Вы находитесь на странице: 1из 44

Instructions manual

EN

Compressors

Type AC40 to AC100


62 305 013 01 ed00

GUARANTEE
The AC 40 to 100 is guaranteed for 12 months as of the date of commissioning
the maximum duration of the guarantee is 18 months as of the date of manufacturing.
Particular conditions :
For the compressors from 4 to 5,5 ch included: the guarantee excludes travel expenses
The guarantee will only be applicable subject to strict observation of the installation conditions
and the maintenance operations in these instructions.
NOTE
These operating instructions comply with the stipulation of European directive 98/37/EC
concerning machine safety and are valid for machines carrying the CE label.

FR

Notice dinstructions
GARANTIE
Le AC 40 100 est garanti 12 mois partir de la date de mise en service
avec un maximum de 18 mois partir de la date de fabrication
Conditions particulires :
Pour les compresseurs de 4 5,5 ch compris: la garantie exclut les frais de dplacement

La garantie ne sera accorde qu la condition imprative du respect des conditions dinstallation et


des oprations dentretien spcifies dans cette notice dinstructions.
NOTA
Cette notice dinstructions est conforme aux exigences stipules par les directives sur la scurit
des machines 98 /37/CE et est valable pour les machines attribues du label CE.

IT

Istruzioni
GARANZIA
L'AC 40 - 100 garantito 12 mesi a partire dalla data di messa in servizio
con un massimo di 18 mesi a partire dalla data di fabbricazione
Condizioni particolari:
Per i compressori da 4 - 5,5 ch. compresi: la garanzia esclude le spese di trasferimento

La garanzia sar concessa solo alla condizione imperativa del rispetto delle condizioni di installazione
e delle operazioni di manutenzione specificate nelle presenti istruzioni
NOTA
Queste istruzioni sono conformi alle esigenze stipulate dalle direttive sulla sicurezza
macchine 98 /37/CE ed valida per le macchine che recano l'etichetta CE.

ES

Instrucciones
GARANTIA
El AC 40 a 100 est garantizado 12 meses a partir de la fecha de puesta en marcha
con un mximo de 18 meses a partir de la fecha de fabricacin
Condiciones especiales:
Para los compresores de 4 a 5,5 ch. incluido: la garanta excluye los gastos de desplazamiento
La garanta slo ser otorgada con la condicin obligatoria de que se cumplan las condiciones de
instalacin y las operaciones de mantenimiento especificadas en este manual de instrucciones.
NOTA
Esta instruccin est conforme a las exigencias estipuladas por las directivas sobre la seguridad
de las mquinas 98/37/CE y es vlida para las mquinas que tienen el sello CE.

09/04
Page 2

62 305 013 01

DE

Gebrauchsanweisung
GARANTIE
Fr die Modelle AC 40 -100 wird eine Garantie von 12 Monaten nach der Inbetriebnahme,
jedoch max. 18 Monaten nach dem Fertigungsdatum gewhrt
Besondere Bedingungen :
Bei den Kompressoren mit 4 - 5,5 PS (einschl.) sind die Garantie Transportkosten nicht in der
Garantie enthalten.
Diese Garantie wird nur unter der Bedingung gewhrt, da die in dieser Bedienungsanleitung
spezifizierten Aufstellungsbedingungen und Wartungsarbeiten strikt eingehalten werden.
HINWEIS
Diese Bedienungsanleitung entspricht den Anforderungen der Maschinensicherheitsvorschriften
98 /37/CE und gilt fr Maschinen, die mit dem CE-Zeichen versehen sind.

NL

Handleiding
GARANTIE

De AC 40 t/m 100 staat onder garantie gedurende 12 maanden vanaf de datum van inbedrijfstelling,
met een maximum garantieperiode van 18 maanden vanaf de bouwdatum
Bijzondere voorwaarden :
Voor de compressoren van 4 t/m 5.5 ch: de voorrijkosten vallen niet onder de garantie.
De garantie is slechts geldig indien de in deze handleiding vermelde instructies voor installatie
en onderhoud nauwgezet in acht genomen worden.
NOTA
Deze handleiding voldoet aan de eisen vastgelegd in de richtlijnen betreffende de veiligheid
van machines 98 /37/CE en is van toepassing op de machines voorzien van het CE keurmerk.

SV

Instruktionsbok
GARANTI
AC 40 till 100 r garanterade i 12 mnader frn driftsttningsdatumet
Med en max tidslngd av 18 mnader frn tillverkningsdatumet
Srskilda villkor :
Fr kompressorerna 4 t.o.m 5,5 ch: garantin utesluter reparatrens reseersttning
Garantin gller endast under den ovillkorliga frutsttningen att anvndaren fljer
installationsvillkoren och utfr de underhllsingreppen som angivits i denna instruktionsbok.
OBSERVERA
Denna instruktionsbok uppfyller de krav som str angivna i direktiven om maskinernas
skerhet 98 /37/E och gller fr maskiner som beviljades CE-mrket.

NO

Instruksjonsbok
GARANTI
AC 40 til 100 er garantert i 12 mndr fra den settes i drift , maksimert til 18 mndr
etter produksjons dato.
Spesielle betingelser :
For kompressorer 4 t.o.m. 5,5 ch inkludert : Garantien dekker ikke reparatrens reiseutgifter.

Garantien gjelder kun under forutsettning at brukeren flger innstalasjonsanvisningene og samtidig


utfrer de vedlikeholdsinstrukser som er gitt i denne instruksjonsbok.
OBSERVER
Denne instruksjonsbok oppfyller de krav som str angitt i direktivet om maskinenes
sikkerhet 98 / 37 / E og gjelder for maskiner som er CE - merket;
62 305 013 01

09/04
Page 3

EN

The AC 40 75 must never function beyond its operational capabilities


or in any way which does not comply with the instructions
contained in this operating and maintenance manual.
The manufacturer reserves the right to disclaim any and all responsibility
in the event of failure to respect these instructions during the period of guarantee.
This equipment has been factory-tested and complies with the required operating conditions,
which must not be exceeded, failing which the machine will be subjected to abnormal loads and stress.

INSTALLATION ADVICE
For the guarantee to be valid and for the equipment to operate correctly, the unit must be installed
in a sheltered room, with the following minimum and maximum admissible temperatures :
Winter : + 5 C out of the range of freezing temperatures
Summer : + 40 C maximum
The AC 40 75 compressor is designed, manufactured and tested according to the following standards, codes and
recommendations:

machine safety: European Directive 98/37/CE.


pressure vessels: European Directive for simple pressure vessels n 87/404/CEE.
electrical equipment: European Standard EN 60 204 - 1.
electromagnetic compatibility: European Directive 89/336 CEE.
performance levels : ISO 1217: 1996.
noise level: PNEUROP PN 8 NT C2.
European Directive 97/23/EC
Pressure Equipment Directive .

WARNING - SAFETY PRECAUTIONS


Never direct Hight Pressure Air Nozzles at any part of the body.
DO NOT re-adjust the pressure switch above the specified operating pressure of the compressor.
DO NOT attempt to adjust the pressure setting of the safety valve.
DO NOT use unit outside when raining.
DO NOT use petrol or other inflammable fluids to clean compressor parts.
Ensure that the power supply voltage is of the specified voltage and has adequate fuse protection.
Follow all local safety regulations when installing, operating or doing maintenance work on the unit.
Please, respect the local reglementation concerning the safety for installation, exploitation or maintenance
on the machine.

09/04
Page 4

62 305 013 01

A - Installation

CAUTION

The compressor must be installed in a ventilated area which is


not exposed to freezing conditions, at a distance of 50 cm at
least from the walls. For electrical connection, avoid as far
as possible using extension leads or flexible lead connectors.

The compressor is fitted with a safety valve (6) Fig. 1-8


calibrated to a pressure slightly higher than the maximum
setting pressure ; this safety valve starts operating when the
pressure switch (7) Fig. 1-4. does not operate correctly.

B - Starting procedure

E - Control pressure adjustment Fig. 5

Check the oil level (13) Fig. 3 and top up if necessary through
port (11) Fig. 2.

Turn the pressure switch screw (Fig. 8). Maximum admissible pressure: 10 bar (12 bar for version B).

The level must be between the min. and max. values shown on
Fig. 3.

F - Servicing

CAUTION

Drain oil after the first 50 operating hours. Drain oil through
plug (12) Fig. 2.

The level must never drop below this minimum value as it can
cause severe damage.

Fill the tank with oil through port (11) Fig. 2 and check level
on indicator (13) Fig. 3 before each use.

Check that supply line voltage complies with the value


indicated on the label located on the electrical motor terminal
box (2) Fig. 1.

Clean the filtering element (21) Fig. 5 every 100 hours by


low-pressure blowing and replace it every 500 hours.
Air tank: read the tank specific notice.

Make sure that the electrical system is fitted with an efficient


earth connection.
For three-phase compressor connection, see Fig. 9 and connect
22.

Every 20 operating hours, bleed the tank (9) Fig. 7


condensates using bleeding valve (8) Fig. 7.
Every 500 operating hours and at least once a year, drain the
waste oil through plug (12) Fig. 2.

Compulsorily set the switch to Stop position before energizing.

IMPORTANT NOTE

- 2l : 62 157 128 00
- 5l : 62 157 129 00

Only use the switch (14) Fig. 4 located on pressure switch (7)
Fig. 4 to start and stop the compressor.
When the compressor is connected, check the rotation direction
indicated by the arrow direction on the belt housing (1) Fig. 1.

C - Stopping procedure
As previously mentioned, always use the switch (14) Fig. 4
located on the pressure switch (7) Fig. 4 to stop the
compressor. During this operation, make sure that the
compressed air from the discharge line is vented through the
unloading valve (15) Fig. 4, in order to facilitate next starting
operation.

IMPORTANT
In case of use at a very low duty cycle, insufficient
warming of the machine may result in water condensation
accumulating in the oil pan. To avoid lubricant from being
altered by water and damaging the machine, it is
MANDATORY to check the condition of the oil and to
drain it as soon as the lubricant becomes opaque or whitens.
No warranty claim shall be accepted for incidents
due to water condensation.

D - Operation
The pressure switch (7) Fig. 1-4 automatically controls compressor
operation. This pressure switch cuts the power supply to the motor
(10) Fig. 1 when the tank pressure (9) Fig. 1 reaches the maximum setting value ; as soon as the tank pressure drops to the
minimum value, it resets the electrical motor.

62 305 013 01

09/04
Page 5

G - Operations to be carried out in case of


faults

H - Definition of pictograms
- Disconnect and depressurize the compressor before servicing

1 - Air leaking from valve (15) of pressure switch (7) Fig. 4.


During operation:
This is due to malfunctioning of check valve (15) Fig. 4.
During shutdown:
This is due to malfunctioning of the rubber disc of retaining
box (19) Fig6.
To correct it:
- Fully discharge the air from the tank (9) Fig. 7
- Unscrew hexagonal nut (18) Fig. 6 on valve (5) Fig. 1,
- Clean and replace rubber disc (19) if necessary, as well as
its seat (20) Fig. 6, Carefully reinstall the assembly.

2 - Air leak
- Check all couplings with soapy water.
3 - Compressor unexpected stop
- Check the electrical supply system and make sure that the
line voltage complies with the value indicated on the label
(2) Fig. 1.

- Manual bleed

- service ratio ( 5min


between 2 restart operations)

NOTE
Voltage may vary by 5% from the value mentioned on the
plate. Outside these limits, the motor can burn out.
Check pressure switch (7) Fig. 4 and its thermal protection.
For models fitted with a fuse, reset switch (17) Fig. 4 in case of
thermal protection disconnection. If the problem still occurs,
measure current voltage and adjust protection setting if
necessary.
4 - Too frequent restarts
- Increase pressure differential of pressure switch (7) Fig. 4,
check complete network for potential leaks and check condition of valves. If this operation is inoperative, contact
retailer.

I - Decommissioning at the end of


compressor life cycle
1. Stop compressor and close the air oulet valve,
2. Disconnect compressor from the electrical system,
3. Depressurize compressor and tank.

5 - The compressor fails to pressurize


- Check valves and cylinder head gaskets of compressor (4)
Fig. 1.
6 - The safety valve (6) Fig. 1-8 operates before maximum
pressure is reached
- Check setting of pressure switch.
- Replace valve (this safety element is sealed and can only
be calibrated by an approved organization) if this problem
persists.
7 - The compressor fails to restart
- Cut the electrical power supply.
- Manually check that the compressor is not stuck.
- Manually reset the thermal protection device.
Restart the machine.

09/04
Page 6

62 305 013 01

FR

Le AC 40 75 ne doit jamais fonctionner au-del de ses possibilits ni d'aucune autre manire


non conforme aux instructions contenues dans ce guide de conduite et d'entretien.
Le fabricant est fond dcliner toute responsabilit
en cas de non respect de ces instructions pendant la priode de garantie.
Cet quipement a t essay en usine et a satisfait aux conditions de fonctionnement prvues :
celles-ci ne doivent pas tre dpasses, sous peine d'imposer la machine
des efforts et contraintes anormaux.

CONSEILS D'INSTALLATION
Afin de bnficier de la garantie et pour le bon fonctionnement du systme,
l'ensemble devra tre mont dans un local couvert dont les tempratures mini et maxi admissibles sont :

+ 5 C hors gel
t : + 40 C maxi

Hiver :

Le compresseur dair comprim AC 40 75 est conu, ralis et essay en accord avec les normes, codes et recommandations
suivants :

scurit des machines : Directive Europenne 98/37/CE.

appareil chaudronn : Directive Europenne des rcipients pression simple n 87/404/CEE.

quipement lectrique : Norme Europenne EN 60 204 - 1.

compatibilit lectromagntique : Directive Europenne 89/336 CEE.

performances : ISO 1217 : 1996.

bruit : PNEUROP PN 8 NT C2.

Directive Europenne 97/23/CE


Directive Equipement Sous Pression .

