Вы находитесь на странице: 1из 20

Opcin, Ao 23, No.

53 (2007): 52 - 71
ISSN 1012-1587

Bilingismo, interculturalidad
y educacin, las comunidades indgenas
y sorda en Venezuela, una aproximacin
Sergio Serrn Martnez
Andrs Bello UPEL-IPC
Instituto de Investigaciones Lingsticas y Literarias
sergio_serron@hotmail.com
Me acompaan los sueos. Me acompaan tambin los que suean.
Juntos se estn revitalizando culturas e idiomas casi olvidados en frica
y en nuestro propio continente. Se est soando tanto que ya se estn recuperando especies y animales. Contina la preocupacin por la Amazonia pero hay fuerzas ambientalistas que suean al mismo tiempo que
estn bien despiertas. (Esteban Emilio Mosonyi Entrevista El Nacional
Caracas 7 agosto 2000 C8).
Nosotros los indgenas tambin tenemos la herencia que nos dejaron
nuestros ancestros de donde arrancar y consolidar nuestra autodeterminacin como pueblos indgenas pemn, con caractersticas propias de
una poblacin con cultura (Casilda Berti y Antonio Sifontes - educadores pemones -, 1999: 123).

Resumen
El trabajo se orienta por los presupuestos de la planificacin lingstica y es de carcter exploratorio, descriptivo y documental. En el
mismo, revisar sucintamente la diferente situacin actual de las comunidades indgenas y sorda en Venezuela, a partir de la consideracin del
texto constitucional de 1999 y de la realidad poltica, educativa, social y
lingstica de cada colectivo, para intentar explicar por qu la marginacin y la exclusin no han dejado de ser una constante. Desde el punto de
vista terico, propongo una reconceptualizacin de la competencia comunicativa, objetivo terico inicial de la educacin, y que deviene imprescindible para desarrollar una cultura comunicativa y, sobre todo, la
Recibido: 14 de septiembre de 2006 Aceptado: 22 de marzo de 2007

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

53

cultura democrtica objetivo final que integra todas las anteriores. Los
resultados muestran que adems de la disparidad en la consideracin poltica y social, ambas comunidades requieren una atencin educativa
prioritaria, centrada en una revisin del concepto de interculturalidad, y
por ende de bilingsmo, en un nuevo marco ideolgico, sin dejar de lado
la necesidad de construir la sociedad multitnica y pluricultural. Este trabajo servir de insumo bsico para el desarrollo de programas y proyectos orientados a integrar los grupos minoritarios.
Palabras clave: Interculturalidad, bilingismo, indgenas, sordos, cultura democrtica.

Bilingualism, Interculturality and Education:


an Approach to the Indigenous and Deaf
Communities in Venezuela
Abstract
This study is oriented by presuppositions about linguistic planning
and is exploratory, descriptive and documental in nature. It succinctly reviews the current diverse situations of the indigenous and deaf communities in Venezuela, in the light of the 1999 constitutional text and the political, educational, social and linguistic reality of each group, to try to
explain why marginalization and exclusion are still constants. From the
theoretical viewpoint, the study proposes a re-conceptualization of communicative competence, the initial theoretical objective of education,
which becomes essential for developing a communicative and above all,
a democratic culture, the final aim that integrates all others. Results show
that besides the disparity in political and social considerations, both
communities require priority in educational services centered on a review of the interculturality concept, and therefore of bilingualism, in a
new ideological framework that does not put the need for building a multiethnic and pluricultural society aside. This study will serve as a basic
component for developing programs and projects oriented toward integrating minority groups.
Key words: Interculturality, bilingualism, indigenous, deaf, democratic culture.

54

Sergio Serrn Martnez


Opcin, Ao 23, No. 53 (2007): 52 - 71

INTRODUCCIN
En Venezuela, ensear lengua tiene hoy seis referentes: 1) ensear la lengua oficial nacional a quienes las tienen como lengua materna,
2) alfabetizar y/o hispanizar (enseanza intercultural-bilinge) a poblaciones autctonas, 3) ensear las lenguas autctonas a poblaciones criollas, 4) alfabetizar e hispanizar a los deficientes auditivos, usuarios de la
lengua de seas, en ningn caso co-oficial, pero con cierto grado de reconocimiento. 5) ensear otras lenguas (extranjeras) a la poblacin nacional, y 6) ensear la lengua oficial nacional a extranjeros: como segunda
lengua (en el propio territorio) o como lengua extranjera. En trminos
generales, todos estos referentes integran interculturalidad y educacin,
pero slo dos, el segundo y el quinto, las relacionan con bilingismo.
En este trabajo, revisaremos sucintamente la diferente situacin de
ambos grupos a partir de la consideracin del texto constitucional de
1999 y de la realidad poltico, educativa, social y lingstica de cada colectivo. Haremos tambin algunas referencias a posibles e imprescindibles reas de investigacin que apoyen la aplicacin de programas educativos centrados en la integracin.
Nuestro objetivo es, a partir de una revisin bibliogrfica y documental, describir y analizar la realidad que confrontan estas poblaciones,
lo que permitir enriquecer los estudios y proyectos que se estn desarrollando para hacer realidad el texto constitucional que apoya los programas de integracin, equidad y desmarginalizacin social, poltica y educativa de los grupos minoritarios. No menos interesante es la posibilidad
de apoyar otra rea sensible de la realidad educativa nacional, como es la
de la formacin docente especializada.
Nuestro marco conceptual se inscribe en la Planificacin Lingstica y educativa. En ese contexto, deviene fundamental contar con una presentacin bsica de la realidad lingstica nacional, heterognea y dismil. A este aspecto, le dedicaremos los apartados siguientes. A continuacin, relevaremos algunos temas educativos que permiten comprender
mejor la realidad y aportar informaciones para futuros trabajos. Finalmente, y a manera de conclusin, expondremos el bilingismo como un
objetivo social integral y mostraremos su vinculacin y la del enfoque intercultural, con dos constructos que deberan orientar los fines educativos: la construccin de una cultura comunicativa, que es el carcter so-

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

55

cial de la competencia comunicativa individual, y de una cultura democrtica, que es el fin ltimo de la educacin.

