Вы находитесь на странице: 1из 54

www.bebeconfort.

com

Opal

GB

EN

Dear Parents,
You have just purchased a Bb Confort car seat, thank you for your confidence in us.
By following this user guidance, which provides step by step instructions on what you need to do,
you will be sure to install the seat in your vehicle in exactly the right way and thus guarantee
the safety and comfort of your baby.
Bb Confort is applying all its experience to looking after your baby: safety, comfort, ease of use, ergonomics - our research
and product development teams have thought of everything.
Pour des informations plus dtailles sur linstallation et lutilisation de votre sige Bb Confort,
rendez-vous sur notre site internet www.bebeconfort.com
Happy reading and enjoy your journey!

FR

Chers parents,
Vous venez de faire lacquisition dun sige auto Bb Confort, merci de votre confiance.
En suivant ce guide dutilisation, dtaillant pas pas la marche suivre, vous vous assurerez dune parfaite installation en
vhicule et garantirez ainsi une scurit et un confort maximum votre enfant.
Bb Confort met ici toute son exprience au service de votre enfant : scurit, confort, facilit dutilisation, ergonomie, tout
a t pens et labor par nos quipes de recherche et de dveloppement produits.
Pour des informations plus dtailles sur linstallation et lutilisation de votre sige Bb Confort,
rendez-vous sur notre site internet www.bebeconfort.com
Bonne lecture et bonne route !

DE

Liebe Eltern,
Wir danken fr Ihr Vertrauen einen Kinderautositz von Bb Confort erworben zu haben.
Indem Sie diese Gebrauchsanweisung, die Schritt fr Schritt alle Etappen erklrt, bentzen, gehen Sie sicher, dass Ihr
Kinderautositz korrekt im Fahrzeug eingebaut wird und sorgen so dafr,
dass Ihr Kind sicher und komfortabel unterwegs ist.
Bb Confort bringt hier zu Gunsten Ihres Kindes seine ganze Erfahrung ein : Sicherheit, Komfort, einfaches Installieren,
Ergonomie, alles wurde von unseren Forschungs- und
Produktentwicklungsteams durchdacht und ausgearbeitet
Pour des informations plus dtailles sur linstallation et lutilisation de votre sige Bb Confort,
rendez-vous sur notre site internet www.bebeconfort.com
Viel Spass beim Lesen und gute Fahrt !

NL

Geachte ouders,
Bb Confort dankt u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij de aankoop van deze autostoel.
Lees aandachtig deze gedetailleerde gebruiksaanwijzing waarmee
u stap voor stap de autostoel veilig in uw auto plaatst zodat uw kind
comfortabel en veilig met u mee kan reizen.
Bb Confort stelt zijn ervaring en knowhow in dienst van uw kind: veiligheid, comfort, gebruiksgemak, ergonomie, aan
alles werd gedacht vanaf het ontwerp tot
Pour des informations plus dtailles sur linstallation et lutilisation de votre sige Bb Confort,
rendez-vous sur notre site internet www.bebeconfort.com
Wij wensen u veel leesplezier en goede reis !

GB

B
C
D
E
F
G
H
I

Opal

N
www.bebeconfort.com

GB

Index
8
12
16
22

EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT

25
29
33
37
41
45
49

ES

Apreciados padres,
Habis comprado una silla de auto de la marca Bb Confort.
Gracias por vuestra confianza.
Este manual de instrucciones os indica los pasos a seguir para una correcta instalacin en el automvil y garantizar de esta
forma una seguridad y un confort mximo a vuestro hijo.
Bb Confort pone al servicio de vuestro beb toda su experiencia: seguridad, confort, facilidad de uso, ergonoma, todo
pensado y creado por nuestros equipos de investigacin y desarrollo de nuevos productos.
Pour des informations plus dtailles sur linstallation et lutilisation de votre sige Bb Confort,
rendez-vous sur notre site internet www.bebeconfort.com
Buena lectura y buen viaje!

IT

Cari genitori,
Avete appena acquistato un seggiolino auto Bb Confort,
grazie per la fiducia riposta.
Seguendo questa guida dutilizzo, che indica passo dopo passo le istruzioni da seguire, assicurerete una perfetta installazione
nel veicolo e garantirete una sicurezza e un comfort ottimali al vostro bambino.
Bb Confort mette tutta la sua esperienza al servizio del vostro bambino: sicurezza, comfort, facilit duso, ergonomia, tutto
stato ideato ed elaborato dalle nostre squadre di ricerca e di sviluppo prodotti.
Pour des informations plus dtailles sur linstallation et lutilisation de votre sige Bb Confort,
rendez-vous sur notre site internet www.bebeconfort.com
Buona lettura e buon viaggio!

PT

Caros pais,
Acaba de comprar uma cadeira auto da Beb Confort e por isso agradecemos
desde j a sua preferncia pela nossa marca.
Seguindo passo a passo as instrues de utilizao presentes neste manual, ter a certeza de ter instalado correctamente a
sua cadeira e assim garantir a segurana e o conforto mximo do seu beb.
A Beb Confort coloca toda a sua experincia ao servio da criana: segurana, conforto, facilidade de utilizao, ergonomia,
as nossas equipas de pesquisa e desenvolvimento de produtos pensam em tudo aquando da sua elaborao.
Pour des informations plus dtailles sur linstallation et lutilisation de votre sige Bb Confort,
rendez-vous sur notre site internet www.bebeconfort.com
Boa leitura e boa viagem!

EN - Instructions for use/Warranty


FR - Mode demploi/Garantie
DE - Gebrauchsanweisung/Garantie
NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie
ES - Istruzioni per luso/Garanzia
IT - Modo de empleo/Garantia
PT - Modo de emprego/Garantia

GR0+

GR1

GR0+ 0-13 kg
1

GR0+ 0-13 kg
3

aa

++

bb
9

GR0+ 0-13 kg
5

10

GR0+ 0-13 kg
7

11

GR1 9-18 kg
1

12

GR1 9-18 kg
3

b
13

GR1 9-18 kg
5

14

GR1 9-18 kg
6

15

Depending of item - Selon version - Je nach Modell - Volgens

<5,5 kg
-

>5,5 kg
+
+
16

versie - Segn versin - Secondo la versione - Segundo verso

17

3
b
b
a
a

18

19

b
>13 kg

>13 kg

9 - 13

>13 kg

kg
9 - 13

kg

< 9 kg
< 9 kg

< 9 kg

Between 9 and 13 kg Bb Confort recommends that the rear facing position is used. Above 13 kg the forward facing position may be used.

9 - 13 kg Entre 9 et 13 kg Bb Confort vous recommande dutiliser la position dos la route jusqu 13 kg.

Zwischen 9 und 13 kg, Bb Confort empfiehlt bis 13 kg die Position Rcken in Fahrtrichtung zu benutzen.
Bb Confort raadt u aan om kinderen tussen 9 en 13 kg met de rug naar de weg te installeren.
Entre los 9 y los 13 kg, Bb Confort le recomienda utilizar la posicin de espaldas a la carretera (hasta los 13 kg).
Tra i 9 e i 13 kg Bb Confort vi raccomanda di utilizzare la posizione contraria al senso di marcia fino ai 13 kg.
Entre os 9 e os 13 kg, a Bb Confort recomenda a utilizao da posio voltada para trs at aos 13 kg

no
no

20

GR1 9-18 kg
1

a a
b b

21

22

23

24

10


A

B

C
D

E
F

G

H
I
J

K
L

M

N


O

P
Q


R

S

Adjustable headrest
Harness support
Cover
Shoulder pads
Belt buckle
Adjusting latch for harness
Adjusting strap for harness
Adjusting the seat width
Seat recliner
Tensioner control switches
Lap belt slot
Shoulder belt slot
Strap buckle
Switching button from rearwarg facing position to
forward facing position
Storage Compartment for the manual
Manual
Support pillow for new born child (*Depending of
item)
Indicator belt routine from reaward facing position
to forward facing position
Carrying

Safety
All Bb-Confort products have been carefully
designed and tested for your babys safety and comfort.
Use only accessories sold or approved by Bb-Confort.
Using other accessories may prove to be dangerous.
Please read these instructions carefully and make
yourself familiar with the child seat before using it.
Always keep the instructions for future reference;
there is a storage compartment specifically provided on

the child seat.

Universal System with a 3 point seat-belt:


Approved model ECE R44/04
For GROUP 0+ (infants less than 13 kg): the seat must
be fitted in the rearward-facing position semi-reclined in
the front or the rear of the car.
Do not use this car seat rearward facing, where front
impact AIRBAGS are fitted and armed.
For Group 1 seats (babies from 9 to 18kg) the seat
must be fitted forward facing in the rear of the vehicle.
Move the front seat of the car forward as far as possible
so that the baby does not hit it.
The manufacturers liability is limited to what is
covered under the European Regulation (R44/04). This
approval does not remove the necessity for care and
respect for the Highway Code.
After putting the child in the car seat, ensure that the
car seat-belt is sufficiently taut by pulling the belt.
Ensure also that the belt does not become twisted

The Bb-Confort Opal and your baby:


In the rear facing position, the Opal car seat is
automatically in the maximum reclining position.
Consequently the recliner control cannot be used.
Never leave a child unsupervised.
Never leave your child alone in the vehicle.
Even a gentle impact on a vehicle can turn a child into
a projectile.
For your own safety and that of your child, always put
the child in the child car seat, however short your
journey may be.

