Вы находитесь на странице: 1из 11

26/5/2015

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

TRANS
Revuedelittraturegnraleetcompare

4|2007:
quoibonlalittrature?
Universitinvite

Paraunalecturaiconotextualde
FarabeufdeSalvadorElizondo
PATRICIAREVELES

Rsums
FranaisEspaol
Lobjectif de ce travail est de montrer comment Farabeuf, roman du mexicain Salvador
Elizondo,inviteraliserunelecturepartiraussibiendeslmentsvisuelsintgrsdansle
texte,quedeceuxauxquelsletextefaitrfrence.Divisentroisparties,larticlerepreles
lments paratextuels et intertextuels prsents dans loeuvre, afin de souligner limportance
des relations intermdiaires et iconotextuelles en tant que point de dpart pour une lecture
spcifique.
ElobjetivodelpresentetrabajoesmostrarcmoenFarabeuf,elnovelistamexicanoSalvador
Elizondoinvitaarealizarunalecturaapartirtantodeloselementosvisualesquelointegran,
comoalosquesehacereferenciadentrodelmismotexto.Divididoentrespartes,elensayo
indica algunos elementos paratextuales e intertextuales de la obra, con la finalidad de
subrayar la importancia de las relaciones intermediales o iconotextuales como punto de
referenciaparahacerunalecturaespecifica.

Texteintgral
Literarytextsrefertopaintingsforapurpose.
ValerieRobillard

http://trans.revues.org/212

1/11

26/5/2015

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

Losumbrales
1

La novela Farabeuf del escritor Salvador Elizondo invita a realizar una lectura
intertextual desde su ttulo. ste es el apellido del mdico francs Louis Hubert
Farabeuf,quinescribiPrcisdemanueloperatoire, 1untextodondesedescriben
los procedimientos para realizar ligaduras de arterias y amputaciones. Un ao
despusdelaprimeraedicindelanovela,en1966,elpropioElizondoexpresla
importancia del manual del mdico francs en la concepcin y elaboracin de su
novela. 2
Enunaentrevistarealizadaen1995porPilarJimnezTrejo,apropsitodelos30
aos de Farabeuf, Salvador Elizondo cont que encontr Prcis de manuel
operatoire mientras buscaba material para su pelcula Apocalipsis 1900 en una
librera de viejo. Describi el libro como un tratado que hoy en da ha sido
desechado,peroqueensumomentofueelmsimportante,especialmentelaseccin
de las amputaciones y en donde el doctor Farabeuf explica cmo operaba sobre
cadveresyhaciaamputaciones. 3
ComoepgrafedelanovelafuncionaunacitadePrcisdedcompositiondemile
MichelCiorn:
Toutenostalgieestundpassementduprsent.Mmesouslaformeduregret,
elleprenduncaractredynamique:onveutforcerlepass,agir
rtroactivement,protestercontrelirrversible.Lavienadecontenuquedans
laviolationdutemps.Lobsessiondelailleurs,cestlimpossibilitde
linstantetcetteimpossibilitestlanostalgiemme.4

EstaslneasformanpartedeunprrafodelapartadoApoteosisdelovago. 5Lo
vagoeslanostalgia,elmaldelolejanoyeldeseodeloimposibleeirrepetible.En
consonanciaconelepgrafe,lanovelacomienzaconunapregunta:Recuerdas...?,
queincitaalarememoracin,perodequ?Setratadeunapreguntadirigidaaun
t. Esa segunda persona puede ser un personaje, el narratario o el lector de la
novela.Debidoasureiteracinesainterroganteesunodelosmotivosdeltexto.
Enlaentrevistadelao1995,SalvadorElizondocomentqueesareiteracinse
debeaque:
esunapalabramuyefectivaparasuscitarimgenesyporqueesttomadade
unpoemadeC[h]ristinaRosset[t]iqueempiezaconesapalabraydescribela
sensacin,simalnorecuerdo,delapresenciadelamujeramadayamuertao
yadesaparecida,delainvocacin,elpoemadicealgoascomoRecurdame
cuandoyamehayaido.Simplementeesuntruco,eltrucoqueeslapalabra
recuerdas.6

