Вы находитесь на странице: 1из 25

*************************************************************

NCGUB: News on Migrants & Refugees- 26 January, 2010 (English & Burmese)

*************************************************************
HEADLINES
*************************************************************
NEWS ON MIGRANTS
Labor Pains
Burmese people continue to leave country despite looming elections
Thousands of Thai-Mon people joined in the 63rd Mon National Day ceremony
in Uthai Thani

NEWS ON REFUGEES
Refugees Under Pressure to Return to Burma
Over 60 tents of refugees destroyed by locals and police in Teknaf
Singers Honored for Humanitarian Contributions
Update: TBBC & UNHCR Border Map & Populations (December 2009)

*************************************************************
ေရြ ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားသတင္း
ာလုပ္သမားမ်ား တန္းတူခြင
မယ္ဆိုင္မွ ျမန္မာ ့္ ေရး ေတာင္းဆို
ႀကိဳမေျပာဘဲ လုပ္ရပ္ဆုိင္းရာမွ လုပ္သမားမ်ား နစ္နာ
vpmwk;d jr‡i&fh eftwGuf zdeyfcsKyfpuf±kH tvkyo
f rm;rsm; qENjy
  ႟    
  

မဲေဆာက္ ဟန္ထိုင္းထည္ခ်ဳပ္စက္႐ုံ (၃) လပိတ္မႈ လုပ္သမားမ်ား စုံစမ္း
တျခားဆိုေတာ္မ်ား ဘန္ေကာက္တင
R ဇာနည္ႏွင့္ တျခား ြ ္ စင္တင္ပြဲက်င္းပ
ေရႊ႕ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ား
မားမ်ားား ယာU္ေမာင္းလုိင္စင္ ထုတ္ေပးေရး စည္းေ၀း
ထုိင္းလူ
႔ ခြင
္႔ ေရးေကာ္မရွင္မွ ႀကီးမွဴးက်င္းပ

ဒုကၡသည္မ်ားသတင္း
ကရင္ဒုကၡသည္မ်ား ဓမၼျပန္ပို႔မည္
့ ေရး စိုးရိမ္ေနၾက
သတင္းစာႏွင့္ ဘ၀
ဘ၀ေနထိုင္မႈ တုးတက္
ိးတက္ေရး ႀကိဳးပမ္းမည္ဟု ကေနဒါေရာက္ ကရင္နီမ်ားေၾကညာ

************************************************************
NEWS ON MIGRANTS
*************************************************************
Labor Pains
Monday, January 25, 2010

Finnish-born Kari Tapiola is the executive director of the International Labour


Organization (ILO) and has been with the Geneva-based group since 1996. Last
week, he paid a visit to Burma's administrative capital Naypyidaw to renew a
one-year agreement which allows the United Nations to monitor complaints of
forced labor.
During his stay in Burma, he discussed with Burmese Labor Minister Aung Kyi
and other officials the issues of freedom of association and the rights of workers
to organize freely. He visited locations where incidents of forced labor had been
reported and met with family members of individuals imprisoned for reporting
cases of forced labor to the ILO.

Question: What were the main topics of discussion between ILO officers and Labor
Minister Aung Kyi? Did you reach any new agreements with the Burmese government?

Answer: The main topics were the functioning of the mechanism of complaints on
forced labor and awareness-raising activities. We also had specific discussions on
preventing the recruitment of minors into the army as well as on freedom of
association.

We signed an extension of the trial period of the Supplementary Understanding,


which in February 2007 established the complaints mechanism operated by the ILO
liaison officer. This was the third extension, again for one year––from now until
2011––and is in unchanged form.

Q. What is the latest situation regarding forced labor in Burma? Could you also
comment about underage recruitment in the army?

A. The use of forced labor remains a problem throughout the country. There are no
figures available and currently there is no way of measuring it. Awareness of the need
to abolish forced labor has increased among civilian authorities. However, we cannot
say the same about the military. We have had complaints involving both civilian and
military authorities. The military also runs large-scale business activities.

The forced recruitment of children into the military is a problem which has been
recognized at a high level. We met with the authoritative committee on the prevention
of underage recruitment, and we discussed concrete measures such as age verification,
discharge procedures and punishment of perpetrators.

An increasing number of the complaints that we receive are on under-age recruitment


which by definition is forced labor. In the first two years of the mechanism (2007-08),
altogether 42 children were released within an average of 145 days. In 2009, the total
was 30 children released in an average of 106 days. The number of these cases has
increased and the time to find a resolution has shortened. Last week, while I was in
the country, three new cases of under-age recruitment were received. The government
has in practice reacted relatively rapidly and with positive action. Other forced labor
cases are more complicated.

Q. Did the number of complaints from the public increase during the past year? To
what extent is the ILO helping victims of forced labor in Burma?

A. The overall number of complaints has increased. They are mainly centered on
under-age recruitment. There have been less complaints on other forms of forced
labor, and I believe that this is because there have been arrests and imprisonment of
complainants and their facilitators––people who have acted on their behalf. These
events are widely known and obviously discourage the lodging of complaints.
Q. Did you call for the release of victims of forced labor who sent complaints to the
ILO office in Rangoon? And how did the government respond to discussions on the
“right to free association?”

A. As on all earlier occasions, we called for the release of all those who are in prison
who have wanted to use the complaints mechanism and be in touch with the ILO.
These cases are very serious.

As the Governing Body of the ILO has pointed out, solving these cases is
fundamental to the operation of the complaints mechanism.

We had a discussion on the concepts and principles of freedom of association and


the rights of workers to organize freely. The exchange was active. It involved several
ministries, the Attorney-General's office and the Supreme Court. There are
fundamental issues, not least of which is the complete absence of legally functioning
workers' organizations.

Q. Are you satisfied with the government's collaboration with the ILO office in
Rangoon? Do you see the government becoming more cooperative with the ILO
office?

A. We have a good working relationship with Minister U Aung Kyi, the Labor
Ministry and the Director-General level representatives of other ministries who are in
the Working Group which follows up the complaints from the government's side.
Cooperation has generally improved, but we are still not reaching all the levels needed
for a sustained abolition of forced labor. I certainly hope that the cooperation will
increase. The reasons for forced labor are complex and call for a broad engagement
by, and joint efforts between, various groups, both civilian and military.

Q. What are the ILO's plans for 2010 in improving labor conditions in Burma?

A. It is to be remembered that as things are today, the ILO's mandate is to assist in the
abolition of forced labor. The aim was set through the recommendations of the
Commission of Inquiry in 1998 and the related decisions by the ILO since then. Our
plans for 2010 are to try to further secure that the complaints mechanism is fully
operational and its rules are fully respected. If there is to be a significant decline in
forced labor, more awareness and education are needed.

The [Burmese] government has now agreed to the production of a simply worded
brochure which can be used as a tool in this process. Of course we will follow the
political situation and respond positively to developments.

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=17655&page=1

*************************************************************
Burmese people continue to leave country despite looming elections
Tuesday, 26 January 2010 KNG

The exodus of Burmese people searching for jobs and new lives in neighboring
countries continues, despite the ruling junta’s is plans to hold elections this year, said
the exile opposition party.

Zaw Myint, of the exiled Burmese opposition party, the National League for
Democracy (NLD) said in Malaysia, Burmese citizens are still flowing into Malaysia.

“2010 is very important for the future of our country, so we really want people to
think about that before they apply and try to go abroad for their livelihood. If possible
we don’t want anyone from Burma to come here because the situation is very
difficult,” he said.

The Malaysian authorities announced December 15, 2009 their intention to arrest
illegal migrants in the country within three months, according to Burmese migrants.

Authorities are arresting illegal migrants and Burmese citizens who came with visa
and passport, added Burmese workers in Kuala Lumpur.

“Those who came here with passport and visa, have to give those documents to their
job owner. They have only copy of that, so police arrest them too,” added Zaw Myint.

He said there is an estimated 700,000 legal and illegal Burmese citizens in Malaysia,
up from around 500,000 in 2008. More people are arriving even though the Burmese
junta is planning to hold countrywide elections this year.

“I would like to suggest everyone patient and stay in the country at least one more
year, if they want to go out, because it is very important time now,” he said.

However, with the fear of oppression and persecution from the Burmese military junta,
a lot of people, especially from ethnic minorities are continuing flee to neighboring
countries such as India, Thailand and Malaysia.

According to the November 2009 report of United Nations High Commissioner for
Refugees (UNHCR), based in Kuala Lumpur, there are now 75,600 refugees,
compared with 45,400 in 2008. Of those, 69,700 asylum seekers are from Burma.

The report said, 17,400 are Rohingyas from the Northern Arakan (or also called
Rakhine) State of Burma, 32,100 ethnic Chins from Burma’s western China State,
4,100 were the Muslims and the rest are other ethnics from Burma.

In India, 2,952 refugees have registered with the UNHCR office and thousands of
refugees are waiting for registration. Tens of thousands of Chin refugees live in
Mizoram State, northern India.

A staff member of the Kuala Lumpur-based, Kachin Refugee Committee (KRC), said
ethnic Kachin refugees from Burma’s northern Kachin State are living in fear day and
night, because their movements are closely watched by the authorities.

“We have to be alert all the time, even when we are sleeping. I have seen policemen
at every corner of the road, everyday” he said.

There are more than 4,000 Kachin refugees from Northern Burma in Malaysia on
their official list. Over 2,000 have been recognized by the UNHCR.

But, there are more Kachins who have yet to register with the KRC.

Most Kachin refugees want to relocate to third countries as refugees, including the
United States, Norway, Romania, Sweden, Australia, New Zealand and Denmark.

http://www.kachinnews.com/News/Burmese-people-continue-to-leave-country-
despite-looming-elections.html

*************************************************************
Thousands of Thai-Mon people joined in the 63rd Mon National Day ceremony in
Uthai Thani
Mon 25 Jan 2010, Nai Saing, IMNA

Thai-Mon communities gathered in Uthai Thani province to celebrate one of the most
significant Mon holidays commemorating the founding of the old Mon capitol,
Hongsawatoi.

The ceremony and festival, celebrated on January 24th, drew an estimated 6,000
members of the Thai-Mon community from over 20 provincial areas in Thailand. The
attendees arrived by large buses as well as a variety of smaller vehicles from outlying
areas, to celebrate what is now the 63rd anniversary of Mon National Day. The
ceremony and festival included performance arts, a food fair, a cloth fair, a musical
performance and speeches focusing on the remembrance of the previous centuries
during the reign of the Mon kingdom when Mon culture flourished and its people
lived in an independent state.

According to Thai-Mon families in attendance, the gathering was held in Parchar Mon
village, in Nong-chang District of Uthai-thani. Where the gathering was held in the
compound of the village monastery. There are over 8,000 Mon in the whole district,
and are separated into over 10 villages, where communities still practice Mon
traditions and customs, explained a local community leader, Nai Samarn Pongparam.

Local people from Uthai Thani welcomed Mon National Day attendees with a local
dance performance and tradional foods. The ceremony opened at about 8: 30 a.m, in
the morning after Mon representatives from the different communities arrived. The
Mon Youth Community – Bangkok are accredited with organized the ceremony.

“Whenever the Mon people in Monland had trouble in the past and fled to Thailand,
Thai kings always welcomed us and took care us. We always served with gratitude
the Thai kings…,” stated Dr. Rudee Pongbankadee, Chairwoman of Mon Youth
Community, in a speech at the celebration. “Nowadays, although we lost our country,
we never lost our national identity …. Please be proud and preserve our culture and
literature.”

After a short ceremonial speech, people shared foods, danced to music and talked
together throughout the festival grounds. The elderly people who also participated,
gave alms to the temples monks, who prayed for the lives and well-being of Mon
ancestors, one attendee said.
At the festival, Mi (Ms.) Pakama from Pathom Thani, sung a song of remembrance
about past flourishing Mon Kingdoms, and the suffering of the Mon people after their
kingdom was annexed and destroyed by the Burman king – Alaung-phaya also known
as, U Aung Ze Ya. Hongsawatoi was the Mon kingdom, which was annexed and
destroyed by Burma in 1757.

Ms. Thongraw Pekhao, a descendent of Banya Dalae, the last Mon king of
Hongsawatoi, said that their village and monastery were founded from the
resettlement of Banya Dalae’s decedents who took asylum in the area during late 18th
century.

