Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
2014v3nespp198
Sabrina Sedlmayer*
Universidade Federal de Minas Gerais
199
Duas recentes edies crticas retornam vigorosamente esse assunto e com curiosas inflexes interpretativas propem uma anlise
capaz de deslocar as posies citadas anteriormente ao lanarem
questes que ampliam a discusso sobre a tarefa da traduo, a
saber: Poetas do Atlntico, de Irene Ramalho Santos, e Exceo
Atlntica, de Roberto Vecchi.
Apesar de princpios tericos muito diferentes, ambas as obras
ressituam o Atlntico. Para Ramalho Santos, urge desvencilhar a
ideia de literatura nacional em termos autotlicos e ampliar a compreenso rumo a uma hetero-referencialidade, uma vez que o modernismo anglo-americano, afinado com a produo de Fernando
Pessoa, obriga a olhar a tradio potica ocidental como uma tradio de cruzamentos atlnticos e referncias mtuas, assentes em
fluxos e complexos actos de porosidade (SANTOS, 2007, p. 19).
O objetivo da ensasta promover o dilogo de Fernando Pessoa
com a tradio potica anglo-americana (gesto j ensaiado, bom
lembrar, por Jorge de Sena nos anos 1970 e atualizado por George
Monteiro, na dcada de 80 do sculo passado) e tambm reavaliar
as implicaes ideolgicas da poesia modernista, ao ler Mensagem,
por exemplo, no como hino nacionalidade lusitana, mas como
uma espcie de reinveno de um sistema mundial em que a nao
seria parte, mas no caberia poesia a justificativa de pertena. Pessoa seria um mestre heteronmico de alteridade passa-fronteiras,
de espelho estilhaado do paradigma anterior (SANTOS, 2007,
p. 20). E, mais do que isso, defensor de que os poemas, antes da
aliana com lnguas, naes ou imprios, so poemas escritos num
sistema mundial. A tradio s faria sentido, ento, se estudada
luz de um paradigma analtico ps-nacionalista, em um processo
de extroverso, de busca de identificaes que s existem essencialmente como procura e deriva. Da o objetivo do livro: realojar
Fernando Pessoa na tradio heterognea de poetas do Atlntico.
Se possvel observarmos eco de algo que Jorge Luis Borges
j anunciava, em 1953, acerca dos pseudoproblemas do escritor e
a tradio,1 interessante reter aqui a observao de que a potica
pessoana complexa e contraditria o bastante por tentar, por um
200
lado, romper com o sonho imperialista portugus e, por outro, almejar cumprir poeticamente a dominao heroica de que o pas no
pode mais sustentar poltica e economicamente.
Retenho, neste momento, a primeira indagao deste meu trabalho: at que ponto a ensasta portuguesa estaria afinada com a
hiptese espiritual construda por Harold Bloom (2007), no prefcio de seu livro, de que a poesia atlntica buscaria uma Atlntida
perdida como uma fico credvel e de que, independente dos
contextos, toda poesia atlntica visionria?2 Em que medida a sua
leitura corroboraria, dessa forma, com certa mitificao de Pessoa
em seus mltiplos eus e o labirntico mistrio de sentido?
J a obra de Roberto Vecchi, abrigada sob a rubrica dos Post-Conflict Cultures, aposta na possibilidade de que a guerra colonial
tornou-se um dos modos mais fecundos de refletir sobre Portugal,
e que a palavra excepo potente o bastante para se constituir
como um conceito crucial a fim de se efetuar uma genealogia calcada
mais na rememorao do que na historiografia das continuidades.
Retomando a provocao anunciada por Eduardo Loureno de que
o pas poderia ser descrito como uma ilha saudade, uma inslita
excepo portuguesa, o ensasta italiano analisa a literatura produzida na guerra colonial, justamente no momento histrico em
que o imprio portugus se despedaa, e indaga se esse longo episdio seria mesmo uma guerra fantasma ou a continuao de uma
permanncia histrica de sculos de colonialismo portugus, ele
prprio marcado pelo trao real ou imaginado da excepo, a
excepo atlntica (VECCHI, 2010, p. 15).
Um dos principais eixos interpretativos utilizado por Vecchi
para efetuar uma genealogia da exceo calcado no pensamento
de Giorgio Agamben, que recoloca, de forma elaborada e ampliada, tanto em termos tericos quanto polticos, a clebre tese VIII
de Walter Benjamin, de o estado de exceo no qual vivemos a
regra. Como se sabe, essa tese possui ressonncias pontuais com
o livro de Carl Schmitt, Politische Theologie, de 1921, que se debrua sobre as particularidades da identificao entre a soberania e
o estado de exceo.
201
Em movimento, sempre dinmico, exemplo e exceo funcionam como polos oscilatrios, da entender a narrativa de um pas
excepcional que fora, com o tempo, transformado na exceo da
e na histria.
