Вы находитесь на странице: 1из 10

HOMERO, ODISSIA I

Trajano Vieira*
O homem multiverstil, Musa, canta, as muitas
errncias, destruda Tria, urbe sacra,
as muitas cidadelas e homens cuja mente
escrutinou, as muitas dores que amargou
no mar a fim de preservar o prprio alento
e a volta aos scios. No os salva, desejoso
embora: a insensatez pueris! os vitimou,
pois Hlios hipernio lhes recusa a luz
da volta, morto o gado seu que eles comeram.
Comea desse ponto o canto, musa olmpica!
No h um s heri que no se encontre agora
em seu solar, a salvo do mar cinza e guerra,
tirando o nosso, onrico da esposa e volta.
Calipso, ninfa augusta, dia entre as divinas,
desejou seu consrcio em gruta profundssima.
Mas quando, no circungirar dos dias, chega
a data em que os eternos mandam que retorne
a taca, nem mesmo ento acaba o apuro,
com que sonhava o amigo. Os numes lamentavam,
menos Posidon, rancoroso de Odisseu
divino, at que aporte em seu pas de origem.
O deus do mar estava nos confins etopes,
onde os mortais compunham duplo ajuntamento,
nos extremos do oriente e no ocidente extremo,
touros e ovelhas crepitando em seu louvor.
Sentado se deleita, enquanto os outros deuses
reuniam-se no alccer do Cronida olmpio.
E o pai magnnimo falou antes dos outros,
rememorando o altivo Egisto, trucidado
pelo jovial Orestes, prole de Agammnon.
Eis a recordao de sua palavra eterna:
Ah!, os mortais freqentemente nos inculpam
do sofrimento que autoimpingem, sem notar
que a dor fruto da transposio do fado,
feito Egisto, transpositor do prprio fado,
seu enfado, larpio da mulher do Atrida:
assassinou o heri em seu retorno, nada
valendo o alerta que os divinos lhe enviaram,
por intermdio de Hermes, nncio olhiagudo:
Suspende o plano ou morrers nas mos de Orestes,
*

Professor de Lngua e Literatura Gregas da Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP).


Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

quando, crescido, venha reaver seu reino!


Hermes falou, mas no tocou seu bom conselho
Egisto, vitimado pelo prprio equvoco.
Ento lhe respondeu Atena de olhos glaucos:
pai, filho de Cronos, magno entre os olmpios,
mais do que justssimo que Egisto morra,
como seria se outro lhe seguisse o exemplo,
mas por Odisseu que o peito aperta: sofre
a moira amarga longe de quem lhe to caro,
ilhado pelo salso mar no umbigo ocenico,
na nsula dendroarbrea, onde reside a deusa
filha de Atlante, pleniatento, que do mar
inteiro sabe os nferos, e o colunrio
sustm, cindindo, enorme, a terra e o mar talsseo.
Ela retm o heri em lgrimas na nsula
com afago na fala que enfeitia, a fim
de que deslembre taca, mas Odisseu,
saudoso da fumaa que o terreno ptrio
exala, quer morrer. Teu corao no vibra
de comoo? Acaso descumpriu o heri
ritos na vastido troiana junto a naves
argivas? Odisseu instiga o dio teu?
O adensa-nuvens lhe responde: Que palavra
escapa, Atena, da clausura dos teus dentes?
Como eu me esqueceria de um heri divino
cujo intelecto brilha, magno em oferendas
aos imortais, que habitam a amplido urnica?
O problema que o abraa-terra se enfuria
sempre por ele ter furado o olho nico
de Polifemo, par dos deuses, s ciclpeo:
sua me a ninfa Tosa, cujo ancestre Forco,
ampli-reinante no oceano infrtil. Foi
na gruta funda que ela amou o deus do mar.
No que o abala-terra elimine o heri,
mas o mantm distante do rinco natal.
Devemos empenharmo-nos conjuntamente
na volta de Odisseu. Posidon freia a clera,
pois, solitrio, como enfrentaria a unnime
deciso que os eternos tomem?" Olhos glaucos,
assim lhe respondeu Palas Atena: Pai,
filho de Cronos, sumo entre numes fortssimos,
se aos imortais caro que Odisseu solerte
reganhe o lar, mandemos imediatamente
nsula de Oggia o mensageiro Hermes
com um comunicado claro ninfa, belas-tranas: inquestionvel a resoluo
de que o heri sutil retorne para casa!
A taca me vou a fim de reanimar
Telmaco, acender-lhe o peito, no sem antes
Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

