Вы находитесь на странице: 1из 17

Trabajo escrito: Suite Francesa

Diego Ruiz Sanchis, 4F

1.- Referencia bibliogrfica


NMIROVSKY, IRNE, Suite Francesa, Salamandra, Barcelona, 2005

2.- Resumen del argumento


Tempestad en junio
Pars, junio de 1940. Las primeras bombas van a caer sobre la ciudad;
algunos habitantes todava conciben la guerra como algo lejano o incierto, otros
se refugian en el metro o en las partes bajas de los edificios atentos a cualquier
ruido.
Los Pricand, familia burguesa e influyente, escuchan la radio incrdulos.
Llegan noticias vagas de la guerra que, en boca del locutor, parecen incluso
tranquilizadoras. Pero aun as, planean abandonar la cuidad en coche al da
siguiente: Los nios y t os marcharis tranquilamente maana por la
maana, con los dos coches y, naturalmente, con todos los muebles y el
equipaje (Pgina 71)
Gabriel Corte, exitoso escritor, lleva una caprichosa vida en su tico
dedicada exclusivamente a la novela que est escribiendo. Volcado en este
cometido, entiende la guerra como un molesto concierto de aviones que
perturban su existencia al sobrevolar ruidosamente su terraza mientras escribe,
nada ms. Aunque Corte rechaza cualquier noticia de la guerra, su amante,
Florence, s es consciente de la situacin: los alemanes han cruzado el Sena.
Precavida, prepara su equipaje y el de Gabriel para poder partir al da
siguiente: Se ocup de los objetos ms valiosos, los que uno se lleva en la
huida, en el peligro. Hizo colocar sobre su cama una maleta ligera y resistente.
(Pg. 82)
Al hijo mayor del matrimonio Pricand, Philippe, sacerdote, le ha sido
encomendada la engorrosa tarea de evacuar al sur a los nios de la Obra de
los Pequeos Arrepentidos, una institucin dedicada a reconducir a menores

que han cometido algn tipo de atentado moral. Los nios deban ser
evacuados al da siguiente y [] su seor padre me dijo que [] no se negara
a acudir en nuestra ayuda. (Pg. 89)
El seor y la seora Michaud trabajan en el Banco Corbin. Las ciudad ya
est casi desierta, pero ellos siguen acudiendo a su puesto de trabajo, nica e
insuficiente fuente de ingresos. La maana del 10 de junio, el seor Corbin les
anuncia que viajarn con l en su coche al da siguiente hacia la sucursal de
Tours, donde deberan continuar trabajando: Llevar los expedientes del
consejo en mi coche. Seora Michaud, usted y su marido me acompaarn.
(Pg. 102)
Charles Langelet todava no se haba decidido a dejar la ciudad, pues un
hombre de sesenta aos que ha dedicado toda su vida a coleccionar piezas de
porcelana, siente especial apego a sus costumbres y rutinas; a la vida que
siempre ha llevado. Finalmente, ante el caos de la guerra, embala
cuidadosamente sus porcelanas y las coloca en su coche para viajar a Ciboure.
Langelet empaquetaba personalmente sus porcelanas. Estaba gordo y
padeca del corazn. (Pg. 95)
La seora Pricand organiza con diligencia los interminables preparativos
para la huida en coche y, con varias horas de retraso, consiguen abandonar la
ciudad y se sumergen en el mundo paralelo que son las carreteras en esos
momentos: atestadas de gente que intenta alejarse de la ciudad hacinados en
coches o a pie con las pocas pertenencias que han podido llevarse. En los
mrgenes de los caminos conviven madres lavando paales y familias enteras
durmiendo al raso; pero los Pricand avanzan en dos coches con comida
suficiente incluso para regalar piruls a los nios que encuentran a su paso:
Me permite ofrecerle unas pastas? Oh, seora! Es usted muy amable!
No, se lo ruego [] Verse tan colmada de riquezas y tan caritativa le
produca una enorme satisfaccin. (Pg. 118)
Tras varios das en la carretera, los Pricand comienzan a darse cuenta de la
precaria situacin en la que se encuentran: todo el dinero que llevan consigo no
vale absolutamente para nada, pues las existencias se han acabado y es
imposible comprar comida: Le indicaron otras tiendas de alimentacin, pero en
ninguna encontr nada. Los refugiados haban vaciado la ciudad. Cerca del
caf se le uni Hubert. No haba hallado habitacin. (Pg. 120) Lo mismo
ocurre con los hoteles, fondas, pensiones y la seora Pricand se ve en una
situacin desesperada, con cuatro hijos, dos criados, un gato y un anciano sin

