Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1
ti
o
I YQ
)iH9N3
cxuencla esta
hoja
Bu sayfayt disari
ya doru katlayin
iz
Fletti lessari sI
u
4 Some
safety rules
a) Take care to
avoid injury to
your
fingers by the ne
edle during sew
b) Make sure yo
ing.
u unplug the po
wer
cord whenever
you have to leav
e the
machine or want
to clean it, oil it
or
change mechani
cal and access
ory
parts.
c) Be sure to
use only a 15-w
att light
bulb in the sewin
g lamp.
Safety rules fo
r United Kingd
om
see page 2
Normas sobre
medidas de se
guridad
para mquinas
de coser doms
ticas
segn DIN 5773
0, seccin 2 C
a) Debido at m
ovimiento de Ia
aguja, el
usuario de toda
maquina de co
ser
deber tener to
do et cuidado po
sible
durante el traba
jo y no apartar
Ia
vista de Ia zona
de costura.
b) Siempre que
haya que cambi
ar Ia
aguja, el pie pr
ensatelas, Ia ca
nilla o
Ia placa de aguj
a, lo mismo qu
e at
impiar o engras
ar Ia mquina,
o
cuando no se
use, deber desc
onec
tarse elctricam
ente, es decir,
deber
desenchufarse.
c) La potencia m
axima admisibl
e de Ia
bombilla es de
15 vatios.
Contents on
page 61
lndice en Ia
Pag. 63
4DIN (Alman
EndUstri Norm
u) 57730
Kisim 2Cye go
re evde kullani
lan dikis
makinalan icin
gvenhik talimat
lari
a) Makinayi lulla
nan kimsenin, yu
kanya
ye aaya doru
hareket eden in
e
dolayisiyla, yete
ri kadar dikkat
li
davranrnasi ye ca
lisma esnasind
a
dikis yerini devam
h olarak gozlem
esi
gerekir.
b) Makinanin te
rkedilmesi esna
sinda,
bakim ileri esna
sinda veya mak
ina
parcalarimn veya
aye parcalarin
deistirilmesi sir
asinda, makinan
in
fisini prizden ck
armak suretiyle,
ceryanin kesilm
esi gerekir.
c) Lmbanin m
saade olunan
azami
gucu 15 Vattir.
Nokkrar Oryggisr
stafanir
a) Gti bess aO
fingur veri ekki fyn
r nlinni,
egar saumaO er.
b) Geri aO aO ve
nju yar a taka
vlina r
sambandi, egar
skipta arf urn na.
saurn
fOt. eOa egar r
eru aO hreinsa
og
smyrja vlina.
C) AIdrel ma ve
ra sterkari pera i
vlinni en
15W.
icindekiler: Sayf
a 65
Efnisyfirlit er a bl
s 67
ir
-
JJ9
oy
L_
4
Parts of the sewing machine
1 Take-up lever
2 Bobbin winder tension
3 Carrying handle
4 Spool pins (remove from accessories
and insert)
5 Bobbin winder
6 Hand wheel
7 Disengaging knob
8 Stitch length control
9 Detachable work support with
accessories box
10 Free-arm cover, enclosing sewing
hook
11 Needle plate
12 Sewing foot holder with sewing foot
13 Needle holder with retaining screw
14 Thread guides
15 Threading slots
16 Needle thread tension
17 Free arm
18 Presser bar with thread cutler
19 Presser bar lifter
20 Zigzag- and utility-stitch knob
21 Utility-stitch, stretch-and fancy-stitch
knob, Model 741
22 Reverse control
23 Bedplate
24 Base
25 Bedplate cover, enclosing sewing
hook
26 Accessories compartment
1 Palanca tirahilos
2 Tensor del devanador
3 Asa
4 Espigas portacarretes (Se encue
en los accesorios)
5 Devanador (bobinadora)
6 Volante
7 Disco de desembrague
8 Regulador del argo de puntada
9 Superficie de costura variable cc
compartimento para accesorios
10 Casquete de cierre
(con el garfio dentro)
11 Placa de aguja
12 Portaprensatelas con prensatela
13 Portagujas con tornillo de sujeci
14 Gulahilos
15 Ranuras para el enhebrado
16 Tensor del hilo superior
17 Brazo al aire
18 Barra del prensatelas con cortab
19 Palanca alzaprensatelas
20 BotOn para puntadas utilitarias y
zigzag
21 BotOn para puntadas utilitarias,
stretch y de adorno en el rnodel
22 BotOn para coslura en retroceso
23 Placa base
24 ZOcalo
25 Tapa de Ia placa base
(debajo est el garbo)
26 Compartimento para accesorios
__________________________________
I I
I
nt
ceer.__
____I
_____
a viO A, og
\_______
_____
4
R
emoving the carry case, free-arm
models
Fold down the carrying handle.
