Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Testimonios
Por: Maria Heise
En este artculo, se incluyen fragmentos de los dilogos sostenidos con jvenes
indgenas de la sierra y de la selva sobre los temas de identidad, marginacin y
educacin bilinge, pues es indispensable que se escuchen esas voces. Los informantes
acogieron con mucho entusiasmo la propuesta de hablar conmigo. Debo sealar que los
extractos aqu presentados han sido ligeramente adaptados, a fin de facilitar su lectura,
pero sin borrar completamente las huellas de la oralidad, ni las del castellano adquirido
como segunda lengua.
Ketty Snchez: Shipiba
"En 1999, hemos ingresado (a la universidad) ocho o nueve (estudiantes) shipibos, dos
mujeres y siete varones. Aparte de los shipibos, haba otros grupos: Ashninca,
Aguaruna. Y el ao pasado, han ingresado ms estudiantes indgenas. Ms varones que
mujeres.
La mayora de veces piensan que las mujeres indgenas no podemos seguir con los
estudios, que siendo mujeres no somos capaces. Esto dicen incluso los mismos
indgenas. En la comunidad prefieren a los hombres. Seguramente, por la costumbre
misma que los hombres son fuertes, que (ellos) son los que pueden; y por un poco de
machismo tambin. Pero, vindolo de otra manera, pienso que no es as, que tambin las
mujeres indgenas somos capaces de estudiar, de interrelacionarnos con otras personas
que no son indgenas.
De repente ah est la interculturalidad: saber la forma de ser de las personas que no son
indgenas, compartir las costumbres, intercambiar ideas, qu nos parece, cul es la
visin del hombre indgena y cosas as.
Yo estudi en la ciudad de Pucallpa. En la Selva, en el Ucayali, hay mucha
discriminacin. En mi caso, particularmente, cuando estudiaba trataba de esconder lo
que era. Me discriminaban los llamados mestizos. En la escuela, de alguna forma, me
discriminaban tambin los profesores. Eso a uno le haca sentir mal. Pero uno va
aprendiendo poco a poco. Sal de mi colegio y cuando ya ingres a la universidad, vi
que las cosas son muy diferentes, que todos somos guales, que no debe haber
desigualdad, que debe haber respeto. Tenemos los mismos derechos y somos capaces
tambin de aprender.
En la actualidad) se est tratando para que haya educacin bilinge, pero yo veo que
todava no hay. Por ejemplo, hay jvenes que han ingresado conmigo (a la universidad)
y muchos de nosotros hemos tenido dificultades, porque en las comunidades todava no
hay una educacin bilinge.
Cuando yo estudiaba, en la escuela se hablaba el castellano. La lengua shipibo era ms
que todo familiar, en la escuela no me enseaban en esta lengua. El profesor no era
shipibo, hablaba castellano. Para m me fue muy difcil, porque en mi casa toda mi
familia hablaba shipibo. Entonces para asistir a la escuela, haba que hablar en
castellano, o tratar de hacerlo y tratar de entender. Claro que no es fcil, pero uno
intenta. Entonces poco a poco era hablar en castellano en la escuela y hablar en shipibo
en la casa, con la familia. Era difcil, bastante difcil. Es por lo mismo que hay
discriminacin.
Los padres s quieren educacin bilinge, que se ensee tanto el shipibo como el
castellano porque las dos lenguas nos sirven bastante. La lengua materna es importante
para los jvenes para poder comunicarnos con los dems. Tambin el castellano,
porque, cuando uno trata de superarse, tiene que salir de as comunidades; y a veces,
cuando uno sale y no sabe bien el castellano, tambin sufre.
Como le dije, los jvenes que hemos ingresado ac, hemos tenido un choque bastante
fuerte. Hay jvenes que han estado siempre en la comunidad y (ah) no ha habido una
educacin bilinge, entonces se sufre bastante.
Yo vine en 1995, cuando termin mi colegio ingres a la universidad. Poco a poco uno
va aprendiendo. Ac he aprendido a identificarme ms con mi cultura, a sentirme ms
orgullosa de ser shipibo, de ser una mujer shipibo, porque ac en la universidad he
recibido un trato muy especial, a diferencia de antes. Un trato positivo por parte de los
estudiantes de lingstica y por parte de los profesores mismos y casi por todos.
