Вы находитесь на странице: 1из 168

Mehr als Pumpen

A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW


A 501 V2 KW, A 502 V2 KW
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
Biral Kaltwasserumwlzpumpen
Montage- und Betriebsanleitung
Seite 6
Circulateurs deau froide Biral
Instructions dinstallation et dentretien
Page 24
Circolatori Biral per acqua fredda
Istruzioni di installazione e funzionamento
Pagina 42
Biral cold water circulation pumps
Installation and Operating Instructions
Page 60
Biral koudwater circulatiepompen
Montage- en bedrijfsinstructies
Pagina 78
Bombas de circulacin Biral para gua fra
Instrucciones de instalacin y funcionamiento
Pgina 96
Pompy obiegowe Biral do zimnej wody
Instrukcja montau i eksploatacji
Strona 114
Pompe de circulaie Biral pentru ap rece
Manual de montaj i funcionare
Pagina 132
Biral

150

Konformitts-Erklrung

DE

Wir Biral AG erklren in alleiniger Verantwortung,


dass die Produkte
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW
A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
auf die sich diese Erklrung bezieht, mit folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung
der Rechtsvorschriften der EG Mitgliedstaaten
bereinstimmen:
Maschinen (2006/42/EG)
Norm: EN 12100-1
Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen (2006/95/EG)
Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
Elektromagnetische Vertrglichkeit (2004/108/EG)
Normen: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Dichiarazione di Conformit

IT

Noi Biral AG dichiariamo sotto la nostra esclusiva


responsabilit che i prodotti
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW
A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
ai quali questa dichiarazione si riferisce,
sono conformi alle direttive del Consiglio,
concernenti il ravvicinamento delle legislazioni
degli Stati membri CE relativi a:
Macchine (2006/42/CE)
Norme: EN 12100-1
Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato
entro certi limiti di tensione (2006/95/CE)
Norme: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
Compatibilit elettromagnetica (2004/108/CE)
Norme: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Verklaring

NL

Wij Biral AG verklaren geheel onder eigen


verantwoordelijkheid dat de produkten
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW
A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
waarop deze verklaring betrekking heeft
in overeenstemming zijn met de Richtlijnen
van de Raad inzake de onderlinge aanpassing
van de wetgevingen van de EG Lid-Staten
betreffende
Maschines (2006/42/EG)
Normen: EN 12100-1
Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen
bepaalde spanningsgrenzen (2006/95/EG)
Normen: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG)
Normen: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Dclaration de conformit

FR

Nous Biral AG dclarons sous notre seule


responsabilit que les produits
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW
A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
auxquels se rfre cette dclaration
sont conformes aux Directives du Conseil
concernant le rapprochement des lgislations
des Etats membres CE relatives :
Machines (2006/42/CE)
Norme: EN 12100-1
Matriel lectrique destin employer
dans certaines limites de tension (2006/95/CE)
Normes: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
Compatibilit lectromagntique (2004/108/CE)
Normes: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Declaration of Conformity

EN

We Biral AG declare under our sole responsibility


that the products
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW
A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
to which this declaration relates, are in conformity
with the Council Directives on the approximation
of the laws of the EC Member States relating to:
Machinery (2006/42/EC)
Standard: EN12100-1
Electrical equipment designed for use
within certain voltage limits (2006/95/EC)
Standards: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
Electromagnetic compatibility (2004/108/EC)
Standards: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Declaracin de conformidad

ES

Nosotros Biral AG declaramos bajo nuestra nica


responsabilidad que los productos
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW
A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
a los cuales se refiere esta declaracin
son conformes con las Directivas del Consejo
relativas a la aproximacin de las legislaciones
de los Estados Miembros de la CE sobre
Mquinas (2006/42/CE)
Norma: EN 12000-1
Material elctrico destinado a utilizarse
con determinadas lmites de tensin (2006/95/CE)
Normas: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
Compatibilidad electromagntica (2004/108/CE)
Normas: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Deklaracja zgodnoci

PL

My - firma Biral - owiadczamy na wasn


odpowiedzialno, e wyroby
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW
A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
do ktrych odnosi si niniejsza deklaracja,
s zgodne z dyrektywami Rady w sprawie
zblienia ustawodawstw Pastw Czonkowskich:
Dyrektywa maszynowa UE (2006/42/EG)
Norma: EN12100-1
Sprzt elektryczny przewidziany do stosowania
w okrelonych granicach napicia (2006/95/EG)
Normy: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
Kompatybilno elektromagnetyczna (2004/108/EG)
Normy: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

Declaraia de conformitate

RO

Noi, Biral AG, declarm pe proprie rspundere


c produsele
A402 V2 KW, A402-1 V2 KW, A501 V2 KW, A502 V2 KW
A651 V2 KW, A652 V2 KW, A801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
la care se refer aceast declaraie corespund
cu urmtoarele Directive ale Consiliului pentru
armonizarea prevederilor legale ale statelor
membre CE:
Utilaje (2006/42/CE)
Norma: EN 12100-1
Echipamente electrice pentru utilizarea
n cadrul anumitor limite de tensiune (2006/95/CE)
Normele: EN 60335-1:2002, EN 60335-2-51:2003
Compatibilitate electromagnetic (2004/108/CE)
Normele: EN 61000-6-2, EN 61000-6-3

, Biral AG,
, ,
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW
A 502 V2 KW, A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
,


- :
(2006/42/EC)
: 12100-1
,

(2006/95/EC)
: 60335-1:2002,
60335-2-51:2003
(2004/108/EC)
: 61000-6-2, 61000-6-3

Authorized representative for the completion


of the technical documentation:

Adrian Hunziker
Sdstrasse 10, CH-3110 Mnsingen, Schweiz

Mnsingen, 1st April 2010


Biral AG, Sdstrasse 10, CH-3110 Mnsingen
Phone: +41 (0) 31 720 90 00, Fax +41 (0) 31 720 94 42
Mail: info@biral.ch, www.biral.ch

Peter Gyger
Technical Director

Typenreihe
Srie
Gamma
Series
Serie
Series
Typoszereg
Seria

T1
T3

251

B1

T2

PN 6-16

k2

161

1/4"

k1

L1

230

14

L2

Abmessungen
Dimensions
Dimensioni
Dimensions
Afmetingen
Dimension
Wymiary
Dimensiuni

18
961299_00

M20x1.5

max. 2m

B2

DN
D

116

AV2 KW
A 502 V2 KW
PN 6/10/16
50
270
190
107
165
110
125
135
318
76
236

A 651 V2 KW
PN 6/10/16
65
340
207
119
185
130
145
170
333
81
241

A 651-1 V2 KW
PN 6/10/16
65
270
207
119
185
130
145
135
333
81
241

16,5

17

20,5

20,5

24

24

Typenreihe
Srie
Gamma
Series
Serie
Series
Typoszereg
Seria

T1
T3

251
T2

k2

14

18
961299_00

M20x1.5

AV2 KW

kg

PN 6-16

161

k1

max. 2m

DN
L1
B1
B2
D
k1 (PN 6)
k2 (PN 10/16)
L2
T1
T2
T3

B1
1/4"

230

Abmessungen
Dimensions
Dimensioni
Dimensions
Afmetingen
Dimension
Wymiary
Dimensiuni

A 501 V2 KW
PN 6/10/16
50
270
190
107
165
110
125
135
318
76
236

L1

kg

A 402-1 V2 KW
PN 6/10/16
40
250
171
94
150
100
110
125
306
61
231

L2

DN
L1
B1
B2
D
k1 (PN 6)
k2 (PN 10/16)
L2
T1
T2
T3

A 402 V2 KW
PN 6/10/16
40
220
151
84
150
100
110
110
306
61
231

A 652 V2 KW
N 6/10/16
65
340
207
119
185
130
145
170
333
81
241

A 801 V2 KW
PN 6
80
360
193
107
200
150

180
371
62
271

A 801 V2 KW
PN 10/16
80
360
193
107
200

160
180
371
62
271

25

27

27

B2

116

DN
D

Typenreihe
Srie
Gamma
Series
Serie
Series
Typoszereg
Seria

PN 6-16

B3

T2

B4

116

1/4"

k2
k1

L1

14

18

L3

M20x1.5

DN
D

max. 2m

ADV2 KW

35

B2

230

T3

961309_00

AD 402-1 V2 KW AD 501 V2 KW
PN 6/10/16
PN 6/10/16
DN
40
50
L1
250
270
B1
387
473
B2
91
102
B3
72
132
B4
108
123
D
150
165
k1 (PN 6)
100
110
k2 (PN 10/16)
110
125
L2
144
124
L3
112
115
T1
294
301
T2
73
83
T3
219
218
M
M 201,5
M 201,5
M 161,5
M 161,5
kg

161

B1

251
T1

L2

Abmessungen
Dimensions
Dimensioni
Dimensions
Afmetingen
Dimension
Wymiary
Dimensiuni

50

AD 502 V2 KW
PN 6/10/16
50
270
473
102
132
123
165
110
125
124
115
301
83
218
M 201,5
M 161,5

AD 651 V2 KW
PN 6/10/16
65
340
491
110
130
135
185
130
145
158
152
322
93
220
M 201,5
M 161,5

AD 652 V2 KW
PN 6/10/16
65
340
491
110
130
135
185
130
145
158
152
322
93
220
M 201,5
M 161,5

50

60

60

deutsch
Inhaltsverzeichnis
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

Sicherheitshinweise
Allgemeines
Kennzeichnung von Hinweisen
Personalqualifikation und -schulung
Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Sicherheitshinweise fr den Betreiber/Bediener
Sicherheitshinweise fr Montage-,
Wartungs- und Inspektionsarbeiten
Eigenmchtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Unzulssige Betriebsweisen

Seite 7
7
7
7
7
8
8

2.

Transport/Lagerung

3.
3.1
3.2

Verwendungszweck
Anforderungen an das Frdermedium
Betriebstemperatur/Betriebsdruck

9
9
9

4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8

Montage
Durchsplen der Heizungsanlage (bei ausgebauter Pumpe)
Frostschutzmittel (sofern erforderlich)
Einbau
Montageposition
Rckschlagventil
Flanschanschluss
Mindestdruck
Einbau Bausatz

10
10
10
10
10
11
11
11
12

5.
5.1
5.2
5.3

Elektrischer Anschluss
Anschlussklemmen
Anschlussschema Standardausfhrung
Leistungsbegrenzung

13
14
15
15

6.
6.1
6.2
6.3
6.4

Inbetriebnahme/Betriebskontrolle
Allgemeines
Entlften
Betriebskontrolle
Isolationswiderstandsprfung

16
16
16
16
17

7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7

Einstellungen
Einstellung der Regelungsart (A1)
Einstellung der Frderhhe (A2)
Anzeige der aktuellen Frdermenge
Maximale Frderhhe, Frdermenge
Bedientasten deaktivieren/aktivieren
Weitere Leuchtsymbol (A3)
Werkseitige Einstellung der Pumpe (Lieferzustand)

18
18
18
18
19
19
19
19

8.
8.1

Wartung, Service
Deblockieren

20
20

9.

Strungsbersicht

21

10.
10.1
10.2
10.3

Zubehr / Variante
Steuer-Modul
Signal-Modul
Zwillingspumpe

22
22
22
22

11.

Technische Daten

23

12.

Entsorgung

23

8
8
8

deutsch
1. Sicherheitshinweise
1.1 Allgemeines
Diese Montage- und Betriebsanleitung enthlt grundlegende
Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten
sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme
vom Monteur sowie dem zustndigen Fachpersonal/Betreiber zu
lesen. Sie muss stndig am Einsatzort der Anlage verfgbar sein.
Es sind nicht nur die unter diesem Abschnitt Sicherheitshinweise
aufgefhrten, allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten,
sondern auch die unter den anderen Abschnitten eingefgten,
speziellen Sicherheitshinweise.
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweise, die bei Nichtbeachtung Gefhrdungen fr Personen hervorrufen knnen, sind mit allgemeinem Gefahrensymbol Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W9
besonders gekennzeichnet.

Dieses Symbol steht fr Warnung vor


gefhrlicher elektrischer Spannung.
Sicherheitszeichen nach DIN 4844-W8.

Achtung

Dieses Symbol finden Sie bei Sicherheitshinweisen, deren Nichtbeachtung Gefahren


fr die Maschine und deren Funktionen
hervorrufen kann.

Direkt an der Anlage angebrachte Hinweise wie zum Beispiel


Durchflussrichtung
Kennzeichen fr Fluidanschlsse
mssen unbedingt beachtet und in vollstndig lesbarem Zustand
gehalten werden.
1.3 Personalqualifikation und -schulung
Das Personal fr Montage, Bedienung, Wartung und Inspektion
muss die entsprechende Qualifikation fr diese Arbeiten
aufweisen. Verantwortungsbereich, Zustndigkeit und die
berwachung des Personals mssen durch den Betreiber genau
geregelt sein.
1.4 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl eine
Gefhrdung fr Personen als auch fr die Umwelt und Anlage
zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprche fhren.

deutsch
Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende
Gefhrdungen nach sich ziehen:
Versagen wichtiger Funktionen in der Anlage
Versagen vorgeschriebener Methoden
zur Wartung und Instandhaltung
Gefhrdung von Personen durch elektrische
und mechanische Einwirkungen
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgefhrten
Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften
zur Unfallverhtung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebsund Sicherheitsvorschriften des Betreibers, sind zu beachten.
1.6 Sicherheitshinweise fr den Betreiber/Bediener
Gefhrdungen durch elektrische Energie sind auszuschliessen
(Einzelheiten hierzu siehe zumBeispiel in den Vorschriften
des NIN (CENELEC) und der rtlichen Energieversorgungsunternehmen).
1.7 Sicherheitshinweise fr Montage-, Wartungsund Inspektionsarbeiten
Der Betreiber hat dafr zu sorgen, dass alle Montage-, Wartungsund Inspektionsarbeiten von autorisiertem und qualifiziertem
Fachpersonal ausgefhrt werden, das sich durch eingehendes
Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend
informiert hat.
Grundstzlich sind Arbeiten an der Anlage nur im Stillstand
durchzufhren.
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten mssen alle Sicherheitsund Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion
gesetzt werden.
Vor der Wiederinbetriebnahme sind die im Abschnitt
Elektrischer Anschluss aufgefhrten Punkte zu beachten.
1.8 Eigenmchtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Umbau oder Vernderungen an Pumpen sind nur nach Absprache
mit dem Hersteller zulssig. Originalersatzteile und vom Hersteller
autorisiertes Zubehr dienen der Sicherheit.
Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung fr die daraus
entstehenden Folgen aufheben.
1.9 Unzulssige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpen ist nur bei
bestimmungsgemsser Verwendung entsprechend Abschnitt
Verwendungszweck der Montage- und Betriebsanleitung
gewhrleistet. Die in den technischen Daten angegebenen
Grenzwerte drfen auf keinen Fall berschritten werden.

2. Transport / Lagerung
Die Pumpen werden vom Werk in einer zweckmssigen Verpackung
geliefert.

deutsch
3. Verwendungszweck
Die Biral-Umwlzpumpen der Typenreihe
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
werden verwendet zur Frderung von Flssigkeiten
in geschlossenen Umwlzsystemen wie z. B. Khl-, Klimaund Klteanlagen.
Die Pumpen eignen sich zur Verwendung in Anlagen mit
variablen Frderstrmen (im geregelten Betrieb)
konstanten Frderstrmen
(mit optimaler Einstellungsmglichkeit des Betriebspunktes)
externer Drehzahlvorgabe
3.1 Anforderungen an das Frdermedium
Heizungswasser mit blicher Wasserqualitt (z.B. VDI 2035)
Wasser-/Glykol-Gemisch mit max. 50% Glykolanteil
reines, dnnflssiges, nicht explosives Medium
Wasserhrte unter 20 fH (14 dH)
Darber empfehlen wir Trockenlufer-Pumpen
ohne feste oder langfasrige Bestandteile oder Beimengung
von mineralischen len
3.2 Betriebstemperatur/Betriebsdruck
Zulssige Wassertemperatur:
10 C bis +95 C
Zulssiger Betriebsdruck:
max. 16 bar
Umgebungstemperatur:
max. 40 C
Weitere Angaben siehe Kapitel 11

Die Pumpe darf nicht fr die Frderung


von feuergefhrlichen Medien wie z. B. Diesell
und Brennstoff eingesetzt werden.

10

deutsch
4. Montage
4.1 Durchsplen der Anlage (bei ausgebauter Pumpe)
Um unliebsame Betriebsunterbrche und das Nichtanlaufen
der Pumpe nach lngeren Stillstandzeiten zu vermeiden,
empfehlen wir, bei einer neu installierten oder umgebauten Anlage
gut durchzusplen.
4.2 Frostschutzmittel (sofern erforderlich)
Wichtig: Splen Sie das Leitungsnetz besonders gut durch,
bevor das Frostschutz-Gemisch eingefllt wird. Befolgen Sie
die Anweisungen des Frostschutzlieferanten in Bezug auf Mischen
und Einfllen sowie Materialwahl im Leitungs- und Apparatenetz
(Korrosionsschutz beachten!).
Wasser-/Glykol-Gemisch bis 50% Glykolanteil zulssig.
Ab 10% Glykolanteil Frderdaten der Pumpen entsprechend
korrigieren.
4.3 Einbau
Einbau erst nach Abschluss aller Schweiss- und Ltarbeiten
an der Anlage.
Das Pumpengehuse spannungsfrei in die Anlage einbauen.

4.4 Montageposition
Lieferzustand

961316_00

Der Stecker darf nicht nach


unten zeigen, da sonst leicht
Wasser eindringen kann.
Vor der Montage der Pumpe
kann der Motor um jeweils 90
gedreht werden.
Hierzu die 4 Schrauben
des Gehuses lsen und den
Motorkopf in die zulssige
Motor-Position drehen.
Dichtung zwischen Motorund Pumpengehuse nicht
verschieben oder beschdigen.
Nach dem Einsetzen der
Schrauben diese bers Kreuz
anziehen.
Gilt auch fr Zwillingspumpen.

Durchflussrichtung
Der Pfeil auf dem Pumpengehuse zeigt die Durchflussrichtung an.
Die Rotorwelle muss immer
waagrecht sein, nie senkrecht.

961317_00

961315_00

deutsch

11

4.5 Rckschlagventil
Falls ein Rckschlagventil montiert ist, muss die Pumpe so
eingestellt werden (siehe Punkt 7.2), dass der minimale Frderdruck
der Pumpe jederzeit den Schliessdruck des Ventils bersteigt.
4.6 Flanschanschluss
Die Pumpenflansche sind mit Befestigungslcher PN6 / PN10 / PN16
gebohrt. Fr eine sichere Verschraubung der Flansche mssen
die mitgelieferten Unterlegscheiben B auf der Pumpenseite montiert
werden.

Achtung Sicherungselemente (z. B. Federringe)


sind nicht zulssig.

Achtung Fr PN 10/16 mssen spezielle Dichtungen


und Schrauben verwendet werden.

Fr den jeweiligen Nenndruck PN


die entsprechenden Schrauben verwenden.
A

DN
DN
DN
DN

40
50
65
80

PN 6

PN 10 / PN 16

PN 6

PN 10 / PN 16

M 12

M 16

14

18

M 16

M 16

Empfohlenes Schrauben-Anzugsdrehmoment:
bei M 12 < 40 Nm
bei M 16 < 95 Nm
Die Montage von Kombi-Flansch mit Kombi-Flansch
ist nicht zulssig.
Absperrschieber vor und nach der Pumpe einbauen.
Damit wird bei einem mglichen Austausch der Pumpe ein Ablassen
und Wiederauffllen der Anlage vermieden.

4.7 Mindestdruck
Der Mindestdruck am Pumpensaugstutzen bei 10 C 75 C
zur sicheren Schmierung der Gleitlager:

961325_00

Einzelpumpen
Zwillingspumpen
A 402/402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
A 651 V2 KW, 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
A 801 V2 KW
Die Werte gelten bis 500 m ber Meer.
Zuschlag fr grssere Hhen:
0,01 bar pro 100 m Hhenzuwachs
Zuschlag fr:
95 C

0,4
0,2
0,2
0,35
0,35
0,35

bar berdruck
bar berdruck
bar berdruck
bar berdruck
bar berdruck
bar berdruck

+ 0,45 bar

deutsch

12

4.8 Einbau Bausatz

Achtung Elektrisches Kabel max. 2 m

max. 2m
961318_00

40

C 8x38
34

91

D 5x40

Bohrbild fr Befestigungsplatte
Dbel C
Spannplattenschraube D

961320_00

Bausatz auf Befestigungsplatte montieren.


Kunststoff Nietstopfen E montieren.

E
961322_00

Stecker sorgfltig auf Motor montieren


und mit 2 Schrauben A (M5 15)
zusammen schrauben.

A 5x15

A 5x15
961258_00

Achtung Pumpentyp (z. B. A 402-1 V2 KW) auf Firmenschild


Motor, Stecker und Frequenzumformer mssen
identisch sein.

961262_00

A 402-1 V2 KW

deutsch

13

5. Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss muss von einem
Fachmann ausgefhrt werden.
Die Vorschriften des rtlichen Energieversorgungsunternehmen (EVU) sind zu beachten.
NIN (CENELEC)-Vorschriften beachten.
Die Anschlussleitung darf die Rohrleitung, das Pumpenund Motorgehuse nicht berhren.
Tropfwasserschutz und Zugentlastung bei Kabeleinfhrung
in Anschlusskasten (Stopfbuchse) beachten!
961326_00

Dem Motor ist eine allpolige Trennvorrichtung, mit mindestens


3 mm Kontaktffnungsweite vorzuschalten.
Der elektrische Anschluss hat gemss Datenschild zu erfolgen.
Fr sptere einfache Auswechslung ist der elektrische Anschluss
zu schlaufen.
Die Pumpe bentigt keinen externen Motorschutz.
(Die berwachung des Motors erfolgt durch die Elektronik.)
Isolationswiederstandsprfung siehe Punkt 6.4.
Hinweis: Besondere Beachtung gilt dem Schutzleiteranschluss.
Der Schutzleiter muss lnger als die Polleiter sein (Ausreissgefahr).
Versorgungsspannung:
1 230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

Nennstrom
Leistung

Nennstrom
Leistung

Nennstrom
Leistung

Nennstrom
Leistung

Regelung
min.
Regelung
min.

A 402 V2 KW
A 402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,25 2 A
0,33 A
25 420 W
30 65 W

Regelung
min.
Regelung
min.

A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,25 1,3 A
0,40 A
35 275 W
30 65 W

A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,45 3,4 A
1,0 A
70 720 W
70 200 W

Regelung
min.
Regelung
min.

A 651 V2 KW
A 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
1,2 2,4 A
0,70 A
50 515 W
50 145 W

A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

Regelung
min.
Regelung
min.

A 801 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

14

deutsch
5.1 Anschlussklemmen
Bei falschem Anschluss und falscher Spannung
kann der Motor beschdigt werden!
Netzanschluss 1230 V
Schutzleiter
L Leiter
N Neutralleiter
1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

Vor jedem Eingriff im Klemmenkasten der Pumpe


muss die Versorgungsspannung mindestens
10 Minuten abgeschaltet sein.
Beim Einsatz von Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) ist folgendes
zu beachten.
Ausfhrung gemss DIN VDE 0664 (pulsstromsensitiv)
FI muss bei Netzeinschaltung den Ladestromimpuls
bercksichtigen
FI muss fr den Ableitstrom der Pumpe (< 3.5 mA) geeignet sein
Bei kurzzeitigen Netzberspannungen und ungleichmssiger
Phasenbelastung bei Einschaltvorgngen empfehlen wir
FI-Schutzschalter in kurzzeitverzgerter Ausfhrung (VSK).
Die FI-Schalter mssen mit dem gezeigten Symbol
gekennzeichnet sein.
Fr eine Isolationsprfung der Installation
muss die Biral-Pumpe elektrisch getrennt werden!
Die Pumpe kann wie im Kapitel 9 beschrieben
geprft werden.

deutsch

15

5.2 Anschlussschema
51-54 Betriebs- oder
Strmeldung (umschaltbar)
als Schliesskontakt:
schliesst bei Strung/Betrieb
Kontaktbelastung
max. 250 V~, 1 A
51-52 Betriebs- oder
Strmeldung (umschaltbar)
als ffnerkontakt:
ffnet bei Strung/Betrieb
Kontaktbelastung
max. 250 V~, 1 A

N
54 52 51

Speisung
~1 230 V

Switch

max. 250 V
1A

961203_02

Betriebs- oder Strmeldung (umschaltbar)


als ffnerkontakt
ffnet bei Strung /Betrieb

Switch

1
ON
ON

SWITCH
2

ON

Leistungsbgrenzung
EIN (ON)

Betriebsmeldung
Klemmen 51, 52, 54

OFF

Leistungsbegrenzung
AUS (OFF)

Strmeldung
Klemmen 51, 52, 54

OFF

960945_00

Lieferzustand: siehe Abschnitt 7.7

max

min

Pre

5.3 Leistungsbegrenzung
Die Leistungsbegrenzung Pred reduziert die Pumpenleistung
auf 80% der maximalen Leistung, um Fliessgerusche
durch eine zu hohe Frdermenge zu vermeiden.

deutsch

16

6. Inbetriebnahme/Betriebskontrolle
6.1 Allgemeines
Anlage ohne Pumpe grndlich splen. Siehe Abschnitt 4.
Die Anlage sachgemss fllen und entlften.
Die Pumpe nur bei gefllter Anlage in Betrieb nehmen.
Versorgungsspannung einschalten.
6.2 Entlften
Es wird empfohlen die Pumpe vor Inbetriebnahme zu entlften.
Hierzu wie folgt vorgehen:
Pumpe ausschalten
Systemdruck auf 0,2 bar reduzieren
Verschlussschraube so weit lsen
(zirka eine Umdrehung gegen Uhrzeigersinn),
bis Wasser austritt.

Es besteht Verbrhungsgefahr

961327_00

Je nach Temperatur und Systemdruck kann heisses Frdermedium


flssig oder dampffrmig austreten.
Verschlussschraube nie ganz entfernen
Pumpe kann Luft ansaugen
Starker Flssigkeitsaustritt
Pumpe 5 bis 8mal ein- und ausschalten,
bis bei der Verschlussschraube nur noch Wasser austritt
Verschlussschraube anziehen
Systemdruck wieder erhhen
Pumpe einschalten
6.3 Betriebskontrolle
Es muss immer eine LED aus Bereich A2 leuchten.
Siehe Abschnitt 7.2

deutsch

17

6.4 Isolationswiderstandsprfung
Eine Isolationswiderstandsprfung darf nicht in einer Installation
mit Biral-Pumpen mit aufgebauter Elektronik vorgenommen
werden, da diese dadurch beschdigt werden kann.
Bei einer eventuellen Prfung muss die Pumpe elektrisch getrennt
werden.
Isolationswiderstandsprfung der Pumpen A, AD
1. Versorgungsspannung abschalten / unterbrechen.
10 min. warten bis Spannung abgebaut ist!
2. Leitungen von Klemme L und N sowie die Erdleitung
entfernen.
3. Klemme L und N mit einer kurzen Leitung (A)
kurzschliessen.

4. Die Schraube (B) fr die Elektronik-Masseverbindung


herausschrauben.
5. Zwischen Klemme L/N und Erde
(C)
mit max. 1500 VAC/DC testen.
Achtung: Es darf unter keinen Umstnden
zwischen Phase (L) und (N) getestet werden.
Max. zulssiger Ableitstrom < 25mA.