25

EN

Ensure that the straps under the stomach lie as low as


possible, to properly support the pelvis.
The temperature inside a vehicle may become very
high, particularly after a long period of exposure to the
sun. It is strongly recommended, under such conditions,
to cover the seat of the car with a piece of material or
something equivalent to prevent the harness fixings,
and in particular the metal parts, from becoming hot
and burning the child.

Bb-Confort Opal car use


This device should be used only on approved vehicles
equipped with 3 point/static/inertia reel seat-belts that
are approved in accordance with EEC/UN regulation N
16 or other equivalent standard.
Back to the road, do not use this car seat rearward
facing, where front impact AIRBAGS are fitted and
armed. You may be able to deactivate it (see instruction
book supplied with your vehicle). If so, and you are able
to deactivate the airbag, you can use it facing forwards
in your vehicle.
Facing forward, the child seat must be placed on the
rear seat of the vehicle or exceptionally on the front seat
depending on the current legislation in the country of
use.
This child restraint is effective only if the instructions
for use are respected.
Always fasten the child restraint even when the child
is not sitting in it.
The user must always check that any luggage and
other objects likely to cause injury to the occupant of
the car seat in the case of impact are properly secured.

26

EN

Never place heavy objects on the rear parcel shelf, to


avoid the danger of projectiles in the event of an
accident.
The rigid parts and the plastic sections of a child
restraint device should be positioned and installed in
such a way that they cannot, when the vehicle is being
used under normal conditions, become trapped under a
moving seat
or in the vehicle door.
Always check that no part of the seat or the harness is
trapped under a seat or in the vehicle door.
It is essential that the car seat be replaced after an
accident.
Never modify the construction or the materials of the
car seat and the seat belt without consulting the
manufacturer.
Do not use the child restraint device without the cover.
Do not replace the seat cover with a cover other than
that recommended by the manufacturer, because it will
have a direct effect on the functioning of the child
restraint.
Folding seats must always be locked in place
After purchasing, install the seat in your vehicle. If you
encounter any installation problems due to the length of
the vehicle seat belt, contact your distributor immediately (prior to use).
If in any doubt about the correct installation or use of
the system, the user is advised to contact the distributor
or the manufacturer of the child restraining device
system.

Care

Fabric:
 Before removal, ensure you have carefully noted the
way which the various parts are attached to the seat so
as to facilitate reassembly.
Before cleaning check the label sewn into the fabric,
you will find the wash symbols indicating the method
of washing each item.
Washing symbols :

Machine wash 30

Do not tumble dry

Hand wash only

Do not dry clean

Do not use bleach


(Chlorine)

Do not iron

Shell:
Clean the shell using a damp cloth.

Environment
Keep all plastic packaging materials out of reach of your
child to avoid the risk of suffocation.
For environmental reasons, when you have stopped
using this product, we ask that you dispose of the
product in the proper waste facilities in accordance with
local legislation.

Questions
If you have any questions, contact your local Bb
Confort retailer (see www.bebeconfort.com for contact
information). Make sure that you have the following
information on hand:
- Serial number at the bottom of the orange ECE
sticker
- Make and type of car and seat on which the Bb
Confort Opal is used
- Age, height and weight of your child

27

EN

Warranty
We guarantee that this product was manufactured in
accordance with the current European safety
requirements and quality standards which are applicable
to this product, and that this product is free from
defects in workmanship and material at the time of
purchase. During the production process the product
was subjected to various quality checks. If this product,
despite our efforts, shows a material/manufacturing
fault within the warranty period of 24 months, (with
normal use as described in the user instructions) we will
comply with the warranty terms and conditions. In this
case please contact your dealer. For extensive
information on applying the warranty terms and
conditions, you can contact the dealer or look on our
website:
www.bebeconfort.com.
The warranty is not valid in the following cases:
In case of a use or purpose other than described in
the manual.
If the product is submitted for repair through a
dealer that is not authorized by us.
If the product is not supplied to the manufacturer
with the original purchase receipt (via the retailer
and/or importer).
If repairs were carried out by third parties or a dealer
that is not authorized by us.
If the defect is the result of improper or careless use
or maintenance, negligence or impact damage to

28

EN

the fabric cover and/or frame.


If the parts show normal wear and tear that may be
expected from daily use of a product (wheels,
rotating and moving parts etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the product
is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24
consecutive months. The warranty only applies for the
first owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase
receipt. The date of purchase must be clearly visible on
the receipt. Should problems or defects arise please
contact your retailer. Exchanging or taking back the
product cannot be requested. Repairs do not give
entitlement to extension of the warranty. Products that
are returned directly to the manufacturer are not eligible
for warranty.
This Warranty Clause conforms to European Directive
99/44/EG of 25 M


A

B

C
D

E
F

G

H
I
J

K
L

M

N


O
P
Q

R

S

Ttire rglable en hauteur


Support harnais
Housse
Protge-harnais
Boucle du harnais 5 points
Ajusteur harnais
Sangle de rglage harnais
Rglage du sige en largeur
Poigne dinclinaison
Manette de commande du tensionneur
Passages ceinture ventrale
Passages ceinture diagonale
Loquets de verrouillage
Commande de changement de position
dos route/face route
Compartiment de rangement de la notice
Notice
Rducteur (*Selon version)
Indicateur passage ceinture dos route/face route
Portage du sige-auto

Scurit
Les produits Bb-Confort ont t conus et tests
avec soin pour la scurit et le confort de votre bb.
Nutilisez que des accessoires vendus ou approuvs par
Bb-Confort. Lutilisation dautres accessoires peut
savrer dangereuse.
Nous vous conseillons de lire attentivement cette
notice et de manipuler votre produit avant de lutiliser.
Conservez toujours la notice pour une utilisation
ultrieure, un compartiment de rangement a t prvue
cet effet sur le sige pour enfants.

Systme universel avec ceinture 3 points :


Modle homologu ECE R44/04
- Pour le groupe 0+ (enfant de moins de 13 Kg) le sige
sera mont dos la route aux places avant ou arrire du
vhicule.
- Ce produit ne doit pas tre install dos la route aux
places quipes dun coussin gonflable Air-Bag
frontal.
- Pour le groupe 1 (enfants de 9 18 Kg) le sige sera
mont face la route aux places arrire du vhicule.
Avancez les siges avant au maximum afin que lenfant
ne les heurte pas.
La responsabilit du fabricant ne saurait tre engage,
que dans le cadre de lattribution du Rglement
Europen (R44/04).
Cette homologation nexclut pas la prudence et le
respect du code de la route.
Aprs avoir install votre enfant, assurez-vous que la
ceinture du vhicule soit correctement tendue en tirant
sur la sangle.
Assurez-vous galement que la sangle ne se vrille pas.

Bb dans le sige-auto Bb-Confort Opal :


En position dos la route, le sige-auto Opal se trouve
automatiquement dans la position maximale
dinclinaison, par consquent, la commande
dinclinaison nest pas utilisable.
Le sige auto Opal ne peut pas sincliner en position
dos la route.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.

29

FR

Ne jamais laisser lenfant seul dans le vhicule.


Mme minimes, les chocs subits par un vhicule
peuvent transformer lenfant en un vritable projectile.
Pour votre scurit et celle de votre enfant, installez-le
toujours dans le sige pour enfant quelque soit le trajet
que vous avez effectuer.
Veiller ce que les sangles sous-abdominales soient
portes aussi bas que possible, pour bien maintenir le
bassin.
La temprature lintrieur dun vhicule peut tre trs
leve, notamment aprs une longue exposition au
soleil. Il est fortement recommand, dans ces conditions,
de recouvrir le sige auto dun tissu ou autre qui
empchera les fixations du harnais, et plus particulirement les pices mtalliques, de chauffer et de brler
lenfant.

