Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
JOST
SATTELKUPPLUNG JSK 37
Repair manual
JOST fifth-wheel coupling JSK 37
Instructions de rparation
Sellette dattelage JOST JSK 37
Istruzioni per le riparazioni
Ralle a perno JOST JSK 37
Instrucciones de reparacin
Quinta rueda JOST JSK 37
0 Vorwort
Sattelkupplungen sind bauartgenehmigungspflichtige, fahrzeugverbindende Teile, an die hchste Sicherheitsanforderungen
gestellt werden.
Unsere Reparaturanleitung soll ihnen als Richtlinie zur fachgerechten Instandsetzung unserer Sattelkupplungen dienen.
Die Verwendung von JOST-Ersatzteilen ist unerllich.
Premessa
Le ralle a perno sono organi di aggancio per autoarticolati,
soggetti ad omologazione, ai quali si richiedono massime
garanzie di sicurezza.
Foreword
Fifth wheel couplings are connecting parts that must comply
with very high safety requirements and must also undergo
design approval tests.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Table of contents
Page
1 Sicherheitsbestimmungen
1 Safety instructions
2 Strungssuche
2 Trouble shooting
12
12
3.1
Standardwerkzeug
12
3.1
Standard tools
12
3.2
Sonderwerkzeug
13
3.2
Special tools
13
3.3
Betriebshilfsstoffe
13
3.3
Operating media
13
4 Reparaturarbeiten
14
4.1
Lagerbock Ausfhrung A ab- und anbauen
16
4.2
Lagerung
Ausfhrung A aus- und einbauen
17
4.3
Lagerung
Ausfhrung C aus- und einbauen
18
4.4
Lagerbock Ausfhrung E ab- und anbauen
20
4.5
Lagerung
Ausfhrung E aus und einbauen
21
4.6
bersichtsdarstellung Verschlu
22
4.7
Verschlu aus- und einbauen
23
4.8
Sicherungsfalle aus- und einbauen
29
4.9
Schmierleitung aus- und einbauen
30
4.10 Gleitscheiben aus- und einbauen (nur Ausfhrung W) 31
4.11 Verschluhaken aus- und einbauen / am Fahrzeug
32
4.12 Lagerung Ausfhrung C am Fahrzeug aus- und einbauen36
4.13 Lagerung Ausfhrung E am Fahrzeug aus- und einbauen38
4.14 Verschleiprfung / Verschleigrenzen
40
4.15 Funktionskontrolle
47
4.16 Verschlu einstellen
49
5 Ersatzteilliste Ausfhrung JSK37A / AZ
51
6 Ersatzteilliste Ausfhrung JSK37C / CZ
57
7 Ersatzteilliste Ausfhrung JSK37E
63
8 Ersatzteilliste Ausfhrung JSK37CW / EW
69
9 Entsorgungshinweise
73
4
4 Repair work
4.1
Mount / install / remove the pedestal version A
4.2
To install and remove the pedestal version A
4.3
To install and remove the pedestal version C
4.4
Mount / install / remove the pedestal version E
4.5
To install and remove the pedestal version E
4.6
Overview drawing of the locking mechanism
4.7
To install and remove the locking mechanism
4.8
To install and remove the latch mechanism
4.9
To install the remove the lubrication tubing
4.10 To install and remove the liners (version W only)
4.11 To install and remove the lock jaw with the
fifth wheel coupling on the tractor unit
4.12 Install / remove the bearing, vers. C, on the tractor unit
4.13 Install / remove the bearing, vers. E, on the tractor unit
4.14 Wear test / Wear limits
4.15 Function test
4.16 To adjust the locking mechanism
5 Spare parts list for version JSK37A / AZ
6 Spare parts list for version JSK37C / CZ
7 Spare parts list for version JSK37E
8 Spare parts list for version JSK37CW / EW
9 Waste disposal instructions
14
16
17
18
20
21
22
23
29
30
31
32
36
38
40
47
49
51
57
63
69
73
ndice
Pgina
1 Normas de seguridad
2 Deteccin de fallos
Herramientas estndar
12
3.2
Herramientas especiales
13
3.3
Productos auxiliares
13
4 Reparaciones
4.1
Caballete, versin A: desmontaje y montaje
4.2
Articulacin, versin A: desmontaje y montaje
4.3
Articulacin, versin C: desmontaje y montaje
4.4
Caballete, versin E: desmontaje y montaje
4.5
Articulacin, versin E: desmontaje y montaje
4.6
Visin de conjunto del mecanismo de cierre
4.7
Mecanismo de cierre: desmontaje y montaje
4.8
Gatillo: desmontaje y montaje
4.9
Tubo de engrase: desmontaje y montaje
4.10 Segmentos deslizantes: desmontaje y montaje
(slo versin W)