convocar o conselho dos aqueus, cabelos-longos, para a expulso dos pretendentes, todos
matadores de ovelha e gado, cornos-curvos.
O jovem deve obter na Pilo multiareada
e Esparta alguma informao do pai que volta.
Que a expedio o afame entre os mortais de estirpe!
Disse e calou sandlias ureas, ambrosacas:
sopro de vendaval, com elas sobrepaira
as ondas midas e Gia-Terra, infinda.
A lana empunha, bronzigume, pesadssima,
descomunal, macia, com a qual se impunha
a fileiras de heris, colrica de humanos.
Transpondo os pncaros olmpios, Palas desce,
paralisada frente ao prtico do heri,
no umbral do ptio. Segurando anea lana,
se assemelhava a Mentes, soberano tfio.
Remira os pretendentes nobres: jogam dados
porta, por deleite; sentam-se nos couros
de bois carneados por suas prprias mos. Arautos
e escudeiros fiis depunham nas crateras
gua e vinho; servindo-se de esponjas multi-porosas, houve quem limpasse as mesas, sobre
as quais os fmulos talhavam muitas carnes.
Telmaco deiforme a v primeiro, ao lado
dos pretendentes, corao ensombrecido,
viso do pai gravada no ntimo, se acaso,
de volta ao pao, expulsasse os pretendentes,
senhor dos prprios bens, mantenedor da fama.
Era o que ruminava quando viu Atena,
em cuja direo avana ereto, triste
de o estrangeiro ser deixado porta. A mo
aperta, o desarmando de sua lana brnzea,
enquanto faz com que oua sua palavra alada:
Benvindo, aliengena! Dirs o que
te traz, s quando te saciares de comida!
Olhos azuis, Atena o segue quieta. Dentro
da sala abobadada ele depe a arma,
escorada em enorme colunrio, slido
depsito, onde se podia ver um feixe
de inmeras espadas de Odisseu solerte.
O trono ornado lhe oferece, recoberto
com pano, obra dellea; aos ps, um escabelo.
Sdia faiscante puxa para si, margem
dos demais, pois temia que o hspede perdesse
a fome ao som de prepotentes folgazes.
Tambm queria indag-lo sobre o pai.
A ancila verte gua de um gomil dourado
sobre a mo, de onde escorre na bacia prata;
a tvola ofuscante aproximou dos dois.
Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

Despenseira solcita lhes corta o po,


alegre no servio de iguaria oppara.
O senescal soergue o prato com as carnes
e escolhe aonde colocar as taas de ouro;
um arauto no tarda em reverter o vinho.
Os pretendentes entram sobranceiros; sentam-se
em tronos uns, outros preferem reclinar-se.
Em suas mos, os fmulos derramam gua;
em canistris repletos servas trazem pes.
Atiravam as mos sobre os manjares prontos.
Saciada a gana de beber e de comer,
um outro anseio lhes remonta ao peito: a dana
e o canto, adornos do banquete. Um servial
transfere a Fmio a ctara pluribelssima,
constrangido a cantar por quem tomara o pao.
Ressoam cordas preludiando o belo canto,
mas Telmaco achega sua cabea a Atena
olhos-azuis, a fim de que ningum ouvisse:
Estrangeiro, te agastas se eu me abrir contigo?
S isso lhes apraz: a ctara e o canto,
fcil, quando se farta de comida alheia,
de um homem cujos ossos branco apodrecem
na praia chuva abaixo ou no oceano cinza.
Fora ele visto em taca tornado, todos
prefeririam ter os ps bem mais ligeiros
a enriquecerem ainda mais de roupa e ouro.
Contudo a moira msera o levou e nada
nos reconforta, nem se algum disser que o viu.
Perdeu-se o dia do retorno de meu pai.
Permito-me solicitar tua franqueza:
quem s? De que cidade vens? Quem so teus pais?
Que nome tem tua nau? Os teus marujos vm
a taca por qu? Preferem que te chamem
como? No creio que chegaste aqui a p.
E me esclarece mais um ponto a mim tocante:
a tua primeira vez em taca ou meu pai
j te acolheu? Meu lar recebe muita gente,
pois que meu pai prezava o giro do convvio.
Atena, olhos azuis: Escuta o que dir
algum de corao aberto: o sbio Anqualo
meu pai, Mente o nome que me deu. Sou rei
dos tfios, hbeis remadores. Aportamos
aqui em direo aos tmesos, falantes
de outra lngua, transposto o oceano vinho, bronze
aceitam cambiar por ferro cor de fogo.
Fundeamos o navio beira campo, longe
da urbe, sob a selva nia, porto Reitro.
Da hospedagem recproca nos orgulhamos,
desde os primrdios, como atestar Laerte
Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

