Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Oxford University Press and The Society for the Study of the Multi-Ethnic Literature of the United States
(MELUS) are collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to MELUS.
http://www.jstor.org
Review Essay
"At a Slight Angle to Reality":Reading Indian
Diaspora Literature
Rosemary Marangoly George
SanDiego
Universityof California,
180
ROSEMARYMARANGOLY GEORGE
READINGINDIAN DIASPORALITERATURE
181
the concept of diaspora [can] be applied to expatriateminority communities whose members share several of the following characteristics: 1) they, or their ancestors, have been dispersed from a specific
original "center"to two or more "peripheral,"or foreign, regions; 2)
they retain a collective memory, vision or myth about their original
182
ROSEMARYMARANGOLY GEORGE
183
dividual writer's responses to these issues, Nelson ends the introduction with an insistence that
At the core of all diasporicfictions,nevertheless,is the haunting presence of India-and the anguish of personalloss it represents.It is precisely this sharedexperienceof absencethat engendersan aestheticsof
reworldingthat informs and unites the literatureof the Indiandiaspora. (xv-xvi)
Happily, despite this attempt to neatly pull together all the multifarious features of this literary genre, Nelson's sequencing of the essays
opens up the field in a productive manner. Most of the essays subject
notions such as "India," "unity," "loss," "absence," "exile," and "assimilation" to serious scrutiny. Each essay serves to underline (and in
some cases to undermine) the arguments put forth in other essays.
Hence, the follies of the less self-consciously written pieces are critiqued when read in conjunction with other essays in the collection.
Nelson astutely places Vijay Mishra's article on the "grimit" ideology driven Fiji Indian literature and culture at the beginning of this
collection. "Grimit" is the vernacular form of "agreement"-a reference to the agreement made (yet never honored) between the British
plantation owners and Indian indentured labor at the time of recruitment (from the late 1870s onward). This "grimit" ideology was based
on fictions: the fiction circulated by the British was of generous pay
and passage home to India after the contract period; and the Indian
laborers' fiction was of a glorious Indian past and an even more glorious return to India in the future. Mishra's theorizing of the "Grimit" ideology illuminates the phrase from Salman Rushdie's writing
that I have used as a title to this essay: both citations reveal the inescapable proximity of everyday life and fiction in the diasporic context. In what is almost an authorial aside in Shame, Rushdie writes
that the country in which the novel is set is "like myself, at a slight
angle to reality."" Since literature in itself can be understood to be
produced at a slight angle to reality, the match is perfect.
Mishra's definition of a diaspora is simple: it is "a fossilized" fragment of an original nation-that seeks renewal through a "refossilization" of itself (4). This very suggestive articulation cuts through
the weight of Safran's definition without quite as many clauses but
with equal precision. Another similarly productive juxtaposition is
offered in the essay by Helen Tiffin on "history and community involvement in Indo-Fijian and Indo-Trinidadian writing." Tiffin's
comparative study of these two very different literatures serves several purposes. First, the less familiar (to scholars in the west) and
184
ROSEMARYMARANGOLY GEORGE
185
context of a long history of coerced and willful travel away from the
subcontinent over the last two hundred years.
Shahid Ali, is the best of the many articleson individual writers. His
essay quietly guides the readerthroughfour volumes of Ali's poetry,
stopping for nuanced close readings of well-chosen poems.
