Вы находитесь на странице: 1из 213

1

00:00:20,000 --> 00:02:18,227

2
00:02:18,237 --> 00:02:35,582
What the monster is this?

3
00:02:35,592 --> 00:02:38,167
Why do you watch TV during a meal?
It's so loud.

4
00:02:38,177 --> 00:02:39,767
I am just listening

5
00:02:39,777 --> 00:02:40,848
Did Eun-Joo call?

6
00:02:40,858 --> 00:02:45,208
She called yesterday. Are you fine and
I want to see you or something.

7
00:02:45,218 --> 00:02:47,792
Why she didn't speak me directly?

8
00:02:47,802 --> 00:02:50,601

When you call from Korea, it is night here.

9
00:02:50,611 --> 00:02:51,579
And she has become strange recently.

10
00:02:51,589 --> 00:02:53,870
Maybe she has a boyfriend.

11
00:02:53,880 --> 00:02:55,182
What?

12
00:02:55,192 --> 00:02:56,183
In Korea?

13
00:02:56,193 --> 00:02:58,383
She needs some discipline, really.

14
00:02:58,393 --> 00:03:00,998
Oh my, how can you say such things?

15
00:03:01,008 --> 00:03:03,232
Oh my, how can you say such things?

16
00:03:03,242 --> 00:03:06,888

She's nineteen, so it's absolutely normal

17
00:03:06,898 --> 00:03:09,843
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on a street.

18
00:03:09,853 --> 00:03:11,243
Well, even fourteen-year olds are kissing
and hugging on a street.

19
00:03:11,253 --> 00:03:12,091
Hello

20
00:03:12,101 --> 00:03:13,965
[Hello! Oh, excuse me?]

21
00:03:13,975 --> 00:03:14,783
Yeah

22
00:03:14,793 --> 00:03:17,504
[Is it Mrs. Kim's house?]

23
00:03:17,514 --> 00:03:18,625
Yeah.

24
00:03:18,635 --> 00:03:20,298
[Can I speak with...]

25
00:03:20,308 --> 00:03:22,115
Sure. Hold on.

26
00:03:22,125 --> 00:03:25,378
Mom, there is phone call from Korea.

27
00:03:25,388 --> 00:03:30,475
It's Eun-Gee!

28
00:03:30,485 --> 00:03:32,355
Hi, Eun-Joo~

29
00:03:32,365 --> 00:03:36,411
[Eeh, are you Mrs. Kim Soon Eee?]

30
00:03:36,421 --> 00:03:43,397
Yes, I am.

31
00:03:43,407 --> 00:03:52,820
(TV off)

32
00:03:52,830 --> 00:04:07,477
Ok. I understand.

33
00:04:07,487 --> 00:04:10,519
Who is it?

34
00:04:10,529 --> 00:04:19,095
What happened?

35
00:04:19,105 --> 00:04:21,127
...

36
00:04:21,137 --> 00:04:41,265
I must go to Korea.

37
00:04:41,275 --> 00:04:47,059
Granny~!

38
00:04:47,069 --> 00:04:49,196
So I get C on the midterm exam.

39
00:04:49,206 --> 00:04:51,411
I thought he would teach well.

40
00:04:51,421 --> 00:04:56,540
You know, professors don't speak Korean actually.

41
00:04:56,550 --> 00:05:01,580
Endless repetition is our only hope.

42
00:05:01,590 --> 00:05:03,182
Endless repetition is our only hope.

43
00:05:03,192 --> 00:05:06,670

44
00:05:06,680 --> 00:05:07,239
[Hello?]

45
00:05:07,249 --> 00:05:08,001
Mom, Mommy?

46
00:05:08,011 --> 00:05:08,824
[Did you met her?]

47
00:05:08,834 --> 00:05:10,752
I am on the way with granny

48
00:05:10,762 --> 00:05:13,112
[Where are you?]

49
00:05:13,122 --> 00:05:17,553
Kang-Won-Do,Hwa-Chun-Gun

50
00:05:17,563 --> 00:05:18,106
[Where is there?]
/-Do

51
00:05:18,116 --> 00:05:18,850
Gae..

52
00:05:18,860 --> 00:05:19,412
Gae..

53
00:05:19,422 --> 00:05:21,334
[I want to talk to grandma.]
/Do, Gae..

54
00:05:21,344 --> 00:05:23,258
Ok. Hold on

55
00:05:23,268 --> 00:05:24,772

Grandma?

56
00:05:24,782 --> 00:05:28,092
Yeah. It's me

57
00:05:28,102 --> 00:05:33,381
Yeah, everything is fine,
I had a meal and took medicine as follows

58
00:05:33,391 --> 00:05:36,838
[Why have you gone there instead of sending Eun-Joo alone?]

59
00:05:36,848 --> 00:05:38,663
I said, everything is ok

60
00:05:38,673 --> 00:05:44,816
[Mom, he wants you to come back soon.]

61
00:05:44,826 --> 00:05:46,136
Granny

62
00:05:46,146 --> 00:05:49,291
Is it here you used to live?

63

00:05:49,301 --> 00:05:51,414


Uh huh

64
00:05:51,424 --> 00:05:55,550
For a while

65
00:05:55,560 --> 00:05:58,645
This place is so scary

66
00:05:58,655 --> 00:06:00,164
It seems like monster would appear

67
00:06:00,174 --> 00:06:04,046
Monster, you say?

68
00:06:04,056 --> 00:06:07,365
At that time, it seemed exactly same

69
00:06:07,375 --> 00:06:12,229
It felt like monster would come out

70
00:06:12,239 --> 00:06:16,973
How old were you then?

71

00:06:16,983 --> 00:06:20,486


When I was like you.

72
00:06:20,496 --> 00:06:25,117
When I was beautiful like you.

73
00:06:25,127 --> 00:06:32,807
At that time

74
00:06:32,817 --> 00:07:00,377

75
00:07:00,387 --> 00:07:11,410

76
00:07:11,420 --> 00:07:15,147

77
00:07:15,157 --> 00:07:16,668

78
00:07:16,678 --> 00:07:50,822

79

00:07:50,832 --> 00:07:53,231

80
00:07:53,241 --> 00:07:56,783

81
00:07:56,793 --> 00:07:57,823
Quiet!!

82
00:07:57,833 --> 00:08:08,784

83
00:08:08,794 --> 00:08:10,393

84
00:08:10,403 --> 00:08:29,024

85
00:08:29,034 --> 00:08:42,312

86
00:08:42,322 --> 00:08:44,153
Oh, I'm so sorry.
We are making so much trouble to you

87
00:08:44,163 --> 00:08:44,985
Ohoho! I am fine.

88
00:08:44,995 --> 00:08:45,808
Thank you very much!

89
00:08:45,818 --> 00:08:46,809
Ah, ok ok~

90
00:08:46,819 --> 00:08:48,817
Really thank you!

91
00:08:48,827 --> 00:08:53,393
Kim-Soon-Eee! Step aside

92
00:08:53,403 --> 00:08:57,353
Oh, so you are a younger sister?

93
00:08:57,363 --> 00:09:00,338
Soon-Eee! Put it down! Take a rest.

94
00:09:00,348 --> 00:09:04,810
I'm okay

95
00:09:04,820 --> 00:09:08,058
Oh my Gosh! Oh my Gosh! Granny, that's so heavy

96
00:09:08,068 --> 00:09:12,399
Helping new come neighbor is natural!

97
00:09:12,409 --> 00:09:14,080
Together, everything becomes easy

98
00:09:14,090 --> 00:09:16,992
Hey! Dong-Seok! You will fall! It breaks!

99
00:09:17,002 --> 00:09:18,087
Don't run, Dong-Mi!

100
00:09:18,097 --> 00:09:22,297
Hey~ This house is so nice!

101
00:09:22,307 --> 00:09:24,525
Hey! Hey!

102
00:09:24,535 --> 00:09:30,230
Please, somebody hold it

103
00:09:30,240 --> 00:09:32,928
I will. Just leave him

104
00:09:32,938 --> 00:09:37,122
Okay

105
00:09:37,132 --> 00:09:39,901
So? Air is nice, isn't it?

106
00:09:39,911 --> 00:09:42,462
The house is quite good

107
00:09:42,472 --> 00:09:45,303
There is my father's summer house in the vicinity

108
00:09:45,313 --> 00:09:48,617
Butthe wall was so high and it looked gloomy

109
00:09:48,627 --> 00:09:50,506
Therefore I tore down it

110
00:09:50,516 --> 00:09:52,323
Oh, Thanks

111
00:09:52,333 --> 00:09:54,549
I am so thankful to Jee-Tae

112
00:09:54,559 --> 00:09:56,582
Just don't say it

113
00:09:56,592 --> 00:10:00,191
Just leave it, what's wrong?

114
00:10:00,201 --> 00:10:06,082
It's a pig bladder

115
00:10:06,092 --> 00:10:10,107
Had it not been for your help,
we would have carried baggage all day

116
00:10:10,117 --> 00:10:11,458
It's a pleasure

117
00:10:11,468 --> 00:10:12,369
Help yourself

118
00:10:12,379 --> 00:10:12,899
Okay, Okay

119
00:10:12,909 --> 00:10:14,074
Thank you very much

120
00:10:14,084 --> 00:10:17,107
Soon-Eee, Soon-Ja, have you thanked?

121
00:10:17,117 --> 00:10:18,284
Thank you very much

122
00:10:18,294 --> 00:10:19,428
Thank you very much

123
00:10:19,438 --> 00:10:22,877
Dong-Seok, Dong-Mi,
have you said I gratefully receive?

124
00:10:22,887 --> 00:10:24,142
-We gratefully receive!
-We gratefully receive!

125
00:10:24,152 --> 00:10:26,663
Oh Grandma, they have been eating already

126

00:10:26,673 --> 00:10:34,031


By the way, where is your husband?

127
00:10:34,041 --> 00:10:36,256
He died last year

128
00:10:36,266 --> 00:10:37,337
Aha..

129
00:10:37,347 --> 00:10:41,364
Now I'm marking up a manuscript at home and raising children

130
00:10:41,374 --> 00:10:44,189
Aha

131
00:10:44,199 --> 00:10:51,029
By the way, I'd like to introduce myself to villagers during a meal

132
00:10:51,039 --> 00:10:52,688
This is all

133
00:10:52,698 --> 00:10:56,200
Our family and Dong Seok's grandma

134

00:10:56,210 --> 00:10:59,407


There is Jeong-Sook who is renting our house,

135
00:10:59,417 --> 00:11:01,512
But I haven't seen her for a while

136
00:11:01,522 --> 00:11:06,145
By the way, I have lived more than 5 years in this village,

137
00:11:06,155 --> 00:11:08,588
But it's the first time I have come in

138
00:11:08,598 --> 00:11:10,893
How many rooms are there?

139
00:11:10,903 --> 00:11:14,057
Oh my, there is even telephone

140
00:11:14,067 --> 00:11:15,857
Does somebody lived here before?

141
00:11:15,867 --> 00:11:17,642

142

00:11:17,652 --> 00:11:19,434


lol

143
00:11:19,444 --> 00:11:20,227
My goodness.

144
00:11:20,237 --> 00:11:22,228
Of course, there was someone

145
00:11:22,238 --> 00:11:24,348
I still don't know his profession,

146
00:11:24,358 --> 00:11:25,924
He had never gone out,

147
00:11:25,934 --> 00:11:28,006
I couldn't speak to him normally.

148
00:11:28,016 --> 00:11:29,550
Then

149
00:11:29,560 --> 00:11:31,144
Ah! Hey

150

00:11:31,154 --> 00:11:32,888


One more soup please

151
00:11:32,898 --> 00:11:36,098
Then he died due to heart attack~

152
00:11:36,108 --> 00:11:38,419
Even before then, I haven't seen him for a long time

153
00:11:38,429 --> 00:11:42,877
He used to keep wolves, next to that barn

154
00:11:42,887 --> 00:11:45,485
He used to keep wolves, next to that barn

155
00:11:45,495 --> 00:11:46,950
Wow

156
00:11:46,960 --> 00:11:50,789
Huh Why he

157
00:11:50,799 --> 00:11:52,125
For food?

158

00:11:52,135 --> 00:11:56,661


No, He studied something

159
00:11:56,671 --> 00:11:59,047
Walked up and down with big books

160
00:11:59,057 --> 00:12:02,230
Oh, by the way, the children are so pretty!

161
00:12:02,240 --> 00:12:04,510
But the school is quite far from here

162
00:12:04,520 --> 00:12:07,039
So you are...uhm, elementary school student,

163
00:12:07,049 --> 00:12:10,798
And older sister is eeh

164
00:12:10,808 --> 00:12:16,047
Maybe you will attend High School, right?

165
00:12:16,057 --> 00:12:18,801
Soon-Eee doesn't attend a school

166

00:12:18,811 --> 00:12:20,472


Oh my gosh

167
00:12:20,482 --> 00:12:23,115
We hope you enjoy the food we've prepared

168
00:12:23,125 --> 00:12:24,355
How does it taste?

169
00:12:24,365 --> 00:12:26,958
There is plenty of food, so eat more

170
00:12:26,968 --> 00:12:32,497
Mom, I left something on the yard

171
00:12:32,507 --> 00:12:38,937
It's cold, so come back quickly!

172
00:12:38,947 --> 00:12:40,737
By the way, we

173
00:12:40,747 --> 00:12:45,810
Actually we cannot afford such a big house,
but moved into because of Soon-Eee's illness

174
00:12:45,820 --> 00:12:48,834
Doctor said she needs home treatment.

175
00:12:48,844 --> 00:12:51,723
What, where?

176
00:12:51,733 --> 00:12:54,954
Her lung has a problem

177
00:12:54,964 --> 00:13:01,752
So she is preparing qualification exam at home

178
00:13:01,762 --> 00:13:06,194
I haven't seen my daughter's smile for a long time

179
00:13:06,204 --> 00:13:08,528
My sister has no friend at all

180
00:13:08,538 --> 00:13:10,128
Soon-Ja

181
00:13:10,138 --> 00:13:12,616
I feel so sorry

182
00:13:12,626 --> 00:13:16,263
Her face is white as a sheet

183
00:13:16,273 --> 00:13:19,280
What matter!

184
00:13:19,290 --> 00:13:22,273
I didn't even come close to school, too!

185
00:13:22,283 --> 00:13:25,547
Wait a minute, who is that man with greased hair?

186
00:13:25,557 --> 00:13:29,052
He is the son of my husband's business partner

187
00:13:29,062 --> 00:13:30,607
So, he is not living here?

188
00:13:30,617 --> 00:13:31,279
Yes

189
00:13:31,289 --> 00:13:33,238
I see

190
00:13:33,248 --> 00:13:36,014
He looked like a spoiled man

191
00:13:36,024 --> 00:13:40,022
He was sticking his hands in pockets while the elders working

192
00:13:40,032 --> 00:13:42,519
Why is he here?

193
00:13:42,529 --> 00:13:51,528
He bought this house

194
00:13:51,538 --> 00:14:08,601

195
00:14:08,611 --> 00:14:16,842

196
00:14:16,852 --> 00:14:19,329
There is only two families on entire village

197
00:14:19,339 --> 00:14:21,490
But villagers seems so nice

198
00:14:21,500 --> 00:14:23,674
Maybe we should open windows

199
00:14:23,684 --> 00:14:28,245
Weather is cold, but it will be warmer as the boiler is stoked

200
00:14:28,255 --> 00:14:29,071
Did you take medicine?

201
00:14:29,081 --> 00:14:31,575
I just took it

202
00:14:31,585 --> 00:14:32,408
What about smell?

203
00:14:32,418 --> 00:14:33,289
Strange

204
00:14:33,299 --> 00:14:34,122
Is there a lot of dust?

205
00:14:34,132 --> 00:14:34,953
Yeah

206
00:14:34,963 --> 00:14:40,139
I will clean here tomorrow, so don't worry.

207
00:14:40,149 --> 00:14:42,083
Everything will be ok.

208
00:14:42,093 --> 00:14:44,572
Go to sleep

209
00:14:44,582 --> 00:14:58,990
Yeah, I guess so. Ouch, I'm so tired.