6. Prfgert (C) wegnehmen


7. Die Schraube (B) fr die Elektronik-Masseverbindung
wieder einschrauben.

8. Die kurze Leitung (A) zwischen Klemme L und N entfernen


9. Leitungen L, N sowie die Erdleitung
anschliessen.
10. Versorgungsspannung einschalten.

961205_00

deutsch

18

7. Einstellungen
Es besteht Verbrennungsgefahr!
Bei hohen Medientemperaturen kann die Pumpe
so heiss werden, dass nur die Bedientasten berhrt
werden drfen.
A1) Bedientaste
zur Einstellung der Regelungsart und Anzeige (LED)
siehe Abschnitt 7.1
A2) Bedientasten zur Einstellung (Frderhhe)
mit Leuchtsymbole (LED)
zur Anzeige Frderhhe und Frderstrom
siehe Abschnitt 7.2
A3) Leuchtsymbol Strung, Externe Bedienung (ext),
Minimaldrehzahl
siehe Abschnitt 7.6

7.1 Einstellung der Regelungsart (A1)

Bedientaste

Zyklus
der Regelungsart

Geregelter Betrieb: Proportionaldruck (pp)


Sinnvoll in folgenden Anlagen:
Ventilen mit grossem Arbeitsbereich
Hohem Druckverlust im Systemkreislauf
Geregelter Betrieb: Konstantdruck (cp)
Sinnvoll in folgenden Anlagen:
Kleiner Druckverlust im Systemkreislauf

961204_00

Ungeregelter Betrieb: Konstantdrehzahl (cs)


Der Betriebspunkt kann durch verstellen der Drehzahl
(Tasten A2) optimal eingestellt werden.
Sinnvoll fr Anlagen mit konstantem Volumenstrom:
Klimaanwendungen, Wrmepumpen, Kesselspeispumpen
etc.
7.2 Einstellung der Frderhhe (A2)
Der Sollwert der Pumpe lsst sich durch Drcken
der Taste
oder
einstellen.
Beispiel:
z.B. LED 3 leuchtet (gelb): Kennlinie 3
LED 3 und 4 leuchten: Kennlinie zwischen 3 und 4

7.3
. Anzeige der aktuellen Frdermenge (LED V)
V 25, 50, 75, 100%

19

deutsch
7.4 Maximale Frderhhe, Frdermenge
Hmax [m]
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW
10,7
A 501 V2 KW
6,0
A 502 V2 KW
12,0
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
6,0
A 652 V2 KW
12,1
A 801 V2 KW
12,1

Vmax [m3/h]
18,2
22
34
45
52
52

7.5 Bedientasten aktivieren/deaktivieren


Durch gleichzeitiges drcken der Taste
und
(mindestens 5 Sek.) werden die Bedientasten
deaktiviert oder aktiviert.

7.6 Weitere Leuchtsymbol (A3)

Ext

Strung
Leuchtet rot / blinkt rot
Strquittierung:
Strmeldungen knnen durch kurzzeitiges drcken
einer beliebigen Taste quittiert werden.
Externe Ansteuerung
Leuchtet gelb
Zusatzmodule im Anschlusskasten
Fernbedienung
Minimaldrehzahl
Leuchtet gelb, falls Minimaldrehzahl aktiviert.
Siehe Abschnitt 10.4

7.7 Werkseitige Einstellung der Pumpe (Lieferzustand)


Leistungsbegrenzung
(Abschnitt 5.3)

AUS (OFF)

Klemme
51, 52, 54
(Abschnitt 5.2)

Strmeldung

Regelungsart
(Abschnitt 7.1)
Konstantdrehzahl
Frderhhe
(Abschnitt 7.2)

Kennlinie 6

deutsch

20

8. Wartung, Service
Vor Beginn der Wartungsarbeiten die Pumpe
unbedingt ausser Betrieb nehmen, allpolig vom Netz
trennen und gegen Wiedereinschalten sichern.
Ausfhrung nur durch Fachpersonal.
Betriebsanleitung beachten.
Arbeiten nur im Stillstand der Anlage durchfhren.
Pumpe spannungslos machen.
Sicherung ausschalten und Warntafel anbringen.
Verbrhungsgefahr durch austretendes Medium.
Verbrennungsgefahr durch heisse Oberflchen.

8.1 Deblockieren
Pumpe ausschalten.
Absperrorgane vor und nach der Pumpe schliessen.

Verbrennungsgefahr beim Berhren der Pumpe.


Pumpe, Motor und Elektronik knnen sehr heiss sein
(80 C).
Nach dem Lsen der Verschlussschraube (Wasser tritt durch
das Lagerspiel aus) die Rotorwelle mit einem Schraubendreher
deblockieren.
Wellenende drehen, bis der Widerstand nachlsst.
Verschlussschraube aufsetzen.
Absperrorgane vor und nach der Pumpe ffnen.
Pumpe einschalten.
961328_00

Achtung Je nach Betriebsdruck (Dichtheit Schieber)


kann der Pumpenrotor blockieren.

deutsch

21

9. Strungsbersicht
Vor dem Entfernen des Klemmenkastendeckels und vor
jeder Demontage der Pumpe die Versorgungsspannung
unbedingt allpolig abschalten.
Elektronik kann bis 10 Minuten nach dem Ausschalten
des Stromes unter Spannung sein!
Strung

Ursache

Behebung

Pumpe luft nicht

keine Spannung am Motor

Schalter und Sicherungen


kontrollieren
Versorgungsspannung prfen

zu niedrige Spannung

Steuerung und Netz kontrollieren

Pumpe blockiert

deblockieren, siehe

Elektronik
falsch angeschlossen

richtig anschliessen

Motor defekt

Pumpe auswechseln

Falscher Bausatz
Abgesetzte Montage

bereinstimmung der Firmenschilder


berprfen (siehe Abschnitt 4.8)

Fehler in Elektronik

Elektronik auswechseln
evtl. externe Ansteuerung (Ext.) prfen!
berprfen ob Zusatzmodul eingebaut!

Motor blockiert

Pumpe mehrmals EIN/AUS schalten.

Kurzschluss
beim Einschalten der Pumpe

leuchtet

blinkt

Motor ausbauen zum deblockieren:


Schieber vor und nach Pumpe
schliessen.
4 Inbusschrauben lsen
Achtung:
heisses Wasser kann austreten.
Motor abbauen
Am Laufrad drehen bis Welle
leichtgngig dreht.
Motor einbauen und Schieber
ffnen.
Pumpe erzeugt Gerusche

Luft in der Pumpe

Mehrmaliges entlften von Anlage


bei abgestellter Pumpe.
siehe Abschnitt 6.2

Kavitation

Systemdruck erhhen/
Temperatur vermindern
siehe Abschnitt 11

Pumpe zu stark

kleinere Regelkennlinie einstellen


siehe Abschnitt 7.2
kleinere Pumpe einbauen

Heizkrper werden nicht warm

Pumpe zu schwach

Grssere Regelkennlinie einstellen,


siehe Abschnitt 7.2
strkere Pumpe einbauen

Luft in der Pumpe

Entlften der Anlage


bei abgestellter Pumpe,
siehe Abschnitt 6.2

Technische nderungen vorbehalten

deutsch

22

10. Zubehr / Variante


10.1 Steuermodul
Erweiterung fr folgende Zusatzfunktionen/Schnittstellen:
Drehzahlverstellung ber Analogschnittstelle
(0 10 V oder 0 20 mA),
Extern EIN/AUS,
Multitherm oder PWM-Schnittstelle,
Schnittstelle fr Zwillingspumpenfunktion.
Betriebsanleitung Steuermodul (08 0375.2011) beachten!
961267_00

10.2 Signalmodul
Erweiterung fr folgende Zusatzfunktionen/Schnittstellen:
Externe Betriebsmeldung,
Extern EIN/AUS,
Externe Schaltung der Minimaldrehzahl
Schnittstelle fr Zwillingspumpenfunktion.
Betriebsanleitung Signalmodul (08 0376.2011) beachten!
961267_00

10.3 Zwillingspumpe
zu Version V2

Bemerkungen:
Steuermodul oder Signalmodul
fr Zwillingspumpenfunktion notwendig.

91 92

91 92

N L

N L

961175_00

91-92 Doppelpumpe

23

deutsch
11. Technische Daten

Versorgungsspannung:

1 230 V +6/-10%, 50 Hz

Motorschutz:

Ein externer Motorschutz ist nicht erforderlich

Schutzart:

IP 44

Wicklungsklasse:

Isolationsklasse H

Umgebungstemperatur:

max. 40 C

Max. Systemdruck:

10/16 bar

Gerusch:

Schalldruckpegel liegt unter 55 dB(A)

Ableitstrom:

Das Netzfilter der Pumpe verursacht whrend des Betriebs


einen Ableitstrom zur Masse (Erde) < 3,5 mA

Kabellnge
zwischen Frequenzumformer
und Motor

max. 2 m

Medientemperatur:

10 C bis +95 C

Umgebungstemperatur:

max. 40 C

12. Entsorgung
Dieses Produkt sowie Teile davon mssen umweltgerecht
entsorgt werden.

24

franais
Sommaire
1.
1.1
1.2
1.3
1.4

1.8
1.9

Consignes de scurit
Gnralits
Symboles de scurit utiliss dans la prsente notice
Qualification et formation du personnel
Risques et dangers en cas de non observation
des consignes de scurit
Observation des rgles de scurit
Consignes de scurit lintention
de lutilisateur/de loprateur
Consignes de scurit relatives au montage,
lentretien et la rvision
Modifications et pices de rechange
Conformit dutilisation

2.

Transport et stockage

27

3.
3.1
3.2

Caractristiques, buts dutilisation


Critres relatifs au liquide pomp
Temprature/pression de service

27
27
27

4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8

Montage
Rinage de linstallation de chauffage
Antigel
Montage
Position de montage
Clapet de retenue
Raccordement par bride
Pression minimale
Montage kit

28
28
28
28
28
29
29
29
30

5.
5.1
5.2
5.3

Raccordement lectrique
Bornes de raccordement
Schma de raccordement en excution standard
Limitation de puissance

31
32
33
33

6.
6.1
6.2
6.3
6.4

Mise en service/contrle de fonctionnement


Gnralits
Purge dair
Contrle du fonctionnement
Essai de la rsistance disolement

34
34
34
34
35

7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7

Rglages
Rglage du mode de rgulation (A1)
Rglage de la hauteur de refoulement (A2)
Affichage des dbits en cours
Hauteur maximale de refoulement
Activer/dsactiver les touches de commande
Autres symboles lumineux (A3)
Rglage dusine de la pompe

36
36
36
36
37
37
37

8.
8.1

Entretien, service
Dblocage

38
38

9.

Rsum des drangements

39

10.
10.1
10.2
10.3

Accessoires/Variante
Module de commande
Module de signalisation
Pompe jumelle

40
40
40
40

11.

Caractristiques techniques

42

12.

Elimination

42

1.5
1.6
1.7

page 25
25
25
25
25
26
26
26
26
26

25

franais
1. Consignes de scurit
1.1 Gnralits
La prsente notice de montage et dutilisation contient des
instructions importantes pour linstallation, lutilisation et
lentretien. Avant le montage et la mise en service le monteur
et loprateur/lutilisateur doivent donc absolument la lire
soigneusement. De manire avoir toujours cette notice porte
de main, veuillez la ranger proximit immdiate de lappareil.
Observer non seulement les consignes gnrales de scurit
mentionnes dans le prsent chapitre Consignes de scurit,
mais aussi celles donnes aux chapitres suivants.
1.2 Symboles de scurit utiliss dans la prsente notice
Les consignes de scurit, dont la non
observation met en danger les personnes,
sont prcdes du symbole danger!
selon DIN 4844-W9.

Symbole de mise en garde contre les risques


de nature lectrique
(symbole selon DIN 4844-W8)

Attention

Symbole accompagnant les consignes de


scurit dont la non observation prsente
des risques pour lappareil et ses fonctions.

Les indications apposes sur lappareil telles que:


- dsignations des raccordements pour les fluides
doivent tre strictement observes et toujours propres
afin dtre parfaitement lisibles.
1.3 Qualification et formation du personnel
Les personnes charges dinstaller, de faire fonctionner,
dentretenir et de rviser linstallation doivent justifier de
la qualification requise pour ces diffrentes tches.
Domaines de responsabilit, comptences et encadrement
du personnel doivent tre dfinis de manire claire et prcise
par lutilisateur.
1.4 Risques et dangers en cas de non observation
des consignes de scurit
La non observation des consignes de scurit comporte
des risques, non seulement pour les personnes mais aussi
pour lenvironnement et linstallation. De plus, elle peut entraner
la nullit des droits dindemnisation en cas de dommages.

26

franais
La non observation des consignes de scurit peut par exemple
provoquer:
- Panne de fonction importante dans linstallation
- lchec des mthodes dentretien et de maintenance prescrites
- la mise en danger des personnes par des phnomnes
de nature lectrique ou mcanique.
1.5 Observation des rgles de scurit
Les consignes de scurit indiques dans cette notice,
les rglementations nationales de prvention contre les accidents
ainsi que, le cas chant, les consignes de scurit internes
lintention de lutilisateur, doivent tre rigoureusement observes.
1.6 Consignes de scurit lintention de lutilisateur/
de loprateur
Tout risque de nature lectrique doit tre cart. A ce sujet veuillez
vous reporter par exemple aux consignes NIN (CENELEC)
ainsi quaux consignes prescrites par votre fournisseur local
en lectricit.
1.7 Consignes de scurit relatives au montage,
lentretien et la rvision
Il incombe lutilisateur de veiller ce que les oprations
de montage, dentretien et de rvision soient effectues par
un personnel qualifi et autoris, et ayant lu attentivement
les instructions donnes dans la prsente notice.
Dune manire gnrale, les interventions sur linstallation
ne doivent tre effectues quaprs avoir mis la dite installation
larrt et hors tension.
A la fin de chaque intervention, rinstaller/ractiver tous
les organes de scurit et toutes les protections.
Avant de remettre linstallation en marche, observer les points
indiqus au chapitre Raccordement lectrique.
1.8 Modifications et pices de rechange
Toute modification ou transformation dune pompe par lutilisateur
ncessite laccord pralable du constructeur. Pour votre propre
scurit, utilisez uniquement des pices de rechange de
la marque, et les accessoires recommands par le constructeur.
Nous dclinons toute responsabilit en cas de dommages
rsultant de lutilisation dautres pices ou accessoires.
1.9 Conformit dutilisation
La scurit dutilisation des pompes livres nest garantie que
dans le cas dune utilisation conforme, telle que spcifie
au chapitre But dutilisation de la prsente notice.
Les valeurs limites indiques sur la feuille des caractristiques
techniques ne doivent en aucun cas tre dpasses.

2. Transport et stockage
Les pompes sont expdies de lusine dans un emballage
adquat.

27

franais
3. Caractristiques, buts dutilisation
Les circulateurs Biral des sries de modles
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
servent transporter des liquides dans des systmes
de circulation ferms comme les installations de refroidissement,
de rfrigration et les climatisations.
Les pompes peuvent sadapter aux installations prsentant
des dbits variables (en mode de fonctionnement rgul)
des dbits constants
(avec possibilit de rglage optimale du point de fonctionnement)
Prdfinition de la vitesse en externe
3.1 Critres relatifs au liquide pomp
eau de chauffage prsentant une qualit normale (par ex, VDI 2035)
mlange eau/glycol avec max. 50% de glycol
liquide pur, fluide et non explosif
duret de leau infrieure 20 fH (14 dH)
Nous conseillons dutiliser ici des pompes quipes de rotors secs.
aucune matire solide ou trs fibreuse ou aucun ajout dhuiles
minrales
3.2 Temprature/pression de service
Temprature admissible de leau: entre 10 C et +95 C
Pression de service admissible: max. 16 bar
Temprature ambiante:
max. 40 C
Pour dautres indications, voir chapitre 11

28

franais
4. Montage
4.1 Rinage de linstallation de chauffage (la pompe dmonte)
Nous conseillons deffectuer un rinage complet une fois linstallation
monte ou transforme. Ce rinage permet dviter les dsagrments
lis larrt du systme et le non-redmarrage de la pompe aprs
une longue priode darrt.
4.2 Antigel (si ncessaire)
Important: Rincez particulirement bien la tuyauterie avant
de remplir le mlange antigel. Suivez les instructions du fournisseur
dantigel en ce qui concerne le mlange et le remplissage
de mme que le choix des matriaux du rseau de conduites
et de lappareillage (observer la protection contre la corrosion!).
Le mlange eau/glycol est admis jusqu' une part de 50% de glycol.
A partir dune part de 10% de glycol, corriger les donnes
de refoulement de la pompe en consquence.
4.3 Montage
Montage seulement aprs lachvement de tous les travaux
de soudage et brasage sur linstallation.
Monter le corps de la pompe dans linstallation de manire
ce quil ne subisse aucune contrainte.

4.4 Position de montage


tat de livraison

961316_00

La fiche ne doit pas tre


tourne vers le bas car de leau
peut facilement sinfiltrer.
Le moteur peut tre tourn de
90 avant de monter la pompe.
Pour tourner le moteur,
dvisser les 4 vis du corps puis
placer la tte du moteur
dans la position admissible
du moteur. Ne pas dplacer,
ni endommager le joint situ
entre le corps du moteur
et le corps de la pompe.
Remettre les vis puis les visser
en diagonale.
Valable galement pour
les pompes jumelles.

Sens dcoulement
La flche sur le corps
de la pompe indique
le sens dcoulement.
Larbre doit toujours tre
horizontal, jamais vertical.

961317_00

961315_00

franais

29

4.5 Clapet de retenue


Si un clapet de retenue est mont, la pompe doit tre rgle (voir 7.2)
de telle sorte que la pression minimale de refoulement de la pompe
dpasse en tout temps la pression de fermeture du clapet.
4.6 Raccordement par bride
Les brides de la pompe sont perces de trous de fixation
PN6 / PN10 / PN16.
Pour un vissage sr des brides, il faut monter les rondelles B
jointes la fourniture du ct de la pompe.

Attention Des lments de sret (par ex. rondelles ressorts)


ne sont pas admis.

Attention Pour PN 10/16, il faut utiliser des vis


et des joints spciaux.

Utiliser les vis correspondant la pression nominale


PN indique.
A

DN
DN
DN
DN

40
50
65
80

PN 6

PN 10 / PN 16

PN 6

PN 10 / PN 16

M 12

M 16

14

18

M 16

M 16

Couple de serrage admis pour les vis:


pour M 12 < 40 Nm
pour M 16 < 95 Nm
Le montage de brides combines avec des brides combines
nest pas admis.
Poser des vannes darrt avant et aprs la pompe.
On vite ainsi lors d'un ventuel remplacement de la pompe
la vidange et le remplissage de l'installation.

4.7 Pression minimale


La pression minimale au raccord daspiration de la pompe
10 C 75 C pour une lubrification sre des paliers lisses:

961325_00

Pompes simples
Pompes jumules
A 402/402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,4 bar de surpression
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,2 bar de surpression
A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,2 bar de surpression
A 651 V2 KW, 651-1 V2 KW AD 651 V2 KW
0,35 bar de surpression
A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,35 bar de surpression
A 801 V2 KW
0,35 bar de surpression
Les valeurs sappliquent jusqu 500 m daltitude.
Supplment pour plus hautes altitudes:
0,01 bar par 100 m daugmentation daltitude
Supplment pour:
95 C
+ 0,45 bar

franais

30

4.8 Montage kit

Attention Cble lectrique de 2 m max.

max. 2m
961318_00

40

C 8x38
34

91

D 5x40

Schma de perage de la plaque de fixation


Cheville C
Vis Agglomr D

961320_00

Monter les lments sur la plaque de fixation


Monter le bouchon rivets en plastique E

E
961322_00

Monter soigneusement la fiche sur le moteur


et visser avec 2 vis de type A (M5 15)

A 5x15

A 5x15
961258_00

Attention Le type de pompe indiqu sur la plaquette

signaltique (par ex, A 402-1 V2 KW) doit tre


identique au moteur, la fiche et au convertisseur
de frquence.

961262_00

A 402-1 V2 KW

franais

31

5. Raccordement lectrique
Le raccordement lectrique doit tre excut
par un lectricien en accord avec le fournisseur
local dnergie.
Respecter les prescriptions NIN (CENELEC).

961326_00

La conduite de raccordement ne doit pas toucher le bti


de la pompe et du moteur.
Observer la protection contre les gouttements deau
et la bride de dcharge de traction lentre du cble
dans la bote de raccordement (presse-toupe)!
Un dispositif de coupure agissant sur tous les ples
et prsentant une largeur douverture du contact de 3 mm
au moins doit tre mont en aval du moteur.
Le raccordement lectrique doit tre effectu conformment
la plaquette signaltique. Pour tre remplac facilement,
le raccordement lectrique doit tre muni dune boucle.
La pompe na pas besoin dune protection externe du moteur.
(La surveillance du moteur est assure par llectronique.)
Essai de la rsistance disolement, voir point 6.4.
Remarque: Accorder une attention particulire au raccordement
du conducteur de protection. Le conducteur de protection doit tre
plus long que le conducteur polaire (risque d'arrachement).
Tension dalimentation:
1 230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

Courant nominal
Puissance

Courant nominal
Puissance

Courant nominal
Puissance

Courant nominal
Puissance

Rgulation
min.
Rgulation
min.

A 402 V2 KW
A 402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,25 2 A
0,33 A
25 420 W
30 65 W

Rgulation
min.
Rgulation
min.

A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,25 1,3 A
0,40 A
35 275 W
30 65 W

A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,45 3,4 A
1,0 A
70 720 W
70 200 W

Rgulation
min.
Rgulation
min.

A 651 V2 KW
A 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
1,2 2,4 A
0,70 A
50 515 W
50 145 W

A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

Rgulation
min.
Rgulation
min.

A 801 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

32

franais
5.1 Bornes de raccordement
En cas derreur de raccordement ou de tension
errone, le moteur risque dtre endommag!
Raccordement au rseau 1230 V
Conducteur de protection
L Conducteur
N Conducteur neutre
1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

Avant chaque intervention dans la bote bornes


de la pompe, la tension dalimentation doit tre
coupe pendant au moins 10 minutes.
Les points suivants doivent tre observs, si le disjoncteur
de protection courant de dfaut (FI) est utilis.
Excution conformment DIN VDE 0664
(sensibilit au courant positif)
Le FI doit tenir compte de limpulsion du courant de charge
lors de lenclenchement du rseau.
Le FI doit tre adapt au courant de fuite de la pompe (< 3.5 mA).
Nous recommandons dutiliser des disjoncteurs de protection FI
en excution courte temporisation (VSK), quand le rseau prsente
des surtensions transitoires et que la charge de phase est irrgulire
lors des enclenchements.
Les disjoncteurs FI doivent tre marqus
du symbole indiqu.
Pour contrler lisolement de linstallation,
la pompe Biral doit tre spare lectriquement!
La pompe peut tre contrle selon la description
du chapitre 9.

franais

33

5.2 Schma de raccordement


51-54 Message
de signalisation de marche
ou de drangement
(modifiable) en tant que
contact de fermeture:
se ferme en cas
de drangement/marche
Charge du contact
max. 250 V~, 1 A
51-52 Message
de signalisation de marche
ou de drangement
(modifiable) en tant que
contact douverture:
souvre en cas
de drangement/marche
Charge du contact
max. 250 V~, 1 A

N
54 52 51

Alimentation
~1 230 V

Switch

max. 250 V
1A

961203_02

Le message de signalisation de marche


ou de drangement (modifiable)
en tant que contact douverture souvre
en cas de drangement/marche.

Switch

SWITCH
2
Message de signalisation
Limitation de puissance
de marche
EN (ON)
Bornes 51, 52, 54
Signalisation
Limitation de puissance
de drangement
HORS (OFF)
Bornes 51, 52, 54

1
ON

ON

ON
OFF

OFF

960945_00

Etat de livraison: voir 7.7

max

min

Pre

5.3 Limitation de puissance


Afin dviter les bruits dcoulement causs par un dbit
trop important, la limitation de puissance Pred rduit la puissance
de la pompe 80% de sa puissance maximale.

franais

34

6. Mise en service/contrle de fonctionnement


6.1 Gnralits
Rincer soigneusement linstallation (sans la pompe) (voir paragraphe 4).
Remplir linstallation conformment aux indications et la purger dair.
Mettre la pompe en marche seulement si linstallation est remplie
Enclencher la tension dalimentation.
6.2 Purge dair
Il est recommand de purger la pompe dair avant la mise en marche:
Dclencher la pompe
Rduire la pression du systme 0,2 bar
Dvisser le bouchon (environ un tour dans le sens des aiguilles
dune montre) jusqu ce que de leau coule.

Il y a un risque de brlure

961327_00

Selon la temprature et la pression du systme, le fluide transport


trs chaud peut schapper sous forme de liquide ou de vapeur.
Ne jamais enlever compltement le bouchon
La pompe risque daspirer de lair
Fort chappement de liquide
Enclencher et dclencher la pompe 5 8 fois,
jusqu ce quil ne scoule plus que de leau par le bouchon.
Augmenter de nouveau la pression du systme.
Enclencher la pompe.
6.3 Contrle du fonctionnement
Une LED doit toujours sallumer en zone 2.
Voir paragraphe 7.2

franais

35

6.4 Essai de la rsistance disolement


Afin dviter tout dommage, un essai de rsistance disolement
ne doit pas tre effectu dans une installation de pompes Biral
avec llectronique intgre.
Les pompes Biral doivent tre spares lectriquement
en cas dessai.
Essai de la rsistance disolement des pompes A, AD
1. Dclencher/interrompre la tension dalimentation.
Attendre 10 min jusqu ce que la tension soit annule!
2. Dbrancher les lignes des bornes L
et N ainsi que le conducteur de terre
3. Court-circuiter les bornes L et N avec un fil court (A).

4. Dvisser les vis de connexion de masse de llectronique (B).


5. Tester entre les bornes L/N et la terre
(C)
avec 1500 V AC/DC au max.
Attention:
il ne faut en aucun cas tester entre la phase (L) et (N).
Courant de fuite maximal admissible < 25mA.
6. Retirer linstrument dessai (C).
7. Revisser la vis (B) de connexion de masse de llectronique.

8. Enlever le fil court entre les bornes L et N (A).


9. Raccorder lignes (L) et (N)
ainsi que le conducteur de terre

10. Enclencher la tension dalimentation.

961205_00

franais

36

7. Rglages
Il y a un risque de brlure!
Pour de hautes tempratures du fluide, la pompe
peut devenir si chaude que seules les touches
de commande peuvent tre touches.
A1) Touche de commande
pour le choix du mode de rgulation et de la signalisation (LED).
voir paragraphe 7.1
A2) Touche de commande pour le rglage (hauteur de refoulement)
avec symboles lumineux (LED) pour afficher la hauteur
et le dbit de refoulement.
Voir paragraphe 7.2
A3) Symbole lumineux de drangement, commande externe (Ext).
Vitesse minimale
Voir paragraphe 7.6

7.1 Rglage du mode de rgulation (A1)


Touche de commande

Cycle du mode
de rgulation

Mode de fonctionnement rgul:


pression proportionnelle (pp)
Avantageux dans les installations suivantes:
Vannes prsentant une grande plage de travail
Perte de pression importante dans le circuit du systme
Mode de fonctionnement rgul: pression constante (cp)
Avantageux dans les installations suivantes:
Faible perte de pression dans le circuit du systme

961204_00

Mode de fonctionnement non rgul: rgime constant (cs)


Le point de fonctionnement peut tre rgl de manire
optimale en changeant la vitesse (touches A2).
Avantageux pour des installations ayant un dbit volumique
constant: Contextes climatiques, pompes chaleur,
pompes dalimentation de chaudire, etc.
7.2 Rglage de la hauteur de refoulement (A2)
La valeur de consigne de la pompe peut se rgler en pressant
sur la touche
ou
par ex.
LED 3 allume (jaune)
caractristique 3
LED 3 et 4 allumes:
caractristique entre 3 et 4

7.3
. Affichage des dbits en cours (LED V)
V 25, 50, 75, 100%

37

franais
7.4 Hauteur maximale de refoulement, Dbit
Hmax [m]
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW
10,7
A 501 V2 KW
6,0
A 502 V2 KW
12,0
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
6,0
A 652 V2 KW
12,1
A 801 V2 KW
12,1

Vmax [m3/h]
18,2
22
34
45
52
52

7.5 Activer/dsactiver les touches de commande


Les touches de commande sont actives et dsactives en pressant
simultanment sur la touche
(pendant au moins 5 sec.).

