Вы находитесь на странице: 1из 79

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Janome Sewist 521


Instruction Manual

AA

AS
ew

in
g.
c

om

INSTRUCTION BOOK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIVRE D'INSTRUCTIONS

Model/ Modelo/Modle

521
www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the
followings:
Read all instructions before using this appliance.

DANGER To reduce the risk of electric shock:


1.

om

2.

An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the
electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before replacing a sewing machine bulb. Replace bulb with same type rated 15 Watts.

WARNING To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:

AA

AS
ew

in
g.
c

1. Do not allow children to play with the machine. The machine is not intended for use by children or
infirmed persons without proper supervision.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owners manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owners manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this sewing
machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (O) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (O) when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and
the like.
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or
when making any other adjustments mentioned in this owners manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS


The design and specifications are subject to change without a prior notice.
www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


Cuando se utiliza un aparato elctrico es necesario tomar ciertas precauciones bsicas de seguridad, como
lassiguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.

PELIGRO Para reducir el riesgo de choque elctrico:

om

1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras est enchufado. Desenchufe siempre la mquina de la
toma elctrica inmediatamente despus de utilizarla y antes de limpiarla.
2. Desenchufe la mquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra del mismo tipo
(15 W).

AVISO Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque elctrico o heridas a personas:

AA

AS
ew

in
g.
c

1. No deje que nadie utilice la mquina como si fuera un juguete. Preste especial atencin cuando la
mquina de coser sea utilizada por nios o cerca de ellos.
2. Utilice el aparato nicamente para los usos descritos en este manual del usuario.
Utilice nicamente los accesorios recomendados por el fabricante e indicados en este manual del usuario.
3. Nunca utilice esta mquina de coser si tiene un enchufe o un cable en mal estado, si no funciona
correctamente, si se ha golpeado o est daada, o si ha cado en agua.
Enve esta mquina de coser a la tienda o centro de mantenimiento ms prximo si es necesario
examinarla, repararla o someterla a ajustes elctricos o mecnicos.
4. No utilice nunca el aparato si tiene bloqueada alguna va de ventilacin. Mantenga las vas de
ventilacin de esta mquina de coser y el pedal de control libres de pelusa, polvo y trozos de tela.
5. No deje caer ni introduzca ningn tipo de objeto en ninguna abertura.
6. No utilice la mquina en exteriores.
7. No utilice la mquina donde se empleen productos de aerosol (spray) o donde se administre
oxgeno.
8. Para desconectar, ponga todos los controles en la posicin OFF (0) y desenchufe la mquina.
9. No tire del cable para desenchufar. Para desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las piezas mviles. Tenga especial cuidado alrededor de la
aguja de la mquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de agujas adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la
aguja.
12. No utilice agujas que estn dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras est cosiendo. La aguja podra desviarse y romperse.
14. Apague esta mquina de coser (0) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja,
como enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prensatelas y operaciones
similares.
15. Desenchufe esta mquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer
cualquier otro de los ajustes mencionados en este manual del usuario.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

El diseo y las especificaciones estn conforme a cambio sin un aviso anterior.


www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

CONSIGNES DE SCURIT IMPORTANTES


Pour utiliser un appareil lectrique, il faut toujours respecter les consignes de scurit fondamentales,
notamment les consignes suivantes : Avant dutiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.

DANGER : Pour rduire les risques dlectrocution.


1.
2.

Il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsquil est branch. Il faut toujours dbrancher
cette machine coudre de la prise lectrique murale, aprs son utilisation ou avant de la nettoyer.
Il faut toujours dbrancher la machine avant de remplacer une ampoule lectrique. Remplacez lampoule
par une ampoule du mme type de15W.
: Afin de rduire les risques de brlures, incendie, lectrocution ou blessures

om

AVERTISSEMENT
corporelles:

3.

4.

5.
6.
7.

AA

8.
9.

in
g.
c

2.

Il ne faut pas se servir de la machine comme dun jouet. Il faut faire trs attention lorsque cette
machine coudre est utilise par des enfants ou proximit de ceux-ci.
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prvues, telles quelles sont dcrites dans le
manuel de la machine coudre.
Utilisez uniquement les accessoires recommands par le fabricant tels quils sont indiqu dans le
manuel de la machine coudre.
Il ne faut jamais faire fonctionner la machine coudre si le cble ou la prise est endommag (e), si elle ne
fonctionne pas correctement, si on la laiss tomber, si elle est endommage ou si elle est tombe
dans leau.
Retournez la machine coudre au magasin ou au centre de rparation le plus proche, afin de la faire
examiner, rparer ou deffectuer des rglages lectriques ou mcaniques.
Il ne faut jamais faire fonctionner cette machine si les orifices daration sont colmats. Tenir les
orifices daration de cette machine coudre et le curseur descamotage du pied-de-biche exempts de toute
accumu lation de peluches, poussires et de morceaux de chiffon.
Il ne faut jamais laisser tomber ou introduire dobjet dans les orifices.
Il ne faut pas lutiliser en plein air.
Il ne faut pas la faire fonctionner si des produits en arosol (vaporisateur) sont utiliss o sil y a une
installation doxygne.
Pour la dbrancher, tourner le commutateur la position Arrt (0), puis retirez la prise de la douille.
Ne dbranchez pas la machine en tirant sur le cble. Pour la dbrancher, saisissez la prise, et non
pas le cble lectrique.
Tenez les doigts lcart de toutes les pices mobiles. Il faut faire particulirement attention dans la
zone proche de laiguille de la machine coudre.
Il faut toujours utiliser la plaque daiguille correcte. Si la plaque daiguille ne convient pas, laiguille
risqu de se briser.
Nutilisez pas daiguilles courbes.
Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqres. Cela risque de faire dvier laiguille et provoquer
sa cassure.
Avant de faire des rglages dans la zone de laiguille tels quenfiler laiguille, changer laiguille, enfiler la
canette ou changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine coudre sur Arrt (0).
Dbranchez toujours la machine coudre de la douille lectrique avant de retirer les capots, de la
graisser ou de faire tous autres rglages mentionns dans le manuel de la machine coudre.

AS
ew

1.

10.
11.
12.
13.
14.
15.

CONSERVEZ CETTE NOTICE


La conception et les caractristiques sont sujettes au changement sans une communication pralable pralable.
www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

TABLE OF CONTENTS
SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE
SECTION 4. UTILITY STITCHES
Names of Parts ..............................................................
Standard Accessories ....................................................
Accessory storage ..........................................................
Extension Table .............................................................
Free-arm sewing ............................................................

4
6
6
8
8

Basic Zigzag ................................................................ 40


Overcasting .................................................................. 40
Knit Stitch ..................................................................... 42
Tricot Stitch (Multiple Zigzag Stitch) ............................ 42
Straight Stretch Stitch .................................................. 44
Zigzag Stretch Stitch .................................................... 44
Button Sewing .............................................................. 46
4-Step Buttonhole ........................................................ 48
To adjust buttonhole stitch density .................................. 48
Corded Buttonhole ....................................................... 50
Zipper Application ........................................................ 52
Blind Hemming ............................................................. 58

SECTION 2. GETTING READY TO SEW

om

10
10
12
12
12
14
14
14
16
16
20
20
20
22
24
26
28
30
30
30
32
32
32
34

SECTION 5. DECORATIVE STITCHES


Decorative Satin Stitches.............................................
Decorative Stretch Stitches .........................................
Smocking .....................................................................
Pin Tucking ..................................................................
Shell Tucking ...............................................................
Fagoting .......................................................................
Patchwork ....................................................................

in
g.
c

Connecting the Power Supply .....................................


Controlling the Sewing Speed .....................................
Reverse Stitch Lever ...................................................
Foot Pressure Dial .......................................................
Dropping the Feed Dog ...............................................
Raising and Lowering the Presser Foot ......................
Changing the Presser Foot ..........................................
Removing and Attaching the Foot Holder ...................
Changing Needles .......................................................
Needle and Thread Chart .............................................
Winding the Bobbin ......................................................
Setting the spool ..........................................................
Removing the bobbin ...................................................
Winding the bobbin ......................................................
Inserting the bobbin .....................................................
Threading the Machine ................................................
Drawing up the Bobbin Thread ....................................
Selecting the Stitch Pattern .........................................
Pattern selector dial .....................................................
Stitch Length Dial .........................................................
Adjusting stretch stitch balance ...................................
Stitch Width Dial ..........................................................
Variable needle position ..............................................
Balancing Needle Thread Tension ..............................

SECTION 6. CARE AND MAINTENANCE

AS
ew

Cleaning the Hook Race and Feed Dogs ....................


Replacing the Bobbin Holder .......................................
Replacing the Light Bulb ..............................................
Troubleshooting ............................................................

SECTION 3. BASIC SEWING

AA

Straight Stitch Sewing ..................................................


Changing the sewing direction ....................................
Finishing sewing ..........................................................
Seam guides on the needle plate ................................
Turning a square corner ..............................................

www.aaasewing.com

60
60
62
64
64
66
66

36
36
36
38
38

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

68
70
70
72

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

NDICE
SECCIN 1: DESCRIPCIN DE LA MQUINA

SECCIN 4. PUNTADAS PRCTICAS

Nombre de las partes .............................................................. 5

Zigzag bsico .......................................................................... 41

Accesorios estndar ................................................................. 7

Sobrehilado ............................................................................ 41

Compartimento de accesorios ................................................. 7

Puntada en tejidos de punto ................................................... 43

Tabla de ampliacin ................................................................ 9

Puntada al tricot (puntada de tricot mltiple) ........................ 43

Costura con el brazo libre ....................................................... 9

Puntada elstica recta ........................................................... 45


Puntada elstica en zigzag ................................................... 45
Costura de botones ................................................................ 47

Conexin a la fuente de alimentacin ................................... 11

Ojales en 4 pasos .................................................................. 49

Control de la velocidad de costura ......................................... 11

Ajuste de la densidad de la puntada del ojal ......................... 49

Palanca de retroceso ............................................................. 13

Ojal acordonado .................................................................... 51

Rueda de ajuste de la presin del prensatelas ..................... 13

Costura de cremalleras ......................................................... 53

Bajada de los dientes de arrastre ......................................... 13

Dobladillo invisible ................................................................. 59

om

SECCIN 2. PREPARATIVOS ANTES DE COSER

Subida y bajada del pie prensatelas ...................................... 15

SECCIN 5. PUNTADAS DECORATIVAS

Desmontaje y montaje del sujetador del prensatelas ............ 15

Bordado de realces decorativos ............................................ 61

Cambio de la aguja ................................................................ 17

Puntadas decorativas ............................................................. 61

in
g.
c

Cambio del pie prensatelas ................................................... 15

Fruncido ................................................................................. 63

Tabla de agujas e hilos ......................................................... 17


Bobinado de la bobina ........................................................... 21

Remate .................................................................................. 65

Fijacin del carrete ................................................................ 21

Retenido de forros ................................................................. 65

Desmontaje de la bobina ....................................................... 21

Uniones .................................................................................. 67

Bobinado de la bobina ............................................................ 23

Patchwork Costura estilo parche .......................................... 67

Colocacin de la bobina ......................................................... 25

SECCIN 6. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

Extraccin del hilo de la bobina ............................................ 29

Limpieza de la carrera del portabobinas y los dientes de arrastre

Seleccin del patrn de la puntada ....................................... 31

................................................................................................ 69

Selector de patrones ............................................................. 31

Cambio del portabobinas ...................................................... 71

Regulador de la longitud de la puntada ................................. 31

Cambio de la bombilla ........................................................... 71

Ajuste del equilibrio de la puntada elstica ........................... 33

Solucin de problemas .......................................................... 73

AS
ew

Enhebrado de la mquina ..................................................... 27

Regulador del ancho de la puntada ...................................... 33

Posicin variable de la aguja .................................................. 33


Equilibrado de la tensin del hilo de la aguja ........................ 35
SECCIN 3. COSTURA BSICA

AA

Puntada recta ......................................................................... 37

Cambio de la direccin de costura ........................................ 37


Acabado de la costura ........................................................... 37
Guas de costura en la placa de agujas ................................ 39
Esquinas en ngulo ............................................................... 39

www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

TABLE DES MATIRES


SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE

SECTION 4. POINTS ULITAIRES

Dnomination des composants ................................................ 5

Point zigzag ........................................................................... 41

Accessoires standard ............................................................... 7

Point de surfilage ................................................................... 41

Rangement des accessoires ................................................... .7

Point tricot .............................................................................. 43

Table dextension4

Point pour tissu tricot (point zigzag multiple) ........................ 43

Couture avec le bras libre ............................................................9

Point droit lastique ............................................................... 45


Point zigzag lastique ........................................................... 45

SECTION 2. SE PRPARER COUDRE

Couture de boutons ............................................................... 47

Raccordement de la machine au secteur ............................... 11

Boutonnire en 4 phases ...................................................... 49


Rglage de la densit des points de boutonnire ................. 49

Levier de point arrire ........................................................... 13

Boutonnire cordonnet .......................................................... 51

Slecteur de pression du pied-de-biche ............................... 13

Pose de fermeture glissire................................................ 53

Abaissement des griffes dentranement ................................ 13

Ourlet invisible ....................................................................... 59

om

Contrle de la vitesse de couture .......................................... 11

Relevage et abaissement du pied-de-biche ........................... 15

SECTION 5. POINTS DCORATIFS

Retrait et installation du porte-pied ....................................... 15

Points passs dcoratifs ....................................................... 61

Changement daiguille.................................................... ..... 18

Points dcoratifs lastiques ................................................... 61

Tableau des fils et des aiguilles............................................... 18

Smocks .................................................................................. 63

Remplissage de la canette ........................................................21

Nervures ................................................................................ 65

Rglage de la bobine de fil ..................................................... 21

Point coquilles .................................................................... 65

Retrait de la canette ............................................................... 21

Entre-deux .............................................................................. 67

Remplissage de la canette ........................................................23

Patchwork .............................................................................. 67

in
g.
c

Changement de pied-de-biche .............................................. 15

Insertion de la canette ............................................................ 25

SECTION 6. SOINS ET ENTRETIEN

Enfilage de la machine .......................................................... 27

AS
ew

Nettoyage du logement de crochet et des griffes

Remonter le fil de la canette ................................................. 29


Slection du motif de point ..................................................... 31

dentranement ........................................................................ 69

Slecteur de motif ................................................................... 31

Remplacement du support de canette................................... 71

Slecteur de longueur de point ............................................. 31

Remplacement de lampoule .................................................. 71

Ajustage de lquilibre des points lastiques ......................... 33

Dpistage des pannes ........................................................... 74

Slecteur de largeur de point ................................................. 33

Position variable de laiguille .................................................. 33


quilibrage de la tension du fil daiguille ................................ 35

AA

SECTION 3. COUTURE STANDARD

Couture point droit ............................................................... 37


Pour modifier le sens de la couture ........................................ 37
Pour terminer la couture ......................................................... 37
Guides de couture de la plaque aiguilles................................39
Tourner un angle vif ............................................................... 39

www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECTION 1. KNOW YOUR MACHINE


Names of Parts
t

r e

q
!9

i
!8
o
!7

!0

!4
!2

in
g.
c

!6

!1

Bobbin winder stopper


Bobbin winder spindle
Hole for additional spool pin
Spool holder
Spool pin
Bobbin winder thread guide
Thread take-up lever
Foot pressure dial
Face plate
Thread cutter
Needle plate
Extension table (Accessory storage)
Hook cover plate
Hook cover plate release button
Thread tension dial
Reverse stitch lever
Stitch length dial
Pattern selector dial
Stitch width dial
Presser foot
Needle
Needle clamp screw
Foot holder
Setscrew
Carrying handle
Handwheel
Power switch
Machine socket
Drop feed lever
Free-arm
Foot lifter

om

q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1

!5

!3

@2
@3

AS
ew

@1
@0

@4

AA

@5

@6

#1

#0
@9

@7
@8

www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE

Nombre de las partes

Dnomination des composants


q Bute du dvidoir
w Broche du dvidoir
e Trou pour porte-bobine supplmentaire
r Disque fixe-bobine
t Porte-bobine
y Guide-fil du dvidoir
u Levier releveur de fil
i Slecteur de pression du pied-de-biche
o Plaque frontale
!0 Coupe-fil
!1 Plaque aiguilles
!2 Table dextension (bote de rangement daccessoires)
!3 Couvercle de crochet
!4 Bouton douverture du couvercle de crochet
!5 Slecteur de tension du fil
!6 Levier de point arrire
!7 Slecteur de longueur de point
!8 Slecteur de motif
!9 Slecteur de largeur de point
@0 Pied-de-biche

