Вы находитесь на странице: 1из 190

INDICE GENERALE

GENERAL INDEX

Indice generale
General index
1

REL ALLO STATO SOLIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

SOLID-STATE RELAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

REL ALLO STATO SOLIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

SOLID-STATE RELAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

RELE STATICI A SCR SERIE 860/861 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3


860/861 SERIES SCR SOLID STATE RELAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

RELE STATICI A TRIAC SERIE 860/861 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6


860/861 SERIES TRIAC SOLID STATE RELAYS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

RELE' STATICI MODELLO 88D-10100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8


88D-10100 MODEL SOLID STATE RELAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

RELE' STATICI SERIE SSR01D / SSR02D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


SSR01D / SSR02D SERIES SOLID STATE RELAYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

RELE' STATICI SERIE 870/871/88D-360 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


870/871/88D-360 SERIES SOLID STATE RELAYS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

RELE ALLO STATO SOLIDO SERIE SSR 90/SSR 91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


SSR 90/SSR 91 SERIES SOLID STATE RELAYS

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

GRUPPI STATICI MONOFASI SERIE SSRSC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


SSRSC1 SERIES 1 PHASE AC SEMICONDUCTOR CONTACTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

GRUPPI STATICI BIFASI SERIE SSRSC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


SSRSC2 SERIES DUAL PHASE AC SEMICONDUCTOR CONTACTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

GRUPPI STATICI TRIFASI SERIE SSRSC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


SSRSC3 SERIES 3 PHASE AC SEMICONDUCTOR CONTACTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

ESEMPI DI APPLICAZIONI MODELLI SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3 APPLICATION HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

GRUPPI STATICI PER CONTROLLO ANALOGICO DELLA POTENZA SERIE SSRSPC1 . . . . 28


SSRSPC1 SERIES AC SEMICONDUCTOR ANALOGUE POWER CONTROLLERS . . . . . . . . . . . . . . . . 28

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON MODULI PER IL CONTROLLO DELLA POTENZA SSRSPC1 30


SSRSPC1 ANALOGUE POWER CONTROLLER APPLICATION HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI . 33

SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

GRUPPI STATICI PER IL COMANDO DIRETTO DI MOTORI SERIE SSRSMC3-DOL . . . . . . . 34


SSRSMC3-DOL SERIES SEMICONDUCTOR MOTOR CONTROLLERS ( DIRECT ON LINE ). . . . . . . . . 34

GRUPPI STATICI PER L'INVERSIONE DI MARCIA DEI MOTORI SERIE SSRSRC3 . . . . . . . . . 36


SSRSRC3 SERIES AC SEMICONDUCTOR REVERSING CONTACTORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

INDICE GENERALE
GENERAL INDEX

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON GRUPPI STATICI MOD.SSRSCM3.DOL - SSRSRC3.. 38


SSRSCM3.DOL - SSRSRC3.. APPLICATION HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

GRUPPI STATICI LIMITATORI COPPIA DI AVVIAMENTO DEI MOTORI SERIE SSRSTL3 . . . . 39


SSRSTL3 SERIES STARTING TORQUE LIMITER ( SOFT STARTER ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON I GRUPPI STATICI MOD.SSRSTL3

41

SSRSTL3STARTING TORQUE LIMITER APPLICATION HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

SOFT STARTER PER IL COMANDO DI MOTORI SERIE SSRSMC3...15/25 . . . . . . . . . . . . . . 43


SSRSMC3 ... 15/25 SERIES AC SEMICONDUCTOR SOFT STARTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON SOFT-STARTER MOD.SSRSMC3-15../SSRSMC3-25.

45

SSRSMC3-15../SSRSMC3-25 SOFT STARTER APPLICATION HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

SOFT STARTER PER IL COMANDO DI MOTORI SERIE SSRSMC3...3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48


SSRSMC3...3 SERIES AC SEMICONDUCTOR SOFT STARTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON SOFT-STARTER MOD.SSRSMC3-3.

50

SSRSMC3-3. SOFT STARTER APPLICATION HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

ALIMENTATORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

ALIMENTATORI NON STABILIZZATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

NON STABILIZED POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

ALIMENTATORI NON STABILIZZATI SERIE NS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55


NS SERIES NON STABILIZED POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

LINEAR POWER SUPPLIES

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI CON TRASFORMATORE SERIE AL...TR . . . . . . . . . . 57


AL...TR SERIES LINEAR POWER SUPPLIES WITH TRANSFORMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI SERIE AL-1A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58


AL-1A SERIES LINEAR POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI SERIE AL-2A/3A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59


AL-2A/3A SERIES LINEAR POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI SERIE AL-5A/7A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60


AL-5A/7A SERIES LINEAR POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

SWITCHING POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING CON TRASFORMATORE SERIE SW...TR . . . . . . 62


SW...TR SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES WITH TRANSFORMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SW-3A/5A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63


SW-3A/5A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SWP-4A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


SWP-4A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SWP-6A/8A/10A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65


SWP-6A/8A/10A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SWP-12A/15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66


SWP-12A/15A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Catalogo generale - edizione 2002
General catalogue - edition 2002

INDICE GENERALE
GENERAL INDEX

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP...240 . . . . . . . . . . . . . . . . . 68


SWP...240 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP-110/220


(DA 3A-24VDC A 6A-12VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
SWP-110/220 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES (FROM 3A-24VDC TO 6A-12VDC) . . 69

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP-110/220


(DA 6A-24VDC A 10A-24VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
SWP-110/220 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES (FROM 6A-24VDC TO 10A-24VDC) . 70

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP-110/220


(DA 20A12VDC A 30A24VDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
SWP-110/220 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES (FROM 20A12VDC TO 30A24VDC). . 71

ALIMENTATORI TRIFASI DA RETE SERIE SW3F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72


SW3F SERIES THREE PHASE MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73


DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

10

MODULI INTERFACCIA A REL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

10

RELAY INTERFACE MODULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

11

MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

11

ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

SERIE RM A UN CONTATTO IN SCAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77


ONE EXCHANGE CONTACT RM SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

SERIE RM A UN CONTATTO SCAMBIO CON CONNETTORE FLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79


ONE EXCHANGE CONTACT RM SERIES WITH FLAT CONNECTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

SERIE RM A DUE CONTATTI SCAMBIO CON CONNETTORE FLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


TWO EXCHANGE CONTACT RM SERIES WITH FLAT CONNECTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

SERIE RM CON PULSANTI DI PROVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83


RM SERIES WITH TEST PUSH BUTTONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

SERIE RB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
RB SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

12

MODULI INTERFACCIA A REL STATICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

12

SOLID STATE RELAY INTERFACE MODULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

SERE RS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
RS SERIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

SERIE IF-COMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
IF-COMP SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

INDICE GENERALE
GENERAL INDEX

13

INTERFACCE MODULARI LARGHEZZA 6,2 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

13

INTERFACE MODULES, BREADTH 6,2 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

SERIE EZD CON REL ELETTROMECCANICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93


EZD SERIES WITH ELECTROMECHANICAL RELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

SERIE EZD CON REL STATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94


EZD SERIES WITH SOLID STATE RELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

14

MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI . . . . . . 97

14

TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

15

MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI . . . . . . 98

15

TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA ADATTI PER IL MONTAGGIO SU SONDA


DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
MODULES FOR TEMPERATURE MEASUREMENT SUITABLE FOR MOUNTING ON DIN CONNECTION
HEADS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

MODULI CONFIGURABILI DA DIP SWITCH NON ISOLATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104


NON INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR DIP SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

MODULI CONFIGURABILI DA PC NON ISOLATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114


NON INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

MODULI CONFIGURABILI DA DIP SWITCH ISOLATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122


INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR DIP SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

MODULI CONFIGURABILI DA PC ISOLATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127


INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

CONVERTITORI DI SEGNALI ISOLATI CONFIGURABILI DA DIP SWITCH . . . . . . . . . . . . . 143


INSULATED PROGRAMABLE SIGNAL CONVERTERS FOR DIP SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

CONVERTITORE DA RS-232 A RS-485/RS-422 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


RS-232 TO RS-485/RS-422 CONVERTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

16

TERMOREGOLATORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

16

TEMPERATURE CONTROLLERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

17

TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

17

ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

SERIE E48-AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150


E48-AN SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

SERIE E48-1D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152


E48-1D SERIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

SERIE E48-2D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154


E48-2D SERIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Catalogo generale - edizione 2002
General catalogue - edition 2002

INDICE GENERALE
GENERAL INDEX

SERIE E48S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156


E48S SERIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

SERIE E72-1D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159


E72-1D SERIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159

SERIE E96-1D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161


E96-1D SERIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

SERIE E96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163


E96 SERIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

SERIE E96S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165


E96S SERIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

18

TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75 . . . . . . . . . . . . . 168

18

33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS . . . . . 168

SERIE E33-F10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169


E33-F10 SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

SERIE E33-F11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171


E33-F11 SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

SERIE E33-H2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173


E33-H2 SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

SERIE E33-01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175


E33-01 SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

SERIE E33-02 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176


E33-02 SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

SERIE E33-60D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178


E33-60D SERIES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179

19

SONDE DI TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

19

TEMPERATURE PROBES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

1 - REL ALLO STATO SOLIDO


1 - SOLID-STATE RELAYS

REL ALLO STATO SOLIDO


SOLID-STATE RELAYS

La produzione base dei rel allo stato solido EL.CO. si divide in tre gruppi principali:
1.
Rel a commutazione zero (zero crossing)
I rel a commutazione di zero innescano quando la tensione di uscita passa in prossimit dello zero e disinnescano sempre a
corrente zero.
Sono particolarmente indicati alla commutazione di carichi resistivi o capacitativi.
2.
Rel a commutazione istantanea
I rel a commutazione istantanea innescano simultaneamente al segnale di ingresso e quindi in ogni punto della curva
sinusoidale della tensione di uscita e disinnescano sempre a corrente zero. Sono particolarmente indicati alla commutazione
di carichi induttivi.
3.
Rel per commutazione in D.C.
I rel per commutazione di carichi in corrente continua innescano e disinnescano simultaneamente alla tensione di controllo.
Applicazioni consigliate:
I rel allo stato solido trovano particolare applicazione dove richiesta una elevata frequenza di commutazione unita anche alla possibilit di
commutare, mediante tensioni di controllo limitate (3V-3mA), correnti elevate (90 A-480V) con un isolamento di 4KV tra ingresso e uscita.
Presentano inoltre una totale tollerabilit alle vibrazioni allossidazione, agli urti meccanici e non danno origine n ad archi n a rimbalzi.
The EL.CO. standard production of the solid state relays is divided into three main groups.
1.
Zero-crossing relays
The zero crossing relays pick-up when the output voltage is near to zero and always drop-out at zero-current. They are
particularly suitable for the commutation of resistive and capacitive loads.
2.
Istant commutation relays
The istant commutation relays pick-up simultaneously to the input signal and then at each point of the sinusoidal output
voltage curve and drop-out at zero-current.
They are particularly suitable for the commutation of inductive loads.
3.
D.C. commutation relays
The relays for D.C. load commutation pick-up and drop-out simultaneously to the control voltage.
Recommended application:
The solid-state relays can particularly be used where a high commutation frequency is required together with the possibility of commutating, by means
of limited control voltage (3 V-3 mA), high currents (90 A-480V) with 4 KV insulation between input-output. They are extremely resistant to vibrations or
oxidation as well as to mechanical impacts and do not cause arcs nor fluctuations.

CARATTERISTICHE GENERALI - GENERAL FEATURES


Tutti i rel sono provvisti di filtro snubber che li protegge da eventuali inneschi indesiderati causati da una velocit di crescita della tensione in uscita
troppo elevata; tuttavia in talune applicazioni il dispositivo non risulta protetto a causa di elevati spike di tensione presenti talvolta negli ambienti
industriali. Al dispositivo in questi casi deve essere applicato un varistore in parallelo alluscita, in modo da proteggerlo dai sopracitati spike. Per
proteggere invece i dispositivi da sovracorrenti bene installare per ogni fase un fusibile extra rapido e non un normale fusibile che interverrebbe a
dispositivo gi danneggiato.
NORMATIVE CE DI RIFERIMENTO:
HD419.2 SI / CEI 17.38 / IEC 158-2 CEE 73/23 - 93/68
All the solid state relays are provided with a snubber filter, which protects them from any undesirable spikes caused by an excessive speed of the output
voltage. However, in certain applications, it has been found that the device is still not protected, as a result of the elevated voltage spikes which may
sometimes be present in industrial environments. In such cases, a varistor must be applied to the device, in parallel with at the output, so as to protect
the device from the above said spikes. To protect the devices from overcurrents, it is recommended that a fast-reacting fuse be installed for each
phase, rather than a normal fuse which would only intervenes once the device has already been damaged.
EC REFERENCE STANDARDS:
HD419.2 SI / CEI 17.38 / IEC 158-2 CEE 73/23 - 93/68

VANTAGGI
- Bassa potenza di comando
- Commutazione zero crossing o istantanea
- Durata di vita/affidabilit
- Tempo di risposta ridotto
- Nessuna parte meccanica in movimento (nessun rimbalzo)
- Nessuna usura meccanica
- Compatibilit con circuiti digitali
- Resistenza agli shock
- Funzionamento silenzioso
- Tenuta stagna
LIMITAZIONI
- Caduta di tensione (da 1 a 1,5V)
- Uscita solo A.C. o solo D.C.
- Obbligo frequente, del dissipatore
- Utilizzo con piccoli segnali
- Resistenza alle tensioni transitorie
- Corrente in fuga

ADVANTAGES
- Low power supply
- Zero crossing or istantaneous commutation
- Life duration/reliability
- Reduced response time
- No mechanical part in movement no recoil
- No mechanical wear
- Compatibility with digital circuit
- Shock resistance
- Noiseless working
- Artight seal
LIMITATIONS
- Drooping (from 1 to 1,5V)
- Only A.C. or D.C. exit output
- Dissipators frequent obligation
- Utilization with small signals
- Resistance to transient voltage
- Runaway current

INSTALLAZIONE

INSTALLATION

Tutti i rel statici per un funzionamento ottimale devono essere posti in


ambienti dove ci sia una buona ventilazione che permetta ai dispositivi una
buona dissipazione; durante linstallazione bisogna altres evitare di disporre i
rel in file sovrapposte: ci potrebbe compromettere una buona dissipazione
dei rel.

To ensure optimal performance from all the solid state relays, it is


necessary to place them in well ventilated environments which will
ensure that the devices have a good dissipation. Furthermore, during
the installation, it is important to avoid arranging the relays in rows
which are one upon another, this could jeopardise the good
dissipation of the relays.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.1

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

REL ALLO STATO SOLIDO


SOLID-STATE RELAYS

pag.2

RELE STATICI A SCR SERIE 860/861


860/861 SERIES SCR SOLID STATE RELAYS

pag. 3
pag. 3

RELE STATICI A TRIAC SERIE 860/861


860/861 SERIES TRIAC SOLID STATE RELAYS

pag. 6
pag. 6

RELE' STATICI MODELLO 88D-10100


88D-10100 MODEL SOLID STATE RELAYS

pag. 8
pag. 8

RELE' STATICI SERIE SSR01D / SSR02D


SSR01D / SSR02D SERIES SOLID STATE RELAYS

pag. 9
pag. 9

RELE' STATICI SERIE 870/871/88D-360


870/871/88D-360 SERIES SOLID STATE RELAYS

pag. 11
pag. 11

RELE ALLO STATO SOLIDO SERIE SSR 90/SSR 91


SSR 90/SSR 91 SERIES SOLID STATE RELAYS

pag. 13
pag. 13

ACCESSORI
ACCESSORIES

pag. 15
pag. 15

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

RELE STATICI A SCR SERIE 860/861


860/861 SERIES SCR SOLID STATE RELAYS
Dimensioni in mm.
Dimension in mm.

TABELLA SELEZIONE RELE' - RELAY SELECTION TABLE


TIPO DI COMMUTAZIONE ZERO CROSSING
ZERO CROSSING COMMUTATION
Corrente di uscita
Output current

Tensione di uscita
Output voltage
240 VAC

10A
440 VAC

240 VAC
25A
440 VAC

240 VAC
40A
440 VAC

280 VAC

Tensione di ingresso
Input voltage

Modello
Model

3-32 VDC

SSR860-10240AS

8-32 VAC

SSR860-10240BS

90-240 AC/DC

SSR860-10240CS

3-32 VDC

SSR860-10440AS

8-32 VAC

SSR860-10440BS

90-240 AC/DC

SSR860-10440CS

3-32 VDC

SSR860-25240AS

TABELLA SELEZIONE RELE' - RELAY SELECTION TABLE

8-32 VAC

SSR860-25240BS

90-240 AC/DC

SSR860-25240CS

TIPO DI COMMUTAZIONE ISTANTANEA


ISTANT COMMUTATION

3-32 VDC

SSR860-25440AS

8-32 VAC

SSR860-25440BS

90-240 AC/DC

SSR860-25440CS

3-32 VDC

SSR860-40240AS

8-32 VAC

SSR860-40240BS

90-240 AC/DC

SSR860-40240CS

3-32 VDC

SSR860-40440AS

8-32 VAC

SSR860-40440BS

90-240 AC/DC

SSR860-40440CS

5-32 VDC

SSR860-50280AS

7-32 VDC WITH LED

SSR860-50280ASL

90-240 AC/DC

50A
480 VAC

280 VAC
70A
480 VAC

280 VAC
90A
480 VAC

* Corrente nominale 10/25/40/50/70/90A


* Rated operational current up to 10/25/40/50/70/90A
* Commutazione zero crossing o istantanea
* Zero crossing or istantaneus commutation
* Tensione di uscita da 20 a 530 VAC
* Output voltage from 20 to 530 VAC
* Bassa corrente pilotaggio
* Low control current
* Tensione di picco fino a 1200V
* Peak voltage up to 1200V
* Isolamento ingresso uscite 4000V
* 4000V input-output insulation
* Protezione con filtro RC
* RC filter protection
* Omologazioni VDE -CE
* VDE and CE certification

Corrente
di uscita
Output
current

240 VAC

5-32 VDC

SSR860-50480AS
SSR860-50480ASL

90-240 AC/DC

SSR860-50480CS

5-32 VDC

SSR860-70280AS

7-32 VDC WITH LED

SSR860-70280ASL

90-240 AC/DC

SSR860-70280CS

5-32 VDC

SSR860-70480AS

7-32 VDC WITH LED

SSR860-70480ASL

90-240 AC/DC

SSR860-70480CS

Tensione di
ingresso
Input voltage

Modello
Model

3-32 VDC

SSR861-10240AS

8-32 VAC

SSR861-10240BS

90-240 AC/DC SSR861-10240CS

10A
440 VAC

3-32 VDC

SSR861-10440AS

8-32 VAC

SSR861-10440BS

90-240 AC/DC SSR861-10440CS


240 VAC

3-32 VDC

SSR861-25240AS

8-32 VAC

SSR861-25240BS

90-240 AC/DC SSR861-25240CS

25A
440 VAC

SSR860-50280CS

7-32 VDC WITH LED

Tensione di
uscita
Output
voltage

3-32 VDC

SSR861-25440AS

8-32 VAC

SSR861-25440BS

90-240 AC/DC SSR861-25440CS


240 VAC

3-32 VDC

SSR861-40240AS

8-32 VAC

SSR861-40240BS

90-240 AC/DC SSR861-40240CS

40A
440 VAC

3-32 VDC

SSR861-40440AS

8-32 VAC

SSR861-40440BS

90-240 AC/DC SSR861-40440CS


CONFORMI ALLE NORMATIVE EC:
EC REFERENCE STANDARDS :
HD419.2SI / CEI 17.38 / IEC 158-2 / CEE 73-23 CEE 93-68
CERTIFICAZIONI VDE - VDE CERTIFICATION
Reg.-Nr. 005931-129226

5-32 VDC

SSR860-90280AS

7-32 VDC WITH LED

SSR860-90280ASL

90-240 AC/DC

SSR860-90280CS

5-32 VDC

SSR860-90480AS

ACCESSORI - ACCESSORIES pag. 15

7-32 VDC WITH LED

SSR860-90480ASL

VARISTORI (MOV) - METAL OXIDE VARISTORS (MOV.) pag. 16

90-240 AC/DC

SSR860-90480CS

DISSIPATORI - HEAT SINK pag. 16

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

ACCESSORI - ACCESSORIES

pag.3

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


Tensione nominale
Nominal voltage
Range tensione di carico
Load voltage range
Picco ripetitivo allo stato di OFF
Ripetitive peak off-state voltage

Corrente uscita
Output current

240

280

440

480

20-280VAC

20-280VAC

40-480VAC

40-530VAC

600 VAC

800 VAC

800 VAC

1200 VAC

10A

25A

40A

50A

70A

90A

Corrente di spunto non ripetitiva


Non ripetitive surge peak
on state current

t=10ms

100A

400A

500A

550A

1000A

1000A

It per scelta fusibile


It rating

t=10ms

72A/S

800A/S

1250A/S

1500A/S

5000A/S

5000A/S

200V/S

500V/S

500V/S

500V/S

500V/S

500V/S

Caduta tensione in uscita


Output voltage drop

1,6V

1,8V

1,8V

1,8V

1,8V

1,8V

Perdita di corrente allo stato di off


Off-state leakage current

1mA

3mA

6mA

10mA

15mA

15mA

Corrente minima di funzionamento


Minimum working current

50mA

80mA

150mA

150mA

200mA

200mA

Tempo critico salita tensione allo stato di off


Critical rate of rise of off-state voltage

dv/dt

DATI TECNICI ENTRATA - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione ingresso
Input voltage

90-240 VAC/DC

3-32 VDC

5-32 VDC

7-32 VDC

8-32 VAC

3-32mA

6-34mA

16mA

8-32mA

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

3V

5V

7V

8V

90V

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

1V

2V

4V

6V

60V

Corrente di pilotaggio
Control current range

10-25-40A

50-70-90A

3-6mA

5-15mA

DATI TECNICI ENTRATA/USCITA - INPUT/OUTPUT TECHNICAL DATA


Tensione ingresso
Input voltage

3-32 VDC

5-32 VDC

7-32 VDC

8-32 VAC

Massimo ritardo chiusura per commutazione zero


crossing
Maximum closing delay for zero crossing
commutation

1/2 Ciclo

1/2 Ciclo

1/2 Ciclo

1ms

1ms

1/2 Ciclo

4000V

Massimo ritardo chiusura per commutazione


istantanea
Maximum closing delay for zero istant
commutation
Massimo ritardo apertura per commutazione zero
crossing-istantanea
Maximum opening delay for zero crossing-istamt
commutation
Isolamento
Isolation voltage

90-240 VAC/DC
10-25-40A

50-70-90A

20ms

20ms

20ms

1ms

1ms

1ms

1ms

1/2 Ciclo

1/2 Ciclo

30ms

30ms

30ms

4000V

4000V

4000V

4000V

4000V

DATI TERMICI - THERMAL DATA


Temperatura di funzionamento
Operating-temperature

-20/+80C

Temperatura di stoccaggio
Storage temperature

-40/100C

pag.4

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.5

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

RELE STATICI A TRIAC SERIE 860/861


860/861 SERIES TRIAC SOLID STATE RELAYS
Dimensioni in mm.
Dimension in mm.

TABELLA SELEZIONE RELE' - RELAY SELECTION TABLE


TIPO DI COMMUTAZIONE ZERO CROSSING
ZERO CROSSING COMMUTATION
Corrente di uscita
Output current

Tensione di
uscita
Output voltage

16A

240 VAC

25A

240 VAC

Tensione di ingresso
Input voltage

Modello
Model

3-32 VDC

SSR860-16240A

8-32 VAC

SSR860-16240B

90-240 AC/DC

SSR860-16240C

3-32 VDC

SSR860-25240A

8-32 VAC

SSR860-25240B

90-240 AC/DC

SSR860-25240C

TIPO DI COMMUTAZIONE ISTANTANEA


ISTANT COMMUTATION
Corrente di uscita
Output current

16A

Tensione di
uscita
Output voltage
240 VAC

25A

240 VAC

Tensione di ingresso
Input voltage

Modello
Model

3-32 VDC

SSR861-16240A
SSR861-16240B
SSR861-16240C

3-32 VDC

SSR861-25240A

ACCESSORI - ACCESSORIES pag. 15

8-32 VAC

SSR861-25240B

VARISTORI (MOV) - METAL OXIDE VARISTORS (MOV.) pag. 16

90-240 AC/DC

SSR861-25240C

DISSIPATORI - HEAT SINK pag. 16

ACCESSORI - ACCESSORIES

DATI TECNICI ENTRATA/USCITA


INPUT/OUTPUT TECHNICAL DATA
Tensione ingresso
Input voltage
Massimo ritardo chiusura per
commutazione zero crossing

20-280VAC

Picco ripetitivo allo stato di OFF


Ripetitive peak off-state voltage

CERTIFICAZIONI VDE - VDE CERTIFICATION


Reg.-Nr. 005931

8-32 VAC

240

Range tensione di carico


Load voltage range

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC:


EC REFERENCE STANDARDS :
HD419.2SI / CEI 17.38 / IEC 158-2 / CEE 73-23 CEE 93-68

90-240 AC/DC

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


Tensione nominale
Nominal voltage

* Corrente nominale 16/25


* Rated operational current up to 16/25
* Commutazione zero crossing o istantanea
* Commutation zero crossing or istantaneus
* Tensione di uscita da 20 a 280 VAC
* Output voltage from 20 to 280 VAC
* Bassa corrente pilotaggio
* Low control current
* Tensione di picco fino a 600V
* Peak voltage up to 600V
* Isolamento ingresso uscite 4000V
* 4000V input-output insulation
* Protezione con filtro RC
* RC filter protection
* Omologazioni VDE -CE
* VDE and CE certification

Maximum closing delay for zero


crossing commutation

600 VAC

Corrente uscita
Output current

16A

25A

Massimo ritardo chiusura per


commutazione istantanea

Corrente di spunto non ripetitiva


Non ripetitive surge
t=10ms
peak on state current

160A

250A

Maximum closing delay for zero


istant commutation

t=10ms

128A/S

312A/S

Tempo critico salita tensione allo stato


di off
dv/dt
Critical rate of rise of off-state voltage

250/ S

500/ S

Caduta tensione in uscita


Output voltage drop

1,6V

1,8V

Perdita di corrente allo stato di off


Off-state leakage current

1mA

5mA

Corrente minima di funzionamento


Minimum working current

50mA

80mA

It per scelta fusibile


It rating

pag.6

Massimo ritardo apertura per


commutazione zero crossingistantanea
Maximum opening delay for
zero crossing-istamt
commutation
Isolamento
Isolation voltage

3-32
VDC

8-32
VAC

90-240
VAC/DC

1/2
Ciclo

20ms

20ms

1ms

1ms

1ms

1/2
Ciclo

30ms

30ms

4000V

4000V

4000V

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

DATI TECNICI ENTRATA - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione ingresso
Input voltage

3-32 VDC

8-32 VAC

90-240 VAC/DC

3-32mA

8-32mA

3-6mA

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

3V

8V

90V

Tensione di disinnesco
Control drop-out
volatge

1V

6V

60V

Corrente di pilotaggio
Control current range

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

DATI TERMICI - THERMAL DATA


Temperatura di funzionamento
Operating-temperature

-20/+80C

Temperatura di stoccaggio
Storage temperature

-40/100C

pag.7

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

RELE' STATICI MODELLO 88D-10100


88D-10100 MODEL SOLID STATE RELAYS
Dimensioni in mm.
Dimension in mm.

TIPO DI COMMUTAZIONE ISTANTANEA


ISTANT COMMUTATION
TRANSISTOR
Corrente di uscita
Output current

Tensione di
uscita
Output voltage

Tensione di ingresso
Input voltage

Modello
Model

3A

80VDC

3-32 VDC

SSR88D-10100

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA

Tensione nominale
Nominal voltage

24V DC

Range tensione di carico


Load voltage range

5-80VDC

Tensione di blocco allo stato di off


Ripetitive peak off-state voltage
Corrente uscita
Output current
Corrente di spunto non ripetitiva
Non ripetitive surge peak on state current
t=0,3ms
Caduta tensione in uscita
Output voltage drop

80V DC
10A

1,1V max
1mA

Corrente minima di funzionamento


Minimum working current

1mA

DATI TECNICI ENTRATA


INPUT TECHNICAL DATA

Corrente di pilotaggio
Control current range

3-32 VDC

3-32mA

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

3V

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

1V

pag.8

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC


EC REFERENCE STANDARDS :
HD419.2SI / CEI 17.38 / IEC 158-2 / CEE 73-23 CEE 93-68
CERTIFICAZIONI VDE - VDE CERTIFICATION
Reg.-Nr. 10146

40A

Perdita di corrente allo stato di off


Off-state leakage current

Tensione ingresso
Input voltage

* Corrente nominale 10 A DC
* Rated operational current up to 10A DC
* Tensione di uscita da 5 a 80V DC
* Output voltage from 5 to 80 V DC
* Bassa corrente pilotaggio
* Low control current
* Isolamento ingresso uscite 4000V
* 4000V input-output insulation
* Omologazioni VDE -CE
* VDE and CE certification

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI - ACCESSORIES pag. 15
VARISTORI (MOV) - METAL OXIDE VARISTORS (MOV.) pag. 16
DISSIPATORI - HEAT SINK pag. 16

DATI TECNICI ENTRATA/USCITA MODELLO


INPUT/OUTPUT TECHNICAL DATA
Tempo di innesco
Pick-up time
Tempo di disinnesco
Drop-out time
Isolamento
Isolation voltage

100S

1ms

DATI TERMICI
THERMAL DATA
Temperatura di
funzionamento
Operating-temperature

-20/+80C

Temperatura di
stoccaggio
Storage temperature

-40/100C

4000V

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

RELE' STATICI SERIE SSR01D / SSR02D


SSR01D / SSR02D SERIES SOLID STATE RELAYS

* Misure ridotte 28x15x5mm


* Very slim design 28x15x5mm
* Alta velocit commutazione
* High switching speed
* Basso assorbimento ingresso
* Low control power
* Uscita 2A-24VDC o 100mA 48VDC
* 2A-24VDC or 100mA-48VDC output

TABELLA SELEZIONE RELE' - RELAY SELECTION TABLE


Uscita / output

Corrente di
uscita
Output current

Tens.
nominale
uscita
Nominal
control
voltage

2A

24 VDC

Mos-Fet

Tensione di
ingresso
Input voltage

Modello
Model

15-30 VDC

SSR01D-224

35-72 VDC

SSR02D-224

Uscita / output
100mA

48 VDC

Transistor
15-30 VDC

SSR01D-0148

35-72 VDC

SSR02D-0148

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


Tensione nominale
Nominal voltage
Corrente uscita
Output current
Range tensione di carico
Load voltage range
Tensione di blocco
Maximun block voltage
Caduta tensione in uscita
Output voltage drop
Corrente minima di funzionamento
Minimum working current

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


HD419.2SI / CEI 17.38 / IEC 158-2 / CEE 73-23 CEE 93-68

DATI TECNICI ENTRATA - INPUT TECHNICAL DATA

24VDC

48VDC

Tensione nominale ingresso


Nominal control voltage

24 VDC

60 VDC

2A (TA 60C)
3A (TA 20C)

100mA
(TA60)

Tensione minima ingresso


Minimun control voltage

15 VDC

35VDC

0...24VDC

048VDC

Tensione massima ingresso


Maximum control voltage

30 VDC

72VDC

33VDC

60VDC

Corrente input Uin=24VDC / Uin=60VDC


Control current Uin=24VDC / Uin=60VDC

7mADC +/10%

3mADC +/10%

<1V DC

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

10 VDC

20 VDC

50microA

Impedenza ingresso
Control circuit resistence

<120

mV DC

50microA

DATI TECNICI ENTRATA/USCITA INPUT


OUTPUT TECHNICAL DATA
Isolamento
Isolation voltage

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

2,5kV

ca.3200 ohm ca. 21,3k ohm

DATI TERMICI
THERMAL DATA
Temperatura di funzionamento
Operating-temperature

-30/+80C

Temperatura di stoccaggio
Storage temperature

-40/+100C

pag.9

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

Dimensioni (mm)
Dimension (mm)

Connessioni
Connectors
Circuito semplificato 2A versione con MOS-FET di uscita
Semplified circuit diagram 2A version whit MOS-FET Output

pag.10

Layout fori montaggio


Mounting hole Layout

Circuito semplificato 100mA versione con transistor di uscita


Semplifid circuit diagram 100mA version whit bipolar Transistor Output

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

RELE' STATICI SERIE 870/871/88D-360


870/871/88D-360 SERIES SOLID STATE RELAYS

Dimensioni in mm.
Dimension in mm.

TABELLA SELEZIONE RELE' - RELAY SELECTION TABLE


TIPO DI COMMUTAZIONE ZERO CROSSING
ZERO CROSSING COMMUTATION
Uscita / Output

TRIAC

Corrente di
uscita
Output current

Tensione di
uscita
Output
voltage

Tensione di
ingresso
Input voltage

Modello
Model

4A

240 VAC

3-32 VDC

SSR870-4240

TIPO DI COMMUTAZIONE ISTANTANEA


ISTANT COMMUTATION
Uscita / Output

TRIAC

Corrente di
uscita
Output current

Tensione di
uscita
Output
voltage

Tensione di
ingresso
Input voltage

Modello
Model

4A

240 VAC

3-32 VDC

SSR871-4240

TIPO DI COMMUTAZIONE ISTANTANEA


ISTANT COMMUTATION
USCITA / OUTPUT

VARISTORI (MOV) - METAL OXIDE VARISTORS (MOV.) pag. 16

Corrente di
uscita
Output current

Tensione di
ingresso
Input voltage

Modello
Model

3A

60VDC

3-32 VDC

SSR88D 360

DATI TECNICI USCITA PER MODELLI 870/871


OUTPUT TECHNICAL DATA FOR 870/871 MODELS

20-280VAC
600 VAC

Corrente uscita
Output current

4A

Corrente di spunto non ripetitiva


Non ripetitive surge peak on state current

t=10ms

It per scelta fusibile


It rating

t=10ms

Tempo critico salita tensione allo stato di off


Critical rate of rise of off-state voltage

DATI TECNICI USCITA PER MODELLO 88D-360


OUTPUT TECHNICAL DATA FOR 88D-360 MODEL
240

Picco ripetitivo allo stato di OFF


Ripetitive peak off-state voltage

CERTIFICAZIONI VDE - VDE CERTIFICATION


Reg.-Nr. 115030 - 10146
ACCESSORI - ACCESSORIES

TRANSISTOR

Range tensione di carico


Load voltage range

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


HD419.2SI / CEI 17.38 / IEC 158-2 / CEE 73-23 CEE 93-68

ACCESSORI - ACCESSORIES pag. 15

Tensione di
uscita
Output
voltage

Tensione nominale
Nominal voltage

* Corrente nominale 3 A DC o 4 A AC
* Rated operational current up to 3A DC or 4A AC
* Commutazione zero crossing o istantanea
* Commutation zero crossing or istantaneus
* Tensione di uscita da 20 a 280 VAC o da 5 a 60V DC
* Output voltage from 20 to 280 VAC or from 5 to 60 V DC
* Bassa corrente pilotaggio
* Low control current
* Tensione di picco fino a 600V per modelli in AC
* Peak voltage up to 600V for AC models
* Isolamento ingresso uscite 4000V
* 4000V input-output insulation
* Protezione con filtro RC per modelli in AC
* RC filter protection for AC models
* Omologazioni VDE -CE
* VDE and CE certification

100A
72A/S

Tensione nominale
Nominal voltage

24V DC

Range tensione di carico


Load voltage range

5-60VDC

Tensione di blocco allo stato di off


Ripetitive peak off-state voltage

60V DC

Corrente uscita
Output current
Corrente di spunto non ripetitiva
Non ripetitive surge peak on state current
Caduta tensione in uscita
Output voltage drop

3A

t=0,3ms

10A
1V max

400V/S

Perdita di corrente allo stato di off


Off-state leakage current

1mA

Caduta tensione in uscita


Output voltage drop

1,5V

Corrente minima di funzionamento


Minimum working current

1mA

Perdita di corrente allo stato di off


Off-state leakage current

2mA

Corrente minima di funzionamento


Minimum working current

40mA

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

dv/dt

pag.11

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

DATI TECNICI ENTRATA


INPUT TECHNICAL DATA
Tensione ingresso
Input voltage
Corrente di pilotaggio
Control current range

DATI TERMICI
THERMAL DATA
3-32 VDC
3-32mA

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

3V

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

1V

DATI TECNICI ENTRATA/USCITA MODELLO 88D-360


88D-360 MODEL INPUT/OUTPUT TECHNICAL DATA
Tempo di innesco
Pick-up time

Tempo di disinnesco
Drop-out time

Isolamento
Isolation voltage

100s

1ms

4000V

Temperatura di funzionamento
Operating-temperature

-20/+80C

Temperatura di stoccaggio
Storage temperature

-40/100C

DATI TECNICI ENTRATA/USCITA MODELLI 870/871


870/871 MODEL INPUT/OUTPUT TECHNICAL DATA
Massimo ritardo chiusura per
commutazione zero crossing
Maximum closing delay for zero
crossing commutation
Massimo ritardo chiusura per
commutazione istantanea
Maximum closing delay for zero
istant commutation
Massimo ritardo apertura per
commutazione zero crossingistantanea

1ms

1/2 Ciclo

Maximum opening delay for zero


crossing-istamt commutation
Isolamento
Isolation voltage

pag.12

1/2 Ciclo

4000V

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

RELE ALLO STATO SOLIDO SERIE SSR 90/SSR 91


SSR 90/SSR 91 SERIES SOLID STATE RELAYS
Dimensioni in mm.
Dimension in mm.
mod. SSR90 - 240 B5 ---> A= 3,5mm.
mod. SSR90 - 240 B ---> A= 3,5mm.
mod. SSR91 - 60 B5 ---> A= 3,5mm.
mod. SSR91 - 60B ---> A= 3,5mm.
mod. SSR90 - 240 C5 ---> A=5mm.
mod. SSR90 - 240 C ---> A=5mm.
mod. SSR91 - 60 C5 ---> A=5mm.
mod. SSR91 - 60 C ---> A=5mm.

mod. SSR90 - 240 A5 ---> B= 2,5mm.


mod. SSR90 - 240 A ---> B= 2,5mm.
mod. SSR91 - 60 A5 ---> B= 2,5mm.
mod. SSR91 - 60 A ---> B= 2,5mm.

TABELLA SELEZIONE RELE' - RELAY SELECTION TABLE


TENSIONE DI
TENSIONE DI
CARICO
TIPO DI
CONTROLLO
COMMUTAZIONE NOMINALE
OUTPUT
INPUT
TYPE OF
RATED
CONTROL
COMMUTATION LOAD
VOLTAGE
VOLTAGE

PASSO
TERMINALI
PIN
INTERSPACE

2,5 mm
ZERO
CROSSING
N.O.

5 - 10
V.D.C.
240 V.A.C.
10 - 30
V.D.C.

5 - 10
V.D.C.
ISTANTANEA
ISTANT N.O.

60 V.A.C.
10 - 30
V.D.C.

2A TRIAC

2A TRANSISTOR

SSR90 - 240 A5

3,5 mm

SSR90 - 240 B5

5 mm

SSR90 - 240 C5

2,5 mm

SSR90 -240 A

3,5 mm

SSR90 - 240 B

5 mm

SSR90 - 240 C

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


HD419.2SI / CEI 17.38 / IEC 158-2 / CEE 73-23 CEE 93-68

2,5 mm

SSR91 - 60 A5

3,5 mm

SSR91 - 60 B5

5 mm

SSR91 - 60 C5

2,5 mm

SSR91 - 60 A

3,5 mm

SSR91 - 60 B

5 mm

SSR91 - 60 C

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

*PIN TO PIN con rel elettromeccanici da circuito stampato


*PIN TO PIN with electromechanical relays for printed circuits
*Comando di ingresso non polarizzato
*Not polarized input
*Led di segnalazione tensione di ingresso
*Led to control the input voltage
*Bassa corrente di pilotaggio
*Low control curent
*Alta affidabilit
*High reliability
*Alto isolamento input-output
*High input-output insulation
*Alta frequenza commutazione
*High switching frequency

N.B. : I modelli SSR90 - 240 A5/B5/C5 e SSR91 - 60A5/B5/C5 sono disponibili


solo su richiesta specifica del cliente e non sono provvisti del led di
segnalazione della tensione di ingresso.
NOTE: The models SSR90 - 240 A5/B5/C5 e SSR91 - 60A5/B5/C5 are avaiable
only on request and do not include the led to control the input voltage.

pag.13

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

Schema di collegamento carichi in A.C.


Wiring diagram A.C. load

Schema di collegamento carichi in D.C.


Wiring diagram D.C. load

CARATTERISTICHE TECNICHE RELE STATICI PER COMMUTAZIONE CARICHI IN A.C.


THECNICAL FEATURES OF STATIC RELAYS FOR A.C. LOAD COMMUTATION

DATI TECNICI IN USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


USCITA / OUTPUT
TENSIONE DI CARICO NOMINALE
D.C. LINE VOLTAGE - NOMINAL
PICCOLO RIPETITIVO ALLO STATO DI OFF
RIPETITIVE PEAK OFF-STATE VOLTAGE

240 V.A.C.

20-240 V.A.C.
600 V.A.C.

CORRENTE DI SPUNTO NON RIPETITIVA


t=10ms
NON REPETITIVE SURGE PEAK ON-STATE CURRENT
It SCELTA PER FUSIBILE
It RATING

DATI TECNICI IN USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA

2A TRIAC
240 A.C.

t=10ms

CARATTERISTICHE TECNICHE RELE STATICI PER COMMUTAZIONE CARICHI IN D.C.


THECNICAL FEATURES OF STATIC RELAYS FOR D.C. LOAD COMMUTATION

100 A
72 A/S

TEMPO CRITICO DELLA SLITA DELLA TENSIONE ALLO


STATO DI OFF
dv/dt
CRITICAL RATE OF RISE OF OFF-STATE VOLTAGE

400V/S

CADUTA TENSIONE DI USCITA


OUTPUT VOLTAGE DROP

1,5 MAX

USCITA / OUTPUT

2A TRANSISTOR

TENSIONE DI CARICO NOMINALE


D.C. LINE VOLTAGE - NOMINAL

60 V.D.C.

5-60 V.A.C.

TENSIONE DI BLOCCO ALLO STATO DI OFF


BLOCK OFF STATE VOLTAGE

60 V.D.C.

60 V.D.C.

CORRENTE DI SPUNTO NON RIPETITIVA ALLO STATO DI ON


t=1 sec
NON REPETITIVE SURGE PEACK ON-STATE CURRENT

5A

CADUTA DI TENSIONE IN USCITA ALLO STATO NOMINALE


VOLTAGE DROP WITH NOMINAL CURRENT

1V

CORRENTE MINIMA DI FUNZIONAMENTO


MINIMUM WORKING CURRENT

1 mA

PERDITA DI CORRENTE ALLO STATO DI OFF


OFF-STATE LEAKAGE CURRENT

1 mA

CORRENTE MINIMA DI FUNZIONAMENTO


MINIMUM WORKING CURRENT

40mA

DATI TECNICI ENTRATA/USCITA


INPUT/OUTPUT TECHNICAL DATA

PERDITA DI CORRENTE ALLO STATO DI OFF


OFF-STATE LEAKAGE CURRENT

2mA

TEMPO DI COMMUTAZIONE ON
ON SWITCHING TIME

T on

100S

VOLTAGGIO MASSIMO INNESCO ZERO CROSSING


240V.A.C.
MAX ZERO-CROSSING TURN-ON VOLTAGE

50V

TEMPO DI COMMUTAZIONE OFF


OFF SWITCHING TIME

Toff

1 mS

ISOLAMENTO
ISOLATION VOLTAGE

DATI TECNICI ENTRATA/USCITA


INPUT/OUTPUT TECHNICAL DATA
TEMPO DI COMMUTAZIONE ON
ON SWITCHING TIME

T on

1/2 CICLO
1/2 CYCLE

TEMPO DI COMMUTAZIONE OFF


OFF SWITCHING TIME

Toff

1/2 CICLO
1/2 CYCLE

ISOLAMENTO
ISOLATION VOLTAGE

4000 v

-40C / +80C

DATI TECNICI DI ENTRATA - INPUT TECHNICAL DATA


TENSIONE DI PILOTAGGIO
CONTROL VOLTAGE RANGE

5 10 V.D.C.

10 30
V.D.C.

6 19 mA

6 26 mA

TENSIONE DI INNESCO
CONTROL PICKUP VOLTAGE

5 V.D.C.

10 V.D.C.

TENSIONE DI DISINNESCO
CONTROL DROP-OUT VOLTAGE

3 V.D.C.

6 V.D.C.

CORRENTE DI INGRESSO
INPUT CURRENT

DATI TERMICI
THERMAL DATA
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO
OPERATING TEMPERATURE

-40C / +80C

DATI TECNICI DI ENTRATA - INPUT TECHNICAL DATA


TENSIONE DI PILOTAGGIO
CONTROL VOLTAGE RANGE

DATI TERMICI
THERMAL DATA
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO
OPERATING TEMPERATURE

4000 v

5 10 V.D.C. 10 30 V.D.C.

CORRENTE DI INGRESSO
INPUT CURRENT

3,5 9 mA

3,5 15 mA

TENSIONE DI INNESCO
CONTROL PICKUP VOLTAGE

5 V.D.C.

10 V.D.C.

TENSIONE DI DISINNESCO
CONTROL DROP-OUT VOLTAGE

3 V.D.C.

6 V.D.C.

N.B. TUTTI I REL SONO PROVVISTI DI DIODO DI PROTEZIONE IN USCITA


N.B. ALL RELAYS ARE PROVIDED WITH OUTPUT PROTECTION DIODES

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI - ACCESSORIES pag. 15
VARISTORI (MOV) - METAL OXIDE VARISTORS (MOV.) pag. 16

pag.14

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

ACCESSORI
ACCESSORIES
FUSIBILI - FUSES
Per proteggere i rel statici da eventuali corto circuiti o sovraccarichi conveniente montare in serie al carico dei fusibili
ultra rapidi.
Particolare attenzione va prestata alla scelta del fusibile in funzione del rel statico usato. La caratteristica che determina la
scelta del fusibile data dal valore I t che non altro che l'energia che lo attraversa in funzione di un tempo ( t ).Il fusibile
scelto dovr avere un valore di I t inferiore a quello del rel statico. Oltre alla caratteristica sopra citata altre cose sono da
tenere presente nella scelta del fusibile :
a) La corrente del fusibile deve essere superiore alla corrente nominale del carico.
b) La tensione di utilizzo del fusibile deve essere almeno uguale alla tensione di rete.
c) La corrente di picco massima del sistema deve essere inferiore alla corrente di picco del fusibile.
d) L'istallazione del fusibile deve essere fatta pi vicina possibile al rel statico.
To protect solid state relays from possible short circuits or overloads its suitable to place in series to load ultrarapid fuses. A
special attention has to be given to the choice of the fuse as a function of the used solid state realy. The characteristic which
determines the fuses choice is given from the lt value, which its nothing but the energy which goes across it as a function
of a time (t). The chosen fuse will have to have a lt value lower than the one of the solid state relay. Besides the abovementioned value, other things have to be kept in mind in the fuses choice:
a) The fuses current has to be higher than the nominal one of the load.
b) The utilization voltage of the fuse has to be at least equal to the network voltage.
c) The highest peak current of the system has to be lower than the peak current of the fuse.
d) The installation of the fuse has to be done as close as possible to the solid state relay.

TABELLA SELEZIONE FUSIBILI - FUSES SELECTION TABLE

CARATTERISTICHE FUSIBILI
CHARACTERISTICS OF FUSES

CODICE COSTRUTTORI / CODE OF CONSTRUCTORS


TIPO RELE / TYPE OF RELAY

2A

MISURE mm
CODICE EL.CO.
MEASURES mm EL.CO. CODE
FERRAZ

5X20

FT-2A5

BUSSMANN

WEBER

P093324P

A MAX
FUSIBILE

2A

Tensione nominale
fusibile
Nominal voltage of
fuses

380 V

660gRB10-02
10X38

FWC-6A10F

FT-2A

1460006

It=72A/S
4A

5X20

FT-4A5

P093347P

6A
4A

660 V

380 V

TRIAC

660gRB10-04
10X38

FWC-6A10F

FT-4A

1460006

It=72A/S
16 A

FWC-12A10F
10X38

FT-12A

It=128A/S

1460012
660gRB10-12,5

25 A

12,5 A

FT-20A

20 A
1460020

10 A

FWC-10A10F
10X38

FS-10A

10 A
1460010

25 A

FWC-625A10F
10X38

FS-25A

660 V

660 V

660 V
600 V

660gRB10-25

25 A

It=800A/S

600 V

600 V

660gRB10-10

It=72A/S

660 V

600 V

660gRB10-20

It=312A/S

SCR

12 A

FWC-20A10F
10x38

TRANSISTOR

6A

1460025

660 V

40 A
It=1250A/S

14X51

FS-40 A

6,600CPURC14.51/
40

FWP-40A14F

1461040

40 A

660 V

50 A
It=1500A/S

14X51

FS-50 A

6,600CPURC14.51/
50

FWP-50A14F

1461050

50 A

660 V

70 A
It=5000A/S

22X58

FS-70 A

6,600CPURD22.58/
63

FWP-63A22F

1462063

63 A

660 V

90 A
It=5000A/S

22X58

FS-90 A

6,600CPURD22.58/
80

FWP-80A22F

1462080

80 A

660 V

5X20

FD-2A5

2A

3A
10 A

10X38

FD-2A

5X20

FD-3A5

10X38

FD-3A

10X38

FD-10

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

P093324P

2A

660gRB10-02
FWC-6A10F

1460006

N093346P

3A

660gRB10-03
660gRB10-10

6A

FWC-6A10F

1460006

6A

FWC-10A10F

1460010

10 A

380 V
660 V
380 V
660 V
660 V

pag.15

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

VARISTORI (MOV) - METAL OXIDE VARISTORS (MOV.)


Per proteggere i rel statici da elevati spike di tensione di rete consigliabile l'uso dei varistori (Mov ).
I varistori sono componenti a forma di disco con diametro compreso tra 10 e 30mm.
I varistori si comportano come una resistenza variabile in funzione della tensione applicata ai suoi capi rispetto al suo
valore nominale.
Pi precisamente quando la tensione applicata inferiore a quella nominale del MOV l'impedenza dello stesso molto
grande mentre scende rapidamente sotto 1Ohm qualora la tensione applicata superiore.
Il tempo di risposta del varistore pu essere compreso tra 20e50 ns.
Si consiglia di collegare i MOV ai capi dei morsetti di uscita dei rel statici.
To protect solid state relays from network voltage spike, its advisable to use varistors (MOV). Varistors are disc-shaped
components with a diameter included from 10 to 30 mm. They act as a variable resistance as a function of the voltage
impressed to its terminals in comparison with its optimal value. Precisely, when the impressed voltage is lower than the
nominal one of the MOV, MOV impedance is really big, while it goes down quickly under 10 Ohm when the impressed
voltage is superior. Varistors response time is included from 20 and 50 ns. Its suggested to connect MOV to output
terminals of solid state relays.

TABELLA SELEZIONE VARISTORI (MOV) - VARISTORS (MOV) SELECTION TABLE


TENSIONE DI RETE
MAINS VOLTAGE

CODICE EL.CO.
EL.CO. CODE

240 V.A.C.

CODICE COSTRUTTORI / CODE OF CONSTRUCTORS


SIEMENS

LCC

CNR

VR-240

SIOV-S20K275

VF14M10431K

CNR-20D431K

280 V.A.C.

VR-280

SIOV-S20K285

VF14M10621K

CNR-20D621K

440 V.A.C.

VR-440

SIOV-S20K510

VF14M10821K

CNR-20D821K

480 V.A.C.

VR-480

SIOV-S20K550

VF14M10861K

CNR-20D911K

DISSIPATORI - HEAT SINK


NORME PER LINSTALLAZIONE
DEL DISSIPATORE

RULES FOR THE


HEAT SINK INSTALLATION

Particolare attenzione va prestata al momento dellutilizzo del dissipatore, in particolare Its very important to pay attention at the moment of heat sink utilization and
vanno rispettate le seguenti regole:
particolary there are the rules which have to be respected:
1) Fissare il rel al dissipatore sempre con il grasso termico.
2) Uniformare la coppia di serraggio di entrambe le viti del rel.
3)Se vengono installati pi rel bisogna distanziarli fra loro.
4)Montare il dissipatore in modo da facilitare il deflusso daria.
5)Evitare linstallazione del rel vicino ad apparecchiature sensibili al calore.

1) Fix relay to the heat sink always with thermal grease.


2) Level clamping couple of both screws of the relay.
3) If there are many relays it has to exist a distance between them.
4) Assemble the heat sink in order to facilitate the air exit.
5) Avoid the installation of the relay near instruments sensitive to the heat.

CALCOLO DEL DISSIPATORE


PER REL STATICI

CALCULATING HEAT SINK


FOR SOLID STATE RELAYS

Per calcolare il dissipatore adeguato per un rel statico ad una determinata corrente e ad
una precisa temperatura ambiente si usa la formula sottoindicata:
RSA = Tj - Ta (Rjc - Rjc)
Pd

Tj = Temperatura giunzione del semiconduttore (125C/W)


Ta = Temperatura ambiente
Pd = Potenza dissipata
RJC =Resistenza termica tra la giunzione semiconduttore e la custodia dellSSR (per i rel in
questione da 0,33 a 1,7C/W)
RCS = Resistenza termica tra la custodia del rel e il dissipatore. Se il montaggio tra il rel e il
dissipatore fatto correttamente con il grasso termico, ipotizzabile a 0,1 0,2C/W, altrimenti
pu anche aumentare di circa 10-20 volte diventando 10-20C/W.
RSA = Resistenza termica del dissipatore. data dalle caratteristiche termiche del costruttore
del dissipatore.
Pd = Potenza dissipata espressa da P=VxI, dove V la caduta di tensione tra i terminali del rel
allo stato di ON (da 0,9V a 1,6V) e I la corrente che attraversa il rel.

MOD.

RT2

MISURE / SIZE
BxHxL (mm)

106X38X100

Rth
(C/W)

To calculate the right heat sink for a solid state relay at one definite current and
at one exact ambient temperature, it must been utilized this formula:
RSA = Tj - Ta (Rjc - Rjc)

Portata massima corrente in funzione della temperatura con dissipatore RT2 (ciclo continuo)
Corrent maximum capacity load as a function of the temperature with RT2 sink
(continuos cycle)

TIPO RELE
TYPE OF RELAY

SSR 10A (DC)


SSR 10A
SSR 16A
SSR 25A
SSR 40A
SSR 50A
SSR 70A
SSR 90A

pag.16

Pd

Tj = Joint temperature of semiconductor (125C/W)


Ta = Ambient temperature
Pd = Dissipated power
RJC = Thermal resistance between the semiconductor joint and SSRs housing
(for relays at issue from 0,33 to 1,7C/W)
RCS = Thermal resistance between the relays housing and the heat sink. If the
assembly of the relay and the heat sink has been well done with thermal
grease, its supposable at 0,1-0,2C/W, otherwise it can increase about 10-20
times becoming 10-20C/W.
RSA = Heat sinks thermal resistance. It results from the thermal features of the
heat sinks constructor.
Pd = Dissipated power expressed by P=Vxl, where V is the fall of tension
between the relays terminals at the ON state (from 0,9 V to 1,6 V) and I is the
current that goes throught the relay.

TEMPERATURA (C) / TEMPERATURE (C)


20C

40C

60C

80C

10A

10A

10A

8A

10A

10A

10A

9A

16A

16A

16A

10A

25A

21A

18A

10A

32A

25A

18A

10A

34A

26A

19A

11A

35A

27A

20A

12A

35A

27A

20A

12A

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

Portata massima corrente in funzione della temperatura con dissipatore HST1 (ciclo continuo)
Current maximum capacity load as a function of the temperature with HST1 sink
(continuos cycle)

TIPO RELE
TYPE OF RELAY

TEMPERATURA (C) - TEMPERATURE (C)


20C

40C

60C

SSR 10A (DC)

10A

10A

8A

80C
3A

SSR 10A

10A

10A

10A

6A

SSR 16A

16A

16A

12A

6,5A

SSR 25A

24A

18A

12A

7A

SSR 40A

25A

19A

13A

7,5A

SSR 50A

26A

20A

13,5A

8A

SSR 70A

27A

21A

14A

8,5A

SSR 90A

27A

21A

14A

8,5A

ESEMPIO ORDINAZIONE - EXAMPLE OF ORDER


HSA-DIN

AGGANCIO BARRA OMEGA


DRAWBAR FOR OMEGA BAR
DISSIPATORE / HEAT SINK
KIT COMPLETO (dissipatore+aggancio barra omega+2 viti)
COMPLETE KIT (heat sink+drawbar for omega bar+2screws)
HS-01+SSR KIT COMPLETO+RELE STATICO GIA ASSEMBLATO
COMPLETE KIT+ALREADY ASSEMBLED RELAY
HTC-02S
GRASSO TERMICO PER DISSIPATORI (siringa da 2ml)
THERMAL GREASE FOR HEAT SINK (2 ml syringe)
HTC-20S
GRASSO TERMICO PER DISSIPATORI (siringa da 20ml)
THERMAL GREASE FOR HEAT SINK (20ml syringe)
HST1
HS-01

Portata massima corrente in funzione della temperatura con dissipatore HST2 (ciclo continuo)
Current maximum capacity load as a function of the temperature with HST2 sink
(continuos cycle)

TIPO RELE
TYPE OF RELAY

TEMPERATURA (C) - TEMPERATURE (C)


20C

40C

60C

80C

N1 SSR 10A (DC)

10A

10A

10A

9A

N2 SSR 10A (DC)

10A

10A

10A

6A

N1 SSR 10A

10A

10A

10A

10A

N2 SSR 10A

10A

10A

10A

9A

N1 SSR 16A

16A

16A

16A

16A

N2 SSR 16A

16A

16A

16A

9A

N1 SSR 25A

25A

25A

25A

19A

N2 SSR 25A

25A

24A

17A

9A

N1 SSR 40A

40A

40A

37A

19A

N2 SSR 40A

32A

24A

17A

9A

N1 SSR 50A

50A

50A

40A

22A

N2 SSR 50A

39A

30A

20A

11A

N1 SSR 70A

70A

60A

41A

23A

N2 SSR 70A

39A

30A

20A

11A

N1 SSR 90A

78A

60A

41A

23A

N2 SSR 90A

39A

30A

20A

11A

ESEMPIO ORDINAZIONE - EXAMPLE OF ORDER


HSA-DIN

AGGANCIO BARRA OMEGA


DRAWBAR FOR OMEGA BAR
HST2
DISSIPATORE / HEAT SINK
HS-02
KIT COMPLETO (dissipatore+aggancio barra omega+2 viti)
COMPLETE KIT (heat sink+drawbar for omega bar+2screws)
HS-02+SSR KIT COMPLETO+RELE STATICO GIA ASSEMBLATO
COMPLETE KIT+ALREADY ASSEMBLED RELAY
HS-02B+SSR KIT COMPLETO+2 RELE STATICO GIA ASSEMBLATI
COMPLETE KIT+TWO ALREADY ASSEMBLED SOLID STATE RELAY
HTC-02S
GRASSO TERMICO PER DISSIPATORI (siringa da 2ml)
THERMAL GREASE FOR HEAT SINK (2 ml syringe)
HTC-20S
GRASSO TERMICO PER DISSIPATORI (siringa da 20ml)
THERMAL GREASE FOR HEAT SINK (20ml syringe)

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.17

2 - REL ALLO STATO SOLIDO


2 - SOLID-STATE RELAYS

ZOCCOLI E MOLLE' PER RELE' MOD.SSR91 / SSR90


SOCKETS AND SPRINGS FOR SSR91 / SSR90 RELAYS

Zoccoli per barra DIN - Sockets for DIN BAR


Modello - Model

Passo terminali - Pin interspace

ZM-2,5

2,5mm

ZM-3,5

3,5mm

ZM-5

5mm

MOLLE - SPRINGS
MZMB

pag.18

Molla per zoccolo da barra din


Sprig for Din bar socket

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

GRUPPI STATICI MONOFASI SERIE SSRSC1


SSRSC1 SERIES 1 PHASE AC SEMICONDUCTOR CONTACTORS

pag. 20
pag. 20

GRUPPI STATICI BIFASI SERIE SSRSC2


SSRSC2 SERIES DUAL PHASE AC SEMICONDUCTOR CONTACTORS

pag. 22
pag. 22

GRUPPI STATICI TRIFASI SERIE SSRSC3


SSRSC3 SERIES 3 PHASE AC SEMICONDUCTOR CONTACTORS

pag. 24
pag. 24

GRUPPI STATICI PER CONTROLLO ANALOGICO DELLA POTENZA SERIE SSRSPC1 pag. 28
SSRSPC1 SERIES AC SEMICONDUCTOR ANALOGUE POWER CONTROLLERS
pag. 28

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.19

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

GRUPPI STATICI MONOFASI SERIE SSRSC1


SSRSC1 SERIES 1 PHASE AC SEMICONDUCTOR CONTACTORS
* Tensione nominale fino a 600VAC-50/60Hz
* Rated operational voltage up to 600VAC-50/60 Hz
* Corrente nominale 10/15/30/50/63A ( AC1 )
* Rated operational current up to 15/30/50/63A ( AC1 )
* Tensione di pilotaggio :5-24V DC o 24-230V AC/DC
* Control voltage range :5-24V DC or 24-230V AC/DC
* Led tensione ingresso
* Led status indication
* Grado di protezione IP20
* IP20 protection
* Protezione con varistore
* Built-in varistor protection
* Commutazione zero crossing
* Zero crossing commutation

TABELLA SELEZIONE - SELECTION TABLE


Il gruppo statico monofase
stato progettato per commutare vari tipi di carico,
elementi riscaldanti, motori
lampade o applicazioni
trifasi. La particolare elettronica e il disegno del
dissipatore garantiscono
un'alta capacit di commutazione e una lunga
vita.La commutazione zero
crossing riduce i disturbi in
rete.
1 Phase semiconductor con
tactor designed to switch
various industrial loads,e.g.
heating elements,motors
and lamps in 1 or 3 Ph
applica tions.Unique
electronic and thermal
design ensures high
switching capacity and long
lifetime.Zero Voltage turn-On
reduces RFI

Voltaggio di
linea
Line voltage

Tensione
ingresso
Control voltage

10A

15A

30A

50A

63A

24-240 VAC
50/60 Hz

5-24 VDC

SSRSC1-10240A

SSRSC1-15240A

SSRSC1-30240A

SSRSC1-50240A

SSRSC1-63240A

24-240 VAC
50/60 Hz

24-230 V AC/DC

SSRSC1-15240C

SSRSC1-30240C

SSRSC1-50240C

SSRSC1-63240C

24-480 VAC
50/60 Hz

5-24 VDC

SSRSC1-15480A

SSRSC1-30480A

SSRSC1-50480A

SSRSC1-63480A

24-480 VAC
50/60 Hz

24-230 V AC/DC

SSRSC1-15480C

SSRSC1-30480C

SSRSC1-50480C

SSRSC1-63480C

48-600 VAC
50/60 Hz

5-24 VDC

SSRSC1-15600A

SSRSC1-30600A

SSRSC1-50600A

SSRSC1-63600A

48-600 VAC
50/60 Hz

24-230 V AC/DC

SSRSC1-15600C

SSRSC1-30600C

SSRSC1-50600C

SSRSC1-63600C

22,5/124,5/110

45/128/110

90/128/110

90/128/110

Dimensioni / Dimensions
( BxHxLmm )

22,5/124,5/110

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di pilotaggio
Control voltage range

5-24 V DC

24-230 V AC/DC

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

4,25 VDC

20,4 V AC/DC

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

1,5 VDC

7,2 V AC/DC

Corrente input / VA max.


