Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1 de 17
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
2 de 17
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
3 de 17
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
Endereo do BLOG:
Abaixo-assinado
20 de Dezembro de 2007 (Data de criao)
[Lista de signatrios atualizada em 05.10.2008 s 12:52h, com 553 nomes]
Prezados editores
Por ocasio deste contato com os srs., gostaramos de lhes apresentar nossa posio inicial
sobre a questo de plgios e apropriaes indbitas da obra de tradutores consagrados,
conforme vem sendo noticiada nos ltimos meses, e consideraramos da maior importncia
para o pblico em geral que os srs. dedicassem a merecida ateno ao que se segue como a
posio conjunta dos tradutores abaixo assinados:
A propsito das recentes e oportunas matrias de vrios jornais e revistas sobre o uso de
tradues por editores sem a anuncia dos tradutores das obras afetadas, e mesmo sem seu
conhecimento, ns, tradutores profissionais, principalmente das reas de literatura e de
cincias humanas, declaramos repudiar toda e qualquer prtica ilegal e imoral dessa natureza,
que constitui, no que concerne a ns, um abuso da propriedade moral de obras de criao
intelectual nova - como o so legalmente as tradues -, bem como um atentado
preservao de nossa memria cultural e de nossa dignidade intelectual no s como
profissionais, mas tambm e sobretudo como cidados brasileiros.
No bastassem a indiferena e o desconhecimento social com respeito atividade de
traduo, que levam ausncia de qualquer meno a muitos tradutores quando se fala de
suas obras, ficando em segundo plano com relao aos editores (como se no se soubesse
que os editores publicam, mas no traduzem obras e, portanto, criam o objeto livro, mas no a
obra resultante da traduo), vemos agora a apropriao pura e simples de textos traduzidos!
E quantos casos dessas apropriaes no haver, atingindo tradutores menos clebres, e que
por isso no chegam ao conhecimento dos rgos de imprensa? Por outro lado, no seriam
oportunas matrias que iniciassem a discusso acerca dos direitos autorais patrimoniais e
morais dos tradutores, to pouco conhecidos e to pouco respeitados? Afinal, se uma traduo
, segundo a lei, criao intelectual nova, exceto em casos de cpia, omitir o tradutor quando
da publicao de textos traduzidos e nas referncias a tradues constitui flagrante violao
da lei de direitos autorais e impossibilita a divulgao de sua obra junto aos leitores e
sociedade em geral.
Abaixo assinamos, na expectativa de contar com sua adeso e divulgao da causa em defesa
dos tradutores, dos leitores e da sociedade em geral,
Muito atenciosamente,
1.
2.
3.
4.
5.
Adail Sobral
Adolfo von Randow
Adriana Caraccio Morgan
Adriana Lisboa
Adriane da Silva Duarte
22/4/2009 15:43
4 de 17
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
5 de 17
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
6 de 17
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
131.
132.
133.
134.
135.
136.
137.
138.
139.
140.
141.
142.
143.
144.
145.
146.
147.
148.
149.
150.
151.
152.
153.
154.
155.
156.
157.
158.
159.
160.
161.
162.
163.
164.
165.
166.
167.
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
Cristina Cupertino
Cristina Macedo
Cristovo Tezza
Daisy Faria
Daniel Ao
Daniel Argolo Estill
Daniela P. B. Dias
Danilo Nogueira
Darclia Simes
Davi Arrigucci Jr.
Davi Castro de Farias
David Yann Chaigne
Dayse Batista
Dayse Ventura Arosa
Dcio Torres Cruz
Denise Arend
Denise Bottmann
Denise Lopes Rodrigues
Desidrio Murcho
Deyse Cristina Barbosa de Farias
Diego Vieira Lopes
Dilma Machado
Dinaura M. Julles
Dirce Waltrick do Amarante
Doralice Lima
Doris Fleury
Dorival Santos Scaliante
Dorothe de Bruchard
Douglas Diegues
Ebria de Castro Alves
Edgar Arruda Pimentel
Edla van Steen
Eduardo Lima
Eduardo Sterzi
Elaine Trindade
Eliane Alambert
Elida Sarraf
Elizabeth Barroso Lima
Elizabeth Thompson
Elosa Arajo Ribeiro
Emerson Werneck
Emiliano Unzer Macedo
Enid Yatsuda Frederico
Erica Foerthmann Schultz
Erick Ramalho
rika Nogueira de Andrade Stupiello
Estela Bagnis
Eugnio Vinci de Moraes
Fabiana Leone Zardo
Fbio Alves
Fbio de Souza Andrade
Fbio F. de Almeida
Fbio Fernandes
Fbio M. Said
22/4/2009 15:43
7 de 17
168.
