Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
LA LRICA INCAICA
1. Contexto histrico
Los incas en el tiempo:
Los sabios incas fueron : Los amutas, los haravicus, las mamaconas y
el Willac humu.
( 1431), la
( 1477
intimista,
Harawi
Poema personal que canta al desamor y a la prdida de la amada,
expresin de la vertiente popular de la literatura quechua.
Hayllli
Canto que pertenece a la vertiente oficial que significa "canto de
triunfo". Es un poema lrico, alegre, entusiasta producto de los
triunfos militares, agrcolas y religiosos.
Aymoray
Canto a la tierra, a la siembra y a la cosecha.
Urpi
Canto potico que personifica a la amada en una paloma, de carcter
buclico (pastoril y campestre) y nostlgico.
Wanka
Canto lrico que evoca la prdida de los seres amados.
Huayu
Piezas cantadas de corte popular.
Gnero narrativo
Gracias a la enseanza memorstica de los amautas y a los
desciframientos de los quipucamayocs y a los narradores populares,
los cuentos, mitos, leyendas se conservan en su versin oral. No
podemos encontrar un recurso escrito de ello, pero fue mediante la
oralidad que los grandes relatos incas se transmitieron a travs del
tiempo.
Gnero dramtico
De carcter dual (subjetivo-objetivo), dialogada, el autor toma
distancia del asunto, figuran personajes histricos o ficticios que
llevan a cabo acciones que se desarrollan ante el pblico. La
existencia de este gnero en la literatura quechua no admite
discusiones, los incas hicieron representaciones teatrales de origen
militar o religioso.
3. Lrica incaica
3.1. Definicin.
La lrica del vasto imperio de los incas representa una de las
manifestaciones poticas de ms alta expresividad en el mundo
precolombino. Los poemas se inspiraban en las divinidades tutelares,
en especial a Viracocha -suprema deidad y creador de todo lo
existente- en el amor, en las costumbres de la diferentes etnias
incaicas, etc.
Es la condensacin ntima de la
relacin entre el sentimiento
religioso, la efusin sentimental y el respeto por la naturaleza,
representados mediante la expresin de tristeza, dolor y melancola.
3.2. Caractersticas:
predilectos del arawi eran los del amor, expresados con delicadeza
en la alegra o en el dolor, sentimiento este ltimo que perdurara
hasta nuestros das musicalizado en el yarav (CCERES 2009 pg.
20). Estos poemas tenan gran expresividad y belleza que muchas
veces eran confundidos con los jayllis.
Detente, no comas ya,
tuyita, tuyita ma,
en el predio de la infanta,
tuyita, tuyita ma,
No vayas a consumir,
tuyita, tuyita ma,
todo el tentador maz,
tuyita, tuyita ma ()
Si
t
si
t
no pasa un venado,
danzas el wawku con tu pata;
un ciervo no golpea con su cabeza,
danzas el wawku con tu hocico.
Ay, hermanito!
Ay, hermanito!
Los hombres
Manto tejido
de flores llevas,
su trama fue hecha
de hilos de oro,
sus finos flecos se hallan atados
con mi ternura
y con el ansia de mis ojos
asegurados.
festiva que
proporcin.
fiestas y
ronda.
hechos ms gloriosos del inca o del hroe fallecido por versos que
eran compuestos por los amautas, adquiriendo a veces carcter
simblico (CCERES 2009, pg. 26).
Lloremos,
lgrimas de sangre lloremos,
con desesperacin, a gritos,
lloremos,
que el sol para siempre
la luz a sus ojos quit.
No miraremos ms su frente,
ni oiremos ms su voz,
ni su mirada cariosa
velar por su pueblo.
Elementos de la lrica incaica
Los elementos de la lrica en general son diversos dependiendo a que
punto de vista nos asociemos; es as que se habla de un hablante
lrico o (para ser especficos) un sujeto lrico, un objeto lrico, un
mundo lrico, una intencin lrica, etc. Basndonos en los datos
recogidos por autores como Garca Bedoya, Cceres Romero, Luis
Alberto Snchez, entre otros podemos identificar elementos
especficos y sobre todo ms concretos en la lrica incaica.
meldicamente
el
sentimiento
colectivo en la voz annima del
poeta, de tal manera que exista
una relacin ntima entre el
sonido armnico y la palabra.
Abundan los recursos cinticos y
y sin cuidados
vivir.
Dnde ests?
ests afuera?
ests adentro?
ests en las nubes?
ests en la sombra?
Escchame, atindeme!
Concdeme este ruego!
Hazme vivir
por tiempo indeterminado,
protgeme, sustntame!
Y a travs de esta ofrenda
Creado y colocado
por ti (en este mundo)
recbeme,
pacficamente
donde quiera que ests,
Oh Wiracocha!
Ejemplo de lrica quechua despues de la conquista espaola:
Katatay
Temblar
Llaqtay puyus katatachkan
warmikunapa llaki sonqonwan tupaykuspa.
Ama katataychu, llaki,
kunturpa sombranmi hamuykuchkan!