ElpoemareferidoesRemember:
RemembermewhenIamgoneaway,
Gonefarawayintothesilentland
Whenyoucannomoreholdmebythehand,
NorIhalfturntogo,yetturningstay.
Remembermewhennomoredaybyday
Youtellmeofourfuturethatyouplann'd:
Onlyremembermeyouunderstand
Itwillbelatetocounselthenorpray.
Yetifyoushouldforgetmeforawhile
Andafterwardsremember,donotgrieve:
Forifthedarknessandcorruptionleave
AvestigeofthethoughtsthatonceIhad,

http://trans.revues.org/212

2/11

26/5/2015

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

Betterbyfaryoushouldforgetandsmile
Thanthatyoushouldrememberandbesad.7
7

El conocimiento de ambos elementos paratextuales, la procedencia del ttulo


como del epgrafe, y el prstamo del poema de Christina Rossetti orientan la
atencin de mi lectura hacia la dimensin existencial de la nostalgia, hacia la
imposibilidad de regresar al pasado, imposibilidad de vivir nuevamente un
momentoprevio(laangustiadenosentirmsuncuerpoenparticular),yhaciala
obsesin de revertir el orden temporal. Sin embargo, Prcis de manuel operatoire,
PrcisdedcompositionyRemembernosonlosnicosintertextosdeFarabeuf.A
continuacincitoeliniciodelprimercaptuloque,aunqueextenso,merecelapena
leerlo:
Recuerdas...?esunhechoindudablequeprecisamenteenelmomentoenque
Farabeufcruzelumbraldelapuerta,ellasentadaalfondodelpasilloagitlas
tresmonedasenelhuecodesusmanosentrelazadasyluegolasdejcaersobre
lamesa.Lasmonedasnotocaronlasuperficiedelamesaenelmismo
momentoyprodujeronunlevetintineo,unpequeoruidometlico,apenas
perceptible,quepudohaberseprestadoamuchasconjeturas.Dehecho,ni
siquieraesposibleprecisarlanaturalezaconcretadeeseacto.Lospasosde
Farabeufsubiendolaescalera,arrastrandolospiesenlosdescansososu
respiracinjadeante,llegandohastadondetestabasatravsdelasparedes
empapeladas,desvirtanporcompletonuestrasprecisionesacercadelandole
exactadeesejuegoqueellaestabajugandoenlapenumbradeaquelpasillo.
Esposible,porlotanto,conjeturarquesetratadelmtodochinode
adivinacinmediantehexagramassimblicos.Elruidoquehacanlastres
monedasalcaersobrelamesillalohacesuponer.Peroelotroruido,elruido
quizdepasosquesearrastran,escuchadosatravsdeunmuro,bienpuede
llevarnosasuponerquesetratadeldeslizamientodelatablillaindicadora
sobrelaotratablamsgrande,surcadadeletrasydenmeros:laouija.Este
mtodoadivinatorio,tradicionalmenteconsideradocomopartedelacervo
mgicodelaculturadeOccidente,contiene,sinembargo,unelementode
semejanzaconeldeloshexagramas:queencadaextremodelatablatiene
grabadaunpalabrasignificativa:lapalabraSIdelladoderechoylapalabra
NOdelladoizquierdo.Noaludeestehechoaladualidadantagnicadel
mundoqueexpresanlaslneascontinuasylaslneasrotas,losyangylosyin
quesecombinandesesentaycuatromodosdiferentesparadarnosel
significadodeuninstante?Todoello,desdeluegonohacesinoaumentarla
confusin,perottienesquehacerunesfuerzoyrecordaresemomentoenel
quecabe,porasdecirlo,elsignificadodetodatuvida.Alguien,talvezella,
balbucioprofiriunaspalabrasenunalenguaincomprensible
inmediatamentedespusdequeseprodujoeltintineodelasmonedasalcaer
enlamesa.Elnombredesequeestahenlafotografa,unhombre
desnudo,sangrando,rodeadodecuriosos,cuyorostropersisteenla
memoria,perocuyaverdaderaidentidadseolvida...Elnombrefueloque
elladijo...talvez...8

Lanovelainiciaconlaalusin,porpartedelnarrador,deunacontecimiento,el
hechoindudabledequeunamujerjugabaconunasmonedas,peroantesdeque
termineesteprimerfragmentoelmismonarradorponeendudalamaterialidadde
ese hecho. Al principio el tono del narrador es contundente. Sin embargo, en las
lneas siguientes desaparece esta seguridad porque comienza a suponer y a
conjeturar,porlocualadoptauntonohipotticoyprovocaincertidumbre.
Estolorealizaalreferiraunaseriedeacontecimientossobrepuestosyconfusos:el
ruidoqueprovocanlasmonedasesapenasperceptibleypudohaberseprestadoa
muchas conjeturas a lo cual comenta que ni siquiera es posible precisar la
naturalezaconcretadeeseactoelsonidodelospasosylarespiracinjadeantede