Control current / VA max

15mA -24 VDC

6mA/1,5VA - 24VDC

32 VDC

253 V AC/DC

1/2 cycle

1cycle

Max. tensione input


Max. control voltage
Tempo di risposta max.
Response time max.

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


IEC158-2 / HD419.2-SI / IEC947-4-3 / EN60947-4-3
APPROVAZIONI / APPROVALS
CAN/CSA-C22.2/ULSdt No.508
ESEMPI DI APPLICAZIONI MODELLI SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3 pag. 26
SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3 APPLICATION HINTS pag. 26
PROTEZIONE DI SOVRACCARICO - OVERLOAD PROTECTION pag. 26
DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS pag. 52

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


OUTPUT

SSRSC1-10.

SSRSC1-15.

SSRSC1-30.

SSRSC1-50

SSRSC1-63

Corrente in AC51/AC1
Operational current AC51/ AC1

10A max.

15A max.

30A max.

50A max.

63A max.

Corrente in AC3
Operational current AC3

3A max.

15A max./10A600VAC

30A max.

50A max.

63A max.

Corrente in AC55b(lampade)
Oper.curr. AC55b(Lamp load)

5A max.

15A max.

30A max.

50A max.

63A max.

Corr. in AC56a(Trasformatori)
Oper.curr. AC56a(Trasformer load)

3A max.

15A max.

15A max.

15A max.

63A max.

1 mA AC max.

1 mA AC max.

1 mA AC max.

1 mA AC max.

1 mA AC max.

10mA Ac

10mA Ac

10mA Ac

10mA Ac

10mA Ac

Perdita di corrente
Leakage current
Corrente minima di lavoro
Minimun working current
Duty cycle

pag.20

100%

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

Corrente di derating in applicazioni con alta temperatura


Per applicazioni in ambienti con temperatura superiore a 40C la corrente in AC-1 del carico deve essere ridotta come descritto nella tabella sotto.
Current derating in high temperature applications For operation in ambient temperatures exceeding 40C at the AC-1 Load the current must be
derated as shown in the table

Corrente di derating
Current derating

SSRSC1-10.

SSRSC1-15.

SSRSC1-30.

SSRSC1-50.

SSRSC1-63.

TA 40C

10A

15A

30A

50A

63A

TA 50C

10A

12,5A

25A

40A

50A

TA 60C

8A

10A

20A

30A

40A

DATI TERMICI - THERMAL DATA


Temperatura lavoro
Operating temperature
Temp. Di stoccaggio
Storage temperature
Metodo raffreddamento
Cooling method
Fissaggio
Mounting

DATI TECNICI ENTRATA USCITA


INPUT / OUTPUT TECHNICAL DATA

-5 60C

Tensione di
isolamento
Rated insulation
voltage

-20 80C

Impulso di tensione
input output
Rated impulse
withstand voltage

Ui 660V

Uimp. 4kV

Naturale
Natural convection
Verticale +/-30%
Vertical +/-30%

SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM

Morsetti di potenza 1/L1-2/T1


Morsetti di pilotaggio A1-A2
I terminali 11 e 12 non sono collegati con il circuito interno ma
servono per la connessione della protezione termica di
sovraccarico.
Main terminals 1/L1-2/T1
Control terminals A1-A2
Terminal 11 and 12 have no connection with the internal circuit,but
are intended for connection to the optional thermal overload
protection.

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMAL OVERLOAD PROTECTION

La protezione termica di sovraccarico ottenuta inserendo un


termostato nell'apposito alloggiamento nella parte destra del
gruppo statico. Il gruppo statico accetta 2 tipi di termostati : UP6290( UCHIYA ) o P62-90 ( LIMITATOR )
Optional thermal overload protection is achieved by inserting a
thermostat in the slot on the right hand side of the contactor.The
contactor accepts 2 types of thermostatats : UP-6290 from Uchiya or
P62-90 from Limitator.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.21

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

GRUPPI STATICI BIFASI SERIE SSRSC2


SSRSC2 SERIES DUAL PHASE AC SEMICONDUCTOR CONTACTORS
* Tensione nominale fino a 600VAC-50/60Hz
* Rated operational voltage up to 600VAC-50/60 Hz
* Corrente nominale 30/50A-AC1 ( Accumulabili )
* Rated operational current up to 30/50A-AC1
( Accumulated )
* Tensione di pilotaggio : 5-24 VDC o 24-230 V AC/DC
* Control voltage range : 5-24 VDC or 24-230 V AC/DC
* Led tensione ingresso
* Led status indication
* Grado di protezione IP20
* IP20 protection
* Protezione con varistore
* Built-in varistor protection
* Commutazione zero crossing
* Zero crossing commutation

TABELLA SELEZIONE - SELECTION TABLE


Due indipendenti gruppi statici nello stesso
modulo progettati per commutare vari tipi di
carico, elementi riscaldanti, motori, lampade
o applicazioni trifasi. La particolare elettronica
e il disegno del dissipatore garantiscono
un'alta capacit di commutazione e una
lunga vita. La commutazione zero crossing
riduce i disturbi di rete.
Two independent single semiconductor
contactors designed to switch various
industrial loads,heating elements,motors and
lamps in 1 or 3 phase applications.Unique
electronic and thermal design ensures high
switching capacity and long lifetime. Zero
Voltage turn-On reduces RFI.

Voltaggio di linea
Line voltage

Tensione ingresso
Control voltage

30A

50A

24-240 VAC 50/60 Hz

5-24 VDC

SSRSC2-30240A

SSRSC2-50240A

24-240 VAC 50/60 Hz

24-230 V AC/DC

SSRSC2-30240C

SSRSC2-50240C

24-480 VAC 50/60 Hz

5-24 VDC

SSRSC2-30480A

SSRSC2-50480A

24-480 VAC 50/60 Hz

24-230 V AC/DC

SSRSC2-30480C

SSRSC2-50480C

48-600 VAC 50/60 Hz

5-24 VDC

SSRSC2-30600A

SSRSC2-50600A

48-600 VAC 50/60 Hz

24-230 V AC/DC

SSRSC2-30600C

SSRSC2-50600C

45/128/110

90/128/110

Dimensioni / Dimensions ( BxHxLmm )

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di pilotaggio
Control voltage range

5-24 V DC

24-230 V AC/DC

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

4,25 VDC

20,4 V AC/DC

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

1,5 VDC

7,2 V AC/DC

Corrente input / VA max.


Control current / VA max

15mA - 4 VDC

6mA / 1,5VA - 24VDC

32 VDC

253 V AC/DC

1/2 cycle

1cycle

Max. tensione input


Max. control voltage
Tempo di risposta max.
Response time max.

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


IEC158-2 / HD419.2-SI / IEC947-4-3 / EN60947-4-3
APPROVAZIONI - APPROVALS
CAN/CSA-C22.2 / UL Sdt No.508
ESEMPI DI APPLICAZIONI MODELLI SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3 pag. 26
SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3 APPLICATION HINTS pag. 26
PROTEZIONE DI SOVRACCARICO - OVERLOAD PROTECTION pag. 26
DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS pag. 52

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


OUTPUT

SSRSC2-30.

SSRSC2-50

Corrente in AC1 (es. 1x30/1x50 o 2x15/2x25 )


Operational current AC1(eg.1x30/1x50 or 2x15/2x50 )

30A max.( accumuled )

50A max.( accumuled )

Corrente in AC3 ( es. 2x15 )


Operational current AC3 ( eg. 2x15 )

15A max. ( accumuled )

15A max. ( accumuled )

1 mA AC max.

1 mA AC max.

10mA Ac

10mA Ac

Perdita di corrente
Leakage current
Corrente minima di lavoro
Minimun working current
Duty cycle

pag.22

100%

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

Corrente di derating in applicazioni con alta temperatura. Per applicazioni con temperatura superiore a 40C la corrente in AC-1 del carico deve
essere ridotta come descritto nella tabella sotto.
Current derating in high temperature applications. For operation in ambient temperatures exceeding 40C at the AC 1 Load the current must be
derated as shown in the table.

Corrente di derating
Current derating

SSRSC2-30.

SSRSC2-50.

TA 40C

30A

50A

TA 50C

25A

40A

TA 60C

20A

30A

DATI TERMICI - THERMAL DATA

Temperatura lavoro
Operating temperature
Temp. Di stoccaggio
Storage temperature
Metodo raffreddamento
Cooling method
Fissaggio
Mounting

DATI TECNICI ENTRATA USCITA


INPUT / OUTPUT TECHNICAL DATA

-5 60C

Tensione di
isolamento
Rated insulation
voltage

-20 80C

Impulso di tensione
input output
Rated impulse
withstand voltage

Ui 660V

Uimp. 4kV

Naturale
Natural convection
Verticale +/-30%
Vertical +/-30%

SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM

Morsetti di potenza 1/L1-2/T1 & 3/L2-4/T2


Morsetti di pilotaggio A1-A2-A3-A4
I terminali 11 e 12 non sono collegati con il circuito interno ma
servono per la connessione della protezione termica di
sovraccarico.
Main terminals 1/L1-2/T1 & 3/L2-4/T2. Control terminals A1 A4.
Terminal 11 and 12 have no connection with the internal cir uit but are
intended for connection to the optional thermal over load protection.

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMAL OVERLOAD PROTECTION

La protezione termica di sovraccarico ottenuta inserendo un


termostato nell'apposito alloggiamento nella parte destra del
gruppo statico. Il gruppo statico accetta 2 tipi di termostati : UP6290( UCHIYA ) o P62-90 ( LIMITATOR ).
Optional thermal overload protection is achieved by inserting a
thermostat in the slot on the right hand side of the contactor.
The contactor accepts 2 types of thermostatats : UP-62-90 from
Uchiya or P62-90 from Limitator.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.23

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

GRUPPI STATICI TRIFASI SERIE SSRSC3


SSRSC3 SERIES 3 PHASE AC SEMICONDUCTOR CONTACTORS
* Tensione nominale fino a 600VAC-50/60Hz
* Rated operational voltage up to 600VAC-50/60 Hz
* Corrente nominale 3X10 o 3X20A AC1
* Rated operational current up to: 3x10 or 3x20A AC1
* Tensione di pilotaggio : 5-24 VDC o 24-230 V AC/DC
* Control voltage range : 5-24 VDC or 24-230 V AC/DC
* Led tensione ingresso
* Led status indication
* Grado di protezione IP20
* IP20 protection
* Protezione con varistore
* Built-in varistor protection
* Commutazione zero crossing
* Zero crossing commutation

TABELLA SELEZIONE - SELECTION TABLE


Gruppi statici trifasi progettati per commutare
vari tipi di carico: elementi riscaldanti,motori,
lampade o applicazioni trifasi. La particolare
elettronica e il disegno del dissipatore
garantiscono un'alta capacit di
commutazione e una lunga vita.La
commutazione zero crossing riduce i disturbi
di rete.
3 Phase semiconductor contactor designed to
switch various industrial loads,e.g.heating
elements,motors and lamps in 3 phase
applications. Unique electronic and thermal
design ensures high switching capacity and
long lifetime.Zero Voltage turn-On reduces RFI

Voltaggio di linea
Line voltage

Tensione ingresso
Control voltage

10A

20A

24-240 VAC 50/60 Hz

5-24 VDC

SSRSC3-10240A

SSRSC3-20240A

24-240 VAC 50/60 Hz

24-230 V AC/DC

SSRSC3-10240C

SSRSC3-20240C

24-480 VAC 50/60 Hz

5-24 VDC

SSRSC3-10480A

SSRSC3-20480A

24-480 VAC 50/60 Hz

24-230 V AC/DC

SSRSC3-10480C

SSRSC3-20480C

48-600 VAC 50/60 Hz

5-24 VDC

SSRSC3-10600A

SSRSC3-20600A

48-600 VAC 50/60 Hz

24-230 V AC/DC

SSRSC3-10600C

SSRSC3-20600C

45/128/110

90/128/110

Dimensioni / Dimensions ( BxHxLmm )

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di pilotaggio
Control voltage range

5-24 V DC

24-230 V AC/DC

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

4,25 VDC

20,4 V AC/DC

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

1,5 VDC

7,2 V AC/DC

Corrente input / VA max.


Control current / VA max

15mA - 4 VDC

6mA / 1,5VA - 24VDC

32 VDC

253 V AC/DC

1/2 cycle

1cycle

Max. tensione input


Max. control voltage
Tempo di risposta max.
Response time max.

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


IEC158-2 / HD419.2-SI / IEC947-4-3 / EN60947-4-3
APPROVAZIONI - APPROVALS
CAN/CSA-C22.2 / UL Sdt No.508
ESEMPI DI APPLICAZIONI MODELLI SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3 pag. 26
SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3 APPLICATION HINTS pag. 26
PROTEZIONE DI SOVRACCARICO / OVERLOAD PROTECTION pag. 26
DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS pag. 52

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


OUTPUT

SSRSC3-10.

SSRSC3-20

Corrente in AC1
Operational current AC1

10A max.

20A max.

Corrente in AC3
Operational current AC3

10A max.

20A max.

1 mA AC max.

1 mA AC max.

10mA Ac

10mA Ac

Perdita di corrente
Leakage current
Corrente minima di lavoro
Minimun working current
Duty cycle

pag.24

100%

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

Corrente di derating in applicazioni con alta temperatura. Per applicazioni con temperatura superiore a 40C la corrente in AC-1 del carico deve
essere ridotta come descritto nella tabella sotto.
Current derating in high temperature applications. For operation in ambient temperatures exceeding 40C at the AC-1 Load the current must be
derated as shown in the table.

Corrente di derating
Current derating

SSRSC3-10.

SSRSC3-20.

TA 40C

10A AC1/AC3

20A/AC1-10A/AC3

TA 50C

8A AC1/AC3

16A/AC1-8A/AC3

TA 60C

6,5A AC1/AC3

13A/AC1-6,5A/AC3

DATI TERMICI - THERMAL DATA


Temperatura lavoro
Operating temperature

Temp. di stoccaggio
Storage temperature
Metodo raffreddamento
Cooling method
Fissaggio
Mounting

DATI TECNICI ENTRATA USCITA


INPUT / OUTPUT TECHNICAL DATA

-5 60C

Tensione di
isolamento
Rated insulation
voltage

-20 80C

Impulso di
tensione input
output
Rated impulse
withstand voltage

Ui 660V

Uimp. 4kV

Naturale
Natural convection
Verticale +/-30%
Vertical +/-30%

SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM

Morsetti di potenza 1/L1-2/T1&3/L2-4/T2&5/L3-6/T3


Morsetti di pilotaggio A1-A2
I terminali 11 e 12 non sono collegati con il circuito interno ma
servono per la connessione della protezione termica di
sovraccarico.
Main terminals 1/L1-2/T1& 3L2-4T2&5L3-6T3. Control terminals A1-A2.
Terminals 11 and 12 have no connection with the internal circuit,but
are intended for connection to the optional thermal overload
protection.

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMAL OVERLOAD PROTECTION

La protezione termica di sovraccarico ottenuta inserendo un


termostato nell'apposito alloggiamento nella parte destra del
gruppo statico. Il gruppo statico accetta 2 tipi di termostati : UP62100( UCHIYA ) o P62-100 ( LIMITATOR )
Optional thermal overload protection is achieved by inserting a
thermostat in the slot on the right hand side of the contactor. The
contactor accepts 2 types of thermostatats : UP-62100 from Uchiya or
P62-100 from Limitator.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.25

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

ESEMPI DI APPLICAZIONI MODELLI SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3


SSRSC1-SSRSC2-SSRSC3 APPLICATION HINTS
PROTEZIONE CON FUSIBILI - SHORT-CIRCUIT PROTECTION BY FUSE
SSRSC1-

protection max.It of the fuse 1800 AS / valore massimo It del fusibile 1800AS

SSRSC1-15600.

protection max.It of the fuse 450 AS / valore massimo It del fusibile 450AS

SSRSC1-10240A

protection max.It of the fuse 128 AS / valore massimo It del fusibile 128AS

SSRSC1-63.

protection max.It of the fuse 6300 AS / valore massimo It del fusibile 6300 AS

SSRSC2-

protection max.It of the fuse 1800 AS / valore massimo It del fusibile 1800AS

SSRSC3-

protection max.It of the fuse 450 AS / valore massimo It del fusibile 450AS

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO (ESEMPIO 1) - THERMAL OVERLOAD PROTECTION (EXAMPLE 1)

Il termostato collegato in serie con il circuito di controllo del gruppo statico. Quando la
temperatura del dissipatore supera i 90C/100C il gruppo statico si diseccita. Uno start
manuale necessario per eccitare nuovamente il circuito.
The thermostat is connected in series with the control circuit of the main contactor.When
the temperature of the heatsink exceeds 90C/100C the main contactor will switch Off. A
manual reset is necessary to restart this circuit.

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO (ESEMPIO 2) - THERMAL OVERLOAD PROTECTION (EXEMPLE 2)

Il termostato collegato in serie con il circuito di controllo del contattore principale.


Quando la temperatura del dissipatore supera i 90C/100C il contattore principale si
diseccita.
Importante :
Quando la temperatura del dissipatore scesa di circa 30C il gruppo statico si eccita
automaticamente
The thermostat is connected in series with the control circuit of the main contactor.When
the temperature of the heatsink exceeds 90C/100C the control voltage is switched Off.
Important:
When the heatsink temperature has dropped approximately 30C the control will automatically be switched On and for some applications this is not acceptable

TERMOSTATI PER PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMOSTATS FOR THERMAL OVERLOAD PROTECTION

MODELLO / MODEL

pag.26

TO6290

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

ESEMPI DI APPLICAZIONI PER GRUPPI STATICI MOD.SSRSC1 - SSRSC1 CONTACTOR APPLICATION HINTS
Monofase 230VAC
Single Phase 230 VAC

Monofase 400VAC
Single Phase 400 VAC

Trifase con neutro 230/400V AC


3 Ph with Neutral 230/400 V

Trifase con neutro 400/690 V AC


3 Ph with Neutral 400/690 V

Trifase senza neutro 230V AC


3 Ph without Neutral 230 V

Trifase senza neutro 230V AC


3 Ph without Neutral 230 V

Trifase senza neutro 230V AC


3 Ph without Neutral 230 V

Trifase senza neutro 230V AC


3 Ph without Neutral 230 V

Trifase senza neutro 400/480V AC


3Ph without Neutral 400/480V

Trifase senza neutro 400/480V AC


3Ph without Neutral 400/480V

Trifase senza neutro 400/480V AC


3Ph without Neutral 400/480V

Trifase senza neutro 400/480V AC


3Ph without Neutral 400/480V

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.27

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

GRUPPI STATICI PER CONTROLLO ANALOGICO DELLA POTENZA SERIE SSRSPC1


SSRSPC1 SERIES AC SEMICONDUCTOR ANALOGUE POWER CONTROLLERS
* Tensione nominale: 230-480 VAC
* Rated operational voltage : 230-480 VAC
* Corrente nominale 30A o 50A
* Rated operational current 30A or 50A
* Gruppo statico per un accurato controllo del processo della
temperatura
* Analogue controller for accurate process temperature control
* Grado di protezione IP20
* IP20 protection
* Controllo in corrente : 0-20mA , 4-20mA
* Current control : 0-20mA , 4-20mA
* Controllo in volt : 0-10VDC
* Voltage control : 0-10VDC
* Controllo manuale : potenziometro 10K
* Manual control : 10K potentiometer
* Controllo delle resistenze ad angolo di fase o a sequenza di impulsi
sinusoidale
* Phase angle or burst firing control of heaters

TABELLA SELEZIONE - SELECTION TABLE


I gruppi statici per il controllo della potenza si
usano per il controllo analogico delle
resistenze o delle lampade infrarosse.
L' ingresso internamente isolato dall'uscita e
dall' alimentazione.La temperatura
controllata in angolo di fase o con sequenze
di impulsi tramite un microcompiuter interno
allo strumento.Il modo di controllo e la
funzione selezionabile tramite un interruttore
rotativo..
Power Controller intended for analogue
control of heaters or infrared lamps. The
control input is internally isolated from line and
supply. Current Loop, Voltage or
Potentiometer modes are selectable. The
temperature is controlled in phase angle or
burst firing mode by the internal
microcomputer. The control mode and
function is selected by two rotary switches

Segnale di controllo
Control signal

Voltaggio di linea
Line voltage

Carico resistivo
max.
Resistiv load max.

30A

0-20mA / 20-0mA

230 VAC 50/60 Hz

0-6,9kW

SSRSPC1-30240AD

4-20mA / 20-4mA

400 VAC 50/60 Hz

0-12kW

SSRSPC1-30480AD

0-10VDC / 10-0VDC

230 VAC 50/60 Hz

0-11,5kW

SSRSPC1-50240AD
SSRSPC1-50480AD

0-10k / 10-0k

400 VAC 50/60 Hz

0-20kW

Segnale di controllo
Control signal

Voltaggio di linea
Line voltage

Trasformatori
Transformer loads

30A

Analogo sopra
Analogue see
above

230 VAC 50/60 Hz

30A AC-56a

SSRSPC1-30240AD

400 VA C 50/60 Hz

30A AC-56a

SSRSPC1-30480AD

Dimensioni / Dimensions ( BxHxLmm )

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


TIPO INGRESSO
INPUT TYPE
Controllo in corrente
Current control
Controllo in volt
Voltage control
Controllo manuale con potenziometro
Manual control with potentiometer
Alimentazione
Control voltage supply

pag.28

SRRSPC1-.
0-20mA / 20-0mA
1-10Vdc / 10-1VDC

45/128/110

50A

50A

90/128/110

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


IEC 158-2 / HD419.2-SI / IEC 947-4-3 / EN 60947-4-3
APPROVAZIONI - APPROVALS
CAN/CSA-C22.2 / UL Sdt No.508
ESEMPI DI APPLICAZIONI CON MODULI PER IL CONTROLLO DELLA
POTENZA SSRSPC1 pag. 30
SSRSPC1 ANALOGUE POWER CONTROLLER APPLICATION HINTS pag. 30
PROTEZIONE DI SOVRACCARICO - OVERLOAD PROTECTION pag. 32

0-10kohm / 10-0kohm

DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS pag. 52

24VAC/24VDc max 30mA

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


OUTPUT

SSRSPC1-30.

SSRSPC1-50.

Corrente max.AC-51 ( carichi resistivi )


Operational current max. AC-51 ( resistive loads )

30A

50A

Corrente max.AC-55b ( Lampade incandescenti )


Operational curr. max.AC-55b(incandescent lamps)

30A

30A

Corrente max.AC-56a ( trasformatori )


Operational current max. AC-56a ( transformers )

30A

30A

1mA Ac max.

1mA Ac max.

10mA Ac

10mA Ac

SSRSPC1-30.

SSRSPC1-50.

Perdita di corrente
Leakage current
Corrente minima di lavoro
Minimun working current
Corrente di derating / Current derating
Temperatura ambiente

40C

30A ( AC1 )

50A ( AC1 )

Ambient temperature

50C

25A ( AC1 )

40A ( AC1 )

60C

20A (AC1 )

30A ( AC1 )

Corrente di derating in applicazioni con alta temperatura. Per applicazioni con temperatura superiore a 40C la corrente in AC-1 del carico deve
essere ridotta come descritto nella tabella sopra.
Current derating in high temperature applications. For operation in ambient temperatures exceeding 40 o C at the AC-1 load the current must be
derated as shown in the table.

DATI TERMICI - THERMAL DATA

DATI TECNICI ENTRATA USCITA


INPUT / OUTPUT TECHNICAL DATA

Temperatura lavoro
Operating temperature

-0 60C

Tensione di isolamento
Rated insulation voltage

Ui 660V

Temp. Di stoccaggio
Storage temperature

-20 80C

Impulso di tensione input


output
Rated impulse withstand
voltage

Uimp. 4kV

Metodo raffreddamento
Cooling method
Fissaggio
Mounting

Naturale
Natural convection
Verticale +/-30%
Vertical +/-30%

SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM

Morsetti di potenza 1/N-4/T1 & 3/L1-4/T1


Morsetti di alimentazione A1-A2
Morsetti per i segnali di controllo + & - I terminali 11 e 12 non sono
collegati con il circuito interno ma servono per la connessione della
protezione termica di sovraccarico.
Main terminals 1/N-4/T1& 3L1-4T1. Supply terminals A1-A2. + &Control signal. Terminals 11 and 12 have no connection with the
internal circuit but are intended for connection to the optional
thermal overload protection.

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMAL OVERLOAD PROTECTION

La protezione termica di sovraccarico ottenuta inserendo un


termostato nell'apposito alloggiamento nella parte destra del
gruppo statico. Il gruppo statico accetta 2 tipi di termostati : UP6290( UCHIYA ) o P62-90 ( LIMITATOR ).
Optional thermal overload protection is achieved by inserting a
thermostat in the slot on the right hand side of the contactor. The
contactor accepts 2 types of thermostatats : UP-6290 from Uchiya or
P62-90 from Limitator.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.29

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON MODULI PER IL CONTROLLO DELLA POTENZA SSRSPC1


SSRSPC1 ANALOGUE POWER CONTROLLER APPLICATION HINTS
SELEZIONE DEL TIPO DI CONTROLLO - CONTROL MODE SELECTION
Selezione del segnale di controllo

Il tipo di segnale di controllo, corrente, volt o potenziometro pu essere


selezionata da un interruttore rotativo che si trova di fronte al modulo

Protezione

Il segnale d'ingresso protetto contro i sovraccarichi Se la corrente


supera i 25mA il circuito commuta in OFF e il led segnaler il guasto.
L'ingresso non danneggiato se l'alimentazione a 24V per errore
collegata ai morsetti di input. I morsetti di input sono contrassegnati
con + e - e la polarit deve essere osservata.

Tensione di isolamento :

Tra la linea e il controllo : 2,5kV AC


Tra l'alimentazione e il controllo : 500V AC

Selection of control signal

The type of control signal,Current,Voltage or Potentiometer,can be


selected on the rotary switch.

Protection

The control inputs are protected against overload.If the current


exceeds 25 mA the loop will be switched Off and the LED s will indicate
failure.The input will not be damaged if the 24 V supply by mistake is
connected to the signal input.Control input terminals are marked with
+and -correct polarity must be observed.
The control input is floating.

Isolation Voltage:

Line to Control: 2.5kV AC

Isolation Voltage:

Supply to Control:500V AC

SELEZIONE DEL MODO DI FUNZIONAMENTO - FUNCTION MODE SELECTION

Angolo di fase :

il controllo con angolo di fase usato per il comando di lampade a infrarosso o


elementi riscaldanti

Sequenza di impulsi :

la tensione fornita al carico varia im modo lineare con il segnale di ingresso

Nel modo a sequenza di impulsi le onde sinusoidali vengono fornite


completamente al carico.
Conseguentemente evitato il magnetismo in DC dell'alimentazione del carico.
Il numero delle sinusoidi varia linearmente con il segnale di ingresso Il tempo di
ciclo e regolabile da 400ms a 60sec.

la potenza fornita al carico varia im modo lineare con il segnale di ingresso

Burst Firing

Due differenti modi di operare possono essere selezionati


Controllo della tensione :
Controllo della potenza :
Phase Angle:

Phase angle Control is used for Control of infrared lamps or heaters in IR heating
applications

In Burst Firing mode full sine waves are supplied to the load. Consequently DC
magnetising of the supply transformer is avoided.The number of sine waves
varies linearly with the control signal. Adjustable cycle times from 400 ms to 60
sec.

Two different operation modes can be selected.


Lin.Voltage:
The load voltage varies linearly with the control signal

Lin.Power:

The power delivered to the load varies linearly with the control signal.

ESEMPI DI APPLICAZIONI - LINE AND LOAD WIRING HINTS


Controllo in corrente:

Controllo in tensione:

Current Loop:

Voltage Control :

0-20/20-0mA o 4-20/20-4mA
I circuiti di ingresso devono essere messi
in serie
0-20 mA or 4-20 mA.Controller inputs
must be connected in series.

pag.30

Controllo con potenziometro:

0-10V / 10-0V
0-10kohm / 10-0kohm
I circuiti di ingresso devono essere messi in Potentiometer Control :
parallelo
10 kohm linear potentiometer.
Controller inputs must be connected in
parallel.

Tensione di alimentazione :

La tensione di alimentazione deve essere


collegata in parallelo

Control Supply :

Controller supply must be connected in


parallel.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

Mono fase 230/400V AC


Single Phase 230 /400 V AC

Tipo di applicazioni con con angolo di fase o


sequenza di impulsi per resistenze a 230V AC o
400V AC
Phase Angle and Burst Firing applications 230 and
400 V Heaters.

SSRSPC1-30240AD =6,9kW
SSRSPC1-30480AD=12kW Max
SSRSPC1-50240AD =11,5kW
SSRSPC1-50480AD=20kW Max

Trifase economico senza neutro


Three Phase without Neutral Economy

Trifase con neutro


Three Phase with Neutral

Tipo di applicazioni con con angolo di fase o


sequenza di impulsi
Phase Angle and Burst Firing application.

3xSSRSPC1-30240AD =20,7kW Max


3xSSRSPC1-50240AD =30,5kW Max

Con un gruppo monofase SSRSC1-30480C o SSRSC150480C asservito ( Slave) Solo nel modo a sequenza di
impulsi
With single pole contactor SSRSC1-30480C o SSRSC150480C as slave.
Only Burst Firing applications.

SSRSPC1-30480AD+SSRSC1-30480C = 20,7kW
SSRSPC1-50480AD+SSRSC1-50480C = 34,5kW

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON TRASFORMATORE - TRANSFORMER APPLICATIONS HINTS


Comando trasformatori

Con i moduli SSRSPC1 si possono comandare trasformatori che significa che si possono pilotare carichi in bassa tensione senza picchi di corrente o magnetismo in DC del
trasformatore. Il problema nel pilotaggio dei trasformatori il circuito magnetico.Quando il trasformatore viene diseccitato ( H=0 ) il campo ( B ) rimane ad un alto livello
dovuto al magnetismo residuo del nucleo del trasformatore. Alla prima accensione del trasformatore quando il magnetismo residuo sconosciuto il modulo SSRSPC1 si
comporter come un soft-start evitando l'alto picco di corrente e alla successiva accensione la polarit di spegnimento ricordata cos le prossime accensioni saranno nella
polarit opposta eliminando perci l'alto picco di corrente che normalmente si vede nelle applicazioni con trasformatore.

Transformer Loads

SSRSPC1 load driving capability includes transformer applications which means that low voltage loads can be controlled via an isolation transformer without any surge or
DC magnetising of the transformer.

Switching Transformers

The problem in transformer switching is the magnetic circuit.When the transformer is switched Off,(H=O)the field (B)remains on a high level due to the high
remanence of modern transformer core material. At initial turn-On where the remanence is unknown the SSRSPC1 will soft-start to avoid the high current surge and at
repetitive turn-on the switch-off polarity is remembered so next turn-on will be in the opposite polarity,thereby eliminating the high current surge normally seen in
transformer applications.DC magnetising is eliminated by operating in full cycle mode only

Modo in angolo di fase

Alla prima accensione il modulo


SSRSPC1 porter gradatamente il
trasformatore al livello di tensione
settato dall'ingresso analogico.

Phase Angle Mode :

A initial turn On SSRSPC1 will softstart the transformer to the voltage


level set by the analogue input.

Modo
in
accensioni

sequenza

di

Alla prima accensione il modulo


SSRSPC1 porter gradatamente il
trasformatore al modo completo di
funzionamento. Il modulo
permetter che al trasformatore
siano forniti solamente cicli
completi eliminando cos i picchi
di corrente e la saturazione in DC
del trasformatore.

Burst firing mode:

A initial turn on SSRSPC1 will softstart the trasformer to full on mode.


The controller will only allow full
cycles to be supplied to the
trasformer hereby eliminating
current surges and DC saturation of
the trasformer.

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON TRASFORMATORE


TRANSFORMER APPLICATIONS HINTS
Exemple 1:
Monofase con neutro

Per applicazioni trifasi usare 3 x moduli


monofasi

Exemple 1

Exemple 2

Exemple 2:
Monofase senza neutro
Single Phase Line -Line

Single Phase Line -Neutral


For 3 Phase applications use
3 x single phase cicuit

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.31

3 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO


3 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO


THERMAL OVERLOAD PROTECTION
Esempi di applicazioni

Il termostatato collegato in serie all'alimentazione del modulo. Quando la


temperatura del dissipatore supera i 90/100C il modulo si disecciter. Quando la
temperatura del dissipatore scender a circa 70C il modulo verr alimentato
nuovamente( VEDI FIGURA 1).
Il termostato collegato ad un PLC o ad altro per controllare l'interruzione dello stesso
in caso di alta temperatura (VEDI FIGURA 2).

Application Examples

SPECIFICHE EMC
EMC SPECIFICATIONS
Specifiche EMC

I moduli SSRSPC1 sono conformi con IEC 60947-4-3 / EN 60947-4-3 I moduli SSRSPC1
non sono adatti per comando di motori

Controllo con sequenza di impulsi


Nessuna azione necessaria

Controllo in angolo di fase : I < 10A


Nessuna azione necessaria
E' sufficiente il filtro interno al modulo

Controllo in angolo di fase : I > 10A

The thermostat is connected in series with the control supply of the controller. When the Collegare un condensatore da 1uF tra N/L e L come sopra indicato
controller heatsink temperature exceeds 90C/100C the control supply is switched Off.
When the controller heatsink has dropped to approx. 70C the control supply is
EMC Specifications
switched On again (SEE FIGURE 1).
SPC 1 is in conformity with IEC 60947-4-3 / EN 60947-4-3 AC Semiconductor
Application Examples
Contactors for non motor loads
The thermostat is connected to a PLC or other form of controller for controlled shutdown Burst Firing Control Mode:
in case of over temperature (SEE FIGURE 2).
No action necessary.

Phase Angle Control Mode: I<10A.

No action necessary. Internal filter is sufficient.

Phase Angle Control Mode: I >10A.

Connect 1uF capacitor from N/L to L1 as shown above.

SHORT-CIRCUIT PROTECTION BY FUSE - PROTEZIONE CON FUSIBILI


SSRSPC1-.

protection max. It of the fuse 1800AS / valore massimo It del fusibile 1800AS

SSRSPC1-50

protection max. It of the fuse 1800AS / valore massimo It del fusibile 1800AS

TERMOSTATI PER PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMOSTATS FOR THERMAL OVERLOAD PROTECTION

MODELLO / MODEL

pag.32

TO6290

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO


MOTORI
SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

GRUPPI STATICI PER IL COMANDO DIRETTO DI MOTORI SERIE SSRSMC3-DOL


SSRSMC3-DOL SERIES SEMICONDUCTOR MOTOR CONTROLLERS ( DIRECT ON LINE )

pag. 34
pag. 34

GRUPPI STATICI PER L'INVERSIONE DI MARCIA DEI MOTORI SERIE SSRSRC3


SSRSRC3 SERIES AC SEMICONDUCTOR REVERSING CONTACTORS

pag. 36
pag. 36

GRUPPI STATICI LIMITATORI COPPIA DI AVVIAMENTO DEI MOTORI SERIE SSRSTL3


SSRSTL3 SERIES STARTING TORQUE LIMITER ( SOFT STARTER )

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag. 39
pag. 39

SOFT STARTER PER IL COMANDO DI MOTORI SERIE SSRSMC3...15/25


SSRSMC3 ... 15/25 SERIES AC SEMICONDUCTOR SOFT STARTER

pag. 43
pag. 43

SOFT STARTER PER IL COMANDO DI MOTORI SERIE SSRSMC3...3


SSRSMC3...3 SERIES AC SEMICONDUCTOR SOFT STARTER

pag. 48
pag. 48

pag.33

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

GRUPPI STATICI PER IL COMANDO DIRETTO DI MOTORI SERIE SSRSMC3-DOL


SSRSMC3-DOL SERIES SEMICONDUCTOR MOTOR CONTROLLERS ( DIRECT ON LINE )
* Tensione nominale da 24 a 600VAC-50/60Hz
* Rated operational voltage from 24 to 600VAC-50/60 Hz
* Corrente nominale 15A AC3
* Rated operational current up to 15A AC3
* Tensione di pilotaggio : 24-480VAC / 24-60VDC
* Control voltage range : 24-480 VAC / 24-60 VDC
* Led tensione ingresso
* Led status indication
* Grado di protezione IP20
* IP20 protection
* Illimitato numero di operazioni di start/stop per ora
* Unlimited number of start/stop operations pr.hour
* Per accensione diretta di motori trifasi
* For direct on line start of 3 phase motors

TABELLA SELEZIONE - SELECTION TABLE


I gruppi statici SSRSMC3DOL sono stati
progettati per un accurato controllo dei
motori trifasi quando siano necessari piccoli
spostamenti, piccoli impulsi e frenate. Un
corretto designe del gruppo statico assicura
una lunga vita del modulo per applicazioni in
AC-3 e AC-4.
Motor Contactor intended for accurate
control of 3 Ph motors in inter ittent
applications e.g. where inch ng,jogging and
plugging occurs.A true Solid State design
ensures extremely long lifetime in AC- 3 and
AC-4 applications.

Voltaggio di linea
Line voltage

Potenza motore
Motor load

15A

208 VAC 50/60 Hz

4 kW / 5 HP

SSRSMC3-15240CDOL

220-240 VAC 50/60 Hz

4 kW / 5 HP

SSRSMC3-15240CDOL

7,5 kW / 10 HP

SSRSMC3-15480CDOL

7,5 kW / 10 HP

SSRSMC3-15480CDOL

11 kW / 15 HP

SSRSMC3-15600CDOL

380-415 VAC 50/60 Hz


440-480 VAC 50/60 Hz

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

Dimensioni / Dimensions ( BxHxLmm )

24-480VAC / 24-60VDC

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


IEC158-2 / HD419.2-SI / IEC947-4-2 / EN60947-4-2
APPROVAZIONI - APPROVALS
CAN/CSA-C22.2 / UL Sdt No.508
ESEMPI DI APPLICAZIONI - APPLICATION HINTS pag. 38

5 VAC / VDC

Corr. input/ pot.max(VA)


Control current/pow.max

6mA / 1,5VA

Tempo di risposta max.


Response time max.

45/128/110

20,4 VAC / DC

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

Max. tensione input


Max. control voltage

24-480 VAC
o / or
24-60 V DC

550-600 VAC 50/60 Hz

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di pilotaggio
Control voltage range

Tensione ingresso
Control voltage

PROTEZIONE DI SOVRACCARICO - OVERLOAD PROTECTION pag. 38


DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS pag. 52

510 VAC
1 cycle

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


OUTPUT
Corrente in AC3
Operational current AC3
Perdita di corrente
Leakage current
Corrente minima di lavoro
Minimun working current
Duty cycle

pag.34

SSRSMC3-15.DOL
15A max.
5 mA AC max.
10mA Ac
100%

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

DATI TECNICI ENTRATA USCITA


INPUT / OUTPUT TECHNICAL DATA

DATI TERMICI - THERMAL DATA


Temperatura lavoro
Operating temperature

-5 40C

Tensione di isolamento
Rated insulation voltage

Ui 660V

Temp. Di stoccaggio
Storage temperature

-20 80C

Impulso di tensione input


output
Rated impulse withstand
voltage

Uimp. 4kV

Metodo raffreddamento
Cooling method
Fissaggio
Mounting

Naturale
Natural convection
Verticale +/-30%
Vertical +/-30%

SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM

Morsetti di potenza 1/L1-2/T1&3/L2-4/T2&5/L3-6/T3


Morsetti di pilotaggio A1-A2
I terminali 11 e 12 non sono collegati con il circuito interno ma
servono per la connessione della protezione termica di
sovraccarico.
Main terminals 1/L1-2/T1 & 3/L2-4T2 &5/L3-6/T3. Control terminals A1A2. Terminals 11 and 12 have no connection with the internal circuit,
but are intended for connection to the optional thermal overload
protection.

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMAL OVERLOAD PROTECTION

La protezione termica di sovraccarico ottenuta inserendo un


termostato nell'apposito alloggiamento nella parte destra del
gruppo statico. Il gruppo statico accetta 2 tipi di termostati : UP6290( UCHIYA ) o P62-90 ( LIMITATOR )
Optional thermal overload protection is achieved by inserting a
thermostat in the slot on the right hand side of the contactor. The
contactor accepts 2 types of thermostatats : UP-62-90 from Uchiya or
P62-90 from Limitator.

IEC 947
Questo prodotto stato progettato per apparecchiature di classe A. L'uso di questo prodotto in ambienti domestici pu causare interferenze radio, in
questo caso l'utilizzatore dovrebbe richiedere di impiegare addizionali sistemi di attenuazione.
This product has been designed for class A equipment. Use of the product in domestic environments may cause radio interference, in which case the
user may be required to employ additional mitigation methods.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.35

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

GRUPPI STATICI PER L'INVERSIONE DI MARCIA DEI MOTORI SERIE SSRSRC3


SSRSRC3 SERIES AC SEMICONDUCTOR REVERSING CONTACTORS
* Tensione nominale fino a 480VAC-50/60Hz
* Rated operational voltage up to 480VAC-50/60 Hz
* Corrente nominale 10A AC3
* Rated operational current up to 10A AC3
* Tensione di pilotaggio : 5-24VDC o 24-230VAC/DC
* Control voltage range : 5-24VDC or 24-230VAC/DC
* Led tensione ingresso
* Led status indication
* Grado di protezione IP20
* IP20 protection
* Due indipendenti ingressi liberi da potenziale con
interblocco
* Two independent potential free control inputs with
mutual interlock

TABELLA SELEZIONE - SELECTION TABLE


Il gruppo statico trifase SSRSRC3 stato
progettato per l'inversione di marcia dei
motori. La particolare elettronica e la forma
del dissipatore assicurano un'alta capacit di
commutazione e una lunga vita del gruppo
statico.
3 Phase semiconductor reversing contactor
designed to switch 3 phase motors forward
and reverse. Unique electronic and thermal
design ensures high switching capacity and
long lifetime. Zero Voltage turn-On reduces
RFI

Voltaggio di linea
Line voltage

Tensione ingresso
Control voltage

Potenza motore
Motor load

208-240 VAC 50/60 Hz

5-24 VDC

3 HP

SSRSRC3-10480A

208-240 VAC 50/60 Hz

24-230 VAC/DC

3 HP

SSRSRC3-10480C

400-480 VAC 50/60 Hz

5-24 VDC

5,5 HP

SSRSRC3-10480A

400-480 VAC 50/60 Hz

24-230 VAC/DC

5,5 HP

SSRSRC3-10480C

Dimensioni / Dimensions ( BxHxLmm )

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di pilotaggio
Control voltage range

5-24 V DC

24-230 V AC/DC

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

4,25 VDC

20,4 V AC/DC

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

1,5 VDC

7,2 V AC/DC

Corrente input / VA max.


Control current / VA max

25mA - 4 VDC

6mA/1,5VA - 24VDC

Max. tensione input


Max. control voltage

26,4 VDC

253 V AC/DC

Tempo di risposta max.


Response time max.

1/2 cycle

1cycle

80ms

150ms

Tempo di interblocco max


Interlock time max.

10A

45/128/110

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


IEC158-2 / HD419.2-SI / IEC947-4-2 / EN60947-4-2
APPROVAZIONI - APPROVALS
CAN/CSA-C22.2 / UL Sdt No.508
ESEMPI DI APPLICAZIONI - APPLICATION HINTS pag. 38
PROTEZIONE DI SOVRACCARICO - OVERLOAD PROTECTION pag. 38
DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS pag. 52

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


OUTPUT

SSRSRC3-10.

Corrente in AC3 max


Operational current AC3 max

10A

Corrente in AC4 max


Operational current AC4 max

8A

Perdita di corrente
Leakage current
Corrente minima di lavoro
Minimun working current
Duty cycle

pag.36

1 mA AC max.
10mA Ac
100%

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

DIAGRAMMA FUNZIONALE - FUNCTIONAL DIAGRAM

DATI TECNICI ENTRATA USCITA


INPUT / OUTPUT TECHNICAL DATA

DATI TERMICI - THERMAL DATA


Temperatura lavoro
Operating temperature

-560C

Tensione di isolamento
Rated insulation voltage

Temp. Di stoccaggio
Storage temperature

-2080C

Impulso di tensione input output


Rated impulse withstand voltage

Metodo raffreddamento
Cooling method
Fissaggio
Mounting

Ui 660V
Uimp. 4kV

Naturale
Natural convection
Verticale +/-30%
Vertical +/-30%

SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM


Morsetti di potenza 1/L1-2/T1&3/L2-4/T2&5/L3-6/T3
Morsetti di pilotaggio A1-A2 & A3-A4
I terminali 11 e 12 non sono collegati con il circuito interno ma
servono per la connessione della protezione termica di
sovraccarico.
Main terminals 1/L1-2/T1& 3L2-4T2&5L3-6T3.Control terminals A1-A2
&A3-A4. Terminals 11 and 12 have no connection with the internal
circuit but are intended for connection to the optional thermal
overload protection.

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMAL OVERLOAD PROTECTION


La protezione termica di sovraccarico ottenuta inserendo un
termostato nell'apposito alloggiamento nella parte destra del
gruppo statico. Il gruppo statico accetta 2 tipi di termostati : UP6290( UCHIYA ) o P62-90 ( LIMITATOR ).
Optional thermal overload protection is achieved by inserting a
thermostat in the slot on the right hand side of the contactor. The
contactor accepts 2 types of thermostatats : UP-6290 from Uchiya or
P62-90 from Limitator.

CATEGORIE DI UTILIZZO IEC 947 - UTILISATION CATEGORIES IEC947


Categorie AC-3 : partenze e arresti durante la marcia del motore
Categorie AC-4 :partenze, frenate, rapide inversioni di marcia mentre il motore sta girando
Category AC - 3 Starting, switching off motors during running
Category AC - 4 Starting, plugging, reversing the motor rapidly while the motor is running

IEC 947
Questo prodotto stato progettato per apparecchiature di classe A. L'uso di questo prodotto in ambienti domestici pu causare interferenze radio, in
questo caso l'utilizzatore dovrebbe richiedere di impiegare addizionali sistemi di attenuazione.
This product has been designed for class A equipment. Use of the product in domestic environments may cause radio interference, in which case the
user may be required to employ additional mitigation methods.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.37

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON GRUPPI STATICI MOD.SSRSCM3.DOL - SSRSRC3..


SSRSCM3.DOL - SSRSRC3.. APPLICATION HINTS
PROTEZIONE DI SOVRACCARICO IN APPLICAZIONI CON INVERSIONI DI MARCIA ( SSRSRC3.)
OVERLOAD PROTECTION IN MOTOR CONTROL REVERSING

La protezione di sovraccarico dei motori facilmente realizzabile installando un salvamotore manuale in serie al
motore.
Il salvamotore garantisce la protezione al sistema come un sezionatore di circuito in accordo con la norma
EN60204-1.
Scegliere il tipo di salvamotore e regolarne la corrente limite in funzione della corrente nominale del motore.
Overload protection of the motor is easily achieved by installing a manual thermal magnetic circuit breaker on
the supply side of the motor. The circuit breaker provides means for padlocking and the necessary clearance for
use as a circuit isolator according to EN 60204-1. Select the manual circuit breaker according to the rated
current of the motor.

PROTEZIONE DI SOVRACCARICO IN APPLICAZIONI CON GRUPPI STATICI MOD.SSRSMC3.DOL


OVERLOAD PROTECTION IN MOTOR CONTROL DIRECT ON LINE DOL

La protezione di sovraccarico dei motori facilmente realizzabile installando un salvamotore manuale in serie al
motore. Il salvamotore garantisce la protezione al sistema come un sezionatore di circuito in accordo con la
norma EN60204-1. Scegliere il tipo di salvamotore e regolarne la corrente limite in funzione della corrente
nominale del motore.
Overload and short-circuit protection of the motor is easily achieved by installing a circuit breaker on the supply
side of the starter. The circuit breaker provides means for padlocking and the neccessary clearance for use as a
circuit isolator according to EN 60204-1. Select the manual circuit breaker according to the rated current of the
motor.

INFORMAZIONI GENERALI SULL'UTILIZZO DEI GRUPPI STATICI MOD.SSRSMC3.DOL


SSRSMC3.DOL GENERAL APPLICATION INFORMATION
Il gruppo SSRSMC3DOL stato progettato per il comando di gru o per altre severe applicazioni dove frequente l'uso di impulsi, frenate e
avviamenti del motore e dove sono indispensabili un alto numero di operazioni. In tali applicazioni in numero delle manovre normalmente limitato
dalla vita del contattore elettromeccanico. Il contattore elettromeccanico non progettato per bloccare i motori in posizione o per operare in
condizioni di sovraccarico dove la corrente 6 volte quella nominale (AC-4). Il gruppo statico SSRSMC3...DOL chiude i contatti quando la tensione di
linea passa per lo zero e li apre quando la corrente del motore passa per lo zero ( zero crossing) evitando in questo modo qualsiasi ritorno di picco di
tensione dovuta dall'avvolgimento del motore. Il numero di manovre del gruppo statico sar comunque minimo quella del contattore
elettromeccanico.
The SSRSMC3DOL has been developed for cranes and other harsh applications where inching,jogging and plugging is frequently used and where a
high number of operating cycles are essential. In such applications the lifetime of the equipment is normally limited by the short lifetime of the
electromechanical contactor.Electromechanical contactors are not designed to switch off motors in locked rotor-or overload conditions where the
current is 6 times the nominal operational current (AC-4). The server arcing will burn the contact elements resulting in unreliable contact function. The
Semiconductor Contactor will close the contacts in the zero crossing of the mains voltage and switch-Off will always occur in the zero crossing of the
motor current in this way voltage kickback from the inductive motor windings is avoided.The lifetime,therefore,of the Semiconductoc Contactor will
always be at least one decade longer than the electromechanical contactor.

PROTEZIONE DA CORTO CIRCUITO - SHORT CIRCUIT PROTECTION


a) Protezione da corto circuito con salvamotore
Un motore trifase con un salvamotore correttamente installato e regolato non permetter un corto verso massa o tra le tre fasi del motore. Parte
dell'avvolgimento limiter la corrente di corto circuito al valore di sgancio dell' interruttore magnetico ( salvamotore ) senza danneggiare il
semiconduttore. Il valore della corrente di sgancio circa 11 volte la corrente regolata sull'interruttore magnetico.
a) Short circuit protection by circuit breaker
A 3-Phase motor with a correctly installed and adjusted overload relay wil not short totally to earth or between the3 phases.Part of the winding will
normally limit the short circuit current to a value that will cause instantaneous magnetic tripping of the circuit breaker without damage to the
semiconductors.The magnetic trip response current is approx.11 times the max.adjustable current.
b) Protezione da corto circuito con fusibili / Short-circuit protection by fuses
SSRSRC3..
protection max.It of the fuse 450 AS / valore massimo It del fusibile 450AS
SSRSMC3..DOL protection max.It of the fuse 1800 AS / valore massimo It del fusibile 1800AS

TERMOSTATI PER PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMOSTATS FOR THERMAL OVERLOAD PROTECTION

MODELLO / MODEL

pag.38

TO6290

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

GRUPPI STATICI LIMITATORI COPPIA DI AVVIAMENTO DEI MOTORI SERIE SSRSTL3


SSRSTL3 SERIES STARTING TORQUE LIMITER ( SOFT STARTER )
* Tensione nominale fino a 600VAC-50/60Hz
* Rated operational voltage up to 600VAC-50/60 Hz
* Corrente nominale 15A o 25A
* Rated operational current 15A or 25A
* Led indicazione di stato
* Led status indication
* Grado di protezione IP20
* IP20 protection
* Illimitato numero di operazioni di start/stop per ora
* Unlimited number of start/stop operations pr.hour
* Rampa salita regolabile da 0,5 a 5 sec.
* Ramp up time adjustable from 0,5-5sec.
* Coppia di avviamento regolabile da 0-85%
* Initial torque adjustable from 0-85%
* Gruppo statico utilizzabile per motori trifasi o monofasi
da 230 a 600VAC 50/60HZ
* One unit for 3 or 1 phase motors on 230 to 600 VAC
50/60HZ

TABELLA SELEZIONE - SELECTION TABLE

I gruppi statici limitatori


di coppia sono stati
progettati per le
partenze a velocit
regolare e lenta ( softstart) di tutti motori trifasi
o monofasi in AC,
diminuendo cos i
problemi di shok e
vibrazioni presenti
generalmente al
momento di partenza.
Starting Torque Limiter
design-ed for soft start of
3 Phase or 1 Phase
motors. Allows smoother
starting of all AC
induction motors thus
decreasing shock and
vibration problems
encountered during the
line starting.

Voltaggio di linea
Line voltage

Taglia motore 3 fase


Motor size 3 phase

208 VAC 50/60 Hz

0,1-4kW / 5,5HP

Taglia motore 1 fase


Motor size 1 phase

220-240 VAC 50/60 Hz

0,1-4kW / 5,5HP

380-415 VAC 50/60 Hz

0,1-7,5kW / 10HP

SSRSTL3-15480

440-480 VAC 50/60 Hz

0,1-7,5kW / 10HP

SSRSTL3-15480

0,1-2,2kW / 3 HP

440-480 VAC 50/60 Hz

0,1-4kW / 5 HP

550-600 VAC 50/60 Hz

0,1-10kW / 15HP

208 VAC 50/60 Hz

0,1-5,5kW / 7,5 HP

220-240 VAC 50/60 Hz

0,1-5,5kW / 7,5 HP

380-415 VAC 50/60 Hz

0,1-11kW / 15 HP

440-480 VAC 50/60 Hz

0,1-11kW / 15 HP

380-415 VAC 50/60 Hz

550-600 VAC 50/60 Hz

SSRSTL3-25480
0,1-4kW / 5,5HP

SSRSTL3-25480
SSRSTL3-25480

Ambient
temperature

45/128/110

45/128/110

Regolabile da / Adjustable from 0,5-5 sec.


Regolabile da / Adjustable from 0-85%

25A AC53a / AC3

5mA Acmax.

5mA Acmax.

50mA

50mA

SSRSMC3-15..

SSRSMC3-25..

40C

15A continuos

25A continuos

50C

12,5A continuos

23A continuos

60C

10A continuos

15A continuos

Corrente di derating
Current derating

SSRSTL3-25600
SSRSTL3-25600

Coppia iniziale / Initial torque

15A AC53a / AC3

Corrente minima di lavoro


Minimun working current

SSRSTL3-25600

Tempo rampa salita / Ramp-up time

SSRSTL3-25..

Perdita di corrente
Leakage current

SSRSTL3-25480

0,1-7,5kW / 10HP

SSRSTL3-15..

Corrente max,
Operational current max

SSRSTL3-15600
SSRSTL3-15600

0,1-18,5kW / 25 HP

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


OUTPUT

SSRSTL3-15480

0,1-7,5kW / 10HP

440-480 VAC 50/60 Hz

25A

SSRSTL3-15480

Dimensioni / Dimensions ( BxHxLmm )

Temperatura
ambiente

15A

Duty cycle

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


EN60947-4-2
APPROVAZIONI / APPROVALS
CAN/CSA-C22.2 / UL Sdt No.508
ESEMPI DI APPLICAZIONI CON I GRUPPI STATICI MOD.SSRSTL3
SSRSTL3STARTING TORQUE LIMITER APPLICATION HINTS pag. 41
PROTEZIONE DI SOVRACCARICO - OVERLOAD PROTECTION pag. 42
DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS pag. 52
Corrente di derating in applicazioni con alta temperatura.
Per applicazioni con temperatura superiore a 40C la corrente in
AC-1 del carico deve essere ridotta come descritto nella tabella
a fianco.
Current derating in high temperature applications
For operation in ambient axceeding 40C the current of the load
must be derated as shown in the table.

100%

pag.39

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

DATI TECNICI ENTRATA USCITA


INPUT / OUTPUT TECHNICAL DATA

DATI TERMICI - THERMAL DATA


Temperatura lavoro
Operating temperature

-5 60C

Tensione di isolamento
Rated insulation voltage

Temp. Di stoccaggio
Storage temperature

-20 80C

Impulso di tensione input output


Rated impulse withstand voltage

Metodo raffreddamento
Cooling method
Fissaggio
Mounting

Ui 660V
Uimp. 4kV

Naturale
Natural convection
Verticale +/-30%
Vertical +/-30%

SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM


Soft-start con motore trifase o monofase

Quando il contattore elettromeccanico si ecciter il motore partir con la


rampa di salita e la coppia regolata con i potenziometri.Quando il contattore
elettromeccanico si disecciter il motore si fermer senza nessuna regolazione.
Morsetti di potenza 1/L1-2/T1&3/L2-4/T2&5/L3-6/T3. I terminali 11 e 12 non sono
collegati con il circuito interno ma servono per la connessione della protezione
termica di sovraccarico.

Three Phase or Single Phase Soft- Start

When the contactor is switched ON the motor will soft-start according to the
settings of the torque and time potentiometers.
When the contactor is switched Off the motor will stop.
Main terminals 1/L1-2/T1&3/L2-4/T2&5/L3-6/T3. Terminals 11 and 12 have no
connection with the internal circuit. Can be used in conjunction with a thermal
overload protection.

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMAL OVERLOAD PROTECTION


La protezione termica di sovraccarico ottenuta inserendo un
termostato nell'apposito alloggiamento nella parte destra del
gruppo statico. Il gruppo statico accetta 2 tipi di termostati : UP6290( UCHIYA ) o P62-90 ( LIMITATOR ).
Optional thermal overload protection is achieved by inserting a
thermostat in the slot on the right hand side of the contactor.
The contactor accepts 2 types of thermostatats : UP-62-90 from
Uchiya or P62-90 from Limitator.

EMC
Questo prodotto stato costruito e marcato CE in accordo alle normative EN60947-4-2. Questo prodotto stato progettato per apparecchiature di
classe A. L'uso di questo prodotto in ambienti domestici pu causare interferenze radio, in questo caso l'utilizzatore dovrebbe richiedere di impiegare
addizionali sistemi di attenuazione.
This component meets the requirements of the product standard EN60947-4-2 and is CE marked according to this standard. This product has been
designed for class A equipment. Use of the product in domestic environments may cause radio interference, in which case the user may be required
to employ additional mitigation methods.

COME REGOLARE LA RAMPA DI SALITA E LA COPPIA DI PARTENZA


HOW TO ADJUST TIME AND TORQUE
Il controllo della coppia del motore realizzata regolando la
tensione del motore. La velocit dipende dal carico applicato
sull'albero del motore. Un motore con un piccolo o senza carico
raggiunger la massima velocit prima che la tensione abbia
raggiunto il valore massimo.
Control of the motor torque is achieved by acting on the motor voltage.The motor speed depends on the load on the motor shaft.A motor
with little or no load will reach full speed before the voltage has
reached its maximum value.

DIAGRAMMA FUZIONALE - FUNCTIONAL DIAGRAM

pag.40

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON I GRUPPI STATICI MOD.SSRSTL3


SSRSTL3STARTING TORQUE LIMITER APPLICATION HINTS
AVVIAMENTO MOTORE SOFT-START - LINE CONTROLLED SOFT-START

Quando il contattore elettromeccanico C1 si eccita il gruppo statico


controller la partenza de motore ( soft-start) in corrispondenza dei valori del
tempo di rampa di salita e di coppia impostati coi trimmer. Quando il
contattore elettromeccanico C1 si disecciter il motore si fermer
istantaneamente.
When the contactor C1 is switched to the On-state,the motor controller will soft
start the motor according to the settings of the Ramp-Up time and initial torque
adjust- ments. When the contactor C1 is switched to the OFF-state,the motor
will be switched Off instantaneously.

AVVIAMENTO MOTORE CON SOFT-STARTER E GRUPPO STATICO PER INVERSIONE DI MARCIA


COMBINING REVERSING ELECTRONIC CONTACTOR & SOFT STARTER
FINO A MOTORI DA 4KW
Un avviamento soft-star del motore con inversione di marcia pu essere
facilmente attuabile usando un gruppo statico mod.SSRSRC3.(per inversione
di marcia) con un gruppo statico mod.SSRSTL3.(avviatore statico). Il gruppo
statico mod.SSRSRC3 determiner il senso di marcia del motore mentre il
gruppo statico mod.SSRSTL3svolger la funzione di soft-start per
l'avviamento del motore.
SOFT-REVERSING OF MOTORS UP TO 4 KW
A soft-reversing of a motor can easily be achieved by connecting a reversing
relay to the Starting Torque Limiter. The reversing relay type SSRSRC3... will
determine the direction of rotation forward or reverse and the Starting Torque
Limiter type SSRSTL3 wil perform soft-starting of the motor.

AVVIAMENTO MOTORE CON SOFT-STARTER E CONTATTORI ELETTROMECCANICI PER INVERSIONE DI MARCIA


COMBINING REVERSING MECHANICAL CONTACTOR &SOFT STARTER
FINO A MOTORI DA 11KW
Un avviamento soft-star del motore con inversione di marcia pu essere
facilmente attuabile, quando il motore supera i 4kW, collegando in serie al
soft-starter due contattori elettromeccanici come da figura. I contattori
elettromeccanici determineranno il senso di marcia del motore mentre il
gruppo statico mod.SSRSTL3 svolger la funzione di soft-start per
l'avviamento del motore.
SOFT-REVERSING OF MOTORS UP TO 11 KW
A soft-reversing of a motor can easily be achieved when the motor load
exceeds 4kW, by connecting a mechanical reversing contactor to the Soft
Starter.The reversing contactor will determine the direction of rotation Forward
or Reverse and the Starting Torque Limiter type SSRSTL3... will perform softstarting of the motor.

PROTEZIONE DI SOVRACCARICO CON SALVAMOTORE


OVERLOAD PROTECTION WITH THERMAL MAGNETIC CIRCUIT BREAKER

La protezione di sovraccarico dei motori facilmente realizzabile installando


un salvamotore manuale in serie al motore. Il salvamotore garantisce la
protezione al sistema come un sezionatore di circuito in accordo con la
norma EN60204-1. Scegliere il tipo di salvamotore e regolarne la corrente
limite in funzione della corrente nominale del motore.
Overload protection of the motor is easily achieved by installing a manual
thermal magnetic circuit breaker on the supply side of the motor. The circuit
breaker provides means for padlocking and the necessary clearance for use
as a circuit isolator according to EN 60204-1.Select the manual circuit breaker
according to the rated current of the motor. Adjust the current limit on the MCB
according to the rated nominal current of the motor.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.41

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

PROTEZIONI DA CORTO CIRCUITO - SHORT-CIRCUIT PROTECTION


a) Protezione da corto circuito con salvamotore
Un motore trifase con un salvamotore correttamente installato e regolato non permetter un corto verso massa o tra le tre fasi del motore. Parte
dell'avvolgimento limiter la corrente di corto circuito al valore di sgancio dell' interruttore magnetico ( salvamotore ) senza danneggiare il
semiconduttore. Il valore della corrente di sgancio circa 11 volte la corrente regolata sull'interruttore magnetico.
a) Short-circuit protection by circuit breaker
A 3-Phase motor with correctly installed and adjusted overload relay wil not short circuit totally to earth or between the 3 phases.Part of the winding will
normally limit the short circuit current to a value that will cause instantaneous magnetic tripping of the circuit breaker without damage to the SSRSTL3.
The magnetic trip response current is approx.11 times the max.adjustable current.
b) Protezione da corto circuito con fusibili / Short circuit by fuses
SSRSTL3-15..protection max.It of the fuse 1800 AS / valore massimo It del fusibile 1800AS
SSRSTL3-25.protection max.It of the fuse 6300 AS / valore massimo It del fusibile 6300AS

TERMOSTATI PER PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMOSTATS FOR THERMAL OVERLOAD PROTECTION

MODELLO / MODEL

TO6290

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMAL OVERLOAD PROTECTION


Il termostato connesso in serie al contattore principale.
Quando la temperatura del dissipatore superer i 90C/100C il
contattore principale si disecciter. Un reset manuale necessario
per ripristinare il circuito.
The thermostat is connected in series with the control circuit of the
main contactor. When the temperature of the heatsink exceeds
90C/100C the main contactor will switch Off.A manual reset is
necessary to restart this circuit.