210
00:14:59,000 --> 00:15:29,990
Moonlight, Sorrow

211
00:15:30,000 --> 00:15:37,919
Dark shadow inside me.
My existence is meaningless.
Rot and decay.
Die, my soul!!!"

212
00:15:37,929 --> 00:15:55,590

213

00:15:55,600 --> 00:16:02,353

214
00:16:02,363 --> 00:16:04,257
Hey Soon-Ja, wake up!

215
00:16:04,267 --> 00:16:08,539
There is something outside the house! Wake up!

216
00:16:08,549 --> 00:16:10,603
Wake up, I say!

217
00:16:10,613 --> 00:16:23,053
Mommy! Sister is bullying me!

218
00:16:23,063 --> 00:16:38,784

219
00:16:38,794 --> 00:17:45,962

220
00:17:45,972 --> 00:17:49,524

221

00:17:49,534 --> 00:17:59,677

222
00:17:59,687 --> 00:18:00,276

223
00:18:00,286 --> 00:18:01,453

224
00:18:01,463 --> 00:18:03,528

225
00:18:03,538 --> 00:18:05,911

226
00:18:05,921 --> 00:18:08,687

227
00:18:08,697 --> 00:18:09,910
Oh my, Soon-Eee!

228
00:18:09,920 --> 00:18:11,823
Soon-Eee, what's wrong?

229

00:18:11,833 --> 00:18:13,822


What sound is this? Huh?

230
00:18:13,832 --> 00:18:16,529
Where is your sister?

231
00:18:16,539 --> 00:18:20,168
Mom! Is it here?

232
00:18:20,178 --> 00:18:22,026
Oh my, what is happening here?

233
00:18:22,036 --> 00:18:23,347
You should've waked me up.

234
00:18:23,357 --> 00:18:25,282
What, why are you here?

235
00:18:25,292 --> 00:18:25,995
Oh my gosh

236
00:18:26,005 --> 00:18:28,049
Why are you alone? Are you hurt?

237

00:18:28,059 --> 00:18:31,537


Where? Here?

238
00:18:31,547 --> 00:18:34,642
That was close. You should've call me.

239
00:18:34,652 --> 00:18:37,082
Hey, it is one more wolf.

240
00:18:37,092 --> 00:18:40,819
Are you all right, Soon-Eee?

241
00:18:40,829 --> 00:18:42,636
Help lip is little skinned.

242
00:18:42,646 --> 00:18:45,453
Wait, try this. It was boiled at today morning.

243
00:18:45,463 --> 00:18:47,175
You are so kind.

244
00:18:47,185 --> 00:18:48,934
Thank you.

245

00:18:48,944 --> 00:18:50,375


Well, it will never come again.

246
00:18:50,385 --> 00:18:55,970
Let's go inside.

247
00:18:55,980 --> 00:18:58,123
What are you doing?

248
00:18:58,133 --> 00:19:00,828
Come back to your room and keep studying.

249
00:19:00,838 --> 00:19:03,645
High school diploma will be useful even in America

250
00:19:03,655 --> 00:19:05,821
Mom, wait.

251
00:19:05,831 --> 00:19:08,943
Huh?

252
00:19:08,953 --> 00:19:11,169
Look there.

253

00:19:11,179 --> 00:19:14,199


What is that?

254
00:19:14,209 --> 00:19:17,760
Oh Ms. Jeong!

255
00:19:17,770 --> 00:19:23,627
Wait, stand still.

256
00:19:23,637 --> 00:19:25,851
Is that what you saw last night?

257
00:19:25,861 --> 00:19:31,478
Maybe, or Maybe not.

258
00:19:31,488 --> 00:19:34,750
Get out

259
00:19:34,760 --> 00:19:46,903
Go away! ! Go away!

260
00:19:46,913 --> 00:19:48,727
Come here

261

00:19:48,737 --> 00:19:57,074


TskTskTskTsk

262
00:19:57,084 --> 00:19:59,523
Yes, come here

263
00:19:59,533 --> 00:20:06,597
TskTskTsk

264
00:20:06,607 --> 00:20:09,150
Is it a man?

265
00:20:09,160 --> 00:20:17,199
Who are you?

266
00:20:17,209 --> 00:20:24,503
Give something? This?

267
00:20:24,513 --> 00:20:26,496
This?

268
00:20:26,506 --> 00:20:44,607
Ok, here

269

00:20:44,617 --> 00:20:46,040


What the smell

270
00:20:46,050 --> 00:20:49,772
Oh, give it more? This?

271
00:20:49,782 --> 00:20:50,572
This? This?

272
00:20:50,582 --> 00:20:53,573
Mom, what are you doing? Stop and let it go.

273
00:20:53,583 --> 00:21:15,699
Wait a second, wait a second.

274
00:21:15,709 --> 00:21:17,477
Why is he still here?

275
00:21:17,487 --> 00:21:18,983
He can't speak, right?

276
00:21:18,993 --> 00:21:20,206
Yes

277

00:21:20,216 --> 00:21:21,855


It seems he understands word

278
00:21:21,865 --> 00:21:24,086
What are you looking at?

279
00:21:24,096 --> 00:21:26,111
This is just a beggar.

280
00:21:26,121 --> 00:21:26,912
Just drive it away.

281
00:21:26,922 --> 00:21:29,136
Name is unknown

282
00:21:29,146 --> 00:21:31,329
Age unidentified

283
00:21:31,339 --> 00:21:33,621
Damn, it's broken.

284
00:21:33,631 --> 00:21:36,661
Ma'am, is there some knife?

285

00:21:36,671 --> 00:21:39,967


Wait, what? What are you going to do!

286
00:21:39,977 --> 00:21:42,161
Uhm

287
00:21:42,171 --> 00:21:46,458
actually, we cannot do anything helpful for you.

288
00:21:46,468 --> 00:21:50,956
I read from a newspaper that 60,000 children were abandoned during the war.

289
00:21:50,966 --> 00:21:54,319
It seems the child is eighteen years old, isn't it?

290
00:21:54,329 --> 00:21:58,058
Orphanages will not accept such grown-up child.

291
00:21:58,068 --> 00:21:59,043
Stay still.

292
00:21:59,053 --> 00:22:00,115
Oh There is scar on his face

293

00:22:00,125 --> 00:22:00,915

294
00:22:00,925 --> 00:22:02,131
Oh my!

295
00:22:02,141 --> 00:22:03,148
Ouh my!

296
00:22:03,158 --> 00:22:04,757
What's wrong with hime

297
00:22:04,767 --> 00:22:05,660
Has been abused, maybe

298
00:22:05,670 --> 00:22:09,029
You must take him to the station and investigate

299
00:22:09,039 --> 00:22:12,070
Isn't it a duty of policeman?

300
00:22:12,080 --> 00:22:16,127
You're right, but then, I will be punished by the chief.

301

00:22:16,137 --> 00:22:19,577


Just kick it out, really!

302
00:22:19,587 --> 00:22:22,620

303
00:22:22,630 --> 00:22:28,381

304
00:22:28,391 --> 00:22:32,806
Oh Okay, I will investigate this further, so keep him for a while.

305
00:22:32,816 --> 00:22:34,705
Wait, why me?

306
00:22:34,715 --> 00:22:36,226
Oh my, I have said already,

307
00:22:36,236 --> 00:22:39,131
60,000 children were abandoned during the war.

308
00:22:39,141 --> 00:22:42,883
One copy of application form, three copies of resident registration,

309

00:22:42,893 --> 00:22:45,571


Two copies of an abstract of the register, One copy of income certificate,

310
00:22:45,581 --> 00:22:48,420
Wait can you speak little slower

311
00:22:48,430 --> 00:22:49,918
Tax Certification

312
00:22:49,928 --> 00:22:52,398
(?)Certification, Employment Certification,

313
00:22:52,408 --> 00:22:54,607
child protection condition investigation paper

314
00:22:54,617 --> 00:22:56,192
Child protection

315
00:22:56,202 --> 00:22:57,752
I, I am not the protector

316
00:22:57,762 --> 00:22:58,529
He was in front of the house today morning

317

00:22:58,539 --> 00:23:01,032


Then you should to a police station.

318
00:23:01,042 --> 00:23:02,434
But police recommended me to come here

319
00:23:02,444 --> 00:23:07,378
Just consider yourself as a protector, and send him out due to difficulty in caring.

320
00:23:07,388 --> 00:23:09,867
Why send him to orphanage if there is a protector?

321
00:23:09,877 --> 00:23:19,404
Ah Ma'am, you're so clueless.

322
00:23:19,414 --> 00:23:22,318
Madam

323
00:23:22,328 --> 00:23:26,744
There is another easy way.

324
00:23:26,754 --> 00:23:28,569
What is it?

325

00:23:28,579 --> 00:23:31,242


So, how much did you get?

326
00:23:31,252 --> 00:23:32,727
5,000 won.

327
00:23:32,737 --> 00:23:34,129
What!?

328
00:23:34,139 --> 00:23:35,779
Goodness, 5,000 won!

329
00:23:35,789 --> 00:23:41,509
Bastards!

330
00:23:41,519 --> 00:23:43,558
First of all we should wash him.

331
00:23:43,568 --> 00:23:56,429

332
00:23:56,439 --> 00:23:58,776

333

00:23:58,786 --> 00:23:59,577


lol

334
00:23:59,587 --> 00:24:00,209

335
00:24:00,219 --> 00:24:01,186
What!

336
00:24:01,196 --> 00:24:02,441
Hey, Soon-Ja.

337
00:24:02,451 --> 00:24:05,549
Bring daddy's cloth, whichever.

338
00:24:05,559 --> 00:24:21,556
You, come here

339
00:24:21,566 --> 00:24:26,173
What the hell! What are you doing! He is drinking water instead of washing!

340
00:24:26,183 --> 00:24:28,318

341

00:24:28,328 --> 00:24:30,256


What sound are you making? Take off!

342
00:24:30,266 --> 00:24:31,280
Come here, take off!

343
00:24:31,290 --> 00:24:31,800
Oh, what a smell

344
00:24:31,810 --> 00:24:32,752
Take off, take off!

345
00:24:32,762 --> 00:24:37,843
Why does such feeble woman have to wash grown man like you?

346
00:24:37,853 --> 00:24:40,123
But it seems you know what is embarrassment

347
00:24:40,133 --> 00:24:42,555
From the way you are grabbing pants.

348
00:24:42,565 --> 00:24:44,971
I will just wash your back

349

00:24:44,981 --> 00:24:48,857


Do it yourself

350
00:24:48,867 --> 00:24:50,565
Hey.

351
00:24:50,575 --> 00:24:53,607
Is he sleeping?

352
00:24:53,617 --> 00:24:56,225

353
00:24:56,235 --> 00:25:01,738
Mom?

354
00:25:01,748 --> 00:25:03,889
What are you doing? Come here.

355
00:25:03,899 --> 00:25:05,154
Come here, take a meal

356
00:25:05,164 --> 00:25:07,051
take a meal

357

00:25:07,061 --> 00:25:08,274


Take a meal, here.

358
00:25:08,284 --> 00:25:17,724
Meal, ok?

359
00:25:17,734 --> 00:25:19,757
Oh my gosh

360
00:25:19,767 --> 00:25:28,020
What a pity..

361
00:25:28,030 --> 00:25:29,573
TskTskTskTsk

362
00:25:29,583 --> 00:25:31,152
Maybe he was so hungry

363
00:25:31,162 --> 00:25:33,856
What should we do with him?

364
00:25:33,866 --> 00:25:35,064
Uhm

365

00:25:35,074 --> 00:25:38,608


I said everything to county office, so the answer will be soon

366
00:25:38,618 --> 00:25:42,434
What will you do until then?

367
00:25:42,444 --> 00:25:43,546
Ah...

368
00:25:43,556 --> 00:25:45,372
Uhm huh

369
00:25:45,382 --> 00:25:49,764
I heard he knew a lot of people working in such field.

370
00:25:49,774 --> 00:25:55,309
Let's keep him until the problem is solved.

371
00:25:55,319 --> 00:25:56,783
What!?

372
00:25:56,793 --> 00:25:58,736
Just a few days~

373

00:25:58,746 --> 00:25:59,713


Hmm?

374
00:25:59,723 --> 00:26:03,914
Listen, I don't know how long it may last

375
00:26:03,924 --> 00:26:05,426
Hey, Soon-Eee

376
00:26:05,436 --> 00:26:11,061
I will keep you promise

377
00:26:11,071 --> 00:26:13,500
Sleep quietly and comfortably.

378
00:26:13,510 --> 00:26:16,582
Without making noises, ok?

379
00:26:16,592 --> 00:27:00,605
Understand?

380
00:27:00,615 --> 00:27:04,548

381

00:27:04,558 --> 00:27:07,941


You! Stop making strange noise!

382
00:27:07,951 --> 00:27:09,286
You must be quiet at night!

383
00:27:09,296 --> 00:27:16,240
Come down!

384
00:27:16,250 --> 00:27:19,106
I'm so tired unpacking the luggage.

385
00:27:19,116 --> 00:27:22,339
When will it be finished?

386
00:27:22,349 --> 00:27:24,770
Why didn't you eat?

387
00:27:24,780 --> 00:27:26,661
I am not eating with him any more.

388
00:27:26,671 --> 00:27:28,374

389

00:27:28,384 --> 00:27:31,359


I will go to post office in order to send the documents.

390
00:27:31,369 --> 00:27:33,993
But my dear daughter

391
00:27:34,003 --> 00:27:40,418
When are you going to start study?

392
00:27:40,428 --> 00:27:42,633
I am searching for my books.

393
00:27:42,643 --> 00:28:08,040
Where is mine?

394
00:28:08,050 --> 00:28:16,104

395
00:28:16,114 --> 00:28:18,905
Go..Go away!

396
00:28:18,915 --> 00:28:20,571
I said, go away!

397

00:28:20,581 --> 00:28:21,987

398
00:28:21,997 --> 00:28:23,723
Step back!!

399
00:28:23,733 --> 00:28:25,275
Go away!!

400
00:28:25,285 --> 00:28:27,135
I said go away!! Hey!!

401
00:28:27,145 --> 00:28:28,968
Mom~~!!

402
00:28:28,978 --> 00:28:30,303

403
00:28:30,313 --> 00:28:33,663
Mom-!!! Mom-!!

404
00:28:33,673 --> 00:28:45,072

405

00:28:45,082 --> 00:29:03,523

406
00:29:03,533 --> 00:29:04,379
You

407
00:29:04,389 --> 00:29:17,940
Eat this

408
00:29:17,950 --> 00:29:19,805

409
00:29:19,815 --> 00:29:22,839
Nobody here?

410
00:29:22,849 --> 00:29:25,144
Are you still unpacking luggage?

411
00:29:25,154 --> 00:29:28,969
It's so bad there is no man in the house.

412
00:29:28,979 --> 00:29:39,635
Stay away, huh?

413

00:29:39,645 --> 00:29:40,516


You damn bastard!

414
00:29:40,526 --> 00:29:45,541
Three women in the house, and nobody have finished arrangement?

415
00:29:45,551 --> 00:29:47,077
The boy is still here?

416
00:29:47,087 --> 00:29:48,182
What is he doing there?

417
00:29:48,192 --> 00:29:49,359
Let's go.

418
00:29:49,369 --> 00:29:52,442
I must study.

419
00:29:52,452 --> 00:29:55,202
Qualification Exam?

420
00:29:55,212 --> 00:29:58,010
What's the use of it?

421

00:29:58,020 --> 00:30:03,212


Just live together with me and make delicious stew.

422
00:30:03,222 --> 00:30:03,900
Let me go!

423
00:30:03,910 --> 00:30:06,053
Hey, come here~

424
00:30:06,063 --> 00:30:08,766
I am going to Seoul, okay?

425
00:30:08,776 --> 00:30:11,077
Since we will not able to meet each other for several days,

426
00:30:11,087 --> 00:30:16,798
So let's say goodbye properly

427
00:30:16,808 --> 00:30:17,789

428
00:30:17,799 --> 00:30:18,902

429

00:30:18,912 --> 00:30:19,831

430
00:30:19,841 --> 00:30:20,912

431
00:30:20,922 --> 00:30:22,414

432
00:30:22,424 --> 00:30:25,582

433
00:30:25,592 --> 00:30:27,822
What?

