Вы находитесь на странице: 1из 21

Bozen, 29.5.

2015

MINDERHEITENBERICHT
ZUM ABSCHLUSSBERICHT DES
UNTERSUCHUNGSAUSSCHUSSES
ESF

Bolzano, 29/5/2015

RELAZIONE DI MINORANZA
SULLA RELAZIONE FINALE DELLA
COMMISSIONE D'INCHIESTA
FSE

Vorab als kurzes Fazit

Premesse

Die frhere Landesregierung hat durch lockere juridische und verwaltungstechnische Handhabung, unklare Kriterien fr die Projekttrger, schwache bis
regelwidrige Kontrollinstanzen die vielen Projekttrger quasi ins offene juridische Messer der EU-Kontrolleure rennen lassen und ist politisch verantwortlich fr die heutige Misere.

La precedente Giunta provinciale, a causa di una


gestione disinvolta dal punto di vista giuridico e amministrativo, criteri poco chiari per i responsabili dei
progetti beneficiari e istanze di controllo deboli se
non addirittura inosservanti delle regole, ha praticamente dato i beneficiari in pasto ai controllori dell'UE
ed politicamente responsabile della drammatica
situazione odierna.

Die aktuelle Landesregierung ist mit der Situation


berfordert und hat es bislang trotz vieler anderslautender ffentlicher Ankndigungen nicht geschafft, ein anwendbares Regelwerk zu erstellen und
gleichzeitig die vielen hundert noch offenen Projekte
zgig abzuwickeln. Weder die von Landeshauptmann Kompatscher versprochene Rettung der vielen
Projekttrger durch zgige Abwicklung der Projekte,
noch das von Kompatscher versprochene "Stillhalten" der Banken, bei welchen Projekttrger berbrckungskredite aufnehmen haben mssen noch ein
klares neues Regelwerk fr neue Projekte sind im
versprochenen Ausma eingetreten.

La Giunta attuale sembra non reggere l'urto e finora nonostante le dichiarazioni pubbliche di tenore opposto non riuscita a produrre una regolamentazione
applicabile n ad accelerare il disbrigo delle centinaia di progetti ancora in sospeso. Il presidente della
Provincia Kompatscher aveva promesso che i tanti
progetti beneficiari sarebbero stati "salvati" grazie a
un rapido disbrigo, che avrebbe "tenuto a bada" le
banche con cui i responsabili dei progetti si sono
temporaneamente indebitati e che sarebbe stata
varata una regolamentazione chiara per i nuovi progetti, ma nessuna di queste promesse stata mantenuta fino in fondo.

Zu den Arbeiten im Ausschuss

I lavori in commissione

Der Ausschussvorsitzenden Kollegin Elena Artioli ist


eine korrekte und ausgewogene Fhrung der Ausschusssitzungen sowie Gestaltung der Ausschussarbeiten zu bescheinigen. Es wurden fr alle ausreichend Mglichkeiten und Zeit zur Sichtung und Prfung von Unterlagen, zur Befragung von Personen
sowie zur Einbringung von eigenen Bewertungen fr
den Abschlussbericht geschaffen.

La collega Elena Artioli, presidente della commissione d'inchiesta, ha gestito le sedute e i lavori in
modo corretto ed equilibrato. Tutti i componenti hanno avuto ampie possibilit e il tempo necessario per
studiare la documentazione, porre domande e presentare le proprie valutazioni per la relazione finale.

Auch der Vertreter der Mehrheitspartei, Albert Wurzer, hat die Arbeiten des Ausschusses stets aktiv
mitgestaltet und untersttzt.
Der Unterfertigte hat zeitgerecht Ergnzungen zum
Abschlussberichtsentwurf vorgelegt, die von der
Mehrheit zum Teil in den Abschlussbericht eingearbeitet wurden.
Nachdem fr den unterfertigten Abgeordneten allerdings eine klarere und deutlichere politische Bewertung der Verantwortlichkeiten der frheren Landesregierung und der Versumnisse der aktuellen Landesregierung als unerlsslich fr einen Abschlussbericht erscheint, wird dieser Minderheitenbericht vorgelegt.

Anche il rappresentante del partito di maggioranza,


Albert Wurzer, ha sempre partecipato attivamente e
in modo propositivo ai lavori della commissione.
Il sottoscritto ha presentato per tempo alcune integrazioni alla bozza di relazione finale e la maggioranza le ha in parte inserite nel documento finale.

Bewertung der aktuellen Situation und Verantwortung der aktuellen Landesregierung

Situazione attuale e responsabilit della Giunta


provinciale in carica

Aus Angst vor Konsequenzen und Mitverantwortlichkeiten ist im Amt das richtige Augenma bei der
Abwicklung, Kontrolle sowie Abrechnung der Projekte verloren gegangen.
Im Amt fehlen ausreichend Fachkrfte als Sachbearbeiter um die offenen Projekte zu bearbeiten, das
Amt ist unterbesetzt.
Rund 400 Projekte stehen noch zur Kontrolle und
Endabrechnung an.
Kleinere Projekttrger stehen vor dem Aus oder
mussten bereits ihre Ttigkeit beenden, Personal
entlassen, Krzungen vornehmen, die finanziellen
Ausflle mit Krediten berbrcken.

Per paura di eventuali conseguenze e corresponsabilit, l'ufficio non riuscito a gestire con la giusta lucidit il disbrigo, il controllo e la rendicontazione dei
progetti.
All'ufficio manca personale qualificato in grado di
esaminare e poi chiudere i progetti in sospeso, in altre parole sotto organico.
Circa 400 progetti devono ancora essere controllati e
rendicontati.
Le strutture beneficiarie pi piccole rischiano di chiudere o hanno gi dovuto farlo, con conseguente licenziamento di personale, attuazione di tagli o accensione di prestiti per far fronte ai mancati finanziamenti.
Ai responsabili di molti progetti beneficiari non risulta
che il presidente della Provincia Arno Kompatscher
abbia "tenuto a bada" le banche come promesso, o
almeno nella misura promessa e auspicata, e pertanto non si pu dire che abbia mantenuto la parola.

Das von Landeshauptmann Arno Kompatscher versprochene "Stillhalten der Banken" gegenber den
Projekttrgern im Zusammenhang mit Krediten knnen viele Projekttrger nicht besttigen und ist somit
nicht im versprochenen und gewnschten Umfang
eingetreten, war also weitgehend eine leere Versprechung.

Tuttavia, ritenendo che una relazione finale debba


necessariamente contenere una pi chiara ed esplicita valutazione politica delle responsabilit della
Giunta provinciale precedente e delle negligenze di
quella attuale, il sottoscritto consigliere ha presentato
questa relazione di minoranza.

Die amtierende Landesregierung

La Giunta provinciale in carica

Landeshauptmann Arno Kompatscher hat mit seinen


ffentlichen Aussagen zum ESF-Skandal einerseits
falsche Hoffnungen geweckt, die sich nicht erfllt
haben, und andererseits fr zustzliche Verunsicherung gesorgt.
Eines ist bei dieser Entwicklung deutlich erkennbar:
Die Landesregierung hat die Problematik der kleineren Projekttrger nicht verstanden.

Con le sue dichiarazioni pubbliche riguardo allo


scandalo FSE, il presidente della Provincia Arno
Kompatscher da una parte ha destato false speranze
e dall'altra ha creato ulteriore incertezza.

Hier einige Aussagen des amtierenden Landeshauptmannes zur ESF-Thematik

In questo frangente emerge sicuramente una cosa:


la Giunta provinciale non ha capito la problematica
dei piccoli progetti.
Qui di seguito alcune dichiarazioni dell'attuale
presidente della Provincia in merito alla problematica FSE

22. Juli 2014

22 luglio 2014

Bei der Gewhrung von Beitrgen aus dem Europischen Sozialfonds (ESF) war es in Sdtirol letzthin
zu Problemen gekommen. Probleme, die von der EU
aufgezeigt und deren Beseitigung angemahnt worden war. "Wir haben heute die von der EU gemachten Vorgaben umgesetzt und die Kontroll-Instanzen
und -Verfahren rund um den ESF neu geregelt", so
Landeshauptmann Arno Kompatscher heute im Anschluss an die Sitzung der Landesregierung. Wichtigste Neuerung dabei: "Die Kontrolle wurde strikt
von allen anderen Verwaltungsschritten getrennt, um
auch auf dem Papier die Objektivitt der Kontrollen
sicherzustellen", so Kompatscher. Zudem sei ein
Fahrplan festgelegt worden, nachdem die Kontrollen
abgewickelt werden mssten.
"Leider mussten wir im Gefolge der Mahnungen aus
Brssel auch zur Kenntnis nehmen, dass wir bestimmte Beitrags-Zusagen nicht erfllen knnen bzw.
bereits ausgezahlte Gelder zurckfordern mssen",
so der Landeshauptmann. Es handle sich um Gesuche, die die Vorgaben aus Brssel nicht bis ins Detail
erfllten.

Di recente in Alto Adige ci sono stati dei problemi per


quanto riguarda la concessione di contributi del Fondo Sociale Europeo (FSE); si tratta di problemi che
l'UE aveva rilevato sollecitandone la risoluzione.
"Oggi abbiamo attuato quanto ci veniva chiesto dall'UE ovvero abbiamo riorganizzato le istanze e le
procedure di controllo relative all'FSE", ha dichiarato
oggi il presidente della Provincia Arno Kompatscher
al termine della seduta della Giunta provinciale. Novit principale: "I controlli sono stati completamente
separati da tutte le altre procedure amministrative,
cos da garantire anche sulla carta la loro obiettivit",
ha proseguito Kompatscher. Inoltre stata predisposta una tabella di marcia in base alla quale dovrebbero essere eseguiti tali controlli.
"Purtroppo in seguito alle sollecitazioni di Bruxelles
abbiamo dovuto prendere atto del fatto che in alcuni
casi non saremo in grado di concedere i contributi
gi approvati ovvero dovremo chiedere la restituzione dei contributi" (conclude Kompatscher). Si tratta
di domande che non soddisfacevano appieno i requisiti posti da Bruxelles.

23. Juli 2014

23 luglio 2014

Eine ernsthafte Gefhrdung der betroffenen Organisationen macht zumindest der Landeshauptmann
nicht aus: Im Regelfall sei nur ein Bruchteil der versprochenen Frdergelder betroffen: "Wenn ein Verein beispielweise 20 Ansuchen gestellt hatte, gibt es
vielleicht bei dreien Probleme", erklrte Kompatscher
gegenber RAI Sdtirol.

Quantomeno, il presidente della Provincia non intravede la possibilit che le organizzazioni coinvolte
possano correre seri rischi. A suo avviso gli importi
contestati costituiscono solo una frazione dei contributi approvati. "Se ad esempio un'associazione ha
presentato 20 domande, ci saranno forse problemi
per 3 di queste", ha dichiarato Kompatscher a RAI
Sdtirol.

