Вы находитесь на странице: 1из 6

Antecedentes medievales de la prosa narrativa de ficcin en castellano

Siglos XIII y XIV

Los antecedentes medievales de la prosa narrativa de ficcin (o prosa novelesca)


en castellano se ubican en la poca del rey Alfonso X el Sabio (1221-1284, siglo
XIII), en que aparecen las primeras colecciones de cuentos o aplogos (fbulas). Se
trata de traducciones de obras escritas en rabe, pero cuyas fuentes podan ser hindes
o persas, y cuya tcnica narrativa consista en unir una serie de cuentos mediante un
endeble argumento que constitua la novela-marco, en el que no hay realmente trama
ni siquiera una verdadera historia. La finalidad de estas obras era claramente
didctica. Los principales ejemplos de esta prosa novelesca de origen oriental son el
Libro de Calila e Dimna y el Sendebar o Libro de los engaos e los asayamientos de
las mujeres. 1
Vinculada pues a Alfonso X, antes de su llegar al trono (1252), se encuentra la
traduccin del rabe de la famosa coleccin de cuentos y fbulas de animales
denominada Libro de Calila e Dimna. Su origen es hind (proviene del
Panchatantra) y su trayectoria hasta la pennsula ibrica, larga y tortuosa. El carcter
didctico-moral de la obra la convirti en manual de adoctrinamiento de prncipes y
gobernantes (speculum principorum).
El argumento (la historia) es prcticamente inexistente: un filsofo narra
aventuras a un rey con el fin de educarlo. Este marco novelesco carece de accin y se
reduce al aparente dilogo entre los dos personajes mencionados, pero sirve para
enmarcar una serie de narraciones independientes entre s. Se trata de la misma
tcnica narrativa oriental empleada en colecciones de cuentos como Las mil y una
noches. Generalmente es el rey quien comienza el dilogo haciendo referencia al
ejemplo anterior y solicitando uno nuevo, a lo que responde el filsofo con su
ejemplificacin para finalizar con una moraleja extrada del cuento. A veces la
moraleja es deducida por el propio rey y no faltan los casos en que no hay moraleja.
As pues, el uso del discurso directo a base de dilogos es fundamental en la obra, por
lo que la intervencin del narrador es sumamente limitada.
En algunos manuscritos del texto en castellano aparece una introduccin que es
traduccin de la que hizo el traductor rabe Ibn al-Muqaffa del persa, en el siglo
VIII. Los captulos I y II nos hablan del sabio filsofo Berzebuey; el primero narra
cmmo el rey Sirechuel enbi a Berzebuey a tierra de India luego de que ste le
solicitara permiso para ir en busca de plantas medicinales que resucitasen a los
muertos, mientras que el segundo cuenta la Estoria de Berzebuey el Menge 2
ejemplificada con relatos independientes. Ya en relatos sumerios y akadios
(Mesopotamia) de los siglos XVIII-XVII a.C. apareca el tema de la bsqueda de la
inmortalidad, como en la epopeya de Gilgamesh.
La narracin o cuento principal es la que da nombre a la obra y la que comienza
el encadenamiento de la serie de cuentos-ejemplos en el captulo III. La tcnica
narrativa caracterstica del gnero, que presenta relatos independientes dentro del
relato, hace complicada la lectura, pues no siempre es fcil poder seguir la ilacin de
los diferentes niveles hipodiegticos. Calila y Dimna son dos lobos. El segundo
calumnia por envidia al buey Senceba ante el rey len, logrando su muerte, pero es
desenmascarado por el leopardo y al final es condenado a muerte. A medida que va
1
2

Asayamiento = Arte, enredo, artificio hecho con mala intencin.


menge = mdico.

avanzando este relato los animales cuentan, como ejemplo de sus afirmaciones, otros
relatos (aplogos). La moral predicada por los cuentos que integran la obra, est
basada en la prudencia y la astucia.
Aplicando la teora narratolgica de Grard Genette tenemos un primer nivel
narrativo (el extradiegtico), que corresponde al del narrador, seguido de un segundo
nivel narrativo inmediatamente superior (el intradiegtico) ocupado por el dilogo
entre el sabio filsofo Berzebuey y el rey Sirechuel. El primer personaje se convierte
a su vez en narrador abriendo as un tercer nivel narrativo (el hipodiegtico), en el que
intervienen como personajes principales los lobos Calila y Dimna, que se convierten
en narradores abriendo un cuarto nivel narrativo (el hipodiegtico II), con nuevos
personajes, acciones y espacios.
La lengua del Libro de Calila e Dimna es todava muy primitiva y su sintaxis
poco gil y, por momentos, confusa. Es caracterstico el uso que hace de sentencias
(refranes); por lo que se incluye esta obra dentro de la llamada literatura sapiencial.
Su principal importancia radica en que su tcnica narrativa influy en cuentistas
posteriores, como don Juan Manuel.

