Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
analysis, logical reasoning, abstract categorization and tends to avoid redundancy. Later on,
talking about situational contexts of literacy events, Kramsch gets close to Derridas notion
of deconstruction. She mentions some situational and cultural dimensions such as the
events captured in the propositional content, the intended audience, the text purpose, register
and key, prior texts and the three senses of the phrase point of view (spatio-temporal,
psychological and ideological)3; in that way, she is considering aspects related to the three
main questions that professor Jorge Jimnez wrote down on the board last class to explain
how Derridas deconstruction worked: What do I want to write/say?, to whom? How do I want
to be read/understood?
Most of what Kramsch refers along the first two chapters of Language and Culture is taken
from the concepts of authors like Saussure and Peirce. To begin with, the notion of
denotation, according to Saussure, corresponds to a definitional, literal, obvious or
commonsense meaning of a sign4, while the notion of connotation corresponds to a sociocultural and personal association (ideological, emotional, etc.) of the sign 5. Kramsch uses
those two notions to talk about how signs mean, and states that meaning could be denotative,
which is when words point to objects of the real world 6 or connotative, which is when words
are linked to the many associations they evoke in the minds of their readers 7.
As we can see, Kramschs conceptions do not differ considerably from Saussures. As he
presumably stated in his Course of General Linguistics: Words are not mere vocal labels or
communicational adjuncts superimposed upon an already given order of things. They are
collective products of social interaction, essential instruments through which human beings
constitute and articulate their world8. Even when Saussures work was mostly constrained to
the study of langue (abstract, systematic rules and conventions of a signifying system) 9,
opposed to parole (individual, personal phenomenon of language as a series of speech acts
made by a linguistic subject)10, these two notions of denotation and connotation cover not only
the aspects related to language as an encoded sign 11, referred as semantics, which are stated
by denotations, but also the ones related to what language does as an action in context 12,
referred as pragmatics, which are stated by connotations.
In that respect, a third form of meaning, classified as iconic by Kramsch, refers us to Peirces
triad of index-icon-symbol, where icon is understood as a sign that physically resembles
what it stands for13, that because of the distinctive qualities that it shares with its object.
According to Kramsch, that iconic meaning takes place when some specific words, such as
exclamations or onomatopoeias, refer to emotions or actions as they imitate them 14. As it
happened with Saussures conceptions about denotation and connotation, Peirces
conceptions about icons are very close to Kramschs and, probably, the only remarkable
difference is the use of that notion as a noun or as an adjective depending on the author.
Besides, Peirces triad of index-icon-symbol is also taken by Kramsch to mention the three
aspects of language: expressing, embodying and symbolizing cultural reality 15. First of all,
expressing can be related to the notion of index, due to the function of indexes of acting as
signs of objects by virtue of a connection between them in which cultural realities are referred;
then, embodying can be related to the notion of icon, due to the function of icons of
reproducing some distinctive characteristics of the cultural reality they refer to and expressing
meaning through different means and media; finally, symbolizing can be related, as we would
certainly expect, to the notion of symbol, due to the function of symbols of founding
conventional connections between speakers and their cultural realities.
REFERENCES:
1. Derrida, J. [1997 (1967)]. Of Grammatology, p. 97.
2. Ibd., p. 113.
3. Kramsch, C. (1998). Language and Culture, pp. 60-62.
4. Taken from: http://www.aber.ac.uk/media/Documents/S4B/dutch/sem06.html
5. Ibd.
6. Kramsch, C. (1998). Language and Culture, p. 16.
7. Idem.
8. Taken from: https://saudalshehri.wordpress.com/the-relation-beyween-semantics-andsemiotics-by-saud-al-shehri/
9. Taken from: https://www.englishforums.com/English/LangueAndParole/bznwxp/post.htm
10. Ibd.
11. Kramsch, C. (1998). Language and Culture, p. 15.
12. Idem.
13. Ibd., p. 16.
14. Idem.
15. Ibd., p. 3.