Вы находитесь на странице: 1из 57

1

00:00:00,235 --> 00:00:01,846


Esta temporada en Remedy.
2
00:00:01,966 --> 00:00:03,214
Dijeron que la habitacin
debera estar preparada.
3
00:00:03,238 --> 00:00:04,458
S, bueno, me falta gente.
4
00:00:04,481 --> 00:00:05,459
Uno de mi equipo llega tarde.
5
00:00:05,482 --> 00:00:06,257
No est lista.
6
00:00:06,280 --> 00:00:08,321
Hola, puedo ayudarle, Dra. Conner?
7
00:00:08,345 --> 00:00:09,221
Qu? Es usted mdico?
8
00:00:09,244 --> 00:00:10,128
Pens que era una enfermera?
9
00:00:10,151 --> 00:00:11,590
CONOCE A LOS CONNER.
10
00:00:11,614 --> 00:00:12,607
Pap, tenemos que hablar.
11
00:00:12,624 --> 00:00:13,672
Yo podra haber hecho esa operacin.
12
00:00:13,704 --> 00:00:15,166
Debera haber hecho esa operacin.
13
00:00:15,190 --> 00:00:16,324
- Ahora no.
- Es importante.
14
00:00:16,355 --> 00:00:18,380
Por qu es lo tuyo siempre
ms importante que lo mo?
15

00:00:18,412 --> 00:00:19,640


EL HOSPITAL
16
00:00:19,663 --> 00:00:20,969
ES SU MUNDO
17
00:00:21,775 --> 00:00:22,940
Tu hermano est aqu.
18
00:00:22,979 --> 00:00:23,941
Y AHORA
19
00:00:25,523 --> 00:00:27,009
Es una emergencia.
20
00:00:27,049 --> 00:00:28,112
Por favor, que alguien me
lleve a otro hospital.
21
00:00:28,143 --> 00:00:29,184
Chris ha vuelto.
22
00:00:29,207 --> 00:00:30,474
SE VA PONER
23
00:00:31,764 --> 00:00:32,679
PATAS ARRIBA.
24
00:00:32,695 --> 00:00:34,376
Puedes volver a dirigir la
vida que estuvieras dirigiendo...
25
00:00:34,400 --> 00:00:36,308
con las striper rusas a las
que lo estabas haciendo.
26
00:00:37,809 --> 00:00:38,459
Aqu vamos.
27
00:00:38,490 --> 00:00:39,420
UNA FAMILIA
28
00:00:40,852 --> 00:00:42,901
Quiero a Griff, lo sabes,
pero si es lo que quiere...
29

00:00:42,932 --> 00:00:44,457


A quin le importa lo
que quiera? Es familia.
30
00:00:44,480 --> 00:00:45,137
DOS MUNDOS
31
00:00:45,169 --> 00:00:48,547
Un chico rico con un padre
mdico me habla de mis asuntos.
32
00:00:48,563 --> 00:00:49,353
No lo creo.
33
00:00:54,629 --> 00:00:57,264
- Lo que sea que estn pensando
pueden... - No, no pueden.
34
00:00:57,280 --> 00:00:59,055
Remedy empieza ahora.
35
00:01:27,193 --> 00:01:29,294
l no hizo nada!
36
00:01:29,362 --> 00:01:32,597
He est bien!
37
00:01:57,923 --> 00:02:00,024
- Sr. Conner?
- Est vivo, verdad?
38
00:02:00,059 --> 00:02:03,260
Va a ponerse bien, verdad? Necesito que
conteste estas preguntas, Sr. Conner...
39
00:02:03,328 --> 00:02:05,663
- Pero est vivo, verdad?
- No quise hacer eso.
40
00:02:05,731 --> 00:02:08,532
- Tiene asma, diabetes,
tensin alta...? - No, no.
41
00:02:08,567 --> 00:02:10,534
Era suyo el machete, Sr. Conner?
42
00:02:10,602 --> 00:02:12,536

- Qu? No, no, esto es tan...


- Problemas de corazn? De hgado...?
43
00:02:12,604 --> 00:02:14,672
Tengo la pinta de alguien
que lleve machete?
44
00:02:14,706 --> 00:02:17,341
- Oye, l no hizo nada!
- Bien, bien, bien.
45
00:02:17,375 --> 00:02:19,910
Atrs. Mtase en la
ambulancia! Dentro!
46
00:02:19,977 --> 00:02:22,079
- Dnde est...?
- Atrs.
47
00:02:22,113 --> 00:02:24,348
- Dnde le llevis?
- A emergencias del Berthume General.
48
00:02:24,416 --> 00:02:26,382
No, no! No, no, no, no...
49
00:02:33,091 --> 00:02:35,358
Tengo otro plan de tratamiento en mente.
50
00:02:35,392 --> 00:02:38,394
Bueno, si la hermana es un donante apropiado,
podr realizar el procedimiento...
51
00:02:38,462 --> 00:02:42,465
hoy. Podra salvarle la vida.
52
00:02:44,835 --> 00:02:46,402
Djame volver a llamarte.
53
00:02:46,437 --> 00:02:48,738
- Ests bien?
- S.
54
00:02:48,772 --> 00:02:50,740
No te muevas. No te muevas, soy mdico.
55
00:02:50,774 --> 00:02:52,942

- Sali de la nada.
- Si pudiera encargarse del...
56
00:02:52,976 --> 00:02:55,211
trfico, ayudara. Soy mdico.
57
00:02:55,246 --> 00:02:58,914
- Siente algn dolor en el cuello, o
la espalda? - Defina dolor. Oh, mi bici,
58
00:02:58,949 --> 00:03:00,850
- mi puta bici!
- Djeme, djeme.
59
00:03:00,884 --> 00:03:02,785
Gracias.
60
00:03:02,819 --> 00:03:05,320
- Trabajamos juntos.
- S?
61
00:03:05,355 --> 00:03:08,824
- S? - No pasa nada. Se
supone que debemos ser invisibles.
62
00:03:08,859 --> 00:03:11,794
- Invisibles? Lo siento. No se me dan
bien los nombres. - Zoe. Zoe Rivera.
63
00:03:11,828 --> 00:03:13,796
Allen Conner. Djeme echarle
un vistazo a esa pierna.
64
00:03:13,830 --> 00:03:17,799
No, no, est bien. Voy a llegar
tarde a mi turno. Pero gracias.
65
00:03:17,833 --> 00:03:19,301
Djeme.
66
00:03:21,804 --> 00:03:24,606
Sr. Conner...
67
00:03:24,674 --> 00:03:27,342
- No, tiene que llevarme al Western...
- Esto no es un taxi.
68

00:03:27,377 --> 00:03:28,378


Donde sea menos al Bethune.
69
00:03:28,397 --> 00:03:28,922
Por qu?
70
00:03:28,947 --> 00:03:30,624
El peor Da de Accin de
Gracias. Mi familia est...
71
00:03:30,647 --> 00:03:32,413
Puede llamarles desde el hospital.
72
00:03:32,447 --> 00:03:34,582
Ha tomado alcohol o drogas?
73
00:03:34,616 --> 00:03:36,350
Ojal. Djeme en la esquina, aqu.
74
00:03:36,385 --> 00:03:38,352
Cul es su relacin con Natasha Babkin?
75
00:03:38,387 --> 00:03:41,089
- Qu es eso Es Fentanil? - De
hecho, s. - Olvid preguntarme...
76
00:03:41,123 --> 00:03:44,558
si estoy embarazado. No sea tacao.
Con mi peso necesito al menos 150 mg.
77
00:03:44,626 --> 00:03:47,796
- Te pongo 50. Dejaste la facultad
de medicina? - Crees que lo dej?
78
00:03:47,863 --> 00:03:51,165
- Pelea de navajas en un club a
medioda? - Un machete. No era mo!
79
00:03:51,199 --> 00:03:53,133
Estese quieto!
80
00:03:56,204 --> 00:04:00,007
Perdona? Dijeron que la habitacin estara
preparada. - Bueno, falta personal.
81
00:04:00,041 --> 00:04:03,110
- Una de mi equipo llega tarde.

- Qu he de hacer con este paciente?


82
00:04:03,144 --> 00:04:05,112
- Dle una revista.
- Perdona?
83
00:04:05,146 --> 00:04:07,181
- No est preparada.
- Parece estarlo.
84
00:04:07,248 --> 00:04:10,217
S, bueno, hay mucha gente por aqu
que parecen estar sanos y se mueren.
85
00:04:10,285 --> 00:04:12,152
Bien, quiero hablar con tu supervisor.
86
00:04:12,220 --> 00:04:14,621
Era un desastre esto.
Quiero asegurarme...
87
00:04:14,689 --> 00:04:16,690
- Tienes horas extras?
- Atrs...
88
00:04:16,724 --> 00:04:21,195
y djame hacer mi trabajo, o deja la
carpeta y djame patearte. T eliges.
89
00:04:21,262 --> 00:04:23,797
- No tienes ni idea lo profunda que ests
cavando tu tumba. - No cavo, limpio.
90
00:04:23,864 --> 00:04:26,165
Limpia ms rpido. Cunto
tiempo ms necesitas?
91
00:04:26,233 --> 00:04:28,535
- Lo que necesite. - No puedes decirme
a quin pongo en la habitacin...
92
00:04:28,602 --> 00:04:31,504
- y a quin no! - La gente no debera
llevar medias como pantalones, y las lleva.
93
00:04:31,539 --> 00:04:33,640
Hola, puedo ayudarla, Dra. Conner?