La aparicin de la prosa narrativa de ficcin en castellano, escrita y firmada por


un autor espaol, se debe a don Juan Manuel (1282-1348). El infante don Juan
Manuel perteneci a la alta nobleza castellana, por lo que particip en las luchas
nobiliarias de la primera mitad del siglo XIV. Fue sobrino del rey Alfonso X el Sabio,
nieto del rey Fernando III el Santo y, a su vez, abuelo del rey Juan I Trastmara.
Dej una copiosa produccin literaria de orientacin predominantemente
didctico-moral, en la que se observa claramente su espritu aristocrtico. Las
doctrinas expuestas por el infante, provenientes de su educacin en la corte, siguen la
moral cristiana y los conceptos propios de su condicin social, como es el respeto a la
jerarqua y al orden establecido, lo cual no respet l mismo, pues lleg a aliarse con
los musulmanes contra su seor natural. Combin los ideales religiosos y
caballerescos para configurar al perfecto caballero cristiano en sus escritos. En
particular, a don Juan Manuel le debemos la creacin de la prosa narrativa de ficcin
en castellano con una clara intencin artstica, ms all de su finalidad didcticomoralizante. Por lo tanto, combina sabiamente el dulce et utile horaciano. Posey
conciencia de escritor y de artista, por lo que cuid escrupulosamente los efectos
estticos de su prosa. Opuesto a la creacin literaria colectiva, fue celoso defensor de
la conservacin y transmisin de sus textos. Combati toda interferencia en sus obras;
as pues, deposit sus cdices corregidos en el monasterio de Peafiel, a fin de
preservar su fidelidad, lo cual no pudo lograr, puesto que los manuscritos originales se
perdieron.
Su obra ms conocida es el Libro de Patronio o El Conde Lucanor, concluida el
12 de junio de 1335. La finalidad de esta obra es claramente didctica, pues contina
la tradicin de los exempla usados para los sermones a los que se incorpora la tcnica
narrativa de las obras de origen oriental. Asimismo, recibi la influencia de la obra
didctica el Lucidario, traducida del latn bajo su patrocinio.
El Conde Lucanor consta de un prlogo y cinco partes que no guardan la misma
extensin y contenido y que son totalmente independientes entre s. Las partes estn
unidas por un recurso narrativo sencillo, proveniente de la narrativa oriental, el
dilogo entre el conde Lucanor y su consejero Patronio (nivel extradiegtico). La
primera parte o Libro de los ejemplos es la ms importante y consta de 51 relatos
(cuentos). Cada narracin o cuento (nivel intradiegtico) es independiente y

constituye una respuesta indirecta de Patronio a la pregunta formulada por su amo


Lucanor, de la que el autor abstracto/implcito extrae una consecuencia moral de valor
universal (moraleja) presentada por el narrador en forma de dstico al final de cada
relato (nivel extradiegtico). En la estructuracin de la obra tiene ms importancia el
plano didctico que el narrativo, que enmarca los relatos. El personaje Patronio y el
autor abstracto/implcito don Johan cumplen la misma funcin de conexin entre
realidad ficticia y ficcin. En general, las enseanzas suelen tener un carcter
prctico, por lo que aconsejan el disimulo, la astucia y la cautela como normas de
comportamiento.
Las partes II a IV constituyen el Libro de los proverbios que recoge la
tradicin gnmica medieval proveniente del Antiguo Testamento y de obras como los
Disticha Catonis, que ya tena un antecedente en lengua castellana en los Proverbios
morales del rab Sem Tob de Carrin. El didactismo es ms directo y la dificultad de
las materias tratadas va incrementndose. La parte II consta de 100 proverbios o
mximas, la III de 50 y la IV de 30.
La quinta parte de la obra es el Tratado de doctrina, en la que Patronio explica
asuntos de fe, de la salvacin del alma, de la superioridad de los bienes espirituales
respecto a los materiales. Este libro est dividido en tres partes independientes, que a
su vez se subdividen segn la costumbre de la escolstica.
Don Juan Manuel mantiene la caracterstica medieval que desprecia la
originalidad temtica y estructural. Su originalidad se encuentra en su estilo muy
personal, que cuida al mximo el lxico y la frase en busca del equilibrio esttico. La
frase corta y concisa, la irona y el sentido del humor, son sus caractersticas.
El Conde Lucanor
Libro de los enxiemplos
Prlogo
[...] E Dios, que es complido e complidor de todos los buenos fechos, por la su
mered e por la su piedat, quiera que los que este libro leyeren que se aprovechen dl
a serviio de Dios e para salvamiento de sus almas e aprovechamiento de sus cuerpos;
as commo l sabe que yo, don Johan, lo digo a essa entencin. E lo que falleren
que non es bien dicho, non pongan la culpa a la mi entenin, mas pnganla a la
mengua del mi entendimiento. E si alguna cosa fallaren bien dicha o aprovechosa,
gradscanlo a Dios, ca l es aqul por quien todos los buenos dichos e fechos se dizen
e se fazen.
E pues el prlogo es acabado, de aqu adelante comenar la manera 3 del libro, en
manera de un gran seor que fablava con un su consegero. E dezan al seor, conde
Lucanor, e al consegero, Patronio.
Enxemplo II
De lo que contei a un omne bueno con su fijo
Otra vez acaesi que el conde Lucanor fablava con Patronio, su consejero, e
dxol cmmo estava en grant coidado 4 e en grand quexa 5 de un fecho que quera
fazer, ca, si por aventura lo fiziese, saba que muchas gentes le travaran 6 en ello; e
3

