Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
INTRODUCCION
Los pobladores del distrito de
Ocongate (Quispicanchis), en el
departamento
de
Cusco,
la
otro lugar muy lejos; para no sufrir y padecer por culpa del hermano mayor; pero el
nio le aconseja y recomienda no hacerlo, para mitigar su hambre le ofrece pan,
compaa y ayuda en las labores de pastoreo e hilado de lanas; Marianito ante
este ofrecimiento accede y acepta la proposicin; ya por la noche en su cabaa,
no concilia el sueo pensando en el nio hermoso, bondadoso y compasivo, al da
siguiente al rayar el sol, se levanta y arrea los ganados para pastar luego se dirige
al lugar, tal como el nio prometi esperarle cada maana; se encuentran
nuevamente, su alegra es inmensa, durante el da juegan, conversan
amenamente, bailan y cantan; pero siempre apacentando los ganados e hilando;
asimismo recibe como racin alimenticia un pan, que es suficiente para saciar su
apetito y no teniendo hambre hasta el da siguiente; as fue sucediendo todos los
das, durante mucho tiempo y hasta que un da un comunero de las comarcas
aledaas, cuando buscaba una llama, que se haba perdido de su cabaa; divis
en las laderas de Sinak`ara, que Marianito jugaba con un nio blanco; ste pens
que era algn forastero-cazador, que se haba alojado en la cabaa de los Mayta,
se fue sin dar mayor importancia. Pasaron meses, otra vez se pierde el alpacuno;
el campesino sale en su busca por los mismos lares; nuevamente encuentra en el
mismo lugar a Marianito y al nio blanco forastero; el cual le hace pensar y
conjetura ciertas malicias, de regreso a Mahuayani le comenta al padre de
Marianito; quien pese a ser anciano y enfermo, se constituye en la cabaa;
encontrando solamente a su hijo Marianito y no as al hijo mayor; el padre mont
en clera y furia; luego cont los animales y constat que los animales haba
aumentado en nmero y exista abundante lana hilada; ms fue su sorpresa, que
al entrar en la cocina, no encontr vestigios de haberse cocinado y/o preparado
sus alimentos; menos de haber utilizados los menajes de la cocina el padre con
mucha tristeza, compasivo, preocupado e inquieto; pregunt a Marianito; el por
qu no se cocinaba; l respondi que tena un amiguito, desde hace varios meses
que le acompaaba diariamente y le ayudaba a pastear los ganados, a hilar y le
proporcionaba pan y que todos los das le esperaba al pie del pen; el padre
perplejo y sorprendido por la narracin; le encarga a Marianito, para que
preguntase a su amiguito de donde era y como se llamaba; antes de retirarse de la
su
padre.
Una vez que se fue su padre; como de costumbre se rene Marianito con el nio
(su amiguito), presentndose con ropa nueva. Un da estando juntos pregunta a su
amiguito de donde era; le contesta que era de Tayankani; luego le pregunta que su
vestido no envejeca y nunca se cambiaba; pero al da siguiente para su sorpresa,
su amiguito apareci con el vestido de un extremo roto y un poco envejecido;
Marianito le pregunta el por qu no tena otro vestido y/o no renovada su vestido,
porque lo que tena ya estaba envejecido; su compaero-nio le contesta diciendo
que no tena otro vestido, porque no haba esa tela en estos lugares; entonces
Marianito se ofrece conseguir; deja encargado a su amigo-nio el cuidado de los
ganados y emprende el camino hacia Mahuayani a la casa de su padre; a quin le
comenta y entrega el trozo de tela, el anciano campesino acepta comprarle; pero
que l no poda viajar a la ciudad del Cusco; antes bien le encomienda a
Marianito, que ya era jovencito. Preocupado y entusiasmado llega al Cusco,
recorre todos los establecimientos comerciales en busca de la tela preciada y no
encuentra esa tela; le recomiendan preguntar en el Arzobispado, porque solo los
Obispos usan ese tipo de tela; obediente y preocupado al no encontrar; logra
entrevistarse con mucho sacrificio con el Obispo Monseor Moscoso; quien con
paciencia y atencin escucha al humilde indgena joven; el Prelado le manifiesta
que esa tela no existe en el Cusco, que la enviaban de la ciudad de Arequipa; le
aconsej y recomend acudir donde el Prroco de Ocongate, Sacerdote Pedro de
Landa; para lo cual le enva una Carta con el mismo Mariano; en ella el Obispo