COME REGOLARE LA RAMPA DI SALITA E LA COPPIA DI PARTENZA


HOW TO ADJUST TIME AND TORQUE
Il controllo della coppia del motore realizzata regolando la
tensione del motore. La velocit dipende dal carico applicato
sull'albero del motore. Un motore con un piccolo o senza carico
raggiunger la massima velocit prima che la tensione abbia
raggiunto il valore massimo.
Control of the motor torque is achieved by acting on the motor volt
ge.The motor speed depends on the load on the motor shaft.A motor
with little or no load will reach full speed before the voltage has
reached its maximum value.

N.B. :
Il gruppo statico rileva il tempo per la rampa di salita e il valore di coppia quando si trova allo stato di OFF. Ripetute partenze potrebbero far scattare
il rel di protezione del motore.
Please note:
The Starting Torque Limiter will read time and torque settings in the off state. Repeated starts may trip the motor protection relay.

A- Regolazione della rampa di salita


A- Ramp-Up time adjustment (Standard Load)

B- Regolazione della coppia


B- Initial Torque adjustment (Standard Load)

A1) Regolare il trimmer della rampa di salita al


valore massimo

B2) Regolare il trimmer della coppia al valore


minimo.

A1) Set the Ramp-Up potentiometer to maximum

B2) Set the Initial torque switch to minimum.

A4) Diminuire il trimmer fino ad ottenere il valore


desiderato della rampa di partenza.

B3) Commutare in ON per un piccolo tempo il


gruppo statico.Se il carico applicato al motore
non si muove immediatamente incrementare il
trimmer per la regolazione della coppia e
riprovare a ridare la marcia al motore. Ripetere
le operazioni sopra descritte fino a quando il
motore
non
incomincer
a
muoversi
immediatamente ogni start del gruppo statico.

A4) Decrease the Ramp-Up time until the desired


start is achieved

B3) Switch the contactor ON for a short time.If the


load does not rotate immediately increment the
Initial torque and try again.Repeat until the load
starts to rotate immediately on Start-Up.

pag.42

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

SOFT STARTER PER IL COMANDO DI MOTORI SERIE SSRSMC3...15/25


SSRSMC3 ... 15/25 SERIES AC SEMICONDUCTOR SOFT STARTER
* Tensione nominale fino a 600VAC-50/60Hz
* Rated operational voltage up to 600VAC-50/60 Hz
* Corrente nominale 15A o 25A AC-3 / AC-53a, AC-58a (
10Hp o 15Hp 400-480VAC)
* Rated operational current 15A or 25A AC-3 / AC-53a, AC58a ( 10Hp or 15Hp 400-480VAC)
* Tensione di pilotaggio : 24-480VAC / DC
* Control voltage range : 24-480 VAC / DC
* Led tensione ingresso
* Led status indication
* Grado di protezione IP20
* IP20 protection
* Illimitato numero di operazioni di start/stop per ora
* Unlimited number of start/stop operations pr.hour
* Rampa salita/discesa regolabile da 0,5 a 10 sec.
* Ramp up/down time adjustable from 0,5-10 sec.
* Coppia di avviamento regolabile da 0-85%
* Initial torque adjustable from 0-85%
* Funzione opzionale spunto avviamento ( 200ms )
* Optional kick start function ( 200ms )

TABELLA SELEZIONE - SELECTION TABLE


I soft-start sono stati progettati per il
controllo dell'accelerazione e la
decelerazione dei motori trifasi. Il tempo di
rampa salita e discesa regolabile da 0,5
a 10 sec.La coppia regolabile da 0 a 85%
della coppia nominale con o senza la
funzione di kick-start
Soft Starter designed to control
acceleration and deceleration of 3 Phase
motors. Ramp-up and ramp down time
adjustable from 0.5 to 10 sec. Torque is
adjustable from 0 to 85%of nominal start
torque, with or without kick start function.

Voltaggio di linea
Line voltage

Tensione ingresso
Control voltage

15A

25A

208 -240 VAC

24-230VAC / DC

SSRSMC3-15240C

SSRSMC3-25240C

440-480 VAC

24-480VAC / DC

SSRSMC3-15480C

SSRSMC3-25480C

550-600 VAC

24-480VAC / DC

SSRSMC3-15600C

SSRSMC3-25600C

45/128/110

90/128/110

Dimensioni / Dimensions ( BxHxLmm )


Tempo rampa salita / Ramp-up time

Regolabile da / Adjustable from 0,5 to 10 sec.

Tempo rampa discesa / Ramp-down time

Regolabile da / Adjustable from 0,5 to 10 sec.

Coppia iniziale con kick-start


Initial torque with optional kick start

Regolabile da 0-85% della coppia nominale


Adjustable from 0-85% of nominal torque

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di pilotaggio
Control voltage range

24-480VAC

Tensione di innesco
Control pick-up voltage

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


EN60947-4-2 / IEC 947-4-2
APPROVAZIONI - APPROVALS
CAN/CSA-C22.2 / UL Sdt No.508

20,4 VAC / DC
ESEMPI DI APPLICAZIONI - APPLICATION HINTS pag. 45

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

5 VAC / VDC

PROTEZIONE DI SOVRACCARICO - OVERLOAD PROTECTION pag. 46

Corr. input/ pot.max(VA)


Control current/pow.max

15mA / 2VA

DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS pag. 52

Tempo di risposta max.


Response time max.

70ms

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


OUTPUT
Corrente max, / Operational current max
Perdita di corrente / Leakage current

SSRSMC3-15..

SSRSMC3-25..

15A AC3 / AC-53a

25A AC3 / AC-53a

5mA Acmax.

5mA Acmax.

50mA

50mA

Potenza motore per / Motor size by 208-230VAC

0,1-4 kW / 5,5HP

0,1-7,5 kW / 10 HP

Potenza motore per / Motor size by 400-480VAC

0,1-7,5 kW / 10 HP

0,1-11 kW / 15 HP

Potenza motore per / Motor size by 550-600VAC

0,1-7,5 kW / 10 HP

0,1-18 kW / 25 HP

Corrente minima di lavoro / Minimun working current

Questo prodotto stato progettato per apparecchiature di classe A. L'uso di questo prodotto in ambienti domestici pu causare interferenze radio, in questo caso l'utilizzatore
dovrebbe richiedere di impiegare addizionali sistemi di attenuazione.
This product has been designed for class A equipment. Use of the product in domestic environments may cause radio interference,in which case the user may be required to
employ additional mitigation methods.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.43

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

CORRENTE DI DERATING - CURRENT DERATING


Temperatura ambiente
Ambient temperature

SSRSMC3-15..

SSRSMC3-25..

40C

15A continuos

25A continuos

50C

12,5A continuos

23A continuos

10A continuos

15A continuos

60C
Duty-cycle 100%

Corrente di derating in applicazioni con alta temperatura.


Per applicazioni con temperatura superiore a 40C la corrente del carico deve essere ridotta come descritto nella tabella sopra.
Current derating in high temperature applications.
For operation in ambient exceeding 40C the current of the load must be derated as shown in the table.

DATI TECNICI ENTRATA USCITA


INPUT / OUTPUT TECHNICAL DATA

DATI TERMICI - THERMAL DATA


Temperatura lavoro
Operating temperature

-5 60C

Tensione di isolamento
Rated insulation voltage

Temp. Di stoccaggio
Storage temperature

-20 80C

Impulso di tensione input output


Rated impulse withstand voltage

Metodo raffreddamento
Cooling method
Fissaggio
Mounting

Ui 660V
Uimp. 4kV

Naturale
Natural convection
Verticale +/-30%
Vertical +/-30%

SCHEMA DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAM

Morsetti di potenza 1/L1-2/T1&3/L2-4/T2&5/L3-6/T3 Morsetti di pilotaggio A1-A2.


I terminali 11 e 12 non sono collegati con il circuito interno ma servono per la
connessione della protezione termica di sovraccarico.
Main terminals 1/L1-2/T1&3/L2-4/T2&5/L3-6/T3. Control terminals A1-A2
Terminals 11 and 12 have no connection with the internal circuit. Can be used in
conjunction with a thermal overload protection.

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMAL OVERLOAD PROTECTION


La protezione termica di sovraccarico ottenuta inserendo un
termostato nell'apposito alloggiamento nella parte destra del
gruppo statico. Il gruppo statico accetta 2 tipi di termostati : UP6290( UCHIYA ) o P62-90 ( LIMITATOR ).
Optional thermal overload protection is achieved by inserting a
thermostat in the slot on the right hand side of the contactor. The
contactor accepts 2 types of thermostatats : UP-62-90 from Uchiya or
P62-90 from Limitator.

DIAGRAMMA FUNZIONALE - FUNCTIONAL DIAGRAM


Esempio 1

Soft-start con iniziale coppia del motore controllata dall'alimentazione


dell'ingresso.

Example 1

Soft Start with initial torque controlled from the input

Esempio 2

Soft-start con kick-start e coppia iniziale controllati dall'alimentazione


dell'ingresso, soft-stop controllato dall'alimentazione di rete.

Example 2

Soft Start with kickstart,initial torque,Soft Stop controlled from the mains input

COME REGOLARE I TEMPI DI RAMPA E LA COPPIA - HOW TO ADJUST TIME AND TORQUE
Il controllo della coppia del motore realizzata regolando la tensione
del motore. La velocit dipende dalla coppia prodotta dal motore e
dal carico applicato sull'albero del motore. Un motore con un piccolo
o senza carico raggiunger la massima velocit prima che la
tensione abbia raggiunto il valore massimo.
Control of the motor torque is achieved by acting on the motor
voltage.The motor speed depends on the torque produced by the
motor and the load on the motor shaft. A motor with little or no load will
reach full speed before the voltage has reached its maximum value.
N.B. :

assicurarsi di non regolare i trimmer nelle posizioni intermedie perch questo comporterebbe una alterazione dei tempi di rampa e di coppia preregolati. Il Soft-starter rileva i
tempi impostati quando si trova allo stato di OFF. Ripetute partenze potrebbero far scattare il rel di protezione del motore.

Please note:

The Soft Starter will read time and torque settings in the off state.Repeated starts may trip the motor protection relay. Make sure NOT to set the rotary switches in between
positions as this corrupts the time and torque adjustment.

pag.44

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON SOFT-STARTER MOD.SSRSMC3-15../SSRSMC3-25.


SSRSMC3-15../SSRSMC3-25 SOFT STARTER APPLICATION HINTS

AVVIAMENTO MOTORE SOFT-START CON PILOTAGGIO DALLA TENSIONE DI RETE


LINE CONTROLLED SOFT-START

Quando il contattore elettromeccanico C1 si eccita il gruppo statico


controller la partenza del motore ( soft-start) in corrispondenza dei valori del
tempo di rampa di salita e di coppia impostati coi trimmer. Quando il
contattore elettromeccanico C1 si disecciter il motore si fermer
istantaneamente.
When the contactor C1 is switched to the ON-state,the motor controller will soft
start the motor according to the settings of the Ramp-Up time and initial torque
adjustments. When the contactor C1 is switched to the OFF-state,the motor will
be switched Off instantaneously.

AVVIAMENTO MOTORE SOFT-START CON PILOTAGGIO DA TENSIONE SECONDARIA


INPUT CONTROLLED SOFT-START
Quando l'ingresso sar abilitato il gruppo statico controller la partenza del
motore ( soft-start) in corrispondenza dei valori del tempo di rampa di salita e
di coppia impostati coi trimmer. Quando l'ingresso sar disabilitato il motore si
fermer istantaneamente solo se la rampa di discesa sar impostata a
zero.Qualsiasi altro valore permetter al motore di fermarsi in corrispondenza
della rampa di discesa impostata.
When the control input is switched to the ON-state (S closed) the motor
controller will soft start the motor according to the settings of the Ramp-Up time
and initial torque adjustments. When the control input is switched to the Offstate (S open)the motor will be switched Off instantaneously only if the RampDown time is adjusted to 0. With any other setting the motor will be soft stopped
according to the settings of the Ramp-Down time adjustment.

AVVIAMENTO MOTORE CON SOFT-STARTER E GRUPPO STATICO PER INVERSIONE DI MARCIA


COMBINING REVERSING ELECTRONIC CONTACTOR & SOFT STARTER
FINO A MOTORI DA 4KW
Un avviamento soft-star del motore con inversione di marcia pu essere
facilmente attuabile usando un gruppo statico mod.SSRSRC3.(per inversione
di marcia) con un gruppo statico mod.SSRSMC3.(avviatore statico). Il
gruppo statico mod.SSRSRC3 determiner il senso di marcia del motore
mentre il gruppo statico mod.SSRSMC3 svolger la funzione di soft-start per
l'avviamento del motore. Se la funzione di soft-stop non richiesta
l'applicazione pu essere semplificata collegando l'ingresso ai morsetti di
linea del gruppo statico come mostrato nell'esempio " Avviamento motore
con soft-start con pilotaggio dalla tensione di rete". Per evitare il picco di
tensione generato quando il motore si arresta ci deve essere un ritardo di
circa 0,5 sec. tra l'impulso marcia avanti e marcia indietro.
SOFT-REVERSING OF MOTORS UP TO 4 KW
A Soft-Reversing of a motor can easily be achieved by connecting a reversing
relay to the Soft Starter.The reversing relay type SSRSRC3 will determine the
direction of rotation Forward or Reverse and the Soft Starter type SSRSMC3 wile
perform soft-starting and soft-stopping of the motor. If soft-stop is not required
the application can be simplified by connecting the control circuit of the Soft
Starter to the main terminals as shown under Line Controlled Soft- Start.A delay
of approx.0.5 sec.between forward and reverse control signal must be allowed
to avoid influence from the voltage generated by the motor during turn-Off.

AVVIAMENTO MOTORE CON SOFT-STARTER E CONTATTORI ELETTROMECCANICI PER INVERSIONE DI MARCIA


COMBINING REVERSING MECHANICAL CONTACTOR &SOFT STARTER
FINO A MOTORI DA 11KW
Un avviamento soft-star del motore con inversione di marcia pu essere
facilmente attuabile, quando il motore supera i 4kW, collegando in serie al
soft-starter due contattori elettromeccanici come da figura. I contattori
elettromeccanici determineranno il senso di marcia del motore mentre il
gruppo statico mod.SSRSSMC3 svolger la funzione di soft-start e soft-stop
per l'avviamento e l'arresto del motore. Se la commutazioni dei contattori
elettromeccanici avviene sempre in assenza di carico la vita dei contattori
potr superare i 10milioni di cicli.
SOFT-REVERSING OF MOTORS UP TO 11 KW
A Soft-Reversing of motors can easily be achieved when the motor load
exceeds 4kW by connecting a mechanical reversing contactor to the Soft
Starter.The reversing contactor will determine the direction of rotation forward
or reverse and the Soft Starter type SSRSSMC3 wil perform soft-starting and
soft-stopping of the motor. If the contactors are always switched in no load
conditions the lifetime of the contactors will normally exceed 10 million cycles.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.45

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

TERMOSTATI PER PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO - THERMOSTATS FOR THERMAL OVERLOAD PROTECTION

MODELLO / MODEL

TO6290

PROTEZIONI DA CORTO CIRCUITO - SHORT-CIRCUIT PROTECTION


a) Protezione da corto circuito con salvamotore
Un motore trifase con un salvamotore correttamente installato e regolato non permetter un corto verso massa o tra le tre fasi del motore. Parte
dell'avvolgimento limiter la corrente di corto circuito al valore di sgancio dell' interruttore magnetico ( salvamotore ) senza danneggiare il
semiconduttore. Il valore della corrente di sgancio circa 11 volte la corrente regolata sull'interruttore magnetico.
a) Short-circuit protection by circuit breaker
A 3-Phase motor with correctly installed and adjusted overload relay will not short circuit totally to earth or between the 3 phases.Part of the winding
will normally limit the short circuit current to a value that will cause instantaneous magnetic tripping of the circuit breaker without damage to the Soft
Starter.The magnetic trip response current is approx.11 times the max.adjustable current.
b) Protezione da corto circuito con fusibili
SSRSMC3-15.. protection max.It of the fuse 1800 AS / valore massimo It del fusibile 1800AS
SSRSMC3-25. protection max.It of the fuse 6300 AS / valore massimo It del fusibile 6300AS

PROTEZIONE DI SOVRACCARICO CON SALVAMOTORE


OVERLOAD PROTECTION WITH THERMAL MAGNETIC CIRCUIT BREAKER

La protezione di sovraccarico dei motori facilmente realizzabile installando


un salvamotore manuale in serie al motore. Il salvamotore garantisce la
protezione al sistema come un sezionatore di circuito in accordo con la
norma EN60204-1 Scegliere il tipo di salvamotore e regolarne la corrente limite
in funzione della corrente nominale del motore.
Overload protection of the motor is easily achieved by installing a manual
thermal magnetic circuit breaker on the supply side of the motor. The circuit
breaker provides means for padlocking and the necessary clearance for use
as a circuit isolator according to EN 60204-1. Select the manual circuit breaker
according to the rated current of the motor. Adjust the current limit on the MCB
according to the rated nominal current of the motor .

COME REGOLARE I TEMPI DI RAMPA E LA COPPIA - HOW TO ADJUST TIME AND TORQUE
Il controllo della coppia del motore realizzata regolando la tensione
del motore. La velocit dipende dalla coppia prodotta dal motore e
dal carico applicato sull'albero del motore. Un motore con un piccolo
o senza carico raggiunger la massima velocit prima che la
tensione abbia raggiunto il valore massimo.
Control of the motor torque is achieved by acting on the motor
voltage.The motor speed depends on the torque produced by the
motor and the load on the motor shaft. A motor with little or no load will
reach full speed before the voltage has reached its maximum value.
N.B. :

assicurarsi di non regolare i trimmer nelle posizioni intermedie perch questo comporterebbe una alterazione dei tempi di rampa e di coppia preregolati. Il Soft-starter rileva i
tempi impostati quando si trova allo stato di OFF. Ripetute partenze potrebbero far scattare il rel di protezione del motore.

Please note:

The Soft Starter will read time and torque settings in the off state.Repeated starts may trip the motor protection relay. Make sure NOT to set the rotary switches in between
positions as this corrupts the time and torque adjustment.

pag.46

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

B- Regolazione rampa di salita e kick start. Alta


inerzia del carico. Se non possibile raggiungere un C- Regolazione rampa di discesa.

tempo di rampa di salita sufficente per il tipo di Seguire le procedure A o B per regolare la rampa di
salita e la coppia di spunto.

A- Regolazione rampa di salita e coppia di spunto applicazione (step A7) potrebbe essere necessaria la
A-Ramp-Up Time and Initial Torque (Standard funzione di kick-start del carico.
Load)
B- Kick-Start. High inertia loads. If it is not possible to

C- Ramp-Down time.

Follow procedure A or B to set Ramp-Up and Initial


reach a time sufficient for the application (step A7) it may Torque
be necessary to kick-start the load.

B1) Regolare il trimmer rampa di salita al


massimo
B1) Set the Ramp-Up switch to maximum

C1) Regolare la rampa di


discesa al massimo.
C1) Set the Ramp-Down switch
to maximum

A2) Regolare il trimmer rampa di discesa


al minimo
A2) Set the Ramp-Down switch to
minimum

B2) Regolare il trimmer rampa di discesa


al minimo
B2) Set the Ramp-Down switch to
minimum

C2) Togliere la tensione di input


e osservare se si verificano sbalzi
meccanici sul carico. Se questo
non succede diminuire la rampa
di discesa e provare ancora
finch si verificheranno.
C2)Switch off the control
voltage and observe any
mechanical surges on the load.If
none decrement Ramp- Down
switch and try again.Repeat until
mechanical surges on the load is
observed

A3) Regolare il trimmer regolazione


coppia al minimo
A3) Set the Initial Torque switch to
minimum

B3) Regolare il trimmer regolazione


coppia con kick-start al minimo
B3) Set the Initial Torque switch to
minimum Kick-start torque

C3) Incrementare di uno step il


trimmer della rampa di discesa
per eliminare gli sbalzi sopra
citati.
C3) Increase the time one step
to eliminate the surge

A4) Fornire il segnale di ingresso per


pochi secondi.Se il carico applicato al
motore non si muove immediatamente
incrementare
il
trimmer
per
la
regolazione della coppia e riprovare a
ridare la marcia al motore. Ripetere le
operazioni sopra descritte fino a quando
il motore non incomincer a muoversi
immediatamente dopo ogni start del
gruppo statico.
A4) Apply control signal for a few
seconds. If the load does not rotate
immediately increment the Initial Torque
and try again.Repeat until the load starts
to rotate immediately on start-up

B4) Fornire il segnale di ingresso per


pochi secondi.Se il carico applicato al
motore dopo i 200ms "kick" non si muove
incrementare
il
trimmer
per
la
regolazione della coppia e riprovare a
ridare la marcia al motore. Ripetere le
operazioni sopra descritte fino a quando
il motore non incomincer a muoversi
immediatamente dopo ogni "kick-start"
del gruppo statico.
B4) Apply control signal for a few sec.If
the load stops right after the 200 ms kick
increment the initial torque and try
again.Repeat until the load continues to
rotate after the kick

A5) Regolare il trimmer della rampa di


salita al valore stimato e dare marcia al
motore.
A5)Adjust Ramp-Up time to the estimated
start time (scale is in seconds)and start
the motor

B5) Regolare il trimmer della rampa di


salita al valore desiderato e dare marcia
al motore.
B5)Adjust Ramp-Up time to the desired
start time (the scale is in seconds)and
start the motor

A1) Regolare il trimmer rampa di salita al


massimo
A1) Set the Ramp-Up switch to maximum

A6) Diminuire il trimmer della rampa di


salita finch durante lo start si osservano
degli sbalzi meccanici del motore
A6)Decrease the Ram-Up time until
mechanical surge is observed during start
A7) Aumentare il trimmer della rampa di
salita di uno step per eliminare gli sbalzi
meccanici osservati.
A7)Increase the time one step to
eliminate the surge

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO (ESEMPIO 1) - THERMAL OVERLOAD PROTECTION (EXAMPLE 1)


Il termostato collegato in serie con il circuito di controllo del soft-start. Quando la
temperatura del dissipatore supera i 90C/100C il contattore principale si diseccita.

Importante :

Quando la temperatura del dissipatore scesa di circa 30C il gruppo statico si eccita
automaticamente
The thermostat can be connected in series with the control circuit of the Soft Starter. When
the temperature of the heatsink exceeds 90C/100C the Soft Starter will switch Off.

Important:

When the heatsink temperature has dropped approximately 30C the control will
automatically be switched On and for some applications this is not acceptable

PROTEZIONE TERMICA DI SOVRACCARICO (ESEMPIO 2) - THERMAL OVERLOAD PROTECTION (EXAMPLE 2)


Il termostato collegato in serie con il circuito di controllo del gruppo statico. Quando la
temperatura del dissipatore supera i 90C/100C il gruppo statico si diseccita. Uno start
manuale necessario per eccitare nuovamente il circuito.
The thermostat is connected in series with the control circuit of the main contactor. When
the temperature of the heatsink exceeds 100 C the main contactor will switch Off.
A manual reset is necessary to restart this circuit.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.47

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

SOFT STARTER PER IL COMANDO DI MOTORI SERIE SSRSMC3...3


SSRSMC3...3 SERIES AC SEMICONDUCTOR SOFT STARTER
* Tensione nominale fino a 600VAC-50/60Hz
* Rated operational voltage up to 600VAC-50/60 Hz
* Corrente nominale 3,5A AC-3 / AC-53b, AC-58b ( 2Hp
400-480VAC)
* Rated operational current 3,5A AC-3 / AC-53b, AC-58b (
2Hp 400-480VAC)
* Tensione di pilotaggio : 24-480VAC / DC
* Control voltage range : 24-480 VAC / DC
* Led tensione ingresso
* Led status indication
* Grado di protezione IP20
* IP20 protection
* Illimitato numero di operazioni di start/stop per ora
* Unlimited number of start/stop operations pr.hour
* Rampa salita/discesa regolabile da 0,5 a 10 sec.
* Ramp up/down time adjustable from 0,5-10 sec.
* Coppia di avviamento regolabile da 0-85%
* Initial torque adjustable from 0-85%
* Funzione opzionale spunto avviamento ( 200ms )
* Optional kick start function ( 200ms )
* Design compatto e modulare (larghezza 22,5mm)
* Compact modular disegn.( 22,5 breadth)

TABELLA SELEZIONE - SELECTION TABLE

I soft-start sono stati progettati per il controllo


dell'accelerazione e la decelerazione dei motori
trifasi.Il tempo di rampa salita e discesa
regolabile da 0,5 a 10 sec.La coppia regolabile
da 0 a 85% della coppia nominale con o senza la
funzione di kick-start.
Soft Starter designed to control acceleration and
deceleration of 3 Phase motors. Ramp-up and
ramp-down time adjustable from 0.5 to 10 sec.
Torque is adjust ble from 0 to 85%of nominal start
torque, with or without kick start function.

Voltaggio di linea
Line voltage

Tensione ingresso
Control voltage

3,5A

208 -240 VAC

24-240VAC / DC

SSRSMC3-3240C

400-415 VAC

24-415VAC / DC

SSRSMC3-3400C

440-480 VAC

24-480VAC / DC

SSRSMC3-3480C

575-600 VAC

24-480VAC / DC

SSRSMC3-3600C

Dimensioni / Dimensions ( BxHxLmm )

22,5/127,3/109

Tempo rampa salita / Ramp-up time

Regolabile da / Adjustable from 0,5 to 10 sec.

Tempo rampa discesa / Ramp-down time

Regolabile da / Adjustable from 0,5 to 10 sec.

Coppia iniziale con kick-start


Initial torque with optional kick start

Regolabile da 0-85% della coppia nominale


Adjustable from 0-85% of nominal torque

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di pilotaggio
Control voltage range
Tensione di innesco
Control pick-up voltage

24-480VAC
20,4 VAC / DC

Tensione di disinnesco
Control drop-out voltage

5 VAC / VDC

Corr. input/ pot.max(VA)


Control current/pow.max

15mA / 2VA

Tempo di risposta max.


Response time max.

70ms

CONFORMI ALLE NORMATIVE EC - EC REFERENCE STANDARDS :


EN60947-4-2
APPROVAZIONI - APPROVALS
UL Sdt No.508 Pending / In approvazione
ESEMPI DI APPLICAZIONI - APPLICATION HINTS pag. 50
PROTEZIONE DI SOVRACCARICO - OVERLOAD PROTECTION
pag. 50
DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS pag. 52

DATI TECNICI USCITA - OUTPUT TECHNICAL DATA


OUTPUT
Corrente max,
Operational current max
Perdita di corrente
Leakage current
Corrente minima di lavoro
Minimun working current

SSRSMC3-3..
3,5A AC3 / AC-53b
5mA Acmax.
50mA

Potenza motore per / Motor size by 208240VAC

0,1-0,75 kW / 1 HP

Potenza motore per / Motor size by 400480VAC

0,1-1,5 kW / 2 HP

Potenza motore per / Motor size by 575600VAC

0,1-1,5 kW / 2 HP

pag.48

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

DATI TECNICI ENTRATA USCITA


INPUT / OUTPUT TECHNICAL DATA

DATI TERMICI - THERMAL DATA


Temperatura lavoro
Operating temperature

-5 40C

Tensione di isolamento
Rated insulation voltage

Temp. Di stoccaggio
Storage temperature

-20 80C

Impulso di tensione input output


Rated impulse withstand voltage

Metodo raffreddamento
Cooling method

Ui 660V
Uimp. 4kV

Naturale
Natural convection
Libero
Arbitrary

Fissaggio
Mounting
Corrente di derating
Current Derating

Dimensioni per montaggio su guida Din


Dimensions for DIN rail mounting (standard)

Opzione per fissaggio su piastra


Option for backplate mounting

Schema di collegamento
Wiring Diagram

EMC

Questo prodotto stato costruito e marcato CE in accordo alle normative EN60947-4-2 Questo prodotto stato progettato per apparecchiature di classe A. L'uso di questo
prodotto in ambienti domestici pu causare interferenze radio, in questo caso l'utilizzatore dovrebbe richiedere di impiegare addizionali sistemi di attenuazione.
This component meets the requirements of EN60947-4-2 and is CE marked according to this standard.It has been designed for
class A equipment.Use of the product in domestic environments may cause radio interference,in which case the user may be required to employ additional mitigation
methods.

COME REGOLARE I TEMPI DI RAMPA E LA COPPIA - HOW TO ADJUST TIME AND TORQUE
N.B. : assicurarsi di non regolare i trimmer nelle posizioni intermedie perch questo
comporterebbe una alterazione dei tempi di rampa e di coppia preregolati. Il Soft-starter
rileva i tempi impostati quando si trova allo stato di OFF. Ripetute partenze potrebbero far
scattare il rel di protezione del motore.
N.B. : Make sure NOT to set the switches in between positions as this corrupts the time and
torque adjustments.The Soft Starter will read time and torque settings in the off state.
Repeated starts may trip the motor protection relay.
Il controllo della coppia del motore realizzata regolando la tensione del motore. La
velocit dipende dal carico applicato sull'albero del motore. Un motore con un piccolo o
senza carico raggiunger la massima velocit prima che la tensione abbia raggiunto il
valore massimo.
Control of the motor torque is achieved by acting on the motor voltage.The motor speed
depends on the load on the motor shaft.A motor with little or no load will reach full speed
before the voltage has reached its maximum value.

DIAGRAMMA FUNZIONALE - FUNCTIONAL DIAGRAM


Esempio1

Soft-start con coppia del motore controllata dall'alimentazione dell'ingresso.

Example 1

Soft Start with initial torque controlled from the input

Esempio2

Soft-start con kick-start , coppia iniziale, soft-stop controllati dall'alimentazione


di rete.

Example 2

Soft Start with kickstart,initial torque,Soft Stop controlled from the


mains input

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.49

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

ESEMPI DI APPLICAZIONI CON SOFT-STARTER MOD.SSRSMC3-3.


SSRSMC3-3. SOFT STARTER APPLICATION HINTS

AVVIAMENTO MOTORE SOFT-START CON PILOTAGGIO DALLA TENSIONE DI RETE


LINE CONTROLLED SOFT-START

Quando il contattore elettromeccanico C1 si eccita il gruppo statico controller la


partenza del motore ( soft-start) in corrispondenza dei valori del tempo di rampa di
salita e di coppia impostati coi trimmer. Quando il contattore elettromeccanico C1 si
disecciter il motore si fermer istantaneamente.
When the contactor C1 is switched to the ON-state,the motor controller will soft start the
motor according to the settings of the Ramp-Up time and initial torque adjustments.
When the contactor C1 is switched to the OFF-state,the motor will be switched Off
instantaneously.

AVVIAMENTO MOTORE SOFT-START CON PILOTAGGIO DA TENSIONE SECONDARIA


INPUT CONTROLLED SOFT-START
Quando l'ingresso sar abilitato il gruppo statico controller la partenza de motore
(soft-start) in corrispondenza dei valori del tempo di rampa di salita e di coppia
impostati coi trimmer. Quando l'ingresso sar disabilitato il motore si fermer
istantaneamente solo se la rampa di discesa sar impostata a zero.Qualsiasi altro
valore permetter al motore di fermarsi in corrispondenza della rampa di discesa
impostata.
When the control input is switched to the ON-state (S closed)the motor controller will soft
start the motor according to the settings of the Ramp-Up time and initial torque
adjustments. When the control input is switched to the Off-state (S open)the motor will be
switched Off instantaneously only if the Ramp-Down time is adjusted to 0. With any other
setting the motor will be soft stopped according to the settings of the Ramp-Down time
adjustment.

AVVIAMENTO MOTORE CON SOFT-STARTER E GRUPPO STATICO PER INVERSIONE DI MARCIA


COMBINING REVERSING ELECTRONIC CONTACTOR & SOFT STARTER
FINO A MOTORI DA 4KW
SOFT-REVERSING OF MOTORS UP TO 4 KW

Un avviamento soft-star del motore con inversione di marcia pu essere facilmente attuabile usando
un gruppo statico mod.SSRSRC3.(per inversione di marcia) con un gruppo statico
mod.SSRSMC3.(avviatore statico). Il gruppo statico mod.SSRSRC3 determiner il senso di marcia
del motore mentre il gruppo statico mod.SSRSMC3 svolger la funzione di soft-start per l'avviamento
del motore. Se la funzione di soft-stop non richiesta l'applicazione pu essere semplificata
collegando l'ingresso ai morsetti di linea del gruppo statico come mostrato nell'esempio " Avviamento
motore con soft-start con pilotaggio dalla tensione di rete". Per evitare il picco di tensione generato
quando il motore si arresta ci deve essere un ritardo di circa 0,5 sec. tra l'impulso marcia avanti e
marcia indietro.
A Soft-Reversing of a motor can easily be achieved by connecting a reversing relay to the Soft
Starter.The reversing relay type SSRSRC3. will determine the direction of rotation Forward or Reverse
and the Soft Starter type SSRSMC3. wil perform soft-starting and soft-stopping of the motor. If soft-stop
is not required the application can be simplified by connecting the control circuit of the Soft Starter to
the main terminals as shown under Line Controlled Soft- Start.A delay of approx.0.5 sec.between
forward and reverse control signal must be allowed to avoid influence from the voltage generated by
the motor during turn-Off.

PROTEZIONI DA CORTO CIRCUITO - SHORT-CIRCUIT PROTECTION


a) Protezione da corto circuito con salvamotore
Un motore trifase con un salvamotore correttamente installato e regolato non permetter un corto verso massa o tra le tre fasi del motore. Parte
dell'avvolgimento limiter la corrente di corto circuito al valore di sgancio dell' interruttore magnetico ( salvamotore ) senza danneggiare il
semiconduttore. Il valore della corrente di sgancio circa 11 volte la corrente regolata sull'interruttore magnetico.
a) Short-circuit protection by circuit breaker
A 3-Phase motor with correctly installed and adjusted overload relay will not short circuit totally to earth or between the 3 phases.Part of the winding
will normally limit the short circuit current to a value that will cause instantaneous magnetic tripping of the circuit breaker without damage to the Soft
Starter.The magnetic trip response current is approx.11 times the max.adjustable current.
b) Protezione da corto circuito con fusibili / Short-circuit protection by fuses
SSRSMC3-3.. protection max.It of the fuse 72 AS / valore massimo It del fusibile 72 AS

PROTEZIONE DI SOVRACCARICO CON SALVAMOTORE


OVERLOAD PROTECTION WITH THERMAL MAGNETIC CIRCUIT BREAKER
La protezione di sovraccarico dei motori facilmente realizzabile installando un
salvamotore manuale in serie al motore. Il salvamotore garantisce la protezione al
sistema come un sezionatore di circuito in accordo con la norma EN60204-1. Scegliere
il tipo di salvamotore e regolarne la corrente limite in funzione della corrente nominale
del motore.
Overload protection of the motor is easily achieved by installing a manual thermal
magnetic circuit breaker on the supply side of the motor. The circuit breaker provides
means for padlocking and the necessary clearance for use as a circuit isolator
according to EN 60204-1.Select the manual circuit breaker according to the rated
current of the motor. Adjust the current limit on the MCB according to the rated nominal
current of the motor.

pag.50

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

B- Regolazione rampa di salita e kick start.


Alta inerzia del carico. Se non possibile

C- Regolazione rampa di discesa.


A- Regolazione rampa di salita e coppia di raggiungere un tempo di rampa di salita sufficente per il
Seguire le procedure A o B per regolare la rampa di
tipo
di
applicazione
(step
A7)
potrebbe
essere
necessaria
spunto
salita e la coppia di spunto.
la funzione di kick-start del carico.
C- Ramp-Down time.
A-Ramp-Up Time and Initial Torque
B- Kick-Start. High inertia loads.
Follow procedure A or B to set Ramp-Up and Initial
(Standard Load)
If it is not possible to reach a time sufficient for the
application (step A7) it may be necessary to kick-start the
load.

Torque

B1) Regolare il trimmer rampa di salita al


massimo
B1) Set the Ramp-Up switch to maximum

C1) Regolare la rampa di


discesa al massimo.
C1) Set the Ramp-Down switch
to maximum

A2) Regolare il trimmer rampa di discesa


al minimo
A2) Set the Ramp-Down switch to
minimum

B2) Regolare il trimmer rampa di discesa


al minimo
B2) Set the Ramp-Down switch to
minimum

C2) Togliere la tensione di input


e osservare se si verificano sbalzi
meccanici sul carico. Se questo
non succede diminuire la rampa
di discesa e provare ancora
finch si verificheranno.
C2)Switch off the control voltage
and observe any mechanical
surges on the load.If none
decrement Ramp- Down switch
and try again.Repeat until
mechanical surges on the load
is observed

A3) Regolare il trimmer regolazione


coppia al minimo
A3) Set the Initial Torque switch to
minimum

B3) Regolare il trimmer regolazione


coppia con kick-start al minimo
B3) Set the Initial Torque switch to
minimum Kick-start torque

C3) Incrementare di uno step il


trimmer della rampa di discesa
per eliminare gli sbalzi sopra
citati.
C3) Increase the time one step
to eliminate the surge

A4) Fornire il segnale di ingresso per


pochi secondi. Se il carico applicato al
motore non si muove immediatamente
incrementare il trimmer per la
regolazione della coppia e riprovare a
ridare la marcia al motore. Ripetere le
operazioni sopra descritte fino a quando
il motore non incomincer a muoversi
immediatamente dopo ogni start del
gruppo statico.
A4) Apply control signal for a few
seconds. If the load does not rotate
immediately increment the Initial Torque
and try again.Repeat until the load starts
to rotate immediately on start-up

B4) Fornire il segnale di ingresso per


pochi secondi.Se il carico applicato al
motore dopo i 200ms "kick" non si muove
incrementare il trimmer per la
regolazione della coppia e riprovare a
ridare la marcia al motore. Ripetere le
operazioni sopra descritte fino a quando
il motore non incomincer a muoversi
immediatamente dopo ogni "kick-start"
del gruppo statico.
B4) Apply control signal for a few sec.If
the load stops right after the 200 ms
kick increment the initial torque and try
again.Repeat until the load continues to
rotate after the kick

A5) Regolare il trimmer della rampa di


salita al valore stimato e dare marcia al
motore.
A5)Adjust Ramp-Up time to the estimated
start time (scale is in seconds)and start
the motor

B5) Regolare il trimmer della rampa di


salita al valore desiderato e dare marcia
al motore.
B5)Adjust Ramp-Up time to the desired
start time (the scale is in seconds)and
start the motor

A1) Regolare il trimmer rampa di salita al


massimo
A1) Set the Ramp-Up switch to maximum

A6) Diminuire il trimmer della rampa di


salita finch durante lo start si osservano
degli sbalzi meccanici del motore
A6)Decrease the Ram-Up time until
mechanical surge is observed during start

A7) Aumentare il trimmer della rampa di


salita di uno step per eliminare gli sbalzi
meccanici osservati.
A7)Increase the time one step to
eliminate the surge

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.51

4 - REL ALLO STATO SOLIDO CON DISSIPATORE INTEGRATO PER CONTROLLO MOTORI
4 - SOLID STATE RELAYS WITH HEAT SINK FOR MOTOR CONTROL

DIMENSIONI , MONTAGGIO E ISTRUZIONI DI CABLAGGIO -

DIMENSIONS, MOUNTING AND WIRING INSTRUCTIONS

Importante. Tutti i prodotti con dissipatore sono stati progettati per un montaggio verticale. Se vengono montati orizzontalmente la corrente di carico deve essere ridotta del 50%
Important. All units with heatsink are designed for vertical mounting. If the units are mounted horizontally the load current must be reduced to 50%of the rated current.

Dimensioni moduli 22,5mm ( SSRSC1-10./ SSRSC1-15. SSRSMC3-3)


Dimensions 22.5mm Module (SSRSC1-10./ SSRSC1-15. SSRSMC3-3)

Dimensioni moduli 45mm ( SSRSC1-30./ SSRSC2-30./ SSRSC3-10/


SSRSPC1-30/SSRSMC3.DOL / SSRSRC3. / SSRSTL3. / SSRSMC3-15.)
Dimensions 45 mm Module ( SSRSC1-30./ SSRSC2-30./ SSRSC3-10/
SSRSPC1-30/SSRSMC3.DOL / SSRSRC3. / SSRSTL3. / SSRSMC3-15.)

Dimensioni moduli 90mm ( SSRSC1-50./ SSRSC2-50./ SSRSC3-20/


Dimensioni moduli 90mm ( Soft-Satrter SSRSMC3-25.. )
SSRSPC1-50)
Dimensions 90 mm Module SSRSC1-50./ SSRSC2-50./ SSRSC3-20/ Dimensions 90 mm Module (Soft Starter SSRSMC3-25.. )
SSRSPC1-50)

Istruzioni di montaggio per tutti i moduli ( Non c'e bisogno di distanza tra i moduli quando sono montati affiancati)
Mounting instructions all Modules (No distance is needed between the units,when mounted side by side)

Materiali - Materials
Contenitore: PPO UL94V1 autoestinguente
Dissipatore : alluminio nero anodizzato
Aggancio per barra DIN : per barra da 35mm EN 50022

Housing: Self-extinguishing PPO UL94V1.Halogen free


Heatsink: Aluminium.Black anodized22tinguish
DIN rail adaptor: For 35 mm rails EN 50022tinguish

Possibilit di cablaggio - Wiring possibilities


Tipi di cablaggio con o senza
terminali
Wiring type with or without
terminals

L1 T1 /L2 T2 /L3 T3
*M4 Power terminals

1x1,5-6
mm

2x1,5-6
mm

1x1,5-16
mm

2x1,5-6mm

1x116mm

2x1-6 mm

N.A.

Pozidriv 2
1.2 Nm
Max.

6 mm 1,2
Nm Max.

L1 T1 /L2 T2 /L3 T3
**M3 Power terminals

1x0,75-4
mm

2x1.0 mm

1x0,75-6
mm

2x0,75-2,5
mm

1x0,75-6
mm

2x0,75-1,5
mm

N.A.

Pozidriv 1
0,5 Nm
Max.

4 mm 0,5
Nm Max.

1x0,5-1,5 2x0,5-0,75
1x0,5-1,5
2x0,5-1,5
1x0,5-1,5
2x0,5-1,5
N.A.
N.A.
A1 A2 /11 12
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Input terminals
Importante: quando si usa l'avvitatore elettrico o pneumatico per avvitare i terminali osservare la massima forza di fissaggio
Important: when using electric or pneumatic tools for screw terminals observe the maximum torque limits

pag.52

3 mm 0,5
NmMax.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

5 - ALIMENTATORI
5 - POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI
POWER SUPPLIES

GENERALIT:
Dispositivi da utilizzare per l'alimentazione di PLC, elettrovalvole, fotocellule, sensori induttivi, sensori capacitivi, ecc.
GENERAL INFORMATION:
Devices to be used for supplying power to PLCs, solenoid valves, photoelectric cels, inductive sensors, capacitive sensors, etc.

APPLICAZIONI CONSIGLIATE - RECOMMENDED APPLICATIONS


ALIMENTATORI NON STABILIZZATI :
ALIMENTATORI LINEARI :
ALIMENTATORI SWITCHING :

ALIMENTATORI SWITCHING DA RETE :

NON STABILIZED POWER SUPPLIES :

LINEAR POWER SUPPLIES :


SWITCHING POWER SUPPLIES :

MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES :

NORME CE DI RIFERIMENTO :
EC REFERENCE STANDARDS :

Sono degli alimentatori non stabilizzati, mono fase, economici, impiegati dove non sono richieste tensioni
molto stabili.
Impiegati dove siano richieste tensioni molto stabili, alcuni modelli sono provvisti di trasformatore per il
collegamento diretto alle tensioni 230-400 Vac.
Impiegati dove siano richieste tensioni molto stabili, caratteristica principale, la bassa dissipazione termica,
che li rende indispensabili qualora siano richieste potenze elevate disponendo di piccoli spazi e richiedendo
basse dissipazioni termiche.
Collegabili direttamente alla rete con disponibilit di tensione in ingresso di 110-230 Vac. Questi alimentatori
in particolare sono tutti provvisti di isolamento galvanico tra ingresso e uscita e filtro in ingresso norme Vde.
These are economical, non stabilized, single phase power supplies, used in situations which do not require
voltages which are very stable.
Used in situations which require very stable voltages. Some models are provided with a transformer for direct
connection to voltages of 230-400 Vac.
Used in situations which require stable voltages. Principal characteristic is the low thermal dissipation, which
makes them indispensable in situations which require elevated power in small spaces, therefore requiring low
thermal dissipation.
Can be connected directly to the mains and are available with input voltage of 110-230 Vac. These power
supplies are all provided with galvanic insulation between the input and output and input filter in conformity
with the Vde standards.
EN 60146-1-1
EN 60146-1-3
EN 22-3; CEI 22-4; CEI 22-5
EN 60555-2
EN 55014 (linear power supplies)
EN 55011 (switching power supplies)

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.53

6 - ALIMENTATORI NON STABILIZZATI


6 - NON STABILIZED POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI NON STABILIZZATI


NON STABILIZED POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI NON STABILIZZATI SERIE NS


NS SERIES NON STABILIZED POWER SUPPLIES

pag.54

pag. 55
pag. 55

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

6 - ALIMENTATORI NON STABILIZZATI


6 - NON STABILIZED POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI NON STABILIZZATI SERIE NS


NS SERIES NON STABILIZED POWER SUPPLIES
* Grado di protezione IP00
* Degree of protection IP00
* Led rosso segnalazione in ingresso
* Red input voltage signalling led
* Led rosso segnalazione tensione uscita
* Red output voltage signalling led
* Temperatura di funzionamento -5 - +50C
* Operating temperature -5 - +50C
* Protezione extra correnti in ingresso tramite fusibile
* Extra protection input currents via fuse
* Protezione extra correnti in uscita tramite fusibile
* Extra protection output currents via fuse
* Aggancio su barra din e omega
* Mounted on din-omega bar

NS-3A24
NS-10A24

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

NS-3A24

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

18 Vac

FREQUENZA
FREQUENCY

5060 Hz

INGRESSO
INPUT

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

120 W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

72 W

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

USCITA
OUTPUT

NS-10A24

REGOLAZIONE TENSIONE
VOLTAGE ADJUSTMENT

_________

________
500 mV

3A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

240 W
24 Vdc

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE
CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

400 W

10 A
60%

113X52X92

203X65X92

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.55

7 - ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI


7 - LINEAR POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI


LINEAR POWER SUPPLIES

pag.56

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI CON TRASFORMATORE SERIE AL...TR


AL...TR SERIES LINEAR POWER SUPPLIES WITH TRANSFORMER

pag. 57
pag. 57

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI SERIE AL-1A


AL-1A SERIES LINEAR POWER SUPPLIES

pag. 58
pag. 58

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI SERIE AL-2A/3A


AL-2A/3A SERIES LINEAR POWER SUPPLIES

pag. 59
pag. 59

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI SERIE AL-5A/7A


AL-5A/7A SERIES LINEAR POWER SUPPLIES

pag. 60
pag. 60

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

7 - ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI


7 - LINEAR POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI CON TRASFORMATORE SERIE AL...TR


AL...TR SERIES LINEAR POWER SUPPLIES WITH TRANSFORMER

* Aggancio per montaggio su barra din (AL-1,5A24TR)


* Drawbar for mounting on din bar (AL-1,5A24TR)
* Fissaggio a pannello con viti
(AL-3A24BTR, ALB-3A24BTR, AL-5A24BTR)
* Panel fixing with screws
(AL-3A24BTR, ALB-3A24BTR, AL-5A24BTR)
* Grado di protezione IP00
* Degree of protection IP00
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Fusibile rapido in ingresso
* Input fast-blow fuse
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led

AL-1,5A24TR
AL-3A24BTR

ALB-3A24BTR

ALB-5A24BTR

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

AL-1,5A24TR

AL-3A24BTR

ALB-3A24BTR

AL-5A24BTR

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

230-400 VAC

230-400 VAC

230-400 VAC

230-400 VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

50W

100W

100W

200W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

36W

72W

72W

120W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

24VDC+/-10%

24VDC+/-10%

24VDC+/-10%

24VDC+/-10%

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

5mVpp

5mVpp

5mVpp

50mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

1,5A

3A

3A

5A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

62%

62%

62%

62%

217X104X92

81X168X99

81X170X99

145X170X125

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.57

7 - ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI


7 - LINEAR POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI SERIE AL-1A


AL-1A SERIES LINEAR POWER SUPPLIES

* Aggancio per montaggio su barra din


* Drawbar for mounting on din bar
* Grado di protezione IP00
* Degree of protection IP00
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led
* Fusibile rapido in ingresso
* Input fast-blow fuse
AL-1A12
AL-1A24

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

AL-1A12

AL-1A24

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

22-28 VAC

22-28 VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

20W

40W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

12W

24W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

5mVpp

5mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

1A

1A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

62%

62%

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

45X65X92

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

pag.58

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

7 - ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI


7 - LINEAR POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI SERIE AL-2A/3A


AL-2A/3A SERIES LINEAR POWER SUPPLIES
* Aggancio per montaggio su barra din
* Drawbar for mounting on din bar
* Grado di protezione IP00
* Degree of protection IP00
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led
* Fusibile rapido in ingresso
* Input fast-blow fuse

AL-3A24B

AL-2A24

ALB-3A24B

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

AL-2A24

AL-3A24B

ALB-3A24B

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

24-30 VAC

24-30 VAC

24-30 VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

75W

120W

120W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

48W

72W

72W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

24VDC+/-10%

24VDC+/-10%

24VDC+/-10%

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

5mVpp

5mVpp

5mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

2A

3A

3A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

62%

62%

62%

137X66X92

75X89X89

75X95X89

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.59

7 - ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI


7 - LINEAR POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI LINEARI SERIE AL-5A/7A


AL-5A/7A SERIES LINEAR POWER SUPPLIES
* Fusibile rapido in uscita (AL-5A24B)
* Output fast-blow fuse (AL-5A24B)
* Fusibile rapido in ingresso
(AL-5A24, ALB-7A24)
* Input fast-blow fase
(AL-5A24, ALB-7A24)
* Aggancio per montaggio su barra din
* Drawbar for mounting on din bar
* Grado di protezione IP00
* Degree of protection IP00
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led
AL-5A24/AL-7A24

AL-5A24B

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

AL-5A24B

AL-5A24

AL-7A24

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

24-30 VAC

26-30 VAC

26-30 VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

200W

200W

270W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

120W

120W

168W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

24VDC+/-10%

24VDC+/-10%

24VDC+/-10%

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

50mVpp

10mVpp

10mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

5A

5A

7A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

62%

62%

62%

147X89X125

147X110X125

147X110X125

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

pag.60

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

8 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING


8 - SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING


SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING CON TRASFORMATORE SERIE SW...TR pag. 62


SW...TR SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES WITH TRANSFORMER
pag. 62

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SW-3A/5A


SW-3A/5A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES

pag. 63
pag. 63

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SWP-4A


SWP-4A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES

pag. 64
pag. 64

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SWP-6A/8A/10A


SWP-6A/8A/10A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES

pag. 65
pag. 65

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SWP-12A/15A


SWP-12A/15A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES

pag. 66
pag. 66

pag.61

8 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING


8 - SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING CON TRASFORMATORE SERIE SW...TR


SW...TR SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES WITH TRANSFORMER
* Fusibile rapido in ingresso
(SW-3A24BTR, SWB-3A24BTR)
* Input fast-blow fase
(SW-3A24BTR, SWB-3A24BTR)
* Fusibile rapido in uscita (SW-5A24BTR)
* Output fast-blow fuse (SW-5A24BTR)
* Fissaggio a pannello con viti
* Panel fixing with screws
* Grado di protezione IP00
* Degree of protection IP00
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led
SW-3A24BTR

SWB-3A24BTR

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

SW-5A24BTR

SW-3A24BTR

SWB-3A24BTR

SW-5A24BTR

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

230-400 VAC

230-400 VAC

230-400 VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

90W

90W

150W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

72W

72W

120W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

12-30 VDC

12-30 VDC

12-30 VDC

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

60mVpp

60mVpp

60mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

3A

3A

5A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

80%

80%

80%

95X145X95

95X145X95

137X166X110

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

pag.62

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

8 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING


8 - SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SW-3A/5A


SW-3A/5A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES

SW-3A24B

SWB-3A24B

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

SW-5A24B

* Fusibile rapido in ingresso


(SW-3A24B, SWB-3A24B)
* Input fast-blow fase
(SW-3A24B, SWB-3A24B)
* Fusibile rapido in uscita (SW-5A24B)
* Output fast-blow fuse (SW-5A24B)
* Aggancio per montaggio su barra DIN
* Drawbar for mounting on DIN bar
* Grado di protezione IP00
* Degree of protection IP00
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led

SW-3A24B

SWB-3A24B

SW-5A24B

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

24 +/-10%

24 +/-10%

24-28 VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

90W

90W

150W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

72W

72W

120W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

12-30 VDC

12-30 VDC

12-30 VDC

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

60mVpp

60mVpp

60mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

3A

3A

5A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

80%

80%

80%

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

80X75X92

135X83X92

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.63

8 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING


8 - SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SWP-4A


SWP-4A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES
* Grado di protezione IP30
* Degree of protection IP30
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Fusibile rapido in ingresso
* Input fast-blow fuse
* Led rosso tensione ingresso
* Input voltage red led
* Led verde tensione uscita
* Output voltage green led
* Aggancio per montaggio verticale o
orizzontale su barra din
* Drawbar for vertical or horizontal
mounting on din bar
* Morsetti estraibili
* Extractable terminals

SWP-4A12
SWP-4A24

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

SWP-4A12

SWP-4A24

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

20-35VAC

24-35VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

60W

120W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

48W

96W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

100mVpp

100mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

4A

4A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

85%

85%

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

118X87X60

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

pag.64

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

8 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING


8 - SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SWP-6A/8A/10A


SWP-6A/8A/10A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES

SWP-6A...
SWP-8A...

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

* Grado di protezione IP30


* Degree of protection IP30
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Fusibile rapido in ingresso
* Input fast-blow fuse
* Fusibile rapido in uscita
* Output fast-blow fuse
* Led rosso tensione ingresso
* Input voltage red led
* Led verde tensione uscita
* Output voltage green led
* Aggancio per montaggio verticale
o orizzontale su barra din
* Drawbar for vertical or horizontal
mounting on din bar
* Morsetti estraibili
* Extractable terminals

SWP-10A...

SWP-6A12

SWP-6A24

SWP-8A12

SWP-8A24

SWP-10A12

SWP-10A24

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

20-35VAC

24-35VAC

20-35VAC

24-35VAC

20-35VAC

24-35VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

85W

170W

115W

230W

145W

290W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

72W

144W

96W

192W

120W

240W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

ONDULAZIONE
RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

100mVpp

100mVpp

100mVpp

100mVpp

100mVpp

100mVpp

CORRENTE
NOMINALE
RATED CORRENT

6A

6A

8A

8A

10A

10A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

85%

85%

85%

85%

85%

85%

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

140X60X110

140X80X110

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.65

8 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING


8 - SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING SERIE SWP-12A/15A


SWP-12A/15A SERIES SWITCHING POWER SUPPLIES

* Grado di protezione IP30


* Degree of protection IP30
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Fusibile rapido in uscita
* Output fast-blow fuse
* Led rosso tensione ingresso
* Input voltage red led
* Aggancio per montaggio verticale
o orizzontale su barra din
* Drawbar for vertical or horizontal
mounting on din bar
SWP-12A...

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

SWP-15A...

SWP-12A12

SWP-12A24

SWP-15A12

SWP-15A24

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

20-35VAC

24-35VAC

20-35VAC

24-35VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

170W

340W

215W

430W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

144W

288W

180W

360W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

200mVpp

200mVpp

250mVpp

250mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

12A

12A

15A

15A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

85%

85%

85%

85%

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

140X83X120

140X95X120

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

pag.66

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

9 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE


9 - MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE


MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP...240


SWP...240 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

pag. 68
pag. 68

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP-110/220 (DA 3A-24VDC A 6A-12VDC) pag. 69
SWP-110/220 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES (FROM 3A-24VDC TO 6A-12VDC)
pag. 69

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP-110/220 (DA 6A-24VDC A 10A-24VDC)pag. 70


SWP-110/220 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES (FROM 6A-24VDC TO 10A-24VDC)
pag. 70

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP-110/220 (DA 20A12VDC A 30A24VDC) pag. 71
SWP-110/220 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES (FROM 20A12VDC TO 30A24VDC)
pag. 71

ALIMENTATORI TRIFASI DA RETE SERIE SW3F


SW3F SERIES THREE PHASE MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag. 72
pag. 72

pag.67

9 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE


9 - MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP...240


SWP...240 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES
* Grado di protezione IP30
* Degree of protection IP30
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Fusibile rapido in ingresso
* Input fast-blow fuse
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led
* Aggancio per montaggio verticale o
orizzontale su barra din
* Drawbar for vertical or horizontal mounting
on din bar
* Morsetti estraibili
* Extractable terminals

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

SWP-1A12-240

SWP-1A24-240

SWP-1A48-240

SWP-2A12-240

SWP-2A24-240

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE
TENSIONE MINIMA
MINIMUM VOLTAGE
TENSIONE MASSIMA
MAXIMUM VOLTAGE

230 VAC

230 VAC

230 VAC

230 VAC

230 VAC

100 VAC

100 VAC

100 VAC

100 VAC

100 VAC

248 VAC

248 VAC

248 VAC

248 VAC

248 VAC

FREQUENZA
FREQUENCY
POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

15W

30W

60W

30W

60W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER
TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE
ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

12W

24W

48W

24W

48W

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

48VDC+/-10%

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

1A

1A

1A

2A

2A

80%

80%

80%

80%

80%

SWP-3A5-240

SWP-3A12-240

SWP-5A5-240

CORRENTE NOMINALE
RATED CURRENT
RENDIMENTO
EFFICIENCY

DIMENSIONI / DIMENSIONS (BXHXL mm)


CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

115X45X95

SWP-2,5A12-240 SWP-2,5A24-240

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE
TENSIONE MINIMA
MINIMUM VOLTAGE
TENSIONE MASSIMA
MAXIMUM VOLTAGE

230 VAC

230 VAC

230 VAC

230 VAC

230 VAC

100 VAC

100 VAC

100 VAC

100 VAC

100 VAC

248 VAC

248 VAC

248 VAC

248 VAC

248 VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER
POTENZA USCITA
OUTPUT POWER
TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

37,5W

75W

19W

45W

32W

30W

60W

15W

36W

25W

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

5VDC+/-10%

12VDC+/-10%

5VDC+/-10%

ONDULAZIONE RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE
CORRENTE NOMINALE
RATED CURRENT

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

2,5A

2,5A

3A

3A

5A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

80%

80%

80%

80%

80%

DIMENSIONI / DIMENSIONS (BXHXL mm)

115X45X95

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT


ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

pag.68

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

9 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE


9 - MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP-110/220 (DA 3A-24VDC A 6A-12VDC)


SWP-110/220 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES (FROM 3A-24VDC TO 6A-12VDC)

* Grado di protezione IP30


* Degree of protection IP30
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Fusibile rapido in ingresso
* Input fast-blow fuse
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led
* Aggancio per montaggio verticale o
orizzontale su barra din
* Drawbar for vertical or horizontal mounting
on din bar
SWP-3A...
SWP-4A...

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

SWP-5A...
SWP-6A...

SWP-3A24-110/220 SWP-4A12-110/220 SWP-5A24-110/220 SWP-6A5-110/220 SWP-6A12-110/220

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE
INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

110/230 VAC +/-10% (Selezionabile da jamper-predisposto 230VAC)


110/230 VAC +/-10% (Choosable through jamper-preset to 230VAC)

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

90W

60W

150W

38W

90W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

72W

48W

120W

30W

72W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

24VDC+/-10%

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

5VDC+/-10%

12VDC+/-10%

ONDULAZIONE
RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CORRENT

3A

4A

5A

5A

6A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

80%

80%

80%

80%

80%

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

120X50X110

115X70X138

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.69

9 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE


9 - MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP-110/220 (DA 6A-24VDC A 10A-24VDC)


SWP-110/220 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES (FROM 6A-24VDC TO 10A-24VDC)

* Grado di protezione IP30


* Degree of protection IP30
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Fusibile rapido in ingresso
* Input fast-blow fuse
* Led verde tensione uscita
* Output voltage green led
* Aggancio per montaggio verticale o
orizzontale su barra din
* Drawbar for vertical or horizontal mounting
on din bar
SWP-6A...
SWP-8A...

SWP-10A...

CARATTERISTICHE TECNICHE
SWP-6A24-110/220 SWP-8A5-110/220 SWP-8A12-110/220 SWP-10A5-110/220 SWP-10A12-110/220 SWP-10A24-110/220
TECHNICAL FEATURES
TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE
INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

110/230 VAC +/-10% (Selezionabile da jamper-predisposto 230VAC)


110/230 VAC +/-10% (Choosable through jamper-preset to 230VAC)

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

180W

50W

120W

63W

150W

300W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

144W

40W

96W

50W

120W

240W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

24VDC+/-10%

5VDC+/-10%

12VDC+/-10%

5VDC+/-10%

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

ONDULAZIONE
RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

CORRENTE
NOMINALE
RATED CORRENT

6A

8A

8A

10A

10A

10A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

80%

80%

80%

80%

80%

80%

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

165X50X118

165X65X118

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

pag.70

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

9 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE


9 - MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE SERIE SWP-110/220 (DA 20A12VDC A 30A24VDC)


SWP-110/220 SERIES MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES (FROM 20A12VDC TO 30A24VDC)

* Grado di protezione IP30


* Degree of protection IP30
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -5 +50C
* Operating temperature -5 +50C
* Fusibile rapido in ingresso
* Input fast-blow fuse
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led
* Aggancio per montaggio su barra din
(SWP-20A...)
* Drawbar for mounting on din bar
(SWP-20A...)