169.
170.
171.
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
180.
181.
182.
183.
184.
185.
186.
187.
188.
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
201.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
Fabiula Neubern
Fal Azevedo
Ftima Aparecida de Oliveira Abbate
Ftima Vasco
Federico G. Carotti
Felipe Garcia Maral
Fernando Campos Leza
Fernando de Moraes Barros
Fernando Ferreira Alves
Fernando Gomes do Nascimento
Fernando Gonalves Ferreira
Fernando Guerra da Costa
Fernando Legn
Fernando Lopes Costa
Filipe Antnio Castro de Farias
Flvia Carneiro Anderson
Flvia Nascimento
Flvio Deny Steffen
Francesca Felici
Francis Henrik Aubert
Francisco Arajo da Costa
Francisco Csar Manhes Monteiro
Francisco Foot Hardman
Frank Miller Jr.
Gabor Arnyi
Gabriel Periss
Gabriela de Andrade Fazioni
Gabriela Morais
Gaby Friess Kirsch
Georg Otte
Geraldo Holanda Cavalcanti
Germana Henriques Pereira de Sousa
Gerson Ferracini
Giovanni Duarte de Carvalho
Gisele Dionsio da Silva
Gisele Marion Rosa
Giselle Unti
Gismara Garcia
Gleiton Lentz
Glria Athanzio
Gonzalo Abio
Guido Almeida
Guilherme R. Baslio
Haroldo Cantanhde Jr.
Haroldo Netto
Helena Chrystello
Helena Deccache Porto e Albuquerque
Heliete Vaitsman
Hlio de Mello Filho
Hlio de Seixas Guimares
Helosa Andra Maia Leo
Helosa Gonalves Barbosa
Helosa Jahn
Heloisa Mafra Ferdinandt
22/4/2009 15:43
8 de 17
222.
223.
224.
225.
226.
227.
228.
229.
230.
231.
232.
233.
234.
235.
236.
237.
238.
239.
240.
241.
242.
243.
244.
245.
246.
247.
248.
249.
250.
251.
252.
253.
254.
255.
256.
257.
258.
259.
260.
261.
262.
263.
264.
265.
266.
267.
268.
269.
270.
271.
272.
273.
274.
275.
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
9 de 17
276.
277.
278.
279.
280.
281.
282.
283.
284.
285.
286.
287.
288.
289.
290.
291.
292.
293.
294.
295.
296.
297.
298.
299.
300.
301.
302.
303.
304.
305.
306.
307.
308.
309.
310.
311.
312.
313.
314.
315.
316.
317.
318.
319.
320.
321.
322.
323.
324.
325.
326.
327.
328.
329.
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
10 de 17
330.
331.
332.
333.
334.
335.
336.
337.
338.
339.
340.
341.
342.
343.
344.
345.
346.
347.
348.
349.
350.
351.
352.
353.
354.
355.
356.
357.
358.
359.
360.
361.
362.
363.
364.
365.
366.
367.
368.
369.
370.
371.
372.
373.
374.
375.
376.
377.
378.
379.
380.
381.
382.
383.
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
11 de 17
384.
385.
386.
387.
388.
389.
390.
391.
392.
393.
394.
395.
396.
397.
398.
399.
400.
401.
402.
403.
404.
405.
406.
407.
408.
409.
410.
411.
412.
413.
414.
415.
416.
417.
418.
419.
420.
421.
422.
423.
424.
425.
426.
427.
428.
429.
430.
431.
432.
433.
434.
435.
436.
437.
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
12 de 17
438.
439.
440.
441.
442.
443.
444.
445.
446.
447.
448.
449.
450.
451.
452.
453.
454.
455.
456.
457.
458.
459.
460.
461.
462.
463.
464.
465.
466.
467.
468.
469.
470.
471.
472.
473.
474.
475.
476.
477.
478.
479.
480.
481.
482.
483.
