Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Asignatura
Materia
Mdulo
Titulacin
Plan
364
Periodo de imparticin
Segundo cuatrimestre
Nivel/Ciclo
Cdigo
Tipo/Carcter
Curso
Crditos ECTS
Espaol y francs
Profesor/es responsable/s
bueno@ffr.uva.es / 975129136
41191
OP
Cuarto
Lunes y jueves, de 9 a 11
Horario de tutoras
Departamento
Martes y mircoles, de 9 a 10
Lengua Espaola
Universidad de Valladolid
1 de 12
1.3 Prerrequisitos
Indicar si se trata de requisitos previos que han de cumplirse para poder acceder a dicha asignatura (slo si stos estn
contemplados en la memoria de verificacin en el apartado de planificacin de las enseanzas) o si sencillamente se trata
de recomendaciones.
No se han descrito.
2. Competencias
Indicar las competencias que se desarrollan, de las descritas en el punto 3.2. de la memoria de verificacin de la titulacin y
seleccionadas en el mdulo, materia o asignatura correspondiente. Es conveniente identificarlas mediante letra y nmero,
tal y como aparecen en la lista mencionada anteriormente.
2.1 Generales
G1. Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en el rea de estudio
(Traduccin e Interpretacin) que parte de la base de la educacin secundaria general, y se suele
encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye tambin algunos
aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.
G2. Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocacin de una forma
profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboracin y defensa
de argumentos y la resolucin de problemas dentro de su rea de estudio Traduccin e Interpretacin.
G3. Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente
dentro de su rea de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexin sobre temas esenciales de
ndole social, turstica o tica.
G4. Que los estudiantes puedan transmitir informacin, ideas, problemas y soluciones a un pblico tanto
especializado como no especializado.
G5. Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para
emprender estudios posteriores con un alto grado de autonoma.
Universidad de Valladolid
2 de 12
G6. Que los estudiantes desarrollen un compromiso tico en su configuracin como profesionales,
compromiso que debe potenciar la idea de educacin integral, con actitudes crticas y responsables;
garantizando la igualdad efectiva de mujeres y hombres, la igualdad de oportunidades, la accesibilidad
universal de las personas con discapacidad y los valores propios de una cultura de la paz y de los
valores democrticos.
2.2 Especficas
E2. Analizar, determinar, comprender y revisar textos y discursos especializados tursticos y publicitarios
en Lengua A y C.
E4. Analizar y sintetizar textos y discursos especializados tursticos y publicitarios en Lengua A y C,
identificando los rasgos lingsticos y de contenido relevantes para la traduccin.
E7. Aplicar las competencias fnicas, sintcticas, semnticas y estilsticas de la propia lengua a la
revisin y correccin de textos traducidos al espaol.
E8. Conocer y gestionar las fuentes y los recursos de informacin y documentacin en Lengua A y C
necesarios para el ejercicio de la traduccin especializada turstica y publicitaria C.
E9.- Reconocer la diversidad y multiculturalidad de las lenguas A/C.
E10. Conocer la cultura y civilizacin de las lenguas A/C y su relevancia para la traduccin literaria.
E12.- Conocer la evolucin social, poltica y cultural para comprender la diversidad y la multiculturalidad.
E16. Manejar las ltimas tecnologas documentales aplicadas a la traduccin: sistemas de gestin y
recuperacin de informacin electrnica.
E18. Utilizar las herramientas informticas bsicas como instrumento especfico de ayuda a la
traduccin en las diferentes fases del proceso traductolgico.
E19. Desarrollar un mtodo de trabajo organizado y optimizado gracias al empleo de herramientas
informticas.
E29. Usar correcta y adecuadamente la Lengua A en los distintos contextos y registros especializados
tursticos y publicitarios, evitando las interferencias.
E30. Aplicar conocimientos sobre herramientas informticas de tratamiento de textos a proyectos de
traduccin especializada turstica y publicitaria.
E31. Conocer los aspectos relacionados con el encargo de traduccin especializada turstica y
publicitaria y los distintos procesos implicados en el mismo.
E32. Reconocer los problemas y errores de traduccin ms frecuentes en la traduccin especializada
turstica y publicitaria por medio de la observacin y evaluacin de traducciones.
E33. Conocer las diferentes funciones textuales, agentes y factores relevantes en el proceso traductor.
E34. Conocer las principales publicitarias de traduccin y su aplicacin en diferentes situaciones
comunicativas.
E35. Conocer los procedimientos de diseo y gestin de proyectos de traduccin especializada turstica
y publicitaria.
E36. Revisar con rigor, controlar, evaluar y garantizar la calidad de proyectos de traduccin
especializada turstica y publicitaria.
Universidad de Valladolid
3 de 12
E37. Adquirir conocimientos sobre los lenguajes de especialidad tursticos y publicitarios, as como
sobre las particularidades de su traduccin.
