Вы находитесь на странице: 1из 26
600042033 x \ ROMAN JAKOBSON ENSAYOS DE LINGUISTICA GENERAL IMBLIOTECA BREVE EDITORIAL SEIX BARRAL, S.A. ‘BARCELONA 0054 -ISO60 xIv LINGOLSTICA Y POBTICA ArontuADanente, los congress cienicos y Ios com isos polos nada een en coma, El éxito de uaa com ‘eocién pola depende del acverdo general dela mayors la totalidad de sus participants. Pero en la cena, en la sve ls cacepuncias pazeen set generalmente ms prove: cosas que el auerdo comin, se desconocen wotesy vets. Las discepancias ponen al dexcubiertoantinomias ¥teaso et dentro del campo en cuesigny requeren nevis exlo- facies. Si algo presenta algensanaogta con los congres clentfios no son preciameste los congreson polices, sino las actividades explorstorias de ln Ancirict: peritor de ve las diciplinas de todo ol mundo se exfueran por tat el mapa de una rgién ignotay buscar dénde ve halla Joe in tees principal de nueto congese, , desde ete panto de vista su labor ha sido un &ito completo, gAcas0 no nos fhemos percatado de cules son Tos problemas més eriiles 1y nds conttovertidos? caso no hemos sprendido 4 ajur tr nuestros cSigos,« exlicro incluso a evitar clertosté- “Linguistics and poetics", en T. A. Sebea, ed Spl in lan age (Cambri Mas. M17, Bes, 196) edn eh. 37 348 mins con ln de slvr malesenidos ante perent seom tulad aot ge pra? Esse punto ee, eda fs clits hay gusts las nts no pr wn, pn tigen deo anicipenes en ate eongeans Sem ha pido qe hae wscinamenes de pony de Rain con fa seas. El primes probleme de que la in ae omip ecu ¢ lo que bce quran mos Serb osu ore deed Toa ven gue ees pink pal de la podtics es Ia differentia specifica del arte verbal en Sta pout dese decade osc ca ee es epoca een ‘ccna nente en los estudios literarios. ~ = Ta poe ve inert por ls peblemas de eect ‘eal del mismo modo aus cl els de pintura se in- teres por ln evra etn, Ya qe age ieoia gba de la estnrara vba poten ede cont dkrunefomo pate ntepeate Sel gnc Examinemos los argumentos que se enfrentan a esta pre tein, Ba clo que acon Seen sion is i od ‘Eset ow penne ee verbal Podenen eee 4s postbilidad de hacer una pelicula de Cumbres borrascoras, dena i leyeniny mires en soy nee, o poner mi, cover eabulet yn are plo Laps midi dun faune. Pot chocante que pueda parecernos la idea de convertir la Iiada y la Odisea en cdmics, algunos rasgos txaturde el eguteto quest t nave pode esata de eave vein. Pronto lat ilusteaciones de Blake a la Divine Comedia son 0 no apro- plas yu ua pica de que onion compres cates iter lcctc, Lo rien dl Bare 6 eo eco debordan cl mc den rls we Al ewe de Ja metéfora surtealista, dificilmente podrfamos dejar ea el dlvid oe condos de Max Era y ly pleas dais Bo fal Le chin andlouy Lge €or Be pec psi chow rvgon poles no petncen nce ae Podtica Lingltstcsy pottica 349 el Lenguaje, sino « Ia teoria several de los signos, 20 es, fle semidcice general Ess afrmacién val, sin embargo, tanto para el arte verbal como pata tod ls vacidades del Jengusle, puesto que el Tengusje tiene muchas propiedades {pe tga coms cum items de got onc ww (rasgos pentemiécco). “Asimismo, eo una segunda objcién no hallamos nada de lo que seria expecfcamenteltervio: el problema dela re Taciones entre la palabra y ef mundo interes no slo al ante verbal, sino 4 todo tipo de disurso, si hay que decir Ia ver- dad, La lingice my bien podla explora todos los poo. Dlemas posbles de Ia celacién entre el disusso y el “univer 0 del discurso": qué elo que ua discutso dado verbliza, 7 ‘60 Jo verbaliz. Los valores de verdad, empero, en ‘la medida que sonal decir de ls lgioor—"entidades extra ltr reba no lpn ies de po fica y dela lingitrca en gener. ‘A veces se aye deat que le pottica, a diferencia de la linge, se interes per cuestones de valoraién. Esta separaciéa de ambos campos, uno de ot, se besa en una ‘nterpretacién coninte pero equivocada del conraste entre ‘a extracara de Ie poesia y ottos tipor de extrutura vezbal: 610s, se die, se contraponen por su aturaleza Yeu", ¥ careate de intencéa, al Jenguae pottico,*n0 casual” eine tencionsdo, A decir verdad, toda condacta verbal se orienta ‘un fin, por mds que lo Snes sean diferenesy a conform ‘ad de fos medios empleados con el efecto buscado sea un problema que preocupe cade die mds a los investigndores de Jn vos sos de romani val Sed ne ee fomrespondends, més estrecha de Io que sudlen cer ‘erftcoe, entre el problema de la expansign de los fenbme- ‘os lingistcos en el dempo y en el expicio y la difusia ‘espacial temporal de los modelos