The Mon Youth Community – Bangkok, plans to hold next year’s 64th Anniversary
of Mon National Day (MND) in Prapadeang District near Bangkok.

At the end of the ceremony, leaders of the Mon Youth Community offered a Mon
National Day flag to the Prapadaeng Mon community. According to a member of the
Prapadaeng community, the community intends to hold an even larger ceremony next
year. Prapadaeng is the largest Mon community near Bangkok.

http://www.monnews-imna.com/newsupdate.php?ID=1652

*************************************************************
NEWS ON REFUGEES
*************************************************************
Refugees Under Pressure to Return to Burma
By LAWI WENG Monday, January 25, 2010

About 3,000 Karen villagers who live in Tha Song Yang District in Tak Province in
Thailand are under pressure from Thai authorities to return to Burma, according to
human rights groups.

Thai authorities were scheduled to hold a meeting in Tha Song Yang district on
Monday to determine the fate of the refugees, but rights groups said it was postponed.

A Thai newspaper, The Nation, reported on Sunday that the meeting would be
attended by the Thai military, the Democratic Karen Buddhist Army (DKBA), the
Karen National Union (KNU), NGOs and representatives from the United Nations
High Commissioner for Refugees.

The DKBA is asking Thai authorities to order all 3,000 Karen refugees to return to
Burma.

Last week, the Karen refugees were told they would be moved to Mae La refugee
camp.

The pressure is directed at refugees now living in temporary camps who fled to
Thailand due to fighting between the Karen National Liberation Army (KNLA) and a
joint force of Burmese and DKBA troops in June 2009.
Sally Thompson, the deputy director of the Thailand Burma Border Consortium, said,
“Their future is undecided, whether they will be allowed to stay or not. There is daily
pressure on people to return back across the border to Burma.

“There is a major concern if they have to return because the area is heavily mined.
Any return should be voluntary because there are conflicts still ongoing in eastern
Burma.”

The Karen Refugee Committee (KRC) based in Thailand said the Thai government is
worried more Karen refugees may seek refuge in Thailand.

Many Karen villagers flee their homes because of the threat of conscription into
government armies, forced labor and the risk posed by landmines planted around their
villages by both the KNLA and the joint force of Burmese and DKBA troops.

A KRC representative said that a pregnant Karen refugee stepped on a landmine last
week when she returned to check on a buffalo that remained in her village, causing
serious injuries.

The DKBA and Burmese troops seized the headquarters of KNLA Brigade 7 in June
2009. The joint force unsuccessfully attempted to overrun KNLA Brigade 5 areas in
Papun District in northern Karen State in September 2009.

Meanwhile, the Free Burma Rangers, a relief group operating in Karen State, reported
on Jan. 21 that about 2,000 Karen refugees including women and children were
displaced from 10 villages in Nyaunlebin District in Pegu Division on Jan. 17. The
refugees face insufficient food, medical care and other basic necessities.

http://www.irrawaddy.org/article.php?art_id=17653

*************************************************************
Over 60 tents of refugees destroyed by locals and police in Teknaf
Tuesday, 26 January 2010 00:11

Teknaf, Bangladesh: Over 60 tents of Rohingya refugees, built near Teknaf bus-
station before the Rohingya Resistance Committee (RRC) was formed in Teknaf,
were destroyed by the local authorities along with police on January 23, said one of
the refugees whose tent was also destroyed.

The RRC committee was formed in Teknaf on January 2, after a meeting by the local
people. After forming the RRC, over 600 Rohingyas were arrested from border areas
such as--- Shapuri Dip, Teknaf, Ukiya, Whykong, Balu Khali, Bandarban
district and Cox’s Bazaar of Bangladesh by BDR (Bangladesh Rifles) and police,
said a local elder from the border.

After forming the RRC in Teknaf, some local officials such as--- Perbez (40), son of
late village headman Sher Maluk, from Teknaf, Mahbul Alam, Teknaf Upazilar
Nirbahi Officer (UNO) Nazim Uddin, Mozammal, Rahmat Ullah, some UP members
and police--- moved some of the Rohingya refugees living in local villages in Teknaf
by renting houses and sent them to nearby Teknaf bus-station and settled them after
constructing tents, the refugee added.

However, on January 23, the authorities destroyed all the refugee tents and asked
them to go to their earlier places. Meanwhile, the cold persisting over the last few
days sent a large number of refugees, especially children and the aged, to the clinic
seeking treatment for cough, pneumonia, bronchitis and other respiratory illness. The
children and the aged are more vulnerable to cold after their shelters were completely
destroyed. The chilly weather continued in the area causing immense suffering to the
poor refugees, said a local trader from Teknaf who sympathizes with the Rohingya
cause.

The fate of these unregistered refugees is not unpredictable. Most of the unregistered
refugees are in Kutupalong unregistered camp, and there future is uncertain. Refugees
don’t dare to go out of the camp for work to support their families because of police
and local people’s arresting them. Some of the refugees have been facing starvation,
said a refugee leader from the camp who did not want to be named.

On 22 January, 30 Rohingya refugees were arrested by police while they were going
to work from Kutupalong unregistered camp and were sent to Cox’s Bazaar jail. Their
family members went to jail to see them, but all the wives and other family members
were arrested by the police and pushed back to Burma by BDR (Bangladesh Rifles).
Some of them were re-arrested by local villagers while on their way to the refugee
camp. However, later they were released after their goods were looted, said a refugee.

Another 14 Rohingya refugees were also arrested on January 23, by police while on
their way to work and pushed back to Burma by BDR. They are from Kutupalong
camp. They were arrested by Nasaka (Burma’s border security force) after their push
back. It is learnt that some of them were killed by Nasaka, but this is not confirmed,
said another refugee from Kutupalong camp.

Today, 14-woman refugees from Kutupalong camp went to the forest to collect fire
wood, but they were detained by authorities. Yesterday, five women refugees were
also tortured when they went to forest to collect fire wood.

In Aakan State, the Rohingya people continue to leave their homeland to escape the
systematic persecution and suppression by the repressive regime in Burma. The
continuing Burmese regime’s serious human rights violations such as---forced labor,
confiscation of lands, marriage restriction, arbitrary arrest and torture and extortion,
movement restriction are the basic reasons for them fleeing, said a businessman from
Maungdaw.

Alongside, the Rohingya, other ethnic groups such as--- Burmese Chinese, Burmese
Indian and Panthay are not recognized by the junta, according to an “Annual Global
Report Trends Report” released on January 16, 2009 by the UNHCR.

Burma has the world’s third largest population as stateless persons. In total there are
723,571 people are considered to be stateless in Burma, according to UN refugee
agency.

Recently, a Bengali local newspaper stated that over 3,400 Rohingyas are living in
Bandarban district, of who only 16 Rohingyas were arrested and pushed back. But,
local people said that many more Rohingyas were arrested and pushed back from
Bandarban.

A Rohingya from Holidia Palong village named Amzat Ali said, “We came here 10
years ago from Burma for the systematic persecution of Burmese government. My
family was also insulted by the army in Burma. So, we took refuge in Bangladesh
temporarily. But, we also fall prey to Bangladesh authority. If we do not get any
shelter from Bangladesh officers, how will we get protection from ordinary
Bangladesh people.”

A local elder named Abdul Hoque from Naikhongchari union said, “Some of the
Bangladeshi people had taken shelter in Arakan during the 1971 independence war,
therefore, some of the Bangladeshi people sympathize with the Rohingya people who
came to take shelter in Bangladesh”.

http://www.kaladanpress.org/v3/index.php?option=com_content&view=article&id=2
388:over-60-tents-of-refugees-destroyed-by-locals-and-police-in-
teknaf&catid=115:january-2010&Itemid=2

*************************************************************
Singers Honored for Humanitarian Contributions
25 January 2010 (Chinland Guardian)

A group of Chin singers participating in the concert tours raising awareness and fund
for the last two years for hunger victims in Burma’s Chin State were honored by a
grateful Chin community in the United States.

At a special event organized in appreciation of the singers’ contributions on 16


January, a troupe of Chin artists were bestowed certificates of appreciation in
recognition of their humanitarian efforts towards alleviating hunger and poverty in
Chin State.

The award recipients included Sung Tin Par, Burma’s top celebrated singer who was
conferred the ‘Humanitarian Goodwill Ambassador for the Chins,” as well as, Cung
Lian Thawng, Dawt Hlei Hniang, Malsawmtluangi, Mang Tin Sawn aka Solomon
Menrihai, Mimi Lalzamliani, San Pi, Za Tawn Eng aka Salai Tawna and Zamnu,
many of whom were awarded in absentia.

In conferring the awards, the Indianapolis Chin Community (ICC) Chairman Salai Za
Bik appreciated the singers for their selfless humanitarian contribution: “These
certificates are just mere documents written on a piece of paper, they cannot
adequately represent the gratitude and appreciation written on the hearts of the Chin
people.” On behalf of a grateful community, he acknowledged the time, energy and
talents contributed by the artistes in raising much-need awareness and funds towards
the relief effort in Burma’s poorest and most neglected region.

Speaking at the award-giving ceremony, Rev. Thawngling of Indianapolis-based Chin


Evangelical Baptist Church (CEBC) talked about how grateful the Chin community is
for the contribution of the Chin artistes.
“The circumstances under which we are gathered here tonight might not be for good
news, but this occasion tells us that we the Chins rose to meet the challenges facing
us.”

A senior pastor of CEBC, the official sponsor of the concert tours in the US, Rev.
Thawngling also remarked in his speech that up to 82 percent of the farmland in some
areas of Chin State have been destroyed and a large number of people are struggling
to survive with severe malnutrition, disease, and death, prompting thousands of Chin
people to flee their villages to look for food elsewhere.

Salai Elaisa Vahnie, Coordinator of Chin Food Aid Concert in USA, stressed in his
speech: "This is the first time in history that we, the Chin people - various
organizations, Churches, communities and individuals - inside and outside the country
have come together and worked together to achieve the common and joint goals for
our people. As we have always emphasized the importance of the inclusiveness and
joint effort, today we have proved to ourselves and to the world that we can actually
accomplish it."

"This is only the begining. We will not quit nor stop, but will continue to lobby the
international community for the food security and alternative livelihood of the Chin
people in Chinland," said the graduate student of Indiana University - Bloomington as
he thanked each of the concert organizing committees in different cities of the USA
for their generous contributions to the success of these historic events."

The two-month long concerts in the United States is part of a series of Chin Food Aid
Concerts since 2008 that have been organized in collaboration with Chin communities
in various countries including Thailand, Singapore, Malaysia, Australia, Denmark,
Norway, Germany where the Chin artists have performed tirelessly in attempts to
raise awareness and fund for victims of the ongoing Mautam food crisis.

In the United States, the Chin Food Aid Concerts have been successfully organized in
Dallas, TX, Battle Creek, MI, San Francisco and Los Ageles, CA, Indianapolis, IN,
Washington DC, Chapel Hill, NC and the other two concerts are to be held in New
York City and West Palm Beach, Florida on 24 and 29 January respectively.

The Indianapolis ceremony, also attended by guests and representives from Dallas,
Texas; Washington DC and Canada including Chairman of Dallas CYO (Chin Youth
Organisation) and Chairman of Chin Christian Fellowship of Canada, has been seen
as one of the most significant events for the Chin people in the wake of mautam food
crisis. Chin Community of Indianapolis (CCI) is said to be the biggest Chin
community outside Burma, with an estimated number of more than 4,000 living in the
14th largest city in the US.

Photo Exhibition Showcased Chin Crisis

In parallel with the ceremony, a special photo exhibit highlighting the continuing
humanitarian crisis in Chin State was organized. Inaugurated by Pu Lian Uk MP and
commissioned by Chin Human Rights Organization (CHRO), the exhibit showcased
picture documentation of the faces and voices of Chin civilians suffering from hunger
in Chin State.

Victor Biak Lian of CHRO, who was intimately involved in initiating and
coordinating the concerts, made a presentation on the humanitarian crisis.

Continuing Food Crisis

Chin State, located on Burma’s western frontiers, and already the poorest State in the
country, is currently suffering from a food crisis caused by a natural disaster.
According to the United Nations Children’s Fund (UNICEF), malnutrition among
children in Chin State is higher than that of the national average. Since 2007, Chin
State has been plagued by an infestation of rats resulting from a natural cycle of the
flowering and fruiting of an indigenous species of bamboo growing on nearly a
quarter of the lands in Chin State.

