Вы находитесь на странице: 1из 8

THIS LEAFLET SHOULD BE KEPT IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE

DIESES MERKBLATT SOLLTE AN EINER SICHEREN STELLE AUFBEWAHRT WERDEN


CE DOCUMENT DOIT ETRE CONSERVE POUR ETRE UTILISE ULTERIEUREMENT LORS DES ENTRIENS
ESTE FOLLETO DEBE GUARDARSE EN LUGAR SEGURO PARA SER UTILIZADO DURANTE EL SERVICO

Bedienungsanleitung Druckschalter 32 D
Operating manual pressure switch 32 D
Mode d'emploi Pressostat 32 D
Instrucciones para el servicio presostato 32 D
TECHNISCHE DATEN
TECHNICAL DATA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DATOS TECHNICOS

EINSTELLUNG
SETTING
RGLAGE
AJUSTE

BEDIENELEMENTE
OPERATOR CONTROLS
ELMENTS DE COMMANDE
ELEMENTOS DE AJUSTE

Spannungsversorgung/Schaltleistung/
max. Restwelligkeit.
Power supply/contact rating/
max. residual ripple.
Tension d'alimentation/Intensit/
Ondulation max.
Suministo de tensin/potencia de
ruptura/Variacin max. del voltaje
residual:
24 VDC / 1 A/10%

EN 50081, Teil 1 / EN 50082 Teil 2


EN 50081, part 1 / EN 50082 part 2
EN 50081, partie 1 / EN 50082 partie 2
EN 50081, partido 1 / EN 50082
partido 2
Schaltlogik

N.O. wenn SP >RP


N.C. wenn SP <RP
Switching logic N.O. when SP >RP
N.C. when SP <RP
Logique de commutation
N.O. si SP >RP
N.C. si SP <RP
Logica de conmutacion
N.O. si SP >RP
N.C. si SP <RP
Stromaufnahme
< 50 mA
Power consumption
< 50 mA
Consommation de courante < 50 mA
Consumo de courante
< 50 mA
Schaltart / Switching mode / Mode de
commutacion / Modo de commutacion
PNP

increase set point:


decrease set point

SP + "
SP + #
SP + "
SP + #

aumentar punto de conmutacin:


bajar punto de conmutacin:

1 Taste fr Schaltpunkt
button for set point
Point de commutation
Botn para punto de con mutacin superior
2 Taste fr Rckschaltpunkt
button for reset point
Point de retour
Botn para punto de
conmutacin inferior

SP + "
SP + #
RP + "
RP + #

b)Rckschaltpunkt erhhen:
Rckschaltpunkt senken:

Fluid/Fluide/Fluido:
Gase und flssige Fluide/
Gasous and liquid fluids/
Pour fluide gasifies et liquide/
Fluidos liquidos y gaseosos

Elektro magnetische Vertrglichkeit


Electro magnetic compatibility
Compatibilite electro magnetique
Compatibilidad electromagnetica

SP + "
SP + #

Augmenter le point de
commutation:
Diminuer le point de
commutation:

Umgebungs-Temperaturbereich
Ambient temperature range
Plage de temprature ambiente
Gama de temperatura ambiente:
- 10 ... + 60 C

Schaltzeit <5 ms / Switching time


<5 ms / Temps de manoevre <5 ms /
Tiempo de conmutacion <5 ms

a)Schaltpunkt erhhen:
Schaltpunkt senken:

increase reset point:


decrease reset point:

RP + "
RP + #

Augmenter le point de retour:


Diminuer le point de retour:

RP + "
RP + #

aumentar punto de retorno de


conmutacin:
bajar punto de retorno de
conmutacin:
DISPLAYTEST
TEST CRAN

RP + "
RP + #

DISPLAYTEST
TEST DE PANTALLA

Nach jedem Anlegen der Versorgungsspannung


wird fr ca. 2 - 3 Sekunden der Displaytest
durchgefhrt. Whrend des Displaytests werden
alle Segmente angezeigt und im Display
erscheint:

3 Druckanzeige
pressure indication
Indicateur de pression
Indicacin de presin
4 Diagramm zur Schaltfunktion
Diagram for switching function
Diagramme de commutation
Diagrama de conmutacin
5 LED fr Schaltausgang
LED for output
LED de sortie
LED para salida conmutacin
6 Taste um Schalt- bzw. Rckschaltpunkt zu
erhhen
button for increasing set point or reset point
Hausse des seuils
Botn para aumentar puntos de conmutacin

