Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
sh alphabet, which has 9 additions to the letters of the basic Latin script (, , , ,
, , , , ). Polish is closely related to Kashubian, Lower Sorbian, Upper Sorbian, Cze
ch and Slovak.
Although the Austrian, German and Russian administrations exerted much pressure
on the Polish nation (during the 19th and early 20th centuries) following the Pa
rtitions of Poland, which resulted in attempts to suppress the Polish language,
a rich literature has regardless developed over the centuries and the language c
urrently has the largest number of speakers of the West Slavic group. It is also
the second most widely spoken Slavic language, after Russian and just ahead of
Ukrainian, which comes third.[6][7]
In history, Polish is known to be an important language, both diplomatically and
academically in Central and Eastern Europe. Today, Polish is spoken by over 38.
5 million people as their first language in Poland. It is also spoken as a secon
d language in western parts of Belarus, Lithuania and Ukraine, as well as northe
rn parts of the Czech Republic and Slovakia. Because of the emigration from Pola
nd during different time periods, most notably after World War II, millions of P
olish speakers can be found in countries such as Australia, Brazil, Canada, the
United Kingdom and the United States. There are 40 million Polish language speak
ers around the world.[1]
Contents [hide]
1 History
2 Geographic distribution
3 Dialects
4 Phonology
5 Orthography
6 Grammar
7 Borrowed words
8 Loanwords from Polish
9 Vocabulary
10 See also
11 References
12 Further reading
13 External links
History[edit]
The originality of Polish culture is tied to its language and to its Slavonic ro
ots. Linguistic studies indicate that 5000 to 4000 years ago early Balto-Slavic
languages were part of the Aryan or the Eastern Indo-European languages. Over 35
00 years ago, the languages of the Balto-Slavs separated from the Aryan language
s; some 3000 years ago, the Baltic and Slavic languages separated from each othe
r; and for the next 1500 years, the Slavic languages evolved parallel to the Gre
ek, Latin, Celtic, Germanic, and other languages. The evolution of the Polish la
nguage occurred during the following 1500 years.[8]
Polish began to emerge around the 10th century, the process largely triggered by
the establishment and development of the Polish state. Mieszko I, ruler of the
Polans tribe from Greater Poland region, united a few culturally and linguistica
lly related tribes from the basins of the Vistula and Odra before eventually acc
epting baptism in 966. With Christianity, Poland also adopted the Latin alphabet
, which made it possible to write down Polish, until then existing only as a spo
ken language.[9]
The precursor to modern Polish is the Old Polish language. Ultimately, Polish is
thought to descend from the unattested Proto-Slavic language. Polish was a ling
ua franca from 1500-1700 in small parts of Central and large portions of Eastern
Europe, because of the political, cultural, scientific and military influence o
f the Polish-Lithuanian Commonwealth.
Geographic distribution[edit]
Poland is the most linguistically homogeneous European country; nearly 97% of Po
land's citizens declare Polish as their native language. Elsewhere, ethnic Poles
constitute large minorities in Lithuania, Belarus, and Ukraine. Polish is the m
ost widely used minority language in Lithuania's Vilnius (Wilno) County (26% of
the population, according to the 2001 census results, with Wilno (Vilnius) havin
g been part of Poland until 1939) and is found elsewhere in southeastern Lithuan
ia. In Ukraine it is most common in the western Lww (Lviv) and Woy (Volyn) oblast (
provinces), while in Western Belarus it is used by the significant Polish minori
ty, especially in the Brest and Grodno regions and in areas along the Lithuanian
border.
