Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
prayer that will not be turned down, for its a prayer for every kind of
creature. Praise be to God, who is One, and blessings on our chief
Mohammad and his family. God suffices for us; He is a generous protector
18. The way the ripe must feel the raw can't tell,
My speech must be concise, and so farewell!
--Translated by Jawid Mojaddedi. From "Rumi: The Masnavi,
Book One," New York: Oxford University Press, 2004
SOLITUDE
Hein aaj keyon zalil keh kal tak nah thi pasand
Gustakhi-e-firishta humari janab mein
Jaan keyon nikalny lagti hai tan se dam-e-samaa
Gar woh sada samai hai chanak-o-rubab mein
Ro mein hai rakhsh-e-omar kahan dekheye thamy
Ne hath baag par hai nah paa hai rakab mein
Utna hi mujh ko apni haqeeqat se boad hai
Jitna keh wehm ghair se hon pech-o-taab mein
Asl-e-shohood shahid-o-mashhoor aik hai
Heran hon phir moshahida hai kis hisaab mein
Hai mushtamil namood-e-sor par wajood-e-bohr
Yan kya dhara hai qatra-o-moj-o-habab mein
Sharam ik adaye naz hai apny hi se sahi
Hein kitny be hijab keh hein yon hijab mein
Aaraish-e-jamal se farigh nahin hanooz
Pesh-e-nazar hai aaina daim-e-niqab mein
Hai ghaib ghaib jis ko samjhty hein hum shahood
Hein khawab mein hanooz jo jagy hein khawab mein
Ghalib Nadeem-e-dost se aati hai booye dost
Mashgol-e-haq hon bandgi boo turaab mein