Вы находитесь на странице: 1из 4

1

JacquesDerrida
Checoslapoesia?
PublicadoenPoesia,I,11,novembre1988Traduccindelfrancs:J.S.Perednik.Edicindigitalde
Derridaencastellano.
Textoenfrancs

Para responder asemejante cuestin en dos palabras,noescierto?setepidesaber


renunciar al saber. Y saber hacerlo bien, sin olvidarlo jams: desmoviliza la cultura pero no
olvidesnuncaentudoctaignoranciaesoquesacrificasenlaruta,alatravesarlaruta.
Quin se atreve a pedirme eso? Aun si no lo parece, pues su ley es desaparecer, lo
*

respondido se ve dictado. Yo soy un dictado, pronuncia la poesa, aprndeme par coeur ,


vuelve a copiar, vela y viglame, mrame, dictado, ante los ojos: banda de sonido, wake, estela
deluz,fotografadelafiestadeluto.
Se ve dictado, lo respondido, por ser potico. Y por eso tiene que dirigirse a alguien,
singularmente a ti pero como al ser perdido en el anonimato, entre ciudad y naturaleza, un
secreto compartido,a lavez pblico y privado, absolutamente lo uno ylootro,absueltodesde
adentro y desde afuera, ni lo uno ni lo otro. el animal arrojado a la ruta, absoluto, solitario,
enrollado enunabolaprximoas.Porestomismo,justamente,puedehacersepisar,elerizo,
istrice.
Y si respondes deotro modo segn loscasos,habidacuentadelespacioydeltiempoque
te son dados con esta demanda (todava hablas en italiano), por ella misma, segn esta
economa pero tambin en la inminencia de alguna travesa fuera deuno, arriesgada hacia el
idioma del otro con vistas a una traduccin imposible o rechazada, necesaria pero deseada
como una muerte, qu tendr todo esto, esto mismo donde acabasya de delirarte, que ver,
entonces, con la poesa? Con lo potico, mejor, porque intentas hablar de una experiencia,
otra palabra por viaje, aqu el recorrido aleatorio de un trayecto, la estrofaque se vuelve pero
nunca reconduce al discurso, ni as misma, al menos nunca se reduce a la poesa escrita,
hablada,nisiquieracantada.
Heaquentonces,yamismo,endospalabras,paranoolvidar:
1. La economa de la memoria: un poema debe ser breve, por vocacin elptica,
cualquiera sea la extensin objetiva o aparente. Docto inconsciente de la Verdichtung y de la
retirada.
2 El corazn. No el corazn en media de las frases que circulan sin riesgo por las
distribuidoras de rutas y que sedejantraducirentodoslosidiomas.Nosimplementeelcorazn
de los archivos cardiogrficos, el objeto de los saberes o las tcnicas, delasfilosofasydelos
discursos bioticojurdicos. Quiz tampoco el corazn de las Escrituras o de Pascal, ni
incluso, lo queno es tan seguro, el que Heidegger prefiere antes que aquellos. No,unahistoria
de corazn poticamente envuelta en la expresin apprendre par coeur [aprender de
memoria], la de mi idioma o la de otrola inglesa (to learn by heart) ,o aun la de otro,larabe
(hafizaanzahrikalb)unsolotrayectodemltiplesvas.