4.11 Gancho de cierre: desmontaje y montaje / quinta rueda
en el vehculo
4.12 Articulacin, versin C: desmontaje y montaje en el vehc.
4.13 Articulacin, versin E: desmontaje y montaje en el vehc.
4.14 Comprobacin de desgastes / lmites de desgaste
4.15 Control funcional
4.16 Ajuste del mecanismo de cierre
5 Lista de piezas de recambio, versin JSK37A / AZ
6 Lista de piezas de recambio, versin JSK37C / CZ
7 Lista de piezas de recambio, versin JSK37E
8 Lista de piezas de recambio, versin JSK37CW / EW
9 Recomendaciones sobre el tratamiento de residuos
6
14
16
17
18
20
21
22
23
29
30
31
32
36
38
40
47
49
51
57
63
69
73
1 Sicherheitsbestimmungen
Beim Umgang mit Sattelkupplungen und Fahrzeugen gelten die
einschlgigen Sicherheitsbestimmungen des jeweiligen Landes
(z. B. Berufsgenossenschaft fr Deutschland).
Entsprechende Sicherheitshinweise in der Fahrzeug- und
Aufliegerbedienungsanleitung sind einzuhalten.
Safety instructions
The relevant safety regulations in your country (for example
Health + Safety at work) apply for working with fifth wheel couplings and tractor units.
The appropriate safety instructions in the tractor unit and trailer
owners handbooks are to be followed.
Rgles de scurit
L'utilisation des sellettes et des vhicules s'effectue dans le
respect des consignes de scurit correspondantes en vigueur
dans le pays concern (par ex. : celles de la caisse professionnelle d'assurance accident en Allemagne).
Respecter les consignes de scurit appropries figurant dans
le manuel utilisateur du vhicule et de la semi-remorque.
Norme di sicurezza
Per l'uso delle ralle a perno e dei veicoli valgono le norme di
sicurezza previste in materia da ciascun paese (per es. per la
Germania Istituto di assicurazione contro gli infortuni sul lavoro,
in Italia Istituto Superiore per la prevenzione e la sicurezza sul
lavoro (ISPESL).
Seguire le relative avvertenze riportate nel libretto di istruzioni
del veicolo e dell'autoarticolato.
Normas de seguridad
El manejo de quintas ruedas y vehculos se rige por las correspondientes normas de seguridad de cada pas (p.ej. asociacin
profesional para Alemania).
Se deben respetar las correspondientes indicaciones de
seguridad de las instrucciones de uso del vehculo y del semirremolque.
2 Strungssuche
Strung
Sattelkupplung
schliet nicht.
Sattelkupplung lt
sich nicht ffnen.
Ursache
1. Knigszapfen steht zu hoch.
2. Aufliegerplatte uneben, dadurch falscher
Sitz des Knigszapfens.
3. Verschluhaken deformiert.
4. Mangelhafte Wartung.
5. Doppelzugfeder defekt.
6. Hebel und/oder Zuggriff verbogen
Behebung
zu 1. Aufliegerplatte sollte hhengleich bzw. ca. 50 mm tiefer als die Sattelkupplung stehen.
zu 2. Auswechseln der Aufliegerplatte. Zulssige Planabweichung 2 mm.
zu 1. Sattelkupplungsverschlu entlasten.
zu 2. Die Sattelkupplung kann wie folgt gewaltsam geffnet werden: Sicherung ffnen.
Zuggriff nach vorn schwenken und soweit wie mglich gezogen halten. Durch eine zweite Person
von der Gegenseite der Sattelkupplung mit Hilfe einer Stange gegen den Hebel z. B. SK 3105-18
im Bereich der Abkrpfung schlagen, um so den Riegel zu lsen. Die Verklemmung kann auch
durch Eindrehen der Justierschraube z. B. SK 3105-05-97 gelst werden. Anschlieend
Wartungsmngel beseitigen, Verschluteile auf Beschdigung prfen/reparieren und Verschlu
neu einstellen.
Bewegung zwischen
Sattelkupplung und
Auflieger (Stoen).
zu 1.
Ausfhrung A
Auenring SK 803-2
Innenring SK 803-1
bei Verschlei austauschen (s. 4.2)
Ausfhrung C
Gummikissen oben
SK 1259
Gummikissen unten SK
2105-25 bei Verschlei
austauschen (s. 4.3)
Ausfhrung E
Gummihlse
SK 2905-94 bei
Verschlei austauschen (siehe Kap. 4.5)
Bei Ausfhrung EW
und Ausfhrung E ab
Serie 31 mu zustzlich die Lagerschale
SK 3105-95 ersetzt
werden.