484.
485.
486.
487.
488.
489.
490.
491.
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
13 de 17
492.
493.
494.
495.
496.
497.
498.
499.
500.
501.
502.
503.
504.
505.
506.
507.
508.
509.
510.
511.
512.
513.
514.
515.
516.
517.
518.
519.
520.
521.
522.
523.
524.
525.
526.
527.
528.
529.
530.
531.
532.
533.
534.
535.
536.
537.
538.
539.
540.
541.
542.
543.
544.
545.
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
14 de 17
546.
547.
548.
549.
550.
551.
552.
553.
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
Virna Teixeira
Walter Carlos Costa
Wanessa Gonalves Silva
Werner Heidermann
Wilson Bueno
Wladir Dupont
Zahid Lupinacci Muzart
Zsuzsanna Spiry
22/4/2009 15:43
15 de 17
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
22/4/2009 15:43
16 de 17
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
AES CORRELATAS
Carta a Docentes e Pesquisadores
(em favor do cumprimento da Lei de Direitos Autorais nas bibliografias)
Prezados docentes e pesquisadores
Nos ltimos seis meses, a imprensa nacional tem divulgado diversos casos de irregularidades
editoriais em obras de importncia universal, por parte de algumas editoras brasileiras.
Alarmadas com a situao, centenas de pessoas ligadas rea de traduo vm somando
esforos para combater essas prticas lesivas cultura do pas.
Para ajudar a preservar nosso patrimnio cultural, constitudo em grande parte por tradues
de obras estrangeiras, e proteger a integridade das obras traduzidas, a colaborao de todos
os intelectuais, docentes e pesquisadores de fundamental importncia.
Uma das mais honestas e eficientes formas de colaborao cultural sempre, em toda e
qualquer ocasio, mencionar o nome do tradutor que faz chegar ao nosso vernculo a obra
escrita em outro idioma.
Assim, vimos solicitar aos srs. que apliquem sistematicamente a boa norma de incluir os
devidos crditos de traduo em toda e qualquer referncia bibliogrfica em seus livros,
artigos, ensaios, resenhas, papers, aulas, palestras, conferncias.
Com isso, os srs. estaro contribuindo para fortalecer a credibilidade do ensino e da pesquisa
no pas, alm de respeitar o trabalho intelectual de traduo que coloca as obras do mundo ao
alcance do pblico leitor brasileiro.
Como considerao final, gostaramos de lembrar que nossa solicitao tem respaldo na
legislao referente aos direitos autorais, disponvel em http://www.planalto.gov.br/CCIVIL
/Leis/L9610.htm
Certos de poder contar com sua valiosa contribuio,
(Seguem-se as assinaturas)
Link:
http://assinado-tradutores.blogspot.com/search/label
/Carta%20aos%20docentes%20e%20pesquisadores
Observadores da Imprensa
Colegas que verificam a meno ao ou a omisso do nome dos tradutores em jornais e
revistas.
Link:
http://assinado-tradutores.blogspot.com/search/label/a%C3%A7%C3%B5es%20correlatas
rgos acompanhados
JORNAIS
A Notcia (Joinville, SC)
A Tarde
Correio Braziliense
Correio da Bahia
Dirio Catarinense
Dirio de Pernambuco
Dirio do Norte
22/4/2009 15:43
17 de 17
file:///C:/Documents%20and%20Settings/alvesf/Desktop/Textos%20fa...
Estado de S. Paulo
Folha de S. Paulo
Jornal do Brasil
Jornal do Commercio (Recife, PE)
O Estado de Minas
O Globo
O Liberal
O Tempo
Tribuna da Bahia
Zero Hora
REVISTAS
Bravo
Carta Capital
Cult
poca
Estudando Filosofia
Filosofia - Cincia e Vida
Galileu
Piau
Revista FAPESP
Super Interessante
Veja
Vida Simples
Outras Sees
H sees de:
Notcias sobre Plgios
Legislao e Normas de Direitos Autorais
Notcias sobre o Abaixo-Assinado (!)
E links para listas de discusso, comunidades e blogs de tradutores, bem como para artigos,
comentrios etc. escritos pelos seus mantenedores diretos e outros colaboradores acerca de
assuntos pertinentes ao blog. Pode-se assinar o blog por RSS.
22/4/2009 15:43