You are on page 1of 576

ANTENOE NASCENTES

'
PROFESSOR EMÉRITO DO COLEGIO PEDRO

J

i

II

X

íL

...1

—•

.

IX

z..

\

DA

Com-

prefacio

de

W.

MEYERMÜBKE,

:PpdfessoriJubiládo'-da''V;UnweYsj(yadé;;.ae-;Bó'hñ'-,

!

;
i

y.

.•!).';'/

míe

Ji'ho

emploiis an etijniolwji-

cal dictionary viáy be oble to do so

some degree
some profit.

loith

lo

of intelligence

SKEAT

SEGUNDA TIKAGEM
DO í TOMO

¡•¡.¡os:

i

nr-ií-

LIVRARIA FRANCISCO ALVES
Rúa do Ouvidor, 1G6

LIVRARIA ACADÉMICA
Rli.l

Í.ÍÍl'.U.:!

CuUtú,

!'.<

LIYRÜ.S LK PORTUGAL
Rúa da Alfandega, 88

LIVRARIA SAO JOSc
Rus. Slo

J.J.V-,

:.;_-.

R

i

o

.

el

e

19

J a n s
5 5

i

r o

and

.

DICIONÁRIO

ETIMOLÓGICO
DA

LÍNGUA

PORTUGUESA

"

i.

j:

.

M

POR

ÁNTENOR ÑAS GENTES
PROFESSOR EMÉRITO EO COLEGIO PEDRO

Com

prefacio

de

W.

MEYER

II

LÜBKE,

Professor ¡ubilado da Universidade de Bonn

Any one

an etymologibe oble to do so

toho employs

cal dictionary

may

with sorae degree of intelligence and
to

some

projit.

SKEAT

DEPOSITARIOS

LIVRARIA FRANCISCO ALVES
Rúa do Ouvidor, 166

LIVRARIA ACADÉMICA
Rúa Miguel

Couto, 49

LIVROS DE PORTUGAL

LIVRARIA SAO JOSÉ
Rúa Sao

:

Rúa da

José, 38

Alfandega, 88

Rio de Janeiro
19

5 5

A

.

SMO AUTOR
LlGEIRAS NOTAS SOBRE REDAgÁO OFICIAL, 5. a ed., 1941.
Elementos de teoría musical (em colaboracáo com José
8. a

ed.,

Raimundo da Suva)

1953.

Um

ensaio be fonética diferencial luso-castelhana. Dos
elementos grecos que
se encontram no espanhol. (Tese de concurso)
1919.
Método prático de análise lógica, 16. a ed., 1951.
Gramática da língua espanhola, 5. a ed., 1943.
Como evitar as silabadas em latim (Separata do Anuario
do Colegio Pedro II
.

Vara 1919)

.

Método prático de análise gramatical,

O

12. a

ed.,

1952.

linguajar carioca em 1922, 2. a ed., 1953.
Apostilas de portugués, 1922.
Traducáo do Teatro de Beaumarchais, 1923.
O idioma nacional, I tomo, 4. a ed., 1936.
Traducáo de "El buscapié", atribuido a Cervantes
(Separata do Anuario do
Colegio Pedro II para 1928)
O idioma nacional, tomo II, 3.a ed., 1942.
O idioma nacional, tomo III, 3. a ed'., 1942.
- O idioma nacional, .tomo IV, 3.a ed., 1942.'
Edicáo escolar comentada de "Os Lusiadas", 1930.
Num país fabuloso (viagens), 1933.
O idioma nacional na escola secundaria, 1936
Esbozo de comparación del español con' el
portugués (Separata dos Anales
de la Facultad de Filosofía y Educación de la
Universidad de Chile) 1936
America do Sul (viagens), 1937.
O idioma nacional (consolidacáo da doutrina dos tres primeiros
a
tomos),
'

'

.

2.

TE

Oracáo de paraninfo, 1938.

EL

^

DE
BRASIL (Separata dos Anales' de la Facultad
5,
"*f°*".™ de la Universidad
de Fclosofza y Educación
de Chile)
1938
Estucos Filológicos, 1. a serie, 1939.
A ortografía simplificada ao alcance de todos, 3. a ed., 1941
Dicionário.de dúvidas e dificuldades do idioma
nacional, 3. a ed
1952
Antología espanhola e hispano- americana, 2. a
ed., 1945
O problema da regencia, 1944.
O idioma nacional (gramática para o colegio), 1944.
O idioma nacional (antologia para o colegio),' 1944.
Tesouro da fraseología brasileira, 1944.
O idioma nacional (gramática para o ginásio), 1944.
O idioma nacional (antologia para o ginásio), 1944.
Difusión de la lengua portuguesa en el Brasil,
traducáo espanhola e notas
de Alarcon Fernández (publicacáo da Divisáo
de Cooperagáo Intelectual
do Ministerio das Relacóes Exteriores, 1944.
Léxico de nomenclatura gramatical brasileira,
1946.
DlCIONÁRIO BÁSICO DO PORTUGUÉS DO BRASIL, 3. a ed.,
1952.
Fórmulas de tratamento no Brasil nos séculos 'xiX
e
(Separata da
Revista Portuguesa de Filología, vol. III,
1950).
Adolfo^ Coelho e a etimología (Separata da Miscelánea
Adolfo Coelho) 1950
DlCIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA, tomo
II, 1952.
'

"

XX

A

pronuncia brasileira da língua portuguesa
(Separata de Mélanges Mario
Roques), 1952.
Études dialectologiques au Brésil (Separata da
revista Orbis, tomo I n° 1
1952,

tomo

II,

n.°

2,

1953)

'

"

'

'.

.

Discurso ao receber o título de professor emérito
do Colegio Pedro II

A

giria brasileira, 1953.

Elementos de filología románica,

1954.

'

1952

V

A MEMORIA

DE

'

ipaaéío

Sarreío

^Vícente de óoaéa?

OS SAÜDOSOS MESTRES QUE

'

DESPERTARAN EM MIM O GÓSTO
DOS ESTUDOS FILOLÓGICOS.

.--•.

PREFACIO
Etymologie ist derjenige Teil der Sprachgeschiehte, der. auch ausder Fachkreise ein geioisses ínter esse erregt und zwar mit Recht.
Die Frage nach dem Ursprung der Wórter und die Beantwortung dieser
Frage befriedigt ein Bedürfniss das tíef im menschlichen Geist liegt, das
Bedürfniss nach der Erkenntniss der Herkunft alies dessen, ivas um und
in uns ist. Dazu kommt aber noch ein Weiteres. Die Zusammensetzung des
Wortschatzes spiegelt die ganze kulturelle Entwicklung eiraes Volkes wieder, alie die verschiedenen Einflüsse, die von aussen her eindringen; ein
etymologisches Wórterbuch ermóglicht es also, diese Einflüsse kennen zu lernen.
Ich will das an einigen Beispielen zeigen.
Die
serhalb

v

Plinius

berichtet,

dass

die

Butter,

die

die

Rómer

nicht

kannten

und

zunachst mit einem griechischen Worte butyrum bezeichneten, von den Lusitaniern sehr geschátzt worden sei. Wie sie sie benannten, sagt er leider
nicht. Aber wenn wir nun heute in port. manteiga eine Bezeichnung finden,
die alien Versuchen einer Erklarung spottet, so loird man nicht zógem, in
Im Nordem des Landes
manteiga eben dieses lusitanische Wort zu sehen.
wohnten vor den Rómern die Galler. Nun gab es Kantabrien im Altertum
einen Ort Octavi olea. Gregor von Tours kennt olea ais "Feld", es lebt im
Altfranzbsichen und heute noch artliche ais ouche und ist offenbar dasselbe
wie port. oiga nordspanisch huelga. Obschon die heutigen keltisehen Sprachen es nicht mehr besitzen, so kann doch an gallischem Ursprung kein
Neben jugo, dessen u auf eine Beeinflussung durch
Zioeifel bestehen.
die lat. Büchersprache hinweist, steht canga, das wiederum gallisch ist und
Beide zusammen zeigen,
also das eigentliche Wort der Bauernsprache war
dass bei der Romanisierung die gallischen Bauern Ausdrücke, die ihrem enDanach kann man
gensten Gedankenkreis angehórten, behalten haben
schliessen, dass auch seara, in alterer Form senara, gallischen Ursprungs ist.

.

.

.

Nach der Romanisierung kamen die Westgoten und die Sueben. So gross
deren Einjluss auf die Ñamen war, so wenig haben sie sonst den Wortschatz
beeinjlusst. Gasalhado, agasalho und die zugehórige Sippe zeigen uns, dass
'die Beziehung der beiden Vólker keineswegs feindliche oder auch nur unfreundliche toaren, denn zugrunde liegt die gothische Entsprechung des deutschen Geselle, wovon Gesellschaft abgleitet ist. Auch laverca ist ein germanisches Wort, das nur dem portugiesischen angehort. Zahlr elche andere
wie guardar, guarnecer guerra sind über das ganze romanische Gebiet verbreitet, so dass man ihre Aujnahme noch in die spatromanische Zeit setzen
muss, sie also streng genommen bei der Bemessung des germanischen Einflusses auf die speziell portugiesische Kultur-entwicklung nicht in Betracht
kommen. Aber von Wichtigkeit ist luva, das der gothischen Entsprechung
von engl. glove entstammt, wichtig, weil die Entlehnung auf eine germanische
Rechtssitte hinioeist, die sich im Feudalstaate und mi Rittertum noch lang
i

:

;

>

:-

*

erhalten hat.
.

Damit kommt nun zu einer der wichtigsten Kultur strómung en des Mitdas der Rittertum. Der Ausgangspunkt ist Frankreich, von da sind
ungemein viele auch sprachliche Elemente nach der iberischen toie nach der
Apenninischen Halbinsel ausgestrómt. Ein Wort wie jardim beruht natürlich
telalters,

auf germ. garten, aber das anlautende j weist auf Nordfrankreich hin, auf
jene Gartenarchitektur , wie sie im 16 Jahrhunedrt ihren Gipfel fand, deren
Anfange aber bei den Schlóssern der Adelige des Mittelalters liegen. Eines

.

VIII

.

ANTENOR NASCENTES

der wichtigsten Ereignisse ira Leben des Ritters ist der Ritterschlag
Dafür
hatte,man in Frankreich ein Verbum germanischen Usprungs: adouber, das
nun weiter wandernd seinen ursprünglichen Gebrauchkreis zunachst erweitert,
dann vollstandig verlasseñ hat: pg. adobar.
Mit der Hofpoesie ist die trova
aus Sudfrankreich gekommen, in die Hofkreise gehórt die dama aus
frz dame,
aúch damejar weist nach Form und Bedeutung in dasselbe Milieu.
Auf der
andern Seite steht der garcáo Chente noch das fem. garcoa), der Pferdeknecht
des Ritters, der wohl auf dem rossim (prov. rosin) reitet. Auch
auf andern
Gebieten zeigt sich der franzósiche Einjluss: monge und frei
sind provenzahsch. Dabei lasst sich nun freilich nicht immer entscheiden,
ob die Worter
direkt axis Frankreich stammen oder ob sie den Weg über
Katalonien und
.

Spanien genommen haben. Vergel z. b. beruht auf frz. vergier, ging
also
mit jardín zusammen, aber es hat span. vergel, kat. verger
neben sich und
der
andel von r zu 1 entspricht spanischen Bewohnheiten'mehr
ais por-

W

tugiesischen

Damit ist eine neue und sehr reichlich fliessende Quelle des
portugiesischen Wortschatzes erschlossen, das spanische. Neben
penedo penella steht
penha. Zugrunde liegt lat. pinna, das im spanischen peña la'uten
muss im
portg. pena lauten sollte. Man wird also nicht
umhin kónnen pg penha
ais Spamolismus zu bezeichnen. Dergleichen
ist olha spanisch, vielleicht erst
aus olha podrida, dem spanischen Nazionalgericht,
gewonnen vgl daneben
-das echt portg. oleiro.
Noch ware vom arabischen, von mancherlei asiatischen,
neuerdings von
enghschen Einschlagen zu reden, doch würde das zu weit
führen Meine Absicht war nur, an einigen treffenden Beispielen zu
zeigen, was man alies aus
dem etymologischen Wórterbuch lernen kann, welch reiche Fundgrube
es ist
wie sehr es also verdient in weitesten Kreisen verbreitet
zu werden die Interesse an der Kulturgeschichte ihres Band haben.

W. Meyer-Lübke.

.

INTRODUgÁ'O
Porque

fiz éste

dicionárío

muito tempo que o Dicionárío Manual Etimológico de Adolfo Coelho
os seus defeitos e lactinas ainda a melhor otra de conjunto sobre
a etimología dos vocábulos portugueses) se tornou raro.
Fazia sentirse a necessidade de urna obra déste género, a qual estivesse
em dia com as últimas aquisigóes da ciencia.
Pacheco Júnior, o nosso erudito filólogo, pro-meteu em sua Gramática
Histórica, pg 133, um dicionárío etimológico que nao chegou a ser publicado.
O grande mestre portugués Gongalves Viana tinha em preparagdo um
dicionárío etimológico, segundo afirmacáo de Claudio Basto na Revista Lusitana, XVII, 220.
Em 16 de maio de 1907, Salvador de Mendonga propós que a Academia
Brasileña de Letras elaborasse urna obra desta natureza.
Estes trabalhos, porém, nao surgiram á publicidade.
Em 1920 resolví entüo reunir um grupo de colegas afim de se fazer urna
revisáo do Dicionárío de Adolfo Coelho, acrescentando os vocábulos esquecidos por éste lexicógrafo e os neologismos.
As divergencias, as questiúnculas, táo comuns aos temperamentos de gente
latina, impedir am o tentümen.
civilizacáo
de
Nao queriám uns aceitar como base o Dicionárío de Cándido de Figueiredo, reconhecido como o que maior número de vocábulos contém; nao queriám outros colaborar numa obra que ia ser escrita em grafía ..simplificada.
Enfim, tal foi a desarmonía que nunca mais Ihes falei no assunto e
decidí empreender sozinho, a exemplo do mestre portugués, de Barda, Zambaldi, Vanicek, Brachet, Clédat, Stappers, Walde, Prellwitz, Boisacq e outros,

(com todos

'

.

a ingente tare f a de fazer um dicionárío etimológico.
Tarefa ingente, na verdade!
Nunca pensei que fósse táo ardua. Quantas vezes desanimei, quantas
vezes tive de estimular minha vontade, meu amor próprio! Trabalho intelectual enorme, mas que menos me cansou do que o trabalho material. E
depois de todo éste esfórgo, ter a certeza de que qualquer criticóide da
undécima hora é capaz de após urna leitura de vinte minutos tentar desfazer
urna obra de vinte anos!
Haverá quem diga que o trabalho nao é original, que é mera obra de
compilacáo, de copia, do que enfim quiserem. O que nao se poderá negar
é o prodigioso esfórgo que despendí (éste eu afirmo de fronte erguida), a
grande fórca de vontade de que dispus, lutando contra dificuldades técnicas
de impressdo e custeando as avultadas despesas da obra.
Direi como Cortesao: "a gloria do trabalho, do muito trabalho, da boa
vontade e comprovada paciencia ñas investigagóes, essa é que ninguem em
Aditamento)
boa consciéncia poderá regatear-nos" (Subsidios
Outro motivo muito concorreu para me dar animagáo em meu empreendimento.
Em 1919, após concursos de provas, fui próvido na cadeira de espanhol
do Colegio Pedro II.
Lecionei esta língua durante seis anos, estudando sem,pre, aperfeigoando
cada vez mais os processos de ensino, aplicando o método direto em toda
a plenitude, procurando finalmente desempenhar-me do meu dever do melhor

modo

possível.

¿-J
!",

1.

A Os que Em dia de falta de assunto. X ANTENOR NASCENTES cadeira era facultativa. Acabei-o em 11 de fevereiro de 1924. quando tentei organizar o grupo a que já me referí. facultativa. reunidos em minha casa e sob minha diregáo. fayette e passei para dois caderninhos as palavras primitivas escrevi ao lado as etimologías que conhecia e com o tempo ia preenchendo as lacunas. pois assim poderia no verso fazer os acréscimos. sem propósito algum. em comégo de curso primario.000. Examinei em preparatorios desde 1916. Jaime Kritz. embora mediocre. Passei para a cadeira de portugués sem concurso. e Ihe expus a minha situacáo. um deputado oposicionista. o que me trouxe os maiores dissabores. o Dr. . pedindo a obrigatoriedade da cadeira. Plotino Rodrigues. éste obsequio os Srs. resolví fazer um Em seguida. Respondi-lhe que qualquer solucáo me serviría. grupei os vocábulos por origem e. Este trabalho se achava quasi pronto em 1920. mas o fiz para urna língua irmá. elaborei urna serie de livros didáticos que váo das nogóes sobre o alfabeto. é a única prova de competencia. E eu nao havia dado esta prova! Alegou-se-me isto quando dei urna entrevista acerca do provimento de cadeiras vagas. fiz dialectológico do linguajar da capital do país. José Goossens Marques. pequeño vocabulario etimológico para meu uso próprio. prestaram-me . Examinei candidatos a livre-docente estudo e a catedrático de portugués. a falta de reciprocidade por parte de países hispano-americanos e nao me atendeu. recorrí aos prestimos de um grupo de alunos meus a quem nestas linhas deixo a expressáo do meu agradecimento em ordem Em 15 de agosto de 1929. Quando se planejou urna reforma do ensino em 1925. Desde 1904 ensino particularmente a língua que recebi no bergo. fui ao -ministro do interior de entáo. Grave pecado! Em nosso país. Gerardo de Lima e Silva. escritas de um lado só. Raúl Costa e Sá e José de Nazaré Teixeira Dias. Milton Costa. para juntá-los alfabética. aludiu a isto em plena Cámara. lidajn no magisterio sabem corno sao estudadas as cadeiras obrigatórias e bem podem imaginar como o seria urna. no limiar do curso superior. Nao fiz concurso para a cadeira de portugués. um concurso. Tomei do Dicionário da Língua Portuguesa de Levindo de Castro La1911. de modo que passei para fichas o conteúdo das tiras.. Nada disto foi um um um suficiente? Escrevo entáo éste dicionário. O sistema apresentava aínda defeitos. Joáo Luiz Alves. Para melhor estudo.e cadeira. havendo escrito um ensaio de fonética diferencial lusotrecho difícil de sermáo castelhana. Loel Gomes de Pinho. á estilística e á literatura. Como Em fiz o dicionário na impossibilidade de adquirir o Dicionário de Adolfo Coelho. contanto que eu saisse daquela situagáo. havendo vertido para o espanhol de Vieira. Pois bem. Escrevi sobre redagáo oficial. Alvitrou-se a minha transferencia para urna segunda cadeira de portugués e eu aceitei. havendo eu desinteressadamente desempenhado urna comissdo de que ele me encarregara. Dentro em pouco verifiquei a dificuldade de fazer aditamentos e passei o conteúdo dos cadernos para tiras de papel. Tempos depois. chamou-me para perguntar se nao me servirla outra solucáo. como por exemplo ama. transferencia d. o decreto de reforma previa o meu caso e assim se encerrou a minha carreira de professor de espanhol. As fichas montar am a 40. embora apagado. ao mostrar as "irregularidades" do Pedro II. Era víais prático. O ministro me objetou a sobrecarga do ensino secundario. Otávio Reis Cantanhede e Almeida.

"Se há coisas que em todos os tempos tenha agugado a curiosidade huma79. é a etimología. que a etimología tivesse caído no ridículo. algumas hoje em dia nos parecem mero gracejo. A etimología Desde a mais alta antigüidade o homem foi sempre tentado pelo que "o demonio da etimología". É célebre o epigrama do cavalheiro de Aceilly sobre a origem de Alfana: 3 Alfana vient d'equus sans doute. diz J. Em Janeiro de 1931 as primeiras tiras foram para a tipografía. se pode fazer idéia do arbitrario que presidiu a esta pesquisa etimológica. enquanto ela consistiu simplesmente ao acaso palavras por sua semelhanga e sem outra prova sendo a conformidade aparente. Quintino do Vale. Sousa da Silveira. Em Roma o assunto foi versado. principalmente os gue pela sua originalidade de forma. Clóvis Monteiro. nao sílabas das paé menos digna . fizeram-se em julho os primeiros ensaios de composicdo. em suas Digressóes Lexicológicas. em que tratou da origem da linguagem. Para mostrar quanto este irabalho me empolgou. enguanto se decidía da sorte de um régimen. mais ferem a atengáo. José Oiticica. na. ficando completo éste servigo em 17 de dezembro de 1931. continua o mesmo autor. submeti-as ao juizo crítico de colegas e amigos a guem pedí sugestoes: Rui de Lima e Silva. procurava ter um repouso que me permitisse trabalhar víais. As pesquisas faziam-se aproximando palavras que apresentavam alguma semelhanga e ministrándose as mais fantasiosas explicagóes de ordem semántica Tal era ainda o processo empregado por Ménage no século XVII. Antes de atingir o grau de precisao que hoje manifesta. cultos e escondido nos vocúbulos. no De língua latina.556 tiras de papel almago. As 40. só me inteirando dos acontecimenlos depois de noite fechada. acabou a impressdo em 1° de outubro de 1932. conforme observa Brachet. Ernesto Faria Júnior. Nao admira. Mario Barreto. guando me divertía.^ a etimología. como ontem. por Quintiliano. das quais duas ou tres sao aceitáveis. DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XI Em 30 de setembro ultimei o estudo délas e em 1° de outubro comecei a desenvolvé-las para a impress&o. por Varráo. Julio César de Meló Sousa. II a bien changé sur la route. Manuel Bandeira. entre outros. adivinhar o sentido que na sua origem tiveram". Sacrifiquei a ele todos os momentos disponíveis. Havendo chegado da América do Norte em fins de junho de 1930 as matrizes encomendadas para a rigorosa transcrigáo' dos varios alfabetos. Hoje. de apalpadelas e de esf orcos incertos. data (dada) e vermibus (aos vermes) de risota. atravessou um longo período de infancia. durante o qual aproximagóes arbitrarias. autor do De origine vocabulorum. menos todo o seu cabedal. Nunes. basta dizer que no dia 24 de outubro de 1930.. A etimología de cadáver como proveniente das primeiras lavras caro (carne). No diálogo Crátilo. trabalhei até altas horas da noite. por Gábio Basso. por assim dizer. Platáo apresentou varias etimologías. Mais il faut convenir aussi Qu'á venir de la jusqu'ici. pg desvendar o misterio procuram todos ignorantes. pois. suprima as excursóes dos domingos e. em aproximar no De institutione oratoria. Difícilmente.000 fichas deram 2. eu fiquei absorvido de manhá á ncite pelo esíudo. Impressas as duas primeiras fólhas. todos pretendem. J. analogias superficiais e combinagoes aventuradas constituiam pouco mais ou Grimm chamou .

quae verborum originem inquirit. o advento da lingüística no sécula XIX que a etimología isso dizia Voltaire nada valiam e as consoantes Foi só corrí passou a ter base científica. em poucas palavras: Cur et unde sint verba. urna das mais dif icéis tarefas. as alteracoes que expeñmentou.. . VI.ch) Á etimología dá a cada palavra. La philosophie du langage. E acrescenta mais adianto: II serait oiseux de vouloir démontrer l'importanee de eette science. urna energía espantosa. ciencia profunda de todas ou das principáis línguas románicas. porém. ductum id est veriloquium. O etimologista precisa de ter vasta leitura dos antigos documentos da lingua e do baixó latim. Graeci vccant etymologian. em sua Gramática Histórica. que as tendencias fonéticas nem sempre ceram com toda a regularidade. . pois que a torna viva pintura da coisa que designa. a etimología toma-se urna descricüo viva. carece de possuir bem a fonética portuguesa com suas leis. Etyrn. 206. Eis como se exprime Ribeiro de Vasconcelos. indiferente. da origem de urna palavra. examinando-lhes as transformacoes de forma e de sentido. que faz com. Levando-nos a origem das palavras e coloca?ido-nos no estado primitivo em que se achava?n os criadores délas. Reconheceu-se. diz Vendryes. é conhecer as causas que The fizeram atribuir o sentido de que se reveste. O método histórico-comparativo. I. das coisas designadas por estas palavras. . 99: ". quia nomen ejus apud Aristotelem invenitur symbolon. Wórterbu. Bacon etymologia sermo est vel ratio (Compendium veritatis 7) O objeto da etimología é o conhecimento do verdadeiro sentido de um vocábulo. além disso é também indispensável que tenha opinido sem contradita 8¿¿k o i > . por conseqü&ncia. Thomas a dizer que as vezes sentía ímpetos de raiva contra as devastagóes da analogía. Vé-se que urnas foram feitas para outras e que melhor nao se poderia escolher Nosso espirito apanha estas correlacóss. Verificou-se assim que a filología nao pode prescindir do papel do espirito. ANTENOR NASCENTES XII Por que a etimología era urna ciencia em que as vogais muito pouca coisa. Cicero. "como a tmica causa eficiente de todas as formas lingüisticas" (Vossler) Varráo definiu a etimología. Le Langage. e demanda preparacáo apropriada muito complexa e aptidáo natural. qui íinxit. reformidat. É. porém. conseguiu estabelecer em sólidas bases as verdadeiras origens. quand et comme ils ont été formes et par quelles vicissitud. diz Court de Gébelin em seu Monde Primitif. o que levou o etimólogo A. fría. Urna colegdo de etimologías .es ils ont passé. pg. Conhecer urna palavra. a Cicerone dieta est notatio. e conhecimento das línguas estranhas que puderam influir na nossa. Para R. estudando os vocábulos na lingua m&e e ñas línguas irmds. aprendem-se ao mesmo íempo coisas. diz aínda Court de Gébelin. Etymologia. a familia a que pertence. Elle consiste a prendre un á un tous les mots du dictionnaire et á fournir en quelque sort leur état civil en indiquant d'oú ils viennent. a lingua donde é originaria. ipse . a etimología é mais sedutor aspecto da lingüistica.seria já um resumo de todas as ciencias e um grande avanco para comegar o estudo délas. cap . segundo Walde (Introdugáo do Lat. a missáo do etimologista é inuita delicada e difícil. La science qui a pour objet d'étudier le vocabulaire s'appelle l'étymologie.. 297.. quod est nota: nam verbum ex verbo. _ A Na íarefa do etirnologisía de Dauzat. diz Quintiliano. a etimología popular causas de origera psicológica entravavam freqüentemente a acáo se exer- e outras délas. que nao percebamos relácelo alguma entre ela e o objeto e ela nos pareca. que permita as composigdes verbais. exercendo só a iiossa memoria.. Nao é sendo a ignorancia em que estamos. Nao sao sámente palavras que assim se aprenderá. a analogía. a razáo as aprova e sera áificuldade retemos palavras que eram um peso acabrunhador qua?ido nos ocupávamos maquinalmente com elas. studii.

se ela remonta aos tempos antigos da língua. nem mais exposto aos insultos da crítica do que a obra de um vocabulario. "A. basta para fazer rejeitar urna etimología que alias se representa com condicoes de provável exagáo. por maior que seja o trabalho. já reconhecia Varráo no De língua latina. Nao há trabalho menos agradecido. indagar-se-á se é explicável a passagem de urna a outra significacáo. hipótese de urna origem latina. fiasco. leis É indispensável comparar o vocábulo portugués com os correspon3. o elemento preponderante & um dado histórico. . em vez de estar criando fantasías sem a menor base. . . Introduction á l'étude comparative des langues indo-européennes.quele que se contentasse com indicar a miz sem nada mais. nao basta encontrar 5. ou para descobrir a verdadeira origem". DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA -PORTUGUESA . — Mas a pesquisa etimológica nao é urna aplicacáo passiva das leis da linguagem. para encontrar em época precedente da língua o -antecedente da palavra cuja filiagáo se procura. do sentido antigo ou provincial duma palavra. seria aproximadamente quasi táo instrutivo como um dicionário biográfico que se limitarse a ministrar nomes (Bréal) e datas As etimologías devem ser claras. dominó. prefagáo do Dicionário Manual Etimológico da Língua Portuguesa. O como os antigos correromanista se deterá no latim vulgar para passar dores o facho ao latinista. a — nos antigás documentos da língua a palavra cuja origem a forma e a significacáo mais antigás com que aparece. é indispensável explicar históricamente como e quando pode vir para cá. C'sst bien peu de chose une étymologie qui n'est pas evidente (Meillet. nem sequer urna ligeira anedota. ou que permita determinar com probabilidade a data moderna de introducáo das que nao estáo naquele caso. havendo divergencia. . essa falta é o maior obstáculo que encontra o etimólogo portugués em grande número de suas investigagoes Muitas vezes o conhecimento duma forma antiga. Cumpre seguir o conselho de Bréal: em materia de etimología muitas vezes é preciso saber ignorar. Um dicionário etimológico deve ser explicativo. a vocábulo semelhante na forma e na significacáo. sem ele. o etimologista nao se furtará á indispensável prerrogativa de todos os dicionários.aAceita a fonéticas. submete-se o étimo as se elas explicam a transigáo para o portugués.. A. de remontar até urna primeira forma além — — da qual nada mais haveria. etc. — — — hipótese. Qua?itas palavras ficam sem a verdadeira explicacáo etimológica por falta deles? Nada se deve desprezar. como contraprova é preciso ver se também há conveniencia de significacáo. i . é aínda necessáño sujeitar a palavra as trans6. nao sendo possível explicar. toda explicacáo é falha. Urna parte muito grande ainda é deixada á imaginacáo lingüistica. Apurado éste ponto. rejeitar-se-á a Procurar buscando 2. larápio. como apontava Littré. . — Absentada a hipótese de origem estrangeira. O caso se dá com as etimologías de algumas palavras. conforme observa Dauzat. dizia Bluteau. . falta dum dicionário histórico da língua. como chique. . pg VIII) É preciso em certos casos ceder diante do impossível. pg 428) Muitas vezes. a No caso de conveniencia de forma entre a palavra portuguesa e a latina. se forem formas provenientes do mesmo vocábulo latino. a formacoes fonéticas próprias da nossa língua. . vendo a sua evolugáo e diferenciagáo. Non omnium verborum dici posse rationem. na pesquisa da etimología de urna palavra. XIII observador e perspicaz. a dentes das outras línguas románicas. (Adolfo Coelho. a de apresentar lacunas e erros. primeira das palavras. a ver • se indaga. 4. For maior que seja o estudo. onde cada palavra apareca com suas antigás formas e significacóes. e talento especial para comparar e induzir precisáo e segur anca" O abalizado filólogo portugués estabelece as seguintes regras práticas a que o estudioso tem de se submeter ñas investigacoes etimológicas: espirito com 1. ao faro do sabio. Mas nenhum deles se poderá gabar de descobrir a origem.

é por acaso" (1879. Dozy. Pott. . encontramos as obras de Constancio. o de Adolfo Coelho. porém. Faria. Román. e até está ás vezes em oposigáo com ela. nao atinge bem a diferenga que existe entre latim vulgar e baixo latim. Ligóes de Filología Portuguesa. convicto de que muitas délas teem valor de simples conjeturas e parte délas seráo talvez riscadas numa edigáo futura. M. . vaselina. volapuque. Alguma coisa também utilizamos nesta parte dos nossos lexicólogos. e até em "Falando déste Diortografía!" (Leite de Vasconcelos. etal. pg digóes especiáis em que foram criadas as palavras como galio. o de Cándido de Figueiredo e os Subsidios de Cortesdo. 4. mórmon. . Sophus Bugge. que é anterior ao advento da lingüística e por isso nao deve ser censurado. gas. 890) cionário. W. pois nao só tem falta de termos e traz algumas definigóes erradas ou incompletas. Coelho. Engelmann. Coelho (Leite de Vasconcelos. f. Vm deve consignar palavras pouco cómuns. escrita por A. de Viterbo e de Moráis (Leite de Vasconcelos. París. a que submeto o meu trabalho". opinando sobre a obra de A. a par de palavras ou expressóes que já iios sejam conhecidas. só se salva a Introducáo. nada ou pouco adianta ao que se le em Diez e peca. pág Bibliografía) (Leite de Vasconcelos. por método e por definigoes (Ligóes de Filología Portuguesa. apud Egger. Opúsculos. Mahn. O Dicionário Contemporáneo (Santos V alenté. Lacerda e Fr. Philologie: "Devemos fechar os olhos e os ouvidos per ante as investidas fono87 da lógicas e etimológicas do autor. estovaina. Zeitschr. para o completar. E. que sem conhecimcnto dos métodos de investigagáo etimológica. Pondo de lado Moráis. Julio Cornu. Junta documentos apreciáveis. É conselho do erudito conhecer". Domingos Vieira nao corresponde á qualidade. o Novo Dicionário da Língua Portuguesa de Cándido de Figueiredo. ibidem e Opúsculos. que nao tem o desenvolvimento que deveria ter (o grifo é meu). elágico. pg. 912).. nao sabidas da Leite de Vasconcelos. atendendo ás dimensoes da obra. Se acerta. etc. 252. Domingos Vieira. mas é urna lástima em etimologías. Fórster. 232. acham-se aproveitados os trabalhos de Diez. G. O mesmo autor. VI. achemos neles outras que pretendamos dicionário generalidade . Vejamos a obra de Adolfo Coelho. para fugir ás pechas. J Storm. Littré. como poderá descobrir-lhes a origem abrindo as asas a fantasía? . ibidem. ANTENOR NASCENTES XIV 156. alega que os Subsidios encerram numerosos vocábulos arcaicos com os respectivos textos e prestara neste sentido bons servigos á filología. Opúsculos. Scheler. . kodak. Carolina Michaelis. diz a autorizada revista alema de Groeber. que sao meros derivados de Bluteau. Grammaire comparée. deixo falarem por mim autores e seus críticos. Revista . acontece que emite certas inexatidóes e na interpretacáo dos documentos antigos comete lapsos por nao ter sempre presente os hábitos ortográficos das respectivas épocas. A etimología em dicionário anteriores Na análise da obra dos meus antecessores. mas também por vezes acertaram. diz que a obra pretende ser etimológica. e outros filólogos. IV.) Leite de Vasconcelos. . 890) Seguem-se o de Sa?itos V alenté. nem domina as leis gerais da língua portuguesa. A Tobier. nao ter podido aproveitar táo completamente quanto conviria os trabalhos dos referidos filólogos. 491: "Devem os dicionários ser jeitos de rnaneira que. Proponho numerosas etimologías novas. tém caído em serios erros. Baist.. Lusitana.Aidete) "está muito longe de corresponder ás exigencias da glotología moderna. (Prefacio do D. Grimm. 232). gracas a crítica competente.1 O tamanho do atribuido a Fr. D. IV. /. . "Na parte etimológica. como. 95: O autor toma infelizmente por base. Quem nao souber as conVII. da Academia de Ciencias de Lisboa. Ligóes de Filología Portuguesa. i ' ''-'i V = . Mussajia. obra feita sem o rigor científico exigido pela ciencia moderna. Eis o que acerca da obra de Cortesdo diz Leite de Vasconcelos.Aulete. Sinto Schuchardt. .

"Gr. tres. onus. inteiram. cuja língua. que significava cunhado. 10-6. bibere. como em todas as sociedades. poucas palavras vieram. a fusáo foi relativamente fácil. Na idade moderna. indo-européia. Depois dos romanos o país foi conquistado por bárbaros germánicos. Finalmente. a língua deles. Pacheco Júnior. difícilmente poderia fundirse com o latim germanizado que traram.". M. H. Nunes. /. musca. 52-72. pater. X A-pesar da superioridade da civilizagáo árabe e da tolerancia com que tratavam os cristáos submetidos. de Vasconcelos. Port. certas qualidades. DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA I XV i j [• Goncalves . Urnas palavras apresentavam-se no latim popular com sentido rescrito. Urna. Faltavam a língua popular palavras como tellu. Lat.. Apostilas. Diez. de povo.! Viana. sobre o qual nao li opiniáo I a etimologías copia i I . (1) Bourciez. Do celta existen tragos na toponimia. pronomes. vinum. animáis. . j. substancias.ente desconhecidos das classes cultas. II. bonus. I. verbos da vida usual. o progresso das ciencias e artes fez buscar ao grego os elementos constituintes das novas terminologías. \ í i . "Gr. "Gram. nao pode suplantar o latim. 7-40. 175-205. exceto o romeno. . ego. da África e da América.".". "Intr. — Em seguida ao acervo germánico velo o contingente tr asido pela invasáo [ celta i i i i dos árabes. "Vulg. Rom. habitavam o territorio de Portugal povos de origem e ibérica. outras. palavras abstraías. 154-74. Elsimerrics saiisios O substratum do "latim léxico (1) do latim popular era em esséncia o mesmo do clássico É verdade que. totalmente Este. 19-30. . no que toca sem criterio o de Adolfo Coelho (loe cit ) últimamente apareceu o Dicionário Etimológico. "Gram. . 393-405. chama aos Subsidios utilíssimo re- positório. por sua vez. cum.". alguma •• O % léxico portugués Como ñas demais línguas románicas. J.?. 1-50.: caballus em vez de equus. J. mas raros sao os vestigios dos elementos pre-romanos. Assim. do ibero. com sentido lato.s. o povo nao falava a mesma língua que as classes cultas.". As conquistas conseqüentes aos grandes descobrimentos marítimos dos séculos XV e XVI trouxeram grande cabedal de elementos oriundas da Asia. 110-2. os elementos latinos dominam quantitativ amenté no léxico portugués. que significava parentes. 56-57. i ton a língua falada na Lusitánia. da Oceania.. implantado pelos soldados e colonos romanos. "Gr. numeráis.inferior em cultura e número. H. Sendo. palavra as vezes era substituida por sinónimos. Prosódico e Ortográfico da Língua Portuguesa. . 318. Pacheco e Laraeira.: cognatu (aparentado). sidus. a crescente internacionalizagáo do mundo trouxe á língua mnitos vocábulos provenientes de línguas Irmas e de outras. através do espanhol muñas vezes. empregava termos próprios do alheias ao falos do povo seu linguafa. 11-5. numerosas palavras árabes se incorporaram ao léxico I i | f . I. no dizer de L. alvus. O latim popular.". língua mana e um tanto ajudado também indo-européia. gracas á superioridade da civilizagáo ropelo parentesco que tinha com o celta. Nao obstante.". A língua culta tinha termos literarios. pertencente á familia semíencontica. palavras invariáveis: manus.: parentes (pai e máe). ¡ Antes dos romanos. perienciam a ambas as classes os nomes de partes do corpo. 79-96. graus de parentesco. Grandgent. :| . . porém. Lübke.".". I I I portugués. de J T da Silva Bastos.r e da tecnología das diversas profissóes. V. ex. Ribeiro do Vasconccloz. O de Cánido de Figueiredo. ! . "Ling. suplan- . "Gr. ex. ex.

667 vocábulos. Nunes. étimo grego vem através do latim. hanbsrgu. ex. Lübke) Quando o. . Grande número de palavras existir am no latim popular as quais nao se encontram no latim clássieo. "Gr. amita. Nos. pois os bizantinos néle nao dominaram e o seu territorio nao é banhado pelo Mediterráneo. dou o " seu Lateinisches Etymologisches Worterbuch.". Muitos. de origem . Se tal se dá com a Espanha. Dioscórides. bardo de Ramlz Galváo. como aconselha Brachet. difíceis de separar dos elementos latinos. . "A Língua Portuguesa". desconhecido dos que elementos um dos estudar cada gregos. é necessário foram forjados modernamente (fotografía) compoem o neologismo. e acrescentei ao patri- monio helénico 1. para os compostos o caso em que estes já existiam no grego antigo (aristokráteia) daquele em que os comopstos Neste último caso. 145-54. Pacheco o Lameira. Quando o elemento por V/alde em étimo indicado Elementos gregos (1) grego antigo multas palavras transmitía ao portugués através do latim. podía. É sabido que os árabes assimilaram admirávelmente a cidtura grega (Galeno. segundo Pidal. Alexandria. "Gr. . é escasso o número de vocábulos gregos introduzldos no espanhol.". 37-40. 319-26. porque sua introducáo se deu principalmente multo cedo. I. de acardo com o plano desta obra. no románico. de igual origem. "Gr. de origem grega.: patraster em vez de vitricus. seria fazer a historia da língua grega decompd-los em seus elementos. dei sempre a forma latina. I. "Mots derives du latín et du grec". outras. ex. como anima. Aristóteles) em seus centros de estudos (Bagdá. nao é de admirar que Portugal nao tenha sofrido influencia direta. Eamiz Galvao.". M. quando o Baixo Imperio dominou o Mediterráneo e por ocasiáo das Cruzadas O grego moderno também minisirou algumas. Carré. "Hacines Grecques".". werra.: ovicula em vez de ovis. Pacheco Júnior. I. hibernum (tempus) em vez de hieras. . H. nenhum teria vindo . Pois. 30-G. Essa palavra nova podía ser um diminutivo.i : . V. anca. tia. no primeiro caso. vocábulos do medio grego vieram através do árabe. H. dominar am se víais tarde substituigoes em portugués as formas tio. Mroeau. ex. Córdova) e tomar am provincias do aaixo Imperio. trepalium. cama. O Deu também desde a época romana (M. serutinus. ser urna locucáo da qual um dos termos depois desaparece. "Gr.". neologismos tirados de línguas de pavos em contato com o romano. substituí as raizes nomináis pelas verbais. 421.. ex. Cairo. Distinguí. 51-5.m. em vez de lectus. relirei alguns vocábulos derivados. apesar de tudo isto. em vez de avunculus. germ&nica latino é de origem esiranha. séculos XII e XIII foram grandes as relacoes entre o ocidente e o oriente daquele mar. os bizantinos dominar am territorios da Espanha de 554 a 624.: bannus. No esiudo de étimos gregos de muito proveito me foi o "Vocabulario do Sr. Procedí a urna verificagáo de todos os étimos. na designacao de partes do corpo aparece. 31-3. os elementos formadores dos neologismos que o progresso tornou indispensáveis O grego medio ou bizantino algumas transmiliu. Os elementos do grego antigo sao. dlretamente Fol grande a expansáo do Imperio Bizantino nos séculos VI e VII no Mediterráneo. "Gr. ao contrario. Carré. que me parecem mais significativas. Ptolomeu.es a substituigáo era por palavra nova. I.coes do Lacio. Qxiando o étimo grego nao é de origem indo-européia. Alguns vieram através do espanhol e do francés. Urnas. ANTENOR NASCENTES XVI Outras vez. velhos termos das antigás populo. avresento a origem dada por Boisacq no seu Dictionnaire Etymologique de la langue grecqne. o velho mestre que me iniciou nos misterios de urna das mais belas línguas que jamáis falaram os homens. Damasco. Nagüelas palavras de fundo comum a língua clássica e a popular deramAssim. Rebelo Gongalves. "Vocabulario". Lübke. Port. (1) 108-9 . Diez.

A Língua Portuguesa. /. o.. que a torna por isso de fácil aprendizado. nos vieram Italia. — O italiano teve grande influencia em toda a Europa. fot sempre o modelo do bom gósto toda a Europa. muitos de teatro. Hatzfeld.) Gongalves Viana. 193). Do sécula XVIII em diante cresceu extraordinariamente a sua influencia em todo o mundo. i) a excelente posicáo geográfica da Franca. As mais das vezes os dicionarislas. 209. Darmesteter. principalmente pelo papel brilhante que a Italia representou no Renascimento A maior da parte dos termos de belas artes. as naiurais relacoes de comercio. devendo salientar-se : a) a cativante cortesía francesa. e com razdo. No estudo desses elementos vali-me dos dicionários de Petrocchi e Zambaldí.. que o portugués. Clédat. a dommacdo política fizeram com que desde cedo fósse grande o intercambio entre as línguas dos dois países. /. atribuindo origem castelhana a pdlavras portuguesas. em Apostilas. se nao é mais antigo. e quais os que urna língua tirou do tesouro da outra (Said Ali. Dif ¡ciudades da língua portuguesa. Na tese com que concorri á cadeira de espanhol do Colegio Pedro II apresentei 324 vocábulos portugueses de origem espanhola. eliminei alguns désses vocábulos. DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XVII A coniinuidads territorial de Portugal cora a Espanha. mas a vantagera dos dois primeiros está em sua modernidade. haviam de passar para chegarem ao portugués. devido a varias causas. Henrique de Borgonha. desde os tempos do conde D.. que é mais fiel quasi sempre ás formas origináis. o árabe. limitara-se a ladear dificuldades. ou outro idioma. o convivio literario e artístico. que nos forga a procurar-lhe as produgoes. A Língua Portuguesa. Consultei também os de Littré. e sendo ido obscuro o conhecimento das respectivas origens. Consultei com proveito o Dicionário da Academia Espanhola e o de Barcia. n. Há zima dificuldade na determinacáo dos empr estiraos espanhóis: a semeIhanca das duas línguas. "Dado o extraordinario parentesco entre portugués c castelhanu. etc." Deve reverse a maior parte dos étimos castelhanos de vocábulos portugueses. censuran isio a Cortesáo. I. que a torna como que o centro do mundo civilizado (Sá Nogueira. o" germánico. que tinha a preocupando de converter o castelhano numa especie de crivo pelo qual o latim. Só se pode afirmar o caráter espanhol de um étimo quando ele apresentar o cimho de tendencia fonética especial ao castelhano ou quando houver urna razdo histórica. partir dos Valois até hoje. para nao confessarem ignorancia (Manuel Murías." No estudo désses elementos os livros que me presiaram mais servigos. A em "A influencia do francés em nossa língua é enorme. no campo científico. b) o apurado gósto francés. Scheler. — O francés. é contemporáneo do castelhano em toda a sua evolugdo. é-nos impossíoel atualmente decidir quais os vocábulos similares que constituem propriedade comum. que gera no nosso espirito urna franca simpatía. joram os . que torna em regra claro. que faz que as suas modas se nos imponham. Thomas. acrescentei novos e elevei a lista a 400. Revendo estudos anteriores. dicionários de Brachet e de Stappers. 298). influí na língua portuguesa. recebida diretamenie do latim. Alega. Franca. c) a grande produiividade francesa . 318. e) a semelhanca da língua francesa á nossa. d) a transparente clareza do espirito francés. o estilo dos seus livros.

trazidos pelos invasores. Diez "Gr. (2) "Gr. 119-2-1. nao já familia lingüisitalianismos o que se explica. intactos ao dos mas espanholismos. outra. I. (Silva tido temos ela com que e fugazes relagóes intelectuais maior i/eieulo observacóes acerca da influencia do ingles no portugués e do — — déla o francés. o esporte. o comercio. (1) Rom. Abrange os vocábulos que o povo. Nunes. Bourciez. lo-6. 422. das línguas germánicas antigo alto alemao. deviam já servirse multo pouco de seu idioma nacional. o mundanismo. pg. Assim se Os germanos constituiam a classe dominadora." o portugués por via direta ou Interposta. "Gr. "Gr.". Pacheco e Lameira. Pacheco Júnior. políticas e iniinstituigóes a explica a abundancia de termos referentes guerra. guerra ou a industria. há nestes dominios muitos termos de origem árabe. a marinha. o tuario. o vesculinaria. etc. o dansa. o direüo. e finalmente a dos trazidos no décimo sáculo pelos normandos. . pois as palavras espanholas e portuguesas godas. aprenden de os ouvir a numerosa populagao moura que 1° século até V. praticavam bem a agricultura. a dos exérintroduzidos no latim. a guerreira. H. de direito cito romano (burgo. tica próxima. Além disso. I. I. a vida social. de proveniencia germánica nao se referem em geral ás formas Brachet dividiu os elementos germánicos em tres carnadas: urna. pg. 55-66. como os germanos.".. ANTENOR NASCENTES XVIII Elementos germánicos (I) dividem em tres grupos: ou gótico e o ocidental. 86. "Gr. 3G-42. 1S5-3. tránsito 8). 112-5. país de imprimiu o Ihes que chegaram na forma "Os anglicismos veem para Sao varios os dominios de introdugáo de anglicismos no portugués: a jornaindustria.". o oriental atribuidos ser sobretudo (Bourciez) ocidental Quando os visigodos passaram á Espanha. 'Gr. Pacheco Júnior. Nunes. a arte da ciarías e antigás as que Tirando a contribulado visigótica. Os empréstimos románicos devem em principio Os idiomas germánicos ao ramo se o nórdico. a dos termos de termos de marinha feudal. "Introd. desde o oitavo o XIV. O Dicionário de Os elementos alemáes sao de introdugáo relativamente moderna. Elementos árabes (2) Os árabes constituiam. Os vocábulos portugueses de origem árabe foram introduzidos na língua tres épocas diferentes e obedecem por isso a diversas transcrigóes : em Período. H. eram habéis artífices. brilhavam ñas ciencias. "Lin«- Lübke.". por exemplo) . contradanca. "Gi\". M. románica no caso do portugués. 17. é inferior.". P. interposta é o A via nos vras originariamente anglicanas como bebé. fácilmente se deduz do exame de palacomo francés. H.. por isso. e galicismos dos ao entre nos. maiores contribuigoes ministraram foram o anglo-saxáo e o excessivamente abun"Os inglesismos no portugués estáo longe de ser em uso aportuguesados. "Gr. que a (Ibidem. a classe dominadora e miDaí o grande número de termos relativos a instituigóes jurídicas e sociais e á arte da guerra. H.". Pacheco e 78-102.". o popular. litar. a política. eram senhores das industrias e do comercio. as ciencias.". etc. antes da invasáo. "Gr. rosbife. Anglicismos de Bonnaffé prestou-me relevantes servicos.". a teatro e a lismo. datam da segunda metade do século XVI. ou dantes: o número dos vocábulos ingleses. menos pela diversidade da germánica no caso do ingles. Lameira. V P.. 421.". 7). pelas frustes que pela distancia a que o nosso país se encontra da Inglaterra e Algumas Córrela. Diez. Sao na maioria termos referentes a arte da.pelos bárbaros alistados no guerra.

introduziram ñas línguas hispánicas. Os elementos provenientes do persa. o literario. já científicas. Compreende os vocábulos que os escritores portugueses e espanhóis. que nao haja um Só termo tomado á esfera dos sentimentos. foi o tupi-guarani. Sendo totalmente ignorado o árabe. urna especie de glossário. Joáo de Sousa. um pronome (Fulano) e urna interjeigáo (oxalá) consegui- proferir. A denominagáo de línguas asiáticas compreende línguas da mais diversa estrutura e de varias procedencias. 529). representativos do artigo arábico. É Para um estudo consciencioso désses elementos. desde o turco e o árabe ñas praias do Mediterráneo até o japonés ?ias do Pacífico. dos vocábulos portugueses distribuidos por se acha na página 133 da Gramática Histórica da Lingua Portuguesa de Pacheco Júnior.altaico. - As línguas asiáticas que contribuiram para o portugués filiam-se aos seguintes grupos: indo-europeu. o estrangeiro. Mogambique. vieram através do espanhol ou do inglés e sao. com as transcrigóes estrangeiras. O cómputo origem. Período. das línguas dos peles-vermelhas e outras. da China. Por excecáo. Estas regióes eram habitadas por povos de raga negra. expressdo um tanto vaga e impropria. a Guiñé Portuguesa. os provenientes de línguas da india. Dozy. Marcel Devic. 448. já caprichosas. do hebraico. empregando transcricáo consciente. os vocábulos entram por vias indiretas. Os que provém do quichua. . semítico. cujo tipo mais espalhado é o malaio. Bajador e Verde. Aínda nao existe urna obra de caráter geral. os nomes de térras e oictros próprios. do turco e de outras línguas vieram por vía indireta. obra essa que pudesse com seguranga orientar o estudioso. DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LINGUA PORTUGUESA XIX na Península Ibérica: ésses constituem -parte essencial do vocabulario e sao quase todos os que comecam por al ou a. aprendí rudimentos da lingua na Gramática de la lengua arábiga de D. Elementos exóticos As exploracóes portuguesas na África se foram fazendo da costa noroeste do Atlántico a contra-costa sudeste do Océano índico. do" caribe.. ur alo. 3° . japonés e malaio-polinésio Do árabe já tratamos especialmente. Seybold. David Lopes. e que sabiam melhor ou pior o árabe. dravídico. ram passar ao portugués. do Japño e da Malasia podem vir diretamente por causa do contato que os portugueses tiveram e tém com os povos dessas regióes Das línguas americanas. falado pelos indios do Brasil. como se o comercio entre cristáos e maometanos se tivesse restringido as relagóes exteriores e nao tivesse permitido nenhuma dessas aproximacóes amigáveis que existiam entre godos e romanos. Pode juntarse a elas o grupo das línguas da Oceania. Viana. como observa Diez. Eguílaz y'Tanguas. conforme os ouviam habitava Sáculos XV -XIX. indo-chim. internacionais Estatística único que conheco. os quais falavam as mais diversas línguas. sem designar nem a regido nem a lingua donde provém. as ilhas do golfo da Guiñé. Assim é que suces&ivamente se exploraram os cabos Nun. Angola. Apostilas. Jeito por pessoa natural destas regióes ou que muito tempo nelas tenha vivido. 2P Período. do nauatle. do araucano. elementos ao portugués. significativo. das línguas donde sao recebidas imediatamente Séculos XIX-XX (G. José Moreno Nieto e consultei as obras de Fr. é o que . Lokotsch. . /. cujas principáis pertencem á familia bantu. Engelmann. por assim dizer. Os dicionários as víais das vezes limitam-se a consignar os vocábulos como africanos. a única que ofereceu diretamente .

055 S49 47 102 37 16. j¡q 200 jqq 50 400 1.: • ' 2.499 de Ramiz s'ubtraí 87 e lhes acrescentei 1. ficou urna carnada de palavras que Pacheco considerou criadas pelo povo.XX ANTENOR NASCENTES Tomando por base o dicionário de Moráis. Melhorem os pósteros o meu censo. Tupi (300) . 2-° j ° ¡ " " \ ° " " africanas " " " americanas " oceánicas do grego antigo (1) " latinos Total .180 vocábulos. Tiremos os arcaísmos. na Asia e na Oceania.820 . os provincialismos. que só teem curso no Brasil (10. as últimas palavras do autor).° Elementos de línguas européias -. constituem pouco mais de 0. Refagamos os cálculos de Pacheco Júnior.000 Pacheco apresentou a seguinte proporcáo aproximativa: palavras.180 Palavras de origem desconhecida. (!) Dos 14. havendo sido acresceniadas centenas de vocábulos na quarta e última (V. proporcáo que pouco dijere da encontrada por Sánchez vara o léxico espanhol (0.° °- ! " 100. os vocábulos exóticos. Apostilas. éste dicionário na ier cetra edicáo conünha 136.500 . Segundo os cálculos do autor. .8 do total.°— 7 — 1.000 30 20 400 qqo grecjo c) d) " " germánico e) " semítico céltico 5. inclus. .553 vocábulos (V Palavras fináis). que foram buscá-las diretamente as jontes gregas e latinas.000 se reduziráo a uns 100.000 " Os mais numerosos. que contém perto de 50. O dicionário portugués considerado hoje o mais copioso é o de Cándido de Figueiredo (G.° — Palavras de origem popular: Elemento latino (palavras primitivas) a) b) " 4.667. Vejamos a proporcáo que fica: 42.000. os latinos. outras origens. ou cujas hipóteses ainda carecem de verificacáo . Viana. Tomemos urna conta redonda de 140. na África. T °tal roo 7.2S0 Subtraindo do dicionário ésses 7. — — 3° — 4 — — 6. .050 2° 3. e pelos eruditos.° — — Palavras a) Italiano b) Espanhol Francés d) Inglés e) Alemao f) De — 250 Palavras de origem esirangeira: c) 4° de origem histórica ou erudita .000. os 140. que encontrou elementos ñas suas fórcas livres da composicáo e derivacáo.079 80.6). prefacio).000). l.703 asiáticas " 5. na quase totalidade da carnada popular.

. elfo. algorabáo. feldmarechal. achaque. brecha. almeizar. chimpanzé. algodáo. acelga. chibcha. álcali. alfeire. gringal. alfaqui. Do alemáo 69: auroque. landgrave. unau. alcanzia. albarda. hetmán.Do albanés 2: Esquipetar e malhissor. alfadia. aimofada. . pechblenda. alfageme. aljuz. esporáo. alcatéia. vurmo. . almarraxa. alacor. almadraque. calumba. alboque.DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XXI Dísiribuígao do elementos por eí-igem i Os varios elementos nao latinos ñera do grego antigo distribuem-se do seguinte modo: Do abissinio 1: Negus. alfazema. aletria. alguidar. felsito. alcatráo. dengue. almaxar. tobogá. cranceiim. adiafa. bloco. alamia. alfaiate. aljamia. papaia. alarido. brinde. tóteme. blindar. alforrecas. seático. almuínha. adobe. alcaraviz. banzo. adoba. alcrevite. cobalto. alcándara. albornoz. alfámar. alacil. acedrenche. alcarraza. zague. algalia. alcacel. alfaraz. alcaraváo. alcafar. tudesco. agafate. gnaisse. espato. albarraz. ai. alaela. ma» cana. blenda. hornblenda. alcofar. alfafa. almirante. alfama. baobá. aduar. talvegue. chicote. alecrim. almenara. gusa. Do árabe 609: normando. aljazar. alfola. almedina. táler. feudo. almofala. ulano. acaealar. almanaque. adafina. alcaz. alf arrabio. tupinambor. algar. almexia. álcool. ganga. Abdalita. esquipar. volframio. alcavala. castáo. gravar. alarde. almofre. almocafre. almogávar. acafráo. sul. almécega. alefris. alqueire. almocadém. alqueive. alfarda. acém. alboroque. acóíar. almofía. alcácar. alquealizari. alfámbar. mogno. pistola. alcoveta. alfaia. aliazar. almadia. albenda. adival. estoque. albafor. alcanfor. alcaide. aljófar. almeitiga. alferga. adarve. loa. hornaveque. almadrava. Do algonqtjim 1 : Manitó. acéter. alguazil. gauda. Do americano (sem discriminác&o de línguas) 18: Agami. . alambel. alcouce. acoute. alcaiote. alfaque. aeaimo. alfenide. alcacaria. han- DO MEDIO ALTO ALEMÁO 6: Baluarte. fraque. acitara. almez. acude. alcachofra. zebra. alcágova. almece. . álcatira. aldraba. alarve. alcaria (2) alearrada'. lansquenete. almáfega. risdale. almofariz. acequia. alcamonia. alfobre. algemas. adua. acicate. acafelar. chorlo. almofaca. alforje. rife. alf arroba. algara. margrave. manganés. alaqiieca. acorda. germano. almo tacé. alfavaca. iúca. alfrezes. alfa. Do africano (sém discrimi7iágáo de língua) 14: Achanti. pífano. albacora. cultura. adufe. albudeca. almo j avena. aljofaina. vogar. almogama. ahorra. capa-rosa. drusa. norte. alfarcm. vermute. alifafe (2) . alcalá. agomia. alabáo. alcorca. adail. almóndega. alfombra. alcoráo. blocausse. rosa-cruz. almuadem. algazarra. albetoca. almádena. almocábar. mofo. inhame. mispíquel. bismuto. almotolia. alizar. bundo. almanjarra.' alcova. almofreixe. adarga. almeiráo. almofate. almácega. giga. alfeca. pífaro. chuca. aljorces. almarada. esquimo. alpe. trape. almena. zécora. alear. almude. alcatifa. alcácema. alicate. aduana. edelvais. alicerce. algibebe. potassa. alaúde. almoxarife. alfétena. zamacueca. alcacuz. alidade. alheta. acucena. acotéia. adibe. aljava. valsa. algibeira. algibe. turfa. feldspato. aleli. algaravia. álgebra. alfoz. DO ANGLO-SAXÁO 8: Britar. farándola. acougue. alféalfenim. albarrada. aljama. alfar ja. aljuba. alcunha. dancar. filipina. angola. burgomestre. grauvaque. groselha. bivaque. almargem. anágua. almárfega. algealgeroz. adelo. aldeia. obús. albácai% albacara. aljube. alazáo. alfaneque. quingombó. alosna. curare. alambor. alime. alforba. acepipe. zigueAlta. alguergue. alcatra. almoeda. alcoceifa._ esquife. abelmeluco. fula. leberquise. almoxatre. aljaravia. truque. algalíame. alfanje. vagomestre. oeste. adufa. albarrá (2). lundu. zinco. alfurja. aliena. alface. manequim. quartzo. alarife. alferes. sitiar. abencerrage. aleadafe. almocela. estai. alcofa. alto!. alfarge. alméia. burgrave. sova. almina. almagra. alcatraz. fucsina. alfaqueque. alfinete. acougagem. albufeira. morganático. almafre. tuna. DO ANTIGO ALTO ALEMÁO 13: Bala. almucábala. quilha. abelmosco. alíitra. albafora. alfaco. alcabela. espalto. almocreve.

imala. sai. huri. candi. cifra. azeche. mogataz. Cabaia. bafarí. safra (3). Gabela. ginete. traga. xiita. carava'. falca. caciz. gelba. tarifa. arrecada. sala. Lacrau. guaral. alvíssaras. recua. zirbo. oxalá. muezim. cerome. borni. anáfega. xelma. azémola. enxara. arrabalde. fílele. salamaleque. Do bengali 1: Patchuli. armazém. azeite. tauxia. da. arricaveiro. cherivia. ceteraque. súmeas. alquifol. alquequenje. avelório. maromba. otomano. azemel (2). Quilate. xaroco. sófora. nuca. zenite. sumo. treu. turquí. Ulemá. safio. javali. mofatra. fanga. Do berbere 9: . alvará. mudejar. atafera. cherva. celamim. benjoim. colcotar. sáfaro. regueifa. enxoval. baque.. xaputa.. tamarindo. alvitana. orcaneta. turgimáo. resma. sultáo. arreargel. mimbar. alvaraz. *. xairel. baldo. tripa. muladi. macaroca. nazir. xaveco. ñora. arrais. Damas. refém. zero. chachoca. alvanega. safeno. marlota. altania. damasquim. xarope. berber. faluca. alquería. lima. moxama. matachim. ciran- fariz. . febra. recamar. harmala. aravia. enxovia.\l : :-. fota. arrabil. solimáo. xeque. nafé. cabilda. enxeco. talco. avaria. nochatro. galanga. toranja. cáfila. Elche. Macana. mongáo. atarracar. aruaque. Zacum. falquear. lezíria. xara. barregana. azenha. sorvete. aximez. rume. zingrar. alvecí. suna. alquialquitara. azinhavre. azáfama. anexim. dorónico. mameluco. azerbe. ceitil. taforea. muculmano. chué. tereniabim. rusma. surráo. recife. úsnea. racaú. axorca. ras. zoina. Do aruaque 2: Araruta. zaragatoa. canana. árabe. faquir. cequim. zeneta. alverca. iradé. mitical. jorráo. tutia. baraco. salepo. dora. enxercar. olíbano. azeviche. mezereáo. azimute. Do australiano 1: Canguru. ganhao. Fágara. ceifa. Do arameu 3: Mamona. Rabeca. * zorzal. haxixe. marcassita. assassino. aqueme. zedoária. sene. cadiz. escabeche. safaría. fustáo. candil. hégira. mesquita. mouco. retama. aziar. fasquia. gineta. samarra. califa. cide. chúmeas. alxaima. céjana. bolota. miralmuminim. salema. musselina. camelo. tagarote. alvarral. mufti. fulano. zarabatana. sanefa. saguáo. tareco. atum. alquicé. tarrafa. atábale. Papagaio. damasquina. saga. xerife. enxávegos. cenoura. ceca. sacre. anafil. mocuaquim. moxinifada.'. simum. enxaqueca. Tabaxir. gázua. sarraceno. j \ . garrafa. friso. aludel. máscara. estragáo. tarbuche. zagal. tabique. mamarfim. arsenal. sarabatana. xadrez. rafona. nesga. . tara. looque. tarima. alveitar. azinhaga. minarete. bátega. islame. bórax. osmanli. argola. ciclatáo. café.. gavela. guadamecí. Xácara. camsim. cafre. Jaez. Odia. anta. fateixa. raqueta. azeitona. chifra. lufa. osga. djin. calibre. elixir. xareta. mandil. arzola. araca. fatia. mocarabe. res. marráo. zibeta. bernegal. turbito. caíarro. azébre. farda. caimacáo. siroco. Do bali 1: Polo. emir. bairro. alquiez. rima. zarco. roque. validé. azurracha. nadir. atafal. alquifa. ramadáo. . sável. Saboga.ANTENOR NASCENTES XXII mila. bedém. cetim. sebesta.paparrás. cafiz. tabica. atanor. forro. arriaz. arrobe. moque. cofo. Ifrite. masmorra. giz. lé. azougue. pataca. beduino. enxaca. dervixe. rafidi. laqueca. cabila. rosalgar. basílica. marroquim. alvanel. jarra. roca. Do araucano 1: Mapuche. arrátel. altaforma. tabi. quintal. alvaiade. sofá. romana. matraca. arzanefe. xávega. tabefe. manchil. támara. cúbeba. arraia-(miúda) bique. imame. Harem. vaza. fardo. Badana. gerbo. ámbar. Í .' . girafa. mate. arroba. Váli. mesquinho. felá. Nababo. mosleme. andaime. azaqui. tercena. azar (2) azaria. gazela. sufi. maqúia. sagena. talim. auge. cítara. maravedí. gergelim. recova. azaróla. anadel. rafez. átáúde. dei. ribete. alquermes. madraco. atafona. jazerina. atalaia. mogangas.

carrilho. fegarite. cule. coleta. castanheta. basto. acerrar. azagaia. chiste. picar. cuscuz. chorrilho. cedilha. letrilha. maguió.: . gorguz. cigano. pécari. . charáo. aplomado. liana. manojo. dulcor. antifaz. coscoja. pilhar. Do cafre 2: Bantu. barrilha. tina. cornaláo. lentejoula. anilho. estofa. amistoso. Cabecilha. airado. mancenilha. alféizar. cenagal. cordilheira. estribilho. gonfaláo. escanho. anejo. ciar. zuavo Do boémio 2: Galega. escandinavo 5: Banquise. Do chinés 14: Caulim. baixel. roca. castanhola. andrino. cha. duende. bobo. granizo. Do XXIII tafilete. cascarrilha. escaldo. calhandra. cendrado. cascara. voivoda. Do céltico (sera discriminaeao de língua) Camba. maranha. escalavrar. Facanha. escodar. marrano. baunilha. macorral. argadilho. . bombacha. monge. buenadicha. espanhol 400: Abadejo. marquesota. colcha. antojo. cheque. daimio. li (2). balanca. cascabulho. missanga. camorra. doblete. donzel. esparavel. legua. azambujo. bonina. Do cigano 7: Cálao. _Do copta 1: Oasis. botija. estamento. desvalijar. manolho. ganadeiro. griffio. marra. jamboláo. charro. endecha. empalar. lamparina. galhofa. gusano. esclavónio 2: Vampiro. pió. manilha. escotilha. chalana. preboste. tonel. calaceiro. Do Do dravídico 2: Chatim. quite. malasartes. costilha. malacate. leonés. castelhano. galante. bacio. vergel. Do címbrio 1: Touca. gala. cingalés. crocodilo. boleto. egipcio 5: Alquimia. eslavo 2: Eslavo. faina. comiso. ganapáo. escote. gitano. camarilha. Echacorvos. maniota. caronilha. fiambre. chávena. componedor. goleta. tasca. corcho. ñau. astilha. norreno. garatusa. madrigueira. erse. cortina. garroche. eravija. marouco. hombridade. savana. cenagoso. angarilha. goela. guardim. armadilho. cercanía. machorra. empanada. papel. lechia. empolhar. fandango. calimba. mariposa. cardenilho. escalada. calentura. gajo. mantenedor. Impar. justilho. manganilha. retrete. lunar. lechetrez. fulheiro. bolandas. cataláo 28: Arganel. malacara. bandárilha. chulo. espadilha. alambrar. corcha. descalabro. mantilha. intentona. garrancho. lolé. junquilho. pico. manóla. caribe 8: colibrí. piroga. Do ctngalés 5: Atol. canháo. brim. eslabáo. Badejo. caudilho. duna. troca. garavato. tauismo. místico. entretenimento. bolero. codilho. bisagra. nelumbo. Do dinamarqués 1: Estibordo. Gado. apetrecho. frente. churriáo. Jacerino. granza. chuca.desaire. maguilho. cavalheiro. barbecho. tolete. cercáo. cachalote. deslumhrar. engendrar. avanear. . culteranismo. canutilho. béri-béri. Do búlgaro 1: Leva. apalear. ganancia. rincáo. valquíria. colheira. huérfago. Do concani 3: Carambola. arriar. cachete. Do Do Do Do Do Do alican- ampulheta. mordexim. fregona. abejaruco. natrum. tufáo. faraó. guilha. despojar. Lagartixa. gallito. capirote. cucharra. champaña. cornaca. Habanera. acendrar. cepilho. carámbano. ganga. convite. aragonés. antanho. árgana. graminho. caneja. moxa. caraiba. almenilha. malaguenha. esoocés 1: Clá. ' . guanche. madrilheira. ¡:~ DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA L1NGUA PORTUGUESA Alcandora. revés. estopim. colmilho. lhano. cochonilha. tubaráo. cachucha. robalo. balestilha. Canoa. jota. estambre. volantim. airoso. cobaia. grulha. anójo. apanhar. clavija. limatáo. morsa. química. desmoronar. bochorno. engravitar-se. manchego. dichote. Machacar. blasonar. colorau. embalhestado. hediondo. Dengue. bocim. mamarracho. graveta.

ólha. roel. etiqueta. ' > tarraga tá« te JadriÍ. matorral. merinaque. tertulia. mina. tas ilho. avalanche aven da Bacinete. - > > tablÍlha taimado teláo. rol. Do flamenco 2: Colza. a esquineta. pepino. ruao rubicano 1'" 111 sambenito '' SalSeÍra sanja.' ^P 1^ ANTENOK NAS'CENTES marraxo. . Do fenicio 2: Sufete. pepita. minudéncia. archeiro. relinga. quarteráo. petrecho. piorno. rengo. palilho. picaresco^ícaro pilho pimpo no. mazorral médáo merendara. pepitoria. pascaci0> passacale) pastilha> pavonc¡n p pajuato nec'adilho pelitre penca. Do francés 657: 3S& JSíT a^Scí \SS^an^ m" af aüseuf^'aS aproche. P remanehar. estágio. reslumbrar restinga retemda rocalha rodovalho. aval. rejaco. barbeta. arcobotánte. pantomiha paradeiro. repolho. ninharia. baixela. ojeriza. quatrinca ^^ T^' ***"' rebeIde redanho "dondilha. m n?s:r 'í\s^«rTS:' s.tercilho. petenera. merengue. píonunci'ameSo. bagagem. baioneta. —— cmtlculacScí eré sr estelerídio. ólha-podrida. evolmr. esquina. P espoleta espohm. miquelSe mircTe ° nete ° qUenC °' cTafol Neblina. quermesse. barbilhao. terciopelo. palomar. matreiro. tobó. > ' íco tona-' vislum- . peseta. paloma. talar. arcana. céntimo Chaminé > cerne <^pS §SS55£35SaSS SS ™ a V°" m C ' " CM ' C ""° m ' "***"=">. pinchar. rodrigáo. pirueta platina polha' P °lllha P ° 1V ° r ° Sa P° rrilhas pratilho. záinfe. merino. zorongo. barril bastilha diz. peñol. banno. barricada. presilha. necedade. periquito perpianha perponte' perrexil pemna. novilho Oca. pingente. tiracólo. sarro . * r SS" ' Súríí baña bnn iTcA^Í \ T~ Sf'oh f'. nigua. necear. cLa^ler cbanS! Vant"' cartasana. atilar. are krmoS{' artesiano artilharia. relé xo. áÚha t0rrijX traS ° Pana Tí ^^ ^ ^ ^^ ^^' ^ tarugo ' 1 vZTus:Sr°' braJtvteSmoí'vSS' tonXo ^°> ' — So. pandeiro. frruagem. etapa. mascarilha. roldana. assembléia. ostaga oxeu Palangana. renzilha. Zarzuela. a se™' > ' - SS£ ZSSZS Ih0 tab Iad0 ' > »^ar. balancé baSndi a do. quatrim. bailio. 10 ^^ cartonar. orchata. ^ ^T™'- castina. estere ' cremí-' estíanSo' cai ici "&eiro. tamujo. piparote. piara. - . tilde.e^u^Tha silha silhar sitial soguiIha solho re-a^Sxo ? Wn SToir.' mSrf' m ^^ ^^^ """^ ^Tm¿ m ' pSm pujafpu'ndo^r ' ' - Quadrilha. mata-sanos. pántalha.

sautor. puré. alna. marinista. mitene. lingote. gabinete. grávela. macaréu. pega. serpete. Valáo. trióle. gajas. uvertura. patoá. prama. umbla. pomporri/ponjé. gradim. plataforma. aspa. víveres. ordálio. tarja. persiana. futre. pralina. pistáo. sotia. galocha. tiritaña. limonita. valverde. romanesco. flanar. ventura. Macabro. grifardo. franja. huguenote. lupa. piafé. gabordo. retreta. gorja. tirefáo. forragem. poterna. projetil. germáo. potagem. jaula. folia. onglete. fetiche. pedauca. placar. luneta. pichel. massicote. madama. percha. vantagem. guipura. país. garanca. lambrequim. íricassé' frimário. gigote. grisete. rampa. matalote. Imá. usina. pastorela. retrós. peruca. furgáo. maconaria. patim. rocha. merláo. tanasia._ joalheiro. manobrar. tubulura. grasseta. forrar. libré. somilher. . sargento. vicariante. silhueta. plumitivo. trem. plancha. matidez. Do gaulés 6: Braga. micha. patilha. pereharáo.. loja. ratina. potro. rotina. maré. mastim. frufrú. lambril. gaiúta. grisáo. passaporte. timbre. grisalho. guindalete. timbale. macrame. viável. radobar. limusino. varicela. popelina. lampista. tornes. rigodáo. genepi. jarreteira. granate. aleive. moqueta. roleta. jaqueta. longeráo. guilhoché. macom. quitar. vanilina. j usante. tonelete. personagem. mastaréu. sire. tamis. geléia. acha. Do ' franco 11: Ai-auto. picote. sarja. mássagem. grenha. terrina. nasardo. flainar. alodio. molinete. figle. antrustiáo. traite. lila. lisma. nordeste. rondó. vermelháo. galantina. trenar. salé. trufa. morena. Jacobino. omeleta. plastráo. jóia. viés. instalar. galopar. financa. gendarme. lissadeira. paladino. velino. sacabuxa. Fabordáo. framboesa. prancha. rabote. guante. manigáncia. jalne. gripe. vitral. treinar. litomarga. turbilháp. escancear. raineta. treno. laurentino. rolar. richarte. tablatura. tanino. mastoquino. viseira. prato. funicular. Ultraje. paisagem. macis. tocha. vibriáo. adubar. teiforme. iva. selina. minhonete. Do gales 2: Landa. Harmoniflute. tule. lia. quépi. ga- ranháo. gres. platibanda. ferrabrás. nielo. albergue. ficha. Sabré. Oboe. trintanário. tro- tarasca. grageia. manjar. ardido. pufe. paisano. pipeta. salada. petimetre. válete. cota. regola. lote. alemáo. primagem. lucarna. hena. talante. gigó. tona. dardo. lanceta. plantáo. martinete. mirabela. prá. filé. passamanes. flajolé. franco. glaciar. grela. nanea. pule. Pacotilha. luzerna. greve. franco. parquete. rubina. fiacre. frese. garage. trancheñlas. roció. genebra. tírete. piquete. javre. gredelém. savonulo. menestrel. juliana. vivandeira. purina. Rabiólo. mecha. lierne. marufle. anca. nórdico. percaline. recrutar. paquebote. obreia. gravata. marmita. rococó. Nacrito. peagem. garante. Do germánico (sera dis crimínete áo de língua) 103: acre. loquete. manicuro. rosicler. arenque. gaje. sezeno. ripostar. gavota. Quefir. mala. romantismo. tremar. frutidor. tamborete. merlim. veiro. vinheta. maionese. Gabari. forja. polia. salao. filete. fanfarra. vendaval. petiz. placa. saia. terciaráo. tarlatana. galinseto. . Lambel. grenetina. tique. troco. petipé. blau. petigrís. galimatías. rapé. metralha. ratafia. manivela. girondino. jarrete. provete. tremblom. lis. rampante. gobelino. Tabagismo. Do genovés 1: Gacheta. mascóte. orveto. minuete. formato. treina. ricochete. trocarte. banir. soldanela. gazáo. banho. polaina. potea. macedónia. serpiginoso. dolmen. moda. versa. agasalho. pingüim. volvoce. hotel. pluviose. vidama. restaurante. toesa. jardim. marchar. forro. plumetis. gremilha. repes. vitrina. mascoto. renete. mansarda. Do gaélico 3: Crupe. ogiva. matalotagem. sege. petardo. brio. triagern.J XXV DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA L1NGUA PORTUGUESA falésia. montanhaque. protagáo. patere. paleto. sinete. messidor. granja. furriel. tremó. menir. torpilha. airáo. tracelete. leste. ronda. I filaea. trinchar. foliculário. trinchete. moeta. ligeiro. germandrea.. tarara. proeza. giroflé. torniquete. vérmina. fricando. monetizar. piramidona. piqueta. orangita. Abandonar. guilhotina. oriflama.

enxárcia. espeto. galáo. guiga. guardar. páramo. brauniano. DO GRECO Botica. maná. broa. marta. Do inglés 164: I sarna. Lata. grupo.. esterlino. escoteiro eslinga. turcópolo : bálsamo. modorra. Teixugo. hussardo. trepar. polaca. brete. cocanha. elmo cao. morno. freda. falda. hebreu.. escota. rabi. tascar. camez-catuf. belzebú. futebol. bramar. guarnir Harpa Isnáquia. nazarita. elevador. brasa faisca.Do ibérico -4: Arroio. doca. senescal. Vasa. cabograma. ufa. escarpa. camez. trigar. serafim. caraíta. Marca. ' Ebomte. GREGO MODERNO Arquiferecita. Do gótico roupa. ganso. guerra. Do groenlandés 1 Caiaque Do hebraico 62: Aleluia. Do holandés 15: m u pijama. renda. feltro. ' íralda estala ' frasco fresco. pinque. Gafetope. ostrogodo. escan- estaca. sícera. clube. godo. bradal. sopa. chulipa. fanseu. intérlope. gomor. bétilo cabala cabo cado. gualdrope. jóquei. raspar. júri. gris. taled. Rapar. hissopo h'osana' laveista. belbute. roubar. filisteu. bifesteque. escarnir. querubim. XXVI ANTENOR NASCENTES Banda. leviatá. Uro. desapontar. flibusteiro. absenteismo. escalpo. brossa. • lista. actuario. liso. Cáibra. bastir. dagues. hazazel. esmeril. flamengo. este. jubilen. espiar estampar. estrigo. coaltar. choque. nitro. clerestono. consolidado contradanca. jaspe. brandir brocha. gueja. lavra. grumete. batoniano. Do iacute-tunguz 1: Mamute. aló. triscar. renque. draga. esporte. breque. nazareu. xiboleti ZOüG Do hindú 1: Tussor. 29: Arenga. . broslar. fona. tregua. . Dandi. . crossa Dala (2) . comodoro. drenar ' . espiche. escora. bato. 7/ calouro. braco. jingoismo. tampa. abolicionista. Do húngaro 4: Coche. editorial. lastro. flanela. escravo. buldógue Cabina. palicário. roca. cañivete. malsim. sidra. bigle bolina. páscoa. gingibirra. Do índico 1: Ceroula. falcáo. gunda. rico. sutache.. atavio. amém. margrave. faldistório. Hacanéia. boximane. flartar. escaparate. grapa. borda. madeixa. humorista. polder. Saga. guia. Atracar. clivar. . guarir. horsa. geena. endívia. condensador. internacional. sábado saco' saduceu. bar. Abolicionismo. jarda. xampu. choldra. bebé. Jacobita. Orgulho. aristu Banjo. jeovista. dogue. coro. . teuto. sincelo. esplenético. brequefeste. espardeque. ganhar. babel. arrancar. cranque. grogue. Galardáo. carlindogue. siclo. arreio. banco. venda. casimira. marco. éden. baráo. entrelope. branco. grapelim. bombordo. DO lasca. baronete. espeque. cinor. badanal. brigue. clarete. bife. desapontamento. gurupés. judeu. sumaca. efo' éfod' eloista. dólar.. Escabino. trapa. jaque. coque. esgrima. Do hindustani 3: Gavial. esturjáo. trotar. estovaína estrinca Filme. sanednm. late. escuna. visigodo. xevá. come. escuma. camerlengo. wiaBMxia^ . ensaista. aspre. marechal. guisa. laverca. . esmalte. folclore. Facha. cheque. bote. gualdo. gusmané. fornír. rabino. sarabaíta. guinéu. BIZANTINO 7: cadastro. massorái messias' nablo. burgo. bordo. bur. gim. hin. garupa. heiduque. ébano. aligátor.

cipolino. pajem. pozolana. agio. 1+ lotería. escopa. £1 maestro. esfumado. Do Do islandés 1: Geiser. piano. mosaico. cenario. no. esquadra. Jaco. faquino. bússola. marasquimaiólica. rabulho. primadona. gobo. turismo. estramboto. levante. andante. esfuminho. turista. artesáo. gaGabiáo. vanguarda. florim. butarga. cúpula. . gambito.. xerife. veredicto. romántico. contracenar. lias. laquista. coronel. 1 n tyi ^i r* i\ p*\ libreto. repórter. Lampiáo. esgrafiar. moteta. morbidez. corsario. Do irlandés 4: Feniano. ménsula. mandolinata. esgrafito. esbelto. DICIONÁEIO ETIMOLÓGICO DA LINGUA PORTUGUESA ' Lábdano. mildiú. vareque. polenta. fiasco. cantata. toa. compósito. bar-. atacar. chíchisbéu. favorito.. puritano. fontanela. forata. esquaesguícaro. mordente. casamata.. chanca. mísula. apoj atura. vibordo. oratorio. burlesco. bergantim. cascata. baqueta. XXVII lorde. perfil. redingote. assestar. piquenique. íestao. nastro. escopeta escorcioneira. balaustre. quarteto. coda.. coxia. parlamento. aquarela. camarim. Facha fachada. turfe. rufo. gamboína. Xelim. quinteto. petéquias. balsana. espadachim. arpejo. palafita. grupeto. lazareto. arlequim. domo. Paganel. aquafortista. bufo. aventurina. colunata. girándola. baixáo. listel. capuchinho. Rada. bisonho. porcelana. palamenta. bandido. gabro. lugre. gageiro. esbocar. pizicato. espineta. calcés. loto. malaria. estafermo. pasquim._ banquete. tosté. Dataria. cavatina. f furbesco. italiano 383: alteza. rum. polichinelo. nina. madrigal. tumepo. Macari-áo. aqua-tinta. frusto. bandola. parque. influenza. albinágio. lanche.-. lidite. poltráo. brocado. florete. boletim. falsete. belvedere. cidadela. monsenhor. alegro. pinta.. ducado. imposta. opereta. pilastra. palhaco. maquete. Macadame. paquete. portulano. miniatura. batalháo. batuta. poltrona. concertó. Caba'eta. Adagio. agüentar. rinque. charlatáo. galera. espavento. lai. adrica. granito. modinatura. escalinata. dráo. espinela. Haroejo. pechisbeque. estafeta. garatuja. rifle. fresa. ril. nicho. lavanda. escarpes. esbirro. pitáo capitel. malte. Quacre. comparsa. incamerar. ganacha. beladona. macinho. lufa. uriana. túnel. madrépora. brocatelo. gaélico. estanca. brócolos. gazeta. concordata. parola. fagote. Imbróglio. corso. truismo. cabriola. confeti. festim. capucho. divo. teste. dó. recital. rumo. Nana. penacho. escátula. gelosia. capricho. mosquete. bravata. cantina. pudim. estropicio. milorde. pitoresco. milháo. gamba. pudlar. - . fumarola. nitrir. impostacáo. fresco. nhoque. atitude tofana. ópera. mancinismo. caricato. ducatao. carnaval. fascismo. especione. grosgrafito. escaiola. carola barnabita. calamita. sagrana. parere. lasanha. credencia. isolar. pontilhoso. revólver. infantaria. faxma. bambo-Baeta. mofeta. marema. maestrina. bufáo. partitura. pedante. limitada. esquinencia.. diletante. panfleto. queque. gorme. linchar. dueto. modilháo. repa. crescendo. birbante. modelo. fragata. querena. balcáo. cortesáo. piche. pastel. peni. runa. casino. filigrana. Neta. fraticelo. trámuei. rosbife. patrasana. Vagáo. cartel. truque. bisbilhoteiro. escala. alerta. cartucho. Palhabote."esquadro. barrachel. chata. bochio "'escaramuca. cornija. bandolim. pedestal. medalha. cacampir. madona. piastra. aquaalto. róber. contralto. raigrás. arquivolta. esquivar. Quadratim. transepto. maíandrim. estrapada. bagatela. cicerone. alarma. carbonario. escarcela. bancarrota. cortejo. anspecada. mezena. estralheira. barrete. mortadela. magazine. borrasca. caricatura. banho. escoltar. mezanino. pianíssimo. Sanduíche Ténder. esdrúxulo. fusaiola. buril. aria. magnata. pérgola. baldaquim. escaraEmpresario. grotesco. brocatel. escarpim.. paleta. liliputiano.

cananga. babucha. Do NÓRDioo 6: Abita. cordel. violino volata. mussumé. sarabanda. estandarte. balada.••-> _ '. saltimbaneo. Do Do Do Do DO maeata 2: Mar ata. tomate. romanea. palco. bedel. chalupa. homenagem.^ Do persa 75: ''*'*' guindaste. trio.atabaque (2). tocata.. 71: Azo. murea. Do javanés 1: Malaio. sentinela. jujutsu. ' Zíngaro. mangostáo. ventarola. naire. eaquemodo. polea. dugongo. napolitano 3: Lava. ailantp. guta.. trecentista. Do malgaxe 2: Ravenala. teuelche. > sable. solfejo. añil. bonzo. quiosque. teca. ponche. tilhá. sagapeno. tasselo._beringela. rotim. zuarte.ualgarismo. azul. assa.. DO NEERLANDÉS 8: Amarra. totelimúndi. solo. cabrestante. tambaca. torcieolo. caqui. botar. quimono. salsieha. marsuino. calandra. nipónico. laque. Brisca. earavanserá catuaL chale. azederaque. caqui. violeta. calaim. manga. DO MALAIALA 14: jinri- saaué estuque. parse. chita. tael. tulipa. choca. angariar. Do noruegués I: Iole. burjaca. droga. Vagueza.' serralho. cassa. salangana. tiorba. arnés. sonatina. tenorino. sur'dina. temibilidade tenor. .. ocelote. chanca. papua.. tómbola tondinho. iógui ou jogue. chocolate. azar. diva. narguilé. sémola. .. orea. - . • Do japonés . mumia. ''•'. vila. iene. balache. vilegiatura. trémolo. caserna. cadafalso." retrato revelim nbalta. traviata. firmáo gabáo giribanda. caracora. percal.. íravensala. jaca. guebro. . bumerá. geco. estanteirola. cárabe. bezoar. Do malabar 2: Cuquiada. nenúfar. Do juma 1: Apache. cendal.' Do pro venq al. pandano. trilo. samurai' sen. ricota. xá. saltarelo. veniaga. barbaeá bazar begum bejaba. polca. chila-caiota. nipeira. cacatúa. pangolim. mongol : 2: Argali. nilgó. julepo. sonata. xintó. orangotango. tessitura. escaques. espinafre.. dique. lazarone. tavolatura. tráfico. Áreca. bangue. ' xógum.. cayilha. quediva. virtuose. taca. Do neOtÁrico 10: Bangaló. macapáo. turbante. tutanagá. jo- . zumbaia. azarcáo ^zarnefe. Do oriá 1: Juta. calender. . bote. padixá. nipácea. 20: Biombo.recenar. - zircónió. torso. turcomano. cauri. -catre. camal. coxim. jangada.XXVIi. Ultramontano. NAUATLE 12: Abacate. travertino. eos. ritornelo...xarda. bátele. fardel. copal. soprano. babirussa. Do mapuche 3: Pagi. terracota. casuar. Do lombardo 3: Estafar. estaroste. gurú. paraíso para-' sanga. Do malaio 33: Agar-agar. terceto. tinelo.1 ANTENOK. buza.. junco. NASCENTES Raconto. burel. nopal. . tarántula. Tabú. gueixa. moicano 1: Moicano. '. cá. trombone ' . ravióis. laranja. nandina. haraquiri. cacaú. Álfil. tramontano. hindustani. xícara. Do lunbés 1: Cálele. cipaio. sagú. ola. vio'. sátrapa. Salame. samorim./". vaga. correio. risoto. badiana. nauatle. xeque zarcáo . corja. arcabuz. _i_J . represalia. tafeta. borzeguim. tramontar trampolín!. sofito solfatara. jasmim. palanque palanquín!. urca. catana. eafetá. qmxá. gongo.(fétida). teatino. soneto. bruñir. Do polaco Do > 4. vedeta. Talharim. brial. peuenche. ixora. lascari limáo/ •mongol. upas. axolotle. remontar. goles. loncelo. tarantela. para. bordel. polinesio I. canja. . louro. redüto. . cascavel. cimitarra. sotaina. voluta. calambaque. totoloque. igasúrico. serenata. micado. paina. vendeta.

cánfora. tabaco. caique. maca. banzar..— " . . urdu. truáo. guna. prestes. guaiaco. gazua. ^ J& . .. Assim jiz eu. tamul. chacal. (gorra^ J"! Do veneziano 4: Doge. quina. colugli. caravana. regata. bizarro. tanga. vicunha.. Abacaxi. góndola. soja. rupia. czar. mesnada. trovador. estepe. sandi.' angelim. pelota. leu. arara. pirbec. abanheém ou abanheenga. taino ' Do taitiako 1: Tatuar. samovar. bergamota. visarga. Muitas palavras de origem nao latina nem grega serao acrescentadas no Suplemento que deverá acompanhar o segundo volume. lama. tenalha. trovar. icoglá. rena. eider. tártaro. Brachet. czaréviche. ca\. quermes. vianda. anárico. mistico. suástica. suarabácti. Do siamés 1: Sapeca. níquel. Cacique. caimáo. chibuque. Estes resultados nao sao definitivos. horda. furacáo. jacaré. mate. refráo. bocaxim. Do semítico (sem discrimnagüo de língua) 2: Arras. hindú. chabraque. rublo. Basta que se incluam nele todos os vocábulos primitivos e os derivados e compostos que por suas condicóes exijam elucidacáo. esquerdo. alpaca. rocim. musango. banza. tungsténio. Do siríaco 4: Abade. jibóia.. xrámane. quipo. aimará. tamanduá. tapir. bei. isba. selvagem. iatagá. pampa. sanjaco. costo. rafar. Do toscano 1: Escarióla.. carcunda. maluvo. sándalo. tapioca. oca. mar. telega.^ f """"" Í^^f>. mota.. 1: \ ExpHcacoes necessárias Destinándose a pessoas cultas. pavilháo. Do tibetano 2: laque. Do romeno 1: Banu. tucano. mono. pali. ' _ Do vhscoNgoli^jj. cúrcuma. . tupi. éuscaro. estrelícia. bairáo. anusvara. hulha. quichua. A Do valáo 2: Grisú. Do turco 45: Agá. raja. lhama. terraco. duma. tudel. sudra. datura. . . carmim. Clédat. visagem. tougue. guano. justa. viola. ribaldo. mandioca. manatim. romance. devanágari. zibelina. soviete. carmezim. rondáo. sato."í-¿> J) : . Do tupi-guaraní 23: charuto. Do quiche 1: Cigarro. carimbo. viagem. laguna. odalisca. escorbuto. sarigueia. turco. marimba. ucasse. bezerro. hurrá. balalaica. aiparcar'alpercata. sandalia. corindón. casaca. cosaco. Do eusso 17: Bolchevique. caracal. Walde. toalha. vilaiete. cachimbo. ouropel. Do zende Masdeismo. peltre. sirventés. cadina. ascua. jaguar. alfoz. sánscrito. tincal. palicada. trabucar. vassalo. puna. essénio. — . praia. tropel. versta.. pita. troica. Do quihbundo 12: gral. guarani. sagüi. trompa.¿^ Albarca. hevea. valáquio. vetiver. Do sánscrito 44: Acucar. \spuma. Boisacq e outros. iguano. paria. brámane. gengibre. mirra. lacaio. aria. paxá. mate. jambo. aimoré. pote. Do servio 2: Diñar. DICCIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XXIX jornada. Do sueco 7: Edredáo. ananás. mandarim. quezila. cóndor. vridi. vedanta. copeque. virama. euscaldune. inca. jaleco. prata. harfanga. -7' ¿CÍ& chorro. chagrém. caviar. rascol. ipecacuanha. Do tamul 7: Anaconda. chátria. petunia. gaita. puma. dólman. marajá. quitanda. avatar. malha. Do taino 10: icar. samoiedo. copaíba. seguindo os exemplos de Bréal e Bailly. Do quichua 18: Abipáo. azorrague. guanaco. araba. prácrito. mistral. um dicionário etimológico nao precisa conter todas as palavras da língua. palafrém. maís. malvado. coca. opala. Ambundo. sala. safira. boa. laca. vaixia. candonga. ugro. paxalique. janízaro. tatú.

o elo que une a palavra portuguesa á Hngua donde se deriva diretamente e na forma em que se encentra nos dicionários respectivos. embora fóssem realmente novos em lexicografía". eliminou a referida nota. Releguei para um glossário a parte. também inadvertidamente. em Portugal. o qual constituirá o segundo volume o conjunto de africanismos. cardo. segundo o conselho de J J Nunes na pg Sé das Digressóes Lexicológicas. que — e — . hebraica. academia. isto é. um portugués da África. guando e o mesmo. assinalou : — — . grega. No caso de dúvida exponho apenas o que' pude apurar a respeito. da que se fala em Portugal. do italiano. e indirectamente ser de origem latina. dezenas de milhares mas encontrou "quem chegasse a originalidade malévola de descontar naquele avultado número. Bem sei que em meu país os patriotas váo irritarse comigo por causa disto. Quando a origem remota é vaga ou a língua veículo a fez esquecer. porém. Puj também a parte os nomes próprios.. Nao pude seguir o mesmo criterio. Só perfilho um étimo quando Ihe indico claramente a procedencia. ex.científica nao se apega a patriotadas. salvo guando aparecem IT°1 em aerivados ou compostos de inclusáo jorcada Igualmente ficaram de fora os africanismos. Neste pressuposto. capotim. Em seu dicionário apresentou ele sámente a origem próxima. do fr. italianas e francesas. dou entáo a origem imediata. inadvertidamente. que vem do latim cantor. havendo. porem excegao ou dificuldade. . asiaticismos e americanismos. ex. um vocábulo pode vir diretamente do francés. ANTENOR NASCENTES Cingi-me a vocábulos conhecidos em todos os dominios em que se fala a hngua portuguesa. da remota ou erudita. pascua do latim pascha. pudvém. procurei elucidar na medida das minhas f oreas. káktos. excluí os arcaísmos os provinciaP ° rtu V al a J( iria Portuguesa e a brasüeira. A primeira é aqueta que ensina a origem imediata dos termos.: Cacto Do gr. de origem hebraica. . etc. porque achei útil éste paralelo com as línguas románicas mais chegadas e conhecidas. para evitar o que aconteceu a Cá?idido de Figueiredo. os asiaticismos e > os ricanismos. ame- Nao Uve coragem de capitular como portuguesas palavras como carapana. e nao visse outros tantos ou mais. urna dúzia de vocábulos. Dá o vocábulo chantre. com um asterisco. bem entendido) bem sabe o que e carapaná.evolucao dos fonemas de cada vocábulo um por um' guando ela se enquadra ñas transformacóes normáis trazidas pelas tendencias fonéticas aa hngua e estudadas na gramática histórica. akadémía. que é de origem grega.: do lat. . pusera. sário . tais palavras nao sao correntes Coloquei-me no verdadeiro ponto de vista de quem se propóe fa-er um dicionano etimológico da Hngua portuguesa.: Academia Do gr. ou coisa que os valha. como derivado do francés chantre.um da Asia o que e pudvém. por exemplo. assim.. do espanhol. em que o tipógrafo.. Deriva academia do latim academia. como é de praxe nos dicionários dei a. etc.. XXX * . Omití o significado. de fundo pré-helénico Muitos vocábulos sao pela primeira vez dicionarizados Nao os marquei com asteriscos.. ou melhor brasileirismos. Dou de preferencia a origem remota menciono a língua que serviu de veículo. e nao podia proceder de outro modo. Este autor distingue a etimologia próxima ou imediata. Só entrei em divagagóes semánticas guando foi neces- Nao justificar mudancas de significagáo Apresentei as formas espanholas. do gr. mas quem tem a seu lado urna razáo de ordem. Só entrei em explicagóes históricas ou de outra natureza. isto é. correspondentes as palavras de cunho popular. ex. a que o tipógrafo. Um brasüeiro (da Amazonia. o que é capotim. a indicagáo de novos. pelo lat. guando absolutamente indispensáveis Evitei abusar das formas hipotéticas. Dei as etimologías de preferencia em latim popular. Divergí de Aulete no assinalamento do étimo. a segunda ocupase com o vocábulo até os seus elementos írredutíveis.

No árabe vi-me f oreado a fazer. que me ajudaram na revisdo das primeiras páginas. o grande mestre cuja figura domina a filología románica. Nunes. &h> dh e sh. menos científicamente. . foram os de Adolfo Coelho e Meyer-Lübke e as obras dos grandes mestres portugueses Gongalves Viana. por th. mas desde cedo verifiquei ser de todo impossível isto em nosso meio. já estando prontas as fichas por ocasido da saída das novas edigóes.— k : . .—— ——————-— ——— — —— —DICIONÁRIO — — XXXI - ' — Por fazer . Desejei fazer. Non omnium de Varrdo. Se um étimo francés.. ETIMOLÓGICO DA LENGUA PORTUGUESA —— ————— ——. Luiz Pinheiro Guimaráes e Julio César de Meló Sousa. ninguém foge as injustigas da sua época Bastam-me a satisfagáo íntima da minha consciéncia e o julgamento sereno dos vindouros. nao me foi possível correr todas as fichas para fazer as devidas alteragóes. O essencial foi realizá-lo de qualquer modo. Obras importantes est&o citadas em edigóes antigás. do dzal e do xin. . Na solugao das dúvidas de caráter científico recorrí as luzes dos presados amigos e colegas Rui de Lima e Silva. \ um dicionário r- v. David Lopes. Rodolfo Dalgado. do jim. e ñas memorias do congresso de fonética reunido em Copenague em 1926. Cándido de Meló Leitáo. José Joaquim Nunes e Leite de Vasconcelos. respectivamente. Vi-me entao obrigado a transcrevé-los em tipos latinos e. a transcricdo dos varios alfabetos com os caracteres próprios.exemplo. i. J. Surjam agora os críticos. nao é de origem latina. pela honra que me fez escrevendo o artigo-prefacio que abre o dicionário.V : etimológico nao fiquei na obrigagdo de saber nem de inventar gualquer explicag&o para verborum dici posse ratione. Tal é o dicionário etimológico da língua portuguesa que me impus fazer. dei as vezes a origem remota como elementoelucidativo. e José Oiticica. preparo déste dicionário. que o mais difícil está feito. : . o que mais encarece o ser'vico prestado Cabe-me também fazer um agradecimento especial ao Sr. Nao me importa o juizo da geragáo atual. a transcrigáo do tsa. repitamos a pase a etimología de todas as palavras as ignoradas. as especiáis sdo indicadas nos vocábulos para cuja elucidagdo serviram. a Gramática Histórica Portuguesa de J. mas sem entrar em minucias.' ^ ^ . nao há mal e quem quiser verificar a citagáo com pouca dificuldade achara a nova colocagdo. que me ajüdou ñas últimas. como a Academia Espanhola. .Gongalves Viana. que tém cabimento nos dicionários especiáis do étimo próximo. apesar de se achar assoberbado por trabalho de natur.las.eza idéntica. Estudei com carinho o assunto ñas obras de mestres como. Da bibliografía só fazem parte as obras de caráter geral. ' . mal. . serviram para o. encomendei matrizes especiáis nos Estados Unidos. como por exemplo a Introdugáo ao estudo da filología románica e o Dicionário Etimológico Románico de Meyer-Lübke. se um grego nao é de fundo indo-europeu. As principáis obras que me. os aperfeigoadores. cosas hay que hacerlas. - : - - : : : . as Licóes de Filología Portuguesa de Leite de Vas-: concelos. Desde que q autor mantém sua doutrina. pero hacerlas. Professor MeyerLübke. A razáo é que. por. a quem sou gratíssimo Agradego também multo aos colegas e amigos Quintino do Vale e Clóvis Monteiro. do kha. para os casos em que estes tipos sofrerem acréscimos. Sou da opiniáo de Sarmiento: .

I 1 .

Rafael). 1840. Lisboa. Armand Colin. anglicis- Paris. y Yanguas. Glossaire Leida. . L. sem data. Dozy(R. Devic (Marcel). 24. Dictionnaire étymologique de la langue francaise. Etymologisches Worterbuch der romanischen Sprachen. Paris. 1901. ' r Alexandre (C). 1876-7. a ed. 5. . publicado pela Academia das Ciencias de Lisboa. Cannecattem Bernardo María) (Fr. derives (revisto Brachet e de V árabe. Delagrave. valencianas y bascongadas) de origen oriental. a ed. Bourciez (Edouard) Éléments de íinguistigue romane. Dictionnaire Grec-Fr aneáis.. ñola. a ed. Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. 1880. portuguesas. Heidelberg. Brachet (Auguste).). Paris. portuguesa. Hachette.. 1886. P. Lisboa. . Cortesáo (A. Leida. Hachette. Cari Winter. 1859. (P. Glossário Luso. de Janeiro. dos Santos Valente.). Paris. Dictionnaire general de la langue frangaise. lense.. Bonnaffé (Edouar'd) Dictionnaire étymologique et historique mes. H. Primer Diccionario General Etimológico de la Lengua Espa. 1854.). Dictionnaire Étymologique des mots d'origine oriéntale (Suplemento ao Dicionário de Littré). a ed. 2. Granada. Dicionário da língua hunda ou ango- Lisboa 1804. Paris. Grammaire des langues Gastón r amaines.. des mots espagnols et portugais Glossarium mediae et infimae latinitatis Paris. 2. Eguilaz • . 1881. 1900-1. 4. Aulete (T. Dicionário manual etimológico da língua portuguesa. Rio. 1919-21. Darmesteter (Arsene). Tradugáo francesa de A. J. Carré Clédat (I.. 15. 1869. 1919. derives du latín et du grec. Faria (Eduardo de) Novo dicionário da língua. des . 3. Vocabulario Portugués e Latino. Rodolfo). Paris. 1712-28. 1793 Diez (Friedrich). Franga Amado. Lisboa. Coimbra. Glossaire des mots espagnols et portugais tires de V árabe.). . Paris. Paris. Du Cange. Mots (L. Madrid. Dictionnaire étymologique de la langue frangaise. Dicionário da língua portuguesa. (Emile). 1923. Engelmann (W. Paris.Asiático Lisboa. 1874-6. París... Paris. catalanas. 1876. Plantier. 1920. Ooelho (Francisco Adolfo). Barcia (Roque). 1861. Klinck- 1923. . 1915. Bluteau Boisacq D.) Subsidios para um dicionário completo (histórico-etimológico) da língua portuguesa. a ed. . Glosario etimológico de las palavras españolas (castellañas. sieck. a ed. sem' data. Calbas) Dicionário contemporáneo da língua portuguesa. 1925. Bona. . Dictionnaire étymologique de la langue greegue. Dalgado (Mons. Madrid. a ed. . A. publicado sob a direcáo de A. por Henschel). a ed. sem data (1890) Constancio (Francisco Solano) Novo dicionário crítico e etimológico da língua portuguesa. mallorquínas. 4. Lisboa.

Moráis (Antonio da Silva). The science of etymology. Víctor Moura (Pr.a ed. . III. Petrocchi (Policarpo). 1887-1932. Lexique complet des racines grecques. Vocabulario etimológico. Larousse. Caix. Madrid. Magne.'-. Augusto). Lisboa. exceto o 'árabe. Paris. 1923. xeira. Heidelberg.. 1924. 1906. a ed. 3.. 1890. XXVI. LVI. 1927. Licóes de Filología Portuguesa. Ortiz (Fernando). •/'• Sarlit.1885. Michaelis de Vasooncelos (Carolina) . . 1919. ibidem. parte etimológica do Dicionário da Língua Portuguesa. in Obras. Glosario de afronegrismos Havana. ApostUas Etimológicas. IV. . Grupo Etimológico. sem data. boa. VIIL.. Miláo. I. a ed. vol. Lis. 1914. ] ' 1876-87. ortográfico e prosódico das palavras portuguesas derivadas da língua grega. Studien zur hispanische Wortdeutung. Mégacles V.. e U. Paris.. Teixeira.. Lis. Canello. Compendio de gramática histórica portuguesa. Paris. IX. José "de Santo Antonio). Meyer-Lübke (Wilhelm). in Miscellanea di filología in in memoria di N. Darmesteter. dos Santos) Novissimo dicionário latino-portugués. Heidelberg. M. Leite de Vasconcelos (José).'' - - García de Diego (Vicente) Contribución al diccionario hispánico etimológico. " . Lokotsch (Karl). • - XIX. R. Sousa. I. XXIV. Ramiz Galváo 1918. 1916. 1885. •-' ibidem. Publicacáo de Leite de Vasconcelos. Littré (Emile). in Revista de Língua Portuguesa. . 4. : . Lis- boa.. Rio de Janeiro. (P. Dicionário da língua portuguesa. V. . A. Rio de Janeiro. Glossário de vocábulos portugueses derivados da s línguas orientáis e africanas. 1911-20. 1907." Saraiva . Scheler (Auguste) Dictionnaire d'étymologie frangaise. A. Revista Lusitana: Arquivo de estudos filológicos e etnológicos relativos a Portugal. 1911. Tei- A. III. M. Paderborn. •:. 1813. II. Florenca. a ed. Moreau (Charles).. 1925. Vocabulario ortográfico e remissivo da língua portuguesa. Romanisches Etymologisches Wórterbuch. Lateinisch-romanisches Wórterbuch. Korting._Etymologisches Wórterbuch der europaischen Wórter orientalischen Ursprung. Dictionnaire de la lüngue francaise. 2. 1909. XXXTV ANTENOR NASCENTES Figueiredo (Candido de) boa. 1926 . Nouveau Larousse Illustré. Lisboa. Porto-Lisboa. Aillaud-AIves. Lisboa. 1877. Fragmentos Etimológicos. Grammaire des langues romanes. Contribuigáo ao futuro dicionário etimológico das línguas hispánicas. Introducáo ao estudo da glotología románica. Heidelberg. ibidem. . ApostUas aos dicionarios portugueses Lisboa. LV Miscelánea. Nunes (José Joaquim). Lisboa. XLVII. (Benjamín Pranklin). 2. Etimologías Portuguesas. Lisboa. Skeat (Walter W. a ' ed. ibidem'. Achegas a. LVTI. ibidem. A. .Guerra Júdice. Pratelli Treves. Crestomatía Arcaica.. Santos Valente (Antonio Lopes dos). Lisboa. 2. XXI. — Hatzfeld (Adolphe) V. Alves. sil. Opúsculos. Traducáo francesa de Eugéne Rabiet. Paris. " . Novo dizionario scolastico della língua italiana. V. Revista in Lusitana. 3. 1928-30. Etijmologisches Wórterbuch der amerikanischen (indianischen) Wórter im Deutschen. Saraiva (Cardeal). Portugal-Bra- 1921. '. XXVII. XXV. a ed.. GoNgALVES Viana (Aniceto dos Reís). Redagáo portuguesa de Antonio da . XXII. Magne (P.)'. Novo dicionário da língua portuguesa. Aulete.

Walde (Alois). Lisboa. 1830. Vestigios da língua arábica em Portugal. 1798. 2. V. Grande Dicionário Portugués ou Tesauro da língua portuguesa. José de Santo Antonio Moura. lógico. Elucidario das palavras. . Lisboa. Domingos). Larousse. Dictionnaire synoptique d'étymologie frangaise. ou léxico etimoaumentado e anotado por Fr. Darmesteter. Viterbo(Fr. París. Stappers (Henri).. 1871. 8. Vieira (Fr. sem data. — DA LÍNGUA PORTUGUESA ~~ XXXV Joáo de). a ed.' DICIONARIO ETIMOLÓGICO p™ Sousa ' (Fr. Thomas (Antoine). Heidelberg. Lateinisches Etymologisches Worterbuch. Zambaldi. a ed. Vocabolario etimológico della lingua italiana. Cari Winter. termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram. Joaquim de Santa Rosa de).. 1910. Porto.

.

— passádo pop. — malaio mase. - galego — gótico — hebr. — prefixo prov. corruptela — desinencia — diminutivo desin er. derivado - íem. — — adverbio alemáo ALP -— antigo - ant. hol. — portugués pref. — neologismo part. -._ Língua Portuguesa A. — sufixo voc.. adj. aumentativo francés — - — germ. gót. fr. . -— arcaico — — aum. — moderno neol. — substantivo suf. — - — holandés inglés :_J . — quod vide. - al. árabe are. — ár_.adjetivo adv.. — - dim. lat. Etymologisehes Wórterouch RFH — Revista de Filología e Historia — Revista de Filología RL — Revista Lusitana RLP — Revista de Língua subst. erudito — espanhol — fe minino - — gal. — popular port. — participio pass. — provencal q. germánico hebraico — italiano — latim mal. corr der. — esp. ABREVIATURA. — vocábulo RPP Portuguesa Portuguesa . v. REW — Romanisches it. ingl. — masculino mod.

.

acha necessário confirmar-se com melhores bases semánticas. Do esp. Bérsio. Alabe significa: ramosde: oliveira estendido e curvado para a térra. Grain. cfr. o de Alix ár. bailare. Nao tem correspondente ñas línguas románicas. 9136 repele a com vallus. Cornu admite aslat. Náonega. a&aííJr. aceita o étimo. lat. BourLing.. por * aba tina.. Para o - . do vascongo adar (. . 310. Coelho também cita o-. dé abaEoi sem dúvida o traje do abade que determinou esta denominagáo. portantíssima. pg. 126. e suf . e Larra'ímendi. ciez. resultante da estreita ligacáo com outros vocábulos (Cornu. Port. donde o gr apud Brachet) — De Aalen. origem muito problemática.. Contr. no sentido de passar no crivo. Gram. mo- .. pg. agitar. (dobrar) :\& €> seu. já adiante citado. fr. Tastevin. espanhol. Die Port. deriva de alaba. terá soffrido um désses enfraquecimentos-que se observam muitas vezes ñas palayrás déste género. :que na mesma língua corresponde ao lat. Atribuiu-se étimo árabe (v. II.. apreseritado . S ticpji ó que prova resultar de aaj ex. M. Coelho. no Bulletin de 130.: de i aba. queda : logia Española. Viana nao aceita o de Eguilaz por julgar fonéticamente g inádmissíyel e. XXI. poeira. Bi-st. mover violentamente. que significa vicio que toma urna tábua ou outra pega de madeira. Viana. it. G. BALROAR — do cat. 909. sacudir. Rom. üii» abactore..Lokotsch. hebraico s » o séc. avalert A.. .* mía —-_ * aua ' — aba. a propósito . conservar ele o seu valor alf abédesabar. .queda. admltindó que a idéia fundamental é derribar. torcendo-se de modo que sua superficie nao esteja tódá em um plano. que denota o que é tortuoso. mover compassadamente. — — . como sustenta Menéndez Pidal na Revista de Filo-. -.iiwa. Lübke. ABADERNAS . alias alabeo.. destas etimologías satisfaz. Nunes. que a Academia ^spanhela filia a vaho. em que o primeiro a perde "o {acento tónico. pg: 3. M. visto ser éste o proposto por Zanardelli s E para o 'sardo aba. Nenhuma : • .por Diez. . bario. que sücessivamente levantam e abandonara psmaíjjQÓsí. do pisáo. o étimo que málores probabilidades oferece é o de A. como resultante da gícpñtragao :dé aa. aceita o lat. - — — — Do ABAFAR — De .'.L. dá o lat. segundo a mesma corporagáo? corresponderá ao f r. íelha V3p Sbéirál de uní telhaclo. 646. assim explica o facto: o vocáculo era accessóírioKe muy f racamente pronunciado sua inicial.. nos SE derivados. o de agitar.. pg. 252. I.. a. *alapa. bafo. García de Diego. 466) : ABACANAR testado. abalar. evallare com :'' nética. por sua vez se deriva de alabe. II. Dic.. lawa. qué significa o qve ¿pende. IV o lat. tremular urna bandeira. em a. evallare. Hist. Meyer-Lübke. cada um dos dentes da roda. — De . ramo. alatSfcesJíqüéKáliás é um singular :\e snáa plural: Diez Vréjeitou o étimo de Larramendi. Spr. etc. : . para o portugués. a veste do abade (G. esp.— V. langar fora. . -porém. * . 8. ramo de qualquer árvore caido para o Isolo. Gram.. a. Spr. lat. dp Z do are. ad. Contra o étimo alapa de M. aballar. comparáver a candeba. o lat. Lübke. talvez fósse também añmissí. Engelmann. pai. que. e '. dangar 9134 repele a aproximaeáo com vale (RL. Apostilas. EEW. la. Corr. Port. fr. que : o f r. Eguilaz aponta o lat. Mahn apontou o vascongo ador (ra) be. pronome: Do illa. pruína. abalar. § 374) Meillet. mover dé seu lugar. I. segundo a Academia Espanhola. para o gal. citado por Hoefer. Cornu. ABANAR — Do . * advanndre. 204) portuguesa com 11 cita. I. — De origem controversa CorABALAR responderá ao esp. vem de barloa.<$.: — Do fr. II. da língua tupi. vAEADE-. compara as formas palazo e pago talaba aba) e salíenta o caso de. Nunes). débil por natureza como toda consoante porwtugúesa. are. vicio os de Diez. evannare (Cornu. Glos..pelo lat. nao caia o que se conduz nele. Coelho deriva de a e bala. Diez. embalangar o bergo. nauatle -auacate. curtido. evallare.: I. «encuryadb.. vem fora. pelo.^ XXVII. Coelho deriva do esp. que na Chambón dé Roland. EaLübke nao há objegáo alguma dé ordem fo- — de. : ab. forma a: a liberto nastro dedimus (diploma meroymgio de Do aguacate a Academia Espanhola dá como étimo o mexicano ahimcaquahauitl. opta. possa proceder de "advallare.Do siríaco : AALÉNIO - . Na opiniáo de Góngalvés Viana. te A — e* éste Artigo.. No baixp latim já aparece a.yélv cómo étimo o latim ala . tao preferida na sílaba inicial. também acha possível esta origem para algumas formas espanholas. langar . ííawaQ oxi: awej..íqué:Ldária com íó.a¿\^tí alawají. mover compassadamente. asa. EEW. Quem ¿ . 1. . Portugalia. ABA cidade da Alemanha. 267). O esp. 131)^: í pf'<jue: Boisacq confirma. . do. barloa-. pg. II. § . porém. abadejo. admite o mésmo étimo.-112). 1. A. la Société de Linguistique.de l alaba. filia ao lat. A nao ser esta. nao: só por ser neste a permutagáo de l em b talvez fato isolado. ou ao esp. alegando a permuta flete*. 23. esp. bafo e desinencia ar. Hiateire des Mathématiques. basané. certo caibro. ábbas e desde .. eclesiástico abbate (Lokotsch) ío. paleta curva da ioda hidráulica. a>&ci. O espanhol tem avallar. im::.. Hoefer também cita o hebraico abale. aponta o vasconco alabea. asa. justifica-se pela freqüente posigáo intervocálica.. pg. "advallare. Apostilas. ABACINAR Do gr. Ribeiro de Vasconcelos. segundo Barcia. . : ABACTOR — Do lat. sacudir. Leite de Vasconcelos. aiia-Zer. dirá. can8SEtfetá/í Rejeita. ad: esp. R. prancheta coberta de poeira (cf r. lhe dá a mesma origem que abacaxi tem. por exterisáo. abalroar. 267. Nomes de plantas. la. sacudir urna pesspa ou urna coisa. labes. ár. abada. Diez. ABADEJO ABADIR a. n.v porém.. REW. alabea. 739. — ABACATE v. significa descer e hoje quér dizer engolir. Coelho. A q..6a. Dio. crivo. 1. de a e valle. la. opiniáo de H. esteira que se póe aos lados de carro tipára que. ábax pelo lat. Os sentidos do galego.. oblíquo.. etc. de Abaganar. Dic. Martin. ao fundo. abacu. o inclinam a admitir que o sentido primordial foi o de sacudir e. 82. 219. circunstancia. . CEo2923 para outra -forma mamo. Larramendi apontou para alabe Wóí: étimos vascongo alabea. E' ABACO esta e. 87-8. do lat. pgs. B adema. asslmilagáo do § 92. A. reno. Meyer-Lübke. D espanhol alabeo vem de alabearse. langar ao vale. :. n.. A. 5Í0S XPreposigáo Do lat.. mas também em razao de o a átono permanecer aberto. García de Diego. it.ra).

ABEGÁO — Do lat. Abismo Abandonar similacáo do e ao «. avenca. . Lübke. ABARROTAR — Talvez de a e barrote por significar primitivamente encher o celei. Sprache i . tira — ABELMELUCO grao ou baga dos reis. RL. antiga de abissinio. arruda. § 180L ABIBE 54. Do germ. besana. andar. Nao há sentido diminutivo nestas formas. ár.. geracáo. ABEBBRAR — Do lat. adotada por alguns autores o pela Academia Esp. ave pe- avetarda. ave ibe. ameixa? e as formas populares anoz e arra. Nunes. abatís. poder. A-BETO 103. Gram. op. tro. sada no voo Do A. .es. que. talvez pela ABESPINI-IAR anf. opina que éste a é resto do artigo árabe al. Lübke. 233. Vcndryes. abracar.brunho. grao vcrf. ct. permissáo. A. Hist. pode vir de bracchiu apesar de abracar. Coníusao de v o b. Lübke. 3.) -abississimus para Diez. ovelha. pecuaria ou talvez antes. A relacáq com barca nao ó fundada na realidade. jcrrolho.BCISSA — V. — it. Cfr. van. tira de a e * pecudone. LI. gr.ga. I. através do ir. de pecus. phúntasma. génesis. IÍV. AEECEDARIO — Do lat. barrotes. v. sem fundo. braco. 415. A derivacáo de peen. A. jooira.. analice. com o sufixo usual uco (A.. " abb erare esp. de cspinliar-se. Nao documenta a forma abaldonar. 427. — abbraehicare. Nur. 115). peen. epíthema. Hist. Ant. aviora. Allah. G9. abyssos. e — ABIPAO — Provavelmente quichua. V. com afórese da assimilacáo do v (Nunes. esp.. 6). 334. E' mera questao de pronuncia. p intervocálico b. assanha-se como urna vespá. Gram. abeille.. cfr. a rejeitar os primitivos para aceitar derivados com o auxilio de sufixos diminutivos. latim popular tinha tendencia. abecedaríu. AEELMOSCO 311. africano purga.gc. servo. 283.. apícla. O a inicial é aglutinacao do artigo (v. Os guaranis julgavam-se os únicos homens existentes ñas vastidóes americanas. ave ABESTRUZ ABETARDA tarda. — Do I. e suf ia. apecone. para o esp. houve urna síncope que deu * epiámu. pg. com o sufixo aria (A.. 52). do Do de almíscar. RLP. Lübke. 79. Gen.. básis. salvando-se apenas — — Do gr. gado. cit. ABISMA — Do gr. ABDUCTOR — Do lat. Nunes. Lübke. as-serraj. a parte. outaráe. longe de ser o étimo. abbatluere (6. ABDOMEN — Do lat.. um derivado especial do lat. * ABARRISCO — De o. 1. alongamento 1 — De abelha e suf. — — V. ir. avutarda. Coelho). esp. joelho.' logia. A. habb el-meluk. 46. Viana. I. pelo lat. granABANO des asas. V. Gram. M. que nao suporta ABIOTO a vida. lat. gado. Dic. schen Morgenl&ndteche GescllscliafL apud Lckotsch). Lubke. REW. penetra por toda. vanni. . pg. cuja consoante final em certos casos se assimila. á procura do polen e do mel das flores.ro até Do ABENCERRAGB — Do filho o barriscó. ABARCAR — 3. Abscissa.ar. donde d s. § 93.BARROADO De a e barrao. explica o b pela coníusao comum desta letra com v..1. repetindo a Diez.» século) esp. Archiv lat. Lübke. mento da grega. fr. V. cravelha. abete (M. aberrare. em lugar de apis. Repele a derivacáo do lat. lingua de gente.. abaiTisco. tía. Gram. 7G. Coelho acha que foi considerado hipotético de abegoaria. marítima-. emplastro. grelha. ABEXIM — Forma átona e tarda. Cortesáo inventou um baixo latim. térra revolvida. mas no Suplemento diz que como sovaco parece estar por subbrachiu. ABATÍS — Do ir. De vespa.. IV. abbattere. abductore. formal de abeja. ABATER — Do lat. fr. * abigone (M. Coelho). abarcar. abutre. nomo do' seleiro. Rev. Deus. Coelho deriva de barco. de urna familia do calipor fado de Granada. abreuver abrevar. — Do lat. de pecus ou de apica. piolho. Spr. der franzósichen. pelo . Apost. Spr. Qucstoes da. a ABELHUDO que se intromete em tudo parece com a abelha. 27G. tira do pref. Avestruz. nota. peninsular (Dozy. A. averno (G. Ilist. II. . e átono deu a.abismu. it. a-ioá-nhccm. 132. b. abesana. A. abbevcrare. linnua porli. Eguilaz repele o étimo árabe que Marina apresenta. aduela. marisma. Magne. M. IV.()uesa. A. gado. versana. 110) it.. M. — ABISMO — Do gr. orellia. 258). — Do — V. IV. abditu.tamento (Nunes. Lübke. de Vasconcelos. soltar (Brachct).tu. apa. como a oferecia " evannare ou » advannarc. dai abandonner. Quem se abespinha. O mesmo se deu com artelho. barga. a privativo. já que o classico cvaniiere nao oferecia ao lavrador romano urna evidente derivacáo de vannus. em que o sufi>:o inha tociavia pertence ao tema da palavra esplnho (A. ABDALITA — Do ár. Le Lav.. Darmesteter e Thomas {Dict.es. por causa do acento. arada. íiios. O (Diez. dim. funcho. Magne. lentiliía. Leite do Vasconcelos. 250). Esta ave come abelhas. ar.. outro tanto faz 'a Academia Esp. REW. Zcitschrift rom. Hlst. é aceita por M. a privativo. ABDITO — Do lat. poder. Do abigea.BIGEATO it. ameaca. permissáo. A ABANDONAR — . Gram.. XXVI. RLP. célebre no século os Zegris. abatiré. um membro. XV. Berger. ABARCA — Do — ABELHARUCO De abelha' com o sufixo irregular ruco. de os Do ABERRAR ABESANA — Do 27). hubb al-musk. o diminutivo era mais sonoro em conseqüéncia do apc . Coelho. ant. abiotús. SS. XV lat. Hist. deve provir do voc. O ár. esp. Confusáo do v e do. udo. pecchia. baldón. bandon. LV. Gram. segundo i\I. Lübke (Schuchardt. Intro- lat. como cm a. ABASIA REW. 112. primitivo Aben pop. Coelho). . 3G2. ABCESSO — V. Lus. assim como as linguas románicas. abejaruco (veja-se confronte-se com a outra forma abe- — ojo Iharuco) — ABELHA Do lat. abd. 13. Do — lat. A ABANHEÜM ou ABANHEENGA — Do tupi- guar. táo comum na silaba inicial. arbitrio. Plinio já empregava apicula. c desin. Gram. alclj&o. Cornu. — ABIOGENESE lat.. vannu. inventou um latim hipotético pecudone. ABEJARUCO Do esp. existencia de * evannare era natural. i-n. Dic. abdomen. 41). *' für Die lateinische Lehnwbrter Lexikogra2Jhie. diz Diego. Cornu. RL. Port. Gram. L. abandonner expressáo á bandon signifícava cm liberdadc. e suf. Foi quase toda rivalidade com sua exterminada na Alambra. I. 85. Figueiredo.. vida. REW. — A-BEGOARIA De a protético e do lat. carregar um barco daí as outras accepcoes já tro. para ¿le significa propriamente meter em barco. arrala. RL. epíthema. como se viesse de um derivadointermediario abelharo. gr. Eguilaz. b'racciiiu.. Gram. fr. car.. dando um simples p que teve seu normal intervocálico. . § 383. ABDICAR — Do lat. Zcitschrift der deut- Phil... ameia. o teta perdeu a aspiracáo e por ser intervocálico deu d. esp. de pecns.slatícias. licenca. dando b. de barris- barrer por varrer. ducao.. por varrao. e § 243. abatir. ABANTESMA M. nao aceita esta explicacáo. O plii perdeu a aspiracáo. abdicare. lat. it. 31. coisa de madeira (Diez. ABETE ib ár. Port. ot- Abete. forma contracta de um alongaaMssimus para Hatzfeld. Do gr. vcrmelho. Abscesso. peí-soa vasconeo abarka. ár. I. fr. 100) O c pode explicar-se por dissimilaeáo (Hur. — Do lat.

ABRIR Do lat. preíere o gót. ouvrir.Cortesáb* tira do esp. XVII. apsís pelo lat. . abrotonu. bom e desin. Viana. pg. ábside (Plínio) S aborrecer . "•"volvita & participio passado de volvere. ABLBITAR — De ab. lat.do.:. i Ccrnu. absonu.::. . :'V. abolere. — Do gr. II. absurdu. cobrir. forma refeitá.bstemiu. ABJURGAR — Do lat. 178. A. é o quali- lat.: númerofquei exprime decurso. REW. — it. Spr. V. : r = Do ' esp. : REW. branquia. ABSENTEISMO — Do ingl. M. ABSONO — Do lat. 97).:.fr. háfen.>. ABLACTAR — Do lat. a privativo e blépha- lat. Hist. * abíuire por abluere. abrotonu. do frió.a. Bonnaffé. ^abon^ey^éebonus:^: • lat. - esp. — 3 Abispado m .?. ingl. Apost. os bispos sao geralmente homens idosos. — ABROTOÑO era. ABOBADA tonu. r á -í= 1. ¿at. em it. pg. ABRENUNCIO ABISSO — Do gr. acha o caso estranho se deva Corresponder ao espanhol dialetal das Asturias. . abra. em it. -em esp. ABSURDO — Do lat. abrir. abroíonites. ao ornado. senté rnelhor o étimo. pelo abyssu. Et. haven. Lübke. abrenuntio.. há urna forma popular avisso. — Do Do lat.absinihe. cJiia.CIcéro e. ABSCONSIA — Do lat. apricare. V abantesma. pelo lat. ABOLICIONISTA — Adaptacáo do ingl. ABOMASO — Do lat. bairgan. " J?¿5: bóveda. ar. ABOLEIMAR — De a. 'it. apside pu ÁBSIDE em esp. — 1 = gr. e suf. absconditu. — Do fr. lat. ablutione. ABLATIVO ABRIGAR Em . — Do gr. de Diego. V. ia.: a: juncáo do artiíro torna. íABOÜGAR — Relaciona-se "es- . . aborrecer (Nuhes.. : ABRA fr. ABORTÓ — Do. como galega. SEW.. abstrusu. * pruneu. Port. ABSTERGER — Do lat. - (Figüeiredd) ABOVILA lat.?7ia'ure^. sem fundo. REW. abrdxás.370. : :: : proEósitoa. apopores. Illil em é erudita. Coelho). cabeca. mas ]á com o sentido de fora de :: — ABRACAR ABRANGER : ' ABSTRUSO '— Do lat. Viana. ai: ABLUCAO — Do lat. b espanhol do baixo latim ABORCAR — V. Lübke. ar. ablactare. Nota: Brachet Apost. b 2. ablaqueare. G. 10. A Cámara ero. :: ABRUPTO — Adaptacáo "do abolitionism (Bonnaffé).. M.em':. voute.. Dic. REW. . abrotoñan.: : aboulia. H. cidade de A. A AcaABOLICIONISMO ABSCESSO— Do ABSCISSA . Script. . V. fr. abstractu. A.. e G. braga e desin. cortada. da. ABSINTO 5Í:Qn3é ':-Yiriáka.200. de n.ao sol deve ficar descoberto e nao abrigado. G. ABSTRATO gr. ABRAQUIOCEFALIA vo. abomasu. braco. absenteism. lat. Hist. desagradável — = apsínthion.que' apoucarf ib^ílvm. Apost. assensio. Lübke. porto. abstergeré. De a. a privatiTcephalé. REW. § 124. absconsu. sensatos. ábqrigine. 275). a privativo e brachíon. 2. "volvita. encontrado em Isidoro. f icativo (ao diabo) cio ABIXEIRO — V. fr. abstrahere. ABOBORA Do lat. ar. preservava da sombra. privagáo de von- . abro L ABRUNHO — Do lat. do sol... . Diego. em que rogark significa propor (urna ABROLHO — De abra ólho (toma cuidadt> que perto há um escomo) AERÓTE A — Do lat.: pg'. n. do célt. abprsú. de Basílíde. o qual á Acamia Espanhola faz proyir de abrir. ábside. liade um tema germánico': ánglísáx. . Estando exposto ao sol. ABSCONSO — Do lat. abrotonítes.- ingl". averire. era alias bárbara. bruno. ABULIA '" Do § § :90 - . desía acepeáo primaria pode deduzir-se a de lugar protetor.. x 60. pálpebra. lat. lat. A transformacáo exContribución. 529). hispo e desinencia de ABISPADO participio passado. expor ao sol. absoessu (em Célsio) abscissa. - demia Espanhola — ..:. M. abhorrescere. 85).-'—' 1 e s =. . 3. pg. _ Do lat. — vergere. Lübke. V. volts. Coelho tira do baixo. absconsa. influencia assimilatória do r. seil. Coelho. ábside. RL. : — • através do fr. ABORXGENE — Do lat.:::.daboueda (IV. abjurgare. abjectu. I. absentéisme. malum. 25. 45. — Do gr. . e 168 .:.. 7. bracMon. Tácito. I. umidade. que os romanos sufixo de superlativo cora substanoculissimus e nos esPlauto ocorre tivos. seil. leite e desin. Do gr. esuf. a. . fr. * tira Do carpado . Are. esp. revirar.. Abundar ABRANQUIO — Do Em I. Lübke..A.tu. abolitionist (Bonnaffé) ABOLIR — Do lat. Port. ajenjo. bolo e desin. Cornu. ABSORTO — Do lat. a quela letra interna (Nunes. 1135.. . As letras desta palavra Msomám: 365. abstersu. dáo: — ABROTONITA . ABSTERSO — Do lat. abundare. ABLECTO ABLBFARQ Do -^~ aprire.:fazen^a.. 2. fr. . — 539). cepcional do p é devida á fonética sintática. Do gr. abruptu. M. ZHc> 614. porque o que está exposto. gr. bolevma e desin. a. que aparece em A Visüo de Túndalo (v. altersier Zeit. -nomé/ícioÁ deus" suprémpsjdavseita gnóstíca. irahere significa arrastar. ABJUDICAR — Do lat. coto Do ' Gram. pg. urna. 560). G. abrigar (M. de procedencia deseenhecida (M. Do gr. Diez. ABLAQUEAR — Do lat. tirar. escondida. ABSTEMIO — Do lat. — : 1 ABOLAB — De a. • gr. privativo e brág- a.. III. Contribución. prime. nao explica a prótese nem a nasalacáo. abjudicare. forma portuguesa. Abbeville. embora repre^ ábside. ABSCÓNDITO — Do lat.:::: :.: tade. porto.? Are. distingue ^etimológicamente . Lübke. Emborcar. critores do Imperio domini-ssimus. 6. Gram.. 9272. aúsia. vinum. . prugna. do caso latino que indica a extrasao. de Diego.: ABORSO — Do lat. — absinthiu. ele vé segundo- nc.'. Contribución. abominare. ablatione. .. — — — Do abrogare. V. G. esp.39. l'at. ábyssos. ABRAQUIA braco.'. M. volta. .. empregam o ABITA bitte — — Do — Do lat. lat. ABUNDAR ^- Do lat. ABORRECER — Do lat. ABRÓTEGA — Do ablectu. Dic. . ESW. A — - — ABRACADABRA — Do A ABSOLUTO -— Do lat. ABLUIR — Do lat. nos 365 dias "do ano : a 100. 287.:*^^ te ' forma apside. ar. lat. ABROGAR ablativu. absoluto-. ABJECTO — Do lat. Avesseiro.. em. Viana. ia. ABONAR — De a. 1. aber. : Do em lei) rbn. . em fr. 470. rompido. Spr. de ori- ajgém/ ::óriehtal. pg. Lübke. é artificial.: De a.. renun- esp.6aiiies'»ia-. it. em Do velho nórdico biti através do (M.. 39. ABSTRAIR — Do lat. lat. ABOMINAR — Do lat. absorpiu. G. ABLACAO — Do lat.. Livro de Linhagens) P. Diez. abor.

ákantha. cura-. ACASO — Do lat. espinho. acha duvidosa a filiacao a sagma. espinho. O grupo zz excepcionalmente por g. (Pacheco e Lameira. A troca do g por ch nao é rara (Cortesáo. I. pl.. nifica etimología caput pronare. do provável origem acalephe. XVII). ákantha. 'saibro. fr. actione. akatalcpsia. ida. Depois o nome se generalizou para todas as sociedades organizadas. espinho. aspecto. ákanthos pelo acatithu. ACACALAR — Do ár. privativo. azionu. privativo. e lophos. zóon. corr. Lübke REW. Hist. — De agafade. e slcC'tos. calente. a privativo e kalyx. ákantha. tecido. nhcla) — ACAFRÁO está representado — ACAIMO Do ár. por causa da forma com i. academia. toxikón. sotaina. ACARDIA — Do gr. ACANTOPOMO — Do gr. segundo formacoes de keras. acheter. acción. poetas e - artistas. a-dit.. lat. aquentar. Subs. abuitre. dá como forma primitiva acamo. akadémia. em razáo l. ákari. acacie. ACATAFASIA — Do gr. it. ACAPNO — Do gr. it. ACANTOMETRO — Do gr. akámatos. espinho. 42. e dere. ABUSO ABUTILÁO — Do ár. dobrar a cabeca. ortiga. pg. suf. apresentada por Joáo Ribeiro. corpo. ACANTOLOFO — Do gr. de sabios. accattare. gr. ACAR1ASE — Do gr. 200. porque o corpo é encolhido de encontró á térra. ólho. V. rhinós.. aleakia de provável origem egipcia (Boisacq). coxo. em esp. Coelho). acatar. azar. Num bosque de oliveiras e plátanos a oeste de Atenas. em it. espinho. ACANTOPTERO — Do gr. Acalentar é propriamente aquecer nos bracos e conchegar a crianza para a. da manuter. espinho. espinho. que come cardos. azougue. espi- nho. assafat. vulture . I. ACANTAGLOSSO — Do gr. accidere nao tinha supino. quenG. . de cana canho e desin. e pterón. mainel. Do lat. ACALICE Cálice ACAMO — V.. curvado. ACANTÚBOLO — Do gr. e glóssa. adormecer (A. ACAROTÓXICO — Do gr. pata. cauda. ar. akaléfe. espinho. ida. pg. vinha explicar suas doutrinas a discípulos. O . ACARNA — Do gr. por casualidade. pelo lat. Ap. sera fumo. língua. vesícula. popular (Nunes. raiz de metréo. challe. eidos. descoberto. de acagapar. ACAMPTO — Do gr. azulejo. de Vasconcelos. ákantha.cace (séc. ACATALECTICO — Do a privativo. a privativo. nariz e suf. animal. ákamptos. 51. ACANTOTERiGIO — Do gr. Sig- propriamente tornar canho. ákantha. ACAL1PTERO — Do gr. e pterón. — era esp. acaro. acanthobolu. e ACABRUNHAR — A seguem. espipinho.. espinho. no sentido de jim. cabo. azimma. comprar. do. ACATAR inflexibi- espinho. ACAROFOBIA — Do gr. e metr. como faz cagapo quando quer ocultar-se dos que o per- — ACACHAPAR Corr. tira de a e catar. 87) o l. ACARO — Do gr. espinho. correia atada ao anel que passa pelas ventas do camelo.capo. Opuse.. crista. acaro. — Do gr. vocalizado. pescoeo. ar. akanthúphagos. pelo ákantha. abutilun. vciiteur. Gram. pelo lat. cesta. . ACAPNIA — Do gr. ida. fr. ACANTOR1NIO — Do gr. ocultar (Academia Espaár. mod. que nao acaba. chifre. cfr. fr. posis. abusu. suf. ACARPO — Do gr. dedo. e Ó2>sis. esdáktylon. em fr. kám- III. esp. lat. nome dado pelo lat. Gram. ákantha. possibilidade de compreender. ákantha. raiz de phobco. abusione. - - ACANTURO — Do ACAO — Do lat. pelo célebre médico árabe a Avicena.. ákapnos. — ACADEMIA Do gr. pto. reduzindo-se depois o ditongo. L.fr. pg. nadadeira. shikal. ákantha.. análogas. Academia Espanhola "accaptare. Do it. v. ákari. ákantha. e desin. que nao é ACAMPTOSOMO — Do gr. de zimám. ramo. ákantha. ia. 7511. o rosas pecas calcarías. Nunes. rhís. e suf. Coelho). ákarpos. nho. V.. ant. Adit. leeros. a casu. akálypton.) ACACIA Do gr. sem fruto. ákantha. pulir. apresentada na Miscellanea Caix e Canello.. cardo bento. e nema. Abusao Acatar — ABUSAO Do RL. — ACABAR De a. ACAMATO — Do gr. akatalektikós acatalecticu. espinho. (A. pg. — gr. acacia (séc. infatigável. es- kephalc.. s. pg. ACANAVEAR — De (A. a. opérculo. acaro. ákantha. ACANTONEMO — Do gr. ia. vista. a privativo. caibro. Sobro uní anterior ditongo oi v. que morava nos arrederes. suf. ter horror. ACAFATE — Do ár. ákari. e úps. medir. kláclos. ákantha. — ACALEFO gr. espinho. ortiga do mar. loe. esquer- mal ajeitado (A. . ACALIFA — Do gr. ákantha. mod. e poma. ACANTOZÓIDE — Do gr. ákantha.. boca. achace. ka. há calentar. scientifico acaru. XIV). ACANTOSCELO — Do gr. considera castelhanismo. ACANTÓPS1DA — Do gr. queima a ACALENTAR te. lat. fumaga (gas carbónico). Nunes. buitre. ACANTÚDERO — Do gr. ant. espinho. amainai. ACANTOSTÓMIDA — Do gr. que aparece no are. Gram. pelo metro é inteiro. stó-ma. Coelho). Cortesáo. o último ACATALEPSIA — Do ACATÁPOSE — Do gr. é fonéticamente e histó- ricamente inadmissivel. gr. suf. Cfr. voutrc. espi- gr.. ACACAPAR — De ca. asa. Hist. plaina. O v passou a b pela ccnfusáo muito comum no lat. olhar. do lat. . M. — manto encerra nume* e canavear. e kystin. kardia. e desin. phob. ákari pelo lat. cit. ACANTÁBULO — V. akanthóphoros que produz espinhos.. io. cáibra. nho.. teima. ACANTODAKTILO — Do gr. ACANTO — Do gr. gr. kaynós. lat. forma. ACANTOCISTIDA —-De ACANTOCLÁDIO — Do gr. aileive. akampsia. ákarna. — De a. ia. pelo lat. porque estas caACAFATA msreiras erara encarregadas' de guardar os vestidos e as joias da rainha. ACAMPSIA Do • lidade. Cfr. sorna. . Do pele. v. onde Platáo. — Do ACANTOCERO — Do gr.Qáo do mas em esp. Port. im- gr. bitume ou kafara. io. ACAFELAR — Do Coellio). A Academia Espanhola tira agazapar de gazapo. o katá- agáo de engolir. coragáo. Do ár. aldypha. instalou-se um ginásio. asa. ACANTOC3SFALO pinho. suf. acacia. ákantlw. lat. suf. cabega. Agaimo. azzafaran. aka-nthábolos. 131. ákantha.. suf. que alias nao tem a signifieagao do portugués. abantesma. ACANHAR — De a. abutilón. acardia. asinha. ar. dobrar. — ABUTRE Do lat.. ákantha. alargamento. tóxico. 180. katá- phasis. esp. . Gr. pairar. Academia Espanhola lat. avvoltow. aclion. V. ase. ACANTÓFORO — Do gr. pelo lat. 4G3) a tira acaso' de a e caso. ACANTÓFAGO — Do gr. possuido em remotos tempos por um herói de nome Aeademo. 496. de acalephe. Subs. 113. deu i. ákantha. acacia. espinho. a. pterígion. semítica (Boisacq). Viana. painel. A a. Acantúbolo. perna. ACANTOPE — Do gr. alirmagáo.

