Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Lisbela e o Prisioneiro
Cadernos de
Ps-Graduao
em Letras
RESUMO
Anlise comparativa de Lisbela e o prisioneiro, pea de Osman
Lins (1961) cujo objetivo focar a transmutao da narrativa dramtica para a linguagem cinematogrfica. Est a problematizao
central tomada como eixo de referncia para o estudo comparativo
do romance e sua adaptao no cinema, enfatizando como a linguagem cinematogrfica e seus recursos prprios podem dialogar e
recriar, preservando no s a intencionalidade, mas tambm o esprito do texto de partida, permitindo com isso possibilidades de
novas leituras semiticas.
Palavras-chave: Interatividade. Adaptao cinematogrfica. Cinema. Teatro.
INTRODUO
51
Cad. de Ps-Graduao em Letras
Cadernos de
Ps-Graduao
em Letras
ADAPTAO FLMICA
s vezes a mais fiel das adaptaes faz o pior dos filmes, porque o material no se presta
a uma histria filmada e, na forma como est escrito, no funciona na tela, por mais forte
que seja a histria no original. Em geral, e na tela certamente, o drama exige compreenso
e intensificao (HOWARD; MABLEY, 1996, p. 37).
A noo de adaptao est no centro das discusses tericas desde as origens do cinema, pois est ligada s noes de especificidade e de fidelidade, sendo
esta pratica to antiga quanto os primeiros filmes. Larroseur arros (Lumire 1896),
conhecido cartum dos peridicos da poca transformado em ao filmada, preconiza
uma srie de adaptaes cinematogrficas de peas de teatro e romances celebres.
Uma adaptao visa avaliar ou descrever e analisar os processos de transposio de um romance para o roteiro e depois para o filme, podendo focar personagens, lugares, estruturas temporais, a poca onde acontece a ao a seqncia de
acontecimentos contados etc. Esta descrio que muitas vezes avaliadora busca
normalmente avaliar o grau de fidelidade da adaptao, identificando o nmero de
elementos da obra inicial conservados no filme.
Na dcada de 20 os primeiros crticos de cinema, salientaram a especificidade
da arte cinematogrfica e condenaram adaptaes diretas demais, principalmente as
de peas teatrais. J na escola dos Cahiers du Cinema contrariamente, defende-se a
adaptao como meio paradoxal de reforar a especificidade cinematogrfica que
deve evitar procurar equivalentes flmicos das formas literrias, ficando o mais perto
possvel da obra inicial.
Foi s a partir da dcada de 50 que a crtica admitiu a possibilidade de adaptao e os filmes dividiram-se entre literalidade mais ou menos absoluta e busca de
equivalentesque transpem a obra, seja transportando a ao para outros lugares ou
pocas, seja transportando suas personagens ou ainda buscando um meio flmico de
reproduzir sua prpria escritura
MACKENZIE
A noo de escritura flmica surge e modifica a questo da problemtica tradicional da adaptao, enfatizando os processos significantes prprios a cada um dos
meios de expresso em questo: as palavras para o romance, a representao verbal
e gestual para o teatro, as imagens e os sons para o cinema. Com a narratologia e logo
aps a lingstica generativa, a adaptao passa a ter um novo estatuto terico que a
concebe como uma operao de transcodificao.
52
Cad. de Ps-Graduao em Letras
Teoria sobre adaptao de textos teatrais: De Jos Noriega De la Literatura al Cine Teoria y anlisis de la adaptacion
Cadernos de
Ps-Graduao
em Letras
Buenos Aires
Segundo o autor os elementos essenciais do texto teatral se tomam como
ponto de partida para elaborar um roteiro cinematogrfico que possuir um alto grau
de autonomia em relao sua origem teatral. Os processos de adaptao operam em
trs nveis:
a) Sobre o texto, cujo os dilogos se modificam, resumem, concentram, ampliam ou
eliminam.
b) Sobre a organizao, e estrutura dramtica que desaparece em parte ou por completo.
c) Sobre o espao tempo, que sofre uma transformao e estabelece novas coordenadas.
A adaptao livre tem como resultado um texto flmico em que o espectador
pode reconhecer a obra original mesmo que haja transformaes decisivas.
MACKENZIE
53
Cad. de Ps-Graduao em Letras
Cadernos de
Ps-Graduao
em Letras
ESTILO OSMANIANO
Para analisarmos aspectos da adaptao do livro ao filme, necessrio considerar que o cinema mais que um suporte, uma nova linguagem, infinitamente diferente
da linguagem verbal, ou seja, entraremos em dois campos, com significados mltiplos
porm de dilogo permanente. A adaptao de um livro pode recriar na tela significados to expressivos quanto os que se encontram no texto original, com a utilizao de
diferentes recursos narrativos e estilsticos.
MACKENZIE
54
Cad. de Ps-Graduao em Letras
Cadernos de
Ps-Graduao
em Letras
MACKENZIE
55
Cad. de Ps-Graduao em Letras
Cadernos de
Ps-Graduao
em Letras
imaginao enquanto que o cinema pode oferecer aos nossos olhos panoramas deslumbrantes mostrando-nos em cena a fantasia viva do jovem.