una habitacin para dormir. Finalmente, en un pueblo cercano dos ancianas les
dejan una habitacin para pasar la noche.
Hubert, el hijo mediano del matrimonio Pricand no puede reprimir un
sentimiento patriota, probablemente incentivado por la radio y la prensa, que
modelan una versin de la guerra orientada a despertar el orgullo nacional de
los ciudadanos. Siente que debe estar luchando en el frente para defender el
honor de su pas. Esa noche, mientras toda la familia duerme en la habitacin
de las ancianas, Hubert se fuga y se une a un grupo de soldados que viajaba
en un camin: Puedo ir con ustedes? pregunt Hubert tmidamente.
Quiero empez, pero la emocin le quebr la voz. Quiero combatir. El
soldado lo mir y no respondi. (Pg. 168)
Tras algunos das de viaje, el camin llega a orillas del ro Allier; deben volar
un puente para evitar el avance de los alemanes. Cuando llega la hora de
enfrentarse cara a cara con el enemigo, Hubert se da cuenta de que no es ms
que un estorbo. Presencia lo que l ve como una gran derrota, la ms
importante de toda la guerra; pero en realidad lo que se ha perdido no es ms
que un triste puente entre cientos: Es un desastre [] Es la derrota! Estoy
asistiendo a una gran derrota, peor que la de Waterloo. Estamos perdidos
(Pg. 184)
Los Michaud han acabado formando parte de la masa heterognea de gente
que fluye lentamente por las carreteras intentado alejarse a pie de sus hogares
en la ciudad. La amante del seor Corbin haba ocupado en el ltimo momento
el asiento del coche en el que deban viajar ellos. La estacin de tren estaba
colapsada y el nico modo de llegar a Tours y conservar su puesto de trabajo
era caminar durante das. En su viaje conocen a toda clase de gente en
diferentes circunstancias: Mi marido est en el frente [] Mi hijo tambin,
mi hijo tambin, La acompaaba su hermana, que estaba embarazada y
empujaba un cochecito donde dorma una criatura. (Pg. 129) La primera vez
que los ametrallan no hacen ms que pensar en su hijo Jean-Marie, que, como
tantos otros, estaba luchando en el frente, pero su paradero es incierto desde
que el servicio de correos ha dejado de funcionar.
Las diferencias entre Gabriel Corte y Florence se hacen evidentes con la
huida. Florence ya no puede aguantar la arbitrariedad e intransigencia que
caracterizan a Gabriel. Cuando descubren que no les quedan sndwiches y
que tampoco hay forma de encontrar comida en el pueblo, el escritor aprovecha
su influencia para conseguir una cesta con los ltimos manjares que quedaban

en una posada: Confo en usted, amigo mo dijo Gabriel entregndole unos


billetes. Cinco minutos despus, Florence y l volvan al coche llevando una
misteriosa cesta tapada con una servilleta. (Pg. 150) Pero Gabriel y Florence
no son los nicos que necesitan comer, a su alrededor hay cientos de familias
que dependen de esa cesta ms que ellos. Cuando la desesperacin y el
hambre flotan en el ambiente, el derecho a la propiedad ya no est sujeto a
normas sociales, sino que debe protegerse por la fuerza. Eso es lo que le
ocurre a Corte cuando una sombra les arrebata la cesta, un padre de familia ha
considerado que sus hijos tienen ms derecho a comer que ellos.
Charles Langelet tambin considera que tiene ms derecho a seguir su
camino que la joven pareja de buena familia que conoce en el bosque donde
aparca el coche para dormir. Se le haba acabado la gasolina, un bien muy
preciado y difcil de conseguir dadas las circunstancias, pero la joven pareja
tiene varias latas de repuesto en su coche. Langelet se ofrece amablemente a
cuidar de su vehculo mientras ellos descansan en el bosque y aprovecha la
ocasin para rellenar su depsito y reanudar el viaje: Lenta, muy lentamente
[] se desliz hasta el otro [coche], desat las latas [] volvi a su coche,
desenrosc el tapn del depsito destrozndose las manos, lo llen de gasolina
y, aprovechando que otros vehculos se estaban poniendo en marcha, se larg.
(Pg. 234)
Philippe y sus pupilos se desplazan a pie desde que el ejrcito ha requisado
su camin. Al anochecer acampan en los alrededores de una casa seorial,
pero cuando cae la noche, los nios encuentran divertido entrar en la casa a
destrozar los muebles. Philippe, en su incansable labor por reeducarlos desde
la comprensin y el cario, se dirige a la casa seorial para ordenarles que
salgan de all. La muerte de Philippe a manos de veinte nios enloquecidos y
sobreexcitados en medio de una vorgine de agitacin y locura puede recordar
a la de Simon en El seor de las moscas de William Golding. Estaban
enloquecidos, bailaban alrededor del sacerdote, que segua inconsciente,
cantaban, gritaban [] No necesitaban vino para emborracharse: les bastaba
con la destruccin, que les proporcionaba una dicha espantosa. Llevaron a
Philippe hasta la ventana y lo dejaron caer pesadamente al csped. []
Vamos! Arriba! Hay que matarlo! (Pg. 273)
Los Michaud no pudieron llegar a Tours a tiempo y ahora vuelven a su
apartamento en Pars. Han perdido su empleo, su situacin econmica es
precaria y siguen sin tener noticias de su hijo Jean-Marie. Aun as estn

