Вы находитесь на странице: 1из 69

1

00:00:00,000 --> 00:00:01,357


<i>Previously on</i>
<i>"Devious Maids"...</i>
2
00:00:01,685 --> 00:00:03,735
- So are you two an item now?
- Yep.
3
00:00:03,737 --> 00:00:05,902
I want to see where this goes.
So you're fired.
4
00:00:05,903 --> 00:00:08,108
But let's just say you quit.
Mm. That's better.
5
00:00:09,070 --> 00:00:12,037
You can stay here
with the baby, where you belong.
6
00:00:12,039 --> 00:00:13,739
Would you come with me
to Greece?
7
00:00:13,741 --> 00:00:15,574
Of course I will.
8
00:00:15,576 --> 00:00:18,577
I'd like to leave a message
for one of your hotel guests.
9
00:00:18,579 --> 00:00:19,578
There's an emergency.
10
00:00:19,580 --> 00:00:21,213
Zoila!
11
00:00:21,215 --> 00:00:23,098
Thanks for coming back.
12
00:00:23,100 --> 00:00:24,500
Of all the music people
in town,
13
00:00:24,502 --> 00:00:26,552
the only one who wants
to sign me is your wife.

14
00:00:26,554 --> 00:00:28,554
You must be Carmen Luna.
15
00:00:28,556 --> 00:00:30,389
If I'm working with and
sleeping with you,
16
00:00:30,391 --> 00:00:32,508
she's going to figure it out.
17
00:00:32,510 --> 00:00:34,510
I was undercover in the cartel.
18
00:00:34,512 --> 00:00:37,479
Someone tipped them off,
so they locked me away.
19
00:00:37,481 --> 00:00:38,814
Will you have dinner with me?
20
00:00:38,816 --> 00:00:40,599
Are you asking me on a date?
21
00:00:40,601 --> 00:00:41,600
Yes.
22
00:00:41,602 --> 00:00:43,102
I don't trust you.
23
00:00:43,104 --> 00:00:44,486
You're in a world of trouble,
Taylor.
24
00:00:44,488 --> 00:00:46,405
I'm going to a hotel.
25
00:00:46,407 --> 00:00:48,274
Are you going to call me Katy
forever?
26
00:00:48,276 --> 00:00:50,492
Yes, sweetheart.
27
00:00:50,494 --> 00:00:51,827
That's your name now.

28
00:00:51,829 --> 00:00:54,246
You grew up in Mxico,
didn't you, Katy?
29
00:00:54,248 --> 00:00:56,115
This is Blanca's necklace.
30
00:00:56,117 --> 00:00:58,250
Why would she have
left it behind?
31
00:00:59,203 --> 00:01:01,203
Aah!
32
00:01:02,590 --> 00:01:05,624
I don't even know anything!
I'm begging you!
33
00:01:05,626 --> 00:01:06,709
Please!
34
00:01:08,763 --> 00:01:10,512
Evelyn.
35
00:01:11,549 --> 00:01:12,598
Oh, my God.
36
00:01:17,167 --> 00:01:18,791
_
37
00:01:19,996 --> 00:01:21,764
_
38
00:01:22,827 --> 00:01:25,778
<i>Residents in Beverly Hills</i>
<i>are breathing easier today</i>
39
00:01:25,780 --> 00:01:28,230
<i>knowing that</i>
<i>a killer is off the streets.</i>
40
00:01:28,232 --> 00:01:29,698
<i>I'm standing outside</i>
<i>the mansion</i>
41

00:01:29,700 --> 00:01:31,617


<i>where the body of a local maid</i>
<i>was found.</i>
42
00:01:31,619 --> 00:01:33,285
<i>Apparently,</i>
43
00:01:33,287 --> 00:01:34,737
<i>she'd been squatting</i>
<i>in this house for weeks</i>
44
00:01:34,739 --> 00:01:36,405
<i>before taking her own life.</i>
45
00:01:36,407 --> 00:01:38,707
<i>Police believe</i>
<i>the woman was responsible</i>
46
00:01:38,709 --> 00:01:41,627
<i>for the death and dismemberment</i>
<i>of tennis pro Louie Becker.</i>
47
00:01:41,629 --> 00:01:43,329
<i>Sources now tell us</i>
48
00:01:43,331 --> 00:01:45,297
<i>a confession was found</i>
<i>near the woman's body.</i>
49
00:01:45,299 --> 00:01:49,168
<i>The suspect has been identified</i>
<i>as 22-year-old Blanca Alvarez.</i>
50
00:01:49,170 --> 00:01:51,553
I still can't believe it.
Blanca's dead?
51
00:01:51,555 --> 00:01:53,555
And she killed that tennis pro?
52
00:01:53,557 --> 00:01:55,641
And that's the best picture
they could find of her?
53
00:01:55,643 --> 00:01:56,759
Ay.
54

00:01:56,761 --> 00:01:59,178


Blanca was such a sweet girl.
55
00:01:59,180 --> 00:02:01,313
This has to be wrong.
56
00:02:01,315 --> 00:02:04,400
They're saying that she built
some kind of shrine to Louie.
57
00:02:04,402 --> 00:02:06,902
Sebastien was there
with Mrs. Powell. He saw it all.
58
00:02:06,904 --> 00:02:08,270
How is Evelyn?
59
00:02:08,272 --> 00:02:09,605
She went to a spa to recover.
60
00:02:09,607 --> 00:02:11,490
She said of all the bodies
she's found,
61
00:02:11,492 --> 00:02:13,575
this was the most shocking.
62
00:02:13,577 --> 00:02:15,494
Hi. Carmen?
63
00:02:15,496 --> 00:02:17,863
I was so sorry
to hear about your friend.
64
00:02:17,865 --> 00:02:19,832
I brought you a latte...
on the house.
65
00:02:19,834 --> 00:02:23,168
Actually, we<i> all</i> knew her.
66
00:02:23,170 --> 00:02:25,254
But Carmen's the one
who's hurting the most.
67
00:02:25,256 --> 00:02:26,872
Aww!

68
00:02:26,874 --> 00:02:28,507
Thank you so much, um...
69
00:02:28,509 --> 00:02:31,293
- Doug. It's Doug.
- Doug.
70
00:02:36,434 --> 00:02:39,184
That barista's
got a serious crush on you.
71
00:02:39,186 --> 00:02:40,602
I know.
72
00:02:40,604 --> 00:02:42,721
And every time I lead him on,
I get a free coffee.
73
00:02:44,775 --> 00:02:46,475
What?
74
00:02:46,477 --> 00:02:48,610
Blanca was a murderer,
but<i> I'm</i> the bad guy?
75
00:02:48,612 --> 00:02:50,779
She wasn't a murderer!
76
00:02:50,781 --> 00:02:52,281
None of this is true.
77
00:02:52,283 --> 00:02:54,366
This says
they were secret lovers.
78
00:02:54,368 --> 00:02:56,568
Blanca didn't even know
this tennis guy.
79
00:02:56,570 --> 00:02:57,903
It<i> is</i> strange.
80
00:02:57,905 --> 00:03:00,456
She never once mentioned
she was seeing someone.

81
00:03:00,458 --> 00:03:02,324
You think she's been framed?
82
00:03:02,326 --> 00:03:05,711
I told you how
Katy found Blanca's necklace.
83
00:03:05,713 --> 00:03:07,546
What if something bad
happened to Blanca
84
00:03:07,548 --> 00:03:09,298
at the Stappords' house?
85
00:03:09,300 --> 00:03:11,717
Well, if it did, then Michael
and Taylor should know about it.
86
00:03:11,719 --> 00:03:13,385
You have to give them
the necklace
87
00:03:13,387 --> 00:03:14,887
so they can handle it
with the police.
88
00:03:14,889 --> 00:03:16,472
What if they were involved?
89
00:03:16,474 --> 00:03:19,224
This again. Rosie,
enough with the crazy theories.
90
00:03:19,226 --> 00:03:20,476
<i>This</i> is crazy.
91
00:03:20,478 --> 00:03:22,644
Forget about the news.
92
00:03:22,646 --> 00:03:25,564
Forget about the confession.
93
00:03:25,566 --> 00:03:27,850
What does your heart tell you?
94
00:03:27,852 --> 00:03:29,585

Did Blanca do this?


95
00:03:31,238 --> 00:03:32,237
No.
96
00:03:34,325 --> 00:03:35,574
No.
97
00:03:37,745 --> 00:03:39,361
No.
98
00:03:39,363 --> 00:03:42,898
Blanca was our friend,
and she didn't kill anybody.
99
00:03:42,900 --> 00:03:46,585
But if that's true
and this is all a setup,
100
00:03:46,587 --> 00:03:48,954
then who killed Blanca?
101
00:03:52,009 --> 00:03:55,043
<b>- sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com -</b>
102
00:04:05,606 --> 00:04:08,524
Oh, that was quite the sigh.
Is everything okay?
103
00:04:08,526 --> 00:04:11,276
I just keep thinking
about my friend Blanca.
104
00:04:11,278 --> 00:04:12,811
Oh. The murderer.
105
00:04:12,813 --> 00:04:14,947
She wasn't a murderer.
106
00:04:14,949 --> 00:04:15,981
Sorry.
107
00:04:15,983 --> 00:04:17,533
"Murderess."
108

00:04:17,535 --> 00:04:19,284


She wasn't that, either.
109
00:04:19,286 --> 00:04:21,870
Well,
I have some wonderful news
110
00:04:21,872 --> 00:04:23,822
to take your mind off all that.
111
00:04:23,824 --> 00:04:25,574
Christopher's back in town.
112
00:04:25,576 --> 00:04:27,376
Dr. Neff?
113
00:04:27,378 --> 00:04:29,795
I thought he was doing his
surgical fellowship in Greece.
114
00:04:29,797 --> 00:04:32,965
Well, he cares deeply
about his patients,
115
00:04:32,967 --> 00:04:37,052
but, as it turns out,
he cares more about<i> me!</i>
116
00:04:37,054 --> 00:04:38,720
Isn't that terrific?
117
00:04:38,722 --> 00:04:40,472
Not for his patients.
118
00:04:40,474 --> 00:04:42,307
Anyway, I thought
you should know
119
00:04:42,309 --> 00:04:43,976
since he's moving in here
with us.
120
00:04:43,978 --> 00:04:45,978
What?! Why?!
121
00:04:45,980 --> 00:04:48,981
Well, he rented out his home

when he went to Greece.