Le sige-auto Bb-Confort Opal dans la


voiture:
Ce dispositif est seulement utilisable sur les vhicules
approuvs quips de ceintures de scurit 3 points /
statiques / enrouleur, homologues, conformment au
rglement CEE N16 / ONU ou dune norme quivalente.
En position dos la route (GR0+), ce produit ne doit
pas tre install aux places quipes dun coussin
gonflable Air-Bag frontal. Vous avez peut-tre la
possibilit de le dsactiver (voir notice fournie avec votre
vhicule). Dans ce cas, si vous pouvez dsactiver lairbag,
vous pouvez lutiliser lavant de votre vhicule.
En position face la route (GR1), le sige doit tre
plac sur la banquette arrire du vhicule ou
exceptionnellement lavant selon la lgislation en

30

FR

vigueur dans le pays dutilisation. (en France : selon les


conditions nonces dans le dcret n 91-1321 du
27-12-1991)
Le sige doit imprativement tre remplac aprs un
accident.
Lutilisateur doit toujours veiller ce que les bagages et
autres objets susceptibles de causer des blessures
loccupant du sige en cas de choc soient solidement
arrims.
Les lments rigides et les pices en matire plastique
dun dispositif de retenue pour enfants doivent tre
situs et installs de telle manire quils ne puissent pas,
dans les conditions normales dutilisation du vhicule, se
coincer sous un sige mobile ou dans la porte du
vhicule.
Ne modifiez jamais la construction ou les matriaux du
sige et de la ceinture sans avoir consult le fabricant.
Nutilisez pas le dispositif de retenue pour enfants sans
la housse. Ne pas remplacer la housse du sige par une
autre housse que celle recommande par le constructeur,
car elle intervient directement dans le comportement du
dispositif de retenue.
Ce dispositif de retenue pour enfants est efficace
uniquement lors du respect des instructions dutilisation.
Attachez toujours le dispositif de retenue pour enfants
mme lorsque lenfant ny est pas install.
Ne placez jamais dobjets lourds sur la tablette arrire,
afin dviter les projections en cas daccident.
Vrifiez toujours si une partie du sige ou du harnais nest
pas coince sous un sige ou dans la porte du vhicule.
Les siges rabattables doivent toujours tre verrouills.
Aprs lachat veillez installer votre sige dans votre

vhicule. Si vous rencontrez des difficults dinstallation


dues la longueur de la ceinture de scurit du vhicule
contactez immdiatement votre distributeur.
Il est conseill lusager de se mettre en rapport avec
le distributeur ou le fabricant du systme de retenue
pour enfants, sil a un doute sur linstallation ou
lutilisation correctes du systme.

Entretien

Confection:
Avant dmontage, veillez bien noter la manire dont
les diffrentes parties sont montes sur le sige afin de
tout remonter correctement.
Avant nettoyage consulter ltiquette de composition
du textile cousue sur la confection, vous y retrouverez
les symboles de lavage propre llment laver
Pictogrammes de lavage :
Lavage en machine 30

Aucun nettoyage sec

Lavage la main seulement

Pas de schage en tambour

Ne pas utiliser de Javel


(Chlore)

Pas de repassage.

Environnement
Gardez le matriel demballage en plastique hors
de la porte de votre enfant pour viter les risques
dtouffement.
Lorsque vous nutilisez plus le produit, nous vous prions par
souci de lenvironnement de vous dbarrasser du produit
en faisant le tri des dchets et conformment la
lgislation locale en la matire.

Questions
Pour toute question, veuillez prendre contact avec le
vendeur local de Bb Confort (voir www.bebeconfort.
com pour les coordonnes). Veillez avoir les
informations suivantes sous la main :
- Numro de srie figurant au bas de ltiquette
orange de certification ECE ;
- La marque ainsi que le type de voiture et de sige sur
lequel le sige-auto Bb Confort Opal est utilis ;
- Lge (la taille) et le poids de votre enfant.

Coque:
Nettoyer la coque laide dun chiffon humide

31

FR

Garantie
Nous vous garantissons que ce produit a t fabriqu
conformment aux normes de scurit europennes et
exigences de qualit actuellement en vigueur pour ce
produit et quau moment de son achat par le dtaillant,
ce produit tait exempt de tout dfaut de composition et
de fabrication. Pendant son processus de production, ce
produit a galement t soumis divers contrles de
qualit. Si, malgr tous nos efforts, un dfaut de
matriau et/ou un vice de fabrication venait survenir
pendant la priode de garantie de 24 mois (dans le cas
dune utilisation normale, telle que dcrite dans le mode
demploi), nous nous engageons respecter les
conditions de garantie. Vous tes alors pri de vous
adresser votre vendeur. Pour des informations plus
dtailles concernant lapplicabilit des conditions de
garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou
regarder sur : www.bebeconfort.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
Lors dune utilisation dans un but autre que celui
prvu dans le mode demploi.
Lorsque le produit est propos en rparation par le
biais dun fournisseur non agr.
Lorsque le produit nest pas renvoy avec loriginal
du ticket de caisse (par lintermdiaire du
commerant et/ou importateur) au fabricant.
Lorsque des rparations ont t effectues par un
tiers ou un vendeur non agr.

32

FR

L orsque le dfaut a t caus par une utilisation ou


un entretien incorrect ou insuffisant, une ngligence
ou des chocs au niveau du textile et/ou du chssis.
Lorsquil y a lieu de parler dune usure normale des
pices, telle que lon peut attendre dune utilisation
journalire (roues, lments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La priode de garantie dbute la date dachat du
produit.
Pour quelle priode ?
Pour une priode de 24 mois conscutifs. La garantie est
uniquement valable pour le premier propritaire et nest
pas transmissible.
Que devez-vous faire ?
Lors de lachat du produit, veuillez conserver
soigneusement loriginal du ticket de caisse. La date
dachat doit y tre clairement visible. En cas de
problmes ou dfauts, veuillez vous adresser votre
vendeur. Aucun change ni reprise ne peut tre exig.
Les rparations ne donnent pas lieu une prolongation
de la priode de garantie. Les produits qui sont
directement retourns au fabricant ne sont pas couverts
par la garantie.
Cette clause de garantie est conforme la directive europenne 99/44/CE date du 25 mai 1999.


A

B


C
D

E
F

G

H
I
J

K
L

M

N

O

P

Q

R


S

Verstellbares Kopfkissen
Spezielle Haltevorrichtung fr die Schultergurte des
5-Punkt-Gurtes.
Bezug.
Sicherheitsgurt
Gurtschloss
Regulierungshebel zum Einstellen der Gurtlnge
Gurtstraffer
Stellschraube zum Einstellen der Sitzbreite
Stellschraube zum Einstellen der Sitzneigung
Hebel des Spannsystems
Durchgang Bauchgurt
Durchgnge diagonaler Gurt
Gurtklammern
Einstellung der Position Rcken oder Gesicht in

Fahrtrichtung
Staufach
Aufbewahrungsfach der Gebrauchsanweisung
Einlegekissen fr Neugeborene (*Je nach Modell)
Indikator Gurtdurchgang Rcken oder Gesicht in
Fahrtrichtung
Tragen des Autositzes

Sicherheit
Die Produkte von Bb-Confort wurden fr die
Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes mit groer
Sorgfalt entwickelt und geprft. Benutzen Sie
ausschlielich Zubehr, das von Bb-Confort verkauft
oder gutgeheien wurde. Die Verwendung von
Fremdzubehr kann gefhrlich sein.
Wir empfehlen Ihnen diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durchzulesen und das Produkt vor der

ersten Verwendung probemig zu handhaben.


Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung fr
Verwendung zu einem spteren Zeitpunkt auf, zu
diesem Zweck ist ein Aufbewahrungsfach am
Kinderautositz vorgesehen.

Universelles System Mit 3-Punkt-Gurt Des


Fahrzeugs :
Genehmigtes Modell
Der Kindersitz Opal der Gruppe 0+ (Kinder unter 13
kg) ist in der Schlafposition auf dem Beifahrersitz oder
auf dem Rcksitz mit Blick gegen die Fahrtrichtung
anzubringen.
Der Kindersitz Opal der Gruppe 1 (Kinder von 9 bis 18
kg) ist auf dem Rcksitz mit Blick in Fahrtrichtung
anzubringen.
Die Verantwortung wird vom Hersteller einzig im
Rahmen der Obliegenheit der Europischen Verordnung
(R44) bernommen. Diese technische Genehmigung
schliet weder Vorsicht noch das Einhalten
derStraenverkehrsordnung aus.
Nachdem Sie Ihr Kind im Sitz angeschnallt haben
vergewissern Sie sich, dass der Fahrzeuggurt korrekt
gespannt ist indem Sie an ihm ziehen. Prfen Sie
ebenfalls, dass der Fahrzeuggurt nicht verdreht ist.

Baby im Bb-Confort Opal :


In Position Rcken in Fahrtrichtung befindet sich der
Autositz Opal automatisch in maximaler Neigungsposition und die Neigung kann deshalb nicht eingestellt
werden
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.

33

DE

Lassen Sie Ihr Kind nie alleine im Fahrzeug.


Auch kleinste Aufprlle des Fahrzeugs knnen Ihr Kind
in ein Geschoss verwandeln.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Kindes
transportieren Sie Ihr Kind immer korrekt angeschnallt
im befestigten Autositz, auch wenn Sie nur eine kurze
Strecke fahren.
Achten Sie darauf, dass die Beckengurte am Bauch so
weit unten wie mglich anliegen, damit das Becken gut
gesttzt wird.
Die Temperatur im Fahrzeuginnern kann besonders
nach lngerer Sonneneinstrahlung sehr hoch sein. Unter
diesen Umstnden ist es vorteilhaft, den Kindersitz mit
einem Tuch oder hnlichem Material abzudecken, um zu
verhindern, dass sich die Befestigungen des Gurtsystems,
im Besonderen die metallischen Bestandteile, erhitzen
und das Kind dadurch Verbrennungen erleidet.

