Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
w w wv.. h e b r e w
w bb c0 o k s . o r g
von
L a z a
;1melt1s
Go!clscli
Frankfurt a. M.
In Commission bei J . Kauffmann.
1894.
in \)ti\i#tz
nnb
J!>flc0cnutttet
rtnncnmg.
V o r w o r t .
Nachdem vorliegende Arbeit zur Halfte bereits gedruckt war, wurde ich
auf zwei Aufsatze liber das Buch Jesirah aufmerksam gemacht. die rair unbekannt waren.
zur jiidischen Altertumskunde, stainmt aus der Feder des in der jiidischen
Litteratur sehr kundigen Gelehrten, jedoch in der modernen Kritik nicht bewanderten, J a c o b R e i f m a n n ; der zweite, eine selbststandige Abhandlung iiber
das Buch Jesirah, riihrt von einem Schriftsteller J o s e f R o s e n t h a l
her; beide
s i i m t l i c h e r von ihm angefuhrten Citate geht deutlich hervor, dass sie unmoglich
zum urspriinglichen Buche gehoren konnen; vielmehr werden sie einem alten,
uns nicht mehr erhaltenen, midraschartigen Commentar angehoren, auf welchen
ich schon in meiner Einleitung hingewiesen babe und aus welchem Ueberreste
in vorliegender Ausgabe noch vorhanden sind.
wurden schlechtweg genannt (der erklarende Zusatz in 1,11 ist beispielsweise wortlich aus T. B. Tr. Hagiga pag. 12 entnommen); dass sie nicht
authentisch sind, wird ein jeder, der in der semitischen Philologie bewandert
VI
ist, sofort herausfinden.
Herrn R o s e n t h a l .
zog es vor, sie bei vorliegender Ausgabe unberucksichtigt zu lassen, da sie nur
neue Fehler und Verwirrungen bieten.
Wol setze ich es voraus, dass manche meine Schroffheit, mit der ich gegen
einige Gelehrte aufgetreten bin, nicht nur tadeln, sondern auch verurteilen
werden; dies veranlasst mich aber nicht, die Wahrheit zu unterdriicken. An
wirkliche Forscher und Manner der Wissenschaft, die die einschliigige Litteratur
beherrschen, wende ich mich mit dieser Arbeit, ihnen rufe ichzu: Priifet, forschet
und sehet, wer im Rechte ist.
wie Manner, die das notige Wissen entbehren, alles Altertiimliche und jedes
ehrwurdige Denkmal in der jiidischen Litteratur mit einer wahren Zerstorungs-
VII
wuth zu vernichten suchen.
in der
jiidischen Litteratur sei von den Hellenen entwendet und die jiidischen Dichter
und Forscher im Altertum seien nichts als elende Copisten und Plagiatoren.
Freilich kann eine philosophische Litteratur auf das vorliegende Buch nicht stolz
sein. doch ist es, mit Riicksicht auf seine Abfassungszeit,
auch die Juden schon in friiherer Zeit Interesse fiir Philosophie (im urspriinglichen
Sinne) und Wissenschaft hatten.
Ueber die A r t des Druckes und Verschiedenheit der Schriften babe ich
im dritten Kapitel der Einleitung gesprochen; die in der Einl. und den Anmerkungen
vorkommenden Abkiirzungen sollen bier erklart werden.
OLB, Litteraturblatt
des Orients. RABD, Rabbi Abraham ben David. REBJ, R. El'azar ben Jehudah,
REBS (REW), R. Elijahu ben Selomoh. RJBJ, R. Jishaq ben Jequthiel. RJL,
R. Jishaq Loria. RMB, R. Mose Botarello. RMBN, R. Mose ben Nahman. RSA,
R. Sa'adjah Alfajjumi. RSD, R. Sabbataj Donnolo; alle iibrigen Abbreviaturen
sind bekannt.
Eine wissenschaftliche Ausgabe des Buches Jesirah war der Wunsch vieler
Gelehrten, diesem Wunsche nachgekommen zu sein ist meine Hoffnung.
Geschrieben zu Frankfurt a. M. 10. Juni 1894.
GrOldsehmidt.
Inhalt.
Vonvort
Einleitung.
I. Alter des Buches Jesirah
II. Inhalt und System des Buches Jesirah
III. Text des Buches Jesirah
IV. Zur Geschichto des Buches Jesirah
V. Bibliographic
Text und Uebersetzung
I. Abschnitt
n.
III.
IV.
V.
VI.
Seite
V
3
12
21
20
32
49
54
56
59
64
70
77
Druckfehlerverbesserungen.
Seite 6 Zeile 5 1. Sprossen; Z. 9 u. 15 1. tanaitischen; S. 7 Z. 27 1. schwierige; S. 9 Z. 30
1. Mine; S. 12 Z. 27 1. aspirirten, unaspirirten; S. 13 Z. 29 1. ;S. 16 Z. 36 1. Anspielung; S. 27 Z. 27 1. 5 st. 8; S. 49 Z. 18 1. zwiilf st. drei; S. 52 Z. 15 1. .
Einleitung.
I.
Alter des Buches Jesirah.
Eines der altesten Deukmaler altjiidischer Litteratur ist das Buch der
1
Schopfung ( ; ) schon der Talmud ) weiss von ihm zu erzahlen, und berichtet, dass dasselbe die Geheimnisse enthalte, durch welche Gott das Weltall
schuf.
mit soldi einer tiefen Ehrfurcht betrachtet, dass man demjenigen, der die Tiefen
desselben zu ergriinden vermochte, eine Schopfungskraft, freilich innerhalb ge
2
wisser Schranken, beilegte, und manche sich audi dessen riihmten. ) Durch die
Berichte des Talmuds iiber dasselbe, die anzufiihren weiter Gelegenheit geboten
sein Avird, stieg das Buch zu hohein Ansehen, und man schob es keinem ge
ringeren als dem Erzvater A b r a h a m zu, ohne daran Anstoss zu nehmen, dass
3
diesem Buche biblische Verse citirt, freilich ohne als solche genannt zu werden. )
Manche wollen diese Schrift dem Tannaiten R a b b i ' A q i b a ben Josef (im I .
Jahrh.) zuschreiben, ohne diese Behauptung zu begriinden; jedoch wird diese Ansicht
fast von den sammtlichen Qabbalisten und Commentatoren dieses Buches zuriick5
gewiesen )
des
( VI, 15.)
) Die Belege aus dor Bibol, welcho mit dor Bezeichnung odor angofiihrt
werden, sind sammtlich spiitoro Einschiebnngen, sio fehlon in dom oinon odor in dem andoren Text.
5
. ,
1*
4
Rede ist, sei eine Sehl'ussbemerkung des Redactors, der vielleicht R a b b i ' A q i b a
gewesen ist.
Andere wieder sind der Ansicht, das Buch der Schopfung sei
mundlich von Abraham uberliefert, und Rabbi 'Aqiba habe es spiiter niedergeschrieben, jedoch davon spiiter. Rabbi Jishaq Jehosu'a de L a t t e s (im X V I .
Jahrh.) sagt in seiner Entscheidung iiber das Studium der Qabbalah, die den ZoharAusgaben vorgedruckt ist: Wer. hat R a b b i ' A q i b a erlaubt das Buch Jesirah,
welches von A b r a h a m , Friede sei iiber ihm, miindlich uberliefert war, niederzu1
schreiben?" ) Die Veranlassung dazu, dieses Buch dem Erzvater A b r a h a m zuzuschreiben, wird sein Inhalt gegeben haben; es wird in ihm ganz besonders der
2
,,an die Zunge gekniipft habe"; ahnliches wird uns auch iiber A b r a h a m in einer
4
) Abschn. I, 7.
) Abschn. II, 6.
*) Verfasst im orstcn Jahrh., horgg. v. A. Dillinann, Gottingen 1859.
8
HM*'
^ ^ 1 2 . 2 2 .)
5
2
Nahrung dienteJ)
Jehosu'a ben H a n a n j a h (im I . Jahrh.) habe sich geriihmt, mit Hulfe des Buches
3
Jesirah aus Gurken und Kiirbissen, Hirsche und Rehbocke machen zu konnen. )
Die Aechtheit dieser Citate wurde in jiingerer Zeit angegriffen, man behauptet,
dass die Worte von spateren Qabbalisten zur Verherrlichung der
Qabbalah eingeschoben seien, urn dieselbe in ein holies Alter zu versetzen; jedoch
lasst sich diese Behauptung durch Beweise nicht erharten.
Gegen diese Be
hauptung spricht zur Geniige die Widerleguug F r a n c k s ) ; ,,warum hat man keine
einzige Handschrift aufgefunden,
niuchte?
Woher kommt es, dass das Buch in den beiden Talmudim, die durch
Zeit und Art der Abfassung von einander ganz verschieden sind, dereu Redaktion
durch ein ganzes Jahrhundert von einander getrennt ist, Erwahnung findet?" Be^
sonders spricht fiir die Authenticitat dieser Worte der jerusalemisclie Talmud,
5
Z u n z ) behauptet eben-
falls, dieses Buch gehore der gaoniiischen Epoche an, da die Sprache sowohl wie
auch der Ideengan^g desselben darauf hinweisen; in Wirklichkeit aber spricht
weder das eine noch das andere dafur.
ahnliche Bildungen finden sich auch in mauchem der cauonischen Biicher ; ferner
1
.
Sanhedrin Abschnitt VII Hal. 19.
s
)' z. B. , , , etc.
) Das Buch Qoholet weist eine Mengo solchor neuon Bildungen auf; den obigen Wortbildungen gleicht auch das nom. inf. I Reg. 19,8.
6
j
wieder-
finden ), durchaus nicht aus diesen entnommen zu sein, elier wird es umgekehrt
2
Auch iiber den Ideengang des Buches ist man jetzt ganz an-
das Buch Jesirah in die gaonaische Epoche, er erhartet aber seine Behauptung
durch ganz andere Einwendungen, die er B e w e i s e nennt; erstens sagt er
wurde in der tanaischen Epoche in soldier mystischen Weise nicht geschrieben;
zweitens sollte dieses dunkle Buch, falls es einer friiheren Zeit angehort, von den
Tanaim commentirt werden; drittens, wird das Buch Jesirah weder im Talmud
noch in den gaonaischen Schriften erwahnt(??). Diese Einwendungen zu widerlegen ist fast iiberfliissig, denn das Buch Jesirah ist das e i n z i g e Schriftdenkmal
dieser A r t , das wir besitzen, und konnen selbstverstiindlich nicht behaupten,
dass in der tanaischen Epoche diese Sprachweise fremd war; ferner werden
die Lehren der Mystik in den Talmudschulen ( )nicht gelehrt, wie wir
aus zahlreichen Stellen im Talmud wissen, ja sie wurden sogar verboten, wir
5
Was
die dritte Einwendung Reggios betritft, so ist sie schon widerlegt; falls er aber
6
die oben angefuhrten Citate als unacht beachtete, ) so haben wir fur die Altertumlichkeit des Buches Jesirah einen anderen Gewahrsmann, den Gaon Rabh
7
Haj ben Serira (9691038). Sachs ) teilt mit, dass er im Besitze eines Scripturns ist, welches folgenden Inhalt enthalt: E s wurde an Rabh Haj Gaon die
Frage gerichtet, was der Unterschied zwischen den dreizehn
Eigenschaften
Conf. Zunz, a. a. 0.
') Geradezu lacherlich ist die Behauptung Zunz' (a. a. 0.) dor Satz )(
, der Jes. 57,15 vorkommt, sei aus dem Gebotbucho entnommen.
3
*) Schreiben an Dr. Samuel Vita della Volta in Mantua, Ozar Nohmad III pag. 2527.
) Die Commentare damaliger Zeit bilden nur, genau wie der Talmud, Discussionen, welche
in den Schulen behandelt wurden. Uebrigens wurde das Buch Jesirah von don spatorn Amoraern
wirklich commentirt, die erklarenden Einschiebungon und Zusatzo, dio sich in diesem Bucho bofinden, tragon ganz den Charakter des Midras, und sind hochst wahrscheinlich Ueberresto oinos
midrasartigen Commentare.
) Da Reggio der genannten Citato gar nicht erwahnt, so ist es anzunehmen, dass dieso ihm
ganz unbekannt waren.
) Kerem Homed VIH pag. 57; auch abgedruckt in OLB 1851 pag. 116.
8
fi
liiufig, nicht fur einen Tag und nicht fur zwei Tage." )
Die Alten, wie schon erwahnt, nicht nur Qabbalisten sondern auch Philosophen, waren der Ansicht, A b r a h a m habe das Buch Jesirah verfasst.
Sa'adjah
Weisen
Dualisten, die sich auf den Grundsatz stutzen, dass der Urheber des Bosen und
der Urheber des Guten nichts Gemeinsames mit einander haben konnen. Die
zweite Secte nahm drei erste Ursachen an; da die zwei [genannten Ursachen]
sich wechselseitig paralysiren, so hat man eine dritte vermittelnde anerkannt,
da sonst nichts zu Stande kommen konnte. Die dritte Secte endlich behauptet,
dass die Sonne der wirkliche Gott sei und fanden in ihr das Prinzip des
5
J' vj-***-* ^ o L ^ J l
ob/
Ia
8
geordnet, wie wir es vor uns haben, sondern dass er den Inhalt desselben erkannte; er wusste, dass die Zahlen und die Buchstaben aller Anfang sind, wie
wir weiter erklaren werden. Dies lehrte er auch denen, die in seiner Umgebung
waren.
zu Generation uberliefert, wie auch ein Teil der biblischen Schriften, z. B. die
Proverbien
Salomonis
) und die
,
erwahnten
philosophisch-naturwissenschaftlichen
Ueberresten)
das
Buch Jesirah,' unserem Vater A b r a h a m angehorend, es ist sehr tief und seine
Erlauterung weitlaufig." Der einzige Qabbalist, der an die Autorschaft Abrahams
3
auch Rabbi'Aqibas nicht glaubt, ist A b r a h a m abu l ' A f i a ) , ja er spottet iiber die
Ansicht, A b r a h a m , oderauch R a b b i A q i b a habe dieses Buch verfasst, ,,derge4
) o y U ^>~ **jl*S
j\rit gutem
U \ a J I ^1 J y t i j
W^*^
U (J^. aLax;^|
J*L
Uxi
Abschnitt IV 25.
)Dieser Phantast und Abentourer hatte auch gute Griinde, die Achthoit eines Buches anzuzweifeln, da er in der Pseudographie sehr geiibt war, ihm werden jetzt manche uniichte Biicher in
die Stiefel geschoben. Vgl. Landauer in seinen Untorsuchungen,- OLB 184G.
*) .