Tope de la bobinadora

Huso de la bobinadora de bobinas


Orificio para segundo pasador de carrete
Portacarretes
Pasador de carrete
Gua hilos de la bobinadora
Tira hilos
Regulador de la presin del prensatelas
Placa frontal
Cortahilos
Placa de agujas
Tabla de ampliacin (caja de accesorios)
Placa de la cubierta del portabobinas
Botn de apertura de la placa de cubierta del
portabobinas
Regulador de tensin del hilo
Palanca de retroceso
Regulador de longitud de la puntada
Selector de patrones
Regulador del ancho de la puntada
Pie Prensatelas
Aguja
Tornillo de fijacin de la aguja
Soporte del pie
Tornillo de fijacin
Asa de transporte
Volante
Interruptor de encendido
Toma de la mquina
Baje la palanca de los dientes de arrastre
Brazo libre
Alzador del pie prensatelas

@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1

Aiguille
Vis de pince-aiguille
Porte-pied
Vis de blocage
Poigne de transport
Volant
Interrupteur de mise sous tension
Prise de courant de la machine
Levier descamotage des griffes dentranement
Bras libre
Releveur de pied

AA

!5
!6
!7
!8
!9
@0
@1
@2
@3
@4
@5
@6
@7
@8
@9
#0
#1

AS
ew

e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3
!4

in
g.
c

om

SECCIN 1: DESCRIPCIN DE LA MQUINA

www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Standard Accessories
q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3

!2

!1

AS
ew

!3

in
g.
c

!0

Zipper foot E
Blind hemming foot G
Buttonhole foot B
Sliding buttonhole foot J
Needles
Bobbins
Screwdriver
Lint brush
Seam ripper (buttonhole opener)
Spool holder (large)
Spool holder (small)
Additional spool pin
Felt cushion

om

Accessory storage

AA

The standard accessories can be stored in the accessory


storage box under the extension table.
Draw out the storage box from the table as shown.
q Accessory storage box

www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Accesorios estndar

Accessoires standard

q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3

q
w
e
r
t
y
u
i
o
!0
!1
!2
!3

om

Pied semelle troite E


Pied pour ourlets points cachs G
Pied de boutonnire B
Pied de boutonnire coulissant J
Aiguilles
Canettes
Tournevis
Brosse anti-peluche
Dcoud -vite (ouvre-boutonnire)
Disque fixe-bobine (grand modle)
Disque fixe-bobine (petit modle)
Porte-bobine supplmentaire
Coussinet de feutre

AS
ew

in
g.
c

Pie para cremalleras (E)


Pie para dobladillo invisible (G)
Pie para ojales (B)
Pie deslizante para ojales (J)
Agujas
Bobinas
Destornillador
Cepillo para pelusa
Descosedor (abridor de ojales)
Portacarretes (grande)
Portacarretes (pequeo)
Segundo pasador de carrete
Cojn de fieltro

Rangement des accessoires


Les accessoires standard peuvent tre rangs dans la
bote de rangement daccessoires sous la table
dextension.
Tirez la bote de rangement se trouvant sous la table
comme illustr.
q Bote de rangement des accessoires

AA

Compartimento de accesorios
Los accesorios estndar se pueden guardar en la caja de
accesorios situada bajo la tabla de ampliacin.
Saque la caja de accesorios de la tabla, como muestra la
imagen.
q Caja de accesorios

www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Extension Table

om

To detach:
Pull the extension table to the left.

To attach:
Insert the pin into the hole and push the extension table to
snap it in place.
q Pin
w Hole

AS
ew

in
g.
c

AA

Free-arm sewing
Free-arm sewing is used for stitching sleeves, waistbands,
pant legs or any other tubular garments.
It is also useful for darning socks or mending knees or
elbows.

www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Table dextension

Desmontaje:
Extraiga la tabla de ampliacin hacia la izquierda.

Retrait :
Tirez la table dextension vers la gauche.

Montaje:
Introduzca el pasador por el orificio y empuje la tabla de
ampliacin para colocarla en su sitio.
q Pasador
w Orificio

Installation :
Insrez la broche dans le trou et poussez la table
dextension jusqu ce quelle sencastre avec un
claquement.
q Broche
w Trou

AS
ew

in
g.
c

om

Tabla de ampliacin

Costura con el brazo libre


La costura con el brazo libre se utiliza para coser mangas,
cinturillas, perneras y dems prendas con forma de tubo.
Tambin se utiliza para zurcir calcetines y arreglar rodilleras
y coderas.

AA

Couture avec le bras libre


Le bras libre permet de coudre les manches, les ceintures,
les jambes de pantalons et autres vtements cylindriques.
Il est galement idal pour repriser les chaussettes, les
genoux de pantalons et les coudes de chemises.

www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECTION 2. GETTING READY TO SEW


Connecting the Power Supply
q

z
x
c
v

om

Turn the power switch off.


Insert the machine plug into the machine socket.
Insert the power supply plug into the wall outlet.
Turn the power switch on.
q Power switch
w Machine plug
e Machine socket
r Power supply plug
t Wall outlet

NOTE:
Before connecting to the power supply, make sure the
voltage shown on the machine conforms to your
electrical power.

in
g.
c

WARNING:

AS
ew

While in operation, always keep your eyes on the sewing


area, and do not touch any moving parts such as the
thread take-up lever, handwheel or needle.
Always turn off the power switch and unplug from the
power supply:
- when leaving the machine unattended.
- when attaching or removing parts.
- when cleaning the machine.
Do not place anything on the foot control, otherwise the
machine will run intermittently.

Controlling the Sewing Speed

AA

Foot control
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you depress the foot control, the faster the
machine runs.

Operating Instructions:

The symbol "O" of a switch indicates the "off" position of a switch.


For an appliance with a polarized plug (one blade wider than the other):
To reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not modify the plug in any way.
The foot controller Model YC-482J or TJC-150 is used with the sewing machine Model 521 (USA market only).

www.aaasewing.com

10

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECTION 2. SE PRPARER COUDRE

Conexin a la alimentacin
z Ponga el interruptor en la posicin OFF.
x Introduzca el enchufe de la mquina en la toma de corriente.
c Introduzca el enchufe de alimentacin en la toma de la pared.
v Ponga el interruptor en la posicin ON.
q Interruptor de encendido
w Enchufe de la mquina
e Toma de la mquina
r Enchufe de alimentacin
t Toma de pared

Raccordement de la machine au secteur


z Mettez linterrupteur dalimentation en position darrt.
x Introduisez la fiche de la machine dans la prise de la
machine.
c Introduisez la fiche dalimentation dans la prise murale.
v Mettez linterrupteur dalimentation en position de
marche.
q Interrupteur de mise sous tension
w Fiche de la machine
e Prise de courant de la machine
r Fiche dalimentation
t Prise de courant murale

om

SECCIN 2. PREPARATIVOS ANTES DE COSER

NOTA:
Antes de conectar la mquina a la alimentacin, cercirese de
que la tensin que muestra la mquina corresponde a la red
elctrica de su hogar.

in
g.
c

ATENCIN:

REMARQUE :
Avant le branchement, assurez-vous que le voltage indiqu sur
la machine correspond au type de courant du secteur.

AVERTISSEMENT :

Pendant le fonctionnement de la machine, maintenez toujours


votre attention sur la zone de couture, et ne touchez aucun
lment en mouvement tel que le levier releveur de fil, le volant
ou laiguille.
Coupez toujours linterrupteur dalimentation et dbranchez la
machine :
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance,
- lorsque vous installez ou dmontez des lments,
- lorsque vous nettoyez la machine.
Ne placez rien sur la pdale, sinon la machine risque de tourner
par intermittence.

Control de la velocidad de costura


Pedal
La velocidad de costura se puede variar con el pedal de control
de velocidad.
Cuanto ms pise el pedal, a mayor velocidad funcionar la
mquina.

Contrle de la vitesse de couture


Pdale
La pression exerce sur la pdale fait varier la vitesse de couture.
Plus vous appuyez sur la pdale, plus la machine va vite.

AA

AS
ew

Mientras tenga la mquina en funcionamiento, no pierda de vista


la zona de costura y no toque ninguna pieza mvil, como la
palanca tira hilos, el volante o la aguja.
No olvide apagar el interruptor y desenchufar la mquina de la
red elctrica:
- Cuando vaya a dejar la mquina sin vigilancia
- Cuando vaya a fijar o a retirar una pieza
- Cuando vaya a limpiar la mquina
No coloque ningn objeto sobre el pedal; si lo hace, la mquina
funcionar intermitentemente.

Instructions dutilisation :
Le symbole O du commutateur indique la position Arrt.
Pour une machine dote dune fiche polarise (une lame plus

Instrucciones de uso:
El smbolo O en un interruptor indica que est en la posicin
OFF (apagado).
Para los aparatos con enchufe polarizado (con una clavija ms
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de descarga elctrica, este enchufe se
debe utilizar en una toma polarizada de posicin nica.
Si el enchufe no entra totalmente en la toma de corriente, grelo.
Si an as no entra bien, llame a un electricista calificado para
que le instale una toma de corriente apropiada. No altere el
enchufe en forma alguna.
El pedal modelo YC-482J o TJC-150 se utiliza con la mquina
de coser modelo 521 (slo en el mercado de EE.UU.).

www.aaasewing.com

large que lautre) :


afin de rduire les risques de dcharge lectrique, cette fiche ne
peut tre introduite dans une prise polarise que dune seule
faon.
Si la fiche nentre pas dans la prise, retournez-la. Si elle nentre
toujours pas, contactez un lectricien comptent qui installera
une prise approprie. Ne modifiez en aucune faon la fiche.
La pdale de rhostat Modle YC-482J ou TJC-150 sutilise avec
la machine coudre Modle 521 (rserv au march des tatsUnis seulement).

11

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Reverse Stitch Lever

om

Push the reverse stitch lever down to sew in reverse.


The machine will sew in reverse while the lever is
pushed.

in
g.
c

Foot Pressure Dial

Turn the foot pressure dial to adjust the foot pressure.


The foot pressure dial should be set at 3 for regular
sewing.
Reduce the pressure to 2 for appliqu, cutwork, draw
work and basting.
Set the setting mark at 1 when sewing chiffon, lace,
organdy and other fine fabrics.
q Setting mark

AS
ew

Dropping the Feed Dog

AA

The drop feed lever is located underneath the free-arm


bed on the backside of the machine.
To drop the feed dog, push the lever in the direction of
the arrow, as illustrated.
To raise the feed dog, push the lever in the direction of
the arrow, as illustrated, and turn the handwheel toward
you.
The feed dog must be up for regular sewing.
q Drop feed lever
w Raised position
e Lowered position

www.aaasewing.com

12

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Levier de point arrire

Baje la palanca de retroceso para coser hacia atrs.


Mientras presione la palanca, la mquina coser en sentido
contrario.

Abaisser le levier de point arrire pour coudre en marche


arrire.
La machine coud en marche arrire lorsque le levier est
abaiss.

Indicador de la presin del prensatelas

Slecteur de pression du pied-de-biche

Gire el regulador de la presin del pie prensatelas para


ajustar la presin del pie.
El controlador de la presin del prensatelas debe indicar
3 para la costura normal.
Reduzca la presin a 2 para aplicaciones, cortes,
bordado con calados e hilvanados.
Fije la presin en 1 cuando trabaje con gasas, encaje,
organd y otras telas finas.
q Marca de referencia

Tournez le slecteur de pression pour rgler la pression


du pied-de-biche.
Le slecteur de pression du pied-de-biche doit tre rgl
sur 3 pour une couture normale.
Rduisez la pression 2 pour les appliqus, les
dcoupages, les motifs dessins et le faufilage.
Slectionnez le rglage 1 pour coudre du chiffon, de la
dentelle, de lorgandi et dautres tissus dlicats.
q Repre de rglage

AS
ew

in
g.
c

om

Palanca de retroceso

Abaissement des griffes dentranement

Bajada de los dientes de arrastre

Le levier descamotage des griffes dentranement est situ


sous le bti du bras libre sur la face arrire de la machine.
Pour abaisser les griffes dentranement, positionnez le
levier dans la direction de la flche, comme illustr.
Pour relever les griffes dentranement, positionnez le levier
dans la direction de la flche, comme illustr, puis tournez
le volant vers vous.
Les griffes dentranementd doivent se trouver en position
releve pour une couture normale.
q Levier descamotage des griffes dentranement
w Position releve
e Position abaisse

AA

La palanca de los dientes de arrastre se encuentra bajo el


alojamiento del brazo libre, en la parte posterior de la
mquina.
Para bajar los dientes de arrastre, mueva la palanca en la
direccin de la flecha, como muestra la ilustracin.
Para elevar los dientes de arrastre, mueva la palanca en
la direccin de la flecha, como muestra la ilustracin, y
gire el volante hacia usted.
Los dientes de arranque tienen que estar en la posicin
alta para la costura normal.
q Baje la palanca de los dientes de arrastre
w Posicin elevada
e Posicin bajada

www.aaasewing.com

13

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Raising and Lowering the Presser Foot


The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.

You can raise the foot about 1/4" (0.6 cm) higher than
the normal up position for easy removal of the presser
foot, or to help you place heavy fabric under the foot.
q Lowered position
w Normal up position
e Extra up position

e
w

om

Changing the Presser Foot

in
g.
c

To remove:
Raise the needle to its highest position by turning the
handwheel counterclockwise. Raise the presser foot,
and press the lever on the back of the foot holder.
q Lever

CAUTION:

Turn OFF the power switch before changing the foot.


Always use the proper foot for the selected pattern.
The wrong foot can cause the needle to break.
Do not push the lever down to prevent it from being
broken.

AS
ew

To attach:
Place the desired presser foot, so that the pin on the foot
lies just under the groove on the foot holder. Lower the
presser foot lifter to lock the foot in place.
w Groove
e Pin

Removing and Attaching the Foot Holder

AA

WARNING:

Turn OFF the power switch before detaching or


attaching the foot holder.
To remove:
Remove the setscrew by turning it counterclockwise with
a screwdriver and remove the foot holder.
To attach:
Match the hole in the foot holder with the threaded hole
in the presser bar. Fit the setscrew into the hole. Tighten
the screw by turning it clockwise with a screwdriver.
q Setscrew
w Foot holder
e Hole
r Threaded hole

r
e

www.aaasewing.com

14

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Relevage et abaissement du pied-de-biche

El alzador del prensatelas sube y baja el prensatelas


Puede subirlo hasta unos 0,6 cm por encima de la posicin
normal para facilitar el desmontaje del prensatelas o para
colocar tejidos pesados bajo l.
q Posicin bajada
w Posicin normal elevada de la aguja
e Posicin de elevacin adicional

Le releveur de pied permet de relever et dabaisser le pied-debiche.


Vous pouvez le relever environ 0.6 cm au-dessus de la position
releve normale pour pouvoir retirer facilement le pied-de-biche,
ou pour vous aider placer une toffe paisse sous le pied.
q Position abaisse
w Position releve normale
e Position trs releve

Cambio del pie prensatelas

Changement de pied-de-biche

Extraccin:
Levante la aguja hasta su posicin ms alta, girando el
volante a la izquierda. Eleve el pie y pulse la palanca de la
parte posterior del sujetador del pie.
q Palanca

Retrait :
Relevez laiguille sa position la plus haute en tournant le volant
en sens contraire des aiguilles dune montre. Relevez le piedde-biche, et appuyez sur le levier larrire du porte-pied.
q Levier

in
g.
c

PRECAUCIN:

om

Subida y bajada del prensatelas

ATTENTION :

Ponga el interruptor en OFF antes de cambiar el pie.


Utilice siempre el pie adecuado para el patrn que haya
elegido.
Un pie incorrecto puede hacer que se rompa la aguja.
No baje la palanca para impedir que se rompa.

AS
ew

Mettez linterrupteur dalimentation en position dARRT avant


de changer le pied.
Utilisez toujours le pied appropri pour le motif slectionn.
Un mauvais pied peut casser laiguille.
Ne pas pousser le levier vers le bas pour viter de le casser.