Bb-Confort Opal im Fahrzeug


Dieses Kinderrckhaltesystem darf nur in zugelassenen
Fahrzeugen eingebaut werden, die mit der EU-Verordnung Nr. 16/UNO oder anderen gleichwertigen Normen
entsprechenden 3-Punkt-Sicherheitsgureten mit oder
ohne Anfrollautomatik, ausgerstet sind.
Gegen die Fahrtrichtung, dieses Produkt darf auf
Pltzen, die mit einem Frontal-Airbag ausgestattet sind,
nicht gegen die Fahrtrichtung installiert werden.
Eventuell besteht die Mglichkeit diesen zu deaktivieren
(siehe Betriebsanleitung Ihres Fahrzeuges). Falls dies
mglich ist knnen Sie in diesem Fall den Kinderautositz
auf dem Beifahrersitz benutzen.
vorwrts gerichtet, Dieser Sitz muss auf der Rckbank

34

DE

des Fahrzeugs platziert werden bzw. ausnahmsweise auf


dem Beifahrersitz gem
der Gesetzgebung, die im jeweiligen Land in Kraft ist
Dieses Kinderrckhaltesystem ist nur dann effizient,
wenn die Gebrauchsanweisung beachtet wird.
Befestigen Sie das Kinderrckhaltesystem immer, auch
wenn kein Kind darin sitzt.
Achten Sie darauf, dass Gepckstcke und sonstige
Gegenstnde, welche die Insassen bei einem Unfall
verletzten knnten, sicher verstaut sind.
Legen Sie niemals schwere Gegenstnde auf die
Hutablage um zu vermeiden, dass diese bei einem Unfall
nach vorne geschleudert werden.
Die starren Teile des Kinderrckhaltesystems sowie
diejenigen aus Kunststoff mssen so platziert bzw.
befestigt werden, dass sie unter normalen Benutzungsbedingungen des Fahrzeugs nicht unter dem
Kinderautositz oder in der Fahrzeugtr eingeklemmt
werden knnen.
Achten Sie immer darauf, dass kein Teil des
Kinderautositzes oder desHosentrgergurtes unter dem
Sitz oder in der Fahrzeugtr eingeklemmt ist.
Der Kindersitz muss nach einem Unfall unbedingt
ausgetauscht/ersetzt werden.
ndern Sie nie Bauweise oder Material des Sitzes oder
des Hosentrgergurtes ohne vorher den Hersteller dazu
befragt zu haben.
Verwenden Sie das Kinderrckhaltesystem nicht ohne
den Sitzbezug. Ersetzen Sie den Bezug nie durch ein vom
Hersteller nicht empfohlenes Fabrikat, denn er ist ein
wichtiger Bestandteil des Rckhaltesystems.
Herunterklappbare Sitze mssen immer entsprechend

befestigt / eingerastet sein.


Installieren Sie den Autositz nach Ankauf in Ihrem
Auto. Sollte es aufgrund der Lnge des Auto-Sicherheitsgurtes zu Schwierigkeiten beim Einbauen kommen
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhndler.
Es wird empfohlen mit dem Fachgeschft oder dem
Hersteller des Kinderrckhaltesystems Kontakt
aufzunehmen wenn Zweifel beim Sitzeinbau oder beim
richtigen Gebrauch des Sitzes herrschen.

Umwelt
Halten Sie Verpackungsmaterialien aus Plastik von Ihrem
Kind fern, um Erstickungsgefahr zu verhindern.
Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten wir
Sie aus Umweltschutzgrnden, das Produkt
entsprechend der rtlichen Vorschriften zu entsorgen.

Fragen

Pflege

Bezug :
Bevor Sie den Bezug abnehmen merken Sie sich genau
wie die verschiedenen Teile befestigt sind, damit Sie
diese danach wieder korrekt anbringen knnen.
Konsultieren Sie vor dem Reinigen das unter dem
Bezug aufgenhte Etikett mit der Zusammensetzung
des Stoffes. Darauf befinden sich ebenfalls die
Waschsymbole.
Pflegehinweise (Piktogramme)
30 Waschmaschinenfest

Nicht schleudern

Nur Handwsche

Keine Trockenreinigung

Nicht bleichen (Chlor)

Nicht bgeln

Fr Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bb Confort


Hndler vor Ort Kontakt auf.
(Kontaktdaten unter www.bebeconfort.com ). Achten
Sie in diesem Fall darauf, dass Sie folgende Daten zur
Hand haben:
- Die Seriennummer, die sich unten auf dem orangen
ECE-Aufkleber befindet;
- Die Marke, den Fahrzeugtyp und den Sitz, auf dem
der Bb Confort Opal benutzt wird;
- Das Alter (die Krperlnge) und das Gewicht Ihres
Kindes.

Schale :
Reinigen Sie die Schale mit einem feuchten Lappen

35

DE

Garantie
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung
der zurzeit fr dieses Produkt geltenden europischen
Sicherheitsnormen und Qualittsanforderungen
hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt
keinerlei Mngel in Bezug auf Zusammensetzung und
Herstellung aufweist. Auerdem wurde das Produkt
whrend des Herstellungsverfahrens verschiedenen
Qualittskontrollen unterzogen. Fr den Fall, dass trotz
unserer Bemhungen doch whrend des Garantiezeitraums von 24 Monaten ein Material- und/oder
Herstellungsfehler auftreten sollte (bei normaler
Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung der
Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhndler. Umfassende
Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhndler oder auf der Site:
www.bebeconfort.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
das Produkt entgegen den Angaben in der
Gebrauchsanleitung benutzt wird.
das Produkt nicht einem von uns anerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit dem
Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder
Importeur) vorgelegt wird.
Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht
anerkannten Verkufer ausgefhrt wurden.

36

DE

d
 er Defekt infolge einer unsachgemen,
unsorgfltigen Benutzung oder Pflege, Vernachlssigung und Stoschden am Textil und am
Fahrgestell entstanden ist.
es sich um normalen Verschlei von Teilen (Rdern,
drehenden und beweglichen Teilen usw.) handelt,
der bei tglichem Gebrauch eines Produkts zu
erwarten ist.
Garantiebeginn:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts.
Garantiezeit:
Die Garantiefrist gilt fr einen Zeitraum von 24
aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt
ausschlielich fr den Erstbesitzer und ist nicht
bertragbar.
Was mssen Sie tun?
Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts
ausgehndigten Kassenzettel sorgfltig auf. Das
Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich
angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten mssen
Sie sich an den Fachhndler wenden. Es besteht kein
Anspruch auf Umtausch oder Rcknahme. Reparaturen
fhren nicht zu einer Verlngerung der Garantiefrist.
Produkte, die direkt an den Hersteller zurckgeschickt
werden, fallen nicht unter die Garantie.
Diese Garantiebestimmung entspricht der europischen
Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.


A

B

C
D

E
F

G

H
I

J
K

L
M

N


O

P

Q

R


S

Verstelbaar hoofdkussen
Ophanghaakjes voor veiligheidsgordel.
Bekleding
Harnasgordel
Gordelslot
Veiligheidsgordelregelaar.
Riem om veiligheidsgordel aan te spannen.
Afstelknop om zitgedeelte breder te maken.
Afstelknop om het zitgedeelte van positie te

veranderen.
Bedieningshendel voor aanspansysteem autogordel
Doorgangen buikgordel
Doorgangen diagonale gordel
Rode autogordelklem
Bediening voor verandering van positie
rug naar de weg/gezicht naar de weg
Opbergvak
Gebruiksaanwijzing
Inlegkussentje voor pasgeborene (*Volgens versie)
Indicator gordeldoorgang rug naar de weg/gezicht
naar de weg
Draagbaar autozitje

Veiligheid
Bb-Confort producten zijn met zorg ontworpen en
getest voor de veiligheid en het comfort van uw baby.
Gebruik uitsluitend accessoires die door Bb-Confort
goedgekeurd en verkocht worden. Het gebruik van
andere accessoires kan gevaar opleveren.
Wij adviseren u aandachtig de gebruiksaanwijzing te
lezen alvorens het product te gebruiken.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor een

eventueel later gebruik. De autostoel is voorzien van een


speciaal opbergvakje voor het opbergen van de
gebruiksaanwijzing.