http://trans.revues.org/212

3/11

26/5/2015

10

11

12

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

Farabeufdesvirtanporcompletonuestrasprecisionesacercadelandoleexactade
ese juego el ruido metlico hace suponer que ella jugaba con las monedas, no
obstante otro ruido, provocado por la tabilla de la ouija aumenta la confusin.
Destaca el empleo de palabras y expresiones para plantear hiptesis, como pudo
haberse prestado a muchas conjeturas, ni siquiera es posible precisar,
precisiones,hacesuponer.
Deestemodo,antesdelprimerpuntoyaparte,todoesconfusinenFarabeuf.La
nicacertezaesquet,alguien,tienequeesforzarseporrecordarelmomentoenel
quecabeelsignificadodesupropiavida.Esealguienesunamujer,yelmomento
corresponde precisamente a aquel cuando ella pronunci unas palabras. Sin
embargo,noexistenisiquieralacertezadequeentreellashubieraunnombre.Desde
suiniciolanovelasemuestracomountexto,ademsdenostlgico,absolutamente
incierto.
En el fragmento citado aparecen tres de las referencias intertextuales
indispensables para la composicin y la comprensin de la novela: el Iching y la
ouija,dosmtodosadivinatorios,ylafotografadelcondenadoalatorturachinadel
LengTcheodeLosCienCortes.Esafotografanoeselnicoobjetoplsticoreferido
enlanovela.TambinlosonelcuadroAmorprofanoyamorsagradodeTiziano,el
muralLeboissacrdePierrePuvisdeChavannes,elretratodeCharlesBaudelaire
por Etienne Carjat y la escultura del hermafrodita que se encuentra en la Villa
Borghese.Porotraparte,sonmencionadoslosestilosdelmedallistaPisanello,delos
escultores Luca Della Robia y Pietro Lombardo y del pintor PierrePaul Proudhon.
Salvo una reproduccin de la fotografa del Leng Tche, ninguno de estos objetos
apareceneneltexto.
Sinembargo,otrosobjetosplsticosintegraneltexto,aunquesuprocedencianoes
artstica.Setratadelideogramachinoparaelnmeroseisyunareproduccindel
dibujo que ilustra el mtodo circular de amputacin, que fue tomado de Prcisde
manueloperatoire. 9

Precisiones
13

14

DebidoalosdiversosobjetosplsticosreferidosenFarabeuf,estaobraentraenla
categora manytoone del modelo propuesto por Tamar Yacobi para explicar las
posibles relaciones ecfrsticas, es decir, entre una obra de arte y un texto que la
representa. 10Antesdecontinuar,esnecesarioaclararquesibienTamarYacobipens
su modelo para explicar y analizar las posibles relaciones entre una obra de arte
visual(pintura,dibujo,grabado,etc.)yuntextoliterario,estesirveparaanalizarel
texto de Salvador Elizondo, aunque no todos los objetos plsticos provengan del
campoartstico.Porconsiguiente,enelpresentetrabajoretomolaexpresinobjeto
plsticoqueutilizaLuzAuroraPimentelparareferirmeaellos,puesesuntrmino
msamplioqueobradearteypermiteincluirelideogramachino,lareproduccin
del dibujo que ilustra el mtodo circular de amputacin y la fotografa del
condenadoalatorturachinadelLengTche. 11
ElmodelodeTamarYacobihasidocomentadoporClausClveraquienretomo
paraexponerlo. 12Estcompuestodecuatrotiposderelaciones:
1)larepresentacindeuntextovisualporuntextoverbal
2)larepresentacindeunobjetovisualporvariostextosverbales
3)larepresentacindevariostextosvisualesporuntextoverbal
4)ylarepresentacindevariostextosvisualesporvariostextosverbales.