Montaje:
Coloque el pie de forma que el pasador quede bajo la
ranura del prensatelas. Baje el soporte del pie hasta que
quede bien colocado.
w Ranura
e Pasador

Installation :
Placez le pied-de-biche dsir de faon ce que la charnire du
pied se trouve juste sous lchancrure du porte-pied. Abaissez
le releveur de pied pour verrouiller le pied en position.
w chancrure
e Charnire

Desmontaje y montaje del sujetador del


prensatelas

Retrait et installation du porte-pied

AA

ATENCIN:

AVERTISSEMENT :

Ponga el interruptor en OFF antes de quitar o colocar el


sujetador del prensatelas.

Mettez linterrupteur dalimentation en position dARRT avant


de retirer ou dinstaller le porte-pied.

Extraccin:
Saque el tornillo de sujecin, girndolo hacia la izquierda
con un destornillador, y retire el sujetador del pie.

Retrait :
laide dun tournevis, enlevez la vis de blocage en tournant en
sens inverse des aiguilles dune montre et retirez le porte-pied.

Montaje:
Haga coincidir el orificio del sujetador del pie con el orificio
roscado de la barra del prensatelas. Introduzca el tornillo
de sujecin en el orificio. Apriete el tornillo, girndolo a la
derecha con un destornillador.
q Tornillo de fijacin
w Soporte del pie
e Orificio
r Orificio roscado

Installation :
Faites correspondre le trou pratiqu dans le porte-pied avec le
trou filet de laxe du pied-de-biche. Placez la vis de blocage
dans le trou. Serrez la vis avec un tournevis en tournant dans le
sens des aiguilles dune montre.
q Vis de blocage
w Porte-pied
e Trou
r Trou filet

www.aaasewing.com

15

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Changing Needles

CAUTION:
w q

Always make sure to turn the power switch off and


disconnect the machine from power supply before
changing the needle.
Raise the needle by turning the handwheel and lower the
presser foot.
Turn off the power switch.

om

z Loosen the needle clamp screw by turning it


counterclockwise.
Remove the needle from the clamp.
q Needle clamp screw

To check needle straightness, place the flat side of the


needle onto something flat (a needle plate, glass etc.)
The gap between the needle and the flat surface should
be consistent.
Never use a blunt needle.
r Gap

Very Light

FABRIC

TYPE of NEEDLE

NEEDLE SIZE

Chiffon, Georgette, Fine Lace, Organdy


Net, Tulle

Universal
Ball Point

9 (65)
9 (65)

Batiste, Voile, Lawn, Pure Silk, Crepe de Chine,


Sheer Crepe, Chambray, Handkerchief Linen,
Gingham, Challis, Percale, Wool Crepe, Peau de
Soie, Taffeta, Satin, Silk Surah, Satin-backed
Crepe, Qiana

Blue Tipped Needle


Universal

11 (75)
11 (75)
12 (80)

Single Knits, Jersey, Swimwear, and Tricot

Blue Tipped Needle


Ball Point

11 (75)
11 (75)

Leather, Suede

Wedge Point
Leather Needle

11 (75)

Flannel, Velour, Velvet, Muslin, Velveteen,


Poplin, Corduroy, Broadcloth, Linen, Chintz,
Gabardine, Felt, Terry, Burlap, Quilted Fabrics

Universal

14 (90)

Double Knits, (synthetic and natural) Stretch


Velour, Stretch Terry, Sweater Knits

Ball Point

14 (90)

Leather, Vinyl, Suede

Wedge Point
Leather Needle

14 (90)

Denim, Sailcloth, Ticking

Denim Needle

16 (100)

Double Faced Wool, Heavy Coating, Fake Fur,


Drapery Fabrics

Universal

16 (100)

Leather, Suede

Wedge Point
Leather Needle

16 (100)
18 (110)

Canvas, Duck, Upholstery Fabrics

Universal

16 (100)

Topstitching for Special Finishes

Topstitching Needle

14 (90)

AA

Light

AS
ew

Needle and Thread Chart


WEIGHT

in
g.
c

x Insert a new needle into the needle clamp with the


flat side of the needle to the rear.
When inserting the needle into the needle clamp,
push it up against the stopper pin and tighten the
needle clamp screw firmly.
w Stopper pin
e Flat side

Medium

Heavy

Very Heavy

www.aaasewing.com

16

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Cambio de agujas

PRECAUCIN:
Asegrese de que ha apagado y ha desenchufado la mquina de la red elctrica antes de cambiar la aguja.
Levante la aguja girando el volante hacia usted y baje el pie prensatelas.
Ponga el interruptor en OFF.
Afloje el tornillo de fijacin de la aguja, girndolo hacia la izquierda.
z Saque la aguja de su sujecin.
q Tornillo de fijacin de la aguja

in
g.
c

om

x Introduzca una nueva aguja en la fijacin, con el lado plano de la aguja hacia atrs.
Al introducir la aguja en la sujecin, empjela hacia arriba, hasta el pasador de tope, y apriete el tornillo de fijacin
con fuerza.
w Pasador de tope
e Lado plano
Para comprobar que la aguja no est torcida, ponga el lado plano de la aguja sobre una superficie horizontal plana
(placa de agujas, cristal, etc.).
La separacin entre la aguja y la superficie plana tiene que ser constante.
No use agujas desgastadas.
r Espacio

Tabla de agujas e hilos

TIPO DE AGUJA

TAMAO DE
AGUJA

Gasa, crespn georgette, encaje fino, organd y tul

Punta redondeada universal

9 (65) 9 (65)

Batista, gasa, linn, seda pura, crespn de china,


crespn puro, Cambray, estopilla, guinga, chal,
percal, crespn de lana, piel de seda, tafetn, satn,
seda surah, crespn con revs de satn, quiana

Aguja de punta azul


universal

Punto sencillo, jersey, ropa de bao y tricot

Punta redondeada de aguja


de punta azul

11 (75) 11 (75)

Cuero, ante

Aguja para pieles con punta


de cua

11 (75)

Franela, terciopelado, terciopelo, muselina, velludillo,


popelina, pana, velarte, lino, indiana, gabardina, fieltro,
tejido de rizo, arpillera, tejidos acolchados

universal

14 (90)

Puntos dobles (sintticos y naturales),


terciopelado elstico, tejido de rizo elstico,
punto de suter

Punta redondeada

14 (90)

Cuero, vinilo, ante

Aguja para pieles con punta


de cua

14 (90)

Tejano, loneta, terliz

Aguja para tela tejana

16 (100)

Lana de doble cara, revestimiento pesado, piel artificial,


telas de cortinaje

universal

Cuero, ante

Aguja para pieles con punta


de cua

Lona, loneta, telas de tapicera

universal

Costura de contornos para acabados especiales

Aguja para costura de

Muy ligero
Ligero

AA

Medio

AS
ew

TELA

PESO

Pesado

Muy pesado

11 (75) 11 (75) 12
(80)

16 (100)
16 (100) 18 (110)
16 (100)
14 (90)

contornos
www.aaasewing.com

17

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Changement daiguille

ATTENTION :
Veillez toujours mettre la machine hors tension et dbrancher le cordon dalimentation de la prise secteur avant de
changer laiguille.

om

Levez laiguille en tournant le volant vers vous et abaissez le pied-de-biche.


Mettez linterrupteur dalimentation en position darrt.
z Desserrez la vis du pince-aiguille en la tournant dans le sens contraire des aiguilles dune montre.
Dposez laiguille du pince-aiguille.
q Vis de pince-aiguille

in
g.
c

x Introduisez une nouvelle aiguille dans le pince-aiguille, avec le ct plat orient vers larrire.
Au moment dinsrer laiguille dans le pince-aiguille, poussez-la au maximum vers le haut, contre laxe de bute,
puis serrez fermement la vis du pince-aiguille.
w Axe de bute
e Ct plat
Pour vrifier si une aiguille est droite, placez le ct plat de laiguille sur une surface plane (plaque aiguille, miroir etc.).
Lcartement entre laiguille et la surface plane doit tre le mme partout.
Nutilisez jamais une aiguille mousse.
r cartement

Tableau des fils et des aiguilles

Trs fin
Fin

TYPE DAIGUILLE

TAILLE DE
LAIGUILLE

Chiffon, georgette, dentelle fine, organdi,


tulle

Pointe bille universelle

9 (65) 9 (65)

Baptiste, voile, linon, soie naturelle, crpe


de Chine, crpe fin, chambray, cambrai,
vichy, challis, percale, crpe de laine, peau
de soie, taffetas, satin, surah, crpe doubl
de satin, qiana

Aiguille tte bleue


Universelle

Tricots simples, jersey, vtements de bain


et tissu tricot

Aiguille tte bleue Pointe


bille

11 (75) 11 (75)

Cuir, sudine

Aiguille Cuir Pointe palette

11 (75)

Flanelle, velours, mousseline, veloutine,


popeline, velours ctel, popeline fine, lin,
chintz, gabardine, feutre, tissu ponge,
toile, tissus piqus

Universelle

14 (90)

Tricots doubles (synthtiques et naturels),


velours extensible, tissu ponge
extensible, vestes extensibles

Pointe bille

14 (90)

Cuir, vinyle, sudine

Aiguille Cuir Pointe palette

Jean, toile voiles, coutil pour literie

Aiguille spciale jean

Laine double, recouvrement pais, fausse


fourrure, draperies

Universelle

Cuir, sudine

Aiguille Cuir Pointe palette

16 (100) 18 (110)

Toile, coutil, tissus dameublement

Universelle

16 (100)

Surpiqres pour finitions spciales

Aiguille spciale surpiqres

14 (90)

TISSU

AS
ew

PAISSEUR

AA

Moyennement pais

pais

Trs pais

www.aaasewing.com

18

11 (75) 11 (75) 12
(80)

14 (90)
16 (100)
16 (100)

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewing Machine

AA

AS
ew

in
g.
c

om

Janome Sewist 521 Instruction Manual

www.aaasewing.com

19

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Winding the Bobbin

(A)

Setting the spool


Place a spool of thread on the spool pin with the thread
coming off the spool as illustrated.

A: Press the large spool holder firmly against the spool


of thread.
q Large spool holder

(B)

om

B: For a small spool, use the small spool holder.


w Small spool holder

Additional spool pin


The additional spool pin is for bobbin winding without
unthreading the machine.
Insert the additional spool pin into the hole.
Place the felt and a spool on the pin.
e Additional spool pin
r Spool pin felt
t Spool pin hole

in
g.
c

AS
ew

Removing the bobbin

AA

z Push the hook cover plate release button to the right


and remove the cover plate.
q Hook cover plate release button
w Hook cover plate

x Lift out the bobbin.


e Bobbin

www.aaasewing.com

20

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Bobinado de la bobina

Remplissage de la canette
Rglage de la bobine de fil
Placez une bobine de fil sur le porte-bobine, avec le fil
positionn comme illustr.

Fijacin del carrete


Coloque el carrete de hilo en el pasador del carrete,
haciendo que el hilo salga del carrete como se muestra.

A : Appuyez fermement le disque fixe-bobine grand modle


A: Presione el sujetador de carrete grande firmemente
contra el carrete de hilo.
q Sujetador de carrete grande

contre la bobine de fil.


q Disque fixe-bobine grand modle
B : Pour une petite bobine, utilisez le disque fixe-bobine

B: Para un carrete pequeo, utilice el sujetador pequeo.


w Sujetador de carrete pequeo

petit modle.

om

w Disque fixe-bobine petit modle

Segundo pasador de carrete


El pasador de carrete adicional sirve para enrollar las
bobinas sin necesidad de desenhebrar la mquina.
Introduzca el pasador del carrete adicional en el orificio.
Ponga el fieltro y un carrete en el pasador.
e Segundo pasador de carrete
r Fieltro del pasador de carrete
t Orificio del pasador de carrete

AS
ew

in
g.
c

Porte-bobine supplmentaire
Le porte-bobine supplmentaire permet de remplir une
canette sans dsenfiler la machine.
Insrez le porte-bobine supplmentaire dans le trou.
Placez le feutre et une bobine sur laxe.
e Porte-bobine supplmentaire
r Feutre pour porte-bobine
t Trou du porte-bobine

Extraccin de la bobina

Retrait de la canette

z Mueva a la derecha el botn de apertura de la placa

z Poussez le bouton douverture du couvercle de crochet


vers la droite, puis retirez le couvercle de crochet.
q Bouton douverture du couvercle de crochet
w Couvercle de crochet

AA

de cubierta del portabobinas, y saque la cubierta.


q Botn de apertura de la placa de cubierta del
portabobinas
w Placa de la cubierta del portabobinas

x Extraiga la bobina.

x Soulevez la canette pour la sortir.


e Canette

e Bobina

www.aaasewing.com

21

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Winding the bobbin

z Pull out the handwheel to disengage the clutch.


q Handwheel

x Draw the thread from the spool. Guide the thread


around the bobbin winder thread guide.
w Bobbin winder thread guide

c Thread through the hole in the bobbin from the inside


to the outside.
Put the bobbin on the bobbin winder spindle with the
free end of the thread coming out at the top.
e Bobbin winder spindle

AS
ew

in
g.
c

om

v Push the bobbin to the right.


NOTE:
Do not move the bobbin winder spindle while the
machine is running.
b With the free end of the thread held in your hand,
depress the foot control. Stop the machine when the
bobbin has been wound a few layers, and cut the
thread close to the bobbin.

AA

n Depress the foot control again. When the bobbin is


fully wound, it will stop automatically.
Return the bobbin winder to its original position by
moving the spindle to the left, and cut the thread as
illustrated.

m
m Push in the handwheel to engage the clutch.

www.aaasewing.com

22

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Remplissage de la canette

z Tire del volante para soltar el acoplamiento.


q Volante

z Tirez le volant vers lextrieur pour dgager


lembrayage.
q Volant

x Tire del hilo del carrete. Gue el hilo alrededor del gua
hilos de la bobinadora.
w Gua hilos de la bobinadora

x Tirez le fil de la bobine. Guidez le fil autour du guide-fil


du dvidoir.
w Guide-fil du dvidoir

in
g.
c

om

Bobinado de la bobina

c Faites passer le fil par lorifice de la canette, en lenfilant


de lintrieur vers lextrieur.
Placez la canette sur la broche du dvidoir de faon
ce que lextrmit libre du fil dpasse vers le haut.
e Broche du dvidoir

AS
ew

c Inserte el hilo por el agujero de la bobina, pasndolo


del lado interior al exterior.
Ponga la bobina o el huso de la bobinadora de forma
que el extremo suelto del hilo salga por la parte
superior.
e Huso de la bobinadora de bobinas

v Repoussez la canette vers la droite.

v Empuje la bobina hacia la derecha.

NOTA:
No mueva el huso de la bobinadora mientras la mquina
est funcionando.

b En tenant lextrmit libre du fil dans la main, appuyez


sur la pdale. Arrtez la machine aprs avoir enroul
plusieurs paisseurs de fil sur la canette, puis coupez
le fil tout prs de la canette.

AA

b Sujete con la mano el extremo libre del hilo y pise el


pedal. Detenga la mquina cuando la bobina haya dado
algunas vueltas y corte el hilo cerca de la bobina.

n Pise de nuevo el pedal. La bobina se detendr


automticamente cuando se acabe el bobinado.
Devuelva la bobinadora a su posicin original
desplazando el huso hacia la izquierda, y corte el hilo
como se indica.

n Appuyez nouveau sur la pdale. Quand la canette


est compltement enroule, elle sarrte
automatiquement.
Pour remettre le dvidoir sa position initiale, dplacez
la broche vers la gauche et coupez le fil comme illustr.
m Poussez le volant vers lintrieur pour engager
lembrayage.

m Empuje el volante para colocar el acoplamiento.

www.aaasewing.com

REMARQUE :
Ne touchez pas la broche du dvidoir pendant le
fonctionnement de la machine.

