Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
qxd:Blutdruckmessgert
19.11.2012
8:58 Uhr
Seite 1
DE
DE
GB
FR
IT
Blutdruck-Messgert HGH
Blood pressure measuring device HGH
Tensiomtre HGH
Sfigmomanometro HGH
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfltig durch,
bevor Sie das Gert einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung fr die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gert an
Dritte weitergeben, geben Sie
unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
GB
Safety instructions
Read the instruction manual carefully before using this device,
especially the safety instructions,
and keep the instruction manual
for future use.
Should you give this device to
another person, it is vital that
you also pass on these instructions for use.
DE
GB
FR
IT
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode demploi
Istruzioni per luso
Blutdruck-Messgert
Blood Pressure Monitor
Tensiomtre
Sfigmomanometro
51430 11/2012
Lieferumfang
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen/wechseln
Bevor Sie ihr Gert benutzen knnen, mssen Sie die beiliegenden Batterien einsetzen. An der linken Seite des
Gertes befindet sich der Deckel des Batteriefaches .
ffnen Sie ihn und setzen Sie die 2 beiliegenden 1,5 V
Batterien, Typ AAA LR03, ein. Achten Sie dabei auf die
Polaritt (wie im Batteriefach markiert). Schlieen Sie das
Batteriefach wieder. Wechseln Sie die Batterien aus, wenn
das Batteriewechsel-Symbol im Display erscheint
oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem das
Gert eingeschaltet wurde.
ca. 1 cm
Datum/Uhrzeit einstellen
1. Drcken Sie bei ausgeschaltetem Gert gleichzeitig die
START-Taste und die M-Taste . Zunchst blinkt der
Eingabeplatz fr den Monat (1, 2, 3, ... 12).
2. Um die Zahl fr den Monat einzugeben, drcken Sie die
M-Taste so oft, bis die gewnschte Monatszahl
erscheint.
3. Drcken Sie noch einmal die START-Taste , um die
Einstellung zu besttigen. Der Eingabeplatz fr das
Datum blinkt jetzt.
4. Bei der Eingabe des Datums, der Stunde und der
Minute gehen Sie genauso vor, wie unter Punkt 2.
beschrieben.
5. Drcken Sie jeweils zur Auswahl die M-Taste und
zur Besttigung der Eingabe die START-Taste .
6. Datum und Uhrzeit werden permanent angezeigt. Bei
Batteriewechsel gehen die Eingaben verloren und
mssen neu vorgenommen werden.
4
a
b
c
Zeichenerklrung
Explanation of symbols
WICHTIG
IMPORTANT
Lgende
IMPORTANT
IMPORTANTE
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schden am Gert fhren.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de lappareil.
Linosservanza delle presenti istruzioni pu causare ferite gravi o danni allapparecchio.
WARNUNG
WARNING
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
Diese Warnhinweise mssen eingehalten werden, um mgliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
Ces avertissements doivent tre respects afin dviter dventuelles blessures de lutilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che lutente si ferisca.
ACHTUNG
CAUTION
ATTENTION
ATTENZIONE
HINWEIS
NOTE
REMARQUE
NOTA
Diese Hinweise geben Ihnen ntzliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation or operation.
Ces remarques vous donnent des informations supplmentaires utiles pour linstallation ou lutilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative allistallazione o al funzionamento.
Date of manufacture
Data di produzione
WARNUNG
Zu niedriger Blutdruck stellt auch ein Gesundheitsrisiko dar! Schwindelanflle knnen zu
gefhrlichen Situationen fhren (z.B. auf
Treppen oder im Straenverkehr)!
Entsorgung
Technische Daten
Name und Modell
: MEDISANA Blutdruck-Messgert
HGH
Anzeigesystem
: Digitale Anzeige
Speicherpltze
: 60 mit Uhrzeit und Datum
Messmethode
: Oszillometrisch
Spannungsversorg. : 3 V=, 2 x 1,5 V Batterie AAA LR03
Messber. Blutdruck : 0 300 mmHg
Messbereich Puls
: 40 180 Schlge/Min.
Maximale Messabweichung des statischen Drucks
: 3 mmHg
Maximale Messabweichung der Pulswerte
: 5 % des Wertes
Druckerzeugung
: Automatisch mit Pumpe
Luftablass
: Automatisch
Autom. Abschaltung : Nach 1 Min.
Betriebsbedingungen: +5 C bis +40 C,
<80 % max. relat. Luftfeuchte
Lagerbedingungen : -20 C bis +55 C,
<90 % max. relat. Luftfeuchte
Abmessungen
: 83 x 64 x 28 mm
Manschette
: 300 x 70 mm, Umfang
1419,5 cm fr Erwachsene
Gewicht
: ca. 110 g ohne Batterien
Artikel-Nummer
: 51430
EAN-Nummer
: 40 15588 51430 2
Im Zuge stndiger Produktverbesserungen
behalten wir uns technische und gestalterische
nderungen vor.
Garantie/Reparaturbedingungen
Consignes de scurit
Lisez attentivement le mode
demploi, et en particulier les consignes de scurit, avant dutiliser
lappareil. Conservez bien ce
mode demploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque
vous remettez lappareil un
tiers, mettez-lui imprativement
ce mode demploi disposition.
FR
Scope of supply
Please check first of all that the device is complete.
The following parts are included:
1 MEDISANA blood pressure measuring device HGH
2 batteries (type AAA, LR03) 1.5V
1 storage box
1 Instruction manual
Please contact your dealer if you notice any transport
damage on unpacking the unit.
Starting up
Insert / replace batteries
You must insert the batteries provided before you can
use your unit. The lid of the battery compartment is
located on the left hand side of the unit. Open it, remove
it and insert the 2 AAA LR03 type 1.5 V batteries supplied.
Ensure correct polarity when inserting the batteries (as
marked inside the battery compartment). Close the
battery compartment. Replace the batteries if the change
battery symbol appears on the display or if nothing
appears on the display after the unit has been switched
on.
Setting the date and time
1. With the unit switched off, simultaneously press the
START button and the M button to set the date
and time. First of all the entry point for the month
flashes (1, 2, 3... 12).