7.6 Autres symboles lumineux (A3)

t

Ext

Drangement
Sallume en rouge / clignotante rouge
Quittance de drangement:
les messages de drangement peuvent se quittancer
en appuyant brivement sur une touche quelconque.
Commande externe
Sallume en jaune
Modules supplmentaires dans le coffret de raccordement
Commande distance
Vitesse minimale
Sallume en jaune en cas dactivation
de la vitesse minimale. Voir paragraphe 10.4

7.7 Rglage dusine de la pompe (tat de livraison)


Limitation
de puissance
(Chapitre 5.3)

HORS (OFF)

Borne
51, 52, 54
(Chapitre 5.2)

Message de drangement

Mode
de rgulation
(Chapitre 7.1)
Hauteur
de refoulement
(Abschnitt 7.2)

Vitesse constante
Caractristique 6

franais

38

8. Entretien, service
Avant de commencer les travaux dentretien,
il faut absolument mettre la pompe hors service,
la sparer du rseau sur tous les ples
et lassurer contre un enclenchement involontaire.
Excution uniquement par le personnel spcialis.
Respecter les instructions de service.
Nexcuter le travail que sur linstallation au repos.
Mettre la pompe hors tension.
Dclencher le disjoncteur
et apposer un panneau davertissement.
Risque de brlure par le fluide qui schappe.
Risque de brlure par les surfaces chaudes

8.1 Dblocage
Dclencher la pompe.
Fermer les organes darrt avant et aprs la pompe.

Risque de brlure en touchant la pompe.


La pompe, le moteur et llectronique peuvent
tre trs chauds (80 C).
Aprs avoir dviss le bouchon (de leau sort par le jeu des paliers),
dbloquer le rotor laide dun tournevis.
Faire tourner le bout darbre jusqu ce que la rsistance cde.
Poser le bouchon.
Ouvrir les organes darrt avant et aprs la pompe.
Enclencher la pompe.
961328_00

Attention Selon la pression de service (tanchit

des vannes), le rotor de la pompe peut se bloquer.

franais

39

9. Rsum des drangements


Avant denlever le couvercle de la bote bornes et avant
tout dmontage de la pompe, dclencher absolument
la tension dalimentation sur tous les ples.
Llectronique peut se trouver sous tension jusqu
10 minutes aprs le dclenchement du courant!
Drangement

Cause

Rparation

La pompe ne tourne pas

Pas de tension sur le moteur

Contrler les interrupteurs et fusibles


Vrifier la tension dalimentation

Tension du rseau trop basse

Contrler la tension et le rseau

Pompe bloque

Dbloquer, voir

Court-circuit lenclenchement
de la pompemal connecte

sallume

clignotante

Electronique
Raccorder correctement

Raccorder correctement

Moteur dfectueux

Remplacer la pompe

Mauvais kit
Montage spar

Vrifier la conformit des plaquettes


signaltiques (voir paragraphe 4.8)

Dfaut dans llectronique

Remplacer llectronique,
vrifier v. la commande externe (Ext)!
Vrifier si le module
supplmentaire est raccord!

Moteur bloqu

Enclencher et dclencher plusieurs


fois la pompe
Dmonter le moteur pour dbloquer:
Fermer les vannes avant
et aprs la pompe
Dmonter le moteur; dvisser
4 vis 6 pans creux.
Attention:
de leau chaude peut sortir.
Dmonter le moteur
Tourner la roue jusqu ce que
larbre tourne librement.
Monter le moteur
et ouvrir les vannes.

La pompe fait du bruit

Les radiateurs ne chauffent pas

Air dans la pompe

Purger plusieurs fois linstallation


avec la pompe arrte.
Voir paragraphes 6.2

Cavitation

Augmenter la pression du systme/


rduire la temprature,
voir paragraphe 11

Pompe trop puissante

Rgler une caractristique


plus basse, voir paragraphe 7.2

Pompe trop faible

Rgler une caractristique


plus forte, voir paragraphe 7.2
monter une pompe plus forte

Air dans la pompe

Purger linstallation
avec la pompe arrte,
voir paragraphe 6.2

Sous rserve de modifications techniques

franais

40

10. Accessoires/Variante
10.1 Module de commande
Extension pour les fonctions supplmentaires
et interfaces suivantes:
Rglage de vitesse par interface analogique
(0-10 V ou 0-20 mA)
Commande externe EN/HORS
Multitherm ou interface PWM
Interface pour la fonction de pompes jumelles
961267_00

Lire la notice dutilisation Module de commande (08 0375.2011)!

10.2 Module de signalisation


Extension pour les fonctions supplmentaires
et interfaces suivantes:
Signalisation externe de marche
Commande externe EN/HORS
Commande externe de la vitesse minimale
Interface pour la fonction de pompes jumelles.
Lire la notice dutilisation Module de signalisation (08 0376.2011)!
961267_00

10.3 Pompe jumelle


Version V2

Remarques:
Module de commande ou module de signalisation ncessaire
pour la fonction de pompes jumelles

91 92

91 92

N L

N L

961175_00

91-92 Pompe double

41

franais
11. Caractristiques techniques

Tension dalimentation:

1230 V +6/-10%, 50 Hz

Protection du moteur:

Une protection externe du moteur nest pas ncessaire

Mode de protection:

IP 44

Classe denroulement:

Classe disolation H

Temprature ambiante:

max. 40 C

Pression de service ncessaire: 10/16 bar


Bruit:
Niveau de pression acoustique infrieur 55 dB(A)
Courant de fuite:

Le filtre de rseau de la pompe cause en fonctionnement


un courant de fuite vers la masse (terre) infrieur 3,5 mA.

Longueur de cble entre


le convertisseur de frquence
et le moteur
max. 2 m
Temprature du liquide:

entre 10 C +95 C

Temprature ambiante:

max. 40 C

12. Elimination
Ce produit et ses composants doivent tre limins
dans le respect de lenvironnement.

italiano

42

Indice
1.
1.1
1.2
1.3
1.4

1.9

Avvertenze di sicurezza
Pagina 43
Generalit
43
Contrassegno delle avvertenze
43
Qualifica e addestramento del personale
43
Pericoli in caso di inosservanza
della avvertenze di sicurezza
43
Lavoro in conformit alle avvertenze
e norme di sicurezza
44
Avvertenze di sicurezza per lesercente e loperatore
44
Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio,
manutenzione e ispezione
44
Modifiche e fabbricazione di parti
di ricambio senza autorizzazione
44
Modalit duso non consentite
44

2.

Trasporto e magazzinaggio

44

3.
3.1
3.2

Caratteristiche, campo dapplicazione


Requisiti del liquido pompato
Temperatura di esercizio/Pressione di esercizio

45
45
45

4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8

Montaggio
Lavaggio dellimpianto di riscaldamento
Antigelo
Installazione
Posizione di montaggio
Valvola di non ritorno
Flangia di collegamento
Pressione minima
Montaggio kit

46
46
46
46
46
47
47
47
48

5.
5.1
5.2
5.3

Allacciamento elettrico
Morsetti
Schema di collegamento della versione standard
Limitazione di potenza

49
50
51
51

6.
6.1
6.2
6.3
6.4

Messa in funzione/Controllo del funzionamento


Generalit
Sfiato
Controllo del funzionamento
Test della resistenza di isolamento

52
52
52
52
53

7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7

Impostazioni
Impostazione del tipo di regolazione (A1)
Impostazione della prevalenza (A2)
Indicazione della portata attuale
Altezza manometrica massima, portata
Attivazione/disattivazione dei tasti di comando
Altro simbolo luminoso (A3)
Impostazione da stabilimento della pompa

54
54
54
54
55
55
55
55

8.
8.1

Manutenzione, assistenza
Sbloccaggio

56
56

9.

Panoramica delle anomalie

57

10.
10.1
10.2
10.3

Accessori/Varianti
Modulo di comando
Modulo di segnalazione
Pompa gemellata

58
58
58
58

11.

Dati tecnici

59

12.

Smaltimento

59

1.5
1.6
1.7
1.8

italiano

43

1. Avvertenze di sicurezza
1.1 Generalit
Queste istruzioni per il montaggio e luso contengono delle
avvertenze fondamentali di cui va tenuto conto ai fini dell
installazione, delluso e della manutenzione. Esse debbono quindi
essere assolutamente lette dal montatore e dal personale
specializzato, nonch dallesercente responsabile, prima del
montaggio e della messa in funzione. Dovranno inoltre restare
sempre a disposizione nelle vicinanze dellimpianto.
Non solo dovranno essere rispettate le avvertenze di sicurezza
generali, riportate in questo capitolo e intitolate Avvertenze
di sicurezza, ma anche le avvertenze di sicurezza particolari
riportate negli altri capitoli.
1.2

Contrassegno delle avvertenze


Le avvertenze di sicurezza contenute in queste
istruzioni per il montaggio e luso, tali da
comportare pericolo per la persona in caso di
inosservanza, sono contrassegnate espressamente con il simbolo di pericolo generale
Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W9.

Questo simbolo avverte dalla presenza di tensione


elettrica pericolosa.
Simbolo di sicurezza secondo DIN 4844-W8

Attenzione Questo simbolo si trova nelle avvertenze


di sicurezza la cui inosservanza pu comportare
dei pericoli per la macchina e le sue funzioni.
Le avvertenze applicate direttamente sullimpianto,
come ad esempio:
- freccia per il senso di rotazione
- contrassegno per raccordi fluidi
debbono essere assolutamente rispettate e mantenute in stato
perfettamente leggibile.
1.3 Qualifica e addestramento del personale
Il personale responsabile per il montaggio, il comando,
la manutenzione e lispezione deve dimostrare di possedere
la qualifica adatta per svolgere questi lavori. Lambito di
responsabilit, le competenze e i compiti di sorveglianza
da parte del personale debbono essere stabiliti chiaramente
da parte dellesercente.
1.4 Pericoli in caso di inosservanza delle avvertenze
di sicurezza
Linosservanza delle avvertenze di sicurezza pu causare
pericolo alle persone, allambiente e allimpianto. Linosservanza
delle avvertenze di sicurezza pu condurre alla perdita di tutti
i diritti al risarcimento di eventuali danni.

44

italiano
In particolare linosservanza pu provocare, ad esempio,
i seguenti pericoli:
- guasti tali da pregiudicare funzioni importanti per limpianto
- non funzionamento di metodi prescritti per la manutenzione
- esposizione a pericolo di persone a causa di azioni elettriche
e meccaniche
1.5 Lavoro in conformit alle avvertenze e norme di sicurezza
Debbono essere osservate: le avvertenze di sicurezza riportate
in queste istruzioni per il montaggio e luso, le norme nazionali
esistenti riguardo la prevenzione degli infortuni, eventuali norme
interne sul lavoro, luso e la sicurezza stabilite dall
esercente.
1.6 Avvertenze di sicurezza per lesercente e loperatore
Deve essere prevenuto qualsiasi pericolo causato da energia
elettrica (per maggiori particolari vedi ad esempio le norme
della NIN (CENELEC) e delle aziende elettriche locali).
1.7 Avvertenze di sicurezza per i lavori di montaggio,
manutenzione e ispezione.
Lesercente dovr provvedere a far eseguire tutti i lavori di
montaggio, manutenzione e ispezione da personale autorizzato
e qualificato; tale personale dovr informarsi adeguatamente
tramite approfondita lettura delle istruzioni di montaggio e di uso.
Fondamentalmente, i lavori sullimpianto dovranno essere
compiuti solo in stato di macchina ferma e non sotto tensione.
Immediatamente dopo la conclusione dei lavori, si dovranno
nuovamente applicare o mettere in funzione tutte le attrezzature
di sicurezza e di protezione.
Prima della rimessa in funzione si dovr tener conto dei punti
elencati nel capitolo Allacciamento elettrico.
1.8 Modifiche e fabbricazione di parti di ricambio
senza autorizzazione
Qualsiasi cambiamento o modifica delle pompe consentito solo
previa autorizzazione da parte del fabbricante. Le parti di ricambio
originali e gli accessori autorizzati dal fabbricante sono importanti
ai fini della sicurezza.
Luso di parti estranee pu condurre allannullamento di ogni
responsabilit per le conseguenze derivanti.
1.9 Modalit duso non consentite
La sicurezza di funzionamento delle pompe fornite garantita solo
a condizione che esse vengano usate in conformit alle intenzioni
del costruttore, come da capitolo Scopo duso delle istruzioni
di montaggio ed uso. I valori limite indicati nei dati tecnici non
debbono essere in alcun caso superati.

2. Trasporto/Magazzinaggio
Le pompe lasciano lo stabilimento del costruttore inserite
in un apposito imballaggio.
Attenzione Le pompe dotate di componenti elettronici devono
essere protette contro lumidit.

45

italiano
3. Caratteristiche, campo dapplicazione
Le pompe di circolazione (o circolatori) Biral delle serie
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
vengono utilizzati per il trasporto di liquidi allinterno
di sistemi di circolazione chiusi, come ad esempio impianti
di raffreddamento, di climatizzazione e di refrigerazione.
Le pompe sono idonee per impianti con
portate variabili (a funzionamento regolato)
portate costanti
(con possibilit di impostazione ottimale del punto di funzionamento)
impostazione esterna del regime
3.1 Requisiti del liquido pompato
Acqua di riscaldamento con acqua di qualit standard
(ad es. VDI 2035)
Soluzione acqua-glicole con max. 50% di glicole
Liquido puro, fluido e non esplosivo
Durezza dellacqua inferiore a 20 fH (14 dH)
Si consigliano pompe con contatore a secco
Senza componenti solide o a fibra lunga
o con aggiunta di oli minerali
3.2 Temperatura di esercizio/Pressione di esercizio
Temperatura consentita dellacqua: da 10 C a +95 C
Pressione di esercizio consentita: max. 16 bar
Temperatura ambiente:
max. 40 C
Per ulteriori indicazioni, consultare il capitolo 11

46

italiano
4. Montaggio
4.1 Lavaggio dellimpianto di riscaldamento (con pompa smontata)
Per evitare sgradevoli interruzioni durante il funzionamento
e difficolt ad avviare la pompa dopo periodi di inattivit prolungati,
consigliabile risciacquare accuratamente gli impianti appena installati
o modificati.
4.2 Antigelo (se necessario)
Importante: risciacquare in maniera approfondita ed accurata
la rete delle tubazioni, prima di immettere la miscela di antigelo.
Attenersi alle istruzioni del fornitore del prodotto antigelo per quanto
concerne la miscela, linserimento e la scelta dei materiali nella rete
di tubazioni e apparecchi (osservare la protezione contro la corrosione!).
Sono ammesse le miscele di acqua/glicole fino al 50% di glicole.
A partire dal 10% di glicole, correggere di conseguenza i dati
di portata delle pompe.
4.3 Installazione
Eseguire linstallazione solo dopo aver portato a termine tutti i lavori
di saldatura sullimpianto.
Installare il corpo della pompa nellimpianto senza tensione.

Direzione del flusso


La freccia riportata sul corpo
della pompa indica la direzione
di flusso.
Lalbero deve sempre essere
in posizione orizzontale,
mai verticale.

961315_00

961317_00

Per evitare il rischio


di infiltrazioni dacqua, la spina
non deve essere rivolta verso
il basso.
Prima del montaggio della
pompa, possibile ruotare
il motore di 90 per volta.
A tale scopo, svitare le 4 viti
del carter e ruotare la testata
del motore nella posizione
consentita. Non spostare
o danneggiare la guarnizione
tra il carter del motore e quello
della pompa.
Dopo aver inserito le viti,
serrarle in modo incrociato.
Seguire le stesse istruzioni
per le pompe gemellate.

961316_00

4.4 Posizione di montaggio


Stato alla fornitura

italiano

47

4.5 Valvola di non ritorno


Se installata una valvola di non ritorno, la pompa deve essere regolata
(fare riferimento al punto 6.4) in modo tale che la pressione di mandata
minima della pompa superi sempre la pressione di chiusura della valvola.
4.6 Flangia di collegamento
Le flangie della pompa sono provviste di fori di fissaggio PN6/PN10/PN16.
Per avvitare in modo sicuro queste flangie, sul lato pompa necessario
utilizzare le rosette B fornite in dotazione.

Attenzione Gli elementi di fermo (per es. rosette elastiche)


non sono ammessi.

Attenzione Per i modelli PN 10/16 necessario utilizzare


guarnizioni di tenuta e viti speciali.

Utilizzare le viti adeguate per la singola pressione


nominale PN.
A

DN
DN
DN
DN

40
50
65
80

PN 6

PN 10 / PN 16

PN 6

PN 10 / PN 16

M 12

M 16

14

18

M 16

M 16

Coppie di serraggio ammesse:


per M 12 < 40 Nm
per M 16 < 95 Nm
Il montaggio di flangie combinate con flangie combinate
non ammesso.
Installare una saracinesca a monte e a valle della pompa.
In questo modo, in caso di una possibile sostituzione della pompa,
si evita lo svuotamento e il successivo riempimento dellimpianto.
4.7 Pressione minima
Qui sotto riportata la pressione minima nel tronchetto
di aspirazione della pompa a 10 C 75 C per una lubrificazione
sicura dei cuscinetti radenti:

961325_00

Pompe singole
Pompe gemellate
A 402/402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW 0,4 bar di sovrapressione
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,2 bar di sovrapressione
A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,2 bar di sovrapressione
A 651 V2 KW, 651-1 V2 KW AD 651 V2 KW
0,35 bar di sovrapressione
A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,35 bar di sovrapressione
A 801 V2 KW
0,35 bar di sovrapressione
I valori sono validi fino a 500 m sul livello del mare.
Maggiorazione per altitudini superiori:
0,01 bar per ogni 100 m di aumento dellaltitudine
Maggiorazione per:
95 C
+ 0,45 bar

italiano

48

4.8 Montaggio kit

Attenzione Cavo elettrico max. 2 m

max. 2m
961318_00

40

C 8x38
34

91

D 5x40

Schema di foratura per la piastra di fissaggio


Perno C
Viti per la piastra di supporto D

961320_00

Montare il kit sulla piastra di fissaggio.


Montare i rivetti in plastica E

E
961322_00

Montare con cautela la spina sul motore e riavvitarla


con 2 viti A (M5 15).

A 5x15

A 5x15
961258_00

Attenzione Il tipo di pompa (ad es. A402-1 V2 KW) indicato

sulla targa di fabbricazione del motore, della spina


e del convertitore di frequenza deve essere lo stesso.

961262_00

A 402-1 V2 KW

italiano

49

5. Allacciamento elettrico
Lallacciamento elettrico deve essere eseguito
da un tecnico specialista in conformit a quanto
previsto dalle aziende di approvvigionamento
di energia del posto.
Osservare le norme NIN (CENELEC).

961326_00

La linea di allacciamento non deve toccare n le tubazioni,


n il corpo della pompa e del motore.
Quando si effettua il cablaggio nelle cassette terminali,
osservare la protezione contro lo stillicidio e lo scarico
della trazione (premitreccia)!
Al motore va anteposto un interruttore onnipolare
con unapertura minima contatti di 3 mm.
Lallacciamento elettrico deve essere effettuato conformemente
ai dati riportati sullapposita targhetta.
Per agevolare uneventuale sostituzione consigliabile fare
un cappio nellallacciamento elettrico.
La pompa non necessita di alcun salvamotore esterno
(la sorveglianza del motore affidata allelettronica).
Per il test della resistenza di isolamento, fare riferimento al punto 6.4.
Avvertenza: prestare particolare attenzione allallacciamento
dei conduttori di terra. Il conduttore di terra deve essere pi lungo
del conduttore polare (pericolo di strappo).
Tensione di alimentazione:
1 230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

Corrente nominale
Potenza

Corrente nominale
Potenza

Corrente nominale
Potenza

Corrente nominale
Potenza

Regolazione
min.
Regolazione
min.

A 402 V2 KW
A 402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,25 2 A
0,33 A
25 420 W
30 65 W

Regolazione
min.
Regolazione
min.

A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,25 1,3 A
0,40 A
35 275 W
30 65 W

A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,45 3,4 A
1,0 A
70 720 W
70 200 W

Regolazione
min.
Regolazione
min.

A 651 V2 KW
A 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
1,2 2,4 A
0,70 A
50 515 W
50 145 W

A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

Regolazione
min.
Regolazione
min.

A 801 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

50

italiano
5.1 Morsetti
In caso di allacciamento sbagliato o di tensione
sbagliata, il motore potrebbe essere danneggiato.
Allacciamento alla rete 1230 V
Conduttore di terra
L Conduttore
N Conduttore neutro
1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

Prima di qualsiasi intervento sulla morsettiera


della pompa, la tensione di alimentazione deve
essere interrotta per almeno 10 minuti.
In caso di utilizzo di interruttore differenziale (FI), tenere presente
quanto segue.
Modello conforme a DIN VDE 0664 (sensibile alla corrente pulsante)
In caso di accensione della rete, lFI deve rilevare limpulso
della corrente di carica
LFI deve essere adatto alla corrente di dispersione della pompa
(< 3.5 mA)
In caso di brevi sovratensioni di rete o di carico irregolare delle fasi
allavvio, si raccomandano interruttori differenziali di sicurezza con
breve ritardo di intervento (VSK).

Gli interruttori FI devono essere contraddistinti


dallapposito simbolo
Per verificare lisolamento dellimpianto, interrompere
lallacciamento elettrico della pompa Biral.
Per effettuare tale controllo, fare riferimento
alla procedura descritta al capitolo 9.

italiano

51

5.2 Schema di collegamento


51-54 Messaggio
di funzionamento o di errore
(commutabile)
come contatto di chiusura:
si chiude in caso
di errori/funzionamento
Carico di contatto
max. 250 V~, 1 A
51-52 Messaggio
di funzionamento o di errore
(commutabile)
come contatto di apertura:
si apre in caso
di errori/funzionamento
Carico di contatto
max. 250 V~, 1 A

N
54 52 51

Alimentazione
~1 230 V

Switch

max. 250 V
1A

961203_02

Messaggio di funzionamento o di errore (commutabile)


come contatto di apertura:
si apre in caso di errori/funzionamento

Switch

1
ON
ON

SWITCH
2

ON

Limitazione di potenza
ON

Messaggio di funzionamento
Morsetti 51, 52, 54

OFF

Limitazione di potenza
OFF

Messagio desercizio
Morsetti 51, 52, 54

OFF

960945_00

Stato di fornitura: vedere 7.7

max

min

Pre

5.3 Limitazione di potenza


La limitazione di potenza Pred riduce la potenza della pompa
all80% della potenza massima, per evitare la rumorosit dovuta
a una eccessiva portata.

italiano

52

6. Messa in funzione/Controllo del funzionamento


6.1 Generalit
Pulire accuratamente limpianto in assenza della pompa.
Vedere il paragrafo 4.
Riempire e sfiatare correttamente limpianto.
Mettere in funzione la pompa solo quando limpianto stato riempito.
Inserire la tensione di alimentazione.
6.2 Sfiato
Si consiglia di sfiatare la pompa prima di metterla in funzione,
procedendo come descritto di seguito:
Spegnere la pompa.
Ridurre la pressione del sistema a 0,2 bar.
Allentare il tappo a vite (circa un giro in senso antiorario)
fino a far defluire lacqua.

Rischio di ustionarsi

961327_00

A seconda della temperatura e della pressione del sistema,


il mezzo di trasporto caldo pu fuoriuscire sotto forma di liquido
o vapore.
Non rimuovere del tutto il tappo a vite.
La pompa pu aspirare aria.
Forte fuoriuscita di liquido.
Accendere e spegnere la pompa 5 8 volte, fino a quando
dal tappo a vite fuoriesce solo pi lacqua.
Chiudere il tappo a vite.
Aumentare nuovamente la pressione del sistema.
Accendere la pompa.
6.3 Controllo del funzionamento
Un LED dellarea A2 deve essere sempre acceso.
Vedere il paragrafo 7.2

italiano

53

6.4 Test della resistenza di isolamento


Negli impianti con pompe Biral non possibile effettuare
la verifica della resistenza di isolamento con lelettronica integrata,
in quanto questa potrebbe esserne danneggiata.
In caso di verifica, interrompere lallacciamento elettrico della pompa.
Test della resistenza di isolamento delle pompe A, AD
1. Disinserire/interrompere la tensione di alimentazione.
Attendere 10 min. fino allesaurimento della tensione!
2. Rimuovere i conduttori dai morsetti
L e N e il conduttore di terra.
3. Cortocircuitare i morsetti L ed N con un conduttore corto
(fare riferimento ad A).

4. Svitare la vite per il collegamento a massa


dellunit elettronica (fare riferimento a B).
5. Effettuare il test tra i morsetti L/N e la terra
(fare riferimento a C) con 1500 VAC/DC max
Attenzione: evitare nel modo pi assoluto
di effettuare il test tra la fase (L) e (N).
Corrente di dispersione max. ammessa < 25mA.
6. Rimuovere il tester (C)

7. Riavvitare la vite (B) per la messa a massa dellunit elettronica.


8. Rimuovere il connettore corto tra i morsetti L ed N
(fare riferimento ad A).

9. Collegare i connettori (L) e (N) la messa a terra.


10. Inserire la tensione di alimentazione.

961205_00

italiano

54

7. Impostazioni
Pericolo di ustioni!
Quando il fluido della pompa raggiunge temperature
elevate, la pompa pu surriscaldarsi a tal punto
da permettere solo il contatto dei tasti di comando.
A1) Tasto di comando per limpostazione della modalit
di regolazione e indicazione (LED).
Vedere il paragrafo 7.1
A2) Tasti di comando per impostare (portata)
Con simboli luminosi (LED) per indicare la prevalenza
e la mandata
Vedi il paragrafo 7.2
A3) Simbolo luminoso anomalia, comando esterno (Ext)
Regime minimo
Vedi il paragrafo 7.6
7.1 Impostazione del tipo di regolazione (A1)

Tasto di comando

Ciclo del tipo


di regolazione

Funzionamento regolato: pressione proporzionale (pp)


Pertinente nei seguenti impianti:
Valvole con ampio campo di funzionamento
Elevata perdita di carico nella circolazione del sistema
Funzionamento regolato: pressione costante (cp)
Pertinente nei seguenti impianti:
Perdita di carico ridotta nella circolazione del sistema

961204_00

Funzionamento non regolato: regime costante (cs)


Il punto di funzionamento pu essere impostato
in modo ottimale regolando il regime (tasto A2).
Pertinente per gli impianti con flusso in volume costante:
Impianti di climatizzazione, pompe di calore,
pompe di alimentazione delle caldaie, ecc.
7.2 Impostazione della prevalenza (A2)
Il valore nominale della pompa si imposta premendo
il tasto
oppure
per es.
LED 3 acceso (giallo)
Linea caratteristica 3
LED 3 e 4 accesi:
Linea caratteristica tra 3 e 4

7.3
. Indicazione della portata attuale (LED V)
V 25, 50, 75, 100%

55

italiano
7.4 Altezza manometrica massima, portata
Hmax [m]
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW
10,7
A 501 V2 KW
6,0
A 502 V2 KW
12,0
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
6,0
A 652 V2 KW
12,1
A 801 V2 KW
12,1

Vmax [m3/h]
18,2
22
34
45
52
52

7.5 Attivazione/disattivazione dei tasti di comando


Premendo contemporaneamente i tasti (minimo 5 sec.)
possibile attivare o disattivare i tasti di comando.

7.6 Altro simbolo luminoso (A3)

Ext

Anomalia
Luce rossa / lampeggiante rossa
Conferma dellanomalia:
I messaggi di anomalia possono essere confermati
premendo brevemente un tasto qualsiasi.
Comando esterno
Luce gialla
Moduli aggiuntivi nella centralina
Telecomando
Regime minimo
Luce gialla, se il regime minimo attivato.
Vedere il paragrafo 10.4

7.7 Impostazione da stabilimento della pompa (Stato alla fornitura)


Limitazione
di potenza
(Paragrafo 5.3)

OFF

Morsetto
51, 52, 54
(Paragrafo 5.2)

Messaggio di errore

Tipo
di regolazione
(Paragrafo 7.1)
Altezza
manometrica
(Paragrafo 7.2)

Regime costante
Linea caratteristica 6

italiano

56

8. Manutenzione, assistenza
Prima di effettuare i lavori di manutenzione,
indispensabile mettere fuori servizio la pompa,
staccare la spina multipolare dalla rete e adottare
le misure necessarie contro la riaccensione inavvertita.
Affidare lesecuzione solo al personale specializzato.
Osservare le istruzioni per luso.
Eseguire lintervento solo quando limpianto fermo.
Mettere fuori tensione la pompa.
Disinserire il fusibile e applicare il segnale di avvertimento.
Pericolo di ustione dovuto alla fuoriuscita del mezzo.
Pericolo di ustione dovuto alle superfici calde.

