Вы находитесь на странице: 1из 7

Historia del espaol

El espaol es una lengua romance, es decir, derivada del latn, pero en la actualidad tambin
conservamos rasgos de las lenguas que se hablaban en la Pennsula antes de la conquista
romana. Adems, muchas otras lenguas han influido en el desarrollo del espaol desde que el
castellano apareci en la Edad Media.

La romanizacin de Hispania y los pueblos germnicos


La conquista y colonizacin de Hispania (desde el 218 a. C.) origin la prdida de las lenguas
prerromanas ?salvo el vasco? y su sustitucin por el latn vulgar, que era una modalidad hablada
distinta de la que encontramos en los textos literarios.
En el siglo V los pueblos germnicos invadieron la pennsula Ibrica, pero no alteraron el mapa
lingstico, puesto que estaban romanizados. No obstante, palabras de origen germnico,
como albergue, tregua, guardin, quedaron incorporadas a la lengua.
Origen del castellano
El castellano es el resultado de la evolucin que experimento el latn en un
pequeo territorio del alto Ebro, en el sudeste de Cantabria y el norte de Len.
El castellano mostr un carcter innovador respecto al resto de los dialectos romances debido a
que la regin en que se formo haba sido poco romanizada, era zona de hombres de armas y
donde la alta cultura -expresada en latn- tenia escasa presencia.
Los rasgos que diferencian al castellano son:

La f- inicial latina, conservada en los dems dialectos, en castellano se transformo


en h aspirada y finalmente se dejo de pronunciar: farina harina.

Las vocales latinas e y o breves y tnicas pasaron a ser diptongos en


castellano: ventu viento; focu fuego.

Los grupos iniciales latinos pl-, cl-, fl-, evolucionaron a ll-: plorare llorar,
clamare llamar, flamma llama.

La silaba latina cul detras de una slaba tnica acab convirtiendose


en j: speculu espejo.

El grupo consonntico latino -ct- evolucion a ch: factu hecho; nocte noche
Expansin del castellano en la Edad Media
En su expansin, el castellano se impuso a otros dialectos, como las hablas mozrabes del sur
de la Pennsula, al avanzar la Reconquista, o el leons y el aragons, al unirse Castilla a los
reinos de Len y de Aragn.
A medida que avanzaban las conquistas, se iban desplazando hacia el Sur ?a Burgos y luego a
Toledo? los centros de influencia del castellano, a la vez que se difundan los cambios que
haban comenzado a tener lugar en el espaol norteo.
El espaol de los Siglos de Oro

Durante los siglos XVI y XVII la lengua se fue puliendo y fijando hasta adquirir una
configuracin muy parecida a la que tiene hoy da. La imprenta contribuy de un modo decisivo
a la uniformacin grfica, lxica y sintctica de la norma culta del espaol.
La fontica se regulariz, quedando prcticamente asentados los actuales sistemas voclicos y
consonnticos, al tiempo que se definieron muchas vacilaciones morfosintcticas.
La norma lingstica de la poca variaba entre la de Toledo, donde estaba la Corte; la de
Burgos, cuyos usos lingsticos se consideraban anticuados; y la de Sevilla, que era la capital
del comercio ultramarino. Finalmente, se adopt como modelo ladiscrecin (?buen gusto?) de
los escritores y gente culta, al margen de su procedencia geogrfica.
La Ilustracin
En 1713 se fund la Real Academia Espaola, bajo el lema Limpia, fija y da esplendor, con
la finalidad de dotar al castellano de una norma definitiva y evitar malos usos y elementos
extraos que pudiesen adulterar el idioma.
Para desempear su labor, la Real Academia redact un Diccionario de Autoridades (17261739), una Ortografa (1741) y unaGramtica (1771). La escritura que utilizamos actualmente
procede, con ligeras variaciones, de la que adopt la Real Academia en el siglo XVIII y se
caracteriza, a diferencia de otras lenguas, por ser fontica, es decir, por tratar de representar las
palabras tal como se pronuncian.

