Вы находитесь на странице: 1из 18

MARCACIN DE LA TRANSITIVIDAD EN LA LENGUA DE

SEAS ARGENTINA

Mara Ignacia Massone, Centro de Antropologa Filosfica y Cultural CIAFIC- y Miembro


de la Carrera del Investigador Cientfico del Consejo Nacional de Investigaciones Cientficas y
Tcnicas CONICET-;
Mnica Curiel, Centro de Estudios y Accin para el Desarrollo de la Comunidad Sorda,
Provincia de Buenos Aires.
y
Alejandro Makotrinsky, Centro de Estudios y Accin para el Desarrollo de la Comunidad
Sorda, Provincia de Buenos Aires.

Las seas de toda lengua de seas estn compuestas de elementos articulados


secuencialmente y estratificados simultneamente, los que consisten en una serie de rasgos
fonolgicos: configuraciones manuales, ubicaciones, orientaciones, direcciones y rasgos nomanuales. La morfologa como formas espaciales y temporales anidadas y el uso del
espacio al servicio de la sintaxis son dos aspectos prominentes de las lenguas de seas
determinados por la modalidad de transmisin: viso-espacial-gestual-manual. La investigacin
en lingstica de las lenguas de seas ha revelado que la organizacin abstracta del lenguaje
humano no es especfica de la modalidad de transmisin. Como acabamos de especificar,
obviamente, la modalidad aporta medios distintos y cualitativamente nicos para expresar la
informacin, sin embargo, la capacidad lingstica permite tanto su realizacin a travs de las
lenguas habladas como de las lenguas de seas.
La investigacin sobre los aspectos compartidos por ambas modalidades lingsticas y
las caractersticas idiosincrticas de cada una provee el medio de elucidar la naturaleza de la
capacidad lingstica humana. La contribucin del estudio de las lenguas de seas y de su
proceso psicolingstico para la teora lingstica es, pues, ya un hecho reconocido.
Desafortunadamente, a pesar de estas evidencias incuestionables, nuestro medio acadmico
sigue an definiendo la lengua exclusivamente como sistema de signos orales, y el rea de la
lingstica de las lenguas de seas carece de un lugar reconocido en los mbitos universitarios

nacionales. Esta realidad contribuye a la falta de reconocimiento de la Lengua de Seas


Argentina como lengua natural de la comunidad sorda argentina y acarrea serias implicancias
sociolingsticas evidenciadas tanto en la imposibilidad de implementar modelos multilingesinterculturales en la educacin de los sordos, como en la marginacin y desvaloracin de las
problemticas de los sordos como comunidad lingstica minoritaria (Massone y Simn,
2000a, 2000b; Massone, Simn y Rom, 2000; Massone, Simn y Druetta, 2003).
Alrededor de la dcada del 70, cuando se desarrollan los primeros trabajos sobre algunas
lenguas de seas del mundo, los lingistas ansiaban encontrar ms diferencias que similitudes
con respecto a las lenguas orales, y en consecuencia, estas lenguas aparecen ante los ojos de
los especialistas como objetos de estudio estructuralmente diferentes de las lenguas habladas.
A medida que se realizan ms investigaciones en otras lenguas de seas en el mundo y a pesar
de ser lenguas con ciertas caractersticas nicas, como las que acabamos de describir, los
lingistas empezamos a dedicarnos a estudiar las lenguas de seas en s mismas y no describir
o explicar solo aquellos aspectos que las diferencian de las lenguas habladas. Es decir, que se
deja de buscar elementos de las lenguas de seas que respondan a modelos tericos de las
lenguas habladas y de forzar las lenguas de seas para que encajen en esos modelos. El tema
del que nos ocuparemos en este trabajo muestra tanto las similitudes como las diferencias
entre ambas modalidades de lengua.
El anlisis de los verbos en la Lengua de Seas Argentina (LSA) se basa en una
caracterizacin y clasificacin morfolgico-semntico-sintctica (Massone y Machado, 1994;
Massone, 1993; Curiel y Massone, 1993a, b). Hemos agrupado los verbos en no-decticos y
decticos, oposicin que hace referencia a la existencia o no de una relacin gramatical de la
marcacin de ubicaciones y/o movimientos en el espacio seanate. Los verbos no-decticos
son aquellos cuya articulacin morfofonolgica no establece dicha relacin, en stos la
ubicacin, orientacin y/o direccin del movimiento no marca correferencialidad con ninguno
de los argumentos con los que se relaciona. Estn incluidos en esta categora los verbos de
proceso y los verbos de estado tales como PENSAR, APRENDER, RECORDAR, VIVIR,
MORIR1 -verbos de proceso-, y SER-ROJO, SER-SIMPTICO, SER-FEO, SERPELIGROSO, ESTAR-CONTENTO -verbos de estado. Resulta intersante mencionar que,
hasta el momento, solo en la Lengua de Seas Sueca se ha descripto la existencia de adjetivos.

