Вы находитесь на странице: 1из 2

Historia y teora de la traduccin de textos latinos

Departamento de Filologa Latina (Titulacin de Filologa Clsica)


Asignatura optativa de segundo ciclo. Seis crditos
Objetivos de la asignatura:
Historia y anlisis de los problemas y tcnicas de traduccin de los textos latinos.
Programacin:
1. La importancia histrica de la traduccin: la traduccin como elemento formativo a lo largo
de la historia. Traduccin y literatura. Fundamentos tericos. La ciencia de la traduccin.
2. Los orgenes y la Antigedad clsica. La traduccin en Grecia y Roma. Los comienzos de
la reflexin sobre la traduccin en la Antigedad: Cicern, Horacio y San Jernimo. La
traduccin durante la Edad Media. La AEscuela de traductores de Toledo@. La AEscuela
Alfons@.
3. La traduccin en el Humanismo y el Renacimiento: la teorizacin en prefacios, cartas y
poticas. La imprenta y la revolucin de la traduccin. Leonardo Bruni. La Reforma y los
nacionalismos lingsticos: la traduccin a las lenguas vernculas. La aportacin espaola.
4. El Neoclasicismo. Les belles infidles. El Romanticismo, el Historicismo y la vuelta al
literalismo. El declive de la actividad en la segunda mitad del s. XIX. La primera mitad del s.
XX: el eclecticismo. La traduccin en la segunda mitad del s. XX. La bsqueda de una ciencia
de la traduccin.
5. La prctica de la traduccin y su aplicacin a los textos latinos. La traduccin de la
literatura latina en el mbito de la teora general de la traduccin. Traduccin y comunicacin.
La Acompetencia@ lingstico-traductora.
6. El proceso de traduccin: fases y principios generales. Clasificacin de la traduccin: tipos,
mtodos, clases. La traduccin como producto. El concepto de equivalencia. La traduccin
del verso. Traduccin de lenguajes especializados y tcnicos.
Actividades Acadmicas Dirigidas:
Las AAD estarn destinadas a tres tareas fundamentales: a) Lectura y comentario de una
antologa de textos sobre teora de la traduccin; b) Crtica de traduccin: comparacin de
varias traducciones de una misma obra latina y toma de postura ante ellas; y c) Traduccin de
un texto latino y justificacin de dicha traduccin.
Evaluacin:
a) La evaluacin de los crditos presenciales, con un valor de hasta 7 puntos, se realizar
mediante una prueba final que constar de una parte terica sobre el temario de la asignatura y
otra prctica que incluir el comentario de un texto relativo a teora de la traduccin, y una
crtica de traduccin.
b) La evaluacin de los crditos de las AAD, con un valor de 3 puntos, se realizar sobre los
trabajos programados, realizados por el alumno a lo largo del curso.
Bibliografa:
BALLARD, M., De Cicron Benjamin. Traducteurs, traductions, reflexions, Lille 1992.
BLATT, FR., ARemarques sur l'histoire des traductions latines@, C&M 1 (1938) 217-242.
GALLEGO ROCA, M., Traduccin y Literatura. Los estudios literarios ante las obras
traducidas, Madrid-Gijn 1994.

GARCA YEBRA, V., Traduccin: Historia y Teora, Madrid 1994.


GONZLEZ ROLN, T.-MORENO HERNNDEZ, A.-SAQUERO SUREZ-SOMONTE,
P., Humanismo y Teora de la Traduccin en Espaa e Italia en la primera mitad del siglo
XV, Madrid 2000.
HAMESSE, J. (ed.), Les prologues mdivaux. Actes du Colloque International organis par
l=Academia Belgica et l=Ecole franaise de Rome avec le concours de la F.I.D.E.M. (Rome,
26-28 mars 1998), Turnhout 2000.
HATIM, B.-MASON, I., Teora de la traduccin. Una aproximacin al discurso, trad. S.
Pea, Barcelona 1995.
HOOF, H. VAN, Histoire de la Traduction en Occident, Pars 1991.
LAFARGA, F. (ed.), El discurso sobre la traduccin en la historia. Antologa bilinge,
Barcelona 1996.
LPEZ GARCA, D., Teoras de la Traduccin. Antologa de textos, Cuenca 1996.
MAROUZEAU, J., La traduction du latin. Conseils pratiques, Pars 19635.
MOUNIN, G., Los problemas tericos de la traduccin, trad. J. Lago Alonso, Madrid 1971.
NEWMARK, P., Manual de traduccin, trad. V. Moya, Madrid 1992.
NICOSIA, S. (ed.), La traduzione dei testi classici. Teoria, prassi, storia (Atti del Convegno
di Palermo 6-9 aprile 1988), Npoles 1991.
NIDA, E.A.-TABER, CH.R., La traduccin: teora y prctica, trad. A. de la Fuente, Madrid
1986).
PLIEGO, I., Teora y prctica de la traduccin literaria, Sevilla 1993.
POLARA, G., Guida alla traduzione dal latino, Turn 1991.
RODRGUEZ-PANTOJA, M. (ed.), La traduccin de textos latinos. Cinco estudios, Crdoba
1997.
RUIZ CASANOVA, J.F., Aproximacin a una historia de la traduccin en Espaa, Madrid
2000.
SANTOYO, J.C., Teora y crtica de la traduccin. Antologa, Barcelona 1987.
STEINER, G., Despus de Babel. Aspectos del lenguaje y la traduccin, Mxico 1981.
TORRE, E., Teora de la traduccin literaria, Madrid 1994.
TRAINA, A., ALe traduzioni@, en. G. Cavallo, P. Fedeli & A. Giardina (dirs.), Lo spazio
letterario di Roma Antica. Volume II. La circolazione del testo, Roma 1989, pp. 93-123.
VEGA, M.. (ed.), Textos clsicos de teora de la traduccin, Madrid 1994.

Вам также может понравиться