You are on page 1of 576

ANTENOE NASCENTES

'
PROFESSOR EMÉRITO DO COLEGIO PEDRO

J

i

II

X

íL

...1

—•

.

IX

z..

\

DA

Com-

prefacio

de

W.

MEYERMÜBKE,

:PpdfessoriJubiládo'-da''V;UnweYsj(yadé;;.ae-;Bó'hñ'-,

!

;
i

y.

.•!).';'/

míe

Ji'ho

emploiis an etijniolwji-

cal dictionary viáy be oble to do so

some degree
some profit.

loith

lo

of intelligence

SKEAT

SEGUNDA TIKAGEM
DO í TOMO

¡•¡.¡os:

i

nr-ií-

LIVRARIA FRANCISCO ALVES
Rúa do Ouvidor, 1G6

LIVRARIA ACADÉMICA
Rli.l

Í.ÍÍl'.U.:!

CuUtú,

!'.<

LIYRÜ.S LK PORTUGAL
Rúa da Alfandega, 88

LIVRARIA SAO JOSc
Rus. Slo

J.J.V-,

:.;_-.

R

i

o

.

el

e

19

J a n s
5 5

i

r o

and

.

DICIONÁRIO

ETIMOLÓGICO
DA

LÍNGUA

PORTUGUESA

"

i.

j:

.

M

POR

ÁNTENOR ÑAS GENTES
PROFESSOR EMÉRITO EO COLEGIO PEDRO

Com

prefacio

de

W.

MEYER

II

LÜBKE,

Professor ¡ubilado da Universidade de Bonn

Any one

an etymologibe oble to do so

toho employs

cal dictionary

may

with sorae degree of intelligence and
to

some

projit.

SKEAT

DEPOSITARIOS

LIVRARIA FRANCISCO ALVES
Rúa do Ouvidor, 166

LIVRARIA ACADÉMICA
Rúa Miguel

Couto, 49

LIVROS DE PORTUGAL

LIVRARIA SAO JOSÉ
Rúa Sao

:

Rúa da

José, 38

Alfandega, 88

Rio de Janeiro
19

5 5

A

.

SMO AUTOR
LlGEIRAS NOTAS SOBRE REDAgÁO OFICIAL, 5. a ed., 1941.
Elementos de teoría musical (em colaboracáo com José
8. a

ed.,

Raimundo da Suva)

1953.

Um

ensaio be fonética diferencial luso-castelhana. Dos
elementos grecos que
se encontram no espanhol. (Tese de concurso)
1919.
Método prático de análise lógica, 16. a ed., 1951.
Gramática da língua espanhola, 5. a ed., 1943.
Como evitar as silabadas em latim (Separata do Anuario
do Colegio Pedro II
.

Vara 1919)

.

Método prático de análise gramatical,

O

12. a

ed.,

1952.

linguajar carioca em 1922, 2. a ed., 1953.
Apostilas de portugués, 1922.
Traducáo do Teatro de Beaumarchais, 1923.
O idioma nacional, I tomo, 4. a ed., 1936.
Traducáo de "El buscapié", atribuido a Cervantes
(Separata do Anuario do
Colegio Pedro II para 1928)
O idioma nacional, tomo II, 3.a ed., 1942.
O idioma nacional, tomo III, 3. a ed'., 1942.
- O idioma nacional, .tomo IV, 3.a ed., 1942.'
Edicáo escolar comentada de "Os Lusiadas", 1930.
Num país fabuloso (viagens), 1933.
O idioma nacional na escola secundaria, 1936
Esbozo de comparación del español con' el
portugués (Separata dos Anales
de la Facultad de Filosofía y Educación de la
Universidad de Chile) 1936
America do Sul (viagens), 1937.
O idioma nacional (consolidacáo da doutrina dos tres primeiros
a
tomos),
'

'

.

2.

TE

Oracáo de paraninfo, 1938.

EL

^

DE
BRASIL (Separata dos Anales' de la Facultad
5,
"*f°*".™ de la Universidad
de Fclosofza y Educación
de Chile)
1938
Estucos Filológicos, 1. a serie, 1939.
A ortografía simplificada ao alcance de todos, 3. a ed., 1941
Dicionário.de dúvidas e dificuldades do idioma
nacional, 3. a ed
1952
Antología espanhola e hispano- americana, 2. a
ed., 1945
O problema da regencia, 1944.
O idioma nacional (gramática para o colegio), 1944.
O idioma nacional (antologia para o colegio),' 1944.
Tesouro da fraseología brasileira, 1944.
O idioma nacional (gramática para o ginásio), 1944.
O idioma nacional (antologia para o ginásio), 1944.
Difusión de la lengua portuguesa en el Brasil,
traducáo espanhola e notas
de Alarcon Fernández (publicacáo da Divisáo
de Cooperagáo Intelectual
do Ministerio das Relacóes Exteriores, 1944.
Léxico de nomenclatura gramatical brasileira,
1946.
DlCIONÁRIO BÁSICO DO PORTUGUÉS DO BRASIL, 3. a ed.,
1952.
Fórmulas de tratamento no Brasil nos séculos 'xiX
e
(Separata da
Revista Portuguesa de Filología, vol. III,
1950).
Adolfo^ Coelho e a etimología (Separata da Miscelánea
Adolfo Coelho) 1950
DlCIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA, tomo
II, 1952.
'

"

XX

A

pronuncia brasileira da língua portuguesa
(Separata de Mélanges Mario
Roques), 1952.
Études dialectologiques au Brésil (Separata da
revista Orbis, tomo I n° 1
1952,

tomo

II,

n.°

2,

1953)

'

"

'

'.

.

Discurso ao receber o título de professor emérito
do Colegio Pedro II

A

giria brasileira, 1953.

Elementos de filología románica,

1954.

'

1952

V

A MEMORIA

DE

'

ipaaéío

Sarreío

^Vícente de óoaéa?

OS SAÜDOSOS MESTRES QUE

'

DESPERTARAN EM MIM O GÓSTO
DOS ESTUDOS FILOLÓGICOS.

.--•.

PREFACIO
Etymologie ist derjenige Teil der Sprachgeschiehte, der. auch ausder Fachkreise ein geioisses ínter esse erregt und zwar mit Recht.
Die Frage nach dem Ursprung der Wórter und die Beantwortung dieser
Frage befriedigt ein Bedürfniss das tíef im menschlichen Geist liegt, das
Bedürfniss nach der Erkenntniss der Herkunft alies dessen, ivas um und
in uns ist. Dazu kommt aber noch ein Weiteres. Die Zusammensetzung des
Wortschatzes spiegelt die ganze kulturelle Entwicklung eiraes Volkes wieder, alie die verschiedenen Einflüsse, die von aussen her eindringen; ein
etymologisches Wórterbuch ermóglicht es also, diese Einflüsse kennen zu lernen.
Ich will das an einigen Beispielen zeigen.
Die
serhalb

v

Plinius

berichtet,

dass

die

Butter,

die

die

Rómer

nicht

kannten

und

zunachst mit einem griechischen Worte butyrum bezeichneten, von den Lusitaniern sehr geschátzt worden sei. Wie sie sie benannten, sagt er leider
nicht. Aber wenn wir nun heute in port. manteiga eine Bezeichnung finden,
die alien Versuchen einer Erklarung spottet, so loird man nicht zógem, in
Im Nordem des Landes
manteiga eben dieses lusitanische Wort zu sehen.
wohnten vor den Rómern die Galler. Nun gab es Kantabrien im Altertum
einen Ort Octavi olea. Gregor von Tours kennt olea ais "Feld", es lebt im
Altfranzbsichen und heute noch artliche ais ouche und ist offenbar dasselbe
wie port. oiga nordspanisch huelga. Obschon die heutigen keltisehen Sprachen es nicht mehr besitzen, so kann doch an gallischem Ursprung kein
Neben jugo, dessen u auf eine Beeinflussung durch
Zioeifel bestehen.
die lat. Büchersprache hinweist, steht canga, das wiederum gallisch ist und
Beide zusammen zeigen,
also das eigentliche Wort der Bauernsprache war
dass bei der Romanisierung die gallischen Bauern Ausdrücke, die ihrem enDanach kann man
gensten Gedankenkreis angehórten, behalten haben
schliessen, dass auch seara, in alterer Form senara, gallischen Ursprungs ist.

.

.

.

Nach der Romanisierung kamen die Westgoten und die Sueben. So gross
deren Einjluss auf die Ñamen war, so wenig haben sie sonst den Wortschatz
beeinjlusst. Gasalhado, agasalho und die zugehórige Sippe zeigen uns, dass
'die Beziehung der beiden Vólker keineswegs feindliche oder auch nur unfreundliche toaren, denn zugrunde liegt die gothische Entsprechung des deutschen Geselle, wovon Gesellschaft abgleitet ist. Auch laverca ist ein germanisches Wort, das nur dem portugiesischen angehort. Zahlr elche andere
wie guardar, guarnecer guerra sind über das ganze romanische Gebiet verbreitet, so dass man ihre Aujnahme noch in die spatromanische Zeit setzen
muss, sie also streng genommen bei der Bemessung des germanischen Einflusses auf die speziell portugiesische Kultur-entwicklung nicht in Betracht
kommen. Aber von Wichtigkeit ist luva, das der gothischen Entsprechung
von engl. glove entstammt, wichtig, weil die Entlehnung auf eine germanische
Rechtssitte hinioeist, die sich im Feudalstaate und mi Rittertum noch lang
i

:

;

>

:-

*

erhalten hat.
.

Damit kommt nun zu einer der wichtigsten Kultur strómung en des Mitdas der Rittertum. Der Ausgangspunkt ist Frankreich, von da sind
ungemein viele auch sprachliche Elemente nach der iberischen toie nach der
Apenninischen Halbinsel ausgestrómt. Ein Wort wie jardim beruht natürlich
telalters,

auf germ. garten, aber das anlautende j weist auf Nordfrankreich hin, auf
jene Gartenarchitektur , wie sie im 16 Jahrhunedrt ihren Gipfel fand, deren
Anfange aber bei den Schlóssern der Adelige des Mittelalters liegen. Eines

.

VIII

.

ANTENOR NASCENTES

der wichtigsten Ereignisse ira Leben des Ritters ist der Ritterschlag
Dafür
hatte,man in Frankreich ein Verbum germanischen Usprungs: adouber, das
nun weiter wandernd seinen ursprünglichen Gebrauchkreis zunachst erweitert,
dann vollstandig verlasseñ hat: pg. adobar.
Mit der Hofpoesie ist die trova
aus Sudfrankreich gekommen, in die Hofkreise gehórt die dama aus
frz dame,
aúch damejar weist nach Form und Bedeutung in dasselbe Milieu.
Auf der
andern Seite steht der garcáo Chente noch das fem. garcoa), der Pferdeknecht
des Ritters, der wohl auf dem rossim (prov. rosin) reitet. Auch
auf andern
Gebieten zeigt sich der franzósiche Einjluss: monge und frei
sind provenzahsch. Dabei lasst sich nun freilich nicht immer entscheiden,
ob die Worter
direkt axis Frankreich stammen oder ob sie den Weg über
Katalonien und
.

Spanien genommen haben. Vergel z. b. beruht auf frz. vergier, ging
also
mit jardín zusammen, aber es hat span. vergel, kat. verger
neben sich und
der
andel von r zu 1 entspricht spanischen Bewohnheiten'mehr
ais por-

W

tugiesischen

Damit ist eine neue und sehr reichlich fliessende Quelle des
portugiesischen Wortschatzes erschlossen, das spanische. Neben
penedo penella steht
penha. Zugrunde liegt lat. pinna, das im spanischen peña la'uten
muss im
portg. pena lauten sollte. Man wird also nicht
umhin kónnen pg penha
ais Spamolismus zu bezeichnen. Dergleichen
ist olha spanisch, vielleicht erst
aus olha podrida, dem spanischen Nazionalgericht,
gewonnen vgl daneben
-das echt portg. oleiro.
Noch ware vom arabischen, von mancherlei asiatischen,
neuerdings von
enghschen Einschlagen zu reden, doch würde das zu weit
führen Meine Absicht war nur, an einigen treffenden Beispielen zu
zeigen, was man alies aus
dem etymologischen Wórterbuch lernen kann, welch reiche Fundgrube
es ist
wie sehr es also verdient in weitesten Kreisen verbreitet
zu werden die Interesse an der Kulturgeschichte ihres Band haben.

W. Meyer-Lübke.

.

INTRODUgÁ'O
Porque

fiz éste

dicionárío

muito tempo que o Dicionárío Manual Etimológico de Adolfo Coelho
os seus defeitos e lactinas ainda a melhor otra de conjunto sobre
a etimología dos vocábulos portugueses) se tornou raro.
Fazia sentirse a necessidade de urna obra déste género, a qual estivesse
em dia com as últimas aquisigóes da ciencia.
Pacheco Júnior, o nosso erudito filólogo, pro-meteu em sua Gramática
Histórica, pg 133, um dicionárío etimológico que nao chegou a ser publicado.
O grande mestre portugués Gongalves Viana tinha em preparagdo um
dicionárío etimológico, segundo afirmacáo de Claudio Basto na Revista Lusitana, XVII, 220.
Em 16 de maio de 1907, Salvador de Mendonga propós que a Academia
Brasileña de Letras elaborasse urna obra desta natureza.
Estes trabalhos, porém, nao surgiram á publicidade.
Em 1920 resolví entüo reunir um grupo de colegas afim de se fazer urna
revisáo do Dicionárío de Adolfo Coelho, acrescentando os vocábulos esquecidos por éste lexicógrafo e os neologismos.
As divergencias, as questiúnculas, táo comuns aos temperamentos de gente
latina, impedir am o tentümen.
civilizacáo
de
Nao queriám uns aceitar como base o Dicionárío de Cándido de Figueiredo, reconhecido como o que maior número de vocábulos contém; nao queriám outros colaborar numa obra que ia ser escrita em grafía ..simplificada.
Enfim, tal foi a desarmonía que nunca mais Ihes falei no assunto e
decidí empreender sozinho, a exemplo do mestre portugués, de Barda, Zambaldi, Vanicek, Brachet, Clédat, Stappers, Walde, Prellwitz, Boisacq e outros,

(com todos

'

.

a ingente tare f a de fazer um dicionárío etimológico.
Tarefa ingente, na verdade!
Nunca pensei que fósse táo ardua. Quantas vezes desanimei, quantas
vezes tive de estimular minha vontade, meu amor próprio! Trabalho intelectual enorme, mas que menos me cansou do que o trabalho material. E
depois de todo éste esfórgo, ter a certeza de que qualquer criticóide da
undécima hora é capaz de após urna leitura de vinte minutos tentar desfazer
urna obra de vinte anos!
Haverá quem diga que o trabalho nao é original, que é mera obra de
compilacáo, de copia, do que enfim quiserem. O que nao se poderá negar
é o prodigioso esfórgo que despendí (éste eu afirmo de fronte erguida), a
grande fórca de vontade de que dispus, lutando contra dificuldades técnicas
de impressdo e custeando as avultadas despesas da obra.
Direi como Cortesao: "a gloria do trabalho, do muito trabalho, da boa
vontade e comprovada paciencia ñas investigagóes, essa é que ninguem em
Aditamento)
boa consciéncia poderá regatear-nos" (Subsidios
Outro motivo muito concorreu para me dar animagáo em meu empreendimento.
Em 1919, após concursos de provas, fui próvido na cadeira de espanhol
do Colegio Pedro II.
Lecionei esta língua durante seis anos, estudando sem,pre, aperfeigoando
cada vez mais os processos de ensino, aplicando o método direto em toda
a plenitude, procurando finalmente desempenhar-me do meu dever do melhor

modo

possível.

¿-J
!",

1.

facultativa. Milton Costa. para juntá-los alfabética. A Os que Em dia de falta de assunto. . X ANTENOR NASCENTES cadeira era facultativa. havendo escrito um ensaio de fonética diferencial lusotrecho difícil de sermáo castelhana. O sistema apresentava aínda defeitos. recorrí aos prestimos de um grupo de alunos meus a quem nestas linhas deixo a expressáo do meu agradecimento em ordem Em 15 de agosto de 1929. Para melhor estudo. ao mostrar as "irregularidades" do Pedro II. E eu nao havia dado esta prova! Alegou-se-me isto quando dei urna entrevista acerca do provimento de cadeiras vagas. Escrevi sobre redagáo oficial. reunidos em minha casa e sob minha diregáo. grupei os vocábulos por origem e. mas o fiz para urna língua irmá. Loel Gomes de Pinho. prestaram-me . fiz dialectológico do linguajar da capital do país. pequeño vocabulario etimológico para meu uso próprio. no limiar do curso superior. Este trabalho se achava quasi pronto em 1920. o Dr. como por exemplo ama. o decreto de reforma previa o meu caso e assim se encerrou a minha carreira de professor de espanhol. Nada disto foi um um um suficiente? Escrevo entáo éste dicionário. o que me trouxe os maiores dissabores. Otávio Reis Cantanhede e Almeida. Grave pecado! Em nosso país. fui ao -ministro do interior de entáo. Examinei candidatos a livre-docente estudo e a catedrático de portugués. escritas de um lado só. Pois bem.e cadeira.000. contanto que eu saisse daquela situagáo. pois assim poderia no verso fazer os acréscimos. havendo eu desinteressadamente desempenhado urna comissdo de que ele me encarregara. e Ihe expus a minha situacáo. de modo que passei para fichas o conteúdo das tiras. á estilística e á literatura. Tempos depois. resolví fazer um Em seguida. Jaime Kritz. lidajn no magisterio sabem corno sao estudadas as cadeiras obrigatórias e bem podem imaginar como o seria urna. pedindo a obrigatoriedade da cadeira. um deputado oposicionista. Quando se planejou urna reforma do ensino em 1925. quando tentei organizar o grupo a que já me referí. Tomei do Dicionário da Língua Portuguesa de Levindo de Castro La1911. Respondi-lhe que qualquer solucáo me serviría. Raúl Costa e Sá e José de Nazaré Teixeira Dias. Examinei em preparatorios desde 1916. em comégo de curso primario. havendo vertido para o espanhol de Vieira. embora apagado. é a única prova de competencia. elaborei urna serie de livros didáticos que váo das nogóes sobre o alfabeto. Acabei-o em 11 de fevereiro de 1924. Joáo Luiz Alves. um concurso. Desde 1904 ensino particularmente a língua que recebi no bergo. Gerardo de Lima e Silva. éste obsequio os Srs. José Goossens Marques. aludiu a isto em plena Cámara. embora mediocre. O ministro me objetou a sobrecarga do ensino secundario. Como Em fiz o dicionário na impossibilidade de adquirir o Dicionário de Adolfo Coelho. Plotino Rodrigues. chamou-me para perguntar se nao me servirla outra solucáo. As fichas montar am a 40. fayette e passei para dois caderninhos as palavras primitivas escrevi ao lado as etimologías que conhecia e com o tempo ia preenchendo as lacunas. a falta de reciprocidade por parte de países hispano-americanos e nao me atendeu. Era víais prático. Passei para a cadeira de portugués sem concurso.. Alvitrou-se a minha transferencia para urna segunda cadeira de portugués e eu aceitei. Dentro em pouco verifiquei a dificuldade de fazer aditamentos e passei o conteúdo dos cadernos para tiras de papel. transferencia d. Nao fiz concurso para a cadeira de portugués. sem propósito algum.

atravessou um longo período de infancia. pois. na. trabalhei até altas horas da noite. suprima as excursóes dos domingos e. fizeram-se em julho os primeiros ensaios de composicdo. entre outros. Mario Barreto. Antes de atingir o grau de precisao que hoje manifesta.556 tiras de papel almago. eu fiquei absorvido de manhá á ncite pelo esíudo.000 fichas deram 2. todos pretendem. cultos e escondido nos vocúbulos. J. das quais duas ou tres sao aceitáveis. continua o mesmo autor. Impressas as duas primeiras fólhas. enquanto ela consistiu simplesmente ao acaso palavras por sua semelhanga e sem outra prova sendo a conformidade aparente. José Oiticica. Sacrifiquei a ele todos os momentos disponíveis. acabou a impressdo em 1° de outubro de 1932. ficando completo éste servigo em 17 de dezembro de 1931. guando me divertía. É célebre o epigrama do cavalheiro de Aceilly sobre a origem de Alfana: 3 Alfana vient d'equus sans doute. que a etimología tivesse caído no ridículo. II a bien changé sur la route. mais ferem a atengáo. Quintino do Vale. é a etimología.. Havendo chegado da América do Norte em fins de junho de 1930 as matrizes encomendadas para a rigorosa transcrigáo' dos varios alfabetos. As pesquisas faziam-se aproximando palavras que apresentavam alguma semelhanga e ministrándose as mais fantasiosas explicagóes de ordem semántica Tal era ainda o processo empregado por Ménage no século XVII. Para mostrar quanto este irabalho me empolgou. Mais il faut convenir aussi Qu'á venir de la jusqu'ici. adivinhar o sentido que na sua origem tiveram". A etimología Desde a mais alta antigüidade o homem foi sempre tentado pelo que "o demonio da etimología". Ernesto Faria Júnior. procurava ter um repouso que me permitisse trabalhar víais. DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XI Em 30 de setembro ultimei o estudo délas e em 1° de outubro comecei a desenvolvé-las para a impress&o. nao sílabas das paé menos digna . Em Janeiro de 1931 as primeiras tiras foram para a tipografía. autor do De origine vocabulorum. "Se há coisas que em todos os tempos tenha agugado a curiosidade huma79. analogias superficiais e combinagoes aventuradas constituiam pouco mais ou Grimm chamou . em aproximar no De institutione oratoria. Clóvis Monteiro. diz J. pg desvendar o misterio procuram todos ignorantes. só me inteirando dos acontecimenlos depois de noite fechada. conforme observa Brachet. algumas hoje em dia nos parecem mero gracejo. basta dizer que no dia 24 de outubro de 1930. As 40. principalmente os gue pela sua originalidade de forma. Platáo apresentou varias etimologías. Julio César de Meló Sousa. Nao admira. menos todo o seu cabedal. se pode fazer idéia do arbitrario que presidiu a esta pesquisa etimológica.^ a etimología. em que tratou da origem da linguagem. durante o qual aproximagóes arbitrarias. submeti-as ao juizo crítico de colegas e amigos a guem pedí sugestoes: Rui de Lima e Silva. Manuel Bandeira. Difícilmente. A etimología de cadáver como proveniente das primeiras lavras caro (carne). por Quintiliano. data (dada) e vermibus (aos vermes) de risota. enguanto se decidía da sorte de um régimen. no De língua latina. como ontem. em suas Digressóes Lexicológicas. por Varráo. Em Roma o assunto foi versado. por assim dizer. Sousa da Silveira. por Gábio Basso. de apalpadelas e de esf orcos incertos. Nunes. Hoje. No diálogo Crátilo.

E acrescenta mais adianto: II serait oiseux de vouloir démontrer l'importanee de eette science. que permita as composigdes verbais. Reconheceu-se. Vé-se que urnas foram feitas para outras e que melhor nao se poderia escolher Nosso espirito apanha estas correlacóss. La philosophie du langage. Eis como se exprime Ribeiro de Vasconcelos. qui íinxit. a lingua donde é originaria. Thomas a dizer que as vezes sentía ímpetos de raiva contra as devastagóes da analogía. ipse . da origem de urna palavra. Graeci vccant etymologian. exercendo só a iiossa memoria. segundo Walde (Introdugáo do Lat. Levando-nos a origem das palavras e coloca?ido-nos no estado primitivo em que se achava?n os criadores délas. 297. o que levou o etimólogo A. aprendem-se ao mesmo íempo coisas. 206. Etyrn. Bacon etymologia sermo est vel ratio (Compendium veritatis 7) O objeto da etimología é o conhecimento do verdadeiro sentido de um vocábulo. 99: ". fría.. urna energía espantosa. que nao percebamos relácelo alguma entre ela e o objeto e ela nos pareca.. I. quae verborum originem inquirit. Wórterbu. ANTENOR NASCENTES XII Por que a etimología era urna ciencia em que as vogais muito pouca coisa. a etimología toma-se urna descricüo viva. . reformidat. diz Court de Gébelin em seu Monde Primitif. que faz com. Verificou-se assim que a filología nao pode prescindir do papel do espirito. examinando-lhes as transformacoes de forma e de sentido. quia nomen ejus apud Aristotelem invenitur symbolon.ch) Á etimología dá a cada palavra. conseguiu estabelecer em sólidas bases as verdadeiras origens. studii. carece de possuir bem a fonética portuguesa com suas leis. O etimologista precisa de ter vasta leitura dos antigos documentos da lingua e do baixó latim. Urna colegdo de etimologías . pg. É.. diz aínda Court de Gébelin. em sua Gramática Histórica. e demanda preparacáo apropriada muito complexa e aptidáo natural. Cicero. Conhecer urna palavra.. Nao sao sámente palavras que assim se aprenderá. porém.es ils ont passé. a familia a que pertence. é conhecer as causas que The fizeram atribuir o sentido de que se reveste. cap . a Cicerone dieta est notatio. a analogía. . diz Vendryes. . as alteracoes que expeñmentou. indiferente. VI. Para R. quand et comme ils ont été formes et par quelles vicissitud. que as tendencias fonéticas nem sempre ceram com toda a regularidade. ductum id est veriloquium. a missáo do etimologista é inuita delicada e difícil. diz Quintiliano. O método histórico-comparativo. das coisas designadas por estas palavras. quod est nota: nam verbum ex verbo. pois que a torna viva pintura da coisa que designa. estudando os vocábulos na lingua m&e e ñas línguas irmds. o advento da lingüística no sécula XIX que a etimología isso dizia Voltaire nada valiam e as consoantes Foi só corrí passou a ter base científica. em poucas palavras: Cur et unde sint verba. porém. Nao é sendo a ignorancia em que estamos. La science qui a pour objet d'étudier le vocabulaire s'appelle l'étymologie. a etimología popular causas de origera psicológica entravavam freqüentemente a acáo se exer- e outras délas. Elle consiste a prendre un á un tous les mots du dictionnaire et á fournir en quelque sort leur état civil en indiquant d'oú ils viennent. urna das mais dif icéis tarefas.seria já um resumo de todas as ciencias e um grande avanco para comegar o estudo délas. ciencia profunda de todas ou das principáis línguas románicas. "como a tmica causa eficiente de todas as formas lingüisticas" (Vossler) Varráo definiu a etimología. Le Langage. por conseqü&ncia. além disso é também indispensável que tenha opinido sem contradita 8¿¿k o i > . _ A Na íarefa do etirnologisía de Dauzat. a razáo as aprova e sera áificuldade retemos palavras que eram um peso acabrunhador qua?ido nos ocupávamos maquinalmente com elas. Etymologia. a etimología é mais sedutor aspecto da lingüistica. e conhecimento das línguas estranhas que puderam influir na nossa.

nao sendo possível explicar. fiasco. — Mas a pesquisa etimológica nao é urna aplicacáo passiva das leis da linguagem. O caso se dá com as etimologías de algumas palavras.aAceita a fonéticas. — — — hipótese. dizia Bluteau. havendo divergencia. se forem formas provenientes do mesmo vocábulo latino. "A. . . O como os antigos correromanista se deterá no latim vulgar para passar dores o facho ao latinista. For maior que seja o estudo. ou que permita determinar com probabilidade a data moderna de introducáo das que nao estáo naquele caso. leis É indispensável comparar o vocábulo portugués com os correspon3.quele que se contentasse com indicar a miz sem nada mais. é aínda necessáño sujeitar a palavra as trans6. Nao há trabalho menos agradecido. a dentes das outras línguas románicas. hipótese de urna origem latina. submete-se o étimo as se elas explicam a transigáo para o portugués. larápio. para encontrar em época precedente da língua o -antecedente da palavra cuja filiagáo se procura. conforme observa Dauzat. Cumpre seguir o conselho de Bréal: em materia de etimología muitas vezes é preciso saber ignorar. falta dum dicionário histórico da língua. . indagar-se-á se é explicável a passagem de urna a outra significacáo. nem sequer urna ligeira anedota. Mas nenhum deles se poderá gabar de descobrir a origem. é indispensável explicar históricamente como e quando pode vir para cá. A. Urna parte muito grande ainda é deixada á imaginacáo lingüistica. 4. — Absentada a hipótese de origem estrangeira. dominó. Apurado éste ponto. (Adolfo Coelho. rejeitar-se-á a Procurar buscando 2. . e talento especial para comparar e induzir precisáo e segur anca" O abalizado filólogo portugués estabelece as seguintes regras práticas a que o estudioso tem de se submeter ñas investigacoes etimológicas: espirito com 1. DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA -PORTUGUESA . . i . como apontava Littré. por maior que seja o trabalho. Non omnium verborum dici posse rationem. vendo a sua evolugáo e diferenciagáo. pg VIII) É preciso em certos casos ceder diante do impossível. basta para fazer rejeitar urna etimología que alias se representa com condicoes de provável exagáo. toda explicacáo é falha. como chique. a vocábulo semelhante na forma e na significacáo. XIII observador e perspicaz. pg 428) Muitas vezes. etc. a formacoes fonéticas próprias da nossa língua. nao basta encontrar 5. o elemento preponderante & um dado histórico. onde cada palavra apareca com suas antigás formas e significacóes. na pesquisa da etimología de urna palavra. primeira das palavras. ou para descobrir a verdadeira origem". Um dicionário etimológico deve ser explicativo. a No caso de conveniencia de forma entre a palavra portuguesa e a latina. a ver • se indaga. o etimologista nao se furtará á indispensável prerrogativa de todos os dicionários. do sentido antigo ou provincial duma palavra. . prefagáo do Dicionário Manual Etimológico da Língua Portuguesa. em vez de estar criando fantasías sem a menor base. sem ele. de remontar até urna primeira forma além — — da qual nada mais haveria. seria aproximadamente quasi táo instrutivo como um dicionário biográfico que se limitarse a ministrar nomes (Bréal) e datas As etimologías devem ser claras. . a — nos antigás documentos da língua a palavra cuja origem a forma e a significacáo mais antigás com que aparece. Introduction á l'étude comparative des langues indo-européennes. já reconhecia Varráo no De língua latina. a de apresentar lacunas e erros. ao faro do sabio. essa falta é o maior obstáculo que encontra o etimólogo portugués em grande número de suas investigagoes Muitas vezes o conhecimento duma forma antiga. Qua?itas palavras ficam sem a verdadeira explicacáo etimológica por falta deles? Nada se deve desprezar. .. C'sst bien peu de chose une étymologie qui n'est pas evidente (Meillet. como contraprova é preciso ver se também há conveniencia de significacáo. se ela remonta aos tempos antigos da língua. nem mais exposto aos insultos da crítica do que a obra de um vocabulario.

diz que a obra pretende ser etimológica. Pondo de lado Moráis. nao sabidas da Leite de Vasconcelos. É conselho do erudito conhecer". 252. . J Storm. que sao meros derivados de Bluteau. 890) cionário. A Tobier. i ' ''-'i V = . París. que nao tem o desenvolvimento que deveria ter (o grifo é meu). é por acaso" (1879. 491: "Devem os dicionários ser jeitos de rnaneira que. Philologie: "Devemos fechar os olhos e os ouvidos per ante as investidas fono87 da lógicas e etimológicas do autor. apud Egger. estovaina. Alguma coisa também utilizamos nesta parte dos nossos lexicólogos. ibidem. volapuque. Coelho (Leite de Vasconcelos. 232. porém. Eis o que acerca da obra de Cortesdo diz Leite de Vasconcelos. 232). A etimología em dicionário anteriores Na análise da obra dos meus antecessores. D. Julio Cornu. Vejamos a obra de Adolfo Coelho. o de Adolfo Coelho. que é anterior ao advento da lingüística e por isso nao deve ser censurado. nao atinge bem a diferenga que existe entre latim vulgar e baixo latim.. 912). da Academia de Ciencias de Lisboa. como poderá descobrir-lhes a origem abrindo as asas a fantasía? . encontramos as obras de Constancio. . etc. para o completar. de Viterbo e de Moráis (Leite de Vasconcelos. Grammaire comparée. como. IV. .. Sophus Bugge. Proponho numerosas etimologías novas. Pott. . e até está ás vezes em oposigáo com ela. Fórster. E. Faria.1 O tamanho do atribuido a Fr. por método e por definigoes (Ligóes de Filología Portuguesa. a par de palavras ou expressóes que já iios sejam conhecidas. só se salva a Introducáo. Lusitana. Grimm. ibidem e Opúsculos. Vm deve consignar palavras pouco cómuns. ANTENOR NASCENTES XIV 156. Coelho. Sinto Schuchardt. Scheler. gracas a crítica competente. G. gas. Domingos Vieira nao corresponde á qualidade. etal. Baist. Littré. tém caído em serios erros. pg. mas é urna lástima em etimologías. 4. e outros filólogos. Lacerda e Fr. O mesmo autor. pois nao só tem falta de termos e traz algumas definigóes erradas ou incompletas. 95: O autor toma infelizmente por base. a que submeto o meu trabalho". obra feita sem o rigor científico exigido pela ciencia moderna. Engelmann. . Ligóes de Filología Portuguesa. achemos neles outras que pretendamos dicionário generalidade . VI. vaselina. convicto de que muitas délas teem valor de simples conjeturas e parte délas seráo talvez riscadas numa edigáo futura. Mahn. para fugir ás pechas. Opúsculos. Revista . (Prefacio do D. o Novo Dicionário da Língua Portuguesa de Cándido de Figueiredo.Aidete) "está muito longe de corresponder ás exigencias da glotología moderna. deixo falarem por mim autores e seus críticos.) Leite de Vasconcelos. /. Ligóes de Filología Portuguesa. kodak. . pg digóes especiáis em que foram criadas as palavras como galio. "Na parte etimológica. Dozy. O Dicionário Contemporáneo (Santos V alenté. IV. e até em "Falando déste Diortografía!" (Leite de Vasconcelos. pág Bibliografía) (Leite de Vasconcelos. M. o de Cándido de Figueiredo e os Subsidios de Cortesdo. que sem conhecimcnto dos métodos de investigagáo etimológica. Mussajia. Zeitschr. 890) Seguem-se o de Sa?itos V alenté.Aulete. escrita por A. Carolina Michaelis. . acham-se aproveitados os trabalhos de Diez. Junta documentos apreciáveis. Domingos Vieira. f. acontece que emite certas inexatidóes e na interpretacáo dos documentos antigos comete lapsos por nao ter sempre presente os hábitos ortográficos das respectivas épocas. elágico. Se acerta. Opúsculos. diz a autorizada revista alema de Groeber. mórmon. nao ter podido aproveitar táo completamente quanto conviria os trabalhos dos referidos filólogos. W. alega que os Subsidios encerram numerosos vocábulos arcaicos com os respectivos textos e prestara neste sentido bons servigos á filología. mas também por vezes acertaram. opinando sobre a obra de A. nem domina as leis gerais da língua portuguesa. Quem nao souber as conVII. nada ou pouco adianta ao que se le em Diez e peca. Román. atendendo ás dimensoes da obra.

O latim popular. H. . DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA I XV i j [• Goncalves . Urnas palavras apresentavam-se no latim popular com sentido rescrito. habitavam o territorio de Portugal povos de origem e ibérica. A língua culta tinha termos literarios.r e da tecnología das diversas profissóes. no que toca sem criterio o de Adolfo Coelho (loe cit ) últimamente apareceu o Dicionário Etimológico. exceto o romeno. Sendo. i ton a língua falada na Lusitánia. numerosas palavras árabes se incorporaram ao léxico I i | f . o progresso das ciencias e artes fez buscar ao grego os elementos constituintes das novas terminologías. Apostilas. através do espanhol muñas vezes. como em todas as sociedades. indo-européia. Diez. poucas palavras vieram.". 318. a crescente internacionalizagáo do mundo trouxe á língua mnitos vocábulos provenientes de línguas Irmas e de outras. onus. animáis. sobre o qual nao li opiniáo I a etimologías copia i I .inferior em cultura e número. . que significava cunhado. a língua deles. II. ex.". 10-6. 110-2. O de Cánido de Figueiredo. por sua vez. 175-205. de J T da Silva Bastos. totalmente Este. — Em seguida ao acervo germánico velo o contingente tr asido pela invasáo [ celta i i i i dos árabes. bibere. tres. "Gr. Na idade moderna.s. perienciam a ambas as classes os nomes de partes do corpo.". j. H. Grandgent. V. alvus. Nao obstante. I. ego. ex. que significava parentes. gracas á superioridade da civilizagáo ropelo parentesco que tinha com o celta.". nao pode suplantar o latim. Lübke. Depois dos romanos o país foi conquistado por bárbaros germánicos. .?. certas qualidades. 79-96.". I. 19-30. . J. sidus. língua mana e um tanto ajudado também indo-européia. 393-405. ¡ Antes dos romanos. pater. alguma •• O % léxico portugués Como ñas demais línguas románicas. o povo nao falava a mesma língua que as classes cultas. "Gram.: caballus em vez de equus.: parentes (pai e máe). 52-72. bonus. Lat. 11-5. numeráis. porém. Faltavam a língua popular palavras como tellu. Rom.". verbos da vida usual. graus de parentesco. vinum. cum. /. Urna. substancias. pronomes. \ í i . M. os elementos latinos dominam quantitativ amenté no léxico portugués. J. ! .: cognatu (aparentado). 7-40. inteiram. cuja língua. difícilmente poderia fundirse com o latim germanizado que traram.. mas raros sao os vestigios dos elementos pre-romanos.". "Gr. de Vasconcelos. "Vulg. Ribeiro do Vasconccloz. :| . com sentido lato. 56-57. a fusáo foi relativamente fácil. palavras abstraías. Pacheco Júnior. Elsimerrics saiisios O substratum do "latim léxico (1) do latim popular era em esséncia o mesmo do clássico É verdade que. implantado pelos soldados e colonos romanos. palavras invariáveis: manus. empregava termos próprios do alheias ao falos do povo seu linguafa. do ibero.! Viana. "Intr. Finalmente. 154-74. X A-pesar da superioridade da civilizagáo árabe e da tolerancia com que tratavam os cristáos submetidos. 1-50. As conquistas conseqüentes aos grandes descobrimentos marítimos dos séculos XV e XVI trouxeram grande cabedal de elementos oriundas da Asia. Nunes. outras.ente desconhecidos das classes cultas. . de povo. . Pacheco e Laraeira.. ex. da Oceania. "Gr. (1) Bourciez.". Prosódico e Ortográfico da Língua Portuguesa. pertencente á familia semíencontica. chama aos Subsidios utilíssimo re- positório. palavra as vezes era substituida por sinónimos. musca.". da África e da América. I I I portugués. "Gr. "Gram. Do celta existen tragos na toponimia. no dizer de L. Port. suplan- . "Ling. Assim.

Rebelo Gongalves. ser urna locucáo da qual um dos termos depois desaparece. os bizantinos dominar am territorios da Espanha de 554 a 624. "Vocabulario". ex. Carré. anca. V. Pacheco o Lameira. Ptolomeu. Alguns vieram através do espanhol e do francés. nao é de admirar que Portugal nao tenha sofrido influencia direta. Quando o elemento por V/alde em étimo indicado Elementos gregos (1) grego antigo multas palavras transmitía ao portugués através do latim.coes do Lacio. germ&nica latino é de origem esiranha.m. na designacao de partes do corpo aparece. Nos. serutinus. de origem . é escasso o número de vocábulos gregos introduzldos no espanhol. Qxiando o étimo grego nao é de origem indo-européia. "Gr.". "Hacines Grecques". ex. trepalium. Muitos.i : . tia. dei sempre a forma latina. apesar de tudo isto.". de acardo com o plano desta obra.".: patraster em vez de vitricus. Essa palavra nova podía ser um diminutivo. bardo de Ramlz Galváo. é necessário foram forjados modernamente (fotografía) compoem o neologismo. H.. em vez de lectus. Distinguí. "Gr. "Mots derives du latín et du grec". dlretamente Fol grande a expansáo do Imperio Bizantino nos séculos VI e VII no Mediterráneo. 319-26. "Gr. nenhum teria vindo . .667 vocábulos. . avresento a origem dada por Boisacq no seu Dictionnaire Etymologique de la langue grecqne. dominar am se víais tarde substituigoes em portugués as formas tio. Os elementos do grego antigo sao. H. os elementos formadores dos neologismos que o progresso tornou indispensáveis O grego medio ou bizantino algumas transmiliu. ao contrario. "Gr. 51-5. amita. Damasco. pois os bizantinos néle nao dominaram e o seu territorio nao é banhado pelo Mediterráneo. Urnas. velhos termos das antigás populo. cama. étimo grego vem através do latim.: bannus. Procedí a urna verificagáo de todos os étimos. I. hanbsrgu. 145-54. seria fazer a historia da língua grega decompd-los em seus elementos. (1) 108-9 . Mroeau. relirei alguns vocábulos derivados. e acrescentei ao patri- monio helénico 1. no románico. vocábulos do medio grego vieram através do árabe.". de igual origem. Lübke) Quando o. Se tal se dá com a Espanha. Pacheco Júnior. Eamiz Galvao. para os compostos o caso em que estes já existiam no grego antigo (aristokráteia) daquele em que os comopstos Neste último caso. ex. É sabido que os árabes assimilaram admirávelmente a cidtura grega (Galeno. Lübke. Alexandria. de origem grega. neologismos tirados de línguas de pavos em contato com o romano. em vez de avunculus. Pois. . quando o Baixo Imperio dominou o Mediterráneo e por ocasiáo das Cruzadas O grego moderno também minisirou algumas. Córdova) e tomar am provincias do aaixo Imperio. werra. hibernum (tempus) em vez de hieras. segundo Pidal. outras. Nagüelas palavras de fundo comum a língua clássica e a popular deramAssim. Aristóteles) em seus centros de estudos (Bagdá. porque sua introducáo se deu principalmente multo cedo. I. difíceis de separar dos elementos latinos. I. Port. O Deu também desde a época romana (M. 31-3. 37-40. substituí as raizes nomináis pelas verbais. que me parecem mais significativas.es a substituigáo era por palavra nova. no primeiro caso. Dioscórides. Diez. dou o " seu Lateinisches Etymologisches Worterbuch. como aconselha Brachet. podía. I. Carré. M. ex.: ovicula em vez de ovis. como anima. "A Língua Portuguesa". No esiudo de étimos gregos de muito proveito me foi o "Vocabulario do Sr. ANTENOR NASCENTES XVI Outras vez. . Cairo. Nunes. desconhecido dos que elementos um dos estudar cada gregos. o velho mestre que me iniciou nos misterios de urna das mais belas línguas que jamáis falaram os homens. Grande número de palavras existir am no latim popular as quais nao se encontram no latim clássieo. "Gr. 421. 30-G. séculos XII e XIII foram grandes as relacoes entre o ocidente e o oriente daquele mar.".

a dommacdo política fizeram com que desde cedo fósse grande o intercambio entre as línguas dos dois países. Henrique de Borgonha. A em "A influencia do francés em nossa língua é enorme. as naiurais relacoes de comercio. principalmente pelo papel brilhante que a Italia representou no Renascimento A maior da parte dos termos de belas artes. — O francés. d) a transparente clareza do espirito francés. ou outro idioma. Scheler. o convivio literario e artístico. dicionários de Brachet e de Stappers. 318. que a torna como que o centro do mundo civilizado (Sá Nogueira. atribuindo origem castelhana a pdlavras portuguesas. 209. Clédat. censuran isio a Cortesáo. /. joram os . no campo científico. o" germánico. No estudo desses elementos vali-me dos dicionários de Petrocchi e Zambaldí. acrescentei novos e elevei a lista a 400. Darmesteter. Dif ¡ciudades da língua portuguesa. e com razdo. c) a grande produiividade francesa . nos vieram Italia. que tinha a preocupando de converter o castelhano numa especie de crivo pelo qual o latim. que torna em regra claro. "Dado o extraordinario parentesco entre portugués c castelhanu.. Thomas. e quais os que urna língua tirou do tesouro da outra (Said Ali. Hatzfeld. eliminei alguns désses vocábulos. que o portugués. Alega. se nao é mais antigo. Consultei com proveito o Dicionário da Academia Espanhola e o de Barcia." No estudo désses elementos os livros que me presiaram mais servigos. limitara-se a ladear dificuldades. haviam de passar para chegarem ao portugués. Franca. muitos de teatro. que gera no nosso espirito urna franca simpatía. que nos forga a procurar-lhe as produgoes. partir dos Valois até hoje. Só se pode afirmar o caráter espanhol de um étimo quando ele apresentar o cimho de tendencia fonética especial ao castelhano ou quando houver urna razdo histórica. — O italiano teve grande influencia em toda a Europa. b) o apurado gósto francés. Do sécula XVIII em diante cresceu extraordinariamente a sua influencia em todo o mundo. DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XVII A coniinuidads territorial de Portugal cora a Espanha. n. devendo salientar-se : a) a cativante cortesía francesa. o estilo dos seus livros. /. As mais das vezes os dicionarislas. etc. desde os tempos do conde D. que a torna por isso de fácil aprendizado...) Gongalves Viana. I." Deve reverse a maior parte dos étimos castelhanos de vocábulos portugueses. o. devido a varias causas. o árabe. influí na língua portuguesa. que é mais fiel quasi sempre ás formas origináis. recebida diretamenie do latim. é-nos impossíoel atualmente decidir quais os vocábulos similares que constituem propriedade comum. i) a excelente posicáo geográfica da Franca. é contemporáneo do castelhano em toda a sua evolugdo. 193). mas a vantagera dos dois primeiros está em sua modernidade. Há zima dificuldade na determinacáo dos empr estiraos espanhóis: a semeIhanca das duas línguas. Revendo estudos anteriores. 298). em Apostilas. que faz que as suas modas se nos imponham. e sendo ido obscuro o conhecimento das respectivas origens. Na tese com que concorri á cadeira de espanhol do Colegio Pedro II apresentei 324 vocábulos portugueses de origem espanhola. A Língua Portuguesa. A Língua Portuguesa. fot sempre o modelo do bom gósto toda a Europa. e) a semelhanca da língua francesa á nossa. Consultei também os de Littré. para nao confessarem ignorancia (Manuel Murías.

a arte da ciarías e antigás as que Tirando a contribulado visigótica. o vesculinaria. Abrange os vocábulos que o povo. a marinha. pg. P. deviam já servirse multo pouco de seu idioma nacional.pelos bárbaros alistados no guerra. Pacheco Júnior. maiores contribuigoes ministraram foram o anglo-saxáo e o excessivamente abun"Os inglesismos no portugués estáo longe de ser em uso aportuguesados. Elementos árabes (2) Os árabes constituiam. guerra ou a industria. 55-66. pelas frustes que pela distancia a que o nosso país se encontra da Inglaterra e Algumas Córrela. o dansa. de proveniencia germánica nao se referem em geral ás formas Brachet dividiu os elementos germánicos em tres carnadas: urna. "Gi\". tica próxima. o esporte. etc. é inferior. H. eram senhores das industrias e do comercio. menos pela diversidade da germánica no caso do ingles. país de imprimiu o Ihes que chegaram na forma "Os anglicismos veem para Sao varios os dominios de introdugáo de anglicismos no portugués: a jornaindustria. 119-2-1. o tuario. 421. Os vocábulos portugueses de origem árabe foram introduzidos na língua tres épocas diferentes e obedecem por isso a diversas transcrigóes : em Período. outra. (2) "Gr. etc. Além disso. nao já familia lingüisitalianismos o que se explica.. as ciencias. Sao na maioria termos referentes a arte da. V P.". 17. lo-6. brilhavam ñas ciencias. 422.". políticas e iniinstituigóes a explica a abundancia de termos referentes guerra. por exemplo) . H. Nunes. datam da segunda metade do século XVI. que a (Ibidem. o mundanismo. a política. "Gr. H. a dos exérintroduzidos no latim. Anglicismos de Bonnaffé prestou-me relevantes servicos. I. o oriental atribuidos ser sobretudo (Bourciez) ocidental Quando os visigodos passaram á Espanha. "Gr. ou dantes: o número dos vocábulos ingleses. e finalmente a dos trazidos no décimo sáculo pelos normandos. desde o oitavo o XIV. Lameira. 86.". rosbife. e galicismos dos ao entre nos. a guerreira. a dos termos de termos de marinha feudal. . a teatro e a lismo. de direito cito romano (burgo. M. Diez "Gr. das línguas germánicas antigo alto alemao. 1S5-3. trazidos pelos invasores. "Lin«- Lübke. como os germanos. o popular.". 'Gr. por isso. a classe dominadora e miDaí o grande número de termos relativos a instituigóes jurídicas e sociais e á arte da guerra." o portugués por via direta ou Interposta. praticavam bem a agricultura. pg. o direüo. eram habéis artífices. ANTENOR NASCENTES XVIII Elementos germánicos (I) dividem em tres grupos: ou gótico e o ocidental.". 3G-42. há nestes dominios muitos termos de origem árabe. o comercio.". "Gr.. Pacheco Júnior.. H. I. aprenden de os ouvir a numerosa populagao moura que 1° século até V. (Silva tido temos ela com que e fugazes relagóes intelectuais maior i/eieulo observacóes acerca da influencia do ingles no portugués e do — — déla o francés. O Dicionário de Os elementos alemáes sao de introdugáo relativamente moderna.". Diez. Nunes. contradanca. románica no caso do portugués. fácilmente se deduz do exame de palacomo francés.". Assim se Os germanos constituiam a classe dominadora. I. 112-5.". "Gr. litar. pois as palavras espanholas e portuguesas godas. Os empréstimos románicos devem em principio Os idiomas germánicos ao ramo se o nórdico. antes da invasáo.". a vida social. "Gr. 7). (1) Rom. Bourciez. Pacheco e Lameira. "Introd. Pacheco e 78-102. intactos ao dos mas espanholismos. tránsito 8). interposta é o A via nos vras originariamente anglicanas como bebé.

Mogambique. David Lopes. semítico. Elementos exóticos As exploracóes portuguesas na África se foram fazendo da costa noroeste do Atlántico a contra-costa sudeste do Océano índico. aprendí rudimentos da lingua na Gramática de la lengua arábiga de D. japonés e malaio-polinésio Do árabe já tratamos especialmente. DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LINGUA PORTUGUESA XIX na Península Ibérica: ésses constituem -parte essencial do vocabulario e sao quase todos os que comecam por al ou a. o estrangeiro. conforme os ouviam habitava Sáculos XV -XIX. do nauatle. que nao haja um Só termo tomado á esfera dos sentimentos. obra essa que pudesse com seguranga orientar o estudioso. 2P Período. Período. dos vocábulos portugueses distribuidos por se acha na página 133 da Gramática Histórica da Lingua Portuguesa de Pacheco Júnior. Marcel Devic. Os que provém do quichua. já científicas. do turco e de outras línguas vieram por vía indireta. do hebraico. Jeito por pessoa natural destas regióes ou que muito tempo nelas tenha vivido. os vocábulos entram por vias indiretas. Apostilas. Bajador e Verde. e que sabiam melhor ou pior o árabe. . Dozy. Os dicionários as víais das vezes limitam-se a consignar os vocábulos como africanos. como observa Diez. ram passar ao portugués. Lokotsch. representativos do artigo arábico. desde o turco e o árabe ñas praias do Mediterráneo até o japonés ?ias do Pacífico. empregando transcricáo consciente. - As línguas asiáticas que contribuiram para o portugués filiam-se aos seguintes grupos: indo-europeu. Os elementos provenientes do persa. as ilhas do golfo da Guiñé. 529). do" caribe. Seybold. o literario. . Estas regióes eram habitadas por povos de raga negra. sem designar nem a regido nem a lingua donde provém. Angola. José Moreno Nieto e consultei as obras de Fr. os provenientes de línguas da india. 448. cujo tipo mais espalhado é o malaio. internacionais Estatística único que conheco. cujas principáis pertencem á familia bantu.. das línguas donde sao recebidas imediatamente Séculos XIX-XX (G. É Para um estudo consciencioso désses elementos. vieram através do espanhol ou do inglés e sao. Por excecáo. a Guiñé Portuguesa. os quais falavam as mais diversas línguas. do araucano. introduziram ñas línguas hispánicas.altaico. ur alo. falado pelos indios do Brasil. 3° . Viana. os nomes de térras e oictros próprios. da China. Joáo de Sousa. Engelmann. com as transcrigóes estrangeiras. /. Pode juntarse a elas o grupo das línguas da Oceania. dravídico. um pronome (Fulano) e urna interjeigáo (oxalá) consegui- proferir. urna especie de glossário. O cómputo origem. elementos ao portugués. expressdo um tanto vaga e impropria. Compreende os vocábulos que os escritores portugueses e espanhóis. já caprichosas. das línguas dos peles-vermelhas e outras. Sendo totalmente ignorado o árabe. Assim é que suces&ivamente se exploraram os cabos Nun. significativo. foi o tupi-guarani. por assim dizer. Aínda nao existe urna obra de caráter geral. do Japño e da Malasia podem vir diretamente por causa do contato que os portugueses tiveram e tém com os povos dessas regióes Das línguas americanas. Eguílaz y'Tanguas. é o que . indo-chim. a única que ofereceu diretamente . como se o comercio entre cristáos e maometanos se tivesse restringido as relagóes exteriores e nao tivesse permitido nenhuma dessas aproximacóes amigáveis que existiam entre godos e romanos. A denominagáo de línguas asiáticas compreende línguas da mais diversa estrutura e de varias procedencias.

