Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Introduction to Exegesis
Introduction to Exegesis
Read generally.
6
Third Assignment
7 The Causes of Error in the Transmission of the Text of the New Testament (250-271)
Read through the various kinds of intentional and unintentional changes a scribe may be apt to make to the text of the
New Testament. (N.B. a one page handout will be provided summarizing this)
8 History of the Transmission of the Text of the New Testament (272-299)
Carefully read throug sections 1 and 2 (272-280)
9
Introduction to Exegesis
The commentaries will be particularly helpful in making observations on matters pertaining to the evaluation
of the internal evidence (e.g. the authors style, potential harmonization, etc.).
Be sure to footnote the sources of your information in the paper.
Introduction to Exegesis
Name
Reading:
Impact on interpretation:
2.
Reading:
Impact on interpretation:
3.
Reading:
Impact on interpretation:
Introduction to Exegesis
2. External Evidence
Part 1: Indicate what textual theory you find most compelling and state your three strongest reasons for holding
to this theory.
Introduction to Exegesis
Part 2: Plot the external evidence according to text-type in the following order: papyri, uncials, minuscules
(and lectionaries), versions, and church fathers. List all mss. not identified in your chart in the left margin. Begin
with the most well-attested readings.
Alexandrian
Reading #1
Reading #2
Reading #3
Reading #4
Reading #5
(Caesarean)
Western
Byzantine
Introduction to Exegesis
Part 3: Evaluate what reading the external evidence supports based on the text-critical theory that you find most
compelling.
Introduction to Exegesis
4. Scribal tendencies to watch for. Do any of these apply to the variant you are assessing?
replacing unfamiliar word with more familiar synonym
Atticizing
smoothing (adding pronouns, conjunctions, and expletives)
Introduction to Exegesis
10
Part 2: Intrinsic Probabilities. Apply any of the relevant criteria listed below.
1. The style and vocabulary of the author in the book
2. The immediate context
3. Harmony with the usage of the author elsewhere
Are any of the following criteria relevant to explaining this set of variant readings? Explain.
Unintentional Changes
1. Errors arising from faulty eyesight
Letter of similar appearance (C E Q O); (G P T); (L I N); (D L)
Parablepsis (a looking by the side; oversight); Homoioteleuton (a similar ending of lines; Dittography (double
writing--repetition of a letter or word); Hapolography (writing a word once when it ought to be repeated);
2. Errors arising from faulty hearing
Itacism (h i u & ei oi ui h|)
3. Errors of the mind
substitution of synonyms
variations in the sequence of words
transposition of letters within a word
assimilation of wording from a parallel passage
4. Errors of judgement
incorporation of marginal notations
Introduction to Exegesis
Intentional Changes
1. Changes involving spelling and grammar
2. Harmonistic corruptions
3. Addition of natural complements and similar adjuncts
e.g. scribes 'and Pharisees'
4. Clearing up historical and geographical difficulties
5. Conflation of readings
6. Alterations made because of doctrinal considerations
7. Addition of miscellaneous details
Explain:
11
Introduction to Exegesis
12
Part 3: Draw your conclusions regarding the application of the transcriptional and intrinsic probabilities.
What reading does the internal evidence support? Why?
Introduction to Exegesis
13
4. Conclusion
On the basis of your evaluation of the external and internal evidence,
(1) indicate which reading you think is the original
(2) state the most convincing explanation for the rise of the other readings (viz. where did they come from and
why?)
Introduction to Exegesis
14
(3) Versions
(2) CAESAREAN TEXT. A group of manuscripts corresponding to the type of text Origen used at Caesarea. Aland:
"manuscripts of a distinctive character with an independent text."
Introduction to Exegesis
15
(3) THE WESTERN TEXT. A group of Greek manuscripts of the New Testament stemming from Italy, Gaul (France), and
North Africa the earliest of which date from about 300 A.D. to 600 A.D. It is generally regarded by scholars as having a
less substantive claim to authenticity in the passages where it varies from other forms of the Greek text.
