Вы находитесь на странице: 1из 36

REGLES

pour
EDITIONS CRITi^u^
par
LO^T'3

^t;.VT^T

RGLES
POUR

DITIONS CRITIQUES
PAR

LOUIS HAVET

DEC 6

19r

ID30f
Ces rgles ont t tablies Vu sage
des collaborateurs de

Guillaume

bud.

VAssociation
Nous avons

pens qu'elles pourraient tre utiles


d'autres rudits. Nous les mettons
donc la disposition du public.

RGI,ES ET Hl:(;OMMAINF)ATIn^S GflNfiRAIES


POUR i.'tablisskmf.nt

DES

1.

i':D1TI0NS

GUILLAUMt: BUD

Les diTogal ions locales sont laisses

la discrtion

de

chaque dilcur. Les drogations d'ensemble devront tre


agres par la Goniniission teelinicjue. Heaucoup de suggestions

un

Inruiulcs ont

ici

prvoir

(le

le

caractre lacultalil;

le l)ul

poursuivi

plus possible et non de tout roininaudcr.

LE TEXTE
2.

IMur que

l'dition se sufVisc h

en fonction directe de

tabli

la

elle-mme,

le

texte sera

tradition manuscrite et

non

sur la base d'une dition antrieure.


3.

reposera sur l'ensemble des mss. qui peuvent avoir

une autorit, et non, comme dans certaines ditions transur un ms. arbitrairement isol des autres, ce ms.

gres,

ft-il le meilleur.

A.

Si toutefois

frents,
d'elles

moyen

il

existe

non seulement des exemplaires differa cboixde l'une

mais des recensions divergentes, on

on

corrigera d ailleurs les accidents de copie au

des autres rt'censions.

DISPOSITION
Tout endroit manifestement corrompu dans les mss., et
non corrig dans l'dition, sera marqu d'une croix y ou
enferm entre deux croix.
5.

Dialogues
6.

(^Iia(jue rt'plique sera

7.

Sur

la

mme

drames.

et

mise

'i

la

Ligne.

ligne sera plac le nonn de rinlerloculeur^

en capitales petites ou grandes.

Dans

8.

vin

dramatique,

texte

sieurs rpliques,

si

un

commencements en

les

vers contient plu-

seront aligns de

plus en plus droite, de faon que l'unit

du

vers reste

nettement apparente.
Pour viter de couper une

9.

ment

l'unit

nom

le

r*|jrKjue

du vers, ou siinplemcnt

(oiir

ou de marquer insuffisam-

simplifier, on pourra

abrger

EYPiniAHZ, EYPIR., EYP.,E.;

d'interlocuteur:

Pyrgopolinices, Pyrc;opol., Pvkgop., Pyrg., p.


10.

Au

En

cas o

cas de ncessit, le typographe dpassera

(ou une rplique), l'diteur veillera placer

justiBcalion.

la

coupure

l'occasion, on disposera ainsi

un morceau

spara-

la

second hmistiche sera coll

tion des hmistiches, et le

de droite.

la

aucun moyen ne dispenserait de couper en deux un vers

la

marge

entier.

Vers.
11.

Les commencements de vers ne seront pas signals

par une majuscule, moins qu'on ne tienne reprsenter


l'aspect

12.

d'un ms. donn.

Le numrotage des vers

odes d'Horace,
distiques.

les

drames o
de

le

il

pourra

Dans

les

se

fera de 5 en 5

de 4 en 4
drames, ou dans

se

faire

dialogue est trs morcel,

Dans

aux numros de vers

les

dans

les

mme

dans

parties

des

pourra

se

faire

du dcoupage en
chorique, la place donner

l'obscurit qui nait

3 en 3, a cause de

plusieurs rpliques.

il

de

la posie

se rglera

sur l'analyse des strophes et

autres grandes units.


13.
s ils

Les numrotages traditionnels seront respects,

faussent le

nombre

des vers.

mme

14. (^)iiant l'ordre,


({u'ollVent

numrotasse sera fond sur l'ordre

le

Tout

manuscrits.

les

ordre

anciennes ditions sera rectifier dans


Trence, lleaul.

et suiv.)

/|()S

le

le

conjectural

numrotage

des

(ainsi

numrotage divergent peut

d'ailleurs figurer entre parentlu^ses.


15. Si l'diteur udinet un dplacement de vers, l'urdrc truditionuel

s'exprimera de lui-mme par

numros

les

inscrits

en mr^e.

Subdivision de la prose.
Dans certains

16.

pourront

complet

AXX...,

'

17.

textes

l'iiil''rieiir

numrotes

''Ire

'.SVrf...

proso, les |)l)nises

le

par

des

Formant un seus

exposants

prposs

de ces

de

pliriises

complet,

st'iis

des incises de

sens incomplet pourront tre tlislingues p.trdes lettrines en ex|iosniit


*

Sed..,

18.
<lu

'

nunc autem...

non modo n<\..

'^

sed rtiam

ut...

division en phrases et incises munies d'exposiints dispensera

L:i

uunirotage des

ce qui diminuera

KuHn un

correction.

au^^mente

qui

li|jiies.

de composition.

frais

chances d'erreurs

le travail, les

tel

les

mettre dans l'apparat des renvois dfi-

Elle permettra d'ailleurs de


nitifs,

^Inincn...

systme rendrait

et les frais

de

possible, pour l'avenir, les

renvois prcis, indpendants de toute pa^jination et lination.


