Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
INTRODUO
Este trabalho tem por finalidade precpua demonstrar e justificar a criao por mimese
em Gregrio de Matos, atravs de um estudo intertextual de autores da Renascena portuguesa
e do Barroco espanhol em que se lhes comparam e interpretam algumas produes poticas.
Sob uma ptica diacrnica, faremos uma abordagem sucinta a respeito dos mltiplos
caminhos percorridos pelos escritores em seu trabalho de imitao esttico-literria, onde
evidenciaremos os conceitos basilares de Plato, Aristteles e Horcio (principalmente os deste
ltimo), e as mutaes sofridas por esses conceitos ao longo da Histria, at os recentes
estudos sobre intertextualidade.
Como prottipos de processos imitativos em Gregrio de Matos, citaremos dois poetas
da Renascena e do Barroco - Lus de Cames e Francisco de Quevedo - com os sonetos SETE
ANOS DE PASTOR JAC SERVIA e CARGADO VOY DE M, que foram imitados por Gregrio
de Matos, respectivamente, com os sonetos SETE ANOS A NOBREZA DA BAHIA
e CARREGADO DE MIM ANDO NO MUNDO.
Nesse processo de criao intertextual, buscaremos dar maior nfase interpretao e
aos comentrios filolgicos imanentes a esses mesmos textos depois de comparados, sempre
procurando evidenciar os aspectos mais importantes da fontica, fonologia, morfologia, sintaxe,
lexicologia, bem como os semnticos ou semasiolgicos, que, em outras palavras, constituem as
facetas conteudsticas.
Com relao problemtica de autoria em Gregrio de Matos, abordaremos o assunto
apenas guisa de mero comentrio, em virtude de revestir-se de vastssima complexidade,
requerendo, portanto, uma pesquisa mais acurada e melhor situada dentro dos postulados da
Crtica Textual. Impe-se, conseguintemente, que seja objeto de um estudo especial a ser levado
a termo em ocasio mais propcia.
semasiolgicos e tudo o mais abrangido por esse vasto campo conteudstico que , em ltima
anlise, juntamente com a fixao e a restaurao, o interpretar e o comentar esses mesmos
textos.
Em decorrncia dessa mutao, temos que considerar outro estudo: o do intertexto
(intertextualidade ou textos comparados) em que se valoriza a idia do cruzamento de mltiplos
discursos e cdigos dentro de determinado texto, guisa de um ponto catalisador e convergente
de diversas outras experincias anteriores. o que se faz hodiernamente, graas aos trabalhos
de E. R. Curtius, M. Bakhtine, J. Kristeva, R. Barthes, L. Jenny, Paul Zumthor e tantos outros,
cujos nomes somente citamos.
E procurando alcanar esses patamares - criao intertextual pela imitao - que buscaremos
enfocar a seguir o estudo comparado de dois sonetos de Gregrio de Matos.
3. DOIS PROTTIPOS DE PROCESSOS IMITATIVOS EM GREGRIO DE MATOS
De Lus de Cames, apresentaremos o conhecido soneto SETE ANOS DE PASTOR JAC
SERVIA. De Francisco de Quevedo, o belo soneto CARGADO VOY DE M. Ladeando,
mostraremos de Gregrio de Matos: SETE ANOS A NOBREZA DA BAHIA e CARREGADO DE
MIM ANDO NO MUNDO, relacionados, respectivamente, com o primeiro e segundo poemas dos
autores supracitados.
No caso do nmero sete, em virtude das pesquisas que realizamos, podemos declarar que ele
abrange uma plurifacetada maneira de manifestar esses fatos e/ou acontecimentos.