There are also significant numbers of Polish speakers among Polish emigrants and
their descendants in many other countries, including Argentina, Andorra, Austra
lia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Belgium, Brazil, Canada, the Czech Republic,
Croatia, Denmark, Estonia, the Faroe Islands, Finland, France, Germany, Greece,
Hungary, Israel, Iceland, Ireland, Italy, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Luxembour
g, Mexico, the Netherlands, New Zealand, Norway, Peru, Portugal, Romania, Russia
, Serbia, Slovakia, Slovenia, South Africa, Sweden, Spain, Turkey, Ukraine, the
UAE, the UK, the United States, and Uruguay.[10]
In the United States, Polish Americans number more than 11 million (See also: Po
lish language in the United States) but most of them cannot speak Polish fluentl
y. According to the United States 2000 Census, 667,414 Americans of age five yea
rs and over reported Polish as the language spoken at home, which is about 1.4%
of people who speak languages other than English, 0.25% of the US population, an
d 6% of the Polish-American population. The largest concentrations of Polish spe
akers reported in the census (over 50%) were found in three states: Illinois (18
5,749), New York (111,740), and New Jersey (74,663).[11] Enough people in these
areas speak Polish that PNC Financial Services (which has a large number of bran
ches and ATMs in all of these areas) offer ATM services available in Polish at a
ll of their ATMs in addition to English and Spanish.[12]
According to the 2011 census there are now over 500,000 people in England and Wa
les who consider Polish to be their "main" language. In Canada, there is a signi
ficant Polish Canadian population: There are 242,885 speakers of Polish accordin
g to the 2006 census, with a particular concentration in Toronto (91,810 speaker
s) and Montreal.[13]
The geographical distribution of the Polish language was greatly affected by the
border changes and population transfers that followed World War II. Poles settl
ed in the "Recovered Territories" in the west and north, which had previously be
en mostly German-speaking. Some Poles remained in the previously Polish-ruled te
rritories in the east that were annexed by the USSR, resulting in the present-da
y Polish-speaking minorities in Lithuania, Belarus, and Ukraine, although many P
oles were expelled or emigrated from those areas to areas within Poland's new bo
rders. Meanwhile, the flight and expulsion of Germans, as well as the expulsion
of Ukrainians and resettlement of Ukrainians within Poland, contributed to the c
ountry's linguistic homogeneity.
Geographic language distribution maps of Poland from pre-WWII to present
The "Recovered Territories" (in pink) are those parts of Germany and the Free Ci
ty of Gdask that became part of Poland after World War II. Gray color, territorie
s lost to the Soviet Union followed by mass Polish population transfers (194446)
Geographical distribution of the Polish language and other Central and Eastern E
uropean languages and dialects.
Dialects[edit]
Main article: Dialects of the Polish language
plosives /p/ (p), /b/ (b), /t/ (t), /d/ (d), /k/ (k), // (g), and the palatalized
forms /k / (ki) and / / (gi)
fricatives /f/ (f), /v/ (w), /s/ (s), /z/ (z), // (sz), // (, rz), the alveolo-pala
tals // (, si) and // (, zi), and /x/ (ch, h) and /x / (chi, hi)
affricates /ts/ (c), /dz/ (dz), /t/ (cz), /d/ (d), /t/ (, ci), /d/ (d, dzi) (these are
written here without ties, for browser display compatibility, although Polish do
es distinguish between affricates as in czy, and stop+fricative clusters as in t
rzy)
nasals /m/ (m), /n/ (n), // (, ni)
approximants /l/ (l), /j/ (j), /w/ ()
trill /r/ (r)
Neutralization occurs between voicedvoiceless consonant pairs in certain environm
ents: at the end of words (where devoicing occurs), and in certain consonant clu
sters (where assimilation occurs). For details, see Voicing and devoicing in the
article on Polish phonology.
Most Polish words are paroxytones (that is, the stress falls on the second-to-la
st syllable of a polysyllabic word), although there are exceptions.
Orthography[edit]
Main articles: Polish orthography and Polish braille
The Polish alphabet derives from the Latin script, but includes certain addition
al letters formed using diacritics. The Polish alphabet was one of three major f
orms of Latin-based orthography developed for Slavic languages, the other being
Czech orthography and Croatian orthography, the latter being a 19th-century inve
ntion trying to make a compromise between the first two. Kashubian uses a Polish
-based system, Slovak uses a Czech-based system, and Slovene follows the Croatia
n one; the Sorbian languages blend the Polish and the Czech ones.
The diacritics used in the Polish alphabet are the kreska (graphically similar t
o the acute accent) in the letters , , , , and through the letter in ; the kropka (su
perior dot) in the letter , and the ogonek ("little tail") in the letters , . The l
etters q, v, x are often not considered part of the Polish alphabet; they are us
ed only in foreign words and names.
Polish orthography is largely phonemicthere is a consistent correspondence betwee
n letters (or digraphs and trigraphs) and phonemes (for exceptions see below). T
he letters of the alphabet and their normal phonemic values are listed in the fo
llowing table.
