Вы находитесь на странице: 1из 26

TRADUCIR SIN SUFRIR

DEFINE TU ESTRATEGIA EN UN MUNDO MULTILINGE

Desayunos UMH -

SIN SUFRIR?

Aunque a veces lo parezca


Traducir problema
(ambigedad de precios, diferentes tipos, requisitos tcnicos)

Esencial en toda estrategia de comunicacin


Traducir = facilita la comunicacin
(en la era de la informacin, no se habla un nico idioma)

PARA QU?

La gran pregunta:
Si traduzco mi web, atraer ms clientes?
Cunto me ayudar a crecer la traduccin?

La respuesta:
Cant read, wont buy
87% clientes que hablan ingls NO compra online productos o
servicios que NO estn en su idioma. Fuente: Common Sense Advisory

PARA QU?
Cant read, wont buy
3.000 encuestados de:

Brasil, China, Egipto, Francia, Alemania, Indonesia, Japn,


Rusia, Espaa, Turqua

55% compra SLO en webs con informacin en su idioma


- Japn: 71%

Preferencias segn pas:

Fuente: www.e-commercefacts.com

- Francia , Turqua: 61%


- Alemania: 58%

OBJETIVO DEL DESAYUNO

Repasar los puntos de una estrategia de traduccin para que


sea:

lo ms eficiente posible

se adapte a todo tipo de presupuesto

PUNTOS CLAVE
TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN

1. Planificacin: definicin de variables y reflexin


2. Diseo: eleccin de estrategia propia
3. Gestin: las traducciones como activo
(Constante revisin y adaptacin)

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
1-PLANIFICACIN
Necesito traducir
A qu idioma/s?
Qu tipo/s de contenido?
Para qu?
Cunto volumen?

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
1-PLANIFICACIN
Necesito traducir
A qu idioma/s?

Espaa: lenguas cooficiales

Ms de 7.000 en el mundo

** 80% contenido online en


1 de estos idiomas: ingls, chino,
espaol, japons, rabe, francs,
portugus, alemn, ruso y coreano

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
1-PLANIFICACIN
Necesito traducir
Qu tipo/s de contenido?

general Vs. especfico

esttico Vs. dinmico

documentacin, web, apps,


software (localizacin?)

** Importante: formato

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
1-PLANIFICACIN
Necesito traducir
Para qu?
En funcin de la finalidad:

asimilacin

ej.: hoteles, opiniones, Business Intel.

comunicacin

ej.: nivel interno, emails, chat.

publicacin

ej.: doc. comercial, tcnica, etc.

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
1-PLANIFICACIN
Necesito traducir
Cunto volumen?

parcial / total

frecuencia

** mn: descripcin corporativa


** medida estndar: precio/palabra

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
2-DISEO
Las ms comunes:
a) Ausencia de estrategia
b) DIY - Do It Yourself = Juan Palomo

(o el primo de mi primo que vivi un mes en Londres)

c) Mis amigas las tecnologas :)


d) Agencias y traductores profesionales

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
2-DISEO
a) Ausencia de estrategia
Producto / servicio = en todos los pases
Mensaje = en todos los pases
ERROR

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
2-DISEO
b) DIY - Do It Yourself
Ventaja aparente: tiempo, ahorro, control
Desventaja real: tiempo, ahorro, fluidez
VARIABLE

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
2-DISEO
c) Mis amigas las tecnologas
Ventaja: inversin 0 (tiempo, dinero)

tiles para bsquedas espordicas:

Diccionarios online: clsicos o de ejemplos

Traductores automticos: texto, docs, webs

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
2-DISEO
http://context.reverso.net

Diccionario de ejemplos

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
2-DISEO
Enlace web a traductor automtico

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
2-DISEO
Cmo enlazo mi web al traductor?

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
2-DISEO
Cmo enlazo mi web al traductor?

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
2-DISEO
d) Agencias y traductores profesionales
Ventajas: profesionalidad, confianza

Recomendables para escaso volumen y frecuencia

Traduccin jurada

Componente creativo: literario, audiovisual, etc.

Documentacin jurada: certificados


acadmicos, nacimiento, visados etc.

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
3-GESTIN
Tus traducciones sirven para
ahorrar!

Memorias de traduccin (.tmx)

Glosarios

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
3-GESTIN
Tus traducciones sirven para
ahorrar!

Memorias de traduccin (.tmx)

- Se generan automticamente
comparando original y traduccin.

Cmo se obtienen?
Qu son?

Glosarios

Monolinges, bilinges

- Garantizan coherencia,
evitan retraducciones y ahorras!

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
3-GESTIN
Cmo genero mi memoria .tmx?

TU ESTRATEGIA DE TRADUCCIN
3-GESTIN
Tus traducciones sirven para
ahorrar!
Seguimiento y revisin

CONCLUSIN
DEDICA TIEMPO A LA DEFINICIN DE NECESIDADES

ELIGE TU ESTRATEGIA Y A TRADUCIR SIN SUFRIR!

> satisfaccin usuario


Mayor adaptacin a local

> confianza en tu marca


> mejor comunicacin

MERCI | THANK YOU | GRCIES |


OBRIGADA | GRACIAS | GRAZIE
DEFINE TU ESTRATEGIA EN UN MUNDO MULTILINGE