94
00:04:33,708 --> 00:04:36,710
Mi paciente que debera estar en esta
habitacin ya, pero se est poniendo chula.
95
00:04:36,777 --> 00:04:38,911
- Eres mdico?
- Qu te pensabas que era,
96
00:04:38,979 --> 00:04:41,513
- enfermera?
- Bueno, tu... es lila!
97
00:04:41,548 --> 00:04:43,582
- Soy cirujana!
- T, vete.
98
00:04:43,650 --> 00:04:46,585
- Pero la habitacin no est terminada.
- Quiero ver a su supervisor. - No.
99
00:04:46,653 --> 00:04:49,088
Yo me encargo de esta. Vete. Ya.
100
00:04:49,156 --> 00:04:52,424
- Quin es esta gente?
- Por qu lo dices as?
101
00:04:52,492 --> 00:04:54,426
- As cmo?
- Como enfermera. As. Enfermera.
102
00:04:54,451 --> 00:04:56,771
No s. No quera decir... solo
quera decir enfermera. Supongo.
103
00:04:56,796 --> 00:04:59,765
- Mel, yo soy enfermera.
- Lo s, Sandy. Y yo soy mdico.
104
00:04:59,799 --> 00:05:02,401
- Y me merezco un respeto.
- Pero yo no. - Oh, Dios,
105
00:05:02,435 --> 00:05:04,503
no te pongas tan
dramtica. Pareces mam.
106

00:05:04,571 --> 00:05:07,339


Esa habitacin est limpia y preparada.
107
00:05:07,374 --> 00:05:10,609
- Pon a tu paciente ah.
- Bien.
108
00:05:10,677 --> 00:05:12,677
Y nunca vuelvas a chillar
as en mi pabelln.
109
00:05:12,745 --> 00:05:15,046
No estaba chillando,
110
00:05:15,081 --> 00:05:17,182
estaba siendo emptica.
111
00:05:17,216 --> 00:05:19,184
El mdico estar con
usted enseguida, de acuerdo?
112
00:05:19,218 --> 00:05:21,186
No, tienes las manos heladas.
113
00:05:21,220 --> 00:05:23,037
- Kai.
- Lo siento.
114
00:05:23,091 --> 00:05:24,045
Es malo.
115
00:05:24,257 --> 00:05:27,692
- El Dr. Decker no es malo, est...
cansado. - No estoy cansado. Simplemente...
116
00:05:27,726 --> 00:05:29,960
- intento hacer que Keri...
- Kai.
117
00:05:29,995 --> 00:05:31,962
Que Kai se sienta mejor.
Dolor agudo detrs...
118
00:05:31,997 --> 00:05:34,532
del ojo derecho, vmitos,
urticaria, y te duele la barriga.
119

00:05:34,600 --> 00:05:36,434


- Odio esto. - A nadie le
gusta estar enfermo, cario.
120
00:05:36,468 --> 00:05:37,668
Claro.
121
00:05:40,439 --> 00:05:44,041
Bien, un celador vendr
pronto a llevarte al tac.
122
00:05:44,075 --> 00:05:47,144
- A qu? - Un celador. Pronto.
- Mi madre puede llevarme.
123
00:05:47,178 --> 00:05:50,981
- Al tac? - Al tac para
descartar el tumor cerebral.
124
00:05:51,016 --> 00:05:52,983
- Dr. Decker.
- Lo siento,
125
00:05:53,051 --> 00:05:54,985
cree que mi hija podra
tener un tumor cerebral?
126
00:05:55,020 --> 00:05:56,987
Quiero descartarlo. Solo un momento.
127
00:05:57,022 --> 00:06:01,324
- Perdone. Viene un trauma. Encrgate.
- Un trauma en solitario? En serio?
128
00:06:01,358 --> 00:06:03,326
El equipo est en espera. Neuro, orto,
anestesia, ciruga general, enfermeras,
129
00:06:03,360 --> 00:06:05,328
muchas enfermeras. Estar en la
puerta del lado si me necesitas.
130
00:06:05,362 --> 00:06:07,362
Eres residente de tercer ao,
es hora de dar un paso adelante.
131
00:06:07,364 --> 00:06:09,332
Mi hija podra tener un tumor cerebral?

132
00:06:09,366 --> 00:06:11,334
Estoy seguro de que
estar bien. Perdone.
133
00:06:11,368 --> 00:06:13,336
Espere, hay algn especialista al
que tenga que ver? Con quin hablo?
134
00:06:13,370 --> 00:06:15,338
Necesito ver los resultados. Retroceda.
135
00:06:15,372 --> 00:06:18,341
- Qu tenemos? - Herida de machete
en la regin abdominal, GCS 15,
136
00:06:18,375 --> 00:06:21,344
- pero peliaguda a 120... - Un ao
viajando por lo ms remoto del planeta.
137
00:06:21,378 --> 00:06:23,846
Ni un rasguo, ni un
resfriado, y ahora esto.
138
00:06:23,880 --> 00:06:26,249
Las salas de examen estn
llenas. Llevadle a trauma.
139
00:06:26,283 --> 00:06:28,251
Laceracin cruzando de encima
del hombre derecho para atrs...
140
00:06:28,285 --> 00:06:30,353
Puede alguien llevarme a
otro hospital, por favor?
141
00:06:30,387 --> 00:06:33,556
- alerta y orientado.
- Por favor, llevadme a otro hospital!
142
00:06:33,623 --> 00:06:37,025
- Tensin de 123 sobre 80.
- Es mo cuando termines.
143
00:06:37,093 --> 00:06:39,394
Chica con suerte.
144

00:06:41,331 --> 00:06:43,866


Vas de aire evidentes.
Entra el aire bilateralmente.
145
00:06:43,900 --> 00:06:45,835
Parece que el machete no
atraves el diafragma.
146
00:06:45,902 --> 00:06:48,804
An de mal gusto. Frecuencia cardaca
130, presin sangunea 80 por palpacin,
147
00:06:48,839 --> 00:06:51,206
saturacin de oxgeno al 90 por ciento.
Mantenga eso estable, el dedo...
148
00:06:51,240 --> 00:06:53,208
permanece en el dique. Nadie
se mueva hasta que averigue si...
149
00:06:53,242 --> 00:06:55,643
- est inmerso en un vaso sanguneo.
- Hola! Disclpenme.
150
00:06:55,678 --> 00:06:58,613
- Dnde coo van? - Paciente
apualado en la cabeza? - No.
151
00:06:58,681 --> 00:07:01,183
- Entonces no es de neuro. - Y
piernas, brazos, pelvis? - No.
152
00:07:01,250 --> 00:07:03,518
Exacto. As que no
es de orto. Adis, chicos.
153
00:07:03,552 --> 00:07:06,921
Estamos solos. Bien, estabiliza la hoja.
154
00:07:06,956 --> 00:07:10,925
As que, voy a irrigar y limpiar, y
evaluar la extensin del tejido daado.
155
00:07:10,993 --> 00:07:12,927
Es solo superficial, no es profunda.
156
00:07:12,995 --> 00:07:15,062
Qu bien que llevaras

una chaqueta de cuero.


157
00:07:15,097 --> 00:07:18,065
- Y l? Va a conseguirlo?
- Haremos lo que podamos.
158
00:07:18,100 --> 00:07:21,002
De acuerdo, administrmosle
suero salino y consigan ms gasa...
159
00:07:21,069 --> 00:07:24,838
para comprimir la herida. Mantenga la
hoja estabilizada. Presin 70 sobre 49.
160
00:07:24,906 --> 00:07:27,875
- Bien, cuelga otra bolsa de 0 negativo
y pnsela enseguida. - La pierde...
161
00:07:27,942 --> 00:07:31,178
- en cuanto se la ponemos. - Oye!
He dicho que la hoja se mantenga estable.
162
00:07:31,246 --> 00:07:34,882
Los niveles de oxgeno estn fallando.
Qu quiere hacer, Dr. Decker?
163
00:07:34,949 --> 00:07:36,683
Dr. Decker!
164
00:07:36,718 --> 00:07:40,120
La presin sangunea est cayendo.
165
00:07:40,187 --> 00:07:42,255
Dra. Summer, la necesito aqu.
166
00:07:42,323 --> 00:07:45,158
- Qu tienes?
- Herida penetrante abdominal...
167
00:07:45,226 --> 00:07:47,193
con hemorragia incontrolada.
168
00:07:47,261 --> 00:07:50,898
- No puedo estabilizarlo...
- Decker, respira. Cntrate.
169
00:07:50,965 --> 00:07:54,234

- Se est parando. - Patel, ponle


una bolsa y prepralo para intubarle.
170
00:07:54,301 --> 00:07:57,770
Ponle 100 mc de fentanil,
5 mg de Midazolam,
171
00:07:57,838 --> 00:08:01,974
7 mg de vecuronium. Y movmonos.
No tiene mucho tiempo.
172
00:08:20,263 --> 00:08:25,419
www.SUBTITULOS.es
- DIFUNDE LA PALABRA173
00:08:28,401 --> 00:08:30,369
No s si he estado
aqu atrs alguna vez.
174
00:08:30,403 --> 00:08:33,772
- Siempre me olvido de esta
entrada. - Como dije, invisible.
175
00:08:33,806 --> 00:08:36,408
No eres invisible. Solo que
cuando dijiste que trabajbamos...
176
00:08:36,443 --> 00:08:38,777
- juntos asum...
- qu era una profesional...
177
00:08:38,811 --> 00:08:42,781
sanitaria con educacin universitaria?
Entendiste solo la mitad.
178
00:08:42,815 --> 00:08:45,484
Entonces eres... qu... qu haces t?
179
00:08:45,518 --> 00:08:47,819
Auxiliar. Limpio toda la sangre...
180
00:08:47,853 --> 00:08:50,488
cuando ustedes terminis.
Yo voy de naranja.
181
00:08:50,522 --> 00:08:52,757
- Me preocupa tu rodilla.
- Estoy bien.