http://trans.revues.org/212

4/11

26/5/2015
15

16

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

Farabeuf es un ejemplo del tercer tipo de relacin, pues se trata de la


interpretacinylarepresentacindevariostextosvisuales,uobjetosplsticospor
un texto verbal. 13Coincido con Valerie Robillard cuando afirma que con algn
propsito los textos literarios se refieren a pinturas. 14 Bajo esta premisa propongo
leerFarabeuf.
A propsito de la intertextualidad es necesario hacer otra precisin de ndole
terica. La existencia de las representaciones visuales en Farabeuf genera con el
texto una relacin que es posible llamar intermedial o iconotextual, es decir, una
variacindelarelacinintertextual. 15AlrespectoescribeLuzAuroraPimentel:
sibienlarelacinintermedial,comolaintertextual,tambinpuededarseen
lasmodalidadesdelacitapuntualylaalusin,elefectosobreeltextonoesde
lamismanaturaleza.Enlacitapuntual,eltextoverbalcitadosufreunaserie
detransformacionesdebidoalnuevocontextocircundante,perolaspalabras
comotalessonlasmismas.Enelcasodelobjetoplsticocitadola
transformacinesdeotroordenensurelacinconeltextoverballaimagen
evocadapuededesembocarenunverdaderoiconotexto:noslola
representacinvisualesleda/escritadehechodescritacomotextosinoque
alentrarenrelacionessignificantesconelverballeaadeaesteltimoformas
designificacinsintticaquesondelordendeloicnicoydeloplstico,
construyendountextocomplejoenelquenosepuedesepararloverbaldelo
visual:uniconotexto[...]auncuandolaimagenplsticanoestmaterialmente
presenteeneltexto,lalecturamsproductivasedaenlainteraccincreadora,
inclusoldica,entretextoverbalyobjetoplstico.16

17

18

Enconsecuencia,entrelasmodalidadesdelarelacinintermedialseencuentran:
la cita, la alusin y la cfrasis. Cada uno de estos conceptos designa los distintos
nivelesdelapresenciadeunaimagenenuntexto, 17siendolacfrasiselfenmeno
donde, de acuerdo con Luz Aurora Pimentel, se construye una suerte de objeto
plsticoverbal(valgalaparadoja)queentraencomplejasrelacionesdeidentidady
otredadconelobjetoplsticodelquesequiererepresentacinyconeltexto/contexto
enelquelacfrasishasidoinscrita. 18
Con lo expuesto anteriormente, es evidente que en Farabeuf est abierta la
invitacinarealizarunalecturaintermedialoiconotextual,sinsepararloverbalde
lo visual, pues el propio texto exhibe su intermedialidad. No quiero dejar de
mencionar,enordencronolgico,lostrabajosenloscualesresuenalainvitacin:el
artculo Problemas en Farabeuf mayormente intertextuales de Lillian Manzor
Coats,ellibroFarabeuf:escrituraeimagendeAdrianadeTeresaylatesisAsedios
aunaobsesin:FarabeufdeSalvadorElizondodeVictoriaMarthaNez.

Siunavaritaatravesaseelclatro:A
mododeejemplo
19

LalecturaiconotextualdeFarabeufpuedecomenzarporsuestructura.Farabeuf
consta de nueve captulos que estn integrados por fragmentos que no pueden ser
consideradosprrafosestrictamente.Estosedebealarelacinnotradicionalquese
estableceentreellos.Noesprogresiva,sinoasociativa.Adems,encadaunodeellos
seoperauncambioeneltiempoverbal,conrespectoalnarradoroenelritmodela
accin. 19 De este modo, los fragmentos nicamente adquieren sentido en relacin
conotrosfragmentosquenopertenecennecesariamentealmismocaptulo,asque
la relacin creada depende de cada lector. Todo esto sucede de acuerdo con el

http://trans.revues.org/212

5/11

26/5/2015

20

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

funcionamientodelclatrodescritoenFarabeuf,setratadeunaesferaformada,asu
vez,portresesferasqueposeenseisorificioscadauna.
En el Captulo VIII de la novela la explicacin de las posibles disposiciones del
clatro tambin describe la estructura de la misma. 20 Los fragmentos que la
componensoncomolosorificiosdelastresesferasdelclatro:siunaseriecoincide
dentro del mismo captulo o a travs de los captulos esto no implica que
inevitablementeelrestodelosfragmentoscoincidan.
Sientonceshacesgirarelclatroeintroducesunavaritaatravsdelosseis
diferentesorificiosdelaesferaexterna,todaslasvecesqueestavarita
atravieseelclatroparasalirporelorificioantpodaconsiderarsquesetrata
deunalneacontinuamutante,todaslasvecesquelapuntadelavaritallegue
alcentrodelclatroconsiderarsquesetratadeunalnearotamutanteyenlos
demscasoslaslneasserninmutables,continuasorotassegnqueel
nmerodesuperficiesdeesferaquelavaritaatraviese,rotassipar,continuas
siimpar,hascomprendidolosfundamentosdeesteprocedimiento?Ahora
tomaelclatroentusmanos,recuerdaaquellaimagen,concentratus
pensamientos,yhazlogirarmientrasrepitesparatimisma,milvecessies
posible,esamismapregunta:Dequinesesacarnequehubiramosamado
infinitamente?21