19. Cette division se fera h l'inti^rieur d'une division prexistante,
livre,

chapitre ou parajjraphe

choisira
ratrait

la
i^

plus courte.

chaque

Dans

de deux divisions prexistantes,

(licj^ron

paraijrapliC et

non

on

par exemple, l'exposant' repa-

chaque

chapilrr.

PONCTUATION
20.

On

sera sobre de virgules l

en harmonie qu'avec
d'apjKDsition,

la

syntaxe

ou bien quand

il

oi'i

les

virgules no sont

franaise,

comme

y a intercalation

en cas

d'une

locti-

lion adverbiale.

21.

Dans

les piirases

h la franaise.

contenant des

relatifs,

Avec deux virgules: L liommo,

?A

on ponctuera
cjui parle, doit

penser suivant d'autres


gtiles

22.

L'homnio

On

(jui

lois

sera trrs sobre de points

rditeur do dcider

s'il

admet

Prose mtrique
23.

que l'animal muet. Sans

Dans

l;i

prose mtrique

faisant prface, et ensuite

une phrase

loiijjue

latine,

et

dans

charjue

les textes grecs.

prose tonique.

et

il

une phrase

d'abord,

tVexrlamation.

ce signe

arrive qu'une

loD|;ue, ou

ensuite une

phrase courte

hien au

phrase

contraire

Biiunt

courte

En

conclusion, composent ensemble une seule unilr mtrique.


cas, la premire des

vir-

parle est rnon voisin.

deux phrases sera suivie d'un point

pareil

et virgule

(ou

bien d'un point d'interrogation ou d'exclamation suivi de minuscule),


la

seconde phrase sera suivie d'un point (ou bien d'un point d'inter-

rogation ou d'exclaniation suivi de majuscule).


24. Les hellnistes auront examiner

si la

prose tonique b\zantine

ne comporte pas de rgles analogues.

Les paratactiques.
25.

On

mettra

(pr\oi, E.<pT]

qu'entre virgules: Salis


sition n'est pas

ou

inquit enlre guillemets plutt

inquit scita est .

Cette dispo-

applicable, dans les dialogues, ceux des

paratactiques do ce genre

qui

marquent

les

changements

d'interlocuteurs.
26. D'une faon gnrale,

mettre entre virgules

On

si

la

clart le permet, on vitera

les paratactiques,

n'oubliera pas que dans

de

par exemple ndcTcp, credo.

Homre, comme

le

prouve

la

mtrique,

toute ponctuation relle est exclue l'intrieur des deux derniers pieds.

Les
27.

Toute

citation

citations.

textuelle

commencera

par

une

majuscule.
28.

Une

citation potique sera

guillemets, en petit caractre,

si

imprime

la ligne, sans

toutefois elle n'est

coupe

5
par (juchjne

Kn

prose de l'auteur.

Une

29.

lemets

ou

<pr\ai

qui

inquit

(jii('l(|iie

l'incorpore h

ce cas, elle se mettra entre guillemets.

citation courte

de

mettra entre guil-

se

j)rose

numro exorsas

qno

est

u Si, Quirites^

Fanniiis^

minas

ilUus .

Des mois ou groupes de mots reprsentant des

30.

ments d'une

l-

mal dlimite seront mis en caractres

citation

espacs, sans guillemets.

Kn

31.

lalin,

citation d'un

la

annonce par deux


d'tendue

rpli(|ue

Atlicus

dans
32.

le

un dialogue (Tum

dans

il

ne sera

il

fait

points.

grec, le point en haut s'emploiera dans les

cas, mais, par ailleurs,

tre

De mme une

dehors de ces deux cas,

aucun usage des deux

texte

En

(pielconque

En

Sed...).

morceau tendu peut

points^ sans guillemets.

remplira aussi

les

mmes

fonctions de notre

point et virgule.

ORTHOGRAPHE GRECQUE
33.
(jue

On

dans

n'a gure l'occasion de s'occuper de l'ortliograplic

Thocrlte... (Voir
34.

Mme

en

distinguer oviv
allonge.

dialectaux,

les textes

Il

Homre, Hrodote, Pindare,

53).

grec

aprs

classique,

syllabe

pourtant,

brve

peut tre bon de distinguer de

prosodie, oIeI et eI, ttoi et tto (Voir


35.

D'une faon gnrale,

tre l'insouciance.
et

la

on

soin

de

^v aprs svllabe

et

5;

mme,

selon la

o'i).

rgle ortliOLrrapbique ne peut

clia(|uc diteur

de

se

mettre au courant

de statuer aprs rtlexion sur tt ou aa^ sur -et dsinence

verbale et

-T],

sur^v, &v,

fjv...

ORTHOGRAPHE LATINE
36.

Dans

textes

les

les textes latins

classi(jues,

<;recs

comme

de date by/antlne,
les

dans

questions d'orthographe ne

Il en est autrement dans les


du llaut-Empirc. Pour ceux-l

jouent (ju'un rle secondaire.


textes de la

Kpuhlique

orthographiques

questions

les

quelque ampleur
s^!^

et

l'examen

veulent

en

traites

tre

avec

renvoy ci-dessous,

18 et suivants.