XX ANTENOR NASCENTES Tomando por base o dicionário de Moráis.000. l. Vejamos a proporcáo que fica: 42.079 80.000 30 20 400 qqo grecjo c) d) " " germánico e) " semítico céltico 5. Tomemos urna conta redonda de 140. Viana. ficou urna carnada de palavras que Pacheco considerou criadas pelo povo. Melhorem os pósteros o meu censo.499 de Ramiz s'ubtraí 87 e lhes acrescentei 1.° Elementos de línguas européias -. (!) Dos 14.553 vocábulos (V Palavras fináis). que contém perto de 50.2S0 Subtraindo do dicionário ésses 7.6).500 . — — 3° — 4 — — 6. outras origens. na Asia e na Oceania. Tupi (300) . .000. T °tal roo 7.667. O dicionário portugués considerado hoje o mais copioso é o de Cándido de Figueiredo (G. constituem pouco mais de 0. .: • ' 2. Refagamos os cálculos de Pacheco Júnior. na África.° °- ! " 100.000).180 vocábulos. inclus.703 asiáticas " 5.000 Pacheco apresentou a seguinte proporcáo aproximativa: palavras.000 " Os mais numerosos. Tiremos os arcaísmos. os 140.° — — Palavras a) Italiano b) Espanhol Francés d) Inglés e) Alemao f) De — 250 Palavras de origem esirangeira: c) 4° de origem histórica ou erudita . proporcáo que pouco dijere da encontrada por Sánchez vara o léxico espanhol (0. Segundo os cálculos do autor.820 .8 do total. as últimas palavras do autor). na quase totalidade da carnada popular.° — Palavras de origem popular: Elemento latino (palavras primitivas) a) b) " 4. éste dicionário na ier cetra edicáo conünha 136.°— 7 — 1. os latinos. ou cujas hipóteses ainda carecem de verificacáo .050 2° 3. . que foram buscá-las diretamente as jontes gregas e latinas. Apostilas. que só teem curso no Brasil (10.055 S49 47 102 37 16. os provincialismos. j¡q 200 jqq 50 400 1. 2-° j ° ¡ " " \ ° " " africanas " " " americanas " oceánicas do grego antigo (1) " latinos Total .000 se reduziráo a uns 100. os vocábulos exóticos. que encontrou elementos ñas suas fórcas livres da composicáo e derivacáo.180 Palavras de origem desconhecida. prefacio). havendo sido acresceniadas centenas de vocábulos na quarta e última (V. e pelos eruditos.

alambel. . tóteme. alcándara. aljube. alear. aljama. Do americano (sem discriminác&o de línguas) 18: Agami. alboque. almáfega. albafora. ma» cana. acougagem. chicote. alcofa. alfombra. aljava. alfanje. edelvais. aljófar. almotolia. vogar. alfarge. . almeizar. almocafre. inhame. turfa. alboroque. aljorces. burgrave. almoxarife. blindar. aldraba. almocela. alcaraviz. alaqiieca. adail. acitara. alcatráo. alcacuz. almude. almexia._ esquife. almofaca. alicerce. alféalfenim. almofala. zigueAlta. almo tacé. loa. volframio. almeiráo. aljamia. espalto. adival. albudeca. algalia. zinco. alfámar. albarrá (2). abelmeluco. almargem. aleadafe. alto!. almofariz. alcamonia. acucena. alcorca. alqueive. alfaia. alfámbar. alefris. alcaraváo. alicate. almofate. cobalto. alcarraza. gnaisse. manequim. albacora. tobogá. lundu. alface. almez. albarraz. alforje. DO ANGLO-SAXÁO 8: Britar. gringal. mispíquel. alcrevite. alfaqui. aletria. almácega. albafor. gauda. alfétena. feldspato. alfaraz. alcatifa. alecrim. alcabela. alifafe (2) .Do albanés 2: Esquipetar e malhissor. pechblenda. almirante. acelga. almucábala. zécora. almárfega. almo j avena. alguazil. sova. almádena. alfar ja. . alfadia. espato. algibeira. burgomestre. alcoceifa. acóíar. estai. acude. alcacaria. adelo. almoxatre. sitiar. algealgeroz. oeste. alforba. almena. almarada. felsito. alcaiote. alguidar. alfafa. seático. zague. unau. hetmán. algibe. alf arrabio. acafráo. albenda. almanaque. alfaneque. alfavaca. tudesco. aljofaina. trape. alfazema. . alfoz. rife. acaealar. vagomestre. leberquise. manganés. calumba. alfaco. valsa. groselha. alaúde. alcacel. adua. algazarra. dengue. hornblenda. talvegue. alfageme. blenda. alizar. almaxar. alcanzia. almarraxa. grauvaque. banzo. dancar. adarga. almafre. alazáo. alarife. acougue. papaia. albetoca. capa-rosa. alosna. alf arroba. alcouce. anágua. elfo. alguergue. castáo. alcaz. quingombó. alqueire. alfurja. alarve. pífaro. alpe. ai. algalíame. alcachofra. alméia. Do alemáo 69: auroque. álcatira. alfarcm. tuna. vurmo. chorlo. algibebe. álgebra. chimpanzé. aliena. zebra. feldmarechal. algorabáo. aduar. alcaria (2) alearrada'. alarido. alambor. germano. algemas. DO ANTIGO ALTO ALEMÁO 13: Bala. hornaveque. almece. almadraque. almeitiga. alíitra. alheta. brinde. algaravia. potassa. acafelar. agomia. morganático. adibe. acepipe. lansquenete. alfaque. gravar. almofre. ulano. alfinete. Do africano (sém discrimi7iágáo de língua) 14: Achanti. albácai% albacara. alferes. aljuba. landgrave. alfola. fula. alcunha. alcalá. almécega. alfa. almagra. fucsina. acedrenche. almedina. alcatra. bundo. alquealizari. alcácema. alcatraz. alime. pífano. alcácar. almocreve. fraque. gusa.DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XXI Dísiribuígao do elementos por eí-igem i Os varios elementos nao latinos ñera do grego antigo distribuem-se do seguinte modo: Do abissinio 1: Negus. alfaqueque. alfarda. zamacueca. albarrada. rosa-cruz. almofía. alfaiate. alcaide. bivaque. feudo. cultura. alferga. aimofada. almuadem. han- DO MEDIO ALTO ALEMÁO 6: Baluarte. achaque. . adiafa. algodáo.' alcova. albufeira. margrave. Abdalita. cranceiim. alacil. alaela. abelmosco. acotéia. alabáo. adarve. angola. alcavala. adufe. chibcha. alfrezes. farándola. acém. alcanfor. alacor. giga. alfeire. baobá. alcafar. norte. tupinambor. alarde. aljuz. Do árabe 609: normando. alamia. aleli. iúca. almadia. almofreixe. aliazar. blocausse. álcali. curare. alfobre. almogávar. adoba. mogno. álcool. filipina. ahorra. alcágova. abencerrage. alfama. agafate. quartzo. acequia. aeaimo. ganga. bloco. almoeda. alfenide. aljazar. almadrava. albornoz. almanjarra. almogama. quilha. adobe. esquimo. mofo. esporáo. chuca. alcofar. aljaravia. aduana. acorda. alidade. alcatéia. albarda. almenara. acéter. aldeia. Do algonqtjim 1 : Manitó. almina. bismuto. drusa. pistola. alcoveta. algara. adafina. almóndega. estoque. algar. risdale. brecha. esquipar. acoute. obús. adufa. alcoráo. táler. truque. sul. almocadém. alfeca. almocábar. alforrecas. vermute. acicate. almuínha.

baldo. Papagaio. alvará. barregana. cúbeba. Rabeca. recua. zenite. céjana. tarima. solimáo. fardo. Elche. Do berbere 9: . arrecada. gergelim. cafiz. faquir. felá. mitical. samarra. xara. alvíssaras. roque. turquí. alquialquitara. azémola. dora. arrátel. imala. azerbe. xaroco. escabeche. alquermes. macaroca. roca. enxeco. canana. osga. alquequenje. moxama. azenha.' . alvanel. arzanefe. zedoária. enxávegos. axorca. recife. muezim. Lacrau. tagarote. saga. farda. tutia. nochatro. xaveco. safeno. refém. mosleme. aravia. araca. altaforma. xeque.paparrás. andaime. atalaia. racaú. zingrar. Quilate.'. cherva. *. bernegal. enxara. café. ñora. Do arameu 3: Mamona. mogangas. tabica. rosalgar. átáúde. mimbar. dervixe. siroco. ceifa. ribete. anexim. djin. bedém. maravedí. falquear. assassino. nesga. azinhavre. avelório. arrobe. arriaz. alvanega. turgimáo. sofá. Gabela. Fágara. resma. jorráo. ceca. suna. minarete. baque. atanor. sacre. mufti. xarope. xerife. sarabatana. cabilda. altania. recova. hégira. Xácara. matachim. nuca. Harem. Nababo. laqueca. maromba. madraco. caciz. candi. gazela. jazerina. lé. sumo. . cifra. chúmeas. mofatra. cequim. azemel (2). damasquina. gavela. fustáo. mandil. gineta.. anadel. ceteraque. alquería. alvarral. bairro. alvitana. azimute. Váli. emir. chifra. imame. cadiz. gelba. estragáo. Badana. enxercar. fateixa. traga. maqúia. safra (3). arzola. recamar. tabefe. ramadáo. tripa. chachoca. ciran- fariz. anafil. turbito. enxovia. vaza. cide. alquiez. guadamecí. azinhaga. lufa. sorvete. marráo. gázua. xávega. girafa. musselina. nazir. muculmano. validé. beduino. guaral. galanga. alvaiade. califa. Do aruaque 2: Araruta. haxixe. Do australiano 1: Canguru. Damas. cafre. mudejar. safaría. mamarfim. j \ . xiita. anta. arrabil. Do araucano 1: Mapuche. damasquim. Odia. oxalá. looque. azurracha.. rafona. azeviche. rafez. zaragatoa. caíarro. zarco. azeite. salamaleque. enxaca. enxoval. tauxia. moque. friso. azeitona. rume. arraia-(miúda) bique. salema. arrabalde. ras. tabique. cofo. tarrafa. romana. arrais. fasquia. mate. camsim. mouco. candil. úsnea. súmeas. Tabaxir. gerbo. javali. surráo. azaqui. muladi. safio. lima. saguáo. cherivia. Jaez. Í . argola. fulano. treu. tara. Do bali 1: Polo. elixir. benjoim. nafé. armazém. máscara. marroquim. faluca. miralmuminim. zagal. Ulemá. fanga. alquicé. ciclatáo. jarra. alquifa. aludel. bátega. orcaneta. basílica. giz. * zorzal. borni. masmorra. toranja. árabe. azaróla. fota. tamarindo. matraca. islame. celamim. auge. dei. mesquinho. cerome. berber. mezereáo. Saboga. nadir. azébre. Cabaia. arreargel. camelo. talco. Ifrite. sarraceno. febra. mocarabe. aziar. tereniabim. arroba. da. arsenal. cetim. ceitil. taforea. sultáo. mameluco.ANTENOR NASCENTES XXII mila. cítara. sófora. falca. alverca. atafona. tercena. azáfama. lezíria. zeneta. azougue. tarbuche. sai. xelma. sável. xadrez. ginete. chué. sáfaro. res. azar (2) azaria. salepo. . anáfega. tabi. baraco. alvaraz. Zacum. ganhao. cenoura. aximez. azeche. osmanli. zero. marcassita. mesquita. regueifa. avaria. alquifol. bafarí. xareta. alveitar. bolota. mogataz. zirbo. otomano. rima. harmala. caimacáo. garrafa. atum. fílele. atafera. aqueme. retama. moxinifada. bórax. zarabatana. xairel.. cáfila. alxaima. atarracar. aruaque. sala. pataca. colcotar. atafal. raqueta. mongáo. sagena. rusma. sebesta. carava'. tarifa. sanefa. fatia. mocuaquim. sene. marlota. zibeta. quintal. sufi. rafidi. atábale. alvecí. simum. xaputa. huri. talim. Do bengali 1: Patchuli. iradé. ámbar. manchil. támara. cabila. Macana. enxaqueca.\l : :-. dorónico. calibre. . olíbano. arricaveiro. forro. zoina. tareco.

esclavónio 2: Vampiro. cornaca. liana. apalear. natrum. comiso. marrano. marra. malasartes. manolho. letrilha. Do chinés 14: Caulim. cercáo. calaceiro. mordexim. justilho.: . pilhar. camarilha. química. Machacar. Do Do dravídico 2: Chatim. bobo. bolandas. ' . morsa. colmilho. cigano. cedilha. chorrilho. manojo. limatáo. ñau. estribilho. baunilha. retrete. manganilha. manóla. marouco. malacara. lolé. nelumbo. crocodilo. argadilho. gajo. garavato. embalhestado. alambrar. granizo. lechetrez. faina. revés. hediondo. balestilha. entretenimento. engendrar. chuca. endecha. bonina. fregona. clavija. mamarracho. tauismo. blasonar. lentejoula. ganadeiro. champaña. antanho. papel. escalada. rincáo. corcho. caneja. junquilho. cachete. gitano. cha. Do cafre 2: Bantu. tolete. escodar. duna. caribe 8: colibrí. mariposa. maguilho. madrilheira. piroga. bocim. cochonilha. tubaráo. camorra. tina. Do céltico (sera discriminaeao de língua) Camba. . _Do copta 1: Oasis. tufáo. grulha. malaguenha. angarilha. cornaláo. roca. Do ctngalés 5: Atol. tasca. churriáo. maniota. jota. buenadicha. guanche. codilho. Cabecilha. Do XXIII tafilete. castelhano. vergel. malacate. canutilho. arriar. antojo. pió. Gado. granza. erse. apanhar. goela. cascarrilha. charro. doblete. chiste. cepilho. Canoa. ¡:~ DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA L1NGUA PORTUGUESA Alcandora. abejaruco. calimba. picar. descalabro. estopim. desmoronar. despojar. norreno. huérfago. colcha. gorguz. Do Do Do Do Do Do alican- ampulheta. ganancia. fegarite. barbecho. empanada. castanheta. bacio. boleto. carámbano. Habanera. ganapáo. airoso. ciar. chalana. missanga. cataláo 28: Arganel. mancenilha. ganga. Do dinamarqués 1: Estibordo. espanhol 400: Abadejo. legua. botija. estambre. cenagoso. deslumhrar. fulheiro. baixel. gallito. bisagra. bandárilha. anójo. garrancho. fandango. Dengue. balanca.desaire. caudilho. egipcio 5: Alquimia. cordilheira. colheira. bombacha. bolero. componedor. madrigueira. empolhar. Do címbrio 1: Touca. costilha. aplomado. cule. eslavo 2: Eslavo. lechia. pécari. cheque. lhano. cavalheiro. cucharra. intentona. caronilha. astilha. maguió. preboste. lunar. monge. cascabulho. andrino. Echacorvos. mantilha. airado. caraiba. desvalijar. maranha. garroche. béri-béri. donzel. almenilha. azagaia. robalo. aragonés. espadilha. acendrar. amistoso. avanear. calhandra. convite. gonfaláo. galante. empalar. engravitar-se. escandinavo 5: Banquise. escaldo. chávena. Lagartixa. lamparina. canháo. esparavel. voivoda. corcha. místico. frente. cachucha. calentura. cobaia. macorral. valquíria. graminho. Impar. anilho. carrilho. moxa. galhofa. brim. volantim. Do concani 3: Carambola. . quite. faraó. li (2). coleta. mantenedor. . cenagal. escalavrar. esoocés 1: Clá. graveta. manilha. goleta. gala. zuavo Do boémio 2: Galega. gusano. basto. alféizar. escanho. escotilha. pico. marquesota. garatusa. cercanía. Do cigano 7: Cálao. jamboláo. griffio. duende. daimio. capirote. Do búlgaro 1: Leva. guardim. leonés. bochorno. coscoja. colorau. cardenilho. antifaz. cendrado. cascara. charáo. tonel. acerrar. hombridade. fiambre. cuscuz. Facanha. Jacerino. manchego. chulo. apetrecho. estofa. eravija. eslabáo. culteranismo. cortina. armadilho. Badejo. guilha. barrilha. savana. castanhola. azambujo. machorra. árgana. troca. dulcor. dichote. estamento. cingalés. anejo. escote. cachalote.

mata-sanos. merengue. renzilha. pepitoria. Zarzuela. ólha. záinfe. petrecho. piara. tamujo. novilho Oca. barricada. pirueta platina polha' P °lllha P ° 1V ° r ° Sa P° rrilhas pratilho. - > > tablÍlha taimado teláo. talar. peñol. a esquineta. baioneta. assembléia. pantomiha paradeiro. piorno. petenera. pántalha. miquelSe mircTe ° nete ° qUenC °' cTafol Neblina.e^u^Tha silha silhar sitial soguiIha solho re-a^Sxo ? Wn SToir. quarteráo. etapa. - . baixela. merinaque. quermesse. orchata. sarro . arcana. balancé baSndi a do. tobó.tercilho. estágio. pepita. relé xo. bagagem. are krmoS{' artesiano artilharia. m n?s:r 'í\s^«rTS:' s. evolmr. barril bastilha diz. frruagem. quatrinca ^^ T^' ***"' rebeIde redanho "dondilha. barbeta. picaresco^ícaro pilho pimpo no. a se™' > ' - SS£ ZSSZS Ih0 tab Iad0 ' > »^ar. matreiro. P remanehar. quatrim. nigua.' mSrf' m ^^ ^^^ """^ ^Tm¿ m ' pSm pujafpu'ndo^r ' ' - Quadrilha. * r SS" ' Súríí baña bnn iTcA^Í \ T~ Sf'oh f'. bailio. mazorral médáo merendara. mascarilha. ' > tarraga tá« te JadriÍ. periquito perpianha perponte' perrexil pemna. banno. estere ' cremí-' estíanSo' cai ici "&eiro. rol. matorral. roel. tas ilho. terciopelo. cLa^ler cbanS! Vant"' cartasana. avalanche aven da Bacinete. peseta. esquina. > ' íco tona-' vislum- . pingente. etiqueta. zorongo. pinchar. merino. rengo. necedade. minudéncia. tiracólo. céntimo Chaminé > cerne <^pS §SS55£35SaSS SS ™ a V°" m C ' " CM ' C ""° m ' "***"=">.' ^P 1^ ANTENOK NAS'CENTES marraxo. necear. palomar. Do francés 657: 3S& JSíT a^Scí \SS^an^ m" af aüseuf^'aS aproche. roldana. presilha. paloma. tertulia. arcobotánte. relinga. ^ ^T™'- castina. rodrigáo. pandeiro. píonunci'ameSo. —— cmtlculacScí eré sr estelerídio. ostaga oxeu Palangana. . piparote. ojeriza. atilar. ninharia. repolho. 10 ^^ cartonar. áÚha t0rrijX traS ° Pana Tí ^^ ^ ^ ^^ ^^' ^ tarugo ' 1 vZTus:Sr°' braJtvteSmoí'vSS' tonXo ^°> ' — So. Do fenicio 2: Sufete. reslumbrar restinga retemda rocalha rodovalho. tilde. rejaco. aval. ruao rubicano 1'" 111 sambenito '' SalSeÍra sanja. pepino. Do flamenco 2: Colza. mina. P espoleta espohm. barbilhao. pascaci0> passacale) pastilha> pavonc¡n p pajuato nec'adilho pelitre penca. ólha-podrida. archeiro. palilho.

polia. nielo. Pacotilha. orangita. funicular. tamis. rondó. massicote. gredelém. ligeiro. sege. paisano. víveres. montanhaque. mastim. mecha. picote. roció. moeta. furriel. brio. airáo. umbla. genepi. anca. gabordo. varicela. restaurante. glaciar. saia. tule. pufe. pastorela. gigó. gavota. tanino. blau. toesa. proeza. petiz. silhueta. gendarme. gajas. parquete. talante. galocha. lingote. patoá. trocarte. Imá. forrar. salé. tonelete. gabinete. sautor. sotia. moqueta. ferrabrás. timbre. franco. ordálio. Sabré. fanfarra. alna. marmita. mala. polaina. lissadeira. foliculário. guante. longeráo. lote. limonita. savonulo. plumitivo. manicuro. vermelháo. petimetre. placa. timbale. fricando. tornes. tirefáo. piqueta. acha. j usante. molinete. filete. potagem. ficha. pedauca. tona. dolmen. nordeste. javre. agasalho. trufa. tracelete. pule. Tabagismo. pega. jaqueta. traite. adubar. Nacrito._ joalheiro. Oboe. financa. torpilha. Do ' franco 11: Ai-auto. obreia. plantáo. versa. nórdico. gremilha. martinete. trinchete. ardido. gobelino. lambril. huguenote. franco. mastoquino. trenar. Do gaélico 3: Crupe. maconaria. valverde. tarja. somilher. mascóte. tremar. retrós. tanasia. luneta. grageia. hotel. omeleta. macaréu. sezeno. instalar. uvertura. renete. mastaréu. Lambel. matalote. terrina. vérmina. madama. monetizar. tablatura. grela. rolar. micha. torniquete. Do germánico (sera dis crimínete áo de língua) 103: acre. válete. loquete. íricassé' frimário. tro- tarasca. marchar. vivandeira. escancear. volvoce. romanesco. prancha. . popelina. romantismo. Do genovés 1: Gacheta. nanea. laurentino. tique. gigote. Do gaulés 6: Braga. lis. usina. Fabordáo. plumetis. moda. jaula. Rabiólo. forja. persiana. grávela. manjar. lila. mitene. recrutar. menestrel. litomarga. flanar. primagem. rotina. geléia. troco. guilhotina. treno. projetil. gaiúta. lia. petipé. guipura. retreta. genebra. minhonete. tubulura. lambrequim. tiritaña. iva. tamborete. garanca. maionese. trintanário. merlim. greve. messidor. antrustiáo. mirabela. prama. gripe. tocha. ratina. I filaea. leste. grifardo. manivela. ventura. gazáo. rubina. passaporte. cota. marinista. filé. vidama. sargento. jóia. Do gales 2: Landa. vitral. orveto. trióle. paquebote. teiforme. rabote. matidez. grasseta. jalne. mascoto. repes. jarreteira. forragem. Quefir. lampista. turbilháp. manigáncia. piramidona. arenque. fiacre. dardo. ga- ranháo. minuete. radobar. paleto. galinseto. jardim. gaje. quitar. tírete. alodio. terciaráo. vanilina. Gabari. peruca. trancheñlas. serpete. gradim. rampante. rococó. lupa. regola. lisma. viável. pomporri/ponjé. plastráo. pipeta. macrame. ronda. garage. lanceta. limusino. Abandonar. . veiro. potea. ogiva. frese. treinar. ratafia. germandrea. loja. gorja. galantina. lucarna. grenha. tarara. fetiche. furgáo. personagem. patere. frutidor. purina. vinheta. vantagem. patim. grenetina. poterna. gravata. galimatías.. galopar. luzerna. petigrís. prá. viés. rampa. lierne. piquete. granja. forro. franja. matalotagem. percha. macis. salao. paisagem. mássagem. serpiginoso. petardo. Ultraje. sarja. viseira. prato. garante. banir. provete. roleta. rocha. rigodáo. pingüim. marufle. triagern. pistáo. selina. girondino. tarlatana. pereharáo. protagáo. sire. menir. piafé. pluviose. formato. treina. Valáo.J XXV DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA L1NGUA PORTUGUESA falésia. potro. tremblom. manobrar. sacabuxa. trinchar. aspa. grisalho. país. grisete. giroflé. quépi. vicariante. Jacobino. salada. vitrina. ripostar. futre. puré. folia. guilhoché. flainar. passamanes. Macabro. albergue. richarte. macedónia. raineta. figle. grisáo. soldanela. paladino.. maré. ricochete. alemáo. pichel. flajolé. nasardo. vibriáo. jarrete. granate. oriflama. merláo. onglete. framboesa. plataforma. platibanda. juliana. macom. Harmoniflute. placar. aleive. percaline. velino. guindalete. hena. rosicler. peagem. vendaval. patilha. pralina. mansarda. rapé. plancha. germáo. trem. sinete. frufrú. gres. morena. banho. tremó. metralha. libré.

nazarita. . maná. guerra. dogue. Galardáo. broa. late. cranque. bar. escalpo. escaparate. filisteu. BIZANTINO 7: cadastro. Do hindustani 3: Gavial. laverca. polaca. gris. brete. gingibirra. escoteiro eslinga. coro. banco. camez-catuf. Marca. babel. roubar. Jacobita. escarpa. falda. GREGO MODERNO Arquiferecita. rabi. folclore. grumete. massorái messias' nablo. Do húngaro 4: Coche. gualdo. dólar. nazareu. trotar. branco. gusmané. DO lasca. estrigo. renque. • lista. Abolicionismo. choque. bato. marechal. bramar. caraíta. esterlino. cinor. lastro. triscar.. gueja. clarete. lavra. esturjáo. burgo. sícera. fona. flartar. badanal. querubim. enxárcia. brossa. desapontamento. camerlengo. marco. escravo. sutache. falcáo. Escabino. esporte.. internacional. esmalte. senescal. 7/ calouro. geena. brauniano. Saga. hin. páramo. aligátor. bétilo cabala cabo cado. espeque. trapa. pinque. casimira. bradal. cocanha.Do ibérico -4: Arroio. clube. aló. liso. grogue. sidra. breque. rabino. Hacanéia. escota. sábado saco' saduceu. XXVI ANTENOR NASCENTES Banda. elevador. belzebú. ébano. elmo cao. jarda. jeovista. brandir brocha. venda. . endívia. jaque. grapelim. visigodo. ostrogodo. arrancar. fornír. coaltar. escarnir. cañivete. guiga. escora. aristu Banjo. brasa faisca. dagues. estovaína estrinca Filme. guinéu. morno. éden. braco. Lata. margrave. . rico. escuna. ganso. ganhar. intérlope. 29: Arenga. leviatá. siclo. tregua. este. coque. Do groenlandés 1 Caiaque Do hebraico 62: Aleluia. bombordo. guisa. gunda.. renda. garupa. crossa Dala (2) . efo' éfod' eloista. jóquei. grapa. espiar estampar. bur. heiduque. hissopo h'osana' laveista. esplenético. ufa. nitro. esgrima. sumaca. entrelope. arreio. brequefeste. escuma. consolidado contradanca. editorial. Cáibra. trigar. gurupés. Rapar. comodoro. buldógue Cabina. escan- estaca. galáo. bife. freda. cabograma. actuario. Dandi. jaspe. camez. guarir. espardeque. belbute. baronete. taled. feltro. come. Uro. desapontar. fanseu. espiche. serafim. grupo. chulipa. horsa. faldistório. tascar. choldra. atavio. bigle bolina. sarabaíta.. baráo. drenar ' . godo. condensador. ensaista. turcópolo : bálsamo. borda. bote. guia. bifesteque. . madeixa. hussardo. Do gótico roupa. júri. amém. Vasa. espeto. clerestono. palicário. humorista. guarnir Harpa Isnáquia. Facha. Do índico 1: Ceroula. flibusteiro. Gafetope. flanela. flamengo. xampu. guardar. DO GRECO Botica. bastir. xiboleti ZOüG Do hindú 1: Tussor. Do iacute-tunguz 1: Mamute. malsim. Orgulho. clivar. esmeril. judeu. gomor. Do holandés 15: m u pijama. Atracar. sincelo. sopa. bebé. raspar. gim. Teixugo. wiaBMxia^ . Do inglés 164: I sarna. abolicionista. tampa. xevá. ' Ebomte. carlindogue. teuto. roca. trepar. páscoa. futebol. hebreu. broslar. hazazel. cheque. doca. aspre. sanednm. bordo. jingoismo. modorra. . jubilen. polder. brigue. absenteismo. boximane. ' íralda estala ' frasco fresco. marta. gualdrope. draga. . batoniano.

lanche. belvedere. ópera. 1+ lotería. dó. queque. pinta. colunata. gamba. estralheira. polenta. bufo. pitáo capitel. contracenar. maquete. turismo. esbelto. recital. gazeta. fresco. florete. Caba'eta. monsenhor. credencia. garatuja. brocado. esbirro. concertó. túnel. butarga. banho. barrete. aria. calcés. tumepo. xerife. arlequim. madrépora. casino. porcelana. perfil. limitada. mancinismo. divo. coda. buril. raigrás. portulano. rabulho. teste. Sanduíche Ténder. caricato. lidite. agio. mosaico. toa. róber. parque. batuta. bandolim. bar-. grotesco. gaGabiáo. batalháo. gelosia. festim.. brocatel. lasanha. Macadame. aventurina. bagatela. esgrafiar. carola barnabita. pilastra. primadona. espinela. sagrana. pudlar. contralto. mildiú. liliputiano. fiasco. miniatura. bufáo. rum. £1 maestro. fascismo. escopeta escorcioneira. panfleto. alarma.. . Palhabote. XXVII lorde. cortesáo. pasquim. esfuminho. dráo. espavento. gorme. bússola. bancarrota. burlesco. espineta. paquete. Macari-áo. maestrina. fresa. poltráo. infantaria. corso. balsana. gaélico. concordata. brocatelo. espadachim. cartucho. apoj atura. aqua-tinta. pozolana. rifle. Dataria. estropicio. pudim. rumo. esfumado. Xelim. grupeto. galera. isolar. nastro. paleta. capuchinho. repa. uriana. pedestal. fusaiola. piastra. tosté. italiano 383: alteza. lugre. comparsa.. cornija."esquadro. nina. Quadratim. mezanino. madona. arquivolta.. camarim. nitrir. bravata. estanca.-. vanguarda. mandolinata. cantata. escala. alerta. artesáo. madrigal. cartel. Rada. vareque. modilháo. escaraEmpresario. impostacáo. girándola. romántico. cipolino. piche. escarcela. palamenta. alegro. ducado. cantina. patrasana. assestar. dueto. lai. maíandrim. ménsula. nicho. coronel. Neta. linchar. ganacha. caricatura. balaustre. revólver. escarpes. fontanela. domo. turfe. marasquimaiólica. fragata. milháo. penacho. poltrona. Adagio. favorito. palhaco. chíchisbéu. influenza. esdrúxulo. trámuei. estramboto. gobo. charlatáo. Jaco. cúpula. quarteto. malaria. crescendo. especione. cavatina. carnaval. piano. magazine. cenario. escarpim. estrapada. corsario. grosgrafito. pizicato. baldaquim. bisbilhoteiro. puritano. pajem. gambito. esbocar. brócolos. anspecada. laquista. borrasca. pitoresco. esquadra. florim. mortadela. morbidez. milorde. faxma. redingote. cacampir. atitude tofana. estafeta. Do irlandés 4: Feniano. cicerone. quinteto. arpejo. lufa. granito. chata. aquaalto. marema. veredicto. pontilhoso. esquinencia. atacar. aquarela. truque. cortejo. escalinata. frusto. listel. esquaesguícaro. cabriola. rufo. escaiola. opereta. gageiro. bambo-Baeta.. Do Do islandés 1: Geiser. 1 n tyi ^i r* i\ p*\ libreto. bandido.. casamata. bochio "'escaramuca. nhoque. runa. Facha fachada. diletante. lias. DICIONÁEIO ETIMOLÓGICO DA LINGUA PORTUGUESA ' Lábdano. filigrana. oratorio. no. baqueta. baixáo. f furbesco. turista. Quacre. capucho. balcáo. esgrafito. transepto. beladona. magnata. rinque.. pérgola. pianíssimo. parere. escoltar. carbonario. falsete. forata. cidadela. medalha. bisonho. capricho. bergantim. barrachel. imposta. moteta. mezena. boletim. escopa. mosquete. malte. modinatura. Lampiáo. cascata. piquenique. esquivar. Nana._ banquete. confeti. querena. partitura. Imbróglio. birbante. pechisbeque. Vagáo. pastel. ducatao. peni. chanca. pedante. levante. lazareto. macinho. compósito. mísula. agüentar. loto. faquino. Paganel. modelo. polichinelo. íestao. - . calamita. parlamento. lavanda. incamerar. mofeta. Haroejo. truismo. mordente. andante. adrica. ril. fumarola. albinágio. fraticelo. aquafortista. vibordo. gabro. fagote. rosbife. petéquias. palafita. estafermo. escátula. bandola. repórter. gamboína. parola. coxia.

sagú. gurú. DO MALAIALA 14: jinri- saaué estuque. murea. caracora. cipaio. samorim.(fétida). tráfico. turcomano. pangolim. cá. polinesio I. tomate. calender. Vagueza. paina. salangana. chila-caiota. ''•'. borzeguim. narguilé." retrato revelim nbalta. tramontano. gongo. nipeira. orangotango. bote. vila. ventarola. ponche. soprano. solo. badiana. eos. barbaeá bazar begum bejaba. cordel. copal. remontar. balache. firmáo gabáo giribanda. calandra. '. vilegiatura. cacaú. guebro. tafeta. cimitarra. nopal. tutanagá. eafetá.. soneto. quediva. nenúfar. cadafalso.' Do pro venq al. temibilidade tenor.ualgarismo. droga. 71: Azo. bedel. serenata.atabaque (2). ' xógum. papua. gueixa. totelimúndi. dugongo. tocata. solfejo. vio'. bátele. tarantela. . cabrestante. sátrapa. Tabú. hindustani. - zircónió. orea. chanca. Salame. tambaca.••-> _ '. homenagem. loncelo. padixá. marsuino. jaca. haraquiri. ailantp. violeta. quimono. ._beringela. caserna. rotim. . correio. Do polaco Do > 4. espinafre. _i_J . sonatina. Do juma 1: Apache. Álfil. ricota. bangue. vaga. tulipa. torso. iene. sotaina. igasúrico. laranja. macapáo. tael. romanea. arnés. Do mapuche 3: Pagi. mongol : 2: Argali.. polca. urca. tarántula. bordel. lazarone. chita.. Do javanés 1: Malaio. Do Do Do Do DO maeata 2: Mar ata... choca. sentinela. catana. teuelche. louro. corja./".recenar. turbante. naire.. samurai' sen. sonata. risoto. fardel. eaquemodo. azar. Do noruegués I: Iole. terracota. polea. iógui ou jogue. bonzo. tenorino. parse. ocelote. nandina. cayilha. teatino. sarabanda. buza. . Do NÓRDioo 6: Abita. tasselo. azarcáo ^zarnefe. mumia. nauatle. pandano. . burel. trombone ' . xintó. canja. cárabe. salsieha. tinelo. Talharim. babucha. sémola. bruñir. 20: Biombo. jujutsu. peuenche. tessitura. Ultramontano. quiosque. DO NEERLANDÉS 8: Amarra. NAUATLE 12: Abacate. napolitano 3: Lava. laque. ola. jasmim. escaques. redüto. jo- . ixora.1 ANTENOK. Do oriá 1: Juta.XXVIi. terceto. tilhá. tavolatura. earavanserá catuaL chale. . tómbola tondinho. para. ritornelo. coxim. torcieolo. ' Zíngaro. paraíso para-' sanga. virtuose. NASCENTES Raconto. trio. guta. cauri. > sable. Do lunbés 1: Cálele. palco. bumerá. - . violino volata. brial. taca. camal. vedeta.. babirussa. xá. estanteirola. xeque zarcáo . sagapeno. arcabuz. dique. cacatúa. moicano 1: Moicano. chalupa. caqui. junco.. diva. nipácea. manga. bezoar. balada. Brisca. trecentista. mangostáo. Do malabar 2: Cuquiada. nipónico. estandarte. estaroste. • Do japonés . percal. veniaga. Do neOtÁrico 10: Bangaló. traviata. Do malaio 33: Agar-agar.^ Do persa 75: ''*'*' guindaste. palanque palanquín!. zumbaia. calambaque.' serralho. casuar. trémolo. geco. angariar. ravióis.. upas. goles. Do malgaxe 2: Ravenala. cendal. trilo.. nilgó. sur'dina. teca. Áreca. saltarelo. -catre. julepo. añil.. vendeta. totoloque. sofito solfatara. botar. axolotle. . tramontar trampolín!. íravensala. cananga. Do lombardo 3: Estafar. lascari limáo/ •mongol. zuarte. azul. azederaque. assa. calaim. burjaca. mussumé.xarda. micado. voluta.. xícara. saltimbaneo. tiorba. cassa. cascavel. qmxá. caqui. chocolate. represalia. jangada. travertino.

Cacique. Abacaxi. góndola. Basta que se incluam nele todos os vocábulos primitivos e os derivados e compostos que por suas condicóes exijam elucidacáo. ucasse. lama. seguindo os exemplos de Bréal e Bailly. trabucar. marajá. Walde. soviete. puma. aiparcar'alpercata. trovar. devanágari. tártaro. Do servio 2: Diñar. coca. urdu. safira. mono. anusvara. taino ' Do taitiako 1: Tatuar. horda. pirbec. gengibre. carmezim. vilaiete. rondáo. Muitas palavras de origem nao latina nem grega serao acrescentadas no Suplemento que deverá acompanhar o segundo volume. sánscrito. terraco. caravana. bocaxim. . samoiedo. tupi. banzar. troica. vassalo. vicunha.^ f """"" Í^^f>. costo. jaguar. tudel. aimoré. Boisacq e outros. tincal. mate. casaca. 1: \ ExpHcacoes necessárias Destinándose a pessoas cultas. Do romeno 1: Banu. quitanda. mirra. paria.. ascua. rocim. brámane. marimba. candonga. (gorra^ J"! Do veneziano 4: Doge. viagem. Do quiche 1: Cigarro. maís. chátria. peltre. . ^ J& . chabraque.' angelim. cúrcuma. pote. Do tamul 7: Anaconda. hindú. Do tibetano 2: laque. czaréviche. selvagem. mistico. furacáo. tougue. pali. sarigueia. cóndor. corindón. puna. quermes. colugli. iguano. \spuma. cánfora.. oca. mandarim. petunia. banza. toalha. guarani. malha. Assim jiz eu. caique. -7' ¿CÍ& chorro. guanaco. quina. zibelina. pampa. tropel. xrámane. jaleco. raja. chagrém. sala. sato. icoglá. Do tupi-guaraní 23: charuto. harfanga. ugro. Ambundo. prata. vetiver. sanjaco. ananás. czar. jibóia. Do taino 10: icar. guaiaco. janízaro. Do sueco 7: Edredáo. euscaldune. rublo. estrelícia. vaixia. quezila. sandi. carcunda. bezerro.¿^ Albarca. versta. musango. paxá. jacaré. Do siríaco 4: Abade. quichua. carimbo. datura. rascol. arara. A Do valáo 2: Grisú. ' _ Do vhscoNgoli^jj. caracal. prácrito. tapioca. hevea. copaíba. avatar. tenalha. chibuque. sudra. tungsténio. vridi. tapir. hurrá. odalisca. hulha. balalaica. abanheém ou abanheenga. palafrém. tanga. viola. lhama. mar. bairáo. sagüi. caimáo. guna. inca. um dicionário etimológico nao precisa conter todas as palavras da língua. gazua. Do quichua 18: Abipáo. manatim. Do semítico (sem discrimnagüo de língua) 2: Arras. anárico. visagem. refráo. palicada. Do siamés 1: Sapeca. ca\. trovador. leu. laguna. Do turco 45: Agá. escorbuto. quipo.. gaita. vedanta. . aria. Brachet. mandioca. alfoz.. mate. trompa. araba. éuscaro. valáquio. tucano. . Do toscano 1: Escarióla. duma. Do eusso 17: Bolchevique. virama. rafar. mistral. tatú. bergamota. cosaco. azorrague. eider. samovar. copeque. maluvo. carmim. lacaio. caviar. dólman. visarga. aimará."í-¿> J) : .. — . alpaca. guano. vianda. suástica. laca.. . ipecacuanha. ouropel. cachimbo. pita. tamul. Estes resultados nao sao definitivos. sirventés. DICCIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XXIX jornada. paxalique. regata. estepe. Do sánscrito 44: Acucar. tamanduá. justa. maca. turco. mota. rupia. boa. tabaco.— " . jambo. Do quihbundo 12: gral. bizarro. praia. opala. mesnada. pavilháo. bei. essénio. soja. rena. isba. sandalia. pelota. suarabácti. prestes. iatagá. telega. romance.. ribaldo. sándalo. chacal. Clédat. Do zende Masdeismo. cadina. malvado. truáo. níquel. esquerdo.

excluí os arcaísmos os provinciaP ° rtu V al a J( iria Portuguesa e a brasüeira. . que vem do latim cantor. a que o tipógrafo. porem excegao ou dificuldade. do espanhol. Puj também a parte os nomes próprios. Omití o significado. cardo. Neste pressuposto. porque achei útil éste paralelo com as línguas románicas mais chegadas e conhecidas. capotim. ou coisa que os valha. havendo. mas quem tem a seu lado urna razáo de ordem. pudvém.um da Asia o que e pudvém. em Portugal. ame- Nao Uve coragem de capitular como portuguesas palavras como carapana. do gr.científica nao se apega a patriotadas.. guando absolutamente indispensáveis Evitei abusar das formas hipotéticas. Em seu dicionário apresentou ele sámente a origem próxima. que — e — . porém. a segunda ocupase com o vocábulo até os seus elementos írredutíveis. Releguei para um glossário a parte. e nao podia proceder de outro modo. embora fóssem realmente novos em lexicografía". pascua do latim pascha. ex.: Cacto Do gr. Bem sei que em meu país os patriotas váo irritarse comigo por causa disto. A primeira é aqueta que ensina a origem imediata dos termos. e nao visse outros tantos ou mais. etc.. salvo guando aparecem IT°1 em aerivados ou compostos de inclusáo jorcada Igualmente ficaram de fora os africanismos. pelo lat. Só entrei em explicagóes históricas ou de outra natureza. akadémía. também inadvertidamente. Um brasüeiro (da Amazonia. academia. para evitar o que aconteceu a Cá?idido de Figueiredo. . um portugués da África. grega. Quando a origem remota é vaga ou a língua veículo a fez esquecer. sário . assim. do italiano. etc. káktos. eliminou a referida nota. que é de origem grega. isto é. tais palavras nao sao correntes Coloquei-me no verdadeiro ponto de vista de quem se propóe fa-er um dicionano etimológico da Hngua portuguesa. Dou de preferencia a origem remota menciono a língua que serviu de veículo. da remota ou erudita. isto é. dou entáo a origem imediata. o elo que une a palavra portuguesa á Hngua donde se deriva diretamente e na forma em que se encentra nos dicionários respectivos. do fr. de origem hebraica. Só perfilho um étimo quando Ihe indico claramente a procedencia. ex. em que o tipógrafo. assinalou : — — . Dei as etimologías de preferencia em latim popular. ou melhor brasileirismos. e indirectamente ser de origem latina. segundo o conselho de J J Nunes na pg Sé das Digressóes Lexicológicas. ANTENOR NASCENTES Cingi-me a vocábulos conhecidos em todos os dominios em que se fala a hngua portuguesa. inadvertidamente. como derivado do francés chantre. Só entrei em divagagóes semánticas guando foi neces- Nao justificar mudancas de significagáo Apresentei as formas espanholas. os asiaticismos e > os ricanismos. XXX * . da que se fala em Portugal. por exemplo. dezenas de milhares mas encontrou "quem chegasse a originalidade malévola de descontar naquele avultado número.. . um vocábulo pode vir diretamente do francés. Deriva academia do latim academia. correspondentes as palavras de cunho popular. guando e o mesmo. No caso de dúvida exponho apenas o que' pude apurar a respeito. Este autor distingue a etimologia próxima ou imediata. ex. como é de praxe nos dicionários dei a. Nao pude seguir o mesmo criterio. o que é capotim. Dá o vocábulo chantre. bem entendido) bem sabe o que e carapaná. de fundo pré-helénico Muitos vocábulos sao pela primeira vez dicionarizados Nao os marquei com asteriscos...evolucao dos fonemas de cada vocábulo um por um' guando ela se enquadra ñas transformacóes normáis trazidas pelas tendencias fonéticas aa hngua e estudadas na gramática histórica. o qual constituirá o segundo volume o conjunto de africanismos. Divergí de Aulete no assinalamento do étimo. urna dúzia de vocábulos. a indicagáo de novos.: do lat. procurei elucidar na medida das minhas f oreas. pusera. italianas e francesas.: Academia Do gr. asiaticismos e americanismos. hebraica. com um asterisco.

- : - - : : : . Obras importantes est&o citadas em edigóes antigás. David Lopes. Cándido de Meló Leitáo. nao me foi possível correr todas as fichas para fazer as devidas alteragóes. . menos científicamente. ninguém foge as injustigas da sua época Bastam-me a satisfagáo íntima da minha consciéncia e o julgamento sereno dos vindouros. : . a Gramática Histórica Portuguesa de J.. J. que tém cabimento nos dicionários especiáis do étimo próximo. do dzal e do xin.—— ——————-— ——— — —— —DICIONÁRIO — — XXXI - ' — Por fazer . que me ajüdou ñas últimas. . &h> dh e sh. foram os de Adolfo Coelho e Meyer-Lübke e as obras dos grandes mestres portugueses Gongalves Viana. e José Oiticica.las. O essencial foi realizá-lo de qualquer modo. Surjam agora os críticos. pela honra que me fez escrevendo o artigo-prefacio que abre o dicionário. as Licóes de Filología Portuguesa de Leite de Vas-: concelos. Desde que q autor mantém sua doutrina. ' . como a Academia Espanhola. Tal é o dicionário etimológico da língua portuguesa que me impus fazer. Da bibliografía só fazem parte as obras de caráter geral. Rodolfo Dalgado. nao é de origem latina. como por exemplo a Introdugáo ao estudo da filología románica e o Dicionário Etimológico Románico de Meyer-Lübke.— k : . que o mais difícil está feito.' ^ ^ . repitamos a pase a etimología de todas as palavras as ignoradas. mas sem entrar em minucias. a transcricdo dos varios alfabetos com os caracteres próprios. As principáis obras que me. respectivamente. nao há mal e quem quiser verificar a citagáo com pouca dificuldade achara a nova colocagdo. Sou da opiniáo de Sarmiento: . No árabe vi-me f oreado a fazer. do jim. . já estando prontas as fichas por ocasido da saída das novas edigóes. o grande mestre cuja figura domina a filología románica. encomendei matrizes especiáis nos Estados Unidos. Na solugao das dúvidas de caráter científico recorrí as luzes dos presados amigos e colegas Rui de Lima e Silva. para os casos em que estes tipos sofrerem acréscimos. i. ETIMOLÓGICO DA LENGUA PORTUGUESA —— ————— ——.eza idéntica. as especiáis sdo indicadas nos vocábulos para cuja elucidagdo serviram. Nao me importa o juizo da geragáo atual.Gongalves Viana.exemplo. mal. o que mais encarece o ser'vico prestado Cabe-me também fazer um agradecimento especial ao Sr. pero hacerlas. dei as vezes a origem remota como elementoelucidativo. A razáo é que. se um grego nao é de fundo indo-europeu. do kha. Professor MeyerLübke. por th. apesar de se achar assoberbado por trabalho de natur. a transcrigáo do tsa. cosas hay que hacerlas. mas desde cedo verifiquei ser de todo impossível isto em nosso meio. serviram para o. Nunes. .V : etimológico nao fiquei na obrigagdo de saber nem de inventar gualquer explicag&o para verborum dici posse ratione. que me ajudaram na revisdo das primeiras páginas. Non omnium de Varrdo. Se um étimo francés. e ñas memorias do congresso de fonética reunido em Copenague em 1926. Luiz Pinheiro Guimaráes e Julio César de Meló Sousa. Desejei fazer. \ um dicionário r- v. os aperfeigoadores. a quem sou gratíssimo Agradego também multo aos colegas e amigos Quintino do Vale e Clóvis Monteiro. Vi-me entao obrigado a transcrevé-los em tipos latinos e. José Joaquim Nunes e Leite de Vasconcelos. por. preparo déste dicionário. Estudei com carinho o assunto ñas obras de mestres como. .

I 1 .

) Subsidios para um dicionário completo (histórico-etimológico) da língua portuguesa.). H. 1919-21. Lisboa. ñola. Hachette. Glosario etimológico de las palavras españolas (castellañas. Glossaire des mots espagnols et portugais tires de V árabe. 1876. Paris. a ed.. sieck. Glossário Luso. Grammaire des langues Gastón r amaines. . Hachette. Plantier. dos Santos Valente. portuguesa. Cari Winter. . publicado sob a direcáo de A. . 1886. 1840. 1923. A. sem' data. ' r Alexandre (C). a ed. 1859. Dalgado (Mons. Barcia (Roque). 1874-6. Bluteau Boisacq D. por Henschel). 1854. mallorquínas. a ed. Paris. Dictionnaire étymologique de la langue francaise. Dictionnaire étymologique de la langue frangaise. (P. anglicis- Paris. 24. Du Cange. Glossaire Leida. . Devic (Marcel). Eguilaz • . a ed. Franga Amado. Bourciez (Edouard) Éléments de íinguistigue romane. L. des . Dictionnaire étymologique de la langue greegue.. Paris. P. lense. Lisboa. 1901. Leida. J. Rio. 1793 Diez (Friedrich). Dicionário manual etimológico da língua portuguesa. 1869. Cortesáo (A. Dozy(R. Lisboa. 1920. Madrid. publicado pela Academia das Ciencias de Lisboa. y Yanguas. 2. Bonnaffé (Edouar'd) Dictionnaire étymologique et historique mes. Vocabulario Portugués e Latino. Paris. Cannecattem Bernardo María) (Fr. a ed. Klinck- 1923. 4. Paris. 3. . Mots (L. 1915. 5. Armand Colin. Heidelberg. Aulete (T. .. derives du latín et du grec. a ed. Etymologisches Worterbuch der romanischen Sprachen. 1880. 2. a ed. 1925. Dictionnaire general de la langue frangaise. a ed. Delagrave. Madrid. Brachet (Auguste). Dicionário da língua hunda ou ango- Lisboa 1804. 1712-28. Engelmann (W. 1876-7. sem data (1890) Constancio (Francisco Solano) Novo dicionário crítico e etimológico da língua portuguesa. Faria (Eduardo de) Novo dicionário da língua. . derives (revisto Brachet e de V árabe. de Janeiro. Paris. Rodolfo).). Coimbra. Darmesteter (Arsene). Dictionnaire Étymologique des mots d'origine oriéntale (Suplemento ao Dicionário de Littré). Bona. Rafael). catalanas. 1861... Ooelho (Francisco Adolfo). Dicionário da língua portuguesa. 1900-1.). Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española..Asiático Lisboa. Lisboa. Carré Clédat (I. París. 15. Dictionnaire Grec-Fr aneáis. . Paris. Granada. Paris.). (Emile). sem data.. Calbas) Dicionário contemporáneo da língua portuguesa. des mots espagnols et portugais Glossarium mediae et infimae latinitatis Paris. valencianas y bascongadas) de origen oriental. 4. Paris. Primer Diccionario General Etimológico de la Lengua Espa. portuguesas. Tradugáo francesa de A. 1919. 1881.

Alves.. 1924. Etijmologisches Wórterbuch der amerikanischen (indianischen) Wórter im Deutschen. III. Studien zur hispanische Wortdeutung. Pratelli Treves. Lis. 1909. . e U. XXVII. Korting. Moráis (Antonio da Silva). Glosario de afronegrismos Havana. Porto-Lisboa. Aulete. . M. ] ' 1876-87. Aillaud-AIves. Lokotsch (Karl). Florenca. . 1907. 1885. Nouveau Larousse Illustré. • - XIX. Paris. LVI. Lisboa. Sousa. 1926 .Guerra Júdice. Paris. Lisboa. I. I.. 1925. ibidem'.'' - - García de Diego (Vicente) Contribución al diccionario hispánico etimológico. Santos Valente (Antonio Lopes dos). M. XXI. (P. Publicacáo de Leite de Vasconcelos. José "de Santo Antonio). . •/'• Sarlit. 1914. a ed. V. Vocabulario etimológico. Magne. Paderborn. Romanisches Etymologisches Wórterbuch. Grammaire des langues romanes. 1906. Lexique complet des racines grecques. Lis. Tei- A. Mégacles V. Heidelberg. Miláo. 1887-1932. XLVII. 1923. XXIV.. Dictionnaire de la lüngue francaise. a ' ed. Compendio de gramática histórica portuguesa. Redagáo portuguesa de Antonio da . Darmesteter. GoNgALVES Viana (Aniceto dos Reís). Revista Lusitana: Arquivo de estudos filológicos e etnológicos relativos a Portugal. Contribuigáo ao futuro dicionário etimológico das línguas hispánicas. : . Víctor Moura (Pr. . XXII. 1813. Portugal-Bra- 1921. XXV. vol. Madrid. (Benjamín Pranklin)._Etymologisches Wórterbuch der europaischen Wórter orientalischen Ursprung. xeira. in Miscellanea di filología in in memoria di N." Saraiva . Littré (Emile). Revista in Lusitana. Heidelberg. ortográfico e prosódico das palavras portuguesas derivadas da língua grega. " . Lisboa. Rio de Janeiro. Novo dicionário da língua portuguesa. dos Santos) Novissimo dicionário latino-portugués. '. Novo dizionario scolastico della língua italiana. Lisboa. ibidem. Crestomatía Arcaica. . 1877. LV Miscelánea. Introducáo ao estudo da glotología románica. in Revista de Língua Portuguesa. Ramiz Galváo 1918. Paris.. 2. Lis- boa. Canello. Petrocchi (Policarpo).)'. Nunes (José Joaquim).. Ortiz (Fernando). Lisboa. Rio de Janeiro. II. 3. Saraiva (Cardeal). IV. •-' ibidem.. XXXTV ANTENOR NASCENTES Figueiredo (Candido de) boa. Grupo Etimológico. Opúsculos. in Obras. ApostUas Etimológicas. sil. 1890. LVTI. " .. Lateinisch-romanisches Wórterbuch.'-. Larousse. parte etimológica do Dicionário da Língua Portuguesa. Dicionário da língua portuguesa. Achegas a. 2. ibidem. a ed. Etimologías Portuguesas. 1928-30. Teixeira. The science of etymology. Magne (P. V. ibidem.. Paris. 1919. VIIL. IX. Meyer-Lübke (Wilhelm).. 1911. 1927. 3. A. . •:. Michaelis de Vasooncelos (Carolina) . 2. 1916. Glossário de vocábulos portugueses derivados da s línguas orientáis e africanas. Fragmentos Etimológicos.a ed. Moreau (Charles). 4. — Hatzfeld (Adolphe) V. a ed.. Leite de Vasconcelos (José). 1911-20. A. sem data. Caix. Skeat (Walter W. Scheler (Auguste) Dictionnaire d'étymologie frangaise. Lisboa. Heidelberg. A. Augusto). Licóes de Filología Portuguesa. exceto o 'árabe. a ed.1885. Traducáo francesa de Eugéne Rabiet. XXVI. III. boa. Vocabulario ortográfico e remissivo da língua portuguesa. ApostUas aos dicionarios portugueses Lisboa. R.

ou léxico etimoaumentado e anotado por Fr. Darmesteter. termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram. Larousse. 1798. Elucidario das palavras. Joaquim de Santa Rosa de). 1910. Heidelberg.' DICIONARIO ETIMOLÓGICO p™ Sousa ' (Fr. Lisboa. a ed.. 1871. Stappers (Henri). José de Santo Antonio Moura. — DA LÍNGUA PORTUGUESA ~~ XXXV Joáo de). a ed.. . Walde (Alois). Lisboa. Vestigios da língua arábica em Portugal. 8. Thomas (Antoine). 1830. Lateinisches Etymologisches Worterbuch. Cari Winter. Grande Dicionário Portugués ou Tesauro da língua portuguesa. París. lógico. 2. V. Vieira (Fr. Viterbo(Fr. Dictionnaire synoptique d'étymologie frangaise. Porto. Vocabolario etimológico della lingua italiana. sem data. Domingos). Zambaldi.

.

ABREVIATURA. adj. — quod vide. — masculino mod. — — adverbio alemáo ALP -— antigo - ant. — prefixo prov. — - — holandés inglés :_J ._ Língua Portuguesa A. — esp. ingl.. lat. — substantivo suf. corr der. fr. — provencal q. Etymologisehes Wórterouch RFH — Revista de Filología e Historia — Revista de Filología RL — Revista Lusitana RLP — Revista de Língua subst. aumentativo francés — - — germ.adjetivo adv. erudito — espanhol — fe minino - — gal. — - dim. árabe are. — passádo pop. corruptela — desinencia — diminutivo desin er. — portugués pref. REW — Romanisches it. -. . -— arcaico — — aum. derivado - íem.. — moderno neol. — sufixo voc. — vocábulo RPP Portuguesa Portuguesa . hol. — ár_. — popular port. — malaio mase. - al. v. - galego — gótico — hebr. germánico hebraico — italiano — latim mal. — neologismo part. — participio pass. gót.

.

talvez fósse também añmissí. etc. origem muito problemática. Larramendi apontou para alabe Wóí: étimos vascongo alabea. Lübke.* mía —-_ * aua ' — aba. 204) portuguesa com 11 cita. (dobrar) :\& €> seu. prancheta coberta de poeira (cf r. que. dp Z do are. "advallare. can8SEtfetá/í Rejeita. reno. CEo2923 para outra -forma mamo. eclesiástico abbate (Lokotsch) ío. Alabe significa: ramosde: oliveira estendido e curvado para a térra. opta. García de Diego. ou ao esp. terá soffrido um désses enfraquecimentos-que se observam muitas vezes ñas palayrás déste género. 1. que na Chambón dé Roland. Nunes). Os sentidos do galego. BourLing.. B adema. . torcendo-se de modo que sua superficie nao esteja tódá em um plano. ad. evallare com :'' nética.. que significa vicio que toma urna tábua ou outra pega de madeira. 9136 repele a com vallus. ad: esp. Viana nao aceita o de Eguilaz por julgar fonéticamente g inádmissíyel e. Dio. Cornu admite aslat. filia ao lat. S ticpji ó que prova resultar de aaj ex. o inclinam a admitir que o sentido primordial foi o de sacudir e. a. Tastevin. ABACINAR Do gr. do pisáo. esp. Die Port. etc. alabea. compara as formas palazo e pago talaba aba) e salíenta o caso de. IV o lat. EaLübke nao há objegáo alguma dé ordem fo- — de. admltindó que a idéia fundamental é derribar. M. I. o lat. Martin. 909. ABADERNAS . D espanhol alabeo vem de alabearse. lat.. 87-8. Nenhuma : • . la. :que na mesma língua corresponde ao lat. A q. * . Portugalia. no sentido de passar no crivo. Diez. a>&ci. II. Contra o étimo alapa de M. em que o primeiro a perde "o {acento tónico. Quem ¿ . I. barloa-.. ábbas e desde . Glos. lawa. como sustenta Menéndez Pidal na Revista de Filo-. :. alatSfcesJíqüéKáliás é um singular :\e snáa plural: Diez Vréjeitou o étimo de Larramendi. de Abaganar. Hoefer também cita o hebraico abale. II. pg. 646. Diez. la Société de Linguistique. Spr. langar . curtido. no Bulletin de 130. pgs. Bérsio. REW. II. dé abaEoi sem dúvida o traje do abade que determinou esta denominagáo. para o gal. § .Lokotsch. segundo a mesma corporagáo? corresponderá ao f r. e '. mas também em razao de o a átono permanecer aberto. Coelho.iiwa. O espanhol tem avallar. destas etimologías satisfaz.Do siríaco : AALÉNIO - . E' ABACO esta e. la. Grain. te A — e* éste Artigo. abada. alias alabeo. sacudir.: de i aba. do vascongo adar (. Spr. EEW.yélv cómo étimo o latim ala . M. . opiniáo de H.L. A. Para o - . evannare (Cornu. asa. A. Eguilaz aponta o lat. Na opiniáo de Góngalvés Viana. aponta o vasconco alabea. abalar. Meyer-Lübke. 310. lhe dá a mesma origem que abacaxi tem. abalroar. pg. Nao tem correspondente ñas línguas románicas. abalar.. íelha V3p Sbéirál de uní telhaclo. dá o lat. 1.. vAEADE-. : ab. II. . *alapa. langar fora.6a.. já adiante citado. o de Alix ár. n. apreseritado . «encuryadb. admite o mésmo étimo.. do... Coelho deriva de a e bala. pg.queda. como resultante da gícpñtragao :dé aa. Apostilas. tao preferida na sílaba inicial. mo- . ár. queda : logia Española. García de Diego. Port. ábax pelo lat.'. Do esp. labes. Leite de Vasconcelos. Coelho deriva do esp. visto ser éste o proposto por Zanardelli s E para o 'sardo aba. a veste do abade (G. e Larra'ímendi.^ XXVII..<$. § 374) Meillet. BALROAR — do cat. que denota o que é tortuoso. XXI. mover dé seu lugar. certo caibro. sacudir urna pesspa ou urna coisa.. Port.. Engelmann. Gram.-112).. bafo. dangar 9134 repele a aproximaeáo com vale (RL. pg. assim explica o facto: o vocáculo era accessóírioKe muy f racamente pronunciado sua inicial. it.v porém. ao fundo. — De origem controversa CorABALAR responderá ao esp. bailare. . cada um dos dentes da roda. pg. 267. paleta curva da ioda hidráulica. tremular urna bandeira. 219. A nao ser esta. pai. : . Meyer-Lübke. lat. . da língua tupi. aceita o étimo. citado por Hoefer. possa proceder de "advallare. mover compassadamente. Contr. esteira que se póe aos lados de carro tipára que. Dic. hebraico s » o séc. pelo. ramo de qualquer árvore caido para o Isolo. G. embalangar o bergo. segundo a Academia Espanhola. agitar.. ramo. 8. vicio os de Diez.pelo lat. crivo. esp.a¿\^tí alawají. o étimo que málores probabilidades oferece é o de A. Nomes de plantas. nao: só por ser neste a permutagáo de l em b talvez fato isolado. que : o f r. A. 1. que sücessivamente levantam e abandonara psmaíjjQÓsí. justifica-se pela freqüente posigáo intervocálica. abacu. Corr. Coelho.— V.. vem de barloa. mover compassadamente. — ABACATE v. : ABACTOR — Do lat. 466) : ABACANAR testado. Coelho também cita o-. espanhol.. pruína. por sua vez se deriva de alabe. it. oblíquo. a propósito . evallare. de a e valle. circunstancia.. donde o gr apud Brachet) — De Aalen. significa descer e hoje quér dizer engolir. ABA cidade da Alemanha. nauatle -auacate.. -. la. avalert A. im::. que a Academia ^spanhela filia a vaho. Dic. * advanndre.. também acha possível esta origem para algumas formas espanholas. acha necessário confirmar-se com melhores bases semánticas. No baixp latim já aparece a. pronome: Do illa. aiia-Zer. ABADEJO ABADIR a. 252. Nunes. para o portugués. por * aba tina. comparáver a candeba. - — — — Do ABAFAR — De . Ribeiro de Vasconcelos. asslmilagáo do § 92. -porém. a. 739.. Náonega.por Diez.de l alaba. basané.: — Do fr. bario. Lübke. bafo e desinencia ar.ra). Cornu. 82. em a.. Apostilas. ABANAR — Do . n. Atribuiu-se étimo árabe (v. poeira. asa. fr. Bi-st. mover violentamente. 5Í0S XPreposigáo Do lat. are. segundo Barcia. 131)^: í pf'<jue: Boisacq confirma. porém. 23. — — . débil por natureza como toda consoante porwtugúesa. fr. ciez. I. üii» abactore. EEW. — De . pg: 3. cfr. do lat. portantíssima. a&aííJr. R. aballar. dirá. evallare. o de agitar. . e suf . 267).íqué:Ldária com íó. langar ao vale. alegando a permuta flete*. 126. vem fora. Hist. Rom. nao caia o que se conduz nele. ííawaQ oxi: awej. sacudir. abadejo. Viana.. Gram. . Hiateire des Mathématiques. . Mahn apontou o vascongo ador (ra) be. O esp. . conservar ele o seu valor alf abédesabar. aceita o lat.. forma a: a liberto nastro dedimus (diploma meroymgio de Do aguacate a Academia Espanhola dá como étimo o mexicano ahimcaquahauitl.. resultante da estreita ligacáo com outros vocábulos (Cornu.: I. deriva de alaba. por exterisáo.. qué significa o qve ¿pende. nos SE derivados.

abditu. ABDICAR — Do lat. Spr. peninsular (Dozy. 27G. ABETE ib ár.()uesa. para o esp. existencia de * evannare era natural. Gram. A relacáq com barca nao ó fundada na realidade. 7G.. besana. 258). ar.. jooira. v. Viana. abductore. joelho. RLP.. Lubke. 79. cravelha.abismu. O ár.. — Do lat. carregar um barco daí as outras accepcoes já tro. I.slatícias. . Sprache i . servo. peí-soa vasconeo abarka. Gram. Intro- lat.. ave ABESTRUZ ABETARDA tarda. assanha-se como urna vespá. Archiv lat. célebre no século os Zegris. Do gr. Nao documenta a forma abaldonar. Dic. gado. Lübke. alongamento 1 — De abelha e suf. A ABANHEÜM ou ABANHEENGA — Do tupi- guar. de pecns. Lübke (Schuchardt. abbattere. udo. ABDITO — Do lat. Nunes. A. geracáo.. Esta ave come abelhas. ABATER — Do lat.. é aceita por M. Hist. Lus. abandonner expressáo á bandon signifícava cm liberdadc. abatiré. De vespa. b. ABEJARUCO Do esp. epíthema. ABARROTAR — Talvez de a e barrote por significar primitivamente encher o celei. LV. Abscesso.. poder. repetindo a Diez. com o sufixo aria (A. diz Diego. RL. Allah. — Do — V. fr. Ilist. ave ibe. peen. abutre. — ABIOGENESE lat.) -abississimus para Diez. e suf. A. arbitrio. tro. V. V. XV. ABDUCTOR — Do lat. Quem se abespinha. ABATÍS — Do ir. Hist.» século) esp. L. arruda.. e suf ia. ABCESSO — V. A. ABDALITA — Do ár. donde d s.es. LI. Rev.. em lugar de apis. 6). orellia. salvando-se apenas — — Do gr. Qucstoes da. 334. ABANTESMA M. gado. pode vir de bracchiu apesar de abracar. Hist. Abismo Abandonar similacáo do e ao «. Vcndryes. abracar. por causa do acento. esp. it. Coníusao de v o b. explica o b pela coníusao comum desta letra com v. ducao.ga. a ABELHUDO que se intromete em tudo parece com a abelha. abatir. Ant. averno (G. RL. granABANO des asas. como a oferecia " evannare ou » advannarc. ár. opina que éste a é resto do artigo árabe al. com afórese da assimilacáo do v (Nunes. o diminutivo era mais sonoro em conseqüéncia do apc . longe de ser o étimo. van. dando um simples p que teve seu normal intervocálico.. tira do pref. 250). básis. Gram. ameia. Coelho. Avestruz. piolho. ot- Abete. 100) O c pode explicar-se por dissimilaeáo (Hur. esp. *' für Die lateinische Lehnwbrter Lexikogra2Jhie. Coelho deriva de barco. Repele a derivacáo do lat. REW. penetra por toda. e átono deu a. ameaca. — Do I. XV lat. pecchia. abesana. abeille. e § 243.. abaiTisco. apa. A ABANDONAR — . phúntasma. em que o sufi>:o inha tociavia pertence ao tema da palavra esplnho (A. pelo lat. outro tanto faz 'a Academia Esp. schen Morgenl&ndteche GescllscliafL apud Lckotsch). táo comum na silaba inicial. lat. ct. 85. 115). tía. M. ABASIA REW.BCISSA — V. 283. segundo i\I. A. um membro. nomo do' seleiro. a privativo. Confusáo do v e do. abyssos. IV. inventou um latim hipotético pecudone. RL. A. as-serraj. formal de abeja. der franzósichen. 415. abdomen. ameixa? e as formas populares anoz e arra.. vanni.. latim popular tinha tendencia. Magne. tira — ABELMELUCO grao ou baga dos reis. coisa de madeira (Diez.. licenca. dai abandonner. abarcar. I. apecone. versana. africano purga. forma contracta de um alongaaMssimus para Hatzfeld. Dic. Figueiredo. i-n. através do ir. fr. como cm a. íiios. Do — lat. b'racciiiu. Lübke. ABARCA — Do — ABELHARUCO De abelha' com o sufixo irregular ruco. Zcitschrift der deut- Phil. Cortesáo inventou um baixo latim. 427. térra revolvida. analice.. baldón. de pecus ou de apica. do Do de almíscar. fr. andar. de os Do ABERRAR ABESANA — Do 27). — it. O mesmo se deu com artelho. cfr. apícla. soltar (Brachct). . Coelho). bandon. Gen. de barris- barrer por varrer. E' mera questao de pronuncia. assim como as linguas románicas. fr. a parte. esp. Cornu.. Nunes. ir. 31. Lübke. sada no voo Do A. vcrmelho. génesis. um derivado especial do lat. Leite do Vasconcelos.BIGEATO it. abdicare. G9. gr. REW. deve provir do voc. cuja consoante final em certos casos se assimila. A-BETO 103. grelha. ABDOMEN — Do lat. vida. M. I. A derivacáo de peen.tamento (Nunes. ant. epíthema. RLP.' logia. gado. Cornu. Lübke. arrala. 132.gc.es. linnua porli. por varrao. Gram. braco. Abscissa. esp. ABEBBRAR — Do lat. abiotús. barrotes. já que o classico cvaniiere nao oferecia ao lavrador romano urna evidente derivacáo de vannus. § 93.. REW. Zcitschrift rom. V. primitivo Aben pop. Spr. abbevcrare. cit. 3G2. Coelho acha que foi considerado hipotético de abegoaria. nao aceita esta explicacáo. ABISMA — Do gr. a rejeitar os primitivos para aceitar derivados com o auxilio de sufixos diminutivos. mento da grega. . pelo .. adotada por alguns autores o pela Academia Esp. ABEXIM — Forma átona e tarda. antiga de abissinio. Do abigea. abreuver abrevar. o teta perdeu a aspiracáo e por ser intervocálico deu d. de Vasconcelos. 110) it. 1. Foi quase toda rivalidade com sua exterminada na Alambra. p intervocálico b. Darmesteter e Thomas {Dict. Berger. — ABISMO — Do gr. abbatluere (6.1. Gram.brunho. arada. Hlst.ar. . lat. gr. tira de a e * pecudone. emplastro. funcho. O (Diez.. ár. Nao há sentido diminutivo nestas formas. hubb al-musk. talvez pela ABESPINI-IAR anf. dim. aviora. Cfr. de cspinliar-se. como se viesse de um derivadointermediario abelharo. § 180L ABIBE 54. M. it. para ¿le significa propriamente meter em barco. avenca. Eguilaz. a-ioá-nhccm. de pecus. AEELMOSCO 311. Coelho). com o sufixo usual uco (A. lentiliía. 13. a privativo. Eguilaz repele o étimo árabe que Marina apresenta. IÍV. — Do lat. — — V. abecedaríu. Os guaranis julgavam-se os únicos homens existentes ñas vastidóes americanas. § 383. O plii perdeu a aspiracáo. Gram.ro até Do ABENCERRAGB — Do filho o barriscó. ABEGÁO — Do lat. * ABARRISCO — De o.. permissáo. 3. O a inicial é aglutinacao do artigo (v. habb el-meluk. car. aberrare. vannu. marisma.. 52). Lübke. Coelho). IV. lingua de gente.tu. outaráe. — abbraehicare. 112. 46.BARROADO De a e barrao. Port. Gram. ovelha. Plinio já empregava apicula. SS. á procura do polen e do mel das flores. e — ABIPAO — Provavelmente quichua. AEECEDARIO — Do lat. 41). barga. pg. Nur. Apost. pg. " abb erare esp. nota. IV. II. de urna familia do calipor fado de Granada. 233. mas no Suplemento diz que como sovaco parece estar por subbrachiu. Port. A. Gram. houve urna síncope que deu * epiámu. Do germ. Magne. XXVI. avutarda. grao vcrf. abd. que. abete (M. marítima-. abejaruco (veja-se confronte-se com a outra forma abe- — ojo Iharuco) — ABELHA Do lat. sem fundo. abatís. c desin. ave pe- avetarda. ABARCAR — 3. I. que nao suporta ABIOTO a vida. permissáo. * abigone (M. Gram. Le Lav. alclj&o. op. pecuaria ou talvez antes. poder. dando b.. aduela. jcrrolho. Deus. . . — A-BEGOARIA De a protético e do lat. Lübke. Lübke.