23

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Inserting the bobbin


q
z Place the bobbin in the bobbin holder with the thread
running off as illustrated.
q Thread

x Guide the thread into the front notch on the front side
of the bobbin holder. Draw the thread to the left,
sliding it between the tension spring blades.
w Front notch
e Tension spring blade

in
g.
c

om

c Continue to draw the thread lightly until the thread


slips into the side notch.
r Side notch

AS
ew

v Pull out about 4 (10 cm) of thread. Attach the hook


cover plate. Check the threading by referring to the
chart shown on the hook cover plate.
t Thread
y Hook cover plate

AA

www.aaasewing.com

24

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Introduction de la canette

z Coloque la bobina en el portabobinas con el hilo


saliendo por donde muestra la ilustracin.
q Hilo

z Placez la canette dans le support de canette en laissant


le fil se drouler comme illustr.
q Fil

x Pase el hilo por la muesca de la parte delantera del


portabobinas. Saque el hilo por la izquierda, pasndolo
entre las hojas del muelle de tensin.
w Muesca delantera
e Hoja del muelle de tensin

x Guidez le fil dans lencoche frontale, du ct avant du


support de canette. Tirez le fil vers la gauche, en le
faisant glisser entre les lames de tension.
w Encoche frontale
e Lame de tension

in
g.
c

om

Colocacin de la bobina

c Continuez tirer le fil avec prcaution jusqu ce quil


sengage dans lencoche latrale.
r Encoche latrale

AS
ew

c Contine sacando hilo hasta que alcance la ranura


lateral.
r Ranura lateral

v Tirez environ 10 cm de fil. Installez le couvercle de


crochet. Rfrez-vous au schma denfilage se trouvant
sur le couvercle de crochet.
t Fil
y Couvercle de crochet

AA

v Tire unos 10 cm de hilo. Fije la placa de cubierta del


portabobinas. Compruebe el enhebrado; para ello,
consulte el grfico que aparece en la placa de cubierta
del portabobinas
t Hilo
y Placa de la cubierta del portabobinas

www.aaasewing.com

25

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Threading the Machine

To set the needle thread:


Raise the thread take-up lever to the higest position by
turning the handwheel.
Raise the presser foot.

v
b

om

q
z

z Draw the thread from the spool and pass it under the
thread guide. Then draw it down along the right
channel.
q Thread guide
w Right channel

in
g.
c

x Draw the thread up around the bottom of the thread


guide plate.
Pull the thread up along the left channel
e Thread guide plate
r Left channel

AS
ew

c Firmly draw the thread from right to left over the


thread take-up lever and down into the take-up lever
eye.
t Thread take-up lever

v Draw the thread down along the left channel and slip
the thread behind the needle bar thread guide from
the left.
y Needle bar thread guide

AA

v
b

www.aaasewing.com

b Pass the thread through the needle eye from the


front.

26

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Enfilage de la machine

Para colocar el hilo de la aguja:


Levante la palanca tira hilos hasta su posicin ms elevada,
girando el volante.
Eleve el prensatelas.

Pour rgler le fil daiguille :


Relevez le levier releveur de fil son point le plus lev
en tournant le volant.
Relevez le pied-de-biche.

z Tire el hilo del carrete y pselo por debajo del guiahilos.


Despus, hgalo pasar por el canal derecho, hacia
abajo.
q Guiahilos
w Canal derecho

z Tirez le fil de la bobine et faites-le passer sous le guidefil. Ensuite, longez le conduit droit avec le fil vers le
bas.
q Guide-fil
w Conduit droit

in
g.
c

om

Enhebrado de la mquina

x Tirez le fil autour de la partie infrieure de la plaque de


guide-fil.
Tirez le fil vers le haut le long du conduit gauche.
e Plaque de guide-fil
r Conduit gauche

AS
ew

x Haga pasar el hilo alrededor de la base de la placa del


guiahilos.
Tire del hilo hacia arriba, por el canal izquierdo.
e Placa del guiahilos
r Canal izquierdo

c Tirez fermement le fil de la droite vers la gauche pardessus le levier releveur de fil et vers le bas dans le
chas du levier releveur.
t Levier releveur de fil

v Lleve el hilo hacia abajo, por el canal izquierdo, y


pase el hilo por detrs del guiahilos de la barra de
agujas, desde la izquierda.
y Guiahilos de la barra de agujas

v Tirez le fil vers le bas le long du conduit gauche et


faites-le coulisser derrire le guide-fil de la barre
daiguille depuis la gauche.
y Guide-fil de la barre daiguille

b Pase el hilo por el ojo la aguja por la parte delantera.

b Enfilez le fil dans le chas de laiguille depuis lavant.

AA

c Pase firmemente el hilo de derecha a izquierda por


encima de la palanca tira hilos y luego hacia abajo,
por el ojo de la palanca tira hilos.
t Tira hilos

www.aaasewing.com

27

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Drawing up the Bobbin Thread


z Raise the presser foot and hold the needle thread
lightly with your left hand.
q Needle thread

om

x Turn the handwheel slowly toward you one complete


turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle
thread as illustrated.
q Needle thread
w Bobbin thread

AS
ew

in
g.
c

c Pull 4 (10 cm) of both threads back and under the


presser foot.

AA

www.aaasewing.com

28

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Remonter le fil de la canette

z Suba el prensatelas y sujete el hilo de la aguja


suavemente con la mano izquierda.
q Hilo de la aguja

z Relevez le pied-de-biche et maintenez lgrement le


fil daiguille entre les doigts de votre main gauche.
q Fil daiguille

x Gire el volante hacia usted un giro completo. Lleve el


hilo de la bobina hacia arriba, tirando del hilo de la
aguja como se muestra.
q Hilo de la aguja
w Hilo de la bobina

x Tournez lentement le volant vers vous dun tour


complet. Faites remonter le fil de canette en tirant sur
le fil daiguille comme illustr.
q Fil daiguille
w Fil de canette

AS
ew

in
g.
c

om

Extraccin del hilo de la bobina

c Tirez 10 cm des deux fils et faites les passer derrire


sous le pied-de-biche.

AA

c Pase 10 cm de los dos hilos por la parte posterior


debajo del pie prensatelas.

www.aaasewing.com

29

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Selecting the Stitch Pattern


Raise the needle to its highest position.

e
Pattern selector dial

om

Turn the pattern selector dial to set the symbol of the


desired stitch pattern at the setting mark.
q Pattern selector dial
w Setting mark

in
g.
c

CAUTION:
Do not turn the pattern selector dial while the needle is in
the fabric, otherwise the needle may bend or break.

To select the stretch stitch patterns, set the stitch length


dial at S.S.
e Stretch stitch patterns

AS
ew

Stitch Length Dial

AA

Turn the stitch length dial to set the desired stitch length
number at the setting mark.
The higher the number, the longer the stitch
The
mark shows the adjustment range when
sewing the buttonhole.
r Setting mark
t Stitch length dial

www.aaasewing.com

30

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Slection du motif de point

Levante la aguja hasta la posicin ms alta.

Relevez laiguille sa position la plus haute.

Selector de patrones
Gire el selector de patrones para fijar el smbolo del patrn
de puntada deseado en la marca de referencia.
q Selector de patrones
w Marca de referencia

Slecteur de motif
Tournez le slecteur de motif de faon ce que le repre
de rglage se trouve en face du symbole du motif de point
dsir.
q Slecteur de motif
w Repre de rglage

om

Seleccin del patrn de la puntada

ATTENTION :

PRECAUCIN:
No gire el selector de patrones mientras la aguja est en
la tela, porque podra doblar o romper la aguja.

in
g.
c

Ne tournez pas le slecteur de motif alors que laiguille


est pique dans le tissu, sinon laiguille risque de se tordre
ou de casser.

Para seleccionar los patrones de puntadas elsticas, fije


el regulador de la longitud de la puntada en S.S.
e Patrones de puntada elstica

Slecteur de longueur de point

AS
ew

Regulador de longitud de la puntada

Pour slectionner les motifs de points lastiques, rglez


le slecteur de longueur de point sur S.S.
e Motifs de points lastiques

Tournez le slecteur de longueur de point pour rgler le


numro de longueur de point dsire jusquau repre de
rglage.
Plus le chiffre est lev, plus long est le point.
Le repre
indique la plage de rglage pour coudre
la boutonnire.
r Repre de rglage
t Slecteur de longueur de point

AA

Gire el regulador de la longitud de la puntada para fijar el


nmero que desee con la marca de referencia.
Cuanto ms alto sea el nmero, ms larga ser la puntada.
La marca
muestra los lmites de ajuste al coser el
ojal.
r Marca de referencia
t Regulador de longitud de la puntada

www.aaasewing.com

31

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Adjusting stretch stitch balance


If the stretch stitch patterns are uneven when you sew
on a particular fabric, correct them by turning the stitch
length dial.

If the patterns are drawn out, correct them by setting the


dial to the side.

om

in
g.
c

If the patterns are compressed, correct them by setting


the dial to the + side.

Stitch Width Dial

AS
ew

Turn the stitch width dial to set the desired stitch width
number at the setting mark.
The higher the number, the wider the stitch
q Stitch width dial
w Setting mark

CAUTION:

Do not turn the stitch width dial while the needle is in the
fabric, otherwise the needle may bend or break.

AA

Variable needle position

www.aaasewing.com

The needle drop position of the straight stitches can be


moved between the center (5) and left (0) with the stitch
width dial.

32

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Pour ajuster lquilibre des points lastiques

Si los patrones de las puntadas elsticas son irregulares


cuando trabaja sobre una tela concreta, puede corregir el
problema girando el regulador de la longitud de la puntada.
Si los patrones quedan sueltos, corrjalos poniendo el
regulador en el lado .
Si los patrones quedan comprimidos, corrjalos poniendo
el regulador en el lado + .

Si les motifs de points lastiques sont ingaux lorsque vous


cousez sur un tissu particulier, modifiez-les en tournant le
slecteur de longueur de point.
Si les motifs sont tirs, modifiez-les en rglant le slecteur
du cot du .
Si les motifs sont compresss, modifiez-les en rglant le
slecteur du ct du + .

Regulador del ancho de la puntada

Slecteur de largeur de point

in
g.
c

om

Equilibrado de puntadas elsticas

Gire el regulador del ancho de la puntada para fijar el


nmero que desee con la marca de referencia.
Cuanto ms alto sea el nmero, ms ancha ser la
puntada.
q Regulador del ancho de la puntada
w Marca de referencia

AS
ew

Tournez le slecteur de largeur de point pour rgler le


numro de largeur de point dsire jusquau repre de
rglage.
Plus le chiffre est lev, plus large est le point.
q Slecteur de largeur de point
w Repre de rglage

PRECAUCIN:

ATTENTION :
Ne tournez pas le slecteur de largeur de point alors que
laiguille est pique dans le tissu, sinon laiguille risque de
se tordre ou de casser.

Posicin variable de la aguja


La posicin de cada de la aguja en las puntadas rectas
se puede mover del centro (5) a la izquierda (0), con el
regulador del ancho de la puntada.

Position variable de laiguille


La position dabaissement de laiguille des points droits
peut tre dplace entre le centre (5) et la gauche (0)
laide du slecteur de largeur de point.

AA

No gire el regulador del ancho de la puntada mientras la


aguja est en la tela, porque podra doblar o romper la
aguja.

www.aaasewing.com

33

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Balancing Needle Thread Tension


The thread tension should be adjusted depending on the
sewing materials, layers of fabric and sewing method.
To adjust the thread tension, turn the tension dial.
q Tension dial

Balanced tension:
The ideal straight stitch has threads locked between two
layers of fabric, as illustrated.

om

in
g.
c

For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not


show on the right side (top side) of the fabric, and the
needle thread shows slightly on the wrong side (bottom
side) of the fabric.
w Needle thread (Top thread)
e Bobbin thread (Bottom thread)
r Right side (Top side) of fabric
t Wrong side (Bottom side) of fabric

AS
ew

Needle thread tension is too tight:


The bobbin thread (bottom thread) will appear on the
right side (top side) of the fabric.
Loosen the needle thread tension by moving the dial to a
lower number.

AA

Needle thread tension is too loose:


The needle thread (top thread) will form loops on the
wrong side (bottom side) of the fabric.
Tighten the needle thread tension by moving the dial to a
higher number.

www.aaasewing.com

34

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

quilibrage de la tension du fil daiguille

La tensin se debe ajustar en funcin de los materiales,


las capas de tejido y el mtodo de costura.
Para ajustar la tensin del hilo, gire el regulador de tensin.
q Regulador de tensin

Il faut rgler la tension du fil daiguille en fonction des tissus


coudre, du nombre dpaisseurs de tissu et de la mthode
de couture utilise.
Pour rgler la tension du fil, tournez le slecteur de tension.
q Slecteur de tension

Tensin equilibrada:
La puntada recta ideal tiene hilos entrelazados entre dos
capas de tela, como muestra la imagen.

Tension quilibre :
Les points droits sont parfaits lorsque les fils se bouclent
entre les deux paisseurs du tissu, comme illustr.

En una puntada al tresbolillo ideal, el hilo de la bobina no


aparece en el anverso de la tela, mientras que el hilo de la
aguja se ve un poco en el reverso de la tela.
w Hilo de la aguja (hilo superior)
e Hilo de la bobina (hilo inferior)
r Anverso de la tela (lado superior)
t Reverso de la tela (lado inferior)

Pour un point zigzag parfait, le fil de la canette ne doit pas


tre visible sur la face suprieure (lendroit) du tissu, et le
fil de laiguille doit lgrement ressortir sur la face infrieure
(lenvers) du tissu.
w Fil daiguille (fil suprieur)
e Fil de canette (fil infrieur)
r Face suprieure (endroit) du tissu
t Face infrieure (envers) du tissu

in
g.
c

om

Equilibrado de la tensin del hilo de la aguja

La tension du fil de laiguille est trop leve :


Le fil de la canette (fil infrieur) ressort sur la face
suprieure (lendroit) du tissu.
Diminuez la tension du fil de laiguille en rglant le slecteur
sur un numro infrieur.

AS
ew

La tensin del hilo enhebrado es excesiva:


El hilo de la bobina (hilo inferior) aparecer por el anverso
de la tela (lado superior).
Disminuya la tensin del hilo de la aguja poniendo el
indicador en un nmero ms bajo.

La tension du fil de laiguille est insuffisante :


Le fil de laiguille (fil suprieur) formera des boucles sur la
face infrieure (lenvers) du tissu.
Augmentez la tension du fil daiguille en rglant le slecteur
sur un numro suprieur.

AA

La tensin del hilo de la aguja es insuficiente:


El hilo de la aguja (hilo superior) forma bucles en el reverso
de la tela (lado inferior).
Aumente la tensin del hilo de la aguja poniendo el
indicador en un nmero ms alto.

www.aaasewing.com

35

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECTION 3. BASIC SEWING


q

Straight Stitch Sewing


Machine setting:
q Stitch pattern: A
w Stitch width:
0 or 5
e Stitch length: 1.5 4
r Thread tension: 2 6
t Presser foot: Zigzag foot A

om

Starting to sew
Raise the presser foot and place the fabric under the
foot.
Lower the needle into the fabric.
Lower the presser foot and smooth the threads toward
the back. Depress the foot control.

in
g.
c

NOTES:
Draw the threads to the left when sewing with the
buttonhole foot.
To fasten the beginning of the seam, first sew several
stitches in reverse then sew forward.

AS
ew

Changing the sewing direction


Stop the machine and turn the handwheel toward you to
bring the needle down into the fabric.
Raise the presser foot.
Pivot the fabric around the needle to change sewing
direction as desired. Lower the presser foot and continue
sewing in the new direction.
Finishing sewing

AA

Press the reverse stitch lever and sew several stitches in


reverse at the end of the seam.

Raise the presser foot and remove the fabric, drawing


the threads to the back.

www.aaasewing.com

Draw the threads up and into the thread cutter.


The threads are cut the proper length for starting the
next seam.
q Thread cutter

36

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECCIN 3. COSTURA BSICA

SECTION 3. COUTURE STANDARD


Couture point droit

Puntada recta
Configuracin de la mquina:
q Patrn de puntadas:
A
w Anchura de la puntada: 0 5
e Longitud de la puntada: 1.5 4
r Tensin del hilo:
26
t Pie prensatelas:
Pie para zigzag (A)

Rglage de la machine :
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

Empezando a coser
Suba el prensatelas y coloque la tela bajo el pie.
Baje la aguja hasta la tela.
Baje el prensatelas y estire los hilos hacia atrs. Pise el
pedal.

Pour commencer coudre


Relevez le pied-de-biche et placez le tissu sous le pied.
Abaissez laiguille dans le tissu.
Abaissez le pied-de-biche et lissez les fils vers larrire.
Appuyez sur la pdale.

NOTAS:
Lleve los hilos a la izquierda cuando utilice el pie para
ojales.
Para cerrar el principio de la costura, d varias puntadas
hacia atrs. Despus, d varias puntadas hacia adelante.

REMARQUES :
Tirez les fils vers la gauche lorsque vous cousez avec le
pied de boutonnire.
Pour arrter la couture de dpart, cousez tout dabord
plusieurs points en arrire puis cousez en marche avant.