literaios.Inclnso uae ‘expansi6a tan discontinua como la resurrecién de_poctss serinconados w elvidedor—por ejemplo, el deseubriento | 330 poetics prune y cinonacisa conipuene de Gerad Manley Hopkin (m. <889) a fama tarda ce'un Lavceamort (ar r87e) enue lon poeta ural, sober: Gi dl va sora tgrordo Cypin Norwid (a. 83) 2k is moder pocia places Peal la hors fas \engss normative, ropes «reves mel cavenos 4 emp 7 eu en ede te Taio, lengua que bara comfort 1 oe moctlos ta igo te a Pra Despecenest, i cafes tenminligice eae te: utenti y Ya we ni par cau, pra que sbi le deen de lle its wn cacao en le jntvo,saonador La eSigeta “etfeo Hea” apliade 1m lnverdgndor Gol Utena cv tn emoea come loo ala de “ctico gramfazo (0 leis)” gpl « tn lip sfica, Le inventgecén satactca y monde no Poste Edo go pth tacts ue eer bs pasta m= 0 qe egina log gusts ¥ op oes panes dean clce pose fncont cone te sel de ug ci St de we ea se confuna ova afemacen con el pinpio quit de laisse faire; cnlqucr cultura verbal otprend initio somata, paniexioes, programs, Yn eabarg, Por Gufs ace una nea dancin ct ingen pe oe ata 0 care fonda y rte, pero 20 ene eae de Tecan y tat Lox estas terri, 7 Ia pottiacome el gue mis, om sien, como alight, en dos conunes Se pablemar fiomonls duro. La despa sneer ‘io prin Uirra de ton fate dada io aguel pare de atria lterasa gut ido tal ove he ev Udo eo Infineon corn, Aa, por depo, Sealer pre por ut parte, 7 Donne, Marvel Kens y aly De {son por omy afin la expesen del mundo potter Lingilstica 3 pottice ast ilés actual, mientras que las obras de James Thomson y Longfellow no perenecea al conjanto de los valores ar XGticos wables de auertos dis. Uso de los problemas fundamentals de los estuios sincrénios de la iteratara lo constiuye precsamente Ia selecién de ls cléscos y sa 2 Sain al ul qu ngs sng, o0 ee sincréice, sion si ‘m0 ote cla: cla fe etal con ia ‘minacién entre formas mis contervadora y formas mds 30- fovadotes. Cada faze contempordnes se experimenta ea t0 dinanismo temporal, asf como, por otta parc, el enfoque histéceo, en poétia como en lingstca, se intetesa no slo ot Jor factores del cambio, sind tambiéa por los fctoes Consinuos, permancater, eticos. Una podtica istrien ge ‘eral, o una historia general dl lengusje, es una superestruc- ture gue hay que edifear sobre una sere de desripciones EL react lapse ilda dea ings slo querer mantener stica = justiiea cuando el campo dela Lingifstin se restinge mls | de lo debido, por ejemplo, cuando algunos lngtists coxs- | deran la oracign como la construcci6a analizable suprems 0 | cuando a objetivo de la lngifstica se confna sitaplemente | ela gramftce, 0 slo « fos problemas no semsnticos de for ta ertetior, 0 al inveataio de los recursos denotatvos sin referencia aigonn las variaciones bres. Voegein ha see Jado con toda claidad cules son fos problemas més impor tantes y més inteneacionades con los que se enfreta It ‘ingisicn estructural, saber, una rvisén de “la ipétess sonolftea del lengusje”y un interés por “la interdependen- cia de varias exrucrors en el interior de una lengus dads”. Es innegable qoe para cada comuaidedlingstin, par cada huablante, existe una unidad de lengusje, pero este eSdigo obal representa un sistema de sobeddiges interconenos; ‘ida lengua abarca varios sisemas concurentes que 8 ci rcterizan por una funcign diferente 3s poetics Es evideate que estamos de acuerdo con Sait en gus, en veeiaos generals, la idescién es in rein absolut dello irsje "ia que esta sopremaca atorice a a lingistca {que precinds de los “factores secundaris”, Lot elemes- tos emotivos dl discurso que, como Joos tiende a creer, no pucden desire “eon,un simerofnito de categoria 2. {olucar, lls clase “como elemeatos oo lingiistios del founda fel”. De abt que “pers nosotros sean fenémenos wags, proticos, actoantes, que aot negamos a toler ea desta ciencin, sein coocluye 1? A desis verdad Joos tn allan expero.en lon experiments de redocign, yu Insstente exgencia de una ‘expulsién” de los elements ‘emotivos “de ln cencia linghistea” es un expetinento de eductGn radical: reductio od ebserdum. Hay que investiga el lenguaje en toda la ariedad de sos fancones. Antes de analiza Ia funcién pottic, tenemos que lint su lugar entre as dems funciones dal iengsj. Une tesquemstinacSa de estas funionesexige un repo conse de ls factores que constiayen todo hecho discuriv, cua quer acto de comanicacén verbal, EI Dustn¢apOR man. | Gs un weansajx al DustiNaTARIO. Para que sea operan- te, el mensee requiere un cONTEXTO de referencia (un | “referente" sega otra terminologf, un tanto ambigua), que cl destinatatio poeda eapter, ya verbal ya susceptible de ver balineiéa; ua ¢60100 del todo, 0 en parte czanda menos, comin a destinedor y destintario (0, ea otras palabras, al codifcador 7 al descadifcador del mens}; y, por fi, un ‘contacto, wn canal fisico y uns conexién psicolégica er tte el destinsdor y el destinatari, que permite tanto al uno como al otro ettablecer y mantener una comunicacién. Todor ctor factoresindisclublemente implicados en toda comun- ‘cecién verbal, podofan ser esquematizados ast: 1B Sai, Languege (Noevt York 1920). 