COmo sacar Ia maleta-funda de los
modelos de brazo al aire
Eche hacia atrs el asa en direcciOn de
a flecha.
Qantayi ikarmak, serbest
kollu-modeller
Tasima kolunu yan tarafa doru deviriniz.
Taskan tekur at friarmsvlunum
LeggiO handfangiO niur
___
7
Lift off the case.
Tire ahora de a maleta hacia arriba.
canta kapainin kaldirilmasi.
LyftiO tOskunni slOan upp.
jiiIllI
)
4
____________________
___________
___
t
B
obbin winding preparations: Reach
under work support 9 and pull it out
towards the left.
Preparacin para el devanado: Meta a
mano izquierda por debajo del brazo 9 y
desvIelo hacia Ia izquierda.
ipHi masuraya sarma iinin hazirlan
mast: Dikis yzeyi 9un alt kismini tutu
nuz ye bunu sola doru disariya ekiniz.
Splun undirbUin: TakiO undir vinnuborOiO
og dragiO aO t til vinstri.
____
I-
______________________________________
_____
c.
SetjiO tvinnakefli
a annan keflispinnann.
i
/
N
Bobbin winding: Pull the thread from
the spool into tensioner 2, to the bobbin,
through one hole of the bobbin, then
hold it there. Press the foot control to
wind the bobbin. After a few turns, let go
of the thread again. Push the filled bob
bin to the left, remove it and cut the
thread.
}
r
chanism: Hold
Engaging the sewing me
turn knob 7
and
ly
firm
eel
the balance wh
away from you.
o de costura:
ConexiOn del mecanism
disco 7 hacia
el
e
gir
Sujete el volante y
atrs.
00
o
V
),))i
alistirilmasi: El
Dikis mekanizmasintn
disk 7yi arkaya
ye
z
unu
carkini sikca tut
doru eviriniz.
nnar: HaldiO urn
Tengi gangverlc vlari
sskrfuna 7.
ang
sag
handhjOliO og festiO lau
h thread
Inserting the bobbin: Wit
pull it into slot
,
(A)
hanging down at back
of spring C.
out
and
ing
B, under the spr
en la cpsula:
Colocacin de Ia canilla
sula de for
cp
Ia
Coloque Ia canilla en
s (A).
atr
ia
hac
ga
ma que el hilo cai
ranura B y por
Pase luego el hilo por Ia
hasta salir por
debajo del muelle tensor
el orificio C.
arkaya doru):
Masurayi takmak A (iplik
altindan C
yay
ye
B yarii ierisine
Iplii
delii ierisine cekiniz.
t annig I aO tvinn
Splan seft i: SpOlan er set
Sloan er hann agO
inn renni aftur af spOlunni.
t I gegruim op C.
ur I rauf B, undir fjOrina og
____________________
/
Thread the needle from front to
back.
Enhebre Ia aguja pasando el hilo
superior desde el frente hacia
atrs par
eI ojo de Ia aguja.
List ipIii on taraftan arka tarafa
doru,
ine delii ierisinden geiriniz.
Yfirtvinninn er rddur I gegnum nlin
a fram
an fr.
10
________________
moves
/1
::
de Ia placa base o
11
LJ
Ea
jz
f4
12
4Needle thread
A
S
tension 16
Setting mark.