1. LA SITUACIN LINGSTICA EN VENEZUELA


LENGUA OFICIAL, LENGUAS OFICIALES, LSV
El Prembulo de la Constitucin vigente (1999) define nuestra realidad cuando expresa que con el fin supremo de refundar la Repblica
para establecer una sociedad democrtica, participativa y protagnica,
multitnica y pluricultural /.../ se decreta la nueva Constitucin. Un pas
conformado por oleadas sucesivas desde el mundo precolonial con pueblos autctonos de diferentes antigedades, con una colonizacin no
slo multilinge sino multidialectal, con la integracin de una determinante importacin de mano de obra esclava tambin multilingstica
como en todo el Caribe para la incipiente economa agrcola, especialmente cacaotera. Una segunda referencia debe iniciarse con las migraciones caractersticas del siglo XIX, acentuadas en el siglo XX por la explotacin petrolera, primero de poblaciones europeas fundamentalmente de lenguas latinas como el portugus, italiano, gallego y los variados dialectos espaoles y posteriormente, de otras diversas nacionalidades y lenguas: rabes, chinos (tambin de mltiples lenguas y dialectos).
Finalmente, ya en la segunda mitad del siglo XX, el pas recibi unas
fuertes corrientes migratorias que se originaron primero en las dictaduras fascistas europeas y en las consecuencias naturales de guerra y postguerra, y despus, en la endmica grave situacin econmica y poltica
de Latino Amrica. No podemos dejar de lado un aporte puntual pero
significativo del alemn de la Selva Negra ubicado, desde hace ms de
150 aos, en un enclave rural y turstico cercano a Caracas (alemanisch Mosonyi y Gonzlez ez, 1970), as como tampoco, la presencia de
una representacin local de esas formas caractersticas de la lingstica
caribea que son los criollos (patois de Giria y el loango de Barlovento Mosonyi et al, 1983). Estamos hablando de un pas cuya peripecia histrico-econmica hizo lo que su Constitucin recoge: multitnico y pluricultural, y en ambos conceptos, el tema lingstico o es determinante,
fundamental, o es, por lo menos muy importante. Como es importante
tambin sealar que a diferencia de otros pases, Venezuela ha sido histricamente un pas de acogida, un pas receptor, distinta, por ejemplo, de
los pases europeos que en su mayora han sido por pocas, emigrantes e

56

Sergio Serrn Martnez


Opcin, Ao 23, No. 53 (2007): 52 - 71

inmigrantes o de muchos pases de Amrica, tradicionalmente con poblacin inmigrante.


Los Principios fundamentales de la Carta Magna sealan El
idioma oficial es el castellano. Sin embargo, esta primera afirmacin
lingstica que determina que la lengua materna del 90% de la poblacin
es oficial (1) no implica homegeneidad ni idiomtica (2), ni cultural, ni
-como es evidente- tnica.
Por otra parte, Biord (2002) expresa que como reconocimiento
constitucional a largas luchas de los pueblos indgenas y sus aliados desde los 50, se agrega en el texto constitucional: Los idiomas indgenas
tambin son de uso oficial para los pueblos indgenas y deben ser respetados en todo el territorio de la Repblica, por constituir patrimonio cultural de la Nacin y de la humanidad (3).
En resumen:
Venezuela es un pas con una poblacin que mayoritariamente tiene el castellano como lengua materna, y, con carcter
constitucional (artculo 9) de lengua oficial, sin embargo,
ahora comparte ese rol con idiomas indgenas, ancestrales y
patrimoniales. En otras palabras, pas de ser una lengua impuesta y dominadora, superior pero nunca mejor, a ser una
que, en democrtica igualdad, transita con sus iguales el camino hacia un futuro que antes les fue negado. Enorme paso
que nos ayuda, por fin y luego de cinco siglos, a dejar atrs la
conquista y la colonia y, sobretodo sus consecuencias de miseria y explotacin, pero nos obliga tambin a ser coherentes
con ese precepto en el desarrollo de polticas educativas (Serrn, 2001a).

2. PERO QU INCLUYE IDIOMAS INDGENAS?


Es un conjunto muy heterogneo y como tambin seala Biord
(2004) En virtud del dinamismo y complejidad de los fenmenos tnicos, es posible que existan otros pueblos que o bien no hayan sido reportados o bien que hayan sido subsumidos bajo la identidad tnica de
otros pueblos vecinos. Es as como encontramos autores que hablan de
32 33 pueblos indgenas, otros de 24, las clasificaciones y asignaciones varan tambin (4). Este factor de diversidad tendr relevancia ms
adelante.