Los verbos decticos establecen diferentes relaciones significativas entre el locus y el


referente, en stos se manifiestan internamente las distintas funciones gramaticales de los
argumentos en juego por medio de la disposicin en el espacio. Segn las formas de relacin
que entablan al utilizar el espacio esta clase se subdivide en: verbos de concordancia y verbos
espaciales-locativos (Liddell, l980; Padden, 1981; Liddell y Johnson, 1987). Los verbos de
concordancia son aquellos cuya referencialidad espacial manifiesta el sujeto y/o el objeto de
la transitividad o intransitividad por ellos expresados. Estos verbos explicitan las personas que
participan en la accin (proceso, estado, cualidad, etc.) expresada en la sea verbal a travs de
la articulacin fonolgica del verbo en la flexin verbal de concordancia, manifestada en el
cambio del movimiento, la direccin y las ubicaciones inicial y final en el espacio.
En la figura 1 observamos en el verbo INTERPRETAR que el cambio en la ubicacin y
la direccin del movimiento inherente al verbo provoca un cambio sintctico-semntico, ya
que se invierte la relacin transitiva. La ubicacin inicial especifica el sujeto de la accin
mientras que la ubicacin final indica la persona que es destinataria de la interpretacin. Los
dos primeros cuadros muestran el locus de persona incorporado a la sea verbal y la secuencia
de movimiento y locus final expresa que la accin fue dirigida a dicha persona, accin que es
nuevamente repetida en los siguientes cuadros a fin de que el t al que se dirige este enunciado
comprenda a quin debe interpretar. No todos los verbos de concordancia flexionan los dos
argumentos de la relacin - como CONTAR, ENSEAR, RETAR, ADEUDAR, SEARalgunos de ellos solo expresan el objeto VISITAR, DECIR, MIRAR, PREGUNTAR- y otros
nicamente el sujeto -SABER.
Figura 1:

____________POR-FAVOR

1) PRO2INTERPRETARPRO3/ PRO2INTERPRETARPRO3 PRO2


Por favor, interpretale vos a l.
Los verbos espaciales-locativos, en cambio, proveen informacin espacial locativa as
como caractersticas y especificaciones de referencialidad, a travs del establecimiento icnico
del principio y el final del movimiento- DESPEGAR-AVIN, PONER-TAZA, OBJETOSER-CIRCULAR-Y-ALARGADO, VEHCULO-MOVERSE. Todos los estudios realizados
sobre este tipo de verbos tan caractersticos de las lenguas de seas, coinciden en sealar que
estn formados por morfemas radicales, expresados en los distintos tipos de movimientos y
por los morfemas clasificadores manifestados por las configuraciones manuales.
Estos dos tipos de verbos decticos han recibido diferentes nombres segn los autores.
Los de "concordancia" llamados as por Liddell y Johnson (1987) -quienes ms recientemente
los han denominado "pointing verbs" (Liddell y Johnson, comunicacin personal)- han
recibido las denominaciones de "multidireccionales" (Friedman, 1975) o "flexionales"
(Padden, 1981,1983); y los verbos "espaciales-locativos" (Liddell y Johnson, 1987) se
denominan "verbos con clasificadores" (Frishberg, 1975), "espaciales" (Padden, 1981,1983) o
verbos de movimiento y ubicacin" (Supalla, 1978, 1986). A pesar de esta diferente
terminologa las caractersticas esenciales de estos verbos no varan segn los diferentes
autores.
El anlisis de nuestros datos mostr adems la existencia de unidades separadas del
verbo principal, sintctica y semnticamente diferente, seas que presentan la mayora de las
caractersticas descriptas para los verbos auxiliares. Debido a que su forma fonolgica es
similar a la de los verbos IR y DECIR, a los pronombres personales de segunda y tercera
persona del singular, al determinante y a los locativos, fue necesario analizar estas formas
encontradas a fin de determinar la realidad de la categora auxiliar en la LSA.
Pocas lenguas de seas han dado cuenta de la existencia de verbos auxiliares, de ningn
verbo cpula y de muchos verbos modales. Focalizaremos este anlisis en los dos primeros
tipos de verbos, ya que el tercer grupo fue objeto de estudios anteriores (Massone y Curiel,
1995). El objetivo de este trabajo ser, entonces, analizar las relaciones sintcticas y
semnticas