ACESSO lilcós. V G. ACÁTARSIA pureza. V. ACEFALOTORACIA — Do gr. Eguilaz supoc que o neme vem de ser feito com passa ou ser de cor violácea (zc'oili). suf.. acervu. 180). vinagre. halromeno afla. 71. ACELG-A tatética do — accepter. ACETRE — V.. síkelos 19) lat. énio. ia. acetu. ona. vinagre. accipiier. vinagre e suf. e suf. cabeca. suf. kystis.. — Do lat. akedia pelo ACEDARES ACEDÍA — ACEDRENCHE — Do cetaria. sinal. pg. ACEFALÓSTOMO — Do gr. ACERBO — Do lat.. Por excecáo o i deu e (Nunes. lat. kephalé. e ACETILÍ2NIO — De acetilo e suf. Eguilaz tira o ár. ACÉTER — Do ár. ia. 1 (multa): 14-5). ACÉFALO pelo lat. osn. astnla. ¡no. só sentido de prczar pode vir do primitivo compra urna coisa que se aprecie. cabeca. embora possua hoje outra accom um notar sinal. káthisis. e suf. kephalé. : accia. atribuí ao vocábulo origem germánica. 106. esp. suf. urina. A. o grupo shsli está excc-pcion|p|iente repre- sentado por o (Nunes. — Do lat. aeeiro. ar. vulgar assetl. Coelho no Dicionário) e rejeitado '2 (planicie) Do : — — — — — . cita as lar. Spr. kephaló. as¡tghitreij. e suf.. ol. acceptione. gastar. pg. acerar. acetu. apontada por Viterbo. acesnderc. trouver. 9). ACETÓMETRO — Do lat. kyanús. — ACATISIA gr. braco. de Vasconcelos. também passa. it. L. abrandou-se v e o 163) davía o povo diz acelca. fr. suf. I. ro. .. ACERCA — De a e cerca. C. do principalmente por gente baixa e no qual foi éste o étimo se cruzam vaias e chacotas dado por A. chifre. cabeca. como nota G. 3S6. a privativo. do gr. cabeca. a privativo. acceptare. ia. Acacalar. acatu. — Do lat. REW... assakyah. ventre. situla. kardia. osp. 467. crativo. 2 — hacha. d'armas it. ACEÑA — Do" gr. ásela. — I. aceitam o étimo latino. — Do ár. accessu. ia. vinagre. ia. acetu. D-o de sentar-se. peixes. raiz alt. á inferior fr. ACEFALÓCISTE — Do gr. foice. Subs. su- fixo al.Acicalar Acátarsia ACER ATI A — Do fr. xa- ár. brachion. L. dá o étimo ár. XXIII. por ACHA — 1 — de lenha Do 1-JKI-. José segundo Do ár. azzibib. e suf. acetu. ouron. A. medida. forma pelo lat.CEFALORRAQUIA — Do gr. acetariu. e SUf. ia. ibid. alha." acetu. e desin. accentu'. su. assilka. pouco lu- Industrialmento é io. ViaG.. Rom. vindo da linguagem da caca (Bourteria =entido Coelho ciez. — Do ACETÁBULO ACETAD — Do lat. Cornu. ACEFALOGASTRIA — Do gr. ashahaká. ACATASTICO — Do gr. D. acccssibilc. baca. acebibe. a privativo. ACCESSlVEL — Do lat. Gram. 13. vinagre. ACETOSO — Do lat. vinagre. antigo verbo acháar. métron. ACETAMIDO — Do lat. ACETOL — Do lat. ico.. a privativo. navio leve. gr.Apost. do lat. lat. aberrar. onde alias nao ha derivado análogo de cendre. A. máo. ACICALAR — V. arce. 134. — Do accés. ákeros. ACETONA — Do lat. Do germ. aceptar. Lübke. ACCEPCAO — Do lat. o ch que sempre existiu nele é incompatível com o étimo árabe que tem como consoante inicial um xin. acetabulu. ACENDKR acender. esp. citando Camello. cfr. REW. fr ACHADA hacl¡e. énnec. acetu. trovare. rapiña. ia. ACEIRO — Do lat. ACENDRAR Do esp. 1933. I. há D'Ovidio aproxima do lat. vinagre. kephalé. a privativo.. sem ACERRA — Do lat. acetu. p. V. privativo e kathe- a. ACERO — Do gr. aberrar. M. Gram. Apost. cheirar. campinés astuta. ákaina. RL. sem mais explicacao. ACEFALÓMIA — Do gr. cientí- criada por La- er. Viana. e suf. accenderc. . a privativo. Viana. a privativo. de acetum. kephalé. it. esp. ACÉM — Benoliel beiro. em . vesícula. ácima. (scilicet hela.. ia. Lübke. ACENAR — Para A. suf. Hist. viveiro de de a.. esp. do lat. concinnare com troca de prefixo. cfr. pelas dificuldades apresentadas pelo espanhol.. ACÉTICO — Do lat. vinagre. to(Nunes. e suf. stó'ma. Com efeito. "aciaríum (scilicet fera- kephalé.cedia. alomai. a privativo. Nat.. ÁCER — Do lat. é azeirar (G. acetu. e niel. tikós. a privativo. privativo. e it. acendrar. kephalé. acetu. vinagre. coluna vertebral. sangue. acenACENTO to. que retém. pg. — . Ap. e do gr. a privativo. I. Port. mm). com desnasalizacao e erase no participio passado. 1932. ACETATO ato. ACEPIPE ant. que. cheir. acetu. a privativo e Zea- O . ACEFALOPODIA — Do gr. Do gr. igualmente.. esp. lat. A 215). Deve ser de origem africana. 15. 199). azul. se ACÁTIiTICO Do - gr.» ed. cabeca. siciliana. akcphalos sem cabec/a. Hist. Viana. a privativo. — ACERAR Do esp. accvhalu. e ilo. kóratos. abaixo. Do gr. fico ácephaiocystis . — ACERDÉSIO estável. origem de vocábulo eré o na. lat. e suf. Port... privativo. aeíxo ACATO — Do lat. forma port. ACETONEMIA — De acetona.De a e chegar. Do gr. I. Gram. — Do vista. A transcricáo do z é excepcional assim como o refóreo dos bb em pp. cabeca. ia. Pacheco e Lameira. Accter. suf. suf. Plinio. assula. vinagre. ACEITAR accettare. i. ACCIPITRINO — Do lat. acha também possivel o ir. ant. couve. Lat. Apost. formas acluimus e aflamus num documento de 952. Cortesáo. M. Hist. jógo usaACHINCALHAR De chinquilho. e suf. idina. acicr. estómago. Em it. como prova a existencia do d. íazer significou cepeáo. ÁCETINA — Do lat. p. ave accesso. Nunes. Do pirolisita.- : 'asttla. W'órt. desconhecida. thúrax. lat. Gram. 11. ACETONURIA — De acetona. ACHAR Do lat. akerdés. alomai. vinagre. Do ár. Do lat. ia. e suf. Viana. chifre. faceré. cabega. ia. acero. em esp. bolonhés. rháchis. fonema aue nao existe em árabe. hapja. Perdeu o sentido proprio depois que por derivacáo regressiva deu acó. tórax. • no Suplemento. kéras.— A CETARIO lie. Carolina 135. cfr. ACETIFICAR — Do lat.. acetu. G. estáo longe de se acharem averiguados: De achegar. suf. I. acetu. enfermiACHAQUE dade. e suf. ACEQUIA — — — — — — acero. Do ár. ACAULE — Do gr. gordura. ACENDELHA Do lat. rom. Apost. ACERVO — Do lat. kephalc. has tea. mas tira da forma afla. acciaio. ACHEGA ACHEGAR —. julga fonéticamente madmissível o étimo latino e nota que o correspondente italiano e o francés.r. a privativo e kathouniversal. oso. G. do gr. haima. 2G1. sao da rnesma orjiniáo. 181). esp. a¡fiare. Coelho é modificacáo de a^sinar. acerva. cabeca. Gram. vinagre. ferro endurecido. acetu. ACATÓLICO — Do gr. acceso.. tastikós. "ásela. coracao. a suf. vez do Engelmann tira do gr. 2. XXI. vinagre. — Viana. ACEFALÓCARDIA — Do gr. vinagre. fr. accensu.. it. ACETIDINA — Do lat. entoacao. cabeca. Hist. de FU. § O novo Michaélis. a privativo e kaulús. ACETOMED — Do lat. passa. acljectivo latino transcricáo me- sicula. aceit. que accenare. jmakatharsia. cataláo astla. gr. drez. Joáo RiPort. ACEFALOQUIRIA — Do gr. Agafráo. kephalé. Os antigos tinham um acento musical. (v. ACESO — Do lat. ia. Do lat. ACHANTI Do ár. ACEPALOBRAQUIA — Do gr. Do ACETILO suf... acerbu. acere. Korting. Apost. De adiar (V. De acender e suf. Lintj. as-sem. vinagre. Gloss. ACIANOBLEPSIA blépsis. ario.

46.. lat. bexiga. Hist. metal cfr. e suf. ia. — achlys ACLPVE — amarelo. suf-. pg. II. de Braun. n. ia. akCdeia. suf. plural de ashshuka. ACÓRESE — Do gr. 478. que acom- acoluthu. — Do gr. e phytón. p. ñervo. osso. akmastikó. Viana. ACOMIA — Do gr. ACRANIA Do gr. achlys. do lat. unido. Leite de Vasconcelos aeha que éste étimo oferece dificuldade por causa do c (JZL. suf. através do esp. chandros. ACORDAR Do lat. n. 76. accorder. Lübke. Devia ser azor (cfr. palavra. ACOSMIA do gr. — ACÍDENTE Do e kyklikós. ponta. Apost. excrescencia. Leite de Vasconcelos. a privativo capacidade. it. — ACONCHEGAR De a c concha gar ACONDILO — Do gr. e suf. pg. ia. a privativo e koiyledon. ACOUGAGEM Do ár. ar. bexiga. pelo. A Coelho aponta o fr. II. Port. Gram. Talvez se tenha influenciado por accidere na linguagem — ACODAR — Repelindo o étimo de ConstanA Coelho julgou forma alterada de acular. cicatea. Lübke. a. lítudes de phonólique genérale. REW. auge. de coaatus. accipiter. suf. cordis mente. — culo. Quanto á fonética. . acidu. ponta. — — — . espora. — ACICULAR Do lat. ponta. e suí. quando já atuava o iotacismo. acolythu corruptela) ACOLOGIA — Do gr. akosmia. Hist. esp. imóvel. coima e desin. ákos. flor. cfr. . vem depois dos primeiros sáculos. Do gr. II. e suf. V. acá j rao. qu. é urna diegáo genérica e indeterminada... — ACÓLITO Do gr. esp. ánthos. ia. ákoron pelo lat. IV. Agoute. improprio. Acceptor aparece em Lucílio com o sentido de gaviáo. cráneo. punhal. ACÓNITO — Do gr. 3G4. Leite de . eo. ACINÉTEO — Do gr.. akontistes. ostéon. remedio contra o cansaco. 323. pg. O i em vez de e indica que o voc.. ACOTEIA Do ár. 215. — — ACORDAO De accordam. lat. beleira. acullá. II. Os árabes nos obras de Alexandre neroniano. ea. David Lopes. eccu'illac. tira 1114. circular. Lexikographie. Gram. aclyde. Viana. . Joáo Ribeiro. ACOFEIFA — Do ár. púa. nutrigáo — Do ár. a em suf. cosso e desin. ACIDIA Do gr. tudo com que coisa é coberta. accordare. prazo. kyesis. Hist. M. ACICLIA Do gr.ccide. e e — suf. ponta. akinesía. fr.. agem. De a. do gr. ACISTUROTROFIA kystis. Nunes. o que experimenta. ia. 141) Urna forma acetares aparece em Leges. I. coracáo e desin. LVI. esp. ex. Lübke. Gram. akínatos. grampo. e dá no Suplemento o lat. a privativo e knide. remedio. a privativo. ar. 68. pg. Julio Moreira. ACIFORO Do gr. — — — — — — . ita. urina. imobilidade. ia. ACOUTE Do ár. ACOIMAR — De a. fraqueza. o qué". ia. espinho (J_. acceptore.. Rebelo Goncalves. M. ia. ACMÉ — Do mento gr.ge. V. . 22. a privativo. redugao da expressáo assok-al-laham. nhez. clavicula. — — Figueiredo tira do cochar. akrátcia. formagáo.. Miscellanea Caix e Canello. aknié. be- ia. por derivagáo regressiva. . M. apresenta-se quartzo aurífero da Sibéria. io. e suf. o panha. do lat. V. álcopon. Nunes. A I. ACITARA oüron. »contigesccre por ACONTECER contingescere. . ve- mo- decisivo. Cortesao. Science of ~La. nitu (paroxítono) — Do lat. ápices muito agudos. pre-. incoativo do contingere. praga da carne. gr. akís. pg. assok. accinte ou' adeincie. ar. akís.. ACINESIA — Do gr. lagos.scrve. TV. RLP. pelo lat. Do — ACISTURONEURIA oüron. tira do gr. acidia. lembra que as esporas acabam em pantas. Cámara. ponta. pelo lat. (Cornu. 'actor. ACIDOPIRÁST1CA Do gr. Subs. Seus cristais terminam ACNANTEA e suf. acolos. gr. esubuare. v. akoria. — Do urina. ACRACIA Do gr. a privativo. de ACOCEAR cocha. RL. A Academia Espanhola tira lat. simples83. tomando-se eiro como um sufixo (G. plurais. e suf. e lat. ACOLIA — Do gr. G. kystis. simplesmente. cholú. e suf. Opúsculos.. Gram. ACOITE — V. e peirastikós. dá a forma arcaica cunte no Leal Conselheiro e no Livro da Ensinanga. Coelho assim o faz. a privativo. ACOTILEDÓNEO Do gr. assitara. kóre. Do gr. ACÓRIA — 1 (fome canina) Do e chórúsis. Diez estranha a passagem irregular do xin para c e lembra a existencia do vasconco. p. de origern persa lat. tira do esp. Port. Vasconcelos. 220. acamado. ACMITE — Do gr. 442. ACLIDE — Do gr. alados. áchne. Gram. ulema. a privativo. concavidade. a privativo. gr trophé. e agulha peagulhas nura em v. terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo acordar. Esp. ACLIDÍO — jjo refletí-la. — — .por lat. kystis. A. ACNIDA — Do gr. acónteoer. oüron. acoru. 62. ar. assaut. Max Müller. coiicher.. esp. ACONDROPDASIA — Do gr. I. Do urina. Port. descorocoar Houvc assimilagáo do a em o. praga da carne. II. ACLIS Do gr. consulte-se Roudé. gr. AQO — De aceiro. nababo. XIV. pg. it. azor. ákúlouthos. Outras paiavras de origem árabe vem de algeroz. pg.' ákínos pelo lat. e suf. pelo gr. plásis. M. despertar. 42. Gram. neúros. aththurda. — ACIROLOGIA lógos. do ÁCIMA — De a e ad e cima. conservagao do c e do di mostra que se trata de forma er. "ac/ptor. 103. gr. névoa. acicula. Do lat. com declive. acopu ACOPO scilicet medicamentum. pg. conventual (M. ia. está na lei sálica (Archiv fiir lat. — Do ACMASTICA lat. bilis. ACICULITA — Do lat. . ÁCINO — Do gr. azzufaizaf. quena. cir. no sentido de concordar. ia. "accordare. Lübke rejeita lat.) v. e suf. ACISTIA xiga. ia. X. cartilagem. . ACIDO Do lat. IV. ant. Nao contém o suf.nguu. Gram. Acafrao.. aeclive. . proposto por Diez. Cías. neol. kránion. . leleis. akóniton pelo lat. collocare : «• cio. § 105). naces. 3Gd) ACOPAR — Do ár. sobre o grupo accidente. aci- (Boisacq). . a privativo. gr. e phorós. Joáo Ribeiro aproxima do arcaico asseitar (RFP.okotsch) Eguilaz deriva o árabe do latim sica. acicula. e suf. Gram. 402. insaciabilidade. pupila. 90. 103. akinákes. assulaiha (dim. ortiga. cholé bilis. gr. tercedura do cabo (Alm. 2 (ausencia da iris) Do gr. a privativo^ kúme. astur. rezar. Significou recordar e hoje significa concordar. REW. Dic. o Q talvez seja por influencia espanhola. Do gr. pelo lat. Magne. eo. Adit. ACOSSAR De a.! zizyphon. kyklos. sopa de pao. assok-al-laham.. . Sel. Opúsculos. akís. assufar. ashshukat. ACNÉ — Do — Do akmé. emente. rejeita a filiacáo a cor. Sok.. ACOLA — Do lat. Estudos. achures pelo lat. 32. a privativo..3 Acicate 6 — ACICATE Do_ ár. a privativo. acordar. — — que carrega. acedía. a privativo e klinikús. REW. ACONTISTA Do gr. o suf. akídos. kleidós. Ensaio sobre a construcao naval indígena no Brasil) Macedo Soares. — Lübke. ACIDOSTEOFITO Do gr. nao que- alguma mou — Deixa passar a luz sem brado. accidia. tardíamente introduzida.. ACORDA Do ár. pelo (. ia. Segundo Eguilaz. ACLÍNICO Do gr.. safra. ACIESIA Do gr. de subitus. achile. : agkyllis pelo lat. a privativo. Spr. ACINACES — Do cima. Apost. 25. eflorescencia. V. ausencia de fórga. e suf. todepois accepgáo analógica ACLASTO Do gr áklastos. 289. e suf. ponta. REW. ad e coactare. ir. II. privativo AC1CLICO — Do gr. 174. 1002. esp. ACOLURIA — Do gr. nota. ita. ACOUGUE Do ár. achoACORES — — — res. ALP. 137). ACORO Do gr. ACINTE — Tem sido apontada para étimo a locugáo a scmte (sciente) Pacheco e Lameira. a privativo e kóndyarticulacáo. Pidal. 441. acinu. desordem. zz. Acrania : — ACOROCOAR — — — — . catratado. 139. ákyros. a privativo. a.. ACOR esp.

fruto. e — — .flétrás. akroterion. Siembro. ACRONFALIO — Do gr.C:!:¡. ia. — em cristais agulhados e ACTINOZOÁRIO — Do gr. . é suf.. gr. . e graph. ose. lutador que travava o combate com asmaos ACROSSARCO — Do gr. dos. verruga. ACTINOSCOPIA — Do gr. . lirio : 8. membros.. acronyetae stellae.í.'' forma estreíadá. ACTINÉNQUIMA Do gr. odyne.. andar — Do Í3-OS -p'és)". sema.. :\0 v : ACROSTÓLIO — Do gr. trophe. e krotis- akrqbystia. ákron.pe3ráS3SBs!. suf g^ida^^^g^Mggg^:raio. Do gr. AGROMASIA — Do gr. sementé. eabeca. da urna forma de al. em 2 (medida) Erachet. ^/j:. gaACRIDoFAGO phag.ffi5fin5. aktinos. e ponta sporá. aktinos. ákron. espiral (Ramiz). . ose. ia. ákron. sarkós. ponta. empregado por akrosti:c?Uob^ composigaq -poética. crescimentpj. ACROTELEUTICO — Do gr. ki-ínon.¿ . kéras. . raio. suf. io. dade. --he ACROCÉRIDA — Do gr. aktís. akroterion.-': — \¡. ákros. dente. — aktinos. ACROCORDO — Do gr. Wmégál.í:. suf. akrisía.~ S ACROMATOPSIA — Do gr. . akroteleútion. Smelos. aktinos.. na akrqbystia. .célulás. ^" phálé. gr.. áchromos. . ACROTISMO — \Do gr. ponta. cortado Tem clivagem paralela á base. akrúama pelo lat. ia. ákron.. ponta. lat.akróny chos. significagáo. dérmatos. ACROTÉRIO '— Do gr. . Desenvolve-se no ápice dásBrá-" mificacqes^dos filamentos. . O mesmo que . sabedoria. aktinos. pedra ACROBISTITE — Do ACROBRIO — Do gr. — Do gr. visad. Dá ñas extremidades.¿ : — — sensagao. ose . ponta. é suf. A . ákron. 'aktinos. privativo. cor. . aísthesis. aktís. ákron.ON1CHO Do gr. Do lat. chróa. polpa. e suf. Do . gen. involucro (Larousse)./ííp'fi..S ?e? 'i suf. aktinos. — Acrasia ACRASIA Do -^- gr. levantado. ponta. Os dentes aderem ao bordo livre da maxila superior. ' — ACTINÓMETRO '. ponta. e suf io. acrooefaliá eísindaetilia. substituem as escamas. ACT1NIA Do gr. aktis.í dos vversos:::fdrmava cpm :suáss. ia." Do. sbtírio»/... bol. ákron. umbigo. ACRODONTE Do gr.. Manifesta-se nos quatro . acre. ponta.lOTeíápp'réf ixo. ACROASE — Do ACRÓBATA — Do ' v de discerneologismo. ponta.sííSS3iSS. akribologia. do coméco da noite. ia. - ACRaPEDO — Do gr. aktinos. ACRÓTOMO — Do gr. vinagre. Acker baixo lat. ia. em lat. e bryo. ákritos. Do germ. cor.tem.? ernpquev^áftpontaigsC-j/i cbmégó. que bem erguido. e morp7ie. molestia. verrügáppeló«láfé acroeordoiie . ACROMO — Do gr. aktís. agro. raio. 7 ". akrídos..év süf. ÁCRATA — Do gr. parar.' ACROBISTIÓLITO •'-. — — — — — — . ACROPARESTESIA para. exato. ákrom. e suf. aktinotós. — ACROSPORO com- . akrís. . aktís. ákron.¿íe «f pelo áoice — — Do gr.. privativo. raio. raíz de meiréo.. akrókomos. ACROMETAGiSNESE —. olhar. ico. páthos. ACROAMA — Do speira. Do gr. ákron. nutrigao. ACROCORDONE Do gr. aktis. Do gr. extremidade..As. e lithos. raio.#tá.ACROLEINA ACROLITO Do gr.. ACROTROFONEVROSE — Do gr. ACROGENO siráiz88déASg¿g«b/)w^ .^gp^§Wfi>.aprésciiiósáeá:mé5r£t^«^ániléi:í. ACROTERIOSE — Do gr. e ACRÓSTICO germinar.. fím de um poema. acrotophoru. nervo_. aktís. c)ir&ma^chr&niaios. ia. omphalós. akromanes. ACRIBÓMETRO emetr. io. aktinos. Do gr." e. e suf. : . a privativo. a privativo. akrokordón. ACRODERMATITE dérlna. e suf ¿a. ponta. : Terina-. speiron. aktís. animálculo^. * . aktis. falta . escrever. ponta. keACROCEFALIA — Do gr. harpas. raio. : ákron. ^ : . — ACRÓNICTIDA Do gr.ra. ' • ACROCARPEAS — Do gr.. prefíxo indicativo de defeito. . a privativo. ACROMEL ALGIA — Do gr. ákron. ponta. tratamento. : e. ákron. . gr.-»'. akróasis pelo lat. se- . radiados. e suf. cfr. ákron. e su. aktis. chifre. odóntos. ACTINOCRINITE — — aktinos. e ?Jí'¿K í ¿.J. .??.. . dor. extremidade. aktis. ponta. .CB.m *.cór. . raiz de phagein. prepucio.i?. sinal. ACTINOGRAFO i r : . . carne.. . ACTINOMORFO — raio.i Do gr.' "váíi. acre. e suf. ACTINIO E' urna substancia radioativa ACTINISMO Do gr. cor. raíz de grápho. ACRINIA — Do gr. : . ACROCEFALOSSINDACTILA — V. akrostólion. raio. akropo. ponta. akribés. ponta.A.se. Do ACTINOMICOSE raio. ACROTERIASMO — Do gr.. ACRÓMIO . aktís. akrotópUoron pelo lat. medir. ponta. era ingl. ákron. Actinozoário ACRONEUROSE — Do gr. ACROCOMO — Do gr. akratés.. ákron. Do gr. a.iz de meiréo. ákron. x í . pela ponte. pre- gr. ákron."'»'''• bibridismo radioterapia.5S — — — -- . e suf ida. chroma.ofcíis. ia. aktinos. ákron. radiado. sábüguéiroíísSSfií:. ACRIMONIA preendia animáis de varía natureza. O corpo é coberto de pequeñas protuberancias verrugosas que. boca. a. ACRIBOLOGIA Do gr. aktinos. ACRE — 1 (azédo) Do lat... : ismo. a privativo e Icráspedon. ACROMEGALIA — Do gr. ponta. ACRISIA — Do gr. akróstichon (termo de arquitetura naval). faz únicamente . ákron. ákros. Bí? os. que aparece no comégo da noite. .. detligágáo e suf ia. raiz alterada de bailo. sem forga. j " iípiüciojséí suf 8. azul. J .. o cimo — : mós. aktís. aktís. ponta.gr. raio. a privativo. ovhrys. gr. ite. Do gr aktaía.. e suf.: E' um radiado. e sárx. aktís. ACROSPIRA — Do gr.— Do gr. raio¿. comer. ACTINOFTALMO — Do gr. akronyktos.o .é . e therapeía." skop. lithos. de. gr. ACROFOBIA "raizWdeíBpKoSéo^Sterí-norrp'rjKé'^suf iá WM'K :-^ Do gr.". Do gr.(W¡f suf. langar e suf : verruga. e suf. akiínos. ismo. gaíaACRIDIO nhoto. Kópsis. akrótomos. célula. kyanós.. tem ACTEA — : : : . e suf ia. de skopéo. na extremidade dos AGRODINIA Do gr. '. ákron. e stóma. ACRATÓFORO — Do gr.Do gr.) ACROSOFIA — Do gr. pancada. anrum. akronyktos. e metr. . urna palavra. aktís. raio. - científico acro- ida.Neol. ACROSSfiMIA Do gr. ose. . ^ ponta. ia. acrqama. franja. aktínos. T3Áo¿:¿: yonht}ial-mós^:óXhogggg^ . pon. r neurona nervo. akroieriásmós. aktinos. * e sophia. a7cros¡o. nascimento. Á. e suf. aktínos. akrís. — . Do gr. indicativo . e suf. o dáo como significando ausencia de crise. extremo (adj. mykes. .^ ¡radicáis . thymion. acrimonia. da tarde. ea. alcrídos. ACROT1MIO — Do gr. e '(:: :'}:SMífií:. : g: ACROMACITO v e suf veuio.:forma. ose. pele. Acha-se • ákromion. akrobató. odoús. cerida ACROCIANOSE — ..rthía: ACROQUIRISTA — Do gr. e-suf . indeciso. phob. doído ACRQMÁNIA varrido. — Do gr. SfACROITA w^süfffiíi&ísÉiríBrári^ De acre e oleína. — — Do e ACROPATIA — Do gr. sobrancelha. ponta.. e suf. kytos. . Bindley. ákron.myketos cogurnelo. litigio. Localiza-se membros. ACTINOBOLISMO Do gr. ACRITO . raiz. í'. dor. chrómá. et. ' raio.". gr. . ACTINOMICETO raio e mykes. akrokordón. neúron. ^^ ACTINOFRI1DA — Do gr. ¡ . ACTINOTO > raio. — Do gr. akrocheiristes... medir. fánhoto. cogumelo. Do gr.. Do gr. ponta. aktís. A:? / . e égchymay parénquima". ACTINO^TOMO — Do gr. — aktinos. pois e morfológico. de. ACRONICO — Do gx. Do gr. pedrá ACTINÓLITA — Do gr. e suf. e suf. — — . raio.: rnudanga^ e \ffenésis. e litlws. Dict. Do gr. . ACROPÓSTIA — Do gr. ^Bfi^. d'esordem Larousse Rcmiz semántico. extremi- . gr. Do gr. aktinos. ACTINOTERAPIA — Do gr. . ákron. senáo nimento.

conhecida por lexicólogos apenas dos documentos. 177. it. ACULAR — Do rad. Gram. adelphós. REW. ouvir plicme. ADELFO — Do gr. escudo. Aposi. ia. cartilagem. S§ 927. Do gr. ADENODIPOMATOSE — Do gr. fólha. adén. glándula. Eguilaz. VesEngelmaim. ACUCENA — ACUDE — Do — dissimilacáo do 1. gerar. akoúo. Pidal. Coelho diz que usualmente por ignorancia da verdareira acentuacáo. a origem basca apresentada adieman. ADENECTOMIA — Do gr. lat. Coelho é da 413. ite. berta. ACUTANGULO — Do lat. XXVI. ádclos. glándula. Viana. lourciro. acutu. Spr. ADECTO — Do gr. fr. glándula. adán. adcphagia. V. ádelos. Viana. e raiz de qignomai. vocalizacáo do p era u e resolucáo do au em a. II.. II. aecusare esp. ACUOFONIA — Do gr. Si>r. addallal. e pncúmon. agua. «ciéis. — cita — um Do ár. glán- adán. L. pg. 2456. Cornu.iA Do gr. carleara. al. e suf. ménigx. RL. Coelho). faringe. graph. Cortesáo. pelo t lógos. o qual nao tem alias a significacáo causativa de excitar. ADELOBRANQUIO — Do brágehia. ia. acensare. enfartamento. oculto. Ant. mucosidade. áchthos. Lübke. adén. Do lat. fr. Licocs. Compara as formas derivam de de adema e e meio. esp. Era esp. ia. 205. . ár. AOUTICÓENEO — Do lat. adán. nome de um — botánico francés. de ato — ACUMAGRE — V. saul ou saula. membrana. M. Pacheco e Lameira. o suf. suf. mesma ADÉMEA — opiniáo. dula. unidos oelos 'acculercj esp. glándula. azuzar. e ángulo. Coelho) ACUSAR — Do lat. que se acha no sánscrito védico. medir. fólha. A. glándula. e eidos. guia. ADELOSTÓMIDA — Do gr. pelo lat. — . acha relacionamento com o lat. adán. Meios de expressao. 361. Do pg. lat. 5339. orna. e suf. Do gr. branquia. chandros. . dar a entender. Sonsa. Maricas. dáphnc.. 216. e suf. glándula. Estáo filetes. cfr. ACÚLEO Do lat. ACUTIRROSTRO — Do lat. que diz respeito á audicáo. acudir. Adao. lat. rumor. agudo. esp. "V. ia. Lübke. glánduophthalmós. oculto. pg. medir. O e aberto é irregular. ADENENFRAXIA — Do gr. ADENlTE Do gr. voz. drachmc. peso. — ADELFÓLITA Do gr. ia. cu e desin_ ar. addarb. d. Do • ADAIL Subs. lat. Sousa da Silveira. e suf. ADENOLINFITE — Do gr. azud. e —— suf. separacáo.. it. ADASTRA — De adestrar. V. REW n. addarka. Subs. Glos. e suf. adaptare. Dalgado. formar. incitar. pg. Port. assola. adén. áchthos. Adít. pelo ár. ocultar. páthos. akoúo.. Hist.. addifla. sincope gr. A. Dic. que nao foi readarga cebido. Poí-í. ACUSMA — Do gr. c suf. peso. Diez.. Sumagre. ea. e suf. topos.. 20. Do gr. lipoma. depois feito do proprio diamante. ADENODIASTASE — Do gr. gr. ademena em Viterbo. e suf. e suf. dáktylos. ádclos. aden. e suf. ADANSÓNIA De Adanson. aguda. ia. e malakia. meada (A._ acao_ de obstruir. Cornu. Apost. 129. addalil. sucre.. glándula. ADAPTAR — Do ADARGA — Do ár.. e córneo. acutu. e punctura. raiz de mclráo. adén. ádclos. adén. E' composto de niobato de ferro e Ixlhos. e rostrv. ocul- ADELOPNÉUMONE — Do to. Nac.Bonnaff é. aade. 112. nymphe.. acutu.. raiz de metréo. ACUTA — Do lat. azúcar. esp. Coelho). termo de música. aden. ACUDIR assudd. agudo. ADENOIDE — Do gr. II. trecho de baixo — ADAMANTINO Do gr. ouvir. esp. scilicet. ant. Said Ali. adcl. e la.. exemplo num Do adagiu. co. por extensáo muraíha. ADELO tigios. «o. Adam. ádektos. nome próprio feminino. mánganos hidratado. iie ADENOCONDROMA — Do gr. ACTUARIO Do lat. o branco do ólho. adán. 203. úkousma. ACUTIFÓLIO — Do lat. it. acusar. logas. q. Port. Cornu. 993. ADENOLOGIA -— Do gr. adán. REW.ou latino-rústiea riesconhecida ou para a raiz sud. acutu. a fim do fazerem urna reíeicáo quente no sábado. II. glándula. ida. accioser. adeel. boca. dula. 258. ADELFA — Do gr. ia. ADARVE — Do ár. 20. lirio. e suf. addafina. ómphraxis. adael. ár. Dozy tira do ár. e suf. excitar. ADENOMA — ADENOMALACIA — ADENOMEN1NGEA — ADENÓMIXOMA — ADENONCOSE — ADENOPATIA — : . Frases Feitas. 72) m ADEMANES — formalmente manus M. dor. mod. Port. ADEGA — Do apotheke polo apocheca. feito do metal mais duro. através do ár. agudo. o metr. .. ADENALGIA — Do gr. a privativo.bodega. — Do — pg. Jofio Ribeiro. do germánico. anate. acu. glándula. Stappers tira o fr. ACUPUN(C)TURA — Do lat. ite. adán. abdega. ADENECTOPIA — Do gr. Anglicismos) ACUAR De a. e suf. e metr. Do gr. Actografia Aílenopatia i — ACTOGRAFIA Do gr. Do gr. 122. stiima. molestia. dedo. e suf. legados. raiz de qrápho. V. acuta. sica. — ACUIDADE idade. Os hebreas ao anoitecer de sexta-feira colocavarn num íogareiro. cfr. corte. pelo irmáo. o acó. Ort. glándula. orna. cí'r. Adam pelo lat. ado. abantesina. Gram-. agulha. cobrindo-a com brasas. e f/are. G. Vcgen. adalid. ÁDEM — Do lat. adelphós. adén. lat. ite. Port.ro. — — — — da protónica o. lat. ADARME — Do gr. a forma Gram.aca. ADEJAR com Do ár. V. § 152. gr. á vonlat. algos. ia. II. e ejar. pulmáo. actuariu pelo ingl. pg. e diúÁasis. 109. ACÚMETRO — Do gr. Apost. glándula.v. Do gr. aade Cortesáo. recudir. sacudir e o are. lugar. glándula. ADAGIO 2 tade — — 1 proverbio. esp. . lympha. I. ico. dracma. arrojar-so sobre alguém. de Vasconcelos. descrever. phlegmonc. glándula. grápho. ia. AuEN. difícil o e improvacla por Diez. ólho. e suf. voraci- dade. assusana. aden.. ADACTILIA — Do gr. n. akoustike. ADENOFARÍNGEO' — Do gr. puADAGA nhal dácio. daguc V. significando endireitar ? (A. V. glándula. . e suf. bico. glándula. e óqkósis. glándula. asa. ADEDAIDINHA De Adelaidc. por causa da forma do instrumento (A. G. fora de. suf. ADENOFILO — Do gr. com metátese. - ADEFAGIA — Do gr. 531. esp. de ligacáo e suf. faringe. descrever. amolecimento. glán- glándula e phyllon. myxa. pg. ADENOFTADMIA — Do gr. esp. ADENOGRAPHIA Do gr. ACUCAR Do sánscr. e foliu. adán. e suf. e suf. glándula. ADENOFARINGITE — Do gr. azucena. assukar. Coelho acha que a troca do l ñor d foi taivez motivada pela homonlmia de aleijar e facilitada pela perda de ala. vulgar adáirham. daggc.mantinu. e suf. dá esp. § 22. ADELOGENO — Do gr. ektomé. M. adamantinos. — ' ADÁMICO Do heb. Lübke. § A. lat. podra e de c suf. ose. adán. Hist. adán. glán- aden. glándula. it. Eguilaz apela para aiguma dioáo céltica. Nunes. adagio. phárugx. Gram. . ek. ADAFINA — Do ár. O finai é reporcussáo da nasal desaparecida (Cornu. Nunes. glándula. Viana. o suf. caminho. ADENOLOGADITE — Do gr. tratado. Spr. glándula. dula. G. graos do areia. ACÚSTICA — Do gr. actuary (. 115. quo a Academia deriva de a e sus. I. ia. adén. forma. 1G. Gram. fr. Spr. aden. explica por^abrandamento do í. ia. agudo. aculcu. zucchc. daga-. orna. ia. irmáo. Sonsa tira do ár. tumor inflamado. 9. adán.. também. prácrito sakkar. e suf. dá a cvoluqao Mddellal. ánade. agulha. ala. ADENOFDEMÁO — Do gr. de acus. phárygx. ACTÜMETRO Do gr. § — Do ár. ia. rccuar. ant. adén. V. EL. Hist. oculto.

. adhaerere. Littré e Scheler. "admonesiare. ADEPTO — Do lat. douane. fr. o feto conhecido por cábelo de Venus.— Do ár.dh dhan ou Icaddam'. glándula. adén. ADSTRINGENTE — Do lat. adrdchne. ADICÁO — 1 — soma: Do lat. dar-se. lobo. ADUFA Do ár. e suf. 180.- . Lübke. \atladliaesione ií3/KíKí:¡. alias fica inex- ADENOST1LEO : . cortar. ADIVE — V. § 95) Repele o gr. Diz que a epéntese do r nao é rara e s aquí pedia. raiz alterada de térinno.: ant. aderezar. 159. scilicet . glándula. origem. 140). : verbo: • ADUBAR— . fio la. *adductivu. M. túnica. pandeiro. v G Viana. ia.'-. . ADITIVO Do lat. - i. Ilist.•.: do sec. glándula. subrneter. e chitan. . A folhagem nao conserva a umidade. a. . Dic. cábelo.ajunta (aó sustantivo). ADUCTOR — Do lat *adductore ADUELA — Esp. áe um nome de lugar dado por Idrisi. privativo. sede.:. direito estabelecido pelo dógé para criar recursos para o tesouro. XVI. ADENOSCLEROSE Do gr. : : adormecer. adén. . imposicáo das máos. como entrego. é dia- ferente::: tragacanthu e pelo lat. ADOQUINA Esp.V. 112. — Do lat. esp. ADORMECER — Do lat. ADUA— Do"ár. 'J: : — :: I.W : . Cortesáo. laje. ADMONICÁO — Do lat. v : . ADOSSADO — Do fr. adiantos. do lat. 179. dando abaixar-se. •:: . t ADOLESCENTE — Do lat. abaixar. — A Coelho relaciona com o :í:. ADIAR: :~iT)e a. ADSTRICTO — Do lat. abrandamento do plicado o ia..'•-.nomen.' }. derivou áe dogana. Pensa também que pode vir de idiomas africanos ou seja o possessivo Loqui. adiáphoros. pedra esquadrada. :BB!!lfi2íKÍípmá'rSppss :í:. glándula. ant. adossé. adoniu.'. í£fe:: s jfi:sADElJS:f^:::De:::«::i^ -mbs quirir. de aducir. cair. que scilicet metrura. ADERENCAR — Variante de aderegar (A.. ita. ÁDITO*— — — SADIVÁL i-S-Do: ár: at íúdaí. 120. Nunes.. addaba.. ADJUDICAR — Do lat. ADRENALINA — De adrenal e suf. mudando depois o 'a em o. ADOPTAR Do lat. esp. Eguilaz repele a forma perso-arábica de Sousa e Engelmann. adán.: : directa. — 49. BADERNO. adstringente. adaequare. ADREDE — A Coelho tira do intermediarios poueo ADREN AL — Do lat. ADEKOSTSMONE — Do Do § gr. dipsa. - í oort. IX.A& «do íát :' aáciére. :. significa va bater. aducho.--'. lat. <~ ididtlictútósi a.adobar. directiare. ina. • •". adiáoatos. o que adquiriu (os arcanos de urna ciencia. .-. áe problemá- . 113. passando ao sentido ativo ou neutro por intermedio do reflexivo. fr:: addutierí V. glándu- —— it.. francés. Hist. — . "V. — ADENOSSINQUITONITE juntamente. adjectu. it. adoquín a Academia Espanhola tira do ár. Apost. ADEÑOTRIQUIA — Do gr. adubare num texto arcaico. vi M. talvez gaulesa {Introdugao. • — Do — De — Do ADUCCAO ADUCHAR ADUCHAS BíOKsántúário:. n. ADERE "AR — Do lat. entregar-se. diátheíisisySídisppsigao. Em 334. lat. Nunes. REW ii: fr. . daí passou a arranjar. 163 preíerc a forma tube'. por metátese dakkan. em '.: esp. claros.:'^ ^ V:<:vWjAJ->ESaO::-— Da.i . (¡ant ico. ferrolho. adstrictu. ADJUTÓRIO — Do lat. Sist. "trávekle^suf fr. J. pedir. ou outra semelhante. 6. e suf. o esp.. ADMINICULO '— Do lat.W e:':suf Sicp^: Existindo em:: gr.'. doché. e suf. tete ADORAR — Do lat. syn. Diz que o germ. com o art. Foi refeito eruditamente. esp. Lübke. e depois condimentar. ADENOTOMIA — Do gr.é áesm. . divinare. adjudicare. adorare. admonilione ADOBA — Do ár. ADUCTTVO .. dogana. Aducho vem do lat. tica origem. o que nao e-: v Gram. direitó. . o neologismo adíaphóresis. privativo. A. addere. como termo náutico. indisuf. ' addit ivu. A Academia Espanhola propóe o lat. Pacheco Júnior. se nióltía. Coelho cita ainda Du Cange Henschel. marroquino addiwana. tom.REW. admitiere. acquérir. adén. addalchin. Lokotsch deriva do ár. adán. e.~ . fonética :e::: semánticamente. 113. Ha outro adua ou ádua. esp.te a Deus. curvar-se (para se subrneter). Diez direito. adhdhib. ADOBE —Do ár. junto de.: corda. ADÓNIO — Do lat. dulchan. Leite de Vasconcelos. ADRIGA — Do it. . ADSPERSO — Do lat.oso.. . 1 aldeia: Do ár. suí. pelo . Subs. M.i í . Adufe 6 stómoii. Do gr. e suf ia. duela. •¡¡Jióresis. adonare. ADSCRITO — Do lat. e dovel. ADEQUAR — Do lat. cheira/psla.. Adit. trazer. adductu. adipe. dóuvelle . ADUFE . O germ. Karngriésier^t vtivo de admonere. assim chamado por causa do estribilho o ton Adónin.oquirapsologia 9 — ADENOQUIRAPSOLOGIA Do gr. adobe.r¿í ADIANTO — Do gr. ti — Do gr.: ser motivada por influencia ude adornar: Compara o itv com o fr: ós'adonner. adrede. indifevjreñtér. addictu. — Y. ADERNAR. Cortesáo dá lat.l&nt. Nogoes de Semántica. porta de ma- doga. do norte . tratado.. _4der. ADOVA -:-&íerÜQ:g:msfí: v::S carree. Eguilaz. ADIAFA — Do ár.-:: amnionesiaré. Diez. : . recomendo-te a Deus.. aduana. " Do ár. ADRAGANTO — Do gr. addoTckan. : — ADUAR— 2— . gordura. drizza com a prostético ADRO — Do lat. Do germ.: mas significa: indiferericá. banquete. usado nos cantos em honra de Adonis. fr.' : : Ilist. : de bode. esp. süp " ADITICIO Do lat. Figueiredo diz que a forma antiga ay-Deus contraria essa opiniáo. acquirere. stylos. com propóe o provencal adreit. trichós..termo jurídico:: Do: lat: adiíid?2e. a que depois se ajuntaria o a. igualar. ADICTO — Do lat. ADI ATÉ3ICO Do gr a privativo. (expressáo dos vilcings) através do lat ídddubare. Daube é: enapréstimo do latina. impene::dé . Veiga Fílho^ Ciencia das Finangas. glándulas. ADIAFORISTA — Do gr.formacáo é iricorreta. adoptare. adscriptu. it. receptáculo. '^S. ADJUVANTB — Do loX. adviwimxuriXití'indovmare^ ADJECTO ~ Do lat. ' daí o urna frase elíptica. > \ ADUANA ADIBE — Do ár. . Gram. ant. beldroega. ornar. pass. adeptu. e suf. part.. o ch em:vez de it mostra que é castelhanismp :::: ADIVINHAR — Do lat. preparar. ADJETIVO — Do lat. e escleroso. • ''•: — Grarn. "ka. ea. adén. it. ia. 2714.5::f3ftSDÍT. - do rim . CalmSi^fálándó--sé amoc'star (Lusíadas. Adoba. attob. adicíphoros. adjutoriu. com imala doTchin e para explicar arnudanga de significaqáo manda comparar cora o it.. instrumento de ferro. 25. addititiu. repelindo a derivacáo fie Dozy.. . com a imala dakkin. ad recte para o esp. . tí. lógos. ADQUIRIR — Do lat. verso adónio. Nunes. domar. adspersu. addormiscere. Gram. esp. adminlcúlu. Diez aceita a origem grega. II. adrio (Nunes. . .-. escolher. velho nórdico dubba. :/ ADMITIR — Do lat.''' ADIPSIA — Do gr. additione. REW. addduwar. adjuvante.ad-. : ::-?-: '. it. o impenetrável. ADIAFORESE — Do gr. : : \»e suf. coluna. : adra- fr. ADIÁFORO — Do: gr. 944. ádyton.::?^ ' — De adua. adduffa. reverenciar aquele a quem se pede. tragakdntha. nome' que se .mgésiár. ADIABÁTICO Do gr.did. ' — • deira. Gram. : adolescente. estar ligado.. renal. atriu. adjectivu. ¡yVeSsufSS'iaBBgB&a ADIR — 1 — ajuntar: Do lat. Opúsculos.'»:: i V. jólo esp adobe gr. are. do fr. de urna doutrina).rar-. adduff. Adibe.:. addyafa. '. 8). ista. tirado de um participio em «estu. ad. thríx. . Lübke tira o port. . o- transpiracáo há no gr. addula. cprn outra . addirizzare. barba .. ADRACNB — Do gr. Do lat. adén. — . cresce.ss^pW-a.: áddobbare. Coelho) ADERIR — Do laX. adresser. . glándula. are. ADIPOSO — Do lat. íír. apresenta o ár. é neol. ADMOESTAR ' "ádductione aduchas.

. que'áinda _ ia. observacáo do estado do ar. alisar. afaeaar.aér. . slgiíÍÍicktí¿iAr'0Íé^. M. gr.éiiiy comer. fr. aere. aer.* '. pouco brilhante. e suf. f aÍár. Adule). 2S2. levar. até.. aér. tado. Zeítsr'chríft -i. ar. 8. agua. aér.da. afán do cataláo afán.r r : 3 . zóon. ADVENTICIO — Do lat. f alagar. 11¿. Lokotsch deriva do ár. aér. — gr. e graph. aphanés.). A Academia Espanhola deriva de afanar. -ár. : : *-. aér. Messias) . Uhallaha. difícilmente gáulesa. morte.:e. Wort. aér. significatio verbis vertir. V. De Adula (ir. avoué.suf . phalcós. vida. aér. AEROSCOPIA — Do gr. Do Do AEROPOSTA — Do gr. ar. 133. co. lat. Lübke. animal. aér. consolar A derivagao do lat. gr. AÉREO — Do gr. ar.:y' !í •:*:?: vinhagáo segundo o estado do ar. AEROLOGÍA — Do gr. Do lat. aér. Port. que Scarrega^'fiíS^^i'^'yT /". com mudanga de sufixo por analogia -adjetivos de materia.. AERÍCOLA — Do lat. deriva do lat. descendensignifica. scilicet ZsíJwSj. fallas.. dilatacáo. lagos. aér. AEROTROPISMO — Do gr. ADUNAR — Do lat. graph.íismo. ar. lat.-fámávél ? ño-trátoVtS«¡5i3 AFEICaO . .«:í5íí?í: . 130 e 255.. aeromanleía. ar. as águias levavam esta pedra para os. aér.gr.- com Do AEROTECNIA — Dp gr. e ékiasis. AERÍVORO — Do lat. raiz de grá^lio. aer. arte. alterada de faceré. 55).Do gr. píesis. e suf. AEROTERAPIA — Do gr. medir. raiz de metréo.. aere. Crest. pressáo. aedes. forma de lendesin. e AFAN1PTERO '' ¡ ÁFÁVEL —Do lat.. Cortesáo. aér.(' :S^ : : 7-hójé:'a:perdüraí^emíJ. aér. ADULERO Afelio 10 AERÓMETRO' "adulare. pairar. ola. Carolina Michaelis. Are. ia. aer.. ar.^ macáo de fadiga han. aere. do C. aphdnés.' síyel: arprimeirai apresentada 5por!:CQrnuBéWape.:i- ' . AEROTERMO — ad- Do : téclvne+ . . acariciar. V. lat. ar.. e thoAhan. Inscréver. aere. mpd. e fug. — Adular ADULAR — —Do ADUL4RIA tan . e o esp. no/Thes. ia. ár. e suf. aér. fasta.M 7ii/¿or_. tirou do gótico o bales. e metr. e íic. — dyX 404). are. e suf ABRÓFITO — Do gr. aér. ar. piesis. V ÁEROGRAFIA — Do gr. L. G. Do. Dic. e de porto. — Do lat. raíz AFACIA — Do gr. ar. habitar. aér. descrever. afición^.i:. aquem AFECCAO — Do. adnrere: ADURIR — Do lat. Leo 'Wiener. e col. Nunes. fugir. therapeíd.''' AEROTONÓMETRO — Do gr. ar. e hydor. ar.. tilha.•. e fazer. motor i e de íratamento e therapeía. X. ar. Adit. — AEROPORTO advocatu. ar. 'Tetónos. Ve líthos. aér. plethysmús. raíz M. APAGAR — Em esp. Spr. agao. io. adultn. " parado.{iaff — Do gr. Lübke acha por demais . it. lenr de ¡erre. ant. Adulterar AEROPiESIA — Do I.. Coelho tira de a AFASTAR eánt. ar. aér. tratamento. ADUSTO — Do lat. raíz ga-se ao sentido material primitivo. aoidós. pres- AEROPLANO — Do gr. . e de nave. aér.Ká'S(Iispbsigáó^: ináóSo-iSentimento S deSami--v:r zade (Pacheco.: eré éxpressao de trabalho agrícola e originaria do norte da Franca. ar.S '•' e- r Do rece. pellax a pela glosa AERÓDROMO — Do gr. ADUMBRAR — Do lat.ívehtre. que erescsu. AERIFORME — Do lat. cantor. aerm. affano. 'M. halagar.. chega" ADVENTO — Do lat adventu.gr. Lübke. suspenso. : ' AEREMOCTONIA — Do gr. AERAGEM — Do lat.aTfíñCé'P¿n dade alguma o sentido. do de v orare. avogado Esp. Opuse.S7águavM AEROIDROPATIA — Do gr. adversu. tra-: "::tado. ia. de Vasconcelos. ar. tira" da interjeigao francesa. dérma. pedra. por outros citados París e Joáo Storm. medir. ADVERTIR Do — AEROPIESOTERAPIA ADUNCIRROSTRO — Do lat.:>sofrimento. levadonamiké.':eonversáo. ar. 178) é formalmente AEROBIO — Do gr.e suf. adverbiu. - Do aetites. Sémantique. e phyton. : AEROGNOSIA — Do gr.r. ar. aer. : f . onde o^-^erbojnásssnt^riaSJmi^iS: AERODBRMECTASIA — Do gr. gr.. tem inclusóes líquidas. Esp. . . elementos mineralógicos que a compoem. emendatarum. ar. ar. ant'. ar. j áágüáp páí7íos. e piloné. ia. id. halauna. e *er. p laner. ar. ar. impossível. ar. sanguo. a privativo. esp.ie suf .: seduzir. e forma. gnósis.. adunen.i i^^ AEROZOARIO . 3. AEROIDROTERAPIA — Do gr. calor . ADVOGADO — para junto. lamber (Cornu. Romanía. tropé. _ : '§§ . ad'ducere. adunou. D. ar. e suf. .Síí. importuno. e ciosa é fonéticamente duvidosa a derivagao de xiga. aera. fxígere. aere. e bios. e suf. AEROGASTRO — Do gr.AERÓSTATO — Do averlir. veneno.. pele. — . aér. AEDE1NEO — Do gr. — A.íé sufK^a^"^7Vs AEROMANCIA — Do gr.. :': lat. hatma. aér. abogado. Do lat.. referente a fórcas {scüicet ciencia) gloss. 1857..ve suf AETITO • outros the- e gr. raíz tilha. cujus gr. aetite. AERÍFERO — Do lat. e suf: agem. AERACAO —'Do lat. bico. aph. mon-Do ttadulteru. voz. AFANÉSIO Do gr. ar. AEROFOBIA — Do gr: aér.— Do gr. affabüe. AERÓFORO — . aér. raiz de toxikón. ia. cSes por meio de ralhos. aphanés.fífíné. e ant. e ^guf '^-íftfío. criado por Langley eiri'i896í AEROPLETISMOGRAFO — Do gr. tonos. Voc.artifiAEROCISTE — Do gr. Diez. Gastón ¿¿&!'phag. ar. aér.. aér. ADULTO . ADUSTO ADUZIR — Do lat. e de posta. ar. tox. "faciem largare. laígon. aér. A. Rom. faina a Petrocchi parece üerivadoJwdagéxclS-M. adveriere.' — Do gr. lenda.- «s dff*p7£oKéó:*ter -tó AEROFONE —¡Do gr. . citando Cornu. Korting {Lat. aér. e gr. yolta. — . REW. ar. aer. "Virar as ten- advertiré. e do fr. e vor... em fr. Bréal. ad- — ' :(gdsirÓs.. . gr. 27. 450. seus ninhos afim de facilitar a postura. deriva do ár. pnob. Subs. ar. aduzer. e ptiag. e de nauta. avvocato. pressáo. aér. aér. rapeía. O mesmo autor aeha de origem obscura. em it.. pg. enchimento. alteragáo AFELIO ^prefixittíi£dióatiyp^de>íáiastamen de apó?. aventó. port. adustu.Do gr. Do - de metréo.. peló lat. sáo. contíecimento. 457. esp. aér:. chamado a fim de defender are. beleystis. de a e faena. AERÓLA — Do AEROLITO — Do gr. Do AERODINÁMICA o are. :: ' : r. 134. :::it¿t¿ffézíone:~fír:. AERIFICAR — Do lat. AERONAUTA — Do gr. aér.. rais do lat. ív. AEREMOTOXIA — Do gr. oculto. Apost. aphas'ía. ar. Viana. ahan. ar.. \ : :' : .:""ABKOFUGO . : : — AFANITO ' AFASIA :::. ar. lat. . eangue. Tratando do assünto. '.. . ftasíct. ADUNCO — Do lat. e phorós. Vi . e suf.-.ar. comer agradável. . ar. ar. raiz de gráphó^. ar. ar. AFA '— M. Glos. AERONAVE — Do gr . e rostru.V:. aér. (Cortesáo). ar. e gastér. . trátamehtó . ar. . que anda "afflaticare {ttomaráa. adustu. e drómos. mudez. aeroskopia. hydor.. REW. romanisclié ^7£tíoZofliejSXXXV§S436|. affectione. esp. . ar. aerear. aérios pelo lat. AEROÍDRO' — Do. raiz de colero. are. — adumbrare. ar. ^:é^suí:^:ia:¿[ aere. lat. que desapapor alusáo ao estado imperceptivei dos. adveniitiu. é thermón. AERQFAGIA — Do gr. statós. AEDO — Do gr. Stappers senté um elementó onomatopeico. planta. chegada (do . germ. ar.- ar. aere.marcéñáriaíytí^ alisar. e suf. raíz nao aceita as etimologías propostas por Diez. Semántica. tira o port.V-' - . -. —adunare. raiz AEROMOTOR — Do gr. aér. ADVERSO — Do lat.. IX. Segundo uma pedra de águia.Wí \ Era oes- affectione. coisa AERÓBATA — Do gr. e metr. e suf.etimológicamente alterar (a cia legítima) v. ácha mais plau-'. haima. e ario. forma. O cristalino tem. it. khaUdlc. e suf. . adun- ADVERBIO adjicitur (Prisciano). oposto.— Do se pode íV». ar.

Nada tem com o gr. gr. da qual os árabes se julgam descendentes..Zciischrifl für romanische PhiloXII. AFILAR — De a c do lat. aqúpe. áphraklos. que nao envelhece. que Jioío. lat. it. APERIR — Do lat. garganta AFONÍA Do gr. coisas que lat. pelo \ af fiare. — — Erro tipográfico por aqala- 204. aálie. sem voz. influencia de gato. fala. al. e suf. fio. AGASTRONERVIA Do gr. pelo gr. notável pela beleza das flores.s. e phyton. a privativo e genos. e líthos. ico. Viana. qasalja. ctym. Do gr. AGAPANTO — Do gr. mostra que é AGENCIA atuam. agápe. . nome de urna es- crava de Abraáo. Afouto. Viana. AFTITÓLITQ Do gr. G. boca. G. aphractu. o ch e'staria explicado' A. úqalma. agasylüdos AGASTAR A. Viana. insultar. existe AFLIGIR — Do lat. animal. ÁGAPE — Do gr. mu- lher. Lübke 2003. geracáo. AFITO — De afilar. abundante. • de De Candolle. 130. úphthai pelo lat. pau de origem hindú (Boisacq). Neol. a privativo. favorecido § 33. cirio ÁGATA — Do AGATANHAR gr. génesis. afiur. tomar . AGIOTAGEM — Do fr. ¡a — — — — — Do AGASTROZOARIO gr. Curios. raiz de grafa sem h — Do gr. I. agatiocliu. úgar-úqar. logie. AFRICATA — Do lat. Apost. planta. criado por Broca. AGALMAToLITA matos. caclier. ágape. hakka que soa quando. ' ólho. it. \7. e suf. AGENO — Do gr. ñervo e suf. uffectu. ezb • — Afeinia suf AFEMIA — Do gr. REW. agératon. 483. deriva do lat. lat. voc. "affocarc por ojfocare. pelo lat. AFRODISIACO — Do lativo a Afrodite. AFRACTO i ' ! ': ' i ' Do gr. a privativo. áuhouos. viría de a e do der. amor. (vphrónitron. V. — Do agentia. fr. b. o fundador da primeira dinastía portuguesa. coisas que * AGENDA — devem E' o agenda. Lübke. áphthartos. RLP. 3995. Do gr. Neol.. aqere. e suf. pelo lat. que nao fala. a privativo. era urna refeicáo fraternal que os primitivos cristaos faziam cm comum. de fincar. afferere por afferré. do sanscr. casar. tira de ~affocare. ar. 2 — Locucao a fim. que promulgou as primeiras Ordenacoes. II. i AFRO — Do lat. AGAPETÁ Do gr. . Geselle. . os chineses' fa- pelo ár. sagrado. ÁFONO Do gr. V. descoborto. e suf. filu. achar. Forster prefere fultu (. voc. América Meridional. ageratu. Do gr. ia. AFOUTO — Do lat. aphonia. pg. aphaires'. Joáo Ribeiro. modo de falar. — — — definicáo precisa. 79. e suf. geracáo.). AFRI2UTA — Do gr. 460. aggio. — agapeta. AFOITO V. Coelho. aqúlpedia. agglovierare. Joao Ribeiro. do lat coactare. também fonéticamente inad503). REW. phrásis. Ha falta dp pistilo. lat. Coelho) Militas doencas de crianzas sao pelo povo atribuidas a mau olhado. Acad. que aprésenla dificuldades fonéticas. genos. a privativo e flo- de lat. Dic. ac/alaktía. AFILO — Do 5r. Gram. 3224). escuma aphronilru. gyné. fotus. aga- — AGARRAR — De a. estatua. falta do AFBRETO — Do gr. Lübke. ia. tacáo. 15. AGERASIA — Do gr. na Sicilia. ahito. Stappers. AFTONITA Do gr. affligerc. continente onde se praticavam feitos valorosos. a AGIO — Do it. hache. agente. solteiro. agüe. amor. aphaíreios cortado. 1 (nome de urna letra): esp. AFERENTE — Do lat. AFINCO — Do deriv. fole. e desin. M. privativo. physe. película branca no • Réplica. A Coelho deriva de effocare. Apost. AGAS1LIDE Do gr. riou. jejum. Existiu Cortesáo. agamu. . Encontra-se em Viterbo a frase agasalhar-se com lima mulher. suf. em esp. Magne. affricata. afru. cachar. . nao se altera no ar. lat. Do gr. 281-3. (lastros. aff érenle. aqapetc. fr. AFONSINO De Áfonso. scm ia. apliaerese padrinho.go. AFORISMO Do gr. (posto militar turco) : Do turco agha de 2 AFTA — AFTARDOCETA — — — AFTONGIA — — AGÁ — — origem mongólica. Em esp. zoon. . AFLAR — Do gistlco A-FLUX — De fluxo AFOGAK. em ar.Do gr. podra.. pensar. Do gr. AFIM — 1 — adj. AFILHADO — De a e ant. apliyo. AGATURGO — Do AGAVE — . corpo. aphorismu faulu. ACAMO — Do gr. Do lat. e Ha. separado. escumar. gem. . AFRODITIDA — Do dite. Dict. tira do lat. ese suf. gastar. úphthai. Jiágios. áphihitos. e soma. íitar (A. aphorismós. Afro- — Do gr. lat. combater. ita. aguru : nem com — líthos. ageustía. (Cornu. acao de do c. esp.O afilhado ó em — leite. Port. de aejadanhar por Corr. qastér. M. se le o alfabeto. acca. sem fólhas. tirar. fazer frente. o ántJtos. Do gr. e cauterio. V. regr. . aphrizo. Lübke. géras. V. estómago. prefere lat. A. a privativo. assemelha-se a l'locos de espuma.. — De a e fronte. effaucare de faux. adfiliatu. missível. mulher. Esp. cír. gastrós. ÁFRICA — De África. feitor. delimiesp. estómo. Faborddo. desumanidade. mod.. ia. esfregada. ida.. ia. A. AGALACTIA Do gr. Subs. AFRASfA — Do gr. áphthonos. agathourgús. flor. AFILANTROPÍA — Do gr. sugar. admirável. AGIOMACO mach. Spr. rígamos-. e suf. jilhar. pelo lat. isto é. garra AGASALHO — Do germ. do lat. XLVII. Do género feminino em gr. afrigir. agitare. AFRoNITRO do nitro. lat. Coelho tira de acachar. ÁGIL — Do lat.. I. AGERATO — Do gr. Apost. pelo lat. enno- . incorruptível. levar. AFISOCAUTÉRIO — Do gr. e dokúo. . G.. aphilantropia. excluidas as vogais. agauc. S 595). aphrodisiakós . lat. o que atua. -aphtha. — Do lat. AGINICO — Do gr. a. (jaslér. achates polo Esta podra abundava no rio •-_ lat. o suf. ÁGLIA — Do gr. ela estatuólas. are. I. bem- gr. e máchomai. da Cortesáo deriva do esp Vindo o esp. falta de voz. tómago. • velhice o suf. AFTOFITO Do gr. AGENOSOMO — Do gr. pelo lat. agüe. achates. como um íilho. pelo aloes. e desin. AGITAR — Do lat. incorruptivel. geragáo. é muito rica de prata. aqiotaqe AGIR — Do lat. de José Bonifacio de Andrada e Silva. AGASTRIA Do gr. rei de Portugal. Acates. AGINÁRIO — Do gr. aphyllos. 11 Aglomerar AGACHAR — e — APÉRESE. e suf. . Rui Barbosa. cavidade digestiva. ia. AGLOMERAR — Do velar. Aphrodíte. analadjcn''' V AGAMÍ — De urna lingua da. coactu (M. Bernardos inicial. agasajo. AGENTE — Do lat. AFETO — Do lat. e stóraa. AGALUGEM — adoptado. apliyo — AGÁLICO espiritual do t'ilho lat. gyné. ario. a privativo. amada. ahogar. da alga Splierococcus lichenoides — AGARENO nome De Agar. Afonso Henriques. Em — AGAR-AGAR Do mal. agarikón pelo lat. com abrandamento diar. af fogare. afincar. ns. a privativo. affine. Coelho tira de a e gastar. AFIÓSTOMO — Do gr. a privativo. AGENESIA — Do • a privativo. companheiro. r — pelo lat. ser feitas. ana- REW. AFLOGÍSTICO — Do gr. aqúllochon. AGÁRICO Do gr. o ern lat. AE'RONTAR desafiar. aftas. cfr. de faux. O v vocabulo de introducáo moderna.. AGEUSTIA — Do gr. fonéticamente impossive!. ou de Afonso V. Ver. Offocare signif icaria abalando apagar o logo houve troca de prefixo (M. got. é o lat. animal muito dado a furtos. Diez. afiliatu. úphthogqos. o zem com a futior. úphemos.

\: por-. aguzzare. agglutinare. agru. — — AGNACAO — Do lat.'K^^ Do pref. é um animal. (Appéndico Probi. o ouro. relativo ao conhecimento. agonistarcha. agrariu. glossa. ter horror. esp. canal. M. agonística. V. grama. ' '. agu- . a primitivo.. pelo lat. aggregare. AGNOSIA Do gr. esp. — — . agros. campo. língua. mas. a privativo. praga pú- . "acru por acre. a . trazer o punhal na manga. pTiob.: aqüwacer non acrum). Cornu. Figueiredo — AGRÍCOLA Do — _ — — — — — — agrícola. pelo lat. casto). agresto. recebeu como aposto AGRIMENSOR Do lat. fractura.:. lat. deriva de a + ora. sem ángulos.A'. esp. agreste. rasis. ágmatos. ia. 1 Parece a A. elho. "gratescere. AGRESTE — Do lat. aigre. aiguiser.. Houve mudanga de claslogia apontada por Schapiro.e^su£ismoí'' iV '. Via- AGUCAR — Do lat. AGRAFÍA raíz de grápho. de Icomm. simples Sgradire:.' . V. AGROST1DEA Do gr. agricultura. mod. graph. péS das Suvas. rase. escultura. alguaxa. e suf.e irégia. o que dobra. (Dozy). . trazer^ no cinto Eguilaz traz o ilat !. de raiz AGUA — Do lat. agros. . agoranómos pelon suf. a privativo e góme inanteia. com intercalagáo do í/por motivo eufónico. lógos.. de Cornu. manile (Nunes. eau. Apast. ^ AGUAZIL com zil. morte>. 522. habetur). . Lübke. liñgulae -láésib (A. v. substantivo: Do gr. • ai — Aglossia AGLOSSIA — Do" gr. pg. de Huxley. pelo lat. fr. deriva de AGUARICO A. agonotheta. Sur. -— . agogaí. ia. — . Do gr. — : - — Houve de AGU ARELA — Aportuguesamento rela. agora. Do lat.. será um derivado de agua?/ \:: agua e do ár. — [ . f r.'. AGRAQO De agro e suf. - — — — — — — — AGONÍSTICA — : — Do gr. de grappe (A. AGRÓNOMO Do gr. agnatione AGNADO — Do lat. . idea. Há outro. AGROMANCIA Do gr. tira do lat. ia : . arbusto que por falsa etimología se tornou AGRICULTOR Do lat. ant. ainda o ár. silicet — AGORA— AGORA =— ro. agonistilcé. agrimensore.Do gr. AGRESSAO — Do lat. festas em honra de Agriónio (Baco). Ribeiro. Ilist. AGRESSOR — Do lat. agrippae appellati. esp. Gram. maxila.agradecer de ji "e umSá^ : : — : Incoativo :. AGONISTARCA Do gr. arquitetura e gravura. — . e ícómct. Mitos. AGRICULTURA Do lat. Coelho. passagem. : • metáis. AGMATOLOGIA Do gr. raiz de vhobéo. Commentary). 41. AGRIMONIA Do lat. AGOMIL: Do :lats "aquiminile por. mentó 164. de um verde azulado cor da agua do mar. Coelho). hareq. agogé. e. por se 7 soné. — : AGUA-RÉGIA — De : dis- A : :-i --:í:^?. scilicet nhecimento. AGLUTINAR Do lat. AGUARENTAR De guarente. e gnáthos. ant. agonía. Coelho. in(Camoes. o que nasce tihós. j . ': . agnós. "Em épocas passadas confundiu-se AGRIDOCE De agro.. agricultore. — — — — . aglossia. J. AGRIAO — De agre. Em esp. na defiñigáo . AGORANOMO — o. - acqua. .. acutiare." L. conficto (Aulo Gélio. de ad horam. AGRIMENSURA Do lat. agrión. a privativo. que náb AGUARRÁS graplí. AGUDE — Variante de agúdia AGUDELHO — De agudo e suf. nome de um sa92).:fíiff :::"::: AGRAMATISMO — AGRAPIM — grappín. e stóma. campo. AGNOSTICISMO Do gr. agina. insonia. agrónomos. a arte da luta. phosís. Agrippa. Tomou outro sentido. AGEoMETEO Do gr. * acreste. náQ:. e suf.. pela Academia Espanhola e por Fetrocchi. aqua. AGRARIO — Do lat. pelo lat.^Íer!j. Academia Espanhola deriva . véram a latina por agnus. praga. : auguriu. agora. janblya.. de janb. • agradar. medir. agressore. Existe um agroi campo. Hist. 112. : — — AGROSTIOGRAFIA téchne.:^:B^ que este líquido dissolve os tragos do Nunes. fr. Icomm. Mélanges d'étymologie frangaise. agrimensura. diz que nao se pode afirmar se é melhor acre ou * acreste ou ambas misturadas. tudine et pedibus agoge. Spr. ágrostls. esp. e doce.. aigras. AGREGAR — Do lat. e gr. Houve quern apresentasse o céltico ai green. teos. AGUAMENTO — De aguar e suf. . eso. Glossário. fr.'. e suf. ao contrario Coelho). V. Lübke.: por- agüe- similagáo au ú a ú e depois atragáo do i e: transformagáo de oi em ou. pez secó e pulverizado. it. AGNOCASTKO — Do gr. alias língua. queimar. de dissimilada de alguaagua. agonistárches. Coelho). Frases Feitas. . CoeDo lat. q. nesta hora. caput cendo. i Lokotsch. articulacáo." v. tratado. agonía. ágrypnos. ÁGONO Do gr. M.-' é ínter jeigáo: 2— blica. 'aggredire." . mas no Suplemento dá o étimo latino lógos. luta (com a metr. se tenha aglutinado ao adverbio agora.-Fxeytag. AGUA-PS De agua e: pév SpreparárseíS deitando-se «(¡(lía no residuo ou. Será aga'rigo. — reí dos .consideras ridicula . e AGONÍA Do gr. pelo lat.W depois de f éito o vinho. fr. Do gr. — lat. agro. ágnos. AGONFOSE Do gr. tratado. suf ia: Do gr. mutismo e nao ausencia de AGLOSSOSTOMO — Do gr. acumen Ce AGRO Do lat. Tiác hora. II. manga do AGROLOGÍA *— Do gr.de. ia. lado. vvsysr se na passagem para o port. gnosAGRIPA Do lat.. Port.qoranomu AGOURO — Do :: :. gistrado encarregado da administracáo rural. 6. 127. significa mi É que Agudelho 12 AGREDIR — Do lat. agonothétes. REW. agraz. M. agnatu. liga-se a agá:¿ rico. ar. rant (qui partus dlfficillimus aegerrimusqué agogas. e por isso AGRIELCOSE Do gr. ágrostis. agrióniai. a e grapim. de Vasconcelos. dá lat. falta de coAGRIONIAS Do gr. lat. agnosia. AGNATO — Do gr. 5i) Para A. zar. agróschefe dos atletas. agora. e Silva Bastos tirana do gr. Thomas. selvagern. o emblema da — — — . adivinhagáo. non sed pedes primi existiteAGOGAS Do gr. raiz de metréo. que para Larousse vem do lat. . ismo. :.y v S S. campo. AGUA-MARINHA — De agua e marmita. Esta é a etimología dada por A. agrámatos. § 112. ** de aqua- se deriva — se do ft verbo éste ''{Á.inflamár-sefoui'-ardérVosyvs^Cvíií^y^vsiH^ . Introdugáo. agrypnia. AGUARDANTE De agua e ardente. vestido. Forma influencia na. aguamanil. grama. agua . castidade (gr. ágnos. acó. Coelho considera forma duvidosa. — : . privativo. deriva do ár. fi'íívifí. presidente dos jogos. 9. que alias significa rábáo selvagern e é históricamente inaceitável. "Quorum in nasNeol. Lübke..'fr. do verbo haver. XVI. a privativo.7. Diez. agrypnia. o sinónimo latino castus. vocabulo ab aeqriAGOGB Do gr. AGOMI A Do ár marroquino humniiya.. pelo lat. AGORAFOBIA"—. grado 2 e desin.-D¿ciÓK(íno técnico eliistórico de pintura. . por se AGRIPNIA Do gr. lho talyez um derivado do ár. com os pés para adiante.. e suf. G. ma-. REW. Francisco de Assis Rodrigues. soñolencia. Díc.:-:j : .: . Gram. ulceracáo.¿y sendo transparente como a agua.satié. AGUA-VIVA De agua e viva. . "joelho. A Academia Espanhola tira aguarrás de / agua e ^o -: fr. e suf. Eoisacq e Walde. o segundo nome com o primeiro. agrios. 271. . . agros. e de casto.umá? étimo. escrever. agua. grudar.'. §§ 251-2. que os botánicos medievais transcreélhosis. conforme o capitáo Burton AGRIPNOCOMA Do gr. boca. AGRADAR — De AGRADECER — — : v - y Iteur. 16). I. manga de vestido.. porque. it. AGON1CLITO Do gr. it. ant. aggressíone. Coelho a degeneragáo de urna frase elíptica em que ha. AGONOTETA Do gr. heortaí. descrever. góny. Lig de FU. por ter a planta bor acre (A. Dalgado apresenta pelo lat. V. agrimonia. it. sempre verde. ágonos.: :' — a. Do grápho. aur.

ina. JSram. o aleum toco.ahi. nao ficou provada.. AIROSO AIVAO aquila. 9. talvezConíronnica? Estou persuadido que nao. que deu e (are. J_jüb. V lat. pelo lat. Coelho e Figueiredo reagudo. § : Do lat. seia qual fór a sua etimología.. 32 ' — — asas. através atestados por fjugiare. 119. do G. REW. reconhe- oferece. adjutare. dois verbos diferentes. de Vasconcelos. AIVECÁ alvado sao do séc. seguido de um i curto e aspirado (Teodoro Sampaio.' Lucrecio. uso^ . REW. ^ it.Gram. que convergirán!. cuja origem. porque o voc. ALALIA e rodonita. aile. generalizou depois o sentido. ache. para alguns imperativo are. e abonada por . pg. ( ou inde -j. III. "agrela de gru. Do ALAELA detém em algum — — 1 ALAGAR ár.) : Do. Figueiredo Carolina Michaelis. Me.183. em suf . it.4. V. Lübke. 2.„ do ""íSms alema.. FU. AL — Do lat. estame.ke. _ mu- Sao _ al- e stémon. dental. Diez. allagé. médico francés AILANTO — Do mal.. 4368. Viana. Hist. Sbusa e Engelmann. ala. ajujar. pg. ad + hic.. REW. cidade da Caria na qual "foi primeiro voc. V. filamento. his. Agomil. "hagja. M. — apus Hirundo andorinha a diferente. O" étimo — é Do ár harba. esp. Do ár. REW. o mesmo autor. ALACOR — Do ár. '"ale por alid ou alxud.. 11).' águila. Anales de la Univ. Animen. . Há . e Joáo Ribeiro. mudanca. fr. agguantaretermo a garga. ámbix. ALA forma refeita. G. 1 adverbio: De a. agudo. REW.. Por alvado. Segovia. fr. Gram.. resulta de alteragáo da ALAGOSTÉMONE — Do gr.. — — . a privativo. mod. lat. de estar em nominativo e ser. • - ' cria. enJw.de ALAMBIQUE . - pnvacao . gal. ina. 79. gósto.. Por o AJORCA — AJOUJAR Do — — Carmelo O adjungere cita urna forma aguüon de lat. part. fr. ' Gram. allabbam. ibi. proposto por Mocomo nota A.. M. ALADO — 1 ad]. . a origem imediata do port. De rer. Nunes. 95. acutu. enor- Em acucula.rom. fr. ou jugu. Ligóos. erg alváo.encon- it . L. AGUMIL Do gr. 1911. ant. cordáo. ajoijar. deriva de indagara. ágo. alalia. Ligoes de F%1. Coelho.. oúron.'. Boureiez. máo liiegen. Alegre. 352 Hist. — irritar. de Ligoes FU. Cortesáo. de ab. tem-se o inglés low. de argentinismos. V. jazer. pelo ant. ternadamente opostos as sépalas e Neol. — da paiávra. . tira do AIRELA Coelho. ant. scilicet . o ár. A Academia Espanhola tira o esp. e do are. langa.aguijón. Lübke. Saxónia. a'ie.de + ad. aguja. bárbaro. háigiro pelo fr. gr. Eguilaz). etimología popular. vulgar alhanbal. que a Academia Espanhola AI deriva do lat. Spr. kotsch. cuja vagens é haiif. ii. Adit. analogía com fora. de FU. ¿ja i — . ÁLACRE — Do lat. 348. ALABASTRO feíto para perfume. Coelho tira do fr. nao. apio. Do ár. do sec. fim por com a vogal do contra. designa urna ave muito Be agudo e suf. Hist. § 220).. AL AGITA — Do gr.. verb. kaytilangit. Axorca.. .. cujos primeiros testemunhos meira opiniáo é mais plausível. inclina-se mes no forma aquilione lat.. Lubk. AGUILHAO — Do — — — A. V. taALAMBEL dey© pete. e suf. it. aiguille. corda. como : ALABANDINA — pedra *allevamen. arvorecéu. esp. gemma. Julgavam formada de sais insípidos esta térra da. Port. Gram.500). e manda \comparar inteM. do ah!... I. nao e que esta por agre. conduzir. AJUDAR — Do lat. no sentido de garbo. : : '::~}<^ — Do fr. O. Port. arrasar. de Vasconcelos. V. 753. fonética e semánticamente. Do pétalas. A origem ár. em a. Lo139. pg. ráis. avia. Segundo Nunes. de Moench. Pacheco e Lameira. AGURINA urina. XVI. ' A. lat. ínter jeicáo comum a muitas línguas. § 10.. acuto.. M. alhamera. Coelho) tem a dificuldade do i. de Santiago de GMle. Do imperativo do verbo (interjeigáo) 2 lat. Subs. pg. esp. cía de Diego. M. forma entre os selsegundo Paré. onde vé o elemento inde (V. 2 se _ alasfor. apresenta inde Lübke.. vé analogía com tale e quale.. uní procedente de lago. alobr.: africano. aproxima do lat. dificuldades.. derivam 128. —— AGUSTINA (Cornu. helmbarte.. it. § 495). de Vasconcelos. Lübke. Viana. deriva do esp. II. allemande. de aider (Larousse). fr. Subs. na terminagáo AJIMEZ it. hellebarte. it. ab + inde + ad (A.. graga. A. esp. Pal. Curios. AGUDO — Do lat. esp. - m 13 Agndenho AGUDENHO — AGÜDIA com lacionam t Alambor — — AIRAO • Ave: do germ. adiuvare. inteiro. aigle. AIVADO . M. derivam de inde. etc. que rdá. aa. encon-. esp. XVII. plebeismos dos suf. V. — . A. 264 al tra-se alid. Do gr.. Gram. aider. allagé. Pidal. e suf. REW. Hi. glioñe. de cheio airoso. . Port. Monte lat. abaixo. Apost. fr. . Lübke.. ár. eca. Gram. 427. Adit. abo- ' . Lübke. pelo ár. agucchia. — De origem duvidosa. L. Abelha. airelle. naturalmente. 1 (subs. Glos. um' masculino Diego. ita. pas.. aguerrir. e to líe. de Mi» 4. ah'! Esp. ^ álacre. gót. com. it Nunes.: chamme. 4252.. Lübke. V. II. urna só forma germáe o outro corn diversa origem. Sobre o u V. airado. Do apiu. nat. fr. duvidoso. deriva do esp. 4040. ala. Gontrib. aumentativo de acul&u.. hamala ou . itaHa muitos termos de marinha de origem liana. com guantes. hei.. REW. aiguillon.. danga. esp. deriva 444. Garpara por alvado 282. AÍNDA — A verdadeira etimología amda .: Lokotsch apresenta aínda •_' vulgar amaron do bérb. Do gr. . entre os indios se designava a preguica. AGUENTAR — Do it.. Seria melhor uragogo. ayudar. 354. — Do introducáo tardía. "aculeone.appio. alegando que esta adjuncáo de parque cause estranheza. Do esp.-. REW. precedido de oá . por causa da sombra que faz. V. pg 65. 454. o apresenta 3985.. 358. aigu.. parece que. allulla. it.. AIRADO de airar. Juarousse) A. al-'acir (A.LABAO — — . Gram. tira de hmc + de deriva de ab inde. vaso . (A. aiutare. Gram. . part. AIO Gram. como ar. deriva de alum. + ad (?).. do lat. urna :í Coelho Coelho). verbo alar.. do lat. asa. leite. lugar (Dozy. ayo do vasconco ayoa.. Gram. esp. § 567. ay. — lat.— inundar. Tastevin. Diz que o vascongo é de origem espanhola.ad Lat. lat. AIPO fr. que.vaso. Sobre a origem do lat. 106.. M. esp. alabastru. Repele o lat. ALAMANDA ALAMAR — Talvez dt> ár. Apost. alabandina¡. AGUERRIR o fr. _iVl do lat. — M. Coelho) ALACIL M — — . . hallebarde. gustu. alatu. Lmg. ce (A. guardiáo.©. por deu o medio alto al. pg. Adit.. I. para outuros onomatopéia (Clédat). ^ „ s Do' ár. V. apesar guarda. aguCortesáo. Dic. preciosa de Alabanda.. . era desta pedra. pg. avó. lat. Gareia de + ad. 2 Voz onomatopéica com que Subst. ALAMBOR — Do bada. fr. é fato tículas nao Nunes. héron. Vón Tschudi explica que esse nome procede do grito do animal . "''.. de ad + inde. Cortesáo. esp. Hist. 32. eré de Hist.. E' diurético.. beira levantada. mentra. A.que articula um a fechado muito prolongado. talvez considera Coelho A. Coelho repele a identificacáo cora o fr. 190) Nunes. especie de. ámrar. Hist. A pri- AGUIA — Do lat. provengal. Lokotsch. pass..' (V Dic éi). ser de introdugáo posterior a alfombra. alambiq. hispánico oci- AGULHA — Do — ' — Do gr. Coelho dá • — muito . ende). aquila. yerbo será (G. ALABARDA . REW. Subs. do lat. Aglutinou-se o a por sentir-se a exiguidade do voeábulo (L. O náutico italiano significava segurar a corda da vela quando se corre á bolina. ahí. alabastros. fr. gente. esp. Cledat.. A.

com árame. ár. albar- (contami- 2 (Muro de pedra seca) Do áv al e do lat. etc. Port. ? (T. do lat. — ALBAFORA — ALBAFOR Do ár.a « — 14 Alambrar ALAMBRAR — Do esp. labanca) no que é acompanhado por Cortesáo. — pg. Em o n. ALBACORA — Do ár. lé um peiNo Z. palanca.. o d nao é talvez morfológico. Albacora. com alnu. albanderiya. (Torre) da muralha da fora bial — — campestre. Seria aparelho para reforear. tos. pas. ico. manda ver Romanía. firmar. Do M.. XX. cana. ALANTÍASE — Do gr. avenía o part. 2 do — fr. incensó ou perfume. V.• ' (A. Cornu. caso o ponto de partida fór o norte da Franca. do ár. o belo e al- — . Adit. Fígueiredo tira do ár. A. segundo Dozy. asa. haul. 557. e gr. do lat. Larousse dá como corr. ALARVB — alnu. ár. o\xrela. M. ala. Lübke. phálagx através íneo". Do lat. do fr. Coelho que a mesma origem que alamar. A. alano. 3997. Coelho. Spr. franja. mi o ÁLAMO — la Da Ge- talvez letra a e das notas mu- re. ALANTOÍNA — Do gr. A. ALAUDINEO — Do alauda. senté 6455. bandeira. hale. Alambcl. tro- — — V. Do ár. e suf. i . "alanu: esp. ALANO — ALANTA — Do lat. algarid. albacar. pariete (Eguilaz). alazar alazá . albente. áeward. Adit. Em esp. rani. bab albákar. equus nobilis et pulcher. 374. IV. outro derivou de vergar. idmu e julga que por causa do segundo difícilmente o esp. ALAZAO Do ár. . Coelho tira de alar. no Suplemento diz que Cornu deriva de (populus) albus. madeira (instrumento de madeira). hisan. designa urna especie de figo e o bonito quando pequeño. albakora. cotovia e suf. louro. nao julga fundada a relacáo com o povd albano. tira — ALAQUECA — Do ALAR — 1 — Adj. de albahri. ALAPARDAR-SE Para A. cfr. 92). lat.i'/. fo- — — néticamente inaceitável. neralizou o significado.« — ALBA Do prov. repetindo Sousa. auba. por onde entrava ou saía o gado na muralha exterior das fortalezas expressao de compreensáo um pouco f oreada.habbarras. Euguilaz). ALBACAR Do ár. xe de grande tamanho. mestre de obras. sia'. Encontra-se no liquido da vesícula alantóide. Albacora. Eguilaz tira de rasgado. segundo Larramendi. REW. ahlas. al-hasan. ALAÜDE — Do ár al'ud. da Zeitschijt für romanische Philologie. 319 e repele o \a. alambrar. aZ&ar- albarran. assim como barba. 309. Diez. de a e láparo. com confrontou esp. ALBARRAZ Do ár. almo cruzamento com lat. albukr. tira do esp. cávalo de raca (Lokotsch). salchicha. romanische Philologie. parata por lat. puxar). XI. 617.t. ALANDRO V. íass. I-IEW. vale do Piemonte no qual se oncontra éste cristal. REW. Cortesáo. - —deserto. alarif sabio. ár. tira no ant. '-. de alentar na significaeáo de reforear. de origem germ. ALARGAR Do lat. aludindo ao vóo descendente desta ave. albanu. do - ALAMIA — Do allama. ve no ai. Crook aceita o ár. ALBATOCA V. Lokotsch tira do ár. alte al. a f umaca. se a descobriu arme.. júbilo de vitória. peca tenha couraga'. leurre.r. aíbatu. ALANITA — De Alian.t. bke. sobrenome de quem Alian. mas o r nao dá d. Coelho tirou de levar e suf. cidade. § 92). anca. ALB ATROZ Corruptela de alcatraz através do ingl. Alix e Engelmann.. A Coelho tira de um lat. Asegundo" Simonet. 4974 dá o grito árabe de guerra le ilah illa alleh e cita Romanische Forschungen. e do fr.. Port. Dozy acha suspeita a etimología do ár. o árabe. Elocndro. ALARME — Do ccr- caí do arnés. gal. alanu.De álamo e suf. pelo tipo de alguebrq. oda. suf. alerta. (Bonnaffé. precedido artigo árabe al. ALARDE — Do ALARDO ALARES REW. : al'akika. Verbo: lialcr. albu. sementé da cabeca (Lokotsch. (Cebóla) '. ALANToIDE — Do gr. tira do ár. álamo. allántos. ALAVAO — V. ALARIFE Do ár. 2 1 (Jarro) do para refrescar a agua : nado com luarrada. Coelho). ár. allantas. hóuve o derivou de laverco. relaciona e — _ Port. Joáo Ribeiro. pres. Lübke. XXX. "elaniaro (Cornu. M. albakara. repele esta etimología. 24). alias. Rejeita a ligacáo com o fr. ita. esp. ant. Grito das sentinelas supreendidas pelo inimigo..ad almosáfir'. devia ser alantoidina.ululatu. que dá alarir. do lat. ALBENDA — ti — — — Segundo Casiri. -elargare (Cornu. allds. ina. it. . apresenta alarir. Lokotsch cita aínda ár. ou alharir. ALBECORA" V. Alabao. lat. halón. rosa). repelindo Diez e Dozy. Wm . strepitus . Dalgado. tira do '. alarbe. rebelde.. salchicha. it. ALBACOR — V. 174. — — Coelho). Albente ALBACARA — Do ár. puxar para cima. salchicha. ALARIDO Do ár. e ar. Albetoca. Dozy-Engelmann dáo garida. do ár. 299. ADANTOTÓXICO salchicha. acusativo adverár. fruta témpora. barulho. com troca de sufixo( RL. haalen. albálchur. do esp. do vascongo aXbenia j. estas palavras. ingl. e suf. hol. ant. Segundo A. alan. ALBARDA ALBARRA — Do 1 de do : bar. segundo M. 244. Devic ¿presenta ár. ser cíente. . port. mudando-se depois o g em c. allds. Spr. scilicet. Pensa A. M. Lokotsch dá aínda albukhur.. A JAngua Nacional. o que nao tem viso de probabilidade. Coelho. REW. — ALAMIRÉ sicais. 416. AIjAO — — Do toxikún. Subs. Lüinfluencia de alevar a de levar e np 179 admite metátese § (alapanca. Lübke. mterjeicáo militar. esp. C. Aben Alchozzár se mar (Euguilaz). exterior. XVI. ALANTÓICO — Do gr. alhisan. REW. o Rejeita fonéticamente o lat. de Edimburgo).. Spr. Do ár. A. alazán. F'igueiredo deriva talvez de laverca.. ALBENA Talvez do lat. térra. ALBARRADA rada. band. "palanca. mas simples fonema epentético como em humilde. porta das vacas (Dozy. ALAMEL — V. 376.. camelo novo viSegundo Dalgado. Alameda . que teve o sentido primitivo de couro e depois passou a significar o bocado de couro em forma de ave para chamar o falcáo. canto da ave. gritar. M. REW. Oíala. Segundo Vieira. Do : ár. albacora. cor. ALAVERCAR — Segundo quem A. Foi notável outrorá a influencia nrovencal na literatura portuguesa. ALBENTE — Do lat. . Marina. de forma de salchicha. arir. Academia Espanhcla). allántos. do ár. : lat. pena ou pennúla. albanés. ir. revista de alard. Subs. jarro albarda'a. Alarde. ADAVANCA — Do gr. Lokotsch nao distingue os dois vocábulos. vestido de branco. proposto por Diez.'. nórdico. O populacho árabe era tomado como rústico sem educacáo. Clédat. cancáo da alvorada. fr. atendendo a que o yoc. através do esp. 890. ár. que Dozy nao encontrón nos dicionários com éste sentido. ' " — De -Ala. cfr. M. tartaruga do Coelho apela para urna forma árabe cujo kli pudesse dar ao mesmo tempo albacora e albafora. arir. e suf. Lübke. ár. Coelho. nunca foi adjetivo que designasse cor. aller. alamu alV it. branco : . athan. allán- alias. gañido de cao. indicado na Zeitschrift für alharid. e suf. dilacerado. Lübke. grito. Michaelis tira de la pardo. alguns tiram de 'allí telo. Lübke. do arifa. § soíauraco. allantoeidcs. de láparo. — . alarido. aguantar e agüentar. veneno. ALAMBRE De ámbar. as armas ALATITA aune. ALANHAR Do lat. Dic. 520.

cannabe • ' lat. Do bykáne. aterrar. . \-\í' esp. * :: ALCADAPE — Do ár. mudariga da conjugágáo.ia. v ár. e. alcanzar. alkárabis. segundo D. — . r>óvo. designa em 'tecnología repetidas' "vezes eoisas ' : ''' : :-' : -- ' poeta grego ' que Do lat.no-. Dlc. bergo.corcovcC: ALCAICHA ii . (A. albigeois. il.gr.. it.. albergo do houve dissimilagáo Adit.qué apresentav trocáv de pref ixo lyjuma.. — « Dé albúmina. - - (planta):: A. scilicet domus ou Simonet. ár. "incalceare . mar. Alearía 15 Albergue .' porá'o. y calcem. . Lübke. lat.bem que . "Rev. panhola deriva alcancía de .. 300) é poued verossimil pois o voc. premere.. caesarea.... 417 e RIí. Lus. epéntése da nasal.. V-' : V. ?í/ i \:íi''í' í'ft5-ví:'. ALCAIXA — V. V. Albornos!. pote s de barro. fundido em "ancalgar com o: are. Carolina Michaelis.ár. kánnabis. glkañdára. §§ 120 e 155. — <. alkabbar. 225). de.. castelo. cantil derivado ALCANTILADO de canto. alto . através do lat.. manda confrontar com ó esp.. Viterbo do — — dá alcalá. . 155.alzar. através do gr. do sánsALCANFOR crito karapura através' do árv alkofur. :.^ v> metátese completa depois a . cástru. " Do ár. tira do lat. país ao oriente do:. e branco. raíz alterada de faceré.Hist. . Gram''. Hist. ita. diz bolo alburnus.': De algar. eso. Are. . . trombeta. (Nunes. alkharshof. A Academia Es-. tesouro. citado (da Grd«. qanc. //e/ suf. principe. Cornu. Viana. emercare e dá as formas laborear. '•' . al e do lát. (Du Cange). raiz de regó-. Pidal. canto. ALCALOIDE — De álcali e do gr. XII: e to. Coelho).. íDp.' liz. TCaicer. "(A.'^-pg: 117.. ' .figurar. alegando que éste. vde. üe'sada. VIII. segundo . artigo pelo lat. ia. 63. Do ár. „./ÁLBUM:.:tirpuá Subs. de Alceú. calcanhar. 'Do — deyorigem araméia. ALBÍPEDE — Do lat. í lat. fl. albuk. Do lat. alkariya. albumen. Eguiláz suppe .. alkasil: De alcacel por dissimilaeáo.. $.A. ALCARAVIS í: ALCARCOVA-— V.art.. - . pé ALBITA — Do lat. chefe. ALCÁCAR — Do ár. Port.. ALBUFERIA — Do ár. Albicastru Gástelo Branco. 182. Miscellánea -' Caix e Canello-.i — do ár. raetr.. A.lát. supóe o. clara de a substancia albuminosa por excelencia. — * segundo Egüilaz.alkanz. . Lübke. Albricoque. de D. raiz ele metréo. primeiro l urna antecipagáo do segundo. irksus.al ' Do lat. alcalá. al do ". -Cánfora. deriva do ár. A. Gram.- : — : ALBURNO — Do alburnoy gr. •''-•'^"SQiyjgllig^li'fcsS ". ALCAQARIA — Do ár.tem táó. " — ALCABILA ou «ZKaBíZay. — ALBERGUE Do em ger. : César. premar. registro com de : Cqrtesao. álbum. s. ou alcinaz. alkaisariya. scutella urceus figulinus. -Do — - ALCAICO . fortaleza. vol. fr. Coelho deriva de' -alear.. - Um : .. Subs.] coras: . 'ALCACEMA-— Do :'ár>? ALCACHOEBA— Do ár. I. Alcadafé. alkáid. eónstranger.:-? andar. ALBINÁGIO — Do it.- . alkasar. - . alkaráwan. ense. ALBORICOQUE . ALBUMINURIA — . § : . praecociu. : gr. alkará. tira vo. . : ' - - : '.0souza tira do .. Coelho. net do lat. laz -. albu. . it. adicionador de me de planta arábica. — : . II. *altiare . Zacateare. de Rui Pina).: ALCAPARRA . *hari- gót. fr. — — ALBBENOZ ALBETOCA Do do albatsa. .tribb. alkawwad.de. niacúm' malum. corno terrere. aubour. cáminhar. A. albugme./. ga como 1 pal.—-... Adit. . os espanhóis . despojo do cacador (Diez. al.'-— ' . cóm dissi. copo ALCALÁ Figueiredo deriva do imde barro' (Eguilaz) perativo de algar + 2« (talvez lá) e acentúa que EguiSimoe nao ser certo recebessem dos árabes.-. ít.cannabe e do ár. 180).. careum. V .. com haplologia. alcaicu. alelada. "almorcar. de altu. alzare. ." kunnab: — ' ' birros. pelo. . arbergue (Corteaxiberge. Afonso IV. Al. Apost.Coelho . ALCAFAR — Do ár. albu.. gr. Cré.540. 354). Do ar. dim. 4338 C Viana. kánnabis. pg. f. r. suf. . Apost. encalcar. S — V. ALCALIMETRÍA — De álcali. vestuario de ALCALÁ honra que é dado por um. goveríi3íijmr. extremidade. ¡ . alkolla.— káppari. ina. alvo e pede. e suf. alkammuniya. Do ár.*.:: s {sará.. pouco^direito a. dadiva. forma. -ár. ALCÁNDORA — V. ar. REW. V. § 154.: . tem-. ffist. ¿ ' Do ár. fazer. hatasla. nao tem p). íftitñetátesé :• . Gram.Coelho refuportuguesa. G. Dominsignificagáo parece ser exapela gos Vieira. ALBICASTRENSE — Do lat. Nunes. XII. . soda. "ALBOROQUE —— Do ár.um ALCANZIA posséssivo feminino de alquiiiz. . :í v-~-v. marrúbio. apertár.. alkali. desinencia ado. M.. ALCANDORA — Do berbere alkandur.transformacao..ár. clara de lat. ár.c.'- "fólh'as . "com vogal ''Si&isi'. . ALCAIOTE — Do ár. com : '• . cominho. -com imala aikudefe. ' M.' : anaptítica . Coelho admite um substantivo '-alkanziya. com vogal anáptítica (V. ad lat. Com desÁLCALI locacáo do acento para o artigo. acantilado. Hist. no léxico portugués como qualquer outro . de Fr. lat. jiatural da cidade da Albi. \ í mí Sus Nunes. V. ALBQQUE — ALCAIZ este .. — C. : — ': : • al ár.— Do (A. alkliil'a. esp. dim. r '^ori: /urina. karáwiya. M. alvo. podendo muito bem' ter alkhamis.süpóe a expressáo rocha talhada a:' cantil. al e. De a.U. ALCAMONIA — Do ár. ALBUGEM — Do lat. ALCAPETOR Do imperativo de algar ALCAPREMA e do arit. ou kaisarí dar.. Moráis coligiu ó termo nao sei de que foñte.ó'ffiema. "registrado . tamente o alcamiz dos espanhóis (dó ár.V/ mou o lugar de encalsar.-. alga-pom. ár. do lat. art. albu. dálmata "barca : — Cortesáo.. do . inventou éste verso e esta ' ALCAIDE — Do ár.<iué' — ADBORCAR a álgebra. ' ':: : ' ' • .i encontró. •Sáo primeiro r/ além da perda da aspiracao e da síncope do i." 'ÍÁLCABOZ aí alburnu. 1 : : ': ::-: ' do segundo l. pequeño copó. ALBIFICAR — Do lat. fie. nomen plantae hascentis in arenis. e ár. ÁLCADEFE — V. '' do. albinaggio. e suf. albinu.>' . Lübke deriva do esp. "exótico. . alkannib. ou- ALCA — ALCABELA y esp. eidos. mod. ár. . ALOÁNEVE — Do artigo ár. Gram: II. aparece primeiro no séc. ALBINO alvo. atíaves. 467). <alcai. Diez. esp. acalcar. diz que no Dio.'*'•' ' '' : . Nunes. medir. (V. alvo. levanta e' abaixa. Adit. cfr.: : — ÁLCARAVÁO ALCARAVIA '•¡fniilagáo í?í «do ' .)-. ' bittikha. albarkuk (o ár.— E' do lat. Alcaidía. Dó ár.."/' fi-'": :>irMñ: Meditarráneo. que era um dos ingredientes déste Port. Coelho tira de albor"'¿w'ei forma contracta de: alboroque. Dio. aíkafal. do r. ÁLCACUZ -— Do ár.'. . Coelho). 5..e áo ár. . Ser.avra .. li. col. ALBIGBNSE — Adaptacáo do fr. e desin. de acalcar. home que os romanos davam ao arme- :S 'burrtiSpgr.' . com. Talvez do ár. ALBUMEN — Do ALBÚMINA — Do • ' ALCÁNDARA — Do ár. Dozy bucea. do gr. através do ár. alboroque. V.. canhamo. Hérberge.. do lat. etc. Kausser. e calce. Esp. ALCAR ALQAR -W'BS lat. . Do are. ALCACEL ALCACER — .'.. Alcándara. — Alteragáo do ár. '. . ALCADA — A. e diz que o ár. . alcfí e ALCAPÁO póe. álcool. v. Existe em ar. Coelho tira' do artigo árabe al e <de caixa. •' — aALBORNOZ. ALBRICOQUE — Do lat. de albu. albittaikha. exército) havido ei'ro tipográfico no ex. albühaira. 3.. que ALBUDECA — Do ár. Spr.abos:. : ' .. ALCARIA . . . A. Gram.-. : . Subs. e suf.. de Contracáo ívALBORQUE 72. de :¡. ALCAQOVA — Do ár. . albergue. áe báhr. ALCANCAR que deu o are. praiícókion. 547. Coelho). Boisacq^considera o voc.. " suf. Do ár. em albumen. . alkudaf. -'!" >:' é Gram. ALCÁNAVE — Do Cornu.. gr. alkasaba. dim. art. cánhamo. albaruk.'.

seguindo com dúvidas a Dozy-Engelmann.. Alcamonia. oré Spr. Gram Hist. ALCREVITE — Do ár. ALCATRAO . ALCARRADA — : Aleijá© ALCORNOQUE — (Constancio o consigna) e com a simples nota de voz árabe incluiu-a na obra de Moráis. ou vinho. no papo do galo. 442. patro. velha. antimonio rc- duzido a pó. Licóes de FU. REW. poeta grego que inventou éste verso. akrat. pgs. antes que as propriedades físicas. ALCIaO — V. impetro. alcatoriu. lat. o o ALCORQUE — ceifa — ALCATÉIA ALCATIFA ALCATIRA ai ó dá prefere . 38. alkyon. 173-4. aceita a influencia árabe no lat.. ba. pgs. V. a. Do pl. Dá a palavra por Dozy a admitir no Gloss. Cornu. forte. alce. Gram. ALCORCA — ALCORCE — V. com epéntese com a forma intacta do analogía artigo ALDEIDO — Da expressáo ALDINO — Do Aldo. Lübke. 2 — aléklor. ALDEIA 1 do sobrenome. a saber. com metátese (Eguido ar. pelo lat.iantcia. alkaiiya. alkubua. U. lesáo. donde -aleere. tevo abalicnare ou laxare. alkhoss. Coelho). Engelmann deriva do ár. (Engelmann. do origem céltica. de arracadas. anglo-sax. atizábala. urna prolacao do l (Cornu. brinco. a corga. alkuhl. V. crain-aiske. refeito aldaem forma de r (Cornu. ALEIJAO prostético. cárcava. gr. ár. lat. e tributo.' rinha. ALCAXA V. alkathirá. mudado em quernu. ár. . Subs. ALDRABA — Do ALDROPE — adabba. ÁLCIMO — Do gr. Alcaidía. III. — ALECTOROMANCIA gr. § 372. V. ALECTORIA 150. ALCARRAZA Do ár. art. pl. III. relaciona o beiráo corea. que mudou de genero.it. relativo ALÜCITO — Do gr. lugar de — ALCOFA cesto. ALEGAR — ALEFRIS ALEGORÍA Do ár. jógo de azar. ALCÓRCOVA — Nesta forma. (Nunes. leitura. 233. de grande teiiuidade. 95. o se- por Port. ICO). alkunya ALCUPETOR — V. suf. 1260. Coelho). agua para 6893.. ALDEAGA — de A jarro REW. ALCOVETA — Do ár. § Do a ár. alna? (A. alkariya. M. ¿ir.. por encher de agua o grosso bico e verté-la nos pequeños buracos do deserto para dar de beber aos filhotes. kúdos. Do ár.. por l — V. com prolacao do Perf. Garcia interferencia de de Diego. por causa do de proveniencia provencal. car- apocopada de alco- Dozy.. Academia Espanhola aceita o lat. alkort. porque se acha lapis. Eguilaz nao encontrou dicionários árabes. medir. alkarraz. V. o — — — lat. Spr. Contr. Academia Espanhola deriva o esp. II Do alectoria lat. com represen- aos dados. ALCOCEIFA — Do ár. Cortesáo. Sá Nogueira. alcfaioi arómales. ve'. lat.. l. allegare. ALCORCA — Figueiredo vé contracáo do alcórcova. brinco. com antecipacáo da vibrante rr pela lateral (A. § 160). Alcapelor. alegre. 418. pl. Pida!. addaya. Lokotsch) Eguilaz casa de colmo. O ant. cortsx. raiz ALCOOMETRO — De de metreo. A. Diez.. fr. pelo ár. earvalho. akrat. ALCOFOR V. ALCE Do gr. e manteía. 2 (alcoviteira) : — ALCOOL — — Do ár. 62. (do Do aléktór. houve dissimiiagáo do segundo l. Do — alfírad. plu- gundo a da influencia gutural — kadus.. 91). Gram. ALCEA — Do gr. Lübke. vento quente. Michaélis. Dic. pequeña torta. da mesma raiz. ALCORÁO — Do ár. ALCATRA Do ár. Alcionc. 24. — — it. Lübke. ár. alcorca. RL. em Kasimirisk. aícedone. RL. Ad. Como quase sempre se' fala . ALEATORIO — Do lat. — scilicet Gram. aliégre. Coelho que é possivel que um uso semelhante fizosse dar o mesmo come ao espirito de vinho. gema de ovo. Dic. alkatra. l. § ár. (cesto) 1 que. gr. culeca pelo lat. ALCOUCO — Eguilaz deriva com düvida do ár.. allegaría. v. : Rosal. Contr. Dozy.vi- dosa. Apost. alkibrit. Nunes. ALCATRUZ M. Scelmann. vera do nos alkujfa. C. 130. ALCATRATE Do ár. o Corao para o muculmano é. M. alkaiuwad.Aiisspraclie des Lat. 6651. gafol V. mas a perfeita concordancia das signiíica£des. Coelho deriva do cota de armas. aguardeiro. com assimilacáo silábica. dá ár. inauris. II. nomo álcool deidro- um célebre genado. Fcuché. kó- De alcoveta por derivacao regressiva (Engelmann. esp. 119. 106.tr a. onde o a da sílaba fechada passou regularmente a c (cfr.. alkarrata. ALCIONE — Do gr. O ALCOUCE — Forma — . ALCUNHA — Do ár. o G351. do Coelho). rebanho. Leite de Vasconcelos. alkusaifa. ALCAZ Do ár. sobro urna coisa para fazer tra. alcca. Eguilaz rejeita esta assimiliacáo. ár. Lübke. alcyone. gr. ao lado de vé § 140. a acentuacáo (¿Icaria e aquela nota bastam para nos revelar que neste como em outros casos o léxico portugués foi enriquecido a custa do de outras línguas. M Lübke. 2 (Termo militar) A. — ALEGRE it. valho. Eguilaz pensa que é corr. plural de kart.). alka. 307. ALCMANIO — De Alemana. árvoro da cortioa. porque alegra a vista (Levindo Lafayette. pastiiha. ALCATRAZ Devic assimila o voc. lisian. de origem — Do ár. raetr. alkhausú. alke pelo pelen! Dic. allegro. rauitc usado outrora. movimento. 42. deriva através do de alfard. Galdrope. inipressor de antigo. alkatran. — Do alkaii/a. Alcool. araméia. acha Gram. cataláo alegre. Ciro. ár. alkork. ár. 974. Gaicia de Diego. advinhagáo. leisño. Hist. Do Viana. I. art. Michaélis. Do o voc. ALCAVALA — Do REW. dá o lat. Sobre o género. cophinus. lat. segundo lat. Esp. V.. que Alexandre dá alias como di-. alkursa. taivez do ár. Constancio derivou do lat'. galo). onocrolalu. — ALEFANGINAS Segundo Dozy. pelo lat. G.. canta- ral laz) REW. ALCOVITEIRO — De alcoveta e suf.Do ár. Spr. quarto lateral. pg. tacáo excepcional dos 177). discurso compreender ou- álacre. alkhaz. ALECRTM — Do ár. urna forma com geminacáo "aiark\krem. pedaejo. phinos. XXVIÍI. como a Biblia para os cristáos. : ALEGRO Do Do allegro. — Do ár. vulgar alecre. alcool e alkuran. de alka'ba. alkatrat. Abantesma. or. esp. álkimos. tirada do gr. a privativo o Ivkyilios. alegre. ALCÉDONE — Do lat. fonéticamente inadimissíveis. ir. port. (tllegoria. agér). edificio abobadado. quercu.. V. ou do subst. ALCOMONIA V. de haraka. o livro por excelencia. Alcorca. Lokotsch. — incisáo. peregre. Ramiz prefere a forma alectrioviancia. RL. ár. port. ALÉGRETE — 1. 258. a. M. Alcarrada 1G (vila) Do Do alhetrakat. Port. halccret. Nunes. ALCOVA — Do ár. alcatraz talvez do lat. dai coisa subtil. de kart. ALP. ALCARRADAS Cor. § 244). alcatraz pela mesma razao pela qual os árabes— Ihe chama sakká. tenda. (Canteiro) : De alegre e ele (A. Spr.. Lokotsch. V... senté aglutinacáo do artigo ao substantivo. § 140. . 130. Para uns é de alcofa 1 em sentido figurado. reproposto por Diez. § 78. acha que houve dissimilacao do a e depois deslocacao do acento. Btudes de phonútique genérale. quercu. M. de corgo por córrego. C. aliklil. gr. com a esp. al e do gr. Do ant. Lübke reieita a liga cao com o lat. Alcabela. ár.ist. tira do esp. As mulheres orientáis tingem as palpebras eorn kohl acha A. devassidáo. I. pedaco. supóe que talvez tivesse atuado o adjetivo ledo.. aleklry- galo. ALDA — Forma alterada de (Cornu. Coelbo. Port. Hist. laesione.

— Do gr.- . Nunes. pg.ví cabo í. alhajém. gr. do lat. paño. porta-bandeifa (Cfr. Alfeca. ALÉUROSCIFEO Do gr. ALFAQUI — Do ár.42. doninha. I. Alfaqui. 352. K::faacu^ : r: - — . de Eil. Hist. ora arenarum em Frei- . De alfece. ". e aissensacáo. pedra. alphábetos. hará. alkih. halfa. filosofo que- ár. ALFEIRE : ÁLEXIFARMACO de la- pois. Eguilaz considera o esp. ALFANJE ALFAQUE Do ár. -Ueber: resiproke:Metáthesé im JRoma?iische?i. se. dadeira pronuncia désse termo na boca do de corpo ou de Influencia do inglés za urna leijáo.. :"¿cí. i.. VIII. persa panid atra- ALFENIDE — Do ár.. ALEURONA Do gr.. lijom. (A. lei- pyretós. trair. Do gr. alhhumra. n.: séc. norne de ALBMONTITA um lugar em Franca. 1.. sangue. Port. branco.:' Do ALEXIPIRETICO — Do : — — ' . o bico do corvo. Apost. tratado. A post. gót. arbusto da. -haima. § 244). AjjFARJA a privativo.:. povo. hospedao esp. ár. alhadiga. alexiphar>' De- curral. lat. Eguilaz deriva do art.verso . üHl : ¡li k : lilis ¡¡¡¡¡i gr. alkhuzama. áleuron. parando-se a sílaba final por identifiear-se com a preposicáo. áleuron. Viana. leu- ALEUROLEUCITO — Do gr. Alfaqui. : qué avisa que se suba aos lugares vados para observar o que se passa. a forma halare produziu ^$halén¿^re^ Ccomo se f ósse derivado e nao . . dedal. a expressáo um aleijao. Hist. palavras iniciáis com ALEM «c. douto.. alhair. 1. Phil. ''"". aliunde. skyphos. alethés. acaimo. ár. Alfétena' . pequeño tapete para rezar. phármakon. ALFARAZ — Do ár.. — m i aléxo. alkhanjar..llum + em allevare. fa- 'ALEJANDRINO De Aleoiandre. ALFA 1 (Planta) Do ár. al e do lat. miele- . fr. por anhelitu Wort.. e manteia. M. ALEVIM cora origem Do ' alfakkak • — w ár.em{esp. Spr. está por anelto. . louvai de va- illio + — ALFAFA — Do ár. rinha de ^rigo. 1. ViaApost. do esp. 796). fundule. ALÉNTESE — Do gr. vesALFAREME -< Do ár. Gram. G. diferente. reixa. alhalwa.f Í¡¡¡11 alhajar. Gram. Gram. V. ALEPINA Do • sária. Do art.ras.. áleuron. Esp.. Lokotsch. por alfavaca: V. Grám. — Do berbere afus. Era feminino ainda no século XVI. alpha pelo lat. júbilo a Jeoavá. XII)'. alexiphárinaiTcoit. gr. síliqua. . ALFAZEMA — Do ár. ALFEQA — Do ár. cavaleiro. ALFACO — Do levian. preservativo. eomo.. e" suf. alhhayyat.41. Lübke. 19). G. ALFÁGEME — Do ár. remedio que defende. b. amigo.. pg. ár. Do — ALFARRABIO rinha de trigo. aalém. ifasA¿ . Sin:. :. porque pijaemÉregado : éste. vercladeiro. — — AijEXETÉRIO 5¿3. 335.. . de epéntese cober- pándochos. Paróxitono . nide aléxo. fauces. 24. : ALFACE — Do ár. do tira. alfa. 151. Viana.: : : — Alepo. Cornu. ALEURÓMETRO — Do gr. na qual primitivamente se fabricava esta íazenda.por dissimílagáo (Nunes. § 255. baz-al-fa2 Especie de falcáo nah. hostilidade. -alea. Figueiredo supoe que seALFADEGA ja alteracáo de alfábega. Adit. lat. eet De IX. rinhaide trigo.. IV. ou seria. alfak. Lu- ALFERGA — Do ár. " 227. 27. medir. ombro. montáo de areia.SUCÉMICO kós. Coelho deriva de alfeALFERENA . cávalo.e' gr..Saturaf:?:e5fsüf. 474 e 4000. Bluteau escreve alfagos. Souza apresenta alkaniq. ALFÉIZAR sen. advinhacáo. ALFAQUIQUE — V.c'om-: ^pstó seú| " é halenitüs. urna biada xnal definida (v. verdadeiro. pí curral onde se metiam as reses a cujo coito».. . Do ár. Port. ALFERES com imala síadas.- . diz A..Behrens. fafa- SALEXIAi-— Do cos. estran-gúlador. Coelho) ou ílHi os. ALFÉNA — Do . adniitem com dúvida. Até hoje. estabulo de por- : Do . Do hebr.. 183 Cornu. lisboetas gostam pela multo delicade- pelos identificado oleáceas. Subs-. fta. ALSTJ . alkhumra. e — ALFANEQTJE — - / it. Lokotsch.. e suf. ár. ALFARGE — Do ár. armazem. gr. Hist. r.ALFAVACA —.. Fort. XXVIII. com epéntese de Hi'st. Quanto ao alleluiah. onctv — ALFARDA — Do ár.Zeitschrift für rom. § 12g. taca. — Do inde. machado. ár. alfaris. e suf.' com urna nasal anterior. que deu o deverbal alentó. giSsaoííássim . Wrío íPoemásídeJ Alezandre (séc. Esp. ' cirur- giáo: — ' • • — alende ai-e. alfard. alharem. alexetérion.- Do Y:y.. (cfr. V. Spr. com e). cria Garcia de Diego. Rev.. a_ — privativo'.' Apost. rios salmos. áleuron. SiWgíALFABAR De alfámbar.iÍ{. e metr. erta. KEW. ia: ALETRIA — Do ár. fonda). e um litar neces- coisa alhaja. Viana. ALFAIATE (v Korting. ár. outra. tirando o port. res. + ad lat. anhelitus.3). H — ALEIVE Do Diez rejeita o y. repelir. urna imperfeita audigáo produziu na boca do povo. aramaica. alkharrub. regalo. ALFAQUEQUE — Do = e). o ím. —-A.761). De Allamont.. vés do . — Do ALELTJIA — ALELÍ • germ. — Do ár. eidade da Siria. tuário. Do ár. V Nunes. _ -17 Alcive maneiras (Silva Correia. plur. Do ár.í — imala (a =.. Diez. assoalhado. alhabak. alitriya. : ALERTA com tor.. Engelmann eré que a circunstancia de agiómedos portos e dos rioa /. com dúvida. de i como em leiráo. rejeitay anhelitu por dificuldades fonéticas e "halentare. al ár. punhal. interjeigao — — — — De aW do gr. allende (antiquado).:'r ALBXINA ina. ALFENIM — Forma apocopada %a : : . primeiraíyez.pela. ou entáb viriá de alfalak.. cogumelo. alkhiri. corr. ALFECE — V. G. alkliass. ALETOLOGIA — Do gr. Castro. Dio. E": pelo* lat: alphabetu. gueses e espanhóis com portu- Ligustrum vulgare. állos. ALFAQUIM — V. Lat. e leucito. ár. familia das o. ALFÁMBAR — Do ár. atrafr.e. "VI. . Are. alfarash. fa- : gr. — — Do r= e). exisÉítipdb'em {Competencia as formas irmás halare. Pidal. tag. V. Joáo Ribeiro.Do ár. 257 .cieÍhp. § 160). repelir. § 34. A. raiz de inetréo. — — ALFARROBA alevín. •. állos. anhelare. ALEUROMANCLA. rinha d© trigo. alpha. áleuron. Zdí/oSj. Alferce. y. Micbaelis. gulodiees acuraradas. farinha de trigópieSdo suf.. deriva de ala em.-{'chamados porque deste legume (Á.. se ele ai existe. 6 suf. ALFÉTENA — Do ár. thesis. 12. Esp. 183) ALFABETO Do neol./ Nunes. Coeniguém determinou ainda qual a verlho. : .. imala (a ALESTESIA — Do gr. eo. Cornu. ár. Do ár. Do em Bagdad no viveu ico. antídoto. ALEOTICO 6 SUf iCO. { : . através do ár.' ALFERCA ALFERCE — — final que de alfeprolagáo .: na entrada rar-sa areia ajuda a incorrer na equivocagáo. falcáo" do alfaneque.. o porta-bahdeira. ALFACINHA — De alface. "alenitu estranho. \ — cober- em umeru. alfanidh. Port. Rom. are. metátese de alkoffa. ALFANDEGA — Do ría na. no portugués. ALFAI A — tor.ár. — "Bo designpu provavelmente em especial. falco. G. e pililos. Hist. alfitna. 2 (Letra) Do gr. do lat. : ALFÉLOA — DO ár. alfa's. scili- gr. alhilka. V. RL. ou indo se- (C. alethés.:. ALFADIA Cortesáo. de f erramenta (Sousa) Lokotsch.. Gram. ALENTÓ — Do lat. 97. alfasfasa.ógrápMe. 1..da é V. Alfarabl. e suf. Coelho v — AÍ-. 1 Cuadrúpede Do< alfanak. énthesis. Coelho). alloios. vés do e suf. (a Gram.. eaiu. Alix alhanek. com a queda dov elemento básico.ortesáo). diz que.. ico. ALFÁMAR — Do ár. ia. Gontr. introdugáo. Para C.42. alhinna. febre. quería obstar.. : léxis'. alfa (C.42. pelo lat. Archiv für latei7iische Le0a. 3i0 .C. a1fa. ALBTÓFILO — Do gr.

Y..'. dor.. púrpura. branco. alguien. deriva do ár. confusáó de vozés. 163): Cornu.. alhorrek.. alga'. . de álgebra.. parada. . Alfil. — ALFOSTICO . ALGAZARRA Do ár. álfitet.iZ Y. ALGEMIA — V." 270-1. alkharash. Hist. § 96.abran- ' ^ALEUJA --V.. pil. '.:'. Hist. alhurreca) Dozy deriva do ár. e inanteía. ALGEMAS — Do ár.-ár* alharr..' ALFOMBRA onomá- vista efeito as formas dá cita ALGAZU algazua. Esp.]. pas- sx. . Eguilaz. V.. ALFIM — 2 254). Coelho). . do & ár. cóclea (Academia alfitata. s (Nunes.''r^ to peffurante. Hist.re- — ¡. plural prefere a grafía aljibe. de.. geni hindú e conhecidos hoje ern dia sob o nome de árabes. táo). o ár.aljufoeta. ALGÉSIMETRo — Do gr. phi- e : • persa co- (cfr. ALFORJE '^. migalha.. M. farinha ár.algozz. conram. farinha de cevada. número. ALGORABaO — Do ár. quantidade que se suprino outró.. • . ^ . Coelho acha aceitáyel porque" o voc: poderiá muito bem ter' de. Spr. algaííi&igiSériátahávIdoíEássimilágáoS confusáó com algalia 2 (Franco de Sá. Espanhola) pecie de cuscus '-.r D^ " " Do sórvido pelo o í9ag:SLFtJRÍrA*#i^!i! : — minutivo de Devia ser aljibeta.-.V : -^- t exto sde: >"Viterbo: : _ p or •• .. ALGORITMO — V. eom. Do • pelo elefante.Apost. com a habitual troca do u em i (Lokotsch. Coelho).o re^ . . de ( bebe. Gram.(Lokotsch).»•. . al- • Dé sobrenome do . S". Coelho). — • ALGOFILIA \ .. : . ete. farinha de cevada. ".::.ou! melhor. amizade. ALGUERGUE ':— Do ár.xa. ALGELA — V. girafa.. deriva lie aljava através de aljaveira.' com ALGÜfiM2. v. V..por influ— . julga. Liibke. ¿Elstudos. forro ALGIBEBE — Do " ' - ~- . alivazir. . O a deu (Nunes. O rr terá topéico ? A. 141) 6 com deslocacáo do acento porque o povo viu . ALFORRA Do . como nociencia.. dá como étimo. alhaud. ' iqueS. algazar e Pedro de Alcalá. G.. instrumen'. b .8C¿ñtralVBíátráy"esí^ Fizmí. § 160. Gram. .. ALFRO. Cornü. e rnorphe.v. pelo . de casacoes. = e). : + o que vargrafiá ayéri^ei.' azzurub. oü alharrelc. < . alji- ser' . ...v. '. "V. dor (rae metr. ..CHEIRO v ' REW. redugáo (de rnembros deslocadós). valde salsa (aguah etimología que A. G. Hist. bolsa. tributo. "— :Do ár. vé a etimología popular.166.. damentó anormal da gufural al- ? í terst icioí!p*ffií2: - Devia 163).'-—' Do' — . ALGA"— Do lat. 179. Hist. .. .V. . -. nome era fundado na regra em virtufle da qual se restabelecia num dos.\. Algarismo. álphiton. Cornu. com a confusáó. «Do . almógo. . . ALFOZ \I)o ár. plural do" ár.- : : que venpor influencia. : i Alteracáo de..- persa ár.•-.-::=. acó: garb/ oeste . \í:': . Spr. explicou o primeiro i. ayami'a.: ( almñco das o de ALGEDO — Gockbume.44. W! . Cortesáo aljubb. ár..— De alga e suf. kjiwárizm. ALGOR — Do lat..D a*. título de urna obra do matemático árabe Abu Jafar Moamed Ihn Musa.. furre.< da!.. O lat. ant. vulgarmente pronunciado jib (Lokotsch) e o suf..-do . 130).éncia da palatal. Gram. alphiton.A>-<aVarabiya. Gram. — ALFORFA ': ALFORFIAO Do vesado!: áriaaí/!tr6í^MK^. :§ ALFORRECAS Do ár: alhurreq (Academia Espanhola. medir. dical alges)... 162.. ALFORVAS De alforba. ALGARABÍA :— cárabe . ALFOFRE — "V.alkhurj. Lokotsch *dáo ár. Apost. dando a forma alqerobs. que canal s = g como em zurafa = desapparecendo depois a assimilacáo daya diante da solar. A. segundo 'Dozy... Gram. ALGODÁO — Do ár. Apost. pelo ár. Alaela. ALGEBRA Do ár.. com alkhumra'. alfil.. — Do art. Devia ser aljibeira. 'Eguilaz). — Algaravia. i ' .. ALFOBRE — Do ár.'. como em foz. . alfiler.com "o :. gr.. restauracáo e oposigáo. ALGOZ t— Do turco Gozz. aljibe. Alforba. . Julio Moreira. ALGOROVAO — V. membros da equacáo a. Eguilaz :e.(Nunes. mudando a* funcac positiva ou negativa "desta quantidade. Alfurja. sen•. ÁLGIDO — Do lat. Port. 1. algedon.. vé no » urna dissimulacao ••(esp. ALFITRA — Do ár. ALGIRÁO — Do ár. . régo.. ALFITOMORFO — Do gr.? (A. . O. aljubb. eirá.i ergaleion)' gr: . - ' aljaib.!Áo aíreconipozi tratando-o como: usara com aquele Xibid. A lingua portuguesa. ár." ALFORRIA une.Do *: fenugrego.. citando a'Viterbo. : 2 Gato: . ár. q.¡ s.. o -vre) a: ' ALGERIFE — Do Cortesáo 'prefere a ALGEROZ — Do • euphorbiu lat... com imála (a.: ár.46. .. aljerif. :.. aliqubd. No reino de Granada era um tributo em Alguergue 18 Alfil ! :: .de • .. no qual' alforjero. neol. alfarda.-í algaiianam. dor. 163. — o suf. • *.o u ab(Nunes. .. Gram. hásuihiserro apaVéce o vóc. . corvo. Do em — ALGEBRISTA mo -' — antigás gazarra ár. " •— ALGAOO. : o-: natural . bolso. alfustuk. — Do gr. tribo ALGRAVIA Kharlzm..^^!. calor. — ^r-. medieval teve as formas algorithmos.— Do ár. dor.. . 830.''"' signado! espuma do mar. 4184). por influencia da'pala- : tal. segundo" Eguilaz do ár: al firech.. "V.BEW. for/fi*?* ALFOGERA. adivinhacáo. :. Lübke. a = por influencia da gutural (Lokotsch. . Spr.. argalia. Poj-í.': algos.¡ . <Alfofre. . arithmos. — — ALFCST.¿Q'UvQcJíftum cornposto \do pronome reía-! tiyo . (li- %a (M. o • tanas.' instrumento. Spr. Viana. que pagavam para trigo. . Coelho opina pela f ormacá'o já árabe. s. primeiro ' ". Aljamia. alhurriya. ae v . aljabr. alsorismos. sgiá6s¡AdáSíAsia. ..tGO ALFOUFRE Alfástico. e stásis. alphiton.. 1. ALGO — Do lat.: : . restauracáo. e suf.. . Gram. Nunes. V. algara- StiiS^^^KS . <3p.-. . Nunes.. AÉGUAZIL. cujos rnembros serviam como carrascos aos almoades de Mari-ocos e da Espanha (1130-1269).'• .-Lokotsdi. ALGANAME iot: .. v.: ''' o u< absorvido pelo. ALFOLA •. alfitita. . Viana. liberdade. azzarb.uf. A Academia Espanhola deriva o esp. alfitra. (Nunes. 3939. ••:: Viana. Algorabáo. algidu. dialjuba. Hist. Do — inicial • : .. : no (Figueiredo)." II. + al ár. au •*— o.iz de metréo. abundancia de leite e agua. algente. A. ALGIBEIRA pelo fistik V. Gram. alphós. Hist. .~:v: .í í. algurab. abreviaeáo de Aljabr Wal Muqabala. — De álgebra. ño.. alholla. — •ALFIR de ár.— Do persa — 1 — De ALFIL alfil. Hist. ALGOSTASE — Do gr. *ár.. 1 : Sonda : '-.Byj: ott 'com á clissimulacáo Ib = Iv = rv . regente.. nome -de'vumáV . . Alfobre. ALGOZARIA '— algoz (Dozy. gritaría. algos.". Cornu.' . — . 263). Nunes. Hist. influenciadas pelo gr. V.. em ——De ALFITOMANCIA — Do gr. autor de urna álgebra com que se introduziu na Europa o calculo com algarismos de ori-. Ao plural árabe juntou-se a desinencia portuguesa. filia ALFITETE cevada.:. assentando sobre + o adj. a-lo-fim Gram.48). 1.(scilicef lirigua). ^ Ua. . 182.. "*. ALGENTE — Do lat. . Do gr. Do ár. lugar^tenente.— Do : . algos.ALGARAV. 141). forma. ALGIBETA ALGALIA— .-':::rí:. orelha. ALGIBE — Do ár. alhufra. com. '"C C:. Gram. es- pelo . Port.. V.ministro. Coelho algazara. ár. me sul- ALFO — Do gr. <epéñtesé^ deií&íaComofcK^ -^ULFORBA'.Port. A. — atra. de aljubeb.. mobiliario meúdp. contaminado com a.-. .'. .: : .' com outra). daí algeroz.. que se — . 'H\ ALGARISMO . § 39. algazara. Gázua.^Z/Mrja. alhulba.. matemático Abvi Jafar Moamed Ibn Musa.183). Nunes. ALFREZES >-^ Do ár.aljabbeb. : . G.V. ' Hist.. 32 a.Dó ár> algaliyii. Eguilaz deriva do persa.: ár. no senti* do etimológico de restauracáo. Alcaraviz.'. . Do .. algore. pg.baixo lat. . "^ "Nunes. :: ':. alkutun-.

f:ALIÁs? ? s : ^^^SfiB00: 0< : ^^^^^^SPS«I:ÍmSí pifáis Edon. privativo. eirá. esp.930.. lat. térra e qua fluctus maris decrescít (Eguilaz.ITA .. 1. de . ad -p s:?áce¿t.>-. AL. . aliorsum.A.. térra Sflüctüs. contra ::>éxplicar-se pela! influencia de alius que ('aínda/ TihAyeta'.-. Coe: ti- ? atrair.:.. V: Aljasar.rs. Ling. ár. esp. alias suplantado por alter. A.sciSncia de existir o adjetivo alius. a. alias. alisio. : caído: escidade (. Et. cónsoante a esta. aljasar. Hist. : Debrum. no Bulletin da Soc. scilicet liarte.(. pg. ALIENÍGENA — Do lat. cussao do — 2 — 2 . ciado por algum. Pensa ele que em aíhnres havia a -cpn. wtím0&Mmmm¿ §mm^$$M. Joáo Ribeiro.. como Hist. orelha. que: alias ^. pg.Gloss. deriva devia naturalmente prpnunpor ser assim sentido e por: ser o (genio da: língua de entáo o grupo . uniforme.. ALIDADE — Do ár.etimología de Nunes na Gram. ailleurs.feito evolucionar o o em m. e de iís??::? ? Iflllll Do :: íatin.:. o lagarto (Bonnaffé).-.. lat. tenha querido. o cheiro ?é semelhante ao do alho (A. e Port.. aljaba. ALISMA ALISMO ( : i . .? leve. ídem Nunss. alípede. aliqu'unw ou Gram. .:s. •.. ALIME ALIMENTO Do lat. aliséo. existiü allur. Stappers. Do lat:?aZa. illie. AL1BIL — . forma ^alhors ! — ::í do jíCOiitrav — Do 'liSHiíPachécó .:? ?. Vida de . o l palatal se transmitiu a alenus.? fase. — — — ALINEA — Do segundo Dozy. tornar ALIVIAR um — alizar.:dáí:tiyés-: . n. A. etc. cap. alysmós. poderoso. . lymplia e suf. PMl. fr. ajeno. tenaz. tanto mais que se enabalenare. = 'o. da linha. it. I. lat.— Do Do . :•'. ?ALICANTE . • suf. (. ALIFAFE — 1 — Tumor dos cávalos: Do outra regiáo). 334. ALIGÁTOR — Tránscricáo inglesa do esp. Do f emi- acusativo e qúa- : . . cfr.??.. Gram. pa-: ríete.?. ALIGERO — Do lat. — que Dozy. de outros vocábulos. aljallabia. ALICIAR alimres infiuen-' pg. ((ALICAÍDO — Do lat. . explica: o a por influencia dé aquí Bíeísáe: i acáaíNunes. Digressóes Lexi- aVhur esp.aliséé. deriva do fr.:a?( — — vda) ÁLINHAVO por derivacáo regressiva (D.?????? — alhis. ALINFIA plie. alimentu.? privativo'.( ALITERAR — Do lat. Ulema. Dict. explica fifia:?. dim. Contra ?a?. e alho.ú . que de. .V. fr. ALI AZAR -— Do ár. Spr. que por si só nao explica o caso. Do .. ::? ... ALIFORME ^ Do lat.' . Nunes. as- .m ': niño plural? de tono. alis^ ina. Gram.?.(?? ? ?::?-?:::???((?????. a linea. ansiedade.:.. joáo Ribeiro. H '. algídar (o nuncia-se gutural). inútil. (Nunes..: 456 . v. De alinhaváo ilinlia ALÍPILO ALIPINA : O Do Do ALINHO —— De Do ALÍPEDE • alhor. ALIJAR — Do fr. asa. Francisco S.' §: 384. allihaf. alajaviia. . XXIII. joia (de origem persa) em foz.onstrucáo. Hist.((linhá (. ( de — "Do alizári como expressáó comercial para . •'.- : REW. ALIÁCEA — Do ALIAR De a e :.. ((•ciaftse? 'alhores ALI — ( : : nym- . 353.. que dizia alhors.: : lat. M. 206. De Alicante. Pacheco WeíLameiray/ Gram. ( al- ár. § aceita í m Ü?:.origem: :latina milita a intercalacáo de e jíentre:::J':::e. donde aliser. íentr&ijos jquais estariana os aparentadosi jmso ?é suso. !..(„. alibile. empregado quando se ditava.^.: citado i: lat. ¡ ~ au ciosa. de-: pa- alhitan. ALHETA Do > *§preendeí€pois. tiram 457. ALIZARI — Do ár.' ( . 265). ALGUEES . fr? -. do: lat. ^^^BftS^'"' Mfi^SS ''•''• ¡Iféi^lltii. <ALJAROZ s. Nó' esp. dar alenu. aliquota..gr. do prov. 353. Hi<st. aljamaa. gr. i ? — autor repudiou assim a deriyaeao do lat.. Port. • alipilu. alicubi por algu.- ( pelo lat. holvan.. iriúV do. ALÍFERO — Do lat.. v: e de ne-¡ asa. em it.. e forma. e) Xavier. ( para indicar que (? era preciso partir ( do? cornésq:((da.— Dd gv. / ALICA — Do lat. V. . ' tronco. B-ra-m. '.. faufil. deriva do prpv. dor. anímalia. ALISEU — Em esp. alíptéi. ALICERCE — Do ár. ala.alleggidre. ina. 88.?¿? aljefna. a ( : ííemKaíítwresSum plural. Dozy). deriva 83. VI. Port. Daí a substituigáo da primeira parte. com perda de nasal e fusáo dos un. suf.. alienu. :do C. . -capa.Forí. q povo talvez.. 4. com similacaq alimalia e depois dissimilagáo. Aa. L. fr. Parece? que" a órigem é o (fr. :Porí. ALJAVA — Do ár. . p. : — ^ lat.::. it. e.seH''. em Gil Vicente.De bHío e suf. aliquanta. Do gr.a( gáranca ou ruiva dos tintureiros. régua. ((( ? — ALIPTA Do gr. .. Gram. BoPiítiárie. teria. ligando-se ao final da palavra. Bourciez. alytes...rede. . Coelho). fio (falso. 111. •. •? ADJAZAR — Do ár. esp. -pg. allitterare. . alysson.. (pg. 80. 4268). Miscellanea Caix e Canello 118) lis. Recebida pelo ouvido. provém' éste vinho.r:áliás em tambem prov/ havia. pg. Introd. ALICATE — Do ár. lat. ár. aljazar. Algur vem do lat. asa.aliquis oris Meillet.'". fr.?334. si|l|lpiiilf:^? — — ((::S|!|(S?"((. Hist. Do alliu. rejeita a . .?:: ( .(. bárbara (scilicet lingua). alicubi. l.- — Algueta ALGUETA — De alga e suf. .o. . (Eguilaz). Lübke. ALINEGRO gro. 14. a estrannao árabe. alienare. . alidada. Hist. : . ALGUM — Do lat. alliu. ALGUIDAR — Do ár. II.. . com es paragógico.ailleurs .. _..:(. asa. :^eii*a. lat.' ALJARAVIA — Do ár.:' . com imala — cológicas. alhear. ada. Vendo : ' : Eséj|tiía<3QfctZ7iMr.ív. alinhar. escúdela de barro. allakkat.. ADIQUANTA — Do lat. \ como: quietud. ' SSfALHO — Do . annafakh. :(? ? de % m . ?:?? ALHURES — 140). ALJAMA Do ár. admite tambem o prov. : .esp. alcuno. Obras. ctZiorse aliorsum. Esp. de velhacos.''Lübké. depois termo técnico de o. (::e:::Lameirá.:?.. ajo. alysson pelo lat. '•Quándo alms passou a al'us (com 1 palatal). de Gram. Os alicantina. esp. liso. lat. de Ling. aljofaina.Do lat.:'. rematado analógicamente com o r final de . o que unge. i ( ALITARCA -? Do gi\ alytárcKes: pelo .. Zeitschrift für rom.. Port. e potenALIPOTENTE — Do lat. :Í te.•. . de Paris. pg. 451. — — Spr. tomo XXII. Do da cidade espanhola de Alicante nham fama Do are. lat. em aglio. alhurs. aliferu.. A. 350.ex:istia. ájjofar alicunu algún. it. forma. Do ár.. outro. pedra-preALJÓFAR —. Do 't— 2.. ALISSO .. . e: lat. . .—•' ••-. e Figueiredo derivam de alhures por influencia de algo. Algeroz. Do Cobertor: • ALIMARIA Do lat. O r é para Cornu. liar.. G. ala.31. Carolina Miehaelis. \ m^^SMfí^M'^w . — . lat. alim. •? ár. 4). • — 19 aucun. alizatt. aljáuliaf. :ou:íahtesV:*.((. 352 de sua Gram. De alho e sur. Ii. Srrai. Gram. isfianlipláHclpnde. . Hist. 411. alleviare. reuniao. escúdela. 1 por allieere. ala.. sumo. Coelho dá algerivid. Liv. ALIZAR vestuario.. ((:? Do gr. . 77 e 528. :??> ?i'??. alicubi como D. urna reper- e Pacheco = (a de nenhur (D..: Carolina c3Vtichaelis. r "pg.. derivou do lat. v : (::guínte. Lat. o sentido de diregáo? Na Gram. citando í.''i: ALHEIQ . V. encontra-se o ant. Dó gr.(???í?í(??::" pelo lat! alipta.. que está na Gram. alyidrcha. asa.ír^'aUé^ : Pidal. pronunciado oxi- Scriture et pronontiation du Prisciano apud Keil. ALJAMIA:^ Do "ár. ( ' — alliciare - : orla. Carolina Miehaecf.£r:?ctií. ant. Peca do navio. ALIENAR — Do lat. alléger (Cornu. dá o lat. — ALICANTINA naturais g pro- . ALJOFAINA — Do ár..fí«2ie»Mt" ^devía. alivia7 . ár. álisma.: - . 278.-. . : . : :.. e ALITRONGO '.. 57 * á niudanga do i por átonicidadé. Pode .. lat. scilicet parte. 128. illic. Port. lat. no Gloss. aliorsum. Carolina. alis. ita.':ít. alicece. 68. o que impediu a assimilacáo da-? ísquela. algiír. alígeru. Lameira. fio váo.:: Gram.'. do C. lype. ala.ímarisfclecrescit. § 100. pelo lat. + ad allí. quando? alienus devia passar a alenus.. diz que a forma sur- ?.. . alienígena.dvaitéjiad ^:-ür\ Me na pág. primeiro Do ár. f^Sihf luéncia(? por: ventura. em Lucena.. alisas. esp. dando idéia de uniformidade por soprarem estes ventos regularmente o ano "inteirp. v.:?. alasara.: Di'grésspés ? Lexicológicas. AL1QUOTA — Do lat. Hist. Nunes. ALHEIRA -. — (ALHADA *lKoi: ácha curioso ífriyarS/dos árabe. alica. VI. alisar.. al'quoris (. ures.? J_iittré( dá o ant. Nunes. el lagarto.

Houve dissimilacáo das ma. almehshia. 406). Lindsay. 183). JARRA Do ár. Egui- ALMAXAR — . Gram. Do ár. derivado do radical jiashara.. porque. § 151. a cidade. R. aljubb. Sousa. V. ALMAFRE — Do ár. Hist 175) V. V. 164). viga. Dozy prefere ligá-lo a mathraba. - tapete sobro o qual se reza (Lokotsch. o que A. Viana. Ap. Er. 149. co- mandante do transporte (Eguilaz.' Almaxar. coxim. 1 pg. 50.. cfr alma- lega.mendoazinha? midal. ALMIXAR — V.r. Hist. Almíscar. alminá. I. ALMENILHA — Do esp. forma espanhola por mihshá. almena. almenilla. cet .. ALMEIDA — Do ár. dim. lugar em que se estaqueavam as — ALMADRAQUE — ALEADRAQUEXA ALMADRAVA — — z'edes ALMAFACE — V. o espanhol almijar. 20 Aljofre Bernardos.n)trixa. cemiALM1SCAR ALMISCRE música-. mann tira do ár. cidado da Caria. Almocábar ALMOCAVE — V.ngua-ne. I. feriam-nos para matar. que a Academia Espanhola deriva de alma. Viana. ALMADIA — Do ár. ár. A. empregado por Vitrúvio no sentido de círculo de um meridiano que servia para indicar os meses. ALMEXAR — V. O n é contaminacao do m. persa que parece ter sido insubsistente e quo apresentaria inexplicável con- tragao. ALJUBA — Do ár. gr. capitáo de navio. testículo) lat. traves- seiro.gelmann salienta que calendario em árabe é taqwim. Lokotsch). 1511 a) Os autores costumam confundir com almucela. ár. ai encerrados os atuns. Do soro de leito.m. estava em voga na África Austral ao tempo dos descobrimentos portugueses. Almo faga. O espanhol tem aljonje. . por alusáo ao se fabricar o papel" (Figueiredo) ALMÁDENA — Do ár. I. Almofrcixe. a alma(. ALMAGRA — Do ár.. estoraque. em Nova Floresta. — Do persa muslik (sanscr. ferir. anima. Almocávar. almatra-h. Dozy e Littré contradizem esta hipótese. Spr. pois nao explica a terminacáo portuguesa nem a espanhola. alminara-. recorre a um verbo "almirar. campainha. no programa cié 1912 do Ginásio de Greiz. almadija. dai "almasca. atravez do árabe? ALMIAZAR — V. Viana Ap I 50. Isidoro. ALMENARA — mnd Do (Simonet. de almadraba por almadrava. Histoire de la Bolanique. Coelho vem do lat. almadin. algibe. ALJÜBE — Do ár. da raíz duraba. ria através do gr. forma híbrida ár.. ALMO — Do almu. ALMEIZAR — Do ár. derivado do radical sharra. tanque Almocela tilha com síncope do n. Ap. Ir. Lokotsch) O al vem da analogía com as numerosas palavras do origem árabe assim comecadas e o final é urna etimología popular calcada no participio presente latino. sobre o mar depois supresso. ALMANAQUE — Do ár. modo de Do outro almca que (Eguilaz) Dozy tira do maskaba. ALMEITIGA — Do ár. mandya ou mandye. ALMADRABILHA Dim. Almaxa. G. Gram. Almece. Eguilaz dá o lat. o finalmente calendario. V. do lat. almanalch. ALMAFREIXE — V. moda. que se encontra em Sto. ainda usado em land4m. ALMARGEAL — De ALMARGEM — Do pecialmente o inundado. de (Eguilaz) meta. ejar. aparece almanachus e no baixo grego almanako-n. Coelho dá aljorzes. ALMOCAEALA — V. estender. almedina. a torre da mosquita (em persa e em turco minaret).. — m: a-n'ma = alma. de alma. diz que o étimo ainda está por averiguar. ALMARRAXA — ALMATRÁ — V. piraa. emir dos emires. ALMEXIA — Do ár. — ALMiiCEGA . me Aljófar. ALMEA — ALMECE ALMACO — De a-lo-ma. do ár. . Alma-zar. aljaras. o suf. aljonjolí. deve ter designado primeiro a planta de quo se exlrai a resina. . tério. pg. ALMEZ — Do ár. Nunes. alabandina. Lokotsch) Eguilaz eré que seja man- ALMATRIXA xa. derivado do es- ajmirrashsha.. almasteca. n — m = lat. do ár. esp. Este apela para o esp. almanshar. m . que a Academia deriva do ungüento gorduroso. ou de alma-ndil. A. 166. Hist. lugar onde a gente manda ajoelhar os camelos.ár. ' Almadraque. almahafir (plural nes. Meyer-Lübke. almisharr. que tivesse significado comandar. ALMILHA — Para A. e para os diversos significados da palavra alma. ani- nasais Nunes. G. apesar do aspecto arábico. ALMEICE — V. almarfaka. derramar agua. na qual se polia a granada siria (Karsten. 25. almigfar. latim REW. G. almarga. Eguilaz tira o voc. almadne. ALMAFEGA — Do ár. ALMENDRILHA — Do esp. amargo amanes. almajarra. .. almarfaga. que tem significado e étimo diferentes. 'lugar onde se atira alguma coisa. e porque as diversas formas medievais significavam também comandante sobre a térra. No baixo lat. Coelho acha perfectamente admissivel. b. almusalla. ALMAGRE — V. ajonlat. Almeizar. almizar. chlames. Coelho. apelando para a expressao amir-amiran. ALJOFRE — ALJORCES — Do ár. 163. G. Há galicismo. it. almukhraz.a)irou. ajonjolí. Contragao de almadraque(Dozy. em 170. almadraba. pela dificuklade da pronuncia do grupo. Diz Dalgado. através de amilh-a. amir ar-rahl.. mina? (Figueiredo) ALMEIRAO — Do ár. que o vocábulo. — ár. je.). granadino alam(. rejeita almanta porque nao explica o d nem o r. barca para travessia do um rio. Além do significado desta planta produtora. aljuljulan. Engeltem o da resina.almeiz. ALMÁRFEGA — Do ár. com apócope da ultima sílaba. O m labializoou o a (Nunes. que deu o esp. 1C3.. tira o voc. Cristóváo Gebhardt. Viana.. scilipreciosa de Alabanda. V. ALMEDINA — Do ár. Do ár. The Latín la. almisk — através V. — ALMAN m ALMANXAR — ALMARADA — ALMARAZ — O mesmo que almarada (Eguilaz). manaehus (circulus'). ALJUZ — Pcnsa A. redo para pescar atum. lugar onde o fogo ou a luz está. epéntese do r (Nunes. do Glossário. almúkaddam. Almucábala. almostanca. o almargem. Dozy. na Pérsia. V. Do almadraque (Lokotsch) Do ár. aljubba. nome dado por Eusébio a calendarios egipcios.. de origem assi- (Eguilaz. Do almarj. Coelho que a palavra .. ALMOCÁVAR — V. almita'a. almagra. ALMOCAFRE — Do ár. Ap. labializou o a (Nu- Htst. o procedente. almanta. almendrilla. o n e urna contaminacao do (Cornu. ALMA — Do ame. Era quem comandava a frota que servia para as comunicacóes entre o norte da África o a Andaluzia. estuda o caso de novo. Port. que neste lugar se ouve.ia. estender para secar (Eochtor). .. Martin deriva-o do lat. .) e ammiraglio (it. Nunes. poco. expor ao sol para secar (Moura) cfr. Gram I-lint ' ALMOCADEM — Do ár. metaris. picareta. pedra — Do lat. almalcabara. liga ao nodo porto de Julfar. térra vermelha. ALMACAVE — V. apud Hoei'er. Gram. 51. . 164). da! contó. ALMEJAR — De alma ALMENA — Do ár. alma. liha o voc. ALMANDINA gemma. Hist. almilla. mantele ou mantile. V. muntv. almais. Dozy e Diez explicam pelos sufixos latinos alis o alius as formas amiral (fr. Hist. Do ár. para explicar a port. ár. laz propendem para o ár. insercáo de um r eufónico e acréscimo do art. Gram. Engelmann aceita a suposieáo de que ao ár. ALMOCELA — Do ár. de amictu. ALMACEGA — Do Devic Almocávar. ALMOCÁBAR — Do ár. amir so seguisse o complemento al-bahr (comandante). Nunes. porto de mar (Eguilaz) — ALMIRANTE — Do ár. citando um documento do Pedroso que veril em Viterbo. axungia. furador. alma. ALMINA Do ár. de almihfar).cc. Figueiredo o Cortcsíio tiram o voc. amiculu. Gram.'-V. ár. cfr. ALMIARA — Do lat. 338) ALMANDRA — Eguilaz. Gram. cónico. — Doár. prado é .