4
ComprobaciOn de Ia tensiOn del hilo:
La regulaciOn normal se halla en Ia zona
blanca entre 3 y 5. Cuanto ms alto sea
el nmero tanto mayor ser Ia tension.
La comprobaciOn se hace con puntada
zigzag ancha. Haga una costura corta.
Los hilos debern quedar anudados
dentro del material.
\\JA\A/\/\d
U/
13
StiHi tvinnaspennuna.
Venjulegast er rtt spenna miOu via hvita
hula fr 3-5. vi hrri sem talan er, vi
stlfaru er yfirspennann.
PrOfiO meO breiu zik zak sport. SaumiO
stuttan saum. Hnytingin a aO vera i oddum
sporanna eOa miOju efninu.
/
,
CL
14
Reverse sewing:
Press down control 22. The machine
sews backwards as long as the control
key is held down.
(____
Costura en retroceso:
Pulse el botn 22 hacia abajo. La
mquina cose hacia atrs mientras el
botOn est pulsado.
Geriye doru dikmek:
Tu 22yi aaiya doru bastiriniz. Tua
basIdii srece, makina geriye doru
diker.
flV
2.
15
)
4
/1
4
Stitch pattern knob 20
Models 340721.
Turn the required stitch symbol to mark
A. For a table of stitch patterns see
pages 16/17.
Botn selector de puntadas 20
de los modelos 340721:
Gire el botn de forma que el tipo de
puntada deseado coincida con Ia marca
A. Vase Ia tabla de puntadas en las
pginas 18 y 19.
340721 modellerinin batis arnei-ayar
dmesi (20)
Arzu edilen batis rneini, A ayar isareti
nm altina gelecek ekilde eviriniz.
Sayfa 16/17deki bati rnei cetveline
bakniz.
Stillihnappur 20.
16
Sr
a bls. 18-19.
Model 741
Zigzag- and utility-stitch knob 20
Turn the required stitch to mark A.
Stitch pattern setting knob 21
Turn the required stitch pattern to mark
B.
For sewing the utility- and fancy stitches,
zigzag setting knob 20 must be set at
the widest zigzag stitch.
For a table of stitch patterns, see pages
18/19.
Model 741
Zikzak- ye ilik-ayar dUmesi (20),
Arzu edilen batis rneini, A ayar iareti
nm altina gelecek ekilde eviriniz.
Bati ornei-ayar dUmesi (21). Arzu
edilen batis Orneini, B ayar iaretinin
altina gelecek ekilde eviriniz.
Fonksiyonel dikilerin ye ss dikilerinin
dikilmesi iin zikzak-ayar dUmesinin
(20), en genis zikzak batia ayarlanmas
gerekmektedir.
Bati rnei cetveli 18/19. sayfalarda
bulunmaktadr.
4 Modelo 741
Vl 741
Stillihnappur fyrir zik zak og hnappagt 20
SniO stillihnappnum ar til vikomandi saum
ur er fyrir neOan merkiO A.
Stillihriappurfyrir nytja 09 skrautsauma 21.
SniO stillihnappnum ar til viOkomandi saum
ur er fyrir neOan merkiO 8.
Pegar sauma a nytja og skrautssauma verOur
aO stilla hnapp 20 a breiOasta zik zak.
Sj einnig saumatflu a bls. 18-19.
Symbol/Simbolo
Stitch
pattern table
Modeller
Isaret/Tkn
Stitch
340
521
541
721
741
position
Ill
1I
Buttonhole symbols
Shell-edging stitch
Elastic seam
->.
I
IN
III
Honeycomb stitch
Pullover stitch
stitch
Overlock
=
Fancy stitches
1
S
Ineyi deitirmek
(Sistem 130/705):
A vidasini gevetiniz. ineyi ikariniz.
Yeni ineyi (basik dip kismi arka tarafa
doru) tamamen yukariya doru srnz.
Vidayi sikistiriniz.