que dizem se ausentou da plis. Longes dores


amarga na campina, a velha serva dando-lhe
de comer e beber, quando a fadiga intensa
imobiliza as articulaes infirmes
sobre a gleba fecunda onde viceja a vinha.
Ns acabamos de chegar, teu pai pensando
reencontrar aqui. Um deus talvez impea
a volta de Odisseu, que no morreu; no vasto
oceano algum assunto o entretm, na nsula
circum-talssea, onde silvcolas grosseiros
desconsideram seu desejo de partir.
Mesmo sem as prerrogativas do adivinho,
direi o que imortais arrojam-me no peito,
antecipando o que h de se cumprir: do stio
natal no ficar por muito tempo longe,
mesmo se o retiver o ferro das argolas;
multi-sagaz, sobeja-lhe recurso ao mar.
Mas diz-me, corao aberto, s uma coisa:
s filho de Odisseu? Como cresceste tanto?
Direi que a testa a mesma e que possuis olhar
to belo quanto o dele, como a convivncia
nossa permite-me lembrar, antes de Tria,
onde, entre os magnos, liderava o contingente.
Telmaco prudente lhe responde: Franco
serei em tudo o que eu disser ao caro hspede:
minha me me assevera que sou filho dele,
mas ignoro: ningum conhece ao certo a prpria
ascendncia. Pudera ser o filho de homem
feliz, cuja velhice colhe entre os haveres!
Do ser que mais carece de uma boa estrela,
j que me indagas, todos dizem que descendo.
Atena: Deuses no quiseram que a linhagem
a que pertences fosse obscura no futuro,
pois que surgiste do regao de Penlope.
Mas abre o peito ao responder o que pergunto:
que comilana essa? De onde vem a turba?
No te incomodam? Comemoram esponsais?
Do a impresso de petulantes esfaimados
na sala. Algum equilibrado sentiria
a si mesmo menor s de observar a pndega!
Telmaco lhe diz: Parece ter havido
um tempo em que a morada foi inatacvel
e rica, enquanto aquele encabeava taca.
Os deuses hoje arvoram situao contrria,
fazendo dele o homem mais inencontrvel.
Morto, cado em Tria entre heris amigos
ou no brao dos seus, concluda a guerra em lion,
eu no sofrera tanto. Os pan-aqueus teriam
erigido uma tumba, e o mximo renome
Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

seria reservado ao filho no futuro.


Vazio de glria, as Hrpias se encarregam dele:
sem brilho e sem notcia, seu legado a dor,
so os lamentos. Choro, alm da perda, os outros
males que os imortais me destinaram: todos
os nobres governantes de nsulas situadas
em Samo ou em Dulquio ou em Zacinto arbrea,
ou que dirigem taca rochosa, todos
cortejam minha me, dilapidando o alccer.
As npcias vis no capaz de refugar
ou de aceitar, e, banqueteando-se, eles pem
a perder o solar; em breve, a mim tambm.
Atena, conturbada, retomou a fala:
Infeliz! Vejo a falta que te faz o pai
para meter a mo na gente descarada.
Se ele nos prticos do pao despontasse,
elmo, escudo, empunhando lanas duplas, tal
qual me foi dado v-lo na primeira vez
em casa, onde sorvia alegre o vinho, vindo
de fira, da morada de Ilo mermerida,
(a nau veloz do heri chegara ali atrs
do veneno homicida com que ungisse a ponta
dos flechaos de bronze, sem sucesso: Ilo
no dera por temor aos deuses sempivivos,
mas meu pai, que o queria muito, no negara);
se os pretendentes vissem-no assim, o travo
nupcial e a moira abreviada eles teriam.
Mas nos joelhos dos deuses a questo repousa,
se, em sua volta, vingar o lar ou no;
sobre teu caso, exorto que reflitas como
expulsars do teu solar os perdulrios.
Deves considerar agora os meus conselhos:
aurora de amanh rene heris aqueus,
a quem, em bloco, falars invoca os deuses!
Os pretendentes, cada qual retome a vida,
e se tua me sonhar em se casar de novo,
que ela volte manso do pai megapotente,
onde prepararo o casamento e inmeros
dotes que acharem mais por bem lhe oferecer.
Eis o que mais sugiro: no batel melhor
da frota com vintena de remeiros, parte
atrs de pistas que te levem a Odisseu.
De duas uma: ou de um mortal escutas algo,
ou do Cronida, cuja voz afama algum.
Por Pilo principia, onde Nestor governa,
depois, Esparta, atrs de Menelau, o louro,
o derradeiro vestes-brnzeas a voltar.
Se ouvires que ele vive e que retorna a taca,
suporta a dura espera, mesmo se de um ano,
Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