21

22

Durantelalecturadelanovela,lamayoradelasveces,losfragmentosremiten,
msquecoincidir,unosaotros.Estacoincidencianuncaperfecta,estaaperturade
elementos que nunca se acaban puede resultar inquietante y exasperante para el
lector. En Farabeuf la asociacin entre los fragmentos y los captulos implica la
repeticin de los actos, las palabras, frases, imgenes y oraciones, todo lo cual se
combinaconelusodelasegundapersonadelsingularparaprovocarenellectorel
efecto de la rememoracin de un instante y se cree en su mente la imagen de ese
momento. La asociacin (el recuerdo) no tiene que ser precisa depende de cada
lector y por su vaguedad, al no saber a qu fragmento de qu captulo remite un
fragmentodeterminado,produceenellectorreallainexactaybrumosaatmsferade
larememoracin.NoolvidemosqueFarabeufesuntextonostlgicoeincierto.
La imagen que se forma en la mente de esta lectora ante la descripcin de los
posiblesresultadossiunavaritaatravesaseelclatromeremitealfinaldelCaptulo
VII.
Ladisposicindelosverdugosesladeunhexgonoquesedesarrollaenel
espacioentornoaunejequeeselsupliciado.Estambinlarepresentacin
equvocadeunideogramachino,uncarcterquealguienhadibujadosobreel
vahodelosvidriosdelaventana,deesonocabeduda.Puedesercualquierade
lasdoscosas:unideogramachinoobienunsmbologeomtrico.La
ambigedaddelaescriturachinaesmaravillosaydeesaformaquese
concretaall,enlaimagendelsupliciado,podemosdeducirelpensamientoque
escapazdeconvertirestatorturaenunactoinolvidable.Siaprendesadecir
esenombrecomprenderselsignificadodelsuplicio.Miraestesigno:

http://trans.revues.org/212

6/11

26/5/2015

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

Eselnmeroseisysepronunciali.Ladisposicindelostrazosqueloforman
recuerdalaactituddelsupliciadoytambinlaformasdeunaestrellademar,
verdad?22
23

24

25

26

27

Losverdugosalosqueserefieresonloshombresqueaparecenenlafotografadel
condenado a la tortura china del Leng Tche. De hecho, tanto en este ltimo
fragmento del Captulo VII como en el primer fragmento del Captulo I, citado al
iniciodeestetrabajo,hallamosdoscfrasisdelafotografa. 23
EnlacfrasisdelCaptuloIelnarradordestacaelcuerpodesnudoysangrantedel
supliciado,laignoranciadesuidentidadascomoalosespectadoresdelatortura
mientras que en la cfrasis, del Captulo VII se centra en la disposicin de los
verdugos, particularmente en la comparacin entre el ideograma chino (o un
smbologeomtrico)ylafiguraqueformanelsupliciadoysusvictimarios.
Ahorabien,existencorrespondenciasentreestacfrasisyladescripcindelclatro.
Enlacfrasis,elhexgonoqueformanlosverdugosserelacionaconlosseisorificios
del clatro del captulo VIII. El supliciado es el eje de los verdugos, la vara que
atraviesalosorificios.Asimismo,estaasociacinesposibleporqueelnmeroseisse
repitetantoenladescripcindelclatrocomoenlacfrasisdelafotografaalfinaldel
CaptuloVII.
Adems, en la descripcin del clatro se alude a la fotografa (recuerda aquella
imagen), as como en la cfrasis de la fotografa se comparan los trazos del
ideogramaparaelnmeroseisconlaactituddelsupliciado.Poresto,lacfrasis
del clatro revela la estructura y el funcionamiento de Farabeuf. No obstante, su
origen no est en esa esfera sino en la fotografa del Leng Tche, lo cual se puede
afirmardespusdeanalizarelCaptuloVII.
Debidoalcarcterintroductoriodeestetrabajonicamentesealarentrminos
generalesestaafirmacin.AexcepcindelCaptuloII,dondeapareceporprimera
vez el dibujo del mtodo circular de amputacin, 24 en el Captulo VII la
intermedialidad es innegable como explcita es la invitacin a realizar una lectura
iconotextualnosolamentedeestecaptulo,sinodetodalaobra.Dichocaptuloest
compuesto por varios objetos plsticos: la reproduccin del dibujo que ilustra el