Book of Henrykw.
The New Testament in Polish, 1898
Upper
case
Lower
case
Phonemic
value(s)
Upper
case
Lower
case
Phonemic
value(s)
A
a
/a/
M
m
/m/
//
C
c
/ts/
O
o
//
/t/
/u/
D
d
/d/ (/t/)
P
p
/p/
E
e
//
R
r
/r/
//
G
g
// (/k/)
T
t
/t/
H
h
// (/x/)
U
u
/u/
I
i
/i/, /j/
W
w
/v/ (/f/)
J
j
/j/
Y
y
//
K
k
/k/
Z
z
/z/ (/s/)
L
l
/l/
// (//)
/w/
// (//)
The following digraphs and trigraphs are used:
Digraph
(before
ch
cz
dz
d
d
rz
sz
Phonemic value(s)
Digraph/trigraph
a vowel)
Phonemic value(s)
/x/
ci
/t/
/t/
dzi
/d/
/dz/ (/ts/)
gi
/ /
/d/ (/t/)
(c)hi /x /
/d/ (/t/)
ki
/k /
// (//)
ni
//
//
si
//
zi
//
Voiced consonant letters frequently come to represent voiceless sounds (as shown
in the tables); this occurs at the end of words and in certain clusters, due to
the neutralization mentioned in the Phonology section above. Occasionally also
voiceless consonant letters can represent voiced sounds in clusters.
The spelling rule for the palatal sounds //, //, /t/, /d/ and // is as follows: befor
e the vowel i the plain letters s, z, c, dz, n are used; before other vowels the
combinations si, zi, ci, dzi, ni are used; when not followed by a vowel the dia
critic forms , , , d, are used. For example, the s in siwy ("grey-haired"), the si i
n siarka ("sulphur") and the in wity ("holy") all represent the sound //. The excep
tions to the above rule are certain loanwords from Latin, Italian, French, Russi
an or Englishwhere s before i is pronounced as s, e.g. sinus, sinologia, do re mi
fa sol la si do, Saint-Simon i saint-simonici, Sierioa, Siergiej, Singapur, singi
el. In other loanwords the vowel i is changed to y, e.g. Syria, Sybir, synchroni
zacja, Syrakuzy.
The following table shows the correspondence between the sounds and spelling:
digraphs and trigraphs are used:
Phonemic value Single letter/Digraph
(in pausa or
before a consonant)
Digraph/Trigraph
(before a vowel)
Single letter/Digraph
(before the vowel i)
/t/
ci
c
/d/
d
dzi
dz
//
si
s
//
zi
z
//
ni
n
Similar principles apply to /k /, / /, /x / and /l /, except that these can only occur be
fore vowels, so the spellings are k, g, (c)h, l before i, and ki, gi, (c)hi, li
otherwise. Most Polish speakers, however, do not consider palatalisation of k, g
, (c)h or l as creating new sounds.
Except in the cases mentioned above, the letter i if followed by another vowel i
n the same word usually represents /j/, yet a palatalisation of the previous con
sonant is always assumed.
The letters and , when followed by plosives and affricates, represent an oral vow
el followed by a nasal consonant, rather than a nasal vowel. For example, in db (
"oak") is pronounced /m/, and in tcza ("rainbow") is pronounced /n/ (the nasal assi
milates with the following consonant). When followed by l or (for example przyjli
, przyjy), is pronounced as just e. When is at the end of the word it is often pro
nounced as just //.
Note that, depending on the word, the phoneme /x/ can be spelt h or ch, the phon
eme // can be spelt or rz, and /u/ can be spelt u or . In several cases it determi
nes the meaning, for example: moe ("maybe") and morze ("sea").
In occasional words, letters that normally form a digraph are pronounced separat
ely. For example, rz represents /rz/, not //, in words like zamarza ("freeze") and
in the name Tarzan.
Notice that doubled letters represent separate occurrences of the sound in quest
ion; for example Anna is pronounced /anna/ in Polish (the double n is often pron
ounced as a lengthened single n).
There are certain clusters where a written consonant would not be pronounced. Fo
r example, the in the words mg ("could") and jabko ("apple") might be omitted in or
dinary speech, leading to the pronunciations muk and japko or jabko.