122
00:04:48,983 --> 00:04:50,399
What else can he do?
123
00:04:50,401 --> 00:04:51,733
Stay in Greece?
124
00:04:51,735 --> 00:04:53,001
- Zoila...
- What?
125
00:04:53,003 --> 00:04:54,987
You invited me to move in
126
00:04:54,989 --> 00:04:57,689
so I can have a nice, quiet
place to wait for the baby.
127
00:04:57,691 --> 00:04:59,658
- And it<i> is</i> quiet.
- Now.
128
00:04:59,660 --> 00:05:01,660
But don't you think
it'll be a little crowded
129
00:05:01,662 --> 00:05:03,662
with you and me and...
130
00:05:03,664 --> 00:05:06,615
"Dr. Neff. Nice to meet you.
I'm a doctor."
131
00:05:06,617 --> 00:05:08,667
Zoila, please.
132
00:05:08,669 --> 00:05:11,670
He's a kind, considerate man.
133
00:05:11,672 --> 00:05:14,506
And he treats me like gold,
134
00:05:14,508 --> 00:05:17,509
so I hope you'll welcome him
here with open arms.

135
00:05:19,046 --> 00:05:20,796
When's he planning on
moving in?
136
00:05:20,798 --> 00:05:22,514
Knock, knock.
137
00:05:24,685 --> 00:05:25,851
It's me.
138
00:05:25,853 --> 00:05:27,886
Hello, sweetheart.
139
00:05:27,888 --> 00:05:29,137
Hello, chicken.
140
00:05:33,894 --> 00:05:36,879
Zoila.
Nice to see you again.
141
00:05:36,881 --> 00:05:40,699
How excited are you
to have a doctor for a roommate?
142
00:05:41,785 --> 00:05:44,536
I'm thrilled.
143
00:06:00,554 --> 00:06:02,137
Mrs. Taylor,
are you okay?
144
00:06:02,139 --> 00:06:04,673
Those detectives are here
because of Blanca.
145
00:06:04,675 --> 00:06:07,059
It's just...
146
00:06:07,061 --> 00:06:08,477
It's so horrible.
147
00:06:08,479 --> 00:06:11,446
I know.
I can't believe it, either.
148
00:06:11,448 --> 00:06:12,731

Oh. Here.
149
00:06:12,733 --> 00:06:13,982
Oh.
150
00:06:13,984 --> 00:06:17,019
Maybe you should
go lie down, hmm?
151
00:06:17,605 --> 00:06:19,071
Thank you.
152
00:06:19,073 --> 00:06:22,758
Thank you, lieutenant.
Take care.
153
00:06:27,431 --> 00:06:29,865
What did the police want?
154
00:06:29,867 --> 00:06:31,750
Well, they're just, uh...
155
00:06:31,752 --> 00:06:33,585
They just asked us
some questions about Blanca.
156
00:06:33,587 --> 00:06:35,420
Mm.
But the truth is,
157
00:06:35,422 --> 00:06:37,923
nothing seemed off with her,
except for the way she left.
158
00:06:37,925 --> 00:06:38,957
Yes.
159
00:06:38,959 --> 00:06:41,593
She left so suddenly.
160
00:06:41,595 --> 00:06:44,796
But I was thinking,
what if she didn't go willingly?
161
00:06:44,798 --> 00:06:45,931
What do you mean?

162
00:06:45,933 --> 00:06:47,132
Well...
163
00:06:47,134 --> 00:06:48,850
Katy found this on the floor.
164
00:06:48,852 --> 00:06:50,152
It was Blanca's.
165
00:06:50,154 --> 00:06:51,937
She was wearing it
the day she disappeared.
166
00:06:51,939 --> 00:06:53,472
Well, maybe she dropped it.
167
00:06:53,474 --> 00:06:57,559
Mm. It's broken, like it was
torn off of her neck.
168
00:06:58,729 --> 00:07:00,946
What are you saying? You think
something happened to her here?
169
00:07:00,948 --> 00:07:03,115
Oh, I don't know.
170
00:07:03,117 --> 00:07:04,483
Maybe.
171
00:07:06,954 --> 00:07:09,738
Thank you for bringing this
to my attention.
172
00:07:09,740 --> 00:07:10,956
Could be helpful.
173
00:07:10,958 --> 00:07:13,742
You'll give it to the police?
174
00:07:13,744 --> 00:07:15,460
Of course.
175
00:07:15,462 --> 00:07:18,714
But going forward, uh,
let's be careful

176
00:07:18,716 --> 00:07:21,717
what we say about Blanca
in front of Katy.
177
00:07:21,719 --> 00:07:23,051
Before we adopted her,
178
00:07:23,053 --> 00:07:27,472
she went through
some... trying times.
179
00:07:27,474 --> 00:07:29,057
In<i> Argentina.</i>
180
00:07:29,059 --> 00:07:30,509
Yes, in Argentina.
181
00:07:30,511 --> 00:07:31,893
Oh.
182
00:07:31,895 --> 00:07:33,562
Let's not try and stir things up
for her, okay?
183
00:07:33,564 --> 00:07:34,980
I won't say a word.
184
00:07:34,982 --> 00:07:36,999
Thank you, Rosie.
I knew I could count on you.
185
00:07:45,609 --> 00:07:46,942
Do you need to get that?
186
00:07:46,944 --> 00:07:49,161
No. It's nothing.
187
00:07:49,163 --> 00:07:50,662
So, you know what?
188
00:07:50,664 --> 00:07:51,830
What are we gonna do
after the second verse?
189
00:07:51,832 --> 00:07:53,248

Because I feel
like it's just blah.
190
00:07:53,250 --> 00:07:56,868
I was thinking...
maybe we speed up the bridge,
191
00:07:56,870 --> 00:07:58,670
turn it into a dance break,
like...
192
00:07:59,840 --> 00:08:02,507
Ah!<i> Eso!</i>
193
00:08:02,509 --> 00:08:03,842
Wow! I love it!
194
00:08:05,679 --> 00:08:09,014
Ooh! Carmen,
you can really dance!
195
00:08:09,016 --> 00:08:11,216
Is there anything you can't do?
196
00:08:11,218 --> 00:08:13,635
Well, according to my boss,
197
00:08:13,637 --> 00:08:15,637
I can't iron...
198
00:08:15,639 --> 00:08:17,189
or vacuum...
199
00:08:17,191 --> 00:08:18,774
or fold.
200
00:08:18,776 --> 00:08:20,192
Well, you're not gonna
be
201
00:08:20,194 --> 00:08:23,145
at that maid job
for very much longer.
202
00:08:23,147 --> 00:08:25,197
You really think
it's gonna happen for me?

203
00:08:25,199 --> 00:08:26,865
Absolutely.
204
00:08:26,867 --> 00:08:29,868
When your album drops, you're
gonna set the world on fire.
205
00:08:31,705 --> 00:08:33,038
Wow.
206
00:08:33,040 --> 00:08:34,790
Somebody<i> really</i> wants
to talk to you.
207
00:08:34,792 --> 00:08:35,874
Let's take five.
208
00:08:40,931 --> 00:08:43,265
Are you crazy?
I'm in your wife's office.
209
00:08:43,267 --> 00:08:45,667
I'm sorry,
but I'm worried about you.
210
00:08:45,669 --> 00:08:47,669
Your friend died.
Are you all right?
211
00:08:47,671 --> 00:08:50,806
Me? You're the one
who found her. How are you?
212
00:08:50,808 --> 00:08:53,892
I've never seen anything like it
before in my life.
213
00:08:53,894 --> 00:08:55,060
It was terrible.
214
00:08:55,062 --> 00:08:56,928
Please, can I come by tonight?
215
00:08:56,930 --> 00:08:58,647
I need to see you.

216
00:08:58,649 --> 00:08:59,981
I love you.
217
00:08:59,983 --> 00:09:02,084
Sure. I love you, too.
218
00:09:02,086 --> 00:09:04,019
Carmen?
219
00:09:04,021 --> 00:09:05,737
You have a boyfriend?
220
00:09:05,739 --> 00:09:07,239
Why didn't you tell me?
221
00:09:07,241 --> 00:09:08,240
Well...
222
00:09:08,242 --> 00:09:10,659
- I want to meet him.
- No, you don't.
223
00:09:10,661 --> 00:09:12,694
I mean, he's nothing special.
224
00:09:12,696 --> 00:09:15,163
Honey, this is my process.
225
00:09:15,165 --> 00:09:17,082
If you want me
to make you a star,
226
00:09:17,084 --> 00:09:18,917
then I need
to get to know you...
227
00:09:18,919 --> 00:09:22,087
learn who you are,
who you love.
228
00:09:22,089 --> 00:09:23,205
Don't you want that?
229
00:09:23,207 --> 00:09:24,956
Of course.

