Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
5/23/03 2:01 PM
Page 101
ENGLISH
ESPAOL
Videocmara digital
SCD27/D29
AF
CCD
LCD
SCD27/D29
AF Autofoco
CCD Dispositivo acoplado por carga
LCD Visualizacin en cristal lquido
Auto Focus
Charge Coupled Device
Liquid Crystal Display
Manual de instrucciones
ELECTRONICS
AD68-00659C
5/23/03 2:01 PM
Page 2
ENGLISH
Contents
ESPAOL
ndice
Features ...................................................................................................... 11
Accessories Supplied with camcorder ....................................................... 12
Front & Left View ........................................................................................ 13
Left side View ............................................................................................. 14
Right & Top View ........................................................................................ 15
Rear & Bottom View ................................................................................... 16
Remote control ............................................................................................ 17
OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) .................. 18
OSD (On Screen Display in M.REC and M.PLAY modes) ....................... 19
Turning the OSD on/off (On Screen Display) ...................................... 19
Caractersticas ..............................................................................................11
Accesorios incluidos con la videocmara....................................................12
Vistas frontal y lateral izquierda ...................................................................13
Vista lateral izquierda ...................................................................................14
Vistas superior y lateral derecha .................................................................15
Vistas posterior e inferior..............................................................................16
Mando a distancia .......................................................................................17
OSD: presentacin en pantalla en las modalidades de
cmara (CAMERA) y reproductor de vdeo (PLAYER)...............................18
OSD: presentacin en pantalla en las modalidades M.REC y M.PLAY.....19
Encendido y apagado de la OSD (presentacin en pantalla) ............19
Preparation .............................................................. 20
Preparacin ...............................................................20
5/23/03 2:01 PM
Page 3
ENGLISH
ESPAOL
Contents
ndice
Grabacin avanzada..................................................35
5/23/03 2:01 PM
Page 4
ENGLISH
ESPAOL
Contents
ndice
Playback .................................................................. 70
5/23/03 2:01 PM
Page 5
ENGLISH
ESPAOL
Contents
ndice
Maintenance ............................................................. 96
Mantenimiento ..........................................................96
Troubleshooting ........................................................ 99
Problemas y soluciones..............................................99
Troubleshooting .......................................................................................... 99
Self Diagnosis Display ......................................................................... 99
Moisture Condensation ........................................................................ 99
Self Diagnosis Display in M.REC, M.PLAY mode ............................. 100
Specifications.......................................................... 102
5/23/03 2:01 PM
ENGLISH
ESPAOL
Page 6
5/23/03 2:01 PM
Page 7
ENGLISH
ESPAOL
Television programs, video tapes, DVD titles, films, and other program
materials may be copyrighted.
Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
for example:
- When you move the camcorder from a cold location to a warm
location (e.g. from outside to inside during winter.)
- When you move the camcorder from a cool location to a hot
location (e.g. from inside to outside during the summer.)
Por ejemplo:
- Cuando se traslada la videocmara de un sitio fro a uno ms
clido (por ejemplo, de un espacio exterior a uno interior en
invierno).
- Cuando se traslada la videocmara de un sitio templado a uno
caliente (por ejemplo, de un espacio interior a uno exterior en
verano).
2. If the
(DEW) protection feature is activated, leave the
camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the
cassette compartment opened and the battery removed.
5/23/03 2:01 PM
Page 8
ENGLISH
ESPAOL
* When the battery reaches the end of its life, please contact your
local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.
5/23/03 2:01 PM
Page 9
ENGLISH
ESPAOL
Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.
Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).
5/23/03 2:01 PM
Page 10
ENGLISH
10
ESPAOL
5/23/03 2:01 PM
Page 11
ENGLISH
ESPAOL
Introduccin a la videocmara
Features
Caractersticas
PHOTO
The PHOTO function lets you capture an object as a still along with
sound, while in Camera mode.
Program AE
The Program AE enables you to alter the shutter speed and
aperture to suit the type of scene/action to be filmed.
NITE PIX
The NITE PIX function enables you to record a subject in a dark
place.
MPEG REC
MPEG REC function is able to store CAMERA pictures onto a
Memory Stick.
5/23/03 2:01 PM
Page 12
ENGLISH
ESPAOL
Introduccin a la videocmara
Make sure that the following basic accessories are supplied with your
digital video camera.
Basic Accessories
1. Lithium Ion Battery pack
3. AC cord
2. AC Power Adapter
2. Adaptador de CA
3. AC Cord
4. AUDIO/VIDEO cable
Accesorios bsicos
3. Cable de CA
4. AUDIO/VIDEO cable
5. S-VIDEO cable
6. Instruction Book
4. Cable AUDIO/VDEO
5. S-VIDEO cable
5. Cable S-VIDEO
6. Instruction Book
7. Lithium battery for
Remote Control or Clock
(TYPE: CR2025)
6. Manual de instrucciones
8. Shoulder strap
9. USB cable
10. Software CD
7. Lithium battery
8. Shoulder strap
9. USB cable
9. Cable USB
10. Software CD
X2
SL
OW
DU
B
TI
A.
SE
ME LF
R
ST
ST AR
OP T/
ME ZERO
MO
RY
PH
OT
O
DA
TI TE
M /
E
DI
SP
LA
Y
10. CD de software
F.
AD
V
PH
SE OT
AR O
CH
12
5/23/03 2:01 PM
Page 13
ENGLISH
ESPAOL
Introduccin a la videocmara
1. Internal MIC
5. Viewfinder
2. Lens
3. Video Light
4. Remote sensor
1. Internal MIC
2. Lens
3. Video Light
4. Remote sensor
7. IR Light
5. Viewfinder
(see page 32)
6. TFT LCD monitor
7. IR(Infrared) Light
1. Micrfono incorporado
2. Objetivo
3. Foco de la cmara
13
5/23/03 2:01 PM
Page 14
ENGLISH
ESPAOL
Introduccin a la videocmara
1. Function
buttons
7. MENU button
8. MENU/VOL/MF dial
9 ENTER button
4. Mode switch
10. DC jack
11. DV jack
5. V. light
6. Display
12. Speaker
1. Function buttons
1. Botones de funciones
PLAYER
-
CAMERA
EASY
PLAYER
-
CAMERA
EASY
M.PLAY
MULTI
: (REW)
REC SEARCH
REV
: (REW)
REC SEARCH
REV
: (FF)
REC SEARCH +
FWD
: (FF)
REC SEARCH +
FWD
: (PLAY/STILL)
FADE
SLIDE SHOW
: (PLAY/STILL)
FADE
SLIDE SHOW
: (STOP)
BLC
: (STOP)
BLC
2. PB zoom
3. EASY button
(see page 57)
4. Mode switch
(TAPE/MEMORY STICK)
5. V. light
14
M.PLAY
MULTI
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Display
MENU button
MENU/VOL/MF dial
ENTER button
DC jack
DV jack
Speaker
2. Ampliacin de
imgenes (PB zoom)
3. Botn de funcionamiento
sencillo (ver pgina 57)
4. Interruptor de modalidad
(CINTA/MEMORY STICK)
5. Foco de la cmara
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Pantalla
Botn MEN
Dial MEN
Botn ENTER (introducir)
Conector de CC
Conector DV
Altavoz
5/23/03 2:01 PM
Page 15
ENGLISH
ESPAOL
Introduccin a la videocmara
1. Zoom lever
2. PHOTO button
3. START/STOP button
7. Audio/Video jack
6. External MIC in
4. Power switch
1. Zoom lever
6. External MIC in
2. PHOTO button
(see page 63)
7. Audio/Video jack
3. START/STOP button
8. S-VIDEO jack
9. USB jack
4. Power switch
(CAMERA or PLAYER)
6. Conector para
micrfono externo
7. Conector de
Audio/Vdeo
8. Conector S-VIDEO
9. Conector USB
10. NITE PIX
11. Obturador lento
15
5/23/03 2:01 PM
Page 16
ENGLISH
ESPAOL
Introduccin a la videocmara
Vistas posterior e inferior
8. Memory Stick slot
7. Tripod receptacle
1. Battery Release
1. Battery Release
5. TAPE OPEN/EJECT
3. Charging indicator
7. Tripod receptacle
2. Cubierta de la pila
de litio
3. Indicador de carga
4. Enganche de la correa
para el hombro
16
5. Expulsin de la cinta
6. Botn de enfoque
7. Agujero para el trpode
8. Ranura de Memory Stick
5/23/03 2:01 PM
Page 17
ENGLISH
ESPAOL
Introduccin a la videocmara
Remote control
Mando a distancia
18. DISPLAY
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
6. A.DUB
7.
(FF)
8.
(REW)
9.