2M Joo “Dan of tng dein, 1454, XT (9h Lingistica y pobtica 353 DESTINADOR MENSAJE DESTINATARIO ‘contacto copico Cada uno de estos seis factores determina una funcién liferente del lenguaje. Aunque distingamos ses aspectos bi- ticos del lenguaje, nos sera sin embargo diffe! hallar menss- js verbales que tatisfcieran una tsica fanciéa, La divers- ded no extd ea un monopolio por parte de elguna de estas ‘wsias funciones, slao en un orden jerdrquico de funciones diferente. Le estructura verbal de un mensaje depeade, pri ‘marlameate, de le funciéa predominante. Pero incluso si una ‘ordenacién (Einstellang) hacia ol referente, una orientacién hacia el con7exro—en una palabra, le llamada fuaciéa RRFRRENCIAL, “denotative”, “cognoscitiva"—es el hilo ‘conductor de vatioe mensajes, el linglista atento no puede ‘menos que tomer en cuenta la integrin accesotia de las | deais en tales mensajes. Ta mada funcién 2M OTIVA 0 “expresiea”, entrada en | eloesriwapon, sponta « uns expresin directa de Ia a0- Ldtud del bablante ante aquelo de Jo que esté bablando. | Tiende a product una impresién de una certa emocibo, ses -rerdaders 0 fngida; por es, l tfemino *emotivo", Iazado ¥ propugnado por Marty ha demostrado ser preferible « “emocional”. El estate parameate emotivo Jo presentan en cl lenge las interjecciones. Diferea del lenguajereferen- al tanto pot su sistema fénico (secuencias fOnias peculis- te 0 inchito tonidos inhabituaes en otros contextos) como or su funcién intéties (no son componentet sino mds bien ‘squivalentes de oraciones). *{Pse!—dijo McGinty”: 1a elo- 1A, Marty, Unterachangen sar Grandecung der lgemtinen Gram tit end Sprechpblorephe, vl 1 ali 908). 334 Postica cucién completa del personaje de Conan Doyle consste ea lun sonido afticado y oto vociio. La fuscia emotiva, que las interjecriones posen al descubierto, sazone basta cierto pusto todas nuestraselocucones, a nivel f6nico, gramatial 1 lico. Si analiaames Ia lengua desde el panto de vista de {a informacign que vehicula, n0 poderos retringit la n0- ciéa de inforacisn al aspecto cognositive del lengusie. ‘Un hombre, al sevise de unos easgos expresivos para pater tiza su oblea ou atitad i6nica, vehicula una informacia ab, pore eo hea ro puede campararic a actividades no semitica, como atttive de “comer pomelos” (a pesar del atzevido simil de Chatman), En inglés, le diferencia entre [big] y Ie prolon acién enfitica de la voral (bisg] es un rasgo lings onveacional,codicad, al igual que la diferencia entre ls vocals brevesy largas como en estos pares del checo [vi] ‘vosotros’y (vi:] ‘sabe’, por més que en este stimo par 1 Informacia diferecial sea fonémica y en el primero po- ‘amente emotiva. Si nos fijamos en la invariantes fonéai- cas, as /i'¢ /i/ ingles se presestan como simples riantes de un mismo fonema, pero si soe Samos en las un aces emotivs, Ia relain entre las invarantes y las vatin- tes se faviere: la longitad y la brevedad son invariances oe vienea completa por fonemas variables. Suponer, como Inge Saporta, que a diferencia emotiv es un syo no liar silico, “atibubble a Ia transmisi6n del mensaje 9 n0 a ‘mensaje mismo", redace de modo acbtrario a eapecided ine formative de los mensajes. ‘Un antiguo dseipalo de Stanslavskij re relat6 que, part su andici, el famoso diector le pidi6 que constrayera cat fenta menses diferentes con ls expres segodnjaveterom (Cesta noche’), a base de diversicar su tite expresivo, Re acid ung lista de une cusrentena de situaciones emoctons- les, y luego prods la expres surodicha de acuerdo co cada una de estas situaciones; el péblico tenfa que disio- Linglstica y pottica 335 nits slo a parc de los cambios de configurciga sonore de esis dos palabras. En auesto trabajo de iavesgncioa sobre la deseripcién y el andlisis del ruso normative contem- ‘pordneo {bajo los auspicios de la Pundacién Rockefeller), pedinos