Skipt urn nl (teg. 130/705H)
LosiO urn skrfu A. TakiO nlina ir. SetjiO nja
nl rneO flata Iegginn fr your, og ytiO henni
ems htt og hun kemst.
FestiO skrfuna aftur.
______________________
___________________
Changing
the sewing foot: To release
the sewing foot, push the red button A.
Cambio del pie prensatelas: Pulse el
botOn rojo A. El prensatelas se suelta.
Dikis ayaini deistirmek: Kirmizi
dumeyi (A) asaiya doru bastiriniz. Bu
arada ayak, yerinden cikar.
//
rauOa takkann A. og
D
E
F
I
21
D
Accessory compartment:
(Models 521741)
To open accessory compartment raise
cover of work support 9.
Compartimento para accesorios
(mdelos 521741):
Abriendo Ia tapa del suplemento 9 se
encuentra espaclo para colocar
accesorios.
22
ii
___________________________
_____
_____
_____
(modelo 340):
Se halla a Ia derecha en el zOcalo (23).
have parcalar kutusu: (Model 340)
Bu kutu kaide (altlik) kisminin (23)
sainda bulunmaktadir.
340)
HOIfi fyrir fylgihlutina er hgra megin I skkl
mum (23)
Hlf fyrir fylgihiuti: (Vl
340)
Kaide (aitlik) kisminda bulunan yariklara
her iki engelin asilacai ekilde olmak
zere srnz.
(Vl 340)
RenniO borOinu annig upp aO vlinni aO hkin
krkist gotin a sokklinum.
Auka vinnubor
a vinnuborOiO.
23
_
7-
Id1 /
Topstitching
Sewing foot: Ordinary sewing foot or
clear-view foot and edge
guide (special accessory):
Stitch:
straight stitch
Edge guide A can be used with nearly
all sewing feet.
24
4 Pespunteados
Prensatelas: Normal o el transparente, y
Ia gula marginal (accesorlo
especial)
Puntada:
Punto recto
La gula marginal A puede emplearse
con casi todos los pies prensatelas.
Fijacin de Ia guia (accesorio especial):
Pase Ia guia A por el agujero B y fijela
con el tornillo C. La gula se puede
ajustar, segn Ia labor, a a distancia
deseada.
Con Ia ayuda de a guIa se pueden
coser con toda facilidad costuras parale
las o pespuntes al canto. En tales casos,
Ia gula marcha a lo largo del borde (fig.
D) o a Ic largo de Ia costura anterior en
el caso de costuras paralelas (fig. 6). De
esta forma se obtienen costuras
impecables.
B
A
rt
C
A
C
P
p
v
a
p,
d
ki
D
bi
4
Elastic blind stitch
Sewing foot:
blindstitch foot
Tension:
needle thread tension a
little slack.
Thread:
ordinary sewing thread
Stitch:
elastic blind stitch
Stitch length: 34
Needle:
size 70 or 80
How to regulate the needle
penetration
Place the prepared hem under the blindstitch sewing foot. The crease line of the
outer fabric runs along edge guide 8 of
the blindstitch sewing foot.
Turn screw A to adjust edge guide B so
far to the left that the needle picks up
only one thread of the outer fabric when
penetrating on the left side (Figs. C and D).
First make a sewing test using a piece
of waste material.
26
UI
Ill
:iI
.:.
Sewing buttonholes
(Models 340 and 521)
Sewing foot: clear-view foot
Tension:
needle thread tension a
little slack
Thread:
fine machine embroidery
thread
Stitch length: buttonhole range (red)
Needle:
sizes 70/80
1. Set zigzag stitch knob 20 to sew a
buttonhole seam width of 2 mm, i. e.
roughly at B.
Sew the first buttonhole seam. At the
end, the needle must be raised at the
right. Turn knob 20 one place to the
right.
2. Insert the needle at the right, raise
the sewing foot, turn the material
through 180, set the knob at B
again, lower the sewing foot and
raise the needle.
3. Set the zigzag knob at C and sew
about five tacking stitches. Raise
needle at left.