Aus "ff" vom 31. Juli 2014

Settimanale ff del 31 luglio 2014

Ungute Geschichte

Una brutta storia

Die EU stoppte den Geldfluss in den Europischen


Sozialfonds (ESF) des Landes vor mehr als einem
Jahr. Landeshauptmann Arno Kompatscher reagiert
jetzt und bricht damit eine Diskussion ber "ein
zweifelhaftes System" vom Zaun.
Manchmal gengen wenige Worte, um einen Sturm
der Entrstung loszubrechen. Landeshauptmann
Arno Kompatscher ist seit Dienstag vergangener
Woche um diese Erkenntnis reicher. Auf der Pressekonferenz nach der Sitzung der Landesregierung
hatte er bekannt gegeben, dass es Probleme beim
Europischen Sozialfonds (ESF) des Landes gebe.
Man habe jetzt jedoch die von der EU gemachten

L'UE ha bloccato i fondi dell'FSE destinati all'Alto


Adige pi di un anno fa. Il presidente della Provincia
Arno Kompatscher reagisce adesso - e apre cos un
dibattito su quello che definisce "un sistema dubbio".
A volte bastano poche parole per scatenare un'ondata di indignazione. Il presidente della Provincia
Arno Kompatscher arrivato a questa conclusione
marted della scorsa settimana. Gi durante la conferenza stampa seguita alla seduta della Giunta aveva
annunciato che c'erano dei problemi a livello provinciale con il Fondo Sociale Europeo. Aveva tuttavia
aggiunto che quanto chiesto dall'UE era stato attuato

Vorgaben umgesetzt und die Kontrollen bei der Auszahlung der Gelder neu geregelt. "Leider", sagte
Kompatscher auerdem, "knnen wir bestimmte
Beitragszusagen nicht erfllen und mssen bereits
ausgezahlte Gelder zurckfordern." Dieser Satz gengte, um eine Diskussion ber "ein zweifelhaftes
System" vom Zaun zu brechen.

e che erano state modificate le regole per quanto


riguarda i controlli sull'erogazione dei contributi. "Purtroppo", ha continuato Kompatscher, " in alcuni casi
non saremo in grado di concedere i contributi gi approvati ovvero dovremo chiedere la restituzione dei
contributi". bastata questa frase per aprire il dibattito sul "sistema dubbio".

28. August 2014

28 agosto 2014

Whrend Judith Notdurfter und Gnther Math zu


keiner Stellungnahme bereit waren, relativierte Landeshauptmann Arno Kompatscher den Skandalschrei der Tageszeitung im Mittagsmagazin von RAI
Sdtirol als "nichts Neues". Wir kannten den Bericht
bereits, und der Hauptkritikpunkt ist mittlerweile aus
der Welt geschafft", sagt er dort unter Anspielung auf
die im Sommer vorgenommene Reorganisation der
mter samt strikter Trennung von Antragsbehandlung und -kontrolle.

Mentre Judith Notdurfter e Thomas Math non hanno


voluto rilasciare dichiarazioni, il presidente della
Provincia Arno Kompatscher in un'intervista a "Mittagsmagazin" di RAI Sdtirol ha minimizzato il grido
d'allarme del quotidiano Tageszeitung rispetto al profilarsi di uno scandalo, definendolo "nulla di nuovo".
"Eravamo gi a conoscenza del rapporto, e nel frattempo il principale punto controverso stato risolto",
ha dichiarato in quella stessa intervista riferendosi alla riorganizzazione estiva degli uffici e all'introduzione di una netta separazione tra disbrigo e controllo
delle domande.

23. Dezember 2014:

23 dicembre 2014

"Diese Verzgerung ist keine, die auf Sdtirol beschrnkt ist, sondern eine, die fr ganz Europa gilt",
so Kompatscher, der die heute durch die Landesregierung erfolgte Genehmigung des Operationellen
Programms als ersten Schritt im Genehmigungs-Iter
bezeichnet hat: "Der nchste ist die bermittlung
nach Brssel, die termingerecht innerhalb des Jahres erfolgt", so der Landeshauptmann.

"Questo ritardo non riguarda solo l'Alto Adige, ma


tutta l'Europa", dichiara Kompatscher, che definisce il
recente varo del programma operativo da parte della
Giunta provinciale il primo passo nell'iter di approvazione. "Il passo successivo sar l'invio a Bruxelles,
cosa che avverr secondo i termini entro l'anno",
conclude il presidente della Provincia.

Wer fr die "Altlasten" verantwortlich sei, wie Kompatscher die von den Kontrolleuren aufgeworfenen
Punkte bezeichnete, wird aber auch aus seinen Aussagen nicht nachvollziehbar. Deutlich machte der
Landeshauptmann dagegen, dass eine Differenzierung zwischen Fllen gemacht wird, in denen Empfnger ihre Beitrge unverschuldet zurckzahlen
mssen und solchen, bei denen angekndigten Manahmen nicht umgesetzt wurden. Als Beispiel nannte
Kompatscher den Fall des Sdtiroler Bauernbunds,
der einen Beitrag von 180.000 Euro fr Verdienstausflle der Kursteilnehmer nie ausgezahlt htte.
"Ein solcher Fall muss nun genauso noch einmal
berprft werden wie etwa jener der Gustav-MahlerAkademie."

Tuttavia, chi siano in effetti i responsabili di quella


che Kompatscher, parlando delle obiezioni sollevate
dai controllori, definisce l'eredit del passato, non
traspare dalle sue dichiarazioni. Quello che il presidente della Provincia ha invece sottolineato la distinzione fatta tra i casi in cui i beneficiari sono
chiamati a restituire senza colpa alcuna i contributi e
i casi in cui le misure annunciate non sono state
realizzate. A titolo di esempio Kompatscher ha illustrato il caso del Sdtiroler Bauernbund, che pare
non abbia mai versato a chi di dovere un contributo
di 180.000 euro ricevuto dall'FSE per risarcire gli
agricoltori del mancato guadagno dovuto alla partecipazione ai corsi. "Un caso del genere va riesaminato
cos come quello dell'accademia Gustav Mahler."

Dank einer Bestimmung im Entwurf des OmnibusGesetzes sollte die Landesregierung in jedem Fall
imstande sein, all jene Vereine oder Organisationen
schadlos zu halten, deren Projekte korrekt umgesetzt

Grazie a una disposizione prevista nel disegno di


legge omnibus, la Giunta provinciale si detta in
grado di evitare danni a tutte quelle organizzazioni o
associazioni che hanno attuato correttamente pro-

wurden und die wie es im entsprechenden Passus


heit von erwiesenem ffentlichem Interesse sind.

getti "di comprovato interesse pubblico", come si legge nella proposta normativa.

22. Dezember 2014

22 dicembre 2014

"Wir haben zudem mit den Banken Gesprche gefhrt, damit diese den Vereinen mit Liquidittsengpssen entgegenkommen", so LH Arno Kompatscher, der sich heute (22. Dezember) mit Weiterbildungsorganisationen getroffen hat.

"Inoltre abbiamo chiesto alle banche di venire incontro alle associazioni con problemi di liquidit", dichiara il presidente della Provincia Arno Kompatscher,
che oggi (22 dicembre) si incontrato con le organizzazioni del settore dell'educazione permanente.

3. Mrz 2015

3 marzo 2015

"Das im September genehmigte Wirtschafts-Omnibusgesetz ermchtigt uns, jene Projekte aus Mitteln
des Landeshaushalts zu finanzieren, die zwar genehmigt und ordnungsgem belegt sind, aber keine
Zertifizierung vonseiten der EU-Kommission vorweisen, wenn festgestellt wird, dass sie von ffentlichem
Interesse sind", sagte Landeshauptmann Kompatscher.

"La legge omnibus in materia di economia ci consente di finanziare con gli stanziamenti del bilancio
provinciale i progetti approvati e dichiarati conformi,
ma non certificati dalla Commissione dell'UE, qualora si accerti che sono di interesse pubblico", ha
dichiarato il presidente Kompatscher.

Blockade oder nicht Blockade?

Blocco s o no?

Auf eine Landtagsanfrage des Unterfertigten hinsichtlich der Verzgerung der Projektbearbeitung hat
der amtierende Landeshauptmann folgendes geantwortet:

A un'interrogazione consiliare del sottoscritto in merito ai ritardi nel disbrigo dei progetti, il presidente
della Provincia in carica ha risposto quanto segue:

"Anfrage Nr. 980/15 Gefhrdung heimischer Betriebe und Verbnde durch ESF-Blockade

"Interrogazione n. 980/15 Imprese locali e associazioni in gravi difficolt a causa del blocco dei contributi del FSE

1. Die Entscheidung der Europischen Kommission


C(2013) 1573 vom 20.3.2013 enthlt smtliche Verwaltungstechnische Auflagen fr die Programmplanungsperiode 200-2013, die innerhalb 31. Mrz
2017 abgeschlossen sein mssen. Das ESF-Amt hat
eine Rangordnung der zu kontrollierenden Projekte
aufgrund des Protokolldatums der Abgabe der Endabrechnung erstellt. Dabei wurde die Anzahl der
Mitarbeiter, die fr die Kontrollen zustndig sind,
mitbercksichtigt. Diese Rangordnung wird regelmig mit den neuen Endabrechnungen aktualisiert.
2. Die Landesregierung hat, durch die Genehmigung
des sog. "Sanierungsantrages" und der dazu passenden Kriterien, die gesetzlichen Voraussetzungen
geschaffen, um einige Projekte zu finanzieren.
Andererseits ist es nicht mglich, in kurzer Zeit einem so groen strukturellen Personalmangel entgegenzuwirken. Eine personelle Aufstockung ist absolut notwendig, wobei aber unterstrichen wird, dass
die Mitarbeiter ber spezifische Kompetenzen und
Erfahrungen verfgen mssen. Zurzeit werden alle

1. La decisione della Commissione Europea C(2013)


1573 del 20/3/2013 contiene tutti gli adempimenti
amministrativi per il periodo di programmazione
2007-2013 che devono essere assolti entro il 31
marzo 2017. L'ufficio FSE ha predisposto una graduatoria dei progetti da controllare basata sulla data
di consegna del rendiconto messa a protocollo. A tale scopo si tenuto conto del numero di collaboratori
incaricati dei controlli. La graduatoria regolarmente
aggiornata quando viene presentato un nuovo rendiconto.
2. Con l'approvazione della domanda di sanatoria e
dei relativi criteri, sono stati creati i presupposti giuridici per il finanziamento di alcuni progetti
D'altro canto non possibile ovviare in tempi brevi a
una siffatta carenza strutturale di organico. Se sicuramente necessario ampliare l'organico, va anche
detto che i collaboratori devono avere competenze
ed esperienze specifiche. Attualmente si stanno vagliando tutte le soluzioni possibili, eventualmente an-

mglichen Lsungen geprft, eventuell auch durch


die Anwerbung von externen Personen auch ber
nationale Rangordnungen. Die Landesregierung wird
alle noch erforderlichen Schritte einleiten, um die
gegenwrtige, schwierige Lage, in der sich alle Beteiligten befinden, so gut wie mglich zu berwinden.
3. Grundstzlich liegt keine "Blockade" der Projekte
vor. Das ESF-Amt muss die Einhaltung der EU-Bestimmungen und Verordnungen sowie der vom Staat
und der Provinz Bozen vorgegebenen Regeln ber
die Zulssigkeit der Ausgaben berprfen. Eine
Grundregel in diesem Zusammenhang sieht vor,
dass nur tatschlich gettigte Ausgaben frderfhig
sind (Art. 2 Abs. 1 D.P.R. Nr. 196/2008). Das bedeutet, z.B. dass bei Rechnungen von Freiberuflern
die eine Vorsteuer von 20 % enthalten, sowohl der
Spesenbeleg (Rechnung), als auch die Zahlung
derselben (berweisungsbeleg des Nettobetrages)
sowie die Bezahlung der Vorsteuer durch den quittierten F24-Vordruck berprft werden muss. Der
quittierte F24-Vordruck gilt sowohl als Spesen als
auch als Zahlungsbeleg. Alternativ kontrolliert das
Amt den digitalen F24-Vordruck (Spesenbeleg) samt
berweisung (Zahlungsbeleg) an die Agentur der
Einnahmen. Dies ist von der jeweiligen Buchfhrung
der Begnstigten abhngig. Auf der Grundlage der
aktuellen gesetzlichen Bestimmungen und des
Abrechnungssystems zu Realkosten, muss das Amt
sicherstellen, dass die Ausgaben zur Gnze belegt
werden, andernfalls kommt das Amt seiner Kontrollfunktion nicht nach.
4. Das operationelle Programm 2014-2020 befindet
sich im Moment in der Genehmigungsphase. In diesem Zusammenhang werden smtliche Verfahrensund Kontrollablufe neu erarbeitet und implementiert.
Ein zentraler Punkt ist die Einfhrung der Standardkosten und die Vereinfachung der Kontrollen, um
Fehlern von Seiten der ffentlichen Hand und der
Begnstigten vorzubeugen.
Es wird unterstrichen, dass der verwaltungsmige
Aufwand fr die korrekte Durchfhrung der ESF-Projekte auch fr den neuen Programmzeitraum 20142020 erheblich ist und weiterhin professionell und
technisch gut vorbereitete Begnstigte erfordert. Die
Komplexitt, die die EU-Strukturfonds mit sich bringen, die groe Anzahl an EU-Verordnungen, staatlichen Vorgaben und Verwaltungsregeln der Autonomen Provinz Bozen, werden auch in Zukunft nicht
weniger
LH Kompatscher"
Bei ber 400 noch nicht abgewickelten Projekten und
bei der Geschwindigkeit, mit der derzeit Projekte
behandelt und kontrolliert werden, kann man sehr

che il reclutamento di esterni, senza escludere il ricorso a graduatorie statali. La Giunta provinciale far
tutto il necessario per risolvere al meglio l'attuale situazione critica in cui si trovano tutti gli interessati.