230
00:09:24,958 --> 00:09:26,124
Then it's settled.
231
00:09:26,126 --> 00:09:27,709
Dinner tomorrow night.
232
00:09:27,711 --> 00:09:30,011
I'll bring my husband.
We'll double-date.
233
00:09:30,013 --> 00:09:33,215
You mean you, me,
your husband, and my boyfriend?
234
00:09:33,217 --> 00:09:34,933
All... four of us?
235
00:09:34,935 --> 00:09:36,601
Yes!
Doesn't that sound fun?
236
00:09:39,890 --> 00:09:41,690
Hey, babe.
237
00:09:41,692 --> 00:09:43,358
Hey.
How's the job hunt going?
238
00:09:43,360 --> 00:09:45,110
I got some leads.
239
00:09:45,112 --> 00:09:47,229
I'll tell you about it
over dinner tonight.
240
00:09:47,231 --> 00:09:49,948
I have a huge presentation
for Richard Atwood tomorrow.
241
00:09:49,950 --> 00:09:51,867
He has a bunch
of rental properties.
242
00:09:51,869 --> 00:09:53,902
He needs maids for all of them.
243

00:09:53,904 --> 00:09:55,036


Well, that sounds promising.
244
00:09:55,038 --> 00:09:57,289
It is.
If I land the account,
245
00:09:57,291 --> 00:10:00,041
it'll be amazing
for the business, but...
246
00:10:00,043 --> 00:10:02,661
I just can't seem to focus.
247
00:10:02,663 --> 00:10:04,329
You're still
thinking about Blanca.
248
00:10:04,331 --> 00:10:05,964
I sent her sister a card,
249
00:10:05,966 --> 00:10:08,834
but it is so hard
to figure out what to write.
250
00:10:08,836 --> 00:10:10,802
"Condolences on your loss.
251
00:10:10,804 --> 00:10:13,305
P.S. Sorry everybody thinks
she's a murderer."
252
00:10:13,307 --> 00:10:15,307
You don't?
253
00:10:15,309 --> 00:10:18,310
There's no way Blanca could've
done those gruesome things.
254
00:10:18,312 --> 00:10:20,061
Well, how well
do you really know her?
255
00:10:20,063 --> 00:10:21,646
I mean, you only met her
256
00:10:21,648 --> 00:10:23,648

a few weeks before


she disappeared, right?
257
00:10:23,650 --> 00:10:26,735
I guess that's true,
but she just seemed so normal.
258
00:10:26,737 --> 00:10:32,274
Well, when I was in Afghanistan,
I saw a lot of awful stuff.
259
00:10:32,276 --> 00:10:34,192
And the people who did it,
260
00:10:34,194 --> 00:10:36,361
they looked no different
than you or me.
261
00:10:36,363 --> 00:10:38,079
So what are you saying?
262
00:10:38,081 --> 00:10:40,081
Just that,
under the right circumstances,
263
00:10:40,083 --> 00:10:43,285
good people are capable
of some pretty bad things.
264
00:10:53,680 --> 00:10:54,880
<i>Buenos das, Ernesto.</i>
265
00:10:56,884 --> 00:10:58,717
What the hell
are you doing here?
266
00:10:58,719 --> 00:11:01,269
Is that how you greet
an old friend?
267
00:11:01,271 --> 00:11:03,021
What do you want, Hector?
268
00:11:05,442 --> 00:11:08,193
Get inside.
Let's talk.
269

00:11:09,696 --> 00:11:11,029


How did you find me?
270
00:11:11,031 --> 00:11:13,865
It wasn't hard...
for a man of my talents.
271
00:11:15,285 --> 00:11:17,702
Seems like you got
a pretty nice life over here.
272
00:11:18,372 --> 00:11:20,405
A wife, a son.
273
00:11:20,407 --> 00:11:21,823
You've been watching us?
274
00:11:21,825 --> 00:11:23,825
<i>Claro.</i>
275
00:11:23,827 --> 00:11:27,045
Tell me, does your wife
know the truth about you?
276
00:11:27,047 --> 00:11:28,880
That's none of your business.
277
00:11:28,882 --> 00:11:31,383
I'll bet she still thinks you
were a prisoner of the cartel.
278
00:11:31,385 --> 00:11:34,085
That's your story, isn't it?
279
00:11:34,087 --> 00:11:36,054
So what?
You gonna tell her the truth?
280
00:11:36,056 --> 00:11:37,472
No.
281
00:11:37,474 --> 00:11:41,059
I'm just here to deliver
a message from<i> el jefe.</i>
282
00:11:42,179 --> 00:11:45,080
He wants you back, Ernesto.

283
00:11:45,082 --> 00:11:47,933
Before you got away,
you were one of his best men.
284
00:11:47,935 --> 00:11:49,234
Well, that's over.
285
00:11:49,236 --> 00:11:51,269
I'm not working
for the cartel anymore.
286
00:11:53,490 --> 00:11:56,825
You know he doesn't
take no for an answer.
287
00:11:56,827 --> 00:11:59,361
Maybe...
you should think it over.
288
00:11:59,363 --> 00:12:01,947
I told you...
I'm finished.
289
00:12:03,116 --> 00:12:07,002
She's a very pretty woman...
290
00:12:07,004 --> 00:12:08,086
your wife.
291
00:12:08,088 --> 00:12:09,804
What is that supposed to mean?
292
00:12:09,806 --> 00:12:13,758
It means you may want
to reconsider.
293
00:12:13,760 --> 00:12:16,177
Or that pretty wife of yours...
294
00:12:16,179 --> 00:12:18,513
may not be so pretty anymore.
295
00:12:29,743 --> 00:12:31,409
<i>Ooh, la, la!</i>
296

00:12:31,411 --> 00:12:33,494


<i>Oh, Christopher!</i>
297
00:12:33,496 --> 00:12:35,453
<i>Ooh, la, la!</i>
298
00:12:35,598 --> 00:12:37,331
<i>Ooh, la, la!</i>
299
00:12:37,333 --> 00:12:38,332
<i>Oh, yes!</i>
300
00:12:38,334 --> 00:12:41,619
<i>Ooh, la, la!</i>
301
00:12:46,342 --> 00:12:49,594
Good morning.
I hope you slept well.
302
00:12:49,596 --> 00:12:51,012
Nope.
303
00:12:51,014 --> 00:12:52,547
Been up since 1:33...
304
00:12:52,549 --> 00:12:55,233
just lying there,
hoping for death.
305
00:12:55,235 --> 00:12:56,634
Poor dear.
306
00:12:56,636 --> 00:12:58,019
What was the trouble?
307
00:12:58,021 --> 00:13:02,557
Three words...
"Ooh, la, la."
308
00:13:03,693 --> 00:13:05,726
You overheard our lovemaking?
309
00:13:05,728 --> 00:13:08,696
I'm so embarrassed.
310
00:13:08,698 --> 00:13:10,031

How was I?
311
00:13:10,033 --> 00:13:12,233
Oh, my God.
You want feedback?
312
00:13:12,235 --> 00:13:14,068
Just a little.
313
00:13:14,070 --> 00:13:16,070
Did I encourage him enough?
314
00:13:16,072 --> 00:13:18,206
Was I rushing?
I felt like I was rushing.
315
00:13:18,208 --> 00:13:20,241
Genevieve, I'm not grading you!
316
00:13:21,377 --> 00:13:25,413
Look, I'm happy
you're having fun.
317
00:13:25,415 --> 00:13:27,465
It's just...
318
00:13:27,467 --> 00:13:29,801
It feels like I'm sleeping
with a basketball here,
319
00:13:29,803 --> 00:13:31,419
and once I'm up, that's it.
320
00:13:31,421 --> 00:13:34,672
I feel terrible.
I'm so sorry we disturbed you.
321
00:13:34,674 --> 00:13:37,592
Do you think there's any chance
the "Ooh, la, las" will stop?
322
00:13:37,594 --> 00:13:39,560
I wish.
323
00:13:39,562 --> 00:13:41,395
Wait. What?

324
00:13:41,397 --> 00:13:45,733
The truth is,
I find it very distracting.
325
00:13:46,736 --> 00:13:48,319
Don't get me wrong.
326
00:13:48,321 --> 00:13:50,771
Christopher is
a wonderful lover...
327
00:13:50,773 --> 00:13:54,075
tender and patient
and very well-endowed...
328
00:13:54,077 --> 00:13:55,526
Oh, no! No! No!
329
00:13:55,528 --> 00:13:57,161
But I really wish
330
00:13:57,163 --> 00:14:00,414
he wouldn't talk so much
while we're being amorous,
331
00:14:00,416 --> 00:14:03,284
especially
that god-awful phrase.
332
00:14:03,286 --> 00:14:05,753
Well, have you told him
how you feel?
333
00:14:05,755 --> 00:14:07,755
Heavens, no!
334
00:14:07,757 --> 00:14:11,542
Men are sexually delicate.
You can't criticize them.
335
00:14:11,544 --> 00:14:15,263
Well, I think Dr. Neff might
appreciate a helpful suggestion.
336
00:14:15,265 --> 00:14:18,633
And that is why
you are terrible at men.