Attrezzi standard/speciali e
materiali ausiliari di esercizio
3.1
1/2
SW17
1/2
SW19
1/2
SW24
1/2
1/2
SW30
1/2
1/2
SW6
SW7
Nm
150 mm
1/2
SW10
1/2
SW 8
SW 11
SW 17
SW 19
1500 gr.
1/2
SW 24
12
SW 30
SW 24
SW 30
6-10 mm
100 mm
Attrezzi standard/speciali e
materiali di consumo
3.3
3.2
SK 2702-10
SK 1907
SK 1908
SK 1909
JSK37A
JSK37C
JSK37E
J 919/2
65 mm
x 110 mm
13
4 Reparaturarbeiten
Verschlissene, beschdigte und angerissene Teile sind immer
zu erneuern. Reparaturschweiungen sind unzulssig. Nach
Abschlu der Reparatur ist der gesamte Kupplungsverschlu einzufetten und die Funktion zu berprfen.
Die Positionszahlen in den aufgefhrten Abbildungen beziehen sich
auf die Ersatzteilliste des Kapitels 5, 6, 7, 8.
Bei den Abbildungen sind die Arbeitsschritte in alphabetischer
Reihenfolge durchzufhren (z. B. a, b, c). Der Zusammenbau erfolgt
sinngem in umgekehrter Reihenfolge. Hinweise fr den
Zusammenbau sind in der Bildnummer oder im Bild selber mit
einer Raute gekennzeichnet. Die in den Abbildungen angegebenen Anzugsdrehmomente werden fr den spteren Zusammenbau bentigt. Die vorgeschriebenen Anzugsdrehmomente sind
unbedingt einzuhalten!
Repair work
Worn, damaged and torn parts must always be replaced.
Repair welds must not be used. After completing the repair
work the entire locking mechanism must be greased and its function tested.
The item numbers in the drawings refer to the spare parts list in
sections 5, 6, 7 and 8.
The work described in the drawings is to be completed in alphabetical order (for example a, b, c). The assembly work is to be completed in reverse order. Instructions for the assembly work are marked in the drawing number or in the drawing itself using a diamond
. The torque values shown in the drawings are required for the
assembly procedure. The prescribed torque values must be used.
Travaux de rparation
Les pices uses, endommages ou fissures doivent toujours tre remplaces. Les rparation ne par soudure sont
14
4 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
15
12
1/2
1/2
30 Nm
100 mm
17
1/2
Nm
SW 30
1/2
17
16
SW30
JSK/01
16
12
1500 gr.
14
15
13
1500 gr.
JSK/07
JSK/05
14
2-3 mm
15
1500 gr.
12
JSK/06
17
18
4.3 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
1/2
12
1/2
12
100 mm
1/2
Nm
1/2
SW24
1/2
SW10
170 Nm
a
15
14
16
JSK/02
JSK/09
13
JSK/10
19
1/2
16
a
1500 gr.
SW24
J 919/2
1/2
c
6-10 mm
1/2
1500 gr.
15
Nm
1/2
SW19
80 Nm
14
12
12
JSK/03
20
JSK/04
;;
2
41
1500 gr.
13
JSK/46
3
1500 gr.
13
b
12
a
65 mm
12
JSK/11
JSK/39
21
3 9
22
JSK/12
1
9
SW 24
SW 30
SW 24
SW 30
JSK/13
5
JSK/14
23
4.7 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
3
Zuerst Kronenmutter (8) anziehen und dann wieder eine
1/2 Umdrehung lsen. Kronenmutter (8) mit Splint sichern.
Kronenmutter (5) nur soweit aufdrehen, bis sich der Splint
einsetzen lt. Splint sichern.
First tighten the castle nut (8) and then release it by 1/2 a turn.
Secure the castle nut (8) with a split pin. Undo the castle nut (5)
only as far as necessary to insert the split pin. Secure the split
pin.
Serrer d'abord l'crou crnel (8), puis dvisser ensuite celuici de 1/2 tour. Bloquer l'crou crnel (8) avec une goupille
fendue. Dvisser l'crou crnel (5) jusqu' ce qu'il soit possible
d'introduire la goupille fendue. Bloquer la goupille.
Serrare il dado a corona (8) e poi allentarlo nuovamente di
1/2 giro. Assicurare il dado a corona (8) con la coppiglia. Avvitare
quindi il dado a corona (5) quel tanto che basta per inserire la
coppiglia. Assicurare la coppiglia.
Apretar primero la tuerca almenada (8) y soltarla luego
1/2 vuelta. Asegurar la tuerca almenada (8) con el pasador.
Soltar la tuerca almenada (5) slo hasta que se pueda introducir el pasador. Asegurar el pasador.