8.1 Sbloccaggio
Spegnere la pompa.
Chiudere gli organi di chiusura a monte e a valle della pompa.

Se si tocca la pompa c il rischio di ustionarsi.


La pompa, il motore e lunit elettronica possono
essere molto caldi (80 C).
Dopo aver svitato il tappo a vite (lacqua esce dal gioco
del cuscinetto), sbloccare lalbero del rotore con un cacciavite.
Ruotare lestremit dellalbero fino a ridurre la resistenza.
Rimettere in sede il tappo a vite.
Aprire gli organi di chiusura a monte e a valle della pompa.
Accendere la pompa.
961328_00

Attenzione A seconda della pressione desercizio

(tenuta dellotturatore), il rotore della pompa pu


bloccarsi.

italiano

57

9. Panoramica delle anomalie


Prima di togliere il coperchio della morsettiera e prima
di qualsiasi smontaggio della pompa assolutamente
necessario disinserire la tensione di alimentazione
di tutti i poli.
Lelettronica pu continuare a restare sotto tensione
per altri 10 minuti dopo il disinserimento della corrente!
Anomalia

Causa

Rimedio

La pompa non gira

Manca tensione al motore

Controllare linterruttore e i fusibili


Controllare la tensione di alimentazione

Tensione di rete insufficiente

Controllare il comando e la rete

Pompa bloccata

Sbloccare, vedi

Cortocircuito allaccensione
della pompa in modo errato

acceso

lampeggiante

Lelettronica collegata
Allacciare correttamente

Allacciare correttamente

Motore difettoso

Sostituire la pompa

Kit sbagliato
Montaggio remoto

Verificare luniformit delle targhe di


fabbricazione (vedere paragrafo 4.8)

Errore nellelettronica

Sostituire lelettronica
Eventualmente testare il comando
esterno (Ext.)!
Verificare se il modulo aggiuntivo
inserito!

Motore bloccato

Spegnere e riaccendere (ON/OFF)


pi volte la pompa.
Smontare il motore per sbloccare:
Chiudere la valvola a saracinesca
a monte e a valle della pompa.
Smontare il motore; svitare le
4 viti a esagono cavo.
Attenzione: pu fuoriuscire
acqua calda.
Smontare il motore
Girare il volano fino a quando
lalbero gira con facilit.
Montare il motore e aprire
la valvola a saracinesca.

Pompa rumorosa

I corpi riscaldanti
non diventano caldi

Presenza di aria
nella pompa

Sfiatare pi volte limpianto


a pompa spenta
Vedi paragrafi 6.2

Cavitazione

Aumentare la pressione di sistema/


ridurre la temperatura,
vedi paragrafo 11

Pompa troppo potente

Impostare la caratteristica
di regolazione inferiore,
vedi paragrafo 7.2

Pompa troppo debole

Impostare la caratteristica
di regolazione superiore,
vedi paragrafo 7.2
Installare una pompa pi potente

Presenza di aria nella pompa

Sfiatare limpianto a pompa spenta,


vedi paragrafo 6.2

Con riserva di apportare modifiche tecniche

italiano

58

10. Accessori/Varianti
10.1 Modulo di comando
Ampliamento per le seguenti funzioni
aggiuntive/interfacce:
Regolazione del numero di giri attraverso
linterfaccia analogica (0 10 V oppure 0 20 mA)
Comando esterno ON/OFF
Interfaccia Multitherm o PWM
Interfaccia per la funzione pompa gemellare
961267_00

Consultare il manuale duso Modulo di comando (08 0375.2011).

10.2 Modulo di segnalazione


Ampliamento per le seguenti funzioni
aggiuntive/interfacce:
Indicazione esterna di funzionamento
Comando esterno ON/OFF
Attivazione esterna del numero minimo di giri
Interfaccia per la funzione pompa gemellare

961267_00

Consultare il manuale duso Modulo di segnalazione


(08 0376.2011).

10.3 Pompa gemellata


alla versione V2

Nota:
Necessario il modulo di controllo o di segnalazione per la funzione
come pompa gemella.

91 92

91 92

N L

N L

961175_00

91-92 Pompa doppia

59

italiano
11. Dati tecnici

Tensione di alimentazione:

1230 V +6/-10%, 50 Hz

Salvamotore:

Non richiesto un salvamotore esterno

Tipo di protezione:

IP 44

Classe di avvolgimento:

Classe di isolamento F

Temperatura ambiente:

max. 40 C

Pressione max. del sistema:

10/16 bar

Rumore:

Il livello di rumore inferiore a 55 dB(A)

Corrente di dispersione:

Durante il funzionamento, il filtro di rete della pompa causa


una corrente di dispersione verso il collegamento di massa (terra)
inferiore a 3.5 mA.

Lunghezza del cavo


tra convertitore di frequenza
e motore

max. 2 m

Temperatura del liquido:

da 10 C a +95 C

Temperatura ambiente:

max. 40 C

12. Smaltimento
Questo prodotto e tutti i suoi componenti devono essere smaltiti
nel rispetto dellambiente.

english

60

Contents
1.
1.1
1.2
1.3
1.4

1.8
1.9

Safety information
Page 61
General remarks
61
Identification of notices
61
Staff qualification and training
61
Risk in the event of non-compliance
with the safety information
61
Safety-conscious work
62
Safety information for the operator/operating personnel
62
Safety information for installation,
maintenance and inspection works
62
Unauthorised reconstruction and production of spares
62
Improper operating methods
62

2.

Transport/Storage

1.5
1.6
1.7

62

3.
Characteristics, intended use
3.1 Requirement of the flow media
3.2 Operating temperature / operating pressure

63
63
63

4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8

Montage
Flushing out the heating system
Antifreeze
Installation
Installation position
Return valve
Flange connection
Minimum pressure
Kit installation

64
64
64
64
64
65
65
65
66

5.
5.1
5.2
5.3

Electrical connection
Supply terminal
Connecting diagram in standard model
Performance limit

67
68
69
69

6.
6.1
6.2
6.3
6.4

Initiation/operating control
Generalities
De-aeration
Operational monitoring
Insulation resistance test

70
70
70
70
71

7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7

Settings
Setting type of control (A1)
Setting the delivery head (A2)
Display of the current amount of feed
Maximum feed height, feed amount
Activate/deactivate the operating push button
Further illuminated symbol (A3)
Factory setting of pump

72
72
72
72
73
73
73
73

8.
Maintenance, servicing
8.1 Deblocking

74
74

9.

Summary of malfunctions

75

10.
10.1
10.2
10.3

Accessories/variants
Control module
Cold water pump design
Control module

76
76
76
76

11.

Specifications

77

12.

Disposal

77

61

english
1. Safety information
1.1 General remarks
These installation and operating instructions contain items
of information of fundamental importance which must be taken
into account during assembly, operation and maintenance.
They should therefore be read without fail before installation
and commissioning by the fitter and also the responsible
specialist staff/operator. They must always be available
for consultation at the plants place of deployment.
Not only are the general safety hints included in this Safety Hints
section to be observed, but also the special items of safety
information included in the other sections.
1.2 Identification of notices
The safety information contained in these
installation and operating instructions,
non-compliance with which can lead
to danger for people, are specially marked
with the general danger symbol
Safety sign according to DIN 4844-W9.

This symbol is a warning of dangerous


electric voltage.
Safety sign according to DIN 4844-W8.

Warning

You will find this symbol in the case of safety


information non-compliance with which
can endanger the machine and its functions.

Information signs mounted directly on the plant, such as,


for example
- rotating direction arrow
- symbols for fluid connections
must be obeyed without fail and be kept in a fully legible state.
1.3 Staff qualification and training
The staff deployed for assembly, operating, maintenance
and inspection tasks must show that they have the appropriate
qualifications for such work. The field of responsibility,
competence and supervision of the staff must be stipulated
exactly by the operator.
1.4 Risks in the event of non-compliance
with the safety information
Non-compliance with the safety information can result in both
danger for persons and also for the plant and the environment.
Non-compliance with the safety information can lead to the loss
of claims for damages of any kind.

62

english
In detail, non-compliance, for example, may result
in the following risks:
- failure of important functions in the plant
- failure of prescribed methods for servicing and maintenance
- danger to persons through electrical and mechanical causes
1.5 Safety-conscious work
The safety information contained in these installation and
operating instructions, the existing national regulations
for the prevention of accidents, as well as any internal working,
operating and safety regulations stipulated by the operator
must be observed.
1.6 Safety information for the operator/operating personnel
Any risks from electric power must be eliminated (For details see,
for example, the regulations published by NIN (CENELEC)
and the I.E.E.).
1.7 Safety information for installation, maintenance
and inspection works
The operator has to ensure that all installation, maintenance
and inspection works are carried out by authorised and qualified
specialist personnel who have informed themselves adequately
about the requirements by a thorough study of the installation
and operating instructions.
Basically, any works on the plant should only be carried out
when it is at a standstill and not carrying any electrical current.
Directly after completion of the works, all safety and protective
installations must be mounted or activated again.
Before re-commissioning, the points listed in the section
Electrical connection must be observed.
1.8 Unauthorised reconstruction and production of spares
Reconstruction of or changes to pumps are only permissible
after consultation with the manufacturer. Genuine spare parts
and accessories authorised by the manufacturer serve the cause
of safety.
The use of other parts can cancel any liability for the resultant
consequences of this.
1.9 Improper operating methods
The operating reliability of the pumps supplied is only guaranteed
with appropriate application of the section Intended application
of the Installation and Operating Instructions. The limit values
given in the technical data must not be exceeded on any account.

2. Transport/storage
The pumps are delivered ex works in suitable packaging.
Warning Pumps with electronic components must
be protected from moisture.

63

english
3. Characteristics, intended use
The Biral circulating pumps of the series
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
are used to convey liquids in closed circulation systems,
such as cooling, air-conditioning and refrigerating equipment.
The pumps are suitable for use in systems with variable flow rates
(in controlled operation)
Constant flow rates
(with optimum adjustment options for the operating mode)
external speed specification
3.1 Requirement of the flow media
Heating water with the usual water quality (e.g. VDI 2035)
Water / glycol mix with a maximum of 50% glycol
Pure, thin, non-explosive media
Water hardness lower than 20 fH (14 dH)
Above this we recommend dry-running pumps
With no fixed or long-fibre components or admixtures
of mineral oils
3.2 Operating temperature / operating pressure
Permissible water temperature:
10 C to +95 C
Permissible operating pressure: max. 16 bar
Ambient temperature:
max. 40 C
For other details see chapter 11

64

english
4. Montage
4.1 Flushing out the heating system (with pump removed)
To avoid unwelcome operational disruptions and the pumps
not starting up after longer periods of downtime,
we recommend thorough flushing of newly installed
or converted systems.
4.2 Antifreeze (where necessary)
Important: Rinse the piping especially thoroughly before filling
with the antifreeze mixture. Follow the instructions
of the supplier of the antifreeze concerning mixing, filling,
and the selection of materials in the line and device network
(mind the corrosion protection!).
The water / glycol mixture may contain up to 50% glycol.
Correct the flow data for the pumps accordingly if there
is more than 10% glycol.
4.3 Installation
Only install after all of the welding and soldering has been
done on the system.
Install the pump casing into the unit when not under voltage.

4.4 Installation position


Delivered condition

961316_00

The connector must not be


upside down as water may
penetrate it.
Before installation of the pump
the motor can be turned 90.
To do this, loosen the 4 screws
on the casing and turn the
motor head into the permissible
motor position. Do not move
or damage the seal between
the motor and pump casing.
After engaging the screws,
tighten them over the cross.
This also applies to twin pumps.

Direction of flow
The arrow on the pump housing
indicates the direction of flow.
The motor shaft always
has to be horizontal,
never vertical.

961317_00

961315_00

english

65

4.5 Return valve


If a return valve has been installed, the pump has to be set up
(see point 7.2) so that the pumps minimum delivery pressure
can exceed the valves closing pressure at any time.
4.6 Flange connection
The pump flanges are bored with fixing holes PN6 / PN10 / PN16.
The plain washers B provided are to be installed
on the pump side to ensure that the flanges are securely fastened.

Warning Safety elements (such as spring lock washers)


are not admissible.

Warning Special seals and screws must be used


for PN 10/16.

Use the appropriate screws


for the given nominal pressure PN.
A

DN
DN
DN
DN

40
50
65
80

PN 6

PN 10 / PN 16

PN 6

PN 10 / PN 16

M 12

M 16

14

18

M 16

M 16

Admissible screw torque:


for M 12 < 40 Nm
for M 16 < 95 Nm
The installation of combination flange
with combination flange is not admissible.
Install the sluice gate before and after the pump.
This prevents the fluid from being drained and refilled
when the pump is exchanged.

4.7 Minimum pressure


The minimum pressure in the pump connection at 10 C 75 C
to ensure lubrication of the friction bearings:

961325_00

Single pumps
Twin pumps
A 402/402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
A 651 V2 KW, 651-1 V2 KW AD 651 V2 KW
A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
A 801 V2 KW
The values apply up to 500 m above sea level.
Additions for higher altitudes:
0.01 bar per 100 m of altitude
Addition for:
95 C

0,4
0,2
0,2
0,35
0,35
0,35

bar overpressure
bar overpressure
bar overpressure
bar overpressure
bar overpressure
bar overpressure

+ 0,45 bar

english

66

4.8 Kit installation

Note

Electrical cable, max. 2m

max. 2m
961318_00

40

C 8x38
34

91

D 5x40

Drilling pattern for fixing plate


Dowel C
Chipboard screw D

961320_00

Install the kit on the fixing plate.


Install rivet plug E.

E
961322_00

Carefully install the connector on the motor


and screw it together using 2 A (M5 15) screws.

A 5x15

A 5x15
961258_00

Note

961262_00

A 402-1 V2 KW

Pump type (e.g. A 402-1 V2 KW) on the motor


signboard, connector and frequency converter
must be identical.

english

67

5. Electrical connection
The electrical connection must be provided
by a technician in coordination
with the local utility company.
Mind the NIN (CENELEC) regulations.
The connecting line must not touch the tubing, the pump housing,
or the motor housing.
Mind the protection from dripping water and strain relief
when laying cables in the junction box (gland seal).

961326_00

An all-pole separator with a minimum of 3 mm contact opening


is to be connected upstream.
Electrical connection must be carried out in accordance
with the data label.
The electrical connection should be looped to simplify subsequent
replacement.
The pump does not require any external motor protection.
(The motor is monitored by the electronics.)
For insulation resistance test, see point 6.4.
Note: Pay special attention to the protective conductor.
The protective conductor must be longer than the pole conductor
(danger of tearing).
Supply voltage:
1 230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

Rated current
Power

Rated current
Power

Rated current
Power

Rated current
Power

Output control system


min.
Output control system
min.

A 402 V2 KW
A 402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,25 2 A
0,33 A
25 420 W
30 65 W

Output control system


min.
Output control system
min.

A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,25 1,3 A
0,40 A
35 275 W
30 65 W

A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,45 3,4 A
1,0 A
70 720 W
70 200 W

Output control system


min.
Output control system
min.

A 651 V2 KW
A 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
1,2 2,4 A
0,70 A
50 515 W
50 145 W

A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

Output control system


min.
Output control system
min.

A 801 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

68

english
5.1 Supply terminal
The motor may be damaged by incorrect connection
or voltage.
Mains connection 1230 V
PE wire, protective conductor
L Lead
N Neutral line
1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

The supply voltage should be switched off


at least 10 minutes before accessing
the pump terminal box.
When using an appliance leakage current interrupter (ALCI)
the following should be observed.
Design according to DIN VDE 0664 (pulse current-sensitive)
The ALCI must take account of the charging current impulse
when the power is switched on
The ALCI must be suitable for the leakage current of the pump
(< 3.5 mA)
For momentary voltage surges and uneven phase loads during
the connection process, we recommend a short-delay ALCI.
The FI switches have to be marked
with the symbol shown.
When checking the insulation of the installation
The Biral pump must be electrically separated.
The pump may be checked as described
in Chapter 9.

english

69

5.2 Connecting diagram


51-54 Operational or fault
notification (switchable)
as closing contact:
Closes for faults/operating
contract load
max. 250 V~, 1 A
51-52 Operational or fault
notification (switchable)
as opening contact:
Opens for faults/operation
contact load
max. 250 V~, 1 A

N
54 52 51

Supply
~1 230 V

Switch

max. 250 V
1A

961203_02

Operational or fault notification (switchable)


as opening contact, opens for faults/operation

Switch

1
ON
ON

SWITCH
2

ON

Power limiting
ON

Operating notification
Terminals 51, 52, 54

OFF

Power limiting
OFF

Error message
Terminals 51, 52, 54

OFF

960945_00

Delivery condition: see 7.7

max

min

Pre

5.3 Performance limit


The pred output limitation reduces the pump performance
to 80% of the maximum capacity, to avoid feed noise
due to feed amounts that are too high.

english

70

6. Initiation/operating control
6.1 Generalities
Thoroughly rinse the equipment without the pump. See Section 4.
Fill and ventilate the system appropriately.
Only put the pump into operation where the unit is filled.
Switch on the supply voltage.
6.2 De-aeration
It is recommended that the pump be ventilated prior to commissioning.
Proceed here as follows:
Switch off the pump
Lower the system pressure to 0.2 bar
Loosen the screw plug (roughly one turn counter-clockwise)
until water comes out.

There is a danger of scalding

961327_00

Depending on the temperature and the system pressure,


the hot pumped fluid may be emitted as a liquid or a gas.
Never remove the screw plug completely
The pump may suck air in.
A great volume of fluid may be lost.
Switch the pump on and off some 5 to 8 times
until only water comes out of the screw plug.
Tighten the screw plug.
Increase the system pressure
Switch the pump on.
6.3 Operational monitoring
An LED must always be lit in Area A2.
See Section 7.2

english

71

6.4 Insulation resistance test


An insulation resistance check must not be carried out
in an installation
with Biral pumps with built-in electronics, as these may be
damaged by it.
The pump must be electrically separated for any test.
Insulation resistance test of pumps A, AD
1. Switch off / interrupt the distribution voltage.
Wait 10 min until the voltage has dissipated!
2. Disconnect the lines
from terminal L and N and the ground wire.
3. Short-circuit terminal L and N with a short line
(see A)

4. Unscrew the screw for the electronics ground connection


(see B).
5. Test at max. 1500 VAC / DC between terminals L / N
and the grounding (see C).
Warning: Under no circumstances should the test
be between phase (L) and (N).
Max. admissible leakage current < 25mA.

6. Remove the test device (C).


7. Replace the screw (B) for the electronic earth connection.
8. Remove the short line between terminal L and N
(see A).

11. Connect lines (L) and (N) and the ground wire
10. Switch on the distribution voltage.

961205_00

english

72

7. Settings
Danger of burns!
At high media temperatures the pump
can become so hot that only the control keys
can be touched.
A1) Control button
for setting type of regulation and display (LED)
see section 7.1
A2) Control keys for setting (delivery head)
with illuminated symbols (LED) to indicate delivery head
and flowrate
Refer to 7.2
A3) Illuminated symbol fault, external operation (Ext)
Minimum speed
Refer to 7.6

7.1 Setting type of control (A1)

Control key

Cycle du mode
de rgulation

Controlled operation: Proportional pressure (pp)


Suggested for the following equipment:
Valves with a wide field of application
High pressure loss in the system circulation
Controlled operation: Constant pressure (cp)
Suggested for the following equipment:
Low pressure loss in the system circulation

961204_00

Uncontrolled operation: Constant speed (cs)


The operating point can be optimally adjusted
by altering the speed (A2 buttons).
Suggested for systems with constant volume flow:
Air conditioning units, heat pumps, boiler feed pumps,
etc.
7.2 Setting the delivery head (A2)
The setpoint of the pump can be adjusted by pressing key
or
e.g.
LED 3 lights (yellow)
characteristic curve 3
LEDs 3 and 4 light:
characteristic curve between 3 and 4

7.3
. Display of the current amount of feed (LED V)
V 25, 50, 75, 100%

73

english
7.4 Maximum feed height, feed amount
Hmax [m]
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW
10,7
A 501 V2 KW
6,0
A 502 V2 KW
12,0
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
6,0
A 652 V2 KW
12,1
A 801 V2 KW
12,1

Vmax [m3/h]
18,2
22
34
45
52
52

7.5 Activate/deactivate the operating push button


Pressing button and X and X at the same time
(at least 5 seconds) activates or deactivates the push button.

7.6 Further illuminated symbol (A3)

Ext

Fault
Lights red / flashing red
Fault acknowledgement:
fault messages can be acknowledged
by briefly pressing any key.
External drive
Lights yellow
Auxiliary modules in connection box
Remote control
Minimal speed
Illuminates yellow if the minimal speed is activated.
See Section 10.4

7.7 Factory setting of pump (Delivered condition)


Output limitation
(Para. 5.3)

OFF

Clamp
51, 52, 54
(Para. 5.2)

Fault reporting

Type of control
(Para. 7.1)
Konstantdrehzahl
Feed height
(Para. 7.2)

Characteristic 6

english

74

8. Maintenance, servicing
Before performing maintenance on the pump,
make sure that the pump is taken out of operation,
disconnect all poles from the power grid, and secure
from switching on again.
Only have trained staff do this work.
Mind the operating instructions.
Only perform this work when the system is at standstill.
Take the pump off power.
Switch off the fuse and put on warning signs.
The media in the system may scald you.
The hot surfaces may scald you.

8.1 Deblocking
Switch off the pump.
Close the shut-off device before and after the pump.

Do not touch the pump danger of scalding.


The pump, motor, and electronics may be very hot
(80 C).
Once the screw plug has been loosened (water will drip out
of the slack), deblock the rotor shaft with a screwdriver.
Turn the end of the shaft until the resistance is reduced.
Put on the screw plug.
Open the shut-off device before and after the pump.
Switch the pump on.
961328_00

Warning The pump rotor may be blocked depending


on the operating pressure (leaks at slider).

english

75

9. Summary of malfunctions
Switch off all poles of the supply voltage without fail
before removing the terminal box cover and always
before dismantling the pump.
The electronics can still be live for up to 10 minutes
after switching off the power supply!
Fault

Cause

Remedy

Pump does not run

No motor voltage

Check switch and fuses,


check supply voltage

Mains voltage too low

Check control and mains

Pump blocked

Deblock, see

Electronics wrongly
connected

Correct connection

Motor defective

Change pump

Incorrect kit
Recessed installation

Check signboard compliance


(see para. 4.8)

Fault in electronics

Exchange electronics,
possibly check external drive (Ext.)!
Check whether auxiliary module
fitted!

Motor blocked

Switch pump ON/OFF several times.

Short-circuit
when switching on pump

lights

flashing

Disassemble motor for de-blocking:


Close slide valve before
and after pump
Dismantle motor; release
4 socket-head screws.
Warning:
hot water can run out.
Remove motor
Turn impeller until shaft turns easily.
Fit motor and open slide valve.
Noises from pump

Radiators do not heat up

Air in pump

Vent system several times


with pump switched off.
see sections 6.2

Cavitation

Increase system pressure/


reduce temperature
see section 11

Pump too powerful

Set lower characteristic


see section 7.2

Pump too weak

Set higher characteristic,


see section 7.2
fit more powerful pump

Air in pump

Vent system with pump off


see section 6.2

Subject to technical modifications

english

76

10. Accessories/variants
10.1 Control module
Extension for the following auxiliary
functions/interfaces:
Speed adjustment via analogue interface
(0 10 V or 0 20 mA)
External ON/OFF
Multitherm or PWM interface
Interface for twin pumps function
961267_00

Note operating instructions for Control module (08 0375.2011).

10.2 Signal module


Extension for the following auxiliary
functions/interfaces:
External operating indication
External ON/OFF
External switching of minimum speed
Interface for twin pumps function
Note operating instructions for Signal module (08 0376.2011).
961267_00

10.3 Twin pump


for version V2

Remarks:
Control module or signal module
required for twin pump function.

91 92

91 92

N L

N L

961175_00

91-92 Dual pump

77

english
11. Specifications

Supply voltage:

1230 V +6/-10%, 50 Hz

Motor protection:

No external motor protection is necessary

Degree of protection:

IP 44

Winding class:

insulation class H

Ambient temperature:

max. 40 C

Max. system pressure:

10/16 bar

Noise

sound pressure level under 55 dB(A)

Leakage current:

The pumps power line filter causes a leakage current


to the ground wire of less than 3.5 mA during operation.

Cable length between


the frequency converter
and motor

max. 2 m

Media temperature:

10 C to +95 C

Ambient temperature:

max. 40 C

12. Disposal
This product and its parts must be disposed of ecologically.

nederlands

78

Inhoud
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7

Veiligheidsinstructies
Algemeen
Verklaring van de symbolen
Gekwalificeerd personeel en opleiding
Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies
Uitvoering volgens veiligheidsnormen
Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker
Veiligheidsinstructies voor montage-,
onderhouds- en inspectiewerkzaamheden
1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen
1.9 Andere toepassingen/gebruik
2.

Transport/opslag

pagina 79
79
79
79
79
80
80
80
80
80
80

3. Toepassing
3.1 Eisen aan het medium
3.2 Bedrijfstemperatuur/bedrijfsdruk

81
81
81

4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8

Montage
Doorspoelen van de installatie
Vorstbeveiliging
Inbouw
Montagepositie
Terugslagklep
Flensaansluiting
Minimale statische druk
Inbouw montageset

82
82
82
82
82
83
83
83
84

5.
5.1
5.2
5.3

Elektrische aansluiting
Aansluitklemmen
Aansluitschema standaarduitvoering
Capaciteitsbegrenzing

85
86
87
87

6.
6.1
6.2
6.3
6.4

In bedrijf nemen/bedrijfscontrole
Algemeen
Ontluchten
Bedrijfscontrole
Isolatieweerstandsmeting

88
88
88
88
89

7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7

Instellingen
Instellen van de regelwijze (A1)
Instellen van de opvoerhoogte (A2)
Aangeven van de actuele capaciteit
Maximale capaciteit, opvoerhoogte
Toetsen activeren, deactiveren
Andere symbolen (A3)
Fabrieksinstelling

90
90
90
90
91
91
91
91

8. Onderhoud, service
8.1 Deblokkeren

92
92

9.

Storingsoverzicht

93

10.
10.1
10.2
10.3

Toebehoren/varianten
Stuurmoduul
Signaleringsmoduul
Tweelingpompen

94
94
94
94

11.

Technische gegevens

95

12.

Afvalverwerking

95

nederlands

79

1. Veiligheidsinstructies
1.1 Algemeen
Deze montage- en bedrijfshandleiding bevat belangrijke
aanwijzigingen die bij montage, bedrijf en onderhoud
opgevolgd moeten worden. Deze moeten voor montage
en inbedrijfname, door zowel monteur als verantwoordelijke
technici/gebruiker, volledig gelezen worden. Deze handleiding
moet altijd bij de installatie aanwezig zijn. Extra aandacht
voor de onder veiligheidsinstructies (hoofdstuk 1)
opgenomen algemene veiligheidsinstructies, als ook in de andere
hoofdstukken omschreven speciale veiligheidsinstructies.
1.2

Verklaring van de symbolen


Veiligheidsinstructies, die met niet, of onjuist
opvolgen, gevaar voor mensen kunnen opleveren
zijn in deze montage- en bedrijfshandleiding
aangegeven met het algemene gevarensymbool, volgens DIN 4844-W9.

Dit symbool betekent waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning. Veiligheidssymbool


volgens DIN 4844-W8.

Pas op

Dit symbool treft u aan bij veiligheidsinstructies


die bij niet of onjuist opvolgen gevaar (schade)
voor de pomp/installatie en de werking ervan
kunnen opleveren.