337
00:14:19,853 --> 00:14:23,354
I'll just have to learn to
live with the "Ooh, la, las."
338
00:14:23,356 --> 00:14:24,605
And so will you.
339
00:14:27,277 --> 00:14:29,560
She wants to go on
a double date?
340
00:14:29,562 --> 00:14:32,563
You, her, me,
and my "boyfriend."
341
00:14:32,565 --> 00:14:34,448
But don't worry.
342
00:14:34,450 --> 00:14:37,118
I think I'm coming
down with something.
343
00:14:37,120 --> 00:14:39,453
Carmen, if you call in sick,
she's gonna make you reschedule.
344
00:14:39,455 --> 00:14:41,372
You're gonna have to come up with
a boyfriend sooner or later.
345
00:14:41,374 --> 00:14:42,707
But who am I gonna bring?
346
00:14:42,709 --> 00:14:44,575
If I show up
with some random guy,
347
00:14:44,577 --> 00:14:46,460
she's gonna know
we're not in love.
348
00:14:46,462 --> 00:14:48,129
Then you'd be in good company.
349
00:14:48,131 --> 00:14:50,131
Jacklyn and I

are not in love, either.


350
00:14:50,133 --> 00:14:54,435
- Did you ever love her?
- When we were first married.
351
00:14:55,305 --> 00:14:58,306
Then after a few years, uh,
we drifted apart.
352
00:14:58,308 --> 00:14:59,640
Did you try to fix it?
353
00:14:59,642 --> 00:15:03,177
Sure... couples therapy,
romantic vacations.
354
00:15:03,179 --> 00:15:04,845
Then something changed,
and I realized
355
00:15:04,847 --> 00:15:06,731
I just didn't want
to fix it anymore.
356
00:15:06,733 --> 00:15:08,516
What changed?
357
00:15:08,518 --> 00:15:10,768
I met<i> you.</i>
358
00:15:14,574 --> 00:15:15,823
You opened my eyes, <i>mon coeur.</i>
359
00:15:15,825 --> 00:15:17,909
You made me see
that love is possible.
360
00:15:17,911 --> 00:15:20,444
I just wish we didn't
have to go through all this.
361
00:15:21,831 --> 00:15:23,497
Come on.
362
00:15:23,499 --> 00:15:26,334
There's a lot of men that would

kill to be your boyfriend,


363
00:15:26,336 --> 00:15:27,585
if only for a night.
364
00:15:27,587 --> 00:15:28,920
You must know someone.
365
00:15:31,424 --> 00:15:35,226
I mean, who cares if Katy's from
<i>Mxico</i> instead of<i> Argentina?</i>
366
00:15:35,228 --> 00:15:37,845
I don't understand
why the Stappords are lying.
367
00:15:37,847 --> 00:15:40,715
You think it has to do with
Blanca and her death?
368
00:15:40,717 --> 00:15:41,882
What do you mean?
369
00:15:41,884 --> 00:15:43,851
Maybe she found out
their secret
370
00:15:43,853 --> 00:15:45,770
and they killed her for it,
huh?
371
00:15:45,772 --> 00:15:46,904
Ay, Ernesto.
372
00:15:46,906 --> 00:15:48,889
I don't think
the Stappords did it.
373
00:15:48,891 --> 00:15:50,691
They don't seem like killers.
374
00:15:50,693 --> 00:15:52,226
Good.
375
00:15:52,228 --> 00:15:54,445
'Cause I don't want you
working for killers,

376
00:15:54,447 --> 00:15:56,447
even if they pay
as well as the Stappords.
377
00:16:05,708 --> 00:16:06,874
You dropped this.
378
00:16:06,876 --> 00:16:08,409
I'm sorry.
379
00:16:10,880 --> 00:16:12,713
You should be more careful.
380
00:16:12,715 --> 00:16:15,249
Thanks for the help.
381
00:16:19,839 --> 00:16:21,722
Come on, Rosie.
Let's get out of here.
382
00:16:21,724 --> 00:16:23,641
What's the rush?
383
00:16:23,643 --> 00:16:24,809
I think I saw a rat.
384
00:16:29,599 --> 00:16:32,350
And that cost includes
labor and cleaning supplies.
385
00:16:32,352 --> 00:16:33,734
You should also know
386
00:16:33,736 --> 00:16:35,736
that all the maids have been
personally vetted by me.
387
00:16:35,738 --> 00:16:37,238
Nice.
388
00:16:37,240 --> 00:16:38,572
How's the scheduling work?
389
00:16:38,574 --> 00:16:40,441
Any way you want...

daily, weekly.
390
00:16:40,443 --> 00:16:41,575
I'm completely flexible.
391
00:16:42,662 --> 00:16:43,911
I'll bet you are.
392
00:16:43,913 --> 00:16:47,331
I mean
the calendar is flexible.
393
00:16:47,333 --> 00:16:48,416
Are you interested?
394
00:16:48,418 --> 00:16:49,700
I am.
395
00:16:49,702 --> 00:16:52,303
You seem like
the kind of gal who, uh...
396
00:16:52,305 --> 00:16:54,622
stays on top of things.
397
00:16:54,624 --> 00:16:56,007
Thank you.
398
00:16:56,009 --> 00:16:58,592
Listen, I've got
a bunch of vacation rentals
399
00:16:58,594 --> 00:16:59,960
over in Calabasas.
400
00:16:59,962 --> 00:17:01,929
Why don't you send me
10 of your best girls?
401
00:17:01,931 --> 00:17:03,514
Wow.
402
00:17:03,516 --> 00:17:05,933
You want to hire 10 maids.
403
00:17:05,935 --> 00:17:07,601

That's wonderful.
404
00:17:07,603 --> 00:17:09,470
You have a beautiful smile,
you know that?
405
00:17:11,774 --> 00:17:14,275
Mr. Atwood,
I appreciate your business,
406
00:17:14,277 --> 00:17:17,278
but I prefer to keep things
strictly professional.
407
00:17:17,280 --> 00:17:18,396
Oh, okay.
408
00:17:18,398 --> 00:17:19,897
So if I could
have my knee back...
409
00:17:19,899 --> 00:17:20,898
Oh.
410
00:17:20,900 --> 00:17:22,700
Great.
411
00:17:22,702 --> 00:17:24,568
May I offer you some coffee
for the road?
412
00:17:24,570 --> 00:17:25,986
Sure.
Coffee sounds great.
413
00:17:25,988 --> 00:17:27,288
How do you like it?
414
00:17:27,290 --> 00:17:29,707
No cream, lots of sugar.
415
00:17:29,709 --> 00:17:31,792
I like it very, very sweet.
416
00:17:32,962 --> 00:17:34,829
Get your hands off her!

417
00:17:34,831 --> 00:17:36,797
Son of a bitch!
418
00:17:36,799 --> 00:17:38,299
Okay!
419
00:17:38,301 --> 00:17:39,112
Aah!
420
00:17:39,114 --> 00:17:42,020
You come back here again,
and I'll kill you!
421
00:17:49,679 --> 00:17:52,513
Can you believe that guy?
422
00:18:05,591 --> 00:18:08,508
It's so sad.
423
00:18:08,510 --> 00:18:11,344
Blanca was so young.
424
00:18:11,346 --> 00:18:13,430
But you never really
got along with her.
425
00:18:13,432 --> 00:18:15,715
I'm surprised
you're this upset.
426
00:18:15,717 --> 00:18:17,667
Well, I'm just in shock,
that's all.
427
00:18:17,669 --> 00:18:19,853
I mean, it's a lot
to take in, okay?
428
00:18:21,690 --> 00:18:23,356
What's that?
429
00:18:23,358 --> 00:18:24,774
It's the necklace
Blanca was wearing
430
00:18:24,776 --> 00:18:26,109

the night she disappeared.


431
00:18:26,111 --> 00:18:29,112
Katy found it.
She gave it to Rosie.
432
00:18:29,314 --> 00:18:33,266
Look.
The clasp is broken.
433
00:18:33,268 --> 00:18:34,734
So?
434
00:18:34,736 --> 00:18:36,686
So Rosie thinks
it might mean foul play.
435
00:18:37,739 --> 00:18:39,856
And she wants me to
give the necklace to the police.
436
00:18:39,858 --> 00:18:41,241
Well, you're not going to,
are you?
437
00:18:41,243 --> 00:18:42,909
Would that be a problem?
438
00:18:42,911 --> 00:18:45,995
We don't need the police
asking questions.
439
00:18:45,997 --> 00:18:48,915
W-what if they find out
about Katy and how we got her?
440
00:18:48,917 --> 00:18:50,783
Taylor...
441
00:18:50,785 --> 00:18:53,253
I want to protect Katy, too.
442
00:18:53,255 --> 00:18:57,290
But if you know something
about what happened to Blanca,
443
00:18:57,292 --> 00:18:58,758

you need to tell me.