3. In linea di massima non siamo in presenza di un


"blocco" dei progetti. L'ufficio FSE deve verificare se
sono state rispettate le disposizioni e i regolamenti
dell'UE nonch la regolamentazione statale e provinciale sull'ammissibilit delle spese. Una regola fondamentale quella in base a cui sono sovvenzionabili solo le spese gi effettuate (art. 2, comma 1 del
DPR n. 196/2008). Questo significa che, nel caso
delle parcelle dei liberi professionisti con una ritenuta
d'acconto del 20%, va verificato non solo il giustificativo di spesa (la fattura), ma anche il suo pagamento
(bonifico dell'importo netto) e il pagamento della
ritenuta tramite il modello F24 quietanziato. Quest'ultimo vale infatti come attestato di spesa e di pagamento. In alternativa l'ufficio controlla il modello F24
in versione digitale (attestazione di spesa) pi il bonifico all'Agenzia delle entrate (attestazione di pagamento). Tutto ci dipende dalla contabilit dei beneficiari. Sulla base delle attuali disposizioni legislative e del sistema di rendicontazione legato ai costi
reali, l'ufficio deve appurare se le spese sono state
interamente documentate, altrimenti non assolve a
dovere la sua funzione di controllo.

4. Il programma operativo 2014-2020 attualmente


in fase di approvazione. In tale fase vengono riviste e
implementate tutte le procedure e i relativi controlli.
Un elemento chiave l'introduzione dei costi standard e la semplificazione dei controlli allo scopo di
evitare errori da parte della mano pubblica e dei beneficiari.
Si sottolinea che la corretta esecuzione dei progetti
finanziati dall'FSE comporta, anche per il nuovo periodo di programmazione 2014-2020, notevoli oneri
burocratici che richiedono grande competenza tecnica e professionalit a parte dei beneficiari. Anche in
futuro i fondi strutturali dell'UE presenteranno una
notevole complessit, cos come vi saranno innumerevoli regolamenti comunitari, direttive statali e disposizioni amministrative della Provincia di Bolzano...
presidente della Provincia Arno Kompatscher"
Considerato che pi di 400 progetti sono ancora al
vaglio dell'ufficio e visti i tempi di disbrigo e di controllo, del tutto lecito parlare di un blocco di fatto.

wohl von einer faktischen Blockade sprechen. Dabei


ist nicht das Amt selbst schuld an der Situation, sondern die niedrige Priorittenstufe mit welche die Landesregierung und die hchsten Stellen der Landesverwaltung die Lsung der Thematik in Angriff nehmen.

La colpa non dell'ufficio, ma piuttosto del basso


grado di priorit attribuito dalla Giunta e dai vertici
dell'amministrazione provinciale alla soluzione di
questo problema.

Die aktuelle Realitt

La realt dei fatti

Aus aktuellen Beantwortungen von Landtagsanfragen des Unterfertigten geht unter anderem
Folgendes hervor:

Dalle risposte alle interrogazioni consiliari del


sottoscritto si evince, tra l'altro, quanto segue:

"Anfrage Nr. 938/15


An den Landtagsabgeordneten
Andreas Pder
BrgerUnion Sdtirol Ladinien
Silvius-Magnago-Platz 6
39100 Bozen
Zur Kenntnis: An den Prsidenten des Sdtiroler
Landtags
Herrn Dr. Thomas Widmann

"Interrogazione n. 938/15
Al consigliere provinciale
Andreas Pder
(BrgerUnion Sdtirol - Ladinien)
p.za Silvius Magnago, 6
39100 Bolzano
p.c. Al presidente del Consiglio della Provincia autonoma di Bolzano
dott. Thomas Widmann

1) Das ESF-Amt hat im Moment rund 380 Endabrechnungen (private und ffentliche Krperschaften)
im Hause; alle Abrechnungsunterlagen werden
sorgfltig kontrolliert und daher ist es vorwiegend
aufgrund des Personalmangels uerst schwierig
zu diesem Zeitpunkt die genaue Lage zu schildern.
Sobald die Abrechnungen kontrolliert werden, erfolgt
die Zahlung bzw. die vorgesehene Teilzahlung/
Krzung.
2) Sobald die Kontrollen abgeschlossen sind, sieht
das Verfahren vor, dass das Amt die zulssige Endsumme den Projekttrgern mitteilt, damit diese die
definitive Rechnung ausstellen knnen. Von den ob
genannten rund 380 Endabrechnungen, welche sich
zurzeit im Hause befinden, werden in nahester Zukunft folgende Begnstigten bercksichtigt bzw. sind
bereits ausbezahlt worden:
.
Diese Auflistungen stellen die aktuelle Situation bis
zum heutigen Datum dar und sind somit als vorlufig
zu betrachten.

1) Per ora l'ufficio FSE ha in mano 380 rendicontazioni (di enti pubblici e privati) con la relativa documentazione, le quali devono essere controllate con
estrema cura quindi soprattutto a causa della carenza di organico allo stato attuale estremamente
difficile fornire un preciso quadro della situazione.
Non appena la rendicontazione stata controllata,
viene effettuato il pagamento ovvero il pagamento
parziale/la decurtazione.
2) Quando sono conclusi i controlli, in base alla procedura prevista l'ufficio comunica ai beneficiari l'importo definitivo affinch questi possano emettere la
fattura finale. Delle citate 380 rendicontazioni attualmente in mano all'ufficio, a breve verranno presi in
considerazione i seguenti beneficiari ovvero i seguenti beneficiari hanno gi avuto i contributi:

Der Landeshauptmann
Dr. Arno Kompatscher"

il presidente della Provincia


dott. Arno Kompatscher"

Bemerkung zu dieser Auflistung

Osservazioni in merito a questa elencazione

Manche Cooperative Rosse (PD-Nhe) und vor allem die groen Projekttrger im Land (Bauernbund,
KVW) kommen schneller an Zwischenauszahlungen
oder Abrechnung durch das ESF-Amt als die vielen

Alcune cooperative rosse (cio quelle vicine al PD) e


soprattutto i grandi beneficiari di contributi FSE in
Alto Adige (Bauernbund, KVW) ottengono i pagamenti intermedi o vengono rendicontati dall'ufficio

...
Gli elenchi di cui sopra illustrano la situazione ad
oggi e dunque sono da considerarsi provvisori.

Kleinen.

FSE prima dei tanti piccoli beneficiari.

Der Landeshauptmann hat darauf hingewiesen, dass


man bis 2017 Zeit hat, die Projekte abzuschlieen
und die Verzgerungen auch damit gerechtfertigt
werden. Bis 2016 bzw. 2017 werden einige Projekttrger bereits nicht mehr existieren.

Il presidente della Provincia ha ricordato che c'


tempo fino al 2017 per chiudere i progetti, e ci giustifica in parte i ritardi. Ma da qui al 2016 o 2017
alcune strutture/associazioni beneficiarie non esisteranno pi.

Der Brsseler Brief

Lettera da Bruxelles

Auf Anfrage durch den Unterfertigten zum Brsseler Brief der EU-Kommission vom 10.12.2014
besttigt die Landesregierung:

Interrogato dal sottoscritto in merito alla lettera


della Commissione europea da Bruxelles del
10/12/2014, la Giunta provinciale ha dichiarato
quanto segue:

"Mit Entscheidung C (2014) 9558 vom 9.12.2014 hat


die Europische Kommission die Aussetzung der
Zwischenzahlungen fr das operationelle Programm
ESF 2007-2013 verfgt, da schwerwiegende Mngel
des Verwaltungs- und Kontrollsystems festgestellt
wurden, wodurch die Zuverlssigkeit des Verfahrens
der Ausgabenbescheinigung beeintrchtigt wird.
Erst nach bermittlung der Einwnde/Anmerkungen/Einwrfe von Seiten der Provinz, wird die Europische Kommission entscheiden, welche Manahmen der finanziellen Berichtigung angewandt werden.
Die Europische Kommission nimmt eine automatische Aufhebung der Mittelbindungen vor, die von der
Provinz nicht innerhalb des zweiten Jahres ab der
Mittelbindung im Haushalt der Europischen Union
im Rahmen des Programms in Anspruch genommen
wurden.
Bis zum 31.12.2014 wurde, von insgesamt 114 M
im Rahmen des Programms gebundene Mittel, ein
Betrag in der Hhe von 90 M durch die Provinz an
die Kommission bescheinigt. Es besteht das Risiko,
dass fr die Differenz von 24 M eine automatische
Aufhebung der Mittelbindung erfolgt.
Bis jetzt hat die Europische Kommission die offizielle Mitteilung betreffend die automatische Aufhebung der Mittelbindung noch nicht bermittelt. Innerhalb von zwei Monaten, ab Erhalt einer Mitteilung,
muss die Provinz eine Stellungnahme bermitteln."

"Con decisione C (2014) 9558 del 9 dicembre 2014


la Commissione europea ha disposto la sospensione
dei pagamenti intermedi per il programma operativo
2007-2013 del Fondo sociale europeo, perch sono
state constatate gravi carenze nel sistema di amministrazione e controllo, che compromettono l'affidabilit del procedimento di convalida delle spese.
Solo dopo aver ricevuto le obiezioni ovvero osservazioni della Provincia, la Commissione europea decider quali misure di rettifica finanziaria prendere.

La Commissione europea disimpegna automaticamente le risorse non utilizzate per il relativo programma entro la met del secondo anno dall'impegno dei fondi stessi nel bilancio dell'UE.

Fino al 31 dicembre 2014, di complessivi 114 milioni


di euro destinati al programma la Provincia ha certificato alla Commissione un importo pari a 90 milioni di
euro. C' il rischio che per la differenza di 24 milioni
di euro scatti il disimpegno automatico.
Finora la Commissione europea non ha dato comunicazione ufficiale del disimpegno automatico. Entro
due mesi dal ricevimento della comunicazione, la
Provincia deve inviare una presa di posizione."

Die zu erwartenden Verluste

Danni stimati

Damit ist klar, dass zumindest diese Summe von 24


Millionen Euro fr Sdtirol verloren ist. Inklusive
mglicher Rckzahlungen knnen 40 Millionen Euro
ESF-Gelder fr Sdtirol verloren gehen.

dunque evidente che in Alto Adige almeno 24


milioni sono sicuramente persi. Se poi si considerano
anche le eventuali restituzioni, i contributi FSE andati
in fumo in Alto Adige potrebbero raggiungere i 40
milioni di euro.

