Вы находитесь на странице: 1из 3

Biblias en espaol buenas y malas

Un listado de las traducciones que ms frecuentemente podemos encontrar en las libreras.


Por: Padre Lucas Prados | Fuente: AdelanteLaFe.com
Hay personas que compran una Biblia ms por la presentacin que por el contenido. Es muy
importante saber si la Biblia que compramos es catlica y fiel al original, tanto en el texto de la
traduccin como en las introducciones a cada libro y en sus notas.
Ofrecemos un listado de las traducciones que ms frecuentemente podemos encontrar en las
libreras con una breve anotacin respecto a sus caractersticas ms importantes.
El criterio genrico de que "Las Biblias despus de 1960 son malas" no es correcto, ya que han
salido buenas traducciones con excelentes comentarios posteriores a este ao. S es verdad que la
mayora de estas Biblias posteriores a esa fecha son de tinte modernista y desvirtan la divinidad
de los libros sagrados; por lo que tendremos que tener cuidado cuando compremos una Biblia y
fijarnos tanto de la versin de la Biblia como del ao de la edicin que fue hecha.
Por ejemplo: La Biblia de Ncar-Colunga suelen ser bastante buenas en sus versiones anteriores
al 1960; en cambio, despus de esa fecha ya tienen connotaciones modernistas.
Primero de todo, para saber si una Biblia es catlica tenemos que mirar en la contraportada del libro y buscar el "Nihil Obstat" y el
"Imprimatur" con el sello o firma de alguna autoridad catlica competente (obispo, censor). Ahora bien, no todas las Biblias que
llevan el Imprimatur son realmente fieles al original. Pero si no lo lleva sabremos que no es catlica. Adems tendremos que buscar
si es fiel. Dado que no todo fiel catlico tiene la ciencia suficiente para poderlo saber por s mismo, damos aqu una lista de las
malas y las buenas biblias que se pueden encontrar en las libreras. Esta lista no es exhaustiva.

Malas Biblias en espaol


Biblia Latinoamrica, Latinoamericana o Biblia pastoral: Es una traduccin socialista con comentarios a favor de la
Teologa de la liberacin. Es totalmente desaconsejable.

Biblia de Amrica: Es un esfuerzo fallido por contrarrestar a la Biblia Latinoamrica. Es modernista. Es desaconsejable.
Biblia del Pueblo de Dios: Es una edicin argentina muy popular pero con una traduccin psima y tendenciosa. Es

desaconsejable.
Biblia versin Popular "Dios Habla Hoy": De origen protestante y sin notas catlicas. Es totalmente desaconsejable.
Biblia en Lenguaje actual: Es igualmente una traduccin protestante. Es totalmente desaconsejable.
Biblia catlica para jvenes: El texto est tomado de la Biblia de Amrica. Las reflexiones no tienen una doctrina clara, y
adems son ecumnicas y ambiguas. Es desaconsejable.
Biblia catlica para la Familia: Texto Biblia del Pueblo de Dios. Reflexiones e introducciones contrarias a la Tradicin
cristiana y a la interpretacin clsica de las Escrituras. Es desaconsejable.
Nueva Biblia de Jerusaln: Texto totalmente diferente al de la antigua edicin. Cuestiona los dogmas y la historicidad del
texto sagrado. Es desaconsejable.
Biblia del Nuevo Milenio Ecumnica: Pone en duda la historicidad de la Biblia y sus notas son cuestionables y ambiguas.
Totalmente desaconsejable.
Biblia Ecumnica: En colaboracin con protestantes. No tiene notas dogmticas, la traduccin y los comentarios estn
hechos en base a compromisos doctrinales con los protestantes, por lo que es totalmente desaconsejable.
"La Biblia. Palabra de Dios" es la traduccin de la Biblia de Editorial Paulinas. Es una Biblia ecumnica, ya que es el
fruto del esfuerzo conjunto de Paulinas y Sociedades Bblicas Unidas. Es totalmente desaconsejable.