Cambio de la direccin de costura


Detenga la mquina y baje la aguja hasta la tela girando
el volante hacia usted.
Eleve el prensatelas.
Gire la tela en torno a la aguja para cambiar la direccin
de costura como desee. Baje el prensatelas y siga cosiendo
en la nueva direccin.

Pour modifier le sens de la couture


Arrtez la machine et tournez le volant vers vous de
faon abaisser laiguille dans le tissu.
Relevez le pied-de-biche.
Faites pivoter le tissu autour de laiguille afin de changer
le sens de couture selon le besoin. Abaissez le
pied-de-biche et continuez de piquer dans le nouveau
sens.

AS
ew

in
g.
c

om

A
0 ou 5
1.5 4
26
Pied de point zigzag A

Cierre de la costura
Presione la palanca de puntada inversa y d varias
puntadas en sentido inverso al final de la costura.

AA

Pour terminer la couture


Abaissez le levier de point arrire et cousez plusieurs
points en arrire la fin de la couture.

Suba el prensatelas y saque la tela, moviendo los hilos


hacia atrs.

Relevez le pied-de-biche et retirez le tissu en tirant les


fils vers larrire.

Tire hacia arriba de los hilos y colquelos en el cortahilos.


Los hilos se cortan a la longitud apropiada para iniciar la
siguiente costura.
q Cortahilos

Tirez les fils vers le haut et amenez-les dans le coupe-fil.


Les fils sont coups la bonne longueur pour entamer la
couture suivante.
q Coupe-fil

www.aaasewing.com

37

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Seam guides on the needle plate


The seam guides on the needle plate help you to measure
seam allowance.
The numbers indicate the distance between the center
needle position and the seam guide.
q Seam guides
Number
Spacing (cm)

20

4/8 5/8 6/8

1.5

2.0 1.3 1.6 1.9


1/2 5/8 3/4

om

Spacing (inch)

15

Turning a square corner


The cornering guide helps you maintain a 5/8 (1.6 cm)
seam allowance when sewing a corner.

in
g.
c

AA

AS
ew

When the fabric edge facing you lines up with the cornering
guide as illustrated, stop stitching and lower the needle
into the fabric by turning the handwheel toward you.
Raise the presser foot and pivot the fabric so the edge of
the fabric will align with the 5/8 (1.6 cm) seam guide.
Lower the presser foot and start stitching in the new
direction.
w Cornering guide

www.aaasewing.com

38

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Guas de costura en la placa de agujas

Guides de couture de la plaque aiguilles


Les guides de couture tracs sur la plaque aiguille vous
facilitent la tche pour mesurer les rentrs de couture.
Le nombre indique la distance entre laiguille en position
centrale et le guide de couture.
q Guides de couture

Las guas de costuras en la placa de agujas ayudan a


medir el margen entre el borde de la tela y la costura.
Los nmeros indican la distancia entre la posicin central
de la aguja y la gua de costura.
q Guas de costura
15

20

4/8

5/8

6/8

Separacin (cm)

1.5

2.0

1.3

1.6

1.9

1/2

5/8

3/4

Separacin (pulgadas)

Numro

15

20

4/8

5/8

6/8

Distance (cm)

1.5

2.0

1.3

1.6

1.9

1/2

5/8

3/4

Distance (pouce)

om

Nmero

Esquinas en ngulo
La gua de ngulos ayuda a mantener un margen de 1,6
cm al coser las esquinas.

Tourner un angle vif


Le guide de couture des coins vous aide conserver un
rentr de couture de 1,6 cm lorsque vous cousez en angle
droit.

in
g.
c

Cuando el borde de la tela que queda hacia usted se alinee


con la gua de ngulos, como muestra la ilustracin, deje
de coser y baje la aguja hasta la tela, girando el volante
hacia usted.
Levante el pie prensatelas y gire la tela de forma que el
borde de la tela se alinee con la gua de costura de 1,6 cm.
Baje el prensatelas y comience a coser en la nueva
direccin.
w Gua de ngulos

AA

AS
ew

Lorsque le bord du tissu devant vous saligne sur le guide


de couture des coins comme illustr, arrtez de piquer et
abaissez laiguille dans le tissu en tournant le volant vers
vous.
Relevez le pied-de-biche et faites pivoter le tissu de faon
aligner le bord du tissu sur le guide de couture de 1,6
cm.
Abaissez le pied-de-biche et commencez piquer dans le
nouveau sens.
w Guide de couture des coins

www.aaasewing.com

39

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECTION 4. UTILITY STITCHES


w

Basic Zigzag
e
Machine setting
q Stitch pattern: C
w Stitch width:
15
e Stitch length: 0.5 3
r Thread tension: 2 5
t Presser foot: Zigzag foot A

om

Simple zigzag stitching is widely used for overcasting,


sewing on buttons etc.
Adjust the stitch length to suit your sewing needs.

Overcasting

Machine setting
q Stitch pattern: C
w Stitch width:
5
e Stitch length: 1 2
r Thread tension: 3 7
t Presser foot: Zigzag foot A

AA

AS
ew

in
g.
c

NOTE:
Use a stabilizer for stretch fabrics such as tricot and
knits to prevent puckering.

www.aaasewing.com

The zigzag stitch is used on the seam allowance to prevent


fabric from fraying at raw edges.

40

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECCIN 4. PUNTADAS PRCTICAS

SECTION 4. POINTS ULITAIRES

Zigzag bsico

Point zigzag de base

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

C
15
0.5 3
25
Pie para zigzag (A)

C
15
0.5 3
25
Pied de point zigzag A

Le point zigzag simple est utilis frquemment pour le


surfilage, pour coudre des boutons etc.
Rgler la longueur de point qui correspond vos besoins.

om

La puntada en zigzag simple se usa para los sobrehilados,


para coser botones, etc.
Ajuste la longitud de la puntada para adecuarla a sus
necesidades de costura.

REMARQUE :
Utilisez un tissu stabilisant pour les tissus lastiques tels
que les tissus tricots et tricots pour viter les fronces.

AS
ew

in
g.
c

NOTA:
Utilice un estabilizador con las telas elsticas, como el
tricot o los tejidos de punto para evitar que se frunza.

Cobertura (sobrehilado)

Surfilage

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

AA

C
5
12
37
Pie para zigzag (A)

Le point zigzag large est utilis sur le rentr de couture


pour viter que le tissu ne seffiloche sur les bords.

La puntada en zigzag se usa en el margen entre el borde


de la tela y la costura para evitar que se deshilachen los
bordes no terminados.

www.aaasewing.com

C
5
12
37
Pied de point zigzag A

41

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Knit Stitch

e
Machine setting
q Stitch pattern: G
w Stitch width:
5
e Stitch length: S.S.
r Thread tension: 3 7
t Presser foot: Zigzag foot A

om

This stitch is ideal for 1/4 (0.6 cm) seams on knits or on


medium to heavy weight woven fabrics where you want a
narrow seam. It is also great for sewing spandex swim
wear. Place the fabric to leave a 5/8" (1.6 cm) allowance.

AS
ew

in
g.
c

Trim the extra allowance after sewing.

Machine setting
q Stitch pattern: D
w Stitch width:
35
e Stitch length: 0.5 1.5
r Thread tension: 3 6
t Presser foot: Zigzag foot A

AA

Tricot Stitch (Multiple Zigzag Stitch)

www.aaasewing.com

This stitch is used to finish a raw edge on synthetics and


other fabrics that tend to pucker.
Place the fabric to leave a 5/8" (1.6 cm) allowance.
Trim the extra allowance after sewing.
It is also used for mending tears.

42

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Puntada en tejidos de punto

Point tricot

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
G
w Largeur de point : 5
e Longueur de point : S.S.
r Tension du fil :
37
t Pied-de-biche :
Pied de point zigzag A

G
5
S.S. (telas elsticas)
37
Pie para zigzag (A)

Ce point est idal pour les coutures de 0,6 cm excutes


sur des tricots ou des toffes tisses paisses lorsque vous
voulez obtenir une couture troite. Il convient galement
bien la couture des vtements de bain en spandex.
Placez le tissu afin de former un rentr de 1,6 cm.
Coupez le tissu dpassant du rentr aprs la couture.

AS
ew

in
g.
c

om

Esta puntada es ideal para las costuras de 0,6 cm en los


tejidos de punto o en las telas tejidas de peso medio o
pesadas en las que se desea una costura estrecha.
Tambin es estupenda para coser trajes de bao de
spandex (comnmente conocido como Lycra. Coloque
la tela de forma que quede un margen de 1,6 cm entre el
borde y la costura.
Recorte el margen adicional despus de coser.

Puntada de tricot (puntada al zigzag mltiple)

Point pour tissu tricot (point zigzag multiple)

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

AA

D
35
0.5 1.5
36
Pie para zigzag (A)

Esta puntada se utiliza para acabar los bordes no


terminados de telas sintticas y otras telas que tienden a
encoger.
Coloque la tela de forma que quede un margen de 1,6 cm
entre el borde y la costura.
Recorte el margen adicional despus de coser.
Tambin se utiliza para reparar desgarrones.

www.aaasewing.com

D
35
0.5 1.5
36
Pied de point zigzag A

Ce point sert finir le bord brut de tissus synthtiques et


dautres tissus extensibles qui ont tendance froncer.
Placez le tissu afin de former un rentr de 1,6 cm.
Coupez le tissu dpassant du rentr aprs la couture.
Ce point est galement utile pour raccommoder les
dchirures.

43

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Straight Stretch Stitch


e
Machine setting
q Stitch pattern: A
w Stitch width:
0 or 5
e Stitch length: S.S.
r Thread tension: 2 5
t Presser foot: Zigzag foot A

in
g.
c

om

The pattern is sewn with two stitches forward and one


stitch backward, forming a seam that does not rip easily.
Use it to reinforce areas such as crotch and armhole
seams.
Also use it when constructing items such as backpacks
for extra strength.

Zigzag Stretch Stitch

Machine setting
q Stitch pattern: C
w Stitch width:
25
e Stitch length: S.S.
r Thread tension: 2 5
t Presser foot: Zigzag foot A

AA

AS
ew

Carefully guide the fabric while sewing as the fabric


moves back and forth.

www.aaasewing.com

Sew on stretch fabrics in any area that you might use a


zigzag stitch.
This stitch is used as a decorative topstitch as well.

44

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Puntada recta elstica


Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Point droit lastique


Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

A
05
S.S. (telas elsticas)
25
Pie para zigzag (A)

Este patrn est formado por dos puntadas, una hacia


adelante y otra hacia atrs, que forman una costura que
no se rompe con facilidad.
Utilcela para reforzar reas como las costuras de la zona
de la entrepierna o las axilas.
Utilcela tambin al coser objetos como mochilas, que
necesitan una gran firmeza.
Gue cuidadosamente la tela mientras cose, ya que la tela
se mueve hacia adelante y hacia atrs.

A
0 ou 5
S.S.
25
Pied de point zigzag A

AS
ew

in
g.
c

om

Ce motif est compos de deux points en avant et dun


point en arrire, formant ainsi une couture qui ne se dchire
pas facilement.
Il peut servir renforcer des zones telles que les
entrejambes et les emmanchures.
Il peut galement tre utilis dans les travaux de ralisation
de sacs dos, pour renforcer leur solidit.
Guidez soigneusement le tissu pendant la couture car il a
tendance glisser dun ct ou de lautre.

Puntada elstica en zigzag

Point zigzag lastique

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

AA

C
25
S.S. (telas elsticas)
25
Pie para zigzag (A)

Cose las telas elsticas, en cualquier lugar en que se pueda


utilizar una puntada en zigzag.
Esta puntada tambin se utiliza como costura de contorno
decorativo.

www.aaasewing.com

C
25
S.S.
25
Pied de point zigzag A

Utilisez ce point sur les tissus lastiques l o vous


utiliseriez un point zigzag.
Ce point est galement utilis comme un point de piqre
dcoratif.

45

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Button Sewing

w
e
r

Machine setting
q Stitch pattern: C
w Stitch width:
Adjust as necessary
e Stitch length: Any
r Thread tension: 3 7
t Presser foot: Buttonhole foot B
y Feed dog:
Lowered

om

in
g.
c

Unthread the needle. Adjust the stitch width to match it


with the span of the holes in the button. Turn the
handwheel to check if the needle enters into each hole in
the button.
Lower the foot to hold the button in place.
The holes in the button should align with the slot of the
foot.

AS
ew

A pin can be placed on the foot to form a shank.


Make sure to check if the needle enters into both holes
in the button.
q Pin
Re-thread the needle and sew about 10 stitches and cut
the needle and bobbin threads at the beginning.

Raise the presser foot and remove the fabric. Cut the
needle and bobbin threads leaving 8 (20 cm) tails.
Bring the needle thread between the button and fabric
through the holes in the button.
Pull the needle thread to pick bobbin thread up to the
right side of the fabric.
Wind the threads to from a shank and tie them together.
w Needle thread
e Bobbin thread

AA

www.aaasewing.com

NOTE:
Raise the feed dog after sewing.

46

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Costura de botones

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :
y Griffes dentranement :

C
Segn las necesidades
Cualquiera
37
Pie para ojales (B)
bajados

C
Ajustez selon le besoin
Tous
37
Pied de boutonnire B
Abaisses

om

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:
y Dientes de arrastre:

Couture des boutons

Retirez le fil de laiguille. Ajustez la largeur de point afin


quelle corresponde lcart entre les trous du bouton.
Tournez le volant pour vrifier que laiguille pique dans
chaque trou du bouton.
Abaissez le pied-de-biche pour maintenir le bouton en
place.
Les trous du bouton doivent saligner sur la rainure du piedde-biche.

Puede colocar un alfiler sobre el prensatelas para formar


una espiga.
Asegrese de que la aguja entra en los dos orificios del
botn.
q Pasador
Vuelva a enhebrar la aguja y cosa unas 10 puntadas.
Despus, corte el hilo de la aguja y la bobina al principio.

Vous pouvez placer une pingle sous le pied-de-biche pour


servir de tige.
Vrifiez que laiguille pique bien dans les deux trous du
bouton.
q pingle
Enfilez de nouveau laiguille et cousez environ 10 points,
puis coupez les fils de laiguille et de la canette au dpart.

Eleve el prensatelas y saque la tela. Corte los hilos de la


aguja y la bobina, dejando unos segmentos de 20 cm.
Pase el hilo de la aguja entre el botn y la tela, por los
orificios del botn.
Tire del hilo de la aguja para pasar el de la bobina al
anverso de la tela.
Enrolle los hilos para formar una espiga y telos juntos.
w Hilo de la aguja
e Hilo de la bobina

Relevez le pied-de-biche et retirez le tissu. Coupez les fils


de laiguille et de la canette en laissant dpasser 20 cm de
fil.
Passez le fil daiguille entre le bouton et le tissu travers
les trous du bouton.
Tirez le fil daiguille pour faire remonter le fil de canette sur
lendroit du tissu.
Enroulez les fils autour du bouton pour former une tige et
nouez-les.
w Fil daiguille
e Fil de canette

AA

AS
ew

in
g.
c

Saque el hilo de la aguja. Ajuste el ancho de la puntada


de forma que coincida con la distancia de los orificios del
botn. Gire el volante para comprobar si la aguja entra en
cada uno de los orificios del botn.
Baje el pie para sujetar el botn.
Los orificios del botn deberan estar alineados con la
ranura del pie.

NOTA:
Despus de coser, suba los dientes de arrastre.

www.aaasewing.com

REMARQUE :
Relevez la griffe dentranement une fois la couture
termine.

47

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

4-Step Buttonhole

w
e

Machine setting
q Stitch pattern:
w Stitch width:
45
e Stitch length: 0.5 1
r Thread tension: 1 5
t Presser foot: Sliding buttonhole J or
Buttonhole foot B

t
r

z Set the pattern selector dial at .


Carefully mark buttonhole length on fabric.
Place the fabric under the foot with the buttonhole
marking running toward you.
Draw both of needle and bobbin thread to the left.
Move the slider toward you so that the top mark w
on the slider meets the start mark q.
q Start mark
w Top mark
e Needle thread
r Bobbin thread

om

in
g.
c

NOTE:
The scale on the slider is engraved in centimeters.

AS
ew

x Sew forward until you reach the front marking of your


buttonhole. Stop sewing at a left stitch.

c Raise the needle to its highest position.