Op de pomp/installatie aangebrachte instructie zoals


bijvoorbeeld:
- draairichtingsaanduiding
- aanduiding voor leidingaansluitingen moeten opgevolgd
en altijd volledig leesbaar blijven.
1.3 Gekwalificeerd personeel en opleiding
Personeel, verantwoordelijk voor de montage, bediening,
onderhoud en inspectie moet hiervoor gekwalificeerd zijn.
Verantwoordelijkheden/bevoegdheden en de controle van
personeel moet door de uitvoerder/gebruiker nauwkeurig
bepaald zijn.
1.4 Gevaar bij niet opvolgen van veiligheidsinstructies
Niet opvolgen van de veiligheidsinstructies kan gevaar
voor mensen, omgeving, milieu en pomp/installatie opleveren.
Bij niet opvolgen van de veiligheidsinstructies vervalt elke
vorm van aansprakelijkheid.
In sommige gevallen kan dit bijvoorbeeld leiden tot:
- het niet functioneren van belangrijke onderdelen
- storing in werking van pomp/installatie
- storing in besturing, bedrijfs- en storingsmelding
- gevaar voor mensen door elektrische en mechanische
invloeden

80

nederlands
1.5 Uitvoering volgens veiligheidsnormen
Vermelde veiligheidsinstructies, technische normen,
en ter plaatse geldende (veiligheids)voorschriften en (veiligheids)
normen ter voorkoming van ongevallen en de eventuele
geldende richtlijnen voor werk, uitvoering, bedrijfsvoering
moeten in acht genomen worden.
1.6 Veiligheidsinstructies voor uitvoerder/gebruiker
Gevaar ten gevolge van elektrische spanning moet voorkomen
worden (voor details wordt verwezen naar de voorschriften
van het plaatselijk energiebedrijf).
1.7 Veiligheidsinstructies voor montage-, onderhoudsen inspectiewerkzaamheden
De uitvoerder/gebruiker is verantwoordelijk dat alle montageonderhouds- en inspectiewerkzaamheden door geautoriseerd
en gekwalificeerd personeel geschiedt. Deze stellen zich op
de hoogte van montage- en bedrijfshandleiding. Werk aan de
installatie is alleen bij stilstand en spanningsloze toestand
toegestaan.
Direkt na het beindigen van de werkzaamheden moeten alle
veiligheids- en beschermingsmaatregelen weer in orde gebracht
worden. Voor opnieuw ingebruik nemen wordt verwezen naar
hoofdstuk 5 elektrische aansluiting.
1.8 Aanpassingen en reserveonderdelen
Aanpassingen en veranderingen aan pompen/installatie
zijn alleen na overleg met fabrikant toegestaan. Alleen originele
reserveonderdelen en door fabrikant geaccepteerde onderdelen
mogen toegepast worden.
Bij toepassing van andere onderdelen vervalt elke vorm
van aansprakelijkheid en is de fabrikant evenmin aansprakelijk
voor de gevolgen daarvan.
1.9 Andere toepassingen/gebruik
De bedrijfszekerheid van de pompen/installatie geldt alleen
bij juiste toepassing (hoofdstuk 3 toepassing) van de
montage- en bedrijfshandleiding. De in de technische
specificatie aangegeven maximum waarden mogen
in geen geval overschreden worden.

2. Transport/opslag
De pompen/installaties worden door de fabriek met verpakking
geleverd, uitsluitend geschikt voor transport/opslag.
Pas op

Pompen met elektronica moeten tegen vocht


beschermd worden.

81

nederlands
3. Toepassing
De Biral circulatiepompen van de serie
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
worden gebruikt voor het verpompen van vloeistoffen
in gesloten circulatiesystemen
in bijv. koel-, klimaat- en koude installaties.
De pompen zijn geschikt voor gebruik in installaties met
Variabele capaciteit (in geregeld bedrijf)
Constante capaciteit
(met optimale instelmogelijkheid van het bedrijfspunt)
Externe toerentalinstelling
3.1 Eisen aan het medium
Verwarmingswater met de gebruikelijke waterkwaliteit (bijv. VDI 2035)
Water/glycol mengsels met max. 50% glycolaandeel
Schoon, dun vloeibaar, niet explosief medium
Waterhardheid beneden 20 fH (14 dH)
Daarboven adviseren wij pompen met droge motor
Zonder vaste of langvezelige bestanddelen of mengsels
met minerale olie
3.2 Bedrijfstemperatuur/bedrijfsdruk
Toelaatbare watertemperatuur:
10 C tot +95 C
Toelaatbare bedrijfsdruk:
max. 16 bar
Omgevingstemperatuur:
max. 40 C
Verdere gegevens zie hoofdstuk 11

82

nederlands
4. Montage
4.1 Doorspoelen van de installatie (pomp moet uitebouwd zijn)
Om onplezierige bedrijfsonderbrekingen en het niet aanlopen
van de pomp na langere stilstand te vermijden, wordt het aanbevolen
om bij een nieuw genstalleerde of omgebouwde installatie goed
door te spoelen.
4.2 Vorstbeveiliging (voor zover nodig)
Belangrijk: Spoel het leidingnet bijzonder goed door, voor het
antivriesmiddel te doseren. Volg de aanwijzingen die door
de fabrikant gegeven worden inzake mengen en vullen alsmede
de materiaalkeuze van leidingnet.
Water/glycol mengsel tot 50% glycol toegestaan.
Vanaf 10% glycolaandeel de capaciteit en opvoerhoogte
van de pomp overeenkomstig corrigeren.
4.3 Inbouw
Inbouw van de pomp eerst, nadat alle las- en
soldeerwerkzaamheden aan de installatie gereed zijn.
Het pomphuis spanningsvrij in installatie monteren.

4.4 Montagepositie
Uitlevering

961316_00

De steker mag niet naar


beneden wijzen, omdat dan
gemakkelijk water kan binnendringen.
Voor de montage van de pomp
kan de motor 90 gedraaid
worden.
Hiervoor de 4 schroeven
losdraaien en de motorkop
in de gewenste positie draaien.
Afdichting tussen motoren pomphuis niet verschuiven
of beschadigen.
Na het aandraaien van de
schroeven deze diagonaal
vastzetten.
Ook geldig voor dubbelpompen.

Stromingsrichting
De pijl op het pomphuis geeft
de stromingsrichting aan.
De pompas moet altijd
horizontaal zijn,
nooit vertikaal.

961317_00

961315_00

nederlands

83

4.5 Terugslagklep
Indien een terugslagklep geplaatst is, moet de pomp zo ingesteld
worden (zie 7.2) dat de minimale opvoerhoogte van de pomp
groter is dan de sluitdruk van de terugslagklep.
4.6 Flensaansluiting
De pompflenzen zijn geboord met gaten volgens
PN 6/ PN 10 / PN 16.
Bij de montage moeten de meegeleverde sluitringen B
aan de pompzijde gemonteerd worden.

Let op

Veiligheidselementen bv. veerringen


zijn niet toegestaan.

Let op

Voor PN 10/16 moeten speciale afdichtingen,


bouten en moeren gebruikt worden.

Voor de gekozen pompdruk PN de bijbehorende


bouten gebruiken.
A

DN
DN
DN
DN

40
50
65
80

PN 6

PN 10 / PN 16

PN 6

PN 10 / PN 16

M 12

M 16

14

18

M 16

M 16

Toegestaan draaimoment
Bij M 12 < 40 Nm
Bij M 16 < 95 Nm
De montage tussen een zg. combi flens is niet toegestaan
Afsluiters voor en na de pomp monteren. Daarmee wordt
bij mogelijke uitwisseling van de pomp het aftappen en vullen
van de installatie voorkomen.

4.7 Minimale statische druk


Minimale statische druk aan zuigzijde van de pomp bij 10 C 75 C
voor een goede smering van de glijlagers:

961325_00

enkele pomp
dubbelpomp
A 402/402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
A 651 V2 KW, 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
A 801 V2 KW
Deze waarden gelden tot 500 m
boven de zeespiegel.
Toeslag voor grotere hoogte 0,01 bar per 100 m.
Toeslag voor:
95 C

0,4
0,2
0,2
0,35
0,35
0,35

bar overdruk
bar overdruk
bar overdruk
bar overdruk
bar overdruk
bar overdruk

+ 0,45 bar

nederlands

84

4.8 Inbouw montageset

Let op

Elektrische kabel max. 2 m

max. 2m
961318_00

40

C 8x38
34

91

D 5x40

Boorsjabloon voor montageplaat


Plug C
Spaanplaatschroef D

961320_00

Elektronicaset op montageplaat monteren


Kunststof stop E monteren

E
961322_00

Steker zorgvuldig op de motor monteren


en met 2 schroeven A (M5 15) vastzetten.

A 5x15

A 5x15
961258_00

Let op

961262_00

A 402-1 V2 KW

Pomptype (bijv. A 402-1 V2 KW) op typeplaatje motor,


steker en frequentieomvormer moeten gelijk zijn.

nederlands

85

5. Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting moet door
een gekwalificeerd elektricin uitgevoerd worden.
De aansluiting moet conform de NEN 1010
en de plaatselijke voorschriften geschieden.
De aansluitkabel mag leiding, pomp- en motorhuis niet aanraken.
Let op de druipwaterdichte kabelinvoer voorzien van trekontlasting
bij kabelingang van klemmenkast.

961326_00

De motor dient te worden aangesloten op een externe netschakelaar


met een contactopening van tenminste 3mm.
De elektrische aansluiting moet conform het typeplaatje geschieden.
Voor latere eenvoudige uitwisseling verdient het aanbeveling
in de elektrische aansluiting een lus aan te brengen.
Externe motorbeveiliging niet nodig.
(De beveiliging van de motor geschiedt door de elektronica).
Isolatieweerstandsmeting zie punt 6.4.
Opmerking:
Bijzondere aandacht voor aarde aansluiting.
De aarddraad moet langer zijn dan nul- en fasedraden
(gevaar voor afbreken).
Voeding:
1 230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

Nominaalstroom
Vermogen

Nominaalstroom
Vermogen

Nominaalstroom
Vermogen

Nominaalstroom
Vermogen

Regeling
min.
Regeling
min.

A 402 V2 KW
A 402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,25 2 A
0,33 A
25 420 W
30 65 W

Regeling
min.
Regeling
min.

A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,25 1,3 A
0,40 A
35 275 W
30 65 W

A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,45 3,4 A
1,0 A
70 720 W
70 200 W

Regeling
min.
Regeling
min.

A 651 V2 KW
A 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
1,2 2,4 A
0,70 A
50 515 W
50 145 W

A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

Regeling
min.
Regeling
min.

A 801 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

86

nederlands
5.1 Aansluitklemmen
Bij foutief aansluiten of foutieve spanning wordt
de motor beschadigt!
Netaansluiting 1230 V
aarde
L fase
N nulleiding
1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

Voor elke handeling in de aansluitkast


moet de voedingspanning minstens 10 minuten
uitgeschakeld zijn.
Bij het toepassen van een aardlekschakelaar (FI) moet gelet
worden op
Uitvoering conform DIN VDE 0664 (pulsstroomgevoelig)
FI moet bij het inschakelen rekening houden
met de laadstroomimpuls
FI moet geschikt zijn voor de afleiderstroom van de pomp (<3,5 mA)
Bij kortstondige overspanning en ongelijkmatige fasebelasting
bij het inschakelen adviseren wij een aardlekschakelaar
met een korte uitschakelvertraging!
De aardlekschakelaar moet voorzien
zijn van dit symbool.
Voor een isolatieweerstandmeting
van de installatie moet de Biral pomp elektrisch
gescheiden worden!
In hoofdstuk 9 is het testen van de pomp beschreven.

nederlands

87

5.2 Aansluitschema
51-54 Bedrijfs- of storingsmelding (omschakelbaar)
als maakcontact:
sluit bij storing/bedrijf
Contactbelasting
max. 250 V~, 1 A
51-52 Bedrijfs- of storingsmelding (omschakelbaar)
als verbreekcontact:
opent bij storing/bedrijf
Contactbelasting
max. 250 V~, 1 A

N
54 52 51

Voeding
1 230 V

Switch

max. 250 V
1A

961203_02

Bedrijfs- of storingsmelding (omschakelbaar)


als verbreekcontact
opent bij storing/bedrijf.

Switch

1
ON
ON

SWITCH
2

ON

Capaciteitsbegrenzing
IN (ON)

Bedrijfsmelding
Klemmen 51, 52, 54

OFF

Capaciteitsbegrenzing
UIT (OFF)

Storingsmelding
Klemmen 51, 52, 54

OFF

960945_00

Standaard levering: zie 7.7

max

min

Pre

5.3 Capaciteitsbegrenzing
De capaciteitsbegrenzing Pred beperkt de pompcapaciteit op 80%
van de maximale capaciteit, om stromingsgeruis door een te grote
waterhoeveelheid te voorkomen.

nederlands

88

6. In bedrijf nemen/bedrijfscontrole
6.1 Algemeen
Installatie zonder pomp grondig spoelen, zie hoofdstuk 4.
De installatie vullen en ontluchten.
De pomp alleen met een gevulde installatie in bedrijf nemen.
Voedingspanning inschakelen.
6.2 Ontluchten
Wij adviseren de pomp voor het in bedrijf nemen te ontluchten.
Hier als volgt handelen:
Pomp uitschakelen
Systeemdruk tot 0,2 bar reduceren
Deblokkeringsknop zover losdraaien
(circa n omwenteling tegen de klok in) tot er water uitkomt.

Pas op verbrandingsgevaar!

961327_00

Al naar gelang temperatuur en systeemdruk kan heet medium,


vloeibaar of stoomvormig, naar buiten komen.
Knop nooit geheel uitdraaien.
Pomp kan lucht aanzuigen.
Sterke vloeistof uitstroom.
Pomp 5 tot 8 maal in- en uitschakelen totdat bij de knop alleen
nog water naar buiten komt.
Knop weer vastdraaien.
Pomp inschakelen.
6.3 Bedrijfscontrole
Er moet altijd een LED uit A2 branden,
zie hoofdstuk 7.2.

nederlands

89

6.4 Isolatieweerstandsmeting
Een isolatieweerstandmeting mag niet in een installatie
met Biral pompen met opgebouwde elektronica geschieden,
daar deze daardoor kunnen beschadigen.
Bij een eventuele test moet de pomp elektrisch gescheiden worden.
Isolatieweerstandsmeting A, AD
1. Voedingsspanning uitschakelen/onderbreken.
10 min. wachten totdat spanning volledig weg is!
2. Aansluitdraden van de klemmen L, N en aarddraad
verwijderen.
3. Klemmen L en N met korte draadbrug kortsluiten
(zie A)

4. De schroef voor de massa verbinding


van de elektronica verwijderen (zie B)
5. Tussen klemmen L/N en aarde meting uitvoeren (zie C)
Max. meetspanning 1500VAC/DC.
Let op: onder geen beding meten tussen L en N
Max. toelaatbare meetstroom < 25mA.
6. Meetapparaat (C) verwijderen

7. De schroef (B) voor de verbinding van de elektronica


aan massa weer bevestigen
8. Draadbrug tussen L en N verwijderen
(zie A)

9. Aansluitdraden L, N en aarde
weer aansluiten
10. Voedingsspanning inschakelen

961205_00

nederlands

90

7. Instellingen
Verbrandingsgevaar.
Bij hoge mediumtemperaturen kan de pomp zo heet
worden dat alleen de bedieningstoetsen aangeraakt
kunnen worden.
A1) Bediening voor instelling regeling en indicatie (LED)
Zie hoofdstuk 7.1
A2) Toetsen voor het instellen (opvoerhoogte)
met lichtsymbolen (LED) voor aanduiden van opvoerhoogte
en capaciteit, zie hoofdstuk 7.2
A3) Lichtsymbool storing, externe regeling (Ext),
Minimumtoerental
zie hoofdstuk 7.6

7.1 Instellen van de regelwijze (A1)

Toets

Cyclus
van de regelwijze

Geregeld bedrijf: proportionele druk (pp)


Zinvol in de volgende installaties:
Ventielen met groot regelbereik
Hoog drukverlies in het regelcircuit
Geregeld bedrijf: constant druk (cp)
Zinvol in de volgende installaties:
Klein drukverlies in het regelcircuit

961204_00

Ongeregeld bedrijf: Constant toerental (cs)


Het bedrijfspunt kan door het verstellen van het toerental
(toetsen A) optimaal ingesteld worden.
Zinvol voor installaties met constante volumestroom:
Ketelvoeding pompen, warmtepompen,
koudwater toepassingen etc.
7.2 Instellen van de opvoerhoogte (A2)
De gewenste opvoerhoogte kan ingesteld worden door
te drukken op de toetsen
b. v.
LED 3 brandt (geel)
Regelgrafiek 3
LED 3 en 4 branden:
Regelgrafiek tussen 3 en 4.

7.3
. Aangeven van de actuele capaciteit (LED V)
V 25, 50, 75, 100%

91

nederlands
7.4 Maximale capaciteit, opvoerhoogte
Hmax [m]
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW
10,7
A 501 V2 KW
6,0
A 502 V2 KW
12,0
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
6,0
A 652 V2 KW
12,1
A 801 V2 KW
12,1
7.5 Toetsen activeren, deactiveren
Door gelijktijdig te drukken op de toetsen
en
worden de toetsen gedeactiveerd of geactiveerd.

Vmax [m3/h]
18,2
22
34
45
52
52

(minstens 5 sec.)

7.6 Andere symbolen (A3)

Ext

Storing
Brandt rood / knippert rood
Resetten:
storingsmeldingen kunnen door kortstondig drukken
op de willekeurige toets gereset worden.
Externe aansturing
Brandt geel
Module in aansluitkast
Afstandsbediening
Minimum toerental
Brandt geel, als het minimum toerental geactiveerd is,
zie hoofdstuk 10.4

7.7 Fabrieksinstelling (standaard levering)


Capaciteitsbegrenzing
(Hoofdstuk 5.3)

UIT (OFF)

Klemmen
51, 52, 54
(Hoofdstuk 5.2)

Storingsmelding

Regelwijze
(Hoofdstuk 7.1)
Constant toerental
Opvoerhoogte
(Hoofdstuk 7.2)

Grafiek 6

nederlands

92

8. Onderhoud, service
Voor het begin van onderhoudswerkzaamheden pomp
buiten bedrijf stellen, stroomtoevoer onderbreken
en tegen inschakelen beveiligen.
Alleen door vakmensen uitvoeren.
Bedrijfsvoorschrift raadplegen.
Werk alleen bij stilstaande installatie uitvoeren.
Pomp spanningsloos maken.
Zekeringen uitschakelen en waarschuwingsbord
aanbrengen.
Verbrandingsgevaar door naar buiten komen medium.
Verbrandingsgevaar door hete opervlakken (80 C).

8.1 Deblokkeren
Pomp uitschakelen.
Afsluiters voor en na de pomp sluiten.

Verbrandingsgevaar bij het aanraken van de pomp.


Pomp, motor en elektonica kunnen zr heet zijn
(80 C).
Na het losdraaien van de deblokkeringsknop (water komt door
het lager naar buiten) kan de motoras d.m.v. een schroevendraaier
gedeblokkeerd worden. Aseinde draaien tot de weerstand weg
is en de as soepel loopt.
Knop opnieuw monteren.
Afsluiters openen.
Pomp inschakelen.
961328_00

Pas op

Al naar gelang systeemdruk (let op dichtheid


afsluiters) kan rotor blokkeren.

nederlands

93

9. Storingsoverzicht
Voor het verwijderen van het klemmenkastdeksel
en voor demontage van de pomp de voedingsspanning
uitschakelen. De elektronica kan tot 10 minuten
na het uitschakelen van de voeding onder spanning
staan.
Storing

Oorzaak

Oplossing

Pomp loopt niet

Geen spanning op de motor

Schakelaar en zekeringen controleren.


Voedingsspanning testen

Te lage voedingsspanning

Regeling en voeding controleren

Pomp blokkeert

Deblokkeren zie

Kortsluiting bij het inschakelen


van de pomp

Brandt

Knippert

Elektronica
verkeerd aangesloten

Juist aansluiten

Motor defect

Pomp uitwisselen

Foute set
Separate montage

Overeenstemming van de typeplaatjes


controleren (zie hoofdstuk 4.8)

Fout in elektronica

Elektronica uitwisselen,
eventueel externe aansturing
(ext) controleren.
Controleer of een moduul
is ingebouwd!

Motor blokkeert

Pomp meerdere malen IN/UIT


schakelen.
Motor uitbouwen t.b.v. deblokkeren:
Motor controleren, deblokkeren
afsluiter voor en na de
pomp sluiten
motor uitbouwen, 4 inbusbouten
verwijderen (pas op voor warm
water
Motor demonteren
waaier draaien totdat as
gemakkelijk
motor inbouwen en afsluiter openen

Pomp maakt lawaai

Radiatoren worden niet warm

Lucht in de pomp

Installatie ontluchten
bij stilstaande pomp.
zie hoofdstuk 6.2.

Kavitatie

Systeemdruk verhogen/
temperatuur verlagen,
zie hoofdstuk 11.

Pomp te sterk

Lagere regelkarakteristiek kiezen,


zie hoofdstuk 7.2.

Pomp te zwak

Hogere regelkarakteristiek kiezen,


zie hoofdstuk 7.2.
Grotere pomp inbouwen

Lucht in de pomp

Installatie ontluchten bij stilstaande


pomp, zie hoofdstuk 6.2.

Technische wijzigingen voorbehouden

nederlands

94

10. Toebehoren/varianten
10.1 Stuurmoduul
Uitbreiding voor de volgende extra
functies/aansluitingen:
Toerental wijzigen via de analoge ingang
(0 10 V of 0 20 mA)
Externe schakeling IN/UIT
Multitherm of PWM aansluiting
Aansluiting voor dubbelpompfunctie
961267_00

Bedrijfvoorschrift stuurmoduul (08 0375.2011)


in acht nemen.
10.2 Signaleringsmoduul
Uitbreiding voor de volgende extra
functies/aansluitingen:
Externe bedrijfsmelding
Externe schakeling IN/UIT
Externe schakeling minimaal toerental
Aansluiting voor dubbelpompfunctie

961267_00

Bedrijfvoorschrift signaleringsmoduul (08 0376.2011)


in acht nemen.

10.3 Tweelingpompen
voor versie V2

Opmerking:
Stuurmoduul of signaleringsmoduul
voor dubbelpompfuncties noodzakelijk.

91 92

91 92

N L

N L

961175_00

91-92 Dubbelpomp

95

nederlands
11. Technische gegevens

Voedingsspanning:

1230 V +6/-10%, 50 Hz

Motorbeveiliging:

Een externe motorbeveiliging is niet nodig

Bescherming:

IP 44

Wikkeling:

Isolatieklasse H

Omgevingstemperatuur:

max. 40 C

Max. systeemdruk:

10/16 bar

Geluidsniveau:

< 55 dB(A)

Aardlekstroom:

Het netfilter geeft tijdens bedrijf een lekstroom naar aarde


van < 3,5 mA

Kabellengte
tussen frequentie omvormer
en motor

max. 2 m

Mediumtemperatuur:

10 C tot +95 C

Omgevingstemperatuur:

max. 40 C

12. Afvalverwerking
Dit product alsmede onderdelen moeten milieuvriendelijk
afgevoerd worden.

espaol

96

Indice
1.
1.1
1.2
1.3
1.4

1.9

Instrucciones de seguridad
Generalidades
Caracterizacin de las advertencias
Cualificacin y formacin del personal
Peligros en caso de inobservancia
de las instrucciones de seguridad
Trabajo con consciencia de la seguridad
Instrucciones de seguridad para el explotador/usuario
Instrucciones de seguridad para los trabajos
de montaje, mantenimiento e inspeccin
Transformaciones y fabricacin no autorizadas
de piezas de repuesto
Modos de funcionamiento no autorizados

2.

Transporte/Almacenamiento

98

3.
3.1
3.2

Caractersticas, finalidad
Requisitos para el medio transportado
Temperatura de servicio/Presin de servicio

99
99
99

4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8

Montaje
Limpieza de la instalacin de calefaccin
Anticongelante
Montaje
Posicin de montajee
Vlvula de retencin
Unin bridada
Presin mnima
Juego para empotrar

100
100
100
100
100
101
101
101
102

5.
5.1
5.2
5.3

Conexin elctrica
Bornes de conexin
Esquema de conexiones en ejecucin estandr
Limitacin de potencia

103
104
105
105

6.
6.1
6.2
6.3
6.4

Puesta en servicio/control de funcionamiento


Informaciones generales
Purga de aire
Control de funcionamiento
Control de la resistencia del aislamiento

116
116
116
116
117

7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7

Regulacin
Ajuste del tipo de regulacin (A1)
Ajuste de la altura de transporte (A2)
Indicacin del caudal transportado actual
Altura de impulsin y caudal transportado mximos
Activar/desactivar teclas de mando
Otros smbolos luminosos (A3)
Ajuste por defecto de la bomba

118
118
118
118
118
119
119
119

8.
8.1

Mantenimiento, servicio
Desbloqueo

120
120

9.

Lista general de averas

121

10.
10.1
10.2
10.3

Accesorio/Variante
Mdulo de control
Mdulo de seal
Bombas gemelas

122
122
122
122

11.

Caractersticas tcnicas

123

12.

Eliminacin

123

1.5
1.6
1.7
1.8

Pg. 97
97
97
97
97
98
98
98
98
98

espaol

97

1. Instrucciones de seguridad
1.1 Generalidades
Estas instrucciones de montaje y de funcionamiento contienen
advertencias bsicas que han de observarse durante el
montaje, el funcionamiento y el mantenimiento. Por esta razn,
el montador, el personal tcnico responsable y el explotador
han de leerlas antes del montaje y puesta en marcha.
Estas instrucciones debern estar siempre disponibles
en el lugar de la instalacin.
Adems de las advertencias generales expuestas en esta
seccin de instrucciones de seguridad, se observarn
las instrucciones especficas expuestas en las dems secciones.
1.2

Caracterizacin de las advertencias


Las advertencias de seguridad contenidas en
estas instrucciones de montaje y funcionamiento,
que en caso de inobservancia pueden provocar
peligro para las personas, estn caracterizadas
expresamente con el smbolo general de peligro
Signo de seguridad segn DIN 4844-W9.

Este smbolo advierte contra la tensin elctrica


peligrosa.
Signo de seguridad segn DIN 4844-W8.

Atencin Este signo lo encontrar usted en las instrucciones de seguridad cuya no observancia puede
provocar peligros para la mquina y su funcionamiento.
Las advertencias colocadas directamente en la mquina,
como por ejemplo
- flecha de cambio de direccin
- signo para conexin de fluidos
han de respetarse escrupulosamente y se las mantendrn
en un estado que permita leerlas con facilidad.
1.3 Cualificacin y formacin del personal
El personal para el montaje, servicio, mantenimiento e inspeccin
deber estar debidamente cualificado para dichos trabajos.
El explotador regular exactamente la responsabilidad,
la competencia y la vigilancia del personal.
1.4

Peligros en caso de inobservancia


de las instrucciones de seguridad
En caso de inobservancia de las instrucciones de seguridad
puede provocarse peligro tanto para las personas como para
el medio ambiente y para la instalacin.
La no observancia de las instrucciones de seguridad puede tener
como consecuencia la prdida de todo derecho de indemnizacin
por daos y perjuicios.

98

espaol
La inobservancia de las instrucciones de seguridad puede
provocar, en concreto, los peligros siguientes:
- fallo de funciones importantes de la instalacin
- fallo de los modelos prescritos para el mantenimiento
y conservacin
- peligros para las personas por efectos elctricos y mecnicos
1.5 Trabajo con consciencia de la seguridad
Se observarn las instrucciones de seguridad contenidas
en estas instrucciones de montaje y servicio, las prescripciones
sobre prevencin de accidentes vigentes en el pas, as como
las normas de trabajo, funcionamiento y servicio propias
del explotador.
1.6 Instrucciones de seguridad para el explotador/usuario
Se excluirn los peligros por causa de la energa elctrica
(para detalles sobre este tema vanse, p. ej., las normas
NIN (CENELEC) y de las empresas locales de abastecimiento
elctrico).
1.7 Instrucciones de seguridad para los trabajos de montaje,
mantenimiento e inspeccin
El explotador deber cuidar de que todos los trabajos de
montaje, mantenimiento e inspeccin se realicen por personal
especializado cualificado, suficientemente informado mediante
el estudio profundo de las instrucciones de montaje y servicio.
De principio, los trabajos en la instalacin se harn siempre
con la instalacin parada y sin tensin.
Inmediatamente despus de terminar los trabajos volvern a
conectarse o a ponerse en funcionamiento todos los dispositivos
de seguridad y de proteccin.
Antes de la nueva puesta en servicio habrn de observarse
los puntos presentados en la seccin Conexin elctrica.
1.8 Transformaciones y fabricacin no autorizadas
de piezas de repuesto
La transformacin o los cambios en las bombas quedan
autorizados nicamente despus de consulta con el fabricante.
Los repuestos originales y los accesorios autorizados por
el fabricante favorecen la seguridad.
El empleo de otras piezas puede suponer la inexistencia
de responsabilidad por las consecuencias originadas.
1.9 Modos de funcionamiento no autorizados
La seguridad de servicio de las bombas suministradas est
garantizada nicamente bajo la condicin de un uso adecuado
a la finalidad prevista, segn la seccin Finalidad de uso de las
instrucciones de montaje y servicio. En ningn caso se superarn
los valores lmite indicados en los datos tcnicos.