182
00:08:52,792 --> 00:08:55,760
- Me sentira mucho mejor si te
hicieras una radiografa. - Estoy bien.
183
00:08:55,795 --> 00:08:58,763
- Te diste bastante fuerte en la cabeza.
- Para eso est el casco.
184
00:08:58,798 --> 00:09:02,198
Dnde demonios vamos? - No s dnde
vas t, pero yo voy a trabajar.
185
00:09:02,201 --> 00:09:04,502
Damas y caballeros, la
Srta. Zoe Rivera ha llegado.
186
00:09:04,536 --> 00:09:06,604
- Hola, Bruno.
- Ests cojeando. Ests bien?
187
00:09:06,638 --> 00:09:08,606
- Estoy bien.
- Necesita un radiografa.
188
00:09:08,640 --> 00:09:10,608
No, no la necesito. Empiezas o acabas?
189
00:09:10,642 --> 00:09:13,744
- Empiezo.
- Bien, nos vemos arriba.
190
00:09:13,778 --> 00:09:17,115
Pareces muy amable, y he
odo que eres un buen mdico,
191
00:09:17,149 --> 00:09:19,116
pero el hecho de que me
hayas estado siguiendo...
192
00:09:19,150 --> 00:09:22,920
desde que me ca de la
bici da un poco de miedo.
193
00:09:22,954 --> 00:09:24,521
Gracias.
194

00:09:30,662 --> 00:09:32,630


- Dr. Conner?
- Hola, s?
195
00:09:32,664 --> 00:09:35,664
El ascensor est en el pasillo de zona
tres, cruzando el almacn, tras la ropa.
196
00:09:35,699 --> 00:09:38,301
- Lo pillo. Gracias.
- De nada.
197
00:09:41,205 --> 00:09:42,939
Despus de la ropa de cama.
198
00:09:49,880 --> 00:09:53,582
Que alguien llame a urgencias y les diga
que pongan a este hombre en prioridad.
199
00:09:53,651 --> 00:09:57,186
- La presin sube a 80.
- Estamos ganando, Dr. Decker,
200
00:09:57,220 --> 00:09:59,421
yo terminar aqu, t limpias y
compruebas en la siguiente puerta.
201
00:09:59,456 --> 00:10:01,376
- Dra. Summers...
- La medicina es un deporte de contacto,
202
00:10:01,391 --> 00:10:03,126
Brian. Lo hiciste bien.
203
00:10:10,767 --> 00:10:12,768
- Lo siento, lo siento, lo siento.
- No te preocupes por ello.
204
00:10:12,802 --> 00:10:14,736
Me dieron con una puerta
viniendo al trabajo.
205
00:10:14,804 --> 00:10:16,972
- Ests bien?
- Agarrotada, pero s, eso creo.
206
00:10:17,040 --> 00:10:19,000
- La rueda delantera est destrozada.

- Trabaja el siguiente turno...


207
00:10:19,042 --> 00:10:20,976
- y puedes comprarte una nueva.
- O pagar el alquiler.
208
00:10:21,044 --> 00:10:23,812
Te perdiste el ltimo
captulo de "Pressing catch".
209
00:10:23,846 --> 00:10:26,347
Esa enfermera? Cul
es su nombre? Munro?
210
00:10:26,415 --> 00:10:28,717
No, esta vez fue una cirujana.
211
00:10:28,751 --> 00:10:32,420
"Dijeron que la habitacin estaba preparada.
Quiero hablar con tu supervisor."
212
00:10:32,488 --> 00:10:34,756
Creen que el hada de la
limpieza viene y agita la varita...
213
00:10:34,824 --> 00:10:38,459
o algo. No dejar la habitacin
hasta que est terminada.
214
00:10:38,527 --> 00:10:40,528
Estamos en el frente, Zoe. Sin nosotras,
215
00:10:40,596 --> 00:10:43,198
este sitio es una herida
abierta llena de pus.
216
00:10:54,843 --> 00:10:57,278
Griffin Conner.
217
00:10:57,346 --> 00:11:00,948
Brian Decker.
218
00:11:01,016 --> 00:11:02,783
Me preguntaba...
219
00:11:02,851 --> 00:11:07,287
si eras t ese de ah. Guau. Bien. Guau.

220
00:11:07,322 --> 00:11:10,224
- Se supone que debo echarte un vistazo.
- S, t mismo.
221
00:11:12,360 --> 00:11:15,395
- Ha pasado algo de tiempo.
- S.
222
00:11:17,832 --> 00:11:20,300
Cmo est? Sigue vivo, no?
223
00:11:20,335 --> 00:11:22,636
- Por qu? Es amigo tuyo?
- No, en realidad no.
224
00:11:22,704 --> 00:11:25,339
Yo soy quien le apual.
225
00:11:25,406 --> 00:11:27,841
Ms o menos. En realidad no.
226
00:11:27,908 --> 00:11:30,444
Eres residente de tercer ao ya?
227
00:11:30,478 --> 00:11:33,213
S. Entonces, Dnde has estado
desde que lo dejaste, Grif?
228
00:11:33,280 --> 00:11:36,282
Estaba trabajando en un bar.
229
00:11:36,316 --> 00:11:39,285
Y antes de eso, estuve viajando.
230
00:11:39,319 --> 00:11:41,287
Tu familia ha estado
preocupadsima por ti.
231
00:11:41,321 --> 00:11:43,790
Qu sabes t de mi familia?
232
00:11:43,824 --> 00:11:46,860
Estoy comprometido con tu hermana.
233
00:11:53,900 --> 00:11:55,568

Qu?
234
00:11:55,602 --> 00:11:57,570
S.
235
00:11:57,604 --> 00:12:00,439
Es fuerte, eh?
236
00:12:02,976 --> 00:12:05,844
Bien, supongo. Cul de ellas?
237
00:12:05,879 --> 00:12:08,147
l.
238
00:12:08,181 --> 00:12:11,784
- No. No puedes acostarte con l.
- Somos adultos.
239
00:12:11,818 --> 00:12:13,786
Eres cirujana, l es un paciente.
240
00:12:13,820 --> 00:12:15,788
- Es electivo.
- No es tico.
241
00:12:15,822 --> 00:12:17,790
Los mdicos hombre lo hacen todo el
tiempo. Seguro que pap lo ha hecho.
242
00:12:17,824 --> 00:12:19,792
De ninguna manera pap se iba
a acostar con un paciente.
243
00:12:19,826 --> 00:12:22,126
- Mam se acost con un cliente.
- Eso era diferente.
244
00:12:22,161 --> 00:12:25,062
- Y eso?
- Estaba descubrindose a s misma.
245
00:12:25,097 --> 00:12:28,333
Hola, cario. Vas a venir?
246
00:12:28,401 --> 00:12:31,903
No. Vaya da. Un paciente se par,
pero le recuper, pero haba mucha sangre.

247
00:12:31,937 --> 00:12:34,906
- Me perdiste en el "hola, cario".
- Tu hermano est aqu. - Qu?
248
00:12:34,940 --> 00:12:36,908
Griffin. Est en urgencias.
Estuvo en una pelea en un bar.
249
00:12:36,942 --> 00:12:40,644
Dios mo. Griff est abajo. Est bien?
250
00:12:40,712 --> 00:12:43,681
- Tuvo una sobredosis? - Est bien,
pero el otro amigo puede que no sobreviva.
251
00:12:43,715 --> 00:12:46,684
La polica est aqu, estn viendo si
le acusan de asesinato, o intento...
252
00:12:46,718 --> 00:12:48,686
- si el amigo sobrevive.
- Asesinato?
253
00:12:48,720 --> 00:12:50,955
- Qu?
- Pdele algunas pruebas ms...
254
00:12:50,989 --> 00:12:53,757
y un tac para conseguir ms
tiempo. Ahora mismo bajo.
255
00:12:56,994 --> 00:12:58,762
El hijo prdigo vuelve.
256
00:13:08,647 --> 00:13:10,614
Pincharse con una aguja,
eso pasa todo el tiempo.
257
00:13:10,649 --> 00:13:13,250
- Sali sangre de la herida?
- Un poco, Sr. Kanaskie...
258
00:13:13,284 --> 00:13:16,253
- Te lavaste y te desinfectaste?
- S. Cmo puede pasar...
259

00:13:16,287 --> 00:13:18,823


- algo as todo el tiempo?
- Zoe, no llevas aqu...
260
00:13:18,890 --> 00:13:22,159
- tanto tiempo. Tienes que acostumbrarte.
- Qu tan a menudo es todo el tiempo?
261
00:13:22,193 --> 00:13:24,727
- Las enfermeras se equivocan.
- Bien, bueno, al menos no...
262
00:13:24,795 --> 00:13:26,997
son castigadas, sino reprendidas o...?
263
00:13:27,065 --> 00:13:30,167
Llamar a Occ Health, bien, para
asegurarme de que se inicia un expediente.
264
00:13:30,234 --> 00:13:32,669
Bjate a urgencias y que te
hagan la prueba de hepatitis,
265
00:13:32,703 --> 00:13:35,839
vacuna de hepatitis B, y
un anlisis para el resto.
266
00:13:35,906 --> 00:13:39,041
- El resto?
- VIH, SIDA, todo eso.
267
00:13:39,109 --> 00:13:42,712
El mensaje se envi al Dr. Conner.
Quiere que te pongas en contacto con l.
268
00:13:42,780 --> 00:13:46,148
- Ahora sales con el jefe de personal
interino? - Jefe de personal? Dijo...
269
00:13:46,216 --> 00:13:48,117
- que era mdico.
- Salir con gente poderosa, eh?
270
00:13:48,185 --> 00:13:51,721
- Qu? No. Me dieron un golpe de
camino... - Mdicos. Nunca acaba bien.
271
00:13:51,789 --> 00:13:53,823