(PLAY)
17. Zoom
16. X2
15. DATE/TIME
14.
(SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F. ADV
10. Direction
1. PHOTO
10. Direction (
2. START/STOP
3. SELF TIMER
(see page 20)
12.
(STOP)
13.
(STILL)
4. ZERO MEMORY
(see page 72)
14.
(SLOW)
5. PHOTO Search
15. DATE/TIME
7.
(FF)
17. Zoom
(REW)
18. Display
8.
9.
(PLAY)
1. PHOTO (fotografa)
10. Direccin (
12.
(STOP; parada)
13.
14.
5. PHOTO Search
(bsqueda de foto)
6. A.DUB (mezcla de audio;
ver pgina 61)
7.
8.
(REW; rebobinado)
9.
17. Zoom
18. DISPLAY (presentacin
en pantalla)
17
5/23/03 2:01 PM
Page 18
ENGLISH
18
ESPAOL
Introduccin a la videocmara
REC
M-0:00:00
EASY
MIRROR
5 5 min
BLC
TAPE !
1 6 bit
NITE PIX
SHUTTER
EXPOSURE
1 0 : 0 0 AM
32
9
J A N. 1 0 , 2 0 0 3
ZOOM
EXPOSURE
25
30
29
SHUTTER
SOUND [ 2 ]
PB ZOOM
1.2x
MIRROR
M-0:00:00
5 5 min
...C
1 6 bit
DV
1 0 : 0 0 AM
30
JAN.10,2003
ENTER :
VOL.
[11]
5/23/03 2:02 PM
Page 19
ENGLISH
ESPAOL
Introduccin a la videocmara
22/240
320
12:00AM
JAN.10.2003
001
SLIDE
22/240
MEMORY STICK !
1 0 : 0 0 AM
100-0001
J A N. 1 0 , 2 0 0 3
5/23/03 2:02 PM
Page 20
ENGLISH
ESPAOL
Preparation
Preparacin
START/
STOP
Self
Timer
20
PHOTO
SELF
TIMER
ZERO
MEMORY
PHOTO
SEARCH
A.DUB
F.ADV
DISPLAY
DATE/
TIME
SLOW
X2
5/23/03 2:02 PM
Page 21
ENGLISH
ESPAOL
Preparation
Preparacin
Note
Nota
21
5/23/03 2:02 PM
Page 22
ENGLISH
ESPAOL
Preparation
Preparacin
Ajuste de la empuadura
It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly
adjusted before you begin your recording.
The hand strap enables you to :
- Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
- Press the Zoom and START/STOP button without having to
change the position of your hand.
Hand strap
a. Pull open the Hand Strap cover and
release the Hand Strap.
b. Adjust its length and stick it back onto
the Hand Strap cover.
c. Close the Hand Strap cover again.
Shoulder Strap
22
5/23/03 2:02 PM
Page 23
ENGLISH
ESPAOL
Preparation
Preparacin
There are two types of power source that can be connected to your
camcorder.
- The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording.
- The Battery Pack : used for outdoor recording.
To use the AC Power adapter and DC Cable
1. Connect the AC Power adapter to the
AC cord.
5/23/03 2:02 PM
Page 24
ENGLISH
ESPAOL
Preparation
Preparacin
Charging rate
Less than 50%
50% ~ 75%
75% ~ 90%
90 ~ 100%
Error - Reset the battery pack and
the DC cable
Notes
24
5
5. When the battery is fully charged, disconnect the
battery pack and the AC Power adapter from the
camcorder.
Even with the power switched off, the battery pack will
still discharge if it is left connected to the camcorder.
Cantidad de carga
Menos del 50%
Notas
Es posible que la batera est un poco cargada en el momento de la
compra.
Para evitar que la vida til de la batera y su capacidad se reduzcan,
qutela siempre de la videocmara despus de que est
completamente cargada.
5/23/03 2:02 PM
Page 25
ENGLISH
ESPAOL
Preparation
Preparacin
If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder
switches on automatically.
The continuous recording times given in the table above are
approximations.
Actual recording time depends on usage.
Time
Battery
Charging
time
VIEWFINDER ON
Tiempo Tiempo de
carga
Batera
VIEWFINDER
ACTIVADO
SB-L110
Approx.
2hr
Approx.
1hr 30min
Approx.
2hr
SB-L110
Aprox.
2h
Aprox.
1h 30min
Aprox.
2h
SB-L220
Approx.
3hr 30min
Approx.
3hr 10min
Approx.
4hr 10min
SB-L220
Aprox.
3h 30min
Aprox.
3h 10min
Aprox.
4h 10min
Notas
Notes
5/23/03 2:02 PM
Page 26
ENGLISH
Preparation
ESPAOL
Preparacin
a. Fully charged
b. 20~40% used
c. 40~80% used
d. 80~95% used
e. Completely used (flickers)
(The camcorder will turn off soon,
change the battery as soon as possible)
Please refer to the table on page 25 for approximate continuous
recording times.
The recording time is affected by environmental temperature and
conditions.
The recording time becomes very short in a cold environment.
The continuous recording times in the operating instructions are
measured using a fully charged battery pack at 77F(25C).
As the environmental temperature and conditions may differ when
you actually use the camcorder, the remaining battery time may
not be the same as the approximate continuous recording times
given in these instructions.
Tips for Battery Identification
A charge mark is provided on the battery pack to help
you remember whether it has been charged or not.
Two colors are provided (red and grey)-you may
choose which one indicates charged and which
indicates discharged.
26
a. Completamente cargada
d
e
5/23/03 2:02 PM
Page 27
ENGLISH
ESPAOL
Preparation
Preparacin
Note
push
a. SAVE
Nota
Cuando haya grabado material que desee conservar,
puede protegerlo de manera que no se borre
accidentalmente.
a. Cmo proteger una cinta:
Empuje la pestaa de proteccin del casete de manera
que el agujero quede descubierto.
b. Cmo desactivar la proteccin de la cinta:
Si no desea conservar la grabacin en la cinta, empuje
la pestaa de proteccin hasta que cubra el agujero.
Cmo guardar las cintas:
a. Evite los lugares donde haya interferencias magnticas
o que contengan imanes.
b. Evite los lugares expuestos a la humedad o al polvo.
c. Guarde las cintas en posicin vertical y mantngalas
alejadas de la accin directa del sol.
d. No permita que las cintas se golpeen o se caigan al 27
suelo.
5/23/03 2:03 PM
Page 28
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin bsica
Basic Recording
Making your First Recording
1. Connect a Power source to the
camcorder. (see page 23)
(A battery pack or a AC power
adapter)
Insert a cassette.
(see page 27)
2. Remove the LENS CAP and
hook it onto the hand strap.
28
Primera grabacin
3-1
3. Ajuste el interruptor en la
posicin CAMERA.
Abra la pantalla LCD.
Ajuste el interruptor de
modalidad en la posicin
TAPE.
Asegrese de que aparece
la seal STBY.
Si la pestaa de proteccin del casete est abierta,
aparecern las seales STOP y PROTECTION!
Asegrese de que la imagen que desea grabar
aparezca en la pantalla LCD o en el visor.
Asegrese de que el nivel de la batera indique que
tiene suficiente energa para grabar durante el
tiempo deseado.
5/23/03 2:03 PM
Page 29
ENGLISH
Basic Recording
ESPAOL
Grabacin bsica
Note
Mosaic shaped distortion may appear on the screen while in
Record Search mode.
Nota
En la modalidad de bsqueda de grabacin es posible que la imagen
se distorsione y forme una especie de mosaico.
29
5/23/03 2:03 PM
Page 30
ENGLISH
Basic Recording
Hints for Stable Image Recording
ESPAOL
Grabacin bsica
Consejos para la grabacin estable de imgenes
5/23/03 2:03 PM
Page 31
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin bsica
Basic Recording
Adjusting the LCD
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
VIEWER SET
LCD ADJUST
DATE / TIME
TV DISPLAY
LCD ADJUST
DATE/TIME
TV DISPLAY
CAM MODE
VIEWER SET
LCD ADJUST
BRIGHT SELECT . . . . NORMAL
BRIGHT ADJUST . . . . . . [ 1 8 ]
COLOR ADJUST . . . . . . [ 1 8 ]
5/23/03 2:03 PM
Page 32
ENGLISH
ESPAOL
Basic Recording
Grabacin bsica
32
5/23/03 2:03 PM
Page 33
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin bsica
Basic Recording
Playing back a tape you have recorded on the LCD
You can monitor the playback picture on the LCD monitor.
Make sure that the battery pack is in place.
1. Hold down the power switch tab and turn it to the
PLAYER position.
4. Pulse el botn
(REW) para rebobinar la
cinta hasta el comienzo.