2. Transporte/Almacenamiento
Las bombas salen de fbrica embaladas convenientemente.
Atencin Las bombas con componentes electrnicos deben
protegerse contra la humedad.

99

espaol
3. Caractersticas, finalidad
Las bombas de circulacin Biral de las series de modelos
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
se utilizan para la impulsin de fluidos
en sistemas cerrados de circulacin, como p.ej. instalaciones
refrigerantes, de aire acondicionado y de fro.
Las bombas son apropiadas para funcionar en instalaciones con
caudales variables (en modo automtico)
caudales constantes
(con una posibilidad de ajuste ptimo del punto de trabajo)
programacin externa de la velocidad de giro
3.1 Requisitos para el medio transportado
agua de calefaccin de calidad usual (p.ej. VDI 2035)
mezcla de agua/glicol con mx. 50% de proporcin de glicol
medio lquido puro, muy fluido, no explosivo
dureza del agua menor a 20 fH (14 dH)
Por encima, recomendamos bombas para marcha en seco
sin componentes o impurezas slidas o de fibras largas
de aceites minerales
3.2 Temperatura de servicio/Presin de servicio
Temperatura admisible del agua:
10 C a +95 C
Presin de servicio admisible:
mx. 16 bar
Temperatura ambiente:
mx. 40 C
ra ms datos, vase captulo 11

100

espaol
4. Montaje
4.1 Limpieza de la instalacin de calefaccin (la bomba sacada)
Para evitar interrupciones del servicio e inmovilidad indeseadas
de la bomba tras perodos de inactividad prolongados,
recomendamos realizar un lavado y drenaje profundo
de toda instalacin nueva o modificada.
4.2 Anticongelante (si es necesario)
Importante: lave la red de tuberas particularmente bien antes
de llenar la bomba con una mezcla anticongelante. Siga las instrucciones del fabricante del producto en lo referente a la
dosificacin, el llenado y la seleccin de materiales en la red
de tuberas y aparatos (observar la proteccin anticorrosiva!).
Estn permitidas mezclas de agua/glicol hasta 50%.
A partir de un porcentaje de glicol del 10%, hay que de modo
correspondiente los datos de transporte de la bomba.
4.3 Montaje
Montage seulement aprs lachvement de tous les travaux
de soudage et brasage sur linstallation.
Montar la carcasa de la bomba sin tensin en la instalacin.

4.4 Posicin de montaje


Condicin de envo

961316_00

El enchufe no debe mirar hacia


abajo, pues podra ingresar
un poco de agua.
Antes del montaje de la bomba,
puede posicionarse el motor
con giros de 90.
Para ello, debe aflojar
los 4 tornillos de la carcasa,
girando el cabezal motor hasta
la posicin debida.
No debe moverse o daarse
la junta que une las carcasas
del motor y de la bomba.
Tras colocar los tornillos,
ajstelos por su cabeza cruz.
Lo mismo rige para bombas
gemelas.

Sentido de circulacin
del flujo
La flecha sobre la carcasa
de la bomba indica el sentido
de circulacin del flujo.
El eje del motor siempre
tiene que estar en posicin
horizontal, nunca vertical.

961317_00

961315_00

espaol

101

4.5 Vlvula de retencin


Si se monta una vlvula de retencin, la bomba debe ajustarse
(vase punto 6.4) para que la presin mnima de transporte
de la bomba sea siempre superior a la presin de cierre de la vlvula.
4.6 Unin bridada
Las bridas de la bomba tienen agujeros de fijacin PN6 / PN10 / PN16.
Para una fijacin segura de las bridas, hay que montar del lado
de la bomba las arandelas suministradas B.
Atencin No usar elementos de aseguracin
(por ej. arandelas elsticas)
Atencin Para PN 10/16 deben utilizarse juntas
y tornillos especiales.

Usar los tornillos correspondientes


a la presin nominal PN indicada de la bomba.
A

DN
DN
DN
DN

40
50
65
80

PN 6

PN 10 / PN 16

PN 6

PN 10 / PN 16

M 12

M 16

14

18

M 16

M 16

Pares de apriete permitidos para tornillos:


para M 12 < 40 Nm
para M 16 < 95 Nm
No est permitido el montaje de bridas combinadas
con bridas combinadas.
Montar vlvulas de compuerta antes y despus de la bomba.
De esta forma se evita la necesidad de tener que vaciar
y volver a llenar la instalacin cuando se cambia la bomba.
4.7 Presin mnima
Para garantizar la buena lubricacin de los cojinetes de deslizamiento,
la presin mnima en la tubuladura de aspiracin de la bomba
a 10 C 75 C debe ser:

961325_00

Bombas simples
Bombas gemelas
A 402/402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW 0,4 bar de sobrepresin
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,2 bar de sobrepresin
A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,2 bar de sobrepresin
A 651 V2 KW, 651-1 V2 KW AD 651 V2 KW
0,35 bar de sobrepresin
A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,35 bar de sobrepresin
A 801 V2 KW
0,35 bar de sobrepresin
Estos valores son vlidos hasta 500 m sobre el nivel del mar.
Para altitudes mayores, agregar 0,01 bar por cada 100 m
ms de altura.
Suplemento para:
95 C
+ 0,45 bar

espaol

102

4.8 Juego para empotrar

Atencin Cable elctrico mx. 2 m

max. 2m
961318_00

40

C 8x38
34

91

D 5x40

Plantilla de perforaciones para la placa de sujecin


Tarugo C
Tornillo para madera aglomerada D

961320_00

Monte el juego sobre la placa de sujecin.


Instale junta de sellado de remaches E

E
961322_00

Coloque cuidadosamente el enchufe sobre el motor


y cirrelo con 2 tornillos A (M5 15)

A 5x15

A 5x15
961258_00

Atencin El modelo de bomba (p.ej. A 402-1 V2 KW) debe ser

el mismo en las etiquetas del fabricante sobre motor,


enchufe y convertidor de frecuencia.

961262_00

A 402-1 V2 KW

espaol

103

5. Conexin elctrica
La conexin elctrica debe ser efectuada por
un electricista y de acuerdo con las disposiciones
de las empresas de suministro de energa locales.
Respetar las prescripciones NIN (CENELEC).
La conexin elctrica no debe estar en contacto con las tuberas,
la carcasa ni el motor de la bomba.
Tener en cuenta la proteccin contra salpicaduras y la brida
de descarga de traccin al proceder al cableado en la caja
de conexiones (prensaestopas).

961326_00

Debe conectarse un seccionador elctrico para todos los polos


del motor, de 3 mm de apertura de contactos mn.
El cableado debe realizarse como se indica en la placa de datos.
Para prever un reemplazo sencillo, hgase un bucle en el cable.
La bomba no necesita una proteccin externa del motor.
(El motor es vigilado por la electrnica).
Para el control de la resistencia del aislamiento, vase el punto 6.4.
Indicacin: Prestar especial atencin a la conexin
del conductor de puesta a tierra.
Este tiene que ser ms largo que el conductor polar
(peligro de que se arranque).
Tensin de alimentacin:
1 230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

Tensin nominal
Potencia

Tensin nominal
Potencia

Tensin nominal
Potencia

Tensin nominal
Potencia

Regulacin
min.
Regulacin
min.

A 402 V2 KW
A 402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,25 2 A
0,33 A
25 420 W
30 65 W

Regulacin
min.
Regulacin
min.

A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,25 1,3 A
0,40 A
35 275 W
30 65 W

A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,45 3,4 A
1,0 A
70 720 W
70 200 W

Regulacin
min.
Regulacin
min.

A 651 V2 KW
A 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
1,2 2,4 A
0,70 A
50 515 W
50 145 W

A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

Regulacin
min.
Regulacin
min.

A 801 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

104

espaol
5.1 Bornes de conexin
El motor puede daarse si la conexin y la tensin
no son correctas.
Conexin a la red 1230 V
Conductor de puesta a tierra
L Conductor L
N Conductor neutro N
1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

Antes de abrir la caja de conexiones, debe haberse


interrumpido el suministro elctrico a la bomba
por al menos 10 minutos .
Al instalar un disyuntor diferencial (FI) debe tenerse en cuenta
lo siguiente.
Modelo segn DIN VDE 0664 (sensible a impulsos de corriente)
El disyuntor debe tener en cuenta el impulso de corriente de carga
al conectar la alimentacin
El disyuntor de adecuarse a la corriente de descarga de la bomba
(< 3.5 mA)
Para sobretensiones de red cortas y cargas de fase desequilibradas
al momento del encendido, recomendamos modelos de disyuntores
(FI) con retardo (VSK).
Los disyuntores FI tienen que estar sealizados
con este smbolo
Para probar la aislacin de la bomba Biral,
debe desconectrsela elctricamente!
La bomba puede probarse como se indica
en el captulo 9.

espaol

105

5.2 Esquema de conexiones


51-54 Aviso de funcionamiento
o fallo (invertible)
como contacto normal-abierto:
cierra en fallo/funcionamiento
Carga de contacto
mx. 250 V~, 1 A
51-52 Aviso de funcionamiento
o fallo (invertible)
como contacto normal-cerrado:
abre en fallo/funcionamiento
Carga de contacto
mx. 250 V~, 1 A

N
54 52 51

Alimentacin
~1 230 V

Switch

max. 250 V
1A

961203_02

Aviso de funcionamiento o fallo (invertible)


como contacto normal-cerrado
abre en fallo/funcionamiento

Switch

1
ON
ON

SWITCH
2

ON

Limitacin de potencia
CON (ON)

Aviso de funcionamiento
Bornes 51, 52, 54

OFF

Limitacin de potencia
DES (OFF)

Aviso de fallo
Bornes 51, 52, 54

OFF

960945_00

Estado de suministro: vase 7.7

max

min

Pre

5.3 Limitacin de potencia


El limitador de potencia Pred reduce la potencia de la bomba
al 80% de su potencia mxima, para evitar ruidos de flujo
ocasionados por un caudal transportado excesivo.

espaol

106

6. Puesta en servicio/control de funcionamiento


6.1 Informaciones generales
Lavar perfectamente la instalacin sin la bomba. Vase apartado 4.
Llene correctamente el sistema con agua y purgue el aire.
Poner en servicio la bomba slo con la instalacin llena.
Conectar la tensin de alimentacin
6.2 Purga de aire
Se recomienda drenar el aire de la bomba antes de su puesta
en servicio.
Para ello, proceda como sigue:
desconectar la bomba
reducir la presin del sistema a 0,2 bar
aflojar la tapa lo ms posible (ms o menos una vuelta en el
sentido contrario de las agujas del reloj) hasta que salga agua.

Riesgo de escaldadura

961327_00

Segn la temperatura y la presin del sistema, puede salir fluido caliente en forma lquida o de vapor.
No retirar nunca completamente tapn.
La bomba puede aspirar aire.
Salida de mucho lquido.
Conectar y desconectar la bomba de 5 a 8 veces,
hasta que slo salga agua por el tapn.
Apretar nuevamente el tapn.
Aumentar la presin del sistema.
Conectar la bomba.
6.3 Control de funcionamiento
Siempre debe brillar un LED de sector A2.
Vase apartado 7.2

espaol

107

6.4 Control de la resistencia del aislamiento


No se puede realizar un control de la resistencia de aislamiento
en bombas Biral que posean electrnica integrada, ya que sta
puede daarse.
En el caso eventual de una prueba, deber desconectarse
elctricamente la bomba.
Control de la resistencia del aislamiento de las bombas
A, AD
1. Desconectar/interrumpir la alimentacin de corriente.
Esperar 10 minutos hasta que no haya ms tensin.
2. Retirar las lneas de los bornes
L y N y de la puesta a tierra.
3. Cortocircuitar los bornes L y N con un cable corto
(vase A).

4. Desenroscar los tornillos de conexin de masa


de la electrnica (vase C).
5. Entre bornes L/N y la tierra (vase C),
efectuar una prueba con mx. 15000 VAC/DC.
Atencin: en ningn caso debe probarse
entre fase (L) y (N).
Corriente de fuga mx. permitida < 25mA.

6. Retirar el instrumento de control (C).


7. Volver a atornillar el tornillo (B) de conexin a masa
de la placa electrnica.

8. Retirar el cable corto entre bornes L y N


(vase A).
9. Conectar las lneas (L) y (N) y la tierra.
10. Conectar la tensin de alimentacin.

961205_00

espaol

108

7. Regulacin
Peligro de quemaduras!
A temperaturas del fluido elevadas, la bomba
se puede calentar mucho. En estos casos,
slo se deben tocar las teclas de mando.
A1) Tecla de servicio
para ajustar el tipo de regulacin y la sealizacin (LED).
Vase apartado 7.1
A2) Teclas de mando para ajuste (altura de transporte)
con smbolos luminosos (LED) que indican la altura
de transporte y el flujo de transporte, vase apartado 7.2
A3) Lmpara indicadora de fallos, mando externo (Ext)
Velocidad de giro mnima
vase apartado 7.6

7.1 Ajuste del tipo de regulacin (A1)


Tecla

Ciclo de la forma
de regulacin

Funcionamiento regulado: Presin proporcional (pp)


Importante en las siguientes instalaciones:
Vlvulas con un gran rango de trabajo
Prdida de carga elevada en el circuito del sistema
Funcionamiento regulado: Presin constante (cp)
Importante en las siguientes instalaciones:
Prdida de carga menor en el circuito del sistema

961204_00

Funcionamiento sin regulacin:


Velocidad de giro constante (cs)
El punto de trabajo puede ajustarse de manera ptima
(teclas A2).
til para instalaciones de caudal constante:
Aire acondicionado, bombas trmicas,
alimentacin de calderas, etc.
7.2 Ajuste de la altura de transporte (A2)
El valor prescrito de la bomba se puede ajustar pulsando
las teclas
o
se enciende,
por ej. LED (diodo) 3 encendido (amarillo)
Curva caracterstica 3
LED 3 y 4 encendidos:
Curva caracterstica entre 3 y 4

7.3
. Indicacin del caudal transportado actual (LED V)
V 25, 50, 75, 100%

espaol

109

7.4 Altura de impulsin y caudal transportado mximos


.
Hmax [m]
Vmax [m3/h]
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW
10,7
18,2
A 501 V2 KW
6,0
22
A 502 V2 KW
12,0
34
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
6,0
45
A 652 V2 KW
12,1
52
A 801 V2 KW
12,1
52
7.5 Activar/desactivar teclas de mando
Presionando simultneamente las tecla
y
las teclas de mando se activan o desactivan.

(por lo menos 5 seg.)

7.6 Otros smbolos luminosos (A3)

Ext

Fallo
Luz roja / intermitente roja
Confirmacin de fallo:
Los avisos de fallo se pueden confirmar pulsando
brevemente cualquier tecla.
Mando externo
Luz amarilla
Mdulos adicionales en la caja de conexiones
Mando a distancia
Velocidad de giro mnima
Luz amarilla, en caso de haberse activado velocidad
de giro mnima.
Vase apartado 10.4

7.7 Ajuste por defecto de la bomba (Condicin de envo)


Limitador
de potencia
(Seccin 5.3)

DES (OFF)

Borne
51, 52, 54
(Seccin 5.2)

Aviso de fallo

Tipo de control
(Seccin 7.1)
Velocidad de giro constante
Altura
de impulsin
(Seccin 7.2)

Curva caracterstica 6

espaol

110

8. Mantenimiento, servicio
Antes de comenzar con los trabajos de mantenimiento,
es imprescindible poner la bomba fuera de servicio,
desconectarla de la red en todos los polos y protegerla
contra una reconexin involuntaria.
Estos trabajos slo deben ser realizados por personal
especializado.
Observar las instrucciones de servicio.
Trabajar slo con la instalacin detenida.
Desconectar la bomba de la tensin.
Deconectar el disyuntor y colocar un cartel de aviso.
Peligro de quemaduras por salida de fluido
Peligro de quemaduras por superficies calientes.
8.1 Desbloqueo
Desconectar la bomba.
Cerrar los rganos de cierre antes y despus de la bomba.

Peligro de quemaduras al tocar la bomba.


La bomba, el motor y la electrnica pueden estar
muy calientes (80 C).
Despus de aflojar el tapn (sale agua por el juego de cojinetes), desbloquear el eje del rotor con un destornillador.
Girar el extremo del eje hasta no sentir resistencia.
Colocar el tapn.
Abrir los rganos de cierre antes y despus de la bomba.
Conectar la bomba.
961328_00

Atencin Segn la presin de servicio (estanqueidad de


vlvulas), el rotor de la bomba puede bloquearse.

espaol

111

9. Lista general de averas


Antes de desmontar la tapa de la caja de bornes y
de cualquier desmontaje de la bomba, es imprescindible
desconectar la tensin de alimentacin en todos
los polos.
La electrnica puede quedar bajo tensin hasta 10
minutos despus de haberse desconectado la corriente.
Avera

Causa

Reparacin

La bomba no funciona

No hay tensin en el motor

Controlar interruptor y fusibles.


Comprobar la tensin de alimentacin.

Tensin de la red demasiado baja Controlar el mando y la red

Cortocircuito al conectar
la bomba

encendido
Despiece

intermitente

Bomba bloqueada

Desbloquear, vase

Electrnica mal conectada

Conectar correctamente

Motor defectuoso

Reemplazar la bomba

Juego de piezas equivocado


Coincidencia de las etiquetas del
fabricante verificar (vase seccin 4.8)
Fallo en la electrnica

Reemplazar la electrnica
Controlar event. mando externo (Ext.)!
Verificar si est montado el mdulo
adicional!

Motor bloqueado

Conectar/desconectar varias veces


la bomba.
Desmontaje y desbloqueo del motor:
Cerrar la vlvula de corredera
antes y despus de la bomba
Desmontar el motor; aflojar los
4 tornillos de hexgono interior.
Atencin:
puede salir agua caliente.
Desmontar el motor
Girar el rodete hasta que el eje
gire fcilmente.
Montar el motor y abrir la vlvula.

Bomba hace ruido

Los radiadores no se calientan

Aire en la bomba

Purgar varias veces el aire de la


instalacin con la bomba parada.
Vanse apartados 6.2

Cavitacin

Aumentar la presin del sistema/


reducir la temperatura, vase
apartado 11.

Bomba demasiado potente

Ajustar curva de regulacin ms


pequea, vase apartado 7.2

Bomba demasiado dbil

Ajustar curva de regulacin ms


grande, vase apartado 7.2
bomba ms grande

Aire en la bomba

Purgar el aire de la instalacin


con la bomba parada.
Vase apartado 6.2

Bajo reserva de modificaciones tcnicas

espaol

112

10. Accesorio/Variante
10.1 Mdulo de control
Extensin para las siguientes funciones/interfaces adicionales:
Ajuste de la velocidad de giro a travs de una interfaz analgica.
(0 10 V o 0 20 mA),
Encendido/Apagado externo
Interfaz Multitherm o PWM,
Interfaz para el funcionamiento de bombas gemelas.

961267_00

Consulte el manual de instrucciones del mdulo de control


(08 0375.2011)!

10.2 Mdulo de seal


Extensin para las siguientes funciones/interfaces adicionales:
Aviso externo de funcionamiento,
Encendido/Apagado externo
Conmutacin externa de la velocidad de giro mnima
Interfaz para el funcionamiento de bombas gemelas.
Consulte el manual de instrucciones del mdulo de seal
(08 0376.2011)!
961267_00

10.3 Bombas gemelas


de la versin V2

Notas:
Mdulo de control o mdulo de seal
necesario para el funcionamiento de bombas gemelas.

91 92

91 92

N L

N L

961175_00

91-92 Bomba doble

113

espaol
11. Caractersticas tcnicas

Tensin de alimentacin:

1230 V +6/-10%, 50 Hz

Proteccin del motor:

no se necesita proteccin externa

Tipo de proteccin:

IP 44

Clase de devanado:

clase de aislamiento H

Temperatura ambiente:

max. 40 C

Presin mx. del sistema:

10/16 bar

Ruido:

nivel de ruido inferior a 55 dB(A)

Corriente de fuga:

El filtro de red de la bomba genera una corriente de fuga hacia


la masa (tierra) inferior a 3,5 mA durante el funcionamiento
de la bomba.

Longitud de cable
entre convertidor de frecuencia
y motor
max. 2 m
Temperaturas de lquido:

10 C a +95 C

Temperatura ambiente:

max. 40 C

12. Eliminacin
Tanto este producto como sus piezas deben eliminarse
de manera ecolgica.

114

polski
Spis treci
1.
1.1
1.2
1.3
1.4

1.8
1.9

Wskazwki bezpieczestwa
Strona 115
Informacje oglne
115
Zaznaczanie wskazwek
115
Kwalifikacje i szkolenie personelu
115
Zagroenia wynikajce z nieprzestrzegania
wskazwek bezpieczestwa
115
Bezpieczna praca
116
Wskazwki bezpieczestwa dla uytkownika/obsugujcego 116
Wskazwki bezpieczestwa dotyczce montau,
konserwacji i kontroli
116
Samodzielne przerbki i wytwarzanie czci zamiennych
116
Niedozwolony sposb eksploatacji
116

2.

Transport/magazynowanie

116

3.
3.1
3.2

Zastosowanie
Wymagania dotyczce pompowanej cieczy
Temperatura i cinienie robocze

117
117
117

4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8

Monta
Przepukiwanie instalacji grzewczej (przy wymontowanej pompie)
Zabezpieczenie przed mrozem (jeli wymagane)
Zamontowanie
Pooenia montaowe
Zawr zwrotny
Przycze konierzowe
Minimalne cinienie
Zamontowanie zestawu

118
118
118
118
118
119
119
119
120

5.
5.1
5.2
5.3

Podczenie elektryczne
Zaciski podczeniowe
Schemat podczenia Wykonanie standardowe
Ograniczenie wydajnoci

121
122
123
123

6.
6.1
6.2
6.3
6.4

Uruchomienie/kontrola podczas pracy


Informacje oglne
Odpowietrzanie
Kontrola podczas pracy
Sprawdzanie opornoci izolacji

124
124
124
124
125

7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7

Ustawianie
Ustawienie sposobu regulacji (A1)
Ustawienie wysokoci podnoszenia (A1)
Wskazywanie aktualnej iloci pompowanej cieczy
Maksymalna wysoko podnoszenia, ilo pompowanej cieczy
Uaktywnianie/wyczanie przyciskw
Inne podwietlane symbole (A3)
Ustawienie fabryczne pompy (stan w chwili dostawy)

126
126
126
126
127
127
127
127

8.
8.1

Konserwacja, serwis
Odblokowanie

128
128

9.

Przegld usterek

129

10.
10.1
10.2
10.3

Wyposaenie dodatkowe/ warianty


Modu sterujcy
Modu sygnaowy
Pompy podwjne

130
130
130
130

11.

Dane techniczne

131

12.

Utylizacja

131

1.5
1.6
1.7

115

polski
1. Wskazwki bezpieczestwa
1.1 Informacje oglne
Niniejsza instrukcja montau i eksploatacji zawiera podstawowe
wskazwki, ktrych naley przestrzega przy montau, podczas
pracy i konserwacji. Dlatego przed przystpieniem do montau
i uruchomienia musi j bezwzgldnie przeczyta monter jak te
uprawniony personel i uytkownik. Instrukcja musi przez cay
czas by dostpna w miejscu uytkowania urzdzenia.
Naley przestrzega nie tylko oglnych wskazwek zawartych
w tym rozdziale Wskazwki bezpieczestwa, ale rwnie tych
specjalnych wskazwek znajdujcych si w innych rozdziaach,
a odnoszcych si do bezpieczestwa.
1.2 Zaznaczanie wskazwek
Wskazwki bezpieczestwa zawarte w niniejszej
instrukcji montau i eksploatacji, ktre w przypadku
ich nieprzestrzegania mog stanowi zagroenie
dla osb, s specjalnie zaznaczone oglnym
symbolem zagroenia Znaki bezpieczestwa
wg DIN 4844-W9.

Ten symbol ostrzega przed


niebezpiecznym napiciem elektrycznym.
Znaki bezpieczestwa wg DIN 4844-W8

Uwaga

Ten symbol znajduje si przy wskazwkach


bezpieczestwa, ktrych nieprzestrzeganie
moe powodowa zagroenie dla maszyny
i jej dziaania.

Tablice umieszczone bezporednio na urzdzeniu, np.


Kierunek przepywu
oznaczenia przyczy cieczy
musz by bezwzgldnie przestrzegane i utrzymywane
w cakowicie czytelnym stanie.
1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu
Personel zajmujcy si montaem, obsug, konserwacj i kontrol
musi posiada odpowiednie kwalifikacje. Zakres odpowiedzialnoci,
kompetencje personelu i nadzr musz by dokadnie ustalone
przez uytkownika.
1.4 Zagroenia wynikajce z nieprzestrzegania wskazwek
bezpieczestwa
Nieprzestrzeganie wskazwek bezpieczestwa moe stwarza
zagroenie zarwno dla osb jak te dla rodowiska i urzdzenia.
Nieprzestrzeganie wskazwek bezpieczestwa moe prowadzi
do utraty jakichkolwiek roszcze odszkodowawczych.

116

polski
W szczeglnoci nieprzestrzeganie pociga za sob
przykadowo nastpujce zagroenia:
nieprawidowe dziaanie sprztu,
nieskuteczno zalecanych metod
konserwacji i napraw,
zagroenie dla osb w wyniku elektrycznych
i mechanicznych oddziaywa.
1.5 Bezpieczna praca
Naley przestrzega podanych w niniejszej instrukcji montau
i eksploatacji wskazwek bezpieczestwa, obowizujcych
krajowych przepisw zapobiegania wypadkom jak te
ewentualnych, wewntrznych przepisw uytkownika
dotyczcych przepisw eksploatacji i bezpieczestwa.
1.6 Wskazwki bezpieczestwa dla uytkownika/obsugujcego
Naley wykluczy zagroenia prdem elektrycznym (szczegy
znajduj sinp. w przepisach NIN (CENELEC), VDE i lokalnego
zakadu energetycznego).
1.7 Wskazwki bezpieczestwa dotyczce montau,
konserwacji i kontroli
Uytkownik ma zadba o to, aby wszelkie prace montaowe,
konserwacyjne i przegldowe byy wykonywane przez uprawniony
i wykwalifikowany personel, ktry jest dostatecznie zaznajomiony
ze sprztem przez wnikliwe przestudiowanie instrukcji montau
i eksploatacji.
Prace przy urzdzeniu w zasadzie naley prowadzi tylko wtedy,
gdy jest ono zatrzymane i nie znajduje si pod napiciem.
Bezporednio po zakoczeniu prac zaoy z powrotem wszystkie
urzdzenia zabezpieczajce i ochronne wzgldnie je wczy.
Przed ponownym uruchomieniem przestrzega punktw podanych
w sekcji Podczenie elektryczne.
1.8 Samodzielne przerbki i wytwarzanie czci zamiennych
Przebudowa pomp lub wprowadzenie w nich zmian s dozwolone
tylko po uzgodnieniu z producentem. Oryginalne czci zamienne
i dodatkowe wyposaenie autoryzowane przez producenta su
bezpieczestwu.
Stosowanie innych czci moe wykluczy odpowiedzialno
za skutki z tego wynikajce.
1.9 Niedozwolony sposb eksploatacji
Bezpieczestwo eksploatacji dostarczonych pomp jest zapewnione
jedynie w przypadku eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zgodnie
z rozdziaem Zastosowanie zawartym w instrukcji montau
i eksploatacji. W adnym wypadku nie wolno przekracza wartoci
granicznych podanych w danych technicznych.