2. Press the M button repeatedly until the desired number for the month appears.
3. Press the START button again to accept the setting.
Now the entry point for the date flashes.
4. Proceed in exactly the same manner as described in
point 2 when entering the date, hours and minutes.
5. In each case, press the M button to select and the
START button to accept the entry.
6. The date and time are displayed continuously. If the
batteries are changed the information is lost and the
date and time must be set again.
1.
( ) : Replace both batteries.
2. Er 0 (Pressure system instable at start of the
measurement)
Er 1 (Error in measuring the systolic pressure)
Er 2 (Error in measuring the diastolic pressure)
: Do not move.
3. Er 3 (Pressure system is blocked or sleeve is too tight
during inflation)
Er 4 (Pressure system has a leak or sleeve is too loose
during inflation)
: Put the sleeve on correctly.
4. Er 5 (Sleeve pressure above 300 mmHg)
Er 6 (Longer than 3 min. with sleeve pressure
over 15 mmHg)
Er 7 (EEPROM access error)
Er 8 (Error when testing the functions on the device)
Er A (Error in recording the pressure)
: Perform measurement again after 5 min.
If you are unable to rectify the error, please consult
the service centre.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical
or electronic devices, regardless of whether
or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so
that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the device
/ unit. Do not dispose of old batteries with your household
waste, but at a battery collection station at a recycling site
or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Guidelines / Standards
This blood pressure monitor meets the requirements of
the EU standard for non-invasive blood pressure monitors.
It is certified in accordance with EC Guidelines and carries
the CE symbol (conformity symbol) CE 0297.
The blood pressure monitor corresponds to European
standards EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN
14971 and EN 980. The specifications of EU Guideline
93/42/EEC of the Council Directive dated 14 June 1993
concerning medical devices are met.
Electromagnetic compatibility:
The device complies with the EN 60601-1-2 standard for
electromagnetic compatibility. Inquire at MEDISANA for
details on this measurement data.
Technical specifications
Name and model
IT
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare lapparecchio,
leggere attentamente le istruzioni per luso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare
le istruzioni per luso per gli
impieghi successivi.
Se lapparecchio viene ceduto a
terzi, allegare sempre anche
queste istruzioni per luso.
Lappareil est destin exclusivement un cadre domestique. Si vous avez des doutes dordre mdical, parlez-en
votre mdecin avant dutiliser le tensiomtre.
Utilisez lappareil uniquement comme indiqu dans la
notice. Toute autre utilisation annule les droits la
garantie.
Si vous souffrez de maladies, par exemple dune maladie
occlusive artrielle, veuillez consulter votre mdecin
avant utilisation.
Lappareil ne doit pas tre utilis pour contrler la frquence dun stimulateur cardiaque.
Les femmes enceintes doivent prendre les prcautions
requises et tenir compte de leurs limites personnelles.
Parlez-en au besoin avec votre mdecin.
Si vous ressentez en cours de mesure une gne, par
exemple une douleur au bras, appuyez sur la touche
START pour dgonfler immdiatement le brassard.
Dfaites la manchette et retirez-la du poignet.
Ne prenez pas de mesures thrapeutiques sur la base de
mesures effectues par vous-mme. Ne modifiez jamais
les doses de mdicaments prescrites par votre mdecin.
Lappareil nest pas destin aux enfants.
Les enfants ne doivent pas utiliser lappareil. Les produits mdicaux ne sont pas des jouets!
Le tensiomtre ne doit pas tre utilis proximit
dappareils qui mettent un rayonnement lectrique
important, par exemple des metteurs radio, des tlphones mobiles ou des fours micro-ondes.
En cas de drangements, ne rparez pas lappareil vousmme, car cela annulerait tout droit la garantie.
Adressez-vous des centres agrs pour effectuer les
rparations.
Conservez lappareil labri de lhumidit. Si de lhumidit pntre dans lappareil, retirez aussitt les piles et
cessez de vous servir de lappareil. Contactez dans ce cas
votre revendeur ou bien informez-nous directement.
Si vous ne vous servez pas de lappareil de manire
prolonge, retirez les piles.
INSTRUCTIONS DE SCURIT RELATIVES AUX PILES
Tenir lcart des enfants ! Ne pas court-circuiter ! Piles
non rechargeables ! Ne pas jeter au feu ! Risque dexplosion ! Ne mettez pas les piles et les accus usags
la poubelle, placez-les avec les dchets spciaux ou
dposez-les dans un point de collecte des piles usages
dans les commerces spcialiss!
lments fournis
Veuillez vrifier tout dabord quil ne vous manque rien.
Sont fournis : 1 MEDISANA tensiomtre HGH
2 piles (type AAA, LR03) 1,5V
1 bote de rangement
1 mode demploi
Si vous remarquez lors du dballage un dommage survenu durant le transport, contactez immdiatement votre
revendeur.
Mise en Service
Insrer/changer les piles
Avant de pouvoir utiliser votre appareil, vous devez insrer
les piles fournies. Le cache du compartiment piles se
trouve sur la gauche de lappareil. Ouvrez-le, retirez-le et
insrez les 2 piles fournies (piles 1,5 V de type AAA LR03).
Faites attention aux indications de polarit qui figurent
dans le compartiment piles. Refermez le compartiment
piles. Remplacez les piles lorsque le symbole de changement des piles apparat dans laffichage ou si lcran
reste vide lorsque vous allumez lappareil.
Rglage de la date et de lheure
1. Lorsque lappareil est teint, appuyez simultanment
sur les touches START et M pour passer en mode
de rglage de la date et de lheure. Lemplacement correspondant au mois se met clignoter (1, 2, 3, 12).
2. Pour entrer le mois, appuyez sur la touche M
jusqu ce que le nombre correspondant au mois en
cours apparaisse.
3. Appuyez nouveau sur la touche START pour
confirmer le rglage. Lemplacement correspondant
la date se met clignoter.
4. Pour la saisie de la date, des heures et des minutes,
procdez comme indiqu au point 2.
5. Appuyez chaque fois sur la touche M pour la slection et confirmez en appuyant sur la touche START .
6. La date et lheure sont affiches en permanence. Lorsque vous changez les piles, les donnes sont perdues et
il est ncessaire de procder de nouveau la saisie.