Relying primarily on the local food source produced from shifting cultivation, the
Chin people have been suffering from the destruction of food crops due to the rat
infestation that has caused a famine-like situation in Chin State in the past two years.
According to the Chin Human Rights Organization (CHRO), nearly a quarter of the
population of Chin State is suffering from severe shortage of food with an immediate
need of emergency relief assistance.

In recent months, there have been fresh reports exposing a serious continuation of the
bamboo-and-rat-related food crisis, especially in Southern Chin State and the negative
consequences of mautam facing the Chin people more severely in remote areas which
have not been reached by relief assistance.

WFP Extends Relief Programs

Meanwhile, the United Nations’ World Food Program (WFP) is set to extend its
program in Chin State in 2010. The primary relief agency providing relief in Chin
State, the WFP operates in the area with funding from the Britain’s Department for
International Development (DFID), as well as from the government of Denmark. But
UN agencies working in Burma have admitted that official restrictions, as well as
accessibility difficulties are limiting their operation.

http://www.chinlandguardian.com/news-2009/888-singers-honored-for-humanitarian-
contributions.html

*************************************************************
Update: TBBC & UNHCR Border Map & Populations (December 2009)
26Jan10
http://www.tbbc.org/camps/2009-12-dec-map-tbbc-unhcr.pdf
*************************************************************
ေရြ ႔ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ားသတင္း
****************************************************************
****************************************************************
ာလုပ္သမားမ်ား တန္းတူခြင
မယ္ဆိုင္မွ ျမန္မာ ့္ ေရး ေတာင္းဆို
စိုးမိုး/ ၂၅ ဇန္န၀ါရီ ၂ဝ၁ဝ

ထိုင္းႏိုင္ငံ မယ္ဆိုင္ၿမိဳ႕ရွိ ိုဆာကာ ဖိနပ္ခ်ဳပ္စက္႐ံုမွ ျမန္မာလုပ္သားမ်ား ေဒသခံ ထိုင္းလုပ္သမားမ်ားႏွင့္


လုပ္သမား ခြင
့္ ေရး တန္းတူရရွိရန္ ေတာင္းဆိုမႈမ်ား ျပဳလုပ္ေနေၾကာင္း သိရသည္။

ြ ္း လုပ္ငန္းတူ၊ လုပ္ခ်ိန္တူ လုပ္ကိုင္ေနၾကသည့္ လုပ္သမားမ်ားကို လစာတိုးျမႇင့္ေပးရာတြင္


စက္႐ံုတင
ျမန္မာလုပ္သမား မ်ားကို ခ်န္လွပ္ထားျခင္းေၾကာင့္ တန္းတူတိုးျမႇင့္ေပးရန္ စေနေန႔က စက္႐ံုတာ၀န္ခံထံ
ျမန္မာလုပ္သမား (၇၂) ေယာက္ စုေပါင္းေတာင္းဆိုၾကျခင္းျဖစ္သည္။

“ယိုးဒယားေတြကိုက်ေတာ့ ၀င္၀င္ခ်င္း တရက္ ဘတ္ (၁၀၀) ေပးတယ္။ ခုႏွစ္ကုန္မွာ ဘတ္ (၃၀)


တိုးေပးတယ္။ ဗမာ လုပ္သားေတြက်ေတာ့ ၀င္၀င္ခ်င္း ဘတ္ (၈၀) ေပးတယ္။ က်မတို႔
တိုးၿပီးေတာင္းထားတာကို သူတို႔က တိုးမေပးဘူး။ ထြက္ခ်င္ထြက္ဆို ေျပာတယ္” ဟု
ျမန္မာလုပ္သမားတUီးက ေျပာၾကားသည္။

ျမန္မာလုပ္သမားမ်ားက ထိုင္းမ်ားနည္းတူ တUီးလွ်င္ ဘတ္ (၃၀) မဟုတ္ဘဲ (၁၀) ဘတ္သာ တိုးေပးရန္


ေတာင္းဆိုခ့ျဲ ခင္း ကိုပင္ စက္႐ံုတာ၀န္ရွိသူမ်ားက မလိုက္ေလ်ာႏိုင္ေၾကာင္း တုံ႔ျပန္ခဲ့သည္ဟု ဆိုသည္။

ဖိနပ္စက္႐ံု ုပ္ခ်ဳပ္သူမ်ားက ျမန္မာလုပ္သမားမ်ား၏ လုပ္သမား မွတ္ပံုတင္မ်ားကို


ြ ္ လစာတိုးေပးမေပး၊ လုပ္ထုတ္မထုတ္
သိမ္းဆည္းထားေၾကာင္း၊ ယေန႔ လစာထုတ္ရက္တင
ေစာင့္ၾကည့္ၿပီး လုပ္သမားဖြ႔မ
ဲ ်ားႏွင့္ ခ်ိတ္ဆက္ကာ တရားUပေဒရ ေတာင္းဆိုမႈမ်ား
ဆက္လက္ျပဳလုပ္မည္ဟု လုပ္သမားမ်ားက ေျပာသည္။

ၿပီးခဲ႔သည့္ ဇန္န၀ါရီလ (၂၂ ) ရက္ စေနေန႔က စတင္သည့္ ခြင


့္ ေရး တန္းတူရေရး ေတာင္းဆိုမႈေၾကာင့္
ေခါင္းေဆာင္မ်ား လုပ္ထုတ္ခံရႏိုင္ၾကာင္း၊ ယင္းသို႔ လုပ္ထုတ္ပါက ျမန္မာလုပ္သမား (၇၂)
ေယာက္လံုး လုပ္ထက
ြ ္ရန္ရိွေၾကာင္း သိရသည္။

လုပ္သမား (၁၀၀) ေက်ာ္ႏွင့္ လည္ပတ္ေနသည့္ ဆိုပါစက္႐ံုတင


ြ ္ ထိုင္းလုပ္သမား (၃၀) ေက်ာ္ႏွင့္
ျမန္မာလုပ္သမား (၇၂) Uီးတို႔ျဖင့္ လုပ္ငန္းလည္ပတ္ေနျခင္းျဖစ္သည္။

လုပ္သမားဖြ႔မ
ဲ ်ား ကူညီျဖင့္ မယ္ဆိုင
္ လုပ္သမားႀကီးၾကပ္ေရး႐ံုးသို႔ တိုင္ၾကားထားၿပီး
ျခားလုပ္သမားဖြ႔မ
ဲ ်ား ကိုလည္း ေၾကာင္းၾကားထားေၾကာင္း သိရသည္။

“က်ေနာ္ မယ္ဆိုင္ လုပ္သမား႐ံုးကို တိုင္ထားဖို႔ ေၾကာင္းၾကားထားေပးပါတယ္” ဟု ျပည္ေထာင္စု


ျမန္မာႏိုင္ငံ မ်ိဳးသား ၫြန္႔ေပါင္းစိုးရ ဒုကၡသည္ႏွင့္ ေရႊ႕ေျပာင္းလုပ္သမား တာ၀န္ခံ Uီးသက္ခိုင္က
ေျပာသည္။

ဆိုပါ ဖိနပ္ခ်ဳပ္စက္႐ံု ုပ္ခ်ဳပ္သူမ်ားက ျမန္မာလုပ္သမားမ်ားကို ေန႔စားခ တိုးမေပးေသာ္လည္း


ေန႔စU္လုပ
္ ားခကို ဘတ္ (၃၀) တိုးျမႇင့္ရရွိေၾကာင္း လက္မွတ္ထိုးခိုင္းသည္ဟု သိရသည္။
“က်မက လုပ္သက္ (၉) ႏွစ္၊ တရက္ကို ဘတ္ (၁၂၀) ရတယ္။ ဒါက လုပ္သက္ေၾကာင့္တိုးေပးတာ။
လက္မွတ္ထိုးရတာက (၁၅၇) ဘတ္ ရတယ္လို႔ လက္မွတ္ထိုးရတယ္” ဟု ယင္းဖိနပ္ခ်ဳပ္စက္႐ံုမွ
ျမန္မာလုပ္သမားတUီးက ေျပာသည္။

http://www.khitpyaing.org/news/January%2010/25110h.php

*************************************************************
ႀကိဳမေျပာဘဲ လုပ္ရပ္ဆုိင္းရာမွ လုပ္သမားမ်ား နစ္နာ
ခုိင္စု | တနလၤာေန႔၊ ဇန္နဝါရီလ ၂၅ ရက္ ၂၀၁၀ ခုႏွစ္ ၂၁ နာရီ ၀၁ မိနစ္

နယူးေဒလီ (မဇၥ်ိမ)။ ။ ထိုင္းႏိုင္ငံ မဲေဆာက္ၿမိဳ႕ရွိ Han Thai သိုးေမႊးစက္႐ံုက ႀကိဳတင္၍ ေၾကာင္း


မၾကားဘဲ ယခုလ ၂ဝ ရက္ေန႔တင
ြ ္ လုပ္ငန္းကို ၃ လၾကာ ရပ္ဆိုင္းခဲ့ေသာ္လည္း
နစ္နာေၾကးမရသျဖင့္ ျမန္မာလုပ္သားမ်ား လုပ္သမားခြင့္ေရး ဆံုး႐ႈံးေနၾကရေၾကာင္း မဲေဆာက္
လုပ္သမားေရး လႈပ္ရွားသည့္ ေကာ္မတီက ေျပာသည္။

ၾကိဳတင္သိမေပးဘဲ လုပ္ရပ္ဆုိင္းပါက လုပ္သမားမ်ားကို သတ္မွတ္ထားေသာ နစ္နာေၾကးမ်ား


ေပးေဆာင္ရန္ ထုိင္းUပေဒက ဆိုထားေသာ္လည္း ထိ
ု ခြင
့္ ေရး မရရွိသျဖင့္ ထိုင္းေရွ႕ေနမ်ားေကာင္စီ
Uပေဒေထာက္ကူျပဳဌာန၏ ကြန္ယက္တခုျဖစ္ေသာ ျမန္မာႏိုင္ငံသားမ်ားေရး ပူးတြဲလႈပ္ရွားမႈ
ေကာ္မတီက ယခုလုိ ေျပာဆိုျခင္း ျဖစ္သည္။

“စက္႐ံုက ႏွစ္သစ္ကူးကတည္းက လုပ္မရွိတာ။ လုပ္သမားေတြက လုပ္ယာယီ ရပ္ဆိုင္းခံရရင္


လက္ရွိ တေန႔ လုပ
္ ားခရဲ႕ ထက္ဝက္ကို လုပ္ ရွိရွိ၊ မရွိရွိ ခံစားခြင့္ရွိတယ္။ ဒီလ
ို ခြင
့္ ေရးေတြ
ဆံုး႐ႈံးရင္ လုပ္ရွင္ကို တိုင္လို႔ရတယ္” ဟု ေကာ္မတီ Uကၠ႒ Uီးမိုးၾကိဳးက မဇၥ်ိမကို ေျပာသည္။

ျမန္မာUီးေရ ၁၅ဝဝ ခန္႔ လုပ္လုပ္ကိုင္ေနသည့္ ယခုစက္႐ံုသည္ ၿပီးခဲ့သည့္ ဒီဇင္ဘာလကုန္မွ စတင္၍


ြ ္မူ လုပ္လည္ပတ္မႈ ယာယီရပ္ဆိုင္းေၾကာင္း
လုပ္ငန္းလည္ပတ္မႈ ရပ္ဆိုင္းခဲ့ၿပီး ယခုလ ၂ဝ ရက္ေန႔တင
စက္႐ံုမန္ေနဂ်ာက လုပ္သမားမ်ားား ေခၚယူသိေပးခဲ့ျခင္း ျဖစ္သည္။

ြ ္ က်န္ရွိေနေသာ လုပ္သမားမ်ားကိုမူ တေန႔လွ်င္ ဟင္းဖိုး ၂ဝ ဘတ္ႏွင့္


ေနရပ္မျပန္ဘဲ စက္႐ံုတင
ထမင္းသာ ေကၽြးထားသည္ဟု Uီးမိုးၾကိဳးက ဆိုသည္။

ထိုင္းလုပ္သမား Uပေဒရ လုပ္ရွင္မ်ားသည္ ယာယီလုပ္ရပ္ဆိုင္းလိုလွ်င္ လုပ္သမားမ်ားႏွင့္


လုပ္သမား စစ္ေဆးေရး ရာရွိကို တလၾကိဳတင္၍ေသာ္လည္းေကာင္း၊ ၿမဲတမ္း ရပ္ဆိုင္းမည္ဆုိပါက
၂ လ ၾကိဳတင္၍ေသာ္လည္းေကာင္း ေၾကာင္းၾကားရန္ လိုပ္သည္ဟု ျပ႒ာန္းထားသည္။