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

57

En todas las hiptesis se agrupan en 6 familias y un sptimo grupo,


todava sin asignar (5):
Arawako (aproximadamente 200.000): En el Zulia (occidente)
A y Wayuu (tambin en Mrida y Trujillo), En Amazonas (oriente)
Baniva, Bar, Kurripako, Lokono, Piapoko (tambin en Bolvar) y
Warekena.
Caribe (aproximadamente 45000): En Oriente: Akawayo (Bolvar), Chaima (Monagas y Sucre); Cumanagoto (Anzotegui, Monagas y
Sucre), Eep (Amazonas y Bolvar); Karia (Anzotegui y Bolvar);
Pemn (Bolvar), Wanai (Bolvar), Yavarana (Amazonas), Yekuana
(Amazonas y Bolvar) y en el Occidente Yukpa (Zulia).
Chibcha (poco ms de 1500) Bar (Zulia).
Saliva (12.000): en Oriente: Maku (Amazonas), Sliva (Amazonas) y Wtuja (Amazonas y Bolvar).
Tupi (poco ms de 700): Yeral (Amazonas).
Yanomama (casi 10000): Sanem (Amazonas y Bolvar) Yanomami (Amazonas).
Sin clasificar o en proceso de estudio: Jodi (500-Amazonas y Bolvar); Puinave (700-Amazonas y Bolvar), Pum (4000-Apure), Sap
(25-Bolvar), Uruak (40-Bolvar) y Warao (20000-Delta Amacuro, Monagas y Sucre).
Desde este punto de vista lingstico, tenemos otro aspecto fundamental que debe ser considerado tambin: la lealtad hacia su lengua autctona. Aunque no hay estudios totalmente confiables sobre el tema y
tampoco dentro de cada comunidad la situacin es uniforme, podra sealarse, siguiendo a Biord (2004) que un alto porcentaje de los indgenas
mantiene su lealtad a la lengua autctona, segn podemos apreciar en el
Cuadro 1.
No hay factores uniformes que expliquen esta lealtad, como ha sido
tradicional hacerlo con el aislamiento (la nacin wayu 86%, no se encuentra aislada, sin embargo, otras con alto o bajo porcentaje, lo estn).
No obstante, la accin persistente de desetnizacin seguramente por factores econmicos, sobre algunas poblaciones ubicadas en secciones muy
sensibles de la geografa nacional por la presencia petrolera, podran introducir explicaciones ms efectivas. Es importante sealar tambin, que
el proceso de extincin de lenguas indgenas (que exponen Wurm, 1991

Sergio Serrn Martnez


Opcin, Ao 23, No. 53 (2007): 52 - 71

58

Cuadro 1. Lealtad a la lengua autctona


Pueblo indgena
Akawayo

Poblacin

Lealtad lingstica %

807

100

17.437

Baniva

1.150

44

Bar

1.210

16

Bar

1.520

98

Chaima

n. d.

S/d

Cumanagoto

n. d.

S/d

Eep

3.133

100

Jivi

11.064

93

Karia

11.141

36

375

98

Kuiva
Kurripako

2.806

85

Lokono

248

91

Mako

345

100

Pemn

18.871

98

Piapoko

1.331

94

773

87

5.415

94

Puinave
Pum
Sliva

79

28

2.058

100

28

100

Uruak

45

100

Wanai

177

11

Warao

23.957

97

409

57

Wayuu

168.310

86

Wtuja

11.103

99

Yanomami

7.069

100

Yavarana

318

47

Yekuana

4.408

99

731

72

4.173

99

Sanema
Sap

Warekena

Yeral
Yukpa
Fuente: Biord, 2004.

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

59

y Adelar, 1991, citados por Oquendo, 1998), parecera contradecirse con


programas nacionales de revitalizacin de lenguas y culturas y fundamentalmente por una accin recuperadora de esa identidad, como la sealada por Croes y Biord (1999) para chaimas y cumanagotos.
Como vemos, con cifras actualizadas podramos hablar de una poblacin indgena nacional de poco ms de 500000 (6) en un total de 26
millones, es decir, algo menos del 2%, se distribuye en 6 estados ubicados al Oriente y al Occidente del pas (en las franjas fronterizas o en zonas aledaas, lo que agrega nuevos problemas con los contactos interlingsticos con diversas lenguas, espaol-espaol, espaol-ingls, espaol-portugus). Desde el punto de vista socio-econmico su habitat lo
constituyen las zonas ms pauperizadas venezolanas y la migracin urbana se encuentra, salvo excepciones, en los sectores ms marginados.
Sus lenguas y culturas cuentan en el marco constitucional, con un reconocimiento total, sin embargo, pese a su valioso y apreciable acervo cultural (que diversos autores subrayan en campos como el simblico, cognoscitivo y literario y que se refleja, por ejemplo, en una variada artesana) la situacin diglsica (existencia de variedades funcionalmente diferenciadas pertenezcan o no a la misma lengua vid Fergunson, 1959
y Berutto, 1979) superpuesta o no al bilingismo, ha llevado a un proceso
externo a la comunidad o interno que afecta an ms de desprecio a la
lengua y de baja consideracin de la cultura autctona.
2.1. La comunidad sorda y su lengua de seas venezolana
El otro grupo al que dedicaremos nuestra atencin es el de la comunidad sorda usuaria de la lengua de seas venezolana (7). Pese a una lucha denodada de sus miembros, apoyados parcialmente por grupos
universitarios vinculados a lo que ha sido denominada educacin especial, no obtuvieron reconocimiento constitucional similar, no obstante a
que en su artculo 81, con un espritu veladamente discriminatorio y condescendiente se expresa: /.../ Se les reconoce a las personas sordas o
mudas el derecho a expresarse y comunicarse a travs de la lengua de seas (subrayado nuestro), pese a que esa lengua no es aceptada en el
mismo nivel que otras lenguas (8).
Los sordos como todos los seres humanos tienen y siempre han
tenido la capacidad de desarrollar el lenguaje /.../ Slo que como
no podan hacer uso de la audicin, crearon lenguas cuya mani-

60

Sergio Serrn Martnez


Opcin, Ao 23, No. 53 (2007): 52 - 71
festacin pudiese ser vista en lugar de oda, y crearon las lenguas de seas (Snchez, 1991: 5-6).