Grammar[edit]
Main article: Polish grammar
Polish is a highly inflected language, with relatively free word order, although
the dominant arrangement is subjectverbobject (SVO). There are no articles, and s
ubject pronouns are often dropped.
Nouns may belong to three genders: masculine, feminine and neuter. A distinction
is also made between animate and inanimate masculine nouns in the singular, and
between masculine personal and non-personal nouns in the plural. There are seve
n cases: nominative, genitive, dative, accusative, instrumental, locative and vo
cative.
Adjectives agree with nouns in terms of gender, case and number. Attributive adj
ectives most commonly precede the noun, although in certain cases, especially in
fixed phrases (like jzyk polski, "Polish (language)"), the noun may come first.
Most short adjectives and their derived adverbs form comparatives and superlativ
es by inflection (the superlative is formed by prefixing naj- to the comparative
).
Verbs are of imperfective or perfective aspect, often occurring in pairs. Imperf
ective verbs have a present tense, past tense, compound future tense (except for
by "to be", which has a simple future bd etc., this in turn being used to form the
compound future of other verbs), subjunctive/conditional (formed with the detac
hable particle by), imperatives, an infinitive, present participle, present geru
nd and past participle. Perfective verbs have a simple future tense (formed like
the present tense of imperfective verbs), past tense, subjunctive/conditional,
imperatives, infinitive, present gerund and past participle. Conjugated verb for
ms agree with their subject in terms of person, number, and (in the case of past
tense and subjunctive/conditional forms) gender.
Passive-type constructions can be made using the auxiliary by or zosta ("become")
with the passive participle. There is also an impersonal construction where the
active verb is used (in third person singular) with no subject, but with the ref
lexive pronoun si present to indicate a general, unspecified subject (as in pije
si wdk "vodka is drunk"note that wdka appears in the accusative). A similar sentence
type in the past tense uses the passive participle with the ending -o, as in wid
ziano ludzi ("people were seen"). As in other Slavic languages, there are also s
ubjectless sentences formed using such words as mona ("it is possible") together
with an infinitive.
Yes-no questions (both direct and indirect) are formed by placing the word czy a
t the start. Negation uses the word nie, before the verb or other item being neg
ated; nie is still added before the verb even if the sentence also contains othe
r negatives such as nigdy ("never") or nic ("nothing").
Cardinal numbers have a complex system of inflection and agreement. Numbers high
er than five (except for those ending with the digit 2, 3 or 4) govern the genit
ive case rather than the nominative or accusative. Special forms of numbers (col
lective numerals) are used with certain classes of noun, which include dziecko (
"child") and exclusively plural nouns such as drzwi ("door").
Borrowed words[edit]
Knowledge of the Polish language within Europe.
Polish has, over the centuries, borrowed a number of words from other languages.
When borrowing, pronunciation was adapted to Polish phonemes and spelling was a
ltered to match Polish orthography. In addition, word endings are liberally appl
ied to almost any word to produce verbs, nouns, adjectives, as well as adding th
e appropriate endings for cases of nouns, adjectives, diminutives, augmentatives
, etc.
Depending on the historical period, borrowing has proceeded from various languag
es. Notable influences have been Latin (9th18th centuries), Czech (10th and 14th15
th centuries), Italian (15th16th centuries), French (18th19th centuries), German (
1315th and 18th20th centuries), Hungarian (14th16th centuries) and Turkish (17th ce
ntury). Currently, English words are the most common imports to Polish.
The Latin language, for a very long time the only official language of the Polis
h state, has had a great influence on Polish. Many Polish words (rzeczpospolita
from res publica, zdanie for both "opinion" and "sentence", from sententia) were
direct borrowings from Latin. Latin was known to a larger or smaller degree by
most of the numerous szlachta in the 16th to 18th centuries (and it continued to
be extensively taught at secondary schools until World War II). Apart from doze
ns of loanwords, its influence can also be seen in a number of verbatim Latin ph
rases in Polish literature (especially from the 19th century and earlier).
During the 12th and 13th centuries, Mongolian words were brought to the Polish l
anguage during wars with the armies of Genghis Khan and his descendants, e.g. dz
ida (spear) and szereg (a line or row).