Imapaqmi hamun chay sombra
aukikunapa sutinpichu
icha Jesus yawarninpa kamachisqanchu.
Manchakunim, taytallay.
Ama katataychu;
manan yawarchu
manan auki wamanichu;
Intipa kanchariyninmi kuntur rapranpi hamuchkan.
Manchakunin, taytay.
Intiqa kaanmi, uywakunata, kausayta.
Orqokunapis, may sacha sachakunapis,
yarqasqa machaqway, Intip chruin.
J.M. ARGUEDAS
Katatay
Dicen que tiembla la sombra de mi pueblo;
est temblando porque ha tocado la triste sombra del corazn
de las mujeres.
No tiembles, dolor, dolor!
La sombra de los cndores se acerca!
A qu viene la sombra?
Viene en nombre de las montaas sagradas
o a nombre de la sangre de Jess?
No tiembles; no ests temblando;
no es sangre; no son montaas;
es el resplandor del Sol que llega en las plumas de los Cndores.
Tengo miedo, padre mo.
El sol quema; quema al ganado, quema las sementeras.
Dicen que en los cerros lejanos
que en los bosques sin fin,
una hambrienta serpiente,
serpiente diosa, hijo del Sol, dorada,
est buscando hombres.
J.M. ARGUEDAS
5. ANEXOS
La creacin literaria hispnica en situacin de lenguas en contacto
La traduccin del mundo andino. El espaol y el quechua en las
literaturas del Per andino
Martn Lienhard / Universidad de Zrich / (Suiza)
El espaol y las lenguas autctonas
Desde los comienzos de la conquista del Per, el espaol se impuso
como lengua de comunicacin oficial entre los conquistadores y los
conquistados. Desde el siglo XVI, la corona espaola afirm
peridicamente la necesidad de castellanizar el conjunto de la
poblacin autctona. Nunca se tomaron, sin embargo, las medidas
necesarias para realizar este objetivo1. Adems, la Iglesia, nica
institucin colonial que hubiera podido asumir la tarea de
castellanizar a los indios comunes, se sola mostrar reacia a
hacerlo. Slo en la costa, donde el peso de la poblacin hispanocriolla era mayor que en otras reas, se generaliz el uso del
espaol. Los gobiernos republicanos del siglo XIX y de comienzos del
siglo XX no hicieron grandes esfuerzos para modificar esta
situacin. En su discurso del Politeama de 1888, Manuel Gonzlez
Prada (1976: 45-46) expres su visin de la realidad socio-cultural
del Per de aquel entonces con una frase que se volvera famosa: No
forman el verdadero Per las agrupaciones de criollos i extranjeros
que habitan la faja de tierra situada entre el Pacfico i los Andes;
la nacin est formada por las muchedumbres de indios diseminados
en la banda oriental de la cordillera.
10
En ese Per todava semicolonial, los espacios donde el espaol
constitua la lengua principal de comunicacin se limitaban, pues, a
las aglomeraciones costeas y a los barrios seoriales de las
ciudades serranas.
El xodo rural que se verific a partir de las primeras dcadas del
siglo XX, al favorecer el asentamiento de grandes contingentes de
indios en las ciudades de la sierra y en la costa, auspici por fin
un aumento progresivo del porcentaje de los castellanohablantes en
todo el pas. An as, en las provincias densamente pobladas del Sur
peruano, el uso de las lenguas indgenas segua predominando
ampliamente sobre el del espaol. Segn el censo de 1940 (Arguedas
1975: 129), en la provincia de Andahuaylas, slo un 0,2% de la
poblacin hablaba exclusivamente el espaol. Un 10% era bilinge y
cerca del 90 % hablaba exclusivamente el quechua. Ntese que en esta
provincia naci el gran escritor y antroplogo andino Jos Mara
Arguedas.
Slo en las ltimas dcadas se viene asistiendo a una inversin
progresiva de la situacin idiomtica en el Per. Gracias a la
multiplicacin y la aceleracin de los movimientos migratorios, hoy
en da (censo de 1993), un 60% de la poblacin peruana habla
exclusivamente el espaol, un 20% se halla en condicin de
bilinges y otro 20% de la poblacin sigue hablando, exclusiva o
principalmente, el quechua, el aymara y otras lenguas autctonas
(Congreso de la Repblica 2001).
La traduccin del mundo andino al comienzo de la poca colonial
A lo largo de toda la poca colonial, lo que caracterizaba la
situacin idiomtica en el Per era la diglosia. El espaol, lengua
del sector dominante, seoreaba la esfera del poder, mientras que las
lenguas indgenas en particular el quechua y el aymara
conservaban su predominio en los espacios subalternos, especialmente
en las comunidades indgenas de la sierra. Dada la estrecha relacin
entre poder y escritura, la comunicacin escrita se realizaba
mayormente en la lengua dominante. Es cierto que siempre tambin se
escribieron e incluso se publicaron textos en quechua y en otras
2.
12
Al
apropiarse
quechuizacin
14