LES SIGNES CRITIQUES


37.

sera

Dans

enferm

un mot ajout par conjecture

textes grecs,

les

entre

crochets

obliques (

ainsi

f^^pai

(Kal) VlJKTEC;.
38.

l'occasion,

portion de
39.

il

pourra en tre de

mot importante

Dans

les

textes

mme

pour une

ao<|)co/Tpo)v.

latins,

les

mots ajouts seront en

italique.

Manuscrits.

40.

41.

Texte imprim.

mon re

moncre

tempust

hanc

hanc hanc

meum

meum

De mme

eum.

les lettres ajoutes.

mitatur

mi/ntatur

auro

aurfo.

De mme

aussi les letttres substitues.

bonos ou bonas

bonus

ipsa

ipsum

uoluntate

uoluptatem

quand on supprimera dans un mot

Knliii

42.

une

latin

lettre ou plusieurs, on mettra en italujue inic lettre contigu.

En

43.

aureo

auro

uxoris

uxort

piTucnil

j;enit

uoluplatem

uohi/)

eduratus

cduclus

grec

et

enferm entre

On

44.

45. Si

mot

marquise dans
Mss.

bSe 5

Texte

(riin|iriiii<T

Faciilli^

rl(^|;ii

clans

intrus,

sera

texte,

le

S5e

mut en

le

lettrines

l'apparat, la place en sera

lexln par un ast''risque eu has,

K(xX6<;
:

la

intrus est

le

inipriin^

sa place dans

croclicls droits; ainsi [laTiv], [eratj.

aura d'iiilleurs

le

comme

en latin un mot considr

mais namnoins maintenu

laii KYa96c;.

Mss.

KaA6<;

l'exte

liic

non

roll.

autrui erat bonus.

imprim: /i<cau^*m^6onua

tcyaSc;.

46.

un ms. unitjue (un papyillisible, on est amen


des supplments non pas ce que portait le ms.,

Dans un

texte conserv par

rus par exemple) mutil ou en


pro|)os('r

[)artie

mais au dcliilTremenl qu'on en peut

faire.

Ces supplments

seront mis entre crochets droits et au niveau de


ce cas,

un mot intrus

Ms.

eI Se tt6...

imprim en

serait

la

lettrines

ligne; en

(5;

V'i)-

.okeX ttXel.

Texte imprim:

cl 6 ^if]

tiJXei S|oke

[^''^'^'].

Mots dplacs,
47. (Hiand par conjecture

de mots,

le texte

intervertis.

Pour

juge ce procd

imprim

on dplace im mot ou un groupe

se

avertir de

utile,

coller

trouve prsenter deux linents


l'interversion,

on pourra,

si

on

un astrisque en haut au plus


court

dans

CCS (Jeux clinculs. Si

tic

court est

le

second des deux,


Mss.

"AXXoc;

il

aura

dans

mss. l'lrmenl

les

l'asli is(jue

plu

le

l<pr]

Texte imprim: *'AXXoc; 5*


Si

IMlmcnl

les iiim,

aura l'ast^TMiue droite.

l<pr\.

plus court est

le

premier,

le

il

gauche.

Mss.: Eripuit tyrannis raelo fulmen srrptrumfjiie.

Texte imprim: Eripuit caelo fulmen sceplrumque *tyrannis.

L'APPARAT CRITIQUE
En

48.

dans

dehors des corruptions (ju'une croix

le texte

mme

(^ 5), l'apparat signalera tous les endroits

o on peut souponner
faute d'auteur

ou

soit

une faute de

ngligence

d'auteur.

contradiction, toute invraisemblance de

nisme,

marquera

toute obscurit

copiste, soit

relvera

11

tout anachro-

fait,

ou ambigut,

une

toute

toute

incorrection

grammaticale, toute anomalie mtrique ou prosodique, toute


pluripartition vicieuse ,

tout

manque de

proportion, de

symtrie ou d'quilibre.
49. Si l'diteur n'nonce

pas

la

difficult

mentionnera au moins une conjecture qui


50.

on

Si

ticulier,

a pris

en

termes exprs,

il

la vise.

pour base du texte un manuscrit en par-

on en mentionnera toutes

les

leons

non adoptes.

un groupe de mss. qui sert de base, on mentionnera toutes les leons non adoptes qui ont chance de
51. Si c'est

remonter l'archtype commun.

Orthographie a.
52.

On

ne mentionnera qu exceptionnellement

les

spa-

rations de mots.
53.

Dans

les

textes

en grec classique,

on passera sous


silence les orthotjrapliicd cl

de motif spcial pour

les

levons d'accent,

on

si

n'a pas

relever,

les

prose et en vers, pourtant, on inentiuniiera les orthogra-

Kn

54.

phia

qui iutressent

la

av

prosodie,

<>u ,\jv,

alsL ou cI (

3^i).

Appendice ventuel.
on puise coiiruiniMcnt dans

Si

55.

deux ou

plusieurs

sources, et qu'on craigne d'avoir, en bas des j)nges, unap[)aral

trop toulVn, on peut n ailinettrc cette place (|u


cat('<j;orie

de leons,

celles tjui sont utilisables

ciation des conjectures adoptes

non adoptes
place dans
56.

et, s'il y a

se

l'iiuportaDce,

classique

pour l'appr-

en pareil cas

les

variantes

orihmjraphica trouveront

les

un appendice.