caractersticas

del

SER/ESTAR/HABER/TENER,

verbo

auxiliar

de

los

verbos

glosados

NO-SER/NO-ESTAR/NO-HABER/NO-TENER,

como
SER-

PERSONA y PERMANECER/QUEDAR en textos a fin de definir su valor lxico y sus


distintas relaciones en la LSA.
Verbos auxiliares en lenguas de seas han sido analizados hasta el presente solo por
Smith (1989, 1990) en la Lengua de Seas Taiwanesa, por Fischer (1993) en la Lengua de
Seas Japonesa, por Bos (1993) en la Lengua de Seas Holandesa, por Zeshan, U.
(2000,2003) en la Lengua de Seas Indopakistan, por Pfau y Steinbach (2005) en la Lengua
de Seas Holandesa y por Engberg-Pedersen (1993) en la Lengua de Seas Dinamarquesa y en
ninguna otra lengua de seas. La Lengua de Seas Taiwanesa (LST) no est emparentada con
la LSA. La LSA est relacionada con la familia que deriva de la antigua Lengua de Seas
Francesa, aunque recibe influencias de la antigua Lengua de Seas Italiana (Massone y
Johnson, 1991; Johnson y Massone, 1994). La Lengua de Seas Taiwanesa (Smith, 1989,
1990), en cambio, junto con la Lengua de Seas Coreana y la Lengua de Seas Japonesa
pertenecen a la familia de esta ltima y no se relaciona con la lengua de Seas Indo-Pakistan.
Tampoco se relaciona con la Lengua de Seas Americana ni con ninguna otra que pertenezca a
la familia de la antigua Lengua de Seas Francesa. Tampoco est relacionada con las lenguas
de seas usadas en Hong Kong o en China. Ni la Lengua de Seas Holandesa, ni la
Dinamarquesa estn emparentadas con la LSA ni con la Lengua de Seas Japonesa.
METODOLOGIA
Los enunciados analizados han sido extrados de un corpus mayor que consisti en
treinta horas de video-filmacin. Los videos fueron recolectados en diferentes ciudades de la
Argentina y constituyen el material de archivo para el anlisis de la gramtica y lxico de la
LSA. Diez seantes fluidos de LSA de distintas ciudades de la Argentina participaron como
informantes. Es interesante notar que las formas que describiremos como verbos auxiliares o
cpula no fueron especialmente elicitadas, ya que hubiera sido imposible por las interferencias
que ocasionara el espaol oral/escrito y sus caractersticas gramaticales, sino que surgieron en
textos de realizacin espontnea y fluida y en la elicitacin de distinto tipo de material de
anlisis: dilogos, experiencias de vida, relatos, etc. La observacin y anlisis de los videos
que conforman nuestro corpus ha permitido la deteccin de estas formas, las que fueron
corroboradas a partir de las intuiciones de los seantes nativos, Alejandro Makotrinsky, Diego
Morales, Evangelina Gianolli y Emilia Machado (modelos en las figuras que se presentan en

este trabajo), en reuniones de discusin a partir de las cuales se organizaron nuevos corpus y
conclusiones.
RESULTADOS Y DISCUSION
El Auxiliar
A partir del anlisis hemos identificado varias seas que presentan similares formas
fonolgicas: los verbos TRASLADARSE-DE-UN-LUGAR-A-OTRO (ir o venir), el
pronombre de segunda (vos, t, usted) y de tercera persona del singular (l, ella) el
determinante y un adverbio locativo (aqu, all), as como una sea que analizamos como
verbo auxiliar. Todas estas formas presentan la configuracin manual [1+o-].
El verbo TRASLADARSE-DE-UN-LUGAR-A-OTRO es un verbo espacial-locativo,
que puede adoptar la flexin de perfecto (Massone, 1994), as como la modalidad imperativa.
El significado de esta sea verbal indica claramente "ir o venir de un lugar a otro", y se realiza
a travs del movimiento del ndice en arco entre dos ubicaciones diferentes (figura 2).
Figura 2:

TRASLADARSE-DE-UN-LUGAR-A-OTRO
El sistema pronominal de la Lengua de Seas Argentina est formado por seas
claramente decticas. La sea de la primera persona singular se realiza a travs del contacto del
dedo ndice en el trax del sujeto de la enunciacin. Las seas de segunda y tercera persona se
realizan mediante la marcacin del lugar del destinatario y dicho locus indica un referente que
se fija arbitrariamente en el espacio seante. Es decir, que la ubicacin de estos referentes en el
espacio puede realizarse indistintamente segn el lugar que ocupe en el espacio el destinatario
con respecto al destinador. La diferenciacin entre la segunda se lo mira- y tercera personas
no se lo mira- se da a travs de la mirada y de una ubicacin diferenciada la mano se dirige
hacia el frente del cuerpo del seante en la segunda persona y hacia fuera y a los costados para
la tercera - (figura 3). El movimiento es lineal en ambos casos. Los pronombres pueden

desempear las funciones de sujeto y objeto del verbo, y dado que el orden cannico de la
LSA es SOV se ubican antes del verbo (Curiel, 1993; Massone y Machado, 1994).
Figura 3:

PRO2 t, vos-

PRO3 l, ella, ellos, ellas-

2) PRO2 DECIR PRO2 PRO1. Vos decime a m


Se ha observado tambin la repeticin o copiado del pronombre sujeto al final del
enunciado, fenmeno descripto para otras lenguas de seas. En su segunda aparicin el
pronombre muestra rasgos no-manuales que indican que ha sido copiado:
3) PRO3 PRO1 CULPAR PRO3. "l a m me culpa".
La copia del pronombre fue primero descripta por Padden (1983) e implica la copia del
sujeto de la clusula principal al final de la oracin. En la Lengua de Seas Americana solo el
sujeto puede ser copiado, no el objeto. Torigoe (1992) sugiere que la copia del pronombre es
una manifestacin explcita de la concordancia sujeto-objeto, es decir, que este fenmeno es
ms general en la Lengua de Seas Japonesa ya que no solo el sujeto, sino tambin el objeto y
los locativos pueden ser copiados al final de la oracin.
Por otra parte, la sea locativa tambin comparte la semejanza formal con las seas
pronominales, ya que es un sealamiento de un locus establecido en el espacio, producida con
un movimiento lineal y el acompaamiento del rasgo no-manual de la mirada detenida en el
lugar establecido manualmente. Esta sea establece la referencia locativa identificando
ubicaciones en el espacio seante. La traduccin al espaol corresponde a alli, all,
aqu, segn la sea se localice en una ubicacin cercana o distante con respecto al seante.
Figura 4

4) DORMIR nio y perro- SAPO AH...


El nio y el perro dorman, mientras el sapo que estaba ah...

El determinante tambin se realiza con la configuracin manual [1+] y con un


movimiento lineal y dectico que termina con una detencin en un locus distante con respecto
al seante en el acto enunciativo. El determinante siempre precede al sustantivo y aparece en
posicin inicial.
Figura 5

5)DET
3bAUXE3a.

MUJERa

SER-PERSONA-ALL

___________afirm
AMAR
HOMBREb

6) DET PERRO SER-TRAVIESO. "Aquel/ese perro es travieso".


7) DET MUJER SER-MODERNA. "La mujer es moderna".
Los sucesivos anlisis del corpus nos han permitido identificar una sea que presenta
una clara semejanza formal con respecto a las cuatro seas previamente descriptas, a la que
hemos clasificado como AUXILIAR-DE-CONCORDANCIA. Esta sea se produce con una
suave detencin seguida de un movimiento en arco que termina con otra detencin. El
significado no coincide con ninguno de los expresados por las seas con las que se relaciona
en su aspecto formal, sin embargo, se puede distinguir cierto significado bsico subyacente a
todas las formas. El AUX marca explcitamente la relacin entre las personas involucradas en
la accin verbal a travs de la marcacin morfolgica de los locus personales. Es decir, que el
AUX incorpora a travs de su ubicacin inicial al agente de la accin y a travs de la
localizacin final, al paciente o beneficiario de la accin.
Ver F i g u r a d e e n u n c i a d o N o 5 )
DET
MUJERa
SER-PERSONA-ALL
3bAUX3a.
Esa mujer parada all ama hombre l a ella.
Es a esa mujer a la que el hombre ama.