ယာယီရပ္ဆုိင္းမႈမ်ဳိးျဖစ္ပါက လုပ္ရပ္ဆိုင္းေနမည့္ ကာလတေလွ်ာက္ လုပ္သမားက တျခားလုပ္ငန္းသို႔


ေျပာင္းေရႊ႔လုပ္ကိုင္ျခင္း မရွိဘဲ လုပ္ျပန္ဝင္ရန္ လက္ရွိစက္႐ံု၌ပင္ ဆက္လက္၍ ေစာင့္ဆုိင္းေနပါက ေန႔စU္
ေပးရသည့္ လုပ္ခေငြ ထက္ဝက္ကို လုပ္ရွင္ဘက္က ေပးေနရမည္ျဖစ္သည္။

ြ ္ တေန႔လွ်င္ လုပ
ျမန္မာလုပ္သမားမ်ားသည္ ယခုစက္႐ံုတင ္ ားချဖစ္ ၁၅၁ ဘတ္ ရရွိခဲ့သူမ်ား
ျဖစ္သည္။
လုပ္ရပ္ဆိုင္းမႈေၾကာင့္ လုပ္သမား မ်ားျပားသည္ ျခားစက္႐ံုမ်ားသို႔ ေျပာင္းေရႊ႕သြားသလို၊
ခ်ဳိ႕မွာ ေနရပ္ရင္း ျမန္မာႏုင
ိ ္ငံသို႔ပင္ ျပန္သြားၾကသည္မ်ား ရွိသည္။

ဲ ို႔ လုပ္သမားခြင့္ေရး ခ်ဳိးႏွိမ္ခံေနရေသာ္လည္း မ်ားစုမွာ ၎တို႔ ခြင


ယခုက့သ ့္ ေရးမ်ားကို
မသိရွိျခင္းႏွင့္ သိသ
ူ ခ်ဳိ႕မွာလည္း လုပ္ရွင္ ေက်းဇူးမ်ားကို ေထာက္ရႈ၍ တိုင္ၾကားျခင္း မရွိေၾကာင္း
Uီးမုိးၾကိဳးက ေျပာသည္။

လားတူ စက္႐ုံရပ္ဆိုင္းမႈ ျဖစ္ရပ္မ်ဳိးကို ၿပီးခဲ့သည့္ႏွစ္ ေမလခန္႔က မဲေဆာက္ရွိ PAN


TONG သိုးေမႊးစက္႐ံုမွ လုပ္သမားမ်ားလည္း ၾကံဳေတြ႔ခဲ့ၾကရေသးသည္။

ေကာ္မတီ Uကၠ႒က “ဲဒီတုန္းကလည္း ဒီလုိပဲ ယာယီရပ္ဆိုင္းတယ္ဆိုၿပီး ခုထိကို ျပန္မဖြင့္ဘူး။


ဘာေလ်ာ္ေၾကး၊ နစ္နာေၾကးမွ မရခဲ့ဘူး” ဟု သူက ဆိုသည္။

ထိုင္း-ျမန္မာနယ္စပ္ မဲေဆာက္ၿမိဳ႕တြင္ တရားဝင္ မွတ္ပံုတင္ထားေသာ စက္႐ံုေပါင္း ၂ဝဝ ေက်ာ္ႏွင့္


တရားမဝင္ စက္႐ံုေပါင္း ၄ဝဝ ေက်ာ္ တည္ရွိသည္။

ြ ္ ျမန္မာလုပ္သား ၂ သိန္းခန္႔ရွိၿပီး မ်ားစုမွာ စက္႐


မဲေဆာက္တင ံု လုပ္႐ံုမ်ားတြင္ ဝင္ေရာက္
လုပ္ကိုင္ၾကၿပီး ေဆာက္လုပ္ေရး၊ စိုက္ပ်ဳိးေရး၊ ေမြးျမဴေရး လုပ္ငန္းမ်ားတြင္ ဝင္ေရာက္လုပ္ကုိင္ၾကသည္ဟု
Uီးမိုးၾကိဳးက ေျပာသည္။

http://mizzimaburmese.com/news/regional/4665-2010-01-25-14-45-34.html

*************************************************************
vpmwk;d jr‡i&fh eftwGuf zdeyfcsKyfpuf±kH tvkyo
f rm;rsm; qENjy
aemfE&kd if; 25 Zefe0g&v
D 2010

&Sr;f jynfe,f wmcsv D w d òf rd@wbufurf; r,fqidk òf rd@u Osaka zdeyfcsKyfpuf±w kH ckrmS


jrefrmtvkyo f rm;awG vpmwk;d jr‡iafh &;twGuf +yD;cJw h Jh paeae@u qENjycJ=h uygw,f? xkid ;f tpkd;&u
w&m;0if owfrw S x f m;wJh wae@tedrq fh ;kH vkyt f m;c bwf 157 r&&Sw d t Jh jyif +yD;cJw h v Jh u
xkid ;f Ekdiif o
H m;awGuo kd m vpmwk;d ay;+yD; jrefrmEkid if o H m;awGukd vpmrwk;d ay;wma=umifh vpmwk;d ayzkd@
qENjyawmif; qk=d uw,fvkd@ qENjy&mrSm yg0ifwJh tvkyo f rm;wOD;u ajymygw,f? “,k;d ',m;awGu
yxrudk 0if0ifcsi;f 100 ay;+yD;awmhrS tckusawmh olwkd@u 120 &wJv h &l wdS ,f/ 130 &wJv h &l w dS ,f/
usrwkd@ArmawGuawmh vk;H 0 rwufb;l / wbwfrS rwufb;l / ArmawGukd bmvkd@ wufray;wmvJayg/h
'Dvkd rsK;d ajymwJt h cgusawmh igwkd@urk % ` uD ±_;H vkd@ eifwkd@ukd wufray;Ekid b
f ;l wJ?h 'gq&kd if ,k;d ',m;usawmh
wufay;+yD;/ usrwkd@ Armusawmh bmvkd@ wufray;wmvJayg/h ,k;d ',m;u rqkid b f ;l olwkd@ xkid ;f Ekid fiu H
owfrw S x f m; wJah ps;ayg/h yku d q f w
H ufay;wm r[kwb f ;l / olwkd@u 'Dvrkd sK;d ay;wmaygah emf? usrwkd@
ArmawGuvnf; tvkyv f yk &f wmyJayg/h ,k;d ',m;awGxuf awmif ykv d yk &f w,f/ bmjzpfvkd@
wufray;wmvJ ar;wJt h cgusawmh eifwkd@ukd wufay;r,fwJh wefc;l vusrw S /Jh r&bl; usrwkd@udk
tckwufay; olwkd@vykd J & csiw f ,fvkd@ ajymwJt h cgusawmh wufray;Ekid b f ;l wJh xGucf si&f ifxu G wf /Jh 'Dvkd
rsK;d ajymw,f/ 'geJ@ usrwkd@wawGu pk+yD;awmh qENjy=uwmayg?h ”

r,fqikd òf rd@ Osaka zdeyfcsKyfpuf&rkH mS jrefrmtvkyo


f rm; 70 ausm&f +Sd yD; tm;vk;H u ae@cif; (rGe;f wnf)h
12 uae (nae) 3 em&Dtxd qENjycJ=h uwmyg? 'Dae@rmS awmh qENjy&m OD;aqmifoal wGudk
tvkyðf zwfr,fvkd@ tvkyrf efae*sm u ajymqkx d m;w,fvkd@qykd gw,f? 'Dupd eP J@ywfouf+yD; Osaak
zdeyfcsKyfpuf±u kH kd qufo, G af r;jref;&mrSm awmh puf±&kH J@ ajyma&;cGi&fh o Sd l wOD;u tckvkd ajymygw,f?
“vpmay;wm xdik ;f awGeJ@ twlwyl gy/J wvwcgay;w,f/ ppcsi;f 0if vmwJo h ul dk tedrfhq;Hk w&ufudk
157 bwfay;ygw,f? tckow l dk@ qENjywmu tck usrwdk@u xdik ;f awGudk vpmt&ifO;D qH;k
wd;k ay;wJupd yP gy/J olwdk@udk aemuf rS wd;k ay;r,fqw dk m rauseyfvdk@jzpfygw,f/ tck
'Dupd eP J@ywfouf+yD;awmh ajz &Si;f zdk@ puf±yHk idk &f Sif udak pmifah ewmyg/” puf±akH jyma&;qkcd iG &fh So d ul
tvkypf 0ifou l kd tedrq
fh ;kH vkyt
f m;c bwf 157 ay;ygw,fvkd@ ajymayr,fh vkyo f rm;wOD;uawmh
ckvadk jymjyygw,f? “usru wae@ bwf 120 av/ usrvkyo f ufu 9 ESp&f +dS yD/ tck 2 v ykid ;f 28
&ufq&kd if usrwkd@ 9 ESpf twdjynfch w Jh myg/ ±H;k uajymvmawmhvnf; 157 bwf owfrSwx f m;w,fayg/h
'gayrJh usrwkd@&wmuawmh bwf 120 bJ &w,fav? 'gayrJv h kd@ 120 pm;&dw
S ,f/ 80 pm;&dw S ,f/ 90
pm;&dw S ,f/ 100 pm; vnf; &dw S ,f/ 110 pm;vnf; &dw S ,f/ tpm;pm;yJ tJ'v D rkd sK;d cGJxm;w,f/ vuf
rSwx f ;kd &wJh tcgusawmh tJ'D 80 pm;awGuvnf;yJ 157 bwf/ 158 bwf 'Dvykd J
vufrw S x f ;kd ay;&w,f?”

xkid ;f Ekdiif rH mS tvkyo f rm;wOD;&J@ tedrq fh ;kH vkytf m;cukd a'otvku d f trsK;d rsK;d owfrw S xf m;+yD;
csi;f ±kdicf ±kdirf mS awmh tedyq f ;kH vkytf m;c 157 bwf jzpf&r,fv h kd@ xkid ;f tpk;d &u w&m;0if
owfrw S x f m;ygw,f? vuf&Sd xkid ;f -jrefrmEkid fiH oabmwlvyk af y;aewJh ,m,DEikd if u H ;l vuf
rSwt f wGuv f nf; puf±wkH m0ef&o Sd al wGu wpkw H &mraxmufyaHh y;wJt
h wGuf jrefrmtvkyf orm;awG
tcufawG@ae&w,fvkd@ tvkyform;awGu ajymqkd ae=uygw,f?

http://burmese.dvb.no/textonly/

*************************************************************
  ႟    
  

2010-01-25

   ႓  ႚ    " ႓  ႚ #$# %    ႟  #
  ႛ ႓     '"ႛ $(")

        *+  ႛ   ,+   %


" ႓  ႚ  - ႟  # #႓ $ #. $ ႓ % % /++0
# #%  '% 12($ /, $ႛ ႛ ႛ3
$ႛ  ႓  ႟     %'႓
  $ (   % 4  ႛ ႓ႛ (  %4
   . RFA   (")

 .) ) “#$  ႓  56 ႓    % (%   ႛ 
  7/  ႓    ႛ 4  #  "(%6  ႛ3 -3
$"6 813 $  %   ႛ 4  % 94 6 ႛ
 ႛ "6  %%   ႛ   94 6     %    
ႛ 
6  %-    ႛ (6 % 5 #%  ႛ  ႛ 4 4
(  %4 % ႛ $ "ႛ   ႛ  ႓႓6 ႛ "
$ "ႛ ႓႓6  % ႚ႓% $ " 94)”
-  ႟  # 4    5    '႓ %
 : $ 3 ; $    # $"ႛ (")

-  #  '$ % $ %% $ $2 #


 % < $' #.   <<53
  34 $'94ႛ (")

-ႛ 3 = $ #% >  ႟ $#


4 ? $႓  
 % 
%     ' 
$ $
ႛ "
ႛ '    (")