Ce procd

ont de

lieu,

une seule

(^ .^3),

et

recommaiide surtout
ce qui est

pour

les

le

quand

les

orthotjraphica

cas pour les textes en ijrer

textes latins

antrieurs

i^

non

(^)uiutilieii

(ii)57.

d une leon requiert une discussion

Si la juslilication

tendue, celte discussion sera rejete en appendice.

Conjectures modernes non adoptes.


58.

A moins

d'avoir

un

intrt spcial, elles seront passes

sous silence.

DISPOSITION
59.

La langue de l'apparat sera

60.

On

s'y servira

des abrviations latines usuelles,

om., add., dei, transp.,

cf.^ dett.

Noms
61.

quand

On
ils

le latin.

n'emploiera

de

seraient de mise

comme

= dtriores.

de famille.
noms de

mme

famille latiniss

que

dans une phrase franaise,


Scalnirr ou

coiniiin

non

leius, liilscld cl

62.

'crira lirnlley cl

fient-

dnhrt et non (lohelnt.

/{iisrhelius,

on

indispciisiible,

est

non

utilisera

le

prnoni

Henrico Weil.

iwlicc

63.
sijjles,

On nr repri^sentera pas les noms de f;tmille moderne


comme l'a Fait Quicherat dans son Nonius.

On

64.

n'alr{jera pas les

pas Scnl.,
trs

On

lOssius.

une ilexiun

SI

lO

05S.

Cob.

Il

noms de

fr''qiicmment et (jue d'ailleurs

nelle {\\ ilaiwin'itz-MoellendorJf,

Famille modernes.

drogation que

n'y aura

il

soit

si le

p;ir

(^f^

On

n'crira

nom

revient

d'une longueui* exception-

^Vil.-^fn('ll.y

Caractres.
65.
texte,

gyptienne.

en

c.\piTALE (voir
66.

i;

Dans une

Tout

98).

Dans

la

noms de

Les

le reste,

en

cilateui^, en pi:titr

italique.

on peut

laisser

un

prose, les exposants ventuellement prposs dans

le

citation italique entre guillemets,

mot en romain pour auirer sur


67.

Les renvois numriques an

Les leons, en romain.

lui l'attention.

texte aux phrases et incises ( 16-17) deviendront dans

des chiffres

de

la

et lettres

en

gyptienne;

les v

l'apparat

imprimera au niveau

ligne.

Mise
68.

on

Dans

l'apparat

des textes

la ligne,
en

prose, on mettra la lij^ne k

chaque chapitre ou paragraphe.


69.

Dans

l'apparat des

textes

en vers, on mettra

commencement de chaque grande

unit

naturelle,

la

ligne au

strophe,

anti-

strophe, pode, tirade continue, stichomythie.

70.

sera

Il

galement mis

la

ligne

chaque changement de

mtre ou de scne.
71.

dfaut de grandes units naturelles, on pourra mettre aussi

h la ligne

texte

des intervalles de dix vingt vers, chaque tronon de

finissant

avec une phrase de sens complet

et

l'ensemble du

tronron constUiiiinl une sorte

recuinimuider que

iruiii(<^

est

l'iiiipurat

si

rnciliter hi consultutioii

uussi

et

(Jette tiisposition n'est

l(>|^li|iie.

tuiilTu

dN'viter,

elle

pour

olijct

d'en

riin|iressioii,

(iciidaiit

de

trop nonibrciix reiiiiinicmciits de li(jnes.

Les units
Knlre deux renvois

72.

posera

fi

dcom-

l'apparat se

nuin(''rif|iies,

par de doubles

spares

critiques

imilt's

critiques.

traits

verticaux

Le signe

73.

(iginvra ou ne figurera pas devant les ren-

numriques, suivant une

vois

adopte une

r('t.'le

fois [)<>ur

toutes dans clia(pic dition.

74.

nettement dlini,

texte

un tronon de

critique correspondra

cliatpic unil

tel

que

limites concident dans

ses

toutes les sources vises.


^v
Il

&XXoc;

?jv

eral alius Piusc.

Il

que
omis dans H et

&AXoq

scliul.

erat

SXXoc; est

alius

Nonius.

75.
tion

suit

patula
Fois,

\ aufun prix ou n'admettra

du type suivant:
rccumbcns

li

Lnc
T\\f
Il

Il

uiu* unilt^

palulur

et le scoliasle,

(1

critique dont

rmibans

putulerc

deux

les

la

&XXoc;:

Tjv

dsrliol.

erat alius |aliud

le

cabans

imii-i >

Ii

second seul.

()

SXXo [SXXo

erat

/'l

?\v

Mo.n. alius erat

77. Si, dans un passajje onipliciui', l'on est ament-

seront spnri'es par un tiret

commune,
et

les

non par

\\

deux

(cP.

AF

\\

Oi

donnera deux

unii^s

97).

certo uita liuic [id rsl mihij nos: certo [pro certo F\

uita [uia
[- le

r^dac-

ilrogalinn sera permise entre croclicls droits.

tronons de texte une partie

I'

/)/s

tantt le premier seul, tantt

76.

omis dans

o seraient viss tantt

i|

Non. alius erat

/>

ce qui impli(|uc

AF

i^v

G]

P] haec [oportuit islaecj

DG

hae(o expec)nda

\,PCFE

uita certo

h- cxpectenda

cntiijiios


I,a

m^me

lc;on

Cpour

tiaec

la

nouveau en roimoxit
partie

iivec

commune de deux

seront sp.irres par

et

du ictie imprima)

hitir

devoir Aire cite en conriexit arec


le

le

mol

%e trouve ici

mois prrdenls, puit cile de

suiviint.