E38. Aplicar a proyectos de traduccin especializada turstica y publicitaria las herramientas
profesionales de traduccin asistida por ordenador (TAO) y de gestin terminolgica.
E45. Adoptar una postura crtica a la hora de aceptar y/o rechazar calcos y prstamos terminolgicos,
especialmente neolgicos
E46. Conocer los aspectos econmicos, profesionales y deontolgicos de la prctica de la traduccin
especializada turstica y publicitaria.
E47. Asumir diferentes roles dentro de un proyecto colaborativo de traduccin especializada turstica y
publicitaria.
E48. Desarrollar el espritu (auto)crtico y creativo.
E51.-Conocer los contextos socioculturales
tomar partido.
3. Objetivos
Indicar los objetivos o resultados de aprendizaje que se proponen de los descritos en la ficha de mdulo, materia o
asignatura y recogidos en la memoria verifica de la titulacin.
Universidad de Valladolid
4 de 12
HORAS
ACTIVIDADES NO PRESENCIALES
HORAS
35
13
17
Laboratorios (L)
Prcticas externas, clnicas o de campo
Seminarios (S)
5. Bloques temticos
23
Total no presencial
52
a. Contextualizacin y justificacin
El bloque 1 analiza los fenmenos turstico y publicitario desde una variada perspectiva: la del
problema de su definicin, evolucin, objetivos y funciones; y tambin desde la perspectiva del
proceso de comunicacin. Ser la base que explique el problema de su representacin desde el
punto de vista terico-prctico.
1
Universidad de Valladolid
5 de 12
b. Objetivos de aprendizaje
Indicar los resultados de aprendizaje que se desarrollan, de los descritos en la ficha de mdulo, materia o asignatura y
recogidos en la memoria verifica de la titulacin y en el apartado 3 de esta plantilla.
TEMARIO
1-Aspectos generales del turismo y de la publicidad
1.1. Definicin
1.2. Evolucin
1.3. Objetivos
1.4. Funciones
Universidad de Valladolid
6 de 12
Universidad de Valladolid
7 de 12
g. Bibliografa bsica
BUENO GARCA, Antonio, 2000: Publicidad y traduccin, VERTERE, Monogrficos de la Revista
Hermeneus de la Facultad de Traduccin e Interpretacin de Soria, Universidad de Valladolid, N 2,
Soria, Diputacin Provincial de Soria. (Distribuye: Prtico Libreras, S.A. Zaragoza :
portico@zaragoza.net).
Universidad de Valladolid
8 de 12
h. Bibliografa complementaria
BORRUECO Rosa, M. A. (2005). El discurso turstico: estudio lingstico aplicado a la
enseanza de la traduccin. Hieronymus Complutensis, 12, 69-78.
CALVI, M. V. , 2006: Lengua y comunicacin en el espaol del turismo . Madrid: Arco Libros.
Bloque 2:
a. Contextualizacin y justificacin
El bloque 2 analiza las relaciones entre el mensaje turstico y publicitario y la sociedad y cultura de
las lenguas espaola y francesa.
b. Objetivos de aprendizaje
Indicar los resultados de aprendizaje que se desarrollan, de los descritos en la ficha de mdulo, materia o asignatura y
recogidos en la memoria verifica de la titulacin y en el apartado 3 de esta plantilla.
Universidad de Valladolid
9 de 12
e. Plan de trabajo
El mismo que ha sido enumerado anteriormente.
f. Evaluacin
Indicar los sistemas de evaluacin que se desarrollan, de acuerdo con los descritos en la ficha de mdulo, materia o
asignatura y recogidos en la memoria de verificacin de la titulacin.
Universidad de Valladolid
10 de 12
Bloque 3:
a. Contextualizacin y justificacin
El bloque 3 analiza las posibilidades de traduccin de la comunicacin verbal y no verbal tursticas y
publicitarias, as como los elementos de la comunicacin no verbal y el grado de reconocimiento de los
mismos.
b. Objetivos de aprendizaje
Indicar los resultados de aprendizaje que se desarrollan, de los descritos en la ficha de mdulo, materia o asignatura y
recogidos en la memoria verifica de la titulacin y en el apartado 3 de esta plantilla.
d. Mtodos docentes
Indicar los mtodos docentes que se desarrollan, de acuerdo con los descritos en la ficha de mdulo, materia o
asignatura y recogidos en la memoria de verificacin de la titulacin.
Universidad de Valladolid
11 de 12
h. Bibliografa complementaria
La misma que se ha especificado anteriormente.
i. Recursos necesarios
Los mismos que han sido enumerados anteriormente.
BLOQUE TEMTICO
PERIODO PREVISTO
DE DESARROLLO
7 horas presenciales
7 horas presenciales
9 horas presenciales
PESO EN LA
NOTA FINAL
Examen final
60%
20%
20%
OBSERVACIONES
8. Consideraciones finales
Universidad de Valladolid
12 de 12