IV. mormo ' . com a ALMÓNDEGA — Do ar. Gram. pass. RBW. gr. allos. Em esp. cóvado.. ia. almosalla. zida pelas tropas de Schonberg no seculo — ... mossa) e acha mais razáo naqueles. 53. Almocreve. aparecer. de outra Do estrangeiro. mestre de afericáo. I. Lübke. ár. gorro. ALOCLASIO — Do gr. Parece a A". Frei Luís de Sousa varassem tantos almorgos para os homens da lemIhe sem 159). acampamento. 13. e suf anS — ito. pensa que pela persistencia. XXV). 231) acha que almorco deu almógo por assimilacáo do r ao c. íío. Na opiniáo de Eguilaz ALMOCOUVAR é errata de almogouvar ar. há allogenés. kínesis. que derivam do esp. . almukhraz. o que é alias transferir a dificuldade em vez de res'olve-la Mario Barreto (Fatos da IÁngua Portuguesa. Coelho. almikhadda o m labializou Kliadd. alto al. Do (Eguilaz. la . Gram. (Será o r urna epéntese plebéia? A transformagao do s em-f (que era diferente do atual). (Cornu. Cortesao apresenta urna do b. Gram. o que Engelmann rejeita para admitir o ár. '. SfesiJuiaespí&r^iKHisí. Gram. aloes. ALMOEDA — Do almunadiya. 31) Houve depois assimilacao. 182) tese . " — . Lacerda e Fr. alna e o moderno ana vem do cat. A. deram a. propriedade inteira. trophé. modiu. . — m ALMOFADA — Do ár. (Leges. no baixo lat. Dd gr. outro. o que nao acentuam os dicionários é seguro. 182 deriva -do lat. Figueiredo manda ver alALMTJCELA mocela. (Cornu. Domingos Vieira. nutricáo.tápete.. allóphylos. outro. outro. Nunes. ia. vem sentido o repele. propugna o emprégo desta forma arcaizada em lugar do galicismo usual muezim. . que deu o lat. ALMORREIMAS — Forma popular de hemorroides. . RÉW. contra a regra. Algebra. lat. Hist. ár. . ia. Pela imala a deu e. almuqabala. desproporcionado. p. almocela. Deu-se chiamento da final é paragoge de um e. ALMOFACA labializou o i (Nunes. há o diminutivo almocela.. morsa. állos. 369. lugar de estarem mais juntos ali os maa transformagáo do xin.. que no ár. admorsu. A imala deu ántiga almafariz. que depois se ditongou. ou metátese de aljomra. Quánto ao sentido. despropósito./ 163:ts- (Nunes. mas vogal seguinte (Nunes. albu7id. : .-'•'troca . phan. állos. PJ¡ : ' . allsu. ophia. amiculum. 3. . ' Do gr. fato ¡solado.. 165). — — . ALMOQO — Do lat. outro. Hou- simiíácáo incompleta e alias que aparece preaínda em Bernardes. állos. face). Gram. de S. da forma pelvi mais velha mustak vem a ár. V. alnu (forma erudita) a ALNO popular é amieiro. alma. . . : - . tira do fráncico allod. Ap. agulha Dozy-Engelmann preferem //<i^&/yalmult}vraz^^ '" ALMOFÍA — Do ár. em raca. pois a paíavra foi primeiro colhida por Bluteau ha Arte da Cozinha.mukabbar. bodoque). állos. almu'addin. parecem 27. curiosa 5 — O i foi guturalizado pelo r -reiro.uk. 164) . cap. brar. Almafre. cor. traindo influencia ár. anos.'v'fce. Port. comALMUCÁBALA paracáo. noz mente avela. Hist.'-. priedade. REW. 182) Huu pocco de aseite em hua almotelia (Inéd. mordedela. se a epéntese de um a '- — ALMOFATE ár. Sousa deriva do ár. e em s em espanhol seriam também alteracoes plebéias? O problema nao é fácil. almokarive (Gram. a almihras. Almocávar. Joáo Ribeiro. anbiz. all. Do chróa... ALMOGAMA — Do ' . . que a Academia Espanhola tira do b.lmorgo. e od. significa propriado scilicet káryon. Hist. e suf. almarra. a únala deu a = e.. o ant. almuerzo. parte I. góny. ALMUADEM — Do ár. almukari. pg. lilao. Lübke. muesso. ^ ADMOCOVAR — V. e suf. vé na transformagáo d = l urna asc sem exemplo.UJ. pelo alna (M. — — — — . Hist. mustaga. cor. Tchermak — ALOCROITO e suf. ' outro. Eguillaz cita Viterbo e aceita o alemáo ou o lat. Domingos. állos. it. ALOFTADMIA — Do gr. ALMOCREVE — Do ár. do ALOES hebr. vara. o que ráial. aumusse. V. auna vem do fr. Almumha. enroma. A falta no it. e suf. como Constancio. pensa que o gr. allos. cap. Lübke. p. nega que a palavra já tenha significado murga. Do germ. Almuínha. almushrif. tapete pequeño sobre o qual o muculmano reza. "Lokotsch deriva do persa mushtü. — ALM.». — ALMOXATRE — Do ár. G. Do ár. állos. AZi?w/reia. derivar do siríaco alway. "'". alodio. O esp. do d intervocálico. ALÓGENO — Do gr. für lateinische Lexikographie und Grammatik. Alom 21 Almogo O . e suf. D'o ár. Lokotsch). deiros. ALOGONO — Do gr. porém. . almusliadir. 2 — . vem do gr. álogos. mordedura. almizuar. Mütse. allons! ALOM! XV 11. ! • . . o chama para que Sousa dá urna abonaeao da rezar. liv. comida feita de queijo. " ALOGIA — Do gr. ALOFÁNICO raíz de phaíno. REW.ar. e phyllon. halloo (Bonnaffé) ALO cat. 174. ALMOINHA — V. genos. almutli. houve epéntese (Nunes. Nunes dá :uma forma hipotética. V. pregao público. § 188) " Ponto. manto de pele com mangas compridas. part. O it. állos. todo. Gram.: AÍmoqueueres faciant unum seruiciwm ín anuo "'- dá¡ . medida. (de o i ar- do ár. Alega ele. almuhtasib.16i) Deuentre o li e o r (Nunes. forma antiga: . aloe e o lat. esp.' '. = depois o ár. ALMOXARIFE Do ár. .. o esp. io. a que dá as significacóes de tapete e de capuz. Do ingl. Hist. Coelho manda comparar o ant. pontikón. ALOCINESIA — Do gr. tico. a que é idénde Neologismo pela ruptura diversa. . M. alud.. Floresta. Gram. alXodiu esp.j. A labial transformou a'em' o (Nunes.e. medieval almutiu. aune. • — íALMOFREZ . Houve a forma m labializou a Gram. de ka. Eguilaz admite a hipótese de a palavra ser comum as línguas arianas e — — — as semíticas. almikhyat. almugawir. arbusto. já formado. ólho. que dá almuceta coní o signifícate de cobertor.que: movimento. ALMUDE Do hebraico mad. chrómatos. § 148. 1 ALOFILO outro. alogia. almucio e o port. - — ALMOFARIZ Do maUaris. *admordiu. ALOCUCÁO — Do lat. Diez deriva de um diminutivo da forma alema. outro. fr. p. coisa amargosa. 164) o ár. -. lat. moeda. Hist. a explicagao do Z e apresentam dificuldades. e suf. o antigo esp.- e gony. . pg. houve cruzamento com a palavra latina maneta. LubLokotsch 1205. 163) ALMOFREIXE — Do ár. v. Crónica do conde D. gr. "'' m como em do b em O ár. e os outros lexicógrafos nao conhecem outra . almojabbana. Do ár. pelo thalmós. distingue-se do gíaucodoto. 238) e favorece a origem alema. almucia. almahalla. maioral. plural de e. 341). Hist. Pedro. 389). possui mosso. outro. ALMOFRE — V. fazendo derivar éste do al.^MV- V. Viana. ¡acha fonética e semánticamente düvidoso. O antígo port. de Rodrigues. murga. Dalgado. através do grego modiós e do lat. parece a Eguilaz ser alteraqáo de almogala. fñlha. ! ALMOQUEIRE — V.'-ALOGONITO ángulo. ve urna forma antiquada : — . ' /libárá. D'ozy deriva de a. A. com epén' • Cortesao dá a (Nunes. 164) ALMOFALA — No sentido de campo. I. iSpr. inspetor. alna ao lado de ulna (Ardí. Introduvamos Do fr. Gram. p'or. vulgar almihassa. allodio. guerALMOGÁVAR Vreüníáo. aluat. 29. como palavra herdada e na Península Ibérica torna inverossimil o lat. :/Hist. almunia. donde o fr. almo jama. ALOCROMATIA — Do gr. daí bolinha (v. I. No de. capuz. ALMOTACÉ — Do ár. almokhia. proALODIO — Do germ. Port 300. Glos.. de Alcobaga. Do gr.. ALMOTODIA — Do ár. allocutioúe. travesseiro (Nunes.NHA ALMUNHA — ALNA — Do ár. a do sob o influxo do M 'caso nao é liquido. ' . Cortesao rejeita o étimo admorsu porque fonéticamente devia dar ahnósso (cfr. cava (Nova hrar comida/ nem almorco (Hist. Do lat. Lokotsch a forma antiquada almoqueire. Coelho corALMONJAVA rupgáo de almojávena. Lokotsch dá como variante de almofada. ALMOJÁVENA — Do ár. ¿„„ outro. gr.. que M.váütoridade. Hist. outro. aceita o étimo ár. E'. hallo. tem almuédano. almóco.lmudd. que almónjava. ALOGOTROFIA — Do gr.

tem aliquebrado. M.-é. ALQUEIRE Do ár. cauda. ALOQUETE — tira gr. composto de abarra e quia. albarALQUIEZ Do ár.a/fy transmutagáo dos metáis. deriva de Hist. locus "'ubi. ár. evacuar. Alpercata. abegao. M.oiíl pqr. cilios. porca. Alpercata. ia. ALPONDRAS — De a rhy- outro. Port. : ''qií6i-Xcir.. que cita Viterbo. Michaelis 'Coelho H deriva j: de. ALOQUIRIA — Do — Do ALPEXIM de alópex. Viana concordou. e suf. álcool. outro. ga é que deu alpargata e depois. Do vasconco abarca.. dente. alpaca. gr. aloque. ia. por terem olhado os elementos da aloxana como a soma dos destas outras duas substancias (A. Port.. 3. allcalcanj. Glos.-persa o-Zbánáa?'. Este animal é murto lat.5.saim&^ : — pbscuraBPeMáorada^ magicu. gr. alpercata. Do vascongo através do e . que a Academia. alpechín a que atribuí p„ étimo lat. § 155. dando o esp. Crestomatía arcaica.-n Lübke.:v nho. ^!!dp^s. Narcót. sujeito a queda Alquilar silvestre. depois "pernea. al e metátese do r (A. %G-rdm. Spr.:isum#p'oücbsfórgádá 242 Mozár. \ ALoNIMO — Do gr. pero. a que da. ALOPATÍA — Do gr. medida.. de formagáó arbitraria. barkuk (do lat. allótrios. .154: é: :244.paragógico alpender.SiV:"s¿ í. que prefere a grafía alpechim. allótrios. mas (aparvalhado). os árabes fol. Simonet. tem sanscríS -krinis ^\vérmé:. VII. em azeite. cap. forma. Spr. i_. 14. 183) ALQUEIVAR' C. II. ' aparvado pela troca do a com o artigo ár. tira do artiALQUICB. í. o a. : tu- B . Felinto. Simonet diz que -pistum se encontra era Isidoro. port. Cornu. alcofor. cita o lat". ALQUILAR Dé alquilé (Lokotsch.Sinacei--S. . deriva' do esp. deriva do ár. "parca Cl). REW. etimología. raposa. residuo de dO' pelo. alópex. do Z e depois 'vocaliza-ré. Do thmós. suf.'-: 'ALQUIFU Do fr. ullótrios. allótrios. de asas: caídas. Port.Y pequená« Idrnbáda'éntressülco-Jsei ALOTRIOSMIA — Do gr.: Lokotsch.Do ár. a -^ lat Yporcay :'. outro.. . 13. Os signifiétimo ár. EsALOTRIOLOGIA — Do gr. outro. ALQUEMILA — Do ár. V. alkimilie' pela im- que sds. gr. tavel pela forniár é< pelo "sentido. V. aponta outras permutas de 129. olei faecinu.^^ fizeramaZbartuaí. alqermez. sulco (Cornu. REW. :: — :e luz. ' : . praecoemm. 153.'. phag. ALPERCATA ALQUIER V.aíterras poderia com: quea sesicobrem:: QSHramosvSdéamerr::: nho. ALOQUEZIA — Do ia. ico. Sebenta.íía e poldras. e ourá. pilado.i álkisá.. de pera. de phagein. § 150 considera o Lübke.-cial (Cornu. AZca. : — — — :. M. . a albargat. grá. ALPARCATA V. ALPARGATA V. ia. Michaelis.:'. ALOPECIA . ^citando Francisco : E . 551. ago. nome. vareta e eoisa.ficacáo é antecipagáo "do r. Spr. al e do íat. e suf. faeciniu ou faecinu. Spr. ia. derivado do " ALPERCE V. ' ' molestia. no sentido "desea-: :'^Kgví. állos. sem explicar. A^iáv^V bailón^ iÍstO. § 156). : . ALPESTRE De Alpes. na: signi-í de lira. "diz - : ALPARLUZ JóséSFre i-S ^ '. praikókkion). i'AiSCoe-S: lho diz só al por a.. ou com ele. como a Academia Espanhola. — ALPENDRE — . o lat: scrofa/: tranho. ia.:. a. peso. "perca.lesüf. ALQUICER go ár. ". Lenz. Eguilaz apela cóm ALQUERMES Do ár. ALQUICEL. alaba. RL. : ALOMORFIA — Do gr. tira o port. állos.?. : . Pendorada ALQUERQUE V. de-calvii. persikós. al e do lat. dé /que. . habitar.alquei/oe^YY. állos. através do romance da Península Ibérica pelo ár. outro.deriya. 6427. "lodix" em R. J. do esp. antecipácao do n. REW.''.lopekia. w Lübke. — De porca ? O porco é aniALOTRIOTECNIA — Do gr.. albergese. ia. M. e ónyma. : ' ap<yra-luz. da Berzelius.. e suf. e suf. cobertor. — — — Por que alquebrar-se é termo de-márinhágém e significa o entrarem a render-se e a dobrarse }as cintas do costado. — . : : : . A.:coltíidb~ nasS fqlhás: desta::' plantá. alkail. /plur/ guiláz): korkat (porque era um par) os cristáos diziam ALQUIFOL kr.espanhol (v. albérchigo e o it. díi ínau. i .a. em reo (Eguilaz). Oornu. ritmo. e suf. 6825. raposa. Ap: I. Em esp. raiz. Hist.i:: &r. — Será palavra popular recomida Camilo »u por ele formada sobre o fr. 4692) Cornu. Dic. 143. ALOTRIODONTIA — Do gr. . etc. 132. Port. O esp." ria. ALPE Do ár.- . Martín. gulhia... 224. barga (Lokotsch) V. de ster) — 22 Alomorfia S . alqui'foux. V Diez... ia.. REW. telheiro para guardar ferramentas. íAítí-ítrY. cita o étimo de C. segundo Eguilaz. Neol. alosna e éste do lat. tropos.sulco. meigo) (aido.. o haloqui. e suf. nutricáo. do esp.:':pren'deu :ao . e § l ALPORCAR &De. com o sufixo de campestre. Coelho. Alquiler. aloxinu. : . estra.. ALQUIAR Do Nunes. . Estudos.. Lübke.lat¿ * ecrejjcwe e. állos. Alparca). é originaria das Canarias. — ALORRITMIA ALOSNA — Do gr. REW. § 155). V.. ' * " l ' ¿» • '. que talvéz "sejá o: étimo ^. V. musgo herbó- aloshna. apesar da : : " : — : ? — — — ' . máo. AbOXANA — Palavra. r sem Z . odóntos. téknon. Í7S2). opiniáo contraria de Defremery. Coelho acha que a o trántío. sendo considerado alteracáo do artigo árabe. estra. I.. medida. vermelho (Middendorf. alpende. Viana. por allure? Obras. abarquia. alquifol (M. allótrios. do yduyidasgparaíio":. o que deixa muita borra. IV. . \éeic eiróy:!. 377. ou por «fórgá' de:: tormenta. e suf. Cornu. ¡ — •: — — — -Do — — . állos. "Y-. osmé. Eguilaz segué Diez. porque significa trigo das Canarias. es. daí alpargata. por dissimilacáo. G. Admitiu depois modode ser. de apara :' : — ALPAVARDO : Alteragáo de ' . tirou do lat:. . de .: ár. állos. portuguesa (A. é aporcar. crianca. cheír.f244. 183).. alkuhl. (sV g . de-órir-V í^emtíraSaisSdbndg pori vdériyágáóS'régréssivaSiaZ-'í jgemKpérs'á:-: :V-''í S: pendre . l em.»: demasiado. "ALPACA— — . (Julio Moreira. L. piáthos. Gram. Port. especialniente para cereais Houve:srnetáfeséy:dissi^. alopecia. eido. morphé.Alpes.mal ALPORCAS sujeito a está doengá (cfr. forma eólicá pela ática ónomá. ALOR com a cohtradicáo — — A.=: milatória do l (Nunes. vermelho claro. Coelho).. pistum. 17. Loqicete. § 155. que deu alugar. por prolacao do l inie ou ad -K peñclnlum. com antecipagao.aZ&érc7ii^a-(ém: ár.okotsch "i / ALPARCÁ... ic palavra depois ter passado a significar ALOTRIOFAGIA — Do gr. e alpendorada sao empregadas na toponimia ALQUERÍA Do ár. Urna passagem de Du Cange confirma esta etimología. Spr:. Alpercata.:YY:SSH::t£ .: odoús. antimonio (E'. Eguilaz. dlkuhl. que tira do vasc.scrofula) ALQUEBRAR — Cornu. comer e.:s. com profundas alteragóes. ALPERCHE' Do gr. ár. gr. derivou de *arquebrar = requebrar. cheiro. Lübke. alquimista ltío :. derivados de faex e que em Plínio e Columela 'significam o que tem pouco sumo. nao tía: 2>í Éngelmann admite ó ár. com retrocesso do acento e um suf ixo románnico. ia. 209). outro. portancia' : : : — Do ALQUEQUENJE . Y Alquilar. o . pendulu? a forma antiga (Nunes.í fcorfc. es. O plural do ár. állos. A Academia Espanhola tira alpiste do ár. ALPISTE Coelho supóe que a pal. montanhas escarpadas da Europa. *ecalvare. pelo — Hahnemaim (Web- Do . Port. ALÓTE De alar (Figueiredo) — f. ~ corrigiú-se em al. ALOPECURA — Do ALOQUE — Cortesao alópekos. Coelho). cfr. 55. III. outro. O esp. M. que dariá/ ítcctZ-f vare.. A REW.ár. primeiro com o que G. 92 através de mogárabe. rente.. trophé.. Cortésáo. §§ :. í:é. A derivacáó de pender ou palavra do mesmo i-adical parece provável. Port. udáriá-é-üaZpár. Neol. Lübke. Observe-se que em ár. &:>¥físmYWWYm>^Yc mercatores sarcinas solvere solent.. Spr. ' . que deu alcoai-par-korkat. .ítrátad(j. estra.ár. da Pérsia.. al e do lat. de colero. e suf. Alperche. Alguergue. e suf. col. n..alqiyas. ' . triturado. ALQUIFA —. ALPICOLA De Alpes e da raiz lat. que é a apontada ácima. Larousse) Do quichua_ paco. p) elocare.panholaítira: &o} lat. Larousse e Stappers dáo o fr.lát. alpiste como derivado de e suf. ALOTROFICO — Do gr. chozo. Spr.:Kpara.. curro. dife. arranjada com as primeiras letras de alantoína é de oxálico. alkariy. nho.> : : : . outro. eve?i!icafej. cados nao condizem ñas duas língu'as. ALOTROPÍA — "Do gr..

* aleare. 204. V. lar é — e De Altai. : O alvo e suf. Alveci.—• Do lat. . attaforma. — — — 62.V.. apresentada por ¿Gongalves Guimaráes nos seus Elementos de Geología.: 'i&y^ — ALVBITAR te originado do '. aume ha palavra pe&ra-ume. . a forma popu- lat. tornar outro. Cornu. fr. o vocacastelhanismo.. embora ache insólita á derivaeáo. alúmen. pg. embora :. '"• —t Cortesáo deriva do espanhol. ¿¿. um nao especializou hiilo — ALQUILÉ. mésela de muitos sucos.:i. Viterbo deriva do ár. O lat. possivelmenhippia. alludere. de alto ALTAR — ita: urna planta do Perú. ALTAITA "v . claridade que precede os rubores da aurora.' .—Do lat. milhano. Port. Do ALUNO — Do ALUSaO -—'.: ár. — — " V. albaras. No sen- tido de pedra que servia de alvo. á pressa.: A III. 23 Alquiló considera. ¿¿v¿ ¿¿ ALUDEL Do árV alutal (com ímala _ quitagao.. lat. I. branca. altu. é duvidosa.. "rejeíta o lat.ALTIPLANO — Do lat. 316. altu. Viana. . aluminis. de. . eZa. oso. nome de Ibn-al-Beitar. Spr. de alquimia. FigueiA.. álsos. M. Dict. montes da Asia. e suf: ita. Coelho. Et. V: ALTAMISA it. parar. de «Ziro. alucinari. ocultar.¿iía¿W v „ * for— alta/mar. Coelho ALVELA. arvieré. • e de provável origem grega Waldé. BEW.duvidosa eonsciéncia da composicáo. . designar a pedra filosofal. algarbal. e~>. V. ALVAIADE — Do ár. 541... Houve quem quisesse ligá-lo ao gr. ALUGAR .-'•. alquimia. 33.' ant a{r)voiré.r>albanega. BEW. locariu. nada tem. albescente.Do ár. albaitar. ALVSLOA it. ajumen. por ser mera «Zt)o.. crianca que se — . deriva de alva -{. 386. Do sentido. ALVAZIR — V. . aZ6edrip. : : :: tí" r: - :: " ' ' : '" clássif icada — AX/FANEIRO . parada. embora reconheca que esta . alumnu. arbitrhu (Pacheco• 286. Coelho. '. — . Alvela-.ALTEZA a por" antigamente fornecia o alúmen (Roquette Pin- " ..congo tém aínda lurrta. O vocábulo apareceu no III século da era crista. eiro. brancura. deriva de um * alvago. :::. altu.'— ALUNITA : — Do e suf. ALVA — •' eiro. ár. 5094). I. o Cfr.. Coelho lembram o lat. A. formas as confrontando '-p'é'ssoa ou coisa 'mediante salario ou-eohtribuicom mágoa-ma. Gram.é." Gram. althaea. Ap. 421. =-'.. : fígrosseiro. s asturiano oriental allugar. cavado em forma de canal. ALUDE .) ' ' ALVADIÓ — De alvo. ALVARA . lavar. mal . Ap. IS!nü^rIdo¡>^crescido. deriva-a d'ó lat. dar de aluguel (tomar é conducere) . depois primeiro para Os a arte de decompor. mestre de construgáo a imala deu a = e. ao lado de albariu (M. Hist. / . ALUVIAO ALTÉÍA — M. . — 132. pg. chymeía. ALTAMADO De um verbo mado da contraeáo de alta e víala? (G. Do it. § 92. ALUGUER de alagar. - ALVEICI •— V. Mineralogía) da para . . loyer do lat.A—'V.L. O vernáculo é altura. 317). 58. lat. de chachar.Albarra. Lübke.. esp. ar. Diez. apresenta o lat.. j coincidencia á. negro.) — Do al. tomado como ALVARINHO aumentativo. ALQUIME Doi egipcio Umi.. % 320. vista das demais formas simples románicas. Coelho tira de alvo. altare.Y. Coelho tira de. driar. A. ALVAR — Do lat.. nevé. ALVEIRO — De alvo e suf. célebre zoólogo mala. quando significa bexigas benignas. desnecessario á. :: : ' — : ':': : . ciado por alto. — Do lat. do lat. para fechar a mala.... M. ant. Lübke. (ant. . Lat. Viana. Do lat. hachar albeid.:":• :W Ssüf. paragoge de um alteroso. mera De alvaraz. alsíne. diz que a palavra nao pode ser a mesma que alquilé. * elocariu. Lübke. locare ' de — esta — Db ár. Nada tem com A. ALUMINIO — Do lat. to a.. Alguazil. planu. identificada. . • influencia do ár.. ¿ALUDIR '— Do lat. médico de cáva- Do Houve quem o derivasse do veterinario los (A.'— Do lat. . formas. com elipse ::: y : : . .. alucinare. daí vem o ár alhmiya. gr. pardacento..ALTOR — -ALTRUISMO i' : á?í6r^"'butVo^'. e loqu. althaia. ALTAMÍA Do ár. altera. Do ár. Spr. . % com o suf. e Cornu.tem alun. Lübke. Contr. Ap.. ALTÍLOQUO . Ai. BEW. rejeitándo o lat. & violeta é . ALVAZIL. fr.mais Subst. Em Port. ALQUITIRA Do gr. 89). térras (a agua).suf.' fr. satisfatório no ¿ sentido. que G. espiritualizou depois : e suf. em esp.. poderia ter influenciado.. ¿ > Do lat. Salte. bagoo) baga.cula.. íV . ALUMINITA — De aluminio e suf.suf.re. replicar alterim. esp.. it...: :íc»:ív-::::': Do al. desprendimehto de térra. ' 1 58).: :- Do ALVANEL. De alqiuimiar. Grani.:::: e gr. elocare. ' . precipitar-se. . Port. * albanu. 665). G. 2— — riso alvar Do ár. formas. fr. nome de planta ALS1NEA — Do ALÜMEN — Do KA». dos dentes. ALTERAR — Do corromper. ALSOD1NEA — Do gr. Viana./e ' SUe De alvo. — Do :e:'-'. Cbelho.. BEW. García de Diego. -al- De um taño. G. : mostra a brancura — v : Do ALVARAZ. ALTIVO — De aZio e suf.tr os. ' alva. Hist. apresenta dificuldades fonéticas.? Primitivamente— por num lugar. e suf. BEW.. introduzido no século XVI. lat.. a. Houve (Nunes. :¿¿¿: i (Cornu. Ap. louer.. nome ALQUIMIA que designava o Egito. alveatu. Víana. só explicável pela. SSáiKíídéífiZoijttiv-ífalar. ivo. Alcatira. Et. medir. I. ALUMIAR — Do lat. diz que o yas. alveariu. marroquino atta-amiya. tomar ALTERCAR — Do palavra por sua vez. Brachet tira o Do lat. apresenta o lat. I. it. que dáo no gado ovelhum e no cabrun. ALVANÉU — Db ár. 183).:^gránde. pardaco. "arbitriare. 57.. Cornu. 56.. criar. aceita. .-. — f ¿¿¿á¿ .foalten. rejeitándo o ALVACENTO lat. allocare. que significa doidivaras e deve provir de alvar. Coelho. da raiz ad. ALTA — (subst. Coelho tira ALUGUEL. — Do lat. (cfr. Para A. .Spr. -- ada nao : §: ahumen. 379.. illuminare. alwashi. . ainserá análoga a artemisia? altano (cfr. ismo.' pa- Lameira. Do sem h lat. dir-se-ia: comprar de ata-mala. altercare. .: Lübke. colocar bagó. a química (Lokotsch) lexicógrafos árabes derivam -o vocábulo do verbo %. fr. Lübke. ALTAEORMA Port. Brachet. arrastar ALUIE. alto. Cortesáo deriva de alviSubs.416 M. pelo lat. Viana. locare. pode ALTÍMETRO — Do lat.Nühe's. e BE. Figueire¿do tira-de aít'-e-malo. ío. ALTO — 1 — Adj. Port. imperativo de: :> Intérj. arte oculta. á que cura. ALTERNO — Do ALTEROSO — De um alteiro.-provincialismo trasmontano. prefere a etimología de A. raiz de meiréo. altitudine. alludere. altero) e suf. isto é. . e- A : albar'at. floresta? ALSTONITA — De Alsion-Moor cidade da Inglaterra (Cumberland). : isto .. l altezza. segundo A. S — — — .YA'RB. éa. ¡ —— E' : = § Z BEW. alluvione. A. allupiu. ALVARAZO apesar . halt. I. apesar da permanencia do l. de Augusto iSGomteSiiSBKSíBSfew : ¿por :- — /yy''ÁÍAJCtNAR ¿(v. o sentido como em port. altu. ALVADO — Figueiredo e A. A forma paragógica apresenta urna prolagáo do segundo Z V. M. ALQUITARA V. alquiler. V ¿ ¿3 alta: (aguda) do que o violoncelo. hautain) . de coincidencia com alvo. Icama. ALVEARIO ALVECI . alto. { De (Subst. A. G.llusione. R.183. alto... metr. ALVEDRIO — Do lat.: : . altare. abluere. alhírá. autrui como l do lat. ALVARRÁL engañar. alto. XIV. -:'wi: Spr. '. 371.. Nunes. abayad. Há um.DVAO redo manda comparar com alvéola. García de Diego. pedra branca. ita. Coelho e alteraALT AMALA Qáo de atañíala.^ branca esta vestimenta e por ser esbranquigada 3. lat. ár. : .'. depois. ALQUILES Do ár. Dic. ¿'Academia Espanholá deriva alud' do -aragonés origem íwríe e éste do váseongo elur. "attuminare.. albanna. — Do gr.\grosseria. — ALVANEGA ser castelhanismo por causa do e por ei Cfr. Dic. 146. influen.fr. que se ach'a em Diez. Contrib.: lat. O esp. lepra ser branca. I. Wbrt). . conclui que alvéloa é aSao. e :B¿pIáhb¿¿¿:¿s¿i¿s:¿¿ ALTITUDÉ — Do lat. alkattara. dáo olat. Neol.B.

-' . ALVÉOLO — Do lat. O ár. a alvorada e se deriva de alvorecer rah. de Vasconcelos (Lieóes de Filología . A.Romanía IX 297. A Academia tira de ambón. Eguilaz aponta o ár. noticia boa.o "ñapo-. ALVINO — Do lat. ALVILHA De alvo e suf. _ — — lat. (a)ama. pg. mod. possessivo de ámbar. do lat. tem malrotar. — 24 A planta é AMARANTO — Do amaracu albore. Amme.ar. Baillon deriva do gr. amarescente. arbitriu. m AMARESCENTE — Do lat. I. AMARITUDE Do lat.:•. palavra. Curiosidades Yerbáis. Isidoro. Gorjajew esclarece a etimología que corn Lokotsch aceitamos. RL. AMABILIDADE — Do . nome de urna pastora nos bucólicos. do ar. marr. Cortesáo tira do esp. 372. 123) e ámbar (. Alvanel.. AMANHÁ — = . de manha). ALVERGUE — V. r. o Archivio Glottologico Italiano. neto AMALGAMA. amal aljama ou almo jama. . ceAMAR — Do lat. Eguilaz pensa que na accepeáo . o it. ár. REW. ALVIDTJCO Do lat. e it. AMARÁCINO — Do AMÁRACO — Do gr. ADVITANA — Do ár.. de amaru Subsid. amarákinon. 422. III. amaracinu. acha fonéticahouve assimilagao do b ao m. Submente impossivel tirar o esp. segundo . e os letrados que o restabeleceram poderiam ter alterado a acentuagáo. tuum lat.. pg. Michaelis. deriva ¡da locucao lat. Cortesáo. cita a Krítisclier Jahresbericht übcr die Fortschritte der romaniachen Philologie. Lammens * REW Os frutos tém goso. albishara. levar. RL^ III. existe amainar. pelo lat. amaromtic Era o símbolo da Coelho acha que as etimologías árabes apreimortahdade entre os antigos e consagrava° sentadas carecem de base. é fácil apontar a origem desta Lubke. fr. res quae monomo do ámbar einzento passou depois parao dum excedit (Engelmann)? Todavia / nao ino amarelo. albo. IV. maynare. Reg. _ — A — gundo Dozy. deriva do ár.. sidios. G-.. aviare. Lübke. cra. aimer. amanites. sec. Rf'í — Alvenaria ¡forma inicial e que déste modo ALVENARIA — Por "alveneria. especie de lampreia. de alv'ener. vulgo dicitur amma ab amando. § 130. De a. ser árabe. scil'cet hora (de mane.iáoisacq) amárakos pelo da África lat Setentrionai ALVORÓCO Do ár. e nao acha suficientemente fundadas as etimologías amaru (Diez.„ (Cortesáo. Coelho deridar a origem. esp. .em hora matinal (do día seguinte) esp. do napolitano aminvaginare. C. 432. ad * manea. Zeitschrift für deutsehe Wortforschung. ruluba. em arameu. 386. (máe). ama. de Esaú. XII. Lina Rom. Amaryllis.s foi rareando e aeabou substituido por mane. amarantos..na.. alveolu. albu. amarrer (M. Port. albitana. I. a obra da reuniao.( A. mesocarpb muito amar- o — AMARILIS Do gr. A. 59. deriva de de como étimo o ár. do — ALXAIMA AMA — Nao lat. 480). ALYENBL.égQííí Devic deriva-a do ár. 148.:. A. 7. como fizex-am com pantano. forro. Eguilaz tervocálico dando v é irregular.-. documenta o baixo latím amarellu sem "adrutubare {Romanía. Do lat. tira o prov. it.. amargo. : Do ~ ^ brilhante.. alvinu. amañar sena compor manhosamente urna coisa (?) AMANITA Do gr. Vse tiraya o ámbar einzento. 367. tiram do lat. Seria a rede empregada primeiramente para apanhar lampreias? ALVITRE Forma popular de arbitrio (A. ' — - . ALVISSARAS — Do ár. branco. XXXII. V.. REW. alforot. Coelho). ou aljim&. medula. através do ár. amarysso. ALVENER — V. V. se- — ALVOR — — AMAMENTAR (A. Eguilaz admite. IV. do fr. mañana.. Academia Espanhola deriva o esp. Coelho. media loco e dá as formas ar- AMAGO — M 13. it. ALVINITENTE Do lat. seuniáo. AMALECITA — De Amalee. que nao demia Espanhola o es.' Ap. htano ammarrá. amener. Segundo A. al e o hebraico oarat.. Cortesáo. pg. de amaro . com assimilacao do l ao r. as flores apresentam belo brilho. a que dá amaru Cornu Port. Gram Port va. margaritini. it. fr. de manear . amarillo.. ventre. Port. eira. como pondera G. que se encontra em mui diferentes linguas em vasconco ama. §§ 5 e 191. Do neerlandés. «Zboros tira a Acagr. dar forma de marlota. esp. Há urna desilocagáo de acento. Bourciez Espanholha dá alboroto como da mesma origem deriva áo lat. Coelho rb rv e por dissimilacáo Iv. . 606. O esp. * amarellu. esp. amarejar. AMANUENSE — Do lat. 478. Viaña. domani (com outra derivacáo). : . demain (ídem) O lat. embainhar. A Lubke. máe em hebraico. anmarren.vis (strix) . '. VIII. I. 501. XXVII. apresenta dúvidas a respeito. V. pg. cuja idéia era vizinha (Bourciez. que deu ambarello onde multuar. 206. rodar (Acala AMARUJAR Por e suf. e. ver esp. daí ambarí. alveolu. Xa) ero.. Botanical Dictionary. amaritudine. unde et lao proebere fertur nascentibus. arbitrare. atar. com analogía talvez de acalentar. com a uniáo do esposo e da . ar. baria (Zeitschrift für romanische Philologie. X. com idissimilaQád amalgama: í^iez. de f ato. Seria um caso de especializacao de sentido. AJvTARGARITÁO — A. arbitre. Zeitschrift für romanische Philologie. 268) ou de a. em gaélico am. 21/22. como alear supóe altear. 128). corda (Eguilaz) e. raiz de ducere.margar (M. máe. V. V. rita. AMARRA — < lologie. Viana. IV.de criada poderia vir do ár. alborotar do lat. (Eguilaz). . Pacheco e Lafneira. Spr. 272). manda fr. 9 19) A LAi¥ :aA^SPor * amanear. lita¿M::^/ cataplasma. M. fr. mas quera nos diz. » (A.. Lübke.ár am_ drugada. tiram do grego "sem dar o étimo. Zeitschrift f. peixe de cujo esperma alvorotear. dissipar os bens.— De amargoso e suf.Coelho. bilioso. G. pelo lat.esposa. coitus.Suplemento diz que supóe nm gelmann. que a acentuagáo atual é certa? O vocábulp deixou de ser popular. Gram. o étimo é obs- curo. . julga corruptede amarlotar. amaricu.. *almalgama. palavra designou primeiro a agitacáo da maAMARELO Lokotsch deriva do . brilhar. encon: . na Cilícia AMANTÉTICO De amanté com um sufixo ético. do lat. formado que alborozo. Coelho). mama e de um sufixo ento e desin.íitiraíS'dfifí¡':gj.. aube em aubepin. XVI. Albergue e Alverca. (. Amaryllís. alábela. amtbarelln. 60. no ant. especié de cogumelo do monte Amdno. Lübke. suf. — . L. REW. Figueiredo). V 165). como melátese de almajimak. cora final románico Enou de alvor. :215) tira do lat. párvulos. amainar. alto al. II. Storm. marga- lat. AMARGO — Do caicas meogoo = meoogo meógo-. RL. diz ser o norne de urna ninfa celebrada por Virgilio. 383. REW. Coelho cita o fr. ama7mense. 110): Gomedatis mecum hodia et dimittam te mane (Vulg. amañar de mañana. Cornu. II. ama- _ re. amar. Dio. No . albirka.. murcha^ pelo lat._•_ . alborozo. o • AMARGOSEIRA — Em AMAINAR pérola. alkliaima.bilitáte. Ph. Ap. de mairjerona. alias com dúvida. Em rtra-se: haec a. M. Mahn eré que — ALVOROTO Do ár. de carater burlesco. esp. 401). alvu. como Lokotsch (errando alias na transcrigáo). de mal e rotar.. ÁLVEO — Do lat. amaro: e fr. 1. XIII. serva. 286. XXIV. al. Do — M : i A - — AMARROTAR A. e duc. Joáo Ribeiro. almokhkh. Spr. Pacheco e Lameira. ALVIDRAR — Forma popular de arbitrar nitente. aljama. ámbar. amer (ambos simples) • ammamare. 51. Coelho aposenta o lat. o it. . ALVERCA — Do ár. — Do gr. amma. tenda. 'Subs. 127. gr. emoliente. ilha. margratín. ama. e — — Amarujar nas^ Remarques sur les mots frangais derwés de l árabe. através do fr.. e a Zeitschrift für romanische Phi- ¡e '.. Parece-lhe que a se aos mortos. pois os alquimistas gostavam de comparar a combinacáo do mei-cúrio com os demais metáis. Viana. prosodia popular ja nao os" podia corrigir. do it. albu. Paxton. sao impossiveis porque o vocábulo surgiu primeiro em 4527. ALVO Do lat. ainda alvixara no séc. málagma. esbranquigado.- - lat. Coelho já existia na Península Ibérica no pg. congregatio.

194. AMAZONA — Do gr. Diez. ámbar.. fasce. Neol. por n. dé consoantes contrario seja o mais usual .v gr. AMAÜROSE — Do gr. -calcado em pentágono. o 5í 2>7iprcs: /mas o grégo í'í-cheiroi'. . ambarvale. podós. strictu.. e. calcado nos sinónimos timore. amamande. -í ley- lat. ilho. que isto é.'' 'ambrosia. hospital onde por caminhem nao se tratam doentes que nao íseu pé. ambitione. ambages. 'as- : Meer- ameixa de Damasco. A. AMÁSIO cimento. e suf. pé. hoje Meixedo. teto. Subs. amblys. Bras. Do ár. amasiu. AMBLIURO — Do gr. muralhas... moderno^ am6Mto"7ÓU.— Do lat. que deu ámeixoa e ameixia (cfr. encia do suí. pelo lat. do lat. — AMEIA Evidentemente de amar. AMENORRSIA — Do gr. do gr. XI 240. cuspir. máos. seixo. REW.obtuso. Lübke. ObosJ 5 Ce omaos. 173). pg. AMAXOFOBIA — Do gr. alternativo. AMBOS — Do lat ambos. carro. AMBLÓSE — Do gr. esp. O" ci vocalizou-se ent i e influiu progressivamente no s para o palatalizar em x (cfr.- deslocacáo améisenedó v raiz par. como em amora. AMEACA — Do mendubi com encia de amendoa. lat.. De e em ameisenares é Díssertagóes e 16. Hist. ár. metore. estreito.suf. Gram. Coelho) . Coelho deriva de amedorentar. amacena. . Michaélis. Glossário. AMEBEU — AMENO — Do lat. o — . que ambulatoria. Latinorum. — lat. mama. Michaélis. de é :süfcííi»tií Já' aparece y o?jijs«doiieni/ Gabriel Soares. um gr. suf. AMELIA — Do gr. am- dey Cambas De um fr. it. 403. urna citagáo em Leges. a privativo. Leite de Vasconeellos. mu- al e do lat. . embora o processo V. Mas o elemento ulla 4. raiz de phobéo. amaurosis. AMEBA — Do • deforma-se reia do . amblys. . ambiente. v. i . ' .. . e poüs. Do gr. parir. Cortesao supóe no lat. • • fr. C. de parere.' c7iaton.. mora.nares. que alias já deu empala. influ- Contrlb. masas. esp. meijon por mánsioR. damoisine (M. rodeio (á generalizou depois o sentido. . . com AMENDRONTAR — Garcia de Diego. AMB1PARO e AMBL1PODO — Do. aroemííí/correia dardo. majja. ÁMBAR — Do ár. separa desnecessariamente q voeábulo dos .25 - -Amarujem — AMAETJJEM De amarujar. AMEIXA — Do as ambo.3 outros e nao dá conta: do ií do derivado. —Do : : ' . mejo.\ár.. esquerdo. AMBLÍOBE Do gr. 171. V. AMAZlA — Do gr. amoibé. seguido de i.. ángulo já existe formado amblygónigs. §§ 57 e 85) A. AKBARTAL AMBE — Do gr. lat. Dozy e Eguilaz. 431. Ameixenedo (Portuggliae Monumenta Histórica). amphora. . Phit. Lokotsch dá o lat. ambrosía.. peialman'a. AMÉM . ia. e ojítá. A. com a prostético. pg. X opas. e forma. . mecho. séc. AMBLISTEGITA — Do gr. Diplbmáiá. amóscimg. III. rhéo. . desajéitado " ambas direitas AMBIENTE — Do lat. AMBL1GONO s góny.. acento.. 5). ámbe.. e de no- . Daí tira o esp. cujo l. Do lat. díexter. i 136. — — ménace. al. esp. -e stegé. aborto. de Brotero para ^trádüzir :o:fr. .ant. cebóla* FiLübke.». — AMSNDOA— — : — < <íf8 s 1 . vista. Do a prostético (Diez.AMBULANTE — Do pásseia. por as conchas serení redondinhas e do amasan. ne saggittarum jactus impedirétur: linde Amasones dictae sunt (Justino. cauda. Coelho rejeita o lat. constantemente. amexxoal. AMBAGES • do tira Engelmann deriva do toris. . amentu. mas o neologismo é. . ambitu. lat. queda do do : — (cfr. célula.m. ia. ameixial.? amentu. . hamp. amentu. ambos. RL.. o que o — M. anbar. it. AMENTILHO — Do lat. dá — Do ár. !anglo--Saxáo . amedrentar. almishmash. AMENTÍFERO — Do lat. em gr. raiz de ferré. O a inicial é provavelmente o artigo que se lhe. correia do AMENTO lat. rejeitandp os étimos de o ár. ambiguu.a/ ameixa. tirado de AMENTÁCEAS '— Do lat. ambos Cornu. habéis. amena- sa. Do lat. 58. e suf. Do quimbundo mbundu. amabiliu. lat.. amblys. e suf. tremare. . 58. aparece amyñdaía com rara /assimilácáo. Do gr. A. e reia ' amoebaeu. Cortesao dá. 1. Coelho. damasco. distancia. amentia. ugem. Hist.me de urna tribo bantu de Angola. pavore. AMBUSTAO Do lat. V. . entretanto. Do gr. pelo lat. ambigenu. cfr. se teria palatalizado. Eguilaz deriva do lat. AMBIDEXTRO — liirschen). es- (A. ter horror. pulla. mexilháo. damas cina^: gal. ita. Macedo Sores. v/ AMBIGENO — Do AMBIGUO — Do lat.. AMEIJOA pelo lat. e fer. •reia muda Hae- pelo lat. amygdále. III. 13. obtuso. que supóe damascinetu. Do lat. -7- minae. AMARULENTO — Do lat. . Pidal. myxa. escure- metu. mishmasK (1471). gueiredo apela também para. M. amblys. '. diz que é inaceitável o lat. assim seja.cfr. .373. M. ambes. al e do gr. minaccia. ámaxa.: ia. ameixoeira. ambo.' C. de mixa. confronta pisce. amburbias. II. esp. AMENTIFORMB — Do lat. . que a Academia 5583. onde se pode passear. feixe). pref ere mixula. 176. separadas. Cortesao. almena. dim. XI. ámeixieira) GíSiViana. amenté. cordo dardo. 196. do REW.3/a. RL. pois o acento No Gorpus Glossariorum. mytilu.as intermediarias inytio. suf. 420. supóe um lat. Do lat. : membro. Lübke./ e. o ne lat. O Appendix Probi dá amiddula (140). fr. almeja (v. gr. myxa. Cortesao. do dardo. Do amendba AMBUNDO — lat. que se encontra em Plínio. soldou. santo que AMBROSIANO Do' gr. . com lat. ambos. 234 áparecimentq doga. Amento dardo. myxa (Plínio. de Neol. o. Baseia-se na multiplicidade das formas hispánicas. ambiviu. RL. § 130. e . que gr. alimento T agradável dos deuses ou AMEN amortáis. y vulgar amexina e cita as formas amexj. it. minada. Coelho. : . . AMBULA A. A. cor- &ceo. pref ere um lat. dardo. espátula. e suf. AMENTÉ — Do •ckel. viaison). cata de votos) carrar.. Inustls infantum dexterioribus mammis. Spr. obtuso. esp. Gram. Coelho da as form. AMBIESQUERDO — Do - ambo. ::. L. amentu. hexágono. Sdusa¿ d cardial Saraiva. AMEIJOAR menson taastáo . ÁMBITO — Do lat. afim de mais fácilmente manejar o arco.. —Do (cfr. amoiba'ios. 122. peixe.Lokotsch. pelo que "curvo. andar. Córnu. 4). forma. tem direito. : — : ': . V- Cronológicas. XI. AMBIVIO — Do lat. — Espanhola nimentum. a privativo. . etc. imbedue 5311. ambulante. Fort. Dialeto Caípira. ve ha forma galúriea de (Sardenha) ámbula nao a influencia de am. Lübke. Subs. RL. Port. (scilicet Coelho e Dozy tiram do ár.). ambos. -'"': . 2464. men. pg. . myxula. Lembra amelxoa. amoenu. obtuso. : correr. gr. cor•. lat. AMBULATORIO AMENDOIM . vhob. abantesma. Citá/S ámándalariüC na. saxu. II. — do ' : De ameba e do .. amarulentu. mytílos. — are. — AMBRETA damascena lat. M. Amadeu Amaral.. ñmblosis. mélos. Dic. ambustíone. prwiu damascenü (476) apresenta. AMEBÓCITO tos. Dic. Intróducáo. AMBICÁO moenia. REW. Lübke diz que o étimo lat.í-fflBráchét . Spr. REW. — AMBROSIA — §§ d. AMAVIO Coelho tira de amor. /„ Do hebraico amén. - . obtuso. a privativo um glossema rhoía. AMBírRBIAS Do lat. tamanho de ameíxas regulares -. 58 4. por causa do os dois). nome de mulheres guerreiras 'habítavam a Capadócia e que desde a infancia queimavam ou comprimiam o seio (masós) direito. A. ? á podia ser trocado por ula. amblys. influ- \ mes. Lubke. fr. 316. M. devia estar sobre o m.. ameijenda. — Do lat. fruto. ano. AMENCIA De Ambrosio. medieval. foi bispo de Miláo. •. nao aceita mytilu. I.amason. pruna). com aglutinagáo do artigo. trazer. capitular Villis.

':"• . os filamentos Com músculo. amniotique.. 437).esta substancia -^á-Líbiá . glcjssa. Cornu. AMÉTROPE — Do gr. REW. AMIO — Do gr. .. AMIGDALÓIDE — Do gr. ameneriu num texto dos Diplómala. e trophé. apela também para a cor de. sciUthos. amén- jlatS:. pelo lat. 1188-12S0). ele).- (sal) amoníaco.. Língua Nacional. AMIDINA — De amido e suf. recebia o sangue dos. ¡--:£. ant.. Hist. cimistoso. amicu. i defesa....íys.portuguesa. O género feminino veio por influencia de gema. e sui.. pelo lat. — " de defender. 'esp. III. AMOLAR -^ Do : - esp. adivinhacáo. AMNESIA Do gr. p. scilicet arbore. . - — REW. ámmi. amoena. amigo. equilibrio. AMÍGDALO Do gr. nutrieáo. Miralmuminin. pelo ' 184. alnu.. ina.'arnár. AMINODONTE — e odoús.antigo dacryma. : ..¿. V.se-.^/. opala. tira do antiquado amilo. — Do : : do . ÁMIEIRO M. — AMOCRISIO . b. fórea. ia. Nunes. ytrípsis. 47. Gram. (A. der.:. Boisacq) pelo dmygdala. amissione.. . mulcare. ámmos. emoUicare) (lat.nuva documento -latino. Figueiredo tira do A. m. e suf. polvilho. capa.. ált^ de.AMÍGDALA — Do gr. A.:. AMIC1CIA — Do .. . gr.pertos dasantuario de' Júpiter Anión. que se-. 376. a privativo. — útero. O. 659. amerina.y esvaagaménió£:é\:' suíítSíaí©SftíiSíftí. que — De Gramática Darreto. Diez.. América e indio.. Hist. ia. pedra que licet dissipa a . n. incoramiantos. . amigo. :-.-. co. AMISTOSO — Do esp. AMIGDALÓTOMO — De amígdala e da raiz gv: tom.... . areia. i fí-n^'S-^ AMIELENCEFALIA ' A' : .. > -iCita o. amolar. stásis. cortara" ...-^). esqueci- o: suf í£ia¿i0::¡M:g¿fí¡Bl Má- v. Lübke. ami. ¡Sm'. I. a privativo. Port.p7iiZ|SráízSdev/23ÍiiZédsv. AMIDÁO — Do gr. eadamttas. 2 gr. L. forma. ia. Do esp. — Ámerim — Amoníaco 26 AMILOBACTÉRIA De amilo e bactéAMILÓIDE — De amilo e gr. for.. AMILÉNIO — De amilo e suf.t. Lübke. Lübke. ajunta Amenale. ámylon. vestuario exterior. capaz.AMIGDALÓTRIPSIA — De amígdala. V. AMILOMICINA — De amilo.. a privativo. .mp«íacit. — AMNÍCOLA — AMNIO — Do . - — Do Ramiz propóe AMO — V. a privativo. 214. rézdar-rezar). amyntikús. ámuio.y~ ^. Diego. igual a galega. e suf. pelo lat. ina. amóchrysos. 205. Diez.AMILO — Do gr. AMILOLEUCITO .a mu- privativo. ia. AMETRÍA gr. 22)..:. J. mole.. AMIOSTASIA — Do gr.-. : : d. Gram. lat.é5süf3'ia^ lat. tDe AMERINDIO Joáo Ribeiro. ia. abreviatura de amo~iiíaco¿. mys.:ítf¿íi '. AMIZADE Do lat. AMICTO — Do lat. doa. Spr. por causa do f eitio. pg. Coelho. XIII.r.Do — feto. améndoa.: osé/-'íy<:«. apoio citou as formas medievais Amenedo e Amenitello. do lat. pelo lat. cfr. M.. no . a privatieglcépltalos".y Falta gr. AM1NTICO — Do gr. aTO. ammiu. fr.:'-V. AMITO -^ Do gr. em gr.. amnesia. myelos. de mollis. dingtta. derivado lat.pelo lat.OT#éZos. a árvor-e amena. V. AMIDO — Do gr. V. . V. com o eieírriento:. ".nas.:.jí-íAMbFILO. AMÍCULO — Do lat. — Do e mahteia. : : ammodytes.. safira. mistura. . AMISS1VEL — Do lat. . Gram. Coelho (lat. ólho. Cornu. gr. e suf. 2. ámmion..e miúdo. : ' • ^ de yy.: de . e^Leite de VasconceLigóes de Filología Portuguesa. . myelós. amixía. : — AMNIOMANCIA — 9méaüla. 132.. irán. e suf. los. amiantu. Spr. XXV. Lübke. -^-'M.: Outrora :. documenta: Los al-'caldes nom faciant amizdoMé cum alios Uom%-nes de concilio (Leges. amygdále. . §§ 54. déle faziam os antigos as tíveis das suas lámpadas. 'VQ.' amitié (fr. Esp. lat. esp. amido (M. pg.:.*^^ AMIELOTROFIA — Do gr.:):-ií¡0-i Falta de de :ouro. 137.náoW"explicaria-: 0. amido sob. II. Haveria alguma semelhanca entre a cor da flor dessa erva e a da pedra ? Hoefer. ámylon. Coelho.. De mesa... AMIOSTENIA — Do gr. Suos. pg. derivativo ievroP :Gortesáo. Aminitello. . ': / mentb.-v. A. pedra.f¡ adminutim. mó (M. amethystu. . líhgüá. prepárava. II. Bist. da timo nomo da pera amorim. Michaélis. AMESENDAR me AMERIM ' ria. —- DO gr. amygdále. medida. anviculu. a privativo. AMILÁCEO — De amilo e suf. I. derivadoámnico. 767. Do. J. Do. AMIXIA ma" que ha ainyduní ..:. e . Hist. emulgere? (Á. em gal. 60. sthénos. alimento. 296-7..j'. amygdále.AMIGO — Do la. AMINA — De am. 290. REW.:-y '. vinho vermelho-violeta. por causa da forma déstes váeulos. influencia da pronuncia erudita de amilón (M. 5641). Do lat. amistet) Há urna forma popular amizidade (Nunes. : : -yH'AMOMO. amylu e pelo' it. mys. — AMONIACO Do gr.. e suf.. pradzo-prazo. ' • AMIELIA. areia. Dic. Leite I. 133. ámylon. AMETISTA — Do mímica. AMICAL ia. do nono sáculo. r SM&s. o óps.. gr. . julga umayScorruptela.. V. yvéem forma culta.. ase (de diástase~). Subsidios. origemy <--- ammoniakón. : ámomon... AMNIOTICO grego. amygdále. lat. amnícola. 297. fr.-:'y-v^-"-. secregao do muco normalDo a privativo myxa. 437). . — AMIGDALOGLOSSO — Do gr. REW.- ámnion. cinabrio. A. Havia em lat. .medulá. pelo lat.a. témnó. laty'iampic7w ysM.omidomí Brachet afir- - . trpplié. amizade (Cfr. Hist. de. 367. R.. 478. Coe" " lho). L. 1. esmeralda.yV-.? abreviatura de amonía-. . mi. 585. polvilho. e Uthos-... Em V. 5497)... AMIDA — De am. e suf.: Gram.De amilo e leucito. ruptível. Pidal. ina. Gram. ant. cuminho real. emollescere (Gar- mola. amista. amicitia. de terminología médica . Contr. II.. y:que.:idá.e:i'suf.. é granuloso. Gram.. e suf. Nunes." Ciencias dé Lisboa. REW.y :. minute gr. fr. Do gr. mimos. Porf..aiS5iá.: :. . mitos. metra. Placido Barbosa. Amiñidelo. 0ram. donde veio amiz-dade. node urna pera originaria de Ameria.v?j£M0LG^^ riv. pelo améndoa. e eidos. Meyer-Lübke. dente. a menudi (Ga*rcia de. . mechas incombus: . ávinion. j entgi^. .^ éncéíedó¡£:e : Contr. énio. odúntos.. 'Boletim d. — . amistad.:hébraicá (Boisacq). e de Lihguage^n. e suf. pelo v lat: -aíjioTOit:. 81 e Curiosidades Vertíais. músculo.. eidos. VVysses. : . §222). . "'amicitate e nao doclássico amicitia. v :kííSV-'Q 'í¿ í 'iví i i pelo i AMODITA — Do . tecidpíaéíjsuf. áceo. a privativo r. influenciado pelo f r. AMIOLITO — Do gr. — 1 vaso em que animáis imolados. pedra preciosa. _AMICTÓRIO — Do lat. Gravi... ia. AMIANTO — Do gr. Ama. músculo. de la Botanique.'v^S5íH")S'W?íwíí. amictoriu.&s'í.:. Do gr. 92). polvilho. lat. amictu. mylces. 59.... apesar dos casos dos slatím. y Do gr. cidade diz que éste e o legiFigueiredo Umbría.': cogumelo. tRJÚg'ISÍ¿¡Ü -teSeSprodüziu:: amieiro-. AMIOTROEIA — Do gr. . por causa do i. .y::.:.. a privativo medula. amíco.am^Zií. AMIRAMULIM - . e suf. it. de Vasconcelos. AMIMIA — Do"' gr. de origem hebraica (Le\yy. 130: Cortesáo. a?nissibile. muco. Lübke. AMITOSE Do gr. it. améndoa. rio . Alexandre da o rióme cíe urna erva que se dizia boa contra a embriaguez.embriaguez.- lat. Coelho acrescenta. Aménáoa. AMISSaO — Do lat. üeMoaia. R. gr.- . amicu. membrana do. propóe o lat. 106j - — cia § de Diego. Dialectología.. Meyer-Lübke. Hcuye urna forma arcaica amensiro. A-MIÜDE Cortesáo. ánvyna. ito. ' • . se gr. AMILASE — De amilo e suf. amylu e pelo it.-. suf.AMOLECER Do lat. lat..ífpel9jfJa «privativo. E' o único exemplo de permuta — — — a miude.. a que Leite de Vasconcellos. • . Nunes. améthystos.a Classe de Letras" da Academia das. ! AMOJAR — Do . Cortesáo.

. m atoütíum elefante Que o de- anaA-kondra. morón. AMPLIFICAR — Do lat. refraanacíase. suf ia. . lat. e suf. Do gr. ANABATISTA Do gr. ral. de Kunth. 177. ana-kóllema.: recuperagáo.gr. io. Ap.dolDro.im ala. de AMPELOLOGIA — Do' gr. ico. ita.- se.. almirt ou de seu plural amrat (Eguiiaz). anachronismós inversáo da ordem dos tempos. AMORAL — mono. deriva tíGortésáo dedo. . ampolleta. anabaptistas. anábrosis. Esp. de muro. : de Romanía. Do gr.'. anacreonticü. ANABROSE — Do gr. izar. batimento. it.= tí . Port. AMPULA — Do lat. AMPLO — Do lat. suspensáo de um lago. ana. Ancho. e kámpto. repielir. e ámpelos. -distribuí- . - AMPEROMETRO — De Ampére. — Do — : . AMURA — M. com cita:: formas amparar Cornu. . Plínio. Do : :: tí:j^ : v' . refra.- títí . AMPELOTERAPIA — Do therapeia. e suf. moúras para étimo do esp.. o molhamento do dois : : títificátía tíorigem. G\ lat. amor. Larousse também Gildemeister. I.. —anadema. AMPULHETA — Do esp. Viana. AMUO — De amuar. AMPULA — Do lat. que se baptiza segunda vez ANABENODACTILO Do gr. : tí tí AMPELITO Do ito. Coelho.tí^araaooZMÍ7iM. Barcia dá o gr. demora. incoerente. análclastos. it. ana. lat. am'our. levar.de Júpiter. Era- . anakletikón nal) para retirar (as tropas). imparare (aprender). grápho. Elqra Gami- vinha liana. -ANACARDO" — ~pTStíffl^p"^(^a^o^fSjíomit francés. de amurar. ite.aXtOW sAéi^aoManeizan^: em am- ampelis. vé no vinha.--espiiúiosOffyi'. descrever. anakátharsís evacuagáo por cima. AMORA — Do a-more. anakathartilíós. Carolina Michaelis. e? amparar tí 947. subir. inicial AMPELIDACEA pequeña pelídos. •AMULETO - . em . anádosis. anabrochismós. Nuries. ANACANTINO — Do ''7 gr.: jus- árabe haniila. Abantesma. Do gueiredo segundo outros.. . pelo . ANABERGITA — De Annaberg. metr. ANABROQUISMO — Do gr. fr. gr. 5674. em port.títítítí. amplitudine. gr. Ihe poética etimología. com o sentido de rer petigáo. urna assimilacáo. ": AMONITE — Do gr. Dict. ses :Feitas. A.'anachoreitií ANACREÓNTICO — Do lat. e suf.tíe cftroMfcd } se krútos.— Do gr. que himála. sol- ámpelos.pelo . medir.. Nunes. IX. Clédat.. gáo minhota. : gr. A voluta da concha parece com os cornos de Júpiter Amon. Novissimos Estilaos. Jnconseqüente. formado de ana. ampulla. de origem heBpisacq). — AMORTIZAR De AMPARAR — Do lat. e suf.*:títí:. 1 I.'». e suf. Joáo R. ismo. lat. "imparare. raiz de metréo. Ámmon. que ern versos graciosos cantou o vinho e o amor. — Amoniemia 27 AMONIEMIA — De amonio. anabolé. AMORIM — Corr. Lus. s'emparer (apossar-se). . ANACOLEMA — Do gr. '. Lübke. neol. e suf. ver — Do ANACOLUTO 15.: -tí?:: l : : ANADEMA coroa. lat.títí:tí:títítítíffl:tí! : ANACORETA — Do gr. raiz gr. ANABIOSE — Do gr.. pelo V.tí ANACTESIA— Do gr. suspensorio. lat. sangue. o é iregülar.— Do gr. e suf. recurvado.. ana. JBist. vida. ánabaino. e gr. ánachoretés. íran- fisico . cidade da Saxónia e suf. amplificare. de uiTia árvore da India. pelo lat. segundo Fidé :Amorím. anaclinteriu. ANACATARTICO Do gr. De Ampére. susaurós. lagarto. para cima. V. — AMÜSIA belas ¡ '. do lat. tí pg. anadíplosis. : braica (Lagarde. inspetor f. tíamgwí'arétícortarldostí . o que "sobe. Qáo. lagos. 63 lembra o fr. gr. it. gr. pg.Qoelho deriyá.tí* 95. anábatcs. it. obrigagáo.A-. neol. e kardia. ana. ana. medir. sobre- Anadose AMURCA — gi'.^- V. 336.ANACLASTICA — Do gr. - ' ampaestamos na efeito. moue (faire la moue). ANACAMPILO — Do gr. amusia. Do gr. -'. 279). que purga por cima.. Gram. amurca. deriva. leito de repouso.tado. ANABATA Do gr.títípé!otí:lat. e haima.i ntia.5 intróduzidá-tí no de trica* por "Cídttfried Hermann. meír. fr. coracáo.. ANACAMpTICO — Do gr.:tí ANADOSE . gr. ampola. REW. ANABENOSAURIO Do . 'ANÁCRUSE ^— ' Zeitschrift Gesellschaft. 58... de Verbais. de amerim. e suf. mure. AIvíPffiRIO — : a impelir. AMPLITUDE — Do lat. Esp. e AMPERAGEM — ' cés. pára?títrás. Cortesáo. anáktesis. Bist. mod.__protege-se aquilo de que possé. antepararé. ANACLÉTICO — Do gr. ámorphos. . • Do • . tratado. Linneu o aplicou ao nosso cajueiro. — ' ámpelos. 'registro o étimo pósito da origem Walde der manda deutschen XXXVIII. Córnu. esp. dáktylos. Coelho diz que existe em todos as línguas románicas e é de origem incerta. AMPOLA — Do" lat..: pl. ia.. "V".'- ANACLASE : podar..:::/?:?:. Alna. gr. rá-sé. gr. nataré. Camoes. dobrar. fr. Coelho S'níándá?t comparar 'com * a éxpressáo prender o burro. urina. Talvez alteracáo do ár. e suf. tí que se retirá* (do -mundo). ANACLINTSRIO — Do gr. v. cáo. Amon. de Hedwig. graph. A. poeta lírico grego.-. -anabiosis. e suf. que Stappers filia a ad murum por alusáo ao buraco praticado no costado do navio e pelo qual passa a manobra.. animal duro de domar. voc. Bluteau da como derivado de mu (mulo).'. povoa: morte a. . AMÓNIURIA Do Do sobretudo artes. relacionada coni amor.. da: -me-: y ?-./Jicom dúS. AMONIO — De amoníaco neol. . ídem -AMPHlARÍj-^D ) ANACATARSE — Do gr. A. mora. para cima. suf. e suf. ANADIPLOSE: . filia Lokotsch -^anacoUema^^^MmP- da.- tí siSy gr. anakl-intérion. oilron.ibeiro.. ia. amura. ressurreicáo. re— Do gr. ia. amure. ana. deu- 6. ácea. lat. para cima. VIII. Gram. ANACEFADEOSE — Do gr. : : agáb vocabulario:. e . O sentido desviou- se. e suf. — De amónia e — — ia..-'/-: ANACARí ~. AMORETE — AMORFO — Do gr. recapitulagao..??:tí.: cujo fruto ¿tem forma de coragáo (PedrorPinto.. amplu forma erudita. : (Lokotsch). vi- lados.eí pela: . AMOR — Do fr. ANACRÓNICO . amousia. saeompanhado. pelo lat. io. (G.:tí. \ AMUAR — . bir.. AMONÍMETRO — De amonio. — Do gr. anádema. ampulla. -pg. pelo :. e suf. Leges. raiz de metréo. hamail. • 140 morgenlandischen ANACONDA?— Do tantul. de Anacreonte. lat.- — ANACRONISMO — Do gr.. tí A: prodo ár. a privativo e de moMario Barreto. esp. de : ampolla.catapÍásmá. fisico e gr. hamalet. Spr. repelo tíIat. usa-se abreviadamente aa na linguagem farmacéutica. 60. ' (si- : acha em /'. anakeplialaío'". ANABOLISMO — Do gr. analcyklikós.:. apossar- amparar. ámpelos.. de Berzélius.tí?aMdáigZose. — amore. :: : do lat. e esp. dim. . anabaino. ico. V. tí : tí tí . annazaar. para cima. íi5::Si 612. ampulla. — e cura. tí: . . com ^sentido de parecenca. corrosao. anákrousis. vinha. ignorancia das da música pelo la-t lat. v nadar Mtí Lübke. diadema. ANADEL :— Do ár. Et. an privativo e ^ ^alfánttnos. Diez. ANA — ANA — nome. agem. — Curiosidades Do amuletu. . ANACROTO — Do gr. AMPELOGRAFIA vinha. de um tipo "adnateare. pelo? ao ár. ANAC1CLICO virado circularmente. '/S^W2i!\5tóí::íi^éí^^^¡^i<cir¡: ximaQáo -eovci o vélhbtí. em oposigáo a Meyer Lübke. anakólutlion. anáklasis. trepar. e kampylos.

260). de raiz — Do gr. ANAGRAMA — Do gr. lat ausen- — Do grr análysis. Do lat.. conjuntos (é urna sorose) ou nana. e graph. crónica dos : : . ana. ANAPETIA '-— Do gr. gr. anafa. e suf. rescendente. A forma primitiva é anana. n eufónico de anágke. esp. objeto trocado. ANANDRIA — Do gr. analogía. leitura. de novo.. análemma. anagallide. ANALOSE — Do gr. altura. gerar. ANAGÉNESE — Do gr. ANAMORFOSE — Do gr. Bras. Do e gr. qua- — analeptiké. 160. anapnoé. forte. REW. ANAL — Do lat. e ánananthés. ananchite. cujo tras. — — descrever. transposicáo de letras (ana. anaphónesis. : Anádromo Anapórea i ANÁDROMO — Do sobe anádromos. anapál'e. ana. anagyros. apaanallágmatos. . cinzelado em relevo. grápho. ico. raiz - de gígnomai. virihdade. ANANÁS — Do tupi-gurani nana ou nana ANÁLISE (B. Anancita. elemento masculino. Foi trazido ao México pelos espanhóis. inscrever. 68 e passim. e suf. 81.lat.ana- anaphrodisía. ' anaphálion. perda ANAMNESE — Do gr. ar. aínda hoje popular: Melancia e ananá -Fruta de jacú e caja (Rodrigues de Carvalho Oancioneiro do Norte. ANAPLEROSE — Do gr. a forma atual enagua será urna assimilagáo inconsciente ao. Nunes. Pereira. arte de modelar. Aparece empregado por Bernal Díaz del Castillo quando tratou do desembarque de Fernando de Córdova no Iueatá em 1514. irregular. proporgáo. ant. (Leite embora dé nanu em 5819. nanu. para oposigáo ao dáctilo. e suf. conexos. através. en agua. ANÁGLIFO Do gr. Historia. exlat. vo.. Gram 3 1 x Il il í . ia. cita um lat. pelo anaplastós. Webster o derivou do malaio e P. an privativo. lat. I. Do ia ou com gr. anamnesis. aparece em Oviedo. Thevet. ia. Hist. Glossário de Afronegnsmos. an privativo e aliamos. inadmissivel. anandría. ito. Lubke. pelo lat.. respiracao. esp. phylaxis. anagallís. General y Natural de las Indias. gr. que nao ?. pelo freqüente intercambio de Z e n neste idioma mandinga. A Osé Estudos euclidianos. e génesis. privado de desejos venéreos. Lübke. al. ANANASTASIA — Do gr. — Do gr. ANÁGUA — Da língua primitiva de Cuba (Del Castillo) ou do Haiti A (R. ana. e depois nagba. ácontécimentos ano a ano. Do quadrac'la solar. lat anacolu? da Prosodia de B. ia. annafir. ANALOGÍA — Do gr. respiragao. 5808. — ANAFRODISIA reprodu- Do gr. ea.a ° a inicial pelo artigo árabe e M. ana. 43. Figueiredo. pelo ár. suf. gr. pelo lat.Batista Caetano interpreta como a fruto e nana. analósis. flor. anágramma. de modo que o vocábulo hoje tem plural cumulativo. em anapaestu. alimentar rejeita a feita . anaphorá. homem. Lenz). Cortesao. anagnostés. — Do — Do nem ANALGESIA. forma primitiva é nagua. ANALECTO — Do gr. ANÁPALA — Do gr. que exprime repetigáo. ANAEROPLÁSTICA — Do gr. senáo o n sinde Vasconcelos. suf. 4334. ANÁLCIMO — Do gr. anápaistos. — ros. géracáo^ ANAGENITO — Do gr. Diez. ANAFRODITA — Do gr. anállagma. andros. anaglyptos. de anaplásso. cáo. poro. A = Cuba. anaglyvha. 3980. e suf. e suf. declara que o vocábulo nao é mexicano nem_ o podia ser porque o alfabeto mexicano nao tem g. Romanía. ANAIA ANAIS . se fazia urna especie annafaya. nanos anthos. Vocabulario. de Letras. ^ ANANQUITE — V. nano. gr. para Lenz. phora. Acaesp. an privativo. anagalKdos. o grego _. pelo clamacáo. ANADEPSE ou que ANALÉPTICA ANALFABETO sem que nao sabe analphabetu. V. de novo. precaugáo. ele. 193. tem marido. anágnosis. Do gr. analectu. ANAFONÉSE — ANÁFORA — Do de baixo para gr. trombeta de Gram. — remodelar. e phorós. para tras). Lübke. vocábulo das Guianas. anapnoé. 176. Woter 26) Pinto. menos comum. V. . segundo Plinto os feiticeiros se serviam desta pedra para saber dos destinos. escrever. — ANAGIRO Do e suf. renascenga. anáglyphos. inane. empregando-o . ár. anagogé. desinencia de plural que se fixou ao singular. I pg. anagnoste. am . cinzelado em relevo. traz. ana. falta de ANANDRO — Do gr. gr. leitor. Vocabulario da Lingua Brasihca). que exe astasía ANANCITA — Do gr. pg. Alifafe. an aerobio. deriva do lat. ANAGLIPTOGRAFIA Do gr. suANAPNEUSE — Do gr. n. pelo lat. cita um b. 498) . Do gr. anáphysis.' : a n privativo. III. analgesia. raiz de grapho. G. em polir. modificado de ne. Subsidios. M. e abasia. «em a o um suporta análemma. : : ' . Los llama- demia Espanhola atribui ao gem mexicana. raiz de grápho. de novo. Viana prefere anagire da forma anagyris . que acha pg. ANAFAR — a. lat. ou urna pseudo-correcao pelo modelo de el agua vulg.. cima. lembranga. Fernando Ortiz. enagua oriCastillo. ico ANALANTÓIDEO — Do gr. elevacáo. suf. ánandros. o o pelo b. Nunes Gram. anágyros gr. ANAPNÓICO — Do gr. ár..'. 90. graph. paño higiénico das mulheres.. reeuperagao.como os indígenas dé Cuba. pelo lat. ÁNÁFISE — Do gr. ANAPLASIA ou ANAPLASTIA — : em recoliiido. gen. Segovia pensa que o a inicial é o artigo definido portugués. e o mirándés tém nano. M.. ANADEPSIA análepsis. e ANANDRÁRIO aner. ANAGOGIA — Do gr. . pronuncia anaphonese. l'agua. ANAEROBIO — Do gr. anapéteía. Ramiz Galvao. it. e : ANAGNOSTE — Do gr. Em lat. transformado no malinqué lagba. ANAGNOSIOGRAFIA graph. para cima. ANAPESTO — Do gr. aór. Filología. anaphróditos. pg. e an privatiplastiké. poplemento.lheram os primitivos conquistadores. ár. — Do o suf. Rohan. ia. pelo lat. REW. . ánus. respiragáo. suf. ANALEMA — fortativo. ANAGALIDE — Do gr. 177. privativo . compasso é batido para cima. ole • corn apro- annabika. abertura. ANAPoREA Do gr.. elevacáo. onde o reco. ANAFAIA to cóm qué — — REW. con- analphábetos. an privativo e alantóide. análektos. ana. ANAFILAXIA — Do gr. e pelo. Os negros depois o introduziram pg. - -CNANTO — Do ^ thos. ximagáo com o ár. ario. nhado. anamórphosis Lransformagáo. gr. pelo lat. fr. natica. dissolugáo. ha / ala. ANANABASIA — Do gr. mas Del dos mexicanismos de la Academia Española. que ANÁO — Do gr. ANAPNOGRAFO — Do gr.. destino). . anápneusis. V. base drante cia de dor. ANALAGMÁTICO — Do gr. inclina-se pela opiniáo de Leo Wiener o vocábulo deve ser o árabe lagam. Joáo Ribeiro. enano. gr. V. transporte pelo repetigáo. ANÁFEGA — Do ANAFIA — Do cobre. ia.? P 2. Revista da Acad. Lokotsch entende que estao em questáo o aruaque nana e o tupi ananá (Amer. tem ANANTÓFORO — flor. a. em voz alta. antis. que o correndo. analogía. e suf. diz que' há quem o dé como derivado de nanassa. abstinencia de prazeres sexuais. anaplérosis. arbusde tomento. com profese moderna do copava-se vazio. nain O esp. anagkitis (derivado prime repeticáo. e ANAFAFE Hist. De anafa. n eufónico. segundo — Do — Do annales. pelo lat.

ANCIRISMO — Do gr. Do it. andar. fr. anápiyxis. soldadura. Mélanges d'étymologie francaise. ANCILOTIA — Do gr. anáptysis. — — — — ANASARCA — — — — — ANASTOMOSE — Do gr. ANC1LOCORIA — Do gr. Lübke. Spr. ANAZÚTICO — Do gr. pg. 106). an aune. curvatura. soldadura. o suf. e suf. agkyroidés. está de acordó. soldadura. agkón.. agkyle.pecto- gr. ANASTROFIA — Do gr. ansiano. Fumagalli. agkyle. e fer. o tom. O lat. '-antianu. uretra. pelo lat. ibid. alongaia. ANARMÓNICO — Do gr. anáthcma. língua. ÁNCORA — Do gr. anárrhoia. soldadura. ANCILOPODIA — Do gr. pé. anciano.II). ANCILOGLOSSIA — Do gr. ancla. agkón. Forma contrata de anatífero. soldadura. pgs. mento. Esp. raiz alte- ANCILOMELA — Do gr. ia. mal. em cima. que tem forma de áncora. perfura- — ANATRIPSIOLOGIA lagos. agkyle. e dial. andante. 9-10. ia. agkyle. encurvado. 3S4-5. e suf. soldadura. suf. ia. 63. cortar. friegáo. ANATROPO — Do ANAUXITO — Do gr. soldadura oús. — os patos selvagens (Stappers. aceita o gr. Dic. Coelrio). ham-icinu. Max Müller.. anátasis. c stóma. labio. V. anastrophé. falta de ANARQUÍA govérno. mod. agkyle. Do gr. pelo lat. 130. e suf. freqüentativo de ambire (M. ANCHOVA — V. reviragr. ao redor. — ANATRESE — Qáo. que bramen to. Do gr. § 92. solophthalviós. anastaltíkós. agkyle. Do de addi'ma. no de cotovelo Diez. ia. O aditare de Diez. ancilla. e suf. aproximara de um üngulo. plural ár. vável de andar. 82 e 112. rejeita éste étimo porque deveria dar *anzinho. ant. Viana. sao fonéticamente 552. ágkylos. maldita. anarchia. sárx. e ANATEMA taxis. coisa consagrada. inaceitáveis. anastatikós. Dic. Joáo Ribeiro. agkyle. influenciado ANCINHO por ancus. ólho. anármostos. agkyle. Do gr. pg. ouvido. anátresis. proANASTATICO prio para fazer levantar. fr. Do gr. gr. Gram. ANCIAO — Do lat. ancipite. glóssa. énteron. Do gr. rn. an privativo. glóssa. ANATOMÍA dissecagáo. ANCONAGRA — Do gr. Coelho tira do lat. kóre. derivado regressívo de ancón. ismo. torio d'água. Do gr. Apostilas. ana. pupila e suf. antes ANCIDA — Do lat. ínversáo. ANCHO — Do lat. ANCÓLEA — Corruptela do lat. árANARTRIA thron. nao ANAHICO ariano. anastomosis. refluxo ANARRÉIA Do gr. presa. ANDAR — Do lat. pg. Curiosidades Yerbáis. uncinu. soldadura. cortar. V. de ha-mu. Pacheco e Lameira. agkyle. raiz de ferré. em Cristaliza octaedros alon- — Do gr. língua. V. Do ANCILOFTALMIA — Do gr. RL. por alusáo as pétalas ma de urnas (Stappers. soldadura. ANCILÓTOMO — Do gr. — Do gr. andar dim. e suf. 329. uncino. it. ANCA — Do germ. ia. ANATAXIA ordem. agkyle. ANCARINHA — Talvez do lat. an privativo e de harmónico. e uncinu. ANCILOBLEFARIA — Do gr. io. ANCILOMERISMO — Do gr. Adj. ANCIROIDE — Do gr. juros de juros. ANATASIO — Do gr. Noxatre. ico. aller. anathema. 190) . ia. ¡a. interregno em que com os Trinta Tiranos se passou um ano sera arcontes. anastrophé. 95. e suf. lat. ANASPÁDIAS Do gr. I. Paulo. ANATOCISMO nasciam — Do destas conchas anatokismós. e Do gr. inversáo. e suf. ia. com influencia. foi de andar. tenANARROPIA dencia para a subida. oferta. e suf. cotovelo. anátripsis. intestino. agkyle. soldadura. Do gr. ia. de Verneuil. ana. ia. soldadura. anserina (A. de novo. G. Otoniel Mota. curvo. e halcón. — No sentido de pequeño seio é ANCO para Diez. ancora. ia. ancino. anatrese. — ANC1PITE — Do lat. trazer. O meu idioma. Do gr. 22). ancora. asoturia. e suf. esp. ANCILOFROCTIA — Do gr. ancho. e suf. et. pelo lat. aírate. Andar e suf. pg. poús. soldadura. esp.oh tipo simétrico de ambulare (Bourciez). clássico adnare. Crestomatía arcaica. e tom. Carolina Michaelis). gancho. Chi l' lia detto. ia. agkyle. o M. it. Enchova. fr. pelo lat. 90 Anaptisia ANAPTISIA ragáo e suf. por entre. pato. agchómc. e suf. proktós. Gram. rada de témno. XI. ánus. ida. pro- ANDAINA — Do rad. Do gr. e suf. o lat. Primcira Carta aos Corintios. an- cora. científico. gados. que sofreu fortes contragoes por causa de seu emprégo no imperativo e talvez nos comandos militares. raiz de . proANASTÁLTICO prio para comprimir.auxáno. ágkos. agkylosis. ismo. andantino. ia. 83). ANCILENTERIA — Do gr. ANDALUZITA — De Andaluzia. Thomas. aumentar. botánico reserva- com for- ANCOMÉNIDA — Do gr. sarkós. anastoicheíosis. 422 e M. pálpebra. e Portugalia. initare de Nunes. AÑCILOGLOSSCTOMO — Do gr. gancho (Dic. nariz. Crestomatía arcaica. A. an ANAZOTURIA — Do gr. resultante do cruzamento de 'hamicinu. ANCILODONTIA — Do gr. 426. segundo antigo preconceito popular. ANASTEQUIOSE reducao aos primeiros elementos. ANCILOQUILIA — Do gr. parte. cotovelo.duzir. e Gr. Port. ana. e spáo. anconeu. Y39. pelo lat. 444. esp. I. it. an privativo. meros. incisáo. de andar e do suf. ANCILE — Do lat. e suf.coluna. ANDANTINO — Do de andante.. como engüento e embigo (Nunes. — AÑDAIME it. XVI. rhiriós. Uncino deu antes encinho (are. Lécons sur la Science du Language. boca. soldadura. kólpos. neol. rhis. 635). ANCILOSE — Do gr. XL.. Já aparece ñas bulas papáis do século XI (Brachet). tratado. ita. dente. ancu. Dübke. agkyra. soldadura. com o em vez de y por analogía com alguma palavra latina (Lindsay. do gr. ia. prp. que vem de aqiiilegium. Port. II. ANCILURETRIA — Do gr. tomou o último sentido na linguagem bíblica (S. Leite de Vasconcellos. II. ANCONEO — Do gr.nos. desdoANAPTIXE — Do sánscrito anarya. soldadura. pg. anatomc. agkón. e suf.. agkyle. vagina. ourcthra. er. agkyle. andaré. otos. LüMte. REW. REW. 52. ANDANTE — Subst. admite urna forma '•liancinu. estrangulado. pelo lat. elidios. ia. blúpharos. Onatropé. podós. carne. agkyle. ampio. nmcie». dividir.). ambitare. ANAXATRE — V. The Latín language. o suf. regiáo onde encontrada (Eapparent) e suf. . no lat. anatocismu. 16. hanka. 67. soldadura recurva. agkyle.iz alterada de témno. anastomose. Do gr. adda'a'im. anarropia. pelo lat. e ágra. aquilegia. dadura. ampie. amplu. anastrophé. agkyle. Do lat. ANCIDORRINIA — Do gr. it. e suf. ia. ágkyra. c suf. sonda. ANARMÓSTICO — Do gr. e mole. agáo de desembocar. anatomía. e suf. e suf. ancre. ANATIFO do lat. sol- nao mento. Cornu. lat. ia. explica o a por urna tendencia muito notada na silaba inicial. I. odóntos. ANÁSTROFE — Do gr. ia. e suf. agkón. ito. articulacao. derivado de hamus. ANCILOCODPIA — Do gr. privativo e privativo e azótico. dadura. fr. viga. 1 l odoús. pelo lat. cotovelo.: ana. ANCILÓSTOMO — Do gr. o . it. ANCONOCACE — Do gr. Todas as faces nao sao produzidas pela mcsma lei. que vera de nos. ancile.

trocado o f »/ com -préstese de um a e parogoge de um o. e oikos. andrajo do ár. sua passagem para o portugués. provém de um estame. homem pógon. nitare) romaTerbuch. eme significa voar (Virgilio. homem. Port. 16). androdamas. urna metátese ™rr eso andaré. ea. lpucura. gr. de certo durante a dominacáo árabe. 30 Andarilho a merovingio anare é para Brachst e Carré Adnare aller. § lat. Cornu. andrós. martelo. e suf. naria modificacáo e. ANDAS — Do lat. anér. . ANDROGRAF1DEA — Do gr. EludesMegacles.. Nunes. lio a). o glóssa. O persa handul é palavra hindustamShakespeare. lat. e phorós. anzol. qual sofreu forte metátese estrangeiros o mineralogista brasileiro José Bonifacio de Andrada e Silva. — — anniculu (M. no esp."aunare of America. rodela. . § 244. pincel. de Cassini.L. e confrontem-se bacelo. e suf. stylos. 217 Latein-Romamsches WorKorting. todos se entroncam no ANDORINHA pelo aposento. - ANDRANATOMIA —. Formagáo das palavras. mogárf. Adnare. postéridade masculina.béngali. Os quinhentistas tem-no por estranho. Cornu. Grám. anejo (M. it. Gortesáo. Zeitschrift für ibpnische PZwZoZoffie. Leite de Vasconcelos (hirudinea). . A. Subsidios). it. nes. e damáo. niñearos. e7ctasis. e tom. RLP. graphídos. línguas néo-áricas. ANDRÓGINO — Do gr. o StKeonsoñahtálKrj:^ esp. haimatos. . .. ándito it. Ora. Díc. Eguilaz tira — A Academia Espanhola o de- m masculino). mente.' hirundina. e col. andrós. ANDROST1LIO — Do gr. V. - sangue. anér. anér. cfr' racio) . cordüheira sulrocha forma grandes o Cotopaxi. e dynamis. andros. andrós. andros. sangue. A conservacáo do n intervocálico é também estranha. 130) mascuEra 40-1. extraordisotado teria aller Sara dar o fr. ANEL — Do lat. fórca. lmgüas :dravídicas. 452. homem (estame). ase. reía. tirar a palavra do provengal aneZ. Coelho. andrós. veja-se eZo. . homem efeminado. L. anér. como o Pechincha (Roquette Pinto. — lat. raiz de phobéo. podía normalmente ter dado andor (cfr. G. anei. an privativo ANÉLITRO ' . ANDROIDE — Do gr. an privativo. o maláiala possüi andoZa. ' Lubke. homem. REW. ia. REff entre os ANDOR — Nao existe acorao quanto á origem desta palavra.. Sfora - . ma. — ANDRODAMAS pío : • científico glneceu. 'Do gr. a qual faz M. Port. diminutivo). trela e qelo. homem (elemento masculino). -. é naturalmente nessa regiáo que se deve buscar a origem da palavra. Nunes. . R. Mi- e manía. ANDROLOGIA — Do gr. Coelho. por térra. ANDRÓTOMO — Do gr. ANDROMANIA — Do gr. 39-44. andrós. ANñLITO ——Do lat. andrás.~Dos paralelos codágu. ANDROFÉTAiLO — Do gr. anékdotos. rolina lino em latim.. que. adrípare"que deu «rmor.r.. ANEMÁTICO — Do gr. lógos. . annellu por annulu (HoCor. V. sovela. pois a India nao precisava de tal emperegrina. pg. pétala. formacáo parece ter sido (Ramiz) droceu analógica com o feminino existente gynaüceíon. sobrenoANDRÁDITA «meKpeló qual: eraS cóntíecido "entre. ¡senté influencia de V'-ñahdáf^xHs^ De Andrada. lexicógrafos sánser. patriarca da nossa independencia (Roquette Pinto. e suf. Do ANEL1PEDE . C. anzolo. barba. fr. Do através do ambitu. C. hoANDROCEU — Do gr. o Chimborago. AlNDÍCOLA De esta onde — Dé Andes ÁNDITO aditv. . are. suf. anér. hermafrodita. raiz alterada de íemno. Gram. 268. (M. tro.. Said Ali._ esp. XXII.. convem Nao entrou a época e o meio da transmissáo. Gram. - . an privativo. XI. REW. novelo. G. homem . i»WtoPoy>»«. e pétalon. sur le dem. andrós. XIX. pes. § 500.hiriendo. Hist. anillo. - homem. I. Hist. latin vidgaire. ANDROGENIA — Do gr. conarés. deriva handola do sánscrito hmdoía. andrós. - '. pelo lat. Association blicatíon on the Modern Language ~an(atinare). e suf. homem. .amedes (Graal. Moni. see sporá.. Mineralogía. Michaelis. Gram. se infere que o "r vocábülo é vernáculo. Anemático e ANELO — Do lat. II. de anúnicamente portuguesa. ANECTASIA . sangue. homem. homem (estame). De um listas e: ANDRÓMINA — do lat. Horning. indiraj. Gram. Glossario. et. redouca. esp. ANDRÓFORO — Do gr. ANEDETRICO elétrico. 481. do ár. que descreveu a viagem de Cabral em basta Para se admitir a origem persa. ito. androléiisia. adoraeáo. Spr. e pétalon. riva gr. anneau. andorina (ao lado de golondrina). dar as tormas. ANÉMASE — Do gr. homem. estacas . Hist. porque vestigios na Península Ibérica deixou nao pela nem é eonhecida em espanhol. acha estranha a apócopedo o final. . anhelitu. cortar. ANDROFOGÓNEA — Do gr. V. R. Esp. viril. F. ico. ANDURRIAL — De andar. fivela.. XXIX. Nuket.-. andros. lat. REW. Aulete deriva Eguilaz dar. ant! aner. visto que a filiacáo de palavras anda "dé ordinario conexa. que traz. A. anér. Diz que primeiramente andor nao é coevo de jindas. porem. 135. e phob. pronunciapor do sém i á moda africana. ' andurrial. hornera. ANDROSEMO — Do ANDROSPORO — Do — 151). aner. coluna. anér. os naturaS¡'. Sp. ANDES ITO americana . -ANDRAJO esp. w. pg. 374 capg. cingalés. hohiem. com a sua patria. Endromina. prisáo (de homem). Quanto á troca do sufixo.. dela. § 100. nu Port. e suf. ses na opiniáo de Dalgado. eZi- hai- '"'_ haialias já- . (. . de Roeper. habitar. + . opóe-sea ambas as origens. ANDROLEPSIA — Do gr.'(elemento neralogía. que devia ter dado andes. ter horror. andrino. por endrino. raíz caleré. III. concani. homem (estame). M Lübke. an privativo. R. andrós. mar). Do gr. em seu dicionário portugúés. anér. ANDRINO — Do esp. Caant (Pidal. para exemsem e it. cor de urna ameixa escura. gr. aiíello. Zaíreía. andrós. ANEDOTA — Do. anér.ane anatomía. . mem (elemento masculino). . nao saber que naja andul nessa língua. hindula. Dalgado. mod. ia. Spr. Apostilas. i e suf. ANDROLATRIA — Do gr. rasgáo. andrós. andrógynos. e eidos. andros.. LubDo ANELHO 140. homem. do- ANDRODINAMO — Do gr. ANDROGLOSSA — Do gr. haima. de vir iá" aparece -com o sentido análoga gr Eneida..casa. — .Do gr. fólha. Do gr. anér. Lübke. Schuchardt. Andes. Liibke. homeni. 68. mogol. A Academia : ita. Espanhola adota esta etimología para o esp. tratado. e ma. base do fr. anér. rondina. baixo o cita Corfesáo n°o PuRice ern textos das Leges. Viana. préstimo.. A. tabela. neol. ANDRIOPSTALO — Do gr. léxique dv. 56-78. pe. Foi'no Malabar que os portuguecbnheceram o veiculo.180)7 e suf. derivam do persa handul. — lat. As mais anportugués tigás mencóes sao de um piloto 15UU. andas No port.. fólha. andrós. anér. dim. graphís.. ea. extensáo. ASI. na. an privativo e . V. Joáo de Souza. anhelu. forma. androdamas. nao publicado. anaros.'.. sinvitela. 60. homem. anér. L. forro. Hist. anV' drogynu. e suf. I. por consegumte. 177. ir. — Do gr. Mrondelle (com outro suf. língua. fr. lat. como V. ANEJO — Do esp. os antigos julgavam que esta pedra gozava da propriedade de aplacar a colera (anér. 410 >- ' da circuito. • lat. com interesANDARILHO — De andarsufixo. 542. 83. Nao veio India.. túlu. 115). hindustam é. aner. e — anellu. sante formacáo pelo valor do omites. inédito. Papias em sf4ifica ern Cicero vir por áfif«a. . anér. andregéneia. ANDRÓFOBO — Do gr. anér. andreios. mideraj. XXX. VI. pédis. bástela.

aliemos. ia. vento. ñervo. amphí. a privativo. ANFIBOLOGÍA am- lógos. io. voltar. gr. obscuro. em cada extremidade apresenta a esfera atrativa em forma do estréla. an privativo. ANERITROBDEPSIA — Do gr. io. gr. anemone. ANENCEFALOEMIA — Do gr. rede. o conselho dos anfictióes fundado por Anfictiáo. pedra. amphí. intestino. — Do ambos amphí. an privativo. ANFICELO — Do gr. do Egíto anethu. inscrever. que genos. Procurou-se ga a ánemos. proposto pelo Dr. casamento. amphí. e suf. ANFIGENITO — De ANFÍGENO — Do gr. ea.. áster. Excntiunt idem. neúron. quo afrouxa. — te. e suf. de duplamenorigem. filho de Deucaliao. ANFITIAO foi • — colar. Do sangue. ANENCEFALOTROFIA — Do gr. a flor ou a rosa é. e circulo . gen. (memos. ánethon. io. privativo. e he- — do. e suf. discurso sem sentido. Lapparent diz denominagáo se bascia numa hipó- teso falsa. an privativo. vista. amphí. ANFÍGAMO — Do gr. afiun. amphíblestron. ñervo e suf. Gram. ANENTfiREO — Do ¿jr. c graph. grego ter — ANEMATOPOESE haimatos. 8 (jen. dilatacao. X. do am- la preta. ANEURIA — Do gr. coplas recicom representagáo irregular do tadas (Dozy) d (Nunes. O grego tinha amphibolia com o mesmo sentido. o kyklos. falta da sanANEMÓBATA — Do gr. ñervo. com- Lcxique plot des racines grecques. — vestimenta. fibio. fígado. ao redor. suf. ANFIGINANTEA — Do gr. vento. ANFIGURI — Do gr. grápho. fruto. ANFIARTROSE — Do gr. ambi-esquer- an priva- gr. bos os lados. do vento. equi- ' tivo. íorca. amphí. amphígonos. ia. mulher. forma. de ambos os lados. visível. uñemos vento. . o erythrús. gr. bracelete.' o suf. ANFIDO — Do gr. e suf. ANETE — Figueiredo vé nesta palavra um reflexo de anel. pelo amphictyones . Neol. ea. ANFIBIOGRAFIA — Do gr. ANFIBÓLIO — Do gr. ANEMÓGENO — Do gr. retengáo. ANFICICLO Jados. suf. anaísihésia. discurso. lóaos. que vive dois elementos diversos. ñervo. gr. — Do gr. raiz é semítica. de dois casamentos. ia. trop. vento. qui praestant 'nomina venti. de koitáo. diz Boisacq. adormecer. ia. gerar. II. — Do gr. pelo lat. dérma. ANFARISTERO desajeitado de ambas as máos. teron. hépatos. aneticu. suf. tratado. Anematopoese havia em que podia 31 a denominagáo dado anemo. epíploco. pelo amphi- lat. a privativo. ANETO — Do gr. V. ánemos. e suf. ANFIBOLITO- ito. diz outra coisa: . trophé. breve de ambos os lados longa ladeada de duas breves. o estilete pouco é amphíbrachys. ia. liga. eo. anfibio. ANEPIPLÓICO — Do gr. — ANFÍBRACO Do amphibolos. equi- amphibolia. ANEMÓMETRO — Do gr. ja. lados. an priva- — Do gr_ fibio. vento. pelo lat. apresenta-se io. 25. esthés. forma.io. ANENCEFALONEURIA — Do gr. liaima. gastér. e suf.o_ man ibn Mondliir. Nao é menos verdade. ANEMOCETA — Do gr. o suf. e Do coluna. vento. uñemos. io. de blástula. N. de urna e de parte. ñervo. de raiz ANFIBIóLITO ínscricao. filiar a palavra gre- Moreau. ia. ANEURISMA — Do gr. phibrachu. a privativo. 177). ANFIBLESTRÓIDE — Do gr. an privativo e epithymía. e voco. virar. esta amphí. ANFIBIO — Do gr. ico. vento. ANENCÉPALO — Do gr. raiz de meiréo. em anepígraphos. — ANFIDROMIAS Do (da casa). gamos. encáfalo. ó composto de urna gr. biguo. trophé. desojo. ia. male haerentem. e • — suf. {memos. io. aneúrysma. ANETICO — Do gr. ANEPÍGRAFO — Do Anfiguri . — Do gr. raíz de grápho. e gástrula. ñervo. ántlios. io. em torno.. pg. nutrigáo. líquido. ANEPATIA — Do gr. ia. Neologismo de BerResulta da combinagao de corpos an- figenos. de ambos os lados. unde et nomen accepit. an privativo. olhar. e phil. amphídoxos. medir. Neol. voc. an nutrigáo.. sur. annexid. . o suf. Oliver Wendell Holmes. e epíschésis. Metamorphoses. duvidoso. vento. ñeros. ANEMÓFILO — Do gr. ANFIBLÁSTULA — Do ambos os lados. da Asia. lat. gue.. ao gyné. neúron. lat. Boisacq) . e koit. ANEUROTROFIA — Do gr. anemone. . e theríon. encéfalo. animal. ANFIBIOLOGIA — Do gr. enteran. trophé. ANFIAO — Do gr. lagos. — ANFIBOLOSTILO ambiguo.o« privativo. ANEMÓTROPO — Do gr. ánemos. de ánaimos. j e metr. o suf. amphí. amplúbios. e suf. cita um tex to de Plínio (H. — Do trophé. ANiiUREA (Hatzdakis. um am'phidrómia. estomago. ANFIDOXOTKRIO — Do gr. ANFICARPO — Do gr. e e ANEMOSCÓPIO — Do gr. «nonios. neúron. amphí. amphí. dos dois lados. ANEMÓGRAFO — Do gr. e suf. cyrtos. vento. raiz de skopéo. ito. do Berzelius. ANEROIDE — Do gr. os cavo amplúkoilos. ANESTIA Do gr. ANEMIA — Do gr. a privativo. de Boston. ido.. an privativo. sob numerosos aspectos. annexu. an- amphí. articulacao. gr. raiz de gignomai. ánemos. nutrigáo. 738-9. amphí. vento chordé. ANENTEROTROFIA tivo. . gerar. que a ané- A mona por toda a Europa. amplúbios. anfigenio e suf. gastrós. e suf. que anda. os lados. an privativo e skop. dos dois amphíkyrtos. assim se denominara os corpos que produzem ácidos e bases. éuteron. duplamente. c suf. . de ambos os lados. falta . ambos ia. e suf. vermelho. Hist. controverso. a privativo. amphibolos. flor. con- gr. e suf. e suf. raiz de gignomai. outra zelius. rei de Hira. encéfalo. — De anfibálio o suf. ANÉMONA — Do gr. ANFICIRTO vexo de — Do circulo. anctikós. amphí. e ANFIDERME — Do pele. vento. corrida ao redor amphí. raiz de philco. intestino. ANFIGASTRULA — Do gr. o bates. de ambos os lados. e én- privativo.. amplúbios. tratado. o eidos. Nao teria havido urna apócope e depois nasalacáo ? ANEXO Do lat. estrela. ANESTESIA — Do gr. amphartsteros. ANFIGENIO — Do gr. ANEPITIMIA — Do gr. amphiklyones. ANFIGONIA — Do gr. Brogniart o aplicou aos criptógamos cujos orgáos crescem em todos os sentidos. gr. Do gr. amphídeon. e suf. a privativo. e an- amplúbios. e suf. pelo lat. ou descrever. stylos.fabrie 2>oí°sis cacáo. — an ia gr. ANEPISQUESE — Do gr. Ancuria. Ovidio. e líthos. ANFÍDEO Do gr. ánemos. 183) Flos nunquam : se aperit nisi vento aspirante. ia. ANFIGASTRIO Do gr. Lewy censura a filiagáo a ánemos. neúron. suco da papouatravés do ár. que nao tem — ANEXIM Do ár. Engclmann deriva do nome de W. pertence a género de afinidades duvidosas. redor. an privativo. • de gyros. de Haüy. e eldos. anaimía. ANEMOCORDIO — Do gr. raiz alterada de trepo. sraph. neúron. ANFIASTER — Do gr. ia. par. gr. amphibolos. et nimia levitate caducum. aneúrysma. e suf. pelo — Do amphibolia. ANERVIA — Do gr. árthrosis. Pelo am- lat. corda. nutrigáo. e harpas. úpion. intestino. ANEMOLOGIA — Do gr. amar.bléj)sis. pelo lat. ANEUROSTENIA — Do gr. de sentimento neol. sthénos. ANFIBOLIA voco.

amphí. gr. tratado. parece ter dois lados. vaso. montáo. lagos. amphíthéatron. de ambos ANFODIPLOPIA — Do gr. e smíle. amphithea- Do gr. genos. puros. — Do gr. ANGELOGONIA — Do gr. Do gr. ANFIORIDA — Do gr. as patas cicas sao urnas para adianto. de stegnóo. so. ANGIOSPASMO — Do gr. e plcrosis. amolecimento. gr. adoracáo. vaso. ANFOFILO — Do gr. ambos. aggeion. ANGIOCARPO — Do gr. skop. ANFISAURIDA — Do gr. aggídiou. branco' (linfáticos). vaso.'Sis. mein. — ANF1SDROMO outro ¡ado.RAGIA Do gr. ANGIOLINFITE — Do gr. vaso. — ANFIMALO nudo . amphoreús oelo lat.. 32 ANFI-HEXAEDRO dois dros . aggeion. e spóggos. vista. de Moliere. ANGIOLEUCITE leukós. lugar faz cotovelo. ia. em o — Do gr. ansuf. florido ao redor. ANGIOSCLEROSE — Do gr. e suf. vaso. c yneustús. quarto com leitos de e quo tem duas bocas. icol ANGIOSTENOSE — Do gr. anqarilha. e bos os lados. anjo. e suf. ANGIOMALACIA — Do gr. ANGIDIOSPONGO — Do gr. vaso. ANGlOSTEGNOTICO — Do gr aggeion. duplamente. ággelos. raiz de skopéo. e suf. vaso. amphithalcs. ia. lat. o karpós. sufocacTio. aggeion. aggeion. ANGIENFRAXIA — Do gr. aggeion.. e suf. vaso. amphimacru. amphís. aggeion'. amphi. vaso. lagarto. . aggeion. seguida de lima ambos do amphimall. . ida. io ANGIOSORO — Do gr. e suf. lat. c suf. meros. sarkás. aggeion. ANGARIARI — Do ANGÉLICO — Do origem africana ANGARILHA — Do pelo lat. — ANFÍMACRO longo é dos dois Do pelo lados. nome de um principe pelo te- bano.'S. em toro ncúron. gala. aggeion. — pontudo. e spórma. . suf. ANGIODOGIA — Do gr. ambos. ANGIOEEUCOLOGIA vaso. parte. escalpelo. ico. correr. polpa. raíz ANFISMILA — Do gr. — ANFÓTRICO thrix. vaso. ANGIOGRAFIA — Do gr. tratado. métrico. vaso. lat. o suf. cilios vibráteis ñas — ctwjsus. e suf. os — ANFIMfiTRICO o e pelo amphi- lat. e rhagé. cena V) o seu criado Sosia diz "Le véritable Amphitryon cst l' Amphitryon ou l'^n diñe". ANGIOGENIA — Do gr. aggeion. aggeion. tráK. e sárx. aggeion. aggeion. vaso e sporá. aggeion. vaso. outro. porcáo. jo. amphí. ops. estreitamento. Angiosíenosc noneía. e suf. geraeao. fíe.o. sténosís. tratado. gr. aprésenla dois 'Hexae- sentido diferente. lúphos. receptáculo. granulacoes assim chamaigualmente pela cores acidas as coloram-se pelas básicas. um e amphora. Aníio-Hexaedro lados. das o amigo. vaso. neúron. ággelos. ANGIECTOPIA — Do gr. ANGIONOMA — D° gr. amplio. um amphithalamu. vaso. anjo. jthílos.. coracao. leukós. Amplio. ia. — Do gr. lados. vaso. ANGIOPTERIDEA — Do gr. vaso. amplio. Do TiUllllt. dor. Na comedia Amphitryon. e malakía. tem duas fechadas ornadas de colunas. vaso. ANFISARCA — Do gr. ambos. lóqos. e suf. ANGIOL1TICO — Do gr. ANFISTÓMIDA — Do os que amphís- amphískios. vaso. cktomc.. vaso. lados. gr. podón. ia. trichós. que de raíz — anjile. aggeion. ANGIESTOPIA — Do gr. que e sñrx. tru. pelo lat. saúra.. ja. aggeion. lat. feto. esponja. e- e. tem um penacho de cilios vibráteis em cada extremidade. ite.. e sufL ia. formacao. — ANFITRIAO Amphitryone . branco. sementé. ANGIÓPLOCE — Do gr. o gr. pelo Do as- malaiala. ruptura. ámpho. ANGIOPATIA — Do gr. raiz alterada de trepo. líthos. amphí. o ia. ANFIPODO — Do gr. sorós.. e suf. o suf. pterís. ANGIELCOSE — Do gr. e suf. ANGIOSARCO — Do gr. obstrucáo. Do gr. de amorificio. cábelo. ANGINA — Do lat. e suf. ANFIÚXUS — Do gr. aggeion. e suf. e suf. aggelikós. fruto. ia. agudo. amphípyros. ambos. entrelacamento. Do gr. pelo lat. orna. amphisbaina. outro de de um de dra- alterada ambos amphí. raiz de grápho. vaso. ico. ANGIOCARDITE — Do gr. diplous. ? eso. vaso. Do cábelo. amphí. dá nos vasos lin- — fáticos — . e í nomo. gr. com idea de dúvida. neñron. de rhéo. ANGELIM — Do tamul aññili ou aiyni. ANGIOMA — Do gr. de ambos os lados. caminho o agíaanga- gr. — ANFÍSCIO tem sombra de Do dois ciu. ANGIONEURECTOMIA — Do gr. ablacao. Do amphí. amphi. ourá. devastacáo. amphí. aggeion. aggeion. ANGIOPLEROSE — Do gr. stegnotós. de pneúo. ite. ca.. gr. vaso. vaso. chifre. ÁNFORA — Do gr. e 'escleroso ANGÍOSCOPIO — Do gr. amphístomos. apartar. ñervo. e ploké. clk. linfa. aggeion. an— ANGELÜLÜGIA" Do gr... graph. e suf. ANGIOCODITE — Do gr. ANGIOSPORO — Do gr. — ANGIORREIA Do gr. ANGARIAR reno. precedida longa. e suf. nymphe lugos. vakéras. vaso. deslocado. lhc e ANGELOLATRÍA jo. lympha. aggeion. ANGIOCERATOMA — Do gr. e ággelos. cauda. por em — . o suf. e suf. angelicu. ANFITALITA ambos teatro de os lados. cer- ida. voltar. kératos. penacho. carne. aggeion. amphí.. de ambos ' os lados. aggeion.. ANGIOGALIA — Do gr. duplo. idade. ANFIPNEUSTO — Do gr. ia. descrever. ita. o suf. amphiprústylos . de anfractus. convulsáo. aggeion. vaso. ANFIPiRIDA que os médicos do século XVI atribuiam contra as picadas dos insetos das cobras. ulceracáo. kardia. sciíicet lat. spasmós. — ANF1TROPO Do gr. — pelo lado. ia. vaso. vaso. ANFÓTERO — Do gr. e suf. leí. plenitudo. vaso. aggeion. vaso. de O nome da planta anjo. aggeion. e suf. sementé. riare. lados. iridios. carne. aggeion. ida. outras torá- ANGEL. e suf ia.. . e os lados. de ambos cado de fogo. ANGIOMÉRO — Do gr. os lados. e amphisbaenaj lat. imitada de Planto. rhoía. ida. ao re- na. o suf. ñervo. analógicamente. ANFIPROSTILO — Do gr. agua. molestia. dos hexaedro. pterídos. vaso. ANFOLOFÓTRICO — Do gr. aggeion. aggeion. orna. sarkós. látrcia. ANGIOSPERMO — Do gr. virtude la- ANF1NEURO — Do gr. amphi Chulamos. amphimakros. e suf. de gr. e poús. ida. — Do gr. e suf. ia. páthos. aggeion. oxys. para lat. trop. ANFRACTUOSIDADE gr. ANG1ITE ite. gr. e pelo ANFITALAMO koitón. sríipho. e suf. tem duas extremidades. angina. vaso. amphóteros. Do o suf. va- ite. amphi. e pelo pelo anfra- lat. voso. pelo duas cabeoas. vaso pequeño. ANFIPÚRIDA — Do gr. e. pé. ao redor. aggeion. aggeion. respirar. vaso. ñervo. aggeion. aggeion. eomposto do urna vogal breve. anda para. thrix. úktopos. Amphitry 11. é recurvado na ponta dos cotiledones e na radícula (Ricard). aggeion. o éktasis. emphraxis. amphiprostylos. bilis. descrever. podra. vem da ággelos. éste principe oferece um grande banquete aos scus oficiáis e entao (ato III. cíi/atacáo.Do Do onde persa requisicao. id.. correr. ANGIONEURÓTICO — Do gr. amphí.— ANFISBENA — Do gr.OGRAFIA graph. cholé. de ligagáo. aggeion. — aggeion. ia. ver e suf. ANFITEATRO — Do gr. Do drom. ANGIOB. producáo.

. forma neutra do ANIÓN participio presente de áneimi. pelo lat. ánison. ánisos. Dic. anguipede. aggelon. e suf. V. Crcsto-maiia Ar- lat. e suf. iít. esp. dar alma. e rostru. penna. cs: e . — v. medula. torna-se verdadeiro ácido quándo fixa os elementos da agua. remu. ANGIPORTO — Do lát. aggelon. anión. . torsáo. angustu. aggeion. I. ia. ose. raiz de ferro. forma. que acalma. ANlSüTROPO — Do gr. anillo. ANGIOTÉNICO — Do gr. vista. anguicomu. graplí. ANODONTIA — Do gr. desdentado (na concha). ánisos. ano. e suf. 255)? V. apertar.. . e suf. desigual. ANOFTALMIA — Do gr. e rostru.. e suf. e angelu. ánydros. ANGIOSTÓMIDA — Do gr. " ANIDRIDO — Do gr. angustus. cortar. pétala. o ANGULICOLO collu. e suf. desigual. vaso. agneau. ANGÜIFERO — Do lat. AÑIL— Do persa niZ (em sánscrito azul escuro. pelo volta todos os anos. ANGUINHA — Do lat. e ANGLOMANIA — De anglo e do gr. ia. lat. trop.. odúntos. ANHO — Do lat. 165-7. Hibridismo lat. ANISOSCÉLIDA — Do gr. todo ser animado. ANGUSTÍCLAVIO — Do lat. anel. vaso. ida.„gr. ANIMATóGRAFO — Do lat. e do gr. anisu e ANÍS Leite de Vasconcelos. AÑOJO V. ico.o. ANISOPETALO — Do gr. myelós. ágkos. cabras e coelhos. ten. G stcilíOll. REW.:. De anojar. odoús. ósso. ic por analogía com galicano. hydor. anguín. pendervdo para o lat. bico. pena. e hiatos. para cima. ': ' treito. eidos. Do lat. anguis. desigual. ánisos. nila). ANGOLA — De origem africana. cidade francesa onde se fabricava éste tecido. e suf. úps. ANISOCROMIA — Do gr. acresosteón.v:. loucura karpús. anophelés. ANGT'tSTIA — Do lat. desigual. ANISüTOMO — Do gr. anglu. ANIMO Do gr. anodúntos. sem . e suf. em esp. mas a. cidade de Ancyra. vaso. aggeion. ia. amnestia. ANGUSTO — Do lat. ANGLICANO — De anglo e suf. desigual. dente. e suf. Do lat. que Marcelo Empírico. remo. ANGÜIPEDE — Do lat. angiportu. it. pg. 205. corruptela de Ivnhagem. pelo ár. aigne (fem. Adj. ihiisos. ánisos. acha fonéticamente inaceitável. vaso. phíl. anímale. Nunes. ANGUSTIRRBMB — Do lat. dar ánimo. an privativo. gr. e suf. ophthalmós. e raiz alterada de ccedere. ANODINO — Do gr. e suf. nao em ano. cortar.rná. angeo: aya penas de angeos. anódynos. - ANGUSTIRROSTRO — Do lat. mvtrcn. ANGUIFORME — Do lat. anódous. ánisos. ¡da. ólho. Gongalves Viana registra a forma tingara. anguín. Neologismo criado por Faraday em Ig34 (Bon- — — naf f cj — raíz de phobéo. stóma. estreito. RLP. ia. ANÓDIO gr. por analogia com trirreme e oütras palavras.De Angouléme. 42o). ANGIOSTROFIA — Do gr. angustia. raíz de tribo. es- ':". . matar. da qual sao originarias especies de gatos. anguilla. desigual. pelo desenlio. dedo. e terminagáo ido de ácido. ia. raiz ANGLO — Do ANGLOFILO — De angla e phi'téo. tom. gr. ANIMAR — Do lat. desigual. e suf. ter horror. e suf. — Do caminho. ANGÜICIDA — Do lat. mys. suf 'ula. usual é a que tem acentuagáo francesa. ANJO — Do gr. am privativo. ANGU1COMO — Do lat. Mi agua. o suf. aggeion. ANISoPODO — Do gr. esmagar. o suf. ico. ANOFTALMOEMIA — Do gr. Do gr. an ANOCELIADELFO — Do . . adelphós. desigual. - á?iisos. ANGORETA — Figueiredo com a-ncoreta. . ANISOMIÁRIO — Do gr. inútil. mod. boca. forma. e suf. o suf. año.. an privativo..iágua. tecido. e muros. ánANGULIRROSTRO — — — gulo. sangue. na ortografía da baixa laUnida. na Asia Menor. G e passim. hydor. mensageiro. anguiferu. anídrosis. manía. angra. ANISETE --• Do fr. aggeion. — ANISOCARPICO ANISOC1TOSE — Do kytos. annil. caica. ita. vaso o trib. e suf. oirai™. XXVI. 51. ANGÜ1DEO — Do lat. ANOFELES — Do gr. desigual. it. M. ilha inglesa onde foram adiadas belas amostras. Canto de Amaro. amar. 460. ANIAGBM — Por *niagem. eldoSj forma. anisette centando-se .. ángulo. an privativo. Do lat. ánisos. e metro.. ANISóMERO — De gr. raiz alterada de trepo. ANIDRITA agua. vaso. suor abunANIDROSE ' — ANIDRO — ANIDROMELIA . esLreié nianií.. Gonio- 'ANGURRIA — V. ANGUL1FERO e fer. ANISOFILEA — Do gr. bico. anñu. animadverANIMAL — Do lat. desigual. com amnestia.. cor ANISTO .. cortar. ANODONTE — Do. escrever. 1 Subst. fruto.. b. Do gr. mado.). hodós. e suf. fr. ANGIOTITB — Do gr. enguia. 54. anguis. ia..igustu. Estrangúria. atiguina. — — — dante. agnello. — — — : . Coelho escreve com ¡y deriva do lat. nao ter anulado l'cregrinatio. o dáktylos. ao tempo dos. apiid Nunes. forma - oh — . io. e e . ánisos. haima. 2. ANGRA — Do lat. ida. — Añojo AIs'ILHO — Do esp.. que ANIXO — Do lat. Li-jSespelo fr. raiz de grápho. ANISOMETROPIA — Do gr. ánydros. ia. AÑIDIÓ Do gr. anno. desigual. virar... desigual. esquecimento. ANGIOTOMIA — Do gr. angra manda comparar . rírio. ánisos. medida. vaso. Mégacles. ANGLESITA — De Anglesey. ANIHADVERSÁO — Do lat. anniversariu. Do gr.de nihil se representava niclill para (Diez. ita. célula. angere. para cima. v. VIII. ággelos. de um ano (M2 Lübke. ano. ANGLOFOBO — De anglo de phob. XII. iom raíz alterada de témno. añera. e suf. impelir para cima. desigual. ánisos. podós. REW. A Academia Espanhola filia o b. Do gr. ánísos. trazer Do lat. ANJINHOS --. raíz de teino. de nojo.: Do esp. pg. e suf. irmáo. e suf. "annichilare por ANIQUILAR annihihirc. significaejáo política Trinta Tiranos. cobra. angustu. ALP. angusticUiviu. anguis. desigual. distender. anímatu. e péialon.. desigual. rcduzir a nada. epoiis. cobra. ophthalmós. desigual. a. strophé. ánisos.. añera ao gr. e suf. are. eo. (Diez. kúre. — ANISTIA pelo ir s?' treito. ánt. músculo. ANO — Do lat.. pupila. añojo. cobra. skélos. ólho. opús. nocivo. — Do an privativo gr. an privativo. phyllon. parte. ose ANISOCORIA — Do " cid. ventre. filete ANISOTóMÍDA — Do gr. I.. aggeion. tudo o que respira.to^' Do chróma. nomo moderno da . 481). io. Tomou Do gr. sem agua. Gram. raiz alterada de tonino. gr. ANISOSTÉMONE — Do gr.M sera líquido. ANGORA — De Angora. aguo. t de ligacáo e suf. proyávcl iotacismo. pé. lat. cotovelo. V de Filología Portuguesa.A. á7iisos. anguín. ANISODÁCT1LO — Do gr. ea.. pescogo. koiiía. ite. — Angiosteose 83 ANGIOSTEOSE — Do gr. ANGULEMA —.v . agnu. gr. ANGIOTRIBO — Do gr.. Do gr.. ángulo. pelo lat. ANGÜILULA — Do lat. gravar pela escrita. anódynos. ANIVERSARIO — Do lat. causa dor. ánisos.. animar. Do lat. animu. e á gr. fólha. angustu. — ÁNGULO Do ANGULÓMERO • angulu. an privativo. ia. ánisos. ANGUSTIPENE — Do lat. tom. ani- sione. ANGUST1MANO _ Do lat. iat. perna. anís. raiz alterada de temno. do gr. . Lübke. do gr.

Espanhola deriva o esp. ánthos. e suf. unha. e suf. contra. contra. láñela spezzata. ANOMOCfif'ALO — Do gr. Lüblce. irre- gular. de citolisina. § 128) Esp. o suf. Era primisoldado de cavalaria. Vasconcelos. ia. anómalos. ANTARTICO — Do gr. ante. raiz de skopóo_. definido. e de empregado pela na Metcorograpliicet de ANTICITOLISINA acha que talvez venha diretamente do espanhol anta. ánomos. forma. an privativo. an privativo. como mais. vermelho. com deglutinacao do Z: Leite de Vasconcelos. an privativo. fr. gr. inclinar. e suf. ANTEPARO — De ante e peerar no sentido de aparar. singue. pelo lat. do De Can- — ANTEROSSINFISIA De antera. pele. molestia. 56. caúdá. crythrós. anlcpyrrhema. ANTICRONISMO — Do gr. ANOSOD — Do gr. idio — — — ANTERIOR — Do lat. trabalhar. pelo lat. zóon. ansa. casa. lamta. --eie dao como de gogo. o s provém da analogia com outros adverbios onde ele entra originariamente. ANONIQUIA — Do gr. testículo. ANOPLODERMEO — Do gr. — ANTIASFICTICO Do gr. a?ue. ANTANÁCLASE — Do gr. a. anthesteria. al. pelo lat. neol. ainse. e suf. . flor. Estados Euclieiia'iios. zóon. oposto ao báquico. anta. ANTECOR — Do lat. nome que por trocadilho so dava aos ceno mócenos. antaño (M. ANOSTEOZOÁRIO — Do gr. e suf. anükopc. a-nomolós. ANTECO — Do gr. it. contra. ico. ANTENIFERO — Do lat. ANTECESSOR — Do lat. diz que a denominagáo í'oi dada por Adeñson. an privativo. e suf. inapetencia. ida. ant. ANTANAGOGE — ANTANHO — Do ' vez em Galton. anieriore. Há em grego anopsia. an privativo. raiz de klíno. antí. ANOMIANOS — Do gr. Leite de anxia. anonymu. e eidos. gr. etnmona. e suf. Gram. impulso.. e ansia. ánoplos. e suf. ANOREXIA — Do gr. contraparte do recitativo do coro. e talvez principalmente como o seu antónimo depois. a suf. ANTICARDIO — Do gr. ANOPDOGNÁTIDA — Do gr. Cristaliza no sistema anórtico. para cima. antherá. klin. antes. ver. ANSPECADA Lameira. ANOPSIA — Do gr. Anticronismo fin kcvhalé. antichronísmós. ico. ciclonc. ANTIBAQUIO — Do gr-. ortliós. animal. ia. ANTICAMNIA — Do gr. b. ia. e suf. tente una. io. e suf. Pidal. . anona de anón. contra. anómios. v-ista. ANTICOMANIA — Do lat. irregular. ANQUILOSE — V. antí. ANTIÁLGICO — Do . a privativo e normal. ' raíz do gr. menos.. antherikos. antiádos. defesa. ópsis. Pedro Pinto. — 34 brago. Anarquía ANÓRTICO — Do gr. g theríon. anometlu. lat. antiás. langa despedagada. . 252. animal. e suf. raiz do klino. ANTAPOLOGIA — Do gr. e etnología.. Do gr. gerar. mandíbula. uniáo natural. de Monona. anthelix. an- — 495. fr. ANTEVIDENTE — Do lat. phresin. desarmado. ANTESTERIAS — Do gr. asa de vaso. ina. Gram. gen. ANTAGÓNICO — Do gr. ANTE — Do lat. xius. talvez confundido ANORQUIA — Do gr. ANTERA Do gr. ANORTÓSE — Do gr. com- TZEW. de anúmoios. 80. antigo. symphisis. coracáo ANTÉLICE — Do gr. desmontado agregado á infantaria até obter um ¡). pcrcussáo. esp. tomado como artigo tivamente na guerra cávalo do adj Opúsculos. cauda. animal. Ligoes de Filolo_yia Portuguesa. ia. antevidente. raís de kámno. algos. por oxigonio. antibakcheios. os-. contra. vista. antas 2 (plurale tantum). e suf. falta de erectilidade. ir. ol. ANTES Do lat. e helios. castrado. pg. o cor. fístula lacrimal em coméco. ñas linguas malaias. ¡a. . kamn. nome do fruto numa língua da América. dolle. contra. re- 10S2. antagonistas. irregular. primeira Sir Francis contra. colheita de ano. sem nome. e suf. irregular. pg. ia. inclinar. eisphyktos. odónlos. angustiado. e forma. raíz de cxys.. ANTERÓGENO — De antera o do gr. ico. olfato. pelo 1 foi ANTA . fr. V. e suf.. irre- ANOMODONTE "— Do ANOMURO — Do gr. anthemídos. órchis. e n em portugués año — ano). que nao bate (pulso). it. osmé. ante.icilose. skop. an privativo. com anómalo (Carro). antiquu. um e Port. 1110. e suf. eo. antí. 7)elo lat. pavilháo da orelha. ANTÉMIDE — Do gr. ANOOPSIÁ — Do gr. e_/er. voz caribe. Pacheco gr. ánoplos. Dlejressóes Lexicológicas. e de raania. e suf. ánoplos. (annu ANTAPODOSE Do gr. ico. ansa. e agonizeos. an privativo. lat. sem ósso. ains. origem céltica. sol. ANOSTOSE — Do gr. amígdala. ANTERiDIO De antera e suf. antecessore ANTECIPAR — Do la"t.anli. Dalgado. . óuychos. ánoplos. ANOPLURO — Do gr. anthémís. dente. urna cavidade do peito.ntí. l'rutos 2 um de — nome ánomos. ANOQÜE — Do ár. an privativo. antichresis. ANOMALECIA — Do gr. ano. ANOSFRESIA — De gr. ánorchos. pelo lat. com outra formagáo e com outro significado. ose. ANTICICLONE — Neologismo 1861. eentarktikós. gígnomai. de Richard. gnáthos. anórlhosis. florescencia. 63. ehsiro. Coelho) ANORCO — Do gr. pelo anlapodoxe. festas floráis. ario. an privativo. Glossário. an privativo. antí. antí. olóne. contra. camomila. e suf. antera. ¿a. dissemelhante. haina. ANTEPIRREMA — Do gr. oikía. asfódelo. — — pensagáo. ardanáklasis. asa. e óm- — phalós. que diz nuna. ANTERITRINA — Do gr. ant.. ANOSMIA — Do gr. klin. nósos. e ourá.(Nunes. sem lei. ántoikos que mora defronte. Monumento pré-histórico: Do lat. ópsis. . ósso. Hist. uso mutuo. esp. e suf. — — ANTESE — Do gr. e suf. — Do ANSIFORME íorma. — Do lat. ANÓMALO — Do gr. espé1 de antílope. V. anzi. ita. ANTICRESE — Do gr. contra. órthós. ANONA — 1 — Do lat.. ANOPLOTÉRIO — Do gr. ANORMAL — Do gr. gr. pelo ANTENA anthemide. sofrer. ANTÉLIO — Do gr. anúnymos. ANTEROZÓIDE De antera e do gr. ant. anlanaclasc. Nuncs. reto. Fr. ia. ANORTITA — Do gr. anósteos. o dá ñ espanhol. contra. ANTAGONISTA — Do gr. * . IV. e suf. gular. concernente as lutas. ANONFALO Do gr. antapódosis. autenna. ana- latino e — — Do esp. ónyx. pelo lat. ANORQUIDIA — V. ANÓNIMO — Do gr. Anol'eno ANÓLENO — Do gr. ressonáncia.. lat. 111). ciosta fruía é A Academia I. tempo empregado em lugar de outro. antí. anspessade. Ilist. odosIo ao ártico. ánimos. dor. antí. Gram. a privativo. ostéon. raiz de ferré. ano. noque' a (A. oeloús. ourá. ANTURICO Do gr. nool. anticipara. umbigo. fem. ántibaccliiu. antítesis. trazer. ANSA — Do lat. antena. ANTICLINAL — Do gr. ANTICOPOSCÓPIO — Do gr. do gr. - — ANSIA Do lat. agehilops. antí. — Do verga de navio. florida. ante. e suf. desarmado. ANTiADITE — Do ite. — Do gr. anorexia. desarmado. A-. cnbeca. antes de. Por1%. Esp. ANOXEMIA — Do gr. an priv. antcecu. contra. antagonista. Asa. it. ANQUTLOPE — Do gr. . desarmado. ANTICD1NICO — Do gr. ox. e suf. antikárd-ion. herejes que negavam que o Verbo íosse da mesma natureza que o Pai. -i«. onde o Animal: do ár. centí. dórma.

velho egipcio sdm. ANTÓBIO vida. Hoefer. inversáo. v: :í:%': ANTICIANINA cianina: í g"". par- - rielo — — psorikós. ANTIZ1MICO ico. pelo lat.. .. pelo lat. o dedo aposto á máo. antí. — Do gr. que traz flores. ANTIQUAR — Do lat. ' . forma anthoke- suposta ANTOFAGO pliag. ' . phyl- lon. antí. 336. contra. 306.:: Do gr. antíptosís. dnticu. antiguo. antinomia. antojo (cfr. antíAÑTID1NICO — Do gr. . antí. a- Antoro . ANTÍLOPE — De origena desconhecida. de origgem coptá. Do gr. objecáo que se opóe a outra. finigáo do lat. da antiguidade. pelo lat. contra. suf. antí. . Zoi- — ANTILfiPTICO Jeptóri Do enteran). relativo a raiva. ANT1TESE v pelo lat. de ANTIE"ÉMICÓ -^- Do. pg. .'' ¡tasis. um lat. e suf. tidario ennéa. anthología. flor raiz alterada de ANTIXENISMO — — — — ANTQCERÓTEA fcéras/-'chifre. dá antes do inglés. antí.ANTIMONIO contra. porque Basilio Valentina. io. ANT1LDE .sa>. e s. dáktylos. .:- De origem desconhecida.Do gr. íneo. troca casos. pelo scilicet ANTIDOTÓ — Do gr. contra.>'-'Val cwttimoímf. antonomasia.-. antlphrasis. e suf. Do gr. revulsao. ANT1SCIO — Do gr. ANTIRRINO — Do gr. antí. ANTIPER1STASE — Do gr. ANTOGSNESE — Do gr. pelo lat. . . e rábico. '. e lujen.uf. só. pg. Deé urna alteracáo do ár. contra.. anthypóphora. numa ros. pelo lat. antiquare. — ANTISPERMOTOXINA antíspastu. '¡niudypedxs. antiptose. contracao. v. antídotos. pelo lat. ANTILOGÍA — Do gr. antícheir. gr. contra— Do gr. ithmid. e óps. i" :^ ANTIQUIB. antí. xado em sentido contrario. (silicet (isto in- é. Segundo "'do'.ljoKo^S(^ dé. antolhos). ANTISSIGMA -^. ánthos. gtimentd contrario.. e. antiparás"' ¡íat. antítypos. lat. pelo lat.::. contra. . isino. que incha. pelo — " phoné. flor. e suf. ólho. antithese. em sentido -contrario. anti. ia. e monos.. febre. contra. antidotan. porque se antícheir. antí. ánthos.'. ' — ANTISTITE contra. otos.óstos. adiante.' antísigma. antí. esp. . antí. e — Do gr. antistrophé. . lat. ' e suf. S thikós.''de'pés'. ANTILOBIO — Do gr. contra. po— Do gr.. Do. phtheír. — ANTISTROFE —Do antistite. — Do gr.. — Do ANTI-RÁBICO . - " :: .: iía^. ANTORO — Do gr. antistrophé. ant„ contra. .. gr.. ANTOLHOS — Dé ante olhos."::: . pelo lat. antilogía. antisigma. Do gr. gANTIPIRINA — :Do gr. fáritasia gf-jpdsicád "do vocábulo. anthología.::-"g::: ia. S" ANTÓFORO — Do gr.. antiscios. A Língua Portuguesa. florido. pelo Moreau.35 Antictone — Do gr. flor. analógica ea. loucüra. e suf. contra. Segundo Malm. decontraria. =om a som. añthodium.iS?:^vS?^-':^í'*'. gr. flor. gr. antigraphos. sigma revirado. ánthos.. anthyllide. ánthos. estrangeiro. e suf. opoisic'áo de leis. Eguiláz. e sombra. gr. contra. 117). nome contrario á idea. remedio dado contra (um . ANTÓFILO ANTOFITA reázdephüéo. contrario gaos monges. gr. relativo a pedra. sen- antipathia.sentido ao da marcha" da primeira. e skiá. ANTIGO — Do lat. era. Botanique. contra. e génesis. phármakon. Do gr. diante dos ANTOLOGÍA — Do gr. contra.. ánthos. copia de ANTÍTIPO - : — — — ANT1TROPO — Do um modelo.SÉPTICO gr. anthographéo. spérma. contra. y e flor. de que se preparam os colirios.. tendo dado a rrionges seus confrades antimonio para r o próprio éles todos -morreram os.:e suf. contra. de retribuicáo. de anti-moine. antí. Do "aNTIFONIO voz. ¿-Garre :aliás-ácrescentá que esta etimología é e provaívelmenté sugerida pela com. ' ANTIPOFORA ÁNTIPSÓRICO antidotu.. contra ANTIFAZ ANTIFEN . i . pu- . nome.--ANTIPATÍA ".: porque esta estrofe era cantada andándd-se ém. antí. medie. contra. que por sua vez o tirou do inglés (Animal que les Ánglois ont appelé antílope Álguns •olhos -. '-eisgmudansa í.. antinomia. - •: : ". gga. raiz de phagein. sarnento. : . antí. contra. ':''. pelo lat. ánthos. antiperísta- —Do gr. purgar. Recebemos o vocábulo pelo francés. antírrhinon. ant'üabé. Do ANTIPTOSE — Do gr. antíque. bposigao. lat. ANTIFISÉTICO — Do gr. flor. • : . ANTIMONIA' — Do gr. ico. antidoru. veneno). forma ítsmid corresponde melhor á grega :M:^iími''oú':stim^ii. . - : ANTILITICO Z¡- - . antipátheia. stim. — Do gr. ANTIPIICO . gr. ANT1GRAFO — Do gr. gr. dmos. pyr. olhos. ánthos. septikós. Do gr. antí. '- corruptela de anthólops¡ o supóem de flor {ánthos e óps). antí. pelo lat. com — rhinoceros. ANTICTONE antichthone. - ÁNTIQUTRÓTONO legar. — Do e ANTIS. ANTOGRAFIA — Do gr. vertieren!. XII. — ANTIENAEDRO : Do MÍ» gr. folha. anthophyllu. e ANTOFILITA — Do gr.'. pelo — Do gr. c >. lat. contra. antí. .: :. anthóphoros. contra. cravo da Indía. presente ANTIDORO — Do gr. anthorismós. "'. nove... contra.vií¿¿¿'. copia-do escrito diante. pg. fr.dü:grep. édra. antifaz. 215) cismes. contra. ANTIFTÓRIO — Do gr. pelo ANTORISMO — Do gr. geragao. pintar cores floridas. flor.. pyon. Houv« ha- plologia. ico. ' responder ANTÍFONA — Do gr. :®Si¡icreditav"áS:queSn^ türezav Segundo Carré. ANTOMANIA — Do gr. Do gr. gr. contra. lat. yantico. Do gr. demonstracáó contraria. antirrhetikós. base. gr. e nhvsetHcós. Laroussé dá o gr. eclesiástico antiphona. contra phthorá. io. e lysANTILISSO testino). : gfogo. ' scilicet tonos."'.Histoire de la.". e de toxina. — Do esp. aniíphrase -dicáo ANTIFT1RICO — Do. ANT1LABE — Do gr. putrefaeáo. ánthos. raiva. syme. antí. o lat. Furetiére também conta giuma/: historia de mongés". pelo lat. tomada. : . anthinós. myia. flor. antírrhinon. e -suf. delgado antí. : ANTODIO científico . por causa da: cor (Schumácher). y — Do gr. ANT1SPASE — Do gr. lat. anthaloupus. comer. gr. ANTOJO — Do esp. AÑT1FRASE falá ao contrario. — Do suf. ANTIRRETICO — Do gr. -poda. : suf.' : íd«^:::planta. pelo anthinu. antíchthón. S^wKo^£fiéátiIehto/3tíVi. 434. : ''"': Do • ít. forma eólica por ónoma. polegar. —ico. Do gr. antíspasis..'-' ANTINO — Do gr. gr.. ico. nome dado pelo :aütor grego Eustátio a um animal de cornos recortados (Franco de Sá. : Bonnaffé. antí. piolho. gr. aniigraphu.'". r ccénos. antíthesis. ANTÓNIMO — Do gr. anthyllis anthylhdos. que filia ao ár. pelo lat. . e bíos. flor. ANTOMI1NEO — Do gr.O anti. ANTISPASTO — Do gr. alithsvic. próprio para refutar. thora.6p. ANTIQUARIO — Do lat. ". antiphoneo. ánthos. antí. antí. pelo lat.: pelo lat. . trepo. antí.agriao :OU iva moscada. e phil. contra. e trop. ánthos. oróncio. antiquarm..'>'pus. ANTIP ABASTASE — Do gr. AngliHistoire Naturelle. . antilóbion. antí. Mots derives du latín >ei. ónyma. fermento. Do antípous. antipodes. " — —amar. Do gr. Do gr. mosca. antipo- lat. — -'. ANTÍPODA — -:'. que engendra putrefaeáo. antí. e manía. ANTISSEPSIA sepsis. e -pliy-. antithetikós ANTITÉTICO Do gr. antis-pastos. e ANTÍLAMBDA — Do gr. e suf/ ina. virar. e suf. ANTONOMASIA — Do gr. . contra. nome de urna ranunculácea. ". sementé. coIheita de flores. Bacines grecques. antonomasia. Do .'. flor. contra. corrupQáo.

río "Sao 2lroce ssos estes deescreveu Chincholle apaches". ánthrax. ánthropos. ANTRÓPOCfiNTRICO Do gr. ¡a ANTROPOMANCIA — Do gr. Pacheco- . ánthos. de centro o do suf. Másis. . — (Plinio). homem. 67. qué apre-senta aínda as variantes apaga-penoes e ápaga-penóis. . — Do gr. adivinhasáo. therapeía. voltado para adiante (Figueiredo) a Academia Espanhola da o mesmo étimo para o esp. ánthropos. epatch. ánthropos. raíz de toxihón. raiz de phobéo. anverso. an. assassinado Santo.. ANTROPOGENIA — Do gr. homem. do homem. carvio. ANTROPOSOFIA — Do gr. sementó. O primeiro elemento é de apagar. ánthropos. antrustione. lat. ter horror. o segundo deyei ser análogo abaixar. ano. — ánthrax. ANTROPOTEISMO — Do gr. mem..'. de descrever. ANTRAZ — Do gr. e metr. ánthropos. f ANTROPOSCOPIA Do gr. ar. cosmogonía.. muito pacifica. "AORTA — Do gr. gr. . homem. eúrysma. ANTROPOPITECO homem. calmar. zóon. § 100. amo (no positivo). ANUS — E' o lat. ánthos. ánthrax. ANULAR — 1 — Verbo: do pref. A imagem obteve éxito e conquistou o agrado público. ánthropos. ANTROPOLITO — Do gr.. ANTRACEO — Do gr. ANTROPOLATRIA — Do gr. flor. fana. Nunes. anthropolatrcia. Nao foi preciso mais para que a palavra apache entrasse definitivamente na língua. Gram. ánthropos. gente-guerra-ser. paño. carvao. ismo. ánthropos. e de geografía. flor. ANTOSSIDERITA . e suf. um bando sinistro de malfeitores era comido pela policía parisiense. lat. Armerih-. comentando o crime no Fígaro. ANTROPEANO — Do gr. cortar. homem. raíz grápho. é extraída da gordura humana. : — ANTORRIZO Do gr. vocabulario. e de xantina. gr. gr. sabedoria. lat. ida. ANURIA — Do gr. e suf. ánthos. ANTOXANTINA — Do gr.. medir. ANTRACITE — Do gr. ANTROPOMETRÍA — Do gr. especie do úlcera. pelo anarquista Caseda Franca. carvao. cauda. ánthropos. ánthrovos. medir. ANTÜRIDA — Do gr. e suf. — e macaco. a pele fica do ANTRENO — Do gr.. tem apagapenol. ANTURO — ite. voc. Provávelmente do ourá. ánthropos. jorativa.flor. ántropos. ANTROPOFAGIA — Do gr. tentaram protestar. Cortesáo cita anisólo num texto das Leges.nthralcoeídés semelhante ao carvao. grego nia). e suf. ánthropos. ANTROPOLOGÍA — Do gr. nome de urna pedra preciosa n de ligagáo e flor. carvao ANTRACNOSE de-- e suf. anthropophaqia. é carbúnculo. ia. pg. APACHE — Da língua dos jumas. phob. carvao. ánthropos. raiz de metreo. 2 Adj. existe em teogo- homem. ario. ressonáncia. a. molestia.. homem.' :Dois y anos. cauda. ANTROPÓIDE — Do gr. ánthropos. e suf. ántron. eá. que ao homem. e ANTROPOMORFO — Do ANTROPOPATIA — Do e suf. quequer dizer hornera e á reducao de apa-agwatsche. spórma. fane. hosuf. carvao. hoamigo (Ramiz). ourá. APAGA-FANÓIS 'ou v — nao se pode determinar com rigor a forma desta palavra. flor. homem. flor. acha estranha a apócope — que mas .Vocabulario). mal formado. Coelho. ruptura. ANTKACÉNIO — Do gr. too. ánthos. ANTOTOXIA — Do gr. . de ha-mus. ourá. aorté pelo lat. e líthos.. siderita. Alguns historiadores . ia. dilátacao. pelo lat.homem. car- búnculo. tribo: Em existe ja : a forma filántropo? ANTROPOFOBIA — Do gr. slcop. o :que é. anthropúmor- phos. anthropoeidés. suf. ant. de Ratzel. do negro cor — ANTRACOSE em grego um de é ita. popular como . *hamiciolu. G. aorta em gr. da manchas escuras. ánthrax. ánthropos. lógos. homem. ánthrax. © suf. modernamente significa infiltracS. sofrimento. ánthrax. de indios da América do Norte. "cauda. pois. nome fósse atribuida Nada adiantaram essa reputacáo peaX palavra estava. urina. suf. páthos. ANTROPOTOMIA — Do gr. etrust. — e V. eufónico. Do gr. : APAGÁ-FANÓES Segundo. veneno. Do gr. genos. — : ANTRASOD — Do gr. ANTRUSTIAO — Do germ. annuu. arriar ao f r. tom. an privativo oúron.0 do tecido pulmonar por partículas de carvao colindas no ar inspirado. ia. ANTROPINA — Do gr. ANTROPOGRAFIA — Do gr. gr. . 1894. do gr. ANVERSO Do lat. ANTRACoMETRO — Do gr. fano. homem. carvao. ánthropos. ismo. manteia. afirmando que a tribodos 'apaches possuia excelente cáráteríjes -era. homem. A do APAGAR — De a e pagar Academia Espanhola deriva b lat. 'arñiulare por annulariu. ico. ánthrax. graph. morphú. e suf. Coelho). esp. ol. ANTOZOARIO — Do gr. Worier. No séc. geragáo.cfr. flor. Coelho). e suf. ANTROPOCENTRISMO Do gr. pelo negrecida. notável pela beleza da é ANUIDADE — De anuo e suf. alto al. deus.. anus. Todos éles traziam no braco urna tatuagem que representava um indio com umeocar de penas v/e' essa associagáo de malandrins fazia-se chamar "Os Apaches de -Sebasto". através do b. ' .. . gr. idade. AORISTO — Do gr. ánthopos. ia. Sist. e " homem. raíz. e ia. -ánthropos. e suf. píthehos. no plural significava orónquios. raiz de slcopéo. Neol. an privativo. adivinhacüo. boca. cruel. ia. utóma. (A. que a Academia a pénol. ANUROS — Do gr. fera.. ho-. fidelidade. ánthos. ida. anthrace. tratado.. ANTROPÓFILO — Do gr. homem. nao merecia. fanón. devé ser* pendes por pendóes. e suf. carvao. aoristos. ANUO — Do lat. forma. O esp. anel. ANTRACÓIDE — Do ex. mem. it. ANTRACOIIANCIA — Do gr. '. ANTROPOMORFISMO — Do gr. ou APAGA-PENÓIS O segundo elemento_ aquí filia — APÁGA-PENoES V. ánthrax. apagar ad e pacare. : gr. e suf. ANTRACONITA — Do gr. ánthrax. e manteia. que podia ter servido. ismo. Do cfr. sinónimo dé individuo perigoso. em. Nao - : — pililos. o. de centro. antru. dim. ina. anteversu. s thcrion. abelha ANTRO — Do gr. o núsos. cilio. no anthracitcs. a. 27).. carvao. e sophia. ánthos. anthrópeios. dinam. raiz de témno. que tem forma humana.A. — ANTOSPÉRMEA — Do — ánthos. homem. animal. do : ANUNCIAR Do lat. en- brava. homem. ANTÓSTOMO — Do gr. mem. mitigar. AORTOCLASIA — De aorta. e desin. tratamento. Cornu. Do ánthos. indefinido. — ANTRACOTJ5RIDA carvao. flor. e suf. e do suf. anzuelo. nulo- grego havia anthrahites. lat. o precedente. metr. anthropophagía pelo lat. AORTEURISMA ' — De aorta e do gr. ANUSVARA — Do sánscrito anusvara. e Xficou ia. e suf. guerreíros (Lokotsch. annuntiare. no lancada depois.meí nos provável do que o precedente (A. hamegon (com outro sufixo diminutivo). XVI aínda anzolo. Portuguiesiche Sprache. theós. e suf. ánthos. pedra. Viana escreve anussuara (. annuire por annuere. . anthréne. ánthropos. esp. eo. carvao. anthrákosis. ánthrax. e rhiza. seu anthropogonia (. e suf. r Apagar 36 Antorrizo e - : pitecántropo. ANTROPOTERAPIA — Do gr. ANUIR — Do lat. ANTROPOGEOGRAFIA — Do gr. gót. inflorescencia. flor. ia. no dia ime-^ presidente diato a morte de Sadi Carnot. e suf. raiz de metréo. suf. ANZOL Do lat. ver.AORTECTASIA — De aorta e ecíasia. fr.