AMAR

HOMBREb

El movimiento de la sea del AUX es siempre desde el locus de concordancia asociado


con el sujeto hacia el locus de concordancia asociado con el objeto como en los verbos que
marcan la concordancia entre sujeto y objeto. Es mayormente utilizada con verbos no-

10

decticos, aunque puede utilizarse virtualmente con cualquier tipo verbal. Cuando aparece con
verbos de concordancia estos no flexionan para alguno o todos de sus argumentos, como en
los siguientes enunciados:
Figura 6
8) BOB PRO1 MANDAR-CARTA 3AUX1. "Bob a m me manda una carta, l a m".
Figura 7

9) PRO2 PREGUNTAR3 2AUX3 QU? "Qu le preguntas t a l ?"


Se ha registrado el AUX formando un bloque verbal con las seas verbales que expresan
la accin del evento, ya sea precediendo o posponindose, siendo habitual su aparicin como
ltimo elemento oracional. Se ha observado, asimismo, un uso del auxiliar con cierto
significado discursivo adicional, es decir, que el seante incorpora en su enunciado este verbo
auxiliar cuando su intencin es aportar informacin relevante o tematizar cierto tipo de
informacin.
Se ha observado tambin que el AUX manifiesta la relacin de reciprocidad. En este
caso el movimiento se desarrolla de manera repetida entre los dos locus personales
involucrados en la accin y refiere una concordancia reversible. Es frecuente su aparicin con
verbos de concordancia no flexionados para persona, pero que pueden manifestar flexiones
aspectuales o modales.
10) TODO-EL-DA MOLESTAR(cont) 2aAUX-DE-CONCORDANCIA2b(recproco)
MOLESTAR BASTA.
Todo el da se estuvieron molestando. Basta!
________enum_____enum_____enum
11) ELLOS-DOS SER-TRAVIESO MOLESTARSE PEGARSE BURLARSE 3AUX-DECONCORDANCIA3b(recproco) SIEMPRE-IGUAL.
Ellos dos son muy traviesos, se molestan, se pegan, se burlan, siempre igual todo el tiempo

11

Por lo tanto, en la LSA hemos identificado seis seas (TRASLADARSE-DE-UNLUGAR-A-OTRO,


ADVERBIO-LOCATIVO,
PRONOMBRE-2DA-PERSONA,
PRONOMBRE-3RA-PERSONA, DETERMINANTE, AUXILIAR-DE CONCORDANCIA)
con una semejanza formal muy estrecha, con una significado bsico comn, con funciones y
usos diferenciados pero cuyos significados no contradicen el significado elemental.
Las cinco seas son seas decticas, ya que hacen uso del sealamiento de locus en el
espacio seante. En el caso del verbo espacial - locativo TRASLADARSE-DE-UN-LUGARA-OTRO y del ADVERBIO-LOCATIVO la sealizacin del espacio refiere a un significado
netamente locativo. La sea verbal expresa el movimiento concreto de un sitio a otro, y la sea
locativa seala un lugar cercano o distante con respecto al sujeto de la enunciacin. En un
paso intermedio, se ubica el DET cuya deixis refiere a una sealizacin en el espacio seante
que expresa una demarcacin puntual de un elemento ubicado con respecto al sujeto de la
enunciacin.
En el extremo opuesto de este continuo dectico, se ubican los pronombres de segunda y
de tercera persona, en los que la definicin de un ndice espacial expresa exclusivamente una
referencia personal y no locativa. El AUXILIAR-DE-CONCORDANCIA al manifestar la
relacin entre las dos personas del evento tambin expresa de manera figurada un movimiento
de la accin que se realiza de una persona a otra.
El uso del espacio con valor sintctico y gramatical es fundamental en la organizacin de
la LSA. La utilizacin del espacio con fines lingsticos es productivo en la morfologa verbal
de esta lengua, hecho que se evidencia en los verbos de concordancia, y cuyo mximo
exponente es el AUX-DE-CONCORDANCIA, sea en la que el nico significado expresado
es la relacin sintctico-semntica entre el agente y el paciente/beneficiario, manifestado
morfolgicamente a travs de la incorporacin de los ndices pronominales involucrados.
12) PRO3 HABLAR 3AUX1 HABLAR. "El habla, l a m me habla".
13) MARA CONOCER PEDRO 3aAUX3b PEDRO. "Mara conoce a Pedro".
La forma auxiliar en la LSA requiere de otra sea verbal para complementar el
significado de la predicacin, ya que privilegia la relacin entre personas y no expresa ningn
otro tipo de acin, proceso, estado o cualidad propios de las formas verbales.
Fischer (1993) considera la existencia de un auxiliar en la Lengua de Seas Japonesa. La
imposibilidad de la aparicin de dos pronombres al final de la oracin, el hecho de que el
pronombre pueda aparecer con el auxiliar pero no con verbos de concordancia y que el
auxiliar ocurra al principio de la oracin y luego del verbo, indican segn esta autora que