24
4.7 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
5
4
2
24
24
JSK/16
Achtung:
Ein- und Ausbau vom Verschluhaken und Verschleiring
drfen nur bei ausgehngter Doppelzugfeder durchgefhrt
werden !Verletzungsgefahr!.
Important
The lock jaw and wearing may only be installed and removed
after the double spring has been released. Otherwise there is a
risk of injury.
JSK/17
Attenzione:
Il montaggio e lo smontaggio della ganascia e dell'anello di
usura possono essere eseguiti solo con la doppia molla sganciata! Pericolo di lesioni!
Atencin:
El montaje y desmontaje del gancho de cierre y del anillo
de desgaste se deben realizar nicamente con muelle doble
desenganchado. Peligro de lesiones!
Attention :
Effectuer la pose et la dpose du crochet de verrouillage et
de la bague d'usure uniquement lorsque le ressort double est
dcroch ! Risque de blessure !
25
4.7 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
6a
35
1/2
1/2
SW10
140 Nm
1/2
36
SW7
1/2
1/2
1/2
Nm
49 Nm
Nm
38
11
10
JSK/40
JSK/18
7a
10
37
36
JSK/41
26
4.7 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
8
M 14
JSK/20
JSK/21
27
4.7 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
10
SW 11
25
SW 8
26
JSK/23a
29
1/2
Nm
SW 17
28
1/2
27
SW17
30 Nm
b
a
29
SW 11
SW 8
25
26
To remove the lubrication tube (25), the cable ties (26) must be
removed.
To install the part, tighten the cap screw by hand and then
tighten it a further 1.5 turns with a wrench.
JSK/23
30
1/2
1/2
40
1/2
39L
SW6
SW6
39L
40
1/2
c
Nm
39R
SW 19
20 Nm
a
39R
SW 19
1/2
1/2
SW19
SW19
40
JSK/48
20 Nm
b
40
JSK /24
31
1
Achtung:
Ein- und Ausbau vom Verschluhaken und Verschleiring
drfen nur bei ausgehngter Doppelzugfeder 9 durchgefhrt
werden !Verletzungsgefahr!
9
9
Important
The lock jaw and wearing may only be installed and removed
after the double spring has been released. Otherwise there is a
risk of injury.
JSK/13
Attenzione:
Il montaggio e lo smontaggio della ganascia e dell'anello di
usura possono essere eseguiti solo con la doppia molla
9 sganciata! Pericolo di lesioni!
Atencin:
El montaje y desmontaje del gancho de cierre y del anillo de
desgaste se deben realizar nicamente con muelle doble 9
desenganchado. Peligro de lesiones!
2
24
24
JSK/16
32
Attention :
Effectuer la pose et la dpose du crochet de verrouillage et de
la bague d'usure uniquement lorsque le ressort double 9 est
dcroch ! Risque de blessure !
4.11 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
1/2
1/2
SW10
140 Nm
1/2
35
36
SW7
1/2
1/2
1/2
Nm
49 Nm
Nm
38
11
10
JSK/40
JSK/18
10
37
36
JSK/41
33
4.11 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
7
M 14
JSK/20
34
JSK/21
4.11 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
9
SW 11
25
SW 8
26
JSK/23a
36
4.12 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
1
SW 24
1/2
b
1/2
13
SW10
a
JSK/54
JSK/10
3
12
16
170 Nm
SW 24
1/2
Nm
1/2
a
SW10
13
14
14
16
15
JSK/55
JSK/09
37
;;
1500 gr.
6-10 mm
1/2
SW 24
1/2
SW19
1/2
Nm
J 919/2
c
JSK/50
JSK/49
4
1/2
1500 gr.
13
38
Nm
1/2
SW19
65 mm
12
1500 gr.
12
14
c
80 Nm
6-10 mm
13
b
JSK/11
15
16
JSK/53
4.13 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
5
Bei Sattelkupplungen der Ausfhrung EW und Ausfhrung E
ab Serie 31 mu im Reparaturfall der Lagerung zustzlich
die Lagerschale SK 3105-95 ersetzt werden.
41
39
Comprobacin de desgastes /
lmites de desgaste
1
1
10
150 mm
17,5 -19 mm
30,5 -33,5 mm
JSK/47
1a
150 mm
150 mm
36
71-73 mm
49-50,8 mm
40
84-82,5 mm
17,5 -20,5 mm
4.14 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
3
Die Lagerung der Ausfhrung A, darf ein Spiel von maximal 3 mm aufweisen. Zum Prfen Kupplungsplatte mit einem Montagehebel anheben.
3 mm
The bearing on version A may have maximum play of 3 mm. To check this,
raise the fifth wheel plate with a crow bar.
Le jeu du modle A de la fixation ne doit pas dpasser 3 mm. Pour le
vrifier, soulever le plateau de la sellette avec un levier de montage.