- Perdona?
- Zoe, no te acuestes...
272
00:13:53,858 --> 00:13:58,327
con el enemigo. Pero si lo haces,
asegrate de preguntarle si te han infectado.
273
00:13:58,395 --> 00:14:00,329
Se llama trasplante fecal.
274
00:14:00,397 --> 00:14:04,666
Ciertos casos de C. difficile, como
el suyo, se resiste a los antibiticos.
275
00:14:04,701 --> 00:14:07,569
En esa situacin, combinando la
materia fecal del paciente...
276
00:14:07,604 --> 00:14:11,272
con la de un familiar, como
su hermana, por ejemplo,
277
00:14:11,307 --> 00:14:13,775
y trasplantando la...
278
00:14:13,810 --> 00:14:17,379
la materia a travs de un tubo
insertado en el esfago.
279
00:14:17,413 --> 00:14:20,382
Quiere meterme la... de mi
hermana por la garganta?
280
00:14:20,416 --> 00:14:23,785
- Siento interrumpir.
- Estoy en medio de una consulta.
281
00:14:23,820 --> 00:14:26,989
Tiene que ser de mi hermana?
282
00:14:27,023 --> 00:14:30,091
Griff ha vuelto.
283
00:14:30,159 --> 00:14:32,894
- Un machete? Est bien?
- Laceracin en la espalda.
284

00:14:32,928 --> 00:14:34,829


- Nada que ponga en peligro su vida.
- Entonces, est bien?
285
00:14:34,863 --> 00:14:38,266
Eso parece. El otro, Elliott
Reynolds, no tanto.
286
00:14:38,300 --> 00:14:40,268
Est esperando en quirfano.
Estn bastante cargados.
287
00:14:40,302 --> 00:14:42,270
A quin llam Griff? A tu
hermana? A su madre?
288
00:14:42,304 --> 00:14:44,171
- No.
- A ti no?
289
00:14:44,205 --> 00:14:45,873
Por qu no me iba a llamar a m?
290
00:14:45,908 --> 00:14:48,843
No llam a nadie. Brian le
vio y llam a Sandy.
291
00:14:48,877 --> 00:14:50,845
Griff no quiere que
sepamos que est aqu?
292
00:14:50,879 --> 00:14:53,414
- Lo que quiz deberamos respetar.
- Incluso si acaba en la crcel?
293
00:14:53,448 --> 00:14:55,449
- Pap...
- Mel, no seas...
294
00:14:55,483 --> 00:14:59,153
No estoy siendo nada. Quiero a Griff,
lo sabes, pero si es lo que quiere...
295
00:14:59,187 --> 00:15:01,422
A quin le importa qu
quiera? Es familia.
296
00:15:01,456 --> 00:15:03,890

- Pap, Griff no quiso nuestra ayuda


durante dos aos. - Quiz ha cambiado.
297
00:15:03,925 --> 00:15:05,825
Quiz no.
298
00:15:20,942 --> 00:15:23,476
No hace esto normalmente una enfermera?
299
00:15:23,510 --> 00:15:27,146
Tu jefe llam y pregunt si una
doctora poda encargarse de ti.
300
00:15:27,181 --> 00:15:30,516
- Eres estudiante?
- Estoy entre cursos.
301
00:15:30,551 --> 00:15:33,186
- Con un trabajo temporal aqu ahora.
- Trabajo temporal.
302
00:15:33,220 --> 00:15:35,921
Alguien sabe qu
significa eso realmente?
303
00:15:35,956 --> 00:15:37,790
Significa que no tengo ayudas.
304
00:15:37,857 --> 00:15:41,194
Entonces... cundo te hiciste
pruebas de ETS por ltima vez?
305
00:15:41,228 --> 00:15:45,831
- El fin de semana de bienvenida
de hace cuatro aos. - Bien, voy a...
306
00:15:45,865 --> 00:15:50,168
recomendar que empieces con retrovirales
hasta que vengan los resultados, bien?
307
00:15:50,203 --> 00:15:54,873
- De qu conoces al jefe de personal?
- A quin?
308
00:15:54,908 --> 00:15:57,876
- El Dr. Conner te ha pedido una
radiografa en la rodilla. - Dra. Summers,

309
00:15:57,911 --> 00:16:01,032
este chico tiene sida? Quiero decir,
me clav su aguja, entonces...
310
00:16:01,047 --> 00:16:03,949
No lo sabemos. No le
han hecho las pruebas.
311
00:16:03,984 --> 00:16:07,486
- Bueno, cunto tiempo...?
- Hepatitis B y C en una semana. VIH
312
00:16:07,553 --> 00:16:09,954
tardar ms, tres meses
para estar seguros.
313
00:16:09,989 --> 00:16:12,757
- Pensaba que tenan test instantneos
para eso. - Si ya tenas el virus...
314
00:16:12,825 --> 00:16:14,759
en tu sistema. Pero algo
nuevo como esto, tenemos que...
315
00:16:14,827 --> 00:16:17,395
No podis hacerle la prueba al chico?
316
00:16:17,463 --> 00:16:19,797
- La madre no quiere dar el consentimiento.
- Qu no quiere? Por qu?
317
00:16:19,832 --> 00:16:23,701
- No lo s. Sin consentimiento
no hay prueba. - Sabe lo que pas?
318
00:16:23,736 --> 00:16:26,570
Zoe, las posibilidades de
transmisin son muy pequeas.
319
00:16:26,639 --> 00:16:28,973
Tmate las medicinas. Y si
vas a acostarte con alguien,
320
00:16:29,041 --> 00:16:32,644
usa proteccin, y... dile a tu pareja
que has podido estar expuesta...
321

00:16:32,711 --> 00:16:35,546


- a una enfermedad de transmisin
sexual. - Sin acostarme con nadie.
322
00:16:35,614 --> 00:16:38,215
Despus de la radiografa, vete a casa.
323
00:16:38,283 --> 00:16:42,085
- Llama a alguien. Tmate algo... - No
puedo. Necesito el trabajo. - Bueno, ya...
324
00:16:42,154 --> 00:16:45,088
- ests distrada, y no podemos cometer
ms errores. - Errores? Yo no soy quien...
325
00:16:45,157 --> 00:16:48,959
dej esa aguja infectada tirada. Quin
fue? Por qu nadie se lo pregunta?
326
00:16:49,027 --> 00:16:51,595
Zoe, estamos del mismo lado.
327
00:16:51,663 --> 00:16:55,432
Enviar formulario.
328
00:16:58,002 --> 00:16:59,703
Debera demandar.
329
00:17:04,338 --> 00:17:06,418
- Dnde has estado?
- Lo siento, estaba en el otro ala.
330
00:17:06,443 --> 00:17:09,412
Quiz deberas explicarle eso al paciente
que lleva media hora esperando.
331
00:17:09,446 --> 00:17:13,049
Paciente? No, no, no, no, no. Esto es
una llamada de equipamiento. Dice eso.
332
00:17:13,083 --> 00:17:16,586
Tu equipamiento es una nia de diez
aos. Ahora ve y haz tu trabajo.
333
00:17:18,522 --> 00:17:20,490
Cunto ms tenemos que esperar?
334

00:17:20,524 --> 00:17:24,060


Soy Bruno Das. Ser su gua...
335
00:17:24,127 --> 00:17:27,297
en este viaje al mgico mundo de
la imagen de diagnstico.
336
00:17:27,331 --> 00:17:29,865
- Quiero irme a casa.
- Solo est cansada.
337
00:17:29,900 --> 00:17:31,901
Crees que todo el mundo est cansado,
pero t eres la nica que lo est.
338
00:17:31,968 --> 00:17:33,402
Kai. Para.
339
00:17:33,436 --> 00:17:35,971
Apuesto a que es lo peor
estar sentado aqu.
340
00:17:36,006 --> 00:17:38,074
- Llevo toda la vida esperando.
- Lo siento, Kai.
341
00:17:38,108 --> 00:17:43,412
La estropeamos. As que, si no quieres
andar quiz pueda buscar un transporte.
342
00:17:43,446 --> 00:17:46,348
Qu tipo de transporte?
343
00:17:46,382 --> 00:17:49,418
Eh? Vamos.
344
00:17:49,452 --> 00:17:51,420
Lonnie?
345
00:17:51,454 --> 00:17:54,223
- Aqu.
- Recib tu mensaje.
346
00:17:54,257 --> 00:17:57,626
- Hola, qu quieres?
- Tengo que...
347