12

existe un auxiliar en la Lengua de Seas Japonesa. Es decir, que la copia del pronombre es un
fenmeno separado que dara cuenta de la concordancia numrica. En este caso estara en
contra de la posicin de Torigoe (1992).
Smith (1989, 1990) seala que dos de los tres auxiliares que describi para la LST
tambin parecen ser usos especiales de los verbos VER y ENCONTRARSE, aunque carecen
de su significado. Los verbos auxiliares pierden su significacin para expresar aspectos de la
significacin del verbo principal, ellos son los que se conjugan y ejercen la concordancia con
el sujeto. El auxiliado es el centro semntico del grupo, el que carga con la significacin
principal a la que el auxiliar agrega un matiz o modalidad especial de encarar el hecho. El
auxiliar est sometido, pues, a un proceso de gramaticalizacin (Marcos Marn, 1980).
La categora auxiliar que describimos funciona como todo auxiliar dependiendo del verbo
principal con el que forma un constituyente, hecho que constituye uno de los argumentos en
favor de la auxiliaridad del auxiliar (Steele, 1978). Sin embargo, no comparte el otro criterio
de los auxiliares, es decir, el tomar afijos flexionales que en otros contextos aparecen en el
verbo principal: tiempo, aspecto y modalidad. No consideramos a las formas auxiliares como
verbos modales puesto que carecen de los significados epistmicos asociados a este tipo de
verbos. Los auxiliares descriptos por Smith (1989,1990) tambin cumplen con estos criterios,
si bien tambin pueden proveer informacin de gnero y nmero de un modo muy particular
que no hemos observado en la LSA, si bien nuestros datos coinciden en parte con los de este
autor.
La forma auxiliar encontrada en la LSA es un verbo de predicacin incompleta que no
expresa aspectos de la significacin del verbo, sino que establece la relacin de concordancia
entre sujeto y objeto, caracterstica esencial de los verbos auxiliares. Por lo tanto, tiene
categora verbal.
Los Verbos Cpula
Tradicionalmente las descripciones de las lenguas de seas han considerado que la
expresin de la existencia no est lexicalizada a travs de un trmino independiente en estas
lenguas. Las formas de la LSA que se presentan en la figura 8 y 9 han sido descriptas
nicamente como expresiones del mbito de la posesin concreta (traducido al espaol como
tener y no tener , respectivamente) o de la posesin impersonal (traducido al espaol

13

como hay y no hay). Sin embargo, el anlisis exhaustivo de corpus espontneo, en


diferentes formatos textuales, ha dado cuenta de usos y significados que exceden ampliamente
esta primera definicin.
Figura 8
HABER
Figura 9
NO-HABER
Cuando estas seas verbales expresan posesin requieren de un sujeto y de un objeto
obligatorios, ya que funcionan transitivamente. Estas seas verbales no presentan flexiones de
concordancia ni ninguna otra marca morfolgica de persona. Tampoco se ha observado
flexiones temporales ni modales.
14) MARA HIJOS TRES TENER. Mara tiene tres hijos.
15) ALEJANDRO DINERO NO-TENER. Alejandro no tiene dinero.
El segundo significado lxico indica existencia con un matiz marcadamente
locativo. Requiere de un sujeto obligatorio, no es impersonal y funciona intransitivamente.
Esta acepcin puede marcar el sujeto plural a travs de la flexin correspondiente (repeticin
de la sea, describiendo un movimiento lineal). Tambin se ha observado una forma con un
matiz intensivo, manifestado a travs de un movimiento lineal de arriba hacia abajo, pequeo,
repetido, realizado en la misma ubicacin.
16) ZOOLGICO MONOS TRES HABER. Hay tres monos en el zoolgico.
int
17) X: JUAN LLEGAR.
-Juan lleg?
af
Y: DECIR-S ESTAR.
-S, s, l est ac.
18) PLAZA TOBOGN HABER(distr)
En la plaza hay muchos toboganes.
El tercero corresponde tpicamente al significado de existencia sin marcacin de
locacin, tambin funciona como intransitivo, no es impersonal.
19) YO HERMANO TRES SER En la presentacin de los hermanos, el enunciador seante