manera = materia.
coitado = preocupacin, cuita.
5
quexa = afliccin, apuro.
6
travar = criticar, censurar.
4

otros, si non lo fiziese, que l mismo entende quel podran travar en ello con razn.
E dxole qul era el fecho, e l rogl quel consejase lo que entenda que deva fazer
sobre ello.
Seor conde Lucanor dixo Patronio, bien s yo que vos fallaredes muchos que
vos podran consejar mejor que yo, e a vos dio Dios muy buen entendimiento, que s
que mi consejo vos faze muy pequea mengua, mas, pues lo queredes, decirvos he lo
que ende entiendo. Seor conde Lucanor dixo Patronio, mucho me plazera que
parsedes mientes 7 a un exiemplo de una cosa que acaesi una vegada con un omne
bueno con su fijo.
El conde le rog quel dixiese que cmmo fuera aquello. E Patronio dixo:
Seor, ass contesi que un omne bueno ava un fijo; commo quier que era
moo segund sus das, era asaz de sotil entendimiento. E cada que el padre alguna
cosa quera fazer, porque pocas son las cosas en que algn contrallo 8 non puede
acaeer, dezal el fijo que en aquello que l quera fazer, que vea l que podra
acaeser el contrario. E por esta manera le parta de algunas cosas quel complan para
su fazienda. E vien cred que quanto los moos son ms sotiles de entendimiento, tanto
son ms aparejados para fazer grandes yerros para sus faziendas; ca an entendimiento
para comenar la cosa, mas non saben la manera commo se puede acabar e por esto
caen en grandes yerros, si non an qui los guarde dello. E as, aquel moo, por la
sutileza que ava del entendimiento e quel menguava la manera de saber fazer la obra
complidamente, enbargava 9 a su padre en muchas cosas que ave de fazer. E de que el
padre pass grant tiempo esta vida con su fijo, lo uno por el dao que se le segua de
las cosas que le enbargavan de fazer, e lo l, por el enojo que tomava de aquellas
cosas que su fijo le deza, e sealadamente lo ms, por castigar a su fijo e darle
exiemplo cmmo fiziese en las cosas quel acaesiesen adelante, tom esta manera,
segund aqu oiredes: El omne bueno e su fijo eran labradores e moravan erca de una
villa. E un da que se fazan mercado, dixo a su fijo que fuesen amos all para
comprar algunas cosas que avan mester, e acordaron de levar una vestia en que lo
traxiesen. E yendo amos a mercado, levavan la vestia sin ninguna carga e ivan amos
de pie e encontraron unos omnes que vinan daquella villa do ellos ivan. E de que
fablaron en uno 10 e se partieron los unos de los otros, aquellos omnes que encontraron
conmenaron a departir ellos entre s e dezan que non les paresan de buen
recabdo 11 aquel omne e su fijo, pues levavan la vestia descargada e ir entre amos de
pie. El omne bueno, despus que aquello oy, pregunt a su fijo que quel paresa
daquello que dizan. E el fijo dixo que dezan verdat, que, pues la vestia iba
descargada, que non era buen seso ir entre amos de pie. E entone mand el omne
bueno a su fijo que subiese en la bestia. E yendo as por el camino, fallaron otros
omnes, e de que se partieron dellos, conmenaron a dezir que lo errara mucho aquel
omne bueno, porque iva l de pie, que era viejo e cansado, e el moo, que podra
sofrir lazeria, iva en la vestia. Pregunt entone el omne bueno a su fijo que quel
paresa de lo que aquellos dezan; e l dxol quel paresa que dezan razn. Estone
mand a su fijo que diciese 12 de la vestia e subi l en ella. E a poca piea 13 toparon
con otros, e dixieron que faza muy desaguisado dexar el moo, que era tierno e non
7

parar mientes = prestar atencin, meditar.