Pese a esta discriminacin, la comunidad sorda cuenta con 34271


miembros(as) (segn el Censo 2001, la tercera comunidad lingstica del
pas, luego de la castellana y la way), organizaciones comunitarias y sociales que han desarrollado liderazgos reconocidos, instituciones especializadas, formacin universitaria, dependencias ministeriales, y un
grupo sensible de investigadores especialmente en la Universidad de los
Andes -Mrida- y en la universidad Pedaggica Caracas (reflejados,
aunque muy parcialmente, en la bibliografa).
En cuanto a la lealtad lingstica con la lengua de seas venezolana, por razones obvias, es muy alta, pese a las presiones de una sociedad
oyente que no la reconoce, intenta no reconocerla e insiste con progamas
oralistas que la discriminan: la comunidad sorda se conforma en torno
a esa lengua de seas y est constituida por todos los sordos y slo por los
sordos: lengua y cultura estn ntima e indisolublemente unidas. En este
sentido, frente a la lealtad por opcin cultural que caracteriza a las poblaciones indgenas, tenemos aqu, una lealtad por estricta necesidad, por
un factor de sobrevivencia.
En lo referente a la situacin de diglosia y bilingismo, admite tambin sus propias definiciones y caracterizaciones, que la tornan parcialmente diferente a la realidad sociolingstica indgena: 1. el usuario sordo de la LSV, no tiene acceso a otra lengua que no sea de seas; 2. como
en el caso de las lenguas indgenas, su contexto est conformado por
usuarios de otra lengua, el espaol, que no usan la LSV y cuando la usan
-por ejemplo, maestro bilinges - no lo hacen en los niveles que permitiran considerarlos bilinges, es decir, no ms all de un dominio bsico y
funcional (Oviedo, 1995); 3. la conformacin de la comunidad, tampoco
es uniforme por cuanto la adquisicin es tarda (hijos de padres oyentes)
o inicial (hijos de padres sordos), esta factor diferencial es muy relevante; 4. el acceso a la cultura inherente, tambin es diferente; 5. la comunidad sorda no tiene un espacio geogrfico donde se radica: su espacio lo
constituye la escuela o las instituciones comunitarias especficas y la familia, cuando se da la hiptesis del grupo familiar sordo, tal vez, ste podra ser el ms importante de los factores diferenciales.

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

61

3. LA EDUCACIN
Corresponde, ahora, una revisin de la situacin educativa. Centraremos la atencin inicial en algunos artculos de la nueva constitucin,
para que establezcan el marco legal general y luego haremos algunas
consideraciones especficas, podramos afirmar, como ya lo hemos hecho, que la problemtica planteada con las minoras lingsticas y culturales son reflejos de los problemas que afectan todo el andamiaje educativo y que esta seccin constitucional intenta reparar. Para facilitar la
comprensin, iremos de los artculos ms especficos a los que establecen principios fundamentales, programticos, del hecho educativo.
La enseanza de la lengua castellana (9), hasta el diversificado, es
obligatoria, exceptuando, a las comunidades lingsticas indgenas para las
que se considera no una atenuacin de la obligatoriedad, sino un desarrollo
de la norma de oficial compartida (107). La misma estar a cargo de personas de reconocida moralidad y de comprobada idoneidad acadmica (104),
de tal forma que los educadores estn en condiciones de darle a todos la posibilidad de ejercer el derecho a una educacin integral, de calidad permanente, en igualdad de condiciones y oportunidades (103), negando de plano
la educacin remedial con la que se suele acrecentar el dficit socio-cultural-educativo de los sectores desfavorecidos y, en este caso concreto, de las
comunidades de la diversidad nacional. El conjunto apoya la enunciacin
programtica, fundamental y obligante: La educacin es un derecho humano y un deber social fundamental, es democrtica, gratuita y obligatoria.
(102). El texto constitucional en este conjunto es una reafirmacin y aplicacin de lo expuesto hace 25 aos por la Declaracin de Perspolis de la
UNESCO: La alfabetizacin, al igual que la educacin en general, es un
acto poltico (UNESCO, Coloquio de Perspolis, 1975 Hamadache et al.,
1988) y, como tal acto poltico, ha sido considerado en todas las administraciones, cualquiera haya sido su orientacin.
3.1. Educar al Indgena
En 1982 se inici el programa dispuesto en el Rgimen de Educacin Intercultural Bilinge aprobado en setiembre de 1979 (Decreto
283) que tena como objetivo preservar las lenguas de las etnias culturalmente distintas y superar las dificultades planteadas por un rgimen educativo que repeta contenidos y programas orientados a la poblacin
criolla:

62

Sergio Serrn Martnez


Opcin, Ao 23, No. 53 (2007): 52 - 71
pretende contribuir a definir la concepcin y praxis de la
educacin indgena, teniendo como punto de partida su propia e intransferible realidad, su grado de desarrollo cultural,
el uso y el enriquecimiento de su lengua nativa, en armoniosa complementacin estratgica con una progresiva castellanizacin; su experiencia de educacin informal; su nivel
tecnolgico; sus formas de propiedad, de trabajo y de organizacin social de la produccin; y sus potencialidades para
la autogestin en la promocin de sus propios servicios educativos, que afirman la personalidad, dentro de un sistema
educativo nacional razonablemente flexible (Ministerio de
Educacin, 1981: 1).