4. Set knob at B and sew the second
buttonhole seam as long as the first.
Raise needle at left.
5. Set knob at C and sew about five
tacking stitches. Raise the needle.
6. Set the knob at ED and sew a num
ber of securing stitches.
Cut buttonhole open with slitting knife
(special accessory).
28
jJ
and
Set utility-stitch knob 20 at
e
Rais
.
e
seam
nhol
butto
sew the first
le.
need
the
Jill
III
till
Ill
iJIl
y haga de
2. Ponga el botOn 20 en
Eleve Ta
lla.
presi
de
adas
punt
4 a 6
aguja.
y cosa el
3. Ponga eb botOn 20 en
largo
segundo labio del ojal igual de
a.
aguj
que el primero. Eleve Ta
y haga de
4. Ponga el botOn 20 en
Eleve Ta
lla.
presi
de
adas
punt
4 a 6
aguja.
haga
5. Ponga el botOn 20 en D y
unas puntadas de remate.
(acce
6. Abra el ojal con el descosedor
.
cial)
espe
sorio
Sewing on buttons
Sewing foot: without sewing foot or with
clear-view foot
straight stitch, left needle
Stitch:
position
dropped
Feed:
fine sewing thread
Thread:
Place the button in the location marked
beforehand and push it under the
sewing foot holder. Lower the sewing
foot holder into the button. Lower the
needle into the left hole of the button.
Raise the needle. Turn knob 20 to a po
sition in which the needle enters the
right hole of the button when the hand
wheel is turned. Sew six to eight zigzag
stitches and a number of securing stit
ches in the left only (A).
Costura de botones:
Prensatelas: Sin prensatelas a con el
transparente
Punto recto
Puntada:
PosiciOn de
lzquierda
Ia puntada:
Transportador:Oculto
Hilo fino
Hilo:
Coloque el botOn en el punto marcado
previamente e introdzcalo debajo del
soporte del prensatelas. Haga descender
Ia barra del prensatelas. Clave a aguja
en el agujero izquierdo del botOn. Eleve
Ia aguja. Gire el botn 20 en a zona de
zigzag hasta que Ia aguja, at girar el vo
lante, se dave en el agujero derecho del
botn. Haga de 6 a 8 puntos en zigzag y
unas puntadas de remate en el agujero
izquierdo (fig. A).
Botn con cuello (costura de botones
grandes en generos pesados):
Clave Ia aguja en el agujero izquierdo
del botn. Coloque un palillo de dientes
o similar en el centro del botOn. Baje el
prensatelas transparente (B). Haga unas
puntadas en zigzag y deje unos 15 cm
de hilo. Pase los hilos superior e inferior
a! ado de abajo (C), arrOllelos alrededor
de las puntadas (D) y andelos.
32
/
IL,,
/fl
/11/7
I/fl;
Sewing in zippers
Sewing foot: zipper sewing foot
Stitch length: 2 to 3
Stitch:
Straight stitch, middle
needle position
Thread:
sewing thread
This is how the zipper foot is engaged
Insert the foot with the back pin in the
back groove E and push the shoe of the
foot upwards, until the front pin F snaps
in. The zipper foot can be pushed to the
positions: left (Fig. A), right, or centre.
34
4 Costura
de cremalleras
Prensatelas: Prensatelas para
cremalleras
Largo de
puntada:
2a3
Puntada:
Punto recto
Posicin de
Ia puntada: Central
Hilo:
Normal
I
I
I
\
H
\
\
L
1111 I
%.\
\ \
I\lIIII
I
.\
\ \f \ II II I
\
\ Thi1 IT LII i1
\ N L4 IIJ J
G\
N\ I
Q\
36
Ik
__,Iu
//
,,
II
tIi
0
38
S.
.5
%.
.55
55%
S_)
D
Darning
Preparing the machine:
Sewing foot:
Darning foot (special
accessory)
Stitch type:
Straight stitch
Needle position: Centre
Tension:
Ease needle thread
tension
Thread:
Fine machine
embroidery thread
Needle:
Size 70
How to fit the darning foot
Remove the sewing foot holder, then
secure the darning foot with screw A.
making sure that wire B is resting on
screw shank C.