Bewertung der frheren Verantwortlichkeiten

Responsabilit passate

a) In der frheren Administration wurde die Vergabe


der ESF-Gelder mehr als unbrokratisch gehandhabt, es gab zu wenig klare Regeln. Es hat
sich eine Praxis bei der Vergabe, der Projekterstellung, der Abrechnung und der Kontrolle der
Abrechnungen eingebrgert, die in manchen Fllen nicht den Vorgaben der EU-Kommission sowie der korrekten Finanzgebarung und der Kontrollvorgaben entsprach. Deutlich erkennbar ist
die politische Vorgabe, die zugewiesenen ESFGelder einzusetzen und aufzubrauchen.

a) La passata amministrazione gestiva l'assegnazione dei mezzi FSE in modo piuttosto disinvolto, mancavano regole chiare. Si era instaurata
una prassi per cui la predisposizione dei progetti,
la loro rendicontazione e i relativi controlli in alcuni
casi non corrispondevano n alle direttive della
Commissione europea n ai principi di una corretta gestione e verifica finanziarie. Era peraltro
chiaro il messaggio politico: impiegare e sfruttare
appieno i mezzi provenienti dal Fondo Sociale Europeo.

b) Interne Kontrollen statt externe: Die Kontrolle


der Gebarung wurde faktisch intern durchgefhrt. Das ESF-Amt kontrollierte sich quasi selbst.

b) Controlli interni anzich esterni: i controlli di


gestione venivano di fatto eseguiti internamente. L'ufficio FSE praticamente controllava se
stesso.
1. L'ufficio FSE della Giunta provinciale amministra i soldi e funge nel contempo da 1 istanza
di controllo.
I controlli di primo livello sulle rendicontazioni
sono eseguiti da collaboratori dell'ufficio FSE
reclutati tra dipendenti provinciali o ex dipendenti provinciali.

1. Das ESF-Amt der Landesregierung verwaltet


die Gelder und ist 1. Kontrollstelle.
Die Kontrolle der Abrechnungen wird von
ESF-Mitarbeitern durchgefhrt das Personal
fr die Kontrollen ersten Grades im ESF-Amt
wird aus Landesangestellten oder Ex-Landesangestellten rekrutiert.
2. Die Landeszahlstelle (wiederum Land) zahlte
aus.
3. Landeseigene Projekte wurden vom Amt fr
Ausgaben gegengeprft.
4. Die Prfstelle des Landes (wiederum Landesverwaltung) bernahm das Auditing.
5. Der ESF-Begleitausschuss berprfte nicht die
Projekte usw., sondern lediglich die generelle
Organisation.

2. L'organismo pagatore provinciale (di nuovo la


Provincia) eseguiva i pagamenti.
3. I progetti della Provincia venivano ulteriormente verificati dall'ufficio spese della Provincia.
4. L'auditing era effettuato dall'organismo di valutazione della Provincia (di nuovo l'amministrazione provinciale).
5. Il comitato di controllo dell'FSE non verificava i
progetti ma solo l'organizzazione generale.

Aus der Beantwortung der Anfrage des Unterfertigten Nr. 480/14 geht Folgendes hervor:

Qui di seguito alcuni passaggi della risposta


all'interrogazione n. 480/14 del sottoscritto:

"
3. Die von der EU-Kommission beanstandeten Fehler im Verwaltungs- und Kontrollsystem betreffen:

"...
3. Gli errori a livello amministrativo e di controllo
contestati dalla Commissione europea riguardano:

die Auswahl der Operationen (Art. 60 Buchstabe


(a) der Verordnung Nr. 1083/2006),

la scelta delle operazioni (articolo 60, lettera a)


del regolamento n. 1083/2006);

die Durchfhrung der Kontrollen 1. Grades (Art.


58 Buchstabe (c), Art. 60 Buchstabe (a und b) der
Verordnung Nr. 1083/2006 und Art. 13 Absatz 2
der Verordnung Nr. 1828/2006),

l'esecuzione dei controlli di 1 livello (articolo 58,


lettera c), articolo 60, lettere a) e b) del regolamento n. 1083/2006 e dell'articolo 13, comma 2
del regolamento n. 1828/2006;

die Durchfhrung der Kontrollen 2. Grades durch

l'esecuzione dei controlli di 2 livello da parte

10

die Auditbehrde (Art. 58 Buchstabe (f), Art. 62


Absatz 1 Buchstabe (a), (b) und (d) der Verordnung Nr. 1083/2006 und Art. 16, Art. 17, Art. 18
Absatz 2, Art. 23 Buchstabe (c) und Anlage IV der
Verordnung Nr. 1828/2006), den Prfpfad (Art. 58
Buchstabe (d) und (g), Art. 60 Buchstabe (c) und
(f), Art. 61 Buchstabe (e), Art. 90 der Verordnung
Nr. 1083/2006 und Art. 14, Art. 15 und Art. 19 der
Verordnung Nr. 1828/2006).

dell'autorit di audit (art. 58, lettera f), art. 62,


comma 1, lettere a), b) e d) del regolamento n.
1083/2006 e art. 16, art. 17, art. 18, comma 2, art.
23 lettera c) e Allegato IV del regolamento n.
1828/2006), l'iter di controllo (art. 58, lettere d) e
g), art. 60, lettere c) e f), art. 61, lettera e), art. 90
del regolamento n. 1083/2006 e art. 14, art. 15 e
art. 19 del regolamento n. 1828/2006).

Die von der EU-Kommission beanstandeten Unregelmigkeiten bei den zertifizierten Kosten betreffen:

Le irregolarit in merito ai costi certificati contestate


dalla Commissione europea riguardano:

Die Normen zur Zulssigkeit der Manahmen


(Art. 5 bis 8 der Verordnung Nr. 1083/2006), Art. 3
der Verordnung Nr. 1081/2006, Entscheidung der
Kommission ber die Genehmigung des Operationellen Programms.

le norme sull'ammissibilit delle misure (artt. da 5


a 8 del regolamento n. 1083/2006, art. 3 del regolamento n. 1081/2006, decisione della Commissione sull'approvazione del programma operativo);

Die Normen zur Zulssigkeit der Kosten (Art. 56


und Art. 78 Absatz 1 der Verordnung Nr.
1083/2006 und Art. 11 der Verordnung Nr.
1081/2006; staatliche Normen ber die Zulssigkeit der Kosten.

le norme sull'ammissibilit dei costi (art. 56 e art.


78, comma 1 del regolamento n. 1083/2006, art.
11 del regolamento n. 1081/2006; norme statali
sull'ammissibilit dei costi;

Die Normen betreffend die Staatsbeihilfen (Art. 9


Absatz 5, der Verordnung Nr. 1083/2006 in Kombination mit den Art. 107 und 108 des Vertrages
ber die Arbeitsweise der Europischen Union
(AEUV);

le norme sugli aiuti di Stato (art. 9, comma 5 del


regolamento n. 1083/2006 in combinazione con
gli artt. 107 e 108 del Trattato sul funzionamento
dell'Unione europea TFUE);

Die Normen betreffend den Prfpfad (Art. 90 der


Verordnung Nr. 1083/2006 und Art. 14, Art. 15
und Art. 19 der Verordnung Nr. 1828/2006).

le norme sull'iter di controllo (art. 90 del regolamento n. 1083/2006 e artt. 14, 15 e 19 del regolamento n. 1828/2006).

LH Kompatscher"

presidente della Provincia Arno Kompatscher"

Zur Haltung der frheren Landesregierung hinsichtlich der ESF-Kontrollttigkeit folgende Anfrage des
Unterfertigten samt entsprechender Antwort des
damaligen Landeshauptmannes:

In merito all'atteggiamento della precedente Giunta


provinciale rispetto all'attivit di controllo FSE, si
riporta la seguente interrogazione del sottoscritto e la
relativa risposta dell'allora presidente della Provincia:

"Aktuelle Fragestunde Anfrage L. Abg. Andreas


Pder November 2012
Europischer Sozialfonds warum keine unabhngigen externen Kontrollen?
Im zustndigen Amt der Landesregierung fr die
Verwaltung der ESF-Gelder werden sowohl die Verwaltung als auch die Kontrolle der Schlussabrechnung von ein und derselben Behrde durchgefhrt.
Die EU-Regeln schreiben vor, dass die Verwendung
der ESF-Millionen von unabhngigen externen Revisoren durchgefhrt werde. In der Sdtiroler Landes-

"Interrogazione su temi di attualit del cons. Andreas Pder - novembre 2012


FSE perch non ci sono controlli esterni indipendenti?
Nell'ufficio della Giunta provinciale competente per i
contributi dell'FSE, sia la gestione di tali mezzi finanziari che la verifica della rendicontazione vengono
eseguite dalla stessa istanza.
Secondo le norme UE, l'utilizzo dei milioni di euro
provenienti dall'FSE dovrebbe essere controllato da
revisori esterni indipendenti. Nell'amministrazione

11

verwaltung werden die Kontrollen von Angestellten


oder pensionierten Angestellten des zustndigen
Amtes bzw. der Landesverwaltung durchgefhrt.
Warum werden Verwaltung, Schlussabrechnung und
Kontrolle in ein und demselben Amt (39.4) und nicht
getrennt durchgefhrt bzw. warum wird die Schlussabrechnung und die diesbezgliche Kontrolle nicht
von unabhngigen und externen Revisoren durchgefhrt?
Welche Personen wurden in den letzten 5 Jahren mit
der entsprechenden Schlussabrechnung und Kontrolle betraut, aufgrund welcher Qualifikation? Waren
oder sind die Personen in der Landesverwaltung
beschftigt wenn ja, in welchem Amt bzw. Bereich?

provinciale sono invece i dipendenti o anche ex dipendenti in pensione dell'ufficio in questione a eseguire tali controlli.
Perch la gestione, la rendicontazione e il controllo
di tali mezzi finanziari vengono effettuati dallo stesso
ufficio (39.4) e non invece da uffici separati? Per
quale motivo la rendicontazione e i relativi controlli
non vengono effettuati da revisori esterni indipendenti?
Chi stato incaricato negli ultimi 5 anni di predisporre la rendicontazione ed effettuare i controlli, e
queste persone quali qualifiche avevano? Queste
persone sono dipendenti dell'amministrazione provinciale? Se s, presso quale ufficio ovvero in quale
settore operano?

Antwort des LH vom 14.11.2012: Europischer


Sozialfonds

Risposta del presidente della Provincia del


14/11/2012: Fondo Sociale Europeo

Ich nehme Bezug auf die Anfrage Nr. 10/November/2012 vom 9. Oktober 2012, welche am 6. November 2012 in Folge der Abhaltung einer Aktuellen
Debatte nicht behandelt werden konnte, und beantworte diese auf schriftlichem Wege. Es wird deshalb
Folgendes mitgeteilt:
Um einen korrekten Ablauf der Vergabe der Gelder
aus dem ESF sowie eine effiziente Kontrolle ber die
damit finanzierten Ttigkeiten zu garantieren, sehen
die EU-Verordnungen Nr. 1083/2006, 1081/2006 und
1828/2006 den przisen Aufbau eines Verwaltungsund Kontrollsystems vor, der auf der Zusammenarbeit zwischen drei voneinander unabhngigen Behrden, der Verwaltungsbehrde, der Bescheinigungsbehrde und der Auditbehrde, sowie auf einer
Trennung derselben, aufbaut.
Dieses System hat das Land Sdtirol mit den Beschlssen Nr. 367/2008 "Reorganisation der ESFDienststelle und Neubestimmung der Arbeitsrollen
fr die Programmplanung ESF-Ziel 2 2007-2013"
und Nr. 1035/2007 "Einsetzung der Landeszahlstelle" eingerichtet: Whrend das ESF-Amt als Verwaltungsbehrde fr den Fonds fungiert, bernimmt
die Landeszahlstelle die Funktionen der Bescheinigungsbehrde und die Prfstelle jene der Auditbehrde. Das Operationelle Programm des ESF Ziel 2
2007-2013 Regionale Wettbewerbsfhigkeit und
Beschftigung sieht unter Punkt 5.3 eine detaillierte
Beschreibung der Verwaltungs- und Kontrollablufe
vor. Es wurde mit Beschluss C(2007) 5529 von der
EU-Kommission genehmigt.