2. Transport/ magazynowanie
Pompy fabrycznie s wysyane w odpowiednim opakowaniu.

117

polski
3. Zastosowanie
Pompy obiegowe firmy Biral typoszeregu
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
s stosowane do toczenia cieczy w zamknitych obiegach, jak np.
instalacje chodnicze, klimatyzacyjne i niskich temperatur.
Pompy nadaj si do stosowania w instalacjach
o zmiennym przepywie (w trybie regulacji),
o staym przepywie
(z moliwoci optymalnego ustawienia punktu pracy).
z zewntrznym zadawaniem obrotw
3.1 Wymagania dotyczce pompowanej cieczy
Woda do ogrzewania o zwykej jakoci (np. VDI 2035)
Mieszanina woda/glikol do 50% udziau glikolu.
Czysty, rzadki, niewybuchowy czynnik
Twardo wody poniej 20 fH (14 dH)
Ponadto polecamy pompy z suchym wirnikiem.
Bez czstek staych i elementw o dugim wknie lub domieszek
w postaci olejw mineralnych
3.2 Temperatura i cinienie robocze
Dopuszczalna temperatura wody: 10 C do +95 C
Dopuszczalne cinienie robocze: max 16 barw
Temperatura otoczenia:
max 40 C
Dalsze informacje - patrz rozdzia 11
Pompy nie wolno uywa do
pompowania atwopalnych cieczy jak
np. diesel i paliwa.

118

polski
4. Monta
4.1 Przepukiwanie instalacji grzewczej (przy wymontowanej pompie)
Aby unikn niepodanych przerw w pracy i niemoliwoci
uruchomienia pompy po duszym przestoju zalecamy przy montowanej
na nowo lub przebudowywanej instalacji dobrze j przepuka.
4.2 Zabezpieczenie przed mrozem (jeli wymagane)
Wane: Przed zalaniem mieszaniny chronicej przed mrozem naley
bardzo dokadnie przepuka sie przewodw. Przy tym postpowa
zgodnie z instrukcjami dostawcw rodka chronicego przed mrozem
w odniesieniu do mieszania i wlewania jak te wyboru materiau
w sieci aparatw i przewodw (uwaa na ochron przed korozj!).
Dopuszczalna mieszanina woda/glikol do 50% udziau glikolu.
Od udziau glikolu 10% naley odpowiednio skorygowa dane
dotyczce toczenia pomp.
4.3 Zamontowanie
Monta dopiero po zakoczeniu wszelkich prac spawalniczych
i lutowania przy urzdzeniu.
Korpus pompy zamontowa bez napre w instalacji.

Wtyk nie powinien by


skierowany do dou, gdy wtedy
atwo moe przedostawa si
woda.
Przed zamontowaniem
pompy silnik mona w danym
przypadku obrci o 90.
W tym celu odkrci 4 ruby
obudowy i obrci gowic
silnika do dozwolonego
pooenia. Nie przesun przy
tym ani nie uszkodzi
uszczelki midzy silnikiem
a korpusem pompy.
Po woeniu rub dokrca
je na krzy.
To dotyczy rwnie
podwjnych pomp.

961316_00

4.4 Pooenie montaowe


Stan w chwili dostawy

961315_00

961317_00

Kierunek przepywu
Strzaka na korpusie pompy
wskazuje kierunek przepywu.
Wa wirnika zawsze musi by
w poziomie, nigdy w pionie.

polski

119

4.5 Zawr zwrotny


Jeli zamontowany jest zawr zwrotny, to pomp naley tak ustawi
(patrz 7.2), aby minimalne cinienie toczenia w kadym momencie
byo wysze od cinienia zamknicia zaworu.
4.6 Przycze konierzowe
W konierzach pompy s nawiercone otwory mocujce
PN6 / PN10 / PN16. W celu pewnego skrcenia konierzy
od strony pompy naley zaoy dostarczone podkadki B.

Uwaga

Nie s dozwolone elementy zabezpieczajce


(np. podkadki spryste).

Uwaga

W przypadku PN10/16 naley zastosowa


odpowiednie uszczelki i ruby.

Dla danego cinienia znamionowego PN


stosowa odpowiednie ruby.
A

DN
DN
DN
DN

40
50
65
80

PN 6

PN 10 / PN 16

PN 6

PN 10 / PN 16

M 12

M 16

14

18

M 16

M 16

Zalecany moment dokrcania rub:


dla M 12 < 40 Nm
dla M 16 < 95 Nm
Monta konierza mieszanego z takim samym
konierzem nie jest dozwolony.
Zamontowa zasuw odcinajc przed i za pomp.
Przez to zaoszczdza si na spuszczaniu i ponownym napenianiu
instalacji przy ewentualnej wymianie pompy.

4.7 Minimalne cinienie


Minimalne cinienie na krcu ssawnym pompy w temperaturze
10 C 75 C dla zapewnienia smarowania oysk lizgowych:

961325_00

Pompy pojedyncze
Pompy podwjne
A 402/402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
A 651 V2 KW, 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
A 801 V2 KW
Te wartoci odnosz si do wysokoci 500 m n.p.m.
Zwikszenie dla wikszych wysokoci:
0,01 bara na 100 m przyrostu wysokoci.
Zwikszenie dla:
95 C

0,4
0,2
0,2
0,35
0,35
0,35

bar nadc.
bar nadc.
bar nadc.
bar nadc.
bar nadc.
bar nadc.

+ 0,45 bara

polski

120

4.8

Zamontowanie zestawu

Uwaga

Kabel elektryczny max 2 m

max. 2m
961318_00

40

C 8x38
34

91

D 5x40

Rozmieszczenie otworw w pytce


mocujcej
Koek C
ruba do pytek mocujcych D

961320_00

Zamontowa zesp na pytce mocujcej


Woy koek plastykowy E.

E
961322_00

Dokadnie zaoy wtyk na silniku


i skrci 2 rubami A (M5 15).

A 5x15

A 5x15
961258_00

Uwaga

961262_00

A 402-1 V2 KW

Typ pompy (z. B. A 402-1 V2 KW) na tabliczce


znamionowej, wtyku i falowniku musi by identyczny.

polski

121

5. Podczenie elektryczne
Podczenie elektryczne moe wykonywa
uprawniony elektryk.
Naley przestrzega przepisw lokalnego zakadu
energetycznego (ZE).
Przestrzega przepisw NIN (CENELEC).
Przewd przyczeniowy nie moe styka si z rurocigiem,
korpusem pompy i obudow silnika.
Przy wprowadzaniu kabla do skrzynki przyczowej zwrci uwag
na ochron przed kapic wod i odcienie (dawnica)!
961326_00

Na zasilaniu silnika naley podczy odcznik na wszystkie bieguny;


odlego otwartych zestykw przynajmniej 3 mm.
Elektryczne podczenie ma odbywa si zgodnie z tabliczk
znamionow. Dla uatwienia pniejszej wymiany elektryczne przycze
naley zaptli.
Pompa nie wymaga adnego zewntrznego zabezpieczenia silnika
(silnik nadzoruje elektronika).
Sprawdzenie opornoci izolacji - p. pkt. 6.4.
Wskazwka: Szczegln uwag naley zwrci na podczenie
przewodu ochronnego. Przewd ochronny musi by duszy
ni przewd fazowy (groba wyrwania).
Napicie zasilajce:
1 230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

Prd
Moc

Regulacja
min
Regulacja
min

A402 V2 KW
A402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,252 A
0,33 A
25420 W
30 65 W

Prd znamionowy Regulacja


min
Moc
Regulacja
min

A501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,25 1,3 A
0,40 A
35 275 W
30 65 W

A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,45 3,4 A
1,0 A
70 720 W
70 200 W

Prd znamionowy Regulacja


min
Moc
Regulacja
min

A 651 V2 KW
A 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW
1,2 2,4 A
0,70 A
50 515 W
50 145 W

A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

Prd
Moc

Regulacja
min
Regulacja
min

A 801 V2 KW
0,484,3 A
1,0 A
70930 W
70 220 W

122

polski
5.1 Zaciski podczeniowe
Przy niewaciwym podczeniu i bdnym napiciu
silnik moe ulec uszkodzeniu!
Przycze sieciowe 1230 V
Przewd ochronny
L Przewd fazowy
N Przewd neutralny
1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

Przed kadym otwarciem skrzynki zaciskowej


napicie zasilania naley wyczy przynajmniej 15 minut
wczeniej.
W przypadku stosowania wycznika rnicowo-prdowego (FI)
naley przestrzega poniszych zasad.
Wykonanie zgodnie z DIN VDE 0664 (czuy na impuls prdowy)
Przy zaczaniu sieci wycznik FI musi uwzgldni impuls prdu
adowania
FI musi odpowiada prdowi upywu dla pompy (< 3.5 mA)
W przypadku krtkotrwaych przepi sieciowych i przy
nierwnomiernym obcieniu faz podczas zaczania zalecamy
wycznik ochronny rnicowo-prdowy (FI) w wykonaniu
z krtkotrwa zwok (VSK).
Wyczniki ochronne rnicowo-prdowe musz
by zaznaczane za pomoc pokazanego symbolu.
Do sprawdzania izolacji instalacji
naley pomp Biral odczy od sieci elektrycznej!
Pomp mona sprawdzi w sposb opisany
w rozdziale 9.

polski

123

5.2 Schemat podczenia


51-54 Sygnalizacja praca
i zakcenie (przeczalny)
jako zestyk zwierny:
zamyka si przy
zakceniu/podczas pracy
Obcienie zestyku
max 250 V~, 1 A
51-52 Sygnalizacja praca
i zakcenie (przeczalny)
jako zestyk rozwierny
otwiera si przy
zakceniu/podczas pracy
Obcienie zestyku
max 250 V~, 1 A

N
54 52 51

Zasilanie
~1 230 V

Switch

max 250 V
1A

961203_02

Sygnalizacja praca lub zakcenie (przeczalny)


jako zestyk rozwierny otwiera si przy zakceniu/pracy

Przecznik

PRZECZNIK
2

ZA (ON)

ZA (ON)

ON

Ograniczenie wydajnoci
ZA (ON)

Sygnalizacja praca
Zaciski 51, 52, 54

OFF

Ograniczenie wydajnoci
WY (ON)

Sygnalizacja zakcenie
Zaciski 51, 52, 54

WY (OFF)

960945_00

Stan dostawy - patrz 7.7

max

min

Pre

5.3 Ograniczenie mocy


Ograniczenie (Pred) zmniejsza moc pompy do 80%
jej wartoci maksymalnej, aby unikn szumw
w wyniku za duej pompowanej iloci .

polski

124

6. Uruchomienie / kontrola podczas pracy


6.1 Oglnie
Gruntownie przepuka instalacj bez pompy. Patrz rozdzia 4.
Prawidowo napeni i odpowietrzy instalacj.
Pomp uruchomi dopiero przy napenionej instalacji.
Wczy napicia zasilania.
6.2 Odpowietrzanie
Zaleca si przed uruchomieniem odpowietrzy pomp.
W tym celu postpowa w sposb nastpujcy:
Wyczy pomp.
Zmniejszy cinienie w instalacji do 0,2 bara.
Odkrci rub zamykajc na tyle
(w przyblieniu o jeden obrt w lewo),
a wypynie woda.

Istnieje zagroenie poparzenia

961327_00

Zalenie od temperatury i cinienia w instalacji, pompowany pyn


moe wypyn w postaci gorcej cieczy lub pary.
Nigdy nie wykrca cakowicie ruby zamykajcej.
Pompa moe zassa powietrze.
Silny wypyw cieczy.
Wczy i wyczy pomp 5-8 krotnie,
do momentu, a na rubie zamykajcej pojawi si tylko woda.
Dokrci rub zamykajc.
Zwikszy z powrotem cinienie w instalacji.
Wczy pomp.
6.3 Kontrola podczas pracy
Zawsze musi wieci dioda dla zakresu A2.
Patrz 7.2.

polski

125

6.4 Sprawdzanie opornoci izolacji


Nie wolno sprawdza opornoci izolacji w instalacji
z pompami Biral z ukadem elektronicznym,
gdy mona go przy tym uszkodzi.
Do ewentualnego sprawdzenia pomp naley
odczy elektrycznie.
Sprawdzanie opornoci izolacji dla pomp A, AD
1. Odczy / przerwa napicie zasilania.
Odczeka 10 minut, a spadnie napicie!
2. Odczy przewody od zaciskw L i N
jak te przewd uziemienia
3. Zewrze zaciski L i N krtkim przewodem (A)

4. Odkrci rub (B) masy elektroniki.


5. Dokona pomiaru pomidzy zaciskami L/N a ziemi (C)
napiciem max 1500 VAC/DC.
Uwaga: W adnym wypadku nie wolno
mierzy pomidzy faz (L) a (N).
Max dopuszczalny prd upywu < 25 mA.

B
6. Odczy przyrzd pomiarowy (C)
7. Wkrci z powrotem rub (B) masy elektroniki.

8. Odczy krtki przewd (A) czcy zaciski L i N.


9. Podczy przewody L i N jak te przewd uziemienia
10. Wczy napicia zasilania.

961205_00

polski

126

7. Ustawianie
Istnieje zagroenie poparzenia!
Przy wysokich temperaturach cieczy pompa moe
tak si nagrza, e wolno dotyka tylko przyciskw.
A1) Klawisz obsugi
do ustawiania trybu regulacji i wskaza (diody LED)
Patrz 7.1.
A2) Klawisze ustawiania (wysoko podnoszenia)
z podwietlanymi symbolami (diody LED)
do wskazywania wysokoci podnoszenia i wydajnoci
patrz 7.2
A3) wieccy symbol zakcenia, obsuga zewntrzna (ext),
Obroty minimalne
Patrz 7.6.

7.1 Ustawienie trybu regulacji (A1)

Przyciski

Cykl
trybu regulacji

Praca w trybie regulowanym: Cinienie proporcjonalne (pp)


Sensowna dla poniszych instalacji:
zawory o duym zakresie roboczym,
due straty cinienia w obiegu instalacji.
Praca w trybie regulowanym: stae cinienie (cp)
Sensowna dla poniszych instalacji:
due straty cinienia w obiegu instalacji.

961204_00

Praca w trybie nieregulowanym: Staa liczba obrotw (cs)


Punkt pracy mona optymalnie ustawi przez
wyregulowanie liczby obrotw (przyciski A2)
Sensowna dla instalacji o staym przepywie
objtociowym:
klimatyzacja, pompy ciepa, pompy zasilajce koty, itp.
7.2 Ustawienie wysokoci podnoszenia (A1)
Warto zadan dla pompy mona ustawia naciskajc
przycisk
lub
Przykad:
np. dioda LED 3 wieci (na to): Charakterystyka 3
wiec diody LED 3 i 4 Charakterystyki midzy 3 a 4

7.3
. Wskazywanie aktualnej iloci pompowanej cieczy (LEDV)
V 25, 50, 75, 100%

127

polski
7.4 Maksymalna wysoko podnoszenia, ilo pompowanej cieczy
.
Vmax [m3/h]
Hmax [m]
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW
10,7
18,2
A 501 V2 KW
6,0
22
A 502 V2 KW
12,0
34
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
6,0
45
A 652 V2 KW
12,1
52
A 801 V2 KW
12,1
52
7.5 Uaktywnianie/wyczanie przyciskw
Jednoczesne nacinicie przycisku
i
(przynajmniej na 5 s) powoduje jego
wyczenie lub uaktywnienie.

7.6 Inne podwietlane symbole (A3)

Ext

Usterka
wieci/miga na czerwono
Kasowanie usterki:
Sygnalizowanie usterek mona kasowa
przez krtkie nacinicie dowolnego przycisku.
Zewntrzne wysterowanie
wieci na to
Dodatkowe moduy w skrzynce zaciskowej
Zdalna obsuga
Obroty minimalne
wieci na to, jeli s aktywne minimalne obroty
Patrz 10.4.

7.7 Ustawienie fabryczne pompy (stan w chwili dostawy)


Ograniczenie
mocy
(patrz 5.3)

WY(OFF)

Zacisk
51, 52, 54
(patrz 5.2)

Sygnalizacja
zakcenia

Tryb regulacji
(patrz 7.1)
Stae obroty
Wysoko
ssania/napywu:
(patrz 7.2)

Charakterystyka 6

polski

128

8. Konserwacja, serwis
Przed przystpieniem do konserwacji bezwzgldnie
wyczy pomp, odczy od sieci na wszystkich
biegunach i zabezpieczy przed ponownym zaczeniem.
To moe wykona jedynie uprawniony personel.
Przestrzega instrukcji eksploatacji.
Czynnoci wykonywa jedynie przy wyczonej instalacji.
Wyczy napicie zasilania pompy.
Wyczy bezpiecznik i umieci tablic ostrzegawcz.
Groba poparzenia przez wypywajce medium.
Groba poparzenia przez gorce powierzchnie.

8.1 Odblokowanie
Wyczy pomp.
Zamkn element odcinajcy przed i za pomp.

Groba poparzenia przy dotkniciu pompy.


Pompa, silnik i elektronika mog by bardzo gorce
(80 C).
Po odkrceniu ruby zamykajcej (woda wypywa
w wyniku luzu oyska) odblokowa wkrtakiem wa wirnika.
Obrci koniec wau do momentu, a ustpi opr.
Zaoy rub zamykajc.
Otworzy element odcinajcy przed i za pomp.
Wczy pomp.
961328_00

Uwaga

Zalenie od cinienia roboczego (szczelno zasuwy)


wirnik pompy moe blokowa.

polski

129

9. Przegld usterek
Przed zdjciem pokrywy skrzynki zaciskowej i przed kadym
demontaem pompy bezwzgldnie odczy napicie
zasilania na wszystkich biegunach.
Elektronika moe by jeszcze pod napiciem do 10 minut
po wyczeniu zasilania!
Usterka

Przyczyna

Sposb usunicia

Pompa nie uruchamia si

Brak napicia na silniku

Sprawdzi wcznik
i bezpieczniki
Sprawdzi napicie zasilania

Za niskie napicie

Sprawdzi sterowanie i sie

Zwarcie
przy zaczaniu pompy

wieci

Miga

Pompa zablokowana

Odblokowa, patrz

Ukad elektroniczny
bdnie podczony

Prawidowo podczy

Uszkodzony silnik

Wymieni pomp

Niewaciwy zestaw
Oddzielny monta

Sprawdzi zgodno z tabliczkami


znamionowymi (p. 4.8)

Usterka w elektronice

Wymieni elektronik
ew. sprawdzi zewntrzne
wysterowanie (Ext.)!
Sprawdzi, czy zamontowany
dodatkowy modu!

Silnik zatarty

Wielokrotnie zaczy i wyczy pomp


Wymontowa silnik w celu odblokowania:
Zamkn zasuw przed i za pomp
Odkrci 4 ruby imbusowe
Uwaga:
Moe wypyn gorca woda
Zdemontowa silnik
Przetoczy wirnik, a wa
bdzie si lekko obraca
Zamontowa silnik i otworzy zasuw
otworzy.

Pompa haasuje

Powietrze w pompie

Wielokrotnie odpowietrzy instalacj


przy wyczonej pompie. Patrz 6.2.

Kawitacja

zwikszy cinienie w instalacji/


Zmniejszy temperatur. Patrz 11.

Za dua wydajno pompy

Ustawi mniejsz krzyw regulacji


Patrz 7.2.
Zamontowa pomp o mniejszej
wydajnoci

Grzejniki nie grzej

Pompa o za maej wydajnoci

Ustawi wiksz krzyw regulacji


Patrz 7.2.
Zamontowa pomp o wikszej
wydajnoci

Powietrze w pompie
Zmiany techniczne zastrzeone

Odpowietrzy ukad
przy wyczonej pompie, Patrz 6.2.

polski

130

10. Wyposaenie dodatkowe / warianty


10.1 Modu sterujcy
Rozszerzenie o nastpujce dodatkowe funkcje/interfejsy:
regulacja liczby obrotw poprzez analogowy interfejs
(0 10 V lub 0 20 mA),
zewntrzne ZA/WY,
interfejs Multhiterm lub PWM,
interfejs do funkcji pompy podwjnej.
Przestrzega instrukcji Modu sterujcy (08 0375.2011)!
961267_00

10.2 Modu sygnaowy


Rozszerzenie o nastpujce dodatkowe funkcje/interfejsy:
zewntrzna sygnalizacja praca,
zewntrzne ZA/WY,
zewntrzny ukad minimalnych obrotw
interfejs do funkcji pompy podwjnej.
Przestrzega instrukcji Modu sygnaowy (08 0376.2011)!
961267_00

10.3 Pompy podwjne


do wersji V2

Uwagi:
Modu sterujcy lub sygnaowy
do dziaania pompy podwjnej.

91 92

91 92

N L

N L

961175_00

91-92 Podwjna pompa

131

polski
11. Dane techniczne

Napicie zasilajce:

1 230 V +6/-10%, 50 Hz

Zabezpieczenie silnika:

Nie jest potrzebne zewntrzne zabezpieczenie silnika.

Stopie ochrony:

IP 44

Klasa uzwojenia:

Klasa izolacji H

Temperatura otoczenia:

max 40 C

Max cinienie w instalacji

10/16 barw

Haas:

Poziom cinienia dwiku znajduje si poniej 55 dB(A)

Prd upywu:

Filtr sieciowy podczas pracy wywouje


prd upywu do masy (ziemia) < 3,5 mA

Dugo kabla
midzy falownikiem
a silnikiem

max 2 m

Temperatura cieczy:

10 C do +95 C

Temperatura czynnika:

max 40 C

12. Utylizacja
Niniejszy wyrb jak te jego czci naley utylizowa
zgodnie z przepisami o ochronie rodowiska.

132

romn
Cuprins
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9

Reguli de securitate
pagina
Generaliti
Marcarea indicaiilor
Calificarea i instruirea personalului
Pericole n cazul nerespectrii regulilor de securitate
Lucrul n siguran
Reguli de securitate pentru operator/utilizator
Reguli de securitate pentru lucrrile
de montaj, ntreinere i control
Modificrile neavizate i producerea pieselor de schimb
Moduri de utilizare nepermise

133
133
133
133
133
134
134
134
134
134

2.

Transportul/Depozitarea

134

3.
3.1
3.2

Scopul utilizrii
Cerinele referitoare la fluid
Temperatura de funcionare/Presiunea de funcionare

135
135
135

4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8

Montarea
Splarea instalaiei de nclzire (cu pompa demontat)
Protecia mpotriva ngheului (dac este necesar)
Asamblarea
Poziia de montaj
Clapet de sens
Racordul flanei
Presiunea minim
Montajul setului

136
136
136
136
136
137
137
137

5.
5.1
5.2
5.3

Racordarea electric
Borne de conectare
Schem de conectare construcie standard
Limitarea puterii

139
140
141
141

6.
6.1
6.2
6.3
6.4

Punerea n funciune/controlul funcionrii


Generaliti
Aerisirea
Controlul funcionrii
Verificarea rezistenei izolaiei

142
142
142
142
143

7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7

Setrile
Setarea regimului de automatizare (A1)
Setarea nlimii de pompare (A2)
Afiarea debitului actual
nlimea de pompare maxim, debitul
Dezactivarea/activarea tastelor de comand
Urmtorul simbol luminos (A3)
Setarea din fabric a pompei (starea de livrare)

144
144
144
144
145
145
145
145

8.
8.1

ntreinere, service
Deblocarea

146
146

9.

Prezentarea defeciunilor

147

10.
10.1
10.2
10.3

Accesoriu/ variant
Modul de comand
Modul de semnale
Pomp dubl

148
148
148
148

11.

Datele tehnice

149

12.

Casarea

149

133

romn
1. Reguli de securitate
1.1 Generaliti
Acest manual de montaj i funcionare conine indicaii de baz,
ce trebuiesc respectate la instalare, n timpul funcionrii i pentru
ntreinere. Aadar, acesta trebuie s fie citit obligatoriu naintea
montajului i punerii n funciune de ctre montator, precum i
de personalul specializat autorizat/operator. Acesta trebuie s fie
disponibil ntotdeauna la locul de utilizare al instalaiei.
Nu trebuiesc respectate numai regulile de securitate generale
incluse n aceast seciune Reguli de securitate, ci i regulile
de securitate incluse n celelalte seciuni.
1.2 Semne de avertizare
Regulile de securitate incluse n acest manual
de montaj i utilizare, care n cazul nerespectrii
pot conduce la pericole pentru persoane,
sunt marcate n mod special cu simbolul general
pentru pericole Semn de siguran conform
DIN 4844-W9.

Acest simbol reprezint avertizarea


cu privire la tensiunea electric periculoas.
Semn de siguran conform DIN 4844-W8.

Atenie

Acest simbol se regsete la instruciunile


de siguran, a cror nerespectare poate cauza
pericole pentru utilaj i funciile acestuia

Indicaiile aplicate direct pe instalaie, ca de exemplu


Sgeata pentru direcia de rotaie
Marcaje pentru racordurile cu lichid
trebuiesc respectate obligatoriu i pstrate
n stare perfect lizibil.
1.3 Calificarea i instruirea personalului
Personalul pentru montaj, funcionare, ntreinere i control
trebuie s dein calificarea corespunztoare pentru aceste lucrri.
Domeniul de responsabilitate, competena i supravegherea
personalului trebuiesc stabilite cu precizie de ctre utilizator.
1.4 Pericole n cazul nerespectrii reguliilor de securitate
Nerespectarea regulilor de securitate poate avea drept urmare
att periclitarea persoanelor, ct i a mediului i instalaiei.
Nerespectarea regulilor de securitate poate conduce la pierderea
oricror pretenii de despgubire.
n special, nerespectarea poate cauza:
Defectarea funciilor importante din cadrul instalaiei
Defectarea metodelor prevzute pentru reparaii i ntreinere
Punerea n pericol a persoanelor din cauze electrice i mecanice

134

romn
1.5 Lucrul n siguran
Trebuiesc respectate regulile de securitate incluse n aceste
instruciuni de montaj i exploatare, prevederile naionale
n vigoare pentru prevenirea accidentelor, precum i eventualele
prevederi interne referitoare la lucru, funcionare i siguran.
1.6 Reguli de securitate pentru operator/utilizator
Trebuie s se elimine pericolele cauzate de energia electric
(pentru detalii vezi prevederile NIN (CENELEC), VDE
i ale companiei locale de furnizare a energiei electrice).
1.7 Reguli de securitate pentru lucrrile de montaj,
ntreinere i control
Utilizatorul trebuie s se asigure c toate lucrrile de montaj,
ntreinere i control sunt efectuate de personal autorizat i calificat,
care s-a informat suficient prin studierea manualului de montaj
i utilizare.
n principiu, lucrrile la instalaie trebuiesc efectuate numai
cnd aceasta este n repaus i deconectat de la tensiune.
Imediat dup ncheierea lucrrilor, toate dispozitivele de siguran
i protecie trebuiesc montate la loc, respectiv repuse n funciune.
naintea repunerii n funciune, trebuiesc respectate punctele
incluse n seciunea Racordarea electric.
1.8 Modificrile neavizate i producerea pieselor de schimb
Reechiparea sau modificrile la pompe sunt permise numai n
urma discuiei cu productorul. Piesele de schimb originale i
accesoriile autorizate de productor ajut la meninerea siguranei.
Utilizarea altor piese degreveaz productorul de orice
responsabilitate asupra consecinelor.
1.9 Moduri de utilizare nepermise
Sigurana operrii pompelor livrate se garanteaz numai
n cazul utilizrii corespunztoare, n conformitate cu seciunea
Scopul utilizrii din instruciunile de montaj i exploatare.
Valorile limit menionate n datele tehnice nu trebuiesc depite
n niciun caz.