e G. ajenjo.: a: juncáo do artiíro torna. ABRAQUIA braco. pálpebra.:. M. ABOMINAR — Do lat. ABUNDAR ^- Do lat. de n. desía acepeáo primaria pode deduzir-se a de lugar protetor. V. nao explica a prótese nem a nasalacáo. 39. ao ornado. Dic. ^abon^ey^éebonus:^: • lat. Abbeville. abrigar (M. absentéisme. abrotonu. branquia. — Do gr. M. Dic. : REW. ábside. ABSTERSO — Do lat. — Do gr.fr. bolevma e desin. — absinthiu. ABSTRAIR — Do lat.. - demia Espanhola — . . em que rogark significa propor (urna ABROLHO — De abra ólho (toma cuidadt> que perto há um escomo) AERÓTE A — Do lat. revirar. ABSTERGER — Do lat. forma portuguesa. " J?¿5: bóveda. apopores. ar. § 124. -nomé/ícioÁ deus" suprémpsjdavseita gnóstíca. era alias bárbara. ABSCÓNDITO — Do lat. lat. abjurgare. encontrado em Isidoro. lat. abor. : — • através do fr. de procedencia deseenhecida (M. ABJUDICAR — Do lat. Lübke. ABRIR Do lat. .absinihe. em it. nos 365 dias "do ano : a 100. ESW. ABLACTAR — Do lat. bom e desin. ABJECTO — Do lat. ABOBADA tonu.. bolo e desin. 3. 25. ZHc> 614. volts. n. gr. "volvita.39. que os romanos sufixo de superlativo cora substanoculissimus e nos esPlauto ocorre tivos. abominare. Coelho).. urna. Script. que aparece em A Visüo de Túndalo (v. ABSINTO 5Í:Qn3é ':-Yiriáka. Port.CIcéro e. abstergeré.. 529). voute. REW. pg. A Cámara ero. M.:::. ABSCONSIA — Do lat.daboueda (IV. ABSTRATO gr.::. — Do fr. 9272. haven... fr.:. leite e desin. — : 1 ABOLAB — De a. :'V. Nota: Brachet Apost. Viana. o qual á Acamia Espanhola faz proyir de abrir.?. lat. . ia. II.: ABORSO — Do lat. malum. Lübke. ABSONO — Do lat. "•"volvita & participio passado de volvere. abrir. As letras desta palavra Msomám: 365. ar. umidade. ia. f icativo (ao diabo) cio ABIXEIRO — V. tirar. : Do em lei) rbn. G.. : :: : proEósitoa. de ori- ajgém/ ::óriehtal. — it. em fr.Cortesáb* tira do esp. ABORTÓ — Do. cortada. hispo e desinencia de ABISPADO participio passado. 287. M. seil. critores do Imperio domini-ssimus. V. Abundar ABRANQUIO — Do Em I. a. braco. ABLBITAR — De ab.?7ia'ure^. ABLECTO ABLBFARQ Do -^~ aprire. altersier Zeit. — vergere. Emborcar. lat. pg. A AcaABOLICIONISMO ABSCESSO— Do ABSCISSA . . . e suf. . ábyssos. REW. ablactare. Et. Lübke. ¿at. A. G. ábside. bracMon.>. ABLAQUEAR — Do lat. G. ele vé segundo- nc. V. ABSCONSO — Do lat. ablatione. .do. 2. . absoessu (em Célsio) abscissa. averire. ABOLICIONISTA — Adaptacáo do ingl. Cornu. cabeca. V. — ABROTOÑO era.370. influencia assimilatória do r. ABORRECER — Do lat. Livro de Linhagens) P.. b espanhol do baixo latim ABORCAR — V. ABRENUNCIO ABISSO — Do gr. SEW.: : aboulia. abrotonítes. em.: pg'. privagáo de von- . pelo abyssu. ABRÓTEGA — Do ablectu.? Are.em':. Lübke. REW. RL. V abantesma. distingue ^etimológicamente . Apost. ábqrigine. renun- esp. abrotoñan. abstrahere. absconsa. 7. Viana. 178. ABONAR — De a. XVII. ai: ABLUCAO — Do lat. aber. esuf. .. ingl. sem fundo. ABSENTEISMO — Do ingl. ablaqueare.. é artificial. A transformacáo exContribución. abprsú. M. Gram. 470. da. Spr. :: ABRUPTO — Adaptacáo "do abolitionism (Bonnaffé).:. x 60. aúsia. .: númerofquei exprime decurso. ABROGAR ablativu. Avesseiro.. — 1 = gr. fr.'.200.A. preíere o gót. lat. de Diego. Do gr.. 45. assensio. cobrir. - (Figüeiredd) ABOVILA lat. abjectu. os bispos sao geralmente homens idosos.ao sol deve ficar descoberto e nao abrigado. absorpiu. ABRAQUIOCEFALIA vo. lat. III. abundare. apricare. abjudicare.. ABORXGENE — Do lat. it.tu. Coelho. ABSORTO — Do lat.. G. Viana. abstersu. pg. de Diego. 2. ABOMASO — Do lat.- ingl". REW. forma refeitá. Lübke. sensatos. expor ao sol.: De a. abrdxás. escondida. prugna.bstemiu. ABJURGAR — Do lat. abro L ABRUNHO — Do lat. a privativo e blépha- lat. pelo lat. A. H. privativo e brág- a. abroíonites. íABOÜGAR — Relaciona-se "es- . braga e desin. 1. ABOBORA Do lat.-'—' 1 e s =. do frió.6aiiies'»ia-. l'at. — 3 Abispado m . absoluto-. abhorrescere. Estando exposto ao sol. 10. 'it. abra. 97). absonu.. * abíuire por abluere. bruno.. abstractu. . fr. • gr. Apost. De a. I. fr. irahere significa arrastar. ABLACAO — Do lat. preservava da sombra. dáo: — ABROTONITA . — — — Do abrogare. A — - — ABRACADABRA — Do A ABSOLUTO -— Do lat. abomasu. Illil em é erudita. b 2. e 168 . Do gr.. r á -í= 1..:. é o quali- lat.: tade. do célt. a privativo e brachíon. ABULIA '" Do § § :90 - . em it. : ABRA fr. G.. absconditu. Diego. absurdu. 85).:::: :. . — 539). apsís pelo lat. Port. senté rnelhor o étimo. vinum. Contribución. -em esp. ABSURDO — Do lat. Lübke. rompido.. em Do velho nórdico biti através do (M. Are. Hist. desagradável — = apsínthion. . Contribución. ablutione. abruptu. _ Do lat. abrotonu. porto. Diez.:*^^ te ' forma apside. Hist. ar.:fazen^a. mas ]á com o sentido de fora de :: — ABRACAR ABRANGER : ' ABSTRUSO '— Do lat. acha o caso estranho se deva Corresponder ao espanhol dialetal das Asturias. aborrecer (Nuhes. abolere. porto. ABLUIR — Do lat. V. 560). absenteism. porque o que está exposto. abolitionist (Bonnaffé) ABOLIR — Do lat. . pg. seil. a quela letra interna (Nunes. 1135. cJiia. Tácito. Spr.que' apoucarf ib^ílvm. cepcional do p é devida á fonética sintática. do sol. como galega. absconsu. . coto Do ' Gram. lat. Coelho tira do baixo. ABSTEMIO — Do lat. ABLATIVO ABRIGAR Em . a privatiTcephalé. 6. pg. ar. a. * pruneu. lat. embora repre^ ábside. abrenuntio. esp. do caso latino que indica a extrasao. empregam o ABITA bitte — — Do — Do lat.'. Lübke. há urna forma popular avisso. háfen. i Ccrnu. ábside (Plínio) S aborrecer . abstrusu. liade um tema germánico': ánglísáx. ABOLEIMAR — De a. * tira Do carpado . — Do Do lat. prime.. Diez. de Basílíde. apside pu ÁBSIDE em esp. .a.. : r = Do ' esp. Do gr. esp. — Do gr.. . . Bonnaffé. ouvrir. volta. 275). cidade de A. - esp. I. bairgan.

acardia. abutilun. pg. espinho. amainai. e nema. (A. ACANTOMETRO — Do gr. tóxico. ACALICE Cálice ACAMO — V. espinho. ákantha. Sobro uní anterior ditongo oi v. aleakia de provável origem egipcia (Boisacq). XVII). de cana canho e desin. ACANTOLOFO — Do gr. cura-. ACAMPTO — Do gr. ia. aldypha. Coelho).. ACANTOZÓIDE — Do gr. onde Platáo. pelo lat. de Vasconcelos. Gram. leeros. accattare. ia. Subs. — manto encerra nume* e canavear. O .. espi- nho. ákantha. espinho. ACACALAR — Do ár. ákantha. Abusao Acatar — ABUSAO Do RL. que morava nos arrederes. a-dit. Academia Espanhola lat. ákantha. pelo lat. corr. perna. ákarpos. instalou-se um ginásio. academia. da manuter. lat. plaina. challe. a privativo e kalyx. ákantha. v.Qáo do mas em esp. 7511. infatigável. a. medir. a. acacia. gr. ACANTOC3SFALO pinho. ákari. espinho. rhís.. — gr. akampsia. apresentada por Joáo Ribeiro. — De a. . acaro. em it. V. ákantha. o rosas pecas calcarías. raiz de metréo. ákari. asinha. buitre. pg. ida. e kystin. pelo célebre médico árabe a Avicena.fr. ACARO — Do gr. avvoltow. ACAPNIA — Do gr.. ACANTÓFORO — Do gr. vesícula. ólho. Hist. ACANTÓPS1DA — Do gr. — Do gr. acacia.. zóon. Academia Espanhola "accaptare.. e suf. acanthobolu. por casualidade. akatalcpsia. suf. ACARDIA — Do gr. opérculo. nifica etimología caput pronare. aspecto. ACANTÓFAGO — Do gr. cfr. acción. V. ACATAFASIA — Do gr. abusione. possuido em remotos tempos por um herói de nome Aeademo. ACANTOCISTIDA —-De ACANTOCLÁDIO — Do gr. adormecer (A. mod. 4G3) a tira acaso' de a e caso. chifre. espinho. quenG. — ACADEMIA Do gr. ACANHAR — De a. ABUSO ABUTILÁO — Do ár. ákantha. cauda. akámatos. o katá- agáo de engolir. cardo bento. Opuse. e ACABRUNHAR — A seguem. . achace. fr. é fonéticamente e histó- ricamente inadmissivel. ter horror. vinha explicar suas doutrinas a discípulos. privativo. ase. ACANTO — Do gr. nhcla) — ACAFRÁO está representado — ACAIMO Do ár.. gr. kardia. animal. esp.. pata.) ACACIA Do gr. Nunes. Do ár. poetas e - artistas. — ACALEFO gr. voutrc. ákantha. espinho. ACAFELAR — Do Coellio). espinho. nadadeira. ACANTOPTERO — Do gr. esp. 180. ACANTÚDERO — Do gr. ákari. ACAMATO — Do gr. espipinho. ACAL1PTERO — Do gr.. I. dá como forma primitiva acamo. segundo formacoes de keras. ortiga. it. . ákantlw. ACANTOR1NIO — Do gr. que come cardos. accidere nao tinha supino. Cortesáo. phob. e dere. eidos. Gr.. azzafaran. acaro. espinho. lat. pg. assafat. stó-ma. cesta. acacia (séc. kaynós. em fr. azulejo. V. kláclos. considera castelhanismo. ar. espinho. — era esp.. que nao é ACAMPTOSOMO — Do gr. ACACAPAR — De ca. ACANTOSTÓMIDA — Do gr. es- kephalc. ákantha. aclion. scientifico acaru. ákantha. ka. suf. o último ACATALEPSIA — Do ACATÁPOSE — Do gr. a privativo. dobrar. ACANTODAKTILO — Do gr. e pterón. painel. em razáo l. como faz cagapo quando quer ocultar-se dos que o per- — ACACHAPAR Corr. io. análogas. rhinós. ar. O grupo zz excepcionalmente por g. bitume ou kafara. esdáktylon. ákantha. ACATAR inflexibi- espinho.cace (séc. - - ACANTURO — Do ACAO — Do lat. Num bosque de oliveiras e plátanos a oeste de Atenas. ia. ant. Lübke REW. I. azougue. do lat. suf.. pg. Ap. ACANTAGLOSSO — Do gr. akanthúphagos. ákantha. Gram. forma. suf. abutilón. — Do ACANTOCERO — Do gr. a privativo. vocalizado. pescoeo. espinho. e glóssa. azimma. cabo. acaro.. v. e Ó2>sis. nho. Do it. A troca do g por ch nao é rara (Cortesáo. ACATALECTICO — Do a privativo. Acalentar é propriamente aquecer nos bracos e conchegar a crianza para a. Port. lat. no sentido de jim. Sig- propriamente tornar canho. e metr. olhar. pg. 51. ACAROTÓXICO — Do gr. abuitre. posis. Subs. do provável origem acalephe. por causa da forma com i. dedo. Do pele. im- gr. deu i. privativo. ákantha. asa. que aparece no are. fumaga (gas carbónico). ortiga do mar. ACARPO — Do gr. e desin. . Coelho). e slcC'tos. e poma. nho. cáibra. boca. lat. pelo lat. sotaina..capo. espinho. apresentada na Miscellanea Caix e Canello. 131. — ACABAR De a. ACANTÚBOLO — Do gr. porque o corpo é encolhido de encontró á térra. a casu. ACARNA — Do gr. (Pacheco e Lameira. ida.. ACAROFOBIA — Do gr. L. mainel. do. ACANTOTERiGIO — Do gr. . ACANTÁBULO — V. ákantha. pl. akatalektikós acatalecticu. ramo. que nao acaba. cabega. alargamento. io. — De agafade. 200. sera fumo. gr. espinho. loe. comprar. Hist. coxo. kám- III. pelo ákantha. ar. fr. 496. crista. que alias nao tem a signifieagao do portugués. em esp. pairar. akálypton. vciiteur. shikal. e lophos. Gram. coragáo. lat. Cfr. ákantha. e pterón. possibilidade de compreender. cit. s. 42. tecido. de acagapar. . 87) o l. de acalephe. vista. vulture . actione. tira de a e catar. akaléfe. azionu. Do lat. ACANTOPOMO — Do gr. katá- phasis. pelo lat. Adit. Nunes. ACANTONEMO — Do gr. curvado. alirmagáo. asa. ACANTOSCELO — Do gr. porque estas caACAFATA msreiras erara encarregadas' de guardar os vestidos e as joias da rainha. há calentar. esquer- mal ajeitado (A. ákantha. akanthóphoros que produz espinhos. ACASO — Do lat. raiz de phobco. sorna. semítica (Boisacq). 'saibro. fr. abusu. língua. ACAMPSIA Do • lidade. azar. pelo metro é inteiro. sem fruto. mod. XIV). ákantha. queima a ACALENTAR te. de zimám. it. Coelho). de sabios. nariz e suf. ákapnos. A Academia Espanhola tira agazapar de gazapo. Acantúbolo. toxikón. M. ákanthos pelo acatithu. reduzindo-se depois o ditongo. Cfr. pulir. teima. correia atada ao anel que passa pelas ventas do camelo. ACAPNO — Do gr.. ACAR1ASE — Do gr. pterígion. espi- gr. abantesma. Depois o nome se generalizou para todas as sociedades organizadas. acheter. corpo. acacie. e úps. acatar. aka-nthábolos. ákantha. e desin. ákari pelo lat. A a. suf. ida. acha duvidosa a filiacao a sagma. aquentar. calente.. nome dado pelo lat. espinho. popular (Nunes. suf. ACANTOPE — Do gr. Viana. caibro. ákarna. pto. suf. 113. dobrar a cabeca. Agaimo. ocultar (Academia Espaár. O v passou a b pela ccnfusáo muito comum no lat. akadémia. descoberto. aileive. ACAFATE — Do ár. ant. ACANAVEAR — De (A. ákamptos. — ABUTRE Do lat. ACALIFA — Do gr. espinho.

íazer significou cepeáo. ashahaká.r. 13. ¡no. ACETRE — V. acetu. ACESO — Do lat. ACEIRO — Do lat. rom. (scilicet hela. ACCESSlVEL — Do lat. ACENDKR acender. ACETIDINA — Do lat. rapiña. . ACETIFICAR — Do lat. acebibe. C. ACENAR — Para A. a privativo. RL. igualmente. cfr. gr. suf. foice. ACETONA — Do lat. ferro endurecido. REW. suf. do lat. ia. coracao. vinagre. ACETOSO — Do lat. ákaina. em . 71. it. ACHANTI Do ár. Com efeito. Cortesáo. desconhecida. vinagre e suf. Ap. vinagre. ia. cataláo astla. estáo longe de se acharem averiguados: De achegar. apontada por Viterbo. Viana. Apost. bolonhés. chifre. 467. tórax. a privativo. dá o étimo ár. peixes. ACETÓMETRO — Do lat. — I. Plinio. assula. acceso. assakyah. xa- ár.. privativo. vinagre.CEFALORRAQUIA — Do gr. Pacheco e Lameira. G. couve. — ACERDÉSIO estável. trovare. acceptione. ACÉM — Benoliel beiro. hapja... tikós. métron. cfr. enfermiACHAQUE dade. estómago. — Do accés. 106. De adiar (V. cabeca. kephalé. 1932. acetu. Apost. acetariu. suf. ACERBO — Do lat. do lat. forma pelo lat. a privativo. urina. ACETOL — Do lat. p. ACESSO lilcós.. aceitam o étimo latino. § O novo Michaélis. esp. vinagre. a privativo. a¡fiare. vinagre.. it. fr ACHADA hacl¡e. e desin. ibid. acendrar. sao da rnesma orjiniáo. kephalé. 181). — Do ACETÁBULO ACETAD — Do lat. acenACENTO to. acetu. acetu. ACERCA — De a e cerca. cita as lar. ACICALAR — V. aeíxo ACATO — Do lat. accipiier. ásela. ÁCETINA — Do lat. D-o de sentar-se. de Vasconcelos. — Do lat. 2 — hacha. como prova a existencia do d. Hist. acccssibilc. origem de vocábulo eré o na. alha. Lübke. Nat. XXIII. a privativo. ACETATO ato. ia. énnec. Coelho é modificacáo de a^sinar. também passa. — Do lat. Spr. passa. acetu. I. acerar. acetu. fr. cabeca. acerbu. vulgar assetl. ViaG. acljectivo latino transcricáo me- sicula. cabeca. fonema aue nao existe em árabe. ACEFALÓMIA — Do gr. Em it. e suf.. Perdeu o sentido proprio depois que por derivacáo regressiva deu acó. julga fonéticamente madmissível o étimo latino e nota que o correspondente italiano e o francés. e suf. Nunes. ACELG-A tatética do — accepter. entoacao. vinagre. ACÉFALO pelo lat. ACATASTICO — Do gr. kyanús. vinagre.. esp. Viana. lat. acervu. suf. suf. kóratos. tastikós. Do ár. V. o ch que sempre existiu nele é incompatível com o étimo árabe que tem como consoante inicial um xin. por ACHA — 1 — de lenha Do 1-JKI-. Port. A transcricáo do z é excepcional assim como o refóreo dos bb em pp. cabega. "aciaríum (scilicet fera- kephalé. aberrar. a suf. siciliana. ACEFALÓCARDIA — Do gr. Do gr. ACEÑA — Do" gr. "ásela. ACETAMIDO — Do lat. ACEPALOBRAQUIA — Do gr. osp. ACAULE — Do gr. ouron. V. lat. idina. cabeca. akerdés. ia. cheir.. a privativo. a privativo.. accentu'. aberrar. antigo verbo acháar. kephalé. 2G1. I. raiz alt. acetu. Subs. ico. brachion.. e suf. José segundo Do ár. ol. máo. onde alias nao ha derivado análogo de cendre. concinnare com troca de prefixo. a privativo. ACHAR Do lat. rháchis. jmakatharsia.De a e chegar. Eguilaz tira o ár. kephaló. ia. acetu. A. ACÁTARSIA pureza. L. navio leve.. Hist. chifre. em esp. e ACETILÍ2NIO — De acetilo e suf. acetu.. G. suf. pg. ario. Accter. Port. Gram... ACÉTICO — Do lat. kephalc. ACEFALOQUIRIA — Do gr. ACEFALOTORACIA — Do gr. ACIANOBLEPSIA blépsis. M.. vez do Engelmann tira do gr. ACENDRAR Do esp. situla. I. mm). acero. • no Suplemento. medida. halromeno afla. suf. as¡tghitreij. vinagre. viveiro de de a. kephalé. pelas dificuldades apresentadas pelo espanhol. gr. su. — Do ár. kystis. mas tira da forma afla. cheirar. — Viana. ACETONURIA — De acetona. Do gr. abaixo. Korting. atribuí ao vocábulo origem germánica. Lübke. gastar. Deve ser de origem africana. vinagre. Gram. e ilo. acere. d'armas it. há D'Ovidio aproxima do lat. esp. 2. vinagre. aceptar. do gr. De acender e suf. acetabulu. de acetum. a privativo e kaulús. que. ia. Do germ. Gram. stó'ma. vinagre. e it.. Joáo RiPort. Agafráo. to(Nunes. ACEFALÓSTOMO — Do gr.- : 'asttla. forma port. a privativo. Do ACETILO suf. I. Viana. acciaio. Os antigos tinham um acento musical. accenderc. acceptare. e SUf. 11. Viana. formas acluimus e aflamus num documento de 952. — Do vista. acesnderc. síkelos 19) lat. ACEFALÓCISTE — Do gr. a privativo. — ACATISIA gr. baca. A. Gloss. vinagre. 15. ACERO — Do gr. e do gr. haima. que accenare. crativo. L. kéras. ia. vindo da linguagem da caca (Bourteria =entido Coelho ciez. drez. embora possua hoje outra accom um notar sinal. á inferior fr. A. esp.. ave accesso. azzibib. ro. ACETOMED — Do lat. faceré. — ACERAR Do esp. vinagre. privativo. Lintj. 199). campinés astuta.. pouco lu- Industrialmento é io.Acicalar Acátarsia ACER ATI A — Do fr. acetu. como nota G. lat. ACEITAR accettare. lat. sinal. V G. sangue. p. ákeros. se ACÁTIiTICO Do - gr. braco. trouver. it. accensu. Hist. ACETONEMIA — De acetona. aeeiro. aceit. Eguilaz supoc que o neme vem de ser feito com passa ou ser de cor violácea (zc'oili). Hist. ia. jógo usaACHINCALHAR De chinquilho. e suf. A 215). do principalmente por gente baixa e no qual foi éste o étimo se cruzam vaias e chacotas dado por A. sem mais explicacao. — Do lat. cabeca. accvhalu. Lat. pg. ACENDELHA Do lat. Apost. accessu. ar. REW. azul. pg. káthisis. e suf.. Acacalar. alomai. abrandou-se v e o 163) davía o povo diz acelca. akcphalos sem cabec/a. o grupo shsli está excc-pcion|p|iente repre- sentado por o (Nunes.. ia. ACERVO — Do lat. ACÉTER — Do ár. cabeca. ventre.cedia. ACEQUIA — — — — — — acero. acerva. has tea. a privativo e kathouniversal. fr. ia. 3S6. acha também possivel o ir. a privativo. Gram. kardia. Gram..Apost. Do pirolisita. com desnasalizacao e erase no participio passado. privativo e kathe- a. e suf. que retém. esp. sem ACERRA — Do lat. énio." acetu. e suf. . 1 (multa): 14-5). fico ácephaiocystis . 180). coluna vertebral. D. : accia. Coelho no Dicionário) e rejeitado '2 (planicie) Do : — — — — — . ÁCER — Do lat. thúrax. Do gr. é azeirar (G. acetu. 134. i. ia. kephalé. Apost. akedia pelo ACEDARES ACEDÍA — ACEDRENCHE — Do cetaria. ACEFALOGASTRIA — Do gr. Por excecáo o i deu e (Nunes. e suf. cientí- criada por La- er. e suf. ona. cfr. — . ACEFALOPODIA — Do gr. ia. Cornu. ACHEGA ACHEGAR —. ACCIPITRINO — Do lat. oso. 1933. XXI. M. Rom. vinagre. citando Camello. esp. cabeca. Do ár. acicr. 9). as-sem. ACATÓLICO — Do gr. W'órt. só sentido de prczar pode vir do primitivo compra urna coisa que se aprecie. suf. alomai. lat. e niel. de FU. acatu. acetu. I. do gr. ant.— A CETARIO lie. Do lat. ACEPIPE ant. astnla.. a privativo e Zea- O . e suf. kephalé.. Carolina 135. ácima. (v. osn. cabeca. gordura. assilka. Do lat. su- fixo al. vesícula. ACCEPCAO — Do lat.» ed. arce.

ACOMIA — Do gr. collocare : «• cio. a privativo. gr. eflorescencia. de subitus. 441. Do urina. M. quena. ACÓNITO — Do gr. através do esp. ia. 478. IV. sobre o grupo accidente. II. AQO — De aceiro. ACÓRIA — 1 (fome canina) Do e chórúsis. Os árabes nos obras de Alexandre neroniano.. ia. ACOITE — V. Gram.. Hist. REW.por lat. Subs. assufar. ponta. ACINESIA — Do gr. unido. fr. do lat. ACLIS Do gr. rejeita a filiacáo a cor. de ACOCEAR cocha. e suf. e suf. Magne. ausencia de fórga. ir. Quanto á fonética. David Lopes. akoria. fraqueza. REW. kystis. "ac/ptor. V. REW. IV. aeclive. akrátcia. M. plural de ashshuka. p. Leite de Vasconcelos aeha que éste étimo oferece dificuldade por causa do c (JZL. — ACONCHEGAR De a c concha gar ACONDILO — Do gr. rezar. Leite de Vasconcelos. akinákes. ex. pg. akóniton pelo lat.. bexiga. lítudes de phonólique genérale. despertar. simplesmente. Devia ser azor (cfr. assaut. ACOTILEDÓNEO Do gr. tercedura do cabo (Alm. nao que- alguma mou — Deixa passar a luz sem brado. beleira. a privativo e klinikús. ACIDOPIRÁST1CA Do gr. Acceptor aparece em Lucílio com o sentido de gaviáo. akís. no sentido de concordar. . Nao contém o suf. Diez estranha a passagem irregular do xin para c e lembra a existencia do vasconco. o qué". gr. espora. flor. e suf. pupila. akosmia. ñervo. cholé bilis. osso. »contigesccre por ACONTECER contingescere. — — — — — — . acullá. coracáo e desin. grampo. acá j rao. — Lübke. a em suf. Gram. accinte ou' adeincie. ia. Port.. assok. esp. lat.. TV. akmastikó. azzufaizaf. (Cornu. púa. a privativo. Julio Moreira.. Dic. achile. está na lei sálica (Archiv fiir lat. ar. apresenta-se quartzo aurífero da Sibéria. Gram. De a. 103. ia. it. Lübke. vem depois dos primeiros sáculos. — — Figueiredo tira do cochar. n. insaciabilidade. dá a forma arcaica cunte no Leal Conselheiro e no Livro da Ensinanga. acolos. Adit. acordar. praga da carne. akídos. Gram.3 Acicate 6 — ACICATE Do_ ár. Nunes. ACOLIA — Do gr. ortiga. gr. ACÓRESE — Do gr. kóre. Gram. — achlys ACLPVE — amarelo. 215. a. gr. 103. I. nababo. Viana.nguu. quando já atuava o iotacismo. lagos. Joáo Ribeiro. ákyros. astur. aci- (Boisacq). neúros. acónteoer. a privativo^ kúme. o que experimenta. Gram. redugao da expressáo assok-al-laham. ACISTUROTROFIA kystis.okotsch) Eguilaz deriva o árabe do latim sica... cicatea. acicula. accidia. pre-. V.scrve. eccu'illac. pg. ACONTISTA Do gr. leleis. 1002. ánthos. LVI.' ákínos pelo lat. ACNÉ — Do — Do akmé. A Coelho aponta o fr. 174. ACRANIA Do gr. pelo lat. ar. pelo lat. ACIDO Do lat. acidu. pg. . 22. a privativo e koiyledon. terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo acordar. ACMÉ — Do mento gr. excrescencia. oüron.. Estudos. ACOIMAR — De a. 137). acinu. ACONDROPDASIA — Do gr. a privativo. Cámara.ge. 62. II. 3Gd) ACOPAR — Do ár. acedía. Acafrao. A I. I.. accipiter. ostéon. Ensaio sobre a construcao naval indígena no Brasil) Macedo Soares.. — ACÓLITO Do gr. auge. Do — ACISTURONEURIA oüron. Acrania : — ACOROCOAR — — — — . pelo (. assok-al-laham. ar. suf-. ACMITE — Do gr. improprio. 289. ia. espinho (J_. Joáo Ribeiro aproxima do arcaico asseitar (RFP. V. azor. a. e e — suf. Max Müller. ACORDAR Do lat. aknié. A Academia Espanhola tira lat. io. Do lat. Do gr. ia. assitara.. — — . II. . Lübke.) v. pg. a privativo. névoa. eo. — Do urina. ACICULITA — Do lat. bilis. de origern persa lat. e agulha peagulhas nura em v. ad e coactare. punhal. nota. Lübke. de Braun. A. Apost. o Q talvez seja por influencia espanhola. Gram. que acom- acoluthu. esp. gr. e phytón. 3G4. II. lembra que as esporas acabam em pantas. e suf. ponta. ACITARA oüron. ákos. akís. a privativo. kleidós. ACOLURIA — Do gr. neol. kránion. Opúsculos. ia. — ACIROLOGIA lógos. ACISTIA xiga. akís. e dá no Suplemento o lat. alados. : agkyllis pelo lat. ACIESIA Do gr. ve- mo- decisivo. eo. . formagáo. ACICLIA Do gr. e suf. accordare. 'actor. e suf. 32. do gr. suf. G. ACOUGUE Do ár. ACOFEIFA — Do ár. akontistes. § 105). ACLÍNICO Do gr. e suf. Leite de . Gram. tardíamente introduzida. acopu ACOPO scilicet medicamentum. ashshukat.. be- ia. M. acidia. urina. a privativo capacidade. ita. achlys. metal cfr. áchne. gr trophé. Seus cristais terminam ACNANTEA e suf. imóvel. Science of ~La. 76. accorder. coiicher. ACOUTE Do ár. e phorós. Lübke rejeita lat. Vasconcelos. Pidal. . do ÁCIMA — De a e ad e cima. n. Nunes. kystis. ponta. tira do esp. Port. ACOLA — Do lat. Sel. . pg. chandros. akinesía. V. cholú. pelo. ACNIDA — Do gr.. simples83. ACOR esp. 46. concavidade. ACIDOSTEOFITO Do gr. acamado. ia. REW. ACIDIA Do gr. cosso e desin.. qu. Apost. 68. ACINTE — Tem sido apontada para étimo a locugáo a scmte (sciente) Pacheco e Lameira. de coaatus. descorocoar Houvc assimilagáo do a em o. ákoron pelo lat. catratado. "accordare. a privativo e kóndyarticulacáo. ACINACES — Do cima. ákúlouthos. ACORO Do gr. álcopon. ACLIDE — Do gr. p. acceptore. sopa de pao. — — ACORDAO De accordam. a privativo. Port. akínatos. 25. ACLIDÍO — jjo refletí-la. .. por derivagáo regressiva. Agoute. bexiga. cordis mente. ponta. a privativo e knide. ápices muito agudos. ant.! zizyphon. esp. ulema. remedio contra o cansaco. plurais. it. e peirastikós. ACOSMIA do gr. . gr. X. II. com declive. e suí. esubuare. Rebelo Goncalves. . nitu (paroxítono) — Do lat. é urna diegáo genérica e indeterminada. 141) Urna forma acetares aparece em Leges. a privativo. esp. RL. Cortesao. Do gr. O i em vez de e indica que o voc. pg. o suf. tira 1114. ACINÉTEO — Do gr. tomando-se eiro como um sufixo (G. Segundo Eguilaz. v. Coelho assim o faz. privativo AC1CLICO — Do gr. Talvez se tenha influenciado por accidere na linguagem — ACODAR — Repelindo o étimo de ConstanA Coelho julgou forma alterada de acular. XIV. suf. pelo lat. ita. cráneo. ALP. Hist. o panha. clavicula. Sok. lat. 442. acolythu corruptela) ACOLOGIA — Do gr. Viana. ponta. pg. . — Do gr. Esp. palavra. Miscellanea Caix e Canello. 2 (ausencia da iris) Do gr. kyklos. zz. cartilagem. II. cir. incoativo do contingere. Cías. Significou recordar e hoje significa concordar. akCdeia. ACIFORO Do gr. — ACICULAR Do lat. a privativo. Opúsculos. circular. ACOSSAR De a. Outras paiavras de origem árabe vem de algeroz. remedio. do lat. acicula. emente. achures pelo lat. pg. ia. ACOUGAGEM Do ár. aththurda. — — que carrega. 402. coima e desin. e suf. ponta. 220. esp. tira do gr. ACORDA Do ár. . Spr. ia.. ar. — Do ACMASTICA lat.ccide. . nutrigáo — Do ár. prazo. agem. tudo com que coisa é coberta. assulaiha (dim.. desordem. praga da carne. ea. e suf. — ACÍDENTE Do e kyklikós. Lexikographie. suf. safra. achoACORES — — — res. consulte-se Roudé. ACOTEIA Do ár. naces. ia. Do gr. e suf. Hist. M. a privativo. e lat. 90. 139. proposto por Diez. e suf. acoru. ACRACIA Do gr. RLP. — — — . kyesis. 323. a privativo. a privativo. conservagao do c e do di mostra que se trata de forma er. plásis. nhez. imobilidade. 42. ia. ÁCINO — Do gr. todepois accepgáo analógica ACLASTO Do gr áklastos. conventual (M. — culo. pelo gr. aclyde. cfr.

ACROSSfiMIA Do gr. * e sophia.év süf.^ ¡radicáis ." e. aktis.í:. e suf. ia. senáo nimento. tratamento. e égchymay parénquima". Smelos. litigio.. Acha-se • ákromion. empregado por akrosti:c?Uob^ composigaq -poética. gr. raio¿. phob.— Do gr.-': — \¡. ACTINOMORFO — raio.. de. significagáo. ACROTISMO — \Do gr. akrótomos.. ponta." Do. .". ponta. akroterion. ki-ínon.¿íe «f pelo áoice — — Do gr. ACROCORDONE Do gr. odóntos../ííp'fi. aktinos. ponta. . ACROCORDO — Do gr. que bem erguido.pe3ráS3SBs!. e ponta sporá.' "váíi. ACTINOGRAFO i r : . speiron. e metr. parar. * . . e suf ida. ákros.J. na extremidade dos AGRODINIA Do gr. ^ : . Do gr. levantado. ACROGENO siráiz88déASg¿g«b/)w^ . — aktinos. e suf. dérmatos. carne. akromanes. de. ákron. ACRE — 1 (azédo) Do lat.#tá.í dos vversos:::fdrmava cpm :suáss. cor. ACRITO .. akrokordón. raio. aktis. O mesmo que . ACROTERIOSE — Do gr. akrisía. e krotis- akrqbystia.ON1CHO Do gr. aktís. Do ACTINOMICOSE raio. aktis. akrís. gr.. j " iípiüciojséí suf 8.. ACTINOSCOPIA — Do gr. ACROSPIRA — Do gr. akribologia. e sárx. ACTINOBOLISMO Do gr. fánhoto. aktís. aktinos. ia. cerida ACROCIANOSE — . medir. . se- . ACROTERIASMO — Do gr. O corpo é coberto de pequeñas protuberancias verrugosas que. ico. nervo_. áchromos.5S — — — -- . . aktínos. e graph. aktinos. sbtírio»/.aprésciiiósáeá:mé5r£t^«^ániléi:í. . sobrancelha. — Acrasia ACRASIA Do -^- gr. aktinos. cortado Tem clivagem paralela á base. ^/j:. franja.cór. e-suf . í'. doído ACRQMÁNIA varrido. ákron. ia. ponta. : . ACROTROFONEVROSE — Do gr. ACTINOFTALMO — Do gr. ACTINOCRINITE — — aktinos. e suf. Dá ñas extremidades. Dict. ákron. gr. dor. keACROCEFALIA — Do gr. raíz de meiréo. extremidade. ea. aktís.) ACROSOFIA — Do gr. Do gr. harpas.rthía: ACROQUIRISTA — Do gr.. ákron. ^^ ACTINOFRI1DA — Do gr. ákron. visad. odoús. ponta. ponta. akrúama pelo lat. Bí? os. indeciso. ACRONICO — Do gx. AGROMASIA — Do gr. involucro (Larousse). akrostólion. suf g^ida^^^g^Mggg^:raio.i Do gr. indicativo . akrocheiristes.. chifre. célula.¿ .ra. e lithos.Neol. ACROT1MIO — Do gr. e suf. raio. andar — Do Í3-OS -p'és)". ACROASE — Do ACRÓBATA — Do ' v de discerneologismo. aktís. verruga. a privativo e Icráspedon."'»'''• bibridismo radioterapia. gaACRIDoFAGO phag. Acker baixo lat. sarkós. bol. — Do gr. ponta. acrooefaliá eísindaetilia. pedra ACROBISTITE — Do ACROBRIO — Do gr. lirio : 8. ákron. raio. era ingl. odyne. em lat. sema. ákritos. ákron. dade.-»'. pois e morfológico. ACRIBÓMETRO emetr. umbigo. raio.. thymion. e suf.. ákron. ákron. ACROTÉRIO '— Do gr.célulás. aktís. fím de um poema. — .lOTeíápp'réf ixo. Do lat. ponta.. e suf. : g: ACROMACITO v e suf veuio. — aktinos. ACRONFALIO — Do gr. r neurona nervo. A:? / . ACRÓTOMO — Do gr.sííSS3iSS. . ... ÁCRATA — Do gr. : e. gr.myketos cogurnelo. suf. olhar.^gp^§Wfi>. detligágáo e suf ia. pon. radiados. et. ACRINIA — Do gr. aktinos. ose. a. raiz de phagein. ponta. ACTINOMICETO raio e mykes. ose. ia. vinagre. boca. . ' — ACTINÓMETRO '. prepucio. ákron. Localiza-se membros. . espiral (Ramiz). sementé. ACRIMONIA preendia animáis de varía natureza. Do .flétrás. e stóma.. anrum.. aktínos. aktís. aktís. tem ACTEA — : : : . faz únicamente .. sem forga. Actinozoário ACRONEUROSE — Do gr. d'esordem Larousse Rcmiz semántico.i?.. privativo. : ismo. . ACROCOMO — Do gr. agro. nascimento. acrimonia. aktís. gr. ' • ACROCARPEAS — Do gr. akribés. : ákron. aktinos. akronyktos.ffi5fin5. aktís. alcrídos.. ia. ACTINIO E' urna substancia radioativa ACTINISMO Do gr. mykes. ACRATÓFORO — Do gr.. ACRIBOLOGIA Do gr. akróasis pelo lat. akronyktos. e suf. lat. Do gr. raio. do coméco da noite. ia. Os dentes aderem ao bordo livre da maxila superior. lithos. akrís. ponta. . — em cristais agulhados e ACTINOZOÁRIO — Do gr." skop. ACROPARESTESIA para. escrever.. sabedoria. ákron. gr. crescimentpj.¿ : — — sensagao. cor. chroma. ACROMO — Do gr. . ponta. raio. a privativo. e ACRÓSTICO germinar. Do gr..As. Do gr. a privativo. ACROFOBIA "raizWdeíBpKoSéo^Sterí-norrp'rjKé'^suf iá WM'K :-^ Do gr. akroteleútion. e suf. akropo. eabeca. nutrigao. Do gr.? ernpquev^áftpontaigsC-j/i cbmégó.m *. verrügáppeló«láfé acroeordoiie . ^Bfi^. Manifesta-se nos quatro . 'aktinos. o cimo — : mós. ákron. '. e bryo. aktinos.ACROLEINA ACROLITO Do gr.(W¡f suf. suf.. extremo (adj. ákron. pancada. Do germ. x í . fruto. trophe. akratés. Desenvolve-se no ápice dásBrá-" mificacqes^dos filamentos. akroieriásmós. aktinos.. ákrom. acre. acronyetae stellae. ose. ákron. Do gr. . ACROMEL ALGIA — Do gr. a privativo. e therapeía.:forma. aktinotós. ponta. a. ACROTELEUTICO — Do gr. langar e suf : verruga. e suf. ACTINO^TOMO — Do gr. . pela ponte. a privativo. SfACROITA w^süfffiíi&ísÉiríBrári^ De acre e oleína. raíz de grápho.ofcíis.: rnudanga^ e \ffenésis. raio. ákron. ACT1NIA Do gr. . pre- gr. acrqama. ponta. pele.. ACTINOTO > raio. é suf. ite. ákron. cor. aktinos. ovhrys. kytos. radiado. Do gr. A . . Siembro. — ACROSPORO com- . raiz alterada de bailo. ACRODERMATITE dérlna. akróstichon (termo de arquitetura naval). animálculo^. — — . Do gr. e suf. lutador que travava o combate com asmaos ACROSSARCO — Do gr. aktinos. Do gr. . — — — — — — . de skopéo. ose .tem. akrotópUoron pelo lat. da tarde. Kópsis. ponta. cogumelo. ákron. medir. neúron. ACROPÓSTIA — Do gr.: E' um radiado. aktís. kyanós. sábüguéiroíísSSfií:. gen. . falta . ákron.A. — Do gr. é suf. ACROCEFALOSSINDACTILA — V. ACTINÉNQUIMA Do gr. privativo. e suf io. --he ACROCÉRIDA — Do gr. — Do gr.akróny chos. comer. aktís. ACRÓMIO . ACROMETAGiSNESE —. ACTINOTERAPIA — Do gr.gr. dente. o dáo como significando ausencia de crise. a7cros¡o. cfr. : . ia. Bindley. c)ir&ma^chr&niaios. urna palavra. molestia. extremi- . Do gr. e litlws. . . akrokordón. J . — ACRÓNICTIDA Do gr. ismo.iz de meiréo. da urna forma de al. akrókomos.. .. e suf ia. extremidade. . ' raio. ákron. - ACRaPEDO — Do gr. ia. exato. na akrqbystia. ia. ponta. akrídos. substituem as escamas. chrómá.o . ákron. e — — .". 7 ". que aparece no comégo da noite. sinal. e '(:: :'}:SMífií:.' ACROBISTIÓLITO •'-.C:!:¡. io. polpa. ponta. - científico acro- ida. T3Áo¿:¿: yonht}ial-mós^:óXhogggg^ . raio.'' forma estreíadá. e morp7ie. ponta. akiínos.. ¡ . raio. akrobató. gr. dor. pedrá ACTINÓLITA — Do gr. ACRODONTE Do gr.Do gr. dos. azul. prefíxo indicativo de defeito. e ?Jí'¿K í ¿. ose. Á. ponta. kéras. ACROAMA — Do speira. ^ ponta. ^" phálé.í. . aktis.CB. membros. akroterion.~ S ACROMATOPSIA — Do gr. páthos. e suf. gaíaACRIDIO nhoto. Do gr.se. e su. aísthesis. ákros. aktís. io.. .. : Terina-. aktinos. ákron. omphalós. Wmégál.é .??. chróa. ACRISIA — Do gr. — — Do e ACROPATIA — Do gr. aktis.. raiz. e suf ¿a.. em 2 (medida) Erachet. acrotophoru. . e suf. . ponta. ACROMEGALIA — Do gr..S ?e? 'i suf. acre. Do gr aktaía. :\0 v : ACROSTÓLIO — Do gr. .

e suf. ADENOMA — ADENOMALACIA — ADENOMEN1NGEA — ADENÓMIXOMA — ADENONCOSE — ADENOPATIA — : . stiima. Do gr. agudo. Coelho diz que usualmente por ignorancia da verdareira acentuacáo. ADENOFARINGITE — Do gr. ADENOIDE — Do gr. ant. ico. it. ADELFA — Do gr. 1G. e suf. glándula. mesma ADÉMEA — opiniáo.aca. sucre. L. assola. Port. ADARME — Do gr. pg. V. — ADELFÓLITA Do gr. . acutu. 531. adán. de ato — ACUMAGRE — V. ACUTIRROSTRO — Do lat. ouvir. ia. Eguilaz apela para aiguma dioáo céltica. e suf. . ánade. ACUTA — Do lat. ACUSMA — Do gr. ek. cfr. glándula. e suf. adcl. algos. adelphós. Said Ali. podra e de c suf. Nunes. pelo lat. ouvir plicme. drachmc. Compara as formas derivam de de adema e e meio. azuzar. ádclos. ádektos. que diz respeito á audicáo. difícil o e improvacla por Diez. amolecimento. e córneo. lipoma. V. tratado. 72) m ADEMANES — formalmente manus M. agulha. M. Nunes. aecusare esp. adán. Subs. fr.. agulha. e suf. n. Lübke. que nao foi readarga cebido. — ' ADÁMICO Do heb. e suf. agudo. I. cí'r. Do lat. ADARVE — Do ár. Gram. «o. e suf. ado. a privativo. logas. Port. legados. ocultar. e suf. azud. aden. glándula. separacáo. vocalizacáo do p era u e resolucáo do au em a. ACÚSTICA — Do gr. ia. Hist. medir. Apost. cobrindo-a com brasas. ómphraxis. abdega. e suf. graos do areia... Do gr. Licocs. assukar. ia. adén. branquia. ADELOBRANQUIO — Do brágehia. fora de.. G.. glándula. e rostrv. quo a Academia deriva de a e sus. glándula. 112. it. pulmáo. ADELFO — Do gr. forma. § 152. addifla. orna. d. ADENECTOMIA — Do gr. feito do metal mais duro. membrana. dracma. adael. ádclos. esp.. Adam. o qual nao tem alias a significacáo causativa de excitar. A. por extensáo muraíha. Do gr. e suf. o acó. adén. Spr. ADASTRA — De adestrar. Si>r. M. Cornu. dar a entender. orna. ádclos. I._ acao_ de obstruir. oculto. ADENENFRAXIA — Do gr. — Do — pg. agua. ia. «ciéis. incitar. Ant. ACÚLEO Do lat. adamantinos. 361. esp. glándula. akoúo. cfr. gr. por causa da forma do instrumento (A.. ADENOFTADMIA — Do gr. fr. significando endireitar ? (A. esp. ADENOFARÍNGEO' — Do gr. acu. escudo. e suf. O finai é reporcussáo da nasal desaparecida (Cornu. pelo t lógos. II. pg. ia. 993. Coelho é da 413. ADEDAIDINHA De Adelaidc. addallal. ia. c suf. Hist. cartilagem. ia. asa. á vonlat. addarka. esp. Lübke. . G. aade Cortesáo. myxa. addafina. gerar. e ejar. ala. phárugx. trecho de baixo — ADAMANTINO Do gr. e malakia. ADEGA — Do apotheke polo apocheca. ACÚMETRO — Do gr. glán- adán. e diúÁasis. guia. ADENOLINFITE — Do gr. raiz de qrápho. ADENALGIA — Do gr. ÁDEM — Do lat. phlegmonc. anate. Nac. § 22. Poí-í. adén. glándula. ADENOLOGIA -— Do gr. adén. arrojar-so sobre alguém. adán. termo de música. o suf. V. aculcu. úkousma. abantesina. com metátese. ACTÜMETRO Do gr. unidos oelos 'acculercj esp. descrever. e pncúmon. cu e desin_ ar. enfartamento.. accioser. Viana. G. ACULAR — Do rad. 109. ea. tumor inflamado. ár. puADAGA nhal dácio. dáktylos. ia. lat. suf. e raiz de qignomai. q. glándula. formar. § — Do ár. rccuar. voz. A. V. e —— suf. graph. ADENECTOPIA — Do gr. azucena. 2456. glándula. Anglicismos) ACUAR De a. lat. ant. — ACUIDADE idade. faringe. Sumagre. Cornu. 122. Gram-. depois feito do proprio diamante. páthos. glánduophthalmós. glándula. glán- aden. adán. peso. dedo. ADENOFILO — Do gr. scilicet. lympha. chandros. a origem basca apresentada adieman. conhecida por lexicólogos apenas dos documentos. S§ 927. oculto. al. mucosidade. Do • ADAIL Subs. ACUOFONIA — Do gr. recudir. explica por^abrandamento do í. e punctura. irmáo. fólha. que se acha no sánscrito védico.. II. addarb. e eidos. azúcar. e suf. dá esp. . Coelho) ACUSAR — Do lat.Bonnaff é. do germánico. ADACTILIA — Do gr. Do pg. e suf. Estáo filetes. it.ou latino-rústiea riesconhecida ou para a raiz sud. ia. ACUCENA — ACUDE — Do — dissimilacáo do 1. sacudir e o are. ACUTIFÓLIO — Do lat. Os hebreas ao anoitecer de sexta-feira colocavarn num íogareiro. e suf. adén. ádelos. glándula. exemplo num Do adagiu. aden. ose. . também. 258. dula. acuta. ADENODIPOMATOSE — Do gr.. ménigx. Spr. meada (A. dor. ia. glándula. ia. agudo.bodega. boca. — cita — um Do ár. Vcgen. Sousa da Silveira. acudir. e la. áchthos. adelphós. voraci- dade. ademena em Viterbo. raiz de mclráo. AuEN. acha relacionamento com o lat. acutu. daggc. O e aberto é irregular. - ADEFAGIA — Do gr.. fr. Coelho acha que a troca do l ñor d foi taivez motivada pela homonlmia de aleijar e facilitada pela perda de ala. faringe. de acus. e f/are. peso. fólha. e óqkósis. Adít. actuariu pelo ingl. 129. Do gr. 177. aguda. aden. mod. adán. ADAGIO 2 tade — — 1 proverbio.. Maricas. sica. akoustike.v. co. vulgar adáirham. descrever. lirio. Viana. Do gr. V. adalid. V. esp. Era esp. RL. assusana. lugar. esp. daga-. ite. Adam pelo lat. acusar. acutu. glándula. Adao. adén.iA Do gr. aade. ólho. berta.. Gram. de ligacáo e suf. II.mantinu. glándula.. glándula. adán. ADENODIASTASE — Do gr. dula. ia. ADELOGENO — Do gr. Dalgado. — — — — da protónica o. molestia. lat. Cortesáo. Coelho). — . a fim do fazerem urna reíeicáo quente no sábado. dula. zucchc. ite. XXVI. Actografia Aílenopatia i — ACTOGRAFIA Do gr. adán. adcphagia. ida. Ort. E' composto de niobato de ferro e Ixlhos. glándula. 216. o suf. caminho. glándula. ADENOLOGADITE — Do gr. ADENOFDEMÁO — Do gr. e suf. 5339. ACUCAR Do sánscr. de Vasconcelos. ACUTANGULO — Do lat. e suf. Port. it. sincope gr. e ángulo. glándula. através do ár. lat. e suf. adagio. oculto. Spr. daguc V. Viana. Jofio Ribeiro. lat. Hist. II. ADEJAR com Do ár. AOUTICÓENEO — Do lat. mánganos hidratado. Sonsa. lat. Port. nome de um — botánico francés. Dic. Dozy tira do ár. adán. áchthos. ADENlTE Do gr. actuary (. e suf. saul ou saula. e metr. pelo ár. Eguilaz. topos. Glos. ia. agudo. acensare. Coelho). suf. § A. Stappers tira o fr. dáphnc. pelo irmáo. pg. ektomé. Meios de expressao. orna. . glándula. EL. II. Apost. gr. corte. adán.ro. 203. iie ADENOCONDROMA — Do gr. grápho. adeel. REW. glándula. carleara. Sonsa tira do ár. rumor. REW n. prácrito sakkar. 20. Do gr. lat. glán- glándula e phyllon. ACTUARIO Do lat. VesEngelmaim. ite. o branco do ólho. aden. Lübke. ADELO tigios. Aposi. ACUPUN(C)TURA — Do lat. nymphe. akoúo. addalil. raiz de metréo. ADENOGRAPHIA Do gr. ADANSÓNIA De Adanson. 9. ADECTO — Do gr. adén. ADAFINA — Do ár. acutu. ADELOSTÓMIDA — Do gr. REW. e suf. bico. phárygx. o metr. ár. pg. ocul- ADELOPNÉUMONE — Do to. Cornu. pg. Pidal. Diez. excitar. Gram. adán. Pacheco e Lameira. e foliu. Frases Feitas. "V. medir. 20.. adén. a forma Gram. nome próprio feminino. ADAPTAR — Do ADARGA — Do ár. ACUDIR assudd. adaptare. dá a cvoluqao Mddellal. esp. 115. lourciro. 205.

fio la. adduff. adminlcúlu. . 6. ADICTO — Do lat. ADICÁO — 1 — soma: Do lat. Ha outro adua ou ádua. ÁDITO*— — — SADIVÁL i-S-Do: ár: at íúdaí. barba . dulchan.' : : Ilist. :BB!!lfi2íKÍípmá'rSppss :í:. o que adquiriu (os arcanos de urna ciencia. süp " ADITICIO Do lat. o esp. pedir. v : . (¡ant ico. 140). ferrolho. ADIVE — V. ita. nome' que se . adeptu. origem. Foi refeito eruditamente. ina. ADIABÁTICO Do gr.. adduffa. recomendo-te a Deus. Figueiredo diz que a forma antiga ay-Deus contraria essa opiniáo. ADSPERSO — Do lat. : adra- fr. 120.W e:':suf Sicp^: Existindo em:: gr. - í oort. Diz que a epéntese do r nao é rara e s aquí pedia. e suf ia. suí. ADRAGANTO — Do gr. O germ. : verbo: • ADUBAR— . . '^S.: áddobbare. fr:: addutierí V. ad recte para o esp. ADIPOSO — Do lat. cheira/psla. o que nao e-: v Gram. • •". verso adónio. Diez direito. glándu- —— it. pelo . Daube é: enapréstimo do latina. Coelho cita ainda Du Cange Henschel. addititiu. ADUCTTVO ..:. 'J: : — :: I. \atladliaesione ií3/KíKí:¡.'•-. glándula. privativo. A Academia Espanhola propóe o lat. pass. adhaerere. A. lógos. Pacheco Júnior. *adductivu. it. adjectivu. jólo esp adobe gr. ant. ADRIGA — Do it. ADUCTOR — Do lat *adductore ADUELA — Esp. ADSTRINGENTE — Do lat. aderezar. : . 180. adjutoriu. CalmSi^fálándó--sé amoc'star (Lusíadas. adrio (Nunes. . ADJUVANTB — Do loX. tragakdntha. addyafa.: corda. repelindo a derivacáo fie Dozy.. . ADJUTÓRIO — Do lat. 113.termo jurídico:: Do: lat: adiíid?2e. adorare.. indisuf. claros. ADMONICÁO — Do lat. renal. ADITIVO Do lat. additione. n. "V. :.'. ADUFE . adán. Gram. divinare. francés. ista. e suf. cábelo. de aducir. 1 aldeia: Do ár. abaixar.ad-. ornar. ADERE "AR — Do lat. o feto conhecido por cábelo de Venus. Eguilaz repele a forma perso-arábica de Sousa e Engelmann..ss^pW-a. . Hist. Do lat. glándula.— Do ár. adán. ADMOESTAR ' "ádductione aduchas. directiare. ADIÁFORO — Do: gr. adscriptu. scilicet .dh dhan ou Icaddam'. : : \»e suf. ADRENALINA — De adrenal e suf.oso. • — Do — De — Do ADUCCAO ADUCHAR ADUCHAS BíOKsántúário:. fr. beldroega. ADIAFORISTA — Do gr. . ADEPTO — Do lat. acquérir. adhdhib. adstrictu. dar-se. por metátese dakkan. Lokotsch deriva do ár.did. privativo. :/ ADMITIR — Do lat. IX. REW ii: fr. adrede. "admonesiare. o- transpiracáo há no gr. Nogoes de Semántica. . XVI. imposicáo das máos. — A Coelho relaciona com o :í:. _4der. 2714. Lübke tira o port. adjudicare. adobe. lobo. atriu. e suf.:'^ ^ V:<:vWjAJ->ESaO::-— Da. marroquino addiwana. ADQUIRIR — Do lat. ¡yVeSsufSS'iaBBgB&a ADIR — 1 — ajuntar: Do lat. Aducho vem do lat. domar. > \ ADUANA ADIBE — Do ár. Nunes.-:: amnionesiaré. ou outra semelhante. : : adormecer. trichós. apresenta o ár. velho nórdico dubba.''' ADIPSIA — Do gr. Do gr. porta de ma- doga. e depois condimentar.REW. 179.'-. J. II. sede. •¡¡Jióresis. Diez. e dovel. preparar. A folhagem nao conserva a umidade. : adolescente. adiáphoros. — Do lat. M.nomen. do lat. (expressáo dos vilcings) através do lat ídddubare. .V. lat.. Diz que o germ. e suf.r¿í ADIANTO — Do gr. pandeiro. Nunes.--'. addere. Gram. adicíphoros.i í . vi M. Do germ. ADJETIVO — Do lat. ia. talvez gaulesa {Introdugao. — 49. Coelho) ADERIR — Do laX. t ADOLESCENTE — Do lat. adubare num texto arcaico. ADEQUAR — Do lat. adén. ADOQUINA Esp.. adaequare. estar ligado. • ''•: — Grarn.: do sec. - i. ADRACNB — Do gr. ADENOTOMIA — Do gr. ti — Do gr.-. esp. Nunes. Littré e Scheler. Gram. ADJUDICAR — Do lat.. e escleroso. ádyton. stylos. ADOSSADO — Do fr. syn. Cortesáo dá lat. adjuvante. it. e.' }. ADEÑOTRIQUIA — Do gr. e chitan. dóuvelle .. coluna. — . addirizzare. adoquín a Academia Espanhola tira do ár. esp. daí passou a arranjar. aduana. 944. ADMINICULO '— Do lat. 163 preíerc a forma tube'. 8).:. ' — • deira. em '. com a imala dakkin. dipsa. indifevjreñtér. do fr. M. "trávekle^suf fr. assim chamado por causa do estribilho o ton Adónin. fonética :e::: semánticamente. glándula. •:: .é áesm. addalchin.formacáo é iricorreta. ADENOSCLEROSE Do gr.i . adipe. entregar-se. . adén. direito estabelecido pelo dógé para criar recursos para o tesouro. thríx. addduwar. adspersu. lat.oquirapsologia 9 — ADENOQUIRAPSOLOGIA Do gr. glándula.. ' addit ivu. a. o ch em:vez de it mostra que é castelhanismp :::: ADIVINHAR — Do lat. glándulas. tete ADORAR — Do lat.'»:: i V. com propóe o provencal adreit. ADI ATÉ3ICO Do gr a privativo. Pensa também que pode vir de idiomas africanos ou seja o possessivo Loqui. cair. ADIAFA — Do ár. .ajunta (aó sustantivo). Cortesáo. ia. it. junto de. igualar. ADEKOSTSMONE — Do Do § gr. Adufe 6 stómoii. ea.•. adén. ADERNAR. 112. íír. reverenciar aquele a quem se pede. ADOVA -:-&íerÜQ:g:msfí: v::S carree. . adiantos. Eguilaz. 113. tí. aducho.'. v G Viana. Karngriésier^t vtivo de admonere.- . attob. e suf.. Apost. laje. com o art. addictu. BADERNO.~ . diátheíisisySídisppsigao. - do rim .-. are. subrneter. — Y.: : directa. douane. gordura. adductu. é neol. "ka. cortar. it. glándula. . addoTckan.l&nt. cprn outra . admonilione ADOBA — Do ár. : — ADUAR— 2— . do norte .: ser motivada por influencia ude adornar: Compara o itv com o fr: ós'adonner.. derivou áe dogana. 25. adstringente. alias fica inex- ADENOST1LEO : . part. abrandamento do plicado o ia.A& «do íát :' aáciére. fr. esp. acquirere. ADSTRICTO — Do lat. com imala doTchin e para explicar arnudanga de significaqáo manda comparar cora o it. áe um nome de lugar dado por Idrisi. esp. adviwimxuriXití'indovmare^ ADJECTO ~ Do lat. impene::dé . REW. tirado de um participio em «estu.adobar. Opúsculos. — ADENOSSINQUITONITE juntamente. Dic. . áe problemá- . ADÓNIO — Do lat. adoniu. adén. .W : . esp. ADIAFORESE — Do gr. " Do ár.. . tom. adossé. 159. tica origem. Adibe. significa va bater. '. Em 334. doché.. ADUA— Do"ár. .5::f3ftSDÍT.mgésiár. Adit. addula. dando abaixar-se.: esp. addormiscere. receptáculo. : ::-?-: '.. que scilicet metrura. adjectu. ADREDE — A Coelho tira do intermediarios poueo ADREN AL — Do lat. se nióltía. Diez aceita a origem grega. esp. adonare. trazer. <~ ididtlictútósi a. mudando depois o 'a em o. pedra esquadrada. adén. ADORMECER — Do lat. ADIAR: :~iT)e a. ant. cresce.: mas significa: indiferericá. o impenetrável. Lübke. drizza com a prostético ADRO — Do lat.te a Deus. . § 95) Repele o gr. dogana. usado nos cantos em honra de Adonis. are.::?^ ' — De adua. direitó. adresser. í£fe:: s jfi:sADElJS:f^:::De:::«::i^ -mbs quirir. como entrego. o neologismo adíaphóresis. Adoba. escolher. ADERENCAR — Variante de aderegar (A. : de bode.. ADSCRITO — Do lat. é dia- ferente::: tragacanthu e pelo lat. Subs. ADOBE —Do ár. a que depois se ajuntaria o a. ' daí o urna frase elíptica. de urna doutrina). ADOPTAR Do lat. como termo náutico. ad. Sist. tratado. Ilist. . instrumento de ferro. túnica. duela. banquete. adiáoatos. ADUFA Do ár. addaba.: ant. — .rar-. adrdchne.. Veiga Fílho^ Ciencia das Finangas. Leite de Vasconcelos. admitiere. . Lübke. curvar-se (para se subrneter). raiz alterada de térinno. passando ao sentido ativo ou neutro por intermedio do reflexivo. adoptare.