El espaol contemporneo
A partir del XIX, diversos factores han influido definitivamente en la nivelacin de la lengua
oficial sobre los dialectos, como, la mejora de las comunicaciones o la implantacin de la
escuela obligatoria. Esta nivelacin se reforz desde principios del siglo XX a causa de la radio
y, en la actualidad, de la televisin.
La desaparicin de las hablas rurales tradicionales se ha debido a las sucesivas oleadas de
emigracin del campo a las ciudades en los dos ltimos siglos. Esto ha llevado al abandono de
un tipo de vida tradicional y al olvido de una serie de palabras que la caracterizaban,
como trillar, encalar, badila, que a muchas personas les resultan ya anticuadas.
En Venezuela
1. ORIGEN
A Principio del siglo XV los exploradores, conquistadores y colonizadores espaoles llevaron
su idioma a Centro Amrica, Suramrica y parte de Norte Amrica. El espaol hablado en
Espaa hace entender entre otras cosas porque el hombre que llego a Amrica necesito adaptar
su lengua a una realidad social geogrfica y espiritualmente diferente, esto genero cambios con
el uso lingstico durante un largo proceso esos cambios se consolidaron, surgiendo as otras
transformaciones hasta llegar a lo que hoy en da se conoce como la lengua espaola.
Cabe destacar lo siguiente El idioma espaol lleg a Venezuela con la conquista espaola
llevada a cabo desde los primeros aos del siglo XVI. La mayora de los espaoles eran
originarios de las regiones de Andaluca y de Extremadura trayendo consigo ese acento y
modalidad. Otro grupo lleg de lasIslas Canarias, muy alejada de la Pennsula Ibrica, y por lo

tanto se caracterizaba por importantes diferencias dialectales. El habla de estas regiones son la
base del espaol hablado en Venezuela.
La transicin que se produce en el dialecto venezolano de sus influencias tanto extranjeras
como internas, generan el uso del coloquialismos, modismos y jergas que se abocan para la
comunicacin entre los habitantes de las diferentes regiones del pas.
El dialecto venezolano forma parte del patrimonio regionalista y tambin extranjero por lo que
est muy bien conocido a nivel mundial ya que se siempre hay quienes hablan y comentan la
forma en cmo los venezolanos se comunican con diferentes regiones de Suramrica y el
mundo. As como el mandarn, el espaol es uno de los idiomas ms hablados en todo el mundo
segn fuentes cuenta con ms de 400 millones de hablantes en el planeta, lo que hace tener a
este idioma decenas de modismos en Iberoamrica y miles por cada regin entre los que pases
que lo hablan.
En Venezuela hay que resaltar que los indgenas introdujeron varias palabras, en la cuales
conforman parte del dialecto, como lo son chvere que en el idioma indgena de cierta tribu
en Venezuela era che egberi que produjo un impacto en toda la regin venezolana y sus
alrededores, la cual hizo que sea aceptada por la Real Academia Espaola, La caraota
tambin muy conocida por ser realmente un grano que se le conoce en toda la regin venezolana
incluyendo parte de los llanos colombianos incluida en sus dieta diarias y la hamaca mueble
indgena conocido, el cual llevo su nombre a tierras en toda Suramrica; Ambas palabras
provenientes de tribus indgenas venezolanas.
De esta forma se puede decir que un buen porcentaje del habla diaria en Venezuela proviene de
sus antepasados y actuales compatriotas indgenas.

2.

LENGUAS EN VENEZUELA:
En cuanto a la poltica oficial del pas, el artculo noveno de la Constitucin de 1999 consagra
que los idiomas de Venezuela son:El castellano, como idioma oficial, es hablado por la gran
mayora de los venezolanos. los idiomas indgenas (guajiro, warao, pemn, etc.), que tambin
son de uso oficial para los pueblos indgenas, y deben ser respetados en todo el territorio de la
Repblica, por constituir patrimonio cultural de la Nacin y de la humanidad.
Segn datos disponibles del ltimo censo indgena (1992) y del Censo General de Poblacin y
Vivienda de 2001, en Venezuela se hablan al menos 31 lenguas indgenas, de las cuales 25 se
agrupan en siete familias lingsticas, y las otras 6 no presentan parentesco reconocible con
otras lenguas, y por tanto se consideran lenguas aisladas.