00:17:59,929 --> 00:18:01,396


Qu es esto?
348
00:18:01,431 --> 00:18:03,798
Queso. Me quedaron unos
pocos del descanso.
349
00:18:03,833 --> 00:18:06,467
Tengo que esperar tres meses...
350
00:18:06,501 --> 00:18:08,502
antes de saber si soy
seropositiva. Tres.
351
00:18:08,537 --> 00:18:11,005
Lo s. No les dejes que
te hagan firmar nada.
352
00:18:11,040 --> 00:18:13,108
Van a intentarlo, pero
no les dejes, de acuerdo?
353
00:18:15,544 --> 00:18:17,345
Cario.
354
00:18:17,379 --> 00:18:19,780
Es un buen queso.
355
00:18:19,814 --> 00:18:21,782
Tengo que ir a hacerme la
radiografa de mi rodilla.
356
00:18:21,816 --> 00:18:24,752
Acustate aqu un momento
primero. Te sentirs mejor.
357
00:18:24,786 --> 00:18:28,088
- Y Kanaskie qu?
- Yo te cubrir.
358
00:18:28,123 --> 00:18:29,957
Gracias.
359
00:18:43,571 --> 00:18:46,907
Y aqu...
360
00:18:46,941 --> 00:18:49,076

vamos!
361
00:18:51,579 --> 00:18:53,613
Duelen los tac?
362
00:18:53,681 --> 00:18:56,416
- No, mija. Por qu? Tienes miedo?
- No.
363
00:18:56,450 --> 00:18:59,419
- Ni siquiera he roto nada.
- Kai, t tienes cmara?
364
00:18:59,453 --> 00:19:01,854
S. Mi padre me dej la
suya en su testamento,
365
00:19:01,889 --> 00:19:04,624
pero no s cmo usarla
an. Lleva carrete y eso.
366
00:19:04,692 --> 00:19:07,860
Bien. Bueno, qu haces
cuando te hacen una foto?
367
00:19:07,928 --> 00:19:10,663
- Sonrer?
- Eso es.
368
00:19:10,697 --> 00:19:14,333
Ahora, un tac es como una gran
cmara en una gran nave.
369
00:19:14,401 --> 00:19:17,603
As que cuando te hacen un tac, lo
nico que tienes que hacer es sonrer...
370
00:19:17,637 --> 00:19:19,839
y la foto saldr perfecta.
371
00:19:19,907 --> 00:19:21,674
Intntalo.
372
00:19:21,741 --> 00:19:25,143
Preciosa. Justo as.
373
00:19:28,948 --> 00:19:31,583

- Hola, amigo del machete.


- Hola.
374
00:19:31,651 --> 00:19:33,619
- Pareces estar mejor.
- Gracias.
375
00:19:33,653 --> 00:19:36,722
- Siento que no pudiera a llevarte a
otro sitio. - No pasa nada, no te preocupes.
376
00:19:36,790 --> 00:19:39,391
- Es un buen hospital.
- Oh, ya lo s.
377
00:19:39,459 --> 00:19:41,592
En realidad es el mejor. Simplemente...
378
00:19:41,660 --> 00:19:44,029
resulta que est lleno de familia ma.
379
00:19:44,096 --> 00:19:46,865
- Podra ser peor.
- Oh, s. Y cmo es eso?
380
00:19:46,899 --> 00:19:48,967
Podras no tener ninguna familia.
381
00:19:51,270 --> 00:19:53,604
Sr. Conner.
382
00:19:53,672 --> 00:19:56,741
Tengo que terminar de
recoger su declaracin.
383
00:19:56,809 --> 00:19:59,744
- Podramos ir a un sitio
ms privado? - Claro.
384
00:19:59,812 --> 00:20:04,349
- Ver si encuentro a alguien...
- La clnica de fracturas. Est cerrada.
385
00:20:06,485 --> 00:20:07,918
Aqu est.
386
00:20:07,986 --> 00:20:09,920

Cunto tiempo has trabajado en el club?


387
00:20:09,955 --> 00:20:13,324
- Unas semanas. Estuve viajando. - Desde
que te echaron de la facultad de medicina?
388
00:20:13,392 --> 00:20:17,261
- No me echaron. Renunci.
- El oficial de ese caso...
389
00:20:17,329 --> 00:20:19,263
- No se presentaron cargos.
- Hace dos aos, falsific...
390
00:20:19,297 --> 00:20:22,266
- recetas de oxicodina a nombre de
su padre? - Huele a queso?
391
00:20:22,300 --> 00:20:24,268
Falsific las recetas de oxicodina?
392
00:20:24,302 --> 00:20:26,770
- No se presentaron cargos.
- Hubo drogas...
393
00:20:26,804 --> 00:20:29,106
- hoy...?
- l no s,
394
00:20:29,140 --> 00:20:30,607
pero yo estoy limpio.
395
00:20:30,641 --> 00:20:33,777
Ese amigo entr, estaba acosando
a una de nuestras bailarinas,
396
00:20:33,811 --> 00:20:39,015
Natasha. Le ech, volvi con un machete.
397
00:20:39,049 --> 00:20:40,984
Le tir una silla,
398
00:20:41,018 --> 00:20:43,019
y empuj fuera a Natasha,
399
00:20:43,053 --> 00:20:46,690
mientras l me daba por detrs.

400
00:20:46,724 --> 00:20:51,761
Fue... algo.
401
00:20:51,795 --> 00:20:53,763
No s.
402
00:20:53,797 --> 00:20:56,499
Le cog el brazo,
403
00:20:56,533 --> 00:20:58,567
y pude coger el cuchillo.
404
00:20:58,602 --> 00:21:01,971
l vino corriendo...
405
00:21:02,006 --> 00:21:06,341
directo a m, y antes de que pudiera
quitar el machete de en medio a tiempo...
406
00:21:06,376 --> 00:21:09,779
- Entonces estabas moviendo el
cuchillo? - S, supongo que s.
407
00:21:09,813 --> 00:21:11,547
En qu direccin?
408
00:21:13,983 --> 00:21:16,218
- Para fuera?
- Deja de hablar.
409
00:21:16,252 --> 00:21:17,986
Perdone, seora, va a
tener que esperar...
410
00:21:18,021 --> 00:21:20,182
Este hombre est tomando fuertes
pastillas para el dolor que le nublan...
411
00:21:20,189 --> 00:21:22,157
- el juicio. Lo sabe?
- Oye, Sandy,
412
00:21:22,191 --> 00:21:24,692
No vas a casarte de verdad
con Brian Decker, no?

413
00:21:24,727 --> 00:21:26,694
- Deja de hablar.
- Es una enfermera.
414
00:21:26,729 --> 00:21:31,166
- Nada de lo que diga es admisible.
- Nuestra madre es abogada. - Qu dije?
415
00:21:31,200 --> 00:21:34,803
S que un mdico tiene que darle el alta
al paciente para que pueda encargarse.
416
00:21:34,837 --> 00:21:37,998
A Griffin no le han dado el alta. De hecho,
le esperan en diagnstico de imagen...
417
00:21:38,006 --> 00:21:40,575
para una prueba muy importante,
que por eso estoy yo aqu...
418
00:21:40,609 --> 00:21:44,245
para llevarle all. Y puede
quedarse con l cuando terminemos.
419
00:21:44,279 --> 00:21:46,881
Bien.
420
00:21:46,916 --> 00:21:50,452
Terminaremos en la comisara. Tendr
un auto abajo esperando para usted.
421
00:21:54,889 --> 00:21:56,824
Necesitas un abogado, lo sabes, no?
422
00:21:56,891 --> 00:21:58,826
- Me encargar de ello.
- Alguien debera llamar a mam.
423
00:21:58,893 --> 00:22:00,828
- No, espera, no, no...
- Necesitas un abogado.
424
00:22:00,895 --> 00:22:03,264
No necesito a mam. O a ti.
Sabe pap que estoy aqu?
425
00:22:03,298 --> 00:22:05,632

- Claro que lo sabe.


- Trabajas aqu, no?
426
00:22:05,667 --> 00:22:08,769
- Perdone. Es una enfermera, verdad?
- S.
427
00:22:08,803 --> 00:22:11,171
Trajeron a mi novio a urgencias.
428
00:22:11,238 --> 00:22:13,507
- No trabajo en urgencias.
- Bien, pero mi novio...
429
00:22:13,541 --> 00:22:16,844
Mire, si nos da unos minutos,
intentar ir y encontrar...
430
00:22:16,911 --> 00:22:20,246
Dicen que no tenemos relacin, no dicen
nada sin su consentimiento, es lo peor!
431
00:22:20,314 --> 00:22:23,383
- Dios mo, Griffin. - He estado
acostndome con l cuatro aos!
432
00:22:23,451 --> 00:22:26,119
- Yo dira que eso es consentimiento!
- No me abraces, yo te abrazar.
433
00:22:26,187 --> 00:22:28,554
Sandy, Natasha. Natasha, esta es...
434
00:22:28,622 --> 00:22:31,358
Puedes hablar con alguien?
Su nombre es Elliott Reynolds.
435
00:22:31,425 --> 00:22:35,695
- Perdone, cul dijo que era su nombre?
- Reynolds.
436
00:22:35,762 --> 00:22:39,099
Le atacaron en un bar con un cuchillo?
437
00:22:39,166 --> 00:22:40,600
Griff, no.
438

00:22:40,667 --> 00:22:43,402


- No le apual.
- Qu?
439
00:22:43,470 --> 00:22:45,538
Vino corriendo hacia m.
Fue un accidente.
440
00:22:45,549 --> 00:22:49,150
- Fuiste t? Eres el que... - Tu novio
intent matarme. Solo me protega.
441
00:22:49,175 --> 00:22:52,144
- Cllate, puta. - Puedes ayudarla
a encontrar a su novio?
442
00:22:52,212 --> 00:22:54,680
Qu clase de zorra pervertida
sale con un amigo con machete?
443
00:22:58,284 --> 00:23:00,486
Parad. Bien... chicas.
444
00:23:00,520 --> 00:23:02,388
- Oye, oye, oye.
- Parad. Griff. Griff.
445
00:23:02,455 --> 00:23:05,557
Griff! Griff! Griff!
446
00:23:09,641 --> 00:23:11,108
Zoe Rivera.
447
00:23:11,142 --> 00:23:13,877
Debera denunciar a la zorra. Nos atac.
448
00:23:13,911 --> 00:23:15,879
Estaba preocupada por su novio.
449
00:23:15,913 --> 00:23:18,148
Era l o yo, o t. No lo olvides.
450
00:23:18,216 --> 00:23:21,284
- Somos los que tenamos razn.
- Tienes que dejar de decir eso.
451
00:23:21,318 --> 00:23:23,919