Universeel Systeem, Installatie Met 3-Punt


Autogordel :
Erkend model
Dit product mag niet tegen de rijrichting in in de
auto geplaatst worden indien er een frontale airbag
aanwezig is.
Voor groep 0+ (kind minder dan 13 Kg) moet de
autostoel altijd op de passagiersstoel en/of op de achterbank tegen de rijrichting in bevestigd worden.
Voor groep 1 (kind van 9 tot 18Kg) moet de autostoel
altijd op de achterbank van de auto met de rijrichting
mee bevestigd worden.
De fabrikant kan uitsluitend verantwoordelijk gesteld
worden in het kader van de toepassing van de Europese
reglementering (R44). Deze bekrachtiging sluit
onvoorzichtigheid en respect van de verkeersregels uit.
Nadat u uw kind in de autostoel geplaatst heeft dient
u de spanning van de autogordel (de volwassen 3-punts
autogordel) te controleren. Span de 3-punts autogordel
op door er stevig aan te trekken. Controleer of de
gordel niet gedraaid is.

Baby in de Bb-Confort Opal :


Met de rug naar de weg staat het Opal autostoeltje
automatisch in de maximale kantelpositie en is de
bediening voor het afstellen van de kantelpositie niet
bruikbaar.
Laat nooit uw kind alleen zonder toezicht.

37

NL

Laat nooit uw kind alleen achter in de auto.


Een aanrijding, zelfs een kleine aanrijding veroorzaakt
door een voertuig kan een kind omvormen tot een
projectiel
Voor uw veiligheid en voor de veiligheid van uw kind
dient het kind altijd in de autostoel geplaatst te worden,
dient correct vastgemaakt te worden en het
veiligheidsgordeltje dient elke keer opnieuw
opgespannen te worden. Deze regel is van toepassing
ongeacht de lengte en de tijdsduur van het traject.
Om het bekken van het kind optimaal te ondersteunen
is het uiterst belangrijk dat de buikgordel zo laag
mogelijk geplaatst wordt.
De temperatuur in de auto kan erg hoog oplopen,
vooral als de auto lange tijd in de felle zon heeft
gestaan. Wij adviseren u in deze omstandigheden de
autostoel af te dekken met een badhanddoek of deken
om te voorkomen dat de autostoel, vooral metalen en
plastic onderdelen, oververhit raken waardoor zij bij het
kind brandwonden kunnen veroorzaken.

Bb-Confort Opal in de auto


Deze autostoel mag uitsluitend gebruikt worden in
autos voorzien van 3-punts autogordels, met
oprolsysteem, goedgekeurd en in overeenstemming met
reglement CEE N16/ONU of andere gelijkwaardige
norm.
Positie tegen de rijrichting in , deze autostoel mag
nooit tegen de rijrichting in geplaatst worden op
zitplaatsen voorzien van een frontale airbag. Het is
mogelijk dat de airbagfunctie van uw auto handmatig
uitgeschakeld kan worden (zie handleiding van uw

38

NL

auto). Indien de frontale airbagfunctie handmatig


uitgeschakeld kan worden mag de autostoel tegen de
rijrichting inop de passagierstoel aan de voorkant
bevestigd worden.
Geplaatst met de rijrichting mee, de autostoel dient
geplaatst te worden op de achterbank van de auto of
uitzonderlijk op de passagiersstoel aan de voorzijde
volgens de landelijke wetgeving waar de autostoel wordt
gebruikt
Deze autostoel voor kinderen is uitsluitend
doeltreffend indien de gebruiksinstructies gerespecteerd
worden.
Maak de autostoel altijd vast in uw auto, zelfs als er
geen kind in geplaatst is.
De gebruiker dient ervoor te zorgen dat bagage en
andere objecten die verwondingen aan het kind zouden
kunnen veroorzaken goed en stevig in de auto geplaatst
worden.
Plaats nooit zware voorwerpen op de hoedenplank
om projectie bij een aanrijding te voorkomen.
Bij het installeren van de autostoel in het voertuig dient
men er op te letten dat harde elementen en plastic delen
van de autostoel zodanig geplaatst worden dat deze niet
geklemd worden tussen een autoportier of onder een
beweegbare passagierstoel of autobank.
Controleer steeds opnieuw dat er geen enkel deel van
de autostoel of veiligheidsgordeltje geklemd wordt
onder de autostoel of tussen de autoportier.
Na een ongeval dient de autostoel vervangen te
worden.
Verander nooit de constructie of materialen van de
autostoel en het veiligheidsgordeltje.

Gebruik nooit de autostoel zonder bekleding. Vervang


nooit de bekleding door een andere dan voor dit type
autostoel geschikte autostoelbekleding. Men mag
uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen
autostoelbekleding gebruiken.
Achterbanken met neerklapbare rugleuningen dienen
altijd goed vergrendeld te zijn.
Plaats na aankoop de stoel in uw auto. Indien u
problemen ondervindt betreft de lengte van de
autogordel, neem dan contact op met uw autoverdeler.
Indien er twijfel bestaat over installatie/plaatsing of
gebruik van de autostoel adviseren wij de consument
contact op te nemen met de babyspeciaalzaak of
fabrikant.

Onderhoud

Bekleding:
Voordat u de bekleding gaat afnemen dient u de
bevestigingsmanier van alle delen aandachtig te
bestuderen om daarna alle onderdelen weer correct
terug te kunnen bevestigen.
Raadpleeg het wasetiket voordat u de bekleding gaat
reinigen (het wasetiket is aan de bekleding gestikt).
Op het wasetiket treft u de onderhoudssymbolen
Wasvoorschriften :
Machinewasbaar tot 30
Uitsluitend handwas
Gebruik geen
chloorhoudende producten

(bleekwater)
Niet chemisch reinigen
Niet in de droogtrommel
drogen
Niet strijken

Plastic buitenschelp :
Reinigen met een vochtige doek.

Milieu
Houd plastic verpakkingsmaterialen uit de buurt van
jouw kind om verstikkingsgevaar te verkomen.
Wanneer je het product niet meer gebruikt verzoeken
wij je vanuit milieuoogpunt het product gescheiden bij
het afval te plaatsen conform de lokale wetgeving.

Vragen
Voor vragen kan je contact opnemen met de lokale
verkoper van Bb Confort
(zie www.bebeconfort.com voor contactgegevens). Zorg
dat je de volgende gegevens bij de hand hebt:
- Serienummer onderop de oranje ECE sticker;
- Merk, type auto en stoel waarop de Bb Confort
Opal wordt gebruikt;
- Leeftijd (lengte) en gewicht van je kind.
Bb Confort heeft tevens een speciaal team
beschikbaar gesteld om alle vragen omtrent Bb
Confort producten en het gebruik ervan beantwoorden.
Het Consument Contact team
is te bereiken via tel: 088-12 32 442 of
www.bebeconfort.com

39

NL

Depending of item - Selon version - Je nach Modell - Volgens


Garantie
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat
dit product op het moment van aankoop, door de
detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het
gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het
product tijdens het productieproces aan diverse
kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich, ondanks
onze inspanningen gedurende de garantieperiode van
24 maanden, toch een materiaal- en/of fabricagefout
voordoet (bij normaal gebruik,
zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan
verplichten wij ons ertoe de garantievoorwaarden te
respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te wenden.
Voor een uitgebreide informatie betreffende de
toepassing van de garantievoorwaarden kun je de
verkoper raadplegen of kijken op: www.bebeconfort.
com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de
gebruiksaanwijzing.
Het product via een niet erkende verkoper ter
reparatie wordt aangeboden.
Het product niet met de originele aankoopbon (via
winkelier en/of importeur) wordt aangeboden aan
de fabrikant.
Reparaties werden uitgevoerd door een derde of niet
erkende verkoper.

40

NL

H
 et defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig
gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door
stootschade aan stof en/of onderstel.
Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die
men bij het dagelijkse gebruik van een product mag
verwachten (wielen, draaiende en bewegende
delen.enz).
Vanaf wanneer?
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum van het
product.
Voor welke periode?
Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden. De
garantie geldt uitsluitend voor de
eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen?
Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs
zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet
duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Bij
problemen of defecten dien je je tot de verkoper te
wenden. Omruiling of terugname kan niet worden
geist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de
garantieperiode. Producten die rechtstreeks naar
fabrikant retour worden gezonden, komen niet voor
garantie in aanmerking.
Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met de
Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.

versie - Segn versin - Secondo la versione - Segundo verso



A

B

C
D

E
F

G

H
I
J

K
L

M

N


O

P
Q

R


S

Almohada regulable
Gancho de sujecin del arns
Vestidura.
Protege-arns
Cierre del cinturn
Regulador del arns.
Cincha de regulacin del arns
Mando de regulacin de la anchura.
Mando de regulacin de la reclinacin.
Palancas del comando del tensor
Paso de cinturn ventral
Paso de cinturn diagonal
Pinza de fijacin del cinturn.
Comando de cambio de posicin
de espaldas/de cara a la carretera
Compartimiento de almacenamiento
Manual de instrucciones.
Pequeo cojn para el beb (*Secondo la versione)
Indicador de paso del cinturn de espaldas/de cara a
la carretera
Transporte de la silla para coche

posterior de la silla.