Para detener el rebobinado, pulse el botn
(STOP).
La videocmara se detiene automticamente
cuando termina de rebobinar.
5. Press the
(PLAY/STILL) button to start
playback.
You can view the picture you recorded on the
LCD.
To stop the PLAY operation, press the
(STOP) button.
5. Pulse el botn
(PLAY/STILL) para empezar
la reproduccin.
Puede ver en la pantalla LCD las imgenes
que ha grabado.
Para detener la reproduccin, pulse el botn
(STOP).
Notes
You can also view the picture on a TV screen, after connecting the
camcorder to a TV or VCR. (see page 68)
Various functions are available in playback mode. (see page 70)
Notas
5/23/03 2:03 PM
Page 34
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin bsica
Basic Recording
Adjusting the LCD during PLAY
You can adjust the LCD during playback.
The adjustment method is the same procedure as used in
CAMERA mode. (see page 31)
3-1
VOL/MF
0:23:47
5 5 min
Notes
34
When you use the LCD screen for playback, you can
hear the recorded sound from the built-in Speaker.
- Follow the instructions below to decrease or
mute speaker volume in the PLAYER mode.
- Take the following steps to lower the volume or
mute the sound while playing a tape
on the camcorder.
Notas
[11]
1 0 : 0 0 AM
JAN.10,2003
5/23/03 2:03 PM
Page 35
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin avanzada
Advanced Recording
Use of various Functions
MENU
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
SUB MENU
CLOCK SET
WL. REMOTE
DEMO
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D. ZOOM
DIS
DSE SELECT
REC MODE
PHOTO SEARCH
PHOTO COPY
AUDIO MODE
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
M.PLAY SELECT
PHOTO QUALITY
MPEG4 SIZE
PRINT MARK
PROTECT
FILE NO
DELETE
FORMAT
LCD ADJUST
DATE/TIME
TV DISPLAY
CAMERA
PLAYER
Memory
REC .
Modalidad disponible
Memory
PLAY
INITIAL
CAMERA
A/V
MEN
MEMORY
VIEWER
SUBMEN
CLOCK SET
WL. REMOTE
DEMO
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D. ZOOM
DIS
DSE SELECT
REC MODE
PHOTO SEARCH
PHOTO COPY
AUDIO MODE
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
M.PLAY SELECT
PHOTO QUALITY
MPEG4 SIZE
PRINT MARK
PROTECT
FILE NO
DELETE
FORMAT
LCD ADJUST
DATE/TIME
TV DISPLAY
CAMERA
PLAYER
Memory
REC .
Memory
PLAY
5/23/03 2:03 PM
Page 36
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin avanzada
Advanced Recording
Requested
Mode
Operating
Digital functions
DIS
Mode
DIS
D.ZOOM
PHOTO
SLOW SHUTTER
D.ZOOM
PHOTO
(TAPE)
O
O
Digital
special
SLOW
SHUTTER effects
NITE PIX
NITE PIX
Modalidad
requerida
Modalidad de
funcionamiento
Funciones digitales
DIS
D.ZOOM
FOTO
(TAPE)
Efectos
especiales NITE PIX
SLOW
digitales
SHUTTER
DIS
D.ZOOM
FOTO
SLOW SHUTTER
NITE PIX
Notes
36
Notas
5/23/03 2:03 PM
Page 37
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin avanzada
Advanced Recording
CLOCK SET
CLOCK setup works in CAMERA, PLAYER, M.REC and
M.PLAY modes.
The DATE/TIME is automatically recorded onto a tape.
Before recording, please set the DATE/TIME.
1. Press the MENU button.
The menu list will appear.
2. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and
press the ENTER button.
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
CLOCK SET
WL. REMOTE
DEMO
CAM MODE
INITIAL SET
CLOCK SET
WL.REMOTE
DEMONSTRATION
SET TIME!
INITIAL SET
CLOCK SET
9. You can set the day, hour and minute following the
same procedure for setting the year and month.
10. Press the ENTER button after setting the minutes.
The word COMPLETE! will appear, and a few
seconds later, the menu screen will automatically
return to the sub menu.
11. To exit, press the MENU button.
1 0 : 0 0 AM
J A N. 1 0 , 2 0 0 3
37
5/23/03 2:03 PM
Page 38
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
REMOCON
MANDO A DISTANCIA
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
CLOCK SET
WL. REMOTE
DEMO
CAM MODE
INITIAL SET
CLOCK SET
WL.REMOTE
DEMONSTRATION
38
5/23/03 2:03 PM
Page 39
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
DEMONSTRATION
Demonstration automatically shows you the major functions
that are included with your camcorder so that you may use
them more easily.
The DEMONSTRATION function may only be used in the
CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder.
The demonstration operates repeatedly until the
DEMONSTRATION mode switched OFF.
DEMOSTRACIN
Esta funcin muestra de manera automtica las funciones ms
importantes de la videocmara. De esta manera, su uso
resulta ms sencillo.
La funcin de demostracin (DEMONSTRATION) slo debe
usarse en la modalidad CAMERA y sin introducir ninguna cinta
en la videocmara.
La demostracin continuar repetidamente hasta que se
desactive la funcin DEMONSTRATION.
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
CLOCK SET
WL. REMOTE
DEMO
CAM MODE
INITIAL SET
CLOCK SET
WL.REMOTE
DEMONSTRATION
Notes
5/23/03 2:03 PM
Page 40
ENGLISH
Advanced Recording
Grabacin avanzada
PROGRAM AE
The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only.
The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds
and apertures to suit different recording conditions.
They give you creative control over the depth of field.
PROGRAMA AE
La funcin PROGRAM AE (programa AE) slo opera en las
modalidades CAMERA.
La modalidad PROGRAM AE permite ajustar las velocidades
del obturador y aperturas para adaptarse a distintas
condiciones de grabacin.
Con ella se puede controlar de manera creativa la profundidad
de campo.
AUTO mode
- Auto balance between the subject and the background.
- To be used in normal conditions.
- The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/250 per
second, depending on the scene.
SPORTS mode ( )
- For recording people or objects moving quickly.
PORTRAIT mode ( )
- For focusing on the background of the subject, when the
background is out of focus.
- The PORTRAIT mode is most effective when used outdoors.
- The shutter speed automatically varies from 1/60 to 1/1000
per second.
40
ESPAOL
Modalidad AUTO
- Equilibrio automtico entre el objeto y el fondo.- Se utiliza en
condiciones normales.
- La velocidad del obturador se ajusta automticamente entre
1/60 y 1/250 por segundo, segn la escena que se est
grabando.
Modalidad SPORTS ( , deportes)
- Se utiliza para grabar a personas u objetos que se mueven
rpidamente.
Modalidad PORTRAIT ( , retrato)
- Enfoca el fondo del objeto cuando est desenfocado.
- Esta modalidad es ms eficaz cuando se emplea en exteriores.
- La velocidad del obturador se ajusta automticamente entre
1/60 y 1/1000 por segundo.
SPOTLIGHT mode ( )
- For recording correctly when there is only light on the subject
and not the rest of the picture.
SAND/SNOW mode ( )
- For recording when people or objects are darker than the
background because of reflected light from sand or snow.
5/23/03 2:03 PM
Page 41
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin avanzada
Advanced Recording
Setting the PROGRAM AE
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
3. Seleccione la opcin
PROGRAM AE en el submen.
CAM MODE
CAM MODE
CAMERA SET
CAMERA SET
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
PROGRAM AE
AUTO
SPORTS
PORTRAIT
SPOTLIGHT
SAND / SNOW
HIGH S. SPEED
Note
Notas
41
5/23/03 2:03 PM
Page 42
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin avanzada
Advanced Recording
WHT. BALANCE (WHITE BALANCE)
DIS
DSE SELECT
Notas
Notes
42
CAM MODE
CAMERA SET
WHT. BALANCE
AUTO
HOLD
INDOOR
OUTDOOR
5/23/03 2:03 PM
Page 43
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
1-2
2. T(Telephoto) side:
Subject appears closer.
3. W(Wide angle) side:
Subject appears
farther away.
TELE
WIDE
Note
You can record a subject that is a minimum of 1 m (about 2.65 feet)
away from the lens surface in the TELE position,
or about 10 mm (about 0.5 inch) away in the WIDE position.
Nota
En la posicin de teleobjetivo no se puede enfocar un objeto que est
a menos de un metro (2,65 pies del objetivo), mientras que en la
posicin de gran angular el objeto puede estar a 10 mm (unas 0,5
pulgadas).
43
5/23/03 2:03 PM
Page 44
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
Digital Zoom
Zoom digital
Digitalmente se pueden conseguir acercamientos de ms de
10x.
La calidad de la imagen puede resultar deteriorada
dependiendo de cunto se acerca el objeto.