I supporti della versione A devono presentare un gioco di massimo 3 mm.
Per verificarlo sollevare il piatto della ralla con una leva.
JSK/44
4
5 mm
5 mm
JSK/27
4.14 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
5
Die Lagerung der Ausfhrung E darf ein Spiel von maximal
5 mm aufweisen. Zum Prfen Kupplungsplatte mit einem
Montagehebel anheben.
The bearing on version E may have maximum play of 5 mm.
To check this, raise the skid plate with a crow bar.
Le jeu du modle E de la fixation ne doit pas dpasser 5 mm.
Pour le vrifier, soulever le plateau de la sellette avec un levier
de montage.
< 5 mm
JSK/38
42
4.14 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
6
Verschlu-Neuzustand
Bei ordnungsgem geschlossener Sattelkupplung mu
der Abstand der Sicherheitskante zum Platteninnenrand
mindestens 10 mm betragen.
Ist das Ma kleiner als 10 mm, so sind die Bauteile,
Zuggriff (7) und Hebel (6), auf Deformation zu prfen.
150 mm
7
.
>10 mm
JSK/31
4.14 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
7
Verschlu-Abnutzungsgrenze
Der Verschlu ist abgenutzt, wenn das Ma zwischen dem
Lagerauge des Hebels und der Anschlagrippe 0 mm betrgt
(Bild oben) bzw. die uere Raste einrastet (Bild unten).
Eine weitere Verschlunachstellung ist nicht mehr mglich.
150 mm
0 mm
JSK/30
44
-Werke AG
4.14 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
8
Il faut remplacer la sellette si :
la face suprieure du plateau est use un endroit quelconque
de la rainure de graissage "A". Dans la partie extrieure "B" audessus des points d'appui, la tolrance d'usure du matriau est de
8 mm environ, c'est--dire environ 3 mm en-dessous du fond de la
rainure de graissage. Ceci n'est pas valable sur le modle W.
150 mm
A
50 mm
8 mm
JSK/32
45
4.14 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
9
Bei Sattelkupplungen der Ausfhrung W ist die
Verschleigrenze der Gleitscheiben erreicht, wenn diese bis zur
Oberseite der Befestigungsschrauben abgenutzt sind.
150 mm
3-
0 mm
Nel caso di ralle della versione W il limite di usura delle guarnizioni di scorrimento raggiunto quando queste risultano
usurate fino alla superficie superiore delle viti di fissaggio.
En quintas ruedas de la versin W se alcanza el lmite de
desgaste de los segmentos deslizantes cuando stos presentan
un desgaste hasta las cabezas de los tornillos de fijacin.
46
4.15 Funktionskontrolle
Function test
Controllo funzionale
Contrle fonctionnel
Control funcional
7
7
>
>6
6 mm
mm
Beim Absatteln mu ein Ausheben der Einhngekante um mindesten 6 mm bewirkt werden. Kontrolle erfolgt, wenn der
Knigszapfenhals A (neuwertig) auf die Riegelspitze B drckt
und der Zuggriff in Pfeilrichtung gehalten wird. Ist der Abstand
kleiner als 6 mm, mu der Hebel (6), Zuggriff (7) oder Verschluriegel (4) auf Deformation und Verschlei geprft werden.
150 mm
B
JSK/28
4.15 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
Al desenganchar se debe lograr una holgura del canto de enganche de al menos 6 mm. El control se realiza cuando el cuello del
king pin A (nuevo) presiona sobre la punta del pestillo B y la
manilla de traccin se mantiene en la direccin de la flecha. Si la
distancia es inferior a 6 mm, se debe comprobar el desgaste de
la palanca (6), de la manilla de traccin (7) o del pestillo de cierre
(4) y controlar si presentan alguna deformacin.
48
150 mm
SW 24
1500 gr.
SW 24
23
20
23
20
JSK/33
49
4.16 Fortsetzung
Continued
Continuazione
Suite
Continuacin
Sechskantkontermutter (23) lsen. Justierschraube (20) herausdrehen, bis diese nicht mehr am Anschlag des Verschluriegels
(4) anliegt. Durch leichte Schlge auf den Zuggriff (7) sicherstellen, da der Verschluriegel (4) in der Endstellung steht oder
Auflieger neu aufsatteln. Bei nach vorne geschwenktem
Zuggriff (7) Justierschraube (20) nach rechts wieder eindrehen,
bis sie gegen die Riegelspitze stt und der Zuggriff (7) sich in
ffnungsrichtung zu bewegen beginnt. Zur Einstellung des
Grundspiels von 0,3 mm Justierschraube (20) weitere 1 1/2
Umdrehungen nach rechts eindrehen und mit der
Sechskantkontermutter gegen Verdrehen sichern.