a exe actor que sopiters el test de Stila. Apuntise una cinueateon de siuacones sobre la base dela misma orsci6n eliptica e hizo una cincuentena de mensajes conespondientes pare grabacia. La mayera de los menst™ jes fueron descodiicados correcta y debidnmente por los ‘oyentes moscovitss. Déjeseme afedir que todos hos procedi- mentos emotivos de eta indole pueden ver fcimente © ietides «ands lngtitco, ‘Le orientacién hacia el vestinatarro, Ja funcién conariva, halla 4 nfs puta expesién geametcl eo el vocativo y el imperative, que tanto sintcticamente coma rnorfoldgicanente, y-a menudo incluso fonémicamente, #0 spartan de las dents categories sominales'y vecbaler, Lat cracioes de inpeatvo deren fundamenianente de lt oraciones declarativas: éstas, y no aquéllas, pueden ser so- ‘medidas aun test de weracda. Cutnd en obra de OTN, | The founiia, Nazo ("en un seen tono de mando") dice *iBebe!”, el impermivo no puede ser sometido a la pregua- 2 "ces 0 00 verdad?”, que muy bien puede hacer de or las oraciooes de impeativo, les oreciones deceratvas pus- den transformarse en orsciones interrogatvas: *2bebio?", “babel, *ababer*, ‘modelo tradicional ,» ¢ las ues putas de ete mo primera persona, el destinaor, la segunds, el dest- ‘atti ya “tercera persona’, de quien o de que se hal (LE Pubs "De Alona de Satine, KS, ]OOKVIL 93) 950. 336 Postica Ast a func mfgica,encanatova, es mis bien una espe. Ge de wansformacéa de una "trees persona” ausene 0 fnanimada en destinareio de un mensse coativo. “Que se seque este ormilo, ia, Hf, tf, tha” (hecho liaano)* * gua ti, rey, amanccer! Mande la pena mas allt del rar saul al fondo del maz, como una pieda gis que nunca mis pueda slime de, que no vuelva ms la pena a ser ont ext fe parse igero coma del servo de Dios, que It pena Yayayy se honda” (hechizo de la Rosie septeatronal* “De tente, oh sol, sobre Gedeéa, y ti, lune, sabre l vale de Ayalén, Yel sl se devo, y quedése quieta la lana...” ({or.2¢22).No obstate, hemos observdo tes factores cons trav cls Ue Ia cominiacin verbal on ss tres corres pondiemtes Funcoseslingstica. Hlay mentajes que sirven sobre todo para esablece, pro. logar o interrumpir la comunicacie, para cexciore de aque ef canal de comunicscién funciona (*Oye, ge escv cha?”), para lara la atecidn dl intectoutoro condimar sim atencifa se mantiene (“Bien oitis lo que ditt, del Tomancero tradiionel popolar—y, desde la otra porta del filer “Hale, bls"), Fata orentacign hacia el contact, ‘0, en términos de Malinowski lafuncién PATICA? puede tenure través den intrcanbio profs de fémalan Ftualindat, eo diloges enveres, con el simple objeto de Plone comin, Deciy Daher Sp esl cates como és: —Bocno dio joven. Beene ela. 1 VT, Manske, Litsncbe Zenberspiche, FRC N° &y (aga), 6 "Sm poeta, Prt Ms sto wo Tp 078 7 Matnowat, "The probe of meaning in panive . eC. K Opies 7 1A. Riche, The mening of meaning (Net ‘York y Leads 29534 pp. 296336. Lingitstca y pottice a7 ce peoarrse mated a tl, veda? Te in 8 FA tt Catena aie ‘—Baete—alfo 2, buen, El interés por inciary mantener una comunicscién es tf pica de los pares hablantes; [a funcin Eta del lengesje es la ica que comparten coo los seres hamanos. ‘Tam: bigm es Ia primera funcién verbal que adquieren los noe; os gustan de comaniatse ya antes de que puedan enitit © captar una comuniacininformativa. _La légica moderna ha establecido una distncién entre dos aiveles de lenguse, el fenguse objeto, que huba de objetos, el metalengusje, que habla del lenge nismo. Ahora bien, cl mezlengusje no es Gnicamente Un utensil centico ne. cesaro, que Iogicos y lingistas emplean; también juega un papel importante en el lengusje de todos Tor das. Al igual se el Jourdain de Moliée, que hablaba en prosa sin saber- lo, pracicamos ef metalenguse sin peteatarnos del caréter rmetlingltetio de nuestas operaciones, Cuando el desing dor y/o el destinatario quieren confmar que esta usando cel mismo eédigo, el disesreo te cents en el CODTGO? ex- ‘onces relia ust funcign METALINGOISTICA (et es, de toss). “No acabo de entender, cqué quieres dece?”, pre ante el destinataro, ¥ el destinador, ant aestas preguntas, pregunta: *Envendes lo que quiero dec? Imaginemos un dflogo exasperante como el siguiente: TAL epeene fe denon eben, Tague dr ealabea TDs cab lo mimo qu cater Ui repelente es (0 sda) woo que ean macho, 338 posrica Le informacién que vebicolan todas estas oraciones ecus- ‘ionaes se reir simplemente al edigo léico del espaol; sm fanciéa es esticamente metalingiistica. Todo