Moscoso, instruye al Prroco para que averige sobre la procedencia de la tela,
porque tena la ligera sospecha de estar cometindose un sacrilegio por parte de
algn indgena; por que la tela proceda de los vestidos de las imgenes el
Prroco enterado del contenido de la carta, convence a Mariano para que lo
llevara donde su amigo, que usaba dicha tela; luego de un largo y penoso viaje por
la cordillera llena de nieve; un da 12 de junio de 1783 llegan a un punto visible de
Das ms tarde convocan a las autoridades comunales, vecinos cercanos; una vez
puestos en conocimiento, acuerdan organizar un complot sorpresa (sorprender y
atrapar al joven de la tnica); para este emprendimiento juntamente que el Prroco
de Ocongate. Tambin acuden los habitantes de Ccatcca de la jurisdiccin de la
Provincia de Paucartambo; despus de das de caminata llegan a Sinakara; desde
lejos divisan a Mariano Mayta y a su acompaante que pastaban los ganados;
conforme se aproximaban, como en la vez anterior; despeda una luz refulgente
que les ofuscaba la vista; para lo cual acuerdan rodear haciendo un crculo con la
finalidad de localizar y atrapar; entonces los hombres Ccatcca, rpidamente pasan
el riachuelo de Sinakara; pero la figura refulgente se repliega hacia una pea
(roqueras); donde todos los hombres "cazadores" se junta as a ciegas y el
Sacerdote que los encabezaba, fue el primero en alargar las manos, como para
coger al fugitivo que se refugi a ese sitio
El sacerdote al extender la mano toc a un rbol de tayanka, que all haba crecido
y pensado que el fugitivo se haya subido, levant la vista hacia arriba y vio que del
rbol estaba pendiente el cuerpo del Seor en momentos de la agona, manando
sangre de sus llagas y levantando sus ojos al cielo. Entonces el Sacerdote y su
comitiva de perseguidores, quedaron perplejos y atnitos; se postraron de hinojos
y henchidos por la devocin, inclinaron sus cabezas pidiendo perdn; mientras
tanto Marianito Mayta, al ver la persecucin contra su amiguito de tayanka, gritaba
a todo pulmn; clamando misericordia y al ver desaparecido y sangre; gritaba
acusndoles de haberlos matado a su amigo; presa por la desesperacin
Marianito muere; se cree por un paro cardaco;
todos
los
hombres
vueltos
en
s,
solo
Martes da central luego de hacer el ritual a la salida del sol se baja desde el
nevado en caravana encabezado por el calvario con direccin al santuario; horas
ms tarde se efecta la misa central posteriormente la procesin del Sr. de
Ccoyllorritti representado por el Sr. de Tayancani, concluye con la despedida de
cada comparsa dando cnticos o (Watascama) al seor finalmente retornan hacia
la poblacin de Mahuayani, para luego embarcarse a sus lugares de origen. El fin
de la procesin tiene lugar en la antigua capital inca del Cusco con las
procesiones del Corpus Christi, las calles y plazas estn repletas de personas,
msica y color.
en
el
pueblo
de
Mawayani,
de
Quispicanchi,
del
COMO LLEGAR:
FECHA DE PEREGRINACION
La peregrinacin se realiza cada ao
entre mayo y junio (fiesta movible),
concurren feligreses desde diferentes
partes del mundo, en especial Cusco,
Apurmac, Puno, Arequipa, y Bolivia;
antiguamente
pobladores
realizaban
andinos.
Cuenta
los
la
(juego
de
ganados,
de
una
casa,
ttulos
celebracin
de
ilusiones),
autos,
profesionales,
matrimonios,
luego
son
bendecidos.
Existe
una
particularidad,
la
unos
personajes
mticos,
En
el
santuario
se
efectan
sus
normas
montaas
religiosos.
denominadas
tienen
Llegan
atributos
de
las
naciones
PATRIMONIO CULTURAL
Esta festividad y el santuario del Qoyllorit'i fueron declarados patrimonio cultural
de la nacin el 10 de agosto de 2004.2 Posteriormente el 27 de noviembre de
2011 la Unesco inscribi a la Peregrinacin al santuario del Seor de Qoyllorit'i
como integrante de la Lista Representativa del Patrimonio Cultural Inmaterial de la
Humanidad.
desgaste aos en mi
Tu grandeza, Seor
tu llamame a servir
y fuerza en la oracion
**Coro**
**Coro**
condceme a la tierra
CANTOS EN QUECHUA
CANCION QOLLA AL SEOR DE QOYLLUR-RIT'I- Qollan Qollan niwashanki
Maymantaas qollapis kayman
Imataraqsi challarisawaq
Hayk'ataraqsi challarisayman
uchuchapaqpis faltashaqtin.