Undo the hexagonal lock nut (23). Undo the adjusting screw
(20) until it is no longer resting against the locking bar (4). By
gently tapping the handle (7) ensure that the locking bar (4) is in
its preset position or couple up the trailer again. With the handle (7) pulled forwards, tighten the adjusting screw (20) clockwise again until it strikes the tip of the bar and the handle (7)
starts to move in the opening direction. To adjust the initial play
of 0.3 mm, tighten the adjusting screw (20) a further 1 1/2 turns
clockwise and lock it with the hexagonal locking nut to prevent
it turning.
Desserrer le contre-crou hexagonal (23). Dvisser la vis de
rglage (20) de manire ce qu'elle ne touche plus la bute
du verrou (4). Par de lgres secousses sur la poigne (7), s'assurer que le verrou (4) est bien en position extrme ou atteler
nouveau. La poigne (7) tant tourne vers l'avant, visser
nouveau la vis de rglage (20) jusqu' ce qu'elle bute contre la
pointe du verrou et que la poigne (7) commence bouger
50
dans le sens de l'ouverture. Pour rgler le jeu de fonctionnement de 0,3 mm, visser la vis de rglage (20) d'un tour et
demi et serrer le contre-crou hexagonal.
Allentare il controdado della vite di registro (23). Svitare la vite
di registro (20) fino a quando questa non toccher pi la punta
del chiavistello (4). Battere leggermente sulla leva a mano (7)
affinch il chiavistello (4) raggiunga il fondo corsa o agganciare
nuovamente il semirimorchio. Con la leva a mano (7) spostata in
avanti, avvitare nuovamente la vite di registro (20) riportandola a
contatto della punta del chiavistello, finch la leva a mano (7)
inizier a muoversi in direzione
dell'apertura. Per ottenere il gioco di base pari a 0,3 mm, avvitare
nuovamente la vite di registro (20) di 1 giro e 1/2 quindi serrare
il controdado.
Soltar la contratuerca de blocaje hexagonal (23). Aflojar el tornillo de regulacin (20) hasta que ya no tenga contacto con el tope
del pestillo de cierre (4). Golpear suavemente la manilla de traccin (7) hasta que el pestillo de cierre (4) alcance la mxima
penetracin o enganchar el semirremolque de nuevo. Con la
manilla de traccin (7) desplazada hacia delante, volver a apretar
el tornillo de regulacin (20) hacia la derecha hasta que toque la
punta del pestillo, y la manilla de traccin empiece a moverse
en direccin a la abertura. Para conseguir la holgura inicial de
0,3 mm, apretar el tornillo de regulacin (20) otras 1 1/2 vueltas
hacia la derecha y asegurarlo con la contratuerca de blocaje
hexagonal.
20 23
22
10
11
21
19
25
26
35
36
18
27
28
29
9
13
30
14
32
15
33
12
16
17
24
34
31
JSK/34
51
Pos.-Nr.
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Pos.-Nr.
Bezeichnung
Bestell-Nr.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Verschluhaken
Verschluhaken JSK 37AZ
Zugfeder
Lagerbolzen
Verschluriegel
Riegelbolzen, komplett
Hebel
Zuggriff (Normalausfhrung)
Sechskantschraube, komplett
Doppelzugfeder
Verschleiring
Zylinderschraube
Lagerbock 185 mm + Pos. 14 und 15
Lagerbock 150 mm + Pos. 14 und 15
Auenring
Innenring
Dichtring
Tellerfeder
Schraube, komplett + Pos. 16
Schmiernippel
Schmierrohr
Justierschraube
Verschraubung
Fhrung
Sechskantmutter
Augenschraube, komplett
Schmierleitung, JSK 37AZ
Kabelbinder
Sechskantschraube, komplett
SK 1489
SK 1489 Z
SK 847
SK 2106-67
SK 3205-06
SK 3221-01
SK 3105-18
SK 3105-15
SK 1513
SK 3105-20
SK 2105-19
SK 2121-07
SK 2104-03MI
Sk 2104-04MI
SK 803-2
SK 803-1
SK 809-1
SK 1428
SK 870-1
SK 3121-11
SK 1989
SK 3105-05
SK 1976
SK 3205-07
SK 2121-78
SK 2122-04
SK 3108-02
SK 3121-13
SK 3521-03
35
Splint
SK 1974
ab Fabr.-Nr.0428 xxxxxx
28
29
30
31
32
33
52
36
Karabinerhaken
SK 1436
Pos.-Nr.
Reparaturstze fr
JSK 37A
Bestell-Nr.