O que potico no texto dramtico torna-se ainda mais potico com a projeo da imagem, proporcionando ao espectador o efeito das lembranas de infncia e
fantasias, vivenciadas por Lelu. Essa tcnica da produo gradual de uma imagem
para outra e do retorno imagem inicial, exige muita preciso e mais difcil do que
uma mudana brusca de cena pois necessrio combinar dois conjuntos de imagens
exatamente correspondentes, para que o efeito realmente simbolize o aparecimento e
o desaparecimento de uma reminiscncia.
A trilha sonora que assinada pelo conceituado diretor teatral, Joo Falco
A mquina, A ver estrelas, A dona da histria, Quem tem medo de Virgnia Woolf
e pelo msico Andr Moraes, responsvel dentre outros celebrados trabalhos, pela
trilha sonora de Avassaladoras.
Natasha, produtora do filme chegou ao cinema atravs da msica Natasha
Records que produziu e lanou no mercado excelentes trilhas sonoras de filmes
brasileiros.
A perfeita integrao entre a direo e a produo musical tambm fez diferena. Foram oito meses trabalhando em conjunto, algumas vezes a msica sugerindo
alteraes no prprio roteiro.
Elaborada com o olhar fixo nos sentimentos do filme, sem submisso de gnero ou classe musical; cada cano tem sua histria e sua temperatura possuindo um
entrelaamento com os personagens e o enredo ampliando assim a carga de efeitos e
significados sob o espectador.
Se por um lado a trilha sonora contribui para reforar a caracterizao das
personagens, por outro interage com o prprio texto providenciando o clima da ao
que dependendo da cena pode ser: romntica, de terror de suspense ou cmica.
O dilogo existente entre msica e texto amplia o prprio texto no sentido de
que a obra flmica se enaltea de poeticidade e dramaticidade. Esta investigao nos
proporciona tambm uma melhor compreenso do discurso implcito, ou seja, das
mensagens ocultas, do no dito, do subentendido; extrapolando os limites do texto e
do filme, multiplicando assim as possibilidades de leituras semiticas.Vejamos como
isto ocorre em:
A Deusa da minha rua interpretado no violo de Yamand Costa e a voz
de Geraldo Maia como uma valsa preciosa que Lisbela empresta s histrias que v
no cinema, vai futuramente se encaixar muito bem em sua vida no momento em que
conhecer o Prisioneiro; a msica interage com o texto antecipando a impossibilidade
do amor entre classes socias diferentes.
MACKENZIE
56
Cad. de Ps-Graduao em Letras
A msica parece ter sido elaborada para o momento em que Lisbela e Lelu
se encontram na cena metamorfose que Lleu em seu circo apresenta a mulher gorila e
passa a explicar o truque utilizado Lisbela percebendo ento sua paixo por ela.
Cadernos de
Ps-Graduao
em Letras
[...]
A Deusa da minha rua
Tem os olhos onde a lua
Costuma se embriagar
Infeliz da minha mgoa
Meus olhos so poas dgua
Sonhando com seu olhar
Ela to rica eu to pobre
Eu sou plebeu e ela nobre
No vale a penha sonhar.
CONCLUSO
MACKENZIE
57
Cad. de Ps-Graduao em Letras
Cadernos de
Ps-Graduao
em Letras
Atravs deste olhar intersemitico, a funo do cinema passa a ser de transferir para a tela no apenas uma histria cuja mensagem veiculada por meio de personagens, mas tambm canalizar para ela os mecanismos necessrios organizao interna da montagem, que pressupe esteticidade, criatividade e linguagem prpria.
ABSTRAT
Comparative analysis of Lisbela e o Prisioneiro, a piece by Osman
Lins, whose propose is to focus a change of dramatic narrative on
cinematography language. This central problematic is the main
reference for a comparative study, emphasizing a capacity for recreate and interact with another language and its resources. But,
this work preserves the intentionality and the soul of text, opening
possibilities to show other semiotic comprehension.
Keywords: Interactivity. Cinematography adaptation. Cinema.
Theatre.
REFERNCIAS
AUMONT, Jaques; MARIE, Michel. Dicionrio terico e crtico de cinema.
Campinas, SP: Papirus, 2003.
ARAJO, Incio. Cinema: o mundo em movimento. So Paulo: Scipione, 2000.
BAKHTIN, Mikail. Questes de Literatura e de Esttica: a teoria do romance.
So Paulo:Unesp: Hucitec,1988.
BAZIN, Andr. O cinema. So Paulo: Brasiliense, 1991.
BENJAMIN, Walter. Magia e tcnica, arte e poltica: ensaios sobre a literatura e
histria da cultura. So Paulo: Brasiliense, 1985. (Obras escolhidas).
BEYLIE, Claude. As obras primas do cinema. So Paulo: tica, 1982.
BOSI, Alfredo. O conto brasileiro contemporneo. So Paulo: Cultrix, 1997.
BRITO, Joo Batista. Imagens amadas. So Paulo:Ateli Editorial, 1995.
CARRIRE, Jean-Claude. A linguagem secreta do cinema. Rio de Janeiro: Nova
Fronteira,1995.
COSTA, Antnio. Compreender o cinema. Rio de Janeiro: Globo, 1987.
MACKENZIE
58
Cad. de Ps-Graduao em Letras
Cadernos de
Ps-Graduao
em Letras
MACKENZIE
59
Cad. de Ps-Graduao em Letras