mas se ouvires que j morreu, erige um tmulo


to logo chegues, ricas oferendas fnebres,
muitssimas, concede, e um novo esposo me!
Quando no mais houver questo pendente, indaga
a ti mesmo, rumina o corao e a mente
sobre o modo melhor de eliminar em casa
a corja de chupins, se bruta ou se iludindo-os.
Deixa de criancices que no s criana!
Ignoras que o divino Orestes se afamou
em toda Grcia ao trucidar o algoz do pai,
Egisto, homem ladino, matador do heri?
Pois te equiparas a ele em porte e vigor fsico:
ho de louvar os psteros o teu rompante!
os psteros iro louvar o teu rompante!
Devo tornar nau veloz, onde os marujos
me esperam impacientes. Apegado ao meu
conselho, de ti mesmo ocupa em pensamento!
Telmaco retoma, reflexivo: Hspede,
teu corao prdigo em conselho amigo,
como si ser de pai ao filho. No olvido.
Sei que urge a viagem, mas me di que vs sem banho
reconfortante e nimo no corao,
sorrindo no retorno e me aceitando os dons
de monta, rtila recordao de mim,
conforme quem hospeda aos hspedes oferta.
A deusa de olhos glaucos: Peo que no queiras
que mude os planos meus, pois eu preciso ir;
presentes que me ds de corao, mantm
contigo at que, em minha volta, eu pare aqui,
quando, cambiando bens, ters minhas relquias.
Atena ganha a altura de uma ave, no
sem antes incutir coragem em seu peito
e reavivar-lhe a imagem de Odisseu, mais ntida
do que jamais. Recolhe-se a si mesmo o jovem
estarrecido, sabedor de que era um deus.
Buscou os pretendentes, smile divino.
Calados, escutavam o cantor notvel,
como Atena impusera ao contingente aqueu
o retorno lutuoso das lonjuras tricas.
cmara de cima chega a voz do aedo,
ouvida por Penlope, filha de Icrio,
que desce da alta escadaria, no sozinha,
mas com as duas fmulas sempre solcitas.
Diante dos pretendentes, a mulher divina
estanca rente ao botaru do teto altssimo,
encoberta por vu translcido, dedleo,
uma ancila postada esquerda, a outra, destra.
Pranteava ao se voltar para o cantor divino:
Fmio, conheces muitos outros feitos de homens
Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

e de imortais que encantam as platias, clebres.