Sistema Universal Con Cinturn De 3 Puntos :


Modelo homologado como:
Grupo 0+ (bebs de menos de 13kg). La Opal se
utiliza de espaldas a la marcha, en posicion
semi-estirada, en los asientos delanteros o traseros, del
automovil. La Opal NO debe instalarse de espaldas a la
marcha en los asientos del automovil equipados con un
Air-Bag frontal.
Grupo 1 (bebs 9 a 18kg). La Opal se utiliza de cara a
la marcha, en los asientos traseros del automovil.
El fabricante se compromete nicamente a lo recogido
en el Reglamento Europeo (R44) Esta homologacin no
excluye la prudencia y el respeto del cdigo de la
conduccin.
Despus de instalar al beb, asegrese de que el
cinturn del vehculo est tensado correctamente
tirando de la cincha ajustadora. Asegrese tambin de
que el cinturn no est retorcido.

Seguridad

El beb en la Bb-Confort Opal :


En posicin de espaldas a la carretera, el asiento de

Los productos Bb-Confort han sido creados y


testados para la seguridad y el confort del beb. Utilice
slo los accesorios vendidos o aprobados por
Bb-Confort. El uso de otros accesorios puede ser
peligroso.
Le aconsejamos leer detenidamente esta informacin y
manipular el producto antes de utilizarlo.
Conserve las instrucciones de uso para posteriores
consultas, en la carpeta de plstico ubicada en la parte

coche Opal se sita automticamente en la posicin de


inclinacin mxima. Por tanto, el comando de
inclinacin no puede utilizarse.
No dejar nunca al beb sin vigilancia
No dejes nunca al nio slo en el automvil.
Un impacto sbito con un vehculo, puede convertir al
beb en un verdadero proyectil
Para su seguridad y la del beb, instale siempre al
beb en su silla de auto, para cualquier trayecto que

41

ES

tenga que realizar.


Compruebe que el arns, en la zona ventral, est lo
ms abajo posible, sobre las caderas del beb.
La temperatura en el interior del vehculo puede ser
muy elevada, sobre todo despus de una larga
exposicin al sol. Le recomendamos que, en estas
condiciones, cubra la silla de auto con una funda que
impida que los broches y hebillas del arns, las partes
metlicas, quemen al beb al sentarlo.

Bb-Confort Opal en el automvil :


Este dispositivo se puede usar en los vehculos
aprobados equipados con cinturones de seguridad de 3
puntos /estticos/con enrolladores, homologados
conforme al reglamento CEE N 16/ONU o de una
normativa equivalente.
Espaldas a la marcha, esta silla no se debe instalar de
espaldas a la marcha en las plazas equipadas con
Air-Bag frontal. Es posible que se pueda desactivar
(ver manual de instrucciones del automvil). En este
caso, si puede desactivar el airbag, puede utilizar la silla
en el asiento delantero.
De cara a la marcha, La silla se debe colocar sobre la
banqueta trasera del automvil o excepcionalmente en
la banqueta delantera segn la legislacin vigente en el
pas de uso.
Este Dispositivo de Retencin Infantil (D.R.I) es eficaz
nicamente si se respetan las intrucciones de uso.
Fije siempre la silla de auto, aunque el beb no est
instalado en ella.
El usuario debe siempre comprobar que el equipaje u
otros objetos susceptibles de causar lesiones al ocupante

42

ES

de la silla en caso de impacto, estn bien sujetos.


No coloque jams objetos en la bandeja trasera del
automvil, con el fin de evitar proyecciones en caso de
accidente.
Los elementos rgidos y las piezas plsticas de un D.R.I.
infantil, deben estar situados e instalados de tal manera
que no puedan, en condiciones normales de utilizacin
del vehculo, quedar atrapados debajo de un asiento
mvil o con la puerta del coche.
Compruebe siempre si alguna parte de la silla o del
arns ha quedado pillada debajo del asiento o con la
puerta del coche.
La silla se debe reemplazar siempre despus de un
accidente.
No modifique nunca la construccin o los materiales
de la silla o del cinturn del automvil sin consultar con
el fabricante.
No utilice el D.R.I. sin la vestidura. No sustituya la
vestidura original por otra que no sea la recomendada
por el fabricante, ya que interviene directamente en el
comportamiento de la silla de auto.
Los asientos abatibles deben estar siempre bien
bloqueados.
Le recomendamos instalar su silla de auto en su
vehculo justo despus de la compra. En caso de
encontrar dificultades en la instalacin de su silla, ligadas
a la longitud del cinturn de seguridad de su automvil,
le aconsejamos contactar y asesorarse con su tienda de
puericultura.
Pngase en contacto con el fabricante o el distribuidor
si tiene dudas sobre la correcta instalacin del D.R.I.

Mantenimiento

Textil:
Antes de desinstalar la silla, memorizar cmo estn
montadas las distintas partes, para poder volver a
montarlas correctamente.
Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de composicin
textil cosida a la vestidura dnde se encuentran las
instrucciones y los smbolos para lavar correctamente la
confeccin.

Medio ambiente
Mantn los materiales plsticos de embalaje fuera del
alcance de los nios para evitar el riesgo de asfixia.
Cuando ya no utilices el producto, sepralo de los residuos domsticos en conformidad con la legislacin ambiental local.

Preguntas

Pictogramas de lavado :

Lavar a mquina 30

No limpiar en seco

Slo lavado a mano

No utilizar secadora

No utilizar leja

No planchar

Carcasa:
Limpiar la carcasa con un trapo hmedo.

Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto


con el distribuidor local de Bb Confort
(visita www.bebeconfort.com para los datos de
contacto). Asegrate de que tienes a mano la siguiente
informacin:
- Nmero de serie en la parte baja de la pegatina ECE
naranja,
- Marca y modelo de automvil y asiento sobre el que
se usa la Bb Confort Opal,
- Edad, altura y peso de tu hijo.

43

ES

Garanta
Le garantizamos que este producto ha sido fabricado de
acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos
de calidad europeos actuales aplicables a este producto y
que, en el momento de su adquisicin por parte del
comerciante minorista, no mostraba ninguna deficiencia
en materia de composicin o fabricacin. Adems,
durante el proceso de fabricacin, este producto ha sido
sometido a diferentes controles de calidad. Si, a pesar de
nuestros esfuerzos, durante el periodo de garanta de 24
meses, apareciera algn defecto de material y/o de
fabricacin (con un uso normal, tal como se describe en
el manual de instrucciones), nos comprometemos a
respetar las condiciones de la garanta. Si se diera esta
circunstancia, podrs dirigirte al establecimiento
vendedor del producto. Si deseas informacin completa
sobre la aplicacin de las condiciones de la garanta, te
puedes dirigir a tu vendedor o visitar la pgina web:
www.bebeconfort.com
La garanta quedar anulada en los siguientes
casos:
Si el producto se usa de forma diferente a la
estipulada en el manual de instrucciones.
Si el producto se entrega para su reparacin a travs
de un establecimiento vendedor no reconocido.
Si el producto no se presenta junto con el justificante
de compra (a travs del distribuidor y/o importador)
al fabricante.
Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por

44

ES

terceros o distribuidor no reconocido.


S i los daos se han producido por un uso o
mantenimiento indebidos o descuidados, por
dejadez o por choques que hayan daado la tela y/o
el bastidor;
Si aparece desgaste de elementos, previsible en un
uso normal (ruedas, piezas giratorias y mviles
etc.).
Entrada en vigor:
El periodo de garanta comienza a partir de la fecha de
compra del producto.
Perodo de vigencia:
Se aplicar un perodo de 24 meses consecutivos. La
garanta slo ser vlida para el primer propietario, y no
es transferible.
Qu debes hacer?
Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del
producto. La fecha de compra deber estar visible en el
resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas
defectos, debes dirigirte al establecimiento vendedor del
producto. No se podr exigir un cambio o una
devolucin. Las reparaciones no dan derecho a prrroga
del plazo de garanta. Los productos que se devuelvan
directamente al fabricante quedarn excluidos de la
cobertura de la garanta.
Esta clusula de la garanta se incluye en virtud de la
Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayor de 1999.


A

B

C
D

E
F

G

H
I
J

K
L

M

N


O

P
Q



R

S

Poggiatesta
Ganci per cintura.
Rivestimento.
Spallacci di protezione
Fibbia della cintura
Dispositivo di regolazione cintura.
Cinghia di regolazione cintura.
Regolazione della larghezza del seggiolino.
Regolazione della reclinazione del seggiolino.
Leve del tensionatore.
Passaggi cintura ventrale
Passaggi cintura diagonale
Pinza per cintura
Comando per il cambio di posizione
Senso di marcia/Senso contrario
Scomparto portaoggetti
Istruzioni duso.
Cuscino riduttore per neonato (*Secondo la

versione)
Indicatore per il passaggio delle cinture in senso di
marcia/contrario
Trasporto seggiolino

Sicurezza
I prodotti Bb-Confort sono stati ideati e testati con
cura per la sicurezza e il comfort del vostro bambino.
Utilizzate esclusivamente accessori venduti o approvati
da Bb-Confort. Lutilizzo di altri accessori pu rivelarsi
pericoloso.
Vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni
duso e di maneggiare il vostro prodotto prima
dellutilizzo.