Set the pattern selector dial at . Sew 5 stitches,
then stop sewing at a right stitch.
v Raise the needle to its highest position.
Set the pattern selector dial at . Sew until the
needle reach the back marking of the buttonhole.

b Raise the needle to its highest position.


Set the pattern selector dial at . Sew 5 stitches,
then stop sewing. Set the stitch length dial to "0" and
the pattern selector dial at straight sewing.
Sew a few locking stitches.

AA

n Raise the needle and presser foot. Remove the fabric


from the machine and cut the sewing thread. Insert a
pin inside the bartack.
Then cut the opening with a seam ripper.
Take care not to cut the stitches.
t Pin
y Seam ripper

To adjust buttonhole stitch density:


Set the stitch length dial between
buttonhole stitch density.
u Denser buttonhole
i Coarser buttonhole

www.aaasewing.com

48

to adjust the

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Ojales en 4 pasos

Boutonnire en 4 phases

Configuracin de la mquina

Rglage de la machine

q
w
e
r
t

Anchura de la puntada:
Longitud de la puntada:
Tensin del hilo:
Pie prensatelas:

w
e
r
t

45
0.5 1
15
Pie deslizante para ojales (J)
o pie para ojales (B)

Largeur de point :
Longueur de point :
Tension du fil :
Pied-de-biche :

45
0.5 1
1
Pied de boutonnire coulissant J ou
pied de boutonnire B

z Rglez le slecteur de motif sur

Ponga el selector de patrones en


.
Marque con cuidado la longitud del ojal en la tela.
Ponga la tela bajo el pie, con la marca del ojal dirigida
hacia usted.
Lleve los hilos de la aguja y la bobina hacia la izquierda.
Mueva el deslizador hacia usted de modo que la marca

Marquez soigneusement la longueur de la boutonnire sur


le tissu.
Disposez le tissu sous le pied, en situant la marque de la
boutonnire vers vous.
Tirez le fil de laiguille et le fil de canette vers la gauche.
Dplacez le coulisseau vers vous de faon ce que le repre
suprieur w corresponde au repre de dpart q .
q Repre de dpart
w Repre suprieur
e Fil daiguille
r Fil de canette

om

q Motif de point :

Patrn de puntadas:

in
g.
c

superior w del deslizador coincida con la marca de


inicio q .
q Marca de inicio
w Marca superior
e Hilo de la aguja
r Hilo de la bobina
NOTA:
La escala del deslizador est hecha en centmetros.

REMARQUE :
Les repres situs sur le coulisseau sont gravs en centimtres.

x Cosa hacia adelante hasta que llegue a la marca

x Cousez vers lavant jusqu ce que vous atteignez le repre

delantera del ojal. Pare de coser en una puntada


izquierda.

avant de votre boutonnire. Arrtez la couture par un point


de gauche.

c Relevez laiguille sa position la plus haute.

AS
ew

c Levante la aguja hasta la posicin ms alta.

. Cosa 5
Ponga el selector de patrones en
puntadas; despus, deje de coser en una puntada
derecha.

v Relevez laiguille sa position la plus haute.

v Levante la aguja hasta la posicin ms alta.

Ponga el selector de patrones en . Cosa hasta


que la aguja llegue a la marca posterior del ojal.

AA

Ponga el selector de patrones en . Cosa 5


puntadas y detngase. Ponga el regulador de la
longitud de la puntada en 0 y el selector de patrones
en una puntada recta.
D unas cuantas puntadas de cierre.

Rglez le slecteur de motif sur


. Cousez 5 points,
puis arrtez-vous. Rglez le slecteur de longueur de point
sur 0 et le slecteur de motif pour la couture au point
droit.
Cousez quelques points darrt.

n Soulevez laiguille et le pied-de-biche. Retirez le tissu de la

n Eleve la aguja y el prensatelas. Retire la tela de la

machine et coupez le fil de couture. Insrez une pingle


dans la couture du bord.
Coupez la fente laide du dcoud-vite.
Prenez garde ne pas couper les fils de couture.
t Fil daiguille

mquina y corte el hilo de coser. Introduzca un alfiler


en el remate.
Despus, corte la abertura con un descosedor.
Asegrese de no cortar las puntadas.
t Hilo de la aguja
y Hilo de la bobina

www.aaasewing.com

Rglez le slecteur de motif sur


. Cousez jusqu ce
que laiguille atteigne le repre arrire de la boutonnire.

b Relevez laiguille sa position la plus haute.

b Levante la aguja hasta la posicin ms alta.

Ajuste de la densidad de la puntada del ojal:


Ponga el regulador de la longitud de puntada entre
para ajustar la densidad de la puntada del ojal.
u Ojal de puntada ms densa
i Ojal de puntada menos densa

Rglez le slecteur de motif sur


. Cousez 5 points,
puis arrtez la couture par un point d droite.

y Fil de canette
Pour ajuster la densit des points de boutonnire :
Rglez le slecteur de longueur de point entre
dterminer la densit du point de boutonnire.

u Boutonnire plus dense


i Boutonnire plus grossire

49

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

pour

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Corded Buttonhole

Janome Sewing Machine

e
Machine setting
q Stitch pattern:
w Stitch width:
45
e Stitch length: 0.5 1
r Thread tension: 1 5
t Presser foot: Sliding buttonhole J or
Buttonhole foot B

z With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on


the spur at the back of the foot.
Bring the ends toward you under the foot, clearing the
front end.
Hook the filler cord into the forks on the front of the
foot to hold them tight.
q Spur
w Forks

om

in
g.
c

AS
ew

x Draw both of needle and bobbin thread to the left.


Move the slider toward you so that the top mark r
on the slider meets the start mark e.
e Start mark
r Top mark
t Needle thread
y Bobbin thread

AA

Lower the needle into the fabric at the starting point


and lower the foot.
Depress the foot control gently and sew the
buttonhole over the cord.
The sewing sequence is the same as the 4-step
buttonhole.

www.aaasewing.com

c Pull the left end of the filler cord to tighten it and cut
the excess tails.
To cut the buttonhole opening, refer to the
instructions on page 48.

50

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Ojal acordonado

Boutonnire cordonnet

Configuracin de la mquina
Patrn de puntadas:
Anchura de la puntada:
Longitud de la puntada:
Tensin del hilo:
Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

q
w
e
r
t

45
0.5 1
15
Pie deslizante para ojales
(J) o pie para ojales (B)

45
0.5 1
15
Pied de boutonnire coulissant
J ou pied de boutonnire B

z Le pied de boutonnire tant relev, accrochez le

z Con el prensatelas para ojales levantado, enganche

cordonnet de remplissage sur lergot se trouvant sur


la partie arrire du pied.
Placez les extrmits vers vous, sous le pied-de-biche,
en dgageant la partie avant.
Accrochez le cordonnet de remplissage dans la
fourchette lavant du pied pour la maintenir.
q Ergot
w Fourchette

AS
ew

in
g.
c

om

el cordn de relleno en el puntal de la parte posterior


del pie.
Traiga los extremos hacia usted, por debajo del pie,
dejando libre el extremo delantero.
Enganche el cordn de relleno en las horquillas de la
parte delantera del pie para sujetarlo correctamente.
q Puntal
w Horquillas

x Tirez le fil de laiguille et le fil de canette vers la

x Lleve los hilos de la aguja y la bobina hacia la izquierda.


Mueva el deslizador hacia usted de modo que la marca
superior r del deslizador coincida con la marca de
inicio e .
e Marca de inicio
r Marca superior
t Hilo de la aguja
y Hilo de la bobina
Baje la aguja hasta la tela en el punto inicial; despus,
baje el pie.
Pise el pedal suavemente y cosa el ojal sobre el cordn.
La secuencia de costura es la misma que para el ojal en 4
pasos.

gauche.
Dplacez le coulisseau vers vous de faon ce que le
repre suprieur r corresponde au repre de dpart
e.
e Repre de dpart
r Repre suprieur
t Fil daiguille
y Fil de canette

AA

Piquez laiguille dans le tissu au point de dpart, puis


abaissez le pied.
Appuyez dlicatement sur la pdale, et cousez la
boutonnire sur le cordonnet.
La mthode de couture est la mme que pour la
boutonnire en 4 phases.

c Tire del extremo izquierdo del cordn de relleno para


c Tirez sur lextrmit gauche du cordonnet pour le tendre

apretarlo y corte el segmento sobrante.


Para cortar la abertura del ojal, consulte las
instrucciones de la pgina 49.

www.aaasewing.com

et coupez le cordon en trop.


Pour couper louverture de boutonnire, rfrez-vous
la page 49.

51

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Zipper Application

e
Machine setting
q Stitch pattern: A
w Stitch width:
5
e Stitch length: 1.5 4
r Thread tension: 3 6
t Presser foot: Zipper foot E

om

Attaching the zipper foot


A: To sew the left side of the zipper, attach zipper foot
with the right side pin.

(A)

Fabric preparation

AS
ew

(B)
o

B: To sew the right side of zipper, attach the zipper foot


with the left side pin.
q Groove
w Pin

in
g.
c

z Add 3/8 (1 cm) to the zipper size. This is the overall


opening size.
q Right side of the fabric
w 3/8 (1 cm)
e Opening size
r Zipper size
t Slider
y Zipper teeth
u Zipper tape
i Wrong side of the fabric
o End of the opening

AA

e r

x Place the right (top) sides of the fabric together. Sew


a bottom seam 5/8" (2 cm) from the right edge to the
zipper bottom stop position. Sew a few stitches in
reverse to lock.
Increase the stitch length to 4, set needle thread
tension to 1, and baste the entire length of the
fabric.
!0 5/8 (2 cm)
!1 Basting
!2 Reverse stitch
!3 End of the opening
!4 Bottom seam

!4
!2

!3
!1

!0
www.aaasewing.com

52

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Pose de fermeture glissire

Costura de cremalleras
Configuracin de la mquina
Patrn de puntadas:
Anchura de la puntada:
Longitud de la puntada:
Tensin del hilo:
Pie prensatelas:

q
w
e
r
t

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

A
5
1.5 4
36
Pie para cremalleras (E)

A
5
1.5 4
36
Pied semelle troite E

Installation du pied semelle troite

A: Para coser el lado izquierdo de la cremallera, fije el


pie para cremalleras con el pasador de la derecha.

A : Pour coudre le ct gauche de la fermeture glissire,


installez le pied semelle troite avec la charnire
droite.

om

Instalacin del pie prensatelas

B : Pour coudre le ct droit de la fermeture glissire,


installez le pied semelle troite avec la charnire
gauche.
q chancrure
w pingle

Preparacin de la tela
z Aada 1 cm al tamao de la cremallera. Es el tamao
total de la abertura.
q Anverso de la tela
w 1 cm
e Tamao de la abertura
r Tamao de la cremallera
t Corredera
y Dientes de la cremallera
u Cinta de la cremallera
i Reverso de la tela
o Final de la abertura

Prparation du tissu
z Ajoutez 1 cm la taille de la fermeture glissire. Cette
longueur correspond la longueur totale de louverture.
q Endroit du tissu
w 1 cm
e Taille de louverture
r Taille de la fermeture glissire
t Coulisseau
y Dents de la fermeture glissire
u Ruban de la fermeture glissire
i Envers du tissu
o Extrmit de louverture

AA

AS
ew

in
g.
c

B: Para coser el lado derecho de la cremallera, fije el pie


para cremalleras con el pasador de la izquierda.
q Ranura
w Pasador

x Mettez le tissu endroit contre endroit. Faites une

x Una los lados del anverso (superiores) de la tela. Cosa

couture infrieure de 2 cm depuis le bord droit jusqu


la position darrt du bas de la fermeture glissire.
Arrtez la couture en cousant quelques points
enarrire.
Augmentez la longueur de point 4 , rglez la
tension du fil daiguille sur 1 et faufilez sur toute la
longueur du tissu.
!0 2 cm
!1 Faufilage
!2 Point arrire
!3 Extrmit de louverture
!4 Couture infrieure

una costura inferior de 2 cm desde el borde derecho


hasta la posicin de parada inferior de la cremallera.
D unas cuantas puntadas en sentido inverso para
cerrar.
Aumente la longitud de la puntada a 4 , fije la tensin
del hilo de la aguja en 1 e hilvane toda la longitud
de la tela.
!0 2 cm
!1 Hilvanado
!2 Puntadas inversas
!3 Final de la abertura
!4 Costura inferior

www.aaasewing.com

53

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

To sew
q

z Attach zipper foot with the right side pin.


Fold back the upper layer seam allowance. Fold back
the lower layer seam allowance to leave a 1/8"
(0.4 cm) margin of fabric.
q Lower layer
w End of the opening
e Zipper teeth
r 1/8 (0.4 cm) margin
t Upper layer
y Opening size
u Folded edge
i Basting

r
y

om

x Place zipper teeth next to margin edge and baste the


zipper tape to the lower fabric layer.
Align zipper foot with margin edge. Return thread
tension and stitch length to original settings.
Sew a seam the entire length of zipper tape.

in
g.
c

AS
ew

c Stop the machine 2 (5 cm) before reaching the


slider, with needle in the fabric and raise the foot,
then unzip a few inches to clear a path for stitching.
o Slider
!0 2 (5 cm)

AA

!0

v Remove fabric and close zipper. Take the upper


fabric layer and lay it flat over the zipper.
Baste the zipper tape to the upper fabric layer.
!1 Basting
!2 Zipper tape

o
!1

!2
www.aaasewing.com

54

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Para coser

Pour coudre

z Fije el pie para cremalleras con el pasador derecho.

z Installez le pied semelle troite avec la charnire


droite.
Repliez le rentr de couture de lpaisseur suprieure.
Repliez le rentr de couture de lpaisseur infrieur
en laissant une marge de tissu de 0,4 cm.
q paisseur infrieure
w Extrmit de louverture
e Dents de la fermeture glissire
r Marge de 0,4 cm
t paisseur suprieure
y Taille de louverture
u Bord pli
i Faufilage

om

Doble hacia atrs el margen de la costura de la capa


superior. Doble hacia atrs el margen de la costura de
la capa inferior para dejar un margen de 0,4 cm de
tela.
q Capa inferior
w Final de la abertura
e Dientes de la cremallera
r Margen de 0,4 cm
t Capa superior
y Tamao de la abertura
u Borde doblado
i Hilvanado

x Placez les dents de la fermeture prs du bord de la

x Ponga los dientes de la cremallera al lado del borde

marge et faufilez le ruban de la fermeture sur


lpaisseur de tissu infrieure.
Alignez le pied semelle troite sur le bord de la
marge. Rtablissez la tension du fil et la longueur de
point leur position initiale.
Faites une couture sur toute la longueur du ruban de
la fermeture glissire.

in
g.
c

del margen e hilvane la cinta de la cremallera a la capa


inferior de la tela.
Alinee el pie de la cremallera con el borde del margen.
Vuelva a poner la tensin del hilo y la longitud de la
puntada en sus valores iniciales.
Cosa una costura por toda la longitud de la cinta de la
cremallera.

c Arrtez la machine 5 cm avant datteindre le

AS
ew

c Detenga la mquina a 5 cm de la corredera, con la

AA

aguja en la tela. Levante el pie y baje la cremallera


unos centmetros para poder coser.
o Corredera
!0 5 cm

v Enlevez le tissu et fermez la fermeture glissire.

v Retire la tela y cierre la cremallera. Tome la capa

Prenez lpaisseur de tissu suprieure et posez-la


plat sur la fermeture glissire.
Faufilez le ruban de la fermeture glissire sur
lpaisseur de tissu suprieure.
!1 Faufilage
!2 Ruban de la fermeture glissire

superior de la tela y pngala sobre la cremallera, plana.


Hilvane la cinta de la cremallera a la capa superior de
la tela.
!1 Hilvanado
!2 Cinta de la cremallera

www.aaasewing.com

coulisseau ; piquez laiguille dans le tissu et soulevez


le pied-de-biche, puis ouvrez la fermeture glissire
de quelques centimtres afin douvrir un passage pour
coudre.
o Coulisseau
!0 5 cm

55

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

b Raise and release the foot, and re-attach it with the


left side pin.
Starting just below zipper bottom stop, sew across
fabric to about 3/8" (1 cm) distance from the
basting line.
Turn fabric 90 degrees and sew a seam the entire
length of the zipper tape. Before reaching the slider,
stop the machine with needle in fabric and raise the
foot. Use seam ripper to open a few inches of basting
stitch.
!3 Unstitch basting
!4 3/8" (1 cm)

!4

om

!3

n Unzip a few inches to clear a path for stitching.