Para una mayor estabilidad de la imagen, cuando se emplee
el ZOOM DIGITAL es recomendable utilizar la funcin DIS
(ver pgina 45).
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
CAM MODE
CAMERA SET
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
44
5/23/03 2:03 PM
Page 45
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
CAM MODE
CAMERA SET
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
Notes
5/23/03 2:03 PM
Page 46
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
5/23/03 2:03 PM
Page 47
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
Selecting an effect
Seleccin de un efecto
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
CAM MODE
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
D.ZOOM
DIS
DSE SELECT
CAM MODE
CAMERA SET
DSE SELECT
Notes
CAMERA SET
OFF
ART
MOSAIC
SEPIA
NEGA
MIRROR
BLK&WHT
47
5/23/03 2:03 PM
Page 48
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
REC MODE
MODALIDAD DE GRABACIN
La funcin de grabacin (REC MODE) opera en las
modalidades CAMERA y PLAYER (DV IN).
Esta videocmara graba y reproduce en las modalidades SP
(duracin estndar) y LP (larga duracin).
SP (duracin estndar): esta modalidad permite 60 minutos
de grabacin con una cinta DVM60.
LP (larga duracin): esta modalidad permite 90 minutos de
grabacin con una cinta DVM60.
Consulte la seleccin de AV IN/OUT en la pgina 75.
48
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
REC MODE
PHOTO SEARCH
COPY
AUDIO MODE
12
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
OUT
CAM MODE
A / V SET
REC MODE
PHOTO SEARCH
PHOTO COPY
AUDIO MODE
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
12
SOUND1
Notas
5/23/03 2:03 PM
Page 49
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
AUDIO MODE
MODALIDAD DE AUDIO
La funcin de audio (AUDIO MODE) opera en las modalidad
CAMERA.
Esta videocmara graba sonidos de dos modos distintos
(12 bits y 16 bits).
12 bits: es posible grabar dos pistas de sonido de 12 bits en
estreo. El sonido original estreo se puede grabar
en la pista principal (SOUND1). Se puede grabar
sonido estreo adicional de mezcla en la pista
secundaria (SOUND2).
16 bits: es posible grabar una pista estreo de alta calidad
de 16 bits.En esta modalidad no es posible hacer
mezclas.
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
REC MODE
PHOTO SEARCH
COPY
AUDIO MODE
12
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
OUT
CAM MODE
A / V SET
REC MODE
PHOTO SEARCH
PHOTO COPY
AUDIO MODE
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
12
SOUND[1]
49
5/23/03 2:03 PM
Page 50
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin avanzada
Advanced Recording
WIND CUT
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
REC MODE
PHOTO SEARCH
COPY
AUDIO MODE
12
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
OUT
CAM MODE
A / V SET
REC MODE
PHOTO SEARCH
PHOTO COPY
AUDIO MODE
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
12
SOUND[1]
OUT
Notes
Make sure WIND CUT is set to off when you want the microphone
to be as sensitive as possible.
Use the WIND CUT when recording in windy places such as the
beach or near buildings.
Notas
50
5/23/03 2:03 PM
Page 51
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
DATE/TIME
The DATE/TIME function works in CAMERA, PLAYER, M.REC
and M.PLAY modes.
The date and time are automatically recorded on a special data
area of the tape.
FECHA/HORA
La funcin de fecha y hora (DATE/TIME) opera en las
modalidades CAMERA , PLAYER, M.REC y M.PLAY.
La fecha y la hora se graban automticamente en una zona
especial de la cinta.
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
LCD ADJUST
DATE / TIME
TV DISPLAY
CAM MODE
VIEWER SET
LCD ADJUST
DATE / TIME
TV DISPLAY
CAM MODE
VIEWER SET
Notes
DATE / TIME
DATE
The DATE/TIME is not affected by the OSD ON/OFF
TIME
DATE&TIME
(DISPLAY) button.
The DATE/TIME will read - - - in the following
conditions.
- During playback of a blank section of a tape.
- If the tape was recorded before setting the DATE/TIME in the
Cameras memory.
- When the lithium battery becomes weak or dead.
Before you can use the DATE/TIME function, you must set the
Clock.
See CLOCK SET on page 37.
5/23/03 2:03 PM
Page 52
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin avanzada
Advanced Recording
TV DISPLAY
MONITOR DE TV
CAM MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
LCD ADJUST
DATE / TIME
TV DISPLAY
VIEWER SET
LCD ADJUST
DATE / TIME
TV DISPLAY
52
5/23/03 2:03 PM
Page 53
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
FECHA y HORA
DATE/TIME
- Cada vez que seleccione DATE/TIME y pulse el botn ENTER,
- Each time you select DATE/TIME and press the ENTER button,
aparecer la secuencia DATE - TIME - DATE/TIME - OFF
it will be displayed in the order of DATE - TIME - DATE/TIME (ver pgina 51).
OFF. (see page 51)
WL.REMOTE (
)
- Each time you select WL.REMOTE and press the ENTER
button, the WL.REMOTE is switched to either enabled (
or disabled (
).
DIS (
)
- Each time you select DIS and press the ENTER button,
the DIS icon is displayed or set to OFF.
DSE (Digital Special Effect) (see page 46)
- Each time you select DSE and press the ENTER button,
the DSE preset values are applied or set to OFF.
DSE values will not switch between On and Off if they have not
been preset in the menu.
PROGRAM AE (see page 40)
- Each time you select PROGRAM AE and press the ENTER
button, you can choose between the preset PROGRAM AE
values and AUTO. You cant choose between Auto and the
PROGRAM AE values if the values have not been preset in the
regular menu.
MANDO a DISTANCIA (
)
- Cada vez que seleccione WL. REMOTE y pulse el botn
ENTER, la funcin cambiar a activado (
) o desactivado
(
).
DIS (
)
- Cada vez que seleccione DIS y pulse el botn ENTER,
aparecer el icono DIS o se desactivar la funcin.
DSE (Efectos especiales digitales, ver pgina 46)
- Cada vez que seleccione DSE y pulse el botn ENTER, se
aplicarn los valores de DSE preestablecidos o se
desactivarn.Los valores de DSE no cambian alternativamente
de activado a desactivado si no se han establecido
previamente en el men.
PROGRAMA AE (ver pgina 40)
- Cada vez que seleccione PROGRAM AE y pulse el botn
ENTER, puede elegir entre los valores de PROGRAM AE
preestablecidos y AUTO. No puede seleccionar entre Auto y
los valores de PROGRAM AE si dichos valores no se han
establecido previamente en el men.
53
5/23/03 2:03 PM
Page 54
ENGLISH
ESPAOL
Grabacin avanzada
Advanced Recording
WHT. BALANCE (see page 42)
- Each time you select WHT. BALANCE and press the ENTER
button, you can choose between preset WHT.BALANCE values
and AUTO.
As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and
WHT.BALANCE values it they have not been preset.
Notes
54
DIS
Notas
STBY
DSE
MIRROR
0:00:00
PROGRAM AE
WHT. BALANCE
FOCUS
SHUTTTER
EXPOSURE
WL.REMOTE
SHUTTER
EXPOSURE
10:00AM
JAN.10.2003
DATE/TIME
5/23/03 2:03 PM
Page 55
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
) and press
Notas
Notes
If you want to use the selected shutter speed and exposure value,
you should begin the recording with the shutter speed and the
exposure adjustment screens displayed on the LCD.
If you manually change the shutter speed and the exposure value
when Auto-exposure option is selected, manual changes are
applied first.
5/23/03 2:03 PM
Page 56
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
SLOW SHUTTER
Notes
56
Notas
5/23/03 2:03 PM
Page 57
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
EASY
5/23/03 2:04 PM
Page 58
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
Auto Focusing
If you are inexperienced in the use of
camcorders, we recommend that you
make use of Auto Focus.
Manual Focusing
a.
b.
c.
d.
58
VOL/MF
3
ENTER
5/23/03 2:04 PM
Page 59
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
* BLC on
BLC
Notes
Notas
59
5/23/03 2:04 PM
Page 60
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
FADE
FADE
a. FADE OUT
Gradual disappearance
b. FADE IN
(aprox. 4 segundos)
b. FADE IN
(Approx. 4 seconds)
60
a. FADE OUT
(aprox. 4 segundos)
Gradual appearance
b. FADE IN
5/23/03 2:04 PM
Page 61
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
Audio dubbing
Mezcla de audio
Audio (R)
AV IN
Notas
Notes
You can not use the audio dubbing function while playing a write
protected video tape.
When you wish to dub using the External A/V input, you must connect
the AUDIO/VIDEO cable to the audio system from which you wish to
record.
You cannot dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode.