La bonne position
Effectuez la mesure en tant assis.
Dcontractez le bras et posez-le par exemple sur une
table.
Soulevez le poignet de manire ce que la manchette
se trouve hauteur du coeur (fig.4, position a = trop
leve, b = correcte, c = trop basse).
Restez tranquille durant la mesure : ne bougez pas et
ne parlez pas, car cela pourrait fausser les rsultats de
la mesure.
Mesure de la tension
1.
( ) : Remplacez les deux piles.
2. Er 0 (Systme de pression instable lors du dbut
de la mesure)
Er 1 (Erreur lors de la mesure de la tension systolique)
Er 2 (Erreur lors de la mesure de la tension
diastolique)
: Ne bougez pas.
3. Er 3 (Le systme de pression est bloqu ou la
manchette est trop troite lors du gonflage)
Er 4 (Le systme de pression nest pas tanche ou la
manchette nest pas assez serre lors du gonfl.)
: Mettez la manchette en place correctement.
4. Er 5 (Pression de manchette suprieure 300 mmHg)
Er 6 (Pression de manchette suprieure 15 mmHg
pendant plus de 3 min.)
Er 7 (Erreur de manipulation EEPROM)
Er 8 (Erreur lors du test des fonctions de lappareil)
Er A (Erreur lors de la prise de tension)
: Effectuez la mesure nouveau aprs 5 min.
Si vous ne pouvez pas rsoudre le problme, adressez-vous au service client.
Nettoyage et entretien
Retirez les piles avant de nettoyer lappareil. Nettoyez
lappareil avec un chiffon doux humidifi avec une eau
lgrement savonneuse. Nutilisez en aucun cas de produits de nettoyage dtergents ou dalcool. Nexposez pas
lappareil aux rayons directs du soleil, protgez-le des
salets et de lhumidit.
limination
Directives / Normes
Ce tensiomtre est conforme aux normes europennes
pour la mesure non invasive de la tension. Il est certifi
selon des directives europennes et dot du sigle CE (sigle
de conformit) CE 0297 . Le tensiomtre est conforme
aux directives europennes EN 60601-1, EN 60601-1-2,
EN 1060, EN 14971 et EN 980. Il rpond aux exigences de
la directive 93/42/CE du Conseil europen du 14 juin 1993
relative aux dispositifs mdicaux.
Compatibilit lectromagntique : Lappareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la
compatibilit lectromagntique. Pour connatre les
dtails de ces donnes de mesure, contactez MEDISANA.
Caractristiques techniques
Nom et modle
: MEDISANA
Tensiomtre HGH
Systme daffichage
: Affichage numrique
Emplacements de mmoire : 60 avec date et heure
Mthode de mesure
: Oscillomtrique
Alimentation lectrique
: 3 V=, 2 piles 1,5 V AAA LR03
Plage de mesure pression artrielle
: 0 300 mmHg
Plage de mesure pouls
: 40 - 180 battements/min
Tolrance maximale pression statique
: 3 mmHg
Tolrance maximale pouls : 5 % de la valeur
Gonflage
: Automatique avec pompe
Dcompression
: Automatique
Arrt automatique
: Au bout d1 min
Conditions dutilisation
: +5 C +40 C, humidit
relative de lair max. <80 %
Conditions de stockage
: -20 C +55 C, humidit
relative de lair max. <90 %
Dimensions
: 83 x 64 x 28 mm
Manchette
: 300 x 70 mm, circonfrence
14 19,5 cm pour adultes
Poids
: environ 110 g (sans les piles)
Numro darticle
: 51430
Numro EAN
: 40 15588 51430 2
Dans le cadre du travail continu damlioration
des produits, nous nous rservons le droit de
procder des modifications techniques et de
design.
Conditions de garantie et
de rparation
En cas de recours la garantie, veuillez vous adresser
votre revendeur spcialis ou contactez directement le
service clientle. Sil est ncessaire dexpdier lappareil,
veuillez indiquer le dfaut constat et joindre une copie
du justificatif dachat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans compter de la date dachat
est accorde sur les produits MEDISANA. En cas dintervention de la garantie, la date dachat doit tre
prouve en prsentant le justificatif dachat ou la facture.
2. Durant la priode de garantie, les dfauts lis des
erreurs de matriel ou de fabrication sont limins
gratuitement.
3. Les services effectus sous garantie nentranent pas de
prolongation de la priode de garantie, ni pour lappareil, ni pour les composants remplacs.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus un usage incorrect, par
exemple au nonrespect de la notice dutilisation.
b. les dommages dus une remise en tat ou des interventions effectues par lacheteur ou par de tierces
personnes non autorises.
c. les dommages survenus durant le transport de
lappareil depuis le site du fabricant jusque chez
lutilisateur ou lors de lexpdition de lappareil au
service clientle.
d. les accessoires soumis une usure normale.
5. Nous dclinons toute responsabilit pour les dommages
conscutifs causs directement ou indirectement par
lappareil, y compris lorsque le dommage survenu sur
lappareil est couvert par la garantie.
Effacement de la mmoire
date et lheure). Les valeurs mesures sont automatiquement mises en mmoire. Pour consulter les valeurs de
mesure en mmoire, appuyez sur la touche M . Les
valeurs en mmoire apparaissent lcran. Lcran commence par afficher le nombre demplacements de mmoire occups. Puis vous voyez safficher les valeurs de la
dernire mesure mise en mmoire avec lindicateur de tension clignotant. Appuyez de nouveau sur la touche M
pour afficher les valeurs de mesures prcdentes. Si vous
tes arriv la dernire entre et que vous nappuyez sur
aucune touche, lappareil steint automatiquement au
bout dune dizaine de secondes en mode de consultation
de la mmoire. Vous pouvez quitter tout moment le
mode de consultation et teindre lappareil en appuyant
sur la touche START . Lorsque la mmoire contient dj
60 mesures et que vous mettez en mmoire une nouvelle
mesure, la valeur la plus ancienne sera efface.
1.
( ) : Sostituire entrambe le batterie.