Conservate sempre le istruzioni duso per un utilizzo


futuro, allinterno della custodia in dotazione con il
seggiolino auto.

Sistema Universale Con Cintura A 3 Punti:


Modello omologato ECE R44/04
- Gruppo 0+ (bambino al di sotto dei 13 kg): il
seggiolino sar montato in senso inverso di marcia, in
posizione allungata sul sedile anteriore o posteriore
dellautomobile.
- Questo prodotto non deve essere installato in senso
inverso di marcia su sedili dotati di air bag frontale
inserito.
- Gruppo 1 (bambino da 9 a 18 kg): il seggiolino sar
montato in senso di marcia sul sedile posteriore
dellautomobile. Spostate in avanti al massimo il sedile
anteriore per evitare che il bambino lo urti.
La responsabilit del produttore riguarda lambito del
Regolamento Europeo (R44/04). Questa omologazione
non esclude la prudenza ed il rispetto del codice della
strada.
Dopo aver accomodato il vostro bambino, verificate
che la cintura dellautoveicolo sia tesa correttamente,
tirandola.
Verificate anche che non sia attorcigliata.

Accomodare il neonato nel Bb-Confort Opal


In posizione contraria al senso di marcia, il seggiolino
auto Opal si trova automaticamente nella posizione di
inclinazione massima, quindi il comando di reclinazione
non utilizzabile.
Non lasciate mai il bambino senza sorveglianza.

45

IT

Non lasciate mai solo il bambino nel veicolo.


Anche se minimi, gli urti subiti da un autoveicolo
possono trasformare il bambino in un vero e proprio
proiettile.
Per la vostra sicurezza e quella del vostro bambino,
accomodatelo sempre nel seggiolino auto, per qualsiasi
tipo di tragitto.
Verificate che le cinture sotto laddome siano nella
posizione pi bassa possibile, per trattenere al meglio il
bacino.
La temperatura allinterno di un autoveicolo pu
diventare molto elevata, soprattutto dopo una lunga
esposizione al sole. Si consiglia, pertanto, in questo
caso, di coprire il seggiolino auto con del tessuto o altro,
per impedire che le parti in metallo si surriscaldino e
provochino scottature al bambino.

Bb-Confort Opal nellauto


Questo dispositivo utilizzabile esclusivamente sugli
autoveicoli approvati dotati di cinture di sicurezza 3
punti / statiche / con avvolgitori, omologati,
conformemente al regolamento CEE N16 / ONU o ad
una norma equivalente.
Senso inverso di marcia, questo prodotto non deve
essere installato in senso inverso di marcia su sedili
dotati di Air-Bag frontale inserito. In alcuni casi
possibile disattivare lairbag (consultare le istruzioni del
veicolo). Se possibile disattivarlo, il seggiolino pu
essere installato sul sedile anteriore del veicolo.
In senso di marcia, Il seggiolino deve essere installato
sul sedile posteriore dellautoveicolo o eccezionalmente
sul sedile anteriore in base alla legislazione in vigore nel

46

IT

paese di utilizzo del seggiolino.


Il seggiolino deve essere tassativamente sostituito
dopo un incidente.
Lutilizzatore deve sempre verificare che i bagagli e altri
oggetti siano solidamente ancorati allinterno
dellautoveicolo, per evitare ferite alloccupante del
seggiolino, in caso di incidente.
Gli elementi rigidi e le parti in plastica di un dispositivo
di ritenuta per bambini devono essere posizionati e
installati in modo tale che, in normali condizioni di
utilizzo dellautoveicolo, non si incastrino sotto il sedile o
allinterno della portiera dellautoveicolo.
Non modificate mai la costruzione o i materiali del
seggiolino e della cintura, senza aver consultato il
produttore.
Non utilizzate il dispositivo di ritenuta per bambini
senza il rivestimento. Non sostituite il rivestimento del
seggiolino con uno diverso da quello consigliato dal
produttore, perch questo agisce direttamente sul
corretto utilizzo del dispositivo di ritenuta.
Questo dispositivo di ritenuta per bambini efficace
soltanto se vengono rispettate le istruzioni duso.
Agganciate sempre il dispositivo di ritenuta per
bambini, anche quando il bambino non seduto
allinterno.
Non lasciate mai oggetti pesanti sul cruscotto
posteriore dellautoveicolo, per evitare sbalzi in caso di
incidente.
Verificate sempre che le parti del seggiolino o delle
cinture non siano incastrate sotto il seggiolino o dentro
la portiera dellautoveicolo.
I sedili ribaltabili devono essere sempre ben fissati.

Dopo lacquisto, installate il seggiolino allinterno


dellautomobile. In caso di difficolt derivanti dalla
lunghezza delle cinture di sicurezza dellautoveicolo,
contattate immediatamente il distributore.
In caso di dubbi sullinstallazione o lutilizzo corretto
del sistema di ritenuta per bambini, si consiglia allutente
di mettersi in contatto direttamente con il distributore o
il produttore del seggiolino.

Lavaggio

Rivestimento:
Prima dello smontaggio, verificare con attenzione il
modo in cui le diverse parti sono montate, per
rimontare il tutto correttamente.
Prima del lavaggio, consultare letichetta di
composizione del tessuto cucita sulla confezione, per
verificare i simboli di lavaggio.
Simboli per il lavaggio:
Lavaggio in lavatrice a 30
Lavaggio a mano

Non lavare a secco

Lambiente
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata del
bambino, per evitare il rischio di soffocamento.
Per motivi di salvaguardia ambientale, quando il
prodotto non viene pi utilizzato, smaltire il prodotto
seguendo la normativa locale per la raccolta differenziata
dei rifiuti.

Domande
Per eventuali domande, rivolgersi al vostro rivenditore
Bb Confort. (consultare il sito
www.bebeconfort.com per trovare le informazioni).
Tenere a portata di mano le seguenti informazioni:
- Numero di serie situato sotto letichetta CEE di colore
arancione;
- Il marchio, il modello della vostra auto e il sedile sul
quale viene utilizzato il Bb Confort Opal;
- Let, laltezza e il peso del vostro bambino.

Non asciugare in
asciugatrice

Non candeggiare
Non stirare

Scocca:
Pulire la scocca con un panno umido.

47

IT

Garanzia
Vi garantiamo che questo prodotto stato fabbricato in
conformit ai requisiti di sicurezza e qualit previsti dalle
attuali norme europee applicabili a questo articolo e che,
al momento dellacquisto, non presenta alcun tipo di
difetto dal punto di vista dei materiali e della
fabbricazione. Durante il processo di fabbricazione il
prodotto stato sottoposto a diversi controlli di qualit.
Qualora, nonostante i nostri sforzi, questo prodotto
dovesse presentare un difetto di materiale/fabbricazione
durante il periodo di garanzia di 24 mesi (a condizione di
un uso regolare del prodotto, come descritto nelle
istruzioni per luso), ci impegniamo a rispettare i termini
e le condizioni di garanzia. In questo caso siete pregati di
rivolgerVi al rivenditore dove avete acquistato il
prodotto.Per ulteriori informazioni relative alle condizioni
di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il
nostro sito: www.bebeconfort.com.
La garanzia non valida nel caso in cui:
il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a
quelli descritti nel manuale duso.
il prodotto venga affidato per la riparazione ad un
rivenditore non autorizzato.
il prodotto venga consegnato alla casa produttrice
non corredato dello scontrino dacquisto originale
(attraverso il negoziante e/o il distributore).
siano state eseguite riparazioni da terzi o da un
rivenditore non autorizzato dallazienda
il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco accurato

48

IT

del prodotto, a negligenza o a danni provocati da


urti contro il tessuto e/o il telaio.
si tratti di una normale usura delle parti dovuta
allutilizzo quotidiano del prodotto (ruote, parti
rotanti o in movimento,ecc.).
Decorrenza:
La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del
prodotto.
Periodo di durata:
La garanzia valida per un periodo di 24 mesi
consecutivi. La garanzia vale solo per il primo
proprietario e non trasferibile.
Cosa fare in caso di difetti:
Dopo lacquisto del prodotto conservate lo scontrino
dacquisto. La data dacquisto deve essere chiaramente
leggibile sullo scontrino. In caso di problemi o difetti,
rivolgeteVi al rivenditore. Non possibile richiedere la
sostituzione o la restituzione del prodotto. Le riparazioni
non comportano alcun diritto di prolungamento della
validit della garanzia. La garanzia non sar applicabile
ai prodotti spediti direttamente alla casa produttrice.
Questa garanzia conforme alla Direttiva Europea
99/44/EG datata 25 maggio 1999.