At end of seam, sew a few stitches in reverse to lock.
Once both sides of zipper are sewn, use the seam
ripper to open the basting stitch.

AA

AS
ew

in
g.
c

www.aaasewing.com

56

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

b Soulevez et relchez le pied-de-biche, et rinstallez le

izquierdo.
Empiece justo debajo del tope inferior de la cremallera
a coser la tela hasta una distancia de aproximadamente
1 cm desde la lnea de hilvn.
Gire la tela 90 y cosa el resto de la longitud de la cinta
de la cremallera. Antes de llegar a la corredera,
detenga la mquina con la aguja en la tela y levante el
pie. Utilice un descosedor para abrir unos centmetros
de las puntadas de hilvn.
!3 Descoser el hilvn
!4 1 cm

pied avec la charnire gauche.


En dbutant juste sous larrt du bas de la fermeture,
piquez le tissu environ 1 cm de distance de la ligne
de faufilage.
Faites pivoter le tissu 90 degrs et piquez sur la
longueur restante du ruban de la fermeture glissire.
Avant de parvenir au coulisseau, arrtez la machine
en laissant laiguille pique dans le tissu et soulevez le
pied. Utilisez le dcoud-vite pour ouvrir les points de
faufilage sur quelques centimtres.
!3 Dcousez le faufilage
!4 1 cm

om

b Levante y suelte el pie y vuelva a fijarlo con el pasador

n Ouvrez la fermeture glissire de quelques centimtres

n Abra unos centmetros la cremallera para seguir

afin damnager un passage pour coudre.


Une fois la couture termine, faites quelques points
arrire pour arrter la couture.
Une fois que les deux cts de la fermeture sont
cousus, retirez le faufilage laide du dcoud-vite.

AA

AS
ew

in
g.
c

cosiendo.
Al final de la costura, d unas puntadas de cierre.
Una vez cosidos los dos lados de la cremallera, utilice
el descosedor para abrir la puntada de hilvn

www.aaasewing.com

57

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Blind Hemming

e
Machine setting
q Stitch pattern: E or F
w Stitch width:
23
e Stitch length: 2 3
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Blind hemming foot G

z On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge


should be overcast first.
Fold the hem under the fabric as illustrated for fine or
medium fabrics.
Fold a hem with the wrong side up forming a 1/8
(0.5 cm) allowance.
q Wrong side of the fabric
w 1/8 (0.5 cm)
e Heavy weight fabric
r Fine and medium weight fabric

om

w
q

in
g.
c

x Place the fabric so that the needle just pierces the


folded edge when the needle comes over the extreme
left side.
Lower the presser foot.

AS
ew

Janome Sewing Machine

c Turn the screw to align the guide on the foot with the
folded edge so that the needle just pierces the fold.
If the needle pierces too far left, move the guide
slightly to the left.
If the needle misses the fold, move the guide slightly
to the right.
Sew slowly while guiding the folded edge along the
guide.
t Screw
y Guide
u Folded edge

AA

v Open and press the fabric after sewing is finished.


i Right side of the fabric

NOTE:
If the needle drops too far left, the stitches will be
apparent on the right side of the fabric.

www.aaasewing.com

58

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Dobladillo invisible
Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Ourlet invisible
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

EoF
23
23
14
Pie para dobladillo
invisible (G)

z Sur les tissus pais qui seffilochent, il faut tout dabord

z En telas pesadas que se deshilachen, el borde no

surfiler le bord brut.


Pour les tissus fins ou moyens, pliez lourlet sous le
tissu comme illustr.
Pliez lourlet, lenvers du tissu tant sur le dessus afin
de former un rentr de 0,5 cm.
q Envers du tissu
w 0,5 cm
e Tissus pais
r Tissus fins et moyennement pais

in
g.
c

om

terminado se tiene que sobrehilar primero.


Forme el dobladillo bajo la tela como se muestra en la
figura para telas finas o medias.
Forme un dobladillo con el reverso hacia arriba,
dejando un margen de 0,5 cm.
q Reverso de la tela
w 0,5 cm
e Tela pesada
r Tela fina y de peso medio

x Coloque la tela de forma que la aguja atraviese el borde

x Placez le tissu afin que laiguille perce juste le bord


pli lorsquelle parvient sur le ct gauche extrme.
Abaissez le pied presseur.

AS
ew

plegado al salir por el extremo izquierdo.


Haga descender el pie prensatelas.

E ou F
23
23
14
Pied pour ourlet invisible G

c Tournez la vis pour aligner le guide du pied-de-biche

doblado de forma que la aguja apenas perfore el


pliegue.
Si la aguja perfora un punto muy a la izquierda, mueva
ligeramente la gua hacia la izquierda.
Si la aguja no se clava en el pliegue, mueva
ligeramente la gua a la derecha.
Cosa despacio, mientras gua el borde doblado a lo
largo de la gua.
t Tornillo
y Gua
u Borde doblado

sur le bord pli afin que laiguille perce juste le pli.


Si laiguille perce trop gauche, dplacez lgrement
le guide vers la gauche.
Si laiguille ne parvient pas percer le pli, dplacez
lgrement le guide vers la droite.
Cousez doucement tout en guidant le bord pli le long
du guide.
t Vis
y Guide
u Bord pli

AA

c Gire el tornillo para alinear la gua del pie con el borde

v Une fois la couture termine, ouvrez le tissu et

v Abra y presione la tela cuando termine de coser.


i Anverso de la tela

repassez-le.
i Endroit du tissu

NOTA:
Si la aguja atraviesa la tela demasiado a la izquierda, las
puntadas se vern en el anverso de la tela.

www.aaasewing.com

REMARQUE :
Si laiguille perce le tissu trop gauche, les points
ressortiront lendroit du tissu.

59

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECTION 5. DECORATIVE STITCHES


Decorative Satin Stitches

Machine setting
q Stitch pattern: J
w Stitch width:
35
e Stitch length: 0.5 1
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A or Buttonhole foot B

e
t

om

AS
ew

in
g.
c

Determine the appropriate stitch density by test sewing.


For a delicate appearance on fabric such as chiffon, use
a single layer with a tear-away backing, if necessary.
Reduce the needle thread tension slightly to achieve the
better result.

Decorative Stretch Stitches

Machine setting
q Stitch pattern: A J
w Stitch width:
35
e Stitch length: S.S.
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A

AA

www.aaasewing.com

Decorative stretch patterns are used for adding a


creative and personalized touch to items.
Carefully guide the fabric while sewing as the fabric
moves back and forth.

60

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECCIN 5. PUNTADAS DECORATIVAS

SECTION 5. POINTS DCORATIFS

Bordado de realces decorativos

Point pass dcoratif

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

J
35
0.5 1
14
Pied de point zigzag A ou pied
de boutonnire B

om

J
35
0.5 1
14
Pie para zigzag (A) o pie
para ojales B

Dterminez la densit de point approprie en faisant un


essai de couture.
Pour un motif dlicat sur des tissus tels que les
mousselines, utilisez une seule paisseur de tissu avec
un entoilage dtachable si ncessaire.
Diminuez lgrement la tension du fil daiguille pour obtenir
de meilleurs rsultats.

AS
ew

in
g.
c

Determine la densidad de puntada adecuada, realizando


una prueba de costura.
Para que el resultado tenga un aspecto delicado, en telas
como la gasa, use una sola capa con un trozo de papel
desechable, si fuera necesario.
Reduzca la tensin del hilo de la aguja ligeramente para
lograr mejores resultados.

Puntadas elsticas decorativas

Points stretch dcoratifs

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

AA

AJ
35
S.S. (telas elsticas)
14
Pie para zigzag (A)

Les motifs extensibles dcoratifs sont utiliss pour ajouter


une touche crative et personnalise aux ouvrages.
Guidez soigneusement le tissu pendant la couture car il a
tendance glisser dun ct ou de lautre.

Los patrones de puntadas decorativas elsticas se utilizan


para personalizar objetos y darles un toque creativo.
Gue cuidadosamente la tela mientras cose, ya que la tela
se mueve hacia adelante y hacia atrs.

www.aaasewing.com

AJ
35
S.S.
14
Pied de point zigzag A

61

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Smocking

w
e

om

Machine setting
q Stitch pattern: D
w Stitch width:
35
e Stitch length: S.S.
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A

in
g.
c

Step 1:
Choose a soft and lightweight fabric such as batiste,
gingham or challis. Cut the fabric three times wider than
the project width.
Increase the stitch length to 4 and loosen thread
tension to 1. Sew rows of straight stitches 3/8" (1 cm)
apart across the area to be smocked.
q 3/8 (1 cm)

AS
ew

Step 2:
Knot the threads along one end. From the other end, pull
the bobbin threads to distribute gathers evenly and
secure the threads.
Return the thread tension to the original setting.

AA

Sew rows of the smocking stitch between the gathering


stitches.
Remove the gathering stitches after finished.

www.aaasewing.com

62

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Fruncido

Smocks
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

D
35
S.S. (telas elsticas)
14
Pie para zigzag (A)

D
35
S.S.
14
Pied de point zigzag A

om

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

tape 1 :
Choisissez un tissu doux et lger, comme la batiste, le
vichy ou le challis. Coupez trois fois plus de tissu que la
largeur de louvrage.
Augmentez la longueur de point jusqu 4 et diminuez
la tension du fil 1 . Cousez des ranges de points
droits 1 cm les unes des autres lendroit o vous voulez
faire les smocks.
q 1 cm

Paso 2:
Anude los hilos en un extremo. Desde el otro extremo, tire
los hilos de la bobina para distribuir el fruncido de forma
uniforme y asegurar los hilos.
Devuelva la tensin del hilo a su valor inicial.

tape 2 :
Ligaturez les fils une extrmit. Depuis lautre extrmit
du tissu, tirez les fils de la canette pour rpartir les fronces
de faon homogne et arrtez les fils.
Rtablissez la tension du fil sa position initiale.

Cosa varias filas de puntada de fruncido entre las puntadas


fruncidas.
Retire las puntadas de fruncido inicial al terminar.

Cousez des ranges de points de smock entre les points


de fronage.
Une fois termin, retirez les points de fronage.

AA

AS
ew

in
g.
c

Paso 1:
Elija una tela suave y ligera, como batista, guinga o chal.
Corte una pieza de tela que mida el triple que el ancho
final.
Aumente la longitud de la puntada a 4 y reduzca la
tensin del hilo a 1 . Cosa varias filas de puntadas rectas
a 1 cm de distancia por toda la zona que desea fruncir.
q 1 cm

www.aaasewing.com

63

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Pin Tucking

e
Machine setting
q Stitch pattern: A
w Stitch width:
0 or 5
e Stitch length: 1.5 3
r Thread tension:2 6
t Presser foot: Blind hemming foot G

r
t

om

Fold a fabric wrong side together and Lower the needle


into the fabric 0.1 0.2 cm inside the folded edge.
Lower the foot and turn the screw to align the guide on
the foot with the folded edge.
Sew slowly while guiding the folded edge along the
guide.
Open the fabric and iron press the tucks.
q Screw
w Guide
e Folded edge

q
w

AS
ew

in
g.
c

Shell Tucking

Machine setting
q Stitch pattern: G
w Stitch width:
5
e Stitch length: 2 3
r Thread tension:6 8
t Presser foot: Buttonhole foot B

AA

Use a lightweight fabric (tricot, for example).


Fold and stitch on the bias.
When the needle swings to the right, allow the needle to
just clear the folded edge of the fabric.
After stitching, open the fabric and iron press the tacks
flat to one side.
NOTE:
Increase the needle thread tension to form prominent
tucks.

www.aaasewing.com

64

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Prendido con alfileres


Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Nervures
Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

A
05
1.5 3
26
Pie para dobladillo
invisible (G)

Doble juntos los reversos de la tela y baje la aguja hasta


la tela, a 0,1-0,2 cm dentro del borde doblado.
Baje el pie y gire el tornillo para alinear la gua del pie con
el borde doblado.
Cosa despacio, mientras gua el borde doblado a lo largo
de la gua.
Abra la tela y planche las alforzas.
q Tornillo
w Gua
e Borde doblado

A
0 ou 5
1.5 3
26
Pied pour ourlet invisible G

AS
ew

in
g.
c

om

Pliez le tissu envers contre envers et piquez laiguille dans


le tissu 0,1 ou 0,2 cm lintrieur du bord pli.
Abaissez le pied-de-biche et tournez la vis pour aligner le
guide du pied avec le bord pli.
Cousez doucement tout en guidant le bord pli le long du
guide.
Ouvrez le tissu et repassez les nervures.
q Vis
w Guide
e Bord pli

Retenido de forros

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

G
5
23
68
Pie para ojales (B)

AA

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Point coquilles

G
5
23
68
Pied de boutonnire B

Utilice una tela ligera (tricot, por ejemplo).


Doble y cosa en el bies.
Cuando la aguja se mueva hacia la derecha, deje que la
aguja pase justo por encima del borde doblado de la tela.
Despus de coser, abra la tela y planche las alforzas hacia
un lado, para dejarlas planas.

Utilisez un tissu lger (du tricot, par exemple).


Pliez le tissu et piquez dans le biais.
Lorsque laiguille oscille vers la droite, laissez-la toucher
peine le bord pli du tissu.
Une fois la couture termine, ouvrez le tissu et repassez
les nervures plat dun ct.

NOTA:
Suba la tensin del hilo de la aguja para que las alforzas
resulten abultadas.

REMARQUE :
Augmentez la tension du fil daiguille pour former des
nervures saillantes.

www.aaasewing.com

65

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Fagoting

Machine setting
q Stitch pattern: H
w Stitch width:
35
e Stitch length: 1 3
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A

om

Use this stitch to join two pieces of fabric to create an


open work appearance, and add design interest.
Fold under each fabric edge 1/2" (1.3 cm) and press.
Pin the two edges to a piece of paper or tear-away
backing 1/8" (0.3 cm) apart.
q Paper

in
g.
c

Sew slowly, guiding the fabric so the needle catches the


folded edge on each side.
Tear away the backing after sewing is finished.

AS
ew

Patchwork

Machine setting
q Stitch pattern: D
w Stitch width:
5
e Stitch length: 1 3
r Thread tension:1 4
t Presser foot: Zigzag foot A

AA

www.aaasewing.com

Place two layers of the fabric with the right side together.
Seam along the edges with the straight stitch.
Open fabrics flat and fold each seam allowances.
Place the fabric under the foot so that the seam line
matches the center of the foot width.
Lower the foot and sew the pattern along the seam line.
q Right side of the fabric

66

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Uniones

Entre-deux

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

H
35
13
14
Pie para zigzag (A)

H
35
13
14
Pied de point zigzag A

Utilisez ce point pour joindre deux morceaux de tissu afin


de crer une apparence douverture dans louvrage et
donner de lintrt au dessin.
Pliez sur 1,3 cm sous chaque rebord de tissu et repassez.
pinglez les deux bords sur du papier ou un entoilage
dtachable 0,3 cm lun de lautre.
q Papier

om

Utilice esta puntada para unir dos piezas de tela con un


aspecto de trabajo abierto y darle un inters aadido al
diseo.
Realice un pliegue de 1,3 cm bajo los dos bordes de la
tela y presione.
Sujete los dos bordes con un alfiler a un trozo de papel,
separndolos 0,3 cm.
q Papel

in
g.
c

Cousez lentement en guidant le tissu afin que laiguille


pique le bord repli, de chaque ct.
Une fois la couture termine, dtachez lentoilage.

AS
ew

Cosa lentamente, guiando la tela de forma que la aguja


llegue al borde plegado por los dos lados.
Cuando termine, retire el papel.

Patchwork Costura estilo Parche

Patchwork

Configuracin de la mquina
q Patrn de puntadas:
w Anchura de la puntada:
e Longitud de la puntada:
r Tensin del hilo:
t Pie prensatelas:

Rglage de la machine
q Motif de point :
w Largeur de point :
e Longueur de point :
r Tension du fil :
t Pied-de-biche :

AA

D
5
13
14
Pie para zigzag (A)

Placez les deux paisseurs de tissu, endroit contre endroit.


Cousez le long des bords en faisant des points droits.
Mettez les paisseurs de tissu plat et pliez chaque rentr
de couture.

Ponga dos capas de la tela juntando sus anversos.


Cosa por los bordes, con una puntada recta.
Abra las telas y doble los mrgenes de cada costura.