444
00:18:58,760 --> 00:19:00,293
We're on the same side here.
445
00:19:00,295 --> 00:19:02,095
Are we?
446
00:19:02,097 --> 00:19:04,047
Because before
I went into the hospital,
447
00:19:04,049 --> 00:19:05,965
it seemed like
you were gonna leave me.
448
00:19:05,967 --> 00:19:09,302
I was angry.
But I'm here now,
449
00:19:09,304 --> 00:19:11,688
and I'm trying
to make this work.
450
00:19:11,690 --> 00:19:13,189
So please be honest with me.
451
00:19:13,191 --> 00:19:15,692
Were you involved with
whatever happened to Blanca?
452
00:19:17,362 --> 00:19:18,895
Of course not!
453
00:19:18,897 --> 00:19:20,947
I mean, I know
we never got along,
454
00:19:20,949 --> 00:19:22,649
but I never wanted
anything bad to happen to her.
455
00:19:22,651 --> 00:19:25,368
Then why was her necklace
found in our house?
456
00:19:25,370 --> 00:19:27,904

I have no idea.
457
00:19:27,906 --> 00:19:32,742
Honestly, Michael,
I am just as shocked as you are.
458
00:19:41,136 --> 00:19:42,669
And then bam!
459
00:19:42,671 --> 00:19:44,671
He grabs the guy,
throws him out of the house,
460
00:19:44,673 --> 00:19:46,723
and threatens to kill him
if he ever comes back.
461
00:19:46,725 --> 00:19:47,757
<i>Ay, dios mio!</i>
462
00:19:47,759 --> 00:19:50,810
- I know. Right?
- That is so hot.
463
00:19:50,812 --> 00:19:53,930
Maybe I didn't tell it right.
It was<i> not</i> hot.
464
00:19:53,932 --> 00:19:57,150
It was possessive,
jealous, macho...
465
00:19:57,152 --> 00:19:59,102
Hot, hot, and hot.
466
00:19:59,104 --> 00:20:01,738
Okay, I'm just gonna pretend
that you're helping.
467
00:20:01,740 --> 00:20:03,323
<i>Mira,</i> violence is never good,
468
00:20:03,325 --> 00:20:05,191
but he was trying
to protect you.
469
00:20:05,193 --> 00:20:06,776

I know.
470
00:20:06,778 --> 00:20:10,113
I just didn't realize
he could be so... aggressive.
471
00:20:10,115 --> 00:20:11,998
Did I tell you
he was in the military?
472
00:20:12,000 --> 00:20:14,083
Please...
don't say that's hot.
473
00:20:14,085 --> 00:20:15,952
I won't say it,
but I'll think it.
474
00:20:15,954 --> 00:20:18,755
Anyway, we're having dinner
tomorrow night.
475
00:20:18,757 --> 00:20:20,089
What should I say to him?
476
00:20:20,091 --> 00:20:21,341
Give him a break.
477
00:20:21,343 --> 00:20:24,043
Sexy people
deserve second chances.
478
00:20:25,180 --> 00:20:26,963
Are you looking for someone?
479
00:20:26,965 --> 00:20:28,331
Yep.
I'll be right back.
480
00:20:30,352 --> 00:20:32,101
Hey. Dave.
481
00:20:32,103 --> 00:20:33,186
Doug.
482
00:20:33,188 --> 00:20:34,687
Oh, that's what I said...

Doug.
483
00:20:34,689 --> 00:20:36,272
So, what are you doing
tomorrow night?
484
00:20:36,274 --> 00:20:39,225
It's my nana's birthday.
She's turning 90.
485
00:20:39,227 --> 00:20:40,727
Oh, that's too bad.
486
00:20:40,729 --> 00:20:42,111
I was hoping you could
come to dinner with me.
487
00:20:42,113 --> 00:20:44,030
Forget Nana.
What time you want to meet?
488
00:20:44,032 --> 00:20:45,031
Hold on.
489
00:20:45,033 --> 00:20:46,366
Before you get too excited,
490
00:20:46,368 --> 00:20:48,401
let me tell you
how this is gonna work.
491
00:20:57,462 --> 00:20:59,963
<i>Buenos das, mi amor.</i>
492
00:20:59,965 --> 00:21:01,331
You're up early.
493
00:21:03,335 --> 00:21:05,134
I've been thinking.
494
00:21:05,136 --> 00:21:07,220
Maybe y-you don't
go to work today.
495
00:21:07,222 --> 00:21:09,055
Just stay here with me.

496
00:21:09,057 --> 00:21:12,225
Yeah, I would love that,
but I have to make money.
497
00:21:12,227 --> 00:21:14,761
But it's not safe there...
a-at the Stappords'.
498
00:21:14,763 --> 00:21:17,263
You said their last maid
was murdered?
499
00:21:17,265 --> 00:21:19,399
Oh, I don't know that for sure.
500
00:21:19,401 --> 00:21:21,017
You should stay here.
501
00:21:21,019 --> 00:21:23,486
I-I don't want
anything bad to happen to you.
502
00:21:23,488 --> 00:21:26,189
That's sweet, but I live there.
503
00:21:26,191 --> 00:21:28,157
I have to go back sometime.
504
00:21:28,159 --> 00:21:29,742
Maybe you should quit.
505
00:21:30,862 --> 00:21:33,446
You never worked
when we lived in Mxico.
506
00:21:33,448 --> 00:21:37,417
Maybe you just move in here
with me, be my wife.
507
00:21:37,419 --> 00:21:38,785
What about money?
508
00:21:38,787 --> 00:21:39,869
I'll worry about that.
509
00:21:39,871 --> 00:21:41,371

You just worry about Miguel,


huh?
510
00:21:41,373 --> 00:21:42,505
Doesn't that sound nice?
511
00:21:42,507 --> 00:21:45,425
No. It doesn't.
512
00:21:45,427 --> 00:21:47,927
I'm not the same woman
I was five years ago.
513
00:21:47,929 --> 00:21:49,962
I work now.
514
00:21:49,964 --> 00:21:52,965
And I like being a maid.
I like helping people.
515
00:21:52,967 --> 00:21:57,103
Okay, I didn't want
to have to do this, but...
516
00:21:57,105 --> 00:21:59,856
I forbid you
from leaving this apartment.
517
00:22:02,944 --> 00:22:04,143
Why are you laughing?
518
00:22:04,145 --> 00:22:06,279
Because it's cute.
519
00:22:06,281 --> 00:22:07,947
You're being macho.
520
00:22:07,949 --> 00:22:11,234
And I've seen you
using my girly shampoo.
521
00:22:11,236 --> 00:22:12,902
Makes my hair feel silky.
522
00:22:12,904 --> 00:22:14,320
Oh.

523
00:22:14,322 --> 00:22:16,989
Rosita, please.
524
00:22:16,991 --> 00:22:19,125
I'm trying to protect you.
525
00:22:19,127 --> 00:22:21,160
Just do what I say.
526
00:22:21,162 --> 00:22:22,462
No.
527
00:22:22,464 --> 00:22:24,247
You can't tell me what to do.
528
00:22:24,249 --> 00:22:25,915
Yes, I can.
I'm your husband.
529
00:22:25,917 --> 00:22:29,502
I am going to work,
and that is that.
530
00:22:29,504 --> 00:22:32,972
Don't make me regret
choosing you over Spence, hmm?
531
00:22:44,907 --> 00:22:46,790
Oh, thank you, Zoila.
532
00:22:46,792 --> 00:22:48,809
Mm-hmm.
533
00:22:48,811 --> 00:22:51,294
So, how far along
are you now... 6 months?
534
00:22:51,296 --> 00:22:52,796
6 1/2.
535
00:22:52,798 --> 00:22:54,381
Did you know that,
right about now,
536
00:22:54,383 --> 00:22:57,133
your fetus

is the length of a football,


537
00:22:57,135 --> 00:22:59,803
covered in fine hair
called lanugo?
538
00:22:59,805 --> 00:23:01,171
Cool.
539
00:23:01,173 --> 00:23:03,173
Anyway, I'm gonna take a nap.
540
00:23:03,175 --> 00:23:04,925
Very well.
541
00:23:08,180 --> 00:23:10,931
Ooh, la, la.
542
00:23:13,986 --> 00:23:15,101
What is that?
543
00:23:15,103 --> 00:23:16,152
Hmm?
544
00:23:16,154 --> 00:23:17,270
What?
545
00:23:17,272 --> 00:23:19,072
The whole "Ooh, la, la" thing.
546
00:23:19,074 --> 00:23:21,324
Well, it's an expression
of French origin,
547
00:23:21,326 --> 00:23:23,827
meant to convey enthusiasm
and, in this case,
548
00:23:23,829 --> 00:23:25,996
an appreciation
of your delicious soup.
549
00:23:25,998 --> 00:23:27,330
That's nice.
550
00:23:27,332 --> 00:23:29,332

But you don't have to say


"Ooh, la, la."
551
00:23:29,334 --> 00:23:31,117
I mean, it's just soup.
552
00:23:31,119 --> 00:23:32,702
Nonsense.
553
00:23:32,704 --> 00:23:34,337
If anything, it deserves
an "Ooh, la, la, la,<i> la."</i>
554
00:23:34,339 --> 00:23:36,122
Oh, my God.
I made it worse.
555
00:23:36,124 --> 00:23:37,207
Made what worse?
556
00:23:39,211 --> 00:23:42,679
Dr. Neff, it seems like
you say "Ooh, la, la" a lot.
557
00:23:42,681 --> 00:23:46,850
Nobody's ever told you
it's a little... ridiculous?
558
00:23:46,852 --> 00:23:49,970
On the contrary...
everybody loves it.
559
00:23:49,972 --> 00:23:52,439
In fact, Genevieve finds it
very endearing.
560
00:23:52,441 --> 00:23:55,442
Nnnnnnh...
561
00:23:55,444 --> 00:23:57,727
You don't think so?
562
00:23:57,729 --> 00:24:00,313
Look, Genevieve
is crazy about you.
563
00:24:00,315 --> 00:24:02,365

I haven't seen her


this excited about a man
564
00:24:02,367 --> 00:24:04,317
in a long, long time.
565
00:24:04,319 --> 00:24:05,702
I feel the same.
566
00:24:05,704 --> 00:24:08,038
But that's exactly why
it's so hard
567
00:24:08,040 --> 00:24:10,707
for her to tell you
when she doesn't like something.
568
00:24:10,709 --> 00:24:14,160
And she doesn't like...
"Ooh, la, la"?
569
00:24:16,081 --> 00:24:19,215
May I ask you,
in what context she dislikes it?
570
00:24:19,217 --> 00:24:21,167
All contexts.
571
00:24:21,169 --> 00:24:24,888
Every... single...
one of them.
572
00:24:24,890 --> 00:24:26,389
Even...
573
00:24:28,727 --> 00:24:30,010
in the boudoir?
574
00:24:31,847 --> 00:24:34,180
Oh, my Lord.
575
00:24:34,182 --> 00:24:36,149
She's discussed this with you.
576
00:24:36,151 --> 00:24:38,985
Dr. Neff...