proceso de aprendzae de I lengus, especialmente ln adguisiién por parte del io de Ie lengua materna, recurre ampliamente # tas operaciones metalingisticas; y a afasia puede « me- nado ser deinida como la pédida de la capacidad de hacer opersciones metaliagisticas, ‘Ya hemos sacado a colaién los seis factors implicadoe ala comunicaién verbal, salvo el menssje mismo. La oriew tacién (Einstellang) hace el MENSAI= como tal, mex saje por el mensaje, es la fanciba Porta del Tengusje. Esta funda no puede estudiarse de modo efcaz fuera de Jos problemas genenfes del lenguse, y, por oma pare, la indagaci6o del enguajerequiere una consideracién global de su funcién potica, Cualquier tentative de reducir Ia exfera de i faci pein a la poesia o de confinar Is poesta a ls func poftice sera una tremenda simpliScacién engaSoes. [La fancién pottice no es la énica funcién del arte vezbal, sino s6lo su fonciSa dominance, determinant, mientras que cn todas las demés scvidades verbales actéa como constite. tivo subsidino, ecesorio, Este funcién, al promocionar patentizuciéa de los signos, profundiza le dicotomfa funds. smestal de sgnos y objetos. De ahi que, al estdia la fax in pots, angst no pueda ints al campo dee poesia. “gPor qué dices siempre Ans y Maris y nunca Marla ‘Ana? gheaso quieres mis 4 Ans que a 50 hermene geme- 1n?*, “No, lo que ocazze es que suena sejor". Ea una se ‘cena de dos nombres coordinades, mientras no haya is- terfereacia de cuestiones de tango, Ia precedenca del nom bre més corto cte mejor al hablante, como una configure ‘én bien ordenade del mensaje de que A no puede dat ren. ‘Una muchacha solfa hablar del “tonto de Anrosio”. Lingiistice 9 posta 39 “eBor qué tonto?”. “Porque le despresio®. “Pero, 2por 86 20 ridielo, desegradable, paz, simplén?”. “No sé, ero fonto le cae mejor*. Sin sabero, epliaba el recurso otto de la paroaamasia. El eslogen politico I lée Uke (/ay lyk syk/) es de er tructura esquemitica,consstente en tee monoslabos, con is lpengos/ay/ cad uo dos ales vee sia simétricamente de un fonema consoniatico /.-1- ‘La conformacén de las tes pelabras presenta un ¥ ‘no ze da ningin fonema consondatico en la primers palabe, dos cecan el segundo diptong, y hey ust consonant Goal cen al terero. Ya Hymes habla’ aotado un paresido nicleo Zay/ dowinaste en algunos de os sonetos de Keats, Lot dot ‘slones de la frmula wsltbica “I like / Te” rian entre sf 41a seganda de las dos palabras rinantes er plenamente in Sea cul sea la relacin entre el sonido y el signi feado ea las diferentes técnicas de la rims, ambas extras estén necesariamente implicedas. Desputs de las observacio. nes iuminsdores de Wimsate sobre la signifcacién de la ima” y los inteligentes estudios modernos de los sistemas Htmicoseslavos, un estudioso de La poétca apenas poded yx Sostener que las simas s6lo signifcan ea un sentido muy Kins, en sus ariculos de 1865, hizo gla de una prodigions ‘ntuicign de la estructura de la poesia: Lo que deaf see la pose ol ve extn en 0 et si djdanos code arco) sc feue al pnd del pene. 2 GM, Hopkins, Journals and paper. 99°. Wana, Je, The verbal con (Lexington 1934) En un palabra, Js equivalenca de sonido, proyecado en It secuencin como az principio constitutive, envusle inevia- blemeste una equivalenca semantics, ¥ ex todo nivel li. silstico cualquier constiayente de esta secuencia produce ‘uno de los dos sentimientos corelativos que Hopkins el ‘amente define como “comparecién en razén de la igualdad”, y “comparacéa en raxén de Ia desigualdad”. El folklore nos ofrece las formas de poesia més netas y ex ‘ereotipadas,notablementeadewuadas «un andiss xeructaral (como ilstrs Sebeok con los ejemplos cheremisios). Aque- as tradiciones orales que emplean el paraleismo gramatical para poner en conexiéa lox versos consecutivos, por ejem- plo, los sistemas métrcos fao-igrices™* y en un alto grado también Ia pocsfe popalar rox, pueden analizarse provechor samente a todos los nveles lingifstiot: fonolgico, morfo- geo, sintdtico y Mexico: vemos coles son los elementos concebidos como equivalentes y cémo, « cierto nivel, la ‘gualdad viene templada por una neta diferencia en otto, ‘Extas formas nos permiten ver le sabia sugerencia de Ransom de que “el proceso que media ene ef metro y el significado es el eco orghnico de le poeda,« implica todos sas easgos importantes" Eats estrocacestradiciondles po- an dispar las dadas de Wimsatt sobre la posibilidad de cescribi una grazatica dela iterscin del metzo con el sea- #ido, esl come uns