 .) ) “ 


ႛ  '  $"6 4? $႓6
ႛ  ႛ  % .@ %  2  94  %6 $ */
"  $ႛ " %6  % 4
ႛ  %   "6 ႓%   ႛ
 %- ႛ ႛ3  %.@ 4ႛ ႛ  %-(  ႛ 
'"6 ႛ   %@ ႛ ႓%  %- 
43  #႓6 " "$( A # $% " " 6
  $3 $#%94 6 $3 $#%94 6 3
 94 %  ႛ  2 ႟႓)”

-@ ႛ ႓ " ႓  ႚ Osaka    ႟  > "  ႛ
႒  % % > $#' ႓     9 %
  '3%' %    .% 4? $ ' ႛ $#'
(")

 " #      ႛ ႟႓  ႚ" #$# %  ႟ 
" ''ႛ ႒ '႓  3
% 2 $ႛ     
43$ ႚ ႛ "  ႟'"ႛ $(")

http://www.rfa.org/burmese/news/burmese_workers_demonstrate_at_thai_factory-
01252010152226.html

*************************************************************
မဲေဆာက္ ဟန္ထိုင္းထည္ခ်ဳပ္စက္႐ုံ (၃) လပိတ္မႈ လုပ္သမားမ်ား စုံစမ္း
ရဲရင္
င့္ / ၂၅ ဇန္န၀ါရီ ၂ဝ၁ဝ

မဲေဆာက္ရိွ ဟန္ထိုင္း ထည္ခ်ဳပ္စက္႐ံုတင


ြ ္ ျမန္မာလုပ္သမား (၁,၅၀၀) ခန္႔ကို လုပ္ရွင္က
ႀကိဳတင္ေၾကာင္းမၾကားဘဲ စက္႐ံုကို ယာယီ (၃) လ ပိတ္လိုက္သျဖင့္ ေျခေနမွန္
သိရိွႏိုင္ရန္တြက္ လုပ္သမားမ်ားက စံုစမ္းမႈမ်ား ျပဳလုပ္ေနသည္။

ဟန္ထိုင္းစက္႐ံုမွ လုပ္သမား ေမာင္ႏိုင္က “ၿပီးခဲ့တဲ့ (၂၀) ရက္ေန႔ကၿပီး စက္႐ံုကို သူေဌးက (၃) လ


ယာယီပိတ္တယ္ဆိုၿပီး ပိတ္လိုက္တယ္။ လုပ္သမားေတြကိုေတာ့ ဘာနစ္နာေၾကးမွ မေပးဘူး။
ဲ ာလ တြင္း တေယာက္ကို ဟင္းဖိုး ဘတ္ (၂၀) ပဲ ေပးတယ္။ က်ေနာ္တို႔ စံုစမ္းေနတာက
ပိတ္တ့က
သူေဌးက နစ္နာေၾကးမေပးဘဲ စက္႐ံုပိတ္ခ်င္လို႔ တဖက္လွည့္နဲ႔ လုပ္သမား ေတြကို ထုတ္တာ
ဟုတ္မဟုတ္ သိခ်င္လို႔ပါ။ ဘုမသိဘမသိ ဆႏၵျပတာေတြေတာ့ လုပ္လို႔မျဖစ္ ေသးဘူး” ဟု ေျပာသည္။
ကယ္၍ လုပ္ရွင္မွ သေဘာ႐ိုးျဖင့္မဟုတ္ဘဲ စက္႐ံုပိတ္ျခင္းျဖစ္ပါက (၃) လ ျပည့္ခ်ိန္ထိ
ေစာင့္မည္မဟုတ္ဘဲ မိမိတို႔၏ နစ္နာေၾကးမ်ား ရရိွႏိုင္ရန္ ထိုင္းလုပ္သမားခြင
့္ ေရး
ကာကြယ္ေရး႐ံုးမွတဆင့္ ေရးဆိုသာြ းမည္ဟုလည္း ေျပာသည္။

လုပ္သမား (၁,၅၀၀) နက္ မ်ားစုမွာ ျမန္မာျပည္ျပန္သြားၾကသျဖင့္ လက္ရိွစက္႐ံုတင


ြ ္ လုပ္သမား
(၁၀၀) ေက်ာ္သာ က်န္ရိွၿပီး ဆိုပါလုပ္သမား (၁,၅၀၀) တြင္ ထိုင္း လုပ္သမားမွတ္ပံုတင္ထားသူ
ေရတြက္မွာ (၁,၀၀၀) ခန္႔ရိွသည္ဟု သိရသည္။

ထိုင္းလုပ္သမား၀န္ႀကီးဌာန၏ ျပ႒ာန္းခ်က္ရ မဲေဆာက္ပါ၀င္ တာ့ခ္ခ႐ိုင


္ တြင္း
သတ္မွတ္ထားသည့္ နိမ့္ဆံုး လုပ
္ ားခမွာ တေန႔ (၁၅၃) ဘတ္ျဖစ္ၿပီး မည္သည့္လုပ္ငန္းရွင္မဆို
လုပ္ငန္းယာယီ ရပ္ဆိုင္းထားသည့္ ကာလတြင္း လုပ္သမားတUီးား တေန႔တာလုပ
္ ားခ၏ တ၀က္
ေပးရမည္္ျဖစ္သည္။

မဲေဆာက္ေဒသတြင္းရိွ စက္႐
ံု ခ်ဳိ႕တြင္ စက္႐ံုပိတ္လို၍ျဖစ္ေစ၊ လုပ္ငန္းေျပာင္းလဲလို၍ျဖစ္ေစ ၎တို႔၏
လုပ္သမားမ်ားကို မည္သည့္နစ္နာေၾကးမွမေပးဘဲ တဖက္လွည့္ျဖင့္ လုပ္ငန္းခြင္မ်ားမွ
ထြက္ခာြ ေစျခင္းနည္းမ်ားကို သံုးျပဳမႈမ်ား ရိွသည္ဟု လုပ္သမားေရးေဆာင္ရြက္ေနသည့္ (JACBA)
ဖြ႔မ
ဲ ွ Uီးမိုးႀကိဳးက ေျပာသည္။

၎က “စက္႐ံုပိုင္ရွင္ေတြက လုပ္သမားေတြကို လိုမရိွေတာ့ဘူးဆိုရင္ နည္းမ်ဳိးစံုနဲ႔လုပ္တာေတြရိွတယ္။


လုပ္သမားေတြ ေနနဲ႔ သိရမွာက ဘယ္လိုနည္းနဲ႔ပဲပိတ္ပိတ္ လုပ္သမားUပေဒရ
လုပ္သမားေတြဘက္က လုပ္သမားခြင
့္ ေရး ကာကြယ္ေရး႐ံုး(ဆ၀ဒီကန္) မွာ (၁၅) ရက္တြင္း
ေၾကာင္းၾကားဖို႔ လိုတယ္။ ဒါမွ တကယ္ျပႆနာျဖစ္လို႔ ေျဖရွင္းတဲ့ ခ်ိန္က်ရင္ ကိုယ့္ဘက္က
လားလာေတြ ေကာင္းမယ္” ဟု ေျပာသည္။

ထိုင္းလုပ္သမားUပေဒရ လုပ္ရွင္သည္ ယာယီလုပ္ရပ္ဆိုင္းလိုပါက သက္ဆိုငရ


္ ာ လုပ္သမား
စစ္ေဆးေရးရာရိွႏွင့္ လုပ္သမားမ်ားကို တလႀကိဳတင္ေၾကာင္းၾကားရမည္ျဖစ္ၿပီး
ႀကိဳတင္ေၾကာင္းမၾကားဘဲ ယာယီ လုပ္ငန္းရပ္ဆိုင္းပါက လုပ္သမားမ်ားကို ေနာက္ဆံုးတလစာ
ေပးရမည္ဟုလည္း ေျပာသည္။

လုပ္သမ နန္းေးက “လုပ


္ ားချပည့္မရေပမယ့္ ဟန္ထိုင္းမွာ ႏွစ္ရွည္လူေဟာင္းေတြက တလကို
(၇) ေထာင္ (၈) ေထာင္ ထိ ရတာေတြရိွေတာ့ ေျခေနကို ေစာင့္ၾကည့္ခ်င္ေသးတယ္၊ ကိုယ္ဘက္က
မွားမျဖစ္ရောင္ပါ။ သူေဌး လိမ္တယ္ ဆိုရင္ေတာ့ နစ္နာေၾကးေတြ ေတာင္းဖို႔ကိစၥ က်မတိ
ု႔ ားလံုး
သေဘာတူထားတာ ရိွတယ္” ဟု ေျပာသည္။

ထိုင္းနယ္စပ္ မဲေဆာက္ေဒသတြင္း စက္႐ ္ ံုေပါင္း (၂၀၀) ေက်ာ္ရိွၿပီး လုပ္သမား၀န္ႀကီးဌာန၏


ံု လုပ႐
တေန႔တာလုပ
္ ားခ (၁၅၃) ဘတ္ ေပးသည္
့ ထည္ခ်ဳပ္စက္႐ံုမွာ (၂) ႐ံုသာရိွကာ TK FASHION ႏွင့္ TOP
FORM စက္႐ံုတို႔ျဖစ္သည္။

http://www.khitpyaing.org/news/January%2010/25110g.php

*************************************************************
တျခားဆိုေတာ္မ်ား ဘန္ေကာက္တင
R ဇာနည္ႏွင့္ တျခား ြ ္ စင္တင္ပြဲက်င္းပ
Monday, 25 January 2010
2010 19:08 ဘေစာတင္
ထိုင္းႏုိင္ငံ ဘန္ေကာက္ၿမိဳ႕တြင္ R ဇာနည္ႏွင့္ တျခား ဆိုေတာ္မ်ား ပါဝင္သည့္ စင္တင္ပြဲ ယမန္ေန႔ညက
က်င္းပသြားရာ ယခင္ ႀကိမ္မ်ားထက္ စနစ္က်ၿပီး စည္ကားခဲ့သည္။

ဆိုပါစင္တင္ပက
ဲြ ို ထိုင္းႏုိင္ငံမွ MP3 ကုမၸဏီက တာဝန္ယူ ခဲ့ေသာေၾကာင့္ စနစ္တက် ၿပီးဆံုးခဲ့ျခင္း
ျဖစ္သည္ဟု သိရၿပီး ေနာက္ပိုင္း တြင္လည္း ယခုကဲ့သို႔ ျမန္မာ ဆိုေတာ္မ်ားကို ေခၚယူကာ စင္တင္ပြဲမ်ား
ျပဳလုပ္သာြ းမည္ဟု ဆိုပါ ကုမၸဏီက ေၾကညာခဲ့သည္။
လာေရာက္ ားေပးၾကသည့္ ပရိသတ္မ်ားသည္ ယမန္ႏွစ္က ဘန္ေကာက္ မဟာခ်ိဳင္ေဒသတြင္
ဲ ူးသည့္ R ဇာနည္ကို ထူး ားေပးေၾကာင္း ေတြ႕ရသည္။
ေဖ်ာ္ေျဖမည္ဟု ေၾကညာၿပီးမွ ပြဲပ်က္ခ့ဖ

R ဇာနည္ကို မ်ိဳးသားထက္ မ်ိဳးသမီး ပရိသတ္မ်ားက ပိုမို ားေပးၾကသည္။ ရံ၀


ု င္လာသူ
ြ ္လည္း မ်ိဳးသား ပရိသတ္ထက္ မ်ိဳးသမီး ပရိသတ္က ပိုမိုမ်ားျပား ေနသည္ကို ေတြ႔ရသည္။
မ်ားထဲတင

ဆိုပါ စင္တင္ပတ ြ ္ R ဇာနည္ႏွင့္ တူ ေနာေနာ္၊ L ဆိုင္းဇီ၊ ဟန္ထြန္း၊ ထိုင္းဆိုေတာ္ စင္ႏွင့္