61
5/23/03 2:04 PM
Page 62
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
PLAYER MODE
A / V SET
REC MODE
PHOTO SEARCH
PHOTO COPY
AUDIO MODE
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
12
OUT
A / V SET
SOUND [ 1 ]
6. Using the MENU DIAL, select the AUDIO playback
SOUND [ 2 ]
MIX [ 1 + 2 ]
channel.
Press the ENTER button to confirm the audio
playback channel.
- SOUND1 : play the original sound.
- SOUND2 : play the dubbed sound.
- MIX(1+2) : play back SOUND1 and 2 equally mixed.
8. Press the
8. Pulse el botn
(PLAY/STILL) para reproducir
la cinta mezclada.
AUDIO SELECT
Note
When you playback added sound (SOUND2 or MIX mode),
you may experience loss of sound quality.
62
PLAYER MODE
SOUND[1]
Nota
Cuando se reproduce el sonido adicional (modalidades SOUND2 o
MIX), es posible que se experimente una prdida en la calidad del
sonido.
5/23/03 2:04 PM
Page 63
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
2.
3.
4.
5.
6.
1.
PLAYER MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
REC MODE
PHOTO SEARCH
COPY
AUDIO MODE
12
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
OUT
2.
3.
4.
5.
PLAYER MODE
A / V SET
REC MODE
PHOTO SEARCH
PHOTO COPY
AUDIO MODE
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
12
SOUND[1]
OUT
6.
63
5/23/03 2:04 PM
Page 64
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
Notes
64
Notas
5/23/03 2:04 PM
Page 65
ENGLISH
Advanced Recording
POWER NITE PIX
The POWER NITE PIX function works in CAMERA mode.
The POWER NITE PIX function can record a subject more brightly
in darkness than the NITE PIX function.
A POWER NITE PIX is displayed for three seconds by LCD if you
press a SLOW SHUTTER button in state that a
NITE PIX switch is turned on.
When you work in POWER NITE PIX mode,
POWER NITE PIX icon appears on the LCD continuously.
ESPAOL
Grabacin avanzada
NITE PIX INCREMENTADA
La funcin de grabacin nocturna incrementada (POWER NITE
PIX) slo opera en las modalidades CAMERA.
Esta funcin permite grabar objetos que se encuentren en lugares
oscuros con mayor luminosidad que con la funcin NITE PIX.
Si pulsa el botn SLOW SHUTTER con el interruptor NITE PIX
encendido, aparecer la indicacin POWER NITE PIX durante
3 segundos en la pantalla LCD.
Si trabaja en la modalidad POWER NITE PIX, el icono POWER
NITE PIX aparecer en la pantalla LCD permanentemente.
1. Ajuste la videocmara en la modalidad CAMERA.
2. Encienda el interruptor NITE PIX y pulse
el botn SLOW SHUTTER.
3. Pulse el botn SLOW SHUTTER para ajustar la
velocidad del obturador. La funcin SLOW
SHUTTER permite grabar objetos con mayor
luminosidad.
4. Cuando utiliza la funcin POWER NITE PIX, la
imagen tiene el aspecto de una imagen a cmara
lenta.
5. Para cancelar la funcin POWER NITE PIX, pulse
el botn SLOW SHUTTER para desactivarlo y,
a continuacin, apague el interruptor NITE PIX.
Notas
5/23/03 2:04 PM
Page 66
ENGLISH
Advanced Recording
Using the VIDEO LIGHT
VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only.
To brighten the scene when natural lighting is too dim.
VIDEO LIGHT works in SP mode only.
- If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and LP
will be blinking on the LCD.
DANGER
The VIDEO LIGHT can become extremely hot.
ESPAOL
Grabacin avanzada
Utilizacin del foco de la cmara
La funcin de foco de la cmara (VIDEO LIGHT) slo opera en las
modalidades CAMERA y M.REC.
Esta funcin permite proporcionar luz a la escena cuando la luz
natural es demasiado tenue.
La funcin VIDEO LIGHT slo opera en la modalidad SP.
- Si enciende la luz en la modalidad LP, el indicador LIGHT y LP
parpadearn en la pantalla LCD.
PELIGRO
El foco de la videocmara puede alcanzar temperaturas muy
elevadas.No lo toque mientras se encuentre en funcionamiento
o despus de apagarlo. En caso contrario podran producirse
graves lesiones.
No coloque la videocmara en su bolsa de transporte
inmediatamente despus de utilizar el foco de la cmara, ya que
puede seguir a temperatura muy elevada durante un rato.
No lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivos.
Cuando llegue el momento de sustituir la bombilla, pngase en
contacto con su distribuidor SAMSUNG ms cercano.
- La vida til de la bombilla es de 50 horas
aproximadamente.
1. Ajuste la videocmara en la modalidad CAMERA.
2. Pulse el botn V.LIGHT.
Aparece el indicador VIDEO LIGHT en la
pantalla LCD y la luz se enciende.
3. Si desea apagar el foco de la cmara, pulse el
botn V.LIGHT de nuevo.
Notas
Notes
The light is turned off automatically during ejecting or inserting.
Even if the battery indicator does not blink when the battery packs
charge is low, the camcorder may turn off automatically when you turn
on the light, or when you start recording with light turned on.
The built-in light is used as a subsidiary light, it may not be enough for
outdoor lighting.
The picture quality may deteriorate if you use the VIDEO LIGHT
continuously for more than 20 minutes.
If you turn on the light in 1/8, 1/15, 1/30 SHUTTER mode, the manual
SHUTTER mode will be switched off.
66
5/23/03 2:04 PM
Page 67
ENGLISH
ESPAOL
Advanced Recording
Grabacin avanzada
Note
Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may
cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen
to the Camcorder.
1. General recording.
2. Downward recording.
Making a recording with a top view of the
LCD screen.
3. Upward recording.
4. Self recording.
Making a recording viewing the LCD
screen from the front.
67
5/23/03 2:04 PM
Page 68
ENGLISH
ESPAOL
Playback
Reproduccin
Tape Playback
5/23/03 2:04 PM
Page 69
ENGLISH
Playback
ESPAOL
Reproduccin
1.
2.
3.
4.
Reproduccin
Note
Nota
69
5/23/03 2:04 PM
Page 70
ENGLISH
ESPAOL
Playback
Reproduccin
START/
STOP
PHOTO
SELF
TIMER
ZERO
MEMORY
PHOTO
SEARCH
A.DUB
DISPLAY
DATE/
TIME
SLOW
X2
F.ADV
70
5/23/03 2:04 PM
Page 71
ENGLISH
ESPAOL
Playback
Reproduccin
START/
STOP
PHOTO
SELF
TIMER
ZERO
MEMORY
PHOTO
SEARCH
A.DUB
DISPLAY
DATE/
TIME
SLOW
X2
F.ADV
X2 Playback (Forward/Reverse)
Forward X2 Playback
Press the X2 button on the Remote Control during Playback.
To resume normal playback, press the
(PLAY/STILL)
button.
Reverse X2 Playback
Press
(_) the button during during Forward X2 Playback
To resume normal playback, press the
(PLAY/STILL)
button.
Notes
5/23/03 2:04 PM
Page 72
ENGLISH
ESPAOL
Playback
Reproduccin
ZERO MEMORY
MEMORIA CERO
Notes
72
Notas
5/23/03 2:04 PM
Page 73
ENGLISH
ESPAOL
Playback
Reproduccin
PLAYER MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
REC MODE
PHOTO SEARCH
COPY
AUDIO MODE
12
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
OUT
REC MODE
PHOTO SEARCH
PHOTO COPY
AUDIO MODE
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
12
SOUND1
OUT
You cannot apply the PB DSE function to the pictures which are
being input from the external.
Once you modify an image using the PB DSE function, it cannot
be imported to your PC from the camcorders DV jack.
Notes
A / V SET
PLAYER MODE
Notas
5/23/03 2:04 PM
Page 74
ENGLISH
ESPAOL
Playback
Reproduccin
PB ZOOM
Notas
Notes
74
You cannot apply the PB ZOOM function to the pictures which are
being input from an external video source.
The PB ZOOM image cannot be imported to your PC from the
camcorders DV jack.
5/23/03 2:04 PM
Page 75
ENGLISH
ESPAOL
5/23/03 2:04 PM
Page 76
ENGLISH
ESPAOL
Connecting to a DV device
Conexin a un aparato DV
Connecting to a PC
76
Notes
Notas
5/23/03 2:04 PM
Page 77
ENGLISH
ESPAOL
1. Ajuste la videocmara en la
modalidad PLAYER.
2. Conecte los puertos de salida/
entrada de la videocmara y del
otro aparato mediante un cable
DV (no incluido).