gramfcca de ln dsposicién de les meté- 3 G.M Hoping own end pres 32 Aumere, Obtre men, FRC N° 174 (938) 7 W. Sti ee en ee een, ay (ist FC Rea, The new ecm (Noh, Co. rt. 380 Poérica foras. Una ver el parlelismo pasa a ser canon, Ie interacci6o ‘entre metro y significado y la disposicién de los tropos cesin cde ser “partes libres, individusles e imprevisibles, de la ‘Pasemos a traducir unos pocos verso tipicos de Is cane clones rusas de boda sobre fe patiién del novio: Un valiente muchacho se diriia at pértico, Vasilij andabs boca of zaguin La traduccin es literal; peto en ruso fos vetbos estén al fi ‘al de ambasfrses ("Dobroj mélodec sénithom privork val, // Vasil btéremu prisdtival”). Los versos s€ cores ‘ponden por entero, tanto sintictica como motfoldpcamente. Los dos veros predicativos tinea los mismos prefs y sv jos y Ia misma voalalterante en el tema; son iguales en sspeco, tempo, mimero y aénero; y, lo que es in mis, soa SaGoimos. Ambos sujetes, el nombre comin y el sombre propio, se referen «le misina persona y forman un grupo en posiciéa, Les dos complementos de lugar estén expresados por construccones prepesicionale ities, yel primero se telaciona con el segundo por sinéedoque. & un’ ergulloto caballo corra al galope a la corte”. El *soben bio haleéa” y el “orgulloso caballo” de esta variants estin ‘bot un ptzallimo negativo eslao tradicional: efwaciéa _Eietade meno ror leader La oe itn ne puede, sin embargo, omits: * = saljryl” ("Ua sobebio haleénvolabaallende fas colina"), (“Rett koa’ ks dvorapeskdkival” ("Us orulloso caballo coria al galope ala core") Ea el primero de los dos ejem- pls, Ia telacién metaérice se reantiene: en ef pértco ape Lingilstica y pottice air tece un valiente muchacho, como un soberbio haleén de detris de las colinas, En cl otro ejemplo, empero, la cone- xi6n semntica se vuelve ambigua. Se insinda una compt- racién entte el novio que aparece y el caballo l guloge, pero al mismo tiempo el alto del caballo ante la corte anticipa el scereamiento del protagonist a la casa. Ast, antes de intro- duc el caballo 7 ef zagude de la novia, Ia cancidn evoea las imfgenes contiguas, metonfmicas, del caballo y del esta- blo: In posesicn en ver del posesor, el exterior en vez del intetior. La presentaciéa del novio puede repertire en dos ‘momentos consecutivos incluso sin sustirur el caballo por cl cabullero: “Un valiente muchacho se dirigia al galope al pitio, / Vasiljandaba hacia el zaguén". Ast, el “orgulloso caballo", que emerge en el verso precedente en un lugar rétzico y sintéctico semejante al del “valiente muchacho", representa, popiamente hablando, una semejanzay, a la ver, ‘una poses representativa de este uchicho: pert pro foto, cen relacin al caballeo. La imagen del caballo se encuentra cen Ie ines fronterza entre la metonimia y la sinéedoque. ‘De estas sugestivas connotaciones del “orgulloro caballo” se sigue una sinécdoque metafrica: en las canciones de boda y otras vatiedades del repertorio erétco ruso, al mascalino retio kon! se convierte en wn siabalo {lio latenteo incluso patente, Ya en los aos de 1880, Potebaje, un notable investiga. dor de Is poétca eslava, seGulé que en le poesia Folklica ua slmbolo aparece materalzado (oveFéestulen), convertida ean elemento accesorio del ambiente, “Sin dejar de ser un slmbolo, se pone en conexiéa con lt aceién. Ast, un sfnil se preseata bajo Is forma de una secuencia temporal" + En, los ejemplos que Potebaja saé del folklore eslavo, el sauce, bajo ef cual pasa la muchechs, sive a la vex de fagen de 24, Poscja,OF"juneni maortcie i srodmye aero peen (Vaso Thy 1288) 3a Posrica Ja misma; el bol y la muchacha estén eopresentes en el smismo simulacro verbal del sauce. De modo uy semejante, el caballo de las canciones de amor es un sfmbolo de Is vite lida 0 alo cuando el machacho pide la doocella que dé de comer a su corel, sno incluso cuando se lo enslla, se To pone en el estab o's lo sta aun bol. ‘Bn poesia no sélo Ia serencia fonoligice, sino asimismo culguler secsenca de ona unidad semntice tienden a for ‘ar una ccuscién, La similaridad sobrepuesta x la cont ‘idad confer ala poesia su esencia enteramente simbdlica, Tltiple, polisemintica, bellamentesugerida por Ia frase de Goethe “Alles Vergingliche ist nar cin Gleichnis” (“Todo To que tanscurre 09 es més que ua simi”). Dicho en térmi- os mis téencos, todo elemento secucncial es sini. En po: sia, en a quc Ia imilrida ze sobrepone s le contighidad, coulguier metoniia es ligeramente meuafia y toda