Ce

donc une

liofc eil

units critique; les deux mention de Itaee

non par

Les leons.
Par esprit de

78.

clart,

la

adopte dann

leon

le

texte

sera rpte en ltc de cliaqup unit crillfjnc.

Poiirtanl

79.

on

de

dispensera

so

quand

rpiHer,

la

la

variante n'intressera que l'ordre des mots ou la sparation

des vers ou des lignes.


80.

La leon adopte sera suivi de deux points

puis des

diverses variantes.
81.

Avant

et aprs les

deux points, chaque leon

sera,

s'il

y a lieu, suivie d'une indication de source, manuscrit, citatenr antique, auteur moderne de conjecture.

aCTiq

Il

Il

anle I)G

Il

aSBuc;

CH

\\

lTir|pco

A ,P(JI anie

anteliac

hic Benllev
,

synibolam: s(ini)bolam B^ simbolum uel svm-

Il

aduersum Cicero

Il

82.

ETTr|upou Elmslev

On

bolum DG,PCF -bolumB


-rsam

il

||

ne mettra aucune ponctuation

la

un d une unit

critique.

Les numrations de leons ne seront, moins de

83.

motif spcial, coupes par aucune ponctuation.


Il

Il

XXov

aXXo

sei nos: set

84. Si

on

BD

M sec

aXXoc;

CEF Svidas

Rbc Non. Charis.

a besoin d'encadrer

une remarque, on emploiera

non des parenthses rondes, mais des crochets


Il

||

Ij

d-uni co-nderet [umco minio

M]

||

droits

].

85.

des

d'indicjiHT

S'il y a lieu

vers,

vertical

la

point de srparalion

le

n'parlition
sera

ii'S

noti-

par

lignes

un

ou

Irait

8t' XETE

Il

i3

bxE

Xete

>\

'

ut nos

cornes

Il

couie

set

lauinia uenit lilora

Il

Les
86.

S'il

ramilles

87.

de

colle

deux

dv^

inss.,

on

cts.

les

Dans

A.DG.PCFE.

S'il se piMil,

sous-fauiille

lement ou

on vitera de dsigner une

on un groupe quelcon(jue de

collective; c'est

niss.

ou

la

par une sigle


fata-

complication.

peut trc CFuploye utilement,

collective

sigle

une

fainille,

une pratique commode, mais qui mne

l'insincrit

Une

88.

||

caiMctrrisrcs

distinguera par une virgule,

Trence,

.)/

de manuscrits.

siffles

des

niultuni

avec valeur variable, pour dsigner tous

les

mss. disponibles

en un point donn, moins ceux qui sont viss individuellement.


Il

220

c'est--dire
s'est

ical

sclioi

A donne

conserv
Il

ici

Il

\\

on

vers 3a5 ont xi, et avec eux le scoliaste.

le

omnis nos

omnes

c'est--<lire: J'cris

mss.

om.

n'a rien, tous les autres mss.

f|,

f\

omnis,

}f Phisc. ontus

et

<

\\

Priscien ont omnes, les autres

conservs ont on tus.

nam

c'est--dire:

t5e

nnm

non

.1

nnin dA nnnc rA

est la le,on

de Trence, de tous

les

mss.

do tous
ici

les

l|

mss.

ici

conservs de son

conservs

commen-

enrm de tous les mss. ici conservs de son


autre commentateur Eugraphius, sauf cpie \ de Trence a
non, A de Donat num et .\ d'Eugrapbins nnnr.
tateur Donal,

et

89.

A moins

sifjles le

(1rs inoiifs le

1/4

plus jyraves, on vitera de

modiBer

lei

mss. coosucrcs par l'usjipc.

Lrs mains successives seront notes par dos exposants:

90.

A' (ordinairement, A),

A'',

A'.

moins qu'on ne respecte

une dsignation dj en cours.

Les retouches.
91. Le grattage d'une lettre qti'on ne peut plus dchiflrcr

not

sera

par

un astrisque en

bas

^|if]VLv.

^fj^ vlv.

p^atujae^.

une

92. Si
a t

lettre, aprs grattage

ou par

retouche,

simjjlc

modifie de faon qu'on ne puisse plus dcliifiVer

la

leon primitive, cette lettre sera entre parenthses rondes:

MfjvL(v

a)EL5

t^^(vLv^j,

(8E)

^ifi^v(L^v

nTiXTiL((i)SEco.

&E)i8e, (^patulae^J.

La
93.

On

un procd

une

toute omission qui, dans


interversion,

aXKoq,

t\v

paragraphe

Pour obtenir
augmente la clart

t]v,

collations

95.

comme

un

dans

aXXoq ^v, sera note

cette
et

fautes dont l'une claire

transcrire,

nature par

autre ms.,
le

cas

comme

ici

des

au

y^-

94.

les

mme

Par exemple, toute omission simple

constant.

occasionn

variantes

rdaction.

s'elTorcera de noter les fautes de

sera note par om.


a

T(7v(rc l)a palulae),

dont on

comme

Pour

a fait

uniformit

de

rdaction,

permet de cataloguer aisment les


le mcanisme de l'autre, on refondra
se

sert.