Con riferimento all'interrogazione n. 10/novembre/2012 del 9 ottobre 2012, non trattata in occasione delle "interrogazioni su temi d'attualit" del 6
novembre 2012, rispondo per iscritto come previsto
dal regolamento interno del Consiglio provinciale. Si
comunica pertanto quanto segue.
Per garantire una corretta assegnazione delle risorse
dell'FSE e un efficiente controllo delle attivit cos
finanziate, i regolamenti dell'UE n. 1083/2006,
1081/2006 e 1828/2006 prevedono la messa a punto
di un sistema di amministrazione e controllo fondato
sulla collaborazione fra tre autorit indipendenti:
l'autorit amministrativa, quella di certificazione e
quella di audit.

Laut dem eben beschriebenen System hat die Kontrollen 1. Grades ber die einzelnen Projekte die
Verwaltungsbehrde, sprich das ESF-Amt, inne.

Questo sistema stato istituito dalla Provincia autonoma di Bolzano con le delibere n. 367/2008, "Riorganizzazione del servizio FSE e definizione dei ruoli
nell'ambito del nuovo periodo di programmazione
FSE Obiettivo 2 2007-2013", e n. 1035/2007, "Istituzione dell'organismo pagatore provinciale". Mentre
l'ufficio FSE funge da autorit amministrativa per il
fondo, l'organismo pagatore provinciale assume le
funzioni di autorit di certificazione, e l'organismo di
valutazione assume quelle di autorit di audit. Il programma operativo dell'FSE Obiettivo 2 2007-2013,
"Competitivit regionale e occupazione", prevede al
punto 5.3 una descrizione dettagliata delle procedure
amministrative e di controllo. stato approvato con
decisione n. C(2007) 5529 della Commissione europea
Nel sistema suddetto l'autorit amministrativa, cio
l'ufficio FSE, ha la funzione di controllo di primo livello sui singoli progetti. Ci esplicitamente previ-

12

Dies ist von den ob genannten Verordnungen und


Beschlssen ausdrcklich so vorgesehen. Nur in
jenen Fllen, wo die Verwaltungsbehrde selbst
Begnstigter ist, hat ein externes Organ dieses Kontrollen durchzufhren: dies geschieht in Sdtirol
durch das Amt fr Ausgaben. Die Kontrolle der Abrechnungen sowie die Kontrollen vor Ort, werden von
demnach von Mitarbeitern des ESF-Amtes durchgefhrt, weil das genauso vorgeschrieben ist.
Die Auditbehrde kontrolliert im Rahmen der Systemprfungen und der Kontrollen 2. Grades, ob die
Kontrollttigkeit der Verwaltungsbehrde korrekt
ausgebt wird. Diese Prfungen werden ebenfalls
ordnungsgem durchgefhrt.
Die ob genannten Verordnungen sehen weiters vor,
dass ein eigener Begleitausschuss, der sich mindestens einmal im Jahr trifft, die Implementierung
des Europischen Sozialfonds mitverfolgt und berwacht. Diesem Ausschuss gehren nicht nur Vertreter der ob genannten Behrden an, sondern auch die
lokalen Interessensvertreter und die zustndigen
Beamten der EU-Kommission und der zustndigen
italienischen Ministerien. Der ESF-Begleitausschuss
in Sdtirol hat sich seit 2007 regelmig getroffen
und seine Aufgaben vorschriftsmig wahrgenommen. Die vom Begleitausschuss genehmigten Jahresberichte sind auf der Webseite des Amtes einsehbar und beinhalten auch die Resultate der Kontrollttigkeit des Amtes sowie eine Besttigung der
Auditbehrde, aus der hervorgeht, dass das Verwaltungs- und Kontrollsystem nicht nur ordnungsgem aufgebaut ist, sondern auch gut funktioniert.
Das Personal, welches die Kontrollen ersten Grades
im ESF-Amt durchfhrt, wurde zum Groteil aus den
Rangordnungen der Landesverwaltung bzw. aufgrund eines Wettbewerbs oder Eignungsverfahren
aufgenommen. Sie arbeiten im ESF-Amt in den Bereichen Projekte und Kontrollen, in denen - immer
aufgrund des ob genannten, von der EU-Kommission
genehmigten Operationellen Programms sowie des
Beschlusses ber das Verwaltungs- und Kontrollsystem - die verwaltungstechnischen und buchhalterischen Kontrollen sowie die Vor-Ort-Kontrollen
durchzufhren sind. Die Mitarbeitern werden von
weiteren zwei Personen untersttzt, die aufgrund
eines ffentlichen Auswahlverfahrens fr die Einrichtung einer Long-List beauftragt wurden: eine
arbeitet im Bereich Projekte und untersttzt die Mitarbeiter bei der Abwicklung besonders komplizierter
Kontrollen; die zweite fhrt Vor-Ort-Kontrollen durch,
weil das Amt in den Rangordnungen kein geeignetes
Personal rekrutieren konnte.
LH Durnwalder"

sto dai succitati regolamenti e delibere. Solo nei casi


in cui il beneficiario l'autorit amministrativa stessa,
questi controlli devono essere effettuati da un organo
esterno: in Alto Adige se ne occupa l'ufficio spese. I
controlli sulle rendicontazioni e quelli in loco sono
svolti da collaboratori dell'ufficio FSE, perch cos
prescritto.

L'autorit di audit svolge le sue funzioni nell'ambito


delle verifiche di sistema e dei controlli di secondo
livello, per accertare il corretto esercizio dell'attivit di
controllo dell'autorit amministrativa. Anche queste
verifiche si svolgono secondo quanto previsto.
Inoltre i succitati regolamenti prevedono un apposito
comitato di controllo che si riunisce almeno una volta
all'anno per supervisionare l'attuazione dei programmi del Fondo sociale europeo. A questo comitato appartengono non solo rappresentanti delle
autorit di cui sopra, ma anche rappresentanti delle
associazioni locali di categoria nonch funzionari
della Commissione europea e dei ministeri italiani
competenti. Il comitato di controllo dell'FSE per l'Alto
Adige si riunito regolarmente dal 2007 e ha esercitato le proprie funzioni come prescritto. Le relazioni
annuali approvate dal comitato di controllo sono
visibili sul sito Internet dell'ufficio e includono anche i
risultati dell'attivit di controllo dell'ufficio stesso,
nonch un'attestazione dell'autorit di audit da cui
risulta che il sistema d'amministrazione e di controllo
non solo ben strutturato ma funziona anche bene.
Il personale che svolge i controlli di primo livello
nell'ufficio FSE stato assunto in gran parte attingendo dalle graduatorie dell'amministrazione provinciale ovvero in seguito a concorso o test di idoneit.
Questo personale lavora negli ambiti progetti e controlli. In detti ambiti si devono effettuare controlli
tecnico-amministrativi e contabili nonch controlli in
loco, sempre in base al succitato programma operativo approvato dalla Commissione europea nonch ai
sensi della delibera sul sistema d'amministrazione e
di controllo. I collaboratori sono assistiti da altre due
persone, reclutate con una procedura di selezione
pubblica finalizzata all'istituzione di una long list. Una
di queste persone lavora nell'ambito progetti e aiuta i
collaboratori nello svolgimento di controlli particolarmente complessi; l'altra svolge controlli in loco, perch l'ufficio non ha potuto reclutare personale tramite
le graduatorie.

presidente della Provincia Luis Durnwalder"

13

Aus dieser Beantwortung geht hervor, dass man


interne Kontrollen als "externe" Kontrollen betrachtete.

Da questa riposta risulta che i controlli interni venivano considerati controlli "esterni".

c) Es wurden bei manchen Projekten mancher


Verbnde bzw. Projekttrgern Unregelmigkeiten festgestellt, die teils auf systemische Mngel
der gesamten Vergabepraxis, teils auf fehlende
klare Anleitungen und Anweisungen durch das
Amt, teils aber auch auf vorstzliche falsche oder
fehlende Angaben einiger Projekttrger zurckzufhren sind.

c) Nel caso di alcuni progetti di determinate associazioni ovvero beneficiari sono state rilevate irregolarit dovute in parte a carenze strutturali nella
prassi di assegnazione nel suo insieme, in parte
alla mancanza di direttive e istruzioni chiare da
parte dell'ufficio ma in parte anche a dati che alcuni beneficiari hanno deliberatamente omesso o
falsificato.

d) Auf zwei festgestellte tatschliche unregelmige


Handhabungen soll hier im speziellen hingewiesen werden:

d) Qui di seguito alcune precisazioni in merito a procedure irregolari gi accertate:

1. Unkorrekte Abrechnung der Teilnahmegebhren bzw. Einnahmen: Wenn Organisationen oder Verbnde Kurse und Seminare organisieren, erhalten sie Gelder aus dem Europischen Sozialfonds.
Die Veranstalterorganisationen oder Projekttrger verlangen manchmal zustzlich von den
Teilnehmern an Seminaren und Veranstaltungen Teilnehmergebhren.
Diese Teilnehmergebhren werden von den
Veranstaltungskosten abgezogen und der Beitrag aus dem ESF-Fonds wird um diesen Betrag gekrzt. Ein Beispiel: Erkennen ESF-Amt
und Landesregierung 10.000 Euro Kosten fr
die Bildungsveranstaltung eines Verbandes an
und werden 10.000 Euro aus dem ESF-Fonds
als Beitrag zugesichert. Zahlen die Teilnehmer
am Kurs zusammen jedoch einen Beitrag von
insgesamt 4.000 Euro, so drfen ESF-Amt und
Landesregierung nur mehr 6.000 Euro als
Kosten anerkennen und nur mehr 6.000 Euro
als Beitrag bezahlen. Wurde der 10.000-EuroBeitrag bereits berwiesen, muss der jeweilige
Verband 4.000 Euro zurckzahlen.
Diese Differenzrechnung, also der Abzug der
Teilnehmergebhren vom Beitrag wurde jedoch in manchen Fllen weder vom Projekttrger noch vom Amt vorgenommen.
In einigen Fllen wurde von Veranstaltern/Trgern einen Trick angewandt und bei der Endabrechnung angegeben, dass bei der Weiterbildungsveranstaltung Mehrkosten "zuflligerweise" genau in der Hhe der Teilnehmergebhren entstanden sind. Damit bleibt dem
Veranstalter der gesamte ESF-Beitrag erhalten
und er muss nichts zurckzahlen.
- Organisationen beantragen ESF-Beitrge fr

1. Inesatta rendicontazione delle quote di partecipazione ovvero delle entrate: quando le


organizzazioni o le associazioni organizzano
corsi e seminari ricevono dei contributi dal
Fondo Sociale Europeo.
Gli organizzatori di questi corsi ovvero i beneficiari dei contributi a volte chiedono ai partecipanti una quota di iscrizione.
Tali quote vengono detratte dai costi, e il contributo dell'FSE viene calcolato sull'importo
netto. Facciamo un esempio: l'ufficio FSE e la
Giunta provinciale certificano un costo di
10.000 euro per un corso di formazione di
un'associazione e ricevono la conferma di un
contributo di 10.000 euro da parte dell'FSE. In
realt i partecipanti al corso hanno versato
quote di iscrizione pari a complessivi 4.000 euro, e quindi l'ufficio FSE e la Giunta provinciale
devono certificare un costo di soli 6.000 euro e
liquidare un contributo di 6.000 euro. Se il contributo di 10.000 euro gi stato liquidato, l'associazione deve restituire 4.000 euro.
Tuttavia in alcuni casi n il beneficiario n l'ufficio hanno detratto dalla spesa le quote di partecipazione.
A volte gli organizzatori/operatori hanno usato
il seguente stratagemma: nella rendicontazione hanno inserito costi aggiuntivi di formazione
che, guarda caso, corrispondono esattamente
all'ammontare delle quote di partecipazione. In
questo modo all'organizzatore rimane tutto il
contributo FSE e non deve restituire nulla.
- Le associazioni fanno domanda di contributi

14

Weiterbildungsmanahmen.