434
00:30:27,832 --> 00:30:29,176

435
00:30:29,186 --> 00:30:29,916

436
00:30:29,926 --> 00:30:32,853

437

00:30:32,863 --> 00:30:36,741


You won't get away with this.

438
00:30:36,751 --> 00:30:38,743

439
00:30:38,753 --> 00:30:43,879

440
00:30:43,889 --> 00:30:56,744
Thanks..

441
00:30:56,754 --> 00:30:59,224
Hey, Mom! I can't lift a spoon.

442
00:30:59,234 --> 00:31:01,193
Try eat meal dodging him, what?

443
00:31:01,203 --> 00:31:02,595
That's too much.

444
00:31:02,605 --> 00:31:03,507
Oh no, my meal.. lol

445

00:31:03,517 --> 00:31:20,190


Please, boy, be quiet.

446
00:31:20,200 --> 00:31:23,690
Pet Dog Training Encyclopedia

447
00:31:23,700 --> 00:31:28,200

448
00:31:28,210 --> 00:31:30,392
Mom, where is he?

449
00:31:30,402 --> 00:31:31,903
Who, Cheol-Soo?

450
00:31:31,913 --> 00:31:33,111
Cheol-Soo?

451
00:31:33,121 --> 00:31:34,344
Yep.

452
00:31:34,354 --> 00:31:36,983
I decided to call him Cheol-Soo.

453

00:31:36,993 --> 00:31:39,999


Back in the day, your father wanted a son with name of Cheol-Soo.

454
00:31:40,009 --> 00:31:45,041
But then Soon-Ja was born, and I felt so awkward even it was not my fault.

455
00:31:45,051 --> 00:31:46,840
Cheol-Soo, where is he?

456
00:31:46,850 --> 00:31:48,808
Soon-Ja took him outside.

457
00:31:48,818 --> 00:31:51,248
She's so audacious.

458
00:31:51,258 --> 00:31:59,347
Little time has passed, and she is already wandering with other kids.

459
00:31:59,357 --> 00:32:03,374
Brother!!

460
00:32:03,384 --> 00:32:09,696
Brother!

461

00:32:09,706 --> 00:32:23,207

462
00:32:23,217 --> 00:32:24,554
You are plain noob.

463
00:32:24,564 --> 00:32:25,410
In most cases, I play very well!

464
00:32:25,420 --> 00:32:28,066

465
00:32:28,076 --> 00:32:32,314
I'll tell Granny you're playing alone!

466
00:32:32,324 --> 00:32:35,659
Me once again and Dong-Mi will play, ok?

467
00:32:35,669 --> 00:32:41,619
Okay

468
00:32:41,629 --> 00:32:42,586
Homerun!

469

00:32:42,596 --> 00:32:44,537


No! Double!

470
00:32:44,547 --> 00:32:45,923
Next is Dong-Mi

471
00:32:45,933 --> 00:32:48,100
And then Cheol-Soo..

472
00:32:48,110 --> 00:32:49,852
Hm?

473
00:32:49,862 --> 00:32:50,709
Where is he?

474
00:32:50,719 --> 00:32:51,595
There.

475
00:32:51,605 --> 00:32:53,411
Cheou-Soo!!

476
00:32:53,421 --> 00:32:56,451
Wow He's running really fast.

477

00:32:56,461 --> 00:32:59,757


Cheol-Soo!! Throw the ball!

478
00:32:59,767 --> 00:33:00,790
Throw it!

479
00:33:00,800 --> 00:33:01,622
Throw hard!

480
00:33:01,632 --> 00:33:09,128
Quickly!!

481
00:33:09,138 --> 00:33:11,552
Hey! It is unfair!

482
00:33:11,562 --> 00:33:14,455
Cheol-Soo is idiot!

483
00:33:14,465 --> 00:33:18,753
Hey! You!

484
00:33:18,763 --> 00:33:22,074
Why do you not answer?

485

00:33:22,084 --> 00:33:24,427


Ah I'm tired.

486
00:33:24,437 --> 00:33:26,655
Ah..

487
00:33:26,665 --> 00:33:28,135
Are you listening?

488
00:33:28,145 --> 00:33:31,103
What's in the pocket?

489
00:33:31,113 --> 00:33:33,727
Cheol-Soo,

490
00:33:33,737 --> 00:33:38,649
if I say wait,

491
00:33:38,659 --> 00:33:40,833
then don't eat it and wait.

492
00:33:40,843 --> 00:33:43,776
Okay, wa it..

493

00:33:43,786 --> 00:33:44,775


..it..

494
00:33:44,785 --> 00:33:48,304
What is she doing?

495
00:33:48,314 --> 00:33:49,898
Hey, let's go see a goad

496
00:33:49,908 --> 00:33:50,643
A goat?

497
00:33:50,653 --> 00:33:55,581
Yeap, it eats even notes.

498
00:33:55,591 --> 00:33:56,990
You!

499
00:33:57,000 --> 00:34:01,085
If I say wait, then do not eat, ok?

500
00:34:01,095 --> 00:34:03,461
Wait

501

00:34:03,471 --> 00:34:06,119


Don't eat

502
00:34:06,129 --> 00:34:08,032
Don't eat!

503
00:34:08,042 --> 00:34:10,235
Okay

504
00:34:10,245 --> 00:34:13,475
Wait, you idiot!

505
00:34:13,485 --> 00:34:14,267
What!

506
00:34:14,277 --> 00:34:15,149

507
00:34:15,159 --> 00:34:16,231
Now what?

508
00:34:16,241 --> 00:34:17,559
Ah! Hey-!!

509

00:34:17,569 --> 00:34:18,807


Hey! Hey!!

510
00:34:18,817 --> 00:34:19,849
Hey!!

511
00:34:19,859 --> 00:34:21,386
Hey! Wait! No!

512
00:34:21,396 --> 00:34:23,147
Wait! Hey!!

513
00:34:23,157 --> 00:34:24,291
Wait! Yelp!

514
00:34:24,301 --> 00:34:29,751
Hey!! Hey~!!

515
00:34:29,761 --> 00:34:33,385

516
00:34:33,395 --> 00:34:35,779
Wait!

517

00:34:35,789 --> 00:34:41,257


You my hand is scratched all over!

518
00:34:41,267 --> 00:34:44,865
But you did well! At last you've learned to wait.

519
00:34:44,875 --> 00:34:47,091
Understand?

520
00:34:47,101 --> 00:34:48,377
Okay

521
00:34:48,387 --> 00:34:52,329
Now, If I say eat, then eat this.

522
00:34:52,339 --> 00:34:54,592
If I say eat

523
00:34:54,602 --> 00:34:56,202
Then eat

524
00:34:56,212 --> 00:34:59,835
Okay

525

00:34:59,845 --> 00:35:02,966


Okay, wait!

526
00:35:02,976 --> 00:35:06,180
Not yet, Not yet

527
00:35:06,190 --> 00:35:08,951
Okay, Not yet

528
00:35:08,961 --> 00:35:10,905
Yes

529
00:35:10,915 --> 00:35:12,777
You're doing well

530
00:35:12,787 --> 00:35:16,355
Now it'll be soo

531
00:35:16,365 --> 00:35:18,731
Eat

532
00:35:18,741 --> 00:35:21,532
Eat

533

00:35:21,542 --> 00:35:24,143


Eat!

534
00:35:24,153 --> 00:35:29,905
If I say eat, then eat like this?

535
00:35:29,915 --> 00:35:31,656
Stay still

536
00:35:31,666 --> 00:35:36,604
I said, like this

537
00:35:36,614 --> 00:35:40,670
Aha, Cheol-Soo's doing so well

538
00:35:40,680 --> 00:35:43,479
I'm not doing this because you're pretty, ok?

539
00:35:43,489 --> 00:35:48,689
But because I hate take meal with you

540
00:35:48,699 --> 00:35:51,977

541

00:35:51,987 --> 00:35:53,971


Hey

542
00:35:53,981 --> 00:35:56,203
One more time

543
00:35:56,213 --> 00:36:00,517
What Who stick this behind wardrobe?

544
00:36:00,527 --> 00:36:01,767
You?

545
00:36:01,777 --> 00:36:07,353
I don't know

546
00:36:07,363 --> 00:36:09,185
What happened to you? If Cheol-Soo comes

547
00:36:09,195 --> 00:36:15,353
I'm fine. Call him.

548
00:36:15,363 --> 00:36:20,451
Dong-Mi, Dong-Seok

549

00:36:20,461 --> 00:36:21,740


Cover it!

550
00:36:21,750 --> 00:36:29,436
Wait

551
00:36:29,446 --> 00:36:32,622
Eat

552
00:36:32,632 --> 00:36:34,575
Wait

553
00:36:34,585 --> 00:36:41,631
Eat, bit by bit

554
00:36:41,641 --> 00:36:43,407
Aww, you're awsome

555
00:36:43,417 --> 00:36:49,960
Our Cheol-Soo~

556
00:36:49,970 --> 00:36:52,990
What? Keep eating!

557

00:36:53,000 --> 00:36:57,490


"I lost faith,
And falling into abyss
Death and Despair"

558
00:36:57,500 --> 00:37:02,259
Pet Dog Training Encyclopedia

559
00:37:02,269 --> 00:37:04,155
No!

560
00:37:04,165 --> 00:37:06,684
Wait! Bastard! Tsk!

561
00:37:06,694 --> 00:37:12,772
Hey, Stop it

562
00:37:12,782 --> 00:37:14,868
Well done, Cheol-Soo

563
00:37:14,878 --> 00:37:22,470
If you done, spit it. Like this, ptooey

564
00:37:22,480 --> 00:37:28,462
Cover it.

565
00:37:28,472 --> 00:37:31,135
Put it here.

566
00:37:31,145 --> 00:37:37,172
Well done, Cheol-Soo.

567
00:37:37,182 --> 00:37:39,277
Well done.

568
00:37:39,287 --> 00:37:41,558
Even Soon-Ja cannot do this.

569
00:37:41,568 --> 00:37:50,918
You're so smart

570
00:37:50,928 --> 00:37:58,482
Ok

571
00:37:58,492 --> 00:38:04,989
Hey, when did you cut your hair?

572
00:38:04,999 --> 00:38:05,902
Are you sleeping?

573
00:38:05,912 --> 00:38:07,198
What are you doing? We're going to market.

574
00:38:07,208 --> 00:38:10,295
Quickly take everything you need.

575
00:38:10,305 --> 00:38:12,256
I have not finished yet.

576
00:38:12,266 --> 00:38:14,913
That's enough. Go into your room and prepare.

577
00:38:14,923 --> 00:38:17,224
Cheol-Soo, we'll come back soon so stay in the house.

578
00:38:17,234 --> 00:38:19,489
If you want eat, there is chestnuts.

579
00:38:19,499 --> 00:38:23,153
No! Wait

580
00:38:23,163 --> 00:38:24,073
Mommy

581
00:38:24,083 --> 00:38:26,465
Can I go with Cheol-Soo?

582
00:38:26,475 --> 00:38:27,898
Do as you please.

583
00:38:27,908 --> 00:38:29,026
Soon-Ja, why do you wear slippers?
/-Let's go.

584
00:38:29,036 --> 00:38:30,660
Soon-Ja, why do you wear slippers?

585
00:38:30,670 --> 00:38:32,307
Why do you act as if you were a boy?

586
00:38:32,317 --> 00:38:42,980
Go back and wear sneakers, quickly!

587
00:38:42,990 --> 00:38:46,933
I'm going! Come quickly!

588
00:38:46,943 --> 00:38:49,055

Hey, Cheol-Soo!!

589
00:38:49,065 --> 00:38:51,486
Mom, can I try this?

590
00:38:51,496 --> 00:38:54,335
No, it'll make your teeth rot completely.

591
00:38:54,345 --> 00:38:55,624
No~

592
00:38:55,634 --> 00:38:58,465
Mom I want this.

593
00:38:58,475 --> 00:39:01,080
Cover your eyes and look forward, no.

594
00:39:01,090 --> 00:39:12,986
No, No

595
00:39:12,996 --> 00:39:15,401
Mom, will you but sneakers?

596
00:39:15,411 --> 00:39:17,746

You have Cheol-Soo's sneakers.

597
00:39:17,756 --> 00:39:20,421
Oh, this is fine, this.

598
00:39:20,431 --> 00:39:22,340
Mom, are you going to buy it?

599
00:39:22,350 --> 00:39:24,269
-Hey, Cheol-Soo
-It looks like for uncles

600
00:39:24,279 --> 00:39:26,205
Cheol-Soo, look at this.

601
00:39:26,215 --> 00:39:27,358
Wow, that's gorgeous.

602
00:39:27,368 --> 00:39:29,944
Cheol-Soo?

603
00:39:29,954 --> 00:39:31,617
Where is he?

604

00:39:31,627 --> 00:39:34,184


He was following us a moment ago, what happened?

605
00:39:34,194 --> 00:39:34,985
Cheol-Soo?

606
00:39:34,995 --> 00:39:36,398
Cheol-Soo!

607
00:39:36,408 --> 00:39:37,589
Cheol-Soo!

608
00:39:37,599 --> 00:39:42,117
Cheol-Soo! Kim Cheol-Soo!

609
00:39:42,127 --> 00:39:44,271
There he is

610
00:39:44,281 --> 00:39:52,520
Ah..

611
00:39:52,530 --> 00:39:59,912
Maybe I will give one to that beauty

612

00:39:59,922 --> 00:40:01,576


Hey, you!

613
00:40:01,586 --> 00:40:03,041
What the hell is this?

614
00:40:03,051 --> 00:40:05,089
Don't you know you must pay for it, bastard!

615
00:40:05,099 --> 00:40:08,280
Why are you shouting at my kid?

616
00:40:08,290 --> 00:40:08,601
Hey!

617
00:40:08,611 --> 00:40:10,555
So he's your son, haha

618
00:40:10,565 --> 00:40:12,659
Mommy, me too.

619
00:40:12,669 --> 00:40:13,859
Two more, please.

620

00:40:13,869 --> 00:40:15,036


Thanks, yes yes yes yes

621
00:40:15,046 --> 00:40:16,318
Eat eat eat

622
00:40:16,328 --> 00:40:19,726
Your children look so clever.

623
00:40:19,736 --> 00:40:22,622
I also have two daughters and a son.

624
00:40:22,632 --> 00:40:24,255
Gosh, boy, eat slowly

625
00:40:24,265 --> 00:40:28,730
Why do you always eat even without chewing?

626
00:40:28,740 --> 00:40:29,489
Hear, Mister.

627
00:40:29,499 --> 00:40:31,404
Hey, tell me where you are going

628

00:40:31,414 --> 00:40:32,773


Hey, tell me where you are going
/-One more please.

629
00:40:32,783 --> 00:40:34,439
Are you listening?

630
00:40:34,449 --> 00:40:36,599
Tell us where you are going~

631
00:40:36,609 --> 00:41:18,590

632
00:41:18,600 --> 00:41:20,094
Guys Guys Gusy..

633
00:41:20,104 --> 00:41:28,176
Maybe he needs to go hospital.

634
00:41:28,186 --> 00:41:31,434
Well, some scratches, reddening

635
00:41:31,444 --> 00:41:34,334
Phew, maybe there will be bruises~

636
00:41:34,344 --> 00:41:38,112
Doctor, is this the only hospital around here?

637
00:41:38,122 --> 00:41:41,951
I thing we need to go to larger hospitals

638
00:41:41,961 --> 00:41:43,096
Um, you know,

639
00:41:43,106 --> 00:41:47,177
Such a big lump of metal fell on here

640
00:41:47,187 --> 00:41:49,732
Get out

641
00:41:49,742 --> 00:41:50,851
Gosh..