14

sordo se incluye en el total de hermanos, la primera persona est incluida como uno de los tres
hermanos. Por esta razn es que optamos por la siguiente traduccin al espaol:
Nosotros somos tres hermanos.
__
int
20) X:VOS MAM VIVIR?
Tu mam vive?
af
Y: SER (enftico)
S, s, ella est viva.
Los tres significados de esta sea dan cuenta de las funciones transitiva e intransitiva de la
misma forma verbal. Cada uno de los usos da cuenta de un matiz semntico que implica un
comportamiento sintctico diferenciado. Sin embargo, en las tres variantes semnticas se
mantiene un significado bsico comn, cuyos matices no se contradicen sino que se
complementan y/o enfatizan segn el uso particular. Podra describirse como un continuo de
transitividad a intransitividad, desde un significado posesivo hasta otro de existencia plena.
Conclusiones
El poder pensar el anlisis de una lengua no tanto desde categoras taxonmicas
estndar y fijas, sino ms bien desde sus particularidades de uso en el discurso, en especial,
cuando se estudia a los verbos, verdaderos ejes lingsticos, nos permiti observar datos no
especialmente elicitados que enriquecen el conocimiento de esta lengua. Datos que en muchos
anlisis de otras lenguas de seas no han sido an explicitados, ya que la referencia
permanente a la lengua hablada torna difcil y con respecto a determinados aspectos
gramaticales imposible el anlisis.

BIBLIOGRAFIA
. Bos, H.F. (1994). An auxiliary verb in Sign Language of the Netherlands. Perspectives on
Sign Language Strategies. Ahlgren, I., Bergman, B. y Brennan, M. (eds.). Inglaterra, ISLA.
. Curiel, M. y Massone, M.I. (1993a). Categoras gramaticales en la Lengua de Seas
Argentina. Revista de Lingstica Terica y Aplicada vol 31: 27-53, Chile.
. Curiel, M. (1993). La variacin aspectual en la Lengua de Seas Argentina. II Congreso
Latinoamericano sobre Bilingismo, Ro de Janeiro, Brasil.
. Curiel, M. (1993). rdenes marcado y no marcado en la Lengua de Seas Argentina. Signo y
Sea No 2, Revista del Instituto de Lingstica, UBA, 127-141.

15

. Curiel, M. y Massone, M. I. (1994). Lengua de Seas Argentina: una lengua flexional.


Fonoaudiolgica 40 (1): 18-24.
. Curiel, M. y Massone, M. I. (1995). Los verbos modales en la Lengua de Seas Argentina. II
Jornadas de Lexicografa, Universidad de Buenos Aires.
. Engberg-Pedersen, E. (1993). Space in Danish Sign Language. Hamburg, Signum Verlag.
. Fischer, S. (1993). The role of auxiliaries in Sign Language. II Congreso Latinoamnericano
de Bilingismo, Ro de Janeiro, Brasil.
. Friedman, L.A. (1975). Space, time and person reference in American Sign Language.
Language 51(4): 940-961.
. Frishberg, N. (1975). Arbitrariness and iconicity: Historical change in American Sign
Language. Sign Language Studies 51:676-710.
. Hudson, R.A. Arguments for a Non-transformational Grammar. Chicago, The
University of Chicago Press, 136-179.
. Johnson, R.E. y Massone, M.I. (1994). Nmeros y numerales en la Lengua de Seas
Argentina. En: Massone, M.I. y Machado, E.M. Lengua de Seas Argentina. Anlisis y
Vocabulario Bilinge. Buenos Aires, Edicial Universidad.
. Liddell, S.K. (1980). American Sign Language Syntax. The Haghe, Mouton.
. Liddell, S.K. y Johnson, R.E. (l987). An analysis of spatial-locative predicates in American
Sign Language. IV International Symposium on Sign Language Research , Lappeenranta,
Finlandia.
. Marcos Marn, F. (l980). Curso de Gramtica Espaola. Madrid, Cincel, Kapelusz.
. Massone, M. I. (1993). El plural y el gnero en la LSA. Signo y Sea, No2, Revista del
Instituto de Lingstica, UBA, 75-99.
. Massone, M.I. (1993). Diccionario Bilinge Lengua de Seas Argentina- Espaol- Ingls.
Buenos Aires, Editorial Sopena Argentina, 2vol, 946 pginas.
. Massone, M.I. y Machado, E.M. (1994). Lengua de Seas Argentina. Anlisis y
Vocabulario Bilinge. Buenos Aires, Edicial Universidad.
. Massone, M. I. (l994). Some distinctions of time and modality in Argentine Sign Language.
En: Perspectives on Sign Language Structure. Selected Papers from the 5th International
Congress on Sign Language Research, Salamanca, Espaa, 1992, vol I. England, ISLA.