- Pap est bajando. Mel acaba de hablar


con l. - Fui a la escuela, sabes?
452
00:23:23,954 --> 00:23:26,789
- Para ser bailarina de stripper?
- Para ser reflexloga.
453
00:23:26,857 --> 00:23:29,359
- Te dijo Brian que estaba en
urgencias? - Claro que me lo dijo.
454
00:23:29,393 --> 00:23:31,827
- Sabes que debera demandar? Es una
brecha de confidencialidad. - En serio,
455
00:23:31,862 --> 00:23:34,930
tienes idea de lo que hemos pasado?
No sabamos dnde estabas, si estabas bien.
456
00:23:34,965 --> 00:23:37,933
Solo pens que estarais mejor
si desapareca un tiempo.
457
00:23:37,968 --> 00:23:41,737
- Un tiempo? Dos aos.
- Escrib. - Dos veces.
458
00:23:41,772 --> 00:23:43,438
Bien, tengo que volver al trabajo.
459
00:23:43,473 --> 00:23:47,243
Mam va a hablar con la detective
Parker primero, luego ir a buscarte.
460
00:23:47,277 --> 00:23:49,444
- Luego nos veremos todos.
- Ah, s?
461
00:24:06,996 --> 00:24:08,797
Qu ests haciendo?
462
00:24:08,831 --> 00:24:10,799
Esperando a que acabe Paul.
Quiero asegurarme...
463
00:24:10,833 --> 00:24:12,801
que pone a su mejor hombre
en Elliott Reynolds.

464
00:24:12,835 --> 00:24:15,804
- Qu inteligente! Quin
es su mejor hombre? - l.
465
00:24:15,838 --> 00:24:18,539
No. l no es su mejor hombre.
466
00:24:18,573 --> 00:24:21,943
- Qu?
- S, lo es. Es el mejor de los mayores.
467
00:24:21,977 --> 00:24:24,912
Has estado all todo el da.
Tobillos hinchados, ojos cansados.
468
00:24:24,946 --> 00:24:27,214
- No es el mejor.
- Quin ms hay?
469
00:24:27,248 --> 00:24:29,750
Yo.
470
00:24:29,818 --> 00:24:32,687
- Yo soy la mejor.
- Mel, no puedes.
471
00:24:32,754 --> 00:24:35,723
- S, s puedo. - La conexin
familiar, la percepcin, hay base...
472
00:24:35,757 --> 00:24:38,025
- para una demanda.
- Estoy cubierta, y no ser problema...
473
00:24:38,059 --> 00:24:41,895
porque hago milagros que mantendrn a
ese desgraciado con vida. Lo har.
474
00:24:41,930 --> 00:24:43,897
No quiero que acusen a
mi hermano de asesinato.
475
00:24:43,932 --> 00:24:46,934
Y te lo agradezco, de verdad. Y
eres una buena cirujana, Mel.
476

00:24:46,968 --> 00:24:48,702


Pero no.
477
00:24:48,769 --> 00:24:51,538
Yo soy la mejor.
478
00:24:51,572 --> 00:24:53,106
Esta vez no. Lo siento.
479
00:25:01,315 --> 00:25:04,451
Zoe Rivera? Robert Farina.
480
00:25:04,518 --> 00:25:07,954
Vicepresidente de "Calidad y riesgos". La
Dra. Summers me ha contado lo sucedido.
481
00:25:08,021 --> 00:25:11,090
- Hola. - Podemos salir un momento?
- Me toca tras el siguiente,
482
00:25:11,158 --> 00:25:12,826
as que preferira que no.
483
00:25:12,893 --> 00:25:15,594
Bien, bien.
484
00:25:15,662 --> 00:25:19,165
Entonces, supongo que sabe que este
tipo de cosas pasan muy a menudo.
485
00:25:19,199 --> 00:25:22,401
Cuntas veces le ha pasado a usted?
486
00:25:22,469 --> 00:25:25,437
Tengo un documento aqu,
muy sencillo. Bsicamente...
487
00:25:25,505 --> 00:25:28,474
- es el informe de su incidente. - Puedo
verlo luego? - Es bastante normal.
488
00:25:28,508 --> 00:25:30,509
Es algo para que no demande?
489
00:25:30,577 --> 00:25:34,145
Un informe del incidente con...
s, hay una clusula estndar.

490
00:25:34,180 --> 00:25:37,015
Ha hablado alguien de nuevo con la
madre, a ver si ha cambiado de idea?
491
00:25:37,083 --> 00:25:40,619
Zoe, este es un entorno mdico complejo.
492
00:25:40,687 --> 00:25:43,955
Quiz necesitemos discutir cmo
de cmoda ests trabajando aqu.
493
00:25:43,990 --> 00:25:45,991
Siento interrumpir.
494
00:25:46,058 --> 00:25:48,726
Quieres ir delante mo? No tengo prisa.
495
00:25:50,696 --> 00:25:52,397
Tengo que irme.
496
00:25:58,837 --> 00:26:01,006
- Sonreste?
- S, dijeron que me podan dar...
497
00:26:01,073 --> 00:26:04,275
una foto de mi tac antes de
irme. Pero son seis dlares.
498
00:26:04,342 --> 00:26:07,478
A menos que...
499
00:26:07,546 --> 00:26:11,015
Reljate. Debera entrar...
500
00:26:11,049 --> 00:26:13,117
directamente. Aqu vamos.
501
00:26:13,184 --> 00:26:15,119
Creo que...
502
00:26:15,153 --> 00:26:20,391
deberas rotar el brazo
externamente mientras tiras.
503
00:26:20,425 --> 00:26:23,627

Hola, Dr. Decker.


504
00:26:23,694 --> 00:26:26,730
- Hola, Dr. Decker.
- Hola, Keri. Ahora mismo estoy contigo.
505
00:26:30,168 --> 00:26:33,103
Aqu vamos.
506
00:26:51,355 --> 00:26:54,723
- Entonces, se va a poner bien?
- No lo sabemos an.
507
00:26:54,758 --> 00:26:57,760
- Cmo llevas la espalda?
- Las medicinas ayudan.
508
00:27:00,064 --> 00:27:02,731
Puedo manejar esto. Lo hice genial.
509
00:27:02,766 --> 00:27:05,368
- No tomo nada.
- Enhorabuena.
510
00:27:05,402 --> 00:27:07,570
Desde cundo?
511
00:27:07,604 --> 00:27:09,072
Podemos no hacer esto ahora?
512
00:27:09,106 --> 00:27:10,573
Claro. Claro, claro.
513
00:27:10,607 --> 00:27:12,608
Les ped que me llevaran a otro sitio.
514
00:27:12,642 --> 00:27:14,777
Me alegro de que no lo hicieran.
515
00:27:14,811 --> 00:27:18,046
Te ayudar de la manera que pueda.
516
00:27:18,081 --> 00:27:20,215
- Tu madre viene de camino.
- Le dije a Sandy que no...
517

00:27:20,249 --> 00:27:22,952


- La llam yo.
- Bueno, debes estar...
518
00:27:22,986 --> 00:27:25,120
preocupado porque mam es bastante cara.
519
00:27:25,154 --> 00:27:27,722
Bien.
520
00:27:29,758 --> 00:27:33,495
Mi nuevo despacho est en Admon. La puerta
est abierta. Puedes esperarla all.
521
00:27:38,334 --> 00:27:41,303
Perdn. Perdn.
522
00:27:41,337 --> 00:27:44,071
Por favor, no me vuelva a dar ms...
523
00:27:44,106 --> 00:27:46,240
consejos mdicos en este centro mdico.
524
00:27:46,274 --> 00:27:48,376
- Dr. Decker...
- Vuelva a hacerlo,
525
00:27:48,410 --> 00:27:50,712
y har que te despidan.
Si quieres cambiar...
526
00:27:50,746 --> 00:27:53,114
de marrn a blanco, te sugiero
que dejes este trabajo...
527
00:27:53,148 --> 00:27:56,618
y vayas a la universidad como
hice yo. Durante diez aos.
528
00:27:56,685 --> 00:27:58,987
Cambiar... de marrn a blanco?
529
00:27:59,021 --> 00:28:03,157
De uniforme. Uniforme blanco. No...
530
00:28:03,191 --> 00:28:05,159
no era racista. Yo soy negro.

531
00:28:05,193 --> 00:28:07,728
Bueno, gracias por aclararlo.
532
00:28:25,647 --> 00:28:27,180
Perdn.
533
00:28:32,020 --> 00:28:33,453
Necesitas que me vaya?
534
00:28:33,487 --> 00:28:35,788
- Pens que alguien...
- No, no, no, no.
535
00:28:35,856 --> 00:28:39,959
Quera hablar contigo,
si te parece bien.
536
00:28:40,027 --> 00:28:44,164
Soy la chica... que se
pinch con la aguja.
537
00:28:44,231 --> 00:28:46,832
Alguien te lo dijo, verdad?
538
00:28:46,900 --> 00:28:49,569
Obviamente estoy preocupada...
539
00:28:49,636 --> 00:28:52,237
por cualquier infeccin.
540
00:28:52,305 --> 00:28:55,074
Seguro que entiendo cmo
de estresante es eso.
541
00:28:59,412 --> 00:29:01,346
Solo quera saber por qu no deja que le...
542
00:29:01,414 --> 00:29:06,618
hagan test a su hijo de VIH.
Obviamente es lo mejor para l...
543
00:29:06,652 --> 00:29:09,988
Eres mdico o una chica de la limpieza?
544
00:29:10,056 --> 00:29:14,126

S que esto es difcil...


