Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
El aula magna del Palacio de Anaya, durante la apertura del congreso 'Multilingual education: policy,
practice and reality'.
Autor
Hctor G. Barns. Salamanca
Email
hectorgbarnes
Fecha 22.10.2014 19:52 H.
Espaa va bien, al menos en el ingls. Esa es una de las sensaciones que parecen respirarse en el congreso
Multilingual education: policy, practice and reality celebrado este lunes y martes en la Universidad de
Salamanca, y organizado por Cambridge English. No cabe duda, y en ello coinciden todos los ponentes, de
que se ha realizado una gran inversin en programas bilinges en diferentes comunidades autnomas buen
ejemplo de ellos son los llevados a cabo en la Comunidad de Madrid, el programa BEDA de las Escuelas
Catlicas o el modelo trilinge del Pas Vasco, recurrentes ejemplos de xito en el mbito internacional, sino
que ha cambiado la mentalidad tanto entre los ms pequeos como en los adultos, incluso entre aquellos que
quiz nunca pensaron que necesitaran el ingls para su trabajo.
Como recuerda Romn lvarez, antiguo decano de la Facultad de Filologa de la Universidad de Salamanca y
manager del centro de exmenes de Cambridge English en dicha ciudad, incluso en el mundo acadmico de
altos vuelos hay ms gente de la que parece que se maneja en ingls, porque cuando van a congresos tienen
que realizar sus ponencias en ingls y las publicaciones peridicas no se traducen. No cabe duda de que el
ingls es la lengua franca de la actualidad en casi todos los mbitos, como si por fin se hubiese cumplido el
sueo de Lzaro Zamenhof, creador del esperanto. Como varios ponentes recuerdan, no hay ninguna
dificultad en que un japons se entienda con un espaol, un sueco o un mexicano en esa variante del ingls
que todos aprendemos; ms complicado es, precisamente, entender al hablante nativo, en cuanto que este
ingls internacional que solemos conocer tiene una finalidad absolutamente comunicativa. Y, de ah, que sea
econmicamente tan relevante.
El ingls es dinero, trabajo y riqueza cultural en Europa
Nosotros creamos que estbamos en una situacin mala en el contexto europeo, pero estamos en la media,
aunque la gente no lo crea, recuerda lvarez, a la sazn orgullo anfitrin del encuentro internacional. Desde
luego, no estamos a la cola, y en los ltimos aos se est notando la mejora el inters de otras lenguas, que
ha revertido la larga tradicin de desprecio al aprendizaje de lenguas extranjeras en nuestro pas. A ello
contribuyen las polticas educativas, los programas multilinges y el apoyo de la Comisin Europea, a la que
pertenece Kristina Cunningham, responsable de la unidad de plurilingismo de la misma y que nos puso en
nuestro lugar para bien y para mal. Es decir, mejorando a pasos agigantados, especialmente en lo referido a
las generaciones ms jvenes, pero an lejos del mnimo deseable la independencia lingstica en ingls a
los 15 aos, y no digamos de pases prcticamente bilinges como los escandinavos.
Romn lvarez, Elaine Blus y Peter Medgyes a la entrada del aula magna del salmantino Palacio de
Anaya.
Resulta llamativo cmo la Unin Europea ha acogido el ingls como la lengua de los negocios, frente a otras
con multitud de hablantes por todo el mundo, como el espaol o el chino, o con una mayor tradicin en el uso
internacional, como el francs, la lengua diplomtica por excelencia. Como explica Cunningham, un
conocimiento amplio del ingls permitir una mayor cohesin en el mercado laboral interno y una fuerza laboral
mucho ms adaptable. Sin embargo, la mayor parte de pases an estn muy lejos de obtener los resultados
ideales un nivel B1 al final de la secundaria y se produce la particularidad de que quienes tienen un gran
manejo de la primera lengua extranjera suelen hacerlo mucho peor en la segunda. Es el caso de Suecia,
donde a pesar de ser uno de los pases que ms manejan el ingls, desaprovechan sus estudios de espaol.
Espaa, por el contrario, muestra un buen manejo del francs, su segunda lengua extranjera. Otro consuelo?
Francia, celosa de su pasado histrico, no puede presumir precisamente de un gran manejo del ingls.
Como explica Cunningham a El Confidencial respecto a Espaa, tenis un sistema que funciona, como el de
escuelas bilinges, habis realizado una gran inversin y los resultados son buenos. Por otra parte,
recomienda que nos aseguremos de que los profesores sepan de verdad qu estn haciendo, hay que
encontrar estrategias de cooperacin efectiva entre los profesores de las materias y los profesores de idiomas,
para que se tenga una visin comprehensiva de la enseanza. Por ltimo, la representante de la Comisin
recuerda que hay una gran cantidad de nuevas fuentes educativas de libre acceso, y es maravilloso cmo los
profesores, incluso en primaria, las utilizan de forma muy creativa. Pero son la minora, muchos no saben qu
hacer. Ah se encuentra el prximo reto en un mundo, el educativo, que ha evolucionado durante la ltima
dcada a velocidad de vrtigo.
No es la cantidad de tiempo que se dedica al ingls, sino el mtodo
Si hay una idea particularmente potente en la intervencin de Cunningham es que no hay apenas relacin
entre el tiempo que se dedica a la enseanza del ingls y el manejo del idioma de los alumnos. Por el
contrario, la metodologa es un factor mucho ms importante a la hora de conseguir resultados efectivos, en
cuanto que pases que dedican la mitad de tiempo al estudio del ingls que otros obtienen mejores resultados.
Como coinciden los ponentes, uno de los grandes problemas en Espaa ha sido el speaking o conversacin,
aunque tambin el listening (comprensin oral). Sin embargo, el aprendizaje del ingls a una edad cada vez
ms temprana y estos programas han dado un empujn parece que definitivo a la ardua relacin entre el ingls
y los espaoles.
Italia espera que en pocos aos todos sus jvenes dispongan de un B2 en ingls antes de ingresar en la
universidad
Es el caso del CLIL (content and language integrated learning o, en otras palabras, aprender los contenidos
tradicionales directamente en ingls) del que la Comunidad de Madrid ha sido pionero, pero tambin Italia.
Como explic la inspectora de lenguajes extranjeros italiana Gisella Lang, son tres las claves para conseguir
que el ingls sea natural entre los ms pequeos: identificar correctamente las necesidades de cada pas (o
incluso comunidad o centro) as como los recursos de los que se dispone, entrenar a los profesores en
muchos casos, buscando colaboraciones internacionales e intercambios con otros centros y desarrollar
buenos materiales con los que trabajar. Convergencia, flexibilidad y sostenibilidad en el tiempo son los tres
principios por los que se ha regido la implantacin del sistema desde 2010, y que tiene el ambicioso objetivo
de conseguir que todos los jvenes tengan un B2 antes de entrar en la universidad.
Elaine Blaus, directora regional de Cambridge English en Espaa y Portugal: Vivimos en un mundo en el
que todo el mundo tiene acceso a la televisin en ingls, simplemente cambiando el idioma en el men al
que se le pueden aadir subttulos. De esa forma podemos familiarizarnos con el idioma.