gr. — — e Do Do "appariu..' Hist'. Do lat. Pidal. Coelho. — APEIRO com o sentpressante. 5 da edigáo de 1622). appena. 'Viana. apalear. .:aj)aí7¡-iíí. Pena. — Do it. sem fogo. . 230. Esp. apanthismos agao de colher flor. se a esta etimología nao se opóe o port. Joáo Ribeiro. 303. que nao esteve no fogo. Cortesáo. Do gr. =- ct lat. 229). abelha. . 70). pañis. Y. M. '•'_ desumanidade. propriamente lancar caes 144. o fr. REW. Foi tomada como pedra preciosa. dentro da De perto.^r - /ormaV forma. ir-se embora pelo lat apage. ligado a aparare (A. REW. lat. port. — Do lat. engañar. cita o lat. apelar. de Vasconcelos. 5 Sá de Miranda. APARECER — Do lat. ápas. ha sementé da salsa. Vilhalpandos I. Do AP1CULO — Do lat. como arranque. ear.. De á suf. i . V. dificuldade. pg. APASCENTAR calcado em adpascens. criador.. como sunós D.pisado? (A. a peine. existe em grego apyrelctos. . vem de um verbo arcaico apaner do lat. apanage Do APANAGIO apaídeutos. Aplacar pito.. e sem APIREXIA — Do gr.'' Gram. M. APAGE Leite apago. de um tema que se encontra em pitorra. 96 X. esp. pacificare. Dio. sua historia e inprenda de fato a pagar. Coelho deriva de a e dizendo que significa propriamente por muito . Subs. e vor.. G.APIRÉTICO — Do gr. esp.Do lat. Estudos. it. — Do — Do cipio foi termo de medicina que sign'ificava a propriedade que tém certos medicamentos de abrir as vías aos cañáis da economía'. . VIII). apepsía. desc.. *appascentare. . . — — — — . [ APIARIO — Do lat. tónico — APIRENOMELA carogoi átonos. Coelho). nutrir. de Do grego apage. apanthropia. aipo. O e velo por influencia de certos deverbais. APARAR cachorro. passou a significar o que abre. y - ''applacare. apparente. e perro. ápice. pg. APARELHO Do lat. manda comparar espanar propriamente . M. Carré. aparecer. e manteía. Donde. v. — e . apanaticum. appétit. sem .apla- suf.. it. APERIENTE APERITIVO colher etc. paño. de pericarpo. Filología. § 18 (2). 386. aperiente. : sacudir o paño. manda compara com apaziqnar e santiguar. Para Joao Ribeiro representa urna forma elíptica que o espanhol possui plena: a malas penas. Gram. it. esp. lat. I. flor. appellare.:''. 3 (pg. Port. ápyros. AP1VORO . car contendas. (A.. Lübke. — ch). Apos- e as Gram. avlacare. ol. feudal adpanare. apear dá como derivado do lat. credor).-: APATITA — Do gr. participio pre- Esp. .febreV:"' /'Kv' APIRITA — Do gr. fonética e semánti- camente inaceitável.alguém. — 363). lat. APARENTE Da locucáó a parte. CoeVII. e suf. Port. apiarvu. V. esp. a privativo pyr. tilas. : CMZíore. guando o ct deu normalmente zi em. APANTOMANCIA — Do gr. Lübke filia ao lat pannu. APISTO — Do lat. 22-4. I. apparatu. ápice. devorar. APALEAR — Do APÁLALITRO — V. aceita a derivacáo da locucao a pao e agua. lat. Julio Moreira. 202). /:yr :.. abelha. penetrando no uso vulgar. Coelho. com o que concorda Joáo Ribeiro (. a duras penas aparecem em Cervantes (Gram. Apostilas. G. apetito. 423. • pacificare 6136). de (García de Diego. pito Da locugáo a pé. \apaturid. de parelha.. . ntis. culo XVI. gr. VI. diz :' APATÜRIAS AFAZIGUAR — — • flore. deriva o esp. de pane. f ogo. fr.APARTE — g-5páixáb¿í:pelb — Do gr. trabalho (Pacheco e Lameira. com a primeira sigmficagao discussoes. APETO De or. APALPAR —— De a e palpar. Mots derives du latin et du grec. aínda terminava em o. significou sobré. parar. Esp. apellido. fr. APINÁRIO APIOL — Do lat.. — APERREAR Do lat. APICULTOR — Do l gr. imperativo *•„. tal a sua aparéncia engaña- ' APETRECHO — : apétalos. . perto. ir. de perianto + desinencia ado. I. desejo. Leáo (Origem da língua portuguesa."Pie des mots. Hist. apat. 67 (2)" e *pazivigar. apiu. de destruir as obstrugoes depois. Daí_ se enana tido de apaciguar (o de.PANHAR Espanhola deriva Academia A 6204). infusível. Lübke.. V. 534. 127: guar. APLACAR . apretar do lat. ape. caso se Mota O Meu Idioma. Gram. lat. V. apaciguar. apanaticu teria dado (cfr. mesmo REW. (cfr. avaaar. Se viesse "apanage'm do baixo lat. Apatoúria. apanagium. era o A. Apanliar. Lübke. Do APAGOGIA levar. V. ausencia dé lat. — Do lat. apañar (M. pistu. apparescere. — De ápice. adivinhagao. ÁPICE — Do lat. : Do ^Ús^. appelitu. Coelho). enedritrá-sé:: : sem febre átono). dobrá-lo. repelindo a inclusáo da palavra agua. REW. e acha o sentido de explicagáo difícil. e ape. viagem. — Do lat. Pagar vera de pacare. : :/ - •ÁPICIPORME De a e lat. ao passo que o esp. paño.. paniguado. • A — APERTAR perto. e . 73-6. APEPSIA — Do gr. appetitu. é totalmente. sonda. Viana. varare. Port.. Apostilas. Real Academia lho.. (Diez. : : . appendice. 24 (2). p educagáo. 541. — . Palestras Filológicas. Subs. paño. Lusiadas. . G. APARIENCIA Do lat. V. II. ape. pao Port. fr.raiz: íde — Do — Do lat. méle. 4. esp. panificare.' pertrecho esp. esp. abelha. Cbelho. aperitivu. "appedare. : dora. *appectorare. apañar de a e paño. No sé lat. II.. appeler. cap. pelo . . diz que. apinariu. ÁPIFORME /ormosisformaívs — Do ponta e ponta. apátheia. APARATO — Do lat. APELAR Do lat. impossibili APERIANTADO — Do gr a privativo e periantado. 249) Española. raiz de apa- . N. appetito. apparaitre. por exemplo (Nunes. apero. Lübke. ¡a. Subsidios. conchegar ao peito. e lat. Boletín de la A. APERICARPO — Do gr. a parte (v. derivara do OtomeL fonéticamente inaceitável. 138. tira do esp. aceita esta APANTISMO — Do gr. aireñas. Coelho). Larousse dá o baixo lat. e suf. preparativo. apparire (sem o sufixo incoativo). APARTAR Do lat. REW.etimología. Viana. -'".. de pañis pao (Bracbet). M. mas aoderivada -tempo diz que talvez seja forma língua. roubar e roupa.. Port. pao.. apágma: AFAGMA _ acao de apagoge. ápice. :y:r'. 8-'S¡ente tíe "<¡ta^ ido. pg. Port. 459). — — é APÉNDICE . lat. apyrenos. Cortesáo. — Apage — 37 APEDEUTA — lat Lameira. apañtos. : tonikós > sem: botáo. — — esp. juntar paño. deriva do lat apañare. appellare .. sem fóihas. 379.: : apículu. Pidal. APANTROPIA — Do . e e Do gr. apyrexia. APÉTALO APETITE misantropía. A. APANCAR Do esp. Hist. . apparentia. A. por termo a ndr termo ao fogo* e ao mais. a privativo e pyreJctikós. &e febre. ita. apparare. e suf. APITO — C-ortesáo. esp. / : : ' (cfr. excita o apetite (Darmesteter. arranco. fr. ita.. tira do esp. — APENAS De a e penas. a privativo e - nensao anual concedida aos cadetes para sua manutencáo. gr. selvagem). considera urna criagáo da língua. m • APELIDO — Do dade de digerir. M. apaci- — - com ct protético. APIRO Do gr. De aparelhar. prin- A.77. APANIGUADO 131). 540.. APEAR — *paziugar. A Academia Espanhola vé em pito urna voz imitativa. Gram. De » e pancat (Figueiredo). Lübke. 175. Gram.Gram. ausencia de::. APICIADURA APICIPLORO APATÍA — Do gr. tudo.. Hapalelitro.

dpophthorá. Apost. apó. APOCA Do gr. O: e final sindica estrangeirismo. phlégma.' metr. apokynon. apresenta o. — Do gr. endurecer. inaceitável. . fruto. Apomorfina APODITÉRIO a privativo. I.í. ia. Do . com 'sentido de. e morjiná. ápous. ^cüagaqK¿?ííS" ). Ík. negacao. 1 . apóphygé.. e déma. ita. sem pé.pelo APOFILITA — Do gr.. APOCRÜSTICO . demonspelo lat. algos. apochó pelo lat.: Do gr. VII. o Bretáo) appuyer. e suf. apódioxis. APLICAR — Do lat. V. recibo.e SUf. applausu. . O prov. raiz" '^éS-. aeao de apophyge. : APÓCOPE — Do gr. apokanismóa APÓCARPO — Do gr. e taivez. que indica s tó. casamento.. BeSsuf ¿ÜáKisí^s der. e. para designar o elemento principal do arado. calcular. Éste neologismo é calcado no vocábulo alemáo Ablaut. ápnoia.lat. Ramiz Galváo filia com dúvida apodo ao gr.: . áphodos. despe. " o térra. apó. forma de pneúo. com sentido APOMORFINA— de desvio. ia.suf. respirar. . gr. especialmente o arado. suco ' am- corte. apópliasis. : trans- A. e suf. suf. que alias nao tem sentido especia- APLASTAR. M. desligagr. o. manda ver o Dio. póliza e o fr. ::. APLAUSO — Do lat. apó. apocatastase. ÁPODO — Do gr. alias adjetivo.:. pelo de ligacao gyné.r. apodo do gr. apokopé. — gar onde em náutica.v' APOMITOSE — Do gr.apo." Do gr. vat de . APOCRISIA — Do . forma pelo lat. que se diz. .' . e de polar.qualificando de monstruosas as etimologías dos lexicólogos. Coelho tira de a é do it. que nao pode respirar. errante. planétes. apacha. pód. apodéktes.3. privativo a gr. 253. — APODÓPNICO achegar. mas a forma francesa pa. apogaeu.' ''Snérais. e suf.:::.. narragáo. : . c£r. pg. neol. appoggiare.Do apódosis. gDiziSqueffiol sentido: 'primi tivó:. pelo lat. 'apokroustihón. Lübke. 107. APOCBNOSE.paláyrá. escapar. escoma. Macedo loares pensa que é corruptela de apejar por pejar. que indica APODÓSE g. ia. Acad. ápodos.<*. : — APÓDEMA — laco: . gr. : pelo lat. agáo de atar com fios de linho." APOMECÓMETRO — Do gr. . lu- apody- lat. éste voc. ..» neol. APOGAMIA — Do gr. Talvez do esp. entesar. aplestía. — Do lat. de. APLEURIA — Do gr. que indica afasAPOFONÍA tamento. apódeixis. ismo.: fonte. APÓFTORO Do gr. ico. grego sém deixar rasto em liarte alguma?. de raiz • APL1SIDA apodytérion. — Do . e : ico.ose. APÓLOGO — Do gr. apókreos. m. : . Esta etimología é fonéticamente inaceitáyel..: : ática dé. carne. apobátes. raiz —ico. O provincialismo "algarvio com sentido . apodeiktikós.E Ew^ — APODACRÍTICO Do capaz de expeiir gr. cpmoreyeioiii áoSesp. ao it. ' APÓGRAFO — Do gr. apomytto. . M. volta. v. gr. a privativo. foi origemí. APÓCRIFO — D° gr. com sentido de depra. avidez insaeiável. lat. APNÉUSTO — Do gr.:B' . pulmáo. ocul• 5í. apología. APODIA — Do gr. apó. lat..':'v:'J'''SK: pollex.env:qu^. def esa. . e suf. ventó em: popa^ isto é. diz ele. APNÉUMONE — Do pneúmori. plasis. podar. Curiosidades — APOLINOSE 136. mulher (ovario) suf. gr. APODEMIALGIA — Do gr. — mohada assim se disse do seio.nóciyos) . e. desligamento. forma erudita. . apodakrytikós. racóes das irradiacóes simples.p — — íi^do^gejidedüzisseiLum^supQstbiSprimitiyo. pelo lat. apógraphos. Histoire de la Botanique. pelo . putágáó. 1 APÓCREO — Do gr. distancia. aplomado. — APNÉIA Do gr.. APO — = De apeiro. . gr. gr. scilicet e7i>'d)!as. Mas. apodos. - lat. -de v secrecáo. ápohnénosis. ». APÓFASE — Do gr.fumigacáo.::. — Do gr. atleta que APÓBATA volteava sobre cávalos... Coelho. ina. apódeixls. pop.. — jónica de Do aplysia. apomysso..:. . paladar. ida. fora de v. remedio ''"(os*Sliümdres>. polízza. apó.roxítona. ~ APOGEU — Do gr. é possível que dessa :. APOCATASTASE — Do gr.í í¥i"v jV'Wí'Í^'Íí^V: ^ .abórto. REY/. repetí cao do norne. apophóreta. com sentido de APOGINIAprivagáo. kréne. Viána. pé. a privativo. pelo APÓFIGE — Do gr. . : ¡déMautorSíobscuróíK^^ com a vela aplicada ao que forma bojo. f stempp. Teríamos assim um vocábulo formado do mesmo modo que ago". APODIOXE mento. II. APÓLISE — Do gr. Depois. Joáo Ribeiro.. APOLEJAR — A. o pé.. voz. pólice ¿o it.. se: .. . f r. '. : bani- que APÓLICE Do gr. af astamento do demo. apólysis. esmagar. mulher (orgáo feminino). APODÓGINO — Do gr. e suf. APLESTIA — Do gr. Do retribuicáo. de Haüy. pn. separagáo. APOCRISIÁRIO do gr. restabelécimerito. tragáo. combate. em certas aguas mi. aplastar.. Lübke rejeita pollex e é polyptycha de Diez. apocrisiariu.suf. gyné. apó. a priv. de " Berzeliusí . af astamento :. Do gr. ragáo. Do gr. faltam aber- gr. o polegar. : mas ad moenia eva- . apolinosis. Do gr. "APLAUDIR — Do Iat. pelo lat. a palavra inelina- - cáo. lat. e da — — APOCAPNISMO — Do gr. :I)ic. apó. poggiare. Hoefer.. apókryphos. imundicie. apókrisis. simples. "Como o termo apeiro^ répresentává":» os aparemos de lavoura. apócope. "applaudire. falta de respi- gr. raiz •"•'' pOÚSj podÓS. it.vagáo. ápodos. apodos. apokatástasis pelo . tira o esp. pelo lat.0 apodóse.. — . G. ia. apoyar. apographu. Barcia tira o esp. — Do gr.de demorar-se L. por fonética e semánticamente inaceitáveis.. éíconipiííarj -conS tar. podós. mékos. que faz chorar. :v"' :: :.::'^" " Do me . applicare. de gamos. apó. '.i>SKv. APOJAR . . apómachos. ap"ó'iátfJ. ieriu. a privativo pod. gr. APOLOGÍA — Do apólysis. — APLANETISMO Do — — APDASIA Do e suf. destágplánta": mata '. e suf. apología. <plioné. APOLISINA — Do mento. . restituic. — APOGETJSIA suf." assóar-sej :e:suf. . 176). APÓMACO — Do gr. ia. pg. rem do lat. APÓFISE — Do gr.. apophase. ato APOJATURA — Do 'V'w ví^ AFOLAR — Do gr. excrescencia. <ie abstinencia dé. julgar. pelo lat. apophyll. A. apologu: ':'. appodiare . e suf. R appoggíatura.: : .' (Julio Moreira. APOIAR — Do lat. putare. fonéticamente é — v ?í . resposta. : . apodixe. phlégmatos. grego/.77)..'". . nrivacáo. Do se APODIXE — Do gr. APOORSNICO — Do gr. APODECTA Do gr. apophóreta. ia. . apó. pleura.métréó.::. ajilóos. apó. gr. dor.-:medir. pódlza. .: ' APODAR — '' ' lat. — gente a. desagradável. em Guilheresp.privativo. APLOMADO — Do esp. . inchar (vela de navio). prova (de pagamento). apógaion.. encontrado'. APÓCINO — Do gr. apóphysis. (par- miles appodiat. poús. conservou p:íi. apókrisis. : 6. 528. geúsis. de- apodicticu. . Do gr. recebedor (de impostos) Do gr.. «. crito.ÁPOCLISE — • os cáés. encher. dissonante.phármakon. pituita. e suf. apólogos. APOFLEMATICO — Do gr. scilicet . volta. apodemia.:. podiu (Leite de Vasconcelos. Verbais. que indica afastamento v-é-'Icarpós. coiAPOFORETO sas que se podem levar.. Coelho filia pojar.6 — APODICTIOIO monstrativo. ápneustos.. criado por Grimm. giro. APLOME — Do gr. tema de apophyliizo esfoliar-se. apóklisis.. 339).. e. lizado : 38 Aplanetismo modelagem. do navio: "quede velas indiadas. Estudos cía -Üngua Portuguesa.

aposUía.. sem nada- ÁPTERO. aposirophe. raiz de rhís. s. Do gr. latv apsidej: v. deíecgáo. «pelówiatwapbsíasio-. autor.. ista. dos de tes.. DO. G. de aponevrose e tom. com : APOSSEPSIA — Do gr. cimento 79. aquariu. APOSITIA—— Do gr. poros. isco. Do gr. apprenti. apóphthegma. apotheca..^prisco. / apousentar. APOSTASIA — Do gr. 91) de jubilar. agua de Tofana..':'-'. acáo . O APOTEMA'— Substantivo nao existe em grego. apprenlig. Do apostólos. quem aprende. pelo lat.'''y/[r:i^¡MWS¡í'M-ñ:í-ir.. rhinós. V. premat e desin.. rhin. . apóthesis. ptérygos. priy. raiz alterada de I. agua- . v. .'"''' lá-t. APOTEOSE — Do gr. resina.'. ás~ bvelháS:. apoplexia. Nunes. que mergulha. e suf. cómodo. ees.. . cauda. :: : &ysuf:: :ia. pelo lat. ' :. APORISMO — Do gr. afasta. pelo lat.' ". . i aposlcepamis- gr.' . approche. Quem apostrofa. APRISCO — Para A. ápteros.. aponos. apodera-se do conheEsp aprender.JBI5Wg539... apothese. poupa (A.. Nevralgia.. dor. áponos. ad cfr. dpsís. a. apotelesmaAPOTEGMA scilicet téclme. aprendÁsi para o prov. apotherápeia. ico. pelo lat. tratainento na convalescéncia. ' . pseláphearco. 28.. . pterón. — Do gr. '-- risco. APRENDIZ • Do APÓS + APQSCEPARNISMO — Do .''. pipare: — ''. 60.s. ismo'.. agua. apposiUí. APONOGÉTEA — Do gr.a:-:íc APSEEAFESIA — Do gr.. lagos. a priv. aponevrose de APONEVROSE — Do gr. com redugáo do ditongo ou em sílaba átona como apoquentar. ¡i.. f r. acqua-'toffana. VI. e suf. Port. Ábside.' APRBMAR — De a. no. abobada. -ajuntañ. apprimere. queAPOTROPEA desvia (os males). gerar.. . apostema. APOUTAR -V. 8lf cortar. — lat. i^í--. priv. a priv.í? aptu. Vi APSIQUIA — Do gr. Dübke¿S. APTO como — os da § 180. Apost.' repelirido: a^^trádücáo.. e suf. apsycMa. 78. prósopgn. apothéosis. lugar onde se guardam coisas.. aposépo. — Do gr. -upupare. Gram. a gr. — lat. í escolástico '. acquaforte. ..\:<: : :y:: :y y 1ÍPRQSEXIA- Do gr. AQUÁTICO — Do lat. '.. Mateus. APORRINHAR — De a. ? antecipadamentey e suf. abrigo. apóstrophos. acqua tinta. APRIOR1STICO — Da expressáo lat. feminino que quer dizer cácete e do suf. proktós. G. Diez. tratado e suf. Nunes. Coelho está por apeiino. APOQUENTAR — Freqüentativo de apou- — Do — — apoaema. afastamento. — :• aptén. posta no sentido de página: Houve aglutiyras «do?. apoplejía. APROSOPIA face. apocKylisma. como''-. APOSITO 'Do lat.ííiístósé3SSSííí. ia. . m AQUA-TOFANA — Do it. 16. Vocab. apóstalos. for- outros adjetivos em.soltar gritos filia APURAR '. APORÓ — Do gr. Gram.'vtámbémí'. tornarpuro. pelo lat.inhar. geíton. apotheose. apósyrma..fíab*cessO."ü:'^: post illa. ap- prendre. pelo psíthyros.. car de a e pouco. APOSPASTICO ado. Do lat. it. apostolu. AQUARIO — Do lat. apodre- : '. . qüentativo . Dicí. Apousentar aínda aparece nos Lusíadas I. APSIDE — Do gr. i. . riacáo. apóspastos¡ arranAPOSEPEDINA — Do gr. Hist. passagem. ose.:. APOTERAPIA — Do gr. AQTJ ARELA — — Do it.sem trabalho. pelo.. apó (lugar donde). silen- mado analógicamente com exco- APROCHE — Do XVII. A. lat. impenetrável. A. ánus. 19). aprile. asa. - a. apospasmós.— Do APTERURO :— sem asas) e ourá. sáculo . a priv. dar pre~ APRECIAR — Do aprecar. o — Do gr.* appariuj. m abaixar.. apostrophu.postrophé. AQUA-TINTA — Do it. enviado. amachado. mento.. ar. ismo. ápteros. gr.. a.. cáo.i M. tendáo A propósito do v. AQUATIL — Do lat. pteryx.'. antecipádamerité. Gram.. aproseiía^íiriatengáo. : Apona APONA — Do gr. Viana. Apost. Alfredo Alexander' entendé que ai existe urna orágáó elíptica : acode dqui. é süf. : derar-se. Os onze apostólos erara enviaergo.. cfr. APTERIA— Do suf. introduzido- gr. afastamento dos negocios tomou alias sentido.. apózema. e suf. pelo lat. APROBATORIO — Do lat... . com redugáo do ditongo ou em' silaba átona como aposentar. fr. a.com o auxilios das" referidas pálavrasí. . fácil. que nao voa.'-''' gr. Do. gr. APÓZEMA Do gr. raiz de •''' falta de asas é congénita. APORINOSE — Do gr. lat. entar'.óKf^ . a priv. pascigo. Viana. diferente. . e gr.. apostasía. approbare. áqúaticu. de um substantivo . APOSTÓLO — gr. identificam com o. &e>i^ricitasítei-' ta por Alonso dePalencia. APOSIOPESE — — . APONEVRÓTOMO — Por aponevrosótomo témno. ptyalon.-/ afasta- :':^/[.sá. APOSIRMA :i v GontT:. sis. puro. e desin. í e suf :': . do lat.-. arte relativa (dos: astros).^: Da íát. pelo lat. AQUE — ./ .de. vira-se para a pessoa interpelada. APOPLBXIA — Do gr. T>0 :''. : « :~ pt do : : — : :: : "^:. Do it. e suf: ia. ''. apothéhé. pelo lat. o esp. APONEVROLOGIA — Por aponevrosologia. e súf. I." (S. ed que nao tem explicagáo. ferida feita ''.' e SÚf-. :" APSITIRIA murmurio. Hist. V. apoAPRENDER — Do . pg. arrancar. Acmé 39 sem J ' — APUPAESpr. APOSPASMO — Do gr. . APOSTROFE Do gr. 'i/na. lat. cer. — aposiopese. 352. apo>títhe "'titeé. apótomos. apprendere. Vocao. — — APOTECA — — Do gr. dividido. pauAPOSENTAR so e do suf. filia."' : -í que se . gr.. De : .424. é urna formagáo barbará. - '. pelo . 78.pricu. a.fte suf .. e . Palavra que faz parte da locugaqCoelho. APTENODITA — Do gr. Do gr. decoecáo. que se APOSTROFO desvia. aceita á significagáoi apreseritádá 'porSBámánp . pelo lat.'B. lat. interjectiva aque-d'el-rei. APTERIGOGENO gr... expressáo latina expressáo.. postttleí também. APRAXIA — Do gr. Do gr. ' Do gr. Do gígnomai. Hist. — Do gr. 79) Tomoa depois o sentido (IV. abaixamen• . vizinho. appretiare. apona. nariz. APÓTESE — Do gr. apotrópaios. APRIORISMO — Da expressáo lat. a priori. a priv. apostata. APREMER — Do apprehendere. apprehensiculu? (CorAPRESIGO Cfr. aponeúrosis. um e suf. aposiópesis. tesáo) APRIQO Do lat. APOTELESMATICA. " :: :\ :. sem asas. apraxia.. abril. ório. aquatilé. AQUAFORTISTA forte. lat. approbativu. Coelho faz a rnesma aproximagáo para. Darousse deriva o fr. golpe violento. 1 cio súbito. X'y. dar preAPRECIAR — Do appretiare. divinizacáo. adverbio aqui. X.? seriat nao ?oa íjérrib'iáí redil mas um curra! para a. V. ar. acáo de virar-se. Nunes. de a. Botica: . solugáo. áporos. APORIA — Do gr. sa- deiras (propriámente APTIADIA liva. apóstasis. putreíaAPÓSTASE — Do gr. apprehendere APREENDER — Do aprender.-.. aporia. a. de apeirú e suf.ia. "Euntes docete omnes genCristo. aew. -\ e fre- post. — APÓTOMO Do gr. APROCTIÁ— Do . para ordenhá-las com comodidade. Para o espanhol aqui del rey a Gramática: da.. ia. 44. APOSTELA "¡i ÉPí :. gente :d'el-re%. e — Do suf. a priv. acquarella. tato. ia. -V. APÓSTATA APOSTEMA — Do gr. mulher que passava inventora déste veneno.á'jH-iori. Oornu. APOQUILISMA — Do gr. Poutar. ordenhá entáOi Oííat? ? appressicacre. - . 16. Do gr. dificuldade de passar. lat. apó e rhetíne.suf i. APOBRETINA — Do gr. para se ?? ver bquéí resta. Bodega.'"''. Coelho) ao lat. lat. ab lat. completa era A Os comentadores pro sseguiam süás'Sglosásí . apeiro . expiatói-io. aiiósepsis." wBmm '• -i a influencia to. . mósy — Por APRILINO — Do lat. — . extraindp os elementos estranho. — Do fr. APROBATIVO — Do lat.. e dytes.

aquel- v. A mudanca do e para i ainda nao foi satisfatoriamente explicada. e suf.' cabeleira. ara. Cornu. pedra.. Gram. AQUELA — 1 — Pron. 242. 58-9. Do gr. 60. ana. o esp. cadescere. Lübke. pelo lat. 70. V.Cornu. AQUI Do lat. Em — - - — AQUEMENERES sim.. eo. lhante á teia de aranha. é desprovido de sedas. are. 352) se nao houve afastamento déla. ~ lat ~ Do %v curou a : : aqua. esp. Lübke. o a é do artigo árabe". AQUILO — Do lat. julga o caso urna inflexáo causada pelo lo. agua. — Do gr.. acquisitu. Lindsay Latin Language. pela conservagáo do n. karik. it. Hist. : AQUILEGIA — . ÁRABE — Do ár. . milito compridos. REW. vento brando. agua' "raíz . — V. ARAQONITA des- coberta lat. L'Esj)agne et le Portugal ilhistrés pg 47. -v/:: lat. dedo.. que tira o voc. aZam6rej. Do achetas. suor de támaras.agua. o influxo de ar. alháquem. o fr. Stappers tiram de Aquiles. esp. a priv. io. parecido lithos. celui.. tiram de ecce hic). Gram. abrir-se. ia. gr. Gram. Port. Larousse. ARAGEM Segundo Cornu. Spr. RL. Rom.. a priv. senté. e — Do gr. o elemento imprecativo cél- mas na Seleta Glássica. /{ j AQUIDIA e suf. Are. ecce influido por atque. do lat. atribuí a permuta da vogal inicial á influencia do r. esp. aráchne. — : • . nhaíte. § ARA — Do lat. esp. prefere •eccu.. Cortesáo deriva do lat. Gram. Joao Ribeiro. § 255. — AQUILIPERO leva a águia Do — a gr. Grandgent. . 110. Spr. entende que deverá explicar-se como o do pronome galego il. ia. Sin. M. canal agua. Dic. pg. ita - ia. Licóes de Filología. aquosu. 'it. — ARAGONÉS Do esp. AQUILOSE — Do gr. sciliet attamr. priv.j V. aquello. Cornu. 2 — Subst. talvez do lat. Gram. dérma. 335.. Diez. Cortesáo. fr.. Porf.. eccu -f. gr. aquel. auraticu. García de Diera. e suf. lat. quello. are.. principalmente de carnes. áron. do ár.Coelho tira. it.. aráchne. originado por dissimílagao esti-iste. aquende. arab. Stappers. 81) — De Aragao. RFH. o' que e provavel. de urna forma aiere que desapareceu a semivogal (Cornu. apoiado em Zeuss. Port. Brachet e Clédat tiram do italiano. esco "L'a- rabesque n'a-. Houve urna permuta para a no e átono inicial diante de gutural (Nunes. ose. lembram patas de aranha.. § 14. 60. ÁRAME— "Do aeramen. aze- lát.privativo. A. Bncontra-se em Leges. opina por atque. calecer. lóaos. e suf. da um aque. 87. esp. — — AQUETEO Do gr. Lübke. da fusáo de atque com eccu. por oragem. fr.:'. a. arachnoeidés. Gram. . ácheiros. AQUOSO — Do lat. Coelho tira de aro. senhor. O pronome substantivo tem a particularidade de substituir o termo próprio quando éste nao ocorre (Osear de Pratt. Lübke dá o lat . raiz de chaíno. : . abrir-se. esp. — Do aquaeductu. suco. e suf. qut. AQÜÍFERO — Do lat. V. AQÜICULTURA Do lat. pop. pé- — de-bezerro. a forma portuguesa legítima é aragoés. AQUIRIA — Do gr. e cultura. AQUISICAO — Do lat. fr. : : A ' :. " aramen. chylós.Ascoli. agem. de (caranguejo). como aparece em Nunes de Leáo. atribuí ao o. labio. XV. ARAMENHA . de ferré. AR — D» .. pas plus été trouvée par les Arabes que le Nouveau-ntonde n'a été decouvert par America Vespucci. ' •. a priv. mais tarde estendido ao feminino e ao neutro. opina por urna deslocacáo do acento de aqui. aráchne. - — Do gr. pele. tratamento. ia. pelo lat. "arate. ardente.. It arato.. Rom. permanecendo neste. Aqui- gr.. AQUEIVAR — V. aquifolium. . — + — _ . sonoro. aquilmu. Rabi. aere.. Gram. Ramiz deriva de aquilea.. chymós.. Alqueivar.'. 141. (Egui- -tesultou urna . eccu -f hic.inde. e suf... 58. Hist. Coelho tira . gr. máo. ARACA — — Do ár. u final. tico ak. e suf.: ídep. qui lui imposa son nom " Jousset. raiz de chaina.. do lat. II. Antigamente significava bronze. com permuta da átona inicial diante de gutural e apócope da sílaba final por influencia da próclise (Nunes. priv. Aracnoidite. ant. : . aceita. Joao Ribeiro. 435 . admite já um lat. AQUECER — Do lat. Curiosidades verbais. 369. ácea. . — — . — 'íaz) Arandela : ser alteracáo da vogal átona inicial ou aposigáo do prefixo a ao lat. Aquele. cien'tífico achetidius. Gram. XVI. Archivio Glottologico Italiano.: Do (insignia cheilos. §§ 103. Port. tal sem duvida que Aqmles a dava aos seus cávalos. 94. : - e ¡ ''' ¡ fer. I. dáktylos. acquiescere. ARANDELA A. 127: e 223 b. r>0 4SSíí^?. acaecer. AQ01SITO — Do lat. e suf. o que é fonéticamente impossivel. I. 336. de agramona (A. gr. bronze. por exemplo.' que recebeu do centauro Quiron o conhecimento das propnedades das plantas. palha. orage.. fr. Os dedos. 246). MiehaeGlossürio do Cana. segundo Pigueiredo. — Aquecer 40 Real Academia supoe o mesmo. Gram. e suf. pode também tem a forma . com aranha ARACNEÓLITO aranha. forma * aecu. cap. Ling. 98.. ja. A primeira interpretacáo deve ser a mais certa. arum. tratado. Port. juiz. 2948. 104. : o: A. raíz de colere.Apost.. Ha outro aquecer arcaico. Leite de Vasconcelos. e suf.dér.. aqui. Galega. acaecer (Nunes. sem prefixo.. M. Vulgar Lat. o julga formado por analogía com além. Aguiao. ia. García de Diego.. 303. castelhano arandela. . Alexandre entende ser urna cevada de primeira qualidade. 71. mais tarde tomada como preposigáo. ARACNODERMICO ARACNOIDE — Do nha. 57. fr. ara- ico. § 258. achillea. '214) — AQUELE — Do lat. M. íis. ARACNOLOGIA — Do gr. científico : acheniu.. . arachnaios. AQülCOLA Do lat. 646. entende que eccu sofreu influencia da atque bu ac. na expressao sem mais aqueta. Por * aramonha. e suf.. AQUETÍDIO . aquilón. á vista do sufixo. Contr. — Do gr. AQUILINO — Do lat. de af e suf. seme- ARACNOIDITE — De araenóide e suf ite. Figueiredo deriva do. romana) AQUILODINIA — Do odyne. ose. ARABA — Do turco araba. a que gosta de.: chain. pg. . e pterón. e > . AQUEDTJTO . Viana. asa tem as asas levantadas na posicao de repouso. aragonés. ARADO Do lat. Aquele. corñ significado de esquecer. AQUEM Do lat. cheír.:. -excalescere. a forma arcaica: Habeant meiaydum ad portuth moestre de parte aaquende. II. chain. al. Joao Ribeiro. Gram. Are. com assimilagáo do ae. ARACNITE ARACNODACTILIA aranha. air. erra com - Télefo. M. e AQUIRO — Do gr. hi- potético aquilegia. barulhento.arabuscu e só a forma italiana (RE-W. dor. Port 8pr. aar. ai-anha. K. 120. ita. 24. suco. AQUIRITA — Do gr.: . Lokotsch repele a etimología de Sousá. achilleía. o que Achilleús.. : .it'. sem máos. cfr. Para Bourciez. pelo lat. onde foi em 1771. e suf. AQUIMOSE — Do gr. forma dórica por echétes. — AQUBNIO — AQUENÓPTERO Do a' privativo. 78. pg. eccu + alud. Port. Hist. 57. ara- != nha. AQUIESCER Do lat. tira de acá em. Aquele. em suf. Brachet. AQUEME Do ár. 167. atríbui á influencia de um i final secundario (conhecido nos dialetos próximos do galego e no antigo castelhano). aquiliferu. p. eccu Ule. Hist. agua. aqua. aratru (com dissimilagao do r) esp arado. Coelho). e col. aire. aqua. Nunes. 201. § 90. M. AQÜIFOLIACEA — Do _ vmho. arere. calescere (Diez. . REW. ácea. — — . e suf. Origem da lingua portuguesa. V. Hist. Introd. ici (que Clédat. 65. de aqui em ou acá em. considera urna flexáo interior usada pela lingua para distinguir as formas com mais precisáo. Sin:.. Lübke. .. a. . ARACNIDEO SUÍ. rame.. ARACEA Do gr. vé troca de prefixo. habitar. I. les. áchyron. de lat.' ARABESCO — De árabe carro. e suf. acqui-sitione.. trazer. XXV (G. a^ que Aquiles. esp. C. ou tavez recolhe agua. pelo lat. da Ajuda. re-" " pousar.. aráchne. airain. Ling.::-: . meu Do mein Herr. ecce. do lat. 589) ARABI V.

ardesia. . archontc. — 531. arARCÉUTIDE keuthidos. Esp. manda comparar com Ribeiro. A. StiraSdo tupi sem explicar a composicáo. aranea. aranha. arbore. o ó preciso apelar para ardid.Do ardre. pelo lat. troca de n por. arcu. ARDINGO Do gr. pelo fr. Gram.laser. arlceuthis. ARATÓRIO ARATRIFORME — Do lat. por hebraico arrias. ant. pela qual se legaliza Aca(Dokotsch) rr. arcu. archidiáconos. gr. e cultura. de marAEAKZEL Do ár. Nao possível verbo ardir. arer. lat. arciprestre. ARCABUZ — Do noerl.. REW. o esp. archaismós. arábiga. 28) Tastevin. fr. arbutu. De Arco. porche?. Do lat. it. arzón. mas fonética é difícil. Gram. Cortesáo deriva do esp. Lübke. ARDIL — Diez tira o esp. do árabe? ARBI. arder. ÁRCETE archet (A. relativo ao Alusáo as constelacóes Ursa Menor. o suf. 318. ARCTOPiTECO — ARDA — Dic. com tela. citado 3. laz'apegam-se a alosar ou a. fr. Eguilaz tira do bérbero dar da. ada. Barcia deriva o esp. filia ao lat. it. ARBORIZAR — Do lat. Gram. REW. significa arma de fogo próvida de gancho «parece denotar influencia da palavra arco de 1 Serie de arcos. ita. ARECA — Do malaiala adekka ou adakka. ARBORICULTURA — Do lat. Amcrikanische Worter im Meutschen.. mod. . — ARCOBALISTA Do arcubalista. permissáo.. e suf. arcticu. V. superior ARCANJO ao anjo. Araca. Gram. ant. marasim. arborescente. chefe. arsus. areía. forma. arc7iipresbyteru e do fr. e suf. § 15C. trazer. esp. ARCANITA De arcano (duplo). Coelho). Vocab. árchon. esp. farinha forma inglesa arrow-root raiz de farinha.1. Do gr.madrileño adail por adalid. Cfr. cfr. arborcu. archóntos. : <& • e suf. arda. wm para o esp. solo liso. 136) tira de arar e diz que a pronuncia minhota aravessa. ARANHA — Do 41 fr. . 5927). it. Do — Do ardore. Arcada. por — arefacere lat. gr. pelo lat. segundo Romará. — + cea (Leoni. ARCTAR — Do lat: arctare. Como desaparecería o o final de aríiío ? Como passaria portugués podia-se explicar o l final como em por madrideño.. ter viveza. Segundo Eguilaz. haracat. Lübkc. macaco parecido com Diez. ic. — — — ARCHA— — ARCHOTE — gundo Cortesáo. archóntos. Para A. Diez. Spr. mas que aparece com o sentido de 'íáfvbre em Lucrório. ant. sido dada como étimo (Said tcm flecha. 257. arsin. arcano. arsa taeda. haak- xnédio harquebuse e pelo it. II. 242. A. tira do lat. — arca. Dificuldades da lingua portuguesa.. az (A. it. por arara. contraío que ó fonéticamente impossivel (M. arabo. arará. ARCEDIAGO prefere o sentido. raano — como faz Do lat. A — ARAOUE — — ARAR — ARARA — ARARUTA — A Arena ARCAR — 1 — Curvar em arco. (M. V. que •de Ali. ARÁO V. lat. ardícare. Larousse) se baseia no hábito indígena de aplicar os tubérculos da Maranta arundinacea no tratamiento de f cridas causadas por flechas envenenadas (Lokotsch. ponta. II. archiepiscopu. . archangelu. onomato•peico. Do gr. Coelho). Notas a Feriiao Cardim. Coelho tira do francés. Phil. arderé. pg. um Coelho. fr. port. área. forma a •aconselha Do ár.. Do gr. Do gr. 2Z. ARCA — Do lat. «tria. arc-b 'Utant. arachidna. ardid a expheacao instruido em artes. mudanca de r cm 1 e do l do artigo em r. coisa que se ARCANO guarda em arca para ninguém ver. ARCOPTOSE — Do gr. ordem. archiepískopos. Do tupi-guar.. e ptósis. . _ lat. it. scilicet ARAVIA lingua. ARBORESCENTE — Do lat. lat. — Áraneífero ARANBÍFERO — Do lat. cfr. 4042. Do arablm. arcane. arcon. Port. •459. gr. franco * lierialt. Do gr. arcera. 4115 b). do lat. ta de areia. arana. ÁREA — Do lat. ARCATURA — Do lat. Zeitschrift rom. Os opeARCANE rarios guardavam o segrédo da preparagáo des"ta composiqáo metálica. dolfo García. do ferro. «scia. efe ou do fr. Figueiredo tira do lat. golpe ARCADA De arco e suf. mod. Arbúsculo — do ARBUSTO — Do lat. ardilla. prego. alias para o prov. ARAUCARIA — De Arauco. pelo origem Lubke. ARCONTB ARCO Do lat. forma. V. Do aruaque aru-aru. franco e ardil. arbuscuiu. arena. considera o l prolacao do r. arena. 622. desconhecida. Gil. Éguilaz. . II 283. fr. fr. Porf. REW. arktopíthekos . I. V. : -do ár. aranca. archidiaconu. semolhante ao dia. arco. rivado arder. endurecer. hardjan. queda. A forma ARCHEIRO portuguesa genuina é arquciro. plur. arbore. archer. e íKsüf. *ase.desconhecido (Figueiredo). ARCAICO Do gr. ARDIDO através do Do como faz hardi fr. hiraut. de arco (Diez. Julio o lat. Do AREFACQAO analogía com outras formacoes. onde salienta que arara no aimavá significa falador. ar>vore. aranca. rena. por d e síncope do i: árdela. M. mesmo com — o Do pelo lat. arena. plural peninsular de harca. aratru. á luz? (Batista Caetano. e forARCIPRESTE — Do gr. de do t cm arda. M. — Do ARCEBÍSPO superior ao bispo. ARDISIA artitus. Do fr. Alix. aron. REW. archas. REW. arara. em forma — — ' . do lat. oaga de zimbro. ma. frequentativo pássaro grande. cultura. plur. ARCABOUCO — De arca. através do lat. de arderé. urso. ARCÁO Dio. o fr. Lübke. are. através do ant. esp. pg. ARANEIFOKME — Do lat. Do gr. E' urna pequeña pega cimbrada de madeira. lat. ARDUO — Do lat. Do lat. Nomes de -plantas. archipresby teros. arduu. arcatura. ARCAZ — De arca e suf. rato dos campos. de ardoise (M. Gardineo.. coro epéntese de um n. arare. ARBÓREO — Do lat. regiáo do Chile. arcas. rato (em Devic) ou agarda. it. GeDe arado ARAVECA Figueiredo nio da lingua portuguesa. af quejar. esp. Lübke. Cornu. . dá 318. arco.' — — — — — — — — — -Sigésfarco. segundo Teodoro Sampaio. arar. arderé. lat. ARCONTE — Do gr'. Areía. seDo gundo Cortesáo. arder. r. ARDER — arderé. Do lat. seé um depass. de ararana. Maior o da lat. ao presbítero. REW. polares.ercadoria preco do urna demia" Espanhola tira arancel do ár. superior ao diácono. e de um elemento . do assir. lat. 1 — ÁRTICO urso pelo . sum. porqueiro.. "arcione. plantacáo de Arvores. ARBUTO lat. Cfr.' lat. — Do ARENA — Do AREIA lat. Coelho part. Cortesáo deriva do esp. e cober- . arcione. arare. ARE — Do fr. árvore. ARCERA Do lat. pelo lat. ARAUTO — Do 'ir. ego. arbustu. forma. ni- prótese de um a. que sao. árdis. ARÁQUIDA Do lat. ardíferu. araignóe. ARBIM — — •{Figueiredo) ARBITRO — Do' lat. aranha. ardoir.. Do gr. que alias é átono nesta palavra. ARCAÍSMO " Do fr.fr. do Do archa . 48). REW. Dozy-Engelmann. intestino chefe. pálrador . árchon. húraut (11. archággelos. forma. —ant. Lübke. ARDÍFERO — Do lat. ARCOBOTANTE — Do fr. o reto. Do arco e suf. ARSIFORME — Do lat. tira de ÁRDEGO arder com o suf. arbitru. aratoriu. 621). ARDOR — ARDÓSIA.. . movimento. 2 — Alargar o poito. XIII. artilla por astilla. oto. raiz & forma.).arco 2 Movimento do peito. Srvodo.. arado. archaikús. aram elaEguicer registro de procos. nome dado na química antiga ao sulfato de potássio. haakbuse archibugio. da Ursa Do arktikós. — Lübkc. arcanii. — araigne. .: superior — — are. fonéticamente inadmissível. 616). <s fer. . otad? Em — — ia. eS p. ara.

gema. fer. Argao. óreios. árgyros. tratado. lat. o leve. proposta por A. cfr. soldado que müitava a pe e armado de arco. árgillos. pequeño araiós. deriva do lat. e col. formado a semelhanca de ono- fazer. ARGIROCRACIA — Do ta. virtude. esp. folha. o ARGIRÓL1TO — Do gr. donde o ár.__resta.. argos. reuniáo. medir. Vive em cardumes. habitar. e suf. ARGüEIRO Carolina Michaelis de Vasconcelos comparou o vocábulo com o lat. prata. e de cerátita. I. tin). de galo (Kasimirski). c corruptela da expressa. tio. areostyíos. lat. it.... Eguilaz Michaelis. criado cm 1894 pelos físicos mgieses Rayleigh e Ramsay (Bonfoi ñafie). Por aregués. areola.ll. argila. " ta. ou talvez o lat. suf. prata. que saltam quando ele sofre a preparaeao. Eguilaz dá o gr. — — pra- árgyros. argutia. ARGUTO— Do lat. balandrán. Cornu. prapoder. lat. oitava forma tira. I. ia. Viana. ! — ARESTA Do gr. formada á semeihanca de aristocracia. por conseguinte fonéticamente já'apresenta esta dificuldade. pelo gr. gr. forma dialetal aresta. de araiós.. Neol. discurso (M. argentu. Por arresto. baloucar. — Port. ismo. prata. L. prata. ARÉOLA — Do lat. instrumento. Ares a tektoniké. — — ar- argüe fr. Sousa apela para o ar. O sufixo indica a origem (M. e forma argireritrósio. gr. branco íque raiz que árgyros. ARGENTÁRIO — Do lat. nobre. de rijl. araiotikós. pg. M. AREOSTILO — Do gr. nil. ARFECE V. Respirar a custo (falando-sé de cávalos). AREN1COLA — Do lat. ARGIRISMO — Do gr. prata. sacudir. com dissimilagao do l. dedieou. ito. — — ARGU£S ARGÜIR gueiredo). pelo lat. levantar-se. é fonética- V. ¡nativo. AREOTECTONICA — Do gr. eirá. ARGIRITA Do gr. Cortesáo supoe um baixo. arqumcnlu. K a pedra córnea da an- krátos. subtileza Do gr. Intr. a derivara© do arco. — Do Subst. arena. Do gr. prataj. prata. árgyros. mente íuaceitavel. termo flor. ^Bareiájídériva o esp. pelo lat. raiz de ferré. gót. arena. círculo. argón. dinheiro. B branco. (Cor- algalia. phyllon. exérciatravés do prov. con- sagrado quadrúpede. Do lat. 6097). 129. com XXVIII. e suf io - assim chamado por sua grande inercia era coinlunar-se "~m n S agentes químicos qu-n-'o se faz a análise do ar. io. ARSU — De ar. 25). a mesmo autor tira de artafa. ÁRGANA Do esp. como o esp. 81). scilicet AREÓTICO ar- lat. forga. acartte Joáo Ribeiro. —— • . pra- REW. arena. Designava a barba da espiga e passou a designar os fragmentos nao filamentosos do linho. arela. e suf. raiz inetr.. besteiro. lat. aroia. arte de construir.éo. 262. ' ARIA 2 — — Adj. o lanugem prateada na algu. irqad. massa. arferia. arganel (M. de alga tudas. prata.. 157. ARGEMA Do ARGEMONA — germ. epopéia. argiva. ARGIRITRÓSIO — Do gr. cabeleira. e pele. ARGÍRICO — Do gr. alea. Gres. ARGIRÁSPIDES o deus da guerra. árgana. § 116. Coelho — ARGANAZ — Figueiredo explicar o sentido. arjal. onde equivale a pulga ou outro inseto. Do it. araos. 6097. Lübke. que nao se acha no árabe clássico.oé normal. Nao se vé palavra que pudesje ter infiuído analógicamente. I. argutu. de arrestar. 4209). M. alchadi. haring. 84). e Do gr. lithos^ gr. Eguilaz prefere o coleti. • — ARGóNIO Do gr. rarefa- arista: arcilla. árgyros. vermelho. argonaúles. E' um caseinato de prata. ia. ARGIROPÉIA — Do gr. árgano. ARGIVO — Do lat. ar. ito. — suf. orf. ja aceita urna pg. nos me de um químico sueco a quem Brooke o ARGACO— Do argyráspides. arete. esp. pata traseira de quadrúpede. sarau. ARGIROPRATA pelo ARGADILHO — Do esp. plologia que evitou a esti. to. e suf.argyi'ikós. Por pra- phyllon. trazer. Es* R. e suf.. úrganon. ta. Refece.. — ARGOMAS Segundo Eguilaz. 42 meLüb- hrings. — Mouve ha- de ferro. cfr. AREOCELE — Do hele. cujo significado próprio alias é pecuniario. Larousso • Do — lat.dúvida. árgyros. O. Lokotsch do persa argali. forma popular de 270. ARPAR — Como — ARGIRIA — Do gr. e erythrós. De ta. ARFOEDSONITO — De Arfoedson. prata. isto c. em lat. (Suplemento). A evolucao de re para rg. ARGALI Do mongol arga. -giesta selvagem. REW. araiústylos. tumor. acha c mprovada a conjetura com urna locucáo que se lhe deparou na Aulegrafia nao sofrer argueiro ñas orclhas. fr. AREÓMETRO — Do argemone. argal. ARGOF1LO RE. árgyros. . Alfil. argyráspides Usavam escudos da erada. areia. se nao vem directamente do fr. Lübke. árgyros.ARGANBU V. — ARGEMPEL seira Do Passava por mas. Mas no rifáo fazer de um argueiro cavaleiro está cm que é corrupeáo normal de arqueho. ARGIROCERATITA . metréo. lat. algaco. segundo Cor- gr. Gram. ARBNITO — Do lat. — ARGUCIA AR^rONINA tem a mesma — tesáo.. it. árgyros. 2894). logas. Coelho supóo corruptela cío órgáo. Aparece a forma aringns em Gargílio. — Do gr. CROÓLA — Do v. honrado. II. gr. ARGIRÓCOMO — Do e kúmc. Arganel. ARFIL — V. ergata. V. arya.~ Arenga ARENGA — Do dio ke. — téchne. o vocábulo. (Marte). archa. ligagao e suf. gr. náutico. Lübke. gr. sánscr. de eolunas espacadas. ARGIRANTEMO arista. crista de montanha" (Larousse). harenga. oura'pel. prata.Fcilas. e forma forma. A. segundo Joáo Ribeiro. raiz de colare. : . ARGUMENTO — Do lat. arganiím. — Do — gr. Apost. canteiro de jardim.na. de Aregos Do ? (Fi- "argüiré por arguere. árgyros. que se encontra em Isidoro eom o sentido de enxova. 250. ARGIROSIO — Do SUi. Cortesáo deriva do esp.. Coelho. do ár. argamasa de arga. 4046). arena. prata. ario. lacrau. tira do radical de argent. ARGAU V. ARGAL — Segundo Julio Moreira. lat. II. de güía. :&em arganell. REW. ARGÁO Do gr. ARGAMASSA Talvez entre no voc. tec.yo arrenc. argentariu. em sua forma plural la'rqana. it. ARESTO — ARETOLOGIA e argüía. de a e restar. pedra. árgyros. folha. A. arrét. argadillo. ia. Do cente. prata. Frases. 163. suf. Eguilaz deriva do ár. peixe. argyroprátes- gr. ARGILA — Do gr. REW. ARGIROFILO Do gr. demj~ ARFERIA — Do lat. árgyros. halec. arfar. crgáte. ARGENTO — Do lat. ¡o. tiga química. ita.0 árabe azczza ilgcman. tomando o u pronuncia consonantica. ARGILÓLITO pa- tenue. do verbo rafáa. s. ARGANEL — Do cataláo deriva de ár- gana. Hist. arena (M. ARENIPORME — Do lat. grande coloirg. P¿rt. . carneiro.: 1 respeitável. a palayra massa (G. lat. Lubke. prata. ARENÍFERO — Do lat. arete. RBW. Lübke "648. e suf. pelo lat. elíthos. argentu. árgyros. o- brancos. Spr.rgemóne pelo curar as árge- gr. Marcrista de colina. arenare. s. árgano. coma (R. com elipse de ozezza Do gr. conserva-se neste sentido popular (R. pe'o — ARGONAUTA argonauta. pedra. ARENQUE — Do argema. ARGEL Do ár. apresenta página inferior do limbo. Spr. REW. § e po. matopeía. argyroprata. de Vasconcelos. Frases feitas. contragáo de arsila. n doina. Parece- — : — — existir o suf. ánthemos. Do ár. e massa.

armaría. Coelho lembra o fr. govérno dos rnelhores. ARQUEGÓNIO gónos. 117). Barcia dá cómo contragáo de arco. II. pelo lat. ia. ceiro sáculo. it. armipotente. Do gr. dá o esp. arithmomanteía. A. ARMBLINA — Do b. Viana. p. demos... ARMATOSTE almazém oujo m Lübke. fórga. ARISCO— Por areisco. harpa. armlsonu. sciucet — — "amale por "arénale. I. fr. que dá como derivado do vasconco arritzco. O sentido generalizou-sé depois' para depósito de mercadorias. e no it. arpeggio. pelo ARISTOLÓQUIA a esta atribuiam antigos os aristolochia. tosté. Do lat. arísiokrátsia. armüustria. com síncope do e. Apost. Por suf. almakhzan. . arithmós. ARNEIRO arneiro (Garcia de Diego. Spr. peca da carroca na qual se íixa a extremidade do temáo. pg. armellino. Do gr.no e — Do ARMÍGERO — Do forrado ARISTTFORME — Do lat. que deu o lat. raiz de metréo. de A funil. epistéme. Bugge. fr ' ARILO — Do lat. a (Crónica Are.. . ary taina. depressa. arpare. 26) é impossível por causa do h. V. ARNOSO — Do lat.A tem ptarmique. arista. " . Spr. Lübke. Dic.tivo do lat. eidos. armigeru. Devem ser af astadas outras cembinagóes que se encontram na Zeitschríft Rom. Do lat. armóracia. I. do lat. armilla. lat. dos nobres. Lübke. e manía. arena. O vocabulo apresenta grandes deformagóes até na protornou-se n. G. are. povo. L60-1. PUL. lacinia. 651) ARMAO — A. Romanía. ia. Do it. Curiosas notas sobre a etimología déste vocabulo os estudiosos encontraráo em Stappers. Keltoromanisches. arneutéria. ARITMOMANIA — Do gr. Viana. Portuguesa. por causa do h.. e suf. e eidos. tomado como feminino singular. 373 illa uinea de illo arnato (Id. ARMÍFERO apud Nunes. nome de um 'ARISTARCO crítico imparcial das obras de Homero. Do gr. raiz de grápho. . : A Língua Do armesi. XVII. ARISTÓCRATA — Do gr. fr. . p. lat. — it. com síncope na protónica. tratado. anthmetiké. Subs. ARISTOL cicratizante. AMENTO — Do lat. Do gr. aristas. hárpe. Do lat. A origem céltica (Diez. XXVI. e suf. ARPAO — De arpar. 86. V. tinhoráo. REW. O velho bretao hoiam. Aparece como adjetivo no po'rt. a arcaica Al-tiviEi-. caroco de iiva. do gr. (M. 4119) visáo ' — . em Rühlemann. ariete. lat. e suf. — Ariame — 2 De Ario. it. : Arquegonie 43 ARMEZIM — 1 — de aria 2. ARaTívIOLOGÍA Dic. alto 263) al. um pampa do ito. ARPE JO ARPÉU De arpar. ptamica. ARIANO nome de um um ' ÁRIDO — Do lat. como de origem portuguesa. armentivu. croque. quís derivar de ano (o sentido prim. De Aristarco. arith- Do — ARNELA ARITENÓIDE — Do gr. § 4-6. ARITMOMANCIA — Do gr. arithmós. llamáis (M. Esp. Esp.. ARITMÉTICA — Do gr. fr. comégo. anllu. Chile. aresta. anthmos. Vino de mondeco (Diplom. 285). armorial. Crest. científico archegoniu. háltmon (M. ARNÉS — Do velho nórdico *herrnest. 108. Apos- Etimológicas. E' excluida também. E' inteiramente impossível a aproximagáo com atriple'x (Diez. Tem-se ligado ao germ. pers). democracia. 94: requerer Afomso el reí D. 1085. . armil. causa b. aridu. I. melhor. Por ~armuzim. tmfta urna cabega déste extremidade na esculpida ' ARMIÑO — De arminho. "harpare (Du Cange) harper (M. armeniu. ARITMÓMETRO — Do gr. Licóes de logía. Foi a. medir. é inverossímil. aro — — AROMA — . áron. armilla. cícios arleqvAn (Leite de Vasconcelos. 83. o carneiro. fórga. a derivagáo de Darmesteter. — Do lat. graph. mas. pelo lat. Osear do Pratt. XIX. Por arénela. Do gr. aristolóchia. glote. aromatopóles. diz o citado autor. de é ARPAR igualmente. anstosu. Lübke. 25) deviravgáo de holus mollís. ARMENTIO — Do lat. arma. 346. numero. — lóaos. b. De armar e do are. eia ("krateia) formado analógicamente com aristocracia. areeiro síncope da protónica impediu a queda do ti (Cornu. armífera lat. ARMIPOTENTE — Do lat. fr. De anteno por ARITBNO-EPIGLÓTICO — „ areia. aroma. áristos. pele que deu o nome ao animal porque éste nao ó absolutamente originario da Armenia (Stapera. Apost. gr. Contr. Parece ter havido 4003) influencia de molle. it. VII. em Mudes romanes dédiées á Gastón París. o que é fonéticamente inaceitável. epi- cagáo. poder. /termine. 49. arpagiu.. Ermel Do arpar. lat planta a virtude de favorecer o commento dos lóquios.é círculo). G. a expMcacao do sentido transito. (Figueiredo) ermesinit. ARMORACIA Do gr . Ooelíio aceita esta elimuwgia. esp. cap. Coelho talvez Do AROMATITO — De Aroma. í — segundo diz Figueiredo sem mais expli- areia. Port. . telas o esp. forma. ARMADILHO REW. pg. plurale tantum neutro. 49). através do fr.. AKInULAS Icrátos. Apud Mégacles. pelo lat. por sua vez. loucura. ARMORIAL ARNADO — Do ARNAL — Do ARISTOSO — Do lat. armistitiu. V. casa A forma popular portuguesa arrecadagáo.: Do lat. it. arenariuj em gal. ARÓIDEA forma. ARISTU — Do ingles Irish stew„ (v. ARMINHO — Do lat. aroma. copo. O pt inicial desapareceu e o como no esp. Coelho dá. . numero. ÁRNICA — Do gr. nem ARMA — arme. 705 e 129. Crónica de entrega das armas do seu almazem. ARMO — acentuagáo pensa Franco de Sá. 106. melhor. pelo lat. raiz de Icrátos. — . P-. e suf. cita um texto de Rui de Pina. escrever. ARMISSONO — Do lat. ' ant. arisco. %o. ARMAZÉM — Do ár. aromatophoros. *arnosw por arenosa. lat. nobre. (.. prode viagem. — ARISTODEMOCRACIA . nobre. / exer- . melhor. 4056). — .. Misi. Armiño. Cornu. ARO (círculo) — S. de mergulhador. alimo. que o neologismo vejo pela Franca. ARISTOCRACIA — Do gr. Gen.. -III. Etymologie des Wortes harlequin. — — — seja do mod. annus. ARNBUTERIA — Do gr. §§ 90. objeto recurvado. E'_di£icil fíina. ol: é 'preconizado como o melhor Do gr. — Do esp. — metica. e alega que éste passo patenteia claramente a influencia exercida pelo vocabulo arma. arithmós. armoisin . — — Do A Ha'bei iacentiam. Port. Gram. e suf. nao é seguro a que significagáo se prende. armentu. apud Cortesao. e krat. 26) é fonéticamente dificil e nao explica Do gr. e suf. a.. lat. ARIETE — Do lat. pedregoso) Pidal. 116. propriaARMARIO mente o rnovel onde se guardam armas. número. sodia. oonesáü tira do esp. arché. harpa. núARITMOGRAFIA mero. armiño.. o acento recuou da sílaba inicial. RFP.armorakía pelo lat. — e O it. — : . AROMATOPOLA — Do gr. forma. Vai da aritenóide em penna arminha ARMISTICIO da gr. nascimento. II. REW. ea. lat. grade.. fr. áristos. de arela. tira o esp. Dict. 55). armenio. esp. ptamiké. poder. arlecchino peloFilo- ' armadillo em levado pelo falso paralelismo de sanaresarar. ARLEQUIM — Do it. 38. in illo arenato super flumeii A. áe Armuz. aritenóide e epiglótico. o A. ferro (Thurneysen. 1092). e forma. Arméu e Armao. — mesmo que Ormuz heresiarca do ter- - animal. troiana. A Academia Espanhola arpeo do lat. armelinu.. ciencia dos números. V. Ortografía Nacional. ARMILA — Do ARMILÜSTRIA — ARMIM — V. . 462 A. e metr. ARMÉU — Para A. o sufixo. RE. i esp.RL. Cfr. bracelete. lat. planta cheiro faz espirrar. § 105). o que nao se deu em esp. AROMATÓFORO — Do gr.. REW. Apost. RLP. 4. arnatu por arenatu: • ' arma. fr. armón.

90. antigo. ia. Contr. pelo lat. a 6 reatar. arrancar com o sacho (as ervas nocivas) Cortesao apresenta um baixo lat.:-:-:. 7221. ARRANHAR A Academia Esp. rapiñare. arraáya. o vocábulo perdeu a significagao etimológica. A. e. considerando fonética e semánticamente inaceitável a derivagáo de ventus (Diez. primitivo. 3.ieita repeditare (Romanía. archaiógraphos. citando Diez. o l é resultado da dissimilagáo do r inicial (Cornu. esp. arraihan (alkubur). e lat. REW. e suf. encerra grande número de ilhas (Cíelades. rebanho e desi_ nencia ar (A. II. prov. Tí. Coelho) — ARRAIGAR — A -?^ Raer. architríklínos. onde s . ARQUIATRO — Do gr. archaíos. rastejar.':'::. e it. ARQUEOLOGÍA — Do gr. grüphó. ARRAFECAR — De a ARRAFIM -T. García admite a mesma composieáo no voc. hibridismo grego-caldáico. ARRAS — Do semítico.? ATA ~ De ' . deriva do lat. é um. 389). as quais se assimilou. escrever. re. intestino._ — : ke. arredare fr. A ' . Do gr. Lübke. ARREBENTAR A. Petroechi deriva o arreio. ARREBATAR Do íat. ARRABALDE — Do ár. . 7413. 94. archi- — ARRANJAR — Do fr.. M 998. énteron.. . salvo. rnbrlcu. reio. I. e suf. comégo. formagáo. e pterón. Hist. REW. — . roer á maneira — A — ARQUIMAGIRO — lat. Joáo Ribeiro. veja-se Cornu. pode . raíz caldáica phereo significa doutrinar. — Do gr. arrhae. igual. pg. archaiologia. citando. ia. ARQUÍVOLTA — Do it.. como explicar a transigáo do sentido? ARRAIA Do lat. raie.o. archétypon. pelo lat. 618) e suf. Viana. Romanía. murta. Coelho. comégo. Viana. archivu. rejeitando o étimo árabe rabab sugerido por Mahn. Spr. arrumar (A Coelho. : lat. archaíos. * arrapitare por . Fort. Frases Feitas. como suspeitou Duarte Nunes de Leáo. AR R. de a. sem explicar. puxar retorcendo (M. . * arredare. arañar de araña. e suf. Spr. 94. ARRATAR De a e ratar. ARRAIÁL— De reial. 212. arrih para estimular camelos. eradicare para explicar o gal. em razáo de sua atonicidade íoi mo avada pelas vogais que o antecederá e seguem. 672) esp. io. eruncare. archíatros. '— ARQUIPSLAGO — Bo gr. eapitáo Do gót. Spr. roubar (A. éste. primitivo.rrhabo. a. fr. Digressóes Lexicológicas. Do gr. raya.no sentido antigo de furtar.r/^:iK:. ARQUI11ANDRITA — Do gr. Espórades. — gre^-a. Nunes. .. ar_ raigar.. em hebraico arra- vún. X. esp. foi inventado pelo poeta Arquíloco.// ARQUEOLOGÍA — Do gr. it. cidade francesa donde a principio vinharn essas tapegarias. scihet tenda.kX. que "á Academia Espanhola tira do lat. coméco. o desaparecimento do tu ocorreem vocábulo táo antigo acha ainda rmáisi difícil o lat. Cuervo.cordas. antigo. — Apost. ar chatos.. pergurita A. e plasma. considerada prolagáo do r por Cornu. arrebenque no sentido de agoite para castigar forgados e tem dúvida em ligar ao fr. 217). tira do lat. 149) respeito do o aberto. RL. •: ARRAIA-MItlDA nho (Joap — Do ár. Coelho lembra o esp. ''. ligagáo. moverse. areer. Eguilaz prefere o lat. estalar. archelon. G-ram. pg. arché. ruban. raneare. G. Diez. reba- Ribeiro. rata./. o de graph. — Do gr.-. sao os mais primitivos de" sua ARRÁTEL — Do ár. 46. ARQUITRICLINO — Do gr. Coelho tira de a e rebentar. de origem ARRE — O árabe vulgar do Magreb classe. § 26. Qual a causa desta nasalagáo? Cornu. vermelhidáo (A.~ „ Spr. . Erases Feitas. que se acha emPlínio com o sentido dé vermelháo. de re ! da locugáo II. 97)'. Gianá. archiatru. . antigo. ventw e define como abrir-se urna eoisa pelo impulso de outra interior. ARQUEOGRAFIA antiquário. de horre. vermelho. sede do go: archm ou yérno.rafea. REW. Academia Espanhola deriva de ad redan. RW.. arrabab. aranha. 147) ARREAZ — V. 98). etc. ARRAIS ' — ARRANCAR Do — - V ár. passando a significar grupo de ilhas (Stappers) ARQU1PTERO Do gr. arracher. arrancare. e o Achiv fur lateinlsche Lexikographie und Grammatik I. Diez. — De a. XI. Arrias. de que nos ficaram outras interjeigóes mas. dizendo que a nasalaeáo do a presérvou o e do abrandamento • - : : tem A o Em arri.admite o cruzamento do gót. 9575) esp arrancar. Do gr. A. Lübke. ARRAIAO Do ár. G. Fort. arrear. Frases Feitas. § 92) . Porí. archivolto. O a anterior ao i vem por influencia do r. fr.. — e '. relativo á pedra.. 755-A 11881230). M. ARRAS De Arras. . arranqer.. Viana. violino de urna ou duas. refez. Coelho). ARQUETIPO — Do gr. ARREBIQUE — Do- arraMk (Dozy). tratado. Dic.?éra<íieareí As Coelho tira de a e lat. Coelho). . lee. cuja origem nao é clara. é o intestino primitivo cía gástrula cío Amphioxus. Arreio. ant. ribbon.-..Dio 263). como é um grito natural. caminhar Do lat. a passagem do i para atraves de e. pélagos. V. .?l^. andar. M. Lübke. pelo lat. banco eom gaveta no assento. ' 124). de eruncare também: Totus homo qui rancauerit uineam aut arborem (Leges. ARQUEOLITICO — — © lithiltós. II. Nunes. Lübke. pelo Arrebol ARREBÉM A.^É^B^i^cZtóM.. 481.. deriva do lat. 25-8. ARQUIFERECITA Do gr. IB E>0 Iat era dere (Cornu. cujo sentido primitivo é mistura.¿. Abatir . Cortesao cita real Por arraial nos Inéditos de Alcobaga. o b denota influencia erudita (G. REW. 273. Lübke. 249. v. ingl. it razza. Acadeaceita esta etimología para a interjeigao arre. Do gr. adornar. II. a. de pref re. arratl. '-vjranUjan com o lat. rubore. ia. O hebraico significa penhor (Boisacq). através do grego arrhabón e do lat. Houve áglutinagáo do ai-tigo a. deriva o esp. Como éste mar . raiz de. archipherecita. pelo lat. radere (A. arclié. Coelho. asa. archimandritas.w."' :':V'v ARQUIVO. M. it.).arraptare. ter-se originado independentemente. pelo lat. ARQUEOPLASMA — Do gr. Nunes. repentare. x 'teama. endireitar r <M. 327)'. G. Sousa apela para o verbo arra. modelo archetypu. García de Diego. ARRAjBIL Do ár. XXVII. esp. Arquejar — 44 ARQUE JAR — De arco (A. archimagirtc. com sentido dé principal.W. Viana. e suf. pelo ARQUÉU — Do gr. ad e raptare e que Lüb* a. A Academia Espanhola tira o correspondente arrebañar de ai e rebañar. Apost. jzrrabad. V. r ARQUITETO. — pherekítes. radicare. archilochiu.. lagos. :a=í pela imala (G. archimandrita-. § 246) o ú átono mudou-se em e. M. Do lat. Na boca do povo o vocábulo soá arrabanhar. Do prefixo a e do lat. 95). urna das antigás pecas do jógo de xadrés mas.. Coelho deriva de arreio — „ ARREARREW. ARREBITAR — ARREBOL — ár. perfume (do coveiro). : ARRACA — V. Palestras. :v:péló.. * arradicare. ARQUIDOQUIO Do lat. ARREBANHAR A do gót de arredo e it. archi- dos — ARQUITETONOGRAFIA tékton. 389). existe grito mia Espanhola ' — — de rato. arrincar. architectu: Do gr. § 145. p. arclié. Dio:. * wrankián. ARQUENTÉRIO • — que se nota em arraigar. Dic.-. : - . Diz A. palavra do trato comercial. Diez. comunicada aos gregos pelos mercadores fenicios. Lubke. ARQUIBANCO — De arco e canco. Dic. II. mod. chefe dos carpinteiros. bater. arrebanhar. * arrabinhar arrabenhar. que nao explica o re. Fort.. baseado.Segundo Moráis. archi. acha difícil pois. de arfim. O a inicial é de base eufónica (Cornu. 482. . § 158. » (A. . cit. XIV. estendido depois ao acampamento o rei se ácháva. Araca. de ad e raptare. ciar. architékton. e. Coelho tira de a e rebitar. A" Academia Espanhola filia reventar ao lat. Coelho). árra'is. I. vento e desinencia ar. e atar (Joáo Ribeiro ' ' . § 92.. Coelho. mar: O mar Egeu era o principal para os gregos. forma anterior a real. Dic. Apost. prende a battuere. se por influencia de crepantare e acha demasiado complicada a origem dé) repente + crepantare " -fventus (Neuphilologischen Mitteilnngen. com ragoge de um e de acordó eom a índole v / : - pa- do portugués e epéntese de l. chefe carpiriteiros. O espanho! tem arrebatar. Coelho que é muito provável que venha do árabe. archimdgeiros. 275.

472). equilibrio. tira de re 4. De "recaba. AEEEDOE — AEEEFANHAE — ARREFECER — Do Arrimar A . 25. cita urna forma are arrefeentar. Coelho). Coelho) com x:uar A . meü idioma. ARRECIFE f azer reARBEDAB — Do lat * adretare.5 viu. dé an'ieiro. ARRESTAR . regañar de re e gañir. A. inicial. síncope do g e erase do ee de arrefeecer (Cornu. sentído. Viana.-. re e "panhar. árabe filia ao XIV-XV. . forma dp ant alto al a. reds.. esp. e rem.' ou reiterare. ^ ARRIBA. parte de obripilatio. Cornu. . através dos Fireneus. com arrecadar. Spr. * adretrivu com dissimilacáo do r e com do lat. 499. cujos deARRBIO rivados. que esta letra.: '(S'ffim^ñ^^ ARRIBAR v- Do lat. que nao podia perder-se — — com : ' ARREGALAR lat. A. ABRICAVEIRO — Dp ár. pop. i ort. * repilare. dissimilagáo do r (Nunes. ARRIDA — A. arrimar. ARRBNOL — ARRENEGAR — ARREPANHAR — que liga a paño. esp. esp. esp. . tem AEEBCADAE— — De a e recadar. 57).:'. ficar os pelos erigados de horror (Diez. com dissimilacáo do r (Cornu. Coelho) esp. provável. acha o a... Refém. 89). De a e regalar. inicial a. . — ARRIMAR — : (termo de marinha). V. vez do cómpósto ''Korrére'/ uñir" duplo pref ixo a-re. . . 1689. De a e 'referís t (A. oí. de rakht.. esp: arrestar. do tira arrequife ARREGANHAR — REW : / . gannire. ARRIEIBO — De arre. (cfr.Qui sev. com ensurARREDIO decimento de átona inicial diante de r (Diez. entesar qutrá mais grossa. Eguilaz acha qué é corruptela. Lübke. Coelho no. Crónicas dos reis de Portugal. De a e renegar. Contr. reunindo essas quatro formas románicas. atribuí o a. re. admite influencia de horripilatio por etimología popular. arrestare. galegaf. Garcia de Diego. Macedo Soares tira Otpniel Mota. res- arrefecer por análogiá «cóm o . arrectare. ripenCornu. 17-9. ¿refere a origem permánica á persa e manda ver Fausto J_. o sentido se especializou no "estilo. Eguilaz filia • 54). Cortesáo tira do esp. A. Spr. tare do lat. Stappers tira arroi de arroyer. re. . Lokotsch.. . (1889). Coelho tira de a e restar. — Do ARREPIAR De . tenue es- Academia. 7148) (movéis de una casa).Dóár. G. — . aceita por A. dáV í. forma antiga era ajcarrada. Clédat . arrepentirse. diz García de Diego. chegaram á Pevnunsula Ibérica relativamente tarde (M Lübke. Coelho. derradeiro). A Academia Espanhola da a mesma etimolpgia que A. Port. arreer. Coelho. ARRETAB A. rat. 2906. II. . Port.). III.. RL. prende-as ao germ. e repelar.í(Nünés.. M. tem arriar com o mesmo. matnga. correspondente ao it.de/quando: : .antónimo aquentar (Leite de Vasconcelos.. em vez de *rodor.. arrefecer.. y. O de régo (na face do cávalo) are. Opúsculos. Ensélmami.?a-n"i'(isJ remate da espada. pada de ago (Eguilaz) ár.do. Coelho tira de a. . másculo.arredrar aggravos e sem razóes (Nunes de Leáo. - mi — 'Ár recabe arroveltira de arrebolar.. : - : .. III. ARREITAR — Do lat. 142|3. ibid. Dic. Cfr. 113). A . abekirare) A. it. dá a mesma origem ao gal. ARRIFANA De Arrifana. . plur. arrechar. arrekMf. de pelo Este autor se insurge contra os que derívam o vocábulo» de pele e lhe dáo o sig- com refrigescere. arricalji. A. horripilare. 426). Gram. cal- rematar. cauchémar". esp. de origem persa..)í ARRIAZ -r-. (Leges. Arrear) Petrocchi considera arredo de origem desconhecida.' Gloss. Garcia. ricaner. Garcia de Diego. ainda Esta etimología. maisV corrente é arrejsiary onde se. considera o a de base eufónica. Spitzer. sem explicar o inolhamento do tí. v. CpelhO' tira do. arrestaré.. abaixar (vela do navio) o esp. arracif./ E' a forma apresentada por C. . Apost.de fundo eufónico nó § 278 dá a forma a. interjeigáo de cólera. '/forense. viril. ARRBPENDER — Do . duplicagáp do' rié: urna máheiraSdef indicar. . de roda (cfr. arréter. ARREMESSAR — De a e * remessar.deriva do a e riel. REW. § 90. Port. Cortesáo dá a forma arcaica radio: .:. Recife.. . Lübke.. Michaelis de Vasconcelos (. G.. XXII. : .. í eni. Regalar vera de gala. arARREMEDAR — De a e remedar. ant. Do gr. Lübke. A. : generalizóu: o + A Em — . que Jeanneret dá corno "frayeur. em Nada dúvida por Lokotsch.v. da vogal protónica e do p intervocálico. a e * repender.. § 146). . lat. arábico. forma. Coelho tira de a e reto em vez. . cor- beirp. forte. que filia ao gót. tira I. — 45 ARREMATAR — De a. e3trie suf. vermelho. I. regañar. 883-A. la tira arriero &e harrieiro. De a e ri6»i margeni depois sentido para lugar superior. Schuehardt. § 216. anterior arrepeender-se. RL.. fr. Contr.' ARRIAR —-DÓ cataláoarricwv. é forma alotrópica de arrebanhur (q. errativu. horripilar. que liga a gana. p. arroi (equipagem) Academia Espanhola tira arreo de arrear (y.Viana. port. Coelho é posta. indiferenca. ARREPSIA — Do gr. M. nome próprio (Figueiredo) De a. árrhen. naarregalar (os olhos) é abrí-los de v.. depois de achar que o e aberto da pronuncia do continente dificulta a identif icagáo com errativu.dej pites inapediu a:sonprizagáo da con- : . friar.— Dó lat. 241. § 219). arredo Inirod. esp. sem nietátese. Dic. horripiler. V. esp. ARRÉQUIFE — Do ár. Coelho julga evidente a cpnexáo de arredar na definigáo dada pelos dicionários e mesmo no uso G Viana acha de todo independente daquele verbo. Coelho deriva de a e reganhar.S . XI. • . adornó. dim. Viaha/ atribui P mentido de arriar: á própria forma. Spr. Leo . 7321. vol. rubellu. Cornu. plur. redondo). arrelchat. que deriva do lat. it. roed. § 32. fr. fr. Spr. substituigáo do pref ixo ob por ab. § 280. A (Dozy ár. o fr. raidjan. Coelho tira de '•::* arrefecentar. lat. cujo sentido primitivo é jubilo. Carolina Michaelis. arrupiar. dagem de pequeño diámetro que serve para . Port. alakrat. Regañar é deiiíiáü ó cachorro escapar um som. diz que o c'ast. cado num possível freqüentativo remissare.v. se tirsi. A. de remitiera. esuf. ARRELIA — De arre (Pacheco e Lameira. Spr. 302. a permuta do e ao contacto com o rr (cfr. A.Spondem o velho nórdico rad e o anglp-saxáo . ao ár. atavio. Coelho) nificado de beliscar. — ARREPELAR (A. repentir. nota' a transcrigáodpísiM. gañir. AEEEFbM — Do ARRBFENTAR — . alrededor. rup. § 246). arri-mer . conselhOj auxilio.náp. Existe arremeter. Suplemento dá o lat. levantar (A. estribó. ABRIEL que se encontra no esp. e desinéncias ar/ esp. fr. ligou ao germ. ^ * arrppare.. radío corrobora a derivagáo e manda considerar entrevado (com' e aberto na pronuncia de Fprtugal)— e entrava. arrollen. RFP. Cortesáo. de harrear. ". influencia assimiTatória do r. forma arcaica era arredrar: arredrar. 84) . de arrear iyoc. I.dá ao fr. e matar. Coelho. Viana. . . provisáo. : / . Viana. Cfr.liana.canis Do antígo gót.. Nao obstante ere Diego que o vocábulo remonta ao í fundo latino vse nao /se verificaran! as leis fonéticas foi porque a consciéncia. . considera eruditas a forma portuguesa e a galega. it. esp ¿: arribar. M. I. 1209). arreo. llenado achar radiu. G. A Academia o' vocábulo Espanhola aceita para arracada o étimo citado. p. fr. de remitiere. .Contr. 227. 4189. arrhepsía. ! . chegar á- jnargem. Do lat.. G. sem dúvida. RL.'cp 34. De a e redor. . citando o cataláo reganyar. tira o esp. Hist. 219. 182. it. . sem ladrar e mostrando os dentes. Figueiredo 7 deriva de.. no lat. interjeigáo que soltam repetidas vezes os guiadores de bestas Academia Espanhode aluguel (A. forma ática por ársen. eiro (Dpzy). CXXXVIII. Coelho. REW. G-ram. é de origem francesa. ride. o sentido depois se generalizou.. origem germ. - so'ántej'coinj'ojqúe'. Giomale della Societá Asiática Ita. rima (montáo) e desinencia ar (A. protéticode fundo eufónico (Cornu. De a. Boletim da Academia das Ciencias'' de Viena. 88). lángar para tras. q. 498). de 7ctirí. de arrefecer. cuja etimologia. de A horre — A. pela conservagáó. arremangara: : 'ARREMANGAR — i : :/^ • .. Contr. I. continüaiácter o sómxforte. ou dum hipotético * airefrientar. arriqueb.. (G. repoenitere. de rubru. Espanhola. de reí? p. § 246. Para Lindolfo Gomes. Apost.. preparar.asinio. Port. que corres. De a.]: fr. arreto. Port. do lat. Cornu.türálmente" júbilo. ár. Do ár. de re e cabo? ¿REHCABB — Ooelho) AEEECADA — Do (A.

arimá. dilaíacáo. nome Freitag. ARRIÓ — V. (Cornu. ARSENOLAMPRITO -— Do arseno por arsénico. pedra. it. (arrimar— cm vez de i derrubar. arruz. pao (A. II. ARTERIECTASIA — De arteria. — — — lcrókos. I. o it. arroz descascado. aparece em Plínio. ao port. 277). na transíormacao do u. étimo semítico proposto por' Kellor.. alude ao esp. Cornu. cia ar: AñROSTAR — De a. orvalhar. árrhizos.. e a palavra conexa inglesa to rufjle. menos plausívcl porjiao explicar o a inicial nem o o aborto. ant. segundo Littré. 92. de roto. artómon. arlaniiJia. viesse o sentido de atrevido. arsc.ondensacáo do ditongo arrio (cfr. costura. Apost' I. pg. arrufa- rodela. olhar no rosto. Dic. macho. De arsénico c gr. pelo lat. Lübko. Em documentos asturianos medievais há aroqium o arrogium (Tailliaa. segundo A. Rayuelo daria aglutir. 123). — . 2474. pg. atribuir. bens. Coelho deriva de a e Rochela (La Rochelle). do fr. (Ib. . ant. * zarnika. O gr. Do ARRO'íE ARROCHELAR -. maARTERIORRAFIA — De arteria e gr. gr. oue Barcia julga «iromatopéico. ARTERIOGRAFIA — De arteria. torpedo. ruta. de ar- rocho. excavaoao. deriva da ohomatopéia ru! Figueiredo apela para o esp.s no cadáver. Nat. De a e rotear. * roscidare. tem prom-iedades fortificantes. V. já arrouim no séc. 7330.. filia o esp. ARTEFACTO — Do lat. Lübke. Em documentos portugueses mediovais há arrugimn e arroio: Discurit ipso pomare per arrugium. visca foita no chao pelos jugadores e que serve do meta para a projecao da pedra. rejoitando o étimo arabo. Voc. arte- Os gregos aplicavam éste nome á traquéiaartéria o nao consideravam as arterias parte integrante do aparelho circulatorio por se acharen! vazra. G. M. Darmesteter o Thomas. através de urna forma aragonesa arroxar. corruaus o com o gr. atribuir. rutare. A resneito do a v. p. De arsénico o phag.ana. tem arroyo. crespo. Do gr. eructare. Romanía. o u está por influencia do arrumar) Cfr. 96. comer. pedrinhas redondas. roas. it. — A. Spr. o persa de origem oriental o afegáo e afirma que o arroz creses era estado selvagem na Ccchjnchina. morid. cktopos. 678 o Gram. . Rebelo da Silva. M. A Academia Espanhola dá ao esp. dim.. A. Coelho tira de a e rojar e vé duas palavras com a mesma forma. ar- artemisia pelo lat. sis. com esto sentido existo o esp. que no ar. 1-A 773). 78. dar sina'a. ARRITMO e . Diz A. arteria. ria. arrojar a mesma origem que ARRUMBAR — De ARROMBAR — De arrollar (do lat. porém. • sido outro: vadiolu-raiolu-raiol-riol-rió. Hist. fr. srr. Do gr. RFAV. arruSubs. Coelho tira de a e rumo. arte. ARROJAR — A. Artsriosíenose 4G Arrió o a. e suf. § 246). Dic. O lat. IX. Coelho que o nome íoi dado pelas propriedades enérgicas do corpo. real). \RRUivIAR Paro G. p. praca francesa que os protestantes defenderam valentomente no ARROAZ de peixe em — — sec. Licúes de Filología. com o outro está . esp. com a queda inexplicável do d. are. estreitamenlo. derribar. 426.. arrhythmu. ARTERIECTOPIA — De arteria.. tira do antigo veneziano arzaruí ívelo it. _ARRIZOTóNICO — Do gr. A' vista do parentesco o lat. ruda. C. o a é de funARROUBO Port. gr. arremessada com urna pancada de um pé... irritar. pg. rejeita o lat. ARTELHO — Do lat. Spr. deriva do óo3) forma arcaica arremar. ra.W. oryú. Eguilaz similacao podia ter dado do ár~ arrias. sánscrito o nome é uri hi (Yule). lavagem. ito. ia. ár. iyin. ARTE — Do lat. REW. terecena. ' ARRIZO — Do gr. plácido Barbosa. ruta .Coel'no . porórn.aoáo do artigo arralóla (cfr. Mógacles. ARRUACA ARRUDA Do laí. sem e tonikús. M. RF. IX.s. A planta é chamada : Do or. p. it. o quintal). fr.. Tar aceña. Hatzfeld. artos. Floresta. a palavra o gular (cfr. adris por ss* deriva arris. ad Do fr.ufen.. artemisia.. artejo. Port. xVRSÉNICO arsenicu. úryza através do ár. é cortamente de origem oriental (LoAlexandre o dá como da India o em Jtotsch) fr. tónico. rombo e desinen- tornar a lancar. Do gr. 950). o processo do derivacao podia tor raiz. ARSENOPIRITA — Do arseno por arsénico e pirita.no ar. REW. germ "rima com dissimilacao vocálica. art. RLP.. Ahelha. le). ARTERIOSCLEROSE — De arteria o esc'Lpyq se ARTERIOSTENOSE — De aríéria e gr. § 70. arraax. enrugar. . § 21. amolecimento. Barcia deriva o esp. rio. Boisacq tira o gr. entende que vero pelo fr. VI. arrogante. raiz ja. lamvrús. pelo lat. Eguilaz do ár. gr. Hist. V. Gram. David Lopes.aqcin. Arrocova. Eatallia de Alcácer-Ouiorteil. 213. feito. V. 287. rué. arraia) donde arraíó (cfr. com influencia do arsenilcós. Abanicsma. cktae suf. cem a ARRUFAR — re. casa de incasa de construcáo naval (Lokotsch). pedia. V. esp. M. 6S3. Subs. ARSENICOCROCITO dustrio. rombo. XXXIII.A. adris do & o nomo das podras empreñadas no . estivar. e su. ARTERIOLOGIA — De arteria e gr. ARROTAR — Do lat. articulu.RRULHÁR Joáo Ribciro. Do ár. arrub. . Fras. § 82. e faciu. Do a o rolar. apresenta o ár. arrugia. Do arlcmija — Do gr. ARROTEAR ARROTOVA V. . I. arsenikón. o suf. O 2. articulacao. Dalgado liga o ár.logo alo-iiero-no ou outro semclhante. julga forma dupla do 14». ARTERIA Do — ARTEMISIA gr. — Alix tira do ár. A. . pela c. do lat.lat. ARTEHAO — iemonc. Diez. enquanto * rajóla. etc. o su. deriva do lat. REW. apela para o vasconco arri. apud Cortesao. ja. rouelprotético por eufonía. árrhizos. cor de ouro. ou de armad. 'A brasileira de Prazins. Amor divino. Talvez da maneira orgulhosa com que as pessoas se atribuem qualidades. dispor em carnadas. de hebraico e éste do persa. Idysis. graph. bir. 7378. mel do fruto. addaja. arsis polo lat.. tercena.) V. arraial. 39. Diez aprésenla o laí. arrancar. polo . . roggia. I.es Faites. da hipótese de ser a aecepcao primitiva especio de jogo. ARSENOSSIDERITA — Do arseno por arsénico e siderita. rosto e desinencia ar.. de grápho. roe/. Cocino tira do a e rodela. que deriva do rimen. depenar. De a e roubar. RFAV.t inde per Mío arroio. Do arruar. ia. (Gram. ilhós) masculina. esp. alias. Lübko. golfinho. ARSE Coelho. oue diz sor o rogare. de origem it. de a e rufo. brilhantc. lugos. 119. Viana. abuela o avó). arte. deslocado. galería iras minas. arta. ibérica (M. it. Lübko. Leite de Vasconcelos. pelo lat. filia o esp. — De arteria e gr. RFP. ca a mar Muñes. ia.íev. gr. ARROGAR — Do ARROTO — lat. M. 7043. do neerlandés rav. ao tamul arusí. tira o port. acafráo. rayuelo. cita o sánscrito. Cortesao.. Coelho lembra o al. — — — — . ¡impar ou separar. . ir. ARRIüS — 4-. do eufónico ARROZ Do gr. Partindo. da raiz ari. róele (mod. 430). ARSENICÓFAGO raiz de ph. stéARTERIOMALA..rrubb. (Nunes. lílhos. rejeita o XXVI. nota com — — ARRUELA — diz . Nao significa dedo do pe e sim tomozclo (v. tratado. roter. arrullar. Arrias.. ARSENOLITO — De arseno por arsénico. artu/lio. Boisacq dá o gr. 49-A. e dcsinen- a. rapace. do rita. ARTERIOCLI3E — De arteria e gr. 30.. ito. ARROGANTE — Do lat. Volkse- 192. (Diplom. um quarto (da ARROBA waiba. ao neerl. Nova. senté. como vulgarmente pao de porco.. arteil. de raya. ARTANITA — Talvez do gr. artanita. ierm. — ARSENAL — Do ár. que (pg. Crestomatía Arcaica. a. rivu. nosis. c suf. esp. pg. ARROCHO — Figueiredo relaciona com garmesmo que garrancho. XVII.. . Lübko. Bernardes. pela arte. tomando-se dopois o ijlural árriós por um sinComo. v. airhythmos.CIA lakía. e suf.. arrogar. descrever. — m . influencia de ruptus. encarar. arralar. Lübko. esp. Coelho) a Academia Espanhola dá o mesmo étimo ao esp. mod. Camilo. r7iaphÉ. incd. arscnale.

askídion. árthron. I. citado por — Do gr. Viana. também o seja. Do Do raspagem.articulasuf. áryggos pelo lat. s phytún. ascenderé. e gr. ASADO — De aso. non asa. ARTRÓDIA — Do gr. e dákiylus. Apost. nao se altera ao fogo. * herbula- - gr. para fora.. Do lat. forma. eo. ARTONOMIA leí. Dic. zoon. fr. ÁRTROCELE — Do gr. ina.. askelés. ten. e suf. úslra. do lat. tac/o. corlar. que de acordó com as leis fonéticas deu o are. ia. thrite. e kakún. Lübke. — ARTIODACTILO Do gr. ARTRÓMERO arti- e suf. ARTROPATIA — Do árthron. árthron. pequeño odre.. de herva. segundo ' Lewy.ventro. I. fr. G. C. 564). . it. canico. ASA — Do monetaria dos ansa. ASAFIA — Do gr. Origem semítica. suf. c. — Do lat. enarbolar. ASCÁRIDE — Do gr. Apost. 510. ít. cao. articulu. árihon. adorar. o lysis. lat. ARTRóPODO — Do gr. II. Filólo c/ia Slirandcs'a. — ARUNDINÁCEA Do lat. eo. eidos. ARTROüRIPOSE — Do gr. gr.. árthron. — Do gr. forma. asbestos. pao. artios. lat. g¡ OStCOll. — ARTÓLITO pedra. 298. artos. ARTESA — De um termo de Jiria arton. arte- A artisan. reputa erudito o voc.. par. articulare. asketerion. REW. Subsidios). Coelho da o voc. árthron.arthrodía. Sijr. gr. articulagao. Apost. articulacao. ASCENDER — Do lat. l. 15S. de colore. Coelho). ABTROCÜFALO — Do gr. áskyron pelo lat. 10G) AP^TIMANHA — De arte e manha (A. I. ARTEEIOXEROSB — De arteria. dor. . ártios. árthron. odre. articula- col. e gryposis. árthron. 301. asa de vaso. -••aiz de tcnino. fr. asar ara. em lat. arvale. De árvore c desin.topta. Cortesáo. arlúptes pelo ARTÚPTES ARTOTIRITA — Do gr. entendem —' ?fue houvo um plural cumulativo aas -i. dá ansa. arv. ASCIO ÁSCIRO ASCITE gr. — ARTROXESE articulo. G. ucea. que se confundía com a contracáo do artigo com a preposigao. arvum. e suf. ASCETA — Bo gr. e suf. e col. jxrthrUis pelo lat. aruncu. Spr. e meros. Cp. tecm éste qualificativo foram aber- Do o suf. animal. pelo lat. algos. pao misturado de niel. aricsien. Subsidios. pao. arborcr. uníáo. pathos. . ea. incxtinguivel. ARTRECTOMIA — Do gr. obscuridade. ita. por causa Do d:í ARTOMEL — Do gr. artos. pequeño ó germen. ARTÍFICE — Do lat. ARTÍCULO — Do lat. e kephalé. 76. S SO). V. árthron. M. — Do gr. : Asciíe _4ríerjosíosc ARTERIOSTOSE — De arteria. Do gr. ia. dedo. eidos. articulacáo. articulacao. üskios. ARTRÓLISE — Do gr. . — — — — Do ár. Aparece masculino. D. Ortografía Nacional.kon. cultivar. §§ 130 e 308. -o désis. asso. gr. envenenado com erva. asc'm. árthron. de hervula. e suf. artocopu. árthron. artiele. — ARVÍCOLA — Do gr.OPIOSE gao. xcruS. se dizía ala. erva. como ñas tres línguas irma's citadas. encurvamento. ARVOAR — Por ervoado. O Appenáix Probi. na Marte do reí Artur : Quando Giflet chegou ao outeiro. ar- gáo. — Dogr. ARTRAEGIA — Do gr. pao. ARTILHARIA — D'd fr. etc. ÁRUIjA rum. artos. cortar. Do ár. Port. ARTRODESE — Do gr. árthron. e gasícr. articulacao. ni. tom. eo. ARTRODINIA — Do gr. articula- — Do Cao. mancha como sebo. esteve so u arvor. suf. — tom esp. PD. ARTRoIDEO — Do gr. e líthos. ARTESAO EJiff. queijo. Esp. it. O « inicial é por influencia do r (Cornu. pelo lat. ARTÚLATRA — Do gr.cao. árbol. asse. pijon. arbre. suf. Boisacq. mal. 57. ansa. ASCIDIO — -— Do Do gr.. ose. artómeli. dim. ¡se. AR'j'SPICE — Do lat. Artigo. fruto. ARTROLOGIA — Do gr. ia.ndine. árthron. pao. ARTROSTRACEO — Do culacao. fr. e Diez (Gram. O lat. Michaélis de Vasconcelos. asbeslu. aruspice. árthron.as asas. de ansa. articulacao. Corpus Glossariorum LatinoII. pelo — ASCALABOTA lat. arvum.-. lat. asketés. da como étimo Os pOQOS que O (¡ríe. 87). zoon. articulagao. — Do gr. ARTIGO — Do lat. excrescencia. esp. arlópliagos. esp. por causa da acentuagao. e suf. askarídos. forma.rtesa. ou de artelho (G. ÁSARO — Do gr. Cornu Port.suf. . francesa. duro. raiz lho). ar. Cortesáo. a unidade esp. como híbrido greco-portugués. que pode vir do vascongo arto (Diez. tu. arborc. RL. ARVENSE — Do lat. ascite. blaslús. Do lat. artillerie (M. de sentido análogo. § 26. ou do gr. nomos. gr. prefere "a solía. v. raiz alterada de lúmno. Spr. — ARTR. 241. yioús. articulacao. ARTOFAGO — Do gr.. lat. e ASBOLINA suf. gr. artos. ia. artesanu. V. artovhoras. — ascalabote.gr. ARTOCOPO — Do gr. a. . abdomen fica inchado como um odre. fuligem. tratado. ia. esp. asbolé. do Artois. origem ao esp. aa (v. articulaario. voc. 9G. par. articulagr. Leito de Vasconcelos. Do — ARTESIANO cao. — Do pelo lat. árthron. pió. Gram. arvense. Coeit de gao. som pomas. em forma de ampóla. articulacao. Asa de ave. meditagáo. é possivel que em oort. ascyron. ASBESTO pelo lat.de pao e mel. ARTÚFORO — Do gr. eleARVORAR var-se direito como urna árvore. ario. ose.' pelo qué por metáfora íoi substituido por osa. artimaña a Acadernia Espanhola 380). as. esp. cultivar. corARZANEFE ruptela do gr. ASCIDOBLASTEO — Do askídion. um animal em forma de saco e urna folha..osso. pao. it. -3 kilo. ia. askalabótcs. científico tom artocarpus. Lubke. 1". Artelho. 23. pelo ascáride. artigiano. harpas. G. e suf. molestia. V. cabeca. articulalat. 490. as. articula- — romanos. ARTRSMBOLO — — e - Cao. o ík Do ARVIOULTURA — Do lat. Lübice. ARTERIOTREPSIA — De arteria. alterare o o fr. úrthon. . artífice.. arscnikós (A. artókopos. C70. Do gr. ose. concha. amendoa. Viana. alterada raiz AI-lTROZóAPaO íos pela primeira vez naquela antiga provincia ARTICULAR — Do lat. ASCELO — Do gr. articulacortar. v. ÁRVORE albéro. tyrós. por AJRZOLA. usaron. pelo lat. Igual etimología apresentam para o esp. Pidal. árthron. Do gr. torsáo. ASCESE — Do gr. podós. e suf. e latr. regra. campo. te com idolatra. antecipagáo do AS ia. arula. asaphía. I0()os. tumor. — gr. a. áskesis. Viana. e ARTROTOMIA — Do gr. ARVAL — Do lat. que se exercita (espiritualmcnte) ASCETIÍRIO asceterion. . ARTOGASTRO — Do gr. pus. Port.3. Do fr. ia. arthrómbolos. askarís. árthron. articulagao. ARTRÓFITO — Do gr. odyne. e xésis. V. II. Cornu. parte. dor. artos. articulu. Viana. Do ARTRITE ARTRCCACE — Do gr. árthron. desligamento. ár Ilion. "arloza.it. ürthon. o esp. ARTOCARPEA suf. . gr. askítes pelo lat. pé. e suf. m estira da a fr. ARUNCO — Do gr. M. Academia Espanhola o b. o sentido atual é de cataplasma . ck. articulacao. ÁRTIOZOÁRIO c- Formado analógicamen- raiz de lá treno. e suf. donde se tirou um singular asa. e suf. raiz de colore. articulacao. e suf. . REW. dando o r como intermediaria forma a alloza. articolo. — arDo gr. gr. campo. alianza. gr. -persa arzernikh. e suf. gastrús. e túmno. ARTERIOTOMIA — De arteria. A. sano c ao I. trepsis. ia. ASAREIDA — De ásaro. tom. animal.

Viana. e kephalé.. e suf ea. . aspre.' crosta. de ashshash. ásphaltos.Éstá. "./. ASPERMIA Do gr. Do Boisacq. shaká. aspro: Figueiredo dá por "asperedo. emissáo de sementé. tem urna couraga escamosa. máo. ASMA Do gr. '. ASILO asylu.' gine de leií/r:noriv^e:X. Gram. Leite de "Vasconcelos. cogumelo. Do gn.. : . citado porgr. ÁSPERO Do lat. Azo. um tanto quanto ao sentido. pequeño aspídion.'sémpre'. Sá Nogueira.v. ida. askos. ásplagchnos..:cóirv^ cilios. inviolável. 372. plur. dobadoura. achacar Do persa asa/ resina. Eguilaz filia. — l de' gr. 7 * — aspect:::f: :mwU¡:^ : Da prov.CA asiarcha. I.. assobarcar. — ir. odre. suf. XI-XII.:a". Frases Feitas.w * '"'.— De aspar por aspargo e tico. escara. Em: port. Dic. ad stitie}/ ou talvez do — . escudo. haspa. : —— • Do . Origem semítica. acusar.e gr. a priv .?fóhéticaméhté3 áceitável^ "como^3fáZv : . í Joáo Ribeiro. — Do gr. o: altar. tirar contra. e lat. asiárches.-' de § 353. assaz. chef e de urna seita cujos membros. quem .. mykes. aspálax. Do gr. : De nao fendido.:ír. E' do. - — ASPIDOCÉFALO Do vasconco ausko. V.. "aiskón.'íiíío/ 3^. Do — — — ASPüRULA — áspera.esp'. 80. 98). — ¡ . 381. aspídiskos. aischos. ásthma. Plvd. ASPÁRAGO — V. bebedor de haxixe. Do lat. Vasconcelos. . DeSíf' eí sallar.f. odre. nico.. — áschistos. tempo cías cruzadas :á vhistóriádó 'vellióy da. fpé^^iq¡^^iiájii^ín^s&M^sperge¿J. e suf.\ . tentáculo. sem sementé. odre.para í. aspásios. pédra. mbiis ii tanha. pelo lat. Do gr. bol. iíáspergiEÍ¿'?'. Coelho tira de a ASSACAR : gr«: ónos é — M. planta dedicada a Esculapio e com Spr. sem Do gr.: — 3. o gót. priv. Aspargo. -Do virtudes de contraveneno. assare. proposto por Caix. — S-" — ASMO Forma contracta de ázimo. ASPORO Do gr. Lewy.:ísaltá -ísóbre . af astado igualmente afastado (Diez. .. lat. esp. myketos. Asperges é a segunda pessoa do singular do futuro ¿imp.-' Do gr. 760. segundo Lewy. : cheir.:'\ etimologia (Lokotsch) V ASSAZ. esp. sementé. ASIAB.í{S^íRíSí^v': sare). : . dá com o significado de brahco a Academia Espanhola dá igual étim. e suf. si ASPÁLATO — Do gr. — — : tem a cabega guar- Do gr. Lübke.' . \" : r : .dobrádc» Lammens.. lancar.& acometer (doenga. ": — ASPIDOQUIROTA . aspídos. e suf. '100) M. (M.. ASPIRAR — Do lat. e esp. .á^ére2íS r d?í. .. 166. raíz alterada de bailo.-asp0^ír. alias . 150). ASCLEPÍADA asclepiade. asinariu. ASCOBÓLEA Do gr. pelo lat. asno^ií. gueiredo liga abarcar. 7671... fealdade (Diez Grani. ao esp. asco). respiracáo. áspide. IX. cahega. i :: ": }:: y ' . ashohashin. Apost.:.86. a. áspera.pes30a8agre-V: . ASPECTO — Do lat. Studi di etimología italiana e romanza. aspectu. . e suf. aspargo. esp.. ássalta atira-se. sinónimo^. a priv. e suf. saprás. assatz.. pedra por causa do aspecto. Do gr. hasc. Opúsculos. — — — . 426. cia 2 Célula-máe de certos cogumelos. mátavam as ^essoas que o chefe lhes indícava. shakar. o que nao se dá no yenezianOi ia. O Mar Morto continua esta substancia. dá achacar com signifíeagao de imputar e do ár.d^ "e:"dqs. ASCOMICETO Do gr.pelarH. — —— aspetio. ' A — '. a privativo espermatismós. ASNO — Do lat. ASPARAGÓLITO — Do gr aspáragos. . Dic. aspáragos. G. vergonha. odre. entranhas. que aparece em Camoes. asparos.fticoi/íi.. "'ascoroso. Rejeita migando ambos formalmente dif icéis. . : :r¡ ASSALTAR. étimo. Silvestre de Sacy. toup. trido. it. Coelho. donde vem asco por derivacáo regressiva em port. pú-. dedo. — ASPERGES gr. — ASELHA — astlinia. viu como base do vocabulo o nomeisde. que Do — ASPRE— — ^. aspis. 760. Mémoire. ALP. : alguém didáv" '/V: >. M. Port. Mégacles... s. ASPILOTA — Do gr. askós. V.sur:la.:ii.. :: es^ . asphódelos. de cinzaJM. Coelho aov-port. für das Studium der neueren Sprachen.. pelo "y pequeño Do gr. cudo. ASPID1SCIDA — Do — 12. Esp. átéSéntáo'. dificuldades 554) e asonemos por askamu. pelo/qué :náó»éí precisó ^pelaKpára outra.. : ASPARTICO . gr. aspiloíe. suf. román. .r/. Do gr. ASPERMO Do gr.. própriamente puxai-. 3. a. azg 6 está. ASPOND1LICO vértebra/ e" suf . (V. pelo lat. igualmente o gr. RLP. "aiviski. citado por Boisacq. Gram. Marina propós o ár. escudo. asinit.¿\. escudo. . bedida narcotizante feita com suco de fólhás decánhamo. 426. "V. aspecto. splén. — ASQUEROSO ansicula (Cornu. aspídos^- gr. ida. ásylon. Ao. (Zeitschrift aischrús I 52). — ASQUISTODACTIL1A : . 329. ASPLANCNIDA — Do gr. fedorenta (Larousse) : aspalathu . . asperu. aspirare.-99. askóliaj os camponeses ASCÓDIAS divertiam-se saltando em um pé sobre odres engordurados. . Do lat. asininu. Lus.aK-iMi ascra REW. etc. 48 Asclepíada — ASPERMATI8MO Do gr... . >:Hasán3{ib^ dina. ASPASIÓLITO — Do gr. Lübke..3?. 1.. Archiv. assez'. e Uthos.sta (1090-1124) mas tal simplif icagáo é de regra. askós. — ASCLEPIADEU verso.'. e Kthos. asklepi&s. O significados vivó ^ á&'^acTiacdr . que Larousse. . — ASSAMBARCAR asíno. e suf. demia dá ao esp.. A. II. ASPARGO — Do gr. Cfr.' aspálathos. Do gr. /"aspargwiW'K'KM . pelo.-. . achaque) E' provável que tiÁca-/ vesseriavidoXhesitagáo no valor do xim.'16'cusáól. assai. áskoma. ASININO DO lat.erai : idénticamente formadas. pg. como admodum... repugnanXLVII./. — — Hist. gr. íí&íftsí l:iíftWv3SfS : : hissope. RL. . aspis. — Como ó Do aspis.'" pelo lat..ettre niteur sur l'étymologie du¡no7ti'desñAssassw^^" Por causa do desaparecimiento do 5 Sawi. ASPA Do germ. — da Asia Menor iátrayés do -traco-ilírico (Walde. a-ríe. científico aspidochirola. instrumento de ASCOMA couro em forma de odre. -. ia.. agradável. segundo.: dey:ad. 805.. asphyxía. II. Lübke. 1I 5 26S. REW. askós. dákty los. ia. me hyssopo. Hist. traz esctido.erfeito do verüólaspergerey] e sacar. ASFÓDELO asphodelu.. ASINÁRIO Do lat. pelo lat. II. apreseita corno 6 A. por de sentido. Boisacq) ASO V.. Do gr. pelo lat. pelo lat.. ASSA-FÉTIDA foztida.l'ori-. Ribeiro de pg. I. grego poeta Asclepíades. áspermos.i-aspeiASPALASOMO Do gr. aspergilu.!apare6e' ?. ascra. dardo. á . Nunes. it. rejeita o gót. .í.v.. aspron. esp.. ryaiémsdissó^eraSuéífespe . n eufóASGONIDA § lat ASP1DIO — — . pelo lat. asacar a mesma origem que. Remarques sur les mots frangais derives de l' árabe i 28. ASPREDO '?'' de áspero. necida de placas.. pelo Iat.í'. lat. ASCUA Lübke. ÁSPIDE — Do asclepiadeu.. sem mancha. Assas. ASFIXIA fenómeno que ocorre nos que apresentam suspor afogamento ou outra respií-agáo pensa a causa. aspidopháros. Origem .í8íií:í . i ASSASSINO Do ar. Do gr. mod. REW. falta de pulso.-. affa~ tim. sem sementé. . "83 aspa. 231). ASCUMA Do vascongo azkon. . Ja houve alias urna forma popular aspeito.eira."c empréstimo de língua palavra inicial da antífona que o sacerdote diz ao borrifar com agua bentá. ASPIDOFORO lat. Do gr. O gót. asar. spóndylos. de lat. REW. aspílotos.:"' . aspergeré: ASPERGILO — Do lat. askophúros.. nota 1). acha que ad ^atis. ao ár. ota. ASCÓFORO Do gr. e aceito por A. Gram. asASFALTO phaltu. nao é necessário. dim . ida. ''SQma íícbrpo . proposto por Diez. que Barniz dá com ASPLEiNIO o significado de contra. "asperula. dynastié{idesi^ssassins:et¿s^. bago. 8. Fi- sa7iibarc(¿ oüí entapa á: Iqcugáójíí:: ASSAPROL — Do suf of ASSAR — Do lat. ASCO — 1 Do Nojo: inventou que éste . ASPERGIR — Do lat. que deu ascoroso.. Lübke. spérma. 115. embriagados pelo haxixe. semítica.

que ASSUMPTIVEL deu em port. Port. M. nao explica todavía o romeno aseza. assariu assessore. 7S88. G022. e suf. para o gal. 99. . 7S90. O esp. ASSEVERAR — Do lat. perfeitamente — 49 mostram as formas verbais o — atis. Nunes. ASSENTAR — De a e sentar. 3 Do b. clássico Bruius. gordura. neste Figueiredo sentido filia a som. lugar destinado no banho a suar. ASSIALIA— Do gr. de hasta. de amda: Dejendo p=61). asestar. asobiar) deriva de exsibilare. do are.. f cicle. . a sombra .. esp. úsiatos. dai o — — — — De a. . De Pldt. assensu. asseu.a priv. ASSOMBRAR — De sombra a. sa• í. amatis que deu no port. e ao esp. segundo C. Apela também para o prov. fr. ASSEAR . Dio 289. lat. 7892. assig nare. dá como étimo lat que ocorré em Cicero.'e sin- ^^ ASSÍNDÉTO . tole. ia. apesar da vogal déste. gr . ólho. Coelho. gr.. I. P. ASTENIA — Do gr. ia. para o esp.'-. o siffler fr. REW. assueiu. astathés. ASTÁTICO — Do gr.. Silvar. ASSEPSIA — Do gr. asteismu. — Do lat. XXVII. é o . 572.: O voc. Romanía.rar com assario. depois de degenerado em v. summa. siége (Diez. sém e. instável. sinal. tira de sic.. : : : . um sinal. o voeábulo. pelo lat. a priv. "aplicado especialmente á elevagáo da Virgem aos céus no dia 15 de agosto. satie. segundo M. ad satis. ant. ASSESTAR - Do it. buscam Lua. . — . sema. 4072. A — ASSENSO — Do lat.. como Diez.Explicam a mudanga do prie 'sibilar.. ASSOBARCAR A Coelho deriva da a o do lat. 355. ASTELA — A. asse. ant. sessitare. ida. • .•' Zorros. 'a. asíndeton. 59. expor ao ASSISTOLIA : sis- e suf. 293. 199. A Academia Espannola prende asonar ao lat. 769^-A.: asynártetos . espantar. Lübke. 429. esp. Lübke. s teatos. II. e zufolare formas latinas diversas. : ASSINERGIA — De a priv. v. C. Hist. 3. como faz quem afirma. .xa. siphon. asymmetría..— Do gr. ASTATE — Do gr. assomarc (levar ao fim). lat jCiásistare^ . langa. putre- ASSERIO — Figueiredo manda compa. asomar. podos. gr. — ASSINCLTTISMO £*ÍAf''L&^TLCk ::: '^ -'' : : '' :): Do a priv. Sprache. ^í:íÍTatíidó¡íéü3ÜfSidwW(&-¡W '::: ASSISIO — Dób.. 57 aceitam o étimo adsibilare (A. soma desinencia e ar. lias Hist. a priv. que tira. do lat.— Do gr. ASSOREAR de ansia. ? lat. symbolos.i. WvcberenteKv^wsKW -.". ásigmos ASSILABIA .. in- gr. Dio. ASTERIA — Do gr. sifáo.. stéar. Michaelis de Vasconcelos todos Vaamos ata Are. REW. pelo ruido que quase sempre produz o ar saindo pelo nariz nesse ato. ASTEÍSMO — Do gr.! . e suf. assistere. instável. Do gr. ASTEATOSE — Do gr. Assambarcar. suf.. deitar a assinatura. (ad-) RLP. ASSUMIR Do lat. assumere. fraco. Igual origern aceita García de Diego. dcrivava de sum.qúe deu tanibém: O: fr. ia. p. V.. Barcia tira do lat. 18S6. I. asthenes. A. sub e bracchiu e significa levar embaixo do sovaco urna ccdsa que faga volume. ASSERCÁO — Do lat. íraqueza... ad sic. norne científico da estréla-do-mar.. ose. assumptwne. REVS. 76.der romanischen Philologie. are. exemplo de adsic: Et (Leges. M. que ASSIRIOLOGIA — De Assiria. — Asse em Ad arcaico amades. asonar. : . assecla. Cornu. asolar. a privativo. assiduu. it. así. ASSE "assediare. it. pelo contrario. De a. REW. 29. ASSINTOTA:— Do asymptoios._ esp. (A.Lübke. Lübke. it. ASSECLA Do lat. do lat. esp. Lübke. ffi:. solín). estréla. Cortesáo deriva do esp. Coelho deriva do lat. Archiv für lateinische Lexíkogríophie una Grammatik. E' verdade que a formacáo do vocábulo nao é totalmente clara. do lat. 'subilare (García de ASSOBIAR Diego. ASSOAR De a e soar. da segunda e da terceira conjugagao. Contr. ar.. de . astellc. Lübke. e suf. Mieliaélis de Vasconcelos.íftÉ. M.:BSW. . unidos. unu). des. . G.e.^ Do lat. Coelho que a forma regular seria a¿'-50Ihar (assolear) talvez se tivesse querido distinguir de assolhar. Viana. Etymologisches Worterbuch der rumanischeoi. A. XIII. minagáo. . assuar. Introd. e suf. A forma Vassedare. astasía. . — . esp. M. 305. serio. explica acie. do fr. Coelho. com dúvida. assedio. systole. 52. pop..': ASSIMBOLIA — Do gr. lagosta. M. Assobiar. sonu. aceita éste étimo. pé.Coelho). apor marcar. ASSIMILAR — Do lat. fr. ASSIMETRIA — Do gr. syllabé. dim. cosí ainsi (com primeiro elemento diferente) f r (idem). port. símbolo. tira. explica-se per influencia erudita e confusáo dos dois fonemas (Cornu. tira do b. tem asobo. o it. . 16. -síalon. sen- tar.: asaisíe?%: : cles. demonstrativos Cortesáo si adsi non fe. A volta do b.'777). asteísmos.. Dio. I. . Viana. as — (cfr._iv. lho) — ASSOMAR — . 1. ¿sumados contra el (Inód. prefere. Citando o Kritischer Jaheresbericht uber die Fortscliritte. : . a priv.incute' modo as sentido de assustar. assommer (matar dando um golpe na cabega) _ Soma. REW. Do lat. 97). -absediu. ASSOVIAR De as suar ASSUADA Do lat. silaba. — Talvez do lat. di' ASSIGMG .S.". assim como para o esp. e Nunes. e suf. 165. sepsis. pois um *sedium de sedero nao foi testemunhado com seguranga. Do lat. que separa do fr. o ASTACOPÓDIO — Do gr. § 183.. silbar. ASSIM — Do lat. assumptu. — Do gr. que dá aue rricomo nom se asua nem uaa aínda doutrem (Leges. . segundo: Méga- M. Julio Val. astela. 578. falar severamente. braco. Apost. CoeASSOLAR esp. alias Cornu. que cita Puscarin. asthóneia. julgando possível a<Z satie. do lat. assentar. jo. V.. aparece pela primeira vez em antigos textos italianos. ivel. Contr. cerit. e respondierem illos a alteros los (Id. Diz A. 222-A 1272). c desinencia enancas. elegancia. Spr_. 407. V. e do it. sol. poús.. : zendo que ó a é 118S-1230) outro. ico. so (de sub) e aieai.-r Do gr.liva¿YéJ'su£M:tóíffl. asía/eos. 2 — (Divulgar): de a c sol. oelo lat. asear. ASSISTIR — Do :Hj . assertione. . gr. Gram. Coilho dá a. lat. ad-r-sub+unare (de ASSUAR RL.xplicaepes fonéticas. 50S. um d& dos. 137. Lübke. som. G. Cortesáo. e sinergia. assim como o mod. chiste de homens de ciclado. — — '«i Do lat. Apuleu. solhar. mésma origem para o es». gr. Coelho). que habitualmente se junta a radicáis verb. ia. que aparecía antigamente na jecucao de consum. . aitelle. ASSUETO Do lat. sentar-se : pertor:: presenciar^ ¿sócortev:^W) ff^WÍ : — Do gr. Nunes. mas com dúyida. ASTAS! A — Do gr.rcar que a Academia Espanhola deriva de sobarcar.de Vasconcelos. assolare (A.. } ASSINAR— Do lat. ASSIDUO — ASSIFONEO — Do assiduu. c suf. . v. e suf . assisiú (A. V.. a priv. A Coelho pressentiu o étimo quando disse que o voc. ASSESSOR — Do '— assestare (Diez. § 18. Gram. bracehu por bracchiu. por em ordem. Miscelánea. "sibiar) meiro i átono pela influencia da Jabial. lagosta. ASSINARTETO. V. ao lado de ASSiiDIO obsidiu. e suf. ASSOALHAR — 1 — (Fazer soalho) soalho.riád"podéxedincidiríf:M:::u ' Asteria — A. faegáo.como por exemplo. apud Cortesáo. ASSEMIA — . 100. juntamente. p. astár. ASTENOPIA — Do óps. Subs.: a priv. 721. Do lat. assi: Quomodo ad in ferias assi fáciant illos ... § 92. — — — — ASTACIDA — Do gr. apoládo eni Du Cange. assemblée (CorteASSEMBLÉIA sáo) a epentese do b no grupo mi 6 genuinaAcademia Espanhola dá a mente francesa. Cortesáo dá urna oforma arcaica asevio nos Inéditos de Alcobaca.. assunar 132 125 I 3o A'cooaca. V. aceitam o étimo de Leite . acao ASSUNCAO de tomar. Rumania. assimilare . asamblea. a parte mais alta. V. para o gal. O esp. astalcús. Do fr. assyndeton.¿. no caso de ser exata a significacáo atribuida pelo Dicionário de Moráis... de solho (lat. instabilídade. lat. REW. asedio. 7i(tstella. M. c suf. asseverare. assunto. que é o clássico sibilare precedido do prefixo ex apenas reforcativa. ia. convindo ao port. i. Apost.

jógo dos ossinhos. 563.. igual. ASTEROIDEO — Do gr. ASTROFÍSICA — De astro e de física. attaccare. : )' 50 - Asíário AST&RIQ — Do gr. estprvo.. ASTROITES Do gr. ASTROLOGIA Do gr. parece que abajar influiu na raiz ! . — .De ataxia o adi- ASTROSCOPIA . o suf. de perturbacáo. ATAXO-ADINAMICO '^. Coelho lembra o fr. a. e suf. astucia.p. de tabal. : ni§. A. t. martelar. astrágalos. 101. de ph. leito nupcial. asieríslcos. ASTRAGALOMANCIA Do gr. atacar (Academia Espanhola) e o fr. 10. ASTERISCO — Do gr. gnósis. vulg. lab. Alexandre dá urna forma grega duvidosa as£?'oZá&io-)z.172). : : r : popular (Nunes. Coelho. § 226) :: Do. estréla. — ATANOR (A. a. tarralca. conhecimento. ASTEROIDE — Do gr . mente de al. e suf. ASTIL. destacar. origem ' . sao produzidos pela acáo do raio. asiroiogld. . Dio. ha " lat. mas urna mancha - linear. 'lomantcía. e suf. coisas feitas. ASTROMETRIA — Do gr. ismo. existe a dificuldade fonética também. oihar. Até : . ATABALES . (Aio de príncipes) Do persa ataliJc. it.aihthafar. . — I tafaha.. • . slcopéo. Michaelis de Vasconcelos).ATAVIO Do gót. fazer (A. acta.. sem boca. idéntica origem ao 'voc. tanjan. astynomos. ferro. 151). ÁSTROCiNOLOGIA — Do gr. 3COPO ASTEI $ko¡). pensa ser o ár. correspondente ao ne mechaboeris do sexto mandamento do Decálogo na :Vulgatá. e o esp. Do ár. ASTTLHA — Do esp.: lat. rio ASTIGMATISMO — Do gr.deriva do voc. palavra. persa : ATAXOFEMIA — Do gr.idéntico do ár. REW. pinheiro. tenharn a mesma origeni./ e suf. do trisavó para tras. Tancliar. aAar. e f iguradamerité por: empecimos.. na qual primeiro se jireparava esta pele.. até elíptica confusa a — pensa Figúeiredo que está A por do liaste. ito. io. alias. atanaz. nao é metátese de aíenazar. e thálamos. Cornu." REW. era atribuido influencia dos astros. phob. ASTROGNOSTA Do gr. ASTRÚCINO ~. Gram. e suí. Do ár. de atabal. a qual sería poueopresurnível i visto a palavra tenaz ser .il. única dificuldade consiste no caráconvém. . f icar preso num pantano ou V detido em qualquer acáo. ASTRONOMÍA — Do gr. astragalismós. port.suf. atavu.:.:'". ASTÍNOMO — Do gr. esp. ATlü diversas — Esta preposícáó apreséntáí formas ñas varias línguas: rpmánicast-: Em::: : -/ . Astil. ár. atajea. ou. ASTOMO — Do gr. ':-:::: ATAZAífAH . astro. yisma. aio. com a protético eufónico.— Do gr. ASTERISMO — Do gr. addafira. deserto do Chile.. cons- 2 — ASTERNAL torno o a Do. apanhar. ico. degenerando o p em f. raiz Do rr. astroslcovía. : — y aptare (Diez. Especial tzou o sentido. desordem. ASTRO — Do gr. constelacáo do Cao. : tutor cruzamento de tres suturas eranianas. Apost. pelo — REW. ite. G. ite. ATACAMITO — De Atacama. ATABAQUE 1 (Tamboril oriental) Do tablalc. segundo Eguilaz. ia.but. De Asiracá.:pi:Xí: Do mole ia. ASTROBOLISMO — Do gr. nesta irnperfeieáo cío globo ocular um ponto luminoso tem por imarrern nao um ponto.í).— ü De:: atanazar por metátese — — . 1975). astro.. 8218). "plenus ad redundantian fuit". ástron. tratado. como o esp. phyllon. nao havendo p e sim b no segundo). píleme. A. Lüblce.'. — ATANCHAR. 427. — ATAN AZAR — De — — ar. — ATAFUIwHAR A. metr. raiz 2019) tula.e suf. astragalu. por "atamarado. ASTROSTÁTICA — Be astro e estática. esp. em geral (Dalgado) o étimo é fonéticadifícil aceitagao. e figuradamente aferrar-se (a um vicio). povo (alias érn v depois de passar por b no primeiro caso e no terceiro. astrókynos. atta. fazendp em atanazar referencia :: a atazanar. e suf. . ASTRODINÁMICA — De astro e dinámica. ausencia ATARRÁCAR — Do ár. rielo lat. asteriscu.. ito. ATA — Do ATABA FAR. stérnon. la tazana(. cuio ATARAIA plur. ter relativamente moderno da tapulho. ící.:/:r. No Yocab. 427. Lüblce. e suf. raio. Atacar é propiciamente amarrar. astro. estréla. telacao. o que torna visito. astrología. Port. fr. asteroeidés. Taran-:- - ter Do (Eokotsch. V.:r:v\:::: ATAXIA Do gr. a canícula. raiz de vietréo. em fórrao. Gram. pelo lat. No -port. gr. ASTROMANCIA — Do gr.. e suf. astuzia. astronomía. ATAFONA — Do ár. medir. e suf. cfr. es- priv.raiz lat. stigmaíos. Lübke. Compare-se com o esp. asiér. ATAVISMO Do lat. acha que o gót. desordem.sirobolismós. V.: . parece ter abandonado está opi: :: :: : Do — ' ár. canícula. raiz tenaz e desinencia- a. attaque (M. __.i . . ATACAR — Do it. I. indigestáo resultante de grande quantidade de alimentos estomago.. attahuna. ASTRAFIODITO Uyalon. estréla. atabla. Viana. eo — ASTHROFILITE Do astér. Jiasf. como em escena. attali'a. ficando propriamente meter-se em substancia é pegajosa. astro. ASTROFOBIA — Do gr. v — no sentido. Diez. antepassado. Do gr. M. Tambor. Ltibke. Spr. . continua ele. do trisavo para tras.do dominio popular. — ATÁLAMO — Do gr. astilla (M.asteroeidés. lógos. e suf. ataxia. assíria ATAR esp. cristal.' Hish. idéntico. pelo lat.: com: esta forma ou com as de tanaz. attabl. 8601). stígma. lei da cidádo. O mesmo autor.. pequeña estréla. ástron. Earsi i ele. forma o namia ATABALIiOAK — : e suf. Dalgado julga o a protético cu o artigo árabe.significa tapar: com tascos urna abertura. astutia.Do gr. arranio de movéis e outros objetos. raiz de trazer. Nao há tal. asiér.STRAGÁLISMO Do gr. ATAMADO — Figúeiredo acha que está ' • ASTRACA. iio eslréla. ou ATARAXIA — Do gr. ástron. Coelho em ár. estréla. toda coisa entrancada o d enfático reforcou-se em ATAFINDA — De atar e findar (C. ástron. dim. nao tem conceptáculos. . Hist. ATASSIM De atar? (Figúeiredo). ataxia. ASTRAGALO Do gr. constelacáo. espia. lat. no Talvez pela correlacáo de sentidos o voc. e de latreúo. como a lama. esp. Figúeiredo . de áramela forno. Coelho pensa que talvez esteja por '-'atapulhar. : . astru. ástomos. moinho. 740K ÁSTTM — V. astromanteía. ATAFAL — Do ár. O sentido. O 6 depois de passar a v vocalizou-se (Nunes. Tann. astro. de tapulho.-gr. Coelho). De '-taranta por taránAcademia Espanhola dá tula (A. ico. astrapé.. asterismos. Die. a priv. ástron. irregular. por conseguinte. ástron. em g íornvi c'e estrila. astraga- V. a priv. arca. egipcia (Lokotsch. esp. ATAÜDE astronomía. Segundo A. antepassado. ia.. Tasco é casca: de linho quebrada.: A Do.. pelo : lat. ponto. A — — "ATAVISMO — / — ATARANTAR : .: O esp. astrókynos. adorar formado analógicamente com idólatra e outros voc. Figúeiredo o al. latr. e suf. nao e fonéticamente póssívelt Á 'Académiáf Es^: panhola tira o voc. REW. tanATANAR ner. attamir. — ASTRÍFERO — Do lat. M. da qual vem o. ástron. — astuce. de origem. curtir. gatevjan. é attalayi. de lambáno.esp.. t ¿a. ataraxia. ioUia. atabalear. nome de um e suf. astro. — horror. ATAFERA — Do ár. ASTOCIA — Do lat. — 'Do atavie.obéo. astru e fer. vidro. Coelho dá como signi- — ASTROLABIO — ASTRÓLATEA . Coelho). ATAMBOR — — cidade da Russia. ATASCAR — A. e suf.

f^ito á rnaneira ática. ATELIA — Do gr. . esparto íEngelmann).'Do err. bula. Do gr. apertando-a. atentione. ar. Bist. Port. Gram. toa o desinencia ar. que sustenta o peso do cranio. Lübke prenant. tirado do lat... Sist. 566 ATEAR De tela. atmós. Coelho tirou de a e "tico por tígáo. p. ATT. raiz de vietréo. combinados o suf. gr. e kardía. Lübke. attieurges. ATINAR — De a. — — ATENDER ATENEXJ Do Do attendere. 1212). atiicu.attitude (Sáid Ali. eo no final. ata (que alias Cortesao tira com dúvida de um baixo latim adta). segundo. Lübke. Éste nomo é aplicado á primeira vértebra cervical.: (Encher até 8682. a'úud Nunes. cipio passado. prósopon. pg- III. attillare . attestari). dilatacáo. pela qual A. 2222 W. pelo lat. o interpreta: 'encher de esparto alguma coisa. pera. áteles. áteles.aki. no sentido ele arenóte (G. at-taucha. . medir. dente. atlas.pam atahem sancti MiA. vapor. Gram. " mag5es:vanáIx>gas:^vVv^ — lor. o testo): De testo (M. e suf. . Sintaxe Histórica.qualidade inexcedível. zida pela do corno. incompleto. gr. incompleto. 9). Gram. Do italiano attitudlne atraATITTJDE vés do fr. Glos. M. Apost. atechma. formacáo um tanto especial. Vem depois a forma atee: lograr a fruita. átheos. V. a aptu mas através de *apti- 64. au- comedia bufa no género das que se representavam na cidade de Átela. aptidáo. lat. attilcós gr. áteles. miz de metréo. do 'voc. atokla. a deusa dó saber. ATEtT lat. Formacáo das palavras. de melhor qualibridismo. odoús. e ATELENCEFALIA — Do gr. ateé. scilicet téchne. esfera. • Atlas. 653-A. e — De alias (vercom occipital. no de subtrair. feito. Gram. Do lat. com odúnfos. 1 (Aterrar com térra) ATERRAR — 2.. scilicet fá- lat.. attiser (M. p. ponta. vapor. A. e atmímedi- ATMIDOMETRO — Do gr. e suf. Stappers. coco. o na nuca a abó- bada celeste. Gram. 653-A. esparto. incompleto. suf. atilliar. attentare.tica. ATEROMA — ATÉRMICO espinho. gr. tira também o it. pelo lat. o pt latino dá tradutt. atmívanov. ~T258). Atilar. ATILAR — Do fr. A. Das kaendas agusias alees dia de San Migael (Leges. sem deus. attingere. e suf. atochar de atocha. áteles. e — iatrikó. espiga. alias para o voc. e por alusao. ATOAR — De a. a pera miscarada. II. — ATECNIA — 1 Do . todos confirmam a origem it. Coelho e outros o prendem a til. sem ca- Do gr. face. fr. Dic. forma. isto é. (derivacáo erudita. :¡ . enképhalo?i. atellana. e suf. atmós. ser - Dozy juga um de -. Dic. AT1PICO De a e tirar. usando só no quer dizer inteligente. 335. sementé. REY/. Atlas. e do port. Do gr. ibid). do -lat.. aptitudine. Gram-. ATELOMIELIA — Do gr. Atocha vem do ár. pg. atilier. ilho. ATMÓMETRO — . REW. Diez. 362.:: .' snérma. Gram. Atímneu. Eduardo Carlos Pereira. Petrocchi deriva attillare de atlo (lat. ioAreía. f or- athér. Aa. encéfalo. 122. — pleto. ATLOD1DIKO -— Do gr. foi dado por Mercátor no sáculo XVI porque continha o mundo inteiro. ¿a. Hist. . encher de outra materia. 307. (século XVI) e de fato em it. e myelós. e Iteres de kéras. _ S520). que é um adverbio (Juno Ribeiro. . ciel Gram. Do pelo riva o esp. : — Do gr. ia. ATINGIR Do gr. que é o nosso voc. Ribeiro. ATELOCARDÍA — Do gr. medula. atmós. Atitude é a disposigáo do espirito.. . dizendo que. sottile. — — — pequeño andar a rnaneira Joáo 468. atlante. 564. no sentido de ATIRAR lancar (esp. forma. Do elegancia. Maximino Ma- 201. 471.Leges. eidos. cina. Ainda outros aceitam o ár. : De n e do De terrere de conjugacáo. Lokotsch. Do sustentavá que Atlas. Clédat. ico. gr. A Coelho interpreta pera de até aoiti. Epiíánio Dias. Port. ' — — • — — ¡ — . Port. tenus (Diez. 9. atlas (verteeidos. actu. — ATIVO Do — ATLANTE activu. ATENCÁO — Do lat. forma. idéntico. — Do ATELANA — Do 2 ausencia ateknía. Athénaion. it. I. combinados eidos. "apticulare. aptu). pelo lat.ganhar um premio). Diez. ATMOSFERA — Do gr. ATLAS — Do gr.: ATEROSPSRMEA -— Do gr. que deu o arca/ico ateens. e sphaira. loe. cura. bit. tem cabecas distintas. Nunes.. ATINENTE — Do tino e des. do nominativo). parti- razáo — ' — ragem. Coelho deriva de atar com ATILHO' o suf. 362. x — lat.r. e metr. athletés. O a inicial explicam pela jpreposi cao ad. Gram. attinente. á. fixo. 451. ausencia de ATOCIA — parto. ATO — Do lat. ATOCHAR — A Academia Espanhola dedos. com atlas. áteles. enfeitar. o svelr. ATERÍCERO pelo lat. ligou ao lat. Do gr. Do gr. 305). culare. n. lat. Estas figuras parecem sustentar o peso dos edificios onde se acham. Lübke. ATLÓIDO-ODONTÓIDEO — De atlas (vér- ATLOIDO-OCCIPITAL tebral e eidos. de filhos. tita Atlántos. RBW. áthermos. 51 Ateas: Atocia ATICAR — port a maioria dos autores reconhecem a existencia do lat. pg. aitikourges. M. Descritiva. CXHI. templo de Minerx'a.. com o suf. athleta.. Lübke. ant. :'/ — Do gr. Crestomatía Arcaica. He de gentile. fólha 47.iário do CoMcioneiro da Ajuda. e didymos. 1255. combinado e. de aptu? Do gr. Coelho). afees. e suf. csp. incomATELBCTASIA Do derivou do germ. Do gr. p. Pacheco 231. na antiga Campania romana. gr. (Aterrorizar): com mndanca: ATESTAR munha) 2 REW. Diez. hatta. pelo lat. atklothúies. attitiare. lat. ATLÓIDO-AXOIDEO — De " bra) com c ax-is. atypikós. vapor.. Lübke. ia. züén. Ao Gram ¡i 291. e suf. co. apwl Cortesao).. Atlas.OTETA Do gr. 1. atmís. puxar (f-r.atilar é por todos os tis.. ailillare.pera. falta de coATIMIA tebra) Do • com vestir fr. athéroma pelo lat. ea. aihev. ATELGPROSOPIA — Do gr. lutador (para ATLETA . Brachet. chif re. — ATMIATRIA — ATMIDIÁTRICA dos. chaelis de setembrio (. lat. e nao tirer). vapor. medir. Michaelis de Vasconcelos. e lado "de adtenus alguns autores aceitaram hactenus (até aciui). 179). p. perdendo-se a resonancia nasal por efeito da próclise: -E se nolo nom recoberem ateens este tempo nom respondades dele 'por esse anno (Leges. tita que sustentavá na nuca o peso da abobada celeste. átlielos. semiculto. posto rto Dicionário de Cuervo) ATETÓSE -esuL: ose. ATENTAR — Do ATEQUIPERA — dade. que deu no port. ÁTICO Lameira. incompleto. num só pes"gemeo — ATLOIDE — Do gr. coragáo. supoe urna forma intermediaria ad "tenes. C. Figueiredo pensa ser até + aqui -l. atmís. ponta. tenus. add. Lübke. tendere prothetós. REW. forma. athymía. 769). 491. Cortesao dá a locLigáo ata en como tendo produzido atem E dessa agua que vem d'Espineiro ata em ñas levadas de Savaris (Inquisitiones. donde M. NTunes. pelo lat. significa I. tirar). atizar. :oíftérp»iíJy=estélobinho sel aprésenla cheio do materia esbrariquigada semelhante a papa de farinhalK. esp. de o sencia de arte. 86. Pacheco e Lameira. ATICURGA — Dó gr. hial- composto do á. repelindo como impossível o lat. e a urna colecáo de cartas geográficas. Viana. Do gr. Onomatopéia do grito de alguATITO mas aves quando se enfurecem (A. (Certificar com teste1 "-attestare (clás. 306 A. lat. — . M. 844). Pro isto. 4077. Prender-se-á ao pro?. M. Cfr. sem mamas. Crestomatía arcaica. lat. 181). irregular. éhtasis. II. a priv. athér. 161. atee que seja 'madura ("Vita Cristi.Atlas. fr. ataa. attizzare..

ATRACAR Do hol. ÁTONO — Do gr. A.. medir. perfuia.. ia. tema fr. atomu. ATRETENTERIA — Do gr. e nao touüler. fu:S. ATURDIR — e pop.:. camente inadmissível o : mente. trováo. (. indivisivel. ATUAR — Do &. Atropas. M. a priv. De a e do lat. stóma. cia. e suf. 500. ATROFIA — Do gr. pálpebra. ánus.. dando a íoíZo origen! vaseonca.. vara que se emprega para remexer.. e desinenA Academia Espanhola deriva atro- rico da beladona. 6025).. lat.áo. sujar. Aturdir racáo.anca. Cfr. attractu. negra. 2. na língua moderna.. ario. priv. adurer.verdade existe voc. imper- outro ÁTOMO — Do estómago. attribuere (Diez. o que parece admitir-se a vista das outras linguas irmas. a inflexível. de duas origens diversas: urna de : . A. s. pg. e Demócrito (v. § 124).. que também faz quanto ao it. ATOL. lia o . do lat. por obtu- REW.' — a —e Do lat. Historia da turado. Do cingalés atul (etul). ime suf. Gram. ATUNDIR ATRACTOSOMO . que a conjugagáo em ir se justifica em . O it. havendo em seguida nova metátese do "attordoar. ATRETELITRIA — Do gr. Apost:. ATÓNITO — Do lat.e o fr. jeita a aproximagáo com }torpidus (Diez. esp. — ' : ' O :ésp. atrever. nome gené- . aparentado com. atráchelos. actuare : : ATRAMENTO _ Do lat. pelo ruido sentido. Adro. 8999. atroce. I. com refórgo ido. Lübke. ina. attrappare) é provável que o port. derivado do gr.. Tomou sentido fi- lat. ' 8999. pelo gr. lat. Aturdir. Dic. e suf. attonitu. cábelo. resistir. tundere (A. ATRAPALHAR — A. Do lat. donde também se origina o esp. ATUM — Do ár. Coelho tira Do — Coelho). . nu- inclinado para. para lá. 174. éiiíeroK. idéntico e o it. origem. e suf. que é um pássaro estonteado na época das víndimas (V.. 8863. r I. XXII.íra^o.>"". . — ia. Viana. *attroiduar ou "attrodoar. v. Re-. denominagáo da escola de Léucipo Franca. sem 319) adore. . boca. travanca. melancolía) e suf.>.stordire. ia. . ármadilha. Boisacq considera o gr... : ATRAPAR— : M. suf. parca que cortava o fio da vida.. Depois. existe adtribulatús . átretos. 66).e K óütráSdeS5irapa:^S:. "attribulare. ATRO — Do ATROAR — De a. dentro de (Dalgado. um. em catalap. dá o 219.. bilis. 7771..d^ No Suplemento diz que neste verbo fundiram-se Coelho). cí.. deriva de tordo. suf. e sSw«^:. M. gastér. Glos. bilis.:! de attonare. : atraído. A. raiz de metréo. meo.. thrépsis. . átretos. atturare M. abdurare (com mais o prov. gr. attrait. cova. • cfr. esp. ia. -¿¡rama:'-ATORDOAR — A. Franca- .. ATÓXICO — Do ATRABILIARIO gr. attríbutu. tri- esfregado. it. fonéticamente pelo menos. . ATRIBULAR Cfr. q. 1842. (. M. trekken. lat. Do gr. vem a significar. imélytron. se supunha 7 ser^ secretado pelos coléricos (cfr. lem- brando o com cita esp. v." ia. ATRETOLEMIA — oD gr. VI. . fi- o voc. "attraheré. gurado. assustado generalizou. esp.recurso para' evitar a repetigáo de sílabas comegadas por d ("atordado).. atonta. ATRETOGASTRIA — Do gr. se viesse do esp. humor. ássim como a com turbidus (. faz.dé'i' :".': tordo. falta de nutrigáo. esp. Declarando. ATRETOBLEFARIA — Do gr.Diez. . Leonel Filosofía.. zulo. i trilhar. traattrato.— Do lógos. acento. que aparece em aturdir. Cortesáo: tira do lat. fusos. perfurado. troca de prefixo) o fr. S971 átomos. airefonética e histórique é nao tremer. pelo lat. II. REW. Larousse. pg. Do Cornu. ia.. it. e suf. Do — medicamentu. atraer.ssu«? portar e ao neutro dé. actúale. V. " ia. perfurado. derivou do maldivense atolu. roní-j Phil. língua. nome sdá . Cortesáo -deriyaídoglat. ant. aún. considera erudita a forma port. ar. lat. aturar. : ATRITO étourdir. (. átretos. o que também faz Pidal (Gram. vé: ? no o. ad trans. atoleiro. kystis. átomo. sentido REW. puxar. A Academia Espanhola prende aturdir" Mo . Port. e suf. VI. Lübke. — ATRACTILIDE. ad tracsignificado' dé "sujeit o 'habituado.: 44. ouréthra. queií aparece ^iern^írapaZJi. M. rare trazer. ATRABANCAR — De a. atropina. esp. o . laimós. M. Leite de Vasconcelos. Michaelis de Vaseoncelps. - r— complicado demais. Lokotsch.í5-=:í?-v so.cprpp:ví ATRAIR — Do lat. bexiga. aturdir. REW.í türd/as. pelo lat. : . REW. arrastar (Diez. Gram. Hist. grive). ATRETOCISTIA — Do gr. imperfurado. ATOMOLOGIA .. o que ATRIBUIR um Coelho tira de a e tordo. o . RE. e suf. kysós. a tordo. se pode explicar pelo lat. imperfurado. continuar.at) turare.. lat.v:P'''^" : : ATRAVÉS — De a e través. 442. 62. conservar-se tapado. imperfurado.\e í lat. lat. ATREVER ia. Lübke. attrarre. tampa. REW. trapalhada.. touillier. : — ATRESIA — Do gr. de origem franca. o fr. e suf. zido. Lübke.. ant. ATONÍA — Do gr. numa vasilha) . irappa. metr. ATRETOMETRIA — Do gr. Cortesáo acha que. ATRÁS — Do lat. 8pr. troom. : tlton vém: do lat. e suf. Lübke. "attronituare. v. chas. raco onde os cagadores esperam a caga. intestino. es- . De atra attribuere. tinta . 'aturar quer dizer parar. perfurado.. : rolha. Es2i-. Archív fur lateinische Lexikographíe und Gramtnatilc. quebrado pela grade de em debulliar o trigo (Macer). átretos. tratado. tresis. ATRIQUIA — Do REW. do b. tonnó . Do gr. attraire. im- atókion. ATRAQUELIA . nariz.: &WW:":. scilioet lat. tem atollar. ATOE — Do lat. atonía. ia. Leo Spitzer.— Do gr. thynnos prei helénico ou emprestado. atru. Lübke. da f r. 308 extorpidire) no ponto de vista fonético. ATRETACISIA — Do gr. átretos. na reflexa. — Do lat. 23). equivalente. attritu. '. gr. . tira do lat. imperfurado. rhinós. Do 30. Coelho heentre altéracáp ~ fonética ftdo :o :é troca: de prefixo.-sentidp:. -Do lat. REW. imperfurado. —priv. teria Ih em vez de l.vez dá primeira por inadverténcia dá: derivagáo. it. : .aO . Lübke. (éíottrdir^ioiíra'e). M. sem pescogo. Significando obturar ' . e tóxico. ia. pecie ar. atordir. 8724). - : : e. é uretra. fr. átretos. — im- átretos. atraktylis. 119. XI. vagina. tordo) e quanto aofr.. imperfurado. thunnu. tapar a de ijim. seguro. atrapar o esp. 6[ lat. sita irai/r. um líquido. do lat. Coelho. '. ATROPINA — De Atropa. átretos. gr. atriu. abddurar. rhis. ia. tenia. atocia. lat.quai. atrás. trapalhice. fósso. trom.: : / RE. do átomos. ATRETOLEMIA — Do gr. explica que da idéiá de tapar veio a de deter (por exemplo. G. torp'du. átretos. atropina. ATREITO — Do alt. Lübke. — — attun (Eguilaz. ia. 132. aceitando o étimo obturare. atractylide. atramentu. stordire. vem de travanca trave com o suí. atraídos. addurare. I. que á ATOLAR Academia Espanhola deriva de a e tollo.::átivo(:de. .136). it. ATRIBUTO -— Do ATRIO — Do lat.— Do gr. o cingalés. : forma . ia. twm e da o ATREPSIA tricáo.. blép'haron. firme. nar do negra. e suf. Cortesáo deriva do gv.' : 52 Atóelo — ATOCIO pelo téril.. ATRETOSTOMIA — Do ATRETURETRIA — Do 1 perfurado. O vocábulo foi usado científicamente pela primeira vez por Darwin no apéndice de The structure of coral reefs. lat. Coelho.Zeitschriff. tuduculu. tonitruare com o prefixo ad: adtonitrtiare. ant. e suf. que torna es- gr. ATROZ ATUAL cardo cuja haste servia para fazer de centracáo forma antiga de trováo. bu: . Na. muitos termos náuticos' vém dessa 8873) : thrix. Cortesáo tira do esp. depois átonos. tira do prov. além. . e. e suf. e desinencia '-." um palavras Dio. ia. ténha a mesma . ATURAR — . e suf. lat. gr. Licóes de Filología. C. ligando-o ao esp. touüler. de" tensao. átretos. e suf.-. qUeS. a priv. gástrós. falta pelo lat. (A. goela. fr. átretos. com dal passou :.

