Вы находитесь на странице: 1из 11

EL CAMBIO SEMANTICO Y SUS CAUSAS

MARTIN EMILIO GUARANGUAY MORILLO


CAROLINA GARCIA
YHULY VANESSA CEPEDA

UNIVERSIDAD DE NARIO
FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTE DE IDIOMAS
LICENCIATURA EN EDUCACION BASICA CON ENFASIS EN LENGUA
CASTELLANA E INGLES
SEMANTICA
PASTO 2014

EL CAMBIO SEMANTICO Y SUS CAUSAS

MARTIN EMILIO GUARANGUAY MORILLO


CAROLINA GARCIA
YHULY VANESSA CEPEDA
PROFESOR. MIGUEL HERNADEZ

UNIVERSIDAD DE NARIO
FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS
DEPARTAMENTE DE IDIOMAS
LICENCIATURA EN EDUCACION BASICA CON ENFASIS EN LENGUA
CASTELLANA E INGLES
SEMANTICA
PASTO 2014

LOS CAMBIOS SEMANTICOS Y SUS CAUSAS.

INTRODUCCION

El significante de las palabras, por su propio carcter de realidad fsica es perceptible por
los sentidos, no vara al cabo de los aos. Sin embargo, la complejidad y la naturaleza
del significado o sea una imagen mental que no coincide exactamente en todos los
hablantes, tanto en lo que concierne a sus aspectos conceptuales como afectivos hace
que las palabras, sin alterar su forma, estn siempre expuestas a sufrir modificaciones en
su significado. Por otra parte, los cambios que el paso del tiempo introduce en todos los
aspectos de la realidad cotidiana y el cabio social, se reflejan en los vocablos, que van
acomodando su significado a las nuevas situaciones en que los hablantes se
desenvuelven. Los cambios semnticos pueden clasificarse en funcin de las causas que
los producen; y aunque la variedad de estas sea muy grande, pueden reducirse a cuatro
tipos: lingsticas, Histricas, sociales y psicolgicas, las cuales las vamos a desarrollar
a continuacin.

A. FACTORES QUE FACILITAN LOS CAMBIOS SEMNTICOS


De una manera discontinua de una generacin a otra: todo nio tiene que aprenderla
de nuevo. Es desconocimiento comn que los nios a menudo entendern mal el
significado de las palabras de todas maneras en la mayora de los casos estos sern
corregidos, es difcil probar que cualquier cambio particular haya podido surgir
solamente en el lenguaje infantil.
La vaguedad en el significado: La vaguedad en el significado: La falta de precisin en
el significado, designacin de una palabra se llama vaguedad; una palabra es vaga en la
medida en que hay casos (reales o imaginarios, poco importa) en los que su aplicabilidad
es dudosa, tambin es otra fuente de cambios semnticos, la naturaleza genrica de

nuestras palabras, la multiplicidad de sus aspectos, la falta de familiaridad, la usencia de


fronteras bien deslindadas todas conspiran para facilitar las alteraciones del uso.
La prdida de motivacin: mientras una palabra permanezca firmemente vinculada a su
raz y a otros miembros de la misma familia, conservara su significado dentro de ciertos
lmites. Una vez que se han roto estos lazos, el sentido puede evolucionar sin trabas y
alejarse de sus orgenes.
La existencia de la polisemia: introduce, un elemento de ductilidad en el lenguaje, una
palabra puede adquirir un nuevo sentido, o veintenas de sentidos nuevos, sin perder su
significado original. Algunas de estas innovaciones son accidentales y de corta vida,
reducidas a un solo autor o incluso quiz a un solo contexto; otras pasaran del habla a la
lengua perduraran en cambios permanentes, dando lugar a una de las formas de
polisemia, la mutacin en la aplicacin, la especializacin en un medio social, las
expresiones figuradas etc.
Contextos ambiguos: una palabra en particular puede tomarse en dos sentidos
diferentes, mientras que el significado de la expresin en su conjunto permanece
inafectado. Ejemplo la palabra boom originalmente quera decir ruego, peticin,
suplica pero llego a denotar la cosa pedida o solicitada, ahora la palabra puede denotar
el primer sentido o el segundo y a pesar de ello el significado de la oracin ser el
mismo.
La estructura del vocabulario. El vocabulario de una lengua es una estructura inestable
en la que las palabras individuales pueden adquirir y perder significados.