Rechto wies F r a n c k )darauf hin, dass die andere Ansicht ebenso unwahrscheinlich
wie die erste ist. Der Talmud zollt freilich R a b b i ' A q i b a . so oft er ihn erwahnt,
2
ihn sogar holier als Moseh ), doch wird er in keiner Stelle als Autoritat in der
Wissenschaft der und dargestellt. Nichts giebt zu der
Annahine Veranlassung, R a b b i ' A q i b a sei Verfasserdes Buches Jesirah oder auch
eines iilinlichen Buches gewesen.
das
R a b b i Jehosu'a ben Hananjah sich riihmen konnte, mittelst eines Buches, dessen
4
Auch
waren die Richtnngen dieser beiden Manner von einander ganz verschieden;
der eine, Rabbi ' A q i b a , war ein schwarmerischer Revolutionary, ein eifriger
0
fiir die Freiheit des Vaterlandes ); der andere, R a b b i Josu'a, war dagegen Freund
8
nicht aus einer Quelle, R a b b i ' A q i b a war Schuler des R a b b i Eli'ezer und R a b b i
G a m a l i e l , und R a b b i Jehosu'a ben H a n a n j a h war Schiller des R a b b i Johanan
11
ben Z a k k a j ) . Aus allem Vorhergesagten ist zu schliesen nicht nur, dass Rabbi
' A q i b a nicht der Verfasser des Buches Jesirah sein kann, sondern audi, dass dessen
Abfassung in eine viel altere Zeit zu setzen ist. Die Veranlassung dazu, dieses
,
) .
b
babylon. Talmud, Menalioth fol. 29 , wird erzlihlt: Als 01110 auf den Himmel sti
die Tliorali in P:mpfang zu nehmen und dort von Rabbi Akiba erziihlen liorto, habo er ausgerufen
1111
."
*) Vgl. oben.
' )Talm. Babl. Berakhot fol. Gib, Tal. .Tor. Sotah. Abschnitt V.
Rabbi 'Akiba war Verehrer und "WafTentriiger Bar-Kochbas, vgl. Maimonides, Mina Thorab,
hilchoth Melakhim Kap. 11 1.
10
10
1
Im babylonischen
der
Die Werth-
schiitzung der hebraischen Buchstaben finden wir auch im Buche Jesirah, der
Verfasser ist der Ansicht, die Welt sei durch die Zusamraensetzung der Buchstaben
( ) geschaffen, woriiber ich weiter ausfuhrlicher sprechen werde, und
dies geniigte, es R a b b i A q i b a zuzuschieben. Schon iiltere Schriftsteller scheinen
diese Identitat erkannt zu haben; da sie aber die Tradition, A b r a h a m habe
das Buch Jesirah geschrieben, nicht bezweifeln wollten, so kamen sie zur Folgerung, dass zwei Sepher Jesirah betitelte Biicher existiren, das eine sei
von dem Erz vater A b r a h a m und daszweite von R a b b i ' A q i b a ben J osef verfasst.
Der erste, der diese Behauptung aufstellt, ist R a b b i G e d a l i a h i b n Jahja (1436 bis
1487) in seinem Buche
massen:
Er hat das Buch M e k h i l t i n ) und das Buch Jesirah iiber die Qab-
balah verfasst, allein es giebt noch ein anderes Buch Jesirah, welches voni Erzvater A b r a h a m verfasst ist, und iiber welches R a b b i Moseh ben Nahnian einen
7
und behaupten, freilich aus Unwissenheit, dass das eine Sepher Jesirah betitelte
') Vgl. Epstein, Beitriigo z. jud. AHertumsk. pag. 42 IT.
) Menahoth fol.
29>
.
4
) , audi , ,
genannt.
) Ed. Warscliau pag. 39.
) Ganz unbekannt, die bekannto Mekhilta wird Rabbi JiSma'el zugeschrieben.
s
11
Buch, welches von Abraham herriihrt und im Talmud erwahnt wird, nicht mehr
vorhanden sei, wiihrend das zweite von Eabbi ' A q i b a verfasste Buch Jesirah
1
Jahjas geschopft, der gleichzeitig bemerkt: der RMBN habe das von Abraham
verfasste Buch Jesirah commentirt, und gerade das von RMBN commentirte
2
miindlich
schon dargethan habe, aber auch die Ansicht F r a n c k s ) , der seine Abfassungszeit
in
ein Jahrhundert
nach Christi Geburt umfasst, setzt, ist nicht ganz zutreflfend. Es kommt mir
hier nicht in den Sinn, die Tradition, A b r a h a m sei der Verfasser des Buches
Jeirah, zu verteidigen, audi ist es fern von mir, wie noch Gelehrte dieses
') Moriuus, Exercitationes biblicao pag. 375, nach einem Citat bei Franck.
) Einigo Bibliographon (Wolf, Biolioth. llobr., ITeilporn, Seder hadoroth), wissen auch von
einem Buche Jesirah, das von Jonathan ben 'Hsiol (einom Sdiiiler Joromjas) verfasst ist, zu berichten; dieses Buch soil sich in der D. Opponhoimsehen Bibliothek No. 065 befunden haben;
naheres ist iiber dassolbo nicht bekannt.
)La Cabbalo pag. 90.
?
) I. do Ijattes spricht dort niimlich von dor Verbreitung, d. 11. Nioderschroibung und Drucklegung qabbalistischer AVerko; boiliiufig bemerkt lebto Jishaq de Lattes nicht, wie Franck angiebt,
im 14., sondern im 16. Jahrhundert: die angcfuhrte Entscheidung ist am 1. Ijar des Jahros
[5]318 ( 5 8 ^ 1=(zu Pesaro geschrieben.
=
/J
n
1
0
%
12
Jahrhunderts es gethan haben, Beweise anzufi'ihren, ,,dass das Buch Jesirah, wie
1
Buch in einer Zeit geschrieben wurde, in welcher man hebraisch sprach.' ) Bekanntlich hat mit der syrischen Herrschaft in Palastina auch die syrische Sprache
einzureissen begonnen, und das Hebraische wurde ganz verdrangt; schon die
Verfasser der letzten hagiographischen Biicher schreiben aramaisch, und dies
beweist, dass sich das Volk dieser Sprache bediente.
Jegirah keine einzige Wortbildung, welche dem biblischen Hebraisch ganz fremd
ist, und im ganzen Buche ist kein einziges specifisch aramaisches resp. griechi3
sches Wort anzutreffen. ) Ich bin daher geneigt die Abfassungszeit des Buches
Jesirah in das zweite Jahrhundert vor Christi Geburt zu setzen, und kniipfe
daran die Behauptung, dass das uns unter dem Titel Sepher J e s i r a h erhaltene
Buch der Schopfung dasselbe ist, welches in den Talmudim seine Erwahnung
4
findet. Caste H i ) will die Alterturalichkeit des Buches Jesirah dadurch beweisen,
dass es, trotz seiner mystischen Auslegung der Buchstaben des hebraischen Alphabets, von den Vocalen nicht spricht, was beweisen will, dass sie dem Verfasser
unbekannt waren.
kann dieser Beweis nur dazu beitragen, die schon ohnehin entwertete Ansicht,
das Buch gehore der gaonaischen Epoche an, zu widerlegen. Den Schleier, der
den Abfassungsort des Buches Jesirah verhiillt, zu luften versuchte schon ein
Gelehrter vor einem Jahrtausend, Sa'adjah A l f a j j u m i , in seinem Vorworte zu
seinem Jesirah-Commentar.
seine Entstehung verdankt; dieses schliesst er aus der fJnterscheidung des Verfassers zwischen einem asperirten und einem unasperirten Res, was nur in
') Meyer, das Buch Jesirah, pag. III.
') Die Minah wurde zwar hebraisch geschrieben, was ubrigens dem Redaktor nicht ganz golungen ist, aber dieser Nomocanon war nur fiir Schriftgelehrto, nicht aber fur das Volk bestimmt;
dieses leuchtet um so besser aus dem Talmud hervor, in welchem dio halakhischen Stiicko hobriiisch,
dio volkstumlichen agadischen dagegen aramaisch geschrioben sind.
)Wol finden sich im Buche einigo aramitischo Worte, diese aber sind spatore Zusatzc,
wie ich im Text bewiesen habo.
*) Commento di Sabbati Donnolo pag. 14
5
) Ueber die genauere Zeit ihrer Entstehung ist man nicht genug unterrichtet, spatestons im
VIVII. Jahrhundert.
13
1
Palastina der Fall Avar ); iiber dieses zti urtbeilen ist Sa adia eher berechtigt
als Kritiker der Jetztzeit, da er jener Zeit naher war als wir. Bevor ich dieses
Kapitel schliesse, will ich noch einige Worte iiber die Ansicht R e g g i o s bemerken.
2
Er behauptet ) der Verfasser des Buches Jesirah habe seine Ansichten aus arabischen Schriften entnommen, und setzt, wie schon erwahnt, seine Abfassungszeit in die gaonaische Epoche; er behauptet ferner, dieses ,,geringe Machwerk
sei von den Gelehrten damaliger Zeit ganz unberiicksichtigt geblieben, und selbst
3
Es ist zu bewun-
dern, dass dieser sonst kundige, in der jiidischen Litteratur bewanderte Gelehrte
nicht wusste, dass das Buch Jesirah, abgesehen von den Erwahnungen, die es
4
II.
I n h a l t und System des Buches Jesirah.
Das
Buch
Jesirah
wurde wahrend
6 7
Jahrhunderte
von
den
Qabbalisten missbraucht; man schob ihm Gedanken zu, die dem Verfasser niemals in den Sinn gekommen sind. Man wollte in diesem ganz harmlosen Buche
die ausgeartete qabbalistische Sophistik finden und nicht nur die Erklarung,
)
, Sa'adiah bedient sich hier
des Ausdrucks , da nach ihm das Buch von Abraham miindlich uberliefert sei.
a. a. 0.
3
,
.
*) Vgl. oben.
14
sondern audi der Text wurde gewaltig veisti'unmelt.
wurde die Lage dieses Buches nicht gebessert, auch die Kritiker gegenwiirtiger
1
Zeit, wie z. B. Gratz ) und die ihm folgenden, handelten nicht besser; sie suchten
nicht im Buche das
des Verfassers
gelungen
schien.
Gratz
findet
im Buche
Jeirah statt der qabbalistischen, die gnostische Speculation, von der der Yerfasser nicht traumte; wie weit aber Griitz dieses Buch verstanden hat, und
welchen Wert seine ,,kritischen Resultate" haben, ist in den Noten zu den betreffenden Stellen dargelegt.
gottliclien Attribute ) zu verstelm, sondern nichts anderes als die zehn abstrakten
Grundzahlen. wie aus vielen Stellen dieses Buches hervorgeht. Ebenso sind die
des Buches Jesirah nichts anderes als die zweiundzwanzig Buchstaben
des hebraischen Alphabets, ohne jegliche mystische Zuthaten.
Die
sind, wie der Verfasser selbst in 1,2 erklart, eine Addirung der zweiundzwanzig Buchstaben und der zehn abstrakten Zahlen, die Qabbalisten aber
machten daraus z w e i u n d d r e i s s i g v e r b o r g e n e
Weisheitsbahnen,
von
der kuhnsten Phantasie ausgeheckt, die in den hoherii Eegionen eine grosse Be3
Schopfungsgeschichte
)Die zweiunddreissig Dahnen dor Weisheit haben folgendo Namen: 1. geheimer Vorstand
(
haftender Verstand (
4;(
sondorten Emanation (
7;( . vcrborgenor Vorstand (
8;( . vo
A e1stand (
9;( . rciner Vei-stand (
1
0;( . strahlender Voi-stmd (
T
Ausstrahlungs-Vorstand (
2; . wahrhaftigor Vei-stand (
5;( . b
1
stand (
2
2
5;( . Versuchungs-Verstand (
6;( . orneuorn
15
!
( ,( )S c h o n h e i t
()
fig. 2.
1;(
2 ;( . dienstharor Vei-stand () .
( )Jen. I, 1, 2, 3, 4, bis, 5, 0, 7, R, 1), 10. bis 11, 12, 14, 1G, 17, 18, 20, 21, bis, 22, 24.
2D, bis, 20, 27. bis, 28, bis, 29, 31.
2) Ich behalte den hebriiiselien Terminus bei, da die Uebersetzuugen nicht zutreffeud sind.
s
If)
Die vier Sephiroth , und bilden den Stanini des
Baumes und werden daher genannt; die iibrigen seclis Sepliiroth
zur rechten und linken Seite werden Aeste ( )genannt. Diese schematische
1
( )und den Phallus ( ( )Nun wenn man sich diese schematische Darstellung umgekehrt denkt, d. 11. nach oben und nach unten, so ist
die erste Sepliirah, sie ist daher symbolisch zu vergleichen ( )mit
dem des Alphabets, der ebenfalls der erste Buclistabe ist, denn so heisst es
3
in der Schrift ) ,,und ihrKonig ) wird v o r ihnen hergehen und der Herr vorne
an".
Nun ist der Ktinig der Leiter des Rechtes und daher auch der Gerechte,
von dem es heisst ,,der Gerechte ist die Basis ( )der Welt". Auf diese Weise
schliesst sich die Sepliirah an die Sepliirah an und da ferner ein Haus
auf einer Basis (Fundament) ruhen muss, und der Buclistabe im Hebraischen
die Bedeutung H a u s
Sepliirah .
der Thfir steht und Almosen spendet ( ) folglich ist der Buclistabe der
die Bedeutung spend en ( )hat, gleich der Sepliirah . Der Buclistabe
symbolisirt den Armen, der etwas vom Spender empfiingt, da dieser Buclistabe
eine gebogene Linie bildet, gleich dem Armen, der ebenfalls gebogen
dasteht;
often ist, wie auch die Einsicht ihren Platz oben (im Kopfe) hat.
*) Demiargos der Gnostiker.
Conf. Cordovero, Si'ur Qomah Kap. 15.
Michah 2,13.
4
Der Buch-
17
stabe ' ist herzformig, d. h. oben geoffnet,
, da der Platz der Weisheit im Herzen ist. Der Buchstabe ist graphisch
betrachtet einem Punkte gleich, aus dem sich die raunilichen Korper entwickeln,
er symbolisirt daher die Vernunft welche die Krone ist und gleicht der Sepliirah
1
Ich will
der
Albernheiten beliistigen, es war nur meine Absicht bier ein Specimen qabbalistischer Scholastik iiber die Symbolik
finden sind, ) ist eine ganz grandiose Hypothese; die ,,frappantesten Analogien,
eklatantesten Parallelen mit den gnostischen Schriften des gweiten Jahrhunderts"
die
hat,
und
Triiume ), und beruhen nicht seiten auf Unverstandnis des Jesirah-Textes. Nach-
) Ueber das "Wesen der Sephiroth selbst sind die Qabbalisten nicht einig; einige halten sie
fur Attribute, die von Gott nicht getrennt sind () , andere wieder halten sie fur von
Gott gotrennto hohore Wesen () , auch ihr Gebet richteten sie immer an dio dem Ge
beto entsprechende Sephirah (conf. Meir ibn Gabbaj, I, Kap. 4 7).
Jed. S a l . di
Norzi behauptet in seinem massoretischen Commentar zur Bibel ( ) dass man Qoheleth
12,1 das Wort plene (mit )schreiben soil, diese Pluralform deutet auf die zehn separat
r
wird von der ersten auf das hiirtesto bekiimpft, da durch sie der Monotheismus gefahrdet wird.
Jesa'jah Horwitz sagt in seinem Werke ( fol. 34b d. Amsterdam) Gott moge
e
uns schiitzen vor dieser Ansicht, sie ist ein grosser Irrtum, dio zehn Sephiroth sind ein einziges
Wesen ( ) sie bilden das Wesen Gottes, sie sind mit Infinitus ( ) zusammen-
goschlosson wio dio Flammo an dor Fackel (ein aus dem Bucho Josirah cntnommener Ausdruck)
und wie der Geist mit dem Korper verbunden ist;" conf. Luzzatto, Dialogues sur la Cabbale et 1^ &
Zohar pag. 33 IT.
s
)Gratz zieht beispielsweiso oino Parallele zwischen dem zwolfglicdrigen, mit den Buchstaben
des Alphabets symbolisirten Aeonen-Menschon des Marcion und den z\volf loitenden Organen im
Korper" des Buches .lesirah, aus dem einfachen Grunde weil bei beidon die Zahl zwiilf hervorge
hoben wild; bekanutlich spielt aber dio Zwolfzahl schon im alten Testament eine grosse Rolle.