AVERTISSEMENT - PROCDURES DE SCURIT


Ne dirigez jamais les buses haute pression, les buses de distribution dhuile ou de graisse vers le corps.
NE REAJUSTEZ PAS le pressostat au dessus de la pression
dexploitation spcifie du compresseur.
NE TENTEZ PAS de rgler le rglage de pression de la soupape de scurit.
NUTILISEZ PAS lappareil lextrieur lorsquil pleut.
N'UTILISEZ PAS d'essence ou autre produit inflammable pour nettoyer des pices du compresseur.
Assurez-vous que la tension d'alimentation correspond la tension spcifie et qu'elle possde les protections par
les fusibles adquats.
Respectez les rglementations locales concernant la scurit lors de l'installation, de l'exploitation ou de travaux de
maintenance sur l'appareil.

62 305 013 01

09/04
Page 7

A - Installation

ATTENTION

Le compresseur doit tre install dans un local, ar et abrit


du gel, une distance d'au moins 50 cm des murs. Pour le
branchement lectrique viter, dans la mesure du possible,
I'utilisation de prolongateurs ou rallonges.

Le compresseur est quip d'une soupape de sret (6) Fig.


1-8 tare une pression lgrement suprieure la pression
maximum de rglage ; elle se dclenche en cas de mauvais
fonctionnement du contacteur manomtrique (7) Fig. 1-4.

B - Mise en route

E - Rglage de la pression de rgulation Fig. 5

Contrler le niveau d'huile (13) Fig. 3 et le complter ventuellement par l'orifice (11) Fig. 2.

Tourner la vis du contacteur manomtrique (Fig. 8). Pression


maxi autorise : 10 bar (12 bar version B).

Le niveau doit tre compris entre les valeurs mini et maxi de la


Fig. 3.

F - Entretien

ATTENTION

Faire la vidange de l'huile aprs les premires 50 heures de fonctionnement. La vidange s'effectue par le bouchon (12) Fig. 2.

Le niveau ne doit jamais descendre en dessous du minimum


ce qui risquerait d'occasionner de graves dommages.

Faire le remplissage d'huile par l'orifice (11) Fig. 2 et contrler le


niveau au voyant (13) Fig. 3 avant chaque utilisation.

Contrler que la tension de la ligne d'alimentation est bien


celle indique sur l'tiquette place sur la boite bornes du
moteur lectrique (2) Fig. 1.

Nettoyer l'lment filtrant (21) Fig. 5 toutes les 100 heures par
soufflage basse pression et le remplacer toutes les 500 heures.
Rservoir d'air : consulter la notice spcifique du rservoir.

S'assurer que l'installation lectrique comporte bien une prise


de terre efficace.
Pour le branchement des compresseurs triphass, se reporter
la Fig. 9 et se brancher 22.
Placer imprativement l'interrupteur sur la position Arrt avant
la mise sous tension.

Toutes les 20 heures de fonctionnement, purger les condensats du


rservoir (9) Fig. 7 par le robinet de purge (8) Fig. 7.
Toutes les 500 heures de fonctionnement et au moins une fois par
an, vidanger l'huile usage par le bouchon (12) Fig. 2.
- 2l : 62 157 128 00
- 5l : 62 157 129 00

IMPORTANT
La commande de la marche ou de l'arrt du compresseur doit
tre seulement effectue par l'interrupteur (14) Fig. 4 plac sur
le contacteur manomtrique (7) Fig. 4.
Aprs le branchement du compresseur, vrifier le sens de rotation indiqu par le sens de la flche sur le protge courroies (1)
Fig. 1.

C - Arrt
Comme prcdemment mentionn la commande d'arrt du
compresseur doit toujours se faire au moyen de l'interrupteur
(14) Fig. 4 du contacteur manomtrique (7) Fig. 4. Pendant
cette opration s'assurer que l'air comprim de la tuyauterie
de refoulement est renvoy l'atmosphre par la valve de mise
vide (15) Fig. 4, de faon faciliter le redmarrage suivant.

IMPORTANT
En cas d'utilisation trs faible facteur de service, le
manque d'chauffement de la machine peut entraner
la formation de condensation d'eau dans le carter d'huile.
Pour viter que le lubrifiant ne soit altr par cette prsence
d'eau et entrane une destruction de la machine, il est
IMPRATIF de contrler l'tat de l'huile et vidanger ds
que le lubrifiant devient opaque ou blanchit.
Aucune rclamation d'incident d au phnomne de
condensation ne pourra tre accepte en garantie.

D - Fonctionnement
Le fonctionnement automatique du compresseur est command
par le contacteur manomtrique (7) Fig. 1-4 qui interrompt l'alimentation du moteur (10) Fig. 1 lorsque la pression du rservoir
(9) Fig. 1 atteint la valeur de rglage maximum ; ds que la pression du rservoir redescend au minimum il renclenche le moteur
lectrique.

09/04
Page 8

62 305 013 01

G - Interventions effectuer en cas


d'anomalies

H - Dfinition des pictogrammes


- Dbrancher et dcomprimer le compresseur avant lentretien

1 - Fuite d'air la valve (15) du contacteur manomtrique


(7) Fig. 4.
En marche:
Cela provient du dysfonctionnement du clapet de retenue
(15) Fig. 4.
A l'arrt:
Cela provient du dysfonctionnement du disque de
caoutchouc de la boite de retenue (19) Fig. 6.
Pour y remdier:
- Vider compltement l'air du rservoir (9) Fig. 7
- Dvisser l'crou hexagonal (18) Fig. 6 du clapet (5) Fig. 1,
- Nettoyer et ventuellement remplacer le petit disque en
caoutchouc (19) ainsi que son sige (20) Fig. 6,
- Remonter soigneusement l'ensemble.
2 - Fuite d'air
- Contrler tous les raccords au moyen d'eau savonneuse.
- Purge manuelle
3 - Arrt inopin du compresseur

- taux de service ( 5min


entre chaque redmarrage)

- Contrler le circuit d'alimentation lectrique, s'assurer que


la tension de la ligne est bien celle indique sur l'tiquette
(2) Fig. 1.

NOTE
La tension peut varier de 5% de la valeur mentionne sur la
plaque. En dehors de ces limites le moteur risque de griller.
Contrler le pressostat (7) Fig. 4 ainsi que la protection
thermique. Pour les modles quips d'un disjoncteur
renclencher le bouton (17) Fig. 4 en cas de disjonction de
la protection thermique. Si le problme se reproduit,
procder une mesure tension courant et ajuster si ncessaire le
rglage de la protection.
4 - Redmarrages trop frquents
- Augmenter le diffrentiel de pression du contacteur
manomtrique (7) Fig. 4, vrifier les fuites ventuelles de
l'ensemble du rseau et de l'tat des clapets. Si cette
opration s'avre inoprante, consulter votre distributeur.

I - Mise hors service la fin de la dure de


vie du compresseur
1. Arrter le compresseur et fermer la vanne de sortie d'air,
2. Dbrancher et dconnecter le compresseur du rseau
lectrique,
3. Dcomprimer le compresseur et le rservoir.

5 - Le compresseur ne monte pas en pression


- Vrifier les clapets et les joints de culasse du compresseur
(4) Fig. 1.
6 - La soupape de scurit (6) Fig. 1-8 se dclenche avant
que la pression maximum soit atteinte
- Vrifier le rglage du pressostat.
- Remplacer la soupape (cet organe de scurit est scell et
ne peut tre retar que par un organisme habilit) si le
phnomne persiste.
7 - Le compresseur ne redmarre pas
- Couper l'alimentation lectrique.
- Vrifier la main que le compresseur n'est pas bloqu.
- Rarmer manuellement le dispositif de protection
thermique.
- Redmarrer la machine.

62 305 013 01

09/04
Page 9

IT

Il AC 40 75 non deve mai funzionare oltre le sue possibilit n in modo non conforme
alle istruzioni contenute in questa guida alla gestione e alla manutenzione.
Il costruttore ha il diritto di declinare qualsiasi responsabilit
in caso di mancato rispetto di queste istruzioni durante il periodo di garanzia.
Questa attrezzatura stata collaudata in fabbrica soddisfa le condizioni di
funzionamento previste : queste non devono essere superate,
perch si rischia di imporre alla macchina sforzi e vincoli anomali.

CONSIGLI PER L'INSTALLAZIONE


Allo scopo di beneficiare della garanzia e per il buon funzionamento del sistema,
il gruppo dovr essere montato in un locale al coperto le cui temperature min. e max. ammissibili sono :

+ 5 C hors gel
Estate: + 40 C maxi

Inverno:

Il compressore ad aria compressa AC 40 75 progettato, realizzato e testato secondo le norme, i codici e le raccomandazioni
seguenti :

sicurezza delle macchine : Direttiva Europea 98/37/CE.

apparecchi con caldaia : Direttiva Europea sui recipienti a pressione semplice n 87/404/CEE.

attrezzatura elettrica : Norma Europea EN 60 204-1.

compatibilit elettromagnetica : Direttiva Europea 89/336 CEE.

prestazioni : ISO 1217 : 1996.

rumore : PNEUROP PN 8 NT C2.

Direttiva Europea 97/23/CE


Direttiva Attrezzatura Sotto Pressione .

AVVERTIMENTI - PROCEDURE DI SICUREZZA


Non orientare mai gli ugelli ad alta pressione, gli ugelli di distribuzione dell'olio o del grasso verso il corpo.
NON REGOLARE il pressostato sopra la pressione di utilizzo specificata del compressore.
NON CERCARE di alterare la regolazione di pressione della valvola di sicurezza.
NON USATE l'apparecchio all'esterno quando piove.
NON USATE benzina o altro prodotto infiammabile per pulire parti del compressore.
Verificare che la tensione della alimentazione corrisponda alla tensione specificata e che possieda i fusibili di
protezione adeguati.
Rispettare le normative locali riguardanti la sicurezza durante l'installazione , l'utilizzazione o lavori di manutenzione
sull'apparecchio.

09/04
Page 10

62 305 013 01

A - Installazione

ATTENZIONE

Il compressore deve essere installato in un locale aerato e al


riparo dal gelo, ad una distanza di almeno 50 cm dalle pareti.
Per il collegamento elettrico evitare, per quanto possibile, di
usare prolunghe.

Il compressore dotato di una valvola di sicurezza (6) Fig. 1-8


tarata ad una pressione leggermente superiore alla pressione
massima di regolazione; entra in funzione in caso di
malfunzionamento del contattore manometrico (7) Fig. 1-4.

B - Avviamento

E - Messa a punto della pressione di


regolazione Fig. 5

Controllare il livello dell'olio (13) Fig. 3 ed eventualmente


rabboccare attraverso l'orifizio (11) Fig. 2.
Il livello deve essere compreso tra i valori min. e max. della Fig. 3.

ATTENZIONE
Il livello non deve mai scendere sotto al minimo perch si
rischiano gravi danni.
Controllare che la tensione della linea di alimentazione quella
indicata sull'etichetta posta sopra la morsettiera del motore
elettrico (2) Fig. 1.
Assicurarsi che l'impianto elettrico comprenda una presa di
terra efficace.
Per la connessione dei compressori trifase, riferirsi alla Fig. 9
e collegarsi 22.
E' indispensabile mettere l'interruttore in posizione Off prima
di mettere in tensione.

Ruotare la vite del contattore manometrico (Fig. 8). Pressione


max autorizzata : 10 bar (12 bar versione B).

F - Manutenzione
Cambiare l'olio dopo le prime 50 ore di funzionamento. Questa
operazione viene effettuata mediante il tappo (12) Fig. 2.
Riempire l'olio attraverso l'orifizio (11) Fig. 2 e controllare il
livello con la spia (13) Fig. 3 prima di ciascun utilizzo.
Pulire l'elemento filtrante (21) Fig. 5 ogni 100 ore mediante
soffiaggio a bassa pressione e sostituire ogni 500 ore.
Serbatoio d'aria : consultare le istruzioni specifiche del
serbatoio.
Ogni 20 ore di funzionamento, spurgare i condensati del
serbatoio (9) Fig. 7 con il rubinetto di spurgo (8) Fig. 7.
Ogni 500 ore di funzionamento e almeno una volta l'anno,
scaricare l'olio usato attraverso il tappo (12) Fig. 2.

IMPORTANTE
Il comando ON o OFF del compressore deve essere trasmesso
solo dall'interruttore (14) Fig. 4 posto sul contattore manometrico
(7) Fig. 4.
Dopo il collegamento del compressore, verificare il senso di
rotazione indicato dalla freccia sulla protezione delle cinghie (1)
Fig. 1.

C - Arresto
Come gi descritto, il comando di arresto del compressore
deve essere trasmesso sempre dall'interruttore (14) Fig. 4
del contattore manometrico (7) Fig. 4. Durante questa
operazione, verificare che l'aria compressa della tubazione di
mandata venga scaricata nell'atmosfera attraverso la valvola
di messa a vuoto (15) Fig. 4, in modo da facilitare il riavvio
successivo.

- 2l : 62 157 128 00
- 5l : 62 157 129 00

IMPORTANTE
In caso di utilizzo ad un fattore di servizio molto ridotto,
la mancanza di riscaldamento della macchina pu
comportare la formazione di condensa d'acqua nel carter
dell'olio. Per evitare che il lubrificante venga alterato da
questa presenza di acqua, comportando la distruzione della
macchina, IMPERATIVO controllare lo stato dell'olio e
cambiarlo quando il lubrificante diventa opaco o sbianca.
Non si accettano in garanzia reclami per incidenti
dovuti al fenomeno della condensa.

D - Funzionamento
Il funzionamento automatico del compressore comandato dal
contattore manometrico (7) Fig. 1-4 che interrompe l'alimentazione
del motore (10) Fig. 1 quando la pressione del serbatoio (9) Fig. 1
raggiunge il valore di regolazione massimo; non appena la pressione
del serbatoio ridiscende al minimo, si riavvia il motore elettrico.

62 305 013 01

09/04
Page 11

G - Interventi da effettuare in caso di


anomalie
1 - Perdita d'aria alla valvola (15) del contattore manometrico
(7) Fig. 4.