Noqaraqcha chalarisayman
tutaq tukusqan sibadachayman
pisloq tukusqan maiz mamaywan.
Ay Taytallay, Ay mamallay.
Hayk'a taytay ripusaqtaq
waqanallay llaqtallayman
Kausaspach chayamusaq
wauspaqa Diusllawana
Ay Taytallay, Ay mamallay.
Qolla kaspapas
Llamero kaspapas.
Ay Taytallay, Ay mamallay.
Almallayta aysamuyki
huchallaywan chaqnasqata
paskarillay almallayta
amaa wauqellay mancharinkichu
pisqa rosas makiykiwan
yawar mayupia rikurukuspapas
sumaq t'ika makiykiwan
Qolla kaspapas
Llamero kaspapas.
Bendicionta churaykuway
wauqpaspas kasaqpaspas
Ay Taytallay, Ay mamallay.
Qayna wata kaypi kaqri
maytaq kunan kaypi kanchu
Ay Taytallay, Ay mamallay.
Maychikatach qhawaykunki
wauqpaspas kausaqpaspas
mayunpanpa niachawan
Ripunanchis q'asata
qhawaratasunchis
an kunanqas tukukapuna
(qallarenqa)
Andahuayllllas niachawan
uqu Jesusllay.
Amayari qonqawankichu
Seor Qoyllur-rit'i
huchasapaq maakusqanta
uqu Jesusllay.
uqu Jesusllay.
waqanallay llaqtaymanqa
uqu Jesusllay.
Kausaspach kutimusaq
Seor Qoyllur-rit'i
uqu Jesusllay.
wauspaqa manaach
uqu Jesusllay.
Bendicionta qoykuwayku
Seor Qoyllur-rit'i
uqu Jesusllay.
llaqtayku ripunaykupaq
uqu Jesusllay.
Ripunay k'asakama
Seor Qoyllur-rit'i
uqu Jesusllay.
samiykiwan saminchaway
14.
Wakin kaqch runaq
llaqtanpi
uqu Jesusllay.
Seor Qoyllur-rit'i
Kausaspach kutimusaq
Seor Qoyllur-rit'i
wauspaqa Diosllawana
uqu Jesusllay.
Seor Qoyllur-rlt'i
bendicionta qowaykuwayku
uqu Jesusllay.
Diosllawana Diosllawana
Seor Qoyllur-rit'i
Qolla qaspapas
llamero qaspapas.
Diosllawana Diosllawana
uqu Jesusllay.
DESPEDIDA QOLLA ALSEOR
DE QOYLLUR-RIT'I
Almaykuta pusamuyku
noqaykuwan chaqllananpaq
qolla qaspapas
llamero qaspapas.
qolla qaspapas
Ay Taytallay, Ay Taytallay.
llamero qaspapas.
Uyariway chaskillaway
huchasapa wawaykita
Novenayki tukukoqtin
ripuy waway niwankikuch
pasay waway nlwankikuch
qolla qaspapas
Ay Taytallay, Ay Taytallay.
llamero qaspapas.
Novenaykita yuyarispa
kuska kuska purimusun
Rimarisun llapichakuspa
hayk'aq risun llapichakuspa
problemallay llaqtaykupaq
Ay Taytallay, Ay Taytallay.
Yglesiamun haykullantaq
Kausaspach kutimusaqku
wauspaqa Diusllawanach
Ay Taytallay, Ay Taytallay.
Ay Taytallay, Ay Taytallay.
Ripunallay qasapatakam
pasanallay qasapatakam
chakiykiwan fomentaywayku
Ay Taytallay, Ay Taytallay.
Ay Taytallay, Ay Taytallay
Chaywan chaywan chanin
chaykukuspa
waqaspapas phawaysallayku
Ay Taytallay, Ay Taytallay.
Qayna wata hamuq masiyku
manas kunan kaypi kanchu
Ay Taytallay, Ay Taytallay
Wakintaqch runa llaqtanpi
wakintaqch hayk'aq tukunki
BIBLIOGRAFIA
http://www.runasimi.de/chuyaqillqa/katisismu.htm
http://cuscoface.com/otros_destinos/quispicanchi_senor_qoyllority.php
http://cronicasmundosocultos.blogspot.com/2011/11/el-peregrinaje-alsantuario-del-senor.html
http://tuamigodanny.blogspot.com/
https://es.wikipedia.org/wiki/Festividad_de_Qoyllorit%27i#Origen
TEMA
CURSO
DOCENTE
AUTOR
CICLO ACADMICO :
2015
AREQUIPA Per