545
00:29:14,194 --> 00:29:17,096
- para usted, para su familia...
- Tambin sabe eso?
546
00:29:19,031 --> 00:29:20,932
No, no lo s.
547
00:29:20,967 --> 00:29:23,034
Me lo puedo imaginar.
548
00:29:24,971 --> 00:29:27,171
Quiz por un momento...
549
00:29:27,239 --> 00:29:30,208
usted pueda imaginarse
lo que es para m.
550
00:29:30,242 --> 00:29:33,311
Podra irse, por favor?
551
00:29:36,148 --> 00:29:38,516
- Tiene VIH su hijo?
- Le ped que se fuera.
552
00:29:38,584 --> 00:29:41,252
- Por qu est haciendo esto?
- Mi hijo est muriendo!
553
00:29:41,286 --> 00:29:45,156
Djeme en paz! Que se la lleven
de la habitacin de mi hijo!
554
00:29:45,224 --> 00:29:48,226
Vamos. Vamos, venga.
555
00:29:52,431 --> 00:29:54,431
- En qu estabas pensando?
- Qu buena pregunta.
556
00:29:54,433 --> 00:29:56,399
Dispararon a su hijo. Est en coma.
557
00:29:56,434 --> 00:29:59,402
Por eso tengo que esperar para
saber si he contrado el VIH?

558
00:29:59,437 --> 00:30:01,404
Si quieres que la seguridad sea lo
primero, busca trabajo de camarera.
559
00:30:01,439 --> 00:30:04,407
Las camareras no tienen turnos
dobles y mitad de vacaciones,
560
00:30:04,442 --> 00:30:06,409
- y estaba siendo respetuosa.
- No. No lo estabas siendo.
561
00:30:06,444 --> 00:30:09,613
- S que fuiste t. - Sigue adelante.
Necesito sacarte de esta planta.
562
00:30:09,648 --> 00:30:12,616
Mi amiga Loonie te vio. Te vio
dejar la habitacin... te vio.
563
00:30:12,650 --> 00:30:15,051
Qu hacas en la habitacin de
Marcus? Ponerle medicacin?
564
00:30:15,085 --> 00:30:18,622
Recuerdas qu hiciste con la aguja?
565
00:30:18,656 --> 00:30:21,491
Qu estabas pensando t?
566
00:30:25,325 --> 00:30:28,294
Fui yo. Deb haber dejado
la aguja cuando la pelea...
567
00:30:28,328 --> 00:30:32,265
- Qu pelea? - Mel le estaba gritando a
una auxiliar, y me di prisa y deb...
568
00:30:32,332 --> 00:30:34,506
- Fui yo.
- Eso pasa.
569
00:30:35,826 --> 00:30:36,635
- Bsame.
- No.
570

00:30:36,703 --> 00:30:38,637


- Por qu?
- Te beso todo el tiempo.
571
00:30:38,705 --> 00:30:40,639
- En casa.
- Y si pasa un paciente?
572
00:30:40,707 --> 00:30:42,675
Una enfermera besando a
un mdico? Es raro.
573
00:30:42,709 --> 00:30:45,010
Creo que es mono. Estoy muy estresada.
574
00:30:45,079 --> 00:30:48,581
- Nadie va a saberlo. - Yo lo s.
Me siento mal. Me siento fatal.
575
00:30:48,615 --> 00:30:50,549
A quin van a creer? A una
enfermera o una limpiadora?
576
00:30:50,584 --> 00:30:53,151
Podra enfermar por mi culpa.
577
00:30:53,219 --> 00:30:57,289
Ni sabemos si lo tiene an. Por
eso nunca podrs ser mdico.
578
00:30:57,356 --> 00:31:00,292
La medicina es una profesin fra, no
caliente. No eres lo suficientemente fra.
579
00:31:00,359 --> 00:31:03,328
Lo dice el que grit "asesinato sangriento"
esta maana a su equipo de trauma.
580
00:31:03,396 --> 00:31:06,431
- Sandy...
- Soy mucho ms fra de lo que t crees.
581
00:31:09,469 --> 00:31:11,403
Cmo te sientes?
582
00:31:11,471 --> 00:31:16,508
Los pies estn conectados a
cuadrantes por todo el cuerpo.

583
00:31:16,576 --> 00:31:19,077
Griffin?
584
00:31:19,145 --> 00:31:23,114
Aqu est, quin dijo
que muri? Soy Rebecca.
585
00:31:23,181 --> 00:31:27,384
- Natasha. - La damisela en problemas.
Encantado de saber que mi hijo sigue...
586
00:31:27,452 --> 00:31:31,422
- comprometido a proteger a los
dbiles y vulnerables. - Hola, mam.
587
00:31:31,456 --> 00:31:35,593
- Lo siento, interrumpo algo?
- No. Tengo que ir a casa a trabajar.
588
00:31:35,628 --> 00:31:39,930
Primero a casa y luego a
trabajar. Tengo que trabajar.
589
00:31:39,998 --> 00:31:43,367
- Soy bailarina. - Y las bailarinas
bailan. - Puedo acompaarla a la puerta...
590
00:31:43,435 --> 00:31:46,103
- sin que me detengan?
- He hablado con la detectiva...
591
00:31:46,171 --> 00:31:50,241
Parker abajo, y la convenc de que
no corras riesgo de huida. Ment.
592
00:31:50,308 --> 00:31:53,043
Bien. Ahora vuelvo.
593
00:31:53,077 --> 00:31:56,246
La ltima vez que dijiste eso,
desapareciste durante dos aos.
594
00:31:56,280 --> 00:31:59,082
No creo que deba dejarte ir esta vez.
595
00:31:59,150 --> 00:32:03,053

- Mam.
- Bien. Ve.
596
00:32:07,424 --> 00:32:10,493
Me quedar aqu y destrozar
la oficina de tu padre.
597
00:32:33,717 --> 00:32:36,786
- Va todo bien?
- Todo va bien.
598
00:32:44,427 --> 00:32:48,897
El trasplante fecal es tan antiguo como
las sabandijas, pero funciona. Mejora.
599
00:32:53,403 --> 00:32:55,370
Griffin siempre fue el ms listo,
600
00:32:55,405 --> 00:32:59,208
haciendo las cosas ms
estpidas. Me vuelve loco.
601
00:33:03,879 --> 00:33:07,348
Nunca s cmo ayudarle. No s.
602
00:33:07,382 --> 00:33:09,650
- Qu fue eso?
- Qu?
603
00:33:09,685 --> 00:33:12,987
Eso. Ese gorgoreo. Est gorgoreando.
604
00:33:13,022 --> 00:33:15,790
Oh, Dios. Hay un bloqueo.
Qutale el tubo. Qutaselo.
605
00:33:23,098 --> 00:33:25,065
Ha salido de quirfano
Elliott Reynolds?
606
00:33:25,100 --> 00:33:27,067
- An no.
- Pap, tenemos que hablar.
607
00:33:27,102 --> 00:33:29,069
Podra haber hecho esa
operacin. Debera haberlo...

608
00:33:29,104 --> 00:33:32,005
- Es importante. - Perdona, por qu
lo tuyo es siempre ms importante?
609
00:33:32,040 --> 00:33:35,008
- Crees que deberas ir antes porque
eres mdico? - Chicas, acabo de pasar...
610
00:33:35,043 --> 00:33:38,003
la gloria de una trasplante fecal yendo
mal. Tengo que ducharme antes de...
611
00:33:38,046 --> 00:33:40,006
- Qu asco.
- Pap, de verdad tenemos que hablar...
612
00:33:40,048 --> 00:33:43,683
- Sandy, puede esperar?
- La verdad es que no!
613
00:33:43,752 --> 00:33:45,719
Ests loca? Le sacaste sangre...
614
00:33:45,754 --> 00:33:47,721
a un paciente inconsciente y
le hiciste la prueba del VIH?
615
00:33:47,756 --> 00:33:51,225
- Solo intento arreglar esto.
- Sin consentimiento?
616
00:33:51,259 --> 00:33:54,594
- Podran demandar al hospital.
- Solo si se entera la gente equivocada.
617
00:33:54,629 --> 00:33:58,398
- Por eso no puedes decrselo a nadie.
- Dio positivo.
618
00:34:02,803 --> 00:34:05,872
Positivo. Bien. Bien.
619
00:34:05,939 --> 00:34:08,908
As que tengo que decrselo a Zoe.
620
00:34:08,942 --> 00:34:13,379
Esperaba que pudieras ayudarme

con la madre de Marcus sin...