contentos de volver a algo parecido a la normalidad, aunque las calles de la


ciudad sigan casi desiertas y los comercios estn cerrados.
El tren en el que viajaba Jean-Marie haba sido bombardeado y llevaba
varios meses recuperndose lentamente en una granja alejada de cualquier
atisbo de civilizacin, donde haba conocido a Ccile y Madeleine, dos
muchachas encantadoras que se haban ocupado de l este tiempo. Cuando
finalmente se restablece el servicio de correos, puede contactar con sus padres
y vuelve con ellos a Pars, dejando a Madeleine desolada.
La misma noche que Hubert se escapa, una bomba incendiaria cae sobre el
pueblo: Todo ardi; los techos se derrumbaron y los suelos de madera se
partieron por la mitad. (Pg. 213) La seora Pricand, siguiendo su instinto de
supervivencia, rene a sus hijos y a los criados y se aleja rpidamente del
pueblo. Cuando la tensin del momento se disipa y se encuentra a salvo con su
familia en el tren de camino a Nimes, cae en la cuenta que en su diligente huida
ha olvidado a su suegro, el anciano seor Pricand, que segua durmiendo
plcidamente mientras la casa arda.
El anciano seor Pricand despierta rodeado de llamas, pero consiguen
rescatarlo antes de que sea devorado por el fuego. Las dueas de la casa lo
trasladan a un asilo donde, horas ms tarde, muere entre delirios y recuerdos
de la Gran Guerra.
El egosmo y la miseria humana quedan ntidamente plasmados cuando
decenas de hombres, mujeres y nios inundan el hall de un hotel de lujo
suplicando una cama, un colchn o un triste techo bajo el que pasar la noche.
El recepcionista se limita a contestar Imposible Imposible, seora, imposible
Comprndalo, no es que no quiera, es que es imposible (Pg. 304) cuando la
mayora de habitaciones estn libres, aguardando la llegada de algn
afortunado como Corte, que se vale de su fama y elevado estatus econmico
para conseguir pasando por encima de toda aquella gente no un colchn o
un techo, sino una lujosa suite donde pasar el tiempo torturndose con
preocupaciones banales sobre su aspecto fsico o su futuro como autor.
Meses ms tarde el invierno ha llegado Pars; Charles Langelet ha muerto en
un absurdo accidente de trfico despus de haber sobrevivido al xodo; Hubert
se ha reunido con su familia y han vuelto a Pars, los Pricand han resurgido de
sus cenizas y son otra vez la familia influyente que eran antes; en cambio, los
Michaud hacen cola pacientemente para conseguir abastecerse; Corte escribe

en su tico, casi intacto, pero el fuego de lea no consigue paliar el fro igual
que los radiadores que usaba antes de la guerra.

Dolce
Las tropas alemanas estn por llegar al pequeo pueblo francs de Bussy.
En las casas, con las ventanas cerradas, las familias esconden los objetos de
valor (ya sea sentimental, material o cultural) por temor a lo que los alemanes
puedan hacer con ellos: En la sala no qued ms que lo estrictamente
necesario; ni una flor, ni un cojn ni un cuadro. El lbum familiar fue a parar al
enorme armario de la ropa blanca. (Pg. 380) La fila de carros de combate,
caones, motociclistas y camiones llega a un pueblo aparentemente desierto;
detrs de cada postigo, familias enteras aguardan con temor a los invasores.
Las Angellier madre y esposa de Gaston Angellier, se soportaban
mutuamente a duras penas desde que su hijo y marido respectivamente haba
sido hecho prisionero en Alemania. La tensin y el odio acumulado durante
meses entre ambas mujeres, que convivan en el ms puro aislamiento, poda
respirarse en la casa. Con la ocupacin, un apuesto oficial alemn se ha
instalado en una habitacin de la vivienda de las Angellier: [Cuando] el oficial
que se alojara en su casa entraba en ella, se cruzaron en el umbral. El alemn
dio un taconazo y salud. La anciana seora Angellier palideci an ms (Pg.
390).
Lucile Angellier y su suegra (especialmente esta ltima) vuelcan todo el y
odio y la repulsin que sienten hacia los alemanes en este oficial. Temen que
haya sido l el responsable de la situacin de Gastn; la idea de acoger al
enemigo en casa las atormenta: Y si fuera l quien hizo prisionero a
Gastn? A cuntos franceses habr matado, Dios mo? Cuntas lgrimas se
habrn vertido por su culpa? (Pg. 390)
En la granja de los Labaire, Madeleine an recuerda con tristeza a JeanMarie que, comparado con Benot su actual marido, era un hombre refinado,
cuidadoso, sensible, culto Cada vez que vea a lo lejos una silueta
desconocida, [] pensaba febrilmente: No es Jean-Marie, no puede ser l,
estoy loca; primero, porque no volver, y despus, porque si volviera, qu ms
dara, si me he casado con Benot? (Pg. 408) Cuando conoce al oficial
alemn que se alojar en la granja (Bonnet, un joven intrprete de la
Kommandantur) no puede evitar volcar en l sus anhelos; en parte se siente