First draw up the bobbin thread and hold
both threads when beginning to sew.
Then make a few stitches in the
material. Stitch back and forth over the
damaged area in serpentine fashion, as
shown in Fig. D, rounding the end of
each line. When the damaged spot is
covered evenly, turn the fabric through
90 and darn over the preceding rows of
stitches (Fig. E) until the damaged spot
is covered.
On this type of work you determine the
stitch length yourself by moving the
fabric back and forward.
40
4Zurc
.idos
Prensatelas:
Puntada:
Tension del
hilo superior:
Algo ms floja de lo
normal
Hilo:
Hilo fino de zurcir
Aguja:
N 70
Transportador: Oculto
Colocacin del pie zurcidor:
Retire el soporte del prensatelas y fije el
pie zurcidor con el tornillo A. Aseguse
de que el estribo B se apoye contra el
portatornillos C.
Para comenzar a zurcir extraiga primera
mente el hilo inferior. Sujete ambos hilos
por Ia punta al cornenzar a coser. Haga
ahora unas puntadas en Ia tela. Extien
da los hilos bien pegados unos a otros y
zurza el trozo daado (fig. D). Zurza en
redondo al final de cada costura (fig. E).
Tan pronto como est recubierto unifor
memente el trozo daado, gire Ia tela
90 y zurza los hilos tensados anterior
mente (fig. E) hasta que el trozo daado
quede cerrado por completo.
El largo de puntada lo determina usted
misma moviendo a tela en vaivn.
i-ib)- I- I- -
I-I-
Hl- F- 4-
i-
-4
HI-hl-
-- -.
--
,
__1
I
-
Stoppa I fatna
Undirbningur:
FOtur:
StoppfOtur (fast aukalega)
Spor:
Beint spor
Tvinnaspenna:
Yfirspenna aOens lausari
en venjulega
Tvinni:
Utsaumstvinni
Nat:
Nr. 70
Flytjari:
NiOri
41
Temiziemek ye yalamak
lneyi ye dikis ayaini yukariya kaldiri
niz. Her iki tespit vidasini gevsetip ikari
niz ye batis levhasini ikartiniz. Fira ile
transportr (taiyiciyi) temizleyiniz. Kay
rayicinin mandalini (A) diariya doru e
viriniz. B halkasini ye C kavrayicisini
cikariniz. Kavrayicinin bulunduu hareket
sahasini temizleyiniz. Arasira kavrayicinin
bulunduu hareket sahasina bir damla
ya damlatiniz.
Dikkat, kavrayiciyi yere dusrmeyiniz.
42
Engrase y limpieza
Eleve Ia aguja y el prensatelas. Afloje
los dos tornillos de fijaciOn y retire a
placa de aguja. Limpie el transportador
con un pincel. Gire hacia afuera el
pestillo A del garfio (lanzadera). Retire el
anillo B y el garfio C. Limpie Ia pista del
garfio. Ponga de vez en cuando una go
ta de aceite en Ia pista del garfio.
Atencin! cuide de que no se caiga el
garfio al suelo.
Hreinsun og smurning:
SetjiO nlina Og saumftinn I efstu stOOu. LosiO
skrfurnar sem halda stingpltunni 09 takiO
hana I burtu. Hreinsi flytjarann og kringum
hann me bursta. SmelIi griparafestingum A
t a vIO. TakiO hnnginn B 09 griparann C r
vlinni Hreinsi alla essa hluti vel og smyrjiO
slOan af oq til I gnparabrautina.
Agti: aO missa ekki griparann, jvi hann er
viOkvmur.
_____
Skiptumperu:
TakiO rafmagnstengilinn r sambandi. Pr,stiO
perunni upp a viO og sni i tt aO A. TakiO
peruna r. SetjiO nyja peru annig i a hOkin a
perunni falli I raufar C. rstiO a og sniO i att
aOB.