H - Definizione dei pittogrammi


- Staccare e decomprimere il compressore prima della
manutenzione

Durante il funzionamento:
E' provocata dalla disfunzione della valvola di ritenuta (15)
Fig. 4.
All'arresto:
E' dovuta alla disfunzione del disco di gomma della cassetta
dei ritenuta (19) Fig6.
Per rimediare:
- Svuotare completamente l'aria dal serbatoio (9) Fig. 7
- Svitare il dado esagonale (18) Fig.6 della valvola (5) Fig.1,
- Pulire ed eventualmente sostituire il dischetto di gomma
(19) e la sua sede (20) Fig. 6,
- Rimontare con cura il gruppo.
2 - Perdita d'aria
- Controllare tutti i raccordi mediante acqua e sapone.
3 - Arresto inopinato del compressore
- Controllare il circuito di alimentazione elettrico, verificando
che la tensione della linea corrisponda a quella indicata
sull'etichetta (2) Fig. 1.

- Spurgo manuale

- percentuale di servizio (5 min


tra ciascuna ripartenza)

NOTA
La tensione pu variare del 5% del valore menzionato sulla
targa. Fuori da questi limiti il motore rischia di bruciare.
Controllare il pressostato (7) Fig. 4 e la protezione termica. Per
i modelli dotati di disgiuntore, riavviare il pulsante (17) Fig. 4
in caso di disinserimento della protezione termica. Se il problema
si ripete, misurare la tensione corrente e mettere a punto se
necessario la regolazione della protezione.

I - Messa fuori servizio alla fine della


durata utile del compressore

4 - Riavviamenti troppo frequenti


- Aumentare il differenziale di pressione del contattore
manometrico (7) Fig. 4, verificare le eventuali perdite
dell'insieme della rete e lo stato delle valvole. Se questa
operazione si rivela inutile, consultare il distributore.

1. Spegnere il compressore e chiudere la valvola di uscita


dell'aria.
2. Staccare e scollegare il compressore dalla rete elettrica.
3. Decomprimere il compressore e il serbatoio.

5 - La pressione del compressore non sale


- Verificare le valvole e le guarnizioni della testata del
compressore (4) Fig. 1.
6 - La valvola di sicurezza (6) Fig. 1-8 scatta prima del
raggiungimento della pressione massima
- Verificare la regolazione del pressostato.
- Sostituire la valvola (questo organo di sicurezza sigillato
e pu essere tarato nuovamente solo da un organismo
abilitato) se il fenomeno persiste.
7 - Il compressore non riparte
- Interrompere l'alimentazione elettrica.
- Verificare manualmente che il compressore non sia
bloccato.
- Resettare manualmente il dispositivo di protezione
termica.
- Riavviare la macchina.

09/04
Page 12

62 305 013 01

ES

El AC 40 75 no debe funcionar nunca ms all de sus posibilidades ni de ninguna otra forma


que no est conforme a las instrucciones contenidas en esta gua de comportamiento de mantenimiento.
El fabricante tiene el derecho de declinar toda responsabilidad en caso
de no respeto de estas instrucciones durante el periodo de garanta.
Este equipamiento ha sido probado en la planta y satisface las condiciones de
funcionamiento previstas: stas no se deben superar, so pena de imponer
a la mquina esfuerzos y tensiones anormales.

CONSEJOS DE INSTALACION
Con el fin de beneficiarse de la garanta y para el buen funcionamiento del sistema,
se deber montar el conjunto en un local cubierto cuyas temperaturas mnima y mxima admisibles sean :

+ 5 C hors gel
Verano : + 40 C maxi

Invierno :

El compresor de aire comprimido AC 40 75 est diseado, realizado y probado de acuerdo con las normas, reglamentos y
recomendaciones siguientes:

seguridad de las mquinas : Directiva Europea 98/37/CE.


aparato de caldera : Directiva Europea de los recipientes con presin simple n 87/404/CEE.
equipo elctrico : Normativa Europea EN 60 204-1.
compatibilidad electromagntica : Directiva Europea 89/336 CEE.
prestaciones : ISO 1217 : 1996.
ruido : PNEUROP PN 8 NT C2.
Directiva Europea 97/23/CE Directiva Equipo Bajo Presin .

ADVERTENCIA - PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD


No dirija nunca hacia el cuerpo las boquillas de alta presin, o de distribucin de aceite o de grasa.
NO REAJUSTE el manocontacto por encima de la presin de explotacin especificada del compresor.
NO INTENTE modificar la regulacin de presin de la vlvula de seguridad.
NO UTILICE el aparato en el exterior cuando llueve.
NO UTILICE gasolina u otro producto inflamable para limpiar las piezas del compresor.
Cercirese que la tensin del alimentacin corresponde a la tensin especificada y que la misma posee las
protecciones con fusibles adecuados.
Respete las reglamentaciones locales relativas a la seguridad durante la instalacin, explotacin o los trabajos de
mantenimiento sobre el aparato.

62 305 013 01

09/04
Page 13

A - Instalacin

ATENCIN

El compresor debe instalarse en un local, ventilado y protegido


contra las heladas, a una distancia mnima de 50 cm de los
muros. Para la conexin elctrica, evitar, en la medida de lo
posible, el uso de alargaderas.

El compresor est equipado con una vlvula de seguridad (6)


Fig. 1-8 calibrada a una presin ligeramente superior a la
presin mxima de ajuste; sta se activa en caso de fallo del
contactor manomtrico (7) Fig. 1-4.

B - Puesta en marcha

E - Ajuste de la presin de regulacin Fig. 5

Controlar el nivel de aceite (13) Fig. 3 y completarlo eventualmente


por el orificio (11) Fig. 2.

Girar el tornillo del contactor manomtrico (Fig. 8). Presin


mxima autorizada: 10 bares (12 bares versin B).

El nivel debe estar incluido entre los valores mnimo y mximo de


la Fig. 3.

F - Mantenimiento

ATENCIN

Realizar el cambio de aceite despus de las primeras 50 horas


de funcionamiento. El vaciado se efecta por el tapn (12)
Fig. 2.

El nivel no debe nunca bajar por debajo del mnimo ya que


eso provocara graves daos.
Controlar que la tensin de la lnea de alimentacin es la
indicada en la etiqueta colocada sobre la caja de bornes del
motor elctrico (2) Fig. 1.
Asegrese de que la instalacin elctrica incluya una toma de
tierra eficaz.
Para la conexin de los compresores trifsicos, consultar la
Fig. 9 y conectarse 22.
Colocar obligatoriamente el interruptor en la posicin Paro
antes de la puesta en tensin.

IMPORTANTE
El mando de arranque o parada del compresor debe efectuarse
nicamente con el interruptor (14) Fig. 4 ubicado en el contactor
manomtrico (7) Fig. 4.
Despus de la conexin del compresor, verificar el sentido de
rotacin indicado por el sentido de la flecha sobre el tapacorreas
(1) Fig. 1.

C - Parada
Tal y como est indicado anteriormente, el mando de parada
del compresor siempre debe realizarse con el interruptor (14)
Fig. 4 del contactor manomtrico (7) Fig. 4. Durante esta
operacin, asegurarse de que el aire comprimido de la tubera
de escape sea enviado a la atmsfera por la vlvula de puesta
en vaco (15) Fig. 4, con el fin de facilitar el prximo arranque.

Llenar con aceite por el orificio (11) Fig. 2 y controlar el nivel en el


piloto (13) Fig. 3 antes de cada uso.
Limpiar el elemento filtrante (21) Fig. 5 cada 100 horas mediante
soplado de baja presin y sustituirlo cada 500 horas.
Depsito de aire: consultar el manual especfico del depsito.
Cada 20 horas de funcionamiento, purgar los condensados del
depsito (9) Fig. 7 por la llave de purga (8) Fig. 7.
Cada 500 horas de funcionamiento y al menos una vez por ao,
vaciar el aceite usado por el tapn (12) Fig. 2.

- 2l : 62 157 128 00
- 5l : 62 157 129 00

IMPORTANTE
En caso de uso con un factor de servicio muy bajo, la falta
de calentamiento de la mquina puede provocar la
formacin de condensacin de agua en el crter de aceite.
Para evitar que el lubrificante sea alterado por esta
presencia de agua y provoca una destruccin de la mquina,
es OBLIGATORIO controlar el estado del aceite y vaciar
en cuanto el lubrificante est opaco o blanqueado.
No se aceptar ninguna reclamacin de incidente
debida al fenmeno de condensacin durante
el periodo de garanta.

D - Funcionamiento
El funcionamiento automtico del compresor est maniobrado por
el contactor manomtrico (7) Fig. 1-4 que interrumpe la
alimentacin del motor (10) Fig. 1 cuando la presin del depsito
(9) Fig. 1 alcance el valor de ajuste mximo; en cuanto la presin
del depsito baja al mnimo, ste reactiva el motor elctrico.

09/04
Page 14

62 305 013 01

G - Actuaciones a efectuar en caso de


anomalas
1 - Fuga de aire en la vlvula (15) del contactor manomtrico
(7) Fig. 4.

H - Definicin de los pictogramas


- Desconectar y descomprimir el compresor antes del
mantenimiento

En marcha:
Se debe al fallo de la vlvula de retencin (15) Fig. 4.
Parado:
Se debe al fallo del disco de caucho de la caja de retencin
(19) Fig. 6.
Para solucionarlo:
- Vaciar totalmente el aire del depsito (9) Fig. 7
- Desenroscar la tuerca hexagonal (18) Fig. 6 de la vlvula
(5) Fig. 1,
- Limpiar y eventualmente sustituir el pequeo disco de
caucho (19) as como su asiento (20) Fig. 6,
- Volver a montar el conjunto cuidadosamente.
2 - Fuga de aire
- Controlar todos los racores con agua jabonosa.
3 - Parada inesperada del compresor

- Purga manual

- tasa de servicio ( 5min


entre cada arranque)

- Controlar el circuito de alimentacin elctrica, asegurarse


de que la tensin de la lnea sea idntica a la indicada sobre
la etiqueta (2) Fig. 1.

NOTA
La tensin puede variar de 5% entorno al valor mencionado en
la placa. Si se superan estos lmites el motor puede quemarse.
Controlar el presostato (7) Fig. 4 as como la proteccin trmica.
Para los modelos equipados de un disyuntor, rearmar el botn
(17) Fig. 4 en caso de disyuncin de la proteccin trmica. Si el
problema vuelve a producirse, medir la tensin de la corriente y
ajustar si fuera necesario el ajuste de la proteccin.
4 - Rearranques demasiado frecuentes
- Aumentar el diferencial de presin del contactor
manomtrico (7) Fig. 4, verificar las fugas eventuales del
conjunto de la red y del estado de las vlvulas. Si esta
operacin no es efectiva, consultar con su distribuidor.

I - Puesta fuera de servicio al final del


periodo de vida del compresor
1. Parar el compresor y cerrar la vlvula de salida de aire,
2. Desenchufar y desconectar el compresor de la red elctrica,
3. Descomprimir el compresor y el depsito.

5 - La presin del compresor no sube


- Verificar las vlvulas y las juntas de culata del compresor
(4) Fig. 1.
6 - La vlvula de seguridad (6) Fig. 1-8 se activa antes de
que se alcance la presin mxima
- Verificar el ajuste del presostato.
- Sustituir la vlvula (este rgano de seguridad est sellado
y slo puede ser recalibrado por un organismo autorizado si
el fenmeno continua.
7 - El compresor no arranca
- Cortar la alimentacin elctrica.
- Verificar con la mano que el compresor no est bloqueado.
- Rearmar manualmente el dispositivo de proteccin
trmico.
- Volver a arrancar la mquina.

62 305 013 01

09/04
Page 15

DE

Der AC 40 75 darf nie ber seine Kapazitten hinaus gefahren oder in einer
Art und Weise betrieben werden, die mit dieser Bedienungs- und
Wartungsanleitung unvereinbar ist.
Der hersteller ist berechtigt bei Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung
jede Haftung whrend der Garantiezeit abzulehnen.
Diese Anlage ist im Werk getestet worden und erfllt die vorgeschriebenen Betriebsbedingungen,
die nicht berschritten werden drfen, um ungewhnliche Belastungen zu vermeiden.

INSTALLATIONS-BEDINGUNGEN
Zur Gewhrleistung des Garantieanspruchs und des einwandfreien Betriebs der Anlage, mu diese in einem berdachten
Raum unter folgenden zulssigen Mindest- und Hchsttemperaturen aufgestellt werden

+ 5 C hors gel
Sommer : + 40 C maxi

Winter :

Die Kompressoren AC 40 75 ist in bereinstimmung mit den folgenden Normen, Gesetzen und Empfehlungen entwickelt,
hergestellt und getestet :

Machinensicherheit : Europische Richtlinie 98/37/CE.


Kesselbau : Europische Richtlinie ber Druckbehlter Nr. 87/404/CEE.
Elektrik : Europische Norm EN 60 204 -1.
Elektromagnetische Vertrglickeit : Europische Richtlinie 89/336 CEE.
Leistungen : ISO 1217 : 1996.
Geruschpegel : PNEUROP PN 8 NT C2.
EG-Richtlinie 97/23/CE Druckbehlter .

WARNUNG - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Hochdruckdsen, l- oder Fettverteilungsdsen drfen niemals gegen den Krper gerichtet werden.
Der Druckschalter DARF nicht hher NACHGESTELLT werden als der vorgeschriebene Betriebsdruck des
Kompressors.
ES DARF NICHT VERSUCHT WERDEN den Druck des Sicherheitsventils einzustellen.
Bei Regen DARF das Gert NICHT im Freien BENUTZT werden.
Bei der Reinigung von Kompressorbauteilen DARF KEIN Benzin oder irgendein anderes feuergefhrliches Produkt
BENUTZT werden.
Es mu voeding Spannung, ob die Spannung der Steckdose mit der vorgeschriebenen Spannung bereinstimmt
und durch geeignete Sicherungen geschtzt ist.
Die ortsblichen Sicherheitsvorschriften bei der Installation, whrend des Betriebes oder bei Wartungsarbeiten
am Gert mssen eingehalten werden.