Always when power is applied a displaytest is


carried out for 2 - 3 seconds. During the
displaytest all segments are illuminated and the
display reads:
Aprs chaque mise sous tension un test cran est
effectu pendant environ 2 3 s. Pendant ce test
tous les segments s'affichent et l'image suivante
apparat:
Con cada puesta de corriente se ejecuta durante 2
- 3 segundos, un test de la pantalla. Durante este
test aparecen todos los segmentos de la pantalla
y se puede ver:

7 Taste um Schalt- bzw. Rckschaltpunkt zu


senken
button for decreasing set point or reset point
Baisse des seuils
Botn para disminuir puntos de conmutacin
1

7503244.99.04.00

Offset-Abgleich
1. whrend Displaytest RP drcken und gedrckt halten
2. Strom an
3. nach ca. 2 Sekunden, Anzeige OFS
4. RP loslassen
5. Druck mit " bzw. # auf 0 einstellen
6. mit SP besttigen

MAZEICHNUNG
DIMENSIONAL DRAWING
PLAN D'ENCOMBREMENT
DIBUJO ACOTADO

65

Zero set function


1. Press RP and keep pressed
2. Power on
3. After 2 sec the display shows OFS
4. Release RP
5. Set pressure to 0 bar with " or # button
6. confirm by pressing SP button

50

47

Gertestecker
DIN 43650
Connector
DIN 43650
Connecteur
DIN 43650
Conector
DIN 43650

30

62

30

36

M5 x 45

Rglage du point zro


1. Actionner la touche RP et la maintenir appuye
2. Mise sous tension
3. Aprs env. 2 secondes, les lettres OFS s'affichent
4. Lcher RP
5. Rgler la pression zro avec " ou #
6. Confirmer avec SP

108

Gertestecker
DIN 43651
Connector
DIN 43651
Connecteur
DIN 43651
Conector
DIN 43651

31
40

31

Nivelar compensacin
1. Pulsar RP y mantener pulsado
2. Puesta de corriente
3. despus de unos 2 segundos, seal OFS
4. Soltar RP
5. Ajustar la presin pulsando " o # a cero
6. Acaparar con SP

Gertestecker M 12
Connector M 12
Connecteur M 12
Conector M 12

BLOCKSCHALTBILD
BLOCK DIAGRAM
SCHMA
ESQUEMA POR BLOQUES

+ 24 V
Uout

Imax = 1 A

Last

EEPROM
(SP/RP)

0 V

PE

DIN 43650

+24 V

3 Uout Imax = 1 A

4 Uout

Last
2

0V

4-20 mA

5
PE

0-10 V

+24 V

Last

EEPROM
(SP/RP)

DIN 43651

M 12

Imax = 1 A

0V

frei

Codierung

Code lschen

1. SP + RP drcken und gedrckt halten.


2. Strom an.
3. nach ca. 2 Sekunden, Anzeige Cod.
4. SP + RP loslassen
5. 4stelligen Code eingeben. Jede Stelle besteht aus einer
beliebigen Tastenkombination der Tasten:
SP, RP, " und #
6. Code mit Taste SP speichern.
7. Code in Ihrer Dokumentation speichern.

1. SP und " drcken und gedrckt halten


2. Strom an
3. nach ca. 2 Sekunden, Anzeige cod
4. SP + " loslassen
5. bisherigen Code eingeben
6. mit SP besttigen

Coding

Delete Code

1. Press SP + RP button simultaneously and keep


pressed.
2. Power on.
3. After 2 sec the display shows Cod.
4. Release SP + RP
5. Enter 4digit Code. Each digit consists of a combi
nation of any of the four buttons:
SP, RP, " and #.
6. Confirm by pressing SP button.
7. Enter code in your documentation.

1. Press SP and " button simultaneously and keep


pressed
2. Power on
3. After 2 sec the display shows cod
4. Release SP + "
5. Enter existing code
6. Confirm by pressing SP button

Codification

Effacement du code

1. Actionner les touches SP + RP et les maintenir


appuyes.
2. Mise sous tension.
3. Aprs environ 2 secondes, les lettres Cod s'affichent.
4. Lcher SP + RP
5. Taper le code, Chacune des quatre positions est
une libre combinaison des touches:
SP, RP, " et #
6. Pour mmoriser le code: touche SP.
7. Noter le code dans vos documentation.