En diversas oportunidades se hicieron evaluaciones que desnudaron


los problemas en su aplicacin debido al nmero insuficiente de maestros
indgenas sustituidos por docentes criollos generalmente desconocedores
de la lengua y la cultura del grupo, a la escasez de recursos en general y de
textos especiales bilinges y a la carencia de un equipo interdisciplinario
especializado para planificar y dar seguimiento a los planes.
Algunas experiencias, como la realizada por la Oficina Ministerial
correspondiente con la etnia yekuana y por la organizacin UNUMA
(Asociacin Civil de Apoyo al Indgena - ONG) con la etnia pemn, demostraron la viabilidad de un programa intercultural bilinge asistido,
con la formacin de recursos docentes propios, produccin comunitaria
de textos, valoracin interna y externa de lengua y cultura. Sin embargo
la mayora de las etnias ocupantes de reas perifricas de escaso desarrollo o constituyentes de la denominada variante indgena de la marginalidad urbana, no han contado con programas en esta direccin.
La situacin empieza a revertirse, como ya hemos dicho, con la
aprobacin de la nueva constitucin que luego de reconocer los idiomas
indgenas, establece (artculo 121 de su captulo VIII - De los Derechos
de los Pueblos Indgenas) que /.../ tienen derecho a mantener y desarrollar su identidad tnica y cultural, cosmovisin, valores, espiritualidad y
sus lugares sagrados y de culto, /.../ una educacin propia y a un rgimen
educativo de carcter intercultural y bilinge, atendiendo a sus particularidades, valores y tradiciones /.../. No obstante, es bueno acotar, que los
intentos en esta direccin siguen chocando con la vigencia de los factores distorsionadores enumerados antes, pese a que por parte de la Admi-

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

63

nistracin, se han hecho esfuerzos - hasta ahora infructuosos - orientados


a mejorar la calidad de vida y la educacin de estas comunidades.
La polmica propuesta hecha (Causa Amerindia Kiwxi - Cao
Tauca 3 de Diciembre del 2001) de la creacin de una Universidad Indgena pareca ser una respuesta a las necesidades generadas por el espacio
constitucional abierto y un complemento necesario a los procesos, ya
muy largos, que confluyeron en la educacin intercultural bilinge:
En este horizonte estamos dando en Tauca los primeros pasos
formando a los indgenas en un ambiente natural indgena,
con la presencia de sabios indgenas para que ellos elaboren
sus primeros textos: las cartillas de lectura, los libros de lectura, las gramticas, los diccionarios, los textos que han de usar
los jvenes de secundaria en sus comunidades y se vaya ampliando el campo de la investigacin, desde preparar y formar
educadores indgenas hasta abarcar profesiones apropiadas
en los amplios campos del saber que exige asumir en interculturalidad los conocimientos de la cultura universal. Es el comienzo vital de una semilla que se siembra y que comienza ya
a brotar.

Sin embargo, como qued en evidencia en el Simposio sobre Enseanza y mejoramiento del espaol como segunda lengua en hablantes indgenas adultas (Universidad Catlica Andrs Bello Academia de la
Lengua, Caracas, 25 de junio de 2003), hay fuertes, y bien fundamentadas objeciones, sobre todo a la ideologa subyacente en algunas de estas
proposiciones.
3.2. Educar al sordo
Un movimiento muy slido ha germinado, en torno a la educacin
de nios y adolescentes con dificultades auditivas. El planteamiento hecho por los especialistas para desarrollar un programa intercultural bilinge integral, se centra en el reconocimiento de su lengua de seas venezolanas como lengua materna y en la adopcin de una actitud diferente a
la asistencialista con una visin integradora mucho ms profunda que supere las deficiencias de las polticas ministeriales (Repblica de Venezuela, 1997). En tal sentido, tres enfoques fundamentales acercan nuestros dos temas: se puede considerar la sordera ms como un fenmeno
ideolgico que fisiolgico, ms social que educativo (Morales, 2000:
27), como consecuencia debe abandonarse la dependencia [ideolgica]

64

Sergio Serrn Martnez


Opcin, Ao 23, No. 53 (2007): 52 - 71

de la comunidad oyente cuya falta de preparacin para abordar eficientemente la labor educativa (docente, familia, comunidad) es evidente y generar los cuadros (docentes, planificadores, investigadores) que se requieren. La propuesta de la Universidad Indgena podra repensarse en
trminos de Universidad para la Diversidad que permita Educar para
este pluralismo [que] conlleva educar desde la igualdad, en el respeto del
otro, del diferente, del que procede de otra cultura, hable otra lengua,
practique religin o no, padezca una discapacidad fsica o psquica y sufra el rechazo por vivir era situaciones de pobreza y marginacin social
(Amors y Prez, 1993) y que buscara, como efecto social, del colectivo desarrollar una educacin intercultural [que] no es ni debe identificarse con la educacin de nios pertenecientes a minoras tnicas, sino
con la educacin de todos los nios para convivir y colaborar dentro de
una sociedad pluricultural (Muoz, 1997).
En Venezuela no podramos decir que nuestras poblaciones autctonas y con deficiencias auditivas son marginales ni desfavorecidas educativamente con una educacin que ms que remedial es, como hemos
dicho anteriormente, analgsica: sera ignorar que casi el 80% de la poblacin se encuentra, todava, conformando sectores excluidos. Hay sin
embargo, dentro de ese diagnstico pesimista, un pronstico optimista
que indica que un marco legal y constitucional propicio enmarca una accin de diversos sectores (desde ONG hasta acadmicos y ministeriales)
comprometidos ideolgicamente con la transformacin y con una visin
actualizada. Hemos visto que hay factores que contextualizan realidades
diferentes, pero tambin otros contextualizan un marco de similitud, en
este aspecto se inscribe que ambas comunidades estn excluidas, marginadas y lejanas de un proceso de integracin que exigira una revisin en
los trminos que intentamos presentar a continuacin.