contrallo = contratiempo, contrariedad.
9
enbargar = entorpecer, abrumar.
10
fablaron en uno = se saludaron unos a otros.
11
recabdo = juicio, seso.
12
diciese = descendiese.
13
a poca piea = al poco rato, trecho.
8

podra sofrir lazeria, ir de pie, e ir el omne bueno, que era usado de pararse a las
lazerias 14 , en la vestia. Estone pregunt el omne bueno a su fijo que qul parese
destos que esto dezan. E el moo dxol que, segund l cuidava, quel dezan verdat.
Estone mand el omne bueno a su fijo que subiese en la vestia porque non fuese
ninguno dellos de pie. E yendo as, encontraron otros omnes e comenaron a dezir que
aquella vestia en que ivan era tan flaca que abs15 podra andar bien por el camino, e
pues as era, que fazan muy grant yerro ir entramos en la vestia. E el omne bueno
pregunt al su fijo que qul semejava 16 daquello que aquellos omnes buenos dezan; e
el moo dixo a su padre quel semejava verdat aquello. Estone el padre respondi a su
fijo en esta manera: Fijo, bien sabes que quando saliemos de nuestra casa que amos
venamos de pie e traamos la vestia sin carga ninguna, e t dizas que te semejava
que era bien. E despus, fallamos omnes en el camino que nos dixieron que non era
bien, e mandte yo sobir en la vestia e finqu de pie; e t dixiste que era bien. E
despus fallamos otros omnes que dixieron que aquello non era bien, e por ende
desendiste t e sob yo en la vestia, e t dixiste que era aquello lo mejor. E porque
los otros que fallamos dixieron que non era bien, mandte subir en la vestia comgo; e
t dixiste que era mejor que non fincar t de pie e ir yo en la vestia. E agora estos que
fallamos dizen que fazemos yerro en ir entre amos en la vestia; e t tienes que dizen
verdat. E pues que ass es, rugote que me digas qu es lo que podemos fazer en que
las gentes non puedan travar; ca ya fuemos entramos de pie, e dixieron que non
fazamos bien; e fu yo de pie y t en la vestia, e dixieron que errvamos; e fu yo en la
vestia e t de pie, e dixieron que era yerro; e agora imos amos en la vestia, e dizen que
fazemos mal. Pues en ninguna guisa non puede ser que alguna destas cosas non
fagamos, e ya todas las fiziemos, e todas dizen que son yerros, e esto fiz yo porque
tomasses exiemplo de las cosas que te acaesiessen en tu fazienda; ca ierto sey que
nunca fars cosa de que todos digan bien; ca si fuere buena la cosa, los malos e
aquellos que se les non sigue pro de aquella cosa, dirn mal della; e si fuere la cosa
mala, los buenos que se pagan del bien, non podran decir que es bien el mal que t
feziste. E por ende, si t quieres fazer lo mejor e ms a tu pro, cata que fagas lo mejor
e lo que entendieres que te cumple ms, e sl que non sea mal, non dexes de lo fazer
por reelo de dicho de las gentes, ca ierto es que las gentes a lo dems siempre fablan
en las cosas a su voluntad, e non catan lo que es ms a su pro.
E vos, conde Lucanor, seor en esto que me dezides que queredes fazer e que
reelades que de vos travarn las gentes en ello, e si non lo fazedes, que esso mismo
farn, pues me mandades que vos conseje en ello, el mi consejo es ste: que ante que
comenedes el fecho, que cuidedes toda la pro y el dapo que se vos puede ende
seguir, e que non vos fiedes en vuestro seso e que vos guardades que vos non engae
la voluntad, e que vos consejedes con los que entendiredes que son de buen
entendimiento, e leales e de buena poridat. E si tal consejo non fallredes, guardat que
vos non arrebatedes a lo que oviredes de fazer, a lo menos fasta que passe un da e
una noche, si fuere cosa que se non pierda por tiempo. E de que estas cosas
guardredes en lo que oviredes de fazer e lo fallredes que es bien e vuestra pro,
consjovos yo que nunca lo dexedes de fazer por reelo de lo que las gentes podran
dello dezir.
El conde tovo por buen consejo lo que Patronio le consejava. E fzolo ass, e
fallse ende bien.
14

era usado de parase a las lazerias = estaba acostumbrado a enfrentar los sufrimientos.
abs = apenas.
16
semajar = parecer.
15

E quando don Johan fall este exiemplo, mandlo escrivir en este libro, e fizo
estos viessos, en que est avreviadamente toda la sentenia deste exiemplo. E los
viessos dizen as:
Por dichos de las gentes, sl que non sea a mal,
al pro tenet las mientes, e non fagades ende l.
E la estoria deste exiemplo es sta que se sigue:

Вам также может понравиться