FSE per iniziative di educazione permanente.


- I contributi vengono concessi sulla base dei
costi riconosciuti per l'iniziativa e spesso anche liquidati di conseguenza.
- Le quote di partecipazione per il progetto di
formazione xy devono essere dichiarate dall'associazione solo a evento concluso, dopodich DOVREBBERO essere detratte dai
costi riconosciuti e quindi anche dai contributi FSE.

- Die Beitrge werden aufgrund der anerkannten Kosten fr die Veranstaltung gewhrt
und hufig auch bezahlt.
- Die Teilnehmergebhren bzw. -beitrge
mssen dann von der Organisation fr das
Weiterbildungsprojekt xy am Ende deklariert
werden, diese Einnahmen MSSTEN dann
von den Anerkannten Kosten und damit
auch von den ESF-Beitrgen abgezogen
werden.
- Wurden die ESF-Beitrge bereits ausbezahlt, dann mssten die abgezogenen Gelder vom ESF-Amt zurckgefordert und von
der Organisation zurckbezahlt werden.
- Man gibt gar keine Teilnehmergebhren-Einnahmen an oder
- gibt zum Schluss einfach neben den Einnahmen auch hhere Kosten an und damit muss
man nichts zurckzahlen.
- Im ESF-Amt haben einige Beamte bereits
auf die unkorrekte Vorgangsweise aufmerksam gemacht. Die politische und beamtete
Fhrung sieht dies offenbar anders und
wollte die Praxis beibehalten.

- Se il Fondo ha gi liquidato i contributi, l'ufficio FSE dovrebbe chiedere all'associazione/organizzazione di restituire gli importi dovuti.
- In realt le entrate derivanti dalla quote di
partecipazione non vengono indicate oppure
- vengono indicate contestualmente a dei costi
aggiuntivi in modo che alla fine non occorre
restituire nulla.
- Alcuni collaboratori dell'ufficio FSE avevano
fatto notare che questo modo di procedere
non era corretto, ma dirigenti e politici evidentemente la pensavano in maniera diversa
e volevano mantenere questa prassi.

Diesbezglich als Beispiel eine Anfrage des Unterfertigten samt entsprechender Antwort des damaligen Landeshauptmannes, der zwar diese Praxis
grundstzlich verneint, die berprfung von Projekten zu diesen Unregelmigkeiten jedoch gleichzeitig besttigt.

Al riguardo si riporta un'interrogazione del sottoscritto e la relativa risposta dell'allora presidente della
Provincia il quale, pur negando che vi sia una prassi
di questo genere, conferma che sono in corso verifiche per appurare se alcuni progetti presentino irregolarit di questo tipo.

"Aktuelle Fragestunde Landtagsanfrage L. Abg.


Andreas Pder Juni 2012
Gab es eine unrechtmige Beitragspraxis aus
dem Europischen Sozialfonds fr Verbnde
(u.a. Unternehmerverband, Bauernbund usw.)?

"Interrogazione su temi di attualit del cons. Andreas Pder giugno 2012


Si sono verificate irregolarit per quanto riguarda
i contributi dell'FSE alle associazioni (Assoimprenditori, APA, Bauernbund, ecc.)?

Angeblich haben Verbnde ber die Landesverwaltung hohe Beitragssummen aus dem Europischen
Sozialfonds fr Weiterbildungs-, Ausbildungs-, Informations- und Begleitprojekte erhalten, ohne dass
davon wie vorgeschrieben die Einschreibegebhren der Teilnehmer bzw. Mitglieder abgezogen wurden.

Laut Vorschrift ber die Gewhrung der ESF-Beitrge mssen die Einschreibe- bzw. Teilnahmegebhren, welche die Verbnde von Teilnehmern an
ESF-gefrderten Projekten oder Veranstaltungen
erhalten von den ESF-Beitrgen abgezogen werden.
Die Verbnde erhalten dann die Beitrge abzglich

Pare che tramite l'amministrazione provinciale le associazioni abbiano ottenuto dal Fondo Sociale Europeo ingenti contributi per iniziative di educazione
permanente, formazione, informazione e accompagnamento professionale, senza che dai costi dichiarati venissero detratte come prescritto le quote di
iscrizione dei partecipanti ovvero degli associati.
...
Secondo le disposizioni sull'assegnazione dei contributi FSE, le quote di iscrizione ovvero di partecipazione richieste dalle associazioni a coloro che prendono parte alle iniziative/progetti beneficiari devono
essere detratte dai contributi. Le associazioni ricevono poi i contributi al netto delle quote di iscrizione

15

der von ihnen bereits kassierten Einschreibe- bzw.


Teilnahmegebhren.

o partecipazione da loro incassate.

1. Entspricht es den Tatsachen, dass bei groen


Verbnden die Einschreibe bzw. Teilnahmegebhren nicht von den Beitrgen abgezogen wurden? Wenn ja, warum nicht?
2. Entspricht es den Tatsachen, dass Landesbedienstete wiederholt auf diese ihrer Ansicht nach
unkorrekte Vorgangsweise aufmerksam gemacht
haben?
3. ...
4. Wie hoch waren die Summen der Einschreibebzw. Teilnahmegebhren, die im selben Zeitraum
und fr dieselben Verbnde nicht von den ESFBeitrgen abgezogen wurden?

1. vero che nel caso di alcune grandi associazioni


...le quote di iscrizione/partecipazione non sono
state detratte dai contributi? Se s, per quale motivo?
2. vero che alcuni dipendenti provinciali hanno
ripetutamente fatto notare questo modo di procedere a loro avviso non corretto?
3. ...
4. A quanto ammontano gli importi delle quote di
iscrizione/partecipazione che in uno stesso periodo e per le stesse associazioni non sono stati
detratti dai contributi FSE?

Antwort des damaligen


vom 11. Juni 2012

Landeshauptmannes

Risposta dell'allora presidente della Provincia


dell'11 giugno 2012

Europischer Sozialfonds
Ich nehme Bezug auf die Anfrage Nr. 52/Juni/2012,
welche anlsslich der "Aktuellen Fragestunde" vom
5. Juni 2012 nicht behandelt werden konnte und
beantworte nun diese aufgrund der Geschftsordnung des Sdtiroler Landtages auf schriftlichem
Wege: Die Verbnde Landesverband der Handwerker, Sdtiroler Bauernbund und Dienstleistungsgenossenschaft Zentrum fr Technologie und Management (CTM ist die Aus- und Weiterbildungseinrichtung des Unternehmerverbandes Sdtirol) haben
aus dem ESF in der laufenden Programmierung fr
die Aus- und Weiterbildung Mittel in der Hhe von
insgesamt ca. 11 Millionen Euro bezogen. Es handelt
sich dabei um insgesamt 37 Projekte, die einer Gesamtanzahl von ber 8.000 Teilnehmern die Mglichkeit boten, an Kursen mit teilweise auch sehr
hoher Qualitt eine tiefgehende Ausbildung, mehr
Wissen bzw. bessere Kompetenzen zu erlangen. Fr
Sdtirol knnen diese Kurse als uerst wertvoll und
wichtig eingeschtzt werden knnen.
Was die Handhabung eventueller Einnahmen aus
Kursgebhren betrifft, stimmt es, dass diese grundstzlich von der ffentlichen Finanzierung abgezogen werden mssen. Es sei allerdings vermerkt,
dass bei ESF-Kursen Einnahmen recht selten erhoben werden, auch da ein Teil der Kurse spezifisch an
Arbeitslose oder -suchende, und an Menschen, die
von sozialer Ausgrenzung bedroht sind, gerichtet
sind.
1. Es entspricht allerdings nicht den Tatsachen, dass
bei den Projekten der genannten Verbnde dem Amt
gemeldete Einnahmen nicht von der Finanzierung
abgezogen werden. Die Saldorechnung zwischen

Fondo Sociale Europeo


In riferimento all'interrogazione n. 52/giugno/2012,
che in occasione della trattazione delle interrogazioni
su temi di attualit del 5 maggio 2012 non stato
possibile trattare, rispondo ora per iscritto ai sensi
del regolamento interno del Consiglio provinciale.
Nel quadro dell'attuale programmazione per il settore
formazione ed educazione permanente, hanno ottenuto finanziamenti dall'FSE per complessivamente
ca. 11 milioni di euro le seguenti organizzazioni:
l'Associazione provinciale dell'artigianato (APA), il
Sdtiroler Bauernbund e la cooperativa servizi CTM
(Centro per la Tecnologia e il Management, vale a
dire la struttura di formazione e ricerca dell'Assoimprenditori Alto Adige). Si tratta complessivamente di
ca. 37 progetti che hanno permesso a oltre 8.000
persone di partecipare a corsi di livello in parte molto
alto, i cui contenuti erano molto approfonditi e che
hanno aumentato le conoscenze e le competenze
dei partecipanti. Per l'Alto Adige questi corsi sono
molto preziosi e importanti.
Riguardo alla gestione di eventuali entrate derivanti
dalle iscrizioni ai corsi, vero che in linea di principio
queste devono essere detratte dal finanziamento
pubblico. Si noti per che molto raramente ci sono
costi d'iscrizione ai corsi dell'FSE, anche perch
parte di tali corsi si rivolge specificamente a persone
disoccupate o in cerca d'occupazione, ovvero a persone a rischio d'esclusione sociale.
1. Non vero che nei progetti delle succitate organizzazioni, le entrate dichiarate all'ufficio non vengono detratte dai contributi. Ma per certi tipi di corsi
(che si svolgono in moduli e per i quali le iscrizioni si

16

Einnahmen und Ausgaben wird aber bei bestimmten


Kursarten (welche in Modulen durchgefhrt werden
und in jenem Fall, wo fr die Gebhren fr die einzelnen Module separat eingehoben werden) erst im
Moment der Endabrechnung vorgenommen, weil die
genaue Hhe der Einnahmen erst mit dem letzten
Modul erhoben werden.
2. Dem Amt ist nicht bekannt, dass Landesangestellte wiederholt auf Unregelmigkeiten in diesem
Hinblick aufmerksam gemacht htten. Wohl ist aber
innerhalb der zustndigen Landesstellen derzeit ein
Verfahren im Gange, im Zuge dessen berprft wird,
ob im Fall eines Projekts grere Beitragsreduzierungen vorgenommen werden mssen, weil Mehrspesen des Projekts, die mit Einnahmen aus Kursgebhren gedeckt werden sollen, nicht mit Sicherheit
anerkannt werden knnen, unter anderem weil, nicht
rechtzeitig um eine entsprechende Genehmigung
angesucht wurde.
Dem Verband, der in diesem Fall der Projekttrger
ist, wurde bereits mitgeteilt, dass der Beitrag nicht
zur Gnze ausgezahlt werden kann, falls es sich
herausstellt, dass bei der Projektverwaltung substantielle Fehler begangen wurden.
Eine berprfung, ob es solche oder hnliche Probleme auch bei anderen Projekten bzw. Projekten
anderer Projekttrger geben knnte, ist derzeit im
Gange. Sollte es Zweifel geben, dass mehrere ESFProjekttrger Unsicherheiten bezglich der Regelungen zur Handhabung der Einnahmen haben, wird die
Verwaltung entsprechende Schritte setzen.