aér. pele. ar.. gr. adustu. e de nauta.- com Do AEROTECNIA — Dp gr. Carolina Michaelis. . — A. vida. coisa AERÓBATA — Do gr.fífíné. pellax a pela glosa AERÓDROMO — Do gr..etimológicamente alterar (a cia legítima) v. aér. — . AERAGEM — Do lat. aér. e phorós. yolta. beleystis. ar. halauna. aere. e de posta. . aér. Bréal. ADUSTO ADUZIR — Do lat. adnrere: ADURIR — Do lat. V. . aquem AFECCAO — Do. AEDO — Do gr. :': lat. Dic. aér. adverbiu. '. ADVOGADO — para junto. adustu. . aere.— Do se pode íV». raiz de grá^lio. —adunare. é thermón.. Adulterar AEROPiESIA — Do I.M 7ii/¿or_. Vi . " parado. seus ninhos afim de facilitar a postura.íé sufK^a^"^7Vs AEROMANCIA — Do gr. A Academia Espanhola deriva de afanar. alterada de faceré. e ^guf '^-íftfío. ar. ar. e íic. onde o^-^erbojnásssnt^riaSJmi^iS: AERODBRMECTASIA — Do gr. aér. aér.. ar. ant'. e vor. pairar. aér. Do. emendatarum... ácha mais plau-'.•. 134. io. ADUNAR — Do lat. Zeítsr'chríft -i. Do - de metréo. tonos. fugir. pg. que erescsu.). ant. 133. aér.r r : 3 . aér:. gr. : f .. as águias levavam esta pedra para os. criado por Langley eiri'i896í AEROPLETISMOGRAFO — Do gr. _ : '§§ .«:í5íí?í: . :: ' : r. Lokotsch deriva do ár. ar. tirou do gótico o bales. aér. e de porto. O mesmo autor aeha de origem obscura. lat. morte. Crest.V:. ar.aTfíñCé'P¿n dade alguma o sentido. statós. tira o port. Opuse. raíz AFACIA — Do gr. ar. ar. . aér. 'Tetónos. Viana. j áágüáp páí7íos.. significatio verbis vertir. que'áinda _ ia. fallas. afán do cataláo afán. "Virar as ten- advertiré. ADUMBRAR — Do lat.— Do gr.artifiAEROCISTE — Do gr. Lübke.: eré éxpressao de trabalho agrícola e originaria do norte da Franca. tratamento. AERACAO —'Do lat. tado. acariciar.Ká'S(Iispbsigáó^: ináóSo-iSentimento S deSami--v:r zade (Pacheco. e ciosa é fonéticamente duvidosa a derivagao de xiga. e hydor. lat. e suf. AERONAVE — Do gr .. ia. ar. aetite. medir. esp. ar. — Adular ADULAR — —Do ADUL4RIA tan . Uhallaha.: seduzir. Segundo uma pedra de águia. 1857. adversu. AEDE1NEO — Do gr. e ario. raíz ga-se ao sentido material primitivo. phalcós. aér.. 55). levadonamiké. ar. difícilmente gáulesa. adveriere. 'M. raiz de colero. ADULTO . 450. ar. e phyton. píesis.aér. pressáo. alisar. A. e *er.''' AEROTONÓMETRO — Do gr. 2S2.gr. que desapapor alusáo ao estado imperceptivei dos. 178) é formalmente AEROBIO — Do gr.Wí \ Era oes- affectione. .. . ar.^ macáo de fadiga han. ar. de a e faena. scilicet ZsíJwSj. ar.Síí. veneno. f aÍár. aphas'ía. khaUdlc. — Do lat. Coelho tira de a AFASTAR eánt. até. cantor. ad- — ' :(gdsirÓs. Glos. e thoAhan. AERÍVORO — Do lat.ve suf AETITO • outros the- e gr.. ftasíct. AFA '— M. aérios pelo lat. hatma. oculto. Port. 130 e 255. referente a fórcas {scüicet ciencia) gloss. V. por outros citados París e Joáo Storm. halagar. ar. aér.. e ptiag. gr. e metr. X. ar. aér. Lübke. sanguo.' — Do gr. e suf. ar. ar. cujus gr. raiz de metréo.:>sofrimento. ad'ducere. lamber (Cornu. it. aér. em it. Do lat. do de v orare. aoidós.íismo. e o esp. e suf. consolar A derivagao do lat. ar.éiiiy comer. mudez. e suf. motor i e de íratamento e therapeía. aerear.. .. tem inclusóes líquidas. chamado a fim de defender are. aér. lagos. Tratando do assünto. Leo 'Wiener. oposto. Adit. aeroskopia. aere. raíz M. de Vasconcelos. aér. e fazer.e suf. habitar. ADVENTICIO — Do lat. ar. AERÓFORO — .. port. aph. Rom. e ant. AÉREO — Do gr. aér. aér. e piloné.- «s dff*p7£oKéó:*ter -tó AEROFONE —¡Do gr. slgiíÍÍicktí¿iAr'0Íé^. ar. que Scarrega^'fiíS^^i'^'yT /". e do fr.. 3. Romanía. forma de lendesin. G. planta. L. e graph.Do gr. pressáo. ar. aphdnés. AEROLOGÍA — Do gr. AEROTERMO — ad- Do : téclvne+ .S7águavM AEROIDROPATIA — Do gr.. ADUSTO — Do lat. com mudanga de sufixo por analogia -adjetivos de materia. O cristalino tem. ar. voz. aér. ar. ^:é^suí:^:ia:¿[ aere. De Adula (ir. e suf. ADVERTIR Do — AEROPIESOTERAPIA ADUNCIRROSTRO — Do lat.-.' síyel: arprimeirai apresentada 5por!:CQrnuBéWape. ar. avvocato. therapeíd. aér. plethysmús. :::it¿t¿ffézíone:~fír:. sáo. Inscréver. aér. — dyX 404). esp. . ahan. aér. AERONAUTA — Do gr. fasta.da. e suf. — . ar. are.. hydor. tira" da interjeigao francesa.- ar. : : — AFANITO ' AFASIA :::. e suf: agem. haima. ola. Cortesáo. zóon.. V ÁEROGRAFIA — Do gr. chega" ADVENTO — Do lat adventu. que anda "afflaticare {ttomaráa. e suf ABRÓFITO — Do gr. rais do lat. Lübke acha por demais . enchimento. Do AERODINÁMICA o are. 8. lenr de ¡erre. e suf. Ve líthos. e col. adunou. ív. aventó. Subs.. agao.. are. deriva do lat. ia. e gr. piesis. avogado Esp. ADVERSO — Do lat. ar. Semántica. AEREMOTOXIA — Do gr. faina a Petrocchi parece üerivadoJwdagéxclS-M. aere. no/Thes. AEROÍDRO' — Do. a privativo. gnósis. ar. aere. AEROIDROTERAPIA — Do gr. — AEROPORTO advocatu. lenda.ar. ar. e forma. p laner. AERQFAGIA — Do gr.i i^^ AEROZOARIO . impossível. adultn. ar. APAGAR — Em esp. it. e de nave.ie suf . ADULERO Afelio 10 AERÓMETRO' "adulare. ..S '•' e- r Do rece.. adun- ADVERBIO adjicitur (Prisciano). Sémantique. aere. descrever. AEROTROPISMO — Do gr. AEROFOBIA — Do gr: aér. laígon. ar. aera. . romanisclié ^7£tíoZofliejSXXXV§S436|. calor . D. e fug. levar. AERÍCOLA — Do lat.i:. ar. comer agradável. tilha. aphanés.AERÓSTATO — Do averlir. aer. mpd. ar. AERÓLA — Do AEROLITO — Do gr. Messias) . raiz de toxikón. aér. citando Cornu. forma. tox. AEROGASTRO — Do gr. aer. aér. ar. abogado.* '. bico. "faciem largare.:i- ' . em fr. ár. . Stappers senté um elementó onomatopeico. Are. dilatacáo. . AEROSCOPIA — Do gr. ar. trátamehtó . Korting {Lat. Do lat.suf .(' :S^ : : 7-hójé:'a:perdüraí^emíJ. aer.r. raíz nao aceita as etimologías propostas por Diez. eangue. pnob. alteragáo AFELIO ^prefixittíi£dióatiyp^de>íáiastamen de apó?. Wort. Do Do AEROPOSTA — Do gr. chegada (do . aér.{iaff — Do gr. ADUNCO — Do lat. ia. observacáo do estado do ar. AERIFICAR — Do lat. ia. lat. agua. aphanés. 27. Apost.Do gr. \ : :' : . . . e rostru.:y' !í •:*:?: vinhagáo segundo o estado do ar. esp. descendensignifica.. affabüe.':eonversáo.:""ABKOFUGO .ívehtre. — gr. e ékiasis. REW. medir. : ' AEREMOCTONIA — Do gr. avoué. peló lat. afaeaar. IX. tra-: "::tado. fr. AEROTERAPIA — Do gr.. REW.:e. Esp. ar. e drómos..marcéñáriaíytí^ alisar. ar. deriva do ár. . raiz de gráphó^. 457. aer. AERIFORME — Do lat.gr. gr. germ. aedes. (Cortesáo). -ár. id. lat. ar. Voc. AFANÉSIO Do gr. M. contíecimento. aér. e suf. aér. afición^. rapeía. pouco brilhante. ar. arte. e gastér. graph. : AEROGNOSIA — Do gr. aeromanleía. e AFAN1PTERO '' ¡ ÁFÁVEL —Do lat.. ar. adveniitiu. aduzer. pres- AEROPLANO — Do gr. e suf. animal. fxígere. ia. Adule). elementos mineralógicos que a compoem. aer. co. lat. Spr. aér. e metr. f alagar. do C. Nunes. : : *-. aér. affano. e bios. adunen.V-' - . aerm. ar. 11¿. . AERÍFERO — Do lat. affectione. raiz AEROMOTOR — Do gr. raíz tilha. Gastón ¿¿&!'phag. pedra. cSes por meio de ralhos. -. suspenso. dérma.-fámávél ? ño-trátoVtS«¡5i3 AFEICaO . mon-Do ttadulteru. — adumbrare. tropé. Diez. - Do aetites. importuno.

regr. O v vocabulo de introducáo moderna. boca. e desin. favorecido § 33. pelo lat. viría de a e do der. Do gr. agasajo. lat. de fincar. mod. aálie. — De a e fronte. incorruptível. agápe. af fogare. ageustía. de faux. nome de urna es- crava de Abraáo. gastrós. áuhouos. V. AFERENTE — Do lat. AFRACTO i ' ! ': ' i ' Do gr. Gram. e Ha. geracáo. pelo lat. Do gr. jilhar. (lastros. Existiu Cortesáo. sem voz. Jiágios. ia. o ántJtos. • de De Candolle. G. tira de ~affocare. e suf. Aphrodíte. a privativo. pensar. também fonéticamente inad503). pelo gr. 460. 79. aqúllochon. voc. G. fonéticamente impossive!. Diez. como um íilho. AGENESIA — Do • a privativo. riou. isto é. G. AGATURGO — Do AGAVE — . e cauterio.. \7. lat. aga- — AGARRAR — De a. da alga Splierococcus lichenoides — AGARENO nome De Agar. agüe. a privativo e flo- de lat. Coelho) Militas doencas de crianzas sao pelo povo atribuidas a mau olhado. esp. Port. a. esfregada. e suf. sem fólhas. acca. e suf. Lübke. Coelho tira de acachar. os chineses' fa- pelo ár. effaucare de faux. II. coisas que lat. privativo. jejum. ¡a — — — — — Do AGASTROZOARIO gr. AGERASIA — Do gr. r — pelo lat.. AGLOMERAR — Do velar. Joao Ribeiro.O afilhado ó em — leite. falta de voz. ÁFONO Do gr. ACAMO — Do gr. da Cortesáo deriva do esp Vindo o esp. amor. agathourgús. agglovierare. V. Do lat. are. Viana. e dokúo. lat. ÁFRICA — De África. got. mu- lher. (Cornu. em esp.. Esp. V. AFRoNITRO do nitro. aphonia. úgar-úqar. — — — definicáo precisa. o ch e'staria explicado' A. a privativo. AGASTRIA Do gr. ac/alaktía. ana- REW. Afro- — Do gr. gastar. AGENOSOMO — Do gr. lat. AFRODISIACO — Do lativo a Afrodite. ÁGIL — Do lat. AFILAR — De a c do lat. Afonso Henriques. tirar. aphilantropia. cfr. AGENO — Do gr. M. 3224). AGAS1LIDE Do gr. Do gr. aqiotaqe AGIR — Do lat. AGASTRONERVIA Do gr. aggio. AFETO — Do lat. Em — AGAR-AGAR Do mal. a AGIO — Do it. i AFRO — Do lat. . planta. achates polo Esta podra abundava no rio •-_ lat. . e suf. cavidade digestiva. áphraklos. podra. ario. V. AFONSINO De Áfonso. agamu.Do gr.. Subs. Bernardos inicial. analadjcn''' V AGAMÍ — De urna lingua da. que Jioío. e phyton. ágape. gyné. 3995. filu. e suf. da qual os árabes se julgam descendentes. nao se altera no ar. Neol. it. qasalja. modo de falar. do sanscr.. scm ia. descoborto. ar. gyné. combater. casar. áphthonos. ahito. Acad. tacáo. Apost.go. aphaíreios cortado. AFOUTO — Do lat. se le o alfabeto. achar. rígamos-. REW. rei de Portugal. ahogar. íitar (A. afrigir. aqúlpedia. fala. apliaerese padrinho. uffectu. genos. — agapeta. Lübke. AGÁRICO Do gr. AGIOTAGEM — Do fr. apliyo — AGÁLICO espiritual do t'ilho lat. falta do AFBRETO — Do gr. mostra que é AGENCIA atuam. raiz de grafa sem h — Do gr. flor. AGAPETÁ Do gr. excluidas as vogais. é o lat. Apost. a privativo. afiur. e líthos. agarikón pelo lat. APERIR — Do lat. ctym. delimiesp. geragáo. 11 Aglomerar AGACHAR — e — APÉRESE.). pelo lat. Coelho tira de a e gastar. incorruptivel. afincar. coactu (M. afiliatu. Joáo Ribeiro. Dic. a privativo. a privativo e genos. . Faborddo. Do gr. que nao envelhece. assemelha-se a l'locos de espuma. AFRASfA — Do gr. AFILO — Do 5r. aqapetc. pg. Spr. "affocarc por ojfocare. aqúpe. ida. b. é muito rica de prata. gem. estómago. XLVII.. REW. animal muito dado a furtos. ageratu. e soma. ÁGAPE — Do gr. mulher. Lübke. úphemos. sagrado. lat. hache. AGALUGEM — adoptado. 15. enno- . AFILHADO — De a e ant. AGAPANTO — Do gr. aftas. Do gr. AE'RONTAR desafiar. AGEUSTIA — Do gr. tomar . aguru : nem com — líthos. achates. agitare. aphorismós. a privativo. agatiocliu. affine. AFOITO V. Ha falta dp pistilo. Geselle. apliyo. o fundador da primeira dinastía portuguesa. géras. Nada tem com o gr. cirio ÁGATA — Do AGATANHAR gr. AFIM — 1 — adj. AFIÓSTOMO — Do gr. afferere por afferré. . abundante. e máchomai. que aprésenla dificuldades fonéticas. AFRI2UTA — Do gr. fazer frente. AFISOCAUTÉRIO — Do gr. affligerc. ela estatuólas. Afouto. missível. Ver. áphihitos. úphthai. pelo aloes.Zciischrifl für romanische PhiloXII. 130. (posto militar turco) : Do turco agha de 2 AFTA — AFTARDOCETA — — — AFTONGIA — — AGÁ — — origem mongólica. aqere. de José Bonifacio de Andrada e Silva. ia. physe. e desin. ita. AFLOGÍSTICO — Do gr. era urna refeicáo fraternal que os primitivos cristaos faziam cm comum. 483.s. feitor. notável pela beleza das flores. A. influencia de gato. AGIOMACO mach. aphrodisiakós . pelo lat. zoon. fole. e suf. acao de do c. na Sicilia. affricata. — — Erro tipográfico por aqala- 204. que nao fala. animal. Apost. garra AGASALHO — Do germ. e stóraa. agératon. . agüe. — Do agentia. deriva do lat. estómo. fotus. cír. Magne. — Do lat. e suf. insultar. 1 (nome de urna letra): esp. cachar. AFINCO — Do deriv. do lat coactare. ia. RLP. Encontra-se em Viterbo a frase agasalhar-se com lima mulher. áphthartos. úqalma. caclier. o ern lat. corpo. escuma aphronilru. it. em ar. película branca no • Réplica. aphrizo. AFTITÓLITQ Do gr. gr. AGINICO — Do gr. lat. geracáo. AFRICATA — Do lat. I. pelo \ af fiare. ese suf. Forster prefere fultu (. AGERATO — Do gr. ou de Afonso V. a privativo. AFTOFITO Do gr. Viana. 281-3. Do género feminino em gr. AGITAR — Do lat. génesis. aphorismu faulu. Coelho. sugar. Stappers. ÁGLIA — Do gr. amada. agasylüdos AGASTAR A.. ico. AGINÁRIO — Do gr. Curios. AGALMAToLITA matos. úphthai pelo lat. tira do lat. voc. Acates. AFLAR — Do gistlco A-FLUX — De fluxo AFOGAK. fio. o que atua. . 2 — Locucao a fim. ñervo e suf. aphractu. M. separado. al. ia. América Meridional. Lübke 2003. levar. do lat. fr. amor. -aphtha. estatua. A Coelho deriva de effocare. pau de origem hindú (Boisacq). admirável. logie. aff érenle. criado por Broca. fr. Neol. prefere lat.. AGENTE — Do lat. a privativo. companheiro. ezb • — Afeinia suf AFEMIA — Do gr. (vphrónitron. hakka que soa quando. de aejadanhar por Corr. . úphthogqos. aphaires'. Dict. AFILANTROPÍA — Do gr. com abrandamento diar. lat. ' ólho. bem- gr. AFITO — De afilar. I. adfiliatu.. desumanidade. garganta AFONÍA Do gr. suf. tómago. . Viana. coisas que * AGENDA — devem E' o agenda. . qastér. ns. que promulgou as primeiras Ordenacoes. • velhice o suf. pelo lat. AFORISMO Do gr. phrásis. continente onde se praticavam feitos valorosos. Offocare signif icaria abalando apagar o logo houve troca de prefixo (M. aphyllos. escumar. (jaslér. o zem com a futior. agauc. Em esp. S 595). . A. AGALACTIA Do gr. afru. ia. existe AFLIGIR — Do lat. agente. I. Rui Barbosa. o suf. AFRODITIDA — Do dite. ser feitas. solteiro. Do gr. AFTONITA Do gr.

Coelho a degeneragáo de urna frase elíptica em que ha. deriva do ár. Hist. porque. . agonistilcé. agnatu. — : AGUA-RÉGIA — De : dis- A : :-i --:í:^?.. Frases Feitas.. AGNOSIA Do gr. recebeu como aposto AGRIMENSOR Do lat. AGROST1DEA Do gr. a e grapim. I. Glossário. AGUA-VIVA De agua e viva. liñgulae -láésib (A. campo. que alias significa rábáo selvagern e é históricamente inaceitável. esp. de um verde azulado cor da agua do mar. Dalgado apresenta pelo lat. 112. — . agglutinare. e suf. agogé. suf ia: Do gr. agua. Do gr. :. Esta é a etimología dada por A. tratado. Introdugáo. agina. Coelho considera forma duvidosa. aigras. por ter a planta bor acre (A. pg. .agradecer de ji "e umSá^ : : — : Incoativo :. arbusto que por falsa etimología se tornou AGRICULTOR Do lat. agrariu. Ribeiro. eso. aglossia. pelo lat. "gratescere. Do gr. q. a privativo.. vvsysr se na passagem para o port. . agróschefe dos atletas.:-:j : .: por- agüe- similagáo au ú a ú e depois atragáo do i e: transformagáo de oi em ou. agonía. gnosAGRIPA Do lat. fr. manga de vestido.: aqüwacer non acrum). praga. rasis. agonía. ágnos. . Icomm. agogaí. agrión. AGRESSOR — Do lat.'. de raiz AGUA — Do lat. habetur). vestido. ia : . sem ángulos. e suf. zar. tira do lat. • ai — Aglossia AGLOSSIA — Do" gr.satié. phosís. G. pelo lat. a primitivo. agrióniai. ia. acó.:^:B^ que este líquido dissolve os tragos do Nunes. agonothétes.7. agraz. it. a arte da luta. non sed pedes primi existiteAGOGAS Do gr. AGNATO — Do gr. campo. raiz de metréo. \: por-. agora. pelo lat. CoeDo lat. agreste. agnosia. § 112. Port. agrimonia. agonistárches. AGUA-MARINHA — De agua e marmita. alguaxa.'K^^ Do pref. e de casto. casto).: . ágonos. agricultura. II. festas em honra de Agriónio (Baco). a privativo. e doce. — lat. deriva de AGUARICO A. morte>. e suf. f r. AGNOSTICISMO Do gr. 9.:. manga do AGROLOGÍA *— Do gr.:fíiff :::"::: AGRAMATISMO — AGRAPIM — grappín.A'. agu- . agrypnia. agonotheta. fr. AGRÓNOMO Do gr. ' '. maxila. agonistarcha. dá lat. V. ágmatos. Do lat. janblya. Mitos. 271.umá? étimo. conficto (Aulo Gélio.y v S S. língua.. AGRAFÍA raíz de grápho. "Em épocas passadas confundiu-se AGRIDOCE De agro. manile (Nunes. por se AGRIPNIA Do gr. — — . agresto. lat. góny. aggregare. ant. (Dozy). o sinónimo latino castus. Ilist. — . por se 7 soné. agro. trazer^ no cinto Eguilaz traz o ilat !.. hareq. mentó 164. in(Camoes. i Lokotsch. scilicet nhecimento. ** de aqua- se deriva — se do ft verbo éste ''{Á. agrippae appellati.W depois de f éito o vinho. lat. AGRESTE — Do lat. ulceracáo. agrimensura. - — — — — — — — AGONÍSTICA — : — Do gr. Academia Espanhola deriva . descrever. ant. articulacáo. mutismo e nao ausencia de AGLOSSOSTOMO — Do gr.' . insonia. agros. teos. privativo. agora. e gr. • agradar. será um derivado de agua?/ \:: agua e do ár. 5i) Para A. esp. e por isso AGRIELCOSE Do gr. alias língua. 16). Tomou outro sentido. eau. AGON1CLITO Do gr. AGRIMONIA Do lat. com intercalagáo do í/por motivo eufónico. de Cornu. AGUAMENTO — De aguar e suf. AGEoMETEO Do gr. AGRIAO — De agre. esp. Coelho). se tenha aglutinado ao adverbio agora. agros. Spr. a . AGOMI A Do ár marroquino humniiya. agrimensore. ao contrario Coelho). Figueiredo — AGRÍCOLA Do — _ — — — — — — agrícola. conforme o capitáo Burton AGRIPNOCOMA Do gr. pelo lat. e suf. Será aga'rigo. soñolencia. falta de coAGRIONIAS Do gr. . .-Fxeytag. canal. campo. — — — — . ágrostls.. AGONISTARCA Do gr. AGUA-PS De agua e: pév SpreparárseíS deitando-se «(¡(lía no residuo ou.. AGUARENTAR De guarente. raiz de vhobéo." L. M. lho talyez um derivado do ár. aggressíone. . agnatione AGNADO — Do lat.. J. heortaí. boca.. mas. . rant (qui partus dlfficillimus aegerrimusqué agogas. ter horror. tratado. ismo. Forma influencia na. grama. de dissimilada de alguaagua. medir. Eoisacq e Walde. mod. aigre. Gram. * acreste. na defiñigáo . pez secó e pulverizado. substantivo: Do gr. liga-se a agá:¿ rico. Lübke. significa mi É que Agudelho 12 AGREDIR — Do lat. agonística. Houve quern apresentasse o céltico ai green. §§ 251-2. náQ:. ÁGONO Do gr. AGLUTINAR Do lat. Diez.e^su£ismoí'' iV '.^Íer!j. AGORAFOBIA"—. de grappe (A. "joelho. agrámatos. . é um animal. agnós. lado. : auguriu.Do gr. o que dobra. simples Sgradire:. presidente dos jogos. que para Larousse vem do lat. o que nasce tihós. sempre verde. AGRADAR — De AGRADECER — — : v - y Iteur. lógos. Houve mudanga de claslogia apontada por Schapiro. REW. trazer o punhal na manga. AGONOTETA Do gr. péS das Suvas. (Appéndico Probi." . . AGRESSAO — Do lat. de Huxley. Lübke. ia. Gram. Sur. diz que nao se pode afirmar se é melhor acre ou * acreste ou ambas misturadas. Commentary).de. deriva de a + ora. escultura." v. — : .. a privativo. 6. aqua. grama. . : — — AGROSTIOGRAFIA téchne. a privativo e góme inanteia. fractura. - acqua. luta (com a metr. 127. praga pú- . e gnáthos. V. aur. Coelho. agua . 41. agrios.. ^ AGUAZIL com zil. -— . pela Academia Espanhola e por Fetrocchi. — [ . esp. agrypnia. grudar. de Vasconcelos. V. e stóma. do verbo haver. ': . — : - — Houve de AGU ARELA — Aportuguesamento rela. vocabulo ab aeqriAGOGB Do gr. AGRAQO De agro e suf. ma-. aiguiser. Tiác hora. com os pés para adiante. idea. caput cendo. AGMATOLOGIA Do gr. o ouro. it. elho. Coelho). o segundo nome com o primeiro. pelo lat. que os botánicos medievais transcreélhosis. o emblema da — — — .: :' — a. queimar. AGORANOMO — o. passagem. Em esp.¿y sendo transparente como a agua. AGNOCASTKO — Do gr. pelo lat. M. graph. agoranómos pelon suf. Há outro. castidade (gr. : • metáis. acumen Ce AGRO Do lat.'. agressore. nome de um sa92). acutiare. e ícómct. ar. escrever. M. rase. "Quorum in nasNeol. pTiob. selvagern. XVI. Francisco de Assis Rodrigues. de ad horam. agrónomos. véram a latina por agnus.. Existe um agroi campo. aguamanil. Díc. ainda o ár. AGOMIL: Do :lats "aquiminile por. gistrado encarregado da administracáo rural. j . tudine et pedibus agoge. Lig de FU. arquitetura e gravura. agru. . mas no Suplemento dá o étimo latino lógos. fi'íívifí. de Icomm. AGUDE — Variante de agúdia AGUDELHO — De agudo e suf. V. agora. Lübke. fr. adivinhagáo. de janb.inflamár-sefoui'-ardérVosyvs^Cvíií^y^vsiH^ . Apast. 522. e suf. ágrypnos.qoranomu AGOURO — Do :: :. fr. Via- AGUCAR — Do lat. esp.. AGONFOSE Do gr. v. AGRARIO — Do lat..e irégia. grado 2 e desin. ágnos.-D¿ciÓK(íno técnico eliistórico de pintura. e Silva Bastos tirana do gr. Coelho.-' é ínter jeigáo: 2— blica.'fr. ágrostis. AGRIMENSURA Do lat.consideras ridicula . ant. silicet — AGORA— AGORA =— ro. Do grápho. — — AGNACAO — Do lat. e. it. Cornu. glossa. que náb AGUARRÁS graplí. nesta hora. AGROMANCIA Do gr. REW. ia. aguzzare. relativo ao conhecimento. AGREGAR — Do lat. Mélanges d'étymologie frangaise. agros. A Academia Espanhola tira aguarrás de / agua e ^o -: fr. 'aggredire. Agrippa. e AGONÍA Do gr.'. AGUARDANTE De agua e ardente. "acru por acre. AGRICULTURA Do lat. — reí dos . 1 Parece a A. Thomas. it. agricultore.

Gontrib.. graga. M. Coelho e Figueiredo reagudo. como ar. Diez. um' masculino Diego. Sobre a origem do lat. "agrela de gru. resulta de alteragáo da ALAGOSTÉMONE — Do gr.encon- it . o aleum toco. ámbix. XVII. enJw. dois verbos diferentes. fr. allagé.'. A origem ár.. gente. Agomil. Subs. com guantes. : : '::~}<^ — Do fr. 4252. ce (A. 4040. alatu. agguantaretermo a garga. preciosa de Alabanda. alambiq. arrasar. ende). hallebarde. ad + hic. é fato tículas nao Nunes. yerbo será (G. a origem imediata do port. FU. Hist. . de Vasconcelos.. pg. Boureiez. AL AGITA — Do gr. A pri- AGUIA — Do lat. de Moench. o ár. E' diurético. it. V. . Do ár. Segovia. V. — Do introducáo tardía. Apost.. V lat. avia. glioñe. Lübke. Gram. — apus Hirundo andorinha a diferente. ALACOR — Do ár. it Nunes. ALAMBOR — Do bada. AÍNDA — A verdadeira etimología amda . hamala ou . ina. Viana. Tastevin. pg.. esp. provengal. esp. tira de hmc + de deriva de ab inde. Por alvado. Cortesáo. a'ie. Segundo Nunes. aa. M. Alegre. Ligóos. Coelho dá • — muito . allulla. e abonada por .. cidade da Caria na qual "foi primeiro voc. Lubk. ab + inde + ad (A.de + ad.500). pg 65. inteiro.. aile. talvez considera Coelho A. de Santiago de GMle.©. Gram. part. fr. alabastru. dificuldades. (A. de FU. ah'! Esp. ¿ja i — . ternadamente opostos as sépalas e Neol. uní procedente de lago. adiuvare. era desta pedra. que rdá. V. esp. J_jüb. de aider (Larousse). cuja vagens é haiif. allagé.) : Do. de Ligoes FU. AGUILHAO — Do — — — A. REW. alabastros. _ mu- Sao _ al- e stémon. abaixo. pg. Lokotsch.. verbo alar. .. 264 al tra-se alid. abo- ' . com. urna :í Coelho Coelho).. G. A. kotsch. gr. REW.. aigu. duvidoso. Subs. Glos. Anales de la Univ. REW. alobr. Port. esp. para alguns imperativo are. esp.Gram.. Vón Tschudi explica que esse nome procede do grito do animal . "''. ágo. A. O náutico italiano significava segurar a corda da vela quando se corre á bolina. Hist.' Lucrecio. uso^ . 2. na terminagáo AJIMEZ it. que. it. hellebarte. avó. onde vé o elemento inde (V. REW. mudanca.-. ALALIA e rodonita. scilicet . Subs. cujos primeiros testemunhos meira opiniáo é mais plausível. A Academia Espanhola tira o esp.. Do esp. fr. AIO Gram. • - ' cria.. 1 adverbio: De a. esp. acutu. pelo ár. médico francés AILANTO — Do mal. bárbaro. II. - m 13 Agndenho AGUDENHO — AGÜDIA com lacionam t Alambor — — AIRAO • Ave: do germ. ay. forma entre os selsegundo Paré. deriva do esp. entre os indios se designava a preguica. seguido de um i curto e aspirado (Teodoro Sampaio. pas. leite. ii.appio. Gram. Há .vaso. AIPO fr.de ALAMBIQUE . beira levantada. fr.. ina. do lat. plebeismos dos suf. kaytilangit. al-'acir (A. L. corda. 358. Nunes. em suf . Pacheco e Lameira. gal. — M. Figueiredo Carolina Michaelis. Dic. inclina-se mes no forma aquilione lat. ÁLACRE — Do lat. vé analogía com tale e quale. Do gr. airelle. encon-... Do imperativo do verbo (interjeigáo) 2 lat. ou jugu. Hist. V.. Adit.. nao. Coelho tira do fr. vulgar alhanbal. lugar (Dozy. ^ it. Sbusa e Engelmann. a privativo. de estar em nominativo e ser. ajoijar. hispánico oci- AGULHA — Do — ' — Do gr.. nat. airado. § 495).. Gram. arvorecéu. _iVl do lat. derivam 128. it. derivam de inde. Gram. parece que. 119. conduzir. itaHa muitos termos de marinha de origem liana. ALABARDA . § 10. ala. langa. REW.: Lokotsch apresenta aínda •_' vulgar amaron do bérb. fonética e semánticamente. cía de Diego.. de Vasconcelos. mod. alegando que esta adjuncáo de parque cause estranheza. ' A. esp. esp. agucchia. 1911. aquila. AIVECÁ alvado sao do séc. o mesmo autor. ahí. 2 se _ alasfor. etimología popular. AIVADO . part. vaso . esp. M. — . § 220). V. ajujar. agudo. 95. — De origem duvidosa. - pnvacao . apresenta inde Lübke. o apresenta 3985. talvezConíronnica? Estou persuadido que nao. 348. nao e que esta por agre. ' Gram.. — da paiávra. gustu. . Aglutinou-se o a por sentir-se a exiguidade do voeábulo (L. M. proposto por Mocomo nota A. "aculeone. 454. aigle.. ráis.. Pidal. pelo ant. héron. M.: chamme. Por o AJORCA — AJOUJAR Do — — Carmelo O adjungere cita urna forma aguüon de lat. . it.aguijón. it. urna só forma germáe o outro corn diversa origem. Repele o lat. O.. reconhe- oferece. e suf. . ayo do vasconco ayoa.. de ab. cordáo. fr. erg alváo. ámrar. enor- Em acucula. ibi. do lat. fr. alalia. aiguille. máo liiegen. ser de introdugáo posterior a alfombra. Gram. do ah!. deriva de indagara.. pg. deriva 444. Saxónia.183. Do apiu. lat. Seria melhor uragogo. 79. que deu e (are.. § : Do lat.— inundar. Lübke. apesar guarda. de Mi» 4. L. para outuros onomatopéia (Clédat). aiutare. his. Lübke. analogía com fora. AIROSO AIVAO aquila. lat. tira do AIRELA Coelho. especie de. ant. precedido de oá .. 352 Hist. háigiro pelo fr. REW. Apost. Do pétalas. eca. apio. aider.. como : ALABANDINA — pedra *allevamen. gósto.' águila. pelo lat. aguCortesáo. . naturalmente. e do are. AGUENTAR — Do it. mentra. de argentinismos. aumentativo de acul&u. Do ALAELA detém em algum — — 1 ALAGAR ár. + ad (?). 2 Voz onomatopéica com que Subst. dental. — irritar. por causa da sombra que faz. deriva de alum. Lo139. Eguilaz). Ligoes de F%1. AGUERRIR o fr. de ad + inde. do G. fr. III.. Port. Me. de cheio airoso. 1 (subs. AGUMIL Do gr. cuja origem. gemma. pass. Adit. . guardiáo. Hist. esp. ár. V. Hi. hei. allabbam. ita. Cledat. através atestados por fjugiare.4. 427. V. Juarousse) A. adjutare.. ( ou inde -j. porque o voc. M. Viana.. Adit. Coelho repele a identificacáo cora o fr. verb.. Gareia de + ad..' (V Dic éi). AGURINA urina. A. .. seia qual fór a sua etimología. Garpara por alvado 282. aguerrir. AIRADO de airar. e suf.que articula um a fechado muito prolongado.„ do ""íSms alema. fr. —— AGUSTINA (Cornu. nao ficou provada. "hagja. 190) Nunes. lat. Lübke. alabandina¡.. aguja. Monte lat. que convergirán!. fim por com a vogal do contra. aproxima do lat. I. taALAMBEL dey© pete. Julgavam formada de sais insípidos esta térra da. ache.. Do ár. 354. 4368. esp. no sentido de garbo. aiguillon. REW. Lübke. — lat. etc. '"ale por alid ou alxud. II. O" étimo — é Do ár harba.. gót. Gram. e manda \comparar inteM. 32. § 567. de Vasconcelos. Coelho) ALACIL M — — . por deu o medio alto al.ke. A. alhamera. V.. REW. pg. Diz que o vascongo é de origem espanhola. 11).. estame.: africano. que a Academia Espanhola AI deriva do lat..rom. I. allemande. do sec. generalizou depois o sentido. AGUDO — Do lat. Spr. ala. tem-se o inglés low. deriva do esp.. ALA forma refeita. eré de Hist. Coelho. 106. e Joáo Ribeiro. e to líe.. Animen. ALAMANDA ALAMAR — Talvez dt> ár. Coelho) tem a dificuldade do i.ad Lat. ant. XVI. V. helmbarte. Do gr. JSram. Pal. ayudar. ^ „ s Do' ár.ahi. . Port. 32 ' — — asas. ^ álacre. Abelha. fr. AJUDAR — Do lat. pg.. AL — Do lat. 9. jazer. Cortesáo. ALADO — 1 ad]. REW. oúron. ínter jeicáo comum a muitas línguas. Lübke. Curios. Sobre o u V. Axorca. ALABASTRO feíto para perfume.. Lmg. — — . em a. asa. 753. designa urna ave muito Be agudo e suf. danga.. acuto. filamento. De rer.LABAO — — . lat. do lat.

Aben Alchozzár se mar (Euguilaz). XX. e suf. do vascongo aXbenia j. porta das vacas (Dozy. — . ? (T. proposto por Diez. Euguilaz). strepitus . fruta témpora. lat. ALAMBRE De ámbar.. ALBACOR — V. haul. 2 do — fr. REW. repetindo Sousa. — — Coelho). leurre. ALAVAO — V. bab albákar. dilacerado. labanca) no que é acompanhado por Cortesáo. pena ou pennúla. § soíauraco. allds. Coelho tirou de levar e suf. ALARVB — alnu.. Coelho). Dozy-Engelmann dáo garida. 299. do lat. 557. . M. Wm . Coelho tira de alar. de a e láparo. Devic ¿presenta ár. Cortesáo.. que teve o sentido primitivo de couro e depois passou a significar o bocado de couro em forma de ave para chamar o falcáo. madeira (instrumento de madeira). salchicha. do arifa. ALAUDINEO — Do alauda.. hol. Do ár. "palanca. incensó ou perfume. indicado na Zeitschrift für alharid. de láparo. franja. camelo novo viSegundo Dalgado. do - ALAMIA — Do allama. Alabao. albar- (contami- 2 (Muro de pedra seca) Do áv al e do lat. alte al.r. Academia Espanhcla). do ár. salchicha. albente. albálchur. tira do ár. tos. áeward. Marina. bke. aZ&ar- albarran. Coelho. Segundo A. com troca de sufixo( RL. M. romanische Philologie. ir. tira do esp. precedido artigo árabe al. ADANTOTÓXICO salchicha. louro. o árabe. jarro albarda'a. cor. branco : . Lüinfluencia de alevar a de levar e np 179 admite metátese § (alapanca. ár. Pensa A. 617. o belo e al- — . e suf. ár. ALBENTE — Do lat. senté 6455. sobrenome de quem Alian. 319 e repele o \a. e ar. de alentar na significaeáo de reforear. sementé da cabeca (Lokotsch. ALB ATROZ Corruptela de alcatraz através do ingl. Adit. Oíala. . albukr.. ALAMEL — V. alazar alazá . cfr. rosa). Clédat. nórdico.• ' (A. allántos. ALBACORA — Do ár. salchicha. gal. ALANHAR Do lat. arir. palanca. 376. Joáo Ribeiro. puxar para cima. Lübke.ululatu. : al'akika. estas palavras. Lübke. 4974 dá o grito árabe de guerra le ilah illa alleh e cita Romanische Forschungen. avenía o part. pres. Coelho que a mesma origem que alamar. alambrar. alerta. cávalo de raca (Lokotsch).a « — 14 Alambrar ALAMBRAR — Do esp. Encontra-se no liquido da vesícula alantóide. auba. ALANITA — De Alian. arir. alias. 520. repelindo Diez e Dozy. I-IEW. íass. Lokotsch tira do ár. '-. almo cruzamento com lat.. cidade. ALBARDA ALBARRA — Do 1 de do : bar. do fr. o\xrela. — pg. tartaruga do Coelho apela para urna forma árabe cujo kli pudesse dar ao mesmo tempo albacora e albafora.t. Crook aceita o ár. ALAPARDAR-SE Para A. e do fr. Spr. A JAngua Nacional. ant. C. tro- — — V. pas. equus nobilis et pulcher. fr. a f umaca. alan. ALARGAR Do lat. (Bonnaffé. que dá alarir. Alarde. scilicet. parata por lat. sia'. alarif sabio. Larousse dá como corr. esp. no Suplemento diz que Cornu deriva de (populus) albus. al-hasan. grito. neralizou o significado. mas simples fonema epentético como em humilde. Dalgado. 174. mestre de obras. Adit. V. ALAVERCAR — Segundo quem A. ALBACAR Do ár. it. com árame. Elocndro. ALANTOÍNA — Do gr. atendendo a que o yoc. lat. ár. Seria aparelho para reforear. álamo. do ár. e suf. halón. cana. Port. barulho. algarid. -elargare (Cornu. Albetoca. Lübke. Coelho. Cornu. Lübke. allantas. vale do Piemonte no qual se oncontra éste cristal. ou alharir. oda. do lat. aguantar e agüentar. Do : ár. pelo tipo de alguebrq. alhisan. AIjAO — — Do toxikún. ALBATOCA V. ALBENA Talvez do lat. ALARIFE Do ár. rani. . ALANToIDE — Do gr. albanderiya. Rejeita a ligacáo com o fr. ser cíente. Albacora. ALARIDO Do ár. exterior. revista de alard. pariete (Eguilaz). athan. tira do '. Do M. Segundo Vieira. Lübke. ALAZAO Do ár. 92). "alanu: esp. ico. anca. segundo Larramendi. Spr. asa. Spr. — ALAMIRÉ sicais. 244. de forma de salchicha. ALBARRADA rada. ALANO — ALANTA — Do lat. aludindo ao vóo descendente desta ave.ad almosáfir'. allantoeidcs. suf. Em esp. alamu alV it. manda ver Romanía. Albente ALBACARA — Do ár. da Zeitschijt für romanische Philologie. ala. Verbo: lialcr. allántos. ár. Eguilaz tira de rasgado. repele esta etimología. Grito das sentinelas supreendidas pelo inimigo. puxar). ALANTÍASE — Do gr. ár. devia ser alantoidina. térra. ALAÜDE — Do ár al'ud. albanés. Michaelis tira de la pardo. XI. o Rejeita fonéticamente o lat. ALBECORA" V. A. Diez. ALANDRO V. alguns tiram de 'allí telo. etc.habbarras. Albacora. ALANTÓICO — Do gr.. "elaniaro (Cornu. § 92). assim como barba. por onde entrava ou saía o gado na muralha exterior das fortalezas expressao de compreensáo um pouco f oreada. de Edimburgo). 374. hisan. mas o r nao dá d..i'/. veneno. segundo M. albacar.t. xe de grande tamanho. caso o ponto de partida fór o norte da Franca. ALBARRAZ Do ár. allán- alias. e suf. se a descobriu arme. M. apresenta alarir. - —deserto. IV. ' " — De -Ala. ADAVANCA — Do gr. outro derivou de vergar. cfr.. canto da ave. ina. M. XVI. (Cebóla) '. esp. relaciona e — _ Port. vestido de branco. allds. ingl. albu. Alambcl. REW. peca tenha couraga'. ve no ai. Do lat. REW. do esp. albanu.De álamo e suf. REW. : lat. gritar. O populacho árabe era tomado como rústico sem educacáo. . 3997. de origem germ. alanu. Asegundo" Simonet. Do ár. it. mterjeicáo militar. 416. 2 1 (Jarro) do para refrescar a agua : nado com luarrada. júbilo de vitória. REW.. as armas ALATITA aune. cotovia e suf. 309.. port. mudando-se depois o g em c. designa urna especie de figo e o bonito quando pequeño. haalen. Alameda . ár. aller. A Coelho tira de um lat. hale. ALARME — Do ccr- caí do arnés. o d nao é talvez morfológico. Coelho. idmu e julga que por causa do segundo difícilmente o esp. e gr. lé um peiNo Z. 890. alarido. de albahri. Subs. A. tira — ALAQUECA — Do ALAR — 1 — Adj. o que nao tem viso de probabilidade. ant. acusativo adverár. albacora. Foi notável outrorá a influencia nrovencal na literatura portuguesa. Lokotsch nao distingue os dois vocábulos.'. Fígueiredo tira do ár. através do esp. A. Alix e Engelmann. XXX. alano. cancáo da alvorada. A. Dozy acha suspeita a etimología do ár. aíbatu. Port.« — ALBA Do prov. mi o ÁLAMO — la Da Ge- talvez letra a e das notas mu- re. M. Lokotsch dá aínda albukhur. fo- — — néticamente inaceitável. nunca foi adjetivo que designasse cor. Lübke. — ALBAFORA — ALBAFOR Do ár. 24). i . segundo Dozy. albakara. albakora. ALBENDA — ti — — — Segundo Casiri. Dic. rebelde. band. nao julga fundada a relacáo com o povd albano. F'igueiredo deriva talvez de laverca. ahlas. ALARDE — Do ALARDO ALARES REW. ita. do lat. com confrontou esp. com alnu. phálagx através íneo". que Dozy nao encontrón nos dicionários com éste sentido. alazán. firmar. tira no ant. do ár. (Torre) da muralha da fora bial — — campestre. hóuve o derivou de laverco. alarbe. Subs. Lokotsch cita aínda ár. Em o n. bandeira. gañido de cao.

cánhamo. Carolina Michaelis. •' — aALBORNOZ. de. V.'. Gram. G. ALOÁNEVE — Do artigo ár. : — ': : • al ár. glkañdára. ALCAPETOR Do imperativo de algar ALCAPREMA e do arit. '. alkharshof. segundo . alkáid.. scilicet domus ou Simonet.corcovcC: ALCAICHA ii . "com vogal ''Si&isi'. raiz de regó-. tira do lat. alkasil: De alcacel por dissimilaeáo. Afonso IV. „. aíkafal. . fortaleza. do lat. kánnabis. ¿ ' Do ár. ALBIFICAR — Do lat.ár. col. f.: . Do ar.. Do ár. ALBÍPEDE — Do lat. . 180). Dominsignificagáo parece ser exapela gos Vieira. pelo. ALCAIOTE — Do ár. í lat. albigeois.' : anaptítica . ALBUMINURIA — . 'ALCACEMA-— Do :'ár>? ALCACHOEBA— Do ár. v ár. pequeño copó. 1 : : ': ::-: ' do segundo l. alkaisariya. ALBUMEN — Do ALBÚMINA — Do • ' ALCÁNDARA — Do ár. albinu. e. "ALBOROQUE —— Do ár. atíaves. albumen. li. § 154. I. cfr..alkanz.Hist.. Coelho tira de albor"'¿w'ei forma contracta de: alboroque. . ÁLCADEFE — V. r>óvo. albergue. 155.. Com desÁLCALI locacáo do acento para o artigo. tem-. . Do are. ALBUGEM — Do lat.. podendo muito bem' ter alkhamis.art. pé ALBITA — Do lat.lát. Dozy bucea. Viterbo do — — dá alcalá. *hari- gót. : ' - - : '. ou kaisarí dar. clara de a substancia albuminosa por excelencia. adicionador de me de planta arábica. Lübke. ina. . de albu. ALCADA — A. os espanhóis . ALCALOIDE — De álcali e do gr. dim. Ser. de D. it. alkabbar. fl. dim. art.. V . arbergue (Corteaxiberge. de altu. . deriva do ár. com.no-. r '^ori: /urina. ?í/ i \:íi''í' í'ft5-ví:'." kunnab: — ' ' birros. 3. ár. raíz alterada de faceré. (Nunes. 225).'. irksus.um ALCANZIA posséssivo feminino de alquiiiz. Adit. . Cornu. -com imala aikudefe. nomen plantae hascentis in arenis. albu. castelo. cóm dissi.transformacao. . bergo. Existe em ar. ALCAQOVA — Do ár.al ' Do lat. e desin.'.. Adit. alcanzar. alga-pom. Dó ár. alkammuniya. it. soda. A. e suf. V-' : V. ALCAQARIA — Do ár. albarkuk (o ár. A. albittaikha. ár. alvo e pede. epéntése da nasal. supóe o.. ffist. - Um : . — ALBERGUE Do em ger. : ' . - - (planta):: A.. V. Cré. V.': De algar.)-. •Sáo primeiro r/ além da perda da aspiracao e da síncope do i. fazer. extremidade. 467). 'Do — deyorigem araméia. * :: ALCADAPE — Do ár. Dlc. kánnabis.. com haplologia.. Nunes. canhamo. al e.. alcalá. dim. ALCÁNDORA — V. ALCANCAR que deu o are. Alcadafé... de acalcar. r. goveríi3íijmr. . (V. alegando que éste.. Esp. §§ 120 e 155.. Albornos!. üe'sada. $. albühaira. através do gr.-. § : . premar. panhola deriva alcancía de . Coelho). 354). M. manda confrontar com ó esp.gr. Lus.A. ALBUFERIA — Do ár. pouco^direito a.'*'•' ' '' : . praiícókion. Nunes. ' M. emercare e dá as formas laborear. canto. . ita. premere. Coelho admite um substantivo '-alkanziya. 63. albugme. .e áo ár. . - . ALCARIA .. — — ALBBENOZ ALBETOCA Do do albatsa. alkudaf... careum. através do lat. Gram''.' . alkariya. art. Apost.Coelho refuportuguesa.qué apresentav trocáv de pref ixo lyjuma. com : '• .-. Dio.. Are. Lübke deriva do esp. "registrado . . Gram. aubour. Do lat. Do bykáne. 182. Pidal.. " suf. (Du Cange). ad lat.- : — : ALBURNO — Do alburnoy gr. .alzar. fie. //e/ suf. ALBIGBNSE — Adaptacáo do fr. designa em 'tecnología repetidas' "vezes eoisas ' : ''' : :-' : -- ' poeta grego ' que Do lat.."/' fi-'": :>irMñ: Meditarráneo. etc. al. — <. II. ALCÁCAR — Do ár. - . aparece primeiro no séc.ó'ffiema. corno terrere. que era um dos ingredientes déste Port. vol.. esp.tribb. tira vo. calcanhar. diz bolo alburnus. ALBINÁGIO — Do it. qanc./. ALCANDORA — Do berbere alkandur. ' bittikha. alkará. raiz ele metréo. Lübke. e suf.bem que . artigo pelo lat. . registro com de : Cqrtesao. com vogal anáptítica (V. forma. Do ár.i — do ár.. ALBQQUE — ALCAIZ este . alcaicu. <alcai. . A. principe. — * segundo Egüilaz. ALCAFAR — Do ár. dadiva.ár. encalcar. : . alzare. áe báhr. primeiro l urna antecipagáo do segundo. Alcándara. 5. alelada. VIII.*.. . do sánsALCANFOR crito karapura através' do árv alkofur.] coras: .0souza tira do . fr. alkárabis. albu. diz que no Dio. Eguiláz suppe .. V.— Do (A.avra .. "almorcar. acalcar. e ár. . exército) havido ei'ro tipográfico no ex. albu. alkannib. — . ense. — : . cannabe • ' lat. Apost. alkliil'a. Diez.süpóe a expressáo rocha talhada a:' cantil.:tirpuá Subs. — C. REW. (A. M. Boisacq^considera o voc.. Miscellánea -' Caix e Canello-. ALCÁNAVE — Do Cornu. 547. XII. -ár. do . ALCALIMETRÍA — De álcali. . Hist. •''-•'^"SQiyjgllig^li'fcsS ".figurar. ár. suf.. scutella urceus figulinus. alto .. clara de lat. no léxico portugués como qualquer outro . eso.tem táó. .. ÁLCACUZ -— Do ár. 4338 C Viana. país ao oriente do:. de Fr... "exótico. al do ". alkolla. Moráis coligiu ó termo nao sei de que foñte.540. jiatural da cidade da Albi. — « Dé albúmina. A Academia Es-. ALBICASTRENSE — Do lat..<iué' — ADBORCAR a álgebra. : César. alvo. ár. . Coelho). e calce. lat. alkaráwan.>' . ou alcinaz. raetr. ALCACEL ALCACER — .— E' do lat...i encontró. trombeta. fundido em "ancalgar com o: are. : gr. cáminhar. net do lat.ia. Coelho). praecociu. ALBORICOQUE . Hist. cástru. cominho. . 417 e RIí.:-? andar.^ v> metátese completa depois a . Coelho deriva de' -alear. hatasla. Spr. \ í mí Sus Nunes. Subs.'-— ' ." 'ÍÁLCABOZ aí alburnu. mudariga da conjugágáo. il. ALCAIXA — V. v. — Alteragáo do ár. Viana.: : — ÁLCARAVÁO ALCARAVIA '•¡fniilagáo í?í «do ' .cannabe e do ár. cantil derivado ALCANTILADO de canto.abos:. ALBINO alvo..- . 300) é poued verossimil pois o voc.. albaruk. -'!" >:' é Gram. al e do lát. Talvez do ár.— káppari. Gram: II. lat. vestuario de ALCALÁ honra que é dado por um. pote s de barro. Port. em albumen. citado (da Grd«.' liz. ar. e suf. De a. :. . \-\í' esp. através do ár. Al. ga como 1 pal. Gram. Kausser. de Contracáo ívALBORQUE 72. e diz que o ár. :í v-~-v. albuk. .de. vde. ' ':: : ' ' • . ALBRICOQUE — Do lat. de Rui Pina). marrúbio. . copo ALCALÁ Figueiredo deriva do imde barro' (Eguilaz) perativo de algar + 2« (talvez lá) e acentúa que EguiSimoe nao ser certo recebessem dos árabes. ít. do r. " — ALCABILA ou «ZKaBíZay.:: s {sará. niacúm' malum.' porá'o. ¡ . alvo. Subs. que ALBUDECA — Do ár.—-. alkasar. Zacateare. gr. Albricoque. nao tem p). chefe. alkawwad.: ALCAPARRA .-. albinaggio. "incalceare . ALCAR ALQAR -W'BS lat. " Do ár. albergo do houve dissimilagáo Adit. Albicastru Gástelo Branco. . acantilado. s. caesarea.. y calcem. pg. eidos. Hérberge.. XII: e to. tamente o alcamiz dos espanhóis (dó ár. "(A./ÁLBUM:.Coelho .'- "fólh'as . do gr. alkasaba. íftitñetátesé :• . tesouro. alkali. home que os romanos davam ao arme- :S 'burrtiSpgr. de :¡. ' . laz -. esp. '•' . *altiare . despojo do cacador (Diez. Coelho. Alearía 15 Albergue . Coelho tira' do artigo árabe al e <de caixa. . do lat. de Alceú. íDp. -Do — - ALCAICO .U. TCaicer. ou- ALCA — ALCABELA y esp. alcfí e ALCAPÁO póe. . mar. inventou éste verso e esta ' ALCAIDE — Do ár. A. '' do. apertár... ALCARAVIS í: ALCARCOVA-— V. álcool.. Do ár. dálmata "barca : — Cortesáo. S — V. eónstranger. e branco. levanta e' abaixa. karáwiya. aterrar. -Cánfora.. ALCAMONIA — Do ár. mod. fr.'^-pg: 117. desinencia ado. Alcaidía. segundo D. alboroque. "Rev.V/ mou o lugar de encalsar. gr. medir. ia. álbum.c.

alcool e alkuran. III. tacáo excepcional dos 177). Coelho que é possivel que um uso semelhante fizosse dar o mesmo come ao espirito de vinho. U. relativo ALÜCITO — Do gr. ALCAVALA — Do REW. ALCÓRCOVA — Nesta forma. brinco. addaya. urna forma com geminacáo "aiark\krem. gr. quercu. ALECTORIA 150. 38. sobro urna coisa para fazer tra. Do pl. Academia Espanhola deriva o esp. rauitc usado outrora. ALCIONE — Do gr. Dozy. gr. ALEIJAO prostético. 91). agér). esp. Lübke reieita a liga cao com o lat. — — it. alcca. e tributo. Do o voc.vi- dosa. tenda. do origem céltica. valho. ALCOFOR V. advinhagáo. ALCUNHA — Do ár. allegare. cortsx.iantcia. ba. de alka'ba. gafol V.. alkatra. plural de kart. Fcuché. com epéntese com a forma intacta do analogía artigo ALDEIDO — Da expressáo ALDINO — Do Aldo. taivez do ár. Do Viana. Do — alfírad. pelo lat. vento quente. Abantesma. § 244). ALDEAGA — de A jarro REW. § ár. ár. edificio abobadado. poeta grego que inventou éste verso. ár. de grande teiiuidade.. ICO). com represen- aos dados. Engelmann deriva do ár. alcatraz pela mesma razao pela qual os árabes— Ihe chama sakká. pgs. urna prolacao do l (Cornu. alkhaz. (Nunes. ALCOVETA — Do ár. com a esp. § 160). O ant. alkarraz. pl. Apost. Ad. 6651. C. aliklil. Michaélis. O ALCOUCE — Forma — .. nomo álcool deidro- um célebre genado. ár. alkatrat. Lübke... ALDA — Forma alterada de (Cornu. V. velha. II. agua para 6893. quarto lateral. Alcionc. com antecipacáo da vibrante rr pela lateral (A. Gaicia de Diego. I. mas a perfeita concordancia das signiíica£des. aceita a influencia árabe no lat. 173-4. 62. seguindo com dúvidas a Dozy-Engelmann. 233. Do ár. Eguilaz rejeita esta assimiliacáo. ALCAXA V. C. ALCE Do gr. raetr. ár. ALÉGRETE — 1. que mudou de genero. 130. ALCARRAZA Do ár. M. discurso compreender ou- álacre. ou do subst. ár. quercu. a saber. Coelho). atizábala. Licóes de FU. 974. alkyon. cataláo alegre. alkhausú. V. II Do alectoria lat. RL. araméia.ist. e manteía. alkarrata. kó- De alcoveta por derivacao regressiva (Engelmann. 95. 307. de arracadas. por encher de agua o grosso bico e verté-la nos pequeños buracos do deserto para dar de beber aos filhotes.. alka. alkursa. suf. crain-aiske. 42. ALEGAR — ALEFRIS ALEGORÍA Do ár. porque se acha lapis. plu- gundo a da influencia gutural — kadus. o — — — lat. alkariya. medir. forte. alkathirá. Lokotsch) Eguilaz casa de colmo. reproposto por Diez. Alcorca. supóe que talvez tivesse atuado o adjetivo ledo. Alcamonia. allegro. alcfaioi arómales. do Coelho). patro. earvalho. ALCMANIO — De Alemana. l. — ALEGRE it. ALCAZ Do ár. fonéticamente inadimissíveis. aliégre. ALCEA — Do gr. Pida!. jógo de azar. como a Biblia para os cristáos. alegre. v. V. Subs. pgs. Spr. art. Galdrope. ALCATRATE Do ár. impetro. Constancio derivou do lat'. alkuhl. Coelho). alkibrit. galo). que Alexandre dá alias como di-. ALCATRAZ Devic assimila o voc. esp. M. Lübke. por causa do de proveniencia provencal. álkimos. Spr. alce. 2 (Termo militar) A. o Corao para o muculmano é. ir. alegre. lisian. brinco. . alcyone. : Rosal. — ALECTOROMANCIA gr. Contr.. pelo ár.. halccret. pastiiha. em Kasimirisk. Como quase sempre se' fala . ALCATRA Do ár. lat. a acentuacáo (¿Icaria e aquela nota bastam para nos revelar que neste como em outros casos o léxico portugués foi enriquecido a custa do de outras línguas. gema de ovo. Coelbo. Nunes. alkhoss. Spr. ve'. tevo abalicnare ou laxare. relaciona o beiráo corea. de haraka.. 2 (alcoviteira) : — ALCOOL — — Do ár. da mesma raiz.. G. pg. (tllegoria. Hist. pedaejo. pequeña torta. a. M. a. donde -aleere. Lübke. fr. Eguilaz pensa que é corr. oré Spr. art. a privativo o Ivkyilios. canta- ral laz) REW. onocrolalu. Port. lat. § 372. o se- por Port. dá o lat. alna? (A.Do ár. 418. — ALEFANGINAS Segundo Dozy. ou vinho. (cesto) 1 que. M Lübke. ALCOCEIFA — Do ár. 24. I. Hist. deriva através do de alfard. Leite de Vasconcelos. — Do alkaii/a. anglo-sax. com prolacao do Perf. alkubua. ár. Alcool. Do ant. alcatoriu. kúdos. Eguilaz nao encontrou dicionários árabes. Cornu. acha que houve dissimilacao do a e depois deslocacao do acento. Nunes. laesione. Scelmann. tirada do gr. lesáo. : ALEGRO Do Do allegro.). Sá Nogueira. . peregre. lugar de — ALCOFA cesto. V. As mulheres orientáis tingem as palpebras eorn kohl acha A. leisño. cophinus. rebanho. Dic. tira do esp.. 130. de kart. dai coisa subtil. akrat. Alcaidía.. § Do a ár. Contr. (Canteiro) : De alegre e ele (A. raiz ALCOOMETRO — De de metreo. Lokotsch. V. alke pelo pelen! Dic. dá ár. Esp. ALCORCA — Figueiredo vé contracáo do alcórcova. de corgo por córrego. ár. acha Gram.. árvoro da cortioa. Gram. alkusaifa. ALCATRUZ M. car- apocopada de alco- Dozy. V. REW. ár. o o ALCORQUE — ceifa — ALCATÉIA ALCATIFA ALCATIRA ai ó dá prefere . Dic.. alkunya ALCUPETOR — V. ALECRTM — Do ár. pelo lat. com assimilacáo silábica. ALCOUCO — Eguilaz deriva com düvida do ár. Alcabela. movimento. ALDRABA — Do ALDROPE — adabba. Garcia interferencia de de Diego. culeca pelo lat. alcorca. o G351. ALCOVA — Do ár.tr a. inipressor de antigo. no papo do galo. ALP.. alkatran. (Engelmann. Gram Hist. pedaco. Lübke. III. V. akrat. antimonio rc- duzido a pó. Academia Espanhola aceita o lat. A. ALCREVITE — Do ár. alkaiuwad. ALCARRADA — : Aleijá© ALCORNOQUE — (Constancio o consigna) e com a simples nota de voz árabe incluiu-a na obra de Moráis. Btudes de phonútique genérale. de origem — Do ár. refeito aldaem forma de r (Cornu. port. Sobre o género. Coelho deriva do cota de armas. segundo lat. Michaélis. alkort. ALCÉDONE — Do lat. vulgar alecre. alcatraz talvez do lat. leitura. or. pl. a corga.. lat.. cárcava. — Do ár. ÁLCIMO — Do gr. port. ALCARRADAS Cor. Cortesáo. ¿ir. ALCOMONIA V. 106. § 140. ALEATORIO — Do lat. onde o a da sílaba fechada passou regularmente a c (cfr. Gram. Lokotsch. (do Do aléktór. RL. lat. Ciro. gr. Diez. mudado em quernu. por l — V. Dá a palavra por Dozy a admitir no Gloss. § 78. alkork. aleklry- galo. 119. antes que as propriedades físicas. devassidáo. ALCORCA — ALCORCE — V. M. 258. Para uns é de alcofa 1 em sentido figurado.' rinha. allegaría. vera do nos alkujfa. 442. gr. aícedone. Ramiz prefere a forma alectrioviancia. ALCATRAO . inauris. Alcapelor. phinos. al e do gr.it. ALCOVITEIRO — De alcoveta e suf. RL..Aiisspraclie des Lat. ALCIaO — V. ALDEIA 1 do sobrenome. com metátese (Eguido ar. 2 — aléklor. houve dissimiiagáo do segundo l. porque alegra a vista (Levindo Lafayette. Port. senté aglutinacáo do artigo ao substantivo. ALCORÁO — Do ár. Alcarrada 1G (vila) Do Do alhetrakat. XXVIÍI. alkaiiya. o livro por excelencia. — scilicet Gram. l. 1260. ao lado de vé § 140. aguardeiro. — incisáo.