Buenas Biblias en espaol


"Sagrada Biblia" de Nacar-Colunga ediciones desde el 1944 hasta 1957. Las posteriores a 1960 ya tienen comentarios
modernistas.
"La Sagrada Biblia" de Bover Cantera Edicin del 1947: muy buena
"Sagrada Biblia" de Cantera- Iglesias Edicin del 1975: muy buena la traduccin del original. Buena para estudiar la

Biblia seriamente.
"Biblia de Jerusaln": la del 1973 es bastante fiel, aunque es inferior a la traduccin original en francs. A partir del 1998
el texto y las notas tienen tintes modernistas. Las introducciones de los libros y las notas tienden a negar la historicidad de
los Evangelios y reducirlo todo a folclore y leyenda.
"Biblia de Navarra": muy buena en su conjunto. Tanto el texto como las introducciones y las notas.
"Biblia Platense o Comentada de J. Straubinger": Es una buena traduccin de la Sagrada Escritura, aunque realizada en
la primera mitad del siglo XX (acab de traducirla en 1951). La traduccin muestra la influencia de la Vulgata, a la que el
autor expresamente dice seguir para los textos del Antiguo Testamento que no se encuentran en hebreo. Para los dems
textos del Antiguo Testamento sigue la recensin del texto masortico. El autor dice tambin que tuvo en cuenta las
traducciones de Ncar y Colunga y de Bover y Cantera. Tiene la lgica ausencia de las correcciones y mejoras que se
introdujeron con la edicin de la NeoVulgata (1979). Con todo es un texto realizado con minuciosidad, con buena crtica
textual y una exgesis muy slida. El estilo es correcto.
Parte de la informacin que aqu aparece est tomada de juanstraubinger.blogspot.com.ar

Criterios bsicos para determinar la calidad de una traduccin de la Biblia:


Intentar que sea lo ms fiel posible a los originales hebreo, arameo y griego. Ante la dificultad que supone el

desconocimiento de esas lenguas, acudir a alguna traduccin que haya intentado esa fidelidad, an a costa del estilo
castellano elegante. Es el caso de la traduccin de Cantera e Iglesias.
Contrastar la traduccin con la traduccin oficial de la Iglesia Catlica: Nova Vulgata
Comprobar que tiene el nihil obstat y el imprimatur de la autoridad eclesistica correspondiente. ltimamente se
encuentran muchas traducciones sin las mismas.
Evitar las traducciones ecumnicas, incluso cuando colaboran partes catlicas.
Rechazar las traducciones protestantes. Algunas buenas ediciones, sobre todo crticas, deben ser reservadas para
especialistas.
Comprobar pasajes claves, que pueden ser fcilmente manipulados para "acercar"" los textos a teologas rechazables como
la protestante, las de la liberacin (sobre todo en Sudamrica) o las de tipo NeoModernista:
Los pasajes marianos.
Los pasajes vinculados a los sacramentos.
Los pasajes referentes al Primado de San Pedro.
Textos sobre la justificacin por la fe y las obras.
El prlogo del Evangelio de San Juan.
Los textos de la Resurreccin del Seor.
Textos reinterpretables en clave revolucionaria.
Evitar las traducciones que buscan un lenguaje tan cercano al de la calle que resultan chabacanas y falsas.

Recomendacin:
Ante la dificultad de encontrar una buena traduccin, es aconsejable que se tengan a la vista varias buenas traducciones, para
contrastar los versculos o pasajes que puedan ser dudosos. En particular, convendra tener a la vista, en un estudio sereno de la
Biblia:

La Nova Vulgata.
La Traduccin de Cantera e Iglesias.
La Biblia de Navarra.
Es conveniente alguna traduccin ms antigua, como las de BoverCantera; NacarColunga (ed. Anterior a 1965); la de
Straubinger. Sobre todo por las notas de tipo dogmtico.

Addendum: Para aquellos que se manejen con la informtica decirles que hay tres programas informticos muy buenos para el
estudio de la Biblia: Hay dos programas que estn hechos por los protestantes, pero obviando las Biblias propias de ellos, hay
tambin algunas Biblias catlicas, aunque muy pocas en espaol. Los programas se llaman: Logos y Bibleworks. Ambos programas
son de pago. Hay sin embargo un programa gratuito muy bueno que se llama e-sword. Desde el punto de vista informtico es
inferior, pero a su favor tiene que vienen incluidas Biblias en espaol muy buenas. Este programa tiene muchas Biblias, unas
catlicas y otras no, pero entre las catlicas en espaol tienen: La Biblia Ncar-Colunga, edicin del 1944 y la Biblia de Navarra

que son excelentes. La Biblia de Ncar-Colunga (1944) es prcticamente imposible de encontrar, por lo que esta versin es un
tesoro. En cuanto a la Biblia de Navarra, es fcil de encontrar, pero es un poco cara.

Вам также может понравиться