On

ne

se

bornera pas

les

Umpfenbach dans son Trence.

viter les inexactitudes implicites

cations inutiles, on usera systmatiquement

avec trait d'union.

qui

ou

les

compli-

du mot tronqu

Il

,fiv8Ev

dispense de sprilior

(('(lui

aiiuorlo

-ili

Il

Il

Il

ollicis

LPRT

^f^Xe-

i5

(|iie A./^

hXiS

-cio liC

exspeclareinns

\\

ont E,f^X6Ev

cl /r/',f]A9E.

\\

l|

-rcnnCic., Piusc.

pour u avoir pas distinguer entre ndnor

||

et nduerti, alJirio

o\ (nlficio^ exsin'clareni et vxjH'clnri'ni.

96.

mots tn>iu{us, on

tlvclipper le syslme des

iioiniscr

la

et

|)liu*e

de concentrer

l'attention

sur

(jiigiiera d'cti-

syllabe

la

intr-

ri'ssaiite.

Il

''

Lne

97.

^ETa(|)paa6^Ea9a
(*oiniuiiiii(*ni.iiii

/l'.V

-^E9a

L)

-caiidain

unil (Titiquo peut

t^tre

un

tiret

allirni-

(i;

\\

scinde en deux units

rriliques qui se rapporteront au ninio

par

,1

(i<'//.

mot

on

sparera

les

77).

A(' adfirin- HDIi

asse

AI

CD

-auisse

\\

Les tmoignages.
Les citations anli(pics snonccront ainsi (voir

98.

Il

^2']-'Mn) hahel Stob. ecl. p.

Il

35-37

Itnhel Pnisc. // '\2'^,2l

G7-riS

is ...

Il

1026

^iam^

/>r.

modo non

liane... diro liahei /)s.-Sei\v.

proptersynropani liahenlps. -Asc.

commorat...

j|

||

A. 1,73

ibi

in

Hor.

nos, Consent. 388,19

Sur

les cliinVcs

99.

Les citations antiques, en principe,

dans l'apparat.

pollicens /ja6e/ Ionise. \o,^ propler

pr opter dico
I!

65)

|j

proptcr sentenliam

pellexit, 18,2/12
il

s;

avec virgules colles, voir

s.

||

2,1,71

commorat
!;;

io3.

seront

fondues

Iti

LES TITRES COURANTS


100.

livres,

l^os

scnes, contenus clans

employes pour

paragraphes,

paginations traditionnellement

les

renvois, pages d'I^stienne

les

actes,

chaque page seront annonces par un

De mme

courant.

titre

chapitres,

cliarits,

pour Platon,

pages de Mercier pour Nonius...


101. Si, au cours d'un ouvrage, les sources manuscrites

disponibles en chaque endroit sera

varient, la liste des mss.

mme.

rpte dans la page


102. Suivant

de

la

sera incorpore au titre courant

le cas, elle

page, ou bien,

comme dans

de Hertz, elle constituera

un

la

titre

grande dition du Gellius


courant de raj)parat.

LES RENVOIS ET INDEX


103. Rien n'est plus fatigant consulter qu'une srie des

du type usuel,

renvois
VII,

22

pas de
la

1, ii,

25. Gela tient ce

mme

forme,

3;

que

m,

les

II, v,

i3

index,

On

14,7,22;

14,7,25.

Malgr

chiflres des divisions suprieures, ce

peu de

place, en

mme

temps

arabes

chiffres

en libellant chaque renvoi

sans souci des autres et sous forme intgrale: 1,2. 3

2,5,i3;

sont

aura avantage, tout

emplover des

spars par des virgules colles,

1,3,5;

\1V,

renvois n'y

et aussi ce qu'il faut faire attention

nature des signes de ponctuation.

au moins dans

Ix;

les divers

i,3,4

la rptition des

systme conomise un

qu'il repose

beaucoup lil

et

l'esprit.

104. Daus les renvois, et surtout dans

n'employer

les chiffres

105. Rien

on fera bien de

romains que pour dsigner des volumes.

n'empclie

( 16) restent des

les index,

que

exposants

les

exposants

des

Gic. de or. 3,2~*.

phrases de

prose

LA TRADUCTION'
comme

106. La traduction doit iHrc conue

du

l'intellif^ence

liter

texte et

107. Oins tertain texte,

le

Irihun

Phormion, part).

leurs

</'

l'C

(Se tournant

plibr.

lu

^ijuivalents dans

la

Par contre,

pUbis, tribun de

109.
j^tre

Mycone; tribunus,

Eudieos)

vers

il

vie ronteniporaine

Fa

loi

autsi...

6 V0iAk6<; ou ars. le

TlXic;, laiitl la ville , mais tantt

vitera les modernisations h faux. Tribunus

plbe, et non

la

comme

toute apparence de

mouvement del
ce qui est

se

((

du peuple

mot

elle-m^me; on y vitera
mot explicatif; on y respectera le

sullisant
h

plirase, le caractre

du domaine do

Dans

la

l'art et dii

mesure du

Dareum

-uicit

'. l

lexnndrr,

du

style, le ton, et tout

got.

possible, le traducteur conserveia

l'ordre anti(|ue des mots,


'

</<?

La traduction d'un texte non technique doit aussi

conue

110.

/*'/<'

traducteur s'efTorcera de rendre les termes antiques par

bronze et non l'airain


aussi l'Etat.