577
00:24:38,987 --> 00:24:40,236
I'm sorry.
578
00:24:40,238 --> 00:24:42,856
No.
579
00:24:42,858 --> 00:24:45,408
I'm the one who's sorry.
580
00:24:47,079 --> 00:24:48,912
Please excuse me.
581
00:24:52,417 --> 00:24:56,252
The maitre d' says our table
will be ready in five minutes.
582
00:24:58,757 --> 00:25:00,757
You okay?
583
00:25:00,759 --> 00:25:03,209
Honestly, no.
584
00:25:04,930 --> 00:25:06,763
You really scared me
the other day, Jesse.
585
00:25:06,765 --> 00:25:08,264
What, when I put Atwood
in his place?
586
00:25:08,266 --> 00:25:09,766
I know your intentions
were good,
587
00:25:09,768 --> 00:25:11,101
but you were
so far over the line.
588
00:25:11,103 --> 00:25:13,970
He put his hands on you.
589
00:25:13,972 --> 00:25:15,271
I was handling it.
590
00:25:15,273 --> 00:25:17,140
The last thing I need

is a hothead
591
00:25:17,142 --> 00:25:19,275
who solves all of his problems
with his fists.
592
00:25:19,277 --> 00:25:22,195
All right.
I-I'm sorry.
593
00:25:22,197 --> 00:25:23,947
I overreacted.
594
00:25:23,949 --> 00:25:28,368
But it's only
because I care about you.
595
00:25:28,370 --> 00:25:31,871
Look, if this is gonna work,
I need to know
596
00:25:31,873 --> 00:25:34,124
that you can keep calm
and take the high road.
597
00:25:34,126 --> 00:25:35,458
Do you understand me?
598
00:25:35,460 --> 00:25:37,827
Hi.
What...
599
00:25:37,829 --> 00:25:41,498
You probably already noticed,
but you're, like... really hot.
600
00:25:43,168 --> 00:25:45,185
Excuse me. We're kind of
in the middle of something here.
601
00:25:45,187 --> 00:25:46,803
Hi. I'm Amber.
602
00:25:46,805 --> 00:25:47,804
Are you kidding me?
603
00:25:47,806 --> 00:25:49,472

I've got this.


604
00:25:49,474 --> 00:25:51,307
Hi, Amber.
It's good to meet you.
605
00:25:51,309 --> 00:25:53,977
But, as you can see,
I am on a date.
606
00:25:53,979 --> 00:25:56,346
With<i> her?</i>
Mm-hmm.
607
00:25:56,348 --> 00:25:58,314
Yeah, with me.
Who'd you think I was?
608
00:25:58,316 --> 00:25:59,816
I don't know...
his boss?
609
00:26:01,069 --> 00:26:02,485
Well, I-I<i> used</i> to be
his boss,
610
00:26:02,487 --> 00:26:04,437
but now I'm his date,
so if you don't mind...
611
00:26:04,439 --> 00:26:07,023
Okay, don't tell her I said this,
but...
612
00:26:07,025 --> 00:26:08,324
I can hear you.
613
00:26:08,326 --> 00:26:10,193
Shhhh! Shh, shh.
614
00:26:10,195 --> 00:26:13,830
My friend Julie and I
are going clubbing later.
615
00:26:13,832 --> 00:26:15,949
Stop writing your number.
Stop it.

616
00:26:15,951 --> 00:26:18,585
Why don't you text me
after Grandma goes to bed?
617
00:26:18,587 --> 00:26:20,003
Oh, wow.
618
00:26:20,005 --> 00:26:21,371
I promise
I'll show you a good time.
619
00:26:21,373 --> 00:26:23,339
Oh!
620
00:26:23,341 --> 00:26:25,325
Hands off, bitch!
621
00:26:29,431 --> 00:26:31,097
So much for the high road.
622
00:26:34,019 --> 00:26:36,352
I'm so glad we're doing this.
623
00:26:36,354 --> 00:26:38,855
You know, maybe we can make this
a regular thing.
624
00:26:38,857 --> 00:26:41,207
Maybe.
625
00:26:41,209 --> 00:26:45,061
So, Doug, how did you meet
this beautiful lady?
626
00:26:45,063 --> 00:26:46,613
- Well...
- You don't want to hear about that.
627
00:26:46,615 --> 00:26:47,897
Yes, I do.
628
00:26:47,899 --> 00:26:49,365
We just sat down, Jacklyn.
629
00:26:49,367 --> 00:26:51,534
Do you have to interrogate them

right now?
630
00:26:51,536 --> 00:26:54,154
I-I just asked
a simple question.
631
00:26:56,374 --> 00:26:58,374
I work at a coffee shop.
632
00:26:58,376 --> 00:27:02,295
And one day, Carmen came in
and just took my breath away.
633
00:27:02,297 --> 00:27:03,580
For the longest time,
634
00:27:03,582 --> 00:27:05,465
I tried to get the courage
to ask her out,
635
00:27:05,467 --> 00:27:08,218
but, as fate would have it,
<i>she</i> asked<i> me.</i>
636
00:27:10,405 --> 00:27:12,922
Aww.
What a romantic story.
637
00:27:12,924 --> 00:27:15,058
So, which one of her songs
is your favorite?
638
00:27:15,060 --> 00:27:17,260
Jacklyn, don't put him
on the spot.
639
00:27:17,262 --> 00:27:19,896
It's a tie
between "Amor de mi Corazon"
640
00:27:19,898 --> 00:27:21,231
and "Mi amor es Tuyo."
641
00:27:21,233 --> 00:27:22,232
You know my songs?
642
00:27:23,401 --> 00:27:25,568

I-I mean,
of course you do.
643
00:27:25,570 --> 00:27:27,070
Good boy.
644
00:27:27,072 --> 00:27:28,438
I'm Carmen's biggest fan.
645
00:27:29,658 --> 00:27:31,024
Okay, it's official...
646
00:27:31,026 --> 00:27:32,575
I'm very impressed with Doug.
647
00:27:32,577 --> 00:27:33,660
So am I.
648
00:27:33,662 --> 00:27:35,278
Ohh.
649
00:27:35,280 --> 00:27:36,913
Welcome to Chat Affam.
650
00:27:36,915 --> 00:27:38,448
Tonight's specials
are in your menu,
651
00:27:38,450 --> 00:27:40,400
but the confit de canard
is my favorite.
652
00:27:40,402 --> 00:27:41,251
Wow.
653
00:27:41,252 --> 00:27:42,868
_
654
00:27:42,903 --> 00:27:43,733
_
655
00:27:43,754 --> 00:27:45,621
_
656
00:27:45,711 --> 00:27:47,111
_

657
00:27:47,112 --> 00:27:48,981
_
658
00:27:49,016 --> 00:27:50,329
_
659
00:27:53,131 --> 00:27:55,048
I'll be back
with the wine list.
660
00:27:56,468 --> 00:27:57,934
What the hell was that?
661
00:27:57,936 --> 00:27:58,935
What?
662
00:27:58,937 --> 00:28:00,436
You were flirting with her.
663
00:28:00,438 --> 00:28:02,272
Don't be ridiculous.
664
00:28:02,274 --> 00:28:03,606
You were flirting.
Mm.
665
00:28:03,608 --> 00:28:04,641
You<i> were</i> flirting.
666
00:28:04,643 --> 00:28:06,693
I-I was just
being friendly.
667
00:28:06,695 --> 00:28:08,695
Like you were being friendly
with the yoga instructor
668
00:28:08,697 --> 00:28:11,197
and friendly
with the dog walker?
669
00:28:11,199 --> 00:28:13,116
I told you
none of that is true.
670

00:28:13,118 --> 00:28:15,702


Just because I never caught you
doesn't mean it didn't happen.
671
00:28:15,704 --> 00:28:18,621
Carmen, I'm sorry,
672
00:28:18,623 --> 00:28:20,957
but I seem to have lost
my appetite.
673
00:28:20,959 --> 00:28:22,575
Jacklyn, wait.
674
00:28:26,381 --> 00:28:29,499
Wow. Is that guy a jerk
or what?
675
00:28:41,263 --> 00:28:43,263
Oh, my God.
676
00:28:43,265 --> 00:28:45,315
Michael!
There's someone outside!
677
00:28:45,317 --> 00:28:47,483
What? I saw someone
outside our window.
678
00:28:47,485 --> 00:28:48,518
Should I call the police?
679
00:28:48,520 --> 00:28:50,270
No. Uh...
Michael!
680
00:28:50,272 --> 00:28:51,487
I'm going.
Everyone stay put.
681
00:28:51,489 --> 00:28:52,355
Be careful.
682
00:29:07,005 --> 00:29:08,371
You son of a bitch!
683
00:29:08,373 --> 00:29:10,356

You stay away from my family!