No me senta discriminada en ningn momento cuando yo ingres a la universidad, pero
cuando yo estuve en el colegio, en la escuela, s me sent discriminada. Todos eran
mestizos y siempre insultaban, siempre hablaban. Como yo era ignorante, pues trataba
de esconder, trataba de ser igual que ellos. Despus, vindolo de otra manera, al ingresar
a la universidad uno aprende que no es as y que no debe ser as tampoco. Es por eso
que ahora, cuando me voy all, hablo mi lengua cuando me encuentro con mis
familiares y no me importa lo que diga la gente y, es ms, no me siento mal, o sea me
siento ms orgullosa todava porque s hablar el castellano, s hablar el shipibo y es un
orgullo. Y les digo a mis amigos: somos importantes, debemos sentirnos bien delante de
las personas hispanohablantes.
Si algn da tengo hijos, ellos tienen que aprender el shipibo, tienen que saber sobre la
cultura, tienen que saber las historias, tienen que saber las tradiciones, las costumbres,
de cmo viven los shipibos y cmo vivan nuestros antepasados".
Lidia Gonzlez Snchez: shipiba
"Soy profesora. He trabajado varios aos en una escuela bilinge de las comunidades
indgenas shipibo. Luego he trabajado como especialista bilinge en una provincia de
Ucayali. Me pas despus a trabajar en el Programa de Formacin de Maestros
Bilinges, FORMABIAP. Trabaj all por cinco aos y ahora estoy trabajando en el ISP
de Yarinacochas, como subdirectora administrativa. Actualmente, estn trabajando
tambin otros indgenas en la enseanza. Hay de otros pueblos tambin, pero faltaran
pues ms shipibos que estn enseando.
Cuando yo era profesora, sent un rechazo por parte de los padres de familia, porque en
esos tiempos, (en) el ao 1973, cuando yo empec a trabajar en un ministerio, los
indgenas shipibos pensaban que la educacin, la mejor educacin, era recibida en
lengua castellana. En la medida que yo los fui preparando, entendieron qu es lo que
busca la educacin bilinge, porque el ser indgena no te quita tener la capacidad como
cualquier persona ce cualquier grupo idiomtico.
A las mujeres shipibas no se les permita estudiar porque se pensaba que las mujeres no
pueden hacer otra cosa ms que cocina(r), pero nos hemos dado cuenta de que no era
as. Hemos conocido las leyes, y (sas) nos facilitaban tambin que tenemos todos los
derechos y la misma capacidad que los hombres. Bueno, tenemos que salir adelante
tambin las mujeres. Las mujeres shipibas ahora tenemos una organizacin. A travs de
(sa) venimos capacitando a otras mujeres para que puedan participar en diferentes
campos, ya sea poltico o econmico. Nosotras (por ejemplo) tenemos una artesana de
calidad y podemos salir adelante promovindola.
Hay otras mujeres, que no toman inters o no le dan espacio, porque la cultura misma ya sea shipiba o de otro pueblo (indgena) - a las mujeres no nos permite salir un poco
ms. Siempre creemos que el varn es lo que hace todo y que puede participar en todos
los diferentes eventos. Pero, en realidad, no es eso. Nosotras tambin tenemos la
capacidad de asumir esas responsabilidades, de reconocer, de participar en diferentes
campos. (En) comparacin (con el pasado) las mujeres estamos progresando. Ahora
tenemos ms presencia y estamos demostrando que las mujeres tambin somos capaces
y somos importantes, podemos hacer muchas cosas en unin con los varones. Nuestras
deas tienen que recoger ellos, porque as entre todos, aportando ms ideas, podemos
lograr muchas cosas y podemos desarrollar ms nuestra cultura y nuestra lengua.
Ahorita, el tema de la interculturalidad es sonante. Lo vamos a lograr. Eso depende
tambin de todos nosotros, los que estamos con esta responsabilidad de difundir y hacer
realmente respetar nuestra cultura. Tambin hay que demostrar lo que nosotros somos.
Bueno, en realidad, la interculturalidad, los indgenas la estamos asumiendo, pero
faltara hacer el trabajo con los mestizos porque ellos no entienden. Cunto nosotros
estamos hablando de la interculturalidad, hablamos de la igualdad, hablamos de la
participacin; pero en realidad a ellos no les interesa nada. Eso es lo que se espera, que
todos seamos importantes y que todos pensemos que ac todos somos humanos y que
todos tenemos el mismo derecho al respeto.
Yo he sufrido (la discriminacin) en mi trabajo, cuando estaba participando como
especialista. Yo tena que hacer ver por los maestros, hacer todo lo que era educacin
bilinge, yo les hablaba, les propona; pero me marginaban. Me marginaban los
funcionarios. Yo hablaba de la educacin bilinge, qu es esto, as deben de hacer, as
debemos de capacitar a los maestros en educacin bilinge. Muy pocas veces he sido
escuchada. Esto se ve todava en Pucallpa: los bilinges no son atendidos como debe
ser.
