Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
15
00:01:35,261 --> 00:01:37,491
- Salven el oro!
- Ya lo oyeron, muvanse.
16
00:01:39,332 --> 00:01:40,356
- Pap!
- Debemos irnos.
17
00:01:42,335 --> 00:01:43,666
Aplenlos!
18
00:01:56,116 --> 00:01:58,084
No hay tiempo.
Debemos irnos.
19
00:01:58,351 --> 00:01:59,511
- Levntenlo.
- Vamos, hermano.
20
00:01:59,752 --> 00:02:01,743
- Vamos, vamos. Andando.
- Puedo caminar.
21
00:02:02,021 --> 00:02:04,353
- Lo ms rpido que puedas.
- No nos iremos.
22
00:02:04,591 --> 00:02:05,717
No sin nuestro padre.
23
00:02:05,992 --> 00:02:08,517
Si se quedan,
tus hermanas morirn.
24
00:02:08,761 --> 00:02:10,729
Es lo que querra tu padre?
25
00:02:12,632 --> 00:02:13,462
Abran...
26
00:02:13,633 --> 00:02:15,100
...la puerta!
27
00:02:15,335 --> 00:02:16,825
Me oyen?
28
57
00:07:03,256 --> 00:07:05,247
Sus flechas no pueden
perforar su piel.
58
00:07:06,058 --> 00:07:07,753
Me temo que nada podr.
59
00:07:21,207 --> 00:07:22,196
Qu haces?
60
00:07:22,408 --> 00:07:24,137
- Regresa! Bain!
- Bain!
61
00:07:26,579 --> 00:07:28,444
- Bain!
- Djenlo.
62
00:07:28,714 --> 00:07:30,272
No podemos regresar.
63
00:07:30,516 --> 00:07:31,505
Bain!
64
00:07:54,440 --> 00:07:55,429
Pap!
65
00:07:56,642 --> 00:07:58,439
Bain! Qu haces?
Por qu no te fuiste?
66
00:07:58,678 --> 00:07:59,667
Debas irte!
67
00:07:59,846 --> 00:08:01,370
- Vine a ayudarte.
- No!
68
00:08:01,647 --> 00:08:03,308
Nada puede detenerlo ahora.
69
00:08:03,549 --> 00:08:04,641
Quiz esto s.
70
00:08:08,354 --> 00:08:09,321
Bain.
71
00:08:09,489 --> 00:08:10,683
Regresa.
72
00:08:11,290 --> 00:08:13,121
Sal de aqu. Ahora.
73
00:08:15,561 --> 00:08:16,550
Pap!
74
00:08:22,168 --> 00:08:23,157
No!
75
00:08:35,882 --> 00:08:36,871
Paren, paren! Alto!
76
00:08:37,149 --> 00:08:38,138
Alto!
77
00:08:46,025 --> 00:08:47,549
Quin eres t...
78
00:08:47,827 --> 00:08:49,317
...para atreverte...
79
00:08:49,562 --> 00:08:51,587
...a enfrentarme?
80
00:08:54,901 --> 00:08:57,096
Pero qu pena.
81
00:08:59,805 --> 00:09:02,000
Qu hars ahora...
82
00:09:02,608 --> 00:09:04,200
...arquero?
83
00:09:05,111 --> 00:09:06,100
Te han...
84
00:09:06,312 --> 00:09:07,677
...abandonado.
85
00:09:08,915 --> 00:09:11,383
Nadie vendr a ayudarte.
86
00:09:12,885 --> 00:09:14,079
Es nuestra oportunidad!
87
00:09:14,353 --> 00:09:15,149
Vamos!
88
00:09:15,321 --> 00:09:17,619
Dirjanse a aguas abiertas!
89
00:09:21,260 --> 00:09:21,954
Es...
90
00:09:22,128 --> 00:09:23,425
...tu hijo?
91
00:09:25,398 --> 00:09:26,729
No puedes...
92
00:09:26,966 --> 00:09:29,127
...salvarlo del fuego.
93
00:09:29,402 --> 00:09:30,892
l...
94
00:09:31,137 --> 00:09:32,968
...arder.
95
00:09:52,124 --> 00:09:53,455
Qudate quieto, hijo.
96
00:09:54,126 --> 00:09:55,457
Qudate quieto.
97
00:09:56,562 --> 00:09:57,893
Dime...
98
00:09:58,297 --> 00:09:59,787
...pobre diablo...
99
00:10:00,066 --> 00:10:03,763
...cmo vas a desafiarme?
100
00:10:08,608 --> 00:10:12,100
No te queda...
101
00:10:13,012 --> 00:10:14,001
...nada ms que...
102
00:10:14,246 --> 00:10:15,611
...la muerte!
103
00:10:18,317 --> 00:10:19,306
Bain.
104
00:10:19,885 --> 00:10:20,874
Mrame.
105
00:10:22,254 --> 00:10:23,278
Mrame.
106
00:10:28,094 --> 00:10:29,254
Un poco ms a la izquierda.
107
00:10:31,664 --> 00:10:32,790
Eso es.
108
00:10:49,281 --> 00:10:50,976
Bain, sujtate!
109
00:11:32,224 --> 00:11:33,555
Qu fue eso?
110
00:11:34,360 --> 00:11:35,088
Qu pas?
111
00:11:35,261 --> 00:11:36,728
Cay. Lo vi.
112
00:11:40,266 --> 00:11:41,255
Est muerto.
113
00:11:45,538 --> 00:11:46,869
Smaug est muerto.
114
00:11:47,740 --> 00:11:49,037
Por mis barbas...
115
00:11:49,275 --> 00:11:51,072
...creo que tiene razn!
116
00:11:51,343 --> 00:11:52,708
Miren all!
117
00:11:54,680 --> 00:11:58,377
Los cuervos de Erebor
estn regresando a la montaa.
118
00:11:59,552 --> 00:12:00,314
S.
119
00:12:00,486 --> 00:12:01,919
Se correr la voz.
120
00:12:02,188 --> 00:12:03,120
Pronto...
121
00:12:03,289 --> 00:12:06,087
...todas las almas
de la Tierra Media sabrn...
122
00:12:06,358 --> 00:12:08,417
...que el dragn est muerto!
123
00:12:19,905 --> 00:12:23,898
<b>LA BATALLA
DE LOS CINCO EJRCITOS</b>
124
00:12:46,132 --> 00:12:47,030
<i>No ests...</i>
125
00:12:47,199 --> 00:12:48,325
<i>...solo...</i>
126
00:12:48,567 --> 00:12:50,000
...Mithrandir.
127
00:13:08,521 --> 00:13:10,546
Que alguien me ayude!
128
00:13:10,790 --> 00:13:12,018
Aydenme!
129
00:13:17,263 --> 00:13:18,787
Por all!
130
00:13:19,765 --> 00:13:20,789
Pap!
131
00:13:21,700 --> 00:13:22,598
Pap!
132
00:13:22,768 --> 00:13:24,895
- Pap!
- Pap!
133
00:13:32,411 --> 00:13:33,673
Por qu a m?
134
00:13:42,488 --> 00:13:43,716
Tauriel.
135
00:13:44,990 --> 00:13:45,979
Kili!
136
00:13:46,625 --> 00:13:47,614
Ven.
137
00:13:47,827 --> 00:13:49,260
Nos vamos.
138
00:13:49,995 --> 00:13:51,622
Ellos son tu gente.
Debes irte.
139
00:13:53,966 --> 00:13:55,331
Ven conmigo.
140
00:13:56,569 --> 00:13:59,003
S lo que siento.
No tengo miedo.
141
00:13:59,271 --> 00:14:00,636
Me haces sentir vivo.
142
00:14:00,906 --> 00:14:01,565
No puedo.
143
00:14:01,740 --> 00:14:02,934
Tauriel.
144
En eso te equivocas.
159
00:15:43,809 --> 00:15:45,538
Cuando el gobernador se ausenta...
160
00:15:45,811 --> 00:15:46,800
...le cede el poder a su suplente...
161
00:15:47,012 --> 00:15:49,037
...que, en este caso, soy yo.
162
00:15:49,315 --> 00:15:50,942
Ahora dame esa manta!
163
00:15:52,751 --> 00:15:54,048
El suplente del gobernador?
164
00:15:54,320 --> 00:15:55,912
No me hagas rer.
165
00:15:56,188 --> 00:15:57,246
Ms bien, eres un ladrn.
166
00:15:57,523 --> 00:15:58,820
Antes muerta que...
167
00:15:59,058 --> 00:16:00,184
...rendirte cuentas a ti.
168
00:16:01,393 --> 00:16:02,724
Quiz eso pueda arreglarse.
169
00:16:07,399 --> 00:16:10,835
Yo no me volvera en contra
de los mos, Alfrid. No ahora.
170
00:16:16,742 --> 00:16:17,970
- Pap!
- Ven aqu!
171
00:16:18,243 --> 00:16:19,733
Ests vivo!
172
00:16:21,080 --> 00:16:22,445
Todo est bien, cario.
173
00:16:25,617 --> 00:16:27,642
Fue Bardo!
l mat al dragn!
174
00:16:28,220 --> 00:16:30,120
Lo vi con mis propios ojos.
175
00:16:30,389 --> 00:16:31,617
l derrib a la bestia!