2. Er 0 (sistema di pressione allinizio della misurazione
instabile)
Er 1 (Errore durante la misurazione della pressione
sistolica)
Er 2 (Errore durante la misurazione della pressione
diastolica)
: Non muoversi.
3. Er 3 (Sistema di pressione bloccato o manicotto troppo stretto durante loperazione di pompaggio)
Er 4 (Sistema di pressione bloccato o manicotto troppo largo durante loperazione di pompaggio)
: Posizionare correttamente il manicotto.
4. Er 5 (Pressione nel manicotto superiore a 300 mmHg)
Er 6 (Pressione nel manicotto superiore a 15 mmHg
per pi di 3 min.)
Er 7 (Errore di accesso a EEPROM)
Er 8 (Errore durante il test di funzionamento
dellapparecchio)
Er A (Errore durante la misurazione della pressione)
: Eseguire una nuova misurazione tra 5 min.
Nel caso in cui non si riesca a eliminare lerrore,
rivolgersi al centro assistenza.
Pulizia e cura
Togliere le batterie prima di pulire lapparecchio. Pulire
lapparecchio con un panno morbido inumidito leggermente con una soluzione di sapone neutro. Non utilizzare
in alcun caso detergenti aggressivi o alcool. Non esporre
lapparecchio alla luce diretta del sole, proteggerlo dallo
sporco e dallumidit.
Smaltimento
Messa in funzione
Direttive / norme
Materiale in dotazione
Posizione corretta
Eseguire la misurazione da seduti.
Distendere il braccio e appoggiarlo su un tavolo.
Sollevare il polso in maniera che il manicotto pneumatico si trovi all'altezza del cuore. (ill.4, posizione a =
eccessivo, b = corretto, c = insufficiente).
Restare calmi durante la misurazione. Non muoversi e
non parlare, altrimenti i risultati della misurazione
potrebbero modificarsi.
MEDISANA AG
Jagenbergstrae 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Dati tecnici
Nome e modello
: MEDISANA
sfigmomanometro HGH
: Display digitale
: 60 con ora e data
: Oscillometrico
: 3V=, 2 x 1,5 V batterie
AAA LR03
Campo di misura pressione arteriosa
: 0 300 mmHg
Campo di misura polso : 40 180 battiti/min.
Massimo scostamento della pressione statica
: 3 mmHg
Massimo scostamento dei valori del polso
: 5 % del valore
Generazione di pressione : Automatico con pompa
Fuoriuscita dellaria
: Automatico
Spegnimento automatico : dopo 1 min.
Condizioni di utilizzo
: +5 C a +40 C,
<80 % umidit max. relat.
Condizioni di magazzinaggio
: -20 C a +55 C,
<90 % umidit max. relat.
Dimensioni
: 83 x 64 x 28 mm
Manicotto
: 300 x 70 mm, circonferenza
14 19,5 cm per adulti
Peso
: circa 110 g senza batterie
Numero articolo
: 51430
Codice EAN
: 40 15588 51430 2
Sistema di visualizzazione
Posizioni di memoria
Metodo di misurazione
Alimentazione
Condizioni di garanzia e
di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di
fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse
essere necessario spedire lapparecchio, specificare il
guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a
partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve
essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di
acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti
di materiale o di lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo di garanzia, n per lapparecchio n
per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio
dallinosservanza delle istruzioni duso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi
effettuati dallacquirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal
produttore al consumatore o durante linvio al
servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. altres esclusa qualsiasi responsabilit per danni
secondari diretti o indiretti causati dallapparecchio
anche se il danno allapparecchio viene riconosciuto
come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Jagenbergstrae 19
41468 NEUSS
GERMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
51430_HGH_West_19.11.qxd:Blutdruckmessgert
19.11.2012
8:58 Uhr
Seite 2
ES
ES
PT
NL
FI
ES
PT
NL
FI
Esfigmomanmetro HGH
Medidor da tenso arterial HGH
Bloeddrukmeter HGH
Olkavarren verenpainemittari HGH
Instrucciones de manejo
Manual de instrues
Gebruiksaanwijzing
Kyttohje
Suministro de serie
Puesta en servicio
Sustitucin/cambio de las bateras
Antes de poder utilizar el aparato, hay que colocar las
bateras adjuntas. En el lado exterior izquierdo del aparato est la tapa del compartimento de las bateras .
brala, extrigalo y coloque las 2 pilas de 1,5V, tipo AAA
LR03. Observe que la polaridad sea correcta (como est
sealado en el compartimento). Cierre el compartimento.
Sustituya las pilas cuando el smbolo de pila aparezca
en la pantalla o cuando en la pantalla no se muestra
nada despus de conectar el aparato.
ca. 1 cm
La posicin correcta
b
c
Leyenda
IMPORTANTE
IMPORTANTE
BELANGRIJK
Kuvan selitys
TRKE
ADVERTENCIA
AVISO
WAARSCHUWING
VAROITUS
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra
lesiones. Estas indicaes de aviso tm de ser cumpridas para evitar possveis leses do utilizador.
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen. Noudata nit varoitusohjeita niin voit est kyttjn mahdollisen loukkaantumisen.
ATENCIN
ATENO
OPGELET
HUOMIO
NOTA
NOTA
AANWIJZING
OHJE
Estas indicaciones le ofrecen informacin adicional que le resultar til para la instalacin y para el
funcionamiento. Estas notas fornecem informaes adicionais teis para a instalao ou a operao.
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik.
Nist ohjeista saat hydyllist tietoa asennusta ja kytt koskien.
Fabricante
Nmero de LOTE
Fabricante
Producent
LOT-nummer
Laatija
LOT-numero
PT
Instrues de segurana
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente o manual de instrues, em especial as indicaes
de segurana e guarde-o para
uma utilizao posterior.
Se entregar o aparelho a terceiros,
faculte tambm este manual de
instrues.
Borrado de la memoria
1.
( ) : cambie las dos pilas.
2. Er 0 (Sistema de presin al comienzo de la medicin
inestable)
Er 1 (Fallo durante la medicin de la tensin sistlica)
Er 2 (Fallo durante la medicin de la tensin
diastlica)
: no se mueva.