^uivi.

pourra y avoir lieu d'ajouter (eu

mots explicatifs: MKOVoc;,

(.A

108.

il

faci-

en constituant, sous forme

sommaire, une sorte de commentaire

italique) des

devant

sauf modifier

la

construction.

Darius -fut-vaincu ^par-Alexandre,

tournure active devenant passive.

la

Dans l'original, en effet, l'ordre des mots a t dict par


marche de la pense. H est personnel; il vient de l'auteur,
tandis que la construction vient de la langue.

la

I.

Noir dans l'inlroduclion de

V Asinaria du psrudo Plante publie par


78 cl suivanb relatifs la mthode adopte
traduction de cette pice. Les principes i-xposos l sont appliciblca

L. Ilavet et

pour
.1

la

Andre Frt

lonl texte qui n'a

technique.

les g

ni lo cataclro

franchcincnt

potique, ni

le

caractre


D'une faon plus

111.

fidlil(^

la

vraie,

grammaire au
112.

touche

i8

f^rrirale,

tradiirtciir

le

cl

pour mieux atteindre

sacrifiera

Le franais tant d'une extrme [)auvrotr en


les d''monstratifs,

on

lAcliera

aTc; d'une part, /ac,


113.

On

ment

ste,

die,

is

ce

qui

oCtoc;,

Ikevoc;,

d'autre part.

ne craindra pas de rpter un mot franais, quand

rpte

le texte

la

de rendre indirectement

nuances de sens qui distinguent SSe,

les

d<*lil>/;rment

style.

un mot

latin

ou grec.

Dans un dveloppe-

en particulier, on aura grand soin de respecter

suivi,

systmatiques.

les rptitions

114. Les obscnits intraduisibles seront

remplaces par

des points.

LA DISPOSITION
Chaque page de la traduction recevra
numro que la page de texte correspondante.
115.

116. Les alinas de la


les

alinas

du

texte.

divisions importantes

traduction seront

les

le

mme

mmes que

Les numros des chapitres et autres

du

texte seront rpts

dans

la

tra-

duction.
117.

De

distance en distance,

la traduction un exposant
numro correspondant du texte, exposant
d'une phrase de prose ( i6) ou numro d'un vers.

complet, on pourra insrer dans


reproduisant
ventuel

aprs une phrase de sens

le

APPENDICE
L'orthographe latine de la Rpublique
et du Haut-Empire.
118.

Il

latiniste

ne peut traiter sommairement

blmes d'ortliograplie, (juand


de

sicles

s'agit

il

d'abord par raison de sincrit, car

que de

falsilier

premiers

des trois

problmes s'imposent

Ces

littrature.

la

pro-

les

c'est

lui,

mentir au lecteur

dans ("icron ce qu'on respecte dans Sal-

lustc.

L'tude de l'ortliograplie est d'ailleurs indispensable

119.

la

critique

convenue

est

des

parce

levons,

anachronique.

Les

que nous appelons des

ortlioij;raphe

de

Cicron,

comme

de raison,

copistes

Virgile etc. avant longtemps conserv,


classicismes

notre

(juc

archasmes,

de
les

d'autres

copistes ont t drouts, et, de ce qui n'tait

que variantes

des fautes (par exemple

NTILIS pour

d'orthographe, ont

VEILIS

uilis)

tir

qui portent atteinte au sens, et que nul ne

peut reconnatre et corriger

s'il

n'a eu

prcaution de se

la

lirc orthographiste.

120.

auteurs antrieurs Quintilien,

orthographe postclassique,
tous

dans tous

Dans Properce comme dans Piaule.

les

pseudarchasmes

optunia ou

comme

Uitllus,

sequontur^ uoliionl (ci de

omnis) toutes

lecteur sera mis


d'crire sincres.

rqiios

mme

mme

vu

la

iiiation de notre

on maintiendra soigneusement

comme

les lois qu'ils se

ft-il assez rcent, .\insi,

cpii a

les

(luplirei,

nominatif

mntjneis,

niio,

sin<^ulier, tuom,

du type
seront conservs dans un ms.,
les accusatifs pluriels

par des exenq)les aulhenticjues,

de se familiariser avec

le

les fai;oDs

20
121.

<

restituera incline des psciidarcliasincs,

)ii

en

indirecte

subsiste. Ouo,

quom.

d'crire

corrigera

(Jno,

conjonction, avertit

cuni

On

qnot pour cui conseillent quoi.

fini,

accusatifs

les

jiour

trace

si la

comme

pluriels

omneSj quand

il

risquent de suggrer une construction fausse.

On

122.

gardera pourtant, de drajeanir de chic. De

se

philologues srieux ont systmatiquement remplac minimus

un minunius qui n'a jamais exist. 11 est arriv aussi, dan


Piaule, que des gloses carolingiennes intruses ont reu la
la couleur du
sicle des Scipions. Ou sera plus sage en
par

laissant et

dans Properce

quand

optima,

non motiv
dans

tous

les

mme

et

mss.

les

dans Plautedes luus

donnent. Le drajeunissement

exemples vrais

n'a jamais servi qu' nover les

masse des faux, encombrer

la

et des

les

apparats et tendre

des piges aux lexicographes.