You hear me?!
684
00:29:10,358 --> 00:29:12,292
Michael, stop!
685
00:29:15,714 --> 00:29:17,363
Ernesto?
686
00:29:24,810 --> 00:29:27,854
Why the hell was your husband
sneaking around our house?
687
00:29:27,889 --> 00:29:30,950
Michael. Keep your voice down.
Katy might hear you.
688
00:29:31,579 --> 00:29:33,746
I-I'm very sorry.
689
00:29:33,748 --> 00:29:35,948
I-I just wanted to make sure
Rosie was okay.
690
00:29:35,950 --> 00:29:38,701
You scared us half to death.
691
00:29:38,703 --> 00:29:41,036
I-I wanted to make sure
you were safe.
692
00:29:41,038 --> 00:29:42,171
Safe from what?
693
00:29:42,173 --> 00:29:43,839
Uh...
694
00:29:43,841 --> 00:29:45,758
I don't want her
to end up murdered,
695
00:29:45,760 --> 00:29:47,543
like that maid who worked here.
696
00:29:48,179 --> 00:29:50,929
Blanca wasn't murdered.
She killed herself.

697
00:29:50,931 --> 00:29:52,431
That's not what Rosie thinks.
698
00:29:52,433 --> 00:29:54,049
Ernesto.
699
00:29:54,051 --> 00:29:56,935
Okay, well, next time you come
by, we better know about it,
700
00:29:56,937 --> 00:29:58,771
or we are calling the police,
you understand?
701
00:29:58,773 --> 00:30:03,108
It won't happen again.
I will make sure of that.
702
00:30:03,110 --> 00:30:06,462
Thank you.
Come on, Michael.
703
00:30:09,167 --> 00:30:10,549
<i>Estas loco?</i>
704
00:30:10,551 --> 00:30:12,301
Are you trying to get me fired?
705
00:30:12,303 --> 00:30:14,170
I'm not gonna apologize
for protecting you.
706
00:30:14,172 --> 00:30:17,223
How many times do I have to
tell you? I am not in danger.
707
00:30:17,225 --> 00:30:19,091
I think you<i> are.</i>
708
00:30:19,093 --> 00:30:21,510
We are not going to
argue about this here.
709
00:30:21,512 --> 00:30:24,397
I am going to
get my purse. Hmm?

710
00:30:32,523 --> 00:30:33,739
Violeta?
711
00:30:33,741 --> 00:30:37,410
My name is... Katy.
712
00:30:40,765 --> 00:30:42,748
<i>Ay, dios mio.</i>
713
00:30:42,750 --> 00:30:44,417
I still cannot believe you
714
00:30:44,419 --> 00:30:46,585
sneaking over here
like a crazy man.
715
00:30:46,587 --> 00:30:49,789
I'm sorry.
I-I was wrong.
716
00:30:49,791 --> 00:30:52,124
The Stappords
seem like very nice people.
717
00:30:52,126 --> 00:30:54,427
He hit you with a golf club.
718
00:30:54,429 --> 00:30:56,762
I had it coming.
719
00:30:56,764 --> 00:31:00,549
You know, the point is, I think
you should keep working here.
720
00:31:00,551 --> 00:31:02,852
I'm sure that little girl
really needs you.
721
00:31:02,854 --> 00:31:06,639
So, you are... changing your mind
just like that?
722
00:31:06,641 --> 00:31:09,692
Yeah. Just like that.
723

00:31:13,648 --> 00:31:15,314


Who did you think that was?
724
00:31:16,567 --> 00:31:17,566
What?
725
00:31:17,568 --> 00:31:18,818
Outside the house,
726
00:31:18,820 --> 00:31:20,619
before you knew
it was Rosie's husband.
727
00:31:20,621 --> 00:31:22,371
You thought it was someone else,
and you were terrified.
728
00:31:22,373 --> 00:31:23,656
Michael.
729
00:31:23,658 --> 00:31:25,241
Did you think it was
the man who killed Blanca?
730
00:31:26,461 --> 00:31:29,378
- Don't ask me that.
- Do you know who he is?
731
00:31:29,380 --> 00:31:30,830
Just... s-stop it.
732
00:31:30,832 --> 00:31:32,798
Is that
who you've been cheating with?
733
00:31:32,800 --> 00:31:34,467
I mean, what the hell
is going on, Taylor?!
734
00:31:34,469 --> 00:31:36,635
I want to tell you things.
735
00:31:36,637 --> 00:31:38,421
I do.
736
00:31:38,423 --> 00:31:41,490
But if you know the truth,

you will be an accomplice.


737
00:31:41,492 --> 00:31:42,808
To what?
738
00:31:42,810 --> 00:31:45,428
Katy needs a parent.
We can't both go to jail.
739
00:31:45,430 --> 00:31:48,397
Why would we go to jail?
740
00:31:48,399 --> 00:31:49,765
What did you do?
741
00:31:52,820 --> 00:31:55,271
I'm sorry. I can't tell you
anything else.
742
00:31:55,273 --> 00:31:59,859
So you have to decide...
Are you standing by me or not?
743
00:32:09,170 --> 00:32:11,837
You've been
terribly quiet tonight.
744
00:32:13,825 --> 00:32:15,357
Have I?
745
00:32:17,345 --> 00:32:20,035
Well, maybe
there's some way
746
00:32:20,036 --> 00:32:22,726
I can perk you
up... Dr. Neff.
747
00:32:23,901 --> 00:32:27,153
Why? So that you can run off
and tell your maid about it?
748
00:32:27,155 --> 00:32:29,171
Excuse me?
749
00:32:29,173 --> 00:32:32,658
You discussed our most intimate

secrets with Zoila.


750
00:32:32,660 --> 00:32:35,244
I most certainly did not.
751
00:32:35,246 --> 00:32:37,163
You didn't discuss
my "Ooh, la, las"?
752
00:32:38,282 --> 00:32:39,615
Well, that...
753
00:32:39,617 --> 00:32:41,200
I am mortified!
754
00:32:41,202 --> 00:32:42,501
How would you like it
755
00:32:42,503 --> 00:32:45,171
if I went around
telling people how...
756
00:32:45,173 --> 00:32:47,673
insatiable you are in bed?
757
00:32:47,675 --> 00:32:49,508
I wouldn't mind.
758
00:32:49,510 --> 00:32:51,710
If you had issues
with my "Ooh, la, las,"
759
00:32:51,712 --> 00:32:53,429
you should've talked to<i> me.</i>
760
00:32:53,431 --> 00:32:55,931
I didn't plan
to talk about it to Zoila.
761
00:32:55,933 --> 00:32:57,466
It just happened.
762
00:32:57,468 --> 00:32:59,685
You have to understand,
we're very, very close.
763

00:32:59,687 --> 00:33:01,520


"Codependent"
is what I would say.
764
00:33:01,522 --> 00:33:04,473
Oh! Well,
now you're just being unfair.
765
00:33:04,475 --> 00:33:06,809
Genevieve, when I asked
if you wanted to live together,
766
00:33:06,811 --> 00:33:08,861
do you know what you told me?
767
00:33:08,863 --> 00:33:10,896
Only if Zoila was okay with it.
768
00:33:10,898 --> 00:33:13,532
You care more
about her feelings than mine.
769
00:33:13,534 --> 00:33:14,950
That is not true!
770
00:33:14,952 --> 00:33:17,203
<i>If we are ever gonna
make it together as a couple,</i>
771
00:33:17,205 --> 00:33:18,871
<i>we have to
put each other first!</i>
772
00:33:18,873 --> 00:33:21,874
<i>I have to be the most important
person in your life,</i>
773
00:33:21,876 --> 00:33:23,242
<i>not Zoila!</i>
774
00:33:29,967 --> 00:33:31,383
You need to leave.
775
00:33:31,385 --> 00:33:34,720
Please. I'm so sorry
about the dinner.
776

00:33:34,722 --> 00:33:37,556


I mean it, Sebastien. I don't even
want to look at you right now.
777
00:33:37,558 --> 00:33:39,725
My marriage wasn't happy,
and I strayed.
778
00:33:39,727 --> 00:33:42,428
That has nothing to do with us.
That was the past.
779
00:33:42,430 --> 00:33:46,398
You know...
I don't like what we're doing.
780
00:33:46,400 --> 00:33:48,484
But I keep telling myself
it's okay
781
00:33:48,486 --> 00:33:50,653
because we belong together,
that our love is special.
782
00:33:50,655 --> 00:33:52,571
- It<i> is.</i>
- No!
783
00:33:52,573 --> 00:33:54,523
You will sleep with
anything that moves.
784
00:33:54,525 --> 00:33:55,991
I'm just a flavor of the month.
785
00:33:55,993 --> 00:33:58,911
Those women
meant nothing to me.
786
00:33:58,913 --> 00:34:00,613
<i>Mon coeur,</i> I love you.
787
00:34:04,445 --> 00:34:07,776
All this time you've been telling me
how cold Jacklyn is.
788
00:34:07,811 --> 00:34:09,755
That she has pushed you away.

789
00:34:09,757 --> 00:34:11,707
Well, I know her now.
790
00:34:11,709 --> 00:34:13,842
And she doesn't
seem cold to me.
791
00:34:13,844 --> 00:34:15,878
What are you saying?
792
00:34:18,683 --> 00:34:21,267
Maybe the problem is you.
793
00:34:27,558 --> 00:34:30,609
So, are we gonna talk about
what happened at dinner?
794
00:34:30,611 --> 00:34:34,280
I lost control for a second.
Can we just forget about it?
795
00:34:34,282 --> 00:34:37,366
We could, or I could just
tease you about it forever.
796
00:34:37,368 --> 00:34:38,400
Stop it.
797
00:34:38,402 --> 00:34:39,652
Wow!
798
00:34:39,654 --> 00:34:41,570
You just can't stop
hitting people,
799
00:34:41,572 --> 00:34:43,038
and I'm the hothead.
800
00:34:43,040 --> 00:34:45,658
Okay. Okay.
You made your point.
801
00:34:45,660 --> 00:34:47,793
I'm sorry I came down
so hard on you before.