1. Actionner les touches SP et " et les maintenir


appuyes
2. Mise sous tension
3. Aprs env. 2 secondes, les lettres cod apparaissent
4. Lcher SP + "
5. Taper le code effacer
6. Confirmer avec SP

Codificacin

Borrar cdigo

1. Pulsar SP + RP y mantener pulsados.


2. Puesta de corriente.
3. Depus de 2 segundos, seal Code Digitar
cdigo de 4 dgitos.
4. Soltar SP y RP.
5. Cada dgito puede estar compuesto de una combinacin cualquiera de las teclas SP, RP, " y #
6. Acaparar el cdigo con la tecla SP.
7. Cmo codificar est explicado en la documentacion.

1. Pulsar SP y " y mantener pulsado


2. Puesta de corriente
3. Despus de unos 2 segundos, seal cod
4. Soltar SP y "
5. Digitar cdigo que hubo hasta ahora
6. Acaparar con SP

Schalt- und Rckschaltpunkt einstellen


(Betriebsart Std)

Dmpfung einstellen
1. SP drcken und gedrckt halten
2. Strom an
3. nach ca. 2 Sekunden, Anzeige txx (xx = Anzeige der
Dmpfungszeit in ms)
4. SP loslassen
5. Dmpfung mit " bzw. # einstellen
6. mit SP besttigen

1. SP und # drcken und gedrckt halten


2. Strom an
3. nach ca. 2 Sekunden wird Betriebsart angezeigt
4. SP + # loslassen
5. mit Tasten ", # Betriebsart auf Std einstellen
6. mit Taste SP besttigen
7. jetzt knnen Schalt- und Rckschaltpunkt eingestellt
werden

Adjustment of damping

Setting of set and reset point (Std mode)

1. Press SP button and keep pressed


2. Power on
3. After 2 sec the display shows txx (xx = damping time in
milliseconds)
4. Release SP
5. Adjust damping time with " or # button
6. confirm by pressing SP button

1. Press SP and # button simultaneously and keep


pressed
2. Power on
3. After 2 secounds the display shows the mode
4. Release SP + #
5. Set mode to Std with ",# buttons
6. confirm by pressing SP button
7. Now jou can set point and reset point

Rglage des points de commutation et de


retour (mode de service Std)

Rglage de l'amortissement
1. Actionner la touche SP et la maintenir appuye
2. Mise sous tension
3. Aprs env. 2 secondes, affichage des lettres xx (txx =
temps d'amortissement en ms)
4. Lcher SP
5. Rgler l'amortissement en appuyant sur " ou #
6. Confirmer avec SP

1. Actionner les touches SP et # et les maintenir


appuyes
2. Mise sous tension
3. Le mode de sevice actuel s'affiche aprs environ 2 s,
relcher les touches
4. Lcher SP + #
5. Choisir le mode Std en appuyant sur les
flches " ou #
6. Confirmer avec SP
7. Procder au rglage des points de commutation et de
retour

Ajustar puntos de comutacin (modo de


funcin Std)

Ajustar la amortiguacin
1. Pulsar SP y mantener pulsado
2. Puesta de corriente
3. Despes de unos 2 segundos, senl txx (xx = senl del
tiempo de amortiguacin en ms)
4. Soltar SP
5. Ajustar amortiguacin " o #
6. Acaparar con SP

1. Pulsar SP y # y mantener pulsado


2. Puesta de corriente
3. Despus de unos 2 segundos indica el modo de fun
cin
4. Soltar SP y #
5. Ajustar modo de funcin a "Std" pulsando " o #
6. Acaparar con SP
7. Ahora se pueden ajustar los puntos de conmutacin,
superior y inferior

Schaltfenster einstellen (Betriebsart Fen)

Rglage du mode fentre (mode Fen)

1. SP und # drcken und gedrckt halten


2. Strom an
3. nach ca. 2 Sekunden wird Betriebsart angezeigt
4. SP + # loslassen
5. mit Tasten ",# Betriebsart auf FEn einstellen
6. mit Taste SP besttigen
7. Schaltpunkt und Rckschaltpunkt einstellen
8. Abstand zwischen Schaltpunkt und Rckschaltpunkt
stellt Schaltfenster dar
SP < RP = Ein im Fenster
SP > RP = Aus im Fenster

1. Appuyer simultanment sur les touches SP et # et les


maintenir appuyes
2. Mise sous tension
3. Le mode de service s'affiche aprs environ 2 secondes
4. Lcher SP + #
5. Avec les flches ",# rgler le mode de service sur Fen
6. Confirmer avec la touche SP
7. Rglage du point de commutation et du point de retour
8. La fentre correspond l'cart entre le point de com
mutation et le point de retour
SP < RP = La pression se situe l'intrieur de la
fentre
(Signal activ dans la fentre)
SP > RP = La pression se situe en dehors de la
fentre
(Signal dsactiv dans la fentre)
Ajustar gama de conmutacin (modo de
funcin Fen)