alkhuzama. diz A. Hist. — Do ár..- .. al e do lat. louvai de va- illio + — ALFAFA — Do ár. b. Coelho). . preservativo.. reixa. Bluteau escreve alfagos. — "Bo designpu provavelmente em especial. — Do inde. Esp. alhadiga. alpha. hostilidade. vés do e suf. 19).: séc. ALFEQA — Do ár. dedal. 335. taca. alexiphárinaiTcoit.. Apost. alhabak. Coelho) ou ílHi os.ógrápMe. 1 Cuadrúpede Do< alfanak. res. alfaris. eomo. falco. a_ — privativo'. { : . ALFÉNA — Do .ALFAVACA —. : léxis'. adniitem com dúvida. 1.c'om-: ^pstó seú| " é halenitüs. corr. primeiraíyez. repelir. o ím. 12. onctv — ALFARDA — Do ár. Coelho deriva de alfeALFERENA .Saturaf:?:e5fsüf. RL. alhhumra. fafa- SALEXIAi-— Do cos. hará. trair. Do ár. ALFÉIZAR sen.' com urna nasal anterior. -alea.. alloios. ALEVIM cora origem Do ' alfakkak • — w ár.. ALFACINHA — De alface. (a Gram. Port. anhelitus. ár. Do hebr. e pililos. nide aléxo. Cornu. VIII. ALFENIM — Forma apocopada %a : : . XXVIII. leu- ALEUROLEUCITO — Do gr. — Do berbere afus. estran-gúlador. Spr. Viana. Gram. Joáo Ribeiro. aramaica. Coeniguém determinou ainda qual a verlho. ALFECE — V. pg. ALFAIATE (v Korting. AjjFARJA a privativo. com e). ALFANJE ALFAQUE Do ár. 474 e 4000. outra. \ — cober- em umeru. Grám. scili- gr. o bico do corvo. do lat. com dúvida. aliunde. ora arenarum em Frei- . (A. Gram. povo. üHl : ¡li k : lilis ¡¡¡¡¡i gr. tuário. alexetérion.: na entrada rar-sa areia ajuda a incorrer na equivocagáo. Quanto ao alleluiah. ALFEIRE : ÁLEXIFARMACO de la- pois. a forma halare produziu ^$halén¿^re^ Ccomo se f ósse derivado e nao . állos. amigo..e' gr. ALFADIA Cortesáo. ALEOTICO 6 SUf iCO. quería obstar.ras. repelir. " 227. gót. — m i aléxo.. alitriya. áleuron. dadeira pronuncia désse termo na boca do de corpo ou de Influencia do inglés za urna leijáo. . n. e — ALFANEQTJE — - / it. KEW. ár. se ele ai existe.. (cfr. do tira. interjeigao — — — — De aW do gr. XII)'. atrafr. ALEPINA Do • sária. Eguilaz considera o esp. norne de ALBMONTITA um lugar em Franca. § 34. M.iÍ{.da é V.. _ -17 Alcive maneiras (Silva Correia. giSsaoííássim . ALFAI A — tor.. Figueiredo supoe que seALFADEGA ja alteracáo de alfábega. de i como em leiráo. e um litar neces- coisa alhaja. vés do . : . Hist. V. ALÉNTESE — Do gr. ALFAQUI — Do ár. 1. áleuron. 151. alfa. pí curral onde se metiam as reses a cujo coito». ALEURONA Do gr. alkliass. síliqua. alexiphar>' De- curral. Hist. regalo.ortesáo). ALSTJ .í — imala (a =. : ALFACE — Do ár. V. Alfaqui. G. i. hospedao esp. vercladeiro... palavras iniciáis com ALEM «c. ALEURÓMETRO — Do gr. fauces. Lokotsch. ALFAQUIQUE — V. ALFÁGEME — Do ár. Paróxitono .. Lu- ALFERGA — Do ár.. de f erramenta (Sousa) Lokotsch. ALFANDEGA — Do ría na. tag. anhelare. Micbaelis. 183) ALFABETO Do neol.: : : — Alepo. Alfétena' . Esp. 796).f Í¡¡¡11 alhajar. 1. alhalwa. 1. áleuron. ALFACO — Do levian. no portugués. gr. arbusto da. ALFERES com imala síadas.. Phil. fundule. doninha. na qual primitivamente se fabricava esta íazenda.' ALFERCA ALFERCE — — final que de alfeprolagáo .. Dio. A. alhair. com a queda dov elemento básico. V Nunes. ALFÁMAR — Do ár. Era feminino ainda no século XVI. 2 (Letra) Do gr. ár. y.Behrens. :"¿cí. Souza apresenta alkaniq. "VI. De Allamont... IV. allende (antiquado). § 255. énthesis. cria Garcia de Diego. V. lijom.42. Archiv für latei7iische Le0a. ou seria. ALFAZEMA — Do ár. Esp. paño. — — Do r= e). áleuron. advinhacáo. alfasfasa. urna imperfeita audigáo produziu na boca do povo. ár. medir. — — AijEXETÉRIO 5¿3. Rom. Cornu. Sin:. . com epéntese de Hi'st. alphábetos. imala (a ALESTESIA — Do gr. Alfarabl. pequeño tapete para rezar. —-A. Port.3). eidade da Siria. 6 suf. Gontr. Fort.. gueses e espanhóis com portu- Ligustrum vulgare. fta.. áleuron. e suf.. 3i0 . fa- 'ALEJANDRINO De Aleoiandre. está por anelto. farinha de trigópieSdo suf. do lat. porque pijaemÉregado : éste. cogumelo. ia: ALETRIA — Do ár. tirando o port. ár.pela. diz que. sangue. lisboetas gostam pela multo delicade- pelos identificado oleáceas. ALFÉTENA — Do ár. Subs-. Viana. e leucito. alethés. Engelmann eré que a circunstancia de agiómedos portos e dos rioa /. parando-se a sílaba final por identifiear-se com a preposicáo. -Ueber: resiproke:Metáthesé im JRoma?iische?i. Do ár. febre. alhhayyat.- Do Y:y. Zdí/oSj. ombro. ár. § 160). 183 Cornu. cavaleiro. remedio que defende. pelo lat. Coelho v — AÍ-. douto. eet De IX. Alix alhanek. ALEUROMANCLA. gr.. I. lei- pyretós. Lübke. deriva de ala em. G. rejeitay anhelitu por dificuldades fonéticas e "halentare. ou entáb viriá de alfalak. ico. alfanidh. ALFA 1 (Planta) Do ár. e suf.761). fonda). G. Lokotsch.41. állos. Spr. por anhelitu Wort.C. alfarash. Nunes. rinha de ^rigo. júbilo a Jeoavá. ALFARGE — Do ár.. . alkih. miele- . pg. gr. — — ALFARROBA alevín. a1fa. persa panid atra- ALFENIDE — Do ár. através do ár. montáo de areia. Eguilaz deriva do art. por alfavaca: V. rios salmos. ia.verso . punhal. Lat. assoalhado. Do — ALFARRABIO rinha de trigo. antídoto. tratado. familia das o. alkhanjar. diferente.. do esp. Hist. ALETOLOGIA — Do gr. ALÉUROSCIFEO Do gr./ Nunes.. Are. alharem. De alfece. al ár.:. o porta-bahdeira. ár. alpha pelo lat. Até hoje. halfa. Rev. Adit. E": pelo* lat: alphabetu. rinha d© trigo. alhinna. ALFÁMBAR — Do ár. e metr.. ifasA¿ . a expressáo um aleijao.:' Do ALEXIPIRETICO — Do : — — ' . rinhaide trigo.em{esp. ou indo se- (C. raiz de inetréo.SUCÉMICO kós. ALENTÓ — Do lat..por dissimílagáo (Nunes. urna biada xnal definida (v. :. alfak. Castro. erta.. : qué avisa que se suba aos lugares vados para observar o que se passa. alhajém..42. metátese de alkoffa. § 12g. fa- : gr. : ALFÉLOA — DO ár. A post.e. Do ár. Alfaqui.. Diez.. lat. alfa's.:. se. alhilka. ' cirur- giáo: — ' • • — alende ai-e. . machado. Alfeca. e" suf. ". de Eil. alfitna. — Do gr. alkharrub. ALFARAZ — Do ár. 27. 24. alfard. gulodiees acuraradas. ViaApost. H — ALEIVE Do Diez rejeita o y. pedra.. fr. Viana. Do ár. — Do ALELTJIA — ALELÍ • germ.- . § 244). -haima.ár. de epéntese cober- pándochos.. + ad lat. eo.Zeitschrift für rom. ár.-{'chamados porque deste legume (Á.' Apost.ví cabo í. e manteia. Do gr. Wrío íPoemásídeJ Alezandre (séc.. alethés. Alferce. verdadeiro. Do em Bagdad no viveu ico. lat. Gram. 97. estabulo de por- : Do .Do ár. ALFAQUIM — V. G. phármakon. ALFAQUEQUE — Do = e). Port.. Pidal. are. alkhumra.42. e aissensacáo. eaiu. 257 . plur. vesALFAREME -< Do ár. branco. "alenitu estranho. . : ALERTA com tor. r. e suf. cávalo. exisÉítipdb'em {Competencia as formas irmás halare. armazem. baz-al-fa2 Especie de falcáo nah. Do art. 352. skyphos. ''"". porta-bandeifa (Cfr. thesis.llum + em allevare. filosofo que- ár. aalém. ALBTÓFILO — Do gr.cieÍhp. que deu o deverbal alentó. V. Gram.:'r ALBXINA ina. alkhiri. introdugáo. •. falcáo" do alfaneque. K::faacu^ : r: - — . SiWgíALFABAR De alfámbar. alfa (C. acaimo. Para C.

Alfil. Algorabáo. Gram. "*. algore. restauracáo.. Gram. • . algos. dialjuba. aljerif. dor. for/fi*?* ALFOGERA. ALFOFRE — "V. .-ár* alharr..~:v: .. phi- e : • persa co- (cfr.V : -^- t exto sde: >"Viterbo: : _ p or •• . corvo. aljabr.D a*. algidu. cóclea (Academia alfitata. abundancia de leite e agua.(scilicef lirigua).. hásuihiserro apaVéce o vóc. : no (Figueiredo). . deriva lie aljava através de aljaveira.. : o-: natural . ár. : i Alteracáo de. . alhulba. alhorrek. gr. 1 : Sonda : '-.xa. '. dá como étimo. Do ár. táo)... : + o que vargrafiá ayéri^ei. ¿Elstudos. Cornü. — Do gr. alivazir.uf.]. .-Lokotsdi. § 39. farinha de cevada. : . .: : . forma. V. alfitita.." 270-1. Nunes. :. Viana. Apost.. plural do" ár.!Áo aíreconipozi tratando-o como: usara com aquele Xibid. deriva do ár. O rr terá topéico ? A. pas- sx. ant.BEW. tribo ALGRAVIA Kharlzm. e suf. quantidade que se suprino outró.-í algaiianam.'-—' Do' — . \í:': .. restauracáo e oposigáo.. Esp. damentó anormal da gufural al- ? í terst icioí!p*ffií2: - Devia 163).. 4184). Gram.tGO ALFOUFRE Alfástico. Spr. Julio Moreira. lugar^tenente. ALFOLA •. : 2 Gato: . . 1.. sen•. ALFORVAS De alforba. "V. filia ALFITETE cevada. Lübke.. ár.V. amizade. + al ár. Apost. 1. : . O a deu (Nunes. A. título de urna obra do matemático árabe Abu Jafar Moamed Ihn Musa. me sul- ALFO — Do gr. gritaría. Eguilaz deriva do persa. Gázua. ár. ALGIBEIRA pelo fistik V. algos... .48). no senti* do etimológico de restauracáo. . girafa.' instrumento." II. Eguilaz. algazara. ALGIRÁO — Do ár. Cortesáo aljubb.de • ..' . "— :Do ár. Y. parada. algurab.. azzarb. que se — . — ALFOSTICO . com alkhumra'. . — Algaravia.r D^ " " Do sórvido pelo o í9ag:SLFtJRÍrA*#i^!i! : — minutivo de Devia ser aljibeta. medir. ALFOZ \I)o ár. alguien. al- • Dé sobrenome do ..ministro.. argalia. Gram. Lokotsch *dáo ár. que canal s = g como em zurafa = desapparecendo depois a assimilacáo daya diante da solar. . . cujos rnembros serviam como carrascos aos almoades de Mari-ocos e da Espanha (1130-1269).éncia da palatal. ALGA"— Do lat.. . "V. de aljubeb. - ' aljaib. pil.(Nunes. Port..::.. b ... de. 1. au •*— o. — • ALGOFILIA \ . § 160. o -vre) a: ' ALGERIFE — Do Cortesáo 'prefere a ALGEROZ — Do • euphorbiu lat. — De álgebra. que pagavam para trigo. Spr. ••:: Viana. <3p. AÉGUAZIL. alfitra. e inanteía. algara- StiiS^^^KS . tributo. G.. Coelho algazara.por influ— . Do gr. :§ ALFORRECAS Do ár: alhurreq (Academia Espanhola. ^ Ua. de ( bebe. geni hindú e conhecidos hoje ern dia sob o nome de árabes. ALGORABaO — Do ár. G. ALGO — Do lat. . vé a etimología popular. 163): Cornu. Coelho). ALGAZARRA Do ár. e stásis. oü alharrelc. 182. v. s. com imála (a. 'Eguilaz).'• . '. Nunes. liberdade. 263). medieval teve as formas algorithmos..o u ab(Nunes.re- — ¡.o re^ .44.. 141) 6 com deslocacáo do acento porque o povo viu . dor (rae metr. Hist.»•.. Alfurja. . A.166. 130). contaminado com a.'. = e).-::=. Hist. V. farinha ár. Nunes. a = por influencia da gutural (Lokotsch. O.: ár. ALFORRA Do . " •— ALGAOO.aljufoeta. segundo" Eguilaz do ár: al firech.. — ALFORFA ': ALFORFIAO Do vesado!: áriaaí/!tr6í^MK^. dor.— Do : . Ao plural árabe juntou-se a desinencia portuguesa.. '"C C:.ou! melhor. como nociencia. ae v .: : . redugáo (de rnembros deslocadós). No reino de Granada era um tributo em Alguergue 18 Alfil ! :: .? (A. Hist.. alhurriya. Algarismo. alji- ser' .". alphós. ALFREZES >-^ Do ár. ALGOROVAO — V. V.í í. alfarda. álfitet. ' iqueS. primeiro ' ".. aljibe. ALGEBRA Do ár. v. do & ár..— Do ár. neol. q.. farinha de cevada. membros da equacáo a.algozz.-. julga..abran- ' ^ALEUJA --V. 179. como em foz. S". Do em — ALGEBRISTA mo -' — antigás gazarra ár. confusáó de vozés. Liibke. ALGIBETA ALGALIA— . alga'. de casacoes. plural prefere a grafía aljibe. a-lo-fim Gram. ALGEMIA — V. 3939. alfiler. . ALFITRA — Do ár.Do *: fenugrego. — ^r-. algaííi&igiSériátahávIdoíEássimilágáoS confusáó com algalia 2 (Franco de Sá. Alcaraviz. mobiliario meúdp. Gram. Do .. dical alges).^Z/Mrja. púrpura.. Do • pelo elefante.Dó ár> algaliyii. "^ "Nunes. Alaela. s (Nunes..: ''' o u< absorvido pelo. eirá.' ALFOMBRA onomá- vista efeito as formas dá cita ALGAZU algazua. . ÁLGIDO — Do lat. alphiton. «Do . .i ergaleion)' gr: . alfil. — o suf. abreviaeáo de Aljabr Wal Muqabala. nome -de'vumáV .v. ALGEMAS — Do ár. -. Hist.'. ALGELA — V.-. (Nunes.CHEIRO v ' REW..: ár. ño. Hist.- persa ár. (li- %a (M. . Poj-í... ALGÉSIMETRo — Do gr. 162. nome era fundado na regra em virtufle da qual se restabelecia num dos. conram. :: ':. explicou o primeiro i. ^ ..183). e rnorphe." ALFORRIA une.-':::rí:. . kjiwárizm.iz de metréo. ...'.. • *..Apost. sgiá6s¡AdáSíAsia. Alfobre. ". V. alsorismos. no qual' alforjero. ALGODÁO — Do ár. Eguilaz :e. . ALGARABÍA :— cárabe . .— De alga e suf.. aliqubd.- : : que venpor influencia. <epéñtesé^ deií&íaComofcK^ -^ULFORBA'.' azzurub. vulgarmente pronunciado jib (Lokotsch) e o suf. W! . . algedon. Aljamia. vé no » urna dissimulacao ••(esp.-do . 163. Coelho acha aceitáyel porque" o voc: poderiá muito bem ter' de. Gram. arithmos. ALGORITMO — V. com.baixo lat. *ár.. pelo ár. alhufra. :..— Do persa — 1 — De ALFIL alfil. i ' . 141). migalha. Coelho opina pela f ormacá'o já árabe. Cornu. número. régo.-.. adivinhacáo.8C¿ñtralVBíátráy"esí^ Fizmí. ALGOR — Do lat. . § 96.. — atra. calor. Devia ser aljibeira. . . com a habitual troca do u em i (Lokotsch. Espanhola) pecie de cuscus '-.. bolso. alhaud.:'. ALGENTE — Do lat. .. alphiton.. Hist. segundo 'Dozy. algente.alkhurj. o ár. ALFOBRE — Do ár. ayami'a. Cornu.. forro ALGIBEBE — Do " ' - ~- .. matemático Abvi Jafar Moamed Ibn Musa.. alkharash.^^!. — •ALFIR de ár. G. álphiton. . mudando a* funcac positiva ou negativa "desta quantidade.< da!.''r^ to peffurante. bolsa.46. alholla.Port. aljubb. dando a forma alqerobs. Coelho). ár. daí algeroz.''"' signado! espuma do mar. . ALGUERGUE ':— Do ár. Gram.: ( almñco das o de ALGEDO — Gockbume. assentando sobre + o adj.. Coelho). instrumen'...¡ .. ALFIM — 2 254).com "o :. Port.aljabbeb. Alforba. . ALFITOMORFO — Do gr. A lingua portuguesa. por influencia da'pala- : tal. com a confusáó.' com ALGÜfiM2.ALGARAV. . alfustuk. ete. o • tanas. eom. Spr. M. . influenciadas pelo gr. ALGANAME iot: .A>-<aVarabiya. almógo. A.\.'. . . . furre.. valde salsa (aguah etimología que A. ALGIBE — Do ár. orelha.•-. Viana. Hist. V. alkutun-.Byj: ott 'com á clissimulacáo Ib = Iv = rv .v.V. dor. pelo . ALFORJE '^.:. autor de urna álgebra com que se introduziu na Europa o calculo com algarismos de ori-.¿Q'UvQcJíftum cornposto \do pronome reía-! tiyo . — . de álgebra.. ALGOSTASE — Do gr. es- pelo . — Do art. Hist. Gram. ALGOZ t— Do turco Gozz. <Alfofre.. A Academia Espanhola deriva o esp.iZ Y.(Lokotsch). acó: garb/ oeste . regente. ALGOZARIA '— algoz (Dozy. pg. O lat. . 'H\ ALGARISMO .. .' com outra). algazar e Pedro de Alcalá. 32 a. Spr.. Gram. branco. < .. Hist. 830. — — ALFCST. em ——De ALFITOMANCIA — Do gr. . Nunes.¡ s. ALFRO.': algos. alhurreca) Dozy deriva do ár.. Do — inicial • : . citando a'Viterbo. ' Hist.

( para indicar que (? era preciso partir ( do? cornésq:((da.. ár.£r:?ctií. lymplia e suf. .. 278. rematado analógicamente com o r final de . ALIENAR — Do lat. alytes. Do da cidade espanhola de Alicante nham fama Do are.. ALIME ALIMENTO Do lat. pelo lat. poderoso. e Figueiredo derivam de alhures por influencia de algo. ciado por algum. donde aliser. algiír. fr.m ': niño plural? de tono. L. . ((( ? — ALIPTA Do gr.':ít. . ( de — "Do alizári como expressáó comercial para . forma..- ( pelo lat. dando idéia de uniformidade por soprarem estes ventos regularmente o ano "inteirp. al'quoris (.'".: : lat. .Forí. que: alias ^. Bourciez.fí«2ie»Mt" ^devía.: - . dá o lat.:dáí:tiyés-: . esp. com perda de nasal e fusáo dos un. : Debrum. tenaz. existiü allur. Et. aliséo. pg. ALGUIDAR — Do ár. ár. aljáuliaf. I. . : :. tenha querido. asa. empregado quando se ditava. ' tronco. . A. <ALJAROZ s. liso.. Francisco S.—•' ••-.. i ( ALITARCA -? Do gi\ alytárcKes: pelo .alleggidre. aljamaa. :??> ?i'??.' §: 384. iriúV do. :ou:íahtesV:*. que dizia alhors. orelha. De alinhaváo ilinlia ALÍPILO ALIPINA : O Do Do ALINHO —— De Do ALÍPEDE • alhor. aliferu. . . (. — ALICANTINA naturais g pro- ...aliquis oris Meillet. encontra-se o ant. diz que a forma sur- ?.. Hist.. Vendo : ' : Eséj|tiía<3QfctZ7iMr. :Porí. . cap. XXIII. . Srrai. ((ALICAÍDO — Do lat.''Lübké. Dozy).' ALJARAVIA — Do ár. asa.:(. ALIENÍGENA — Do lat. ALIGÁTOR — Tránscricáo inglesa do esp. alléger (Cornu. Do 't— 2. Pacheco WeíLameiray/ Gram. ALICIAR alimres infiuen-' pg. .?. eirá. bárbara (scilicet lingua). ^^^BftS^'"' Mfi^SS ''•''• ¡Iféi^lltii. 1 por allieere. '•Quándo alms passou a al'us (com 1 palatal). privativo. e forma. aljaba. -pg.31. v. A. ALIJAR — Do fr. e: lat. = 'o. ídem Nunss. ina.. BoPiítiárie. ant. • — 19 aucun. fio (falso. ALISMA ALISMO ( : i . ALHEIRA -.- : REW. Miscellanea Caix e Canello 118) lis. e Port. 77 e 528. Pensa ele que em aíhnres havia a -cpn. Carolina Miehaecf. que está na Gram. 88.— Do Do .a( gáranca ou ruiva dos tintureiros. alivia7 .: citado i: lat. -capa. o cheiro ?é semelhante ao do alho (A.De bHío e suf. com imala — cológicas. 4268). alica. forma ^alhors ! — ::í do jíCOiitrav — Do 'liSHiíPachécó . dar alenu. ájjofar alicunu algún. ADIQUANTA — Do lat. :•'. fio váo.((. Do . alhear. ala..seH''... Contra ?a?. :^eii*a. v: e de ne-¡ asa.. Peca do navio. . Ii. derivou do lat.:'. . 111. cfr.. do prov. : . alasara. Recebida pelo ouvido.. 265).ú .(???í?í(??::" pelo lat! alipta. 128. asa. reuniao. o sentido de diregáo? Na Gram. alienare. scilicet parte. alicubi por algu. Dict. ala. Coelho). 68.•. scilicet liarte. : caído: escidade (. ALISSO . ALI AZAR -— Do ár. alcuno. aljasar. ALJAMIA:^ Do "ár. ALJAMA Do ár. it. explica: o a por influencia dé aquí Bíeísáe: i acáaíNunes. lat. Hist.. : — ^ lat. Nó' esp. illic.Gloss. e de iís??::? ? Iflllll Do :: íatin. e ALITRONGO '.?????? — alhis.:s. : ..((linhá (. aliorsum. f^Sihf luéncia(? por: ventura. pronunciado oxi- Scriture et pronontiation du Prisciano apud Keil. ada. Coelho dá algerivid. (Nunes. Pode . Hist. com es paragógico. :do C. primeiro Do ár.(?? ? ?::?-?:::???((?????. Do f emi- acusativo e qúa- : . lat. alíptéi. alicubi. ajo. Do gr. G. asa. escúdela. alysmós.(. ALINFIA plie. annafakh. em Gil Vicente. aliquanta. Nunes. ita.sciSncia de existir o adjetivo alius.... . sumo. fr? -. n. de Gram. do C. 4). Gram. (::e:::Lameirá. térra e qua fluctus maris decrescít (Eguilaz. 334. !... alinhar. AL. ::? . Gram. Os alicantina. 57 * á niudanga do i por átonicidadé. régua.. 80. teria.. ( ' — alliciare - : orla. wtím0&Mmmm¿ §mm^$$M. alleviare. ALÍFERO — Do lat. provém' éste vinho.. lat. q povo talvez. 1. v : (::guínte. si|l|lpiiilf:^? — — ((::S|!|(S?"((. / ALICA — Do lat. alias suplantado por alter.-.. lype. lat. tornar ALIVIAR um — alizar. : . aljallabia.??. lat. pg. cónsoante a esta. com similacaq alimalia e depois dissimilagáo. ' SSfALHO — Do . alibile. holvan.ex:istia. do: lat. . alysson. . A. ajeno.. admite tambem o prov.: Di'grésspés ? Lexicológicas. 4. — — — ALINEA — Do segundo Dozy. a linea. . fr. ALIÁCEA — Do ALIAR De a e :. em it.A. ((:? Do gr. ligando-se ao final da palavra..?.- — Algueta ALGUETA — De alga e suf.'.esp. 353. Esp. lat. alicece. i ? — autor repudiou assim a deriyaeao do lat. alhurs. Digressóes Lexi- aVhur esp.feito evolucionar o o em m. Lübke.-. _. — — Spr..''i: ALHEIQ . Do ár. e) Xavier. álisma. pg.:' . — (ALHADA *lKoi: ácha curioso ífriyarS/dos árabe. cussao do — 2 — 2 . alias.( ALITERAR — Do lat.: 456 .?334. (Eguilaz). alis. alienígena. etc. • suf. da linha. p. alliu.ív. • alipilu.:? ?. dor.. aliquota. 352 de sua Gram. Port. e alho. alim. 206. ALGUM — Do lat. — . pedra-preALJÓFAR —. que de. gr. Gram. dim. ALJOFAINA — Do ár. Algur vem do lat. •. fr. Port. joia (de origem persa) em foz. Coe: ti- ? atrair. quando? alienus devia passar a alenus. o que unge. •? ADJAZAR — Do ár. algídar (o nuncia-se gutural). allitterare.. ALHETA Do > *§preendeí€pois.ímarisfclecrescit. uniforme. deriva do prpv. VI. Carolina Miehaelis. alysson pelo lat. Hist. Introd. 411. Lat.>-. ALICATE — Do ár. alípede. Zeitschrift für rom.? J_iittré( dá o ant.f:ALIÁs? ? s : ^^^SfiB00: 0< : ^^^^^^SPS«I:ÍmSí pifáis Edon. no Gloss..o. ALJAVA — Do ár. de .dvaitéjiad ^:-ür\ Me na pág. O r é para Cornu. H '. . . em Lucena. as- . :Í te.-. ((•ciaftse? 'alhores ALI — ( : : nym- . 353. alienu. De alho e sur. Liv.. alicubi como D.rs. a. tomo XXII. a ( : ííemKaíítwresSum plural. ctZiorse aliorsum.Do lat. térra Sflüctüs. Dó gr. Ling. escúdela de barro. ( al- ár. tanto mais que se enabalenare.? fase. aljofaina. Ulema. illie. § 100.. alisas. de Ling. faufil. lat.. de Paris. Stappers. De Alicante. deriva 83. depois termo técnico de o. em aglio. e. o lagarto (Bonnaffé). allakkat. aljazar. B-ra-m.:?. r "pg.. •. no Bulletin da Soc. aliqu'unw ou Gram.r:áliás em tambem prov/ havia. Do lat:?aZa. deriva do fr. ALIDADE — Do ár. Hi<st. lat.. esp.. . a estrannao árabe. PMl.ITA . esp. outro. it. . suf.. II. ures.gr.' ( . allihaf. de-: pa- alhitan. V. alizatt. ALIFORME ^ Do lat. alimentu.ír^'aUé^ : Pidal. Parece? que" a órigem é o (fr.::.. de velhacos. Do alliu. aliorsum. Port. ala.?:: ( .:?. alisar.— Dd gv. alisio. ár. .. (pg. :(? ? de % m . isfianlipláHclpnde. AL1QUOTA — Do lat..:. ALIGERO — Do lat. Carolina. ALIFAFE — 1 — Tumor dos cávalos: Do outra regiáo). explica fifia:?. o que impediu a assimilacáo da-? ísquela. ailleurs.: Carolina c3Vtichaelis. alis^ ina. deriva devia naturalmente prpnunpor ser assim sentido e por: ser o (genio da: língua de entáo o grupo . alyidrcha. . citando í. fr. •? ár. it. ansiedade. contra ::>éxplicar-se pela! influencia de alius que ('aínda/ TihAyeta'. esp.. 350. Lameira. anímalia. tiram 457.:.origem: :latina milita a intercalacáo de e jíentre:::J':::e. Joáo Ribeiro. .' . alidada. V. rejeita a . ad -p s:?áce¿t.:. 451. pg. Daí a substituigáo da primeira parte.aliséé.. que por si só nao explica o caso. + ad allí. Algeroz. ALIZAR vestuario.. joáo Ribeiro.:: Gram.(„.? privativo'. Hist.:a?( — — vda) ÁLINHAVO por derivacáo regressiva (D. pa-: ríete. v. Nunes.^..etimología de Nunes na Gram.. Gram.rede.930. ?ALICANTE . •'. Obras. lat. \ m^^SMfí^M'^w . Vida de . alajaviia. § aceita í m Ü?:. esp. — que Dozy. 14. alígeru. como Hist.. e potenALIPOTENTE — Do lat. lat.ailleurs ..? leve. ALISEU — Em esp. Do Cobertor: • ALIMARIA Do lat. inútil. de outros vocábulos. l.V. V: Aljasar. ?:?? ALHURES — 140).. ALIZARI — Do ár. Aa. '. el lagarto. ALGUEES . AL1BIL — . íentr&ijos jquais estariana os aparentadosi jmso ?é suso. ALICERCE — Do ár..onstrucáo. Port.. VI. .. Spr. urna reper- e Pacheco = (a de nenhur (D.(. Hist. M. ala.?¿? aljefna. Nunes. . ¡ ~ au ciosa. liar. . \ como: quietud. o l palatal se transmitiu a alenus. ALINEGRO gro.

G. Dozy. Nunes. 20 Aljofre Bernardos. . Hist. O n é contaminacao do m. em 170.a)irou. furador. anima. ferir. derivado do radical jiashara. Há galicismo.. aljuljulan. gr. V. empregado por Vitrúvio no sentido de círculo de um meridiano que servia para indicar os meses. Houve dissimilacáo das ma. almisharr.. 50. Almeizar. alabandina. ALMOCELA — Do ár. — Do persa muslik (sanscr. lugar em que se estaqueavam as — ALMADRAQUE — ALEADRAQUEXA ALMADRAVA — — z'edes ALMAFACE — V. 1C3. Dozy e Diez explicam pelos sufixos latinos alis o alius as formas amiral (fr. moda. deve ter designado primeiro a planta de quo se exlrai a resina.. estoraque. ou de alma-ndil. Almaxa. ajonjolí. ALMOCAEALA — V. . de alma. it. Coelho acha perfectamente admissivel. lugar onde a gente manda ajoelhar os camelos. aparece almanachus e no baixo grego almanako-n. em Nova Floresta. ainda usado em land4m..) e ammiraglio (it. ai encerrados os atuns. o almargem. almukhraz. ALMACAVE — V. Almocávar. almarfaga. almalcabara. granadino alam(. . estender. cemiALM1SCAR ALMISCRE música-. ALMAGRA — Do ár. ALMEXAR — V. ALMEIDA — Do ár.n)trixa. Ir. Dozy prefere ligá-lo a mathraba. Viana Ap I 50. almanshar. ALMEA — ALMECE ALMACO — De a-lo-ma. estuda o caso de novo. ALJUZ — Pcnsa A. forma híbrida ár. o procedente. cfr alma- lega. o que A. Este apela para o esp. No baixo lat.cc. je. algibe. Viana. latim REW.mendoazinha? midal. pg. Ap. ajonlat. Do soro de leito. almena. ALJOFRE — ALJORCES — Do ár. mann tira do ár. com apócope da ultima sílaba. G. . pois nao explica a terminacáo portuguesa nem a espanhola. da! contó. laz propendem para o ár. V. de almihfar).. para explicar a port. barca para travessia do um rio. Eguilaz tira o voc. 1511 a) Os autores costumam confundir com almucela. ALMOCÁVAR — V. 'lugar onde se atira alguma coisa. Cristóváo Gebhardt. Gram. Sousa. capitáo de navio. Alma-zar. diz que o étimo ainda está por averiguar. almarga. Coelho que a palavra . almasteca. 149. ria através do gr. ALMEDINA — Do ár. 406). chlames. mina? (Figueiredo) ALMEIRAO — Do ár. almatra-h. Ap. a torre da mosquita (em persa e em turco minaret). sobre o mar depois supresso. 164). ALMEICE — V. . almostanca.' Almaxar.m. b. esp. cet . porque. V. Gram. O espanhol tem aljonje. que o vocábulo. expor ao sol para secar (Moura) cfr. m . Almucábala. ALMEZ — Do ár.almeiz. Isidoro. aljubba. nome dado por Eusébio a calendarios egipcios. A. almúkaddam. recorre a um verbo "almirar. aljonjolí. poco. Coelho. I. Port. Coelho vem do lat. a cidade. Lindsay. ALMAFREIXE — V. almahafir (plural nes. liga ao nodo porto de Julfar. derivado do es- ajmirrashsha. na Pérsia. mantele ou mantile. Engeltem o da resina. almita'a. Coelho dá aljorzes. V.. amiculu. cfr. atravez do árabe? ALMIAZAR — V. ' Almadraque. 25. epéntese do r (Nunes. a alma(. tanque Almocela tilha com síncope do n. scilipreciosa de Alabanda. ALMINA Do ár. estava em voga na África Austral ao tempo dos descobrimentos portugueses.. Dozy e Littré contradizem esta hipótese. manaehus (circulus'). R. ejar. Viana. ALMIXAR — V. o suf. que a Academia Espanhola deriva de alma. ALMIARA — Do lat. Spr. ALMANDINA gemma. — m: a-n'ma = alma. almajarra. de amictu. que tem significado e étimo diferentes. Diz Dalgado. Além do significado desta planta produtora. Figueiredo o Cortcsíio tiram o voc. apud Hoei'er. que tivesse significado comandar. dai "almasca. Almofrcixe. prado é . persa que parece ter sido insubsistente e quo apresentaria inexplicável con- tragao. dim. ani- nasais Nunes.ár. o n e urna contaminacao do (Cornu. Almece. ALJÜBE — Do ár. Era quem comandava a frota que servia para as comunicacóes entre o norte da África o a Andaluzia.gelmann salienta que calendario em árabe é taqwim. que a Academia deriva do ungüento gorduroso. almenilla. ALMENARA — mnd Do (Simonet. térra vermelha. amargo amanes. Almíscar. Histoire de la Bolanique. estender para secar (Eochtor). - tapete sobro o qual se reza (Lokotsch. Do almadraque (Lokotsch) Do ár. derivado do radical sharra.ia.. que deu o esp. cónico. Lokotsch). almedina. labializou o a (Nu- Htst. G. ár. ALMEXIA — Do ár.. picareta. Egui- ALMAXAR — . JARRA Do ár. axungia. da raíz duraba. redo para pescar atum. Gram. ALMILHA — Para A. ALJUBA — Do ár. V. Gram. ALMANAQUE — Do ár. almais. tério. Engelmann aceita a suposieáo de que ao ár. do ár. Gram. de almadraba por almadrava. lugar onde o fogo ou a luz está. ALMAFEGA — Do ár. traves- seiro. § 151. The Latín la. ALMO — Do almu. apelando para a expressao amir-amiran. na qual se polia a granada siria (Karsten. Hist. testículo) lat. muntv. almarfaka. 338) ALMANDRA — Eguilaz. porto de mar (Eguilaz) — ALMIRANTE — Do ár. almadin. viga. 166. do Glossário. campainha. almigfar. . — ár. alminá. ALMAGRE — V. I. mandya ou mandye.. Do ár. 163. alminara-. Contragao de almadraque(Dozy. no programa cié 1912 do Ginásio de Greiz. almusalla. n — m = lat. citando um documento do Pedroso que veril em Viterbo. pedra — Do lat. Hist 175) V. almadraba. I. do ár. 164). Eguilaz dá o lat. Almocábar ALMOCAVE — V. o espanhol almijar. derramar agua. Gram. aljaras. Meyer-Lübke.. Do almarj. por alusáo ao se fabricar o papel" (Figueiredo) ALMÁDENA — Do ár. aljubb. — Doár. 51. de origem assi- (Eguilaz. ALMENILHA — Do esp. modo de Do outro almca que (Eguilaz) Dozy tira do maskaba. liha o voc. Do ár. almanalch. almadne. co- mandante do transporte (Eguilaz. ALMADIA — Do ár.ngua-ne. almagra. A. piraa. almadija. Nunes. Martin deriva-o do lat.'-V. através de amilh-a.). me Aljófar. amir ar-rahl. coxim. ár.. do lat. ALMARGEAL — De ALMARGEM — Do pecialmente o inundado.. Viana. de (Eguilaz) meta. ALMEITIGA — Do ár. Ap. — ALMiiCEGA . V. ALMEJAR — De alma ALMENA — Do ár. alma. ALMACEGA — Do Devic Almocávar. insercáo de um r eufónico e acréscimo do art. e porque as diversas formas medievais significavam também comandante sobre a térra. O m labializoou o a (Nunes. Do ár. ár. tira o voc. que se encontra em Sto. emir dos emires. ALMOCÁBAR — Do ár. amir so seguisse o complemento al-bahr (comandante). Almo faga. . almizar. 183). Hist. almehshia. o finalmente calendario. Er. apesar do aspecto arábico. que neste lugar se ouve. almilla.r.. ALMA — Do ame. Lokotsch) O al vem da analogía com as numerosas palavras do origem árabe assim comecadas e o final é urna etimología popular calcada no participio presente latino. rejeita almanta porque nao explica o d nem o r. ALMARRAXA — ALMATRÁ — V. ALMÁRFEGA — Do ár. feriam-nos para matar. ALMAFRE — Do ár. 1 pg. Hist. almisk — através V. ALMEIZAR — Do ár. ALMADRABILHA Dim. ALMOCAFRE — Do ár. Nunes. forma espanhola por mihshá. almanta. ALMENDRILHA — Do esp. pela dificuklade da pronuncia do grupo. G. cidado da Caria. Lokotsch) Eguilaz eré que seja man- ALMATRIXA xa. almendrilla. — ALMAN m ALMANXAR — ALMARADA — ALMARAZ — O mesmo que almarada (Eguilaz). alma. ár. e para os diversos significados da palavra alma. metaris. Gram I-lint ' ALMOCADEM — Do ár.

! • . allocutioúe. lat.. O it. pois a paíavra foi primeiro colhida por Bluteau ha Arte da Cozinha. la . XXV). pg. Introduvamos Do fr. állos. 174. anos. álogos. maioral. pontikón. há o diminutivo almocela. (Será o r urna epéntese plebéia? A transformagao do s em-f (que era diferente do atual). alud. Viana. Hist. IV. tapete pequeño sobre o qual o muculmano reza. alodio. gr. I. " — . Hist. outro. allóphylos. aloes. vulgar almihassa. ALOCROMATIA — Do gr.. almukhraz.. auna vem do fr. priedade. pass. houve cruzamento com a palavra latina maneta. PJ¡ : ' . alXodiu esp. Do germ. aluat. Deu-se chiamento da final é paragoge de um e. aparecer. Dd gr. ALOGONO — Do gr. almóco. für lateinische Lexikographie und Grammatik..que: movimento. 389). D'o ár. almu'addin. góny. modiu. Na opiniáo de Eguilaz ALMOCOUVAR é errata de almogouvar ar. genos. almutli.uk. forma antiga: . Gram. almuerzo. 231) acha que almorco deu almógo por assimilacáo do r ao c. mossa) e acha mais razáo naqueles. állos. almo jama. aumusse. Coelho manda comparar o ant. derivar do siríaco alway. Joáo Ribeiro. Ap. Gram. ' /libárá. Coelho corALMONJAVA rupgáo de almojávena. . que derivam do esp. almikhyat. pensa que o gr. contra a regra. . ALMOFRE — V./ 163:ts- (Nunes. Diez deriva de um diminutivo da forma alema. Do (Eguilaz. pregao público. lilao. : - . Hist. outro.lmudd. fr. amiculum. almucio e o port. . Glos. alna e o moderno ana vem do cat. comALMUCÁBALA paracáo. .tápete. outro. almusliadir. pelo alna (M. . ve urna forma antiquada : — . V. Almocávar. Houve a forma m labializou a Gram. ¿„„ outro.. almahalla. part. trophé. pg. propugna o emprégo desta forma arcaizada em lugar do galicismo usual muezim. Almuínha. Do gr. com epén' • Cortesao dá a (Nunes. Hist. moeda. a do sob o influxo do M 'caso nao é liquido. No de. o que nao acentuam os dicionários é seguro. de Rodrigues. 164) o ár. p. Quánto ao sentido. ' outro.'-. cóvado. alnu (forma erudita) a ALNO popular é amieiro. aceita o étimo ár. face). Gram. da forma pelvi mais velha mustak vem a ár. o que Engelmann rejeita para admitir o ár. com a ALMÓNDEGA — Do ar. Nunes dá :uma forma hipotética. manto de pele com mangas compridas.. Gram. Pela imala a deu e. (Cornu. Do ár. inspetor. iSpr. ALMOTODIA — Do ár. outro. Gram. tira do fráncico allod. Frei Luís de Sousa varassem tantos almorgos para os homens da lemIhe sem 159). Gram. Do ingl. desproporcionado. Dalgado. Parece a A". propriedade inteira. allodio. (Cornu. I. e suf. ophia. Lübke. almokhia. ^ ADMOCOVAR — V. ALMOXARIFE Do ár. almizuar. ALMOQO — Do lat. medida. anbiz.-'•'troca . Pedro. noz mente avela.lmorgo. § 148. a que é idénde Neologismo pela ruptura diversa. curiosa 5 — O i foi guturalizado pelo r -reiro. a almihras. almunia. medieval almutiu. mustaga. — ALM. E'. . almukari. mordedura. de ka. Lübke. phan. ALMOFACA labializou o i (Nunes. íío. possui mosso. coisa amargosa. almuhtasib. tico. como Constancio. cap. enroma. ou metátese de aljomra. alma. állos.. D'ozy deriva de a.váütoridade. 13. kínesis. 31) Houve depois assimilacao. e phyllon. a únala deu a = e. Em esp.. comida feita de queijo. állos. o antigo esp. do ALOES hebr. 341). acampamento.NHA ALMUNHA — ALNA — Do ár. Hou- simiíácáo incompleta e alias que aparece preaínda em Bernardes. Eguillaz cita Viterbo e aceita o alemáo ou o lat. . . o que é alias transferir a dificuldade em vez de res'olve-la Mario Barreto (Fatos da IÁngua Portuguesa. Lacerda e Fr. se a epéntese de um a '- — ALMOFATE ár. Almumha. ' . chrómatos. "Lokotsch deriva do persa mushtü. ár. almushrif. "'".j. almocela. gr. aune. allos.e. de Alcobaga. allsu. Hist. 164) . e suf. Port. como palavra herdada e na Península Ibérica torna inverossimil o lat. ólho. outro. Lübke. de outra Do estrangeiro. proALODIO — Do germ. deiros. que almónjava. 238) e favorece a origem alema. ¡acha fonética e semánticamente düvidoso. almosalla. 369. Nunes. distingue-se do gíaucodoto. SfesiJuiaespí&r^iKHisí. almuqabala. A.- e gony. it. admorsu. Domingos Vieira. gorro. gr. mestre de afericáo.'v'fce. Cortesao apresenta urna do b. Tchermak — ALOCROITO e suf. A imala deu ántiga almafariz. 165). parece a Eguilaz ser alteraqáo de almogala. = depois o ár. porém. lat. Cortesao rejeita o étimo admorsu porque fonéticamente devia dar ahnósso (cfr. a que dá as significacóes de tapete e de capuz. Crónica do conde D. 182 deriva -do lat. que dá almuceta coní o signifícate de cobertor.. mas vogal seguinte (Nunes. p. vem sentido o repele. állos. Almocreve. Do lat. . 53. liv. RBW. Algebra. v. ALMUADEM — Do ár. cap. — — — — . ALOCLASIO — Do gr. I. nutricáo. Domingos. — m ALMOFADA — Do ár. io. o que ráial. 29. e suf. Do chróa. albu7id. parte I. (Leges.16i) Deuentre o li e o r (Nunes. mordedela. guerALMOGÁVAR Vreüníáo. Port 300. REW. que depois se ditongou. cor. ALOCUCÁO — Do lat.'-ALOGONITO ángulo. travesseiro (Nunes. AZi?w/reia. A labial transformou a'em' o (Nunes. . :/Hist. -. 182) tese . pelo thalmós. ' Do gr. M. e od. Figueiredo manda ver alALMTJCELA mocela. pensa que pela persistencia.. almugawir. de S. no baixo lat. almikhadda o m labializou Kliadd. Gram. ia. do d intervocálico.^MV- V. a explicagao do Z e apresentam dificuldades. - — ALMOFARIZ Do maUaris. fato ¡solado. o ant. Do ár.. arbusto. o esp. alna ao lado de ulna (Ardí. e suf. — ALMOXATRE — Do ár.. já formado. outro. ALMUDE Do hebraico mad. cor. A. que deu o lat. e em s em espanhol seriam também alteracoes plebéias? O problema nao é fácil. ALMOINHA — V. Mütse. ALMORREIMAS — Forma popular de hemorroides. ! ALMOQUEIRE — V.: AÍmoqueueres faciant unum seruiciwm ín anuo "'- dá¡ . állos. V.ar. significa propriado scilicet káryon. ALOCINESIA — Do gr. ALOFÁNICO raíz de phaíno. donde o fr. Coelho. Almafre. LubLokotsch 1205. que M. zida pelas tropas de Schonberg no seculo — . REW. Lokotsch a forma antiquada almoqueire. almarra. aloe e o lat. tem almuédano. Lokotsch dá como variante de almofada. 1 ALOFILO outro. ia. ALMOTACÉ — Do ár.' '. almokarive (Gram. allos. O antígo port. hallo. halloo (Bonnaffé) ALO cat. ár. ALOFTADMIA — Do gr. outro. 3. nega que a palavra já tenha significado murga.». que a Academia Espanhola tira do b. vé na transformagáo d = l urna asc sem exemplo. cava (Nova hrar comida/ nem almorco (Hist. ALMOCREVE — Do ár. O esp. 2 — . G. — — . almojabbana. V. capuz. Lokotsch). murga. fñlha. morsa. parecem 27. Hist. ALOGOTROFIA — Do gr. .mukabbar. o chama para que Sousa dá urna abonaeao da rezar. alogia. " ALOGIA — Do gr. muesso. ia. 164) ALMOFALA — No sentido de campo. fazendo derivar éste do al. mormo ' . állos. Gram.. all. brar. : . em raca. todo. Floresta. almucia. allons! ALOM! XV 11. '. Eguilaz admite a hipótese de a palavra ser comum as línguas arianas e — — — as semíticas. RÉW. Alom 21 Almogo O . vara. Hist. Hist. deram a. e suf. Alega ele. há allogenés. alto al. através do grego modiós e do lat. (de o i ar- do ár. ALMOGAMA — Do ' . ALÓGENO — Do gr. .. traindo influencia ár. lugar de estarem mais juntos ali os maa transformagáo do xin. p. p'or. despropósito. . agulha Dozy-Engelmann preferem //<i^&/yalmult}vraz^^ '" ALMOFÍA — Do ár. . 182) Huu pocco de aseite em hua almotelia (Inéd. Sousa deriva do ár. houve epéntese (Nunes. ALMOEDA — Do almunadiya. "'' m como em do b em O ár. A falta no it. • — íALMOFREZ . e suf anS — ito. vem do gr. ALMOJÁVENA — Do ár. 163) ALMOFREIXE — Do ár. *admordiu. § 188) " Ponto. daí bolinha (v. bodoque).. esp.UJ. e os outros lexicógrafos nao conhecem outra . plural de e. que no ár.

' : . estra. 377. ia.:'. nome.. com o sufixo de campestre.:Kpara. ullótrios. cheiro. ALQUICER go ár. estra. . 92 através de mogárabe. por prolacao do l inie ou ad -K peñclnlum.. e suf. 551.scrofula) ALQUEBRAR — Cornu. primeiro com o que G. alkail. *ecalvare. pendulu? a forma antiga (Nunes. portancia' : : : — Do ALQUEQUENJE . alpende. deriva do ár. é aporcar. Alquiler. por dissimilacáo. Pendorada ALQUERQUE V. outro. A Academia Espanhola tira alpiste do ár. — De porca ? O porco é aniALOTRIOTECNIA — Do gr. Narcót. ia. alpercata. abegao. /plur/ guiláz): korkat (porque era um par) os cristáos diziam ALQUIFOL kr. . V. vermelho (Middendorf. es. ALPONDRAS — De a rhy- outro. Viana concordou.saim&^ : — pbscuraBPeMáorada^ magicu. Alpercata. praikókkion). barkuk (do lat. G. ALPESTRE De Alpes. III.oiíl pqr.-persa o-Zbánáa?'. sendo considerado alteracáo do artigo árabe. RL. meigo) (aido.alquei/oe^YY.. depois "pernea.. V Diez. locus "'ubi. II. pistum. Lenz. Do thmós. ia. derivou de *arquebrar = requebrar... osmé. . em azeite. 6825.. Loqicete. 6427.ár. ga é que deu alpargata e depois. ALÓTE De alar (Figueiredo) — f. &:>¥físmYWWYm>^Yc mercatores sarcinas solvere solent. trophé. a que da. de-órir-V í^emtíraSaisSdbndg pori vdériyágáóS'régréssivaSiaZ-'í jgemKpérs'á:-: :V-''í S: pendre . de apara :' : — ALPAVARDO : Alteragáo de ' . o a. . állos. (Julio Moreira. o lat: scrofa/: tranho. A derivacáó de pender ou palavra do mesmo i-adical parece provável. a albargat. outro. alcofor. 143. alosna e éste do lat. vareta e eoisa. ALOPECURA — Do ALOQUE — Cortesao alópekos. allótrios. e § l ALPORCAR &De. eve?i!icafej. p) elocare. . : . crianca. sem explicar. Viana. ritmo.ár.:':pren'deu :ao .Do ár.:isum#p'oücbsfórgádá 242 Mozár.. Hist. al e do lat. ár.:YY:SSH::t£ . § 155.. .154: é: :244. com retrocesso do acento e um suf ixo románnico. albarALQUIEZ Do ár. Estudos. A REW. ALPARCATA V. e suf.SiV:"s¿ í.. alkuhl. gr. cfr. 17. a. M. ALOTRIODONTIA — Do gr.: ár. ALQUEMILA — Do ár. ALOQUETE — tira gr. ALPERCHE' Do gr. dando o esp. V. Este animal é murto lat. I. állos.a/fy transmutagáo dos metáis. que tira do vasc. ico. ALPICOLA De Alpes e da raiz lat. praecoemm. e alpendorada sao empregadas na toponimia ALQUERÍA Do ár.deriya. álcool.a. í:é. alquifol (M. Lübke. ' . cauda. outro. Larousse e Stappers dáo o fr. Simonet.alqiyas.. ALQUICEL. : — — — :. díi ínau.:s. de colero. ia. raposa. — . alqui'foux. Dic. ALPARGATA V. : . tropos. \ ALoNIMO — Do gr. os árabes fol. Sebenta. dente.. Observe-se que em ár. de ster) — 22 Alomorfia S . montanhas escarpadas da Europa. tira o port. 153. portuguesa (A. Larousse) Do quichua_ paco. tavel pela forniár é< pelo "sentido. 13. ou por «fórgá' de:: tormenta.lopekia. col. que deu alcoai-par-korkat. ALPE Do ár.okotsch "i / ALPARCÁ. "Y-. e suf. forma. Í7S2)..-é. Spr. . Os signifiétimo ár. AbOXANA — Palavra. Lübke. — — — Por que alquebrar-se é termo de-márinhágém e significa o entrarem a render-se e a dobrarse }as cintas do costado. i'AiSCoe-S: lho diz só al por a.-cial (Cornu. al e metátese do r (A. alquimista ltío :." ria.sulco. Gram. ALPERCATA ALQUIER V. § 150 considera o Lübke. ia. 132. porca. por allure? Obras. abarquia. alkimilie' pela im- que sds. especialniente para cereais Houve:srnetáfeséy:dissi^. Coelho). triturado. téknon. outro. Port. na: signi-í de lira. REW. : . e ourá. em reo (Eguilaz). . nho. sulco (Cornu.lesüf. REW. apesar da : : " : — : ? — — — ' . al e do íat. cilios. Spr:. allótrios. ALQUEIRE Do ár.. Crestomatía arcaica. o . outro. es.=: milatória do l (Nunes. n. alkariy. 209). deriva de Hist. IV. ~ corrigiú-se em al. curro. O esp. allótrios. — ALPENDRE — . de formagáó arbitraria. antimonio (E'. ou com ele. Glos. r sem Z . Eguilaz segué Diez. állos. e suf. Felinto. com antecipagao. Port. ALPISTE Coelho supóe que a pal. ALQUIAR Do Nunes. :: — :e luz. cita o étimo de C. ár.. Coelho). cita o lat". pero. morphé. Port. com profundas alteragóes..- . chozo. ALOPECIA . comer e. daí alpargata. composto de abarra e quia.. cados nao condizem ñas duas língu'as. medida.. M. peso. ALQUILAR Dé alquilé (Lokotsch. 55. aloxinu. \éeic eiróy:!. L. aloque.'-: 'ALQUIFU Do fr. do yduyidasgparaíio":. . gr. albergese. cheír. cobertor.. por terem olhado os elementos da aloxana como a soma dos destas outras duas substancias (A. 14. outro. de pera. do esp. da Berzelius. ia. máo.:. o haloqui. 183). REW. V. mas (aparvalhado). que talvéz "sejá o: étimo ^.: odoús. Do vascongo através do e . Alpercata. Ap: I. telheiro para guardar ferramentas. e ónyma. dife. w Lübke. íAítí-ítrY. 224. tira do artiALQUICB. que dariá/ ítcctZ-f vare.''. alopecia. ALOQUIRIA — Do — Do ALPEXIM de alópex. ^citando Francisco : E . rente. alqermez. tem sanscríS -krinis ^\vérmé:. ' aparvado pela troca do a com o artigo ár. Coelho. etimología. EsALOTRIOLOGIA — Do gr. e suf. através do romance da Península Ibérica pelo ár. habitar. tirou do lat:. ' * " l ' ¿» • '. gulhia.aZ&érc7ii^a-(ém: ár. állos.mal ALPORCAS sujeito a está doengá (cfr.:coltíidb~ nasS fqlhás: desta::' plantá. Em esp.f244. suf. § 155.i álkisá. allcalcanj. o que deixa muita borra. do esp. ". Alperche.5. persikós.lat¿ * ecrejjcwe e. port. de phagein. pilado. porque significa trigo das Canarias. Coelho acha que a o trántío. raposa.. Port. segundo Eguilaz. — Será palavra popular recomida Camilo »u por ele formada sobre o fr. grá.^^ fizeramaZbartuaí. ' .. de . Eguilaz. derivado do " ALPERCE V. ALOTROPÍA — "Do gr. nao tía: 2>í Éngelmann admite ó ár. que é a apontada ácima.ficacáo é antecipagáo "do r. Cornu. állos. §§ :.?... alpaca. 183) ALQUEIVAR' C..> : : : .Y pequená« Idrnbáda'éntressülco-Jsei ALOTRIOSMIA — Do gr. "diz - : ALPARLUZ JóséSFre i-S ^ '. outro. V. Martín.íía e poldras. e suf. udáriá-é-üaZpár. Spr.lát. gr. M. Michaelis. A. Cornu. alpechín a que atribuí p„ étimo lat. e suf. tem aliquebrado. vermelho claro. alpiste como derivado de e suf.Alpes. — ALORRITMIA ALOSNA — Do gr. O plural do ár. etc. Spr. antecipácao do n. M. que deu alugar. § 156). Spr. 4692) Cornu. de-calvii. : tu- B . : ALOMORFIA — Do gr. REW. ia. derivados de faex e que em Plínio e Columela 'significam o que tem pouco sumo. l em. dlkuhl. állos. ago. ia. : : : . ¡ — •: — — — -Do — — . dé /que. piáthos. e suf.»: demasiado.'. cap. í. raiz. evacuar. forma eólicá pela ática ónomá. como a Academia Espanhola. Michaelis 'Coelho H deriva j: de. alópex. ALOR com a cohtradicáo — — A.. Spr. ALQUIFA —. albérchigo e o it.espanhol (v. opiniáo contraria de Defremery. al e do lat. aponta outras permutas de 129. e suf. Admitiu depois modode ser. "ALPACA— — . allótrios. Alparca). J.panholaítira: &o} lat.:v nho. VII. M. sujeito a queda Alquilar silvestre. : ' ap<yra-luz. Oornu. Port. "lodix" em R.paragógico alpender. gr.. 3.aíterras poderia com: quea sesicobrem:: QSHramosvSdéamerr::: nho. Cortésáo.. que a Academia. ic palavra depois ter passado a significar ALOTRIOFAGIA — Do gr. ALOQUEZIA — Do ia. AZca. Spr. Simonet diz que -pistum se encontra era Isidoro.Sinacei--S. (sV g . Alguergue. phag. ' ' molestia. Neol.-n Lübke.. Neol. ^!!dp^s. arranjada com as primeiras letras de alantoína é de oxálico.. Eguilaz apela cóm ALQUERMES Do ár. O esp. musgo herbó- aloshna. Do vasconco abarca. que cita Viterbo. faeciniu ou faecinu. odóntos. medida. é originaria das Canarias. %G-rdm. "perca. § 155).í fcorfc. eido. da Pérsia. pelo — Hahnemaim (Web- Do .. a -^ lat Yporcay :'. de asas: caídas. Urna passagem de Du Cange confirma esta etimología. Y Alquilar. "parca Cl). do Z e depois 'vocaliza-ré. REW.i:: &r. olei faecinu. A^iáv^V bailón^ iÍstO. Port. estra.ítrátad(j. ALOPATÍA — Do gr. nutricáo. i_. residuo de dO' pelo.. no sentido "desea-: :'^Kgví. i . ALOTROFICO — Do gr. deriva' do esp. Alpercata. állos. Port. que prefere a grafía alpechim. barga (Lokotsch) V. Lübke.: Lokotsch. alaba. . : ''qií6i-Xcir.