Dos en uno:el segundo axioma se enrolla en elprimero.Lopotico,digmoslo,seraeso


que deseas aprender, pero de lo otro, gracias a lo otro y bajo su dictado, con el corazn:
imparare a memoria. No es eso ya, el poema, cuando se da una prenda, la llegada de un
acontecimiento, en el instante en que la travesa del caminollamadatraduccinpermanecetan
improbable corno un accidente, a pesar de ello intensamente soada, requerida all donde eso
que ella promete siempre deja algo que desear? Un reconocimiento va hacia eso mismo y
previeneaquelconocimientotubendicinantesdelsaber.
Fbula que podras volver a contar como el don del poema, es una historia emblemtica:
alguien te escribe, a ti, de ti, sobre ti . No, una marca a ti dirigida, dejada, confiada, es
acompaada de una conminacin, en verdad se instituye en ese orden mismo que a suvezte
constituye, asignando tu origen o dndote lugar destryeme o antes vuelve mi soporte invisible
al afuera, en el mundo (ya ste es el rasgo de todas las disociaciones, la historia de las
trascendencias), en todo caso haz de modo que la procedencia de la marca permanezca en
adelante inencontrable o irreconocible. Promtelo: que se desfigure, transfigure o indetermine
en su puerto, y escucharsbajoestapalabratantolaorilladelapartidatantocomoelreferente
hacia el cual se porta una traduccin . Come, bebe, devora mi letra, prtala, transprtala en ti,
como la ley de una escritura que devino tu cuerpo: la escritura en si. La astucia de la
conminacin puedeantesquenadadejarseinspirarporlasimpleposibilidaddelamuerte,porel
peligro que un vehculo le hace correr a todo ser finito . Oyes venir la catstrofe. Desde
entonces impreso en elmismo rasgo, venido del corazn, el deseo de lo mortal despiertaenti
el movimiento (contradictorio,me sigues bien, doble obligacin, coaccin aporticadeproteger
del olvido eso que al mismo tiempo se expone a la muerte y se protege en una palabra, la
habilidad, la retirada del erizo, como un animal hecho un ovillo en la autopista . Uno querra
tomarloentrelasmanos,aprenderloycomprenderlo,guardarloparas,prximoas.
Te gusta conservar esto en su forma singular, se dira en la irremplazableliteralidaddel
vocablo si hablramos de la poesa y no solamente de lo potico en general. Pero nuestro
poema no se queda quieto en los nombres, ni siquiera en las palabras. Est antes que nada
arrojado a lasrutas y a los campos,cosa ms all de las lenguas, aunsi le ocurrerecobrarel
sentido cuando se reagrupa, hecho un ovillo prximo a s, ms amenazado que nunca en su
refugio:creedefenderseentonces,ysepierde.
Literalmente: querras retener par coeur una forma absolutamente nica, un
acontecimiento cuya intangible singularidad no separe msla idealidad, el sentido ideal, como
se dice, del cuerpo de la letra . En el deseo de esta inseparacin absoluta, en el noabsoluto,
respiras el origen de lo potico.Deahlaresistenciainfinitaatransferirlaletraqueelanimal,en
su nombre, apesardeello,reclama.Eseeseldesamparodelerizo.Ququiereeldesamparo
[dtresse], el stress mismo? Stricto sensu poner en guardia . De ahla profeca:tradceme,
vigila,consrvameunpocoms,slvate,salgamosdelaautopista.
As surge en ti el sueo de aprender par coeur. De dejarte atravesar el coraznpor el
dictado . De un plumazo, y esto es lo imposible, y sta es la experiencia poemtica. No
conocas todava el corazn, as loaprendes.Conestaexperienciayconestaexpresin.Llamo
poema a eso mismo que aprende el corazn, eso que inventa el corazn, en fin eso que la
palabradelcoraznparecequererdeciryqueenmilenguadisciernomaldelapalabracorazn.
Corazn en el poema apprendre par coeur (que hay que aprenderparcoeur)yanonombra

solamente la pura interioridad, la espontaneidad independiente, la libertad de conmoverse