176
00:16:31,890 --> 00:16:32,788
La mat...
177
00:16:32,958 --> 00:16:34,255
...con una Flecha Negra.
178
00:16:36,729 --> 00:16:37,718
Gracias, Bardo!
179
00:16:37,963 --> 00:16:39,396
Gracias!
180
00:16:42,368 --> 00:16:43,460
Nos salvaste a todos!
181
00:16:43,736 --> 00:16:44,930
Bendito seas.
182
00:16:46,905 --> 00:16:50,397
Salve el asesino de dragones!
183
00:16:50,909 --> 00:16:52,171
Salve...
184
00:16:52,444 --> 00:16:54,105
...el Rey Bardo!
185
00:16:55,981 --> 00:16:57,881
Lo he dicho muchas veces.
186
00:16:58,117 --> 00:17:01,280
Este es un hombre
de estirpe noble.
187
00:17:01,520 --> 00:17:03,647
- Un lder nato!
- No me llames as.
188
00:17:04,423 --> 00:17:05,355
No soy el gobernador...
189
00:17:05,524 --> 00:17:06,582
...de esta ciudad.
190
00:17:07,259 --> 00:17:08,692
Dnde est l?
191
00:17:09,661 --> 00:17:12,152
- Dnde est el gobernador?
- Avanzando por el Anduin.
192
00:17:12,431 --> 00:17:14,626
Con todo nuestro oro, sin duda.
193
00:17:14,900 --> 00:17:15,992
T lo sabras.
194
00:17:17,136 --> 00:17:18,330
Le ayudaste a vaciar...
195
00:17:18,604 --> 00:17:20,469
- ...el tesoro.
- No.
196
00:17:20,706 --> 00:17:21,832
Trat de detenerlo.
197
00:17:22,107 --> 00:17:23,096
- Mentiroso!
- Embustero!
198
00:17:24,009 --> 00:17:24,976
No tienes raza!
199
00:17:25,144 --> 00:17:26,941
Le rogu. Le supliqu.
200
00:17:28,447 --> 00:17:29,277
Acabemos con l!
201
00:17:29,448 --> 00:17:31,143
- Tirmosle brea!
- Dije: "Seor...
202
00:17:31,417 --> 00:17:32,714
...no!
203
00:17:35,921 --> 00:17:37,479
Piense en los nios...
204
00:17:37,723 --> 00:17:38,712
Colgumoslo!
205
00:17:39,425 --> 00:17:41,859
"Nadie piensa en los nios?"
206
00:17:45,064 --> 00:17:46,361
Llvenlo al rbol!
207
00:17:51,737 --> 00:17:53,534
- Culguenlo bien!
- Acaben con l!
208
00:17:54,373 --> 00:17:56,466
Suficiente! Sultenlo!
209
00:17:56,708 --> 00:17:57,800
Sultenlo!
210
00:18:01,046 --> 00:18:02,570
Miren a su alrededor!
211
00:18:03,715 --> 00:18:04,647
No tuvieron ya...
212
00:18:04,817 --> 00:18:06,546
...suficientes muertes?
213
00:18:09,321 --> 00:18:11,016
El invierno se acerca.
214
00:18:11,857 --> 00:18:13,688
Debemos ocuparnos
de los nuestros.
215
00:18:14,259 --> 00:18:16,727
De los enfermos
y de los desvalidos.
216
00:18:17,362 --> 00:18:19,762
Quienes puedan pararse,
atiendan a los heridos.
217
00:18:20,032 --> 00:18:21,522
Y quienes tengan
fuerza, sganme.
218
00:18:22,367 --> 00:18:23,834
Debemos salvar lo que podamos.
219
00:18:24,069 --> 00:18:25,502
Y despus qu?
Qu haremos despus?
220
00:18:30,342 --> 00:18:31,832
Buscaremos refugio.
221
00:19:17,089 --> 00:19:18,283
Hola!
222
00:19:20,325 --> 00:19:21,587
Bombur?
223
00:19:22,794 --> 00:19:24,022
Bifur?
224
00:19:25,297 --> 00:19:26,525
Alguien?
225
00:19:34,306 --> 00:19:35,432
Esperen!
226
00:19:36,108 --> 00:19:36,972
Esperen!
227
00:19:37,142 --> 00:19:38,268
- Es Bilbo!
- Est vivo!
228
00:19:38,544 --> 00:19:40,136
Paren! Paren!
229
00:19:40,546 --> 00:19:41,604
Paren.
230
00:19:41,847 --> 00:19:43,109
Tienen que irse.
231
00:19:43,348 --> 00:19:44,781
Todos tenemos que irnos.
232
00:19:45,050 --> 00:19:46,540
Acabamos de llegar.
233
00:19:46,785 --> 00:19:48,616
Intent hablar con l,
pero no escucha.
234
00:19:48,854 --> 00:19:50,583
- A qu te refieres?
- Thorin!
235
00:19:50,822 --> 00:19:53,552
Thorin. Thorin. Est all abajo
desde hace varios das.
236
00:19:53,792 --> 00:19:55,589
No duerme. Apenas come.
237
00:19:55,827 --> 00:19:58,921
No se comporta como l.
Para nada.
238
00:19:59,164 --> 00:20:01,860
Es este lugar.
Creo que tiene una enfermedad.
239
00:20:02,134 --> 00:20:03,260
Enfermedad?
240
00:20:04,102 --> 00:20:05,660
Qu clase de enfermedad?
241
00:20:08,006 --> 00:20:09,132
Fili.
242
00:20:09,374 --> 00:20:10,363
Fili!
243
272
00:22:41,326 --> 00:22:42,520
...a Escudo de Roble.
273
00:22:43,762 --> 00:22:44,786
Ver cmo...
274
00:22:45,030 --> 00:22:46,497
...lo destruye.
275
00:22:47,032 --> 00:22:48,363
Ver cmo corrompe...
276
00:22:48,633 --> 00:22:50,100
<i>...su corazn...</i>
277
00:22:50,869 --> 00:22:53,167
...y lo vuelve loco.
278
00:23:22,134 --> 00:23:23,465
Lo ayudar.
279
00:23:27,072 --> 00:23:28,699
Solo tomen lo que necesiten.
280
00:23:29,508 --> 00:23:30,975
Nos espera una larga marcha.
281
00:23:31,209 --> 00:23:32,699
Adnde irn?
282
00:23:34,780 --> 00:23:36,407
Solo hay un lugar.
283
00:23:40,185 --> 00:23:41,209
A la montaa.
284
00:23:42,053 --> 00:23:43,884
Es un genio, seor.
285
00:23:44,156 --> 00:23:46,920
Podemos refugiarnos
dentro de la montaa.
286
00:23:47,192 --> 00:23:50,286
Tal vez huela a dragn, pero
...por su ubicacin.
301
00:24:27,432 --> 00:24:28,865
Qu sabes?
302
00:24:29,968 --> 00:24:31,595
Nada con certeza.
303
00:24:32,938 --> 00:24:34,872
Es lo que temo que pueda pasar.
304
00:24:46,585 --> 00:24:48,951
Elfos del Bosque!
305
00:24:51,223 --> 00:24:53,555
El hijo del rey y la elfa
nos rastrearon...
306
00:24:54,359 --> 00:24:56,088
...hasta la Ciudad del Lago.
307
00:25:02,434 --> 00:25:05,096
Y los mataron?
308
00:25:05,770 --> 00:25:06,930
Huyeron...
309
00:25:07,172 --> 00:25:08,764
...llorando como cobardes.
310
00:25:09,674 --> 00:25:11,005
Tonto! Regresarn...
311
00:25:11,276 --> 00:25:14,006
...con un ejrcito de elfos!
312
00:25:17,749 --> 00:25:20,411
Ve hasta Gundabad...
313
00:25:22,153 --> 00:25:24,951
Que avancen las legiones.
314
00:25:29,928 --> 00:25:30,917
Elfos!
315
344
00:26:39,598 --> 00:26:40,758
...a m corazn.
345
00:26:41,566 --> 00:26:43,830
Ir al norte.
Vendrs conmigo?
346
00:26:44,069 --> 00:26:45,058
Adnde?
347
00:26:45,337 --> 00:26:46,565
A Gundabad.
348
00:27:37,756 --> 00:27:40,816
Los hechizos no te salvarn, anciano.
349
00:28:05,583 --> 00:28:07,608
Estos son los dominios de mi amo.
350
00:28:09,587 --> 00:28:11,248
Muere ya, hechicero!
351
00:28:30,442 --> 00:28:36,347
Tres anillos para los
reyes elfos bajo el cielo...
352
00:28:36,614 --> 00:28:42,143
Siete para los seores enanos
en sus salones de piedra...
353
00:28:42,887 --> 00:28:44,149
Nueve...
354
00:28:44,389 --> 00:28:47,620
...para los hombres mortales
condenados a morir.
355
00:29:11,616 --> 00:29:14,141
No puedes luchar con las sombras.
356
00:29:14,385 --> 00:29:17,286
Ya te ests desvaneciendo.
357
00:29:17,856 --> 00:29:19,153
Una luz sola...
358
00:29:19,958 --> 00:29:22,085
...en la oscuridad.
359
00:29:23,795 --> 00:29:25,729
No estoy sola.