802
00:34:47,795 --> 00:34:51,914
It's all right.
We both had... moments.
803
00:34:51,916 --> 00:34:53,465
It happens.
804
00:34:53,467 --> 00:34:55,584
It's not just that.
805
00:34:55,586 --> 00:34:57,670
I've had bad luck with men.
806
00:34:57,672 --> 00:34:59,421
Really bad luck.
807
00:35:00,758 --> 00:35:02,641
I told you about Nick, right?
808
00:35:02,643 --> 00:35:04,493
Your ex.
809
00:35:04,495 --> 00:35:08,564
He proposed to me
right after we met,
810
00:35:08,566 --> 00:35:12,401
and I thought, "Why not?
I'm a good judge of character."
811
00:35:12,403 --> 00:35:16,939
He was handsome
and charming, smart.
812
00:35:16,941 --> 00:35:18,691
But it turned out
813
00:35:18,693 --> 00:35:20,826
there were all these parts
of him that I didn't know.
814
00:35:20,828 --> 00:35:22,995
I see.
815
00:35:22,997 --> 00:35:26,332
So with you, it's like...

816
00:35:26,334 --> 00:35:29,368
I'm holding my breath.
817
00:35:29,370 --> 00:35:31,413
I'm waiting
for the other shoe to drop.
818
00:35:32,456 --> 00:35:34,757
And when you
went off on Atwood
819
00:35:34,759 --> 00:35:37,509
I was like,
"There's the other shoe."
820
00:35:37,511 --> 00:35:39,511
You can stop
holding your breath.
821
00:35:39,513 --> 00:35:43,382
There is no other shoe.
822
00:35:57,031 --> 00:36:00,549
I'm gonna...
take a shower.
823
00:36:03,738 --> 00:36:05,120
Care to join?
824
00:36:07,541 --> 00:36:09,491
I'll be right in.
825
00:36:30,188 --> 00:36:32,054
I didn't know you were up.
826
00:36:32,056 --> 00:36:33,522
Where's Dr. Neff?
827
00:36:33,524 --> 00:36:36,192
Taking a walking
to clear his head.
828
00:36:36,194 --> 00:36:38,277
We had a big fight last night.
829

00:36:38,279 --> 00:36:40,112


Yeah.
I sort of heard.
830
00:36:40,114 --> 00:36:41,864
Oh, no.
Did we keep you awake again?
831
00:36:41,866 --> 00:36:43,449
Don't worry about me.
832
00:36:43,451 --> 00:36:44,533
How are you?
833
00:36:44,535 --> 00:36:47,069
I'm so mad, I could spit.
834
00:36:47,071 --> 00:36:49,238
Did you hear
what he was saying about us,
835
00:36:49,240 --> 00:36:50,372
that we're too close?
836
00:36:50,374 --> 00:36:53,409
I did, and...
837
00:36:53,411 --> 00:36:54,994
I think he may be right.
838
00:36:56,080 --> 00:36:57,997
How could we be too close?
839
00:36:57,999 --> 00:37:00,466
Your daughter is marrying
my son. We're family.
840
00:37:00,468 --> 00:37:02,885
We're really wrapped up
in each other's lives,
841
00:37:02,887 --> 00:37:05,171
and it keeps
getting us in trouble.
842
00:37:05,173 --> 00:37:07,339
It's why you went to Greece

in the first place.


843
00:37:07,341 --> 00:37:09,008
Remember?
844
00:37:10,094 --> 00:37:11,260
Yes.
845
00:37:13,981 --> 00:37:16,232
I think it's time for me
to move back to my own house.
846
00:37:18,986 --> 00:37:20,102
Are you quitting?
847
00:37:20,104 --> 00:37:21,403
No!
848
00:37:21,405 --> 00:37:23,405
I'll still be your maid
during the day,
849
00:37:23,407 --> 00:37:25,024
but at night, I'll go home,
850
00:37:25,026 --> 00:37:27,610
and you and Christopher
can have the house for...
851
00:37:27,612 --> 00:37:29,111
"Ooh, la, la."
852
00:37:32,033 --> 00:37:35,134
Are you sure you're gonna be
okay on your own?
853
00:37:35,136 --> 00:37:36,619
Oh, please.
854
00:37:36,621 --> 00:37:39,088
It's the last time I'll be
on my own for the next 18 years.
855
00:37:40,675 --> 00:37:43,259
Besides, I think
he really loves you,

856
00:37:43,261 --> 00:37:45,211
and I want you to be happy.
857
00:37:46,681 --> 00:37:48,931
Then why do I feel so sad?
858
00:37:56,607 --> 00:37:58,557
Listen, um...
859
00:37:58,559 --> 00:38:00,559
I just wanted to talk to you
about last night.
860
00:38:00,561 --> 00:38:02,311
No, I...
I'm so sorry
861
00:38:02,313 --> 00:38:04,330
that you had to see me
fighting with my husband.
862
00:38:04,332 --> 00:38:07,283
Please. I mean, if you ask me,
he got off easy.
863
00:38:07,285 --> 00:38:09,702
Well, thank you
for being so understanding.
864
00:38:09,704 --> 00:38:11,954
I'll bet you and Doug
never fight like that.
865
00:38:11,956 --> 00:38:13,455
Oh, all the time.
866
00:38:13,457 --> 00:38:15,541
To be honest, I don't think
it's gonna work out with Doug.
867
00:38:15,543 --> 00:38:17,960
Oh.
Well, that's too bad.
868
00:38:17,962 --> 00:38:20,212
Jacklyn...

869
00:38:20,214 --> 00:38:23,165
I know
it's none of my business...
870
00:38:23,167 --> 00:38:25,718
but if your husband
cheats on you...
871
00:38:25,720 --> 00:38:27,253
Why do I stay?
872
00:38:28,556 --> 00:38:31,307
I've been asking myself
that question a lot lately.
873
00:38:31,309 --> 00:38:33,058
Well, I think
you deserve better.
874
00:38:33,060 --> 00:38:35,144
- Oh. No, you don't have to say that.
- No, I mean it.
875
00:38:35,146 --> 00:38:38,480
You're smart and beautiful,
a successful businesswoman.
876
00:38:38,482 --> 00:38:40,516
I mean, what is<i> he</i> bringing
to the table?
877
00:38:43,487 --> 00:38:45,070
I don't know.
878
00:38:45,072 --> 00:38:48,240
I guess I'm just a sucker
for a sexy accent.
879
00:38:50,411 --> 00:38:54,330
Well, women like us,
we don't need men like that.
880
00:38:54,332 --> 00:38:56,498
You know what?
881
00:38:56,500 --> 00:38:57,616
Maybe we don't.

882
00:38:59,453 --> 00:39:00,619
Thanks, Carmen.
883
00:39:00,621 --> 00:39:02,087
Yeah.
884
00:39:21,242 --> 00:39:23,609
Mrs. Taylor,
you're awake.
885
00:39:23,611 --> 00:39:25,477
Are you feeling okay?
886
00:39:25,479 --> 00:39:28,230
Well, your door was closed,
so I didn't want to bother you.
887
00:39:28,232 --> 00:39:29,698
But you don't have to worry.
888
00:39:29,700 --> 00:39:32,568
Katy's playing in her room,
and I'm making us lunch.
889
00:39:32,570 --> 00:39:36,372
Oh, I think Mr. Michael
left early for work.
890
00:39:38,042 --> 00:39:40,743
Ay, Mrs. Taylor!
891
00:39:40,745 --> 00:39:45,080
- What's wrong?
- Michael left me.
892
00:39:45,082 --> 00:39:47,299
Oh, my God.
What happened?
893
00:39:47,301 --> 00:39:50,052
I-I don't even know
where to start.
894
00:39:50,054 --> 00:39:52,588
It's okay.
Just let it out.

895
00:39:52,590 --> 00:39:54,640
I'm all alone.
896
00:39:54,642 --> 00:39:57,059
What am I gonna do?
897
00:39:57,061 --> 00:39:58,510
Mrs. Taylor,
you are not alone.
898
00:39:58,512 --> 00:40:01,313
We're going to get through this
together, huh?
899
00:40:01,315 --> 00:40:03,232
Come here.
900
00:40:03,234 --> 00:40:04,817
Ay.
901
00:40:13,611 --> 00:40:15,411
I'm glad you called.
902
00:40:15,413 --> 00:40:17,579
I assume...
903
00:40:17,581 --> 00:40:18,831
you've seen the light.
904
00:40:18,833 --> 00:40:21,250
I want to talk to<i> el jefe.</i>
905
00:40:21,252 --> 00:40:23,252
- He's in<i> Mxico.</i>
- I know.
906
00:40:23,254 --> 00:40:25,254
I need you to set up a meeting.
907
00:40:25,256 --> 00:40:26,538
I want to make a deal.
908
00:40:28,175 --> 00:40:29,508
What kind of deal?

909
00:40:29,510 --> 00:40:32,094
I want my freedom.
910
00:40:32,096 --> 00:40:35,264
I don't<i> ever</i> want to work
for the cartel again.
911
00:40:39,720 --> 00:40:43,439
You're a fool if you think
he'll agree to that.
912
00:40:43,441 --> 00:40:47,309
But I can give him
something he desperately wants.
913
00:40:47,311 --> 00:40:48,610
And what is that?
914
00:40:48,612 --> 00:40:52,364
Tell him...
915
00:40:52,366 --> 00:40:55,617
I found the little girl
he's been looking for.
916
00:40:58,232 --> 00:41:01,618
<b>- sync and corrections by Zac - www.addic7ed.com -</b>

Вам также может понравиться