642
00:41:50,861 --> 00:41:51,923
Gosh, Doctor, Um, this is not

643
00:41:51,933 --> 00:41:52,931
Gosh, Doctor, Um, this is not
/-Get out

644
00:41:52,941 --> 00:41:53,963
This, this is not

645
00:41:53,973 --> 00:41:54,913
I

646
00:41:54,923 --> 00:41:57,345
No, I know you of course,

647
00:41:57,355 --> 00:41:59,942
Oh no, I made a tongueslip

648
00:41:59,952 --> 00:42:02,281
Sit down!

649
00:42:02,291 --> 00:42:04,115
Real hospital?

650
00:42:04,125 --> 00:42:06,019
Yes, I am a quack.

651
00:42:06,029 --> 00:42:07,357
But I can do everything necessary!

652
00:42:07,367 --> 00:42:12,117
As you see, I have worked here for 30 years

653
00:42:12,127 --> 00:42:23,766
As you see, I have worked here for 30 years

654
00:42:23,776 --> 00:42:26,671
Uh is the condition really bad?

655
00:42:26,681 --> 00:42:29,668
Next time...

656
00:42:29,678 --> 00:42:34,902
Try a larger hospital next time, okay?

657
00:42:34,912 --> 00:42:37,375
This is called caramel.

658
00:42:37,385 --> 00:42:40,041
There is more, but mommy said to eat tomorrow.

659
00:42:40,051 --> 00:42:42,328
If come tomorrow, will there be more?

660
00:42:42,338 --> 00:42:43,745
Yep.

661
00:42:43,755 --> 00:42:45,765
There is even dried persimmon in our house.

662
00:42:45,775 --> 00:42:47,005
What is dried persimmon?

663
00:42:47,015 --> 00:42:48,567
Don't you know?

664
00:42:48,577 --> 00:42:49,581
What is it?

665
00:42:49,591 --> 00:42:51,596
Dried persimmon is

666
00:42:51,606 --> 00:42:52,357
Dried persimmon

667
00:42:52,367 --> 00:42:53,254
Sister!

668
00:42:53,264 --> 00:43:00,301
Let's go together!

669
00:43:00,311 --> 00:43:02,996
Stop bothering me

670
00:43:03,006 --> 00:43:03,908
Where are we going?

671
00:43:03,918 --> 00:43:04,700
To see a goat!

672
00:43:04,710 --> 00:43:06,085
It looks so scary!

673
00:43:06,095 --> 00:43:07,453
How fast can you run?

674
00:43:07,463 --> 00:43:08,477
20 sec.

675
00:43:08,487 --> 00:43:09,550
I am 11 sec.

676
00:43:09,560 --> 00:43:12,472
Cheol-Soo

677
00:43:12,482 --> 00:43:16,688
Take this

678
00:43:16,698 --> 00:43:20,298
It's a bean. With watering, it will grow.

679
00:43:20,308 --> 00:43:22,849
Hey, I am faster than you.

680
00:43:22,859 --> 00:43:30,841
Don't be silly

681
00:43:30,851 --> 00:43:33,586
Hey, if you treat the note like that, mom will punish you!

682
00:43:33,596 --> 00:43:36,339
Don't worry. It's used up.

683
00:43:36,349 --> 00:43:38,371
What! That's mine!

684
00:43:38,381 --> 00:43:39,956

685
00:43:39,966 --> 00:43:41,588
It's not yours, but this one.

686
00:43:41,598 --> 00:43:42,580

687
00:43:42,590 --> 00:43:43,820
No

688
00:43:43,830 --> 00:43:45,259
~

689
00:43:45,269 --> 00:43:46,275
Right? Sister

690
00:43:46,285 --> 00:43:47,099
Huh?

691
00:43:47,109 --> 00:43:48,948
do it

692
00:43:48,958 --> 00:43:50,756
Do what?

693
00:43:50,766 --> 00:43:59,085
Do it

694
00:43:59,095 --> 00:44:00,342
Hmm, well

695
00:44:00,352 --> 00:44:04,736
Um, for me it sounds like

696
00:44:04,746 --> 00:44:12,108

697
00:44:12,118 --> 00:44:13,213
Laughing?

698
00:44:13,223 --> 00:44:14,413
Look! There he comes

699
00:44:14,423 --> 00:44:15,349
Run!

700
00:44:15,359 --> 00:44:17,197
-Run!
-Run!

701
00:44:17,207 --> 00:44:18,574
I said, don't give notes!

702
00:44:18,584 --> 00:44:21,289
Hey! Here is a ball!

703
00:44:21,299 --> 00:44:22,313
No!

704
00:44:22,323 --> 00:44:27,684
Here it is!

705
00:44:27,694 --> 00:44:28,756
Brother, stay there!

706
00:44:28,766 --> 00:44:30,252
Dong-Mi!

707
00:44:30,262 --> 00:44:31,468

Well done!

708
00:44:31,478 --> 00:44:38,093
Brother, don't take it by hands but feet, like this.

709
00:44:38,103 --> 00:44:39,534
Hey!

710
00:44:39,544 --> 00:44:40,669
Hey!!

711
00:44:40,679 --> 00:44:44,423
Go and pick up quickly!

712
00:44:44,433 --> 00:44:46,231
HeyHeyHey! Wait!

713
00:44:46,241 --> 00:44:47,192
That's it!

714
00:44:47,202 --> 00:44:48,609
Sister, that's unfair!

715
00:44:48,619 --> 00:44:49,967

What are you doing!?

716
00:44:49,977 --> 00:44:52,120
Get off!

717
00:44:52,130 --> 00:44:54,735
Ouch!

718
00:44:54,745 --> 00:44:56,166
Let go off!

719
00:44:56,176 --> 00:44:58,329
It's mine!

720
00:44:58,339 --> 00:44:59,808

721
00:44:59,818 --> 00:45:01,034
Yay!

722
00:45:01,044 --> 00:45:03,498
You, follow me and talk for a moment.

723
00:45:03,508 --> 00:45:05,708

Hey!

724
00:45:05,718 --> 00:45:09,391
Wow~ This rice steamed well.

725
00:45:09,401 --> 00:45:13,848
It looks good!

726
00:45:13,858 --> 00:45:17,290
Ouch

727
00:45:17,300 --> 00:45:18,802
Have a meal!!

728
00:45:18,812 --> 00:45:21,972
Have a meal!!

729
00:45:21,982 --> 00:45:23,606
Have a meal!!

730
00:45:23,616 --> 00:45:41,495
Have a meal!!

731
00:45:41,505 --> 00:45:42,857

-Mommy
-Huh?

732
00:45:42,867 --> 00:45:44,466
Buy me a baseball

733
00:45:44,476 --> 00:45:46,363
Brother lost it the last time.

734
00:45:46,373 --> 00:45:48,028
It begins again, huh

735
00:45:48,038 --> 00:45:54,014
Cheoul-Soo threw a baseball, and it flew to where the goat was.

736
00:45:54,024 --> 00:45:57,000
Cheoul-Soo seems athletic.

737
00:45:57,010 --> 00:45:59,914
Maybe his proper job is an athlete?

738
00:45:59,924 --> 00:46:01,339
By the way, mom

739

00:46:01,349 --> 00:46:03,676


Until when Cheol-Soo will stay at our home?

740
00:46:03,686 --> 00:46:07,391
I'm trying, so he will be in better place.

741
00:46:07,401 --> 00:46:12,631
There is a friend in my class who lives in an orphanage, and he doesn't even
bring a lunch box

742
00:46:12,641 --> 00:46:14,856
And wears same cloth every day.

743
00:46:14,866 --> 00:46:16,225

744
00:46:16,235 --> 00:46:25,931
Actually, it's not so good place.

745
00:46:25,941 --> 00:46:29,604
If somebody belittles me, I will pay him back to 10 times.

746
00:46:29,614 --> 00:46:34,622
I have more money than all of you combined!

747
00:46:34,632 --> 00:46:38,121
Hey, what are you mumbling alone?

748
00:46:38,131 --> 00:46:39,777
What do you know?

749
00:46:39,787 --> 00:46:42,360
Are you looking down on me? Huh!?

750
00:46:42,370 --> 00:46:45,297
I will crush everyone who comes at me.

751
00:46:45,307 --> 00:46:47,226
I will crush everyone who comes at me.

752
00:46:47,236 --> 00:46:48,314
Understand!?

753
00:46:48,324 --> 00:46:53,306
By the way, will we really go to yours mansion and drink one more time?

754
00:46:53,316 --> 00:46:54,860
Good idea!

755
00:46:54,870 --> 00:46:56,557
You are a hard drinker, aren't you?

756
00:46:56,567 --> 00:46:57,423
Eat me, please

757
00:46:57,433 --> 00:46:59,969
Not drink but something else

758
00:46:59,979 --> 00:47:16,267

759
00:47:16,277 --> 00:47:18,796
Why do you speak to him!

760
00:47:18,806 --> 00:47:20,499
It's all your fault!

761
00:47:20,509 --> 00:47:22,050
Ah

762
00:47:22,060 --> 00:47:23,961
What?

763
00:47:23,971 --> 00:47:25,810
What a moron

764
00:47:25,820 --> 00:47:27,226
What shall we do?

765
00:47:27,236 --> 00:47:36,603
Calm down, he can't speak

766
00:47:36,613 --> 00:47:44,883
What's that? Huh?

767
00:47:44,893 --> 00:48:17,867
Hey, you

768
00:48:17,877 --> 00:48:19,678
Cheol-Soo

769
00:48:19,688 --> 00:48:22,029
You wake up when sun rises, don't you?

770
00:48:22,039 --> 00:48:29,032
Come here

771
00:48:29,042 --> 00:48:31,530
Hey, you

772
00:48:31,540 --> 00:48:34,092
Let's talk.

773
00:48:34,102 --> 00:48:35,373
Cheol-Soo

774
00:48:35,383 --> 00:48:36,654
Um

775
00:48:36,664 --> 00:48:38,175
Repeat me

776
00:48:38,185 --> 00:48:43,823
Say this, Dee-Gut

777
00:48:43,833 --> 00:48:46,695
Hey, try speak it

778
00:48:46,705 --> 00:48:50,511
Move your tongue like this.

779
00:48:50,521 --> 00:48:54,338
Dee-Gut

780
00:48:54,348 --> 00:48:55,115
Dee-

781
00:48:55,125 --> 00:48:55,994

782
00:48:56,004 --> 00:48:57,451
Eeeeeeh

783
00:48:57,461 --> 00:49:03,237
Dee-Gut

784
00:49:03,247 --> 00:49:11,910
Ehh, Dee Gut

785
00:49:11,920 --> 00:49:13,839
Stop staring at me

786
00:49:13,849 --> 00:49:16,441
Write next one

787
00:49:16,451 --> 00:49:21,730
Next

788
00:49:21,740 --> 00:49:24,811
Is it difficult!? Just write it!

789
00:49:24,821 --> 00:49:27,762
Draw a line, like this

790
00:49:27,772 --> 00:49:29,732
Just draw

791
00:49:29,742 --> 00:49:36,853
If you don't know, sketch. Ree-Eul

792
00:49:36,863 --> 00:49:41,056
Wow your hand is so warm..

793
00:49:41,066 --> 00:49:47,016
Tray one time, two times, and everything will become familiar.

794
00:49:47,026 --> 00:49:55,368
You will catch on quickly.

795
00:49:55,378 --> 00:49:57,457
What are you doing?

796
00:49:57,467 --> 00:50:05,220
See Mi-um, write on the paper.

797
00:50:05,230 --> 00:50:06,453
Uh

798
00:50:06,463 --> 00:50:10,989
I haven't played it for a long time, so I am not sure I can play it smoothly.

799
00:50:10,999 --> 00:50:13,142
But let's try

800
00:50:13,152 --> 00:50:37,255
It's a song I made long time ago, so don't laugh.

801
00:50:37,265 --> 00:50:45,824
I am waiting all night long

802
00:50:45,834 --> 00:50:54,441
Until sun rises outside of the window

803
00:50:54,451 --> 00:51:03,115
Because when morning comes

804
00:51:03,125 --> 00:51:11,869
I can meet him

805
00:51:11,879 --> 00:51:20,622
Thank you, for waiting me

806
00:51:20,632 --> 00:51:29,480
Thank you, for looking at my eyes

807
00:51:29,490 --> 00:51:38,483
Thank you, my dear prince

808
00:51:38,493 --> 00:52:16,026
For appearing in front of me

809
00:52:16,036 --> 00:52:18,674
There is even second verse.

810
00:52:18,684 --> 00:52:25,107

811
00:52:25,117 --> 00:52:25,923
Hello?

812
00:52:25,933 --> 00:52:28,297
[Hello? Is it Yoo Ok-Hee's house?]

813
00:52:28,307 --> 00:52:31,555
[This is a section chief Joe, from county office]

814
00:52:31,565 --> 00:52:32,628
What's the matter?

815
00:52:32,638 --> 00:52:36,013
[I have inquired some places there is no place in orphanages,]

816
00:52:36,023 --> 00:52:38,828
[But I found one facility which is reliable.]

817
00:52:38,838 --> 00:52:41,821
[Let's bring him there tomorrow.]

818
00:52:41,831 --> 00:52:44,502
[Excuse me?]

819
00:52:44,512 --> 00:52:51,416
There is no such kid.

820
00:52:51,426 --> 00:52:53,024
Hey! What are you searching for?

821
00:52:53,034 --> 00:52:55,151
Did you hide food again?

822
00:52:55,161 --> 00:52:56,503
Don't give me.

823
00:52:56,513 --> 00:52:59,686
I won't eat

824
00:52:59,696 --> 00:53:02,597
Hey! How long have you worn it?

825
00:53:02,607 --> 00:53:05,372
Mommy, you promised to buy Cheol-Soo's cloth

826
00:53:05,382 --> 00:53:20,804
If I were you, I would buy it coming back from post office.

827
00:53:20,814 --> 00:53:24,565
Are you finished?

828
00:53:24,575 --> 00:53:25,894

829
00:53:25,904 --> 00:53:30,470
Wow! This is the best thing among the cloth you have taken

830
00:53:30,480 --> 00:53:42,391
Look, Look

831
00:53:42,401 --> 00:53:44,982
Hey you are so funny!

832
00:53:44,992 --> 00:53:46,679
Hey, look at me, look at me

833
00:53:46,689 --> 00:53:50,668

834
00:53:50,678 --> 00:53:52,365
You and I look so funny!

835
00:53:52,375 --> 00:53:53,668
Hey, look, look

836
00:53:53,678 --> 00:53:56,383
Look at you

837
00:53:56,393 --> 00:53:57,421
Soon-Eee~

838
00:53:57,431 --> 00:54:02,990
It's mommy~

839
00:54:03,000 --> 00:54:05,799
Hi Hi Hi, hide quickly!

840
00:54:05,809 --> 00:54:07,874
I'm so tired

841
00:54:07,884 --> 00:54:10,547
There are shoes, but where is Soon-Eee?

842
00:54:10,557 --> 00:54:17,852
Oh my gosh, maybe I have hold too much. I must go to restroom.

843
00:54:17,862 --> 00:54:20,551
Hey Cheol-Soo.

844
00:54:20,561 --> 00:54:21,552
Stay there until I tell you to come out

845
00:54:21,562 --> 00:54:25,745
Stay there until I tell you to come out
/-I'm back!

846
00:54:25,755 --> 00:54:28,650
Mom!

847
00:54:28,660 --> 00:54:29,466
No?

848
00:54:29,476 --> 00:54:31,659
What? I'm in restroom now!

849
00:54:31,669 --> 00:54:32,957
Hey, Kim Soon-Ja

850
00:54:32,967 --> 00:54:34,727
Huh? When did you come from?

851
00:54:34,737 --> 00:54:39,319
I have called you repeatedly~

852
00:54:39,329 --> 00:54:44,998
Why did you not take it?

853
00:54:45,008 --> 00:54:46,535
Where is Soon-Eee?

854
00:54:46,545 --> 00:54:48,748
Maybe she went with Cheoul-Soo to play.

855
00:54:48,758 --> 00:54:51,749
She used to stay at home all day, and now she's always wondering around

856
00:54:51,759 --> 00:55:16,847
What if she faint like last time

857
00:55:16,857 --> 00:55:20,046
I'm feeling ill, I want to rest

858
00:55:20,056 --> 00:55:30,178
Go there and eat sweet potato, don't bother me.