43
Needle chart
Using the adequate needle guarantees a better
working up of the material.
Fabric weight:
Fabric weight:
Fabric weight:
light
medium
heavy
Needle size:
60,70,75
Needle size:
80,90
Needle size:
100,110,120
Needle points
System & No.
Profile
130/705 H
70, 80
Suitable for
Medium
ball point
130/705 H-SUK
70, 110
Medium
ball point
130/705 H-SKF
70, 110
Heavy
ball point
130/705 H-J
90110
Acute
round point
130/705 H-LR
70120
Narrow
twist point
Narrow wedge
point with
left-twist groove
Hemstitching
point
130/705 H-PS
75, 90
130/705 H-PCL
80110
ZZ
130 H-N
70110
130/705 H-WING
100
-(
--
44
Needle chart
Stitch length
Stitch width
n
[
130/705 H-ZWJ
80
Needle
spacing
2.5 mm
2.5 mm
1.6mm
2.0 mm
Medium-wide
cording
2.5 mm
3.0 mm
4.0mm
Wide cording
Extra wide cording
Extra-wide cording
130/705H-ZWI
80
90
100
2.5 mm
2.5 mm
3.0 mm
Suitable for
80
80
80
0.51.5 mm
0.51.5 mm
0.51.5 mm
wide
narrow
narrow
1.6 mm
2.0 mm
2.5 mm
Ornamentations
Ornamentations
Ornamentations
I.
130/705
H-ZWI-Ho
80
100
2.03.0 mm
2.03.0mm
I
very narrow
very narrow
Decorative hem
stitching effect.
Heavily dresse
fabrics are pa d
r
ticularly suitable.
/
Faults and how to remedy them
Cause:
Remedy:
Check threading.
3. Needle breaks
Needle bent.
4
Cause:
Remedy:
7. Important notes:
Never run a threaded machine unless there is a piece of fabric under the sewing
foot. If you have to leave the machine, even for a short while, be sure to switch off
the master switch. This is particularly important when children are around.
Special accessories
The special accessories listed below are intended for
special sewing jobs. They can
be obtained from your dealer at an extra charge.
,6cessory
Appliqu foot
Binder (remove sewing foot holder)
Part No.
Sewing Operation
93-035920=91
98-053484-91
93-035950-91
9303595391
93-035943-91
98-802422-00
Straight-stitch foot
98-694803-00
in preperation
93-035946-91
93-035948-91
Edge guide
Buttonhole foot
98-694411-00
93-035998-91
93-035915-91
98-620404-00
98-694 804-00
Hemmer foot, 3 mm
98-694401-00
93-1 06 103-91
Shirring foot
Single-needle cording foot
Overlock foot
Teflon foot
-stitch foot
60
98-694801-00
98-694 879-00
Contents
Removing the carry case
Electrical connection
Bobbin winding preparations
Disengaging and engaging the sewing mechanism
Bobbin winding
Inserting the bobbin
Checking the bobbin thread tension
Inserting the bobbin case
Upper threading
Drawing up the bobbin thread
Operating the foot control
Needle thread tension
Checking the needle thread tension
Thread cutter
Setting the stitch length
Reverse sewing
Sewing stretch stitches
Stitch pattern knob. Models 340721
Zigzag- and utility-stitch knob, Model 741
Changing the needle
Dropping the feed
Changing the sewing foot
Sewing feet
Accessory compartment
Detachable work support
Top-stitching
Elastic blind stitch
Sewing buttonholes, Models 340 and 521
Sewing buttonholes, Models 541 741
Sewing on buttons
Inserting zippers
Seam-like zipper closures
Zippers in ladies slacks
Darning
Cleaning and oiling
Changing the bulb
Needle chart
Faults and how to remedy them
Special accessories
3, 4
4
5, 6
6, 8
7
8
9
9
13,
22,
24,
26,
28,
30,
32,
34,
36,
38,
40,
44,
52,
11
13
13
14
14
15
15
16
16
17
20
20
21
22
23
23
25
27
29
31
33
35
37
39
41
42
43
45
53
60