http://trans.revues.org/212

7/11

26/5/2015

28

29

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

mtodocirculardeamputacin(queaparecetresveces), 25unrecuadroconelttulo
de Aviso, 26 la reproduccin de la fotografa del Leng Tche, 27 y el ideograma del
nmero seis. En particular, el Captulo VII contiene la cfrasis ms extensa de la
fotografa y en ella se aprecia la estructura de Farabeuf, pues existe esta ltima
emulaalaprimera.
En esa cfrasis el narrador describe a nueve verdugos dispuestos alrededor del
condenado,loscualessecorrespondenconlosnuevecaptulosenqueestdividala
obra. La estructura de la novela es circular, como la colocacin de los verdugos, y
cadaunodesuscaptulosgiraentornodeuninstante,comolosverdugoscolocados
entornodelsupliciado.
Sicotejamosestadescripcinconlareproduccindelafotografa,noencontramos
alnovenoverdugoporlomenosyonoloveo,peronoimporta.Unacfrasisno
tienequeserfielalaimagen.Setratadelarepresentacindeunarepresentacinysu
facturadependedelaperspectivadequienlarealiza,quienselecciona,omite,agrega
oresaltaciertosdetalles.LapropiaobradeSalvadorElizondoesunbuenejemplode
que,incluso,dosomscfrasissobreelmismoobjetoplsticoyelaboradasporel
mismoautornosonidnticas.EnelcasodeFarabeuflorelevanteesquelapropia
cfrasis crea y reitera la disposicin de los verdugos que, por ejemplo, es descrita
comoundodecaedro,loqueremitealhexgono.Dichafiguraestrelacionadacon
losseisorificiosdelclatro,ladisposicindelosverdugosentornoalsupliciadoyal
ideogramachinoli(nmeroseis).

Conclusin
30

31

EnlaprimerapartedeestetrabajodestaquelefectoqueproduceFarabeuf,texto
queprovocaincertidumbreensuslectoresporsutonohipotticoysurecreacinde
la brumosa atmsfera de la rememoracin. En la segunda, seal el carcter
asociativo de sus fragmentos y captulos. Por ltimo, en la tercera parte apunt
brevementequesonmsquecasualidadeslascoincidenciasqueponedemanifiesto
unalecturaiconotextualdelaobradeSalvadorElizondo,lacualnoseparaloverbal
ylovisual.
Talcomohapodidoobservarse,lagranpartedeloselementosvisualesalosque
hacereferenciaelmexicanosirvedefundamentoparaunaexplotacinconscientede
losmismosdesuparte.Enciertomodo,comosielmundofueraunlugarcerrado,en
que las cosas no pudieran cobrar sentido, cada uno de los elementos utilizados
sustenta y da un trasfondo de sentido a los acontecimientos cclicos de la novela.
LeerasFarabeuddeSalvadorElizondopermitedecaptarentodasuamplitudla
complicada y compleja intencin que lo llev a escribir una de las novelas ms
importantesparalalasletrasmexicanasdelsigloXXydetodasuhistoria.

Bibliographie
DesDOI(DigitalObjectIdentifier)sontautomatiquementajoutsauxrfrencesparBilbo,
l'outild'annotationbibliographiqued'OpenEdition.
Les utilisateurs des institutions abonnes l'un des programmes freemium d'OpenEdition
peuventtlchargerlesrfrencesbibliographiquespourlesquellesBilboatrouvunDOI.
Format
APA
MLA
Chicago
http://trans.revues.org/212