4. A MANERA DE CONCLUSIN: DEL BILINGISMO Y


LA INTERCULTURALIDAD A UN ENFOQUE ORIENTADO HACIA EL DESARROLLO DE UNA CULTURA
DEMOCRTICA EN UN MARCO COMUNICATIVO
A lo largo de la exposicin hemos ido presentando algunas conclusiones sobre las que se deber trabajar en un proyecto de propuesta integral. Ensear lengua abarca un amplio espectro, pero la idea central es
precisamente ensear lengua, lo que obliga a subrayar las similitudes y

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

65

a difumar las diferencias. La heterogeneidad lingstica y social nacional


nos lleva a un trabajo de planificacin lingstica y educativa que tiene
un campo de inters primordial en dos expresiones minoritarias que reflejan exclusin y marginacin: las comunidades indgenas y sorda. En
esta direccin, tienen diferencias que abarcan la razn de la lealtad, socio-cultural o pragmtica, el enfoque del proceso bilinge y la relacin
con la diglosia, y los productos relacionados con su consideracin social
y poltica y hasta con su autoestima. Sin embargo, estas consideraciones
finales ms que un concluir implican un desembocar. En efecto, una sociedad como la que define la Constitucin, se fundamenta en una visin
cultural diferente. Cuando hablamos de cultura comunicativa y cultura
democrtica, pensamos en un modelo de sociedad en la que la interculturalidad constituye un objetivo a cumplir permanentemente y el bilingsmo no es un contenido de inclusin minoritaria, sino un componente bsico de una sociedad de amplitud.
Por esta razn, en el desembocar de este cierre, haremos algunas reflexiones sobre el tema del bilingismo en las comunidades indgenas,
por estar ms avanzado su proceso que en la comunidad sorda nacional,
pero, en oportunidades, agregaremos alguna reflexin sobre estos ltimos, a beneficio de inventario.
En ese contexto, surge evidente la necesidad de reinterpretar algunos conceptos. Se podra establecer que el carcter bilinge implica una
competencia comunicativa en su primera lengua y que es acompaada
por una competencia parecida en otra lengua, tanto que es capaz de usar
una u otra en cualquier circunstancia con parecida eficacia. Sus caractersticas ms resaltantes, desde el punto de vista individual, son la independencia de los dos cdigos, la alternancia rpida entre ambos y la traduccin que le permite expresar los mismos significados en ambos sistemas: sin embargo, veinte aos de educacin intercultural bilinge no han
conseguido, ni remotamente ese nivel (10), como tampoco lo han conseguido en los otros referentes de ensear lengua.
Debemos adems, ir estableciendo nuevos elementos para comprender e integrar mejor el concepto: familiaridad y competencia por un
lado, funcin y uso, por otro. En nuestro caso en general, hay un proceso
de bilingismo individual bsico en las comunidades indgenas que la
escuela intenta transformar en social (11). No se busca que las dos lenguas coexistan en el mismo espacio, sino que los individuos hagan bilinge al colectivo a partir de su propio bilingsmo en dos lenguas mater-

66

Sergio Serrn Martnez


Opcin, Ao 23, No. 53 (2007): 52 - 71

nas diferentes. En otras palabras, para que la intencin constituyente se


plasme en una realidad democrtica, ese bilingsmo colectivo y social
debera idealmente conformarse sobre la base de individuos cuya lengua
materna sea la indgena (o la lengua de seas venezolana) y la segunda,
aunque con distintas caractersticas para cada grupo, el espaol (hablado
y escrito para unos, exclusivamente escrito para los otros) y el caso inverso, es decir aquellos que en la misma regin o en el contexto de deficiencias auditivas (por ejemplo familiares, amigos, docentes) tienen como
lengua materna el espaol, deberan adquirir la indgena o la lengua de
seas venezolana, o sensibilizarse para su uso. Es decir que el objetivo
educativo intercultural bilinge debera plantearse el desarrollo de la
competencia comunicativa en ambas lenguas (12) y en todo el conjunto
(13).
Sera muy importante profundizar el estudio y caracterizacin de
esta competencia as como su impacto tanto en la formacin de un usuario comunicativamente competente (problema de la escuela) como de un
ciudadano con cultura democrtica (problema de la sociedad). Esto, a
su vez, se vincula con la comprensin del tema del bilingsmo y de la biculturalidad.
Una educacin bilinge debera ser concebida, entonces, en trminos, de bicomunicativa y, slo desde ese punto de vista, pensamos
que hasta no sera necesario agregar bicultural. En los ltimos aos, el
tema de la interculturalidad como extensin de la competencia social, invadi el campo del lenguaje, en especial el de la enseanza de las lenguas
dos, ya sea extranjeras o segundas como es el caso de nuestras poblaciones indgenas y con deficiencias auditivas. En trminos generales, la
interculturalidad implica una extensin de la biculturalidad, en el sentido
que significa un cambio de actitud hacia otras culturas en general y hacia
culturas especficas (ms cercano a la biculturalidad), lo que se fundamenta en la adquisicin de conocimientos para la comprensin de los sistemas culturales. Ese cambio de actitud, deriva naturalmente hacia la
moderacin reduccin del etnocentrismo y una modificacin de las
actitudes individuales y sociales hacia los otros, tan vigente en las comunidades criolla y oyente.
En esta direccin surge evidente que es imprescindible pensar que
un proceso efectivo, social y apegado al espritu de la constitucin, implicara concebir el bilingsmo como bicomunicativismo, en cuanto al
desarrollo de una competencia comunicativa bsica en ambos sistemas y

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

67

la concepcin del biculturalismo como interculturalismo, en el sentido


de un conocimiento y una actitud hacia ambas culturas, es decir, hacia la
cultura en general como constructo del ser humano. Esto implica una
etapa en un continuum que pasara por un nivel superior que sera la cultura comunicativa, es decir, la predisposicin a establecer una comunicacin integral y, por ltimo, tendramos el nivel ms incluyente que sera la cultura democrtica, basada en la comprensin y el respeto a la alteridad.
Se abre un espacio de indudables riesgos pero, tambin, de indudable impacto en el campo de la investigacin comparativa tanto de lenguas
como de culturas: conocer para respetar y ser respetado en la diversidad,
en ese contexto de revitalizacin imprescindible de lenguas y culturas.
No es ese, sin embargo, el nico espacio donde la investigacin es imprescindible: profundizar el tema de la lealtad, en todos sus niveles, de la
consideracin social de lenguas y culturas, y de la formacin docente
para una enseanza no remedial, en los trminos acordes con las disposiciones, son algunas de las mltiples tareas que deberan abordar las instituciones realmente preocupadas en que los procesos de transformacin
no sigan soslayando la diversidad: un enfoque intercultural bilinge no
debe dirigirse slo a los grupos de la diversidad, en ltima instancia, diversos somos todos.