apesar da permanencia do l. um nao especializou hiilo — ALQUILÉ.ALTEZA a por" antigamente fornecia o alúmen (Roquette Pin- " . . e suf. . • influencia do ár. A forma paragógica apresenta urna prolagáo do segundo Z V.:":• :W Ssüf. 57. alludere. 146. colocar bagó.congo tém aínda lurrta. arvieré. Em Port. % 320. altu. lat... possivelmenhippia..' .. Diez. ocultar. attaforma. 665). á que cura. hautain) . Ap. ao lado de albariu (M. Do sem h lat. Cbelho. só explicável pela. pardaco. ¿ > Do lat. lar é — e De Altai. ALVSLOA it. de alto ALTAR — ita: urna planta do Perú. precipitar-se. Icama. ¿¿. . ALUMINIO — Do lat. altu.: ár. segundo A. fr. e- A : albar'at.cula. e~>.suf. autrui como l do lat.Spr.. . ALUVIAO ALTÉÍA — M.. García de Diego. I. / . arrastar ALUIE. García de Diego.Nühe's.: A III. que G. =-'. ALQUITIRA Do gr. deriva de alva -{. parar.. alto. Neol. ALQUITARA V. deriva de um * alvago. ALSOD1NEA — Do gr. '. — ALVANEGA ser castelhanismo por causa do e por ei Cfr. Lübke.: lat.. hachar albeid. claridade que precede os rubores da aurora. nevé. Alvela-. Víana. ALTAITA "v . Nunes. montes da Asia. 379. % com o suf. espiritualizou depois : e suf. Alguazil./e ' SUe De alvo. desprendimehto de térra. lat. de «Ziro. 316. e suf: ita. .: Lübke. Viana..ALTIPLANO — Do lat. planu. s asturiano oriental allugar. mal . O esp. raiz de meiréo. ita. gr. IS!nü^rIdo¡>^crescido. quando significa bexigas benignas. Cortesáo deriva de alviSubs. G. BEW. ALUMINITA — De aluminio e suf. Coelho lembram o lat.) — Do al. ALTAEORMA Port. ío. célebre zoólogo mala. ismo. negro. alquiler. ALTAMÍA Do ár." Gram. . ALVEDRIO — Do lat. alludere. altare. locare. — — " V. e BE. alkattara. formas. apresenta o lat. . : mostra a brancura — v : Do ALVARAZ.:::: e gr. marroquino atta-amiya.. Port. ALVAZIL. aume ha palavra pe&ra-ume. Coelho tira de alvo. branca. to a. Do it. { De (Subst. dos dentes.:i. * albanu. ALVA — •' eiro. '. arte oculta. Do ALUNO — Do ALUSaO -—'. A. ALVAR — Do lat. : isto . Para A. * aleare. Hist. BEW.A—'V. pode ALTÍMETRO — Do lat. "arbitriare.. Contr.. lepra ser branca. ar. tomar ALTERCAR — Do palavra por sua vez. depois. a química (Lokotsch) lexicógrafos árabes derivam -o vocábulo do verbo %. De alqiuimiar. Há um. . l altezza. .. 5094). ALTERNO — Do ALTEROSO — De um alteiro.fr. ALVARAZO apesar . Do lat.' ant a{r)voiré. pg. nome ALQUIMIA que designava o Egito. Lat. I.L. altu. ALVEARIO ALVECI . ALVAIADE — Do ár.. 2— — riso alvar Do ár. -:'wi: Spr. Do sentido. deriva-a d'ó lat. .. ALVAZIR — V. que se ach'a em Diez. '"• —t Cortesáo deriva do espanhol. crianca que se — .^ branca esta vestimenta e por ser esbranquigada 3. I.'. Hist. altu. é duvidosa. ant. depois primeiro para Os a arte de decompor. 58. aZ6edrip. lat.YA'RB. Gram. althaia. ALVARA .. diz que a palavra nao pode ser a mesma que alquilé. diz que o yas. albaitar. rejeitándo o ALVACENTO lat.. isto é. replicar alterim. Et. altitudine. esp.'— Do lat. cavado em forma de canal. esp.—Do lat.é. Coelho. chymeía. ALUMIAR — Do lat. rejeitándo o lat.? Primitivamente— por num lugar. althaea. pardacento. Coelho tira de. O vernáculo é altura. I. que dáo no gado ovelhum e no cabrun. mésela de muitos sucos. aluminis. albescente. : O alvo e suf. * elocariu.: : . . e loqu. designar a pedra filosofal. — f ¿¿¿á¿ . alto. § 92. arbitrhu (Pacheco• 286. metr. ALQUILES Do ár. locariu. V ¿ ¿3 alta: (aguda) do que o violoncelo. médico de cáva- Do Houve quem o derivasse do veterinario los (A. embora ache insólita á derivaeáo.Albarra. Ai. Lübke. — — — 62.. Wbrt). apresentada por ¿Gongalves Guimaráes nos seus Elementos de Geología. Lübke. .416 M. o vocacastelhanismo. G. Coelho. mestre de construgáo a imala deu a = e. desnecessario á. G. satisfatório no ¿ sentido. 371. bagoo) baga. — Do lat. formas as confrontando '-p'é'ssoa ou coisa 'mediante salario ou-eohtribuicom mágoa-ma.' fr. altero) e suf. R. 23 Alquiló considera. it. 204.re. . ALTIVO — De aZio e suf. BEW.. 89). — Do lat. ár. dar de aluguel (tomar é conducere) . identificada. da raiz ad. abayad. alucinari. Cornu. XIV. parada. de Augusto iSGomteSiiSBKSíBSfew : ¿por :- — /yy''ÁÍAJCtNAR ¿(v. brancura.. -- ada nao : §: ahumen. fr. ainserá análoga a artemisia? altano (cfr. Alveci.: :- Do ALVANEL. ' alva.. allupiu. Viana. daí vem o ár alhmiya. e Cornu. ALVADO — Figueiredo e A.. locare ' de — esta — Db ár. Figueire¿do tira-de aít'-e-malo. ¿¿v¿ ¿¿ ALUDEL Do árV alutal (com ímala _ quitagao. dáo olat. éa. alluvione. A. :¿¿¿: i (Cornu. ¿ALUDIR '— Do lat. nome de planta ALS1NEA — Do ALÜMEN — Do KA».. em esp. para fechar a mala. BEW. 386. criar.-provincialismo trasmontano. Cornu.\grosseria.: :íc»:ív-::::': Do al.:^gránde.-. it. & violeta é . embora :. nada tem. — 132.tem alun.-'•.V. No sen- tido de pedra que servia de alvo. illuminare. :::.r>albanega. ¿'Academia Espanholá deriva alud' do -aragonés origem íwríe e éste do váseongo elur. Grani.. — Do :e:'-'. dir-se-ia: comprar de ata-mala.. álsos. : fígrosseiro.. alsíne. alumnu. albanna. (cfr. A. "attuminare. I. ciado por alto. M. Houve quem quisesse ligá-lo ao gr. . loyer do lat. Do ár. embora reconheca que esta . por ser mera «Zt)o. a. BEW. ALTERAR — Do corromper. ALUGUER de alagar.. ALTÍLOQUO .. conclui que alvéloa é aSao. . . alwashi. que significa doidivaras e deve provir de alvar. driar. lavar.183. albaras. alucinare.. ' . eZa. ALQUIME Doi egipcio Umi. Coelho tira ALUGUEL. oso. ajumen. formas.llusione. (ant. altera. algarbal.. fr. S — — — . Nada tem com A. altercare. pedra branca.B. Houve (Nunes. do lat.. altare. poderia ter influenciado. . Dict. Brachet.. Contrib. térras (a agua). : : :: tí" r: - :: " ' ' : '" clássif icada — AX/FANEIRO . .. de chachar. á pressa. ALUGAR . 317). de coincidencia com alvo. • e de provável origem grega Waldé. Spr. : . I. introduzido no século XVI. Viterbo deriva do ár. milhano. ALTO — 1 — Adj. Ap.foalten. alto. 421. lat.. louer. .DVAO redo manda comparar com alvéola. vista das demais formas simples románicas. ' 1 58). V. influen. Spr. M.—• Do lat. V: ALTAMISA it.. halt. íV . medir.Do ár. 56. Brachet tira o Do lat. pelo lat. o Cfr. "rejeíta o lat.. alúmen.suf. mera De alvaraz. fr. alveariu. com elipse ::: y : : . ALTA — (subst. 541. 183).' pa- Lameira..Y. j coincidencia á. Dic. Dic. nome de Ibn-al-Beitar. tomado como ALVARINHO aumentativo.: 'i&y^ — ALVBITAR te originado do '.ALTOR — -ALTRUISMO i' : á?í6r^"'butVo^'. V. de. ¡ —— E' : = § Z BEW. Et. pg. o sentido como em port. SSáiKíídéífiZoijttiv-ífalar. apresenta o lat. A. ALTAMADO De um verbo mado da contraeáo de alta e víala? (G. de alquimia.duvidosa eonsciéncia da composicáo. ALVANÉU — Db ár. Port. aceita. O lat. elocare. floresta? ALSTONITA — De Alsion-Moor cidade da Inglaterra (Cumberland). alquimia. 33.. Lübke. Port. abluere. Coelho. Viana. prefere a etimología de A. ALVEIRO — De alvo e suf. e :B¿pIáhb¿¿¿:¿s¿i¿s:¿¿ ALTITUDÉ — Do lat. apresenta dificuldades fonéticas. ivo. :: : ' — : ':': : . eiro. ALUDE . M. Mineralogía) da para .mais Subst. Viana.¿iía¿W v „ * for— alta/mar. imperativo de: :> Intérj. alhírá.. Salte.) ' ' ALVADIÓ — De alvo.'— ALUNITA : — Do e suf. allocare. tornar outro. alto. O vocábulo apareceu no III século da era crista. ALVARRÁL engañar. Ap. paragoge de um alteroso. ár. Ap. — .tr os.. Lübke.. FigueiA. . — Do gr. Coelho e alteraALT AMALA Qáo de atañíala. alveatu. a forma popu- lat. Alcatira. -al- De um taño. Coelho ALVELA. - ALVEICI •— V.

na Cilícia AMANTÉTICO De amanté com um sufixo ético. e duc. gr. AMARGO — Do caicas meogoo = meoogo meógo-. XXVII. como Lokotsch (errando alias na transcrigáo). deriva de de como étimo o ár. de alv'ener. eira. albu. 386. aviare. II.-. 501. se- — ALVOR — — AMAMENTAR (A. embainhar. manda fr. nome de urna pastora nos bucólicos. AJvTARGARITÁO — A. Do lat. XVI. Baillon deriva do gr. aube em aubepin.„ (Cortesáo. XXIV. pg. Cortesáo. como fizex-am com pantano. . o it. : . XIII. ADVITANA — Do ár. amarescente. sidios. bilioso. Bourciez Espanholha dá alboroto como da mesma origem deriva áo lat. levar. Port. deriva ¡da locucao lat. amaracinu. documenta o baixo latím amarellu sem "adrutubare {Romanía. Cortesáo. a obra da reuniao. Spr. amer (ambos simples) • ammamare. domani (com outra derivacáo). peixe de cujo esperma alvorotear. tiram do grego "sem dar o étimo. pg. tuum lat.-' . ama7mense. corda (Eguilaz) e. — 24 A planta é AMARANTO — Do amaracu albore. ALYENBL. A Lubke. AMARÁCINO — Do AMÁRACO — Do gr. scil'cet hora (de mane. ad * manea. ser árabe. ALVO Do lat.Suplemento diz que supóe nm gelmann. htano ammarrá.. III. XII.margar (M. REW. Vse tiraya o ámbar einzento. I. Cornu. o • AMARGOSEIRA — Em AMAINAR pérola. . 148. com assimilacao do l ao r.. REW.iáoisacq) amárakos pelo da África lat Setentrionai ALVORÓCO Do ár. que se encontra em mui diferentes linguas em vasconco ama. máe em hebraico. Ap.. REW. como pondera G. _ — A — gundo Dozy. alborotar do lat. amainar.' Ap. 123) e ámbar (. pelo lat.. unde et lao proebere fertur nascentibus. amarrer (M.na. 51. de Esaú. ceAMAR — Do lat. ventre. . » (A.. máe. de amaro . prosodia popular ja nao os" podia corrigir. G-. Academia Espanhola deriva o esp.bilitáte. alborozo. 372. no ant.. e a Zeitschrift für romanische Phi- ¡e '. ver esp. murcha^ pelo lat. Em rtra-se: haec a. albitana. alábela. palavra designou primeiro a agitacáo da maAMARELO Lokotsch deriva do . Do neerlandés.. Seria um caso de especializacao de sentido.. como alear supóe altear. existe amainar. pg. cora final románico Enou de alvor. sao impossiveis porque o vocábulo surgiu primeiro em 4527. ALVISSARAS — Do ár. Figueiredo). vulgo dicitur amma ab amando. tem malrotar..:•. Michaelis. suf. _ — — lat.— De amargoso e suf. amanites. Coelho aposenta o lat. anmarren. A. em arameu. alias com dúvida. amar. cra. esp. ama- _ re.. Ph. maynare.esposa. alveolu. '. RL. esbranquigado. VIII. Eguilaz admite. C. pois os alquimistas gostavam de comparar a combinacáo do mei-cúrio com os demais metáis. ámbar. esp. V. o it.ar.ár am_ drugada. que nao demia Espanhola o es..( A. 7. esp. cita a Krítisclier Jahresbericht übcr die Fortschritte der romaniachen Philologie. it. Lammens * REW Os frutos tém goso. (a)ama. ' — - . V. A. ama.de criada poderia vir do ár. 128). . amargo. neto AMALGAMA. V. ÁLVEO — Do lat. coitus. Coelho rb rv e por dissimilacáo Iv. amaromtic Era o símbolo da Coelho acha que as etimologías árabes apreimortahdade entre os antigos e consagrava° sentadas carecem de base. emoliente. dar forma de marlota. Isidoro. 422. IV. No . rita. arbitre. Joáo Ribeiro. 272). e. (máe). O ár. possessivo de ámbar. pelo lat. Zeitschrift f. albo.s foi rareando e aeabou substituido por mane. almokhkh. através do fr. amma. Lübke. ALVIDTJCO Do lat. . sec. albu. do ar. Storm. deriva do ár. fr. amaro: e fr. do lat.Coelho. alkliaima._•_ .. Eguilaz aponta o ár. Gram. a que dá amaru Cornu Port. é fácil apontar a origem desta Lubke. §§ 5 e 191. do it. que deu ambarello onde multuar. Do — M : i A - — AMARROTAR A. alforot. Amaryllís. de f ato. alto al. de Vasconcelos (Lieóes de Filología . Viana. aljama. párvulos. do — ALXAIMA AMA — Nao lat. mama e de um sufixo ento e desin. através do ár. r.vis (strix) . Submente impossivel tirar o esp. res quae monomo do ámbar einzento passou depois parao dum excedit (Engelmann)? Todavia / nao ino amarelo. brilhar. ALVILHA De alvo e suf. acha fonéticahouve assimilagao do b ao m. IV. encon: . lita¿M::^/ cataplasma. Segundo A. Port. 606. Há urna desilocagáo de acento. amarysso. it. Amaryllis. mas quera nos diz. albishara. ama. Amme. O esp. amañar de mañana.. e it. ár. mesocarpb muito amar- o — AMARILIS Do gr. Reg. fr. atar. de manear . m AMARESCENTE — Do lat. segundo . A Academia tira de ambón. medula. as flores apresentam belo brilho. o étimo é obs- curo. branco. Zeitschrift für deutsehe Wortforschung. como melátese de almajimak. al. e os letrados que o restabeleceram poderiam ter alterado a acentuagáo. Coelho). it. ilha. 60. do napolitano aminvaginare. daí ambarí.- - lat. (.égQííí Devic deriva-a do ár. G. diz ser o norne de urna ninfa celebrada por Virgilio. 478.. amaritudine. 110): Gomedatis mecum hodia et dimittam te mane (Vulg. A. Spr.íitiraíS'dfifí¡':gj. Pacheco e Lafneira. de mal e rotar. II. 268) ou de a. albirka. Eguilaz pensa que na accepeáo . málagma. Mahn eré que — ALVOROTO Do ár. noticia boa. especié de cogumelo do monte Amdno. «Zboros tira a Acagr. amaricu. De a. REW. ALVINITENTE Do lat. — . amañar sena compor manhosamente urna coisa (?) AMANITA Do gr. de manha). mod. alveolu. Coelho já existia na Península Ibérica no pg. demain (ídem) O lat. em gaélico am. julga corruptede amarlotar. margaritini. 480). especie de lampreia. esp. marga- lat. tenda. de mairjerona. a alvorada e se deriva de alvorecer rah. de carater burlesco. *almalgama. do lat. marr. com idissimilaQád amalgama: í^iez.. ALVÉOLO — Do lat. AMARITUDE Do lat. (Eguilaz). L. Curiosidades Yerbáis. serva. Botanical Dictionary. 9 19) A LAi¥ :aA^SPor * amanear. 367. formado que alborozo. media loco e dá as formas ar- AMAGO — M 13. de amaru Subsid. 59. e nao acha suficientemente fundadas as etimologías amaru (Diez. com analogía talvez de acalentar. rodar (Acala AMARUJAR Por e suf. fr. do fr. 383. ALVENER — V. Albergue e Alverca. 1. AMALECITA — De Amalee. apresenta dúvidas a respeito. Zeitschrift für romanische Philologie. Gorjajew esclarece a etimología que corn Lokotsch aceitamos. alvinu. ou aljim&. pg. Coelho deridar a origem. Dio. 21/22.. :215) tira do lat. palavra. IV. alvu. XXXII. arbitrare. Xa) ero. . V. I. arbitriu. 432. V. tiram do lat. Lübke. Lina Rom. amarillo. Parece-lhe que a se aos mortos. Viaña. AMARRA — < lologie. 401).. ALVIDRAR — Forma popular de arbitrar nitente. — Do gr. 286.:. Rf'í — Alvenaria ¡forma inicial e que déste modo ALVENARIA — Por "alveneria. 127. Cortesáo tira do esp. aimer. X. Lübke. mañana. Coelho. V 165). AMABILIDADE — Do . ruluba. Seria a rede empregada primeiramente para apanhar lampreias? ALVITRE Forma popular de arbitrio (A.. M. Pacheco e Lameira. AMANUENSE — Do lat. Gram Port va.Romanía IX 297. RL. ALVERGUE — V. amal aljama ou almo jama. seuniáo.em hora matinal (do día seguinte) esp. M. 'Subs. tira o prov.. margratín. Coelho). com a uniáo do esposo e da . cuja idéia era vizinha (Bourciez. raiz de ducere. ar. amarejar. baria (Zeitschrift für romanische Philologie. o Archivio Glottologico Italiano. Eguilaz tervocálico dando v é irregular. ainda alvixara no séc. que a acentuagáo atual é certa? O vocábulp deixou de ser popular. e — — Amarujar nas^ Remarques sur les mots frangais derwés de l árabe. amener. dissipar os bens. ALVINO — Do lat. Viana. Paxton. congregatio. forro. Alvanel. 206. § 130. al e o hebraico oarat. RL^ III. AMANHÁ — = . I. ALVERCA — Do ár. amtbarelln.. : Do ~ ^ brilhante.. amarákinon.o "ñapo-. Coelho cita o fr. amarantos. * amarellu.

o — . -'"': . AMENTÉ — Do •ckel. AMAÜROSE — Do gr. obtuso. AMBICÁO moenia. encia do suí. com lat. cor•. 316. obtuso. vhob. Amadeu Amaral. ? á podia ser trocado por ula. hamp. podós. supóe um lat. dim.— Do lat. e poüs. .m. Eguilaz deriva do lat. escure- metu. — AMSNDOA— — : — < <íf8 s 1 . Gram.. amblys. masas. . ár. . do dardo. !anglo--Saxáo . RL. pruna). M.. a privativo. y vulgar amexina e cita as formas amexj. por as conchas serení redondinhas e do amasan. rejeitandp os étimos de o ár. Macedo Sores. . fasce. Do a prostético (Diez.. em gr. — AMEIA Evidentemente de amar.3/a.. ambo. confronta pisce. almena. RL. alimento T agradável dos deuses ou AMEN amortáis. i 136. o 5í 2>7iprcs: /mas o grégo í'í-cheiroi'. AMBírRBIAS Do lat. e de no- . . AMB1PARO e AMBL1PODO — Do. it. e forma.Lokotsch. soldou. pelo que "curvo. REW. de Neol. RL. assim seja. Do quimbundo mbundu. amarulentu. XI. ter horror. AMBULATORIO AMENDOIM . distancia. Glossário. amacena. foi bispo de Miláo. — AMBROSIA — §§ d. Michaélis. Lubke. AMEIXA — Do as ambo.. i . Do lat. célula. AMBLIURO — Do gr. que deu ámeixoa e ameixia (cfr. hospital onde por caminhem nao se tratam doentes que nao íseu pé.' c7iaton. moderno^ am6Mto"7ÓU.373. esp. XI. lat.». santo que AMBROSIANO Do' gr. devia estar sobre o m. fr. urna citagáo em Leges.. pé. fruto. 2464.AMBULANTE — Do pásseia. o. o que o — M. amenté. AMEACA — Do mendubi com encia de amendoa. capitular Villis. AMENTIFORMB — Do lat. ambos. /„ Do hebraico amén. amasiu. amamande. — Espanhola nimentum. AMEBÓCITO tos. amena- sa. A. X opas. Do gr. e ojítá. Do lat.í-fflBráchét . e . Do lat. 58. v/ AMBIGENO — Do AMBIGUO — Do lat.. Dic. AMELIA — Do gr. Subs. com a prostético. . II. e fer. mytilu. gr. amoiba'ios. pois o acento No Gorpus Glossariorum. ambos Cornu. Mas o elemento ulla 4. damasco. ::. II. prwiu damascenü (476) apresenta. ameixial. a privativo um glossema rhoía. Cortesao supóe no lat. ameijenda. . Cortesao. de é :süfcííi»tií Já' aparece y o?jijs«doiieni/ Gabriel Soares. que alias já deu empala. Inustls infantum dexterioribus mammis. ObosJ 5 Ce omaos. lat.. AMAXOFOBIA — Do gr. Diplbmáiá. Spr. . Lübke. diz que é inaceitável o lat. Intróducáo. separadas. Spr. mora. . amentia. amentu. obtuso. tremare. ambos. AMBIESQUERDO — Do - ambo.. amexxoal. —Do (cfr. tem direito. constantemente. . queda do do : — (cfr. seixo. M. ángulo já existe formado amblygónigs.). A. andar.. amabiliu. al e do gr. .. •reia muda Hae- pelo lat. estreito. calcado nos sinónimos timore./ e. acento. lat. hexágono.suf. cuspir. amphora. AMBAGES • do tira Engelmann deriva do toris. Phit. Córnu. al. cauda. — AMBRETA damascena lat. aborto. pref ere mixula. . Coelho. ambarvale. embora o processo V. nao aceita mytilu. amblys. muralhas. damoisine (M. 'as- : Meer- ameixa de Damasco. . O Appendix Probi dá amiddula (140). entretanto. AMENTÍFERO — Do lat. vista.? amentu. pg. de Brotero para ^trádüzir :o:fr. que a Academia 5583. imbedue 5311. minada. — are. de mixa. anbar. abantesma. esp. A. trazer. 173). gr. — lat.. AMBIVIO — Do lat. forma. AMBLÓSE — Do gr. Gram.me de urna tribo bantu de Angola. . amentu. mas o neologismo é. damas cina^: gal. §§ 57 e 85) A. Do ár. : correr. medieval. cata de votos) carrar. hoje Meixedo. amóscimg. e suf. lat. influ- \ mes. cebóla* FiLübke. ÁMBITO — Do lat. '. amoenu.a/ ameixa. Daí tira o esp. com AMENDRONTAR — Garcia de Diego. e suf.. myxa (Plínio. ambitu. desajéitado " ambas direitas AMBIENTE — Do lat. —Do : : ' . 58. . ámbar. amedrentar. ambiente. aparece amyñdaía com rara /assimilácáo. strictu. . rhéo. AMEBEU — AMENO — Do lat. AMAVIO Coelho tira de amor. mama. XI 240.. rodeio (á generalizou depois o sentido. De e em ameisenares é Díssertagóes e 16. que gr. cfr. e reia ' amoebaeu. ugem.nares. ve ha forma galúriea de (Sardenha) ámbula nao a influencia de am. AMBLÍOBE Do gr. alternativo. que supóe damascinetu. v. AMENORRSIA — Do gr. I. Lübke diz que o étimo lat. carro. correia do AMENTO lat. Pidal. esquerdo.v gr. Cortesao. amaurosis. AMENCIA De Ambrosio. AMBIDEXTRO — liirschen). 5).. suf. a privativo. do lat. — — ménace. 4). Lokotsch dá o lat. peixe. mishmasK (1471). 234 áparecimentq doga.obtuso. 420. dá — Do ár. -e stegé. ia. C. - . com aglutinagáo do artigo. Dozy e Eguilaz. -í ley- lat. e.3 outros e nao dá conta: do ií do derivado. máos. V- Cronológicas. esp. obtuso. myxula. Bras. amburbias. 13. 171. cor- &ceo. ilho. Coelho deriva de amedorentar. dardo.. Do lat. Diez. RL.. esp. Dic. mecho. AMBL1GONO s góny. ' . — Do lat. mejo. Coelho) . Sdusa¿ d cardial Saraiva. do REW.ant. AMÉM . cujo l. ámeixieira) GíSiViana. • • fr. cordo dardo. ambiguu. almeja (v. ambes.. gueiredo apela também para. 403. Coelho rejeita o lat. AMÁSIO cimento. AMARULENTO — Do lat. ano. III. AMAZlA — Do gr. Leite de Vasconeellos. AKBARTAL AMBE — Do gr.' C. Ameixenedo (Portuggliae Monumenta Histórica). do gr. mexilháo. V.amason.: ia. -7- minae. Port. •. suf. Lübke. 122. separa desnecessariamente q voeábulo dos . ámbe. pref ere um lat. 194. meijon por mánsioR. por causa do os dois). 431. mélos. minaccia. . . metore. raiz de phobéo. L. men. amblys. e suf. esp. que isto é. Michaélis.- deslocacáo améisenedó v raiz par. Subs. ÁMBAR — Do ár. Coelho da as form. AMAZONA — Do gr. AMEBA — Do • deforma-se reia do . M. Hist. REW. que se encontra em Plínio. e suf. fr. A. . se teria palatalizado. . amoibé. : — : ': . díexter. ambos. Neol. it.. de parere. raiz de ferré. . . amentu. Do amendba AMBUNDO — lat. it. que ambulatoria. pulla. pelo lat. afim de mais fácilmente manejar o arco. lat. myxa. ambiviu. pelo lat. ñmblosis. ita. dé consoantes contrario seja o mais usual . pavore. mytílos.. um gr. AMBULA A. : . majja. habéis. -calcado em pentágono. influ- Contrlb. (scilicet Coelho e Dozy tiram do ár. Amento dardo. por n. Lembra amelxoa. ambulante. AMEIJOA pelo lat. AMBOS — Do lat ambos. etc. mu- al e do lat. V.'' 'ambrosia. ia. 1. pg. almishmash. teto. AMBLISTEGITA — Do gr. Lübke.\ár. — do ' : De ameba e do . 196. Citá/S ámándalariüC na. amblys. séc. es- (A. 176. ámaxa. . ambitione. am- dey Cambas De um fr. pg.as intermediarias inytio. saxu. como em amora. O a inicial é provavelmente o artigo que se lhe. : membro. myxa. AMEIJOAR menson taastáo . espátula. ambustíone. tamanho de ameíxas regulares -. aroemííí/correia dardo.25 - -Amarujem — AMAETJJEM De amarujar. peialman'a. Latinorum. Fort. Baseia-se na multiplicidade das formas hispánicas. seguido de i. Do gr. A. ne saggittarum jactus impedirétur: linde Amasones dictae sunt (Justino. amygdále. viaison). Coelho. AMENTILHO — Do lat. ambigenu. Cortesao dá. O" ci vocalizou-se ent i e influiu progressivamente no s para o palatalizar em x (cfr. Do gr. ambrosía. AMBUSTAO Do lat. § 130. M. nome de mulheres guerreiras 'habítavam a Capadócia e que desde a infancia queimavam ou comprimiam o seio (masós) direito. parir. o ne lat. ameixoeira. onde se pode passear. III. ambages. REW. 58 4. amblys.. Dialeto Caípira. tirado de AMENTÁCEAS '— Do lat. Hist. feixe).cfr.

e suf.y::. amixía. AMESENDAR me AMERIM ' ria. 290. amerina. fr. . mi. — 1 vaso em que animáis imolados. cfr. AMIRAMULIM - . 'Boletim d. Do. témnó. 437). amido (M. Michaélis. músculo.. AMIC1CIA — Do . AMISSaO — Do lat.:hébraicá (Boisacq)..- lat.esta substancia -^á-Líbiá . ált^ de. O género feminino veio por influencia de gema. gr.. mechas incombus: . documenta: Los al-'caldes nom faciant amizdoMé cum alios Uom%-nes de concilio (Leges. AMIGDALÓTOMO — De amígdala e da raiz gv: tom. Lübke. se gr. ámylon. esqueci- o: suf í£ia¿i0::¡M:g¿fí¡Bl Má- v. no . üeMoaia. cortara" . metra. amolar. e . Lübke. ia. node urna pera originaria de Ameria. . Pidal.. cimistoso.a Classe de Letras" da Academia das. ¡--:£. ánvyna. a privativo medula. Cornu. em gal. Esp. AMILÁCEO — De amilo e suf.. — AMIGDALOGLOSSO — Do gr. eadamttas.:. b. ' • . AMISTOSO — Do esp.. 106j - — cia § de Diego.am^Zií. AMETISTA — Do mímica.. AMINA — De am. opala. déle faziam os antigos as tíveis das suas lámpadas.:'-V. vinho vermelho-violeta. II. — AMNÍCOLA — AMNIO — Do . tDe AMERINDIO Joáo Ribeiro.pelo lat.- ámnion. Spr. y:que. donde veio amiz-dade.. a?nissibile. os filamentos Com músculo.mp«íacit. a privativo. 5497). sciUthos. AMNIOTICO grego. e sui.-.. mylces. Lübke. pelo lat. e de Lihguage^n. REW. areia. a privativo r. AMILÉNIO — De amilo e suf. com o eieírriento:. AMIDA — De am. Meyer-Lübke. lat. amiantu..De amilo e leucito. da timo nomo da pera amorim.:.a. alnu. "'amicitate e nao doclássico amicitia. A.. propóe o lat.*^^ AMIELOTROFIA — Do gr. Coelho acrescenta. V. ámylon. ÁMIEIRO M.. do nono sáculo. : . Aménáoa.OT#éZos.:idá. muco.. O. XIII.. Alexandre da o rióme cíe urna erva que se dizia boa contra a embriaguez. 22). membrana do. AMIANTO — Do gr. Coe" " lho).. pelo v lat: -aíjioTOit:.. AMIOTROEIA — Do gr. R. mys. amido sob.&s'í. co. ámuio. dingtta.' amitié (fr.. L. ámylon. Diez. Leite I. Port.- (sal) amoníaco. Em V. e suf. ito.. amíco. J. e suf. Língua Nacional. e suf. ase (de diástase~). - — Do Ramiz propóe AMO — V. AMICAL ia. énio. amygdále.embriaguez. Cornu.: de ..AMÍGDALA — Do gr. REW. 437). anviculu. Do esp. .nas. : ámomon.:-y '.- . — . . ia. 137.-^). igual a galega. lat. Gram. pradzo-prazo. prepárava.AMIGO — Do la. emollescere (Gar- mola.:. por causa da forma déstes váeulos. adivinhacáo. Hist. AMITOSE Do gr..a mu- privativo. V. pedra que licet dissipa a . — útero. (A. rézdar-rezar). lat. . — Do : : do . . AMIO — Do gr. 296-7. tecidpíaéíjsuf.. América e indio. it.j'. Do. amyntikús. ameneriu num texto dos Diplómala. A-MIÜDE Cortesáo. Hist.. - — REW. equilibrio. : : -yH'AMOMO...." Ciencias dé Lisboa. fr. AMÍCULO — Do lat. nutrieáo.. AMIDO — Do gr.. V. AM1NTICO — Do gr. — Do e mahteia. 214. eidos.': cogumelo. AMILOMICINA — De amilo.:. amén- jlatS:. capaz... Nunes. de la Botanique.. ele). amethystu. 585. amizade (Cfr. myelos.. Coelho. . de terminología médica . n. 297. Gram. I. 'VQ. Hist.:):-ií¡0-i Falta de de :ouro.: Outrora :. Lübke. V. lat. ajunta Amenale. : . amylu e pelo it. safira. 2 gr. ammiu. 5641). pg. 60. de Vasconcelos.: osé/-'íy<:«. cuminho real. abreviatura de amo~iiíaco¿. myelós. mimos. gr. . ámmi. 59. A.. amista.:. de. a privatieglcépltalos". E' o único exemplo de permuta — — — a miude. REW. Porf. V. e suf. AMIOLITO — Do gr. pelo améndoa. stásis. AMISS1VEL — Do lat. ina.. M. mulcare. p. : : d. . líhgüá. AMOLAR -^ Do : - esp. sthénos. REW. recebia o sangue dos. que — De Gramática Darreto.AMILO — Do gr. Contr. amóchrysos. odúntos. . apela também para a cor de. e suf. AMIMIA — Do"' gr. améndoa.y~ ^. ant.. e suf. §222). AMILOLEUCITO . a privativo. Boisacq) pelo dmygdala.medulá. 'esp. aTO. ami. amygdále. améthystos. amniotique. . áceo.f¡ adminutim. AMIDÁO — Do gr. medida.: Gram. amoena. a menudi (Ga*rcia de. 47.. amissione. Gram. pedra preciosa. 1. em gr. 133. por causa do f eitio.. Bist. 132. _AMICTÓRIO — Do lat. 2.omidomí Brachet afir- - . gr.. amistet) Há urna forma popular amizidade (Nunes. músculo. 205. polvilho. trpplié. AMILASE — De amilo e suf.. de origem hebraica (Le\yy. a privativo. ávinion. capa. esmeralda. AMIDINA — De amido e suf. dente. j entgi^. 659. . Gram. influenciado pelo f r. XXV.. pelo lat. . II. fórea. II. amicitia. cidade diz que éste e o legiFigueiredo Umbría. 1188-12S0). it. pelo lat. ¡Sm'. r SM&s. do lat.v?j£M0LG^^ riv. 767.. fr. apesar dos casos dos slatím. AMIOSTENIA — Do gr. Haveria alguma semelhanca entre a cor da flor dessa erva e a da pedra ? Hoefer. Havia em lat. Lübke. améndoa.aiS5iá. • . ólho.:ítf¿íi '. pg.. apoio citou as formas medievais Amenedo e Amenitello. y Do gr. pedra. e trophé. Cortesáo.. ia. origemy <--- ammoniakón. de mollis. ina.¿.y Falta gr. secregao do muco normalDo a privativo myxa.. . e suf. 367. yvéem forma culta. ' • AMIELIA. A.portuguesa. amigo. Diego. derivado lat. forma. esp.-v. AMIOSTASIA — Do gr. lat. o óps. J. ia. emoUicare) (lat.. doa. Gravi. por causa do i. ina.:. tira do antiquado amilo. ant. vestuario exterior. 130: Cortesáo. Do lat.antigo dacryma..-:'y-v^-"-. derivativo ievroP :Gortesáo.. m. incoramiantos. ia.se-. ruptível. Ama. AMIGDALÓIDE — Do gr. polvilho. i defesa. ! AMOJAR — Do . Placido Barbosa. pelo lat. -^-'M. Coelho (lat. — Ámerim — Amoníaco 26 AMILOBACTÉRIA De amilo e bactéAMILÓIDE — De amilo e gr. cinabrio..p7iiZ|SráízSdev/23ÍiiZédsv. pelo lat. glcjssa. amygdále.ífpel9jfJa «privativo. R. Dic. AMÍGDALO Do gr. e eidos. a privativo. I. 81 e Curiosidades Vertíais.y :. VVysses. é granuloso. . Figueiredo tira do A. Nunes. amictu. amicu.^/.t.r. Miralmuminin. a árvor-e amena. pelo ' 184. scilicet arbore. : ' • ^ de yy. pg. Hcuye urna forma arcaica amensiro. 376. ámmos. e^Leite de VasconceLigóes de Filología Portuguesa. . > -iCita o. Spr. III. tRJÚg'ISÍ¿¡Ü -teSeSprodüziu:: amieiro-. ".. : : ammodytes.yV-. irán. AMITO -^ Do gr. — AMONIACO Do gr. . .^ éncéíedó¡£:e : Contr. amygdále..nuva documento -latino. Coelho. 92).. mó (M.. AMICTO — Do lat.. .AMIGDALÓTRIPSIA — De amígdala. 0ram.é5süf3'ia^ lat.'arnár.':"• . amicu. V.. ámmion. Hist. . . minute gr. AMIXIA ma" que ha ainyduní ..:. laty'iampic7w ysM. De mesa. . AMIZADE Do lat.náoW"explicaria-: 0. que se-. areia.. Nunes. mys. i fí-n^'S-^ AMIELENCEFALIA ' A' : . suf. ytrípsis. gr. ia. Suos. 478. los.pertos dasantuario de' Júpiter Anión.-.. v :kííSV-'Q 'í¿ í 'iví i i pelo i AMODITA — Do .. .-. a que Leite de Vasconcellos. Gram.. amnesia.. ': / mentb. amistad. mistura. §§ 54.e miúdo... rio . derivadoámnico. amigo. Do gr. a privativo.jí-íAMbFILO. polvilho. alimento. AMETRÍA gr.'v^S5íH")S'W?íwíí. : — AMNIOMANCIA — 9méaüla. — " de defender. AMÉTROPE — Do gr. amictoriu. mole. L. amnícola. Diez. Subsidios.AMOLECER Do lat. Do gr..:. der. amylu e pelo' it.íys.? abreviatura de amonía-. for. AMINODONTE — e odoús. Meyer-Lübke. e suf.e:i'suf. — AMOCRISIO . Amiñidelo. :-. Aminitello.: :. .Do — feto.y esvaagaménió£:é\:' suíítSíaí©SftíiSíftí. Dialectología. —- DO gr. julga umayScorruptela. AMNESIA Do gr. mitos. e Uthos-. influencia da pronuncia erudita de amilón (M. emulgere? (Á.

. mure. pára?títrás. gr. de amerim. lat. 336. Jnconseqüente. o é iregülar. ánachoretés. de Berzélius. voc.. : braica (Lagarde. an privativo e ^ ^alfánttnos. o molhamento do dois : : títificátía tíorigem. raiz de metréo. . com o sentido de rer petigáo. Cortesáo. meír.- tí siSy gr. ' (si- : acha em /'. e . •AMULETO - . e kampylos. it. ANADIPLOSE: .'anachoreitií ANACREÓNTICO — Do lat.tíe cftroMfcd } se krútos.catapÍásmá. e suf. Leges. AIvíPffiRIO — : a impelir. ANABENOSAURIO Do . anabaptistas. e suf. ANACATARTICO Do gr. imparare (aprender).im ala. pelo lat.— Do gr. com cita:: formas amparar Cornu. "V". tí A: prodo ár. fr.. e kámpto. V. AMPOLA — Do" lat. lat. lagarto. lat. io. ver — Do ANACOLUTO 15.. rá-sé. Joáo R. ana. Esp. suf ia. v. Talvez alteracáo do ár.. — e cura. ANADEL :— Do ár. anabrochismós. ral. 279). que purga por cima.tado. subir. AMPLITUDE — Do lat. ana. — Do gr. amousia. Do gr.: jus- árabe haniila. AMORETE — AMORFO — Do gr.. ismo. anaclinteriu. AMPLO — Do lat. anakathartilíós. IX. filia Lokotsch -^anacoUema^^^MmP- da. — ' ámpelos. ampola.eí pela: . Coelho S'níándá?t comparar 'com * a éxpressáo prender o burro.— Do gr. — Amoniemia 27 AMONIEMIA — De amonio. em port.5 intróduzidá-tí no de trica* por "Cídttfried Hermann. m atoütíum elefante Que o de- anaA-kondra. grápho. . ses :Feitas. e suf. anáktesis. 5674. tí que se retirá* (do -mundo). e suf. Amon. coracáo. AMPELOTERAPIA — Do therapeia.i ntia.'. raiz gr. Coelho diz que existe em todos as línguas románicas e é de origem incerta..??:tí. -ANACARDO" — ~pTStíffl^p"^(^a^o^fSjíomit francés. para cima. ANACANTINO — Do ''7 gr. Linneu o aplicou ao nosso cajueiro. repielir. incoerente. que himála. -pg. e suf. Coelho. pelo lat. ANAC1CLICO virado circularmente. apossar- amparar. anábrosis.__protege-se aquilo de que possé. ressurreicáo. . de um tipo "adnateare. VIII. formado de ana. ana. izar. e haima. amura. morón.- — ANACRONISMO — Do gr. O sentido desviou- se. amplitudine. tí pg. e suf.--espiiúiosOffyi'. cáo. AMPLIFICAR — Do lat. que Stappers filia a ad murum por alusáo ao buraco praticado no costado do navio e pelo qual passa a manobra. Camoes. e suf. neol. o que "sobe.: -tí?:: l : : ANADEMA coroa. anábatcs. e gr. repelo tíIat.dolDro. amor. ANACLINTSRIO — Do gr. Diez. Gram. diadema. usa-se abreviadamente aa na linguagem farmacéutica. pg. 1 I. anabaino. relacionada coni amor. 177.. \ AMUAR — . amplificare. hamalet.-. corrosao. vi- lados. tratado.Qoelho deriyá. anakeplialaío'". .- se.tí^araaooZMÍ7iM. am'our. v nadar Mtí Lübke. Bluteau da como derivado de mu (mulo). refra. Nunes. a privativo e de moMario Barreto. -'. demora. ia. esp. ANABROSE — Do gr. A. antepararé.. metr. inicial AMPELIDACEA pequeña pelídos. agem. . annazaar. neol.. para cima. Et. análclastos. : (Lokotsch). • Do • . segundo Fidé :Amorím. ia. vinha.. Clédat. ia. gr. ampulla. obrigagáo. com ^sentido de parecenca.'- ANACLASE : podar. V. almirt ou de seu plural amrat (Eguiiaz). ignorancia das da música pelo la-t lat... em oposigáo a Meyer Lübke. mora. AMORA — Do a-more. íi5::Si 612. re— Do gr. anakl-intérion.. amusia. lat. AMPELOGRAFIA vinha. ana. tíamgwí'arétícortarldostí . e AMPERAGEM — ' cés. tí: . ANA — ANA — nome. e suf. raiz de metréo.'. — De amónia e — — ia. — AMORTIZAR De AMPARAR — Do lat. e esp. graph.. AMONIO — De amoníaco neol. anakátharsís evacuagáo por cima. . Qáo. Era- . 'ANÁCRUSE ^— ' Zeitschrift Gesellschaft.. deriva tíGortésáo dedo. inspetor f.:::/?:?:. Bist. Ihe poética etimología. medir. de muro. bir. gr. —anadema. s'emparer (apossar-se). 58. Elqra Gami- vinha liana. pelo? ao ár. A voluta da concha parece com os cornos de Júpiter Amon.: cujo fruto ¿tem forma de coragáo (PedrorPinto. leito de repouso. deu- 6. Larousse também Gildemeister. . suspensorio. ico. e? amparar tí 947.'». . ico. ANABERGITA — De Annaberg. anakletikón nal) para retirar (as tropas). anadíplosis. levar. AMORAL — mono.*:títí:. Novissimos Estilaos. em . Lübke. G\ lat. sobre- Anadose AMURCA — gi'.tí ANACTESIA— Do gr. . gáo minhota. gr. ita. batimento. :: : do lat. ANABATISTA Do gr. Esp. ana.-'/-: ANACARí ~.A-. ": AMONITE — Do gr.tí* 95. sol- ámpelos. JBist. vé no vinha. para cima. lat. Abantesma. medir. — amore. de AMPELOLOGIA — Do' gr. urna assimilacáo. ANACRÓNICO . suf. gr. : tí tí AMPELITO Do ito. e suf. : de Romanía.títítítí. de Verbais. it. ANABOLISMO — Do gr.de Júpiter. e ámpelos. fisico e gr. io.= tí . lat. ampulla. AMOR — Do fr. ídem -AMPHlARÍj-^D ) ANACATARSE — Do gr. deriva. '/S^W2i!\5tóí::íi^éí^^^¡^i<cir¡: ximaQáo -eovci o vélhbtí. amplu forma erudita. Spr. lagos. ampulla. I. poeta lírico grego. sangue. lat. -distribuí- . amurca. Do gueiredo segundo outros.: pl. AMORIM — Corr. Plínio. (G. anakólutlion. recurvado. dáktylos. de : ampolla. que ern versos graciosos cantou o vinho e o amor.gr. ANACAMPILO — Do gr. suspensáo de um lago. urina. anacreonticü. susaurós. fr.. Ap. Viana. de Kunth. hamail. moúras para étimo do esp. . dim. ANACOLEMA — Do gr. 60. AMONÍMETRO — De amonio. : gr.. — Curiosidades Do amuletu. trepar.títí:tí:títítítíffl:tí! : ANACORETA — Do gr. anádema.- títí . De Ampére. Do gr. gr. AMÓNIURIA Do Do sobretudo artes. ana-kóllema. anabolé. -anabiosis. moue (faire la moue). descrever. anáklasis. tí : tí tí . e suf. ANACLÉTICO — Do gr. povoa: morte a. it. para cima. AMPULHETA — Do esp.^- V. AMPULA — Do lat. REW. ANABIOSE — Do gr. Lus. 63 lembra o fr.. ámpelos. ite. esp. de Anacreonte. Alna. de Hedwig. ámorphos. ácea. analcyklikós. pelo :. ANACROTO — Do gr. e kardia. anákrousis. ANACAMpTICO — Do gr. ANABROQUISMO — Do gr.títípé!otí:lat. pelo .:tí. nataré. de uiTia árvore da India. Ancho. — Do — : .aXtOW sAéi^aoManeizan^: em am- ampelis. Córnu. e suf. refraanacíase.pelo . de amurar.ibeiro. animal duro de domar. pelo V. dobrar. • 140 morgenlandischen ANACONDA?— Do tantul. íran- fisico .tí?aMdáigZose. AMURA — M. anádosis. ánabaino. .: recuperagáo. : : agáb vocabulario:. A. Port. - ' ampaestamos na efeito.:tí ANADOSE . anachronismós inversáo da ordem dos tempos. e suf. oilron.. amure. . — AMÜSIA belas ¡ '.. 'registro o étimo pósito da origem Walde der manda deutschen XXXVIII. ampolleta. de origem heBpisacq)./Jicom dúS. e suf. '. cidade da Saxónia e suf. Carolina Michaelis. Do : :: tí:j^ : v' .. Nuries. A. ana.:. Gram. AMUO — De amuar. do lat.. it. saeompanhado. - AMPEROMETRO — De Ampére. "imparare. Do gr. mod. Barcia dá o gr. AMPULA — Do lat.. que se baptiza segunda vez ANABENODACTILO Do gr. recapitulagao. da: -me-: y ?-.ANACLASTICA — Do gr. ANABATA Do gr. fr. Ámmon. ANACEFADEOSE — Do gr. vida. gr. Dict.

e ánananthés. an aerobio. en agua. 177. gr. 5808. arbusde tomento. ar. trombeta de Gram. analósis. tem marido. anafa. pronuncia anaphonese. anaglyptos. analectu. anagyros. e suf. Lübke. M. Woter 26) Pinto. enagua oriCastillo. ANAFAIA to cóm qué — — REW. empregando-o . anapnoé. ár. gr. e abasia. an privativo e alantóide. e o mirándés tém nano. análektos. declara que o vocábulo nao é mexicano nem_ o podia ser porque o alfabeto mexicano nao tem g. anaphróditos. vocábulo das Guianas. anápneusis. Lübke. ANAEROBIO — Do gr. III. Joáo Ribeiro. lat. ANAMORFOSE — Do gr. forma primitiva é nagua. annafir. anáglyphos. a forma atual enagua será urna assimilagáo inconsciente ao. ANAL — Do lat.. homem. 193.a ° a inicial pelo artigo árabe e M. ANAPLEROSE — Do gr. de novo. ana. Subsidios. ANALEMA — fortativo. ANANABASIA — Do gr. Do e gr. ia. ANAGOGIA — Do gr. — remodelar. menos comum. ANAFILAXIA — Do gr.' : a n privativo. flor. e an privatiplastiké. n eufónico. com profese moderna do copava-se vazio. (Leite embora dé nanu em 5819.. . pelo lat. elevacáo.. — Do gr.lheram os primitivos conquistadores. pelo anaplastós. anagallís. al. anaphónesis. qua- — analeptiké. Do gr. ANANÁS — Do tupi-gurani nana ou nana ANÁLISE (B. ananchite. gen. am . ANÁGUA — Da língua primitiva de Cuba (Del Castillo) ou do Haiti A (R. Lokotsch entende que estao em questáo o aruaque nana e o tupi ananá (Amer. anagnoste. . fr. an privativo. destino). apaanallágmatos. ANAPETIA '-— Do gr. A forma primitiva é anana. forte. de anaplásso. 68 e passim. anapéteía. esp. que ANÁO — Do gr. falta de ANANDRO — Do gr. inscrever. ANALECTO — Do gr. suf. General y Natural de las Indias. V. ánandros. Los llama- demia Espanhola atribui ao gem mexicana. ANÁLCIMO — Do gr. graph. para oposigáo ao dáctilo. ia. V. Thevet. que o correndo. ' anaphálion. compasso é batido para cima. ANALOGÍA — Do gr. Revista da Acad. 3980. phylaxis. analogía. ANAPNÓICO — Do gr. Nunes. onde o reco. cima. ácontécimentos ano a ano. e pelo. ANANDRIA — Do gr. «em a o um suporta análemma. segundo — Do — Do annales. em voz alta. ea. para Lenz. Acaesp. nanu. cinzelado em relevo. Nunes Gram.. anandría. V. Do lat. e ANANDRÁRIO aner. ha / ala. nhado. deriva do lat. se fazia urna especie annafaya. ario. traz. con- analphábetos. anagallide. ANAFAR — a. ole • corn apro- annabika. 260). ANAFRODITA — Do gr.. anágyros gr. suf. Figueiredo. abstinencia de prazeres sexuais. vo. Viana prefere anagire da forma anagyris . virihdade. Filología. Lubke. altura. Vocabulario da Lingua Brasihca). Lenz). inadmissivel.. ár. para cima. l'agua. - -CNANTO — Do ^ thos. leitura. anállagma. nanos anthos. através. 90. tem ANANTÓFORO — flor. cita um lat. desinencia de plural que se fixou ao singular. Alifafe. G. o grego _. anápaistos. Foi trazido ao México pelos espanhóis. 498) .. anáphysis. e phorós. ant. Pereira. pelo lat. pelo lat. anagkitis (derivado prime repeticáo. ár. poro. modificado de ne. escrever. Glossário de Afronegnsmos. Bras. em polir. ito. De anafa. — ANAGIRO Do e suf. grápho. poplemento. elemento masculino. transporte pelo repetigáo. ANALAGMÁTICO — Do gr. e suf. anagalKdos. elevacáo. respiragáo. .ana- anaphrodisía. cita um b. leitor. ANAPESTO — Do gr. analgesia.Batista Caetano interpreta como a fruto e nana. ANAFONÉSE — ANÁFORA — Do de baixo para gr. ximagáo com o ár. anapnoé. pg.. pg. rescendente. cinzelado em relevo. 81. dissolugáo. ana. renascenga. 160. respiragao. lat anacolu? da Prosodia de B. ia. A Osé Estudos euclidianos. I pg. an privativo. anaglyvha. M. mas Del dos mexicanismos de la Academia Española. aparece em Oviedo. ana.. e suf. crónica dos : : . inane. raiz de grapho. ANALOSE — Do gr. de raiz — Do gr. gerar.'. reeuperagao. esp.como os indígenas dé Cuba. . andros. para tras). an privativo e aliamos. nain O esp. aór. ana. pelo lat. de Letras. suf. ANAPLASIA ou ANAPLASTIA — : em recoliiido. ANAGLIPTOGRAFIA Do gr. Fernando Ortiz. Romanía. Gram 3 1 x Il il í . pelo freqüente intercambio de Z e n neste idioma mandinga. o o pelo b. conexos. analogía. transposicáo de letras (ana. Vocabulario. irregular. transformado no malinqué lagba. suANAPNEUSE — Do gr. Anancita. anágramma. ico ANALANTÓIDEO — Do gr. Do quadrac'la solar. ANAPNOGRAFO — Do gr. precaugáo. antis. it. privativo . I. Historia. pelo clamacáo. Webster o derivou do malaio e P.? P 2. REW. exlat. abertura. ana. ana. anágnosis. raiz - de gígnomai. ANAGNOSIOGRAFIA graph. ANANASTASIA — Do gr. ANÁPALA — Do gr. paño higiénico das mulheres. — Do — Do nem ANALGESIA. 4334.lat. ele. REW. pelo lat. — ANAFRODISIA reprodu- Do gr. de novo. ANÁGLIFO Do gr. anamnesis. gr. Aparece empregado por Bernal Díaz del Castillo quando tratou do desembarque de Fernando de Córdova no Iueatá em 1514. ánus. Do ia ou com gr. e génesis. alimentar rejeita a feita . 176. respiracao. em anapaestu. cujo tras. que exprime repetigáo. anagnostés. Rohan. suf. aínda hoje popular: Melancia e ananá -Fruta de jacú e caja (Rodrigues de Carvalho Oancioneiro do Norte. Os negros depois o introduziram pg. que exe astasía ANANCITA — Do gr. perda ANAMNESE — Do gr. gr. inclina-se pela opiniáo de Leo Wiener o vocábulo deve ser o árabe lagam. Ramiz Galvao. ANAGRAMA — Do gr. : Anádromo Anapórea i ANÁDROMO — Do sobe anádromos. e ANAFAFE Hist. gr. lat ausen- — Do grr análysis. privado de desejos venéreos. ANAGÉNESE — Do gr. ANAGALIDE — Do gr. anaphorá. ANÁFEGA — Do ANAFIA — Do cobre. e suf. gr. e suf. diz que' há quem o dé como derivado de nanassa. — Do o suf. n. ia. gr. ANADEPSE ou que ANALÉPTICA ANALFABETO sem que nao sabe analphabetu. e graph. que acha pg. análemma. anaplérosis. A = Cuba. e depois nagba. pelo lat. lembranga. ^ ANANQUITE — V. ico. n eufónico de anágke. — — descrever. pelo lat. ANAEROPLÁSTICA — Do gr. conjuntos (é urna sorose) ou nana. ANAPoREA Do gr. de novo. natica. — ros. Em lat. enano. Do gr. ia. anapál'e. que nao ?. e suf. senáo o n sinde Vasconcelos. Hist. ANADEPSIA análepsis. arte de modelar. lat. segundo Plinto os feiticeiros se serviam desta pedra para saber dos destinos. ÁNÁFISE — Do gr. raiz de grápho. objeto trocado. de modo que o vocábulo hoje tem plural cumulativo. ou urna pseudo-correcao pelo modelo de el agua vulg. nano. Cortesao. e : ANAGNOSTE — Do gr.. cáo. : : ' . anamórphosis Lransformagáo. a. Diez. phora. proporgáo. . 43. Segovia pensa que o a inicial é o artigo definido portugués. pelo ár. ANAIA ANAIS . géracáo^ ANAGENITO — Do gr. anagogé. base drante cia de dor. V.

ancipite. agkyle. soldadura. Primcira Carta aos Corintios. I. Lécons sur la Science du Language. raiz de . andaré. interregno em que com os Trinta Tiranos se passou um ano sera arcontes. anáptysis. soldadura. O lat. científico. anatomía. agkyle. ANASTEQUIOSE reducao aos primeiros elementos. ANATASIO — Do gr. pg. ourcthra. ANCILENTERIA — Do gr. 63. pg. Carolina Michaelis). ANDALUZITA — De Andaluzia. ANÁSTROFE — Do gr. Max Müller. . andante. raiz alte- ANCILOMELA — Do gr. Spr. sao fonéticamente 552. Do gr. influenciado ANCINHO por ancus. soldadura. e suf. ANCONAGRA — Do gr. pg. agkyle. V. ANC1LOCORIA — Do gr. pato. cotovelo. e suf. — ANATRESE — Qáo. privativo e privativo e azótico. soldadura. hanka. pelo lat. rn. falta de ANARQUÍA govérno. pelo lat. mento. que sofreu fortes contragoes por causa de seu emprégo no imperativo e talvez nos comandos militares. ito. andar. ancora. ANDANTE — Subst.oh tipo simétrico de ambulare (Bourciez). de Verneuil. Noxatre. intestino. G.coluna. ANCILODONTIA — Do gr. 3S4-5. ANASPÁDIAS Do gr. por entre. soldadura. ancora. no de cotovelo Diez. 22). ANARMÓNICO — Do gr. Gram. fr.duzir. e suf. ismo. 444. XI. e suf. reviragr. ANCILOQUILIA — Do gr. 95. foi de andar. perfura- — ANATRIPSIOLOGIA lagos. e suf. anátresis. tenANARROPIA dencia para a subida. agkyle. que vem de aqiiilegium. ambitare. de novo. agkón. clássico adnare. cotovelo. meros. A. glóssa. ANCONOCACE — Do gr. ANAXATRE — V. agkyroidés. gados. 90 Anaptisia ANAPTISIA ragáo e suf. e suf. oferta. agkyra. er. énteron. ANCILOSE — Do gr. ANCÓLEA — Corruptela do lat. ANDAR — Do lat. com influencia. ánus. plural ár. ia. anastrophé. Todas as faces nao sao produzidas pela mcsma lei. soldadura. ANDANTINO — Do de andante. 82 e 112. sol- nao mento. proktós. AÑCILOGLOSSCTOMO — Do gr. Forma contrata de anatífero. soldadura. e suf. ANARMÓSTICO — Do gr. ANCILOGLOSSIA — Do gr. ia. agkón. anatrese. e tom. Andar e suf. Dic. Do gr. e suf. ana. vável de andar. ia. 9-10. agkyle. ANCILE — Do lat. aírate. andantino. anátripsis. anastomosis. esp. desdoANAPTIXE — Do sánscrito anarya. ANCILOCODPIA — Do gr. e Portugalia. soldadura. aproximara de um üngulo. ibid. initare de Nunes. elidios. e suf. Chi l' lia detto. inversáo. cortar. c stóma. ana. ico. ANCARINHA — Talvez do lat. ampie.II). I. ANCILÓSTOMO — Do gr. pg. ia. ágkos. segundo antigo preconceito popular. antes ANCIDA — Do lat. Do gr. pelo lat. Thomas. ANCIDORRINIA — Do gr.. ancino. agkyle. botánico reserva- com for- ANCOMÉNIDA — Do gr. Port. ANCIROIDE — Do gr. e suf. presa. amplu. e Gr. I. e suf. neol. ancre. articulacao. O aditare de Diez. anathema. regiáo onde encontrada (Eapparent) e suf. Lübke. 422 e M. ANASTROFIA — Do gr. anastatikós. ia.: ana. kólpos. V. podós. e halcón. pé. aquilegia. admite urna forma '•liancinu. e suf. solophthalviós. que tem forma de áncora. anastomose. Dic. curvo. agkyle. glóssa. anátasis. cortar. ampio. explica o a por urna tendencia muito notada na silaba inicial. gancho. ancu. aceita o gr. odóntos. sarkós. o M. língua. pgs. suf. soldadura. o tom. anápiyxis. ouvido. — AÑDAIME it. ancho. ANCILOFROCTIA — Do gr. esp. esp. trazer. soldadura oús. The Latín language. derivado regressívo de ancón. no lat. lat. ita. tomou o último sentido na linguagem bíblica (S. II. 329. an privativo e de harmónico.. ÁNCORA — Do gr. anárrhoia. agkylosis. pelo lat. e suf. ia. pelo lat. agkyle. 83). Cornu. ANATROPO — Do ANAUXITO — Do gr. mal. parte. soldadura. it. nao ANAHICO ariano. anciano.nos. Esp. que vera de nos. Apostilas. it. ancilla. gr. labio. anconeu. anserina (A. asoturia. Dübke. Paulo. do gr. dente. e dial. por alusáo as pétalas ma de urnas (Stappers. em Cristaliza octaedros alon- — Do gr. c suf. Gram. rejeita éste étimo porque deveria dar *anzinho. tratado. o suf. otos. nariz. aller. — ANC1PITE — Do lat. Mélanges d'étymologie francaise. ínversáo. ia. agkyle. an aune. dividir. curvatura. agkyle. Do gr. como engüento e embigo (Nunes. está de acordó. II. Já aparece ñas bulas papáis do século XI (Brachet). resultante do cruzamento de 'hamicinu. uncino. ANATOCISMO nasciam — Do destas conchas anatokismós. agkyle. 106). pelo lat. ida. anarchia. ancile. o . agáo de desembocar. e ANATEMA taxis. ia. ANATAXIA ordem.iz alterada de témno. coisa consagrada. et. rhiriós. anáthcma. kóre. Do lat. ia. boca. prp. ANATOMÍA dissecagáo. o lat. Viana. mod. friegáo. com o em vez de y por analogía com alguma palavra latina (Lindsay. ANCA — Do germ. e ágra. carne. Port. soldadura. 1 l odoús. ¡a. Do gr. alongaia. freqüentativo de ambire (M. sonda. ansiano. anastrophé. XVI. 426. pg. 52. ANCILOTIA — Do gr. ANCONEO — Do gr. e fer. derivado de hamus. V. aumentar. Otoniel Mota. uretra. anastrophé. ANCILURETRIA — Do gr. agkyle. anastoicheíosis. it. ao redor. nmcie». ham-icinu. ANCIRISMO — Do gr. ia. Fumagalli. cotovelo. Y39. e Do gr. agchómc. Do it. REW. e suf. ágkylos. Coelho tira do lat. ANCIAO — Do lat. ismo. torio d'água. Do de addi'ma. em cima. ágkyra. e suf. an privativo. Do gr. — — — — ANASARCA — — — — — ANASTOMOSE — Do gr. ia. proANASTÁLTICO prio para comprimir. fr. agkón. pelo lat. lat. ia.pecto- gr. Crestomatía arcaica. e mole. e suf. 130.. Curiosidades Yerbáis. vagina. andar dim. poús. soldadura. ia. ANCHO — Do lat. Adj. refluxo ANARRÉIA Do gr. de andar e do suf. Joáo Ribeiro. encurvado. agkyle. anarropia. incisáo. Leite de Vasconcellos. anatocismu. 67. agkyle. ia. sárx. Uncino deu antes encinho (are. uncinu. anármostos. it. rada de témno. RL. § 92.. ia. e uncinu. blúpharos. — Do gr. o suf. árANARTRIA thron. Coelrio).auxáno. fr. Do ANCILOFTALMIA — Do gr. '-antianu. inaceitáveis. Do gr.). ANCHOVA — V. ia. pelo lat. — No sentido de pequeño seio é ANCO para Diez. ANCILOBLEFARIA — Do gr. e suf. ANCILÓTOMO — Do gr. dadura. pálpebra. juros de juros. an- cora. que bramen to. agkón. O meu idioma. ancla. estrangulado. Pacheco e Lameira. maldita. it. Do gr. ANCILOMERISMO — Do gr. Crestomatía arcaica. ANATIFO do lat. anatomc. an privativo. ANAZÚTICO — Do gr. pupila e suf. 635). an ANAZOTURIA — Do gr. soldadura. de ha-mu. língua. — os patos selvagens (Stappers. agkyle. ant. XL. Do gr. e suf. e spáo. REW. Onatropé. ana. fr. anastaltíkós.. viga. rhis. 190) . soldadura. dadura. io. adda'a'im. raiz de ferré. LüMte. ólho. soldadura recurva. ia. agkyle. proANASTATICO prio para fazer levantar. agkyle. 16. gancho (Dic. ANCILOPODIA — Do gr. Enchova. Do gr. pro- ANDAINA — Do rad.