Setting of window mode (Fen mode)


1. Press SP and # button simultaneously and keep
pressed
2. Power on
3. after 2 sec the display shows the mode
4. Release SP + #
5. set mode to FEn by pressing " or # button
6. confirm by pressing SP button
7. Set both the set point and reset point as required
8. difference between set point and reset point represents
the window
SP < RP = On in the window (output)
SP > RP = Off in the window (no output)

1. Pulsar SP y # y mantener pulsados


2. Puesta de corriente
3. despes de 2 seg. indica el modo de funcin
4. Soltar SP y #
5. con " y # elegir modo de FEn en el display
6. confirmar con SP
7. Ajustar puntos de conmutacin, superior y inferior
8. El valor diferencial entre el punto de conmutacin
superior y inferior equivale al intervalo de conmutacin
SP < RP = "On" en el display
SP > RP = "Off" en el display

Hysterese einstellen (Betriebsart Hys)

Rglage de l'hystrsis (mode Hys)

1. SP und # drcken und gedrckt halten


2. Strom an
3. nach ca. 2 Sekunden wird Betriebsart angezeigt
4. SP + # loslassen
5. mit Tasten ",# Betriebsart auf HYS einstellen
6. mit Taste SP besttigen
7. Schaltpunkt einstellen
8. mit Taste RP und # bzw. " Hysterese einstellen

1. Appuyer simultanment sur les touches SP et # et les


maintenir appuyes
2. Mise sous tension
3. Le mode de service s'affiche aprs environ
2 secondes
4. Lcher SP + #
5. Rgler le mode de service sur HYS avec les
flches ",#
6. Confirmer avec SP
7. Rgler le point de commutation
8. Rgler l'hystrsis par impulsion sur les touches
RP et # ou "
Ajustar la histeresis
(Modo de funcin HYS)

Setting of hysteresis (HYS mode)

1. Pulsar RP y mantener pulsados "


2. Puesta de corriente
3. despues de 2 seg. indica el modo de funcin
4. Soltar SP y #
5. con " y # ajustar mondo de funcin en HYS
6. confirmar con SP
7. Ajustar punto de conmutacin
8. con RP y # o " ajustar histeresis

1. Press SP and # button simultaneously and keep


pressed
2. Power on
3. after 2 sec the display shows the mode
4. Release SP + #
5. set mode to HYS by pressing " or # button
6. confirm by pressing SP button
7. set switching point
8. set hysteresis by pressing RP and # or " button
5

Meldungen/Fehlerliste
Anzeige von Hardware-Fehlern bzw. Betriebsstrungen:
Meldung
O.Er

Bedeutung
output error

E.Er

E2PROM error

I.Er

init. error

C.Er

cali. error

SC.L

shortcut low

UFL

underflow

OFL

overflow

Ursache/Gegenmanahme
Fehler am Schaltausgang: Leistungsschalter defekt, Rckkoppelzweig zum Prozessor
unterbrochen.
Reparatur notwendig.
Fehler am E2PROM: Baustein defekt oder Verbindung zum Prozessor fehlerhaft.
Reparatur notwendig.
Initialisierungsdaten Prfsumme falsch. Gegenmanahme: Eine beliebige SETUPFunktion aufrufen und Einstellung mit SP quittieren.
Da ein Datenfehler der Auslser der Strmeldung war, sollten alle Setup-Einstellungen
kontrolliert und ggf. korrigiert werden.
Kalibrierdaten Prfsumme falsch.
Neukalibrierung notwendig.
Kurzschlu Ausgang gegen Masse. Verdrahtung kontrollieren, evtl. Stromversorgung
fr die angeschlossene Last zu schwach (Spannungseinbruch
besonders bei Lasten mit hohem Einschaltstrom z. B. Glhlampe oder Kapazitt!)
Der anstehende Druck liegt unterhalb des Mebereichs.
Druck erhhen bis er innerhalb des Mebereichs liegt.
Der anstehende Druck liegt oberhalb des Mebereichs.
Druck reduzieren bis er innerhalb des Mebereichs liegt.