4. Insgesamt wurden von den Projekttrgern bei den


besagten Projekten ca. 150.000 an Einnahmen
veranschlagt. Es handelt sich hierbei aber nur um
eine sehr grobe Schtzung, da es sich um eine Art
von Einnahmen handelt, die aus ob genannten
Grnden nicht von vorne herein einschtzbar ist.
Die meisten dieser Projekte sind noch offen; im Zuge
der Endabrechnung werden die Einnahmen regulr
vom Amt von den anerkennbaren Kosten abgezogen.

LH Durnwalder"

pagano separatamente per ogni modulo) il saldo fra


entrate e uscite si ha solo al momento della rendicontazione, perch l'esatta entit delle entrate si
rileva solo dall'ultimo modulo.

2. All'ufficio non noto che dei dipendenti provinciali


abbiano ripetutamente segnalato irregolarit al riguardo. Per all'interno dei competenti uffici provinciali attualmente in corso un procedimento per
verificare se per un progetto specifico debbano essere notevolmente decurtati i contributi, in quanto
non sicuro che possano essere riconosciute delle
spese aggiuntive che devono essere coperte con le
entrate delle iscrizioni ai corsi, tra l'altro per il fatto
che non stata chiesta in tempo la relativa autorizzazione.
All'organizzazione che nella fattispecie responsabile del progetto beneficiario gi stato comunicato
che il contributo non potr essere pagato per intero
se si dovessero constatare errori sostanziali nella
gestione del progetto stesso.
Attualmente l'ufficio sta verificando se possano esserci problemi simili anche riguardo ad altri progetti
ovvero a progetti che fanno capo ad altre organizzazioni. Se dovesse emergere che diversi responsabili
di progetti FSE hanno incertezze sulle disposizioni
relative alla gestione delle entrate, l'amministrazione
far i passi necessari.
...
4. Per i progetti succitati i beneficiari hanno preventivato complessivamente ca. 150.000 euro di entrate.
una stima molto approssimativa, perch si tratta di
un genere di entrate che per i motivi spiegati non
stimabile a priori.
La maggior parte di questi progetti non ancora
conclusa; nel corso della rendicontazione l'ufficio
detrarr, come previsto, le entrate dai costi riconosciuti.
...
presidente della Provincia Luis Durnwalder"

Ebenfalls auszugsweise die Beantwortung einer


Landtagsanfrage des Unterfertigten vom Jnner
2013

Qui di seguito si riportano alcuni passaggi della risposta a un'interrogazione consiliare del sottoscritto
del gennaio 2013

"In Beantwortung der Anfrage Nr. 3066/12 vom 3.


Dezember 2012 wird folgendes mitgeteilt:

"In riferimento alla Sua interrogazione n. 3066/12 del


3 dicembre 2012 si comunica quanto segue.

Das ESF-Amt und die Abteilung Europa bemhen


sich seit ber einem Jahr um eine Verbesserung der

L'ufficio FSE e la ripartizione Europa da pi di un


anno sono impegnati a migliorare le procedure di

17

Verfahren zur Genehmigung und Kontrolle der ESFProjekte. Dabei wird eng mit den zustndigen Kontrollbehrden zusammengearbeitet.
Whrend der vorhergehenden Fhrung des Amtes
gab es im Bereich der Einnahmengebarung bei den
Projekten einige Probleme, die dem Amt in Bezug
auf ein Projekt durch eine Kontrolle des Rechnungshofes zur Kenntnis gebracht wurden. Daraufhin hat
das Amt eine Kontrolle der seit 2007 abgewickelten
Verfahren in Angriff genommen und konnte bei ber
30 Verfahren feststellen, dass die Genehmigungen
mglicherweise fehlerhaft sein knnten. Eine entsprechende Mitteilung an den Rechnungshof, die
Bescheinigungsbehrde und die Auditbehrde wurde
gemacht.
In den nchsten Wochen soll mit Bezug auf die ob
genannten Projekte ein Verfahren laut Art. 21-nonies
des Gesetzes Nr. 241/1990 eingeleitet werden. Mit
Abschluss dieses Verfahrens wird sich herausstellen,
inwieweit die Verwaltungsakten, mit welchen die Projekte genehmigt wurden ex tunc annulliert werden
mssen und inwieweit sie saniert werden knnen.

e) Wie bereits erwhnt, wurden wegen mglicher


Probleme bei der Gebarung der Einnahmen weitere Projekte berprft. Dem Rechnungshof
wurde bereits mitgeteilt, dass ein Verfahren laut
Art. 21-nonies des Gesetzes Nr. 241/1990 eingeleitet werden soll.
."

approvazione e controllo dei progetti FSE in stretta


collaborazione con le competenti autorit di controllo.
Sotto la precedente dirigenza dell'ufficio si sono
verificati alcuni problemi per quanto riguarda la gestione delle entrate relative ai progetti, problemi che
sono stati portati a conoscenza dell'ufficio in seguito
al controllo di un progetto da parte della Corte dei
conti. Successivamente l'ufficio ha avviato dei controlli sulle procedure applicate a partire dal 2007 e ha
accertato che in pi di 30 casi le procedure di approvazione erano probabilmente irregolari. Le presunte
irregolarit sono state comunicate alla Corte dei
conti, all'autorit di certificazione e all'autorit di audit.
Nelle prossime settimane per detti progetti sar avviata la procedura di cui all'articolo 21-nonies della
legge n. 241/1990. Una volta conclusa tale procedura si sapr fino a che punto gli atti amministrativi con
cui detti progetti sono stati approvati debbano essere
annullati ex tunc, e in quale misura essi possano
essere sanati.
...
e) Come gi detto, sono stati sottoposti a verifica
anche altri progetti, alla ricerca di eventuali problemi sul fronte delle entrate. Alla Corte dei conti
gi stato comunicato l'avvio della procedura ai
sensi dell'articolo 21-nonies della legge n. 241/
1990.
... "

2. Weitergabe an Subunternehmen: Die Weitergabe der Weiterbildungsprojekte an Subunternehmen ist prinzipiell nicht erlaubt. Diese
Weitergabe war aber in manchen Bereichen
gngige Praxis, deren Unzulssigkeit hin und
wieder angemahnt wurde.
Erst nach mehrmaligem Nachhaken wurden
beispielsweise alle Gelder an eine BoznerSchule blockiert und Beitrge annulliert, weil
die Weiterbildungsveranstaltungen, fr welche
die Beitrge gewhrt wurden, nicht von der
Schule selbst durchgefhrt sondern an so genannte Subunternehmen weitervergeben wurden.

2. Subappalti: in linea di principio vietato subappaltare i progetti di educazione permanente. Tuttavia in alcuni settori, nonostante i richiami all'ordine, i subappalti erano la prassi
corrente.

Diesbezglich als ein Beispiel von mehreren


bzw. vielen ein Auszug aus dem Landtagsprotokoll der Sitzung vom 17.09.2013 aus einer von mehreren vom Unterfertigten eingebrachten Anfrage bzw. deren Beantwortung.

Si riporta qui di seguito a titolo di esempio un


estratto del resoconto integrale della seduta
consiliare del 17/9/2013, contenente la risposta a una delle tante interrogazioni presentate
dal sottoscritto.

Ad esempio, dopo ripetute violazioni, sono


stati bloccati tutti i finanziamenti a una scuola
di Bolzano e revocati i contributi, in quanto i
corsi di educazione permanente destinatari dei
contributi non venivano svolti dalla scuola ma
da societ in subappalto.

18

"Anfrage L. Abg. Andreas Pder Aktuelle Fragestunde September 2013

"Interrogazione su temi di attualit del cons. Andreas Pder del settembre 2013

Laut Medienmeldungen wurden die fr die Bozner


Einaudi-Schule gewhrten Gelder aus dem Europischen Sozialfonds, die fr die Informatikkurse bestimmt waren, annulliert, weil die Schule die Abhaltung der Kurse offenbar nicht selbst durchgefhrt
sondern an so genannte Subunternehmen weitervergeben hat, was durch die ESF-Regeln ausdrcklich verboten ist.
hnliche Praktiken gab es offenbar jedoch auch in
anderen Bereichen. Wurden auch von anderen Krperschaften, Verbnden, Unternehmen, Personen,
welche aus dem ESF Gelder fr die Durchfhrung
von Bildungs- bzw. Weiterbildungsveranstaltungen
erhalten haben, die Abhaltung der entsprechenden
Kurse, Seminare oder sonstigen Aktivitten unerlaubterweise an Dritte weitervergeben?
In welchen Fllen wurde dies bislang festgestellt?

Secondo quanto riportato dalla stampa, i contributi


provenienti dal Fondo sociale europeo per la scuola
Einaudi a Bolzano destinati ai corsi di informatica
sono stati revocati perch pare che i corsi non siano
stati organizzati dalla scuola stessa ma da subappaltatori, cosa espressamente vietata dai regolamenti FSE.

Warum wurde dies ber Jahre hindurch nicht kontrolliert bzw. geahndet?

Pare che anche in altri settori si sia proceduto in


questo modo. Anche altre istituzioni, associazioni,
aziende, imprese e persone che hanno percepito
contributi dall'FSE per l'organizzazione di corsi di
formazione hanno affidato illegalmente l'organizzazione dei corsi, seminari e altre attivit a terzi?

In quali casi stato accertato questo modo di procedere?


Perch per anni non sono stati effettuati controlli o
non sono state applicate sanzioni?

Aktuelle Fragestunde im Sdtiroler Landtag vom


17.9.2013 LH Durnwalder auf die Anfrage Nr.
19/9/13, eingebracht vom Abgeordneten Pder

Interrogazione su temi di attualit in Consiglio provinciale del 17/9/2013 il presidente della Provincia Durnwalder risponde all'interrogazione n.
19/9/13 presentata dal cons. Andreas Pder

DURNWALDER (Landeshauptmann SVP): Sehr


verehrter Herr Prsident, verehrte Damen und Herren! Die besagten Projekte wurden von der Landesregierung genehmigt. Der Projekttrger hat anschlieend selbst auf deren Durchfhrung und somit auch
auf die Finanzierung verzichtet. Es stimmt, dass ein
sogenannter "subappalto" nicht mglich ist. Wenn
uns keine Flle gemeldet werden, knnen wir auch
keine entsprechende berprfung machen. Bei der
Vorlage der Rechnungen lsst sich feststellen, ob es
solche Flle gibt. Ich habe den Auftrag erteilt, dass
vor der endgltigen Vorlage der Rechnungen entsprechende stichprobenartige Kontrollen gemacht
werden, weshalb ich Ihnen heute nicht sagen kann,
wie viele solcher Flle es gibt. Diejenigen, die bis
heute gefunden worden sind, sind annulliert worden."

DURNWALDER (presidente della Provincia


SVP): Egregio presidente, signore e signori! I suddetti progetti sono stati approvati dalla Giunta provinciale. I responsabili di tali progetti successivamente
hanno rinunciato alla loro attuazione e quindi anche
al finanziamento. vero che non ammesso il
subappalto. Se non riceviamo segnalazioni non
possiamo fare i relativi controlli. solo al momento
della presentazione delle fatture che si vede se ci
sono casi del genere. Ho dato l'incarico di fare dei
controlli a campione prima della presentazione definitiva delle fatture, motivo per cui oggi non posso
dirLe quanti di questi casi si siano verificati. Per i casi
scoperti fino ad oggi c' stata la revoca dei contributi."

Wo kein Klger, da kein Richter so das saloppe


Fazit der frheren Landesregierung.
Aber offensichtlich gab es hier Unregelmigkeiten,
dies geht auch aus dieser Anfragebeantwortung im
September 2013 hervor. Eine jahrelange Praxis die
so von Politik und Verwaltung nicht von vorne herein
unterbunden wurde.