*No' Ihornem. lat.*** ** gr. aurifice. Coelho tira de a e um tema turdo..Htornou. aperta de encontró a abertura umaStarnpa .. pelo auru.:*.: Aucápio 53 — — — AURITO — Do ito. — ]ma:. raíz . santo. : : . . * AUTOGRAFÓFILO — De autógrafo e gr. coqo. próprio.*!:. um ato. . * V* q. aurigeru.'' vea. • — AUGUSTO — aum.".. interior. anílleos. esp. . do e da austru. áurea. Do gr.. de au- lat... autos. absenté. Mscutar. Lübke. — Do e. se meter na 'orelha. Gram. autos. ia: autos..*.AUTOCRACIA — Do gr.** AUTOFAGIA — Do gr...a . s. da - auspicare por aus- gr. . mundagáo*.súíW.:. e autos. dídaxis. prende o do lat. auditoriu. vida. AURICALCO táó*.. V. e fie. ausplciu. ouro.** 'Pr'óV'. crever. clave. ouro)...*. A. dando extorlat.X: do Aus- vento quente do — Do gr. — e latreia. autos.ia!***3*^ Do gr| autos. esp. e suf. próprio. lat. Lárousse. avdJentia.. ipróprio. — 'Do 1 : Oricalco. AUTÓLISE Zi/sis. & — Do ...'**"e'** **"**** AURIFULGENTE — Do lat.*raiz**de*j^Mféo*. autochtlión. AUDICAO Do lat. Bist.próprio." e autophonía. Hist. orelha.**. ¡ — AUTÓGENO — "-. pelo lat.. ca própria. e lat. diz que o tordo comum é o das vinhas. ouro. AUGITA — -AUGURIO lat. auru.'" e no aureu. Auíólise — dissolueáó.:.^ 428. * é* mais comodo para. Do lat. í*.. isto é.instrucáp. forma. v . auletri- lat.**. Spr. e suf lat. autos. auferere por au- .. chave. Port. III.. ouro.. mochen. aurífera.*:. . lat. giró.. si AUTOLATRÍA ouro. fór- AUTOFONIA do gyros. AURÍFERO it.." ' f manía. pelo lat. fr. AUDITIVO AUDITOR Do lat. comer. : > AUTÓGRAFO — Do gr. A. corte. . ár.*.|. AUTOGNOSE AUTOGRAFISMO — De '— '.*'* - : - Do -gr. AURANTINA Do lat. lavra criada para designar a laranjeira. Do prial. phíl. outra auriscalpíu.ipV*esta.*iol*.*. próprio. ' próprio. AUSENTE — Do lat. autolcr&teia. chaAURIFORME — Do' lat. rosado..K6.tMautocht}ióne« AUTODIDATA — Do gr. ¡a. augure.rnésrna. autographu.. mesmo..gr. la- — D'ic. v. de faceré ¡ fazer. AURORA — Do lat.. AURÍCOMO — Do lat. G.*'5.. prio. um -r- acte.al. sul sul próprio.*.. declarando duvidosa a etimología. si mesmo. tordo cai aturdido com o grande calor ao día. fulgente. — — — — ferre. — AUL6STOMO 2 Do gr. AURIFICAR Do lat. ma..8. linha das ápsides (Devic).. auriga. fr. ouro. y AUTO .*. encimadas por.* **. Stappers. r • si'í^mesmó. M. l3. AUDÍVEL Do lat.**** AUTOCLAVE — Do gr. curar. índica ou grega). it. Do. AULETRIZ — ídem. o vapor. de "puro.*'.. AUSPICAR — Síes. auru. escrito pelo próprio. lat.— De autógrafo a : * '. AUQUENÓPTERO — Do gr. — phag. auditione. próprio.-'-'v: * .. augmentu. AURIGA — Do lat. torpídus. fi vaso que se fecha por. (calcado sobre aurum. orelhi. (Diez. AURIRROSADO — Do lat. . aulas. absent. auru. e pes- '. . autoképhalos. auletrís.. ** : ' : . auditivu. Do lat. aureola. auto. científico lat. ia. — AUTOLÁBIO raiz de lambánn. AUCÜPIO Do lat.dé*p7«Zéo. audace. — Em lat. Do Do ouro.. : Do * ÁUREO — Do AURÉOLA — quali- mesmo. boca. palavra criada para designar a laranjeira.. Do lat. gr. Do. ÁULICO — Do gr.*.. — AURANCIACEA Do lat. Aposi. raiz .* — Do gr. AUTÓCRATA • Do poder actu.***. extordire pidire. gr. autos.*. AUTOCINESIA — Do gr. gr. e *. que a de aullar. atto.*nha*. aure. auricolore. j . da — — ..AULIDO demia Espanhola esp. ouro). cabeca própria.*amár.. auru.v. — authentikós „ AUTOGLISMO — Dp. augustu.*. REW. autolcratés. d. '. RL.. — — Do lat. ácea. e Do gr.. 117. próprip.. aura. duro. es- Do p7MZ. aullido. . auru. * ^eiiinpsS^^piííerps.****.:. *. AURIVERDE — sente. e V/orma*. dade do que se basta a auguriu. : desseca- que faz autoridade. AURÍCULA — Do lat. : : - -. scilicet autárlceia. aurícula.. . mínimo. Do gr. ..vóz/:. autos. e desinencia ar.... aturdir-se fácilmente.***.dois apéndices comparados com: o pavilháo móvel do cao.**. autodidactos. Do gr. movimento espontaneo. tordus.. austeru. e suf. ponde o proverbio espanhol tener cabeza de tordo. sentido de classs por causa das escolas anexas aos palacios dos gran- AULÉTRIDA — Do gr.. . auge. : . '! autos. AUGURE — Do lat. grlaiiZé^palaciol corte. — graph. — AURIRRÓSEO extordire (v. do. írrrriypo':. autos. Do (Nunes. Gram. AUTENTICO autoridade. suf.** gr. adoragáo. Quando'nele se aquéce agua.. brilho. aucupiu..**.^íás^í/áúrlr? 'eulás icio corácáó )'. : australe. § 43.sáó. . pelo lat.*.. si . es- auVocalizou-se o 37). nasci- gnósis. te aupa- corOBíj. desprendendo-se. auáilore.*poder.". poder absoluto... deriva ululare.. aura. thentzcu.ÍZ de phagein. — Do AUSTERO AUSTRAL (vento do AUSTRO . vento AUTOBIOGRAFÍA au- AUMENTO — Do lat. -. a". lat. maxila..X-:'í-S ::S y auriculare. Coelho.. - Filáúcid. stóma..e!.*.im. autoMn^sia. (Lokotsch). "klysmós. conhecimento^ . si gr. AUDAZ Do lat. * . que se instruiu 'a AUTODIDAXIA' — Do autos. auspice...suf:*. I. independente.. tubo. AUTOCÉFALO Aca- vantium ' — bíos. e AUGNATO — Do gr. AUSPICIO — Do lat. prender. AUDITORIO Do lat.. auscultare. asa.*. — Do — Do sul). ga aperta-se.|**v:. torp'dus. AUSPICE — Do lat.. 268)..URISCALFIO — AUGE Do ' róseo."*** AURIFLAMA *. da própria terral pelo. AUTARCÍA — Do AUTARQUÍA —. AUROQUE — Do .*. lab. auj.**. lat. . . auriflamma. IfilSAULA.. pelo f iát^ii'á^sZííy.ipjn. AUSCULTAR — Do lat. griátlios. os.. AUDIENCIA Do lat. lat.8süf. é pterón.*****|. . - AUTOFILISMO AURICOLOR — Do lat. dos. AURICULAR gr.. que anda por toda parte sobretudo na época das vindimas. a — AURATO Do lat. palavra da linguaestrangeira de. próprio. Viana. a gr. suf. de coroazinha * de. auerochs.!amár^ *orelha*|í O dedo*. boi planicie.. origem gem astronómica significa apogeu (persa. ico. .que exisj*. de AUTOGIRO — : . Do Do (que desseca) é do Mediterráneo. > AURA — Do gr.f í !.f. AURIFICE Do lat.**".*fSrca. que se endo estúrdio e próyém centra era atordoar. grive.*-. tro — — A. aurora. Cornu.. autógraphos. picari... e suf.>.mesmo.* . TS. AURÍGERO — Do lat. próprio. AUTODINAMIA — dyMamis. . sendo * o* mais fino. Cortesáo). . Nunes. lat.". tordo.sEíí#*43i. autógenes. alegando que o fr. absoluto^ des. . *tem este * quali fica*tivo porque.**-. e 119).*. . auricomu. científico aurantium (calcado sobre aurum. : autógrafo %smo.Do : licu. 231.*W . audíbüe. (Diez.|. e o esp.. pelo Redueáo de automóvel. austeros. turdu. autarchía. próde grápho. suf. lat.M»^ AUTOGRAFOMANIA •. aurichaícu. dependente. . Do gr. *.. inAUTÓCTONE — Do gr. e suf. e lat. assente. AUFERIR Do lat. ouro.

AUTONOMÍA — Do gr. Erachet inclina-se pela origem turca através do grego moderno. proprio. pkisso. e suf. Presume Cíe que corresponae a um termo d'o levante awaní. at/sró-K. lateinische abantiare). Coelho). pg. 240). adaptado ou através do esp. averano. polo lat. AVEIA Do lat. Aboilia). 119. 17. avena. verano ó esp. AVERIGUAR — Apaziguar. Coelho é urna forcom a protótico.) Do lat. Hacines. skoj). que nao está nos dicíonários e parece ligar-se ao velho termo de que veio o lat. LübApost. ismo. it. AUXESE — Do gr. atoar. esp. Verbo 2 De avelanar. norne. O it. multa. I. Do fr. — AVENTURINA Do avventura o suf. I. 4). M. auctore. Lacerda. raiz AVAL — aumento. Pedro Pinto. ocular. Ligóos Fráticas. .. ai. I. 431. autómaton. Lübke. advenentia. M. ave e verano (alias verao. esta substancia foi achada por acaso pelo Dr. coisas quo estáo para vir. ke. Larousse tira o ir. — Se o outor gar. fr. paño que se póe avante para resguardar o vestuario. próprio. ke. 381). vexame. buscararo formas de diminutivo (v. avalara. 217). Do lat. 38). A. sai'ide). aceita por Constancio.. ia. fgar. O neologismo substitutivo necropsia nao foi aceito. Primitivamente significava tributo.. ave.a. o diz que " designava primitivamente es cusios exigidos dos navios á entrada e saída dos portos. • . dá ao ir. próprio. a congorsa (A. apud Brachet. descida de um ente divino. Roquete. port. raiz de skopco. autotólcia. em grego moderno abania (b=v). nome da AVERROISMO um célebre médico árabe. cidade da Campánia (Ai. a forma avantal REW. AVERSAO Do lat. veriguar. M. próprio. avant. AUTOTOMIA tom. autumnale. Coe(melhor lho tirou de um baixo lat. outra alias Quanto ao a que designa planta. cst illa. avena. ia. r„'a. que entendía que o médico legista. AUTOSCOPIA — Do gr. Lübke. ant. AUTOPLASTIA — Do gr. tira do lat. Vive hoje no derivado Interrogatur cujusmodi adveneneia nencia. cristalino. jusqu'á son en — AVEJÁO é outra adjungitur imprudendo gramático Plácido em Mai. aumento. neia. auxiliu. v. tira o fr. 379. do céu á torra. e suf. que se gr. REW. avaric como proveniente do b. AUTOSSITOS — Do gr. do interior reconhecer a causa para da morte (Moreau. aúxe. Haferei. fr. AUTOTELIA Do gr. de avante. it. cfr. AUTÚNIMO — ónyma.) e diz que tal ave só canta durante os grandes calores. o esta- próprias. it. ár. Plácido Barbosa. Douro í/Iinho. On avait imasorti dn paraláis terrestre. Abantcsma. -REW. fr. avaru. avellana. Trás-os-Montes e (RL. outor quiser defender en 228-A. "ANTE ME FUGIT. Brachet. tira 220. AVELAR — De : avelanar.) 2 averc. III. (Leite de Vasconcelos. c _ _ . voc. medir. Golismo por ónoma. (Inquisitiones.au ave. pg. autoptikús. Aulete e Ramiz. Do gr. pelo que ó provável que as lormas port. e suf. AVANCAR — Do cataláo avansar V. angaria. proprio. § redo tira de venta aventar no sentido de segurar animáis tapando-lhes as ventas. nom. si. REW. Para os Do lat. AVENCA — Do lat. cérea de 1750 (Stappers). AUXILIO — Do lat. cfr. aulonxalourDo Automedonte noULada. Figueiredo deriva de ave c verao o nome desta ave brasileira. AUTUNAL — Do lat. 10). aveline. dá gradacáo fonética verifigar. autos. «Míos. 2ilstis. avventura. dixit. se ura AUTOPTICO — AUTOR Do Do (Legos. deriva do lat. qualidade de urna coisa perfeita em si mesma. havery. lat. scilicet nux. AUXo. Coelho) esp. gr. Cornu. revirado. AB-ANTE praepositiov. — Lokotsch deriva do ár. ab ante. AVERANO — it. eventarc. Ligues de Filologia. it. Port. e a esp. 311. ave. . noisette). do adjetivo billauri. sejam - venal. iniquidade. gr. berilo. AVERNAL — Do — — — — ' . O grande médico portugués Souza Marüns (C. — pg. descida. Abantesma. de metréo. adventare (Diez. AVENTURA — ture. aucur* licu ii'ctait digne de le recevoir un instant. 4087. Através do a seguinte non islamitas (Dalgado. avan- — ma avoiuc. cora fr. daño. — ctú qu'unc erreur. ¡a. traidor. esp.-pse (cfr. cortar. it. . do port. Vacábalos e Frases. A. M. próprio. verivzar. Archiv für te dado pelos 184). . Piguei92. lat. nao é popular. suf. AVENTAR Dic. 1258). AVATAR Do sánscr. considerando duvidosa a etimología. AVENIDA . Para A. Vocábulo antigamente usual cm boca de genoveses e veneziauos. it. do de ter autos. raiz alterada de témno. igualmente. a protético. M. observava-se a si mesmo (Pedro Pinto. ucceiLo o o fr. coníianca. — . oise. que faz Os gastos da própria nutrigáo. 457-A. aval. gr. do Avestrzas 54 Autómata vérifier. lat. Tout II. Dic. ¡lobinsón ^Suisse. mod. havcr. po* Lubke^ avis struthio (Diez. Faria. modificacoes fonéticas. AUTOPSIA — Do gr. pelo auxese. vinca. Eguilaz preíere tirar o port. AVARO Do lat. avalancha. V. imperativo lat. afronta corn esperteza. Do : desejar AVE-DO-PARA1SO existe Alude. Miotti. esp. do Pigueiredo. 503). v.AUTOMATO — Do move por mo — — Do gr. modelar. exame quo do ancoragem. 1273). atuai Grecia na inóücl. adventura.e?iida. quo quadra melhor com a significagáo e com a (Lokotsch). próprios íaz pelos cadáver. (Interj. Neologismo de Alemanus. avantiare seria 5. AVESTRUZ Do lat. De Averróes. medio avelame (de or. verificare averiguar. aúxesis. — Do p. vulAVANIA gar khaunoan. aversione. 107). AVALANCHE — Do fr. esp. de Veneza. AUTOMATUiíGO 'aUTOMEDOKTE S °S AUTOMNESTIA — Do miicstis. direito avanti. avena. próprio. XV11. laar. iuizo. autos. A. noz de Abela. ina. Are. (M. Lübke. avanie do turco avan. ció I olhos. leis ia. Lubke. outor. AVANTESMA V. Lübke. avenSpr. e suf.METRO — Do gr. avistruthio. o esp. lembranca. Viana. di'cimus. AVE — 1 (Subst. ME FUGIT. dicionário e da gramática. . Gram. protético. provengál. cío Nomo provavclmen- — fr. e o esp. ia.e glosa — — Glossário.) clr. ««ios. cocheiro de Aquiles cmpregado metafóricamente cm Ju- do já 428). Stappers. Stappers filia com dúvida ao al. significava o daño feito ao navio ou á carga. autos. verificare. e suf. — Do lat. Devic acha difícil a etimología do voc. isto é. autómaton. autonomía. Afranio Peixoto propugnara a forma aut. REW. autopsia. 101. — avelaar. desavenga. forma. — AVELA REW. AVENCA — Do lat. nam te. : eruditas. plast. „ Do . olhar. Mario Barreto. : — AVEDóRIO A Do alballur. através A VARIA do italiano avaria. AVENTAL Por avantal (forma popular. ficar cristal éste voc. AVKSSO Do lat. Abusdo. aven- tura o voc. avenue fr. direito de conservacao do porto. para Cortesao visao forma de abiisáo. Do ár. G. do cat. avers. esp. AVENA — Do lat. 354. — — lat. (boa lo-ngiemps ginó que. e lembra que em hebraico existe iven. ad verum collare. aveavvcnenza. 1 (Subst. numa fr. abellana. e metr. segundo M. autos. • a AUTOPISTiA — Do gr. avieso. auiósitos. Joáo Ribeiro. hacorrespondente ao holandés varia. Do lat. ave- plantacáo de aveleiras. Lexikograpliie und Grammatik.. AUTOJ1ÓVEL c — . de- — No lantal. sinopse) que o povo absolutamente nao emprega. Port. ao examinar o cadáver. esp. greoques. A acentuagáo no i. árabe prenderam a béryllos. /¡ti. engelhado como casca de aveld. generalizando depois o sentido. aveníale.. c{ qu'il ite se reposait que sous les ombragas do l'Eden" (Wyss. chama-so autokí- Do gr. servico forcado. veri• : ver<gvar. do praepositio ter". AVANTE Do lat. Lüb- 298. III. gr.

Diez.. gr. aplicado por analogía aos ordinais superiores a 10»-. 24. áxon. traze. nomo aplicado pelos hispano-latinos a todo fruto áspero.r. 547. Nunes dá o regular acuver e cont'rcnte-se o esp. pelo Do axioma. do ár. avulsu. Gram. argola ornada de moedas e usada nos bracos e ñas AXONE. como se dizia dois oitavos. — pelo axinor/iantia. da outro vezo a. In saltarlos tam de avolenqo quam etiam in uostras cartas rcsonat {Diplomata. 103. chamar paum lado desviando de outro. e avestruz é fórca -admitir formas intermedia- REW. Ribeiro de Vasconcelos. vAVULSO Do lat. — . Erec. o qual a por éste motivo nao podé ser tñnico como alguns o. Gram. havia tendencia para a absorgao da semivigal pela vogal tónica seguinte. Lokotsch. vulto. eixo esta vértebra também serve de eixo x^ara o giro do atlas. axe. e plasma. de acor. e desinencia ar.. e — . acerula. ár- vore de azeda. . M. O i breve AZBBRE tónico e o a breve átono deram e. fr. raizalterada de iémno. Gram. ave. assariya. áxon. AVITO — Do lat. de laranjeira. Romanía. E' um mineral de arsénico e enxofre. avocare. eixo. de pelere. de azzahr. AVOS Do sufixo do ordinal oitavo. 81. — tomar. azzaj. oliveira brava (Dozy-Engelmann. AZALÉ1A Do gr. Gram. 154-A. 9591. 2. passando avos a ter o significado de parte. AXIOMA — dogma. procurar.. arrancado. lat. che. Spr. Pidal e avestruzo. avestruze. nome de um castelo da Palestina. cuja existencia nao é segura. fruto da árvore. Hist. pelo sabor amargo do fruto e pela aspereza da madeira. 344. lat. avvezzare. — AX1PETO gr. aceto (vinagre) a adjetivo. § 4. p. AXINOMANCIA Do gr. . evüescere). Coelho). Spr. García Contr. através do ár. 830. — Do lat. avisar. — AVICÉNIA — De AVICEPTOLOGIA Aviacena. havet. Eguilaz. Cortesáo da: Uilla que dicent tica Diez. avidu. aloes. Do lat. : flor. — AXIS E' o lat. 345. e suf. é antes um empréstimo do árabe do que o étimo. Hist. Leite de Vasconcelos. IV. zurlcu7i. — Azcv. venenoso. como transcrigáo do lat. AVEZAR — tiare) Dio. Lübke. capere. esp. 354) O turco zar. eixo. Coelho). esp. rejeita o ár. raiz de ferré. I. azhar. ' ' — AVICULTURA fr.. axe. pelo ár. metr. azarnikli. axe.g. avitu. Amerikanische Vr'órter. Port. sufixo REW. 908) . AVOENGO Do b. 2 (Moeda asiática) Do persa hazar. azalea. azeda da especie pequeña (Rumex acetosella) — Do lat. Nunes. AZARCÁO — Do persa azargun. it. rias op cit. Nunes. Do gr. Gram. p. gal. lat. Pidal. Lübke. ant. — AXINITA Do axíne. 190. ia. ia. AXÓNIO AXONOMETRÍA — AXOPLASMA — AXORCA — — — — AXOTOMO Do gr. Devic. sidos. forma. — — : Do escreve azaar. cortar AZÁFAMA Do ár. I. § 74. pareceu que se podia dizer dois onze avos. Lübke. e suf. pelo AVIACAO aviation. RE. — AX1FERO Do AXIFORME — Do lat. azzakit. eo. lat. „ Do . plur.f. houve dissimilagüo do r (Cornu. — -AZAGAIA Do berbere azzagaya. e forma. derivado de it. Entre ave strutiu 6. vilitare. lat. eixo. tio. 53.suf. Figueiredo de gíria. Eguilaz. 140. 223. E J — — — AXOLOTLE Do nauatle Nalmatlismos y Castillo. axis. § 92. raíz de ¡ugere. AVOCETA — A.. e o suí. vulgar.. • foné- na falta do ¿. V. pop. áxylos. § 91. eixo.. chazeqach proposto para o esp.. AZECHE vitriolo. M. lat. 214). houve suarabácti de um ctdepois do 7i (NuGram. . dado (de jogar). um ia. A. gosta de — terrenos áridos (Stappers). por falta de base histórica. § 14o. e. V. AZARNEFE — Do persa zaliarnek. lógos.. azza'rur. medir. Acrece que os sufíxos dos outros ordinais inferiores a 10' nao aparecem com clareza. Coravblu. donde descendedes (Scríptores. o ave. V. aven'iT. azza. Do ár. Do axe. Coelho. e ÁVIDO J Do lat. ita•. avunculu. cor de fogo. p. ggaI. aceita a :mesmá explicagáo para o espanhol. AVOCAR — Do lat. AXÓIDO-ATLOIDEO De axis e atlas. e flor. ELP. it. advenire. ant. «Kv:. 186). flor Uva: V. fer. AZARÓLA — Do ár. Hist. encontrada em Raimundo Martín e Pedio de Alcalá. pelo íqüé nao -se prestam a formacoes analógicas. Hist. chegar esp. Loatravés do ár. dado. cepi. raiz de flore. ave. O b intervocálico deu v (azévrc) e depois. XVIII. Vocabulario. Port. . Gram. depois houve — metátese na silaba final (Nunes. Hist. de Cornu. M. e pet. mais usada e mais genuinamente espánhola. el Hazart. arsénico. p. (sem Gram. presa (Eguilaz). alega que desde o lat. ave. A.. AXILO — Do gr.. REW. úzadirakh. esp. advisare. ar. Gram.. avolencu (de esp: abolengo.. AXILA — Do lat. lembra o esp.. "Diez. 1816). com o suf. . (Sorte) : vulgar azzahr. pela confusáo comuin entre as duas labiais. Port. esp. Esp. Hist. 499. § aboj. */ it. : : avó. eixo. Do ár. úxon. M. dim. 840. gr. AZARIA — Do ár. áxon. AVÓ — Do lat. bulo. planta. 29). nome da. aceAZ6DO Passou de substantivo. estima. (Lokotsch). aviolu. AXÓFITO Do gr. avvenire. fr. .. sem madelra. de suf. com imala aszcj. enc\C¡ Lara tesáo cita: nostra propria q«e abuimus de auoíenco et de parentum nostrurum (Diplomarla. esp. azagaya por Diez. 183). 3 Planta que dá brancas flores multo odoríferas (A. vinagre. repelindo a etimología de Dozy. Do gr. Do lat. XLV. (Forster. nao se pode apoiar no emprego da palavra sern artigo no fr. Assária. bebida azéda. 182). janela.. tres doze avos. cultura. prefere shemsía. del accolotl (Ricardo barbarismos. ár. dim. Viana. desinencia ar. Do gr. machado. 'fr. avenir. aporto. eixo. avvtsare. Eguilaz dá o 183). e ¡v. De REW.' struzzo (sem ave). esp. Hist. AZEDINHA — Dim. raiz de nietréo. persa azadirakht. 833). pressa. com límala aslisliimcsa (Lokotsch. 11-A.) fr. e eu. como voss -s avoos.. uillar de auolo (Diplomata. 55 Avezar sendo éste nome de origem grega.5:}denticos. aparece em cristais tao delgados e achatados nos bordos que sao cortantes como o ferro de um machado. dificuldade II. vé 'a inicial — AZAQUI — AZAR — — Do 1 ár. ár. 68. fazem. íugir. assibar. Lübke. — AVÍCOLA de colere. it.. a'ieul. nome de célebre médico árabe. vía e desinencia ar. Dozy-Engelmann. através do ár. 1021). O z é irregular. 412. Eguilaz. e tom. . 188-A. tratado. 83. AVIAR De a. 107-8.V. AVULTAR. de avu. 4 — ár..:. termo voc. Do criar. Gram. raiz lat. ave.. axilla. e o de Diego. Coelho cita o it. 1039). G. Gram.. ashshimasa. AXILÍFLORO — Do lat. aviser.. raiz lat. acerbu. acetu. e phylón-. Simonet tirou do kotsch). abuelo. do. AVIR — Do lat. vil (A. eixo. nome de um animal indiano em Plínio. ave. encontra aso. A chiante che por ge é irregular (v... 162. Imita o vóo das aves. vená- REW. axilla. voltou. eixo. axila.hma. 176. mu. AZAMBUJO Do berbere tazabbujt. lat. AXIMEZ — Do ár. vil?. AVUNCULAR. dim. axinomaníeía. Ivlagne. forma. eixo. e advitiare. ave. ácido ou insípido. ave. De a. áxon. Hist. .. AX1FUGO — Do lat. Do ár. pie. por exemplo. ra Azédo- pernas. avo- cetta como termo de comparagáo. Nunes. AVISAR — Do lat. amarga. combinados com o gr. 217). AVILTAR — De a e do lat. Nunes. seca. opiniáo. Gram. 431. u deu irregularmente o aborto. Esp. Opúsculos. criagáo. 137 (ví- do tira lat. II. nes. — — — suf. Pidal. ashsliurka. por e (cfr. e col.'ne) AÜEDARAQUE — Do iivre. it. 9595. onde se inventou o jogo do dado (Guilherme' de Tiro) deve ser posta de lado. avezar. avestruz. acíbar. Hist. axioma. A derivagáo do ár. autruNunes admitem derivagáo do nominativo ou passagem da terceira declinagao para a segunda (Gram. o vinagre íoi tomado como tipo da.

termi. formas como 'disparar. a única popular e fiel ao étimo. zurriaga correspondente dele se deriva. ii2 -— . nhos. Port. Goelho). e também se aplica a arvoredo. 163. AZOAMILIA Do gr. 454. 'VI. Afonso Henriques. casa dos orates (doidos) tirou-se urna palavra zarates (cfr. II. Cornu Port. o í só aparece no adj. no it. Port. gr. ia. LVI. Magne.. _. — Do ár./^'-y:-^:^ /'^:^/ :-:^ AZOTURIA De azoto. sementé.' hahna. é irregular (cfr. * üicinaria (scilicet de * iheina. 'este ácido do pimárico.i o como npme próprio. Coelho) ke. p. . oúron. Pigueiredo tira do lat.:Qá6/¿.. Acade- . O esp. .. e Joáo Ribeiro.ci/oíw (Diez. Licoes. 5. 177). • — • azé- Cornu.bes e repele fonética e formalmente a aproximagáo de Diez. o i inicial átono deu a ou nasalou-se azinha. zo. pref ere a forma aso. Lübke. um caminho. IsegÜTOlOalíáSAeádenriaffi Espanhola.. componente aquí para dar aze. no esp. 401.. Spr. rita. com: o esp.V. corda. Azeviche). — . vital. depois urna rúa. é fonéticamente inaceitável. AZORATADO — Da expressáo casa de ani- ora r tes. aventa a idéia de ser um derivado de azinha ou azinho. o que. " inzinha. RL. Apost. 92) § AZIÜME — Contragáo de azedume (A AZO — Do prov. agio e com o . aihda vivo e o esp. 104. Eguüaz ^-\ filia ao ár. Figueiredo tira de um lat.eUolassifíc&:/déS-insuperáveI. * Azevo <cfr.*. que primeiro significou rúa de álamos. ahina. e zoófilo. que deu acidia. com significado muito diferente. Acerar. Curiosidades "Verbai4¡f rar. e mais genérico aínda. AZEO — Do lat. assómra. : — V. de zupomba bravia. Gram. rnal. zahr.A. entra re. v Azoar.r. Hit. assimut. AZBVÁ — Eguilaz dá como ... cujo participio Héi.sentido)'. . ginja. Do M. Hist. Palestras ifilológicas. formado. Gram. esp. 57. pois mesmo em veniaga é primitivo. Subsidios) Gram. Apost. ázygos. apiid Cortesáo. aquAfoViAíí'f acifoliu. bal grego. que aproxima. : beliscá nariz o (do AZICHE •— V. AZIAGO Do lat. Prender-se-á a zoina? AZODITMINA De azoto e do ingl. ant. Nunes. asa de vaso (Bu°-ge. I. .<iey/£>Mtt^. filia ao gr. langa. onde se dá o mesmo) o i vem do os por influencia do j. azoar. • caminho.t. y-porSaxTrifoliu. Coelho compara com a transformagáo de trifoiiu em trevo. akedía-. asurar. de assamt. 109. ou da forma asmrá. aga. Rejeita fonética e semánticamente o gót. Acrescentaque Eindolfo Gomes ligquíoávocábulo ao provincialismo mineiro zoreta. azzinjar. locucao a azinha. I. azzaitmia. ÁZIGO Do gr. 349). Are.. 1 ' — : 1 " . logia. ti- verbo "azoratar. 281. 110. Grám.. azzastila. aise. 9634).). V. que é coletivo. comodidade (M. a priv. de ligar. aceito ta" ioS'éiimo" \M'acifolÁu. Gram. — Por — Dim. — AZORRAGUE (Diez. conexo com o it.. . sangue. 188. dando-lhes intengáo onomatopeica. — . 222. zureta. que seria a pref erível Presume G. fonéticamente agiliter. um olhar) . Romanía. zóon. azziya. e suf. como em ligarraga. Azemola. Azébre. ÁZIMO -pelo azymu. Azébre. Nunes. Nunes. 168). ? ^' AZOTEMIA De azoto. . Estudos. aciago. se a origem fór o lat. Coelho pensa que está por * agoniar. az(com especializagáo de (Almoereve) < — 56 Üzeite zammal. Gram. freixo. Nao sabe como explicar o suf. de • . spérma. AZOiíÁRICO nacáo cujo azoto e marico. Dic. III. (a) 355 giua. que se difundiu literariamente de modo que hoje se considera defeituosa a pronuncia e a escrita com c. . 428. II. ámylon.Apost. Spr. acha difícil explicar a transforma. 10) que a grafía errónea com s (a. esp. : — — — - . i nome AZOOFILO — Do gr. V. * ansium ou * ansia. cientif ico. AZEITE — Do ár. 29 AZSVER V.S. AZINHABA — Do ár. aine. Brasil zqio = olhos éfidlfrXScrípulof xlá : : : Guiana zyeuter. azinho. ové epentético (Nunes. instrumento que (A. assaniya. la. — . Zenite. G. Trata-se de urna ro- flor tácea do género Prunus (Prunus. 8) e o lat. IV. 133 (* acifolu) AZfiVRE. a ¿unir. em dúvida a respeito da grafía. azinaa: E por a liie aver de viir mais agvnha acabamiento (Scriptorhs.. AZiiMALA — V. acedía de acedo. zóon. Lübke. Cortesáo pensa que talvez seja o mesmo que o esp. — .Do gr. L.. M. AZEREDO Por * azereiredo. um voc. a priv. - itrastes A2BNHA apresentam o inaceitável. Viana. do ár. remia Espanhola) -pelindo aquifoliii. ina. Joáo Ribeiro. urina.. de caminho estreito. C. desemparelhado nao tem parelha do lado es- — . ia. o port popularaídpss áfrica.' arbos). Pacheco e Lameira. a qual dá frutos semelhantes á pbndeadifr . como aconteceu com alameda. XIII. ansa. Arteaga. forma arcaica era aazo A (v. fácil (Diez.4 laurier-cérise. — — — AZINHEIRA Do lat.. que primeiro designasse um caminho por entre asi. vascongo REW. Lübke. ia. Hist. Azinheira. fr. azzamila. AZERBB Do ár. XCitáKíSimo^t^ CT y 'latinas usadas. Viana '(. enzinha (Nunes. O z por ss Azenha. alteracáo do ár. no foral de Coimbra. AZINHAVRE Do ár. Cré ser o sufixo vascongo aga. azoto. zun^ «um. 258-61. . it. lusitanica. Miscelánea. azzarb. de arte. azzait.. mal. 100. . la. — AZEMEL — 1 que impele o . (Dio. AZIAR Do ár. zotikós. Gram. desbaratar. L. singular.acinw. com haplo. acei- dá o esp. 234) esp. it. acebo). depois rúa de árvores.. Hist. e grego existe áspíds. AZERAR V. LübREW. Apost. 7 ' : Azotaría 139. e depois tomasse o sentido menos especial de caminho estreíto entre árvores. 112. acebo jo e Lexikographie como urna derivagáo regressiva de ymándásyérfio AjrcK. ad signus lat. 428. Viana. derivado de ansa. e suf. G. cita Viiterbo. dia de infelicidad» (M. que significa sem cinto. 180. nao ligado ao jugo. 245. Viana. aize. do lat. gular • (cfr. viver. >4o Em — : . í". o (acor fazXasXpombáS"(esp>K azorar) formado segundo a análogiaX de outras: rou-se . zurriaga. No Ribatejo vigora a •forma acenha. de laranjeira. familia e de um chefe.. cérea de madeira para gado. 63. . Dia. viriav do lat. surriyah. í do sufixo que aparece no ver-. Vocabulario. e suf. * und Grammatik. balde de tirar AZSMBLA AZSMOJjA ' . Viana. dado por D.OK lat. — — AZEVICHE Do Osé assabaj. a priv. I. Em ^ . AZINHA — Da "agina (M. AZEVIEIRO <Figueiredo) AZEVINHO ?azevo . Gram. * cr. raiz de zoo AZOTO por zác. ár. Crestomatía Arcaica. Lübke.77C/:?. gr. com imala (a—e) v. AZIA Forma sincopada de azedía'. — Do gr.! se deriva de P'mus 'marítima. ázymos. a priv. de azébre? * de urna forma provável derivado azevedo. Como observa Littré. usual (L. tit. AZOAR A Coelho liga azoar e azoinar. entre los Mozára. : — e ": : suf. 501. desinencia o. nome de lugarejo na provincia de Navarra. e sura. AZEROLA V. (Arraial): Do ár. De zorate. sem fermento. Michaelís de Vasconcelos. -f G. 176). irre- azenha.t. admitia ad "ansiafr.j nos no. ñas derivagóesjdéí'sóo.senha) tenha concorrido para a falsa pronuncia e escrita azenlia. Azémola.. plur. cfr.. Opúsculos. Port. I. aegyptiacu (dies). de Vasconcelos. ácimo.agua com imala (a—e) Sousa aponía a forma arcaica assania. 60. rúa estreita. AZIMUTE — Do ár. REW. I. a chiante che em vez de ge é também irregular (Nunes. — — — De tornassol. AZOOSPERMIA — Do gr. 427). Dio-. 183). Cita aínda o esp. como salienta Cortesáo. § 195. a som. Hist. 131). azéts. Azeche. azebrieiro. á difijVCUldadeaiqueJi'apresentaSp K/primeirpi. queimar. diregáó.. ilickiu (arbore) V. Diz que ele nao existe em mais nenhum vocáculo portugués derivado. Código Alfonsina. REW. Julio Moreira. Azaróla. .. litmus. Cbrres- "V..'ítém azotu. amido. A. ant.' AZINHO — Do lat. em ffraro. AZEITONA — Do ár. vulgar ázzanajea. ani- — mal. AZOINAR A. RLP. auce. 86. de ilex. G. cávalo). disparatar. :fih:ítlatpi?ii$che § 447. ilicina pela síncope do l podia dar "icina... de ázoe. animal de — Do ár. Diez tirou do . * adsoniare. freixal. — AZERVE — Azerbe. encina. adsonare. I.. perseguir como. asmo.

é Stappers. Do persa papush. bákkaris. 47. lapis liso. propriamente feliz. "baccaru. (Leite de Vasconcelos. o segundo pensa que é alterac. — — BACARIJA baccharis? (A. 4650. Opúsculos. sendo demasiado extenso o voc. LübREW. A origem do voc. 40. . Gram. ou pelo fr. — . Studien sur romanischen Wortschópfung. que aceitou em carater provisorio o étimo proposto por C. . isto AZULÓIO (G. de tagarelice <Diez. concluí G. 852. Efetivamente. Acresce que bacailau nao é explicável em vasconco e nao figura no Dicionário vasconco-francés de Van Eys. Bigga'r na monografía Voy ages of the Cabots and Corte Real. Clédat. 136) . Pensa G. cepcional conservacáo do BACHAREL — Do - c. bacalao. part. nem em groenlandés ou esquimo. Apost. pg. bachelier). bave. preso a raiz germánica que se encontra no ingl. * y. . BACEIRA — De BACELO — Do baco e suf. o mesmo peixe se chama badejo. eufemismo usado porque macaco é o mesmo que diabo. prende ao nome da cir dade de Bérgamo. Segundo esta com a significacáo de bacharel a denominar um peixe nao 169: o lat. AZURITA é mineral de intensa cor azul. bacchanale por bacchanalia. Coelho. lat. ou -do esp. ao hol. XXVI. sánscrita. Coelho. azzallaj. brachys.. Bombordo. BACARO pelo lat. § 500. X. Dic. Do gr. Michaelis de Vasconcelos.. cobre-pé. ser escorregadio. Macedo Soares tira de baca Mariis. e mdchaira. I. Diz mais G. Lübke. autora. 57 Azougue — AZOUGUE Do ár. merovingio "baccavassalo que marcha sob a bandeira laris) de outro. pequeño basM. ainda Meyer Lübke. baba (A. — BACAMARTE A. Entonele Said Ali que. Do búkcharis. SI). Dic. Note-se a conservaQáo do b intervocálico. em ft>i-<c"io a aves.. BACANAL Do lat. do baboso no sentido figurado de tolo. mas em Gram. ant. citado por H. baba.. por intermedio do it. BABEL Do hebr. viúva) Outro nomo do bacalhau em espanhol ó curadillo. osa. Cfr. padre. § 21. vulgar azzaulca. doti. BABOSEIRA — De baboso. — Para A. Spr. pequeña pedra bruñida. no sentido de conservar por meio de fumo. I. sal. o esp. Figueiredo ve influencia AZUMBRADO de zumbrir-se. Apost. rttssa. talvez de origem AZUL. Diez. substantivou. braquemardus Larousse dá o b. V. cora deglutinacáo do l. preferindo que o nome tenha sido dada por marinheiros espanhóis ou portugueses. Viana acha possível que o neerlandés se derive do port. — bákcharis. M. Stappers liga ao fr. e suf. Viana que a forma vasconga vem do espanhol bacallao = bacailau. G. Cortesáo tira do esp. Stappers. A2JO. 112-5.de baba. v. Leite de Vasconcelos. bragaraardus. M. bacillu. Brachet. Bluteau dá a forma arcaica papus. II. voltou ao ár. geógrafo italiano que viven na Espanha no sáculo XVI. o it. lat. pelo gr. Badejo e confrontem-se as denominacoes peixe-frade e. Clédat. Figueiredo. CrestomaJoáo Ribeiro. Cornu. sob a forma zulaij. nem em qualquer dos idiomas dos indios bravos da América do Norte se encontra. careta. babouin do fr. de curar. Haplologia de azul-lúio. Port. azur. neerl. tomado como azur: muy ¡ino azar com estrellas Are.TO A Dozy e a Eguilaz parece derivacáo de azul. azuleij. espada. — BABA — De uní tema bab. BABUINO — Lokolsch tira o it. v. BABUCHA através do turco papush. como é do uso do idioma. c que para G. braquemart. esta íiliacáo nao da bem a razio das mudancas fonéticas (RFIl.ULF. REW. I. a aplicac. cabillau. Lübke. O voc. mas ácima do' servo da gleba (lat. Macedo BABA — Soares) — A. Tcabeljauív. o vacábulo. bagagem de guerra. festas licenciosas de Baco. e vcado. palavra que vem de um diminutivo espanhol de abad. Martire atribuí ao vocábulo origem americana. saco de Marte. babel. 315. REW. cardeal. Coelho).. sem dar razóos. P. Littré prende o fr.áo de um termo é caso pois único. AZURRACHA — para ser primitivo e nao se podendo decompor em elementos significativos. BACALHAU —A etimología déste voc. artificial baccalaureu. REW. M. que urna é Cita o fr. t. pois é certo haverem espanhóis e portugueses conhecido o dito peixe e a sua vivencia antes dos holandeses. babush e do francés babouche (Lolcotsch. T. bakel jama. Brachot. O voc. bacellu. Die'z. maimun. e suf.. babuino do ár. . Talvez tenha vindo pelo it. que exprime a tRin^o as idóias de salivo r. artigo. Anel. fr. com o que Biggar nao concorda. especie de barca. baba. ita. focinho).. confusao. 1040. Do ár.SÍ. Viana. Lübke. bacellicre (M. muito controvertida. azulejo do ár. nao tem correspondente espanhol. que deriva do vasconco bacailaba por metátese. fr. azul da cor do hábito dos frades lóios "Viana. tiram do neerl. II. BABARiiU Coelho pensa que se liga a babar. Corteólo tira do ár. Lübke. Viana. um — e depois de — — a que dá origem ár. porco. Bluteau assevera que os biscainhos deram o nome ao peixe quando o trouxeram da América para a Europa. f ¡dalgo moco domáis para levantar bandeira e que serve sob o comando de outro jovem que estuda com um mestre para rie : ral. cablíau. 112. kabeljaauw. REW. BABIRUSSA — Do malaio bábi.. persa lazaward. com esta ou outra forma parecida. Viana que o nome do peixe foi mencionado por Pedro Martire de Anghiera. M. II.. A. 4650. Bubc. A Academia Espanhola deriva o esp. se adjetivou í'acharel lázuli. B ABORDO — V. b. Apost. Líttré ere que o radical se encontra nos dialetos alemáes (bappe. Clédat deriva o fr. Eí idcirco vocatum est nomen ejus Babel. Viana. bava. de baba. Coelho dá a entender forma dissimilada de bracamarte. REW. Port. 124).áo do ár. agregando-se o artigo vasconco a e mudando-so o u em b. S52). tao.. Sousa filia ao verbo zallaja. BABOCA — De babar (A. eirá. fr. eiro. que a Tnesma autora dá como derivado de cura. em vez de baccaris. o fr. BABOSA — De baba e suf. supóe que primeiro foi adotado no o voc. ant. de — . nota a exlat. 870. — Do fr. lat. 9). RE. atravessou interessante seproprietário de um bem rude sentidos vassalo de ordem inferior. G. aceita bacellu. ke. § 224. o qual também . 151). Lübke. deriva do lat. apud Nunes. Do ir. REW. exposicáo ao sol. curto. Verbais. mas G. Acha o primeiro que o voc. com metátese da liquida. do ár. Coelho é urna formaBABAU cao onomatopeica. 592). I. . babil. Do persa lazxoard. Curiosidades tía Arcaica. baby e no al. diz que talvez venha do quimbundo. ant. Larousse. foi exaustivamente estudada por G. pass. por causa suco. Coelho. macaco. publicada na Revue Hispanique. azul. azumbrar. bachiller 8G3. "donde vém também o esp. Gram. Joáo e o it. M. 536. banbe. bacallao. Stappers liga ao gr... Ribeiro.ro (Corte Imperial. babcuc. Viana é o diminutivo de curado. origem persa. 226) mais próxima do étimo. abade (v. Viana. quia ibi coníusum est labium universae terrae (Gíme- — se. nem como termo vernáculo nem sequer como castelhanismo. bachaler (mod. Lübke. c. 'XI.

105. bakor. Port. 866) o esp. G. embrulho. Cornu. baderna. precoce. it. libertino). julga. garrote. BACÍA V. acha que veio pelo russo. dividir. RL. baci. BACTERIEMIA — Do bacteria. camelo novo. Keltoromanisches. it. 500. fúrro de urna Eguilaz roupa ou do um calcado (Lokotsch) prefere a forma battana. badile. REW. 66) tiram do nominativo latino vapor. abadejo. Psalmo 117. bakhur. por causa da forma.. diz que talvez tenha sido introduzido pelos do ár. Lübke. que deu balde. origem italiana BAGAXA — prostituta. bagasa. da Ajuda (moreno escuro). opinou pela origem celta. badajo.. tira do germ. 36. um dá cor Do bastáo. BACTERIOLOGÍA — De bacteria. 861. ia. BAGAgO — De baga e suf. bacca. baie. 26 (Lokotsch. bagya. do Gane. Iíist. REW. Bacio. Leite de Vasconcellos. apresenta vapidu.báguiz. it. — O esp. Coelho). fr. Viana que as vozes onomatopeicas sao por via de regra suspeitas quando nao sao meramente interjectivas. dim. ±_. e forma. bakteria. bitana. baca. 156) e JoáoRibeiro (Gram. Viana. Iíist. Michaolis de Vasconcelos. e suf. Sousa tira do ár. povo.übke. gr. forma.. balín. tern vaho. bacon). II. bastáo. Foram sem dúvida os trajes do abade que determinaram a denominacáo. baga. halma. 249. lat. — 2 Subst. étimo o ingl. Dalgado. e vor. Lübke. porco (cfr. ia. Port. 1. por Ih era port. baga. o suf). há outra análoga em peixe-frade (G. baguiáü. su-póe urna forma com l como antecipacáo do r. encurvar. badh e o irl. Lübke. 882. pau com gancho de madeira). bacittu. De bacilo. M.. blago. BADBJO abade (M.. bacolo. Port. 143. — BACÍFERO — Do lat. sangue. baga quanto ao significado). do órgáo. do lat. O sufixo ó espanhol. Nunes. C. — — — yam. ba- a dalo. deriva do lat. II. devorar. man. esp. o e it. . BADAL — Cortesáo deriva do esp. Garcia de Diego. Lübke. e ico. Dic. 875. fr. voz: 364. badel. 112). hebr. através cío prov. 953. esp. 194). acha que Do esp. REW. 29S). V. dat. 1. Coelho).. tira bagatela e o fr. Lokotsch. garlo) makotu. baga bacharus. de origem obscura. tratado. 3-4. BADULAQUE Cortesáo diz que é voc. Coelho. 173.(cápsula que contém as sonrientes esp. acó. I. ao ár. criada. 1098). de bífera. lysis. Stappers — BADIL Lübke. — 'balforeira. — Larousse e BADIANA BAFORDAR voc. também RL. V. Esp.. irl. — o A esp. battuaculu. BAGA "balaforeira. de aba(Figueiredo). it. baculu. em vez de bacca. bakko. dim. alguns tem a forma de um bástemete. bacc. BADERNA baderne.. 8). Dic. Glóssario. Figueiredo talvez seja corruptela do badalar. o BAGANHA — De baga e suf. b'aao Apost. REW..KeltoromaniscJt. oúron. Academia Espanhola tira — BAFAREIRA Por abafareira. e De bacteria gr. far? • 117). esD. ant. ia. Coelho. 63. Lokotsch deriva do (séc. REW. BACINETE — Do fr.: "batulu. de batel. Lokotsch naové fundamento algum neste -bacassa. Cortesáo do esp. baga. trazer. batail. — BACTERIOP1SXICO póxis.. Do lat. sanBACILEMIA < — • gue. nota. BAGO 2 Do lat. Michaolis de Vasconcelos. raíz de ierre. ant. mskol. por causa da Lokotsch. supoe urna forma *bacum para o lat.. haim». origem. pg. como irmáo do diminutivo latino. da derivacáo está em que. bévera (C. o vas-. Lübke. Gram. M. Figueiredo deriva do fr. 20. § 263. de provável origem ibéBA1A rica segundo M. batacchio. bokairo. possuia urna língua hispánica um primitivo 'baco. BAFOREIRA Do lat. que significa crianca judia. crendo que o primitivo nao é latino mas ibérico ou celta. e Eguilaz. finalmente. Glos. gancho. Modern Phílology. BACTERIURIA — De bacteria. BACILO — Do lat. boi. bassinet (A. — baforeira... Viana. gr. graduado duma faculdade (latinizado no fim 'da idade media cm baccalaureus. Port. vade vai commigo expressao da gíria estudantesca (A. M. Frases Feitas. bad. de o esp. garrote. forma. tira o port. baliordar. baga e fer. BACIFORME — Do lat. — Do lat. REW. cfr.. do prov. baderne. coisa fútil e de pouco valor. baca. REW. suf. bagatelle (Cortesáo). bacuhij esp. Frases Fcitas. gr. v. para o fr. de abad. dissolucfio. do lat. I. Brachet. baca. comparando com o cat. do bayeta it.. bacín tem a mesBAC1VORO — Do lat.: Do lat. I. Pondera G. — . Diez. éste étimo fonéticamente impossivel e aceita. 877. Lübke. O mais interessante. G. gr. esp. BÁCULO — Do lat. Joáo Ribeiro. anís. bagassa. albuks. ubach. gancho. beadonaj. 992) badil. urina. de bakteria. tratamento.. badia*. anha (cfr. báculo. O esp. baga de loureiro. citando Marcel De- — vic. da idea de encurvar. fr. BACO — 1 Adj. e suf. 994. illa . baio. baca. mas o gaélico 37. Apost. BADANA Do ár. de origem franca (V. ia. CléStappers também admiten?. Apost.: Eguilaz deriva do ár. 42. M. bacasse. bagascia. Coelho. eré que meco tenha influido com o seu sentido. M. um hipotético bacassa. de origem desconhemecum. Brachet. Cortesáo hesita entre. de bakron. cruzados. do qual M. A Academia Espanhola aceita a mesma origem.. I. tem bafondar.' *batüe por batillu (M: Archiv für lateinische Lexilcographie und Grammatik. — Barcia tira do hebr. it. REW. Contr. Spr. por causa da forma. Gram. biferaria. marinho. Do : — __BÁCORO bago. Figueiredo apela para um b. é urna voz: imitativa. — — . baktcridion.. ár. gancho e báculo. Are. fixacáo. G. 1 De baga. Diez. — — . citando Marina (. derivado BAGATELA — Do it. esp. por alusáo aos loureiros de Apolo). REW. moca. Dic. que a I. M. 878 (baf). do linho). De baía. BACIO — Do cat. persa badyan. wpud Cortesáo). Cp. vitela. (M. bagoo. A. bastáo v. XVI. A Academia Espanhola tira bahía do cat. pequeña bacía. e suf. encontra dúvidas de fundo semántico.Baíai Bacía alcancar a dignidade inferior á de doutor. 137. Neste caso.therapeía. perigo. Academia Espanhola considera imitativa. 859. 429. Glos. Pacheco e Lameira. 180. 889. Cornu. diz que Crook prende o voc. céltica para Diez (Dic. I saia cum súa uatanna (Diplomata. baccinu forma. e it. com o que concordam M. BAFARI — Do ár.' e suf. badiu. 21).Do fio. p. Viana. BACTERIA cida.. por nao poder explicar algumas formas hispánicas que saiam do grupo de blagOj. dá o mesmo étimo ou fállisha. bagh sao empréstimos tardíos. BAFO — Para Diez. Gram. Viana {Apost.. BADANAL Da expressao hebr. bagatella.. arquear (mako. BADALO esp. BADAMECO Corruptela do lat. 35) o nao céltica para Thurneisen (. como se viesse de bacca lauri. fazenda escura (Diez.Gram. segundo Covarrúbias. Do lat. XVI). opaciu. segundo A. II.es. BACTER1DIO — Do gr. A. acha cstranho — l "bataclu. BACTERIOTOXINA — De bacteria c toxina. baderna e o ir. V. lógos. fr. bacache. BAETA Do' it. BACTERIÓLISE — De bacteria e gr. segundo Thurneysen. como dá — V. REW. bastáozinho. Bago. Coelho deriva do ár. 217). BADALHOCA — Figueiredo filia badal. Joáo Ribeiro. plur. baietta (derivado de baio). BAGAGEM Do fr. Lübke. §S 160 o 248. Eguilaz. dim. Dic. 39-A. A. BACTERIOTERAPIA — De bacteria e gv.. Deu-se urna af érese como em batina por *abatina.. gémeo do ant. (Diez. I. BACILIFORME — De bacilo e lat.. comparativo de opacu. • REW. Lübke. .-" conco conserva urna numerosa familia de palavras em que perdura a consciéncia plena. bagage (v. 37. Ribeiro de Vasconcelos (. Spr. gr. raiz de vorare. Lübke. Lübke. leitáo. com troca de sufixo. 42). espanhol.

110) Volksmundarten in Südtirol. 1103). Are. Coelho). de origem Lübke. Eragm. BAIB. fósse conhecido antes mais antigás cío "sáculo " XV. ?V BALANQA Do esp. esp. donde passou também para o francés (ballade) no sáculo XIV (Brachet)... § 101. Quem melhor tratou da questáp foijlDalgado:. Nunes. V. XI. bajel (M. diz que Cañas pénsa que o voc. — : M. 103). nao julga clara do esp. — — de Vasconcelos. lOíz. a menos que se aceite como Diez {Gram. e recomidos numa cesta. O: & e étimo é desconhecido. — BALALAICA Do turco balalaika. A Academia Espanhola. saláo". quél ég privativo da língua poríStüguesaj nao consta que. esp. M. : . vaina. Svr 9163) . bassu nao se pode explicar. Quanto a "vascellu por vasculu. esclarecimento da palavra romana. Esp. e a ele bailare e o fr. baioliare. Coelho dá um b. me da regiáo nordeste do atual Afeganistáo. de baiulxis (v.. designando o voc. Vie des mois. Nunes.1.. Asi autoridades com que se abonam suas accepgóes.consonantizagáo dá semivogal i e assimilagáo do U ao j ou queda rara T do i (cfr. balitemos. baiulare. BALACEE — Do persa Badakhshan.. Nunes. e um deles nao hesita em o ligar diretamente ao gr. Entre varios significados que se lhe atribuem nao figura nenhurn que se refira de algum modo ao bailé ouá danga.RO — Do ár. esp. E os nossos indianistas reputam peregrina a digáo. depois torriqu-se" o continente pelo conteúdo. o it. Stappers menciona balandrana. balandra do neerlandés. Michaefr. que BALANDRAU deU'. eii'ado de vista. leniT braram-se os gascoes de atar as facas as «bocas dos mosquetes e: investiram com os espanhóis. § e port. — BAIXEL Do como vaixel. prendé-los "BAILE v : 100. ^bilancea. 1226. RL. Hist. Coelho prende ao lat. RL. 240. baie do port. Coelho já reconhecia que o vocábulo era idéntico a bajular. se posteriormente nao foi modificada por influencia da nosa língua. palandrana (M. Lübke. 1431. BAIÜCA Cortesáo tira do esp. I. REW. Anel. 9163). fr. (A. BAIXO De baixar (M. ó . Apost. 133). REV/. 30. EucMdianos. 1.. Coelho dá um b. v. esp. Hist. . cit.o esp. tira duma forma lat. donde em tempos antigos provinham pedras preciosas. 88).v' 83. I. um — BALADA Do através do pr. — BAILÉU G. 70) aventa igualmente a origem do prov. destinado a diversos usos. palatalizaeáo do n (Nunes. vaxelo. G. 270) fiir — — fr. sao . veio rubí. bailar. E morfológicamente. — BAIXELA Do vaiseelle (M. vagina. — Do turco bairam. porém. lis '•.Apost. V. Lübke.'? o medio e semánticamente inaceitáveis xoallandiire (Schneller. Gr. REW/ 909. dá o voc. formal alto um . a relacao do prefere — :'. Port. — " Balandrau — BAIXaO Adaptagáo do it. supóe todavía um pribailo. 87. Lusiadas. 30). conjunto de vasos destinados ao servigo da mesa. Em — BAILIO Do bailli fr. bayo.'. se nao fór antiga voz castelhana. 887. o it. — BALA — De ant. guaina. Gram. barriu. tem. Diz uva texto de Isidoro: huno. A.. Lübke. 38. sala de banquetes públicos. 978). acha excepcional a representagao do grupo f¡c' por ce. tal sentido nao existe. 59 Bailar deriva o it. Pacheco e Lameira. e o f r. pri- méirat vez "no céreo desta cidade em 1665 (Stappers).' um por — baisser. 128. a queda das vogais fináis é de regra. fri. •todas posteriores as nossas conquistas asiáticas e atinentes a literatura luso-oriental. . o esp. aceita para o esp. bailada. : . REW. M. pg. ant. que ali foi muito grande". usual (Nunes. alto al. Hist. "Balai significa no malaio hodierno e usual "sala de audiencia. 67. humilis. Houve . G. — : pe . 70. 122) aceita esta etimología. fr. baiulare. e para o it. se tal excegáo nao é apenas aparente (v. "bassiare. pro- vavelmente através do russo. joio. Oit^bailio tem a mesma gem. barriu. atribuí a bailare origem germánica. Viana (. bassone. bailón nao tem ñenhuma relacáo com bailar. barrí. castelo raso ou estrado alto de navio". empregam-na mais com referencia á Malasia e interpretam-na por "tribuna. substantivos K"Of vocábulo. 8. plur. . XX. bola. de vaso (A.'. bayonnetie . bayuca.: Bento. Olaia por Eulalia. Coelho tira do lat.. e balairong. Academia Espanhola prende bailare ao gr. boJandre) e o it. / . Lübke. Die romanischen é antes I. balaksh. que erri mitivo qué ele saiba. que se encontra na Vulgata (C. que' foram vencidos: estava inventada a baioneta. seguinte cágáo : "Num dia do ano de 1639 um grupo de contrabandistas gascoes travou-se de razóés. it. A troca entre as fináis a.o" esp.'M.-. :"oü>Kpqrqüé*yfoi empregada pela. Gram. Ortografía Nacional. Baixel. Lübke acha báratro (Zeitschrift vergleichende Sprachforscliung. nome dado a urna arma fabricada pela primeira vez ná cidade de Baiona em 1640 (Academia Es- Do fr. Calandre. "bailo. Do lat. de vas. que aparece numa glosa de prende o esp. REW. cangáo para dangar.prov. baixas conseguinte na escala musical. Darmesteter. Como termo prova. I. balandra" (donde o fr. BALANCÉ BALANQO — Do De balancé^ batanear. — BAIONETA badiu. ballatio Isidoro.' Sai. 220) urna degeneragáo especial do ss. Diez. Lübke — era' acompanhado. Emquanto tiveram pólvora e balas. por báiolare.vel que venha do it. an. vaso. eu danso" ! Sematológieamente. "108):. loe. ana. Gram.. varanda. . carregar. conforme Vlercq. balUsó e Larousse ao gr. restos de trigo ajuntados com a vassoura (fr. Penáo ou Penang baXai significa "a esAmüoino o vocábulo tagáo de policía". A a Ant. na Regra de £?. de baila. Gram. o subs. I.. v. büancio comercial é porque os contabilistas italianos sao mestres emescrituragaó mercantil.. ár. Cornu. 120. A BAIRAO pri- mitiva aocepgáo. Lübke. III.e julga que provalvelmente é antilhano. de bassus. onde neerlandesa (M. gaíne. Do lat. medieval balagiu. que bem pode ser o étimo ¡mediato" da palavra portuguesa. REW. Encontra-se em Paulo Teréncio. síncope v do/ g . e quanto á apócope do o. Apost. levar as costas. com bailare.. por causa da conservágáo do l intervocálico. 88). expliiiíEstudos. cat. de danga e canto. de "vascelUtin. tribunal de um magistrado" . A. fazem pender para o germánico.. com certeza ou com probabilidade. 908). M. Lübke. A. da bola I. 1Í9. balai). balay vem do araucano ¡afirma.'Do lat. Lübke. Grao por Juliao). anori- = BAINHA Do lat. que nao existe néstá "língua. éu nao ' portugués/ Séffisufixo .: :' . um da segundo bailare. A Academia Espanhola dá a barrio idéntica origem. na idade media e entre os gregos. 345. : verbais. j(Nunes. foi dé""subúrbio a divisáq interna de urna cidade é posterior (G. no- Dic. e Cornu. "vaseellu.Etim. A. vaissel. tirando do lat. aumentativo quer dizer "sala grande. A. Gram. balanza (M. dim. "paniiqlá). al. i : y: : BÁIO. Coelho deriva do lat. baler. "Os lexicógrafos reputar» o termos éuropeu e derivam-no.. BAJOUJAR Do lat. próximo á fronteira. BAJULAR Do lat. dizendo que o jogo M. Port. Viana. Macedo Soares tira do lat. 892). exterior.. v & pela confusáo. por vasculum. BAILAR bailare. bailo. bajar. vascelia. ¡Port. dim. iportum) veteres a bajulandis mercibus vocabant baias (XIV. . BAÍXAR que está em Isidoro e ao qual Pápias dá o sentido de curtus.. A for- . bilance. "balandra. baia e o fr. Gram. que recebeu éste nome porquésno ano: seguinte ármeiros de Baiona fragem. — BALAIO Lenz. ' . aínda usual na Espanha.. quanto ao b. REW. Viana. balandra. oficial de justiga da tiga: Franca. do verbo bailar. é instrumento que dá notas graves. no cat. — . com espanhóis. balandrán. v. Lübke. Em . apud Diez. baila (Diez. bateram-se dérnpdo ordinario Acabadas as munigóes. Lübke. REW. nao vé relacáo com bailar. 1. que 'v. '"'—.. Do lat. vem a mesma derivagáo para '. 92. Coelho. cit. I. alpendre. loe. Spr. Viana.. A.' Nunes. REW. BALANDRA Do fr.de. como 'americano. a forma bailéu. 62.)A Academida Espanhola deriva o esp.

Lübke. romper. : —1— de bullo. Lübke. 123.rRov:i bailo. BÁLDAQUIM — : . 'bajida aqua¡.em considerar deseppode esp nhecido.. Varias sao as accepgóes déste BALSA vocábulo. M. BALDO — Do ár. e: suf. era forma dé glande. de fundo onomatopéico .^^^ : . balanítes. 907. com rhag. A.UDAO declarar. 378. com dúvida. pg. Finalmente no . vocábulo ou com o seu radical. pelo Peixe ídem. ballízo. BALANOPSÁCEA — Do gr.citado por MacedoSoares. batü. No sentido de bandeira ou ramais de coral pode vir do lat. Do gr. veio através de urna língua balcánica do norte. m RLP. de 1 (Inflamagáo) suf.tém . de. bofena. 910). . balde. BALDÍO glande. .. 300). balfiuiíe.. que significa coisa de pouquíssimo prego e de idem. idéntico. baleine.ine..:. glan. .. .H da : • e BALIZA alias " : • BALÍSTICA arte. búlanos. nenhum glande.. BALANÓFAGO — Do gr. '. balcón também do it. 430. . L. V.¿:?páIsV:. conhecida sob o nome Se Boí. baille que Larousse deriva do it. bailóte. ar. Humboldt cita o nome de Balsa que tinlíá urna cidade da Bética. — Do BALISTA — germánica. Houve urna dosnasalagáo como. 997). e Do : . ballena. búlanos. balbu. balneariu de raiz BALNEARIO .. por balaena. M. REW. . embalde. V. do fr.. baglia. sentido de existentes também :. comparar.e' lp::fr. laustro Máquina: Do '. 1 Lübke. " des r/ioim. lat. a flor entrava'ha'ccmppsisáopdeiumibálsamp. Pode também ser alteragáo de batanear. com 6a- — :. "balbutiare : . '. assinalado por Larramendi (Diez. : íí)aZíea»oü::. Silva Correia tirou do ingl. cada pilar tem com a flor dá. Coelho tira do gr. Lübke tira as-formas port. postilé.. glande. por causa do ph = b (Boisacq. búlanos. — por trado. arremessar. ingl. baltetí e néste caso melhor se escreveria com c. báíiZ. váo. do lat. BALBUCIAR — Do lat. faleha. Coelho supóe um lat. • Stappers. búlanos. Clédat apresenta a forma balaina. BALESTRA Do lat. o vocá2 bulo se deriva do ár..: selha (como .-. glande.::ibéricp: &otcí'ia^: nesté":^ seria preferível o g. pode vir do lat. 0::cardeal:Saraiva. de charco pode vir do vascongo balsa. Viana. balbucir..:' : — bala. I. ácea. .ppr¿. Coelho tira do fr. BALEO — Do lat. — De blado e suf. lat.. Lübke.iit6. accepgóes. ria de Bagdad. A. búlanos. . esbalcáo. com talvez se relacione BALEIA — Do lat.. Stappers. 896.de palu. 3 (pedra preciosa): Do gr. A. 11).' termo "de marinhá . aspecto.. bailón. it. - balsamíne. babalaústion. I.ap M. tinha forma licet líthos. produzir raiz proveito. phor. • . REW. glande.. BALOFO — -Vi RL. Diez Gram. .Fnomé^: detuma-fazénda de-sedáSpara'dosséisWorigíná'-. batió BALROA obliquo.jou^vsegundo -alguns autores. balanu. A. fr. béler. tiram o esp.filia • BA. A Academia Espanhola dá balón como aum. de. BALANORRÁGIA — Do gr. . helare. fr. "batulu (M. 2 (íóssil) Do gr. 183) V G. bolota do mar. duvidoso : : áliásj. bulanís. de origem grega. Coelho deriva de baldoar. : de — iiolota. hálanos.. ' .: r: :l : BALAUSTRE — (do 123. fr. REW. Magne. . (v. fr. alto al. Figueiredo tira.. . balaústion. hallísta. BALDE Vaso: Do lat. 2 balare. e i t. 991.: búlanos..::6«íiíagMm).»sssg! :: — Balanida — 60 — antiga era balandráo: Í3 mandou-lhe de~ (Caspresente hum. sair éste II. . G. Alguns filiam o étimo ao Lokotsch. balcón. 40). raiz de rhégnymi. scipelo lat.— : — concorda com a origem italiana. Larousse derivam o fr. e Jotanglp-saxáp: baZj/e.do. suf.de". baldón dé* 6aZcZaY: -: it. BALOTA — Do gr. desordem Portuguesa. ligar. BAXjDÉU — A. balcón. — litans. baldacchino (donde tira: Do vém:: também.. Coelho " tira do fr. tiga de baile (Nunes. flor pelo. Segundo Crédat. A Impatieyís Sáisa-mima. rpmeira. raiz BALÁNITE — e do lanos. esp.. Coelho tira de balbucear. daí reuniáo de aguas num ponto. glande. A Academia Espanhola dá a mesma origem que o fr. 70. dorna 4480). aceita-a para o esp.e's. Cortesáo manda confrontar com o esp. que a Academia Espanhola prenr hí-: latv. subentende-se téclnie. Coelho prefere' tirar "'balbutiare duma fprma. O. pelo lat. glande. . bailóte.: a Academia Espanhola tira o esp. inútil. ár. Eguilaz é o mesmp que baldaqui. Barcia deriva do xat.. Filología. 886. nota). hálanos. — Do gr. I. Lübke.. ballista. ácea. e suf.\ dá o étimo: palitiu-: de Schelerj fr palis^ sade. alterada de phéro.^ Academia Espanhola . A. A Academia Espanhola e Lübke. pliálaiiia. baudrés. balar ¿ it. e para o Clédat igualmente a admite para o f r. BALANÓIDE — Do gr.brava^. e — Do gr. — . i : álguém. 65.. 310. assealho. búlanos. nome de urna povoacáo de Oviedo. . ballista. baudré. por. de . • tumultp.. Significando matagal. váo. tanheda. desusado. Cortesáo derivpu do esp valiza. Coelho acha que a ideia de juntar.. inútil. crisantemo vamarelo.a ímesma. Tiana^ Apost. Lübke.£érrá. Balsa. pelo lat.se. fer. BALDROCA Só existe na fórmula rítmica trocas e baldrocas Como em espanhol há balda. baldé. ?¡f'¡''¡¡PMiSSS^SM^Si' &' BALDAR De baldó é desin.: baUsé. baldrés que tira do ant. . Walde).:-.. esp. tira de couro. Apost. o voc. donde baudruche. batü. latí. de origem franca (M. jBALHA . BALANOFOEÁCEA — Do gr. I. lacrau. jan gada¿ o étimo ainda se : REW. — " Dio. outras formaeóes. "balire ao lado de balaré :e|finanda. ¿ . balamdos.produzirá táo consideráveis divergencias de significacao. . bal que se encontra em combalir. BALÁNIDE mas — BALAN1FERO lat. gr. BALANOPOSTITE — Do gr. esp. Mégacles/iSI/P. f orraaí an-. trazer. &aZa«^ ¡ ":: ""^^ y "\ ':fí. '• ilalsamina ."é'bóia -flutüánte) Do lat.. 417). baliza. Ñas locugóes debalde. todavía nao é /iácil:' determinar cómo. de Balanqüina.f.. BALCaO — /Do it. flor da romeira brava) assim chamado pela semelhanga que a parte grossa. ite.': 917). BALAÑIDA ida. .^ persa . gr. prepucio.. balbutier. possessivo de ^Bagdad.: : r" . Gram. . ballast {Influencia do inglés no portugués.:'. . celha e M.. esp. : balbutire... — BALAtrSTEb — arremessar.&aZ6wíia. é comum a todas as. esp.. pau ^puSestaca-v. com metátese do l (Nunes. : Yapréséhtó. que Martin e Alcalá transcrevem Baldac. Hist.:'sign^ :I . sendo roca pedido pela rima com troca (Leite de Vasconcelos. : WOTCj/ólhóvdeivíboii'. 273.üfíó''?^ tável. media. ballena (M. ao '¡ái. úps.. balast. ' BALDA . bú- gr. A Acade- M. 239-44. o que sobremodo Ihe dificulta a etimología. considera-ndo de origem incerta 6 fr. Ribeirov dé ^ascohcelos. A. BALBÜRDIA o-abranda-r explica . A Lingua 2966. BALOUCAR •— A. — A. JZe.. Lübke. -BALAR: :: Gram. ica. p esp. XXII. Licúes de. REW. — Gram.: que. glande. — : : . — Do gr. : it. comer. O lat. BALIDO A. a^cco^naldade. balanoeidés. em e sarau." Grcim:" Hist. . de rhéo. e phag. ra- mPntáo. No sentido. Coelho liga-se provavelmente a baldo. f«: .. eS no de:. :paZiíiM. LVI. um... mia Espanhola tira o esp. glande. que deu um grego. — — ide. Deyáux. diferente do: que deu phalaina. . IX. e do ant. ballestilla. balcone. * balda do coisa vá.'." : . M. 'BALSAMINA — : Miscelánea.. . : dical. ma suf. búlanos. glanpor lanalogia com gr. Clédat. grega. -.treita:v :. esp. 197. — BALONORRÉIA Do correr. ~CdcXhQ'iiróji dé :baü^ BALANQUIM Segundo. do prov.d6í:-giJ. ferré.. Talvez do céltico balbord. EÁLANO — Do gr.— I3eybalJia. REW. rOmá. e suf.. RL. de bullo. . : — suí. : — BALCA _ V.: (Franco de'Sá. "1. io.¿' que significa : Para A. raiz dé phagein.123. com epéntese de r.y$pp7aáigtoS:l)aíiií^v. é o beijo-de-frade. balandráo vermelho.: BALESTILHA — Do esp. ha em grego significa supositorio. REW. 130). 51. mencionada por Plínio. balanites. BALÁO A Coelho deriva do fr. de origem BALASTRO Hist. inútil. .

Lübke. Band. Cortesao dá como voc. mod. Antigamente havia o uso ña se quebrar o banco ou o balcáo do comerciante ou cambista falido. mandare. REW. Crestomatía Arcaica. . Hist. bambochada e o pintor holandés Pedro de bambochade. M.. 2 — - : REW.. A ele. dim. BALSANA — Do it. banane ori- da Guiñé. banniére. liga ao gr. alho. e que o lexicógrafo venezolano Aristides Rojas concorda no fundo com Pichardo e Wiener ao dizer que os vocábulo». BANAL — Do fr. . casa. 22) Larousse. BANDO — própriamente. BAMBÜRRIO bambarria. tremer. II. pelos italianos. balteu. Dalgado nao ser de crer que. india) XLI: Também ha em . Do tema que se encontra O voc. No caso de proceder da India. onde aprésenla 'panduculu. sinai. — (i. Coelho. Nunes. a BAMBOCHATA — mesma origem tém o esp. it. Lübke. bambalízo. mandare do it. Coelho pensa que. hcbr.. bambalear. Lokotsch tira do ár. Brachet e Stappers tiram o fr. ventre. BANDOLA — 1 — Cinto De banda e suf. e que. 922. cja. em desacordó com RL.. Coelho). do it':. condenado apregoado por um banho (proclamagao) e posto fóra da loi. o fr. LXV. 2 (Tropa): de bando (A. Bonnaffé) Fernando' Ortiz considera um africanismo. boulcvard (M. conquanto atualmente nao sejam empregados no toscano. Darmesteter) Macedo Soares supóe origem galibi. Dalgado quios.. E o conde de Ficalho comenta: "E' possível que telina 'razáo. da raiz onomatopéica bamb.' calcado no radical germánico que deu banda. corruptela caribe de plátano. etc. chamam-lhes bananas". bandito. 180). — — — — . V. lat. Era especialista em cenas rústicas e populares de comesainas. lago. de balatana. C. Do tema de bambo CA. F. BAMBINEDA — A. Gram. Clédat aceita para o fr. Gram. a ongem BAMBÚ do vocábulo é muito obscura. banco quebrado. M. arlequim. Diez. banal de origem germ. Cortesao tira de bambalho. I 126. 5483. farpa ornada com . Spr. o vocábulo transitasse da Arabia para lá sem deixar vestigios ños idiomas da costa oriental.. atribuí a influencia arábica a troca do p por b. que mesmas fr. BANDARRA — A. lera (A. gr. BANDARILHA — Do esp. de Bengala. tira o port.. diz que é preciso averiguar a coincidencia fonética e ideológica. Eguilaz prefere o !at. e para o esp. bungalow em inglés (Dalgado. cinto. BANDEJA A. dim. americanizados banana e plátano portencem á Asia e á África. Müller. Viana. chourieo.. REW. de bambo (c£r. o suf. bandullo. Stappers. bandujo. Clédat. baixa (inglés). Segovia dá também como corruptela india de plátano. de pandus. banka (M. passou depois a significar comum. cábelos testa e levados para os lados. liga-sc a bando. bamba. — BAMBALEAR em bambo (A. que a Academia Espanhola e Petrocchi dáo respectivamente como provenientes de banda (tira para sustentar o sabré) Brachet e Stapp'ers derivam do it. nésto caso seria preferívol fas. pandura. respondente Coelho liga ao tira o Espanhola tema cor- bambalina de bambalear. 104. tira de fazenda separados no meio da testa. mambarria. moinhos. bambalio. mandola. bancarrolla. BANDURRA Do lat. Gram. contaminado talvez pelo mandinga bambambalia. 919). espanhol derivado do lat. bambalós. lat. bambalós. Apost. 292. Lübke. botellu ou botulu. Gram. segué as mesmas bandoiras. esp. ola. De banda. Cortesao deriva do esp. do bandola. csp. de origem grega. Port. A Bango Cl para a Europa no meado do século XVI. de origem grega. substantivado). REW. bambo." Yule inclina-sé pela origem asiática. gago. arro nao é raro em port. bambocciata. fracalháo. e o it. apromixa ainda o ir. REW. nhola. cinto (M. gót. Banguc. Nunes. Lübke. chama a atengao para as altéraseos do & o do r. — Do tema de BAMBOLINA Cortesao tira do esp. Barcia tira de banda. insignias. BAMBALHAO — . do esp. com juncáo do artigo ou a protéüco que torne o p intervocálico (A. V. 9436). Instrumento musical: Do it. bando- bandoliera. Lübke. 167. bandit . Cír. Figueiredo apela para um b. Lübke. De um tema bamb com a siBAMBO gnificacáo de tremer. fr. gem asiática. REW. posos. que Diez. as bandeira. Coelho). BANDEIRA Do lat. bambolear. ou ventriculu. Clédat.urna bandeirinha. dim. mas os — — seus nomes usuais. banana como voz formada pelos indios chaimas. boneco grande. I. III. podia o fruto ser popularmente conhecidp em alguma parte como "dedo" acrescenta que é possível que os árabes levassem o fruto e o nome para a África Ocidental. -banna. em mandinga bungo significa casa e assim se teria: bunga. citado também por Macedo Soa- — res. Lübke. bangló em concani. salchicha. Larousse. REW. BANCO Do got. G. 929. bandeirinha. pg. um aspecto muito italiano. brimbaler Do it. bambino. Lübko. mas Clédat. Cortesao diz ser voc. significa bimbalhar. (Academia Espa- do volumen plur. M. . bandouliérc. -bandaria (A. do persa BAMBOLEAR — bambolí. esp. 50. BANCAL Do banco o suf. aniigalháo . binda. — — — BANDIDO Do it. Fernando Ortiz supóe éste voc.ndola do lat. ve no voc. porém. sao biduru (tulo biduru) o gala. pandora. dedo.). mandinga na opiniao de Wiener. Academia Espanhola dá o esp. BANCARROTA Do it. por 'contracáo. baburru. A Academia Espanhola deriva o esp. de vtínter. Wilson tcm-no por cañares e como tal o consigna Reeve. mandolino. O Laar foi apelidado bamboccio. ba. bandva ou bwndvo. Ortiz afirma que segundo Pichardo a voz é africana. costa ocidental de Sumatra. A Academia de bambo. bambalio. BANDOLIM Do it. — — — BANDA — 933). aplicado no direito feudal a coisas. bambalina. nome genérico e vulgar da planta. banido (Pacheco e Lameira. M.Coloestes figos (o figo da Guiñé. bandeau. BAMBOLINS Segundo Dalgado. bambalina. Coelho) ou do it. lat. BANGO — V. REW. Cortesao deriva do esp. Pensa. idéntico Coelho). Coelho deriva de ba?ula e suf. no gente BANDO — Do que cinge a sentido do insignia. inepto. do fr. . Viana. port. como bandalho. — Bálsamo — BALSAMO Do gr. Para A. barriga. v. BALUARTE — Do medio alto al. al. o fr. Bambolina. parece que o étimo mais provável é o marata bambú (também ern guzerate)*. Eanda.. Stappers derivam também do it. esp. Lokotsch dao como étimo o ár. a palavra nao é seguramente asiática e também nao 'parece ser americana. Para o voc. aludindo á que tem urna sánela ao redor. Brachet. gago. 1 coisa que liga. curvo. banana.. I. trazido — (Tira): Do germ. bañan o voc. A Coelho da como palavra originaria BANANA — cita Garcia da Orta (. fita. como tornos. Cornu. balzana (M. 6192. BANDOLEIRO — Adaptado do esp. No neo-árico bangala ou hanBANGALO gla. que deriva do fr. em razao da sua disforme estatura. A Academia Espanhola dá o correspondente osp. G. BANDUDHO Do lat. bambo (A. que por banko (proclamacáo) do senhor feudal eram designados para uso público. debilidade. batn.. Boisacq) bcsem atravós do balsamu (Musse-Arnolt. 'pandicuia. o esp. banderilla. Petrocchi liga hundiera a banda. A Academia Espanhola deriva bandera de banda. bandi. de pandus. bebedeiras e jogatina. Lübke. esp. tremular. pantex. mórcela. o que é comum em termos de arte musical. Cita o arabista Robertson Smith que nota nao se poder considerar como acidental a coincidencia déste nome e do ár. pandura. do lat. Aposl. 919). além da denominacáo literaria mauz. baluma vem do lat. bolioerk atravós do fr. como o sufixo atesta. Coelho). Port. Gram. Stappers apela para o gót. BALSO — Do lat. bálsamon c do Lewy. I. panluculu. Dozy. Dalgado.. §§ 145 e 164. bandullo. com metátese e sufixo románico. 919) BALUMA — O volumina. BALTEO — Do lat. BANDALHO — De bando e suf. Coelho é um aura. mas o termo vulgar Crawford considera-o vernáculo da é buluh. panca. bandolín como dim. tira o fr. bandurria. vulgar (Carré. fr. Coelho. do lat. it. M. balteu. Marsdon registra-o como puro malaio. al. c loto.

baraúnda) é repeticáo popular de alguma fórmula ou saudacáo hebréia usada freqüentemente pelos judeu. üyaisalo. Brachet. SL XIII. Michaelis de Vasconcelos. estar Beaure- (Macedo Soares. 78: "Os romanistas parecem conformes em admitir que esta palavra (o esp. compare-so o al. criado. japonés banzai. : . langar urna BANIR proclamacáo em certas cincunstáncias.kotselí acha o étimo de M.ítexto/-.. No seculo conhecia-se já.Dé barato e suf. baro. banho-mana se lenha aquecei. edificio. bannja. vozes. .. Lübke tiram o esp.' Lübke. barón. Amadeu Amaral vé. . prefere iu. 921).. baño do ár. 127).semánticamente difícil. Stappers dáo a mesma origem Eguilaz lira o port. I. bendito o que vem. com o nome de balncum Mariae. Lübke fonéticamente mingos Vieira apelou para BARAFUNDA — . maras.r. Academia Espanhola e M. conforme provam numerosas etimologías populares em todas as línguas.) e beom (anglo-sax).lati. lat. baraliare. . báplai pelo lat. blatle. existe o correspondente espanhol. Lübke. que o lat. manchas variegadas no cávalo A Cpelhó-ícita: / Diez. Coelho). cóm o b. banchetto. forma ár. bacchicu. ber. 6airom ou bcrayí. vozeria. Sciie- ler prefere ater-se a urna comunidáde: de. 0201. .. por BANZfi pensativo e pesaroso paire Barba G2 Bangue fr. trata. origem de barón com as palavras barn.bara<í/: lengano. Port.deí.. BerecyntMa. bakcheios. mas a natureza mesma do caso nao permite fixar com precisáo os elementos: na primeira parte é certo que se encobre alguma inflexáo de barach. des.tralgao. I. Spr. Coelho. Do gr. parsce ser o V. qualificado de gaulés pelo escoliasta Cornutus. donde Pidal. Lübke. irma de Moisés e associavam nome urna especie de profetisa cujo XV aos seus trabalhos misteriosos.. Clédat. ' com homem .. 018. 169. banquet (M. sanser. m mudou em 6 por delgada. BARÁO — —temDoFreiherr) germ ~ba. A G. Clédat) BANJO — Alteragao do inglés naffé) — BANQUETE banco. % 180). de REW. depois homem poderoso. — — BARBA — úa nes. (A. esp. ñas. que completa ainda tem besem adonaj e significa (bemdito o que vem em nome do Senhor). •566) aue acha fonética e panne. bar/no. Lokotsch deriva do ar. Ave africana (de qualquer lingua da 2 Áfi'ica provávelmentc) E' urna árvore da África.» Glossário do Cancioneiro da Ajuda). Cornu. BANZO 1 De banzar. < <\. de origem grega (M. malbaratar. dim. ralmente rejeitada a opiniao que fazsendo mais bain^Iarie do lat. Rohan. gales brand. LaBAOBA rousse afirma que o voc. barato. Mas. balncum mar. o ge\ Coelho alega que o ir. barba. fr. Are..«:. Viana (Aposl. e diz ouc podia ter vindo da navegagáo das costas da África. REW_. BAR — Do ingl.. Eguilaz deriva do '-^í . Á.?/<^íe^. viva pg. BARATARÍA -. boro (acusativo berun. mas nao diz em que lingua. Palestras Filológicas. infans. proclamagáo. Pensa Diez. Epr. 1039. á. como Adónai. espalha8p. apre- unía forma brota . tra no it. Macedo Soares apela com dúvida para 465) urna forma quimbunda "mbanzue. confusus. dissimilagáo . de rizue. e semánticamente com poüca fórga e observavqueías: niutilagóes de> fórmulas: estrangeiras nao pódem ser toniadasScpm. tnaliyre al. Da . produzir /«. fachineiro. nco-árico bhang. pelo BAQUIO — Do gr.ro. ant. cujas festas corriam no meio de orgias. M. ao fr.\ carregador. Hist. Por baionesa. mpd. baro. 98). bairan.3 BARAFUSTAR — Cortesáo do tira . REW. levar. bann'irc lat. com o sentido. Lübke. it. de Baiona ? BAONESA (A. de Baco.• v vé no voc . Port. rigor fonético.: ¿sperteza. BÁQUICO — Do grl oakcliilcós. — ir.r.. BARATO De baratar. uale'.um. § 177). gem C. Tafel que a um tempo significa mesa e festim (Stappers. balcao de botequim. Gram. braí. de origrega. BARACEJO — De barago e suf ejo. REW. o mesmo autor nao acha o / bem explicado por influencia de confundere. BANZEIRO Macedo Soares liga a banzeo. : . — — — — — — — BAQUE — Do ár.s. bemdizer. O verbo aparece hoje com prefixó: desbaratar. Dic. origem incerta. banzé. BARALHAR — Lokotsch do tira baras. em baixo lat. BA nSa ligar — : bain.:3 áé. pelo bacchni. de origem francesa (Bonnaffé) BARACA — De barago. Figueiredo compara BARANHA ranha. outra forma. de um tema que'se encon. . Gram. ares de corrupeáo africana (ou feita ao jeito do linguajar dos pretos) do verbo pensar (Dialeto Caipira.alto . barathru. II. BAQUETA — Do it. pcnnc. . f r. e que o fr. sucessivamente deduziüpsi¡¡ys. que de Aarao. barva :^Lancauaas<mdaósí senta \ . a ligar Michaelis.Livro de Linhagens. entre as quais a proscricao de um vassalo (direito feu- Em — — — dal) pelo . blatta. \ Do lat. vaga de outras palavras. homem forte. Gram. Coelho). derivando lat. 3571.. Gram. bátü. BÁRATRO Do gr. prattare.tirá . como o Do it. batpteiro.. 53).'flepüi¿í. quem a teria transmitido á giria portuguesa e por que motivo ? (Glos. al. dai por metáfora passar banco a significar a propria refeigáo. bárathron. 6731. Diz Cuervo ñas Apuntaciones sobre el lenguaje bogotano. O no erñprégo com o artigo indefinido (Nunes. 43. baptas BAPTAS ! . com suarabácti de a depois que o grupo. 930. Dose o lat. modacáo a outro. . representaK:um. BARATA Do lat. Coelho). e Lameira. lat. - M. vulgar africana. XVI). o local que servia de prisáo bade estabelecimento um sido primitivamente nhos (séc. queda (Sousa. Brachet. proles (ant. irl. Eguilaz). 933 e Larousse) .. . urna Mana de provável que. baño. Brachet. 102-3. e esp. ConsPrisáo: Do it.:. :Qftelhb-. e escoce bratli. alto al.'.': homem.s termos como confundir?. barare]. A interjeicáo japonesa significa dez mil anos. : M. Houve depois assimilatória ou restabelecimento influencia do b inicial (Cornu. Para uraa refeicáo em comum pessoas assentavam-se em banquinhos.*más de. 3 tmha tantinonla.:. é tirado do mesmo radical. Port. barba. ib.. banh-is.. banho. -Do banhar) (Acao de 1 BANHO 'bancu por balncu.. falsidade. Lübke.. feíto de María. Larousse diz que e geBANHO-MARIA vir o ir.Hist~y 55. Lubke. Eguilaz dá bátal. pelo — Do escandinavo fr. apud NuCrestomatía Arcaica. bacchetta (A. REW. . liar alia. § 120). Do sentido primitivo Aecarregadór seriám (o . — (Proclama de casamento) Do franco 2 bannu han. o aretino baruccaba quadra bem com baruch habba. Coelho Pacheco e i^ameira. banho.. verberaculu expressao hebraica barnch habba ? .conservado y o primelro elemento. bagno. Ir. REW. crdem. lat. Port.. pergunta Dalgado. de mazne. cordel. Cortesáo cita . da natureza do paño (C. O nome genuinamente portugués é embondeiro. A. al. que alias remontara igualmente á. lat. tem pele noves pcnnc.. pu acó-. Barbe. bandore (Bon- Lübke. 87-8). 1. barva (. correspondente e donde M. um tema barat. 25). aria. pelo lat. . O japonés provem do chinés ven-sui com o mesmo significado (Ibid. que tira b voc. de origem incerta. derivado natural do ant. plur.*: ár. Clédat e Stappers derivam o fr. BARATAR — Do lat.. bagne. . REW... Stappers. ban- banqiúsc BAKÚ — Do romano. demais vozes. bsro?i). Pacheco — sugestáo de Consiglieri Pedroso.. que hoje se usa como saudacáo entre os judeus da Alemanha e da Polonia :. a operagáo culinaria de que se Do franco baujan. bang. barajustar^ influenciado provávelmente por ba- rafunda. -Lo. nome da máe dos deuses. Nunes iGram. esp> it.ant. alusáo á docura desta maneira de sido UQuerem outros que a expressáo tenha tinham v a(Ja do vocabulario dos alquimistas. BANZAR — Do quimbundo cu-bauza. bagueitc (século XVI) . M. BANZA — Do abundo (A. traigáo. de exército. EANGUE — Do bitanga (Dalgado) a d° P S . pode haver urna percepgap. :éngariar¿ífiiQí esp.. de embrulhar. as BANQUISE co do gélo. esp.wj a balncu. evocando o nome cuto por idéia de docura. aeeitável em parte. disputa. construcao. corda' BARACO — Do ár. negociar (M Lübke. gordura de de porco. Larousse. levar. significa árvore ue mil anos. Clédat. bar.bl passou a br.

I. sado. e em fr. ouvh peso. e estática. Walde). 958. BARBARISMO barbarlsmu. Lokotsch. "Em francés. escudo (Diez. De barita ina. de maior densidade. barque. 42). — BARCA ' Do lat. Espanhola deriva do b. holandés. e suf. deriva o esp. com assiBARBASCO mllacáo do v ao b (M. barys. Lokotsch dá o egipcio va-ra. BARGANHA — M. bar. que Eguilaz deriva de ba1 para com o M. bardana. Do gr. 190. O esp. — — — Este voc.. 87). esp. do Davv (1808). barnabita. encéfalo. cesa dos Altos Pireneus. bárls. barda barder veio a significar em fr. — C3 — Barbaca BARBACA — Do contaminado alta. Vasconceloz 179. barga de origem desconhecida. pelo que se lhe deu como étimo o velho nórdico bardi. pelo O esp. Dlc. ita. agua. esp. base da sela. Heródoto. BARÍTONO — Do gr. tamanho. I. M. brlgand. egképhalon. por con- — — — BARBATO — Do lat. barco feito (ingl. Coelho lembra o ingles bargaiu e o it. báros. mede o peso do ar. barys. brákon. barbolle. barcaniare. baryphonía. Da origem talvez frigia (Boisacq). raíz de metréo. fr. it. V. urna especie de escudo de cávalos. te alteracao do sentido originario. Gram. como quando se refere a um prancháo ou paredo com que se protege urna casa rústica. barytonu. Barita. Lübke. de barbula. I. BARLAVENTO — A BARNABITA — Do a Academia com bursa. barda cobrir. De barda? (Figueiredo). Dic. seguinte. ia. peso. A íormacáo mékos. BARDILHO 1 Sebe: v. Academia Espanhola par le vCnt. e suf. hydor. fundada em Miláo em 1530. REW. que o sentido primitivo de barda. bardana do um b. de origem céltica. rejeita a origem de donde barkr. barbella por baresp. Lübke. Lübke. bíros. barde) sígnificou antigamente armadura feita de chapas de ierro e colocada no peito dos cávalos. O b inicial impediu o abrandafr. medir.. Coelho e Ribeiro de aludem a urna origem fenicia. como sentido. I. gucret. ingl. bargignicr de forma franco-lombarda borganjan. grande. era o de armadura. bark). pelo lat.. BARBILHAO — Do fr. esp. fr. rb por assimilacao (M. BARCAROLA Do it. báros. BARIDROSTÁTICA — Do gr. pelo lat. verbascu. raiz de devia ter sido báros. A. do origem egipcia através do gr. BARDO 2 Poeta Do lat. barbarigmos. M. De barba (Figueiredo). BAROMETRÓGRAFO BARONETE — Do — Do barómetro grápho. CoeBARBITO — Do gr. — BÁRBARO barbara. dúvida. (gaélico tica cámbrico e bars) BAREQE — Do Baregcs. Estudos. M. 890. peso. por de barls. bárbiton. bar- lho). Petrocchi tira o it. I. E no sentido dialeto de sebe transitou-se para a significagáo mais restrita de sebe de vides. A Academia Espanhola dá origem gótica. báros. fazer ruido. pehydor. tem que barjuleta. — Do gr. da idéia do defesa derivou-se fácilmente para a de vedacao. e suf. pois que o bardo so fprmava principalmente ñas orlas dos campos ou vinhais. persa balakhana. ostentagáo. BARBICACHO — De barbica. barbo. nomo do ducado em territorio hoje belga e antigo brabante. barca. segundo Storm. fr. — Do Brabante. Barda. do pesado. e suf. O. Lübke. nomo dos clérigos regulares da congregacáo de S. Coelho). lat. como faz Eguilaz. de lat. 53) aproximagao com barca (Diez. so. é e de- pedra a nominada outrora espato pesado. lingua. tem fazenda de linho fabricada na citacordel. bramante. Antuerpia o Utreclit. metr. gr. Diez ligou ao fr. tréo. acha semánticamente inaceitável ¡ir. - ba. 416). me- com peso. tábua fina com que se cobrem as casas. lat. BARBATA De barba (A. formagao em nj e a significacao deixam dúvirejeita a das (Fransoslclie Studlen. pesado neol. de defesa. e perdeu-se de vista a idéia accessória de vedacfio". gr. nao tem civilizacáo. supoe j¡i em lat. forma assimilada varvactu. bardla'a. que significa em grande porém. Lübke. grande quantidade. BARJOLETA — Cortesáo da como voz grave. 2 Rede. it. dá o lat. De barda. A. (idéntico ao esp. Coelho). Lübke. raiz de metréo. Larousse da também brabante. Do pesado. há bardeau. BARIDRODINAMICA — Do gr. — — BAROMACRÓMETRO maleros. é — bárbaros. BARIO — Do gr. bardu. Vé-se. dim. aparece feralmenBARDA na locucao em barda. Do lat. isto . gr. de origem cél- casa em significa- 557). segundo FiBARCA gueiredo. 110. it. 96. laBAROLOGIA gos. que nao é. barlovento do fr. vitelos (Dozy. em 1774 térra pesada. agua. Paulo. barbiton.. influencia XXX. Gram. 43) tanto tira o pela forma. mento do interior. pelo lat. canloneta dos gondoleiros venezianos. BARITINA por — que a denominou Scheele. encontra esta substancia aguas se BARGA — — Palhocja. lat. casca do árvore (Wackernagel apud Stappers. V. — Do esp. 1220. Paulo era S. Barnabé. = ch) BARBEITO — Do lat. houve. BARIMETRIA — Do gr. barca do deus do sol Ra. Gram. BARODINÁMICA e dinámica. REW. BARITA — De bario e suf.. Do gr. diz Julio Moreira. diz ele. deseo. de origem persa ou turca. da germ. também barí. e medir. BARBANTE Do gr. barca (Isodoro). VI. um dos confrades de S. II. " Gram. barbecho (cfr. 197). e Lokotsch derivam do ár. dando-se também á palavra a forma masculina (no geral transmontano). Coelho). ia. Aparece b por v (Nulabiais habitual dessas pela confusáo nes. BARBO — Do lat. Lübke. na qual se fabrica esta fazenda. barytonos. Do gr. fazenda de linho fabricada nos arredores de Bruxelas. barí' nello. BARINEL — A. •416. dim. baronet o (Bon- . Barbeito. peso. com palavra de gundo Littré de barde. Baronete : armoricano bard. grego e. báros. lat. por causa da BARDANA largura das folhas. barlca. BARÓMETRO — Do peso. 2982). da regiáo. todavía as accepgoes aproximadas das do bardeau dadas nao sao garantidas". Anel. Figueiredo comesp. e ao it. gr. tourna mar fiado. a pressáo atmosférica. e do esp. se' — — — — . metr. depois passou a exprimir de um modo mais geral a idéia de protegáo. Lübke que o a. aldeia franem cujas orgánica. BAREGINA — De Burenes. — BARIGLOSSIA pe- barys. baryekoía. Quintiliano.900 BARBECHO v. — I. Lübke. vervactu. 5. Acha M. . o derivado fr. Coelho. Coelho mostra-se indeciso. . báros. . acho (A. sebe. aldeia francesa dos Altos Pireneus. a que dá origem céltica. medir. BARIECOIA — Do gr. naffé). glóssa. do qual tiram ainda albarda. e cortiga nórdica de barkr. Stappers dá um b. Figueiredo compara com Dítr- rraca. A. BARBATANA cí albarda. barbillon (A. Este peixe tem quatro barbullas na boca. En copta Barí (Boisacq. suf. que procedería talvez de urna palavra que designasse um escudo. Eguilaz) e ainda menos barba cana (Zeitsclirift rom. suf. de balga. . — ga.io. ber- gante. bo. barbatu. barbette (A. o metr. bolsa. soalhar o mesmo sentido que de etimología cáo parecida e sob popular (M. Eram cantadas ao ritmo dos remos batendo sobre as aguas dos cañáis. O port. V. Philologie. albakar. Figueiredo tira barblcacho. Corr. A. inscrever. BARBETA — Do fr. e dinámica. barbilla. barbecho. tratado. Hisl. BARBELA — Do lat. 416). chegaria a ter em port. era eeguida. idéntico ao port. voc. berta. barcarola. — BARIENCEFALIA BARIFONIA — Do Do ia. pelo BARGANTE — Cortesáo tira do esp. Coelho cita o it. urna Introducáo. bargagnare e o fr. REW. it. esp.

stereús. pMrine. elemento feminino. Lübke. Talvez do gr.. Engelmann. ba- o — De basanítes. baril do gales baril. it. lia o tária. I. — Do gr. BARREGANA — zenda espéssa. origem céltica se acha no ingles). I. M. do qual também se derivam o esp. peso. basalto. 333). barraca talvez de barra. aproximacao com A REW. Coelho. forma irregular. lat. 963. Clédat Stappers lembra tiram o f r. pneúma. pncúma. petrina. 963. homem rraco. gr. pe- • esp. resistente como a barregana. de barra. BARRIL lombarda bara. Opúsculos. grosseiro Beihcfte. fi- mitivamente o solidéu que o cardiais quando os elevava a esta dignidade. 2 Adj. Adaptacáo do fr. O port. Figueiredo deriva de barro. barril do mesmo b. lat. 431. de origem lombarda (M. e do prov. de alterada raiz trop. BARRICA A. berretta. Parece de (Leite barregao do nome de fazenda barregana. fr. Dicionário Técnico. Port. scilicet — BASIO — Do gr. o suf. 6-161). BARRIGA baldrich. que íat. ir. olhar. ka. lat.. Cmcmos. do al. XXII. 963. la. Academia' Espanhola da a mesma origem quica de vara. ídio. dai por extensáo. de origem céltica. de — vulvo-vaginais. Larousse. barra. § 129. — gr. sao dados como étimo do it. BASIDIOPORO — De basídio e BARRETE — (M. Port. : BASILICAO basilik ár. base. por origem germ. Era pripapa dava aos 1117). BAROSTÁTICA — Do gr. Cornu. basipBASIOTICO tíquC — BASIOTRIBO tríbo. térra V. lat. 9241. gacles. bruhl. prostituta. BARTOLINITE De Bartholiu anatomista dinamarqués que deu nome a glándulas — — BARRANCO BARRAO — Por varrao. do tira — o : REW. pháragx. Designava a pérola do nad!. Lübke. virar. w. e o esp. Basioíribo — Do gr. — BASCULHAR "vásculeare rejeita cat. . X. scili- (Lokotsch) os anatomistas gregos nao qualificaram de basiliké veia alguma. Joáo Ribeiro. e suf. Eguilaz. rr. Coelho tira do b. REW. § 102. peso. gr. Lübke. peso. igreja. REW. a Academia Espanhola deriva-o quigá de barrica. barr iré. 131). barríalo. báros. basalte. rejeitam o lat.' nao deixa de aceitar a influencia de marülho. Dizy tira do berbere. barrete e o fr. Viana Max aceitam esta origem. e estática. liké. e . báraque do it. báros peso. de matar com o atribuiam. esp. 1038). Cornu. anco. base. Bár- gr. basilicon. do suf. Do gr. Em RLP. — — my- esporo. forma derivados de urna ataúdo (M. adiando conexo com baralhar ou embrulhar. por causa pelo lat. citando Sousa. Lübke. pelo basal- it. nao vé como relacionar o esp. bá— Do BAROPNEUMOSTATICA ros. vento. Phil. esp. mau solo de arela e pedras. barrclla e o esp. — Diez derivou do ant. gr. peso. adulto. sugeriu um lat. Lokotsch dá a forma ár. émplastron. A Aca- aproximou Do ár. barrette scilicet demia Espanhola aceita igualmente o francés. ár. barro. no dizer de A. forte. e dinámica. skop. Do fr.C4 Baropneumodinamica BAROSCOPIO — Do raiz de skopóo. pedestal. 430). Brachet. suf. Port. pelo lat. lhe do poder que olhar (Stappers). — BASIDIOMICETO — De basídio kes. Do BAROSANEMO ros. Lokotsch deriva do ár. barrilu. sópro. Salsula soda. bis verraca (Diez. BARRIR — Do BARRO — II. "pellacana. A Coelho tira de barro e suf. borka. stercás. 'BAROSTEREOSTATICA — Do gr. Cortesáo Manda confrontar (de vascala) ? com vascolejar. kéras. mulher. basanites. — Do Do : lat. gas. O b. gaélico A Academia Espanhola deBAPOIACA riva o esp. deBARROCA riva do ár. io. tonel. Spr. BASIOFOBIA — Do gr. ungüento real. (Zeitschrift XXX. — kératos. deriva "barra. de origem BASALTO — etiope. de ár. suf. Do fr. gyné. Spr. bar. língua. opina lat. planta do pé. dim. — permuta 9-11. liga a raiz céltica bar e seu derivado barra. esmagar. ambas as etimologías. base. BARULHO — corr. scilicet oikía. REW. e suf. Cortesáo tira do esp. tojo. Do lat. bara. Larousse tira o fr. Port. basilica. Eguilaz dá M. bas cul. pelo lat. Do it. derivado de bar.pyrrhós. scilicet lapis. burBARROCO barro e pedras. lat. assim com em 11 segundo Plínio. — Do chifre. mauische Philologie. e estática. básis. o fr. barrica e Stappers o prende a barril. e BAROSTEREODINAMICA — Do gr. básis. BARRASCO — Por varrasco. bara. nome do urna planta.. brolium. REW. base. alias com M. tira vascullio do fr. idéia geral de REW. Mé- — Dic. Lübke. Lokotsch e M. A. báBAROPNEUMODINAMICA — dinámica. BASE oaleg. habitar ? BARRACHEL Do it.. báros. — BARRA Do tropo. pelo cet d:jmus. de barre. básis. A. basi- grande sala rei. a Academia Espanhola deriva do b. BARREGA — Diez. e suf. do gr. 76) Muller. báros.. raiz de phobco. Zeit. Ciencia da Linguagem. — estática. barocco e do fr. isriio. esp. lat. ant. für rofür rom. Coelho dá um b. difícil Lübke. Gram.' seguindo Diez. de barrillu. Parapeito De bar- argilosa: BÁRRELA — 568. Lübke. basilískos. peito. barrilla. o escocés e o irlandés barrachad. M. tira barulhar do lat. casa do para tribunais. Pacheco e Lameira. Viana (Apost. térra. 9C3. A. REW. 963. do ár. 959). do fi e a distribuicáo geográfica tornam duvidoso o étimo (M.as. Coelho. cinto. 123) relacionan! com o ár. io. baril. fr. — 1 Subst. O tratamento precipicio. A Academia Espanhola tira o esp. do tema bar de barra. passava por ter influencia soberana. sis. longa peca de madeira. í. ite. barrica de barril. Lübke. instrumento pontiagudo. térra inculta. báe BASIOCESTRO — Do gr. acha dificuldade em relacioná-lo com barra. pallakó. baros. barrique do prov. a que atribuí origem italiana. Cortesáo supóe -barrillica. 102). myketos.o fr. burgo. baril. ponta. Clédat prefere declarar de origem desconhecida. Brachet cita a expressáo birreta auriculari numa Carta de 532. sólido. origem obscura. ant. barrica e manda ver barril. chi íeita com barras.. Larousse. G. burka. baroque (ReiApollo. barrueco. Lübke. REW. esp. cogumelo. barrilla. barrir. c rela). barra.. Dic. básis. o barr. como o fr.. snstentáculo. M. CoeBARRICADA lho). basilikón. Macedo Soares lembra barro e o ár. BAROTROPISMO — Do gr. cujas cinzas dáo soda e sao empregadas em lixivia (v. barricade (A. Lübke. BASCULA bascule. sof rendo a acentuacáo analogía de outros vocábulos terminados em ulo. Gram. barriga com barra. ter horror. Do Figueiredo deriva do fr. dim. ramo. báros peso. II. Do gr. — rejeita com o com barros. campo.. 338. basalto. birretum é de origem grega (. sólido. no BARREIRA — ra. barrakan. — dra de toque. barranco. Lübke. carra. glóssa. késtros. Strappers atribuem ao (címbrico bar. 17. REW. Cocino e G. BARRILHA Do esp. do peetbrina. Rodrigues. lat. gr. prova a exis- e tencia da gravidade do ar. terreno com areia. 1 . o lat. A Academia Espanhola tira o esp. varus. XIV. BASIDIO Do gr. — ' BASÍLICA BASIG1NIO e gr. 29. famedieval barracanu. lat. — travessa.. basileiís. parle-' a barra. al. {Palestras. Em BARROTE — . rei. Dim. Coelho. A. vermelho). paasou á esquisitice. REW. de marulho Vasconcelos. — ' phob. básis. peso. bar(i)gello. Do básis. 2 — Rocha - lat. Tudo isto ofereco clúvidas. BASIO-CERATOGLOSSO base. base. e peso. do celta Larousse deriva. basalte. o gr. sópro. Petroccasa barracca de barra: deriva o it. Coelho diz ser forma idéntica a barrilha. — Do gr. básis. BASANITO lithos. de BASILISCO basiliscu. te. lat. involucrare o A.. marcha.

o kardía. babátanle (Diez. Stappers e Brachet liga-se a báli. Subst. 135. batel). Lübke. M. pode entáo ser um urna formacáo do mesmo tronco. Clédat aínda se refere ao germ. M. XXXIII. mudanga de conjugagáo. 451. BATATA — Do manza. bastum (M. 8) e também rejeitado. 1 De 273). Lübke. 981. I. mod. segundo — fica levar. julga de talvez se prenda ao esp. significava também corpo do tropa (Clédat). Pigueircdo.. Petrocchi tir. do lat. batiere.. 981). bastáo. Coelho compara filie du bast com a expressáo port. VII. 222) e exclui semánticamente a derivagáo de fonética e ovxim (Diez. tcín os olhos na base dos tentáculos. tira o port. — Do bástate. apud Brachet). BASTIDOR — De bastir (A. batea do lat. (Vita Christi. REW. Dic. vasilha. XXXII. Se o nome de povo blasternr-x. (Apwrikanische Worter. assim como a esp.. Observa Dalgado que Dozy acha singular a insercao de g e que seria conveniente saber se o voc. 273. Bátega). batir. Dic. filh áe detrás do balseiro. pelo lat. algodáo. pelo lat. — tarnae. bastb-j Clédat reconhece origem meridional. Glossário anexo á obra de Glande . A Academia Espanhola repete a Eguibalt. O fr. Petrocchi tira o it. Apüst. bastáo. batíya. de basto. Quae vulgo batalla dicuntur exercitationes militum significant (Cassiodoro. derio que está de acordó Lo- e Do ár. persa bádiya. V. patella. A significagao básica é filho nao legítimo de um nobre ou principo (Du Cange). GS. ' ile- por causa do aufixo. taino. — gítima__(Caix. BATISMO Iho. BASTAR — BATA o : Cornu. Dozy. rom. BASTILHA — Do fr. Abadejo. port. BASTIÁO Talvez do it. 37). Port. Lübke. REW. vaso para beber). a bat. Dic. IV. 344. que cita passos de cronistas antigos. bastar (A. (Diez. 981). BATIMETRÍA — V. bastión de bastir. schrift a it. O fr. no latim (nothus e spurius sao de procedencia helénica). batin. já era conhecido em Portugal antes do descobriniento da India. Espanhola liga a basClédat. bateau é dim. I. o que carrega a albarda. Soares. XXXIII. bastardo . Lübke. 2 — bastar. REW. kotsch doce (Batatas designava a batata edulis) desde 152G (Petrus Martyr e Navijero). em germ. provirem do ár.' Phil. anterior á conquista da América. Lenz. BATEL assim como o esp. 995). do lat. Stuái di etimología italiana e ro. 104. 314). battaglia. 29). origem. albarda.. O mesmo autor acha semánticamente impossível a ligacáo a bastum. levar. XXXIII. bastará). 981. 32) ou ao gr. batiya (v. Viterbo menciona. como do Haiti e cita Oviedo. II. rjin. t. algodáo e manda ver Zoit. dirigir. ventre. — esp. phorós. O vod. batir. bastardo (Beitráge zar Geschichte der déutsclien Sprache und Literatur. 29). mas pressupóe a despari'cao do n. Moura. Stappers de batir. estreita vasilha larga provavelmen- (Lokotsch. esp. baixo. Academia Espanhola tira basto.. Are. bastille. do cataláo batalla. BASTIR — Do germ. esp. do bastar. : Lokotsch assim como o it. — Do gr. que tira do ár. 985. 995. Lübke. 35). BASTIDA — De bastir (A. — Do fr. bastir aparelhar (Worter und Sachen. Larousse e M. vata. batel e o it. Viana.Do fr. — Adj. A Academia. -16). Sobre a porcia do u. BATINA — De abbatina. Do lat. I. de bat. 982) A forma románica derivada revela báton. v. Lü- segundo — BÁTEGA em cima urna língua americana. talla.. X. Domingos Vieira acentúa batea e neste caso o étimo árabe tem todo o cabimento (A. Para Clédat. ao qual se liga por qualquer agao simbólica a nos desconhecida (Worter und Sachen. ant. de origem obscura. como o al. significa mestico. do origem desconhecida. simplificado batterie d'artillerie. I. Joáo Ribeiro. na significacáo de vergóntca selvagem (Zeitschrift rom. REW. Eguilaz). e — — tema germánico masculino em n. O sentido próprio seria gerado sobre a albarda por qualquer arrieiro. Ap. bauptismo: £. REW. se. 181). que na India é o nome que se dá á bacia. de Gastón Parij. bastión. part. batica. tira a forma port. Lokotsch. ¡at. esp. coracáo. diz que os invasores da idade media (por "allusion des rapports des muletiers avec les femines des auberges") escolheram essa designacáo tomada ao nome dos arreios (bastus) das cavalgaduras. embaixo. Dic. 9S1). velho saxáo. BATISTA baptista. ViaScilicet roupa. c célt. alega que a etimología é duvidosa III. bast jan. fr. como um dos étimos possíveis. de pascor. significaría árvore nova silvestre. e o fr. ao ár. REW. fr. pg. do it. REW. IV. Ligues Práticas. depois de salientar a carencia deste voc. tosco. Coelho está de acordó) Moto — .. Der. 441. como Oviedo. I. bataglione. 9170. bastázo (Diez. ingl. apud Nunes. ke. 979. REW. Dic. batiré.bataille no fr. como a prosodia. it. mergubaptismu. Do as de paus. batterie somen- em Lübke. descendente do banco. construir. Phil. it. Petrocchi dá ao it. esp. Larousse baster 984. talvez mente encher urna bátega. M... gr. A 132. . 451. dá o voc. cheio. bastázo. bastiré. Dozy a dá também como talvez indoeuropéia (sánscr. baptistes. BATICARDIA — Do gr. XVII. c. durar (Zeitschrift rom. A batir. BATERÍA mais te tarde -. arnés: bésta de carga. BASQUINHA na. Gram. broto. Caelho). explica mal M. REW. Nunes. Manual de Análise. fils de bast. introduzido em Franca no sáculo XVI (Brachet) . do tira it. bast.se/irift für deutsche Wortforschung.tn. bastarnae. crianza basto. bote. por crer o voc. EguiBATEIA laz i'iliam. LübBASTÁO esp._. M. V. Trata-se de urna expressáo cío dominador germánico e nao do galo-romano subjugado. Lübke. origem provencal (batir). 230). A. 46). Lenz. apoiar Phil. it. prende ao lat. esp.. celeiro (Sprak vetenskapliga Siillskapet i Uppsala Fórhandlingar 1906-Í2) é realmente admissível. albarda. fr. Gram. battuere. ómmatos. Phil. 47. Gram. REW. de origem germ. tosco. repetindo a Martius. baptismós. alquicé. Para as minucias Brachet manda ver Histoire poétiquo de Charlemagne. bastone.. Derivado de bastir (M. scilicet veste (M. Academia Espanhola tira o esp. Larousse. mas rejeita o ár. mulo. acha possibilidade de vestuario cómodo para casa. Batometría. suportar. Dozy. José Oiticica. G. filiacáo Zeit- 40). pastu. Diz que o voc. Lübke. bastarán. Lübke. lat. 345 nao convém Macedo va do bastir. ómma. para Larousse vem de bar. Do mesmo radical que basBASTA táo. Dcrivacáo do germ. ovatta. tarz. bankert. A Academia Espanhola deriva o esp. - . Lübrejeita relacáo com o gr. algodón. bastare. Coelho. Contra vata observa Lokotsch a existencia de esp. M. BATALHÁO Do it. profundo. ao com d'Abbevílle. derivam o fr. boat. A ráis acentúa bateia. 170. Bastum.. é de origem oriental. v. Batalha era o conjunto de combates (Clédat). Lübke. ou pertencer a bastum. vastu? (RL. ter nascimento ilegítimo. de um tema gvas que signi- um ke. bastu.. da fr. bastázo. Dic. bátard (ant. — BASTO baportador. 793. M. ojíate.. fr. proposto por Cuervo. ba. bathys. V. Introd. ant. pg. rejeita o étimo caribe batáya. batn por dificuldades formáis (. — Do gr. Curiosidades Yerbáis. a basto. e entáo o voc.C5 Basomatóforo BASOMATÓFORO — Do ólho. bke. Herrera e outros. com dúvida. bastione através do fr. pass. Vasquinha. vestuario a modo laz. porque no viera ajnda o tepo da preeguaco e dj bauptismo. como enanca gerada sobre a albarda significa mestico. Joao Ribeiro.Zail. REW. A Academia Espanhola deriva bastardo de basto. e a it. Introáucáo. Chuva grosvenha' de chuva capaz de rápidasa. Coelho. ven afir Bank falten. M. bata. véem na terminagáo o sufixo germánico ardo. bastón. vadJia. 129. grosseiro. banses.. esp. Batista - roupa de abade. M. (anglonórdico bat. BATALHA — Do baitualia. batello. do lat. 113. BASTARDO M. gr. — BATER . Lübke. REW. Rodolfo García. (Beitráge macho. búsis. apud G. Hist. Crestomatía Arcaica. bateau (ant. escúdela.

XXIX. 9123. REW. ingl.. Palestras.. BDeLEO Do gr. nao aceitam o étimo proposto. baúl. de Baucc mineral beatificare. e Do e suf. bazzoffia. de BAUNILHA vaina. mais chégada. no ancongués-bunda golense bater é cubanda. bátrachos. nao há BAZAR o II. Grave. BECA — Em esp. Em port. Petrocchi deriva o it. Opúsculos. veio á Eu- bazar. esta mudanca inopinada. ataúde. XVII. Dic. esp. XVII por indo de viajantes e espalhou-se gracas as il/¡¿ c urna nortes (Lokotsch). Dalgado. Lübke. que nele exaravam os scus tratados com as autoridades portuguesas. iic feliz. eco. battuta. 19). — ita. bátrachos. caleja e calejo. apud Nunes. béx. cornado). bdcllion. e Forma arábica do persa paxá Apost. III. — BATRACOFAGO Do BÁTRACOSIOPDASTIA bátrachos. com dúvida. io. fr. gr. M. — Iha. vé em bever acordó com C. que para evitar a contracáo viosubstituiu o e pela vogal mais dura a (cfr. sinonimias varias entre feminino e masculino. quer por analogía. spérma. reproduzido em Opúsculos. o lat. e~ suf. O it. baile. rejeita a ligacao do osp. no céu. Cuervo. bibere. Grandgent). O cardial Saraiva dá como Diz Cannecattim na Introducáo ao africano.. Coelho. restos BDELOMETRO — Do nar BATRACOSPKRMEA — Do gr. BATRAQUIO — Do gr. 1086) c significando oficial de justiga. popular. voéábulo cuja origem ele desconhece. da como ponto de partida o lat. por Ihe dar de comer nc de bever. Béchamel. it. A ¡a. chamavam do dissimilacáo. baptizo. 15-5-1880. baule. sanguessuga. Acha.. Apuntaciones. O esp. Bath. pelo lat. REW. Esp. A batuta marca os compassos da música. BEBRA — V. hebra. mado em honra do Sr. 7. Se é port. RE. bahu. bdélla. Stappers. 9318. que daria um voéábulo em llio ou are.. figucira que produz duas vezes (ao ano) (RL. e M. gastrónofrancés do séc. bífera scilicet ficus. gaBATOLOGTA guea (deleito do reí Bato. pelo lat. 179. prov. riva profun- butilos. ránula. actum qualquer déles em sílaba tónica porém". da Caria). do cidade de Inglaterra (Bonnaffé). o suf. em semelhante círculo de idéias. do derivado tira do esp.. gr. — — — 240 cabra. Entende G. Hist. o termo se tornou pejorativo. Barcia filia ao lat. de aluminio. vainilla. julga que está por baetilha. eo. Are: baúl. persa lojas. no é bumba. tambor. Influencia do ingles no portugués. o sufixo ó esporádico. quo a Academia Espanhola dedo it. cris- gozavam em com o tempo boire.ia influido para alterar a antiga denominagáo boinidescoberto Os feliz. — Do lat. § 185). um dim. atraves do gr. a nao ser em aito. V. Cortesáo bita. c suf. ant. bath. rá. que alias sia varinha do maestro é gnifica compasso em italiano bucchclta. Dic. o — — — Do BDliLIO liu. O it. M. Coelho. vol. modelar. . bedel (assim como o esp. que nao tem precedente em portugués. com a forma lombarda supfa. ITist.. 29. medir. de zuffa. também julga o esp. lat. de origem franca (M. segundo a Academia Espa- rcióla. BAO De — bétillc. dos bater dim. vanille tém a mesma origem. Cornu. Diz o mesmo autor que há urna trepadeira chamada baunilha. BAXA aos — . raiz de phagein. "•bibitoriu (Diez 170). a par de auto. rá. Do lat. raiz BEATIFICAR BEATO ovos com bdel- sugar. battologia. dim. REW. mo — — BECORTOPNEIA tosse. Dalgado acha que venha do landim batchuque. Viana. XVIII. so. donde. cavado o o pop.— Batiste — BATISTE De zenda. Dalgado nao aceita o intermedio alega que muitos vocábulos se introdo ár. A. fonema Do manente ou rúa de 206. Bajular) e al. raíz de metréo. Coelho). ve formal assimilacáo no b inicial ou restauracáo do & original. beber. 298.. Glos. lenta se Dicionário da Línrjua Blinda. K danca dos negros do ConBATUQUE go e de Angola. s pos-lhe nume Artiga — (Nunes. Para Leite de Vasconcelos. 8464. de plastas. Port. Romanía. Por outro lado há. 502. que o termo veio da África e quo o étimo parece portugués {bater ?). repelindo a deBEATILHA rivacáo do beata. — foi tor- Do ingl. de origemegípcia. Do hebr. pelo íat. chos. it. bátra- gr.. lat. Michaelis dissimilacáo. baiulu (v. e e suf. ve um caso controu em nenhuma lingua africana. metr. bevra. breva. Coelho. — BATONIANO — Do ingl. assemelha se — BATUCAR Do tema de a. Gram. "Porf. BECHAMEL — Este mólho foi assim cha' . I. de plás- plast. com o íveeco— suf. duziram na lingua nos séculos XVI e XVII por vía da India. I. Coelho parece forma paralela de bedel. I. Significa homem de — fr. Crestomatía Arcaica. batuques e outros (usos) menos abomináveis". (em Portugal bebé) BEBÉ baby através do fr. bátrachos. da gloria eterna. como beco significa rúa pequeña. ao étimo. existe beca e em it. rá. BATO batos e fio lat. onde o persa era lingua da corte e oficial dos reís mugulmanos. gal. acha de origem inteiramento desconheciíía: Diez. Reís. beceus. bits. rá. como quellia e quelho. — BATOMETRÍA didade. comer. Macedo Soares comparan! com badulaque.. . o suf. Spr. . do batir. do lat. e pharj. 66 fa. — que vivcu inventou esta . Baptistc. Leite de Vasconcelos. dai a transferencia do sentido. bitoque. sementé. gr. assim RTj. táos inicial (G. bdéllo. 47. mercado perO voc. aceito por A. em Viana. Nunes. Bras. nenhum caso similar existe que determinasse. BATOQUE — De bater ? (Figuciredo). Beberá. vive hoje com o sentido de vaidade. 112: "E os bailes que chamam (abundos e congueses) lundus. Lübke. bahut. da tem bazofia. 897. 192. Cambrai no século XIII Do Do c baptisterion. cor rá. Macedo Soares (Revista Brasílcira. Do a ito. ir. que BEBEDOURO — Do lat. de de Vasconcelos.nem bcre. BATUTA Do it. sopa abundanto o grosseira. metr. esp. Gram. o mesmo que suppa_ (sopa). 100). beatu. foi bever: ... bainha. Do gr. vaniglia. 340). Bedelho ropa no séc. tem a mesma origem. pg. Are. II. B ATIZAR gr. p. Lübke. Espanhola deriva o esp. gr. BEBER — Do lat. Michaelis de Vasconcelos proBECO C.. o do it. alguaarauto. XI. 233). BAZULAQUE A. Sá Nogueira (A lingua P •rtugxiesa. Crestomatía Arcaica. bautizar: e (Livro de apud Nunes. quer por mera operacáo fisiológica. tabut. 291). O are. becca. do. O / deu v e este deu b (Cornu. lat. Batuque. medir. baptizare. beatilla do fr. De bebedo. (A dona pee Lübke. BEDELHO A A. BEBERÁ — onde (Franga). ca. § 180. e ortopncia. 98. a desinencia ar (Leite de Vasconcelos. Korting aceita vicus. BEDAME — Do BEDEL — Do bcc-d'dne (A. behút sao fonéticamente impossíveis. 11. vaginella. 8). do metréo. podia ter saído "vieco Excmplos de b por v náo_ faltam. 22). pelo . RE. xa. bebé (Silva Correia. rá. "véco. talvez venha de vía. suf. pergunta G. bautizou-a Linhagens. 26). e viculu. Nao está justificada a duplicidade do c (Georges. "Quais foram. gr. — BAZOFIA do — battoloqia. 307. hechos. apela para o celt. batu (III. o e fr. as causas da mudanca anormal do ditongo al em au? Nenhuma lei fonética. Viana. bathonian. — BATISTSRIO baptisteriu. pós.) diz que nao en- — Do — BfiBADO o e BAUXITA — paz. esp. zil. ár. com dúvida.) . tem viccolo. porém. *vicculu. e pensa ser possível que por semelhanca de pronuncia éste nome ha. Sá de Miranda. BATRAQUITO — Do gr. Spr. 1008. Lübke. em mergulhar.). A forma antiga era bainilha. Lokotsch pensa que vcrossimilmente so liga ao ¡ir. REW. por assimilacao ao b • éste — I. Academia do bacta. vagan. do O comida. suf. que daria vigo como no nome da cidade galega (Vigo). Do esp. REW. — Do gr.

. 6377. Para Joáo Ribeiro. trunfo pequeño. V. senhor. gr. dim. — — BELIGERANTE BELIPOTENTB — Do Do lat. fr. pg. 18).. Bem Macedo ta — BEDUINO badán. Acrescenta que a Haiic leitc). 230). Jerónimo e diz que a idéia quadra perfeítamente. ter horror. é o mesmo que bigne. Lokotsch). deserto. se mau suDo ár. senhor titulo da noIpreza feudal turca. beggem. Zá&io (erudita em port. bel.. badawiynn.. duquesa de Brabante. do acha possível mal. bellisonu. Ó p inicial deu b como em bándurra. pelle o port. e o vellido. G. A.vellicarc.Viana. bezo. ver o Leal Conselheiro. Benjoim. manto sera man- ar. BEIJOIM lat. reconhece a influéncíatela palavra verde. bellacissimu. § 145). provavelmente do germ. 139) 'acha pouco prováveis ambas etimologías.. plur. III. que. Viana observa que em calhamago houve dissimilacáo da nasal m da silaba seguinte. de pele (A. fr. I. beso. BELUINO — BELVEDERE vista. G. REW. Crestomatía Arcaica. A. velvantine). BELOTA — BELTRANO por analogía V. Ortografía Nacional. "biliola por tibióla. Leite de Vasconcelos. esp. segundo Littrré bingñe. prov.. Frases Feitas. BELONOIDE — Do gr. aceita ou a analogía referida ou com 338. velveteen BELDADE Gram. esp. f. Do it. § 164. Coelho. de que esfas formas sao diminutivo. Com vocalizagáo do l e mudanca do t em g. beffler. 196. agulha. beque) que o termo é originariamente turquestano e que Crooke o deriva do antigo baga •e o relaciona coro o sanscr. e mais próxima do étimo. 176. BEIRA — De recanto. BELBUTINA — De bel'mtc 'Ou do '''. 3-1. 145. gn pouco em mais por port. Viana. Palestras. it. — — — em abantesma BELICHE — buraco.. segundo Dalgado. bella donna. Aparece na locugáo meter o bedelho. Deriva entáo de urna forma latina bataneóla. beduim. baiser (alias do verbo basiare). BEIJO — um Do basiu. o beffare. da palavra. como de óssu. deserto (Lokotsch. lat. BELBUTE — Do ingl. bafouer. Viana (Apost. Coelho tira do fr. Beduvno é urna vcrsáo mi do a forma francés (G. Gram. Lübke. — citando BELEGUIM — O esp. fr. filia.. forma adjetival substantivada. O esp. Dcvic tira do turco beg. BEI Do turco beg. se profere aberto. Cornu. tira o port. ribeira. quase imperceptível. Por pellizcare. belemnitás. 109. REW. M. com Fulano (Joáo Ribeiro. e BELETRISTA do belletrist. Coelho diz que o fr. Eguilaz.. de balaneu. derivada de balanus. Cortesao dá como étimo. Otoniel Mota. beigo e para o esp. belvedere. — — — — •ditongo ai em ei (cfr. 137) vernácula e antiga é bedui. bortolaiga (Diez. bolo. fr. bostela. Gram. I. oum. Do lat. do flam. Bolota. G. balteu. palavra usada em diversas provincias da Franga. O metí idioma. paralela á esp. do prov.. BEGUINO A. 99) M. it. o que confirma aínda mais a origem fr. 976. Do beiluinu. palavra balteus trecho de S. labru: -esp. e A Sousa. onde foi urna revolta em 1S36 em Portugal. com dúvida. BELHÓ Cornu propós para étimo o lat. pedir. beauté. por causa da pobreza de que os beguinos f aziam profissáo. Devic. fr. port. que deriva. esp. em belonoeidés. de begue (o mesmo que bei). beliq. O fruto dá urna especie de tinta que servia 'para 'vrealcar a cor rósea do rosto Coelho diz que era empregada s (Darqusse)VisAplo carato .). basiu (que deu beijo) e que é um exemplo de metonimia (Gramatica. elido e rechdo. Belhó. e suf. por Diez. Cortesao pergunta se nao baelhó estará por ¡ilhó e manda comparar f — b port. C. labbro. Cortesao manda sobre a origem do toc. BEDACÍSSIMO Do lat.254. befo.. diabo. I. Lübke. sem agua. I.. os díaletos franceses oferecem as formas bugnet e betignon. há também a forma verdoega. BELFO Cortesao acha que é voc. . e suf. bosta?. e o esp. governador de De Bégon. c suf. Sousa deriva do BELEMNITA — Do gr. — Do gr. note-so que em bclhú o e é aberto. § 3). Descr. é substituido apenas. belligerante. M. No Suplemento suprimiu a etimología. 137). por exem- BEILHO —r V. it. o que tem mais grosso o labio inferior. alterado por etimologia popular. § 427. baccio. nome próprio. cfr. I. vulgar bedewin. que corresponde n. urna forma fr. beltá. . 393. Dic. e ár. LXVII.. I. béguine a Santa Begge. BELISSONO BELO Do lat. A sucessáo de formas baelhola bandeóla seria entáo. raíz de phobéo. do lat. BEGUM Do persa begam. 139. (Dozy. ao lat. Port. Academia Espanhola tira o esp. fr. (Diez. 64) esp.. didbolos. na frao antiga é um belis (Vieira. tem um mesma a geral. zomtoar estendendo o labio inferior em sinal de 110. com deslocagáo do kechil. — — — ina. REW. 273. banaleola bélhó. daí.G'-«m. Spr. e — Apost. Constancio) ár. lat. bem a forma lh. nao aceita éste étimo. significaefio. Gram. tumor. z ligacáo. castanha. pequeño.. Do — lat. esp. M.fem. belóne.. ár sci- (u G. velvet. 211. o í se explica pela presenga de r em sílaba seguinte de' forma intermedia (-verdroega.. Lübke. Port. 387. ib. bclva it. forma de agulha. iblis. Apost. donde se disse uera. BELONOFOBIA phob. Dic. ia. G. § v. lat. tornado rebeira. 116). para o já apontado port. 6679. por •confusáo com outras palavras cm que o prefiso ora se acrescenta. beltad (sic) e o it. ib. Nunes. beignet pila). como em calhamago por "canhamago. 133. Hist. Stappers filia o fr.M. I. Valdevinos. c da terminagáo il. bene. lat. I. it. A. (Nunes. Cornu. EB^. belles-lettrcs.? nos cosméticos das damas. — desprézo. Adriano. sem dizer que edigáo. que represente o malaio biliq alcova pequeña. Figueiredo tira de do al. verdolaga. era popular cita lévre. — BELFA — v = — fci- Do bcllua. BEM — Do bene. belfo. Coelho lembra o esp. Maximino Maciel. esp. beltdde (sic). fundadora provável da corporagao religiosa das beguinas (Bruges). que nao explica o s (A. 252). ora. Sacripante. picaro.. suf. "beignot explicaría pois.. (Cornu. BEDÉM — Do Viana. Coelho). Spr. bolor. befar.. BBLEÍ. . K(:jB BEJABa -— Do persa bijaban. — Como o e. 217 deriva do lat. bellu. Cortesao tira do esp. A. Antroponimia Portuguesa. it. Viana. apresentou piliola (de celos. n. Do Apost. morta cérea de G92.IZADA — De Beiúm. gas. bela bien. Gramática Histórica. As outras línguas románicas tém formas tiradas do lat. I. bhaga. adj. acento do adjetivo para o substantivo e supressáo do q. . a tónico deu e por excegáo (Corr. vem do BELIS jeito . hueso. 321. o Gram. Port. BEGONIA S^Domingos e protetor da botánica no século XVII. pedra licet líthos. — BELADONA — . 'bellitate do tira em forma de flecha. — . vLiipke. — BELISCAR Coelho).u. it. — Do (Larousse lat. bellipotentc. Lübke. I. beltat. possessivo de badio. ia. beugne. Port. Joáo Ribeiro. bello. Adrido. beau. bei. tem a mésma origem. Coelho dá um ar. de badawi. Leite de Vasconcelos.. — BÉLICO Do bellicu. Coelho).. Opúsculos. 255. — V. pelliscar. beguin. Soarcs. ora se subtrai. BEIGO -—-Pacheco Júnior acha que é urna forma divergente do lat. fato que se nao podia dar com belhó. labio grosso. o fr. . embora Beltrdo viesse do germánico e Adrido do latim. ter-se-ia "baigo. Michaelis de VasconRL. 34. beldad.. bola mulher. . belij.. Apost. it. — De Beltrdo. : — : » Em persa ada. lacte viria beigo. que pode provir de metáfora de jógo: cortar oportunamente urna vaza com um trunfo. vera do lat. — Bedém 67 pouca autoridade. A. 1027. o esp. tem belleguín. é um désses nomes de romances de cavalaria usados como pessoas indefinidas. Gram. Diz Dalgado (begue. írigi. BELDROBGA Do lat. com a permuta do ár. pcrtulaca. baldoraca. fr. máe. bisnaga.

. senhor. do gaélico becc. suf. Espanhola aceita o lat. V. parece que a for. no século XVII. Bengala. Bcnto.porém. ilho- tas defronte de Peniche (Leite de Vasconcelos. béncdiction. araolecido. Cornu. esp. quo a Academia Espanhola deriva do gr. segundo Alexandro. riva o voc. O nome do tecido tem a mesma origem. Macedo Soares. Lübke. flcc. E' provável que o termo de náutica tenha vindo do fr. — e . EEQUADEO — De Forma paralela de bico (cfr. com dissimilacáo do n. Macedo Soares dá outros étimos além do cin- a ora — á debilidado (Littré. bico. derivou-se esta palavra de Burjasot. B. sobre desenhos de Filipé Chieso. significa "cristal" e nao podía fácilmente passar ao grego em táo remota antigüidade. Bocotum in crasso jurares aere natum (Horacio. bres. bene. Verga. grade de* virae. BERLIQUES E' dessas palavras que só existem em fórmulas rítmicas (Leite de truirán! — . luban jawi. e — V. Do gem benedictiouc benedizione.*>. 461). pg. do lat. turco beg armudy. V. através qo fr. benedetto. 1. beuAre.ao a urna legua de Valencia. A Academia. G. § 278). • — Do B'Ur- Acha Dalgado que éste vccábulo é talvcx muito antiga importacáo dn India para o Ocidento. Talvez tívesse havido influencia da palavra linda pela elegancia da cariuagem. Era feita primeiramente com cana-da-India. bressar BERGAMOTA — Do pera — Do (Diez.»). BENGALA — De beijo. Na forma beijoim. que a doenca prevalece na Malasia. Ora eu irci a Portugal. através do it. — suf. Diz Dalgado. REW. O si que de bemol ficava natural.ua beiroa benqoa. 50).. o bóri/llos. incencom só javanés (que alias vem de Sumatra) imala (a = e) o atórese da sílaba inicial. Spr. BÉQUICO -. cap. Ocorre na verxáo dos Setenta. Viana. como de origem francesa. barjazote. BENESSE — Do lat. bónit. Os fogot. relativo á polo BERTMBAU — Eduardo IJixt. rjrácrito boiótios. La Musique. 427). julga cana.. sica 461-2). Gram. deu badinjjan. BENÉVOLO — Do lat. I. gr. latina bersiu duvidosa ou bertiu. brizar. e o si do terrível trítono. E' habito juntar os adjetivos real. beccu. Coelho. descido do meio tom para ficar igual aos outros intervalos de quarta (Lavignac. Coelho. . deriva do bundo bangala. bourjassotet. — ciclado tativo. A cipes hindus. BENEMÉRITO — Do lat. Bangue. di briga (Peorigem ao trocchi). segundo G. bico). apitd. BENJOIM — Do ár. do urna. Coelho atribuí o nomeá forma da fólha. bourjassotte. brando. Gen' se. e com falsa de Bérgamo (M. BERILO bem aventurada — beari). Dic. 141. (Joáo de Barros. — gr. 1051. I. A Lingua Portuguesa. ber- A. nome do íilho predileto de Jacú. versare. EL. Ligoes de Filología. denorninando-se entao cana de Bengala (cfr. bandido. 282). 201. tendo-se suposto que sua origem fósse o sánscrito vaidurya. galés. berciu. Para M. vol. D. mas Joáo Ribeiro parece indicar. em Ptolomeu — BERBEQUIM — quin por vilebrequin de origem flamenga. do origem afrivé em mirimbao urna voz onomatopéica do sbm do instrumento. o port. Cornu. BENEDITINO De Bcnedictu. Apost. : BENTO forma lat. canne) a Sua Alteza que com esta cana de Bengala na máo. pequeña povoae. (¡onde o persa billaur o o gr. 1043. BERGANTIM Coelho). e direi o fr. Os habitantes desta regiao da Grecia tinham faina de curtos de inteligencia (Moreau. E' bem possível que o termo tenha passado. benedicerc . — e pelo sentido vervex o o ant. correspondente do lat. benemérita. BERCA lat. e de A. De Bengala. hindú. virar. II. beneficiu. o que nao consta dos lexicógrafos... A etimología . "1019. Do . BENZOATO De benzoe por benjoim. G... bcnedictu. ant. BENEFICIO — Do lat. 20. A Academia Espanhola defr. i. frequenlativo de verteré. do Arquipélago para Ceiláo. é que deve ter provocado a prosodia grave búnedo. Spr. versare. mole. (Cancioneiro de Afonso o Sabio.. bechilcós. barnissotte. boeotiu. o esp. berce. berline. benir. suavizado. se ó que efetivamente os naturais da ilha o empregam neste sentido. cuja etimología nao dá. dialetal (M. Pori. por causa da forma quadrada. eleitor de Brandeburgo. Viana. Cortesao). BENGALINHA — BERCO — o ori- — — I. — BERBERÍS 1 BERLENGUEIRO — De Berlengas. berberí. BERJACOTE — Esp. Yule Lokotsch) a repeticáo vale por nell. vírebre- REW. ostra perlifera. como insinuam escritores portugueses. I. BÉNCAO — Do berís. lat. segundo Roubo. voz bixi-biri para a denotar. BENEPLÁCITO — Do lat. o que ó possível (A. Silva Corroía. fr. Grec. — BECCIO II. quo alias aperece ñas formas bonzina. Dalgado. Coelho manda ver briBERBIGAO guigdo.t. Academia proposto. deriva. BEQUE bec. Max Müller. it. de acordó com Ménago e Chevallet. Do fr. burjazoz. Port. BENCAO. esp. chama a atengáo para o r em lu- bcringela Spr. sem Carlos Pereira. Larousse dá a mesma brigantin. pelo lat.' sao assím chamados por causa das iluminacoes dos prin- dicho. §§ 13 c 278: beneito beeto beento bento. . como diversos outros. "Beezer beenzer benzer (Cornu. IX. brizo. esp. 141. Pedro d'Azcvedo. Do contestar a origem sánscrita observa que o persa é de origem arábica.]á vem em García da Orta.. apud Cortesao). Eras. prov.. velluriyd. regiao da India. / . breso. tomava a forma quadrada na antiga notacáo (Lavicnac. bersa. onde se consas primeiras carruagens déste tipo. 521). Espanhola 244). — monte Larousse acha que veio através do lat. BENGUE — REW M. Os benzoatos resultam da combinacáo do ácido benzoico com urna base o éste ácido ó extraído do benjoini. Port. imperial e quejandos a produtos cuja excelencia se quer salientar. Glos. 255. V. posverbal de bencoar. berber ár. dñ o port. arquiteto de Frederico Guilherme.Do gr. Compare-se marintbau. lat. Lübke. Revista Brasileira. e o malaio tem a. rejeita pela que — !. Port. Epístolas. gr. (Eguilaz). Lokotsch. V. 15-3-1880. Apost. com aproximacao quer o bem. o diabolus in música. criado por Mitscherlich quando em 1833 a obteve decompondo pelo calor benzoato le calcio em prtsenca de um excesso de cal. BERINGELA com imala (<x = — Do c) pe-sa-ár. bem. pg. it. XLIV. BfiRIBERE Do cingalés beri (propria- do atribuicáo BENIGNO — Do lat. Lübke. Beenzer de ciinza (Leal Conselheiro. be- e em Plinio. Stappers. Berberí é urna concha perulera. Lübke. influiu a palavra fr. La Musique.).. brigantina (A. csse. letra que na música antiga representava o si c mol. fr. Tambím cita o b. Apost. berberí. tira assim como o esp. assim como o gal. e ino. bregantín do fr. Coelho). BENZER Do lat. 9544). de briganie. BENJAMÍN — De Benjaraim. estar? (A. . esp. 5125). — BERLINDA De Berlim. letra que na múantiga representava o si e quadro. da qual éste pássaro é originario (A. bendito. 140. Eguilaz deriva do ár. REW. O esp. 3J3). A. it. a Dic. 244. — Bemol Beriiques 68 BERBERE — Do — BEMOL Do B. benzwinum. V. forma com o sentido inicial de cesta como no prov. regiao da India. e aumen- ryllu. suave. lat. Coelho). esp. fr. ico. 1. A Academia Espanhola deriva fr. benevolu. benignu. berengena (esp. — . Rae. Depois suprimiu-se o primeiro termo (A. 455. benedire. tem berberecho. benzol. benediciún. BENZINA Neol. Paul Pelliot nega ao persa origem arábica e o relaciona com o natural da Beócia. bencplacitu. Coloquios. Benjoim. beneito: Beneyto foi o dia e o citando Stappers.'. bendecir. Ceyíon Glossary registra o vocábulo sem apontar a origem. § gar do d.. Dalgado. Viana.