Anzeige von Hardware-Fehlern bzw. Betriebsstrungen (abschaltbar):


Meldung
SC.H

Bedeutung
shortcut high

U.Lo

voltage low

Ursache/Gegenmanahme
Kurzschlu Ausgang gegen Betriebsspannung. Verdrahtung kontrollieren, falls die
Schaltleitung vom Verbraucher (z. B. elektrische Steuereinrichtung, SPS o. .) auf
einem Ruhepotential > 3 V gehalten wird oder mehrere Druckschalter parallel betrieben
werden, sollte diese Funktion abgeschaltet werden.
Abschalten: whrend Displaytest, dann mit bzw. ndern.
Betriebsspannung zu niedrig (Vcc < 17 V).
Stromversorgung kontrollieren, evtl. Last zu gro
Abschalten: whrend Displaytest, dann mit bzw. ndern.

Meldungen beim Aufruf von SETUP-Funktionen:


Cod
CLC

code
clear code

Aufforderung Codeabfrage bzw. Code-Programmierung.


Aktuellen Code lschen.

txx

delay time

OFS

offset

Einstellung der Filterzeitkonstanten.


xx = Dmpfungszeit
xx {03, 06, 12, 24} in ms
Aufforderung zum Offsetabgleich bzw. Taste.

SC.H
U. LO
OFF
Std
HYS
FEn
U-C
I-C

shortcut high
voltage low
off
Standard mode
Hysteresemode
Fenstermode
voltage calib.
current calib.

Kurzschluberwachung aktiviert.
Spannungsberwachung aktiviert.
Kurzschlu- bzw. Spannungsberwachung aus.
Standardbetrieb aktiv.
Hysteresebetrieb aktiv.
Fensterbetrieb aktiv.
Spannungsausgang abgeglichen
Stromausgang abgeglichen
6

Error messages
Display of hardware errors or malfunctions
Display

Meaning

Cause / Remedy

O.Er

Output error

E.Er

E2PROM error

I.Er

Initialisation error

C.Er

Calibration error

SC.L

Short-circuit low

UFL

Underflow

OFL

Overflow

Error at switching output: Circuit-breaker defective, feedback loop to processor open


circuit.
Repair necessary.
E2PROM module defective or connection to processor faulty.
Repair necessary.
Checksum of initialisation data incorrect. Remedy: Call up any SETUP function and
acknowledge the setting with SP. This error message is caused by a data error. All
setup values should therefore be checked and corrected if necessary .
Checksum of calibration data incorrect.
Recalibration necessary.
Short-circuit between output and ground. Check wiring: Power supply may be too
weak for connected load (leading to collapse of voltage, particularly with loads with a
high switch-on current such as incandescent lamps or capacitances).
The applied pressure is below the measuring range:
Increase pressure until it is within the measuring range.
The applied pressure is above the measuring range:
Decrease pressure until it is within the measuring range.

Display of hardware errors or malfunctions (can be switched off)


Display

Meaning

Cause / Remedy

SC.H

Short-circuit high

U.Lo

Voltage low

Short-circuit between output and power supply. Check wiring. If the switching line
from the load (e.g. electrical control device, PLC or similar) is being maintained at an
open-circuit potential of > 3V, or if several pressure switches are being operated in
parallel, this function should be switched off. Disconnection: during display test,
then adjust with or
Power supply voltage too low (Vcc <17V).
Check power supply: Load may be too large.
Disconnection: during display test, then adjust with or

Messages generated by calling SETUP functions


Cod

Meaning

Requested code or code programming

CLC
txx

Clear code
Delay time

OFS
SC.H
U. LO
OFF
Std
HYS
FEn
U-C
I-C

Offset
Short-circuit high
Voltage low
Off
Standard mode
Hysteresis mode
Window mode
Voltage calibration
Current calibration

Deletion of current code


Setting of filter time constant
xx = Switching output delay
xx {03, 06,12, 24, 50} in ms and
xx {O.1, 0.2, O.4} in s.
Request for offset adjustment using and buttons.
Short-circuit monitoring activated
Voltage monitoring activated
Short-circuit or voltage monitoring deactivated.
Standard mode activated
Hysteresis mode activated
Window mode activated
Voltage output selected
Current output selected
7

Technische Daten siehe Schrift 7503226


Technical details see publication 7503226
Caractristiques techniques, voir publication 7503226
Datos tcnicos ver publicacin 7503226

Distributed by:

IMI Norgren-Herion Fluidtronic GmbH & Co. KG


Stuttgarter Strae 120
D-70736 Fellbach
Telefon:+49 (0)7 11 - 52 09-0, / Fax: +49 (0)07 11 - 52 09-6 14

Subject to alteration

N/D5.11.032

Вам также может понравиться