09/04
Page 16

62 305 013 01

A - Aufstellung und Installation

ACHTUNG

Der Kompressor mu immer mit Sorgfalt behandelt werden.


Er kann entweder mit einem Gabelstapler oder durch einen
Laufkran transportiert werden. Der Kompressor solite
mindestens 50 cm von einer feststehenden Wand oder sonstigen
Geraten enffemt aufgestelit werden. Der elektrische Anschlu
soll nach Moglichkeit mit flexiblen Kabein ausgefuhrt sein.

Der Kompressor ist mit einem Sicherheitsventl (6) Abb. 1-8


112 aus-gestattet Das Sicherheitsventl spricht bei
Uberschreitung des max. zulassigen BetriebsOberdnuckes an.
Falls der Druckschalter den Kom-pressor nicht abschaltet, blast
das Sicherheitsventl horbar ab.

B - Einschalten
Uberprufen Sie den Olstand (13) Abb. 3. Fal!s notwendig, fullen
Sie Ol auf, bis an der Olstandsanzeige ein Olstand zwischen min
und max. erreicht ist. (11) Abb. 2

ACHTUNG
Der Olstand solite die gekennzeichneten Markierungen nicht
unter- bzw. uberschreiten.
Prfen, ob die Versorgungsspannung dem Wert auf dem Schild
am Klemmenkasten (2) des E-Motors entspricht - Abb. 1.
Uberprufen Sie, ob das Gerat hinreichend geerdet ist Fur die
Installaton.
Zum Anschluss von Drehstrom-Kompressoren siehe Abb. 9
und Pos. 22.
Schalter muR auf AUS geschaltet sein bevor der Kompressor
unter Spannung gesetzt wird.

HINWEIS

E - Regulierdruck einstellen - Fig. 5


Dies erfolgt mit der Schraube des Manometerschtzes (Abb. 8).
Zulssiger Hchstdruck: 10 bar (12 bar fr die Version B).

F - Wartung
Nach den ersten 50 Betriebsstunden ist ein erster Oiwechsel
edorderlich. Hierzu losen Sie den OlablaBstopfen (21) Abb.2
und drehen ihn heraus.Das Ol muB entsorgt werden.
AnschlieEiend ist der OlablaBstopfen wieder anzubringen und
festzuziehen. Das Ol ist in den dafur vorgesehenen OlEinfullstutzen einzufullen. Es ist so viel Ol einzufullen, bis
sich der Olstand an der Olstandsanzeige zwischen den beiden
Markierungen befindet. (11) Abb 2.
Den Filtereinsatz (21) Abb. 5 alle 100 Betriebsstunden durch
Ausblasen mit niedrigem Luftdruck reinigen und alle 500
Betriebsstunden auswechseln.
Druckluftbehlter: Siehe dessen Gebrauchsanleitung.
Alle 20 Betriebsstunden muB das Kondensat aus dem Behalter
(9) Abb. 7 abgelassen werden. Hiedur ist das Handa-blaBventil
(8) Abb.7 unter dem Behalter zu betatigen.
Alle 500 Betriebsstunden, jedoch mindestens 1 x jahrlich ist
ein Olwech-sel edorderlich. Der Olwechsel ist wie oben
beschrieben dur-chzufuhren (12) Abb. 2.

Um den Kompressor EIN/AUS zu schalten benutzen Sie den


Schalter (14) Abb. 4. nahe der Manometer-Verbindung (7)
Abb. 4.
Nach dem Anschluss des Kompressors den E-Motor auf richtige
Drehrichtung prfen - siehe Pfeil auf der Treibriemenabdeckung
(1) Abb. 1.

C - AUSSCHALTEN
Wie oben schon angegeben ist der Kompressor nur mit dem dafGr
vorgesehenen EIN/AUS - Schalter auszuschalten (14) Abb. 4. Der
Schalter befindet sich am Druckschalter. Vor dem Wiedereinschalten
mul3 sichergestelit werden, dal3 der Kompressor entlastet hat (15)
Abb. 4.

D - Betrieb
Der Kompressor wird automatisch Gber den Druckschalter
gesteuert (7) Abb. 1-4 St2 . Bei Erreichen des am Druckschalter
eingesteliten Enddnuckes wird der Kompressor abgeschaltet Falit
der DnJck im Behalter durch Dnuckluftentnahme auf den am
Dnuckschalter eingesteliten Einschaltdruck wird der Kompressor
automatisch wieder eingeschaltet

62 305 013 01

- 2l : 62 157 128 00
- 5l : 62 157 129 00

HINWEIS
Wenn der Kompressor sehr selten gebraucht wird, z.B:
nicht - tagli-cher- Gebrauch, oder uber langere Zetraume
stillsteht, ist bei Wiede-reinschaltung der Zustand des Oles
zu uberprufen. Um die Beeintrchtigung des Schmierls
durch darin vorhandenes Wasser und damit Beschdigungen
an der Maschine zu verhindern, das l unbedingt auf
einwandfreien Zustand prfen und auswechseln wenn es
undurchsichtig oder milchig wird.
Eventuelle Schaden, die auf diesen Umstand und einen
versaum-ten Olwechsel zurckzufuhren sind, werden in
keinem Falls im Rahmen unserer Gewahreistung
abgewickelt.

09/04
Page 17

G - Strungsursachen und deren Behe-bung


1 - Luftaustritt am Entlastungsventil (15) am Druckschalter
(7) Abb. 4.

H - Definition der Piktogrammen


- Kompressor vor Wartungs arbeiten drucklos schalten

EIN:
Dies ist auf eine Strung am Rckhalteventil (15) Abb. 4
zurckzufhren.
AUS:
Dies ist auf eine Strung an der Gummischeibe des
Rckhaltebehlters (19) Abb. 6 zurckzufhren.
Abhilfe:
- Druckluft ganz aus dem Behlter entweichen lassen (9)
Abb. 7
- Sechskantmutter (18) Abb. 6 vom Ventil (5) Abb. 1
abschrauben,
- die kleine Gummischeibe (19) sowie deren Lager (20)
reinigen und ggf. auswechseln Abb. 6,
- Die Teile wieder sorgfltig einbauen.
2 - Luftverlust
- Uberprufen Sie alle Schraubverbindungen mit
Seifenwasser.

- Manuelles abgelassen

- Dienstsatz ( 5min zwischen


jeder Wiedereinschaltung)

3 - Unbeabsichtigte ausschaltung des kompressors


- Den Stromversorgungskreis prfen und insbesondere
sicherstellen, dass die Versorgungsspannung dem Wert auf
dem Schild (2) Abb. 1 entspricht.

HINWEIS
Der Strom kann in einem Bereich von 5% schwanken. Falls
groBere Netzschwankungen vorliegen, konnen die Wicklungen des
E-Motors beschadigt werden.
Uberprufen Sie den Druckschalter (7) Abb. 4 und den
themmischen Motor schutz. Bei Kompressoren, die mit Stem
Dreieckschaltung und Hauptsichenung ausgestattet sind, prufen
Sie die Hauptsiche nung und drucken den Taster des thermischen
Auslosers zu ruck in die Betriebsstellung (17 ) Abb. 4. Bei
wiederholter Strung Spannung und Stromstrke messen und
den Sicherungswert neu einstellen.
4 - Zu hufiges Wiedereinschalten
- Den Differentialdruck am Manometerschtz (7) Abb. 4
erhhen, Druckluftkreis auf Undichtheit und Ventile auf
Zustand prfen. Sind diese Komponenten einwandfrei, den
Fachhndler befragen.

I - Aul3erbetriebsetzung am Ende der


Standzeit des Kompressors
1. Den Kompressor ausschalten und das Luftausgangsventil
schliel3en.
2. Den Kompressor ausstecken und vom elektrischen Netz
trennen.
3. Den Kompressor und den Behalter drucklos machen.

5 - Der kompressor erhoht den druck nicht.


- Uberprufen Sie die Saug- und Druckventile des Kompressors (4) Abb. 1.
6 - Auslsen des Sicherheitsventils (6) Abb. 1-8 vor dem
Erreichen des Hchsdrucks
- Einstellung am Pressostat prfen.
- Wenn die Fehlfunktion anhlt, Ventil auswechseln
(Achtung: Dieses Organ ist plombiert und darf nur von einer
zugelassenen Stelle neu tariert werden).
7 - Kein Wiederanlaufen des Kompressors
- Stromversorgung abschalten.
- Von Hand prfen, ob der Kompressor nicht blockiert ist.
- berhitzungsschutz von Hand wieder zurcksetzen.
- Kompressor neu anlaufen lassen.

09/04
Page 18

62 305 013 01

NL

De AC 40 75 mag in geen geval boven de voorziene bedrijfsomstandigheden functioneren,


noch op een manier die niet in overeenstemming is met de in deze handleiding voor exploitatie
en onderhoud vermelde instructies.
De fabricant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van niet-naleven van deze instructies
tijdens de garantieperiode.
De machine is in de fabriek getest en voldoet aan de bedrijfsvoorwaarden waarvoor zij ontwikkeld is: in geval van
overschrijding van deze bedrijfsvoorwaarden wordt de machine blootgesteld aan abnormale spanningen en belastingen.

ADVIEZEN VOOR DE INSTALLATIE


Om toepassing van de garantie en de goede werking van het systeem te verzekeren
moet de installatie opgesteld worden in een overdekte ruimte waar de toegestane minimum en maximum temperaturen zijn:

+ 5 C hors gel
Zomer : + 40 C maxi

Winter :

De persluchtcompressor AC 40 75 is ontwikkeld, uitgevoerd en getest overeenkomstig de volgende normen, codes en


aanbevelingen:

veiligheid van machines en installaties : Europese Richtlijn 98/37/EG.


ketelapparatuur : Europese Richtlijn inzake enkelvoudige drukvaten n 87/404/EG).
elektrische installaties : Europese Richtlijn EN 60 204-1.
elektromagnetische compatibiliteit : Europese Richtlijn 89/336/EG.
verrichtingen : ISO 1217 : 1996.
geluidsoverlast : PNEUROP PN 8 NT C2.
Europese Richtlijn 97/23/CE
" Richtlijn Drukvaten ".

WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Richt in geen geval de hogedrukpijpen, de olieverdelers of de smeernippels op het lichaam.
STEL DE DRUKREGELAAR NIET in op een waarde hoger dan de opgegeven werkdruk van de compressor.
PROBEER NIET de druk van de veiligheidsklep bij te stellen.
GEBRUIK DE MACHINE NIET buiten als het regent.
GEBRUIK GEEN benzine of andere brandbare producten om de onderdelen van de compressor schoon te maken.
Controleer of de spanning van het contact overeenkomt met de opgegeven spanning en of een geschikte beveiliging
met zekeringen voorzien is.
Neem de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht bij de installatie, de exploitatie en het onderhoud
van de machine.

62 305 013 01

09/04
Page 19

A - Installatie

LET OP

De compressor moet genstalleerd worden in een geventileerde


en vorstvrije ruimte op een afstand van ten minste 50 cm van
de muren. Voor de aansluiting op het stroomnet dient voor
zover mogelijk gebruik van verlengsnoeren en dergelijke
vermeden te worden.

De compressor is voorzien van een veiligheidsklep (6) Afb. 1-8.


De veiligheidsklep is ingesteld op een druk die iets hoger is
dan de maximum regelwaarde; deze klep wordt geactiveerd
in geval van storing van de werking van de contactmanometer
(7) Afb. 1-4.

B - Inbedrijfstelling

E - Regeling van de insteldruk Afb. 5

Controleer het oliepeil (13) Afb. 3 en vul indien nodig olie bij via
opening (11) Afb. 2.

Verdraai de stelschroef van de contactmanometer (Afb. 8).


Maximum toegelaten druk: 10 bar (12 bar voor model B).

Het oliepeil moet tussen de op Afb. 3 getoonde minimum en maximum waarde liggen.

F - Onderhoud

LET OP

Ververs de olie na de eerste 50 bedrijfsuren. De olie


door dop (12) Afb. 2 worden afgetapt.

Het oliepeil mag nooit lager zijn dan het minimumpeil, hetgeen
ernstige beschadigingen tot gevolg zou kunnen hebben.

Vul nieuwe olie bij door dop (11) Afb. 2 en controleer het oliepeil
met behulp van het kijkglas (13) Afb. 3 voor elke inbedrijfstelling.

Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de


spanning die aangegeven is op de kenplaat op de klemmenkast
van de elektromotor (2) Afb. 1.

Reinig het filterelement (21) Afb. 5 om de 100 uur door het met
lucht onder lage druk schoon te blazen. Vervang het filterelement
om de 500 uur.

Controleer of de elektrische installatie voorzien is van een


behoorlijke aardaansluiting.

Luchtreservoir: zie de aparte gebruiksaanwijzing voor het


luchtreservoir.

Voor de aansluiting van driefase compressoren : zie Afb. 9 en


aansluiten op 22.

Tap om de 20 bedrijfsuren het condensaat uit het reservoir (9) Afb. 7


af via de aftapkraan (8) Afb. 7.

Voordat de installatie onder spanning gezet wordt, dient de


schakelaar op Off gezet te worden.

De olie moet om de 500 bedrijfsuren en ten minste een maal per jaar
ververst worden. Aftappen door dop (12) Afb. 2.

BELANGRIJK
Het aan- en uitzetten van de compressor mag uitsluitend
uitgevoerd worden met de schakelaar (14) Afb. 4 op de
contactmanometer (7) Afb. 4.
Na het aansluiten van de compressor: controleer de draairichting
zoals aangegeven door de pijl op de riembeschermer (1) Afb. 1.