Words from Czech, an important influence during the 10th and 14th15th centuries i
nclude sejm, haba and brama.
In 1518, the Polish king Sigismund the Old married Bona Sforza, the niece of the
Holy Roman emperor Maximilian, who introduced Italian cuisine to Poland, especi
ally vegetables. Hence, words from Italian include pomidor from "pomodoro" (toma
to), kalafior from "cavolfiore" (cauliflower), and pomaracza, a portmanteau from
Italian "pomo" (pome) plus "arancio" (orange). A later word of Italian origin is
autostrada (from Italian "autostrada", highway).
In the 18th century, with the rising prominence of France in Europe, French supp
lanted Latin as an important source of words. Some French borrowings also date f
rom the Napoleonic era, when the Poles were enthusiastic supporters of Napoleon.
Examples include ekran (from French "cran", screen), abaur ("abat-jour", lamp sha
de), rekin ("requin", shark), meble ("meuble", furniture), baga ("bagage", luggag
e), walizka ("valise", suitcase), fotel ("fauteuil", armchair), plaa ("plage", be
ach) and koszmar ("cauchemar", nightmare). Some place names have also been adapt
ed from French, such as the Warsaw borough of oliborz ("joli bord" = beautiful ri
verside), as well as the town of yrardw (from the name Girard, with the Polish suf
fix -w attached to refer to the founder of the town).
Many words were borrowed from the German language from the sizable German popula
tion in Polish cities during medieval times. German words found in the Polish la
nguage are often connected with trade, the building industry, civic rights and c
ity life. Some words were assimilated verbatim, for example handel (trade) and d
ach (roof); others are pronounced the same, but differ in writing schnursznur (co
rd). As a result of being neighbours with Germany, Polish has many German expres
sions which have become literally translated (calques). Interestingly, the regio
nal dialects of Upper Silesia and Masuria (Modern Polish East Prussia) have noti
ceably more German loanwords than other dialects.
The contacts with Ottoman Turkey in the 17th century brought many new words, som
e of them still in use, such as: jar (deep valley), szaszyk (shish kebab), filiank
a (cup), arbuz (watermelon), dywan (carpet),[25] etc.
From the founding of the Kingdom of Poland in 1025 through the early years of th
e Polish-Lithuanian Commonwealth created in 1569, Poland was the most tolerant c
ountry of Jews in Europe. Known as paradisus Iudaeorum (Latin for "paradise for
the Jews"), it became a shelter for persecuted and expelled European Jewish comm
unities and the home to the world's largest Jewish community of the time. As a r
esult, many Polish words come from Yiddish, spoken by the large Polish Jewish po
pulation that existed until the Holocaust. Borrowed Yiddish words include bachor
(an unruly boy or child), bajzel (slang for mess), belfer (slang for teacher),
ciuchy (slang for clothing), cymes (slang for very tasty food), geszeft (slang f
or business), kitel (slang for apron), machlojka (slang for scam), mamona (money
), menele (slang for oddments and also for homeless people), myszygine (slang fo
r lunatic), pinda (slang for girl, pejoratively), plajta (slang for bankruptcy),
rejwach (noise), szmal (slang for money), and trefny (dodgy).
The mountain dialects of the Grale in southern Poland, have quite a number of wor
ds borrowed from Hungarian (e.g. baca, gazda, juhas, hejna) and Romanian as a res
Yesterday = Wczoraj
Tomorrow = Jutro
See also[edit]
Adam Mickiewicz Institute
Holy Cross Sermons
The School of Polish for Foreigners
Slavic languages
Slavic people
Slavic vocabulary
A Translation Guide to 19th-Century Polish-Language Civil-Registration Documents
The BABEL Speech Corpus
References[edit]
^ Jump up to: a b Mikael Parkvall, "Vrldens 100 strsta sprk 2007" (The World's 100
Largest Languages in 2007), in Nationalencyklopedin
Jump up ^ European Charter for Regional or Minority Languages
Jump up ^ "Law of Ukraine "On Principles of State Language Policy" (Current vers
ion Revision from 01.02.2014)". Document 5029-17, Article 7: Regional or minorit
y languages Ukraine, Paragraph 2. Zakon2.rada.gov.ua. 1 February 2014. Retrieved
30 April 2014.
Jump up ^ Nordhoff, Sebastian; Hammarstrm, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Ma
rtin, eds. (2013). "Polish". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolut
ionary Anthropology.