3.

NORMAS SOCIALES:
Durante los siglos XIX y XX, el espaol de Amrica sigui simultneamente dos normas
lingsticas: una, la norma de Espaa, que conocen y han conocido las personas cultas y que se
ha usado lo ms cerca posible en la lengua escrita; y otra norma, la que pertenece al pas, a la
ciudad o a la comarca americana, que se ha usado en la lengua hablada. La norma de Espaa se
ha conocido con cierta nostalgia y con alguna inseguridad en Amrica aunque es la norma que
se ha enseado en la escuela a travs de gramticas y diccionarios. Mientras que la norma
americana se aprende en la comunicacin con los otros hablantes y representa la lengua viva a
la cual se le siente como propia porque se le puede transgredir con adiciones y creaciones

originales. Las dos normas son paralelas y se tocan en ciertos puntos. Sobre todo se identifican
cuando se trata del sistema de la lengua. Entonces hay una gran coincidencia y por eso se afirma
que el espaol es homogneo y que se trata de una sola lengua. Adems, como el espaol de
Amrica carece de diccionario y de gramtica (slo hubo el intento deBello de hacer la
gramtica del espaol americano), las dudas de los usos americanos se solucionan segn la
norma de Espaa.
Al hablar de estas dos normas en Amrica, hay que hacer una diferencia entre la lengua
hablada y la escrita. En la lengua hablada se encuentran las diferencias diatpicas porque en la
expresin espontnea se expresa la afectividad, lo que da lugar a una serie de formaciones
nacidas del momento y la ocasin. Igualmente el acontecer histrico tie la lengua de trminos
particulares que no son compartidos por otros lugares. Por lo tanto, ese hablar es nico de cada
sitio y es considerado prestigioso all donde se le habla. Esa es la razn por la que los lingistas
defienden la diversidad y consideran que la lengua hablada en cada regin tiene igual mrito.
Otra cosa sucede con la lengua escrita que en todas partes sigue la misma norma con contadas
excepciones. La divergencia entre Espaa y Amrica en la lengua escrita se limita a ciertos usos
morfosintcticos, como son: la preferencia por el pronombre ustedes en Amrica y vosotros en
Espaa; la distincin etimolgica del pronombre lo para el complemento directo y le para el
complemento indirecto en Amrica y el uso del le en Espaa; y la diferencia entre el pretrito
simple (cant) y el pretrito compuesto (he cantado) entre Amrica y Espaa. Actualmente se
continan los estudios de estos fenmenos y de otros quizs menos evidentes para establecer las
diferencias entre Espaa y Amrica. Pero donde se producen ms divergencias es, desde luego,
en el lxico, pues objetos, actitudes y acciones se nombran de manera diferente a ambos lados
del ocano. Sin embargo, hoy se detecta un deseo de igualar los usos en la lengua escrita y de
aceptar los ya establecidos en otros lugares en bsqueda de una mejor comprensin por parte de
las otras comunidades hispanohablantes. Por ejemplo: a pesar de la resistencia de muchos
lectores, la prensa caraquea ha impuesto ajueza como femenino de juez. En las obras literarias
los escritores incorporan los usos locales que prestan su color y su expresividad, pero muchas
veces los hacen imprimir con letras cursivas o entre comillas con lo cual se indica que es voz
particular, local y de algn modo especial y los ponen en boca de sus personajes. Los poetas, en
cambio, mantienen los trminos generales y rara vez hacen uso de los trminos locales.
4.

CARACATERISTICAS REGIONALES Y SU DISTRIBUCIN Cotidianos


Son formas de saludar dependiendo del contexto de la situacin, formal e informal.
Formal
Cmo est usted?
Buenos das!
Cmo estn ustedes?
Menos Formal
Cmo me le va?
Cmo me la tratan?
Cmo anda?

Informal
Qu hubo?
Buenas!
Hola!
La informalidad se expresa tambin as
Y entonces?
Hblame!
Qu mas pana?
Interjecciones e Identidad Nacional
Son todas las reglas que corresponden a patrones culturales

Uso Informal
Qu bro tiene ese tipo!
Epa negro!
Beeestia!