1,2,3,10,11
1,2,3
1,2,3,8,10,11,36
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
SK 3221-50
SK 3221-52
SK 3121-50
1,2,3,8,10,11
Reparatursatz fr Verschlu
SK 3121-56
ab Fabr.-Nr.0428 xxxxxx
13,14,15,17
Reparatursatz fr Lagerung
SK 2121-53
Pos.-Nr.
Reparaturstze fr
JSK 37AZ
Bestell-Nr.
1,2,3,10,11,25
1,2,3,25
1,2,3,8,10,11,
25, 36
1,2,3,8,10,11,25
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
SK 3221-50 Z
SK 3221-52 Z
SK 3121-50 Z
Reparatursatz fr Verschlu
SK 3121-56 Z
ab Fabr.-Nr.040428 xxxxxx
13,14,15,17
Reparatursatz fr Lagerung
SK 2121-53
Pos.-Nr.
Nachrststze
Bestell-Nr.
1,25
32,33,34
SK 3108-05
SK 3121-063
SK 3121-59
SK 3121-52
SK 3105-115
SK 3105-113
SK 3521-02
SK 2421-50
20 23
22
16
10
11
21
19
25
26
35
36
18
27
28
29
13
14
32
30
16
15
33
12
24
2
34
31
JSK/35
57
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Pos.-Nr.
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
12
12
12
13
14
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Verschluhaken
Verschluhaken JSK 37CZ
Zugfeder
Lagerbolzen
Verschluriegel
Riegelbolzen, komplett
Hebel
Zuggriff (Normalausfhrung)
Sechskantschraube, komplett
Doppelzugfeder
Verschleiring
Zylinderschraube
Lagerbock 185 mm
Lagerbock 150 mm
Lagerbock 170 mm
Lagerbock 250 mm
Lagerbock 300 mm
Gummikissen oben
Gummikissen unten
Brcke
Senkschraube, komplett
Schmiernippel
Schmierrohr
Justierschraube
Verschraubung
Fhrung
Sechskantmutter
Augenschraube, komplett
Schmierleitung, komplett + Pos. 26
Kabelbinder
Sechskantschraube, komplett
abFabr.-Nr.0428 xxxxxx
Federschlinge mit Distanzrohr
abFabr.-Nr.0428 xxxxxx
Falle, komplett
abFabr.-Nr.0428 xxxxxx
Sicherungshebel
SK 1489
SK 1489 Z
SK 847
SK 2106-67
SK 3205-06
SK 3221-01
SK 3105-18
SK 3105-15
SK 1513
SK 3105-20
SK 2105-19
SK 2121-07
SK 2104-01
SK 2104-02
SK 2104-21
SK 2104-14
SK 2104-20
SK 1259
SK 2105-25
SK 1372
SK 2121-15
SK 3121-11
SK 1989
SK 3105-05
SK 1976
SK 3205-07
SK 2121-78
SK 2122-04
SK 3108-02
SK 3121-13
SK 3521-03
31
32
33
35
28
29
30
58
Pos.-Nr.
SK 3121-59
SK 3121-52
SK 3105-115
SK 3105-113
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Zuggriff
Drahtseil, komplett
Sechskantschraube, komplett
Splint
JSK 37C bis Fabr.-Nr.xx23 xxxxxx
JSK 37CZ bis Fabr.-Nr.xx24 xxxxxx
Karabinerhaken
JSK 37C bis Fabr.-Nr.xx23 xxxxxx
JSK 37CZ bis Fabr.-Nr.xx24 xxxxxx
SK 3521-02
SK 2421-50
SK 1974
Pos.-Nr.
Reparaturstze fr
JSK 37C
Bestell-Nr.
1,2,3,10,11
1,2,3
1,2,3,8,10,11,36
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
bis Fabr.-Nr.xx23 xxxxxx
Reparatursatz fr Verschlu
ab Fabr.-Nr.0428 xxxxxx
Reparatursatz fr Lagerung
SK 3221-50
SK 3221-52
SK 3121-50
Pos.-Nr.
Reparaturstze fr
JSK 37CZ
Bestell-Nr.
1,2,3,8,10,11,25,
1,2,3,25
1,2,3,8,10,11,25,
36
1,2,3,8,10,11,25
SK 3221-50 Z
SK 3221-52 Z
SK 3121-50 Z
13,14,16
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
bis Fabr.-Nr.xx24 xxxxxx
Reparatursatz fr Verschlu
ab Fabr.-Nr.0428 xxxxxx
Reparatursatz fr Lagerung
Pos.-Nr.
Nachrststze
Bestell-Nr.
1,25
32,33,34
SK 3108-05
SK 3121-063
36
1,2,3,8,10,11
13,14,16
SK 1436
SK 3121-56
SK 2121-69
SK 3121-56 Z
SK 2121-69
20
23
22
10
11
21
19
25
26
18
12
27
28
29
9
13
30
14
32
24
33
15
16
2
35
31
JSK/36
63
Pos.-Nr.