3. Er 3 (Sistema de presin bloqueado o brazalete
demasiado apretado al inflarlo)
Er 4 (Sistema de presin no hermtico o brazalete
demasiado flojo al inflarlo)
: coloque correctamente el brazalete.
4. Er 5 (Presin del brazalete superior a 300 mmHg)
Er 6 (Presin del brazalete superior a 15 mmHg
durante ms de 3 minutos)
Er 7 (Fallo de acceso a EEPROM)
Er 8 (Fallo durante la comprobacin de las funciones
del aparato)
Er A (Fallo al registrar la tensin)
: vuelva a efectuar la medicin 5 minutos
ms tarde.
Si no se puede eliminar el fallo, dirjase al punto de
atencin al cliente.
Limpieza y mantenimiento
Retire las pilas antes de limpiar el aparato. Limpie el
aparato con un pao suave humedecido ligeramente con
agua y jabn. No utilice en ningn caso productos de
limpieza agresivos o alcohol. No exponga el aparato a la
radiacin directa del sol y protjalo de la suciedad y la
humedad.
Eliminacin
Este aparato no se debe eliminar por medio
de la recogida de basuras domstica.
Todos los usuarios estn obligados a entregar todos los aparatos elctricos o electrnicos, independientemente de si contienen
substancias dainas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin daar el
medio ambiente. Retire las pilas antes de deshacerse del
aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o depostelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados.
Para ms informacin sobre cmo deshacerse de su aparato, dirjase a su ayuntamiento o a su establecimiento
especializado.
Directrices / normas
Este tensimetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensin arterial no intensivas. Est certificado segn las directivas comunitarias y provisto del smbolo CE (smbolo de certificacin)
"CE 0297".
El tensimetro cumple las especificaciones europeas EN
60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 y EN 980. Se
cumplen las especificaciones de la directiva comunitaria
"93/42/CEE del Consejo de 14 de junio de 1993 sobre
productos mdicos".
Compatibilidad electromagntica:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 606011-2 de compatibilidad electromagntica. Puede consultar a
MEDISANA los detalles de estos datos medidos.
Datos tcnicos
Nombre y modelo
: MEDISANA
Tensimetro HGH
Sistema de indicacin
: Indicacin digital
Posiciones de memoria : 60 con hora y fecha
Mtodo de medicin
: Oscilomtrico
Suministro de tensin : 3V=, 2 x 1,5 V pila AAA LR03
Margen de medicin presin sangunea
: 0 300 mmHg
Margen del pulso
: 40 - 180 pulsaciones/minuto
Tolerancia mx. de la presin esttica
: 3 mmHg
Tolerancia mxima de los valores del pulso
: 5 % del valor
Generacin de presin : Automtico con bomba
Salida de aire
: Automtico
Desconexin auto.
: Tras 1 minuto
Condiciones de servicio : +5 C hasta +40 C, <80 %
humedad relativa mxima
Condiciones de almacenamiento
: -20 C hasta +55 C, <90 %
humedad relativa mxima
Dimensiones
: 83 x 64 x 28 mm
Manguito
: 300 x 70 mm, circunferencia
14 19,5 cm para adultos
Peso
: aprox. 110 g sin pilas
Nmero de artculo
: 51430
Nmero EAN
: 40 15588 51430 2
Debido a la constante mejora del producto
nos reservamos el derecho a introducir
modificaciones tcnicas y de diseo.
Condiciones de garanta
y reparacin
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o
directamente con el centro de servicio tcnico en caso de
una reclamacin. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le
rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo
de compra. En este caso, se aplicarn las siguientes condiciones de garanta:
1. Con relacin a los productos de MEDISANA, se ofrece
una garanta por un perodo de tres aos a partir de la
fecha de compra. En caso de una reclamacin, la fecha
de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricacin se eliminarn
de forma gratuita dentro del perodo de garanta.
3. La aplicacin de la garanta no conlleva una extensin
del perodo de garanta, ni con respecto al dispositivo ni
con respecto a los componentes sustituidos.
4. Esta garanta no cubre:
a. todos los daos causados por abuso, por ej. por
incumplimiento del manual de uso;
b. los daos debidos a reparaciones o intervenciones
por parte del comprador o terceros no autorizados;
c. los daos de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o
durante el envo al servicio tcnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daos
directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el dao en el dispositivo haya sido considerado
como una reclamacin justificada.
MEDISANA AG
Jagenbergstrae 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Encontrar la direccin de nuestra asistencia tcnica en
la hoja anexa.
NL
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing, in
het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt
en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verdergebruik. Als u
het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Esfigmomanmetro
Medidor da tenso arterial
Bloeddrukmeter
Olkavarren verenpainemittari
51430 11/2012
Indicaciones de seguridad
Material fornecido
Em primeiro lugar, verifique se o aparelho est completo.
O material fornecido composto por:
1 MEDISANA medidor da tenso arterial HGH
2 pilhas de 1,5V (tipo AAA, LR03)
1 caixa
1 manual de instrues
Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao
transporte, por favor, entre imediatamente em contacto
com o seu revendedor.
Colocao em funcionamento
Inserir/substituir as pilhas
Antes de poder utilizar o aparelho, as pilhas fornecidas
tm de ser inseridas. Na parte esquerda do aparelho
encontra-se a tampa do compartimento das pilhas .
Abra-a e insira as 2 pilhas de 1,5 V, tipo AAA LR03, fornecidas. Tenha ateno aos plos (assinalado no compartimento das pilhas). Volte a fechar o compartimento das
pilhas. Substitua as pilhas quando o smbolo de substituio das pilhas for exibido no mostrador ou quando
o mostrador no exibir nada depois de ligar o aparelho.
Regular a data/hora
1. Prima simultaneamente o boto LIGAR e o boto M
com o aparelho desligado. Em primeiro lugar, pisca
a posio de introduo para o ms (1, 2, 3, ... 12).
2. Para introduzir o nmero do ms, prima o boto M
as vezes necessrias at a o mostrador exibir o nmero
do ms pretendido.
3. Prima novamente o boto LIGAR para confirmar a
regulao. Agora, pisca a posio de introduo da
data.
4. Durante a introduo da data, das horas e dos minutos,
proceda do mesmo modo como descrito no ponto 2.