Critical
While Writersof TheIndianDiaspora:A Bio-Bibliographical
that each book requires the other.No doubt this is why Nelson embarked on the arduous task of compiling this lengthy sourcebook
with detailed entries on fifty-eight outstandingwriters of the Indian
diaspora. Eachentry contains otherwise hard to locate, up to date biographical, bibliographical and critical information on individual authors. There is a fair representation of feminist women writers as well
as of the better known gay/lesbian writers-groups that are usually
sidelined in diaspora projects. Nelson's choice of authors includes
those with unending lists of publications, awards and other honors
like Salman Rushdie, as well as lesser known writers of great promise
186
ROSEMARYMARANGOLY GEORGE
187
challenges the very categories of writer, fiction, autobiography, theory, and "Indianness." The selection includes brilliant, nuanced meditations by well-known scholars like Chandra Talpade Mohanty and
Indira Karamcheti, as well as contributions from high school students like Tesha Sengupta and Sajani Patel who write with an engaging determination to "be who they want to be." Our Feet Walkthe Sky
forces many acknowledgments, the first and foremost being the issue
of gender as a dynamic within the diaspora. In their discussion of
family, sexuality and community, the best of these contributions
move far beyond the two categories of "assimilationalist" and "traditionalist" that Victor Ramraj established in his reading of diasporic
literature. For instance, in Lata Mani's reading of Indu Krishnan's
film, "Knowing her Place," in Inderpal Grewal's assessment of
Bharati Mukherjee's work, and in the oral history of Abha Sharma
Tyagi collected and transcribed by Kiran Lall and Francis Assisi,
Ramraj's "assimilation versus traditionalism" matrix is rendered inadequate to live or theorize by.
Despite the occasional piece that verges on the maudlin, this is an
anthology with a sophisticated articulation of its purpose and intent.
There was an editorial decision to attempt to deconstruct national af-
188
ROSEMARYMARANGOLY GEORGE
189
nan's DiasporicMediations:BetweenHomeand Location.While Radhakrishnan is not centrally concerned with the literary texts produced by the diaspora, his study offers a meditative and theoretically
nuanced consideration of the many affiliative tugs and pulls on different generations of the Indian diaspora in the U.S. In his first and
last chapters, Radhakrishnan explores the tensions and limitations of
the diasporic location that he himself epitomizes in his "present academic-immigrant location in the United States" (1). Radhakrishnan
writes:
Diasporic subjectivity is thus necessarily double: acknowledging the
imperativesof an earlier"elsewhere"in an active and criticalrelationship with the culturalpolitics of one's presenthome, all within the figurality of a reciprocaldisplacement."Home"then becomes a mode of
interpretivein-betweenness, as a form of accountabilityto more than
one location. (1-2)
190
ROSEMARYMARANGOLY GEORGE
READINGINDIAN DIASPORALITERATURE
191
Notes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
"Hindustan" is commonly understood to signify India in Hindi. However, given the resurgence of Hindu fundamentalism in India today, "Hindustan" can
be readily understood to signify a "Hindu" state and can therefore easily take
on anti-secular inflections that this patriotic song "Tarana-a-Hind"(written by
the poet Mohammad Iqbal in the 1940s) expressly opposed.
What is noteworthy is that the Indian mission of this joint venture into space
was to photograph India from space in order to gather information on water
sources in arid areas and to find possible sites for hydroelectric power stations,
etc. The space shuttle made several passes over the Indian region of the globe
collecting hundreds of images of India, shot with the sophisticated MKF-6M.
Hence the special potency of Sharma's sentimental declaration.
I use the term "of Indian origin" to account for persons who can trace their origins to the subcontinent. This usage, while less objectionable than the use of
the term "Indian" for all subcontinentals, is fraught with political overtones
that should become clearer as the essay proceeds.
In recent years, the catastrophic events in the former Soviet Union and the displacements caused by the series of crises in that region, have bought mainstream media attention to such issues as diasporas, exile and homelessness.
Over the next few years we should see some analysis of the literature being
produced from such locations.