KABD, der weder Marcion noch Valentin kannte, hat sie ausfulnlich behandelt.
2
18
1
E s ist
allerdings auffallend, dass im Buche Jesirah von dieser Gang und Gebe verbreiteten Methode gar kein Gebrauch gemacht wird."
In den sammtlichen
tive und productive) ) durch deren gegenseitige Beeinflussung eine Reihe immer
3
Yon diesem System aber ist im Buche Jesirah keine Spur zu finden.
Ich will mich nicht mit der Widerlegung der Gratzschen Ansicht aufhalten.
da ich bier nicht Negatives, sondern Positives bieten will, ich will nur kurz be4
merken, dass ich so ,,kiihn" ) bin, mich gegen die Resultate Gratz' aufzulehnen,
und behaupte, dass das Buch Jesirah
melirere Jahrhunderte
vor Marcion ge
schrieben ist und selbstverstandlich war dieser und sein System dem Verfasser
ganz unbekannt.
5
der
zwolf Monate und des himmlischen Drachens ) welche in diesem Buche vorkommen, gehoren der Sprache sowohl wie auch der Wissenschaft der Chaldiier
an.
Die Chaldaer haben auf die Juden wahrend ihrer Gefangenschaft, in Baby-
wie
ist ein Commentator des Buches Jesirah, Sabbataj Donnolo, darauf gekommen,
dass die Astronomie des Buches Jesirah und der iibrigen jiidischen Sclniften,
*) a. a. 0. pag. 109.
*) Bei den Qabbalisten und .
3
*) Griitz sagt iiber den franzosischen Gelohrtcn Franck 0sg0hijrte eino unbegroifiicho Kiihnheit dazu, sich gegen die ubereinstiinmondon (?) Resultato doutschor Kritikor aufzulehnen,"
und leider bin auch ich kein deutscher Gelehrter.
19
mit der der Chaldaer tibereinstimmt; in seinem Yorworte erzahlt er:
,,Icli habe
Biicher babylonischer und indischer Gelehrter studirt" ,,Ich traf einen Gelehrten
Namens B a g d a s c h , der viel von der Weisheit der Planeten und der Gestirne
1
wusste' ,,Ich lernte viel von ihm und fand seine Lehre ubereinstiminend mit
den jiidischen Schriften" ,,Ich sammelte die Weisheit des Babyloniers und seine
1
Lehre und machte mich daran diesen Commentar (iiber das B. J.) zu schreiben )."
Da wir jetzt mit Hiilfe der assyrisch-babylonischen Keilinschriften
auch in die
und
der
nicht
behauptet haben,
der Chaldaer e n t n o m m e n
dass
die Lehre
des
als
naturwissenschaftlichen
jonischen
.
2
) In unserem Bucho wird hauptsiichlich hervorgehoben, dass Gott die Welt aus -einem
Nichts gcschaffen hat; auch die indischo Cosmogonie behauptet. dass Brahman ohne Hulfsmittel
und Materie schafft; ,,Man konnto cinwonden: os geht nicht an, das geistige Brahman allein und
ohne anderes als Ursache der Welt anzunehmen, weil zu einom Schaffen allerlei Hulfsmittel orforderlich sind, so nehmon im Leben die TSpfer u. s. w., wenn sio G^fasse, Gewebe u. dgl. machen
wollen, allerlei, wie Thon, Stab und Rad oder Fiiden zur Hulfe; und so kann man auch nicht annehmon, dass Brahman ohno alio fliilfsmittel die Welt schaffe. Hierauf ist zu erwidern, dass die
Schopfung durch die spocifische Beschaffenheit der Substanz (dravya-sva blmva-vi<,oshad d. h.
2*
20
1
Philosophic ); aber da, wie erwahnt, die Babylonier auf die Juden einen sehr
starken Einfluss ausgeubt haben, so ist es anzunehmen. dass sich Einfliisse aucii
im Buche Jesirah befinden.
jiidisch bezeichnet werden kann, ist seine Wertschatzung und Symbolisirung der
Buchstaben, durch deren Zusammensetzung ( ) Gott das Weltall ge
schaffen habe. Zwar bietet sie manche Analogie mit der Logoslehre, die schon
2
den Juden, Egyptern und anderen alten Volkern nicht fremd war ), sie ist
aber durchaus nicht mit derselben zu identificiren. Die anderen Tbeorien des
Verfassers, dass die Welt sich durch Emanationen entwickelt habe, und dass
diese vom Schopfer selbst ausgehen, finden sich auch, wie schon bemerkt, in den
anderen Cosmologien der Alten, zunachst in der chaldliischen.
Es ist allgemein bekaunt, dass in den Cosmologien des Altertums, wie auch
im Buche Jesirah die Zahlen D r e i , Sieben und Z w o l f von grosser Bedeutung
sind, doch wurde meines Wissens dieses Rathsel nicht erklart. Ich glaube dieses
zu losen, indem ich darauf hinweise, dass diese genannten Zahlen das S y m b o l
der E m a n a t i o n
nachsten Wesen zusammenschmelzenden Entwickelung sind. 1 und 2 geben zusammen die Zahl 3, diese mit der folgenden 4 geben 7, die letzte mit der
folgenden 5 geben zusammen 12 ( I f- 2 = 3 - j - 4 =- 7 +
5 = 12) ); durch
Das erste Princip ist der Geist des lebendigen Gottes, der zugleich
des Brahman) zustande kommt." Deussen, Das System des Vedanta (1883) pag. 242 ft. Aucli in
der Entwickelung der Urprincipien stimmt die indischo Cosmogonio ganz uborein mit dor unseros
Buches, mit.dom Unterschiede, dass nach ersterer das Wasser aus dem Fouer, und nach letzterer
das Feuer aus dem Wasser entstanden ist. Vgl. Deussen a. a. 0. pag. 251. Ueber die Entstehung
der Elemente nach der Vedfinta sagt Deussen (a. a. 0. pag. 255): ,,Man muss annehmon, dass Gott
selbst sich in die Elemente umwandelt, nachdem er z. B. Wind geworden ist, das Feuer schalft' ;
dasselbe finden v;ir im Buche Jesirah wieder.
1
Weiter ausgebildet bei Empedokles, jedoch finden sich im Buche Jesirah nur drei Elelemente, Luft, Wasser und Feuer; die Erde ist unter zu vorstehen, mit Hinweisung auf
Gen. 1,2.
Conf. S. R u b i n , Heidentum und Cabbala pag. 73.
Der Verfasser des Buches Jesirah weiss urn so bossor von diosen Zahlen Gebrauch zu
machen, da ihre Gesammtzahl (22) der Anzahl der Buchstaben des hebraischen Alphabets entspricht.
21
Stimme und Wort (
Princip, die Luft (, audi Geist, Wind) aus welche! er die zweiundzwanzig
Buchstaben
Princip, das Wasser, aus welchem er ,,Wi'iste, Leere, Schlamm und Thou" (d. 11.
die Erde) bildete; aus dem Wasser entwickelte sich, als viertes Princip, das
Feuer, aus dem die hoheren Wesen, wie die verschiedenen Engel und der Thron
der Herrlichkeit geschaffen wurden; die iibrigen sechs Principien sind die sechs
Dimensionen: Osten,
Diese zehn
Principien, die durch Zusamniensetzung der einzelnen Buchstaben zu Worten entstanden sind, entsprechen den zehn Grundzahlen, denn die Z e h n z a h l ist ebenfalls die letzte Entwickelung und Fortsetzung der Zahlen, die folgenden sind
nur Zusammensetzungen und Verdopplungen.
jiidischen Buchstaben- und Zahlenspeculation
Thaute
und Apason, indem sie den Apason ziiiu Mann der Thaute machen und diese
die Gotterniutter nennen.
M o y m i s , welcher, wie ich meine, die aus den zwei Principien sich herleitende
intellectuelle Welt bedeutet.
hervorgegangen, Dache und Dachos; dann wieder eine dritte aus ebendenselben,
Kissare uud Assoros, von denen dreigeboren wurden, Anos und I l l i n o s u n d
Aos.
Aos und Dauke batten den B e l zuin Sohne gehabt, der, wie sie sagen,
Weltbildner war." Diese Gotter kommen auch auf den lnschriften vor, jedoch mit
nianchen Abweichungen der Form.
assyrischen Gottern will ich nur folgende erwahnen; A m i und A n a t u , der erste
bildet das Urprincip der Natur, er reprtisentirt das Weltganze der oberen und
unteren Regioncn, und als diese geteilt wurden, ward die obere Region, oder
der Himmel A n u , die untere Regiou, oder die Erde A n a t u genannt; V u l , der
Gott des Luftkreises; B i l k a n , der Gott des Feuers; Hea, der Gott des Meeres
22
oder der Wassertiefe.
Sar
(untoro Ausdohnung)
(obero Ausdohnung)
Aim
Anatu
(Himmol)
(Erdo)
Vul
Bilkan
Hea
(Luftkreis)
(Fouor)
(Wasser)
Genau diese Darstellung finden wir audi im Buche Jesirah, nur umgekehrt
von unten nach oben; auch zilhlt der Verfasser sechs Dimensionen, ausser
Hohe und Tiefe auch noch die vier Weltgegenden, urn die Zehnzahl zu bekommen-); die graphische Darstellung der Emanationen
ist diese.
(Feuer)
(Wasser)
(Luftkrois)
(Ilimmcl)
(Erdo)
"
(obero Ausdolinung)
(untoro Ausdohnung)
Da wir weder fiir die Correctheit des Jesirah-Textes bi'irgen konnen, noch
so weit in den babylonischen lnschriften sind, urn aus denselben eine vollstiindige
Cosmologie zusammenstellen zu konnen, so halte ich es fur zwecklos in die
Einzelheiten einzugehen und weitere Analogien zu suchen; wir wissen ohnehin,
dass die Juden vieles von den Babyloniern entnommen haben, und finden in
diesem Buche einen Beleg dafiir.
Dieses ist aber nicht anzunehmen; erstens ist die Cosmologie des
23
einer vortanaischen Epoche geschrieben;
Finsterniss, aus dem Feuer entstand das Licht und aus der Luft ) entwickelte
sich die Weisheit. Durch folgende sechs Principien wird die Welt regiert:
3
durch Luft und Weisheit, Feuer und Licht. Finsterniss und Wasser )"; ahnliches
findet sich auch in mehreren andern Stellen der einschlagigen Litteratur. Die Art
der Entstehung der Principien, ob sich das eine aus dem andern entwickelt hat,
wie in der chaldaischen Cosmogonie, oder ob sie von einander getrennt und un
abhangig sind, geht aus dem Buche Jesirah nicht ganz deutlich hervor, da die
Texte verderbt sind, doch scheint die zweite Ansicht wahrscheinlicher. Auch
die ersten Commentatoren desselben, Sa'adjah.Alfajjumi und Sabbataj Donnolo
sind verschiedener Ansicht, der erste nimmt an, die Principien seien von einander
getrennt, der zweite dagegen, seinem chaldaischen Meister folgend, behauptet,
dass die Principien sich allmiilig eines aus dem anderen entwickelt haben. (Emanation). Die Texte der genannten Commentatoren stimmen mit' deren Ansichten
iiberein, es ist aber schwer zu entscheiden, ob die Commentatoren dem ihnen
vorliegenden Text gefolgt sind, oder sie sich erlaubt haben den Text nach ihrem
Gutdiinken zu emendiren; es kann aber auch der Fall sein, dass spatere Abschreiber, durcb Unwissenheit oder in vermeintlicher Verbesserung, in die Texte
4
strengsten Sinne ) und die Entstehung des ganzen Universums aus der gottlichen
Substanz; zu Beginn war weiter nichts da als das einzige gottliche Wesen, als
Geist ( ) verkorpert, aus diesem Geiste entstand die Luft (ebenfalls )aus
Vgl. vor. Kap.
Das hebriiischo bedeutet auch Goist.
3
.
.
*) Vgl. das folg. Kap.
ferner
.
24
der die zweiundzwanzig Buchstaben (die Sophia) geschaffen wurden. Aus der
Luft wurde das Urwasser geschaffen,
welchem sich die Erde entwickelte; aus dem Wasser wurde das Feuer, d. 11. der
Aether geschaffen, aus welchem wieder der Himmel entstanden ist.
Aus dem
Aether wurde der unendliche Raum mit seinen sechs granzenlosen Dimeiisionen
geschaffen; diese alio Urprinzipien geben zehn Zahlen ().
Die Buchstaben sind die Sprache, die Weisheit, wodurch alles geschaffen
wurde; Gott aber braiicht nicht zusprechen, er setzt die Buchstaben zusammen
und sein Wille, die Schopfung geschieht. Die Buchstaben werden in drei Gruppen
geteilt: drei M u t t e r , sieben D o p p e l t e und zwolf E i n f a c h e ; aus diesen entstand Alles was sich im Universum, im Jahre und im Menschen beliudet. Aus
den drei ersten wurden die drei Urelemente des Universums. Luft Wasser und
]
Feuer, die drei Jahreszeiten ) und die drei Hauptabteilungen des menschlichen
Korpers, Kopf, Leib und Bauch, geschaffen.
die sieben Planeten im Universum, die sieben Wochentage im Jahre und die
2
fachen wurden die zwolf Sternbilder im Universum, die zwolf Monate im Jahre
und die zwolf leitenden Organe im menschlichen Korper geschaffen. Jedes dieser
drei,
Universum, Jahr und Mensch, hat auch ein Centrum, von welchem alles
ausgeht und welches alles beherrscht, wie Gott das Centrum und der Herrscher
des gesammten Universums ist.
der Drache ( )in der hoheren Region des Universums; ,,wie ein Konig in
seinem Reiche" herrseht der Spharenkreis ( )im Jahre; ,,wie ein Konig im
Kampfe" herrseht das Herz im menschlichen Korper'). Am Schlusse giebt der
Verfasser eine schematische Darstellung ,,einer iiber drei, drei iiber sieben, sieben
iiber zwolf".
Dies sind die Hauptzuge und das System des Buches .)esirah,
es ist leicht daraus zu ersehn, dass man es weder mit der Qabbalah noch mit
dem Gnosticismus identificireu kann, vielmehr ist es eine metaphysisehe Darstellung der Schopfung, in beschranktem Massstabe, wie es auch die iibrigen
Cosmologien des Altertums sind.
') Friihling und Herbst sind in diesem Buclio ein und dasselbe, sio werden boide mit dem
gemeinsamen Namen Gomassigtes bezeichnet; ebenso werden in ihm nicht dio Namen Sommor
und "Wincer ( ) gebraucht, sondern Kalte und Warmo () .
) Augen, Ohren und Nasenlocher werden jo zwei gerechnot; man vergloicho die Noton zum
betreffonden Abschnitt.
*) Absch. VI, 7.
25
III.
Text des Buches Jesirah.