mett fora dene una tonaided metoatnica. ‘La ambigiedad ex carder intriseco, inalienable, de todo smenssje centrado ef sf misma; en una plabea, un tasgo co rolario de la posse. Con Empson repetimos: “Las maguine ciones de la ambigieded esta nla rats misma de le poe 4272" No aélo el mensaje en sf sno incluso el destinador yl destinaaro se wilven ambiguos. Ademés del autor y el lecto, se da el yo" del protagonist lirico 0 del narmadot fiticio y el‘ del supuesto destnatatio de los monslogos druakticos, sfplias y epsoles. Ast el poema “Wresting Jacob” esd dzigide por el protagonists, cuyo nombre da te tulo a la obra, al Salvador, a ln ver que actia como men fajevubjetvo del poeta Charles Wesley a sos lectores. Todo mensaje poético ¢s vstualmente un discurso casi citsdo de todos aquellos problemas peculiares e intrincados que “el iscuno dentro del discuro” presenta a lings. La primacia de In funcién pottice sobre la func eefe 5 W, Bampton, Sven tyes of ambiguity (Nocen York 19538) Lingstica y poética ats rencial no elimina Ia referencia, pero la hace ambigua, Al ‘mensaje con dob seatido corresponden un destinador divi- dido, un destinatario divdido, ademés de una referencia di vidida, como claramente aparece en los prefmbulos de lot ccuentos de varios pocblos, asf por ejemplo en el exordio bimual de los nattadores mallorquines: * ciplo de eg Is servencia no alo posi teracibn de las secuenciascooniativas del menstje otto, sino también todo el mensaje. Esta capacdad de retrain ys iamediata 0 diferida, esta reigeacign del mensae pottico 7 08 elementos coasttutives, esta conersiéa de un men- Znjeen algo duradero, todo elo representa, en verdad, ona propiedad inerente yeeciv de a pes. En waa sesenca, en I qu In sinalasidad se sobrepone a 4s contghided, dos scuencns fooémicas similares, préxias cote ty tender 4 asumir uaa fund6a paronomdstia. Las Palabras con sototdad semrjante aprostan su signa. 6a, Verdad es que el priner vero dela estofa final de The Raven” de Poe hace un anplio so de alterciones tepetivan, como notre ya Valder pero ol “efecto ast de este verso, as como el de toda la etrof we debe ane todo al impacw dela etioogla pottic. Hl ‘And the Raven, never fsing, sis iin, stil s siting (On she pallid bust of Palas ast above my chamber door; ‘And bis eyes have all the seeming of deron's that is ‘rearing, ‘And the lemplight o'er im streaming throws bs sbodow on the floor: And my soul from ont that sbadow thet is floating om the ‘oor W, Giese, “Sind Michen Logen?”, CSP, I (32), 137 Waly, op a 384 Postica Shall be lifted—nevermore.* 1a percha del cero, “the pallid bast of Pallas, se funde por cbra de una patcnomesi “Eni” /pélad/~/paon/ 1 un too orginco(semejante al verso de Shelly *Seulp- tured on alabaster obelisk” /skip/ - /IBst/~/blak/). Las dos palabras confrontadas haan ya sido entremezcla das en otro epiteo del mismo busto—placid /pasd/— puro relleno (portmanteau) podtico, y ol volo entre el sia y open ee sere med de tune paronomasia: “bird or beast upon the. bust jaro “is stig // On the pallid bust of Palle jst above tay chamber doot*,y el euervo postdo en su perch, «pee tar de ln orden del amante (“take thy form from off sy La permenencia interminable del t6trico haésped viene ‘expreada por ana cadena de ingeiosas paronome pare iaverids, como podiamon esperar de un tal ex ‘mentadorintenconal de un modus operandi ancipatoro 0 regrsivo, de ua tl maestzo del “eseubir hacia tls” como x Eiger Allan Poe. En ol primer verso de esta chime ex tzola, oven, coatguo al sombrio témminoestrbilla never, aparece unt yer mis como uns imagen rellejada de este sever: favs] ~/t../ Psonomasias srprendeates cope tan estos dos sinbolos de desespecacin perdurable, primers “the Raven, never fing’ al principio mismo de ia lima cstrfs, ¥ segunda, en fa tisatsimos times vers le “adow that lis Gouting on the Goor” y “shall be ied evermore”: /atvarfftly/ —/ Stig /../ e/a Lingisica y pottica 38 iva. Las aliteracones que lamaran la atencién de Vae léryforman un cadens peonomistice: /stl/ + /a6../ = Pat [st-./. La isvaablidad del grapo viene et Pesiaimente reforada por Ie vaciaci6a del Orden. Los dor efectos luminosos del clarobsoato—los fry eyes del ave ne- ay la Ismpace que proyecta su sombra en el suelo ("his shadow on the fooe"}—han sido evocados pare hacer ain mis Kigubte et cuado toa, stados a sa vex pot el “viido cfezto” de las paronomasias? /5189 slang/ .. /dimone/ Mx deimon/ — /Seim safang/. “That shadow that is ‘aga! hace juego con los oj eyes /éye/ dl cuervo con Ia Feerae de una tina mal colocada. En poeta, oda smejanca perceptible de sonido se evalia ‘on relacn a Te semejanza y/o desemejana de sgnicdo. ‘Abor bio, el preepto de altercin dado por Pope aloe poetas—tel sonido tene que parecer un Eco del tentidor— tiene una eplceién aks amplia. Ea I lengua refereacial, la conexiOn entre el signens el siglo se bara totalmente a contigidad codiiads, lasade, con frecuencia (basta llegar ate confsisn), “ebitzariedad del signo verbal”. La impertancia del exo s02 sun sinple cool ‘io de a superposcga de la snilardad sobre la contigt- dad, El simbolismo acistico es una relacién ianegablemente bjt que ve bust ea una cones6n fenoménis enue vee tos modos de seasilded diferentes, sobre todo entre la ‘cua va 7a, fon ene de vers {cia en ete campo han sido més de una ver vagos © dlscatibles, se debe ante todo alos deseudos de lon meo- don de In investiga pscogin y/o linge. Especial rente desde ef panto de vista lngiitico, el caro se ba dexigurado « menudo por haber descend ot aspeco fo- logic de lo soidos linglisicos © por haber preceido 4 operaciones inevtablemente vana con unidedes fonémices | complejs en lugar de habeas realizado con sus componen- tes ilies. Pera cusndo al examinar, por ejemplo, opod 386 Posrica, ones fonémicas como grave/agudo nos pregantumos cull ee a oI ee a scr ns pod co ponder que la pregusta carece de sentido, pero dif 4 ballard quien sowtenga que /i/ es de los dos el mis No alo en poesa se hace sentir el simboismo perm es ah donde el nexo interno entze el sonido y el sign feado para de Iatente « prtente y se maniiesa del modo tals palpable eiatenso, como ya hacia nota el article tan leno ea hallazgos de Fymes. La acoroulci6n, mds alld de Jo usual, de certas cates de foneaas, 0 un ensanblaje com ttartnte de dor clases de textra fGniee opuestas de un ‘vero, una estofao un pocma, funciona como uns" corrente ‘nberrinea de sgnifcacién", si podemes servimos de la Pintoesca expresisn de Poe. En dot palabras eo relacén poli, a relacién fonémice puede concordat con la oposiion tematiea, como coure en rs con /d'en'/ “da y /a08/ ‘noche’, con una vocal agua y consonantes sostenidas en el sombre del dla que se oponen a la correspondiente voc {rave del nombae de la noche. Us reforeamicsto de este com- ‘rare a base de rodea le primera palabra de fonemas agdos Y soxtenidos (sharp), en oposiién « un entorno fonémico {pave pra la segunda plabra, da como sesltado que el o- ido seu un eco completo del sentido. Abora bien, en fan cs, le disibuign de vocles graves agudss se balla sertida: our ‘da, uit noche’. Por ello Mallarmé, sat Divegatonsueuse a lengua matena de alsedad al ezbuit al dia un tinbre oxouro y a ln noche uno azo. Whoxt Sema que cuando ex oa forma fies "una palabra ene una ‘eon actin con ma propio signicado, podemos per ‘atamos de ello... Pero cuando lo que ocurte es To cont io, nadie se da cuenta”, Pero el lenguje otto, y expeial- reate la poste frances en eta colisiba ence socido/sigai- 8 5, Malem, Dieytons (Pacts 1899) Lingstice y potice 7 fcado dette pot Mallamé,o bien busca ua dhemanca fonotpes deuce decepane semen 7 doy a dae Buen “invent” Se rngon vocdcosrodotdo'« mt foe feces grevery jour oa fovee sgn poets «un cambio wemdnicn, 7 ingest da lane sn fa imagine ela lary a ore con on corel tos sass de a opin fonts gavefapit 7 a pondch por ean co pon el dati bochorue Scan clpucce wares cuidel Ege ‘Soa, paee, sean de ack rt Guret, Ia altura, la ligeren, la pide, la enteideacta soos, ln engostur, 7 demds dene aun lange see, ene s por ot pert a sestiones de cece, ce, czar ne en pepo ce sete, coo rg seit Bor uy efetivo quest el fess rept ea poe, 1a exe fea estoy los ain de tn cotod us combsacions musa ya on fen gue pte x solo, pezo en una palin dave, en on ups poteano, conte ut fondo de contre, pos agus ase gs tion contndente, Coo vols de in pists “Us ko de vert pu ls ert qn dente Caigier sate dea westen fie pon dene ue tomar en esenta de modo cobereste a esac fone xe la lengua dae y aden del cio lb, ambi ia Ferrata de dtncote onlig ele conesicn pots Ga dads At ana srortnatas de qo ve sven lo poe. Blor eaves in tmdin ey ago fies i traits wera, adntencononats depres ea lym bros sane (grea cin, fry, Bok, sopy, howy, 30 hp), per, coma 7 obaervar Nth, no ee aingane S outa cate enone ona oa 8.1, Wes Laneey, hoe en ri JB Ca Ms at gh yaya SE ee this qe, PP. yp) 3977 388 Poética ¥ ai las palabras checascitadas no pueden rimat con body,

Вам также может понравиться