5. Para a seleco, prima respectivamente o boto M e
para a confirmao da introduo, o boto LIGAR .
6. A data e a hora so indicadas permanentemente.
Durante a substituio das pilhas, as introdues so
apagadas e tm de ser novamente realizadas.
Colocao da braadeira
Aplique a braadeira no pulso esquerdo com a palma da
mo virada para cima (fig.1).
A distncia entre a braadeira e a palma da mo deve
ser aprox. 1 cm (fig.2).
Aplique a fita de velcro com firmeza em volta do punho
(fig.3).
A posio correcta
Realize a medio de modo sentada(o).
Descontraia o brao e coloque-o de modo aliviado
sobre, p.ex. a mesa.
Eleve o pulso de modo a que a braadeira esteja
altura do corao (fig.4, a = posio demasiado alta,
b = posio correcta, c = posio demasiado baixa).
Durante a medio, mantenha-se quieta(o): No se
mexa e no fale, caso contrrio, os resultados de medio podem ser alterados.
AVISO
Uma tenso arterial demasiado baixa representa
um risco de sade, tal como a tenso arterial
elevada! As tonturas podero resultar em
situaes perigosas (p.ex. em escadas ou no
trnsito)!
Erros e eliminao
1.
( ) : Substitua ambas as pilhas.
2. Er 0 (Sistema de presso instvel no incio da
medio)
Er 1 (Erro na medio da presso sistlica)
Er 2 (Erro na medio da presso diastlica)
: No se mexa.
3. Er 3 (O sistema de presso est bloqueado ou a braadeira est demasiado apertada na bombagem)
Er 4 (O sistema de presso est com fugas ou a braadeira est demasiado afastada na bombagem)
: Coloque a braadeira correctamente.
4. Er 5 (Presso da braadeira acima de 300 mmHg)
Er 6 (Superior a 3 min. com presso da braadeira
acima de 15 mmHg)
Er 7 (Erro de acesso EEPROM)
Er 8 (Erro no teste das funes do aparelho)
Er A (Erro na determinao da presso)
: Mea mais uma vez aps 5 min.
Caso no consiga eliminar o erro, entre em contacto
com o centro de assistncia.
Limpeza e conservao
Antes de limpar o aparelho, remova as pilhas. Limpe o
aparelho com um pano macio e ligeiramente humedecido
com detergente suave. Nunca utilize agentes de limpeza
agressivos ou lcool. No exponha o aparelho aos raios
solares directos e proteja-o da sujidade e da humidade.
Eliminao
Este aparelho no pode ser eliminado em
conjunto com o lixo domstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar
qualquer aparelho elctrico ou electrnico
com ou sem substncias nocivas nos postos
de recolha pblicos da sua cidade ou no seu
revendedor especializado, para que possam
ser eliminados ecologicamente.
Antes de eliminar o aparelho, remova as pilhas. No elimine as pilhas vazias atravs do lixo domstico, mas entregue-as nos postos de recolha especiais para pilhas ou coloque-as no pilho.
Para mais informaes sobre as formas de descarte,
contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.
Directivas e normas
Este medidor da tenso arterial corresponde s prescries
da norma UE para medidores de tenso arterial no invasivos. O aparelho est certificado em conformidade com
as directivas CE e est provido do smbolo CE (smbolo de
conformidade) CE 0297.
O medidor da tenso arterial corresponde s prescries
europeias EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN
14971 e EN 980. As prescries da directiva UE
93/42/CEE do Conselho de 14 de Junho de 1993 relativas a produtos mdicos esto cumpridas.
Compatibilidade electromagntica:
O aparelho corresponde s exigncias da norma EN
60601-1-2 para a compatibilidade electromagntica.
Detalhes sobre estes dados de medio podem ser solicitados junto da MEDISANA.
Dados tcnicos
Nome e modelo:
: MEDISANA medidor da
tenso arterial HGH
indicao digital
60 com hora e data
oscilomtrica
3 V=, 2 pilhas de 1,5 V,
tipo AAA LR03
mbito de medio da tenso arterial
: 0 300 mmHg
mbito de medio do pulso : 40 180 batidas/min.
Desvio de medio mximo da presso esttica
: 3 mmHg
Desvio de medio mximo dos valores do pulso
: 5 % do valor
Criao de presso
: automtica com bomba
Sada de ar
: automtica
Desactivao automtica : aps 1 min.
Condies de funcionamento: +5 C at +40 C, <80 %
de humidade rel. do ar mx.
Condies de armazenamento
: -20 C at +55 C, <90 %
de humidade rel. do ar mx.
Dimenses
: 83 x 64 x 28 mm
Braadeira
: 300 x 70 mm, permetro
1419,5 cm para adultos
Peso
: aprox. 110 g sem pilhas
Nmero de artigo
: 51430
Nmero EAN
: 40 15588 51430 2
Sistema de indicao
Posies de memria
Mtodo de medio
Alimentao de tenso
:
:
:
:
FI
Turvallisuusohjeita
Lue seuraavat kyttohjeet
huolellisesti kokonaan, erityisesti
turvallisuusohjeet, ennen kuin
kytt laitetta ja silyt ohjeet
mahdollista myhemp kytt
varten.
Jos annat laitteen eteenpin,
anna mys aina tm kyttohje
mukana.
Ingebruikneming
Batterijen inzetten/wisselen
Voordat u het instrument kunt gebruiken dient u de bijgaande batterijen in te zetten. Aan de linker buitenzijde
van het instrument bevindt zich het deksel van het batterijvak . Maak het deksel open, verwijder het en leg er
de 2 bijgeleverde 1,5 V batterijen type AAA LR03 in. Neem
daarbij de polariteit in acht (zoals in het batterijvak
gemerkt). Sluit het batterijvak opnieuw. Verwissel van batterijen als het gelijknamige symbool op het display
verschijnt of als het display na het inschakelen van het
instrument niets aangeeft.
Afstellen van datum en tijd
1. Druk bij uitgeschakeld apparaat tegelijk op de STARTtoets en de M-toets , om in de modus voor de
datum en tijdinstelling te komen. Eerst knippert de
invoerplaats voor de maand (1, 2, 3, ... 12).