Tom Buche Jesirah sind vier von einander abweichende Recensionen erhalten, die auch in ihrer Einteilung und ihrem Inhalte nach, von einander verschieden sind; zwei von diesen sind ki'irzere, die nur wenig spatere Zusatze
enthalten, und zwei liingere von spiiter eingeschobenen
iiberfiillt.
erklilrenden Glossen
welche 1562
zu Mantua zum ersten ]\fale erschien; sie wird von mir der
manche storende Fehler, immerhin bleibt sie doch die beste, da sie von spateren
Einschiebungen so zu sagen verschont geblieben ist.
scheint die urspri'ingliche zu sein, nur seiten sind manche Wiederholuugen und
Versetzungen zu bemerken, auch sind dieselben nicht storend. Diejenigeu Satze,
welche ich als von spateren Qabbalisten eingeschmuggelt betrachte, z. B. die
Einteilung der Prinzipien und Schopfungen in und , sind in derselben
nur an wenigen Stellen zu treften, doch fehlen auch manche Worte, die man
als
Relit
spateren
anerkennen
Ausgaben,
kann.
und
sie
Dieser Recension
wurde
auch
von
folgen
den
auch
die
meisten
meisten christlichen
sind weder willkiirliche noch kritische. sie haben vielinehr einen mystischqabbahstischen Hintergrund, und sind urn so mehr fur die Textkritik des Buches
von grossem Nachteil.
bedeutend
richtiger als in den iibrigen, doch sind sie nicht zuverlassig, es geliort viel
Vorsicht dazu, die Vorziige derselben auszunutzen.
matik der sammtlichen Jesirah-Texte sehr schlecht bestellt ist, so ist dies in
dieser Recension am meisten merkbar, fast durchgangig werden die G e n e r a
26
verwechselt; ich bin zur Annahme geneigt, das? dies eine qabbalistische Bedeutung habe, da soldi eine mangelhafte Kenntniss des Hebraischen der Quabbalistenschule kaum zuzuschreiben ist.
Qabbalisten auf diese Recension ersieht man auch aus der Einteilung derselben.
Der bekannte Qabbalist A b r a h a m A z u l a i bemerkt in seinem Buche H e s e d
le A b r a h a m , dass das Buch Jesirah in GO geteilt ist, entsprechend den.
GO Traktaten der Misnah; diese Angabe stimmt mit der Einteilung der Recension A nicht iiberein, sie hat nur 48 ; dagegen aber hat die Lorianische Recension wirklich 60 ), da manche derselben ganz willkurlich getrennt und zusammengesetzt
werden.
in sechs Ab-
schnitten die ursprungliche ist, oder ob sie von den Qabbalisten herriihrt, da
diese Einteilung den sechs Sedarim der Misnah entspricht, ist unbekannt; die
Sa'adianische Recension ist zwar in a c h t Abschnitte geteilt, dagegen aber haben
die iibrigen uns bekannten s a m m t l i c h sechs Abschnitte. Ueber die Lorjanische
Recension sind nur wenige Commentare vorhanden, da nach Loria dieses Buch
2
Wahrend beim
Sa'adjanischen Text von einer Ordnung gar nicht die Rede sein kann, obwobl er in
acht Abschnitte geteilt ist, gleicht dieser Text in seiner Einteilung und fast
auch in seiner Ordnung den vorhergenannten Texten. Diese Recension wurde
der Mantuaner Ausgabe als Anhang beigedruckt, und ebenso manchen spateren
Ausgaben der Recension A. Dieselbe enthalt viele Zusatze und Einschiebungen
von ganzen Paragraphen,
reste eines den Charakter der alten Midrasim tragenden Commentars, der in
den Text eingeschoben und von spateren unwissenden Abschreibern mit dem-
) Die von mir benutzto Ausgabo hat zwar 62 , jedoch bemerkt dor llerausgobor, dass in
andern Texten A. A. II und IV je einen weniger haben. Auch ist dio Angabo, dio Milnah habo
60 Traktato, nicht richtig, obgleich sio oino allgomoin bekannto ist.
l
) Vgl. Bibliographic.
27
selben zusammengestoppelt
nothig ist, bedeutend umfangreicher und sehr verderbt, nur an sehr wenigen
Stellen bietet er bessere Lesarten als die vorher genannten. Commentirte Ausgaben dieser Recension giebt es (bis auf Sa'adjah)
schriftlich vorhanden sind ist fraglich.
Stellen richtige Lesarten und ist auch mehr oder weniger von qabbalistischem
Einiluss frei, doch sind seine Fehler viel zahlreicher.
dem vorigen fast iiberein, nicht aber in seiner Einteilung und Ordnung; er ist
in
acht
Abweichungen ).
kritik verstand und jede Corruption und jedes Einschiebsel als acht aufnahm;
er erklart oft Schwierigkeiten bietende Worte, die sich durch Hilfe
Texte als einfache Schreibfehler herausstellen.
anderer
dem unsrigen ganz und gar abweicht, so will ich hier folgende Tabelle geben,
die dessen Zusammenstellung nach dem unsrigen darstellt.
Kap. I , 1 1, 1, 2. 2 1, 3, 5. 3 1, 2. 8, 1. 4, 2. 5, 1. 4 6,
4, 8. Kap. I I , 1 1, 4, 6. 2 -
5 _
2, 1. 3, 2. 4, 1, 3. 3 4, 4, 5, 4 -
5, 2.
2, 4. 6 6, 3. Kap. I l l , 1 1, 8, 7. 2 3, 4. 3 -
18. 5 6, 1. 6 6, 2. Kap. I V , 1 -
4, 1, 3. 4 - 4,
1, 9. 2 1, 10 3 2, 3. 4 2,
Schreibfehler sein; ferner iiberall statt der iibrigen Texto. Statt , hat er
immer ; zwar scheuen dio Juden diesen Gottesnamen zu schreiben, in solch einem von den
Juden geschiitzten Buche sollto dies aber nicht der Fall sein.
28
3, 9. -
5, 3, 6. 6, 10, 9, 8.
6, 16. 6,
Diejenigen Zusatze,
Wiederholungen noch auf Aechtheit beanspruchende Glossen sind, sondern einfache Erkliirungen wie die iibrigen Coinmentare, warden zwar auch aufgenoinnien,
aber nicht punktirt und in der Uebersetzung unberiicksichtigt gelassen.
Aber nicht nur diese vier genannten Texte wurden zur Redaktion des vorliegenden Textes benutzt, sondern auch die verschiedenen Lesarten, so weit
sie
vorhanden sind.
sammtlichen
uns
erhaltenen
Conimentaren
Texte gelang es mir, wie ich glaube, einen gesauberten Text herzustellen, auch
fur die grammatisch consequente Punktation werden mir manche Leser Dank
wissen.
Der Text, welcher in dem fur die Erkliirung desselben sehr wichtigen
und wertvollen Commentar Donnolos enthalten ist, hat fur die Textkritik nur
geringe Bedeutung, da in ihm der Text und die Erklarung durcheinander geben,
und es ist unmoglich mit Sicherheit zu entscheiden, was zuni ursprunglichen
Text gehort und was nicht.
gaben haben einen viel geringern Werth als die seitens der Juden veranstalleteu
Ausgaben, sie wurden bei vorliegender Ausgabe wol benutzt, aber nicht beri'ickl
sichtigt. )
eiu einfaclier Abdruck der von mir mit B bezeichneten Recension ist; der Text
ist vollstandig und die Uebersetzung zuverlassiger;
diese Ausgabe
ist auch
') An wenigen Stelleu wurden doch inancho Varianten aus diesen aufgonommen, und mit
E bezeichnet.
29
punktirt, aber oft fehlerhaft.
erachte, sind in Paranthesen geschlossen, so dass die vier verschiedenen Bestandteile des Buches, der urspriinglich richtige Text, die zweifelhaften Stiicke, die
entschieden unachten Zusatze und die eingeschobenen Erklarungen, sich schon
durch die A r t des Druckes unterscheiden und in den Typen selbst die Erklarung
liegt; jedoch wurde, wo ich es notig fand, in den Noten manches naher aufgehellt.
IV.
Zur Geschiclitc des Buches Jesirah.
Die Abfassungszeit des Buches Jesirah in engerem Sinne, bezw. sein Auftauchen in der jiidischen Litteratur liegt im tiefsten Dunkel. Hie und da finden
wir schon im Talmud Nachrichten iiber dasselbe, jedoch sind diese diirftig und
mangelhaft genug und geben keine naheren Aufschliisse; nur eines geht aus ihnen
hervor, dass schon in der tanaischen Epoche ein Sepher Jesirah
betiteltes
Buch, dem man grosse Bedeutung beigelegt hat, welches ferner, wie ich mit
1
Bestiramtheit behaupte, mit dem uns erhaltenen Buche Jesirah identisch ) ist,
existirt hat. Aus der saboraischen und ebenso aus der ersten Zeit der gaonaiscben
Epoche wird uns uber dasselbe nichts bericlitet, erst mit Sa'adiah taucht das Buch
wieder auf, und zwar schon in sehr verderbtem Zustande, und gewinnt immer
mehr an Bedeutung.
ausgeartet ist, wurde auch das Buch Jesirah nicht als qabbalistisch betrachtet;
der Inhalt desselben
Princip der Welt, ein Hauptpunkt in der griechischen Philosophie. Die mj-stische
und undeutliche Sprache des Verfassers gab jedem Leser Gelegenheit seine eigene
Ausicht in diesem Buche zu finden. Die Anhiinger der pythagoreischen Schuleu,
') Ganz grundlos wird dies von einigen bestritten, vgl. S. Rubin, Heidentum und Cabbala
pag. 3S in der Aniuerkung.
30
die die Zahlen fur das Erste und wesentliche aller Dinge hielten. fanden diese
Anschauung auch im Buche Jesirah, dessen Verfasser die Zahlen und die Buchstaben fur das Princip der Welt halt. Unter versteht er nichts als
die zehn abstrakten Grundzahlen, aber keineswegs gottliche Attribute.
Sa'adjah,
ein Schiller der aristotelischen Schule, erklart die zehn Gottesnamen im Buche
Jesirah fur die aquivalenten Ausdriicke der zehn aristotelischen Kategorien. In
diesem Sinne schrieb er auch seinen Commentar in arabischer Sprache, der
spiiter auch ins Hebniische iibersetzt wurde, und trug fiir die Verbreitung dieses
Buches in Mittel-Aegypten viel bei. S a ' a d j a h hatte vor sich, wie im vorigen
Kapitel erwahnt, einen Text aus acht Abschnitten ) bestehend, welche wieder
2
Dass im Buche falsche Lesarten sein konnen, hat schon S a ' a d j a h be3
Jesirah eifrig studirt, wie aus einem Gutachten Rabbi Haj Gaons, dessen ich
schon im ersten Kapitel erwahnt habe, hervorgeht; ein Schwager des Rabbi
Haj, Elijahu 11aZaqen aus Babylonien, schrieb einen Commentar iiber dasselbe,
der uns aber nicht erhalten ist.
In Keiruwan fand das Studium des Buches Jesirah in Jishaq Jisraeli und
Ja'aqob ben Nisim eifrige Forderer.
Buches Jesirah im Umlauf, eine kiirzere und eine ausfiihrlichere ), und Ja'aqob
ben Nisim scheint auch zwei Recensionen seines Commentars geschrieben zu
1
07^ vor.
3
) .
) Ja'aqob ben Nisim sagt in einer Stello seines Commentare (Absch. Ill)
in einer andern Stello:
31
1
liaben. ) Die Recensionen des Buches scheinen sich damals getrennt zu haben.
c
die eine, die ausfiihrlichere Sa adj as kam nach Deutschland, die andere kiirzere
kam nach Spanien, jedoch erlitt jede von ihnen durch Abschreiber noch mehr
Korrumpirungen, wie schon J a ' a q o b ben N i s i m darauf hinweist, dass sich
die Randglossen
dass der Text von den Gelehrten selbst in vermeintlicher Verbesserung geiindert
wurde.
die Recensionen wieder vereinigt, was zu noch mehr Fehlern und Varianten
Gelegenheit gab, jedoch haben die spanischen Commentatoren, die mit fremdlandischen Gelehrten weniger in Beriihrung kamen, stets die kiirzere Recension
beibehalten.
Zur Zeit J a ' a q o b ben N i s i m s scheint das Buch Jesirah ein Gegenstand
allgemeinen Studiums gewesen zu sein, er klagt, dass die meisten es nicht verstehen, da man um in dessen Geheimnisse dringen zu konnen," in der Philo2
S a ' a d i a s , der durch die Daniten ( ) nach Babylonien und Keiruwan kam ),
4
scheint ihm nicht nur mangelhaft, sondern auch fehlerhaft ), und dieser Umstand
)( .
, , ,
, ,
.
; )vgl. jedoch Landauer, OLB
1810 pag. 125.
4
) , ,
, ,
, ,
, , ,
32
gab ihm die Veranlassung seinen Commentar iiber das Buch Jesirah zu schreiben.
1
es,
mich
C a s t e l l i in Florenz, dem
ausfiihrlich
verhandelte. )
Zeitgenossen, wie Ahron Sargado, Jihaq Jisraeli und Dunasch ibn Tamim,
commentirt;
leider
liegen
diese
Commentare,
so
weit
sie
noch
er-
halten sind, vermodert in den Bibliotheken, und es ist mir nicht ennoglicht,
aus diesem Material zur Geschichte unseres Buches zu schtipfen.
Das X I . und
X I I . Jahrhundert haben uns auch einige Commentare fiber das Buch Jesirah
geliefert, iiber die ich'im nachsten Kapitel ausfiihrlicher sprechen werde; zur
eigentlichen Geschichte des Buches tragen sie nicht bei; diese Commentare sind
ebenso
naturwissenschaftlich - philosophischer A r t ,
und
die
Commentatoren
hand qabbalistische Speculationen uud synkretistische Traume ), deren Besprechung nicht hierher gehort; diese Commentare verdrangten die philosophischen
der vorigen
Jahrhunderte.
Jesirah in Besitz, und es wurde von damals ab mit dem Zohar und den anderen
, , ,
) ?(
, . ,
, , ,
.
l
) In einer alten Handschrift (mitgeteilt in OLB 1818 pag. 811) heisst es:
. .
33
qabbalistischen Macbwerken zusammengestoppelt.
hunderts habeii Gelehrte behauptet:
Bliittern bestehende Schrift wurde von jeher als das Fundament und als der
wirkliche Inbegriff der gesammten hoheren Weisheit (d. Qabbalah) betrachtet.
Die spatern qabbalistischen Werke sind daher gleichsam nur Erklarungen und
erweiterte Ausfuhrungen von demjenigen, was in diesem kleinen wunderbaren
1
In dem Zeitraum
auch das Buch Jesirah keine Ausnahme, und im Jahre 1552, bevor noch eine
Textausgabe dieses Buches veranstaltet wurde, erschien zu Paris eine lateinische
Uebersetzung und Erklarung desselben,
gangern ).
wie dies am Schlusse bemerkt w i r d ) ; es wurde dieser Ausgabe daher auch die
') Philosophie der Geschichte, oder uber dio Tradition pag. 04 IT; citirt von Meyer
im Vorworte seiner Jesirah-Ausgabo.
2
) Elijah Wilna klagt, dass das Buch Jesirah sehr verderbt ist, er gab sich viel Mtihe eine
correct0 Recension zu bokommen; er oikannte den Lorianischen Text als denrichtigenan.
) Davon im nlichsten Kapitel.
a
) Kittangel (ein getaufter Jude) fand auch seine Ansichten im Bucho Josirah, z. B. die
Trinitiitslehro, die Gottheit Cluisti etc.; or bowies aus demselbon die "Wahrheit dor christlichen
Religion; ebenso sagt Meyer in seinen Vorworto zu diesom Bucho: ,,Zweierlei wird sich hierans
ohne Anstand ergeben: orstlich, dass die eigentliche Kabbala oder Mystik dor Juden in genauor
Verbindung und Ueberoinstimmung mit den Lehron beider Testamento sieht. und fur dio Juden
einen Beleg der christlichen Wahrheit onthlilt."