Diferencia Geogrfica
Qu molleja! (zuliano)
Na guara! (larense)
Ah rigor! (andino)
Caracha negro! (llanero)
Hijo er diablo! (oriental)
Diferencias Generacionales
Mara Santsima!
Ave Mara Pursima!
Jess, Mara y Jos!

Modalidades Regionales de espaol en Venezuela


Como cada pueblo tiene su propia identidad es natural que sus habitantes tenga tambin una
particular manera de hablar, reflejos de su modo de vida y su cultura.

Central o caraqueo:

Vale!" es tambin una muletilla caracterstica de los venezolanos. No tiene un significado


concreto, y se usa en contextos determinados como vocativo, por ejemplo: Anda, vale!, Epa,
vale!, Ay, vale! Es el acento percibido y proyectado por los medios como el estndar de
Venezuela, como sus variantes generalmente racionadas con las clases sociales. Una palabra
tpica de Venezuela es "burda", que deriva de "burdo" (algo exagerado fuera de proporcin), y
que de esta manera se utiliza como sinnimo de "muy" o "mucho": "La fiesta est burda de
buena" (la fiesta est muy buena), "la comida es burda de rica", "me compre un carro burda 'e
caro", etc

El marabino, del estado Zulia: diferenciado por el voseo, inexistente en el resto del pas, en
el sentido de que suele mezclarse con el tuteo en una misma frase (por ejemplo: te vai a
casa, en vez de os vais a casa)

El guaro, del estado Lara: Se caracteriza por su acento bien diferenciado y su supresin de
la r en el uso de los verbos en infinitivo ("voy a com"). Tambin usa como expresin el
"NaGuar", que de acuerdo a la entonacin o nfasis empleado determina el uso pero
tampoco tiene un significado especfico ("NaGuar me gan una mquina" o "NaGuar
choque mi carro").

El tachirense o gocho, de la zona andina: En particular en el estado Tchira cercano con


la frontera con Colombia. Tambin es muy diferenciado como sucede con el marabino, pero
a diferencia de ste, utiliza el "usted" en lugar del "vos". Tambin denominan la palabra
"Toche" (grosera) que deriva de un ave de Colombia y es particular en el estado por su uso
comn. Algunos (pocos) pronuncian la letra f aspirada como j, por ejemplo "una
julana" (fulana), "muy projundo" (profundo), etctera.

El espaol llanero: es la modalidad hablada en los llanos venezolanos, una de sus


caractersticas es un considerable lxico indgena producto de la fusin de ambos idiomas.

Del margariteo u oriental, de la Isla de Margarita: reconocida fcilmente por la


transliteracin de la "l" en "r" y viceversa, adems de otras peculiaridades ("orientar" por
"oriental" y "oriental" por "orientar", por ejemplo). Generalmente se utiliza un lenguaje muy
familiar en donde se le llama "mijo" que significa "mi hijo" pero en un sentido
generalmente ligado al asombro o a un sentido despectivo, y "compai" que significa

"compadre"; del mismo modo se tiende a cambiar el artculo "el" por "er" ("hijo er diablo"
utilizado como expresin como "muchacho travieso", otros ejemplos seran "er mar","er
sol","er pjaro cantaor", para referirse a "el pjaro cantador"). La difusin o extensin del
margariteo hacia otras reas del oriente venezolano obedece al hecho de que Margarita es
una isla en la que la pesca y el turismo constituyen actividades muy importantes, adems de
ser tambin una zona de emigracin tradicional hacia otros lugares relativamente cercanos
del continente, lo cual favoreci el contacto.
En Venezuela cada regin se conoce perfectamente ms que por su territorio, por la forma en
que hablan quienes la habitan. Este pas cuenta con una rica variedad
de
jergas que hacen identificar cada habitante de determinada regin,
es
Normal que se conozca de donde proviene una persona en
Venezuela por su forma de hablar, expresarse y referirse a cosas,
objetos, momentos o personas, diferente a las de otras regiones del pas.

Вам также может понравиться