Existen escuelas bilinges en comunidades indgenas donde todava estn laborando los
maestros mestizos. Quines son los responsables? Los del Ministerio de Educacin. En
este caso, las direcciones regionales y las ADE. Ellos, conociendo que son escuelas
bilinges, siempre estn nombrando, contratando maestros no indgenas, que no
conocen la lengua, para que sigan enseando en una escuela bilinge. Debe ser lo
contrario, en todas las escuelas bilinges ya deben estar enseando los maestros
indgenas, porque si no es as estaramos haciendo otra cosa, menos educacin bilinge.
Quisiera que (mis hijos) como indgenas sepan lo propio, sepan todo lo que es la cultura
y que hablen correctamente la lengua shipiba y, paralelamente, tengan que ir
conociendo de otras culturas y el castellano, porque es la lengua comn. Por eso es
indgenas, dnde llegar, de dnde ser, hasta dnde quiere llegar, por qu sucede esto.
Cuando trato de pensar, que reaccionen bien, en el sentido de mis compaeros, nosotros
conocemos un mundo en el que no vivimos, nuestros padres no vivieron y visto
conforme a lo que visten, pero eso tampoco no me afecta.
Quizs digo y mi poblacin tuvo el proceso de civilizar, pero lamentablemente no
vestimos igual que como vestan, pero eso s, podra tener tambin un intercambio as
parecido a peruano, quiere vivir en comunidad, puede vestir normal, si quiere vestir
tradicionalmente como antes se vestan, tambin puede hacer; si yo me cambio tambin
me digo y normal, yo no veo tan complicado, pero otras personas quizs no tratan de
ponerse a compartir, es intercambio.
Muchas personas ahora habla(n) (de) la interculturalidad bilinge, la educacin
bilinge. Se ha dado ese nombre, solamente la conversacin o tambin se intercambian
muchas cosas culturalmente, puede ser un conocimiento. Tambin se dialoga, tambin
se aporta, tratan de interpretar cmo un occidental o indgena opina, o sea da la relacin,
tambin nosotros mismos damos la interpretacin, lo que haban plasmado un gran
sector.
Yo no tengo hijos. En algn momento decidir llegar a conocer una (mujer). No s qu
tipo de (mujer), qu sern mis hijos, pero si hago un intercambio culturalmente,
digamos si yo tenga una mujer mestiza, ahora, digamos, me da facilidades a ensearle a
mi hijo que conozca su propia lengua, su cultura, tambin que conozca su cultura de su
mam, entonces puede hablar el castellano. Si mi hijo consiente, tiene su identidad
doble, conoce, se da la comparacin, analiza. Entonces, bueno, eso no sera para m
perderlo mi cultura, sino que s mantengo, conoce, siempre valora, siempre da el apoyo
a su poblacin donde yo pertenezco y a la que pertenece su mam, entonces eso sera un
intercambio.
(La comunidad) asume la idea intercultural, eso es bueno. Los maestros son bilinges.
Bueno, bilinge es el que domina su propia lengua y el castellano. Ensean de primero a
tercer grado de su propia lengua, que describan, que hablen correctamente, y de cuarto
ao ya ensean en castellano.
Pero ah tambin (existe) una gran debilidad de los estudiantes. Ellos casi no toman
inters porque es su lengua. Eso existe en muchas personas y (tampoco) toman (inters)
a narrar sus cuentos. Eso es un gran atraso de nosotros.
El problema de la actualidad, de este ao, (es) que un joven que ha terminado sus
estudios de colegio cerca de su poblacin no conoce (su cultura).
Eso bastante nos preocupa. Yo siempre digo, primero debe conocer su nombre, contar
cmo viven, cmo hacen, cmo trabajan sus padres y cmo se realiza su trabajo. En la
segunda parte, conocen cmo se aplica en el mundo occidental. Si no conociera mi
mundo, no sentira bien, (me) sentira ms perdido. Pero yo estoy alegre, conozco mi
mundo y s cmo es el conocimiento o desarrollo (occidental). Si un estudiante ahora
solamente conoce al mundo occidental sus estudios supera, pero al mirar atrs, a su
condicin, al tratar de ensearlo a hablar en su propia lengua, a explicar a su propia
lengua, no conoce, esto es el que estamos ahora en esta situacin.
Entonces, lo importante del maestro bilinge sera que ellos podan ser los ejes