360
00:29:37,842 --> 00:29:40,174
Necesita ayuda, mi seora?
361
00:29:44,916 --> 00:29:46,543
Debiste quedarte...
362
00:29:46,818 --> 00:29:47,842
...muerto.
363
00:30:14,679 --> 00:30:16,146
<i>Mithrandir...</i>
364
00:30:17,882 --> 00:30:18,871
...regresa.
365
00:30:36,034 --> 00:30:37,592
l est aqu.
366
00:30:38,670 --> 00:30:39,932
S.
367
00:30:40,371 --> 00:30:42,464
La oscuridad ha regresado.
368
00:30:50,081 --> 00:30:51,275
Gandalf!
369
00:30:53,985 --> 00:30:54,781
Gandalf!
370
00:30:54,953 --> 00:30:55,942
Sbete!
371
00:30:56,688 --> 00:30:57,780
Est dbil.
372
00:30:58,056 --> 00:31:01,548
No puede quedarse aqu.
No tienes cara.
388
00:32:42,727 --> 00:32:45,787
No tienes forma.
389
00:32:48,800 --> 00:32:52,463
Regresa al vaco...
390
00:32:52,737 --> 00:32:55,604
...del que viniste!
391
00:33:14,592 --> 00:33:16,355
Nos enga.
392
00:33:18,363 --> 00:33:20,729
El espritu de Sauron perdur.
393
00:33:21,265 --> 00:33:23,733
Y ha sido desterrado.
394
00:33:24,002 --> 00:33:26,266
Huir al Este.
395
00:33:28,406 --> 00:33:29,202
Hay que advertir...
396
00:33:29,374 --> 00:33:30,363
...a Gondor.
397
00:33:31,042 --> 00:33:33,067
Deben vigilar los muros de Mordor.
398
00:33:33,344 --> 00:33:34,868
No.
399
00:33:35,146 --> 00:33:36,135
Cuida a la Dama Galadriel.
400
00:33:37,015 --> 00:33:38,846
Ha gastado mucho de su poder.
401
00:33:39,083 --> 00:33:40,914
Casi no le quedan fuerzas.
402
00:33:41,185 --> 00:33:42,516
Llvala a Lothlrien.
403
00:33:43,054 --> 00:33:44,146
Mi seor Saruman.
404
00:33:44,655 --> 00:33:46,054
Hay que cazarlo...
405
00:33:46,324 --> 00:33:48,315
...y destruirlo de una vez por todas.
406
00:33:48,559 --> 00:33:50,390
Sin el Anillo de Poder...
407
00:33:50,661 --> 00:33:54,222
...Sauron no puede volver
a dominar la Tierra Media.
408
00:33:56,234 --> 00:33:57,667
Ahora vete.
409
00:33:59,103 --> 00:34:01,401
Yo me encargo de Sauron.
410
00:34:11,249 --> 00:34:13,240
- Necesito un caballo.
- Qu?
411
00:34:14,385 --> 00:34:15,511
Gandalf...
412
00:34:15,753 --> 00:34:17,618
- ...adnde vas?
- A advertir a Erebor.
413
00:34:17,889 --> 00:34:19,413
No tienen idea de lo que vendr.
414
00:34:19,690 --> 00:34:20,349
Los vi...
415
00:34:20,525 --> 00:34:23,756
...con mis propios ojos.
Hilera tras hilera de orcos de Moria!
416
00:34:24,362 --> 00:34:26,887
445
00:36:32,890 --> 00:36:35,757
Es la cspide
de esta gran fortuna...
446
00:36:36,027 --> 00:36:37,051
...y le otorga poder...
447
00:36:37,328 --> 00:36:39,262
...a quien la posee.
448
00:36:39,530 --> 00:36:41,464
Aplacara su locura?
449
00:36:43,100 --> 00:36:44,397
No, muchacho.
450
00:36:46,571 --> 00:36:48,266
Me temo que la empeorara.
451
00:36:51,108 --> 00:36:52,837
Quiz sea mejor...
452
00:36:53,978 --> 00:36:55,605
...que siga perdida.
453
00:37:09,427 --> 00:37:10,724
Qu es eso?
454
00:37:12,196 --> 00:37:13,720
En tu mano!
455
00:37:13,998 --> 00:37:14,987
No es nada.
456
00:37:15,266 --> 00:37:16,528
Mustrame.
457
00:37:26,444 --> 00:37:29,004
La tom del jardn de Beorn.
458
00:37:33,017 --> 00:37:34,814
La tuviste todo este tiempo?
459
00:37:35,086 --> 00:37:36,883
La plantar en mi jardn.
460
00:37:37,121 --> 00:37:38,713
En Bolsn Cerrado.
461
00:37:41,392 --> 00:37:44,520
Es un premio muy pobre
para llevar a la Comarca.
462
00:37:46,330 --> 00:37:47,661
Un da crecer.
463
00:37:49,467 --> 00:37:51,765
Y cada vez que lo vea, recordar.
464
00:37:53,137 --> 00:37:55,799
Recordar todo lo que pas.
Lo bueno, lo malo...
465
00:37:56,907 --> 00:37:59,034
...y la suerte que tendr
de haber vuelto.
466
00:38:08,286 --> 00:38:09,844
Thorin, yo...
467
00:38:10,121 --> 00:38:11,349
Thorin.
468
00:38:11,622 --> 00:38:13,681
Hay sobrevivientes
de la Ciudad del Lago...
469
00:38:14,258 --> 00:38:16,123
...entrando a Dale.
470
00:38:17,561 --> 00:38:19,256
Son centenares.
471
00:38:20,931 --> 00:38:22,865
Enva a todos a la puerta.
472
00:38:24,135 --> 00:38:25,261
A la puerta!
473
00:38:25,503 --> 00:38:26,561
Ahora!
474
00:38:57,601 --> 00:38:58,829
Vamos.
475
00:38:59,103 --> 00:39:00,161
- Sigan avanzando.
- Seor!
476
00:39:01,639 --> 00:39:03,300
Seor!
477
00:39:03,541 --> 00:39:04,974
Aqu arriba!
478
00:39:13,684 --> 00:39:15,982
Mire, seor!
Los braseros estn encendidos.
479
00:39:16,220 --> 00:39:17,414
Entonces...
480
00:39:18,556 --> 00:39:21,389
...la comitiva de Thorin
Escudo de Roble sobrevivi.
481
00:39:21,659 --> 00:39:22,853
Sobrevivi?
482
00:39:24,028 --> 00:39:25,996
Quiere decir que hay
enanos ah con el oro?
483
00:39:27,498 --> 00:39:29,159
No me preocupara, Alfrid.
484
00:39:29,400 --> 00:39:31,425
En esa montaa hay
oro suficiente para todos.
485
00:39:32,336 --> 00:39:33,769
Acampen aqu esta noche!
486
00:39:34,372 --> 00:39:35,737
Busquen refugio.
487
00:39:36,006 --> 00:39:37,633
de la guardia nocturna?
515
00:41:25,149 --> 00:41:27,674
Todo tranquilo, seor
No hay mucho para informar.
516
00:41:28,252 --> 00:41:30,117
No se me pasa nada.
517
00:41:37,194 --> 00:41:40,288
Excepto un ejrcito
de elfos, al parecer.
518
00:42:13,497 --> 00:42:15,795
Mi seor Thranduil.
No esperbamos...
519
00:42:16,033 --> 00:42:18,399
- ...verlo aqu.
- Escuch que necesitaban ayuda.
520
00:42:37,321 --> 00:42:38,447
Aqu tienen!
521
00:42:41,825 --> 00:42:42,917
Otro ms!
522
00:42:46,964 --> 00:42:47,953
Nos han salvado.
523
00:42:48,732 --> 00:42:50,199
No s cmo agradecerle.
524
00:42:50,434 --> 00:42:52,265
No merezco su gratitud.
525
00:42:53,103 --> 00:42:55,071
No vine por ustedes.
526
00:42:55,339 --> 00:42:58,206
Vine a recuperar algo
que me pertenece.
527
00:43:05,416 --> 00:43:08,874
<i>Hay gemas en la montaa
que yo tambin deseo.</i>
528
00:43:09,653 --> 00:43:12,747
<i>Gemas blancas
de pura luz de estrellas.</i>
529
00:43:13,490 --> 00:43:15,890
Las Gemas Blancas de Lasgalen.
530
00:43:17,795 --> 00:43:20,764
Conozco a un seor elfo que
pagara buen precio por esto.
531
00:43:26,737 --> 00:43:28,364
Espere! Por favor, espere!
532
00:43:31,809 --> 00:43:34,243
Ira a la guerra por
un puado de gemas?
533
00:43:34,478 --> 00:43:38,073
Mi pueblo no renuncia
fcilmente a sus reliquias.
534
00:43:38,315 --> 00:43:39,805
Somos aliados en esto.
535
00:43:41,318 --> 00:43:42,148
Mi pueblo...
536
00:43:42,319 --> 00:43:45,015
...tambin quiere una parte
de las riquezas de esa montaa.
537
00:43:45,589 --> 00:43:46,419
Djeme hablar...
538
00:43:46,590 --> 00:43:47,818
...con Thorin.
539
00:43:48,425 --> 00:43:50,825
Intentaras razonar
con el enano?