Asegrese de que la seal
DV IN aparezca en la pantalla.
3. Pulse el botn START/STOP para
Press the START/STOP button to
activar la modalidad REC PAUSE.
begin REC PAUSE mode.
Aparecer la indicacin PAUSE en la OSD.
PAUSE is displayed on the OSD.
4. Inicie la reproduccin en el otro aparato al tiempo que sigue las
Start playback on the other DV device while you monitor the picture.
imgenes en el monitor.
5. Pulse el botn START/STOP (inicio/parada) para comenzar la
Press the START/STOP button to start recording.
grabacin.
If you want to pause recording momentarily,
Si desea detener momentneamente la grabacin, pulse de
press the START/STOP button again.
nuevo el botn START/STOP.
To stop recording, press the
(STOP) button.
6. Para detener la grabacin, pulse el botn
(STOP).
4.
5.
6.
Notas
Notes
77
5/23/03 2:04 PM
Page 78
ENGLISH
ESPAOL
USB interface
Interfaz USB
System Requirements
Notas
Notes
78
5/23/03 2:04 PM
Page 79
ENGLISH
USB interface
Installing DVC Media 5.0 Program
Do not connect the camcorder to PC before installing the program.
If another camera or scanner is connected, please disconnect it in
advance.
This explanation is based on Windows 98SE OS.
Program installation
1.
1. Insert the software CD into CD-ROM drive.
- Installation selection screen appears
in the monitor.
2. If the installation selection screen does not
appear after inserting the CD
click Run on the Windows Start menu and execute
SETUP.EXE file to begin installation.
- When CD-ROM drive is set to D:drive, type
D:\setup.exe and press Enter.
3. Click one of the icons listed below to install the
selected software.
The program automatically checks and installs the driver.
DVC Driver: USB removable Disk Driver (Windows 98SE only)
USB PC CAMERA Driver
Editing Software
Using the removable Disk function
You can easily transfer data from a memory stick to a PC without
additional add-on cards via a USB connection.
1. Set the mode switch to memory, set the power switch to CAMERA or
PLAYER.
2. Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder
and the other end to the USB connector on your computer.
Using the PC camera function
You can use this camcorder as a PC CAMERA.
When you connect to a Web site that can provide video chatting
functions, you can use your camcorder for such functions.
Using the camcorder with PC installed Net-meeting program, you
can conduct video conference.
The PC CAMERA's screen size is 160 120 pixels.
If PC is connected with the USB to the camcorder, the buttons
which excepts the POWER SWITCH, MODE SWITCH, ZOOM
SWITCH, and NITE PIX SWITCH are not operated.
Also, Digital ZOOM does not operate.
1. Set the mode switch to Tape, set the power switch to CAMERA.
2. Connect one end of the USB cable to the USB jack on the camcorder
and the other end to the USB connector on your computer.
ESPAOL
Interfaz USB
Instalacin del programa DVC Media 5.0
No conecte la videocmara al ordenador antes de instalar el programa.
Si tiene conectada otra cmara o un escner, desconctelos antes.
Esta explicacin est descrita para el sistema operativo Windows 98SE.
Cmo instalar el programa
1. Introduzca el CD del software en la unidad de CDROM.
- Aparece la pantalla de seleccin de la instalacin.
2. Si no aparece la pantalla de seleccin de la
instalacin despus de introducir el CD, haga clic
en Ejecutar en el men Inicio de Windows y
ejecute el archivo SETUP.EXE para iniciar la
instalacin.
- Si la unidad de CD-ROM corresponde a la letra
D:, escriba: D:\setup.exe y pulse la tecla Intro.
3. Haga clic en uno de los iconos que se indican a
continuacin para instalar el software seleccionado.
El programa comprobar e instalar automticamente el controlador
que necesite el PC.
DVC Driver: Controlador de disco extrable USB (slo Windows 98SE)
Controlador de cmara PC USB
Software de edicin
Utilizacin de la funcin "Disco extrable
Se pueden transferir datos de manera sencilla desde un Memory
Stick a un ordenador mediante una conexin USB, sin necesidad de
una tarjeta adicional.
1. Ajuste el interruptor de modalidad en la posicin Memory Stick y el
interruptor de la videocmara en CAMERA o PLAYER.
2. Conecte un extremo del cable USB al conector USB de la videocmara y
el otro al conector USB del ordenador.
Utilizacin de la funcin "Cmara PC"
Esta videocmara se puede usar como una cmara PC.
Si se conecta a un sitio web que ofrezca funciones de chat con
vdeo, puede utilizar la videocmara para este fin.
Puede realizar videoconferencias conectando la videocmara a un
PC que disponga del programa NetMeeting.
El tamao de pantalla de la cmara PC es de 160 120 pxeles.
Si la videocmara se conecta a un PC a travs del puerto USB,
todos los botones se desactivarn excepto los interruptores de la
videocmara, de modalidad, de zoom y de grabacin nocturna.
1. Ajuste el interruptor de modalidad en la posicin Tape y el interruptor de
la videocmara en CAMERA.
2. Conecte un extremo del cable USB al conector USB de la videocmara 79
y el otro al conector USB del ordenador.
5/23/03 2:04 PM
Page 80
ENGLISH
ESPAOL
USB interface
Interfaz USB
Connecting to a PC
Conexin a un ordenador
Notes
80
Notas
5/23/03 2:04 PM
Page 81
ENGLISH
ESPAOL
MEMORY STICK
(SCD29 only)
Terminal
Protection
tab
Notes
Notas
You can use most of the cameras functions when recording to the
Memory Stick.
TM
TM
Memory Stick y
son marcas registradas de Sony
Corporation.
Todos los dems productos mencionados son marcas comerciales
o marcas registradas de sus respectivas empresas.Adems, las
indicaciones y no aparecen en todos los casos en este
manual.
Memory Stick PRO no esta preparado.
81
TM
5/23/03 2:04 PM
Page 82
ENGLISH
ESPAOL
Notas
Notes
82
5/23/03 2:04 PM
Page 83
ENGLISH
ESPAOL
*MEM/P
000-0000
Image Format
Still image
Images are compressed in JPEG (Joint
Photographic Experts Group) format.
The number of pixels are 640 480 in each mode.
Amount of still images must be under 1.4MB.
File number
Folder number
Moving Image
Images are compressed in MPEG (Moving Picture Experts
Group) format.
The number of pixels are 320 240 pixels, 160 120
pixels in each mode.
Formato de la imagen
Imgenes fijas
Estas imgenes se comprimen en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
El tamao de la imagen es de 640 480
en cada modalidad.
Las imgenes fijas no deben superar un tamao de 1,4 MB.
Vdeo
Los vdeos se comprimen en formato MPEG (Moving Picture
Experts Group).
El tamao de la imagen es de 320 240 pxels, 160 120
pxels en cada modalidad.
5/23/03 2:04 PM
Page 84
ENGLISH
ESPAOL
84
8MB
Approx.45
Approx.85
Approx.155
QUALITY
SUPER FINE
FINE
NORMAL
M.REC MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
16MB
Approx.90
Approx.170
Approx.310
The actual number that you can record varies depending on the
image size.
CALIDAD
EXCELENTE
ALTA
NORMAL
-
8MB
Aprox. 45
Aprox. 85
Aprox. 155
16MB
Aprox. 90
Aprox. 170
Aprox. 310
5/23/03 2:04 PM
Page 85
ENGLISH
ESPAOL
Audio cannot be recorded with still images onto the Memory Stick.
22/240
85
5/23/03 2:04 PM
Page 86
ENGLISH
ESPAOL
86
5/23/03 2:04 PM
Page 87
ENGLISH
ESPAOL
5/23/03 2:04 PM
Page 88
ENGLISH
ESPAOL
19
22
100-0025
Notes
88
Notas
5/23/03 2:04 PM
Page 89
ENGLISH
ESPAOL
PLAYER MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
REC MODE
PHOTO SEARCH
COPY
AUDIO MODE
12
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
OUT
PLAYER MODE
A / V SET
REC MODE
PHOTO SEARCH
PHOTO COPY
AUDIO MODE
AUDIO SELECT
WIND CUT
PB DSE
AV IN/OUT
6. Press
(STOP) button to stop copying.
Copying stops when the cassette is finished or Memory Stick is
full.
12
SOUND[1]
OUT
89
5/23/03 2:04 PM
Page 90
ENGLISH
ESPAOL
Notes
90
Notas
5/23/03 2:04 PM
Page 91
ENGLISH
ESPAOL
will
3. Using the
(FWD) and
(REV) buttons, search for the still
image that you want to protect.
8. Using the
(FWD) and
(REV) buttons, search for the still
image that you wish to protect.