A

B

C
D

E
F

G

H
I
J

K
L

M

N


O

P
Q

R


S

Almofada ajustvel do assento


Suporte do arns
Forra
Correias de proteco
Fecho do cinto
Regulao do arns
Cinto de regulao
Regulao da largura da cadeira
Regulao da inclinao da cadeira
Manipulo do tensor
Passagens do cinto ventral
Passagens do cinto diagonal
Bloqueador de cinto segurana.
Comando de alterao de posio voltada para a
frente/voltada para trs
Compartimento de armazenar
Instrues
Almofada para recm-nascidos (*Sgundo verso)
Indicador de passagem do cinto voltada para a

frente/voltada para trs
Pega da cadeira de automvel

Segurana
Os produtos Bb-Confort foram concebidos e
testados com rigor para a segurana e o conforto do
seu beb. Utilize s acessrios vendidos ou aprovados
pela Bb-Confort. A utilizao de outros acessrios
pode ser perigosa.
Aconselhamos a ler o atentamente este manual e
manusear o seu produto antes da sua utilizao.
Conserve sempre o manual para uma utilizao
posterior. A bolsa existente nas costas da cadeira foi

prevista para esse efeito.

Sistema Universal Com Cinto 3 Pontos:


Para o grupo 1 (crianas dos 9 aos 18 Kg) a cadeira
deve ser instalada de frente para a estrada no banco
traseiro do veculo.
Este produto no deve ser instalado de costas para a
estrada nos assentos equipados de uma almofada
insuflvel air-bagfrontal.
Para o grupo 0+ (crianas com menos de 13 Kg) a
cadeira dever ser colocada de costas para a estrada em
posio semi deitada nos assentos traseiros ou dianteiro
do veculo.
Para o grupo 1 (crianas dos 9 aos 18 Kg) a cadeira
deve ser instalada de frente para a estrada nos assentos
traseiros do veculo. Recomendamos a puxar o assento
dianteiro o mximo para a frente, para evitar que a
criana lhe toque.
Depois de instalar a criana, verifique se o cinto do
automvel est correctamente esticado, puxando a
correia. Verifique tambm se a correia no est torta.

Colocar o beb na Bb-Confort Opal:


Na posio voltada para trs, a cadeira para
automvel Opal fica automaticamente na posio de
inclinao mxima. Desta forma, o comando da
inclinao no utilizvel.
Nunca deixe a criana sem vigilncia.
Nunca deixar a criana sozinha dentro do carro.
Por mais pequenos que sejam, os acidentes podem
tornar a criana num autntico projctil.
Para a sua segurana e a da seu filho, instale-o sempre

49

PT

na cadeira para criana, seja qual for a durao da


viagem.
Certifique-se que os cintos abdominais passam o mais
baixo possvel para garantir uma boa segurana ao nvel
da bacia.
A temperatura no interior de um automvel pode ser
alta, sobretudo depois de uma longa exposio ao sol.
portanto recomendado cobrir a cadeira-auto com um
tecido ou outro acessrio prprio para impedir que as
peas metlicas, nomeadamente o arns, aqueam e
queimem a criana.

Bb-Confort Opal no automvel


Este dispositivo s adequado para os automveis
aprovados e equipados com cintos 3 pontos/estticos/
com retractor, homologados e conforme o regulamento
CEE n 16/ONU ou outra norma equivalente.
De costas para a estrada, este produto no deve ser
instalado de costas para a estrada nos lugares equipados
com Airbag frontal. Se puder desactiv-lo (ver manual
fornecido com o seu carro),
fao-o para utilizar a cadeira nesse lugar.
De frente para a estrada, a cadeira deve ser colocada
no banco traseiro do automvel ou excepcionalmente
no da frente conforme a legislao em vigor no pas de
utilizao
Este dispositivo de reteno de criana s eficaz se
forem respeitadas as instrues de utilizao.
Prenda sempre o dispositivo de reteno mesmo se a
criana no estiver l.
O utilizador deve sempre verificar se a bagagem ou
qualquer outro objecto susceptvel de magoar a criana

50

PT

esteja bem fixa dentro do automvel.


Nunca coloque objectos pesados no tablier de trs
para evitar as projeces em caso de acidente.
Os elementos rgidos e de plstico de um dispositivo
de reteno de criana devem estar situados e instalados
de forma a que no possam, em condies normais de
utilizao do automvel, ficar presas por baixo de uma
cadeira mvel ou na porta do automvel.
Verifique sempre se no h nenhuma parte da cadeira
ou do arns presa debaixo do banco ou da porta do
automvel.
A cadeira deve ser obrigatoriamente substituda
depois de um acidente.
Nunca faa qualquer alterao construo, aos
materiais ou ao cinto da cadeira sem consultar antes o
fabricante.
No utilize o dispositivo de reteno sem a forra. No
substitua a forra por outra que no tenha sido
recomendada pelo fabricante, pois ela intervm
directamente no comportamento do dispositivo de
reteno.
Os bancos rebatveis devem estar trancados.
Apos a compra, instale e experimente a cadeira no
veculo. Se tiver dificuldades de instalao devido ao
comprimento dos cintos de segurana do veculo,
contacte imediatamente a suas lojas da especialidade.
aconselhado ao comprador da cadeira de contactar
o lojista para do sistema de reteno de criana, se tiver
dvidas sobre a instalao ou a utilizao do sistema.

Limpeza

Confeco:
Antes de desmontar, verifique o modo como as
diferentes partes esto montadas na cadeira, para
depois montar tudo correctamente.
Antes da lavagem, consulte a etiqueta da composio
do tecido onde encontrar os smbolos de lavagem
adequados:
Pictogramas de lavagem:
Lavar na mquina a 30

No limpar a seco

Lavar mo

No secar na mquina

No utilizar lixvia

No passar a ferro

Base:
Limpar a base com um pano hmido.

Ambiente
Mantenha os materiais de plstico da embalagem fora
do alcance das crianas, para evitar risco de
sufocamento.
Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que
separe os materiais e deposite-os nos locais de recolha
indicados em conformidade com a regulamentao
local.

Dvidas
Em caso de dvida, entre em contacto com o ponto de
venda onde a adquiriu.
(consulte o site www.bebeconfort.com para os dados de
contacto). Assegure-se de que tem os seguintes dados
mo:
- O nmero de srie constante na parte inferior da
etiqueta CEE cor-de-laranja;
- Marca e modelo do automvel e o tipo de banco no
qual a Bb Confort Opal utilizada.
- Idade (altura) e peso do seu filho

51

PT

Garantia
Ns garantimos que este produto foi fabricado de
acordo com as normas de segurana e segundo os
requisitos de qualidade europeus actuais aplicveis a este
produto e que, no acto da sua compra por parte do
retalhista, no apresentava qualquer defeito de
composio ou fabrico. Alm disso, durante o processo
de fabrico, este produto foi submetido a diversos
controlos de qualidade. Se durante o perodo da
garantia de 24 meses aparecer algum defeito de material
e/ou de fabrico (com uso normal, tal como est descrito
no manual de instrues), comprometemo-nos a
respeitar as condies da garantia. Se for este o caso,
dever dirigir-se ao ponto de venda onde efectuou a
compra. Para obter informaes detalhadas sobre a
aplicao das condies da garantia, consulte o lojista.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
Se o produto for utilizado de forma diferente quela
descrita no manual de instrues.
O produto no seja entregue para reparao a um
revendedor autorizado.
O produto no seja devolvido loja acompanhado
pelo recibo de aquisio original.
As reparaes foram efectuadas por terceiros ou por
um distribuidor no reconhecido.
Se o defeito resultar da utilizao ou manuteno
incorrecta ou insuficiente, por negligncia ou danos
resultantes de colises contra o tecido e a armao;
Se se tratar de desgaste normal de componentes

52

PT

previsveis pelo uso quotidiano (rodas, peas


giratrias e mveis etc.).
A partir de quando?
O perodo de garantia tem incio a partir da data de
aquisio do produto.
Por quanto tempo?
Por um perodo de 24 meses consecutivos. A garantia
pode apenas ser usufruda pelo primeiro proprietrio,
no sendo por isso transmissvel.
O que deves fazer?
O recibo de compra do produto deve ser guardado em
lugar seguro. A data da compra tem de estar claramente
indicada no recibo de compra. Em caso de defeito do
produto, dever dirigir-se ao ponto de venda onde o
adquiriu. No possvel exigir a sua troca ou devoluo.
As reparaes no do direito a qualquer prorrogao
do perodo de garantia. Os produtos que sejam
devolvidos directamente ao fabricante sero excludos da
cobertura da garantia.
Esta clusula da garantia est em conformidade com a
Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.

DOREL FRANCE S.A.


Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE

DOREL ITALIA S.P.A.


a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA

DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE

DOREL HISPANIA, S.A.


C/Pare Rods n26
Torre A 4
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAA

DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND

GB

DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE

..0528696

DOREL GERMANY
Augustinusstrae 9 c
D-50226 Frechen-Knigsdorf
DEUTSCHLAND

DOREL PORTUGAL
Artigos Para Beb, Lda.
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau - Vila do Conde
PORTUGAL

www.bebeconfort.com

DOREL (U.K). LTD


Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM

Вам также может понравиться