540
00:43:51,095 --> 00:43:52,426
Para evitar una guerra?
541
00:43:53,263 --> 00:43:54,287
S.
542
00:43:55,165 --> 00:43:57,099
No fue un mal trabajo
para una noche.
543
00:43:59,169 --> 00:44:00,431
Vamos.
544
00:44:23,127 --> 00:44:25,687
Salve, Thorin, hijo de Thrin.
545
00:44:25,963 --> 00:44:28,454
Nos alegra encontrarlo con vida.
546
00:44:28,699 --> 00:44:30,166
Por qu vienes a las puertas...
547
00:44:30,434 --> 00:44:32,868
...del Rey bajo la Montaa
armado para la guerra?
548
00:44:33,137 --> 00:44:36,004
Por qu el Rey bajo la Montaa
se encierra...
549
00:44:36,707 --> 00:44:39,039
...como un ladrn en su guarida?
550
00:44:39,710 --> 00:44:42,804
Quiz sea porque espero
que me roben.
551
00:44:43,847 --> 00:44:44,871
Mi seor.
552
00:44:45,749 --> 00:44:47,717
No hemos venido a robarle.
553
00:44:47,985 --> 00:44:50,215
Sino a buscar un arreglo justo.
554
00:44:50,854 --> 00:44:52,754
No hablar conmigo?
555
00:45:27,791 --> 00:45:29,122
Te escucho.
556
00:45:30,227 --> 00:45:32,058
En nombre de la Ciudad del Lago...
557
00:45:32,296 --> 00:45:34,355
...le pido que cumpla su promesa.
558
00:45:34,998 --> 00:45:36,260
Una parte del tesoro...
559
00:45:36,533 --> 00:45:38,524
...para que puedan
reconstruir sus vidas.
560
00:45:39,436 --> 00:45:41,734
No tratar con un hombre...
561
00:45:42,272 --> 00:45:44,740
...cuando hay una hueste
armada frente a mi puerta.
562
00:45:45,008 --> 00:45:48,637
Esa hueste armada atacar esta
montaa si no llegamos a un acuerdo.
563
00:45:49,947 --> 00:45:52,711
Y tus amenazas no me afectan.
564
00:45:54,551 --> 00:45:56,018
Y su conciencia?
565
00:45:56,587 --> 00:45:59,420
No le dice que
nuestra causa es justa?
566
00:46:00,791 --> 00:46:03,316
Mi gente le ofreci ayuda.
567
00:46:05,329 --> 00:46:08,924
Y a cambio, solamente
le trajo la ruina y la muerte.
568
00:46:09,166 --> 00:46:12,397
Cundo vinieron a ayudarnos
sin la promesa de una recompensa?
569
00:46:12,636 --> 00:46:13,933
Lo negociamos!
570
00:46:14,171 --> 00:46:15,399
Lo negociamos?
571
00:46:15,639 --> 00:46:18,540
Qu otra opcin tenamos que permutar
nuestro derecho natural...
572
00:46:18,776 --> 00:46:20,573
...por comida? Entregar nuestro...
573
00:46:20,811 --> 00:46:23,041
...futuro a cambio de nuestra libertad?
574
00:46:23,847 --> 00:46:26,077
Eso te parece
un intercambio justo?
575
00:46:28,185 --> 00:46:29,550
Dime...
576
00:46:29,787 --> 00:46:31,414
...Bardo, asesino de dragones...
577
00:46:33,190 --> 00:46:35,658
...por qu debera honrar
esos trminos?
578
00:46:37,828 --> 00:46:39,796
Porque nos dio su palabra.
579
00:46:44,067 --> 00:46:46,194
Eso no significa nada?
580
00:47:00,784 --> 00:47:01,944
Fuera de aqu!
581
00:47:02,820 --> 00:47:03,787
Antes de que vuelen...
582
00:47:03,954 --> 00:47:05,080
...nuestras flechas!
583
597
00:48:26,169 --> 00:48:27,363
Qu pena.
598
00:48:27,604 --> 00:48:28,298
Pero...
599
00:48:28,472 --> 00:48:30,963
- ...lo intentaste.
- No entiendo.
600
00:48:32,209 --> 00:48:33,267
Por qu?
601
00:48:34,044 --> 00:48:35,534
Por qu ira a la guerra?
602
00:48:48,959 --> 00:48:51,257
Es intil razonar con ellos.
603
00:48:51,495 --> 00:48:52,484
Solamente...
604
00:48:52,763 --> 00:48:54,094
...entienden una cosa.
605
00:48:58,068 --> 00:48:59,262
Atacaremos al amanecer.
606
00:49:02,472 --> 00:49:03,962
Vendrn con nosotros?
607
00:49:35,739 --> 00:49:36,728
S.
608
00:49:40,644 --> 00:49:43,044
Seor Bolsn, venga aqu.
609
00:50:00,297 --> 00:50:01,992
Va a necesitar esto.
610
00:50:03,500 --> 00:50:04,762
Pngaselo.
611
00:50:09,773 --> 00:50:12,503
Esta cota de malla
626
00:51:20,777 --> 00:51:23,644
Uno de ellos es falso.
627
00:51:24,714 --> 00:51:25,874
Thorin...
628
00:51:26,716 --> 00:51:29,879
...terminaste la bsqueda.
Ganaste la montaa.
629
00:51:30,120 --> 00:51:31,348
No es suficiente?
630
00:51:31,588 --> 00:51:33,556
Traicionado por
mi propia familia.
631
00:51:34,758 --> 00:51:38,421
Le hiciste una promesa
a la gente de la Ciudad del Lago.
632
00:51:38,662 --> 00:51:39,924
De verdad este tesoro...
633
00:51:40,163 --> 00:51:42,654
...vale ms que tu honor?
634
00:51:42,933 --> 00:51:45,367
Nuestro honor, Thorin.
Yo estaba ah. Les di mi palabra.
635
00:51:46,002 --> 00:51:47,867
Te lo agradezco.
636
00:51:48,105 --> 00:51:49,936
Fue muy noble de tu parte,
pero el tesoro...
637
00:51:50,173 --> 00:51:51,868
...de esta montaa
no le pertenece...
638
00:51:52,109 --> 00:51:53,371
...a esa gente.
639
00:51:53,610 --> 00:51:54,599
Este oro...
640
00:51:58,648 --> 00:52:00,172
...es nuestro.
641
00:52:03,386 --> 00:52:04,614
Y solo nuestro.
642
00:52:08,125 --> 00:52:09,683
Juro por mi vida...
643
00:52:10,627 --> 00:52:13,528
...que no entregar...
644
00:52:14,297 --> 00:52:17,596
...ni una sola moneda.
645
00:52:19,269 --> 00:52:20,896
Ni...
646
00:52:21,905 --> 00:52:23,395
...una...
647
00:52:23,974 --> 00:52:25,965
...sola.
648
00:52:46,963 --> 00:52:48,225
Gundabad.
649
00:52:51,535 --> 00:52:53,196
Qu hay ms all?
650
00:52:53,470 --> 00:52:55,199
Un viejo enemigo.
651
00:52:55,472 --> 00:52:56,530
El antiguo reino...
652
00:52:56,806 --> 00:52:58,000
...de Angmar.
653
00:53:01,545 --> 00:53:03,513
Esta fortaleza era su bastin.
654
00:53:03,747 --> 00:53:06,045
Todos corren...
684
00:54:53,690 --> 00:54:54,748
...un peligro mortal.
685
00:54:55,025 --> 00:54:56,322
De qu habla?
686
00:54:57,560 --> 00:54:58,652
Veo que no sabes nada...
687
00:54:58,895 --> 00:55:00,157
...de hechiceros.
688
00:55:00,397 --> 00:55:02,661
Son como un trueno de invierno
en un viento fuerte...
689
00:55:02,899 --> 00:55:06,391
...que llega de lejos velozmente
para dar la alarma.
690
00:55:08,138 --> 00:55:10,197
Pero a veces una tormenta...
691
00:55:10,440 --> 00:55:12,067
...solo es una tormenta.
692
00:55:12,342 --> 00:55:13,832
Esta vez no.
693
00:55:14,077 --> 00:55:16,545
Ejrcitos de orcos
estn en camino.
694
00:55:16,780 --> 00:55:19,146
Son guerreros, fueron
criados para la guerra.
695
00:55:19,382 --> 00:55:22,010
Nuestro enemigo ha invocado
a toda su fuerza.
696
00:55:22,252 --> 00:55:23,776
Por qu muestra sus cartas ahora?
697
738
00:59:10,213 --> 00:59:11,202
T! Arquero!
739
00:59:12,448 --> 00:59:13,437
Ests de acuerdo con esto?
740
00:59:13,716 --> 00:59:16,014
El oro es tan importante para ti?
741
00:59:16,819 --> 00:59:19,310
Lo compraras con sangre de enanos?
742
00:59:20,023 --> 00:59:21,047
No llegar a eso.
743
00:59:21,324 --> 00:59:24,054
- Es una batalla que no pueden ganar.
- Eso no los detendr.
744
00:59:24,327 --> 00:59:27,228
Creen que los enanos
se rendirn? No lo harn.
745
00:59:27,463 --> 00:59:29,260
Pelearn hasta morir
para defender lo suyo.