2. Transportul/ Depozitarea
Pompele sunt livrate din fabric ntr-un ambalaj corespunztor.

135

romn
3. Scopul utilizrii
Pompele de circulaie Biral din seria
A402 V2 KW, A402-1 V2 KW, A501 V2 KW, A502 V2 KW
A651 V2 KW, A652 V2 KW, A801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW
se utilizeaz pentru pomparea lichidelor n sisteme de circulaie nchise,
ca de ex. instalaiile de rcire, de aer condiionat i frigorifice.
Pompele sunt adecvate numai pentru utilizarea n instalaii cu
debite variabile (n regimul cu automatizare)
debite constante
(cu posibilitate optim de setare a punctului de funcionare)
presetarea extern a turaiei
3.1 Cerinele referitoare la fluid
Ap de nclzire cu calitate uzual (de ex. VDI 2035)
Amestec ap-glicol admis pn la un coninut de glicol de max. 50%
Fluid pur, cu densitate redus, neexploziv
Duritatea apei sub 20fH (14dH)
Recomandm pompele cu senzor de lips ap
fr componente fixe sau cu fibre lungi fr adaos
de uleiuri minerale
3.2 Temperatura de funcionare/Presiunea de funcionare
Temperatura admis a apei:
10 C pn la +95 C
Presiune de funcionare admis: max. 16 bar
Temperatura ambiant:
max. 40 C
Pentru alte date, vezi capitolul 11.

Pompa nu trebuie s se utilizeze pentru pomparea


fluidelor inflamabile, ca de ex. motorin i carburant.

136

romn
4. Montajul
4.1 Splarea instalaiei (cu pompa demontat)
Pentru a evita ntreruperea funcionrii i nepornirea pompei dup
perioade mai lungi de repaus, recomandm splarea riguroas
n cazul unei instalaii noi sau care a suferit modificri.
4.2 Asigurarea mpotriva ngheului (dac este necesar)
Important: Splai foarte bine instalaia, naintea umplerii cu amestecul
de antigel. Urmai instruciunile furnizorului de antigel, cu privire
la amestecare i umplere, precum i la alegerea materialului pentru
reeaua de conducte i aparate (acordai o atenie deosebit proteciei
mpotriva coroziunii!).
Este admis amestecul ap-glicol cu coninut de glicol de pn la 50%.
De la un coninut de glicol de 10%, corectai corespunztor datele
pompelor.
4.3 Asamblarea
Asamblarea se efectueaz numai dup ncheierea tuturor lucrrilor
de sudur i lipire din cadrul instalaiei.
Carcasa pompelor se monteaz n instalaie fr tensiune.

4.4 Poziia de montaj


Stare de livrare

961316_00

techerul nu trebuie s fie


orientat n jos, ntruct poate
ptrunde apa cu uurin.
naintea montajului pompei,
motorul poate fi rotit la 90.
Pentru aceasta, slbii cele
4 uruburi ale carcasei i rotii
capul motorului n poziia dorit
a motorului. Nu deplasai sau
deteriorai sigiliul dintre carcasa
motorului i a pompei.
Dup montajul uruburilor,
strngei-le n diagonal.
Este valabil i pentru pompele
duble.

Direcia fluxului
Sgeata de pe carcasa
pompelor indic direcia fluxului.
Arborele rotorului trebuie s fie
ntotdeauna orizontal, niciodat
vertical.

961317_00

961315_00

romn

137

4.5 Clapet de sens


Dac este montat o supap de refulare, pompa trebuie s fie setat
(vezi punctul 7.2) astfel nct presiunea minim de pompare a pompei
s depeasc ntotdeauna presiunea de nchidere a supapei.
4.6 Racordarea flanelor
Flanele pompei prezint orificii de fixare PN6 / PN10 / PN16.
Pentru o nurubare sigur a flanelor, trebuie s se monteze
aibele plate livrate B pe partea lateral a pompei.

Atenie

Eelementele de siguran (de ex. inele cu resort)


nu sunt admise.

Atenie

Pentru PN 10/16 trebuie s se utilizeze garnituri


i uruburi speciale.

Utilizai uruburile corespunztoare


pentru respectiva presiune nominal PN:
A

DN
DN
DN
DN

40
50
65
80

PN 6

PN 10 / PN 16

PN 6

PN 10 / PN 16

M 12

M 16

14

18

M 16

M 16

Cuplul recomandat pentru strngerea uruburilor:


la M 12 < 40 Nm
la M 16 < 95 Nm
Montajul flanei combi cu flana combi nu este admis.
Montai robinete de nchidere pe aspiraia i refularea pompei.
Astfel se va evita golirea i reumplerea instalaiei n cazul unei
posibile nlocuiri a pompei.

4.7 Presiunea minim


Presiunea minim de la duzele de aspirare ale pompelor
la 10 C 75 C pentru lubrifierea sigur a lagrului de alunecare:

961325_00

Pompe simple
Pompe duble
A 402/402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,4 bar suprapresiune
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,2 bar suprapresiune
A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,2 bar suprapresiune
A 651 V2 KW
AD 651 V2 KW
0,35 bar suprapresiune
A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,35 bar suprapresiune
A 801 V2 KW
0,35 bar suprapresiune
Valorile sunt valabile pn la altitudinea de 500 m fa de nivelul mrii.
Valori suplimentare pentru altitudini mai mari:
0,01 bar per 100 m de cretere a altitudinii
Valoare suplimentar pentru:
95 C
+ 0,45 bar

romn

138

4.8 Montajul setului

Atenie

Cablu electric max. 2 m

max. 2m
961318_00

40

C 8x38
34

91

D 5x40

ablon de orificii pentru placa de fixare


Diblu C
urub oentru placa de prindere D

961320_00

Montai setul pe placa de fixare.


Montai dopurile din plastic pentru nituri E.

E
961322_00

Montai cu atenie techerul la motor


i fixai-l cu 2 uruburi A (M5 15).

A 5x15

A 5x15
961258_00

Atenie

961262_00

A 402-1 V2 KW

Tipul pompei (de ex. A 402-1 V2 KW) de pe eticheta


companiei, motorul, techerul i convertizorul de frecven
trebuie s fie identice.

romn

139

5. Racordarea electric
Racordarea electric trebuie efectuat de ctre
un specialist.
Trebuie respectate prevederile companiei locale
de furnizare a energiei electrice (EVU).
Respectai prevederile NIN (CENELEC).
Cablul de alimentare nu trebuie s ating eava, carcasa pompelor
sau a motorului.
La caseta de conexiuni asigurai protecia mpotriva picurrii apei
i posibilitatea descrcrii tensiunii!
961326_00

Siguran:
16 A, ntrziere la acionare
Seciunea cablului: max. 2,5 mm2
n amonte fa de motor se monteaz un dispozitiv de separare
pentru toi polii cu un diametrul minim al orificiului de contact de 3 mm.
Racordarea electric trebuie efectuat conform plcuei cu date.
Pentru nlocuirea ulterioar mai uoar, cablul de alimentare trebuie
s aib prevzut o bucl.
Pompa nu are nevoie de protecie extern a motorului.
(Monitorizarea motorului se realizeaz prin echipamentul electronic.)
Pentru verificarea rezistenei izolaiei, vezi punctul 6.4.
Indicaie: Trebuie s se acorde o atenie deosebit la conectarea
conductorului de mpmntare.
Conductorul de mpmntare trebuie s fie mai lung dect conductorii
de poli (pericol de tragere).
Tensiunea de alimentare:
1 230 V +6%/10%, 50 Hz, PE

Curent nominal Automatizare


min.
Putere
Automatizare
min.

A402 V2 KW
A402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW
0,25 2 A
0,33 A
25420 W
30 65 W

Curent nominal Automatizare


min.
Putere
Automatizare
min.

A501 V2 KW
AD 501 V2 KW
0,25 1,3 A
0,40 A
35 275 W
30 65 W

A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW
0,45 3,4 A
1,0 A
70 720 W
70 200 W

Curent nominal Automatizare


min.
Putere
Automatizare
min.

A 651 V2 KW
AD 651 V2 KW
1,2 2,4 A
0,70 A
50 515 W
50 145 W

A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70 930 W
70 220 W

Curent nominal Automatizare


min.
Putere
Automatizare
min.

A 801 V2 KW
0,48 4,3 A
1,0 A
70930 W
70 220 W

140

romn
5.1 Borne de conectare
n cazul racordrii i al unei tensiuni greite,
motorul poate fi deteriorat!
Racordare la reea 1230 V
Conductor de mpmntare
L faz
N nul
1 230 V +6/10%, 50 Hz, PE

naintea fiecrei intervenii n caseta de borne a pompei,


tensiunea de alimentare trebuie s fie oprit minimum
10 minute.
La utilizarea comutatorului de curent de defect (FI), trebuie s avei
n vedere urmtoarele.
Echipare conform DIN VDE 0664 (sensibil la curentul de impuls)
FI trebuie s respecte impulsul curentului de ncrcare la pornirea
n reea
FI trebuie s fie adecvat pentru curentul de scurgere al pompei
(< 3,5 mA)
n cazul supratensiunilor de scurt durat din reea i al ncrcrii
inegale a fazei n cadrul procedurilor de pornire, recomandm
comutatorul de protecie FI n construcia cu temporizare scurt (VSK).
Comutatoarele FI trebuie s fie marcate cu simbolul
indicat.
Pentru verificarea izolaiei instalaiei, pompa Biral
trebuie s fie deconectat de la energia electric!
Pompa se poate verifica dup cum se descrie
n apitolul 9.

romn

141

5.2 Schem de conectare


51-54 Mesaj de funcionare
sau de avarie (comutabil)
drept contact normal deschis:
nchide n caz de avarie/
funcionare
Sarcina contactului
max. 250 V~, 1 A
51-52 Mesaj de funcionare
sau de avarie (comutabil)
drept contact normal nchis:
deschide n caz de avarie/
funcionare
Sarcina contactului
max. 250 V~, 1 A

N
54 52 51

Alimentare
~1 230 V

Switch

max. 250 V
1A

961203_01

Mesaj de funcionare sau de avarie (comutabil)


drept contact normal nchis deschide n caz
de avarie/funcionare

Comutator

COMUTATOR
2

PORNIT
PORNIT

ON

Limitarea puterii
PORNIT (ON)

Mesaj de funcionare
Bornele 51, 52, 54

OFF

Limitarea puterii
OPRIT (OFF)

Mesaj de avarie
Bornele 51, 52, 54

OPRIT

960945_00

Starea de livrare: vezi seciunea 7.7

max

min

Pre

5.3 Limitarea puterii


Limitarea puterii Pred reduce puterea pompei la 80% din puterea
maxim, pentru a evita zgomotele de curgere cauzate de un debit
prea mare.

romn

142

6. Punerea n funciune/Verificarea funcionrii


6.1 Generaliti
Splai bine instalaia fr pomp. Vezi seciunea 4.
Umplei i aerisii instalaia n mod corespunztor.
Punei pompa n funciune numai cu instalaia umplut.
Setai tensiunea de alimentare.
6.2 Aerisirea
Se recomand s aerisii pompa naintea punerii n funciune.
Procedai dup cum urmeaz:
Oprii pompa
Reducei presiunea sistemului la 0,2 bar
Slbii urubul de blocare (aproximativ o rotaie n sens anitorar),
pn cnd iese ap.

Exist pericolul de arsuri

961327_00

n funcie de temperatur i presiunea sistemului, fluidul fierbinte


poate iei sub form de lichid sau abur.
Nu ndeprtai niciodat complet urubul de blocare
Pompa poate s aspire aer
Volum mare de lichid ieit
Pornii i oprii pompa de 5 pn la 8 ori,
pn cnd de la urubul de blocare iese numai ap.
Strngei urubul de blocare
Cretei din nou presiunea sistemului
Pornii pompa
6.3 Controlul funcionrii
Trebuie s lumineze ntotdeauna un LED din zona A2.
Vezi seciunea 7.2

romn

143

6.4 Verificarea rezistenei izolaiei


Nu trebuie s se efectueze o verificare a rezistenei izolaiei
ntr-o instalaie cu pompe Biral cu echipamentul electric instalat,
ntruct n caz contrar acesta poate fi deteriorat.
n cazul unei eventuale verificri, pompa trebuie s fie deconectat
de la energia electric.
Verificarea rezistenei izolaiei pompelor A, AD
1. Oprii/ ntrerupei tensiunea de alimentare.
Ateptai 10 min. pn cnd tensiunea se ntrerupe!
2. ndeprtai cablurile de la bornele L i N, precum i
PE (
).
3. Scurtcircuitai bornele L i N cu un cablu scurt (A).

4. Deurubai urubul (B) pentru conexiunea la mas


a echipamentului electronic.
5. ntre borna L/N i mas
(C)
testai cu max. 1500 V c.a./c.c.
Atenie: n anumite situaii
se poate testa ntre faz (L) i (N).
Curentul de scurgere max. < 25 mA.
6. ndeprtai dispozitivul de verificare (C)

7. nurubai la loc urubul (B) pentru conexiunea la mas


a echipamentului electronic.
8. ndeprtai cablul scurt (A) dintre bornele L i N

9. Conectai cablurile L, N, precum i


10. Setai tensiunea de alimentare.

961205_00

mas.

romn

144

7. Setrile
Exist pericolul de arsuri!
n cazul temperaturilor nalte ale lichidului, pompa poate
deveni att de fierbinte, nct se pot atinge numai tastele
de comand.
A1) Tast de comand
pentru setarea regimului de automatizare i a afiajului (LED)
vezi seciunea 7.1
A2) Taste de comand pentru setarea (nlime de pompare)
cu simbolurile luminoase (LED)
pentru afiarea nlimii de pompare i a debitului
vezi seciunea 7.2
A3) Simbol luminos pentru defeciune, comand extern (ext.),
turaie minim
vezi seciunea 7.6
7.1 Setarea regimului de automatizare (A1)

Tast de comand

Ciclul regimului
de automatizare

Regimul de operare cu automatizare:


Presiune proporional (pp)
Adecvat n urmtoarele instalaii:
Robinei cu gam larg de funcionare
Pierdere mare de presiune n circuitul sistemului
Regimul de operare cu automatizare: Presiune constant (cp)
Adecvat n urmtoarele instalaii:
Pierdere mic de presiune n circuitul sistemului

961204_00

Regimul de operare fr automatizare: Turaie constant (cs)


Punctul de operare se poate seta optim prin intermediul
turaiei reglate (tastele A2).
Adecvat pentru instalaiile cu debit volumetric constant:
Aplicaii de climatizare, pompe de cldur, pompe pentru
boilere etc.
7.2 Setarea nlimii de pompare (A2)
Valoarea nominal a pompei se poate seta prin apsarea
tastei
sau
.
Exemplu:
de ex. LED-ul 3 lumineaz (galben): Caracteristica 3
LED-urile 3 i 4 lumineaz: Caracteristica ntre 3 i 4

7.3
. Afiarea debitului actual (LEDV)
V 25, 50, 75, 100%

145

romn
7.4 nlimea de pompare maxim, debitul
Hmax [m]
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW
10,7
A 501 V2 KW
6,0
A 502 V2 KW
12,0
A 651 V2 KW
6,0
A 652 V2 KW
12,1
A 801 V2 KW
12,1

Vmax [m3/h]
18,2
22
34
45
52
52

7.5 Activarea/dezactivarea tastelor de comand


Prin apsarea simultan a tastei
i
(minimum 5 sec.) se dezactiveaz sau de activeaz
tastele de comand.

7.6 Urmtorul simbol luminos (A3)

Ext.

Defeciune
Lumineaz ro u / lumineaz intermitent rou
Confirmarea avariei:
Mesajele de avarie pot fi confirmate prin apsarea
scurt a oricrei taste.
Comand extern
Lumineaz galben
Module suplimentare n caseta de conexiuni
Comand de la distan
Turaia minim
Lumineaz galben, dac este activat turaia
minim. Vezi seciunea 10.4

7.7 Setarea din fabric a pompei (starea de livrare)


Limitarea
puterii
(seciunea 5.3)

OPRIT(OFF)

Borne
51, 52, 54
(seciunea 5.2)

Mesaj de avarie

Tipul de automatizare
(seciunea 7.1)
nlimea de
pompare
(seciunea 7.2)

Turaie constant
Caracteristica
6

romn

146

8. ntreinere, service
naintea nceperii lucrrilor de ntreinere, scoatei
obligatoriu pompa din funciune, deconectai toi polii
de la reea i asigurai-o mpotriva repornirii.
Se efectueaz numai de ctre personalul specializat.
Respectai manualul de utilizare.
Efectuai lucrrile numai cnd instalaia nu este n stare
de funcionare.
Deconectai pompa de la tensiune.
Deconectai sigurana i montai panoul de avertizare.
Pericol de arsuri cauzate de fluidul eliberat.
Pericol de arsuri cauzate de suprafeele fierbini.

8.1 Deblocarea
Oprii pompa.
nchidei robinetele de pe aspiraia i refularea pompei.

Pericol de arsuri la atingerea pompei.


Pompa, motorul i echipamentul electronic pot fi foarte
fierbini (80 C).
Dup slbirea urubului de blocare (apa iese prin jocul lagrului),
deblocai arborele rotor cu o urubelni.
Rotii captul arborelui, pn cnd rezistena scade.
Montai urubul de blocare.
Deschidei robinetele de pe aspiraia i refularea pompei.
Pornii pompa.
961328_00

Atenie

n funcie de presiunea de operare (mpingtor pentru


etaneitate), rotorul pompei se poate bloca.

romn

147

9. Prezentarea defeciunilor
naintea ndeprtrii capacului casetei de borne i naintea
fiecrei demontri a pompei, deconectai obligatoriu
tensiunea de alimentare de la toi polii.
Echipamentul electronic poate fi sub tensiune pn
la 10 minute dup oprirea curentului electric!

Defeciune

Cauz

Remediu

Pompa nu funcioneaz

fr tensiune la motor

Verificai comutatorul i siguranele


Verificai tensiunea de alimentare

Tensiune prea joas

Verificai tensiunea i reeaua

Scurtcircuit
la pornirea pompei

lumineaz

lumineaz intermitent

Pompa blocat

Deblocai, vezi

Echipament electronic
conectat eronat

conectai corect

Motor defect

nlocuii pompa

Set greit
Montaj furnizat

Verificai corespondena cu eticheta


companiei (vezi seciunea 4.8)

Eroare la echipamentul
electronic

nlocuii echipamentul electronic


eventual verificai comanda extern
(Ext.)!
Verificai dac modulul suplimentar
este montat!

Motorul blocat

PORNII/OPRII pompa de mai multe ori


Demontai motorul pentru deblocare:
nchidei mpingtorul de pe
aspiraia i refularea pompei.
Desfacei 4 uruburi hexagonale
Atenie:
poate iei ap fierbinte.
Scoatei motorul
Rotii rotorul pn cnd arborele
se rotete uor.
Montai motorul i deschidei
mpingtorul.

Pompa emite zgomote

Aer n pomp

Aerisii instalaia de mai multe ori


cu pompa oprit. vezi seciunea 6.2

Cavitaie

Cretei presiunea sistemului/reducei


temperatura. vezi seciunea 11

Pomp prea puternic

nu este setat nicio caracteristic de


automatizare vezi seciunea 7.2
montai o pomp mai mic

Radiatoarele nu se nclzesc

Pomp prea slab

Setai o caracteristic de automatizare


mai mare vezi seciunea 7.2
montai o pomp mai puternic

Aer n pomp

Aerisii instalaia
cu pompa oprit, vezi seciunea 6.2

Ne rezervm dreptul de a efectua modificri tehnice

romn

148

10. Accesoriu/ variant


10.1 Modulul de comand
Extensie pentru urmtoarele funcii suplimentare/interfee:
Reglarea turaiei prin intermediul interfeei analogice
(0 10 V sau 0 20 mA),
PORNIRE/OPRIRE extern,
Interfa Multitherm sau PWM,
Interfa pentru funcia pompelor duble.
Respectai manualul de utilizare Modul de comand (08 0375.2011)!
961267_00

10.2 Modulul de semnale


Extensie pentru urmtoarele funcii suplimentare/interfee:
Mesaj de funcionare extern,
PORNIRE/OPRIRE extern,
Comutare extern a turaiei minime
Interfa pentru funcia pompelor duble.
Respectai manualul de utilizare Modul de semnale (08 0376.2011)!
961267_00

10.3 Pomp dubl


pentru versiunea V2

Observaii:
Modul de comand sau modul de semnale
necesare pentru funcia pompelor duble.

91 92

91 92

N L

N L

961175_00

91-92 Pomp dubl

149

romn
11. Datele tehnice

Tensiunea de alimentare:

1 230 V +6/-10%, 50 Hz

Protecia motorului:

Nu este necesar o protecie extern a motorului

Clasa de protecie:

IP 44

Clasa bobinei:

Clasa de izolare H

Temperatura ambiant:

max. 40 C

Presiunea max. a sistemului:

10/16 bar

Zgomot:

Nivelul zgomotului este sub 55 dB(A)

Curent de scurgere:

Filtrul de reea al pompei cauzeaz un curent de scurgere


la mas (mpmntare) < 3,5 mA n timpul operrii.

Lungimea cablului
ntre convertizorul de frecven
i motor

max. 2 m

Temperatura fluidului:

10 C pn la +95 C

Temperatura ambiant:

max. 40 C

12. Casarea
Acest produs, precum i piesele acestuia trebuie s fie
casate n mod ecologic.

150

1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6


151

151

151

151

151

152

.
152
1.7
, .
152
1.8 1.8

152
1.9
152
2. /

152

3. ,
3.1
3.2 /

153
153
153

4.
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8

154
154
154
154
154
155
155
155
156

5.
5.1
5.2
5.3

157
158
159
159

6.
6.1
6.2
6.3
6.4

160
160
160
160
161

7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7

(A1)
(A2)


/
(A3)

162
162
162
162
163
163
165
163

8. ,

8.1

164
164

9.

165

10.
10.1
10.2
10.3

166
166
166
166

11.

167

12.

167

151

1.
1.1

, ,
. ,


.
.
,
, ,
.
1.2


,
,

DIN 4844-W9


.

DIN 4844-W8

.

.
, ,



1.3
, , ,

.
,
.
1.4


,
.

.

152

, ,
, :


-

1.5


,
,
,
.
1.6
.
,
( ,
, NIN (CENELEC)
, )
1.7
, .
,
,

, ,

.

.

.

,
.
1.8


.

.

- .
1.9



.
, .

2. /
.

153

3. ,

Biral
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW, A 501 V2 KW, A 502 V2 KW
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW, A 652 V2 KW, A 801 V2 KW
AD 402-1 V2 KW, AD 501 V2 KW, AD 502 V2 KW
AD 651 V2 KW, AD 652 V2 KW

, , ,
.

( )

( )

3.1

(, VDI 2035)
50%
, ,
20 fH (14 dH)
,



3.2 /
:
10 C +95 C
:
. 16
: . 40 C
. 11

154

4.
4.1 ( )

,
, ,
.
4.2 ( )
:
.
,
( !)
50% .
10%
.
4.3

.
.




.


,
.

961315_00

961317_00


,
.


90.
4


.


.

.


.

961316_00

4.4

155

4.5
,
(. 7.2) ,
.
4.6
PN6 /
PN10 / PN16. B
.

( ) .


PN 10/16.


PN.
A

DN 40
DN 50
DN 65
DN 80

PN 6

PN 10 / PN 16

PN 6

PN 10 / PN 16

M 12

M 16

14

18

M 16

M 16

:
M 12 < 40
M 16 < 95

.
.

.

4.7
10 C75C
:

961325_00



A 402/402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW 0,4
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW 0,2
A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW 0,2
A 651 V2 KW, 651-1 V2 KW AD 651 V2 KW 0,35
A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW 0,35
A 801 V2 KW
0,35
500 .
:
0,01 100
:
95 C
+ 0,45

156

4.8

, . 2

max. 2m
961318_00

40

C 8x38
34

91

D 5x40


C
D

961320_00

.
E.

E
961322_00


2- A
(M5 15).

A 5x15

A 5x15
961258_00

(, A 402-1 V2 KW)

,
.

961262_00

A 402-1 V2 KW

157

5.


.
NIN (CENELEC).

.

().

961326_00


3

.



. ( .)
. 6.4.
: .
,
( ).
:
1 230 +6%/10%, 50 , PE
A 402 V2 KW
A 402-1 V2 KW
AD 402-1 V2 KW

0,25 2 A
0,33 A
25 420
30 65
A 501 V2 KW
AD 501 V2 KW

A 502 V2 KW
AD 502 V2 KW

0,25 1,3 A
0,40 A

0,45 3,4 A
1,0 A

35 275
30 65
A 651 V2 KW
A 651-1 V2 KW
AD 651 V2 KW

70 720
70 200

1,2 2,4 A
0,70 A

0,48 4,3 A
1,0 A

50 515
50 145

70 930
70 220

A 801 V2 KW

0,48 4,3 A
1,0 A
70 930
70 220

A 652 V2 KW
AD 652 V2 KW

158

5.1

.
1230
PE ,
L
N
1 230 +6/10%, 50 , PE


10
.
(F1)
.
DIN VDE 0664
( )
F1
,
F1 (<3.5 )

F1
.
FI
.

Biral
!
9.

159

5.2
51-54

( )

:

/

. 250 ~, 1
51-52

( )

:

/

. 250 ~, 1 A

N
54 52 51

~1 230

Switch

. 250
1A

961203_02


( )
:
/

1
.
.

51, 52, 54


51, 52, 54

960945_00

: . 7.7

max

min

Pre

5.3
pred
80% ,
, -
.

160

6. /
6.1
. . 4
.
, .
.
6.2
,
.
:

0,2
(
), .

961327_00


.

.
.
5 8 ,
.
.

.
6.3
A2.
. 7.2

161

6.4

Biral ,
.

- .
A, AD
1. / .
10 ., !
2.
L N, .
3. L N
(. A)

4.
(. B).
5.
. 1500 . /.
L/N (. ).
:

(L) (N).
. < 25.

6. (C).

7. (B)
.
8. L N
(. A).
9. L N,

C
961205_00

10.

162

7.
!

,
.
A1)

( )
. 7.1
A2) ( )
( )

. 7.2
A3) , ,
(.)
. 7.6
7.1 (A1)

: ()
:


: (cp)
:

961204_00

: ()

( A2).
:
,
, ..
7.2 (A1)

,
,
3 ()
3
3 4:
3 4

7.3
. ( V)
V 25, 50, 75, 100%

163

7.4
H []
A 402 V2 KW, A 402-1 V2 KW
10,7
A 501 V2 KW
6,0
A 502 V2 KW
12,0
A 651 V2 KW, A 651-1 V2 KW
6,0
A 652 V2 KW
12,1
A 801 V2 KW
12,1

V [3/]
18,2
22
34
45
52
52

7.5 /

( 5 ) .

7.6 (A3)

/
:

.





,
. . 10.4

7.7 ( )

( 5.3)

51, 52, 54
( 5.2)


( 7.1)

( 7.2)

164

8. ,


,
,

.
.
.
,
.
.

.
.
.

8.1
.
.

.
,
(80 C).
(
), .
, .
.
.
.
961328_00


( ).

165

9.


, .

10
!

, .

(. 4.8)

,

(.)!
,
!


:



;
4 .
:
.

,
.

.


.
. 6.2

/
. 11


. 7.2


, . 7.2


. 6.2

166

10.
/
10.1
/:

(0 10 0 20 )
/
Multitherm PWM

961267_00

.
(08 0375.2011).
10.2
/:

/


.
(08 0376.2011).

961267_00

10.3
V2

:

.

91 92

91 92

N L

N L

961175_00

91-92

167

11.

1 230 +6/-10%, 50

IP 44

. 40 C

10/16

55 (A)


3,5 .

. 2

10 C +95 C

. 40 C

12.

.

Biral AG
Sdstrasse 10
CH-3110 Mnsingen
Tel. +41 (0) 31 720 90 00
Fax +41 (0) 31 720 94 42
E-Mail: info@biral.ch
www.biral.ch

Biral GmbH
Przisionspumpen
Freiherr-vom-Stein-Weg 15
D-72108 Rottenburg am Neckar
Tel. +49 (0) 7472 16 33 0
Fax +49 (0) 7472 16 34 0
E-Mail: info@biral.de
www.biral.de
Biral Pompen B.V.
Printerweg 13 3821 AP
Postbus 2650 3800 GE
NL-Amersfoort
Tel. +31 (0) 33 455 94 44
Fax +31 (0) 33 455 96 10
E-Mail: info@biral.nl
www.biral.nl

03/12 08 0388.2011_03 - Printed in Switzerland

Biral AG Mnsingen, Hauptsitz Schweiz

Generalvertreter Schweiz:
Hoval Herzog AG
CH-8706 Feldmeilen
Tel. +41 (0) 44 925 61 11
Fax +41 (0) 44 923 11 39

Вам также может понравиться