9. To exit the menu, press the MENU button.
5/23/03 2:04 PM
Page 92
ENGLISH
ESPAOL
You can erase the still images recorded on the Memory Stick.
If you want to delete protected images, you must first deactivate
the image protection.
An image which has been deleted cannot be recovered.
Note
92
Nota
5/23/03 2:04 PM
Page 93
ENGLISH
ESPAOL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Atencin
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Nota
Note
If you want to format the Memory Stick on your PC, use only the
Memory Stick formatter supplied with the software CD.
93
5/23/03 2:04 PM
Page 94
ENGLISH
ESPAOL
MPEG REC
Grabacin MPEG
94
PHOTO
M.PLAY SELECT
Antes de utilizar la funcin MPEG REC (grabacin MPEG), compruebe
Before using the MPEG REC function, check whether the
PHOTO QUALITY
SF
que haya un MEMORY STICK introducido en la videocmara.
320X240
MPEG4 SIZE
MEMORY STICK is inserted into the camcorder.
000
Los vdeos pueden grabarse en dos tamaos: 160 120 o
PRINT MARK
Moving pictures can be made in two sizes, 160120 or
PROTECT
320 240 pxeles.
SERIES
FILE NO.
340240 (Pixel).
Los vdeos que grabe se guardarn en formato *.asf en el Memory
DELETE
Moving images that you recorded are saved in *.asf file
FORMAT
Stick.
format on the memory stick.
Puede grabar las imgenes de vdeo con una resolucin de 320
You can record the moving picture images as 320 240 pixel
240 pxeles o de 160 120 pxeles.
or 160 120 pixel.
Los archivos que grabe se guardarn en una carpeta como se
The files that you recorded are saved in as shown below.
muestra a continuacin.
DCIM
The moving picture images on a Memory Stick are smaller
Las imgenes de vdeo grabadas en un Memory Stick son de menor
and have less definition than Tape recordings.
tamao e inferior resolucin que aqullas grabadas en una cinta.
MISC
The sound is recorded in Mono.
El sonido se graba en formato Mono.
SSMOV
The following functions are not allowed in M.REC Mode.
Las siguientes funciones no estn disponibles en la modalidad
- DIS (Digital Image Stabilizer), Digital Zoom, Fade,
M.REC.
100SMDVC
Program AE, Digital Effect, Slow Shutter.
- DIS (estabilizador digital de la imagen), zoom digital, fundido,
programa AE, efectos digitales, obturador lento.
While recording onto Memory Stick, dont insert or eject the tape, as noise may
No introduzca o extraiga la cinta mientras graba en el Memory Stick. Podra
be recorded.
grabarse ruido.
While recording onto Memory Stick, dont eject it, as it may affect the data or the
No extraiga el Memory Stick mientras graba en l, ya que podran resultar daados
stick itself.
los datos o el Memory Stick.
5/23/03 2:04 PM
Page 95
ENGLISH
ESPAOL
MPEG Playback
Reproduccin MPEG
M.PLAY MODE
INITIAL
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
M.PLAY SELECT
PHOTO QUALITY
MPEG4 SIZE
PRINT MARK
PROTECT
FILE NO
DELETE
FORMAT
M.PLAY MODE
MEMORY SET
There could be any broken or mosaic pictures while
playing the MPEG4 moving picture images, but it is
M.PLAY SELECT
PHOTO QUALITY
not malfunction.
MPEG4 SIZE
PRINT MARK
Sharp G.726 Audio Codec is automatically installed
PROTECT
through Internet when you play the MPEG4 file.
FILE NO
DELETE
If sharp G.726 Audio Codec is not properly installed
FORMAT
on your PC, it could not play Audio in the MPEG4 file.
Moving image recorded on the Memory Stick may not
play in other manufacturers camcorders.
The MPEG4 file recorded by another camcorder might not be allowed
th play by this camcorder.
- You need Microsoft Windows Media Player Version 9 or higher
version and Sharp G726 Audio Codec in order to play MPEG4 file
on the Memory Stick on your PC. (Microsoft Windows Media Player
Version 9 (Eng) is included in the CD that is supplied.)
- You can download the Microsoft Windows Media Player applied
each languages on Microsoft Website, http://www.microsoft.com/
windows/windowsmedia/download/ default.asp.
5/23/03 2:04 PM
Page 96
ENGLISH
ESPAOL
Maintenance
Mantenimiento
96
5/23/03 2:04 PM
Page 97
ENGLISH
ESPAOL
Maintenance
Mantenimiento
(PLAY/STILL)
3. Pulse el botn
(PLAY/STILL).
(STOP).
Notas
97
5/23/03 2:04 PM
Page 98
ENGLISH
Maintenance
Mantenimiento
Each country or region has its own electric and color systems.
Before using your camcorder abroad, check the following items.
Power sources
You can use your camcorder in any country or area with the
supplied AC Power Adapter within 100V to 240V, 50/60 Hz.
Use a commercially available AC plug Adapter, if necessary,
depending on the design of the local wall outlet.
Fuentes de potencia
Color system
You can view your recording in the viewfinder.
However, to view it on a television or copy it to a videocassette
recorder, the television or VCR must be NTSC-compatible and
have the appropriate audio/video jacks.
Otherwise, you may need to use a transcoder.
PAL-compatible Countries/Regions
Australia, Austria, Belgium, Bulgaria, China, CIS, Czech Republic,
Denmark, Egypt, Finland, France, Germany, Greece,
Great Britain, Holland, Hong Kong, Hungary, India, Iran, Iraq,
Kuwait, Libya, Malaysia, Mauritius, Norway, Romania,
Saudi Arabia, Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,
Switzerland, Syria, Thailand, Tunisia, etc.
NTSC-compatible Countries/Regions
Bahamas, Canada, Central America, Japan, Mexico, Philippines,
Korea, Taiwan, United States of America, etc.
Note
You can make recordings with your camcorder and view pictures on
the LCD from anywhere in the world.
98
ESPAOL
Sistemas de color
Las imgenes grabadas se pueden ver en el visor.Sin embargo,
para verlas en un televisor o para copiarlas con un
videograbador, el televisor o el videograbador debern ser
compatibles con el sistema NTSC y tener los conectores de
audio/vdeo apropiados.De no ser as, posiblemente necesitar
un adaptador.
Pases/regiones con sistemas compatibles con PAL:
Alemania, Arabia Saud, Australia, Austria, Blgica, Bulgaria, CEI,
China, Dinamarca, Egipto, Espaa, Finlandia, Francia, Gran
Bretaa, Grecia, Holanda, Hong Kong, Hungra, India, Irak, Irn,
Kuwait, Libia, Malasia, Mauricio, Noruega, Repblica Checa,
Repblica de Eslovaquia, Rumana, Singapur, Siria, Suecia, Suiza,
Tailandia, Tnez, etc.
Pases/regiones con sistemas compatibles con NTSC
Amrica Central, Bahamas, Canad, Corea, Estados Unidos,
Filipinas, Japn, Mxico, Taiwn, etc.
Nota
Puede hacer grabaciones con la cmara y ver las imgenes en la
pantalla LCD en cualquier lugar del mundo.
5/23/03 2:04 PM
Page 99
ENGLISH
ESPAOL
Troubleshooting
Problemas y soluciones
Troubleshooting
Problemas y soluciones
Pantalla de autodiagnsticos
Display Blinking
Informs that...
Action
slow
TAPE END!
slow
TAPE END!
no
TAPE!
slow
Insert a tape.
PROTECTION!
slow
....D
L
C
R
slow
slow
Pantalla Parpadeo
Indica que..
Solucin
Lento
TAPE END!
Lento
TAPE END!
No
TAPE!
Lento
PROTECTION!
Lento
....D
L
C
R
Lento
see below.
Ver ms abajo.
Moisture Condensation
If the camcorder is brought directly from a cold place to a warm
place, moisture may condense inside the camcorder,
on the surface of the tape, or on the lens. In this condition, the
tape may stick to the head drum and be damaged or the unit
may not operate correctly.
To prevent possible damage under these circumstances, the
camcorder is fitted with a moisture sensor.
If there is moisture inside the camcorder,
(DEW) is
displayed. If this happens, none of the functions except
cassette ejection will work.
Open the cassette compartment and remove the battery.
Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm
room.
Lento
1. Saque la cinta.
2. Apague la videocmara.
3. Quite la batera.
4. Ponga de nuevo la batera.
* Si no puede resolver el problema,
pngase en contacto con el centro
de servicio.
Condensacin de humedad
Si se lleva la videocmara directamente de un lugar fro a uno
clido, se puede condensar la humedad dentro de ella, en la
superficie de la cinta o en el objetivo. En estas condiciones, la
cinta puede adherirse a los cabezales y estropearse o puede
que el aparato no funcione correctamente.