2. Om het cijfer voor de maand in te voeren, drukt u
herhaaldelijk op de M-toets tot het gewenste
maandcijfer verschijnt.
3. Druk dan nog een keer op de START-toets om de
afstelling te beindigen. De invoerplaats voor de datum
zal dan knipperen.
4. Bij het invoeren van de datum, het uur en de minuut
gaat u op dezelfde manier te werk zoals beschreven in
punt 2.
5. Druk telkens op de M-toets voor het selecteren en
op de START-toets om de invoer te bevestigen.
6. Datum en kloktijd worden permanent aangegeven. Bij
het vervangen van batterijen gaan de ingevoerde gegevens verloren en moeten zij opnieuw worden ingevoerd.
De juiste positie
Voer de meting al zittende uit.
Ontspan uw arm en leg hem los op b.v. een tafel.
Til uw pols zover op, dat de drukmanchet zich ter hoogte van het hart bevindt (afb.4, positie a = te hoog, b =
juist, c = te gering).
Blijf rustig tijdens de meting: beweeg niet en spreek niet;
anders kunnen de meetresultaten veranderen.
De bloeddruk meten
Deze cijfers zijn vastgelegd door de wereldgezondheidsorganisatie (WHO) los van de leeftijd.
Lage bloeddruk
systolisch <100 diastolisch <60
Normale bloeddruk (groene gebied van het display )
systolisch 100 - 139 diastolisch 60 - 89
Vormen van hoge bloeddruk
Licht verhoogde bloeddruk
(gele gebied van het display )
systolisch 140 159 diastolisch 90 99
Middelmatig verhoogde bloeddruk (oranje gebied van
het display )
systolisch 160 179 diastolisch 100 109
Sterk verhoogde bloeddruk
(rode gebied van het display )
systolisch >
_180 diastolisch >
_110
WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk betekent net zon gezond
heidsrisico als hoge bloeddruk! Aanvallen van
duizeligheid kunnen leiden tot gevaarlijke
situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)!
Reiniging en onderhoud
Verwijder de batterijen voordat u het instrument reinigt.
Maak het instrument met een zachte doek schoon dat u
met een mild zeepsop lichtjes bevochtigt. Gebruik geenszins bijtende reinigingsmiddelen of alcohol. Stel het instrument niet bloot aan de felle zon en bescherm het tegen
vuil en vocht.
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische
of elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af
te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke
manier kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat
verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil,
maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd
inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Richtlijnen / normen
Deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de eisen van de
EU-norm voor nietinvasieve bloeddrukmeetinstrumenten.
Het is gecertificeerd volgens de EGrichtlijnen en voorzien
van het CE-merk (conformiteitsmerk) CE 0297.
De bloeddrukmeter beantwoordt aan de Europese voorschriften EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971
en EN 980. Aan de eisen van de EU-richtlijn "93/42/EWG
van de raad van 14 juni 1993 betreffende medische producten is voldaan.
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 606011-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid. Details
over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA.
Technische gegevens
Benaming en model
: MEDISANA
bloeddrukmeter HGH
digitale weergave
60 met kloktijd en datum
oscillometrisch
3 V= , 2 x 1,5 V batterijen
AAA LR03
Meetbereik bloeddruk : 0 300 mmHg
Meetbereik pols
: 40 tot 180 polsslagen/min.
Maximale meetafwijking van de statische druk
: 3 mmHg
Maximale meetafwijking van de polswaarden
: 5 % van de waarde
Drukopwekking
: automatisch door pomp
Lucht aflaten
: automatisch
Autom. uitschakeling
: na 1 min.
Operationele voorwaarden : +5 C tot +40 C, <80 %
max. relat. luchtvochtigheid
Opslagvoorwaarden
: -20 C tot +55 C, <90 %
max. relat. luchtvochtigheid
Afmetingen
: 83 x 64 x 28 mm
Manchet
: 300 x 70 mm, omvang
1419,5 cm voor volwassenen
Gewicht
: ca. 110 g zonder batterijen
Artikel-nummer
: 51430
EAN-nummer
: 40 15588 51430 2
Weergavesysteem
Geheugenplaatsen
Meetmethode
Voeding
:
:
:
:
Garantie en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie
van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop.
Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur
worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten worden binnen de garantietermijn
kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat
zelf noch voor de vervangbare onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige
behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen
van de gebruiksaanwijzing.
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties
door de koper of een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar
de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe
of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstrae 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde
blad.
Laite ja LCD-nytt
Toimituskokonaisuus
Tarkasta ensin, onko laitteessa kaikki osat.
Toimituskokonaisuuteen kuuluu:
1 MEDISANA verenpainemittari HGH
2 paristoa (tyyppi AAA, LR03) 1,5V
1 silytyslaatikko
1 kyttohje
Jos huomaat kuljetusvaurioita purkaessasi laitetta
pakkauksesta, ota vlittmsti yhteytt kauppiaaseesi.
Kyttnotto
Paristojen asetus/vaihto
Oheiset paristot tulee asettaa paikalleen, ennen kuin laitteen voi ottaa kyttn. Laitteen vasemmalla puolella on
paristolokeron kansi . Avaa se ja aseta oheiset 1,5 V:n
paristot, tyyppi AAA LR03 paikalleen. Huomioi samalla
napaisuus (merkitty paristolokeroon). Sulje paristolokero.
Vaihda paristot kun paristonvaihtosymboli tulee
nytlle tai jos nyttn ei ilmesty laitteen virran
kytkemisen jlkeen mitn.
Pivmrn/kellonajan asetus
1. Laitteen ollessa pois plt paina samanaikaisesti
START-painiketta ja M-painiketta . Ensin vilkkuu
kuukausien syttkohta (1, 2, 3 ... 12).
2. Anna kuukauden numero painamalla M-painiketta
niin usein, ett haluamasi kuukauden numero tulee
nkyviin.
3. Paina START-painiketta uudelleen vahvistaaksesi
asetuksen. Nyt vilkkuu pivmrn syttkohta.
4. Anna pivmr, tunnit ja minuutit samalla lailla kuin
kohdassa 2 kuvattiin.