Notas
1. Lengua oficial ... se refiere concretamente al uso obligatorio de esa
lengua en documentos y otras actividades oficiales (no se incluye generalmente la docencia por cuanto sta es objeto de decisiones separadas) (Serrn, 1993, 18). Stewart (1974) da mayor precisin en
nuestro contexto cuando expresa: el uso de la lengua considerada
legalmente apropiada para todos los fines representativos polticos y
culturales. En algunos casos, la funcin oficial de una lengua est especificada por la Constitucin (subrayado nuestro)
2. la misma lengua pero con multiplicidad de variedades tanto peninsulares como americanas , es decir, en el marco, primero de esa unidad
supradialectal que es la comunidad hispanoamericana, y luego, la
unidad supradialectal mayor, que es la comunidad hispnica.
3. Todas las disposiciones constitucionales estn en total concordancia
con las propuestas de la Reunin de Consulta Tcnica sobre Polticas

68

4.

5.

6.

7.

8.

Sergio Serrn Martnez


Opcin, Ao 23, No. 53 (2007): 52 - 71

Educativas Gubernamentales para los Pueblos Indgenas (Organizacin de Estados Iberoamericanos para la Educacin, la Ciencia y la
Cultura (OEI) Quertaro, Mxico, 9 - 11 de octubre de 1995), especialmente cuando se expresa Promover acciones encaminadas a
que el Estado reconozca la diversidad cultural y lingstica en su
constitucin y leyes de educacin. (para polticas iberoamericanas
en esta direccin ver web www.oei.es).
Por ejemplo: Granados (1998) seala: En Venezuela se hablan ms
de 25 lenguas indgenas...; La fuente oficial ms cercana la constituye Oficina Central de Estadstica e Informtica. Repblica de Venezuela. (1993) Censo Indgena de Venezuela. 1992. Caracas. Venezuela, La informacin del Censo Indgena de 2001 no ha sido divulgada incluso en la pgina web www.ocei.gov.ve.
Algunos pueblos fueron conocidos por otros nombres que, en algunos casos tenan carcter despectivo, no obstante, se ha dado un importante proceso de revitalizacin de las denominaciones tnicas
que ha tenido gran importancia interna, aunque todava debe imponerse externamente: A (Paraujano); Bar (Motilones bravos),
Eep (Panare); Jivi (Guajibo); Karia (Caribe); Lokono (Arawako); Piapoko (Tsatse); Pum (Yaruro); Wanai (Mapoyo); Warao
(Guarano); Wayuu (Guajiro); Wtuja (Piaroa); Yanomami (Waika); Yekuana (Maquiritare); Yukpa (Motilones mansos). En tal sentido, pueden consultarse los textos de Biord citados en la bibliografa, Mosonyi, 1993 y Granados, 1998).
El Censo Indgena de 2001, con mayor precisin, llev a 534816 la
poblacin indgena nacional, sin embargo, hay que destacar que en
cuanto a residencia en asentamientos autctonos el nmero desciende a 183343 (Censo de Poblacin y vivienda 2001 Tomo II. Metainformacin, p. 19).
Una excelente y actualizada presentacin de la situacin educativa de la
comunidad sorda en Venezuela la constituye Ana Mara Morales, 2000,
texto que ha dado origen a varios artculos en prensa y ponencias no publicadas. Sobre diversos aspectos, hay una copiosa bibliografa, sin embargo, por obvias razones referiremos trabajos nacionales.
En ese sentido, quedara en lo que caracterizbamos como Lengua
no estndar-no nacional-no oficial-minoritaria-discriminada (Serrn, 1992:23).

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

69

9. El texto constitucional habla de lengua, una primera interpretacin


llev a considerar que era lengua castellana, sin embargo en algunas organizaciones, como por ejemplo la Ctedra UNESCO para el
Mejoramiento de la Calidad y Equidad de la Educacin en Amrica
Latina con base en la Lectura y la Escritura - SEDE VENEZUELA
UPEL-IVILLAB, ha venido interpretando como toda lengua, ver
supra los 6 referentes de ensear lengua.
10. Dos trabajos esclarecedores sobre el tema lo constituyen tanto Morales, 2000 como Ramrez, 2000 que unen a su conocimiento de la
realidad lingstica del bilingsmo en los grupos estudiados, su formacin y aplicacin a la prctica educativa.
11. bilingsmo social o colectivo es el hecho de que en una sociedad o
en un grupo o institucin social determinada se utilicen dos lenguas
como medio de comunicacin.
12. el tema lo hemos desarrollado en extenso en Serrn, 2001b.
13. No es nuestro tema, pero sin duda, las carencias en la formacin docente en este particular, desnudan una arista muy sensible de la exclusin.