atrada, pero tambin le repugna su presencia por tratarse del vencedor, del
invasor.
Los habitantes del pueblo en un principio rehyen de la presencia de los
alemanes hasta que, poco a poco, se familiarizan con el sonido de sus botas, el
rumor de su idioma, el brillo plido de su piel y buscan como sacar provecho de
la situacin. Los primeros en hacerlo son los comerciantes, que venden sus
productos a los alemanes a precios desorbitados aprovechndose de su
desconocimiento del pas: Un oficial [] se gast doscientos francos en
lencera femenina; los soldados se agolpaban ante los escaparates y,
enternecidos, contemplaban baberos azules y rosa. (Pg. 611) Al poco tiempo,
las jvenes de la aldea empiezan a entablar conversaciones banales con los
nuevos habitantes y a descubrir el alma humana que hay ms all de los
uniformes verdes que visten y que tanto odio despiertan en los franceses. Los
vecinos empezaban a reconocer a algunos soldados, que ya no formaban la
masa annima de los primeros das. (Pg. 421)
La vizcondesa de Montmort goza de todo tipo de privilegios en tiempos de
guerra. En su cocina se almacenan tocinos y salchichones, el granero est
colmado de cereal para sus gallinas, tiene acceso a todos los vales que
necesita (de gasolina, de carne); pero aun as, su espritu cristiano la lleva a
organizar una obra benfica para enviar paquetes con comida y otros bienes a
los prisioneros hurfanos.
Entre Lucile Angellier y Bruno von Falk (el oficial alemn que se aloja en su
casa) se est tejiendo una relacin ambigua y vacilante pero cada vez ms
tangible. El matrimonio de Lucile y Gastn no tena futuro, se haban casado
siendo muy jvenes y desde haca algn tiempo Gastn pasaba la mitad de su
vida con una modista de Dijon. A ojos de su suegra (y de sus vecinos), Lucile
no hace ms que ultrajar a su pobre marido cuando da largos paseos bajo los
cerezos en flor hablando distradamente con Bruno, o cuando aplaude con
entusiasmo la habilidad del alemn al piano.
Aunque los sentimientos de Madeleine hacia Bonnet son similares, no llega
tan lejos, pues su marido, celoso, controla sus movimientos con desconfianza.
Como otros muchos campesinos pobres de la regin, Benot entra a robar
habitualmente a la finca de los Montmort, que prefieren ver sus salchichones
agusanados antes que en manos de otros. Una noche es sorprendido por la
vizcondesa y sta le denuncia ante la Kommandantur: Detendrn a Benot, y
har prometer a los alemanes que no lo castigarn severamente. Todo quedar

en unos meses de crcel. (Pg. 555) Pero la situacin se agrava cuando


Benot dispara a Bonnet, en parte por despecho, en parte por evitar la condena
por posesin de armas que probablemente tendra que cumplir: Los
alemanes han venido a detener a Benot [] porque tena una escopeta
escondida. [] Han buscado y han encontrado. [] Mi Benot cogi la
escopeta, [] y [] los dos tiros salieron casi a la vez! El primero mat a
Bonnet y el segundo [] [al] perro pastor enorme que acompaaba a Bonnet
[] Benot salt por la ventana de la sala y desapareci. (Pg. 570)
El fugitivo se refugia en casa de las Angellier, quienes lo acogen siguiendo
una clase de instinto que las impulsa a ayudar incondicionalmente a sus
compatriotas, aun corriendo el riesgo de que el oficial que vive con ellas pueda
descubrir la presencia de alguien extrao viviendo junto al granero.
La noche del 21 al 22 de junio los oficiales celebrarn una fiesta en el parque
de los Montmort. Aunque en dicha velada nicamente participarn los
alemanes, los vecinos del pueblo entero se vuelcan en los preparativos y,
entusiasmados, ayudan a los soldados con la tarta, los adornos e incluso
prestan sus mejores piezas de mantelera para la ocasin.
La noche del evento, los habitantes del pueblo rodean la finca de los
Montmort y disfrutan de la fiesta curioseando entre los setos y contemplando la
escena. Aunque no pueden intervenir, el papel de observadores les basta para
pasar una grata noche de festejos. Pero, a medianoche, el ambiente festivo
parece disolverse repentinamente. Los alemanes se muestran preocupados,
nerviosos, corren de un lugar a otro transmitiendo una noticia que parece
desconcertar a quienes la reciben. Alemania ha entrado en guerra con Rusia; el
regimiento debe dejar el pueblo y desplazarse al nuevo frente de combate.
Haca das que se esperaba la marcha de los alemanes. La haban
anunciado ellos mismos: los mandaban a Rusia. (Pg. 620) Los vnculos que,
a pesar de las diferencias, se haban formado entre franceses y alemanes
durante aquellos meses quedaron reducidos a recuerdos lejanos; Lucile y
Bruno se despiden prometiendo en vano volver a encontrarse. El pueblo queda
igual que antes de su llegada, quiz un poco ms confundido? quiz un poco
ms humano?
Poco despus, en la carretera, en lugar del ejrcito alemn slo haba un
poco de polvo. (Pg. 635)