746
00:59:29,532 --> 00:59:30,965
Bilbo Bolsn!
747
00:59:31,768 --> 00:59:32,757
Si no me equivoco...
748
00:59:33,036 --> 00:59:35,436
...l es el mediano que rob las llaves...
749
00:59:35,705 --> 00:59:37,332
...de mi calabozo frente...
750
00:59:37,574 --> 00:59:39,405
...a las narices de mis guardias.
751
00:59:41,911 --> 00:59:42,969
S.
752
00:59:43,980 --> 00:59:44,810
Lo...
753
00:59:44,981 --> 00:59:46,141
...lamento.
754
00:59:46,716 --> 00:59:47,705
Vine...
755
00:59:49,452 --> 00:59:50,441
...a darles...
756
00:59:50,720 --> 00:59:51,709
...esto.
757
00:59:56,459 --> 00:59:58,359
El Corazn de la Montaa.
758
01:00:00,263 --> 01:00:01,594
La Joya del Rey.
759
01:00:03,066 --> 01:00:05,057
Y vale una fortuna.
760
01:00:06,970 --> 01:00:07,800
Por qu...
761
01:00:07,971 --> 01:00:09,097
...puedes entregarla?
762
01:00:09,372 --> 01:00:11,363
La tom como
mi parte del tesoro.
763
01:00:12,976 --> 01:00:14,102
Por qu haras eso?
764
01:00:14,377 --> 01:00:15,605
No nos debes lealtad.
765
01:00:15,878 --> 01:00:17,573
No lo hago por ustedes.
766
01:00:19,415 --> 01:00:21,645
S que los enanos
781
01:00:57,020 --> 01:00:58,009
Descansa esta noche.
782
01:00:58,287 --> 01:01:00,949
- Debes irte en la maana.
- Qu?
783
01:01:01,190 --> 01:01:04,125
- Aljate lo ms que puedas.
- No me ir.
784
01:01:04,360 --> 01:01:07,124
Me elegiste como el nmero 14.
No voy a abandonarlos ahora.
785
01:01:07,363 --> 01:01:09,354
No hay compaa. Ya no.
786
01:01:09,632 --> 01:01:12,066
Y no s qu har Thorin
cuando sepa lo que hiciste.
787
01:01:12,335 --> 01:01:13,927
No le tengo miedo a Thorin.
788
01:01:14,170 --> 01:01:15,467
Pues, deberas.
789
01:01:16,039 --> 01:01:17,028
No subestimes...
790
01:01:17,306 --> 01:01:19,206
...la maldad del oro.
791
01:01:19,475 --> 01:01:20,464
Un oro sobre el que...
792
01:01:20,710 --> 01:01:22,803
...una serpiente ha anidado
por largo tiempo.
793
01:01:23,046 --> 01:01:25,571
La enfermedad del dragn
se apodera de quienes...
794
01:01:25,848 --> 01:01:27,509
Es una trampa.
824
01:04:20,890 --> 01:04:22,653
Una vil mentira.
825
01:04:23,993 --> 01:04:26,894
La Piedra del Arca
est en esta montaa!
826
01:04:27,163 --> 01:04:28,255
Esto es un truco!
827
01:04:28,531 --> 01:04:30,158
No es un truco.
828
01:04:31,300 --> 01:04:32,597
La piedra es de verdad.
829
01:04:34,136 --> 01:04:35,694
Yo se las di.
830
01:04:43,913 --> 01:04:44,902
T?
831
01:04:47,316 --> 01:04:49,511
La tom como mi 14a. Parte.
832
01:04:51,387 --> 01:04:53,218
T me robaras?
833
01:04:53,489 --> 01:04:54,649
Robarte? No.
834
01:04:54,891 --> 01:04:58,122
Tal vez sea ladrn, pero me gusta
pensar que soy uno honesto.
835
01:05:01,264 --> 01:05:03,164
Estoy dispuesto a tomarla
como mi parte.
836
01:05:03,666 --> 01:05:05,463
Como tu parte?
837
01:05:07,203 --> 01:05:08,864
Tu parte.
838
01:05:09,772 --> 01:05:12,707
No tienes una parte,
rata miserable!
839
01:05:15,278 --> 01:05:17,143
Te la iba a dar.
840
01:05:18,147 --> 01:05:21,116
- Quise hacerlo muchas veces, pero...
- Pero...
841
01:05:21,350 --> 01:05:22,647
...qu, ladrn?
842
01:05:23,219 --> 01:05:25,153
Cambiaste, Thorin.
843
01:05:25,388 --> 01:05:26,377
El enano que conoc...
844
01:05:26,656 --> 01:05:29,523
...en Bolsn Cerrado
nunca habra faltado a su palabra.
845
01:05:29,792 --> 01:05:31,020
No habra dudado...
846
01:05:31,294 --> 01:05:32,818
...de la lealtad de su familia!
847
01:05:33,596 --> 01:05:35,826
No me hables...
848
01:05:36,532 --> 01:05:37,863
...de lealtad.
849
01:05:41,470 --> 01:05:42,698
Lncenlo de la muralla!
850
01:05:51,981 --> 01:05:53,005
No me oyeron?
851
01:05:56,619 --> 01:05:58,382
Lo har yo mismo. Maldito seas!
852
01:05:59,655 --> 01:06:00,314
No!
853
01:06:00,489 --> 01:06:01,717
Maldito sea el hechicero...
854
01:06:01,991 --> 01:06:04,824
- ...que te trajo!
- Si no te agrada mi ladrn...
855
01:06:05,061 --> 01:06:06,028
...por favor...
856
01:06:06,195 --> 01:06:07,162
...no le hagas dao.
857
01:06:07,330 --> 01:06:08,558
Devulvemelo.
858
01:06:13,402 --> 01:06:17,395
No ests dando una imagen
muy esplndida...
859
01:06:17,673 --> 01:06:21,507
...como Rey bajo la Montaa,
no, Thorin...
860
01:06:21,744 --> 01:06:22,904
...hijo de Thrin?
861
01:06:29,852 --> 01:06:32,047
Nunca ms volver
a tratar con hechiceros!
862
01:06:32,288 --> 01:06:32,982
Vete!
863
01:06:33,155 --> 01:06:34,144
Ni ratas de la Comarca!
864
01:06:39,061 --> 01:06:40,688
Est resuelto?
865
01:06:41,664 --> 01:06:42,653
La Piedra del...
866
01:06:42,898 --> 01:06:44,866
...Arca por lo que nos prometi?
867
01:06:51,173 --> 01:06:52,868
Denos su respuesta.
868
01:06:54,110 --> 01:06:55,702
Habr paz...
869
01:06:57,446 --> 01:06:58,777
...o guerra?
870
01:07:10,326 --> 01:07:12,260
Habr guerra.
871
01:07:25,207 --> 01:07:26,834
Pie de Hierro.
872
01:07:54,103 --> 01:07:55,229
Quin es?
873
01:07:55,771 --> 01:07:56,999
No se ve muy contento.
874
01:07:57,273 --> 01:08:00,003
Es Dain, seor de
las Colinas de Hierro.
875
01:08:00,276 --> 01:08:01,174
El primo...
876
01:08:01,343 --> 01:08:02,970
- ...de Thorin.
- Se parecen?
877
01:08:04,046 --> 01:08:07,675
Thorin siempre me pareci
el ms sensato de los dos.
878
01:08:17,960 --> 01:08:19,052
Buenos das!
879
01:08:19,328 --> 01:08:20,852
Cmo estamos todos?
880
895
01:09:02,189 --> 01:09:03,178
Un legin de orcos...
896
01:09:03,456 --> 01:09:04,980
...marcha sobre la montaa.
897
01:09:05,258 --> 01:09:06,020
Retire a su ejrcito.
898
01:09:06,193 --> 01:09:09,253
No me retirar ante ningn elfo.
899
01:09:09,963 --> 01:09:12,955
Especialmente ante este
antiptico duendecillo del bosque.
900
01:09:13,967 --> 01:09:16,993
No desea nada ms que
la desgracia para mi gente.
901
01:09:18,104 --> 01:09:19,093
Si elige...
902
01:09:19,339 --> 01:09:22,001
...interponerse entre mi familia y yo...
903
01:09:23,310 --> 01:09:25,175
...le partir su linda cabeza!
904
01:09:25,445 --> 01:09:27,276
Ver si sigue sonriendo
con superioridad.
905
01:09:29,916 --> 01:09:32,680
Evidentemente est loco,
como su primo.
906
01:09:32,953 --> 01:09:35,444
Oyen eso, muchachos?
Lucharemos!
907
01:09:35,689 --> 01:09:38,852
Dmosles a estos desgraciados
una buena golpiza!
908
01:09:58,345 --> 01:10:00,210
Gusanos cometierra.
909
01:10:08,722 --> 01:10:10,986
No puede ser!
910
01:10:24,404 --> 01:10:27,396
Adelante...
911
01:10:27,674 --> 01:10:29,073
...mis ejrcitos!
912
01:10:39,085 --> 01:10:40,609
Las hordas del
infierno estn aqu!
913
01:10:41,721 --> 01:10:45,179
A combatir!
A combatir, hijos de Durin!