Sem, no entanto, me deter nas consequncias do aporte terico
benjaminiano/agambeniano, gostaria de sintetizar quais ondulaes
crticas o conceito de exceo oferece a Vecchi para interrogar
algumas aporias histricas, principalmente acerca do colonialismo
precoce e da suave guerra colonial portuguesa. A trajetria argumentativa do livro pode ser colocada da seguinte forma: um povo
que acredita ser possuidor de uma histria de exceo vive um estado de exceo permanente, sem interrupo. E esse viver utpico
no nada ingnuo.
Ao tentar, ento, no emaranhado de mitos fundadores da histria nacional, tomar a literatura da guerra como uma anamnese e
cotejar o tenso dilogo da memria como esquecimento, Vecchi
constata como a exceo serviu para mascarar os discursos luso-tropicalistas e a crioulidade.
Se a modernidade portuguesa, retorcida e dissonante, possui
uma relao tensa com o esquecimento, cabe literatura atritar,
202
203
204
205
Nesse sentido, o mtodo de escolha de traduo de Helder possui curiosas afinidades com o de Aby Warburg e a sua cincia
sem nome. Na recusa ao mtodo estilstico-formal, no salto das
falsas divises, periodizaes e hierarquias, na severa manuteno
de uma honesta repugnncia frente a histria entendida como
continuidade, a obsesso pelo mito, o entrelaamento entre palavra
e imagem, o logos da techn oposto dimenso mitopotica, o
valor desmesmesurado tcnica da montagem, mas, fundamentalmente, a crena de que existe uma complexa e densa memria
de imagens que sobrevivem atravs de determinadas leis de recepo e transmisso, une as experincias de pathos de ambos. Na
concluso de um instigante ensaio dedicado Warburg, Giorgio
Agamben aponta que na busca heterodoxa de Walter Benjamin sobre a imagem dialtica poderamos reconhecer uma deriva fecunda
do legado warburguiano. Ora, a imagem dialtica, essa recordao involuntria da humanidade, essa imagem onde aloja o tempo,
temporalidade em saltos, acredita na rememorao. E poderamos
completar: o que faz Herberto Helder quando toma para si a necessidade de se criar os mortos?
Essas consideraes, que merecem um comentrio mais extenso
e rigoroso, so trazidas a essa discusso apenas para sublinhar como
o que pode ser a linha de fora da prtica helderiana: a rememorao ou da Nachleben, a relao entre transmisso, de um renascimento que parece ser o ponto crucial da tarefa de tradutor tomada
por Helder. Na conhecida conferncia A imagem crtica, de Didi-Huberman (1992), h tambm a observao acerca do resto, da
sublime violncia do verdadeiro que existe em toda filosofia do
vestgio. H um certo anacronismo, completa o terico francs
citando P. Fdida, passado anacrnico e presente reminiscente.
Ao ir contra o que seja moderno, racionalista, investigativo e
utilitarista, Helder, como tradutor, considera o esprito enftico da magia e vai longe, aos recnditos do tempo (HELDER,
1983, p. 11). Maias e astecas, ou guaranis e koguis, alm de se
relacionarem de forma ritualstica com a linguagem, possuem uma
noo de inocncia cara ao poeta portugus. Numa curiosa auto-
206
207
da afinidade. Vive das significaes suspensas, da fascinao dos sons que convergem e divergem e h nele,
decerto, um desespero surdo, pois que na desunio dos
idiomas busca a unidade improvvel. Multiplicando as operaes de propiciao da unidade, ele caminha irradiantemente para a disperso. Descentraliza-se. Existe em estado
de Babel. O seu pensamento, partindo do hebraico, d um
salto quase mstico no latim e cai de cabea para baixo no
grego antigo. um aventureiro completamente perdido, o
meu poliglota cheio de malcias lingusticas. Faz disparates
destes: verte de nauatle para esquim, emocionando-se em
banto e pensando em chins, um texto que o interessou
por qualquer ressonncia rabe. Tambm pega na palavra
cravo e tradu-la para quinze lnguas. O cravo cada vez
menos cravo. uma colorida e abstracta proliferao sonora. Ento, ele junta ao cravo aramaico o adjectivo turco
branco. Encontra-se, neste momento, em plena vertigem
paranica-idiomtica. um perfeito irrealista e eu amoo, distncia. (HELDER, 1995, p.71)
Ao afirmar que desconhece lnguas, que movido por um prazer deambulatrio, amor projetivo, e as mudanas dos poemas serem apenas exploses velozmente laboriosas, Helder, alm de
apontar afinidades entre lnguas, constri sobrevida. Nesse pas
que acreditou se alojar onde a terra se acaba e o mar comea,
o poeta no parece desejoso de recuperar algo que se perdeu, mas
de, reiteradamente, propor mudana, interveno, ao abrir vias,
viagens no teleolgicas, para o ontem ser diferente no hoje.
208
Notas
Referncias
209
210
Bibliografia consultada
211