8/11

26/5/2015

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

Leserviced'exportbibliographiqueestdisponiblepourlesinstitutionsquiontsouscritun
desprogrammesfreemiumd'OpenEdition.
Si vous souhaitez que votre institution souscrive l'un des programmes freemium
d'OpenEditionetbnficiedesesservices,crivez:access@openedition.org.
Ciorn, Emile Michel, Breviario de podredumbre, Taurus, Madrid, 1981, [ttulo en francs
Prcisdedcomposition,trad.deFernadoSavater].
Elizondo,Salvador,SalvadorElizondo,Mexico,EmpresasEditoriales,1966.
____,Farabeuf,Narrativacompleta,Mxico,Alfaguara,1999.
Farabeuf,LouisHubert,Prcisdemanuelopratoire,3ed.,Pars,Laure.
Heffernan, James, Museum of Words. The Poetics of Ekphrasis from Homer to Ashbery,
ChicagoLondon,TheUniversityofChicagoPress,1993.
Jimnez Trejo, Pilar, Farabeuf o el guin para una pelcula mental, Tierra Adentro,
(Mxico),nm.77(diciembre1995enero1996),pp.611.
Jongenel, Els y Valerie Robillard (eds.), Pictures into Words. Theoretical and Descriptive
ApproachestoEkphrasis,VUUniversityPress,Amsterdam,1998.
Format
APA
MLA
Chicago
Leserviced'exportbibliographiqueestdisponiblepourlesinstitutionsquiontsouscritun
desprogrammesfreemiumd'OpenEdition.
Si vous souhaitez que votre institution souscrive l'un des programmes freemium
d'OpenEditionetbnficiedesesservices,crivez:access@openedition.org.
ManzorCoats, Lillian, Problemas en Farabeuf mayormente intertextuales, en Bulletin
Hispanique(Burdeos),nms.34(1986),pp.465476.
DOI:10.3406/hispa.1986.4604
Nuez Cea, Victoria Martha, Asedios a una obsesin: Farabeuf de Salvador Elizondo,tesis
presentadaparaobtenerelttulodeLicenciadaenLenguayLiteraturaHispnicas,Facultad
deFilosofayLetras,UNAM,1996.
Pimentel, Luz Aurora, Ecfrasis: la representacin verbal de un objeto [plstico]2001, El
espacioenlaficcin,Mxico,SigloXXIEditores,pp.110127.
Pimentel,LuzAurora,cfrasisylecturasiconotextuales,Poligrafas.RevistadeLiteratura
PIMENTEL,207.,(Mxico),nm.4(2003),pp.205215.
Rossetti,Cristina,Florilegio,traduccinycartaintroductoriadeAdolfoSarabia,ed.bilinge,
Madrid,Hiperin(col.PoesaHiperin,nm.312).
Rossetti, Christina, Remember, http://www.poetryarchive.com/r/remember.html, 15 de
abrilde2007.
Rossetti, Christina, Recuerda, http://www.epdlp.com/escritor.php?id=2232, 5 de junio de
2007.
Format
APA
MLA
Chicago
Leserviced'exportbibliographiqueestdisponiblepourlesinstitutionsquiontsouscritun
desprogrammesfreemiumd'OpenEdition.
Si vous souhaitez que votre institution souscrive l'un des programmes freemium
d'OpenEditionetbnficiedesesservices,crivez:access@openedition.org.
Yacobi, Tamar, Pictorial Models and Narrative Ekphrasis, in Poetics Today, nm. 16,
(Winter1995),pp.599649.
DOI:10.2307/1773367
Teresa, Adriana de, Farabeuf: escritura e imagen, Direccin General de Publicaciones,
BibliotecadeLetras,UNAM,Mxico,1996.