ဲြ င
ေကာင္းဆက္တို ့ေဖ်ာ္ေျဖခဲ့ၾကၿပီး The Tree Band က တီးခတ္သည္။

မူလက ရံ၀
ု င္ လက္မွတ္မ်ားကို ၅၀၀၊ ၃၅၀၊ ၂၅၀ ဟု ေၾကညာ ထားေသာ္လည္း တကယ္ေရာင္းခ်ေသာခါ
၃၅၀ တန္ လက္မွတ္မ်ားကိုသာ ေရာင္းခ်သျဖင့္ ပိုက္ဆံမတတ္ႏိုင္ သူတခ်ိဳ႕မွာ ေ၀းက လာခဲ့ရၿပီး
ရံုျပင္မွနားေထာင္ၾကရသည္ဟု ဘန္ေကာက္ေျခစိုက္ ေရာင္ျခည္Uီး လုပ္သမားဖြဲ ့မွ
ကိုောင္ျမင့္သိန္းက ေျပာသည္။

ဲ င္တာ လူ ၂၀၀၀ ထက္ရွိတယ္၊ ျပင္မွာလည္း မ်ားႀကီးပဲ။ တခ်ိဳ႕က ၂၅၀ တန္းပါတယ္ ဆိုလို႔


“ရံုထ၀
လာတာ၊ ၃၅၀ မတတ္ႏုိင္လို႔ မဝင္ရဘူး” ဟု သူက ဆိုသည္၊

ဖြင့္တင
ြ ္ ထိုင္းဆိုေတာ္ စင္ ကသီဆိုၿပီး ေကာင္းဆက္က “ာလူးလာမေပးနဲ ့ေလကိုနည္းနည္းေလွ်ာ့
ဆိုသည့္ သီခ်င္းျဖင့္ ျမဴးျမဴးႂကြႂကြ ေဖ်ာ္ေျဖသည္။

ေနာေနာ္ႏွင့္ Lဆိုင္းဇီတို႔ကလည္း သူတို႔၏ ေက်ာ္ၾကားေသာ သီခ်င္းမ်ားျဖင့္ ေဖ်ာ္ေျဖသကဲ့သို႔


ြ ္းကလည္း သူ႔စတိုင
ဟန္ထန ္ တိုင္း ၿငိမ့္ၿငိမ့္ေညာင္းေညာင္း ေဖ်ာ္ေျဖခဲ့သည္ကို ေတြ႔ရသည္။

R ဇာနည္က ေနာက္ဆံုး ေဖ်ာ္ေျဖသည္။ တခ်ိဳ႕ေနရာမ်ားတြင္ လံုၿခံဳေရး ၀န္ထမ္းမ်ား နည္းငယ္


ၾကမ္းတမ္းစြာ ထိန္းသိမ္းေနရသည္။

Rဇာနည္က “က်ေနာ့္ကို ခုလို လာေရာက္ားေပးတဲ့ ပရိသတ္ႀကီးကို ထူးေက်းဇူးတင္ပါတယ္။


က်ေနာ္တို ့ ေပ်ာ္ေပ်ာ္ရႊင္ရႊင္ သီဆိုေဖ်ာ္ေျဖလို႔ရောင္ စည္းကမ္းရွိရွိ ားေပးၾကပါ။ တာ၀န္ယူတဲ့
ဲ ည္း ျပႆနာမျဖစ္ာင္ ားေပးၾကပါ” ဟု ေမတၱာရပ္ခံခဲ့သည္။
သူေတြန႔လ

လာေရာက္ၾကည့္ရႈ ားေပးသည့္ ေရႊ႕ေျပာင္း ျမန္မာလုပ္သမားမ်ား ႏွစ္ခ်ိဳက္ဆံုးမွာ R ဇာနည္၏


“ကုိယ
့္ နားရွိေစခ်င္” သီခ်င္းျဖစ္သည္။ ပရိသတ္က “ေရေျမျခား သြားရေတာ့၊ မင္းေလးကို ထားခဲ့ရၿပီေပါ့၊
ြ ္ရာမွာ၊ စိတ္ခ်ပါရေစ” စရွိသည့္ ေတးသြားကို လိုက္လံသီဆိုၾကသည္။
မ်က္ကယ

R ဇာနည္က စုစုေပါင္း သီခ်င္း ၇ ပုဒ္ျဖင့္ ေဖ်ာ္ေျဖသြားခဲ့သည္။ ၇ နာရီေက်ာ္မွ စတင္ေသာ ေဖ်ာ္ေျဖပြသ


ဲ ည္
ည ၁၀ နာရီခတ
ဲြ င
ြ ္ ၿပီးဆံုးခဲ့သည္။

“ဒီညေတာ့ ဘယ္လိုေပ်ာ္မွန္းကို မသိဘူး၊ ရမ္း ေပ်ာ္တယ္။ R ဇာနည္က က်မတို 


့ သည္းစြဲေလ” ဟု
ေရွ႕ဆံုးတြင္ ၾကည့္ကာ ပန္းစည္းဆက္ခ့သ
ဲ ည့္ မမ်ိဳးမ်ိဳးကဆိုသည္။

ထိုင္းႏိုင္ငံေရာက္ ျမန္မာေရႊ႕ေျပာင္း လုပ္သမားမ်ားသည္ ျမန္မာဆိုေတာ္မ်ားကို စU္ ေမွ်ာ္လင့္ေန


ၾကသည္ကို ေတြ႕ရသည္။

R ဇာနည္ႏွင့္ ဖြ႔သ
ဲ ည္ ဤပြမ
ဲ တိုင္ခင္ ပထံုဌာနီခရိုင္ ခလုန္လြန္ၿမိဳ႕သစ္တင
ြ ္လည္း ဇန္န၀ါရီလ ၂၂ ရက္ႏွင့္
၂၃ရက္ေန ့မ်ားက ေဖ်ာ္ေျဖခဲ့ၿပီးျဖစ္သည္။ လာမည့္ ဇန္န၀ါရီလ ၂၈ရက္ႏွင့္ ၂၉ရက္ေန႔တင
ြ ္လည္း ထိုင္းႏိုင္ငံ
ရေနာင္းၿမိဳ႕ရွိ ကုန္ေစ်းတန္းေစ်းတြင္ ဆက္လက္ေဖ်ာ္ေျဖမည္ဟု သတင္းရရွိသည္။

ယမန္ေန႔ညက က်င္းပသည့္ ပြဲပါဝင္ ဘန္ေကာက္ ငါးေသတၱာ စက္ရံုတင


ြ ္ ျမန္မာဆိုေတာ္မ်ားႏွင့္
ဲြ ွာ တတိယႀကိမ္ေျမာက္ျဖစ္သည္။ ပထမႀကိမ္မွာ ဆိုေတာ္ေလးျဖဴပါဝင္သည့္
က်င္းပသည့္ စင္တင္ပမ
Iron Cross စင္တင္ပျဲြ ဖစ္ၿပီး ထိုင္းာဏာပိုင္တို႔က ဝင္ေရာက္ ဖမ္းဆီးမႈရွိခဲ့သည္။ ဒုတိယႀကိမ္မွာ
ေနာေနာ္ႏွင့္ တျခား ဆိုေတာ္မ်ား၏ ေဖ်ာ္ေျဖပြဲ ျဖစ္သည္။

http://www.irrawaddy.org/bur/index.php/news/1-news/2478-r----

*************************************************************
ေရႊ႕ေျပာင္းလုပ္သမားမ်ား
မားမ်ားား ယာU္ေမာင္းလုိင္စင္ ထုတ္ေပးေရး စည္းေ၀း
ထုိင္းလူ
႔ ခြင
္႔ ေရး ေကာ္မရွင္မွ ႀကီးမွဴးက်င္းပ
Tuesday, 26 January 2010 13:52

ု ္င
ထုိင္းနိင ံ မ်ိဳးသားလူ႔ခြင္႔ေရးေကာ္မရွင္မွ ႀကီးမွဴး၍ ေရႊ႕ေၿပာင္းလုပ္သမားမ်ားား

ယာU္ေမာင္းလုိင္စင္ ထုတ္ေပး ေရးညိွႏႈိင္းစည္းေ၀းကုိ ထိုင္းနုိင္ငံ ဘန္ေကာက္ ၿမိဳ႔ရွိ ထုိင္းနုိင္ငံ

မ်ိဴးသား လူ႔ခြင
္႔ ေရး ေကာ္မရွင္ ရုံးခန္း၌ (၂၂၊၀၁၊၂၀၁၀) ရက္ေန႔တင
ြ ္ က်င္းပၿပဳလုပ္ခ႔သ
ဲ ည္။

ဆုိပါစည္းေ၀းသုိ႔ ထုိင္းမ်ိဴးသားလူ႔ခြင္႔ေရးေကာ္ မရွင္မွ တာ၀န္ရွိသူမ်ား၊ ထုိင္းစိုးရ၏

ဌာနဆုိင္ရာ တာ၀န္ရွိ သူမ်ား၊ ေရႊ႕ေၿပာင္းလုပ္သမားမ်ားေရး ေဆာင္ရြက္ေနႀက သည္႔

စိုးရမဟုတ္သည္႔ ဖဲ႕ြ စည္းမ်ားနွင့္ လူ


႔ ခြင့္ေရး လႈပ္ရွားသူမ်ားတက္ေရာက္ ေဆြးေႏြးခဲ႔ႀကသည္။

“ ဒီစည္းေ၀းဟာ ောင္ၿမင္တယ္လုိ႔ေၿပာလုိ႔ရတယ္။ နာဂါတ္မွာ ေရႊ႕ေၿပာင္းလုပ္သမားေတြကုိ

ဆုိင္ကယ္ ေမာင္းလုိင္စင္ထုတ္ေပးရင္ ၿဖစ္ေပၚလာနုိင္တဲ႔ေကာင္းက်ိဳး၊ ဆိုးက်ိဴးေတြကုိ ထုိင္းစုိးရ

၀န္ထမ္းေတြ၊ စိုးရ မဟုတ္တ႔ဲ ဖြ႕ဲ စည္းက ၀န္ထမ္းေတြနဲ႔ လ႔


ုူ ခြင
္႔ ေရး လႈပ္ရွားသူေတြႀကားမွာ

ြ ္႔လင္းလင္း ၿမင္ဖလွယ္ခင
ပြင္႔ပင ြ ္႔ရခဲ႔တယ္။ ထုိင္းနုိင္ငံကုန္းလမ္း သယ္ယူပုိ႔ေဆာင္ေရး၀န္ႀကီးဌာနေနနဲ႔

ခုခ်ိန္မွာ ယာU္ေမာင္းလုိင္စင္ထုတ္ေပးမႈနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး တိတိက်က်ေလ႔လာေနတယ္။


ဒီနွစ္ောက္တု္ိဘာလတြင္းမွာ ေႀကာင္ၿပန္ႀကားမယ္လုိ႔ ကတိ ေပးထားတယ္။

ထုိင္းစိုးရတာ၀န္ရွိသူေတြေနနဲ႔ ေရႊ႕ေၿပာင္းလုပ္သမားေတြကုိ လုိင္စင္ထုတ္ေပးၿခင္းဟာ

ထုိင္းနုိုင္င
ံ မ်ိဳးသားလုံၿခံဳေရးကုိ ထိခုိက္မယ္(သို႔မဟုတ)္ ထုိင္းၿပည္သူလူထု ေတြရ႕ဲလုံၿခံဳ ေရးကုိ

ထိခိုက္လိ္မ္႔မယ္ လုိ႔မေတြးေစခ်င္ဘူး၊ သူတို႔ကုိလုိင္စင္ထုတ္ေပးလုိက္ၿခင္းားၿဖင္႔ ယာU္တုိက္မႈေတြ

ေလ်ာ႔နည္းသြားမယ္၊ ဆုိင္ကယ္ သံုးၿပဳမႈႏၲရာယ္ေတြကုိ ထိန္းခ်ဳပ္နုိင္မယ္၊ ၿပီးေတာ႔

တရား၀င္မွတ္ပံုတင္တ႔ဲ လုပ္သမားေတြမ်ားလာမယ္၊ လုပ္ကုိပင္ပန္းႀကီးစြာ

လုပ္ကုိင္ေနႀကရတဲ႕ေရႊ႕ေၿပာင္းလုပ္သမားေတြေနနဲ႔ ထိုင္းလူ
႔ ဖြ
ဲ႔ စည္းမွာ၀င္ေရာက္ခင
ြ ္႔

ရလာမယ္ဆိုတ႔ဲ ေကာင္းဖက္ကလည္း ႀကည္႔ေစခ်င္တယ္” ဟု စည္းေ၀းသုိ႔ တက္ေရာက္လာသည္႔

လူ
႔ ခြင္႔ ေရးနွင့္ၿဖဳိးတိုးတက္ေရးေဖာင္ေဒးရွင္းမွ ေရႊ႕ေၿပာင္းလုပ္သမားမ်ား တရားမွ်တမႈ