16

. Massone, M.I. y Menndez, M. (1996). An interactional approach to the analysis of


Argentine Sign Language. International Pragmatics Conference, Mjico, 1996.
. publicado en Cadernos de Estudos Linguisticos , Campinas, 33 : 75-82, 1997.
. Massone, M. I. (1996). Another marker for agreement in Argentine Sign Language.
Presentado en: Sign Language Research Conference, Canad.
. Massone, M.I., Curiel, M., y Buscaglia, V. (1997). TO-BE or not TO-BE in Argentine Sign
Language. XVI International Congress of Linguistics, Pars.
. Massone, M.I. y Simn, M. (2000a). La Educacin de Sordos: Modelo MultilingeIntercultural. A enviar Univ. Nacional de Rosario.
. Massone, M.I., Simn, M. y Rom, N. (2000). Reflexiones desde la visin crtica de las
formaciones ideolgicas del discurso pedaggico de la educacin del sordo. X Jornadas de
Produccin y Reflexin sobre Educacin. Universidad Nacional de Ro Cuarto, Crdoba.
. Massone, M.I. y Simn, M. (2000b). Los efectos significantes- en la educacin de sordos.
Jornada de Capacitacin y Formacin, Comunidad, Tucumn.
. Massone, M. I. y colaboradores (2000). La Conversacin en la Lengua de Seas
Argentina. Buenos Aires, Edicial-Libros en Red, por Internet.
. Padden, C. (l981). Some arguments for syntactic patterning in American. Sign Language.
Sign Language Studies 32: 239-259.
. Padden, C. (1983). Interaction of Morphology and Syntax in American Sign Language.
Tesis doctoral, Universidad de California, San Diego.
. Pfau, R. y Steinbach, M. (2005). Grammaticalization of auxiliaries in sign language. The
Hague, Mouton (en prensa).
. Smith, W.H. (1989). The Morphological Characteristics of Verbs in Taiwan Sign
Language. Tesis doctoral, Indiana University.
. Smith, W.H. (1990). Evidence for auxiliaries in Taiwan Sign Language. En: S.D.Fischer y
P.Siple (eds.). Theoretical Issues in Sign Language Research, vol 1, Chicago, The
University of Chicago Press, 211-229.
. Steele, S. (l978). The category AUX as a linguistic universal. En: J.Greenberg (ed.).
Universals of Human Language. vol.III Word Structure. Stanford, Stanford University
Press.
. Supalla, T. (1978). Morphology of verbs of motion and location in American Sign Language.
En: F. Caccamise y D. Hicks (eds). Proceedings of the 2nd National Symposium on Sign
Language Research and Teaching, Silver Spring, MD, National Association of the Deaf.

17

. Supalla, T. (1986). The classifier system in American Sign Language. En: C. Craig (ed).
Noun Classes and Categorization. Philadelphia, John Benjamins.
. Torigoe, T. (1992). Repetition constructions in Japanese Sign Language. Fifth International
Symposium on Sign Language Research, Salamanca, Espaa.
.Zeshan,U.(2000).GebrdensprachendesIndischenSubkontinents.Munich,Lincom.
Zeshan, U. (2003). IndoPakistani Sign Language grammar: A typological outline. Sign
LanguageStudies3:157212.

NOTA:
La glosa en maysculas es una convencin universal de la Lingstica de la lengua de seas e indica el
significado ms prximo posible a la sea en la lengua, no implica una correspondencia uno a uno.
Agradecimientos
Los autores desean agradecer especialmente a Laura Astrada por sus aportes como oyente bilinge
espaol/Lengua de Seas Argentina.

Вам также может понравиться