859
00:55:30,188 --> 00:55:33,208
What's uncle Jeong gonna do now? All goats ran away.

860
00:55:33,218 --> 00:55:35,025
Mom, where does it come from?

861
00:55:35,035 --> 00:55:38,250
You see, you should be more careful instead of pestering

862
00:55:38,260 --> 00:55:40,452
I did, but it wasn't here yesterday.

863
00:55:40,462 --> 00:55:42,052
Do you think I'll believe you?

864
00:55:42,062 --> 00:55:44,109
You always just skim around and say it's not there.

865
00:55:44,119 --> 00:55:46,109
Every day you ask me, where is this, where is that

866
00:55:46,119 --> 00:55:47,812
Mom, where is my long underware?

867
00:55:47,822 --> 00:55:49,514
What do you think you are wearing now? Huh?

868
00:55:49,524 --> 00:56:11,550
Go in to the room, pack your schoolbag and sleep

869
00:56:11,560 --> 00:56:12,806
Wait

870
00:56:12,816 --> 00:56:16,456

871
00:56:16,466 --> 00:57:47,012

872
00:57:47,022 --> 00:57:48,613
What are you doing so late in the night?

873
00:57:48,623 --> 00:57:49,517
Hey

874
00:57:49,527 --> 00:57:53,463
I said, speak in high forms? Didn't I!?

875
00:57:53,473 --> 00:57:59,552
This little girl is so ungrateful~

876
00:57:59,562 --> 00:58:02,656
Let's go together.

877
00:58:02,666 --> 00:58:07,250
I'll buy something yummy.

878
00:58:07,260 --> 00:58:09,513
Come here! Let's talk!

879
00:58:09,523 --> 00:58:10,474

880
00:58:10,484 --> 00:58:12,116
Don't disappoint me

881
00:58:12,126 --> 00:58:13,765

882
00:58:13,775 --> 00:58:15,045
Cheol-Soo, stay there.

883
00:58:15,055 --> 00:58:16,438

884
00:58:16,448 --> 00:58:18,319
So you've been there, huh?

885
00:58:18,329 --> 00:58:20,232

886
00:58:20,242 --> 00:58:21,417
You, come here.

887
00:58:21,427 --> 00:58:23,482

888
00:58:23,492 --> 00:58:24,410
You, come here

889
00:58:24,420 --> 00:58:26,276

890
00:58:26,286 --> 00:58:27,716
How it makes such sound?

891
00:58:27,726 --> 00:58:30,094
It's not even puppy

892
00:58:30,104 --> 00:58:31,110

893
00:58:31,120 --> 00:58:32,958

894
00:58:32,968 --> 00:58:35,352
If you continue behave badly

895
00:58:35,362 --> 00:58:36,841

896
00:58:36,851 --> 00:58:37,930

897
00:58:37,940 --> 00:58:41,667

898
00:58:41,677 --> 00:58:46,430

899
00:58:46,440 --> 00:59:06,064

900
00:59:06,074 --> 00:59:07,065
What's that?

901
00:59:07,075 --> 00:59:10,073

902
00:59:10,083 --> 00:59:11,017
Wh What?

903
00:59:11,027 --> 00:59:17,002

904
00:59:17,012 --> 00:59:21,692

905
00:59:21,702 --> 00:59:42,948

906
00:59:42,958 --> 00:59:52,670

907
00:59:52,680 --> 00:59:54,214
Don't come here!

908
00:59:54,224 --> 00:59:56,437
Don't come here!

909
00:59:56,447 --> 00:59:59,389
Don't come here! I was wrong!

910
00:59:59,399 --> 01:00:01,157
Won't do it! Won't do it!

911
01:00:01,167 --> 01:00:04,999
Papa!!

912
01:00:05,009 --> 01:00:16,119
Wait!

913
01:00:16,129 --> 01:00:37,825
Wait..

914
01:00:37,835 --> 01:00:40,680
Ghost?

915
01:00:40,690 --> 01:00:44,568
Soon-Eee, you saw that too, right?

916
01:00:44,578 --> 01:00:46,623
I don't know

917
01:00:46,633 --> 01:00:48,126
Whatever, uh

918
01:00:48,136 --> 01:00:53,679
This girl said you had broken in the house and attempted to assault,

919
01:00:53,689 --> 01:00:55,272
So let's go together

920
01:00:55,282 --> 01:00:56,209
Broke in?

921
01:00:56,219 --> 01:01:00,353
Wait

922
01:01:00,363 --> 01:01:02,266
This is my house

923
01:01:02,276 --> 01:01:07,820
You even don't know who is attacker and who is victim!

924
01:01:07,830 --> 01:01:11,179
Hey, do you know who pays your hospital bills?

925
01:01:11,189 --> 01:01:13,301
Do you know who give you the house, bitch!!

926
01:01:13,311 --> 01:01:15,422
My father!

927
01:01:15,432 --> 01:01:19,800
My father found the business and you joined afterward

928
01:01:19,810 --> 01:01:25,978
Ha! After my father's death you stole the corporation asset and living well,

929
01:01:25,988 --> 01:01:27,939
I know what the truth is

930
01:01:27,949 --> 01:01:30,365
Even if you mutter about pension and medical bill,

931
01:01:30,375 --> 01:01:33,212
It will not help you a little so shut up!

932
01:01:33,222 --> 01:01:34,580
Oh my, darling!

933
01:01:34,590 --> 01:01:36,723
Gosh, what's she saying?

934
01:01:36,733 --> 01:01:37,580
Stop, stop

935
01:01:37,590 --> 01:01:42,094
You are now just crazy bitch

936
01:01:42,104 --> 01:01:44,622
I have nothing to say,

937
01:01:44,632 --> 01:01:48,023
If you don't kick out that thing

938
01:01:48,033 --> 01:01:50,457
Your family will be outside.

939
01:01:50,467 --> 01:01:51,777
Your family will be outside.

940
01:01:51,787 --> 01:01:53,330
Alright, done!

941
01:01:53,340 --> 01:01:55,243
I said exactly same.

942
01:01:55,253 --> 01:01:56,267
Officer,

943
01:01:56,277 --> 01:01:58,436
Let's go together to the office.

944
01:01:58,446 --> 01:02:00,788
Have you seen the knife and club he used?

945
01:02:00,798 --> 01:02:03,253
Let's go there and examine properly!

946
01:02:03,263 --> 01:02:07,572
Since it has come to this, why not call you father, huh!?

947
01:02:07,582 --> 01:02:11,725
I have had so many questions to father, so that's great!

948
01:02:11,735 --> 01:02:14,294
If you can't

949
01:02:14,304 --> 01:02:16,534
Our family

950
01:02:16,544 --> 01:02:19,430
Cheol-Soo

951
01:02:19,440 --> 01:02:31,867
Leave us along and quit silently.

952
01:02:31,877 --> 01:02:36,869
Oh, you are going too far

953
01:02:36,879 --> 01:02:41,630
That bitch!!

954
01:02:41,640 --> 01:02:42,326
Officer, stop a fight please!

955
01:02:42,336 --> 01:02:46,664
Do you know who is my father!!?

956
01:02:46,674 --> 01:02:51,439

957
01:02:51,449 --> 01:02:53,808
Cheol-Soo.

958
01:02:53,818 --> 01:03:09,353
What's that?

959
01:03:09,363 --> 01:03:11,339
So, you

960
01:03:11,349 --> 01:03:14,513
Drank alcohol, right?

961
01:03:14,523 --> 01:03:16,227
Did you drank "makgeolli"?

962
01:03:16,237 --> 01:03:18,834
Well, uhm just a little, what?

963
01:03:18,844 --> 01:03:20,124
A little

964
01:03:20,134 --> 01:03:21,885
Drank Venus a little. Venus.

965
01:03:21,895 --> 01:03:25,078
Ah~ Venus, Ah, liquor

966
01:03:25,088 --> 01:03:28,645
Wow ~ I've heard if someone drinks much liquor, he can't recognize his own
parents.

967
01:03:28,655 --> 01:03:33,678
You don't believe me!?

968
01:03:33,688 --> 01:03:35,239
I mean,

969
01:03:35,249 --> 01:03:37,475
We were doing absolutely nothing,

970
01:03:37,485 --> 01:03:40,635

Then he appeared and! Threw everything!

971
01:03:40,645 --> 01:03:42,844
And, killed everyone else!

972
01:03:42,854 --> 01:03:46,468
You must jail that monster!!

973
01:03:46,478 --> 01:03:50,548
Nobody killed. It's just slight wound.

974
01:03:50,558 --> 01:03:51,419
Hey, you!!

975
01:03:51,429 --> 01:03:54,900
Why can't you live quietly, causing trouble at night.

976
01:03:54,910 --> 01:03:55,620
Uhh, well I

977
01:03:55,630 --> 01:03:57,492
What the !?

978
01:03:57,502 --> 01:04:02,101

They are the one who have frequently visited here.

979
01:04:02,111 --> 01:04:03,732
And

980
01:04:03,742 --> 01:04:06,644
Now I see the situation is not so good.

981
01:04:06,654 --> 01:04:11,311
Vandalism, trespassing, inciting violence.

982
01:04:11,321 --> 01:04:14,221
And, of course this is not what I should worry about,

983
01:04:14,231 --> 01:04:17,246
Ehh company property blah blah

984
01:04:17,256 --> 01:04:19,926
What does that mean?

985
01:04:19,936 --> 01:04:21,822
Cheoul-Soo, please stay calm.

986
01:04:21,832 --> 01:04:25,455

Okay! Then let's call it a day

987
01:04:25,465 --> 01:04:28,248
Villagers should not sue each other.

988
01:04:28,258 --> 01:04:31,072
We want both families to reach compromise through conversation.

989
01:04:31,082 --> 01:04:35,105
Office, unlock it please.

990
01:04:35,115 --> 01:04:38,115
Ouch What the smell

991
01:04:38,125 --> 01:04:41,242
Oh my, I can't even breath.

992
01:04:41,252 --> 01:04:43,091
Soon-Eee, are you smelling this?

993
01:04:43,101 --> 01:04:48,307
Smell? What smell?

994
01:04:48,317 --> 01:05:18,341

Oh shit, what the

995
01:05:18,351 --> 01:05:20,221
Why is it there?

996
01:05:20,231 --> 01:05:26,637
That's all Cheol-Soo's.

997
01:05:26,647 --> 01:05:28,204
By the way

998
01:05:28,214 --> 01:05:31,319
Have you called to my father?

999
01:05:31,329 --> 01:05:33,400
Yeah of course.

1000
01:05:33,410 --> 01:05:38,121
I don't want a quarrel, so I'll overlook this.

1001
01:05:38,131 --> 01:05:38,968
Okay.

1002
01:05:38,978 --> 01:05:41,985

Well, why should we fight each other?

1003
01:05:41,995 --> 01:05:45,820
She will marry with me anyway.

1004
01:05:45,830 --> 01:05:50,936
So let's get along well, okay?

1005
01:05:50,946 --> 01:05:55,131
Where did you take such monster from?

1006
01:05:55,141 --> 01:05:57,099
This bastard

1007
01:05:57,109 --> 01:06:00,421
Must not be allowed to get out from the room.

1008
01:06:00,431 --> 01:06:11,444
It's dangerous creature.

1009
01:06:11,454 --> 01:06:14,677
What what is this?

1010
01:06:14,687 --> 01:06:18,300

Ex-owner's stuff found during the arrangement.

1011
01:06:18,310 --> 01:06:36,406
I thought they are discarded, but some still have left.

1012
01:06:36,416 --> 01:06:47,919
Park Jeong-Doo?

1013
01:06:47,929 --> 01:06:50,912
Are you Prof. Kang Tae-Shik?

1014
01:06:50,922 --> 01:06:54,336
What? You didn't even knock.

1015
01:06:54,346 --> 01:06:58,657
Do you know Prof. Park Jeong Doo?

1016
01:06:58,667 --> 01:07:02,948
I have seen something amazing

1017
01:07:02,958 --> 01:07:04,522
Maybe

1018
01:07:04,532 --> 01:07:18,371

Maybe you know something.

1019
01:07:18,381 --> 01:07:22,571
Sit down.

1020
01:07:22,581 --> 01:07:28,372
Sit down, your leg will hurt.

1021
01:07:28,382 --> 01:07:30,045
Sit down!

1022
01:07:30,055 --> 01:07:34,542
Wait!

1023
01:07:34,552 --> 01:07:38,095
The smell hasn't vanished even after cleaning.

1024
01:07:38,105 --> 01:07:39,920
It's cold, what are you doing there?

1025
01:07:39,930 --> 01:07:41,272
Go into the house.

1026
01:07:41,282 --> 01:07:43,185

I feel stuffy in the room.

1027
01:07:43,195 --> 01:07:47,760
By the way, why do you study so hard lately?

1028
01:07:47,770 --> 01:08:03,186
I'm going to the post office for sending documents.

1029
01:08:03,196 --> 01:08:08,645
I got in because of cold.

1030
01:08:08,655 --> 01:08:16,222
That's enough.

1031
01:08:16,232 --> 01:08:23,815
Is it me?

1032
01:08:23,825 --> 01:08:26,239
No..

1033
01:08:26,249 --> 01:08:30,528
This is no more.

1034
01:08:30,538 --> 01:08:33,200

Instead, I brought another stuff to give you.

1035
01:08:33,210 --> 01:08:38,170
Tada~

1036
01:08:38,180 --> 01:08:41,770
This is a book my father bought for me.

1037
01:08:41,780 --> 01:08:44,379
I haven't read it yet.

1038
01:08:44,389 --> 01:08:48,069
But, I won't read this for ever.

1039
01:08:48,079 --> 01:08:51,163
Because you will read this to me.

1040
01:08:51,173 --> 01:08:55,603
When you will learn all letter and word,

1041
01:08:55,613 --> 01:08:57,228
Read it to me.

1042
01:08:57,238 --> 01:09:01,676

Then, I will stroke your head hundred times.

1043
01:09:01,686 --> 01:09:03,438
This is order, you know?

1044
01:09:03,448 --> 01:09:06,949
By the way, do you know what is snowman?

1045
01:09:06,959 --> 01:09:08,766
Have you seen snow?

1046
01:09:08,776 --> 01:09:13,694
You should roll a snowball and make human figure.

1047
01:09:13,704 --> 01:09:15,885
We will make it when snow comes.

1048
01:09:15,895 --> 01:09:17,927
Do you remember the hill where we played with Soon-Ja?

1049
01:09:17,937 --> 01:09:19,720
If we make such a biiiiig snowman there,

1050
01:09:19,730 --> 01:09:21,414

It will be so exciting, right?

1051
01:09:21,424 --> 01:09:24,893
Promise

1052
01:09:24,903 --> 01:09:31,150
Do like this.

1053
01:09:31,160 --> 01:09:32,455
What are you doing?

1054
01:09:32,465 --> 01:09:49,183
Go and study

1055
01:09:49,193 --> 01:09:56,031
Oh my, it's so stuffy.

1056
01:09:56,041 --> 01:10:07,409
You

1057
01:10:07,419 --> 01:10:10,634
What did you do until now?

1058
01:10:10,644 --> 01:10:15,348

Why didn't you learn language?

1059
01:10:15,358 --> 01:10:19,164
But I envy your strength.

1060
01:10:19,174 --> 01:10:22,636
I have no special skills,

1061
01:10:22,646 --> 01:10:26,941
Bad grades

1062
01:10:26,951 --> 01:10:28,428
You are good man, right?

1063
01:10:28,438 --> 01:10:31,821
You won't beat people anymore, will you?

1064
01:10:31,831 --> 01:10:32,958
Will you?

1065
01:10:32,968 --> 01:10:37,158
You must learn from me a lot.

1066
01:10:37,168 --> 01:10:43,670

Are you going to live at our house with me?