3.- La sociedad francesa: el protagonista colectivo


Sin duda uno de los aspectos ms destacables de esta novela es el
excepcional tratamiento que hace la autora de los personajes; no tanto como
individuos sino como modelos para acercar al lector a la realidad del momento.
Irne Nmirovsky utiliza sujetos de variada condicin (econmica, social,
sentimental) para conformar un vivo retrato de la sociedad francesa del
momento desde mltiples puntos de vista. Por ello a continuacin voy a detallar
la trayectoria de los personajes en su conjunto, como reflejo de la sociedad
francesa.
La familia Pricand es el paradigma del sector ms acomodado y adinerado
de la ciudad. No acaban de comprender la verdadera magnitud del conflicto ni
an cuando se ven obligados a dejar Pars. Actuaban, por as decirlo, a medias
en el presente y a medias en el pasado, como si los acontecimientos recientes
slo hubieran penetrado en la capa ms superficial de su conciencia, dejando
toda una profunda regin adormecida en la ignorancia. (Pg. 90) Su
subconsciente no deja de entender el xodo como unas alegres vacaciones y la
parsimonia con la que llevan a cabo los preparativos deja entrever un claro
apego a sus costumbres y rutinas.
Como los Pricand, muchas familias parisinas tampoco son conscientes (o
no quieren ser conscientes) del peligro que corren quedndose en la ciudad.
Pero, a diferencia esta familia adinerada, aquellas que se encuentran en
situaciones ms precarias (vase los Michaud) se sienten ms vulnerables y no
aflora en ellos esa parsimonia que acompaa a los Pricand, sino ms bien la
desesperacin de no encontrar medio alguno para salir de la ciudad. Otros
como Gabriel Corte o Charles Langelet llevan vidas alejadas de los
estereotipos ms extendidos de familia tradicional y numerosa. El primero est
demasiado volcado en su prxima novela como para prestar atencin a los
aviones que sobrevuelan su terraza; el segundo ha basado completamente su
existencia precisamente en aquello que se vera obligado a abandonar si se
decide a huir de la ciudad: sus costumbres, sus rutinas, su casa con sus
porcelanas y con los detalles decorativos que cuidadosamente ha colocado
enmarcando ventanas, adornando repisas Aunque le asusta la idea de
alejarse de todo aquello, acaba por marcharse para no tener que soportar el
desorden que la guerra haba sembrado en la urbe: No le temo a la muerte.
Entonces, por qu se va? No soporto este desorden, estos estallidos de
odio, el repugnante espectculo de la guerra. (Pg. 97)

En las carreteras las diferencias sociales se acentan an ms; mientras los


Pricand viajan cmodamente en dos coches, los Michaud deben resignarse a
caminar de sol a sol para avanzar escasos kilmetros al da. En un ambiente
donde reina la desinformacin, los bulos se extienden, derivan en otros
rumores y se deforman: mientras unos afirman que los alemanes avanzan
implacables, otros certifican que las tropas francesas resisten con entereza los
ataques. La gente peda noticias a los refugiados. No saban nada. Alguien
asegur que esperaban a los alemanes en las montaas de Morvan. Sus
palabras fueron acogidas con escepticismo. (Pg. 115)
Se crea paulatinamente un clima de desesperanza; cada vez es ms difcil
conseguir comida o un techo bajo el que pasar la noche y los caminantes
sufren constantes ataques areos: Todo el mundo se arrojaba al suelo. Las
mujeres se echaban encima de sus hijos para protegerlos con el cuerpo.
Cuando cesaba el fuego, [] tras unos instantes de silencio, empezaban a
orse llamadas y gemidos que parecan responderse y gemidos que nadie
escuchaba. (Pg. 171)
En este ambiente de desgracia y necesidad contrasta el egosmo de los que
ms tienen con la generosidad de los ms pobres: las familias que estn en las
carreteras o que han sido acogidas en los pueblos de provincia se ayudan entre
ellas, mientras que los recepcionistas de los hoteles de lujo se niegan a dar
cobijo a aquellos que lo necesitan.
Los habitantes de los pueblos contemplan el espectculo con compasin a la
vez que con escepticismo: Pobre gente! Seor, lo que hay que ver decan
con [] un ntimo sentimiento de satisfaccin: aquellos refugiados venan de
Pars, del norte, del este, de provincias asoladas por la invasin y la guerra.
Pero ellos vivan bien tranquilos; los das pasaran y los soldados lucharan
mientras el ferretero de la calle mayor y la seorita Dubois, la mercera, seguan
vendiendo sus ollas y sus cintas, tomando sopa caliente en sus cocinas y
cerrando la pequea cerca de madera que separaba su jardn del resto del
mundo al llegar la noche. (Pg 115)
A medida que la situacin se alarga y las esperanzas de volver a la
normalidad se desvanecen, en los respetables ciudadanos que antes convivan
pacficamente comienza a despertar el hambre, la necesidad, el instinto de
supervivencia ms salvaje. Antes estaban sometidos a unas normas sociales,
ellos mismos buscaban mantener la paz y el orden respetando al prjimo para