စီစU္ဒါရုိက္တာ Mr. Andy Hall ေၿပာသည္။

ဆိုပါစည္းေ၀းသုိ႔ ပညာေရးနွင့္ၿဖဳိးတုိးတက္ေရးေဖာင္ေဒးရွင္း မွ မွဳေဆာင္ဒါရိုက္တာ Uီးထူးခ်စ္

ဲ ည္။ “ ထုိင္းနုိင္ငံေတာင္ပုိင္းမွာ လုပ္လုပ္ကုိင္ေနႀကတဲ႔


တက္ေရာက္ခ႔သ

ၿမန္မာလုပ္သမားေတြတြက္လဲ ဆိုင္ကယ္ေမာင္းလုိင္စင္ရွိဖို႔လ
ုိ ပ္ပါတယ္။ ဓိကားၿဖင္႔

ေရာ္ဘာနဲ႔ ၿခားစုိက္ပ်ိဳးေရး လုပ္ငန္းေတြမွာ လုပ္ကုိင္ေနတဲ႔ လုပ္သမားေတြဆုိရင္ ေစ်းေတြ၊

လမ္းမႀကီးေတြန႔ဲ ေ၀းတဲ႔ေနရာေတြမွာလုပ္လုပ္ရတာၿဖစ္တယ္။ သူ႔တို႔ေန႔စU္စားသံုးဖု


ိ႔ တြက္

ဆိုင္ကယ္သံုးၿပဳၿပီး သြားရမွာၿဖစ္ပါတယ္၊ သူ႔တုိ႔သား၊သမိီးေတြတြက္ေက်ာင္းႀကိဳပို႔ ကိစၥေတြ မွာနဲ႔

ေရးေပၚက်န္းမာေရး ကိစၥေတြမွာ မၿဖစ္မေနဆိုင္ကယ္သံုးၿပဳဖို႔လ


ို ပ္ပါတယ္။ ခုဆုိရင္ ၿမန္မာ

လုပ္သမားေတြေနနဲ႔ ယာU္တိုက္မႈေတြ ေနတုိင္းလုိလုိ ၿဖစ္ေနတာေတြ႕ရတယ္။

သူတို႔ကုိလုိင္စင္ထုတ္ေပးရံုတင္ မဟုတ္ဘဲလမ္းစည္းကမ္းျပင္ ေမာ္ေတာ္ယာU္နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့

Uပေဒေတြကိုပါ ပညာေပးဖုိ႔လ
ုိ ပ္လိမ္႔မယ္” ဟု စည္းေ၀း၌ေၿပာႀကားခဲ႔သည္။

ၿမန္မာေရႊ႕ေၿပာင္းလုပ္သမားေတြကို တရား၀င္ဆိုင္ကယ္ေမာင္းလုိင္စင္ထုတ္ေပးၿခင္းဟာ

ထုိင္းလူမ်ိဴးေတြတြက္ပါ သြယ၀
္ ုိက္ေသာနည္းနဲ႔ က်ိဳးရွိလိမ္႔မယ္လုိ႔ေမွ်ာ္လင္႔ပါတယ္၊

ဲ ိုေတာ့ ယာU္တုိက္မႈေတြ ေလ်ာ႔နည္းသြား မွာၿဖစ္ၿပီး ထိုင္းာဏာပုိင္ေတြေနနဲ႔


ဘာၿဖစ္လုိ႔လဆ

မလုိလားပ္တ႔ဆ
ဲ ိုးႀကိဳးေတြကုိထိမ္းခ်ဳပ္နုိင္မွာၿဖစ္ပါတယ္ဟု Uီးထူးခ်စ္မွ ဆက္လက္ေၿပာႀကားခဲ႔သည္။

ၿမန္မာေရႊ႔ေၿပာင္းလုပ္သမားမ်ားသည္ ယာU္ေမာင္းလုိင္စင္တရား၀င္ ကိုင္ေဆာင္ခင


ြ ္႔မရွိေသာ္လည္း

နည္းလမ္း ေပါင္းစံ
ု သံုးၿပဳ၍ ထိုင္းနုိင္ငံတင
ြ ္း၌ ဆုိင္ကယ္ေမာင္းနွင္လ်က္ရွိပါသည္။

ထုိင္းနုိင္ငံကုန္းလမ္းသယ္ယူပို႔ေဆာင္ေရး ဌာနမွ ထုတ္ၿပန္ထားသည္႔ ယာU္စည္းကမ္း၊ Uပေဒမ်ား


ေကာင္မန
ြ ္စာြ မသိရွိမႈႏွင္႔ ကြ်မ္းက်င္စာြ ေမာင္းနွင္မႈမၿပဳနုိင္ ေသာေႀကာင္႔ ယာU္တုိက္မႈမ်ားစြာ

ၿဖစ္ပာြ းလ်က္ရွိသည္။

http://www.ghre.org/mm/index.php?option=com_content&view=article&id=447:2010-01-26-
06-58-40&catid=1:latest-news&Itemid=54

*************************************************************
ဒုကသည္
ၡသည္မ်ားသတင္း
*************************************************************
ကရင္ဒုကၡသည္မ်ား ဓမၼျပန္ပို႔မည္
့ ေရး စိုးရိမ္ေနၾက
Monday, 25 January 2010 18:00 သန္းထိုက္Uီး

ထိုင္း - ျမန္မာ နယ္စပ္၊ ႏို႔ဖိုး ဒုကၡသည္ စခန္းတြင္ ယာယီ ခိုလႈံခင


ြ ့္ ေပးထားေသာ ကရင္ ဒုကၡသည္ ၃၀၀၀
ခန္
႔ ား ထုိင္း ာဏာပုိင္မ်ားက ဖိားေပး ျပန္ပုိ႔မည္ကုိ ကရင္ လူ
႔ ခြင
့္ ေရး ေဆာင္ရြက္ေနသူမ်ားက
စိုးရိမ္ေနၾကသည္။
ြ ့္ ေပးထားေသာ ဒုကၡသည္မ်ားက မျပန္ခ်င္ ေသာ္လည္း ထုိင္း ာဏာပုိင္မ်ားက
ယာယီ ခိုလႈံခင
တင္းက်ပ္ ျပန္ပို႔မည္ကုိ စိုးရိမ္ရသည္ဟု မယ္လ ဒုကၡသည္ စခန္းေကာ္မတီ ဒု Uကၠဌ ကိုထြန္းထြန္းက
Eရာ၀တီသို႔ ေျပာသည္။

“ထုိင္းက စခန္း သစ္ဖင


ြ ့္ဖို႔လည္း ေပၚလစီ မရွိဘူး၊ စခန္းထဲ၀င္ဖို႔ စီစU္လည္း မလုပ္ေပးဘူး။
ေနာက္တခု၊ ထုိင္းစိုးရရဲ႕ သေဘာထား ကလည္း သူတို႔ကုိ ျပန္ေစခ်င္တယ္။ ဒုကၡသည္ေတြက
ဲ ႔ဲ ေနာက္ဆံုး ျပန္ရမယ့္ ေျခေနဆိုရင္ သူတို႔ တြက္ ခက္ခဲေတြ မ်ားႀကီး
မျပန္ခ်င္ဘန
ႀကံဳရမွာကုိ စိုးရိမ္ရတယ္” ဟု သူက ေျပာသည္။

ယခုခါ ျမန္မာ စစ္တပ္မ်ားႏွင့္ တိုးတက္ေသာ ဗုဒၶဘာသာ ကရင္မ်ိဳးသား တပ္ဖြဲ႔ (DKBA) တပ္မ်ားက


ဤေဒသမ်ားကို ထိန္းခ်ဳပ္ထားၿပီ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ DKBA တပ္သားျဖစ္ စုေဆာင္းျခင္း၊ ဓမၼ
လုပ
္ ားခိုင္းေစျခင္း စသည့္ ႏၱရာယ္မ်ား ႀကံဳေတြ႔ႏိုင္ေသးေၾကာင္း လူ
႔ ခြင
့္ ေရး
ေဆာင္ရက
ြ ္ေနသူမ်ားက ဆိုသည္။

ထုိင္း စိုးရ ေနျဖင့္ ျမန္မာႏိုင္ငံ ဘက္ျခမ္းတြင္ တိုက္ပြဲမ်ားေၾကာင့္ ထြက္ေျပးလာေသာ စစ္ေျပး ကရင္


ဒုကၡသည္မ်ားကုိ နယ္စပ္ ျဖတ္ေက်ာ္ခင
ြ ့္ေပးထားေသာ္လည္း ၎တိုက္ပြဲမ်ား ရပ္ဆိုင္းသြားသည့္
ခ်ိန္တင
ြ ္ ဒုကၡသည္မ်ားကို ျမန္မာႏိုင္ငံဘက္သို႔ ျပန္ခိုင္းေလ့ရွိသည္။

ထိုင္း - ျမန္မာ နယ္စပ္တေလွ်ာက္ ကူညီ ေစာင့္ေရွာက္ေရး ညြန္႔ေပါင္းဖြဲ႔ (TBBC) ၏ ဒုတိယ တာ၀န္ခံ


ဆယ္လီ သြန္မဆင္က ကရင္ဒုကၡသည္မ်ားကို ျမန္မာဘက္ကမ္းသို႔ ျပန္ရန္ ထိုင္း ာဏာပုိင္မ်ားက ေန႔စU္
ဖိားေပးေနေၾကာင္း ေျပာသည္။

“တကယ္လို႔ ဒီဒုကၡသည္ေတြ ျမန္မာျပည္ထဲကုိ ျပန္ရရင္ သူတို႔ ေျခခ်မယ့္ ေနရာေတြမွာ ေျမျမႇဳပ္မိုင္းေတြ


ရွိေနတယ္၊ ဲဒီေတာ့ သူတို႔ တြက္ လံုၿခံဳမႈ မရွိဘူး။ တကယ္လို႔ ျပန္ရရင္လည္း သူတို႔ ဘာသာ သူတို႔
ဆံုးျဖတ္ပိုင္ခင
ြ ့္ရွိရမယ္”ဟု ၎က ဆိုသည္။
TBBC ဖြ႔သ
ဲ ည္ ဒုကၡသည္မ်ားကို ကူညီရန္တြက္ လူသားခ်င္း စာနာမႈ ကူညီမ်ားေပးေနေသာ
စိုးရမဟုတ္သည့္ ဖြ႔ဲ မ်ား စုစည္းထားသည့္ ဖြဲ႔တဖြဲ႔ျဖစ္သည္။ ထိ
ု႔ ျပင္ ဒုကၡသည္မ်ားကုိ ေျခခံ
ရိကၡာမ်ားျဖစ္သည့္ ဆန္၊ ပဲ၊ ငါးပိ၊ ဆား စရွိသည္တို႔ကို ေထာက္ပံ့ေပးေနၿပီး ျပင္သစ္ NGO
လူမ
ႈ ဖြ
႔ဲ စည္းမ်ားက ေရႏွင့္ သန္႔ရွင္းေရး ပစၥည္းမ်ား ေထာက္ပံ့ ေပးလ်က္ရွိသည္။

၂၀၀၉ ခုႏွစ္ ဇြန္လဆန္းပုိင္းက စ၍ ကရင္ျပည္နယ္ ဘားံခရိုင


္ တြင္း ျမန္မာစစ္စိုးရတပ္ႏွင့္ DKBA
ပူးေပါင္းတပ္မ်ားက ကရင္ မ်ဳိးသား စည္းရုံး (KNU) လက္ောက္ခံ ကရင္မ်ိဳးသား
လြတ္ေျမာက္ေရး တပ္မေတာ္ (KNLA) တပ္မဟာ (၇) မွ တပ္စခန္းမ်ားကုိ ထိုးစစ္ဆင္မႈေၾကာင့္
ကရင္ဒုကၡသည္မ်ား ထိုင္းႏိုင္ငံသို႔ ထြက္ေျပးလာၾကျခင္းျဖစ္သည္။

ဒုကၡသည္ မ်ားစုမွာ ကရင္ျပည္နယ္ လိႈင္းဘြဲ႔ၿမိဳ႕နယ္တြင္းရွိ ေက်းရြာမ်ားမွျဖစ္ေၾကာင္း သိရသည္။