C - Stop
Zoals hierboven aangegeven mag het uitzetten van de
compressor uitsluitend worden uitgevoerd met de schakelaar
(14) Afb. 4 op de contactmanometer (7) Afb. 4. Tijdens deze
handeling dient gecontroleerd te worden dat de perslucht van
de persleiding door de ontlastklep (15) Afb. 4 afgevoerd
wordt, teneinde de volgende opstart te vergemakkelijken.

moet

- 2l : 62 157 128 00
- 5l : 62 157 129 00

BELANGRIJK
In geval van bijzonder lage belastingsfactor kan door
onvoldoende verhitting van de machine condensvorming
in de oliebak ontstaan. Om te voorkomen dat de kwaliteit
van het smeermiddel door de aanwezigheid van water
ongunstig benvloed wordt en beschadiging van de machine
veroorzaakt, dient de staat van de olie regelmatig
gecontroleerd te worden. De olie MOET vervangen
worden zodra ze ondoorzichtig of wit van kleur wordt.
Klachten betreffende storingen die toegeschreven
moeten worden aan condensvorming kunnen in
geen geval onder de garantie vallen.

D - Werking
De automatische werking van de compressor wordt bestuurd door
de contactmanometer (7) Afb. 1-4 die de voeding van de motor
(10) Afb. 1 onderbreekt als de druk in het reservoir (9) Afb. 1 de
maximum regelwaarde bereikt. Zodra de druk in het reservoir
opnieuw naar de minimum regelwaarde daalt, wordt de
elektromotor weer ingeschakeld.

09/04
Page 20

62 305 013 01

G - Ingreep in geval van storing


1 - Luchtlek op de klep (15) van de contactmanometer (7)
Afb. 4.

H - Beschrijving van de pictogrammen


- Schakel de elektrische voeding uit en verlaag de druk in de
compressor voordat onderhoud uitgevoerd wordt

In bedrijf:
Defect veroorzaakt door een defect van de keerklep (15)
Afb. 4.
Bij stilstand :
Defect veroorzaakt door de slechte staat van de rubber schijf
van de keerkast (19) Afb. 6.
Te ondernemen actie:
- Verwijder de lucht uit het reservoir (9) Afb. 7
- Draai de achtkante moer (18) Afb. 6 van de klep (5)
Afb. 1 los,
- Reinig en, indien nodig, vervang het rubber schijfje (19)
evenals de schijfzitting (20) Afb. 6,
- Monteer zorgvuldig de verschillende onderdelen.
2 - Luchtlek
- Controleer alle aansluitingen met behulp van zeepwater.
3 - Onverwachte stop van de compressor
- Controleer het elektriciteitscircuit, controleer of de
netspanning overeenkomt met de spanning die vermeld is
op de kenplaat (2) Afb. 1.

- Handbediende aftap

- bedrijfsfactor (5 min
tussen 2 herstarten)

NOTA
De spanning mag 5% afwijken van de waarde die vermeld is
op de kenplaat. Grotere afwijkingen zouden de motor kunnen
doen doorbranden.
Controleer de drukschakelaar (7) Afb. 4 en de thermische
beveiliging. Op modellen voorzien van een scheidingsschakelaar:
druk op de knop (17) Afb. 4 indien de installatie door de
thermische beveiliging is uitgeschakeld. Als het probleem zich
opnieuw voordoet, dient een meting van de stroom spanning
uitgevoerd te worden, waarna indien nodig de beveiliging moet
worden bijgesteld.
4 - Te frequente herstart
- Verhoog het drukdifferentiaal van de contactmanometer
(7) Afb. 4, controleer de hele installatie op eventuele lekken
en controleer de goede staat van de kleppen. Als dit niet
afdoend blijkt : neem contact op met uw distributeur.

I - Buiten bedrijf stellen aan het einde van


de levensduur van de compressor
1. Schakel de compressor uit en sluit de luchtuitlaatklep.
2. Ontkoppel de compressor van het stroomnet.
3. Verlaag de druk in de compressor en het reservoir.

5 - Er is geen drukopbouw in de compressor


- Controleer de goede staat van de kleppen en koppakkingen
van de compressor (4) Afb. 1.
6 - De veiligheidsklep (6) Afb. 1-8 wordt geactiveerd voordat
de maximum druk bereikt is
- Controleer de afstelling van de drukschakelaar.
- Als het probleem aanhoudt: vervang de veiligheidsklep (de
klep is verzegeld en mag alleen door een bevoegde instantie
bijgesteld worden).
7 - De compressor start niet
- Schakel de elektrische voeding uit.
- Controleer met de hand of de compressor geblokkeerd is.
- Schakel met de hand de thermische beveiliging weer in.
- Start de machine.

62 305 013 01

09/04
Page 21

SV

AC 40 till 75 fr aldrig tilltas fungera p ett stt som verskrider dess mjligheter, den fr inte heller anvndas
p ett stt som strider mot de anvisningar som str angivna i denna vgledning fr drift och underhll.
Tillverkaren frnsger sig allt ansvar om dessa instruktioner
inte fljs under garantiperioden.
Denna utrustning har fabriksprovats och uppfyller freskrivna villkor fr drift:
dessa villkor fr inte verskridas, annars blir maskinen utsatt
fr onormala pknningar och pfrestningar.

MONTERINGSRD
Fr att garantin ska glla och fr att skra systemets goda funktion,
mste aggregatet monteras i en vertckt lokal dr drifttemperaturen ligger inom fljande tilltna min och max grnser:

+ 5 C frostskyddad
Sommartid : + 40 C max

Vintertid :

AC 40 75 tryckluftkompressorn har konstruerats, utfrts och testats i enlighet med fljande normer,
koder och rekommendationer:

maskinernas skerhet: europeiskt direktiv 98/37/EG.


kittelformiga krl: europeiskt direktiv om trycksatta med enkelt tryck nr 87/404/EEG.
elektrisk utrustning: europeisk norm EN 60 204 - 1.
elektromagnetisk kompatibilitet: europeisk direktiv 89/336 EEG.
prestanda: ISO 1217 : 1996.
buller: PNEUROP PN 8 NT C2.
europeisk direktiv 97/23/EG
"Direktiv om trycksatt utrustning".

VARNING - SKERHETSANVISNINGAR
Rikta aldrig hgtrycksmunstyckena, oljespridarna eller fettet mot kroppen.
JUSTERA INTE OM pressostaten till ett hgre drifttryck n det som gller fr kompressorn.
FRSK INTE justera om skerhetsventilens instllda tryck.
ANVND INTE apparaten utomhus nr det regnar.
ANVND INTE bensin eller annat antndligt medel till rengring av kompressorns detaljer.
Frskra dig om att eluttagets spnning motsvarar freskrivet spnningsvrde och att detta uttag skyddas av lmpliga
skringar.
Flj lokala skerhetsfreskrifter under apparatens montering och drift samt under underhllsingreppen i apparaten.

09/04
Page 22

62 305 013 01

A - Montering

OBSERVERA

Kompressorn ska monteras i en frostskyddad lokal med god


luftvxling, p ett minimiavstnd av 50 cm frn vggarna. Vid
el-anslutning, undvik, i mn av mjlighet, att anvnda
skarvsladdar och frlngningssladdar.

Kompressorn r utrustad med en skerhetsventil (6) Fig. 1-8


tarerad till ett tryck som ligger ngot ver instllt max tryck.
Ventilen ppnas om manometerkontakten (7) Fig. 1-4 rkar ut
fr en driftstrning.

B - Igngsttning

E - Instllning av regulationstryck Fig. 5

Kontrollera oljenivn (13) Fig. 3 och fyll p olja genom hlet vid
behov (11) Fig. 2.

Vrid manometerkontakten (Fig. 8). Tilltet max tryck: 10 bar


(12 bar fr version B).

Nivn ska ligga mellan min och maxvrdet p Fig. 3.

F - Underhll

OBSERVERA

Byt ut oljan efter frsta 50 drifttimmar. Tmning sker med


hjlp av pluggen (12) Fig. 2.

Nivn fr aldrig sjunka under minimistrecket, annars finns det


risk fr allvarliga skador.
Kontrollera att elinstallationens matarspnning motsvarar den
spnning som str angiven p etiketten placerad p elmontorns
anslutningsplint (2) Fig. 1.

Fyll p olja genom hlet (11) Fig. 2 och kontrollera nivn p


oljemtaren (13) Fig. 3 fre varje anvndningstillflle.
Rengr filterelementet (21) Fig. 5 med 100 drifttimmars mellanrum
genom blsning under lgt tryck och byt ut elementet med 500
drifttimmars intervaller.

Frskra dig om att elinstallationen har en effektiv


jordanslutning.

Lufttank: sl upp i tankens instruktionsbok.

Angende anslutning av trefaskompressorer, ber vi om att


hnvisa till Fig. 9 och ansluta till pos. 22.

Med 20 drifttimmars mellanrum, tm tanken p kondensat (9) Fig. 7


genom avtappningskranen (8) Fig. 7.

Strmstllaren mste vara i lge AV fre spnningssttning.

Med 500 drifttimmars intervaller och minst en gng om ret, tappa


av uttjnt olja genom pluggen (12) Fig. 2.

VIKTIGT
- 2l : 62 157 128 00
- 5l : 62 157 129 00

Kompressorns till- och frnkoppling ska ske enbart med hjlp av


strmstllaren (14) Fig. 4 som sitter p manometerkontakten
(7) Fig. 4.
Innan kompressorns kopplas upp, kontrollera rotationsriktningen
som anges av pilen p remskyddet (1) Fig. 1.

VIKTIGT
Vid mycket lg tjnstekoefficient, om maskinen inte vrms

C - Stopp

upp tillrckligt, s kan vattenkondensation bildas i oljepannan

Som sagt hr ovan, mste kompressorns frnkoppling alltid


s k e m e d h j l p a v s t r m s t l l a r e n ( 1 4 ) Fig. 4 t i l l
manometerkontakten (7) Fig. 4. Under detta moment, se till
att tryckluften frn returledningarna avleds till atmosfren av
tmningsventilen (15) Fig. 4, fr att underltta efterfljande
terstart.

frekomst av vatten, vilket riskerar att orsaka skador p

Fr att undvika att smrjmedlet frsmras p grund av


maskinen, MSTE oljan kontrolleras och bytas ut nr
smrjmedlet blir grumligt eller vitt.
Ingen reklamation till fljd av denna kondensfreteelse
omfattas av garantin.

D - Drift
Kompressorns automatiska drift styrs av manometerkontakten (7)
Fig. 1-4 som gr motorn spnningsls (10) Fig. 1 nr trycket i
tanken (9) Fig. 1 stiger upp till instllt max vrde. S snart trycket
i tanken sjunkit till minimivrdet spnningsstter kontakten
elmotorn.

62 305 013 01

09/04
Page 23

G - Reparationsingrepp vid driftstrningar


1 - Luftlckage frn ventilen (15) till manometerkontakten
(7) Fig. 4.

H - Frklaring av bildsymbolerna
- Koppla loss och gr kompressorn fre ett underhllsingrepp

Under pgende drift:


Detta beror p felaktig stoppventil (15) Fig. 4.
I stillastende lge:
Detta beror p fel i stoppldans gummiskiva (19) Fig. 6.
Detta fel tgrdas p fljande stt:
- Tm lufttanken (9) helt och hllet Fig. 7
- Skruva loss (18) sexkantmuttern Fig. 6 till ventilen (5)
Fig. 1,
- Rengr och byt ut vid behov den lilla gummiskivan (19)
och dess ste (20) Fig. 6,
- Montera omsorgsfullt tillbaka hela satsen.
2 - Luftlcka
- Kontrollera alla kopplingar med hjlp av tvlblandat vatten.
3 - Kompressorn fr driftstopp
- Kontrollera strmfrsrjningskretsen, frskra dig om att
ntspnningen motsvarar spnningsvrdet som str angivet
p etiketten (2) Fig. 1.

- Manuelle drnering

- Tjnstekoefficient ( 5 min
mellan varje terstart)

NOTERA
Spnningen kan variera med 5% i frhllande till vrdet som
str p maskinskylten. Bortom dessa grnser riskerar motorn att
g snder.
Kontrollera pressostaten (7) Fig. 4 och motorskyddsbrytaren.
Fr modeller utrustade med frnskiljare, terstll knappen (17)
Fig. 4 om motorskyddsbrytaren lser ut. Om problemet dyker
upp igen, mt upp spnningen och justera skyddsreglaget vid
behov.
4 - Kompressorn terstartar alltfr ofta
- ka manometerkontaktens tryckskillnad (7) Fig. 4,
kontrollera att det inte frekommer ngra lckor i hela
systemet och kontrollera ventilernas skick. Rdgr med
distributren om dessa tgrder inte hjlper.

I - Skrotning av kompressorn efter


avslutad livslngd
1. Stanna kompressorn och stng av luftutloppsventilen,
2. Stng av och koppla loss kompressorn frn elntet,
3. Gr kompressorn och tanken trycklsa.

5 - Kompressorn bygger inte upp trycket


- Kontrollera ventilerna och packningarna i kompressorns
cylinderhuvud (4) Fig. 1.
6 - Skerhetsventilen (6) Fig. 1-8 lser ut innan max tryck
r uppntt
- Kontrollera pressostatens instllning.
- Byt ut ventilen (detta skerhetsorgan r ttt frslutet och
endast en behrig provningsanstalt fr tarera om det) om
driftstrningen kvarstr.
7 - Kompressorn vgrar att terstarta
- Stng av strmfrsrjningen.
- Kontrollera manuellt att kompressorn inte har krt fast.
- terstll den termiska motorskyddsbrytaren fr hand.
- terstarta maskinen.

09/04
Page 24

62 305 013 01

NO

AC 40 til 75 m aldri tillates fungere p en slik mte at dens kapasitet overskrides , den m heller ikke brukes p en slik
mte at det strider imot de anvisninger som str beskrevet i denne veiledning for drift og vedlikehold.
Produsenten fraskriver seg alt ansvar
hvis disse instruksjoner ikke flges i garantiperioden.
Denne maskinen er prvekjrt ved fabrikk og oppfyller foreskrevne vilkr for drift :
Disse vilkr m ikke overskrides , da maskinen ellers kan bli utsatt
for unormal slitasje og pkjeninger.