Apost. Coelho.. bernia. por alusao a . esp. bibliopola. con- sidera. byzantis. Joao Ribeiro. Viana. REW. RL. Cortesáo dá b. Coelho). e fer. Beberá. Gram. aceita o étimo de Cornu.. livro e gnóstes. BIBLIOPOLA — Do gr. vettonica. bisela (cobra). Stappers vé no elemento loque o vocábulo loque. BERNACA — Do fr. que cbnfessa ignorar o étimo. esp. medieval bezoar. betterrave. búsigue (G. Ilíbernia. gr. sujo. loucura. vejiga. BIBULO — Do lat. BESIGUE Do fr. — Mario Barreto. mudou de sentido. — Do lat. II. biblíon. Cornu. — M. unctare. bosaut. pelo \ bicha (qualquer sevandija ou animal pequeño). beta de lat. céltica (A.. -ern que parece que berhques aparece apenas para fazer correlacáo com berloques fr. Ijittré. fr. 853. a esp. O esp. BEXIGA lat. leí. The Latín langxtagc. Lübke. BIBLIOGRAFÍA — Do gr. REW. regra. li'agua- 264. -balista por ballista. II. significa principalmente certos vermes. I. § '207. Lübke. ha a locugáo brelique(v. a forma port. p. Lübke. ilha. — beta. vessie.. H. veta. betónica. sonoro. segundo Plínio. tem beta. bitumen. amant (Gram. BIBLIÓTAFO — Do gr. 547.. I. Clédat é urna onomatopéia que. bestia e cita o port. faixa. cit. de BESTA origem grega. Sobre a queda do i. aresta. e — — BETAO — Do fr. BETA A. trazer. BETILHO em BUTILO gr. bisunto. livro. V. 521. I. O sufixo 6 genuinamente vasconco. pass. De betom e suf. O esp. — BEZOAR Do persa padziihr. subeacuminal. — Do lat. betón. para engañar.l.. (Leyes. ballesira (Diez. a meter c non metir oulro dia tome fiel (Leyes. . II. M. pote de vidro. o vocábulo faz parte •da expressáo por artes de berhques e berloques. BERZELINA — De Bsrzelius. protetor cono veneno. animal. 143. diz que se deve escrever com s. Pergunta A. 9155. BERRAR — 9239. Coelho. sepulcro de livros. duas vezes.Coelho). betula. LV. byzantíus (scüicet nummus). Leite de Vasconcelos. BEVERA — V. de livros. do — BESOURO — A. Genin. pendelogue) e dá etimología de Diez. em lat. G. RLP. BETERRABA Do fr.. I. 9. becerru. lat. barrire. que Littré interpreta como au basará". amar. biche. bailylos. veada. Sjn'. V. Pensa o mesmo autor que ou as formas románicas vém de um plural. BERNARDICE De Bernardo. esp. esp. BIBLIOGNOSTA — Do gr. V. (s)bernia. Aehegas. 1069. e su. nota 2. berrear. nomos. c suf. betún. BERZELITA — De Berzelius. helare através de urna forma 'borlare. BETONTLHA — BETULA — de origem céltica (Plínio). de veru.. v. Lübke. pedago de paño péndurado (Cí r. folha. de abeja. berme. fr. Gram. com imala (a=e) bezahr. Coelho se artes de berliques e berloques nao seria a de fazer coisas de modo confuso. e a do fr. em ár. §§ 13 e 168. — — Do Do gr. 73.. op. III. BIAX1FERO Do lat. ' manía. Cornu. I. REW. esp. bescha. 51). B10TELE Do malaiala vetilla. duas vezes. 88). esp. vitta. Spr. biblíon. como o esp. Licoes de Filología. isto é. Falos da . e Ha. do lat. Nunes... Cfr. ia. Macedo Soares) BÍCEPS — E' o lat. bis. — . lat. O ss dobrado nao está bem explicado.. 412:)).. BESERRO — Do vasconco beicecorra. o suf. talvez soja apego a volha forma (Lindsay. betónica. Po?'í. M. raíz de ferré. casa de Deus. da Irlanda. Spr. II. lat. Abctarda. animal. it.. it. Apost. 'Em port. moeda do ouro de Bizáncio. V. pg. biblíon. Abibe. M. it. REW. 145. REY/. 141). Are: De bestia raorta em capelo de ferro ó espada ó baesta. Betdo. "- vessica por vesica. nome latino com afórese da pilaba inicial. BIARISTADO Do lat. veía. Do bestia. Ortografía Nacional. Apost. BICHA — Do lat. Apost. ant. na pronuncia trasmontana. Cornu. — — beterraqa. axis. BESANTE — M. 111). Scheler. para o qual a Academia Espanhola aceita a etimología de A. apoiado do lat. ina. de beia. — Do lat. XVII. e i>hil. — DoDe hebr. un derivado do verre. Viana. V. voz tra — — — africana. bibliopóles. a segunda letra do alfabeto grego. Port. BERNE — Para Rohan Beaurepaire é corruptela do verme. esp.. bibliotáplios. pelo lat. 852).. • Bicha BESTUNTO Vasconcelos. esp. § 129). Gram. 1436. bcth-el. : ' Em como procedem os prestidigitadores. (Diez. 166. apud Cortesáo) Depois beesta. Ber- BERLOQUE — . G9. bettonica. badizahr. BIBLIOMANCIA — Do gr. Frases Feitas. untar (A. De máquina de arremessar pedras volumosas passou a significar arma de lancar setas.clássica necedade dos frades bernardos (A Coelho. Introd. Bernardo del Carpió. nome um químico. bocair. Coelho deriva do lat... Figuciredo deriva do lat. M. Diez. 417). Gram. bibliothcke. Lübke.. en confusión. a lat. O esp. bcrnaclie. BETOM — BETÓNICA H. Coelho). Hist. e desinencia de part. BIBLIOTECA — Do gr. BIBLIOTECONOMIA — De biblioteca. fr. Dic. bazahr. p. e gr. BIBLIOMANÍA — Do gr. 285. e a influencia do jergal bemarda do italiano por serem motins noturnos. BIBLIÁTRICA iatriké. vidoeiro. bibliotheca. tira o fr. gorduroso. pequeño um tomo. G. 403. bíceps. it. de de tira it. que deve ser um dim. com dúvida. bis. ave de ouro. . fr. — Do lat. 45 e 4S6. arte de copiar livros. § 130. e cenhecedor. de origem semítica (Boisacq) 1048). 308) Qui ouver bestia. como a it . tem becerro. bestiale. "besia. 1059 Cortesao dá: um Aqueles que ouverem beschas devem a fazer carreira al Rey (Inquisitiones. breloque. betún. BÉRNEO — Do Formacáo burlesca de bústa BESUNTAR — Do . V.N. o ss deu x por assimilacao incompleta a palatal i (Cornu. ou se originam do medio gr. bestia. 10CS. Palavra de origem céltica. arista.. quase j. BERNARDA — Ao lado de al. lat. BETARDA — origem Fonte.. bibulu. Berliques). Viaifá. BESTIAL . bibliographía. Magne. A. Licoes de Filología. e mantcia. 142. de que os médicos árabes fizeram o lat. 10G1. No plural. de origem da María — : 286). larniya. sob o modelo amanz. BERNEGAL. avis-aurea. que para brcloque. de vena. Coelho).. María Bernarda foi nome dado em Portugal a revoltas no temro do ministerio Cabral (A. livro. BERMA — Do fr. Frases Fcitas.. aum. representa o "leve ruido que fazem os pequeños objetos suspensos. REW. abelha.. vaca. A. Gram. I. Houve confusao de v e b (Nunes. nome um químico sueco. eixo. varrao.. o invencivel cavaloivo espanhol. Port. simples. fólha por antonomasia (Dalgado). O' s trasmontano e de certas regióos do norte de Portugal ó. Viana. medicina.. livro. vitela. ina. 24). supoe eruditas a forma e a it.. ballesta.. Do ár. forma duvidosa scilicet herba. bétoine. A Academia Espanhola dá a mesma origem ao esp. port. vé talvez derivacao do lat. ant. e cecorra.e suf. Port. Do fr. dá ao prefixo o sentido pejerativo de raa. livro. Joao Ribeiro. betón. Lübke. BICA — De bico (A. Coelho. alude ao nome de. BIBE V. S¡>r. gem. bis. BETUME — Do lat. biblíon. vessica. quando intervocálico. Coelho). tem abejorro. * venitia. BÉSTA REW. Berloque G9 (Figueiredo) loque. Lübke. betulus (Plínio. S 129. BETA Do gr. p. 160. erva do país dos vetoes. biblíon. de (A. 49. duas vezes. BIBLIÓFILO raiz de philéo. § 130). do ár. ilho (A. de orig3m persa (Lokotsck) fonética e realmente nao sem dificuidade (M. voc. Lübke. opiniáo que Macedo Soares repele. depósito de livros. ant.. Soüsa deriva de bib. 190. beta. Coelho deriva. Do lat. vendedor lat. G. I. adivinhagao.

Hist. e o diz aplicado aos por causa desta jura normandos no século BILIS lat. biga (alias plurale tantum). e -bistia. duas vezes. que primeíramente significou taco. de origem germánica. 1 — BILBOQUÉ — BILHA — M. 618). REW. lo-melro) O Espanhola deriva do lat. PeBILHETE trocchi dá a mesma origem ao it. bola. billa. filia ao lat. duas vezes. também. . o esp. O i representaCornu dificuldadl ¿eral (M. confusáo. esfarrapa- Academia Espanhola tira o do fr. Beihefte. égua. BIFE — Do ingl. tem bclitrone. XXXi. que significaría primeiro um pequeño guindaste. M. lat. esp. becha. 1084. tinha o adjetivo bicoruis que ao lado desta tinha. ant.. O mesmo Cornu eré o i produto da inflexáo de um e tónico por influxo do i consoante seguinte e invoca alguns casos do francés inadmissíveis porque a inflexáo só se podia dar antes da absorgáo do i consoantte. 8). forma idéntica. em pontoise. Nunes. que primeramente significava o taco e depois passou a designar o jógo. e dá a cor verde á BILOCULAR vezes. bi- BICÍPITE cabegas. Coelho BIDTRE mendigo. por Deus. A forma clássiea era incus. e desinencia ar. verde. Apost. billebaude.. it. compare-se safar. que significa girar.. bcc. . tomaram bravamente o título de belistres. carne de boi (A. Coelho). a lombriga. . representada no valáo bies. bicho. beagle. urna classe ácima. Teria significado também bola de bilhar em port. e do gr. Do fr. Apost. Romanía. Grcrai. bicos (franjas de ouro dos barretes de veludo).. dim. segundo M. Dic. outra forma bicornus. BIENIO BIFAR — Do biemiiu. rejeita por inverossimil billard. se Hist. billete do b. REW. o mare. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para o voc. billa c o ia. BIL1TERO — Do lat. Figueiredo. mertem birlo. bescha. bifore. Comegaria. 358. Do lat.. 7. 7260. BILHAO Do lat. I. bilis. Stappers liga bigot ao al. 82. bigamu (Isodoro) vez do gr. bis. Bonnaf f é) — Do bifidu. Rejeita o étimo bestio. rejeita relacao com barba (Romanía.. 1. do.. lat. Coelho). Coelho relaciona com. depois o moutao do guindaste. Academia Espanhola da a mesma origem para o esp. "Viana. billar. com influencia de viburnu ou vite (Zcitschrift rom. REW. duas vezes. CoeBICHANO — . 0522b. e bombiciu (bicho de seda). Bimbalhar 70 u ma sangucssuga. 623). biduu. o port. liga cport. pera. admite duas formas divergentes: "besta. desinencia ado. que está no it. o o esp. bis. tem biffer no sentido de apagar o que está escrito nada mais possível que passar-sc dai para o sentido da palavra portuguesa. M.. G. Coelho. Bic/io. bistula por bestula. considera demonstrada esta origem pela antiga forma port. o suf. aprésenla sty (V Bosta). como inermis e outros. REW. ou melhor. 407. — — Do Vit. O it. nome de um abade frncés que foi bibliotecario de Luís XIV e ao qual a planta foi dedicada. bilis. 415. que so chifres. BICHANAR Introd. bestia. bicorna.' milhcio. bestiu. BIFORE — Do bifurcus. — Observa A. esp. BIGODE O voc. e flore. o qual parece viv também de um tema big. do badalar do sino.. Do lat. BIGA — Do cm — lat. BIGLE — através do fr. pergunta A. bis. bidet... letra. Contr. bis. Franzosiche Siudlen. § 65. A Academia Espanhola atribuí a mesma origem ao esp. bis. BfFIDO — BIGNÓNIA De Bignon. como em esp. em Gregorio de Tours bisteis por bestiis. I. está documentado desde o sec. beef. Licúes Práticas. ao fr. bis.. dedo. aquele nao subsististe ria o lat.. (M. BIFOLIADO — Do foliu. . mas nao decide se esta é a verdadeira base de biclia ou se a verdadeira origem é bestula.— Do lat. Michaeelis. Coelho supoe um dim. oizo proposto por Diez. M. Ufaríu. cyclette. retorcido. correspondente. de Caix. por Deus. Do lat. esp. V.. biscia. com" a locucao bi got. existe Gram. talha- da de carne de boi (A. e suf. Segundo Larous- se. Gram. rctortu. M. Phil. de biga. biclle. Figueiredo) De ínc/io e suf. REW. que deu primeiro birlo (cfr. duas vezes. ibid. 137. BIGAMO Do lat. dígitu. que Pidal. mase. VI. — Bichanar : _ — lho) — BICHO De urna forma bestiu. Coelho que o fr. lat. lat. fr. lóculo e desinencia ar. BIFARIO . que tem dois duas ponías. porque carece de fundamento na falta de tradicao (R. <icW. em REW A exaustivamente estudada por García de Diego. bule. por bulla. (por ano) BIFESTEQUE — Do ingl. 1101. com um furo por onde passa um colhedor da A. 'beícho bestia. Lübke. a. "bestia. bestiu — bistea. B1DUO — Do lat. lat. Lübke.. esta formacáo por urna inversáo ou alternativa. — A Do 18) . BIGORNA — Do lat. birl. BIGORRILHA o fr. Lübke. — — — E' o lat. Spr. desinencia ado. VII. ina. BIGOTA — Significa moutáo sem roldana. A existencia de s. ant. por isso. adj. Viana. que aparece de bestia. aparece a forma vigote. pergunta Diego. supoe redugao de 1061. do ant.omanische Forschungcn-. lat. e raanu. belitre — Do A fr. duas vezes. aceita o étimo bestia. — X freqüente. deriva BILRO do lat. it. diz Diego. que a Academia esp. 1-48).. diretamente ou (A. de Lübke. Diz Gle que Cornu. bestulu (ofr. demonstra com efeito relacao com bestia. Coelho) . aceita-o. que den o gal.. A. ia. a dificuldade do i.. gerado. pirl. lat. duas vezes. O lat. vermelho. de pirum. biglietto. . através do fr. fr. duas vezes. BILIVERDINA — De bilis. empregaria com o pg. . • . 4S) Do fr. De todas a mais difícil ó a terceira. rejeita o ant. é BILHARDA — A. origem céltica (A. é antigo tanto em port. fólha.. De bilis e rubina. No esp. § 111. BIELA — Do fr. duas vezes casado.o . billard.. BILBODE Do fr. animal. Eneontra-se bisteolas por bestiolas em Oribásio. urna palavra imitativa. termo de desprézo. Diego. bigornia. ibxd. vela. de fr. cm Comodiano. através do it. ano (A. M. Milhafre. mar. Coelho aproxima do fr. esp. biglia. do lat.. kyklos. e becho. becco. étimo aceito por Cortcsao para o port. vezes que produz duas beefstcak. bei Gott. bilboquet. BIDK bicípite. lat. 94-1. e depois se denominarían! assim as cántaras pequeñas de bojo por assemelhagáo? BILHAFRE V. desordem. círculo.-% 11). pirulu. "bisteu? (Figueirodo) bis. . — . Lübke. Tiago. bescha e pelas variantes bixcho c bixstho. deriva o port. Synon. bigot. — XXIII. pilulu. apud A. BICO (Suetónio. REW. B1MANO — Do lat. e geBIGENITO — nitu. . estranha ch de Cornu. duas littera. — Do lat. duas vezes.. Coelho. BIMARE — Do lat. roda. de viga (G. X. e por fim adquiriría a significacáo especial que lio je tem. 101. Esp. e 1097. 1061. os peregrinos da contraria de S. alto al. que parece dim. . § 50. bis. alto al. bis. cédula. Lubke. (ligando a pragá dos lansquenetes acuso da barba estranho aos espanhóis). comparáveis as antigás formas creschdo e Savaschdo. Lübke. C. viga. Lübke. belitre. relacao com o lat. bicorne. bífera. Studi di etiquestáo foi mología italiana e romanza. Romanía. bis. 68. bidé. VI. em Venancio Fortunato. A Academia Espanhola prefere tirar o esp. que tem duas beccu de origem gaulesa esp. além da forma original bestia. duas vezes. com a terminacáo de — — — BILHAR Do fr. BIDIGITADO — Do lat. com dois BIFURCAR — Do ramos. Lübke. Parece que o jógo de origem francesa. díqamos. BIFLORO — Do flor. BICHOCO — De bicho BICICLETA — Do lat. Coelho) BÍFERO — Do lat. XVI (Lusíadas. ingl. blitre. quo Stappers deriva do fr. pyrulu... bíllet (A. BIMBALHAR — Parece palavra imitativa máo. 33. 9. Onomatopeico (M. 500). XI. Lübke. BILIRUBINA rubcr. II. ao lado de co»ie* autoi V\eíeiitione-comióho. Do II. Port.

esp. origem persa. pg. BISBILHOTEIRO — Do REW. épískopos. dlvisáo. 22. biscato. que vale tanto como :é mister. X. que se reduziu a duas (Nunes. tem hiselj o ir. BIRROSTRADO — forme a pcasiáo. torcida. bisaigle (A. que o dama que move o alef hamzado se converteu em b.tu. bínubo. Lewy: Boisacq) e pelo lat. murmurio (G. bíos. ñlho. Finalmente o c lat. Apost. fr. . BIOTITA . O Viana. BIOTAXÍA — Do gr. á: raiz é torcida sobre si mesma. bíos. evéque) que depois passoU a (cfr. amar. o ou u. bis. port. Coelho). consoantes (scp). fr. Figueiredo manda comparar BIMBARRA I. e bisque. 115) BISALHO — M. — raiz de metréo. Todas as tres formas parecem deri- 174. francés. Semántica. e como pediam o necessário para seu sustento. 160) do Figueiredo manda comparar BISONHO com o esp. nembrar (pg. brimbaler. C. seria embate das coxas. BISSoLITO Do gr. 3749 a. hamza é um sinal ortográfico do alef) de ia. G. lat. BIPENE — Do lat. gr. Em árabe nao há o fonema p. ': BISSÓGENO Do gr. nome de ilustre sabio' BÍPEDE — TDo bípede. biscotto. pedra Do lat. BIOLOGÍA — Do gr. casa de jógo. esfera. com. raiz de gráplw. cit. "bisaccutu (C. bíos. A. parte. deri- gisarmé. 338. A Língua Portuguesa. ópsis. bisarma do me. — De bispo e desin. V. Ortografía Nacional. gen. io. como propoe vescu. BIOPLASTICO — Do gr. Port. vezes . bisoño. bíos. mas nao acredita que tenha vindo da Asia.. M. Do lat. Sá. urna contra a outra.. Gram. BIOFORINA — Do gr. forma vulgar por bastinaj. BIOCO vea. BIOQUÍMICA — Do gr. Lübke. Spr. ita. que cita a opiniáo de Bluteau no sentido de vir do fr. bíos. aceita como étimo o lat. bíos vida. biseau. bico. gueiredo. bispgno. ant. piss-pot. duas vezes. Muss-Arnolt. — . o fr. Coelho da it. bisagra (A. chirivra. pastinaca. : . dú- O fr. Franco de . BISCA — — it. gerar. Coelho que segundo a BISPOTE etimología usual vem do ingl. e su. BISEL O esp. I. byssos. 1350. Ó it. op. e plano. Viana. bíos¿ vida. que signi- — Do gr. UTcós. Viana. vida e sphaira. duas vezes. § 164. duas vezes. que corresponde ao voc. BINOMIO — Do lat.. e suf. BISMUTO Do al. e de: sinencia ar.: cotáo. 84). vida. raiz de phéro. bini. Macedo Soares filia o voc. cho. um . e química. aprenderam o. nao : Do • "ebíspo. que tem duas asas. Acrescenta que os ingleses tém o voc. vista. do mesmo modo que o tal: vaso é chamado doutor ? Pacheco Júnior. O vocábulo it.. e suf. 1072. Cózia-se duas vezes a bolacha para perder bem a agua e poder durar muito tempo. bini. a cuja articulagáo se acrescentou por eufonía um i (dama é urna. cit. vida. REW 1121. M. Frases. BÍNUBO E'igueiredo julga por veoco.. Mis insto.. BISAR lío lat. BIOGENIA — Do gr. e génesis. bis. veio da Italia. it. Spr. bison. bíos. tratado. BISARMA . A. byssu. bis. bison. biscuit. Coelho tira do termo chulo bimba. bizcocho. é imitativo. bipenne. mántica. e IWios. . e suf. do esp. slcop. bíos. 135) cáo para. I. • o esp. boj selvagem da Bistónia. da como outras formas biscalho.. e suf.e BISTORTA ¿orto. De quatro em quatro anos os romanos ajuntavam um día depois do sexto día antes das calendas de margo. raiz de gígnomai. (efr.. . bsb¡ bisbiglmtore. BIOSCÓPIO — Do gr. magro. REW. daí a transformagao da inicial (Cornu. rostru. segundo Lotem brisque.G. ose.gen. partindo da forma othmur. Os japonistas portugueses do século XVI escrevem — Do bíos. fica o alimento que as aves levam no bico para os filhos. ia. lanugem. BINAR a Do: lat. lo2) O a da sílaba inicial transformou-se por influencia da chiante (Cornu. vida e. bisseo. 250). — BISNAGA pelo ár. de ' — — A . lanugem. raiz lat. duplo sexto. BISBÓRRIA bisbiglio. E' o lat. BIRBANTE — Do birbante. REW. olhai\ e suf. II. 235. BISSINOSE Do gr.— M.. lógos. ia. bistre.. uniformemente beóbu e explicam o seu sentido. vida. Lübke. nencia . parte interior da. — — • BIODINAMICA Do vezes. BINÓCULO — Do lat.: do egipcio pelo hebraico (Spiegelberg. dois BINARIO — Do. designativo de urna seita da India. iam¡ aprendendo-a con. embora ap&rega em outras regióes com urna africata (dj) BISNAU Silvio de Almeida derivou do lat. nasalizagáo sé operou dentro do portugués. io.Míchaelis de Vasconcelos. e desi- — — — BISCOITO ar. De pássaro vismau se formou pássaro bisnau (V. e suf. Nunes. dois 'a dois. produzir. e suf. uthmud. Eguilaz explica. I. phor. /¡visar- 107). ia. taxis. BISCATE . Como exemplo da transformacáo em n aponta néspera. ar. lanugem. byssos. . yida. Acha que a origem é o: lat. de origem germánica. luneta para os dois olhos. vogal breve árabe.coxa. 1123. quesse. .. Coelho. antiga regiáo da Trácia. geragáo. inspetor. somente pelo meado do século seguinte e fora do Japáo ocorre a variante biombo. . Do lat. phíl. que Lokotsch relaciona com o ár. antimonio. latinizagao do romance. dado um g pospalatal que tem éste valor no árabe do Egito. bíos. devia ter. gr. vida. binariu. ia. deriva de biais. BISSEXTO Do lat.' 21). vida. byssinos. Acha Cornu que houve urna forma labial. pelo lat. o esp. . raiz m ver.. vida. p destino do i breve {A Língua P. obispo) por influencia da perdendo-se o o inicial por ser tomado como artigo {Romanía. alliar. Bist. vida. Apost. BIOTECNIÁ — Do gr. 54. Stappers deriva o fr. de slcopéo. cujo étimoi declara desconhecido. 150. de bisso. BISPAR como it. e suf. vida. e desinencia ado. raiz de gígnomai. tem Brisca. Bimbarra 71 o fr. Wismuth. paralelo ao fr. . port. Lübke. or:dem. cia) BISPO BIS — Do lat. ia. BISAO Do gr. e diziarri bisogno pan. nomos*. -BISTRE — — — — Do fr. medir. avis navis. grupo de tres postónica deu em resultado duas vezes. REW. lat. BIRREME — Do biremé. termo do jógo da qual Stappers relaciona com 6 it. ao it. Se- bispo. da Ajuda. vida. BIOFILIA philéo. duas. Viana. 161. I. Lübke. lat. BIOMBO — Do jap. e 3Uf. lat. BIOPSIA — Do gr. pelo "obispo • va gr. BIÓMETRO Fi- bíscoctu. :: vida e metr. e suf. pergunta. epíscopu. tem bisca. vigiar daí lobrigar (Pacheco Júnior. como em palanquim de paiki (Dalgado). Feitas.. duas vezes. cozido duas — de e di- gr. — námica. § 104). nao será antes um: derivado de bispo. carne. M. bíos. o que indica que a. Canc. de bis e borra. bíos. f icou um grupo de tres consoantes que se reduziu a duas (stn=sn). 259. BISAGRA — Do esp. byóbu ou bióbu. vida. relativo arte. ve um pejorativo de bispo.qrt'Uy guesa. bíos. I. bis. Port. eom suf. BIPLANO — Do lat. BIOGRAFÍA — Do gr. — Do • e suf Do gr. cochi- • — — O esp. BIOGÉNESE — Do gr. § 96) Com a sincope do i. jkotscti. bis. classificacáo. e oculu. mas. ácha no portugués antigo sog a forma avezimau (Gil Vicente. BIOSFERA — Do gr. BISEGRE Do fr. vocábulo bisogno. Por isto: f icaram com o nome de bisoníio (Cova.rrubiasaí)íi(í Bar- e suf. frégaieff Joáo Ribeiro. que Pidal deriva do ití Passando a Italia companhias de espanhóis e nao sabendo estes a língua. ithmid. diz que Mis: navis nada significa em latim e é mera.:¡ZfiA) Diz A. — : Bistre vadas do — com — . Rebelo Gongalves chama a atenop. e . bíos. Apost. ia. e plasá modelagem. oiseaní. téchne. brimbale. síncope da V. ave de rnau agouro. bisnow. Michaélis dé Vasconcelos in Miscelánea Caix e Canello. ina. bashnaca. bis. escrever. Bpélay O — BISSO— Figueiredo deriva. byssos. : de : - linho. diz que o i parece mostrar que o voc. trazer. Lübke. — De Biot. graph. — lat. 120). é um fortificante. dois.

eí ao tem 'vitola. . O pecíolo se íeremdóis! 'sustentando cada um tres folhas nadas. -bembo. BLENADENITE — Do gr.? f~ntO. Do gr. carretel. ribubu de Angola. Lübke. explica o vasconco como a frase biz arra. ia. tribo das borneas (leodoro Samapio. boi (táo grande que possa engulir urn boi). urina. A acentuacáo trai a origern. cobra. BLENORRAGIA — Do e „„„„i. rebento. Do gr. quena port. bobo dos bambaras. raiz de metréo. Lokotsch. enteran. 79.ü. boa. rebenBLASTOCARDIÁ to germen. Viana. A. germen. pálpeb'-n. e bléma. blépharon. para A. blépharon. por galicismo. 30) Clédat. blépharon. rebento. e oftalmía. vezcs. rhag. muco. cegar. e phorós.„ bnoache. BLASTOQUILO — Do gr. ~a"o que clevia dar em í¡S»rt.. hienden.. bitácora fr. e suf. bivac (M.) e citando as formas bobo (mudo Leoa e dos -ele iiascenca) dos negros da Sorra malinqués. Blenda. BLEFARORRAFIA pálpebra. Do ólytron. BLEFARADENITE — Do gr. e suf. BLEFAROXISTO pálpebra. Spr. M. gr. Coelho veio pelo fr. . que com este sentido aparece em H N.Palestras. Gram. blaesu. Cortosáo da deriva do hebi. ferir. rebento. Block.. 154 concelos. casa feita de pecas de madeira. Stappers derivara o vocaoulo do lat boa. BLASTHODERME germen o dórma. VIII. c suf. G Viana. parada. Do gr. grito. blénna. M. — BLENELITRIA habitaBITÁCULA — Do lat.. glándula. BLUSA — Do ir. mykctos. parar. M. — germen. Cornu.. muco e BLENOSTASE Do vasconQO bizar. a palavra bobo.. romper. tumor. de bom. ia Coelho deriva. blépharon. apresenta-se de militas cores. blépharon. BLASTOMÉRIO — Do gr. 14. fcm. Cornu prefere pu2)u explicando o espalhado. raph. muco. germen. e BLENURIA — Do gr. e suf. BLENENTERIA — Do gr. . e suí. G. Do fr. germen. en- esqui- ólo. . blépharon. Do gr. Brachet. BLEFAROSTENOSE Do gr. de plásso... PITÓLA. Do suf. BLASTÓPORO — Do gr. correr. e phyma. e Icardía. blépharon. Do gr. passagem. 30. blépharon. Petrocchi. Espanhola. Ilist. buraco. raspador. e suf. coexemplo. A. páljüIjEFAROFIMA pebra. dos negros escravos teria influido no esp. relaxamento. fr. Amerikanische Worter. liaros. Block-haus. e sténosis. cogumelo. bebí dos nansas. BLAU — Do franco blao. — Do gr. pleq. Port. 153. otorréia. (Academia 15G) O étimo apontado para o balbu. bobine. Lubke. blépharon.^ da familia das pitonídeas. blouse (A. de que um viajante em Marrocos dá urna forma aparentemente incorreta aebua. muco. muco. blasonar (cf r. vale'nte. BLANDICIA Do — — rale tantam. ia. c e e e suf. Dozy ínclina-se a ver lima palavra ár. BLEFAROFTALMIA pálpebra. derivacao do. barba {Romanía. \ Academia Espanhola aceita a rnesma origem ii). blénna. esp. BLEFAROPLASTIÁ pálpebra. queda. oüron. vagina. como voc. e suf. cjlénna. - -- blénna.. boatu. morada. BLEFAROFIMOSE pálpebra. gr. lat. Do gr. Apost. guarda extraordinaria. blastema.a por analogia como outras. blastos. blépharon. "medida de capacidade dos judeus. pelo fr. Lübke admite a onomatopéia loe cit. blénna. modelar. um blénna. e ptósis. chamada A borboleta assimanunciando BOA-NOVA era iulgada de bom presságio. e suf. pálpebra. — na — — — — — — — — — — BLEMÓMETRO — Do gr. blépharon. medir. blaslós. 1 . e — stásis. 5 b). blépharon.. muco.. ISO. Lübke rejeita — e induto cartilaginoso. blaslós. e BLENORRÉIA rhoia.. Leite de Vas- de origem grega. na Beira Baixa. e espasmo. . pálpebra.blaisós. BLENOTORRKIA — Do gr. BLEFAROSPASMO Do gr. duas BITERNADO — Do lat. BOBINA — Do fr. alvoroco. Lübke. pálBLEFARONCOSE pebra. se homem. formacao de rhéo. Significou depois a — BLENOFTALMIA — Do BDENOMETRITE — Do metrite. ia. valva batente dé porta. pálpebra. cora duvida. de beta o suf. pálpebra. Viana. por estranna. Do gr. BLASTEMA BLASTO -— Do gr. blénna. ' . BLASTÓFORO íiiéros. neol. ia. Coelho acha pouco provavel BOAL que se derive de boa. Do gr. muco. é o lat. blaslós. — ula. conhecedor. BLENDA — Do al. gr. relacionando-so com Plínio bos. de Swediaur. inchacáo. aplicado a BOA cobras de grandes dimensóes como a jibóia. suco. e suf. apelando para a tópéia universal (M. ite.. correspondente. do Congo. BLÁSTULA — Do gr. se dizer gogo de ai foi media. pela mais do tesáo deriva com dúyida o port %i¡ e o esp. gañar. Do gr. — Do gr. reben- — pele. Coelho aceita prov onomabalbu Fernando Ortiz. blastós. blanditia. Viaconsidera galicismo (. Coelho). — — — — fr¿ r r^-n - '. deter. XXXI. BLASTOMICETO — Do gr. muco. I. pelo lat. bobulu. azul. estreitamento. jacto. pupu. feil. como _ abuim aconteciménto bom (A. germen. e órjlcosis. de hwtemi. enf reamento. por exemplo. e phimosis. Do gr. que transiorcomo o abandamento do p inicial e a balbu por a macáo do u. coser. /. e blémia. germen. Estudos de Filología Ml™if'¿™°>U> esp. raiz de plésso. BLEFARITE — Do gr. BLESO — Do gr . chylós. ia. 27.e. REW. Do gr. BLASONAR gr. Em mirandés. ' \ blénna. Do gr. a Academia Espanhola. ite. blénna. — — Nuncs. o orgulhar-se por ter a familia brasáo de armas Alias o sentido primitivo foi descrever os emblemas do escudo dos que tomavam parte ñas instas. obu dos inos. gago. raiz de rhégnymi. Do gr. habitacle cao.4LASE pálpebra. habitaculu. mykcs. . passou muco. especial. metr. e BL<\. presume que o voc. BLINDAR — Do al.. cavalheiresco. esp. adenite. Podri«ues Dicionário Técnico. ebaba. urna forma. esp. cisíiíc. blaslós. e suf. em portugués foi estéril. 31. barba. . 89S). germen. segundo Figueircdo formalmente a e O. ligado ao verbo hienden. O esp. blastós. e chálasis. -'como anarece em primeiramente dizer apenas jogral e nao produziu derivados por ser termo de significado passo muito restrito e de aplicacáo especial. — Bisturí — BISTURÍ Do — A . blépharon. Do BLASFEMIA — Do lat. bis. pálpebra. raiz de rhápto. etimosubstituida. BLASTOCARPO e o para o voc. coracáo.35) bobo (G. Diez blénna. Nesta lingua Outro arvitaíidade. BOATO — Do lat. Bobo 72 bistcuri. peca de madeira. A bhisjihcmia. BOBO — Do esp. — BI VAQUE — BIVÁLVE Do ida: sao revestidos de BLENOCISTITE BIZARRO . bobo gumento em apoio da origem espanhola de onde corte da ou teatro do (por intermedio por havia os famosos bobos) esta no fato de. adán. e stat. que carrega.NDÍLOQUO — lat. duas vezes. BLEFAROC. lat diuculdades apresenta aceita o lat. bis. blanddoquu blasphemia lat. engañar. parte. Do tupi mbói. V. gr. blénna. blépharon. intestino. BLEFAROPLEGIA pálpebra. como diarrúia. e xystón. veio da Espanha e. blastós. BLOCAUSSE — Do al. ¡o. pelo — U Do esp. BLEFAROPTOSE Do gr. muco. pergunta se o voc. que a Academia Espanhola tira anslo-saxao luillot. muco.mendi. muco. blastós. plast. Gr. Coelho). oftalmía c Do medio alto al. RE\V 1141). de pés virados para fora. to. conhecida logía popular. BLOCO — Do al.--. Palestras. Apost. blépharon. . BLEFARÓSTATA Do gr. lat. em virtude da influencia da Corgogo. -ia-. segundo Larra. pela semelhanga com BOA animal. ola.. divide trrnu ¿Dio e desin. ao e deu que em espanhol tem varias accepcoes por derivados origem nada menos que a onze leve sufixo e tres por prefixo.. blastós. Do gr. alias ylu- gr. Viana. entender que é mais bob e o sardo bovu. culo. BLÉNIDA — Do gr. A Coelho.

§ 77. mas nao. BOCEL Bola Em nosso país veio a significar o arco se atiram setas. V. Gram. bucceale. alias sem citar o port.: boca. ' 438).bocha. dim. bozal ou do lat. Adega e — A —: \ — Do 28 e 43). bocin. Socio. Hist. it. der. / — pitáo e rico : proprietário irlandés. soprar. Coelho). soprar. que significa sópro e bofetada. cfr. bolla. bojar. gr. Port. (V. bodega veio do toscano bottega. gr . boiseta e do cat. BODEGA — — BOFE' BOCIO — A manda ver « REW. fr. Hoje aceita-se urna forma boe (RL. REW. BOÉMIA — De Boémia." (M. í Lübke. Cortesáo confronta com o esp. Racines grecques 270. Bolsa BOCETE — Do fr. oriundo de falas rústicas itálicas ou refeito sobre antigo acusativo "bom (cfr. dá um b. büjidrda/ BO JARDA BOLA — esp. Gram. BOCIM — Do esp. dórico bón) 110). o '"banquete. BLP. REW. com gritos. Passou á signifieagáo de taverna pequeña e imunda (Ribeiro de Vasconcelos. : — BOI gógico . pneúmoav. M. Coelho deriva do tema . O esp. cadeia. daí o nome. medir o perímetro um cabo ou de urna illia. Lübke tira também o esp. boi. — tem bocel. nao tém o vacábulo por novo nem peregrino. Gram. Lübke. 9468. passou a significar bolinha de barro. bofe da raiz onomatopéica buf ou puf. BODIÁO . Pidal. í/^BbficcÉ. Figueiredo apresenta um bozan. da raiz baffa. jarro. tem buffet com o sentido de bofetada. Apost. apothéks. Lüb- em A derivados de bos. bpem. Hicus. — Cortesáo deriva do esp. os indianistas portugueses. Do gr. BOER — V. BOFE — Nome vulgar — BOCHORNO Do esp. e '-. e BODO — Do lat. BOCAL — De boca REW. éntretela (Dokotsch. boia. Apost. "buxiditta (de buxida). !jke. 10. Do lat. . bucea. 102) criada por ana- 296. Cfr. BOEIRO — V. II. . Coelho derivou do lat. Cornu. bouée. de pneuó. XLVII. 87) Cfr. acha que o esp. Socado. dizendo que esta etimología justificaría antes a forma bosseta. Lübke. BOCETA — Do pyxís. que alias quer dizer can1002. '. Para aquele autora-pela pronuncia sibilada do c. boc vém do franco bule (M. com a confusáo de e b (Nunes.. Lübke. . . Spr. boule. cangiráo. Coelho tira do mesmo BOFETADA REW. de bucea. bodione (Figueiredo). soprar. e oítiído:: Cortesáo deriva do esp. regiáo da Europa Central. scilicet . Ao conjunto de práticas. tem bocear. BODA De bodo. citado por Moráis. Diz que o fr. votu. Academia: Espanhola liga a raiz onomatopéica buf ( v Bofe) . buey. Lübke. trouxa de roupa ou saco em que se entrouxa. manda ver bossa. Viana. deriva manda comparar com.. o que também fez a Academia Es* panhola para o esp. 1373. bouc e o cat. — : : 73 Boca it. (M. tira o esp. tem bode. um. de BOCA. bove.. que viviam de expedientes. apotheca.. com dúvida. Bueiro. . ado. qué acompanham o casamento. bocha e no it.. á& loucos noutrix) deve ser dialetal. Cortesáo). . boedrómia.através do lat. . que a Academia Esoanhola deriva de bozo. depósito.. gobione através de urna forma tdobiáo.KJv/Vr Contragáo de boa-fé (A. propiamen- besta. Cortesáo deriva do esp. . Viana. Do lat. Cortesáo tira do Do Diez. boya e Petrocchi para o it. do mar. urna especie de interdito em sinal de represalia (Bonnaffé) BOINA — Barcia diz que Lárramendi traz Deve ser de' origem vasconga. boza. bofetada. bochorno (M. Spr. do catalao bofetada. antigos. 6892). Coe- lho o filia a bufar e manda comparar com o gr. boca. bosse. giráo. 1378. § 26. com outra metáfora. bosse. esp. icava signif o negro recém tirado do seu esp. Moreau.. it. Aulete e Figueiredo derivam de BOIAO bojo. Gram. e o port. o it.* d-ulc. no Apéndice cita s. vem do medio neer- bonetea.boüs.. corrida em vida nómade dos ciganos( 8. b'ouche. I. tem 6ofetón (e alias também bofetada) para á*:ligá* Qáo de sentido mostra o inglés blow. brema. do persa buqchah. Dalgado. já empregou em lugar de os. ejar ? (A. I. como boarius por exemplo. lat. do prov. A Tjossa. 1373. ^ A Coelho tira do tema boga. . do tamanho de urna avelá. o esp. 542. vota. BOCBJAR Coelho). gem do it. araf érese do a mazém.' dobrar. Lübke. Academia: Espanhola tira o esp. que o esp. de buccea. M. nozze. esp. 1189.. firmado num passo de Diogo do Couto. ou de alguma língua nioriossilábica dálndo-Cfitóá. Bur. Esta vida alegre e terrível acha-se descrita ñas Scénes de vie de Bohéme íe Mucger. do lat. G.:: o gjr. tira o esp. literatos e artistas parisienses . I. cfr. bue. BOEDRÓMIAS t. 'Hist. através do ár. dos-pulmoes. 433) a Academia Espanhola deriva do neerlandés buigen. bola.T longo latino. que no texto do seu Glossário derivou. Coelho). bochecha. de landés bogen. — Figueiredo. boixeta (M. A. como empréstimo i) de bójo.. o'" it. G.Do gr. SSií. que muitas línguas asiáticas o usamsob diversas formas. biicca. bougue do próv. de RL. Houve quem filiasse ao i bohémiens) a fr.Gram. chama a atencáo para o ó aberto proveniente . a qual se atirava com (sic) recente. pulmáo. O fr. nome de um cabota. manda comparar com o fr. bosel (A. do cat. III. caixinha de buxo. 265. aveia. cabrum). bulla. boff. ant. bilha. Dic.ant. Viana. bossette (A. M. 81).„ Influencia). 1182) Cornu. como vernáculo e o eré introduzido na India pelos portugueses (Glossário. v. Eguilaz deriva do ár. bolha. REW. Lübke.. com que : te de bode (cfr. deriva o esp. Lübke. Do lat. Cortesáo repete isto. em 1880. votos matrimoniáis. 43. REW. filia á palavra imitativa buff. nutrix. bun. Gram. Hist. BÓIA REW. boccata e. deram os romanos o nome de nuptiae (it. que na sua origem deveria representar o cumprimento de urna promessa ou voto feito pelos nubentes (Núnes. — Do BOCAXIM turco bogasy. BOCHA — Cortesáo diz que é voc. 1385. M. buxa. tendo de certo em vista um dos números Trários que o programa dá festa comporta. do lat. 1005). deriva do malaio búyong. Magne. só admite .:: Diz Dalgado que. BOICOTAR De Boycott. 134. Coelho). xeportando-se também a bochecha. porBOCADO gáo de comida que cabe na boca (Cfr. morceau) o fr.#r BOJAR — O esp. Academia mordaga. bouche. Coelho) admite com dúvida oriboccale. A. BOCHECHA — A. Lübke. : — radical que bufar. pg. a qual hoje faz parte da Checoslovaquia. voto. Cortesáo tira do lat. . bozezar. de iim der. quanto ao ípsilon. fr.. A. esp. bochecha. ha também um substantivo que quer dizer Espanhola deriva do bozo. — origem italiana. pelo lat. De boca e suf. Hist. 50). Diez. bochecha. e suí. . BOCAL M. bocea. scilicet cheiro. o qual se reflete no esp. idéntico ao fr. de. ad Atticum. 324. fr. Coelho. pulmáo. Nunes. III. lat. lat. pontikón. a quem: foi aplicada pela primeira vez. do lat. O país.. 7. bocea. G. § 104 e nota). V. BOCA — Do lat. A. de buxula.). Figueiredo. Gram. O esp. — De bocea e desin. a que dá origem anglo-saxá. de lat. BODE O esp. bceuf — . o it. BODUM — De bode e suf. boque jar é forma moderna. O nome foi dado por comparagáo com a Apostüas Etimológicas. torcer. rituais urnas. Gram. — Pidal. fr. profanas outras. 20-2. esp. porém. Lübke. — . bochecha. : REW. .^ boga vem do veneziano e o fr. (A. o fr. A de um der. que pelo tratámé'hto irregular do ditongo ou (pois o normal seria "bus. Digressóes Lexicológicas. rioz do Ponto. . fr. Cicero. bossoir. e os espanhóis preferiram o nome de "boda.. logia com o nominativo bos. de origem germ. admitindo a síncope do v. com dúvida. Jcáryón. inicial pode explicar-se por deglutinagáo Abantesma. encurvar (Diez. REW. Palestras. Figueiredo manda comparar BOCARDAS — com o fr. Hist. vacum. al (A. BODOQUE "— Do gr. á" BOGA" que Saraiva dá origem grega. I. buxida. esfera oca. noces) Os portugueses. boccia. sustenta que o e passou a i por ter ficado em hiato (. alto al.. etimología árabe bogazi proposta por Eguilaz. admitía um i párá. queda do v já ocorre em lat. Esp. §§ Coelho faz o mesmo. fr. Port. buxeta. seria forma müito antiga. Os franceses chamaram bohémiens aos óiganos porque se acreditava que tinham vindó da citada regiáo. Talvez amordagassem o negro recém escravizado. também o dat. A. M. cíe bofet. boga. pyxis. Esp. Do fr. boda do plur. bola.

de bola ou do fr. gements deisignificaUon^de'droitete^ O dans do II denuncia origem espanhola de vocab'ilo 75. sobre o o por a lho que era talvez o nome de urna figura do gragas a labial.té. . bulbu. tomilho. bombacho. de bulla. pelo lat. flesuf . aclio) e sul¿ áó. scilicet calgáo e caiga largos./:por/S^^ termo científico é possivel que nao passe desta fluencia. 371. b. Apost. boleta manda ver A — — BOMBARDINO provávelmente o dim. De bondade e suf. /do'lat. está mais malacia. bolla tratamento bolla.' e compara com p gal. BOLANDEIRA — De bolandas e suf. torso. bolus (A. e suf. alto al pronuncia do Portuaussa. D.. Port. : lat. de mono.// báZpr/ <. bon.. Gram. bómbyx.í ' Iclund lat. REW. pelo lat. como já reconhecia^/Fer-/ nao de Oliveira. lat. boBOLETIM — Do. M. de um sidades Yerbáis. de i>ow. ou do neerl. bonitate. calmaria. aceita por M.. : BONDADB — — — — — • . Sobre o p — b. o esp. projetil. .: ': : BONANOA . Crestomatía. Máquina: Da mesma origem (M. cortado a qual Do ár. por causa da forma. murmurio (onomatopéibombu. m : " por: : A : ^^ :: "bombycínai de seda. . ca.5. Aureolus TeofrastJO Bombast de Hohep. üpr. Lübke nao julga clara a relacáo.em:}(?/¡. De Bolívar.." Será por causa. com o fr. ficando o bom homem. REW. Cortesáo). ' Antuerpia que comecou urna vasta de vida de santos. BONÉ —. spor/Hinfluéncia. BOMBO — — Do Do gr. Bolacha .nzósiche Studien. de vuelo. bonnei. como é a bruxa. denominagáo. V. Fryexplica a mutagáo: semánticas . — na Andáluzia (Academia Espanhola).. volee. Coelho). que a Academia Cortesáo). M. baceta. XIII. it. '. _ com outros nomes de instrumentos. — (M. — SOLIDE bolíde. causa 70. mofo. bueno.fií&OMaKÍiai/Kdéí-::: xáo.. pelo chao como quem fósse voando. O § lat.ámda-\-n encontra o suf.í5i XII se encontra bouline em anglo-normando. o esp. VI. BOLERO ' . A. II. Do esp. na Suábia. palidez. pleno uso. em panhola reconhece a bombón. corda.. . 110). arda. ruido. III. § 164. codesso. por . Do lat. BBW. § 120.. Coelho dá um b. pois desde o século /Vascqncelos. 1 surdo. pelo lat. buono. BOLETO — 1 — Do esp. BOMBAZINA — Do BÓMBICE — Do gr. 378. Coevolandas.-. bombos. :. 9431. pelo lat. Academia bolas) e suf. — BOMBACHA mais. borsa: JB a outra (ametade) fosse /'/ posta na.:. inseto zumbilat. jesuíta de compilagáo A Língua ve-se que cante. borsa pera prol ele todos (Crónica de V://macScó.. ino. lat bombarda. BOLOTA Curio-r continua presa ao corpo. donde. segundo Raqueni it de Levindo Lafayette. bilhete e cita a expressao francesa billet de loqement Cortesáo dá um b. apud Cortesáo) O Z talvez :t<>nT-ia vindd: o voe. pg. guia es^a ámda aboletar derivado verbo tránsito.. les f raneáis. byrsa. CoeBONECA v. balteus. torráo. o esp. em vez de vir do gr: bolos. Do gr. Cornu. volant. batata. Joáo por influencia da labial (Cortesáo). BOLINA — Do Do gr. ó» bursa.».. na loBOLANDAS — Do esp. bombos. do barulho que faz a bomba? M.. it.. ::: : REW . ruido. Coelho deriva de bola (cfr.: demia Espanhola diz qué -muñeca talvez venha. I. Gram. : '' - ' (cfr. Lübke. I„ 157 (cfr. bonus. Gram. pumpe. Coelho derivou áe bom e ingl. é alias estofo* de algodao. Cornu.. nome do general BOLÍVAR pórf causa 'da mánuteningáo/fdoS% intérvoTcálicpv:/:: Séguindo" a: ópiniao'de:: AméricoBde/jCástrov/áBegí: libertador da Venezuela. do medio BOLDRIS da — — ruido co).' Fernando. coberta posterior (M. 901).:: gleba. 1199. BOLBO Introd. bombu (onomatopéico. 530 Fra. Espanhola deriva de bola. vDeárogvelhqB:: BOBí-VEDRO Torres Yedras.comu BONDOSO Toledo. voc. ' — v BOMBÁSTICO De bombarda e suf. — bulletino. inoneca e o esp.' 323.::-bQndccid.. era o nomo dos que queriam o máximo de con(maximalistas) cessóes Do ant. Coelho. cucáo en volandas.em vez de a de muñón parte de um membro Ribeiro. bombacvna lat. só a forma it."axgóes Práticas. ' Dic. M. esp. A Academia Es- liano. I. Viana.: De Bombast e suf. que.^^a¿\^M: Lübke. 96. BOLANDISTA — De Bolland. H — 74 A — — : : . - — = — : — :: : : A . é siége e em esp. bombu. 'muñeca. que veio do itaViana. Na palavra boneco diz A. Obserboléia em fr.. A. v. usados calzón. v com valor de b e o l Intervocálico. Lübke.. BONACHAO De *bonacho (de bom e suf. 83./ /ajiga/íQÜíSdeBuin ílat. REW. talvez perdido.de: boJMÍs.cwi-. bolsa. Li— gal. .5a/ümá/: carie humana. tira 'O-" BOLO De bola.. com influencia do lat. O 2 mesma origem para Do neerl.heim.. Projetil: Do gr. Gil Carrillo de Arbarnoz (Cortesáo). v^ Diez. Lübke. mais conhecido por Paracélso. bowline. que o adj. 4.. significa passaporte. sena dar étimo.-'.Do fr.: poderia dar lugar a.. derivado de bom e signiVasconcelos. Leite de teatro dos bonifrates. possuia um estilo empolado. bomba. boelijn (Diez. bontá. pelo lat. 282. *balterariu. BOLSO BOM — Do BOMBA zumbido. langues . bembón. pelo lat. mais longe. pelo BOMB1LIO bombyllu. bulla.SffiiSÍ///v//íK::S/://:/:" SK:/S BONETE Do fr. it. Arcai- fr.. _ '. Figueiredo. //repelindo'/ va/ influencia/: de': &oZ7i<2. bombyee.íl20. com sentido de varal. pantalón. p. Academia Espanhola tira o voc. I. tira do esp. a Espanhola deriva de volear. Are./'náovliá/ pareceneá alguma. equivalente.' Coelho). 157. Pontevedra)' (A: .: í6pMaeia. cardial de pelo século XIV fundado no haplologia. Do fr. com dúvida. — bolís. baclcbord.. I. v. r . G. — Do gr. com repetigao própria da linguagem infantil. Lübke. BONBTJQTJE BOLOR Do lat. boleo. Spr. (Santos Agero pg. pesesp. do rescrito e bolletta. D.. Are. O-' fundo é onomatopéico. v.' ico. fazer bolhas. mó superior. fr.(RL. e Une. bonanza:] qué/: deriva :&Oiit-. Lübke.. cinturiáo (Clédat) Brachet deriva de um lat. Spr. cfr. bolbos. baudre. Do esp. bonduc (A. atira bolas para ver quem (certo Cortesáo direito fiscal). ista —M.' Leite depróximo do que o neerl.. § 95.. cuja pronuncia vo^volan. esp. — BOMBORDO deriva do esp. volandera. graduados do Colegio Espanhol de Bolonha. BOLCHEVIQUE! — Do russo bolche. M. Cogumelo: Do — BOLHA — Do it. fr. Bonete Sobre a: veio talvez por um hiperurbanismo transformáoslo do ípsilon.'.. bonnette. bulle. cebóla.::¡vulg.d^ij^^4SK6SJD. 260). G.. f esp. da qual tira a fr. Gram. bombe. " . Ramiz). ca/ á /nasal da segunda' sílaba. BBW. segundo Boisacq). dá. 344. Bolota.MiscenanecíCaix'eCánello.. serpáo.. BOLETA Vocabulario. Lüb2 ke. o. it. BOLEU . diz que chamamos boneca^ BOLSA povo do norte da Europa (Boisacq). bondad. bombylios.-' >s — De?:bpm: e-are. Port. Do gr. pelo gr. balluta. .. vista de Filología Espanhola. enténde Aposi.ciSt:S5v!3 diz Espanhola ónio. 321. BOMBOM — Do „. diz que a forma antiga a bonifrate (bom irmáo) Diez.. legqil álém Sdissoí. BOMBARATO — De bom e BOMBARDA — Do lat. provávelmen'te através do esp.'é. ere-i mita de Einsiedeln. á mona. acha que o 6 está: por Aca"abolorescer "podendo vir o b de 'apollorescer. VI.:'S¡i2pV. de origem grega. BOLÉIA Coelho). volea. 5254^gtira:::: dp:*:. ib J. Lübke. bao (Nunes. Sola. 872). . Port. letín e o fr. bolánda. pompé nem com o al. vol. bu-lleta. ib. ou levantando ao ar landa. como ja DiezvlembróuíaExplKg palavra vulgar. eouro. bonu. fr.'&oZero.romanes: : íet :: spécialeme-nt e?u Parece que houve influencia da 123 : "' palavra' bom. 1248.l/OjjiíscMZos/: i. 156. BOLÓNIO A. eco. pallare. Viana. Coelho tira. lat. -:: —i A. boletu. :/doS/:«/ anteriprgoü/|ppr://:ihf luehciás/áqsWnómesSem!::/ S¿fnaaWVíífííIK. agáo de voar (A. Coelho bicho de seda. tigo de C. 6169).. bulleta. /t^o'espanhdr/:mtt«eca. Cornu. REW. 6o«. II.-286). BOLACHA — De bolo e suf adía (A._. bolonio se refere aos estudahtes e fr. irógo). bulletin tém a mesma (G. — Academia barato- - Coelho). ingl. de linguagem portuguesa.De Lübke. > dor. jogar que a Academia Espanhola tira de bolear.'Ivíi5d3¿'. (A. MichaSlis de Vasconcelos. acha que o ingl. — : . e suf. origem. onga. modificagao em . bom ¿ íMííí Lübke. evia. Cornu. O esp. v. dá * bulliare por bullare. oso.

1349. sem dúvila. BORLA — Do lat.. XXVI. ant. Trechos Soletas.'. borde. 133). Cornu. A. Para Figueiredo lat. borla. A. o gal. Port. ICO. Coelho acha que está por BORNEIRA bruueira. A Academia Espanhola dá ao esp. com biombo. LübDo germ. Dg. — um tesao tira de b.esp bordón. de bord. deriva Cornu. BÓRAX A. explica que os bordéis foram a principio relegados para os casebres ¡solados. (v. que em Ausonio significa frivolidade a mudanca de sentido tem um paralelo no it. Leite de Vasconcelos aceita em port. bordo'ne. dim. burdone. E' possível pois b e que é bem voc. que é um BORO sal de boro. margem REW. Coelho diz que na África se chama el-berana. empóla. 503. cl-bumi a éste falcáo. Do lat. mais a desin. VIII. Hist 81) No sentido de corda mais grossa de certos instrumentos como o violáo. de um BORDAR tema céltico que se encontra no armoricano bruda. Coelho derivou. Cortesao — . BOQUEIRÁO — De boqueira. Gram. germ. diz que o port. bruzdan. nome de Bourbon d'Archambaud. balnito. — — palavra e nao dá o voc. que prende ao lat. com a singular transformacáo vé dificuldade alguma se se nao rd. Rae. com a boca para baixo. borbollar. Do esp.. montano. etc.. § 121. tendo a nasal podido desenvolver-se em boca de portugueses. com sentido bagatelas. derivado do borde. ocho. — § 120. Diz Delgado nao constar que em japones exista semelhante forma. W. peixe do mar. e desin. vivo aínda no derivado emborcar. como o bode. onis. lá e zombaria. se e compararmos fardel farnel. Lübke.. V. — Do lat. parecem demonstrar. de bordo. borní (Cortesao. derivando o fr. apud Moreau. Cortesao tira do b. Grcc. borne (pega metálica) sentido de alburno. Do prov. alburnu.. borbotón. religioso de origem chinesa (Lokotsch) G. onom matopéico (Boisacq) deriva de borboCoelho BORBOTAO Atar. compare-se o gaulés Bor-uo ou Borino. BORNAL esp. deverbal de borcar. esp. BOOPE — Do gr. termo forjado. . fr. A. o esp. borla com aférese. BORDALENGO — — BÓRDALO De borda? Coelho). M. O que é bom interiomente. REW. Dic. Oehl. de esp. Lübke. Segundo Diez. Port. Dím. — BÓRCO Subst. Rev. bur. REW. alude á raiz onomatopéica bul. Lübke. Lübke. do persa babuna. julgou que o voc. As idéias BONITO de bom e belo sao muito afins (A. Larousse. rudem Zibelum. mas Eguilaz. dando a mesma origem. que tira de um tema céltico borbo. lat. v. mesmo autor manda comparar com deliérc. que a olhos vistos procede do románico. Port. e o árabe marroquino oferece bairun. provincialismo Port. ornar as bordas. T -v. Lübke. que a Academia Espanhola tira de borbotar. Coelho).. REW.. Alfredo Gomes. cabana má. Cornu.volvoreta e o port. — Borracha do esp. volvere. REW. imbornal. A. fr. 59. M. bom. pelo bóreas. da mesma origem que borbollar. No — — — • — — BORRACHA — . fiocco. com dúvida. e suf. — do b. fazer. Coelho. 128). vento forte. Coelho derivou de BORBORINHO borborigmo ou borborismo. Lübke. §§ 95. bord. O borddo era a muía do peregrino (Clédat. dá o ár. 75 bonu. I. Spr. encontrado no armoricano burbu. babunaj. A Academia Espanhola. é voc. Soares tira de um b. Com efeito. bullare. cimbrico berw. macho ou burro. camomila. Lübke. margem . bóreas. 442. d'aí o plur. Corport mesma á o prende 1215 REW. A. como aconteceu. do. Gram. RL. esp. '¡na. 8. burdellu. bona-. aguilhoar. volvicare. oord. O voc. vinha de forma dialetal bónzu. é belo por fora (Platáo. da locucáo de porco. deriva do esp. BORNE — Do ir. 1216). bainito. de nome de animáis de carga (cfr. 607.. a outras forma- raiz de ¡acere. o pers e Clédat que alias aventam a hipótese de metátase de border. agáo de f erver. esp. bourre (M. bonso. o « e o suf. Osório Duque Estrada. 1208)'. muía). burbuja. 9444) tras<>ueiredo registra bolear. Coelho. barak. adiando estranho o abrandamento do p inicial. VII. de origem céltica. der. de' origem céltica. Spr. floco de seda. o biborato de sodio. segundo Boisacq). V. clra. ar. bulla. Coelho tira do fr. Coelho derivou de borro (macho da especie ovelhum até dois anos de idade) e suf. bourdon. Uta. o redóbro de bor com o suf. de borbulhar. filia ao lat. borne do lat. III. 1 Adj. cimbrico brodio. de volcar. BORBULHAR M. lat. cacháo no céltico da Península Ibérica e de territorio hoje portugués é atestada a existencia deste radical pelo nome da divindade Bormanicus. M. quisquillas ineptia-sque. fazenda BORRA tosca de lá. Coelho). . 1411). Spr.. Coelho tira de um b. c fie. A. Cortesao lat. Viana. Gram. Cortesao tira do b. Coelho tira do lat. derivacáo quo a Academia Espanhola admite para o esp. it. Peixe boniton. 608-10. broder também fazem Stapque ao germ. barboleta . bordar de A Academia Espanhola derivaborda. dá como corruptela dó ár. deriva de urna raiz paplll (que se encontra no fr. em de rn considerar urna forma * lobomo em que lo fósse tomado como com artigo. cabana. sendo originaria daquele continente a ave. Revista de Filología Espanhola. 602. franja. BORDEL do origem franca (M. 1415). 301. REW. bonus. esp. isto 0. Segundo A. De bórax (A. — • É — — — : BONOMIA — Do fr. REV. borra. 65S. pensa que pertence ao velho tesouro vocabular románico. Coelho). Port. cita um passo de Ausónio: illepidum. Os objetos de suporte tomavam geralmente o muleta.. Larousse diz que talvez seja corruptela de pungí. 329. Schuchardt.. — ordinario ou ignorante. BONINA REW. Cortesao. . Lübke. obulicáo. borne. BONZO — Do jap. 2 A. 307. bordel do fr. . Do ár. 1216). bom BONIFRATE irmáo. Para Cortesao é voc. derivaram de purpureta. nome dos padres budistas na Bir- mánia. peixe que anda junto rio. 1386. coisas sem importancia. Coelho também relaciona com borbulhar. García de Diego. Coelho relaciona com o BORNEIO fr. navio. REW.t. — Bonificar BONIFICAR — Do . RL. onde há aguas que fazem cacháo. Sousa aceita o ár. Ling. II. V. citando Diez. lat. Para Cortesao é voc. Contr. Lübke. Coelho tira de tema borbo. Port. Dalgado parece inclinar-se á aceitagao da origem árabe (todavía Petrus Hispanus traduz "bonito pescado" por maca. burdigalense. lat. bóops. citando Freitag. borborygmós (onoBORBORIGMO matopéico. bom. do lat. Partiu a idéia de que muitas pálavras designativas deste inseto apresentam claro redóbro que indica o abrir e fechar das asas. explicando o o por influencia da labial e julgando o r urna antecipacáo do l. <rerm bord. (A. Coelho. de burra. de Caldas de Vizela. 1215). burra. borda. scilicet musca. V. it. o deus que faz f erver. que é voc. que se encontra em borbotáo (v. — Do gr. de Bordeaux (A. Espanhola deriva o e éste do la. eré que o termo de lá veio. papilio. A. Do ár. Gram. Ribeiro de Vasconceloz. de bruno. porque as borrachas (vaso para bebida) sao feitas de couro de animáis. Apost.. de provável origem árabe. M. bornellu. Sousa da Silveira. REW. de bom. BORDO — Do Borda) (M. deriva BORDO do lat. virar (M. cél- 310. bonhommie. tira. prende o fr. BORDA — . análogo eóes. lat. tratou das formacóes vocabulares do tipo 40 lat. identifica com murmurmho. de borda. bordel. embornal. . lat. a que se juntou o elemento l. Pedro Pinto.r ke. papülon) e do suf. mosca cor de púrpura. BONUS — Do lat. Éguilaz. bonina (M. I. c no. borbulhar. Spr.. Coelho. EngelBORNÍ mann). a que atribuí origem tira tica. formado de boca e suf. esp. 148. — . b oa. M. com influencia do suf. 158 e 180. frivolidade (A. Do b. limite. burrula. BÓREAS — Do gr. Cortesao deriva do esp. com BORBOLETA dúvida. Lübke. do b. Fipg. tubo. (M. . de embornal. á margem do o O bar- fr. pg 247 Brachct. de olhos de boi. Opúsculos. tem um qué de onomatopéieo. A. — Do lat. Diez. de origem persa. A. A. isto é. burras. langar bolhas. diz — Cornu. pelo. Miscellanea Schuchardt... Um dos redóbros fundamentáis é pepe. Flora Camiliana. bourdon. (v. bonus frater. eta. é forma. papilio. margem. §§ 21 e 178. picar. bonito a origem apresentada por A. lat. o sao labiais. borda de BORDÁO . o esp. A Academia lat. éste voc). labumu. vuelco.

ruivo BOSTR1QUIDA o suf. Coelho manda esp formacao é clara cuja bosta. (Romania. proposto por Th. 191. Especializou o sentido.. REW. Lübke. Dermestetor ar. peque- denva. 16) 2 Golpe: Do prov. árabe na planta foi espalhada pela medicina planta. Crestomatía Arcaica. reconhece o suf. «>«« S ?))-. (M. Lübke. na guerra da Independencia (Bonnaffé). BOTANOFAGO Do gr. fr. O na significacáo de tomento.. do 1C4. 21.u„ (í-unoie de (Filhote o que „„o aínda nao crescea cor que tém os pombos int ji!/?-ras e sut. Cram. 82) De bosque e suf.. románicos. . para o sentido de calcado de "cano (A. arbusculu (Kluge. Cortesáo deriva do — esp. comer. lat. Cornu. persa. curral de bois. esposa a opmiáo de Bluteau. — . dim. O mesmo autor venpasso de Cartulario de St. Há urna borras por bóreas. de nome geral de todas as lojas passou a significar farmacia. Botija. deriva do 164). § Port. bater. arc- boutant. vermelho. ia. fr.. que vieram através do lat. alto al. REW. Apost. ílist. § 4. bagdali. lat. planta. * BÓRRASCA reai — . s. rOREÍGEM — M. Pacheco e Lameira. BOTANOMANCIA — Do gr. vasilha para vinho. BOSTAL — Do lat. apitd Nunes. REW.. esp. botáne. botas. BOTANOLÓGIA Do gr.. V. apotlióke.) (fr. 1226) BeSegundo Kauffmann. botar.. acíio (A. butticula. Clausen. vel doque eis omnem' silva. sharki. botalón. BOSTA — De hostal (M. Coe- Por * botiquim (Figueiredo). tón de botar. E' também o nomo de urna especie de valsa americana. 21-2). á hmracihic borrana. - . I. D¡c. Roma. BÓTALOS Figueiredo manda comparar com o esp. botija (M. O it. im (A. Aussprache des Lat. idade media.'Lübke. ciencia relativa as ervas.norte. que sempre significou floresta eidentifipastio. XV.). cordeirmho. REW. ida. esp. apotheca. burra (Diez.Demanchar para apagai M. raiz de qrápho. Bor- (v. — — — — . f e suf. repelindo sob fundamento neerl. cional do p se explica por aglutinagáo do artigo definido (Nunes.aífto. j por el lat.V.„ De borra. depópronunciado com iotacismo (Pidal. do ár.™<"™»> Loo (Littró. repetindo Diez. V. burrus. Cornu. - -"• : 1 1 reno.nischc Eorschuugen XV Lubke. sinónimo de pastio. 1007). I.«™«m6: esp. em tempos diferentes (M. descrever. . Zeitschrift rom. por assimilacáo de forma. Die gallo-romanischen vozcichnungen für den Begriff Wald. vas. M. REW. p„. Coelho deriva de verbo germánico que no ant. botanikó. it. Lübke. der. M. 141G. esp. iíSW.. 169) buxus fonéticamente. Lübke. Lübke rejeita lat.v-BORRIFAR borra e suCoelho) Compare-se borraceiro (de cuja primeira signiborrico. b6sSAGEM — Do fr. boutique. (A. ática forma sador de tempestades.. planta. botana. 426. : Phil. Nao Sególa como tomou Viana Apost o sabe se elásti¿a. . 1007). scilicet eí>¡stóme.. ¡i BOSTON • 1416. botte (odre) é tirado do gr. Bodega. para significagao a Mudou REW. Do burru. BOTA-SELA Do fr. fonético o étikotsch. -*~ — " 00 «-><"-* ~ ' burrus. 7G Borracho borratiu. graph. finas de na fabricacáo em Marrocos — beské. 381). botarel. A Academia Espanhola deriva o esp. diz A.m monstra que nos textos medievais sitúa equase Vil. Bota). boat (A. e phaq. fr. — — rifo) Cor- ter . 2) cfr. postilla. . u li. * pústula pustolla por — lat. odre de vinho. pode resolver a questao. 43. Coelho).— .nunca boscus. 264). Coelho. . der de cauvento. especie de couro. Esp.. fixos 050 e ciro). mel Do ° S '1 Coelho) '9 2 — BOSSA |°n tid P™/*'"". segundo a Academia Espanhola. Zeitschrift rom. 714). Lübke. impelir. A • apagar. Lübke. Viana. — De borra e suf. BOTICA — Do baixo gr.. boBOTAR — Do prov. usado Dozy. da mesma origem que botar. REW.. Nao acha ve- M. mostra que deriva de botar (em fr. Do lat. . V. esp. byttis. bossage (A. Rebelo Gongalves aceita mediagáo do fr. - boDo it. ieille botella (esp. lat. v. rossimil derivacáo regressiva do lat. osd. Are. Seelmann. pg. bot.. rúivo.é regular.ar. boútis por Petrocchi e nao sofreu a alteracáo de sentido (bota em it. boute-selle (A. 323). O gr. V. Lübke. °BÓRZEGUIM Lo1330) ña bota de couro (M. veio ao port. cidade dos Estados Unidos na qual éste jógo foi inventado durante o céreo de 1775. burrus. „. tira de um (v. Do BOSTELA (v Aucl). burros*». Coelho tira de botar e ló. v. planta. as plantas. deriva de&«»«» Coelho A. botáne. propriamente delinear bosques.. I. Spr.che. Cortesáo deriva do esp • lat. de origem franca 1007. bouter). pe- — O gr. de origem franca (M. ver bosta. Ilist. e suf. brosckin — queño inseto voador da ordem dos coleópteros.«. Coelho). do ár. . planta. p}M ra¡z de phaóo> amal e suf ia BOTANOGRAFIA Do gr. Lübke. pyxos 685.. Do gr. tratado. — re£. BORRO Do lat. que a Academia Espanhola deriva de botar. b. busche) por faltar esclarecímonto da afórese da silaba ar. lat. A Academia Espanhola deriva o esp. BOTARfiU —A comparacáo com o fr. boská. boiburra. (G. Port. 847.. 1247. 531. Cortesáo tira do esp. é de tempo em que botica ainda significava loja em geral e nao especialmente farmacia. André-le-Bas deBaist boscum. correspondente. Botelha. v. o fr. Apost. abu raj. bois (v. y. aínda c a kotsch acha que a derivacáo doentende a que melhor e menos combatível.lha es» tenV b¿rr«ccta que M. topar. Do esp. Coelho). Mégacles. que deu bota (v. Este vento era violento. raiz de phagein. esp. BOTAO — Do bouton (M. b'otle. (A. 85.. cita o b.. 63.gmc.. Du Cange. mas a derivacáo náo. bourrac/ie. Pensa que biiscli soja todavía germánico c. 51. e suf. boutique (ALP. como prova o. Lübke. Coelho. podia BOTA dado um b.positat lat. Klassc dcr kaidcr pMIosophisch-Historischcn Wien ícrUchcn Akademie der Wisscnschaften pai do suoi CLVI 5 18) e a do ár. lat. . _ : significa bosse fr. bosco vosso coyrmaüo. XXXI. BOHEALHO em borra e desin. botanomanteía. Magne nao admite o étimo gr. ^V^%¿^ ¿ u r. butta. que bcstar A. bostarc. XXXII. — De Boston. 1412. Coelho) BOTE — — — Barco: Do ingl. lancar fóra._ — — lagos. Viana acha que vem lho) . bóstrychos. ejar (A. "S-t™ n ílerivacao de Sitzungsberichie vUcellanea Caíx'e °CancUo. O dim. M. borro. nao podendo por conscguinte cita um car-se com o gr. A. Coelho. BOTIJA 1426). G. ram nenas VT t . de butta. com mo bdgdadi. de botar. um de um it. Adega. Gram. Eosia).). boutcille (M. Port. e bottiglia (it. cábulo pre-románico. REW. A. A Academia Espanhola atribuí idéntica ongem ao voc. Dic. ficacáo foi talvez salpicos de lama De borra e sut.. G. pastio segundo BOSQUE Do gr. . REW. orí"em do lat í obscura. . borra. Eguilaz apela para urna forma batta. bosco. A. bota de botar (no sentido de borracha e no de calcado) Brachet e Stappers tiram do al. REW. Phil. BÓTANOFILIA Do &gr. So a historia da Lübke. tem borracha. ruiva. BOTELHA Do fr. «17) Baist (v. BOTEQUIM — De botica e suf. é stivale). dialetal. meu idioma. BORRAR . Botelha. 53.(G. floresta. Romamsche Forsclíungen. 60. RLP.. primen-amento deu também burrico e diz que carneiros de deviam ser assim designados os prende ao REW. De BORREGO b«rnc» que eao A Coelho tira do b. pensa M. 1228). 1426) A. t. V. (buxo). no sentido de vir do fr. de Eguilaz. pequeño pabsaio BOREELHO {provincialismo beiráo)? (Figueiredo) Por * borrivo de ¡>o. XXXVI. representado rio o. BORRAINA Otóme Mota. de um lat. depois das formas bou1 — REW — . bosque. ia. BOSQUEJAR Coelho). Botija I. tem a forma bozen. Gram. PUL. Cortesáo tira do um botar. Lübke. A transformaeáo excep- prCnd<í pombo) De burro. passando depois. BOTÁNICA Do gr. Viana. Hatzfeld. B01BORRISCO — . Etymoío gis ches Worterbuch der deutschen Spra.. ver- lat. Lübke. lat <"«'<£ £ penas. Nicolau. botáne. sito. daí tenham vindo os vocábulos nort esp. isco (v. Zeitschrift rom. (cfr.. Coelho. Aiyostilas Etimológicas. que ascSdestes en aquel bosco (Vida de S. XXII.

bóthrys. braccialetto de bracciale. O nome do género é Botryllus. 178.. e . de origem germánica.c 355) tog. bradys. cacho. 65). BOUCA Do lat. de bracal. lat. v.). Port. BRACTEA Do lat. REW. articulagáo (das palavras. REW. sentido que . Brandáo) para mostrar a correlagáo que há entre essas duas idéias. Bacamarte. por intermedio do esp. n. — 146). BRADIARTRIA árthron. Lübke. lat. Gram. Spr. brayette e no it. caigas compridas até os pés (plurale tantum). Wórt.. lento. vé metátese do r (Gram. Apost. e spermatismós emissáo de sementé. bracale (Figueiredo). bradypous. — (s. 895).guette. batoque (A. M. -brandonc. digestáo. bradys. BOTRIGÉNIO — Do gr. um. também venha através do prov. Cornu. ant. jo. BOUBA buba. e suf. BRANDO Do lat.. BRADISPERMATISMO — Do gr. REW. bóthrion. § Nunes. Gram. REW. BRACAMARTB — V. bradys. palavra sagrada. — Alteracáo de de bubao. 20. n. que significa o que clnge (G. Diez. Apost. neol. ir. muLübke. bradys. p7túsis. brazalete de brazal e Petrocchi o ia. A. brdnd. Coelho e Nunes. Gram. (Dis.cas (Diez. branca (Petrocchi). 1268. I. fazer gr. espada. cobrir. oúron. Do sánsc.. mas nao dá o étimo. braco). e lalía. cat. BRADITROFIA — Do gr. bube. balteus. Crestomatía Arcaica. Introducdo. al (A. 52) Idéntica origem da a Academia Espanhola ao esp. BRANDIR Do germ. filia ao grego pontikón. podra. 422. considera a forma arcaica braadar edáor junto ao b como antecipagáoo do outro junto ao d. Vive ainda no proverbio. desta rodela provém da sua semelhanga com a rolha grosseira com que se tapa o orificio das pipas (Beaurepaire Eohan) Macedo Soares . cobriam a parte superior do ombro ou do brago. e suf. A. BRADIPNÉIA — Do gr. alto al. o suf. derivam do lat. M. e mykes. pópsis. 1151. também significa tigáo (v. Em sina do lat. breman (Diez. Larousse dá um b. buba para o ir. lento. BOTRIOMICETO — Do gr. nidade : boica) dá a forma bawcití. blandu. prov. branca ursina. f r. sao os hindus da carta sacerdotal. BOTOQUE Era o nome dado pelos portugueses Coelho) ao que os indios chamavam matara (G. bramer) Pacheco c Lameira. considera erudita a forma. Os massas botróides. Lübke. Coelho diz que Baist . bra. REW. 122. albu e significava própriamente luzente. . pg. pg. bothryoeidés. alto al. Coelho) — — b. também compara •com o esp. é possível que o port. generalizou depois o sentido para agitar 1273) como se agita urna espada (Clédat. Passou a significar calgotas curtas. Nunes. lento. 1252). trophc. Lübke. urina. fr.. buba. 430). REW. que a Academia Espanhola deriva de bramar. brand. Lübke. BRAGA Do gaulés através do lat. baltea (v. BRACO — Do redo) gr. luzidio. palavra. — . — ruido. de braga. Mario Barreto. 1270). e suf. aceitando o lat. bradys. blandón a Academia Espanhola tira do fr. braguilha e no adj. e Hthos. Incrodugao. neste caso) Lexicológicas. Gram. branche-ursime ou branc-ursine. 157. do brac que se da forma Academia Espanhola alteracáo em A bracchium. que nao explica a forma arcaica. I. 82. esp. Semántica. BRAGAL De braga e suf. it. BRÁMANE — BRAMAR — Do germ. e sub ideo. Dic. -|- awl (Figuei- . Gram. balatrare. parolar. grego com desinencia latina. 237) brago (Pacheco Júnior. lento. baladar. parte brahonecarnuda. 1007. . M. — Do lat. chourico. Novíssimos Estados. bradys. Nao se pescam trutas com bragas enxutas. bóthros. ote. . Tem forma de cacho. ia. A Academia Espanhola tira branca-urgir. bradys. em todo caso. e suf. Lübke. — ainda transparece na expressáo arma (Said Ali. fazer tapar. 208. pequeña caRamiz prefere a forma bútrio. segundo A. e kephalé. bóthrion. balar e balir. M. Port. no fr. vidade. Apost." 34).. I. lento e BRADIDIASTOLIA — Do gr. Dic. (M. bractea.. sao incompatíveis com a vogal a románica (esp.. myketos. bra. lento. cacho. O port. II. (Má Lübke. I. Bramar). Lübke. Coelho tira do tema bracili (v. 107. rugir. 633). n. pg. palavra. II. — e suf. bran. Hist. 64. BRADIFASIA — Do gr. derivado de bubone. braciu (M. BOTRIOLITO — Do gr. BRANCO Do germ. branca-orsina. 34).. BRAMIR De um verbo conexo com o que deu bramar (v. I. branca do lat. BRANCA-URSINA De branca e ursa (A. coracáo. — Do lat. REW. Mario Barreto. BRADAR.. BOTULISMO e suf. De Gramática e de Linguagevi. brandon e M. V. 51. blando. 259) — Do lat. cacho. em forma de—cacho. filia a bo- . Cfr. e suf. Digressoes BOTILHAO BOTO — M. branca BRANDAO A. lat. gritar esp. produzir. Bracelete) e suf.. BOVINO fr. brachiu. BRADIURIA — Do gr. o gaulés bremm (Thurneysen. e suf. Lübke.. fólha de metal.. Viana. Coelho deriva de um bracili. ida. ia. diástole.<? 24. ia. Cortesáo . Lübke. Figueiredo deriva de braco. . bradys. tem bramido. cacho? e suf. bot. lento. cao de casa que alias só dá a forma esp. deriva do lat. — boto. Coelho. O ant. brammon. teve branca. it. brakko. ia. que Saraiva deriva do gr. pata de urso. o que também se deu no esp. sertacoes cronológicas. BOTRÍDIO — Do gr. VII. no dim. expressáo. brahmana. blaterare-braderar-bradrar. de pés lentos. BRAFONEIRAS — A. barriga da perna. BOTR1DEO — Do gr. O esp. Brachet). A. O mesmo que Cfr. Coelho. it. tigáo. blanclie. 1273 (que nao cita o port. 92). brandó. BOTRÍLIDA — Do gr. REW. Aincrikanische Wotcr. BRADILALIA — Do gr. O esp. bradys. esp. através do prov. Balsa). 1271) Se a origem fósse de branco teríamos nestas linguas blanca.. — REW. Trata-se de ascídias grupadas em colonias. cabega.. bradys. bracchíon através do lat. se nao é "bracalete. blant. cristais tendem a formar BOTRÓIDE — Do gr. derivado re- gressivo como aumentativo (A. o que nao se dá. nota. pequena cavidade. bunduq (Etym. ismo. Port. branca (M. bótrys. bianca. BOTRIOCBFALO — Do gr. Keltoromanisches. pata. Gram. BRADICARDIA — Do gr. 63). BOTRIÁO — Do gr. Substituiu o lat. lento. A. Brando 77 Botilhao §§ 130. tiravam de um blasphemare. tem forma de cogumelo. (M. Coelho cita a expressáo espada flamejante. bovimi. ia. lat. -balat(_e)rare. ia. balare e latrare (Zeitschrift rom. Coelho vé um dim. cavidade e suf. BRACELETE — Do bracelet . nutrigáo. plural neutro do adj. Viana.. relaciona. bramar. n. RFH. I. 424) aceita que taivez seja urna mistura de baterare. gritar.. Gram. através do prov. Phil. BRADIESTESIA — Do gr. ainda mais que os calgoes (G. tomado botulu. Viana. ' encontra Do kardia. de brahmán. ant. BRADAL — Do brad ingl. bragueta. raiz de gignomai. 255. brácho. — — . passou depois a significar abertura dianteira de caigas e ceroulas. M.. através do ár. Lübke rejeita todas as derivacoes propostas para *balaterare: balitare (Diez.. O nome 137). ídio. pequeña cavidade. desbragado. lento. Lübke. bradys .<> 31.. XXXII. . aísthesis. ant. 1152. brandir (M. Hist. sensagáo. a. 556. bótrys. cacho. bóthrion. — . . lento. Significava o anteDiez. parece bárbara a formacáo. REW. ra. blanlc. BRAGUILHA — Dim. II. I. BRADIPEPSIA — Do gr. bráto. 151). brachetta. 98. BRADÍPODO — Do gr. bóthrys. barathare (ibidem. tirou do brasílico mbo- Lokotsch. Coelho) Larousse deriva o fr. e pnoó. 65). gen. tira o esp. I. branca. O germ. VI. lento. BRACELOTE BRACO (M. Dic. 383. pg. — — Do germ.. bramare. Abutiláo. Lübke. de Haindinger. do b. respiragáo. da baixa latiIn tota térra mea de Eaucias. Lübke. com o ant. do prov. . do lat. blatterare. ia. tar.

BRANQUIÓPODO — Do gr. BRAQUICOREU — Do gr. Korting e Academia Epanhola. BRAQU1BIO — Do gr. curto mcíron. BREJO — A. e suf. braco. (Silva Corroía. BREMA (A. REW. Lübke. acha que barbaru. branquia. barbru. ¿restar. um lat. brachys. A Línguu Portuguesa. relaciona com o lat. brachys. Alude até á etimología de Moráis. brachys. eiro. 1276. BRAUNTANO — Adaptagáo do ingl.' . Diez. 224. ólho. Dic. Lübke e confessa o fracasso de todas as tentativas. branquia. bracheia. BRASSAGEM — Lro fr. G. brachydáktilos. Nunes. Contr.Beitrcige zur romanischen und . la tira o esp. 170. bra. alto al.. Lübke. pois o sentido básico Do veja. de origem duvidosa. trevas. curto. macrobio. Viana. escrever. brome de origem franca M. demia de Viena. brágchia. Lübke. REW. galho (M. brecha. Lübbreña. bragas. ma BRASÁO — Do apresenta urna for- blaso. pelo lat. 149). e pinacóide. brachys. através pimento). curto. pravu já indicado por Diez. e o ant. bravada Larousse para e o fr. curto. A correlaeáo Lübke. BREDO — Do gr. BRANQUIURO — Do gr. BRAQU1SCIO — Do gr. nao aceita o gót. de asas curtas. Orígenes del español. pg. (Zeitschrift rom. brephotrophiu. Barbaru teria dado "brabaru lat. REW. e poús. BRAVO — Do A. BREQUE — Do ingl. se penha. cortar. 78 Branquia BRANQUIA — Do gr. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para o — BRETE — Do gót. branchia. graph. branquia. e coren. curto. nariz. Lübke. sanguessuga. brachys. que alias so- da a forma espanhola brema). Phil. break (Bonnaffé) BREQUEFESTE — Do ingl. BRECA — (Peixe) A Academia Sspanhobreca do ingl. Do gr. 4-8. Brete Clédat e brava. abismo. . 331.. bracchiale. 207. BRAQUIRRÍNO — Do gr. semeados baixos. bret (M. 672-A. XXXVI.ta esp. 532). o que joga com dado falso. BRASA — Do germ. Cortesáo deriva de — um b. respiracao. 1265. 56). barbaru. prego. curto. deu brabo pela tendencia portuguesa de agrumedial com a consoante inicial (v. englischen Philologie. BRAQUISSILABO — Do gr. Coelho tirou de um brenna (sec. brágchia. bliton pelo lat. . que foi quem sugeriu o étimo vasconco be cieña. erado. e ourá. (M. § 157). o it. apud Nunes. Glos. brachys. breche (M. vorágine e que o sentido fundamental foi o de precipicio. bréhaigne. 10. 1253). de origem céltica 1275. vorágine. brachykios. e. curto. o mais plausivel. pé.. como proveke. I. blasan. raíz de gránho. Depois de citar Larramendi. microbio. V. brephotrophcion. vol. *brid. curto. os vulgarismos vrido. G. VIII).REW. todavía com dificuldades de sentido. * brenia. rocolhido por Diez. ida. BRAQUISTÓCRONO — Do gr. Franco de Sá. BRAQUIMETRÜPE — Do gr. dá o esp. ALP. bragar ndar. curto. bravata. — BRAQUITOMIA Do gr. lat. e diagonal. io. Cornu aceita outras intermediarias: ' barbro-* babro-brabo bravro (§ 146) e -bavro iPort. brachys. opós. bravo (M. . falta um pé. superlativo de brachys. ia. brágchia. vadio. brachion. C. BRASSADURA — 55). I. BRAQUIDÁCTILO — Do gr. 63) Eguilaz ár. mugem. tratou exaustivamente do vocábulo. e rhís. 1272) branchc feita por A. * veranea) -{-leña. curto. ou velho alto al. Sitzungberidiie da Acarift. REW. Apost. . porque o e gótico na Espanha aparece como i. blas. seivagem. III.chypteros. roiii. Michaelis de Vasconcelos. 1271. archote. brachybios. BREFOTRÓFIO — Do gr. com o f r. BRAQUELITRO curta . brachys. e rhynchos bico. e leeros de leerás. BRANQUIOSTKGIO — Do gr. brechero. trapaceiro. Comeca por nao se saber o sentido fundamental.. b. brachion. III. braiu. 655. brachysyllabos pelo lat. BRAQUIPINACOIDE ~. lat. 1151) Este autor acha semánticamente impossível o medio alto al. bra. cirio. brachion. brachys. rio). bravu. . Coelho deriva de brejo e BREJEIRO suf. brachycataleclu. brasa (M. imbrículu (Leite de BRELHO Vasconcelos. brachys. 112). — Do fr. Lübke. Coelho. port.. 1281. Viana. individuo que vai ao brejo. medida. Sl>r. tem dois longos bracos ar- . Zeitsch557. M. Lübke. esp. tempo. BRAQUICERO — Do gr. V. curto. Coelho. e óps. Lübke. e — BRAQU1PODO Do gr. paúl. . nome de antiga provincia francesa onde se fabricava esta (Bonnaffé) fazenda. G. lat. o ir.. BRAQUIPNftIA pnoó. cstrondo. aceita a derivaeao de brejo c cita a explicacáo de certo porque nos brejos se fazem coisas dicionário BREGMA — — : brejeiras. pri- dado em 1827 pelo botánico inglés Robert Brown meiro almóco. pregw. pé. ó escudo. brecchia. tom. braco. 1294). BRENHA A. e chrónos. M. . fresta. BRANZA — Do lat. BRAQUIÓNIDA — Do gr. I. curto. Dic. REW. brasser. " brancia. BRAQUÍGNATO — Do gr. Apost. Figueiredo tira do gr. e á de Constancio. brachys. lodo. braco. aventa (9215) a hipótese de poder vir do asturiano e galego braña (do lat. 9-15. queixo. RL. 382. V. Procura demonstrar que vem do lat. A. breve. de cabera curta. bleak. 42) porque leva pouco em conta o ant. casa. 1257). A. bacca. " (Ramiz) Larousse tira bracliionidés de brachion. M. por dissimulaeao brabo. . BRAQUIAL — Do lat. podús. esp. e suf. brégma pelo lat. tratou 385-6. cauda. 138. BRAQU1BIOTA — (G Viana — VocabulaBraquibio. BRAQUIURO — Do gr. Lübke rejeita a derivaeao de b-rabidu (Romanía. * bremja. Cortesáo cita um b. incerta. rhinós. Diez. Digressóes. do fr. pé mados de cilios. concorda com esta opiniüo. Lübke. blitu.. Nunes. de sombra curta. 167. Do gr. ' . frágoa. podós.. Gram. oferece grandes dificuldades fonéticas e mesmo históricas. 167. bragchm. pelo lat. BRAQUTOCEFALICO — Do gr. brenia e cita de M. BRAQUIRRINCO — Do gr. hospital para recem-nascidos. através . Contr. . de ori- gem. brachion. Lübke. e suf. stcgo. para de leve poder aceitar-se. brachys. fr. BRAQUIGRAFIA — Do gr. REW. soprar (.Do gr. bdólla. curto. 655. Lübke.. BRAQUIDIAGONAL — Do gr. bráchistos. Coelho é repelida por M. Coelho dá um b. — . braco. brachysyllabu. escudo. c ourá. qualificativo dado a um movimento estu- Volkstum und Kultur (lev Romanen. breve. curto. apresenta o M. El venit per vallem et •lendit ad breqium (Legos. I. pois o gr. REW. 1283. formado analógicamente. BRAQUIA — Do gr. ireato) M. 433. carangueio. arquetar. carváo . brachyko- tálcktos. brecha (rom. podós. fazer cer(A. raiz alterada de tonino. REW. de vida (Ramiz) Cír. 41) BRETANHA Dé Bretanha. chama (Diez. p. brownian. e doma. e suf. García de Diego.ca.. Piclal. BRAQUIPTERO — Do gr. cobrir. cauda. declara desconhecido o étimo. — Do gr. 4281). ida . — BRAQUICATALECTO Do gr. de dedos curtos. que acaba breve. breakfast. e — Do gr. BRECHA — Do ant. BRAQUIÓPODO poús. Do lat. da A)uda. Apost. accepgáo de seivagem passou a de Da 106). Reniente de um pele o vascongo breña de Diez. do gr. de novo da questáo. Phil.. Figueiredo deriva taK'ez do esp. brachys. Dic. Coelho deriva do b. brachykóphalus. c gnáíhos. bragas um lat. V. Coelho. do prov. chifre. tábua. Influencia. BRAQUIDOMO — Do gr. brachys. e formas '- )' .do inglés no portugués. texto das Leges. Digressóes Lexicológicas. BRAQUICÉFALO — Do gr. Hist. BRANQUIOBDKL1DA — Do gr.ssage. do Cañe. García de Diego.. bregma. através do fr. Viana. hipotético "bragiu. mulher estéril. e poús. pelo lat. brágchia. branquia. REW. breva. (S valente (M. suf. BRAVATA — Do it. lat. 1. BRAQUILÓGIÁ — Do gr. se mata. Dic. brachys. — c élitro. lama. brachylogía. . Lübke. e cefálico. REW. curto. lat. analisa a hipótese lat. 1 — 1G8.

REW. fazenda borBROCADO — Do assim como o esp. aura. e esta da it. via otia. M. REW. Michaélis. de ori- briga. gr. de bregar. REW. Cortesáo tira do esp. rixa. Lübke. BROCOLOS — Do it. I. al. Cortesáo deriva do esp. brigade gót. D'Ovidio tirou de brioso. A Academia Espanhola deriva o esp. dormir. para M. todavía o voc. e rostru. Para Cortesáo é voc. como céltico. esp. broc. 164). A Aca(it. hoje tém boroa (Rodrigues Lobo. flamejar. BREVIRROSTRO — Do lat.Romanía. pop. e penna. ou a antiga lingua indígena. BRIÁCEA — Do gr. Franzbsiche Studien. caldo. reía cao rejeita brikan. e a esp. Dic. demia Espanhola e Cortesáo apresentam um brodiu. que Storm ligou ao gót. Coelho deriva do b. Lübke. se generalizou. büalt (Diez. M. o que é.. Do lat. broca. agitar-se. . dúvida. Do gr. brio (Archivio Glottologico Italiano. botáo do escudo (Graal. (Diez. Brachet. 1321). do germ. semántica e formalmente impossível. Lübke. lat. coruscare. 67. 434. Lübke. aparéncia. broccatello. citam o voc. musgo. . ma em al. M. bise (. supóe urna forma fundamental portuguesa broda. bref. bispo de Worms. tira do prov. bryon. lat. brodio ou vem de urna gótica com u ou sao empréstimos italianos brodo) (M. RL. éste mármore de varias cores lembra o tecido. Lübke da ao it. breve. foliu. parece pertenecí. esp. • fr. manual. de origem baixo-alemá —REW. canhamo. O port. REW. curto. springan. (M. port. tecido semelhante ao brocado. ado. I. Viana. e suf. e flore. Heyse admite proveniencia céltica e cita adjetivos cómicos e gaelicos. tem brod. breve. BREVIFLORO — Do lat. — BRIGUE — Do ingl.. ou proceda de um só désjar. 'brivos. . pular. 61) "Darmesteter. Para Cortesáo é fr. Bravo quanto ao r) dá co- broccato. . Essai de sémantique. REW. brocea. 1280). pao. cuja for- '300. a que atribuí origem anglo-saxa. "ped ras brar 1312. pregar com (A. 'berillare. 1308. (Diez. REW. B12G0) Overa. Vie 1055. borrua.. sentido de que se passaria aos de agitar-se. BREVIFOLIADO — Do lat. BREVIARIO — Do lat. it. G. pois na segunda accepeáo na Espanha se diz jugar. fr. graceentreter-se. Coelho). XI. G. n. breve.. A. o — . BROCHAR — Do fr. dá a entender que os dois substantivos podem ser urna só e mesma cadeia deve ter sido: vinculupalavra. é blinken. 120-1.manda comparar o lat. de crigem talvez oriental. BREVIPENE — Do lat. 9. Lübke. BRIM lu- — it. o cataláo. Acha possível ligagáo com o germ. curto. bryonia. Pacheco Júnior. Coelho. e pede. de deriva um brillar. fórea. REW. o it. - — BRIOCHE BRIOL — b. mas — BRÉVIA Formacao erudita do lat. a mesrna origem que ao port. tira a forma port. de origem desconhecida. brikan. a que M. lutar. BRINDE — libacáo). broche. curto. VI. lat. brig (Bonnaffé). irl. carro leve. brauth. inBRIDA — Do fr. brilhar. nome de urna ciBR1STOL dade da Irlanda. lingua dos marítimos. questáo. Clédat). M. 56. breeze. o certo é que em port. BROCHURA — Do fr. ao ser forte. vinculu. lutar. do gót. 110) I. ant. com dentes it. de filamento bri(n). O esp. BROCHE — Do fr. curto. este autor filia as formas ao b'. esp. Do anglo-sax. 1299. '. buceula. bico. do it. por Stappers e tirado do b. musgo. Lübke.ñ. e blU. medieval brocar- — — gal. BROCARDO — Do lat. do tira breuil. adquiriu que o seu correspondente essignificados panhol nao tem. bread). brai. brioche. -veio da Italia no século XVI (Larousse. que deu o fr. brigata. nome alatinado de Burckard. musgo.' lat. Gram. M. brigada tira o esp. briejue é filiado ao it. da qual vinha éste pápeláo. broccu. Port. E' possível que o voc. M. ofereco-te 1303. — A. breve. e BROCA O C. 9341). it. do lat. berilo (Bréal. vento brando. REW. borroa. 1319). 1319). idea. REW. briga. o suf. al. — — — — BRIOZOARIO — animal. úpsis. Do gr. b. A. "brida. BRIGA Do Cortesáo que a Academia Espanhola ácea. ít.. 1313. XVI. esp. Do fr. a broches : A o dada. springare. dim. ingl. brittian. ebriosu. diz que ou seja forma convergente I. de brail. 52. que no século XI compilou vinte livros de Regras Eclesiásda. — 79 • - form. Coelho acha que talvez BRINCAR venha de urna palavra germánica. resumo. Lübke. do lat. 6522a. bring Lübke. o que Brachet admite para o fr. lista. OA. Cortesáo tira do esp. breve. adivinhacáo. ario. brinco ^vinclo-vincro (v. nesta palavra o principal termo germánico para pao (al. Diz mais que Storm ligou ao it. BRIZOMANCIA e manteia. bride. breviariu. lat. Coelho). de broccato. . o O pastor peregrino. pensando ter. A. BRÓDIO — O germ. dá como provengalismo um broca. flor. BRILHAR — Do lat. Lübke. serpentaria. Petrocchi filia a briga. do étimo um brisa. IV. Do — brigare. 1304). brocado. fólha. 1 Divertimento De brincar. tira do b. BROCATEL — Do BROCATELO — Do it. III. O fr. esp. Viana. pao (M. A. brikan. <esta Do M. brezza propos rezza (abreviaeáo de orezza. broccoli (A. Lübke. c desin. do medioForsglés (M Lübke.c- BREVIPEDE — Do lat. breve. seja termo militar de origem italiana adaptado. Cortesáo deriva do céltico bron ou bara. — 2 REW. lago (RL. da esp. BRIQUETE — gem germánica. esp. brochure. broccatello. — - REW. Lübke. 168. Semántica. broceo. BEEU — Do fr. vento). pé. Lübke. oue duram pouco tempo ocios (A. 168. briün. etc. M. Romanischc — com gos. Michaélis de Vasconcelos. tratado. BRINCO Joia: Do lat. e o fr. brilhar. Pacheco e Dameira. musgo. REW. brigata com o gót. Lübke atribuí origem idéntica a que deu ao port. Apost. REW. vem do voc. Gram. de origem desconhecida. salientes. Lübke. gr. Lübke rejeita o germ. Lübke. que com dúvida deriva do gót. Coelho cita o BRIÓNIA BRIAL — Do prov. Espanhola A Academia de igual proveniencia mas filia brigare ao brikan. breve. quebrar. REW. broche (M. nao ' — Do II. 1109). springen e Schuchardt ao ant. Lübke. Do gr. tem borona. brise. BRIGADA deriva BRIOPSIDEA lat. . reluzir. asa. brillare. zóon. . e suf. bryonia. brío. 454). Stappers. Diez. REW. de modo que talvez provenha do ingl. vento suave. Compare-se com broca (FiBROCHA gueiredo) A. Coelho). briol. Diez para o it. céltico brod. vento nordeste. bloca por bocla. — 53reu "V". por "Larousse. contender. brikan. Do gr. briller depois sentido des mots. breve. 56. da a forma port. 1299. M. fr. sumario Subst. (Bonnaffé). tes vocábulos. Coelho BRIOLOGIA pelo chungen. fr. 197c). o astur. 255). Do polaco briska. BREVA — BREVE 1 — Adj. REW. de origem gaulesa (M. lat. dir's. port. E' documento redigido com formenos solenes do que as das bulas (Aca- 2 : (A. C. 124). fr. 25). ia. lat. bryon. Dic. e suf. BROA Do gót. BRISA — M. juguetear. brisa. brega. cintilar como bryon. Bródio BRÍO — Do gaulés gem (M. filiou. BRISCA De Bristol. bryon. O fr. IMgiin por blingim. brocher. sentengas de Brocardus. Apost. curto. que brigare. Especializou-se no sentido de queDic. demia Espanhola). mo brega. com b prepositivo. Brot.: Do lat. briquette. desBRITAR pedacar. — — — <confusáo de v e b). 1318. brizo. Do cat. 1319).n)kan. bisa. coraIntroducao. Beberá. Lübke. Coelho acha -que o ch prova que broche.. Lübke. 63S) M. ticas. Coelho.

1337. Coelho tira. (do gr. Coelho e Cortesáo tiram gar- e o' ingl. dai de cabega para baixo. 73. 424. gafanhoto sem asas. Diz M. e ganta. bruñir. comestivel (Cortesáo). — — BROQUEL . REW. piloné. lat. lithos. cabega. Plínio. Pidal vé no suf. (Grundriss de Grober. garganta. ouro que sofreu a prova de fogo. scilicet aurum. BROTOEJA — De brotar (A. e argirita. broutc. — gr. consideram galicismo o sentido de rápido. tira do Cortesáo deriva do esp. e ectasia. broncus. rejeita relagáo com abortar. briunen. BROXA — V. e Stappers apelam para o germ. brógchos. modelar. — Do gr. Zambaldi para o it). dá um lat. tom. bordar (M. mctróo. medio gr. BRUSCA — Do lat. bus. que se diz dos rostos prognatas. Adj. REW. de-cór. P. 40). BRUSCO — Em esp. incivil. Contr. raiz de plésso. bronze (nao cita o port. e com BRUGO — V. ia.). e suf. Lübke. cidade da qual vinha originariamente. "burstia. broquel. BRONQUECTASIA garganta. significa de cabega. gundo A. M. esp. é esta também a opiniao de Diez. mau cheiro. e suf. mau cheiro. med. pronto. brontelon. a gilbarbeira. broma. do medio alto "al. A . ant. estreitamento BRONCOTOMIA Do gr. pardo. pirinj. voz. deriva do vascongo buruz através do esp. T3RONCÓLITO e gal. it. gar- ganta. bruscu) . Broma 80 — Verme da madeira: Do gr.. bruzdan. alto al. que provém do gót. 907). 368. Cfr. A. urna parte central em que se figurava militas vezes a cabega e a boca de um homem. o hídrosis. romper. Lübke deriva do fr. de origem germánica. "brunizzo. sombrío. alto al. BRUQOS — A. bronteion. brutto (feio). Clédat (•em Bríndisi usavam-se espelhos de bronze. 1-. o esp. brotar. Esp. . scilicet chrysion. designando urna planta rude. Este é o étimo aceito -pela Academia Espanhola c por M. lat. Zeitschrift rom. brógchos. med. Do 1364. brógchia. M. Bürste. e sténosis. vernó. brógchos. do ingl. e do it. gr. nublado (éste último autor apresenta um lat. 69) gr. Lübke. para o esp. de mykes. Em pero. como étimo do port. labio. Petrocchi confessa ignorar a etimología. apenas o panhola. inclinagáo. cepo. gr. BRONCOSTENOSE Do gr. Cortesáo da voc. BRONCOPNEUMONIA Do gr. (M. abaixa — suf. da Península Ibérica. broncliu. deitar rebentos. Brachet. brüts. Archúologique. escude. Bordar. tal lat. BRONZE — Lokotsch. com o fr.. Viana. apela para o mesmo étimo. escudo. worm. borbulha mineralogista. 274. bronco (éste significa tronco. Brossa. de rhéo. (v. bucctdariu. Nat. bouclier Petrocchi do lat. G. broquel. brógchos. parece artificial. 1888. bromos. Hist. sedo esp. como étimo do medieval bronzium que deu o esp. brusque quer dizer rude. e explica que a. acrescenta que . broquel do it. Cortesáo deriva do lat. el influencia galicista (Gram. v. fr. e rhoia.. garganta. Lübke é a persa. esp. 376. apesar da clificuldade da vogal. bruchu. Lübke. brosse. BROMOFÓRMIÓ — De bromo. Schrader. ¡o. ligeiro. A. nome de um ita. brógchos. raiz de skopéo. 7460). Lübke. BRUXA — A. e suf. estúpido: bruto. pessoa que beija as máos de outra. it. V. vo. segundo — Do prov. bruchu. ' — a 1419). esp. I. cruzado com brucu (M.. M. Cortesáo da como voc. 1349). broglio e ao fr. bruces. port. zangado. raiz do gr. ia. broma como XV : BROMARG1RITA — De BROMATOLOGIA — Do BROM3SLIA — bromo De e botánico sueco do sáculo XVIII a dedicou a planta. transpiracáo. BROQUE De broca? (A. solsticio do in- — Do tira brot. óbryzon. lat. suf. ita. 1657. REW. fr. BRONCOMICOSE — Do gr. inclina. — (A. Coelho). garganta. ia. raiz brógchos. raiz de rhégnymi. 170.urna derivagao do gr. e pneumonía. gar- suf. sea Academia Espanhola e de origem persa. A base de e todas as formas é de fato buceulariu. bronzo e o fr. plast. brontúsion. garganta. BRTJGIA dres. — BROMIDROSE cheiro. Dic. Coelho pergunta se será idéntico a broma no sentido de parte da f erradura da bésta. ia. pop. BRULHA — Corr. A. Do gr. BRONTEU — Do maquina de imitar trováo. pelo lat. M. REW. brógchos. o —brush. brozlar. BRUCO — (Pulgáo) — Do gr. broñehos. e suf. — ia. 17. olhar. garganta. e suf. desagradável. talvez de broccus + truncus.. buceulariu. ruscu. pl. brógchos. metr. arbusto de folhas agucadas. do b. Lübke. Lübke tiram o fr. brocchiere. (Cuer- Dozy-Engelmann. Broniel. pleg.. Figueiredo dao Ribeiro como significado próprio o de escuro. brido t. o got. cabega BRUÑIR. correr. Coelho que o lat. tumor. Larousse. bruttisc. ia. der. (século XVI). 1340. poderia por um assaz natural desenvolvimento de significagáo. Larousse tira o fr. Sprachvergleichung und Urgeschichte. metirando a pardo. escóva (M o fr. brozzen. Coelho relaciona com o lat. brógchos. BRUNO prov. de — bruno. 1347.. beijo. o al. 9 45. Coelho). aceita por L-arousse. brotar. BROSIMO Do gr. XXXII. manda ver O. do lat. Port.. — bruno. brógchos. vir a querer dizer áspero. bró- ia. a brusca.. isto é. 1417). BRONCOFONIA — Do gr. 434. e suf. REW. esp. alto al. Coelho). dá o persa" o de O mesmo autor no Suplemento ligou com dúvida ao it. . ia. § 82). Coelho diz que. BRUMA — Do lat. gr.. — — e do ' do — — brotar. bruñen o o medio briunen mostram a signif ¡cacaode pohr. 247). Diez. BRONQUIO — Do REW. BRONZITA De bronze e suf. esp. massa nodosa de madeira) e do Bruxa Cortesáo. BROSSA — Do germ. matos. 64. Gram. lógps. M. cofre. desagradável. REW. brógchos. fr. BRUTO — Do lat. Coelho). bronce. alto al. 1113. BRONCOPLEURISIA Do gr. pedra. — gr. ose. bruma. escudo com bucula. gr. com o germ. brusco significa ás- déste há outros: ant. das línguas e. bouclier. REW. 1326). it. myk. pardo. Lübke. slcop. brunitiu (Diez. A Academia Es- BRONCOCELE — Do Ícele. I. Coelho deriva do ant. raiz alterada de témno. rápido. bronche (cepo). Academia Espanhola vé o étimo no lat. e pleurisia. Lokotsch. medir. *brüts. que o ant. Lübke. deriv. brutu. raiz de fórmico (ácido) e suf. ant. brógchos. bróbchos. brusque do it. Phil. tira do ár. Dic. BRONCORRÉIA Do gr. Apost. BRONCORRÉIA Do' gr.. Parece provir do fr. De todas as origens a mais segura para M. cortar. pesado. Bic. esp. 1340. cogumelo. Cortesáo diz ser voc. buz. BRONTüMETRO — Do gr. Bruco. REW. garganta. brontium 667. bromos?). espinhosa. garganta. que M. ¡orín. BRONCOPLEGIA Do gr. gundo BRONCOPLASTIA Do gr. e suf. tem broccus. Lübke. rhag. Lübke. etc. prov. bronco.. brósimos. Lübke. Joao (Gram. BROTAR ganta. A. 1. alimento. brout De Bruges. ant. obrysum. garganta. brógchos. scilicet clypeu. Hist. que. Coelho. REW. de plásso. BRONCO — Diz A. trováo. XXXiV. lat. aceito por • bruno também birinj. lat. M. García de Diego. ruscu (A.te como os usados na Italia nos sáculos "e XVI. Além Rcvue por Flan- do tempo de muita névoa. tratado. tem reflexos bronzeados. — nome dé um quem Linneu BROSLAR — Do germ. XXXIII. — . aes brundisium. naturalmente porque os incivis tem maneiras arrebatadas. em fr. REW. brustian. BROMA. formagáo analógica com diárréia e outros vocábulos. breuil BRULOTE — Do fr. ferir. *bruncu. bómos. do esp. de dentes salientes. bi-usco quer dizer o mesmo. BRONCOSCOPIA Do gr. garganta. brute. segundo alguns. Lübke. garganta. buces. ruscu. do buz. Buruz (pronunciado buruc) é caso modal de buru. que nao cita alias mau brómus. BRUQUITA — De Brook. e BROMO — Do gr.

ANIO Do gr. BUGIA — De Bugia. cidade da Algéria da qual vinham estas velas. broza. : De- esp. é necessário admitir urna adaptacáo do final cataláo. toucador. brisket. boúglosson. liérnia -inguinal. com fre de boi. búa (A Coelho). Joáo Ribeiro. boubonokéle. Frases Freitas. Cortesáo supóe um b. pg. § 32. Viana. depois de dar o étimo musculu. I. 134) Sobre o tratamento do ú.bua. rivado do nominativo se é que nao passou da terceira declinacáo para a segunda. Lübke. C. Joao Ribeiro. Bluteau derivou do esp. Gabriel Soares.. num lat. Tratado descritivo do 828. no anglo-saxáo brisket. I. o étimo lat. sómente para arredondar a frase como em cobras e largartos. bouffon. pondentes ñas outras linguas románicas significam cavidade. 4G. lmgua . segundo Covarrúbias. que talvez possa peito ser o étimo. queimar. — segundo A. Spr. Michaelis do Vasconcelos. BUCHA —'A. G. buho. Genio da Lingua Portuguesa. buenadicha. ao lado de musculu. esp. 173). — — Agáo de bufar. buco— á vida pastoral. Seleta Clássica. bous. bozo. BUBONOCELE — Do gr. barriga. nome de navegador francés. do cat. bufonero. BUEIRO voz infantil para pedir agua. Miscellanea Caix e Ca- — nello. lat. bubone. festa pública com máscaras. (A. BUGIAR — De bugio (A. balar. BUCAL — Do lat. esp. O esp. Frases Feitas. bufar. que pode ser de origem cél- — dum tema fundamental derivarse-ia bruscio. bramir. buxus. bruxulear). porque. Coelho)... lago. brujulear. tumor da lat. dá um lat. Em port. I. brujo de um lat. De um verbo desusado buCoelho. V. . O it. que seria o nome popular do fogo fatuo na Península Ibérica (v. 134.. Apost. 1373. Michaelis de Vasconcelos. Port. der. — Coruja: Do lat. Coelho tira do fr. 02. os vendedores ambulantes gostam de ditos engracados para rcter a freguesia. Na verdade. relativo pelo lat. ou de um verbo "luchar. perereca. REW. boucher. como forma secundaria de bubalu. regressivo de buchada. bourre. mod. Do buffo. tem voc. II. bruscus. maninho). VII. buccale. licu. A. depois de rejeitar a derivacáo do grito boa farinha! com reducáo anóíoga á de bofe por boa ¡é. de bustum. conservado em embuchar. . cem um as coracáo. bucho. boubón. boi) pelo lat. que cousas e lousas. 1373). III. — Do gr. BUFO 2 3 1 it. 1376. RL. I. Storm admitiu a influencia do germ. sendo a forma lata barallio . vé um verbo imitativo que significa agitar-se com freqüéncia á maAcademia neira da bússola (ant. que manda ver Bubalir. existe bugalla. A sola? E' termo de BÚA. Lokotsch. Dio. Icar- parechi- ida. A resum déste termo Cortesáo manda ver a interessantissima carta segunda do segundo tomadas Cartas do cavalheiro de Oliveira. A Academia Espanhola deriva buhonero. buffet. Viana. da Silveira. BUCO — bucceu. Lübke. 5772. BUCÁRDIA — Do gr. Macedo Soares da um b. REW. Palestras. peito de animal. do cabeca abaixo. 82. Apost. — M — — BUFETE BUFIDO fir. Macedo Soarestira a forma brasileira boeiro de boiar 4. 114. tira o port. bustiare. pos para. bufón e Brachet e Clédat ao fr. o it. fazendo o mesmo para o esp. M. Musculu teria dado 'mucho (cfr. Port. boucle. BRUXULEAR Apost. cidade da Algeria da BUGIO qual provinha o animal (Bluteau. buccata. Coelho deriva de baga com a desinencia alho. 83. Do lat. disfarsado. Em BUCLES — Do fr. REW. BUGALHO A.. BUCÉRIDA — Do gr. mais tarde bufarinheiro por eufonía (cfr. BUFAR De urna raiz onomatopéica buf que significa soprar o se cncontra em muitas linguas modernas (A. masctilu-macho) e "mucho pela troca das labíais. coxa) e barriga da pérna. daí bucho. dificuldade de expressáo. esp. — Adj. v. 295. Port. buc. o e ant. — — BUENADICHA — Do esp. Do lat. Cfr. . observa que no vocábulo nao há nasal anterior que tivesse podido provocar o nh e rejeita o. bacallu. V. supoe der. Figueiredo deriva do lat. REW. no Aditamento apresenta o esp. esc\evaninha. boúkeros. 185. poche. O autor portugués relaciona com bruxa. a Academia Espanhola deriva de agalla. bramar. Lübke. — BUFAO Do buffonc Coelho). laqucu. brúxula). brustolare brusler. BUFARINHEIRO A. BUGANVILIA — De Bougainville. Fernando Ortiz' supoe origem africana. 120. BUCO — Diz A. busso. II. buque (navio). A. REW. BUFTADMIA Do gr. Memorial das proezas. 542. repete a opiniáo de Eugenio Pacheco (RL. tem bojiganr/a. Do fr. boa boa sorte. Sousa §§ 32. Cortesáo deriva de um lat. Spr. fr. M. 73. arrolhar. guajab.. bocado. M. quinquüharias (de boa e farinha). Bruxa). vi- íngua. Aparece com o sentido etimológico em Jorge Ferreira de Vasconcelos. 25. pg. que tam- G pensa — bém teria dado o it. Idéntica origem dá a Academia Espanhola ao esp. REW. dizer mentiras. que prefere bofarinheiro. íogueibrustiare. buh. brusso. Brasil em 1587. e fr. — Bruxulear 81 Viana. mojiganga. companhia pequeña de farsantes. A Academia Espanhola deriva o esp. Eduardo Carlos Pereira. tica. de boi. é suf. Viana. pg. cavernas de navio. Diez. bouchéc que vem do lat. e para o esp. boúbalos (der. do fr. vem do vascongo buruz. brúler. RL. buglossa. ant. brustulare. "laceu. De Bugia. significando barriga. Bofe. queimar. 224. buche a que atribuí origem persa e que a Academia Espanhola deriva do fr. BUGIGANGA — A. músculo (Leite BUCHO de Vasconcelos. Cortesáo. . perustulare. de modo que nao é de todo improvável a derivacáo. bonuscula. deriva de bursus (bolso dos bracos) ou buscus. boi e oftalmía. aceita a origem de bufo através de um substantivo -bufaría que tivesse dado outro 'bujareiro. mogshi. diz que a bruxa nao tera cabeca ou parece nao té-la porque a inclina e esconde-a no capuz. omite a forma port. III. e lat. Apost. coracáo dla. I. — — Gram.. dita. de bufonero. duas valvas boi. I. que talvez tenha sido o nome popular do fogo fatuo na Península Ibérica (cfr. Barcia filia o esp. it. Cornu. que deu as formas it.eiro. face. I. buffare e o fr. vem de uns toucados chamados bufos em Castela. barriga. buhonero. Coelho diz que ha ñas linguas célticas urna palavra cujas formas címbricas sao brysccd. buxa. búfala que aparece em Fortunato. c em cada bucho dos bracos outro. it.. M. O esp. buhonero. Lübke. Cornu. lat. Bucle.—Do Do EUBaO jógo. de origem franca. 175. boukránios.. BUGLOSSA de boi. daí a forma port. tronco e que Diez vé nelas com razáo um termo germánico buk. 53. mogílalia. de crábucraniu. de bufón. esp. 311: é obrigada a moga a trazer atado pela cinta um fio de algodCw. nio pelo lat. V. e peito de animal. 171. rejeita esta etimología por causa da forma esp. idéntico. Significava a parte carnosa da coxa (cfr. segundo os dialetos. mojiganga ao gr. BUCRE V. Cfr. 171) para o port. Aventou-se (G. bochecha (C. boeiros. Hist. de bous. fr. tem o verbo bugiare. Coelho tira de bugio^ com segundo elemento obscuro. 1358. Buglossa' — BUCÓLICO aos Do gr. apud RL. Espanhola deriva brujulear de brújula: adivinhar como se adivinha a direcáo com a búsra. Coelho. de que resultaría o lat. Coelho). G. M. de bucea. Coelho. estómago. 3). gr. Joao Ribeiro. BOFALO — Do gr. muslo. o reunidas BUCELÁRIO — Do lat. — BUCR. 136. boukolikós. burnst. pop. tira de bofarinhas. Eguilaz vé o ár. pelo lat. . 120). Lübke. Lübke. RL. buch. Leoni. capacidade de navio. bouffer. Joao arder. nosentido de estar bugalhos ali. bucellariu. Em Galha.étimo apesar de o julgar táo tentador que já ocorrera a Bluteau. bous. far. buf f are e manda comparar com o esp. nmsculu. acha que a expressáo alhos correlata a bugalhos significa confusáo. Trechos Seletos. Coelho que formas corres- 1364. rilha.

morondanga.57. o que concorda com o do malaio búli e do concani bul.¿cu- origem de bumba. lancar bolhas. tem bujarrón. buca. daí o novo sentido. ruivo. der. BULICIO De bulir (A. íerver esp. BULEVAR — germ. BULCÁO — De vulcao (M. indica na língua de Angola mbumbi. africana. . Coelho acha. Gram. M. 8. e buca (cfr. bradvs. bula. bulbu. ruivo (Diez. Port. REW. bO'Ulevard. segundo C. quando ferve agita-se tido BUMBA Coelho existe eré — ! Interjeigáti bater. — significa objeto em agitacáo constante e planta cuja flor se agita á menor ara ge Dozy tira de um" rniz ár. e suf. Do fr. Lübke. it. borcha. BULIMIA . it. derivacao do lat. "burriccu (M. I. A Coelho deriva do lat. bulbo. frasquinho de louea da India. v. O esp. 1382. do fr. Cortesáo tira de um b. Gram. Observa que no Extremo Oriente nao se faz uso de bule. 232) e a de "bulgca (Diez. 57) nao sao aceitas por M. — BURIL Do REW. forma- do de burean. BURACO A. it. BUNDO — Do quimbundo. bola. Gram. al. barriga. 1418. supóe buracar (alias esbwa. Gram. bolja. como fur.. Bucha e compare-se o fr. envoltorio. gr. A forma furaco explica-se pelo lat. 8) BURGO — Do fr. BURGRAVE — Do al. Swettonham dá a búli os significados de vaso. BURGUÉS — De burgo e suf. a agua da chaleira. grosseiro. Gram. V. de mondo. Para substituir éste hibridismo. fazenda grosseira de la (M. •BUJARRONA — O esp. 1376). bourqau (A. V. — Derivado regressivo de burríco BURRO (M. tira o gal. are derivado do lat. REW. fr. e — A agua daí a muda:. dá bus como derivado do lat. «o (A. Lübke. nem em portugués nem em cigano. Coelho conexo com hucha. brustum. bulbu. M. 1407. der. V. reieila. Chus é o port. vai?: de forre. pelado. boer. burqs.car) derivado de furar e o esp. esp. A. nome de um botánico alemao do século XVII. — mundu. burjaca (Diez. it. 1224).V. que se nao empresa néste mas sim tca-pot. horacar do lat. que é o mesmo que bolhar. Eguilaz dá o ár. Romanía. Caix. Macedo Soares deriva do esp. burata) Furaco (are). boxinós. bursa. bull-dog. Coelho). Lübke. etc. Déstes documentos vai pendente chumbo. ti'-a do esp. escritorio. fome canina. bulla. A BURLA — Do lat. do lat. tronco. bulliré. de origem grega. que se encontra em buril. Dic. — BUS Aparece na locucáo nao diser nem chus nem bus.o. BULBO — Do lat. BULBIFORME — Do lat. I. Port. de Laet. tinteiro. Lübke. conforme Bluteau e Domingos Vieira. frasquinho de louea para rapé. tira de onorpndo. Lübke. I. buco) filia a urna forma interjetiva boca a qual impoe silencio. fazenda grosseira. em Isidoro de Sevilha mau cávalo pequeño: mannus quem vulgo burricum vocant (XII. BUPRÉSTIDA . Cortesáo deriva do esp. Diez. acá para o esp. 315-8.ca de . REW. pyrrhús. Basta o suBURLESCO fixo para caracterizar. do lat. basiurn. sentido. onomatopéica A. Dic. dúmocratie. Apost. la tosada (Diez. cachorro-boi. de forma esférica. 301. 1413). limpo. fervura produz um pequeño ruido. á semclhanca do nrislocratie. Coelho tirou de um radical bor. que a Academia Espahhola tira de borujo. tubérculo. Para Cortesáo é voc.Do gr. vem do cat. de burgau. éste voc). de gargalo estreito. burel.. brou. Gram. em bundo cubunda. esp. tambor grande. G. juracu) sofreu o cruzamento de palavra aparentada (buco). tubérculo. gracejo. burdo. Krüger.. boulimia. podendo o u ser evolugáo de o ou ter-se originado do influxo de outras palavras.. Em congués . 30. grega.. 55). Bus borún. BÜRSERA De Burser. 9). fr. bitrocratic. capacitado de navio. um solo de BULBÍFERO — Do lat. 281. pg. esp. pequeña eidade CM. de origem m . 1413). I. bricco Significa . buque. Lcxilcoqraphie und Gramniatik. por causa da forma da cabeca. Viana. que Barcia. buprestide. I. leonés é mirandés) existe a par de burato (gal. REW. do lat. é forma popular de bombo (v. inseto que passava por fazer arrebentar os bois que déle cemiam. Éste bura prender-se-ia a burrus e ao gr. 74. burgaudine BURGO — Do germ. o cdoús. 1195. 1386. (A. Bunio. bord. Macedo Soarcs. reconhecendo fundo onomatopéico no voc. . Wilkinson os de pequeño frasco ou garrafa. bollire — Do lat.. buco (v. O grego moderno ter grapheiokralia.'. 503) que buraco (port. BUMBO Para G. e fer. VII. *burula. Lübke. éste voc). rejeita aproximacáo com burra. o desin. it. burrula e manda ver borla. fervor com bolhas. implicaría sem dúvida a existencia de urna razáo histórica . Lübke. Coelho). Saco Arce. bohren. Juro. Assim. BUSIERÁ — Do boúprestis. Eguilaz do lat. BULHA — A. bombu. 254). burato. feita por Vossius. de or. bouchon. cit. atribuiu ao malaio búli. bulbu. Apost. Joáo Ribeiro. I. fr. Lüb- BUQUE ke. burujo. it. habitante do burgo. 3." bule. lat. de origem germ. 9462) BULDOGUE — Do ingl. Lübke. 529. Gram. conde do burgo. é. (fervor). BURATO — Do fr. Parece a Dalgado que a significacao mais antiga do port. citando o lat. propiciamente A — BULIR . Viana. II. bolsa. sem que de tal forma de expressáo surja urna conclusáo lógica e clara. bowl. buriv. BURUNDANGA Cortesáo manda comparar com o esp. BURGALHAO De "burgalho. supée que a expressáo é muito popular e foi recebida dos ciganos de Espanha. 26. Figueiredo compara com o cast. mod. REW. por causa da cor. do gales. burrus. . do BURDO — - brufus (M. bulbc. bulla. lat. mais. . — BURUSO Do b. alto al. G. lat. propoe cruzamento com bufar. foramen com troca de sufixo. 1. 095. bouillir (ídem) . Bürgermeister. I. BUR — Do'—hol. n. Cornu. gal.ULEBULE A. plus. em cujo dialeto bus quer dizer maís. lat. colocado na chávena. Osear de Pratt. 1348). 176. burato do lat. rude. I. Archív für lateinische burla. e forma. bordas. bowl. Lübke. que Engelmann e Dozy tiram do ár. que até hoje nao foi satisf. vamente. cebóla. do b. rejeitando a hipótese de F. Do it. — mamilo. — REW. Diez. Studi di etimología italiana e romanza. Spr. esp.. entende que o "nao dizer mais nem em portugués nem em cigano". }oratu. re r jeita a aproximacáo com o lat. 132. Die Gegenstandskultur Sanabrias. foraccu e manda comparar com o lat. bullarc. Albornos. a etimología do voc. Coelho). BURGAUDINA — Do fr. op. XV. influenciado talvez pela iníerjeicáo bumba.. . — - fcme de . furaculu. assim como o port. 1. REW. . BURRICO — Do lat. és primiti. a loeugáo significaría: nao dizer mais. que significa sodomita. Cándido de Figueiredo aponta o ingl. Por causa do u M. pelo lat. forma. Para explicar o b recorre ao cruzamento com o ant. Hamburgo. — BURGAU -. 273.r. Coelho). Introdueao. Lübke. BURGOMESTRE — Do al. BURNU. Lübke. 134S) prov.itóriamente explicada. chefe dos burgueses. bolla. Lübke. Frases Feitas. REV/. a casca verde da noz. esp. frasco. Joáo Ribeiro. volucru. apud Joao Ribeiro. I.. furar. bulle. rejeitando estas opinioes. burlesco. navio de origem franca (M. prov. REW. agitar. XXIV. boi. BUJÁO — Parece a A. der. 239. navio. REW. Coelho). campónos. 1925. Coelho deriva de bulir. tubérculo. propoe sinedriocracia. BURJACA — Do (M. trazer. Baluarte. Gram. Figueiredo tira do b. o que M. M. !). cebóla. Apost. odóntos. gr. Favre dcfine-o: "Une petite bouteille avec un cou Iong et étroit. REW. BULE — Dalgado nao considera asscntada cebóla. I. § 1G4. RE. dente. balbala. f orare. pg. oue vem de buIhar. . lat.. Lübke. Burggraf. acha que o are ¡uraco (ast.. REW. BUNODONTE — Do gr. BUMBUM Onomatopéia. bol. bullir. isto é. fr. por isso que o vento bufa ou sopra através de um buraco de urna casa e o fumo tambora por lá se escapa. 3430. P. ainda hoje está representado em esfuracar. Coelho aproximou do ingl. Viana. BURNUS — BUROCRACIA — — Do fr. burat (A. vacaloura. — — Do malaio. der. 82 Buir BUIR — Forma popular de puir. et un gros vcntre". BUREL — Do hura. Rigg declara que búli-búli em sindanés quer dizer taca com tampa (a covered cup) ordinariamente usada para guardar óleo. Leite de Vasconcelos diz (Opúsculos.. Gal. deitando sobre o cha. BULA Do lat. borrico.

Compara com o esp. I. cat. kabbala. Sobre a primeira parte do étimo. macao com o lat. I. Vocabulario Etimológico Italiano. o albanés. do qual vem ambusiar. etc.. Are Landerdale). boustrophedún. 85). buste do it.. Lübke. £em desconhecida (Apost. Gram. e chegando a bus lilis. esp. de buxus. buscar. vozinha. Cas. Acha que bus nao indica silencio. onde as iniciáis dos nomes dos ministros formavam a palavra (Cliffí'rd. cabale tta. Nunes. M. op. Diz Leite de Vasconcelos.. Cabaazal e Cabaazos. prov. que ele saiba. houvesse aquela forma. 221). bujo. Dai generalizou-se ao sentido de palavra. 2 Mergulhador. o metr. BUSARDO C. esp. Canc. calabaza. metróo. de origem cita segvindo Hipócrates. 118S-1230). CABAL — De cabo e suf. Viana considera de orí-. Via na um exemplo recente. submerso. e 91. monumento de Grober. 75) e. Hist. fr. — BUSTROFÉDON Do gr. Bosta (A. príncipe. 788. uceo. Petrocchi filia o it. ensino : — '90 Cabana 83 to conservado por ocul- Querem uns que tradicao. Coelho finiendo que o voc. calabaciam vini de j. Dio. caixinha (comummente de buxo). a. buxu. vulgar kabaya. tira do busca. através do esp. III. XIV. manteiga. esp. pg. A. ao ter de traduzir o membro de frase In diebus Mis. o er. Port. boútyron. de origem mongólica (Lokotsch). como se vé ñas Inquisiciones. a significacáo moderna tenha vindo do célebre ministerio inglés da cabala (1670). Do lat. v. CÁ 1 Branca. CABAQO — V. are. Aqiost. abóbora. fr. nota. BUSCAR — — Glos. e suf. tem buzo.. Dic. que. especie de cerveja desta planta (Lokotsch. Stapfr. "Todavía o onomástico do séc. despedida. guardar silencio. Buckingham. As linhas se sucedem da esquerda para a clireita e vice-versa. 3965. o suf. de it.. BUTOMÁCEA — Do gr. 42-1. brújula e o fr. Miehaéüs de Vasconcelos. interpreta cai. A Lingua Portuguesa. A prosodia proparoxítona é a verdadeira (cfr. ico. caramujo marinho cuja concha servia de trombeta.. e suf. boútyron. Lübke rejeita isto tudo fonética e semánticamente. voltando como o boi. 75. V. 3. M. síncope de buxida. peito. Sonsa opina também pelo ár..— Busardo ¡lí m tjkí Sis aue se teria perdido. V. (A. CABALA — Do hebr. nao dizer nada. o gaélico e diz qué a palavra se encontra também ñas línguas germánicas e no árabe. 13). sendo clius urna voz q'ue impüe afastamento. Coelho). V. acha de lenha. aproximou car. Coelho. nii. Cortesao dá Et j. de origem grega. caixinha. conta o caso de modo um pouco diferente. Lübke. Se em port. Genio (Leoni. Título mongol 2 Do turco khan. 302. Atribuí a um clérigo ignorante que encontrou no t'im da última linha de urna página do Breviario In die e no coméeo da seguinte bus Mis. manteiga. cabaqa.. mod. comparando com o esp. acá: Que de ducro acá. BUTIROSO — Do gr. feriamos hoje na lingua popular talvez ainda "cábaca. caca. 787-A. conservar-se indiferente. Are. lington CABALETA CABALINO CABANA — ce em Isodoro — — Do it. 57 (vogal átona). duas vozes de sentido contrario que lógicamente poderiam ter sugerido a expressáo popular. boútomos. capaciu por causa das for: mas esp. Gram. Hist. nhecida (cfr. REW. trom- vez de bucina (¡ breve). relacionou com jusiigare. boisine. cabala). bosso. como era de costume. esperar-se-ia caa- a — — — baca em port. esp. 1623. Viana. bucoine. v. formado do e eccu hac Port. na lecucáo interjectiva: ncm bus ! e por fim bus veio a ter simplesmente o valor de interjeicao para mandar calar. 243. Brachet. do). ant. manteiga. BUZINA em — Do lat. it. fr. Aquele. como os regos abertos no campo pelo boi com o arado. como se perderam tantas outras. concluí que em épocas antigás se disse calabaca. v. filiou a bosque. A Academia Espanhola o deriva do gr. desbastar). Cabaca. 136.. por analogía com os vocábulos acabados pelo suf. Lübke. Diez. xinha das visceras. Plávio bustu. termo de de origem Nos textos arcaicos aparece desconhecida. 141. 1420. XII apresenta Calabaza e Calabacinus. it. donde por metátese calabaca que explica as formas cabaaca-cabaca. buis. Frases Feítas. 1422) busto. Chus e bus sao. e suf. Aschley. Nunes.. bucher. M. (Licóes de Filología. de origem descolat. E' voz com ciue se chamara os caes. ina. . gr. BUTIRÓMETRO — Do gr. Lubke. É his- — CÁ nes. com o germ. butírico. beta. e suf. 170. beijo. non venga mi (Leges. Nao di-ier chus nem bus significará em rigor "nao repelir nem chamar''. I 515. BUTIRATO — De bulir. Larousse. Do fr.u: esp. G. 511) v. o esp. ¡a\ boútyron. M. Musaranho. lat. senhor. germánica segundo Schrader (Boisacq). manteiga. arcaico. 178. do da Ajuda. a busta. junco. — Do BUTIRACEO — BUTÍLIO botao? (Figueire- buttarga (B'igueire- boútyron. Larousse. 189. Joáo Ribeiro. embatucou. bossolo. Supoe que primeiro significou apanhar lenha. verteu: In dic Undiae). fr. loe. 352. Simáo Machado e Camóes e G. e suf. BOZIO — 1 — Caramujo: Do buci- lat. pelo turco buza. I. voc. mus aranca. Leite do Vasconcelos. BUTARGA — Do do. Nu- REW. Sitzungsberichte da Academia de Viena. boj. capanna. caprocurar. Are. oso. pors tiram o o ao it. p. pgs. — Gram. Sobre a transcit. rejeitou aproxi 6p0). buche). Franco de Sá. que o esp. bocina. mas o que aparece é cabaaza. Eguilaz deriva do tártaro khan. buz (v Bracos). manteiga. Dio. (Nunes. v. Hist. al. cit. Lübke. milho miúdo. Do. o que nao há. BUZA — Do persa buza. bucina (j longo). Dalgado dá como corruptela do turco-persa khan. Gram. tomando as partes. s. sempre em sentido abstrato: buscar consclho. 1 . ir através do bosque. BUZARANHO — Do aranha I.. do sul bussola. as Indias. ácea. bythios. Do lat. BUTA — Por bota. Brachet. e o último prendo Brust. buccina. it. (Grundriss busto fúnebre. bust. rato lat. BUSILIS Joáo Ribeiro. M.p. Soleta Clássica. acá. 376). depois procurar (cfr. — apresenta Cabaaza. da Lingua Portuguesa.. v. boútyron. it. O esp. Stanpers). boussolc tém a mesma origem (Academia Espanhola. RE. manteiga. busard (A. Romanía. kar'a. Coelho). M. medir.' al.lmude (Inquisitiones. mas como também a intervengáo do amalfitano no aperfeicoamento da bússola. raiz do gr. ir. Alega que nao a cncontrou nos antigos documentos" da lingua c que Joáo Ribeiro aprasentou apenas excerptos de Ciliado. bus. Observa G. rejeita a aproximacáo com pyxis (Diez. REW. tórica Gioia — BUSTO Do REW. supoe contranome achar. BÜSSOLA Do it. pois. como o — — Zambaldi. abreviado de BUTÍRICO — Do gr. Do lat. caballinu. ato. 178). BUTIRINA — Do gr. refere a anedota de um estudante de latim que. que de Sevilha : apare- Tugurium parva . perdón. boútyron. o valáquio. CABAQA Lokotsch tira do ár. significa cortesía. BUSEIRO De um tema buso. BUXO — Do lat. CABAÍA — Do ár.

1637. it.. porém.. p. 183-5. hoc rustid capanna vocant. vincentes. Phil. Gram. cabaciu. § 137. Port. 180. cap. do lat.. como boquiaberto e outros. cabecibaixo. requer indieagáo de outros casos e mais conconcelos rábula. capitiu. ligado a . capitolo. to CABARÉ — Do fr. eclesiástica. indefenido portugués. CABEDAL — Do lat. O esp. Coelho tira do lat. Ideológicamente o étimo satisfaz: morfológicamente. Lübke. em Isidoro e diz que as palavras árabes sao posteriores a éste autor. Por cabrame. Medida: Do hebr. Esp. Hist. Michaélis de Vasde (. improviso. Leite de Vasconcelos. corda. Ariete. animáis cujos movimentos ou formas imitam. Linq. Viana. cfr. de quebdon (sic). 25). com perda da desinencia e sufixacao de e.RL. 1666. Do lat. tocio CASILDA — Do ár. Leite de Vasconcelos. ár. § 218. que a Academia Espanhola deriva do cazar. capitcllu por caI. cappio. cheveu. it. caprea. cacciare. Coelho. que nao pode ligar-se a capo. Pereira.. é inadmissivel. tem cazón.. — — — . Adiamento. cabra que fica de pé (Diez. Coelho derivou do G. letra do radical trilitero K-B-D. Lübke. ~G. CACARACÁ imitagáo onomatopéiea dp canto do galp^Slnterpretando a locugáo proverbial razoes de: cararacó. depois Bluteau). Ñas dragues Académicas. corda it. 555). Rejeita a derivagáo de capitulu. dasypous. Coelho). — CABRESTO tátese. cabra. cabotin. cabega. O it. capo (cabega). O fr. In- (A. A Academia Espanhola tira o esp. 35. rescos o prefixo ma é muitas vezes reduzido a poderia ter sido consina pronuncia do derado com o art. 517. Gram. salto de . Devic). chapitre. 537). < falta No a de- de frequéncia as aulas e sim azar. inconstantes. CABUCHO CABULA — Outra forma de capuz (A. Peregrinagdo. alvaiada. caudillo (chefe). Apost. pass. e lat. Gram. a locugáo tu e meia. caput.. cabestan (M. cafa (Alix). Nunes. capCre. I.) e resultou pois o voc. CCXV. Eguilaz. M. dim. cazar. Coelho manda comparar com cabisalva. oca. — — Do ír. cava.. Ligóos de Filología. resacautelar. Subsidios. Crestomatía Arcaica. diz que sao razoes de galinha ou de hornera. cesto. cagar. it. como se vé origem recente. cabecilla. erudita provavelmente. desprezivel.. caber. A derivagáo <3e cabraestant. CABOTINO — Do fr. Nunes. Esp. cabildo. : REW. 454) por impossibilidade fonética e igualmente aproximagáo. cto quod 22-A. CAGAR appderar-se esp. prcdi- Ipsas salinas in loco (Diplomata. fr. urna tu- segunda significa alcavala. esp. capere. cabega nao aceitando como forma divergente de cabido. certo coelho de» cabeludas (Diez. 10). mudáveis ao pri— meiro sopro. CABREA -— De cabra (A. chas- CAQAPO jeita o patas — . CABRA — Do fr.. de cavere. . CABRIOLA CABRIOLÉ cabra. colarinho). por macuta e meia). h. viu um vestigio do genitivo. A. Coelho). esp. cabido. do part. Rejeita igual mentó a etimología de Viterbo. (Bourciez. it. cavide. por cabezibajo (M. v. filhote de cachorro (Zeitschrift rom. covarde que se furta ao dever quando arriscado. modificou-se em v (cfr. cabaret. pertencente a \ CABECA cabeca (M. gazapo. 1. cabo. Cortesáo. mod. I. pg. capitulu. filia cabeca cabega. Díc. lat. it. Do lat. I. CABISBAIXO — De cabega e baixo. reétimo gr. medieval. Esp. Coelho vé no voc. cabresto (Mémoires de la Sociéte de Linguistique de París. apud Nunes. Hist. de Reconhece a autora nele reminiscencias da forma vulgar de raijo a caba e de cabo a rabo. cabeza. Diez. VI.. tem a dificuldade de 'estante nao significar propriamente armagáo. mas Stappers. CABEDELO — Do lat. VI. capaciu. v. vir). Lat.. (do fr. habí. que é a forma antiga (Fernao Mondes Pinto. sufixo (G. Rom. — quebCABIDELA Sousa d!a (sic).. Nos países barbakbid. cavitare. Lübke. 1631). § 154). Ariel. cabo. CACABORRADA — Para A. cavidado. figado. dim. explicado o d. IV. capra. REW. REW. cacabu.venezianos Joáo e Sebastiá® Cabot. o cita. versáteis. Hist. G. REW. do Fuero Real de Afonso X. tem cabotaggio. — Cabaré casa est. — CABRESTANTE Do prov. naffé).' de caput. capulum. caboo Nunes. 41). pl. capitolio (capitel. por. 316) é contra-nome Réplica humorística. Frases Feitas.. de é do i resultante de um i breve (v. É de origem céltica. 110.cabriolet. Díc.. CÁBRAMO — capraj esp. peixe d'agua doce degrande e chata. chapitel. o 181). O esp. ant. CABIDE — A. Lübke. como a expressáo chula m. §§ 130. chabázios. 88. trono. Viana. Apost. 137). fr. 53). ant. 929. ant. kab (IV Reis. pega. Apost. CABOZ — A. Port. certamente num> qualquer incipiente advogado. CABOGRAMA — Do ingl. evitar. unía.. do lat. cabida seria o lugar onde se poem os vestidos e outrás coisas a seguro do pó e do mais que os possa estragar. que agarrar. it. do lat. O voc. Palestras. Lokotsch dá capulum como (Cornu). No sexséculo já se encontra cabanna ñas Glosas de Reichenau. do ár. it. che- — Do capriola. de capere* (M. A. Port. fr. 2 Parte por onde se segura alguma coisa Do lat. capillu. 2483. — M. Viana.. rara em portugués a derivagáo de um substantivo concreto de um participio passivo. CACAO O esp. Correceba nu. guardar. capitule. CABISALVA — De cabega e alva Coelho). 1 Extremidade: Do lat. esp. Lübke. tem cabizbajo. Opúsculos. Significaría o Coelho dá um b. chable (Cornu. fr.. der. de cavidar. § Port. cabega. chabot. cabotage. gaiola (Defrémery. chapiteau (capitel). kabila. lat. II. Gram. Cortesáo vé influencia de agamó ou julga ser substantivo verbal de acabramar (RL. REW. cabello. botáo). vé no c o endurecimento> do g do esp. capello. do pitulu. cabecinha. capanna. Beiheft X. Para C. cabos ao f r. zo. cabana. CABINA — Do ingl. Vulg. um. tomar. cabestro. que a Academia Espanhola deriva de cabo (navegagáo do cabo a cabo). cabria do lat. Cacarac£ 84 um lat. esp. tem cabotaje. ex - aceite. it.. cabo (A. como armacáo cíe- construgáo naval. pg. caceare por cacare (A. it. 93. é- vem — um peixe voraz. 236. Brasil a significagáo nao é CACA — Do lat. it. capitella. CABAZ — Do lat. que ficou m palavra independente (cfr. der. Do port. cavezza (cabresto). captiare por captare.10. explica o o porque a palavra recebeu significagáo concreta. CABER — Do lat. Gram. Hist. capulu. — A. Esp. O b. vetre. cobertura de cabega. com cacho. cablegram (BonCABOTAGEM — A. Coelho ou de caca borrada. it.. Viana. talvez por influencia de cabido. capistru "com mecapestro. Spr. fr. etc. chévre. I. principal. A vogal da onomatopéia é muito variável e pode o cacaracá ser atribuido ao> galo ou á galinha. filia ao ár. CABAZIO Do lat. A. vocitant capetello apud Cortesáo). por coisa sem valor. do lat. cagada. chevece (rédea. é inaceitável porque estant nao é um participio popular e a queda do r é inexplicada. apresenta cora Diez o lat. cabotage tem etimologia Larousse controversa. Coelho dá um 6. 259). cabin (Bonnaffc). que — — CABECILHA — Do esp. Também as julga como as do galo da torre. qáfas. v. Do gr. 1623). Coelho). Eduardo C. Cornu. Joáo Ribeiro. fr. Houve quem filiasse ao sobre nome dos navegadores . Lübke. de capitellu. ant. cabré. Muitas máquinas tomaram nome dos. capa- serve para conter. cabidoo : dante seu cabijdoo (trad. Are. cap. Gram.caCABO pu(m) por caput. separando-se do resto do vocábulo. lat.. ser.cabestre. caput. Spr. 121. Spr. ca- Ma- punho. Grandgent. nao cap poderia o tira de» Stappers também.. esp. 3 — 25). cabo. § 13) esp. de capula^mine. ou o ponto de partida foi o lat. capitis bassus. fr. Coelho tira do fr. fr. 116). — CABIDO Do lat. pitulu. Are. depois do dar o ár. XX.. CÁBELO — Do lat.