Notes
1LouisHubertFarabeuf,Prcisdemanuelopratoire.
http://trans.revues.org/212

9/11

26/5/2015

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

2SalvadorElizondo,SalvadorElizondo,pp.4445.
3PilarJimnezTrejo,Farabeufo el guin para una pelcula mental, TierraAdentro,77,
diciembre1995enero1996,pp.7.
4 El epgrafe aparece en francs y con la indicacin de su procedencia, a continuacin
reproduzcosutraduccinalcastellano:Todanostalgiaesunasuperacindelpresente.Incluso
bajo la forma de remordimiento, toma un carcter dinmico: se quiere forzar el pasado,
actuarretroactivamente,protestarcontraloirreversible.Lavidanotienecontenidomsque
por la violacin del tiempo. La obsesin de estar en otra parte, es la imposibilidad del
instante y esta imposibilidad es la nostalgia misma. mile Michel Cioran, Breviario de
Podredumbre,p.67.
5Cioran,pp6669.
6JimnezTrejo,p10.
7 Christina Rossetti, [http://www.poetryarchive.com/r/remember.html], (15, abril, 2007).
Ofresco al lector dos traducciones: 1)Quisiera recordar aquel da primero,/primera hora y
momentoenquenosencontramos/porloqueyorecuerdo,pudoserdabrillante,/otiempo
obscurecido,eninviernooverano//Sedeslizeneltiempotansindejarmemoria,/estuveyo
tan ciega de ver y prevenir,/tan torpe al sealar el brote de mi rbol,/que an por muchos
mayosnohabradeflorecer.//Sitansolopudierarecordaraquelnico/entrelosdasda!Lo
villegar,partir,/sindejarunahuellacomonievefundida//Parecatanpoco,sinembargoera
mucho/ah,sipudieraahorarecordarelcontacto/primerodelasmanos.Sipudierasaberlo!,
Rossetti, Quisiera recordar, en Florilegio, p. 25 y 2) Recurdame despus de haberme
ido/cuando,bajolatierrasilenciosa/nomealcancetumanotemblorosanipuedadesandarlo
recorrido.//Recurdame sin ms cuando perdido/el sueo que soaste, cual la rosa,/se
deshoje,puesyaningunacosa,/promesaoruego,llegaramiodo.//Massimeolvidasporun
tiempo, amado,/al reparar en ello no te aflijas./Si la muerte y los vermes han dejado/algn
vestigiodemipensamiento,/prefieroquemeolvidessicontento/estsaquemeevoquesyte
aflijas, Rossetti, Recuerda, [http://www.epdlp.com/escritor.php?id=2232], (5, junio,
2007).
8SalvadorElizondo,Farabeuf,enNarrativacompleta,pp8788.Lascursivassonmas.
9AlrespectoescribiElizondo:lasimgenesquerepresentabanelextraomundocientfico
definesdelsiglodiecinuevemehabanperseguido,notantoporsucientificismoentusiasta,
sinoporloscaracteresextraamentemgicosqueseveanaparecerenesosgrabadosntidosy
tortuosos que ilustraban las revistas de la poca, Elizondo, Salvador Elizondo, p. 44. El
escritorutilizgrabadosdelarevistacientficafrancesa,definalesdelsigloXIX,LaNaturey
dibujosdelPrcisdemanueloperatoireparalacomposicindesupelculaApocalipsis1900,
vaseJimnezTrejo,p.7.ElpropiodoctorLouisHubertFarabeufrealizlosdibujosparasu
libro, vase Lillian ManzorCoates, Problemas en Farabeuf mayormente intertextuales,
BulletinHispanique,34,1986,pp.465476.
10TamarYacobi,PictorialModelsandNarrativeEkphrasis,PoeticsToday,16,Winter1995,
pp600603.
11VeseLuzAuroraPimentel,cfrasis:larepresentacinverbaldeunobjeto[plstico],El
espacioenlaficcin,pp.110127yPimentel,cfrasisylecturasiconotextuales,Poligrafas.
RevistadeLiteraturacomparada,4,2003,pp.205215.
12ClausClver,Quotation,Enargeia,andtheFunctionsofEkphrasis,enValerieRobillard
y Els Jongenel (eds.), Pictures into Words. Theoretical and Descriptive Approaches to
Ekphrasis,p.39.Latraduccinesma.
13 Tanto el tercer y cuarto tipo de relaciones entre objetos plsticos y textos verbales han
recibidomenosatencinquelosdosprimerostipos.Yacobi,pp602603.
14Robillard,InPursuitofEkphrasis(anintertextualapproach),enRobillardyJongenel,p.
62.
15PeterWagner(ed.),IconsTextsIconotexts.EssaysonEkphrasisandIntemediality,p.17,
citadoporPimentel,p206.
16Pimentel,pp206207.
17RemitoalostextosdeClver,RobillardyYacobi.
18Pimentel,p.207.
19AdrianaDeTeresa,Farabeuf:escrituraeimagen,pp.83105.
http://trans.revues.org/212

10/11

26/5/2015

ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo

20 De Teresa se percat de esta correspondencia: Farabeuf presenta una estructura de


mltiplescombinaciones,lacualpodraequipararseconlaestructuraylafuncindelclatro,
87.
21Elizondo,Farabeuf,p.193.
22Elizondo,185186.
23 De acuerdo con James Hefferman, la cfrasis es la representacin verbal de una
representacin visual, vase del mismo autor Museum of Words. The Poetics of Ekphrasis
fromHomertoAshbery,p.3.
24Elizondo,p.117.
25Elizondo,pp175,177,183.
26Elizondo,p.175.
27Elizondo,p.179.

Tabledesillustrations
URL http://trans.revues.org/docannexe/image/212/img1.png
Fichier image/png,64k

Pourcitercetarticle
Rfrencelectronique

PatriciaReveles,ParaunalecturaiconotextualdeFarabeufdeSalvadorElizondo,
TRANS[Enligne],4|2007,misenlignele18juillet2007,consultle27mai2015.URL:
http://trans.revues.org/212

Auteur
PatriciaReveles
En2004,elleobtientsonDiplmedeMaitriseenEtudesLatinoamricaines,eten2006
celuideMasterenLittratureCompare,touslesdeuxlUNAM,oelleprpare
actuellementsontDoctoratenlittrature.AssistantedeRecherche(SNI)etdenseignement
(UNAM),elleaeffectueunsjourauBrsil.Elleexercepartirdecetteannelafonction
deProfesseurlUniversitAutonomedelaVilledeMexico

Droitsdauteur
Tousdroitsrservs

http://trans.revues.org/212

11/11

Вам также может понравиться