Edward Said, After The Last Sky: Palestinian Lives (New York: Pantheon Books,
1986); Mary N. Layoun, Travels of a Genre: The Modern Novel and Ideology
(Princeton, NJ: Princeton UP, 1990). This is, of course, a partial list. There are
several books, published in the last five years, that consider various aspects of
diaspora cultures. In the context of the Indian diaspora, the most relevant new
book would be R. Radhakrishnan's DiasporicMediations:BetweenHome and Location (Minneapolis: U of Minnesota Press, 1996) which is briefly discussed later in this essay. Also see the periodicals India Alert and SAMAR (South Asian
Magazine for Action and Reflection) as well as the activities of groups like
SALGA (South Asian Lesbian and Gay Association) for a sampling of the progressive political stances adopted by U.S. based South Asians. For studies that
offer some examination of diasporic literary/cultural texts, please see: Writing
Diaspora:Tacticsof Interventionin ContemporaryCultural Studies, Rey Chow (Indiana: Indiana UP, 1993); Women's Writing in Exile, ed. Mary Lynn Broe and
Angela Ingram, (Chapel Hill, North Carolina: U of North Carolina P, 1989);
Displacements:Cultural Identities in Question, ed. Angelika Bammer (Bloomington: Indiana UP, 1994); Migrancy, Culture, Identity, Iain Chambers (NY: Routledge, 1994); The Politics of Home: PostcolonialRelocationsand TwentiethCentury
Fiction, Rosemary Marangoly George (Cambridge, UK: Cambridge UP, 1996);
and ImmigrantActs: Asian American Cultural Politics, Lisa Lowe (Forthcoming,
Duke UP, 1996). Also see the very interesting and theoretically sophisticated
work on "border cultures" being produced by/about minority cultural workers in the west.
See Paul Gilroy, The BlackAtlantic: Modernity and Double Consciousness (Cambridge: Harvard UP, 1993). Also see Gilroy's book on the Black presence in
Britain, ThereAin't No Black in the Union Jack:The Cultural Politics of Race and
Nation (London: Hutchinson, 1987) and the important work of Stuart Hall, especially, "Cultural Identity and Diaspora" in Identity:Community,Culture,Difference, ed. Jonathan Rutherford (London: Lawrence and Wishart, 1990).
192
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
MARANGOLYGEORGE
ROSEMARY
Abena Busia, "Words Whispered over Voids: A Context for Black Women's Rebellious Voices in the Novels of the African Diaspora" in BlackFeminist Criticism and Critical Theory, eds. Joe Weixlmann and Houston A. Baker (Greenwood, FL: Penkevill, 1988) 1-44. Also see by Busia "'What is Your Nation?' Reconnecting Africa and Her Diaspora through Paule Marshall's Praisesongfor
the Widow"in Changing Our Own Words:Essays on Criticism,Theory,and Writing
By Black Women,eds. Cheryl Wall (New Brunswick, NJ: Rutgers UP, 1989) 196211; Gloria T. Hull, "The Black Woman Writer and the Diaspora," BlackScholar,
17.2 (March-April, 1986) 2-4; Gay Wilentz, Binding Cultures:BlackWomenWriters in Africa and the Diaspora (Bloomington: Indiana UP, 1992); Wendy W. Walters, "Michelle Cliff's No Telephoneto Heaven: Diasporic Displacement and the
Feminization of the Landscape," Diaspora/ Borders/Exiles, ed. Elazar Barkan
(Forthcoming, Stanford UP, 1997). For a reading of African American culture
that focuses on migration within national borders see Farah J. Griffins, "Who
Set YouFlowin'?" TheAfricanAmericanMigrationNarrative (Oxford: Oxford UP,
1995).
Reworlding:The Literatureof the Indian Diaspora.Ed. Emmanuel S. Nelson. (New
York: Greenwood, 1992). Writers of The Indian Diaspora: A Bio-Bibliographical
Critical Sourcebook.Ed. Emmanuel S. Nelson. (New York: Greenwood, 1993).
Further references to these books will be cited by page number in the essay.
Our Feet Walk the Sky: Women of the South Asian Diaspora, ed. The Women of
South Asian Descent Collective (San Francisco: Aunt Lute, 1993).