MONTERINGSRD
For at garantien skal gjelde og for sikre systemet god funktion , m aggregatet monteres i ett overbygd lokale der drif
temperaturen ligger innenfor tillate min og maks grenser :
Vintertid + 5 grader C frostbeskyttet
Sommertid + 40 gader C maks
AC 40 til AC 75 trykkluftkompressorer er konstruert , produsert og testet iht flgende normer , koder og anbefallinger :

Maskinens sikkerhet : Europeisk direktiv 98 / 37 / EC


Trykksatte beholdere : Europeisk direktiv for enkle trykkbeholdere nr.
87 / 404 / EEC
Elektrisk utstyr : Europeisk norm EN 60 204 - 1
Elektromagnetisk kompabilitet : Europeisk direktiv 89 / 336 EEC
Ytelses niv : ISO 1217 : 1996
Lydniv : PNEUROP PN 8 NT C2
Europeisk direktiv 97 / 23 / EC
Direktiv om trykkutsatt utstyr.

ADVARSEL - SIKKERHETSANVISNINGER
Pek aldri med hytrykksmunstykke mot noen del av kroppen
Juster ikke pressostaten til et hyere arbeidstrykk en det som er oppgitt for kompressoren
Ikke juster om sikkerhetsventilens forhndinnstillte trykk
Ikke bruk aggregatet utendrs nr det regner
Ikke bruk bensin eller annen brenbar veske til rengjring av kompressordeler
Pass p at el-uttaket har korrekt spenning og at ndvendige sikringer er montert
Flg lokale sikkerhetsforskrifter under montering og under drift samt nr det skal foretas ndvendig vedlikehold
av maskinen.

62 305 013 01

09/04
Page 25

A - Montering

VIKTIG

Kompressoren skal monteres i et frostbeskyttet lokale med


god ventilasjon og med minimum avstand til veggene p 50
cm. Ved el-tilkobling undvik i strst mulig grad bruk av
skjteledninger.

Kompressoren er utstyrt med en sikkerhetsventil ( 6 ) Fig. 1-8


kalibrert til et trykk noe over maks trykk p kompressoren.
Sikkerhetsventilen trer i funksjon hvis det skulle oppst problemer
med trykkstrmbryter. ( 7 ) Fig. 1-4.

B - Oppstart

E - Innstilling av pressostat Fig. 5

Kontroler oljeniv ( 13 ) Fig. 3 pfyll olje gjennom pfylingshullet


ved behov ( 11 ) Fig. 2.

Vri p pressostat skruen ( Fig. 8 ) Maks tillat trykk : 10 bar


( 12 bar for versjon B ).

Nivet skal ligge mellom min og maksverdi p Fig. 3.

F - Vedlikehold

Vr oppmerksom p :

Bytt olje etter de frste 50 timers drift. Tapping skjer ved


hjelp av plugg ( 12 ) Fig. 2.

Oljenivet m aldri synke under minimumstreken , hvis s skjer


er det fare for alvorlige skader.
Kontroler at el - instalasjonens strmart er den samme som
str angitt p skiltet til el - motoren ( 2 ) Fig. 1.
Forsikre deg om at el-instalasjonen har en effektiv
jordtilsluttning.
Vedr. kobling av 3-fas kompressor , henvises til Fig. 9 og til
pos. 22.

Fyll ny olje gjennom hull ( 11 ) Fig. 2 og kontroller nivet p


indikatoren ( 13 ) Fig. 3 Sjekk oljenivet hver gang kompressoren
tas i bruk.
Rengjr filterelement ( 21 ) Fig. 5 med 100 drifttimers mellomrom
ved renblse under lavt trykk. Bytt filterelement etter hver 500
drifttime.
Luftbeholder : Konferer luftbeholderens instruksjonsbok.

Strmbryter m vre i stilling AV fr nettspenning tilkobles.

Med 20. drifttimers interval tm tanken for kondensat ( 9 ) Fig. 7 ved


hjelp av avtappningskranen ( 8 ) Fig. 7.

VIKTIG

Etter hver 500 drifttime eller minst engang hvert r drener spillolje
gjennom plugg ( 12 ) Fig. 2.

Bruk bare strmbryter ( 14 ) Fig. 4 plasert p trykkstrmbryter


( 7 ) Fig. 4 for starte og stoppe kompressor.
Nr kompressoren er strmtilkoblet , kontroler
rotasjonsretningen merket med en pil p rembeskyttelsen ( 1 )
Fig. 1.

C - Stoppe prosedyre
Som tidligere nevnt bruk alltid strmbryteren ( 14 ) Fig. 4
plasert p trykkstmbryteren ( 7 ) Fig. 4 for stoppe
kompressoren . Under utfrelse av dette pass p at trykkluften
fra returledningen ledes til atmosfre via avlaster ventilen
( 15 ) Fig. 4 , dette for gjre neste start lettere.

D - Drift

- 2l : 62 157 128 00
- 5l : 62 157 129 00

VIKTIG
Ved meget lav belastningsgrad , hvor maskinen ikke oppnr
tilstrekelig drifttemperatur , kan det dannes kondens i
oljesumpen.
For unng at smremidlet delegges pga forekomster av
vann som igjen kan forrsake skader p maskinen , m oljen
byttes nr den blir grumsette eller hvit.
Ingen reklamasjon/garanti vil bli godkjent hvis rsaken er
det som ovenfor er beskrevet.

Kompressorens automatiske drift styres av trykkstrmbryter ( 7 )


Fig. 1 - 4 Trykkstrmbryter kutter strmmen til motor ( 10 )
Fig. 1 nr beholder trykket nr maks innstillte niv , nr beholder
trykket faller til minimum innstillt niv starter kompressoren igjen.

09/04
Page 26

62 305 013 01

G - Reprasjonsingrep ved driftforstyrelser


1 - Luftlekasje fra ventilen ( 15 ) til manometerkontakten
( 7 ) Fig. 4.

H - Forklaring til bildesymbolene


- Sl av strmmen og gjr aggregatet trykklst

Under drift :
Dette beror p feil i stoppventil ( 15 ) Fig. 4.
I stillestende posisjon :
Dette beror p feil i stoppboksens gummiskive ( 19 ) Fig. 6.
Denne feil utbedres p flgende mte :
- Tm luftbeholderen ( 9 ) helt Fig. 7.
- Skru ls ( 18 ) sekskantmutern Fig.6 til ventilen ( 5 )
Fig. 1.
- Rengjr og bytt ut ved behov den lille gummiskiven ( 19 )
og setet ( 20 ) Fig. 6.
- Monter forsiktig tilbake hele satsen.
2 - Luftlekasje
- Kontroler alle koplinger ved hjelp av spevann.
3 - Kompressoren stopper plutselig
- Kontroler strmtilfrsel og forsikre deg om at
nettspenningen er den samme som str angitt p skiltet
( 2 ) Fig. 1.

- Manuell drenering

- Belastningsgrad ( 5 min
Mellom hver gjenstart )

Vr oppmerksom p :
Spenningen kan variere med pluss / minus 5 % i forhold til verdien
som str p maskinskiltet. Utenfor disse grenser kan motoren
brenne.
Kontroler trykkstrmbryter ( 7 ) Fig. 4 og motorens termiske
beskyttelse.
For modellerutstyrt med sikring , reset bryter ( 17 ) Fig. 4
hvis motor beskyttelsen lser ut. Skulle problemet dukke opp
igjen , ml spenningen og juster motor beskyttelsen.
4 - Kompressoren starter altfor ofte
- k differanse trykket p trykkstrmbryteren ( 7 ) Fig. 4.
Kontroler at det ikke forekommer lekasjer i hele systemet.
Kontroler ogs tilstanden til ventilene. Hvis dette ikke hjelper
sk asistanse hos forhandleren.

I - Skroting av kompressor etter endt


livslengde
1. Stopp kompressoren og steng luftutlpsventilen
2. Steng av og frigjr kompressoren fra El-nettet
3. Gjr kompressor og luftbeholder trykkls

5 - Kompressoren bygger ikke opp trykket


- Kontroler ventilene og pakningene i kompressorens
sylinderhode ( 4 ) Fig. 1.
6 - Sikkerhetsventilen ( 6 ) Fig.1-8 blser innen maks trykk
er oppnd
- Kontroler trykkstrmbryterens instilling.
- Bytt sikkerhetsventilen hvis problemet fortsetter ( resetting
av ventilen m bare foretas av kvalifisert personel ).
7 - Kompressoren har problemer med gjennstart
- Sl av strmmen.
- Kontroler manuelt at kompressoren ikke har satt seg.
- Reset manuelt for hnd motorvernet.
- Start maskinen p nytt.

62 305 013 01

09/04
Page 27

09/04
Page 28

62 305 013 01

Fig. 9
Dmarrage direct
Directrestart
Avviamento diretto
Arranque directo
Direkter Start
Directe start
Direkt driftsttning

22

62 305 013 01

Dmarrage toile-triangle
Triangle star restart
Avviamento stella-triangolo
Arranque estrella triangulo
Stern-Dreieck-Start
Ster-driehoek start
Driftsttning med stjrntriangel

22

09/04
Page 29

AC 40 E
09/04
Page 30

62 305 013 01

62 305 013 01

09/04
Page 31

EN

Air filter element kit


Air filter kit
Valve plate kit
Valve plate kit
without gasket
Piston ring kit
Piston ring kit
without gasket
Connrod piston kit

Gasket kit
Cylinder kit
Bearing kit
Crankcase kit
Connrod kit
Crankshaft kit
Piston kit
Shell bearing kit
Connecting pipe
Pressure switch
Motor
Safety valve
Manometer
Non return valve
Belt
Pulley
Belt protection kit

Beltwheel
Outlet valve
Bleed valve
Naked block
Belt guard kit

FR

Kit lment filtrant


Kit filtre
Kit plaque clapet
Kit plaque clapet
sans joint
Kit segments
Kit segments
sans joint
Kit bielle+piston

Kit joints
Kit cylindre
Kit roulements
Kit carter
Kit bielle
Kit vilebrequin
Kit piston
Kit coussinets
Kit tube de charge
Pressostat
Moteur
Soupape
Manometre
Boite de retenue
Courroie
Poulie
Kit protege courroie

Volant
Vanne de sortie
Vanne de purge
Bloc nu
Kit protgecourroies

Kit elem. filtro


Kit filtro
Kit placa de valv.
Kit placa de
valvola sin junta
Kit aro de piston
Kit aro de piston
sin junta
Kit vastago piston

ES

DE

Filter patrone kit


Filter kit
Ventil platte kit
Ventil platte kit
ohne dichtung
Ring kit
Ring kit
ohne dichtung
Kolbentstange
Kolben kit
Kit guarnizioni
Kit juntas
Dichtungskit
Kit cilindro
Kit cilindro
Zylinder kit
Kit cuscinetti
Kit cojinetes
Kugellager kit
Kit carter
Kit crter
Kurbelgehuse kit
Kit biella
Kit biela
Pleuelstange kit
Kit albero
Kit cigeal
Kurbelwelle kit
Kit pistone
Kit pistn
Kolben kit
Kit semigusci
Kit buje del cojinete Lagerbuchse kit
Kit tubo di collegam. Kit tubo de conexion Anschlussrohr kit
Pressostato
Presostato
Druckschalter
Motore
Motor
Motor
Valvola di sicurezza Valve deseguridad
Sicherheitsventil
Manometro
Manmetro
Manometer
Valvola non ritorno
Caja de retencin
Rckhaltrekasten
Cinghia
Correa
Treibriemen
Puleggia
Polea
Riemenscheibe
Kit di protezione
Kit cubrecorrea
Keilriemenschucinghia
tzbausatz
Volano
Volante
Schwungrad
Valvola di uscita
Vlvula de salida
Austrittsventil
Valvola di spurgo
Vlvula de purga
Ablassventil
Blocco nudo
Bloque desnudo
Blanker Block
Kit protezione
Kit guardacorrea
Keilriemenschutz kit
cinghia
trapez

Kit elem. filtro


Kit filtro
Kit piastra valv.
Kit piastra valv.
senza guarnizioni
Kit segmenti
Kit segmenti
senza guarnizioni
Kit biella pistone

IT

Wiel
Uitgangsklep
Afblaasklep
Naakt blok
Riembeschemer

Kit pakking
Kit cilinder
Kit lagers
Kit kast
Kit drijfstang
Kit krukas
Kit zuiger
Kit kussenblokken
Kit laadbuis
Drukschakelaar
Motor
Klep
Manometer
Keerkast
Riem
Riemschijf
Kit riembescherming

Kit filterelement
Kit filter
Kit klepplaat
Kit klepplaat zonder
pakking
Kit segmenten
Kit segmenten
zonder pakking
Kit drijfstang zuiger

NL

62 190 401 00

17

62 240 183 00
62 219 712 00
62 219 963 00
62 187 221 00
62 190 522 00

62 190 402 00
62 190 403 00
62 190 378 00
62 190 404 00
62 190 405 00
62 190 406 00
62 190 407 00
62 190 408 00
62 190 446 00
62 363 096 00
62 161 286 00
62 111 106 65
62 143 016 00
62 510 080 00
62 146 149 00
62 241 756 00
62 190 522 00

62 190 399 00
62 190 400 00

5
6

8
9
10
11
12
13
14
15
16

62 114 524 00
62 190 560 00
62 190 397 00
62 190 398 00

1
2
3
4

REFERENCE

AC 40 T / AC 55 E - T
09/04
Page 32

62 305 013 01

62 305 013 01

09/04
Page 33

Air filter element kit


Air filter kit
Valve plate kit
Valve plate kit
without gasket
Piston ring kit (HP-LP)
Piston ring kit
Cylinder kit
Bearing kit
Connrod piston kit HP

Connrod piston kit LP

Connrod piston kit


Crankcase kit
Connrod kit
Crankshaft kit
Gasket kit
Piston kit HP
Piston kit LP
Shell bearing kit
Cooler pipe kit
Beltwheel
Savety valve
Naked block

Kit bielle+piston LP

Kit bielle+piston
Kit carter
Kit bielle
Kit vilebrequin
Kit joints
Kit piston HP
Kit piston LP
Kit coussinets
Kit tube de refroidiss.
Volant
Soupape
Bloc nu