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

SWP-20A12-110/220

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE
INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

SWP-20A24-110/220

SWP-30A12-110/220

SWP-30A24-110/220

110/230 VAC +/-10% (Selezionabile da jamper-predisposto 230VAC)


110/230 VAC +/-10% (Choosable through jamper-preset to 230VAC)

FREQUENZA
FREQUENCY

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

50-60Hz

POTENZA INGRESSO
INPUT POWER

300W

600W

450W

900W

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

240W

480W

360W

720W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

12VDC+/-10%

24VDC+/-10%

ONDULAZIONE
RESIDUA
RESIDUAL RIPPLE

60mVpp

60mVpp

60mVpp

60mVpp

CORRENTE
NOMINALE
RATED CORRENT

20A

20A

30A

30A

RENDIMENTO
EFFICIENCY

80%

80%

80%

80%

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

220X90X140

305X150X120

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.71

9 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE


9 - MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

ALIMENTATORI TRIFASI DA RETE SERIE SW3F


SW3F SERIES THREE PHASE MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

* Grado di protezione IP30


* Degree of protection IP30
* Protezione elettronica di c.c. in uscita
* Electronic protection output short-circuit
* Temperatura di funzionamento -0 +45C
* Operating temperature -0 +45C
* Led rosso tensione uscita
* Output voltage red led

CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES

INGRESSO
INPUT

USCITA
OUTPUT

SW3F-10A24-400

SW3F-20A24-400

TENSIONE NOMINALE
RATED VOLTAGE

400-505 VAC +/-10%

400-505 VAC +/-10%

TENSIONE MINIMA
MINIMUM VOLTAGE

340 VAC

340 VAC

TENSIONE MASSIMA
MAXIMUM VOLTAGE

560 VAC

560 VAC

FREQUENZA
FREQUENCY

47-63Hz

50-60Hz

CORRENTE NOMINALE (Vin-Iout nominali)


NOMINAL CURRENT (Nominal Vin-Iout)

0,7A

1,2A

CORRENTE DI SPUNTO A VUOTO


INITIAL CURRENT WITHOUT LOAD

18A

18A

POTENZA USCITA
OUTPUT POWER

240W

480W

TENSIONE USCITA
RATED VOLTAGE

24VDC

24VDC

ONDULAZIONE RESIDUA(47-63Hz)
RESIDUAL RIPPLE(47-63Hz)

20mVpp

20mVpp

CORRENTE NOMINALE
RATED CURRENT

10A

20A

CORRENTE DI LIMITAZIONE
LIMITATION CURRENT

12A +/-10%

23A +/-10%

RENDIMENTO
EFFICIENCY

88%

88%

67X105X215

85X156X250

DIMENSIONI IN mm (BXHXL)
DIMENSIONS IN mm (BXHXL)

CIRCUITO EQUIVALENTE - EQUIVALENT CIRCUIT

ACCESSORI - ACCESSORIES
TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI pag. 73
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES pag. 73

pag.72

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

9 - ALIMENTATORI STABILIZZATI SWITCHING DA RETE


9 - MAINS SWITCHING POWER SUPPLIES

TRASFORMATORI DEDICATI PER ALIMENTATORI


DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS FOR POWER SUPPLIES
ALIMENTATORI
POWER SUPPLIES

TRASFORMATORI DEDICATI
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS

ALIMENTATORI
POWER SUPPLIES

TRASFORMATORI DEDICATI
DEDICATED VOLTAGE TRANSFORMERS

AL-1A12/AL-1A24

TR50-15/TR50-26

SWP-6A12/SWP6A24

TR100-15/TR200-26

AL-2A24

TR100-26

SWP-8A12/SWP8A24

TR150-15/TR300-26

AL-3A24B/ALB-3A24B

TR150-26

SWP-10A12/SWP-10A24

TR200-15/TR350-26

AL-5A24/AL-5A24B

TR200-26

SWP-12A12/SWP-12A24

TR200-15/TR400-26

AL-7A24

TR300-26

SWP-15A12/SWP-15A24

TR250-15/TR500-26

SW-3A24B/SWB-3A24B

TR100-26

NS-3A24

TR150-18

SW-5A24B

TR150-26

NS-10A24

TR450-18

SWP-4A12/SWP-4A24

TR100-15/TR150-26

MODELLO POTENZA
POWER
VA
MODEL

CARATTERISTICHE TECNICHE
OPERATING FEATURES
Vin

Vout

COSFIcc

DIMENSIONI
DIMENSIONS (mm)
n%

PESO
WEIGHT
KG

TR50-30

50

0.999

84.40

75

80

70

63

51

1.4

TR100-30

100

0.998

85.06

96

90

84

84

60

2.2

TR150-30

150

0.997

86.42

96

90

89

84

65

2.9

TR200-30

200

0.997

87.45

96

90

100

84

75

3.3

TR250-30

250

0.998

89.34

120

120

85

103

66

4.2

TR300-30

300

0.998

90

120

120

90

103

71

4.7

TR350-30

350

TR400-30

400

TR500-30
TR600-30

110Vac
15Vac
26Vac

0.998

90.11

120

120

95

103

76

5.1

0.998

90.60

120

120

105

103

86

500

0.998

90.87

150

150

110

131

78

7.4

600

0.997

91.90

150

150

110

131

78

7.6

0.997

92.11

150

150

120

131

88

8.6

0.997

92.40

150

150

120

131

88

8.8

TR700-30

700

TR800-30

800

TR1000-30

1000

TR150-18

100

TR400-18

40

TR1300-30T

1300

230Vac

400Vac

230-400

TRIFASE
THREE-PHASE

0.998

92.53

150

150

130

131

98

10

18Vac

0.997

86.42

96

90

89

84

65

2.9

0.998

90.11

120

120

95

103

76

5.1

30Vac

0.750

94.82

360

360

160

310

135

74

N.B. qualora da parte del cliente fosse richiesto lassemblaggio dellalimentatore sopra il trasformatore, per la maggiorazione del prezzo, consultare il
listino in vigore.
If the customer asks the assembling of the power supply on the trasformer, consult the current price list for the additional charge.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.73

10 - MODULI INTERFACCIA A REL


10 - RELAY INTERFACE MODULES

10

10

MODULI INTERFACCIA A REL


RELAY INTERFACE MODULES

I Moduli interfaccia a rel prodotti dalla ditta EL.CO. si differenziano essenzialmente in due categorie:
MODULI INTERFACCE A REL STATICI:
I Moduli interfaccia a rel Statici possono essere a rel con piedinatura in linea, es.: Mod. IFCOMP, componibili da 1 a 16 poli o a rel passo 3,5 mm, es.:
Mod. RS, modulari da 1-2-4-6-8-12-16 poli.
L'utilizzo dei rel allo stato solido nelle interfacce offre i seguenti vantaggi:

basso assorbimento

alta frequenza di commutazione

lunga vita meccanica-elettrica

nessun rimbalzo e nessuna ossidazione dei contatti

nessuna origine di archi elettrici

MODULI INTERFACCE A REL ELETTROMECCANICI:


I Moduli interfaccia a rel elettromeccanici con rel passo 3,5 mm, es.: Mod. RM, sono modulari da 1-2-4-6-8-12-16 poli.
L'utilizzo dei rel elettromeccanici nelle interfacce offre i seguenti vantaggi:

possibilit di commutare correnti pi alte rispetto ai rel allo stato solido

basso costo

The relay interface modules produced by EL.CO. fall in to two categories:


STATIC RELAY INTERFACE MODULES:
The static interface relay modules can have relays with in-line configuration (e.g. Mod. IFCOMP) combinable from 1 to 16 poles or 3,5 mm. picht relay
(e.g. Mod. RS), modular and with 1-2-4-6-8-12-16 poles.
Using the relay in the solid state in the interface offers the following advantages:

low absorption

hight switching frequency

long mechanical-electrical operating life

no recoil and no oxidation of contacts

no elctric arcs

ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES:


The electromechanical relay interface modules have a 3,5 mm. picht relay (e.g. Mod. RM), modular and with 1-2-4-6-8-12-16 poles.
Using the electromechanical relay in the interfaces offers the following advantages:

possibility of switching higher currents than those of the solid state relays

low cost

Normative CE di riferimento: EN60947-5-1 / CEI 17-45 / IEC 947-5-1


CE reference standards: EN60947-5-1 / CEI 17-45 / IEC 947-5-1

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.75

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

11

11

MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

pag.76

SERIE RM A UN CONTATTO IN SCAMBIO


ONE EXCHANGE CONTACT RM SERIES

pag. 77
pag. 77

SERIE RM A UN CONTATTO SCAMBIO CON CONNETTORE FLAT


ONE EXCHANGE CONTACT RM SERIES WITH FLAT CONNECTOR

pag. 79
pag. 79

SERIE RM A DUE CONTATTI SCAMBIO CON CONNETTORE FLAT


TWO EXCHANGE CONTACT RM SERIES WITH FLAT CONNECTOR

pag. 81
pag. 81

SERIE RM CON PULSANTI DI PROVA


RM SERIES WITH TEST PUSH BUTTONS

pag. 83
pag. 83

ACCESSORI
ACCESSORIES

pag. 85
pag. 85

SERIE RB
RB SERIES

pag. 86
pag. 86

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

SERIE RM A UN CONTATTO IN SCAMBIO


ONE EXCHANGE CONTACT RM SERIES
MODULI A INTERFACCIA A RELE CON INGRESSO A MORSETTI AD UN CONTATTO IN SCAMBIO
ONE EXCHANGE CONTACT RELAY INTERFACE MODULES WITH TERMINAL INPUT
* Led segnalazione alimentazione del rel
* Relay input signaling led
* Diodo in antiparallelo su bobina rel
* Antiparallel diode on the relay coil
* Aggancio per barra din
* Drawbar for din bar
* 1 contatto in scambio 10A
* One 10A exchange contact
* A richiesta uscite con protezione fusibile
* Custom-made outpts with fuse protection
* Moduli a 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 12 - 16 rel
* 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 12 - 16 Relay modules
* Alimentazione non polarizzata
* Non polarized input
* Temperatura funzionamento -20 +55 C
* Operating temperature -20 +55 C

TABELLA SELEZIONE INTERFACCE CON RELE' SALDATI SUL CIRCUITO STAMPATO


INTERFACE SELECTION TABLE WITH RELAYS WELDED ON THE PRINTED CIRCUIT
Output
current

Input
current

Input control voltage


Type of commutation

12 VDC

10A

54mA

22mA

Modulo
Module

Modello
Model

1 Contatto NO / 1 Contact NO

1 Relay

RM1-12D0

1 Contatto NC / 1 Contact NC

1 Relay

RM1-12D1

1 Contatto in scambio
1 Exchange Contact

1 Relay

RM1-12D

2 Relays

RM2-12D

4 Relays

RM4-12D

6 Relays

RM6-12D

12 VDC
Alimentazione non
polarizzata
Non polarized
input

24 VDC

10A

Tipo di commutazione
Commutation type

1 Contatto in scambio
1 Exchange Contact

8 Relays

RM8-12D

12 Relays

RM12-12D

16 Relays

RM16-12D

1 Contatto NO / 1 Contact NO

1 Relay

RM1-24D0

1 Contatto NC / 1 Contact NC

1 Relay

RM1-24D1

1 Contatto in scambio
1 Exchange Contact

1 Relay

RM1-24D

2 Relays

RM2-24D

4 Relays

RM4-24D

6 Relays

RM6-24D

24 VDC
Alimentazione non
polarizzata
Non polarized
input

1 Contatto in scambio
1 Exchange Contact

8 Relays

RM8-24D

12 Relays

RM24-24D

16 Relays

RM16-24D

Supplemento zoccolo con molla : aggiungere lettera " Z " al modello riportato in tabella
Supplemento portafusibile : aggiungere lettera " F " al modello riportato in tabella
Supplemento zoccolo con molla + portafubile : aggiungere lettera " FZ " al modello riportato in tabella

ES.: RM8-24D-Z
ES.: RM8-24D-F
ES.: RM8-24D-FZ

Addition of base with spring : add. Letter " Z " to the model shown on the table
Addition of fuse carrier : add. Letter " F " to the model shown on the table
Addition of base with spring + fuse carrier : add. Letter " FZ " to the model shown on the table

ES.: RM8-24D-Z
ES.: RM8-24D-F
ES.: RM8-24D-FZ

DATI TECNICI DI USCITA - OUTPUT TECNICAL DATA


Tipo di commutazione
Commutation type

1 Contatto in scambio
1 exchange contact

Max. corrente nominale


Maximum nominal current

10A

Min. corrente commutabile


Minimum current

100mA/5Vdc

Tensione commutabile
Commutable voltage

250Vac / 125Vdc

Carico max. in AC
Maximum Load in AC

2500VA res./ 1875VA ind.

Carico max. in DC
Maximum Load in DC

300W res./ 150'W ind.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

DATI TECNICI GENERALI - GENERAL DATA


Vita meccanica
Machanical life

1x10 cycles

Isolamento bobina contatto


Dielectric strength coil-contact

4000 VAC

Isolamento contatto contatto


Dielectric strength contact-contact

1000 VAC

Tipo / sezione morsetti


Type / Cross section terminals

Vite/Screw
2,5mmq

Temperatura di funzionamento
Operating temperature
Materiale contenitore
Material of container

-20C..+55C
Naylon
UL 94 V0

pag.77

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di controllo
Input control voltage

12Vdc

24Vdc

Corrente di ingresso
Input current

54mA

22mA

Tempo di eccitazione
Pick-up

15ms

15ms

Tempo di caduta
Drop-out

10ms

10ms

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS


Schema di collegamento dei rel elettromeccanici con
alimentazione 12 Vdc non polarizzata.
Wiring diagram of electromechanical relays with 12V DC
non polarized power supply.

Schema di collegamento dei rel elettromeccanici con


alimentazione 24 Vdc non polarizzata.
Wiring diagram of electromechanical relays with 24V DC
non polarized power supply.

Schema di collegamento Modulo a 1 rel


elettromeccanico con alimentazione 12 Vdc.
Wiring diagram of module with 1 electromechanical
relay with 12 V DC power supply.

Schema di collegamento Modulo a 1 rel


elettromeccanico con alimentazione 24 Vdc.
Wiring diagram of module with 1 electromechanical
relay with 24 V DC power supply.

DIMENSIONI INTERFACCE - INTERFACE DIMENSIONS

MODULO/MODULE

MISURE/SIZES
(BxHxL mm)

MODULO/MODULE

MISURE/SIZES
(BxHxL mm)

1 Rel(1 contatto NO - 1 contatto NC)


1 Relay(1 NO contact - 1 NC contact)

82x67x13

6 Rel (6 contatti in scambio)


6 Relays(6 exchange contacts)

92x74x114

1 Rel(1 contatto in scambio)


1 Relay(1 exchange contact)

82x67x23

8 Rel (8 contatti in scambio)


8 Relays(8 exchange contacts)

92x74x136,5

2 Rel(2 contatti in scambio)


2 Relays(2 exchange contacts)

92x74x46

12 Rel (12 contatti in scambio)


12 Relays(12 exchange contacts)

92x74x205

4 Rel (4 contatti in scambio


4 Relays(4 exchange contacts)

92x74x79,5

16 Rel (16 contatti in scambio)


16 Relays(16 exchange contacts)

92x74x285

ACCESSORI - ACCESSORIES
MODELLO REL - RELAY MODEL pag. 85
ZOCCOLI PER CIRCUITO STAMPATO - SOCKETS FOR PRINTED BOARD pag. 85
MOLLE - SPRINGS pag. 85

pag.78

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

SERIE RM A UN CONTATTO SCAMBIO CON CONNETTORE FLAT


ONE EXCHANGE CONTACT RM SERIES WITH FLAT CONNECTOR
MODULI A INTERFACCIA A RELE CON INGRESSO A CONNETTORE FLAT E MORSETTI AD UN CONTATTO IN SCAMBIO
ONE EXCHANGE CONTACT RELAY INTERFACE MODULES WITH FLAT CONNECTOR AND TERMINAL INPUT
* Led segnalazione alimentazione del rel
* Relay input signaling led
* Led segnalazione alimentazione interfaccia
* Interface input signaling led
* Diodo in antiparallelo su bobina rel
* Antiparallel diode on the relay coil
* Aggancio per barra din
* Drawbar for din bar
* 1 contatto in scambio 10A
* One 10A exchange contact
* A richiesta uscite con protezione fusibile
* Custom-made outpts with fuse protection
* Moduli a 4 - 8 - 16 rel
* 4 - 8 - 16 Relay modules
* Temperatura funzionamento -20 +55 C
* Operating temperature -20 +55 C

TABELLA SELEZIONE INTERFACCE CON RELE' SALDATI SUL CIRCUITO STAMPATO


INTERFACE SELECTION TABLE WITH RELAYS WELDED ON THE PRINTED CIRCUIT
Input control voltage
12VDC PNP
Comune negativo
Negative common
12VDC NPN
Comune positivo
Positive common
24VDC PNP
Comune negativo
Negative common
24VDC NPN
Comune positivo
Positive common

Output current

10A

Input current

Modulo / Module

Modello / Model

4 Relays

RM4-FMP-12D

8 Relays

RM8-FMP-12D

16 Relays

RM16-FMP-12D

4 Relays

RM4-FMN-12D

8 Relays

RM8-FMN-12D

16 Relays

RM16-FMN-12D

4 Relays

RM4-FMP-24D

55mA

10A

55mA

10A

35mA

10A

8 Relays

RM8-FMP-24D

16 Relays

RM16-FMP-24D

4 Relays

RM4-FMN-24D

35mA

8 Relays

RM8-FMN-24D

16 Relays

RM16-FMN-24D

Supplemento zoccolo con molla : aggiungere lettera " Z " al modello riportato in tabella
Supplemento portafusibile : aggiungere lettera " F " al modello riportato in tabella
Supplemento zoccolo con molla + portafubile : aggiungere lettera " ZF " al modello riportato in tabella

ES.: RM8-FMP-24D-Z
ES.: RM8-FMP-24D-F
ES.: RM8-FMP-24D-ZF

Addition of base with spring : add. Letter " Z " to the model shown on the table
Addition of fuse carrier : add. Letter " F " to the model shown on the table
Addition of base with spring + fuse carrier : add. Letter " ZF " to the model shown on the table

ES.: RM8-FMP-24D-Z
ES.: RM8-FMP-24D-F
ES.: RM8-FMP-24D-ZF

DATI TECNICI DI USCITA - OUTPUT TECNICAL DATA


Tipo di commutazione
Commutation type

1 Contatto in scambio
1 exchange contact

Max. corrente nominale


Maximum nominal current

10A

Min. corrente commutabile


Minimum current

100mA/5Vdc

Tensione commutabile
Commutable voltage

250Vac / 125Vdc

Carico max. in AC
Maximum Load in AC

2500VA res./ 1875VA ind.

Carico max. in DC
Maximum Load in DC

300W res./ 150'W ind.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

DATI TECNICI GENERALI - GENERAL DATA


Vita meccanica
Machanical life

1x10 cycles

Isolamento bobina contatto


Dielectric strength coil-contact

4000 VAC

Isolamento contatto contatto


Dielectric strength contact-contact

1000 VAC

Tipo / sezione morsetti


Type / Cross section terminals

Vite/Screw
2,5mmq

Temperatura di funzionamento
Operating temperature

20C..+55C

Materiale contenitore
Material of container

Naylon
UL 94 V0

pag.79

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

ACCESSORI - ACCESSORIES

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di controllo
Input control voltage

12Vdc

24Vdc

Corrente di ingresso
Input current

55mA

35mA

Tempo di eccitazione
Pick-up

15ms

15ms

Tempo di caduta
Drop-out

10ms

10ms

MODELLO REL - RELAY MODEL pag. 85


ZOCCOLI PER CIRCUITO STAMPATO - SOCKETS FOR PRINTED BOARD pag. 85
MOLLE - SPRINGS pag. 85
CAVI - CABLES pag. 95

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

Schema a 8 rel
Wiring diagram of module with 8 relays

Schema a 4 rel
Wiring diagram of module with 4 relays

Schema a 16 rel
Wiring diagram of module with 16 relays

DIMENSIONI INTERFACCE - INTERFACE DIMENSIONS

MODULO/MODULE

92x74x79,5

8 Rel (8 contatti in scambio)


8 Relays(8 exchange contacts)

92x74x136,5

16 Rel (16 contatti in scambio)


16 Relays(16 exchange contacts)

pag.80

MISURE/SIZES (BxHxL mm)

4 Rel (4 contatti in scambio


4 Relays (4 exchange contacts)

92x74x285

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

SERIE RM A DUE CONTATTI SCAMBIO CON CONNETTORE FLAT


TWO EXCHANGE CONTACT RM SERIES WITH FLAT CONNECTOR
MODULI A INTERFACCIA A RELE CON INGRESSO A CONNETTORE FLAT E MORSETTI A DUE CONTATTI IN SCAMBIO
TWO EXCHANGE CONTACT RELAY INTERFACE MODULES WITH FLAT CONNECTOR AND TERMINAL INPUT
* Led segnalazione alimentazione del rel
* Relay input signaling led
* Led segnalazione alimentazione interfaccia
* Interface input signaling led
* Diodo in antiparallelo su bobina rel
* Antiparallel diode on the relay coil
* Aggancio per barra din
* Drawbar for din bar
* 2 contattI in scambio 5A
* Two 5A exchange contacts
* Moduli a 4 - 8 rel
* 4 - 8 Relay modules
* Temperatura funzionamento -20 +55 C
* Operating temperature -20 +55 C

TABELLA SELEZIONE INTERFACCE CON RELE' SALDATI SUL CIRCUITO STAMPATO


INTERFACE SELECTION TABLE WITH RELAYS WELDED ON THE PRINTED CIRCUIT
Input control voltage

Output current

Input current

12VDC PNP
C.negativo / Negative c.

5A

55mA

12VDC NPN
C.positivo / Positive c.

5A

55mA

24VDC PNP
C.negativo / Negative c.

5A

35mA

24VDC NPN
C.positivo / Positive c.

5A

Modulo / Module

Modello / Model

4 Relays

RM42S-FMP-12D

8 Relays

RM82S-FMP-12D

4 Relays

RM42S-FMN-12D

8 Relays

RM82S-FMN-12D

4 Relays

RM42S-FMP-24D

35mA

8 Relays

RM82S-FMP-24D

4 Relays

RM42S-FMN-24D

8 Relays

RM82S-FMN-24D

Supplemento zoccolo con molla : aggiungere lettera " Z " al modello riportato in tabella
Addition of base with spring : add. Letter " Z " to the model shown on the table

DATI TECNICI DI USCITA - OUTPUT TECNICAL DATA


Tipo di commutazione
Commutation type

2 ContattI in scambio

Max. corrente nominale


Maximum nominal current

5A

Min. corrente commutabile


Minimum current

10mA/5Vdc

Tensione commutabile
Commutable voltage

250Vac / 125Vdc

Carico max. in AC
Maximum Load in AC

1250VA res./ 500VA ind.

Carico max. in DC
Maximum Load in DC

150W res./ 90W ind.

ES.: RM8-FMP-24D-Z
ES.: RM8-FMP-24D-Z

DATI TECNICI GENERALI - GENERAL DATA


Vita meccanica
Machanical life

1x10 cycles

Isolamento bobina contatto


Dielectric strength coil-contact

4000 VAC

Isolamento contatto contatto


Dielectric strength contact-contact

1000 VAC

Tipo / sezione morsetti


Type / Cross section terminals

Vite/Screw
2,5mm

Temperatura di funzionamento
Operating temperature
Materiale contenitore
Material of container

-20C..+55C
Naylon
UL 94 V0

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di controllo
Input control voltage

12Vdc

24Vdc

Corrente di ingresso
Input current

55mA

35mA

Tempo di eccitazione
Pick-up

15ms

15ms

Tempo di caduta
Drop-out

10ms

10ms

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.81

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS


Schema a 4 rel
Wiring diagram of module with 4 relays

Schema a 8 rel
Wiring diagram of module with 8 relays

DIMENSIONI INTERFACCE - INTERFACE DIMENSIONS

MODULO/MODULE

MISURE/SIZES (BxHxL mm)

4 Rel (4 contatti in scambio


4 Relays (4 exchange contacts)

92x74x79,5

8 Rel (8 contatti in scambio)


8 Relays(8 exchange contacts)

92x74x136,5

ACCESSORI - ACCESSORIES
MODELLO REL - RELAY MODEL pag. 85
ZOCCOLI PER CIRCUITO STAMPATO - SOCKETS FOR PRINTED BOARD pag. 85
MOLLE - SPRINGS pag. 85
CAVI - CABLES pag. 95

pag.82

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

SERIE RM CON PULSANTI DI PROVA


RM SERIES WITH TEST PUSH BUTTONS
MODULI A INTERFACCIA A RELE CON PULSANTI DI PROVA AD UN CONTATTO IN SCAMBIO
ONE EXCHANGE CONTACT RELAY INTERFACE MODULES WITH TEST PUSH BUTTONS
* Led segnalazione alimentazione del rel
* Relay input signaling led
* Pulsanti di prova rel
* Relay test push button
* Jumper esclusione pulsanti per moduli a 8 rel
* Jumper push button exclusion for 8 relay modules
* Diodo in antiparallelo su bobina rel
* Antiparallel diode on the relay coil
* Aggancio per barra din
* Drawbar for din bar
* 1 contatto in scambio 10A
* One 10A exchange contact
* Alimentazione interfaccia protetta da fusibile
* Interface supply protected by fuse
* Moduli a 4 - 8 rel
* 4 - 8 Relay modules
* Temperatura funzionamento -20 +55 C
* Operating temperature -20 +55 C

TABELLA SELEZIONE INTERFACCE CON RELE' SALDATI SUL CIRCUITO STAMPATO


INTERFACE SELECTION TABLE WITH RELAYS WELDED ON THE PRINTED CIRCUIT
Input control voltage
12VDC PNP
C.negativo / Negative c.
24VDC PNP
C.negativo / Negative c.

Output current
10A

Input current

Modulo / Module

Modello / Model

4 Relays

RM4-12D-P

55mA

10A

35mA

8 Relays

RM8-12D-PJ

4 Relays

RM4-24D-P

8 Relays

RM8-24D-PJ

Supplemento zoccolo con molla : aggiungere lettera " Z " al modello riportato in tabella

ES.: RM8-24D-PJ-Z
ES.: RM4-24D-P-Z
ES.: RM8-24D-PJ-Z
ES.: RM4-24D-P-Z

Addition of base with spring : add. Letter " Z " to the model shown on the table

DATI TECNICI DI USCITA - OUTPUT TECNICAL DATA


Tipo di commutazione
Commutation type

1 Contatto in scambio
One exchange contact

Max. corrente nominale


Maximum nominal current

10A

Min. corrente commutabile


Minimum current

100mA/5Vdc

Tensione commutabile
Commutable voltage

250Vac / 125Vdc

Carico max. in AC
Maximum Load in AC

2500VA res./ 1875VA ind.

Carico max. in DC
Maximum Load in DC

300W res./ 150'W ind.

DATI TECNICI GENERALI - GENERAL DATA


Vita meccanica
Machanical life

1x10 cycles

Isolamento bobina contatto


Dielectric strength coil-contact

4000 VAC

Isolamento contatto contatto


Dielectric strength contact-contact

1000 VAC

Tipo / sezione morsetti


Type / Cross section terminals

vite / screw
2,5mmq

Temperatura di funzionamento
Operating temperature

-20C..+55C

Materiale contenitore
Material of container

Naylon
UL 94 V0

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di controllo
Input control voltage

12Vdc

24Vdc

Corrente di ingresso
Input current

55mA

35mA

Tempo di eccitazione
Pick-up

15ms

15ms

Tempo di caduta
Drop-out

10ms

10ms

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.83

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS


Schema a 4 rel
Wiring diagram of module with 4 relays

Schema a 8 rel
Wiring diagram of module with 8 relays

DIMENSIONI INTERFACCE - INTERFACE DIMENSIONS

MODULO/MODULE

MISURE/SIZES (BxHxL mm)

4 Rel (4 contatti in scambio


4 Relays(4 exchange contacts)

92x74x79,5

8 Rel (8 contatti in scambio)


8 Relays(8 exchange contacts)

92x74x136,5

ACCESSORI - ACCESSORIES
MODELLO REL - RELAY MODEL pag. 85
ZOCCOLI PER CIRCUITO STAMPATO - SOCKETS FOR PRINTED BOARD pag. 85
MOLLE - SPRINGS pag. 85

pag.84

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

ACCESSORI
ACCESSORIES
RELE' ELETTROMECCANICI AD 1 CONTATTO IN SCAMBIO IMPIEGATI NELLE INTERFACCE MOD.RM..
ONE EXCHANGE CONTACT ELECTROMECHANICAL RELAYS USED ON RM.. INTERFACES
Tensione controllo interfacce
Interface control voltage

Modelli rel
Relay models

Produttori
Producers

12V DC

G2R1-12VDC

OMRON

12V DC

RP 412012

SCHRACK

24V DC

G2R1-24VDC

OMRON

24V DC

RP 412024

SCHRACK

RELE' ELETTROMECCANICI A 2 CONTATTI IN SCAMBIO IMPIEGATI NELLE INTERFACCE MOD.RM..ONE ONE


TWO EXCHANGE CONTACT ELECTROMECHANICAL RELAYS USED ON RM.. INTERFACES
Tensione controllo interfacce
Interface control voltage

Modelli rel
Relay models

Produttori
Producers

12V DC

G2R-12VDC

OMRON

12V DC

RP 420012

SCHRACK

24V DC

G2R2-24VDC

OMRON

24V DC

RP 420024

SCHRACK

ZOCCOLI PER CIRCUITO STAMPATO - SOCKETS FOR PRINTED BOARD


Modello / Model

Passo terminali / Pin interspace

ZS-2,5

2,5mm

ZS-3,5

3,5mm

ZS-5

5mm

MOLLE - SPRINGS
MZM

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

Molla per zoccoli da C.S. per rel elettromeccanici


Spring for printed board sockets ( electromechanical relays)

pag.85

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

SERIE RB
RB SERIES
MODULI A INTERFACCIA A RELE CON INGRESSO A CONNETTORE FLAT O A MORSETTI ESTRAIBILI IN CONTENITORE IP20
LARGHEZZA 22,5 mm
RELAY INTERFACE MODULES WITH FLAT CONNECTOR OR EXTRACTABLE TERMINAL INPUT INSIDE IP20 CONTAINER ,
BREADTH 22,5mm
* Led segnalazione alimentazione del rel
* Relay input signaling led
* Led segnalazione alimentazione interfaccia
* Interface input signaling led
* Diodo in antiparallelo su bobina rel
* Antiparallel diode on the relay coil
* Aggancio per barra din
* Drawbar for din bar
* 1 contatto in scambio 8A per moduli a 4 rel
* One 8A exchange contact for 4 relay modules
* 1 contatto NO-8A per moduli a 8 rel
* One 8A NO contact for 8 relay modules
* Moduli a 4 - 8 rel
* 4 - 8 Relay modules
* Temperatura funzionamento -20 +55 C
* Operating temperature -20 +55 C
* Morsetti estraibili
* Extractable terminals

TABELLA SELEZIONE INTERFACCE - INTERFACE SELECTION TABLE


Output
current

Input
current

8A
1 contatto
in scambio

Tipo di connessione
Connection type

Input
Control voltage

Modulo
Module

Modello
Model

A Flat
Flat

12VDC NPN

4 Relays

RB4-1S-FN-12D

12VDC PNP

4 Relays

RB4-1S-FP-12D

A Morsetti
Terminals

12VDC NPN

4 Relays

RB4-1S-MN-12D

12VDC PNP

4 Relays

RB4-1S-MP-12D

A Flat
Flat

24VDC NPN

4 Relays

RB4-1S-FN-24D

24VDC PNP

4 Relays

RB4-1S-FP-24D

A Morsetti
Terminals

24VDC NPN

4 Relays

RB4-1S-MN-24D

24VDC PNP

4 Relays

RB4-1S-MP-24D

A Flat
Flat

12VDC NPN

8 Relays

RB8-NO-FN-12D

12VDC PNP

8 Relays

RB8-NO-FP-12D

A Morsetti
Terminals

12VDC NPN

8 Relays

RB8-NO-MN-12D

12VDC PNP

8 Relays

RB8-NO-MP-12D

A Flat
Flat

24VDC NPN

8 Relays

RB8-NO-FN-24D

24VDC PNP

8 Relays

RB8-NO-FP-24D

A Morsetti
Terminals

24VDC NPN

8 Relays

RB8-NO-MN-24D

24VDC PNP

8 Relays

RB8-NO-MP-24D

55mA

One 8A
exchange
contact

35mA

8A
1 contatto
N.O.

55mA

One 8A
N.O.
contact

35mA

DATI TECNICI DI USCITA - OUTPUT TECNICAL DATA


Tipo di commutazione

1contatto in scambio per Moduli a 4 rel


1exchange contact for 4 relay modules

Misure/Sizes
(BxHxL mm)

22,5x120x100

DATI TECNICI GENERALI - GENERAL DATA


Vita meccanica
Mechanical life

1x10 cycles

1 contatto NO per moduli a 8 rel


1 NO contact for 8 relay modules

Isolamento bobina contatto


Dielectric strength coil-contact

4000 VAC

Max. corrente nominale


Maximum nominal current

8A

Isolamento contatto contatto


Dielectric strength contactcontact

1000 VAC

Min. corrente commutabile


Minimum current

100mA/5Vdc

Tipo / sezione morsetti


Type / Cross section terminals

vite / screw
2,5mmq

Temperatura di funzionamento
Operating temperature

-40C..+70C

Commutation type

Tensione commutabile
Commutable voltage

250Vac / 125Vdc

Carico max. in AC
Maximum Load in AC

2500VA res./ 1875VA ind.

Carico max. in DC
Maximum Load in DC

300W res./ 150'W ind.

pag.86

Materiale contenitore
Material of container

PC/ABS
UL 94 VO

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

11 - MODULI INTERFACCIA A REL ELETTROMECCANICI


11 - ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULES

DATI TECNICI INGRESSO - INPUT TECHNICAL DATA


Tensione di controllo
Input control voltage

12Vdc

24Vdc

Corrente di ingresso
Input current

55mA

35mA

Tempo di eccitazione
Pick-up

15ms

15ms

Tempo di caduta
Drop-out

10ms

10ms

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

Schema a 4 rel
Wiring diagram of module with 4 relays

Schema a 8 rel
Wiring diagram of module with 8 relays

RELE' ELETTROMECCANICI AD 1 CONTATTO IN SCAMBIO IMPIEGATI NELLE INTERFACCE MOD.RB..


ONE EXCHANGE CONTACT ELECTROMECHANICAL RELAYS USED ON RB.. INTERFACES
Tensione controllo interfacce
Interface control voltage

Modelli rel
Relay models

Produttori
Producers

12V DC

43.41.7.012.2000

FINDER

24V DC

43.41.7.024.2000

FINDER

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

ACCESSORI - ACCESSORIES
CAVI - CABLES pag. 95

pag.87

12 - MODULI INTERFACCIA A REL STATICI


12 - SOLID STATE RELAY INTERFACE MODULES

12

12

MODULI INTERFACCIA A REL STATICI


SOLID STATE RELAY INTERFACE MODULES

SERE RS
RS SERIES

pag. 89
pag. 89

ACCESSORI
ACCESSORIES

pag. 90
pag. 90

SERIE IF-COMP
IF-COMP SERIES

pag.88

pag. 91
pag. 91

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

12 - MODULI INTERFACCIA A REL STATICI


12 - SOLID STATE RELAY INTERFACE MODULES

SERE RS
RS SERIES

* Aggancio per barra din


* Drawbar for din bar
* A richiesta uscite con protezione fusibile
* Custom-made outpts with fuse protection
* Moduli a 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 12 - 16 rel
* 1 - 2 - 4 - 6 - 8 - 12 - 16 Relay modules
* Alimentazione non polarizzata
* Non polarized input

Tabella selezione interfacce modulari con attacco in barra complete di rel statici modello SSR90-240B senza zoccolo e senza portafusibile.
Modular interface selection table with bar attachment complete with model SSR90-240B static relays without base and without fuse carrier.
TIPO DI
COMMUTAZIONE
COMMUTATION TYPE

TENSIONE DI
CARICO NOMINALE
A.C. LINE VOLTAGE
NOMINAL

CORRENTE DI
CARICO
LOAD CURRENT

TENSIONE DI
CONTROLLO
INPUT CONTROL
VOLTAGE
5-10 Vdc
ALIMENTAZIONE
NON POLARIZZATA
NON POLARIZED
INPUT

ZERO CROSSING
N.O.TRIAC

20-240 Vac

RELE UTILIZZATO
USED RELAY

SSR90-240B5

2A
10-30 Vdc
ALIMENTAZIONE
NON POLARIZZATA
NON POLARIZED
INPUT

SSR90-240B

MODULO
MODULE

MODELLO
MODEL

1 REL/1 RELAY

RS1-905

2 REL/2 RELAYS

RS2-905

4 REL/4 RELAYS

RS4-905

6 REL/6 RELAYS

RS6-905

8 REL/ 8 RELAYS

RS8-905

12 REL/ 12 RELAYS

RS12-905

16 REL/ 16 RELAYS

RS16-905

1 REL/1 RELAY

RS1-9010

2 REL/2 RELAYS

RS2-9010

4 REL/4 RELAYS

RS4-9010

6 REL/6 RELAYS

RS6-9010

8 REL/ 8 RELAYS

RS8-9010

12 REL/ 12 RELAYS

RS12-9010

16 REL/ 16 RELAYS

RS16-9010

Tabella selezione interfacce modulari con attacco in barra complete di rel statici modello SSR91-60B senza zoccolo e senza portafusibile.
Modular interface selection table with bar attachment complete with model SSR91-60B static relays without base and without fuse carrier.
TIPO DI
COMMUTAZIONE
COMMUTATION TYPE

TENSIONE DI
CARICO NOMINALE
A.C. LINE VOLTAGE
NOMINAL

CORRENTE DI
CARICO
LOAD CURRENT

TENSIONE DI
CONTROLLO
INPUT CONTROL
VOLTAGE
5-10 Vdc
ALIMENTAZIONE
NON POLARIZZATA
NON POLARIZED
INPUT

ISTANTANEA N.O.
TRANSISTOR

5-60 Vac

RELE UTILIZZATO
USED RELAY

SSR91-60B5

2A
10-30 Vdc
ALIMENTAZIONE
NON POLARIZZATA
NON POLARIZED
INPUT

SSR91-60B

MODULO
MODULE

MODELLO
MODEL

1 REL/1 RELAY

RS1-915

2 REL/2 RELAYS

RS2-915

4 REL/4 RELAYS

RS4-915

6 REL/6 RELAYS

RS6-915

8 REL/ 8 RELAYS

RS8-915

12 REL/ 12 RELAYS

RS12-915

16 REL/ 16 RELAYS

RS16-915

1 REL/1 RELAY

RS1-90110

2 REL/2 RELAYS

RS2-90110

4 REL/4 RELAYS

RS4-90110

6 REL/6 RELAYS

RS6-90110

8 REL/ 8 RELAYS

RS8-90110

12 REL/ 12 RELAYS

RS12-90110

16 REL/ 16 RELAYS

RS16-90110

SUPPLEMENTO PORTAFUSIBILE: Aggiungere la lettera "F" al modello riportato in tabella.


ES.: RS1-915-F =>Modello con portafusibile.
SUPPLEMENTO ZOCCOLO CON MOLLA: Aggiungere la lettera "Z" al modello riportato in tabella.
ES.: RS1-915-Z =>Modello con zoccolo e molla.
SUPPLEMENTO PORTAFUSIBILE+ZOCCOLO E MOLLA: Aggiungere le lettere "FZ" al modello riportato in tabella.ES.: RS1-915-FZ =>Modello con portafusibile e zoccolo con molla.
ADDITION OF FUSE CARRIER: Add the letter "F" to the model shown on the table.
E.G.: RS1-915-F =>Model with fuse carrier.
ADDITION OF BASE WITH SPRING: Add the letter "Z" to the model shown on the table
E.G.: RS1-915-Z =>Model with fuse base and spring.
ADDITION OF FUSE CARRIER+BASE WITH SPRING: Add letters "FZ" to the model shown on the table.
E.G.: RS1-915-FZ =>Model with fuse carrier and base with spring.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.89

12 - MODULI INTERFACCIA A REL STATICI


12 - SOLID STATE RELAY INTERFACE MODULES

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS


Schema di collegamento Moduli interfaccia con rel statici
mod. SSR90-240B5 / mod. SSR90-240B e mod. SSR91-60B5 / mod. SSR91-60B con alimentazione non polarizzata.
Wiring diagram of static relay interface modules mod.SSR90-240B5 / mod. SSR90-240B and mod. SSR91-60B5 and
SSR91-60B with non-polarised power supply.

Schema di collegamento Modulo interfaccia a 1 rel statico mod. SSR90-240B5 / mod. SSR90-240B e mod. SSR91-60B5 / mod. SSR91-60B.
Wiring diagram of interface module with 1 static relay mod. SSR90-240B5 / mod. SSR90-240B and mod. SSR91-60B5 / mod. SSR91-60B.

DIMENSIONI INTERFACCE - INTERFACE DIMENSIONS

MODULO/MODULE

MISURE/SIZES
(BxHxL mm)

MISURE/SIZES
(BxHxL mm)

MODULO/MODULE

1 Rel(1 contatto NO - 1 contatto NC)


1 Relay(1 NO contact - 1 NC contact)

82x67x13

8 Rel (8 contatti in scambio)


8 Relays(8 exchange contacts)

2 Rel(2 contatti in scambio)


2 Relays(2 exchange contacts)

92x74x46

12 Rel (12 contatti in scambio)


12 Relays(12 exchange contacts)

92x74x205

4 Rel (4 contatti in scambio


4 Relays(4 exchange contacts)

92x74x79,5

16 Rel (16 contatti in scambio)


16 Relays(16 exchange contacts)

92x74x285

6 Rel (6 contatti in scambio)


6 Relays(6 exchange contacts)

92x74x114

92x74x136,5

ACCESSORI
ACCESSORIES
ZOCCOLI PER CIRCUITO STAMPATO - SOCKETS FOR PRINTED BOARD
Modello / Model

Passo terminali / Pin interspace

ZS-2,5

2,5mm

ZS-3,5

3,5mm

ZS-5

5mm

MOLLE - SPRINGS
MZS

pag.90

Molla per zoccoli da C.S. per rel statici


Spring for printed board sockets ( solid state relays)

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

12 - MODULI INTERFACCIA A REL STATICI


12 - SOLID STATE RELAY INTERFACE MODULES

SERIE IF-COMP
IF-COMP SERIES
MODULI DI SUPPORTO PER REL STATICI DA CIRCUITO STAMPATO - SUPPORT MODULES FOR PRINTED CIRCUIT STATIC RELAYS

* Aggancio per barra din


* Drawbar for din bar
* Uscite protette con fusibili
* Output protected by fuses
* Moduli componibili da 1 a 16 rel
* Sectional module from 1 to 16 poles
* Led segnalazione alimentazione rel
* Relay input signaling led

MODELLO/MODELL

MISURE/SIZES BxHxL (mm)

IF - 1

MODULO SINGOLO NON COMPONIBILE-INDIVIDUAL SINGLE MODULE

82x80x23

MODELLO/MODELL

DESCRIZIONE/DESCRIPTION

MISURE/SIZES BxHxL (mm)

IF COMP-1

MODULO COMPONIBILE AD 1 REL - UNIT MODULE WITH 1 RELAY

82x80x46

IF COMP-2

MODULO COMPONIBILE AD 2 REL - UNIT MODULE WITH 2 RELAY

82x80x68

IF COMP-3

MODULO COMPONIBILE AD 3 REL - UNIT MODULE WITH 3 RELAY

82x80x91

IF COMP-4

MODULO COMPONIBILE AD 4 REL - UNIT MODULE WITH 4 RELAY

82x80x113

IF COMP-5

MODULO COMPONIBILE AD 5 REL - UNIT MODULE WITH 5 RELAY

82x80x136

IF COMP-6

MODULO COMPONIBILE AD 6 REL - UNIT MODULE WITH 6 RELAY

82x80x158

IF COMP-7

MODULO COMPONIBILE AD 7 REL - UNIT MODULE WITH 7 RELAY

82x80x181

IF COMP-8

MODULO COMPONIBILE AD 8 REL - UNIT MODULE WITH 8 RELAY

82x80x203

IF COMP-9

MODULO COMPONIBILE AD 9 REL - UNIT MODULE WITH 9 RELAY

82x80x226

IF COMP-10

MODULO COMPONIBILE AD 10 REL - UNIT MODULE WITH 10 RELAY

82x80x248

IF COMP-11

MODULO COMPONIBILE AD 11 REL - UNIT MODULE WITH 11 RELAY

82x80x271

IF COMP-12

MODULO COMPONIBILE AD 12 REL - UNIT MODULE WITH 12 RELAY

82x80x293

IF COMP-13

MODULO COMPONIBILE AD 13 REL - UNIT MODULE WITH 13 RELAY

82x80x316

IF COMP-14

MODULO COMPONIBILE AD 14 REL - UNIT MODULE WITH 14 RELAY

82x80x339

IF COMP-15

MODULO COMPONIBILE AD 15 REL - UNIT MODULE WITH 15 RELAY

82x80x361

IF COMP-16

MODULO COMPONIBILE AD 16 REL - UNIT MODULE WITH 16 RELAY

82x80x384

Modelli rel statici EL.CO. utilizzabili con supporti IFCOMP-IF:

SSR88D-360

El.co static relay models which can be used with IFCOMP-IF


supports:

SSR870-4240
SSR871-4240

DIMENSIONI / DIMENSIONS

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

SCHEMA DI COLLEGAMENTO
WIRING DIAGRAM

pag.91

13 - INTERFACCE MODULARI LARGHEZZA 6,2 mm


13 - INTERFACE MODULES, BREADTH 6,2 mm

13

13

INTERFACCE MODULARI LARGHEZZA 6,2 mm


INTERFACE MODULES, BREADTH 6,2 mm

pag.92

SERIE EZD CON REL ELETTROMECCANICO


EZD SERIES WITH ELECTROMECHANICAL RELAY

pag. 93
pag. 93

SERIE EZD CON REL STATICO


EZD SERIES WITH SOLID STATE RELAY

pag. 94
pag. 94

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

13 - INTERFACCE MODULARI LARGHEZZA 6,2 mm


13 - INTERFACE MODULES, BREADTH 6,2 mm

SERIE EZD CON REL ELETTROMECCANICO


EZD SERIES WITH ELECTROMECHANICAL RELAY
INTERFACCIA MODULARE A RELE' ELETTROMECCANICO 6A , LARGHEZZA 6,2mm
6A ELECTROMECHANICAL RELAY INTERFACE MODULE , BREADTH 6,2mm
* Led segnalazione alimentazione del rel
* Relay input signaling led
* Aggancio per barra din
* Drawbar for din bar
* 1 contatto in scambio 6A
* One 6A exchange contact
* Pettine a 20 poli per collegamento interfacce in parallelo
* 20 Pole comb for in parallel interface connection
* Larghezza interfaccia 6,2mm
* Interface breadth 6,2mm
* Grado di protezione IP20
* Protection degree IP20
* Temperatura funzionamento -20 +55 C
* Operating temperature -20 +55 C

TABELLA SELEZIONE INTERFACCE - INTERFACE SELECTION TABLE


Input
control voltage

Output
current

Modello
Model

12VDC

6A

EZD-24D-RM12

24VDC

6A

EZD-24D-RM24

12VAC/DC

6A

EZD-24AD-RM12

24VAC/DC

6A

EZD-24AD-RM24

125VAC/DC

6A

EZD-125AD-RM60

240VAC/DC

6A

EZD-240AD-RM60

RELE' ELETTROMECCANICI IMPIEGATI NELLE INTERFACCE EZD


ELECTROMECHANICAL RELAYS USED ON EZD INTERFACES
Tensione controllo interfacce
Interface control voltage

Modelli rel finder


Finder relays

Codici / Code
EL.CO.

12V DC

34.51.7.012.0010

ER-12D

24V DC

34.51.7.024.0010

ER-24D

12V AC/DC

34.51.7.012.0010

ER-12D

24V AC/DC

34.51.7.024.0010

ER-24D

125V AC/DC

34.51.7.060.0010

ER-60D

240V AC/DC

34.51.7.060.0010

ER-60D

Dimensioni in mm
Dimensions in mm

ACCESSORI
ACCESSORIES
Pettine a 20 poli
20 Pole comb

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

Modello / Model
EZD-20P

pag.93

13 - INTERFACCE MODULARI LARGHEZZA 6,2 mm


13 - INTERFACE MODULES, BREADTH 6,2 mm

SERIE EZD CON REL STATICO


EZD SERIES WITH SOLID STATE RELAY
INTERFACCIA MODULARE A RELE' STATICO 2A O 100mA, LARGHEZZA 6,2mm
2A OR 100mA SOLID STATE RELAY INTERFACE MODULE , BREADTH 6,2mm
* Led segnalazione alimentazione del rel
* Relay input signaling led
* Aggancio per barra din
* Drawbar for din bar
* Uscita 2A O 100mA
* 2A OR 100mA output
* Pettine a 20 poli per collegamento interfacce in parallelo
* 20 Pole comb for in parallel interface connection
* Larghezza interfaccia 6,2mm
* Interface breadth 6,2mm
* Grado di protezione IP20
* Protection degree IP20
* Temperatura funzionamento -20 +55 C
* Operating temperature -20 +55 C

TABELLA SELEZIONE INTERFACCE - INTERFACE SELECTION TABLE


Input
control voltage

Output
current

Modello
Model

24VDC

2A

EZD-24D-RS224

24VDC

100mA

EZD-24D-RS0148

60VDC

2A

EZD-60D-RS224

60VDC

100mA

EZD-60D-RS0148

RELE' STATICI IMPIEGATI NELLE INTERFACCE EZD


SOLID STATE RELAYS USED ON EZD INTERFACES
Tensione controllo interfacce
Interface control voltage

Uscita / output

EL.CO. Relays

24V DC

2A DC

SSR01D-224

24V DC

100mA DC

SSR01D-0148

60V DC

2A DC

SSR02D-224

60V DC

100mA DC

SSR02D-0148

Dimensioni in mm
Dimensions in mm

ACCESSORI
ACCESSORIES

Pettine a 20 poli
20 Pole comb

pag.94

Modello / Model
EZD-20P

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

13 - INTERFACCE MODULARI LARGHEZZA 6,2 mm


13 - INTERFACE MODULES, BREADTH 6,2 mm

CAVI
CABLES
CAVI PER INTERFACCE CON CONNETTORE FLAT
CABLES FOR INTERFACES WITH FLAT CONNECTOR

CAVI CON UN LATO A CONNETTORE FLAT E TERMINALI LIBERI DALLALTRO


CABLES WITH CONNECTOR FLAT ON ONE SIDE AND FREE TERMINALS ON THE OTHER SIDE
LUNGHEZZA CAVO
CABLE LENGTH

1mt

2mt

3mt

N.POLI
N.OF POLES

MODELLO
MODEL

10 poli/poles

E10FT-1000

16 poli/poles

E16FT-1000

20 poli/poles

E20FT-1000

10 poli/poles

E10FT-2000

16 poli/poles

E16FT-2000

20 poli/poles

E20FT-2000

10 poli/poles

E10FT-3000

16 poli/poles

E16FT-3000

20 poli/poles

E20FT-3000

KIT CAVI ASSEMBLATI CON UN LATO A CONNETTORE FLAT E DALL'ALTRO CONNETTORE


SIEMENS 20 POLI PER PLC S7 MOD.6S7 392-1AJ00-0AA0
ASSEMBLED CABLE KIT WITH FLAT CONNECTOR ON ONE SIDE AND 20 POLE SIEMENS
CONNECTOR FOR PLC S7 MOD.6S7 392-1AJ00-0AA0 ON THE OTHER SIDE
LUNGHEZZA CAVO
CABLE LENGTH

N.POLI
N.OF POLES

MODELLO KIT
MODEL KIT

1mt

20 poli/poles

E20FT-1000-S20

2mt

20 poli/poles

E20FT-2000-S20

3mt

20poli/poles

E20FT-3000-S20

NB.: IL KIT COMPRENDE 1CAVO+1CONNETTORE SIEMENS A 20 POLI


THE KIT INCLUDES ONE CABLE + ONE 20 POLE SIEMENS CONNECTOR

KIT CAVI ASSEMBLATI CON UN LATO A CONNETTORE FLAT E DALL'ALTRO CONNETTORE


SIEMENS 40 POLI PER PLC S7 MOD.6S7 392-1AM00-0AA0
ASSEMBLED CABLE KIT WITH FLAT CONNECTOR ON ONE SIDE AND 40 POLE SIEMENS
CONNECTOR FOR PLC S7 MOD.6S7 392-1AM00-0AA0 ON THE OTHER SIDE
LUNGHEZZA CAVO
CABLE LENGTH

N.POLI
N.OF POLES

MODELLO KIT
MODEL KIT

1mt

20 poli/poles

E20FT-1000-S40

2mt

20 poli/poles

E20FT-2000-S40

3mt

20poli/poles

E20FT-3000-S40

NB.: IL KIT COMPRENDE 2CAVI+1CONNETTORE SIEMENS A 40 POLI


THE KIT INCLUDES TWO CABLES + ONE 40 POLE SIEMENS CONNECTOR

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.95

13 - INTERFACCE MODULARI LARGHEZZA 6,2 mm


13 - INTERFACE MODULES, BREADTH 6,2 mm

CAVI ASSEMBLATI CON FILI BLU D=0,75mm. E CONNETTORI SIEMENS


MOD.6S7 392-1AJ00-0AA0 DA 20 POLI.
ASSEMBLED CABLE WITH D=0,75mm BLUE WIRES AND 20 POLES SIEMENS CONNECTORS
MOD.6S7 392-1AJ00-0AA0
LUNGHEZZA CAVO
CABLE LENGTH

N.POLI
N.OF POLES

MODELLO KIT
MODEL KIT

1mt

20 poli/poles

E20-1000-S20

2mt

20 poli/poles

E20-2000-S20

3mt

20 poli/poles

E20-3000-S20

5mt

20 poli/poles

E20-5000-S20

CAVI ASSEMBLATI CON FILI BLU D=0,75mm. E CONNETTORI SIEMENS


MOD.6S7 392-1AM00-0AA0 DA 40 POLI.
ASSEMBLED CABLE WITH D=0,75mm BLUE WIRES AND 40 POLES SIEMENS CONNECTORS
MOD.6S7 392-1AM00-0AA0
LUNGHEZZA CAVO
CABLE LENGTH

N.POLI
N.OF POLES

MODELLO KIT
MODEL KIT

1mt

40 poli/poles

E40-1000-S20

2mt

40 poli/poles

E40-2000-S20

3mt

40 poli/poles

E40-3000-S20

5mt

40 poli/poles

E40-5000-S20

pag.96

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

14 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


14 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

14

14

MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

I moduli per la misura della temperatura e i condizionatori di segnali prodotti dalla EL.CO. Si suddividono essenzialmente in 4 categorie.
1.
2.
3.
4.

Moduli adatti per il montaggio su sonda DIN


Moduli configurabili da dip switch
Moduli configurabili da PC
Moduli convertitori di linee seriali

I moduli adatti per montaggio su sonda DIN, realizzati in un contenitore in materiale plastico autoestinguente, sono facilmente programmabili con un
dip-switch e forniscono un segnale in uscita perfettamente lineare con il segnale rilevato all'ingresso tramite la sonda di temperatura.
La regolazione fine dei valori programmati avviene mediante gli appositi trimmer di zero e di span.
I moduli configurabili da dip switch sono realizzati in un contenitore di soli 12,5mm con possibilit di aggancio su barra DIN. Il tipo ed il campo del
segnale di ingresso e il tipo ed il valore del segnale di uscita sono configurabili in una larga gamma di combinazioni tramite degli interruttori a dip switch
accessibili aprendo uno sportello predisposto a tale scopo. La regolazione fine dei valori programmati avviene mediante gli appositi trimmer di zero e di
span.I moduli possono essere non isolati o essere provvisti di un isolamento tra ingresso e uscita di 2000VCA.
I moduli configurabili da PC sono realizzati in un contenitore di soli 12,5mm con possibilit di aggancio su barra DIN. Il funzionamento dei dispositivi
basato sull'impiego di un microprocessore che controlla ogni funzione in modo continuo e affidabile mediante un programma sviluppato da EL.CO. Essi
possono essere configurati per accettare al loro ingresso una variet di sensori e di parametri elettrici.Grazie alla loro versatilit di impiego riducono il
magazzino necessario per soddisfare le pi svariate necessit offrendo un evidente vantaggio economico. Per mezzo del loro funzionamento in
autocalibrazione continua, controllato e gestito dal microprocessore, i dispositivi garantiscono una eccellente precisione e una misura molto stabile sia
nel tempo sia alla variazione della temperatura e non sono pi soggetti alle usuali variazioni dei parametri circuitali. I moduli possono essere non isolati
o essere provvisti di un isolamento tra ingresso e uscita di 2000VCA.
I moduli convertitori di linee seriali sono realizzati in un contenitore di soli 12,5mm con possibilit di aggancio su barra DIN.Essi realizzano un completo
isolamento elettrico tra le linee e costituiscono perci anche una valida protezione contro i disturbi riscontrabile negli ambienti industriali. L'isolamento a
2000VCA tra ingresso, uscita e alimentazione ottenuto mediante l'impiego di optoisolatori sulla linea e di un convertitore DC/DC isolato
sull'alimentazione.
Normative CE di riferimento: CEE EMC 89/336 (EN50081-2 / EN50082-2)
CEE BT 73/23 e 93/68 (EN61010-1)- Per prodotti con tensioni 230 VAC

Temperature transmitters and signal conditioners produced by the company EL.CO. are essentially divided into four parts:
1.
2.
3.
4.

Modules suitable for the mounting on DIN probe


Dip switch configurable modules
PC configurable modules
Converters of serial lines

Modules suitable for mounting on DIN probe, realized in a self extinguishing plastic made case, are easily programmable by a dip-switch and supply an
output signal perfectly linear with the input signal pointed out by the temperature probe. The fine adjustment of the programmed values is obtained by
using the proper zero and span trimmer.
Dip switch configurable modules are realized in a 12.5 mm case with possibility of mounting on DIN bar. The type and the field of the input signal and
the type and the value of the output signal are configurable in a wide range of combinations, using some dip switches, easily accessible opening a
proper door. The fine adjustment of the programmed values is obtained by using the proper zero and span trimmer. Modules can be non insulated or
having an insulation of about 2000VCA.
PC configurable modules are realized in a 12.5 mm case with possibility of mounting on DIN bar. The working of the devices is based on the use of a
microprocessor which controls each function uninterruptedly and in a reliable way by an EL.CO. developed program. They can be programmed to
accept at their input a variety of sensors and electrical parameters. Thanks to their versatility of use, they reduce the stock required to satisfy the
different needs, offering a manifest economic profit.
By their working in continuous self-gauging, controlled by microprocessor, the devices grant an excellent precision and a really steady measure both in
the time and with temperature variation and they aren't subject to the usual variations of circuit parameters anymore. Modules can be non insulated or
having an insulation of about 200VCA.
Converters of serial lines are realized in a 12.5 mm case with possibility of mounting on DIN bar. They realize a complete electrical insulating between the
lines and represent also an important protection against troubles that may be verifiable in the industrial environments. The 2000VCA insulating between
input, output and feeding is obtained by the use of optoisolators on the line and of a insulated DC/DC converter on the feed.
EC reference standards:

CEE EMC 89/336 (EN50081-2 / EN50082-2)


CEE BT 73/23 e 93/68 (EN61010-1) - For 230VAC products

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.97

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

15

15

MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA ADATTI PER IL MONTAGGIO SU SONDA DIN pag. 99
MODULES FOR TEMPERATURE MEASUREMENT SUITABLE FOR MOUNTING ON DIN CONNECTION
HEADS
pag. 99

pag.98

MODULI CONFIGURABILI DA DIP SWITCH NON ISOLATI


NON INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR DIP SWITCH

pag. 104
pag. 104

MODULI CONFIGURABILI DA PC NON ISOLATI


NON INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR PC

pag. 114
pag. 114

MODULI CONFIGURABILI DA DIP SWITCH ISOLATI


INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR DIP SWITCH

pag. 122
pag. 122

MODULI CONFIGURABILI DA PC ISOLATI


INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR PC

pag. 127
pag. 127

CONVERTITORI DI SEGNALI ISOLATI CONFIGURABILI DA DIP SWITCH


INSULATED PROGRAMABLE SIGNAL CONVERTERS FOR DIP SWITCH

pag. 143
pag. 143

CONVERTITORE DA RS-232 A RS-485/RS-422


RS-232 TO RS-485/RS-422 CONVERTER

pag. 145
pag. 145

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA ADATTI PER IL MONTAGGIO SU SONDA DIN

MODULES FOR TEMPERATURE MEASUREMENT SUITABLE FOR MOUNTING ON DIN CONNECTION HEADS
TS-1110 TRASMETTITORE PROGRAMMABILE LINEARIZZATO PER TERMORESISTENZA
TS-1110 PROGRAMMABLE AND LINEARIZED TRANSMITTER FOR PT100
* Ingresso da sensore PT100
* PT100 input
* Uscita (420mA) linearizzata
* Two wire 420 mA linearized output
* Zero e span programmabili con DIP SWITCH
* Zero and span programmable by DIP SWITCH
* Buona precisione e linearit
* Good accuracy and performance stability
* Massima costanza delle caratteristiche
* Maximum steadiners of characteristics
* Disponibile anche con scala in F
* Also available in F scale
* EMC conforme - Marchio CE
* Conform to EMC standards - CE mark
* Adatto al montaggio su sonda DIN B
* Suitable for mounting on DIN B connection heads
* Basso costo
* Low cost

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:

TS-1110 - PT100 - C

C o F

SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Ingresso / Input

Uscita / Output

Tipo di sensore
Type of sensor

PT100 . conforme a IEC 751


PT100 . according to IEC 751

Segnalazione di sensore interrotto


Sensor interruption signaling

Fuoriscala positivo
Positive out-of-scale

Zero
Zero

Programmabile da -50C a +50C


Programmable in the -50C to +50C range

Corrente di misura
Measuring current

420 mA a due fili


420 mA, two wires

Span
Span

Programmabile da 50C a 650C


Programmable from 50C to 650C

Limitazione di corrente
Current limitation

circa 35 mA
about 35 mA

Corrente nel sensore


Sensor current

1 mA

Protezione contro l'inversione di polarit


Protection against polarity reversal

60 V inversi max
60 V reverse max

Configurazione d'ingresso
Input configuration

2 o 3 fili
two or three wires

Tempo di risposta (dal 10 al 90% del f.s.)


Response time ( 10 to 90% of full scale)

0,3 s.
0.3 seconds

Influenza della resistenza di linea


Influence of line resistance

0,05 % del f.s. / per il massimo f.s.