&
)
3
34
zweite ausfuhrlichere Recension beigedruckt. Mit der Driicklegung des Buches
ward die schriftliche Thiitigkeit zur Erklarung desselben abgeschlossen, und
erst im X V I I I . Jahrhundert
schrieb Elijah
Uebersetzung ) des Buches Jesirah, die ganz wertlos ist, dagegen aber wurde
fur
die
Kritik
und
Erkenntnis
desselben
das
Befriedigendste
geleistet.
Zwei Gelehrte, A d o l f . J e l l i n e k und M. H . L a n d a u e r ) ; mit einer umfangreichen Kenntnis der qabbalistischen und einschlagigen Litteratur ausgeriistet,
4
lieferten im Litteraturblatt des Orients ) eine Reihe sehr lehrreicher und wertvoller Beitrage und Abhandlungen iiber die Qabbalah, die fiir die Geschichte
und Entstehung des Buches Jesirah bedeutende und wichtige Aufschliisse geben;
was sie besonders auszeichnet,
Der erstere
vorliegender Arbeit leider entbehren musste, viel Niitzliches iiber dieses Buch
geschrieben.
Gelehrten wiedergegeben.
0
Diese
des
Jesirah-Textes bei.
. .
.
1 ,
) *Vgl. das Vonvort des Ilerausgebors dor letzton Josirah Ausgabe (Warschau 188-1).
Leipzig 1830.
Der erste gab Beitriigo und Analecten unter verschiedonen Titoln, vom zweiten erschien
,,Vorlaufiger Bericht iibor niein Studium der Miinchenor liobriiischon Ifandschrifton von M. H.
Landauer, aus dem Nachlasso mitgeteilt" OLB 184540.
4
35
Dieses kleine, nur einige Seiten entkaltende Biichlein hat sich den hochsten Platz in der philosophischen Epoche sowohl (bis zum X I I I . Jahrh.) wie
auch in der qabbalistischen Zeit zu erobern gewusst.
Buch so viel studirt und so oft commentirt wie dieses; bei Gelegenheit dieser
Arbeit ist es mir gelungen, von ungefahr f i i n f z i g
Commentaren Kenntnis zu
nehmen, und eine grosse Anzahl soldier Commentare wird auch der Zahn der
1
gaben dieses Buches erschienen, was auf einen bedeutenden Leserkreis hinweist.
Eine vollstandige Uebersicht iiber alles, was zur Sepher Jesirah-Litteratur gehort
soli das folgende Kapitel geben. Von den Abhandlungen, welche iiber das Buch
Jeirah sprechen, babe ich selbstverstandlich nur die grosseren und selbststandigen, die mehr oder weuiger von Bedeutung sind, angefiihrt, nicht aber Bemerkungen und unbedeutende Berichte, die manche Biicher, besonders Litteraturgeschichten, iiber dasselbe enthalten; ebenso habe ich von den hebraischen
Editionen nur s e l b s t a n d i g e
V.
Bibliographic.
a) Textausgaben und Uebersetzungen des Buches Jesirah.
Abrahami Patriarchae
Parisiis 1552.
16 81 SS.
) Der Vollstandigkeit halber bemerko ich hier, dass das Bucli Jesirah, odor wonigstons ein
Toil desselben sich in folgenden, sehr oft gedruckten Worken befmdet: , Ritual- uud Gobetbuch von Nathan ben MoSeh Hannover;
36
( editio princeps) nebst den Commentaren RSA, RABD, RMBN,
REBJ und RMB: herausgegeben von Ja'aqob ben Naphtali Gazolo.
Mantua
. i . e. Liber Jezirali.
uno cum commentario Kabi Abraham F[ilii] D|ior| super 32 Semitfs Sapientiae
a quibus liber Jezirah incipit. Translatus et Notis illustratus a Joanne Stephano
Rittangelio.
A t h a n as ius K i r c h er
des
Buches
Roma 1653.
Zolkiew 1745. 40
, nebst dem Commentar von RMBJ. Korec 1779. 4.
, nebst einem Commentar von RJBJ. Grodno 1797. 8.
, punktirter Text, mit den Commentaren RABD, RMBN, REBS,
REBJ, RSA und RMB, besorgt von Menahem Mendel aus Schklow. Grodno 1806.
40 172 SS.
Wilna-Grodno 1820. 4
Nebst
leitung, erlauternden Anmerkungen und einem punktirten Glossarium der Rabbinischen Worter.
F r i e d r i c h von Meyer.
37
, nebst den Commentaren RABD, RMBN, RSA, R E B J , RMB,
RJL in REBS. Herausgegeben von Benjamin Biscbko. 3 Aufl. (?) Lemberg
1860.
40 176 SS.
, nebst dem Commentar des REBS und einem Supercommentar betitelt von Jishaq Cahne.
Explanatory Notes
Paris 1891.
Nach einigen Bibliographen habe RSA das Buch Jesirah auch ins Arabische
iibersetzt (vgl. Benjakob pag. 229); in dem von Lambert edirten
Commentar ist der Text nur in hebraischer Sprache erhalten.
Eine anonyme lateinische Uebersetzung des Buches Jesirah befindet sich
handschriftlich in der Nationalbibliothek zu Paris, cod. heb. No. 881,1.
b) Commentare iiber das Buch Jesirah.
Abraham ben David (Dior) aus Posquieres (st. 1198). Schon R. Hajiin Vital
wies darauf hin, dass der unter dem Namen des RABD gedruckte Commentar
nicht von ihm ist.
dieses Commentars streitig, doch behaupten die meisten, dass er ihm nicht angehort, was audi anzunehmen ist, da im Vorworte das Jahr
erwahnt wird.
1430=(51
Jellinek (OLB, 1851 pag. 425) meint, dass die ganze ein-
(1092 - 1167).
Buche Jesirah sind in seinem Commentar zum Pentateuch (Exod 3,15) erhalten,
jedoch fiihrt Abu l'Afia im Vorworte zu seinem auch einen selbststiindigen Jesirah-Commentar ibn 'Ezras an, und bemerkt, dass er grosstenteils
philosophise!! und nur wenig qabbalistisch sei.
38
,
goreische Lehre der Zahlenverhaltnisse und die Lehre von den Buchstaben-Combinationen.
Buchstabenabkiirzungen
und
Buchstabenzusainmen-
setzungen () .
Fragmente
39
Eh'jahu
das
Sein Jesirah-Commentar
(iiber die Lorjanische Recension) ist rein qabbalistisch; in die ersten Ausgaben
desselben sind, da er neben der Mantuaner Recension gedruckt wurde, manche
Verwirrungen eingeschlichen, in der letzten Ausgabe (Warschau 1884) wurden
diese beseitigt.
ETazar
im Besitz
hatte, bericlitet er uber diesen: ,,Ich habe gehort, dass Rabbi E.ha-D. trefflich
erlautert habe [das B. J.], jedoch gelaug es mir bis heute nicht, ihn [dem Comm.]
zu erhalten."
bibliothek zu Miinchen (cod. hebr. No, 30); Delitzsch hat ihn falschlich R.
ETazar aus Worms zugeschrieben.
ETazar
nientar ist nur ein diirftiger Auszug, vollstiindig ist er nur handschriftlich erhalten und befindet sich in den Bibliotheken zu Rom und Florenz (vgl. L u z z a t t o , OLB 1847 pag 343 und C a s t e l l i , Comm. di Sabb. Donn. Pag. IV.)
Sein Commentar ist grosstenteils aus RSD geschopft; am Schlusse der Florentiner Handschrift (Castelli. a. a. 0. p. V.) heisst es: Schluss des Buches Jeirah
und des Commentars des gelehrten Arztes Sabbataj ben Abraham, wie mir von
nieineni Vater und Lehrer Rabffi Jehudah Hasid ben Rabbi Semuel uberliefert
wurde, und habe Erlauterungen ergiinzt auch ich El'azar".
(Eine Separat-
ausgabe dieses Commentars habe ich in einem Bucherverzeichnis angefiihrt gesehen; ist dieser vielleicht der vollstandige?)
Ezra (st. 1238), Schiiler des blinden Rabbi Jishaq ( ) und
Lehrer des RMBN; iiber dessen Commentar, dessen Vorhandensein unbekannt
ist, bericlitet Abraham Abu TAfia:
' A z r i e l und dieser E z r a eine und dieselbe Person seien; allein wenn es auch
zwei Personen dieses Namens gegeben hat, so glaubt er doch ,,geniigend bewiesen
zu haben,, (Beitrage I I pag. 32 fF.), dass sie fiir die Litteraturgeschichte nur
eine Person ausmachen konnen, da dieselben Schriften bald dem einen bald dem
40
Auch M. H.
Lapdauer (OLB 1845 pag. 196) hat ,,die zuverlassigsten kritischen Beweise,"
dass eine Abkiirzung des Nainens sei.
Annahme Zunz', Ezra und 'Ariel sind zwei verschiedene Personen, die richtige
ist; sie sind, meiner Ansicht nach, auch fiir die Litteraturgeschichte zu unterscheiden, da Abu TAfia (a. a. 0.) beide Commentare unterscheidet.
Reeanati .
bericlitet in seinem Commentar iiber den Pentateuch ( ) : ,.RABD iiberlieferte sie [die Qabbalah] seinem Sohne, .lishaq dem Blinden, und er iiberlieferte
sie seinen b e i d e n S c h i i l e r n ,
der
m e n t a r zu v e r f a s s t h a t .
der andere i s t R.
A z r i e l ; nach
Abu TAfia (a. a. 0.) angefiihrt, er bezeichnet ihn als rein qabbalistisch.
Jdaqob ben Nisim aus Kciruwan (geb. 908). Sein Commentar fiber das
Buch Jesirah befindet sich handschriftlich in der Staatsbibliothek zu Miinchen
(cod. hebr. 92,20). Proben aus seiner Einleitung gaben M. H . L a n d a u e r
(OLB 1845 pag. 562 ff.) und L . D u k e s im ( Tubingen 1846);
S. Mu 11k (Notice sur Aboul Walid, Journ. As. 1850), und Castelli (Comm. di
S. Don. pag. V I ) behaupten. dass dieser Commentar Jishaq Jisraeli angehore;
dieses ist aber nicht anzunehmen, da Sachs (OLB 1850 pag. 166) iiber den
Miinchener Codex bericlitet, er enthalte vier Commentare. namlich Sa'adjas,
Ja'aqob ben Nisim,
Sabb.
Dannolos
1850),
Uebersetzung
M. St ein Schneider,
Vergl. jedoch
genannten Abhandlung
Ja'aqob ben Nisim, der philosophisch gebildet ist; er fiihlte sich veranlasst,
seinen Commentar zu schreiben, da er den Sa'adjas fehler- und mangelhaft
fand.
Doch zollte er auch Sa'adjah hohe Verelirung. Vgl. auch Jis. Jisraeli.
Jehudah ben Barsilaj
Jesirah ist viel umfangreicher als alle iibrigen; vor Kurzem herausgegeben von
41
S. I . H a l b e r s t a m m miter dem Titel: Commentar zum Sepher Jezira von B .
Jehuda b. Barsilai aus Barcelona.
zum ersten Male herausgegeben, mit einer Einleitung und Anmerkungen. Nebst
erganzenden Noten von Prof. Dr. J. K auf man 11.
Berlin 1885. 8.
(Mekize
Nirdamim).
Jchudah hen Nisim ihn Malka (XIV. Jahrh.).
No. 1536).
Vgl. A. Neubauer,
Calalogue of the
hebr.
manuser.
(Oxford 1886).
Jchudah hen Semuel ha-Hasid
Jesirah wird von Abu l'Afia erwahnt, mit dem Bemerken, dass er Sabb.
Donnolo folgt.
Jehudah hen Semuel ha-Levi
42
iiber das Buch Jesirah. Dieser Commentar enthalt nur qabbalistische Spielereien
und ist fiir die Erklarung des Buches ohne irgend welchen Wert; erschienen
nebst Beifiigung des Jesirah Textes und des Commentars des REW zu Jemsalem 1874.
Unter demselben Titel liess der Verfasser ein zweites Buch er-
scheinen (Jerusalem 1879). welches denselben Inhalt enthalt und eine Erganzung
zum genannten Commentar bildet.
Jishaq Bedarsi [Grossvater des Jeda jah ha-Penini?]. Sein Commentar iiber
,
das Buch Jesirah wird von Abu ! Afia angefiihrt, und iiber ihn bemerkt, dass
er der allerbeste aller nichtmystischen Commentare sei.
Abhandlung iiber die 231 Pforteii [der Buchstaben Combinationen| des Buches
Jesirah in alphabetischer Ordnung.
Jishaq hen Abraham der Blindc ( ) aus Posquieres ( X I I . Jahrh.). Sein
Commentar iiber das Buch Jesirah wird von Hajim Vital in der Vorrede zu
seinem Werke angefiihrt, und ist handschriftlich in der Bodlejana (cod.
hebr. 2456,12) und in der Bibliothek zu Loyden (cod. hebr. 24,16) erhalten.
Ueber eine zweite Handschrift vgl. OLB 1844 pag. 481.
Jishaqben Jcquthi'cl aus Poloeh. Sein betitelter Commentar ist rein qabbalistisch, die Sprache ganz dunkel und mystisch; er gehijrt der Lorianischen
Schule an.
Jishaq ben Selomoh Jisraeli (830932). Sein in astronomisch-philosophischem
Geiste abgefasster Commentar iiber das Buch Jesirah in arabisclier Sprache
befindet
sich
zu Paris.
Dieser
Commentar wurde auch von dem bekannten Uebersetzer Nahum 11a Ma'arabi
ins Hebraische iibersetzt; ein Fragment der hebraischen Uebersetzung gab L .
Dukes in ( Tiibingen 1846) pag. 5 10.
43
letzten Abschnitt des Buches Jesirah, betitelt , erschieneu zu Dyrhenfnrt 1712.
Moseh Botarcllo aus Spanicn
(Anf. d. X V . Jahrh.)
Seinen philosophised
mystischen Commentar fiber das Buch Jesirah schrieb er im Jahre 1409 auf
Wunsch eines christlichen Gelehrten M a e s t r o J u a n , und benutzte dazu viele
qabbalistische Schriften. Dieser Commentar ist fur die Litteraturgeschichte von
sehr grosser Wichtigkeit, da darin eine grosse Anzahl Gelehrter uud Schriften
angefiihrt werden, von denen man sonst nichts weiss.
jiidischen Litteratur nicht bekannt, durch die vielen Citate, welche sich in seinem
Commentar befinden, wurde er libel beriichtigt, Rapoport nennt ihn schlechtweg
, was jedenfalls zu hart ist.
Moseh ben Ja'aqob
betitelt, ist rein qabbalistisch, er eischien zum ersten Male zu Korec 1797.
Moseh ben Jaaqob ibn Susan.
(Miinchen 1888) No. 104 ein handschriftlicher Commentar fiber das Buch Jesirah
angefiihrt, der im Jahre [5] 271 ( = 1511) verfasst wurde. Ueber den Codex
wird nicht naher bemerkt, nur dass er 1718 geschrieben wurde.
Hochst wahr-
(11351204).
einen Commentar iiber das Biich Jesirah geschrieben haben, niiheres ist hieriiber
nicht bekannt.
Die Behauptung Reggios (a. a. 0.), das Buch Jegirah sei zur
Zeit Maimonides' noch unbekannt gewesen, ist falsch; nach manchen (vgl. Koch,
Jsaak bar Scheschet pag 2) habe Maimononides gesagt ,,das Sepher Jeirah und
alle ahnliche Schriften verdienen verbrannt zu werden."