Comprovemo-lo, oferecendo, grosso modo, os seguintes exemplos: as sete cores do arco-ris; os
sete pecados capitais; os sete planetas (conhecidos no mundo antigo); as sete ptalas de rosas
(elemento de purificao, usado em alguns rituais, cultos e funes religiosas); as sete cordas da
lira; as sete maravilhas do mundo; as sete portas de Tebas; os sete palmos de terra; as sete
filhas de Atlas e Pliona (as Pliades); os sete filhos e as sete filhas de Nobe; os sete sbios da
Grcia; as sete torres da Meca; e tambm o stimo dia (mensal) dedicado s cerimnias em
honra de Apolo; o stimo dia da missa pela alma dos falecidos, e de um modo especial os sete
dias da semana.
Em continuao, em ambos, ao final do 2.o verso o mesmo efeito fnico:
Labo, pai de Raquel, serrana bela; (Lus de Cames)
Serviu a uma pastora indiana bela (Gregrio de Matos)
Gregrio de Matos, como no verso anterior, tambm emprega o verbo servir, t. i., no sentido de
prestar servios no 3.o verso:
Mas no servia ao pai, servia a ela, (Lus de Cames)
Porm serviu ndia, e no a ela, (Gregrio de Matos)
O 4.o verso modificado somente no incio, permanecendo o resto inalterado:
Que a ela s por prmio pretendia. (Lus de Cames)
Que a ndia s por prmio pretendia. (Gregrio de Matos)
entretanto, o substantivo prprio ndia no se refere ao toponmico e sim ao personativo (no caso
designativo feminino e preferimos essa nomenclatura para melhor explicar o texto), criado
satiricamente por Gregrio de Matos para substituir Raquel, personagem bblica.
Na 2.a estrofe, os dois versos iniciais permaneceriam iguais, se Gregrio de Matos no
imprimisse maior nfase ao 1.o deles, substituindo o artigo masculino plural os pelo numeral mil,
o que implica uma idia de trmino, de limite do tempo; mas por extenso tambm expressa a
idia de grande quantidade:
Os dias, na esperana de um s dia,
Passava, contentando-se com v-la: (Lus de Cames)
Mil dias, na esperana de um s dia,
Passava, contentando-se com v-la: (Gregrio de Matos)
embargar, do lat. vulg. *imbarricare, de barra, empregada por Gregrio de Matos, t. d. e i.,
tendo o sentido de impedir, estorvar.
Nos dois ltimos versos, em Francisco de Quevedo tem-se a confisso de um erro e de um
atributo negativo; j em Gregrio de Matos existe, ou melhor, persiste a mesma confisso, mas
logo a seguir vem uma disposio de prosseguir, ir em frente, no recuar. Vejamos,
respectivamente:
ir porfiando por la senda errada
ms de necio ser que de constante (Francisco de Quevedo)
Que, como ando por vias desusadas,
Fao o peso crescer e vou-me ao fundo. (Gregrio de Matos)
A frase la senda errada, de Francisco de Quevedo, foi substituda por esta outra, de Gregrio de
Matos: por vias desusadas.
Em toda a 2.a estrofe, em Francisco de Quevedo, o mais significativo aspecto que se pode
ressaltar a forte dose de descrena, ceticismo, desencanto, desengano, quase um niilismo. o
aconselhamento que d a outrem para desistir da caminhada, recuar, acautelar-se e no seguir
um exemplo errado:
Si por su mal mi sigue ciego amante
(que nunca es sola suerte desdichada)
ay! vuelva en s y atrs: no d pisada
donde la dio tan ciego caminante. (Francisco de Quevedo)
Em Gregrio de Matos existe o nimo de continuar a jornada, realizando-o, entretanto, como
quem no tem outra opo, e termina com uma forte dose de ironia:
O remdio ser seguir o imundo
Caminho, onde dos mais vejo as pisadas,
Que as bestas andam juntas mais ornadas,
Do que anda s o engenho mais profundo. (Gregrio de Matos)
Seus versos relevam ter, por conseqncia, uma oposio de contrrios aos de Francisco de
Quevedo. O termo pisadas feminino substantivado (plural) de pisado, com o sentido de rastro,