Key Witnesses: D it vg
(4) BYZANTINE TEXT (also called the KOINE, SYRIAN, or text). The manuscripts from this family are the latest but
by far the most numerous. Byzantine readings are usually smooth, clear, and full. This form of the text was distributed
widely throughout the Byzantine empire from the capital city Byzantium, or Constantinople (modern day Istanbul, Turkey).
This text was given priority in the King James Version (Authorized Version) of the NT.
While scattered individual Byzantine readings are known to be ancient, the Bzantine text-type as suchthat is, as an identifiable
pattern of distinctive variants and agreementsfirst appears only in the mid-fourth century among a group of fathers associated with
Antioch.. Thus it is the largest and latest of the three major text-types, and, in view of the obvious secondary character of many of its
distinctive readings, also the least valuable for recovering the original text. 1
1 Michael W. Holmes, Textual Criticism, in New Testament Criticism and Interpretation, eds. D. A. Black & D. S. Dockery (Grand Rapids:
Zondervan, 1991) 107.
Introduction to Exegesis
16
Introduction to Exegesis
17
Text Produced: Zane C. Hodges and Arthur L. Farstad, Eds. The Greek New Testament According to the Majority
Text. Nashville: Thomas Nelson, 1982.
This theory asserts that the Scripture has been preserved in the vast majority of the manuscripts. One simply
adopts the reading supported by the symbol Byz.
This theory is based on the assumption that God has providentially preserved his word in the majority of
manuscripts.
This theory is sometimes accompanied with the assumption that heretics have corrupted the text that is represented
in the other manuscripts.
See the critique of this theory below.
Introduction to Exegesis
18
I.
1.
2.
3.
External Evidence
The date of the witness
The geographical distribution of witnesses
The genealogical relationship of texts and families of witnesses
Unintentional Changes
1. Errors arising from faulty eyesight
Letter of similar appearance (C E Q O); (G P T); (L I N); (D L)
Parablepsis (a looking by the side; oversight); Homoioteleuton (a similar ending of lines; Dittography (double
writing--repetition of a letter or word); Hapolography (writing a word once when it ought to be repeated);
2. Errors arising from faulty hearing
Itacism (h i u & ei oi ui h|)
3. Errors of the mind
substitution of synonyms
variations in the sequence of words
transposition of letters within a word
assimilation of wording from a parallel passage
4. Errors of judgement
incorporation of marginal notations
Intentional Changes
1. Changes involving spelling and grammar
2. Harmonistic corruptions
3. Addition of natural complements and similar adjuncts
e.g. scribes 'and Pharisees'
4. Clearing up historical and geographical difficulties
5. Conflation of readings
6. Alterations made because of docttrinal considerations
7. Addition of miscellaneous details
19
Introduction to Exegesis
Reading #2
Reading #3
Reading #4
Reading #5
(Caesarean)
Western
Byzantine
20
Introduction to Exegesis
Textual Witnesses
(GroupedAccordingtoTextType)
Alexandrian
Reading #1
Reading #2
Reading #3
Reading #4
Reading #5
(Caesarean)
Western
Byzantine
21
Introduction to Exegesis
(Caesarean)
Western
Byzantine
DG
88 181
Byz
itqr, c, d, dem, e, f, g, r, x,
syrp
goth
Reading #1
evn VEfe,sw|
330 436 451 614 629
630 1241 1877 1881
1962 1984 1985 2127
2492 2495
arm
Ambrosiaster
(Victorinus-Rome)
Chrysostom
Pelagius
Theodoreat
Cyril
Theodoret
Ps-Jerome
Cassiodorus
John-Damascus
ac A B3
33 81 104 326
copsa, bo
IV
362
407
412
428
444
466
V
580
749
Reading #2
omit
vg
46
a
(Marcion)
II
(Tertullian)
220
Origen 254
(Ephraem) mss acc. to Basil
373
P Yvid
424c 1739
Lect