ser respetados; pero ahora, una vez el caos de la guerra ha arramblado con
cualquier resquicio de armona, slo les queda utilizar la fuerza para que nadie
atente contra los derechos que antes parecan inalienables por el mero hecho
de convivir en una sociedad humana. Un claro ejemplo de esto es el pasaje en
el que un padre de familia arrebata a Corte la cesta de comida que haba
conseguido valindose de su influencia. Se plantea un dilema moral tiene ms
derecho Corte a comer que la familia de aquel hombre?, la cesta es de su
propiedad pero existe la propiedad realmente en esa situacin?
El invierno llega a Pars y los Pricand, los Michaud, Corte y Langelet han
regresado a sus hogares. Todos sufren la guerra, aunque en diferentes grados:
mientras los Pricand vuelven a ser la familia respetada y bien posicionada que
eran antes, los Michaud deben enfrentarse al desempleo, la precariedad
econmica y la escasez de recursos a causa de la guerra: Pero por qu
siempre nos toca sufrir a nosotros y a la gente como nosotros exclam con
rabia. A la gente normal, a la clase media. Haya guerra, baje el franco, haya
paro o crisis, o una revolucin, los dems salen adelante. A nosotros siempre
nos aplastan! Por qu? Qu hemos hecho? Pagamos por todo el mundo. []
Nosotros somos los que pagamos los platos rotos. Que alguien me diga por
qu! (Pg. 305)
Francia est desgastada, la guerra se ha llevado a los hombres y en los
pueblos quedan las mujeres, que tratan de levantar aquello la guerra derruye.
En Bussy, Lucile Angellier se enfrenta a un dilema que probablemente no
atormente slo a ella, sino a muchas otras mujeres que se encuentran en
situaciones similares. Por una parte se siente atrada por el apuesto oficial
alemn que se est alojando en su casa; pero por otra parte el hecho de
tratarse de un militar del bando enemigo despierta en ella profundos
sentimientos de odio y repulsin. Aqu la autora plantea nuevamente un dilema
moral: un oficial del ejrcito alemn simboliza para Lucile la guerra, la muerte,
el horror, la culpa; forma parte del bando que ha hecho prisionero a su marido,
trabaja bajo las rdenes del que poco despus sera responsable de la muerte
de seis millones de judos (entre ellos la propia Irne Nmirovsky). Pero Bruno
tambin es un ser humano que viva felizmente con su mujer en Alemania
hasta que fue reclutado. Aspiraba a compositor y, cuando se sienta al piano,
todava conserva esa sensibilidad de msico que tanto atrae a Lucile. Viven un
fugaz romance, son felices, pero quin asegura que meses ms tarde no
pudiese ser el propio Bruno el que encarcelase a Lucile?

La vizcondesa de Montmort, aunque trata de ayudar a los prisioneros


creando una obra benfica, aunque ha fundado una biblioteca rural y
organizado proyecciones de pelculas instructivas para los ms jvenes de la
comarca, cuando llegan pocas de necesidad acapara en su finca grano para
sus gallinas, cantidades ingentes de comida que se niega a compartir con
aquellos que lo necesitan. El egosmo deforma nuestras mejores intenciones
tan ingenuamente que somos capaces de decir a un tuberculoso en fase
terminal, con la mayor inocencia: Lo compadezco, porque s lo que es: tengo
un reuma que no me deja vivir desde hace tres semanas (Pg. 427)
Los habitantes de Bussy acaban por coger cario al invasor. Es paradjico el
vnculo que se crea entre invasor e invadido, pero tambin demuestra que
detrs de una guerra hay personas humanas que aman, odian, ren y lloran
como cualquier otras y que el odio infundado en este caso hacia una
nacionalidad puede abatirse con la convivencia, cuando realmente se conoce
al odiado. Ahora aquellos soldados tenan nombres: Mira deca la gente,
se es el rubito que vive en casa del almadreero; sus compaeros lo llaman
Willy. Aquel pelirrojo es el que pide tortillas de ocho huevos [] Y ese tan joven
y tan tieso es el intrprete, el que hace y deshace en la Kommandantur. Y por
ah viene el alemn de las Angellier. (Pg. 422)

4.- Marco histrico


La accin de la novela transcurre durante la Segunda Guerra mundial, que
es precisamente el tema principal de la obra. A continuacin voy a sealar una
serie de reflexiones de los protagonistas de la novela que considero de inters
por derivar precisamente del conflicto blico en que se hallan sumergidos.
En Tempestad en junio se retrata el xodo masivo de poblacin de la ciudad.
Los habitantes de la capital se ven obligados a dejar su hogar para viajar con
rumbo incierto huyendo de una situacin al principio lejana que se ha
convertido en realidad sin que nadie les haya nunca preguntado su opinin.
Todo el mundo contemplaba su casa con el corazn encogido y se deca:
Maana estar en ruinas, maana ya no tendr nada. No le he hecho dao a
nadie. Entonces, por qu? (Pg. 89)
Muchos piensan en el futuro, cuando acabe la guerra, y no depositan en l
demasiadas esperanzas; la guerra no habr servido ms que para desmembrar
familias, desgastar a la poblacin y derruir ciudades: Bah, las cosas