*(100 . max. bilanciati su ogni filo)
0.05% of f.s./. for the maximum f.s.
*(100 . max. balanced on each wire)

Tempo di riscaldamento
Warm-up time

3 minuti.
3 minutes

Prestazioni / Performances
Errore di calibrazione
Calibration error

0,1% del fondo scala o 0,1C, dei due il maggiore


0.1% of full scale or 0.1C

Errore di non-linearit (comprensivo di isteresi, errore di linearizzazione e variazioni


della tensione d'alimentazione)
Linearity error (inclusive of hysteresis, linearization error and variation of supply
voltage)

0,15% del fondo scala


0.15% of full scale

Compatibilit elettromagnetica (EMC)


Electomagnetic Compatibility (EMC)

Conforme ad EN50081-2 ed EN50082-2


According to EN50081-2 and EN50082-2

Deriva termica
Thermal drift

0,03 % del fondo scala/C


0.03% of full scale/C

Tensione d'alimentazione
Power supply voltage

12 32 V
12 32 V

Temperatura di funzionamento
Operating temperature

- 20 70 C
- 20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature

- 40 100 C
- 40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity (non-condensing)

0 90 %
0 90 %

Peso
Weight

35 g.
35 grams

*: Per f.s. inferiori questo valore deve essere aumentato in proporzione inversa.
*: For lower f.s. this value must be proportionally increased.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.99

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI DI IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS


Il trasmettitore deve essere alimentato con una tensione compresa tra 12V e 32V che va applicata tra i morsetti -V e +V. Un valore troppo elevato
della resistenza della strumentazione posta in serie al loop e costituente il suo carico (Rload), determina un non corretto funzionamento del
trasmettitore; perci occorre che il valore di RLoad, determinato in funzione della tensione di alimentazione e della "caratteristica di carico", si trovi
nell' area di lavoro. La connessione del sensore pu essere realizzata a due o tre fili. Quella a due fili viene effettuata collegando il sensore ai morsetti
2 e 3 e cortocircuitando tra loro i morsetti 1 e 2. Lo "schema di connessione" illustra la configurazione a tre fili. La programmazione del dispositivo viene
effettuata agendo sui 4 Dip Switches SW1...SW4 secondo quanto indicato nella "Tabella di Programmazione". Dopodich la calibrazione viene
effettuata agendo sulle regolazioni di zero e di span: posta all'ingresso una resistenza campione del valore corrispondente all'inizio scala, si regola lo
"zero" fino ad ottenere l'indicazione di 4mA; con un valore di resistenza corrispondente al fondo scala, si regola quindi lo "span" fino ad ottenere
l'indicazione di 20 mA; Si ripeta quindi questa operazione fino ad ottenere l'accuratezza desiderata.
The transmitter must be powered with a voltage ranging from 12 to 32 V, applied between the -V and +V terminals.The permissible Rload resistance,
equivalent to that of the instruments applied in series to the voltage generator, must be determined as a function of the power supply voltage value
and according to the load characteristic so that its value is covered by the working area. The connection of the sensor can be performed with two or
three wires. The two-wire connection is performed by connecting the sensor to terminals no. 2 and no. 3 and connecting terminal no.1 to the terminal
no. 2. The wiring diagram here below shows a three -wire connection. The scale range can be programmed in a quick and easy way: the span value
must be set giving to the DIP switch a configuration according to the "Calibration Table" here below, then, after placing at the input a sample resistor
of a value corresponding to zero scale, adjust the "zero" potentiometer so as to obtain a 4 mA indication, then, with a resistor of a value corresponding
to the full scale, adjust the "span" potentiometer to a 20 mA indication. Repeat these adjustments until the requested accuracy is achieved.

SCHEMA FUNZIONALE
WORKING DIAGRAM

CARATTERISTICA DI CARICO
LOAD CHARACTERISTIC

Tensione dalimentazione
SCHEMA DI CONNESSIONE
WIRING DIAGRAM

TABELLA DI CALIBRAZIONE
CALIBRATION TABLE

RTD

Span values

SW3 SW4

<80C or <140F
ON
80...200C or 140...360F ON
200... 250C or 360...450F OFF
250...650C or 450..1200F OFF

2
1

OFF
ON
OFF
ON

Zero values

(Per Span <200C or <360F) SW1 SW2


+V

-50...-15C or -100...-33F
-15...15C or -33...33F
15...50C or 33...100F
Zero values

-V

+V

OFF OFF
ON OFF
ON ON

(Per Span >200C o >360F) SW1 SW2

RLoad

-50...50C or -100...100F OFF OFF

ZERO

4
1
SW

-V

+V

PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)

SPAN

7
33
43

pag.100

4
SW

24

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-1120 TRASMETTITORE PROGRAMMABILE PER TERMOCOPPIA


TS-1120 PROGRAMMABLE TRANSMITTER FOR THERMOCOUPLE
* Ingresso da termocoppia E, J, K, N, S, R, B e T
* TC input from E, J, K, N, S, R, B e T type
* Uscita (420 mA) "voltage linear"
* Two wire 420 mA voltage linear output
* Zero e span programmabili con DIP SWITCH
* Zero and span programmable by DIP SWITCH
* Un unico modello per termocoppie K e J
* One model cover both K & J TC type.
* Elevata precisione
* High precision
* Massima costanza delle caratteristiche
* Good accuracy and performance stability
* Disponibile anche con scala in F
* Programmable for bothC & F scales
* EMC conforme - Marchio CE
* Conform to EMC standards - CE mark
* Adatto al montaggio su sonda DIN B
* Suitable for mounting on DIN B connection heads
* Basso costo
* Low cost

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:

TS-1120 - 1
Versione
Version

SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Ingresso / Input

Uscita / Output

Tipo di sensore
Type of sensor

Termocoppia tipo K, J, S, N, T, B, R ed E conformi SIPT68


TC type K, J, S, N, E, T, B and R according to SIPT68

Zero
Zero

Programmabile tra -50C e +50C oppure tra -100F e +100F Corrente di misura
Programmable in the -50C to +50C range or -100F to 100F Measuring current

Span
Span

Programmabile secondo la "Tabella versioni"


Programmable according to version table.

Influenza della resistenza di linea 0,2 V /


Influence of line resistance
0,2 V /

Segnalazione di sensore interrotto


Sensor interruption signaling

Fuoriscala positivo
Positive out of scale (< 3.5 mA on
request)
420 mA a due fili
420 mA, two wires

Limitazione di corrente
Current limitation

circa 35 mA
about 35 mA

Protezione contro l'inversione di polarit


Protection against polarity reversal

60 V inversi max
60 V reverse max

Tempo di risposta (dal 10 al 90% del f.s.)


Response time ( 10 to 90% of full scale)

0,3 s.
0.3 s.

Tempo di riscaldamento
Warm-up time

3 minuti.
3 minutes

Prestazioni / Performances
Errore di calibrazione
Calibration error

0,1% del fondo scala o 0,2C, dei due il maggiore


0.1% of f.s. or 0.2C

Errore di non-linearit (comprensivo di isteresi e variazioni della tensione d'alimentazione)


Linearity error (inclusive of hysteresis and supply voltage variations)

0,1% del fondo scala


0.1% of full scale

Compatibilit elettromagnetica
Electomagnetic Compatibility

Conforme ad EN50081-2 e EN50082-2


According to EN50081-2 and EN50082-2

Deriva termica
Thermal drift

0,02% del f.s./C (per span =300C/500F)


0.03% of full scale/C

Tensione d'alimentazione
Power supply voltage

12 32 V
12 32 V

Temperatura di funzionamento
Operating temperature

-20 70 C
- 20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature

-40 100 C
- 40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity (non-condensing)

0 90%
0 90 %

Peso
Weight

35 g.
35 grams

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.101

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI DI IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS


Il trasmettitore deve essere alimentato con una tensione compresa tra 12V e 32V che va applicata tra i morsetti -V e +V. Per un suo corretto
funzionamento, occorre che il valore di RLoad, determinato in funzione della tensione di alimentazione e della "caratteristica di carico", si trovi nell'
area di lavoro. IL TS-1120 disponibile in 6 differenti versioni per i sensori pi comunemente usati. Per la programmazione del dispositivo si faccia
riferimento al bollettino tecnico " TS-1120: Istruzioni per la programmazione". Dopo aver effettuato la programmazione, la calibrazione viene effettuata
agendo sulle regolazioni di zero e di span: applicata all'ingresso una tensione del valore corrispondente all'inizio scala, si regola lo "zero" fino ad
ottenere l'indicazione di 4mA; con un valore di tensione corrispondente al fondo scala, si regola quindi lo "span" fino ad ottenere l'indicazione di 20
mA; Si ripeta quindi questa operazione fino ad ottenere l'accuratezza desiderata.
The transmitter must be powered with a voltage ranging from 12 to 32 V, applied between the -V and +V terminals.The permissible Rload resistance,
equivalent to that of the instruments applied in series to the voltage generator, must be determined as a function of the power supply voltage value
and according to the load characteristic so that its value is covered by the working area. TS-1120 is available in 6 different versions, covering all
common sensors types. For most common sensors a single unit cover 2 sensors, allowing substantial reduction of stocks. The scale range can be
programmed in a quick and easy way: the span value must be setted giving the DIP switch a configuration according to the dedicated "Programming
sheet" , then, after simulating at the input the zero scale, adjust the "zero" potentiometer so as to obtain a 4 mA indication, finally, simulating the full
scale, adjust the "span" potentiometer to get a 20 mA indication. Repeat these adjustments until the requested accuracy is achieved.

SCHEMA FUNZIONALE
WORKING DIAGRAM

CARATTERISTICA DI CARICO
LOAD CHARACTERISTIC

Tensione dalimentazione
SCHEMA DI CONNESSIONE
WIRING DIAGRAM

VERSION TABLE
+TC

-TC

2
1

+V

-V

+V
RLoad

Programmable Span

Version

Sensor

K&J

2
3

R&S
T

900 - 1820C / 1600 - 3250F

150 - 1350C / 250 - 2400F

50 - 1050C / 100 - 1900F

100 - 1400C / 200 - 2500F (K)


100 - 950C / 200 - 1800F (J)
650 - 1760C / 1200 - 3200F (R)
700 - 1760C / 1290 - 3200F (S)
100 - 350C / 200 - 600F

ZERO

4
1
SW

-V

+V

PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)

SPAN

7
33
43

pag.102

4
SW

24

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-1120 - ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE


TS-1120 - PROGRAMMING INSTRUCTIONS
Versione 1 (termocoppie K & J):
Version 1 (thermocouple K & J):
Selezione sensore:
Sensor selection:
Sensore / Sensor K: SW4 ON
Sensore / Sensor J: SW4 OFF
PROGRAMMAZIONE SPAN
SPAN PROGRAMMING
Sensore
Sensor

PROGRAMMAZIONE SPAN
SPAN PROGRAMMING

Campo
Range

SW1

SW3

100-150C
200-270F

ON

OFF

150-390C
270-520F

ON

ON

390-510C
520-920F

OFF

510-1400C
920-2500F

OFF

Sensore
Sensor

PROGRAMMAZIONE ZERO
ZERO PROGRAMMING

Campo
Range

SW1

SW3

100-115C
200-210F

ON

OFF

115-290C
210-520F

ON

ON

OFF

290-390C
520-700F

OFF

ON

390-950C
700-1700F

OFF

Sensore
Sensor

Campo
Range

SW2

-50 - -10C

OFF

-10 - 50C

ON

OFF

-100 - 15F

OFF

ON

15 - 100F

ON

K&J

Versione 2 (termocoppie R & S):


Version 2 (thermocouple R & S):
Selezione sensore:
Sensor selection:
Non necessaria poich il trasmettitore in grado di operare sia con la termocoppia R che con la
termocoppia S.
It is not necessary because the transmitter is able to operate either with the thermocouple R or the
thermocouple S.
PROGRAMMAZIONE SPAN
SPAN PROGRAMMING
Sensore
Sensor

Campo
Range

SW1

SW2

SW3

SW4

650-940C
1200-1720F

ON

OFF

OFF

OFF

940-1760C
1720-3200F

ON

OFF

ON

OFF

700-1010C
1290-1850F

ON

OFF

OFF

OFF

110-1760C
1850-3200F

ON

OFF

ON

OFF

PROGRAMMAZIONE ZERO:

Non necessaria. Lo zero pu essere regolato da -50C a 50C mediante l apposito potenziometro di regolazione.

ZERO PROGRAMMING:

It is not necessary. Zero could be adjusted from -50C up to 50C by the appositely dedicated ZERO adjusting potentiometer.

Versione 3 (termocoppia T):


Version 3 (thermocouple T):
PROGRAMMAZIONE SPAN
SPAN PROGRAMMING
Sensore
Sensor

Campo
Range

SW1

SW2

SW3

SW4

100-145C
210-290F

ON

OFF

OFF

OFF

140-450C
280-840F

ON

OFF

ON

OFF

PROGRAMMAZIONE ZERO:

Non necessaria. Lo zero pu essere regolato da -50C a 50C mediante l apposito potenziometro di regolazione.

ZERO PROGRAMMING:

It is not necessary. Zero could be adjusted from -50C up to 50C by the appositely dedicated ZERO adjusting potentiometer.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.103

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

MODULI CONFIGURABILI DA DIP SWITCH NON ISOLATI


NON INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR DIP SWITCH
TS-2065 TRASMETTITORE PROGRAMMABILE PER TERMORESISTENZA Pt100
TS-2065 PROGRAMMABLE TRANSMITTER FOR Pt100 THERMORESISTANCE
* Ingresso da Pt100
* Pt100 input
* Campo di ingresso programmabile mediante interruttori DIP
* Input range configurable by means of DIP switches
* Uscita in corrente 4 - 20 mA linearizzata
* Linearized 4 - 20 mA output
* Regolazioni indipendenti di zero e fondo scala
* Indipendent zero and full scale regulations
* EMC conforme - Marchio CE
* EMC compliant - CE mark
* Spessore del contenitore di soli 12,5 mm.
* 12,5mm only enclosure thickness
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:

TS-2065-0-200C - 4/20mA
Ingresso
Input

SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Ingresso / Input

Uscita / Output

Tipo di sensore
Type of sensor

Pt100 secondo IEC 751


( altri tipi di termoresistenza disponibili su richiesta )
Pt100 according to IEC 75
( other Rtd type available on request )

Segnale di uscita
Output signal

4 - 20 mA
4 - 20 mA

Zero
Zero

Programmabile nel campo da -50C a +50C


Programmable in the -50C to +50C range

Massimo segnale di uscita


Max output signal

30 mA
30mAdc

Span
Span

Programmabile nel campo da 50C a 650C


Programmable from 50C to 650C

Resistenza di carico
Load resistance

vedasi nella "Caratteristica di carico"


see the "Load characteristic"

Corrente nel sensore


Sensor current

0,6 mA tip.
0,6 mA Tip.

Protezione contro l'inversione di polarit


Protection against polarity reversal

60 Vcc inversi max.


60 V reverse max.

Influenza della resistenza di


linea
Influence of line resistance

0.05% del f.s./Ohm per f.s. max.


(100 Ohm max. bilanciati su ciascun filo).
0.05% of f.s./Ohm for f.s. max.
(100 Ohm max. balanced on each wire).

Tempo di risposta (dal 10 al 90% del f.s.)


Response time ( 10 to 90% of full scale)

0.5 s.
0.5 s.

Tempo di riscaldamento
Warm-up time

3 min.
3 min.

Prestazioni / Performances
Errore di calibrazione
Calibration error

0,1% del f. s.
0.1% of f. s. or 0,1C

Errore di trasmissione
(inclusivo di isteresi, errore di linearizzazione e influenza variazioni tensione di alimentazione) 0,15% del f.s.
Transmission error
0.15% of f.s.
(inclusive of hysteresys, linearization error and power supply voltage variations)
Compatibilit Elettromagnetica (EMC)
Electro Magnetic Compatibility (EMC)

Conforme a EN50081-2 ed EN50082-2


In compliance with EN50081-2 and EN50082-2

Deriva termica
Thermal drift

0,02% del f.s./C


0.02% of f.s./C

Tensione di alimentazione
Power Supply Voltage

10 30 Vcc
10 30 Vdc

Consumo di corrente
Current consumption

33 mA nella condizione di ingresso aperto


33 mA in the condition of open input

Temperatura operativa
Operating temperature

- 20 70 C
- 20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature

- 40 100 C
- 40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity (non condensing)

0 90 %
0 90 %

Peso
Weight

80 g. circa
approx. 80 g.

pag.104

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI DI IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS


Il trasmettitore TS-2065 deve essere alimentato con una tensione compresa nel campo da 10 a 30 Vcc che deve essere fornita tra il morsetto M o N
(+24Vcc & Vout) e il morsetto O o P (GND). Un valore troppo elevato del carico ( RLoad ), costituito dalla strumentazione posta in serie al loop,
determina un non corretto funzionamento del trasmettitore; Perci occorre che il valore di RLoad, determinato in funzione della tensione di
alimentazione, sia compreso nell' "Area di lavoro" indicata nella "Caratteristica di carico" sopra riportata. Il sensore Pt100 deve essere connesso tra il
morsetto I o L e il morsetto H o G, mentre il terzo filo deve essere connesso al morsetto E o F. Il segnale di uscita, tensione o corrente, disponibile tra il
morsetto M o N (Out & +24Vcc) e il morsetto O o P (GND). La programmazione dell' ingresso viene effettuata mediante gli interruttori DIP DSI. Essi sono
accessibili solo dopo aver aperto l' apposito sportello situato sul fianco del contenitore. La tabella "Programmabilit" illustra la lista dei possibili campi di
misura di ingresso riportando in corrispondenza il posizionamento degli interruttori DIP necessario per ottenere la configurazione desiderata. Una volta
effettuate tale operazione, necessario procedere alla calibrazione del trasmettitore per mezzo delle due regolazioni di ZERO e SPAN situate sulla
parte superiore del contenitore. Il TS-2065 viene fornito con la calibrazione richiesta dal cliente in fase di ordine. Nel caso che questa informazione non
venga specificata, il dispositivo viene fornito nella seguente configurazione standard: IN=0-200C . Quando si renda necessario calibrare il
trasmettitore, ci pu essere fatto in maniera semplice e rapida grazie alla completa indipendenza delle regolazioni di zero e span.
The TS-2065 Transmitter must be powered with a suitable voltage between 10 and 30Vdc,which must be supplied to the terminal M or N (+24Vdc
&Vout), and the terminal O or P (GND).A too high value of the load (RLoad),which is constituted by the instrumentation serie connected to the
loop,determines a non- correct running of the Transmitter.Therefore it is necessary that the value of RLoad,which is determined in function of the power
supply,must be contained in the Working Area which is indicated in the Load Characteristics above shown..The Pt100 sensor must be connected
between the terminals I or L and the terminals H or G,while the 3 rd wire must be connected to the terminals E or F. The output signal,voltage or
current,is available between the terminals M or N (Out &+24Vdc),and the terminals O or P (GND).The DIPswitches DSI carry the programming of the
input.They are accessible only after the opening the suitable access on the side of the enclosure.The Programming guide shows the list of the
possible input measuring range,and the indication of the positioning of the DIP switches to obtain the selected configuration.Once such operation is
finished,it is necessary to proceed to the calibration of the Transmitter by means of the two settings ZERO and SPAN on the top of the enclosure. The TS
2065 is supplied with the calibration requested by the Customer in his order.In case such calibration is not indicated,the device is supplied with the
following standard configuration:IN=0-200 When it is necessary to calibrate the Transmitter,this can be done in a very simple and fast way,thanks to
the complete independence of the zero and span settings.

CARATTERISTICA DI CARICO
LOAD CHARACTERISTIC

WORKING
AREA

Power Supply Voltage

Tensione dalimentazione
SCHEMA A BLOCCHI - BLOCK DIAGRAM

TERMINAL ASSIGNEMENT
LINEARIZER

Pt1
Pt100

Pt2
Pt3

I-L
H-G R
E-F
V

Q-R N.C.

M-N
CURRENT
TRANSMITTER

Out &
+24Vdc

O-P GND

Pt3

M Out & +24Vdc

Pt3

Pt2

GND

Pt2

GND

Pt1

N.C.

Pt1

N.C.

Out & +24Vdc

98

G H

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)

E F

PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

12.5

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

90

pag.105

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-2165 CONVERTITORE CONFIGURABLE PER TERRMORESISTENZA Pt100


TS-2165 CONFIGURABLE CONDITIONER FOR Pt100 THERMORESISTANCE
* Ingresso da Pt100
* Pt100 input
* Campo di ingresso e tipo di segnale di uscita
configurabili mediante interruttori DIP
* Input range and output signal configurable by
means of DIP switches
* Uscita linearizzata, in tensione o corrente
* Linearized output, voltage or current
* Regolazioni indipendenti di zero e fondo scala
* Indipendent zero and full scale regulations
* EMC conforme - Marchio CE
* EMC compliant - CE mark
* Spessore del contenitore di soli 12,5 mm.
* 12,5mm only enclosure thickness
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:

TS-2165-0-200C - 4/20mA
Ingresso
Input

Uscita
Output

SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Ingresso / Input

Uscita / Output

Tipo di sensore
Type of sensor

Pt100 secondo IEC 751


( altri tipi di termoresistenza disponibili su richiesta )
Pt100 according to IEC 751
( other Rtd type available on request )

Segnale di uscita
Output signal

configurabile in V, e, mA
(vedasi tabella "Configurabilit")
configurable: V, e, mA
(see table "Configurability")

Zero
Zero

Programmabile nel campo da -50C a +50C


Programmable in the -50C to +50C range

Massimo segnale di uscita


Max output signal

18Vdc o 30mA
18Vdc or 30mAdc

Span
Span

Programmabile nel campo da 50C a 650C


Programmable from 50C to 650C

Resistenza di carico
Load resistance

>/=5 KOhm o </=500 Ohm


>/=5 KOhm or </=500 Ohm

Corrente nel sensore


Sensor current

1 mA
1 mA

Protezione contro l'inversione di polarit


Protection against polarity reversal

60 Vcc inversi max.


60 Vdc reverse max.

Influenza della resistenza di


linea
Influence of line resistance

0.05% del f.s./Ohm per f.s. max.


(100 Ohm max. bilanciati su ciascun filo).
0.05% of f.s./Ohm for f.s. max.
(100 Ohm max. balanced on each wire).

Tempo di risposta (dal 10 al 90% del f.s.)


Response time ( 10 to 90% of full scale)

0.5 s.
0.5 s.

Tempo di riscaldamento
Warm-up time

3 min.
3 min.

Prestazioni / Performances
Errore di calibrazione
Calibration error

0,1% del f. s.
0.1% of f. s. or 0,1C

Errore di trasmissione
(inclusivo di isteresi, errore di linearizzazione e influenza variazioni tensione di alimentazione) 0,15% del f.s.
Transmission error
0.15% of f.s.
(inclusive of hysteresys, linearization error and power supply voltage variations)
Compatibilit Elettromagnetica (EMC)
Electro Magnetic Compatibility (EMC)

Conforme a EN50081-2 ed EN50082-2


In compliance with EN50081-2 and EN50082-2

Deriva termica
Thermal drift

0,02% del f.s./C


0.02% of f.s./C

Tensione di alimentazione
Power Supply Voltage

18 30 Vcc
18 30 Vdc

Consumo di corrente
Current consumption

</= 40 mA
</= 40 mA

Temperatura operativa
Operating temperature

- 20 70 C
- 20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature

- 40 100 C
- 40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity (non condensing)

0 90 %
0 90 %

Peso
Weight

80 g. circa
approx. 80 g.

pag.106

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI DI IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS


Il convertitore TS- 2165 deve essere alimentato con una tensione compresa nel campo da 18 a 30 Vcc che deve essere fornita tra il morsetto Q o
R(+24Vcc) e il morsetto O o P(GND). Il sensore Pt100 deve essere connesso tra il morsetto I o L e il morsetto H o G mentre il terzo filo deve essere
connesso al morsetto E o F. Il segnale di uscita, tensione o corrente, disponibile tra il morsetto M o N(OUT V/I) e il morsetto O o P(GND). La
configurazione dell' ingresso e dell' uscita viene effettuata mediante i due interruttori DIP DSI e DSO. Essi sono accessibili solo dopo aver aperto l'
apposito sportello situato sul fianco del contenitore. La tabella "Configurabilit" illustra la lista dei possibili campi di misura di ingresso e dei possibili
segnali di uscita riportando in corrispondenza il posizionamento degli interruttori DIP necessario per ottenere la configurazione desiderata. Una volta
effettuata la configurazione del convertitore, necessario procedere alla sua calibrazione per mezzo delle due regolazioni di ZERO e SPAN situate
sulla parte superiore del contenitore. Il TS- 2165 viene fornito con la calibrazione richiesta dal cliente in fase di ordine. Nel caso che questa
informazione non venga specificata, il dispositivo viene fornito nella seguente configurazione standard: IN=0-200C e OUT= 0-10V. Quando si renda
necessario calibrare il convertitore, ci pu essere fatto in maniera semplice e rapida grazie alla completa indipendenza delle regolazioni di zero e
span.
The converter must be powered with a power supply voltage between 18V and 30V which must be connected to the terminals Q or R(+24Vdc) and O
or P (GND). The Pt100 sensor must be connected between terminal I or L and terminal H or G while the third wire has to be connected to terminal E or
F. The output signal, voltage or current, is available between the terminals M or N(OUT V/I) and O or P(GND). The input and output configuration is
possible by means of the two DIP switches DSI and DSO. They are accessible only after the opening of the apposite door on the housing side. The table
"Configurability" shows the lists of the possible input ranges and output signals and the positioning of the switches to obtain their combinations. After the
programming of the conditioner, it is necessary to proceed to its calibration by means of the two regulations of ZERO and SPAN available on the top of
the enclosure. The TS-2165 unit is supplied with the requested configuration at the moment of the order. In case of order without this specification, the
unit is supplied with a standard setting: IN=0- 200C and OUT= 0-10V. In case it is necessary a calibration of the device , it can be done in a very simple
and fast way thanks to the complete independence of the zero and span regulations.

SCHEMA A BLOCCHI - BLOCK DIAGRAM

LINEARIZER

Pt1
Pt100

Pt2
Pt3

I-L
H-G R
E-F
V

OUTPUT AMPL.
/CONDITIONER

TERMINAL ASSIGNEMENT

Q-R +24Vdc
E

Pt3

M OUT

Pt3

OUT

M-N OUT V/I

Pt2

GND

O-P GND

Pt2

GND

Pt1

+24Vdc

Pt1

+24Vdc

98

G H

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)

E F

PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

12.5

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

90

pag.107

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-2045 TRASMETTITORE CONFIGURABILE PER TERMOCOPPIE


TS-2045 PROGRAMMABLE TRANSMITTER FOR THERMOCOUPLE
* Ingresso termocoppie tipo J,K,R,S,T
* TC input for J, K, S, R e T type
* Uscita 4 - 20 mA
* 4 - 20 mA Output
* Campi di ingresso configurabili mediante interruttori DIP
* Input range configurable by means of DIP switches
* EMC conforme - Marchio CE
* Conform to EMC standards - CE mark
* Spessore del contenitore di soli 12,5 mm.
* 12,5 mm only enclosure thickness
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting
* Basso costo
* Low cost

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
TS-2045 0/1200C TC"K" H
J
R
Campo di ingresso
S
Input range
T

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

Segnale sensore
interrotto
Sensor interruption
signaling
H= alto/high
L= basso/low

Tipo di termocoppia
TC type
SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )
TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Ingresso / Input

Uscita / Output

Tipo di sensore
Type of sensor

Termocoppia tipo K, J, R, S, T conforme SIPT68 Segnale di uscita


TC type K, J, S, T and R according to SIPT68
Output signal

Minimo range d'ingresso


Minimum input range

15 mV

Allarme di sensore interrotto


Sensor interruption signaling

Allarme alto: 30 mA massimo


High allarm: max 30 mA
Allarme basso: 3,2 mA massimo
Low allarm: min 3,2 mA

Regolazione di Zero
Zero regulation

5% min.

Resistenza di carico
Load resistance

vedasi " Caratteristica di carico "


see the "Load characteristic"

Regolazione di Span
Span regulation

5% min.

Tempo di risposta (dal 10 % al 90%)


Response time (from 10 % to 90% e.s.)

0.5 s.

Impedenza di ingresso
Input impedence

>/= 10MOhm

Tempo di riscaldamento
Warm-up time

3 min.

Influenza della resistenza di linea


0,2 V/
Influence of line resistance

4 - 20 mA

Protezione contro l'inversione di polarit 60 V inversi max


Protection against polarity reversal
60 Vdc reverse max.

Prestazioni / Performances
Errore di linearit
Linarity error

0,05% del fondo scala


0.05% of full scale

Errore di calibrazione
(comprensivo di isteresi e variazioni della tensione d'alimentazione)
Calibration error
(inclusive of hysteresis and supply voltage variations)

0,1% del fondo scala o 0,2C, dei due il maggiore


0.1% of full scale

Deriva termica
Thermal drift

0,02% del f.s./C (per span 300C/500F)


0.02% of full scale/C

Errore di compensazione del giunto freddo


Cold junction compensation error

0,5 C

Tensione di alimentazione
Power supply voltage

10 30 Vcc

Compatibilit elettromagnetica
Electromagnetic Compatibility (EMC)

Conforme ad EN50081-2 e EN50082-2


According to EN50081-2 and EN50082-2

Temperatura di funzionamento
Operating temperature

-20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature

-40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity (non-condensing)

0 90%

Peso
Weight

90 g

pag.108

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI DI IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS


Il trasmettitore TS-2045 deve essere alimentato con una tensione compresa tra i valori di 10 V e 30 V che deve essere applicata tra i terminali Q o R
(+Vcc & Out) e O o P (GND). Un valore troppo elevato della resistenza di carico ( Rload ), costituito dalla strumentazione posta in serie al loop ,
determina un non corretto funzionamento del dispositivo.Perci occorre che il valore di Rload , determinato in funzione della tensione di
alimentazione , sia compreso nell' area di lavoro indicata nella caratteristica di carico sottoriportata. Le connessioni di ingresso devono essere
effettuate in base a quanto indicato nello "schema di connessione" sotto riportato. La termocoppia deve essere collegata tra i morsetti I ( -TC ) ed L (
+TC ). Il segnale di uscita disponibile sul loop di alimentazione. La configurazione dell'ingresso viene effettuata mediante gli interruttori DIP. Per
configurare il dispositivo occorre fare riferimento alla sezione "CONFIGURAZIONE INGRESSI". Dopo la configurazione del trasmettitore, necessario
procedere alla sua calibrazione per mezzo delle due regolazioni di ZERO e SPAN situate sulla parte superiore del contenitore. Il TS-2045 viene fornito
nella configurazione richiesta dal cliente in fase di ordine. Nel caso che questa configurazione non fosse specificata, il dispositivo viene fornito nella
configurazione standard ( vedi sotto ). La calibrazione del dispositivo pu essere eseguita seguendo le indicazioni nella sezione " Configurazione
campi scala di ingresso " .
The transmitter must be powered with a voltage value ranging from 10 to 30Vdc, applied beetwen the terminal Q or R (+24Vdc & Out), and the
terminal O or P (GND). The permissible Rload resistance, equivalent to that of the instruments applied in series to the voltage generator, must be
determined as a function of the power supply voltage value and according to the load characteristic so that its value is covered by the working area
. The thermocouple sensor must be connected between the terminals I (-TC) and L ( +TC ) . The output signal is available on the power loop. The
programming of the input is performed by the DIP switches. They are accessible only after opening the door suitable on the side of the enclosure. The
Input configuration section shows the list of the possible input measuring ranges, and the indication of howtoset the DIP switches to obtain the
selected configuration. Once such operation is completed, it is necessary to proceed to the calibration of the transmitter by means of the ZERO and
SPAN regulations placed on the top of the enclosure. The TS 2045 is supplied with the calibration requested by the Customer's order. In case such
calibration is not indicated, the device is supplied with the standard configuration ( see here after ) . When it is necessary to calibrate the transmitter,
this can be done using the instruction in the " Input ranges configuration " section.

CARATTERISTICA DI CARICO
LOAD CHARACTERISTIC

SCHEMA DI CONNESSIONE
WIRING DIAGRAM

R-Q
+TC L

mV
V

-TC I

N.C.
N.C.
N.C.
N.C.

CURRENT
TRANSMITTER

+Vcc
&Out

Rload

+
-

O-P
GND

C.J.C.

F
G

N.C.

N.C.

AREA DI
LAVORO

Power supply voltage

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)
I

98

G H

TERMINAL ASSIGNEMENT
E

N.C.

N.C.

N.C.

N.C.

N.C.

O GND

N.C.

-TC.

Q Out & +24Vcc

+TC.

GND

E F

Out & +24Vcc

CONFIGURAZIONE STANDARD:
STANDARD CONFIGURATION :

Termocoppia K, Campo : 0 / 1200C H


12.5

90

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

Thermocouple K, Range : 0 / 1200C H

pag.109

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONFIGURAZIONE CAMPI SCALA DI INGRESSO.


INPUT RANGE CONFIGURATION
1. Calcolare la differenza tra valore di fondo ed inizio scala ( Span ).
Calculate the difference ( Span ) between the full-scale value and the zero value.
2. Consultare la sezione Configurazione Ingressi e dopo aver individuato la tabella riguardante la termocoppia
in uso determinare nella colonna span la posizione in cui compreso il valore calcolato in precedenza (*)
Nella riga corrispondente a tale posizione sono indicate le configurazioni degli interruttori di ingresso.
See the Input Configuration section and find the table regarding the thermocouple in use. Determine in the
column span the position where the calculated value (*) is included .In the line corresponding to such
position the configuration of the input switches is shown .
3. Verificare in quale posizione nella colonna zero compreso il valore di inizio scala. A fianco sono indicate le
posizioni dei relativi interruttori.
Determine in the column zero the position where the zero value is included. Beside it there is the indication
of the switch setting.
4. Regolare gli interrutori come indicato ( i pallini indicano la posizione On ).
Set the switches as indicated.
5. Portare il simulatore alla temperatura minima.
Set the simulator at the minimum temperature.
6. Regolare il valore di 4 mA con il potenziometro di zero.
Regulate the 4 mA value with the zero potentiometer.
7. Portare il simulatore alla temperatura massima.
Set the simulator at the maximum temperature.
8. Regolare il valore di 20 mA con il potenziometro di span.
Regulate the 20 mA value with the span potentiometer.
9. Ripetere le operazioni finch i valori non sono sufficientemente precisi.
Repeat the operations number 5-6-7-8 until the values are sufficiently accurate.
* Nota : se il valore un limite dell intervallo ( esempio 800/150C. ) sempre meglio utilizzare l intervallo
maggiore.
* Note : if the value is a limit of the input range ( example 800C ) select the next one.

CONFIGURAZIONE INGRESSI
INPUT CONFIGURATION
THERMOCOUPLE "K"

THERMOCOUPLE "J"

TERMOCOPPIA K

TERMOCOPPIA J
PROG. SPAN

SW 1

SW 2

PROG. SPAN

PROG. ZERO

SW 1

SW 3

PROG. ZERO

SW 2 SW 3

<150 C

<115 C

150 - 505C

115C- 200C

505-1400C

200C-600C

600C-950C

THERMOCOUPLE "R/S"

TERMOCOPPIA R/S

THERMOCOUPLE "T"
TERMOCOPPIA T

PROG. SPAN

SW 1

PROG. SPAN

SW 2 SW 3

SW 1

700 - 800C

<150C

800 - 1760C

150 - 450C

PROGRAMMAZIONE ZERO
Termocoppie R-S-T
Non necessaria.
Zero programmabile da -50 C a + 50 C

SW 2 SW 3

ZERO PROGRAMMING
Thermocouples R-S-T
Non necessary.
Zero is adjustable from -50 C to + 50 C

= DIP SWITCH "ON"

pag.110

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-2145 CONVERTITORE CONFIGURABILE PER TERMOCOPPIE


TS-2145 PROGRAMMABLE CONVERTER FOR THERMOCOUPLE
* Ingresso termocoppie tipo J,K,R,S,T
* TC input for J, K, S, R e T type
* Uscita in tensione o corrente
* Current or voltage output
* Campi di ingresso e uscite configurabili mediante
Interruttori DIP
* Input range and output signal configurable by means of
DIP switches
* EMC conforme - Marchio CE
* Conform to EMC standards - CE mark
* Spessore del contenitore di soli 12,5 mm.
* 12,5 mm only enclosure thickness
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting
* Basso costo
* Low cost

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

Segnale sensore
COME ORDINARE:
interrotto
HOW TO ORDER:
Sensor interruption
TS-2145 0/1200C TC"K" 4-20mA H
signaling
J
H= alto/high
R
Campo di ingresso
L= basso/low
S
Input range
T
Tipo di uscita: 4-20mA
Output signal 0-20mA
0-10V
Tipo di termocoppia
TC type

SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Ingresso / Input

Uscita / Output

Tipo di sensore
Type of sensor

Termocoppia tipo K, J, R, S, T conforme SIPT68


TC type K, J, S, T and R according to SIPT68

Segnale di uscita
Output signal

Configurabile in V e mA
configurable: V and mA

Minimo range d'ingresso


Minimum input range

15 mV

Massimo segnale di uscita


Max output signal

18Vcc o 30mAcc

Regolazione di Zero
Zero regulation

5% min.

Resistenza di carico
Load resistance

>/= 5 Kohm per uscita in tensione


</=500 ohm per uscita in corrente
>/=5 KOhm for Voltage
</=500 Ohm for Current

Regolazione di Span
Span regulation

5% min.

Tempo di risposta (dal 10 % al 90%)


Response time (from 10 % to 90% e.s.)

0.5 s.

Impedenza di ingresso
Input impedence

>/= 10MOhm

Tempo di riscaldamento
Warm-up time

3 min.

Influenza della resistenza di linea


Influence of line resistance

0,2 V/

Allarme di sensore interrotto


Sensor interruption signaling

Allarme alto : 30 mA massimo


High alarm : 30 mA or 18 Vdc max.

Protezione contro l'inversione di polarit


Reverse polarity protection

60 V inversi max
60 V reverse max.

Prestazioni / Performances
Errore di calibrazione
(comprensivo di isteresi e variazioni della tensione d'alimentazione)
Calibration error
(inclusive of hysteresis and supply voltage variations)

0,1% del fondo scala o 0,2C, dei due il maggiore


0.1% of full scale

Deriva termica
Thermal drift

0,02% del f.s./C (per span 300C/500F)


0.03% of full scale/C

Errore di compensazione del giunto freddo


Cold junction compensation error

0,5 C

Tensione di alimentazione
Power supply voltage

18 30 Vcc

Compatibilit elettromagnetica
Electromagnetic Compatibility (EMC)

Conforme ad EN50081-2 e EN50082-2


According to EN50081-2 and EN50082-2

Temperatura di funzionamento
Operating temperature

-20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature

-40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity (non-condensing)

0 90%

Peso
Weight

90 g

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.111

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI DI IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS


Il convertitore TS-2145 deve essere alimentato con una tensione compresa tra i valori di 18V e 30 V che deve essere applicata tra i terminali
RoQ(+Vcc) e OoP(GND). Le connessioni di ingresso devono essere effettuate in base a quanto indicato nello "schema diconnessione" sottoriportato.
La termocoppia deve essere collegata tra i morsetti I ( -TC ) ed L ( +TC ). Il segnale di uscita disponibile tra i terminali M e N ( Out ) e O o P( GND ) . La
configurazione dell' ingresso e dell'uscita viene effettuata mediante gli interruttori DIP. Per configurare il dispositivo occorre fare riferimento alle sezioni
"CONFIGURAZIONE INGRESSI e CONFIGURAZIONE USCITE ". Dopo la configurazione del convertitore, necessario procedere alla sua calibrazione per
mezzo delle due regolazionidi ZERO e SPAN situate sulla parte superiore del contenitore. Il TS-2145 viene fornito nella configurazione richiesta dal
cliente in fase di ordine. Nel caso che questa configurazione non fosse specificata, il dispositivo viene fornito nella configurazione standard ( vedi
sotto). Per la taratura del dispositivo fare riferimento alla sezione " configurazione campi scala di ingresso e uscita ".
The converter must be powered with a voltage value ranging from 18 to 30 Vdc, applied beetwen the terminal Q or R (+24Vdc )and the terminal
OorP(GND). The output signal, voltage or current, is available between the terminals M or N(OUT V/I) and O or P(GND). The thermocouples sensor must
be connected between the terminals I (-TC) and L ( +TC ) . The input signal range and the type and the value of the output signal are configurable in
a widerange of combinations. They are selected by means of suitable DIP switches. They are accessible only after opening the door on the side of the
enclosure. The sections " Input configuration " and " Output Configuration " shows the lists of the possible input measuring ranges and the output signals
and the indication of how to set the DIP switches to obtain the selected configuration. Once such operation is completed, it is necessary to proceed
to the calibration of the transmitter by means of the ZERO and SPAN regulations placed on the top of the enclosure. The TS-2145 is supplied with the
calibration requested by the Customer's order. In case such calibration is not indicated, the device is supplied with the standard configuration ( see
here after ). When it is necessary to calibrate the converter, this can be done using the instruction in the " Input & output ranges configuration " section.

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

SCHEMA DI CONNESSIONE
WIRING DIAGRAM

OUTPUT
SIGNAL

mV

I
N.C. E
N.C.

CJC

N.C. G

Rload

-TC

M-N Out V / I

G H

R-Q +Vcc
+

POWER
SUPPLY O-P

+24Vcc
98

+TC L

E F

GND

N.C. H

12.5

90

TERMINAL ASSIGNEMENT
E

N.C.

M OUT V/I

N.C.

N OUT V/I

N.C.

O GND

N.C.

-TC.

Q +24Vcc

+TC.

R +24Vcc

pag.112

GND

STANDARD CONFIGURATION:
CONFIGURAZIONE STANDARD:

TS 2145

0/1200C TC"K" 4-20mA H

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONFIGURAZIONE CAMPI SCALA DI INGRESSO ED USCITA.


INPUT AND OUTPUT RANGE CONFIGURATION.
1. Calcolare la differenza tra valore di fondo ed inizio scala ( Span ).
Calculate the difference ( Span ) between the full-scale value and the zero value .
2. Consultare la sezione configurazione ingressi e, dopo aver individuato la tabella riguardante la termocoppia
in uso, determinare nella colonna span la posizione in cui compreso il valore calcolato in precedenza ( * ).
Nella riga corrispondente a tale posizione sono indicate le configurazioni degli interruttori.
See the Input Configuration section and find the table regarding the thermocouple in use. Determine in the
column span the position where the calculated value (*) is included .In the line corresponding to such
position the configuration of the input switches is shown .
3. Verificare in quale posizione nella colonna zero compreso il valore di inizio scala. A fianco indicata la
configurazione del relativo interruttore.
Determine in the column zero the position where the zero value is included . Beside it there is the
indication of the switch setting.
4. Regolare gli interruttori come indicato ( i pallini indicano la posizione On ).
Set the switches as indicated.
5. Facendo riferimento alla sezione configurazione uscite scegliere il tipo di uscita che si vuole utilizzare e
impostare i relativi interruttori come indicato.
See the Output Configuration section and find in the table the desired output. In the line corresponding to
such position the configuration of the output switches is shown .
6. Portare il simulatore alla temperatura minima.
Set the simulator at the minimum temperature.
7. Regolare il valore minimo di uscita agendo sul potenziometro di zero.
Regulate the minimum value of output with the zero potentiometer.
8. Portare il simulatore alla temperatura massima .
Set the simulator at the maximum temperature.
9. Regolare il valore massimo di uscita agendo sul potenziometro di span.
Regulate the maximum value of output with the span potentiometer.
10. Ripetere le operazioni finch i valori non sono sufficientemente precisi.
Repeat the operations number 7-8-9-10 until the output values are sufficiently accurate.
( * )Nota : se il valore un limite dell intervallo ( esempio 150/800/900.. ) sempre meglio utilizzare l intervallo
maggiore.
(*) Note : if the value is a limit of the input range ( example 800 C ) select the next one.
CONFIGURAZIONE INGRESSI
INPUT CONFIGURATION

THERMOCOUPLE "J"

THERMOCOUPLE "K"

TERMOCOPPIA K

TERMOCOPPIA J
PROG. SPAN

SW 1

SW 2

PROG. SPAN

PROG. ZERO

SW 1

SW 3

PROG. ZERO

SW 2 SW 3

<150 C

<115 C

150C- 505C

115C-200C

505C-1400C

200C-600C

600C-950C

THERMOCOUPLE "T"

THERMOCOUPLE "R/S"

TERMOCOPPIA T

TERMOCOPPIA R/S
PROG. SPAN

SW 1

PROG. SPAN

SW 1

SW 2 SW 3

SW 2 SW 3

<150C

700C-800C

150C-450C
800C-1760C

PROGRAMMAZIONE ZERO
Termocoppie R-S-T
Non necessaria.
Zero programmabile da -50 C a + 50 C

ZERO PROGRAMMING
Thermocouples R-S-T
Non necessary.
Zero is adjustable from -50 C to + 50 C

CONFIGURAZIONE USCITE
OUTPUT CONFIGURATION

SW 1

SW 2

SW 3

0 - 20 mA
4 - 20 mA

= DIP SWITCH "ON"

0 - 10 V

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.113

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

MODULI CONFIGURABILI DA PC NON ISOLATI


NON INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR PC
TS-2015 TRASMETTITORE UNIVERSALE CONFIGURABILE DA P.C.
TS-2015 TWO-WIRE SMART TRANSMITTER
* Ingresso RTD, TC, mA, mV, V, resistenza e potenziometro
* RTD, TC, mV, V, mA, resistor and potentiometer input
* Configurabile da Personal Computer
* Configurable by Personal Computer
* Elevata precisione
* High accuracy and performance's stability
* Riconfigurabile in campo
* On-field reconfigurable
* EMC conforme - Marchio CE
* In compliance with EMC standards - CE Mark
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting
* Fornibile nella configurazione richiesta dal cliente
* Available as configured device on user specifications

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
A- Dispositivo non configurato / Non configured device: TS-2015
B- Dispositivo configurato / Configured device:
CODICE / CODE : A
B
C
D
E
TS-2015 / TC K-0..1200C / S.L. / C.J.C. Int. / 4..20 / Fuoriscala alto*
Upscale*
(*)L' esempio sopra illustra come ordinare un trasmettitore per TC tipo K, operante nel campo da
0 a 1200C, con linearizzazione standard, con C.J.C. interna, con uscita da 4 a 20 mA e con allarme di sensore interrotto a fuoriscala alto.
(*)The above is an example of how to order a transmitter for TC type K sensor, operating in the 0
to 1200C range, with standard linearization, with internal C.J.C., with an output of 4 to 20 mA and
with upscale sensor burnout.

TIPI DI INGRESSO - INPUT TYPES


Il TS-2015 configurabile per poter accettare i seguenti tipi di ingresso:
- Ingresso da RTD per PT100, PT1000, Ni100 e Ni1000. La compensazione del cavo effettuabile con connessione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Termocoppia per 8 differenti tipi. La compensazione del giunto freddo selezionabile come interna od esterna.
- Ingresso in Corrente da -10 a +24mA.
- Ingresso in Tensione da -400mV a +700 mV oppure da -10V a +10V.
- Ingresso da Resistenza per misure lineari di resistenza da 20 Ohm a 2 KOhm con compensazione di linea a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Potenziometro da 20 Ohm a 50 KOhm.
The TS-2015 is configurable for any of the following input types:
- RTD input for linearised PT100, PT1000, Ni100 and Ni1000. The cable compensation is possible by 3 or 4 wire connection.
- Thermocouple input for 8 different types. The Cold Junction Compensation is selectable as internal or external.
- Current input from -10 to +24 mA.
- Voltage input up to -400/+700 mV or up to +/-10 V
- Resistance input for linear resistance measurement from 20 Ohm to 2 KOhm with 3 or 4 wire compensation.
- Potentiometer input from 20 Ohm to 50 KOhm.

USCITA - OUTPUT
Uscita in corrente programmabile o standard 4 - 20mA. Allarme rottura sensore come "Fuoriscala alto" o "Fuoriscala basso". Inoltre il dispositivo dotato di protezione contro
l' inversione di polarit.
Programmable or standard 4 - 20 mA current output. Programmable Sensor Burnout as "Upscale" or "Downscale". Protection against polarity reversal is provided.

MESSA IN FUNZIONE - SET-UP


Tutte le funzioni ed i parametri configurabili possono essere facilmente programmati da Personal Computer mediante un pacchetto software. Questo programma, di tipo a
men guidato, opera sotto "Windows95" su un PC che comunica, per mezzo di un adattatore di interfaccia, con il TS-2015. L' adattatore connesso attraverso un cavo ad un
apposito connettore situato sul TS-2015 ( per informazioni pi dettagliate, si veda la figura nella prossima pagina).
IMPORTANTE: Su richiesta il trasmettitore viene fornito gi configurato per il tipo di sensore prescelto e calibrato nel campo desiderato cos come definito nell' ordine ( si veda
"COME ORDINARE").
All the configurable functions and parameters are easily programmed by means of a PC with a software package. This "guide lines menu" type program operates under
"Windows95TM" on a PC which communicates, via an interface adapter, with the TS-2015. The adapter is connected through a cable to an apposite connector situated on the
transmitter ( for more detailed information, see the figure in the next page).
IMPORTANT: On request the transmitter can be supplied configured for the desired sensor type and calibrated for the specific range as defined in the order ( see "HOW TO
ORDER ").

pag.114

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION
Questa operazione deve essere condotta usando un Personal Computer operante sotto "Windows95", utilizzando il software PROSOFT, ed
impiegando l' adattatore di interfaccia EL.CO.TS-03. Il software comprende un programma del tipo a finestra mediante il quale l' utilizzatore guidato
attraverso le operazioni da eseguire. Una volta immessi i dati, bastano pochi secondi per completare il ciclo di configurazione. I parametri di cui
possibile la configurazione sono illustrati in "Opzioni di configurazione" nella pagina qui accanto. Nella stessa fase inoltre possibile programmare i
valori di "zero" e "fondo scala". La calibrazione del dispositivo viene fatta automaticamente, con la massima precisione, senza ricorrere ad alcuna
regolazione di tipo meccanico. La configurazione del trasmettitore fatta normalmente in fabbrica in base a quanto specificato dal cliente nell'
ordine o, in alternativa, in una delle configurazioni pi usate: TS-2015 / Pt100- 0..200C / L.S: / 3-fili / 4..20mA / Fuoriscala alto. Il dispositivo pu essere
riconfigurato per un numero illimitato di volte. E' possibile effettuare questa operazione anche con il dispositivo montato sull' impianto o in campo
poich, via software, si pu interrompere momentaneamente il normale funzionamento che verr riattivato automaticamente dopo la nuova
configurazione. Il sistema di configurazione completo (che comprende: modulo di interfaccia EL.CO.TS-03 e software PROSOFT) viene fornito da
EL.CO. a un prezzo molto contenuto.
This operation is carried out, using a Personal Computer with "Windows95" operating system, by the software PROSOFT, and by the interfacing
adatpter EL.CO.TS-03. The software includes a window-type program by which the operator is guided through the operations to be executed. Once
the data are inputed, a few seconds is the time necessary to complete a configuration cycle. The parameters which is possible to configure are
illustrated in the "Configuration options" in the page here at side. Furthermore it is possible, in the same phase, to program the "zero" and the "full scale"
values. The calibration of the device is made automatically, with the maximum accuracy, without the need of any mechanical regulation. The
configuration is normally made at the factory in conformity to the customer' s order or, alternatively, in one of the most used configuration: TS-2015 /
Pt100-0..200C / S.L. / 3-wire / 4..20mA / Upscale. The device can be reconfigured for any number of times. This operation is possible also when the
device is operating in the plant or in the field because it is possible, by software, to interrupt momentarily the normal operation which restarts
automatically after the configuration. The complete configuration system (which includes: interface module EL.CO.TS-03 and software) is supplied
from EL.CO. at economical price.

TS-2015
EL.CO.TS-03

_
_

TC

mV

RTD/RES 2W
RTD/RES 3W
RTD/RES 4W

POTEN.

Volt

mA

SCHEMA A BLOCCHI TS-2015


TS-2015 BLOCK DIAGRAM

_ I

+ L

Power
Supply
A/D

MUX

D/A
CPU

P + 24 Vdc
N & Output
M
O

0 Vdc

CARATTERISTICA DI CARICO
LOAD CHARACTERISTIC

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

98

G H

E F

12.5

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

90

Tensione dalimentazione
pag.115

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

OPZIONI DI CONFIGURAZIONE PER TS-2015 (USA QUESTA CHECKLIST PER ORDINARE I DISPOSITIVI GI CONFIGURATI):
CONFIGURATION OPTIONS FOR TS-2015 TRANSMITTER (USE THIS CHECKLIST WHEN ORDERING CONFIGURATED UNITS):
COD.
ORD.

INGRESSO - INPUT
Tipo di RTD:
RTD type:

- Pt100
- Ni100
- Pt1000
- Ni1000

Tipo di TC:
TC type:
- TIPO / TYPE J
- TIPO / TYPE K
- TIPO / TYPE S
- TIPO / TYPE R
- TIPO / TYPE B
- TIPO / TYPE E
- TIPO / TYPE T
- TIPO / TYPE N

CAMPO / RANGE:

CAMPO / RANGE:

Campo valori
resistenza:
Resistance range:
- 20 Ohm to 2000 Ohm

CAMPO / RANGE:

Campo valori
potenziometro:
Potentiometer range:
- 20 Ohm to 200 Ohm
- 200 Ohm to 500 Ohm
- 0.5 Kohm to 50 Kohm

ZERO:
SPAN:

Campo valori
tensione ingr.:
Voltage input range:

Campo valori
corrente ingr.:
Current input range:

- +/- 400 mV con ingresso -10 to 24 mA


sul morsetto L
- +/- 400 mV with input
applied on L terminal
- +/- 10 V con ingresso sul
morsetto E
- +/- 10 V with input
applied on E terminal

CAMPO / RANGE:

CAMPO / RANGE:

Linearizzazione: / Linearization:

Opzioni RTD:
RTD options:

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

COD.
ORD.

Linearizzazione: / Linearization:

- Linearizzaz. standard RTD, TC


- Standard linearization RTD, TC

OpzioniTC:
TC options:

- Nessuna linearizzazione / No linearization


- Linearizzazione custom (specificare): / Customer linearization (specify):

Opzioni Res.:
Res. Options:

- CJC Interna / Intern CJC - 2 FILI / WIRE


- CJC Esterna / ExternCJC - 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

USCITA - OUTPUT
Campo corrente di uscita:
Output current range:

- 4 - 20 mA
- 20 - 4 mA
- Speciale (specificare): / Special

Allarme sensore interrotto:


Sensor Burnout:

- Fuoriscala alto / Upscale


- Fuoriscala basso / Downscale

pag.116

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-2015 SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TS-2015 TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
INGRESSO / INPUT

USCITA / OUTPUT
CORRENTE DI USCITA / CURRENT OUTPUT

RTD
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

PT 100

-200C

850C

50C

PT1000

-200C

200C

50C

NI100

-60C

180C

50C

NI1000

-60C

150C

50C

TC

Campo del segnale


Signal range
Resistenza di carico
Load Resistance
PRECISIONE / ACCURACY
LINEARITA
LINEARITY

(4 - 20 mA) or (20 - 4 mA)


(vedasi caratteristica di carico)
(see Load Characteristic)

TC

0.2%(1)

RTD

0.1%(1)

CALIBRAZIONE / CALIBRATION

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

RTD

Il maggiore di 0.1%(1) e 0.2 C


The larger of 0.1%(1) and 0.2 C

-200C

1200C

2mV

Res. basso
Res. Low

Il maggiore di 0.1%(1) e 0.15 Ohm


The larger of 0.1%(1) and 0.15 Ohm

-200C

1370C

2mV

Res. alto
Res. High

Il maggiore di 0.2%(1) e 1 Ohm


The larger of 0.2%(1) and 1 Ohm

-50C

1760C

2mV

mV, TC

Il maggiore di 0.1%(1) e 18 uV
The larger of 0.1%(1) and 18 uV

-50C

1760C

2mV

Il maggiore di 0.1%(1) e 2 mV
The larger of 0.1%(1) and 2 mV

400C

1820C

2mV

Corrente ingresso
Input current

Il maggiore di 0.1%(1) e 6 uV
The larger of 0.1%(1) and 6 uV

-200C

1000C

2mV

Compens. giunto freddo


Cold junction comp.

0.5 C

-200C

400C

2mV

-200C

1300C

2mV

TENSIONE / VOLTAGE
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mV

-100

+700

2mV

mV

-400

+400

2mV

-10V

+10V

500mV

POTENZIOMETRO / POTENTIOMETER
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

Ohm

20

200

10%

Ohm
KOhm
RESISTENZA / RESISTANCE
INGRESSO / INPUT

200

500

10%

0.50

50

10%

MIN

MAX

SPAN MIN

Corrente di uscita
Output current
DERIVA TERMICA / THERMAL DRIFT

7 uA

Fondo scala
Full Scale

0.01%/C

Compens. giunto freddo


Cold junction Compensation

0.01%/C

GENERALI / COMMON DATA


ALIMENTAZIONE / SUPPLY
Tensione alimentazione
Supply Voltage

10 - 32 Vdc

Protez. Invers. Polarit


60 Vdc
Polarity protected
TEMPERATURA E UMIDITA / TEMPERATURE & HUMIDITY
Temperatura ambiente
Ambient Temperature
Umidit (senza condensa)
Humidity (not condensig)
EMC

-20 C to +70 C
0 to 90%

Emissione / Emission

EN50081-2

Immunit / Immunity

EN50082-2

Basso / Low

20 Ohm

300 Ohm

10 Ohm

Alto / High

300 Ohm

2000 Ohm

200 Ohm

Immunit RF testata a 10V/m fino a 1000MHz


RF Immunity tested for 10V/m up to 1000MHz
TEMPO DI RISPOSTA / RESPONSE TIME
Tempo di salita (10-90%)
Rise time(10 - 90 %)
CONTENITORE / HOUSING

CURRENT
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mA

- 10mA

+24 mA

2mA

IMPEDENZA DI INGRESSO / INPUT IMPEDENCE


TC, mV

>/= 10 MOhm

>/= 1 MOhm

CORRENTE / CURRENT
INFLUENZA DELLA RESISTENZA DI LINEA
LEAD WIRE RESISTANCE INFLUENCE

0.4 sec. circa


0.4 sec. approx.

Materiale / Material

Plastica autoestinguente
Selfestinguish plastic

Montaggio / Mounting

Su binario DIN
DIN B head or bigger

Peso / Weight

Approx. 50 g
Circa 50 g

Nota: (1) dello span di ingresso (2) E richiesto il bilanciamento


Note:(1) of input span (2) Balancing required

~50 Ohm

TC, mV,V

>/=0.8uV/Ohm

RTD 3-wire

0.05%/Ohm (50 Ohm max) (2)

RTD 4-wire
0.005%/Ohm (100 Ohm max)
CORRENTE DI ECCITAZIONE RTD / RTD SENSOR CURRENT
TIPICO / TYPICAL

0.350 mA

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.117

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-2115 CONVERTITORE UNIVERSALE CONFIGURABILE DA P.C.


TS-2115 SMART SIGNAL CONDITIONER
* Ingresso RTD, TC, mA, mV, V, resistenza e Potenziometro
* RTD, TC, mV, V, mA, Resistor and Potentiometer input
* Uscita in tensione o corrente
* Voltage and current output
* Configurabile da Personal Computer
* Configurable by Personal Computer
* Elevata precisione
* High accuracy and performance's stability
* Riconfigurabile in campo
* On-field reconfigurable
* EMC conforme - Marchio CE
* In compliance with EMC standards - CE Mark
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting
* Fornibile nella configurazione richiesta dal cliente
* Available as configured device on user specifications

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
A- Dispositivo non configurato / Non configured device: TS-2115
B- Dispositivo configurato / Configured device:
CODICE / CODE : A
B
C
D
E
TS-2115 TC J-50..600C / L.S. / C.J.C. Int. / 0..10 / Fuoriscala alto*
Upscale*
(*)L' esempio sopra illustra come ordinare un convertitore per TC tipo J, operante nel campo da 0
a 600C, con linearizzazione standard, con C.J.C.interna, con uscita daf 0 a10 V e con allarme di
sensore interrotto a fuoriscala alto.
(*)The above is an example of how to order a conditioner for TC type J sensor, operating in the 0
to 600C range, with standard linearization, with internal C.J.C., with an output of 0 to 10 V and
with upscale sensor burnout.

TIPI DI INGRESSO - INPUT TYPES


Il TS-2115 configurabile per poter accettare i seguenti tipi di ingresso:
- Ingresso da RTD per PT100, PT1000, Ni100 e Ni1000. La compensazione del cavo effettuabile con connessione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Termocoppia per 8 differenti tipi. La compensazione del giunto freddo selezionabile come interna od esterna.
- Ingresso in Corrente da -10 a +24mA.
- Ingresso in Tensione da -400mV a +700 mV oppure da -10V a +10V.
- Ingresso da Resistenza per misure lineari di resistenza da 20 Ohm a 2 KOhm con compensazione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Potenziometro da 20 Ohm a 50 KOhm.
The TS-2115 is configurable for any of the following input types:
- RTD input for linearised PT100, PT1000, Ni100 and Ni1000. The cable compensation is possible by 3 or 4 wire connection.
- Thermocouple input for 8 different types. The Cold Junction Compensation is selectable as internal or external.
- Current input from -10 to +24 mA.
- Voltage input up to -400/+700 mV or up to +/-10 V
- Resistance input for linear resistance measurement from 20 Ohm to 2 KOhm with 3 or 4 wire compensation.
- Potentiometer input from 20 Ohm to 50 KOhm.

USCITA - OUTPUT
Uscita in corrente o in tensione programmabile nei campi 0 - 20 mA o 0 - 10V. Allarme rottura sensore come "Fuoriscala alto" o "Fuoriscala basso". Inoltre il dispositivo dotato
sull' uscita di protezione contro il corto circuito.
Programmable current or voltage ouput in the 0 to 20 mA or 0 to 10 v range. Programmable Sensor Burnout as "Upscale" or "Downscale". Short circuit protection is provided on
the output.

MESSA IN FUNZIONE - SET-UP


Tutte le funzioni ed i parametri configurabili possono essere facilmente programmati da Personal Computer mediante un pacchetto software. Questo programma, di tipo a
men guidato, opera sotto "Windows95" su un PC che comunica, per mezzo di un adattatore di interfaccia, con il TS-2115. L' adattatore connesso attraverso un cavo ad un
apposito connettore situato sul TS-2115 ( per informazioni pi dettagliate, si veda la figura nella prossima pagina).
IMPORTANTE: Su richiesta il convertitore viene fornito gi configurato per il tipo di sensore prescelto e calibrato nel campo desiderato cos come definito nell' ordine ( si veda
"COME ORDINARE").
All the configurable functions and parameters are easily programmed by means of a PC with a software package. This "guide lines menu" type program operates under
"Windows95TM" on a PC which communicate, via an interface adapter, with the TS-2115. The adapter is connected through a cable to an apposite connector situated on the
conditioner ( for more detailed information, see the figure in the next page).
IMPORTANT: On request the transmitter can be supplied configured for the desired sensor type and calibrated for the specific range as defined in the order ( see "HOW TO
ORDER ").

pag.118

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION
Questa operazione deve essere condotta usando un Personal Computer operante sotto "Windows95", utilizzando il software PROSOFT, ed
impiegando l' adattatore di interfaccia EL.CO.TS-03. Il software comprende un programma del tipo a finestra mediante il quale l' utilizzatore guidato
attraverso le operazioni da eseguire. Una volta immessi i dati, bastano pochi secondi per completare il ciclo di configurazione. I parametri di cui
possibile la configurazione sono illustrati in "Opzioni di configurazione" nella pagina qui accanto. Nella stessa fase inoltre possibile programmare i
valori di "zero" e "fondo scala". La calibrazione del dispositivo viene fatta automaticamente, con la massima precisione, senza ricorrere ad alcuna
regolazione di tipo meccanico. La configurazione del trasmettitore fatta normalmente in fabbrica in base a quanto specificato dal cliente nell'
ordine o, in alternativa, in una delle configurazioni pi usate: TS-2115 / Pt100- 0..200C / L.S: / 3-fili / 4..20mA / Fuoriscala alto. Il dispositivo pu essere
riconfigurato per un numero illimitato di volte. E' possibile effettuare questa operazione anche con il dispositivo montato sull' impianto o in campo
poich, via software, si pu interrompere momentaneamente il normale funzionamento che verr riattivato automaticamente dopo la nuova
configurazione. Il sistema di configurazione completo (che comprende: modulo di interfaccia EL.CO. TS-03 e software PROSOFT) viene fornito da
EL.CO. a un prezzo molto contenuto.
This operation is carried out, using a Personal Computer with "Windows95" operating system, by the software PROSOFT, and by the interfacing
adatpter EL.CO.TS-03. The software includes a window-type program by which the operator is guided through the operations to be executed. Once
the data are inputed, a few seconds is the time necessary to complete a configuration cycle, while the time necessary for the introduction of data is
some ten of seconds. The parameters which is possible to configure are illustrated in the "Configuration Scheme" in the page here at side. Furthermore
it is possible, in the same phase, to program the "zero" and the "full scale" values. The calibrationof the device is made automatically, with the
maximum accuracy, without the need of any mechanical regulation. The configuration is normally made at the factory in conformity to the customer's
order or, alternatively, in one of the most used configuration: TS-2115 / Pt100-0..200C / S.L. / 3-wire / 4..20mA / Upscale. The device can be
reconfigured and reprogrammed for any number of time. This operation is possible also when the device is operating in the plant or in the field
because it is possible, by software, to interrupt momentarily the normal operation which restarts automatically after the configuration. The complete
configuration system (which includes: interface module EL.CO.TS-03 and software) is supplied from EL.CO. at economical price.