Ponga la tela bajo el pie de modo que la lnea de costura


coincida con el centro del pie a lo ancho.
Baje el pie y cosa el patrn por la lnea de costura.
q Anverso de la tela

www.aaasewing.com

D
5
13
14
Pied de point zigzag A

Mettez le tissu sous le pied-de-biche afin que la ligne de


couture corresponde au centre de la largeur du pied.
Abaissez le pied-de-biche et cousez le motif le long de la
ligne de couture.
q Endroit du tissu

67

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECTION 6. CARE AND MAINTENANCE


WARNING:
Turn the power switch off and unplug the machine before
cleaning.
NOTE:
Do not dismantle the machine in any way other than
what is explained in this section.
Clean the outside of the machine with a soft cloth and
mild soap.

om

Cleaning the Hook Race and Feed Dogs


z

in
g.
c

z Remove the presser foot and needle. Remove screw


on the needle plate with the screwdriver.
Remove the needle plate and take out the bobbin.
q Screw

x Lift up the bobbin holder and remove it.


w Bobbin holder

c Brush out dust and lint. Wipe the bobbin holder with a
soft, dry cloth.

v Clean the feed dogs and hook race with the lint
brush.
e Lint brush
r Feed dogs

AA

AS
ew

b Wipe the hook race with a soft, dry cloth.


t Hook race

NOTE:
You may also use a vacuum cleaner.

www.aaasewing.com

68

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

SECCIN 6. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO

SECTION 6. SOINS ET ENTRETIEN

ATENCIN:

AVERTISSEMENT :

Apague y desenchufe la mquina antes de limpiarla.

Coupez lalimentation et dbranchez la machine avant


de procder son nettoyage.

NOTA:
La mquina slo debe desmontarse como se indica en
esta seccin.
Limpie la mquina por fuera con un pao y jabn suaves.

REMARQUE :
Ne dmontez pas la machine en outrepassant les
instructions de cette section.
Nettoyez lextrieur de la machine avec un chiffon et un
savon doux.

Nettoyage du logement de crochet et des griffes


dentranement

z Retire el prensatelas y las agujas. Retire el tornillo de


la placa de agujas con el destornillador.
Retire la placa de agujas y saque la bobina.
q Tornillo

z Retirez le pied-de-biche et laiguille. Retirez la vis de


la plaque aiguille laide du tournevis.
Retirez la plaque aiguille et sortez la canette.
q Vis

in
g.
c

x Levante el portabobinas y squelo.


w Portabobinas

om

Limpieza de la carrera del portabobinas y los


dientes de arrastre

x Relevez le porte-canette et dposez-le.


w Porte-canette

c Brossez la poussire et les peluches. Essuyez le porte-

v Limpie los dientes de arrastre y la carrera del


portabobinas con el mismo cepillo.
e Cepillo para pelusa
r Dientes de arrastre

v Nettoyez les griffes dentranement et le logement de

AA

AS
ew

c Limpie el polvo y la pelusa con un cepillo. Limpie el


portabobinas con un pao seco y suave.

b Limpie la carrera del portabobinas con un pao seco


y suave.
t Carrera del portabobinas

crochet avec une brosse anti-peluche.


e Brosse anti-peluche
r Griffes dentranement

b Essuyez le logement de crochet laide dun chiffon


doux et sec.
t Logement de crochet

NOTA:
Tambin puede usar un aspirador.

www.aaasewing.com

canette laide dun chiffon doux et sec.

REMARQUE :
Vous pouvez galement utiliser un aspirateur.

69

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Replacing the Bobbin Holder


z Insert the bobbin holder into the hook race.

x Make sure the knob of the bobbin holder fits next to


the stopper on the race.
q Knob
w Stopper

om

c Replace the bobbin.


Attach the needle plate, inserting the two guide pins
into the holes in the needle plate. Tighten the screw
firmly with the screwdriver.
e Guide holes
r Screw

in
g.
c

AS
ew

AA

Replacing the Light Bulb

WARNING:

When replacing the bulb, switch off and unplug the


machine.
Wait for the light bulb to cool down before touching it.
Remove the cap and screw. Remove the face plate.
q Cap
w Screw
e Face plate

q
e

Push and turn the bulb counterclockwise to remove it.


Push and turn the bulb clockwise to replace it.
r Light bulb

www.aaasewing.com

70

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Cambio del portabobinas

Remplacement du porte-canette

z Introduzca el portabobinas en la carrera.

z Insrez le porte-canette dans le logement de crochet.

x Asegrese de que la manilla del portabobinas encaja


cerca del tope de la carrera.
q Manilla
w Tope

x Assurez-vous que le bouton du porte-canette est bien

om

plac prs de la bute dans le logement de crochet.


q Bouton
w Bute

c Cambie la bobina.
Fije la placa de agujas, introduciendo los dos
pasadores gua en los orificios de la placa. Apriete
firmemente el tornillo con el destornillador.
e Orificios gua
r Tornillo

c Remplacez la canette.

AS
ew

in
g.
c

Installez la plaque aiguille en insrant les deux


broches de guidage dans les trous de la plaque
aiguille. Resserrez fermement la vis avec un tournevis.
e illets de passage
r Vis

Remplacement de lampoule

Cambio de la bombilla

AA

ATENCIN:

AVERTISSEMENT :

Cuando ponga la bombilla nueva, apague y desenchufe


la mquina.
Espere a que la bombilla se enfre antes de tocarla.

Avant de remplacer lampoule, teignez et dbranchez la


machine.
Attendez que lampoule refroidisse avant de la toucher.

Saque el tapn y el tornillo. Saque la placa frontal.


q Tapn
w Tornillo
e Placa frontal

Dposez le capuchon et la vis. Dposez la plaque frontale.


q Capuchon
w Vis
e Plaque frontale

Presione y gire la bombilla a la izquierda para sacarla.


Presione y gire la bombilla a la derecha para volver a
ponerla.
r Bombilla

Poussez et tournez lampoule dans le sens inverse des


aiguilles dune montre pour la retirer.
Poussez et tournez lampoule dans le sens des aiguilles
dune montre pour la mettre en place.
r Ampoule

www.aaasewing.com

71

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Troubleshooting
Cause
1. The needle thread is not threaded properly.
2. The needle thread tension is too tight.
3. The needle is bent or blunt.
4. The needle is incorrectly inserted.
5. The needle thread and the bobbin thread are not
drawn to the rear and set properly under the presser
foot when starting sewing.
6. The fabric is not drawn to the rear when sewing is
finished.
7. The thread is too heavy or too fine for the needle.
1. The bobbin thread is not threaded properly in the
bobbin holder.
2. Lint has collected in the bobbin holder.
3. The bobbin is damaged and does not turn smoothly.
4. The thread is wound loosely on the bobbin.

Reference
Page 26
Page 34
Page 16
Page 16

1.
2.
3.
4.
5.

Needle is incorrectly inserted.


The needle is bent or blunt.
The needle clamp screw is loose.
A proper foot is not used.
The fabric is not drawn to the rear when sewing is
finished.
6. The needle is too fine for the fabric being sewn.

Page 16
Page 16
Page 16
Use proper foot.

The needle thread


loops.

1. The needle thread tension is too loose.


2. The needle size is not suitable for the thread.

Page 13
Page 16

Skipped stitches

1. The needle is incorrectly inserted.


2. The needle is bent or blunt.
3. The needle and/or thread are not suitable for the
fabric being sewn.
4. A blue tip needle is not used for sewing stretch, very
fine fabrics and synthetics.
5. The needle thread is not threaded properly.
6. A poor quality needle is used.

Page 16
Page 16

Seam puckering

1. The needle thread tension is too tight.


2. The needle thread is not threaded properly.
3. The needle is too heavy for the fabric being sewn.
4. The stitch length is too long for the fabric.
* Use a stabilizer for very fine fabrics.

Page 34
Page 24
Page 16
Make stitch shorter

The cloth is not fed


smoothly.

1.
2.
3.
4.

Page 68
Make stitch longer
Page 12
Page 12

The machine does not


work.

1. The machine is not plugged in.


2. Thread is caught in the hook race.
3. The handwheel is pulled for bobbin winding.

Page 10
Page 68
Page 22

Patterns are distorted.

1. The stitch is not balanced.

Page 32

The buttonhole is not


sewn well.

1. The stitch density is not suitable for the fabric being


sewn.

Page 48

Noisy operation

1. The feed dog is packed with lint.


2. Lint has collected in the bobbin holder.

Page 68
Page 68

Layer slippage

1. The foot pressure is not adjusted properly.

Page 12

AA

AS
ew

The needle breaks.

www.aaasewing.com

Page 36
Page 16
Page 24
Page 68
Replace the bobbin
Re-wind the bobbin.

om

The bobbin thread


breaks.

Page 36

in
g.
c

Condition
The needle thread
breaks.

The feed dog is packed with lint.


The stitches are too fine.
The feed dog was not raised after being lowered.
The foot pressure is not adjusted properly.

72

Page 36
Page 16

Page 16
Page 16
Page 26
Replace the needle

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Deteccin y solucin de problemas


Problema
El hilo de la aguja se rompe.

Causa

Referencia

1. El hilo de la aguja no est correctamente enhebrado.


2. El hilo de la aguja est demasiado tenso.
3. La aguja est doblada o daada.
4. La aguja no est insertada correctamente.
5. Los hilos de la aguja y de la bobina no se han llevado a la
parte posterior y no se han colocado correctamente bajo el
prensatelas al empezar a coser.
6. No se coloca la tela hacia atrs al acabar de coser.
7. El hilo es o demasiado grueso o demasiado fino para la
aguja

Pgina 27
Pgina 35
Pgina 17
Pgina 17
Pgina 37

1. El hilo de la bobina no est enhebrado correctamente en el


portabobinas.
2. Se ha acumulado pelusa en el portabobinas.
3. La bobina est daada y no gira bien.
4. El hilo se enrolla muy suelto en la bobina.

Pgina 25

La aguja se rompe.

1. La aguja no est insertada correctamente.


2. La aguja est doblada o daada.
3. El tornillo de fijacin de la aguja est flojo.
4. No se est usando el prensatelas correcto.
5. No se coloca la tela hacia atrs al acabar de coser.
6. La aguja es demasiado delgada para la tela que se utiliza.

Pgina 17
Pgina 17
Pgina 17
Utilice el prensatelas
correcto
Pgina 37
Pgina 17

El hilo de la aguja forma bucles

1. El hilo de la aguja no est suficientemente tenso. 2. El


tamao de la aguja no corresponde al del hilo.

Pgina 35
Pgina 17

Se saltan puntadas

1. La aguja no est insertada correctamente.


2. La aguja est doblada o daada.
3. La aguja y/o los hilos no son adecuados para la tela que se
va a coser.
4. No se utiliza la aguja de punta azul para coser telas muy
finas, elsticas o sintticas.
5. El hilo de la aguja no est correctamente enhebrado.
6. Se utiliza una aguja de mala calidad.

Pgina 17
Pgina 17
Pgina 17

1. El hilo de la aguja est demasiado tenso.


2. El hilo de la aguja no est correctamente enhebrado.
3. La aguja es demasiado gruesa para el tejido con el que
trabaja
4. La puntada es demasiado larga para la tela.
* Utilice un estabilizador con las telas muy finas.

Pgina 35
Pgina 25
Pgina 17

La tela no se desliza
correctamente.

1. Hay pelusa en los dientes de arrastre.


2. Las puntadas son demasiado finas
3. No se han subido los dientes de arrastre despus de
bajarlos.
4. No se ha ajustado correctamente la presin del prensatelas.

Pgina 69
Alargue las puntadas
Pgina 13
Pgina 13

La mquina no funciona.

1. La mquina no est enchufada.


2. Hay hilo enganchado en la carrera del portabobinas.
3. Se mueve el volante para enrollar la bobina.

Pgina 11
Pgina 69
Pgina 23

Los patrones estn


distorsionados.

1. La puntada no est equilibrada.

Pgina 33

1. La densidad de las puntadas no es la adecuada para la tela


utilizada.

Pgina 49

El ojal no est bien cosido

La mquina hace ruido al


funcionar

1. Hay pelusa en los dientes de arrastre.


2. Se ha acumulado pelusa en el portabobinas.

Pgina 69
Pgina 69

Deslizamiento de las capas

1. No se ha ajustado correctamente la presin del prensatelas.

Pgina 13

AA

Fruncido de costuras

www.aaasewing.com

Pgina 69
Cambie la bobina.
Rebobnelo.

om

in
g.
c

AS
ew

El hilo de la bobina se rompe.

Pgina 37
Pgina 17

73

Pgina 17
Pgina 27
Cambie la aguja.

Acorte las puntadas

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewist 521 Instruction Manual

Janome Sewing Machine

Dpistage des pannes


Anomalie

Cause

Rfrences

Le fil daiguille casse.

1. Le fil daiguille nest pas bien enfil.


2. Le fil daiguille est trop tendu.
3. Laiguille est dforme ou mousse.
4. Laiguille est mal positionne.
5. Le fil de laiguille et le fil de la canette ne sont pas tirs
vers larrire et correctement placs sous le pied-de-biche
au dbut de la piqre.
6. Le tissu nest pas tir vers larrire aprs la couture.
7. Le fil est trop pais ou trop fin pour laiguille.

Page 27
Page 35
Page 18
Page 18
Page 37

1. Le fil de la canette est mal enfil dans le support de


canette.
2. Il y a une accumulation de peluches dans le support de
canette.
3. La canette est endommage et ne tourne pas correctement.
4. Le fil est mal enroul sur la canette.

Page 25

Laiguille casse.

1. Laiguille est mal positionne.


2. Laiguille est dforme ou mousse.
3. La vis du pince-aiguille est desserre.
4. Vous nutilisez pas le pied appropri.
5. Le tissu nest pas tir vers larrire aprs la couture.
6. Laiguille est trop fine pour le tissu utilis.

Page 18
Page 18
Page 18
Utilisez le pied appropri.
Page 37
Page 18

Le fil daiguille forme des


boucles.

1. Le fil de laiguille nest pas assez tendu.


2. La taille de laiguille ne convient pas au fil.

Page 35
Page 18

Points sauts.

1. Laiguille est mal positionne.


2. Laiguille est dforme ou mousse.
3. Laiguille et/ou le fil ne conviennent pas au tissu utilis.
4. Vous nutilisez pas daiguille pointe bleue pour coudre des
tissus extensibles, trs fins ou synthtiques.
5. Le fil daiguille nest pas bien enfil.
6. Laiguille utilise est de mauvaise qualit.

Page 18
Page 18
Page 18
Page 18

Les piqres froncent.

1. Le fil daiguille est trop tendu.


2. Le fil daiguille nest pas bien enfil.
3. Laiguille est trop lourde pour le tissu utilis.
4. Le point est trop long pour le tissu.
* Utilisez un tissu stabilisant pour les tissus trs fins.

Page 35
Page 25
Page 18
Raccourcissez le point.

Le tissu navance pas


rgulirement.

1. Les griffes dentranement sont remplies de peluches.


2. Les points sont trop fins.
3. Les griffes dentranements nont pas t releves aprs
avoir t abaisses.
4. La pression du pied nest pas rgle correctement.

Page 69
Allongez le point
Page 13

La machine ne fonctionne pas.

1. La machine nest pas branche.


2. Le fil est coinc dans le botier du crochet.
3. Le volant est tir vers lextrieur pour le remplissage de
canette.

Page 11
Page 69
Page 23

Les motifs sont dforms.

1. Le point nest pas quilibr.

Page 11

AA

Page 69

om

in
g.
c

AS
ew

Le fil de canette casse.

Page 37
Page 18

Remplacez la canette.
Enroulez de nouveau la
canette.

Page 27
Remplacez laiguille.

Page 13

La boutonnire est mal cousue. 1. La densit du point ne convient pas au tissu cousu.

Page 49

Fonctionnement bruyant.

1. Les griffes dentranement sont remplies de peluches.


2. Il y a une accumulation de peluches dans le support de
canette.

Page 69
Page 69

Glissement des couches.

1. La pression du pied nest pas rgle correctement.

Page 13

www.aaasewing.com

74

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Janome Sewing Machine

AA

AS
ew

in
g.
c

om

Janome Sewist 521 Instruction Manual

507-800-048 (E/S/F)
Printed in Taiwan
Imprim en Taiwan
Impreso en Taiwn
www.aaasewing.com

Sewist 521 Owners Manual/ User Guide

Вам также может понравиться