914
01:10:50,797 --> 01:10:52,924
Saltar la muralla.
Quin viene conmigo?
915
01:10:53,199 --> 01:10:55,133
- S!
- S! Vamos! Andando!
916
01:10:55,402 --> 01:10:57,063
- Guarden las armas.
- Qu?
917
01:10:57,304 --> 01:10:58,794
No haremos nada?
918
01:10:59,072 --> 01:11:00,733
Dije que guarden las armas!
919
01:11:05,578 --> 01:11:06,704
Los elfos.
920
01:11:06,947 --> 01:11:08,574
No lucharn?
921
01:11:11,518 --> 01:11:12,507
Thranduil!
922
951
01:15:08,955 --> 01:15:10,286
...sganme!
952
01:15:32,478 --> 01:15:33,968
Ataquen! Adelante!
953
01:15:34,847 --> 01:15:36,371
Hasta la muerte!
954
01:16:07,614 --> 01:16:08,376
Pap!
955
01:16:08,548 --> 01:16:09,537
Pap!
956
01:16:09,716 --> 01:16:11,581
- Aqu!
- Estamos aqu abajo!
957
01:16:39,879 --> 01:16:40,811
Bain!
958
01:16:40,980 --> 01:16:42,379
Sigrid! Al suelo!
959
01:17:03,102 --> 01:17:04,091
Escuchen!
960
01:17:04,370 --> 01:17:05,064
Renan...
961
01:17:05,238 --> 01:17:06,432
...a mujeres y nios.
962
01:17:06,673 --> 01:17:08,163
Llvenlos al Gran Saln...
963
01:17:08,441 --> 01:17:09,999
...y encirrense con barricadas.
964
01:17:10,276 --> 01:17:11,504
Entendieron?
965
01:17:12,278 --> 01:17:13,973
No deben salir
980
01:17:56,923 --> 01:17:57,947
Vayan al Gran Saln!
981
01:18:01,327 --> 01:18:02,487
Fuera de mi camino!
982
01:18:02,729 --> 01:18:04,697
Abandonen a los lisiados!
983
01:18:51,110 --> 01:18:53,510
No pueden conservar la ciudad!
984
01:18:54,781 --> 01:18:58,012
Los enanos ya casi no tienen fuerzas.
985
01:19:05,925 --> 01:19:06,914
Cretinos!
986
01:19:20,373 --> 01:19:21,738
Dnde est Thorin?
987
01:19:23,075 --> 01:19:25,043
Lo necesitamos! Dnde est?
988
01:19:28,948 --> 01:19:32,111
Dejen que corra la sangre
en estas tierras!
989
01:19:34,387 --> 01:19:36,582
Mascrenlos a todos.
990
01:19:38,291 --> 01:19:40,122
Repliguense!
991
01:20:08,788 --> 01:20:10,619
Desde cundo abandonamos...
992
01:20:10,857 --> 01:20:12,051
...a los nuestros?
993
01:20:12,291 --> 01:20:13,280
Thorin...
994
01:20:14,060 --> 01:20:15,049
...estn muriendo...
995
01:20:15,294 --> 01:20:16,454
...all afuera.
996
01:20:21,801 --> 01:20:25,066
Hay muchsimos salones
en esta montaa.
997
01:20:27,173 --> 01:20:29,300
Lugares que podemos fortificar...
998
01:20:30,610 --> 01:20:32,202
...apuntalar, asegurar.
999
01:20:32,478 --> 01:20:33,638
S.
1000
01:20:35,314 --> 01:20:36,303
S...
1001
01:20:37,517 --> 01:20:38,506
...eso es.
1002
01:20:39,485 --> 01:20:41,476
Debemos mover el oro ms abajo.
1003
01:20:41,721 --> 01:20:43,120
- A un lugar seguro.
- No me oste?
1004
01:20:43,356 --> 01:20:45,517
Dain est rodeado.
1005
01:20:45,791 --> 01:20:47,486
Los estn masacrando, Thorin.
1006
01:20:49,996 --> 01:20:51,463
Muchos mueren en la guerra.
1007
01:20:52,698 --> 01:20:54,290
La vida vale poco.
1008
01:20:56,402 --> 01:20:57,391
Pero un tesoro...
1009
1037
01:22:38,638 --> 01:22:40,128
<i>Y solo nuestro.</i>
1038
01:22:41,240 --> 01:22:43,765
<i>No entregar...</i>
1039
01:22:44,710 --> 01:22:46,940
<i>...ni una sola moneda.</i>
1040
01:22:47,213 --> 01:22:48,976
<i>No poda ver
ms all de su deseo!</i>
1041
01:22:49,248 --> 01:22:51,739
<i>Como si fuera un humilde
seor enano...</i>
1042
01:22:51,984 --> 01:22:54,077
<i>...thorin Escudo de Roble.</i>
1043
01:22:54,320 --> 01:22:57,812
<i>Una enfermedad que
volvi loco a tu abuelo.</i>
1044
01:22:58,090 --> 01:22:59,717
<i>l es thorin...</i>
1045
01:22:59,959 --> 01:23:02,621
<i>...hijo de thrain, hijo de thror.</i>
1046
01:23:02,862 --> 01:23:05,126
<i>No soy mi abuelo.
No soy mi abuelo.</i>
1047
01:23:05,364 --> 01:23:07,229
<i>Eres el heredero
del trono de Durin.</i>
1048
01:23:07,466 --> 01:23:09,331
<i>Estn muriendo all afuera.</i>
1049
01:23:09,602 --> 01:23:10,796
<i>Recupera Erebor.</i>
1050
01:23:11,037 --> 01:23:12,470
<i>Dain est rodeado.</i>
1051
01:23:12,738 --> 01:23:13,727
<i>Muriendo.</i>
1052
01:23:13,973 --> 01:23:14,962
<i>Est rodeado.</i>
1053
01:23:15,241 --> 01:23:16,230
<i>Muriendo.</i>
1054
01:23:16,475 --> 01:23:19,308
<i>Recupera tu tierra natal.</i>
1055
01:23:19,879 --> 01:23:22,040
<i>Cambiaste, thorin.</i>
1056
01:23:22,314 --> 01:23:23,941
<i>No soy mi abuelo.</i>
1057
01:23:24,183 --> 01:23:27,243
<i>Este tesoro realmente
vale ms que tu honor?</i>
1058
01:23:27,486 --> 01:23:29,613
<i>No soy mi abuelo.</i>
1059
01:23:42,668 --> 01:23:45,967
<i>Este tesoro ser tu muerte!</i>
1060
01:24:28,013 --> 01:24:29,105
Repliguense!
1061
01:24:29,882 --> 01:24:30,906
Repliguense!
1062
01:24:31,183 --> 01:24:32,844
A la montaa!
1063
01:24:35,554 --> 01:24:36,953
Repliguense!
1064
01:24:40,760 --> 01:24:41,749
Ya llega...
1065
01:24:42,027 --> 01:24:44,325
...su fin.
1066
01:24:45,598 --> 01:24:48,260
Preprense para el ataque final.
1067
01:25:19,498 --> 01:25:21,056
No me ocultar...
1068
01:25:21,300 --> 01:25:22,631
...detrs de un muro de piedra...
1069
01:25:22,902 --> 01:25:25,803
...mientras otros pelean
nuestras batallas por nosotros!
1070
01:25:29,508 --> 01:25:31,942
Eso no est en
mi sangre, Thorin.
1071
01:25:36,749 --> 01:25:38,114
No.
1072
01:25:38,384 --> 01:25:39,783
No lo est.
1073
01:25:41,887 --> 01:25:44,082
Somos hijos de Durin.
1074
01:25:47,092 --> 01:25:48,582
Y el pueblo de Durin...
1075
01:25:49,929 --> 01:25:52,397
...no huye de una pelea.
1076
01:26:15,321 --> 01:26:19,189
No tengo derecho a pedirles esto.
1077
01:26:24,196 --> 01:26:26,061
Pero me seguirn...
1078
01:26:27,499 --> 01:26:29,194
...una ltima vez?
1079
01:26:47,253 --> 01:26:50,586
An no! Esperen... esperen...
1080
01:26:53,592 --> 01:26:55,492
Ataquen... ahora!
1081
01:27:10,276 --> 01:27:11,265
Thorin.
1082
01:27:37,369 --> 01:27:39,860
Al rey!
1083
01:27:40,806 --> 01:27:42,706
Al rey!
1084
01:28:06,465 --> 01:28:07,454
Los enanos.
1085
01:28:08,267 --> 01:28:09,564
Se estn renovando.
1086
01:28:12,738 --> 01:28:14,933
Se estn renovando
junto a su rey.
1087
01:28:18,944 --> 01:28:21,412
Quienes quieran dar
su ltimo esfuerzo...
1088
01:28:22,081 --> 01:28:23,571
...sganme!
1089
01:28:42,001 --> 01:28:45,698
Acompaemos a nuestros hombres
en la vida y en la muerte!
1090
01:28:45,971 --> 01:28:47,495
- De acuerdo.
- rmense.
1091
01:28:49,375 --> 01:28:50,637
- Ven con nosotras, cario.
- No, no.
1092
01:28:50,876 --> 01:28:53,208
- Deja en paz a esta anciana.
- No temas.