TS-2115
EL.CO.TS-03

TC

mV

RTD/RES 2W
RTD/RES 3W
RTD/RES 4W

Volt

POTEN.

mA

SCHEMA A BLOCCHI TS-2115


TS-2115 BLOCK DIAGRAM

_ _ I
_
_

+ + L

Power
Supply

R + 24 Vdc
N Output V/I

A/D
MUX

D/A

M 0 Vdc /
Q An. GND

CPU

E
F

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

98

G H

E F

12.5

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

90

pag.119

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

OPZIONI DI CONFIGURAZIONE PER TS-2115 (USA QUESTA CHECKLIST PER ORDINARE I DISPOSITIVI GI CONFIGURATI):
CONFIGURATION OPTIONS FOR TS-2115 TRANSMITTER (USE THIS CHECKLIST WHEN ORDERING CONFIGURATED UNITS):
COD.
ORD.

INGRESSO - INPUT
Tipo di RTD:
RTD type:

- Pt100
- Ni100
- Pt1000
- Ni1000

Tipo di TC:
TC type:
- TIPO / TYPE J
- TIPO / TYPE K
- TIPO / TYPE S
- TIPO / TYPE R
- TIPO / TYPE B
- TIPO / TYPE E
- TIPO / TYPE T
- TIPO / TYPE N

CAMPO / RANGE:

Campo valori
resistenza:
Resistance range:
- 20 Ohm to 2000 Ohm

CAMPO / RANGE:

Campo valori
potenziometro:
Potentiometer range:
- 20 Ohm to 200 Ohm
- 200 Ohm to 500 Ohm
- 0.5 Kohm to 50 Kohm

ZERO:
SPAN:

CAMPO / RANGE:

Campo valori
tensione ingr.:
Voltage input range:

Campo valori
corrente ingr.:
Current input range:

- +/- 400 mV con ingresso -10 to 24 mA


sul morsetto L
- +/- 400 mVwith input
applied on L terminal
- +/- 10 V con ingresso sul
morsetto E
- +/- 10 V with input
applied on E terminal

CAMPO / RANGE:

CAMPO / RANGE:

Linearizzazione: / Linearization:

Opzioni RTD:
RTD options:

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

OpzioniTC:
TC options:

- CJC Interna
- Intern CJC
- CJC Esterna
- ExternCJC

COD.
ORD.

Linearizzazione: / Linearization:

- Linearizzaz. standard RTD, TC


- Standard linearization RTD, TC

- Nessuna linearizzazione / No linearization


- Linearizzazione custom (specificare): / Customer linearization (specify):

Opzioni Res.:
Res. Options:

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

USCITA - OUTPUT
Campo corrente di
uscita:
Output current range:

- 0- 20 mA
- 20 - 0 mA
- Speciale

- 4 - 20 mA
- 20 - 4 mA

-0-5V
-5-0V

0 - 10 V
10 - 0 V

Allarme sensore interrotto:


Sensor Burnout:

- Fuoriscala alto / Upscale


- Fuoriscala basso / Downscale

pag.120

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-2115 SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TS-2115 TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
INGRESSO / INPUT

RTD
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

PT 100

-200C

850C

50C

PT1000

-200C

200C

50C

NI100

-60C

180C

50C

NI1000

-60C

150C

50C

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

-200C

1200C

2mV

-200C

1370C

2mV

-50C

1760C

2mV

-50C

1760C

2mV

400C

1820C

2mV

-200C

1000C

2mV

-200C

400C

2mV

-200C

1300C

2mV

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mV
mV

-100
-400

+700
+400

2mV
2mV

-10V

+10V

500mV

TC

TENSIONE / VOLTAGE

POTENZIOMETRO / POTENTIOMETER

USCITA / OUTPUT
CORRENTE DI USCITA / CURRENT OUTPUT
Campo del segnale
(0/4 - 20 mA) or (20 - 4/0 mA)
Signal range
Resistenza di carico
650 Ohm max.
Load Resistance
TENSIONE DI USCITA / VOLTAGE OUTPUT
Campo del segnale / Signal range
(0 - 5/10 V) or (10/5 - 0 V)
Resistenza di carico / Load Resistance
3.5 K Ohm min.
Corrente di cortocircuito / Short circuit current
20 mA approx.
PRECISIONE / ACCURACY
LINEARITA
TC
0.2%(1)
LINEARITY
RTD
0.1%(1)
CALIBRAZIONE / CALIBRATION
Il maggiore di 0.1%(1) e 0.2 C
RTD
The larger of 0.1%(1) and 0.2 C
Res. basso
Il maggiore di 0.1%(1) e 0.15 Ohm
Res. Low
The larger of 0.1%(1) and 0.15 Ohm
Res. alto
Il maggiore di 0.2%(1) e 1 Ohm
Res. High
The larger of 0.2%(1) and 1 Ohm
Il maggiore di 0.1%(1) e 18 uV
mV, TC
The larger of 0.1%(1) and 18 uV
Il maggiore di 0.1%(1) e 2 mV
V
The larger of 0.1%(1) and 2 mV
Corrente ingresso
Il maggiore di 0.1%(1) e 6 uV
Input current
The larger of 0.1%(1) and 6 uV
Compens. giunto freddo
0.5 C
Cold junction comp.
Corrente di uscita
7 uA
Output current
Tensione di uscita
5 mV
Output voltage
DERIVA TERMICA / THERMAL DRIFT
Fondo scala
0.01%/C
Full Scale
Compens. giunto freddo
Cold junction
0.01%/C
Compensation
GENERALI / COMMON DATA
ALIMENTAZIONE / SUPPLY
Tensione alimentazione
18 - 30 Vcc
Supply Voltage
Protez. Invers. Polarit
60 Vcc
Polarity protected
TEMPERATURA E UMIDITA / TEMPERATURE & HUMIDITY

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

Ohm

20

200

10%

Ohm

200

500

10%

0.50

50

10%

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

Basso / Low

20 Ohm

300 Ohm

10 Ohm

Alto / High

300 Ohm

2000 Ohm

200 Ohm

Emissione / Emission
EN50081-2
Immunit / Immunity
EN50082-2
Immunit RF testata a 10V/m fino a 1000MHz
RF Immunity tested for 10V/m up to 1000MHz
TEMPO DI RISPOSTA / RESPONSE TIME
Tempo di salita (10-90%)
Rise time(10 - 90 %)
CONTENITORE / HOUSING

KOhm
RESISTENZA / RESISTANCE

CURRENT
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mA

- 10mA

+24 mA

2mA

IMPEDENZA DI INGRESSO / INPUT IMPEDENCE


TC, mV

>/= 10 MOhm

>/= 1 MOhm

Temperatura ambiente
Ambient Temperature
Umidit (senza condensa)
Humidity (not condensig)
EMC

-20 C - +70 C
0 - 90%

0.4 sec. circa


0.4 sec. approx.

Plastica autoestinguente
Selfestinguish plastic
Su binario DIN
Montaggio / Mounting
DIN B head or bigger
Approx. 50 g
Peso / Weight
Circa 50 g
Nota: (1) dello span di ingresso (2) E richiesto il bilanciamento
Note:(1) of input span (2) Balancing required
Materiale / Material

CORRENTE / CURRENT
~50 Ohm
INFLUENZA DELLA RESISTENZA DI LINEA
LEAD WIRE RESISTANCE INFLUENCE
TC, mV,V
>/=0.8uV/Ohm
RTD 3-wire
0.05%/Ohm (50 Ohm max) (2)
RTD 4-wire
0.005%/Ohm (100 Ohm max)
CORRENTE DI ECCITAZIONE RTD / RTD SENSOR CURRENT
TIPICO / TYPICAL

0.350 mA

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.121

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

MODULI CONFIGURABILI DA DIP SWITCH ISOLATI


INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR DIP SWITCH
TS-2050 CONVERTITORE ISOLATO CONFIGURABILE PER TERMOCOPPIE
TS-2050 ISOLATED CONFIGURABLE CONDITIONER FOR THERMOCOUPLE
* Ingresso termocoppie tipo J,K,R,S,T
* TC input for J, K, S, R e T type
* Uscita in tensione o corrente
* Voltage or current output
* Campo di ingresso e uscite configurabili mediante
interruttori DIP
* Input range and output signal configurable by means of
DIP switches
* Isolamento galvanico tra ingresso ed uscita
* 2000Vac galvanic isolation
* EMC conforme - Marchio CE
* Conform to EMC standards - CE mark
* Spessore del contenitore di soli 12,5 mm.
* 12,5 mm only enclosure thickness
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:

TS-2050 0-1200C TC "K" OUT 4/20mA

J
R
S
T

Ingresso
Input
Tipo di termocoppia

TC type

Tipo di uscita: 4-20mA


Output range: 0-20mA
0-10V

SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Ingresso / Input

Uscita / Output

Tipo di sensore
Type of sensor

Termocoppia tipo K, J, R, S, T conforme SIPT68


TC type K, J, S, T and R according to SIPT68

Segnale di uscita
Output signal

Configurabile in V, +/- V, mA
configurable: V, +/- V , mA

Minimo range d'ingresso


Minimum input range

15 mV

Massimo segnale di uscita


Max output signal

15Vcc o 30mAcc

Regolazione di Zero
Zero regulation

5% min.

Resistenza di carico
Load resistance

>/=5 KOhm per uscita in tensione


</=500 Ohmper uscita in corrente
>/=5 KOhm for Voltage
</=500 Ohm for Current

Regolazione di Span
Span regulation

5% min.

Tempo di risposta (dal 10 % al 90%)


Response time (from 10 % to 90% e.s.)

0.5 s.

Impedenza di ingresso
Input impedence

>/= 10MOhm

Tempo di riscaldamento
Warm-up time

3 min.

0,2 V/

Segnalazione di sensore interrotto


Sensor interruption signaling

Fuoriscala positivo
High alarm : 30 mA or 15 Vdc max.

Protezione contro l'inversione di polarit


Reverse polarity protection

60 V inversi max
60 V reverse max.

Influenza della resistenza di linea


Influence of line resistance

Prestazioni / Performances
Errore di linearit
Linearity error

0,05% del fondo scala


0.05% of full scale

Errore di calibrazione (comprensivo di isteresi e variazioni della tensione d'alimentazione)


Calibration error (inclusive of hysteresis and supply voltage variations)

0,1% del fondo scala o 0,2C, dei due il maggiore


0.1% of full scale

Errore di compensazione del giunto freddo


Cold junction compensation error

0,5 C

Deriva termica
Thermal drift

0,02% del f.s./C (per span 300C/500F)


0.03% of full scale/C

Tensione di alimentazione
Power supply voltage

18 30 Vcc

Consumo di corrente
Current consumption

Uscita in tensione : </= 50 mA ; uscita in corrente : </= 80 mA


Voltage : </= 50 mA ; Current : </= 80 mA

Isolamento tra ingresso e alimentazione/uscita


Isolation among the ways

2000 Vac, 50 Hz, 1 min.

Compatibilit elettromagnetica
Electromagnetic Compatibility (EMC)

Conforme ad EN50081-2 e EN50082-2


According to EN50081-2 and EN50082-2

Temperatura di funzionamento
Operating temperature

20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio / Storage temperature

-40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity (non-condensing)

0 90%

Peso
Weight

90 g

pag.122

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI OPERATIVE
OPERATING INSTRUCTIONS
La tensione di alimentazione deve essere applicata tra i terminali R (+Vcc) e Q (GND2). Il LED verde acceso indica una situazione di corretta
alimentazione. Le connessioni di ingresso devono essere effettuate in base a quanto indicato nello "schema di connessione" sotto riportato. La
termocoppia deve essere collegata tra i morsetti I ( -TC ) ed L ( +TC ). Il segnale di uscita, tensione o corrente, disponibile tra i morsetti N(OUT V/I) ed
M, O o P( GND2 ). La configurazione dell' ingresso e dell' uscita viene effettuata mediante gli interruttori DIP. Per configurare il dispositivo fare
riferimento alle sezioni " CONFIGURAZIONE INGRESSI " e " CONFIGURAZIONE USCITE ". Dopo la configurazione del convertitore, necessario procedere
alla sua calibrazione per mezzo delle due regolazioni di ZERO e SPAN situate sulla parte superiore del contenitore. Il TS-2050 viene fornito nella
configurazione richiesta dal cliente in fase di ordine. Nel caso che questa configurazione non fosse specificata, il dispositivo viene fornito nella
configurazione standard ( vedi sotto ).Per la taratura del dispositivo fare riferimento alla sezione "configurazione campi scala di ingresso e uscita".
The conditioner must be powered with a voltage value ranging from 18 to 30Vdc, applied beetwen the terminal R (+24Vdc ) and the terminal Q
(GND2). The green LED switched on indicates the situation of a correct power supply. The output signal, voltage or current, is available between the
terminals N(OUT V/I) and M (GND2). The thermocouple sensor must be connected between the terminals I (-TC) and L ( +TC ) . The input signal range
and the type and the value of the output signal are configurable in a wide range of combinations .They are selected by means of suitable DIP
switches.They are accessible only after opening the door on the side of the enclosure. The sections " Input configuration " and " Output Configuration
" shows the lists of the possible input measuring ranges and the output signals and the indication of how to set the DIP switches to obtain the select ed
configuration. Once such operation is completed, it is necessary to proceed to the calibration of the transmitter by means of the ZERO and SPAN
regulations placed on the top of the enclosure. The TS-2050 is supplied with the calibration requested by the Customer's order. In case such calibration
is not indicated, the device is supplied with the standard configuration. ( See here after ) When it is necessary to calibrate the converter, this can be
done using the instruction in the " Input & output range configuration " section.

ISTRUZIONI PER L' INSTALLAZIONE


INSTALLATION INSTRUCTIONS
Il dispositivo TS-2050 adatto al montaggio su binari DIN in posizione verticale. Occorre evitare che le apposite feritoie di ventilazione siano occluse
da canaline o altri oggetti posti vicino ad esse. Ci permetter un funzionamento affidabile e duraturo del dispositivo. Si consiglia inoltre di evitare
che i dispositivi vengano montati al di sopra di apparecchiature generanti calore; la loro ubicazione ideale sarebbe nella parte bassa dell'
installazione, quadro o armadio che sia. Nel caso che i dispositivi siano montati uno a fianco dell'altro necessario distanziarli di almeno 5 mm nei
seguenti casi:
- Quando la temperatura del quadro sia superiore a 45C e sia verificata una delle condizioni di sovraccarico.
- Quando la temperatura del quadro sia superiore a 35C e siano verificate entrambi le condizioni di sovraccarico.
Le condizioni di sovraccarico sono le seguenti:
- Tensione di alimentazione elevata: > 27Vcc.
- Utilizzo dell' uscita in corrente.
Il collegamento dei segnali importante che sia fatto mediante l'impiego di cavi schermati; lo schermo dei quali dovr essere collegato alla terra a
tale scopo predisposta. Inoltre si raccomanda di non far passare il cablaggio in prossimit di cavi per segnali di potenza (motori, forni ad induzione,
inverter ecc..)
The TS-2050 device is suitable for fitting to DIN rails in the vertical position. For optimum operation and long life, make sure that sufficient air flow is
provided for the device avoiding to place racewais or other objets which could obstruct the ventilation slits. Moreover it is suggested to avoid that
devices are mounted above appliances generating heat; their ideal place should be in the lower part of the panel. When devices are installed side
by side, it may be necessary to separate them by at least 5 mm in the following cases:
- If panel temperature exceeds 45C and at least one of the overload condition exists.
- If panel temperature exceeds 35C and both of the overload condition exists.
The overload conditions are the following:
- High power supply voltage: >27Vdc
- Output current active.
It is recommended to use shielded cable for connecting signals. The shield must be connected to an earth wire provided for this purpose. Moreover it
is suggested to avoid routing conductors near power signal cables (motors, induction ovens, inverters etc..)

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

SCHEMA DI CONNESSIONE
WIRING DIAGRAM

98

G H

E F

STANDARD CONFIGURATION:
CONFIGURAZIONE STANDARD:

Termocoppia "K", Ingresso:0/120C, Uscita: 4/20mA


Termocopule "K", Input range:0/120C, Output: 4/20mA
Catalogo generale - edizione 2002
General catalogue - edition 2002

12.5

90

pag.123

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONFIGURAZIONE CAMPI SCALA DI INGRESSO ED USCITA.


INPUT AND OUTPUT RANGE CONFIGURATION.
1. Calcolare la differenza tra valore di fondo ed inizio scala ( Span ).
Calculate the difference ( Span ) between the full-scale value and the zero value
2. Consultare la sezione configurazione ingressi e, dopo aver individuato la tabella riguardante la termocoppia
in uso, determinare nella colonna span la posizione in cui compreso il valore calcolato in precedenza ( * ).
Nella riga corrispondente a tale posizione sono indicate le configurazioni degli interruttori.
See the Input Configuration section and find the table regarding the thermocouple in use. Determine in the
column span the position where the calculated value (*) is included .In the line corresponding to such
position the configuration of the input switches is shown .
3. Verificare in quale posizione nella colonna zero compreso il valore di inizio scala. A fianco indicata la
configurazione del relativo interruttore.
Determine in the column zero the position where the zero value is included . Beside it there is the
indication of the switch setting.
4. Regolare gli interruttori come indicato ( i pallini indicano la posizione On ).
Set the switches as indicated.
5. Facendo riferimento alla sezione configurazione uscite scegliere il tipo di uscita che si vuole utilizzare e
impostare i relativi interruttori come indicato.
See the Output Configuration section and find in the table the desired output in use . In the line
corresponding to such position the configuration of the output switches is shown .
6. Portare il simulatore alla temperatura minima.
Set the simulator at the minimum temperature.
7. Regolare il valore minimo di uscita agendo sul potenziometro di zero.
Regulate the minimum value of output with the zero potentiometer.
8. Portare il simulatore alla temperatura massima .
Set the simulator at the maximum temperature.
9. Regolare il valore massimo di uscita agendo sul potenziometro di span.
Regulate the maximum value of output with the span potentiometer.
10. Ripetere le operazioni finch i valori non sono sufficientemente precisi.
Repeat the operations number 7-8-9 until the output values are sufficiently accurate.
( * )Nota : se il valore un limite dell intervallo ( esempio 150/800/900.. ) sempre meglio utilizzare l intervallo
maggiore.
(*) Note : if the value is a limit of the input range ( example 800 C ) select the next one.
CONFIGURAZIONE INGRESSI
INPUT CONFIGURATION
ZERO PROGRAMMING
THERMOCOUPLE "J"

TERMOCOPPIA J

THERMOCOUPLE "K"

Thermocouples J-K

TERMOCOPPIA K

PROGRAMMAZIONE ZERO
Termocoppie J-K

PROG. SPAN

SW 1

PROG. SPAN

SW 2

SW 1

SW 3 SW 5

SW 2 SW 3

SW 5

PROG. ZERO

<150 C

<115 C

115C-200C

150C- 505C

200C-600C

505C-1400C

600C-950C

THERMOCOUPLE "T"

THERMOCOUPLE "R/S"

TERMOCOPPIA R/S

TERMOCOPPIA T

PROG. SPAN

SW 1

PROG. SPAN

SW 1

SW 2 SW 3

700C-800C

150C-450C

800C-1760C

PROGRAMMAZIONE ZERO
Termocoppie R-S-T
Non necessaria.
Zero programmabile da -50 C a + 50 C

SW 2 SW 3

<150C

ZERO PROGRAMMING
Thermocouples R-S-T
Non necessary.
Zero is adjustable from -50 C to + 50 C

CONFIGURAZIONE USCITE
OUTPUT CONFIGURATION
SW 1

SW 2

SW 3

0 - 20 mA
4 - 20 mA
0 - 10 V
0 - 2V
+/- 1 V

= DIP SWITCH "ON"


pag.124

+/- 5 V
+/-10 V

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-2060 CONVERTITORE CONFIGURABLE PER Pt100 CON ISOLAMENTO GALVANICO A 3 VIE


TS-2060 3 WAY GALVANICALLY ISOLATED CONFIGURABLE CONDITIONER FOR Pt100
* Ingresso Pt100, uscita e alimentazione isolati tra loro
* Pt100 input isolated from output and power supply
* Campo di ingresso e tipo di segnale di uscita configurabili
mediante interruttori DIP
* Input range and output signal configurable by means of
DIP switches
* Uscita linearizzata, in tensione o corrente
* Linearized output, voltage or current
* Isolamento galvanico a 2000Vac sulle 3 vie
* 2000Vac galvanic isolation on the 3 ways
* Regolazioni indipendenti di zero e fondo scala
* Independent zero and full scale regulations
* EMC conforme - Marchio CE
* EMC compliant - CE mark
* Spessore del contenitore di soli 12,5 mm.
* 12,5mm only enclosure thickness
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
TS-2060 0-200C

4/20mA

Ingresso
Input

Uscita
Output

SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Ingresso / Input

Uscita / Output

Tipo di sensore
Sensor type

Pt100 secondo IEC 751, altri tipi di termoresistenza disponibili su


Segnale di uscita
richiesta
Output signal
Pt100 according to IEC 751, other Rtd type available on request.

configurabile in V, +/- V, mA
(vedasi tabella "Configurabilit")
configurable : V, +/- V, mA (see
table "Configurability")

Zero
Zero

Programmabile nel campo da -50C a +50C


Programmable in the -50C to +50C range

Massimo segnale di uscita


Max output signal

15Vcc o 30mAcc

Span
Span

Programmabile nel campo da 50C a 650C


Programmable from 50C to 650C

Resistenza di carico
Load resistance

>/=5 KOhm o </=500 Ohm

Corrente nel sensore


Sensor current

1 mA

Protezione contro l' inversione di


polarit
Reverse polarity protection

60 Vcc inversi max.


60 Vcc reverse max.

Influenza della resistenza di linea


Influence of line resistance

0.05% del f.s./Ohm per f.s. max.(100 Ohm max. bilanciati su


ciascun filo).
0.05% of f.s./Ohm for f.s. max.(100 Ohm max. balanced on each
wire).

Tempo di risposta (dal 10 % al 90%)


Response time (from 10 % to 90% e.s.)

0.5 s.

Tempo di riscaldamento
Warm up time

3 min.

Prestazioni / Performances
Errore di calibrazione
Calibration error

0,1% del f. s.
0.1% of f. s. or 0,1C

Errore di trasmissione (inclusivo di isteresi, errore di linearizzazione e influenza variazioni tensione di


alimentazione)
Transmission error (inclusive of hysteresys, linearization error and power supply voltage variations)

0,15% del f.s.


0.15% of f.s.

Compatibilit Elettromagnetica (EMC)


Electro Magnetic Compatibility (EMC)

In compliance with EN50081-2 and EN50082-2


Conforme a EN50081-2 ed EN50082-2

Deriva termica
Thermal drift

0.02% of f.s./C
0,02% del f.s./C

Tensione di alimentazione
Power Supply Voltage

18 32 Vcc
18 32 Vdc

Consumo di corrente
Current consumption

</= 70 mA

Isolamento tra le 3 vie


Isolation among the 3 ways

2000 Vac, 50 Hz, 1 min.

Temperatura operativa
Operating temperature

- 20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature

- 40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity (non condensing)

0 90 %

Peso
Weight

90 g. circa
approx. 90 g.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.125

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI DI IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS


Il convertitore TS-2060 deve essere alimentato con una tensione compresa nel campo da 18 a 32 Vcc che deve essere fornita tra il morsetto
R(+24Vcc) e il morsetto Q(GND3). Il diodo LED verde acceso indica la situazione di corretta alimentazione. Il sensore Pt100 deve essere connesso tra il
morsetto G e il morsetto L mentre il terzo filo deve essere connesso al morsetto I. Il segnale di uscita, tensione o corrente, disponibile tra il morsetto
N(OUT V/I) e il morsetto M(GND2). La configurazione dell' ingresso e dell' uscita viene effettuata mediante i due interruttori DIP DSI e DSO. Essi sono
accessibili solo dopo aver aperto l' apposito sportello situato sul fianco del contenitore. La tabella "Configurabilit" illustra la lista dei possibili campi di
misura di ingresso e dei possibili segnali di uscita riportando in corrispondenza il posizionamento degli interruttori DIP necessario per ottenere la
configurazione desiderata. Dopo la configurazione del convertitore, necessario procedere alla sua calibrazione per mezzo delle due regolazioni di
ZERO e SPAN situate sulla parte superiore del contenitore. Il TS-2060 viene fornito con la calibrazione richiesta dal cliente in fase di ordine. Nel caso che
questa informazione non venga specificata, il dispositivo viene fornito nella seguente configurazione standard: IN=0-200C e OUT= 0-10V. Quando si
renda necessario calibrare il convertitore, ci pu essere fatto in maniera semplice e rapida grazie alla completa indipendenza delle regolazioni di
zero e span.
The converter must be powered with a Power Supply Voltage comprised in the 18V to 32V range which must be connected to the terminals R(+24Vdc)
and Q(GND3). The green LED switched on indicates the situation of a correct power supply. The Pt100 sensor must be connected between terminal G
and terminal L while the third wire has to be connected to terminal I. The output signal, voltage or current, is available between the terminals N(OUT
V/I) and M(GND2). The input and output configuration is possible by means of the two DIP switches DSI and DSO. They are accessible only after the
opening of the apposite door on the housing side. The table "Configurability" shows the lists of the possible input ranges and output signals and the
positioning of the switches to obtain their combinations. After the programming of the conditioner, it is necessary to proceed to its calibration by
means of the two regulations of ZERO and SPAN available on the top of the enclosure. The TS-2060 unit is supplied with the requested configuration at
the moment of the order. In case of order without this specification, the unit is supplied with a standard setting: IN=0- 200C and OUT= 0-10V. In the
case it is necessary a calibration of the device , it can be done in a very simple manner thanks to the complete independence of the zero and span
regulations.

SCHEMA A BLOCCHI - BLOCK DIAGRAM


N.C.
N.C.
N.C.

N OUT V/I

F
E
H

O
G
L
I

Pt1
Pt100

Pt2
Pt3

TERMINAL ASSIGNEMENT

M GND2
N.C.
N.C.

P
R +24Vdc
Q GND3

E N.C.

M GND2

F N.C:

OUT V/I

G Pt1

N.C.

H N.C.

N.C.

Q GND3

Pt3

L Pt2

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)

R +24Vdc

98

G H

E F

PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

12.5

pag.126

90

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

MODULI CONFIGURABILI DA PC ISOLATI


INSULATED PROGRAMABLE MODULES FOR PC
TS-4035 TRASMETTITORE CONFIGURABILE CON ISOLAMENTO GALVANICO
TS-4035 ISOLATED TWO-WIRE SMART TRANSMITTER
* Ingresso RTD, TC, mV, V, Resistenza e Potenziometro
* RTD, TC, mV, V, mA, Resistor and Potentiometer input
* Isolamento galvanico
* Galvanically isolated
* Configurabile da Personal Computer
* Configurable by Personal Computer
* Elevata precisione
* High accuracy and performance's stability
* Riconfigurabile in campo
* On-field reconfigurable
* EMC conforme - Marchio CE
* In compliance with EMC standards - CE Mark
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting
* Disponibile nella configurazione desiderata dal cliente
* Available as configured device on user specifications

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
A- Dispositivo non configurato / Non configured device: TS-4035
B- Dispositivo configurato / Configured device:
CODICE / CODE : A
B
C
D
E
TS-4035 TC K-0..1200C / S.L. / C.J.C. Int. / 4..20 / Fuoriscala alto*
Upscale*
(*)L' esempio sopra illustra come ordinare un convertitore per TC tipo K, operante nel campo da 0
a 1200C, con linearizzazione standard, con C.J.C.interna, con uscita da 4 a20 mA e con allarme
di sensore interrotto a fuoriscala alto.
(*)The above is an example of how to order a conditioner for TC type K sensor, operating in the 0
to 1200C range, with standard linearization, with internal C.J.C., with an output of 4 to 20 mA and
with upscale sensor burnout.

TIPI DI INGRESSO - INPUT TYPES


Il TS-4035 configurabile per poter accettare i seguenti tipi di ingresso:
- Ingresso da RTD per PT100, PT1000, Ni100 e Ni1000. La compensazione del cavo effettuabile con connessione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Termocoppia per 8 differenti tipi. La compensazione del giunto freddo selezionabile come interna od esterna.
- Ingresso in Corrente da -10 a +24mA.
- Ingresso in Tensione da -400mV a +700 mV oppure da -10V a +10V.
- Ingresso da Resistenza per misure lineari di resistenza da 20 Ohm a 2 KOhm con compensazione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Potenziometro da 20 Ohm a 50 KOhm.
The TS-4035 is configurable for any of the following input types:
- RTD input for linearised PT100, PT1000, Ni100 and Ni1000. The cable compensation is possible by 3 or 4 wire connection.
- Thermocouple input for 8 different types. The Cold Junction Compensation is selectable as internal or external.
- Current input from -10 to +24 mA.
- Voltage input up to -400/+700 mV or up to +/-10 V
- Resistance input for linear resistance measurement from 20 Ohm to 2 KOhm with 3 or 4 wire compensation.
- Potentiometer input from 20 Ohm to 50 KOhm.

USCITA - OUTPUT
Uscita in corrente programmabile o standard 4 - 20. Allarme rottura sensore come "Fuoriscala alto" o "Fuoriscala basso". Inoltre il dispositivo dotato di protezione contro
l' inversione di polarit.
Programmable or standard 4 - 20 mA current output. Programmable Sensor Burnout as "Upscale" or "Downscale". Protection against polarity reversal is provided.

MESSA IN FUNZIONE - SET-UP


Tutte le funzioni ed i parametri configurabili possono essere facilmente programmati da Personal Computer mediante un pacchetto software. Questo programma, di tipo a
men guidato, opera sotto "Windows95" su un PC che comunica, per mezzo di un adattatore di interfaccia, con il TS-4035. L' adattatore connesso attraverso un cavo ad un
apposito connettore situato sul TS-4035 ( per informazioni pi dettagliate, si veda la figura nella prossima pagina). IMPORTANTE: Su richiesta il trasmettitore viene fornito gi
configurato per il tipo di sensore prescelto e calibrato nel campo desiderato cos come definito nell' ordine ( si veda "COME ORDINARE").
All the configurable functions and parameters are easily programmed by means of a PC with a software package. This "guide lines menu" type program operates under
"Windows95TM" on a PC which communicates, via an interface adapter, with the TS-4035. The adapter is connected through a cable to an apposite connector situated on the
transmitter ( for more detailed information, see the figure in the next page). IMPORTANT: On request the transmitter can be supplied configured for the desired sensor type and
calibrated for the specific range as defined in the order ( see "HOW TO ORDER ").

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.127

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION
Questa operazione deve essere condotta usando un Personal Computer operante sotto "Windows95", utilizzando il software PROSOFT, ed
impiegando l' adattatore di interfaccia EL.CO.TS-03. Il software comprende un programma del tipo a finestra mediante il quale l' utilizzatore guidato
attraverso le operazioni da eseguire. Una volta immessi i dati, bastano pochi secondi per completare il ciclo di configurazione. I parametri di cui
possibile la configurazione sono illustrati in "Opzioni di configurazione" nella pagina qui accanto. Nella stessa fase inoltre possibile programmare i
valori dil "zero" e "fondo scala". La calibrazione del dispositivo viene fatta automaticamente, con la massima precisione, senza ricorrere ad alcuna
regolazione di tipo meccanico. La configurazione del trasmettitore fatta normalmente in fabbrica in base a quanto specificato dal cliente nell'
ordine o, in alternativa, in una delle configurazioni pi usate: TS-4035 / Pt100- 0..200C / L.S: / 3-fili / 4..20mA / Fuoriscala alto. Il dispositivo pu essere
riconfigurato per un numero illimitato di volte. E' possibile effettuare questa operazione anche con il dispositivo montato sull' impianto o in campo
poich, via software, si pu interrompere momentaneamente il normale funzionamento che verr riattivato automaticamente dopo la nuova
configurazione. Il sistema di configurazione completo (che comprende: modulo di interfaccia EL.CO. TS-03 e software PROSOFT) viene fornito da
EL.CO. a un prezzo molto contenuto.
This operation is carried out, using a Personal Computer with "Windows95" operating system, by the software PROSOFT, and by the interfacing
adatpter EL.CO.TS-03. The software includes a window-type program by which the operator is guided through the operations to be executed. Once
the data are inputed, a few seconds is the time necessary to complete a configuration cycle. The parameters which is possible to configure are
illustrated in the "Configuration options" in the page here at side. Furthermore it is possible, in the same phase, to program the "zero" and the "full scale"
values. The calibration of the device is made automatically, with the maximum accuracy, without the need of any mechanical regulation. The
configuration is normally made at the factory in conformity to the customer' s order or, alternatively, in one of the most used configuration: TS-4035 /
Pt100-0..200C / S.L. / 3-wire / 4..20mA / Upscale. The device can be reconfigured for any number of times. This operation is possible also when the
device is operating in the plant or in the field because it is possible, by software, to interrupt momentarily the normal operation which restarts
automatically after the configuration. The complete configuration system (which includes: interface module EL.CO.TS-03 and software) is supplied
from EL.CO. at economical price.

TS-4035
EL.CO.TS-03

_ I

+ + L

_
_

TC

mV

POTEN.

RTD/RES 2W
RTD/RES 3W
RTD/RES 4W

Volt

mA

SCHEMA A BLOCCHI TS-4035


TS-4035 BLOCK DIAGRAM

Power
Supply
A/D

P + 24 Vdc
N & Output

MUX

CPU

M
O

0 Vdc

CARATTERISTICA DI CARICO
LOAD CHARACTERISTICS

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

98

G H

E F

12.5

pag.128

90

Tensione dalimentazione
Catalogo generale - edizione 2002
General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

OPZIONI DI CONFIGURAZIONE PER TS-4035 (USA QUESTA CHECKLIST PER ORDINARE I DISPOSITIVI GI CONFIGURATI):
CONFIGURATION OPTIONS FOR TS-4035 TRANSMITTER (USE THIS CHECKLIST WHEN ORDERING CONFIGURATED UNITS):
COD.
ORD.

INGRESSO - INPUT
Tipo di RTD:
RTD type:

- Pt100
- Ni100
- Pt1000
- Ni1000

Tipo di TC:
TC type:
- TIPO / TYPE J
- TIPO / TYPE K
- TIPO / TYPE S
- TIPO / TYPE R
- TIPO / TYPE B
- TIPO / TYPE E
- TIPO / TYPE T
- TIPO / TYPE N

CAMPO / RANGE:

CAMPO / RANGE:

Campo valori
resistenza:
Resistance range:
- 20 Ohm to 2000 Ohm

CAMPO / RANGE:

Campo valori
potenziometro:
Potentiometer range:
- 20 Ohm to 200 Ohm
- 200 Ohm to 500 Ohm
- 0.5 Kohm to 50 Kohm

ZERO:
SPAN:

Campo valori
tensione ingr.:
Voltage input range:

Campo valori
corrente ingr.:
Current input range:

- +/- 400 mV con ingresso -10 to 24 mA


sul morsetto L
- +/- 400 mV with input
applied on L terminal
- +/- 10 V con ingresso sul
morsetto E
- +/- 10 V with input
applied on E terminal

CAMPO / RANGE:

CAMPO / RANGE:

Linearizzazione: / Linearization:

- Linearizzaz. standard RTD, TC


- Standard linearization RTD, TC

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

COD.
ORD.

Opzioni RTD:
RTD options:

OpzioniTC:
TC options:

- CJC Interna
-Intern CJC
- CJC Esterna
-ExternCJC

Linearizzazione: / Linearization:

- Nessuna linearizzazione / No linearization


- Linearizzazione custom (specificare): / Customer linearization (specify):

Opzioni Res.:
Res. Options:

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

USCITA - OUTPUT
Campo corrente di uscita:
Output current range:

- 4- 20 mA
- 20 - 4 mA
- Speciale (specificare) / Special

Allarme sensore interrotto:


Sensor Burnout:

- Fuoriscala alto / Upscale


- Fuoriscala basso / Downscale

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.129

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-4035 SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TS-4035 TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
INGRESSO / INPUT

USCITA / OUTPUT
CORRENTE DI USCITA / CURRENT OUTPUT

RTD
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

PT 100

-200C

850C

50C

PT1000

-200C

200C

50C

NI100

-60C

180C

50C

NI1000

-60C

150C

50C

TC

Campo del segnale


Signal range

(4 - 20 mA) or (20 - 4 mA)

Resistenza di carico
Load Resistance
PRECISIONE / ACCURACY

(vedasi caratteristica di carico)


(see Load Characteristic)

LINEARITA
LINEARITY

TC

0.2%(1)

RTD

0.1%(1)

CALIBRAZIONE / CALIBRATION

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

RTD

Il maggiore di 0.1%(1) e 0.2 C


The larger of 0.1%(1) and 0.2 C

-200C

1200C

2mV

Res. basso
Res. Low

Il maggiore di 0.1%(1) e 0.15 Ohm


The larger of 0.1%(1) and 0.15 Ohm

-200C

1370C

2mV

Res. alto
Res. High

Il maggiore di 0.2%(1) e 1 Ohm


The larger of 0.2%(1) and 1 Ohm

-50C

1760C

2mV

mV, TC

Il maggiore di 0.1%(1) e 18 uV
The larger of 0.1%(1) and 18 uV

-50C

1760C

2mV

Il maggiore di 0.1%(1) e 2 mV
The larger of 0.1%(1) and 2 mV

400C

1820C

2mV

Corrente ingresso
Input current

Il maggiore di 0.1%(1) e 6 uV
The larger of 0.1%(1) and 6 uV

-200C

1000C

2mV

Compens. giunto freddo


Cold junction comp.

0.5 C

-200C

400C

2mV

-200C

1300C

2mV

TENSIONE / VOLTAGE
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mV

-100

+700

2mV

mV

-400

+400

2mV

-10V

+10V

500mV

POTENZIOMETRO / POTENTIOMETER
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

Ohm

20

200

10%

Ohm

200

500

10%

0.50

50

10%

MIN

MAX

SPAN MIN

KOhm
RESISTENZA / RESISTANCE
INGRESSO / INPUT

Corrente di uscita
Output current
DERIVA TERMICA / THERMAL DRIFT

7 uA

Fondo scala
Full Scale

0.01%/C

Compens. giunto freddo


Cold junction Compensation

0.01%/C

GENERALI / COMMON DATA


ALIMENTAZIONE / SUPPLY
Tensione alimentazione
Supply Voltage

10 - 32 Vdc

Tensione isolamento
Isolation Voltage

2000 Vac for 60 sec.

Protez. Invers. Polarit


60 Vcc
Polarity protected
TEMPERATURA E UMIDITA / TEMPERATURE & HUMIDITY
Temperatura ambiente
Ambient Temperature

-20 C to +70 C

Umidit (senza condensa)


Humidity (not condensig)
EMC

0 to 90%

Emissione / Emission

EN50081-2

Immunit / Immunity

EN50082-2

Basso / Low

20 Ohm

300 Ohm

10 Ohm

Alto / High

300 Ohm

2000 Ohm

200 Ohm

Immunit RF testata a 10V/m fino a 1000MHz


RF Immunity tested for 10V/m up to 1000MHz
TEMPO DI RISPOSTA / RESPONSE TIME
Tempo di salita (10-90%)
Rise time(10 - 90 %)
CONTENITORE / HOUSING

CURRENT
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mA

- 10mA

+24 mA

2mA

IMPEDENZA DI INGRESSO / INPUT IMPEDENCE


TC, mV

>/= 10 MOhm

>/= 1 MOhm

CORRENTE / CURRENT
INFLUENZA DELLA RESISTENZA DI LINEA
LEAD WIRE RESISTANCE INFLUENCE

0.4 sec. circa


0.4 sec. approx.

Materiale / Material

Plastica autoestinguente
Selfestinguish plastic

Montaggio / Mounting

Su binario DIN
DIN B head or bigger

Peso / Weight

Approx. 50 g
Circa 50 g

Nota: (1) dello span di ingresso (2) E richiesto il bilanciamento


Note:(1) of input span (2) Balancing required

~50 Ohm

TC, mV,V

>/=0.8uV/Ohm

RTD 3-wire

0.05%/Ohm (50 Ohm max) (2)

RTD 4-wire
0.005%/Ohm (100 Ohm max)
CORRENTE DI ECCITAZIONE RTD / RTD SENSOR CURRENT
TIPICO / TYPICAL

pag.130

0.350 mA

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-4135 CONVERTITORE CONFIGURABILE CON ISOLAMENTO GALVANICO


TS-4135 ISOLATED SMART SIGNAL CONDITIONER
* Ingresso RTD, TC, mV, V,mA ,Resistenza e Potenziometro
* RTD, TC, mV, V, mA, Resistor and Potentiometer input
* Uscita in tensione o corrente
* Voltage and current output
* Isolamento galvanico
* Galvanically isolated
* Configurabile da Personal Computer
* Configurable by Personal Computer
* Elevata precisione
* High accuracy and performance's stability
* Riconfigurabile in campo
* On-field reconfigurable
* EMC conforme - Marchio CE
* In compliance with EMC standards - CE Mark
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting
* Disponibile nella configurazione desiderata dal cliente
* Available as configured device on user specifications

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
A- Dispositivo non configurato / Non configured device: TS-4135
B- Dispositivo configurato / Configured device:
CODICE / CODE : A
B
C
D
E
TS-4135 TC J-50..600C / L.S. / C.J.C. Int. / 0..10V / Fuoriscala alto*
Upscale*
(*)L' esempio sopra illustra come ordinare un convertitore per TC tipo J, operante nel campo da 0
a 600C, con linearizzazione standard, con C.J.C.interna, con uscita da 0 a 10 V e con allarme di
sensore interrotto a fuoriscala alto.
(*)The above is an example of how to order a conditioner for TC type J sensor, operating in the 0
to 600C range, with standard linearization, with internal C.J.C., with an output of 0 to 10 V and
with upscale sensor burnout.

TIPI DI INGRESSO - INPUT TYPES


Il TS- 4135 configurabile per poter accettare i seguenti tipi di ingresso:
- Ingresso da RTD per PT100, PT1000, Ni100 e Ni1000. La compensazione del cavo effettuabile con connessione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Termocoppia per 8 differenti tipi. La compensazione del giunto freddo selezionabile come interna od esterna.
- Ingresso in Corrente da -10 a +24mA.
- Ingresso in Tensione da -400mV a +700 mV oppure da -10V a +10V.
- Ingresso da Resistenza per misure lineari di resistenza da 20 Ohm a 2 KOhm con compensazione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Potenziometro da 20 Ohm a 50 KOhm.
The TS-4135 is configurable for any of the following input types:
- RTD input for linearised PT100, PT1000, Ni100 and Ni1000. The cable compensation is possible by 3 or 4 wire connection.
- Thermocouple input for 8 different types. The Cold Junction Compensation is selectable as internal or external.
- Current input from -10 to +24 mA.
- Voltage input up to -400/+700 mV or up to +/-10 V
- Resistance input for linear resistance measurement from 20 Ohm to 2 KOhm with 3 or 4 wire compensation.
- Potentiometer input from 20 Ohm to 50 KOhm.

USCITA - OUTPUT
Uscita in corrente o in tensione programmabile nei campi 0 - 20 mA o 0 - 10V. Allarme rottura sensore come "Fuoriscala alto" o "Fuoriscala basso". Inoltre il dispositivo dotato
sull' uscita di protezione contro il corto circuito.
Programmable current or voltage ouput in the 0 to 20 mA or 0 to 10 v range. Programmable Sensor Burnout as "Upscale" or "Downscale". Short circuit protection is provided on
the output.

MESSA IN FUNZIONE - SET-UP


Tutte le funzioni ed i parametri configurabili possono essere facilmente programmati da Personal Computer mediante un pacchetto software. Questo programma, di tipo a
men guidato, opera sotto "Windows95" su un PC che comunica, per mezzo di un adattatore di interfaccia, con il TS-4135. L' adattatore connesso attraverso un cavo ad un
apposito connettore situato sul TS-4135 ( per informazioni pi dettagliate, si veda la figura nella prossima pagina). IMPORTANTE: Su richiesta il convertitore viene fornito gi
configurato per il tipo di sensore prescelto e calibrato nel campo desiderato cos come definito nell' ordine ( si veda "COME ORDINARE").
All the configurable functions and parameters are easily programmed by means of a PC with a software package. This "guide lines menu" type program operates under
"Windows95TM" on a PC which communicate, via an interface adapter, with the TS-4135. The adapter is connected through a cable to an apposite connector situated on the
conditioner ( for more detailed information, see the figure in the next page). IMPORTANT: On request the transmitter can be supplied configured for the desired sensor type and
calibrated for the specific range as defined in the order ( see "HOW TO ORDER ").

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.131

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION
Questa operazione deve essere condotta usando un Personal Computer operante sotto "Windows95", utilizzando il software PROSOFT, ed
impiegando l' adattatore di interfaccia EL.CO.TS-03. Il software comprende un programma del tipo a finestra mediante il quale l' utilizzatore guidato
attraverso le operazioni da eseguire. Una volta immessi i dati, bastano pochi secondi per completare il ciclo di configurazione. I parametri di cui
possibile la configurazione sono illustrati in "Opzioni di configurazione" nella pagina qui accanto. Nella stessa fase inoltre possibile programmare i
valori dil "zero" e "fondo scala". La calibrazione del dispositivo viene fatta automaticamente, con la massima precisione, senza ricorrere ad alcuna
regolazione di tipo meccanico. La configurazione del trasmettitore fatta normalmente in fabbrica in base a quanto specificato dal cliente nell'
ordine o, in alternativa, in una delle configurazioni pi usate: TS-4135 / Pt100- 0..200C / L.S: / 3-fili / 4..20mA / Fuoriscala alto. Il dispositivo pu essere
riconfigurato per un numero illimitato di volte. E' possibile effettuare questa operazione anche con il dispositivo montato sull' impianto o in campo
poich, via software, si pu interrompere momentaneamente il normale funzionamento che verr riattivato automaticamente dopo la nuova
configurazione. Il sistema di configurazione completo (che comprende: modulo di interfaccia EL.CO. TS-03 e software PROSOFT) viene fornito da
EL.CO. a un prezzo molto contenuto.
This operation is carried out, using a Personal Computer with "Windows95" operating system, by the software PROSOFT, and by the interfacing
adatpter EL.CO.TS-03. The software includes a window-type program by which the operator is guided through the operations to be executed. Once
the data are inputed, a few seconds is the time necessary to complete a configuration cycle, while the time necessary for the introduction of data is
some ten of seconds. The parameters which is possible to configure are illustrated in the "Configuration Scheme" in the page here at side. Furthermore
it is possible, in the same phase, to program the "zero" and the "full scale" values. The calibrationof the device is made automatically, with the
maximum accuracy, without the need of any mechanical regulation. The configuration is normally made at the factory in conformity to the customer's
order or, alternatively, in one of the most used configuration: TS-4135 / Pt100-0..200C / S.L. / 3-wire / 4..20mA / Upscale. The device can be
reconfigured and reprogrammed for any number of time. This operation is possible also when the device is operating in the plant or in the field
because it is possible, by software, to interrupt momentarily the normal operation which restarts automatically after the configuration. The complete
configuration system (which includes: interface module EL.CO.TS-03 and software) is supplied from EL.CO. at economical price.

TS-4135
EL.CO.TS-03

TC

mV

POTEN.

RTD/RES 2W
RTD/RES 3W
RTD/RES 4W

Volt

mA

SCHEMA A BLOCCHI TS-4135


TS-4135 BLOCK DIAGRAM

I
Power
Supply

L
G

R + 24 Vdc
N V/I Output

A/D
MUX

M 0 Vdc /
Q An. GND

CPU

E
F

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

98

G H

E F

12.5

pag.132

90

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

OPZIONI DI CONFIGURAZIONE PER TS-4135 (USA QUESTA CHECKLIST PER ORDINARE I DISPOSITIVI GI CONFIGURATI):
CONFIGURATION OPTIONS FOR TS-4135 TRANSMITTER (USE THIS CHECKLIST WHEN ORDERING CONFIGURATED UNITS):
COD.
ORD.

INGRESSO - INPUT
Tipo di RTD:
RTD type:

- Pt100
- Ni100
- Pt1000
- Ni1000

Tipo di TC:
TC type:
- TIPO / TYPE J
- TIPO / TYPE K
- TIPO / TYPE S
- TIPO / TYPE R
- TIPO / TYPE B
- TIPO / TYPE E
- TIPO / TYPE T
- TIPO / TYPE N

CAMPO / RANGE:

Campo valori
resistenza:
Resistance range:
- 20 Ohm to 2000 Ohm

CAMPO / RANGE:

Campo valori
potenziometro:
Potentiometer range:
- 20 Ohm to 200 Ohm
- 200 Ohm to 500 Ohm
- 0.5 Kohm to 50 Kohm

ZERO:
SPAN:

CAMPO / RANGE:

Campo valori
tensione ingr.:
Voltage input range:

Campo valori
corrente ingr.:
Current input range:

- +/- 400 mV con ingresso - - 10 to 24 mA


sul morsetto L
- +/- 400 mV with input
applied on L terminal
- +/- 10 V con ingresso sul
morsetto E
- +/- 10 V with input
applied on E terminal

CAMPO / RANGE:

CAMPO / RANGE:

Linearizzazione: / Linearization:

- Linearizzaz. standard RTD, TC


- Standard linearization RTD, TC

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

Opzioni RTD:
RTD options:

OpzioniTC:
TC options:

- CJC Interna
- Intern CJC
- CJC Esterna
- ExternCJC

COD.
ORD.

Linearizzazione: / Linearization:

- Nessuna linearizzazione / No linearization


- Linearizzazione custom (specificare): / Customer linearization (specify):

Opzioni Res.:
Res. Options:

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

USCITA - OUTPUT
Campo corrente di
uscita:
Output current range:

- 0- 20 mA
- 20 - 0 mA
- Speciale / Special

- 4 - 20 mA
- 20 - 4 mA

-0-5V
-5-0V

0 - 10 V
10 - 0 V

Allarme sensore interrotto:


Sensor Burnout:

- Fuoriscala alto / Upscale


- Fuoriscala basso / Downscale

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.133

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-4135 SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TS-4135 TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
INGRESSO / INPUT

RTD
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

PT 100

-200C

850C

50C

PT1000

-200C

200C

50C

NI100

-60C

180C

50C

NI1000

-60C

150C

50C

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

-200C

1200C

2mV

-200C

1370C

2mV

-50C

1760C

2mV

-50C

1760C

2mV

400C

1820C

2mV

-200C

1000C

2mV

-200C

400C

2mV

-200C

1300C

2mV

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mV
mV

-100
-400

+700
+400

2mV
2mV

-10V

+10V

500mV

TC

TENSIONE / VOLTAGE

POTENZIOMETRO / POTENTIOMETER
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

Ohm

20

200

10%

Ohm

USCITA / OUTPUT
CORRENTE DI USCITA / CURRENT OUTPUT
Campo del segnale
(0/4 - 20 mA) or (20 - 4/0 mA)
Signal range
Resistenza di carico
650 Ohm max.
Load Resistance
TENSIONE DI USCITA / VOLTAGE OUTPUT
Campo del segnale / Signal range
(0 - 5/10 V) or (10/5 - 0 V)
Resistenza di carico / Load Resistance
3.5 K Ohm min.
Corrente di cortocircuito / Short circuit current
20 mA approx.
PRECISIONE / ACCURACY
LINEARITA
TC
0.2%(1)
LINEARITY
RTD
0.1%(1)
CALIBRAZIONE / CALIBRATION
Il maggiore di 0.1%(1) e 0.2 C
RTD
The larger of 0.1%(1) and 0.2 C
Res. basso
Il maggiore di 0.1%(1) e 0.15 Ohm
Res. Low
The larger of 0.1%(1) and 0.15 Ohm
Res. alto
Il maggiore di 0.2%(1) e 1 Ohm
Res. High
The larger of 0.2%(1) and 1 Ohm
Il maggiore di 0.1%(1) e 18 uV
mV, TC
The larger of 0.1%(1) and 18 uV
Il maggiore di 0.1%(1) e 2 mV
V
The larger of 0.1%(1) and 2 mV
Corrente ingresso
Il maggiore di 0.1%(1) e 6 uV
Input current
The larger of 0.1%(1) and 6 uV
Compens. giunto freddo
0.5 C
Cold junction comp.
Corrente di uscita
7 uA
Output current
Tensione di uscita
5 mV
Output voltage
DERIVA TERMICA / THERMAL DRIFT
Fondo scala
0.01%/C
Full Scale
Compens. giunto freddo
Cold junction
0.01%/C
Compensation
GENERALI / COMMON DATA
ALIMENTAZIONE / SUPPLY
Tensione alimentazione
18 - 30 Vcc
Supply Voltage
Tensione isolamento
2000 Vac for 60 sec
Isolation Voltage
Protez. Invers. Polarit
60 Vcc
Polarity protected
TEMPERATURA E UMIDITA / TEMPERATURE & HUMIDITY
Temperatura ambiente
Ambient Temperature
Umidit (senza condensa)
Humidity (not condensig)
EMC

-20 C - +70 C

200

500

10%

0.50

50

10%

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

Basso / Low

20 Ohm

300 Ohm

10 Ohm

Alto / High

300 Ohm

2000 Ohm

200 Ohm

Emissione / Emission
EN50081-2
Immunit / Immunity
EN50082-2
Immunit RF testata a 10V/m fino a 1000MHz
RF Immunity tested for 10V/m up to 1000MHz
TEMPO DI RISPOSTA / RESPONSE TIME
Tempo di salita (10-90%)
Rise time(10 - 90 %)
CONTENITORE / HOUSING

KOhm
RESISTENZA / RESISTANCE

CURRENT
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mA

- 10mA

+24 mA

2mA

IMPEDENZA DI INGRESSO / INPUT IMPEDENCE


TC, mV

>/= 10 MOhm

>/= 1 MOhm

0 - 90%

0.4 sec. circa


0.4 sec. approx.

Plastica autoestinguente
Selfestinguish plastic
Su binario DIN
Montaggio / Mounting
DIN B head or bigger
Approx. 50 g
Peso / Weight
Circa 50 g
Nota: (1) dello span di ingresso (2) E richiesto il bilanciamento
Note:(1) of input span (2) Balancing required
Materiale / Material

CORRENTE / CURRENT
~50 Ohm
INFLUENZA DELLA RESISTENZA DI LINEA
LEAD WIRE RESISTANCE INFLUENCE
TC, mV,V
>/=0.8uV/Ohm
RTD 3-wire
0.05%/Ohm (50 Ohm max) (2)
RTD 4-wire
0.005%/Ohm (100 Ohm max)
CORRENTE DI ECCITAZIONE RTD / RTD SENSOR CURRENT
TIPICO / TYPICAL

pag.134

0.350 mA

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-4135AC CONVERTITORE INTELLIGENTE CON ISOLAMENTO GALVANICO E ALIMENTAZIONE IN CA UNIVERSALE


TS-4135AC ISOLATED SMART SIGNAL CONDITIONER AC POWERED
* Ingresso RTD, TC, mV, V, mA, Resistenza e Potenziometro
* RTD, TC, mV, V, mA, Resistor and Potentiometer input
* Uscita in tensione o corrente
* Voltage and current output
* Isolamento galvanico
* Galvanically isolated
* Configurabile da Personal Computer
* Configurable by Personal Computer
* Elevata precisione
* High accuracy and performance's stability
* Riconfigurabile in campo
* On-field reconfigurable
* EMC conforme - Marchio CE
* In compliance with EMC standards - CE Mark
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting
* Fornibile nella configurazione richiesta dal cliente
* Available as configured device on user specifications
* Alimentazione 90 - 250 Vca
* 90 - 250 Vac powered

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
A- Dispositivo non configurato / Non configured device: TS-4135AC
B- Dispositivo configurato / Configured device:
CODICE / CODE : A
B
C
D
E
TS-4135AC TC J-50..600C / L.S. / C.J.C. Int. / 0..10V / Fuoriscala alto*
Upscale*
(*)L' esempio sopra illustra come ordinare un convertitore per TC tipo J, operante nel campo da 0
a 600C, con linearizzazione standard, con C.J.C.interna, con uscita da 0 a 10 V e con allarme di
sensore interrotto a fuoriscala alto.
(*)The above is an example of how to order a conditioner for TC type J sensor, operating in the 0
to 600C range, with standard linearization, with internal C.J.C., with an output of 0 to 10 V and
with upscale sensor burnout.

TIPI DI INGRESSO - INPUT TYPES


Il TS-4135AC configurabile per poter accettare i seguenti tipi di ingresso:
- Ingresso da RTD per PT100, PT1000, Ni100 e Ni1000. La compensazione del cavo effettuabile con connessione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Termocoppia per 8 differenti tipi. La compensazione del giunto freddo selezionabile come interna od esterna.
- Ingresso in Corrente da -10 a +24mA.
- Ingresso in Tensione da -400mV a +700 mV oppure da -10V a +10V.
- Ingresso da Resistenza per misure lineari di resistenza da 20 Ohm a 2 KOhm con compensazione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Potenziometro da 20 Ohm a 50 KOhm.
The TS-4135AC is configurable for any of the following input types:
- RTD input for linearised PT100, PT1000, Ni100 and Ni1000. The cable compensation is possible by 3 or 4 wire connection.
- Thermocouple input for 8 different types. The Cold Junction Compensation is selectable as internal or external.
- Current input from -10 to +24 mA.
- Voltage input up to -400/+700 mV or up to +/-10 V
- Resistance input for linear resistance measurement from 20 Ohm to 2 KOhm with 3 or 4 wire compensation.
- Potentiometer input from 20 Ohm to 50 KOhm.

USCITA - OUTPUT
Uscita in corrente o in tensione programmabile nei campi 0 - 20 mA o 0 - 10V. Allarme rottura sensore come "Fuoriscala alto" o "Fuoriscala basso". Inoltre il dispositivo dotato
sull' uscita di protezione contro il corto circuito.
Programmable current or voltage ouput in the 0 to 20 mA or 0 to 10 v range. Programmable Sensor Burnout as "Upscale" or "Downscale". Short circuit protection is provided on
the output.

MESSA IN FUNZIONE - SET-UP


Tutte le funzioni ed i parametri configurabili possono essere facilmente programmati da Personal Computer mediante un pacchetto software, denominato PROSOFT, sviluppato
da EL.CO. . Questo programma, di tipo a men guidato, opera sotto "Windows95" su un PC che comunica, per mezzo di un adattatore di interfaccia, con il TS 4135AC. L'
adattatore connesso attraverso un cavo ad un apposito connettore situato sul convertitore ( per informazioni pi dettagliate, si veda la figura nella pagina seguente).
IMPORTANTE: Su richiesta il convertitore viene fornito gi configurato per il tipo di sensore prescelto e calibrato nel campo desiderato cos come definito nell' ordine ( si veda
"COME ORDINARE").
All the configurable functions and parameters are easily programmed by means of a PC with a software package, named PROSOFT, developed by EL.CO.. This "guide lines
menu" type program operates under "Windows95TM" on a PC which communicate, via an interface adapter, with the TS 4135AC. The adapter is connected through a cable to
an apposite connector situated on the conditioner ( for more detailed information, see the figure in the next page). IMPORTANT: On request the transmitter can be supplied
configured for the desired sensor type and calibrated for the specific range as defined in the order ( see "HOW TO ORDER ").

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.135

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION
Questa operazione deve essere condotta usando un Personal Computer operante sotto "Windows95", utilizzando il software PROSOFT, sviluppato
specificatamente da EL.CO., ed impiegando l' adattatore di interfaccia EL.CO.TS-03. Il software comprende un programma del tipo a finestra
mediante il quale l' utilizzatore guidato attraverso le operazioni da eseguire. Una volta immessi i dati, bastano pochi secondi per completare il ciclo
di configurazione. I parametri di cui possibile la configurazione sono illustrati in "Opzioni di configurazione" nella pagina qui accanto. Nella stessa fase
inoltre possibile programmare i valori di "zero" e "fondo scala". La calibrazione del dispositivo viene fatta automaticamente, con la massima
precisione, senza ricorrere ad alcuna regolazione di tipo meccanico. La configurazione del trasmettitore fatta normalmente in fabbrica in base a
quanto specificato dal cliente nell' ordine o, in alternativa, in una delle configurazioni pi usate: TS-4135 AC/ Pt100- 0..200C / L.S: / 3-fili / 4..20mA /
Fuoriscala alto. Il dispositivo pu essere riconfigurato per un numero illimitato di volte. E' possibile effettuare questa operazione anche con il dispositivo
montato sull' impianto o in campo poich, via software, si pu interrompere momentaneamente il normale funzionamento che verr riattivato
automaticamente dopo la nuova configurazione. Il sistema di configurazione completo (che comprende: modulo di interfaccia EL.CO.TS-03 e
software PROSOFT) viene fornito da EL.CO. a un prezzo molto contenuto.
This operation is carried out, using a Personal Computer with "Windows95" operating system, by the software PROSOFT, specifically developped by
EL.CO., and by the interfacing adatpter EL.CO.TS-03. The software includes a window-type program by which the operator is guided through the
operations to be executed. Once the data are inputed, a few seconds is the time necessary to complete a configuration cycle, while the time
necessary for the introduction of data is some ten of seconds. The parameters which is possible to configure are illustrated in the "Configuration
Scheme" in the page here at side. Furthermore it is possible, in the same phase, to program the "zero" and the "full scale" values. The calibrationof the
device is made automatically, with the maximum accuracy, without the need of any mechanical regulation. The configuration is normally made at
the factory in conformity to the customer' s order or, alternatively, in one of the most used configuration: TS-4135 AC/ Pt100-0..200C / S.L. / 3-wire /
4..20mA / Upscale. The device can be reconfigured and reprogrammed for any number of time. This operation is possible also when the device is
operating in the plant or in the field because it is possible, by software, to interrupt momentarily the normal operation which restarts automatically after
the configuration. The complete configuration system (which includes: interface module EL.CO.TS-03 and software) is supplied from EL.CO. at
economical price.

TS-4135AC
EL.CO.TS-03

TS 4135AC: SCHEMA A BLOCCHI E COLLEGAMENTI


TS-4135AC : BLOCK DIAGRAM AND WIRING DIAGRAM
I

Power
Supply

L
G
H

pag.136

R
Q

90-250 Vac

A/D
N

MUX
CPU

O An. GND

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

G H

E F

98

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

90

22.5

OPZIONI DI CONFIGURAZIONE PER TS-4135AC (USA QUESTA CHECKLIST PER ORDINARE I DISPOSITIVI GI CONFIGURATI):
CONFIGURATION OPTIONS FOR TS-4135AC TRANSMITTER (USE THIS CHECKLIST WHEN ORDERING CONFIGURATED UNITS):
COD.
ORD.