activamente al reproducir la huella amada . La memoria del par coeur esconfiada como un
rezo, es ms que seguro, a una cierta exterioridad del autmata, a las leyes de la
mnemotcnica, a esta liturgia que imita superficialmente la mecnica, al automvil que
sorprende tu pasin y vienesobre ti coma de afuera: auswendig, par coeur en alemn.As,
pues: el corazn te late, nacimiento del ritmo, ms all de las oposiciones, del adentro y del
afuera, de la representacin consciente y del archivo abandonado. Un corazn all, entre los
senderos o las autopistas, fuera de tu presencia,humilde,cercadelatierra,bienabajo.Reitera
murmurando: no repitas nunca.... En una sola clave, el poema (el aprender par coeur) sella
conjuntamenteelsentidoylaletra,comounritmoespaciandoeltiempo.
Para responder en dos palabras, elipsis, por ejemplo, o eleccin, corazn o erizo, te
habr hecha faltadesmantelarlamemoria,desarmarlacultura, saberolvidarelsaber,incendiar
la biblioteca de las poticas. La unicidad del poema depende de esta condicin. Tienes que
celebrar, debes conmemorar la amnesia, el salvajismo, ver la estupidez del par coeur: el
erizo. El se ciega. Hecho un ovillo, erizado de espinas, vulnerable y peligroso, calculador e
inadaptado (porque se hace un ovillo, al sentir el peligro, en la autopista, se expone al
accidente). No hay poemasin accidente, no hay poema que nose abra comounaherida,pero
tambin que no sea hiriente. Llamars poema a un encantamiento silencioso, la herida fona
que de ti deseo aprender par coeur. As tiene lugar, esencialmente, sin que uno lo tenga que
hacer: se deja hacer, sin actividad, sin trabajo, en el ms sobrio pathos, extranjero a toda
produccin, sobre todo a la creacin. El poema cae en suerte, bendicin, venida de lo otro.
Ritmo, pero disimetra. Nohaynuncamsquepoema,antesquecualquierpoiesis.Cuando,en
lugar de poesa, dijimospotico,deberamoshaberprecisado:poemtica.Sobretodono
dejesqueelerizosereconduzcaenelcircooen eladiestramientodelapoiesis:nadaporhacer
(poiein), ni poesa pura,niretricapura,nireineSprache,nipuestaenobradelaverdad.
Solamente una contaminacin, sa, y esa encrucijada, este accidente. Estavuelta,lainversin
de esta catstrofe. El don del poema no cita nada, no tiene ttulo alguno, no histrioniza ms,
sobreviene de improviso, corta el aliento, corta con la poesa discursiva, y sobre todo literaria.
En las cenizas mismas de esta genealoga. No el fnix, no el guila, el erizo, muy abajo, bien
abajo,cercadelatierra.Nisublime,niincorporal,anglicoquizs,yporuntiempo.
Llamars desdeahora poema a una cierta pasin de la marcasingular,lafirmaquerepite
su dispersin, cada vez msalldellogos,ahumana,domsticaapenas,noreapropiableenla
familia del sujeto:un animal convertido, hecho un ovillo,vueltohaciaelotroyhacias,unacosa
en suma, y modesta, discreta, cerca de la tierra , la humildad que t apodas,transportndote
as en el nombre ms all del nombre, un erizo catacrtico, todo flechasafuera, cuando este
ciegosinedadoyeperonovevenirlamuerte.
El poema puede hacerse un ovillo pero es para volver otra vez sussignos agudos hacia
afuera . Puede por cierto reflejar la lengua o decir la poesaperonoserefierenunca as,nose
mueve nunca por si mismo como esas mquinas portadoras de muerte. Su acontecimiento
siempre interrumpe o desva el saber absoluto, el ser prximo a s en la autotelia. Este
demonio del coraznnuncasereagrupa, seextraviauntanto(delirioomana),seexponea la
suerte,preferiradejarsedespedazarporesoquevienesobrel.

Sin sujeto. quizs hay poema y que se deja, pero yo no lo escribo nunca. A un poemayo
no lo firmo nunca. El otro firma . El yo estsolamente a la llegada de ese deseoaprenderpar
coeur. Tenso para compendiarse en su propio apoyo, de este modo sin apoyo exterior, sin
substancia, sin sujeto, absoluto de la escritura en s, el par coeur se deja elegir ms alldel
cuerpo, del sexo, delabocaydelosojos,borralosbordes,seescapadelasmanos,apenas lo
puedes or, pero nos ensea el corazn. Filiacin, prenda de eleccin confiada en herencia,
puede adherirse a cualquier palabra, a la cosa, viviente o no,al nombre de erizo por ejemplo,
entre vida y muerte, a la cada de la noche o al romper del da,apocalipsis distrado, propio y
comn,pblicoysecreto.
Pero el poema del que hablas, te equivocas, nunca fue nombrado as, ni tan
arbitrariamente.
Acabasdedecirlo.Esoqueseestapuntodedemostrar.
Recuerdalapregunta:Ques...?(tiesti,wasist...,istoria,episteme,philosopbia).
Ques...?lloraladesaparicindelpoemaotracatstrofe.Alanunciaresoqueestalcomo
es,unapreguntasaludaelnacimientodelaprosa.

Coeurpodratraducirse:coraznyapprendreparcoeuraprenderdememoria.Se

mantieneenfrancsparcoeurdentrodeestaexpresinpararecordareljuegodelcoraznyla
memoria,basalenesteescrito.(N.delT.)

Вам также может понравиться