cambiaran en la superficie y seguiran igual en el fondo! Habra nuevos ricos,


como al da siguiente de cualquier desastre; hombres dispuestos a pagar caros
sus placeres, porque haban obtenido su riqueza sin esfuerzo, y el amor
seguira siendo lo de siempre. (Pg. 198)
A medida que el conflicto avanza, la poblacin francesa se da cuenta de que
realmente es ella la que sufre, compuesta por miles de familias y personas con
anhelos y frustraciones distintas cada una de ellas, y no el pas, la nacin
o el honor de la patria. Porque, como dice la autora las desgracias pblicas
estn hechas de una multitud de desgracias privadas. (Pg. 78) Esta reflexin
la vemos tambin plasmada en el pensamiento de Langelet durante su trayecto
en coche hacia Ciboure : Durante un rato dej de pensar en los peligros que
acechaban a la catedral de Run para imaginarse muy concretamente los que
corra l, Charles Langelet. (Pg. 224)
Sin duda la escasez de recursos que se da en situaciones de guerra es uno
de los aspectos que la novela retrata con mayor realismo: Mi hija, que acaba
de dar a luz, no puede encontrar leche para alimentar a su hijo. Los huevos se
venden a dos francos la pieza, y eso cuando se encuentran. (Pg. 434) Irne
Nmirovsky enfrenta a los personajes a situaciones de necesidad que permiten
al lector comprender la magnitud del problema desde un punto de vista ms
cercano, pues presencia cmo los propios personajes reaccionan de forma
concreta ante el hambre, la falta de gasolina, la dificultad para encontrar un
lugar para dormir Por ejemplo, Corte hace uso de su renombre como autor
para obtener comida: Es imposible que pagando no se encuentre comida.
Creme, una cosa es el rebao de los idiotas y otra los espabilados que han
guardado las provisiones en sitio seguro. Basta con encontrar a un espabilado
(Pg. 149). En cambio Langelet recurre al engao para conseguir gasolina:
Por qu no van a acostarse en la hierba, un poco ms all? Pero y el
coche? Bah, yo lo vigilar! Vaya tranquilo dijo Charlie con una risita
ahogada. (Pg. 231)
La segunda parte, Dolce, refleja la vida de una pequea comunidad durante
la invasin alemana. En estos entornos ms reducidos hay cabida para
pequeas sublevaciones clandestinas, apenas perceptibles, casi intangibles,
tan slo tiles para restaurar en el fuero interno de cada uno el honor perdido:
Eran ms de las doce, pero slo en la iglesia y el ayuntamiento, obligados a
marcar la hora alemana. Todos los hogares franceses retrasaban sus relojes
[] y todas las mujeres francesas decan en tono despectivo: En nuestra casa
no vivimos a la hora de los alemanes. (Pg. 231) Aunque los vecinos intentan

aparentar simpata con los alemanes, sus verdaderos sentimientos son muy
distintos: la censura (pero todo el mundo sabe que es usted un descredo),
la resignacin (ofrezcamos nuestra repugnancia al Seor) y, por ltimo, un
destello de alegra feroz (tiempo al tiempo, amiguito: t arders en el infierno
mientras que yo me ir al cielo calzada y vestida) (Pg. 531)
El dao material y cultural que supone la destruccin de parte del patrimonio
histrico nacional es extrapolable al hogar, pues con la invasin en muchas
casas se pierden objetos de gran valor para la familia como retratos, cartas
personales o enseres que slo tienen valor sentimental (Pg. 512) En un
momento dado, la seora Perrin propietaria de una magnfica casa
abandonada que estaba siendo saqueada por los alemanes solicita a las
Angellier su ayuda para recuperar y salvaguardar determinados objetos: Qu
duro, qu duro verse despojado de cosas a las que se tena tanto cario
(Pg. 514)

5.- Estructura temporal


Para situar en el tiempo el comienzo de Tempestad en junio voy a utilizar una
clara referencia histrica que hay en el primer captulo: la cada de las primeras
bombas sobre la capital francesa. Teniendo en cuenta este dato as como la
cita El da anterior, lunes 3 de junio, por primera vez desde el comienzo de la
guerra haban cado bombas sobre Pars de la pgina 43, deducimos que la
accin empieza el da 4 de junio de 1939.
En la pgina 386 encontramos una nueva referencia temporal que permite
situar el final de la primera parte en diciembre de 1940 o enero de 1941: El
invierno anterior el primero de la guerra haba sido largo y duro. Pero qu
decir del de 19401941? Un ao y seis meses despus del xodo, los
parisinos han vuelto a sus hogares.
Pero, como es lgico, este ao y medio no se ha relatado ntegramente. Los
meses de verano de 1939 se describen con bastante detalle, pues son aquellos
en los que tiene lugar la huida masiva de poblacin de la capital, que puede dar
pie a mucho material literario. Es difcil encontrar citas que corroboren esta
teora debido a que cada captulo est dedicado a una familia distinta y el
trenzado de las diferentes tramas hace que la accin quede muchas veces
interrumpida, por lo que no hay frases de enlace con informacin sobre el paso