Moseh ben Nahman aus Gerona (11941267) Ein seinen Namen tragender
Commentar ist ofters gedruckt,
OLB 1851 pag. 562) behauptet, dass dieser Commentar einem Lehrer des RMBN,
1
44
kritische Zweifel an die Aeclitlieit des Nachmanischen Jezira-Commentars ist aber
bochst grundlos, da Inhalt und Form dem Geiste Nachmanis angemessen sind."
Nahum ha Ma'arabi; siehe Ji11aq Jisraeli.
Peres ben Jishaq ha- Kohen ( X I U . Jahrh.); in seinem Werke
in dem das Buch Jesirah teihveise erkliirt wird. citirt er auch einen von ihm
verfassten selbststandigen Commentar iiber das Buch Jesirah ()
Vgl. Wunderbar, OLB 1848 pag. 737.
Wilhelm Postcll (15101581): Seine Noten und Erklarungen zum Buche
Jesirah, in lateinischer Sprache, erschien en zu Paris 1502.
Jean
Je$irah, in lateinischer und hebraischer Sprache, der sich jedoch nur auf den
ersten Abschnitt erstreckt, ist rein qabbalistisch ohne irgend welchen Wert.
Sa'adjah ben Joseph Alfajjumi
(pseudo).
oft gedruckte Commentar fiber das Buch Jesirah gait bis vor Kurzeni als acht,
obgleich in ihm Manner, die viel spater gelebt haben (wie z. B. ibn'Ezra) erwiihnt werden; dieser trug bei den Glanz Sa'adjas zu verdunkeln und ihn als
einen phantastischen Qabbalisten darzustellen. Erst dem scharfsinnigen Kritiker
S. L . R a p o p o r t gelang es zu beweisen. dass dieser Commentar Sa'adjah nicht
angehort. Schon der Brief des Jed. B e d a r s c h i , in welchem es iiber Sa'adjah
heisst: , weist darauf bin, da dieser
Commentar durchaus nicht als soldier bezeichnet werden kann; durch das Auflinden des richtigen Sa'adjah-Commentars wurde diese Behauptung erhartet und
allgemein anerkannt.
arabischer
Commentar
Bikure ha'itim 1829 N. N. 16, 32); er wurde vor Kurzem aufgefunden und nebst
franzosischer Uebersetzung herausgegeben von M. L a m b e r t , unter dem Titel:
45
fommentaire sur le S6fer Yesirah, ou livre de la creation par le Gaon Saadja
de Fayyoum. Paris 1891. (Bibliotheque de l'Ecole prat. d. Haut. Et. Ease. 85).
Eine hebraische Uebersetzung dieses Commentars,
Joseph, befindet sich in der Staatsbibliothek zu Miinchen (cod. hebr. 92, 19);
Ausziige aus demselben gaben A. J e l l i n e k (OLB 1851 pag. 224), S. M u n k ,
J. D e r e n b o u r g u. A. Die Heiausgabe dieser hebraischen Uebersetzung ist von
D e r e n b o u r g in Aussicht genommen.
Sabhataj hoi Abraham Donnolo 913970). Sein oder betitelter
Commentar iiber das Buch Jesirah scheint sehr verbreitet gewesen zu sein, er
wild von den ihm folgenden sehr hiiufig citirt. Die Herausgabe desselben nebst
einer ausfuhrlichen Einleitung besorgte D. C a s t e l l i , unter dem Titel: I I commento di Sabbatai Donnolo sul libro della creazione.
volta nel testo ebraico con note critiche e introduzione. Firenze 1880. (Pubbl.
del r. ist. di studi sup. prat, e di perf. in Firenze.)
Selomoh ben Pinion Twirl
Er schrieb einen
Commentar iiber das Buch Jesirah betitelt , der nicht naher bekannt
ist; derselbe befindet sich handschriftlich in der Nationalbibliothek zu Paris
(cod. hebr. No. No. 769, 1, 824, 9. 842, 2).
Anonyme Commentare iiber das Buch Jesirah, die nicht naher untersucht
warden, befinden sich u. A. in der Nationalbibliothek zu Paris (cod. hebr. No.
No. 680, 6, 7, 8.
799, 2.
843, 2.
1057, 7, 9.
763, 2, 3, 4, 6, 8.
766, 3, 5, 6.
768.
770, 5.
774, 3.
1594, 5, 6.
1623, 5.
1794, 10.
1947, 1.
2280, 3.)
Cosmogonie.
und
Beitrage zur j i i -
46
Adolf Jellinek (18211894). Das Stadium des Buches Jezirah, OLB 1891
pag. 421-426.
Sa'adjah-Commentar
pag. I V I .
Josef Rosenthal,
, handschriftlich erhalten
T e x t
unci
U e b e r s e t z u n g .
Erstcr Ahsclmitt.
I
1, B 1, C 1, D 1.)
(A
111
-^ * ! ^
ll
'
di
. .
. S .
zeicimete j a i !
der
Welt,
i.
l e b e n d
weisheit
,1
d e r
TT
a l 1 n e n
1 1
1 1 0 0 1 1
1 1 1 a b e n
i s t
e r
ist
c r
s e i n
N a m e ? 4
c1
./ & ^
<a
AB.
II
AB.
AC
B.
ABC .
2, B 2, C 1, D 1.)
(A
,
1
-
2
III
Mutter*,
drei ein-
fache.
ABD.
(A
3, B 3, C 2, D 2.)
1
\'
'J
''"
"
''
''' '
.B .
c.
( l e n
und
; *
)(
4
Zel1nZahlen011neetwas,entsprecl1end
d e r
z e l 1 n
F i D g e r n
des
M i t t e :
^ fseg^erfanf
einzigen Blindnisszeicben in
d a s
W o r t
a n
d e r
Z u n g e
11
50
IV (A 4, B i, C 3, D U. 1.)
Zehn Zahlen ohne etwas, zehn und
nicht neun, zehn und nicht elf;
stehe mit Weisheit und
ver-
erkenne mit
zcichnc;
12
und
der
cinsigc Scliopfer
* \
*
-
.
:{
und
..
. &
ihm;
und
.CD. * ABC
.C.
V (A 5, B 5, C 0. D 2.)
Zehn Zahlen ohne etwas, ihr Maas
1
ist zehn, sind aber Griinzlos; [es giebt]
eine Dimension des An fangs und Diinension des Endes, Dimension des Guten
uud Dimension des Bosen, Dimension der
Hohe und Dimension der
Tiefe, Di-
mension des
Dimension
des
Ostens und
Westens,
Dimension
des
Nor-
'
V V
4<
*
T
V! V
I V
15
fehlt in D.
C .
V I A G, B 6. C 7, D IT, 1.)
Zehn Zahlen ohne etwas. ihr Aussehen wie die Erscheinung des Blitzes,
ihr Ziel ist endlos, sein Wort ist in
ihnen in Hin- und Herlaufen nnd auf
sein Befehl eilen sie wie ein Sturmwind; und vor seinen Throu werfen
sie sich nieder.
1
,c
eigentl. .
!
*
51
VII
7. B 7, G 5, D III, 1.)
(A
*
I
ist
. -
TIT
.
3
gesteckt
17
und
in ihrem Anfang
zahlst du?
2
V I I I (A 8, B 8, C 4, D III, 1.)
*
:
: *
3
T:
und
und
her,
B .
* B.
ABC.
I X (A 0, B 0, C 9, D TV, 1.)
und
Sti mme,GcistundWort ,
des
immcrdar;
hat !:einen
D . CD.
ABD.
fehit in D.
CD.
fehit in D.
C.
C.
4*
52
X (A 10, B 10, C 11. D IV, 2.)
!
( ^
' * r D
2 0
.,
:
1
CD .
^ ^ ^ ^ ^ ^
''
' *
*
. .
)
'!??*
es wurde daraus
.. .
. !.
>
Erde.
er saqte zum
J
. _
. *
. .
. (
1
B.
CD.
AC.
.BCD.
(i
fehit iii C.
CD.
,
^
*^
)
*(
1
21
D .
Er wiihltc
drei Buchstaben von
den einfachen (ein Geheimniss der drei
)?
(
53
2
"
T T
T :
T T
T !
Mutter A MS)
Sechs, er versiegelte
Sieben,
.
7
B.
; B
3
B C .
, . c .
B C , ,
. ( B C , , ,
B C .
X I V (A M, B
etwas:
Geist,
drei,
24
:
;
)(
.
1 :, C 10, D I V , 8.)
CD. 2 CD.
CD.
A.
Wasser
aus
Luft;
vier,
Feuer
Wasser.
aus
Osten,
54
Zweitcr Alisclinitt.
I
(A
1, B 1. C 1, D IT. 2 I I I , 2.)
zweiundzwanzigGrundbuciistaben:
drei Matter, sieben doppelte und zwolf
2 5
und
die
zwischen
) ? ^
2
Leiden,
(Drei Mutter A M S,
Mist
.( __
AB.
B.
II
(A
2, B 2, C 3. I) I V , 4.)
Zweiundzwanzig Buchstaben;
er
ppPI
28
.
2
c.
B, AC
.B , A C .
H I (A 3, B 3,
Zweiundzwanzig Grundbuchstaben;
1, D I V , 3.)
C
1
()'
einfaclie) sie
10
:?
:!
?
!
2 9
den Lippcn.
? )
*
*
.(
B .
c.
B.
B.
B. B .
12
13
B.
1 2
C
D
.D .
B
1 3
.B
.D
fi
CD.
55
IV (A 4, B 4,
*
? *
Zweiundzwanzig Grundbuclistaben;
sie sind in der Art
Kreis geheftet,
:!
..
. *
fehit in D.
B.
T
s
es
drebt
sich
nichts giebt
fehit in D.
an zweibunderteinund30
(
()(
.
einer Alauer im
dreissig P f o r t e n ;
2, D II, 5)
c. c. A B C .
A. *
V (A 5, B 5, C 4, D IV, 4.)
32
:i
,
\ ' :
( : )
,
][ sich riickwarts. So erqicbt es sich. dass
^ *' ^ * ' " zioeihundcrtcinunddrcissig
2
A L L C
M I T
S I E
A U C
W E L L D E N
33
wto
fi,ldet e
34
hervorgeht.
1
fehit in A. J).
CD.
VI
1
(A
0,
AD .
0, C 5,
*
*
T
fi
CD. * BCD.
D I V , ,.)
Er
35
und
[1' [ *
? *"
/ ^
L f t
3 7
D i e 8
i s t
..
ga
Schopfung und
[ d l t r c h ]
alle
d e s s e n
Binge
Z
fehit in A.
B.
A .
* B.
.A B.
56
D r i t t c r Abschnitt.
I A 1, B 1, c 1, I, 3).
Drei Mutter A M , iiirGrund ist: eine
Wagsebale der Seligkeit und eine Wagscbale der Scbuld, und die Zunge ist
eine sclnvankende Satzung zwischen
ihnen.
,^
,1
I
. T
I- :
I E (A 2, B 2, C 2, D II, 2).
, ,
. .
'
Feuer
das
T 8
.?
\ R
*: ^^"*SlD
11
^ . ^ - ^ /
. ! ,
)( *
v
,
/(
Wasser
tragi.
1
D.
fehit in D.
A , c
4
, D
I I I (A 5, B 3, C 7).
er zeichncte, ]
!
[ ][*
[ ][ ]
im Jahre
und
T T
B C.
B C.
.
4
" .
mannlich und
4
B C.
IV
(C 3, D 2.)
] ;[
<^
der
57
)
.(
der Erde
das Feuer
zwischen
Vater
49
V (A J, B J, C J).
:? *
Drei Mutter A MS
Luft,
1
. ** "
dem Wind,
c . iciiit in A .
beiden.
A .
VI
1
(A
4,
5,
: *
.
5).
Drei
Kaltc,
Matter
Warmc,
das
5
A MS
und das
der Ilimmcl
im
Jahre:
u
Gcmiissigte ;
und
aus
das
V I I (A 4, B 6, C 0;.
1
? ) ( "
2
,?
Drei Mutter
im Korper^:
Kopf.
wurde aus
aus
B .
Vin
.1_ ^
- IT
(A 0, B 7, C 8 D V, 1)
T^?H
I *: '
58
1
]! *
, ,.
< > .. TP
er scliuf durch
18
11^
^L,^
)
T T
v v
T T
:
0
'
.A B D .
ABD.
IX
(A
7,
8, c 8, r v, 1).
^ ^
^*1*1.-.
. .
r ! * !
.A B .
(A
8,
der
A .
AB.
)
3
( "! ?
0, C 8, D V, 1).
!:
AB.
*
1
T :
() ?
SMA).
3
AB.
X I (C 0, DV,1).
.(
50
59
X I I (C 10, 1) VlIIj.
1
) )( ) (
:3
)( *
.(
I c
) .
D .
Vicrtcr Abschnitt.
I (A 1, H 2, C 1. I) I, 3).
sieben
i h r G n m d
51
Doppeite: BGDKPRT
i s t : L o b e n
F r i e d e
W e i s h c i t
5 2
.
11
(A
S i e b
)
G Gh, D D h , K Kb, P Ph, 11 Rh,
1
1
1) .
(A
G e s t a l t
d e g
w i h e n und
e
nach
Aussprache
und Vertauschung;
*
T
*
v
c.
HI
das
55
60
der Gegensatz des Samens ist die Verwiistung, der Gegensatz der Herrschaft
57
AC1) .
E .
IV
(A :1, I M , ("2).
^Lk 1 /
sechs Enden:)
Oben,
Unten,
Osten,
58
'
*
-
) D l t ]
.
I
1
A.
CD.
(A 2,
f 7
5, C 2).
sieben Doppeite BGDKPRT ; sieben und nicht sechs, sieben und nicht
,
CD.
7^7 7 v
und
" ' .
AB.
VI
Sieben Doppeite BDGKPRT;
1, B (i, c
(A
er
:0.
^
()
Sterne
60
61
im Korper
02
v v -
61
1*( : _ ; e Z
0
.(
1
BC.
BC.
BC.
BC.
V I I (A 12,
7,
,*
T
s ? 7 # e E r d e n ^ u n d sieben Wochen.^
FI
BC.
f i 3
12).
Diese
Venus, Merkur,
) (
.
4
A.
.\. A .
* BC.
V I I I (A >, B
1
*
*
* *
. ( * ) ;
V T
1).
I, C 5, D V ,
mit
das
(m'dnn-
fehit in A.
B .
I X (A
0,
CD .
0.
..
; ) (
C D .
BC.
C G, D V, 1).
*
*
* * *
&
f.'hlt in AD.
Milt in A.
B ,
(mannlich
nnd weiblich).
CD . 'B , CD . BC.
62
X (A 7, B 10, C 7. D V, 1).
E1 liess herrschen den Buchstaben
D a l e t h im Sam en, band ihm eine
Krone urn und verschmelzte sie mit-
*
.*
* *
. (?.* )
2
weiblich).
fehit in AD. Milt in A.
c
B ,.
CD .
B ,
CD
BC.
XI
(A
8,
11,
8,
D V,
1).
1
*
^+ ^riD *!
.
ij^*
?^
V T
'
. (.;)
: . ''".
' *
3
r
weiblich.
4
XII
(A
U,
12. c
B , C D
1).
H, D V .
1
sb
* ^ ^ 2 - *^^
'' \
.' '
'i
.'!'
^ " p ? ^ ^! ' ^ . ^*
(* ) ;
(
T :
n> .