1093
01:28:53,479 --> 01:28:54,707
1108
01:29:49,668 --> 01:29:50,760
S.
1109
01:29:51,670 --> 01:29:53,501
Vamos a eliminar a su lder.
1110
01:29:54,239 --> 01:29:55,263
Azog?
1111
01:29:59,044 --> 01:30:01,535
Voy a matar a esa basura.
1112
01:30:01,780 --> 01:30:02,769
Guanos!
1113
01:30:17,563 --> 01:30:19,895
Todava es posible
que sobrevivamos.
1114
01:30:21,266 --> 01:30:22,255
Gandalf!
1115
01:30:30,075 --> 01:30:31,064
Es Thorin!
1116
01:30:31,810 --> 01:30:32,868
Y Fili, Kili...
1117
01:30:33,479 --> 01:30:34,878
...y Dwalin.
1118
01:30:35,914 --> 01:30:37,905
Se lleva a sus mejores guerreros.
1119
01:30:38,183 --> 01:30:39,377
Para qu?
1120
01:30:40,252 --> 01:30:42,618
Para cortar la cabeza
de la serpiente.
1121
01:31:16,388 --> 01:31:17,218
Muere!
1122
01:31:24,429 --> 01:31:25,794
Gandalf!
1123
01:31:26,498 --> 01:31:27,726
Legolas.
1124
01:31:29,334 --> 01:31:30,494
Legolas Hojaverde.
1125
01:31:30,769 --> 01:31:31,963
Hay un segundo ejrcito.
1126
01:31:32,237 --> 01:31:35,172
Bolgo lidera una fuerza de orcos
de Gundabad. Estn muy cerca.
1127
01:31:35,440 --> 01:31:36,873
Gundabad.
1128
01:31:38,110 --> 01:31:39,771
Ese era su plan.
1129
01:31:42,481 --> 01:31:45,939
Azog se enfrenta a nuestras fuerzas
y luego Bolgo llega desde el norte.
1130
01:31:46,185 --> 01:31:47,550
Del norte?
1131
01:31:47,819 --> 01:31:49,150
Dnde est el norte...
1132
01:31:49,388 --> 01:31:51,481
- ...exactamente?
- La Colina del Cuervo.
1133
01:31:52,691 --> 01:31:53,749
La Colina del Cuervo?
1134
01:31:53,992 --> 01:31:55,653
Thorin est ah arriba.
1135
01:31:55,894 --> 01:31:57,885
Y Fili y Kili.
Todos estn ah arriba.
1136
01:32:14,146 --> 01:32:15,511
Dnde est?
1137
01:32:20,719 --> 01:32:22,152
Se ve vaco.
1138
01:32:23,589 --> 01:32:25,318
Creo que Azog huy.
1139
01:32:26,558 --> 01:32:28,185
No lo creo.
1140
01:32:30,896 --> 01:32:31,885
Fili.
1141
01:32:33,098 --> 01:32:34,497
Ve con tu hermano.
1142
01:32:34,733 --> 01:32:35,995
Exploren las torres.
1143
01:32:36,868 --> 01:32:38,563
Mantnganse abajo
y fuera de vista.
1144
01:32:38,837 --> 01:32:39,895
Si ven algo...
1145
01:32:40,172 --> 01:32:41,230
...vengan a informarme.
No se enfrenten.
1146
01:32:41,506 --> 01:32:43,736
- Entendieron?
- Tenemos compaa.
1147
01:32:45,010 --> 01:32:46,409
Trasgos mercenarios.
1148
01:32:46,678 --> 01:32:48,009
No ms de cien.
1149
01:32:48,247 --> 01:32:49,874
Nos encargaremos
de ellos. Vayan!
1150
01:32:50,115 --> 01:32:51,309
Vayan!
1151
01:32:52,884 --> 01:32:54,215
Vengan!
1152
01:33:22,581 --> 01:33:24,105
Retira a tu compaa.
1153
01:33:30,255 --> 01:33:32,086
Mi seor! Enve a esta fuerza...
1154
01:33:32,357 --> 01:33:34,120
...a la Colina del Cuervo.
Van a arrasar...
1155
01:33:34,393 --> 01:33:35,257
...con los enanos.
1156
01:33:35,427 --> 01:33:36,325
Hay que advertir a Thorin.
1157
01:33:36,495 --> 01:33:38,759
Por supuesto, advirtele.
1158
01:33:38,997 --> 01:33:41,363
He sacrificado suficiente
sangre lfica para defender...
1159
01:33:41,600 --> 01:33:42,999
...esta tierra. Ya no ms.
1160
01:33:43,268 --> 01:33:44,735
Thranduil?
1161
01:33:45,737 --> 01:33:46,726
Yo ir.
1162
01:33:47,606 --> 01:33:48,664
No seas ridculo.
1163
01:33:48,940 --> 01:33:50,373
No lo logrars.
1164
01:33:50,609 --> 01:33:51,598
Por qu no?
1165
01:33:52,144 --> 01:33:54,669
Porque te vern venir
y te matarn.
1166
01:33:55,580 --> 01:33:56,911
No, no lo harn.
1167
01:33:58,450 --> 01:33:59,439
No me vern.
1168
01:34:00,786 --> 01:34:02,447
Est fuera de discusin.
1169
01:34:03,455 --> 01:34:04,444
No lo permitir.
1170
01:34:05,457 --> 01:34:07,891
No te estoy pidiendo
que lo permitas, Gandalf.
1171
01:34:44,629 --> 01:34:46,324
No ir ms lejos.
1172
01:34:46,565 --> 01:34:48,692
No se ir.
1173
01:34:49,368 --> 01:34:50,460
Esta vez no.
1174
01:34:51,136 --> 01:34:53,297
Qutate de mi camino.
1175
01:34:53,538 --> 01:34:55,130
Masacrarn a los enanos.
1176
01:34:55,374 --> 01:34:57,433
S, morirn.
1177
01:34:58,243 --> 01:34:59,540
Hoy...
1178
01:35:00,345 --> 01:35:01,369
...maana...
1179
01:35:01,646 --> 01:35:04,137
...en un ao,
dentro de 100 aos.
1180
01:35:04,850 --> 01:35:06,340
Qu importa?
1181
01:35:07,052 --> 01:35:08,076
Son mortales.
1182
01:35:11,323 --> 01:35:13,154
Cree que su vida vale
ms que la de ellos...
1183
01:35:13,725 --> 01:35:15,955
...cuando no hay amor en ella?
1184
01:35:16,595 --> 01:35:19,723
Usted no es capaz
de sentir amor.
1185
01:35:26,671 --> 01:35:27,831
Qu sabes de amor?
1186
01:35:28,073 --> 01:35:29,062
Nada!
1187
01:35:30,108 --> 01:35:31,166
Lo que sientes por ese enano...
1188
01:35:31,410 --> 01:35:32,741
...no es real.
1189
01:35:35,113 --> 01:35:36,603
Crees que es amor?
1190
01:35:37,516 --> 01:35:39,677
Ests lista para morir por eso?
1191
01:35:42,988 --> 01:35:44,478
Si la lastimas...
1192
01:35:45,123 --> 01:35:46,556
...tendrs que matarme.
1193
01:35:53,131 --> 01:35:54,598
Ir contigo.
1194
01:36:16,755 --> 01:36:17,915
Levntate.
1195
01:36:18,523 --> 01:36:19,717
Aljate de m.
1196
01:36:19,958 --> 01:36:21,255
No acepto rdenes...
1197
01:36:21,526 --> 01:36:22,959
...de ti. La gente confi en ti.
1198
01:36:23,228 --> 01:36:24,388
Te escuch.
1199
01:36:24,629 --> 01:36:25,618
Podas asumir...
1200
01:36:25,897 --> 01:36:27,956
...el cargo de gobernador...
1201
01:36:29,067 --> 01:36:30,398
...y lo desperdiciaste.
1202
01:36:31,269 --> 01:36:32,668
Por qu?
1203
01:36:41,346 --> 01:36:42,438
Alfrid...
1204
01:36:42,681 --> 01:36:44,148
...se te ve abajo del vestido.
1205
01:36:58,463 --> 01:37:00,328
Oye! Qudate aqu.
1206
01:37:00,599 --> 01:37:02,191
Revisa los niveles inferiores.
1207
01:37:03,268 --> 01:37:04,758
Yo me encargo de esto.
1208
01:37:13,812 --> 01:37:15,780
Dnde est ese mugroso orco?
1209
01:37:17,949 --> 01:37:19,143
Thorin.
1210
01:37:19,718 --> 01:37:20,878
Bilbo.
1211
01:37:21,152 --> 01:37:22,779
Tienen que irse
de aqu. Ahora.
1212
01:37:23,021 --> 01:37:24,989
Azog tiene otro ejrcito
que atacar del norte.
1213
01:37:25,223 --> 01:37:26,884
Esta torre quedar rodeada.
1214
01:37:27,158 --> 01:37:28,989
- No habr forma de escapar.
- Estamos tan cerca.
1215
01:37:29,227 --> 01:37:31,218
Esa escoria est ah adentro.
Digo que sigamos adelante.
1216
01:37:31,496 --> 01:37:34,021
No! Es lo que l quiere.
1217
01:37:34,299 --> 01:37:35,960
Quiere atraernos.