del tiempo como Al da siguiente o Esa misma noche. Esta primera


parte se extiende aproximadamente entre los captulos 1 y 23.
A continuacin, entre los captulos 25 y 30, la accin se dispersa en el
tiempo, pues de los catorce meses que transcurren slo se detallan cinco
captulos, suficientes para que el lector se haga una idea de la evolucin de la
historia durante este perodo de tiempo. En los ltimos meses de verano (una
[] ola de calor haba secado las hojas de los pltanos Pg. 310) de 1940,
muchos personajes vuelven a un Pars desolado y semiderruido.
Por ltimo, los meses de invierno de 1940 quedan brevemente resumidos en
el ltimo captulo, que engloba y clausura todas las tramas.
Entre Tempestad en junio y Dolce hay una elipsis temporal de dos aos: la
primera parte termina en 1940 (como he razonado ms arriba) y la segunda
comienza en 1942, como deducimos a partir de la siguiente cita: De pronto, se
acord de junio del cuarenta (dos aos, haca justo dos aos). (Pg. 573)
En Dolce la accin est ms condensada en el tiempo, los veintids
captulos abarcan tan solo tres meses: Echaran de menos a aquellos Paul,
Siegfried, Oswald, que haban vivido tres meses bajo sus techos, que les
haban enseado fotos de sus mujeres o sus madres [] ? (Pg. 620)
Aunque no existen prolepsis en el texto, s cabe destacar dos analepsis. La
primera de ellas est enmarcada en los ltimos delirios del anciano seor
Pricand antes de su muerte: [] La mente del seor Pricand haba
regresado a la otra guerra, que le haba arrebatado dos hijos y triplicado su
fortuna. Volva a estar en septiembre de 1918, en el alba de la victoria. []
Recorri en sentido inverso el camino que le haba sido dado transitar en esta
tierra: las comidas familiares en la casa del bulevar Delessert,[] Jeanne, su
mujer, en Bloville, encorvada y reumtica, [] Jeanne, en Bloville, treinta y
cinco aos antes, a la maana siguiente de su boda []. (Pg.183)
En el segundo flashback, la seora Angellier recuerda a los Michaud que,
segn descubrimos, se alojaron en su casa unos meses durante el xodo: Se
acuerda usted de aquellos refugiados parisinos que se alojaron en casa en
junio del cuarenta? Un matrimonio de empleados de banca, ya mayores, pero
llenos de entereza y coraje [] Se apellidaban Michaud. (Pg. 625)

6.- Opinin personal


Puedo afirmar que esta es una de las mejores novelas que he ledo desde
haca tiempo. Aunque trata el tema de la Segunda Guerra Mundial, lo enfoca
desde un punto de vista diferente: no centra la atencin campos de
concentracin, sangrientas batallas, prisioneros en condiciones infrahumanas,
rgimen nazi, atrocidades varias En cambio, sin nunca reducir la dimensin
del conflicto, lo plantea como una guerra ms (repito, sin menospreciar su
importancia); un conflicto blico que enfrenta a dos pases que bien podran ser
Camboya y Blgica o cualquier otros. Pero el inters de la novela reside
precisamente en la estampa de la sociedad francesa que traza Irne
Nmirovsky al dejar de lado por un momento el tremendismo que normalmente
acompaa a muchos relatos de la Segunda Guerra Mundial.
Por primera vez he podido comprender con claridad cmo acta una
sociedad ante un conflicto blico, una sociedad compuesta por personas
individualizadas con sentimientos propios, en situaciones dispares y con
diferentes formas de actuar; y no una masa generalizada de poblacin o justo
lo contrario, nicamente un par de personajes que slo permiten al lector
hacerse una idea de cmo vive la guerra el diminuto sector al que pertenecen
estos individuos.
Precisamente por esa capacidad de desglose de lo colectivo en sujetos
individualizados, la novela llega hasta lo ms profundo de los personajes, los
despoja de cualquier atisbo de pluralidad y deja al descubierto la parte ms
humana de su carcter, pero tambin la ms inmoral: egosmo, prejuicios,
insolidaridad
Las descripciones, abundantes, son muy plsticas y de gran valor literario y
comunicativo, algo esencial cuando uno de los grandes propsitos de la novela
es detallar el ambiente del momento. Me llam la atencin por su expresividad
la siguiente descripcin: Los vehculos quedaban atrapados entre el gento
como esas hierbas que flotan en la superficie del agua, retenidas por invisibles
lazos, mientras el torrente fluye alrededor. (Pg. 128)
La obra que haba proyectado Irne Nmirovsky tena cinco partes, pero
nicamente pudo escribir dos (Tempestad en junio y Dolce) que, aunque
pueden considerarse obras literarias completas cada una de ellas, el lector (o
por lo menos yo) echa de menos una continuacin.

La trama, aunque compleja, no es difcil de seguir, pero s es cierto que


hacia el final de la primera mitad de Tempestad en junio la historia decae un
poco (al menos a mi modo de ver) y puede llegar a hacerse pesada. En cambio
Dolce es muy fluida, consigue mantener el inters del lector en todo momento y
concluye con un final nostlgico a la par que esperanzador.

Вам также может понравиться