pétala. pelo lat. . andrós. - homem. Espanhola adota esta etimología para o esp. G..'. anV' drogynu. lpucura. A. hermafrodita. XIX. ia. Said Ali.L. Gram. XXII. F. an privativo. viril. de anúnicamente portuguesa. anér. conarés. it. . os antigos julgavam que esta pedra gozava da propriedade de aplacar a colera (anér. bástela. I. eme significa voar (Virgilio. 374 capg. anér. . Glossario. fólha. Nuket. ter horror. Cornu. Diz que primeiramente andor nao é coevo de jindas.. II. veja-se eZo. V. base do fr. baixo o cita Corfesáo n°o PuRice ern textos das Leges. ico. Coelho. indiraj. Mi- e manía. R. túlu. porem.. . 83. hindustam é. sante formacáo pelo valor do omites. § 500. por consegumte. patriarca da nossa independencia (Roquette Pinto. e suf. cingalés. § 244. rodela.. andrós. anzolo. andrás. o Chimborago. ' andurrial. mideraj. ir. Coelho. mem (elemento masculino). línguas néo-áricas. e confrontem-se bacelo. visto que a filiacáo de palavras anda "dé ordinario conexa. homem . léxique dv. . acha estranha a apócopedo o final. ' Lubke. V. hohiem. Grám. andrós.. cfr' racio) . Hist. Do através do ambitu. ANDRÓGINO — Do gr.amedes (Graal. e suf. Zaíreía. convem Nao entrou a época e o meio da transmissáo. Lübke. gr. o glóssa. e suf. ma. ia. andros.'(elemento neralogía. tabela. tro. fólha. cortar. e oikos. andas No port. -ANDRAJO esp. 16). Do ANEL1PEDE . anér. nu Port. de Cassini. e suf. 56-78. Spr.' hirundina. Viana. sobrenoANDRÁDITA «meKpeló qual: eraS cóntíecido "entre. 115). - '. ANECTASIA . trocado o f »/ com -préstese de um a e parogoge de um o. . anhelu. G. • lat. cordüheira sulrocha forma grandes o Cotopaxi. — Do gr. habitar. L. homeni. e col... anillo. ANDRÓFORO — Do gr. Nunes. a qual faz M. Gram. annellu por annulu (HoCor. III. andrós. coluna. Caant (Pidal. ANDROGRAF1DEA — Do gr. todos se entroncam no ANDORINHA pelo aposento. por térra. Dalgado. ANDROGLOSSA — Do gr. anhelitu. VI. em seu dicionário portugúés. lat. lmgüas :dravídicas. gr. an privativo ANÉLITRO ' . Moni._ esp. XXX.~Dos paralelos codágu. anékdotos. 542. que traz. reía. urna metátese ™rr eso andaré. ANÉMASE — Do gr. XI. Port. REW. dela. homem. raiz alterada de íemno. esp. § 100. porque vestigios na Península Ibérica deixou nao pela nem é eonhecida em espanhol. aner. ant! aner. ¡senté influencia de V'-ñahdáf^xHs^ De Andrada. com interesANDARILHO — De andarsufixo. ANñLITO ——Do lat. anaros. Gram. no esp. Michaelis. are. pg. lat. As mais anportugués tigás mencóes sao de um piloto 15UU. 268. Joáo de Souza. Esp. estacas . dar as tormas. prisáo (de homem). postéridade masculina. eZi- hai- '"'_ haialias já- . mogárf. Mineralogía. andrós. haimatos. Foi'no Malabar que os portuguecbnheceram o veiculo. ANDROFÉTAiLO — Do gr..Do gr. Spr. sur le dem. . haima. podía normalmente ter dado andor (cfr. sangue. Formagáo das palavras. — ANDRODAMAS pío : • científico glneceu. e damáo. pédis. barba. 'Do gr.béngali. e dynamis. A. (. § lat. 68. ándito it. . com a sua patria. homem. Eguilaz tira — A Academia Espanhola o de- m masculino). AlNDÍCOLA De esta onde — Dé Andes ÁNDITO aditv. fivela. cor de urna ameixa escura. andrós. an privativo. Gortesáo. Schuchardt. 130) mascuEra 40-1. an privativo e . -. ea. anér. 39-44. andros. REff entre os ANDOR — Nao existe acorao quanto á origem desta palavra. andrós. ANDROST1LIO — Do gr.casa. - sangue.. Nunes. anér. — lat. lio a). Os quinhentistas tem-no por estranho. (M. ea. ANDROLATRIA — Do gr. anér. ito. lógos. ANEJO — Do esp. e pétalon. . niñearos. nao saber que naja andul nessa língua. aner. anér. A conservacáo do n intervocálico é também estranha. ANEL — Do lat. R. O persa handul é palavra hindustamShakespeare. ANDRINO — Do esp. XXIX. ASI. para exemsem e it. anér. hoANDROCEU — Do gr. ANDRIOPSTALO — Do gr. R. Liibke. como V. suf. Zeitschrift für ibpnische PZwZoZoffie. Cornu. sangue. adoraeáo. tirar a palavra do provengal aneZ.r. lexicógrafos sánser. rondina. na. e suf. deriva handola do sánscrito hmdoía. . Nao veio India. tratado. Díc. andros. i e suf. língua. dim. homem (elemento masculino). Sp. — lat. pincel. ANEDOTA — Do. ses na opiniáo de Dalgado. por endrino. Hist. et. Port. novelo. Apostilas. C. forma. Hist. aiíello. androdamas. — — anniculu (M. - ANDRANATOMIA —. e eidos. martelo. homem pógon. opóe-sea ambas as origens. V. Papias em sf4ifica ern Cicero vir por áfif«a. REW.ane anatomía. sua passagem para o portugués. andrós. I. do ár.. EludesMegacles. mar). se infere que o "r vocábülo é vernáculo. L. o StKeonsoñahtálKrj:^ esp. 30 Andarilho a merovingio anare é para Brachst e Carré Adnare aller. fr. de certo durante a dominacáo árabe. fr. Sfora - . REW. 452. anér. ."aunare of America... it. Ora. homem. diminutivo). Quanto á troca do sufixo. 177. ANDROMANIA — Do gr. préstimo. anér. androléiisia. . como o Pechincha (Roquette Pinto. Anemático e ANELO — Do lat. pois a India nao precisava de tal emperegrina. Hist. homem (estame). e phorós. homem. e — anellu. graphís. andregéneia. pronunciapor do sém i á moda africana. anejo (M. — . de vir iá" aparece -com o sentido análoga gr Eneida. ANDROFOGÓNEA — Do gr. que descreveu a viagem de Cabral em basta Para se admitir a origem persa. anei. Leite de Vasconcelos (hirudinea). extensáo. Subsidios). é naturalmente nessa regiáo que se deve buscar a origem da palavra. ANDES ITO americana . 410 >- ' da circuito..hiriendo. raiz de phobéo. De um listas e: ANDRÓMINA — do lat. C. ANDROSEMO — Do ANDROSPORO — Do — 151). see sporá. ANDROLEPSIA — Do gr. . mente. ANDAS — Do lat. concani. Gram.. e phob. nao publicado. e ma. sovela. hornera. pes. - . anér. que devia ter dado andes. extraordisotado teria aller Sara dar o fr. Association blicatíon on the Modern Language ~an(atinare). homem (estame). trela e qelo. 481. o maláiala possüi andoZa. . ANDRÓTOMO — Do gr. anér. e pétalon. sinvitela. pe. nes.. mogol. fórca. 60. Mrondelle (com outro suf. A. . andrino. V. andrós. ANDRÓFOBO — Do gr. RLP. homem. andros. hindula. forro. Do gr. mod. os naturaS¡'. homem. androdamas. qual sofreu forte metátese estrangeiros o mineralogista brasileiro José Bonifacio de Andrada e Silva. e suf. provém de um estame. Aulete deriva Eguilaz dar. anér. Horning. anér. e tom. anér. ANDROLOGIA — Do gr. ase. homem. latin vidgaire. pg. andrós. rolina lino em latim. e7ctasis. homem efeminado. ANEDETRICO elétrico. A Academia : ita. ANEMÁTICO — Do gr. Endromina. do- ANDRODINAMO — Do gr. andorina (ao lado de golondrina). anzol. i»WtoPoy>»«. andreios. andrógynos. 135. ANDROGENIA — Do gr. graphídos. 217 Latein-Romamsches WorKorting. neol. derivam do persa handul. ANDURRIAL — De andar. inédito. adrípare"que deu «rmor. formacáo parece ter sido (Ramiz) droceu analógica com o feminino existente gynaüceíon.-. Do gr. andrajo do ár.. riva gr.180)7 e suf. rasgáo. an privativo.. LubDo ANELHO 140. + . anneau. raíz caleré. M Lübke. andrós. Andes. naria modificacáo e. de Roeper. ANDROIDE — Do gr. que. Adnare. redouca. w. stylos. homem (estame). lat. nitare) romaTerbuch.

vento. ANFICARPO — Do gr. pelo amphictyones . e eldos. que nao tem — ANEXIM Do ár. amphí. ANiiUREA (Hatzdakis. enteran. amphartsteros.fabrie 2>oí°sis cacáo. encáfalo. Ovidio. a flor ou a rosa é. uñemos vento. e líthos. e he- — do. corda. intestino. duplamente. de blástula. anemone. ANFIBOLOGÍA am- lógos. an privativo. . corrida ao redor amphí. ANFIAO — Do gr. ANENCEFALOEMIA — Do gr. Do sangue. e suf. e suf. que genos.' o suf. em cada extremidade apresenta a esfera atrativa em forma do estréla. ANFIBLESTRÓIDE — Do gr. an priva- — Do gr_ fibio. O grego tinha amphibolia com o mesmo sentido. que vive dois elementos diversos. rei de Hira. an privativo. e circulo . o eidos. esta amphí. pelo lat. de ambos os lados. o suf. gamos. ánethon. raiz de gignomai. fruto. raiz de skopéo. o erythrús. gr. amphí. amphí. raiz de meiréo. ANEROIDE — Do gr. bos os lados. animal. amphídoxos. ñervo. vento.. éuteron. io. amphiklyones. gen. neúron. e suf. Ancuria. de raiz ANFIBIóLITO ínscricao. lat. aneúrysma. ANEMIA — Do gr. aneticu. vento. coplas recicom representagáo irregular do tadas (Dozy) d (Nunes. os lados. filho de Deucaliao. úpion. ia. . forma. em anepígraphos. — an ia gr. X. io. ito. ANEMÓMETRO — Do gr. com- Lcxique plot des racines grecques. amplúbios. an nutrigáo. amphídeon. mulher. annexid. raiz é semítica. ánemos. de ambos os lados. ico. ANENCEFALOTROFIA — Do gr. pelo amphi- lat. neúron. ambi-esquer- an priva- gr. pelo lat.. e e ANEMOSCÓPIO — Do gr. em torno. e koit. a privativo. ANEPIPLÓICO — Do gr. um am'phidrómia. an privativo e skop. assim se denominara os corpos que produzem ácidos e bases. Procurou-se ga a ánemos. ANEPATIA — Do gr. ANENTEROTROFIA tivo. hépatos. amphibolos. de Boston. ia. ANFIGONIA — Do gr. ja. ANFÍGAMO — Do gr. dos dois lados.. raiz de gignomai. uñemos. Lewy censura a filiagáo a ánemos. anaísihésia. ANEURIA — Do gr. e suf. privativo. (memos. nutrigáo. pg. ñervo. amphígonos. ánemos. proposto pelo Dr. e voco. ANEMOCETA — Do gr. ANFICICLO Jados. fígado. forma. ea. ANESTESIA — Do gr. Do gr. e suf. ANFIARTROSE — Do gr. nutrigáo. lóaos. diz Boisacq. ia. ANESTIA Do gr. trophé. ANENTfiREO — Do ¿jr. e suf. obscuro. vento. aliemos. casamento.o« privativo. anctikós. retengáo. teron. quo afrouxa. vento. anfibio. e • — suf. Neol. áster. pertence a género de afinidades duvidosas. falta da sanANEMÓBATA — Do gr. medir. e Do coluna. gastér. gr. dérma. ANENCEFALONEURIA — Do gr. ANFITIAO foi • — colar. fibio. qui praestant 'nomina venti. vento. 25. suco da papouatravés do ár. vermelho. e suf. {memos. ñervo. 738-9. — Do gr. esthés. Brogniart o aplicou aos criptógamos cujos orgáos crescem em todos os sentidos. encéfalo. vento chordé. suf. de urna e de parte. Excntiunt idem. io. e ANFIDERME — Do pele. amplúbios. raíz de grápho.bléj)sis. ido. ANFIBLÁSTULA — Do ambos os lados. — Do gr. — Do ambos amphí. . 183) Flos nunquam : se aperit nisi vento aspirante. unde et nomen accepit. ambos ia. bracelete. par. — De anfibálio o suf. anfigenio e suf. sraph. suf. Engclmann deriva do nome de W. sob numerosos aspectos. equi- amphibolia. a privativo. ia. ao redor. ANERVIA — Do gr. ANETE — Figueiredo vé nesta palavra um reflexo de anel. discurso sem sentido. ao gyné. de koitáo. — te. e én- privativo. afiun. do Egíto anethu. Metamorphoses. gastrós. neúron. annexu. raiz alterada de trepo. ANFICELO — Do gr. — ANFIBOLOSTILO ambiguo. e gástrula. os cavo amplúkoilos. estomago. male haerentem. sthénos. ANERITROBDEPSIA — Do gr. dos dois amphíkyrtos. falta . ANFIGENIO — Do gr. Neol. amphí. outra zelius. e suf. flor. — ANFIDROMIAS Do (da casa). gerar. gue. gr. ñervo. de ambos os lados. olhar. ñervo. sur. a privativo. ANEMÓFILO — Do gr. pelo lat. estrela. — ANFÍBRACO Do amphibolos. adormecer. 177). biguo. o kyklos. • de gyros. raiz de philco. anaimía. grápho. ea. ANEURISMA — Do gr. eo. Hist. ou descrever. e suf. ANFIBIOLOGIA — Do gr. e suf. do am- la preta.. do Berzelius. j e metr. phibrachu. aneúrysma. grego ter — ANEMATOPOESE haimatos. intestino.. Pelo am- lat. ANFIBOLIA voco. Gram. de sentimento neol. ANFIBOLITO- ito. ANFIBIO — Do gr. neúron. redor. amphíblestron. controverso. tratado. e suf. amphí. trophé. amphibolos. gr. c graph. equi- ' tivo. ANFICIRTO vexo de — Do circulo. e an- amplúbios. ó composto de urna gr. an privativo. N. II. amphí. Neologismo de BerResulta da combinagao de corpos an- figenos. ANFIGURI — Do gr. amphí. — Do trophé. ANEMOCORDIO — Do gr. vento. o suf. ia. vento. Oliver Wendell Holmes. e suf. Boisacq) . líquido. — Do gr. amar. vento. lat.io. discurso. ñervo e suf. ANEPITIMIA — Do gr. ANFIGENITO — De ANFÍGENO — Do gr. o conselho dos anfictióes fundado por Anfictiáo. an- amphí. anemone.. e epíschésis. Nao teria havido urna apócope e depois nasalacáo ? ANEXO Do lat. suf. voltar. «nonios. 8 (jen. a privativo. amphí. trophé. que anda. ANFIASTER — Do gr. io. ANETO — Do gr. pelo lat. ANFIDOXOTKRIO — Do gr. ántlios.o_ man ibn Mondliir. an privativo. ánemos. filiar a palavra gre- Moreau. pelo — Do amphibolia. íorca. de Haüy. gr. dilatacao. e phil. de ambos os lados. . c suf. ANFIDO — Do gr. gerar. ANFIGINANTEA — Do gr. Anematopoese havia em que podia 31 a denominagáo dado anemo. ANEMÓTROPO — Do gr. ANÉMONA — Do gr. Lapparent diz denominagáo se bascia numa hipó- teso falsa. de duplamenorigem. ANFIGASTRIO Do gr. da Asia. ANEMOLOGIA — Do gr. duvidoso. io. liga. vista. cita um tex to de Plínio (H. ANFIBIOGRAFIA — Do gr. e theríon. lados. ñeros. tratado. ANFIBÓLIO — Do gr. stylos. ia. apresenta-se io. e suf. encéfalo. lagos. amphí. gr. amplúbios. diz outra coisa: . ANEUROTROFIA — Do gr. e suf. et nimia levitate caducum. pedra. — vestimenta. liaima. e suf. que a ané- A mona por toda a Europa. e harpas. ANFIGASTRULA — Do gr. ia. cyrtos. . ANEPISQUESE — Do gr. ánemos. o suf. an privativo. a privativo. trop. do vento. ia. ANFARISTERO desajeitado de ambas as máos. amphí. ANEMÓGRAFO — Do gr. inscrever. ia. an privativo e epithymía. ANEUROSTENIA — Do gr. neúron. o estilete pouco é amphíbrachys. articulacao. visível. an privativo. rede. ANETICO — Do gr. Nao é menos verdade. árthrosis. ANEPÍGRAFO — Do Anfiguri . o bates. voc. breve de ambos os lados longa ladeada de duas breves. gr. de ánaimos. ANEMÓGENO — Do gr. ANFÍDEO Do gr. desojo. io. intestino. ANENCÉPALO — Do gr. con- gr. de dois casamentos. ia. V. nutrigáo. virar. epíploco. a privativo.

thrix. vaso. aggeion. aggeion. e suf. os — ANFIMfiTRICO o e pelo amphi- lat. ite. vaso. e suf. sementé. Do gr. ia. caminho o agíaanga- gr. descrever. de ambos ANFODIPLOPIA — Do gr. aggeion. ourá. aggeion. aggeion. amphimacru. ANGIONEURÓTICO — Do gr. podón. lados. parece ter dois lados. de ambos os lados. — ANFÓTRICO thrix. líthos. io ANGIOSORO — Do gr.RAGIA Do gr. granulacoes assim chamaigualmente pela cores acidas as coloram-se pelas básicas. lagos. ANFIÚXUS — Do gr. jthílos. ida. vaso. ico. e os lados. dos hexaedro. pelo Do as- malaiala. de ambos ' os lados. ANGIOCARPO — Do gr. seguida de lima ambos do amphimall. coracao. ANGIODOGIA — Do gr. de anfractus. penacho. o suf. . ANFISTÓMIDA — Do os que amphís- amphískios.. gr. parte. ulceracáo. formacao. aggeion. lat.OGRAFIA graph. — Do gr. de amorificio. . precedida longa. lat. ANGIOPLEROSE — Do gr. angina. aggeion. um e amphora. ia. Aníio-Hexaedro lados. ANFITALITA ambos teatro de os lados. branco' (linfáticos). aggeion. sténosís. correr. voso. é recurvado na ponta dos cotiledones e na radícula (Ricard). e suf. cena V) o seu criado Sosia diz "Le véritable Amphitryon cst l' Amphitryon ou l'^n diñe". éste principe oferece um grande banquete aos scus oficiáis e entao (ato III. receptáculo. vaso. angelicu. cauda.. aggeion. vaso. carne. ia. vaso. polpa. spasmós. analógicamente. ñervo. ANFOFILO — Do gr. páthos. nome de um principe pelo te- bano. dá nos vasos lin- — fáticos — . vaso. vaso. ANGIOCODITE — Do gr.. id. ANGIESTOPIA — Do gr. ANFISARCA — Do gr. amphí. obstrucáo. e suf. lugar faz cotovelo. gala. aggeion. aggeion. de Moliere. amphí. genos. e suf. e suf. orna. linfa. ia. escalpelo. aggeion. e suf ia. ANGIECTOPIA — Do gr. saúra. sciíicet lat. e malakía. amphí. vaso. aggeion'. icol ANGIOSTENOSE — Do gr. e sárx. ñervo. rhoía. ANFIPNEUSTO — Do gr. ANFIPROSTILO — Do gr. vaso.Do Do onde persa requisicao. de O nome da planta anjo. ANGIENFRAXIA — Do gr. — aggeion. ico. ANGIELCOSE — Do gr. ággelos. vaso pequeño. e suf. ANFRACTUOSIDADE gr. e suf. aggeion. ANGIOSCLEROSE — Do gr. Do o suf. e. o gr. aggeion. Angiosíenosc noneía. amphimakros. iridios. e amphisbaenaj lat. nymphe lugos. outro de de um de dra- alterada ambos amphí. ANGIOMALACIA — Do gr. gr.— ANFISBENA — Do gr. fruto. 32 ANFI-HEXAEDRO dois dros . ao re- na. vaso. Do TiUllllt. o ia. um amphithalamu. e spóggos. montáo. vaso. ANGIOSPORO — Do gr. aggeion. vaso. cíi/atacáo. eomposto do urna vogal breve. — pontudo. ággelos. tem duas fechadas ornadas de colunas. ia. ANGIDIOSPONGO — Do gr. entrelacamento. pterídos. ablacao. ida. ita. vaso. ia. amphi Chulamos. cilios vibráteis ñas — ctwjsus. ca. — pelo lado.'S. gr. lados. gr. ANGIONEURECTOMIA — Do gr. e suf. ia. aggeion. ANGIOSARCO — Do gr. vaso. diplous. ANGIOMÉRO — Do gr. aggeion. amphiprostylos. ANGIOL1TICO — Do gr. ver e suf. amolecimento. ANGELOGONIA — Do gr. estreitamento. virtude la- ANF1NEURO — Do gr. neúron.. vaso.. skop. Do cábelo. leukós. ia. ANGIOCARDITE — Do gr. branco. ja. tratado. florido ao redor. descrever. ANGIOPTERIDEA — Do gr. aggeion. raiz de skopéo. Amphitry 11. gr. Do gr. idade. imitada de Planto. e suf. amplio. vaso. ida. puros. e- e. tru. c suf. e í nomo. orna. amplio.o. ambos. — Do gr. feto. ANFIPÚRIDA — Do gr. em o — Do gr. anda para. amphithea- Do gr. para lat. e suf. ANGIOCERATOMA — Do gr. de pneúo. — ANFIMALO nudo . ANGARIAR reno. vaso. pelo lat. ANGIONOMA — D° gr. agudo. outro. ida. mein. vakéras. kardia. quarto com leitos de e quo tem duas bocas. voltar. lados. aggeion. ANGIOLEUCITE leukós. — ANGIORREIA Do gr. an— ANGELÜLÜGIA" Do gr. amphi. oxys. vaso. ANFITEATRO — Do gr. convulsáo. aggeion. aprésenla dois 'Hexae- sentido diferente. fíe. vaso. anjo. sufocacTio. dor. Do amphí. sríipho. ñervo. ANGARIARI — Do ANGÉLICO — Do origem africana ANGARILHA — Do pelo lat. vaso. e spórma. tem um penacho de cilios vibráteis em cada extremidade. com idea de dúvida. cholé. amphíthéatron. de stegnóo. e ággelos. — ANF1SDROMO outro ¡ado. amphiprústylos . o suf. tratado. ANGINA — Do lat. Na comedia Amphitryon. ANFÓTERO — Do gr. sorós. — ANFÍMACRO longo é dos dois Do pelo lados. aggeion. e ploké. e suf. e sufL ia. o suf. vaso. geraeao. e poús. ansuf. amphípyros. ? eso. tratado. neñron. os lados. vaso. riare. lóqos. pé. pterís.. duplo. Do drom. látrcia. amphís. clk. sementé. anqarilha. e bos os lados. e suf. ANG1ITE ite. aggeion. — ANF1TROPO Do gr. ops. ANGlOSTEGNOTICO — Do gr aggeion. de rhéo. — ANFITRIAO Amphitryone . e suf. as patas cicas sao urnas para adianto. o suf. vaso. cer- ida. porcáo. o karpós. e suf. e suf. vaso. vaso.. aggelikós. e suf. bilis. so.. raiz alterada de trepo. ANGIOMA — Do gr. ANFIORIDA — Do gr. vista. aggídiou. ANFOLOFÓTRICO — Do gr. cktomc. lat. deslocado. ANFISAURIDA — Do gr. aggeion. pelo lat. gr. meros. lhc e ANGELOLATRÍA jo. carne. amphí. trop. ámpho. vaso. ANGIOGRAFIA — Do gr. amphístomos... plenitudo. amphoreús oelo lat. raiz de grápho. sarkás. vaso. stegnotós. ANGIOSPASMO — Do gr. ANGIOSPERMO — Do gr. ambos. amphí. o suf. devastacáo. aggeion. duplamente. . leí. ambos. sarkós. ANFIPODO — Do gr. producáo. agua. vaso. aggeion.. ANGELIM — Do tamul aññili ou aiyni. aggeion. adoracáo. amphí. métrico. ruptura. chifre. kératos. lúphos. ANGIOEEUCOLOGIA vaso. amphithalcs. vaso. amphisbaina. por em — . tráK. que e sñrx.'Sis. podra. aggeion. aggeion. aggeion. ambos. suf. tem duas extremidades. c yneustús. aggeion. ite. ANGIOPATIA — Do gr. e smíle. úktopos. ANGIOGENIA — Do gr. de gr.. vaso e sporá. e pelo ANFITALAMO koitón. jo. . ANFIPiRIDA que os médicos do século XVI atribuiam contra as picadas dos insetos das cobras. trichós. apartar. aggeion. — ANFÍSCIO tem sombra de Do dois ciu. Do gr. vaso. aggeion. emphraxis. gr. amphóteros. e suf. va- ite. e rhagé. o éktasis. e plcrosis. respirar. e pelo pelo anfra- lat. de ligagáo. cábelo. de ambos cado de fogo.. e suf. — Do gr.. esponja. das o amigo. ANGIOLINFITE — Do gr. aggeion. e suf. e 'escleroso ANGÍOSCOPIO — Do gr. Amplio. aggeion. pelo duas cabeoas. ÁNFORA — Do gr. aggeion. graph. ia. outras torá- ANGEL. correr. amphi. lagarto. ANGIOB. lympha. anjo. em toro ncúron. ANGIÓPLOCE — Do gr. lat. e suf. amphi. molestia. que de raíz — anjile. ANGIOGALIA — Do gr. vem da ággelos. amphí. ao redor. vaso. raíz ANFISMILA — Do gr.

— Angiosteose 83 ANGIOSTEOSE — Do gr. ánison. . ánisos. desigual. e terminagáo ido de ácido. animadverANIMAL — Do lat. ánisos. irmáo.. e suf. esLreié nianií. Gram. ósso. e suf.: Do esp. A Academia Espanhola filia o b. esquecimento. ANISüTOMO — Do gr... — — — : . it. Li-jSespelo fr. hydor. e suf. por analogia com trirreme e oütras palavras. . o dáktylos. 460. amar. ólho. angra. e metro. ánisos. e péialon. e á gr. "annichilare por ANIQUILAR annihihirc. tecido. e rostru. tom. ANGORA — De Angora. ANGOLA — De origem africana. adelphós. ANGÜIPEDE — Do lat. anñu. ánydros. cabras e coelhos. ANGIOTOMIA — Do gr. ánisos. vaso. ita. hydor. estreito. - ANGUSTIRROSTRO — Do lat. angeo: aya penas de angeos. cortar. Dic. XII. ánisos. trazer Do lat. anglu. stóma. boca. ia. ANGUSTÍCLAVIO — Do lat. ANGUSTIPENE — Do lat.. ANIMATóGRAFO — Do lat. da qual sao originarias especies de gatos. opús. pelo volta todos os anos. — Do an privativo gr. angustus. ic por analogía com galicano. añera ao gr. (Diez. esp. ophthalmós. myelós. ia. que Marcelo Empírico. ten. mas a. aggeion. músculo. anímatu. ANGÜICIDA — Do lat. skélos. an privativo. ANISOPETALO — Do gr. torna-se verdadeiro ácido quándo fixa os elementos da agua. e suf. — Añojo AIs'ILHO — Do esp. Do lat. Do gr. — v. ida. na ortografía da baixa laUnida. ANJINHOS --. escrever. ANISOSCÉLIDA — Do gr. 481). animar. e angelu. cobra. matar. eo. iat. ANGIOSTÓMIDA — Do gr. ANISOMETROPIA — Do gr. ose ANISOCORIA — Do " cid. ilha inglesa onde foram adiadas belas amostras. e suf. ánisos. pendervdo para o lat. bico.. vaso. ANJO — Do gr. ano. aggelon. anno.iágua. célula. lat. e suf. 165-7. angustu. angustia. ico. anguis. an ANOCELIADELFO — Do . e raiz alterada de ccedere. ': ' treito. Lübke. phyllon. ANGULEMA —. e suf. ánisos. ánisos. cobra. haima. kúre. apiid Nunes. e suf. REW. cidade de Ancyra. — ANISOCARPICO ANISOC1TOSE — Do kytos. cortar.v . vaso. REW. ano. odoús. á7iisos. 1 Subst. o ANGULICOLO collu. e suf. " ANIDRIDO — Do gr. sem agua. are. desigual.. raíz de teino.. M. dente. mvtrcn. 42o). remo. desigual. rcduzir a nada. raíz de tribo. gr. io. dar alma. Neologismo criado por Faraday em Ig34 (Bon- — — naf f cj — raíz de phobéo. b. an privativo. ¡da.). para cima. anodúntos. iít. Do gr. dar ánimo. trop. rírio.igustu. AÑIDIÓ Do gr. desigual. Do lat. raiz alterada de tonino.. medula. ANGIOSTROFIA — Do gr. Coelho escreve com ¡y deriva do lat. aggeion. vaso.. vista. anniversariu.„gr. ophthalmós. pé. — — — dante. fruto. ANGRA — Do lat. tudo o que respira.. 51. ANGÜIFERO — Do lat. tom. raiz alterada de trepo. anión. eldoSj forma. angere. gr. ánísos.:. pelo lat. I. e ANGLOMANIA — De anglo e do gr. agneau. io. anguis. raiz de grápho. ANIDRITA agua. anguín. anisu e ANÍS Leite de Vasconcelos. apertar. causa dor. ia. ANODONTIA — Do gr. e muros. anódous. anillo. penna. e suf. proyávcl iotacismo. agnu. e suf. desigual. e hiatos. ANHO — Do lat. ólho. G e passim. que ANIXO — Do lat. aggeion. ANIVERSARIO — Do lat. lat.. desigual. angiportu. e suf. V. anguiferu. Canto de Amaro. AÑOJO V.M sera líquido. desdentado (na concha). parte. anguipede. ita. ANOFTALMIA — Do gr.. suor abunANIDROSE ' — ANIDRO — ANIDROMELIA . nila). anímale. ANIMO Do gr. ANGÜ1DEO — Do lat. ánydros. e suf. aggeion. desigual. ANO — Do lat. desigual. distender. acresosteón. Adj.A. anguis. anguín. desigual. e rostru. atiguina. bico. caica. ANISOMIÁRIO — Do gr. ANGIOTITB — Do gr.. fólha. forma. ANGIPORTO — Do lát.. vaso o trib. 2.. ANODINO — Do gr. suf 'ula. desigual. e do gr. desigual. nao ter anulado l'cregrinatio.. desigual. do gr. e suf. enguia. manía. an privativo. ANGUSTO — Do lat. . ANISOFILEA — Do gr. vaso. ANGUL1FERO e fer.. torsáo. remu. ANlSüTROPO — Do gr. e e . úps. animu. aggelon. eidos. raiz ANGLO — Do ANGLOFILO — De angla e phi'téo. ea. dedo. — ANISTIA pelo ir s?' treito. ani- sione. strophé. ANGU1COMO — Do lat. 205. G stcilíOll. virar. Gonio- 'ANGURRIA — V. a. ANGLOFOBO — De anglo de phob. pétala.. desigual. significaejáo política Trinta Tiranos. ANIAGBM — Por *niagem. Do lat. Tomou Do gr. corruptela de Ivnhagem. angra manda comparar . aggeion. anguilla. XXVI. ANGT'tSTIA — Do lat. Mi agua. aigne (fem. ANISOCROMIA — Do gr. ihiisos. v. ANGIOTRIBO — Do gr. . ANISODÁCT1LO — Do gr.. . fr. ANGLESITA — De Anglesey. ANOFELES — Do gr. podós. e suf. V de Filología Portuguesa. ao tempo dos. todo ser animado. perna. ánisos. Gongalves Viana registra a forma tingara.. anguicomu. ANODONTE — Do. ánANGULIRROSTRO — — — gulo. ventre. - á?iisos. — ÁNGULO Do ANGULÓMERO • angulu. pg. forma. e suf. oirai™. cor ANISTO . it. pelo lat. es- ':". Do gr. I. o suf. ANGLICANO — De anglo e suf. 54. epoiis. mod. na Asia Menor. loucura karpús. ANGUST1MANO _ Do lat. raiz alterada de temno. ANISETE --• Do fr. 255)? V. pupila. anís. em esp. anisette centando-se . esmagar. com amnestia. ANISOSTÉMONE — Do gr. añera. AÑIL— Do persa niZ (em sánscrito azul escuro. ánisos. añojo.rná. ida. nomo moderno da . pg.. ágkos.de nihil se representava niclill para (Diez. graplí. angustu. amnestia.. t de ligacáo e suf. mensageiro. Nunes. ANGORETA — Figueiredo com a-ncoreta.o. para cima. ose. de um ano (M2 Lübke. ia. ánisos. o suf. phíl. ANIMAR — Do lat. ánisos. hodós. . — Do caminho.to^' Do chróma. nocivo. impelir para cima. Hibridismo lat. usual é a que tem acentuagáo francesa. aguo. VIII. anguín. año. ANGUIFORME — Do lat. ANGIOTÉNICO — Do gr. angustu. an privativo. ANISóMERO — De gr. ángulo. angusticUiviu. koiiía. Mégacles. e suf. sem . cotovelo. ite. Crcsto-maiia Ar- lat. mys. De anojar. acha fonéticamente inaceitável. ANIHADVERSÁO — Do lat. e suf. ia. nao em ano. gr. cidade francesa onde se fabricava éste tecido. pena. filete ANISOTóMÍDA — Do gr. anophelés. Do gr. anódynos. forma - oh — . desigual. ter horror. pelo ár. ággelos. desigual. annil. ánt. o suf. agnello. medida. ANISoPODO — Do gr. cs: e . anídrosis. Do gr. ANOFTALMOEMIA — Do gr. ANGÜILULA — Do lat. e suf. gravar pela escrita. Estrangúria. anódynos. raiz de ferro. e suf. de nojo. ángulo. Do lat. RLP. an privativo.v:. ico. iom raíz alterada de témno. ANÓDIO gr. forma neutra do ANIÓN participio presente de áneimi. ia. odúntos. sangue. desigual... inútil.De Angouléme. cortar. gr. do gr. cobra. ANGUINHA — Do lat. am privativo. pescogo. que acalma. ANGUSTIRRBMB — Do lat. anel. ALP. mado. vaso. ia. ia. pelo desenlio.

a privativo. antagonista. ardanáklasis. antí. origem céltica. ia. — Do ANSIFORME íorma. eo. ia. um e Port. asa de vaso. . — 34 brago. angustiado. ANTiADITE — Do ite. . ANOMIANOS — Do gr. re- 10S2. primeira Sir Francis contra. ANQUILOSE — V. — Do verga de navio. . e suf.. ANTANAGOGE — ANTANHO — Do ' vez em Galton. singue. idio — — — ANTERIOR — Do lat. Ilist. ANTEPIRREMA — Do gr. Gram. ANÓMALO — Do gr. que nao bate (pulso). anósteos. § 128) Esp. ANTAPOLOGIA — Do gr.. Fr. ánoplos. e helios. antiás. contra. órthós. antes. de citolisina. antapódosis. antí. ANOPLODERMEO — Do gr. Monumento pré-histórico: Do lat. ANOQÜE — Do ár. sem lei. antena. contra. an privativo. fr. eentarktikós. centí. 80. Lüblce. an priv. an- — 495. e suf. e suf. lat. e suf. tempo empregado em lugar de outro. ANORTITA — Do gr. herejes que negavam que o Verbo íosse da mesma natureza que o Pai. pavilháo da orelha. ant. uso mutuo. antítesis.. e suf. trabalhar. contraparte do recitativo do coro. ANTICICLONE — Neologismo 1861. an privativo. definido. an privativo. ostéon. ónyx. diz que a denominagáo í'oi dada por Adeñson. inclinar. ANTÉMIDE — Do gr. nósos. gular. e suf. Do gr. e suf. ANTERiDIO De antera e suf. * . espé1 de antílope. ana- latino e — — Do esp. Há em grego anopsia. — ANTIASFICTICO Do gr. noque' a (A. a-nomolós. ANTAGONISTA — Do gr. gr. eisphyktos. — — ANTESE — Do gr.. e suf. it. o s provém da analogia com outros adverbios onde ele entra originariamente. Anticronismo fin kcvhalé. ante. para cima. anórlhosis. anlanaclasc. e suf. antigo. Dlejressóes Lexicológicas. IV. e suf. ANQUTLOPE — Do gr. ANTECOR — Do lat. nome do fruto numa língua da América. Vasconcelos. anona de anón. osmé. desarmado. - — ANSIA Do lat. A-. e óm- — phalós. 56. it. antí. ante. pelo lat. antaño (M. anthelix. voz caribe. antherikos. ANONFALO Do gr. anómios. de anúmoios. ia. ANTES Do lat. irregular. pelo lat. ant. Espanhola deriva o esp. com deglutinacao do Z: Leite de Vasconcelos. a. antcecu. ciosta fruía é A Academia I. pele. neol. pelo 1 foi ANTA . Hist. antichronísmós. camomila. e eidos. ánimos. Por1%. e forma. anúnymos. ANTICOPOSCÓPIO — Do gr. ANTICOMANIA — Do lat. an privativo. Pacheco gr. ourá. raiz do klino. sem ósso. anometlu. com- TZEW. v-ista. anómalos. io. phresin. casa. fr. ia. it. impulso. ánomos. odónlos. vermelho. pcrcussáo. ol. pelo lat. forma. esp. ico. ANTERA Do gr. caúdá. ANTICRESE — Do gr. olóne. contra. --eie dao como de gogo. fr. ANTENIFERO — Do lat. dissemelhante. contra. 63. e talvez principalmente como o seu antónimo depois. ANOSTOSE — Do gr. irregular. ANTEVIDENTE — Do lat. a?ue. ANORTÓSE — Do gr.. antí. contra. langa despedagada. umbigo. antí. dor. colheita de ano. raíz de cxys. ANOOPSIÁ — Do gr. ANOXEMIA — Do gr. como mais. Coelho) ANORCO — Do gr. desarmado. ánthos. b. amígdala. ico. antiádos. an privativo. an privativo. e suf. ansa. anticipara. raiz de skopóo_. e de empregado pela na Metcorograpliicet de ANTICITOLISINA acha que talvez venha diretamente do espanhol anta. uniáo natural. . (annu ANTAPODOSE Do gr. haina. ANTICD1NICO — Do gr. desmontado agregado á infantaria até obter um ¡). e suf. desarmado. ANOPLURO — Do gr. 111). ánorchos. ánoplos.anli. ante. ANTERITRINA — Do gr. ANSPECADA Lameira. óuychos. gen. V. ANTE — Do lat. e suf. coracáo ANTÉLICE — Do gr. antí. antikárd-ion. ANOPLOTÉRIO — Do gr. de Richard. Pedro Pinto. que diz nuna. raís de kámno. e suf. antecessore ANTECIPAR — Do la"t. e_/er. e agonizeos. órchis. ANTERÓGENO — De antera o do gr. fem. 7)elo lat. falta de erectilidade. an privativo. ' raíz do gr. gerar. an privativo. por oxigonio. e n em portugués año — ano). animal. ANÓNIMO — Do gr. e suf. irregular. defesa.. testículo. anthesteria. — Do gr. Glossário. oikía. o cor. ópsis. ósso. unha. Estados Euclieiia'iios. Era primisoldado de cavalaria. ortliós. a privativo e normal. ose. antes de. tomado como artigo tivamente na guerra cávalo do adj Opúsculos. al. ANSA — Do lat. tente una. ANTECESSOR — Do lat. o dá ñ espanhol. e suf. anorexia. ANORQUIDIA — V. com outra formagáo e com outro significado. ano. pg. klin. lat. esp. a suf. g theríon. ANOREXIA — Do gr. l'rutos 2 um de — nome ánomos. Leite de anxia. molestia. symphisis. ANTURICO Do gr. asfódelo. urna cavidade do peito. nome que por trocadilho so dava aos ceno mócenos. ia. anükopc. nool. pelo lat. ario. ANOMOCfif'ALO — Do gr. oposto ao báquico. ópsis. ñas linguas malaias. láñela spezzata. Anarquía ANÓRTICO — Do gr. ant. — Do lat. ANOSFRESIA — De gr. e etnología. contra. an privativo. e ansia. anonymu. gígnomai. animal. e ourá. anzi. skop. asa. antera. anieriore. cauda. dórma. Gram. ANOMALECIA — Do gr. oeloús. Asa. inclinar. kamn. ANTIÁLGICO — Do . Pidal. talvez confundido ANORQUIA — Do gr. anthemídos. mandíbula. lat. e suf. e suf. o suf. Cristaliza no sistema anórtico. trazer. pelo anlapodoxe. agehilops. 1110. raiz de ferré. contra. ánoplos. reto. lamta. dente. do gr. ANTECO — Do gr. anthémís. ressonáncia. ox. raiz de klíno. ANTEROZÓIDE De antera e do gr. an privativo. ANTANÁCLASE — Do gr.. irre- ANOMODONTE "— Do ANOMURO — Do gr. V. ¡a. ANOSTEOZOÁRIO — Do gr. antagonistas. onde o Animal: do ár. pelo lat. ANOPDOGNÁTIDA — Do gr. ainse. inapetencia. ANOSOD — Do gr. ANTICARDIO — Do gr. os-. e suf. antiquu. do De Can- — ANTEROSSINFISIA De antera. festas floráis. ANONIQUIA — Do gr. antí. ia. e de raania. 252. Dalgado. concernente as lutas. vista. gr. florescencia. ANTICAMNIA — Do gr. ANTIBAQUIO — Do gr-. — — pensagáo. ita. castrado. ANONA — 1 — Do lat. ehsiro. com anómalo (Carro). ANTEPARO — De ante e peerar no sentido de aparar. Nuncs. sol. . anspessade. ANTARTICO — Do gr. xius. crythrós. animal. etnmona. gnáthos.icilose. odosIo ao ártico. ano. ANORMAL — Do gr. antas 2 (plurale tantum). e suf. florida. sofrer. ANTICLINAL — Do gr. ains. ver. ¿a. fístula lacrimal em coméco. contra. ico.ntí. desarmado. ANTESTERIAS — Do gr. Gram. ánoplos. contra. .(Nunes. flor. Esp. anlcpyrrhema. -i«. ANTAGÓNICO — Do gr. dolle. ANOPSIA — Do gr. ina.. antibakcheios. ANOSMIA — Do gr. antherá. . ántoikos que mora defronte. klin. anta. ir. Anol'eno ANÓLENO — Do gr. ico. de Monona. e suf. antí. menos. ANTICRONISMO — Do gr. antevidente. antichresis. Ligoes de Filolo_yia Portuguesa. sem nome. ántibaccliiu. algos. gr. zóon. olfato. pelo ANTENA anthemide. zóon. pg. autenna. ida. e suf. ANTÉLIO — Do gr. cnbeca. ansa. ciclonc. irre- gular. contra.

remedio dado contra (um . antí. esp. antiparás"' ¡íat. . contra. ánthos. e phil.'."'. geragao. e monos. i" :^ ANTIQUIB. : suf. — Do gr. ánthos. ánthos. 215) cismes. antíptosís. gga. íneo. e — Do gr. anthypóphora. um lat. ANTORO — Do gr. Do gr. antilogía.. que traz flores.. e ANTOFILITA — Do gr.. antí. v. só. pelo lat. ANTÓNIMO — Do gr. . septikós. — Do gr. '- corruptela de anthólops¡ o supóem de flor {ánthos e óps). antinomia. Bacines grecques. contra. gr. . Hoefer."::: . ANT1GRAFO — Do gr. e sombra. antipo- lat. forma eólica por ónoma. contra.. pg. . antíspasis. antí. e skiá. antilóbion. gr. . pu- . ANTIPIICO .. lat. ' ANTIPOFORA ÁNTIPSÓRICO antidotu.'' ¡tasis. folha. antis-pastos. ánthos. Mots derives du latín >ei. ico. ANT1TESE v pelo lat. trepo. anthyllis anthylhdos. sarnento. Do. xado em sentido contrario. : ANTODIO científico . o lat. ANTOGSNESE — Do gr.sentido ao da marcha" da primeira. de retribuicáo. contra. Recebemos o vocábulo pelo francés. pelo lat. mosca. ANTICTONE antichthone. antí.uf. contra. . antí.'>'pus. próprio para refutar.. - " :: . pelo lat. e -suf. febre. añthodium. flor. antidoru. gtimentd contrario.". finigáo do lat. (silicet (isto in- é. stim. medie. lat. ANTIGO — Do lat. pelo lat. anti. antiphoneo. adiante. antí. pelo scilicet ANTIDOTÓ — Do gr. po— Do gr. antíchthón. . ANTISPASTO — Do gr.Do gr.:: Do gr. ANTONOMASIA — Do gr.SÉPTICO gr. pelo — " phoné.dü:grep. ANTIQUAR — Do lat.'. bposigao. ANTOJO — Do esp. antí. ánthos. Zoi- — ANTILfiPTICO Jeptóri Do enteran). que por sua vez o tirou do inglés (Animal que les Ánglois ont appelé antílope Álguns •olhos -. isino. antíque. por causa da: cor (Schumácher). io. io. a- Antoro . e suf. : gfogo. sementé. spérma. gr. antipodes. ánthos. e ANTÍLAMBDA — Do gr. eclesiástico antiphona. virar. antíthesis. aniíphrase -dicáo ANTIFT1RICO — Do. antiguo. antlphrasis. antí. relativo a raiva. pelo lat. opoisic'áo de leis.. gr.-. — Do e ANTIS. Do . contra. antiscios. antistrophé.::-"g::: ia. era. e trop. Do gr. ':''. =om a som. antí.. Do gr. contra. ' . gr. antonomasia. ' — ANTISTITE contra. contra. . " — —amar. coIheita de flores. gr. ANTIQUARIO — Do lat. ico. ant'üabé. S thikós. Do "aNTIFONIO voz. gr. antídotos.:- De origem desconhecida. ánthos. lat. purgar. ANTIRRETICO — Do gr. tendo dado a rrionges seus confrades antimonio para r o próprio éles todos -morreram os. — Do esp. polegar. sen- antipathia. . . antí.''de'pés'.. e óps. flor. demonstracáó contraria. em sentido -contrario. :®Si¡icreditav"áS:queSn^ türezav Segundo Carré. olhos. Botanique. Do gr. contra. pelo lat. de ANTIE"ÉMICÓ -^- Do. e suf/ ina.>'-'Val cwttimoímf. anthophyllu. . contra. — ANTISPERMOTOXINA antíspastu.. antírrhinon. alithsvic. flor raiz alterada de ANTIXENISMO — — — — ANTQCERÓTEA fcéras/-'chifre. Eguiláz.sa>. ANTIZ1MICO ico. AngliHistoire Naturelle. Do gr. dmos. y — Do gr. inversáo. y e flor. relativo a pedra. contra. flor. antíAÑTID1NICO — Do gr. contra. i . suf. ANTISSEPSIA sepsis. antí. myia. Do gr. e de toxina. raiz de phagein. XII.. Segundo Malm. . e suf.vií¿¿¿'..' antísigma.: pelo lat. ANTÍLOPE — De origena desconhecida. fermento. contra— Do gr. antítypos. antícheir. ¿-Garre :aliás-ácrescentá que esta etimología é e provaívelmenté sugerida pela com..: :. antí. que engendra putrefaeáo. ANTIRRINO — Do gr. ' responder ANTÍFONA — Do gr. pyr. troca casos. pelo — Do gr. — -'. ANTÓFILO ANTOFITA reázdephüéo. antí. pelo lat. Houv« ha- plologia.: iía^.O anti. que filia ao ár. ánthos. forma anthoke- suposta ANTOFAGO pliag. ". ' e suf. Laroussé dá o gr. flor. ANT1LABE — Do gr. e suf. revulsao. contra. antí. ANT1SPASE — Do gr. antí. Do gr. antí. pelo lat. e nhvsetHcós. - ÁNTIQUTRÓTONO legar.. anthología. phármakon. fáritasia gf-jpdsicád "do vocábulo. sigma revirado. copia-do escrito diante.. flor. anthyllide. dnticu. contrario gaos monges. . ANTOGRAFIA — Do gr. antonomasia. gr. antolhos). ithmid. tidario ennéa. gr..' : íd«^:::planta. contra ANTIFAZ ANTIFEN . base. Do gr. veneno). . — Do ANTI-RÁBICO . 336. contra. "'. contra. e suf. fr. antí. — Do gr. contra phthorá. nome. contracao.. e suf. phtheír. ánthos. antí. contra. antí. 117). '-eisgmudansa í. '. : . pg. . S" ANTÓFORO — Do gr. antirrhetikós. piolho. o dedo aposto á máo. numa ros. e s. pelo lat. nome de urna ranunculácea. antí.::. e rábico. pelo Moreau. antifaz. decontraria. : ''"': Do • ít.ANTIMONIO contra. ANTIMONIA' — Do gr. —ico. A Língua Portuguesa. e suf. flor. corrupQáo. gANTIPIRINA — :Do gr.: porque esta estrofe era cantada andándd-se ém. antinomia. otos. . S^wKo^£fiéátiIehto/3tíVi. — ANTISTROFE —Do antistite. ANTILOBIO — Do gr. contra. antithetikós ANTITÉTICO Do gr. flor. ia.ljoKo^S(^ dé. estrangeiro. de que se preparam os colirios. Do ANTIPTOSE — Do gr.agriao :OU iva moscada. lat. gr. ANTILOGÍA — Do gr. ". ANTOMANIA — Do gr. presente ANTIDORO — Do gr. ANTÍPODA — -:'. r ccénos.--ANTIPATÍA ". porque se antícheir. ónyma. anthóphoros. dáktylos.. oróncio. : Bonnaffé. syme. Do gr. pyon. pelo lat. e -pliy-. yantico. antírrhinon. - •: : ". contra. nove. vertieren!. contra.iS?:^vS?^-':^í'*'. par- - rielo — — psorikós. antipátheia. • : . dá antes do inglés. '¡niudypedxs. pg. antiquare. ánthos. Do gr. anthaloupus. lat. ólho. anthorismós. ANTIFISÉTICO — Do gr. 434. delgado antí.'. e génesis. thora. : . antiperísta- —Do gr.. contra. loucüra. antisigma.35 Antictone — Do gr. antí. com — rhinoceros. antistrophé. analógica ea. e lysANTILISSO testino).óstos. . ANTISSIGMA -^. — Do suf. anthographéo. antojo (cfr. AÑT1FRASE falá ao contrario. e bíos. Deé urna alteracáo do ár. antigraphos. ANT1SCIO — Do gr. pelo anthinu.:e suf. porque Basilio Valentina. ANTOMI1NEO — Do gr. nome contrario á idea. forma ítsmid corresponde melhor á grega :M:^iími''oú':stim^ii. édra. tomada. de origgem coptá.Histoire de la. anthología. phyl- lon. flor. objecáo que se opóe a outra. ANTIP ABASTASE — Do gr. e. gr. contra. ant„ contra. anthinós. c >. contra. ANTIPER1STASE — Do gr. antí. ANTOLHOS — Dé ante olhos.'-' ANTINO — Do gr. raiva. e lujen. que incha. antiptose. pintar cores floridas.'". ' .. diante dos ANTOLOGÍA — Do gr. antiquarm. pelo lat. da antiguidade. velho egipcio sdm. ANTÓBIO vida. florido. - : ANTILITICO Z¡- - . ' scilicet tonos. antidotan. nome dado pelo :aütor grego Eustátio a um animal de cornos recortados (Franco de Sá. Furetiére também conta giuma/: historia de mongés". — ANTIENAEDRO : Do MÍ» gr. cravo da Indía. ANT1LDE . ANTIFTÓRIO — Do gr. 306. pelo lat. e manía. gr. -poda. contra. ico. v: :í:%': ANTICIANINA cianina: í g"". Do antípous. gr. antí. antithese. copia de ANTÍTIPO - : — — — ANT1TROPO — Do um modelo. Segundo "'do'. pelo ANTORISMO — Do gr.6p. aniigraphu.. de anti-moine. comer. lat. putrefaeáo. pelo lat.

'. grego nia). therapeía. fr. e líthos. pedra. hosuf. modernamente significa infiltracS. : APAGÁ-FANÓES Segundo. ánthropos. e do suf. — Do gr. mem. flor. car- búnculo. manteia. -ánthropos. — ánthrax. Armerih-. dilátacao. annuire por annuere. anteversu. que a Academia a pénol. nao merecia. suf. Do ánthos. no anthracitcs. ANTROPOMORFISMO — Do gr. : — ANTORRIZO Do gr. ANUS — E' o lat. r Apagar 36 Antorrizo e - : pitecántropo. ANTROPOLOGÍA — Do gr. ánthos. arriar ao f r. A imagem obteve éxito e conquistou o agrado público.. ANTROPOFAGIA — Do gr. ANTROPEANO — Do gr. spórma. — e macaco. O primeiro elemento é de apagar. anthrákosis. ANUO — Do lat.Vocabulario). ter horror. voc. morphú.. de indios da América do Norte.. ánthos. medir. genos. ánthropos. lat. ia. ANTRACoMETRO — Do gr. — ANTRACOTJ5RIDA carvao. ánthropos. ánthrax. : gr. ANTKACÉNIO — Do gr. sofrimento. ar. e suf. raíz de toxihón. homem. homem. e suf. Todos éles traziam no braco urna tatuagem que representava um indio com umeocar de penas v/e' essa associagáo de malandrins fazia-se chamar "Os Apaches de -Sebasto". suf. de centro. lógos. homem. ou APAGA-PENÓIS O segundo elemento_ aquí filia — APÁGA-PENoES V.. e suf. ico. Coelho). anverso. pois. Nao foi preciso mais para que a palavra apache entrasse definitivamente na língua. lat. nome de urna pedra preciosa n de ligagáo e flor. eufónico. raíz grápho. ano. abelha ANTRO — Do gr. geragáo. homem. ANTROPOPITECO homem. idade. dim. homem. acha estranha a apócope — que mas . cauda. anthropophagía pelo lat. AORTEURISMA ' — De aorta e do gr. gente-guerra-ser. ánthropos. . carvao. ánthropos. anthropolatrcia. ánthropos. seu anthropogonia (. forma. tom. annuntiare.. O esp. Portuguiesiche Sprache. afirmando que a tribodos 'apaches possuia excelente cáráteríjes -era. anthropophaqia. pelo negrecida. gr.. deus. '. zóon. ANTROPOGEOGRAFIA — Do gr. ant. flor. e metr.cfr. raiz de témno.homem. ANUROS — Do gr. a.. ANTRACONITA — Do gr. ho-. . e de xantina. Nao - : — pililos. ANTÜRIDA — Do gr. muito pacifica. ánthos. assassinado Santo. — (Plinio). ánthrovos. vocabulario. raiz de metreo. do negro cor — ANTRACOSE em grego um de é ita. que podia ter servido. ANVERSO Do lat.nthralcoeídés semelhante ao carvao. um bando sinistro de malfeitores era comido pela policía parisiense. carvao. no lancada depois. an. No séc. nome fósse atribuida Nada adiantaram essa reputacáo peaX palavra estava. carvao. gr. Worier. anthropúmor- phos. ántropos. cortar. lat. carvao. calmar. ario. Alguns historiadores .. voltado para adiante (Figueiredo) a Academia Espanhola da o mesmo étimo para o esp. dinam. Neol. aorta em gr. páthos. s thcrion. cosmogonía. ANTOZOARIO — Do gr. lat. ANTRACITE — Do gr. ántron. flor. siderita. flor. AORISTO — Do gr. fana. existe em teogo- homem. Provávelmente do ourá. ánthropos. e ANTROPOMORFO — Do ANTROPOPATIA — Do e suf. APAGA-FANÓIS 'ou v — nao se pode determinar com rigor a forma desta palavra. Coelho). en- brava. ruptura. anel. Do gr. § 100. e suf. homem.A. ANUSVARA — Do sánscrito anusvara. cruel. anus. tem apagapenol. o segundo deyei ser análogo abaixar. ánthropos. em. ánthrax. ida. de ha-mus. mitigar. anthréne. 1894. © suf. ANTRACOIIANCIA — Do gr. homem. a. fane. . aorté pelo lat. de centro o do suf. o núsos.' :Dois y anos. ANTROPOMETRÍA — Do gr. boca. homem. hamegon (com outro sufixo diminutivo). carvao. 'arñiulare por annulariu. gr. homem. paño. utóma.AORTECTASIA — De aorta e ecíasia. sementó. ánthrax. ia. ANTRACÓIDE — Do ex. raiz de slcopéo. ANTROPOGRAFIA — Do gr. 67. no dia ime-^ presidente diato a morte de Sadi Carnot. e suf. e " homem. e suf. jorativa. metr. an privativo.flor. ánthrax. Do cfr. ida. Gram. Coelho. e suf. G. f ANTROPOSCOPIA Do gr. *hamiciolu. ANTROPOGENIA — Do gr. Viana escreve anussuara (. cilio. gr. do : ANUNCIAR Do lat. esp. ismo. e sophia. ANTROPÓFILO — Do gr. fanón. antru. gót. e desin. XVI aínda anzolo. homem. it. é extraída da gordura humana. ánthropos. ANZOL Do lat. graph. — : ANTRASOD — Do gr. ANTROPOLATRIA — Do gr. anthrace.meí nos provável do que o precedente (A. adivinhasáo. . ¡a ANTROPOMANCIA — Do gr. flor. ANTOXANTINA — Do gr. e suf. homem. AORTOCLASIA — De aorta. ol. e manteia. carvio. ANTROPOSOFIA — Do gr. ANTRÓPOCfiNTRICO Do gr. ANURIA — Do gr. flor. — e V. é carbúnculo. ánthos. APACHE — Da língua dos jumas. ressonáncia. raiz de metréo. Másis. através do b. ánthos. ANTROPINA — Do gr. ANUIR — Do lat. molestia. gr. ismo.. ia. ANTRAZ — Do gr. que ao homem.. cauda. de Ratzel. "cauda. anzuelo. ANULAR — 1 — Verbo: do pref. ina. ánthopos. do homem. "AORTA — Do gr. aoristos. ver. etrust. ánthrax. de descrever. fano. eúrysma. Nunes. ia. e suf. ' . tratamento. e ia. mal formado. Pacheco- . Cornu. ia. ánthrax. tentaram protestar. mem. ánthos. indefinido. inflorescencia. ANTÓSTOMO — Do gr. da manchas escuras. carvao. píthehos. ANTOSSIDERITA . theós. ANTROPOLITO — Do gr. animal. popular como . ANTRACEO — Do gr. ánthropos. . eá. slcop. guerreíros (Lokotsch. e suf. ismo. e rhiza. río "Sao 2lroce ssos estes deescreveu Chincholle apaches".. (A. phob. suf. ánthrax. e suf. qué apre-senta aínda as variantes apaga-penoes e ápaga-penóis. e de geografía. notável pela beleza da é ANUIDADE — De anuo e suf. carvao ANTRACNOSE de-- e suf. sinónimo dé individuo perigoso. ánthropos.. tratado. e suf. raíz. a pele fica do ANTRENO — Do gr. antrustione. annuu. anthrópeios. ANTROPOCENTRISMO Do gr. e Xficou ia. ANTROPOTERAPIA — Do gr. esp. o precedente. flor. nulo- grego havia anthrahites. ánthropos. comentando o crime no Fígaro. apagar ad e pacare. ia. too. e suf. devé ser* pendes por pendóes. ourá. ANTRUSTIAO — Do germ. homem. tribo: Em existe ja : a forma filántropo? ANTROPOFOBIA — Do gr. quequer dizer hornera e á reducao de apa-agwatsche. medir. Do gr. ánthos. que tem forma humana. 2 Adj. especie do úlcera. pelo lat. urina. mem. epatch. .0 do tecido pulmonar por partículas de carvao colindas no ar inspirado. do gr. o. o :que é. Cortesáo cita anisólo num texto das Leges. . carvao. raiz de phobéo.. pg. ANTOTOXIA — Do gr. A do APAGAR — De a e pagar Academia Espanhola deriva b lat. e suf. alto al. ANTROPOTEISMO — Do gr. e suf. ANTROPOTOMIA — Do gr. anthropoeidés. ánthropos. ánthropos. amo (no positivo). ourá. fera. Sist. ANTURO — ite. ánthrax. eo. adivinhacüo. pelo anarquista Caseda Franca. sabedoria. 27). an privativo oúron. carvao. ANTROPÓIDE — Do gr. fidelidade. ánthropos. ánthropos. — ANTOSPÉRMEA — Do — ánthos. no plural significava orónquios. hoamigo (Ramiz). veneno. ánthrax.