Para prevenir posibles daos bajo estas circunstancias, la
videocmara est dotada con un sensor de humedad.
Si hay humedad dentro de la videocmara, aparecer en la
pantalla la seal
(DEW).
Si esto sucede, ninguna de las funciones de la videocmara
operar, excepto la de expulsin de la cinta.
Abra el compartimento del casete y quite la batera.
Deje la videocmara durante al menos dos horas en un lugar
99
seco y templado.
5/23/03 2:04 PM
Page 100
ENGLISH
ESPAOL
Troubleshooting
Problemas y soluciones
Informs that...
Pantalla
Parpadeo
Indica que...
Solucin
MEMORY STICK!
Lento
MEMORY FULL!
slow
MEMORY FULL!
Lento
NO STORED
PHOTO! or
NO STORED
MPEG4!
slow
NO STORED
PHOTO! or
NO STORED
MPEG4!
Lento
WRITE
PROTECT!
slow
WRITE
PROTECT!
Lento
slow
PROTECT!
Lento
READ ERROR!
Lento
la videocmara no puede
reproducir las cintas.
WRITE ERROR!
Lento
la videocmara no graba.
PROTECT!
100
Blinking
READ ERROR!
slow
WRITE ERROR!
slow
NOT
FORMATTED!
slow
NOT
FORMATTED!
Lento
es necesario formatear la
tarjeta o memoria.
NOW DELETE...
slow
NOW DELETE...
Lento
NOW FORMAT...
slow
NOW FORMAT...
Lento
NOW COPY...
slow
NOW COPY...
Lento
Cancele la proteccin de la
imagen.
Formatee el Memory Stick o
introduzca uno grabado en la
videocmara.
Formatee el Memory Stick o
introduzca uno nuevo.
5/23/03 2:04 PM
Page 101
ENGLISH
ESPAOL
Troubleshooting
Problemas y soluciones
Symptom
Explanation/Solution
You cannot switch the Check the battery pack or the AC Power Adapter.
camcorder on.
START/STOP button
does not operate
while recording.
Sntoma
Explicacin/Solucin
La videocmara se
apaga
automticamente.
La batera se
descarga con mucha
rapidez.
Se ve una pantalla
azul durante la
reproduccin.
En la pantalla aparece
una lnea vertical
cuando se graba sobre
un fondo oscuro.
El sistema autofoco
no funciona.
Play, FF or REW
button does not work.
La imagen se ve
borrosa en el visor.
Se ve una cuadrcula
en la imagen durante
la bsqueda de
grabacin (RECORD
SEARCH).
101
5/23/03 2:04 PM
Page 102
ENGLISH
ESPAOL
Specifications
Model name: SCD27/D29
System
Video signal
Video recording system
Audio recording system
Usable cassette
Tape speed
Tape recording time
FF/REW time
Image device
Lens
Filter diameter
LCD monitor/Viewfinder
Size/dot number
LCD monitor Method
Viewfinder
Connectors
Video output
S-video output
Audio output
DV input/output
USB output
External mic
Power consumption
(Recording)
Operating temperature
Storage temperature
External dimension
Seal de vdeo
Sistema de grabacin de vdeo
Sistema de grabacin de audio
Tipo de cinta
Velocidad de la cinta
Tiempo de grabacin
3.5inches (112,000)
TFT LCD
0.24" B/W LCD (SCD27), 0.24COLOR LCD(SCD29)
Tiempo de FF/REW
Dispositivo de imagen
Objetivo
Dimetro del filtro
Pantalla LCD/Visor
Tamao/nmero de puntos
Mtodo de la pantalla LCD
Visor
Conectores
Salida de vdeo
Salida de S-Video
Salida de audio
Entrada/salida de DV
Salida USB
Micrfono externo
NTSC
2 cabezales giratorios, sistema de exploracin helicoidal
Cabezales giratorios, sistema PCM
Cinta de vdeo digital (6,35 mm de ancho): casete Mini DV
SP: 18,81 mm/s aprox. LP: 12,56 mm/s aprox.
SP: 60 minutos (con una cinta DVM 60),
LP: 90 minutos (con una cinta DVM 60)
180 segundos aprox. (con una cinta DVM60)
CCD (dispositivo acoplado por carga)
Objetivo de zoom electrnico F1.4 10x (ptico), 800x (digital)
Dimetro: 37 mm
3,5 pulgadas (112.000)
LCD TFT
LCD en B/N, 0,24" (slo modelo SCD27),
LCD en color (slo modelo SCD29)
1Vp-p (75)
Y: 1 Vp-p, 75W, C: 0,286 V p-p, 75W
-7,5 dBs (600)
conector especial de entrada/salida de 4 patillas
Conector tipo Mini-B
Dimetro: 3,5 estreo
Generales
DC 8.4V, Lithium Ion Battery Pack 7.4V
Lithium Ion Battery Pack,
Power supply (100V~240V) 50/60Hz
5.0W(LCD), 3.9W (Viewfinder)
0~40C (32F~104F)
-20C ~ 60C (-4F ~ 140F)
Length 7inches(156mm), Height 3.54inches(90mm),
Width 2.48inches(58mm)
500g
Weight
(Except for Lithium Ion Battery Pack and tape)
Omni-directional stereo condenser microphone
Built-in MIC
Indoors: greater than 49ft(15m) (straight line),
Remote control
Outdoors: greater than 16.4ft(5m) (straight line)
These technical specifications and design may be changed without notice.
102
Modelos: SCD27/D29
Sistema
NTSC
2 rotary heads, Helical scanning system
Rotary heads, PCM system
Digital video tape (6.35mm width): Mini DV cassette
SP: approx. 18.81mm/s LP: approx. 12.56mm/s
SP: 60 minutes (when using DVM 60),
LP: 90 minutes (when using DVM 60)
Approx. 180 sec. (using DVM60 tape)
CCD (Charge Coupled Device)
F1.4 10x(Optical), 800x(Digital) Electronic zoom lens
37
General
Power source
Power source type
Especificaciones tcnicas
Fuente de alimentacin
Tipo de fuente de
alimentacin
Consumo(grabacin)
Temperatura de
funcionamiento
Temperatura de
almacenaje
Dimensiones
Peso
Micrfono incorporado
Mando a distancia
Estas especificaciones tcnicas y el diseo estn sujetos a cambios sin previo aviso.
5/23/03 2:04 PM
Page 103
ENGLISH
ESPAOL
INDEX
NDICE ALFABTICO
-A-
-M-
-A-
-I-
Accessories ................................ 12
Audio dubbing ............................. 61
AUDIO MODE ............................ 49
IEEE1394......................................75
Imgenes fijas...............................86
-B-
Accessorios...................................12
Ajuste del reloj ..............................37
Altavoz ..........................................34
Avance cuadro a cuadro ..............71
-P-
-CCassette ...................................... 27
Cleaning ...................................... 96
CLOCK SET ............................... 37
Connecting .................................. 69
-DDATE/TIME ................................. 51
DC Cable .................................... 23
Deleting ....................................... 91
DEMONSTRATION .................... 39
DIS ............................................. 45
DSE ............................................. 46
DV ....................................... 75, 76
-FFade ............................................ 60
Formatting ................................... 92
Frame advance ........................... 71
Functions buttons ....................... 14
-O-
-R-
-C-
-S-
Cable CA.......................................23
Casete...........................................27
Calidad de las fotografas............ 83
Compensacin de la luz de fondo
(BLC).................................... 59
Conexiones ...................................69
Demostracin................................39
DIS ...............................................45
DV ........................................75, 76
-D-
-T-
-E-
TV DISPLAY ............................... 52
-UUSB ............................................. 77
-V-
-H-
-W-
-I-
IEEE1394 .................................... 75
-BBatera...........................................24
Borrado ........................................ 91
Botones de funciones ...................14
Bsqueda de fotografas
(PHOTO SEARCH)...............63
Bsqueda de grabacin ...............29
-L-
-Z-
-LLimpieza........................................96
-SSonido ...........................................34
-UUSB...............................................77
-ZZoom.......................................43, 44
-FFecha y hora.................................51
Formateado...................................92
Fundido .........................................60
103
5/23/03 2:23 PM
Page 100
ENGLISH
ESPAOL
ELECTRONICS
http://www.samsungusa.com
http://www.samsungelectronics.co.uk
http://www.samsung.fr
http://www.samsung.com.au
http://www.samsung.de
http://www.samsung.se
http://www.samsung.com.pl
http://www.samsungcanada.com
http://www.samsung-panama.com
http://www.samsung.es
ELECTRONICS
*Pgina Web en
United States
United Kingdom
France
Australia
Germany
Sweden
Poland
Canada
Panama
Spain