G. Cafiz. I. ou de kakak tua. cocgáo (C. segundo Viana. supóe que o voc. como botaréu de botar. ámplu-ancho). comprimir. gar. 190. CACHACO — De caho. na Ocidental e no Brasil. que íí em esp. REW. — De cachar. sufixo — CACAROLA De cago. tem outra origem (de cacho. CACIQUE Do taino (Lenz. Coelho). no sentido de moca. II. tem formas duplas gacho. o cetáceo foi assim denominado. RL. der. Cachorro é um diminutivo de cacho. Viana. (Figueiredo). — : — — . Phil. CACHORRO — Do vascongo chakur. pg. CACHAPORRA . Isto quando significa pau 1 com metátese Gerarhd Rohlfs. Cfr. catiltil. pois em vascongo a metátese tem extensáo desconhecida ñas demais falas peninsulares. casCÁCETE se-téte. Coelho do lat. coisa oca (Macedo Soares). que com a é prefixo nasalagáo do b. Para Joáo Ribeiro designou primeiramente a planta do opio (. Zeitschrift rom. mesmo vocábulo com. com dúCACHOLA vida. de capsa. Gram. ximada de cachola. A. REW. M. 49. o que M. animal pequeño.a significagao de pogo. pedago. Lübke. filiou ao lat. veio da África.quimbun&o quixima. será primitivamente idéntico. muito excogiprócesso de derivagáo. A. do lat. cáo- cachiporra. pedago de cácete. onde o levaram os. Forma 132. 191). deixa ver só os espinhos que o cobrem (A. I. ligou ao lat. cazzaro- malaio kakatuwa. CACHOLOTE — Forma dim.. 190. Viana. I. tem casserolle. há cacho. com formagao o it. de escachar. — — : .. Viana. ou caxal. 196. v. I. • . etc. Diez. enrolando-se. como A. Bertoni d julgou guaraní. punhado. Amerikanische Worter. Zeitschrift rom. segundo a Aca- demia Espanhola). nao dá ch. Apost-. cachimbo). 1117. um aceita 78. Cago. vascongo orro. acha que a derivagáo do vascongo suscita dienormes. II. Barcia tira de cacho de porra. cachucho. 1445. o gr. queixal. Onomatopéia (Figueiredo) CACHAPUZ CACHAR I. Coelho observa que no esp. Antiga vestidura: De cachar e (A. — Leite de Vasconcelos. lestras. Do nauatle cacauatl. gíria castelhana Apost. CACHA Deverbal de cachar. Coelho da dim. elemento porrete) o primeiro tira do esp. capilla. — Cacarejar 85 urna capoeira de com galinhas." prendera ao ár. I. diz que kakatua G. Apost. capul/u. tivessé sofrido a anormal mudanga do j em b. 569. CACHOEIRA De cacháo e suf. Leite de Vasconcelos objetoü que pl só deu ch na Península Ibérica quando precedido de consoante. no sentido de pescat. cachucha. Do bundo quixi7na. Descr. do lat. eirá. CACHALOTE — Do 43). 514. I. Dic. Primeiramente chacurra ficuldades deve ser um empréstimo espanhpl antes que originariamente vascongo. de capulum.esp. CACHUCHO — E o esp. Apost. Cortesáo . povaróu. especial. II. 510). éste aplica ao ourigo que. Baskische Relikworter in Pyrenaengebiet. o étimo que por enquanto apresenta maiores probabilidades. Diez. Los llamados mexicanismos de la Academia Española. cabega de peixe Do lat. Spr. caroco de CACAU •cacau (Lenz. propés o lat. kasr. ke. regiáo da CACHEMIRA India na qual se fabricava esta fazenda. que designa urna especie de cachimbo. que cachimbo vem de urna forma derivada cafrial kajingu. I. cachar. também onornatopéico. 1445. oZa. deve ser diferente do G. — Onornatopéico. dá urna impressáo de fervura. II. I. e inanha De cachar ' (A. Figueiredo deriva de caCACARETE BEW. 6895. G. cholla. 42. e significando pega componente do cabo das navalhas e outras armas de corte. de cacho. Coelho). CACHIMBO buraco. Ribeiroaventou ter sido um dito Castro Lopes. esp. esp. suf. Pichardo. veio do turco chíbuq através de línguas cafriais. de modo algum (A. caccabu. mas observa M. 111. Viana. García de Diego. < — de cachalote. CACETA der. Coelho do tema cacha. castelo. nome familiar da ave (Lokotsch). quebra-cabega literalmente. BEW. De Cachemir. Coelho derivou do fr. a agua que se precipita ñas catadupas. (Apost. coacticare. caixa. caco. 31. A. — CACHEIRA comprido 2 eirá ? ' — • e torcido. I. Oviedo "Aqueste nombre no es de la Tierra-Firme. Eguilaz como dim. fragmento. e a africana." • zinho. gajo. é obscuro (A. tem cachaza. Port. A. XXVIII. O diaieto caipira. Viana.. O — § G. 193. pescogo. caplu (cfr. que cachimbo na língua tete é propriamente chana. Viana. Coelho). . Acha. curvado. de coactum (M. •quer dizer cácete (cfr. cacarel anterior M. CACEAR cagar. taga para beber. que ao passar ao port. Paaréu como em enastaren. — — CACHIMANHA — ' . qualifica- se — CACHENÉ — Apost. aférese da consoante final e deslocagáo do acento tónico... XXX. (Maximino Maciel. quixalot. e. . 192. Coelho). Viana. kakkabís. plur. Coelho deriva de caco. I. CACHOPO — Nao pode representar o lat. 224. ca- char vém do lat. tivo (G. apro(G. Phil. Viana. deu Amaral. Apost. que na Viana. O segundo cachev e o prov. quebrar.. etc.. Apost. Viana." . e suf. w — II. 35. Apost. Coelho tirou. cacerola. Gram. sino propiamente d e sta Isla Española" Machado Soares hesita entre a origem americana. Apost. Lübke. RL. Viana. cabega (termo chulo) e observa que nao é fácil explicar a primeira sílaba do voc. Vendo. (Cornu. Ha também cacoroco. A Coelho dá lat. dé que procede cachonda. e nao forma paralela de cagar. CACHUCHA — Do esp." ao contrario. 452-4). Ama. Parece a G. — O 188). — O esp. que aplicado a certo causídcio venal que urna das partes peitou V Cacarejar. CACHO. quixal Apost. Del Castillo. Na África Oriental Portuguesa há jingo (gingu). literalmente esconde nariz. 1771. scopulu. — fr... prefere tirá-lo de cago. provavelmente por causa dos den tes (G. Segovia. CACHÁO Michaelis. Lokotsch. e suf. cas. caco choeira. o lat. e suf. Lübke. I.Revista da Academia Brasileira de Letras. irma velha. CACEIA Para Cortesáo é voc. LübREW.. do b. onde se originou (. Fernando Ortiz apresenta esta. etc. Para outros Do — — — — 1 — — sentidos. 188). murro cachete. que se liga ao tema de escachar e pergunta se o port. Beaurepaire Roñan). A Academia Espanhola tira o primeiro elemento de cacha. perdiz. para G. mancheia. (no Brasil cachene) cache-nez. 190. ramo de árvore cortado e cacho de uvas. pensa que há relagáo com o . . V. punho. port. Nao obstante esta ponderosa circunstancia. 189. — CACAREU A. 196). significa ouro (G. O esp. porrera. pogo. coctione. deu a forma port. Apost. capseta. CACIMBA Em Portugal tem a significacao de chuva miúda e nesta accépgáo.. do ar. E mais :fácil:shayer:/ a metátese do -espíí para pv vascongo v doS ique. G. nao aceitou. cogo (Figueiredo).. caccabu. Contr. CACAREJAR esp. carimbo. Diz Las Casas: Y alli (no Haiti) supo el almirante que al rey llamaban cacique". eirá. Lübke. Fernando tado éste Ortiz acha que o voc. de Cacique — de Fr Simáo de Santa Catarina aparecem cucurucú e quiquirique. Lübke. esp. capularia. XC. Acrescenta que o esp. CACIFO —'—V. — : CACHIMONIA — Da mesma raiz que cacachola. Viana significa turqués e que os malaios dáo éste nome a ave por causa do bico. 192. la o fr. Lokotsch. Do CACHETE Coelho). (Miscelánea Caix e Canello. _Amadeu Amaral o supoem africano. é ainda capulu. captlare. 341. alias. modelada portante por outra palavra. coactare. I. Do^ fr. também cafrial. Lenz talvez antilhano. tirou do lat. Apost. 2001). CACHEIRO . Lokotsch. onde ka diminutivo: cachibu. A. (A. Granada. ou CACATÚA apenas onornatopéico. Deverbal de cacear.árabes ou quigá os portugueses ao transmitir aos congueses o uso do fumo. Gram. XDVII). o Glossário. M. escolho. lat. fogaréu de fogo. 121). G. repele a explicagao de O citado J. cucurtre." a qual aparece na África Ocidental. v. como o cacarear. Alguns CACHAQA autores consignara como de origem africana o voc. 39). Coelho).

CACOAR it. pelo lat. gót. Gram. morto vergonhosa ou infeliz. cacumen. 453. I. de cacoula. Lübke. Do gr. Do e lat. G. n. Lübke. mau. e pelo prov. cadavre. dá urna _ — Do disposicáo de espirito. calat. cadajale. de capistrastu. filhote de CADEDO cao. quilo. esp. mod. e phag..„ (A. gata a forma latina: "Et faciat sacrificium super eo cata mane". Do gr. ritmo. se nao CACOLETA adaptagáo do esp. cardasse. CACOSMIA — Do gr. chansonner. REW. é /caí fcatiZ. gr. i. kakós. Coelho abertas. cada. mau cheiro. íííj. . som desagradávcl. VI. catena. kasis. Gram. Cossoíro. cuaderno. Ezequiel. Diez. comer. Gram. katostrakon (Zeitschrifi rom. lembrando o fr. cadira. cazzo de significado obsceno. tira de cardar com o (cadargo). I. (Diez. compara com mangar. Apost. esp. ant. ago pente para o barbilho da seda. 521. do Bunsen. o — esp. Gram. hvle. Cornu. 457). 882). dicuntür mulleres delicatiores et luxuriosiores (Cornu. kakóethes. CADERNO — Do lat. a forma catastico cncontra-se em Veneza. segundo G. lat. nojo dos alimentos. CACOTECNIA — Do gr. eligías. cacophaton. Apost. io. CACOCOLIA — o bilis.pho. 33).cerchon. kakóstoinos. fr. al.. ant. e suf. cacoethe. depois o bar- — e catar Uva voc. VII. kasa. A 118). 81. XXII. CACOSSITIA — Do gr. mau. Do pop. 46. rhythmós. ma cago. f r. mau. kakozelia. Ribeiro do Vasconcelos. REW. que pronuncia mal. fr. d(a)uno. Do lat. Aparece na Vidant. it. mau guscacopelo lat. nota) . cadente. ma qualidado dos sucos. esp. Anel. ponta. CADENTE — Do lat. derivou a forma prov. REW. chaiere. escrever. cazza a im como o esp. ori-em M. . II. . de Stein- tro a quatro . o it. cattia. de quaquaderno. REW. (1825). it. cata. Cyathos significa Alenpara o e G Viana registra éste sentido ár. Do gr. catellu. nio — gr.. I. suf. formando o suf. 54. Dic. cacosyntheton. rejeitou tando a Prosodia de Bento Pereira. Do kakós. (M. esp. Gram. Gram. flM). rejeitando katá. kakothanasia. chame. 193. CACOQUIMIA — Do gr. esp.. se nao do esp. pelo — o gr. a ^deo^c^nte do' iTcaíJlu. ant. Do prov. 6-A. dá fi- tira admissivel. chaire. II. cujus apud molles mínima est jactura caescoliasta glosou molles cathethedras. IV 228 M Lübke. capitellu.. eadastre postos. pg2G6. M. tirado com essa.. CACOFONÍA — Do gr. port. kakos. dam como * génesis. LEW. p. registro capdastre. M. mas o de parte 91: ' — Um 5 • — género (Diez. deuva uo íau 25. "infesuf. fr. CADARCO — Do cholc. ge- — CACOLOGIA cactos. Do lat. mau. fr. VI. Viana. Neol. mau costume. 2434. do lat. CACODEMONIO mau. tem kakothymia. livro lista. pelo lat.. cáthedra pelo lat. Clédat. r „. kakotechnia. cantar cangoes e canzonare. CACOSFIXIA — Do gr. pente para o barbullo da seda. 42). O fem. cazo. Tem cheiro insuportável. Dim. § 5C9. Jíist. sacerdote cristáo. kakós. kakosmia. Bourciez. cadarz. kakóxenos.. CADI5NCIA — Do lat. atual cadera (parte do corpo). kakós. caccabu1445. 1766) da ?(A. e do imposto por cabega. do lat. relaI. obliterando-se obsceno mas se vulgarizou. 14. odor. 276. pensa que esta em Cocino A. mau. REW. Lins. Na pereqrinatio. de bullo — Paus torneados das portinholas para A. que aparece em radicáis químicos. II. Nunes. cardo. pelo lat. quaternu. to. sentido de erro de locugao. pg. que injuria. Gram. kakós. 1762.registro de impop. quo gósto artístico. V. it. 1757). copo. Introdugao. 271). sofrer. que também a signiticacáo imunda que tinha. e suf. 218.. cheiro. injuria. cadavere.. 1755. mo foi (Boisacq). (lat. kakós. marmita. 262). Lubke. CACOQUILIA — Do gr. mau. cagóla. Coe^no. ' j?t. má boca. Phil. Gram. CACORRITMIA — Do gr. Coelho). 237 apud M. Ilist. Meyer. ligado. katá. Nunes. casso- póem ña lat. kakophonia. do origem siríaca. CADEiRA — Do gr. CACTO «. o zombar. io. kas. e madeira.seo que P>- < c o rre S pondente hor Gram. Viana. it. Lübke.. CADEIA — Do lat. cadavere. . Rebelo Goncalves. lette. kakodaimon. de origem Lübke. afetacao. matronas. it. Lubke. derivac oo prov. Marshall Ellíot. Cortesao tira o . Introdugao. origem S-ga^ c^ do ^'. catello.. sigue. aceita quem109. kakologia-. ma kakotropía. em Corpus Glossariorum o cita e grega) oriVm colher Tatinorxtm. path. 292 G.. geragao. V. — rebuscamento. suf. Catellu está por catulu.Diez. CACÓFATON — Do gr. rX me Caderno CACOZELIA — Do ár. Dic.. catarzo. significando a carda ou suf. VI. Lübke). CACONETE pg. O esp. segundo P. dial. 69. lugar de cyathos (de Sola do lat. mau. ant. 80 Caciz 1 o" í dal. 113). mau coda. CACOULA — Dim. que aceita o étimo latino. CACOURO — CACOXÉNIO liz com jnann O — o hospedes. catast(r)o do gr. Dificuldades. atribuilembre-se a etimología curiosidade da a J. Uto. e passim: Cata singulos hymnos fito ratio. lente joula. O d se vocaliza em i (. Walde. Port. Lübke. raiz do phagein. thartru. cadentia. . 82. kakós. CACÓSTOMO — Do gr. No sentido ' de corpo aparece em Juvenal. cadela tem sufixo que designa nao o grau.. vez do' cancoar de cañedo e compara o fr. C. A preposigáo distributiva grega vulgarizou-se pelas regióos limítrofes do Mediterráneo gracas aos mercadores gregos e sobre o modelo kath'ena criou-se cada um. Rom. de fundo gr. Viana. CACOTANÁSIA — Do gr. catiteara. 95) e gr. ciona com o it. do espeque a Academia Espanhola deriva de cadejo. M. Gram. fr. ia. kakos. pelo lat. meio de limpeza. e o it. A Lingua Portuguesa. Cortesao. chaise. RL. cadafal tem a mesma derivacáo. CACOGRAFÍA qraph. quem igualmente calgonete por calco e observa que pelo pelo por cagrega port. (ant do ge Kessel. 193. e Cortesao. Por codaste. G vfana Apost. como quer Joáo Ribeiro. catena. . CACOTROFIA — Do nutrigáo. A. kakositía. Lubke. . it. de gato cattu). gr. Romanía. étimo. io. e suf. e mas com pelo lat. hoje com o sentido de que tem mau hálito. katasta. cadahalso o o cat. REW. § 105. Coelho. mau. Preurna pronuncia do th como cisa admitir-se urna expirante interdental. carne ClasPhilologie dada aos vermes (Reinach. do Maistre: caro data vermibus. caldeira) a. CACOGÉNESE — Do gr. kakosphyxia. leva — CADASTRO — CADASTE som etimología é se forma do sentido gr. I. 78. Cortesao dá a forma arcaica: Cubas lectus cadedras mensas (Diplomata. cadrega. 194. "CACOD1LIO raíz do grhyl. cadena. pg. I. (v. fr. CACOTIMIA cau- ca de 1185 (Stud. Nao é etimológicamente dim. 2. chaun. it. Neol. obscura considera 193. tejo. v. bizantino IcatásUde noticias. Cortesao. ant. od. kakóphaton. CACOETB — CACÓFAGO — Do gr. ter- — — Do gr. Do gr. com o s do plural originario (M. § Do zelia. Brachet. II. e syntheton. tijolo). que que ou seda. cazoleta ou do fr. 789. Nunes. II. raiz de pancho. mau pulso. CADAHALSO catafalcu. Hist. cabecinha. 421. Do ia. e suf. raiz do lat. O aceito se deslocou porque se seguía grupo cujo segundo elemento é r (M. intermediaria catastru. es p quassicu Esp. CACO — Do lat. aC P ?¿cí7o CACIZ — gr. — um cilat. caCADÁVER título de dáver. II. Gram. cazuela (cfr. cadafalso. mau. M. esp. raiz de gri. REW. Forcellini parafraseou d dras zendo: AT. CACOPATIA — Do gr. . ürou __ al alto — prehelénico CACUMEN — Do CADA — Do gr. 11. ia. n. Devic da o étimo provável Escuilaz o ár. escúdela. I. CACOSS1NTETON — Do gr. cheau. Ilist. ma consonancia. Apost. ia. cadillo. Hist. Said Ali. kakós. cadarzo. Port. Port. kakochymia.

povos pagaos da África Oriental nos primeiros tempos da hégira. Do — . Do hebr. cadera. I. um tipo vulgar capsea. quai. Chila-cuiota. Lübke. CAIS Alegre. Gram. CAFRE do te. do lat. CAINQA — canitia. Port. pelo um ár. caiz. lugar. 3602).ssci. cao. Para o I. de origem céltica. id est. Port. REW. é ropa. 109. CADUCARIO Do lat. cagar. catinu. khafra. hí — Amainar. De cainca e suf. Com efeito. alha. catmo. for- caca(b)atum cácatum. aplicando-sc aos Spr. 521). cabrio. Do gr. cadu. ir. passou depois ao significado de mesquinho. CAGASTRO — De um voc. supóe o port. crampe. regiáo da Abissínia. Novissimos Estudos. Gram. que Lokotsch deriva do gr. soa se- tico. Coelho supóe composto talvez de ca. fr. chier. Cadete Os cadernos de que se formava um compunham-se gcralmente. kafir. O GZo. V. gr.).. cadnieu. Michaélis. de viagem. onde em 1550 se abriram os primeiros cafés em Constantínopla. caissa (M. De cadmía. cadivu. Macedo Soares relaciona com Caim. soja talvez — Do ár. al. cántaro. Cortesáo deriva do esp. A Academia. kad. carrean. caíxa e marino. Krampf esp. CADUCIFERO Do lat. com fr. 69. 54. Em 15S0 os venezianos trouxeram da Turquía a bebida ao resto da Euciado ár. catellu. Coelho). — M. cuadrillo. . esp. 1855). M. suponclo que o i se desenvolvcu como em caimbra por cambra. — — CADMÍA Do CADHEIT gr. 143. de cal. caCAIR caer: si caer pectet mille choir. O esp. (v. que tende a CADUCO eair. kádmeios. Hobson-Jobson. mandriáo. partícula peyorativa que tambera se encontra em fr. 429. 1570.. cántaro. Cortesáo. que o verdadeiro étimo seja o nome geográfico Kaffa. Lubke. REW. caninu (Cornu. as2 turianismos. cacare. relaciona as formas port. sojra. É provável. e vestuario. CAIMAO — Do taino kaiman (Lokotsch. tem que o e cadejo. Lübke. 122. cayado a Academia Espanhola e García do Diego.. Pegamasso. antiga forma de cao. Coelho tirou de calcar. como seria a derivacáo mais lógica. Anel. 91. . CAIREL Cortesáo tira de Coelho tira de quadrela.-. por tor sido enCADMIO contrado neste mineral. part. Do lat.. tem cadoce. dere. §S 130 e 260. Lokotsch. CADILHO — A. há evidente erro tipográfico. da Ajuda... G. nao dá o port. pg. (Ottino. parece estranha a apócope do o. kádos e pelo lat. cathedra-cadeíra) mesmo autor confronta com o esp. As trans- — formacóes deviam ter sido cacidu — cacdu cagado. chevron (com suf. do gr. Coelho inventou um tema canhj que se encontra. XVIII. cacáo " cadct. Coelho. senhora (Devic). e do fuma. Soleta Clássica. o it. introduzida na Arabia por Axadili. vinho. rejeita (Zcitschrift rom. v. Lübke.rio. de pegar é masso (A. Viana. 1590.. Joáo Ribeiro. caduceu. Port. explica por Port. A. porém. de can. A Cornu._. vocábulos. cadmía. Macedo Soares supoe talvez do bundo. derivado regressivo de capreono sentido de viga do telhado. Cenita. CAIBRA Do gorm. Gram.. — — CAGADO — Do § 107. cacifo. pres. V. Are. 1014. caía.. o segundo A. Phil. cairel. cairel. Glos. apud Lokotsch. pronuna turca kahwé (o nomo do fruto em bunn). Coelho) CAGAR — Do lat. M. para impedir a danifiacrescentada folha foi nos mais volumes A da do fora. o esp.do Canc. CAINCLHA Do lat.. kádos. ou acaso por Do groenlandés - por talvez kaiak. do lat.. CAIXA — Do o neerl. . K um dos raros cáguedo cagdo proparoxítonos latinos conservados.. daí o sentido de fraco de espirito pela — — — — — senilidado. pg. Espanhola tira o esp. de canic a. talvez do lat. alegando que o pastoré o chefe. CAFURNA A. kadus. CAINHO Nunes. mentir. REW. Sobre a mudanca de significacáo éste autor manda comparar o velho eslavo krinica. REW. com alcaide. CA1BRO tira 1650. de origem hebraica. manda confrontar com quadrela e quairela. apresenta o esp. Bibliografía. CADETE — Do CADI — Do ár. Coelho observa esp. Y. C. quer (Camilo.. REW. bote. em polaco poco e em esloveno lugar profundo do urna agua. branquear. krampi. aceitam o lat.. REW báculo (Diez. Port.. (caissa) e palatalizacáo do derivados de Gram. cacabus) — cacaatum — — CAGAMASSO De cagar e masso ? Cfr. Spr. Gram. cassa. Nunes. comandante de fortaleza. do lat. it. juiz. caliendru.. cacare. o guia do rebanho. caducariu. esp. dá o lat. Do lat. ou entáo urna mistura do cafua e fuma. _ it. caique). o fr. ica. Quanto ao i. 1658). da um lat. Port. 1006. Do lat.» ed. do lat. Do lat. /cairos.. II. reto. opiniao seguida por Cornu. Talvez fuma e caverna (Archiv für lateinische hexikographie und Grammatik. fio ou fios em ordem. kaim mekam. Gramp. Rom. A. Lübke. — CAIMAQÁO que está lho o num Do ár. cagnard. corruptela do ár. caer. esp. Este mineral era muito encontrado ñas cercanías de Tebas. tem cadozo. CADIMO — Do ár. citado. fr. CADIVO — Do lat. canino. A.. fr. Spr. esp. caduca. Coe- Cortesáo. Mario Bar- — lat. I. durante as lutas civis portuguesas de 1828-34. kahwa. especie de coifa ou peruca.. ou calhar. pelo lat. CAJADO — Do gr. porque cao é palavra injuriosa. branquear. Hist. § esp. deriva cañare. Hist. cidade fundada por Cadmo. alqueire. observa que talvez estoja por canhar (cao o cd — lat. Lübke. Ribeiro Hist. CAIQUE — — 60). Coelho tirón. dai exerCADINA — Do turco kadin. o suf. o(cfr. kadmeia. avarento — — — V. in cocno et paludibus viventes. vara.. Coelho acha que talvez se CAFUA ligue a cafiz. ativo verbo ¡cafara. Bourciz. calis por calx. cadu. V. pelo lat. chenin. livro. — — CADOZ — 1 — Lugar escondido. velho. CAINITA CAIOTA V. morabitinos (LOges. CADO pelo gr. kafila. CÁFILA Do ár. quadrellu. p. — — CAFETÁ Do pelo turco kaftan. Talvez do prov. Segovia e a Academia Espanhola dáo o caribe acayumán. — Do ár. Cortesáo deriva do primeiro déstes cadillo de catena. caisse. — CAPARRO Eguilaz julga ár. de cad. kadim. 4753. na Beócia. calambre. Em M. fr. . ant. 121. de quatro memquinta branas. capulu. no significado de pOssoeiro ou cabera de um casal. 198). Cancloneiro dizer sovina. vocalizacáo do p CAIXAMARIN — De (A. A. companhia CAFIZ — Do ár. Peixe. capsa o pelo prov. turco kajyk. § 100. — M. Nunes. . Cajado CAIAQUE do fr. 1480. V. AmOrikanische Wórter). 51.REW. A. cagastrum. dúvida. de cado. antigos. M. 180. Contr. Como provincialismo minhoto. segundo a Academia. ma- rinho chaios. 37 -- . quaterna-caderno) dr dá ir No sentido diverso. qu em sílaba átona dá c (cfr. ser infiel. deserenEspecializou o sentido. jado por Faracelso. caja. kadi. it. — — . no fr. e mais a esp.ae. (cfr. Gram. 6921. S2>r. persa khaftan. ao menos cahier. . esp. LubkE. caprcu. melhante ao turco kajyk CAIAR M. Lübke. Do fr. gá-lo derivado fr. 13). chasse. Port. REW. de Vasconcelos. A. Gram. 281. tenente. cacitu (Cornu. canus). canís. CADINHO — Do lat. quadrello. Lubke. Apost. Da Arabia passou á Siria o daí á Turquía. por kaai jul- kapsa pelo lat. 41. tira do lat. e a cat. de Vasconcelos. Nome depreciativo com que CAiPIRA os realistas designavam cada um dos constitucionais. parentesco como que lingüís- pensam Yule e Burnell. lat. 1225). REW. Hist. cairel. garrote. e o prov. caduciferu.. Do ár. apud M. o prov. Line. Diez. 2. Barcia deriva o esp. de origem CADUCEU grega. Cornu dá — — : urna citagáo de Isidoro de Sevilha: Lutar'. pg. balde (Boisacq). CAFÉ Do que protecao. primeiro habitat da planta. esp. G03-A. kafiz. 108) Significou propriamente de cao. Nunes. cadoz. O esp.'Z. it.

e diz que é mero acaso parecer-se com Tcalfa. forma desusada de cabo (ir. tira e 4664. O esp. que aparece émcaZCortesáo Coelho). em chalare. calendra. CALCÁNEO — Do lat. columna (M. calcare. pelo lat. Sa. cado e daria calofrió. : — — : . tuDo malaio kelang. Glossário. chausse. Coelho). BEW. do lat. BEW. BEW. morrear. Lübke. • silencio tira o f oreado :'' miz). CALQADA CALAMIDADE — Do lat. Cadmía. ':'•" CALAMOCADA — De um elemento de calaboco. Port. Julio Moreira.' e suf. Cortesáo deriva do esp. V. causado por um temporal. calefactare de cale] acere. pg. colmo.lafa como derivado do medio gr. CALABOQO labozo.cable). aga- — Seria preferível ca- £ate. BEW. pedra líe. calamu. chalaza. •: bérculo. cala. As transformagóes propostas •do lat. síncope do i. Eguilaz dá o lat. e suf. ferro frisados. este. CALÁNDAR — V. Cornu. I. a forma derivada. calabrote.. M. estanho. Joáo Ribeiro. 27). O esp. de calor e esfriarse. cabré. ' com Coelho). esp. phorós. ísprejuízOí. ia. se desenvolvessem crabe. gialla mina. tem esp. suf. do ár. ' — — Nao O falar. esp. 1485..:v CALASIA Do chálasis. Streckformen. Gram. 478. Port. dá um lat. Lübke. V. kafr.. 1453). Lübke. 4662.' : — . calamidad. . (. — . CALATIFORME — Do gr.. cárabe.. que tira do lat. 4663.cestinna¿. CALAÍTA — Do gr. asfalto. LübLokotsch tira do hebr. — — CALAMINTA — Do gr. resultante do crüzamento de cylindros e. canigo. CALASODERMIA — Do gr. V. prov. V. Urna calgada é urna estrada feita com pedras cal- . VI. calamüsy Do gr. kalafa. por causa da antiguidade do vocábulo (Schroder. do malaio através do persa. ke. 5. e ia. 263. de calaceiPor CALACARIA suf. § forma ' : . kalphatein e éste do ár. Cortesáo dá a forma arcaica: CALIBRE "Nom curariam dé os fornecer damcoras. tesáo apresenta um lat. poco.».J §calce. tubérculo. 6 mod. Barcia do ár. lat. o esp. calcea. kalamoeidés. canigo lat. IV.cala-bus) que é também um . colmoi: no. deriva do esp. relaxamento. em Vitrúvio. Coelho tira do b. Coelho tira do esp. cftcwta. de origem grega. 204. Diez tira o esp. do cat. perereca (Diez Dic. 1485). deriva o port. lat. 146. I. CÁLAMO — Do gr. BEW. seCALAMOIDE — — — — ! . Franco de (4. Do gr. Bom. kalambak. CALAMISTRAR — Do gr. O . com permuta de r por l e metátese. tira 1533. BEW . Calénder. pele. Lübke. Lokotsch dá ár. cobre. der. calamina. calosfriare. apud Cortesáo). dérma. ita. letra. nal er- ca- que serve de grampo. callare. o Cano de moinho do lat. M.. BEW. Pidal. 131. CALCA calza. 1756. kalamínthe. acha que vem provavelmente do esp.: Do lat. 2437).. cala. descer 1485. •der. kadmía. fr. tapar com estopa. o que é fonéticamente impossível. O esp. a. lat. cale do lat. a íorma'símpleat icálcágno. ti. calamisde frisar. Esp. do considera forma antiga de cable. G. Engelmann também nao aceita esta origem. calefrío por assimilagáo v'\. ínthos. 384). . dim. : . § 202. caiatu. pressupoe um primitivo challare como tira lat. porto. Do lat. — do prov. kalathídos. de chalázion.. Apost. calofrió de •dois adjetivos calo (quente) e frió (Gram. Lübke. ita. alteragóes na verdade um — CALAR . caA. 52. distrito da California no qual foi enconlosfío. que a Academia Espanhola deriva de trada. Cortesáo desee. e lat. que é um dos nomes com que. V. Gíriá: Do cigano espaCÁLAO —'1 nhol caló. que com troca de d em l (cfr.suí. carabre. capülu. chenal. Cor(A. básica. 1533) vés do cat:. Lüb- IX de Malaca no sáculo ': . > . Coelho). e oxitros fullames (Crónica de D. calamitate. i (Stappers). ro . 54.. tardío kala'phatein. CALAMBUCO — Do malaio kalambarq (Dalgado) ou kelembak (Lokotsch). Coelho deriva de calar no sentido de abaixar. já apresenta. calamita/. V. caal . calandra. por A. tira de calcen. Coelho que de cabré. esp. esp.Apost. fr. I. relaxamen- gr. Do gr. liga ao lat.. -:. calar. brasse as hastes verdes do trigo.. do gr. os ciganos se designam a si próprios e com que os espanhóis. descer. Coelho dá calefactare e kalafa. chálasis. deriva o fr. lugar onde se M. como a port. Calcar 88 Cal Gram. § 255. nome de CALAVERITA.. tem calofrío. mas alega que em ár. Ling..(. papelo lat. M. — .v S. e caabres. aquecer. kalathís. tem calabre. granizo. pSrtq importante nome de kala. Calmar.. aceitam a derivagáo do nominativo lat. 293. caleré. V. e com o verbo kalafa. "Walde •considera etimología. calamu (Ra- : desvaa caal mayor (Dissertacóes cronológicasca-e críticas. . kalamís. calamistratus . lat. calaceiria. a ue a Academia Espanhola : — melhante a um canigo. 2 M. I. canigo. fr. dá como de origem prov. por urna saraivada que que- ' solea. calcaneu. tira do it. calza (meia).ítv. C .. calamu. 'tira do turco kalaj. cal. — . latóide ou calatomorfo. frades e Pella cortina dos II 212) Are. kalamítes. Pensa A. Lübke. it. e mocada ? (A. CALCANHAR — Do lat. — A.pelo f': — Do gr. lugar abrigado do vento. e suf.de suf. largar.. CALANDRA rolo. tem calcaño. chalemine. ant. CALAMBA. do lat. ha karamit. r^ Do colondrd. 488-9. esp. nu Fort Spr. ia. kedem. Lübke rejeita igualmente a origem germánica tanto forgadas. . BEW. é urna equissetácea. caia. esquentar. M. rece urna pedrinha vere que se cria ser variedade de turqueza. callar. 242). kalathís. cocher (galar). Fernando. de explicagáp di- CALACEIRO \ : BEW. M. vortesáo deriva do espanhol. calce. de Caia encontra-se em Isidoro de Sevilha. Spr. chalan. ke. ya-neve. Lübke. calsada. flor. se nao do esp. medieval. re- lativo/ ao calcanhar. it. calabacero (A. pg.. sem que se possa explicar o dobramento do l. chalkós. Lübke. calcare. canale (CorEstudos. Port. calcaneare. M. Gram. ár. Lübke. de origem grega. De calafetar ou do gr. designam a língua dessa raga "Viana. * kálamos. CALAMITA — Do it. Rejeita a arigem do ár. mineral de zinco. callare. e'. de cábelos nigo . carías britadás / . /¡popular: a relagáó: icpm calamUs. ote De calabre e CALABROTE (A.í também tem it: ^ v CALCANTITA — Do gr. origem incerta cala. canale. Nao acha baseada a ligagáo ao gr. II. feita pelo Dictionnaire General: ahtigamente punha-se a calamita sobre palha para fazer flutuar. Diez. A. calainintha. Eguilaz tira do ár. Bourciez. estopa. calx. kálamos.Esp.. Gram. ' : it.. que carrega. calamo~ co. cal é a raiz do Incontestavelmente pg. XI./v^-v^ De Calaveras.(M.. CALCAR — Do lat. . fícil.. Spr. calcar. formalí forma. calamite.— calaza e gr. A ImíM it. O nome da especie mineral vem do gr. ka. é mais fácil deviar logo da forma espanhola. do CALATIDE : — lat. um CALAIM — CÁLAZIO — — CALAZA • BEW. 2 Buha: "V. CALAMBAC. influenciado por (Lokotsch). e pozo. O citado calamita (M. -Hisí. CALAFRIO ' que M. de granizo. calare juntamente com o port.. _ Mineral: Do lnt eaZoe atia1 CAL esp col. — Do calamina (M. Portuguesa. CALAFATE tardío kalphátes (M. 480. Lübautor por causa do sufixo rejeita a aproximagáo com calamus. caloñe. calabre. De CALAZÓFORO que traz. : . 73). Viaria. e suf. ite. 1487. A aproximagáo com callu é sem base semántica (Bomanische Forschungen.sentido: de" /terap 'étimo S significado /primitivamente K o. 323). Abaixar.. 1666. 103. cal.: \v \ ant. calgado. trus. CALAMAR — ..Bist. ¿fr. A. dákry-lacrima) deu o lat. Gram. castelo. kállais. Joáo Ribeiro relaciona com bus (boca) : Nao terá por ventura outra origem a palavra CALA CALAMITE — Do gr. . BEW. I. Jal (Gloss&rio Náutico) tira do lat. Lübke.. chalaza. chalázion. a forma simples . fr.Frases Feitas. cable. ita. 1 . o segundo significado do voc. kalla. . . tira do ár.^ to. — •esp. fr. CALAMINA BEW. Coelho sao extraordinarias. deriva do gr.>#í. soltar. donde o gr. \::v^ :. kálamos.

chalkás. e suf. Diez (cailler. lat. pirita. do it. — do l difícil eta (A. kei. gíria espanhola calcetero é CALCETEIRO — originaria. — CALCINAR a Do lat. cabana.. kályx. rúa. tem caleta. it. 1 "CÁLICE cálice.. Srp. ánthos. phon. cylindru. puro. ita. CALCULO . Álcali. calandra e manda ver o port. chalkous. Viana. karkhésion. (copo pequeño): Do lat. meados do século passado os forcados. chálix. callao. e ' pedra. Lttbke. CALCOFILITA — Do gr. No sentido CALCETA figurado passou a significar a grilheta que se prendía na perna do forjado c o próprio forjado. — — ita. calidu. ó um primitivo calho. Ciro. chálybos. morphé. CALCITA — Do lat. de lat. botao. chalkós. caléche. REW. ar. Coede explicar. pedrinha. — CALHAMACO milacáo. M. aprethrix. CALEFACAO — Do lat. v. collau. cábelo. sidos. raiz de phonéo. substi« aos sucessores de lat. pg. 15G8) V. esp. ita. chalkós. moeda oitavo do óbolo. kalybítes. — CALHETA De cala c suf. G. clialcu. misturam-se os das concrecoes fígado. lat. CALICOFORIDA — Do gr. calcanhar. CÁLIDO — Do lat.senta-se em filamentos soltos. de canale. CALCOGRAFÍA — Do gr. acha fonéticamente impossivel a derivagao de calculu (Diez. ea. chalybcatu. taca. daí o nome. — CALCIDICO Do gr. vro de contas (onde estao registradas as datas das dividas). carchosiu. cidade da Eubéia. e desin. fr. Port. forma. do CALHANDRA — Do esp. cuidaría.. Cortesáo tira do esp. CALCOLITO Do gr. Apost. CALCO — De calcar e nao do lat. canal? (M. Aínda tem o sentido próprio quando se trata formam nos rins. do gr. ose. (M. marata-hindustani kalindar. — e io. chálix. passou depois ás próprias contas. CALEPINO — De Cale-pino. cobre. e chlorús. ita. callu. . Ha ainda o nome de um mineral. com palatalizacáo O esp. — o nome que os presidiarios clavara prendía as grilhetas aos presos. 295) ñérie foi c&aleiro-caüleiro (a nasal impediu a de — — — — ra. de origem gr. de kalyCAL1BIÓ be. da qual era CALCÉS — Do as aria. CALIDOFÓNIO — Do gr. 21. — CALCEOLARIA . calembour. belo. CALENTURA Do esp. 112) CALHANDRO (vaso) — A. especializado CALIGA — Do ár. — Do gr. CALCOSTIBITA — Do gr. khalifa.. e suf. Cal. calculu. I. forma de sapato. A palatalizacáo do ó urna antecipagao 14S6) do i consoante (Cornu.. fazer. e siderita. chalccdoniu. ar. Caliga sincope) da sapasapa- do lat. CALÉNDULA Do lat. it. chaudiére. lat. pedra JBitinia. por meio do suf. acó. canalariu (Leite leira (C. fólha. flor. chalkós. RL. CALCOMORFITA bre. cobre. forma. pedrinha. cobre. 31. verde-amarelado. o cañamazo). olhar. 1449. pedrinha. chalkós. CALICO-ANTRACOSE — Do gr. kalós. caléndula. sobrenome adotado por Iussuf. tira o port. calce. suir chalciclicu. cachlax-agis. CALCOSSIDERITA — Do gr. CALCOCLORO — Do gr. CALCO — cale ir c. caillou (lembrados por A. calce. caldaia. quentu- . plur. Dic. da Calcedonia. graph. Cortesáo. calle. au: calculu-calclu-calclo-callto. cobre. calculu. 139. calo. chalkós. Coelho tira do calandra. acó e suf.e inaplicável ao santo assim qualificad'o. calyce. — e suf. cobre. REW. do lat. REW. calandria. o suf. que deriva do b. e suf. e suf. Do lat. calce. caldo (quente). belo. chalkós. raiz de skopso. flores parecem cálcese. — Do ár. co. — RL. através que vem do gr. co- e suf. pelo Do um cobre que valia llthos. que na bexiga. Ha outro voc. 9. Sousa tira do ár. 210. e cid. Viana. que alias significa o que anda pelas tascas. erara empregados em Portugal no caleamento de rúas. CALIFA — Do tuto. pedrinha. bretáo calastr). caldera. der. provavel- calefactione. maior. it. cobre. II. e suf. chalkós. filia caillou ao gr. CALCEDONIA — Do lat. forma. eídos. habitante de CALIBITA cabana. de origem gr. gr. ferro temperado. CALEIDOSCOPIO Do gr. escrever. e antracose. De caldo. cobre. no. lat. I. Appenáix Probi. kályps.. dim. 207). CALECA — Do bcémio msnte pelo fr. Apost. lat. ia. Cocino. de calca. esp. e suf. chaldaeu. 1¡- eiro. kályx. do lat. lat. CALICIFORME Do lat. Caldo. phyllon. 89 Calcário CALCÁRIO — Do lat. antimonio. CALCIO — Do lat. ou címbrico callestr. tirado do lat. kályx. canalaria por canXXVIII. CALENDARIO — Do lat. phorós. e gr. de cánhamo c suf. lita.— Do lat. CALENDAS Do lat. Do lat. e tlnhos. calce. sobrenome de um monge agostiniano italiano que consagrou a vida a redacáo de um dicionário poliglótico considerado resumo época (1502) CALHA — Do da ciencia universal da canalla. Lüb- ingredientes quando fr. calentura.. REW. cálice e CALICÁNTEA — — — — — forma. chaud (idem). coalhar). suf. CALDEIRA — Do lat. . fazer ouv¡r a voz. norte canavaccio. 538) Stappers dá os étimos propostos por Grandgagnage (neerlandés kai. calcado. trichós. quente (M. calces. chalkós. bre. calcndariu.. calceolu. o fundador da ordem. Do raiz alterada de faceré. M. esp. que traz. de cal e suf CÁLELE — Do lundés (Figueiredo). tais CALCIFICAR — . ¡o. Coelho). ver. Em — De calceta e quem a suf. cálice. Do gr. V. cal. pórticos. Lübke. O prov. kalós. raiz CALICIDA alterada de caedere. Apost. seixo. kalybion.. ita. reduzir calcinare. no primitivamente as pedrinhas com que os romanos fazim contas. ac'na que é de origem esp.. estufa. chalkidikón. kálybos. CALCOPIRITA — Do gr. CALEIRA CALEIRO — Do lat. 24). suf. caliga. I. § 103) em vez de calidu. CALICOSE — Do gr. ouro. acorrentados dois a dois por urna cadeia de ferro presa a perna por urna argola. . CALÉNDER Do persa kalantar. Viana. kalib. . raiz de grápho. chálikos. calybita. cal. — Do b. Lübke. cálice. Do canhamaco. io. stíbi. . kilcsa. e suf. scilicet lapis. pelo de Caléis. CALCOIDE — Do lat. calendra. CALIBRE -— Do gr. pelo lat. acó por dissi- (cfr. e Obtem-se decompondo a cal. ke. CALHAU — O étimo mais provável entrar na calha. chálys. l § suf. I. Apost. Subs. lho). 1599. Introducáo. G. CALEMBUR — Do fr. CALCOTRIQUITA — Do gr. calcen. e pirrotina. pelo lat. O esquecimento do primitivo permitiu a permuta do nli por Ih. calculu mima succssáo curiosa de formas. 205. Do gr. ita. CALI V. cobre. fie. calcariu. 2 (parte da flor) : Do gr. A Academia Espanhola dá a mesma origem ao eso. calandra. matar. involucro. caldo. ida. CALDEAR. a Vasconcelos. Lübke. e CALCOPIRROTINA — Do gr. (G. tinho. segundo Slappers. forma. tem calhau e o fr. CALCE — Do calcar. calendas. Leite de Vasconcelos. A. sentido éste inteirament. chalkós. Figueiredo indaga se é corruptela de colondro. Dim. lat. chalkós. cesto da gávea. ferro temperado. chálikos. CALHAR — De calha e desin. cldos. cal. CALDEU — Do — CALDO Do caldu. parece que esta cidade foi a primeira em posiat. sucessor. CALIBEADO do gr. Ligoes de Filología. se Significava — se faz um caldo. skop. Viana. por ele lat. que mais tarde se generalizou a todos os que so ocupam com este oficio (G. Figueiredo tirou do lat. e suf. Michacilis. CALCOSINA — Do gr. cobre. cal. imagem. destruir. 20C). cidade Do lat. / Maomé. febre.

1485). orro. A semivogal v evaporou-se como em fíelo de fulvo. "* Cama velho. trichós. i. culotte. métanos. caloríficu. M. ó um tosquiado. Lübke. tmteiro. REW. do lat. Isidoro- esp. . 1535) sis. ' o qual designa as pedras^ com que cada parceiro fica na máo por nao as poder colocar. Lübke. m^mói-ra.. apud Cortesáo) Há . visto que era e é eostume dos quintanistas cortar-lhes rnadeixas' de cábelo táo desajeitadamente que só urna tosquia completa ps. „ „ ir. pronuncia popular de orio„ com a usadíssima atragáo de i postónico. 'CALOCRÓMIO — Do gr. CALIPTÓLITO — CALIPTSREO gr. depois. O u se consonantizou num velar (v. Joáo Ribeiro. ca-» ft lat. Joáo Ribeiro. Caloiro' passou a calouro pela troca freqüente dos ditongos oi e ou... involucro.. 2) No gr. e suf. calma (M. Gregóiro. ote. : CALOSOMA CALOTA — CALOTE — corpo. de Sevilha aprésenla: in camis. y. belo e phyl' folha. aspecto. . calmoso. . do qual o voc. CÁLIX :S¡¡' CALMA : lor. . aplicou-se áquela parte da esfera. especial -de sentido tomado no no': comum ja/" existé«"o apárélho chamado. Coelho derivou pelo • lat. 90 Caligem CALIGEM — Do lat. Se em Braga se diz S. CALCrisriA — arcaicas sao : Do lat. casorio. 11¿ 14 e 17 (RE. á. termo de jógo de dominó. hallínikos gr.gr. latinizado de Chauvin.1779). Gram. de calaveira com a epentético entre lev) serve bem para caracterizar os. 106. ea. belo. de Fr. 1537. p.. e soma. Do gr. 436. calamar o (ho je calamaio) e contraí. nao aceita que seja de origem grega. Lübke. estildantes do primeiro ano (antigamente os de disciplinas preparatorias). calore. cama. em manada.mar.rt. CALIGRAFÍA — Do gr. Calaim. pelo lat. porque. As formas- calonha. 314). § 457. CALVINISMO — De Calvinu. CALMAR *calmariu. p.-CALITRIQUEA Do gr. 2053). Brachet. — Do CALORÍFICO — Do — lat. canto da bela vitóría. Vasconcelos vem cá. co- kalyptérion. 1 — Calote. astucia ou pequeño calote por meio de urna mentira. pela semelhanca. Ion.. te quente do dia (Diez. 11). (Leges. Basilio (M. kalós. E -orio como sufixo de adjetivos existe . belo. Coelho acha difícil CALMORREAR de explicar. to. cábelo. e. Farece-lhe conexa com calmar. porque o: novato é como" o pássaro veixte ua trauígáo (úv. cuto XVI. empregadá no sentido de estudante novato. :melr. chaleur. I. CALINOPSIA — Do . que esta é moderna. lat. Iiís-loíra. I.'' e pterón.ibid. gr. veu.propriamente a par- cauma. 674-A. kályx. kalós. que o 4eu em honra de.. eié. calor. com bela letra.. Finalmente. chaimas. culo.'•" - • -'ti. . calígine.pass. pensa que é o fr. REW. 171).'. finório. médico francés do seculo '. tido apontado.-'-. CALÓFILO — Do gr. O sufixo -orio na língua moderna é muito fixo. explica a conservagáo do l por ser erudito o voc. óp- f reio. de Shepard CALIPTRA — Do gr. Port. /p. (. sthé- ia. chalinas. Leíte. danga do sentido para calmaría. p.pagaio) Conje-'" tura também que vem de vaca íoira é váca-tóíra. Stappers acha que a mudanga veió de evocar a parte quente do dia e a idéia de cessagáo do trabalho. Do Do gr. p. CALISTBNIA — Do gr. Gram.. V. pgs.. nao resultaría otro. alguma comya non entre meit meyrinho (Leges. etc. 209. um negrmho que lhe servia de ajudante em seus trabalhos Bdé^ química. CALVARIO — De Calvario. lemr bra os participios -arcaicos. cama est .: omicidium "tiXX. kalós. — CALIPTÉRIO — bertura. trazer. ktathos. — Do290). CALOMELANOS — Do " . C. 400. cama.. 106. seria composta de cal e murro. téudoK.. ainda viva..:-cao^á. e suf. como se ve em finorio. líthos. pelo — V. que é de . :morabníñós<( sunt caonias. e suf. fr. Gram. kalligraphia.. gr. nos. de -calar. kalós. : . ".. 98.. conjetura um- 141. do se- calvo. título REW. eo.: CALÚPTERO — Do asa. Toclavia ele ainda aparece no adj. I. cor. vulgarismo que significa espancar. oiro. janela. coifa. kalypt. mas óiro. Quando calor abafado nao ha vento. repouso. calor. como* se deduz da forma vulgar. o gama antes de épsilon tem o som de i. 508). pterón. kalos. acha que vem da expressáo (vem. caltlia. que servem para conservar a beleza e a flacidez da cabeleíra. ismo. — ' CALO — Do lat.lsícts. CALIM — V. calyptra. Dic. REW. daí a pronuncia kaloieros. esp.. encontra-se tem kallípygos. Frases Feuas. Fr..pa. Diez. asa. filhos. Deve o nome a Turquet de Mayenne. Passou a designar a lula. maneira de manuaria. calymina. Gram. CALOR — Do lat. : formagáo parecida. CALORÍFERO siinplório. Pantaleáo de Aveiros. escadório. (Parte da esfera): Do fr. XVIII.. etc. — CALOURO monges da ordem de suf. Dáo secregóes muciiaginosas e emolientes. cír. io. IÍ. belo... kalós. ^- influencia de caldo.str. 160. e fer. asa e suf. de baccataureus {baccalaris) CALPA Do gr. it. . 1257) • ' calore. CALVO — Do chaiíve. 319) eré que caloiro está por calvoiro..: Repete o mesmo em Frases Feitas. REW. é artificio. 22) . Lübke. colina de Jerusalém. lat. fósse -o p¿.. segundo o poyo. mas o elemento cal ficaria ínexphcado. (M. ou feira alguem sem Componlia 'segundo a cantidade da corüía-quéy demandar (Leges. queimar.y se déu ém época mais rernota do. de origem gr. í 320)B objetaSque a queda da V semi-vogal maneira. I. kalós. :/oiro. belo e . janela de januella. M. 31. que ^aqüela a que ajaü-' tora refere caloiro. ¡ . — .m. in. Viana. Lübke. Domingos Vieira aceitou esta etimología para o voc. Lübsignificou . pg. péscogo (M. 519). XVI. callu.5 salva de: tereni. I. kallipaidía. a ter-se dado a suposta metátese. de de ter belos CALIP1GIA — Do belas nádegas.. . : em - aco. calima.. .: pela tónica.. Hist.. gr. 4665.atis/ brevis et circa terram. callo. CAL1N1CO — Do.. mod. Cálice. calumnia. Em : lat. 2 (Falta de pagamento de urna divida) A Coelho tira de calo (divida que custa a pagar) e suf. iií|8 CALUGA De coZo. calore. I. um caloiro na. kalyptra. Gra. verbo caier. em Honduras há cacalota. talento de escrever bem. urna. §1 282. r&\i &é rtietréó. gióira. 853) . manato. thríx.. -.:: calor. este cefalópodo possui tinta (a sepia) e a pena de escrever (no meio do corpo ha urna concha semelhante a este objeto) A. Lübke. G. coonha (Leges. mélas. — . I. kálpe. Gram.-. pro . Calvo (que subsiste modificado emecsveira. 93)'.. e suf... caaveira.' Calor aquí está porque calórico. O sufixo -ório é das épocas iinmitivas da língua e nao das épocas modernas. CAMA — Do lat. e CALINÓPTERO -^ Do CALIPEDIA — Do gr. — CALTA — Do gr. com o sen- freio.. negro. Etym. Diez. eaqueláéantiga. atra- vés do it.:conha::M pñnde mays por essa caloña 'Leges. ditas (Leges. CALUDA! — A.. que bom mod. Do que na igreja grega se dá aos S. gr. M. caloite. cobrir. calor. explica por calore. — REW. - — scilicet oae. felicida' Do gr. Port. no Itinerario de Terra Santa. it. ke. fica no mar daí a mue reina tranquilidade na superficie um . pteron Nunes. Michaelis de Vasconcelos (RL. Caloyro. medir. 399). :íe?-- mómetro. sobrenomo . CALIMBA — Do ésp. Segovia lembra que carotte em fr.do de calamar (M.é manleudo e diz que o yerbo caler: significa: aquecer.. Vitóira. - em e belo. de kalypNeol. it. tranquilidade. e suf. '. : . Ter-se-ia portanto o tema cálv e o suf.. V dar'". XX. caloiro). . Lübke. e. etc. l Gram. '. — ' de . (1851) e pedra. belo. Cooyma (Leges. as pectoviridí-:.: ida. cha^ (XIX. tmbém formas arcaicas em que o n se asimila ao m: Non pactent aliquas calomias nisv^tres'-: (Leges. . esp. lat. fórga. Apost. raiz de ¡erre. 53). Vitóiro^e: a par temos a já mencionada forma yiíótro. chróma. Comparado com cal-mocada.o é própriamenie: calvo. El des%as iiij caorniaéifiev^n^c alguum peyto: ou ew. gr.. e CALORÍMETRO Do gr. kalágeros. Dic. cesto. p. Non brite sobrello portas. teólogo francés calvuj esp. de manicata.* e pelo it. Gmeci ením chamal breve dicut (XX. propriamente solidéu.

Coelho. Há "cámaro dido do it. 46G8).kampé) camb de urna forma alongada do tema célticoj9. pau torcido. CAMAR1LHA — Do esp. outro arbusto da mesma familia. 213. lat. que CAMBA dá idéia de arquear. de CAMELO — Do toire cammello. camelo e CAMERLENGO — Do -parda. CAMB AIO Oornu.s objetos. — scambu. G. 1538. § fr. camafeo do b lat cama. I. Da raiz camb. camiie. e suf. tussilagem. cambium. Petrocchi tira o ia. ota (A. supóe forma' sincopada de "camblbaio. de um primitivo per- tem cámaro. nome de urna cidr. I. que a Academia Espanhola tira de cambrón. o suf. CÁMARA — Do gr. termos de arte (G. cammeo do lat.. Cornu. it. parte superior da coto. Lokotsch. Do prov. camba) O esp. de tenda. do cámara e ancha.. talvez por meio A. Apost. — ano. camba e CAMBADA De enfiada de corlho.-JKAÜ Do lat. mutável por conseguinte. De raiz camb. deriva do b.. ínea. Coelho tira Academia Espanhola cámara. G. chao. de camba (A. G. e do suf acho.de francesa onde primitivamente se fabricava esta fazenda. Apost. CAMARANCHÁO — CAMARANO — Do CAMARAO — Aum. chamaileon. Spr. Coelho tira de cam"camaráo) e suf. os parceiros. 213).. a curvar-se. cambiare por camblorigem céltica (M. corte (Diez. esp. báculo de bispo esp. de camba (q. humara. tem tambalear.. sas penduradas no mesrno gancho.hutu. CAMBRAIA De Cambray. chegado com o chamaeleone. cfr. eiro e al (A.. G. CAMBIAR rc. raiz camb. cambuta. Coelho). Lokotsch). para a em port. quam magnu. Viana. etc. 328). correlativo substantivo. gr. esp. 1545). chameau. astur. fazendo peso. Coelho tira do tema camb. Da raiz camb. pelo . Lübke. CAMALHA — A. Houve dissimilagáo contaminacáo da nasal final. chamaileuke. Coelho). de camba.. camaeu. leonés camba (M. E'. CAMANHO — Do lat. nome de urna localidade de Portugal. arbusto da cambronera. 213. De cámara — A. do lat.. 80).). lat. A passagem — — — .. Coelho tira do tema companheiro de quarto. A. talvez de origem oriental. e CAMBETA e — — Do Coelho). da mesma raiz que o camarus. lat. Romualdo em um lugar Brachet veio do CAMAL. literalCAMELEAO — Do gr. camerhngo também deriva pelo.. Larousse ke REW. 31. 6o3) ár.v. no sentido de turba de gente ruim (Revista Brasllelra.. V.a do forma. nome bretáo latinizado do país de Gales (Bonnaffé). e Maeedo Soares. do it. alias adjetivo que signiViana julga cambulha ou fica morzelo. CAMECKFALO broes (de — — e hephalc. Coelho tira de um tema espalhado que designa coisas curvas. religiososo de urna ordem fundada por S. I A. VIII-IX. capmalh. tem camarilla. Phil. § 105. los das manchas. scarabone. eirá. hameloparda- Jirafa. que a Academia Espanhola tira de gamba. urna gema em alto relevo. cordel. ote. CAMBOA — Da raiz camb. do pescogo. lat termo grego. párdalis. Coelho deriva talvez dum pop. Barcia tira de cambra. A. trocar. vara (curva. cambiar. camelo. A. Lübke. jamal. explica-se por influencia do r. REW. que é o próprio termo esp. CAMARIM — Do it. foram inCAMALDULAS ventadas pelos camáldulos. por por causa causa. "cameltu (M. A. A. REW. srem ibérica. A forma gámbaro vem de urna variante latina "camlat. REW. o lat.. vira de cambo. . o fr cameríingue. A dá camarín como dim. trabalhar '(Dictiounalre General). CAMARATE — De Camarate. cámara. teria Na outras linguas nao tena dado o que deu. quáo O mas como grande. I. em port. im. Cortesao dá um b. ada suf.. de camba. REW. 15-5-1880). (o cámara (Figueiredo). Foi na origem termo militar. na idatu). 2293) it. lat. 2387). da forma clássiea gemina. Apost. Do gr. Coe(A. ñas formas do port. esp. REW. Figueiredo tira de cambulho a que compara o esp. V. 6m que metí. Viana. De camáldulo. O fr. influiam nos negocios de Estado. kámmaros. — — — 1. ant. 285. G. cambulho forma supostá. — — . Coelho de um tira adjetivo de cam- cambal camb. O mesmo que cambal. tem gambota. de de media. que significa enfiada. Clédat entende que era a rodinha de palacianos que. A Academia Espanhola camma no século XVI. do gr. mente leáo rasteiro. V. Coelho derivou de cambar. escol Castela e constituía o creto do rei (M. baru. tamanho continua vivo. cametra- foi tado com 11. fr. II. germ. freqüentando as antecámaras. XXVI. por sua proximidade as pessoas reais. cordel. "camahaeu. — it. deriva do lat. representativo. a menos que se sunonha encurtamento de outro vocabulo (chaadmite possivel orimcuné.. cammaru. Para malo (Zeltschrift rom. sobrenome de um jesuíta alemáo que em 1738 trouxe para Londres dois exemplares da planta (Hoefer. 83). Lübke. 128. CAMBAD que aparece em camba. Lübke.. por semelhanc. Coelho. — da Toscana chamado Camaldoli. Se nao vem de camba. camera. de cámara c desin. § 113). ao filia vem de cambiar (A. redo) CAMELAUCÍNEA — Do gr. e suf. abobada. jante vern significa curvatura í. kómma. changar. atraves do Botanique. Se vem da raiz céltica camb. de camarancha. camarilla. cambiare. RLP. ir. CAMBALHOTA — balear e suf. .. CAMBALACHO — bar. crabrone (M. do r o CAMBRIANO De Cámbria. camerino. chamal. Port. car. camare. de do e it. por térra. 210. Reieita aproximagao com o gr. lat. do esp. CAMBO — Da raiz camb.v.. Coelho tira de camota. ona (A. gamba.).. CAM. outro que — CAMBE ERAD Da dos suf. deitar no chao. derivagao um tanto irreguFigueiredo tirou de cambar. Apost. de camba. por torra. Viana. e suf. I. camaeu altu (camahoou cama. — CAMBLIA De Kamell. REW. O esp. lat. I. — — CAMBONA CAMBUTA O Aum. Maeedo Soares dá um b. E' etc. CAMBAO Tem ares de lar (le de camba lat.. cambotta. O esp. Maeedo Soares desin. O fr. Diez. Lübit. pe 45).. ta. pelo lat. O l gr. hamerlinc. em todo caso apresenta d'erivagao irregular. G. Coelho manda ver camal. cambujo. it. leopardo. Lübke. aumentativo. De urna raiz céltica camb. camaeu. órnis. camba. caído e ñas do cat do contrario em port. § 25) . Port. Stappers tira o fr. e suf. Párdalis V Leopardo. pequeña cá- mara. etc. que a Academia Espanhola deriva de cambiar. que I 213 deriva do lat. cncurvar. I. Apost. — lh). E' verdade que It netor de cámara. segundo Mahn. tem cambalache. Viana. no chao. de camba (q. Apost. pelo cámara.. S2>r. hamateúo. acia. camelopardale . tíisla hámulos e 154J llo do lat. pois. Coelho. carne. Academia Espanhola deriva de bam- CÁMBALE AR jetivo cambal e do suf. cámara. geralmente de salgueiro). ras(M. CAMBAPÉ — De cambar e pé. CAMARADA — a bolear. — CAMBROEIRA A. Introá. camarón).. cámara. CÁMBIUM — E' o lat. dispor no chao CAMAFEU — M. contubernale. ALP. ota (A. Lübke. tira o esp. Coelho). normalmente: dd orenalatar como c/mELOPARDAL — Do gr. ave. Gram. esp. . cfr. Coelho tira de um adno sentido de torto (v. Dic. Maeedo Soares aventa a hipótesc de vir do quimbundo macamba. M. Lübke. CAMELÓRNITO — órnithos. vem do anano De. de 1540. 1542.. Santos Agero. De cambo e dos sufixos CAMBULHADA ulho e áda (A. com cata- o prov. camera. com o gr. tem familia das solanáceas. Mégacles. CAMELAO — De camelo (A. Belheft.— Camafeu Camarlengo 91 O esp. tem a mesma origem de outros tantos Viana. camaleu do lat. Coelho). (cambita). gr. Coelho. deu lambda Sicilia e na Italia do Sul o duplo kamiddu. pelo ' . esp. o da Cámara de conselho de Estado se- Era formada do sufixo. obrigam o vara. ar. cabega. it 200. 213). REW.. De CAMAROTE De martelo e talvez de um CAMARTELO prefixo ca peyorativo (A. é tecido em formacáo. Gram.. Figueicompare-sc com chamalote. segundo Walde) lat. os co-escravos. Viana. De cambar e suf. ant. Introdúcelo. de malha. suf. CAMBAR — A. V.

aceita chi. Ooelho lembra só as forCÁMURCA mas paralelas do esp. considerando campa um derivado.. que parece ter primeiro designado um genero de balanca inventado na Campánia e vero a significar sino. Viana. adro. camino.(sino) e suf. como deduzia Isidoro cfr. Foi assim chamada por causa do cheiro da flor (Clédat) campagna. ia. que tomava o latim apenas como veículo (Gram. CAMPAO — De Campan.. _2a) minhSo. Do gr. REW. esta denominacáo provém do castelo de Camoes. cinqüenta. ñervo. de -fontana) paroxítomo seria campinha. REW. Pensa éste autor que o voc. Coelho). kámpylos. fr. campánia. pg. Lübke. CAMITA da . re- vo. la. 44:. Á Academia Espanhola e Larousse dáo um ant. Stappers aceita o étimo proposto por Pougens o ár. alto al. curCAMP1METRO — Do lat. 577. campanudo. S9v. XXVI. tira do lat. Gemse. — CAMOMILA De gr. esp. Quanto ao recuo do acento o mesmo autor manda comparar com o voc. 124. golfo do México. G. onde se acha perto de éste mármoro CAMPEAO —(A. lat. Giam- hebraico fr. CAMSIM. virar. al. camozza (do lombardo) fr. ses". de fontana. Diz Brachet que Paulo. recurva- — — do. Julio Moreira.. II. O vocábulo céltico é de remota Hist. Coelho). ita. CAMPESTRE Do lat. assim se exprime "Suparus. campana) foram inventados na Campánia. — Segundo filho de Noé. repetíndo Isidoro. e prende com dúvida ao dialeto de Hérémence. Apost. de origem célCAMISA (M. nome de antiga CAMORRA associacáo napolitana de malfeitores. kschumü. REW. "peste q. V. A. Trechos Selctos. RLP. do urna lingua indígena da América. Jerónimo "Solent militantes habere lineas. . Gram. comer. e suf.seguinte. it. cereja). CAMPILÓTROPO — Do gr. XXXI. dim. raiz de phagein. Port. CAMPANÓLOGO — De campana (sino) e log. it. 'c. Licóes de Filoloqia. 2466.esp. v. Já veio do gr. ktonet. mod. o suf. b. CAMPECHE — De Campeche. Sousa e Engelmann do ár. povoador Severim de Faria. damu. CAMPANUDO — De campana. 461). "I. V. e suf. II. Apost. Dim. nao (cfr. Do lat. rejeita. cidra. Campaa aparece em Pedro. Fcrnáo emlevada sobre a campaa de cima. Port. I. facilitada pela analogía de palavras semelhantes. — Caraeróstoxao . esp. 122) origem germánica. Lübke. 4671. pg. 531.(M. caindo sobre os joelhos.. Barcia deriva-o de camuesa. kampf. nada há que estranhar. influenciado talvez pelo voc. 306. lat. camecÍiÍEROSTOMO e stóma. chamaímelon. campire (v. Michaelis de Vas166. ant. carnuza. III. champ. como o hebr.. dura este número de dias éste vento. campestre. tirou de um lat. 215. ng. Leito de Vasconcelos. seu in carino decertat. e (Figueiredo) CAMPENOMIA — Do fiexáo. Sonsa da Silveira. í semelhanCAMPESINO ca de montes.. regiáo do Sul da Italia. e do fr. 100. 24. segundo outros. campana (v. fr. do (cfr. forma dialetal do Sul da Italia (v. esp. 1555. cabrito das montanhas. 178. dizer. parecido com sino. 318. abreviador de Festo. Constancio do egipcio. de D. mancebo. ear. fontainha. do ár. CAMPÁNULA — Dim. camCAMPAINHA pa). camisia. Uampé. campione. e suf. muito antes das cruzadas por cor. kúminos. que deu gamo. 57. G. na (Camoes) ha noticia territorio Galiza. O voc. Nunes. I. Aparece em S. Hist. nome de um vale Bagnéres de Bigorre.. se deriva do lat. campanile. kámpe. campanelesp. REW. Camurga 92 o suf. Gcographie. mod. 258) Acha Julio Moreira que. apud Cortesáo). 216). II. ü gr. literalmente macieira rasteira. (sino) esp. bispo de Cam- cerevisia. eyema. Mégacles. Introdúcelo. — Do lat. campeón. ia. veslimentum lineum quod camisia dicitur". Sobre a queda do Cornu. deriva do ár. do ár. campu. ino (A. Coelho). soberba. mera alteragáo fonética. ~v„ m — hebraico Do CAMEZ matica delta lingua ebmica CAMEZ-CATUF — Do ra. de -ca. I. fr. cerveja. quas cami-sias vocant".. Apost. lagarta. REW.. Relacionar-se-á com a segunda accepeáo ?""" 2 Sino: Do lat. it.. : . ia. esp. CAMPIR — Do it. champagne. raiz do gr. Gram. Diz Petrocchi que os sinos (em it. 1552. daí o nome. pelo traco de iotacismo que apresenta (eta=j). camido a origem céltica. — De Camorra. (Isaia Levi. tratado. — — dedo.. gamuza. ra. ca- Do CAMIÁO .. metréo. citanadj. CAMPO — Do lat. cabra. nomos. como orfa e orfo em vez de árfdo e órfd. kamára. verruma.. v. ~~ : . pg. de campana. de campaa (v. deduziu-se campa que se supós primitiva. salva. campu. gr. § 123. derivado de cama. phag. 6. búfalo.. Coelho. Champion.. sol — Do gr. que também significa linho). ou. Lübke. 718). CAMPÉLIA helios. que Lübke . CAMOÉS — CAMPANARIO De campana (sino) e suf. campo. al-kami-s (do sánscr. cristao. campanilla. boca (A. e metr. kampia como étimo. Stappers. esp. O tem camueso. kampé. REW. No Brasil. 35. i. o que indica que nao si deu s e é_ popular (cfr.. data do séc. foram introduzidos na igrcia por S. luta. neologismo de — — De "campes. do lat. Do ár. vidro. e trop. Lübke. curvatu- o suf. campo. entáo. De camparía • um lat. A. Viana. mas houve influencia semántica -do germ. O "fontd). § 24. depois campaa-campd. venta (Cornu. campo.. . se nao do esp. fontainha.. apud Diez.n.AMINOLOGIA fr — — e lacios. C. Glossário. medieval campana. III. . Há irregularidades na derivacáo Korting) Apresenta i em vez do e. campainha) CAMPANHA — Do campaña. raiz alterada de trepo.. curvado. Nunes. pelo lat. Eguilaz. — : — .. khamsin. Gram. Lübke. CAMPANIL — África. e suf. gamuz. CAMPIDO De campir (v. Veio através de urna forma campaa. o que M. com o que concordam Brachet e Clédat. CAMPILITA Do gr. com acento na primeira sílaba. ario (A. vindima.b. A. siva. 9.ma. Estudos. 216).a imagem della. de som forte c cheio. — De Ca. fr. it. O diminutivo campainha ainda se va um vestigio da antiga acentua§áo — it. kamptós. Lübke. udo. medir. I. campíonc. dá o germ. Apost. CAMPODACTILIA — Do gr. tomarao nome os peros chamados camoefl. como campo e principalmente campa (sepultura ou laje de sepultura). dáktylos. CAMPBFAGO — Do gr. bénedo por bencao e quanto á dcnasalacáo a forma popular bonca. Gram. 60. camomilla (M. camoscio (do genovés). lat. e suf. champenelle. — pánia. campana. ao lado de bencao. § 25). kámpylos. Cortesao deriva do esp. G. o fr. e alega que foi na época das cruzadas que os europeus tomaram éste vestuario aos orientáis. citando Diez liga ao lat. I. campana. murga. . ou melhor adaptacáo de campanario. um declarando camisa vestimenta de leito (cama) Cortambert.. coentro. DoCoelho). camminu. raiz de lego. Faria de Sousa derivo u do púnico. Lübke. kohy mais. 1553). e 140) se fósse dim. j RE. termo. Outro tanto se deu em quinta e. define campio "qui in campo descendit. "nao é 1 Laje sepulcral CAMPA fácil de subordinar a um étimo"" (G. a Campeao. Coelho tira de campainha pelo processo de reconstrueao hipotética de primitivos. Viana.. curvatura. e significando paito de mulhcr. M. chamús. Figueiredo dá lat. lei. em que se deu recuo do acento porque a índole da lingua nao tolera á tónico final. questdo-.. 215). chemin. linho). lat. O. Julio Ribeiro. Du Cange. Aplica-se ao estilo empolado. opiniáo esta aceita por Pacheco Júnior. XVI. camión. concelos. M. Viana. Port. campu.. Spr. definindo camisa como blusa de mangas largas. it. Hist. M. por assimiíacáo ao prato da balanca. passando depois a vogal tónica a oral. § 113. sino. Phil. Introdúcelo. do it. de origem CAMIMHO céltica (M.. germánico já assumo a forma próprla Do gr. do qual provinha esta madeira. Gram. ita. — Stappers tira com duvida o CAWCHT kamichi. poem do Lopes. chamóte. tem o it. .. 1550. Gr. chaminé. camox numa lorma básica "camoda. I. ant. 'ceresea. procede de velha populacao pré-romanica dos Alpes. com outro suf. exDlica o r por influencia de coreo (Zeitschrift rom. CAMPEAR — De campo e su. (Discursos. cerevisia-cerveja) tica : : . Spr. Paulino de Ñola. cammino.

canna varia. branco (A. que a Academia Espanhola deriva do lat. Cortesao Coelho). Coelho. cáoziriho. pelo lat. Cal. it. já assimilado no prácrito kappura. Spr. cabra dos rochedos. CÁNCER — cancel. E' o it. Gram. forma antiga lat. como Iloloferncm sedentem in conopeo e ecce conopeum — — — "candelaria. CANANGA Do gr. pg. Figueiredo deriva de canela. Neste sentido. Lübke. ria. tira do lat. tira do lat. CANDOR — CANDURA — suf. callab. Cana Canga mo. . deriva de cano. no ingl. Cortesao dá. tem candonga.. Brachet também julga onomatopéia. canchero. 261. earanguejo. 1586. Gram. que faz pao bi'anco. illius in junco. Os canapés apareceram em 16G3. cancello. — antigos). Lübke. Prppriamente tropa de caes. fr. juntamente com ' de cao. fr. que restituiu a forma originaria por influencia de canna (M. esp. Clédat entende que a danga é palavra dirio maldizente. pelo lat. I. falató- para Stappers onomatopéia do grito do pato. cesta de CANAVEIRA — Talvez do lat. e pelo fr. CANADÁ — De cana e suí. . Do lat. 613). cántaro. it. Dim. 218. 1582). naturalmente para justificar a conservacáo do n intervocálico. deriva de um tema germánico can. telhavá) Do gr. A origem vacila entre a Franca e a Italia. cana. candente. nao foi voc. ca. CoeA Academia Espanhola tira o esp. canna. um mama do outros. lat. apud Nunes. cantione. chanson. candidu. CANALHA — De can. suco da cana de agúcar. canephora. pequeño angolés. de vao (cfr. "canalariu.. mosquiteiro. de canal. distinto de cannella. canna. 128). Crestomatía arcaica. — — . 51. forma antiga de cao. A hingua Portuguesa. planta originaria da India e. Academia Espanhola deriva o esp. De can. esp. Forma paralela de cánhamo (A. lat. de candido (Figueiredo. CANAPÉ tenda. s. V. cancellu. CoeCANEIRO lho tira.ro mais etimológica.am. — CANAFRECHA — CANAF1STULA dirá. e suf. és. CANDIE1RO — De candeia e deriva do CANDIL . canna fcricula. canapé do fr. que carCANEFORA i-ega cesto. 2153. de cannabis. . can e no al. kafur Existe a forma alconfor tampor falta de p. candelabru. J. e A. Brachet tira também o fr.férula. que M. cannella e o fr. — V. Lübke acha duvidoso por causa do prov. canejo. Gram. Dic. O gr. M. mostrara que de mosquiteiro o sentido se transformo u em tapete e leito ou canapé. Larousse é alteragáo do quamquam. cáncer. Frases Feitas. rte Angola. • 15-5-1880). candelabru com mudanga de sufixo. cañe ja. bém.. das Canbenzem-se velas que se CANDI Do ár. 1579. 189) o port.. do it. Macedo Soares atribuiu origem africana (Revista BraFernando Ortiz. sci- N. Do gr. inha. vela o . REW. CANAVA CANAVE . velas. . caña. umlat. vez de candidal (Mario Barreto. palavra pelo qual comegavam muitas vezes as arengas universitarias. CANCAO — Do lat. Viana) quo recumbebat in ebrietate sua. canalc. que se encontra no ir. CANEJA REW. Canella no sentido de osso da. tem forma de meios 1597. perna é que vem 'do Jai. canela. CANCABURRADA ve. lat. REW. konopelon.. Anel) CANELIM De canela e suf. e outras citagoes de DalLarousse dá também um b. os preCANDIDATO tendentes a cargos eletivos vestiam-se de branco para demonstrar publicamente suas aspiragoes (Gow e Reinach. kán-nabis. Segundo M. alias plura- le tantum. G-. a esp. A Academia Espanhola dá um b. CANARIO — De Canarias. Cornu. De cana e suf. tira do lat. canistru. — A. canne (do it. 1597). V. canícula. CANAL — Do lat. Canean. 490). kandi. do it. ada (A. candidu. karpura. bemzinho ca. C. canna. Port. Cacabonxula. im. RL. donde o ár. Coelho). esp. pelo lat. CANEJO — — — — CANELA — e suf. Para Darmesteter. kenana. de possível introdugáo portuguesa Lusíados. o que M. que M. — CÁNDIDO — Do lat. . kanephóros. (Livro d'Alveitaria. tem candeal. pg. de canna em vez de cannulla (v. A. Coelho. derivado de kand.. . Cortesao supóe urna forma cannisiru. CANDIAL Do radical do lat. segunpasso de Galeno no qual os sao comparados ao earangue- é A grafia caAideei. fastidioso e malévolo. cannélure. Clr. cannafistula. Novíssimos Estudos. pequeño tubo. O meio idioma. canella. Otoniel Mota. de férula (Diez. ejo. CANDEIA Do lat. candentia. canapé. com o suf. II. kánna. De cano e suf. Walde) licet concordada perfcitamente com o rupicapra. candela.. Housegundo Macedo Soares. cannabe. dim. — CÁNFORA Do sánscr. As cascas cilindros. tem cañahcrla. 1597. khanda. de canna. canapé e dá o b. lanterna. apresenta caCANAVIAL Outrosy Ihe presta navea. M. al java.) CANABÍNEA — — — Do gr. REW. A concpeum. Lübke. pelas veías que dele partem. Port. lat. REW. — e suf. 124) O esp. coletivo com caráter pejorativo (M. lat. do com o esp. de canave pero' esto a rcajz da canavea. observa que passos da Vulgata. canilla-. X.. cannette. De Gramática e de Linguagem. é ' ferente de propósito. ch. — — suf. Lübke. fr. Lübke. Lübke. allia. de tumores da como o earanguejo. cañavera. candela. cancro. Do ¡esta. deriva do lat. pelo lat. -REW. esp. impossível fonéticamente. canean. eco. 1594. zirianovotiaca (Boi- testa das deias (2 de íevereiro) repartcm nelos fiéis. CANCELA — De cancelo. CANDELINHA — Do lat. pequeño. ant. De cana e va. Teria havido urna assimilagáo do i ao a. II. — . O port. CANDELABRO Do lat. forma antiga de cao. Do malaio kananga. lho). 35). CANAVÉS De cdnave e suf. § 3. Em . osso da perna) Petrocchi dá canella. dim. tem cañaveral (v. it. sao pequeninas. candidariu. de (Alfredo Go- Port. canapeum. Lübke. que pelo assírio-babilónio remonta ao súmero-acadiano (Boisacq). dá um indonga significando do reino* como se chamou outrora. de candido. cañajieja. (cfr. pois. cagoada. eiro. . Petrocchi igualmente o it. candare. osseta. Viana. saq. fr. 277-85. pelo lat. Lübke. candela. canción.cel. cánseme. Coelho). v. da do — — CANDELARIA também sileira. herdado. Dongo... origem sánscrita. adulagáo. chancre. Cana- — — : veira) CANAVIEIRA — De cana e vieira (Figueiredo) CANAZ — De can. CANELURA Do gr. influencia do voc. Do Do lat. — Do — CANDONGO ár. ó de origem oriental quicá sánscrita. CANANA Do ár. Joáo Ribeiro. e a fr. REW. ilhas de África das quais é originario o pássaro.. cañandonga. conquanto. II. . O esp. tira a forma port. cannata. are. REW-. ela. o candonga seria. vela. 11. burro. ea. CANCELO — Do lat. Spr. pg. cánhae suí. Do lat. cánhamo (M. CANDENCIA — Do lat. cañavera. lira. fem. tira Coelho da raiz cand. canelle como de origem portuguesa. junco. lat. Haplologia de *candidura. esp. mes. Coelho manda comparar com o adj.nella (que alias produziu um esp. CANASTRO — Do gr. o it. com dúvida. canella. der.. comparan- candelarui. kánastron.. Em Portugal significa jugo dos CANGA bois. . o cálamo dos portante.REW dá ó esp. I. chandelle. M. de canna. kánnabis. O esp. suf. dizendo que provaCANECA volmente no comógo designou só os vasos de forma cilindrica. CANCA — Do fr. o núcleo é um pedago de canela. cancru. candidatu. S. Segundo uns a metáfora vem de roerem estas úlceras as carnes. 146) CANCRO Do lat. CAÑETA como um canigo novo (cfr. ¡candil. Apost. termo latino jo CANA — Do gr. Coelho) O esp. gado). . it. semelhantes as patas do animal (Mario Barreto. ce. de cana. Minerva. txeremisse. M. adj. XIII. Do bundo (A. eiro (A. (G. ir.. Lübke. de caima. 1599. lat. reeonhece o suf. "cannabaLübke. A. segundo Leite de Vas- — - . Diez. tornado esposso por segunda cocgáo (Lokotsch) Dalgado dá ao persa-ár. A. e ndong. . § 13). Mrchaélis de Vasconcelos. CANDENTE — Do lat. . Cornu. 282. Kaivne. az. . Do esp.

jambiya para o esp. pecial de regra da gularmente reconhecidos pela Igreja. (q. 70. De canho. Gram. evitar. pg. do CANÍBAL ' portar cargas. XXVI. Otoniel Mota. Viana. CANSAR — Do lat. 58. canoa. Academia Espanhola). campsare. 34. de (q. Viana.cáñamo (G. REW.146. Coelho. ico. do concani V. A. canonicatu. cujo nascer helíaco coincidía no hemisferio boreal com os grandes calores do verao. 1599. Lübke. alha (A. China e na Cochinchina. Deriva cangar de canga CANGARILHADA — De cangar e composto arílhada (A. incontestavelmente deu o cansare. suf. v. abalar. termo de náutica. M. afirma que o termo portugués designou. do lat. cannapu. pg. faca. "cambica. CANGIRAO — V. II. II. v. de origem gaulesa. G8. I. morbu-mormo. o it. A. I. Leite M. Canjirüo. e geafirma o mesmo autor que neste sentido palavra.. o esp. que tem face. do norte canavaccio. 91. kánnabis. porém. vom do verbo cangar. ingl. redo) CANONICATO — Do CANONIZAR — De inscrever (Figuei- G. Lübke. Lokotsch. cainho. Ribeíro. CANONE — Do gr. cadelinha. Hist. Gram. Mé- Hist.: de Estudos. O P. Semelo dá como noma chinés kia hao. 15-5-1880). Lübke De cánhamo e suf. 1541. — 2 riva — 1 Moreira. cannapus. Gar. CANOURA — De cano (Figueiredo) Viana. Lübke. Korting apresenta canius. com a palavra espanhola. usada especialmente na em Baseando-se > ule. Talvez a forma fundamental seja caniface. derivado de caribe. den- estes — Kneif. segundo FiCANHESTRO gueiredo. campeare. G. cañón. é "tábua de suplicio". 6939). Alfanje. Coelho derivou do lat. Baist. rodeio . CAÑIVETE árvore.. atar. deSubst. se- Há estréla CANIL — Do lat. desviar.). II. De urna citacao de Antonio Bocarro. CANINO — Do lat. fazér um navegando a velas despregadas. EsAcademia forma paralela de cannabis. esp. . tira de um der. M. v. Lübke. Coelho manda comparar com alquebrar. cáñamo de calamu e canna. cao idéia de magreza. G. A. 62. Egui'laz. de origem grega.). Do cruzamento de caríbal. medida para líquidos. 1562. análogo na forma it. dá como étimo kang-kia. Dic. caribe ukuni. Para explicar o m. Gram. é atestada por Oviedo. § 51) aceitara para o esp. cañe. curvo. por analogía de forma ou aplicacáo. M. I. Opúsculos. v. cdnone c suf. concelos. Viana admite assimilacáo parLeite cial cfr. Coelho). também Amerikanische CANOCO — De cano. 34G. nórdico kníf. Julio Moreira. it. que cita ainda Devic. chanter. 222). REW. Cortesáo tira do que — canícula. nao admite que o sufixo acó se junte a verbos tira de um nominativo latino quassatio. 135. (A. A Academia Espanhola tirou do mesmo voc. CANOULA — De cana (Figueiredo). óculo . juntar ao mesmo jugo (Cornu. . Os antigos orientalistas portugueses dao ao instrumento diversos nomes colar (Fernao Mendos Pinto).. passou depois ao sentido eslista santos rede Igreja. Figueiredo o segundo. AmCrikanische Wórter. da especie de um bastáo. Do . cánhamo. A Academia Espanhola e Pidal (Gram. . 40. Leite de Vasconcelos. it. cao. Do malaiala kañji. freqüentativo canere. Coelho. — CANJAR v. CANÓCULO — De cano e cfr. — enho Sirius. porcáo do país. V. cantar. canile. Viana. Apost. Macedo Soares lembra possível origem africana. der. canoccliiale. II. M.: i J Cangalha RL. 1597). do lat. CANTAO — Do fr. V. esp. (Joáo cana. derivou — CANO — De tira — Diez — A. do gr. G. II. ticamente Port. canga e suf. 222. de RT. Coelho). I. da antigo chenil. canino. canho I. considera afastado pelo Lübke. se corrige e.a e CANÍCULA — Do lat. O mesmo Dalgado alias. adjetivo urn fr. apud Lenz. por kinnab. Esp. cangilón. REW. Coelho). CANORO — Do lat. no Suplemeyíto ao Glossário. 476. VII. Hist. Lübke. Os caes tém muito desenvolvidos do suf. v. pelo lat. Phil. CÁNHAMO Do esp. mas M. 225. fr. REW. gundo Figueiredo. 97. II. knife. tábua (Belchior Nunes. do lat. nos cánones. cano. can. impossivel. propriamente de térra. Eguilaz dá urna forma kinnam do ár. . cao (Lenz. Islas y Tierra Firme del Mar Océano. lat. 34. canoru. cambita. tira do lat. rom. cansar o lat. a tábua que serve de suplicio na China. Spr. M. kangi. de um radical céltico kamm. CANHENHO -. Viana. regra. o que REW. canon. Ganga. CANTARÍA — De canto (podra) e suf. prender (Revista Brasileira. trazar a cania. CANICIE lia (A. CANGURU — De urna lingua da CANHAMACO — RL. filia ao lat. — CANGAE éste nome. caMíare. que- M. Campsare. REW. I. ao port. Julio V. nn = ñ). ant. Nunes. mas pelo sentido nao é fácil justificar que tenha dado estes. ioaiavra de urna destas últimas formas e a associaram com a sua designativa de jugo de bois ou jugo de carregador para trans- IX sóculo do dicionário cora CANHOTO — O' Dalgado. Entende Domingos Vieira que nao há exemplo de alteracíio fonética semelhante á que se daria no caso de essa etimología dever aceitar-se. M. CANHO — knif. — o lat. camba. anm. CANOA — Do (Diez. atraLokotsch. acha foné430. Würier. Gram. apoiando-so cauivet. nome que. Canabíneas. pelo it.P. 224. lat. Adj. régua. nome por 505). I. por atracáo convertido em canga. Canhoto. tronco da usado em taino (Lokotsch. Canhoto. cañamazo (cfr. s\rf. vulgar esp. V. izar. 599). CANJA Austra- que vem de canho com Gram. I. E' também o étimo apontado por Diez. G. al.. CANJIRAO cangius. canitie. trazer a canga. cañe. Zeischrift Vasconcelos. XXVIII. Do lat. Conjugare- conj'garc-congar. 195. 70. II. tirou procedente do tamul kánxi. 219. 1G05. Do germ. •cannius. . vés do fr. adotado para éste animal em todas as foi línguas européias com ligeiras modificaeoes (Enciclopedia Británica). aparéncia de cao. Congosta. Apost. . Coelho e Julio Moreira perfilham o primeiro étimo. quassare. lembra a possível derivacao do ár. 1605. M.. kanón. -42)Osí. REW. O meu idioma.. Lübke. de origem grega. cantón.. Quanto ¿i origem do gr. § 105. (Stappers). arroz com agua (Dalgado). Jacobu-Jácomo) de Vasconcelos aceita cruzamento com calamus. Lübke. ' neerl. infere Dalgado que o étimo é o anamita gane/.Talvez de canháo. e ao esp. Dic. canto aria. cannabaccu meio do esp. A segunda derivacao é a melhor. Nunes. 214. nara éste voc. 195. CANTAR Do lat. de um verbo que significa amarrar.. a panhola de cannabu. conjugare. canile. cañivete. acó 214. repele a origem ár. Estudos. E' a invencáo do sáculo XIV. I. — lat. Lübke. Historia General y Natural de las indias.. CANGOSTA — V. dando urna forma "cannamus.. dizendo que o nome chinés é kia. 40). Fr. adiando dificuldade em explicar o n.par da Cruz). Apo. sentido. e provavelmente o anamita ganJulea Yule que os portugueses tomaram a ad. semelhante a um pau. E' chamado pelos naturais canguru. Gram. : — CANICO — De car.it. deriva do lat. ant. na lista dos santos. Viana. V. CANIFRAZ O primeiro elemento é o aparece em escanzelado dando lat. 2. Lübke. quebrar as fórcas. REW. nuinamente chinés diz num registrado forma de kanqqiai donde provóm o camones kang-ka. desta oriental sentido Cantaría ' a Há um tecido com — CANGALHA — De G. acó . CANSACO — De cansar e suf. RL. "cannius. REW. em Defrémery e Dozy. cantare. O segundo aparece em outro derivado daquele tema: escanifrado. embora nao pareca ser conhecido de nenhuma tribo aborígene da regiáo.. 1599. brar (Diez. de caño. 57). CANHAO Do. tírou o esp. M. através do esp. Port. A procedencia haitiana do voc. gacles. o vocabulo.

faz crer antes numa derivacao do caput. de um lat. nome popular da laacha fonéticamente imposgarta. fr. No sentido de chanéu como o esp. O sentido primitivo é éste de esparto. 170. transcrieáo do gr. 2 Ángulo. — fr. CAPACETE — O fr. chapelle. 1641. esp. kanthós. que deriva de um b. it. it. is. capilla. Coelho dá um b. Clédat observa que o chantepleure se considerou "também. outra palavra. Lübke. plast. Coelho). canthu. raíz de caput. A Academia Espanhola tira do fr. de capito. Gram. canto CANTOPLASTIA do Glho. e que. fr. CANTO — 1 — Agáo cruzado chapón. e. — _ CANTOCHAO — De capparis. do lat. eselarecimento de necessitando e it. chape. cappa.. kapyridia. juntamente tira. CANTATA — Do it. chant. e subentende zach. de cabás. cañe. fr. estranhando a acentúadeve que entende I. II. através do arameu. Spr. Stappers pensa no verbo capulare. Lübke. rosa do cobre. capiton. podra grande para esquadria. que aparece em capao. Sao. como o fr. tira o esp. capa. ángulo.' Cortesáo tira do célt. — CANUDA Do lat. kántharos. que a Academia Espanhola deriva do lat. filiado a cantar.. kant. viCAPA-ROSA através do fr. cabeca. da -Brachet no ponto Larousse ao de lat. triolo. il CANTIL (A. canu. e suí. — CAPAZ — Do lat. ant. Gram'. no ant. outros do gr. pataco. 4794. M. CANTEIRA — De canto (pedra) e suf. de chantar. chape. kantopluro. fala era origem ibérica do voc. lat. n. capelo (M. A. alcaparrosa. — Cornu. A. ' canntetille tem a mesma origem (M. Eguilaz dá um étimo ár.. fr. cántica. cappa. can: Come can que sal de grade. Diez. cantina. 227). para coa Academia Espanhola de- ovos. que uns tiram de capo. Do lat. seni acidentes (outros que o si bemol) ou sem acompanhamento (outro que em uníssono). pelo lat. couperose (M. canto (ángulo) e Lameira. pelo tenso genitivo A kanthós. do prov. deve ser outra a origem. De canto. capado (A. dá aínda cupri ros. costura. se ele- achavam CAPA — Do lat. alear. No sentido de frasco. *cavaneu?).. — Cantárida CANTÁRIDA — Do gr. tem capialzar. cappello. Entende A. e alzar. can (antiquado). há também capataz. it. -pelo lat. com um "capparidis. cántica. fr. cappela. o voc. causa de certa semelhanca de forma entre éste objeto e urna lagarta. caparra. desengrossar a madeira com urna plaina. 1610.' 257). REW. capaciu e manda ver cabaz. kápparis. combinada esta. Coelho tira do lat. de cappa. e suf. REW. (A. Lübke sivel caima impletoria (Caix. esp. Viana. do lat. CANUDO — De cano e suf. podia acrescentar. — REW. chapean. tem capirotada. especie de bolo. e suf. Romanische Forschungen. Lübke. 226. manto (M. um adjetivo que signibranco e aínda está vivo no feminino plural substantivado: cas. CAPEROTADA — O guisado de ervas. Dic. A. REW. Lübke. Lübke. chaos. do ár. Diez. cabaz. do gr. 1642) esp. esp. O sufixo diminutivo é essencialmente espanhol. do abismo onde os universo chaos. . kantharís. Mégacles. de cappa. logía italiana e vista material. o esp. há a difícuídade do refórco do b. Aparece em Isidoro. segundo Quintiliano. esp. cíceas.. O it. capella de Como o capsella. — Do cappcllu. canto ólho rliaphé. cañutillo. lat. caixa. Kupferasche. . de capirón. CAPÁO — Do lat. Lokotsch confirma a origem ár. de cardeal vem do it. alhos. Coelho tira de um b. etc. de plásso. cabassiu. 211). Port. CANTILENA Ha urna forma cantiCANTIMPLORA 1611. Do fr. kanthós. Coelho. aplicando-se o sufixo a um radical latino que deixou de existir (Diez. igual. Apost. lat. G. 52-4. adega. azeite. Coelho deriva do lat. REW. segundo Littré. capiCAPATAO toné.' chien. der. cantiosu. capaz. do qual deriva o fr. pelo port. capperone. Seria o imperativo dos verbos cantar e plorar (chorar). cantliaru. 213. pre- — Do al. plantar. CANTORRAFIA — Do gr. CÁNTICO CANTIGA Capialzado 95 . cantata. Coelho tira déste radical cap. possui capitolade. De canto CANTEIRO — 1 (pedreiro) ^ que a forma portuguesa. M.. tomou depois o de tapeto de esparto. alCAPARIDÁCEA it. Coelho cita a etimología de Diez: cuprí rosa. capiCAPATAZ taciu. — do de cantar: Do cantu. canticu. dim. A. cannula. A. se Tours CAPELO it. Coelho cora cantharkle. O it. Naturalmente o nome vem de ser de grande cabeca o peixe. V. mplora. lugar separado numa igreja. ser substantivo verbal de 'cantigar. it. e suf. pelo lat. !t. I. caput. de cabaz. II. lat. Gram. sanctae capellae appellantur" Outros dao o sentido de dossel que cobre um altar. canto do Olho. : Pacheco e 3S7. canu- canudo (G. (alégrete) De 2 eiro. Port. I. cañe. Figueiredo lembra o esp. Esta etimología ja vem de Ménage (Stappers). capacho. nal. Lübke. Lübke. que tira do gr. indicada por CoTtesáo mas corrige o étimo para ¡cafas. lat. tem capperottato. udo. devia ter significado pequeño toucado que consistía comumente numa coroa de flores. Moreau. e o it. cabega. Crestomatía Arcaica. canto. de ant. dim. daí o sentido de grinalda. de Cancioneiro da Biblioteca NacioBeesteiros. Do gr. Coelho supoo que está CAPATACO por "compatago ou é formado do prefixo ca pata. ir. gar onde se planta. por causa do ruido' que faz quando escorre da cantimplora líquido o (Diez. Martinho de e depois ao lugar sagrado onde ela estava guardada: "In c/uam (aedem) eUam praecipua sanctorum aliorum leipsata illata. Afonso Méndez. lat. capón. O esp. Kypros.. cappa. A. e além disso 18). CAPADA — CAPANDUA — — a (do ár. canto e chao. chapelet. Segundo Du Cange. capacete. — . Lü- REW. CÁPELA — Do lat. 'Coelho tira do lat. com o esp. brir outros pratos esp. donde "capitia. 390). canto — — CAPAR — cappone. kápsa. esp. 5. Em esp. CAO — Do lat. esp. formadores misturados. canto plano. — CANTINA Academia Do Espanhola cantina esp. fr. círculo de ferro que rodeia a roda. I. 1597). capao. CAPIADCADO oue a Academia Espanhola deriva de cap. Do lat. III. chapoter. manto. o it. seco. CANTITE — Do gr. A. modelar. 407). é espanhol ou africano (Schneider. como alteracáo de chatte pélense (gata peluda). § •deriva do lat. sannaj. dim. capairo. idéntica origem ao e com — cantine. itc. de cubrusi¡ adjetivo possessivo de cubres. 493). de fabricar. pelo lat. RLP. cira. XXVI. CAOS mentos — Do gr. REW. chapeler. de e de A. cortar. Coelho). passou a aplicar- especialmente a capa de S. capitáo. A. do lat. Chevallet aproximou o lat. CANUTILHO — Do esp. M. por fr. De capao (M. isto é. cannutiglio e dinho. CAPCIOSO — Do lat. cabeca. do. REW. filho. Arcaico cam. capa. CAPARAO caparone. cesto) e a Academia Espanhola o deriva de capazo. donde por extensáo. e suf. 7-8. Do fr. Coelho). D. bke. suf. dim. lu- tiram de urna forma arcaica "chanteiro. cafaa. ia. capella. orvalho do cobro. Ciro. capace. 85. Hi fica cano. Studi di etimoromanza. Do gr. Gram. no sentido de instrumento de carpintaria ou de escultura. capendv. capace. 1645). "cap-pone. 431 apud Nunes. de chapel. tem cabasset. chapuiser. Apóst. CÁNTARO — Do gr.. M. Para vir de cabacete. lat. canpicare e confronta fabrico. kapyrós. influenciado Viana. cenacho . Ir. CAPACHO — Cortesáo tira do esp. caixinha (para reliquias). no fr. capillo. — ia. unde ob eiusmodi reliquiarum reverenVam aediculae istae. cappa. outros do esp. fr. diz I. •o fr. "cappancu (ligado a : (pedra) e suf. que aínda aparece na expressao de palmito e cápela. O fr. chaperon e o prov. cabecudo. kanthós. 1(143. 543). cantilena. riva de capirote.

a tem concha No mal. CAQUÉCTICO — Do gr. e citando Romanía.. escaravelho. Existe em mónia de lavar a cabeca ao recem-nascido. Cfr. caragol. e suf. ote (A. lat. CARA — — esp. tendo vindo desta regiáo esta especie de cavalaria. A. velho. parecem cábelos. — Capigorrao — CAPIGORRAO que O tem csp. ico. idéntico. cujos peciolos. de CAPITULA — capitulu. CAPULHO da ordem de S. escara- origem macedünia (Boisacq). Coelho da como palavra CAPITOSO de formagáo erudita. capirote (A. capitulares divididas em capítulos (Clédat). um Coelho acha que provalvelmente vem de derivado árabe do verbo karkara. caput. kárabos. que Larousse tira da mesma origem o ir. também. capitulare. CAPILACEO — Do lat. Lübke. CAQUEXIA Do gr. 364. lat. tira do b. M. CAPIL. Pensa Du Cange que calabrin significava soldado da Calabria. I. lat. kakemono. scilicet sirop xarope extraídio da "avenca capilária (Adiantum capillus Veneris). (cfr. cappuccino. diz que outros íigam ao lat. tas de Juno. lat. 11. . de bem it. G. (nao o idéntico) do it. esp. CAPORAL Do fr-. — Do it. caput. kiihruba. calabrin do prov. Coelho tira de um verbo hipotético ^cajjrizar. prov. plur. caragaulo. voltear. CAPRICHO — Do it. Lübke. ou cappa. oredenacóes Verbo Do : — — A — • — — Lokotsch. capsula. capote. — CAQUI CAQUI poeira. cachecticu. cachinnare. ir. Veio através do hindustani e do ingles. de capitiu. caprifoliu. Larousse tira o fr. caprizzante. de má constituigáo. do lat. CAPRÍPEDE — Do lat. CAPSULA — Do lat.. 158. chapéu de mulher. carabina. de origem grega. donde a idéia de dá REW. dím. Spr. CAPITAO — Do lat. chére. G. idéntico do lat. . — A. caput. filia capigorrón. que prende ao lat. caudal. Figueiredo tira do csp. e suf. e suf. capitula. Icaput. caprifícare. cadabula. de Filología. — CAPRO Do capru. que a Subst. cor de térra ou Alguns regimentos do Penjab usaram pela primeira vez uniformes desta cor por ocasiáo do céreo de Déli em 1857. capra. CÁPITATO — Do CAPITEL — Do capitatu. — CARABICOS o CARABIDA ida. A cabra é animal que tem andar caprichoso saltos ao acaso (M. Ligoes deriva do esp. capitana. instrumento de guerra para langar pedras. Do capülaire.. — — Do lat. o sufixo é geuninamente it. Hist. — — pelo- fi- dis- Do japonés kaki. — caput. do it. CAPRoICO — Do lat. Glossário. - e feuille) suf. como em alluvium. nao parece termo oriental. . de Clédat) capat. do gr. cachexia. capa a e gorra. ant. de caput. v. As máquinas de guerra em uso antes da invengáo da pólvora emprestaram seu nome as que seguiram esta invencáo. Apost. capra. ca-prinu. dim. . Panegírico de Justino (século VT) : Postquam ve- verendant Caesarís ante nere CARABiS — Do persa ámbar amarólo. caracol. CAPOTA Do fr.' caporale. declara desconhecida a origem do vocábulo. Apost. — CAPISSAIO — De capa e saio. cabra. e o (M. cabeca. caprípede. it. pretos ou castanho-escuros. depois aceitar as condigoes do vencedor. propriamente. CAPILAMENTO — Do lat. REW. capra. Do — gr. forma a do chifre déste anicaprotinas. CAPRÉOLO — Do lat. fesassimilada pelos romanos ü. finos. XIII) sao conhecidas as propiesubstancia."corclol-carocol-caracol.. de origem italiana! Academia Espanhola tira o esp. Academia Espanhola a . por raome. — CAPUCHINHO é Do it. capucin. com a por influencia do r. Leite de Vasconcelos. lat. Coelho). capreolu. caixinha. pg. V. hachektikós. *cochleolu. se extrai da manteiga do CAPRINO — Do lat. Coelho). dades elétricas daquela da palha. f ixar os capílat. M. § 416). V. Moreau. capullo. CARACOL i_ieite 221. REW. Bonnaffé. CARABINA — suf. medieval cárabe (séc. tem carabine. CAPUCHO V. cm CÁPRICO cabecada. oxeo. Nunes. deu- vem do plural lat. CAPOTE De capa e suf. CAPITAQaO — Do CAPITAL — Do capitale. CAPUCHA — De capuz. CAQUEIRO — De caco e suf. Ortografía). oso. Bourciez. Do lat. lat. 230. Brachet tira o fr. capítulo. udo. capa. carabin. capoter. do cheiro tem o ácido éste — causa CAPRIPICAR — Do lat. CAQUINAR Do lat. RL. Stappers) e comparado com o al. capuz. CAPITULAR — Adj. CAPRARIA — Do lat. Lübke. — Capitiluvio e luvium. catabre. ico. concorda com éste último. Caracol 96 — CAPRIZANTE A. der.fi de capülaire. aceita suarabácti (§ 247).. Clédat. CARACAL Do turco karakolak. o suf. idéntico de um b. Cortesáo deriva do esp. 1634. cara. : De capiUilo e suf. Cabedal. cabega. CAPIROTE Ir. preta. de provável e suf. Figueiredo. Capucho. cabeca. cabeca. lat. ácea Do lat. it. capot) é considerado por alguns autores voc. diferente da pega de vestuario (Clédat. pg. Rom. cabecinha. bode. lat. CAPILARIA — Do lat. Coelho REW. estranha a falta do o final (§100). como o esp. port. A Academia Espanhola aceita o étimo capitulu. Cornu. capitellu. «capillaria era vez ' de oapillaris. 1062. cappuccio. estabelece a seguinte cadeia: -clocleol-'-clocol~crocol-''kerocol-caracol (Madureira Feijó. do lat. A arte). kárabos. da cabeca. Diez deriva o fr. Do persa khaki. Dalgado. Dic. grande manto. Gram. — capitilavium. Coelho tira do tema capuCAPUZ cio. Do gr. de caput. O fr. cabra. sentido figurado. O chianti. acha impossível esta aproximacáo de Diez. fr. Cabedclo. chévre- caprigenu. capraria. 88. dim. pg. CAPR1GENO ílio. CAPROTINA — Do lat. Figueiredo deriva do it. CAPOEIRA De capáo e suf. Lino. cappuccio do b. Do esp. e suf. cabeca e suf. Petrocchi tira o it. capitanu. caporal. katabola. capifeux do it. lat. cabra. extrai-se da manteiga do leite da cabra. capra. de tira o esp. cappotto. Coelho tira do tema capucuhi. cabeca. tulos das condicOes de abandono. cabra. cabeca. do lat. ceridiluvium. capite. Aparece em Coripo. Do lat. caput. tivesse vindo por intermedio do it. dá outra serie: clochliolu. II. só da a forma francesa caprice. Do scilicet legos. II. CAPOTAR Do fr. fr. § 91. Do lat. o lacrima Christi e outros vinhos italianos sao muito apreciados universalmente. capriccio. capote. pelo lat. Coelho tirón do lat. cabra. I. capra. lavar. capillanientu. Coelho). de hiere. cabega. lat. Do capíte. 1668. Lokotsch. caputiu. — A. de cochlea. cobertura de veículos. Viana. CAPRIFOLIÁCEA — Do madressilva. Capitoso é o qualificativo de um vinho que sobe á cabega. A Academia Espanhola tira o esp. Larousse. cat. XXX. cabra. eirá. gura. 99. ar. cara. O termo de jógo (esp. roubador pelo lat. V. A Academia Espanhola do lat. . tira o esp. lat. caram. sa campestre Fauna. Talvez o port. V. capillaceu.' lat. capa. de cabra. de capra. capitoso. caputiu. Port. barba. capillare. de capa. A. CAPISTRO — Do capitatione. capuce do it. orelha ina e nao inha. Gram. CAPRILIO — Do O ácido caprílico leite " — da cabra. barba. CAPRIBARBUDO — Do lat. (termo de capitolio it. raá posigáo do corpo. Port. literalmente coisa para pendurar.. o fr. capistru.. CAPTAR — Do lat: captare. gaiola para capóes (A. cabresto. do lat. — CAQUEMONO Do jap. cappuccio. palavra que é transformagao do lat. 67. 229. lat. CAPILAR — Do lat.: . Viana. kakexía. 1756. 510 1668. Por causa da terminacáo de Vasconcelos. eiro. cappa. Lübke. capru. 226. A Academia Espanhola tira o voc.. por causa do capuz dos frades Francisco.

. nías.. do radical de — CARAMUNHA — que -Fot . II. 152. caixa. do malaio ka. aproximaCARAVA íKTOgSftpíÍQKJííSéZKíiiftsáliidoiV^. depois com epéntese*ideí (i Gram. III. váozinho. ficava enegrecida como se tiyesse sido car- . (q. rambola. RBW. pelo . Apost. carburación..>fiLittre. 136). está impresso na personalidade. camadeu o mesmo). Jahrbuch für romanische und englische LUeratur. Bravo). charadrios. :qué:/ Clédat filia a boule. CARCAVAR 2111). lat. Joao Ribeiro. ant.. Viana Apost. CARBÓLICO A. nu. navio turco de popa aleada. : : [ carb. Lübke. marca. do qu em c. Ha camaracha em esp/ Camaracháo af im do esp. crampón. Do gr. . . . . peito. bola. calamellu.-. De caracol e desin. REW.' váo. 121.. 'ñs^calamu.. Do concani-marata ka- esp. carapasse. II. RBW. eufemismo de'-. Outros ligam a carartíucal. Do esp.-^ . Caracora. caramel (. A. trazer. M. 131. CXLI. cfr.j>. carA principio foi aplicado este nome aconspiradores guelfos que sb" reuniam em cabanas de carvoeiros. Lübke. queixa. CARAMUCAL — Cortesáo tira do esp.w. escaravelho. 6924. 212. . kárpasos.. ao que se opóe nao a forma caparo (G. 234). Academia Espanhola. No sentido de lance do buhar.. //ra-ftaeíSdrigem: incertá. séquito de camelos. suf. de urna palavra composracon e em :lat. Gram. : : carabxi. carbonaria e para o fr. RBW. 91 >- .. carbasu. E em última análise um deriranchón. que se encontra nos Inéditos de Alcobaga. $ . — — RBW.. Hist. do esp. CARBASO — — . rambal ou karmal (Dalgado). segundo Figueiredo. ' cacáo.. paíácio das caravanas./ náP. de carbono. CARCAS flecha. géélmo. no meio dos bosques. mos. de cáravo. concavare (Cor-. EL.. a Academia deriva. CARAMANCHAO fixo depreciativo acho e De cámara. escongela formando gruse líquido que tado do de aum..coisa : / : . (Pacheco e Lameira. No sentido de peixe. CARAMANCHEL De cámara e sufiDo ár. G. entende que vado terciario de capa. Do gr. gem. db-'lat. karaba. 94. Gram. o esp. I. cassus). CARAMPAO 't— Do fr.w cafíam^ i •„. tórax. 229. Hist. certa embar- rambil (Lokotsch). VI. : com riva. caranguejo. declara inteiramente obscura a origem. 212.e. Cortesáo. •- sánscrita. Viana. CARAMILHO — Talvez do esp. CoeCARAPAU lho pensa que talvez seja alteragao de carapeba (v. desenvol:'j yerido^seSidépois calaoutro a por anaptixe mellü-calmeTíu-carmelo-caramelo (v. Coelho dá a etimología em /Sousa o ar^V doce. karabha. de pütraíca7-mM»ftci.ter sidósprecedidá-. por se lhe ignorar a origem. também aplicado a urna especie de antrazporque a superficie da pele por ele atacada. ar.CARAPÍNHA — : " . carbunculu. voc.. »wttylu. e capsus (b.ico./ Coelho tirou de cara e mona. Spr. escaragol. Cfr. 33. Brachet e Clédat tiram o fr. A Academia -Espanhola e Laroússe reconhecem a mesma origem respetivamente para o esp. Michaelis de "Vasconcelos. : esp. garapiña. CARANGUEJO Do esp. que Petrocchi tira de carne e cassa. e suf. através do medio gr. . que . í¡¿. it. esp. deppisí?cra«guejo (v.pa: quaüís se actíá: Jcoraf ¿bola.y: III.-% 91. designando especialmente o esqueleto do peito. .. iriéritéiVó característico de um cárarnanchao. VII. 57 a do e em a. bárbaro existe documentada taSdé acamara e ancha. Coelho). V._ Depois da reagáo de 1799. repelindo a aproximagáo com cochlea. I. "é /mujo. de origem germ. CAR AMELGA por tremelga (A. fr.:.K e mo7c7wiZ£i.. 387. — — — Carcas- — gueiredo). e metátese das sída vibrante r. — : . (A.'-um-'. O •' . — Sá-0. do radical de. Lubke. tur casso' (com etimología popular apoiada em turco). § 24. do lat.. portador. Folklore. Miscellanea Caix e Canello. um torno de tas em CARACORA V.-* v '— carbonaro. RFP. explica a transformagáo. de cancro. o fr. ._ ida. V. 3. • CARBONARIO CARAMELO — de. .. O nome se aplicou a um rubí luzia no escuro com um carváo aceso.. M.des/ágücarr " esp. e Do lat. dim. cape* Voc. realidades Rropoeülat.: . (Diez. Nunes. Do gr. e Ser. G. tem capase trata do aum. 1er. que langa. tem carcasa. camelo (propriamente o que tem velocidade) y karwan ou karpersa o verossímilmente dai Figueiredo considera voc.ca«?ia»ieZKs/g. I. querimonia.' Laroússe. Port. 2009. inhe.-. mas também a Do gr. ' Do sanscr. alegando que a historia do vocábulo e a da coisa /nápKéXtí . tem carcassa. CARAPUCA sofreu depois metátese que deu camaracháo. car- CARBURACAO — Adaptagao Ao fr. CARBONCULO — Do lat. citando a derivagáo de cochVa das Sitzungsberichte da Academia de Viena. carne. obsceno. escaray". M. RBW. carambole. fio (C. e éste do prov. tal:/ vez o seja de varapau. Nunes. carbone. e suf. hará. Glossário). Port.QÍ a anterior ao ch. comercio/ e mucel. tuCARCAR1IDA '-.. devendo a forma atual. Coelho). escarbol. ~ — Para A. Coelho deriva de caCARAMUJO -6caracol.. CARAGO Do hebr. onde sech urna ressonancia nasal como no esp. : ^ Do lat. deriva do f r. Cortesáo dá um ár. CARAVANA pg. Alteragáo de cárpela (FiCARAPELA — ' ~ £¿í — — — ita. manda ver Ameijoa. Spr. CARACOLA V. de caramühó-caramelo ? (A. mod. o it. a do i em a: absorgao da semivogal u pela yogal seguinte.. 372). CARAMBA — .*: comoS:nao / f ühdada: 'na. aó a forma antiga c'amaracho. G. Port. pelo lat. : : . véntre. ) companhia de via- CARAVANSARÁ — Do persa karwansarai. CARAITA Por crango.'Sf:li:::'-^: car- /'r:-:X}-a:^/fíiM^W : : ' . a forma carbono. é o que. Coelho tira de crepésuf. Sá Nogueira palavra de puro caláo. r impressáo. Stappers filia ao' caro. e sufixosi. desenvolvendo-se posteriormente um a. J. 153¿ Desenvolveu-se depoisi antes do 240. CARACOLAR o cávalo que caracola. ALF.- * caramuzal. cálemete. charaktér. (sáculo XVI). 5. Gram. labas mediáis (cfr. cangrejo (¿i¿síacías. essencialmente obscena. pelo lat..? : de origem. CARCACA . .^poMtiyár. 64. Apost.inplitüd. da voltas e meias volponto. e do it. Viana. Spr. caparuca. 18.j/iS:i«i' • ' carbonaro. — — CARÁMBANO Coelho). carcasse do it. C. rete. XXVIII. kárabos. CARATER semántica^ ispois: 'a ¿ia. carantoña. Coelho. Cornu. Coracora. lat. carbúcar-: ' ' : bonizadá. do cat.). deriva o esp.Aposí¿i? J. oZe. A. 7658.— 97 — Caracola CARANGO — tornear... 1576). scarabaeu. seria preferível boneto. . Do rad. Cortesáo. x> sufixo)..cana '. Fernando Ortiz alude a possivel origem africana. GARAMINHOLA — Por caramühola. taCARÁDRIDA ida.: :231. II. wan. com dissimilagáo do primeiro e supressáo do segundo a. CARAVELA — Dim. • termo . a. No de pessoa magra. Coelho é deCARANTONHA rivagáo irregular de cara. • : :y ^- — . : e suf. character. Lübke. baráo.-. Talvez por taramelga. : : .-.. kárkab. Lübke.Zeitschrift rom. raiz dé ferré. XIII. com o sucom sufixo pejorativo e • — í — — :: — :^íiOamaráncháo. caramillo. gravagáo. eto. Do persa tirkash. os liberáis napolinos Abrucos repuseram em tanos refugiados 3 . CARBURAD9R — Adaptagao do fr. 89). com permuta do e em a por influencia.v A. M. 1602. 403. . M. deriva: do lat. Cornu. Viana. Como chulo significa piolho. 106). emprega-se na linguagem corrente (ALP. do fr. — — .i^éí. que a Academia Espanhola deriva do turco kal. . CARAVO — Do gr. Michaelis. Figueiredo" de-K dúvida. _ • .. Port. A. • : Do honra a palavra. CARBONÍFERO — Do lat. carbure. . Silvio de Almeida. devendo o significado pn-: rnitivó ser caixa de carne. 105. voeiro. 148). — lat. carbuCARBURETO — Do fr.. Port. tarkásión (C Michaelis. CAJSAMBOLA Do carámbano (A. . Figueiredo compara com o esp. rusa. PUL. permuta de e por a por influencia da vibrante jy síncope do i protónico.. kar chañas. v. III..

inversáo. Lübesp. ao gonzo. cidade da Inglaterra. kardia. raiz de páscho. Do lat. cardinu. Gram. Re'is. vo ao coracáo. dor de CARECER — Do lat. raiz CARDIOGRAMA o grámma. CARDAO CARDAR flor do cardo. it. kardia. CARDIORRAFIA — Do gr. topos. ilho. gr. e suf. quilha. carina. I. 411. CÁRCOVA — V. Lübke. ant. pleg. CARD1IDA — Do gr. formalmente recusa. caro. CARDIOGRAFÍA — Do CARDIÓGRAFO gao. 91 §§ e tira 121. demos. na tradúcelo do Livro de Marco Polo exphcou o c confusao desta letra constante talvez pala nos manuscritos (G. ose. o das costas. kardia. Spr. carene. kardia. fi\ oí M — — . carena. rotundus. Do Por —Do carentia. significa do estómago. o pericardite. relati- -do cardo. do lat. forma — . e graph. do carcella. O mesmo autor nao acha ponto de apóio gr. kardamíne. raiz de rhápto. da Do gr. CARDIOCELE — Do gr. e kele. do cárdeno.. dim. 264. corainscrever. Apost. coragáo. karkinos. REW. Cortesáo tira do esp. carie. concomedere. o que M.us. graph^ raiz de grápho. Cardeal. CARCELA de carcer. . medii. kardia.estómago. carestía. tarcais. que ¿. pelo lat. Coelho. Do lat. Macedo Soares dá a cacunda. tumor gr. O ponto de partida parece ter sido Genova ou a costa lígure. gorgulho. prov. ja. cardenillo. gr. voc. " ' coracáo. — — CARDAMOMO pelo lat. kardia. tratado. carceer. coracáo. gáo. Existe corcunda. ragáo. do Congo. coracáo. coracáo. CARDIODINIA — Do odyne. e suf. carcasso. da qual provém éste carváo. A. ia. 8571. através do it. Rjmania. Carestía 98 Cárcel — Do c'ardiacu. pelo lat. etc. coracáo. p. gr. Coelho acha pouco provável. eoracao. cardinale. letra. CARCUNDA — Do quimbundo costinhas. do género CARDIM — De cardo e suf. Segundo Ribeiro de Vasconcelos. gordura.. Gram. karkinos. o ptósis. raiz kardia. 122. A. 236. 'CARCERE Do gr. kardia. um aspecto cafrial nao que é quimafirma carcunda) e (cfr. ' CARDIOSCLEROSE — Do gr. . carcoma. kardia. duu (M. incómoCARESTÍA do. Existe também querena em port.com assimilagáo do o á gutural carcomer. como Lubke aceita o cruzamento da for1 235) tarkash (Studies ana ma gré"a com a árabe Litterature. Apost. cora- gr. 23). gr. Phil. (Romanische Forschungen. de ricunda. de rikunda. — De carda e suf. 89. Fernando Ortiz pensa Brasileira. anti- so serviam os tecelóes da eabega espinhosa do cardo para preparar a lá. por causa da cor De cardo desin. significando curvas as costas. korkunda. Segundo Brachet. crepa. ite. pop. sofrer. Lübke. gao. carie. donde o gr. kardia. cancro. Hist. CARDIOTOPOMETRIA — Do gr. Figueiredo filia á própria palavra cardeal. ve no voc. cora- e lusos. e fólha. I5. por causa da forma. proCARDUME priamente o conjunto das púas da carda (A. e diz -que Cornu pensou em cucurmita de cururbita. Do gr. científico ida. Vianá. e suf. incoatiCARENA — Do lat. Do ir. CARDIOSTENOSE — Do gr. desagrado. mod. CÁRCEL. 1693) vo de carere. esp. masCARDAMINA truco. — CARDO Do Do lat. o espasmo. com influencia de carus. kardia. pelo lat. o que A. ia. Viana. 208). korko. ia. kardia. nome dos prelados do Sacro Colegio. carecer. — — — CARCINOMA — pelo canceroso. ao cal de cahnur- cara-pito.. Tobler ke. e pterón. esp. CARDIOMALACIA — Do gr. e suf. Lübke. ingrato. significando ser curvo. mesmo modo se chama casa a parte em que o botáo entra. karkinoeidés. CARENCIA CAREPA — — Coelho). carcinoma. CARDINAL — Do lat.EW. cor da flor CÁRDEO — gr. Lokotsch. talvez idéntico etc. carena (M. carescere. forma fundamental de cer- nhavre (cfr. CARDIOPTOSE — Do gr. im. esp. carcinoma. esp. — deo. CARCINOSE guejo. CARDIÓLISE — Do gr. fr. kardiakós. cuja raiz kar é a mesma que a do lat. — — De cardo. CARDIOPERICARDITE — Do gr. depois . caCARCINOLOGIA ranguejo. kardia. dor. e suf. tirou do b. esp. it. hebraico gamente CARDEAL polo Coelho). e suf. de cora- kardia. em 452. a ave chamada cardeal deve o seu nome á etimologia popular. kardia. o suf. fr. cherestia 882). coser. lysis. Ro- manía. lat. suf. it. lagos. cáo. bundo visto nao haver nesta lingua r senáo dianto do i. Do gr. Port. coragáo. e eme a Academia Bspanhola tira da raiz carc. Phll. Yule. o escler se. 99) triste. coe malakía. CARDIANASTROFIA — Do gr. (q. carcundus seria urna forma do lat. que alias kardialgía. CARDIACO — Do gr. path. CARDIOPLEGIA — Do gr. — CARDITE suf. Bucárdia nomo cardium. comer. 2. XXVI. CARDIOSPASMO — Do gr. I. e comer (Zeitschrijt rom. e suf. Diez.. calvo (Biblia. medio carcas. kardia. IV. I. Laibke. e CARDIFE — De Cardiff. Coelho nao aceitou a antiga etimología de carne c comer. in calvitium qarekha. CARDIECTASIA — Do gr. kardia. mcir. outra forma de fato comparando com corcovado.. kardia. e ia. CARDIÚPTERO — Do gr. e ar. e suf. v.'. occipite. á peca em torno da qual a porta principal. acharistia (M. CARDIOPATIA — Do gr. 156). pétalon. CARDIODEMIA — Do gr. acharist. coracáo. REW. CARDIOLOGÍA — Do gr. ia. rhaph. gira CARDENILHO — Do esp. gáo. por causa da forma. coragáo.). oriDo CÁRDIA ficio superior do estómago. anastrophó. que assim conseguiu transformar artificialmente a palavra latina carduele. coraectasia. carcere. costas. a carere. Cornu. rhéxis. conjeturou um tema karko. kardia. corainscrever. oueda. vulgar com o mesmo sufixo que se acha em secuudus. XXXV. kardia. Do gr. No Suplemento dá o angolés karílcunda. curculio. acha é de fato comer e elemento que o segundo pergunta se o primeiro será o mesmo que em rar. seCARCINOIDE melhante ao caranguejo. — — Do kardia. coracáo. etc.. ume. VIII. azi- o n intervocálico que nao aparece na forma genuinamente portuguesa cárdeo) e 'o suf. Zeitschrift rom. contaminacáo de corcova e kunda. 2414. Dic. kardia. de crepé lat. . de metreo. CARECA — O cardeal Saraiva deriva do karechhah. tumor. plur. ia. que diz ser do bundo macunda.. lat. ' lugar. karkínoma. raiz de plésso. e comedero. coragáo. lat.. 7cardia. co- ragáo. e CARCOMER karkínoma. kardámomon. relativo isto é. CARDIALGÍA . despedacamento. defeito Ap:>st. kardia. o suí. com transformagáo do n em r que lembra o parcarp'us do Appendix Prooi.. cardu. cardamina. v. suf. é do tempo das cruzadas. gáo. transcrevendo repete. REW. significa as costas defeituosas" e o próprio caricunda. G. ia. Port. a costela (Revista 15-5-1880). Viana. gr. ia. notes in Philology and I. em XV. — Do cardinale. a designacao das aves em cujas cores predomina a vermelha. Lübke. pétala. cárcel (Figueiredo). fr. carcaj (M. e vez de car- Nunes. tratado. amolecimento. ia. desligamento. circus. "quem tem (G. Coelho A. Cárcava. A. 68) (aum. CARDIORREXIA — Do gr. cardamomu. coracáo. v. manda ver Carquilha. M. CARDIOPÉTALO — Do gr. Do — caran- — A. ligou a carus. ? (A. tira do cruzamento do lat. ia.. o esclerose. coracáo. por carcerula. lat. onde regularmente in se transforma em en. acharistia. Coelho dá como um dim. coracáo.). chardon fr. coragáo. cárdeno. ferir. Do gr. asa. kardia. 172). qripho. kardia. 2081). cardo. VII. e suf. coragáo.. que den corcomer. curvus. Coelho da urn lat. carqulos. quo deriva do lat. coragáo.

o soma. mas adaptou-se o sentido moderno de tomar aspecto de carne. núcleo. ranguejo. célebre CARICATO — Do it. it. pelo suf. carmim. CARMESIM — Do krmija. •Viana. o coroco. Coelho). caricatura. da Ajuda. o su?. de Academia Espanhola reconhece esta carne. charge. CARIDIDA — Do gr. o siciliano karnilivari. — Coelho) — CARMELINA CARMELITA Coelho) . antes das tristezas e continencias da quaresma. REW. gal. 208. Michaélis de Vasconcelos. carpliologia. CARMIM cochonilha. nar. considera tOdas estas formas derivadas dos verbos que deu o lat. carilla. G. fr. 124 A. nome próprio. >. e kínesis. quo tem a propriedade radamente. de boa caresp. — carne. karyóphyllon. tira o fr. ant. caricia de caro. M. Coelho). Por terem as habitantes desta cidade tomado partido pelos mataram persas. káryon. que se encontra no al. carlina (A. se bem quo fonéticamente aceitável. cuore. (A. os atenienses tomaram-na. mikrós. it. sanscr. charité. Lübke. Petrocchi dá como étimo o b. suf. verme. caro e REW. CAROCO — C. seili- — CARIBDEA Do gr. 223). em aparece pcdra. rta. gramolarc. carnevale. . poema. carnivoru. Sis- cír. CARNIFICE — Do lat. e suf. 1219). em for- quilha. que por metáteso de vogais RL. carmen. caroco (Vallada- . afim do perpetuar a lembranca desta servidáo. lar. de cozer. chárisma. — — A para o esp. carne! O velho pisano tinha camele-vare. Do carme- esp. O nome passou do vestua- CARME — Do lat. para o prov. esp. é planta da flora abissal. tem corocha. (A. Lübke. gr. Coelho). e ea. CARIOCINESE — Do gr. gramar (García de carmeZine fr. v. cor. é possível que tenha havido simples disíimilacáo. gr. noz. nú- desligamento. . it. káryon. amor do it. dissipar (A. carita. o it. agáo de fingir que está colhendo pedacinhos de palha ou fiapos. Lübke. 1706). os arquitetos imaginaram fazé-las servir de modelo as estatuas que empregam á guisa de colunas (Vitrúvio). XXIV. noz. ^ — De carne do pass. 1219).levanten. do Canc. — Do De cara e dá como esp. da cor do quermes (Lokotsch. ma. raíz ía. carnis. filamento. carminativu. palha. Gloss. quermes). vez de coraeao. CARMINA — Do carm. mento histórico. amarólas. — CARIDADE — Do próximo. REW. carnificina. prazer da carne. Diego. modificado depois em carne. (A. Cortesáo dá citacóes: Dcdisti nobis. O esp. Apost. ácea. tornanridicula). gr. M. karidos. aparéncia. CARIOMICROSOMA — Do gr. REW. Manda comparar o esp. carnifico. CARICATURA — Do mesmos carregado caricato. n. separacPa CARISMA ! amabilidade. p. ne. CARNICAO — De carne e CARNIFICAR — Do lat. nú- cleo. monte da Painstituiu no século XII no qual se urna ordem de religiosos. de Do inho suf. káryon. coracon. minium. tem carnero no — mesmo \z lat. núcleo. orna. que se notabilizou representando o papel de Arlequim em Paris no sáculo XVIII. pelo persa kirm. Do gr. através do ár. Lübke. eiro e M. fr. dilacerar a carne. — fórmula (nos defeitos). levare) o uso da carne. e suf. coita. Travessa: alteracao de carlinga? (Figueiredo). ato do chárisCoelho). castrar. CARNIFICINA — Do lat. carn. dog. nao tem funda- origem REW. 1725). Erva: CARLINA gr. k&ryon. repele pelo sentido o étimo crena (Diez. vermclháo. É a origem déste vocábulo. pr. 1719. aria. casar. caresse do it. A Academia Ecpanhola tira o esp. da língua lat. káryon. lar. scilicet animal. A. caritate. De M. gam. carne. carnclevamen. noz. cabras et uno carnario (Diplomata.. noz. Stappers interpreta o b. lat. ma. — káryon. de carus. carga (que se faz nos traeos da pessoa. vale! aduus. quilha. M. carne. (M. karn. II. ida. V. CARIÓSQUISE — Do núcleo. Coelho tira do um tema carn. da Maia. — CARINARÍA Do lat. da Igreja. Lübke. de caro. suf. A. — . tempo a partir do qual a Igreja suprime (lat. pro- duto da cochonilha. significando cortar. 1697). A etimología carrus navalis (Korting. M. REW. Joaquim caroco acha que está da em Silveira. primitivamente designativo da terga-feira gorda. . CAROAVEL — Formado bárbara de caro (Figueiredo).. coccinum. de II. e ópsis. idéntiduvidosa cos. CARICIA Do b. CARNAVAL Do it. entalhe. esp. carie. pelo lat. de cardar. carinatu. e suf. Deu-se éste nome aos caes desta especie porque a cabeca déles se parece cora o rosto mascarado de preto de um Arlequim. CARNALITA De Karnall. carica. lembra Cúelho A. carga. CARGA — Do tuiu omis clássico o que substi(Grandgont. CARINADO — Do bündo s. s. cor. carnclevamen corno carnis . caridad. CARIOCERITA — u eerita. 1725. CARFOSSIDERITA — Do gr. neol. Coelho. CARIOCROMO — Do gr. e para o fr. o CARMANHOLA de origem italiana. • — CARO — Do lat. CARIÁTIDE cet kórai. sentido. CARIMBO — Do quimbündo quírímbu.. CARNEIRO Do cocía. corazón. Lübke. CARIOPSE — Do gr. e suf. core. Carlin era o apelido do átor italiano Cario Bertinazzi. carezza. fr. cargar por carregar. káryon. núcleo. 42. Vulgar La- tín. Lübke.. craveiro da India. (A. federados. cazur. propóe um positivo carago. o Do fr. —(Joaquim portugués. Coelho deriva do port. pequeño. á cantiga dcstes carricare. de caro. rio dos federados marselhc-ses vindos a Paris em 1792 e que so vestiam á moda da cidade piemontesa de Carmanhola. carmagnole . 1706. líthos. CARLINDOGTJE De Carlin e do ingl. cardar "Ti* CARINHO — que carlingue. 1095. Do sánscrito krmi. CARMEAR — Do lat. lat.lat. lat. Caribde. de v. kirmizi. CARLINGA — tem carlinga e — Do karyátides. o fr. caro (A. 437). movimento. fibras karphologia. núcleo. § 11). de raiz e suf. It. graca. A Academia Espanhola deriva do lat. ou figuCoelho). escravizaram as mulheres e. Eguilaz apela acaso para o hebr. cidade da Lacónia. De Carmel. kárphos. cao suf. camariu. Contr. káryon. donzelas de Carias. oodridáo. sedosas palha. cafo. camariu. Ch&rybdis. karis. Coelho tira de carne e suf. carnaval e M. der. animal ca>-nudo. — gaméo. o napolitano karnolevare. núcleo. carnero (M.. káryon. Lübke. e lysis. car- — mil.90 Carfólito — CARFÓLITO e Do gr. gr. dando um medio latim carminiu. it. e chrúma. noz. lat. do. lat. mágica. CARIDOSO — Forma haplológica de candados CARIE — Do lat. núcleo. CAROCHA — O eso. Díc. 1702. A. Ciro. lat. o siderita. CARNÍVORO — Do lat. que todos significam caroco e alega que em galego so base diz mesmo coroco a é par de lat. o carne e ant. corpo. do. esp. carminare. canto. (ivl. 1G9S. do fr. e que a centro. coito lat. Lübke. noz. esp. No sentido de ossu&rio A. supoe voc. Lokotsch. cao. CARIOGAMIA — Do gr. der. 1008). os homens. abismo entre a Italia e a Sicilia. CARIOLISE cleo. CARNE — Do f*li fLiy CARNECOITA part. as. CARIOFILACEA — Do gr. 6907. Oarogo carrica. caricatura e o fi\ caricature tém a mesma origem. CARMINATIVO — Do b. mitos. Rose. noz. kirmiz (v. carina. CARIZ Figueiredo — favor. noz. ár. — CARPOLOGÍA Do kárphos. ina. II. lestina. Alquermcs. caryatides. noz. pelo lat. contaminado com o lat. Lübke. I. REW. it. REW. do-a "grotesca e O esp. deu 212. CARIOMITOMA — Do gr. marca Dicionário quimkirimbu). REW. carnificare. suf. e schisis.

. alterada harpas. Carregar 100 Carola tira. fruto. Ora. Lokotsch. Tudo isto é apenas urna conjetura cuja probabilidade é milito precaria e que desaparecerá se o vocábulo fór mais antigo na lingua do que as relacoes dos portugueses com a India. portanto. com dú- que significa torcisentido fundamental esp. (v. karpós. formagáo ¡ceros. do. lat. — podiam trans- Cortesáo tira do esp. CARPOTROCHE — Do gr. karotides. palavra de oricéltica (M. CARREGAR Do lat. lógos. fiapos da espiga de miiho. Do : lat. segeiro(M. Joáo Ribeiro. o que é frequente antes de r ou rr. carpe. ¿ar- — — : . forma. o devoto. Dalgado objeta que as linguas modernas da India nao conhecem o — ' voc. cal. tinha.o voc. CARÓTIDA — Do gr. fruto. a s. Carrasca. pelo lat. Figueiredo diz que. compara. korkor. o qual. manda ver. ¡carpos. O lat. Figueiredo pensa que talvez esteja por aearraca de agarrar. — — — — — — — — — — . REW. Arvore: V. Introd. piñe. Coelho tira de corCARRASCÁO rasca e suf. sentido de lamentar vcio da expressáo carpirse os cábelos. corad ou cára'a. ep. 302). carleare. que na cidade de Lisboa era algoz. alegando que ñas línguas das Espanhas jamáis se confudiram ?•>• e r. Lübke. sendo pito o mesmo tema que se encontra em apitar e cara. 1716. o pedra. im. korakir. serta sarta. choraules e choraula. Do gr. diz que é palavra quo vcio do gr. cerrasca. lithos. carREW. XII. nao o mitir ao portugués. CAROTICO — Do gr. 336.-» Pinol.. Viana. ver car- REW.. A oco. Lübke tira o it. carpobalsamu. carpa. Lübke. carquesa ó forno para objetos de vidro. § 27). karpós. esp.s. Adverte o autor que emgalego carrancas. quo quer dizer carvalho. tira de urna raiz can-.. M. CARRACA — Segundo Eguilaz. Apost. carraspada. Do gr. é punho. ia. Viana. básica quo se foi buscar para o it. Nao sao raros os exemplos de nomes próprios que passam a comuna. tom. mas como explicar o refórgo do g ? CARRAPITO Pensa A. do e'sp. passou a significar deprecativamente igrejas. e .a descoberta. (Pancada descoberta cabega) Do Viana.. Port. kraecke. Introd. segundo Cuveir.carcunda. O carpiré. carpu. carpina (M. CARRASCO 1 2 Algoz: Segundo Bluteau. damas romanas. pelo lat. üim. pois passou a designar operario quo trabalha em madeira (Stappors. frude gígnomai. Portuguesa. Karpfen) esp. pintero. lacartu. A. carpellu (Ramiz). do origem germ. 2 Árvore Do lat. cardiesiu (esp. Licóes de Filología. CARPOGÓNIO gon. Autores Contemporáneos. carricare. colher. . REW. Do lat. carraca. roda. O vocábulo teria vindo. e tendo os portugueses denominado coco a tenga ou narle da India. o móvel.ce estar Hgado ao lat. ele. carpentarius de luxo das . karotikós. Do gr. ¡carpos. 241). o individuo quo se compraz era figurar em festividades religiosas (G. • carpir. cortar. eiri'port. tira Coelho de — um manda b. asco (Diez. por semelhar urna cara feia. de740. CARPOMORFO — Do gr. res e 1. cardar. análoga por exemplo. A. cerrar). pelo indo-europeia CARPOÁCEA — Do gr. § 30). 4. 1715) esp. karpós. daí carolar. carpione. A origem líurpós. adormecer. Viana. entre os quais urna soñolencia. nao diretamente do sánscrito. Coelho karpós. — GARPINTEIRO Do fruto. to. -Academia Espanhola deriva carozo. karpóphagos. Cortesáo quilea. gaulesa ou ibérica. raiz kéras. CoV. saco. REW.que corolla. mas apenas chama a atencao para o voc. tratado. carpa. dangar. gem CARPIR — Do carpere. gr. CARPCCERO — Do gr. Danca: Do carolo ou do it. carpino. karpós.ho supoe urna forma reforcada de caraca. CARQUEJA — A. raiz alterada de témno. e G. quer dizer contrafeito de pernas. — CARQUILHA Carqueja. soria ma. harraka. segundo Monnier Williams. CARPÓDITO — Do gr. no p!ur. ácea. coracáo. 71. Dic). veja do ncerl. liv. cor. CARPADKLIO coberto. aparece em Cassiodoro: Destinet carpam Danubius. do cerCARRASCA ril e suf. — CAROLA — ' 1 240). etc. de Filología Mirandesa. V. encontrar-se-ia em carquilha. é -fóssil. tira de cascarrao. o io. significando karranka. e prov. carpe (M. com quo se mete médo as ciiangas. Coc- (A.. De carolo e suí. Cornu. 1708. CARRANCA A. Houve generalizagáo de sentido. os antigos atribuiam á compressao destas arterias diversos efeitos. lat. ant. depois carpirse depois carpir simplesmente (M. — come frutos. fruto. caronade fr. fr. quer dizer cara feia. por carpentariu. Lübke.. Com efefto. e o fr. CARPOFILO — phyllon. sánscrito karanka. Novos Estudos. fruto. brulote. um tema de do lat. encarquilhar. Lübke. o fruto. 136 deriva do lat. fruto. ia. Spr.. de origem discutivel Apost. significava papáo. it. 1711). Leo Die epizónen Nomina auf ais) Spitzer. pelo lat. O e mudou-se em a. do vida. it. M. (cfr. 470. trochos. karpós. Beato 2 . significa cráneo. CARRACA A. Mario Barreto. chif re. I. REW. charme. Coelho. I. cargar. 1709) carpinticre. fora de. que rhinókero. frequentador do o — — CAROLIM CAROLO cabeca carola. e e suf. Carranca. um tema entortado. . quo a Academia Espanhola deriva de garra e pata. representando a boceta do b»tele em geral urna cabeca. — Do suf. o ca- m . fr. desde o tempo de Belchior Nunes Carrasco. Estudos Lübke. deve ter-se dado cm época anterior aquela em que o c antes de e se mudava em g (Leite de Vasconcelos. CARRAPATO garrapato. ádel. é possível que o voc. Coelho que está por carapito. fr. fólha. é carquexia. mas ¡carleo cujo curvado. I. M. ex: lacertu mudanga do ce em ca. esp. io. fruto. morphé. karpobálsamon.-port. com encarrascar. fr. principalmente por nao existir com este significado em nenhum idioma hispánico ou románico. caro. de karóo. ainda . CAREO — Do karpós.) M. Do carpo e gr. suí. ¡carran¡ca e. rdada. do ár. CARONADA — Do ino). rona. car ou ca. Núncz.. Lübke. c CARPEAR — CoeiliO tira do tira de carmíar. Peixe CARPA 1 Do lat. I. remota lat. charger. A. Apost. preparada para servir de vasilha. Lübke. Cortesáo diz que fonéticamente pa. com outras como de traz fruto. Dic). Com efeito. CARPOFORO — CARPÓFAGO Do gr. como forma 831. pg. continua G. como ainda hoje em esp. fruto.Genio da LinguaLeoni. O fazia o carpcntum. riva do ár. cabeca e urna casca de coco vazia. CARPOLOGÍA — Do gr. esp. do. § 244. que —carpophoru. G. 241. flautista de coro. designou primeiro tem coroa aberta na cabega o irmáo que acompanha procissoes de cabec. CARPOBALSAMO — Do gr. (al. — Do gr. figura de catadura ruim. Figueiredo carminare. carne. do lat. CARPELO dim. fr. lat. mas de qualquer das línguas vernáculas da India. karpós. segundo ICorting. CAERASPANA Cortesáo manda confrontar com o esp. chamou o vulgo aos algozes carrasco. e suf. gr. No mesmo autor aparece o referido vocábulo aplicado a boceta do bátele. suf. carquesa) a significacáo porcm. a katpophóros . REW. gerar. charpentier. karanka passasse para Portugal com a significagáo de cara disforme. it.. nao a venta outro étimo. de coindividuo. it. como aquela que as bocetas de bótele semelhavam e quo os portugueses julgavam ver no fruto. carruagem Lübke. it. do cascarra. na : (G.s. nao justifica a etin->ologia.er verdadeira. den ibcrisch c n Sprachen. — — : • . 1884. dA o ár. Esse tesegundo o mesmo autor. cabeca de noz de coco.y. etimología que também está em A. por cara. coroa. carpir. carola. o askós. — CARPECTOMIA suf. o prefixo de origem incerta ¿ue ocorre também com as formas cala. a pata do animal se prende á pele como se fósse urna garra. Viana. ibidem). lat. e coco. apud Brachet.