1067
01:10:43,680 --> 01:10:47,697
Say Yes, Yes

1068
01:10:47,707 --> 01:10:49,514

1069
01:10:49,524 --> 01:10:55,642

1070
01:10:55,652 --> 01:10:57,289
Hey

1071
01:10:57,299 --> 01:11:03,058
Do you see the pile of stone, below there?

1072
01:11:03,068 --> 01:11:05,794
If one of us reaches the pile first, then other one will grant his wish.

1073
01:11:05,804 --> 01:11:10,083
Without question, okay?

1074
01:11:10,093 --> 01:11:11,987

I'll say one, two, three, go!' as a signal.

1075
01:11:11,997 --> 01:11:13,730
Understand?

1076
01:11:13,740 --> 01:11:15,556
One..

1077
01:11:15,566 --> 01:11:36,573
Two!

1078
01:11:36,583 --> 01:11:44,941

1079
01:11:44,951 --> 01:11:58,270

1080
01:11:58,280 --> 01:12:00,703

1081
01:12:00,713 --> 01:12:04,223

1082
01:12:04,233 --> 01:12:04,976

1083
01:12:04,986 --> 01:12:08,200

1084
01:12:08,210 --> 01:12:37,845

1085
01:12:37,855 --> 01:12:42,620
There's nobody in my house.

1086
01:12:42,630 --> 01:13:07,390
Brother went to school.

1087
01:13:07,400 --> 01:13:09,877
Soon-Eee!

1088
01:13:09,887 --> 01:13:13,109
Soon-Eee! Cheol-Soo!

1089
01:13:13,119 --> 01:13:16,542
Soon-Eee! Cheol-Soo!

1090
01:13:16,552 --> 01:13:17,860

Kim Soon-Eee!

1091
01:13:17,870 --> 01:13:19,267
Soon-Eee!

1092
01:13:19,277 --> 01:13:21,252
Phew! Where are they?

1093
01:13:21,262 --> 01:13:22,524
There, maybe?

1094
01:13:22,534 --> 01:13:25,219
I believe she is playing with brother somewhere.

1095
01:13:25,229 --> 01:13:26,747
Ah, don't cry.

1096
01:13:26,757 --> 01:13:29,116
I knew this would happen, huh?

1097
01:13:29,126 --> 01:13:32,097
Something told me that a serious matter would happen.

1098
01:13:32,107 --> 01:13:35,825

I knew there would be trouble!

1099
01:13:35,835 --> 01:13:39,027
How did they unlock the door?

1100
01:13:39,037 --> 01:13:40,570
Soon-Eee!

1101
01:13:40,580 --> 01:13:41,905
Kim Soon-Eee!

1102
01:13:41,915 --> 01:13:44,074
Wait, who are they?

1103
01:13:44,084 --> 01:13:46,643
Uh..I don't know

1104
01:13:46,653 --> 01:13:47,884
We found it!!

1105
01:13:47,894 --> 01:13:51,589
Wh where? Where is it?

1106
01:13:51,599 --> 01:13:53,279

Sis!

1107
01:13:53,289 --> 01:13:56,259
Soon-Eee!

1108
01:13:56,269 --> 01:13:58,097
What, what are you doing?

1109
01:13:58,107 --> 01:14:00,368
Soon-Eee

1110
01:14:00,378 --> 01:14:01,689
Who are you!?

1111
01:14:01,699 --> 01:14:03,688
Kid, relax. It's just a tranquilizer.

1112
01:14:03,698 --> 01:14:06,177
Why did you shoot this to my brother!

1113
01:14:06,187 --> 01:14:07,578
Kid, it's dangerous

1114
01:14:07,588 --> 01:14:08,595

Hey, kid, kid!

1115
01:14:08,605 --> 01:14:10,538
Brother, let's go home

1116
01:14:10,548 --> 01:14:14,325
What are you doing he

1117
01:14:14,335 --> 01:14:17,237
Soon-Eee! Oh my God, Son-Eee!

1118
01:14:17,247 --> 01:14:20,061
Soon-Eee Soon-Eee, are you alright?

1119
01:14:20,071 --> 01:14:24,974
Wake up, Soon-Eee!

1120
01:14:24,984 --> 01:14:34,495
She should not be outdoors so long.

1121
01:14:34,505 --> 01:14:36,014
Wolf has several features.

1122
01:14:36,024 --> 01:14:40,670

Wolf can live in packs unlike other Korean predatory animals,

1123
01:14:40,680 --> 01:14:46,164
Also it can continuously chase after prey with an incredible tenacity

1124
01:14:46,174 --> 01:14:50,487
Furthermore, it can endure the long period of starvation.

1125
01:14:50,497 --> 01:14:53,904
The only species that love only one female during his entire life

1126
01:14:53,914 --> 01:14:57,881
What are you talking about?

1127
01:14:57,891 --> 01:15:01,169
Eeh, is it do difficult?

1128
01:15:01,179 --> 01:15:03,817
It means,

1129
01:15:03,827 --> 01:15:05,737
Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration.

1130
01:15:05,747 --> 01:15:11,362

Park Jeong-Doo wanted to create a better soldier for infiltration.

1131
01:15:11,372 --> 01:15:13,730
Oh my where should I begin

1132
01:15:13,740 --> 01:15:17,400
So, He is not human but animal?

1133
01:15:17,410 --> 01:15:19,170
Is it what you want to say, huh?

1134
01:15:19,180 --> 01:15:23,840
Park Jeong-Doo used to study same field with me,

1135
01:15:23,850 --> 01:15:27,968
And since he was my close friend, he sent me mails several times,

1136
01:15:27,978 --> 01:15:29,336
They were about

1137
01:15:29,346 --> 01:15:32,783
Let's not speak unnecessary words.

1138
01:15:32,793 --> 01:15:39,505

Let's not speak unnecessary words.

1139
01:15:39,515 --> 01:15:42,116
Is there anything to drink?

1140
01:15:42,126 --> 01:15:42,962
Oh, okay

1141
01:15:42,972 --> 01:15:48,571
Since the object of research is human, it has serious ethical problem.

1142
01:15:48,581 --> 01:15:52,147
So, if this is known to general public,

1143
01:15:52,157 --> 01:15:54,922
A lot of criticism will be prompted.

1144
01:15:54,932 --> 01:15:58,724
If a foreign press discovers about it

1145
01:15:58,734 --> 01:16:00,012
Anyway,

1146
01:16:00,022 --> 01:16:02,990

Officials who ordered the research at Park Jeong Doo

1147
01:16:03,000 --> 01:16:03,934

1148
01:16:03,944 --> 01:16:04,999
Oh my

1149
01:16:05,009 --> 01:16:06,940

1150
01:16:06,950 --> 01:16:09,957
There is no evidence of government intervention!

1151
01:16:09,967 --> 01:16:11,779
I didn't say such thing.

1152
01:16:11,789 --> 01:16:14,930
I conducted research out of sight, on my own!

1153
01:16:14,940 --> 01:16:16,098
What the mess...

1154
01:16:16,108 --> 01:16:17,459

Don't try to learn more.

1155
01:16:17,469 --> 01:16:19,318
Well, I haven't even tried

1156
01:16:19,328 --> 01:16:23,635
In any case, we must take Cheol-Soo and

1157
01:16:23,645 --> 01:16:25,388
Find out more about this.

1158
01:16:25,398 --> 01:16:29,557
Hey, that's different from yesterday's decision.

1159
01:16:29,567 --> 01:16:32,898
The kid must not be known to public.

1160
01:16:32,908 --> 01:16:34,130
We can't take him outside.

1161
01:16:34,140 --> 01:16:36,667
If you conduct research on your own,

1162
01:16:36,677 --> 01:16:38,347

Why are you so careful?

1163
01:16:38,357 --> 01:16:40,508
Damn! If superior gave such order it must be followed.

1164
01:16:40,518 --> 01:16:41,956
Why are you quibbling!?

1165
01:16:41,966 --> 01:16:43,891
To tell the truth, I don't know it either

1166
01:16:43,901 --> 01:16:47,463
To tell the truth, I don't know it either

1167
01:16:47,473 --> 01:16:49,422
Anyway,

1168
01:16:49,432 --> 01:16:55,200
If he is a dangerous man, if

1169
01:16:55,210 --> 01:17:00,846
We have to kill him.

1170
01:17:00,856 --> 01:17:01,936

Kill him?

1171
01:17:01,946 --> 01:17:02,737
Yes

1172
01:17:02,747 --> 01:17:05,017
If it is known to public..

1173
01:17:05,027 --> 01:17:07,258
No taking him outside is dangerous

1174
01:17:07,268 --> 01:17:08,608
Eh, Um, you Uh

1175
01:17:08,618 --> 01:17:12,367
I can't understand a thing what you are talking about.

1176
01:17:12,377 --> 01:17:15,865
Maybe, there is some misunderstandings.

1177
01:17:15,875 --> 01:17:17,233
Cheol-Soo is good boy!

1178
01:17:17,243 --> 01:17:18,929

He can't just speak fluently.

1179
01:17:18,939 --> 01:17:20,710
Ma'am

1180
01:17:20,720 --> 01:17:23,015
Can't you understand?

1181
01:17:23,025 --> 01:17:25,280
If we had arrived a bit later,

1182
01:17:25,290 --> 01:17:27,096
Soon-Eee

1183
01:17:27,106 --> 01:17:31,106
Would have been eaten by him

1184
01:17:31,116 --> 01:17:32,484

1185
01:17:32,494 --> 01:17:35,190
He shouldn't have been here from the start

1186
01:17:35,200 --> 01:17:46,960

1187
01:17:46,970 --> 01:17:50,054
Don't worry, Soon-Eee. Let's go

1188
01:17:50,064 --> 01:17:51,487
I depend on your cooperation.

1189
01:17:51,497 --> 01:17:54,782
Tell them and give it quickly.

1190
01:17:54,792 --> 01:17:58,813
Sis, come back soon.

1191
01:17:58,823 --> 01:18:01,294
Soon-Ja

1192
01:18:01,304 --> 01:18:13,294
I'll give it to you.

1193
01:18:13,304 --> 01:18:17,424
I'll be back soon, so write letter 10 times until then.

1194
01:18:17,434 --> 01:18:34,513

Eat a lot, and don't shout at night.

1195
01:18:34,523 --> 01:18:41,036
He's escaping!!

1196
01:18:41,046 --> 01:18:44,324
Soon-Eee!

1197
01:18:44,334 --> 01:18:45,002
Soon-Eee, are you alright?

1198
01:18:45,012 --> 01:18:49,851
Wait

1199
01:18:49,861 --> 01:18:52,493
Cheol-Soo

1200
01:18:52,503 --> 01:19:04,198
Wait

1201
01:19:04,208 --> 01:19:06,703
I said it's dangerous!

1202
01:19:06,713 --> 01:19:09,617

If this happen one more time,

1203
01:19:09,627 --> 01:19:11,193
We will shoot...

1204
01:19:11,203 --> 01:19:12,833
Shoot?

1205
01:19:12,843 --> 01:19:15,209
Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here!

1206
01:19:15,219 --> 01:19:24,779
Don't try to touch Cheoul-Soo when I'm not here!

1207
01:19:24,789 --> 01:19:33,314
Mister, Let's go

1208
01:19:33,324 --> 01:19:34,994
What are you doing alone?

1209
01:19:35,004 --> 01:19:36,250
Learning letters.

1210
01:19:36,260 --> 01:19:37,585

Ga Na Da Ra

1211
01:19:37,595 --> 01:19:38,713
Why?

1212
01:19:38,723 --> 01:19:41,530
Because he doesn't know, that's why.

1213
01:19:41,540 --> 01:19:45,185
As you see, there is no abnormal activity.

1214
01:19:45,195 --> 01:19:47,064
He's just looking at the door

1215
01:19:47,074 --> 01:19:48,184
and learning letters.

1216
01:19:48,194 --> 01:19:49,717
Why does he not take a meal?

1217
01:19:49,727 --> 01:19:51,870
Because, there is no older sis.

1218
01:19:51,880 --> 01:19:55,431

Ouch, it's so cold

1219
01:19:55,441 --> 01:19:56,759
Anyway!

1220
01:19:56,769 --> 01:20:01,432
If he shows abnormal or violent reaction,

1221
01:20:01,442 --> 01:20:04,152
Will be immediately shot.

1222
01:20:04,162 --> 01:20:05,968
Nothing can fool my eyes.

1223
01:20:05,978 --> 01:20:07,710
I can tell.

1224
01:20:07,720 --> 01:20:16,855
Whether dangerous or not.

1225
01:20:16,865 --> 01:20:19,583
Blood type cannot be identified.

1226
01:20:19,593 --> 01:20:20,472

And?

1227
01:20:20,482 --> 01:20:22,128
Sight, hearing, smell

1228
01:20:22,138 --> 01:20:24,191
Everything is excellent

1229
01:20:24,201 --> 01:20:26,096
Even too much.

1230
01:20:26,106 --> 01:20:27,705
Body temperature is also high

1231
01:20:27,715 --> 01:20:29,184
How much?

1232
01:20:29,194 --> 01:20:30,585
46 degrees of Celsius

1233
01:20:30,595 --> 01:20:33,905
I think it's not fever but just natural.

1234
01:20:33,915 --> 01:20:36,498

By the way, It must be studied further but

1235
01:20:36,508 --> 01:20:46,080
Bone density and muscular strength are similar to elephant.

1236
01:20:46,090 --> 01:20:50,585
If somebody asks, say everything is normal.

1237
01:20:50,595 --> 01:20:51,904
Yes sir.

1238
01:20:51,914 --> 01:20:54,843
If we don't take him

1239
01:20:54,853 --> 01:20:58,788
He will die right here.

1240
01:20:58,798 --> 01:20:59,508
Soon-Ja!

1241
01:20:59,518 --> 01:21:02,227
Cheol-Soo

1242
01:21:02,237 --> 01:21:03,069

Let's play top-spinning game.

1243
01:21:03,079 --> 01:21:05,621
It has rained already, so how to play a game?

1244
01:21:05,631 --> 01:21:07,292
I have to stay at home

1245
01:21:07,302 --> 01:21:08,990
Cheol-Soo cannot play, too

1246
01:21:09,000 --> 01:21:10,768
Why?

1247
01:21:10,778 --> 01:21:13,488
Just He can't.

1248
01:21:13,498 --> 01:21:33,251
Let's play next time.

1249
01:21:33,261 --> 01:21:34,490
It was temporary shock.

1250
01:21:34,500 --> 01:21:36,332

Don't worry.

1251
01:21:36,342 --> 01:21:40,191
It seems the home treatment is effective beyond my expectation.

1252
01:21:40,201 --> 01:21:41,909
Thank you, Doctor

1253
01:21:41,919 --> 01:21:43,598
I was so worried.

1254
01:21:43,608 --> 01:21:44,366
Mom

1255
01:21:44,376 --> 01:21:46,022
Huh?

1256
01:21:46,032 --> 01:21:47,638
Let's go back.

1257
01:21:47,648 --> 01:21:51,856
By the way, this kid

1258
01:21:51,866 --> 01:21:55,592

Everything is normal

1259
01:21:55,602 --> 01:21:59,016
And mild than expected.

1260
01:21:59,026 --> 01:22:00,137
So,

1261
01:22:00,147 --> 01:22:04,465
He lost his parent and just ill-bred kid. That's all

1262
01:22:04,475 --> 01:22:06,258
I saw a lot of similar kids.

1263
01:22:06,268 --> 01:22:07,601
Of course it is.

1264
01:22:07,611 --> 01:22:10,048
And, Cheol-Soo is neat more than me.

1265
01:22:10,058 --> 01:22:12,433
Sometimes, I don't clean teeth at night,

1266
01:22:12,443 --> 01:22:14,385

But he does even after lunch!

1267
01:22:14,395 --> 01:22:17,761
Mister Colonel! What are you talking about? Huh?

1268
01:22:17,771 --> 01:22:20,233
You can see it mile off!

1269
01:22:20,243 --> 01:22:21,745
Didn't I tell you?

1270
01:22:21,755 --> 01:22:24,617
How he becomes a monster.

1271
01:22:24,627 --> 01:22:26,521
He's different from us

1272
01:22:26,531 --> 01:22:27,714
Of course!