INGRESSO - INPUT
Tipo di RTD:
RTD type:

- Pt100
- Ni100
- Pt1000
- Ni1000

Tipo di TC:
TC type:
- TIPO / TYPE J
- TIPO / TYPE K
- TIPO / TYPE S
- TIPO / TYPE R
- TIPO / TYPE B
- TIPO / TYPE E
- TIPO / TYPE T
- TIPO / TYPE N

CAMPO / RANGE:

- 20 Ohm to 2000 Ohm

CAMPO / RANGE:

Linearizzazione: / Linearization:

Opzioni RTD:
RTD options:

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

OpzioniTC:
TC options:

- CJC Interna
- Intern CJC
- CJC Esterna
- ExternCJC

Campo valori
potenziometro:
Potentiometer range:
- 20 Ohm to 200 Ohm
- 200 Ohm to 500 Ohm
- 0.5 Kohm to 50 Kohm

ZERO:
SPAN:

CAMPO / RANGE:

Campo valori
tensione ingr.:
Voltage input range:

Campo valori
corrente ingr.:
Current input range:

- +/- 400 mV con ingresso - - 10 to 24 mA


sul morsetto L
- +/- 400 mV with input
applied on L terminal
- +/- 10 V con ingresso sul
morsetto E
- +/- 10 Vwith input
applied on E terminal

CAMPO / RANGE:

CAMPO / RANGE:

Linearizzazione: / Linearization:

- Linearizzaz. standard RTD, TC


- Standard linearization RTD, TC

COD.
ORD.

Campo valori
resistenza:
Resistance range:

- Nessuna linearizzazione / No linearization


- Linearizzazione custom (specificare): / Customer linearization (specify):

Opzioni Res.:
Res. Options:

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

USCITA - OUTPUT
Campo corrente di
uscita:
Output current range:

- 0- 20 mA
- 20 - 0 mA
- Speciale / Special

- 4 - 20 mA
- 20 - 4 mA

-0-5V
-5-0V

0 - 10 V
10 - 0 V

Allarme sensore interrotto:


Sensor Burnout:

- Fuoriscala alto / Upscale


- Fuoriscala basso / Downscale

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.137

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-4135AC SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TS-4135AC TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
INGRESSO / INPUT

RTD
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

PT 100

-200C

850C

50C

PT1000

-200C

200C

50C

USCITA / OUTPUT
CORRENTE DI USCITA / CURRENT OUTPUT
Campo del segnale
(0/4 - 20 mA) or (20 - 4/0 mA)
Signal range
Resistenza di carico
650 Ohm max.
Load Resistance
TENSIONE DI USCITA / VOLTAGE OUTPUT
Campo del segnale / Signal range
(0 - 5/10 V) or (10/5 - 0 V)
Resistenza di carico / Load Resistance
3.5 K Ohm min.
Corrente di cortocircuito / Short circuit current
20 mA approx.
PRECISIONE / ACCURACY
LINEARITA
TC
0.2%(1)
LINEARITY
RTD
0.1%(1)
CALIBRAZIONE / CALIBRATION

NI100

-60C

180C

50C

NI1000

-60C

150C

50C

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

RTD

-200C

1200C

2mV

-200C

1370C

2mV

Res. basso
Res. Low
Res. alto
Res. High

-50C

1760C

2mV

-50C

1760C

2mV

V
Corrente ingresso
Input current
Compens. giunto freddo
Cold junction comp.
Corrente di uscita
Output current
Tensione di uscita
Output voltage

TC

400C

1820C

2mV

-200C

1000C

2mV

-200C

400C

2mV

-200C

1300C

2mV

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mV

-100

+700

2mV

mV

-400

+400

2mV

-10V

+10V

500mV

TENSIONE / VOLTAGE

POTENZIOMETRO / POTENTIOMETER
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

Ohm

20

200

10%

Ohm
KOhm
RESISTENZA / RESISTANCE

200

500

10%

0.50

50

10%

MIN

MAX

SPAN MIN

mV, TC

Il maggiore di 0.1%(1) e 0.2 C


The larger of 0.1%(1) and 0.2 C
Il maggiore di 0.1%(1) e 0.15 Ohm
The larger of 0.1%(1) and 0.15 Ohm
Il maggiore di 0.2%(1) e 1 Ohm
The larger of 0.2%(1) and 1 Ohm
Il maggiore di 0.1%(1) e 18 uV
The larger of 0.1%(1) and 18 uV
Il maggiore di 0.1%(1) e 2 mV
The larger of 0.1%(1) and 2 mV
Il maggiore di 0.1%(1) e 6 uV
The larger of 0.1%(1) and 6 uV

0.5 C
7 uA
5 mV

DERIVA TERMICA / THERMAL DRIFT


Fondo scala
0.01%/C
Full Scale
Compens. giunto freddo
Cold junction
0.01%/C
Compensation
GENERALI / COMMON DATA
ALIMENTAZIONE / SUPPLY
Tensione alimentazione
90 - 250 Vca
Supply Voltage
Dissipazione di potenza
2W max.
Power Consumption
Tensione isolamento
3000 Vac for 60 sec
Isolation Voltage
Protezione
Fusibile interno
Protected
By internal fuse
TEMPERATURA E UMIDITA / TEMPERATURE & HUMIDITY
Temperatura ambiente
Ambient Temperature
Umidit (senza condensa)
Humidity (not condensig)
EMC

-20 C - +70 C
0 - 90%

Basso / Low

20 Ohm

300 Ohm

10 Ohm

Alto / High

300 Ohm

2000 Ohm

200 Ohm

Emissione / Emission
EN50081-2
Immunit / Immunity
EN50082-2
Immunit RF testata a 10V/m fino a 1000MHz
RF Immunity tested for 10V/m up to 1000MHz
TEMPO DI RISPOSTA / RESPONSE TIME
Tempo di salita (10-90%)
Rise time(10 - 90 %)
CONTENITORE / HOUSING

INGRESSO / INPUT

CURRENT
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mA

- 10mA

+24 mA

2mA

IMPEDENZA DI INGRESSO / INPUT IMPEDENCE


TC, mV

>/= 10 MOhm

>/= 1 MOhm

CORRENTE / CURRENT
~50 Ohm
INFLUENZA DELLA RESISTENZA DI LINEA
LEAD WIRE RESISTANCE INFLUENCE
TC, mV,V
>/=0.8uV/Ohm
RTD 3-wire
0.05%/Ohm (50 Ohm max) (2)
RTD 4-wire
0.005%/Ohm (100 Ohm max)
CORRENTE DI ECCITAZIONE RTD / RTD SENSOR CURRENT
TIPICO / TYPICAL

pag.138

0.4 sec. circa


0.4 sec. approx.

Plastica autoestinguente
Selfestinguish plastic
Su binario DIN
Montaggio / Mounting
DIN B head or bigger
Approx. 150 g
Peso / Weight
Circa 150 g
Nota: (1) dello span di ingresso (2) E richiesto il bilanciamento
Note:(1) of input span (2) Balancing required
SICUREZZA / SAFETY
In conformit alla EN61010-1
According to EN61010-1
Materiale / Material

0.350 mA

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-4235 CONVERTITORE INTELLIGENTE CON ISOLAMENTO GALVANICO A 3 VIE


TS-4235 SMART SIGNAL CONDITIONER WITH 3-WAY ISOLATION
* Ingresso RTD, TC, mV, V, mA, Resistenza e Potenziometro
* RTD, TC, mV, V, mA, Resistor and Potentiometer input
* Uscita in tensione o corrente
* Voltage and current output, also as bipolar values
* Isolamento galvanico a 3 vie
* 3-ways galvanically isolated
* Configurabile da Personal Computer
* Configurable by Personal Computer
* Elevata precisione
* High accuracy and performance's stability
* Riconfigurabile in campo
* On-field reconfigurable
* EMC conforme - Marchio CE
* In compliance with EMC standards - CE Mark
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting
* Fornibile nella configurazione richiesta dal cliente
* Available as configured device on user specifications

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
A- Dispositivo non configurato / Non configured device: TS-4235
B- Dispositivo configurato / Configured device:
CODICE / CODE : A
B
C
D
E
TS-4235 TC J-50..600C / S.L. / C.J.C. Int. / 0..10V / Fuoriscala alto*
Upscale*
(*)L' esempio sopra illustra come ordinare un convertitore per TC tipo J, operante nel campo da 0
a 600C, con linearizzazione standard, con C.J.C.interna, con uscita da 0 a 10 V e con allarme di
sensore interrotto a fuoriscala alto.
(*)The above is an example of how to order a conditioner for TC type J sensor, operating in the 0
to 600C range, with standard linearization, with internal C.J.C., with an output of 0 to 10 V and
with upscale sensor burnout.

TIPI DI INGRESSO - INPUT TYPES


Il TS-4235 configurabile per poter accettare i seguenti tipi di ingresso:
- Ingresso da RTD per PT100, PT1000, Ni100 e Ni1000. La compensazione del cavo effettuabile con connessione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Termocoppia per 8 differenti tipi. La compensazione del giunto freddo selezionabile come interna od esterna.
- Ingresso in Corrente da -10 a +24mA.
- Ingresso in Tensione da -400mV a +700 mV oppure da -10V a +10V.
- Ingresso da Resistenza per misure lineari di resistenza da 20 Ohm a 2 KOhm con compensazione a 3 o 4 fili.
- Ingresso da Potenziometro da 20 Ohm a 50 KOhm.
The TS-4235 is configurable for any of the following input types:
- RTD input for linearised PT100, PT1000, Ni100 and Ni1000. The cable compensation is possible by 3 or 4 wire connection.
- Thermocouple input for 8 different types. The Cold Junction Compensation is selectable as internal or external.
- Current input from -10 to +24 mA.
- Voltage input up to -400/+700 mV or up to +/-10 V
- Resistance input for linear resistance measurement from 20 Ohm to 2 KOhm with 3 or 4 wire compensation.
- Potentiometer input from 20 Ohm to 50 KOhm.

USCITA - OUTPUT
Uscita in corrente o in tensione programmabile nei campi 0 - 20 mA , +/- 20 mA e 0 - 10V. Allarme rottura sensore come "Fuoriscala alto" o "Fuoriscala basso". Inoltre il
dispositivo dotato sull' uscita di protezione contro il corto circuito.
Programmable current or voltage ouput in the 0 to 20 mA and +/-20mA or 0 to 10 V and +/-10V range. Programmable Sensor Burnout as "Upscale" or "Downscale". Short circuit
protection is provided on the output.

MESSA IN FUNZIONE - SET-UP


Tutte le funzioni ed i parametri configurabili possono essere facilmente programmati da Personal Computer mediante un pacchetto software, denominato PROSOFT, sviluppato
da EL.CO. . Questo programma, di tipo a men guidato, opera sotto "Windows95" su un PC che comunica, per mezzo di un adattatore di interfaccia, con il TS-4235. L'
adattatore connesso attraverso un cavo ad un apposito connettore situato sul convertitore( per informazioni pi dettagliate, si veda la figura nella prossima pagina).
IMPORTANTE: Su richiesta il convertitore viene fornito gi configurato per il tipo di sensore prescelto e calibrato nel campo desiderato cos come definito nell' ordine ( si veda
"COME ORDINARE").
All the configurable functions and parameters are easily programmed by means of a PC with a software package, named PROSOFT, developed by EL.CO.. This "guide lines
menu" type program operates under "Windows95TM" on a PC which communicate, via an interface adapter, with the TS-4235. The adapter is connected through a cable to an
apposite connector situated on the conditioner ( for more detailed information, see the figure in the next page). IMPORTANT: On request the conditioner can be supplied
configured for the desired sensor type and calibrated for the specific range as defined in the order ( see "HOW TO ORDER ").

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.139

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-4235
EL.CO.TS-03

TS 4235: SCHEMA A BLOCCHI E COLLEGAMENTI


TS-4235: BLOCK DIAGRAM AND WIRING DIAGRAM
I
L
G

Power
Supply

O
P
R

A/D
MUX

CPU

E
F

G H

98

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

E F

12.5

pag.140

90

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONFIGURAZIONE - CONFIGURATION
Questa operazione deve essere condotta usando un Personal Computer operante sotto "Windows95", utilizzando il software PROSOFT, sviluppato
specificatamente da EL.CO., ed impiegando l' adattatore di interfaccia EL.CO.TS-03. Il software comprende un programma del tipo a finestra
mediante il quale l' utilizzatore guidato attraverso le operazioni da eseguire. Una volta immessi i dati, bastano pochi secondi per completare il ciclo
di configurazione. I parametri di cui possibile la configurazione sono illustrati in "Opzioni di configurazione" nella pagina qui accanto. Nella stessa fase
inoltre possibile programmare i valori di "zero" e "fondo scala". La calibrazione del dispositivo viene fatta automaticamente, con la massima
precisione, senza ricorrere ad alcuna regolazione di tipo meccanico. La configurazione del trasmettitore fatta normalmente in fabbrica in base a
quanto specificato dal cliente nell' ordine o, in alternativa, in una delle configurazioni pi usate: TS-4235 / Pt100- 0..200C / L.S: / 3-fili / 4..20mA /
Fuoriscala alto. Il dispositivo pu essere riconfigurato per un numero illimitato di volte. E' possibile effettuare questa operazione anche con il dispositivo
montato sull' impianto o in campo poich, via software, si pu interrompere momentaneamente il normale funzionamento che verr riattivato
automaticamente dopo la nuova configurazione. Il sistema di configurazione completo (che comprende: modulo di interfaccia EL.CO.TS-03 e
software PROSOFT) viene fornito da EL.CO. a un prezzo molto contenuto.
This operation is carried out, using a Personal Computer with "Windows95" operating system, by the software PROSOFT, specifically developped by
EL.CO., and by the interfacing adatpter EL.CO.TS-03. The software includes a window-type program by which the operator is guided through the
operations to be executed. Once the data are inputed, a few seconds is the time necessary to complete a configuration cycle, while the time
necessary for the introduction of data is some ten of seconds. The parameters which is possible to configure are illustrated in the "Configuration
Scheme" in the page here at side. Furthermore it is possible, in the same phase, to program the "zero" and the "full scale" values. The calibration of the
device is made automatically, with the maximum accuracy, without the need of any mechanical regulation. The configuration is normally made at
the factory in conformity to the customer' s order or, alternatively, in one of the most used configuration: TS-4235 / Pt100-0..200C / S.L. / 3-wire /
4..20mA / Upscale. The device can be reconfigured and reprogrammed for any number of time. This operation is possible also when the device is
operating in the plant or in the field because it is possible, by software, to interrupt momentarily the normal operation which restarts automatically after
the configuration. The complete configuration system (which includes: interface module EL.CO.TS-03 and software) is supplied from EL.CO. at
economical price.

OPZIONI DI CONFIGURAZIONE PER TS-4235 (USA QUESTA CHECKLIST PER ORDINARE I DISPOSITIVI GI CONFIGURATI):
CONFIGURATION OPTIONS FOR TS-4235 TRANSMITTER (USE THIS CHECKLIST WHEN ORDERING CONFIGURATED UNITS):
COD.
ORD.

INGRESSO - INPUT
Tipo di RTD:
RTD type:

- Pt100
- Ni100
- Pt1000
- Ni1000

Tipo di TC:
TC type:
- TIPO / TYPE J
- TIPO / TYPE K
- TIPO / TYPE S
- TIPO / TYPE R
- TIPO / TYPE B
- TIPO / TYPE E
- TIPO / TYPE T
- TIPO / TYPE N

CAMPO / RANGE:

Campo valori
resistenza:
Resistance range:
- 20 Ohm to 2000 Ohm

CAMPO / RANGE:

Campo valori
potenziometro:
Potentiometer range:
- 20 Ohm to 200 Ohm
- 200 Ohm to 500 Ohm
- 0.5 Kohm to 50 Kohm

ZERO:
SPAN:

CAMPO / RANGE:

Campo valori
tensione ingr.:
Voltage input range:

Campo valori
corrente ingr.:
Current input range:

- +/- 400 mV con ingresso - - 10 to 24 mA


sul morsetto L
- +/- 400 mV with input
applied on L terminal
- +/- 10 V con ingresso sul
morsetto E
- +/- 10 V with input
applied on E terminal

CAMPO / RANGE:

CAMPO / RANGE:

Linearizzazione: / Linearization:

Opzioni RTD:
RTD options:

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

OpzioniTC:
TC options:

- CJC Interna
- Intern CJC
- CJC Esterna
- ExternCJC

COD.
ORD.

Linearizzazione: / Linearization:

- Linearizzaz. standard RTD, TC


- Standard linearization RTD, TC

- Nessuna linearizzazione / No linearization


- Linearizzazione custom (specificare): / Customer linearization (specify):

Opzioni Res.:
Res. Options:

- 2 FILI / WIRE
- 3 FILI / WIRE
- 4 FILI / WIRE

USCITA - OUTPUT
Campo corrente di
uscita:
Output current range:

- 0- 20 mA
- 20 - 0 mA
-+/- 20mA
- Speciale / Special

- 4 - 20 mA
- 20 - 4 mA

Allarme sensore interrotto:


Sensor Burnout:

- Fuoriscala alto / Upscale


- Fuoriscala basso / Downscale

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

-0-5V
-5-0V
- +/- 10V

0 - 10 V
10 - 0 V

Note: For any output range selected, the Burnout up/down level is
always a little bit higher/lower than the maximum/minimum
selectable full scale/zero level.

pag.141

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

TS-4235 SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TS-4235 TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
INGRESSO / INPUT

RTD
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

PT 100

-200C

850C

50C

USCITA / OUTPUT
CORRENTE DI USCITA / CURRENT OUTPUT
Campo del segnale
(0/4 - 20 mA) or (20 - 4/0 mA) AND/ E +/- 20mA
Signal range
Resistenza di carico
650 Ohm max.
Load Resistance
TENSIONE DI USCITA / VOLTAGE OUTPUT
Campo del segnale / Signal range

(0 - 5/10 V) or (10/5 - 0 V)
and10V

Resistenza di carico / Load Resistance


Corrente di cortocircuito / Short circuit current
PRECISIONE / ACCURACY
LINEARITA
TC
LINEARITY
RTD
CALIBRAZIONE / CALIBRATION

600 Ohm min.


30 mA approx.

PT1000

-200C

200C

50C

NI100

-60C

180C

50C

NI1000

-60C

150C

50C

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

RTD

-200C

1200C

2mV

-200C

1370C

2mV

Res. basso
Res. Low
Res. alto
Res. High

-50C

1760C

2mV

-50C

1760C

2mV

V
Corrente ingresso
Input current
Compens. giunto freddo
Cold junction comp.
Corrente di uscita
Output current
Tensione di uscita
Output voltage

TC

400C

1820C

2mV

-200C

1000C

2mV

-200C

400C

2mV

-200C

1300C

2mV

INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mV
mV

-100
-400

+700
+400

2mV
2mV

-10V

+10V

500mV

TENSIONE / VOLTAGE

POTENZIOMETRO / POTENTIOMETER
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

Ohm

20

200

10%

Ohm

200

500

10%

0.50

50

10%

MIN

MAX

SPAN MIN

KOhm
RESISTENZA / RESISTANCE

mV, TC

0.2%(1)
0.1%(1)

Il maggiore di 0.1%(1) e 0.2 C


The larger of 0.1%(1) and 0.2 C
Il maggiore di 0.1%(1) e 0.15 Ohm
The larger of 0.1%(1) and 0.15 Ohm
Il maggiore di 0.2%(1) e 1 Ohm
The larger of 0.2%(1) and 1 Ohm
Il maggiore di 0.1%(1) e 18 uV
The larger of 0.1%(1) and 18 uV
Il maggiore di 0.1%(1) e 2 mV
The larger of 0.1%(1) and 2 mV
Il maggiore di 0.1%(1) e 6 uV
The larger of 0.1%(1) and 6 uV

0.5 C
7 uA or 15 uA(3)
10 mV(4)

DERIVA TERMICA / THERMAL DRIFT


Fondo scala
0.01%/C
Full Scale
Compens. giunto freddo
Cold junction
0.01%/C
Compensation
GENERALI / COMMON DATA
ALIMENTAZIONE / SUPPLY
Tensione alimentazione
18 - 30 Vdc
Supply Voltage
Consumo di corrente
50 mA @24 Vcc
Supply current
Tensione isolamento
2000 Vac for 60 sec
Isolation Voltage
Protezione
60 Vdc
Protected
TEMPERATURA E UMIDITA / TEMPERATURE & HUMIDITY
Temperatura ambiente
Ambient Temperature
Umidit (senza condensa)
Humidity (not condensig)
EMC

-20 C - +70 C
0 - 90%

Basso / Low

20 Ohm

300 Ohm

10 Ohm

Alto / High

300 Ohm

2000 Ohm

200 Ohm

Emissione / Emission
EN50081-2
Immunit / Immunity
EN50082-2
Immunit RF testata a 10V/m fino a 1000MHz
RF Immunity tested for 10V/m up to 1000MHz
TEMPO DI RISPOSTA / RESPONSE TIME
Tempo di salita (10-90%)
Rise time(10 - 90 %)
CONTENITORE / HOUSING

INGRESSO / INPUT

CURRENT
INGRESSO / INPUT

MIN

MAX

SPAN MIN

mA

- 10mA

+24 mA

2mA

IMPEDENZA DI INGRESSO / INPUT IMPEDENCE


TC, mV

>/= 10 MOhm

>/= 1 MOhm

CORRENTE / CURRENT
~50 Ohm
INFLUENZA DELLA RESISTENZA DI LINEA
LEAD WIRE RESISTANCE INFLUENCE
TC, mV,V
>/=0.8uV/Ohm
RTD 3-wire
0.05%/Ohm (50 Ohm max) (2)
RTD 4-wire
0.005%/Ohm (100 Ohm max)
CORRENTE DI ECCITAZIONE RTD / RTD SENSOR CURRENT
TIPICO / TYPICAL
0.350 mA

pag.142

0.4 sec. circa


0.4 sec. approx.

Plastica autoestinguente
Selfestinguish plastic
Su binario DIN
Montaggio / Mounting
DIN B head or bigger
Approx. 50 g
Peso / Weight
Circa 50 g
Nota: (1) dello span di ingresso (2) E richiesto il bilanciamento
Note:(1) of input span (2) Balancing required
Materiale / Material

Note:(1) dello span di ingresso (2) E' richiesto il bilanciamento (3) solo per f.s.
+/- 20 mA (4) Una precisione migliore disponibile su richiesta
Note:(1) of input span (2) Balancing required (3) Only for 20 mA f.s. (4) Better
accuracy is available on request

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONVERTITORI DI SEGNALI ISOLATI CONFIGURABILI DA DIP SWITCH


INSULATED PROGRAMABLE SIGNAL CONVERTERS FOR DIP SWITCH
TS-5020 CONVERTITORE DI SEGNALE CONFIGURABILE CON ISOLAMENTO GALVANICO A 3 VIE
TS-5020 3 WAY GALVANICALLY ISOLATED CONFIGURABLE SIGNAL CONVERTER
* Ingresso, uscita e alimentazione isolati tra loro
* Input isolated from output and power supply
* Pi di 50 configurazioni di ingresso e uscita
* More than 50 Input & Output configurations
* Configurabile mediante interruttori DIP
* Configurable by means of DIP switches
* Isolamento galvanico a 2000Vac sulle 3 vie
* 2000Vac galvanic isolation on the 3 ways
* Ingresso potenziometrico
* Potentiometric input
* Sorgente di alimentazione isolata per trasmettitore esterno
* Isolated power supply source for external transmitter
* Regolazioni indipendenti di zero e fondo scala
* Independent zero and full scale regulations
* EMC conforme - Marchio CE
* EMC compliant - CE mark
* Spessore del contenitore di soli 12,5 mm.
* 12,5mm only thickness enclosure
* Adatto al montaggio su binario DIN
* DIN rail mounting

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
Monitoraggio e controllo della temperatura in:
Temperature monitoring and controlling in:
- Controlli di processo
- Process controls
- Sistemi di automazione
- Automation systems
- Gestione delle fonti di energia
- Energy sources management

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
TS-5020 0/10V

4/20mA

Ingresso
Input

Uscita
Output

SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Ingresso / Input

Uscita / Output

Segnale di ingresso
Input Signal

configurabile in mV, V, +/- V, mA (vedasi tabella


"Configurabilit")
configurable in mV, V, +/- V, mA (see table "Configurability")

Segnale di uscita
Output signal

configurabile in V, +/- V, mA (vedasi


tabella "Configurabilit")
configurable: V, +/- V, mA (see table
"Configurability")

Potenziometro di ingresso
Input Potentiometer

da 1 kOhm a 5 KOhm
from 1 kOhm to 5 KOhm

Massimo segnale di uscita


Max output signal

15Vcc o 30mAcc
15Vdc or 30mAdc

Regolazione di Zero
Zero regulation

5% min.
5% min.

Resistenza di carico
Load resistance

>/=5 KOhm o </=500 Ohm


>/=5 KOhm or </=500 Ohm

Regolazione di Span
Span regulation

5% min.
5% min.

Protezione contro l' inversione di


polarit
Reverse polarity protection

60 Vcc inversi max


60 Vcc reverse max

Massimo segnale di ingresso


Max input signal

30Vcc o 50mAcc
30Vdc or 50mAdc

Tempo di risposta (dal 10 % al 90%)


0.5 s.
Response time (from 10 % to 90% e.s.) 0.5 s.

Impedenza di ingresso
Input impedance

> 1MOhm per ingresso in tensione, < 50 Ohm per ingresso in


corrente
> 1MOhm for voltage input, < 50 Ohm for current input

Tempo di riscaldamento
Warm up time

3 min.
3 min.

Prestazioni / Performances
Errore di calibrazione
Calibration error

0,1% del f. s.
0.1% of f. s.

Errore di trasmissione (inclusivo di isteresi, errore di linearit e influenza variazioni tensione di


0,15% del f.s.
alimentazione)
0.15% of f.s.
Transmission error (inclusive of hysteresys, linearization error and power supply voltage variations)
Compatibilit Elettromagnetica (EMC)
Electro Magnetic Compatibility (EMC)

Conforme a EN50081-2 ed EN50082-2


In compliance with EN50081-2 and EN50082-2

Deriva termica
Thermal drift

0,02% del f.s./C


0.02% of f.s./C

Tensione di alimentazione (Vps)


Power Supply Voltage (Vps)

18 32 Vcc
18 32 Vdc

Tensione di alimentazione ausiliaria (Vaux)


Auxiliary Power Supply Voltage (Vaux)

20 Vcc min. @ 25 mA con Vps>/= 24 Vcc


20 Vdc min. @ 25 mA with Vps>/= 24 Vdc

Consumo di corrente
Current consumption

</= 70 mA o </= 100 mA con Vaux operativa


</= 70 mA o </= 100 mA with Vaux operating

Isolamento tra le 3 vie


Isolation among the 3 ways

2000Vac, 50 Hz, 1 min.


2000Vac, 50 Hz, 1 min.

Temperatura operativa
Operating temperature

- 20 70 C
- 20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature

- 40 100 C
- 40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity (non condensing)

0 90 %
0 90 %

Peso
Weight

90 g. circa
approx. 90 g.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.143

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI DI IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS


Il convertitore TS-5020 deve essere alimentato con una tensione, compresa tra i valori di 18 Vcc e 32 Vcc, che deve essere applicata tra i terminali R
(+24Vcc) e Q (GND3). Il LED verde acceso indica una situazione di corretta alimentazione. Il segnale di ingresso, tensione o corrente, deve essere
fornito tra i morsetti L(IN V/I) ed E, G o I indifferentemente. Per la misura con potenziometro, questo deve essere connesso tra i morsetti H(POT HI) ed E,
G o I indifferentemente mentre il suo centrale va connesso al morsetto L. La tensione di alimentazione ausiliaria di 24Vcc disponibile trai morsetti
F(+24Vdc) ed E, G o I indifferentemente. Il segnale di uscita, tensione o corrente, disponibile tra i morsetti N(OUT V/I) ed M, O o P indifferentemente.
La configurazione dell' ingresso e dell' uscita viene effettuata mediante i due interruttori DIP DSI e DSO. Essi sono accessibili solo aprendo l' apposito
sportello situato sul fianco del contenitore. La tabella di "Configurabilit" illustra la lista dei possibili segnali di ingresso e dei possibili segnali di uscita
riportando in corrispondenza il posizionamento degli interruttori necessario per ottenere la configurazione desiderata. Dopo la configurazione del
convertitore, necessario procedere alla sua calibrazione per mezzo delle due regolazioni di ZERO e SPAN situate sulla parte superiore del
contenitore. Il TS-5020 viene fornito nella configurazione richiesta dal cliente in fase di ordine. Nel caso che questa configurazione non fosse
specificata, il dispositivo viene fornito nella seguente configurazione standard: IN= 0-10V e OUT= 0-10V. Quando si renda necessario calibrare il
convertitore, ci pu essere fatto in maniera semplice e rapida grazie alla completa indipendenza delle regolazioni di zero e span.
The converter must be powered with a Power Supply Voltage comprised in the 18V to 32V range which must be connected to the terminals R
(+24Vdc) and Q(GND3). The green LED switched on indicates the situation of a correct power supply. The input signal, voltage or current, must be
connected to the terminals L(IN V/I) and indifferently to E, G, I. For the potentiometric measure, the potentiometer must be connected between
terminal H(POT HI) and indifferently to E, G, I. The auxiliary 24Vdc output is available between the terminalsF(+24Vdc) and indifferently E, G, I. The
output signal, voltage or current, is available between the terminals N(OUT V/I) and M, O, P indifferently. The input and output configuration is possible
by means of the two DIP switches DSI and DSO. They are accessible only after the opening of the apposite door on the housing. The table of
"Configurability" shows the lists of the possible input and output signals and the positioning of the switches to obtain their combinations. The TS-5020 unit
is supplied with the requested configuration at the moment of the order. In case of order without this specification, the unit is supplied with a standard
setting: IN= 0-10V and OUT= 0-10V. In the case it is necessary a calibration of the device , it can be done in a very simple manner thanks to the
complete independence of the zero and span regulations.

SCHEMA A BLOCCHI - BLOCK DIAGRAM


AUX.
PWR

POT HI
IN V/I
GND1
GND1
GND1

R +24Vdc

H
L
E
G
I

V,I
V

TERMINAL ASSIGNEMENT

GND3

E GND1

M GND2

OUT V/I

OUT V/I

M
P

GND2

G GND1

GND2

H POT. IN

P GND2

OI

GND2
GND2

AUX. PWR.

GND1

Q GND3

IN V/I

+24Vdc

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)

98

G H

E F

PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

12.5

pag.144

90

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

CONVERTITORE DA RS-232 A RS-485/RS-422


RS-232 TO RS-485/RS-422 CONVERTER
TS-3580 CONVERTITORE DA RS-232 A RS-485/RS-422
TS-3580 RS-232 TO RS-485/RS-422 CONVERTER
* Trasmissione dati seriale asincrona
* Asynchronous data transmission
* Adattamento automatico della velocit
* Automatic fitting of baud rate
* Velocit fino a 115,2 Kbaud
* Transmission rate up to 115.2Kbaud
* Distanza fino a 1200 m
* Distance up to 1200m
* Collegamento punto-punto o multipunto
* Point-to-point or multipoint connection
* Isolamento sulle 3 vie a 2000 Vca
* 3-way 2000Vac Isolation
* Alimentazione a 10..30 Vcc o 9..24 Vca
* 24Vdc power supply
* Connessione seriale su morsetti estraibili
* Serial line connection on DB9 and removable terminals
* Adatto al montaggio su binario DIN
* Suitable for DIN rail mounting

APPLICAZIONI - APPLICATIONS
- Connessione di dispositivi RS232 a dispositivi RS485 o RS 422
- Connection of RS-232 equipments to RS-485 or RS-422 equipments
- Estensione dei collegamenti RS232
- RS-232 link extension
- Protezione dai disturbi in ambiente industriale
- Noise protection in industrial environments

COME ORDINARE:
HOW TO ORDER:
TS-3580 "12" =alimentazione 9..18 Vca
"12" =ac power supply 9..18 Vca
"24" =alimentazione 24 Vca
"24" =ac power supply 24 Vca

SPECIFICHE TECNICHE ( Tipiche @ 25C e nelle condizioni nominali )


TECHNICAL SPECIFICATIONS (Typical @ 25C and in the nominal conditions)
Conforme alle specifiche EIA RS232 , RS422 e RS485
In conformance with EIA RS-232 , RS-422 and RS-485
Velocit di trasmissione
Transmission rate

da 75 a 115200 baud / from 75 to 115200 baud

Distanza-Velocit
Distance - Rate

1,2 Km @ 38,4 Kbaud


2 Km @ 19,2 Kbaud
3 Km @ 9,6 Kbaud
4 Km @ 4,8 Kbaud
5 Km @ 2,4 Kbaud
7 Km @ 1,2 Kbaud

Impedenza di linea
Line Impedance

Tipica 100 Ohm

Numero di terminali collegabili in RS485 multipunto


Terminals that can be connected in multipoint RS-485

32 Max.

Consumo
Consumption

35 mA Max. @ 24 Vcc

Alimentazione
Power supply

10 - 30 Vcc
9 - 18 Vca (24Vca su richiesta / on request)

Isolamento tra le 3 vie


3-way Isolation

2000 Vca, 50 Hz, 1 min.

Compatibilit Elettromagnetica (EMC)


Electromagnetic Compatibilty(EMC)

Conforme a EN50081-2 ed EN50082-2


In accordance with EN50081-2 and EN50082-2

Connessione lato RS232


RS-232 side connection

DB9 e terminali a vite


DB9 and screw terminal blocks

Connessione lato RS422 e RS485


RS-232 side connection

Terminali a vite
Screw terminal blocks

Temperatura operativa
Operating temperature range

- 20 70 C

Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature range

- 40 100 C

Umidit relativa (senza condensa)


Relative humidity(not condensing)

0 90 %

Dimensioni (W x H x T) in mm.
Dimensions (W x H x T) in mm.

101 x 119 x 22,5

Peso
Weight

100 g. circa
100 g. approx.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.145

15 - MODULI PER LA MISURA DELLA TEMPERATURA E CONDIZIONATORI DI SEGNALI


15 - TEMPERATURE TRASMITTERS AND SIGNAL CONDITIONERS

ISTRUZIONI DI IMPIEGO - OPERATING INSTRUCTIONS


Collegamento punto-punto RS422
Esso illustrato nella figura sotto riportata. Viene effettuato su una doppia linea bifilare che pu raggiungere la distanza di 1,2 Km con una velocit di
trasmissione di 115,2 Kbaud. La trasmissione seriale asincrona senza predisposizione del protocollo, del formato del carattere e della velocit di
trasmissione. Anche utilizzando la RS422 pu essere realizzato un collegamento a 4 fili multipunto con le medesime caratteristiche di quello della
RS485.
Collegamento multipunto RS485
Questo tipo di collegamento prevede un massimo di 32 terminali collegati su una distanza massima di 1,2 Km su portante a 2 fili ad una velocit di
trasmissione di 115,2 Kbaud. La trasmissione dei dati del tipo seriale asincrona senza predisposizione del protocollo, del formato del carattere e della
velocit di trasmissione.
RS-422 point-to-point connection
This connection is showed on the figure under illustrated. It is realized over a double twisted pairs line that can be up to 1.2 Km long with a transmission
rate of 115.2 Kbaud. The transmission is of the asynchronous serial type, without any need to set the protocol, the character format and the tx rate. Also
in the case that RS-422 be used, a 4 wires multipoint connection can be realized with the same characteristics of the RS-485 connection.
RS485 multipoint connection
This type of connection is for a maximum of 32 terminals connected over a two wires line covering a maximum distance of 1.2 Km at a transmission rate
of 115.2 Kbaud. The transmission is of the asyncrhonous serial type, without any need to set the protocol, the character format or the transmission rate.

SCHEMI DI CONNESSIONE
WIRING DIAGRAMS

TS

TS

TS

SCHEMA A BLOCCHI - BLOCK DIAGRAM

pag.146

DIMENSIONI FISICHE
(misure in mm.)
PHYSICAL SIZES
(measures in mm.)

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

16 - TERMOREGOLATORI
16 - TEMPERATURE CONTROLLERS

16

16

TERMOREGOLATORI
TEMPERATURE CONTROLLERS

INTRODUZIONE - INTRODUCTION:
I termoregolatori permettono, tramite l'impostazione del valore di temperatura desiderata (set-point), di controllare e di mantenere costante il valore
prefissato della temperatura dell'elemento riscaldante confrontando il valore rilevato dal sensore con quello impostato dall'utilizzatore.
I termoregolatori EL.CO. possono essere di tipo analogico o a microprocessore. In particolare gli strumenti a microprocessore, grazie alla facilit ed alla
flessibilit della programmazione dei parametri, offrono un'ampia possibilit di regolazione della temperatura. Molti di questi strumenti dispongono, oltre
alla regolazione PID anche della funzione di AUTOTUNING che permette di calcolare automaticamente i parametri di regolazione.
La maggior parte degli strumenti a microprocessore hanno la possibilit di utilizzare, come segnali di ingresso per il controllo della temperatura, oltre le
tradizionali sonde a termocoppia o a termoresistenza, anche segnali analogici in corrente o in tensione e tramite la funzione di HEATER BREAK sono in
grado di rilevare eventuali guasti o interruzioni dell'elemento riscaldante.
La flessibilit alle pi svariate applicazioni dei termoregolatori EL.CO. facilmente riscontrabile anche dal numero e tipologia di uscite, sia principali che
ausiliarie, di cui ognuno di essi dispone.
L'uscita principale viene impiegata per il mantenimento della temperatura impostata ed ad essa vengono abbinate uscite secondarie che vengono
usate per segnalare allarmi, interruzione dell'elemento riscaldante, fasi di raffreddamento o riscaldamento ecc. Il tipo di intervento e la modalit di
commutazione delle uscite viene stabilita al momento della programmazione del termoregolatore.
Temperature controllers allow, through temperature desired value's statement (set-point), to check and to keep the temperature prearranged value of
the warming element steady, comparing the value pointed out by the sensor with the one adopted by the user.
Elco temperature controllers can be analogue or microprocessor-based type.
Particularly microprocessor-based tools, thanks to easiness and flexibility of parameters' planning, offer a wide possibility of temperature's adjustment. A
lot of these instruments have, besides PID control, also the AUTOTUNNING function which allow to calculate
regulation parameters automatically.
Most of microprocessor based tools can use, as input signals for temperature's control, besides traditional thermocouple or thermoresistance probes,
also analogue signals in current or in voltage and through HEATER BREAK function can point-out incidental failures or interruptions of the warming
element.
Flexibility to various applications of ELCO temperature controllers is easily verifiable also from the number and typology of outputs, both principal and
auxiliary that they have.
The main output is used for keeping the layed out temperature and it's coupled with secondary outputs used to signal alarms, interruption of the
warming element, heating or cooling phases, etc.
The type of intervention and modalities of output's switchover are fixed at the moment of temperature controller's programming.

TIPI DI REGOLAZIONE - TYPES OF REGULATION


I tipi di regolazione che i termoregolatori possono effettuare sono le seguenti:
regolazione ON-OFF :
regolazione della temperatura semplice e relativamente lenta molto sensibile alla variazioni di alimentazione o di carico. L'uscita in condizione ON
per temperature pi basse del valore prefissato (set point) mentre in condizione OFF per temperature pi alte.
regolazione "P" (proporzionale) :
questo tipo di regolazione viene adottata quando si vuole eliminare l'isteresi della temperatura sull'elemento riscaldante caratteristica della regolazione
ON-OFF.
In tal senso l'utilizzatore definisce due temperature (banda proporzionale) che comprendono il set-point dove la regolazione della temperatura viene
effettuata con continuit secondo un tempo denominato ciclo proporzionale (duty cicle) all'interno del quale variano i tempi di ON e di OFF dell'uscita.
Questo tipo di regolazione permette una buona stabilit della temperatura ma caratterizzata da una differenza della stessa rispetto al valore di setpoint (offset).
regolazione "PD" (proporzionale-derivata) :
la regolazione proporzionale derivata in aggiunta alla regolazione "P" permette di effettuare un rapido ritorno al valore di set-point al verificarsi di una
rapida variazione di temperatura dovuta a forti disturbi esterni.
regolazione "PID" (proporzionale-integrata-derivata) :
la regolazione (PID) permette il controllo della temperatura con l'impiego contemporaneo dell'azione "PD" pi l'azione integrale "I" con la quale si pu
eliminare automaticamente l'offset di temperatura tipico della regolazione proporzionale.
auto-tuning :
la funzione di auto-tuning permette al termoregolatore, tramite un ciclo di autoapprendimento, di calcolare automaticamente tutti i valori ottimali dei
parametri dell'azione "PID" in base alle caratteristiche dell'elemento da dover riscaldare.
Types of regulation that temperature controllers can realized are:
ON - OFF regulation:
simple and fairly slow temperature adjustment, very sensitive to power-supply or load variations. Output is ON state for temperature lower than
prearranged value (set-point), whereas it's OFF state for higher temperature.
"P" regulation (proportional) :
this type of adjustment is adopted when we want remove temperature's hysteresis on the warming element typical of ON - OFF regulation.
In this sense user defines two temperatures (proportional band) which include set-point, where the temperature's regulation is carried out with continuity
in conformity with a time called proportional cycle (duty cycle) during which output's ON and OFF times change. This type of adjustment allow a good
temperature's steadiness but it's characterized from a temperature's difference as regards set point's value (offset).
"PD" regulation (proportional-derivative) :
Proportional - derivative regulation with the addition of "P" regulation allow to make a quick return to set-point value in case of a rapid variation of
temperature caused by strong exterior troubles.
"PID" regulation (proportional-integrated-derivative) :
PID regulation allow temperature's control using at the same time PD action and the integral "I" action with whom we can remove the temperature's
offset typical of the proportional regulation automatically.
auto-tuning :
auto-tuning function allow to temperature controller, throught a selflearning cycle, to calculate automatically all optimal values of PID action's
parameters basing on characteristics of element to warm.

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.147

16 - TERMOREGOLATORI
16 - TEMPERATURE CONTROLLERS

SONDE DI TEMPERATURA - TEMPERATURE PROBES:


Come supporto ai propri termoregolatori la ditta EL.CO. pu fornire una completa gamma di sonde di
temperatura.
Tipi di sonde disponibili:

a. Termocoppie (tipo J,K,S,R,T, ecc)


range di temperatura: sino a 1800 C - classe di precisione: 1 o 2 - normative di
riferimento: IEC 584-2
b. Termoresistenze (tipo Pt100 o Ni 100)
range di temperatura: da -200 C a +850 C - classe di precisione: A o B - normative di
riferimento: IEC 571
c. Termistori (tipo PTC KTY 81)
range di temperatura: da -50 C a +150 C
Tutte le sonde sono inoltre disponibili in pi configurazioni, con diversi formati, puntali e tipi di cavi anche
su specifica del cliente.
As support at its own temperature controllers, the company ELCO can supply a complete range of
temperature probes.

a. Thermocouple (J,K,S,R,T type, etc.)


temperature range: til 1800 C - class of accuracy: 1 or 2 - reference regulations: IEC
584-2
b. Thermoresistance ( Pt100 or Ni 100)
temperature range: from -200 C to +850 C - class of accuracy: A or B - reference
regulations: IEC 571
c. Thermistor (PTC KTY 81 types)
temperature range: from -50 C to +150 C
All probes are moreover available in different shapings, formats, prods and types of cables also on
customer's specification.

pag.148

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

17

17

TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

SERIE E48-AN pag. 150


E48-AN SERIES pag. 150

SERIE E48-1D
E48-1D SERIES

pag. 152
pag. 152

SERIE E48-2D
E48-2D SERIES

pag. 154
pag. 154

SERIE E48S
E48S SERIES

pag. 156
pag. 156

SERIE E72-1D
E72-1D SERIES

pag. 159
pag. 159

SERIE E96-1D
E96-1D SERIES

pag. 161
pag. 161

SERIE E96
E96 SERIES

pag. 163
pag. 163

SERIE E96S
E96S SERIES

pag. 165
pag. 165

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.149

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

SERIE E48-AN
E48-AN SERIES
* 1 ingresso per sonde di temperatura TC J, TC K, Pt 100
* 1 input for temperature probes TC J, TC K, Pt 100
* 1 uscita a rel o in tensione per SSR
* 1 relay or voltage for SSR output
* Regolazione on/off o proporzionale
* On/ off or proportional control
* Connessioni octal
* Octal - 8 pins socket connections
* 10 scale disponibili da -50 C a 1200 C
* 10 scales available from -50 C to 1200 C

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


Alimentazione / Power supply

24, 110, 230 VAC +/- 10% f: 50/60 Hz

Assorbimento / Power consumption

3 VA circa / 3 VA approx

Ingresso/i / Input(s)

1 ingresso per sonde di temperatura tc J, tc K, Pt 100 IEC


1 input for temperature probes tc J, tc K, Pt 100 IEC

Uscita/e / Output(s)

1 uscita a rel (8A/250V AC1) o in tensione per pilotaggio SSR (12 VDC/20 mA)
1 relay (8A/250V AC1) or voltage output for SSR drive (12 VDC/20 mA)

Contenitore / Case

plastico autoestinguente, UL 94 VO
self-extinguishing plastic, UL 94 VO

Dimensioni / Dimensions

frontale DIN 48 x 48 mm, profondit 89 mm


front panel DIN 48 x 48 mm, depth 89 mm

Installazione / Mounting

a pannello in foro 45,5 x 45,5 mm


flush in panel in 45,5 x 45,5 mm hole

Connessioni / Connections

zoccolo OCTAL
OCTAL - 8 pins socket

Grado di protezione frontale


Degree of protection of front panel

IP 54, montato a pannello con guarnizione


IP 54, mounted on the panel with seal

Regolazione/ Control

ON/OFF o Proporzionale
ON/OFF or Proportional

Funzionamento / Operation

ON/OFF con isteresi di 3 C e Proporzionale con banda di 10 C e tempo di ciclo di 25 sec.


ON/OFF with 3 C hysteresis, and proportional with 10 C and 25 sec. cycle time

Range di misura
Measurement range

secondo la sonda utilizzata e la scala scelta. Scale disponibili da -50 C a 1200 C.


according to the used probe and the chosen scale. Scales available from -50 c to 1200 C

Precisione totale / Overall accuracy

tc: +/- 2% fs, Pt100: +/- 1% fs

Conformit / Compliance

Direttiva CEE EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 60730-1)
EEC directive EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 60730-1)

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E48-AN
DIMENSIONI / DIMENSIONS

DESCRIZIONE / DESCRIPTION
ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY

SEGNALE INGRESSO / INPUT SIGNAL

USCITA / OUTPUT

DIN 48X48

TIPO DI REGOLAZIONE / TYPE OF CONTROL

CODICI / CODES

DESCRIZIONE CODICI / CODES DESCRIPTION

24 A

24VAC

110A

110VAC

230A

230VAC

TERMOCOPPIA/ THERMOUCOUPLE J

TERMOCOPPIA/ THERMOUCOUPLE K

TERMORESISTENZA / THERMORESISTANCE Pt1001

RELE / RELAY

12VDC X SSR

ON/OFF

PD
0...100C
0...200C
0...350C

SCALE TEMPERATURA
TEMPERATURE SCALE

0...600C
0...800C
0...1000C
0...1200C
0...250C

pag.150

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

EN48-AN-24A-J-S-P
EN48-AN-230A-P-R-O

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

INPUT PER TERMORESISTENZE


INPUT FOR THERMORESISTANCES

INPUT PER TERMOCOPPIE


INPUT FOR THERMOCOUPLES

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.151

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

SERIE E48-1D
E48-1D SERIES
* 1 ingresso per TC (J,K,S), RTD (Pt100, Ni 100), PTC o segnali
normalizzati 4...20 mA,0...20 mA, 0...10 V
* 1 input for TC (J,K,S), RTD (Pt 100, Ni 100), PTC or normalized
signals 4...20 mA, 0...20 mA, 0...10V
* 1 o 2 uscite a rel o in tensione per SSR
* 1 or 2 relay or voltage for SSR output
* Azione diretta (refrigerazione, deumidificazione ecc) o inversa
(riscaldamento, umidificazione ecc) programmabile
* Programmable direct action (refrigeration, dehumidification,
etc.) or reverse action (heating, humidification,etc.)
* Regolazione PID, ON/OFF e a zona neutra programmabile
* Programmable PID, ON/OFF and neutral zone control
* Funzioni di autotuning e set point dinamico
* Autotuning and dynamic set point functions
* Indice di scostamento a 3 led
* 3 led deviation index
* Estraibilit frontale
* Plug-in PCB

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


Alimentazione / Power supply

24 VDC, 24, 48, 110, 230 VAC +/- 10% f: 50/60 Hz

Assorbimento / Power consumption

5 VA circa / 5 VA approx

Ingresso/i / Input(s)

1 ingresso. Per sonde di temperatura tc (J,K,S) o RTD (Pt100 IEC, Ni100) o PTC (KTY 81-121 990 a 25 C) o
per segnali normalizzati 4...20 mA, 0...20 mA, 0...10V
1 input for temperature probes tc (J, K,S) or RTD (Pt 100 IEC, Ni 100) or PTC (KTY 81-121 990 at 25 C) or
normalized signals 4...20 mA, 0...20 mA, 0...10 V

Uscita/e / Output(s)

sino a 2 uscite. A rel (8A/250V AC1); o in tensione per pilotaggio SSR (12 VDC,20mA)
up to 2 outputs either relay (8A/250V AC1); or voltage for SSR drive (12 VDC,20 mA)

Contenitore / Case

plastico autoestinguente, UL 94 VO
self-extinguishing plastic, UL 94 VO

Dimensioni / Dimensions

frontale DIN 48 x 48 mm, profondit 107 mm


front panel DIN 48 x 48 mm, depth 107 mm

Installazione / Mounting

a pannello in foro 45,5 x 45,5 mm


flush in panel in 45,5 x 45,5 mm hole

Connessioni / Connections

a vite (Faston 6,3 mm a richiesta)


Screw connection (Faston 6,3 mm by request)

Grado di protezione frontale


Degree of protection of front panel

IP 54, montato a pannello con guarnizione


IP 54, mounted on the panel with seal

Regolazione/ Control

PID, ON/OFF, Zona Neutra


PID, ON/OFF, Neutral Zone

Range di misura
Measurement range

secondo la sonda utilizzata. Visualizzazione display -999...9999 max


according to the used probe. Display scale -999...9999 max.

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

secondo la sonda utilizzata. 1/0,1/5,0,5


according to the used probe. 1/0,1/5/0,5

Precisione totale / Overall accuracy

+/- 0,5% fs

Velocit di acquisizione
Sampling rate

1 acquisizione al secondo
1 sample per second

Conformit / Compliance

Direttiva CEE EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 60730-1)
EEC directive EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 60730-1)

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E48-1D
DIMENSIONI / DIMENSIONS

DESCRIZIONE / DESCRIPTION

ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY

DIN 48X48

SEGNALE INGRESSO / INPUT SIGNAL

USCITA PRINCIPALE OUT1 / MAIN OUTPUT


OUT1
SECONDA USCITA OUT2 / SECOND OUTPUT
OUT2

pag.152

CODICI / CODES

DESCRIZIONE CODICI / CODES DESCRIPTION

24 D

24VDC

24A

24VAC

48A

48VAC

110A

110VAC

230A

230VAC

J-K-S

Pt100-Ni100

PT

PTC

0-10V

0-20mA

4-20mA

RELE / RELAY

12VDC X SSR

2R

RELE/RELAY

2S

12VDC X SSR

--

NO USCITA / NO OUTPUT

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

EN48-1D-24D-J-R
EN48-1D-24A-P-S-2S

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

INPUT PER TERMOCOPPIE


INPUT FOR THERMOCOUPLES

INPUT PER SEGNALI ANALOGICI A 2 FILI


INPUT FOR TWO WIRE ANALOGUE SIGNALS

INPUT PER PTC


INPUT FOR PTC

INPUT PER TERMORESISTENZE


INPUT FOR THERMORESISTANCES

INPUT PER SEGNALI ANALOGICI A 3 FILI


INPUT FOR THREE WIRE ANALOGUE SIGNALS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.153

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

SERIE E48-2D
E48-2D SERIES
* 1 ingresso per sonde di temperatura o per segnali normalizzati e
1 ingresso per trasformatore amperometrico
* 1 input for temperature probes or for normalized signals and 1
input for current transformer
* 1 o 2 uscite di regolazione o allarme a rel o in tensione per SSR
o analogiche
* 1 or 2 control outputs or allarm either relay , voltage for SSR or
analogue
* regolazione ON/OFF, PID a singola azione, PID a doppia azione
(diretta e inversa)
* ON/OFF control, single action PID control, double action PID
control (direct and reverse)
* Funzioni di autotuning, heater break
* Autotuning and heater break functions
* Estraibilit frontale
* plug-in PCB

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


Alimentazione / Power supply

24 VAC/VDC, 90...240 VAC/VDC +/- 10% f: 50/60 Hz

Assorbimento / Power consumption

5 VA circa / 5 VA approx

Ingresso/i / Input(s)

1 ingresso per sonde di temperatura (tc,J,K,R,S,T; RTD Pt 100 IEC) o segnali normalizzati 0/4...20 mA, 0/1...5 V,
0/2...10 V. 1 ingresso per trasformatore amperometrico con k=1/0,002
1 input for temperature probes (tc, J, K, R, S, T; RTD Pt 100 IEC) or normalized signals 0/4...20 mA, 0/1..5 V, 0/2...10
V. 1 input for current transformer with K=1/0.002

Uscita/e / Output(s)

sino a 2 uscite. A rel (6A/250V AC1); o in tensione per pilotaggio SSR (24 VDC,25mA) o analogiche 0/4..20 mA,
0/2...10 V
up to 2 outputs, either relay (6A/250V AC1); or voltage for SSR drive (24 VDC,25 mA); or analogue 0/4...20 mA,
0/2...10 V

Contenitore / Case

plastico autoestinguente, UL 94 VO
self-extinguishing plastic, UL 94 VO

Dimensioni / Dimensions

frontale DIN 48 x 48 mm, profondit 107 mm


front panel DIN 48 x 48 mm, depth 107 mm

Installazione / Mounting

a pannello in foro 45,5 x 45,5 mm


flush in panel in 45,5 x 45,5 mm hole

Connessioni / Connections

a vite (Faston 6,3 mm a richiesta)


Screw connection (Faston 6,3 mm by request)

Grado di protezione frontale


Degree of protection of front panel

IP 54, montato a pannello con guarnizione


IP 54, mounted on the panel with seal

Regolazione/ Control

ON/OFF, PID a singola azione, PID a doppia azione


ON/OFF, single action PID, double action PID

Range di misura
Measurement range

secondo la sonda utilizzata. Visualizzazione display -999...9999 max


according to the used probe. Display scale -999...9999 max.

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

secondo la sonda utilizzata. 1/0,1


according to the used probe. 1/0.1

Precisione totale / Overall accuracy +/- 0,25 fs (ingresso temperatura); +/- 0,15% fs (ingresso segnali normalizzati)
+/- 0.25% fs (temperature input); +/- 0,15% fs (normalized signal input)
Velocit di acquisizione
1 acquisizione al secondo
Sampling rate
1 sample per second
Conformit / Compliance

Direttiva CEE EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 60730-1)
EEC directive EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 60730-1)

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E48-2D
DIMENSIONI
DIMENSIONS

DESCRIZIONE
DESCRIPTION
ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY

SEGNALE INGRESSO / INPUT SIGNAL


USCITA PRINCIPALE / MAIN OUTPUT OUT1

SECONDA USCITA

DIN 48X48

pag.154

RAFFREDDAMENTO / COOLING OUT2


ALLARME TEMPERATURA AL1
TEMPERATURE ALARM AL1
SOGLIA AMPEROMETRICA HB
HB AMPEROMETRIC THRESHOLD OUTPUT

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

24

24-VAC/VDC

240

90-240VAC/DC

V10

0/2-10V

V5

01-5V

J/P

TC+RTD

0/4...20mA

0/2...10V

RELE / RELAY

24VDC X SSR

0/4...20mA

2R

RELE / RELAY

2S

24VDC X SSR

2V

0/2...10V

2I

0/4...20mA

ALR

RELE / RELAY

ALS

24VDC X SSR

HR

RELE / RELAY

HS

24 VDC X SSR

--

NO USCITA / NO OUTPUT

N.B.: se si ordinano strumenti con


entrambe le uscite OUT1+OUT2, se la
seconda uscita utilizzata per
raffreddamento, devono essere dello
stesso tipo.
If they are ordered tools with both
OUT1 and OUT2 outputs, where the
second one is used for cooling, they
have to be of the same type.
ESEMPIO/EXAMPLE:
OUT1=R e/and OUT2=2R
OUT1=S e/and OUT2=2S
OUT1=I e/and OUT2=2I
OUT1=V e/and OUT2=2V

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

EN48-2D-24D-J/P-R
EN48-2D-240-I-S-ALS

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

INPUT PER TERMOCOPPIE E TERMORESISTENZE


INPUT FOR THERMOCOUPLES AND THERMORESISTANCES

INPUT PER SEGNALI ANALOGICI IN CORRENTE A 3 FILI


INPUT FOR THREE WIRE CURRENT ANALOGUE SIGNALS

INPUT PER SEGNALI ANALOGICI A 2 FILI


INPUT FOR TWO WIRE ANALOGUE SIGNALS

INPUT PER SEGNALI ANALOGICI IN TENSIONE A TRE FILI


INPUT FOR THREE WIRE VOLTAGE ANALOGUE SIGNALS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.155

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

SERIE E48S
E48S SERIES
* 1 ingresso per sonde di temperatura o per segnali normalizzati,
2 ingressi digitali e 1 ingresso per trasformatore amperometrico
* 1 input for temperature probes or normalized signals,2 digital
inputs and 1 input for current trasformer
* 1 o 2 uscite di regolazione (out1, out2) a rele' o in tensione per
SSR o analogiche
* 1 or 2 control outputs (out1 and out2),either relay,voltage for
SSR or analogue.
* Interfaccia seriale RS 485
* RS 485 serial interface
* regolazione ON/OFF, PID a singola azione, PID a doppia azione
(diretta e inversa) e PID per azionamenti motorizzati (3 points
control)
* ON/OFF control,single action PID control,double action PID
control (direct and reverse) an3 3 points motor driven actuator
PID control (3 points control)
* Funzioni di autotuning, heater break, loop break alarm, rampe
(salita e discesa)
* Autotuning,heater break,loop break alarm,and ramps (rise and
fall) functions
* Memorizzazione e selezione di 4 diversi set-point di regolazione
* Storage and choice of 4 different control set points
* Estraibilita' frontale
* Plug-in PCB

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE MECCANICHE / MECHANICAL DATA
Contenitore / Housing

Plastico autoestinguente UL 94 V0 / Self-extinguishing plastic, UL 94 V0

Dimensioni / Dimensions

48x48 mm (1/16 DIN) prof. 107 mm (collegamento Faston)


prof. 112 mm (collegamento vite 10 morsetti)
prof. 130 mm (collegamento vite 16 morsetti)
48x48 mm (1/16 DIN) depth 107 mm (Faston connections)
48x48 mm (1/16 DIN) depth 112 mm (10 pin screw connection)
48x48 mm (1/16 DIN) depth 130 mm (16 pin screw connection)

Peso / Weight

200 g circa / 200 g approx.

Connessioni / Connections

Faston 6,3 mm o morsettiera a vite 2,5 mm 2 / 6,3 mm Faston terminals or 2,5 mm 2 screw terminal block

Installazione / Mounting

Montaggio a pannello con foro 45,5x45,5 mm / Flush in panel in 45,5x45,5 mm hole

Grado di protezione frontale


Front panel protection

IP 54 a pannello con guarnizione


IP 54 mounted in panel with gasket

Estraibilit / Extractibility
Dal fronte / By the front
CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL DATA
Alimentazione / Power supply

24 VAC/VDC, 90...240 VAC +/- 10%

Frequenza AC / AC Frequency

50 / 60 Hz

Assorbimento / Power consumption

8 VA circa / 8 VA approx.

CARATTERISTICHE INGRESSO / INPUT DATA


Termocoppia / Thermocouple

B, E, J, K, L, N, R, S, T, U Conformi IEC 584-2 classe di precisione 1 o 2


B, E, J, K, L, N, R, S, T, U According to IEC 584-2 accuracy class 1 or 2

Termoresistenza / Thermoresistance

Pt 100 IEC, Pt 100 JIS Conformi IEC 751 classe di precisione A o B


Pt 100 IEC, Pt100 JIS According to IEC 751 accuracy class A or B

Ingresso in corrente / Current input

0/4...20 mA

Ingresso in tensione / Voltage input

0/1...5 V, 0/2...10 V, 050 mV

Ingresso per trasformatore amperometrico


Current transformer input

TA con K=0,002 (max 200 mA) Conformi EN 60742


CT with K=0,002 (max 200 mA) According to EN 60742

Ingressi ausiliari / Auxiliary inputs

Sono ingressi optoisolati di cui pu essere dotato lo strumento al fine di selezionare quale Set Point
rendere attivo tra i 4 preimpostati, di cambiare lo stato di regolazione oppure entrambe le cose. Sono
attivati da dispositivi open collector (transistor NPN), considerando che il morsetto COM rappresenta il
terminale comune negativo. Le funzioni selezionabili sono riassunte in tabella: Ingressi ausiliari
These are optoisolated inputs useable to select which Set Point has to be active, between 4 Set Points
already programmed, or to change the control state or both things. They are activated by open
collector devices (NPN transistors), considering COM pin used as common negative one. The selectable
functions are here following resumed : Auxiliary inputs
Set Point 1

Set Point 2

Set Point 3

Set Point 4

AUXIN 1

AUXIN 2

CARATTERISTICHE USCITE / OUTPUT DATA


Uscite a rel / Relay outputs

C1 : 5A, 250VAC AC1, C2/A4 - HB/A3 : 5A, 250VAC AC1

Uscita in tensione per SSR


Voltage output for SSR driving

15 mA a 12 VDC con protezione contro i cortocircuiti


15 mA at 12 VDC with protection against shortcircuits

Uscita analogica in corrente


Analogue current output
Uscita analogica in tensione
Analogue voltage output

pag.156

0/4...20 mA
0/2...10 V

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE FUNZIONALI / FUNCTIONAL DATA
Regolazione / Control

ON/OFF, PID a singola azione, PID a doppia azione, PID per azionamenti motorizzati
ON/OFF, PID single and double action , PID for motorised actuators

Precisione totale / Overall accuracy

+/-0.15% fs (ingresso temperatura); +/-0.05% fs (ingresso segnali normalizzati)


+/-0.15% fs (temperature input); +/- 0.05% fs (normalised signals input)

Velocit di acquisizione / Sampling rate

5 acquisizioni al secondo / 5 samples per second

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

Secondo la sonda utilizzata 1/0,1/0,01/0,001


According to the used probe 1/0,1/0,00001/0,001

Range di misura / Measurement range

Secondo la sonda utilizzata e lunit di misura


According to the used probe and to the unit of measurement

Unit di misura / Unit of measurement

C - F - R, programmabile / C - F - R, programmable

Comunicazione seriale
Serial communication

Tramite RS485 con Protocollo MODBUS-RTU (JBUS)


RS485 with MODBUS-RTU (JBUS) protocol

Accesso parametri / Parameters access

Protetto da password / Protected by password

Temperatura ambiente di esercizio


Operating temperature

055C

Umidit ambiente di esercizio


Operating humidity

3095 RH% senza condensazione


3095 RH% without condensation

Conformit / Compliance

Direttiva CEE EMC 89/36 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 61010-1)
EEC directive EMC 89/36 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 61010-1)

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E48S
DIMENSIONI / DIMENSIONS

DESCRIZIONE
DESCRIPTION
ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY

SEGNALE INGRESSO / INPUT SIGNAL

OUTPUT 1

Out2 / AL4

DIN 48X48

Out2
Output2
(Out2 / AL4 o/or AL3 / HB)
AL3 /HB

Interfaccia di comunicazione
Comunication interface

Controllo per attuatori motorizzati


Motorised actuators control

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

24

24-VAC/VDC

240

90-240VAC/DC

V10

0/2-10V

V5

01-5V

J/P

TC+RTD

0/4...20mA

Rel / relay

24VDC x SSR

0/420mA

0/210V

2R

Rel / relay

2S

24VDCxSSR

2I

0/420mA

2V

0/210V

ALR

Rel / relay

ALS

24VDCxSSR

No uscita / No output

Interfaccia seriale RS485


RS485 serial interface

IA

Ingressi digitali ausiliari


Auxiliary digital input

No uscita / No output

M
(Out1+Out2 relay)

Pred.controllo per attuatori motorizzati


Motorised actuator control present

Controllo per attuatori motorizzati non presente


Motorised actuator control non present

N.B. :
Out1 : uscita di regolazione / control output
Out2 : seconda uscita (di raffreddamento): solo in questo caso pu essere ordinata come codice 2I o 2V
second output (cooling) : only in this case can be ordered with 2I or 2V code
AL3-AL4 : allarmi /alarms
HB : allarme amperometrico(Heater breaker) / amperometric alarm (Heater breaker)
* Quando uno strumento richiesto con la funzione controllo attuatori motorizzati (cod. M) devono essere sempre presenti emtrambe le uscite
(Out1 +Out2) a rel.
* When an instrument is required with Motorized Actuator Control (cod. M), they always have to be present both realy outputs (Out1+Out2).
* Quando richiesta la funzione di allarme amperometrico (HB) l'uscita principale Out1 non pu essere analogica ( Cod.I o V)
* When is required the Amperometric alarm function (HB), Out1 main output can not be an analogue one (cod. I or V).
* Quando lo strumento richiesto con uscita Out2 (raffreddamento) analogica (cod.2I o 2V) anche l'uscita Out1 deve essere analogica. (Per contro ,
quando l'uscita Out1 analogica,l'uscita Out2 pu essere diversa)
* When an instrument is required with Out2 (cooling) analogue output (cod. 2I or 2V), also the Out1 output have to be analogue.(On the contrary, when
the Out1 is an analogue output, the Out2 one can be different).