123. Pas plus

que

les copistes

de toute poque on ne son-

gera, en matire de pure orthographe, liminer les dispa-

Comme

rates.

eux on emploiera

poque, exsto exlo, adfeci


124.

couramment,

toute

affeci, ecfert ejfert. impello inpello.

ct de iuuenis, l'occasion, on accueillera iuenis;

de simpuium,

le

h ct

De

simpuium ordinairement corrompu en simpulum.

mme

ahicio, obicibus

lettre

unique vaut voyelle plus consonne, dans ahicio consonne plus

dans

voyelle,

Cicron

125.

eius

cot

de

abiicio,

cbiicibiis.

consonne plus consonne, ce

Dans
qui

iuenis

une

crire

fait

;i

eiias.

Nanmoins

il

faudra bien rectier

les

portent atteinte au nombre des syllabes.

Trence pril parfait, au lieu de pri

Dans Cicron encore,

crira

dans Cicron

adverbe trisyllabique, au lieu du gratis mis


dactylicisme.

notations qui

On
la

relicuus

dans

graiiis

mode par
au

lieu

le

du

reliquus des dactylicistes.

126.

Au

lieu des

nologismes

yi/ii

gnitif, ingenii, Anlonii,

qui jusqu' Auguste ne sont ni attests par des inscriptions


appuys

ni

par

les gnitils

127. Tout en respeclani

par

les

chez

rtablira

priuiilils. Jili,

1rs

plus

i/ujrni, Atiloni.

plus possible les formes attestes

le

mss., on cartera nalurellenienl les purs barbarismes

comme

On cartera
ou sotiuSy comme le

ou bncca.

apello

ct)mmc nuncius

gique de quelques bons


conciones cpie nous

de

on

mlriquc,

la

anciens classiquct^,

ai

aussi les carolin^Msmes


condiiio pseudlyniolo-

non antiques, connue

mss.

imprimons encore en

le

grosses majuscules

litre.

128.

On

ou

serait quuius

(jaui, et

des exemples crits en


129. Pour
tire

forme aussi monstrueuse que

cartera qaum,

dont

du corrert

un peut

l'orthogiiiiilie,

bien

est

de trouver

diilicilc

ou en Gaule.

Italie

dtermiiiatiun

la

il

le

consulter

de l'Incorrect, en ma-

et
le

manuel du

Brambacli

traduit par Antoine (Klincksieck, diteur).

L* alphabet latin sincre.


130. Scinder 11 latin en

un

un
modiber
et

ji ,

l'V latin en

un a v , c'est
l'alphabet d'une
langue morte, uvre bizarre qui n'a pas t, proprement,
celle des hommes du xvT sicle. Eux n'ont pas modifi
un

et

l'alphabol

ils

ne disaient ni

\'s

exactement ce qu'a

de l'alphabet, ni

alphabtique.

Comme

invcnteuis et

somme une

les

Si

srieusement
svnvis,

linrjva,

un

ils

cela

l'pellation,

n'aifectail

ni

le

mme
ni

la

classement

u?>age

ont

besogne, tranchant

ne pouvaient souponner

ide

la

plus tard Corneille pour

fait

champions du nouvel

homme

leur

ont rparti entre

science phonlicpie n'tait pas ne,

assez mauvaise

des problmes dont

extrme.

la

ils

diffrentes de

ou longue ou ronde du franais

rcitation

les

ni v

iormes

des emplois diffrents des


lettre; c'est

ji

d'aujourd'hui
directrice,

Majns, ajo, Maja^

il

la

fait

en

lgre

la

complexit

voulait

appliquer

lui

Deiotarus

faudrait

crire

(prononciation

aa
pcntasYlIal)i(|uc

de Cicorori), pcul-ire uerlragus ttrosvlia-

bi<]uc cl Lercingetorix

sans compter ([ue,

et avec cela qui

suivant

l'i-poqnc

nominatif et cuj
de

devrait crire tanll snlvus et tantt saluas.


d'crire,

comme

l'auteur
11

il

est plus sini[)li'

mme

Piaule, Cicron et Tacite, incio de

mme que

datif

latin,

On

y gagnera non seulement d'lre sincre, mais de ne pas soulever de questions

que

ille,

uiuo de

insolubles

du

et,

accessoirement, de ne pas suggrer, par l'emploi

ji franais et

latine de 11

ulmus.

du

v franais,

consonne

et

une prononciation bien peu

do l'V consonne.

131. Nos minuscules, en gnral, sont imites de l'criture Caroline.

On

adoptera donc, en minuscule,

la

forme ronde

u et

non

la

forme

pointue. ()uanl nos majuscules, elles copient en principe la ca[)itale

du temps d'Auguste
pointue,

et

non pas

mais par u pointu


\'iuo,

Vlmus,

Vpupa. Vtor.

V'(/us,

on adoptera donc, en majuscule,

la

la

forme ronde, on crira par u rond

IVVENIS,
Vstus,

Vlixes,

Vro,

Vra,

forme
iuuenis,

Vcalegon, et aprs un point,

Vnum.

Vbi,

Vrbs,

Vmbray

CHARTIU'.S.

IMPRIMERIK DURAND, HUK FULBKRT.

Prix: &

/r.

r
1
:

ro

03

O
fi

a*
H

H
r

r *^

hAVCT
I

THt INSTITUTE OF MEDIAtVAL 8TU0IES

69 QUEEN'S PARK CRESCENT


TORONTO - 6, CANADA
I

3 04

Ni
t;v<

AU

Вам также может понравиться