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Pos.-Nr.
Bezeichnung
Bestell-Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12
12
13
14
15
16
18
19
20
Verschluhaken JSK37AZ
Zugfeder
Lagerbolzen
Verschluriegel
Riegelbolzen, komplett
Hebel
Zuggriff (Normalausfhrung)
Sechskantschraube, komplett
Doppelzugfeder
Verschleiring
Zylinderschraube
Lagerbock 150 mm
Lagerbock 172 mm
Lagerbock 185 mm
Gummihlse, vollst.
Lagerbolzen + Pos. 16
Sechskantschraube, komplett
Verschlustopfen
Schmiernippel
Schmierrohr
Justierschraube
SK 1489 Z
SK 847
SK 2106-67
SK 3205-06
SK 3221-01
SK 3105-18
SK 3105-15
SK 1513
SK 3105-20
SK 2105-19
SK 2121-07
SK 2904-42
SK 2904-41
SK 2904-40
Sk 2905-94
SK 3104-05
SK 3121-28
JS 1101-12
SK 3121-11
SK 1989
SK 3105-05
31
32
33
41
Zuggriff
Drahtseil, komplett
Sechskantschraube, komplett
Lagerschale
SK 3105-113
SK 3521-02
SK 2421-50
SK 3105-95
20
Justierschraube
SK 3105-97
ab Fabr.-Nr.xx31xxxxxx
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
64
Verschraubung
Fhrung
Sechskantmutter
Augenschraube, komplett
Schmierleitung, komplett + Pos. 26
Kabelbinder
Sechskantschraube, komplett
Federschlinge mit Distanzrohr
Falle, komplett
Sicherungshebel
SK 1976
SK 3205-07
SK 2121-78
SK 2122-04
SK 3108-02
SK 3121-13
SK 3521-03
SK 3121-59
SK 3121-52
SK 3105-115
ab Fabr.-Nr.xx31xxxxxx
Pos.-Nr.
Reparaturstze fr
JSK 37E
Bestell-Nr.
1,2,3,10,11,25
1,2,3,25
1,2,3,8,10,11,25
13,14,15
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Verschlu
Reparatursatz fr Lagerung
SK 3221-50 Z
SK 3221-52 Z
SK 3121-56 Z
SK 3121-58
13,14,15,41
Reparatursatz fr Lagerung
SK 3121-61
ab Fabr.-Nr.xx31xxxxxx
Pos.-Nr.
Nachrststze
Bestell-Nr.
32,33,35
Zuggriffverlngerung,
komplett
SK 3121-063
36
37
39
38
42
40
xx27 xxxxxx
41
xx29 xxxxxx
JSK/37
69
Bild-Nr.
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Item No.
Description
Order No.
36
37
38
39
Verschleiteil
Befestigungsring
Zylinderschraube
Gleitscheibe rechts
Gleitscheibe links
SK 3105-92
SK 3105-93
SK 3121-55
SK 3105-87R
SK 3105-87L
36
37
38
39
Insert
Securing ring
Pan screw
Liner, right
Liner, left
up to serial No. xx27 xxxxxx
Liner, right
Liner, left
from serial No. xx29 xxxxxx
Countersunk screw, complete
Bearing collar for version EW only
Adjusting screw
SK 3105-92
SK 3105-93
SK 3121-55
SK 3105-87R
SK 3105-87L
Gleitscheibe rechts
Gleitscheibe links
SK 3105-129R
SK 3105-129L
70
SK 3105-129R
SK 3105-129L
SK 3121-62
SK 3105-95
SK 3105-97
40
41
42
Senkschraube, komplett
Lagerschale nur fr Ausfhrung EW
Justierschraube
SK 3121-62
SK 3105-95
SK 3105-97
40
41
42
Bild-Nr.
Reparaturstze fr
JSK 37CW/EW
Bestell-Nr.
Item No.
Order No.
39,40
Reparatursatz fr Gleitbelag
bis Fabr.-Nr. xx27 xxxxxx
SK 3106-001
39,40
SK 3106-001
Reparatursatz fr Gleitbelag
ab Fabr.-Nr. xx29 xxxxxx
SK 3106-003
SK 3106-003
9 Entsorgungshinweise
Waste disposal instructions
Recommandations concernant le recyclage
The parts fitted to the fifth wheel coupling are made of valuable
raw materials that can be recycled.
These materials can be separated into plastic / rubber and metallic
materials.
The plastic / rubber materials are marked in compliance with VDA
Recommendation 260. Before disposal, any oil or grease residue is
to be cleaned off the parts, where necessary.
73