621
00:34:13,446 --> 00:34:17,216
Qu los dos perdamos el trabajo?
622
00:34:17,284 --> 00:34:20,386
Sabes qu, pap? Olvida
que te lo dije. Olvdalo.
623
00:34:20,453 --> 00:34:23,122
Espera. Espera!
624
00:34:23,190 --> 00:34:25,157
- Yo me encargo de la madre.
- No, yo...
625
00:34:25,191 --> 00:34:27,125
Eres mi hija. Quiero ayudar.
626
00:34:27,193 --> 00:34:30,362
- No quiero que te metas en problemas.
- Tendr ms sentido viniendo...
627
00:34:30,390 --> 00:34:33,310
de m. Hablar de los otros anlisis,
que son consistentes con...
628
00:34:33,333 --> 00:34:36,702
Ya pensar algo. Infeccin
oportuna. Lo que sea.
629
00:34:36,770 --> 00:34:40,539
Dios, Zoe Rivera debe pensar
que nuestra familia va por ella.
630
00:35:26,298 --> 00:35:28,665
El tac revela que no hay
nada anormal en el cerebro.
631
00:35:28,700 --> 00:35:32,569
Su hija lo ms seguro es que tenga migraa
producida por una alergia alimentaria.
632
00:35:32,604 --> 00:35:34,638
- Puedo derivarla a un especialista.
- Si es una alergia,
633

00:35:34,672 --> 00:35:36,673


- por qu no estornudo?
- Kai.
634
00:35:36,708 --> 00:35:38,742
Bruno!
635
00:35:38,776 --> 00:35:42,112
- Eh, alguien se encuentra mejor.
- Mam, pdeselo. Pdeselo.
636
00:35:42,146 --> 00:35:46,249
Bueno, Kai, las alergias
son un misterio...
637
00:35:46,283 --> 00:35:49,185
Lo siento, usted no, Dr. Decker.
Quiere saber si puede hacerse una foto...
638
00:35:49,220 --> 00:35:51,989
contigo. Le parece bien,
Bruno? Estuviste genial hoy.
639
00:35:52,056 --> 00:35:53,923
Hiciste divertida la visita al hospital.
640
00:35:53,957 --> 00:35:55,825
Claro.
641
00:35:55,859 --> 00:35:57,827
Es como una radiografa.
642
00:35:57,861 --> 00:36:01,097
Todo lo que tienes que hacer
es acordarte de sonrer.
643
00:36:01,132 --> 00:36:02,698
Genial.
644
00:36:10,373 --> 00:36:12,307
Tu padre siempre guarda...
645
00:36:12,375 --> 00:36:16,145
- una botella de buen whisky
en su despacho. - Hola mam.
646
00:36:16,179 --> 00:36:18,681

Pens que podras estar aqu. En


caso de que un paciente suyo muera,
647
00:36:18,715 --> 00:36:20,883
para brindar en su honor.
648
00:36:20,918 --> 00:36:23,318
Dnde est Griff?
649
00:36:23,353 --> 00:36:26,321
No lo s. Cogi unas de
las tarjetas de tu padre,
650
00:36:26,389 --> 00:36:29,624
- as que supongo que sigue en el hospital.
- Crees que eso es una buena idea...
651
00:36:29,659 --> 00:36:34,329
- ahora mismo? - Estoy celebrando
el regreso de mi nico hijo,
652
00:36:34,364 --> 00:36:39,334
quien tema que estuviera muerto,
o en la crcel, o en un clima...
653
00:36:39,369 --> 00:36:41,503
- pegajoso, hmedo y srdido.
- Dame un descanso.
654
00:36:43,439 --> 00:36:46,307
S, eso es algo que t diras.
655
00:36:48,377 --> 00:36:51,412
Llmame cuando tengas un hijo propio.
656
00:36:53,950 --> 00:36:56,217
Encuentra a Griffy, por favor.
657
00:36:56,251 --> 00:36:59,720
El sistema legal espera.
658
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
- Ests segura?
- No significa...
659
00:37:20,674 --> 00:37:22,541
que lo tengas, solo

que has sido expuesta.


660
00:37:22,610 --> 00:37:24,777
Pero no lo sabr hasta
dentro de tres meses.
661
00:37:24,812 --> 00:37:27,132
Cuesta tanto saber que el virus...
662
00:37:27,180 --> 00:37:28,881
ha entrado en tu cuerpo, as que s.
663
00:37:33,520 --> 00:37:38,724
Zoe... si le dices a alguien
que hice esto por ti,
664
00:37:38,791 --> 00:37:40,726
podra perder mi...
665
00:37:40,793 --> 00:37:44,230
- estara metida en un lo...
- S.
666
00:37:47,367 --> 00:37:50,636
No como lo de tener sida, o VIH.
667
00:37:50,670 --> 00:37:52,804
Hepatitis C, hepatitis B. Lo como ese?
668
00:37:52,839 --> 00:37:54,806
- No.
- Pero an as...
669
00:37:54,841 --> 00:37:57,643
quieres que te agradezca el
haber hecho esto por m?
670
00:37:57,710 --> 00:37:59,244
Por correr este gran riesgo?
671
00:37:59,278 --> 00:38:02,981
Eres el porqu me pas esto...
672
00:38:03,049 --> 00:38:04,916
y quieres que te lo agradezca?
673

00:38:04,951 --> 00:38:08,386


Tienes que irte ahora.
674
00:38:39,117 --> 00:38:40,885
Se ha ido.
675
00:38:43,321 --> 00:38:45,121
Mi beb se ha ido.
676
00:39:02,173 --> 00:39:03,740
Nunca volver.
677
00:39:05,676 --> 00:39:07,577
Nunca va a volver.
678
00:39:49,452 --> 00:39:53,421
El machete seccion
su arteria esplnica.
679
00:39:53,456 --> 00:39:58,126
Su intestino fue perforado. Le sacaron
el bazo, hicieron una reseccin.
680
00:40:00,496 --> 00:40:04,832
Estoy aqu. Cmo llegu aqu?
681
00:40:04,900 --> 00:40:06,834
Griff...
682
00:40:06,902 --> 00:40:08,836
Dicen que...
683
00:40:08,904 --> 00:40:10,938
va a ponerse bien.
684
00:40:12,908 --> 00:40:16,077
Pero... bueno, no, dicen
que quiz no lo consiga.
685
00:40:16,111 --> 00:40:17,645
No lo s.
686
00:40:24,118 --> 00:40:26,687
Quiero decir...
687
00:40:26,755 --> 00:40:28,689

yo lo rompo todo.
688
00:40:28,757 --> 00:40:30,658
Oye.
689
00:40:32,627 --> 00:40:37,230
Oye... yo siempre era la que le
arrancaba las alas a las moscas,
690
00:40:37,299 --> 00:40:39,833
y t el que intentaba
volver a ponrselas.
691
00:40:43,537 --> 00:40:45,972
Todos lo sabemos. Sabemos...
692
00:40:46,040 --> 00:40:47,573
que no heriras a nadie.
693
00:40:55,549 --> 00:40:58,250
Ahora ests en casa. Bien?
694
00:41:16,950 --> 00:41:20,819
Eres la nica persona a la que
le gusta la comida del hospital.
695
00:41:20,853 --> 00:41:24,090
- La encuentra reconfortante.
- Era eso o los palitos de pescado.
696
00:41:24,124 --> 00:41:24,908
- Tienes otro sitio en el que estar?
- La verdad es que no.
697
00:41:24,939 --> 00:41:25,483
No.
698
00:41:25,959 --> 00:41:29,227
- Esperndola.
- Aqu estn, juntos de nuevo.
699
00:41:29,261 --> 00:41:33,098
Hola, Becca. A nuestro hijo le
acusarn de asalto agravado.
700
00:41:33,132 --> 00:41:35,834
Puede que tenga que pasar

la noche en la crcel.
701
00:41:35,868 --> 00:41:37,936
Entonces habr una audiencia
para fijar fianza donde dir...
702
00:41:37,971 --> 00:41:39,938
que no solo actu en defensa propia,
703
00:41:39,973 --> 00:41:42,440
sino que tambin estaba protegiendo
a una joven de un destino terrible,
704
00:41:42,475 --> 00:41:44,209
terrible.
705
00:41:44,243 --> 00:41:47,845
Es verdad que te llenaste
de materia fecal hoy?
706
00:41:47,879 --> 00:41:50,748
- S, lo es.
- Y me lo perd.
707
00:41:50,782 --> 00:41:53,751
- Creo que debera dejar el club.
- Mira qu buena idea.
708
00:41:53,785 --> 00:41:55,853
- Excepto que necesito un trabajo.
- Trabaja aqu.
709
00:41:58,491 --> 00:42:00,492
- Hablo en serio.
- Y qu hara?
710
00:42:00,526 --> 00:42:03,427
Como jefe de personal interino,
seguro que puedo encontrar algo.
711
00:42:03,461 --> 00:42:05,462
Pap, no creo que sea
la mejor de las ideas.
712
00:42:05,497 --> 00:42:07,732
- Puedo decir algo?
- No cuando alguien se clava un machete...

713
00:42:07,766 --> 00:42:10,134
que resulta estar en tus manos.
714
00:42:10,168 --> 00:42:12,536
Dile al juez que todo esto
ha hecho a Griffin repensar...
715
00:42:12,570 --> 00:42:15,706
su decisin de dejar la facultad. Si se
le da la oportunidad, volver a estudiar.
716
00:42:15,741 --> 00:42:18,542
- No es cierto. - Ellos no lo saben.
- Es un drogadicto. No puedes...
717
00:42:18,610 --> 00:42:22,579
- decirle a un alcohlico que trabaje en un bar.
- Tonteras. A los jueces les encanta esto.
718
00:42:22,614 --> 00:42:25,582
La cariosa familia de
Griffin le apoya y le controla...
719
00:42:25,617 --> 00:42:27,584
en su nuevo camino a rehabilitacin.
720
00:42:27,619 --> 00:42:32,422
Y para darle mayor credibilidad,
debera mudarse con su padre.
721
00:42:32,457 --> 00:42:34,625
Si crees que eso ayudar, claro.
722
00:42:34,659 --> 00:42:38,161
- Oye. Puedo elegir?
- No!
723
00:42:38,195 --> 00:42:40,163
Tengo que irme. Un cliente ha estado...
724
00:42:40,197 --> 00:42:42,666
encerrado esperando un da entero mientras
vena aqu a solucionar las cosas.
725
00:42:44,935 --> 00:42:47,637
No digas ni una palabra a nuestra
polica amistosa cuando te lleven.

726
00:42:47,705 --> 00:42:52,941
- Gracias, mam.
- Os quiero.
727
00:43:15,999 --> 00:43:18,466
Otro da, otro... da.
728
00:43:18,501 --> 00:43:20,736
Hasta que nos volvamos a encontrar.
729
00:44:15,656 --> 00:44:20,831
www.SUBTITULOS.es
- DIFUNDE LA PALABRA-

Вам также может понравиться