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.157

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

E48S-24-J/P-R-2R-S-M
E48S-240-I-V-2V-S--

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

pag.158

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

SERIE E72-1D
E72-1D SERIES
* 1 Ingresso per TC (J,K,S), RTD (Pt 100, Ni 100), PTC o segnali
normalizzati 420mA, 020mA, 010V
* 1 input for TC (J,K,S), RTD (Pt 100, Ni 100), PTC or normalized
signal 420mA, 020mA, 010V
* 1 o 2 uscite a rele' o in tensione per SSR.
* 1 or 2 relay or voltage for SSR outputs.
* Azione diretta (refrigerazione, deumidificazione ecc.) o inversa
(riscaldamento, umidificazione ecc.) programmabile
* Programmable direct action (refrigeration, dehumidification,
etc.) or reverse action (heating, humidification, etc.)
* Regolazione PID, ON/OFF e a zona neutra programmabile
* Programmable PID, ON/OFF and neutral zone control
* Funzioni di autotuning e set point dinamico
* Autotuning and dynamic set point functions
* Indice di scostamento a 3 led
* 3 led deviation index

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE MECCANICHE / MECHANICAL DATA
Contenitore / Housing
Plastico autoestinguente UL 94 V0 / Self-extinguishing plastic, UL 94 V0
Dimensioni / Dimensions

72x72 mm profondit 97 mm / 72x72 mm depth 97 mm

Peso / Weight

325 g circa / 325 g approx.

Connessioni / Connections

Morsettiera a vite 2,5 mm estraibile / Extractable 2,5 mm screw terminal block

Installazione / Mounting

Montaggio a pannello con foro 67x67 mm / Flush in panel in 67x67 mm hole

Grado di protezione frontale


Front panel protection

IP 54 a pannello con guarnizione


IP 54 mounted in panel with gasket
CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL DATA
Alimentazione / Power supply
24 VDC, 24/ 48, 110/ 230 VAC +/-10%
Frequenza AC / AC Frequency

50 / 60 Hz

Assorbimento / Power consumption

4 VA circa / 4 VA approx.

CARATTERISTICHE INGRESSO / INPUT DATA


Termocoppia / Thermocouple

J, K, S programmabili Conformi IEC 584-2 classe di precisione 1 o 2


J, K, S programmable According to IEC 584-2 accuracy class 1 or 2

Termoresistenza / Thermoresistance

Pt 100 IEC, Ni 100 programmabili Conformi IEC 751 classe di precisione A o B


Pt 100 IEC, Ni 100 programmable According to IEC 751 accuracy class A or B

Termistore / Thermistor

PTC KTY 81-121 - 990 a/at 25C

Ingresso in corrente / Current input

4...20 mA

Ingresso in tensione / Voltage input

0...10 V

CARATTERISTICHE USCITE / OUTPUT DATA


Uscite a rel / Relay outputs

OUT1 : 8A, 250VAC AC1, OUT2 : 8A, 250VAC AC1

Uscita in tensione per SSR


Voltage output for SSR driving

15 mA a 12 VDC con protezione contro i cortocircuiti


15 mA at 12 VDC with protection against shortcircuits

Uscita alimentazione ausiliaria


Auxiliaty supply output

10 VDC / 20 mA max (solo per segnali normalizzati)


10 VDC/ 20 Ma max. (for normalised signals only)
CARATTERISTICHE FUNZIONALI / FUNCTIONAL DATA
Regolazione / Control
ON/OFF, PID , a ZONA NEUTRA, programmabile / ON/OFF, PID , NEUTRAL ZONE, programmable
Precisione totale / Overall accuracy

+/-0.15% fs

Velocit di acquisizione / Sampling rate

1 acquisizione al secondo / 1 sample per second

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

Secondo la sonda utilizzata 1/0,1/5/0,5


According to the used probe 1/0,1/5/0,5

Range di misura / Measurement range

Secondo la sonda utilizzata e lunit di misura


According to the used probe and to the unit of measurement

Unit di misura / Unit of measurement

C - F, programmabili / C - F, programmable

Indice di scostamento
Shift index

Temperatura ambiente di esercizio


Operating temperature
Umidit ambiente di esercizio
Operating humidity
Conformit / Compliance

E costituito da tre led con il seguente funzionamento:


LED ROSSO (-) LAMPEGGIANTE: valore di processo minore di oltre 5 unit rispetto al valore di Set Point
LED ROSSO (-) ACCESO FISSO: valore di processo minore entro 5 unit rispetto al valore di Set Point
LED VERDE (=) ACCESO FISSO: valore di processo uguale al valore di Set Point
LED ROSSO (+) ACCESO FISSO: valore di processo maggiore entro 5 unit rispetto al valore di Set Point
LED ROSSO (+) LAMPEGGIANTE: valore di processo maggiore di oltre 5 unit rispetto al valore di Set Point
Its made by three led with the following functioning :
RED LED (-) BLINKING : The Process Value is more than 5 units under the Set Point value
RED LED (-) PERMANENTLY LIGHTED : The Process Value is 5 or less units under the Set Point value
GREEN LED = LIGHTED PERMANENTLY: The Process Value is equal to the Set Point value
RED LED (+) PERMANENTLY LIGHTED : The Process Value is 5 or less units higher than the Set Point value
RED LED (+) BLINKING : The Process Value is more than 5 units higher than the Set Point value
055C
3095 RH% senza condensazione
3095 RH% without condensation
Direttiva CEE EMC 89/36 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 61010-1)
EEC directive EMC 89/36 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 61010-1)

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.159

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E72-1D
DESCRIZIONE
DESCRIPTION

DIMENSIONI / DIMENSIONS

ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY

DIN 72X72

SEGNALE INGRESSO / INPUT SIGNAL

OUTPUT 1
OUTPUT 2

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

24D

24 VDC

24A

24VAC

110A

110VAC

230A

230VAC

J-K-S

Pt100-Ni100

PT

PTC

0-10V

0-20mA

4-20mA

Rel / relay

24VDC x SSR

2R

Rel / relay

2S

24VDC X SSR

NO USCITA / NO OUTPUT

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

E72-1D-24D-P-S-2S
E72-1D-110A-V-R

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

pag.160

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

SERIE E96-1D
E96-1D SERIES
* 1 ingresso per TC (J,K,S), RTD (Pt 100, Ni 100), PTC o segnali
normalizzati 420ma, 020ma, 010v
* 1 input for TC (J,K,S), RTD (Pt 100, Ni 100), PTC or normalized
signal 420mA, 020mA, 010V
* Azione diretta (refrigerazione, deumidificazione ecc.) o inversa
(riscaldamento, umidificazione ecc.) programmabile
* Programmable direct action (refrigeration, dehumidification,
etc.) or reverse action (heating, humidification, etc.)
* Regolazione PID, on/off e a zona neutra programmabile
* Programmable PID, on/off and neutral zone control
* Funzioni di autotuning e set point dinamico
* Autotuning and dynamic set point functions
* Indice di scostamento a 3 led
* 3 led deviation index

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE MECCANICHE / MECHANICAL DATA
Contenitore / Housing

Plastico autoestinguente UL 94 V0 / Self-extinguishing plastic, UL 94 V0

Dimensioni / Dimensions

96x96 mm profondit 73 mm / 96x96 mm depth 73 mm

Peso / Weight

330 g circa / 330 g approx.

Connessioni / Connections

Morsettiera a vite 2,5 mm estraibile / Extractable 2,5 mm screw terminal block

Installazione / Mounting

Montaggio a pannello con foro 90x90 mm / Flush in panel in 90x90 mm hole

Grado di protezione frontale


Front panel protection

IP 54 a pannello con guarnizione


IP 54 mounted in panel with gasket
CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL DATA
Alimentazione / Power supply
24 VDC, 24/ 48, 110/ 230 VAC +/-10%
Frequenza AC / AC Frequency

50 / 60 Hz

Assorbimento / Power consumption

4 VA circa / 4 VA approx.

CARATTERISTICHE INGRESSO / INPUT DATA


Termocoppia / Thermocouple

J, K, S programmabili Conformi IEC 584-2 classe di precisione 1 o 2


J, K, S programmable According to IEC 584-2 accuracy class 1 or 2

Termoresistenza / Thermoresistance

Pt 100 IEC, Ni 100 programmabili Conformi IEC 751 classe di precisione A o B


Pt 100 IEC, Ni 100 programmable According to IEC 751 accuracy class A or B

Termistore / Thermistor

PTC KTY 81-121 - 990 a/at 25C

Ingresso in corrente / Current input

4...20 mA

Ingresso in tensione / Voltage input

0...10 V

CARATTERISTICHE USCITE / OUTPUT DATA


Uscite a rel / Relay outputs

OUT1 : 8A, 250VAC AC1, OUT2 : 8A, 250VAC AC1

Uscita in tensione per SSR


Voltage output for SSR driving

25 mA a 12 VDC con protezione contro i cortocircuiti


25 mA at 12 VDC with protection against shortcircuits

Uscita alimentazione ausiliaria


Auxiliaty supply output

10 VDC / 20 mA max (solo per segnali normalizzati)


10 VDC/ 20 Ma max. (for normalised signals only)
CARATTERISTICHE FUNZIONALI / FUNCTIONAL DATA
Regolazione / Control
ON/OFF, PID , a ZONA NEUTRA, programmabile / ON/OFF, PID , NEUTRAL ZONE, programmable
Precisione totale / Overall accuracy

+/-0.15% fs

Velocit di acquisizione / Sampling rate

1 acquisizione al secondo / 1 sample per second

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

Secondo la sonda utilizzata 1/0,1/5/0,5


According to the used probe 1/0,1/5/0,5

Range di misura / Measurement range

Secondo la sonda utilizzata e lunit di misura


According to the used probe and to the unit of measurement

Unit di misura / Unit of measurement

C - F, programmabili / C - F, programmable

Indice di scostamento
Shift index

Temperatura ambiente di esercizio


Operating temperature
Umidit ambiente di esercizio
Operating humidity
Conformit / Compliance

E costituito da tre led con il seguente funzionamento:


LED ROSSO (-) LAMPEGGIANTE: valore di processo minore di oltre 5 unit rispetto al valore di Set Point
LED ROSSO (-) ACCESO FISSO: valore di processo minore entro 5 unit rispetto al valore di Set Point
LED VERDE (=) ACCESO FISSO: valore di processo uguale al valore di Set Point
LED ROSSO (+) ACCESO FISSO: valore di processo maggiore entro 5 unit rispetto al valore di Set Point
LED ROSSO (+) LAMPEGGIANTE: valore di processo maggiore di oltre 5 unit rispetto al valore di Set Point
Its made by three led with the following functioning :
RED LED (-) BLINKING : The Process Value is more than 5 units under the Set Point value
RED LED (-) PERMANENTLY LIGHTED : The Process Value is 5 or less units under the Set Point value
GREEN LED = LIGHTED PERMANENTLY: The Process Value is equal to the Set Point value
RED LED (+) PERMANENTLY LIGHTED : The Process Value is 5 or less units higher than the Set Point value
RED LED (+) BLINKING : The Process Value is more than 5 units higher than the Set Point value
055C
3095 RH% senza condensazione
3095 RH% without condensation
Direttiva CEE EMC 89/36 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 61010-1)
EEC directive EMC 89/36 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 61010-1)

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.161

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E96-1D
DESCRIZIONE
DESCRIPTION

DIMENSIONI / DIMENSIONS

ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY

DIN 96X96

SEGNALE INGRESSO / INPUT SIGNAL

OUTPUT 1
OUTPUT 2

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

24D

24 VDC

24A

24VAC

110A

110VAC

230A

230VAC

J-K-S

Pt100-Ni100

PT

PTC

0-10V

0-20mA

4-20mA

Rel / relay

24VDC x SSR

2R

Rel / relay

2S

24VDC X SSR

NO USCITA / NO OUTPUT

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

E96-1D-24D-P-S-2S
E96-1D-110A-V-R

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

pag.162

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

SERIE E96
E96 SERIES
* 1 ingresso per sonde di temperatura
1 ingresso per trasformatore amperometrico
* 1 input for temperature probes and
1 input for current transformer
* 1 o 2 uscite di regolazione (OUT1, OUT2) a rel o in tensione per
SSR o fino a 3 uscite di allarme (AL1,2,HB) a rel o in tensione
per SSR
* 1 or 2 control outputs (OUT1 and OUT2), either relay, voltage for
SSR and up to 3 alarms OUTPUTS (AL1, 2, HB), Either relay or
voltage for SSR
* Regolazione ON/OFF, PID a singola azione, PID a doppia azione
(diretta e inversa)
* ON/OFF control, single action PID control, double action PID
control (direct and reverse)
* Funzioni di autotuning, heater break
* Autotuning and heater break functions
* Estraibilit frontale
* Plug-in PCB

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


Alimentazione / Power supply

24 VAC/VDC, 90...240 VAC/VDC +/- 10% f: 50/60 Hz

Assorbimento / Power consumption

10 VA circa / 10 VA approx

Ingresso/i / Input(s)

1 ingresso per sonde di temperatura (tc J,K,R,S,T; RTD Pt 100 IEC). 1 ingresso per trasformatore amperometrico
con K=1/0,002
1 input for temperature probes (tc J, K, R, S, T; RTD Pt 100 IEC), 1 input for current transformer with K=1/0.002

Uscita/e / Output(s)

sino a 5 uscite. A rel (6A/250V AC1); o in tensione per pilotaggio SSR (24 VDC,25mA)
up to 5 outputs, either relay (6A/250V AC1); or voltage for SSR drive (24 VDC,25 mA)

Contenitore / Case

plastico autoestinguente, UL 94 VO
self-extinguishing plastic, UL 94 VO

Dimensioni / Dimensions

frontale DIN 48 x 96 mm, profondit 100 mm


front panel DIN 48 x 96 mm, depth 100 mm

Installazione / Mounting

a pannello in foro 45 x 92 mm
flush in panel in 45 x 92 mm hole

Connessioni / Connections

Faston 6,3 mm
6,3 mm Faston

Grado di protezione frontale


Degree of protection of front panel

IP 54, montato a pannello con guarnizione


IP 54, mounted on the panel with seal

Regolazione/ Control

ON/OFF, PID a singola azione, PID a doppia azione


ON/OFF, single action PID, double action PID

Range di misura
Measurement range

secondo la sonda utilizzata. Visualizzazione display -999...9999 max


according to the used probe. Display scale -999...9999 max.

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

secondo la sonda utilizzata. 1/0,1


according to the used probe. 1/0.1

Precisione totale / Overall accuracy +/- 0,25 fs


Velocit di acquisizione
1 acquisizione al secondo
Sampling rate
1 sample per second
Conformit / Compliance

Direttiva CEE EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 60730-1)
EEC directive EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 60730-1)

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E96
DIMENSIONI
DIMENSIONS

DESCRIZIONE
DESCRIPTION
ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

24

24-VAC-VDC

240

90-240VAC/DC

SEGNALE INGRESSO / INPUT SIGNAL

J/P

TC+RTD

USCITA PRINCIPALE / MAIN OUTPUT OUT 1

1S+R

RELE / RELAY +24VDC X SSR

A1R

RELE / RELAY

ALLARMI
ALLARMS

DIN 48X96

CODICI
CODES

1 USCITA / OUTPUT
2 USCITE / OUTPUTS

SECONDA USCITA / SECOND OUTPUT OUT 2

OUT SOGLIA AMPEROMETRICA HB


HB AMPEROMETRIC THRESHOLD OUTPUT

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

A1S

24VDC X SSR

A2R

RELE / RELAY

A2S

24VDC X SSR

--

NO USCITA / NO OUTPUT

2R

RELE / RELAY

2S

24VDC X SSR

--

NO USCITA / NO OUTPUT

HR

RELE / RELAY

HS

24 VDC X SSR

--

NO USCITA / NO OUTPUT

N.B.: se si ordinano strumenti con le


uscite di allarme pi l'uscita HB,
devono essere dello stesso tipo.
If they are ordered tools with alarm
outputs and HB outputs they have to
be of the same type.
ESEMPIO/EXAMPLE:
A1=A1R e/and HB=HR
A1=AS1 e/and HB=HS
A1+A2=A2R e/and HB=HR
A1+A2=A2S e/and HB=HS

pag.163

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

EN96-24-J/P-1S+R-A1R
EN96-240-J/P-1S+R-A2S-2S-HS
EN96 -24-J/P-1S+R-A2R----HR

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

INPUT PER TERMOCOPPIE E TERMORESISTENZE


INPUT FOR THERMOCOUPLES AND THERMORESISTANCES
Uscite AL1-AL2-HB-OUTPUT2 A RELE
Reley AL1-AL2-HB-OUTPUT2 output

Uscite AL1-AL2-HB-OUTPUT2 per pilotaggio SSR


Output AL1-AL2-HB-OUTPUT2 for SSR drive

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

pag.164

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

SERIE E96S
E96S SERIES
* 1 ingresso per sonde di temperatura o per segnali normalizzati,
2 ingressi digitali e 1 ingresso per trasformatore amperometrico
* 1 input for temperature probes or normalized signals,2 digital
inputs and 1 input for current trasformer
* 1 o 2 uscite di regolazione (out1, out2) a rele' o in tensione per
SSR o analogiche e fino a 4 uscite di allarme (al1,2,3,4) a rele' o
in tensione per SSR
* 1 or 2 control outputs (out1 and out2),either relay,voltage for
SSR or analogue,and up to 4 alarm outputs (al1,2,3,4),either
relay or voltage for SSR.
* Interfaccia seriale RS 485
* RS485 serial interface
* Regolazione on/off, PID a singola azione, PID a doppia azione
(diretta e inversa) e PID per azionamenti motorizzati (3 points
control)
* On/off control,single action PID control,double action PID
control (direct and reverse) an3 3 points motor driven actuator
PID control (3 points control)
* Funzioni di autotuning, heater break, loop break alarm, rampe
(salita e discesa)
* Autotuning,heater break,loop break alarm,and ramps (rise and
fall) functions
* Memorizzazione e selezione di 4 diversi set-point di regolazione
* Storage and choice of 4 different control set points
* Estraibilita' frontale
* Plug-in PCB

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE MECCANICHE / MECHANICAL DATA
Contenitore / Housing

Plastico autoestinguente UL 94 V0 / Self-extinguishing plastic, UL 94 V0

Dimensioni / Dimensions

48x96 mm (1/8 DIN) profondit 100 mm / 48x96 mm (1/8 DIN) depth 100 mm

Peso / Weight

290 g circa / 290 g approx.

Connessioni / Connections

Faston 6,3 mm / 6,3 mm Faston terminals

Installazione / Mounting

Montaggio a pannello con foro 45x92 mm / Flush in panel in 45x92 mm hole

Grado di protezione frontale


Front panel protection

IP 54 a pannello con guarnizione


IP 54 mounted in panel with gasket

Estraibilit / Extractibility

Dal fronte / By the front


CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL DATA
Alimentazione / Power supply

24 VAC/VDC, 90...240 VAC +/- 10%

Frequenza AC / AC Frequency

50 / 60 Hz

Assorbimento / Power consumption

10 VA circa / 10 VA approx.

CARATTERISTICHE INGRESSO / INPUT DATA


Termocoppia / Thermocouple

B, E, J, K, L, N, R, S, T, U Conformi IEC 584-2 classe di precisione 1 o 2


B, E, J, K, L, N, R, S, T, U According to IEC 584-2 accuracy class 1 or 2

Termoresistenza / Thermoresistance

Pt 100 IEC, Pt 100 JIS Conformi IEC 751 classe di precisione A o B


Pt 100 IEC, Pt100 JIS According to IEC 751 accuracy class A or B

Ingresso in corrente / Current input

4...20 mA

Ingresso in tensione / Voltage input

0/1...5 V, 0/2...10 V, 050 mV

Ingresso per trasformatore


Current trasformer input

TA con K=0,002 (max 200 mA) Conformi EN 60742


CT with K=0,002 (max 200 mA) According to EN 60742

Ingressi ausiliari
Auxiliary inputs

Sono ingressi optoisolati di cui pu essere dotato lo strumento al fine di selezionare quale Set Point
rendere attivo tra i 4 preimpostati, di cambiare lo stato di regolazione oppure entrambe le cose. Sono
attivati da dispositivi open collector (transistor NPN), considerando che il morsetto COM rappresenta il
terminale comune negativo. Le funzioni selezionabili sono riassunte in tabella:
These are optoisolated inputs useable to select which Set Point has to be active, between 4 Set Points
already programmed, or to change the control state or both things. They are activated by open
collector devices (NPN transistors), considering COM pin used as common negative one. The selectable
functions are here following resumed :
Set Point 1

Set Point 2

Set Point 3

Set Point 4

AUXIN 1

AUXIN 2

CARATTERISTICHE USCITE / OUTPUT DATA

Uscite a rel / Relay outputs

C1 : 8A, 250VAC AC1, C2/A4 : 5A, 250VAC AC1,


A1-A2-A3/HB : 5A, 250 VAC AC1 [Morsetto COM (PIN 12) 10 A max.]
C1 : 8A, 250VAC AC1, C2 : 5A, 250VAC AC1
AL1-AL2-AL3 : 5A, 250 VAC AC1 [COM pin (pin 12) 10A max. ]

Uscita in tensione per SSR


Voltage output for SSR driving

15 mA a 12 VDC con protezione contro i cortocircuiti


15 mA at 12 VDC with protection against shortcircuits

Uscita analogica in corrente


Analogue current output
Uscita analogica in tensione
Analogue voltage output

0/4...20 mA
0/2...10 V

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.165

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE FUNZIONALI / FUNCTIONAL DATA
Regolazione / Control

ON/OFF, PID a singola azione, PID a doppia azione, PID per azionamenti motorizzati, programmabile
ON/OFF, PID single and double action , PID for motorised actuators

Precisione totale / Overall accuracy

+/-0.15% fs (ingresso temperatura); +/-0.05% fs (ingresso segnali normalizzati)


+/-0.15% fs (temperature input); +/- 0.05% fs (normalised signals input)

Velocit di acquisizione / Sampling rate

5 acquisizioni al secondo / 5 samples per second

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

Secondo la sonda utilizzata 1/0,1/0,01/0,001 / According to the used probe 1/0,1/0,00001/0,001

Range di misura / Measurement range

Secondo la sonda utilizzata e lunit di misura


According to the used probe and to the unit of measurement

Unit di misura / Unit of measurement

C - F - R, programmabile / C - F - R, programmable

Comunicazione seriale
Serial communication
Accesso parametri
Parameters access
Temperatura ambiente di esercizio
Operating temperature
Umidit ambiente di esercizio
Operating humidity

Tramite RS485 con Protocollo MODBUS-RTU (JBUS) / RS485 with MODBUS-RTU (JBUS) protocol
Protetto da password / Protected by password
055C
3095 RH% senza condensazione / 3095 RH% without condensation
Direttiva CEE EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 61010-1)
EEC directive EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 61010-1)

Conformit / Compliance

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E96S
DIMENSIONI / DIMENSIONS

DESCRIZIONE / DESCRIPTION
ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY

SEGNALE INGRESSO
INPUT SIGNAL

OUTPUT 1

ALLARME AL1/ AL1 ALLARM

ALLARME AL2 / AL2 ALLARM

DIN 48X96

ALLARME AL3-HB / AL3-HB ALLARM

OUTPUT 2

INTERFACCIA DI COMUNICAZIONE
COMUNICATION INTERFACE

CODICI
CODES
24

24-VAC-VDC

240

90-240VAC/DC

V10

0/2-10V

V5

0/1-5V

J/P

TC+RTD

0/4...20mA

1S+R

RELE / RELAY + 24VDCXSSR

0/4...20mA

0/2...10V

A1R

RELE / RELAY

A1S

24VDCXSSR

NO USCITA / NO OUTPUT

A2R

RELE / RELAY

A2S

24VDCXSSR

NO USCITA / NO OUTPUT

A3R

RELE / RELAY

A3S

24VDCXSSR

NO USCITA / NO OUTPUT

2R

RELE / RELAY

2S

24VDCXSSR

2I

0/4...20mA

2V

0/2...10V

NO USCITA / NO OUTPUT

INTERFACCIA SERIALE RS485


RS485 SERIAL INTERFACE

IA

INGRESSI DIGITALI AUSILIARI


AUXILIARY DIGITAL INPUT

NO USCITA / NO OUTPUT

M
(Out1+Out2 relay)

PRED.CONTROLLO PER ATTUATORI


MOTORIZZATI
MOTORISED ACTUATOR CONTROL PRESENT

CONTROLLO PER ATTUATORI MOTORIZZATI


NON PRESENTE
MOTORISED ACTUATOR CONTROL NOT
PRESENT

CONTROLLO PER ATTUATORI MOTORIZZATI


MOTORISED ACTUATORS CONTROL

Note :

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

* Quando uno strumento richiesto con la funzione controllo attuatori motorizzati (cod. M) devono essere sempre presenti emtrambe le uscite (Out1 +Out2) a rel.
* Quando richiesta la funzione di allarme amperometrico (HB) l'uscita principale Out1 non pu essere analogica ( Cod.I o V)
* Quando lo strumento richiesto con uscita Out2 (raffreddamento) analogica (cod.2I o 2V) anche l'uscita Out1 deve essere analogica. (Per contro ,quando l'uscita Out1
analogica,l'uscita Out2 pu essere diversa)
* Le uscite di allarme AL1,AL2,AL3,HB devono essere dello stesso tipo : o tutte a rel o tutte in tensione per pilotaggio SSR. L'uscita AL4 pu essere diversa dalle altre.

Sidenotes:

* When an instrument is required with Motorized Actuator Control (cod. M), they always have to be present both realy outputs (Out1+Out2).
* When is required the Amperometric alarm function (HB), Out1 main output can not be an analogue one (cod. I or V).
* When an instrument is required with Out2 (cooling) analogue output (cod. 2I or 2V), also the Out1 output have to be analogue.(On the contrary, when the Out1 is an analogue
output, the Out2 one can be different).
* Alarm outputs AL1, AL2, AL3, HB have to be of the same type: or all relay outputs or all voltage for SSR control ones. AL4 alarm output can be different from the other.

pag.166

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

17 - TERMOREGOLATORI ELETTRONICI ANALOGICI E DIGITALI


17 - ANALOGUE AND DIGITAL ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLLERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

E96S-240-J/P-1S+R-A1S-A2R-A3R-2R---M
E96S-24-J/P-1S+R-A1S-A2R--------

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.167

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

18

18

TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL
METERS

pag.168

SERIE E33-F10
E33-F10 SERIES

pag. 169
pag. 169

SERIE E33-F11
E33-F11 SERIES

pag. 171
pag. 171

SERIE E33-H2
E33-H2 SERIES

pag. 173
pag. 173

SERIE E33-01
E33-01 SERIES

pag. 175
pag. 175

SERIE E33-02
E33-02 SERIES

pag. 176
pag. 176

SERIE E33-60D
E33-60D SERIES

pag. 178
pag. 178

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

SERIE E33-F10
E33-F10 SERIES
* 1 ingresso per sonda PTC e NTC
* 1 PTC or NTC probe input
* 1 uscite a rele' ( 8a contatto in scambio o 16a contatto no)
* 1 relay output ( 8a exchange contact or 16a no contact)
* Azione diretta (refrigerazione) o inversa (riscaldamento)
programmabile
* Programmable direct action (refrigeration) or reverse action
(heating)
* Alimentazione diretta da rete 110VAC o 230VAC
* 110VAC or 230VAC direct power supply
* Funzione protezione compressore da partenze ravvicinate
* Function which protects the compressor against frequent startstop operation (short-cycles)
* Frontale IP65
* IP65 front panel

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE MECCANICHE / MECHANICAL DATA
Contenitore / Housing

Plastico autoestinguente UL 94 V0 / Self-extinguishing plastic, UL 94 V0


Self-extinguishing plastic, UL 94 V0

Dimensioni / Dimensions

33x75 mm profondit 64 mm / 33x75 mm depth 64 mm

Peso / Weight

150 g circa / 150 g approx.

Connessioni / Connections

Morsettiera a vite 2,5 mm / 2,5 mm screw terminal block

Installazione / Mounting

Montaggio a pannello con foro 29x71 mm / Flush in panel in 29x71 mm hole

Grado di protezione frontale


Front panel protection

IP 65 a pannello con guarnizione


IP 65 mounted in panel with gasket

CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL DATA


Alimentazione / Power supply

24, 110, 230 VAC +/-10%

Frequenza AC / AC Frequency

50 / 60 Hz

Assorbimento / Power consumption

2 VA circa / 2 VA approx.

CARATTERISTICHE INGRESSO / INPUT DATA


Termistore / Thermistors

NTC 103 AT-2 10 K. a 25C / NTC 103 AT-2 10 K.... at 25C

CARATTERISTICHE USCITE / OUTPUT DATA


SPDT: 8A-AC1, 3A-AC3 250 VAC Oppure SPST-NO: 16A-AC1, 6A-AC3 250 VAC
SPDT: 8A-AC1, 3A-AC3 250 VAC or SPST-NO: 16A-AC1, 6A-AC3 250 VAC

Uscita a rel / Relay outputs

CARATTERISTICHE FUNZIONALI / FUNCTIONAL DATA


Regolazione / Control

ON/OFF

Precisione totale / Overall accuracy

+/-0.5% fs

Velocit di acquisizione / Sampling rate

4 acquisizioni al secondo / 4 samples per second

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

1 in tutto il range o 0,1 nel campo 19,919,9


1 in all the range or 0,1 in the range of 19,919,9

Range di misura / Measurement range

NTC: -50 50C / -58 122F

Unit di misura / Unit of measurement

C - F, programmabili / C - F, programmable

Temperatura ambiente di esercizio


Operating temperature

055C

Umidit ambiente di esercizio


Operating humidity

3095 RH% senza condensazione / 3095 RH% without condensation

Conformit / Compliance

Direttiva CEE EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 61010-1)
EEC directive EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 61010-1)

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION


EL.CO MOD.: E33-F10 / E33-F10H
DIMENSIONI / DIMENSIONS

DESCRIZIONE / DESCRIPTION

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

Segnale ingresso
Input signal

PTC

NTC

24

24V AC

Alimentazione/ Power supply

110

110 VAC

230

230VAC

33X75

MOD.E33-F10 : RELE' USCITA 8A CONTATTO IN SCAMBIO / 8A EXCHANGE CONTACT OUTPUT RELAY


MOD.E33-F10H : RELE' USCITA 16A CONTATTO NO / 16A NO CONTACT OUTPUT RELAY

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.169

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

E33-F10-N-230 (RELE USCITA 8A / 8A OUTPUT RELAY)


E33-F10H-P-24 (RELE' USCITA 16A / 16A OUTPUT RELAY)

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

pag.170

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

SERIE E33-F11
E33-F11 SERIES
* 1 Ingresso sonda PTC
* 1 PTC probe input
* 1 Uscita rel
* 1 relay output
*Azione diretta (refrigerazione) o inversa (riscaldamento)
programmabile
* Programmable direct action (refrigeration) or reverse action
(heating)
* Alimentazione diretta da rete 110 o 230 VAC
* 110 or 230 VAC direct power supply
* Funzione protezione compressore da partenze ravvicinate
* Function which protects the compressor against frequent startstop operation (short-cycles)
* Ingresso digitale ausiliario e buzzer interno di allarme
* Auxiliary digital input and alarm by internal buzzer
* Frontale IP 65
* IP 65 front panel

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


Alimentazione / Power supply

12, 24 VAC/VDC, 110, 230 VAC +/- 10% f: 50/60 Hz

Assorbimento / Power consumption

3 VA circa / 3 VA approx

Ingresso/i / Input(s)

1 ingresso per sonde di temperatura PTC (KTY 81-121 990 a 25C) e 1 ingresso digitale ausiliario per contatti
privi di tensione per segnali normalizzati 4...20mA, 0...20mA, 0...10V
1 input for PTC temperature probe (KTY 81-121 990 a 25C) and 1 digital input for free-voltage contacts

Uscita/e / Output(s)

1 Uscita a rel (8A/250V AC1)


1 Relay output (8A/250V AC1)

Contenitore / Case

plastico autoestinguente, UL 94 VO
self-extinguishing plastic, UL 94 VO

Dimensioni / Dimensions

frontale 33 x 75 mm, profondit 64 mm


front panel 33 x 75 mm, depth 64 mm

Installazione / Mounting

a pannello in foro 29 x 71 mm
flush in panel in 29 x 71 mm hole

Connessioni / Connections

Morsettiera a vite 2,5 mm


2,5 mm screw terminal block

Grado di protezione frontale


Degree of protection of front panel

IP 65, montato a pannello con guarnizione


IP 65, mounted on the panel with seal

Regolazione/ Control

ON/OFF
ON/OFF

Range di misura
Measurement range

-50...150C / -58...199F

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

1 in tutto il range o 0,1 nel campo -19,9...19,9


1 in all range or 0,1 in range between - 19.9 and 19.9

Precisione totale / Overall accuracy +/- 0,5 fs


Direttiva CEE EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 60730-1)
EEC directive EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 60730-1)

Conformit / Compliance

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E33-F11
DIMENSIONI / DIMENSIONS

DESCRIZIONE / DESCRIPTION

ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
33X75

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

12

12VAC/DC

24

24VAC/DC

110

110VAC

230

230VAC

ALLARME ACUSTICO
ACOUSTIC ALARM

CON BUZZER INTERNO / WITH INTERNAL BUZZER

SENZA ALLARME ACUSTICO / WITHOUT ACUSTIC ALARM

INGRESSO DIGITALE
DIGITAL INPUT

CON INGRESSO DIGITALE / WITH DIGITAL INPUT

SENZA INGRESSO DIGITALE / WHITOUT DIGITAL INPUT

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.171

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

E33-F11-24-B-I
E33-F11-230

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

pag.172

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

SERIE E33-H2
E33-H2 SERIES
* 1 Ingresso per TC (J,K,S), RTD (Pt100, Ni 100), PTC o segnali
normalizzati 4...20 mA, 0...20mA, 0...10V
* 1 input for TC (J, K, S), RTD (Pt 100, Ni 100) PTC or normalized
signal 4...20 mA, 0...20 mA, 0...10V
* 1 o 2 uscite a rel o in tensione per SSR
* 1 or 2 relay or voltage for SSR outputs
* Azione diretta (refrigerazione, deumidificante ecc.) o inversa
(riscaldamento umidificazione ecc.) programmabile
* Programmable direct action (refrigeration, dehumidification,
etc.) or reverse action (heating, humidification, etc.)
* Regolazione PID, ON/OFF e a zona neutra programmabile
* Programmable PID, ON/OFF and neutral zone control
* Funzioni di autotuning e set point dinamico
* Autotunning and dynamic set point functions
* frontale IP 65 l
* Ip 65 frontal panel

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


Alimentazione / Power supply

12 VAC/VDC, 24 VAC/VDC +/- 10% f: 50/60 Hz

Assorbimento / Power consumption

3 VA circa / 3 VA approx

Ingresso/i / Input(s)

1 ingresso per sonde di temperatura TC (J, K, S) o RDT (Pt 100 IEC, Ni 100) o PTC (KTY 81-121 990 a 25C) o per
segnali normalizzati 4...20mA, 0...20mA, 0...10V
1 input for temperature probe TC (J, K, S) or (Pt 100 IEC, Ni 100) or PTC (KTY 81-121 990 a 25C) or normalized
signals 4...20 mA, 0...20 mA, 0...10V

Uscita/e / Output(s)

sino a 2 uscite. A rel (8A/250V AC1); o in tensione per pilotaggio SSR (12 VDC/20mA)
up to 2 outputs, either relay (8A/250V AC1); or voltage for SSR drive (12 VDC/20 mA)

Contenitore / Case

plastico autoestinguente, UL 94 VO
self-extinguishing plastic, UL 94 VO

Dimensioni / Dimensions

frontale 33 x 75 mm, profondit 64 mm


front panel 33 x 75 mm, depth 64 mm

Installazione / Mounting

a pannello in foro 29 x 71 mm
flush in panel in 29 x 71 mm hole

Connessioni / Connections

Morsettiera a vite 2,5 mm


2,5 mm screw terminal block

Grado di protezione frontale


Degree of protection of front panel

IP 65, montato a pannello con guarnizione


IP 65, mounted on the panel with seal

Regolazione/ Control

PID, ON/OFF, Zona neutra


PID, ON/OFF, Neutral zone

Range di misura
Measurement range

Secondo la sonda utilizzata. Visualizzazione display -99...999 max


According to the used probe. Display scale -99...999 max.

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

Secondo la sonda utilizzata . 1/0. 1/5/0. 5


According to the used probe. 1/0.1/5/0.5

Precisione totale / Overall accuracy +/- 0,5% fs


Velocit di acquisizione
Sampling rate

1 acquisizione al secondo
1 sampled per second

Conformit / Compliance

Direttiva CEE EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), Direttiva CEE BT 73/23 e 93/68 (EN 60730-1)
EEC directive EMC 89/336 (EN 50081-1, EN 50082-1), EEC directive LV 73/23 and 93/68 (EN 60730-1)

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E33-H2
DIMENSIONI / DIMENSIONS

DESCRIZIONE / DESCRIPTION
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY

SEGNALE INGRESSO
INPUT SIGNAL
33X75
USCITA 1
OUTPUT 1
USCITA 2
OUTPUT 2

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

12

12VAC/DC

24

24VAC/DC

TC (J, K, S)

Pt100-Ni100

PT

PTC

4-20mA

0-20mA

0-10V

RELE / RELAY

24 VDC-20mA x SSR

2R

RELE / RELAY

2S

24 VDC-20mA x SSR

NO USCITA / NO OUTPUT

pag.173

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

E33-H2-24-J-R
E33-H2-12-P-S-2R

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

* Con ingresso per termocoppia usare sempre un


trasformatore esterno (TRE) per ogni strumento ed
una termocoppia con giunto caldo isolato
* With thermocuple input use always an external
transformer for each instrument and one
thermocuple with insulated hot joint.

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

pag.174

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

SERIE E33-01
E33-01 SERIES

* 1 Ingresso per sonda ptc


* 1 Input for ptc probe
* Visualizzazione a 2 cifre piu' segno
* 2 digit plus sign display
* Alimentazione diretta da rete 110VAC o 230VAC
* 110 or 230VAC direct power supply
* Frontale IP65 con guarnizione
* IP65 front panel with gasket

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE MECCANICHE / MECHANICAL DATA
Contenitore / Housing

Plastico autoestinguente UL 94 V0 / Self-extinguishing plastic, UL 94 V0

Dimensioni / Dimensions

33x75 mm profondit 64 mm / 33x75 mm depth 64 mm

Peso / Weight

90 g circa / 110 g approx.

Connessioni / Connections

Connessioni Morsettiera a vite 2,5 mm

Installazione / Mounting

Montaggio a pannello con foro 29x71 mm / Flush in panel in 29x71 mm hole

/ Connections 2,5 mm screw terminal block

Grado di protezione frontale / Front panel


protection

IP 65 a pannello con guarnizione / IP 65 mounted in panel with gasket

CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL DATA


Alimentazione / Power supply

12 VAC/VDC, 24, 110, 230 VAC +/-10% / 12 VAC/DC, 24, 110, 230 VAC +/-10%

Frequenza AC / AC Frequency

50 / 60 Hz / 50 / 60 Hz

Assorbimento / Power consumption

3 VA circa / 3 VA approx.

CARATTERISTICHE INGRESSO / INPUT DATA


Termistore / Thermistor

PTC KTY 81-121 990 a 25C

CARATTERISTICHE FUNZIONALI / FUNCTIONAL DATA


Precisione totale / Overall accuracy

+/-2% fs

Velocit di acquisizione / Sampling rate

1 acquisizione al secondo / 1 sample per second

Risoluzione visualizzazione / Display


resolution

1C

Range di misura / Measurement range

-30 50C

Unit di misura / Unit of measurement

Temperatura ambiente di esercizio


Operating temperature
Umidit ambiente di esercizio
Operating humidity

055C
3095 RH% senza condensazione / 3095 RH% without condensation

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TEMPERATURE CONTROLLER SELECTION TABLE


EL.CO MOD.: E33-01
DESCRIZIONE
DESCRIPTION

DIMENSIONI DIMENSIONS

Alimentazione / Power supply

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

12D

12V AC/DC

24

24V AC

110

110V AC

230

230V AC

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION


E33-01-24
E33-01-230
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
WIRING DIAGRAMS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.175

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

SERIE E33-02
E33-02 SERIES
* 1 ingresso per TC (J,K,S), RTD (Pt 100, Ni 100), PTC o segnali
normalizzati 420mA, 020mA, 010V
* 1 input for TC (J,K,S), RTD (Pt 100, Ni 100), PTC or normalized
signal 420mA, 020mA, 010V
* Visualizzazione a 3 cifre con o senza punto decimale
* 3 digit display with or without decimal point
* Possibilita' di programmare : risoluzione, calibrazione, sonda
in ingresso per TC o RTD, limiti di ingresso per segnali
normalizzati.
* Possibility to program : resolution, offset, input probe for
model TC and RTD, input limits for normalized signals.
* Frontale IP65 con guarnizione
* IP65 front panel with gasket

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE MECCANICHE / MECHANICAL DATA
Contenitore / Housing

Plastico autoestinguente UL 94 V0 / Self-extinguishing plastic, UL 94 V0

Dimensioni / Dimensions

33x75 mm profondit 64 mm / 33x75 mm depth 64 mm

Peso / Weight

90 g circa / 90 g approx.

Connessioni / Connections

Morsettiera a vite 2,5 mm

Installazione / Mounting

Montaggio a pannello con foro 29x71 mm / Flush in panel in 29x71 mm hole

Grado di protezione frontale


Front panel protection

IP 65 a pannello con guarnizione


IP 65 mounted in panel with gasket

/ 2,5 mm screw terminal block

CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL DATA


Alimentazione
Power supply

12, 24 VAC/VDC +/-10% 110, 230 VAC +/-10% con trasformatore TCTR
12, 24 VAC/VDC +/-10% 110, 230 VAC with transformer TCTR

Frequenza AC / AC Frequency

50 / 60 Hz

Assorbimento / Power consumption

2 VA circa / 3 VA approx.

CARATTERISTICHE INGRESSI / INPUT DATA


Termocoppia / Thermocouple

J, K, S programmabili Conformi IEC 584-2 classe di precisione 1 o 2


J, K, S programmable According to IEC 584-2 accuracy class 1 or 2

Termoresistenza / Thermoresistance

Pt 100 IEC, Ni 100 programmabili Conformi IEC 751 classe di precisione A o B


Pt 100 IEC, Ni 100 programmable According to IEC 751 accuracy class A or B

Termistore / Thermistor

PTC KTY 81-121 990 a 25C / PTC KTY 81-121 990 at 25C

Ingresso in corrente / Current input

4...20 mA

Ingresso in tensione / Voltage input

0...10 V

CARATTERISTICHE FUNZIONALI / FUNCTIONAL DATA


Precisione totale / Overall accuracy

+/-0.5% fs

Velocit di acquisizione / Sampling rate

1 acquisizione al secondo / 1 sample per second

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

Secondo la sonda utilizzata 1/0,1/5/0,5


According to the used probe 1/0,1/5/0,5

Range di misura / Measurement range

Secondo la sonda utilizzata / According to the used probe

Unit di misura / Unit of measurement

C - F, programmabili / C - F, programmable

Temperatura ambiente di esercizio


Operating temperature

055C

Umidit ambiente di esercizio


Operating humidity

3095 RH% senza condensazione


3095 RH% without condensation

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TABLE FOR SELECTION OF TEMPERATURE CONTROLLERS


EL.CO MOD.: E33-02
DIMENSIONI / DIMENSIONS

DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Alimentazione / Power supply

33x75

pag.176

Segnale ingresso
Input signal

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

12

12V AC/DC

24

24V AC/DC

J-K-S

Pt100-Ni100

PT

PTC

0-10V

0-20mA

4-20mA

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

E33-02-24-PT
E33-02-12-P

SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.177

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

SERIE E33-60D
E33-60D SERIES
* 1 ingresso per sonda NTC
* 1 input for ntc probe
* Visualizzazione a 2 cifre piu' segno
* 2 digit plus sign display
* Alimentazione diretta da rete 110VAC o 230VAC
* 110 or 230VAC direct power supply
* Frontale IP65 con guarnizione
* IP65 front panel with gasket

DATI TECNICI - TECHNICAL DATA


CARATTERISTICHE MECCANICHE / MECHANICAL DATA
Contenitore / Housing

Plastico autoestinguente UL 94 V0 / Self-extinguishing plastic, UL 94 V0

Dimensioni / Dimensions

33x75 mm profondit 64 mm / 33x75 mm depth 64 mm

Peso / Weight

150 g circa / 150 g approx.

Connessioni / Connections

Morsettiera a vite 2,5 mm

Installazione / Mounting

Montaggio a pannello con foro 29x71 mm / Flush in panel in 29x71 mm hole

/ 2,5 mm screw terminal block

Grado di protezione frontale


Front panel protection

IP 65 a pannello con guarnizione


IP 65 mounted in panel with gasket
CARATTERISTICHE ELETTRICHE / ELECTRICAL DATA
Alimentazione
12 VAC/VDC, 24, 110, 230 VAC +/-10%
Power supply
Frequenza AC / AC Frequency

50 / 60 Hz

Assorbimento / Power consumption

2 VA circa / 3 VA approx.

CARATTERISTICHE INGRESSI / INPUT DATA


Termistore / Thermistor

NTC 103AT-2 10 KW a 25C / NTC - 103-AT2; 10 kW at 25C


CARATTERISTICHE FUNZIONALI / FUNCTIONAL DATA
Precisione totale / Overall accuracy

+/-1% fs

Velocit di acquisizione / Sampling rate

1 acquisizione al secondo / 1 sample per second

Risoluzione visualizzazione
Display resolution

1C

Range di misura / Measurement range

-40 60C

Unit di misura / Unit of measurement

Temperatura ambiente di esercizio


Operating temperature

055C

Umidit ambiente di esercizio


Operating humidity

3095 RH% senza condensazione


3095 RH% without condensation

TABELLA SELEZIONE TERMOREGOLATORI - TABLE FOR SELECTION OF TEMPERATURE CONTROLLERS


EL.CO MOD.: E33-60
DESCRIZIONE
DESCRIPTION

DIMENSIONI / DIMENSIONS

33x75

Alimentazione / Power supply

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES DESCRIPTION

12

12V AC/DC

24

24V AC/DC

110

110V AC

230

230V AC

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

E33-60D-24
E33-60D-230
SCHEMI DI COLLEGAMENTO - WIRING DIAGRAMS

ACCESSORI - ACCESSORIES
ACCESSORI pag. 179
ACCESSORIES pag. 179

pag.178

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

18 - TERMOREGOLATORI E VISUALIZZATORI ELETTRONICI DIGITALI 33X75


18 - 33X75 DIGITAL TEMPERATURE CONTROLLERS AND DIGITAL ELECTRONIC PANEL METERS

ACCESSORI
ACCESSORIES
TABELLA SELEZIONE TRASFORMATORI AMPEROMETRICI
SELECTION TABLE FOR AMPEROMETRIC TRANSFORMERS
DIMENSIONI
DIMENSIONS

DESCRIZIONE
DESCRIPTION

CODICI
CODES

DESCRIZIONE
CODICI
CODES'
DESCRIPTION

38x48x20
(BxHxL mm)

Trasformatori amperometrici
Amperonetric trasformers

TA-100/0,2

TA-100/0,2

TA-25/0,005

TA-25/0,005

ESEMPI COMPOSIZIONE CODICI - EXAMPLES OF CODES' COMPOSITION :


TA-25/0,005
TABELLA SELEZIONE TRASFORMATORI PER TERMOREGOLATORI E33
SELECTION TABLE FOR E33 TEMPERATURE CONTROLLERS' TRANSFORMERS
MOD. : TRE
DIMENSIONI
DIMENSIONS

DESCRIZIONE
DESCRIPTION

Tensione primaria / secondaria


Primary/secondary voltage

57x34x46
(BxHxL mm)

Potenza nominale / Rated power

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES' DESCRIPTION

112

110 /12

124

110 /24

212

230 / 12

224

230 / 24

3 VA

ESEMPI COMPOSIZIONI CODICI - EXAMPLES OF CODES COMPOSITION

TRE-112-3
TRE-212-3

TABELLA SELEZIONE GUARNIZIONI PER TERMOREGOLATORI


SELECTION TABLE FOR TEMPERATURE CONTROLLERS' GASKETS
MOD. : GU
DESCRIZIONE
DESCRIPTION

Guarnizione esterna per IP65


IP65 external gasket

CODICI
CODES

DESCRIZIONE CODICI
CODES' DESCRIPTION

GU-E33

Guarnizione esterna per strumenti 33x75


External gasket for 33x75 instruments

GU-E48

Guarnizione esterna per strumenti 48x48


External gasket for 48x48 instruments

GU-E96

Guarnizione esterna per strumenti 48x96


External gasket for 48x96 instruments

GU-E72

Guarnizione esterna per strumenti 72x72


External gasket for 72x72 instruments

ESEMPI COMPOSIZIONE CODICI - EXAMPLES OF CODES' COMPOSITION :


GU-E33
GU-E96

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.179

19 - SONDE DI TEMPERATURA
19 - TEMPERATURE PROBES

19

19

SONDE DI TEMPERATURA
TEMPERATURE PROBES

TABELLA SELEZIONE TERMOCOPPIA MOD.TCBJ (Fe-Co) - TERMOCOPPIA MOD.TCBK (Cr-AL)


TABLE FOR SELECTION THERMOCOUPLE MOD. TCBJ (Fe-Co) - THERMOCOUPLE MOD.TCBK (Cr-Al)
Tipo di giunto caldo
Type of hot coupling
Tipo di raccordo
Type of nipple
Diametro e lunghezza guaina
Diameter and steath's lenght

gxLg

Giunto massa/mass coupling

Giunto isolato/insulated coupling

A baionetta filettato/bayonet threaded 1/4"

FA

A baionetta filettato/bayonet threaded 12MA

FB

A baionetta filettato/bayonet threaded 12MB

FC

6x15

615

6x30

630

8x10

810

Tipo e lunghezza cavo / Type and cable's lenght LC TTS Lc=2m


(fibra di vetro armato - fiber armored glass)
TTS Lc=3m

TS2
TS3

GS Lc=2m

(gomma silicone / silicone rubber)

GS2

GS Lc=3m

GS3

Range temperatura di funzionamento / working temperature range

0C/+400C

Esempi composizioni codici:


TCBJ/I/FA/615/TS2
Examples of codes composition: TCBK/M/FB/630/GS3

TABELLA SELEZIONE TERMOCOPPIA MOD.TCMJ (Fe-Co) - TERMOCOPPIA (Cr-Al)


TABLE FOR SELECTION THERMOCOUPLE MOD.TCMJ (Fe-Co) - THERMOCOUPLE MOD.TCMK (Cr-Al)
Tipo di giunto caldo / Type of hot coupling
Tollerenza / Tolerance
Diametro guaina / Steath's diameter

Lunghezza guaina / Steath's lenght

Lg

Tipo e lunghezza cavo /Type and cable's lenght Lc


(fibra di vetro armato / fiber armored glass)
(gomma silicone / silicone rubber)
Range temperatura di funzionamento
Working temperature range

Giunto massa / mass coupling

Giunto isolato / insulated coupling

IEC-584-2 classe 2

C2

2mm

D2

3mm

D3

50mm

G5

100mm

G10

200mm

G20

300mm

G30

TTS Lc=2m

TS2

TTS Lc=3m

TS3

GS Lc=2m

GS2

GS Lc=3m

GS3

TCMJ (Fe-Co)

0C/+600C

TCMK (Cr-Al)

0C/+800C

Esempi composizioni codici:


TCMJ/M/C2/D2/G10/GS3
Examples of codes composition: TCMK/I/C2/D3/G30/TS2

TABELLA SELEZIONE TERMOCOPPIA MOD.TCLJ (Fe-Co) - TERMOCOPPIA MOD.TCLK (Cr-AL)


TABLE FOR SELECTION THERMOCOUPLE MOD. TCLJ (Fe-Co) - THERMOCOUPLE MOD.TCLK (Cr-Al)
Tipo di giunto caldo / Type of hot coupling

Diametro guaina / Steath's diameter

Lunghezza guaina / Steath's lenght

Lg

Tipo e lunghezza cavo / Type and cable's lenght Lc


(fibra di vetro armato / fiber armored glass)
(gomma silicone / silicone rubber)

Giunto massa / mass coupling

Giunto isolato / Insulated coupling

4mm

D4

6mm

D6

8mm

D8

30mm

G3

50mm

G5

100mm

G10

TTS Lc=2m

TS2

TTS Lc=3m

TS3

GS Lc=2m

GS2

GS Lc=3m

Range temperatura di funzionamento / working temperature range


Esempi composizioni codici:
TCLJ/I/D4/G3/TS2
Examples of codes composition: TCLK/M/D8/G10/GS3

pag.180

GS3
0C/+400C

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

19 - SONDE DI TEMPERATURA
19 - TEMPERATURE PROBES

TABELLA SELEZIONE TERMOCOPPIA MOD.TCSJ (Fe-Co) - TERMOCOPPIA MOD.TCSK (Cr-AL)


TABLE FOR SELECTION THERMOCOUPLE MOD. TCSJ (Fe-Co) - THERMOCOUPLE MOD.TCSK (Cr-Al)
Tipo di giunto caldo / Type of hot coupling
Tollerenza / Tolerance

Diametro guaina / Steath's diameter

Lunghezza guaina / Steath's lenght

Filetto / Thread

Lunghezza estensione / Steaths lenght

Lg

Le

Materiale guaine / Steathes material

Giunto esposto / exposed coupling

Giunto isolato / insulated coupling

IEC-584-2 classe 1

C1

IEC-584-2 classe 2

C2

6mm

D6

8mm

D8

10mm

D10

100mm

G10

200mm

G20

300mm

G30

Senza filetto / without thread

--

1/4" G

1G

3/8" G

2G

1/2" G

3G

Senza estensione / without extension

--

50mm

E5

100mm

E10

AISI 304

A4

AISI 316

A16
B1
B2
B3

DIN/B

B4

Tipo di testa / Head type

B5
B6
MG1
MGN-S

MG2
MG3

Range temperatura di funzionamento / Working temperature range


Esempi composizioni codici:
TCSJ/C1/D6/G10/1G/E5/A4/B1
Examples of codes composition: TCSK/I/C2/D10/G30/--/E10/A16/MG3

-80C/+600C

TESTE mod. DIN/B (DIN43729)


HEADS mod. DIN/B
MODELLO
TYPE

d1

d2

d3

B-1

PG-9

12

13,5

B-2

PG-9

15

1/2"RG

B-3

PG-16

15

15,8

B-4

PG-16

15

M24X1,5

B-5

PG-16

15

1/2"RG

B-6

1/2"RG

15

1/2"RG

d2

d3

TESTE mod. MGN-S


HEADS mod. MGN-S
MODELLO
TYPE

d1

MG-1

PG-9

20,5

M10X1

MG-2

PG-9

20,5

1/4"RG

MG-3

PG-9

20,5

1/8"RG

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.181

19 - SONDE DI TEMPERATURA
19 - TEMPERATURE PROBES

TABELLA SELEZIONE TERMORESISTENZA MOD.TRB (PT100)


TABLE FOR SELECTION THERMORESISTANCE MOD. TRB (PT100)
Numero fili / Number of wires
Tipo di raccordo
Type of nipple

Diametro e lunghezza guaina


Diameter and steath's lenght

gxLg

Tipo e lunghezza cavo / Type and cable's lenght LC


(fibra di vetro armato - Fiber armored glass)
(gomma silicone / Silicone rubber)

A 2-fili / two wire

2F

A 3-fili / three wire

3F

A baionetta filettato/ Bayonet threaded 1/4"

FA

A baionetta filettato/ Bayonet threaded 12MA

FB

A baionetta filettato/ Bayonet threaded 12MB

FC

6x15

615

6x30

630

8x10

810

TTS Lc=2m

TS2

TTS Lc=3m

TS3

GS Lc=2m

GS2

GS Lc=3m

GS3

Range temperatura di funzionamento / Working temperature range

0C/+350C

Esempi composizioni codici:


TRB/2F/FA/615/TS3
Examples of codes composition: TRB/3F/FB/810/GS2

TABELLA SELEZIONE TERMORESISTENZA MOD.TRL (PT100)


TABLE FOR SELECTION THERMORESISTANCE MOD. TRL (PT100)
Numero fili / Number of wires
Tipo di raccordo
Type of nipple

Lunghezza guaina / Steath's lenght

Lg

Tipo e lunghezza cavo / Type and cable's lenght Lc


(fibra di vetro armato / Fiber armored glass)
(gomma silicone / Silicone rubber)

A 2-fili / two wire

2F

A 3-fili / three wire

3F

4mm

D4

6mm

D6

8mm

D8

30mm

G3

50mm

G5

100mm

G10

TTS Lc=2m

TS2

TTS Lc=3m

TS3

GS Lc=2m

GS2

GS Lc=3m

Range temperatura di funzionamento / Working temperature range


Esempi composizioni codici:
TRL/3F/D6/TS2
Examples of codes composition: TRL/2F/D4/GS3

GS3
0C/+350C

TABELLA SELEZIONE TERMORESISTENZA MOD.TRA (PT100-Ni100-PTC KTY 81121)


TABLE FOR SELECTION THERMORESISTANCE MOD. TRA (PT100-Ni 100-PTC KTY 81121)
Tipo di sensore
Type of sensor

PT100

NI

PTC KTY 81121

KT

Range temperatura di funzionamento / Working temperature range


Esempi composizioni codici:
Examples of codes composition: TRA/PT-TRA/NI-TRA/KT

pag.182

PT

NI100

-20C/+120C

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

19 - SONDE DI TEMPERATURA
19 - TEMPERATURE PROBES

TABELLA SELEZIONE TERMORESISTENZA MOD.TRS (PT100)


TABLE FOR SELECTION THERMORESISTANCE MOD. TRS (PT100)
Numero fili / Number of wires

Tollerenza / Tolerance

Diametro guaina / Steath's diameter

Lunghezza guaina / Steath's lenght

Filetto / Thread

Lunghezza estensione / Steaths lenght

Lg

Le

Materiale guaine / Steathes material

A 2-fili / two wire

2F

A 3-fili / three wire

3F

A 4-fili / four wire

4F

IEC-751 classe / class A

CA

IEC-751 classe / class A

CB

IEC-751 classe / class 1/3B

C3B

6mm

D6

8mm

D8

10mm

D10

100mm

G10

200mm

G20

300mm

G30

Senza filetto / without thread

--

1/4" G

1G

3/8" G

2G

1/2" G

3G

Senza estensione / without extension

--

50mm

E5

100mm

E10

AISI 304

A4

AISI 316

A16
B1
B2
B3

DIN/B

B4

Tipo di testa / Head type

B5
B6
MG1
MGN-S

MG2
MG3

Range temperatura di funzionamento / Working temperature range


Esempi composizioni codici:
TRS/CB/D6/G10/2G/E5/A16/B4
Examples of codes composition: TRS/4F/CA/D8/G20/3G/--/A4/MG1

-80C/+600C

TESTE mod. DIN/B (DIN43729)


HEADS mod. DIN/B
MODELLO
TYPE

d1

d2

d3

B-1

PG-9

12

13,5

B-2

PG-9

15

1/2"RG

B-3

PG-16

15

15,8

B-4

PG-16

15

M24X1,5

B-5

PG-16

15

1/2"RG

B-6

1/2"RG

15

1/2"RG

d2

d3

TESTE mod. MGN-S


HEADS mod. MGN-S
MODELLO
TYPE

d1

MG-1

PG-9

20,5

M10X1

MG-2

PG-9

20,5

1/4"RG

MG-3

PG-9

20,5

1/8"RG

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

pag.183

La presente pubblicazione di esclusiva propriet della EL.CO. S.r.l. la quale pone il divieto assoluto di riproduzione o divulgazione
se non espressamente autorizzata. La EL.CO. S.r.l. si riserva di apportare modifiche senza alcun preavviso.
This manual and its contents remain the sole property of EL.CO. S.r.l. and shall not be reproduced or distribuited without authorization.
EL.CO. S.r.l. reserve the right to make changes in above specifications without obligation of notice.
Progetto grafico e realizzazione Studio De Munari, Schio studio.de@tiscalinet.it

PUOI TROVARE I PRODOTTI EL.CO. :


YOU CAN FIND EL.CO. PRODUCTS IN:

SWEDEN

UNITED KINGDOM

BELGIUM

FRANCE

GERMANY

AUSTRIA

CZECH REPUBLIC

ROMANIA

SPAIN

CHILE

TURKEY

EGYPT

ISRAEL

NEW ZELAND

Catalogo generale - edizione 2002


General catalogue - edition 2002

Вам также может понравиться