Escolhe um deles, que, em silncio, todos te ouvem
sorvendo o vinho: pra o canto lutuoso
que di no corao como um punhal bigmeo;
o sofrimento incontornvel me domina,
pois nunca deixo de rememorar o rosto
de um heri, cuja glria ecoa em Argos, na Hlade.
Telmaco respira fundo e ento pondera:
Por que vetar que o aedo nos deleite, me,
se a mente dita o canto? Poetas no tm culpa,
mas Zeus responsvel: doa ao comedor
de po, ao ser humano, o que lhe apraz doar.
Fmio no pior por referir-se queda
dos aqueus: o homem mais aplaude o poema indito
ressoando em seu ouvido. O corao e o nimo
necessrio encorajar para escut-lo,
pois no s Odisseu privou-se do retorno,
mas numerosos gregos mortos pelos tricos.
Retorna a teus lavores no recinto acima,
roca e ao tear; ordena que as ancilas
faam o mesmo, pois ao homem toca, a mim
sobremaneira, responsvel pelo alccer,
o apalavrar. Surpresa com o tom da fala
do filho, a rainha sobe ao quarto, resguardando
no corao o linguajar sensato. Ao ntimo
do tlamo tornada, s com as escravas,
carpia pelo heri, por Odisseu, at
que Atena verta o sono doce em suas plpebras.
Rumor dos pretendentes toma a sala escura:
idntico o desejo de ocupar seu leito.
Telmaco pondera: Altivos pretendentes
de Penlope, no ser a melhor postura
entregar-se balbrdia quando se festeja!
Nada mais belo do que apreciar poeta
da projeo de Fmio, smile dos numes.
Convoco a todos para o encontro de amanh
na gora, quando deixo claro o que decido:
fora daqui, provai manjares preparados
em vossos lares, alternando a hospedagem!
Mais fcil e melhor parea a vs de um s
continuar a consumir haveres fartos,
adiante! Invocarei os bem-aventurados,
caso o Cronida me conceda retribuir:
inultos morrereis no interno do palcio.
Antnoo proferiu ento, filho de Eupites:
Algum dos deuses fez de ti um verdadeiro
agorarca, falante desabrido na gora.
Que Zeus no te conceda o reino da circumtalssea taca, de que s o justo herdeiro.
Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

Telmaco pondera: o tom que utilizei,


Antnoo, te agastou? Ah!, fosse meu o trono,
mas com o aval de Zeus! Acaso consideras
que reinar o pior do que pode ocorrer
a algum? Ser rei no um mal em si, se o pao
enriqueceu, merecedor de honores mximos!
Nos arrabaldes de taca no faltam prncipes
aqueus ancios e moos, bons para mandar,
depois da morte de Odisseu, mas no pretendo
abrir mo de fazer de mim senhor do alccer,
dos serviais, butim que me legou meu pai!
Toma a palavra Eurmaco, filho de Plibo:
Nos joelhos dos eternos a questo repousa,
quem reinar em taca circum-ocenica:
mantm os teus haveres e o comando em casa.
Sou contra algum que te espolie dos bens domsticos,
enquanto a cidadela abrigue gente. Egrgio
Telmaco, s gostaria de saber
com quem falavas. De onde o estrangeiro disse
ser? Onde se situa a terra de ancestrais?
Trouxe notcia do retorno de Odisseu,
ou veio s pensando em surrupiar vantagens?
Sua pressa no nos permitiu entabular
conversao. No tinha ares de plebeu.
Telmaco: Eurmaco, no conto mais
com o retorno de Odisseu. No levo a srio
os nncios, venham de onde venham, nem mais prezo
a fala do profeta, sempre vindo ao pao
por solicitao de minha me Penlope.
O estrangeiro um hspede ancestral de Tafos,
filho do renomado Anqualo, chamado
Mentes, o rei dos tfios, filo-remadores.
Assim concluiu, ciente de que era imortal.
Voltaram-se ao deleite da poesia e dana,
diverso que prenunciava o anoitecer,
e, enquanto divertiam-se, escurece a noite.
O sono leva cada qual ao prprio pao.
No andar superior recolhe-se Telmaco
ao belssimo quarto de paredes altas,
muitssimas questes ao dirigir-se ao leito.
A seu lado Euriclia, fiel e atenta filha
de Opes pisenoride, iluminava os passos:
Fora Laerte que a comprara entre os haveres,
na flor da idade, vinte bois valendo, smile
da cara esposa, to benquista ela era em casa,
mas nunca sua mulher, que a sua se enciumara.
O jovem abre a porta do elegante tlamo;
sentado ao leito, despe a tnica finssima
e a depe sobre os braos da anci cordata,
Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

que a dobra e alisa com apuro. Aposta em gancho


beira-leito pespontado, a serva ento
sai do recinto: puxa a porta pela argola
prateada, estica o loro do ferrolho. Pan-noturno, sob o velo de uma ovelha, pensa
no caminho a trilhar por sugesto de Atena.

Organon, Porto Alegre, n 49, julho-dezembro, 2010, p.273 284

Вам также может понравиться