5. Valitse M-painikkeella ja vahvista sytt STARTpainikkeella .
6. Pivmr ja kellonaika nkyvt koko ajan. Sytt
katoavat kun vaihdat paristot ja ne tulee asettaa
uudelleen.
Mansetin kiinnitys
Aseta mansetti vasemman ranteen kohtaan kmmen
ylspin (kuva 1).
Mansetin ja kmmenen vli tulee olla noin 1 cm (kuva
2).
Sido tarranauha tiukasti ranteesi ymprille (kuva 3).
Oikea asento
Suorita mittaus istualtasi.
Rentouta ksivartesi ja aseta se rennosti vaikka pydn
plle.
Nosta rannetta siten, ett painemansetti on sydmesi
korkeudella (kuva 4, a = liian korkea asento, b = oikea
asento, c = liian matala asento).
Pysy rauhassa mittauksen aikana: l liiku, lk puhu,
muuten mittaustulokset voivat muuttua.
Verenpaineen mittaus
Verenpaineluokitus WHO.n
mukaan
Maailman terveysjrjest (WHO) on mritellyt nm arvot
ik huomioon ottamatta.
Matala verenpaine
systolinen <100 diastolinen <60
Normaali verenpaine (vihre nyttalue )
systolinen 100 - 139 diastolinen 60 - 89
Verenpainetaudin muotoja
lievsti kohonnut verenpaine (keltainen nyttalue )
systolinen 140 159 diastolinen 90 99
kohtalaisesti kohonnut verenpaine
(oranssi nyttalue )
systolinen 160 179 diastolinen 100 109
huomattavan kohonnut verenpaine
(punainen nyttalue )
systolinen >_180 diastolinen >_110
VAROITUS
Liian alhainen verenpaine on yht lailla
terveysriski kuin liian korkea verenpaine!
Huimauskohtaukset saattavat aiheuttaa vaarallisia tilanteita (esim. portaissa tai liikenteess)!
Puhdistus ja huolto
Poista paristot, ennen kuin puhdistat laitteen. Puhdista
laite pehmell liinalla, jonka voit kostuttaa miedolla saippualiuoksella. l kyt hankaavia puhdistusaineita eik
alkoholia. Laitetta ei saa asettaa suoraan auringonpaisteeseen, suojaa se lialta ja kosteudelta.
Hvittmisohjeita
Tt laitetta ei saa hvitt talousjtteiden
mukana.
Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki shkiset tai elektroniset
laitteet, sisltvtp ne haitallisia aineita tai
eivt, kaupunkinsa tai liikkeen keryspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hvitt
ympristystvllisesti.
Poista paristot ennen laitteen hvittmist. l heit
kytettyj paristoja ja akkuja kotitalousjtteisiin, vaan
ongelmajtteisiin tai toimita ne alan liikkeess olevaan
keryspisteeseen.
Ota yhteytt paikalliseen viranomaiseen tai myyjliikkeeseen hvityksen suorittamiseksi.
Direktiivit ja standardit
Tm verenpainemittari vastaa EU-standardin tavoitteita
ei-invasiivisille verenpainmittareille. Se on sertifioitu EYdirektiivien mukaan ja siin on CE-merkki (vaatimustenmukaisuusmerkint) CE 0297.
Tm verenpainemittari tytt eurooppalaiset mrykset EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 ja EN
980. Se tytt mys EU-direktiivin Neuvoston direktiivin
93/42/ETY lkinnllisist laitteista vaatimukset.
Shkmagneettinen yhteensopivuus:
Laite vastaa shkmagneettisen yhteensopivuuden normin
EN 60601-1-2 vaatimuksia. Niden mittaustietojen
yksityiskohtia voit kysy MEDISANAn kautta.
Tekniset tiedot
Nimi ja malli
: MEDISANA
verenpainemittari HGH
Nyttjrjestelm
: digitaalinen nytt
Muistipaikat
: 60 kellonajalla ja pivmrll
Mittaustapa
: oskillometrinen
Jnnitesytt
: 3 V=, 2 x 1,5 V paristo AAA LR03
Mittausalue verenpaine
: 0300 mmHg
Mittausalue syke
: 40180 lynti/min
Staattisen paineen mittaustarkkuus
: 3 mmHg
Sykkeen mittaustarkkuus
: 5 % arvosta
Painetytt
: automaattisesti pumpulla
Tyhjennys
: automaattisesti
Autom. virrankatkaisu
: 1 min jlkeen
Kyttolosuhteet
: +5 C +40 C,
<80 % kork. suht. ilmankosteus
Silytysolosuhteet
: -20 C +55 C,
<90 % kork. suht. ilmankosteus
Mitat
: 83 x 64 x 28 mm
Mansetti
: 300 x 70 mm, ymprys
1419,5 cm aikuisille
Paino
: noin 110 g ilman paristoja
Tuotenumero
: 51430
EAN-numero
: 40 15588 51430 2
Jatkuvan tuotekehittelyn myt pidtmme
itsellmme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin
muutoksiin.
Takuu- ja korjausehdot
Knny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan
asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lhett
huoltoon, ilmoita vika ja lhet laitteen mukana kopio
ostokuitista. Tllin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. MEDISANA-tuotteille mynnetn kolmen vuoden
takuu myyntipivyksest. Myyntipivys tulee todistaa
takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet
korjataan takuuaikana maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidenn takuuaikaa, ei laitteelle eik
vaihdetulle rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jvt:
a. kaikki vahingot, jotka syntyvt asiattomasta
ksittelyst, esim. kyttohjeen noudattamatta
jttmisest.
b. Vahingot, joiden syyksi voidaan jjitt ostajan tai
asiattoman kolmannen osapuolen suorittama
kunnossapito tai toimet.
c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla
valmistajalta kuluttajalle tai asiakaspalveluun lhetettess.
d. Lisosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutukselle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista vlittmist tai vlillisist
seurausvahingoista on mys poissuljettu, jos laitteelle
aiheutunut vahinko hyvksytn takuutapaukseksi.
MEDISANA AG
Jagenbergstrae 19
41468 NEUSS
SAKSA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Huolto-osoite lytyy erillisest liitelehtisest.