Nullo actore nullus iudex il disinvolto principio giuridico applicato dalla precedente Giunta provinciale.
Ma evidentemente le irregolarit c'erano state, come
si deduce anche da questa riposta del settembre
2013. In effetti siamo di fronte a una prassi consolidatasi negli anni, che n la politica n l'amministrazione hanno voluto stroncare sul nascere.

19

f) Die von der EU-Kommission bei einigen Projekten


festgestellten Mngel sind vielfach nicht auf
vorstzliche Falschangaben oder Handlungen
der Projekttrger sondern auch auf systemische
Fehler oder fehlende Vorgaben des Amtes oder
gngige Praxis durchzufhren. Die Art der Kontrollttigkeit und die pltzlich rckwirkend angewendeten Kriterien und auch die neue Handhabung der Kontrollen und Abrechnungen nach dem
Fhrungswechsel in der Abteilung und im Amt
haben viele Projekttrger vor groe Herausforderungen gestellt. Seitdem ist man im Amt vor allem
darauf bedacht, keine Fehler zu machen. Im
Zweifelsfalle werden rigorose Kriterien angewandt. Auch der Personalwechsel im Amt hat zu
Verzgerungen gefhrt. Seitdem verzgern sich
insgesamt Projekte und deren Abnahme bzw.
Kontrolle sowie die Auszahlung der Gelder. Projekttrger kommen in ungeahnte finanzielle
Schwierigkeiten, manche stehen vor dem Aus.

f) Le irregolarit rilevate dalla Commissione dell'UE su alcuni progetti non sono nella maggior
parte dei casi dovute a dichiarazioni intenzionalmente false oppure ad azioni dei responsabili
dei progetti beneficiari ma a errori sistematici o
mancanza di istruzioni da parte dell'ufficio oppure
alla prassi corrente. Le modalit di controllo, i repentini nuovi criteri applicati retroattivamente, la
nuova gestione dei controlli e delle rendicontazioni in seguito al cambio della dirigenza a livello
di ripartizione e di ufficio hanno creato notevoli
difficolt a molte strutture beneficiarie. Da allora la
principale preoccupazione dell'ufficio quella di
non fare errori e, in caso di dubbio, si opta per
l'interpretazione pi rigorosa. Anche l'avvicendamento di personale all'interno dell'ufficio ha comportato ritardi. Da allora va tutto a rilento: i progetti, i relativi controlli e la liquidazione dei contributi. Le strutture beneficiarie si trovano in difficolt
finanziarie inattese, alcune rischiano di dover
chiudere.

Beispiele fr festgestellte Mngel

Esempi di irregolarit accertate

Aus der Beantwortung einer Landtagsanfrage durch


den Unterfertigten geht hervor:

Si riporta qui di seguito un estratto della risposta a


un'interrogazione consiliare del sottoscritto:

"In Beantwortung der Anfrage Nr. 480/14 vom 28.


Juli 2014 wird Folgendes mitgeteilt:
1. Das laufende operationelle Programm betrifft den
Zeitraum 2007-2013. Seit dem Jahr 2007 bis heute
wurden Geldmittel im Ausma von 163.209.461,79
zweckgebunden und Betrge im Ausma von
103.021.496,03 ausbezahlt. Die vollstndige Liste
der Begnstigten wird beigelegt und ist auf der Homepage des ESF-Amtes unter folgendem Link einsehbar.

"In riferimento alla Sua interrogazione n. 480/14 del


28 luglio 2014 si comunica quanto segue:
1. Il programma operativo in corso riguarda il periodo
2007-2013. Dal 2007 a oggi sono stati vincolati
mezzi finanziari per un totale di 163.209.461,79 euro
e liquidati contributi per un totale di 103.021.496,03
euro. L'elenco completo dei beneficiari allegato ed
comunque scaricabile dal sito dell'ufficio FSE al
seguente link:

http://www.provinz.bz.itieuropa/downloadNerzeichnis
Begnstigte Reg 1828 luglio 2014.pdf.

http://www.provinz.bz.itieuropa/download/Elenco_Be
neficiari_Reg_1828_luglio_2014.pdf

2. Bei der Abwicklung von Projekten kann es aus


verschiedenen Grnden zu Rckzahlungen kommen:

2. Durante lo svolgimento dei progetti pu succedere, per motivi diversi, che debbano essere restituiti
dei contributi:

Projekte erhalten hhere Vorschsse als am Ende


abgerechnet werden, dann muss der zu viel bezahlte Betrag mit Zinsen rckerstattet werden.

se un progetto riceve pi contributi di quelli risultanti dalla rendicontazione finale, gli importi eccedenti vanno restituiti con gli interessi;

Bei Projekten werden im Zuge der Zwischenabrechnung provisorisch Betrge anerkannt und
ausbezahlt, die am Ende bei der Endabrechnung
nicht zulssig sind, dann wird die Differenz mit
dem Saldo kompensiert oder es muss der zu viel

se in fase di rendicontazione intermedia, a un progetto vengono riconosciuti e liquidati in via provvisoria importi che nella rendicontazione finale risultano inammissibili, la differenza deve essere
compensata in fase di saldo oppure l'importo ec-

20

bezahlte Betrag mit Zinsen rckerstattet werden.

cedente va restituito con gli interess;i

Projekte erhalten einen Vorschuss, aber aus irgendeinem Grund wird das Projekt nicht zu Ende
gebracht, dann muss der Vorschuss mit Zinsen
rckerstattet werden.

se un progetto riceve un anticipo di contributo, ma


poi per una qualsiasi ragione il progetto non viene
portato a termine, l'anticipo deve essere restituito
con gli interessi;

Im Zuge der Kontrolle 2. Grades durch die Prfstelle werden abgerechnete und ausbezahlte Betrge nicht anerkannt und mssen vom Projekttrger mit Zinsen zurckerstattet werden. Fr folgende Projekte wurden die Betrge bereits rckerstattet:

se durante i controlli di 2 livello da parte dell'autorit di audit non vengono riconosciuti gli importi
rendicontati e liquidati, il responsabile del progetto
beneficiario deve restituirli con gli interessi. Per i
seguenti progetti sono gi stati restituiti gli importi:

a. Abteilung 21 1.422,20 Koordinierungsstunden


bersteigen zulssige Anzahl der Stunden;

e. Fachschule fr Land- und Hauswirtschaft


387,20 Verbrauchsmaterial wurde zur Gnze dem
Projekte zugeordnet;
f. - 518,28 Verbrauchsmaterial falsch berechnet,
abgerechnete Stunden stimmen nicht mit Time sheet
berein.

a. ripartizione 21 1.422,20 euro per ore di coordinamento che superano il numero massimo di ore
ammesse,
b. ripartizione 21 13.323,36 euro per ore rendicontate che non corrispondono al registro o non
sono documentate mediante i fogli di presenza,
c. ripartizione 21 6.836,50 euro per ore rendicontate che non corrispondono ai fogli di presenza,
d. Comunit comprensoriale Valle Isarco 2.930,00
euro per ore che sono state prestate prima dell'assegnazione dell'incarico,
e. Scuola professionale di agricoltura ed economia
domestica 387,20 euro per materiale di consumo
assegnato al progetto in toto,
f. ...518,28 euro per materiale di consumo calcolato
erroneamente e per ore rendicontate che non corrispondono ai fogli di presenza.

Fr folgende Projekte mssen die Betrge noch


rckerstattet werden:

Per i seguenti progetti devono ancora essere


restituiti gli importi:

a. C.T.M 55.913,43 Fehler in der Berechnung der


Stundenlhne, Fehlen von Time sheet, Maximal
Anzahl der Stunden fr Tutor berschritten,

a. C.T.M. 55.913,43 euro per errori nel calcolo


delle retribuzioni orarie, fogli di presenza mancanti,
superamento del numero massimo di studenti per
tutor,

b. Confcooperative 2.611,42 Abgerechnete


Stunden stimmen nicht mit Time sheet berein, Reisespesen falsch berechnet.
LH Kompatscher"

b. Confcooperative 2.611,42 euro per ore rendicontate non corrispondenti ai fogli di presenza ed
errori nel calcolo delle spese di viaggio.
presidente della Provincia Arno Kompatscher"

Nchste Schritte

Prossimi passi

a) Die noch ausstndigen Projekte bzw. jene, die


noch nicht abschlieend kontrolliert oder abgerechnet wurden sollten schnellstmglich abgewickelt werden, wobei ein realittsnahes Verhltnis
zwischen formellen Erfordernissen und zeitnaher
Abwicklung anzuwenden ist.

a) I progetti ancora sospesi, vale a dire quelli non


ancora controllati o rendicontati in via definitiva,
dovrebbero essere evasi al pi presto trovando un
compromesso tra l'esigenza di rispettare i requisiti
formali e la necessit di portare a termine la procedura in tempi accettabili.

b. Abteilung 21 13.323,36 Abgerechnete Stunden


stimmen nicht mit Register berein oder konnten
nicht mit Time sheet belegt werden;
c. Abteilung 21 6.836,50 Abgerechnete Stunden
stimmen nicht mit Time sheet berein;
d. Bezirksgemeinschaft Eisacktal 2.930,00 Stunden wurden vor Beauftragung geleistet;

21

b) Die Landesregierung sollte dem Amt einen


klaren Zeitplan zur Abwicklung der noch ausstndigen Projekte vorgeben sowie einen klaren
Leitfaden zur ordnungsgemen, aber auch zeitnahen Kontrolle und Endabrechnung.

b) La Giunta provinciale dovrebbe fornire all'ufficio una precisa tabella di marcia per il disbrigo
dei progetti ancora sospesi nonch chiare indicazioni in merito a procedure di controllo e rendicontazione che siano corrette e nel contempo
agili.

c) Die Landesregierung und das Amt aber auch die


problematische Handhabung durch die EU-Kommission haben dazu gefhrt, dass dem Land
Sdtirol voraussichtlich viele aufgrund der Verunsicherung und der verzgerten Abwicklung sowie zeitweise faktischer Blockade der Abrechnungen sowie von Neuprojekten viele Millionen
Euro an ESF-Geldern verloren gehen.

c) Per colpa della Giunta provinciale, dell'ufficio ma


anche della gestione problematica da parte della
Commissione UE, molto probabilmente la Provincia di Bolzano a causa dell'incertezza, dei ritardi nel disbrigo e nel ricorrente blocco di fatto
delle rendicontazioni e dei nuovi progetti, perder
contributi FSE per molti milioni di euro.

d) Den Projekttrgern ist fr die Zukunft ein genauer auch mit der EU-Kommission abgestimmter Leitfaden fr die verschiedenen Aspekte in die Hand zu geben. Halten sie sich an
den, sollten nicht neue formelle Beanstandungen
zu Verzgerungen fhren sondern die ordnungsgeme Gebarung anhand des Leitfadens berprft werden.

d) In futuro ai responsabili dei progetti beneficiari


dovr essere fornita una guida precisa eventualmente concordata con la Commissione UE
dei diversi aspetti e procedure. Se essi vi si atterranno non vi saranno contestazioni di tipo formale
e quindi ritardi, e sar possibile verificare se la gestione avvenuta in modo corretto sulla base di
questa guida.

gez. Landtagsabgeordneter
Andreas Pder

f.to consigliere provinciale


Andreas Pder

Beim Generalsekretariat des Sdtiroler Landtages


am 29.5.2015 eingegangen, Prot. Nr. 4316/ci/hz

Pervenuta alla segreteria generale del Consiglio


della Provincia autonoma di Bolzano in data
29/5/2015, n. prot. 4316/PA/cs/ed

Вам также может понравиться