Referencias Documentales
AMORS, A. y PREZ, P. 1993. Por una educacin intercultural. Ministerio de Educacin y Cultura. Madrid (Espaa).
BERTI, C. y SIFONTES, A. 1999. El pemn puede escribir su historia en su
propia lengua. S. Serrn (1999 - comp.) Memorias de I II Encuentros
de Docentes con la Lengua Materna: 123-126. Red Latinoamericana de
Alfabetizacin -Puerto La Cruz- Maturn (Venezuela).
BERUTTO, G. 1979. La sociolingstica, Editorial Nueva Imagen, DF (Mxico).
BIORD, H. 2002. Antecedentes y establecimiento de la educacin intercultural
bilinge en Venezuela. Anthropos, No. 45: 7-40. Caracas (Venezuela).
BIORD, H. 2004. Lenguas en penumbra. Idiomas indgenas y multilingsmo
en Venezuela. F. Freites y F. Prez Las disciplinas lingsticas en Venezuela. Situacin actual, otras miradas y nuevas expectativas. 250294. Universidad Cecilio Acosta. Maracaibo (Venezuela).
CROES, G. y BIORD, H. 1999. Recuperacin de la memoria colectiva en las
comunidades de Santa Rosa de Ocopia. Gabriela Croes (coord., 1999):

70

Sergio Serrn Martnez


Opcin, Ao 23, No. 53 (2007): 52 - 71

La pertinencia cultural y la equidad: bases para la etnoeducacin:


83-94. Ministerio de Educacin. Caracas.
FERGUSON, Ch. 1959. Diglosia. Word, 15: 325-340.
GRANADOS, H. 1998. Lingstica indgena: La lengua Waraw. Ediciones
Comisin Regional Macuro 500 Aos, Cuman, Venezuela.
HAMADACHE, A. y MARTIN, D. 1988. Thorie et practique de lalphabtisation. Unesco, Otawa.
MORALES, A.M. 2000. Hacia una poltica educativa para la enseanza y el
aprendizaje de la lengua escrita en sordos Trabajo de grado no publicado de Maestra en Lingstica -UPEL-Caracas-Venezuela.
MORALES, A.M. (compiladora). 2002. Educacin para sordos: Lengua Escrita. FEDUPEL, Caracas (Venezuela).
MOSONYI, E.E. 1993. Algunos problemas relativos a la transcripcin de los
nombres tnicos y de las autodenominaciones. Censo Indgena de Venezuela. 1992. Tomo I: 514-515. Oficina Central de Estadstica e Informtica. Caracas (Venezuela).
MOSONYI, E. E.; HERNNDEZ, M. y ALVARADO C., E. 1983. Informe
preliminar sobre la especificidad antropolingstica del luango de Barlovento. Actas del III Encuentro de Lingistas: 159-167. IPC, Caracas
(Venezuela).
MOSONYI, E.E. y GONZLEZ ., O. 1970. El alemn de la Colonia Tovar,
Estado Aragua, Venezuela. Revista Economa y Ciencias Sociales
N3: 44-59. UCV. Caracas (Venezuela).
MUOZ, A. 1997. Educacin Intercultural. Teora y prctica. Editorial Escuela Espaola. Madrid.
OQUENDO, L. 1998. Diagnstico de la situacin bilinge de la comunidad
lingstica indgena wayu. CLAVE No. 7: 73-82. ASOVELE, Caracas
(Venezuela).
OVIEDO, A. 1995. La situacin lingstica en la escuela de sordos de Mrida:
comentarios sobre el estado actual de modelo bilinge. Documentos, 2,
17-36. Instituto de Estudios Interdisciplinarios sobre la sordera y el lenguaje, Mrida (Venezuela).
RAMREZ, M. I. 2000. Situacin del bilingismo en las comunidades yaruras del Estado Apure. Trabajo de grado no publicado para optar al ttuto
de Magister en Lingstica UPEL-Maracay (Venezuela).
REPBLICA DE VENEZUELA. MINISTERIO DE EDUCACIN. 1981. Rgimen de Educacin Intercultural Bilinge, Caracas.

Bilingismo, interculturalidad y educacin, las comunidades


indgenas y sorda en Venezuela, una aproximacin

71

REPBLICA DE VENEZUELA, OFICINA CENTRAL DE ESTADSTICA


E INFORMTICA. 1993. Censo Indgena de Venezuela. 1992. Caracas (Venezuela).
REPBLICA DE VENEZUELA, MINISTERIO DE EDUCACIN DIRECCIN DE EDUCACIN ESPECIAL. 1997. Conceptualizacin y Poltica de la Atencin Educativa Integral del Deficiente Auditivo. Caracas (Venezuela).
REPBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA, ASAMBLEA NACIONAL CONSTITUYENTE. 1999. Constitucin de la Repblica Bolivariana de Venezuela. Caracas (Venezuela).
REPBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA. 2003. Oficina de Estadstica y Censos Censo de poblacin y Vivienda 2001. Caracas.
SNCHEZ, C. 1991. La educacin de los sordos en un modelo bilinge, Mrida (Venezuela).
SERRN, S. 1993. Introduccin al estudio de la Planificacin Lingstica
Internacional. IPEMAR - ASOVELE. Caracas.
SERRN, S. 2001a. La educacin intercultural bilinge: reflexiones para un
abordaje diferente. Sapiens, revista universitaria de investigacin.
Ao 2 No. 1 - junio de 2001: pp. 33-46, Instituto Pedaggico de Miranda.
Caracas (Venezuela).
SERRN, S. 2001b. El Enfoque Comunicativo y sus implicaciones Una visin desde la enseanza de la lengua materna en un marco democrtico.
Letras No. 63. CILLAB-IPC-UPEL. Caracas (Venezuela).
STEWART, W. 1974. Un bosquejo de tipologa para describir el multilingismo. GARVN, P. y LASTRA DE S., Y. (1974, eds.) Antologa de Estudios de Etnolingstica y Sociolingstica: 224-233. UNAM, DF (Mxico).

Вам также может понравиться