> <!.
n'.
1%
CD .
BC
63
4
* $ 1 *11 1*
e r
XIV
*
1
* *
T:
1
T
U T:
V V
r o n
e i n a n d e r
e r
Mund im
. .
8 i e
d e
Korper (mannlich
5
und
C D .
Doppeite:
(?wc7* sc wurden
DGDKPB
gczeichnet:
BC
sicbcn
Llinder,
' ? *
Erlassjahre,
sicbcn Jubildcn
heiligcn Palast;
T;
sieben
(B 15, C 11).
7&*<. & ? c
1
weiblich).
.CD
fehit in A. B
XV
C D .
fehit in AD.
e s s
* *
*
T
l' T
und
den
C ; in A fehit dieser
XVI
(C 13).
hat stat
64
viii). X V I I (c 14,
) )(
)( ).(
)( )(
)(
)( (.
4).
) ?( $
2
"
#.
5
wie vcrschmoh
cc
Steine
Zwei
)(Sieben Doppeite:
bauen funftausendund-
BC. * BC.
BC.
A.
Fiinftcr Abschnitt.
I (A 1, B 1, C 1, D I, 3).
'6
T : I
:1
tftttf PI ,
T
m*tt
* T ^ ' T O D
;zwoifEinfache-.HvzHTjLNS'osQ
ihr Grand ist: Gesicht, Gehor, Gerncli,
Sprache, Essen , Beischlaf, Thatigkeit,
., Denken, Scl,lafGehen, Zorn, Lache
67
65
I I tA 1, B 2, ; 2, D II.
^!!^*^
* )
(
4
T:
X.-
4.
nicht
elf,
zwolf
und
nicht
entsprechend
09
Und sic
Welt,
.
6
.
1
CD.
A .
C D .
.A B C .
H I (A 2, D X C 3, D VI, !).
^ ^
1
I IT:
UT:
( )
n, u :
*
* *
* '
:i
T T
e r
. \
z w ( i l f
sternbiidei^ in der
zwoif donate
t e d e
[ s
und
a n e
weit,
] Korper
(mannlich
iveililich).
B.
fohlt in D.
.()
fehit in D. * feblt in D.
IY
(A
; #
.
.
2,
BC.
4).
Zivblf
in der
Welt:
Lowe,
Jungfrau,
Sternbilder
Wage,
Scorpion,
1
SteinhocJc, Wassermann *,
Schiitze \
Fischc.
5
zeicbn
66
V (A
%wblf Monate
im
Jahr:
Marhesvan,
Kislev,
^ ;
.
Nisan,
Tisri,
Tebeth,
Sebath,
VT
2, B 6,
5).
!, B
75
Adar
(A
0, C 3, D VI, 1).
(
' *
1
T T
7 7
)*
Gott).
78
1".
) ("
.
B.
B .
4
: . :
B
1
V I I (A 2,
E .
AB.
A B .
*' ,
*
*
V T
T :
. ()
fehit in AD.
fehit in A.
., (.
BC.
V I I I (A 2, B 7, C 0. D VI, 1)
Er liess herrschen den Buchstaben
Vav im Den k e n , band ihm eine Krone
um und verschmelzte sie miteinander;
*1
2
' ,
! ! ?! ? ?1? ,? * ?
67
er schuf durch sie: Stier in der Welt,
Jjar im Jahr und die linke Hand im
. ( )
:
B
1
fehit in AD.
fehit in A.
BC.
CD
*
*
: I
vv
T :
*
vv
v:
fehit in A D .
fehit in A.
Bbxzv
. ()
.B C .
C D
X (A 2. B 8. c n . D VI, 1).
1
*
, *
T :
' , ' .
^^'^
V V:
V T
"
l i e s s
e t h
i m
b a n d
i h m
, .'"'
Krone um und verschmelzte sie initTT
: T T einander; er schuf durch sie: den
4
( ) ;Krebs in der Welt, Tamuz im Jahr
und den linken Fuss im Korper
fehit in AD.
'fehit in A.
:1
CD
X I (A 2, B 8,
1
*
*
2
*
. (
1 :
T :
"
fehit in A.
(miinn-
fehit in AD.
e i n e
.BC.
68
X I I (A
2,
8,
in der T h a t i g k e i t ,
band ihm
*
*
2
V V
T :
*
. ( )
T
, D VI, 1).
13
"
BC
fehit in A. B T .
*
_
* !
T
sU
V V
T :
und die
fehit in A .
C D p p V , p ,
X I V (A
2,
BC.
B 9, C lf>, D VI
1).
* ! !
im Jahr
und die
fehit in AD.
fehit in A.
2,
B 9,
T I :
*
V V
*
*
2
"'
v T
I T
T:
v v
*
4
BC.
. ()
CD , B ],
X V (A
J
<-
CD , B .
BC
()
69
X V I (A 2, B 10, C 17, D VI, 1).
^ 1 *
1
.u,
: ' T
' ,
T : V T I
Er ^
sc
I":
1 t 1 chsie:densteinbockinderWe1t,
Tebeth im Jahr und den Darra 1111
. ()
T
T :
e s s
T T
lu
* *
*
2
' K
v v
I -.
T T
( )
v
e s s
Er ^
a
e r
s c l m f
s i e
den
'
fehit in AD.
fohst in a.
CI) , B
.B C
*
^ 2 ^ 1
1
1
T
IT T :
*
^ *;? 1 ( ) ;
4
.[
d u r c h s i e : F i s c h e i n de1
Jahr
W e l t ? Adal
i m
ordncte sie
in
fehit in AD.
XIX
(C
20,
D V, I . VI,
Kampfes\
4
fehit in A. 3 C D , B
.BC.
i. T. .
" B.
1).
XX
(C 21, D V I I I ) .
)(
70
)( . \ )(
. ' )( . )(
* . )( )( * .
)( * ' . )(
. )( )(
! ' )( .
' )( * *
^ .
s
fohtt in r<.'
I 3).
T:
. ) I
XXI
Mutter giebt es, welche drei
(Drei
(.
i).
Drei Mutter,
)Einfaclie.
X X I I (A
; (.
Sechstcr Abschnitt.
i n , 5).
1, D
I (c
* '
)(
71
)(
( )
.
1
I)
I I (C
,
2, D I I I , 0).
()
(Ein
dafiir
und
Zwolf
)(
und drei
Bcweis
wahrc
und
Koipcr.)
auf diesen,
dcndreicn
10
Zeichen
hat;
er
ist
der
J).
D .
ni
(c 1, D 1 1 , 0 ) .
] ;[).? ] ?
[und
wahrc Zeuyen
? ? ] ^[
Korper);
. *
*'
; 5
.[
Zwolf]
(ein
Bewcis
sind:
Feuer,
sieben Sterne
dafiir
und
Welt, Jahr
und
Luft
und
und
zwolf
Wasser,
Stcrnbildcr.
ist
zehn
und Leib,
und
Die Zahl
zwolf:
sieben Pfortcn
im
Kopf,
und
1)
I V (A
1, B 1,
C 3,
D I,
4).
Diese sind
21
die drei
Matter:
A.
72
und von den Vatern Geschlechter.
Vtiter
und ilire
Drei
Geschlechter, sieben
und zwolf
*
T
B.
:i
T T
(A 1, B 1, C 5, D I , 4).
A B .
8 1
. *
V V T
Spharen-Kreis, der
)(
^ ^ ^ 1 ,
'
" '
Drei
[Mutter
AM
(A
Luft,
1, B 2).
1
] [
2
das Feuer
schweigt,
Das Zeichen
zischt
und
82
ist
( )
. ) ('
M
cine
B.
B.
B.
VII
(A 2, B 3, C 5).
h h :
.
: :
&{
im Krieg .
v:
vv:
V I I I (c 0, B v i m .
. )
( ) .
. (
. 1 ) .
!
!
2
73
I X (A 2, B 4, C 7).
Auch hat Gott das Kine gegen das
V: T
*
. *"
TT
Tt
das
Base ycyen
das
das
Gute,
84
aufbewahrt
fiir
die
Guten,
und
>C.
1:
X (A 3, B 5, C v, 4, VJ, 1).
1
Drei,
der Eine
85
AB.
BC.
X I (A 3, B 5, C V, 5, B VI, 1).
2
* -
)("
T
* :
T T
*
.
AD.
: .
<! .
:
4
Sieben sind yetheilt, drei gegeniiber drei, und einer ist schwebend dazwischen; Zwolf stehen im Kampf, drei
Freunde und drei Feinde, drei Belebende
und drei Totende.
1 .
X I I (A 3, B 5, C V, 5).
1
*
'
;
1 1
. .
'.'
'
K
Iv v
die
Zunge, und
d r e i
_,_
die
Milz,
das
F e i n d e :
Freunde:
0 h r e n
. ^!
:
Drei
d i e
Herz
d i e
drei
lebende:
Totende:
und
Gall0
die
die
>
Be-
beiden Nase
beiden
und Gott,
ein wahrhaftiger Konig, herrseht iiber
Ldcher
und
der
Mund,
74
sie Alle, aus seiner Hciligenstiittc
in alle Ewiglceit.
A ,. c
.BC.
bis
4
BC.
V , 6. D V I , 1).
X I I I (A 3, B 5, <
Einer iiber drei, drei iiber sieben,
sieben iiber zwolf; und sie Alle sind
Einer an dem Zweiten geklammert.
Ein Zeichen dafiir ist: zweiundzwanzig
Korper.
r
T V
fehit in I). - C.
T :
. :
T :
X I V (C 6).
(Diese
sind
die
zweiundzwanzig
. .)
schuf
aus
ihnen
seine
ganze
und
Welt;
(A I, B 7,
forschte und
dies
Er
XV
.(
8,
vim.
1
*
)
1
T :
T:
I I T :
; ( 5?;
*
^
)(
'
r : -
|.
*
,
)
: - -
: - :
v:
)
(
75
zwischen die zehn Finger seiner Hande,
10
*
* *xrn
)(
)(
, *
dies
Fiisse,
80
11
die Beschneidung.
deiet sei er, entdeckte ihm ihr Geheimer liess sie ziehen im Wasser,
;nis
12
1:,
' 1
1 8
I T
:
17
TT
Sternbildern.
A
"A
. A
B. a
1S
A.
12
. B, A
fehit in C.
):
. AC
11
10
A
c.
B.
. K
17
fehit in A.
C.
. v i i , X V I c 0,
1
)( )( )(' .
C. C. C.
2.
v i i , X V I I (C 10,
. . .
. . .
.
X V I I I (C 11, D VII).
) ( )
( . ) ( . ( .
,
) ( . ) ( . ) (.
) ( . ) ( .
) ( . ) ( . )
1
( . ) ( *) .
D.
( ) fehlen in 1).
76
X I X (0 12).
. .
.
X X (C 13).
.
in einer
einzigen Stelle (Dan. 1, 4) hat es auch den weiteren Begriff Schrift; iibrigens kann
es auch eine Pluralbildung des Wortes Zdldung ( I I . d i r . 2. 16) sein.
RMBJ
80
ihm hier2) ? c 7 t , ) ( Zahl)^WD(Hr.z<ihlung),zu
der
allein
letzte
der Satz
lesen ist.
10. Ueber die Symbolik dieser Zahlen vgl. die Einleitung pag. 20.
11. Meyer ubersetzt das Wort der Blossc, was gar keinen Sinn giebt
heisst sowohl Wort wie auch Beschncidung, der Verfasser hat diesen Ausdruck
als Wortspiel gebraucht.
12. Die Lesart ist wahrscheinlicher, jedoch ist auch nicht rein
talmudisch; auf jeden Fall kann diese Stelle nicht als Beleg fiir eine spiitere
Abfassung angefiihrt werden.
13. Griitz (Gnost. u Jud. pag. 123) findet hier einen Angriff auf den Demjurgismus,
warum
aber nicht
auf
den Polytheismus
und
das Heidenthuin
iiberhaupt?
14. Dieser ganze Satz ist zweifellos ein spateres Einschiebsel, es konnen
81
hier nur die iu qabbalistischem Sinne gemeint sein, was dem Verfasser ganz unbekannt war.
15. Die im jiidischen Gebete bekannte Formel kommt hier
zuerst vor, Zunz scheint vergessen zu haben diese als aus dem Gebetbuche entlehnt zu bezeichnen.
16. Eine Anspielung auf Ezechiel 1, 14.
17. Die Zahlen sind granzlos, ihr Ende steckt in ihrem Anfang, da von
10 ab wieder mit 1 begonnen werden muss.
halb die N u l l durch einen Kreis (0) dargestellt wird, ein Symbol, dass die Zahlen
anfangs- und endlos sind, (vgl. Rubin, Symbolik der Zahlen).
18. Was der Verfasser unter versteht ist dunkel; zwar. wird Gott
schon in den iiltesten Schriften genannt, an dieser Stelle ist aber daran
nicht zu denken.
19. Dieser Satz, der Veranlassung giebt an den L o g o s zu denken, ist
ein spaterer Zusatz, in D fehit er ganz.
20. Die Buchstaben des Alphabets sind beim Verfasser der Inbegriff der
Weisheit, er lasst sie daher aus dem Geiste entstehen; Analogien finden sich
auch in spateren jiidischen Schriften (vgl. Midras Rabbah, Exod. Kap. 15). Die
Varianten des G und D sind zweifellos falsch.
21. Meyer schliesst aus diesem Citat und ahnlichen den ,,sichersten Beweis", dass diese Schrift, in dieser Gestalt von Abraham nicht herriihren kann.
Aus dieser s c h a r fen K r i t i k Meyers ist aber leider kein Gebrauch zu machen,
da man mit Sicherheit behaupten kann, dass s a m m t l i c h e Citate in diesem
Buche spatere Einschiebuugen sind; sie fehlen entweder in der einen oder in
der
durch
anderen Recension.
einen
unwissenden
er
hier irrthiimlich
giebt
hier
gar
keinen Sinn.
22. Der erste Satz in diesem variirt in den sammtlichen Recensionen;
eine falsche Lesart, statt veranlasste Meyer zu der sinnlosen Uebersetzung, er siegelte Geist auf die drei.
82
lx 1
2x2 =
3x3 =
4x4
5x5 =
6x6 =
7x7 =
8x8
9x9 =
10x10 =
1
4
9
16
25
36
49
64
81
100
385
= 300
=
20
10
50
5
385
Verdienst, Vorteil, als Verbum wird es im Sinne von bevorteilcn gebraucht; das
aramaische hat die Bedeutung sclig sein.
26. Rittangel, Meyer u. a. erklaren als St. const. (Zunge der Satzung);
Meyer weiss nicht ob die Redensart
Diese Erklarung ist grundfalsch, der Verfasser sagt hier, dass dieselben Buchstaben sich sowohl fiir gute wie auch fiir bose Begriffe zusammensetzen lassen
( 4) und nur die Zunge des Menschen entscheidet; der Verfasser spricht
auch von , was nach citirter Uebersetzung gar keinen Sinn giebt.
27. Eigentlich sollte das Wort mit entscheiden iibersetzt werden,
auch ware diese Uebersetzung an dieser Stelle passender, allein der Verfassei
bedient sich spiiter dieses Wortes bei Begriffen wo eine solche Uebersetzung
ganz unmoglich ist.
28. Die Uebersetzung des Wortes mit vercinigen, verbinden, was hier
auch passend ware, ist eine ganz spate.
) angefiihrt.
83
lassen sich zweihunderteinunddreissig Grundwurzeln je zwei Buchstaben combiniren, eine genaue Uebersicht giebt diese Tabelle.