1273
01:22:27,724 --> 01:22:30,281
He can' speak and unusually strong!

1274
01:22:30,291 --> 01:22:31,857

He is..

1275
01:22:31,867 --> 01:22:34,649
He is a demon, isn't it?

1276
01:22:34,659 --> 01:22:37,601
What is a demon?

1277
01:22:37,611 --> 01:22:41,578
By the way, I am so freehanded person,

1278
01:22:41,588 --> 01:23:11,862
And I can't wait here endlessly.

1279
01:23:11,872 --> 01:23:14,671
That's enough.

1280
01:23:14,681 --> 01:23:35,880
Come here

1281
01:23:35,890 --> 01:23:38,130
In my opinion,

1282
01:23:38,140 --> 01:23:41,761

He lacks sociality because he was raised among animals,

1283
01:23:41,771 --> 01:23:45,874
But he has ability and will to learn.

1284
01:23:45,884 --> 01:23:48,954
Although it should be observed further,

1285
01:23:48,964 --> 01:23:53,564
Presently, exterminating the kid is meaningless

1286
01:23:53,574 --> 01:23:55,900
Um, he has never shown violent behavior.

1287
01:23:55,910 --> 01:23:57,324
Yeah?

1288
01:23:57,334 --> 01:24:00,022
Then, report as nothing happened and go back?

1289
01:24:00,032 --> 01:24:03,503
Our brother looks so handsome.

1290
01:24:03,513 --> 01:24:06,335

Cheol-Soo resembles my nephew.

1291
01:24:06,345 --> 01:24:10,070
That bastard

1292
01:24:10,080 --> 01:24:13,575
That bastard has eaten goats.

1293
01:24:13,585 --> 01:24:14,710
When?

1294
01:24:14,720 --> 01:24:16,846
Two weeks ago?

1295
01:24:16,856 --> 01:24:18,719
At that night..

1296
01:24:18,729 --> 01:24:23,262
With him at night?

1297
01:24:23,272 --> 01:24:24,910
S, So what?

1298
01:24:24,920 --> 01:24:29,914

I was driving a car when he

1299
01:24:29,924 --> 01:24:32,379
Was eating mister Jeong's goats.

1300
01:24:32,389 --> 01:24:34,244
Eat them?

1301
01:24:34,254 --> 01:24:35,531
How?

1302
01:24:35,541 --> 01:24:35,996
What?

1303
01:24:36,006 --> 01:24:37,541
How?

1304
01:24:37,551 --> 01:24:40,509
He was gnawing them like a wolfling.

1305
01:24:40,519 --> 01:24:42,989
Why do you say it now?

1306
01:24:42,999 --> 01:24:45,197

I was afraid he would attack me

1307
01:24:45,207 --> 01:24:47,276
You were also there, right?

1308
01:24:47,286 --> 01:24:49,828
Why did you tell me?

1309
01:24:49,838 --> 01:24:50,859
Well, I'm doing now.

1310
01:24:50,869 --> 01:24:51,947
Do you know?

1311
01:24:51,957 --> 01:24:54,491
It's written all over your face that you're lying.

1312
01:24:54,501 --> 01:24:56,332
If you want lie, please do it properly, okay?

1313
01:24:56,342 --> 01:24:59,276
Your childish trick makes me even more angry!

1314
01:24:59,286 --> 01:25:00,517

What~?

1315
01:25:00,527 --> 01:25:04,173
It's you who are pretending like didn't see anything.

1316
01:25:04,183 --> 01:25:05,478
Uncle

1317
01:25:05,488 --> 01:25:06,735
You know that.

1318
01:25:06,745 --> 01:25:09,430
Cheol-Soo didn't do this!

1319
01:25:09,440 --> 01:25:10,791
Did you see it?

1320
01:25:10,801 --> 01:25:12,544
How he gnawing goats?

1321
01:25:12,554 --> 01:25:15,039
I didn't see it but

1322
01:25:15,049 --> 01:25:15,887

So?

1323
01:25:15,897 --> 01:25:18,318
I saw Cheol-Soo at the farm that night.

1324
01:25:18,328 --> 01:25:20,902
I saw Cheol-Soo at the farm that night.

1325
01:25:20,912 --> 01:25:22,479
Is the dead goat still there?

1326
01:25:22,489 --> 01:25:23,775
Is the dead goat still there?

1327
01:25:23,785 --> 01:25:26,418
Nope.

1328
01:25:26,428 --> 01:25:27,369
But..

1329
01:25:27,379 --> 01:25:29,073
It didn't seem like the deed of a beast.

1330
01:25:29,083 --> 01:25:30,969

You're wrong! I see everything!

1331
01:25:30,979 --> 01:25:32,289
Stop lying!

1332
01:25:32,299 --> 01:25:33,570
You cursed bitch!

1333
01:25:33,580 --> 01:25:34,579
Ji-Tae!

1334
01:25:34,589 --> 01:25:36,250
Mind your language.

1335
01:25:36,260 --> 01:25:37,882
Do you know who I am? Huh!?

1336
01:25:37,892 --> 01:25:42,506
Don't you know how to behave!?

1337
01:25:42,516 --> 01:25:45,540
Everyone is crazy.

1338
01:25:45,550 --> 01:25:50,203

So we are fighting because of that little monster, huh?

1339
01:25:50,213 --> 01:25:53,060
Anyway, let's visit the farm tomorrow,

1340
01:25:53,070 --> 01:26:10,409
But that's enough for today.

1341
01:26:10,419 --> 01:26:19,262

1342
01:26:19,272 --> 01:26:20,031
Why?

1343
01:26:20,041 --> 01:26:21,742
I have something to tell you.

1344
01:26:21,752 --> 01:26:26,639
So what? Why!?

1345
01:26:26,649 --> 01:26:29,528
If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over.

1346
01:26:29,538 --> 01:26:31,976

What?

1347
01:26:31,986 --> 01:26:34,504
If it was Cheol-Soo, he would leap the fence over.

1348
01:26:34,514 --> 01:26:36,472
There was no need to tear down it.

1349
01:26:36,482 --> 01:26:41,067
But as you see, the part of fence completely demolished.

1350
01:26:41,077 --> 01:26:43,003
Dead goat

1351
01:26:43,013 --> 01:26:46,348
It has broken ribs but no wounds.

1352
01:26:46,358 --> 01:26:48,739
Visit my farm tomorrow.

1353
01:26:48,749 --> 01:26:51,755
I have something to look at.

1354
01:26:51,765 --> 01:26:55,723

I put a straw mat on there to preserve a wheel track.

1355
01:26:55,733 --> 01:26:58,596
I'll show this to them.

1356
01:26:58,606 --> 01:27:02,132
What are you going to do?

1357
01:27:02,142 --> 01:27:02,860
What are you going to do?

1358
01:27:02,870 --> 01:27:05,211
If you confess it is lie,

1359
01:27:05,221 --> 01:27:07,196
I'll say nothing, too.

1360
01:27:07,206 --> 01:27:10,699
Don't persecute innocent people and just go back to Seoul.

1361
01:27:10,709 --> 01:27:24,892
That's all I want to say.

1362
01:27:24,902 --> 01:27:27,046

Hey, Jeong.

1363
01:27:27,056 --> 01:27:31,378

1364
01:27:31,388 --> 01:27:33,348
Hello?

1365
01:27:33,358 --> 01:27:34,236
What?

1366
01:27:34,246 --> 01:27:34,931
Who is that?

1367
01:27:34,941 --> 01:27:36,257
It's a journalist.

1368
01:27:36,267 --> 01:28:20,390
Journalist?

1369
01:28:20,400 --> 01:28:25,329
It's uncle Jeong.

1370
01:28:25,339 --> 01:28:34,697

Did you really do that?

1371
01:28:34,707 --> 01:28:53,872
I'll come in.

1372
01:28:53,882 --> 01:29:00,612
These bumpkins!

1373
01:29:00,622 --> 01:29:02,269
Hey, go out and look.

1374
01:29:02,279 --> 01:29:03,854
Yes, sir.

1375
01:29:03,864 --> 01:29:33,487
Blackout?

1376
01:29:33,497 --> 01:29:37,762
What the hell?

1377
01:29:37,772 --> 01:29:43,373
What are you doing?

1378
01:29:43,383 --> 01:29:45,447

Madam! It's completely broken!

1379
01:29:45,457 --> 01:29:47,512
What? Broken what?

1380
01:29:47,522 --> 01:29:49,001
Dou you have a screwdriver?

1381
01:29:49,011 --> 01:29:50,714
Screwdriver?

1382
01:29:50,724 --> 01:29:52,179
Wait

1383
01:29:52,189 --> 01:30:05,270
I just want to talk with you.

1384
01:30:05,280 --> 01:30:07,792
I'm so sorry.

1385
01:30:07,802 --> 01:30:11,937
I'm so sorry.

1386
01:30:11,947 --> 01:30:15,007

It's difficult to stay here, isn't it.

1387
01:30:15,017 --> 01:30:17,622
Do you know where the guitar is?

1388
01:30:17,632 --> 01:30:24,645
Yes, the guitar. You can play music by it.

1389
01:30:24,655 --> 01:30:26,462
Recently,

1390
01:30:26,472 --> 01:30:29,407
Soon-Eee feels so bad.

1391
01:30:29,417 --> 01:30:32,233
The guitar is gone.

1392
01:30:32,243 --> 01:30:34,329
So

1393
01:30:34,339 --> 01:30:40,953
She cannot sing and it makes her worse.

1394
01:30:40,963 --> 01:30:45,083

She can even die.

1395
01:30:45,093 --> 01:30:48,028
By the way, I discovered that

1396
01:30:48,038 --> 01:30:50,837
Mr Jeong had stolen it.

1397
01:30:50,847 --> 01:30:52,342
Uncle who raises goats.

1398
01:30:52,352 --> 01:30:53,695
Meeeeeh~

1399
01:30:53,705 --> 01:30:54,557

1400
01:30:54,567 --> 01:30:57,438
What a bastard did this?

1401
01:30:57,448 --> 01:31:01,399
By the way, it's secret

1402
01:31:01,409 --> 01:31:04,162

Soon-Eee

1403
01:31:04,172 --> 01:31:07,067
Doesn't like you.

1404
01:31:07,077 --> 01:31:17,739
She hates you.

1405
01:31:17,749 --> 01:31:20,220
Cheoul-Soo

1406
01:31:20,230 --> 01:31:24,566
Find the guitar

1407
01:31:24,576 --> 01:31:26,023
Then..

1408
01:31:26,033 --> 01:31:32,349
Maybe Soon-Eee will love you.

1409
01:31:32,359 --> 01:31:35,744
Go out and find it.

1410
01:31:35,754 --> 01:31:36,952

Oh, it's working.

1411
01:31:36,962 --> 01:31:38,824
-Phew, that's it.
-There's light again.

1412
01:31:38,834 --> 01:31:43,230
Huh?

1413
01:31:43,240 --> 01:31:45,311
Where is he?

1414
01:31:45,321 --> 01:31:47,463
Help!

1415
01:31:47,473 --> 01:31:49,009
He is raging now!

1416
01:31:49,019 --> 01:31:58,809
He is raging now!

1417
01:31:58,819 --> 01:32:00,497
Huh? What?

1418

01:32:00,507 --> 01:32:03,848


How did he escape?

1419
01:32:03,858 --> 01:32:05,762
Where is he? Where!

1420
01:32:05,772 --> 01:32:06,978
I'll search for.

1421
01:32:06,988 --> 01:32:09,376
He went to Mister Jeong's farm

1422
01:32:09,386 --> 01:32:11,041
Maybe he wanted a meat.

1423
01:32:11,051 --> 01:32:13,603
What does it mean

1424
01:32:13,613 --> 01:32:15,730
How do you know it?

1425
01:32:15,740 --> 01:32:16,883
I saw it on my way.

1426

01:32:16,893 --> 01:32:18,491


Where is there!

1427
01:32:18,501 --> 01:32:21,827
Go ahead!

1428
01:32:21,837 --> 01:32:38,147
Maybe you will need a real gun.

1429
01:32:38,157 --> 01:32:40,260
Gosh! What is this sound!

1430
01:32:40,270 --> 01:32:43,252
What? Who is there!

1431
01:32:43,262 --> 01:32:45,189
Cheol-Soo

1432
01:32:45,199 --> 01:32:47,919
Hey Cheol-Soo, what are you doing?

1433
01:32:47,929 --> 01:32:49,791
Oh! Why is he acting like this?

1434

01:32:49,801 --> 01:32:51,072


Cheol-Soo!

1435
01:32:51,082 --> 01:32:53,352
Oh my, what's he doing!

1436
01:32:53,362 --> 01:32:54,345
Oh my!

1437
01:32:54,355 --> 01:33:06,969
Oh my God!

1438
01:33:06,979 --> 01:33:10,105

1439
01:33:10,115 --> 01:33:12,763
What, what's happening?

1440
01:33:12,773 --> 01:33:17,184
Hey, go and bring her.

1441
01:33:17,194 --> 01:33:18,263
Um, Mr. Jeong.

1442

01:33:18,273 --> 01:33:23,439


are you alright?

1443
01:33:23,449 --> 01:33:27,286

1444
01:33:27,296 --> 01:33:29,359
What are you doing!

1445
01:33:29,369 --> 01:33:33,086
Hey!! Hey! You thief!

1446
01:33:33,096 --> 01:33:35,682
Ma Ma'am!

1447
01:33:35,692 --> 01:33:37,554

1448
01:33:37,564 --> 01:33:40,157
Kim Cheol-Soo!

1449
01:33:40,167 --> 01:33:41,868
Kim Cheol-Soo!

1450

01:33:41,878 --> 01:33:47,021


Raise your hand and go out!

1451
01:33:47,031 --> 01:33:49,685
Don't just stand there, go out!

1452
01:33:49,695 --> 01:33:51,084
Oh my! Darling!

1453
01:33:51,094 --> 01:33:55,596
Darling!

1454
01:33:55,606 --> 01:33:58,334
-Gosh! What the hell!
-Mr. Jeong

1455
01:33:58,344 --> 01:33:59,503
What?

1456
01:33:59,513 --> 01:34:00,728
Who is it?

1457
01:34:00,738 --> 01:34:01,814
Hey you!

1458
01:34:01,824 --> 01:34:03,784
Hey, where are you going?

1459
01:34:03,794 --> 01:34:04,970
Don't go there!

1460
01:34:04,980 --> 01:34:05,826
Soon-Eee

1461
01:34:05,836 --> 01:34:07,626
Just come and stay here.

1462
01:34:07,636 --> 01:34:09,546
Come and stay here.

1463
01:34:09,556 --> 01:34:12,883
I will speak to him!

1464
01:34:12,893 --> 01:34:14,914
There's Soon-Eee! Off you gun!

1465
01:34:14,924 --> 01:34:16,386
What are you doing!? Shoot it!

1466
01:34:16,396 --> 01:34:18,330
Shut your mouth, please!

1467
01:34:18,340 --> 01:34:20,242
Are you going to shoot a child?

1468
01:34:20,252 --> 01:34:24,555
If she get hurt, will you take all blame!?

1469
01:34:24,565 --> 01:34:31,411
Cheol-Soo

1470
01:34:31,421 --> 01:34:37,541
It's not here

1471
01:34:37,551 --> 01:34:54,631
Come to me.

1472
01:34:54,641 --> 01:34:58,767

1473
01:34:58,777 --> 01:35:01,760
I'll shoot if you move!!

1474
01:35:01,770 --> 01:35:03,175
Get away!

1475
01:35:03,185 --> 01:35:05,199
Put the gun down.

1476
01:35:05,209 --> 01:35:06,040
Get away, I said

1477
01:35:06,050 --> 01:35:08,468
Stop it, please.

1478
01:35:08,478 --> 01:35:09,179
I'll talk.

1479
01:35:09,189 --> 01:35:11,243
There's no need

1480
01:35:11,253 --> 01:35:12,115
Just get out

1481
01:35:12,125 --> 01:35:13,571
You! Hwang-Jee-Tae!

1482
01:35:13,581 --> 01:35:16,267
Put the gun down and step back!