ဆိုပါ ဒုကၡသည္မ်ားား ျပန္ပို႔ရန္ စီစU္ေနခ်ိန္၌ ပဲခူးတုိင္း ေညာင္ေလးပင္ ခရုိင


္ တြင္းရွိ
ေက်းရြာမ်ားတြင္ ေနထုိင္ေသာ ရြာသား ၁၀၀၀ ေက်ာ္သည္ လတ္တေလာ ျမန္မာစစ္စုိးရ၏
ြ ္ ထြက္ေျပးပုန္း ောင္းေနၾကရ သည္ဟု ကယ္ဆယ္ေရး ဖြဲ႔မ်ား
ထုိးစစ္မ်ားေၾကာင့္ ေတာထဲတင
ကေျပာဆုိသည္။

တခ်ိဳ႕ေသာ ုိးိမ္စန
ြ ္႕ခြာထြက္ေျပးခဲ့ရသူမ်ားတြင္ လသားရြယ္ ကေလးငယ္မ်ား ပါဝင္ၿပီး ေတာထဲတင
ြ ္
ေးဒဏ္ကိုလည္း ခံေနရသည္ဟု ထုိင္းႏိုင္ငံ ေျခစိုက္ ေရႊ႕ေျပာင္း ကရင္ဒုကၡသည္မ်ား
ကူညီကယ္ဆယ္ေရးဖြ႔ဲ တဖြ႔ျဲ ဖစ္သည့္ Committee for Internally Displaced Karen People (CIDKP)မွ
ေစာစတိဗ္က Eရာ၀တီသို႔ ေျပာသည္။

“ေတာထဲမွာ ပုန္းောင္းေနၾကရတဲ့ ရြာသူ ရြာသားေတြဟာ ခု ေးဒဏ္ကုိ ရမ္းခံေနတယ္၊


ေးဒဏ္ကို ကာကြယ္ဖို႔ တြက္ မီးေတာင္ မဖိုရဲၾကဘူး” ဟု ၎က ဆိုသည္။

ရြာသားမ်ားသည္ ေတာထဲ၌ ဆက္လက္၍ ထြက္ေျပး ပုန္းောင္းေနရပါက စားနပ္ရိကၡာ


ျပတ္လပ္မႈႏွင့္ ရင္ဆိုင္ရဖြယ္ရွိ ေၾကာင္းလည္း သိရသည္။

စစ္စိုးရတပ္ျဖစ္ေသာ စစ္ေဒသ ကြပ္ကေ


ဲ ရး ဌာနခ်ဳပ္ (စကခ) လက္ောက္ခံ ေျချမန္တပ္ရင္း (ခမရ)
၃၆၇ တပ္ဖ၀
႔ဲြ င္မ်ားက ယင္းေက်းရြာမ်ားကုိ မီးရႈိ႕ျခင္းႏွင့္ ေဒသခံမ်ားကုိ သတ္ျဖတ္မႈတို႔ေၾကာင့္ ေတာထဲသို႔
ထြက္ေျပးပုန္းောင္း ေနၾကရျခင္း ျဖစ္သည္။

စစ္စိုးရက ေက်းရြာမ်ားကုိ ၀င္ေရာက္တိုက္ခိုက္မႈေၾကာင့္ သက္ ၄၇ ႏွစ


္ ရြယ္ ေစာျမေကာ္ထူး
မည္ရွိ ရြာသား တUီး ပစ္သတ္ခံရၿပီး စာသင္ေက်ာင္း တေက်ာင္းႏွင့္ ေနိမ္ ၁၁ လံုးခန္႔ကုိလည္း မီးရႈိ႕
ဖ်က္ဆီးခဲ့ေၾကာင္း ကရင္ကယ္ဆယ္ေရးႏွင့္ လူ
႔ ခြင
့္ ေရး ဖြဲ႔မ်ားက ဆုိသည္။

http://www.irrawaddy.org/bur/index.php/news/1-news/2477-2010-01-25-11-01-59

*************************************************************
သတင္းစာႏွင့္ ဘ၀
ဘ၀ေနထိုင္မႈ တုိးတက္ေရး ႀကိဳးပမ္းမည္ဟု ကေနဒါေရာက္
ကရင္နီမ်ားေၾကညာ
ေႏွာင္းလႈိင/္ ဇန္န၀ါရီ ၂၆၊
၂၆၊ ၂၀၁၀
ကရင္နီျပည္တင
ြ ္းရွိ ျပည္ပသတင္းမီဒီယာမ်ားႏွင့္ ထိေတြ႔မႈခက္ခသ
ဲ ည့္ေနရာတြင္ ကေနဒါႏုိင္ငံေရာက္
ကရင္န
ီ မ်ိဳးသား လူမ
ႈ သိုင္း၀န္းမွ ဒုကၡဆင္းရဲမ်ားစြာျဖင့္ ေနထုိင္ေနရေသာ ကရင္နီလူမ်ိဳးမ်ား၏
ဘ၀ေျခေနရပ္ရပ္ား ေဖးမကူညီေျဖရွင္းေပးၿပီး မ်ိဳးသား ျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးႏွင့္
ေဒသတြင္း ဖြံ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေရး တြက္ ႀကိဳးစားသြားမည္ဟု ထုတ္ျပန္ေၾကညာသြားသည္။

“ခုလ
ုိ ခ်ိန္ကာလမ်ိဳးမွာ ျပည္တင
ြ ္းမွာ မွန္ကန္တဲ့ျပည္သူ ရင္ဖင
ြ ့္မႈေတြကို သတင္းနဲ႔မီဒီယာ ေတြဆီကုိ
ေရာက္ပုိ႔ေပးဖုိ႔လည္း လုိပ္ပါတယ္။ ေနာက္ျပည္တင
ြ ္း လူငယ္ေတြနဲ႔ မ်ိဳးသား ျပည္လည္သင့္ျမတ္
က်ိဳးပမ္းသူေတြတြက္ နည္းပညာေကာင္းေတြလုိပ္တယ္။ ဲ့ဒီလုိ ျဖစ္စU္ေတြကို က်ေနာ္တုိ႔ ေနနဲ႔
မွန္ကူညီပ့ံပိုး သြားဖုိ႔ ႀကိဳးပမ္းမွာပါ” ဟု ကရင္နီ မ်ိဳးသား လူမ
ႈ သိုင္း၀န္း (ကေနဒါ) မွ
ခြန္းမ်ိဳးမင္းလတ္က ေျပာသည္။

ကမၻာေပၚတြင္သတင္းေမွာင္ခ်သည့္ ႏိုင္ငံမ်ားထဲက ဆိုးဝါးဆံုး ဆင့္တင


ြ ္ရွိေသာ ျမန္မာႏိုင္ငံသည္
ကရင္နီျပည္က့သ
ဲ ို႔ လူနည္းစု တိုင္းရင္းသားမ်ားေနထိုင္သည့္ ေဒသမ်ားရွိ ျပည္သူလူထုမ်ားကို ျပင္ပက
မီဒီယာစာနယ္ဇင္းမ်ားႏွင့္ သတင္းခ်က္လက္မ်ား ေပးပို႔ျခင္းႏွင့္ ရယူျခင္းတို႔ကို လံုး၀
ပိတ္ပင္တားျမစ္ထားပါသည္။

“ေရြးေကာက္ပြဲ ၿပီးမွာလဲ သတင္းမီဒီယာေတြကိုေတာ့ ကန္႔သတ္မႈေတြ ရွိေနမွာပါ။ ဒါေတြကိုေတာ့


က်ေနာ္တုိ႔ေနနဲ့ လြတ္လပ္ခင
ြ ့္ေတြပိုရလာောင္ လုပ္ေနရမွာပါ။ သတင္းနဲ႔ နည္းပညာက ကယားျပည္နယ္
လူမ
ႈ သိုင္း၀န္း တြက္ မရွိမျဖစ္ လု
ိ ပ္ေနတဲ့ကိစၥပါ” ဟု ခြန္းမ်ိဳးမင္းလတ္က ေျပာသည္။

ျပည္တင
ြ ္းတြင္ ဒုကၡေရာက္ေနေသာ ကရင္နီျပည္သူမ်ား၏ ပညာေရး၊ က်န္းမာေရးႏွင့္
ြ ္ ေျခခ်ေနထိုင္ ေသာ
ဘ၀ေျခေနရပ္ရပ္ကို ကူညီေျဖရွင္းႏိုင္ရန္ ကေနဒါ ႏိုင္ငံတင
ကရင္န
ီ မ်ိဳးသားတုိ႔၏ ယU္ေက်းမႈ၊ ဘာသာ စကား၊ ရုိးရာဓေလ့ထံုးတမ္းမ်ားႏွင့္
ေကာင္းမြန္စာြ ေနထုိင္ေရးတု
ိ႔ ား ကရင္နီႏိုင္ငံေရးပါတီမ်ား၊ လူငယ္ ဖြဲ႔မ်ား၊ လူထ
ု ေျချပဳသင္းမ်ားႏွင့္
ပူးေပါင္းၿပီး ကရင္နီျပည္ ဖြံ႔ၿဖိဳးေရးႏွင့္ ဒီမုိကေရစီ ျဖစ္ေပၚေရးတြက္ တတ္ႏိုင္သည့္ နည္းျဖင့္
ကူညီေဆာင္ရက
ြ ္သာြ းမည္ဟု ယမန္ေန႔ တြင္ ထုတ္ျပန္ ေၾကာညာျခင္း ျဖစ္သည္။

“ကရင္နီျပည္တင ြ ္သူမ်ားႏွင့္ ဒုကၡသည္မ်ား နာဂါတ္ဘ၀လံုျခံဳမႈႏွင့္


ြ ္း ဌာေန လက္လတ
တည္ၿငိမ္ေးခ်မ္းစြာ ျပည္တင
ြ ္းျပန္လည္ ေျခခ်ေနထိုင္ေရး တို႔ကိုႀကိဳးပမ္း သြားမည္” ဟု
ေၾကညာခ်က္ထတ
ဲ င
ြ ္ ေရးသားထားသည္။

လံုၿခံဳမႈႏွင့္ ေဒသတည္ၿငိမ္မႈကို ဖန္တီးၿပီး ုိးိမ္မဲ့ျပည္သူမ်ား မိမိေနရပ္သုိ႔ ေးခ်မ္းစြာ ျပန္လည္


ေနထုိင္ႏိုင္ခင
ြ ့္ရွိရန္ ေဒသာဏာပုိင္မ်ားႏွင့္ သင့္ျမတ္သည့္ ေတြ႔ဆံု ေဆြးေႏြးသြားမည္ျဖစ္သည္။

၂၀၁၀ တြင္း ႏိုင္ငံေရးေျပာင္းလဲေနေသာ ကာလတခုတင ြ ္း ပညာေရး၊ က်န္းမာေရးမ်ား ျပင္


ြ ္ ျပည္တင
မ်ိဳးသားျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးႏွင့္ သတင္းနည္းပညာ လြတ္လပ္ခင
ြ ့္ ပုိမုိလုပ္ေဆာင္သြားမည္ျဖစ္ၿပီး
ေဒသတခုလံုး ဒုကၡမ်ား ေျဖရွင္းႏုိင္ရန္ စစ္မွန္သည့္ မ်ိဳးသား ျပန္လည္သင့္ျမတ္ေရးကုိ ပိုမုိတည္ေဆာက္
သြားမည္ဟု ဆုိသည္။

ြ ့္ ညႊန္းကိန္းရ ၁၇၅ ႏိုင္င


၂၀၀၉ သတင္းလြတ္လပ္ခင ံ နက္ ျမန္မာႏိုင္ငံသည္ လြတ္လပ္ခင
ြ ့္
နည္းဆံုးျဖစ္ ၁၇၁ မွာ ခ်ိတ္ေနပါသည္။ ျမန္မာောက္တင
ြ ္ ီရန္ႏွင့္ ေျမာက္ကိုရီးယားကဲ့သို႔
ဆိုးရြားသည့္ ႏိုင္ငံမ်ားသာ ရွိေနခဲ့သည္။
http://www.ktimes.org/thatin/1-latest-news/545-2010-01-26-09-51-27.html

*************************************************************

Вам также может понравиться