See William Safran, "Diasporas in Modem Societies: Myths of Homeland and
Return," Diaspora:A Journalof TransnationalStudies 1 (Spring 1991): 83-99. For
an earlier definition of diaspora that was developed in the analysis of crosscultural trade, see Abner Cohen," Cultural strategies in the organization of
trading diasporas" in The Developmentof Indigenous Tradeand Markets in West
Africa, ed. Claude Meillassoux (Oxford, UK: Oxford UP, 1971) 267.
See Shame, (London: Jonathan Cape, 1983) 29.
See Gayatri. C Spivak, The Post-ColonialCritic:Interviews, Strategies,Dialogues,
ed. Sarah Harasym (New York: Routledge, 1990) 77, 91.
Archana Appachana, Incantations and Other Stories. (London: Virago, 1991);
Sunetra Gupta, Memoriesof Rain (New Delhi, India: Penguin India, 1992) and
also by Gupta, The Glassblower'sBreath(UK: Orion, 1993); Manorama Mathai,
Mulligatawny Soup (New Delhi, India: Penguin, 1993); Meena Arora Nayak, In
the Aftermath(New Delhi, India: Penguin, 1992); Shyam Selvadurai, Funny Boy
(London: Jonathan Cape, 1994). Romesh Gunasekera's Monkfish Moon (New
York:New, 1993) and Reef(New York:New, 1994).Again, this is a very partial list.
Hailed as a "new subversive voice" by Alice Walker, Kamani's JungleeGirl was
published by Aunt Lute Press, U.S. in 1995 and by Penguin India in 1995. India
CurrentsMagazine, a U.S. based newspaper, compares Kamani's writing quite
accurately to "ripe fruit-lush, bursting and sticky. And brimming with sinful
delight." (Both quotations are taken from the Penguin book jacket.)
Abdulrazak Gurnah, Memories of Departure (London: Jonathan Cape, 1987);
also see by Gurnah, Pilgrim's Way (1988) and Dottie (1990)-both novels were
published by Jonathan Cape Press. Reshard Gool, Capetown Coolie (Oxford:
Heinemann, 1990); Agnes Sam, Jesus is Indian and Other Stories (London:
Women's, 1989); Ahmed Essop, The Hajji and Other Stories, (Johannesburg,
1978) and Noorjehanand Other Stories, Johannesburg: Raven, 1990).
For instance, Bapsi Sidhwa is categorized as both Pakistani writer and as part
of the diaspora. The cover of American Brat informs readers that Sidhwa "di-
17.
18.
19.
20.
193
vides her time between the United States where she teaches and Lahore [Pakistan] where she lives."
See Tutul Gupta's translation of this novel into English, published by Penguin
India in 1994 under the same title, Lajja.
Writers based in Vancouver, British Columbia, who write in Punjabi and occasionally in English would include Sadhu Binning, Gurcharan Rampuri, Surjeet
Kalsey and Ajmer Rode. An older generation of Punjabi-Canadian writers also
deserves mention-Sadhu Singh Dhami, author of the English novel Malooka
and Giani Kesar Singh. I am grateful to Amritjit Singh for discussing this issue
of inclusions/exclusions with me and for providing me with names of additional writers and information on their literary works and activities.
Desi derives from the Hindi word Des/Desh which means "country"-hence,
Desi signifies "from/of the country." ABCD is a dismissive term for second
generation South Asians used mainly by newly arrived South Asians in the
U.S. who are unsettled by their encounters with "Americanized" South
Asians. The complementary and equally uncomplimentary term used to refer
to newly arrived Indians, especially scholarship students on college campuses,
is PIGS (Poor Indian Graduate Students). In India, NRIs are often perceived as
not deserving of the many tax and investment concessions made to them by a
government eager for foreign exchange, hence NRIs are sometimes referred to
as "Non-Relevant Indians" or as "Nervously Returning Indians." Envy and a
desire for the authentic mark all these exchanges.
See Michele Cliff, The Landof LookBehind. (Ithaca, NY: Firebrand, 1985) 23.