1483
01:35:16,277 --> 01:35:17,516
Listen me, bastard!

1484
01:35:17,526 --> 01:35:19,810
I'll count to three

1485
01:35:19,820 --> 01:35:25,869
If you don't come out, you'll die too.

1486
01:35:25,879 --> 01:35:26,276
One

1487
01:35:26,286 --> 01:35:27,284
Soon-Eee!!

1488
01:35:27,294 --> 01:35:31,803
Cheol-Soo, wait

1489
01:35:31,813 --> 01:35:32,781
Knock it off

1490
01:35:32,791 --> 01:35:35,380

1491
01:35:35,390 --> 01:35:36,020
Two

1492
01:35:36,030 --> 01:35:40,254
Knock it off

1493
01:35:40,264 --> 01:35:42,309
Knock it off!!

1494
01:35:42,319 --> 01:35:44,429
Soon-Eee!!

1495
01:35:44,439 --> 01:35:47,373
Cheol-Soo, wait!

1496
01:35:47,383 --> 01:35:47,806

1497
01:35:47,816 --> 01:35:51,854
Soon-Eee!!

1498
01:35:51,864 --> 01:35:52,870
Hey! Stop!

1499
01:35:52,880 --> 01:35:58,400

1500
01:35:58,410 --> 01:36:00,753

1501
01:36:00,763 --> 01:36:03,338
What is that?

1502
01:36:03,348 --> 01:36:07,474

1503
01:36:07,484 --> 01:36:11,410
I was so tender to you!

1504
01:36:11,420 --> 01:36:15,107
I loved you very much

1505
01:36:15,117 --> 01:36:33,436

1506
01:36:33,446 --> 01:37:34,423

1507
01:37:34,433 --> 01:37:36,855
Cheol-Soo

1508
01:37:36,865 --> 01:37:56,694
Calm down and come to me

1509
01:37:56,704 --> 01:37:58,606
Pursue and

1510
01:37:58,616 --> 01:39:03,858
shoot him

1511
01:39:03,868 --> 01:39:05,771
Cheol-Soo

1512
01:39:05,781 --> 01:39:08,276
Are you really monster?

1513
01:39:08,286 --> 01:39:12,451
What is real?

1514
01:39:12,461 --> 01:39:14,731
What is

1515
01:39:14,741 --> 01:39:20,290
Your true nature?

1516
01:39:20,300 --> 01:39:25,140
But I don't care.

1517
01:39:25,150 --> 01:39:29,476
I'm..

1518
01:39:29,486 --> 01:39:33,140
I'm ok even if

1519
01:39:33,150 --> 01:40:14,573
I'm ok even if..you are a monster.

1520
01:40:14,583 --> 01:40:40,904

1521
01:40:40,914 --> 01:40:45,449
Soon-Eee-!!

1522
01:40:45,459 --> 01:40:59,161
Soon-Eee-!!

1523
01:40:59,171 --> 01:41:01,745
Hide yourself.

1524
01:41:01,755 --> 01:41:03,431
Quickly.

1525
01:41:03,441 --> 01:41:06,287
People are coming.

1526
01:41:06,297 --> 01:41:08,095
I'll go to them

1527
01:41:08,105 --> 01:41:13,423
And say you have run away, so don't follow me.

1528
01:41:13,433 --> 01:41:15,232
Go, you idiot.

1529
01:41:15,242 --> 01:41:21,631
If you are caught, you are dead

1530
01:41:21,641 --> 01:41:32,705
I can't be with you now.

1531
01:41:32,715 --> 01:41:37,161
Go!

1532
01:41:37,171 --> 01:41:38,818
Get off!

1533
01:41:38,828 --> 01:41:44,490
I hate you so get off!!

1534
01:41:44,500 --> 01:41:48,626
Let me go!

1535
01:41:48,636 --> 01:41:50,953
Go! Go you idiot!

1536
01:41:50,963 --> 01:41:54,013
Ah..

1537
01:41:54,023 --> 01:41:59,225
I'm sorry Cheol-Soo...

1538
01:41:59,235 --> 01:42:02,359
It is for your sake

1539
01:42:02,369 --> 01:42:03,709
Don't come!

1540
01:42:03,719 --> 01:42:06,231
Don't come! I'll go!

1541
01:42:06,241 --> 01:42:21,744
I'll go so don't come here!!

1542
01:42:21,754 --> 01:42:37,601
Don't go

1543
01:42:37,611 --> 01:42:42,284
Don't come! I'll go!

1544
01:42:42,294 --> 01:42:46,358
Go! And don't come!

1545
01:42:46,368 --> 01:43:07,470
Don't come!

1546
01:43:07,480 --> 01:43:08,310
Here!

1547
01:43:08,320 --> 01:43:09,128
What?

1548
01:43:09,138 --> 01:43:10,396
Here she is, Colonel!

1549
01:43:10,406 --> 01:43:20,478
She was coming on foot, alone.

1550
01:43:20,488 --> 01:43:21,732
Are you ok?

1551
01:43:21,742 --> 01:43:24,756
Where have you been all night?

1552
01:43:24,766 --> 01:43:27,062
Where is he?

1553
01:43:27,072 --> 01:43:27,982
I don't know

1554
01:43:27,992 --> 01:43:29,576
What!?

1555
01:43:29,586 --> 01:43:31,737
Gosh, she knocked around whole night, and you

1556
01:43:31,747 --> 01:43:33,209
Are you lying!?

1557
01:43:33,219 --> 01:43:35,741
I don't know

1558
01:43:35,751 --> 01:43:36,998
He ran out.

1559
01:43:37,008 --> 01:43:38,184
You came along with him, and how he

1560
01:43:38,194 --> 01:43:42,126
-Hey! If you were together, then how !
-Stop splitting hairs!

1561
01:43:42,136 --> 01:43:43,431
You ran together, how you don't know!

1562
01:43:43,441 --> 01:43:44,808
Stop it!!

1563
01:43:44,818 --> 01:43:45,897
Calm down.

1564
01:43:45,907 --> 01:43:53,131
If something happen to child, then you !

1565
01:43:53,141 --> 01:43:54,827
What to do next?

1566
01:43:54,837 --> 01:43:59,380
If the operation gets bigger, it'll be in the air.

1567
01:43:59,390 --> 01:44:03,749
But our initial purpose was to keep secret, wasn't it?

1568
01:44:03,759 --> 01:44:07,470
Today there will be a reporter

1569
01:44:07,480 --> 01:44:14,050
If we keep our mouth shut, everything will be fine.

1570
01:44:14,060 --> 01:44:15,505
Well, if not,

1571
01:44:15,515 --> 01:44:21,594
Try to do it right, one more time.

1572
01:44:21,604 --> 01:44:46,542
Let's go.

1573
01:44:46,552 --> 01:44:50,103
We won't abandon here forever.

1574
01:44:50,113 --> 01:44:52,164
If he appears again,

1575
01:44:52,174 --> 01:44:55,056
Call me first.

1576
01:44:55,066 --> 01:44:58,370
Okay?

1577
01:44:58,380 --> 01:45:01,442
We

1578
01:45:01,452 --> 01:45:13,476
Are going to move out from here.

1579
01:45:13,486 --> 01:45:18,341
Mom, what to do with this?

1580
01:45:18,351 --> 01:45:21,317
I wanted to buy him new cloth

1581
01:45:21,327 --> 01:45:35,348
And I couldn't

1582
01:45:35,358 --> 01:46:54,815
Sis! Come here!

1583
01:46:54,825 --> 01:46:56,278
Goodbye~!

1584
01:46:56,288 --> 01:47:05,560
Bye~!

1585
01:47:05,570 --> 01:47:10,543
Therefore, when Dong-An Corp. went bankrupt,

1586
01:47:10,553 --> 01:47:13,432
The house was turned over to Yoo-Ok-Hee.

1587
01:47:13,442 --> 01:47:17,825
And when she died, she bequeathed you the house.

1588
01:47:17,835 --> 01:47:22,873
There will be a pension complex in the vicinity, so I recommend you to sell it.

1589
01:47:22,883 --> 01:47:25,748
It'll be sold at good price.

1590
01:47:25,758 --> 01:47:29,195
Could we sleep one night here?

1591
01:47:29,205 --> 01:47:31,806
There are no rats, I suppose?

1592
01:47:31,816 --> 01:47:36,090
By the way Granny, why did you chose this place?

1593
01:47:36,100 --> 01:47:37,966
I don't know

1594
01:47:37,976 --> 01:47:40,159
You always don't.

1595
01:47:40,169 --> 01:47:43,032
Granny, look at this.

1596
01:47:43,042 --> 01:47:46,896
Wow~ Who is this handsome child?

1597
01:47:46,906 --> 01:47:48,241
Looking good, right?

1598
01:47:48,251 --> 01:47:50,000
Yeah.

1599
01:47:50,010 --> 01:47:52,960
Does he have some money?

1600
01:47:52,970 --> 01:47:55,899
Not so much, I think?

1601
01:47:55,909 --> 01:47:58,564
Then don't mix with him.

1602
01:47:58,574 --> 01:48:03,487
Pooh, but he is so kind.

1603
01:48:03,497 --> 01:48:05,342
Treat him well.

1604
01:48:05,352 --> 01:48:10,008
All men like compliments.

1605
01:48:10,018 --> 01:48:15,858
If you grow up, you can see what wasn't seen before.

1606
01:48:15,868 --> 01:48:20,573
Knowing more sounds great,

1607
01:48:20,583 --> 01:48:26,888
But it makes you a coward.

1608
01:48:26,898 --> 01:48:31,690
There is only one chance in our life.

1609
01:48:31,700 --> 01:48:34,237
That time

1610
01:48:34,247 --> 01:48:36,533
Never comes back

1611
01:48:36,543 --> 01:48:38,077

1612
01:48:38,087 --> 01:48:40,580
Oh, hello?

1613
01:48:40,590 --> 01:48:45,081
It's completely out-of-the-way village.

1614
01:48:45,091 --> 01:48:47,467
Grandma?

1615
01:48:47,477 --> 01:48:50,453
Granny is strong, you know.

1616
01:48:50,463 --> 01:48:58,454
yes

1617
01:48:58,464 --> 01:49:01,991
uh..

1618
01:49:02,001 --> 01:49:04,727
Oppa

1619
01:49:04,737 --> 01:49:09,233
I'll call you later.

1620
01:49:09,243 --> 01:49:10,426
Uh, nothing.

1621
01:49:10,436 --> 01:49:27,707
Good Night.

1622
01:49:27,717 --> 01:49:29,419
What is this?

1623
01:49:29,429 --> 01:49:30,939
It's stun gun.

1624
01:49:30,949 --> 01:49:33,330
Which papa bought last time.

1625
01:49:33,340 --> 01:50:28,331
Somebody may break in.

1626
01:50:28,341 --> 01:50:34,220

1627
01:50:34,230 --> 01:54:56,951

1628
01:54:56,961 --> 01:54:59,081
Me

1629
01:54:59,091 --> 01:56:04,939
Did you wait for me?

1630
01:56:04,949 --> 01:56:08,373
Come here.

1631
01:56:08,383 --> 01:56:47,247
Stop waiting now

1632
01:56:47,257 --> 01:56:48,999
Cheoul-Soo, I am sorry

1633
01:56:49,009 --> 01:56:52,178
Why? Why did you wait for?

1634
01:56:52,188 --> 01:56:55,684
I'm sorry.

1635
01:56:55,694 --> 01:56:57,181
I've done everything.

1636
01:56:57,191 --> 01:57:02,334
Eat what I want, wear what I want,

1637
01:57:02,344 --> 01:57:05,039
Married with other man

1638
01:57:05,049 --> 01:57:06,711
Raised children

1639
01:57:06,721 --> 01:57:10,015
I lived like this.

1640
01:57:10,025 --> 01:57:23,674
I'm sorry.

1641
01:57:23,684 --> 01:57:25,922
I am an old lady now.

1642
01:57:25,932 --> 01:57:27,884
My hairs

1643
01:57:27,894 --> 01:57:33,012
Turned white.

1644
01:57:33,022 --> 01:57:37,654
No.

1645
01:57:37,664 --> 01:57:42,746
It's same

1646
01:57:42,756 --> 01:57:46,143
Hands,

1647
01:57:46,153 --> 01:57:49,962
Mouth,

1648
01:57:49,972 --> 01:57:53,939
Eyes..

1649
01:57:53,949 --> 01:57:59,796
You're still beautiful.

1650
01:57:59,806 --> 01:58:02,516
So much..

1651
01:58:02,526 --> 01:58:34,957
I'm missing you, so much

1652
01:58:34,967 --> 01:58:37,485
Snowman

1653
01:58:37,495 --> 01:58:41,264
...

1654
01:58:41,274 --> 01:58:44,608
And suddenly,

1655
01:58:44,618 --> 01:58:46,369
His heart

1656
01:58:46,379 --> 01:58:48,593
Became warmer.

1657
01:58:48,603 --> 01:58:57,620
Excellent.

1658
01:58:57,630 --> 01:59:02,078
It's deep black like charcoal

1659
01:59:02,088 --> 01:59:07,024
And made of brass.

1660
01:59:07,034 --> 01:59:12,291
Put the wood in its mouth,

1661
01:59:12,301 --> 02:00:15,974
And it will burn, spitting flames.

1662
02:00:15,984 --> 02:00:18,759
Are you going now?

1663
02:00:18,769 --> 02:00:20,286
What?

1664
02:00:20,296 --> 02:00:26,106
Did you left something behind?

1665
02:00:26,116 --> 02:00:37,370
Let's go

1666
02:00:37,380 --> 02:00:40,073
Granny

1667
02:00:40,083 --> 02:00:42,128
I saw a strange person yesterday.

1668
02:00:42,138 --> 02:00:46,915
He looked at me for long time when I was making a call

1669
02:00:46,925 --> 02:00:48,828
Usually, it must be scary, right?

1670
02:00:48,838 --> 02:00:51,219
But it didn't.

1671
02:00:51,229 --> 02:00:52,563
Why it didn't?

1672
02:00:52,573 --> 02:00:55,269

1673
02:00:55,279 --> 02:00:55,983
Yep

1674
02:00:55,993 --> 02:00:59,259
[Hi, it's section chief Kim from county office.]

1675
02:00:59,269 --> 02:01:00,899
Yeah, wait a minute.

1676
02:01:00,909 --> 02:01:09,146
Granma, It's the public officer.

1677
02:01:09,156 --> 02:01:10,434
I won't sell it.

1678
02:01:10,444 --> 02:01:15,043
[What? Wait, you said ]

1679
02:01:15,053 --> 02:01:23,332
Thank you, for waiting meet

1680
02:01:23,342 --> 02:01:31,878
Thank you, for looking at my eyes

1681
02:01:31,888 --> 02:01:40,486
Thank you, my dear prince

1682
02:01:40,496 --> 02:01:57,807
For appearing in front of me

1683
02:01:57,817 --> 02:02:14,889
All day, I wait for the moon to rise in the sky

1684
02:02:14,899 --> 02:02:32,189
Because when night comes, I can talk to you

1685
02:02:32,199 --> 02:02:40,668
Don't forget our promise

1686
02:02:40,678 --> 02:02:49,246
Don't forget our secrets

1687
02:02:49,256 --> 02:03:09,990
Don't forget how my heart raced when you talk to me

1688
02:03:10,000 --> 02:03:14,990
I guess all that comes to people who wait is love

1689
02:03:15,000 --> 02:03:19,990
I was so exhausted, I couldn't even fathom what to do

1690
02:03:20,000 --> 02:03:23,990
Why can't I let you go?

1691
02:03:24,000 --> 02:03:28,990
I keep chiding myself and blaming myself

1692
02:03:29,000 --> 02:03:31,990
But I still can't erase you

1693
02:03:32,000 --> 02:03:37,990
You're the first person that I've ever wanted to give everything to

1694
02:03:38,000 --> 02:03:42,990
Make English subtitle for Angie

1695
02:03:43,000 --> 02:03:48,000
Maker. deokunM<br>Helper. dobeorbe

Вам также может понравиться