<
"!
Sprache
zw eiradikalig
31. bedeutet hebraisch Yergniigcn, dieselben Buchstaben in lungesetzt bedeiiten Plage; dies ist eine Erklarung zu 1, dass sich aus denselben
Buchstaben das Gute und das Bose zusammensetzen lasst, und nur die Buchstaben ordnende Zunge giebt die Entscheidung.
32. Meyer liest ( mit per Proposition )und iibersetzt solchergestalt
oder als cr sic gchildct hat; dies beruht aber nicht auf Grund einer Variante,
sondern auf grobem Unverstandnis; D hat iiberall oder
statt
, was denselben Sinn giebt, jedoch beweist dies, dass dieses Wort ein spaterer
Zusatz ist.
6*
84
33. Einige Uebersetzer fassen das Wort in der biblischen Bedeutung
fern sei es, bewahrc auf, was gar keinen Sinn giebt.
das Ruchviirtsgehcn,
(wie im Neil-
hebraischen , jedoch nicht in genau demselben Sinn) ist eine rein hebraische
Bildung, nicht wie Levy (NH WB) dieses WortalsGriicismus bezeichnet. Meyer bemerkt
ganz naiv ,,konnte soviel wie Anfang bedeuten so hiesse: es hchrt
wieder der Anfang.
34. Unter braucht nicht gerade der Name Gottes verstanden zu werden;
es soil heissen: aus einer Buchstabengruppe geht die ganze Sprache hervor;
ebenso weiter 5.
35. Die richtige Bedeutung des Wortes ist das Greifbare im Gegensatz zum Ungrcifbaren;
sein.
Postell
las hier
entstanden
Meyer bemerkt,
falsch ist.
36. Dass Gratz in seinen kritischen Studien oft sein mangelhaftes Verstandnis des von ihm behandelten
Resultate folgert, gehort nicht zu den Seltenheiten; auch an dieser Stelle giebt
er einen Beweis, wie weit er das von ihm untersuchte Buch Jesirah verstanden
hat.
,,Beachtung verdieut ferner der Ausdruck, sagt Gratz (Gnost. u. Jud. pag.
117), welcher fiir die Vorstellung der Schopfung aus Nichts gebraucht wird,
der d e u t l i e 11 an die liellenische Metaphysik erinnert.
Diese(r)
und nicht
sophischen hebraischen Text zu iibersetzen im Stande ist, weiss, dass hier nicht
attributiv zu ist, sondern, dass diese beiden Worte zu trennen sind (
)
0)
ein Etwas
0)
Die Begriffe und mit Suffixen kommen auch in der Bibel vor, wir brauchen
85
Und
oder
sein.
RMBN erklart
es aus der Wurzel vcrwechscln, tauschen, es giebt aber keinen guten Sinn.
Uebrigens ist dieser ganze Satz nur ein spaterer Zusatz, RMB hat ,
RMBJ hat und bericlitet audi von Texten welche haben.
39. Unter versteht der Verfasser die sechs Combination en des
Namens , iiber den er I , 13 ausfuhrlich sprach.
Buch-
86
stahcn ihr Grand ist:
stehe:
tt
ductive ( )und passive oder receptive ( )Kriifte ist erst in der spateren
Qabbalah sehr bekannt, der Verfasser dieses Buches kennt sie entschieden nicht.
Die Worte , wie oft sie in unserem Buche vorkommen, fehlen in der
einen oder anderen Recension, und schon dies beweist, dass sie erst spiffcr
eingeschoben wurden.
42. Der Dual von heisst in der Bibel , jedoch braucht
nicht aus dem syrischen
fti
sdttigen, tranlccn, hewiissem, hier aber hat es die Bedeutung Miissiges, Mitteltemperatur zwischen Kalte und Warine. Vermutlich wird die Benennung
der Jahreszeit (Friihling oder Herbst) sein, da dann die Erde gesiittigt ist;
es
wird
gebraucht.
vom Verfasser
hier ( Ps. 66,12. 23,5), die Erklarung dieses Wortes ist aber sehr zweifelhaft.
45. I n den spatern hebraischen Schriften bedeutet ausschliesslich Seele,
in den biblischen Schriften hat es aber die Bedeutung Korper solauge er noch
lebendig ist (vgl. Franck, la Cabbale pag. 80). I n unserem Buche hat es nur
die Bedeutung Korper, was ein Beleg fur das hohe Alter des Buches ist, denn
schon in der Misnah werden fiir K o r p e r (auch lebendige) die Worte ,
gebraucht, welche in der Bibel t o t e Korper bezeichnen.
46. Der Sinn dieser ist dunkel
wird von Gott erzahlt, dass er den Buchstaben Kronen umbindet (vgl. Einleitung pag. 10),
(, )bezeichnet.
47. Meyer erklart, dass sich das Verbum auf , d. 11. auf die Urprincipien Feuer, Wasser und Luft, beziehe, da die drei Urstoffe sich nirgends
vereinzelt finden, aber einer oder der andere vorherrschend."
klarung ganz falsch ist geht aus den folgenden Abschnitten hervor, da dies audi
von den sieben Doppelten und den zwolf Einfachen, die mit den Urprincipien
nichts gemein haben, gesagt wird. Uebrigens ist seine Erklarung auch in diesem
87
Abschnitte unzuliissig, und berulit nur auf Unverstandnis des Textes, da von
den
drei
Buchstaben
oder
Principien
in je
einem
besondern
ge
sprochen wird.
48. RMB hat hier etc., diese Glosse ist hier aber
ganz uupassend.
49. Eine ganz verderbte Lesart, statt , haben hier
Rittangel und Meyer; sie iibersetzen das Lcben im Odem, was gar keinen Sinn
giebt. Es gehort eine grosse Unwissenheit dazu diese Corruption nicht herstellen
zu konnen (auch wenn
da im
stiindlich; die Uebersetzung Meyers gewdhnt aus zwei Zungen ist weder verstiindlich noch worttreu.
54. Unter w e i c h und h a r t versteht der Verfasser daggeschirte und undaggeschirte Buchstaben, ebenso unter s t a r k und s c h w a c h ; nach REBS weist
die Bezeichnung s t a r k und s c h w a c h
55. Beachtenswerth fiir die Ethik ist es, dass der Verfasser und
als zwei Gegensatze darstellt; zwar hat eine Recension statt , aber dies
ist zweifellos eine spiitere Aenderung, denn erstens befindet sich diese Variante
nur in e i n e r e i n z i g e n Recension, zweitens ist es eher anzunehmen, dass
ein Abschreiber zu emendirt habe, als zu .
56. Das Verbum ( syr.
dieses Wort kommt nach einigen in derselben Bedeutung auch in der Bibel vor
(Am. 8,8), auf jeden Fall kann es nicht als j un g e r e r Hebraismus behauptet werden.
57. Was dem Verfasser nicht in den Sinn gekommen ist wollen ihm die
spateren Commentatoren beilegen; so findet auch Meyer hier eine Andeutung
88
auf (lie zehn Sephiroth.
und nennt, aber nicht als Sephiroth, auch von den iibrigen Sephirennamen
nichts weiss," doch behauptet er, dass im Buche Jesirah die drei Mutter ()
lleprasentanten der obern, die sieben Doppelten der untern Sephiren sind. Die
Namen der Zehn Sepliiroth sind hier nicht im geringsten angedeutet, nur fand
Meyer, dass 3 + 7 zusammen zehn sind (entsprechend der zehn Sephiroth) er
vergass aber, dass im niichsten Abschnitt auch die iibrigen zwolf Buchstaben
folgen.
zwei Worter
sio Decke des GnadcnsUdds iibersetzt werden konnen; diese Buchstaben haben
hier nur eine grammatische, nicht aber eine mystische Bedeutung, auch ihre
Ordnung ist rein alphabetisch.
58. 11. H a j Gaon versteht unter die Erde, welche ein Mittelpunkt der sechs Himmelsgegenden, Ost, West, Slid, Nord, Oben und Unten (des
Raumes) ist, sio wird deshalb Heiligtum genannt, da die Majestiit Gottes sie
milt.
59. 1). h. der Hekhal ist ein Mittelpunkt von dem die unendlichen Dimensionen, wie die Linien aus einem Punkte, ausgehen.
in der biblischen Sprache sein, aufrecld stchen, dieselbe Bedeutung hat sie in
unserem Buche; im Talmud hat sie audi (in Pi'el) die Bedeutung ziclcn, sireben,
die Gedanken richtcn angenommen.
89
05. So weit uns in der jiidischen Litteratur eine Zahlung von sieben
VVochen bekannt ist, konnen hier nur die sieben Wochen zwischen Ostein und
p f i n g s t e n gemeint sein.
66. Steine und Hauser, d. 11. Buchstaben und Worte; zwei Buchstaben
greben zwei Combinationen, z. B. aus und drei Buchstaben geben sechs
Combinationen, z. B. , , aus , und vier Buchstaben
g e b e n vierundzwanzig Combinationen, z. B. , !. ,
75 , , . ! , ? ?, , , , ,
- , ,, aus , . und , u. s. f. Man braucht nur das Product
5.er
gierig esscn bedeutet) und nicht das schon in der Bibel vorkommende
V^ort gebraucht, ist unklar. vielleicht haben die hier aufgezahlten Thatigr
Diese Nominalbildungen
schon in der Bibel bekannt und konnen keineswegs, wie manche behaupten
-finden hier zwar manclie Geheimnisse und geben auch die Yerwandtschaft zwischen
j ] m e n und den Buchstaben ( )an, doch sind es nur scholastische Speculationen.
69. Der Gracismus hat im Talmud die Bedeutung schriig, schicf,
1\ch
Dnrclimcsscr,
Dieses
das einzige Fremdwort in diesem Buche, fiir die Abfassungszeit ist es jedoch
! ! n e Bedeutung.
70. D. h. die Erde ist der Mittelpunkt des Universums (nach der Auffassung
# e s Verfassers), von dem die aufgezahlten zwolf Winkel ins Unendliche, wie
^Vrme, ausgehen.
71. Das Verbum hat in der Bibel die Bedeutung schmchen,
-ju
lantern,
ge-
^raucht.
des
90
Menschen einen grossen Einfluss hatten, so bekam das Wort spiiter die Bedeutung Gliiclc, Schichsal, GcschicJc, in dieser Bedeutung wird es auch im Talmud gebraucht.
73 . heisst eigentlich nicht Schutze sondern Bogen; man kann aber
auch Bogcnschi'dzc (Gen. 21,20) lesen.
74. Eigentlich Eimer;
braucht, oder er das Sternbild E i m e r nennt, ist unklar; hat sonst niemals
eine weitere Bedeutung als Eimer.
75. Die zwolf jiidischen Monatsnamen sind, wie schon im Talmud erwahnt w i r d ,
Monat wird auch abgekiirzt genannt, und tragt auf den assyrischen
lnschriften einen ganz anderen Namen; vgl. hieriiber A . E p s t e i n , Beitriige zur
jiidischen Altertumskunde pag. 23 ff.
76. Die Aufzahlung dieser drei Namen, welche fast eine und dieselbe Bedeutung
haben, ist unklar, bedeutet Magcn (des Menschen) Magcn der Yogcl,
Kropf, aber auch Barm, ( ob oder zu lesen ist, ist nicht zu
entscheiden) Barm hesonders des Bindcs.
was genau dieselbe Bedeutung hat, auf jeden Fall konnen sie nicht als d r e i
Organe aufgeziihlt werden.
Ausfuhrlich in RMB.
78. Die Lesart ist. wie aus dem Nachfolgenden hervorgeht, falsch.
Die Glieder und Organe des Menschen sind in der A r t eines Kampfplatzes geordnet, d. 11. das eine gegeniiber dem zweiten.
79. Das Wort Zeichen, Mcrlcmal oft auch Beweis braucht nicht aus
dem Arabischen
(UAAU)
91
koinmt schon in der Bibel in der Bedeutung zeichncn vor
Diese
iibersetzt Himmel (et septan coclos), dies ist aber eine willkiirliche
Au ihm sind die Sterne und die Sternbilder befestigt, er ist Herrscher
iiber sie alle und verdunkelt ( )das Licht der beiden Liciiter (Sonne und
Mond) und der fiinf Planeten".
sei der Name des Drachen, der in der Astrouomie unter dem Namen y&jy^
bekannt ist.
der und der Kreis sind aber keiue Wesen, die wir anfassen oder init dem
Auge sehen
Auch
viele andere jiidische Schriften des Mittelalters sprechen iiber den , und
aus
und
oder Schlange zu
A u d i Bar-Hebraeus
ubersetzen,
crw&lmt den in
derselben Bedeutung, ,,die beiden Pole, die Milchstrasse und der Sohn des
Tali".
(Vl\
v=o U = l ^ . = 1 X 0
G^C-S
<201+iL
(^0]
D. C h w o l s o n , Memoires de l'academie
y} = Drache) heisst.
c t t
v . {<^ oder
Trabant) ent-
kavi anzunehmen, dass dieser Name aus dem hebraischen Verbum h'dngcn
abgeleitet ist (wie aus ) .
Ueber
(Memoires V I I . S. T. X X X V I I pag. 122 ff.) ,,Ich glaube noch jetzt, dass die
92
Erklarung des beriihmten jiidischen Exegeten, Philosophen und Astronomen des
X I V . Jahrhunderts, E. L e v i ben G e r s o n , auch L e o n de B a g n o l e s genannt
zu Hiob 26, 13 die einzig richtige sei, namlich dass man darunter die Milchstrasse verstanden, die man sich als einen grossen D r a c h e n
dargestellt hat,
der das ganze Himmelsgewolbe von einem bis zum andern durchgeht".
ist aber, wie ich glaube, unwahrscheinlich, da Bar-Hebraeus
(**) ^o) und M i l c h s t r a s s e (\isL\.u.)
Dies
zwischen Tali
deutlich unterscheidet.
Ansfuhr-
den griechischen
Spiritus lenis, den Anhauch ohne welchen kein griechischer Vocal ausgesprochen
wurde, kennt, da er
das als
Luft
bezeichnet.
Diese Behauptung,
wie seine iibrigen beziiglich dieses Buches ist ganz grundlos; dies braucht kaum erwahnt zu werden, da es schon aus den Analogien hervorgeht; iibrigens fehit
dieser ganze in einigen Recensionen.
83. Das Herz ist die Quelle aller Gefiihle und Leidenschaften, welche oft
sich gegenseitig bekampfen.
84. Meyer iibersetzt: priift, er weiss nicht, dass das Verbum im H i f il
die Bedeutung unterscheidcn hat; auch giebt seine Uebersetzung gar keinen
Sinn; der Verfasser bemerkt hier, dass man das Bose durch das Gute und das
Gute durch das Bose erkennen kann.
85. Die Uebersetzung
in denen das Wort fehit, ist leicht aus dem Folgenden zu ersehen; auch
dieser Satz an und fiir sich bietet keine Schwierigkeiten, die worttreue und.
hier passende Uebersetzung ist: drei, ein jeder steht fiir sich, doch geben Rittangel und Meyer die der Grammatik und dem Geiste des Buches widersprechende Uebersetzung drei sind eins, es steht allein;
ob ihnen Unverstandnis
des Textes zu dieser Uebersetzung Veranlassung gab, oder sie absichtlich falsch
iibersetzt haben, um hier die christliche Lehre von der Trinitat angedeutet zu
finden, mag dahingestellt bleiben.
86. Vgl. Buch der Jubilaen Kap. 12.
C^^CP^Ca^