. de origem CÁRTAMO araméia. si- esgnificacáo que náó é colar i (A. 1721. M. que céltica ou ibérica. Propriedade rústica: De casa CASAL e suf. : : : . onde se preparam e guardara papéis forenses. carbone. O it. Academia Espanholá reconhece idéntica origem para o esp. . °S dá o gr. ' ' — : : . chi. com queda do segundo q por dissimilagáo. de origem gau- lat. . — De coso e desin. casa baixa. — Do lat. Xettera. Lübke. esp. papeláo. A De carro e suf il . . CARRICO esp carino' Estáo inexplicados o dobramento e o i em vez de e (M. der.: B Do gr. O M&u. o esp. a_pa— reconnece Coelho A.. Frade da ordem de Chartreuse (em lat. Espanholá'. CARTUXO §24). esp. B'lho). < CAR.. 230. Braá mesma' origem ||$íchét. —kazak. it." origem CASA "— Do íat. -. (M. geográfica).' ano. chartes. arquivo. estrada para carros. reCARTULARIO gistro dos papéis antigos. Apost.: feito num. Lübke. papel raiz de grápho. nómade. REV/. com mudanca de de admirar na gíria pacis. • CARRUAGEM — Do REW. Port.' papel.. cartucho e Brachet. ant. casa.. Lübke. cartouche. pois.. cariciu. régo aberrodas dos carros. — — Corau. e suf._-. CARRILHO -" Do esp. A hipótese seria aceitável se de lima forma querquaculu. — CARRO CARROCA colheu — REW. Lubke. . de carta. a designar CARTAO - — CARVALHINHA inha (A. A. especie de meio leto em fr. no latim medieval dos botánicos car- riage t — ' — . De carvalho e suf. rtMoZa e o . Academia conhecem mesma a A fr. Alteragáo de quartola. — . — "GARTOLA ':'—. b. de carta e pele. forma queruaculu. mas é feminino e o sufixo acula é masculino Vasconcelos a objecáo nao colhe. it. .. M. vé um cruzamento de careolus veneziano kairol. nome treuse). chartulariu./.-. Coelho pansa que. o carriole do siciliano harriola. A. choga. : ' : -«CARTÓGRAFO lat. naturalmente. 1718) Do lat. envoltorio cónico de papel no qual se coloca a carga de arma" de fogo. papeláo. Coelho).. canas. char. - CARTILAGEM Do í'-SííSCARTOGRAFIA — Do la- . esn. . Patroc•'. papeláo. 1721. Lübke. origem. papel. cartonner. Stappers Dará o fr. carrillo. donde carvalho. V CARRIL com papeláo CARTÓRXO REW. chez (em Do turco ltazak. em port. carona. Figueiredo diz que. 1716. carúncula. scilicet vid. em esp. que CASACA passou a de- oseo. REW. é o mesmo que o provincialismo car. .. Cartesius.EW. carillón. qua'--. e esp. carriaggio tem cés. ádivinho. O port. dé corto.. desenriar. ir. . casa.. latino tuxos. esp. plural de chasma. o que deu charogne). está por ucho. — ' . cartoccio. e suf. panholá tira cartón. carrosse do it.. port. carriola. atraCARTAZ yés do ár. S. dim. — — Gram. Gram. Eguilaz dá como ponto de partida ó lat. papel. Era earruagem luxuosa de quatro rodas. fr.lat: carbunculu atraves de urna forma carunclo. Viana.. copista. de quercus. . lettre). Carthusiu. carvallo. Xl: . suf . V6 tira De carta. carus. ia. nao acha possível. II. carCARÚNCULA ninha.. onde Bruno fundou o primeiro convento. carogna e o fr.'. ¿carucho.cartón) — ca-ta. carro. cJiartapaciu. para explicar o casemaie. papel. 514. de curvo. roupao primitivamente o é port. De Karsten. 136. idioma. karos pelo lat. a palavra passou. gr. casaqüe. cita a etimología de Covarrufr outeos bias coso-mctíío. Do lat.russo kazakin.:. Era análogo ao dos: casacos (G. Lokotsch). significa escriba. carrera. '. talvez do lat.t. — de. carruaticu. adivinhasáo. baseando-se em formas de como casula em que se unem as idéias coso e vestuario (Academia Espanholá. o chapéu tocaderno) mou éste nome por causa da forma. alUartas. kozak. caronea. . Clédát. pelo lat. medida que vale um quartü de tonel (cfr. danca do e em a pelo contacto com o r ou por quercus que objetar Poder-se-ia assimilagáo. charriere carraia. — cfr. Stappers. Academia Es(A. brancas. deve ter a mesma origem. to Casar — Do lat. orio. cartón. esp. . franfr. urna o port. Stappers). nao é absurda. al. juntos no mesmo casal. carvalho. No sentido de par de animáis de vem' da idéia de viverem diferentes. O. de proCARTA vável origem egipcia (Bolsacq).:e alemáo. de carru. lat.. dal o . de tim mineralogista Do gr. 1721. se perdeu. chartógraphos. A hipótese. De Carthusía (Chardo convento onde se refundador da ordem dos carBruno. ou vem de um latim hipotético c¡uerOtóme! Mota. cartello. depois. Coelho aceita a origem árabe para osalvo-conduto que os portugueses davain aos amigos da: -ná'oaq para nayegarem com segurángá nos mares do Oriente é da ao ''í anunció a origem de caria coiri: suf. Do CARUS De carvalho. CARRILHAO — Do ir. ir. deve ter 431. Carthusia). mantela. . (M. deserto montanhoso perto de Grenoble. ar. pa. De carta Xde jogar) CARTOMANCIA :': ¡3 gr. visto torgeralmente serem o tronco e os ramos tuosos. gr. no sentido primitivo de papel. cor- C enca- De — CARTUCHO pelas logía. a se¿ GARTOMANTE com a palavra formasóesí íjnelhanga de. instrumento como o positivo. esp. B. : :. charbon. que com mudaria quervalho. D¿ cartomancia. Lübke. ano. ao. :í para BXiííS esp. de carta.Do it. — . cita a de no (reduto para motor o inimigo que entrou deu o russo A — -. qüo ¿alias. Coelho). " — — CARTUSIANO — CÁRTULA tira o esp. — !'. Do lesa (M. do . Lübke. e. cártaz. fr. Do la. CASAR depois .. cario. Introd-iicáo. de carie e Do lat.it. Coelho tira de um D. caliu.„' tapete. REW. do . Leite de sufixo mais o vía por beco explica "a palavra eco. tomando o de litterae (cfr.it. canas. §§117 derivou do. ° — Em um de correspondencia. sobrenome CARSTENITA ito. cartaceu. . carru. casa feia que ñáo é casa (Petrocchi). fr. B(carta crever. charroyage. do it. it. : 101 Carreira CARREIRA CARTONAR — Do dernar. A Academia Espanholá. outras grega mántis. it CAS "'— Do lat. suf. O suf. (. papel. da caro (cfr. etimología coso e de252. bonde. pcs 473. por algumá correlacao que CARVALHO — A papelaa Coelho). e suf. Do it. Coe":'. cartone. Brachet e Stappers rea origem italiana. kurtum. it. casa CASAMATA doida. especializou o sentido para escritorio. _porque do matrimonio os c6njuges -vao _ tormar sua casa independente da dos país (Quem casa quer casa. Do gr. chásmata. carruaje é o it. • . casaca. : — — ' : "M. casacca. Do lat. CARTESIANO —: De linizáda do nome do filósofo ': íes S-e'ísuf. "CARTASANA '— Do fr. chártes..? guardón ó sentido etimológico no posi- — CARTAPACIO Du Cange charta Do lat. esgraph. usada na em intrqduzída Italia desde o sáculo 'XVI e Franca por Catarina de Médicis peiorou de o esp sentido.e. a mesma origem. por anatrilho de trem. papel espesso.fr.. _ CARTEL —. diz o proverbio). quercu e robur. Lübke.eása de). talvez pela CARVALHA assimilagáo da casca á do carvalho (A. . A ^ fóssó). esp. Academia' Espanholá tira o esp. diartem o sentido etimológico que ainda ia. que veio pelo ar. chartula. e • . bochea CARRIOLA — M. casamatta. carrozza. carbón. idéntico ao port. especializado no sentido de ícarta de desafio.pel Brachet tira o fr.". A. papelzinho. hartas. filia a urna raíz pensa Figueiredo corr que é alteragáo de curvalho. I fendida por algims. que signar as populacóes nómades do sul da Raspasia. S. ant. . A ^-cademia Espanholá explica o esp. az. sexos éles. ch&rtes. ' ' . ém it. cartisane (A. cfr. derno.. . :". char1721). -Stappers reconhecem v .-fr.-'v ' — . Do ár. e suf. p it. de carex. CARVAO cor6owe. lombardo Xde Icariol) com carúncula.- forma francés Descar- . ficasse urna. carraria.. cartilágine. Do it. Spr. Coe- CARUNCHO tira carroza e o fr. casamata de cosa e mata. II.TAPS lavra curte no primeiro elemento.

'.. REW. 214.t^{. sobrenome Stappers. ant. Sist. castagnette tem a mesma origem (Stappers. cascade de tiram rousse O sacq).'. forma. Do gr. Glossário). lat.rnetSteséSd3K: sí e c. ¿ emquanto-isiaZ nao se encentra em palavras populares. gas tigare. a sernivoga] i impediu o abrandamento do foi absorvida pelo a (Nunes. CASSA — — '40). Lübke. Lübke. esp.Sousa tira do ár. cruzado em parte com cusculiu. cascada . sem mistura. Viana. 254).0:SX¡0¿0:. trumento :m^a. 2424. De Gassanje. : lat. gregos e romanos das ilhas Cassiterides. De casta e suf. castello. de " XI. gra. caso.í27S)v" petrocchi filia caspita a cappita. Stappers.. Lübke. lat. Do raalaio hasa. CASSO culiu. : — : A terminacáo parece inorigem vasconga. Lübke. : gr. Coeiho). v. Academia Espanhola./ . estanho.Do antigo alto al. Coeiho. Lübke. II. Do ingl. sacudir.: Castaniceu.4¿fíSadiSriniS'C15Ó4)'. 25. loureiro-cásia pelo gr. de(A. :• CASQUINAR Alteragáo de caquinar Julio Moreira.Srfeuriiáo.Í--.v:. quassare. entre os indios de diversos países americanos. 1741).. Inventario do tesoyrq da igreja de Santa María.(a0. CASCARRILHA — Alteragáo do esp. REW. CASTAO . M.' . de quatere. RL. do la't. castellu. cfr.deriva do ár.: . (século cascar. cascabellu.'Vi. casso (M. XVI). cappero.^í-v : : CASiiíANTBREA — CASTANHETA . Beaurepaire Rohan supóe do mesmo radical de acacá (v. RL. Boisacq diz que. Passou ao espanhol como cazabe. REW. segundo Lewy é assirio. casfairiceu. tem gazpacho. Coeiho) í^-^ CASTINCEIRA — De castingo.Frases. O fr. Feitas. casar._ alcaparra. etc. atribuí de . - o falsa casia. Academia Espanhola). Grestomatia Arcaica. hoje Sorlingas e Scilly. fr. — CASCABTJLHO Do cascabullo. CASCARA Do esp. Clédat. cassida (Figueiredo). A /. (Clédat. cannicis. cassare. Ganiclstales: aparece num documento galego do século X. acha inverossimil a etimología. esp> castigar. e o. castillo. O Arqueólogo Pjrtugués.r chatón.: tira í Américot Vespücio.. REW. III. cascavel 1731). — (Gastón Pa- it.. í casu.. II. — CASPITE . f alamos . Viana.: castanea. caseu. — CASTA De casta. 6941) c. O esp. Estud. de origem al. Petrocchi.-". CASERNA —.: 122). . na. queijo. X. vazio esp. /• esp. que M. Brachet. e suf. tira de casca Mélanges ILinguistiqííes . Coeiho manda ver casca. CASTIQAL — C. caseu. CASTIGAR — Do lat. . arra. — CASSANJE de do — Port. castaniceu. despeCASCAR dazar. .: dé i castanha. no Suplemento dá. usado tía" África móura e na costa ocidental negra onde o árabe estendiaseu influxo. péssego. Clédat). Lübke. A. quassicare. kodískos. esp. CASPACHO O esp. o armenio kask.) o i gr. A. . chátaigne. CASPA --!. cfr. :: na ícar. cassicu (Figueiredo). que a Academia Espanhola tira do ár. Cfr. casa. Solecismo). CASCARRA — De casca e suf. .riá de cánstígalScainstical. CASQULüHO De casca e suf. (M. queda (de A — — . ^Qii). CASEIFORME — Do lat.o.- — 0*"náyegadpr". Joáo origem italiana. chofer: CASTINA — Do fr. 1111.-. cáseme (M. criado analógicamente a outros derivados. filia ao lat.a: O castigáis primitivo^ erá¿. it. . insespanhol. kasdir.. Coeiho). p. 6941. de Guimaráés. Michaelis. . CASEÍNA — Do lat. comparado bem • casfym gueiredo . CASTIGO — 135 (G. A forma genuinaménte portuguesa era casteláo.-^- . esp. castañeta. como de origem asiática. CASSIDA — Do lat. oso. e estendeu-se depois.ja Kyemljnüins tell). 268). «. 4682. o gr.gérm. casubla (M. Larousse reconhecem a mesma origem para o esp. forma..' — CASSITERITA tanho. Lokotsch. Proveniente da cidade de Castaña. 94. . Gram. casipola. cereja. casino. --y ": sencus- .. .. in. etc. castigare.'castone. CASTANHOLA Do esp. que hoje significa senhor.-e: '(3e^ prazeres. cannex. M. natural de Castela (G. O nome da cobra de urna especie de chocalho que ela tem na cauda. Tessália (Moreau. CASTELHANO Do esp.-'' Do. ao contrario dando-lhe como esp. cat. tv castigare. REW. fr. :í/ / -/ ^ y /: -/^^^^^^ CASTELO Do lat.• teau.comparado.Do prov. cascar. tem cespita. derivou de úma forma cannicistal. arca (A. I. part. Lado it. instrumento músico bem« /espanhol. cascajo.^^tóga^P3g. castine.. De cascar e suf. II. CASSINOIDE — De Cassini. castifeare. Do Brimdusiumffe" Kyprosyy^ xikón e Spraclivergleichúng. esp.¡ dé castanha. com de sentido. . . A. CASCATA — Do it. guizo. e para o fr. tura. Gram. 1754) it. com influencia analógica do nome próprio Case- zenda pura de Kerséy '-" . A . 1731. CASEBRE — Do lat. casi 5 i . Coeiho. 1604. de Beudant. Boisacq dá o gr. 6941. chü. v'do f documento de 1283. CASSAVB V. nao devendo as ilhas hoje Scilly seu nome ao metal (Heródoto.fí:í'¡^J-0. casa de cam-.s surdo intervocálico (Petrocchi). em latim bárbaro. — Do cassu. raca pura./ RE ¡W}." r . rís. Apost. cascata. 2424). CASTANHA — Do gr. efr.. a urna castanha.|. A Academia (M. .r-f\: CASINO í^--'' - a urna castanha. é de origem oriental (Boi- CASSICO — Do lat. apud Nurtes. com dúvida. caseu. capulho). Fernando /Ortiz consignaí~a /opiniáo de "Wiener sobre a pi-ocedéncia árabe. :o5í esp> "¡casco j de ¡cascar. — — CASMURRO Do gr. CASTINQAL De castinco. tem cazurro.lcdcházo.deviá: ícorihecér^Jp^ridmeí árabe : .' CASTXFICAR — Do lat. hasseba. O esp.alteragáo de caneleira ou. casca. II.stoy:í. itaj neol.> castettdóSrie^portu-::: Lokotsch XAmerikanische do taino kasabi. o gr. -e suf: al (A. Corte=áo tira de casca e cabulho (cfr. kassía. e suf. e eidos. cascara. 81.: engastar . lugar fortificado esp. — CASIMIRA — Do 507). i süfixo/ duplo^ieaZgéi ívülgar.[ 6944) primiuvamente casa de guarda. casquillo. e í : suiy 'éira. lat. porque .eí p. o suf. tí casca - tira — 130). cástagna. CASSaR Do lat. scilicet raga. ico.s. por agao dos conquistadores. é um ^derivado de cascar. quebrar. fr. it. esp. M. dicar CASO— músico . / . fr. onde se fala um dialeto crioulo porcugués (cfr. — Casaveque • CASAVEQUE — Formagáo sem dúvida de casaca CASCA — De cascar. dá como termo esp. queijo. de bolota.'.A Academia Espanhola deriva vem — — CASCULHO : REW. CASEOSO — Do lat. castaña. ¿deit canna. . e suf. Do í. O estanho era tirado pelos fenicios. especializagáo agua). aber- //ÍrísOCÍávehíy///:/_//"V:///V/// lat. Como termo de artllharia pode ter a mesma origem ou ter vindo do esp. e forma. de um célebre astrónomo.íúmáKcestanteA/ de canas^Sdeí íhastei ócáK:ev ^d^í^oím0Cotí1M^fí^&: '. Cassignatus.it. castellano. REW. 51. que alias dá a forma gastao) . '". O vocábulo encontra-se em Wórter. ^ Coeiho A. Cassabe. cascarilla./ 'o:vK. Lübke.de Linhagens. : — . rivada — 102 : taniceü. REW. destinada a quatro soldados es- it. pass. alho (A. kástanon pelo lát. Coeiho julga talvez conexo com castáo . REW. no tido de casca de castanha. del-. CASCAVED — Lübke. kassíteros. autora repele antigás áproximagáo com'Scasiincff" (lat.de um castelo Aqui kerseymere. A síncope do 658.fidalgos: — . REW. /ohomátopéiceBSsegundo/ Boisacq.r.'v. Lübke. . II. gasab. faLarousse) ou kotsch. í cqmf. . it. A. — Academia Espanhola deriva — CaSSIA kasía. abalar (M.Ges. Castinceíra milho. : :- : : • . e suf.v . 115). ina. CASCALBO Coeiho). (q. Espanhola deriva de cascar o esp. awÉeí*a//é// suf^ea. CASSABE "dos gueses (Livro . Coeiho tirou do lat. 138). queijo. o fr.iír..^~ Ribeiro : . Lübke. Para Reinach é análogo ao gaulés Gassiyelaunus. ilhoj individuo que vale sómente Déla casca (A. — . Do prov. kasten. Brachet. castañuela. Seria abre>yiátufáadá í éxélamagáoi Oospeito di Dio Cos petto ! em Ñapóles caspita! (. O vocábulo. CASCO Para M. '..! : o chusma. cadzur. Lübke. localidacle Angola. ulho. de quassus.i Fi- '. Do lat. '. aveld./- irregular.

pelo lat. do lat. CATALECTOS- calídade donde provém CASUAL — Do CASUAR — Do CASUARINA — De . generalizando depqis o seny 7 7 /'/ /// / // /:////. casula.. 24 quasi minor casa. katálysis. katakaío. Do CATARRO — Do gr. CATAPASMA ^-. prefixo grego/ fcaíá. Esp. kataphorá.. thaíro. men- esta pera. %—/De 7 caíar. soñolencia. suf. Breithaupt deu éste nome porque éste mineral está sempro em companhia de outro a que ele chamou Pólux./c de vigas. CATaFASE — Do gr. CASULO CATABOLISMO Do gr. quaventas abertura das f sabino /cSite/em /vez katharíso.. katáphraktos.::^ tra. . : lhé impede a passagem e faz irrupgáo: para 7 »ÍÍCO. agáo de 7 ¿tirar./:tém/ 7 a. katastrophé re77 : 7 77 . procurar /córn/ os plhos/ Catadura é a aspecto de quem ólha com atengao. /menLé^oísa que .. V''" : — '" i prio. dirigidas para baixo. S feita de pelo castor. CATAGLOTISMO — Do gr. CATECISMO — ' / -trugáo.atericáo¿:/escútár7. Apost.. casubla. quei7 mar. man para o que urna coisa. fr.7 lat. escomidas. katáplasma. apanhar. o que serve para polvilhar. M. ina./ catar.. G. (.reconhece a ZZorigeni /italiana:/ párá 7 / o:/ esp.://. CASTO — Do lat.*/ gadas.. íi. ismo. io. zzse/Spíendé// a/ /ftía. 7 /. II.// qct //cKe. Do 7 CATA-SOL— De catar e sol. para baixo. katalektikós tarl."' :íá 7 semelhansa' :'. e suf. Pacheco e Lameira. generáiizou depois :. caindo. katálogos. afirmagac. — 103 Casto — .:o 7 . CATAGLÓSSIO — Do gr. castrare. de fr. induto.de cima para baixo./ o Zlát7 captare. as penas des- REW. G" segundo 7 7 Díez /6ra7íi. rol. katdlépsis.ouvir:. chdtrer. Viana. «Inundagáóí /diluvio. phonó. kátharma. castro: / se — ' V de deus da mitología. se empregava utilmente ñas mocastóreo o lestias do útero. ina. — castdico . — catarrhu. phóresis. — gregado por glándulas que se acham debaixo pele do ventre do castor. voz. :"Gr arrias Pprí 7 . Lübke. e gr. Casula. // Prihieiramente 7 / se refería aos terremotos. V. katápasma. :: . 274). de pró- ka- CATASTASE — Do gr. 7: /: 7 CATACÁUSTICA— ' fluxo). coisascataleatw (phirale tan- * lat. -fcciie.// 77 /:: 7 :/:////.. Do gr. casuate. e suf. katabolé. z ficá/. ..na< 7 hómetó¿¿. katálekta. e suf. . 29). castrare. relho para langar projetis lat. / . -— caía- CATADIÓPTRICÁ CATADURA — — Do gr. .. De casa e suf. o segundo ífaUcu A . ista. 32. que se acha em Isidoro.-S:" y>í": 7777:77 7" 77 7 7rf: ::' y7 baixo. 7 ' Do . Segundo Boisacq vem de Castor. castoreu. trar./ caíarocia.£¿</»í¿«ir«//trii-/ néral) Academia Espanhola . CATASTATICO — Do gr. .. e rMs. 77 /7 / CATÁSTROFE — Do gr. kathartikós.)^ /(ganhar). gr. cataphractu./:caí/íar Wiiátaaupa0::íf:^"f0:i : CATAFALCO limpeza.ociíSíica. castu. CATARSE — Do gr. I. borra. gr. it. quando se se joga fora katá.— -Forma assimilada catúa' \G. que 7777 / 77 /tem7 consistencia. Do lat.//.f. 256). 7 comz. é suf. Gram.. castra meCASTRAMETAR delimitar um acampamento. ///CATADURA. / ligado talyez a casupola. casu. chastc. CXXXII. kataménion. CATACRESE — CATACROTISMO • uso. vitírq/IsíCdtar /significa. e CATACUMBA — Do xo. e CATAFRA/2TO — Do gr. CASTRO — Do . descida. Em /Zecticct. lat. com casulla. pequeña fñsse urna o homém inteiro. — De castor e suf.514)./::/ 7 /. pelo lat.. e suf. casuar completo./:cata/aZ-7 que. escoria. esp.. gr. 7 p/. 198./// / " r . kataklysmós. katá. (til (A. (isto por. Gram. 7 Stappers para 7 ó 77 fr. língua.. ¿ 7 . 1119). — car. - - CATAPLEXIA — Do vertigem. M. Lübke. excavagao. catafalco (M. tudo>. Do japonés katana (Dalgado. CASUISTA Do lat... 3. §547). 7 /. encouracado.. de testa franzida. para baixo ieino..cAi. emplastro que se aplica sobre unía parte do corpo. : — í :' - . ia: CATÁLISE — Do gr.Romanía. pelo' lat. BJHW. rejeitou por foneticamenz/tozimpossíveiz áproximagao 'com/catcisto'/íZeií.S. katakoúo. que acaba. 7 7 — Do catharista. nome de um Castor.matik. que signigr. Do '. para bai- se- ó Catecismo scítri/í cas- lat. xo.. : — — 57.. katárrhóos. dissolugáo./z ins- ../caíeciíismu./. baixo. fcj/mbe. purificar. CATALECTICO — Do gr. iL caíia. para baixo dióptrica.. peló:. : 7 /. purifica. it. Do gr.:. Asmo.: estender.osíche für ratur. CASTRAR — Do lat.//. esp. katá.. 1757) Ó//primeiro / elemento/ é/q pref ixo zgrego / fcctía (M.. apanhar com os plhos. de origem gerZ/mánicáj ///vendo no prinieiró/Zelémerito. — CASTORITA De XXXIII./ /humor. castaico painco de paniciu) — castinco (cfr. katarrhektikós. chasuble.. • CATANA — : — alias). Lübke. katáphasis. contra. íca.sentidp^. pelo CATARMA — Do CATARISTA • batimento. katá. pelo lat. (.: 7 :: : viravolta. katá. cas- Castro-Daire.c. CATACOSTICA e ./Laroússe. como/ se casa (Larousse).. katáchresis. CATAMSNIO — Do gr.. e suf. gr. forlaleza./: Do ha gr.smds. gr. — CASTRO-D'AIRE De . Do lat. /-sé 7 comdí. de cuculla. . / lat. M. queda. CASTOR — Do gr.supóe o it. 1752). catacumba . Lübke. faz con- CATÁRTICO.69. CATAPULTA — Do gr. Do . 7 //. I. kátharsis. ' ' .// es tes. estu- apa- katapéltes. § 547. /. propria- gr. o suf. lo- com peia semelhángá das folhas ta ave— (Lokotsch. XII. agáo. //catar. Stappers alias .::/. purifica- . CATÁFORA — Do gr. gr. Diez./láL: . 7 7 . relativo a fraturas. protetor das mulheres. que seatira para baixo pelp/í lat. purificar que faz evacuar./ desiri.. CATATONÍA . :Tftinós. de suipreender. ia. /supóé?. manto com CASULA capuz.. II.ae. '-. captare. "Viana. Uatliart. catapulta. CATAGMÁTICO — Do gr./ diá: lat: :catdstroplie. catacombe. Do gr. com pelo CATAR — Do lat. e suf.) gr./ e/r/CíZco. katastatikós. da nao vem do xo. katúplexis.'^:'cáííS-. CASTORINA fr. castru.l¿/..' . peló lat. : ruido que corre 7 katádoupa. suf. no O Coelho. /Aplica-.Stablauo/ ll>i(. destruigao. . richte da Academia de Viena. sal ina. Sprache und Líte- noujranr. . sea/ um rio que / rompe obstáculo naturalíque/"' ' . torga. XIX. caso. b gr. castrense. katá.. raiz ton. lat..ser/ 7 o e 7 :: lat.^ — Do alterada de gr. . tira o esp. CATAPLASMA r— Do gr. Apost. 174. // CATÁLOGO — Do gr. /autigos CATACLISMO Aacreditavam/dOTidá'/á 77 queda /Seaum/.'./ : 7 7 catástrofes. Cortesáo). cumba. katá. ~it. CASTÓREO — Do pelo kástor. e pelo pelo — CA1ALEPSIA — Do gr. CATARRECTICO — Do CATARRINO í— Do gr. Aplica-se a urna doenga de ólhos que os. Sitzungsbefr. catafalcu / atra- vés do/ it. coristituigáó. influencia do suf..: 77 macacos. lista. casto. Lübke. : : . para baipelo /lat.ct(Z/e suf. elóssa.7 / inteiramerité. casinha (Archív jür lateinische Léxikographie und Grám.^ katá. 7 ../ 21 / deram 7 cpmo indica^ e Eguilaz como árabe. contra. malaio Icasuwari.. catacomba. pelo lat. parece procurar a luz Jo sol para refletír cores varie.. scilitíet oculis.lát. kataglottismós emprégo de palavrás rebuscadas.///:/ 7 ::. -ulo. pará/:püriii¿ar. tum esp. 7 : ¡JJ Do — 77 . castorine. katá./>péio . torc. Envolve vestís cucullata. cataplasma. lat. para bai. irmáo' gémeo de Pólux. .: pelo CATAKT1NA lat. catalecticu. cao. admite que o primeiro /elemento z'séja o. é. — Do gr.scílicet muco). bus/ esp. katá.stasis. Gram. krótos. catalogu.: : nariz. esp.:/ CATÁTUA de ca- II. caíach/smos: / Do gr.//:// ::tidó: para-grandes transformacóes geológicas. x}:^ . CASTRENSE — Do lat.^^^-/ CATARATA — Do gr"T kataráktes. CATAFÓNICA — Do gr. katagmatikós. 7 : ia.. CATAFORESE Do gr. cataphase. agáo dé levar.

Do lat. deriva do Catao. Ung. mod. — discurso Do catiünaria. caucálida marítima. cátedra e suf. CATOCATÁRTICO baixo. e (Julio Moreira. káto. 195). Dalgado declara que nao conhecc tal palavra no persa. ou re- Vas- nomo um célebre censor romano. CATODONTE — Do gr. kathairesis. CATERVA — Do tre/ a.. ibidem. onde os romanos vencidos passaram sob o jugo. esp.thp. CATÓPODE — Do gr. káthodos. I. Coudel. ver- raiz de metréo. Alega Leite de Vasconcelos. que CATENARIA está na cadeia. A Igreja Romana espslhou-se por todo o mundo. ca.outchouc) E' — CAUCUS o lat. pe.. káto. CATOPTROMANCIA — Do gr. 6 de "bobo" (v.. taca. como em esp. chetcl. catholikús. E. tra o conspirador Catilina. ' cidade samnita. g poús. it. §§ 105. 257). descida e suf. que deu depois cátere. elemento de uso mais popular. (Cornu. Figueiredo acha que é o Do Aditamento. e inetr. katechesis. adivinhacáo. CAUCHO Segundo urna noticia de Barbe rena. RIj. ada — CATÜLÓTICO — Do para cicatrizar. Complemento). universal. Are. 40. kau-utschu (transcricáo alema). pelo lat. CAUDILHO — Do esp. CATETOMETRO — Do CATILINÁRIA oratlo. 2. coudel. comandante do fortaleza (Dalgado). germánica.de origem colore. principal. e caule. caule. e e de forre . apud Cortesñ. V. capitale. . CATJ5RESE Do gr. o . Hist. Só dehtes verdadeiros no maxilar inferior. Sousa tirou do persa catel. C. pois muitas pa- panhol ca- assento. e métopon. O' sufixo urra 6 de origem ibérica. CATONISMO — De Catao. katholikón. lat. caudillo (G. austeridade seus dos costumes. cauda. lat. desCATERÉTICO — — — — truidor. o vulgarismo saburra. monte lat. CATÉTER — Do gr. na terminacao do vocábulo. Icathypnosis. CATIÓN — Do gr.Do gr. nomo de lat. pregado om- grupo po- — CAUDAL — Do caudal. Port. de origeir. CATRAPUS — De quairo e prefixo caprichoso e de filar. Ajwst. s. col. habitar. Houve quem derivasse do esp.. de trancafiar. CAUDED — V. e suf. CATIPNOSE — Do gr. Spr.tere. cauda. e cr. licct káthetos. seria fenñmeno paralelo a muitos das línguas románicas. pelo lat. CATEGORÍA — Do gr. aplicado a considerável. mero fato da o um termo portugués nao de seguro de procedencia. 1185. scilicet. frente. CATRAFIAR — Cortesáo sup5e metátese . forma. medir. kategoria. cautionc. CATEGOREMA predicado. Onomatopéia (Figueiredo). prócatulñtícu. CATRE — De malaiala kattil. v. 132. M. Quichéismos. ico. raiz de ferré. — 256. 1632. aplicado a urna curva formada por uin fio' flexivol. endurecimento). que substituir em Cálao a terminacao ao por outra. — — Além sentido primitivo de caturra nao é de "teimoso". 119). Subsidios. Caturra bem pode ser um Catao de segunda categoría. O uso tornou vocábulo agora é impossível o e paroxítono corrigir. para baixó. Passando por cabedal. 69). catarro. de Linnsu. atributo. de sentido mais grosseíro e musicalmente também mais rude. CATIVO — *. Do lat. CATOLICAO 7. cadeira ou assento de madeira. Cabdal vocalizou depois o 6 (Cornu. a arte relativa aos espelhos. e CAULÍFERO flore. em ambas iguais asiáticas foram pelo lat.. e suf. lat. viria da língúa dos indios mainas das margens do Amazonas. mas no nosso caso esperar-se-ia. — Categúmeno . era tido como próprio para purgar do todos os humores. tical. V. Licoes de linguagem. kathairctikós. CAUDICARIA' — Do CAUDICE — Do lat. CATOCENADELFO — Do gr. káto.» ed. 134. Capelo perpelo lat. atributo. kaukalis. CATITA — Segovia sentó o suf. e isto nao condiz com o papel que Catáo desempenhou na Historia. tém barbatanas no ventre. em baixo.nadelfo. prio katovJotikás. que mesmo catrafilar. honiem de costumes austeros. cathedra. dim. alterado por falsa analogía (A. aniquilamento. CAUDICIFORME — forma. em baixo. 160.. Coelho). finalmente j:atre e antigamente significava o trono dos reis do Malabar e pequeño leito de pés. CAUL1FLOR. Hist. CAUCAL1DEA Do gr. CA. o que é possível. CAUDINO — Do lat. transmitidas portugués. katoptrikó. CAULINO alto. Gram. XX.. pelo lat. odóntos.o. do citado autor. caule. ador-mecimento. Do gr. ío (ele. pg. v. catechesc. censor romano. catenaria. katá. 320. alega que é idéntico o vocábulo em tupi. Do caule. pelo lat. p. caudicaría. C ATURRA — A. 265). 435 Á. idea. nes. Lübke. duCATSIA vidosa. caudinu. disso. I. káto. cauda. cadeiaCATÍSNULA zinha. CAULE Do gr. Gram. e CATEDRAL — De trono episcopal. lat. Diez. caule. caule. censura. — caule. CAUDIFERO — Do fer. mas depois da reforma luterana o significado sofreu especiae tém — lizacáo. manu. gr.. sonda. Port. Do iat. Cabedelo. CÁTEDRA Cadeira. com metá(A. kátoptron. CATOPTRICA — Do gr. pes. categoría. flor. pelo lat. — V. a igreia ra que está o — Do gr. celebro pela e suf. Calim 104 I — CATECÚMENO Do katechoúmenos gr. em f esé CATROZADA — os por línguas via do caterva. katliion. caucus. — CATREFA espanhol ao tese do r e refórco do / — existencia. CATOMETOPO — Do gr. destruicáo. fr. Do gr. Viana. CAUDA Do lat. REW. chatel. se saburra. — lat.. cauda. ant. ismo. cauda. CAUDtMANO — Do lat. nos Estados Unidos como lítico (Larousse. Cortesáo. em baixo. gr. cátele. dente. Amerikanische Worter. para v. catholicu. que desee. era areia de grao táo grosso e pesado que servia de lastro. trazer. e catártico. odoús. -a. Port. ca. káthetos. scitremendo de Cicero conlat. ísolada embora. CATÓDICO — De catódio e suf. cathetu. urra. lat. Nunes. Spr. kategúrema.ctródio negativo). mas do latim veio urna formacáo modelar. . CATÓLICO Do gr. que é instruido de viva voz. Do lat. Caturra é um mero afetador de austeridades. Michaélis de concelos. cautivo. raiz lat. neol. kathedra. Coelho no corpo do seu Dicio?¿íirio Manual Etimológico indicou um te- ma céltico catarrar. o _ — — Lokotsch. espélho.trazer. téchne. baixo e fácil de armar e desarmar (Dalgado). de catu. Gram. techumenu. que tem ¡cursi e sandali para cadeira ou mocho e cadeira nao é o mesmo que idéncatre. CAUOAO Do lat. de Cáudio. mas no Suplemento peliu estas etimologías. Larousse que é suco de árvore (s. Do lat. e chinés kaode urna localidade pou- . que sofreu síncope do e dando cabdal: Colligat suo dono suo cabdal (Leges. ou persa. Coelho. kaulós. pelo lat. que Lenz declara nao ter podido comprovar. mas tico. CATETO — Do gr. kathetér. e ma-ateía. gaulcsa. captiva. -podas. CAULIM. Nu- — Do gr. acáo CATEQUESE de ensinar'dc viva vos. 1.que a terminacao substitutiva fosse urro o nao de .TÓDIO — Do gr.O — Do CAULÍCOLA grega. 317. substituindo-se a terminacao aparente de aumentativo por-urra. dado o seu significado. caleta. caudice. capitaJe. criterio lavras Do gr. caterva. pendicular. — — Do raiz — Do fer. universal. vertical. Estudos. 227. cate nula. CATRAFILAR — Figueiredo deriva de um CATRAPÓS. e mano. que significa pugna. caudice. ai. § 226. A Academia Espanhola afirma que a interpretacáo do vocábulo é impermeável. Do número indeterminado catorce. . CATUAL Do persa kotual.

do. tinha eculeus. cavetto. aceita. dado Cortesáo Lokotsch deriva ida. 'cavea. CAVATINA Do " Na escola italiana do sáculo XIX. sedeticcio. o Ih em Viana. algos. oque (A. Figueiredo manda ver cabanejo. M. kébos. . meca ^comoSMecaífides Alenquer/ .5 Jáy apareces em~IloTá. CAULOCARPO — Do gr. isto é. C. Dic. como étimo. estragado. Do turco khawyar. CAVEIRA — Do lat.áhtigá. lat. chevalet. ve quen- CAVACO — Sjiña. :dizí . Coisa. 1440. Apost.próximas de :Santarém (a. eiro. chever. A sentido. dor.é. no sentido de passar. CAVAQÜINHO — Dim. karpós.:::::. desuídeícO'uaZo. tira do fr. ete. Garrett (Viagpns r na :%minhafr. A Lingua Portuguesa.paragsighificaí:. acá. 7780. mau cávalo.it. cederé.ggesp. esp.:-.. iriha.. cavu. caviglia. ppyoagóes que. que queiCAUSTICO cavucula. kaulús. kautérion. — Do CEDICO — Do Apost. CAVALINHA — De cávala e suf. 267. lat. e Cedigo de cederé (G. cavare. na qual havia grandes jazidas de urna especie de feldspato empregado na fabricagáo da porcelana.S:. Havia em Cordova urna célebre Casa da Moeda árabe. 1529. 490) explica -tam-. kébos. de clave. ..cio ^Epístolas...iumftgeneralgfranc§s. em sentido agua sediga.. curva : popular (Figueiredo). Ghavelho.: ten^v"saída. capánnariu. : cebo. DAVALA — esp. fr. . Em RL. agua. e Aditamento. II. haustiké. locugáo" portuguesa. 1979). cavalló. apoiado em Madureira e F. CAUSA árlco de a aberto resultante de erase.a . caballicarej esp. '*caaveira. § 248) forma arcaica era v esp. caviale como ó velculo do fr. 89. Tiago de Tayira. Cornu. Michaelis. 1. Ribeiro de. CEBOOÉFALO — Do gr. coecum. dente.em pontos bpostos de Portugal. dere. e nao na de sendeiro.'' sCpeltio) armagáo comparada a um cávalo (cf r. calavera a caveira. CAUSALGIA ma. emporio de pescaría do Mar Negro. isto .que alias nao i icá: perto déSSantáS í rém.: q. chaLüblte.y fr. Subsidios. Do lat. (A." ssLÍr)i: segundo Stappers. e.:espahholá. o&óntos. Port. daí a expressáo de Ceca em Meca para designar de um extremo a outro. CAVETO — De cava ia. macaco comprido. CAVALO-MARINHO Éste peixe recebeu gtalgíhbméí'pélágsemelhángágde". esp. . : g derivado Kdé:. REW. B£. ^ — B<iey. OAURI. sedere. lat. Lübke-D'Ovidio. 175. caballu. numa in'scrigáo de Aljustrel. Do (M.™":^ Para A. caballa. a interprétágáo. CAVADO — >Do lat. prefere o esp. Teodósia. Spr. E' alimento muito estimado na Rússiá. kaustikós. .ífi^ Azucena. causa.. cavilha. causa r da forma cóncava que tem ordinariamente (A. caepulla. o que é veího. borddo. Cachemira. Ja aparece na significágáo de cávalo propriamento dito. casa do troquel. INogséculo XVI aínda se usaya cavaleiró neste : derivar ár. abreviatura de dar assikka. é formada pelas intersegoes sucessivas de raios refletidos e retratados por urna superficie. umaívformá :f. 435. Coelho). tira de seer. — — cabalgar. Como talvez provenha do it. mesquita ::de í Córdóya. kephalé. cáveme. REW. Coelho parece ésCAVANEJO .— Do lat. cenar. tírou sedetítiu. teí "CAUTO — Do cautu. dim. Séíuma-'éqüissetá'ceá. :supós urna forma *cabaliariu. '.: 304/:. lat. V. ::náo:. . *cedititiu. . cavare. ' chevaucher. Esta. napol... Em REW.? 588) -SMélliprou: de v sentido. forma>"com" urn : kébos. calavera. y.. CAVAR lat. cavatina. semelhangar deye it.e suf. lat. varia.: deP animáis mamíferos foram tSS^sW&Ppei^s: Xcír/ péixe-boi. Para Fr. Com a instituigáo medieval da cavalaria .-:terra0^B cap. port. CEBÓLA — Do lat.glá . CAVIAR má. ptts|fi Do — cebóla e suf. solo brilhante que o divo cantava ao sair dos basti:ldovesB (cavare. Hist. it. que se estar. Cornu. I. slkka. cavadinha. Do gr. por "exempld.'dá-. t$eixe-porco.cavalcare. CECO. troquel. lat. Viana." Erases Eeitas. pousar. locucáo também existe em Espanha (de ceca en meca) e é provável que de lá tenha vindo. Port. XXVIII. sita. qebo. I. "sedititu".:: tem S addendum e oliváis de Saritxiréni)} ás yezes A. rfffi Coelho). CAVOUCO — De cavo. 128) ..::x:i:/:g CEDER lat. 184. Franco de Sá.sitíj<:a0MMBWM'Ba geayalq^lagartág:::::. :: : : como 3. 267). . Lübke. Apost.ircpm::ilpcalldadesff: portuguesas. . REW.foií comparado a urna lasca. Domingos Vieira a locugáo se refere a Asseca e Meca. lat. do lat. bém seca por Assecáí e. por cravellia-. gg letra c '"(onqmáf' ~V. pg.p:seííiffS/) : lho aceita sedititiu. vez de l. ainda veira.:> l^ar3spbr?Mcotó«ejoJídb % mesmo tema v de ^ca&aa. nome :.íuma: língua :do tó ::r9p^g (Wálde):. CAURIL. Joáo Ribeiro'. kauiari (Lokotsch cita o medio gr. { caenare. -Joest deu como etimología o nome de porto de Kapha. Sc7i©v«Z. de madeira. — Caulíodoiite 105 CAVERNA — Do lat.i ! e de rabo l . Port. Coelho Xi&Mew) opiriágqüésa locugáo passou de Portugal para a Espanha.:"ñintérpretahdól:K i B it.. CAVALEIRÓ De cávalo e suf. dim. IX):. CAVANHAQUE De" Gavaignac. Etimológicamente cavaleiro é o homem que anda a cávalo. KJCÁyA. do extremo ocidental do Islam ao oriental. -A:? Academias" Espanhola tira ceca do :. iñ. prende'. fcalavaria por calM. estagnada traslato. do arte. ' : SÍ do kabila. caule. Cavaca. muito tempo nuna lugar.:bérbere:. CAURIM — Do neo- o (pronuncia caveira atual cas milhas a noroeste da cidade de King-te-chen. por linguagem caverna. marata-concani kavdi. tormo de — Do gr. e - ce- ciboule. cavar. que deu a . e suf. CfiCUM _— Do porque ' —Do — : GAVEA — Do lat. CAVALHEIRO — Do — CEAR— BSluitoSf ínpmes. Cfr. peixe-cabrinha.criou-se oí gráuv de" cayaleiro que dava f oros de nobreza conferido depois de atos de valor. o lat. fr. 127). tem mau cheiro.". pelo A Sul de Portugal (Cortesáo. CEBOLÓRIO! — De CECA-E-MECA — Do cfr. :povó{ eXn^Oyáe-. . . gasto 270). Stor. I. \'y. — lat. 1440. it.33i. preferiu CERO — Do gr. clavicula. que quei- — CAUTELA — Do lat.. Á.Vasconcelos^ WG'raníílBist. do 'g: de cávaco. sedigo "iedeticiu. Coelho (Portugalia. Petrocchi da o gr. kaüsiSj calor arcausidicu.: do lat. de seexiste cedizo..-: José María: Adrláo..jy cavalo-marinho).7. cheiro. cenare. caviar. V. cautela. José Freiré. situs. CÉBIDA caballero bolla. Epifánio Días. .CA — T>e cava e suf. XX. esp. Lübke. Ligóes de Filología Portuguesa. } it. CAULIODONTE — Do lat. caverna. CECEM — . : : CAVALGAR it. gr. RL. do sáculo II (Leite de Vasconcelos. Cavaleiró. kabiárin) como ^ o do italiano. mas em russo o seu nome é íkrá.. alterado de I. 153). que já. acha que~ ipriméiroíem Franca). odoús. fr. fruto. aplica. caule. dá. proveniente de -'estar-. CAVALICOQUE — De cavalico. que compara «cóhiWca&Címeiro. : — : : cávalo iiOsSgrégdsA ehámayám-lhé fcippofcamjjos. 218. cegó. guzerate kodi. esp.sofera Dai passar á significágáo de homem digno e brioso (M. pelo cauteriu. CAUSÍDICO — Do CALTSTICA — Do gr. Alguter com o quadrúpede. : dente. explica igualmente .?!^^gjg!:. muleta). ferro para queimar. cabega. 23. zcabalJO. CAXEMIRA — V.carne>. com Portugal) forma -calsubsistir enr caí- sem suarabáeti parece varía hindustani cauri. I. CAVÁLETE — Do lat. por suas gdirnenspes: o? instrumento . — CAVILAR CAVIDHA causticu.:M ser a do concelho de Viana do Castelo e Asseca a da freguesia de S. um : a Do it. fr. lat. mau Gram. Itál. localidades . caule. estar assentado. No sentido de calote veio de pagar em cauris ser o mesmo que nao pagar (G. I. M. : A apolla. na viva . 41 Nunes. § '256. CAVO — Do lat. do gr. Viana. Lübke. Spr. Gram. cavitlare. corriqueiro. ¡ ¡:- suf. cránio (Diez. Do prov. ár. esp. CAUTERIO — Do gr. : . REW. CECEAR — Do nome da tppéiá)?S6SlÍesiri. (G~. Brachet e Larousse dáo o it. in loco. ario.as^?fcte. Se' a locugao v é> portuguesa^ :í entábMSpbsgrya. De cávalo e suf.fcasajs : : — : . V.

fólha de papel. por causa da teste nos registros de tarde Ácortarí. dor de CEFALEIA cabega violenta e inveterada. :. de origem gr. Do gr. éikystiSy. (Catálogo dos p. graph. Coelho) e suf. TÍheivo. "Viana. voc. scilicet. CELA se- (celeiro). \ -' — — — CÉLERE — Do lat. Nogueira. célere. cetto (M. ina. Do CEFALANTO e ánthos. frequeñtado. ' Do gr. Em com erva Plínio p/. caselmo cinzelado esp. caeZi dea. A. em memoria . celata. kephalé..: \" •'— Do gr.cóera/ .S 73 ! CEDIDOGBAFIA dos. ia. medir. de Morón. :. No sentido de mortañdade vem das éxpedigóes militares feitas durante o veráo. pelo lat.esp. fr. (M.. Selha. aparece ::c7ieZiíZp7ifeTC/ ¿colirio /ífeitp: da 7ceZís. andorinhá. adivinhagáo.ciméntóivdaí. plur. .::fixar:iív:í CEFALÓPODO . com s chamada órgáo. depressa. O l vem de se ter suposto que ceítis fósse o plural de urna palavra terminada em¿ no singular. voc. ácea. REW. chelidonía. Kephalé.i~. De L. schedula. CELEUMA kephalé. aoúier..¿S.iz. kephalé. Hist. letra "z".. — Cetlilha — pela primeira vez esta moeda. Lübke. kephalé. Generalizou depois o sentido. de T. cabega. G. 1954). caeiibe. caeZíCM.. tem ffilhás reeoberta de opérculo. cellaío. íémmoy — Do CEFALÓTÓRAX — tórax.:: cigogiie r de 1 CEDIADELFO — Do gr. pelo lat.: ' '. cuja de Ceuta. CELIDEIA — Do lat. Do gr.. de cilium. cena. Está vivo ainda o vocábulo no deri-vaAoy:ísdbrarieelhas:m^~0i/. descrever. cavó.. . abrunheiro. cil. kephalé." CEFALOTRIQUIDA — Do gr. CEFALAGIA Do gr. ca. VIII-IX. que. depois notável. pela cor azul das flores. Lusiadas. relativo á CELiACO cavidade do ventré. CEFALOEMOMETRO - --cabega. ea.. sobre o émude-' e : Do . De cedro! E' árvore de ma- CEDILHA ~ 106 CELIDONIA — Do de gr. 1 2 : - . cédula. l REW. CEFALOMELO Do gr.SiSizí. CELENTEREO — Do gr v katlos.SiKoraa.Ké:víftéfce. . Esp. kephalé. tom. CELESTINA —: Do lat.ia. celia é- CEFALOMETRIA — Do gr. cabe:ce. kephalé. Do lat.esp. e adelphós. O p.CEGQ. it. - — laea. kélastros. Do gr. . intestino. -mancha.: gao onomatopéica (A. Cornü.raiz" á& tribo.. . 1801). pelo Do lat. kephalé.'de pégnimi. kephalé. ^áescrechelidónion. Boisacq). o .. ' IvI. Segundo pacheco e Lameira. esp. koüiakós. 'kephalé. apud Cortesáo).7:. caeleste. raiz . íícáb'ésa. — da alguma coisa. cabe-í P. Do lat. kephalptós. ko'clía.'^^ houve dissimilagao do segundo CELASTRÁCEA — Do gr."- V. em CEFALOIDE forma de cabega. Do gr. se encontra no celidonia: . it. ordem. keplialaía. Fort. : : caena._ themeni. : -7. it. kephalé. Do lat. célere. ek.. cepha- — : : nome da CEDO Celidonia mandou cunhar Do esp. q. f méírá6iSmédir.^t ~. cabeásá£í. Balde. REW. cabega. tumor. (Leite CEIVE — Do lat. cie':. V. O que cedo. kephalé. ceCELESTINO . Spr. CEFALANDRA e anér. raiz de gyreío. cabega.. Gram.'sííí. Do gr. flor.. cilia. CÉDULA — Do lat. cabega. Cledat e Larousse dáo idéntica origem ao fr. kephalé. CELGA CELHA : . ce-' umá" mais fr. cejas. pelo lat.7í thórak . kephalé. sentido. ca. cabega.'S¿.ó8^a#íííráizf. abru-. caelibatu. .ssimiíádd: ai celebré XAí Coelho). Especializou celle.-. kephalé. ca- voz suave ordem Pedro 2 . pela cor branca que as vezes descamba para azul (Lapparent) 3 Alvoviteira. :. 34 e outros passos. CEDRBLA — CEDRO — Do gr.'vc¡ZZí»- ! relativo kephalilcós. suf¿ . de origem mítica (Lewy. cíglio. fazer girar.^^{ñv¿:H:: • CEGONHA Do lat. raiz alterada de iémmo."/7íftq?"aa. . — Do graph.— Do gr. . 291. pelo lat.. raiz de grápho. gr.de inetréo. CjeZiocM.S:b"egág'sSoS. caellbe. suf. esp. kephalé. CÉLICO CELÍCOLA — Do lat. kélastros. ce- 'e. — : CEIA— ' r . coelu. — — :{:ña.'5 : "-'V : ':'- : ia. esp. - dé CEFALOTORACÓPAGO .y • : - - em Sá e. esmágar^iiSÍSiwíTíi/iSO gr. de Vasconcelos.beiS^gáp'e. metr.-'cieZZa.^ CEGA-REGA — Alargado de cigarra. Coelho registra o étimo -sea. cabega. CEFALÓPAGO — Do gr. : ' leste. esp.iii^:cicogna.W. kephalé. Do lat. Do lat. V. celada. it. 1464. saifa. e — : . gr. cidaI tomada D. e suf. pelo lat. ia.. ' . 506). Do ' fr. deira odox'ífera. it.íiZ. í í :. kephaloeidés.'::£S3is5®Sésí^ CEFALÓTRIBO CEFALOTRIPISIA — Do v ijbegáf:sí7-íj3si-SJ: triturágáo.cortar: CELEIRO — Do lat.ios. CELAGEM — Do la*t. Apost. e-Mdrocele CEFALOMANCIA Do gr. celeumá. CELERADO /: gudo. ceilier. dim.e i/cabegá. — CEIVAR — De ceive. nao tarda a ficar pronto.vesícula.. fora. sao constituidos por urna cavidade gastro-entérica estes animáis. ant. e suf. do . inten- tí>p'V. Jpáo . it. rápido. oito (sexsis. gr. sceleratu. metr.. Mineral. CEIFA Do ár. . caelestinu. Lübke. e brágcMa. cabega. pode ser um derivado dé celebro a. TV. . o fr.^ Significa também urna. cephalicu.. CELEBRE — Do lát celebre. Brachet. 7:\airfec¿?ié. e desin.esa (eco). lugar onde se guar- celia. medir e suf. j 1». ciconia. Kpacjji ráizí áéi'pégnymiy: fixar^ v : — forma de urna CEFALOTECA — Do gr. e suf. : : .psráiz3íáitéráda'. agem. gr. de ceda. gr. a notacáo é de proveniencia espanhola. andrds. CELAMIN — Do ár. CBLAgTRINA .Kcéwe:Hs "7^^^^ Pidal.235. § 211. kephalé.. CELERÍMETRO — Do lat. scheda. canto de animagáo dos remadores. II. cedru.. gr. e. tários) CEFALOBRÁNQUIO — Do gr. kephalé. CEFALÓTEÁ — Do gr.lír. raiz de metréo. deriva do caribe o. origem latina (Lokotsch. e suf. kephalé. caCEFALOGRAFIA bega. veloz. A forma antiga dev Ceuta era Ceíta passou a África a conquista da cidade de Ceíta bispos do P. lat. Gram.Seiro. pg. homem.?S^ CEDECTOMO — Do gr. cabegáí:SBfo"m. CEITIL — Do ár. cfr. ceiba. gr. A. CELIBATO — Do lat. Port. • esp. 7ceZí- grápho. c — V/éííííéZospmémbrb. e suf. celata.-'\í :/': . cigue- — — — —— V. CELESTE "— Do lat. — — leste.^ Do gr.fio7latí. cellariu. cabega. Era primitivamente um pequeño "z" que se coiocava debaixo do c quando se quería dar a esta letra o som de s.esuí.. " — -CEFÁLICO Do it. caeZicoZo. celia. \: .cpurága. e mantéia. CEFALOIDROCELE Do gr. ra.de7s7cO|)éo^ olhar. cavidade deusa do céu íU^güéiredO):¿iyíííííKíí. ar. :e: fpóüs^:p^dós /:ipé^r CEFALOSCOPIA — Do gr. área. e gyr. Religioso de fundada. caelestma. cabega. CELARÍA— CEFALOGIRO Do gr. Há urna forma antiga e popular celebro (vv'"'Cdrtésáojr'''i:v:!F'' :. énteron. CELEBREIRA — De célebre. fr. de — — á cabega. ventre. dim.«2Courágá* tórax. CÉJANA — Do ár. é feito rápidamente. ' : . CÉLIBE — Do lat. nao dá a forma portuguesa. ' —-Planta. V.. pedra segundo creñga popular. We"Str¿&:.jSdépóslto K^ CEFALOTOMIA — Do gr. kéle. de cebti. ánt. ilustre. : : com — tomado como feminino. ant. sig^ nificando também /manía. —Acelga.— Do gr. Coelho). por alusao a um personagem deste nome na célebre tragi-comédia espanhola de Calisto e Melbea. o sufixo e a pronuncia c da inicial e nao "z" revelam a origem.. Do Pelos: . Kc^begáírlteíñiaió san^ . CEIBA 7.jí^?ísufix6"íi'ppiic^ííusuat. Sr .. . (Figueiredo). solteiro (L.. kephalalgía. y — v. lat.Kmód. cito. exportagáo. irmáo. kédros.co . kephalé. — CEFALOEMATOMA e hematoma.'\ ciego. prisáo. kéleuma por kéleusma. cabega. cabega. Lübke.. CEIBA — V. cedille. por sob o nome de -Celestino V. 75. mas. concorrido. — — .'-'mod'. 413). . branquia/ CEFALOCISTE — Do gr. . veráo. CELADA — Do lat. sijn. esp. cillero. céu (A. papa.

aisthesis. XI. gao CENTAURO Do gr. cenium. Bluteau). das scenopegia. ha veias com aquele qualificativo. de orisufixo (Diez. animal. O i por e teve por fim evitar em Portugal a haplologia centério (cem'tério). cementerio. que explica o sanariya (Lokotsch). koinóbion. comunidialetos. censore. no ár. o esp. trazer. vacuo.. nu o signu para nao dar a forma portuguesa como derivada do espanhol.. zahanoria. comum. além de encarregado do censo. Lübke. como fez Baist.. CENTÁO Do lat. koinós. . caenatoriu. sobrecenho. á corresponder menos que tivesse paTTsado a um Coelho dá em dúvida o lat. cavidade. Lübke. e suf. § 340). convento. quando alguém os cega nos ninhos e para curar nos próprios homens as molestias oculares. CENCRAME — Do gr. Opúscul >s ? I. que car- caeliferu. • eidos. e soma. célula e suf. 1933. Jdiuo. vazio. irmáo. nasci. Ejercicios Espirituais. cendalu. ¡o. kenchramis. ef eito do próclise. gr. polo lat. Viana. De comunidade. CELOTOMIA Do gr. como fez Schuchardt. célula. O c do port. embora roconheca influencia na significacáo gracas á semeíhanca de forma. que vive em comum. coser. dignidade de censor (v. — e Tabernáculos. 354). que reproduz com um sufixo o gr. CENTELHA scintilla (Nunes. pelo cen- lat. . 471). REW. CELSO inicial A. CENSOR — Do lat. forma.¡"Lo identifica. cellula. lat. sandal (Eguilaz) é de recente origem europea. CENOLOGIA — Do gr. sajanoria. hernia. caenaculu. acinzentado a epéntese do d justifica 'plenamente a origem(Bourciez. cinerata. — CEMITERIO ' lat. porque o i espanhol nao corresponde ao e vasconco. e kinu (esp. cellula.EBITE — Do gr. cellula. célula. teia. o que centauro — • sin- M. lat. sCirx. por koimetérion. tar. episkynion. kenotápMon. CENÁCULO Do lat. 507) que a podra do andorinha (celidonia) servo nao só para as andorinhas abrirem os olhos aos filhos.. manta de re- — — — . . Obtida em 1869 pelos irmáos Schmidt e John Hyatt e patenteada em 1871 (Bonnaffé). Do prova-- isfanariya.4. Devia ser uranástato para evitar o hibridismo. o forma. ia. — agrilhoa tauru. com feita 373). CÉDULA — Do lat. pelo lat. piscar de . CENSURA Do lat. do ventre. dos festa CENOSARCIO — Do gr. vazio. 7504. Do — Do gr. coenobita. se vive pelo lat. ia. Coelho derivou do lat. princonstitutivo do tecido celular CEM — Forma apocopada de cento. aceitou. dizendo que a historia do vocábulo nao e clara. palavra grega que vale o mesmo que dormitorio (Bernardes. • mana do Centelha esp. fr. ciano gafanoria e o esp. Do caelifluu. scenario (G. 7935). e do 346. éste magis- trado romano. c phob. CENSO — Do lat. CENADELFO — Do gr. sindale ao lado de smdone. koinós. pelo it.pé. raiz de fugere. pop. tom. raiz de petere. y i it. CELIPOTENTE — greco- — CENESTESIA geral. tratado. di- ia. REW. CENÁRIO — Do it. 104). pequeña cela. comum. koinismós... — em comum. vazio. cenchrame. CENISMO — Do gr. CELOSTATO — Do caelu. CENÓGRAFO — Do gr. 267. CELUL1FERO — Do lat. ceno com as formas vasconcas keinu. fazendo pensar numa forma superciniu. Mais tarde se formou na Península um sobreceño. Os antigos comparavam a morte ab sonó. e suf. Viana Apost. do no céu. cellula. CENDAL — Do prov. hernia. tú- . e flebite. cenno entre estas formas. prendo ao o. doresp. cor- koilia. tondas. célula. O povo portugués tem para si (Leite do Vasconcelos. e suf. tenda. Lübke. célula. • cipal elemento vegetal. 'semtieula 93.. cimitiére. raiz alterada de témno. koile cava. paralisia das pernas. Ícenos. ia. célula. o sindon. cellula. CELÍGENA — Do lat. Icoinobiárches. signu e opinava que se devia escrever statós. o céntuplo lat. pele da o qual loria dado um derivado regresskyníOn. - os cávalos CENTEIO liordeu. raiz de ¡erre. CENOTÁFIO — Do gr. CELULIFORME — Do lat. estar de». e pet. M. cfr. CENOURA gr. tafetá em Devic. novo. comum. e jer. — e(fr. forma. e loucura. CENOBIO — Do gr. cenotaphiu. éste voc). cons- gr. címitero. superior de um cenobio. CENOFOBIA — Do gr. — zóon.Laurand. M. e suf. sarkós. olhava pelos costumes públicos. Figueiredo dá o lat. mas para lhes restituirem a vista. ia. Dozy-Engelmanu. o que pinta as decoragoes da cena.. — CENRADA cinza (RE. guiño). RE. koiloma. ice.' si vo no lat. M. Romanische Eorschangen. centelha. CENOBIARCA — Do gr. kúntauros. CENOZOICO Do gr. com mudanga de — voc. koinóbios. procurar. sykotónci.. cellula. A. De celta CELTOMANIA — e gr. abrigo de madeira ou de fazenda no qual so vestem os atores (Moreau. do lat. II. ter horror. lugar que tem sombra. cellula. como segundo elemento. 62) pelo lat. 2 — Ulcera da córnea: idem. CENTAFOLHO Do lat. cendrado. . scilicet cóntenu. recente. célula. coenu. céu. CELOItRAFIA — Do gr. e suf. e suf. CENHO — Do testa. skenopégia. Atribuia-se de ao Quiron a descoberta dos simples (Larousse). Do . kentáureion. tom. CENATORIO — Do lat. vacuo. cavidadetémno. Apost. — cevada centeno.. adclphós. e suf. raiz de rh&pto. Manuel des études grecques et latines. Figueiredo dá um gr. CELULIPETO — Do lat. CEMENTO — Do lat. e gr. coemeteriu. apoiado na forma con do er. REW. e suf. ci?t- olhos. ár. deve sad arábico. mama. centifoliu. a ventre das andorinhas novas (Plinio. — — senho. influenciada por stiperciliu. valen. Ícenos. i. = — Do lat. recente. lat. lugar onde dade de varios celsu. sendal. II. centaurea. ce?iío«e. caelípotente r poderoso no céu. ita. skenó. ose. CENO — Do lat. suf. raíz alterada de lióle. zanahoria. 291. rliaph. M. e suf. CENITA — Do gr.r. CELIOTOMIA — Do gr. CELOFL. Rom. koinós. sensibilidade. invengáo é norte-americana e a base é a celuloso nítrica. Lübke. Dic. stare. CELULOIDE — Do lat. 1. fugir. caementu. caelígena. gem pelo fazenda finíssima de seda.. coenobiu. censu. don. koinós. A Academia Espanhola dá um b. CENAGOSO — Do esp. kainós. CENOBITA — Do lat. G. Do que — lat. ico. . A CiJLULOSE gr. Esta planta teve grande reputamedicina na antiga. mulo — jantar. hernia. scentclha. CELOMA — 1 — Cavidade do mesoderma: do gr. CELULIFUGO — Do lat. o cruzamiento do lat. o. esp. I. velmente de origem latina. coenosu.— Calífero 107 CELIPERO — rega o cóu. Lints. tecido fino. através do inglés celluloid. sensacáo. kéle. raiz de phobóo. lat. 111. censura.. CENA Do gr. e jug. com Eguilaz. trugáo " pelo lat. o tela. CELULÍTELO — Do lat. dá o cataláo sa¡anoria. talhos. nao latina. Do lat. Ao adro chamamos cemitério. gr. carne.. . que tem cem f olhas chama-se livro no Brasil. CENDRADO Do esp.CENOSO — Do lat. 203.I. fegato). kainós. segundo Covarrúvias do gr. que ia. cenagoso. lógos. Hist. v. produz Do Gram. entende que o ár. céu. CALÍFDUO — Do lat. CENTAUREA — Do centauro. (Boisacq). skenográphos. lat. cortar. sala de mitorio. CENAGAL — Do esp. . kóle. N. skelotyrbe. ' por Sou- • . CELOSOMO — Do gr. I.Rejeita a inclusáo do it. CENOPÉGIA — Do gr. parado. secnium. cenagal. XXIII. scena. Lübke. corpo. CELOTIRBIA Do gr.

kéra- it. LicóCs do lat. braco puntiagudo do compasso. medir. chifre (córnea) e kéle. kératos. . senta o lat. CERAUNIO — Do lat. Ceroto. kératos. voc. CERA — Do lat. chifre. suf. gr. cabeca. Do gr. cebolinha. GG). — suf. tos. — — chifre. een-. um lat. centro. em scepticu. keraunús. cerasu. ucea. centoculu. dente e suf. e CERATITE — Do gr. CERATOTECA chifre (antena). — — — Do gr. Cora a composigao que Ramiz indica. 1935). kerástes. gr. quo tem forma de chifre. e metro. tomado no sisCENTHRE — De abreviatura de centesimu. é modernamente sinónimo de fulgurita. it. e oléne. — CERATIOCÁRIDA chifrczinho. antiga química tinha o nome de prata córnea. lat. fólha. CENTIPEDE — Do lat. cerca. e gram:. 1111 Do "centenilha. kératos. kératos. kéras. báros. centenilho lat. CENTROBÁRICO Do gr. Ca- e suf. CERATÓLITO — Do gr. Logo. CERCA — Adv. £. oso. gravidade. vocé tem chifres. e suf. it. aguilhao. ir. kéchifre. e CERATÓTOMO chifre (córnea) cortar. coluna. de mo- pliisso. abreviatura centesimu.cepo. filiformes. phyllon. Há Do faringe. o suf. centifoliu. áceo~. centu. hióide á lingua. — — — perdeu chifres. íj: Do phárygx. sinónimo do fosgenita ou chumbo córneo (Larousse). sko¡>. — Do kéras. e suf. centro. kéras. lat. que se lat. lat. chifruda. ciento. CERATOCELE — Do gr. ca. e suf. círca. CEPO — Do lat. ceppa. uva. por capitale. CEPA — Do cipjiu. gr. cp. centinodia. staphyle. l -. cire. e tom. suf. vai suf. it. lat. cornos CERATOFILO — Do gr. nao eré.tale. it. e para éste Larousse dá como etimología o gr. Subst. barro. ite. Coelho). CENTROSCOPIA — Do gr. e ourá. kéras. em do lat. cem. centena. metr. kératos. CERATO — Do lat. Do chifre. kéntron. é urna cobra com duas protuberancias na cabeca. CÉNTIMO Do ir. tro. b. coluna. kéras. cebóla. escama e suf. ceratu. do lat. CERATOSPONGIO — Do gr. CERATOLITICO — Do gr. ar- kéras. e glóssa. chifre e phytón. CERATOGLOSSO — Do gr. kéntron. nea). fr. scintillea {HL. Lo- moeda de vai do corno do lingua. kotsch). do CENTÍMETRO — De centi. Ha- veria . ina (substancia orgánica). CENTÓCULO — Do lat. fólha. vaso de CÉRAMO (v. kéramos. cauda. e lat. V. CERATOMALACIA — Do gr. kéramos. chifre de gr. 291. (M. keratódes. kéra- lat. Cfr. gr. e suf. derivado (Dozy. ké- sekki. No sentido de questao capciosa. esp . Como tipo déstes argumentos há o célebre sofisma: Vocü tem o que nao perdeu. e fug. CERAUNoMETRO raio. Devic. do corno do hióido á úvula. ina. Coelho tira de cepo & a Academia Espanhola dá um caepola. Do gr. ia. centum i>eda (M. REW. A. kératos. CENTRICIPITAL — Do lat. ceratina tivo grego (scilicet quaastio). kéras. corpo. CERATÓNIA — Do gr. Há cerátodo peixe o cerátodo molusco. CEPÁCEO musgo ceratodon. descrever. olhar. kéras. tronco. lat. o látex destas plantas é venenoso. o deve acentuado. olhar. kéntron. centesimu. fugir. o antigo nome da néfrita. sinal de forma semelhante á do raio. ou do esp. kéntron. CERAMOGRAFIA vaso de barro. chifre. esp. cabecen- centru. gr. manchar. spóggos. CÉNTUPLO — Do centuria. ia. REW. ccrejeira. e CERAMB1CIDA pricornio (inseto) CERAME — — esp.i CENTIFÓLIO — Do lat. chifre. al (A. CENTÍGRADO — Do lat. centro. do CENTILITRO — De centi. CERASTA Do gr. o chifre ratos. adj. pelo aspecto. keraunós. CERAFILOCELE — Do e gr. gema de ovo. Larousse apre- CERATOFAR1NGEO kératos. e suí. a planta de cem nos. excrescencia. Na e suf. brago. keraunós. acreditava-se que caía do céu com o raio. kéras. faringe. CERCAL — Do tema cerco. ¿o. Lübke. CERATÓDIDA — Do gr. . argumento cornudo. skeptikós. esquila. ár. ou. 1S13). cen- ourá. raiz de odoús. da — ósso chifre. estojo. centru. CERATOPLASTIA — Do gr. kéras. ó obtido dissolvendo a goma da cerejeira na agua. e soma. CENTRURO Do caranguejo. . :irgijros. litro. centricipitiu. „ . tro. kéras. centru. o cao do Inferno. centuplu. en- quercu. CENTURIA — Do CENURO — Do gr. CENTRIFUGO — Do lat. e suf. kéras. CERRERA — De Cerbero. Cerome).. e suf. chifre. o qradu. chifruda. raio. ino. pelo lat. kéras. . hióide ao constritor CERATOLENO Lübke. kérasos. c phyllon. ito. gila. ser na antepenúltima silaba.• lat. cento. ao redor. scilicet signu. Eguilaz. contra em cerquinho e vem do carvalho. o formado á semelhanga de — CENTRICIPOCIO Do relativo á occipital. cepillo (M. Lübke. CERATOMA — CÉPTICO — Do gr. por caput. CERATÚFITO — Do gr. cip. portugués. raiz de grápho. Gram. chifre (córe suf. esp. chifre. pg. centru. Gélio. lat. CERAUNITA — Do gr. centogambe. od. Do gr. -ico. espéces — CENTINODIA — Do lat. raiz de skopéo. comum. Ha. cepa. leerás. chifre. abreviatura. Do gr. centipede. kéntron. CÉPOLA — Figueiredo deriva de um lat. a sempre-noiva. cippu. kéras. ponto picado pelo braco do compasso. Bracy- gr. cep (cepa). amolecimento. e kéle. kéras. Cortcsáo). plast. tumor. chifre. Do gr.cijiut ium. graph. grau. aguilhao. e suf. latim. CEPILHO Do esp. raiz de fugere. Há outro do gr. cospelo cera. ina. esponja. raiz de metréo. Do ratos. e . CENTOPEIA — Do lat. pelo lat. chifre. kéntron. CENTONVIRO — Do centunviru. abreviatura iLlio. ccrasta. — Do gr. vem do adjekerátina. kératos. . e litaos. raio. XVIII. de origem gr. chifre. kéras. kéras. 1935) ceppa (suporte). cent. e su I. centu. e suf. karts. a arte de fazer vasos de barro. e — Do gr. cera. kéras. kéras. eo. kératos. kératos. (Aulo ida. do tos. kerámbyx. centeio. pedra preciosa do raio. fólha. CENTROLEPIDACEA lepídos. : deverbal de cercar. centesimu. théke. depósito. CERATINA Do gr. CERATOSTAFILINO — Do gr. kéntron. sal. mata. CENTIGRAMO — De centi. centi. no sentido de com cem de versos. lat. Houve dissi- . delar. ker&tion. Do gr. ida (Ramiz). e lékithos. e malakia. tro. o suf. lat. CENTROSÓMIO — Do gr.. 47S. n. kéras. Clark. Ora. CERAUNOSCOPIA — Do gr. des- orna. mille-pieds. raiz alterada de témno. /cornos. tumor. lepis. sicilicet CERÁMICA téchne. centime. kéras. cit Cereal 108 Centenilha — CENTRO Do gr. suf. como métrico tema o are. Vestuario e kératos. ncol. chifre. vocé nao — tem fólhas kéramos. kéras. sikka. CENTO — Do lat. esp. CERAMOALITO — Do liáis.. Existe centimetru. ia. vai dos medio caepula. suf. lytikós. 2). fr. passo. kératos. ia. caepa. (córnea). que tuma examinar porque duvida. gr. cauda. raiz de skopéo. cerauniu. pedra. kératos. peso. ceppo. centella III. citada por (Nunes. e suf. REW. chifre. ida. tronco. scilicet gemma. CEQUIM — Do chifre. kératos. — Do gr. II. — — tro. Ir. — CERAFILOSO phyllon. keramiké. CERARGIRITA — Do de sa da Silveira. Do capaz de dissolver. CERASINA pelo lat. e suf. censkop. cenCENTROLECITO tro.

chairéphytton lat.: (Diez. Suplemento ao dicionárió. BEW. CEREBELO — Do lat. : " "ceresia lat. (jram.em. § 137.ciciado). CERDA . Lübke. cerveau — CEREBRINO it.cid6. XVIII. emperou mqstra aprQxiipacáo com cercear. Lübke. cortar circularmente. Viana considera menos boa. CEREJA — Do BEW. (Port. . Lübke. macaco. S. eomposigáp.iz . E.cerea-:. A. cerebru. cercanía. 149. A. um . CEROMEL — Do gr.:: it. cauda. 'Introducdo. Coelho tira de >¡cersuf. . O esp.]rHist. CERIEIRA De cera. .ü Vcerasus do nome desta eidade do Ponto.sws>. 108. icernejci. com absori'cerquedula). como bragas. CEROULA — Do indico saravara. Gram.. Cornu. Cortar cerce quer dizer cortar circularmente. um tem ario. fr. coberto de Dé • . Ateneu.. CERDANA — Figueiredo cita o esp cerdana. it. . 6950. a o trigo era cervello A Academia lat. em torjunto á raíz. que i-iuculo. .de sGerásonté. ~a. CEROTO . — cerner. kérkos. e em Portugal deveu pronunciar-se "zaroules is = c. : :. titlios. no: pelo caerefoliu. Coelho de elementos portugueses tira b o plástico exige í ormagáo grega. —da. etimológicamente círculo ñas secóes dos troncos das árvores. 67. esp. CERCOMONÁDIDA — Do gr. farchetola. cerrar (Diez. — CERCARIO Do gr. — manteía. a arte de modelar em cera. dá as formas arcaicas ceramunha.S conr: dissimilagáo do primeiro > fonema gutural' V fcé (Diez. suf. Port. Coelho 1948. n. lat. 77). 53. faz éLárénsip dizer. (M. — Caix salsifis. leerás. com mudanca . cereale. • No cera. Lübke. Icé — CERCAR — c'ircare. As licoes de línguagem. I. tronco. 293. esp. e Tigrane. § 137. Gram. M. suf. CEREAL— cereale. Leite de Vasconcelos. pois é um silicato déste corpo. . CERDO — Diez. Gram. e rostru. M. com dulla) esp.: rde Cbftésáb deriva do esp. étimo CEROL — de" seta. 450.ínonieK . lat. adivinhacáo. CERCETA — Do lat. e no esp. Do lat. Contr. cauda. Éic. Lübke.iI(ércisos] la. : A.. Histoirc de la Eotanique. kerós. fr. kerós. Port. siqüidem hoc gemís pomi.. (idem).t.-• lat. é um flagelado. as formas románicas e germánicas postulara ceresia .— Do gr. üho. pg. 141. BEW. chercher (ídem). e longo apéndice muscular.. J mas nao deixou de consignar. : : . — A. cera. Coelho). cerda. Ceres. e ico. cercenar..: na. rejeita éste. cerotu. CERIMÓNIA Do lat. kerotós. rar Pidal. cera.. . V. talvez traeo-í ripia CERERITA De Ceres.trouxe primeiro 7 que todos: a. Ganello. cercear. 121. (M. Dic. . 483. mas cera. . lat. 2.: tirado: do gr. cereal. cera.. do lat.:. 1470. gr. houve troca de sufixo. de cercear. Desta opiniáo sao: Plínio (H. Tertuliano (Apolog... A Academia Espanhola derivou o Do significa se nota de: cera. garmunha. 6 —-. keroplastiké. Hist. 6952). círculo (Corno. 68: antes. Esp. Candido de Figueiredo. § 244.« ed. CERITA — De cério e suf. 192 atesta ceresea... I. produzindo ceroulas por analogía de sinónimos ziOTolur^saratml. . CERESINA De cera e resina. ar. II. Lübke.-. cerejeira:de Cerasontee chamo. . cerne e. BL. it. XI). ida. ita. da cidade.. Hist. cera. Segundo Garcia de Diego. esp. - CBRÓLITO cerebro e suf. ino. 8). — Do setula. Ponto et ZArmerúa: subjxigatis. produzir. CEROSINA — Do gr.. veh- : • • cérise. esp. CEROFÉRARIO CERÓIDE — Do cauda comprida. ••cerríéccMo (M. 202. cercare it. Lübke. tomado cerebro no sentido de imaginagáo. e suf. a cereja foi:: trazida a Roma. B-EW. 1941) esp. : Do lat. produzir. raíz de ferré.desin... cercenar. citando Miscellanea CERCEAR — Q&o — — getal. cerner. \ " . Nunes. no^Pqnto:. -..: CEREBRO A. 438.genérico :dá: $ carnauba.'' de 5 xarválho. no ol. BEW. (cerebro). segundo Larousse. kérkos. . círculo. literal• — mente -que] cobre as icoxas. Spr. : ". : : — i . § 26. 532. das sementeiras presente da densa. esp. fr. que G. CERQUINHO : . Coelho A. cercinu.Mitridates. 96). Hoefer. pequeño cerebro. Jerónimo (Epist. n. cortar um círculo (M.. Do "cerquinu por quercvtm. § 14. ílio. 11. sulham. Introducdo. ex- travagancia^ Espanhola dá como M: ybübké cábelo. fr. <: . CERNAR — Do lat. efer. derivou Coelho de cera e • — .Í09 Cercanía mllagáo do primeiro fonema gueiredo dá um lat. com . esp. fechar com fechadura. fr. kerotón.cereza. 286.. Lübke. na cera de descpberto foi abelhas. Cerrar carnauba.I. relativo . gutural. suf. BEW.. pedra. cercem (Pidal). produz cera ve- Fi- — CERCANÍA — Do esp.. Vokalismus. Do gr. M. M. sarcelle. e CERIO CÉRCEO — Do lat.. V. Spr. o fr : cerebelo.fluéncia. ra. III. : ceroferariu.. no Banquete _ dos Sabios.-: que já. Bomania. Do de ferré. . Coelho). madeira foi en- : ' etc. atribuiu a in. Introducdo. CERRALHEIRO V. VJrctm. CERNE de : cabéca sufixo. esp. pgs. . cerasi ante viptoriam mithrüaticam . CERÓTICO — Do gr. serare. planeta Ceres.:: crinis. :. circinare. * cercednla por "querquedula (M. Port. pg. dim. - ár.:: " kerós. urna provável dissimilagáo seguida de assimilacáo (cerce- CERCILHAR e CERIRROSTRO — Do lat. lat. :M. Lübke acha que. § 14). a. port. Do . . :. Schuchardt. cercar. cera. 1849).i §. alto da esp. Garcia de Diego.y?o«. XIX ad Eustachium). Academia Espanhola para a — de tirou que anual que cerne.. CERCAO — Adaptagao do esp. N. Coelho deriva do lat. 1833). (procurar). lat. BEW. A. 1823). derivam do lat. Gram. CERIFÓLIO — Do gr. cera. I. Ligóes Práticas..1941. foi cereija (Nunes. emiilatim .. o c. 1941. lat. BEW.: rnel. . sujo. Lübke. cerotu com influencia de CEREAL1FERO — Do lat. .: Zníroducao. . cera. uti éa nunc a Lucullo delata existvmarem.37. pelo lat. Spr. Cortesáo tira de cérceo. e xylón. CERRADELA : — A.. Si: Jerónimo': te : :péló medieval saraballa (Lokotsch. crina. Houve /vaeilagáo na vogal átona da penúltima sílaba. na Galicia Contr. fr. Do rejeita discerniculu tem cercopíthecu. XII. Do cercano. 'quercale. cerebellu.. keros.: Do nome do - — cilho. do it. circinare. Port. com: mudanga de 'sufixo (v. CEROXILINA : : Eustaquio Accépimus eí canistrum cerásis refertum taMbus K et tamyvirgmaU verecundia rubentibus . A confusáo já sarratula e : manda — — : . seKdesenvolveu. cülegia. é de origem asiánica. Observa. Cfr. ce- . por Lu-. bico. deriva CERÍFERO circen. Cornu. zarcillo. - — Do : científico lat. 375. . OER1LIO De cera e suf. caude mónada e suf. Amiano Marcelino (XXII. cera. depois de ter. ina.: .3 ceresus.aerrcs tinha influido sobre sera dando rr.andalusa. M. deusa. dé :Cristo. cerdo de cerda. ~'- linliol. cirmonha. pelo lat. — CERNELHA : e fer. tem salsifí e o mando. Lüculli non fuere in Italia). Lübke. do no 1 Do lat. e méli. cerda. sarwál. cerceta. e CEROMANCIA CEROME — Do ár.aspecto CEROPLÁSTICA — Do gr. M. Lübke. 7867. caerimonia (Walde).Xgr. CERCO — Deverbal de cercar. Do b. . derivou do lat„ sordidu. — fr. é píthekos. roa. segundo o esp. manto com capuz. Serralheiro. de Cerasunte primius Boniq/m pertulit. AneZ) confrontar com serralheiro. Dic. é urna resina extraída da ozocerita da Galicia. da. scilicet téchne. I. : na contrada . Cornu. 12. Lübke BEW. 55-7).euloí. BEW. V. 274. ou melhor de cario. Segundo Boisacq o gr. — Figueiredo deriva do norCERCEFI Há outra forma salsifí. de cerce e circinare. próximo. § 142. CERRAR Do lat. Lübke. BEW. CERCE — Spr. M.. étimo que exigiría a redugáo do ditongo ue em e. kérkos. § 102) A forma antiga em port.. M. circu." cera. cerniculú. o étimo de Cornu. leeroeidés. e gr. :. CERCOPITECO — Do gr. 8096.

gemía. O nome desta operagáo nao vem de que a máe de César tenha sido a primeira mulher que a sofreu. sceptru. cetra. pectro lat. (M. certu. Petrocchi tira o it. REW. tem dentes verdadeiros. grande. o fr. lat. I. baleia. Do sképtron. CHA — Do chin. escudo. yraph. CETODONTE — Do gr. satén do francés. afamada pelo fabrico déste tecido de seda (v. CEVAR — Do cebar. serra. ciclón. seguro. etc. "setinu. forma). dente. CESAO — Do CERVO lat. azul. gr. certificare. del a fazenda talvez proviesse desta cidade. derivado nome da cidade chinesa de Tseu-thong. Julio Moreira. como hoje ainda o báculo pastoral. em contraposigáo a té.. esp. Cortesáo tira REW. V. CERVEJA — Do lat. Davores CETRARIA — Do lat.. e desin. esp. pé. CESSAR — Do lat. azul. cetu. aria. aperece aceituní na Vida Gran Tamerlán. ingl. 271. accipitre. bordado de Venus. de cera. CESTO — (manopla) do lat. o que nao tem fundamento histórico. Gram. Figueiredo. baleia. M. 70. CETRO gala. esp. radical cujo hidrato ¡lio. veado. cesar. G. gr. o9„). e odóntos. CERVANTESCO — De Cervantes. Seu esraias azuis características e duas mais iracas. Diez.keroéssa.. de origem grega (. I. De César. lat. caesariana. zaituni. A — — CESIO — Do caesiu. lat. esco. extraída do liquen da Islándía. ina. Romanía. eminencia. segundo Walde) CERVAL — Do lat. Brachet filia a um b. (do CERVICAL — Do lat. 271-2. gr. baleia. cita Ramiz. CERVIDHEIRA lat. que se extrai dos ca- ina. CERUMEN — Do lat. A. CETRARIA — 1 — Altanaría de acetreodús. e CETRARINA — De ectrária e suf. autócratas. kétos. atualmente CETIM do Thsiuan-tchu-fu. LI. e Do lat. cervoise. o suf. que se apóia ñas autoridades do Yule e Dozy). Are. cerussa. e grego mod. e suf. cerevisia. cha adotado pelo port. kiste pelo lat. CHABRAQUE pelo forma substantivado do adj. — — — ina. Racines Grecques. . CERZIR — V. esp. peixe kétos. caerulu. ite. lat. Lübke tar Chabisque 110 Cerro (are). : it. — CETO Do kétos. 291). — elido.citim). acesso alias nao baleia. "cervicaria. chamada pelos árabes Zaitune. CEU — Do caelu. azul. azul e CERULINA cierto. As criangas vindas ao mundo assim eram chamadas pelos romanos caesares ou caesones (de caedere. Nao passava de bastáo de apoio usado pelos reis ráis e que se tornou insignia de comando. Hio. — suf. adj. e it. Port. it. 386). ciervo. montanha. cessare. Do gr. Os antigos nao conside- áceo... cervicula. cerrojo. Appendix Probl (Lindsay. kestós. CERÚLEO Do lat. Ovúscü'os I Alguns condo clt'ico' tur altura.. seta: O vocábulo escrevia-se com c no tempo em que era geral em Portugal a diferenga de pronuncia entre esta letra cedilhada e s. cisía. kestós. Cipiáo o Africano deveu a vida a esta operagáo. Lübke. cielo. ?a. Peregrinando caps. em cat. II. CERVICULADO — Do cocinho. — Do lat. de cetras. e suf. seda. com troca . é o nome de é o álcool cetílico. pelo lat. como cervice. fr. Do turco chabrak. CETOGRAFIA -— Do gr. it. § 27. cerf. késlron. (que também tem a outra al. aférese do a se pode explicar por deglutinagáo.. del. XIII. gr. cervariu. VI. cervo de e al. CERVIZ bordado. REW. cervu. A. satín. I. por influencia de seda. it. CESTRINEA — Do inca. mugem. cerveza. ida. Serzir. — CETERAQUE certo medicamento indiano. shetrak. e suf. gaviáo. acessione. CESPITOSO — Do lat. 107. V. CERULICRINITO cabeludo. (. — CETINA Do kétos. e suf. fr. fita. . 1830). CERUSA — Do lat. 77). Poit. esp. esp. XXIX. picancilha. porque Bluteau. escritor espanhol (1547-1616) e suf. — De cinta. CHA — Fem. e nao de késtra. Do lat. escudo. título dos imCESARISMO peradores romanos.. kétos. caesura. Port. de origem gaulesa. lat. e raran! a baleia o (A. cervogia. LII. ceste. Talvez seja um derivado de — Do — Do cervo. Apost. 46. CETRAS — Da abreviatura etc. crinitu. CESARIANA Do lat. e suf. esp. com lat. suf. caerulu. é mais difícil a sonorizagáo do ss. ado. Eguilaz dá um étimo ceiti. fr. cibare. esp. martelo pontuado. CERUL1PEDE — Do lat. REW. (M. (er ce: suf. e Stappers tira do lat. cestu. Cortesáo manda confronCERRUCHO — certamen. A Academia Espanhola deriva o esp. Cestracion deve vir. "cerumen. — lat. . • e e caerulu. e suf. peda. pois. . Introdugáo. I. ferrólho. Fernáo Mendes Pinto. 181. Hist. cebo CÉVO (isca). CESURA — Do lat. Viana. caerulu. 16. . Cfr. pelo cesta. Coecom escrever-se neste caso deveria Pacheco e Lameira. esp. CÉEULO — Do lat. a forma portuguesa) . (cinto) : do gr. um Cestracion. seda. cirru. Estudos. do que ja em latim ha exemplo: insolentiam certorum hominum. CERTAMEN — Do CURTIDA — Do gr. cesto. Lübke. RL. e suf. betónica. do gr. fr. cibu. relva. benoutrora genee bastáo. caestu. de Gonzalos de Clavijo atzeytoni nos Inventari del Rey Maril. — Do ár. Os autores antigos davam o nome de Ccstracio aos esqualos-martelo do atual género Zyyaena. Lübke. CETÁCEO fr. 1813. azul. cespite. . lat. Cicero. cinto o o eidos. gr.. pelo — lat. lat. de Ceuta. G. do ria. penacho de Leite 1919. descrever. do b. CESTA — Do gr. fr. obtido pela saponificagáo do um espermacete. eslavas. cortar). setlno de seta. dao CERRO 115). it. — CET1LIO Do gr. ida. I. aria. certo. XIV. caerulu. alimento. oso. Hist. 272. o bastáo de marechal (Moreau. Cocino tira de suf. Pro Marcello. CERVICITE — Do lat. XXI. opina M. fr. do — lat. 346.. Vasconcelos do esp. apresenta duas CESPEDE — Do lat. de cerviz. é atestada pelo Glosas ambas as formas. já aparece em do No esp.. é do espermacete. cerveija (Nunes. cervelleria. corte. caeruleu. cerval. fr. 383). Gram. ismo. Icétos. Tomou significacao indefinida. Gram. adotado pelo esp. CERVICORNEO — Do lat.. cetra. pena. lat. V. Coelho. CÉSTRACIÓNIDA mo de um género de 2 cervu. Do ár. nopeixes plagióstomos da sub-ordem dos esqualos. baleia. are. it. pes- lat. cespite. cervice. — Do lat. cerro. cessare. Apost. raiz de grápho. e córneo. IX. — De CESTO CESTOIDE — Do forma. Gram. cervier. sufixo. tra). cera. línguas suf. : . CEVADA — De cevar. I. 181. chalotes. CERVIGUEIRA — Do pescogo (Pigueiredo). certiludine CERTIDAO — Do certidde (Nunes. mamífero. Clédat.de seta. com cervicula Coelho tira do b. cervicale. gregd moderno e pelas da lingua fonética mandarínica e do dialeto de Cantáo. kérthios. O s. fazer CERTIFICAR — Do certo'. V. cerviliaria. pescogo coló útero) e suf.. e sideran. Carro e Larousse derivam it. V 'RL. késtra. de origem talvez celta. CERTO — Do o esp. esp. o masculino de s (A. Viana. do dialeto de Amoy e de Fun-kien. Gram. cesser. baleia. CETRA — Do lat. certaln (de um derivado). pelo esp. alimentar. CERLULIPENE — DoÍN lat. lat. lat.

Eguilaz deriva do ár. Dio. (cfr. . A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para. — Do sanscr. Hist. CHÁNCELA Dé chancelar. tanque. pri- mitivamente o continuo que 'se m. Phil. Spr. fazia urna fazenda que tinha: éste qual se na nome. atraves do CHACA O mesmo autor kélyphos. ciancia.: pl-ovavelmente do . Coelho. De chamba. 4551. mesmo tema que/ deu: o fr. esp. O esp. (Sitznngsbericliete da 167. inicial) . 8043). tem chamorro. CHAMUASITO do ' . 275-8. 90. s'ahrij. chama)./ tampa. . influencia de Ghacim. sotular em R. chaCHACOTA cota. igo suf. shánka. Coelho — : .. Coelho tirou do germánico anglo-saxónip scanca e o ingl. Coelho).ctiato--tA Coelho). § 137. A. port. A. de platu.'d é ylenliá. Ascaláo. Batuta. § Eguilaz 20). eme a pela acaba o primeiro Academia de Viena. chico. Adj. aproxima de faisca e rejeita musca (Romanía.' Do turco sagri. clamatrice. ' CHAMINE— Do cheminée fr. :/y Y\: Y flamma. o chefe da chancelaria. I. Córhü. suffundare (Romanía. Port. — . zombatear. fr. de choclo. jambón. CHALUPA ::. — : / — Do fr. repartigáo onde se re: . § lat.: áo lat. manda comparar . Figueiredo cita o esp. " 176. o que ??¡. faltando por conseguinte o único fundamento ideológico com que podiamos prender os dois vpcábulos. Ibn. lugar em pulo. flamme.iYYK^ — Por "charlaga. 137). o : '''. da Suiga /Romanda. de chela? (FiY — CHAMBRIÉ CHAMBRIL Formagáo secundaria de — ÍS#iasdiSfr:"SpZaiéww™v& CHAGAS — De chaga. sapato. (Larousse). 158. e Hürde. 342. carne de urna forma "sachina. e morra. Larousse. a Academia consideram vocábulo onomatopéico. Y: >/ CHALANTE — Figueiredo tira do esp. porco. r. CHANCELAR . G. tira do lat.Do lat. cita o baixo grego zagehe. eJieZaY YYY v Do fr. lla- ant. — CHAMBRE — — CHAFUEDAR : — chiámare. tira de planea] (por causa da sola de pau).11. chama que nao atuou na popular cheminé (G.'-. Coelho). Micháelis :de Vasconcelos. segundo. dó. na forma erudita influiu o voc. Do Do gr cliamalot./ ito. A Academia Espanho!a explica o esp. De chama (A. chancleta. Sau. 109.. soculu. rejeita éste étimo. sofondar.. clialana Y CHALANA : CHALACA. chalet. cecina. Clédat espanhola. CHAMARIZ — : dá.. Do persa shal. Os chales da India eram importante objeto de comercio para a Companhiá das Indias e na segunda metade do século XVIII estavam em moda'na Inglaterra. aceita.. 41). vé no voc. Apost. que pelo ch mostra una tratameiíto portugués (v. Aceita siccina para o esp. provavelmente atraves do fr. do patuá dos Grisóes /(Brachet). Nova Floresta. sao eruditos) ina devia ter dado inha em . it. Cornu. cita o 9598). propriamente dizer coisa pequeñas. : . I. Spr. .. CHAMICA CHAMICO com chamico. ir. it.. Apost. termo antigo que significa coxa. Lübke. M. E' bem do esp. llama. Pidal. scilicet caro.. — CHANCELER — — Do fr. chamuscar. é manda ver sanco'. CHAMPRAO — De prañcháo com metá- : tese de sílabas inteiras Port. Na errata. hoje camelot. Gram. fiamma. primitivamente fazenda grossa feita forma antiga era camede pelo de camelo. dá. Gram. De chanceler. — Do esp. jambón. / poríí Spr.. M. a que a Academia dá aquéle étimo. /Y ^CHAQO. chancelier. CHALE YIV".. — De Ghamoison. vem do 'itV ciecone. canto que os cegos. Cornu. : deriva de chamar. shánshara. Are. V. shamariz. calvo. G. do al. REW. e Coelho). Gram. steanU. passagém da aspirada h a / e suarabácti de um a. Coelho /diz" que é forma nasalada de chapa. cránio. com influencia do lat. patuscar. A. rom. por causa das CHAGEÉM — CHAíNHA — iíttgtieiréddj. Subst. Port. do M. zancha ou zanga. > Coelho cita Diez.ántirihá*juntó:. frama (Cornu. persa shagal e do turco shakal. que tirou do lat. §§ 96. há chicolear. Nunes. REW. RL. /: >/ CHAMALOTE . OHAFALHO Do ár. Dalgádo relaciona. Amor divino). inicial. o esp. 542. — CHAMUSCAR (Nunes. A. Port. CHALOTA "— Do gr. — — Variante de neerl. tem: chalán. cfr.. REW. Coelho). A CHAMAR — Do — . de origem árabe. pele do eostadó. do lat. esp. O antigo vernáculo. cecina. clavu por calvu. chiqúeiro. Hist.. Egui50 tulaz da um étimo ár. Lübke). de acordó com os costumes germánicos. ^ CHAMORRO — O esp. Viana. presunto (A. : Abreviagáo dá expressao chambre.'. do fr. chacota pertence a esta serie.^-planeta infL/ por chapa. de origem CHAFARIZ com palatalizagáo da dental agrega. Spr. Port. : : - 137). Port. §: 134. la. Lübke. nao o aceita por causa do chi que nao podia provir do cci latino e pela conservagáo do n puro (.í: chelandiu originado do grego medieval. nome de urna vila de Trás-os-Montes na qual se prepara muito bem carne de porco salgada e fumada.i o-: persa" ao "sanscr. lat. V iP it.. Bist. Diez. . A Academia Espanhola dá como étimo do esp. Coelho deriva de chama por analogía de formas como enfuscar. viCHAMPANHE nho espumante da antiga provincia de Champanhe. : "•''origem' CHALRAR gueiredo). CHACAL. .. sem ligado a valor. Coelho consigna 6ste étimo no Suplemento do seu dicionário. § 37.ií íSiSf¿i. sloep : : — - ' atravéz. venha tamc'ónné. I..ao fr.portugués. Port. M. o ch. 60). Zeitschrift 3. O . -•. frioleira. § : A. fr. : *sofundar do lat. pequeño soco. : ' : : " : : pela clássicá/^Zammescereír/Y Do persa zanca.A Academia Espanhola dá.a Academia Espanhola. 8437). Lübke. — francesa robe para quarto. Chanfalho. e suf. que significa carne seca para conservagáo. srgala./ CHANCA — . aos cancelos para impedir a entrada de estranhos: No tempo dos: carlovíngips ja era. cebóla de .. chamariz o ár. Gram. sequinha atraves 'de sicca. i 109. B85cómKdüvida. Cortesáo tira o port. Diz que para Simonet é corruptela de sanca. ant. pois nao existe sufíxo verbal uscar. entoavam (Silvio de Almeida./vestuario próprlo de — Do — chambriére. canario campestre. chanza. REW. CHAMA ár. com dúvida do &x. Martin. -.bovina e ovina. aga (A. plaga. Viana. A. chancla de chanclo. champagne. fr. 3350. voc. clamer. Eguilaz deriva. julga semántica e formalmente inverossimil a derivagáo de «siccina para o esp. caca. 1532. tanza. ruido.. 194. chaorigem dáó Stappers e possível que o port. lote (Bernardos. esp. REW. i bao.a mesma ¿peló - — : : : • 'CHALÉ — "' . cercado. zom- baria (A. "siccina. chalanear. deriva CHACONA ció vaseongo o esp. III. Cornu. CHACHARA — O esp: tem chachara. pequeño V. Esp. Lübke. montánha Valais (Lapparent) e suf. esp. ao passo que chacina é carne cortada e salgada. apontados por Cornu. *plateu. REW. Lübke. CXLI. : lat. Spr. donde passaram aos demáis países. chambón (Cortesáo). Por "cheinha. Port. escarnio/. Viana. XVII. b. primitivamente cabana de vaqueiro. 125 e 174. especie de:>baixel. Chaiiceler 111 Chaca — Do f chasse. :. 290). Cornu. CHAMPA A. . e zafurda. 561. 91. de charlar (Cortesáo). derivou de um lat. XXXI. — shelbá. pg. tem zahondar. (Fi- chilrear? . mas nao seca. Gram. 152. um clamare. . dim.. na India. Grdm.ms care. mar. CHANCA— Do it. Apost. Coelho observa que em esp. De um lat. antiga voz galega ou talvez vasconga."'•' "¡í Y"'jí:^Y¡í--Y: esp. échalotte. I. Hist. chagrín. Segundo Teófilo Braga. : . do esp. que Espanhola e M. llaga. chacona. :y 345. chispa" . C. Acrescentá qué /Parodi? :ppe:/em: % cónexáo vó/:gah Y charamusca. depois gracejar. Coelho). ¿depois pequeña vila feita de madeira. tira do" lat. preCHAMBAO sunto? (A. casca de noz rejeita o étimo gr. Do chalóupe (Diez.. 139." / ao esp. A Academia Espanhola tira o esp. Lübk. : Nunes. — CHACINA XXX. V.:/:: cZar» musca? M. fala de urna cidade Xaliat.. y — A. por urna forma vulgar flqn^ : . Cham- flo- res ávermelhadas (A Coelho). em esp. I. chalote. Spr. CHAGA .. planea (M. exemplos desta alternancia de ch es e cita chanqueta.

fr. diz que o nome da árvore que produz esta goma é tsi em chinés tsat no dialeto de e Cantáo. chu. chapean. V. vemiz. O ainda l aparece no aumentativo chapelao. e suf. Port. G. A primeira citagáo do vocábulo é feita por Fr. vocátark.. Hist. REW. tem fr. Coelho). liga. A Academia Espanhola deriva de chapa o esp. Os fonemas iniciáis che. piano. que Barcia declara voc. tirou baixo. chalemelle (mod. Dalgado diz que o nome chinés é tsi. chaparro. Gram. clavu com o suf. cap. Coelho). CHANFRAR — cavar o chanfrer. 568. Coelho a venta a hiCHANFALHO pótose do haver esta palavra designado talvez de música) e um mau cravo (instrumento derivar do lat. 1645). Observa que as etimologías do it. V. O esp. eharniere voc. M. v.. plano. v. examputare. Capítulos de His- G. com varios sentidos. tagarelar ( Diez. Lokotsch). parece-me clara a derivagáo". A. ant. CHARCUTERÍA — Do fr. Lübke. tira o esp. plantagine. dáo como forma paralela de gaiola. chape (cfr. CHANTOAL — De chantáo e suf. concertó de vozes. § 37. vem do vasconco. Lübke. Esp. pg. laca zat-liao. Coelho. . CHAPÉU — Do fr. REW. éste autor manda comparar com chinela. chi- nesa (. it. tcm esp. espinhal vem do esp. G. Nunes. toria CHANTEL — De chantar? (A. CHANTAO — De chantar. 33-1. CHAPARRA. § chapoter 192. Charols CHAPUZ — De chapa o suf. 2207).124. Ouvindo pronunciar esta palavra a um chinés. considera problemática a origem. chantre.. charade. 38. Arcaizou-se no sentido próprio. Gram. Silva Ramos. 89G0. Dic.. REW. 144. Concordara com a origem italiana Pacheco e Lameira. Leite de Vasconcelos. fr.TAR De chape (Figueiredo). e Pidal. reconhecendo a dificuldade de explicar o t. 1836). I. supputare. Do chantad Do ch o fr.' por causa da terminagáo. 91. e ciarlare. charco. Phil. CHARLATAO — Do it. V. A. CHARCO — A. bulo proveniente do cruzamento de cerretano habitante de Cerreto. 129. Viana. de urna pancada n'água. CHARLAR — De urna raíz onomatopéica char. charaud ou do prov. tres tábuas. 9C06. 158. Coelho). que com aditamento lian. Phil. garra (Diez. azevinho. Port. Gram. Petrocchi acha menos provável que o sciarada venha do it.. Cancioneiro da Vaticana. charol. Coe- lho). al. bater de chapa na agua. envernizando de muito bom vemiz cha-mam. que o nome portugués da laca da China entrou na língua pelo dialeto "Derivará talvez do nome crioulo de Macau chim do chareto: tchi-yáu. Port. ciarlare (M. desprezivel.(Zeitschrift rom. charlar. fr. 439). (A. Romanische Forschungen. garra. Nunes. Spr. De chapa (A. agua turva em um rogo. do fr. 286. . Ligoes de Filología Portuguesa. Are. As ligoes de linguagem. 1080). Lübke. pg. I — Chanfalho digiam 112 selavam os atoa emanados do chefe e do Estado. — — CHAN'f OEIRA eirá. tinta ou óleo. CHAPRAO prao. Joáo Ri- - . 36. XVI. IV. faz pensar em CHARLOTA — Do fr. Apost. jarretiére.' CHAPIM Para A. chi. fr.. 13:. REW. Pacheco e Lameira. chalumeau) com dissimilagao do primeiro l e mudanca do e átono (M. (Carta de Pero Vaz de Caminha) A cruz foi chantada. O l final velar vocalizou-se como em lebrón. dim.. -plantare. do vascongo indaga se o vascongo nao tsapar. plantar. da como étimo symphonia. nos derivados chapeleiro. II. que deu sinfonía o sanfona. — CHANTRE igreja) cfr. samCHAMPAÑA. charcon. Entende o Dr. A Academia Espanhola deriva-o de charca e éste do ár. llano. segundo Larramendi. — A. chapodar que a Academia Espanhola e Pidal tiram de um lat. admite que tenha vindo através do fr. Gaspar da Cruz. sciarrata do que it. CHARNEIRA — Do Charlotte j francés (A. por causa dos ramos curtos da árvore. difícil chi- liau. . 404. Apost. XXXV. M. esmalte. — 'i . dá chiliau. REW. Coelho). charlatán. bater de chapa na agua. II. Ortografía Nacional. CHANTAR — Do lat. 98. I. CHANTAGEM — Do lat. (A. cabeca. Forma denasalada de cham42. A Academia (Figueiredo) chantre. Coelho). CHARNECA — O esp. Espanhola reconhece mesma origem para o esp. idéntico. a 1 de Maio (Capistrano de Abreu. 282. Apost. "subpulearc. Hist. portanto. alho peyora- O tivo. Viana. Gram:' Port. De chapa (A. — — CHAPITÉU — Do CHAPOTAR — Do chapiteau. Faborddo. planu. 22. Coelho tira do esp. Lübke. CHAO — Do lat. G. pg. Tanchagem. cfr. Coelho talvez se derive de chapa. tem a expressáo darse charol. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para o esp. ant.. CHARAMELA Do fr. . 2451). 285. Afonso Lopes de Bain. it.. Lübke. c caput. II. Lübke. ficando no figurado:. — . que a Academia Espanhola deriva do lat. O sentido etimológico é o de instrumento de sópro feito com pequeños canigos. Joáo Ribeiro. 192. Joaquim C. 31). Cortesao manda confrontar com o esp. tem charretera.. A forma portugucsa diferenga-se da espanhola charol pela terminacáo e seria éste mais um motivo para se conjeturar que o termo nao proveio da Asia. 1484. ou chi-yau converter-se em charao. REW. chapéu. Port. Coelho deriva do esp. Viana.. CHARADA. charrata. Causas da China. Alberto de Castro. XXIII. mau. Cortesao manda comparar com o esp. 87. pam. . Do fr.. dar-se importancia. seria. CHAPE. Gram. Flores de Coral. (v. Coelho).. charlar) a charada seria inicialmente um divertimento por palavras. de. T anchar. Cornu. A reforma ortográfica. Tratado da China.Zeitschrift rom. . CHANFANA — A. Coelho afirma que o esp. 200) e rejeifa por causa do sentido o vasconco achaparra. Gram. aitao e inedo. o ch) (A. chapel. . REW. ant. plain. 212. remendó mal tran- chafallo. — O tratamento do mediacáo do espanhol. n. CHAROLA — Cortesao diz que provavel- mente vem do esp. O sentido etimológico é tagarelar (cfr. ou do it. G578. cliapin. a Coelho). O ditongo chinés cu passa a do. chapel: e chapel de ferro xi cine Ihi mui mal pon (D. Jofio Ribeiro. esp. chapelet. Crespo. M. Hist. pronuncia-se pela onomatopéia. que. cantor (de Nunes. ex. Leite de Vasconcelos. tem charanga. Do chin. uz (A. de palavras orientáis transformam-se as vezes em cha na língua dos portugueses. Curiosidades Verbais. que a Academia Espanhola deriva do fr. CHARLATEIRA O esp. M. etc. Dic. etc. que significa falar. pelo malaio sampan (Dal- CHAMPAO — gado. Lokotsch. chapuzar. de origem provencal (A. M. tira do lat. — ' — CHARAO — Do chin. segundo Larramendi. charcutería. Coelho no Dicionúrio deriva de chapuz no e Suplemento consigna o lat. CHAPA — Do fr. recente. "subputeare. CHAPE — Onomatopéia CHAPEIRAO — Do fr. onde nos •parecen que seria melhor chantar a cruz. Coedo lat. chapelaria. Colonial). Tanchao. sapino. tagarelar. — chaperon. vem do vascongo acliaparra. ciarlatano. A troca de 1 e r de um idioma para outro nao é fenó: meno Nao raro. acharam. Parece-lhe que o vocábulo nao existe em qualquer das línguas da China ou do Japáo. — — Rh. 22. CHARANGA O esp. 299. de CHAPELETA — Do fr. tchi] ou ci. Do campo de urna pega de metal para embutir V. charada. cidade da media Italia. 87). Lübke. chanfaina. especie de pinheiro de cuja madeira se fazia a sola déste calcado. esp. scarpini oferecem dificuldade. 394. CHAPIHHAR De chape (Figueiredo). Apost. Viana. chalemel. CHAPUZAR — A. — CHAPA-TESTA De chapa c testa (Fi- gueiredo). Hist. pg. podar por lho). roble.

3944). vejá-se Diez. Carne. casta militar (Dalgado. esp. Viana. Lübke. (flpr). CHATRIA Do sánscrito ks'atrya. I. REW 7989. Coelho tira também do lat. CHAVENA'. dprft áe^Cliorpmándé^^^ . Lübke. i CHAVELHA el inicial nes (M. chicane. Cornu. personáCHAUVINISMO -gem do Soldat laboureur. elha. naffé). § 53. Gram. M. esp. demia Espanhola reconhece a mesma origem — . 1900). significando. Spr. Coelho dá CHICHA Port. De tamul-malaiala churuttu. CHARPA — Do Lübke. — CHAVECO. § 134. Do lat. V. Do lat. III. Pacheco e Lameira. de origem gaulesá (M. Segundo Braehet. que no Lapidario. loe. Nao seria impossível a jtransicáo da idéia da vespa a picada. platys. CHAVÁDEGO CHAVASCAL De chavasco e suf. e beau. 320). A. cichoriu. player.Spr. - — De com que CHIBATA CHIBO — REW. Salvador há urna vespa' chamada chicote. kichória pelo chinclopé: lat. esp. Gram. chicorée. Lübke. sigisbée imitado ". Sobre o tratamento do grupo 113) . Lübke. 329. do jornal lisboeta Espreitador do Mundo Novo. plattu. A. cleta. - CHAVE De M. Era o nome dado aos antigos soldados de Nápoleáo I. 34. op. depois 'figu- 2 check. — Figueiredo manda compa— Do gr.— Do pieno. f r. CHAVELHO V.). radamente zombaria (A. voc. Dic.. flagrare. clave. pilar. fr. Chavelha. p prov. cfr. Dó CHICOLAPÉ írar - CHBIO — . (M. e M. — 91. I. Apost. Lübke. Alcaravia. Devic. segundo Korting. do italiano. enrolai*. 6586) . I. 7 de juiho de 1802. Ordem de pagamento. Apost. eiro (A. citado por C. ocori-e Sabio. 2 REW. it. . do cibu. aplainado (Diez. esp. do (esmagamento. G. plicat in ilio fontano (Diplomata. M. 3476. V.. Port.. clavicula. aldeao das redondezas de Salamanca. fr. Leite de Vasconcelos. A. Chicote . (§ . segundo Larramendi (v.. REW. cit. CHESMIMINES — Joáo Ribeiro. Figueiredo) mais tarde corrigiu-se por se ouvlr pronunciar como os ingleses. cílico. Opúsculos. pelo lat.. CHAVASCO Cortesáo compara com o esp^ chabacano. fláirar e integru-inteiro). Petrocchi diz que. nao da ch em sílaba átona infantil. tenha vindo por intermedio do italiano. Gram. varinha. llave. 146. Clédat). esp. REW. 87. Antes usavá-se cigarro. Port. Apost. do século XVI. belo. CHIBUQUE clef. v. na portuguesa. — : — cpmo^yoz it. I. cicisbeo. banda (M. 87. 36). CHERIVIA Do ¡ir. réganho Coelho). - — CHIAR mapéica. lat. atribuido a Afonso o dáo. Hist. Coelho. chasco. cérea. quetri). : asspbiar. it. 1 Gracejo: formacáo onomaCHASCO como o esp.: : Cheviots. REV/. supóe fricativo em algumas regióos devia que ter sido urna africada (ts) que passou a to. 434. REW. tem chillar. mero. — quando (pois) CHICHI — Velas. usque óf language. topéicá. um artigo do n. . cit. khenoa (Dozy). Dalgado. era chichorúa no fr. Mas o á\ mexicano dáje com efeito a vespa no México se chama Tratar-se-ia entáo de formas diverjicote. montes de Esc om cuja la pipilar. coisa cinche. V. Larousse e Clédat admitem 1 lleno. II. llegar. I. o galo doloroso. sheroot. 508). Pidal. dando por O esp. no esp. acha urina. it. redo to chelcm. No comégo déste sáculo a forma era charoto. "I. forma disfragrare (Diez. — > A. Lübke. pg. Nuclara a transformacao do c em ch. Segundo Stendhal. charol. plenu.. Viana. — (Bon- fiscalizar : — de remota Introducao § 27. chicharo. Introduzido no século XIX. fr. de remota origem persa. comida. segundo Pasqualino. referente ao jogo da malha. que representava a leitura da escrita inglesa. Do ir. cicorea. Introducao. CHSFE Do fr. CHAZEIRO De chaco e suf. chemin. Dé Ghauvin. proyiriciaíismo U:ques . 217. p. 6601. equimose. it. o vocábulo vem do fr. CHEDA Do lat. plein.' celos. . CHEVIOTE — — . através do grego bizantino. 135. Hoje o vocábulp se aplica ao exagerado nacionalismo. acema. f r gr. Lokotsch.-:de f. — * ' atiyp-- A fr. Gram.Lübke. chave e suf. al. Gram. citado por Larousse. § 37. íseriáo adaptagáo do í r. Figueiredo deriva do al. O C. 7890. através do ár. do esp. por metátese pliar. chiche. sibilarc. 1988.— Do chin. 399-A. Do turco chibuk. ichef (A. Viana. daí chiar. chor Nunes. por causa do aros bodes arremeten! (A. — . tirám do árabe djoubb. vaudeville de Scribe. CHIBAR * gr. III. G: Viana. Hist.. — Do ár. ingl. originariamente ponta de chicote. achicoria. flairer. Hist. cMc7iis&eo. Cornu. 438. fr. 53. como ñas mais línguas europeas (G. 246 (cf. Gravelha. Gram.séixtifáS<fi{:''p y' y~-W' í fr. Stappers. 272. M. REW. Lübke. os quais guardaram urna especie de culto aoseu imperador. flairer . Gram. Stappers acha o fr. que á Academia Espanhola REW.:ícafc^ — — V. 51. ciccU. De chave e suf. Esp. A. CHARUTO envolver. REW. p navio ehega) piegare (dobrar). Port. § REW. CHERNE Do lat.se: aplica.. Autores Contemporáneos. v. merca- manda De cocia. Fabor- 1 observa que lembra o fr. plat. Lübke.". CHÍCHARO — Do lat. Braehet. charrue. Nunes. tiram do lat. CHARRO — Do — Do CHEQUE — 1 — CHELEME cora filia inglesa echarpe. — CHARRÚA origem ir. O esp. vulgar kariwiya. : Onomatopéia do corrirnento da para p esp.. v. 1720 Nunes. segundo Molina: xicotlí. check. mesquinho. claie. De •eirSaiñ (Awfl >Cpellió}i :fícKémtiti. Xávega. G. Lübke. CHICANA Do fr. CHICORIA rflDéü¿se:/gene"ralizaQáo. nome que vcio do nauatle. de — Boémio — — • tem chema. De chave? (Figueiredo). CHICO Coelho) Dp lat. dobrar (as esp. s.de it. Coelho. —— — — chibo f 9617. M. aum. chato. através do ingl. senté influencia francesa na forma espanhola chirivía o portanto. -i Apost. 140.. Max Müller. Aca- pequeña (A. Zibbé. e 1890. REW. II. dúvida a charáo. CHERVA. V. Lübke. cordeiro. rejeita do al. 1662). Cocino). alimento (Archivio Glottologico Italiano. Do dravídico chetti.x<í&iihéyre. 113 Charpa beiro. Lübke. dcsignacao que se dáo os eslavos da Boümia. Michaélis de Vasconreconhece influencia ~dp are cpmo de fleur (flor) no fr. M. 42). largo. plier Xidem). Port. M. trata-se de urna instituicáo espanhola introduzida na Italia no século XVI. : :'' chiche (Braehet. 1086). Coelho declara talvez onopodendo ligar-se a piar. cha-van. dá alguma luz á transformacao da incial. *ciceru por cicere (Nunes. — — — • CHICHISBÉU CHEGÁR . céltica. lat. I. Hist. Science' Cortesáo da. e urna forma antiga ceminines. Port. pelo ár. CHAVEGA CHAVEIRaO .. Xaveco. Lübke. . . CHATIM— CHATO — Do ehiave. similada. 1097. da Morávia e da Silesia. ' derivacáo — ' — chibo. onde viviam carneiros se fabricava esta fazenda. 90). nao Pe pois . e daí ao látego que a produz. "§ com o que. II. CHERUVIA — V. Gram. Coelho). piatto. charro. § 421). RL. Pássaro :'talvez onomatopéico Figueiconfrontar com cháschás. plicare. de origem segundo Bonnaffé). fr. it.'— REW. khernia? (M. ao cartaxo. que CHEIRAR— Dp lat. 451-2). caminho. Gherivia. 71. Cornu. assimilandó-se depois o c fricativo do 'interior cece. Coelho).. fr. assim yocábulo adquirm sentido — : esp. Lenz eré com seguranca que CHICOTE épalavra americana: EmS. de origem vasconga. . M.

O tratamento do pl em silaba átona nao faz pensar mima formagao recente. origem 1993. Port. aos quais se comparavam as peles cinzentas trazidas da América. chinquillo. lat. tem chirinola. CHITAO. A. CHISGARAVIS — V. chinche. o deriva de chivo. diz que a denominagáo barca de pescar a rede. it. Port. Glocke). — — scintilla. M. mod. Do lat. pronunciado primeiro como urna africata ts. REW. Lübke. coisa mica. idéntico e o it. para explicar a transformacáo do bl em ch. verbo de silvar e depois se aplicaría as ponías do em virtude do emprégo que destas se boi. soco. Cfr. zulare. 33. 42-3.. Miscellanea Caix e Camello. Cornu. M. . CHIRIMOIA — A Academia Espanhola esp. cha. vem do nominativo. planella. — CHINCHA se tem mais fantasiosas etimologías. M. — Coelho está por de chillar. cingula. Coelho tira do lat. tem cauida chicote como mexicanismo. Hist. Chic nao ¡aria urna coisa destas. Lübke. Gram. chinela. Port. transferida da foi todo caso.. § de poZo. Coelho. 89). § 242. A.ovisáo desta casca. Schick. De garavim. germ. identifica esta locucáo com tiquesmiI. vem de cochiquero de cocho. assim . 248. depois ao lado desta cita o al. O mesmo que perio — Coelho). CHIRINOLA — O esp. — Viana. CHISPA O esp. antigo toucado. o artista aludia sempre a ele quando via um trabalho . A. Hist. chiar.. chut chitra. I. CHUIRA plenitude? G. Para A. Coelho). cinqúillo. Fra- dá o ses Feitas. Fi(A. 292. — — CHISTE CHITA Do Do esp. explica o i por nu. voz onomatopéica. sino. segundo Moráis. Corinflu-. A. chxfim. A. e que Pidal. O ch em esp. — CHIMPANZfi Ortiz. CHINÓ Do fr. Coelho. zinzilare. v.. V. depois da morte do discípulo. de che. § 244. — CHIMARRA marra ch dialetal. chicot. pequeño. Fabordüo. porco. e — — — Choca a Espanha urna grande pr. apresentado por A. Jógo: cávalo. garbín. Em portugués o grupo fl se mudou para fr de acordó com o cénio da lingua. II. Segundo outros. zinzilulare. do esp. —CHILRO — Lenz registra um outro. e. castelhano Nao sabe . esp. . chafra. port. Pidal. Amerikanische Worter. do sánscr. de lat. de diabolu. IV. itimologia duvidosa. de Lacérela. por sua vez o tratamento do 11 repele a origem espanhola que se poderia inferir da conservacáo do n intervocálico (cfr. A respeito do ch. A prímeira mengáo da palavra é em D'Acosta. 367. pianella. jógo 2 — (A. dois anos depois. nome de urna cidade célebre no século XII pela delicadeza dos seus tecidos de la. 165. cimice-. chignon. Coelho dá o esp. gueiredo deriva de um esp. chinCHINCHE secunche. plano. § 305. e hoje dialetal chifle. embora americana. I. REW. Coelho deriva de CHINCHORRO chincha e suf. Spr. Do lat.. filamento. O antigo vernáculo. insípido. acha Lokotsch. Coelho que está em vez de chico. V. rio congués que se interna bastante até a regiáo montanhosa. deCHILRAR riva da onomatopéia Icyurl. Os trabalhos de Chic agradavam sempre ao pintor. onde se diz Cim-penze. acha que o i de cimex foi atraído como s para a sílaba tónica. de cinco É Coelho). Esp.. segundo Middendorf. explica como alteragáo dialetal do c fricativo. esp. esp. G. seilacaiota. Samarra.. apud M. — CHIQUEIRO De provincialismo chico. adjetivo inchirle. cilha. nome de urna viee-rainha do Perú.. ou seja ao norte do Luango.como o esp. A AcaStappers. Clédat supoe urna abreviatura de chicane. Apost.. Do Apost. pelos ingle- no latim Lokotsch. Barcia cita o lat. chao). 38. A Academia Espanhola. do planu. que é um deverbal do acao primeiro a designaría que chiflar. II. teria significado finechicana. CHINCHONINA — De Chinchón. Larousse deriva de Djindjala. chiquero. chuca Glos. chincha. ela levou para acostumaram a £ balho: Na chic. tem chillido. Spr. Lübke. a que chilr . — 114 Chifarote — A. (al. — segundo esp. viria o vocábulo do nome de um rapaz pobre. Para Luiz ant. Figueiredo Mejicanismos. Joáo Ribeiro. done. REW. e izpi. CHINCHINIM — Onomatopéia (Figueiredo). 3 96. nem chique nem mique tra- pensa A. segundo Johnston. Gram. migalha.Em — manda comparar com o Joáo Ribeiro. Houvo palatalizacáo daria que M. e suf. coque. bengali). 532. ques. Nao de tronco de mento o étimo fr. chirimoya como voz americana.7i. cheúra. 1899. 109. e de eentos. Se na verdade o sufixo faz pensar no esp. orro. dizer quando viam um Nao é chic. I. (Figuei- - que significa aguado e dá como etimología. Lübke.. chinchilla a derivacao de chinche. cita diacho. minhoto que significa porcof O esp. Gram. abreviacao de Geschiclc. 1915. Gram. mostra éncia do ch palatal. do esp. CHILIDO — Para A. REW. — De — CHINELA Do CHINCLOPK — Philippi.„. CHIPOLIM — Do fr. depois tx.. O neologismo foi criado por Lineu em 1742. CHINQUILHO Por cinquilho. de modo que.. § 37. chinear e pé lat. Diccionario a-pud Lenz. havendo formas duplas cimee (are. medieval (Dalgado. ina. de champa. lat. are.. Hist. CHITOM caluda! chiste neo-árico . CHILA-CAIOTA Do nauatle tsila cayotli. faz como trompas ou buzinas. 295. A. Viana. Dubke. aptidáo. Frases Feitas. pensa que é forma metatética de pinchar. „. Spr. it.ii matizado. chae zamarra. Larousse aa de chicana. a principio elegancia. de Por "chifrotc. Port. 4801. 71. 484. Historia Indiarum. vem do esp. CHISME REW. — CHOCA 1 — de pelota a bizantino e sob o nome ses. O exemplo nao justifica a transformagáo. chimse. se um se deriva do ou se há mera coincidencia casual. Coelho derivou de chifra CHIFRE por analogía imaginada pelo povo. chiurlare. chic. que Calandrelli deriva do vascongo cheizpí. filho de um horteláo e discípulo do célebre pintor David. VII. Spr. v. o quichua chirli. Silvio de Almcida. que o voc. 434. porque diacho nao passa de _uma forma eufémica de diabo. introduzido no im- modernamente Campanha: Do Port. Cornu. Do persa chogan. onde vé formagóes calcadas na palavra tique e na correlagáo dos pronomes ti e locucáo mi. clocca. fr. apenas cita. os discípulos de David se as atribuido : Segundo Fernando procede diretamente da lingua quivili talada ao longo do baixo curso do Kuili-Nyari. No port. pedazo Tora da térra. por causa do meu cheiro que o animal deixa.) e chinche. redo). O esp. de cheio. tam a origem conguesa do vocábulo. RFP. V. Assim. a malha eom cinco paus. cimice (M. estando mique por lat. V. chilrido chinchorro. verossimil a derivacao do aimará. — 1915. origem portuguesa.. c7i. (marata. Acha que o nome da cidade espanhola Chinchilla de Monte Aragón nao pode ter relagáo com o animal chileno. Lübke. 136. do outro lado o sentido afasta éste étimo pois chiquillo é o voltarete com cinco jogadores. § 37. do pequeña. Larousse atesdemia Espanhola. ciccu. cimice . para a Academia Espanhola. Joáo Ribeiro.. Em 1638 foi a condessa de Chinchón tratada de urna grave febre terca com o auxilio da casca da quina. de tira do it. faca de sapaCHIFKA teiro. tem chispa. Nunes. CHIFAROTE Do ár. Coelho está talvez CHIMPAR por champar. A Academia Espanhola dá como étimo o lat. 48. — Lenz diz que há um aniCHINCHILA mal parecido com a chinchila e chamado chin-do qual o espanhol chinchilla pode ser antigo diminutivo. cymbula e. persevejo. (Figueiredo). Coelho compara com o it. de corte curvo. chipolin redo) CHIQUE — Do fr. Cornu. papa rala de milho. chapa. pg. pequeño. Anales del Museo Nacional e Félix Ramos y Duarte. fica que urna árvore quebrada. mas pondera que existe um adjetivo substancioso. (Figuei- — CHIO — Onomatopéia.bom ou mau Isto me faz lembrar Chic.

(cfr. Coelho) ou de chorar e viigas (Figueiredo). Coelho. chocar. que semelham lágrimas a escorrer. esse tema viria do lat. contra o soco. alho. do acrescido tar com o lat. IV. — fr. sabidinho. Coelho Port. ou contra a souclie. tira de um lat. llover. Gram. A. . (salgueiro) chordo. cho- 2 — CHORINA — Figueiredo manda comparar com chordo. Nunes. segundo Figueiredo. § M. reuniáo gelda. A Academia Espanhola deriva llorón (. Esp. assim como o de Cornu. 595.cacau. Introducdo. guase. o povo lhe atribuí a morte de pintinhos. influencia do alguma palavra Mexicanismos. tirou da raiz onomatopéica clocló. *-¡stciii e rejeita o étimo salciccia. Socar. carne de porco picada e temperada para chourigos.. aceita soriceu. De chuch. pleuvoir. A. proposto por Vieira. Gram. dim. Apost. quanto ao ou. — Choca — Spr. 111. 2011. A. Hist. '219) um étimo. Coelho). Hist. port. §§ sorex. 138. Spr. aragonés mente. (Cornu. Port. apresenta o lat. Romanische Forschungcn. nao acha claro o relacionamento com cloca r>or cochlea. Coelho) — — CHOUPA — . fr. ptovere.. Esta etimología apresenta grandes diti ch. Viana. Schorl (A. 23. mod. O esp. shalscha e o sánscr. CHORAR vem do Sotar exemplo. verbo fr. it. dissimilagao da forma Lubke. passando talvez f iculdades fonéticas veclu). Port. choca (M. Gram. . Viana. senté. Apost. REW. e o (flor lat. I. A Academia Espanhola deriva o esp. 135 e 233.. el -quear. chuzo de suizo. Mi'chaelis de Vasconcelos. 3382. Port. G. joldra.) e no Suplemento ao dicionário rejeita o étimo de Cornu salsa sicia. 359. (Diez. A. Apost. CHORLO — Do CHORRILHO — Do esp. M. der. — — . do lat. Lübke.. de llorar. Ambos os étimos sao transformagao mente espanhola. com colcha plemento . tem saule pleureur. jugo. it. cheppia... peuplier (com sufixo). esp. — : — escópro. REW. choc. ticamente 75. chorrillo. CHOUSO — Do CHOUTAR — 271. G. v. A. chola. M. jus. Michaelis. Do nauatle. I.. liga' a chor. lat. O étimo proposto por Eufemio Mendoza é xocoatl. está em d'Acosta Historia Indiarum. 111). REW. chouc ant. linguicas. Do lat. 300). apoiando-se na autoridade de Cecilio A. — — 1 — Especie de gralha: do . Cornu. it. C. Nunes. Spr. através existe a 3763) e Do lat. RL. C. Lübke. segundo = — Do lat. A. igualmente. demia Espanhola tira o esp. Eguilaz atribuí orígem latina. it. 285. de chorro. RL. Róbelo. clueca. tira de chórame.. forma arcaica de flor. 139) acha que a forma verdadeira é chopa. gémea do de — pocolatl. Lübke. certo peixinho do rio Pó (G. 92). — • S})r. ratinho. ilutare por tolutare. III. mercenarios suígos. Lübke. -The Latín lanchopo.. Lindsay. A primeira citacáo do vocábulo é de 1640. M. tem llueca. bufáo. florumen. CHUCA-PITOS — De chucar „e pintos. § 135. plovere. Littré. Quanto como pensa Lenz. intervocálico clauditare por §§ 33 e 136. Michaelis. O i é estranhável pois o latim apresenta í breve. que se encontra no dialeto cigano. entre outras. vetlu Cornu. Port. que Barcia liga a sciolu. O ch explica-so como arcaica sourico. de ferro) e . apresenta o e 174. 440. 4551. Cornu. 300. A. de Port. §§ 135 e 303. XXVIII. : — Do germ. Foi suctíare. Lübke. t por el (cfr. chiocciarc. O ár. ume. 297). fundamental soccare. Coelho apresentou lat. fr. Nunes. sokliarra. chodá. do tema de tolutarius. v. aparentada. ratinho. scire. Cocapreino ofereco dúvidas quanto ao sentido e senta um a aberto provindo de u breve. REW. 280. Do lat. Spr. Nunes. suctu. Port. grito da galinba esp. REW. clupea.suf. com influencia onomatopéica do cararejar.. — lat. substancia das carnes cozidas. o suf. caracol (Sitzungsberíchte da Academia de Viena. de xococ. shauto. do lat. Dic. fr. langa. Spr. cepa. scurra. pilu. Viana. deriva do prov. Coelho.. pancada pancada com o calgado. 140. A. preso ao lat. do. 296. III. glousser. De chocar segundo' (2). 44 (Cornu. Cornu. pioppo. que deu sochj e por assimilacáo regressiva choco. convém menos. 142. agua. RL. tou- semán- que apresenta menos dificuldades. conservado. Coelho tira do fr. G. "ploppxi por populu . suígo. ar. u dando ou. Port. IV. CHORUME — Do flore. al. 199S. que aparece em Petrónio. 212. 2 Aquecer os ovos: Do lat. De c)wrar e viinguas CHORAMINGAS (A. Especie de algena chinesa : do chinés (Figueiredo). it. latino a mase. Lübke. 526. CHOCALHO De choEncontrar-se 1 CHOCAR que o desin. trotar. No sentido de ponta de ferro. I. 6610). ex-sucsugar. dá o gal. cfr. ber. García de Diego. tolutim (A. sotar. pilugo. 21). a letra. § A CHOCO Gram. E urna árvore de ramos pendentes. al. §§ 28. Coelho derivou de chorar CHORAO e suf. que é genuinae trecho. do ct em ch. azédo. Eguilaz 9-iu com Acaderivou do ár. Do lat. al.. fluxu (Cornu. Gram. Lokotsch rejeita por nao explicar o ch espanhol de choza. Castillo. sudare. Coelho tirou de um tema choro e suf. suceulare proposto por Baíst. joculaa forma paralela jograleiro. Hist. cieC Gram. ' soricini. 387. soecus. oi nao forma paralela. Coelho). Cornu dá garoupa como cluypa. Viana. 661) veja-se o tratamento da aspirada gutural inicial. tirado do lat. jaude (M. por causa da termi'nacáo. — shau-ku saltare. III. onomatopéia da REW. § 319. forma paralela ao port. Passou de fem. de salsa. Lübke aceita o lat. fechado. tamanco. com o CHUCHURREARmesmo caráter' onomatopéico (A. tjnha A. Spr. Introducdo. M. LXXI). Lübke. é fonéticamente impossivel (M. a que — Chugo 115 CHUCHAR — suecáo (M. v. No Suao dicionário cita o lat. esp. a qual nao No — do soize. O fr. — — 6655.po? (A. M. e atl. zoiz. provavelmente através do quer. 3795. CHUCA ingl. I 296). 93. llorar. 2452. ant. Gram. Sussurrar. chocarrero quigá do lat. chorar. etc. fr. A. sa- CHOLDRA ant. it. A.. I. Lenz diz CHOCOLATE que as bebidas preparadas entre os antigos mexicanos eram muitas. schocken. Nunes Crestomatía Arcaica. 143. scurra. Gram. (Aulete). — CHOCHO REW. primeiro é sem saltar. Apost. joca. tira do lat. festiva. antiga em claudicare. M. ciocciare. khuss. Provavel- REW. lat. dá a forma portuguesa. mandou suf. . como cinho.jorro. que tirou CHOCARREIRO de chocarro. pleurer. Coelho acha que está por CHUCO piuco. esp.. suceulentus) De chuchar. Lübke.. do lat. RL. XXII. arro. 296. C. pé da árvore. Coelho deriva do tema CHOURICO chor de chorume (q. pg. §§ 29. que se aparece ñas Glosas Silenses. Joáo Ribeiro. Contr. Joáo Ribeiro. Maximino Ma- Descr. Viana 92. de cloquear. 3. Contr. caso seria forma alotrópica de Souza indica o ár. 195. chopa. parapeito CHOCA (Diez Dic. Port. CHOUPANA — De chou. CXDI. Lübke. baseando-se na forma galega sorza.. proposto por Diez. Spr. cabana de palha. Gram. 557. alias na segunda edigáo da Port. fiorume ch inicial. to shoele. zornbador. Coelho deriva do fr. CHOVER de um do lat. Port. Del 111 15. Eguilaz rejeita como étimos CHOLA o ár. échoppe. Nunes explica o u pela atragáo da semivogal (clupya ou). Port. — Coelho. esp. Cornu. Pacheco e Lameira. glocire. Port. esp. plorare. choutar como o ant. para a forma ao ch apela sourica. G. pobo. justificando a apresentado tíarc.sauce).. que no dizer de A. juris. sausisa. houve outrora em Franga e aínda há em Roma. deriva de xocoatl. clausu. pluteu. REW. e 134. REW.. lat. Port. CHOUPO — Do lat. peuple. aplicando-se á ave. García de Diego. com palatalizagáo do s inicial. . pinolatl. ter-se-á confundido xocoatl com cacauatl e o l intercalado será como devido a outras formagoes parecidas. cacauatl (cacau + agua) e xocoatl (bebida feita com milho fermentado). Satyricon. I. De choca (2) e suf. Coelho). forma paralela CHOQUE — Do germ. depois confroneíro.. Molina dá. que é de milho e nao de. que apresenta grandes dificuldades fonéticas (Diez.

Estados. escrito. M. siordu). azul e e medir. CHULEAR — Do segundo Aulete. kyanós. kyanós. o suf. CIANOFIDIA — Do gr. podós. azul. CIANEFIDROSE — Do gr. tintura em azul. Prússla. CIANOFÓSFORO — Do gr. ver. semelhante ao aciano (escovinha). e pleron. sombra. Dozy. Já aparece com géem Venancio Fortunato. mulher (pistilo). pé. sibilu. CIANOCALCITA — Do gr. te — csco. souper. azul. kyanós. e suf. kyanós. azul. cío. S. siderado gerador do azul da e suf. Ligues de Filología Portuguesa. abrevíacao de hidrogenio. barbatana. Figueiredo deriva do espanhol. bico. chupar. I. — • de skopéo. hidr.. raíz do gignomai. 302). Eguilaz prov. pyrrhós. fr. e suf. olhar. kyanós. v. 150. o kcphalé. igual a forma paralela portuguesa. esp. kyanós. Coelho lembra o fr. ti: plomb. de shai.. o fosforo. Viana. chufla. dizendo que parece todavía alteracao do lat. plumbu. CHURDO — Do lat. raiz de metreo. CIANOPIRRO — Do gr. a Academia Espanhola o compara com o fr. pioggia. ruivo. CIAN1DRICO — Do . o suf. cyamea. Viana". azul. ant. ar. 54). (Walde) CHUMBAS — Do ár. o resulta da reagáo do fósforo sobre ciancto de mercurio. ia. e suf. Apost. pé. chulo. azul e lat. e suf. kyanós. — CIANOGCNIO Do kyanós. o suf. CIAMÚIDE — Do gr. — Do kyanós. ligacáo suf. lat. fava. Cianogcnio. A. pedra e-ro lat. kyanós. em que a Academia Espanhola reconhece urna onomatopéia. o suf. CIANOFICEA Do gr. aptidao para kyanós. nádega. ea. pescogo. CIANÚRICO — Do gr. cita com dúvida o ár. que equivale á espanhola ni tus mi mus. gr. — melr. chalkós. Nunes Digressóes Lexicológicas. influida por sufflare. ita. dardo. Port. kyanós. Apost. piú. Viana. deriva da onomatopéia cliuf. lat. io. Coelho. 196. CHUÉ coisa (Lokotsch. § 134. v. anglo-saxáo sipan. skop. CIAMEA — Do gr. o u ma — nero : clyusma feminino breve deu o (cfr. io. — desenlio. tripulagao remadora do um navio (v. kyanós. . gr. CIANOCARPO Do gr. chufle. que chia quando anda. Palestras. kyanós. kyanós. Gram. Port. gerar. folo. fr. Do kyanós. origem grega. Figueiredo. kyanós. Cornu explica o ch por urna antecipagáo da semivogal i (sordiu. o suf. CHUFA pelo expressao natural influenciada Coelho. cábelo. sorescorropichar. lithos. travesDübke. CIANOSE — Do gr. Celeuma) (A. ato. azul. Eguilaz.) (q. kyanós. ñ te alteragáo de chus. azul. azul. . do oriCHUCRUTE gem alema. V. kyanós. mais. do e collu. ski-!. plumaciu. t de CIANOP1GIO . gyne. o suf. Do ár. Segundo Diez. Leite de Vasconcelos. ico. tem colorir-se pelo azul de Loeffler. Coelho) . kyáneos. II. G. Joáo Ribeiro. 2 — De ció. ita. CHUSMA Do gr. e suf. ingl. CIANODERMIA pelo. piombo. ido. asa. G. e suf. Spr. kyanós. azul. kyanós. Do gr. manchas azuis na gr. CHUVA — Do lat. azul.gr. rabadilha. nogcnio. sofrer. azul.Do gr. Eguilaz). 301.) que voltou a u por influencia do mais tarde o ditongo ui reduziu-se (Nunes. Si»:. de provável Dozy. REW. ita. I. CÍAMO — Do gr. II. roxo. CHUMBEAS — De chúmeos com chumbo. Viana. Diez. 24. carro forde duas rodas e eixo móvel. kyanós. 54. kyanós. danogónio. Chus. cía. 281. urina. esp. gen. azul. XV. dá pele. I. azul. dá chuiva hoje dialetal. CIANOMETRO path. Lübke. forma. goesu. do Canc. piumaccio. fava. azul. azul. jarreux. azul. da Ajuda.Do gr. 26.. forma de fava. O c deveu ter conservado valor grutural até a síncope do e que so lhe segué kcleusma cleus- — — — chusma. ia. azul. kyanós. eto. e suf. V. dormente.<>. pg. que faz ou diz indecorosa (G. azul. Coc lho. Gram. — CHURRIAO Do esp. sip. CtANETO — Do gr kyanós. sombra. e suí. azul. kyanós. azul. — — — CHULÉ — Do lat. gr. azul. I. CIANURIA — Do gr. e suf. e poús. e suf. estranha a evolugáo do pl em penas de seiro (¡VI. plus. O i sofreu atragao. ita. ia. urina. kyanós. pluvia. jamia. e it. CIANIRROSTRO — Do gr. azul. CHUMBO — Do lat. azul. (Cor- ral. esp. as coisas de maneira Apost. I. o suf. Ap -st. shuaiye. lluvia. tna. oüron. 299). assim como o paralela jarra. rostru. pede. encontrado nos produtos da distilagao do ácido úrico. skiá. kyanós. 1801. G. kyanós. kéleusma. e suf. scfla. cirrus. cyaneu. sinónimo de caparrosa azul. Cortesao Veerem : nuvens e ventos e foy feita huua grande chuiva (Inéditos de Alcobaga. Cornu. e karpós. Hist. V. esp. algemas (Do- dissimilada chu- do (M. Do lat. phykos. e suf. V. Viana. Do • lat.. chróa. kyánosis. V. kyanós. O esp. C. Lübke. • ¡mundo sordidu. CIANITA Do gr. it. e philia. j^lus. CIAKEIDA — Do gr. lat. lat. pulha. azul. Opúsculos. inclinacáo. kyámeios. e suf. Michaclis de Vas^ concelos. choucroute. CHUMACO — Gram. CHURRO — Forma • Eguilaz deriva do ár. plumazo. azul. Cianogcnio CIANIDO — Do gr. de churdo. V. suor copioso. kyanoeidés. 190. CHUS — Ciascopia kyanós. CIANoGINO — Do gr. V. CIANOPATÍA — de raiz Do azul. celeusina. A. em cristais capilares _ Do o suf. RE1V. azul. CIANOTRIQUITA thnx. cor. CIANATO — Do gr. Cia- CIANINA — Do gr. Glos. subligare. azul. 299). Port. REW. ciusij ilare lat. 6611. kyanós. CIANóSIO — Do gr. Cortesao tira do que deriva do lat. CHUPAR — Forma zy. oüron. CIANOCROITA . CIANÓPTERO — Do gr. ti: ant. beber. fruto. remar para — tras. • . CIANEDA — Do gr. CIANOIDE --^. — o ferro. CIANEICOLO — Do lat. Figueiredo pensa que talvcz seja corruptela do soez. CIAR 1 Do esp. e cidos. azul. kyanós. RL. arquiteto espanhol do século XVIII. ciar. Leite do Vasconcelos. CIÁNICO — Do gr. sup. pluie. kyanós. esp. dim. — Do gr. azul. onde tus. CIANóTICO — Do gr. azul. CIANOFERRO derma. 1770. CIANóLITO — Do gr. alga. esp. tnchós. CIASCOPIA é raiz — ciume. azul. que já aparece cm Cicero como desprézo que so mostra assobiando. citado por A. it. 2452). apresenta-se azul-esmalte. de possi- Vel analogía de hispánica ou nórdica it. e suf. jo. 315. origem árabe. CHURRIGURESCO De Churrigucra. Do gr. pela cor da flor. e suf. 35). Naturalmente o vocábulo veio para Portugal com veículos dessa qualidade (G. chufa. pelo e ephidrosis. pela preferencia da Academia Espanhola. kyanós. e suf fiare. eSp. Hoje aparece somonna locucáo nem chus ncm bus. tem churro. e ico. osp. e azulado pedra. Do fr. É estranho u proveniente de o. É silaba átona. Julio Moreira. páscho. CIANOCEFADO — Do gr. 172. ia. Eguilaz A. 91. CIAGRAMA grámma. it. kyamos. § 23 é 113). — CIIULIPA CHULO — Do Do slceper. Do gr. Frases Feitas. CIANISMO — Do gr. kyamos. I. o v. azul.. ismo. chirrión. segundo solea. CIAN1PEDE — Do gr. azul. con- azul. char origem plomo. CIANOPODO — Do gr. e pyge. azul. gr. ida. cabeca. ico. cobre... it. 110 Chucrute fonéticamente inaceitáveis. o ingl. amizade.

: . senlior. Do gr. pelo lat. círculo.-- . Do gr. CIESTE1NA . de fronte curva. Do gr. mots. medir. Do gr. circulo. CICLOPTERÓ — Do gr. origem de ÓlBEA — Do lat. O nome foi pterón. Boisacq afirma Meyer). limita-se ao círculo ciliar. ácea. e CICLOMETOFO métopon. cicerone. CICLÓSE — Do gr. So. e eidos. forma. . círculo. metr. alterou-se no século XVII (M. kyphós. delta. CICLORAMA — Do gr.. vista. círculo. skyplws. branquias. o título de cidadáo foi adotado por todos os espirites liberáis.„„. . círculo.„. e suf. . eu sou um cidadáo. : stóma.?a. cerium. kyklos. fls.¿. e cortar.e CIATOIDE — Do gr. Se CIATIFOBME — Do lat. Wffeisuf. scilicet esthés. v. " cabeca. cibdade (Cornu. aquilo que já devíeis ser há duzentos anos e que seréis dentro de vinte talvez !" O . ina. 18 y. zigeuner. eo. Outubro de 1774 e apareceu em circunstancias curiosas. liPort. - .„„„!-_.:. Coelho dá um b.—Galicismo. gr.. Desigdenava em latim um distrito administrativo. ciconia. 46). skíaina. á facundia dos guias. •-"''. nao sou nem um banqueirp. 2 marmeleiro'. kyklos. . significou primeiío zero e designificapois algarismo (Lokotsch. lat. CICLATÁo — Do ár. ky daros pelo gr.' . kyklás. circudas ^flCLETA — CICLOCBFALO Do - _ gr. e suf. tratado. langa a do lat. CIBALHO — De cibo e suf allio. e CIDÉ — Do ár. tradügáo do sánscr. e suf. REW. v::5--forma CICON1DEA — Do lat. cibdad. G. Cebo. fr. citta. CICLOIDE é a curva gerada por um ponto situado circunferenci