B. CAMBIO SEMANTICO Y SUS CAUSAS.


El cambio semntico se lo estudia de la forma diacrnica porque muestra, adems de la
aparicin y desaparicin de los vocablos, los cambios de significados que las palabras
van sufriendo a lo largo del tiempo. Por ello, la semntica diacrnica o histrica se
refiere a la observacin de los cambios semnticos

Los cambios semnticos se producen porque la lengua no es algo esttico y muerto, sino
que evoluciona y se enriquece. Bsicamente se debe a alguno de los siguientes procesos:
Conservacin
Innovacin
Ensanchamiento
Restriccin
Ennoblecimiento
Envilecimiento
CONSERVACIN: continuar dando el mismo nombre a un objeto diferente:
.Carro o automvil, pues carro se refiere en un principio a un vehculo de traccin
animal.
.Pluma, porque se escriba antiguamente con pluma de ave.
.Estilogrfica, porque el stilus era un punzn para escribir sobre cera.
INNOVACIN: crea otros vocablos con nueva significacin:
De labore nace laborar y luego labrar, que es arar; pero labor se refiere a cualquier
trabajo.
De traditione sale tradicin, pero traicin vara la significacin.
De cumulus aparece cmulo y posteriormente, colmo.
ENSANCHAMIENTO: dar mayor alcance a la significacin de una palabra:
Alameda, inicialmente era un camino con lamos; luego, cualquier avenida o bulevar.
Brbaros eran los invasores germanos, luego brutalidad, destructor.
Romntico, de estilo literario y artstico, a sentimiento y forma de ser.

RESTRICCIN: hacer referencia a una significacin ms concreta y particular:


Atuendo eran objetos, muebles y ropa de un rey en un viaje, luego pas a referirse slo a
los vestidos.
ENNOBLECIMIENTO: alcanzar otra significacin ms digna y elevada:
Minister era servidor o criado en latn y su ministerio era su trabajo; ahora es el ministro
del Seor, del Estado, y hay ministerio sacerdotal o gubernamental.
Corte inicialmente signific en Castilla cuadra o establo de animales para llegar a
consejeros o diputados de las Cortes generales o Parlamento.
ENVILECIMIENTO: adquirir una nueva significacin peyorativa y menos digna:
Siniestro era a la izquierda o contrario a diestro; lleg a ser algo malo y despectivo.
Burgus y villano era el que viva en burgos o villas y pas a significar que vive y le
gusta vivir bien o que es algo vil.
Dspota o tirano era semejante a amo y rey, y ha acabado significando opresor y
dictador.

C. CAUSAS DEL CAMBIO SEMANTICO


1. Causas lingsticas: entendemos todos aquellos procesos de carcter fontico, o
sintctico que originan un cambio. El uso de dos palabras juntas puede hacer que
una adopte el significado de la otra.
Ejemplo: la palabra telfono mvil, la palabra mvil ha pasado a utilizarse de forma
nica para designar este tipo de aparato.
Otro de ejemplo: nePas no
Nepoint en modo alguno
Ne.rien nada

Ne.jamais jams, nunca


Personne que significa persona y como partcula nadie.
2. Causas histricas: las palabras se adaptan a las transformaciones de la realidad
y a la aparicin de nuevos objetos, o conceptos y se dan porque la lengua es un
ente que nace, evoluciona y puede morir ya que ella da y recibe palabras. Por lo
tanto hay palabras que desaparecen porque desaparece el objeto.
Ejemplo: cachirula o neologismos como DVD, mp3.
Retrete designaba una habitacin ntima y cambi aplicndose al aposento para las
necesidades ntimas.
Coche: se denominaba a un carruaje tirado por caballos y hoy tiene el significado de
automvil.
3. Causas sociales: cuando una palabra pasa del lenguaje ordinario a una
nomenclatura especializada. Esta causa se da por:
Restriccin de significado: cuando un grupo social utiliza voces generales que
adquieren as significados generales. ej.: ratn, men, red en informtica.
Generalizacin: haggard (intratable, rebelde, montaraz) se refera originariamente al
halcn que haba sido cogido despus de su plumaje adulto.
Otro ejm: red, anzuelo, pescar del gremio de pescadores pero esto se fue generalizando y
se utiliza por el comn de la gente.ejm: pedro cayo en las redes del amor.
4. Causas Psicolgicas
Los cambios de significado con frecuencia tienen sus races en el estado de nimo del
que habla o en algn rasgo ms permanente de su ndole mental. Ocurre por dos
factores:
a. Factores Emotivos, provocan un cambio de significado. Ej. La repulsin que
causan ciertos animales hace que se aplique a personas no deseadas como:

vbora, cerdo, gallina, perro, etc. o por el contrario para elevar sus cualidades
como abeja, hormiga, etc. una arma de alto poder ametralladora la llamaba un
molinillo de caf un tanque de guerra cocina rodante.
b. El tab. es de vital importancia para la lingstica porque impone una
interdiccin no slo sobre ciertas personas, animales y cosas, sino tambin sobre
sus nombres. En la mayora de los casos, aunque no en todos, la palabra sometida
al tab ser abandonada y un sustituto inofensivo, un eufemismo, ser
introducido para llenar el vaco. Se distinguen tres clases de tabs:
Tab del miedo. A menudo a razn de tipo religioso o supersticioso.
Ejemplo. Tradicionalmente se ha evitado la palabra que signifique
izquierdo por su asociacin popular del diablo, en Vasco significaba

izquierdo, pero hoy significa desastre, tragedia.


Tab de la delicadeza. Consiste en usar verbos y expresiones que eviten
trminos que suenan fuerte o desagradable tales como Matar en su
lugar se usa eliminar, dar de baja, los nazis utilizaban la frase organizar

para alcanzar medios ilcitos.


Tab de la decencia. Se sustituyen por eufemismos de palabras relativas
al sexo, a funciones excretoras.

Ejemplo: Preada en cinta,

embarazada, esperando, o parir---dar a luz


Los cambios psicolgicos se dan tambin mediante:
Un disfemismo. Es una palabra o expresin deliberadamente
despectiva o insultante que se emplea en lugar de otra ms neutral.
Puede usarse humorsticamente. El disfemismo es lo contrario del
eufemismo.
Un ejemplo de disfemismo es "estirar la pata" por morir. El

eufemismo equivalente sera "pasar a mejor vida".


1. La metfora es el procedimiento ms frecuente. Se basa en una
relacin de semejanza de algn tipo entre lo designado. En trminos
lingsticos diremos que entre el significado originario y el nuevo existe
algn sema comn. hoja en hoja de rbol y hoja de papel
Los semas comunes son (plano) y (espesor desdeable)

Cabeza en cabeza de alfiler (redondez) (en un extremo) y cabeza de


familia (preminencia) (centro de decisin) tener cabeza (inteligencia)
estar en cabeza (preminencia), etc...

El sema o rasgo comn puede ser tambin connotativo: por ejemplo,


burro o cerdo aplicado a seres humanos se basa en connotaciones de

(estupidez) y (suciedad) respectivamente.


Un tipo particular de metfora es la sinestesia. Consiste en aplicar a un
mbito sensorial un trmino perteneciente a otro: color chilln, grito
agudo, palabras suaves, tono spero. Tambin son sinestesias las
aplicaciones de trminos sensoriales a realidades abstractas (un suceso

amargo).
2. La metonimia. Se fundamenta en una relacin objetiva de algn tipo
que existe en el mundo real entre los objetos designados (que no se
parecen en absoluto). La relacin puede ser de mltiples tipos:

la proximidad fsica: el cuello (o el puo) de la camisa


el continente/el contenido: comer un plato de arroz, beber una copa
la materia/el objeto: una cermica, una pintura
el agente/el instrumento: el primer violn, el corneta
la prenda de vestir/ el que la lleva: los boinas verdes
el autor/ la obra: un Velzquez
el origen/el producto: el rioja, el jerez
el smbolo/lo representado: traicionar la bandera

5. POR INFLUENCIA EXTRANJERA. Cuando dos voces de dos lenguas


presentan un significado aproximado a cualquier significado adicional, una de
ellas puede transferirse a la otra.
Ej. Infante en la poca medieval se refera a un nio hijo del rey, noble. Hoy se
aplica a la niez. Del ingls tenemos muchas palabras ejemplo. Apartamento
piso, factorafbrica, etc.
Adopcin de palabras extranjeras que experimentan un mayor o menor grado de
transformaciones con el fin de acomodarse a una lengua receptora. Por su forma
se clasifican en:

Prstamo lxico: Se incorpora al idioma receptor la morfologa y el significado


de una palabra perteneciente a otra lengua extranjera. Esta adopcin implica una
adaptacin de la pronunciacin original y casi siempre de la representacin
ortogrfica. Ej. Football--- ftbol, scanner--escner De whisky a gisqui, aunque
esta forma ortogrfica es muy poco usada. De jazz a /yas/ conservando la
ortografa original. Si se reproduce respetando enteramente tanto su sonido como
su escritura, se denomina xenismo. . Del latin strictumestrecho. Sapere =
saber, estrictus = estricto, legitimus= legtimo, collocare= colocar.
[]

Prstamo semntico: Cuando una misma palabra existe en dos idiomas, y en la


imitada posee un significado o acepcin que en la otra no existe, y se copia esa
acepcin o significado en la lengua que no lo posee, se est realizando un
prstamo semntico, por ejemplo, las palabras ordenador, computadora y
computador ya existan en espaol, pero no con el significado de "mquina de
cmputos". Estos cambios semnticos proceden del francs (ordinateur) y del
ingls (computer
Calco semntico: Se incorpora el significado de una palabra extranjera
traducindola; por ejemplo, el kindergarten alemn se traduce por la expresin
"jardn de nios", o los franceses calcan la "olla podrida" espaola mediante su
expresin pot pourr, que a su vez vuelve al castellano como el prstamo lxico
popurr. Endosar = respaldar algo es un calco de ingls to endorse, romance=
amoro viene de un calco semntico de ingles romance. Summit conference al
francs confernce ou sommet, al espaol conferencia de cumbre.
Por su origen se clasifican en: anglicismos, del francs galicismos, del latin
cultismos, aqu hay algunos ejemplos:
a. Arabismos: aceite, acequia, alcalde, alcohol, almacn, azcar.
b. Germanismos: rico, guerra, guante, guisa, arpn, cinc, nquel.
c. Italianismos: gaceta, novela, soneto, terceto, cuarteto, partitura
d. Galicismos: gabinete, gala, dama, galleta, peaje, bayoneta.
e. Lusismos: buzo, caramelo, ostra, mermelada, chubasco.
f. Indigenismos americanos: hamaca, papa, patata, tomate.
g. Anglicismos: club, tnel, vagn, mitin, lder, turismo, turista, jersey.
h. Catalanismos: pote, esquirol, forastero, porche, capica.
i. Galleguismos: arisco, fallado, morria, pazo.

j. Vasquismos: chabola, chatarra, aquelarre, izquierda, cencerro.


k. Gitanismos: chaval, chungo, gach, parn.
Otros anglicismos comunes conocidos en nuestro idioma:
Anglicismos . ej, striptease , copy- right , disk jockey, film, meeting, poster,
spray, groggy, test, panty, etc.
Prestamos lxicos de otras lenguas.
Corn flekes --- ojuelas de maz
Body-milk = leche corporal
Air bag = bolsa d aire
Boutique = tienda
Formacin de palabras nuevas por mecanismos que parten de la propia.
Ejemplo. Canguro= baby sitter
6. EXIGENCIA DE NUEVOS NOMBRES. Cuando un concepto se arraiga a una
sociedad surge la necesidad de crear un nombre para expresarlo. Se da de tres
formas
1. Adoptar una palabra de otra lengua. Flying saucer = Platillo volador,
Sandwich, Scanner.
2. Crear un trmino Nuevo. Ejemplo. Extraterrestre.
3. Ampliar el significado de un trmino ya existente. Ej. Portal. La entrada a
un edificio, pero tambin puede ser acceso a un conjunto de paginas web.

CONCLUSION

Finalizado este trabajo consideramos que ha sido de gran importancia para nuestro
aprendizaje, hemos logrado entender que los significados cambian a la par con el
desarrollo social, cultural, econmico. Son los contextos los que producen diferentes
significados y hacen que esa parte viva que es el lenguaje se desarrolle, de manera
constante e innovadora dentro de la interaccin social, en la que el hombre igualmente,
crece y evoluciona. De acuerdo a lo anterior, unas palabras nacen, evolucionan, y otras
desparecen y en ese proceso vivo, las palabras cambian de significado, haciendo ms
rico el proceso comunicativo.

Вам также может понравиться