Jump up ^ "Lekhitic languages | Encyclopedia Britannica". Britannica.com. 2015-0
1-08. Retrieved 2015-03-31.
Jump up ^ United States (2007-07-10). "The importance of Polish as a language to
day Learn English your way". Cactus Language Training. Retrieved 2011-09-16.
Jump up ^ "Statistical Summaries". Ethnologue. Retrieved 2011-09-16.
Jump up ^ "A BRIEF HISTORY OF THE POLISH LANGUAGE by prof. Iwo Cyprian Pogonowsk
i". Pogonowski.com. Retrieved 2015-03-31.
Jump up ^ "Polish Language History and Facts | Today Translations London, UK". T
odaytranslations.com. 2014-06-20. Retrieved 2015-03-31.
Jump up ^ Wojciech Tyciski, Krzysztof Sawicki, Departament Wsppracy z Poloni MSZ (20
09). "Raport o sytuacji Polonii i Polakw za granic (The official report on the sit
uation of Poles and Polonia abroad)" (PDF). Warsaw: Ministerstwo Spraw Zagranicz
nych (Ministry of Foreign Affairs of Poland). pp. 1466. Archived from the origina
l (PDF FILE, DIRECT DOWNLOAD 1.44 MB) on July 21, 2012. Retrieved June 14, 2013.
Jump up ^ "Table 8. Detailed List of Languages Spoken at Home for the Population
5 Years and Over : By State" (PDF). Census.gov. Retrieved 2015-03-31.
Jump up ^ [1][dead link]
Jump up ^ [2][dead link]
Jump up ^ The Slavic Languages, CUP
Jump up ^ Roland Sussex and Paul Cubberley (2006). The Slavic Languages. Cambrid
ge University Press. P. 530.
Jump up ^ Robert A. Rothstein (1994). "Polish". The Slavonic Languages, edited b
y Bernard Comrie and Greville G. Corbett. Routledge. Pp. 754756.
Jump up ^ "Silesia and Central European Nationalisms", 2007. West Lafayette, IN:
Purdue University Press ISBN 978-1-55753-371-5
Jump up ^ ["Jzyki wiata i ich klasyfikowanie"] (en: "Languages of the world and th
eir classification"), Polish Scientific Publishers, Warszawa 1989
Jump up ^ "Ekspertyza naukowa dr Tomasza Wicherkiewicza", Language Policy and th
e Laboratory for Research on Minority, Adam Mickiewicz University in Poznan, 200
8
Jump up ^ (English) "ISO documentation of Silesian language". SIL International.
Retrieved 2015-03-31.
Jump up ^ (English) "List of languages with ISO codes". Ethnologue. SIL Internat
ional. Retrieved 2015-03-31.
Jump up ^ [3][dead link]
Jump up ^ "Internetowy System Aktw Prawnych". Isap.sejm.gov.pl. Retrieved 2015-03
-31.
Jump up ^ Magosic, Paul Robert (2005). "The Rusyn Question". Retrieved 2008-01-3
0.
Jump up ^ "kielbasa. The American Heritage Dictionary of the English Language: F
ourth Edition. 2000". Bartleby.com. Retrieved 2009-05-06.
Jump up ^ "Online Etymology Dictionary". Etymonline.com. Retrieved 2015-03-31.
Further reading[edit]
Bisko, Wacaw (1966). Mwimy po polsku. A beginner's course of Polish (DTBOOK). tran
slated and adapted by Stanisaw Kryski. Warsaw: Wiedza Powszechna (pl).
Sadowska, Iwona (2012). Polish: A Comprehensive Grammar. Oxford; New York: Routl
edge. ISBN 978-0-415-47541-9.
Swan, Oscar E. (2002). A Grammar of Contemporary Polish. Bloomington, IN: Slavic
a. ISBN 0-89357-296-9.
External links[edit]
This article's use of external links may not follow Wikipedia's policies or guid
elines. Please improve this article by removing excessive or inappropriate exter
nal links, and converting useful links where appropriate into footnote reference
s. (March 2015)
Polish edition of Wikipedia, the free encyclopedia
Polish edition of Wikisource, the free library
Wikivoyage has a phrasebook for Polish.