EN

Kit lment filtrant


Kit filtre
Kit plaque clapet
Kit plaque clapet
sans joint
Kit segments (HP-LP)
Kit segments
Kit cylindre
Kit roulements
Kit bielle+piston HP

FR

Kit biella pistone


Kit carter
Kit biella
Kit albero
Kit guarnizioni
Kit pistone HP
Kit pistone LP
Kit semigusci
Kit tubo di refrigerante
Volano
Valvola di sicurezza
Blocco nudo

Kit biella pistone LP

Kit elem. filtro


Kit filtro
Kit piastra valv.
Kit piastra valv.
senza guarnizioni
Kit segmenti (HP-LP)
Kit segmenti
Kit cilindro
Kit cuscinetti
Kit biella pistone HP

IT

Kit vastago piston


Kit crter
Kit biela
Kit cigeal
Kit juntas
Kit pistn AP
Kit pistn BP
Kit buje del cojinete
Kit tubo de refrigerador
Volante
Valve deseguridad
Bloque desnudo

Kit vastago piston BP

Kit elem. filtro


Kit filtro
Kit placa de valv.
Kit placa de
valvola sin junta
Kit aro de piston (AP-BP)
Kit aro de piston
Kit cilindro
Kit cojinetes
Kit vastago piston AP

ES
Filter patrone kit
Filter kit
Ventil platte kit
Ventil platte kit
ohne dichtung
Ring kit (HP-LP)
Ring kit
Zylinder kit
Kugellager kit
Kolbentstange
Kolben kit HP
Kolbentstange
Kolben kit LP
Kolbentstange Kolben kit
Kurbelgehuse kit
Pleuelstange kit
Kurbelwelle kit
Dichtungskit
Kolben kit HP
Kolben kit LP
Lagerbuchse kit
Khlrohr kit
Schwungrad
Sicherheitsventil
Blanker Block

DE

Kit drijfstang zuiger


Kit kast
Kit drijfstang
Kit krukas
Kit pakking
Kit zuiger HP
Kit zuiger LP
Kit kussenblokken
Kit koelbuis
Wiel
Klep
Naakt blok

Kit drijfstang zuiger LP

Kit filterelement
Kit filter
Kit klepplaat
Kit klepplaat zonder
pakking
Kit segmenten (HP-LP)
Kit segmenten
Kit cilinder
Kit lagers
Kit drijfstang zuiger HP

NL

11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22

62 190 419 00
62 190 420 00
62 190 421 00
62 190 422 00
62 190 423 00
62 190 424 00
62 190 425 00
62 190 426 00
62 190 427 00
62 240 181 00
62 111 113 00
62 187 222 00

62 190 418 00

62 190 413 00
62 190 414 00
62 190 415 00
62 190 416 00
62 190 417 00

5
6
7
8
9
10

62 190 409 00
62 190 410 00
62 190 411 00
62 190 412 00

1
2
3
4

REFERENCE

AC 40 T / AC 55 E - T
09/04
Page 34

62 305 013 01

62 305 013 01

09/04
Page 35

Aux. contact K2

Aux. contact K3

Contact aux K2

Contact aux K3

Manometer

Non return valve

Belt

Pulley

Soupape

Manometre

Boite de retenue

Courroie

Poulie

Puleggia

Cinghia

Valvola non ritorno

Manometro

Valvola

Contaore

Outlet valve

Bleed valve

Vanne de sortie

Vanne de purge

Valvola di spurgo

Valvola di uscita

Kit tubo di carica

Charging hose kit

Kit tube de charge

Kit di protezione

cinghia

Belt protection kit

courroie

Kit protege

elettrica

Support boit. lect. Electric. unit bracket. Supporto scatola

Safety valve

Compteur horaire

Transfo

Transformer

Hour meter

Transfo

Bobina K1-K2-K3

Bobine K1-K2-K3 K1-K2-K3 coil

Contatto ai K3

Contatto ai K2

Contattore K2

Kontakt K3

Kontakt K2

Schtz K2

Vlvula de purga

Vlvula de salida

Kit tubo de carga

Kit cubrecorrea

elctrica

Soporte caja

Polea

Correa

Caja de retencin

Manmetro

Vlvula

Contador horario

Transformador

Trafo

Spoel K1-K2-K3

Contact op K3

Contact op K2

Contactschakelaar

Tijdschakelaar K1

K1-K3

Contactschakelaar

Elektroafsluiter 230V

Zekering

Thermisch relais

Elektriciteitskast

Motor

Drukschakelaar

NL

Ablassventil

Austrittsventil

Bausatz Lastrohr

tzbausatz

Keilriemenschu-

Schaltkastenhalter

Riemenscheibe

Treibriemen

Rckhaltrekasten

Manometer

Ventil

Afblaasklep

Uitgangsklep

Kit laadbuis

riembescherming

Kit

elektriciteitskast

Steun

Riemschijf

Riem

Keerkast

Manometer

Klep

Betriebsstundenzhler Bedrijfstijdmeter

Trafo

Bobina K1-K2-K3 Spule K1-K2-K3

Contacto au K3

Contacto au K2

K2

Contactor K2

Temporizacin K1 Zeitgeber K1

Contact switch K2

Tempo K1

Time switch K1

Schtz K1-K3

E-Ventil 230V

Sicherung

Contacteur K2

Fusible

Thermorelais

Tempo K1

Fusibile

Rel trmico

Schaltkasten

Contactor K1-K3

Fuse

Fusible

Rel termico

Caja elctrica

Motor

Druckschalter

DE

Electrovlvula 230V

Thermal relay

Relais thermique

Scatola elettrica

Motor

Presostato

ES

Contacteur K1-K3 Contact switch K1-K3 Contattore K1-K3

Cubicle

Boitier lectrique

Motore

Pressostato

IT

Electrovanne 230V Solenoid valve 230V Elettrovalvola 230V

Pressure switch

Motor

Moteur

EN

Pressostat

FR

20

6211110665 6211110665

6211110613

6211110665

6211110613

6216219400 6216219400 6216219400


6211110665

6221996300 6221996300 6221996300 6221996300 6221996300 6221996300 6221996300

6221971200 6221971200 6221971200 6221971200 6221971200 6221971200 6221971200

6219044700 6219044700 6219044800 6219044800 6219045000 6219044800 6219044800

6219056100 6219056100 6219056100 6219056100 6219056100 6219056100 6219056100

6265639100 6265639100 6265639100

6224164100 6224124300 6224124300 6224159000 6224124300 6224124300 6224159000

6214614900 6214612500 6214612500 6214612500 6214612500 6214612500 6214612500

6221009400 6221009400 6221009400 6221009400 6221009400 6221009400 6221009400

6214302000 6214301600 6214301600 6214302000 6214301600 6214301600 6214302000

6211110613

6246316100 6246316100 6246316100

6246364800 6246364800 6246364800

6226395000 6226395000 6226395000

6226394900 6226394900 6226394900

6216379700 6216379700 6216379700

6246365000 6246365000 6246365000

6246364900 6246364900 6246364900

6246334600 6246334600 6246334600

6226332800 6226332800 6226332800

6246364400 6246364400 6246364400

6246315800 6246315800 6246315800

6216128600 6226130600 6226130600 6226130600 6246380600 6246380600 6246380600

6236309600 6236309600 6236309600 6236309600 6216356300 6216356300 6216356300

AC40T300T AC55E300T AC55E500T AC55T500T AC55E300TS AC55E500TS AC55T500TS

REFERENCE

AC 75 E - T
09/04
Page 36

62 305 013 01

62 305 013 01

09/04
Page 37

Air filter element kit


Air filter kit
Valve plate kit
Valve plate kit
without gasket
Piston ring kit (HP-LP)
Piston ring kit
Cylinder kit
Bearing kit
Connrod piston kit HP

Connrod piston kit LP

Connrod piston kit


Crankcase kit
Connrod kit
Crankshaft kit
Gasket kit
Piston kit HP
Piston kit LP
Shell bearing kit
Cooler pipe kit
Beltwheel
Safety valve
Naked block

Kit bielle+piston LP

Kit bielle+piston
Kit carter
Kit bielle
Kit vilebrequin
Kit joints
Kit piston HP
Kit piston LP
Kit coussinets
Kit tube de refroidiss.
Volant
Soupape
Bloc nu

EN

Kit lment filtrant


Kit filtre
Kit plaque clapet
Kit plaque clapet
sans joint
Kit segments (HP-LP)
Kit segments
Kit cylindre
Kit roulements
Kit bielle+piston HP

FR

Kit biella pistone


Kit carter
Kit biella
Kit albero
Kit guarnizioni
Kit pistone HP
Kit pistone LP
Kit semigusci
Kit tubo di refrigerante
Volano
Valvola di sicurezza
Blocco nudo

Kit biella pistone LP

Kit elem. filtro


Kit filtro
Kit piastra valv.
Kit piastra valv.
senza guarnizioni
Kit segmenti (HP-LP)
Kit segmenti
Kit cilindro
Kit cuscinetti
Kit biella pistone HP

IT

DE

Filter patrone kit


Filter kit
Ventil platte kit
Ventil platte kit
ohne dichtung
Ring kit (HP-LP)
Ring kit
Zylinder kit
Kugellager kit
Kolbentstange
Kolben kit HP
Kit vastago piston BP
Kolbentstange
Kolben kit LP
Kit vastago piston
Kolbentstange Kolben kit
Kit crter
Kurbelgehuse kit
Kit biela
Pleuelstange kit
Kit cigeal
Kurbelwelle kit
Kit juntas
Dichtungskit
Kit pistn AP
Kolben kit HP
Kit pistn BP
Kolben kit LP
Kit buje del cojinete
Lagerbuchse kit
Kit tubo de refrigerador Khlrohr kit
Volante
Schwungrad
Valve deseguridad
Sicherheitsventil
Bloque desnudo
Blanker Block

Kit elem. filtro


Kit filtro
Kit placa de valv.
Kit placa de
valvola sin junta
Kit aro de piston (AP-BP)
Kit aro de piston
Kit cilindro
Kit cojinetes
Kit vastago piston AP

ES

Kit drijfstang zuiger


Kit kast
Kit drijfstang
Kit krukas
Kit pakking
Kit zuiger HP
Kit zuiger LP
Kit kussenblokken
Kit koelbuis
Wiel
Klep
Naakt blok

Kit drijfstang zuiger LP

Kit filterelement
Kit filter
Kit klepplaat
Kit klepplaat zonder
pakking
Kit segmenten (HP-LP)
Kit segmenten
Kit cilinder
Kit lagers
Kit drijfstang zuiger HP

NL

11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22

62 190 461 00
62 190 462 00
62 190 463 00
62 190 464 00
62 190 465 00
62 190 466 00
62 190 467 00
62 190 468 00
62 190 469 00
62 240 181 00
62 111 113 00
62 187 223 00

62 190 460 00

62 190 456 00
62 190 457 00
62 190 458 00
62 190 378 00
62 190 459 00

5
6
7
8
9
10

62 114 524 00
62 190 560 00
62 190 454 00
62 190 455 00

1
2
3
4

REFERENCE

AC 75 E - T
09/04
Page 38

62 305 013 01

62 305 013 01

09/04
Page 39

Pressure switch
Motor
Cubicle
Thermal over. relay
Fuse
Solenoid valve
230V
Contact switch
K1-K3
Time switch K1

Pressostat
Moteur
Boitier lect.
Relais therm.
Fusible
Electrovanne
230V
Contacteur
K1-K3
Tempo K1

Contacteur K2 Contact switch


K2
Contact aux K2 Aux. contact K2
Contact aux K3 Aux. contact K3
Bobine K1K1-K2-K3 coil
K2-K3
Transfo
Transformer
Compteur
Hour meter
horaire
Soupape
Safety valve
Manometre
Manometer
Boite de retenue Non return valve
Courroie
Belt
Poulie
Pulley
Support boit. Electric. unit
lectrique
bracket.
Kit protege
Belt protection kit
courroie
Kit tube de ch. Charging hose kit
Vanne de sortie Outlet valve
Vanne de purge Bleed valve

EN

FR

20

62 190 449 00
62 219 712 00
62 219 963 00

62 190 449 00
62 219 712 00
62 219 963 00

62 190 561 00

62 190 561 00

62 190 449 00
62 219 712 00
62 219 963 00

62 190 561 00

62 111 106 65
62 143 016 00
62 210 094 00
62 146 125 00
62 241 243 00
62 656 391 00

62 111 106 13
62 143 020 00
62 210 094 00
62 146 125 00
62 241 590 00

62 111 106 65
62 143 016 00
62 210 094 00
62 146 125 00
62 241 243 00

62 190 449 00
62 219 712 00
62 219 963 00

62 190 561 00

62 111 106 13
62 143 020 00
62 210 094 00
62 146 125 00
62 241 590 00
62 656 391 00

62 463 161 00
62 162 194 00

Klep
Manometer
Keerkast
Riem
Riemschijf
Steun
elektriciteitskast
Kit
riembescherming
Kit laadbuis
Uitgangsklep
Afblaasklep

Transformador Trafo
Contador horario Betriebsstundenzhler
Valvola
Vlvula
Ventil
Manometro
Manmetro
Manometer
Valvola non ritorno Caja de retencin Rckhaltrekasten
Cinghia
Correa
Treibriemen
Puleggia
Polea
Riemenscheibe
Supporto scatola Soporte caja
Schaltkastenhalter
elettrica
elctrica
Kit di protezione
Kit cubrecorrea
Keilriemenschucinghia
tzbausatz
Kit tubo di carica Kit tubo de carga Bausatz Lastrohr
Valvola di uscita Vlvula de salida Austrittsventil
Valvola di spurgo Vlvula de purga Ablassventil

62 463 161 00
62 162 194 00

62 463 650 00

62 463 649 00

62 163 563 00
62 261 357 00
62 463 158 00
62 463 644 00
62 263 328 00
62 463 346 00