1218
01:37:38,036 --> 01:37:39,196
Es una trampa.
1219
01:37:55,253 --> 01:37:56,982
Busca a Fili y a Kili.
Que vengan.
1220
01:37:57,222 --> 01:37:58,712
Thorin, ests seguro de esto?
1221
01:37:58,990 --> 01:38:00,048
Hazlo.
1222
01:38:01,893 --> 01:38:03,622
1252
01:55:40,117 --> 01:55:41,448
Vas a vivir.
1253
01:55:41,919 --> 01:55:42,908
Me retractara...
1254
01:55:43,187 --> 01:55:44,984
...de mis palabras
y de mis actos en la Puerta.
1255
01:55:46,824 --> 01:55:49,258
Hiciste lo que solo hara
un verdadero amigo.
1256
01:55:50,728 --> 01:55:51,717
Perdname.
1257
01:55:54,498 --> 01:55:56,591
Estaba demasiado
ciego para verlo.
1258
01:55:58,969 --> 01:56:00,493
Lamento tanto...
1259
01:56:01,905 --> 01:56:03,770
...haberte enviado
a semejante peligro.
1260
01:56:04,942 --> 01:56:07,706
No, me alegra haber compartido
tus peligros, Thorin.
1261
01:56:07,945 --> 01:56:09,242
Todos y cada uno de ellos.
1262
01:56:12,650 --> 01:56:15,619
Es mucho ms de lo que
merece ningn Bolsn.
1263
01:56:20,024 --> 01:56:21,013
Adis...
1264
01:56:22,159 --> 01:56:23,956
...seor Ladrn.
1265
01:56:25,295 --> 01:56:27,320
1280
01:57:19,850 --> 01:57:21,010
Thorin?
1281
01:57:24,221 --> 01:57:25,347
Las gui...
1282
01:58:21,979 --> 01:58:24,607
No puedo regresar.
1283
01:58:25,649 --> 01:58:26,638
Adnde irs?
1284
01:58:28,786 --> 01:58:30,276
No lo s.
1285
01:58:31,555 --> 01:58:32,954
Al norte.
1286
01:58:33,590 --> 01:58:35,148
Busca a los dnedain.
1287
01:58:36,727 --> 01:58:39,958
Hay un joven montaraz entre ellos.
Deberas conocerlo.
1288
01:58:42,132 --> 01:58:44,430
Su padre, Arathorn,
era un buen hombre.
1289
01:58:45,002 --> 01:58:46,401
Su hijo...
1290
01:58:47,070 --> 01:58:49,231
...tal vez llegue a ser
un gran hombre.
1291
01:58:52,075 --> 01:58:53,064
Cul es su nombre?
1292
01:58:54,111 --> 01:58:56,477
Lo conocen como Trancos.
1293
01:58:57,381 --> 01:58:58,973
Su verdadero nombre...
1294
1323
02:05:14,491 --> 02:05:16,288
Aqu es donde debo dejarte.
1324
02:05:18,962 --> 02:05:20,327
Qu lstima.
1325
02:05:22,866 --> 02:05:24,527
Me gusta bastante...
1326
02:05:24,801 --> 02:05:26,496
...tener a un hechicero cerca.
1327
02:05:27,771 --> 02:05:29,500
Parece que traen buena suerte.
1328
02:05:30,607 --> 02:05:33,974
No crees realmente que todas
tus aventuras y escapes...
1329
02:05:34,244 --> 02:05:36,371
...se resolvieron
por pura suerte?
1330
02:05:37,380 --> 02:05:40,543
Los anillos mgicos no deben
ser usados a la ligera, Bilbo.
1331
02:05:40,817 --> 02:05:42,114
No creas que soy tonto.
1332
02:05:42,352 --> 02:05:44,820
S que encontraste uno
en los tneles de los trasgos.
1333
02:05:45,055 --> 02:05:47,114
Y te he vigilado...
1334
02:05:47,357 --> 02:05:48,449
...desde entonces.
1335
02:05:51,628 --> 02:05:53,186
Pues, gracias al cielo.
1336
02:05:57,901 --> 02:05:59,528
Adis, Gandalf.
1337
02:06:02,472 --> 02:06:03,871
Adis.
1338
02:06:11,047 --> 02:06:12,309
No tienes que...
1339
02:06:12,549 --> 02:06:16,178
...preocuparte por el anillo.
Se me cay del bolsillo durante la batalla.
1340
02:06:16,419 --> 02:06:17,511
Lo perd.
1341
02:06:18,421 --> 02:06:21,720
Eres una muy buena persona,
seor Bolsn.
1342
02:06:22,692 --> 02:06:23,681
Y te tengo mucho...
1343
02:06:23,927 --> 02:06:25,087
...aprecio.
1344
02:06:26,830 --> 02:06:29,162
Pero despus de todo,
solo eres un pequeo...
1345
02:06:30,400 --> 02:06:33,233
...en un mundo enorme.
1346
02:07:04,534 --> 02:07:07,401
Esperen, ese es el arcn
del ajuar de mi madre.
1347
02:07:07,637 --> 02:07:09,969
Y esa es mi silla para cenar.
1348
02:07:11,141 --> 02:07:13,200
Deja ese puf!
1349
02:07:13,443 --> 02:07:14,933
Qu est pasando?
1350
02:07:15,545 --> 02:07:16,477
Hola...
1351
02:07:16,646 --> 02:07:17,613
...seor Bilbo.
1352
02:07:17,781 --> 02:07:19,408
No debera estar aqu.
1353
02:07:19,649 --> 02:07:21,276
Qu quiere decir?
1354
02:07:21,551 --> 02:07:23,109
Al darlo por muerto
y todo eso.
1355
02:07:24,087 --> 02:07:25,554
No estoy muerto.
1356
02:07:25,789 --> 02:07:27,620
Ni muerto ni nada.
1357
02:07:28,758 --> 02:07:30,658
No estoy seguro
de que eso est permitido.
1358
02:07:30,927 --> 02:07:32,485
Seor Bilbo!
1359
02:07:32,762 --> 02:07:35,162
21! Alguien ofrece 21?
1360
02:07:35,432 --> 02:07:37,161
Alguien ofrece 21?
1361
02:07:37,434 --> 02:07:38,867
Se vende la propiedad
del difunto Sr. Bilbo Bolsn
1362
02:07:39,102 --> 02:07:40,296
Vendido a la Sra. Bolger.
1363
02:07:40,570 --> 02:07:42,936
Algo para que El Gordo
apoye sus pies.
1364
02:07:45,075 --> 02:07:46,099
Hay alguna oferta para esto?
1365
02:07:46,376 --> 02:07:48,674
Est hecho en la Comarca.
1366
02:07:48,945 --> 02:07:50,742
No hay ninguna
reproduccin enana.
1367
02:07:50,980 --> 02:07:51,969
Detnganse!
1368
02:07:52,248 --> 02:07:53,476
Detnganse!
1369
02:07:53,750 --> 02:07:55,775
- Ha habido un error!
- Quin es usted?
1370
02:07:56,019 --> 02:07:57,008
Cmo que quin soy?
1371
02:07:57,287 --> 02:07:58,754
Sabes perfectamente quin soy...
1372
02:07:58,988 --> 02:08:00,819
...Lobelia Sacovilla-Bolsn.
1373
02:08:01,091 --> 02:08:02,456
Esta es mi casa!
1374
02:08:02,692 --> 02:08:04,956
Y esas son mis cucharas.
Muchas gracias.
1375
02:08:05,195 --> 02:08:06,822
- Esto es muy irregular.
- Disculpe.
1376
02:08:07,097 --> 02:08:07,995
Pasaron...
1377
02:08:08,164 --> 02:08:10,462
...ms de 13 meses
desde su desaparicin.
1378
02:08:10,700 --> 02:08:12,327
Si realmente es...
1379
02:08:12,602 --> 02:08:15,628
...Bilbo Bolsn y no falleci...
1380
02:08:15,905 --> 02:08:17,429
...puede probarlo?
1381
02:08:17,674 --> 02:08:18,538
Qu?
1382
02:08:18,708 --> 02:08:20,335
Sera suficiente algo oficial...
1383
02:08:20,610 --> 02:08:21,668
...que tenga su nombre.
1384
02:08:21,945 --> 02:08:23,810
Muy bien. Claro.
1385
02:08:26,683 --> 02:08:28,981
Un contrato de empleo como lad...
1386
02:08:31,654 --> 02:08:32,643
No importa como qu.
1387
02:08:34,624 --> 02:08:35,989
Ah tiene. Mi firma.
1388
02:08:36,226 --> 02:08:37,454
S, bueno...
1389
02:08:38,495 --> 02:08:40,326
Pues, parece estar en orden.
1390
02:08:40,563 --> 02:08:41,689
S.
1391
02:08:41,965 --> 02:08:43,990
Parece que no hay duda.
1392
02:08:44,968 --> 02:08:46,833
Quin es esta persona
a la que le brind sus servicios?
1393
02:08:48,872 --> 02:08:50,430
1408
02:11:29,766 --> 02:11:30,892
La Montaa Solitaria
1409
02:23:42,364 --> 02:23:45,728
<i>En memoria de nuestro amigo
Mike Hopkins, descanse en paz.</i>