Find more about
Polish language
at Wikipedia's sister projects
Search Wiktionary
Definitions from Wiktionary
Search Commons Media from Commons
Search Wikiquote
Quotations from Wikiquote
Search Wikibooks
Textbooks from Wikibooks
Basic Polish Phrases
Basic Polish Phrases Audio Course
Polish Pronunciation Audio and Grammar Charts
King's College London: Polish Language Resources
University of Pittsburgh: Polish Language Website
"A Touch of Polish", BBC
A Concise Polish Grammar, by Ronald F. Feldstein (110-page 600-KB pdf)
Oscar Swan's Electronic Polish-English, English-Polish dictionary
English-Polish Online Dictionary
Basic English-Polish Dictionary
Big English-Polish Dictionary with example sentences from translation memories
Polish Swadesh list of basic vocabulary words from Wiktionary's Swadesh-list app
endix
USA Foreign Service Institute (FSI) Polish basic course
Learn PolishList of Online Polish Courses
Polish English wordlist, 600 terms
A taste of linguistic diversity of contemporary Poland, Culture.pl
KELLY Project word list 9000 most useful words for learners of Polish
Dictionaries24.com Online dictionary with English-Polish and Polish-English tran
slations
[show] v t e
Polish language
[show] v t e
Slavic languages
[show] v t e
Silesia topics
Categories: Polish languageFusional languagesLanguages of BelarusLanguages of Li
thuaniaLanguages of PolandLanguages of RussiaLanguages of UkraineLechitic langua
gesSubjectverbobject languagesWest Slavic languages
Navigation menu
Create accountLog inArticleTalkReadEditView history
Main page
Contents
Featured content
Current events
Random article
Donate to Wikipedia
Wikipedia store
Interaction
Help
About Wikipedia
Community portal
Recent changes
Contact page
Tools
What links here
Related changes
Upload file
Special pages
Permanent link
Page information
Wikidata item
Cite this page
Print/export
Create a book
Download as PDF
Printable version
Languages
Afrikaans
Alemannisch
nglisc
Aragons
Arpetan
Asturianu
Avae'
Azrbaycanca
()
Bosanski
Brezhoneg
Catal
etina
Corsu
Cymraeg
Dansk
Deutsch
Dolnoserbski
Eesti
m e rumag
Espaol
Esperanto
Euskara
E egbe
Fiji Hindi
Froyskt
Franais
Frysk
Gaeilge
Gaelg
Gidhlig
Galego
/Hak-k-ng
Hornjoserbsce
Hrvatski
Ido
Ilokano
Bahasa Indonesia
Interlingua
IsiZulu
slenska
Italiano
Basa Jawa
Kalaallisut
-
Kaszbsczi
Kernowek
Kiswahili
Kurd
Latina
Latvieu
Ltzebuergesch
Lietuvi
Ligure
Limburgs
Lumbaart
Magyar
Malagasy
Malti
Mori
Bahasa Melayu
Mng-dng-ng
Nhuatl
Dorerin Naoero
Nederlands
Nedersaksies
Napulitano
Nordfriisk
Norfuk / Pitkern
Norsk bokml
Norsk nynorsk
Occitan
Ozbekcha/
Papiamentu
Picard
Piemontis
Tok Pisin
Plattdtsch
Polski
Portugus
Qaraqalpaqsha
Qrmtatarca
Romn
Runa Simi
Smegiella
Sardu
Scots
Seeltersk
Shqip
Sicilianu
Simple English
Slovenina
Slovenina
/
lnski
/ srpski
Srpskohrvatski /
Suomi
Svenska
Tagalog
/tatara
Tetun
Trke
/ Uyghurche
Vneto
Vepsn kel
Ting Vit
Volapk
Vro
West-Vlams
Winaray
Yorb
Zeuws
emaitka
Edit links
This page was last modified on 7 June 2015, at 11:25.
Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; add
itional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and P
rivacy Policy. Wikipedia is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, I
nc., a non-profit organization.
Privacy policyAbout WikipediaDisclaimersContact WikipediaDevelopersMobile viewWi
kimedia Foundation Powered by MediaWiki