AC75T500TS

Trafo
Bedrijfstijdmeter

62 463 650 00

62 463 649 00

62 163 563 00
62 261 357 00
62 463 158 00
62 463 644 00
62 263 328 00
62 463 346 00

AC75E500TS

Transfo
Contaore

62 363 634 00
62 261 358 00

AC75T500T

62 263 949 00
62 263 950 00
62 463 648 00

62 363 634 00
62 261 358 00

AC75E500T

REFERENCE

62 263 949 00
62 263 950 00
62 463 648 00

Drukschakelaar
Motor
Elektriciteitskast
Thermisch relais
Zekering
Elektroafsluiter
230V
Contactschakelaar
K1-K3
Tijdschakelaar K1

NL

62 163 797 00

Schtz K2

Zeitgeber K1

Schtz K1-K3

Druckschalter
Motor
Schaltkasten
Thermorelais
Sicherung
E-Ventil 230V

DE

62 163 797 00

Presostato
Motor
Caja elctrica
Rel trmico
Fusible
Electrovlvula
230V
Contactor
K1-K3
Temporizacin
K1
Contactor K2

ES

Contactschakelaar
K2
Contatto ai K2
Contacto au K2 Kontakt K2
Contact op K2
Contattore K3
Contactor K3
Schtz K3
Contact op K3
Bobina K1-K2-K3 Bobina K1-K2-K3 Spule K1-K2-K3 Spoel K1-K2-K3

Contattore K2

Pressostato
Motore
Scatola elettrica
Rel termico
Fusibile
Elettrovalvola
230V
Contattore
K1-K3
Tempo K1

IT

AC 100 E - T
09/04
Page 40

62 305 013 01

62 305 013 01

09/04
Page 41

EN

Air filter element kit


Air filter kit
Valve plate kit
Valve plate kit
without gasket
Piston ring kit (HP-LP)
Piston ring kit
Cylinder kit
Bearing kit
Connrod piston kit HP

Connrod piston kit LP

Connrod piston kit


Crankcase kit
Connrod kit
Crankshaft kit
Gasket kit
Piston kit HP
Piston kit LP
Shell bearing kit
Beltwheel
Savety valve
Naked block

FR

Kit lment filtrant


Kit filtre
Kit plaque clapet
Kit plaque clapet
sans joint
Kit segments (HP-LP)
Kit segments
Kit cylindre
Kit roulements
Kit bielle+piston HP

Kit bielle+piston LP

Kit bielle+piston
Kit carter
Kit bielle
Kit vilebrequin
Kit joints
Kit piston HP
Kit piston LP
Kit coussinets
Volant
Soupape
Bloc nu

Kit biella pistone


Kit carter
Kit biella
Kit albero
Kit guarnizioni
Kit pistone HP
Kit pistone LP
Kit semigusci
Volano
Valvola di sicurezza
Blocco nudo

Kit biella pistone LP

Kit elem. filtro


Kit filtro
Kit piastra valv.
Kit piastra valv.
senza guarnizioni
Kit segmenti (HP-LP)
Kit segmenti
Kit cilindro
Kit cuscinetti
Kit biella pistone HP

IT

Kit vastago piston


Kit crter
Kit biela
Kit cigeal
Kit juntas
Kit pistn AP
Kit pistn BP
Kit buje del cojinete
Volante
Valve deseguridad
Bloque desnudo

Kit vastago piston BP

Kit elem. filtro


Kit filtro
Kit placa de valv.
Kit placa de
valvola sin junta
Kit aro de piston (AP-BP)
Kit aro de piston
Kit cilindro
Kit cojinetes
Kit vastago piston AP

ES
Filter patrone kit
Filter kit
Ventil platte kit
Ventil platte kit
ohne dichtung
Ring kit (HP-LP)
Ring kit
Zylinder kit
Kugellager kit
Kolbentstange
Kolben kit HP
Kolbentstange
Kolben kit LP
Kolbentstange Kolben kit
Kurbelgehuse kit
Pleuelstange kit
Kurbelwelle kit
Dichtungskit
Kolben kit HP
Kolben kit LP
Lagerbuchse kit
Schwungrad
Sicherheitsventil
Blanker Block

DE

Kit drijfstang zuiger


Kit kast
Kit drijfstang
Kit krukas
Kit pakking
Kit zuiger HP
Kit zuiger LP
Kit kussenblokken
Wiel
Klep
Naakt blok

Kit drijfstang zuiger LP

Kit filterelement
Kit filter
Kit klepplaat
Kit klepplaat zonder
pakking
Kit segmenten (HP-LP)
Kit segmenten
Kit cilinder
Kit lagers
Kit drijfstang zuiger HP

NL

11
12
13
14
15
16
17
18
20
21

62 190 435 00
62 190 436 00
62 190 437 00
62 190 438 00
62 190 439 00
62 190 440 00
62 190 441 00
62 190 442 00
62 240 181 00
62 111 113 00
62 187 224 00

62 190 434 00

62 190 430 00
62 190 414 00
62 190 431 00
62 190 432 00
62 190 433 00

5
6
7
8
9
10

62 190 409 00
62 190 410 00
62 190 428 00
62 190 429 00

1
2
3
4

REFERENCE

AC 100 E - T
09/04
Page 42

62 305 013 01

62 305 013 01

09/04
Page 43

Pressure switch
Motor
Cubicle
Thermal relay
Fuse
Solenoid valve
230V
Contact switch
K1-K3
Time switch K1

Pressostat
Moteur
Boitier lect.
Relais therm.
Fusible
Electrovanne
230V
Contacteur
K1-K3
Tempo K1

Contacteur K2 Contact switch


K2
Contact aux K2 Aux. contact K2
Contact aux K3 Aux. contact K3
Bobine K1K1-K2-K3 coil
K2-K3
Transfo
Transformer
Compteur
Hour meter
horaire
Soupape
Valve
Manometre
Manometer
Boite de retenue Non return valve
Courroie
Belt
Poulie
Pulley
Support boit. Electric. unit
lectrique
bracket.
Kit protege
Belt protection kit
courroie
Kit tube de ch. Charging hose kit
Vanne de sortie Outlet valve

EN

FR

19

62 190 450 00
62 219 712 00

62 190 450 00
62 219 712 00

62 190 443 00

62 190 443 00

62 190 450 00
62 219 712 00

62 190 443 00

62 111 106 65
62 143 016 00
62 210 094 00
62 146 125 00
62 241 591 00
62 656 391 00

62 111 106 13
62 143 020 00
62 210 094 00
62 146 125 00
62 241 467 00

62 111 106 65
62 143 016 00
62 210 094 00
62 146 125 00
62 241 591 00

62 190 450 00
62 219 712 00

62 190 443 00

62 111 106 13
62 143 020 00
62 210 094 00
62 146 125 00
62 241 467 00
62 656 391 00

62 463 161 00
62 162 194 00

Klep
Manometer
Keerkast
Riem
Riemschijf
Steun
elektriciteitskast
Kit
riembescherming
Kit laadbuis
Uitgangsklep

Transformador Trafo
Contador horario Betriebsstundenzhler
Valvola
Vlvula
Ventil
Manometro
Manmetro
Manometer
Valvola non ritorno Caja de retencin Rckhaltrekasten
Cinghia
Correa
Treibriemen
Puleggia
Polea
Riemenscheibe
Supporto scatola Soporte caja
Schaltkastenhalter
elettrica
elctrica
Kit di protezione
Kit cubrecorrea
Keilriemenschucinghia
tzbausatz
Kit tubo di carica Kit tubo de carga Bausatz Lastrohr
Valvola di uscita Vlvula de salida Austrittsventil

62 463 161 00
62 162 194 00

62 363 281 00

62 463 649 00

62 163 563 00
62 261 414 00
62 463 158 00
62 463 645 00
62 263 328 00
62 463 346 00

AC100T500TS

Trafo
Bedrijfstijdmeter

62 363 281 00

62 463 649 00

62 163 563 00
62 261 414 00
62 463 158 00
62 463 645 00
62 263 328 00
62 463 346 00

AC100E500TS

Transfo
Contaore

62 363 282 00
62 261 413 00

AC100T500T

62 263 949 00
62 263 950 00
62 463 648 00

62 363 282 00
62 261 413 00

AC100E500T

REFERENCE

62 263 949 00
62 263 950 00
62 463 648 00

Drukschakelaar
Motor
Elektriciteitskast
Thermisch relais
Zekering
Elektroafsluiter
230V
Contactschakelaar
K1-K3
Tijdschakelaar K1

NL

62 463 650 00

Schtz K2

Zeitgeber K1

Schtz K1-K3

Druckschalter
Motor
Schaltkasten
Thermorelais
Sicherung
E-Ventil 230V

DE

62 463 650 00

Presostato
Motor
Caja elctrica
Rel trmico
Fusible
Electrovlvula
230V
Contactor
K1-K3
Temporizacin
K1
Contactor K2

ES

Contactschakelaar
K2
Contatto ai K2
Contacto au K2 Kontakt K2
Contact op K2
Contattore K3
Contactor K3
Schtz K3
Contact op K3
Bobina K1-K2-K3 Bobina K1-K2-K3 Spule K1-K2-K3 Spoel K1-K2-K3

Contattore K2

Pressostato
Motore
Scatola elettrica
Rel termico
Fusibile
Elettrovalvola
230V
Contattore
K1-K3
Tempo K1

IT

CAUTION
When the compressed air cools, part of the moisture sucked in by the compressor condenses. In order to protect the dryer
against the risk of an ice plug forming, it is essential to check regularly that the condensate drains are operating properly :
On the compressed air storage reservoir and on the filters :
With a manual drain, drain regularly according to the moisture content of the ambient air.
With an automatic drain, set the draining cycle accordingly and check that the drain is in good working condition.
This recommendation is also fundamental in a circuit comprising an adsorption dryer (risk of saturation of the alumina).

ATTENTION
Lors du refroidissement de lair comprim, une partie de lhumidit aspire se condense. Afin de protger le
scheur contre tout risque de formation d'un bouchon de glace, il est indispensable de vrifier rgulirement le
bon fonctionnement des purgeurs des condensats :
Sur le rservoir de stockage dair comprim et sur les filtres :
En cas de purgeur manuel, purger rgulirement en fonction de lhumidit de lair ambiant.
En cas de purgeur automatique, rgler le cycle de purge adquat et vrifier le bon tat du purgeur.
Cette recommandation est fondamentale galement dans un circuit comprenant un scheur par adsorption (risque de saturation de lalumine).

ATENCIN
Durante el enfriamiento del aire comprimido, una parte de la humedad aspirada queda condensada. Para proteger el secador contra
cualquier riesgo de formacin de un tapn de hielo, es indispensable verificar de manera regular el funcionamiento de los purgadores de
los condensados:
En el depsito de almacenamiento de aire comprimido y sobre los filtros:
En caso de haber un purgador manual, purgar regularmente en funcin de la humedad del aire.
En caso de haber un purgador automtico, regular el ciclo de purga y verificar el estado del purgador.
Esta recomendacin es tambin fundamental en un circuito equipado con un secador por adsorcin (riesgo de saturacin de la alumina).

ATTENZIONE
Durante il raffreddamento dell'aria compressa, una parte dell'umidit aspirata si condensa. Per proteggere l'essiccatore da qualunque
rischio di formazione di un tappo di ghiaccio, indispensabile controllare regolarmente il corretto funzionamento dei rubinetti di scarico
delle condense.
Nel serbatoio di stoccaggio di aria compressa e nei filtri :
In caso di rubinetto di scarico manuale, scaricare regolarmente a seconda dell'umidit dell'aria ambiente.
In caso di rubinetto di scarico automatico, predisporre il ciclo di scarico adeguato e controllare il corretto stato del rubinetto di scarico.
Questa raccomandazione fondamentale anche quando si tratta di un circuito con un essiccatore ad assorbimento (rischio di saturazione
di allumina).

ACHTUNG
Bei der Abkhlung der Druckluft kondensiert ein Teil der angesaugten Feuchtigkeit. Zum Schutz des Trockners gegen gegen die Bildung
eines Eispfropfens, mu regelmssig der einwandfreie Betrieb der Kondensatableiter unbedingt berprft werden :
Am Druckluftbehlter und an den Filtern :
Bei manuellem Kondensatableiter, ist die Ablassen je nach Feuchtigkeit der Umgebungsluft regelmig durchzufhren.
Bei automatischem Kondensatableiter, ist der geeignete Ablazyklus einzustellen und der einwandfreie Zustand des Kondensatableiters
zu berprfen.
Dies ist in einem Kreislauf, der aus einem Adsorptionstrockner besteht, eine grundlegende Empfehlung (Sttigungsgefahr vom Aluminiumoxid).

AANDACHT
Tijdens de afkoeling van perslucht condenseert een deel van de aangezogen vochtigheid. Teneinde de droogapparaten te beschermen
tegen de mogelijke vorming van een ijsstop is het noodzakelijk om regelmatig de goede werking van de purgeerkranen voor het
condensaat te controleren :
Op het reservoir van samengeperste lucht en op de filters :
In geval van een manuele purgeerkraan moet je regelmatig ontluchten in functie van de vochtigheid van de omgevingslucht.
In geval van een automatische ontluchtingskraan moet je de keten van de gepaste afvoering regelen en de goede staat van de
ontluchtingskraan controleren.
Deze raad is ook fundamenteel binnen het circuit met droogapparaten via adsorptie (waar er gevaar is voor saturatie van de aluminiumoxyde).

OBSERVERA
Nr tryckluften kyls av, kondenseras en del av den insugna fuktigheten. Fr att skydda torken mot all risk fr isproppar, r det
ndvndigt att regelbundet kontrollera kondensatdrneringens tillstnd.
Fr trycklufttank och filter :
Vid manuell drnering ; drnera regelbundet i frhllande till den omgivande luftens fuktighet.
Vid automatisk drnering ; reglera drneringsprocessen noggrant och kontrollera drneringens tillstnd.
Denna instruktion gller ven fr processer som inbegriper en adsorbtionstork (risk fr aluminasaturation).

Вам также может понравиться