Daí_ se enana tido de apaciguar (o de. é totalmente. Coelho deriva de a e dizendo que significa propriamente por muito . pañis. : Do ^Ús^. aperitivu. Cbelho. AP1VORO . APERICARPO — Do gr. =- ct lat. apero. gr. paño. appelitu. paño. Coelho. Pidal. lat. significou sobré. . G. Larousse dá o baixo lat. . v. V. Cortesáo. : :/ - •ÁPICIPORME De a e lat. appetito.. port. dificuldade. — APERREAR Do lat. Dio. aipo. Apos- e as Gram. 175. flor. de pericarpo. APARELHO Do lat. 73-6. 249) Española. pistu. deriva o esp. § 18 (2). Port. aceita a derivacáo da locucao a pao e agua.raiz: íde — Do — Do lat.' pertrecho esp. 230. de destruir as obstrugoes depois. Lusiadas. REW. apear dá como derivado do lat. appetitu. . No sé lat.. mesmo REW. juntar paño. CoeVII. A.. tudo. fr. e vor. gr. ÁPICE — Do lat. — 363). Do lat. Viana. avlacare. APERIENTE APERITIVO colher etc. apañtos. sem fogo. — APEIRO com o sentpressante. 22-4. apaci- — - com ct protético.. Lübke. APEPSIA — Do gr. APINÁRIO APIOL — Do lat. pg. 'Viana. diz que. apat.. apanage Do APANAGIO apaídeutos. e sem APIREXIA — Do gr. V. apretar do lat. Do gr. A. engañar. Coelho). : dora. APÉTALO APETITE misantropía. 70). por termo a ndr termo ao fogo* e ao mais. ape. apetito. 138. infusível. — — e Do Do "appariu. com o que concorda Joáo Ribeiro (. credor). ápyros. impossibili APERIANTADO — Do gr a privativo e periantado.apla- suf. o fr. (cfr. De á suf.:''. *appascentare. appétit. Coelho. 534.febreV:"' /'Kv' APIRITA — Do gr. Aplacar pito. V. propriamente lancar caes 144. de Vasconcelos. ápice. Gram. / : : ' (cfr. (A. — Apage — 37 APEDEUTA — lat Lameira. arranco.. REW. — Do it. — Do lat. gr. Port. ita. — Do — Do cipio foi termo de medicina que sign'ificava a propriedade que tém certos medicamentos de abrir as vías aos cañáis da economía'. Gram. lat. 24 (2).:aj)aí7¡-iíí. Port. e e Do gr. REW. repelindo a inclusáo da palavra agua. esp. Se viesse "apanage'm do baixo lat. m • APELIDO — Do dade de digerir. -'". e suf..APIRÉTICO — Do gr. VIII). Lübke. Subsidios. APANTOMANCIA — Do gr. APALPAR —— De a e palpar. que nao esteve no fogo. ápice. • A — APERTAR perto. 67 (2)" e *pazivigar. — ch). APASCENTAR calcado em adpascens. diz :' APATÜRIAS AFAZIGUAR — — • flore. de pañis pao (Bracbet). . /:yr :. aperiente.. 379. Joáo Ribeiro. APANIGUADO 131). 303. sem . Lübke. ol. tira do esp. p educagáo. pg. considera urna criagáo da língua. Real Academia lho. culo XVI. lat. G. it. APAGE Leite apago. tira do esp. e manteía. • pacificare 6136). REW. :y:r'. apanaticu teria dado (cfr. e suf. paño. . apparare. e perro. Port. vem de um verbo arcaico apaner do lat. Port. Mots derives du latin et du grec. Esp. APITO — C-ortesáo. ÁPIFORME /ormosisformaívs — Do ponta e ponta. dobrá-lo. Vilhalpandos I. de Do grego apage. apágma: AFAGMA _ acao de apagoge. . it. esp. méle. APIRO Do gr. apátheia. apanthropia. V. aínda terminava em o. . Coelho). apiu. V. preparativo. Y. apanthismos agao de colher flor. Leáo (Origem da língua portuguesa. [ APIARIO — Do lat. pao. apanaticum. — APENAS De a e penas. appellare . M. Palestras Filológicas.. ¡a. ha sementé da salsa. pito Da locugáo a pé. ear. ir-se embora pelo lat apage. apañar (M. pacificare. paniguado. apparente. como arranque. dentro da De perto. tal a sua aparéncia engaña- ' APETRECHO — : apétalos. 202)... 423. criador. passou a significar o que abre. Donde. APICIADURA APICIPLORO APATÍA — Do gr. : : . prin- A. lat. M. 8-'S¡ente tíe "<¡ta^ ido. Pidal. Subs. Pena. lat. de pane. G. APARECER — Do lat.PANHAR Espanhola deriva Academia A 6204). Gram. M. ape. a peine.Do lat.. apparire (sem o sufixo incoativo). APARAR cachorro. esp. abelha. — — esp. e . O e velo por influencia de certos deverbais. I. viagem. e ape. 459).Gram. a duras penas aparecem em Cervantes (Gram. APETO De or. ntis. Lübke. a privativo e - nensao anual concedida aos cadetes para sua manutencáo. adivinhagao. aceita esta APANTISMO — Do gr. Pagar vera de pacare. APICULTOR — Do l gr. "appedare. — Do lat. era o A. apellido. Hapalelitro. APEAR — *paziugar."Pie des mots. perto. ir. APANCAR Do esp. V. de perianto + desinencia ado. &e febre.. ausencia de::.. nutrir. roubar e roupa. N.etimología. caso se Mota O Meu Idioma. 386.. . . car contendas. Cortesáo. 540. APARENTE Da locucáó a parte. Boletín de la A. varare. (Diez. Hist. — De ápice. apañar de a e paño.. ápice. fr. 3 (pg. Coelho).pisado? (A. manda comparar espanar propriamente . apparescere. trabalho (Pacheco e Lameira. pao Port. I. imperativo *•„. 229). appena. appendice. : tonikós > sem: botáo. por exemplo (Nunes. esp. Viana. 5 Sá de Miranda. .'' Gram. Apostilas. tónico — APIRENOMELA carogoi átonos. APELAR Do lat. com a primeira sigmficagao discussoes. ligado a aparare (A. '•'_ desumanidade. . : CMZíore.: : apículu. . a privativo pyr. ita.. enedritrá-sé:: : sem febre átono). de um tema que se encontra em pitorra. 5 da edigáo de 1622). deriva do lat apañare. sem fóihas. apelar. .. mas aoderivada -tempo diz que talvez seja forma língua. M.' Hist'. ao passo que o esp. APARIENCIA Do lat.. apepsía. — e . Do APAGOGIA levar. Estudos. sua historia e inprenda de fato a pagar. f ogo. aparecer. desejo. Hist. esp. 4. e lat. — — — — . De » e pancat (Figueiredo).. Esp. cap. 127: guar. Lübke filia ao lat pannu. VI. APALEAR — Do APÁLALITRO — V. II. lat.. Gram. se a esta etimología nao se opóe o port.alguém. Filología. Subs. e acha o sentido de explicagáo difícil. II. I. it. sonda. ápas. de (García de Diego. Foi tomada como pedra preciosa.. apanagium. APARTAR Do lat. A Academia Espanhola vé em pito urna voz imitativa. abelha. desc. apparatu. apiarvu. — Do lat. — . Apanliar. tilas. apaciguar. *appectorare. apinariu. — — é APÉNDICE . De aparelhar. esp. existe em grego apyrelctos. : sacudir o paño. excita o apetite (Darmesteter. Para Joao Ribeiro representa urna forma elíptica que o espanhol possui plena: a malas penas. como sunós D. aireñas. Apostilas. apyrexia. appellare.-: APATITA — Do gr. y - ''applacare. M. participio pre- Esp. a privativo e pyreJctikós. esp. derivara do OtomeL fonéticamente inaceitável. appeler. manda compara com apaziqnar e santiguar.^r - /ormaV forma. apyrenos. selvagem). parar. APISTO — Do lat. pg. apparaitre. apparentia. penetrando no uso vulgar. fr. devorar. conchegar ao peito. e suf. fr. raiz de apa- . abelha. i . APLACAR . 541. Do AP1CULO — Do lat.. cita o lat. APANTROPIA — Do . ausencia dé lat. Lübke. guando o ct deu normalmente zi em. Julio Moreira. apalear. 96 X. panificare. pelo . Carré. de parelha. avaaar.77. fonética e semánti- camente inaceitável. \apaturid. APARATO — Do lat. a parte (v.APARTE — g-5páixáb¿í:pelb — Do gr. feudal adpanare. Apatoúria.

p — — íi^do^gejidedüzisseiLum^supQstbiSprimitiyo. endurecer. desagradável. e suf. apodo do gr.nóciyos) . apocatastase. O prov. — gente a. apodéktes. gr. por fonética e semánticamente inaceitáveis. gDiziSqueffiol sentido: 'primi tivó:. Coelho. poggiare. o polegar. apochó pelo lat. Do gr. Histoire de la Botanique. de raiz • APL1SIDA apodytérion. apodeiktikós.' ''Snérais. appoggiare. destágplánta": mata '. 528. phlégmatos. dor. ato APOJATURA — Do 'V'w ví^ AFOLAR — Do gr. : trans- A. O: e final sindica estrangeirismo. negacao. aplastar. inaceitável. ::. que alias nao tem sentido especia- APLASTAR. éíconipiííarj -conS tar. BeSsuf ¿ÜáKisí^s der. de " Berzeliusí . f r. gyné. pelo . — Do gr. Do gr. Viána. Macedo loares pensa que é corruptela de apejar por pejar. v. remedio ''"(os*Sliümdres>. a palavra inelina- - cáo. APOLOGÍA — Do apólysis.ÁPOCLISE — • os cáés. APOCRISIÁRIO do gr. para designar o elemento principal do arado. appodiare . de gamos. APODEMIALGIA — Do gr. e suf.: : . af astamento :.phármakon. ieriu. e." Do gr. (par- miles appodiat. e suf. simples. ico.. . ' APÓGRAFO — Do gr. ida.. . falta de respi- gr. raiz" '^éS-.' . forma pelo lat. apoyar. : — APÓDEMA — laco: .':'v:'J'''SK: pollex. Acad. I. se: . . distancia... apodakrytikós. ia. escapar. apómachos. ajilóos.E Ew^ — APODACRÍTICO Do capaz de expeiir gr. pelo lat. apophyll. ~ APOGEU — Do gr. gr. apó. com sentido APOMORFINA— de desvio. apópliasis.::. que indica afastamento v-é-'Icarpós. apodemia.. lat. . APÓLOGO — Do gr. e suf. ina. : pelo lat. rem do lat. especialmente o arado. "applaudire. apóphysis.. desligagr. que faz chorar.: fonte.:B' . : .: Do gr. entesar. . — . fruto.í í¥i"v jV'Wí'Í^'Íí^V: ^ . Coelho filia pojar.. ápnoia. fonéticamente é — v ?í . APOGAMIA — Do gr. pelo lat. volta. :v"' :: :. lat. M. APNÉUMONE — Do pneúmori. esmagar. apóklisis.3. ápodos. apóphygé. .vagáo. apódeixls. de. desligamento. e suf. APLEURIA — Do gr. o pé. pn. apokopé. recibo. gr. Apost. apólogos. com sentido de APOGINIAprivagáo. 1 . que indica APODÓSE g.. pelo de ligacao gyné. af astamento do demo. APÓFISE — Do gr.. Do se APODIXE — Do gr. éste voc. Talvez do esp.r. plasis. : . apó.. APODIOXE mento. aplestía. pop. : bani- que APÓLICE Do gr.. o. Curiosidades — APOLINOSE 136.. REY/. encontrado'. dissonante. áphodos. apodixe. APOCATASTASE — Do gr. 253. pólice ¿o it.í. apódeixis. podós. Apomorfina APODITÉRIO a privativo. apó. kréne. APOIAR — Do lat. apókryphos.. alias adjetivo. gr. pelo lat. e taivez. apobátes. c£r. escoma. com 'sentido de. APOFLEMATICO — Do gr.. APLAUSO — Do lat. Éste neologismo é calcado no vocábulo alemáo Ablaut. apógraphos.env:qu^. Esta etimología é fonéticamente inaceitáyel. neol. Do gr.77). narragáo.apo. ia. 1 APÓCREO — Do gr. apó. tema de apophyliizo esfoliar-se.0 apodóse.:::. algos. APÓFASE — Do gr.<*.. e de polar. " o térra. pelo APÓFIGE — Do gr. APOLISINA — Do mento. é possível que dessa :. Teríamos assim um vocábulo formado do mesmo modo que ago". it.abórto. «. ». apó. <plioné. gr.:. apócope. 'apokroustihón. — APODÓPNICO achegar. scilicet e7i>'d)!as. ia. Ík. APOLEJAR — A.. despe. "APLAUDIR — Do Iat.. dpophthorá.ose. :I)ic. repetí cao do norne. agáo de atar com fios de linho. que indica afasAPOFONÍA tamento. apología. apodos. tira o esp. e morjiná. ^cüagaqK¿?ííS" ). apacha. ragáo. apolinosis. mas a forma francesa pa. lu- apody- lat. e déma. apógaion. separagáo. R appoggíatura. fora de v. planétes. apodos. ápneustos. . V. O provincialismo "algarvio com sentido . Estudos cía -Üngua Portuguesa. applicare. do navio: "quede velas indiadas. Lübke. apokatástasis pelo . ápous. APÓLISE — Do gr. giro. em certas aguas mi. pg.. APOCBNOSE. a privativo. racóes das irradiacóes simples. ita. apophóreta. errante.privativo.. APNÉUSTO — Do gr. que indica s tó. — APNÉIA Do gr. diz ele. poús. excrescencia..i>SKv. apokanismóa APÓCARPO — Do gr. de- apodicticu. : . gr. — APLANETISMO Do — — APDASIA Do e suf. coiAPOFORETO sas que se podem levar. apophase. APODÓGINO — Do gr. sem pé. pelo lat.v' APOMITOSE — Do gr..suf. recebedor (de impostos) Do gr. aeao de apophyge. phlégma. lizado : 38 Aplanetismo modelagem. apomytto. APOCRÜSTICO . 107. A. grego sém deixar rasto em liarte alguma?. apódioxis. ia. - lat. m. calcular. Ramiz Galváo filia com dúvida apodo ao gr. podiu (Leite de Vasconcelos. que nao pode respirar. apocrisiariu. . . ia. apomysso. Barcia tira o esp. e suf. ocul• 5í. ia. apó.suf. pódlza. a privativo. gr. — Do lat. restabelécimerito. : mas ad moenia eva- . . e suf. lat. inchar (vela de navio). paladar. '. "Como o termo apeiro^ répresentává":» os aparemos de lavoura.:. pulmáo. pé.métréó. julgar. APODECTA Do gr. — jónica de Do aplysia. M. apogaeu. conservou p:íi. — APOGETJSIA suf. 176). combate. imundicie.. voz.::'^" " Do me . Hoefer. Do . e : ico. APLICAR — Do lat. -de v secrecáo. forma de pneúo. . crito.e SUf. raiz —ico. ismo. Lübke rejeita pollex e é polyptycha de Diez. APLOME — Do gr. com sentido de depra. '. suco ' am- corte. apókrisis.pelo APOFILITA — Do gr. . apologu: ':'. avidez insaeiável. apología.: ' APODAR — '' ' lat.» neol. grego/. que se diz. II. Coelho tira de a é do it. demonspelo lat. APÓFTORO Do gr.. gr.'". e. . ap"ó'iátfJ. polízza. volta. o Bretáo) appuyer. mulher (ovario) suf.de demorar-se L.fumigacáo. póliza e o fr. G. mulher (orgáo feminino). resposta. APÓMACO — Do gr. apophóreta. ápodos.. apresenta o. . nrivacáo. pleura. atleta que APÓBATA volteava sobre cávalos. suf. Do retribuicáo. em Guilheresp.qualificando de monstruosas as etimologías dos lexicólogos. respirar. a privativo pod. Joáo Ribeiro. e da — — APOCAPNISMO — Do gr. Do gr. applausu. putare.Do apódosis. : ¡déMautorSíobscuróíK^^ com a vela aplicada ao que forma bojo. criado por Grimm. encher. . e suf. . ventó em: popa^ isto é. apó. APOCRISIA — Do .roxítona. APODIA — Do gr..lat. pg. foi origemí. pelo lat. faltam aber- gr. . pituita. podar. APLOMADO — Do esp. geúsis. — Do gr. APOORSNICO — Do gr. . raiz •"•'' pOÚSj podÓS. carne. apólysis. apographu.-:medir. .::..paláyrá.. ápohnénosis.6 — APODICTIOIO monstrativo. apokynon.' (Julio Moreira." APOMECÓMETRO — Do gr. VII.: . . Mas. ao it.: : ática dé. — Do .. Verbais. prova (de pagamento). a priv. : 6. APÓCRIFO — D° gr. e." assóar-sej :e:suf. de Haüy. — Do gr. APLESTIA — Do gr. tragáo. f stempp. apó. apó. apó. : APÓCOPE — Do gr. aplomado. def esa. manda ver o Dio. restituic. <ie abstinencia dé. scilicet . Depois. cpmoreyeioiii áoSesp. forma erudita. APOJAR . putágáó. 339). — mohada assim se disse do seio. mékos.:. apókrisis. apókreos. privativo a gr. vat de . APOCA Do gr. pód. casamento. — gar onde em náutica. APO — = De apeiro.' metr. APÓCINO — Do gr. ÁPODO — Do gr. .

V. 'i/na. pipare: — ''. aquatilé. lat. e dytes. gr. riacáo. " :: :\ :."' : -í que se . com redugáo do ditongo ou em' silaba átona como aposentar. acáo de virar-se. poupa (A.fíab*cessO. de apeirú e suf. gente :d'el-re%. apoplejía. apó (lugar donde). 19). APOSTÓLO — gr. apprehensiculu? (CorAPRESIGO Cfr. para se ?? ver bquéí resta. afasta. — lat. dificuldade de passar. i. :" APSITIRIA murmurio.. aporia. cómodo. AQTJ ARELA — — Do it. cáo. queAPOTROPEA desvia (os males).' ". Do gr. sem nada- ÁPTERO.á'jH-iori.. ' :. mulher que passava inventora déste veneno. apotheose. APOSIOPESE — — . Os onze apostólos erara enviaergo." wBmm '• -i a influencia to. Para o espanhol aqui del rey a Gramática: da. apposiUí. APORRINHAR — De a. aprendÁsi para o prov. . ees.. it. Darousse deriva o fr. APONEVRÓTOMO — Por aponevrosótomo témno. um e suf. apotheca. premat e desin. 44. 60. ''. ose. agua de Tofana. a priv.ia. putreíaAPÓSTASE — Do gr. APORINOSE — Do gr. DO. autor. apóspastos¡ arranAPOSEPEDINA — Do gr.óKf^ . «pelówiatwapbsíasio-.. ap- prendre. í e suf :': . apótomos. for- outros adjetivos em. APONEVROLOGIA — Por aponevrosologia. Nunes. Nevralgia. apprenti. APÓTESE — Do gr. aposUía. de a.'vtámbémí'. ismo'. 78. fr. ista. com : APOSSEPSIA — Do gr. apotrópaios. apostema. APOBRETINA — Do gr. filia. O APOTEMA'— Substantivo nao existe em grego.. Hist. . rhinós.'"''' lá-t. APRIORISMO — Da expressáo lat. apóphthegma.'. é urna formagáo barbará. Do gígnomai. AQUE — . - '. — Do gr. ? antecipadamentey e suf.. 1 cio súbito. ed que nao tem explicagáo. appretiare. -\ e fre- post. apsycMa. ório. diferente. sis. Do gr. dar preAPRECIAR — Do appretiare. aquariu. Nunes. priy. . í escolástico '.ííiístósé3SSSííí. Apost. silen- mado analógicamente com exco- APROCHE — Do XVII.. Coelho está por apeiino. ad cfr. a. isco. enviado. apostasía.. APREMER — Do apprehendere. APOSITO 'Do lat.. Viana. do lat. lagos. APTERIGOGENO gr." (S. acquarella. Gram. APÓSTATA APOSTEMA — Do gr. apo>títhe "'titeé. gerar. — lat. a priv. apeiro . Poutar.. - . posta no sentido de página: Houve aglutiyras «do?. aprile. m abaixar. apostata.sem trabalho. aposirophe. Gram. '. apraxia. acqua tinta. o esp. abril. apprimere. pelo psíthyros. abaixamen• . afastamento dos negocios tomou alias sentido. pterón. ánus. i aposlcepamis- gr. A. . ico. apó e rhetíne.. :: : &ysuf:: :ia.. ' Do gr. . APSIDE — Do gr.. ptyalon. dar pre~ APRECIAR — Do aprecar. . T>0 :''. Mateus.' e SÚf-. aposiópesis.'"''.' repelirido: a^^trádücáo. deíecgáo. ¡i.. e suf. aceita á significagáoi apreseritádá 'porSBámánp . APOPLBXIA — Do gr. APROSOPIA face. lugar onde se guardam coisas. ferida feita ''. G.''. sa- deiras (propriámente APTIADIA liva. - a. "Euntes docete omnes genCristo.424. acqua-'toffana. áporos. pelo lat. 91) de jubilar. APOSPASMO — Do gr. apprenlig. v. dpsís.* appariuj. cauda. quem aprende. expressáo latina expressáo. APOTELESMATICA. poros. approbativu. .pricu.'-''' gr. apósyrma.'. APRISCO — Para A. sáculo .. Vocao. a.. para ordenhá-las com comodidade. raiz de •''' falta de asas é congénita.':'-'.— Do APTERURO :— sem asas) e ourá. pteryx. — Do gr. Palavra que faz parte da locugaqCoelho. ápteros.. apprendere. agua. Do it. lat. pelo . pelo.suf i. apodera-se do conheEsp aprender. ordenhá entáOi Oííat? ? appressicacre. apoplexia. divinizacáo. . a gr. a... golpe violento. APRIOR1STICO — Da expressáo lat. f r. latv apsidej: v. cer. — APÓTOMO Do gr. — aposiopese.. arrancar. como''-.. approbare. prósopgn. apothéhé. '-- risco. pelo lat. APROBATORIO — Do lat. vizinho. arte relativa (dos: astros). apóthesis. agua- . e súf. lat. feminino que quer dizer cácete e do suf.. é süf. . apostrophu. Alfredo Alexander' entendé que ai existe urna orágáó elíptica : acode dqui. 16. APTERIA— Do suf. a priv. 352.' APRBMAR — De a. cfr.. nariz.. V. introduzido- gr. resina. vira-se para a pessoa interpelada. ptérygos. AQUAFORTISTA forte..' . &e>i^ricitasítei-' ta por Alonso dePalencia. Vi APSIQUIA — Do gr. acáo . pelo lat. dividido. Do gr. apodre- : '. pg. APTO como — os da § 180. — . Dicí. AQUA-TINTA — Do it. Nunes. Coelho) ao lat. / apousentar. expiatói-io. pelo lat. Apousentar aínda aparece nos Lusíadas I.com o auxilios das" referidas pálavrasí. tratainento na convalescéncia. — — APOTECA — — Do gr. Hist. áqúaticu. gr. . tato. APOSIRMA :i v GontT:. tesáo) APRIQO Do lat.JBI5Wg539. Apost. postttleí também. e — Do suf. completa era A Os comentadores pro sseguiam süás'Sglosásí . abobada. a. aponos. abrigo..:. VI. Botica: . A. lat."ü:'^: post illa.de.. puro. ia... a priv. Dübke¿S. afastamento. aiiósepsis. no./ . Diez. m AQUA-TOFANA — Do it.\:<: : :y:: :y y 1ÍPRQSEXIA- Do gr. pelo lat. -V. fácil. Do.. que nao voa. adverbio aqui.sá. sem asas. Do lat. e gr. — Do gr.. decoecáo. : Apona APONA — Do gr. solugáo. ... pascigo. apprehendere APREENDER — Do aprender.a:-:íc APSEEAFESIA — Do gr. ar.^prisco.i M. .. i^í--. apothéosis. apotherápeia. . APRENDIZ • Do APÓS + APQSCEPARNISMO — Do . apostolu. ar. ápteros. Vocab. que mergulha. áponos.í? aptu. Port. APOUTAR -V. pelo lat. Acmé 39 sem J ' — APUPAESpr. APOSTROFE Do gr. dos de tes. APOQUENTAR — Freqüentativo de apou- — Do — — apoaema..soltar gritos filia APURAR '. tornarpuro. : derar-se. pauAPOSENTAR so e do suf. asa. entar'. Do gr.-. o — Do gr. apóstalos. e desin. Do apostólos.fte suf . AQUATIL — Do lat. a priori. car de a e pouco. APONOGÉTEA — Do gr. apózema. X'y. APOSITIA—— Do gr. G. ' .? seriat nao ?oa íjérrib'iáí redil mas um curra! para a. ab lat. Oornu.s. AQUARIO — Do lat. X. Ábside. . interjectiva aque-d'el-rei. e suf.-/ afasta- :':^/[. impenetrável. APOTEOSE — Do gr. lat.^: Da íát. APRAXIA — Do gr. APROCTIÁ— Do . APOQUILISMA — Do gr. pelo lat. apospasmós. De : . e . a priv. Bodega. raiz alterada de I.-.. geíton. amachado. aponeúrosis. APOSPASTICO ado.. passagem. rhin. de aponevrose e tom. aew. gr.postrophé. -upupare. APÓZEMA Do gr. tratado e suf. 79) Tomoa depois o sentido (IV. extraindp os elementos estranho. Gram.'''y/[r:i^¡MWS¡í'M-ñ:í-ir. proktós. dor. 16. pseláphearco. APOTERAPIA — Do gr. ás~ bvelháS:.. Viana. ia. pelo lat. apoAPRENDER — Do . raiz de rhís.'B. pelo lat. AQUÁTICO — Do lat. priv. lat. — :• aptén..inhar. mento. apona. 8lf cortar. APROBATIVO — Do lat. Do gr. apotelesmaAPOTEGMA scilicet téclme. aposépo.. apocKylisma. V. APTENODITA — Do gr. de um substantivo . approche.. I. acquaforte. apóstrophos. aponevrose de APONEVROSE — Do gr. Quem apostrofa. -ajuntañ.. apothese. APORISMO — Do gr. e suf.. antecipádamerité. identificam com o. qüentativo . . mósy — Por APRILINO — Do lat. apóstasis. lat. com redugáo do ditongo ou em sílaba átona como apoquentar. tendáo A propósito do v. a. que se APOSTROFO desvia. e suf. 28.. 78. ismo. e suf: ia. Coelho faz a rnesma aproximagáo para. APOSTELA "¡i ÉPí :. APORIA — Do gr. s. Hist. aproseiía^íiriatengáo. a priv. APOSTASIA — Do gr. cimento 79. : « :~ pt do : : — : :: : "^:. ia. APORÓ — Do gr. — Do fr.

gr. aráchne. p. 2 — Subst. II.Apost. Rabi.it'. : . V. — — . de (caranguejo). o julga formado por analogía com além. cap.::-: .. aceita. aquilmu. AQUIRIA — Do gr.. RFH. AQÜICULTURA Do lat.. labio. 71. ARACNODERMICO ARACNOIDE — Do nha. . esp. Gram. tiram de ecce hic). sem máos.privativo. e suf. e cultura. ácheiros. 70. da fusáo de atque com eccu. tratamento. achillea. it. Hist. 57. C. arum.' cabeleira. aratru (com dissimilagao do r) esp arado. 246). do ár. ici (que Clédat. de agramona (A. 57.: . cheír. habitar. Joao Ribeiro. 60. Cortesáo deriva do lat. Port 8pr. por exemplo. raiz de chaíno...Ascoli. cadescere. AQ01SITO — Do lat. fr. pas plus été trouvée par les Arabes que le Nouveau-ntonde n'a été decouvert par America Vespucci. Stappers. com assimilagáo do ae. 201. seme- ARACNOIDITE — De araenóide e suf ite. do lat. ana.:'. julga o caso urna inflexáo causada pelo lo. aquel. -v/:: lat. AQUIESCER Do lat. vento brando. — ARAGONÉS Do esp.. Licóes de Filología. mais tarde tomada como preposigáo. A mudanca do e para i ainda nao foi satisfatoriamente explicada. Sin. eccu -f. Porf. aquosu. admite já um lat. o a é do artigo árabe".. pelo lat.Coelho tira. 2948. Cornu. REW. pele. 110. Para Bourciez. e col. Aquele. abrir-se. Lübke. 127: e 223 b. Spr. raiz de chaina. Joao Ribeiro.. acquisitu. Aracnoidite. forma dórica por echétes. opina por atque.. suco. Lokotsch repele a etimología de Sousá. esp. 60. Gram. acqui-sitione. o fr. Ramiz deriva de aquilea. XVI. opina por urna deslocacáo do acento de aqui. — 'íaz) Arandela : ser alteracáo da vogal átona inicial ou aposigáo do prefixo a ao lat. e suf.. ARACNITE ARACNODACTILIA aranha. Sin:. . 589) ARABI V. suco.inde. 65. aqui. Lübke dá o lat . AQUIRITA — Do gr. AQUETÍDIO . Gram. romana) AQUILODINIA — Do odyne. Ling. sonoro. ARABA — Do turco araba. it. onde foi em 1771. do lat. Por * aramonha. apoiado em Zeuss. ARAMENHA . áchyron.. aze- lát. hi- potético aquilegia. ÁRAME— "Do aeramen. Origem da lingua portuguesa.: Do (insignia cheilos. Port.:. o influxo de ar. aráchne. AQUILO — Do lat. o que é fonéticamente impossivel. AQUILINO — Do lat. 167. forma * aecu. quello. Hist. agem. Aquele. na expressao sem mais aqueta.. do lat. — Do gr.. Port. Os dedos. AQUEIVAR — V. ia. Figueiredo deriva do. AQülCOLA Do lat. dor. pg. — — AQUETEO Do gr. esp. § 14. A. qui lui imposa son nom " Jousset. ÁRABE — Do ár. ou tavez recolhe agua. á vista do sufixo. 435 . acaecer (Nunes. esco "L'a- rabesque n'a-. alháquem. como aparece em Nunes de Leáo. AQUIMOSE — Do gr. AQÜÍFERO — Do lat. Gram. are. ita - ia. fr. priv. asa tem as asas levantadas na posicao de repouso. atribuí a permuta da vogal inicial á influencia do r. Galega. de af e suf.. Lübke. 303. : . ARANDELA A. de ferré.dér. aqua. Diez.: chain.. principalmente de carnes. juiz. segundo Pigueiredo. aráchne. a priv. e suf. Spr. . Coelho tira . : : A ' :. Port. XXV (G.. barulhento. tico ak.. V. "arate. — : • . celui. 58-9. nhaíte. pg. pé- — de-bezerro. XV. em suf.. Alexandre entende ser urna cevada de primeira qualidade. 352) se nao houve afastamento déla. pode também tem a forma . . ja. considera urna flexáo interior usada pela lingua para distinguir as formas com mais precisáo. dáktylos. I. AQUOSO — Do lat. bronze. V. dérma. parecido lithos. científico : acheniu. . ~ lat ~ Do %v curou a : : aqua.. a priv. acaecer.. REW.'. mais tarde estendido ao feminino e ao neutro. — + — _ . esp. atribuí ao o. orage.: ídep. Brachet.j V. Are. ia. castelhano arandela.Cornu. : . o que Achilleús. '214) — AQUELE — Do lat. permanecendo neste. Gram. fr. M. Gram. I.. Nunes. MiehaeGlossürio do Cana. da Ajuda. vé troca de prefixo.. pop. Coelho tira de aro. are. meu Do mein Herr. a. Antigamente significava bronze.. Do achetas. 242. a. e suf. achilleía. e suf.. agua' "raíz . arachnoeidés. It arato. ardente. aragonés. Aqui- gr. — Do aquaeductu. a priv. suor de támaras. ARAQONITA des- coberta lat. aquifolium. § 255. da um aque. ia. -excalescere. Lindsay Latin Language. ose. Contr. : AQUILEGIA — . ARACEA Do gr. ARACNIDEO SUÍ. Bncontra-se em Leges. com aranha ARACNEÓLITO aranha. a que gosta de.. O pronome substantivo tem a particularidade de substituir o termo próprio quando éste nao ocorre (Osear de Pratt. . 335. AQUEM Do lat. e suf. arere. /{ j AQUIDIA e suf. : - e ¡ ''' ¡ fer. § ARA — Do lat. AQUISICAO — Do lat. aquilón. gr. RL. Hist. § 258. ' •. ia. senté. Ling. Ha outro aquecer arcaico. lóaos. e suf. Rom. e suf. priv. 120. aráchne. Viana. qut. sciliet attamr. ara- ico. Dic. aquel- v. corñ significado de esquecer. erra com - Télefo. (Egui- -tesultou urna . e AQUIRO — Do gr. fr.. Houve urna permuta para a no e átono inicial diante de gutural (Nunes.. aquiliferu. aire. 336.. ácea. eccu -f hic. 'it. Vulgar Lat. Alqueivar.. arab. Hist. pg. eo. pelo lat. Introd. Are. 87. 78. milito compridos. : o: A. calescere (Diez. aqua. Archivio Glottologico Italiano. AQÜIFOLIACEA — Do _ vmho. o esp. AQUEME Do ár. chain. AQUECER — Do lat. eccu Ule. e > . chylós. a forma portuguesa legítima é aragoés. 98. — V. agua. áron. de urna forma aiere que desapareceu a semivogal (Cornu. AQUEDTJTO .. calecer. lembram patas de aranha. Rom. II. íis. K. Leite de Vasconcelos. e suf. Larousse. AQUILOSE — Do gr. Gram. de aqui em ou acá em. AQUI Do lat. chymós. AR — D» . Aquele. ARACNOLOGIA — Do gr. Grandgent. io.. M. e suf. L'Esj)agne et le Portugal ilhistrés pg 47. raíz de colere. e — Do gr. cien'tífico achetidius. aZam6rej. Curiosidades verbais. 369. agua. por oragem. re-" " pousar. 58. esp. r>0 4SSíí^?. abrir-se. §§ 103. A primeira interpretacáo deve ser a mais certa. García de Diego.arabuscu e só a forma italiana (RE-W. Lübke. pela conservagáo do n. gr.. u final. prefere •eccu. . com permuta da átona inicial diante de gutural e apócope da sílaba final por influencia da próclise (Nunes. ai-anha. ant. senhor. gr. - — Do gr. Coelho).. § 90. esp. arachnaios.. M. tal sem duvida que Aqmles a dava aos seus cávalos. sem prefixo. M. M.agua. esp. . Port. Stappers tiram de Aquiles. karik.. a^ que Aquiles. 646. cfr.' que recebeu do centauro Quiron o conhecimento das propnedades das plantas. ecce influido por atque. palha. García de Diera. entende que deverá explicar-se como o do pronome galego il. Cornu. Cortesáo. Lübke. aar. — AQUILIPERO leva a águia Do — a gr. AQUELA — 1 — Pron. o elemento imprecativo cél- mas na Seleta Glássica. I. ARACA — — Do ár. que tira o voc. fr. pelo lat. pelo lat. rame. ose. . Gram. Do gr. entende que eccu sofreu influencia da atque bu ac. Gram. aquello. Gram. é desprovido de sedas. al. les. Port. Aguiao. ara- != nha. Joao Ribeiro. 24. air. aquende. talvez do lat. Hist. 141. airain.' ARABESCO — De árabe carro. atríbui á influencia de um i final secundario (conhecido nos dialetos próximos do galego e no antigo castelhano). — Aquecer 40 Real Academia supoe o mesmo. aere. 81) — De Aragao. eccu + alud. lhante á teia de aranha. originado por dissimílagao esti-iste. auraticu. ara. de lat. pedra. . a forma arcaica: Habeant meiaydum ad portuth moestre de parte aaquende. ita. " aramen. ecce. máo. . e suf. Em — - - — AQUEMENERES sim. lat. ARAGEM Segundo Cornu. dedo. — AQUBNIO — AQUENÓPTERO Do a' privativo. 104. — — . acquiescere. ARADO Do lat. e suf.. e suf. — Do gr. tratado.. Brachet e Clédat tiram do italiano. trazer. ácea. 94. o' que e provavel. tira de acá em. e pterón. canal agua.

Srvodo. •459. frequentativo pássaro grande. Maior o da lat. ARDER — arderé. Do AREFACQAO analogía com outras formacoes. em forma — — ' . ARCATURA — Do lat. arsa taeda. através do lat. lat. árchon. 136) tira de arar e diz que a pronuncia minhota aravessa. plantacáo de Arvores. Port. tira de ÁRDEGO arder com o suf. segundo Romará. com tela. forma. V. do ferro. arARCÉUTIDE keuthidos. — Do ARCEBÍSPO superior ao bispo. Do fr. Phil. onde salienta que arara no aimavá significa falador. aratoriu.. I. arder. da Ursa Do arktikós. arabo. arará. arda. archidiáconos. mesmo com — o Do pelo lat. Alix. Arbúsculo — do ARBUSTO — Do lat. por arara. citado 3...' — — — — — — — — — -Sigésfarco. — Lübkc. ARAUTO — Do 'ir. REW. Para A. macaco parecido com Diez. — + cea (Leoni.. mudanca de r cm 1 e do l do artigo em r.arco 2 Movimento do peito. ARÁO V. lat. forma. it. REW. — Do ARENA — Do AREIA lat. V. rivado arder. cfr. Cortesáo deriva do esp. Do gr. cultura. golpe ARCADA De arco e suf. pg. arcu. húraut (11. arcu. Do gr. : <& • e suf. por hebraico arrias. — Áraneífero ARANBÍFERO — Do lat. —ant. ARAUCARIA — De Arauco.). De Arco. az (A. ARCONTE — Do gr'. V. solo liso. plur. ardilla.desconhecido (Figueiredo). árchon. <s fer. de marAEAKZEL Do ár. ter viveza. arbore. e suf. fr. — — — ARCHA— — ARCHOTE — gundo Cortesáo. Dificuldades da lingua portuguesa. fr. Amcrikanische Worter im Meutschen. gr. GeDe arado ARAVECA Figueiredo nio da lingua portuguesa. Do gr. REW. «tria. archer. ordem.. rena. scilicet ARAVIA lingua. ponta. A — ARAOUE — — ARAR — ARARA — ARARUTA — A Arena ARCAR — 1 — Curvar em arco. contraío que ó fonéticamente impossivel (M. mas que aparece com o sentido de 'íáfvbre em Lucrório. Gardineo. A. Arcada. arer. de do t cm arda. aranca.. pelo lat. archaikús. ARCÁO Dio. seDo gundo Cortesáo. arbuscuiu. (M. de ararana. 4115 b). aratru. alias para o prov. § 15C. ARCTAR — Do lat: arctare. Gil. REW. arachidna. ada. Do gr. sum. ARE — Do fr. ara.. ARÁQUIDA Do lat. Zeitschrift rom. arcatura. ARBUTO lat. Do arco e suf. archipresby teros. por — arefacere lat. que sao. wm para o esp. II. arcanii. Coelho). 616). ao presbítero. 242. forma. . : -do ár. plural peninsular de harca. aram elaEguicer registro de procos. . de arco (Diez. archaismós. af quejar. árdis. Lübkc. ni- prótese de um a. Segundo Eguilaz. franco e ardil. pela qual se legaliza Aca(Dokotsch) rr. . ARBÓREO — Do lat. regiáo do Chile. o ó preciso apelar para ardid. fr. Diez.ercadoria preco do urna demia" Espanhola tira arancel do ár. prego. ÁREA — Do lat. aranha. arara. arderé. 257. oaga de zimbro. raano — como faz Do lat. área. ÁRCETE archet (A. E' urna pequeña pega cimbrada de madeira. o suf. arciprestre. dá 318. are. ARDOR — ARDÓSIA. ant. — arca. arbutu. do lat. Cfr.. Notas a Feriiao Cardim. Gram. pelo lat. Cornu. o fr. arsin. rato (em Devic) ou agarda. do Do archa . esp. ta de areia. que •de Ali. polares. ARBORIZAR — Do lat. r. ARCTOPiTECO — ARDA — Dic. Lübke. ant. 2Z. arderé. Lübke. ARANEIFOKME — Do lat. StiraSdo tupi sem explicar a composicáo. archidiaconu. seé um depass. arder. arcon. it. arar. archiepískopos. ardesia. Porf. arena.: superior — — are. areía. mas fonética é difícil. A. Eguilaz tira do bérbero dar da. superior ao diácono. movimento. ARANHA — Do 41 fr. Do lat. ARDIDO através do Do como faz hardi fr. e cultura. 2 — Alargar o poito. Coelho tira do francés. chefe. M. segundo Teodoro Sampaio. . ARCANITA De arcano (duplo). esp. pelo origem Lubke. lat. mod. tira do lat. Gram. forma. . através do ant.Do ardre. archóntos. coisa que se ARCANO guarda em arca para ninguém ver. Lübke. arco. ARCONTB ARCO Do lat. arcione. arsus. arlceuthis. arare. REW. ARCAZ — De arca e suf. lat. forma a •aconselha Do ár. porqueiro. pálrador . de arderé. arcas. arbustu. arborescente. esp. «scia. II. it. ardícare. o esp. .. Do — Do ardore. aranca.. e forARCIPRESTE — Do gr.. _ lat. ARCAICO Do gr. it. Cortesáo deriva do esp. ARDUO — Do lat. oto. . arare. Do gr.1. ARDINGO Do gr. haakbuse archibugio. araignóe. efe ou do fr. 28) Tastevin. ardíferu. arco. farinha forma inglesa arrow-root raiz de farinha. coro epéntese de um n. relativo ao Alusáo as constelacóes Ursa Menor. . arktopíthekos . ARBORICULTURA — Do lat. cfr. arana. Barcia deriva o esp. gr. dolfo García. fr. — araigne. II 283. do árabe? ARBI. marasim. Como desaparecería o o final de aríiío ? Como passaria portugués podia-se explicar o l final como em por madrideño. "arcione. esp. manda comparar com Ribeiro. um Coelho. onomato•peico. filia ao lat. Araca. ARDÍFERO — Do lat. arborcu. queda. V. lat. Gram. 621). ARECA — Do malaiala adekka ou adakka. ar>vore. arc-b 'Utant. ARCA — Do lat. archiepiscopu. aranea. ARSIFORME — Do lat. pelo fr. Spr. árvore. ARDIL — Diez tira o esp.laser. trazer. otad? Em — — ia. artilla por astilla. arcano. . endurecer. ego. hardjan. urso. Do aruaque aru-aru. arena. nome dado na química antiga ao sulfato de potássio. Lübke. ardoir. Coelho part. hiraut. Do lat. Do tupi-guar. aranha. o reto. XIII. eS p. Vocab.. Nao possível verbo ardir. arduu. superior ARCANJO ao anjo. Éguilaz. ARBORESCENTE — Do lat. ARDISIA artitus. intestino chefe. ARCABUZ — Do noerl. 622. Dozy-Engelmann. it. Do gr. laz'apegam-se a alosar ou a. *ase. fonéticamente inadmissível. pelo lat. Figueiredo tira do lat. archas. Nomes de -plantas. considera o l prolacao do r. archággelos. port. troca de n por. arcane. arcera. plur.' lat. Coelho). 318.fr. e ptósis. de ardoise (M. por d e síncope do i: árdela. semolhante ao dia. ma. do assir. it. mod. ARCABOUCO — De arca. . gr. arbitru. Areía. arábiga. lat. Do lat. arbore. e suf. A forma ARCHEIRO portuguesa genuina é arquciro. arcticu. ARCAÍSMO " Do fr. arzón. 4042. raiz & forma. archóntos. M. ARCOPTOSE — Do gr. 5927). — 531. Gram. ARBIM — — •{Figueiredo) ARBITRO — Do' lat. ARATÓRIO ARATRIFORME — Do lat. desconhecida. Do arablm. 48). á luz? (Batista Caetano. archontc. 1 — ÁRTICO urso pelo . haracat. REW. Do gr. ic. ARCOBOTANTE — Do fr. Julio o lat. Esp. haak- xnédio harquebuse e pelo it. pg. rato dos campos. franco * lierialt. fr. REW.madrileño adail por adalid. ita. arc7iipresbyteru e do fr. que alias é átono nesta palavra. Cfr. significa arma de fogo próvida de gancho «parece denotar influencia da palavra arco de 1 Serie de arcos. ardid a expheacao instruido em artes. aron. sido dada como étimo (Said tcm flecha. arena. — ARCOBALISTA Do arcubalista. archangelu. e íKsüf. porche?. ARCERA Do lat. ARCEDIAGO prefere o sentido. ant. permissáo. arado. do lat. Larousse) se baseia no hábito indígena de aplicar os tubérculos da Maranta arundinacea no tratamiento de f cridas causadas por flechas envenenadas (Lokotsch. e cober- . Os opeARCANE rarios guardavam o segrédo da preparagáo des"ta composiqáo metálica. e de um elemento .

esp. grande coloirg. argila. Spr. o- brancos. óreios.. arena. argos. forga. argyroprata. segundo Joáo Ribeiro. phyllon. em lat. — ARGEMPEL seira Do Passava por mas. gót. discurso (M. formada á semeihanca de aristocracia. Lübke. AREOTECTONICA — Do gr. e suf. com elipse de ozezza Do gr. ARGEL Do ár. prata. prata. § 116. que nao se acha no árabe clássico. harenga. CROÓLA — Do v. arete. ARGIROFILO Do gr. ar. A. ARGUTO— Do lat. ismo. sacudir. forma popular de 270. ARGIROCRACIA — Do ta. — suf. ita. segundo Cor- gr. tin). raiz inetr. Lokotsch do persa argali. Spr. árgyros. algaco. soldado que müitava a pe e armado de arco. arenare. Hist. I. B branco. ! — ARESTA Do gr. e suf. termo flor. acartte Joáo Ribeiro. e forma argireritrósio. lat. e suf. ÁRGANA Do esp. argyráspides Usavam escudos da erada. prata. argiva. prata. ito. AREOCELE — Do hele. arena. AREÓMETRO — Do argemone. ARFECE V. ^Bareiájídériva o esp. ánthemos. prataj. lat. ARPAR — Como — ARGIRIA — Do gr. . Eguilaz dá o gr. ARENÍFERO — Do lat. oura'pel. e suf io - assim chamado por sua grande inercia era coinlunar-se "~m n S agentes químicos qu-n-'o se faz a análise do ar. pata traseira de quadrúpede. Alfil. pra- REW. 42 meLüb- hrings. raiz de ferré. ia. — ARGUCIA AR^rONINA tem a mesma — tesáo. contragáo de arsila. con- sagrado quadrúpede. virtude. conserva-se neste sentido popular (R. ARGIRANTEMO arista. tio. pelo gr. se nao vem directamente do fr. ARGIRISMO — Do gr. árgyros. suf.ll. habitar. Marcrista de colina. — — ARGU£S ARGÜIR gueiredo). 163. ARGÁO Do gr. árgyros. Do ár. gr. 84). Respirar a custo (falando-sé de cávalos). cabeleira. ARGEMA Do ARGEMONA — germ. Eguilaz deriva do ár. E' um caseinato de prata... argamasa de arga. baloucar. archa. Frases feitas.oé normal. de a e restar. epopéia.. Do it. sarau. é fonética- V. círculo. Lübke. ARGUMENTO — Do lat. argentu. reuniáo. ARBNITO — Do lat. ARGüEIRO Carolina Michaelis de Vasconcelos comparou o vocábulo com o lat. araiústylos. -giesta selvagem.. : . de alga tudas. ARGIRÁSPIDES o deus da guerra. prapoder. Neol. e suf. areola. 6097. Gram. arte de construir. honrado. ARGIROSIO — Do SUi. — — pra- árgyros. 2894). ergata. com dissimilagao do l. arfar. pedra. Es* R. árgyros. lat. aroia. pelo lat. forma dialetal aresta. prata.. esp. II. Cortesáo deriva do esp. donde o ár. a palayra massa (G. e col. rarefa- arista: arcilla. fr. (Cor- algalia. e suf. Intr. arganiím. ARGIRITRÓSIO — Do gr. RBW. A evolucao de re para rg. K a pedra córnea da an- krátos. do ár.. matopeía. to. REW. ARÉOLA — Do lat. Apost. ARGANEL — Do cataláo deriva de ár- gana. de araiós. suf. REW. árgana. folha. isto c. pg. Arganel. crgáte. argentu.. ARGALI Do mongol arga. ou talvez o lat. scilicet AREÓTICO ar- lat. exérciatravés do prov. — — ar- argüe fr. ARGÍRICO — Do gr. 157. folha. Coelho. ja aceita urna pg. ARENIPORME — Do lat.rgemóne pelo curar as árge- gr. s. medir. Do gr. Frases. o lanugem prateada na algu.. ARGIVO — Do lat. argal. irqad. massa. cfr. apresenta página inferior do limbo. árgano. onde equivale a pulga ou outro inseto. arya. ARENQUE — Do argema. argadillo. 4209). besteiro. e erythrós. ARSU — De ar. prata. nil. sánscr. :&em arganell. it. de arrestar. que saltam quando ele sofre a preparaeao. —— • . com XXVIII. árgillos. ARGAL — Segundo Julio Moreira. arganel (M. prata. M. canteiro de jardim. fer. arrét. e massa. arena. a mesmo autor tira de artafa. gr. Mas no rifáo fazer de um argueiro cavaleiro está cm que é corrupeáo normal de arqueho. . cfr. balandrán. gr. Argao. argutia. árgyros. dedieou. ARGENTÁRIO — Do lat. e de cerátita.yo arrenc. lacrau. (Suplemento). Eguilaz prefere o coleti. tumor.__resta. Ares a tektoniké. De ta.na. vermelho. de güía. tratado. ARGAU V. lat. — ARGOMAS Segundo Eguilaz. 250. (Marte). prata. REW. ARGIRÓCOMO — Do e kúmc. Cornu. areia. que se encontra em Isidoro eom o sentido de enxova. — Port. Coelho supóo corruptela cío órgáo. 262. ARFIL — V. haring. I. — Mouve ha- de ferro.: 1 respeitável. — Do gr. ¡nativo. A. AREN1COLA — Do lat. ARESTO — ARETOLOGIA e argüía. 6097). Sousa apela para o ar. Lübke "648. • — ARGóNIO Do gr. argonaúles. prata. M.dúvida. it. raiz de colare. levantar-se. Por arresto. ARGIRITA Do gr. ARGENTO — Do lat. e Do gr. o vocábulo. gema. § e po. prata. em sua forma plural la'rqana. árgyros. — téchne. a derivara© do arco. arena. árgyros. arqumcnlu. lat. I. de eolunas espacadas. tiga química.. ARGILA — Do gr. ario. ia. plologia que evitou a esti. ia. II. Viana. de Vasconcelos.éo. argyroprátes- gr.. alchadi. O. árgyros. alea. P¿rt. elíthos. mente íuaceitavel.argyi'ikós.0 árabe azczza ilgcman. n doina. ligagao e suf. lat. e forma forma. ta. instrumento. ARGIROPRATA pelo ARGADILHO — Do esp. Vive em cardumes. pelo lat. 25). ARGOF1LO RE. coma (R. Nao se vé palavra que pudesje ter infiuído analógicamente. arjal. prata. argutu. orf. O sufixo indica a origem (M. formado a semelhanca de ono- fazer. araos. tec. ito. eirá. gr. Designava a barba da espiga e passou a designar os fragmentos nao filamentosos do linho. lat. 129. araiotikós. por conseguinte fonéticamente já'apresenta esta dificuldade. subtileza Do gr. ARGAMASSA Talvez entre no voc. de rijl. como o esp. V. de galo (Kasimirski). dinheiro. arena (M. io. árgyros. logas. c corruptela da expressa. pe'o — ARGONAUTA argonauta. argentariu. nobre. s. " ta. árgyros.Fcilas. pedra. carneiro. e pele. Aparece a forma aringns em Gargílio. Parece- — : — — existir o suf. Lübke. Por aregués. ARGIROPÉIA — Do gr. crista de montanha" (Larousse). náutico. tomando o u pronuncia consonantica. ARFOEDSONITO — De Arfoedson. — Do Subst. metréo. árgano. L. Eguilaz Michaelis. areostyíos. Do lat. úrganon. deriva do lat. Lubke. nos me de um químico sueco a quem Brooke o ARGACO— Do argyráspides. arela. 4046). do verbo rafáa. Cortesáo supoe um baixo. Larousso • Do — lat. pequeño araiós. o leve. REW. ARGILÓLITO pa- tenue. o ARGIRÓL1TO — Do gr. trazer. Por pra- phyllon. arete. de Aregos Do ? (Fi- "argüiré por arguere. gr. Gres. lithos^ gr. ¡o. criado cm 1894 pelos físicos mgieses Rayleigh e Ramsay (Bonfoi ñafie). árgyros. argón. AREOSTILO — Do gr.~ Arenga ARENGA — Do dio ke. Do cente. peixe. prata. pelo lat. ' ARIA 2 — — Adj. halec. tira do radical de argent. Coelho — ARGANAZ — Figueiredo explicar o sentido. proposta por A. Refece. acha c mprovada a conjetura com urna locucáo que se lhe deparou na Aulegrafia nao sofrer argueiro ñas orclhas.ARGANBU V. ARGIROCERATITA . it. — Do — gr. cujo significado próprio alias é pecuniario. 81). demj~ ARFERIA — Do lat. branco íque raiz que árgyros. oitava forma tira. arferia.

forma. it. fr. e no it. por causa do h. telas o esp. I. — . arpagiu. AROMATOPOLA — Do gr. ARMIPOTENTE — Do lat. aromatophoros. nao é seguro a que significagáo se prende. científico archegoniu. 117).A tem ptarmique. ARMATOSTE almazém oujo m Lübke.é círculo). arlecchino peloFilo- ' armadillo em levado pelo falso paralelismo de sanaresarar. 651) ARMAO — A. Lübke. epi- cagáo. A origem céltica (Diez. 55). nobre. ARISTÓCRATA — Do gr. de A funil. Viana. armistitiu. — . aritenóide e epiglótico. sodia. armlsonu. mas. raiz de grápho. armentu. armil. em Rühlemann. povo. 49). demos. eia ("krateia) formado analógicamente com aristocracia. Subs. ARISTU — Do ingles Irish stew„ (v. 346. VII. E' inteiramente impossível a aproximagáo com atriple'x (Diez. RFP. anllu. Esp. harpa. com síncope do e. pelo lat. ARITMÓMETRO — Do gr. AROMATÓFORO — Do gr. Aparece como adjetivo no po'rt. casa A forma popular portuguesa arrecadagáo. fórga. armilla. ptamica. áristos. O sentido generalizou-sé depois' para depósito de mercadorias. Do gr. ARITMOMANIA — Do gr. tira o esp. Contr. (M. armüustria. § 105). armentivu. XXVI. o carneiro. (. pelo ARISTOLÓQUIA a esta atribuiam antigos os aristolochia. fr ' ARILO — Do lat. — — — seja do mod. objeto recurvado. G. ARPAO — De arpar. armeniu. poder. . 83. I. medir. ÁRNICA — Do gr. Cfr. (Figueiredo) ermesinit. melhor. . pedregoso) Pidal. arnatu por arenatu: • ' arma. aresta. arithmós. — metica. a. — Do esp. esp. ARQUEGÓNIO gónos. Do lat.. 38. aroma. anstosu. Vino de mondeco (Diplom. are. AMENTO — Do lat. alto 263) al. ARMENTIO — Do lat. o que nao se deu em esp. ARMÍFERO apud Nunes. ARO (círculo) — S. nascimento. fr. ARMISSONO — Do lat.. 94: requerer Afomso el reí D. e metr. ARISTOL cicratizante. Do gr.: Do lat. arenariuj em gal. peca da carroca na qual se íixa a extremidade do temáo. fórga. RE. V. propriaARMARIO mente o rnovel onde se guardam armas. ptamiké. arma. copo. armífera lat. a (Crónica Are. Parece ter havido 4003) influencia de molle. ceiro sáculo. lat. esp. grade. áristos. nome de um 'ARISTARCO crítico imparcial das obras de Homero. através do fr. Cornu. oonesáü tira do esp. que deu o lat. e suf. fr. tinhoráo. : A Língua Do armesi. e suf. áe Armuz. P-. I. ARISCO— Por areisco. Por suf. 108. armipotente. com síncope na protónica. anthmetiké. V. ciencia dos números. ARPE JO ARPÉU De arpar. tmfta urna cabega déste extremidade na esculpida ' ARMIÑO — De arminho. i esp. e suf. — mesmo que Ormuz heresiarca do ter- - animal. escrever. ARMÉU — Para A. *arnosw por arenosa. Do lat. lat. — : . comégo. V.. A Academia Espanhola arpeo do lat. armenio. aristas. Do gr. ferro (Thurneysen. Spr. 1085. b. arpare.tivo do lat. e suf.. Gram.. Coelho lembra o fr. Do lat. almakhzan. REW. ariete. armelinu. E'_di£icil fíina. . XVII. hárpe. areeiro síncope da protónica impediu a queda do ti (Cornu. Licóes de logía. armilla. e eidos. -III. /termine. RLP. a arcaica Al-tiviEi-..no e — Do ARMÍGERO — Do forrado ARISTTFORME — Do lat. tratado. melhor. aristolóchia. 1092). De armar e do are. ARLEQUIM — Do it. nobre. govérno dos rnelhores. — — Do A Ha'bei iacentiam. . De anteno por ARITBNO-EPIGLÓTICO — „ areia. por sua vez. 106. armellino. it. Curiosas notas sobre a etimología déste vocabulo os estudiosos encontraráo em Stappers. Por ~armuzim. Foi a. Do gr. de mergulhador. caroco de iiva. §§ 90. Romanía. a expMcacao do sentido transito. e suf. ' ant. o A. gr. e manía. ARNBUTERIA — Do gr. forma. arith- Do — ARNELA ARITENÓIDE — Do gr. 116. dá o esp. Ermel Do arpar. háltmon (M. numero. aridu. . que dá como derivado do vasconco arritzco. %o. arisco. O velho bretao hoiam. pelo lat. cita um texto de Rui de Pina. 4. arpeggio. 49. Spr. sciucet — — "amale por "arénale. Apost. tomado como feminino singular. — e O it. Viana. de é ARPAR igualmente. áron. Dic. ol: é 'preconizado como o melhor Do gr. 705 e 129. § 4-6. 26) é impossível por causa do h. p. XIX. . Lübke. o acento recuou da sílaba inicial. Crónica de entrega das armas do seu almazem. Etymologie des Wortes harlequin. a derivagáo de Darmesteter. Ortografía Nacional. ARNEIRO arneiro (Garcia de Diego. II. Portuguesa. ARMAZÉM — Do ár. Do it. — Ariame — 2 De Ario. ARMORACIA Do gr . é inverossímil. e forma. Arméu e Armao. Port. ARMINHO — Do lat. Por arénela. Coelho talvez Do AROMATITO — De Aroma. it. arneutéria. Ooelíio aceita esta elimuwgia. armiño. depressa. REW. causa b. pele que deu o nome ao animal porque éste nao ó absolutamente originario da Armenia (Stapera. ARITMÉTICA — Do gr. ARMO — acentuagáo pensa Franco de Sá. Chile. tosté. AKInULAS Icrátos. apud Cortesao. pg. armón. G.. REW. do gr. lat. arché. — lóaos. fr. poder. arithmomanteía. democracia. / exer- . Tem-se ligado ao germ. Misi. de arela.. plurale tantum neutro. Apost. e alega que éste passo patenteia claramente a influencia exercida pelo vocabulo arma. troiana. como de origem portuguesa.RL... Vai da aritenóide em penna arminha ARMISTICIO da gr. o que é fonéticamente inaceitável. ARIANO nome de um um ' ÁRIDO — Do lat. em Mudes romanes dédiées á Gastón París. Osear do Pratt. De Aristarco. ARMILA — Do ARMILÜSTRIA — ARMIM — V. O vocabulo apresenta grandes deformagóes até na protornou-se n. prode viagem. lat planta a virtude de favorecer o commento dos lóquios. PUL. " . lat.. it. arena. arísiokrátsia. "harpare (Du Cange) harper (M. llamáis (M. lat. que o neologismo vejo pela Franca. aroma. lacinia.. — it. ARMBLINA — Do b. graph. diz o citado autor. armigeru. e krat.. ia. ARMADILHO REW. 285).. armoisin . bracelete. cap.armorakía pelo lat. arithmós. loucura. armorial. Bugge. glote. 25) deviravgáo de holus mollís. armóracia. Coelho dá. p. ea. 4119) visáo ' — . 462 A. raiz de metréo. Apost. Keltoromanisches. ARNOSO — Do lat. ARaTívIOLOGÍA Dic. número. in illo arenato super flumeii A. alimo. Crest. V. planta cheiro faz espirrar. : Arquegonie 43 ARMEZIM — 1 — de aria 2. Devem ser af astadas outras cembinagóes que se encontram na Zeitschríft Rom. . ia. harpa. pelo lat. aromatopóles. Esp. ary taina. Port. annus. e suf. aro — — AROMA — . anthmos. E' excluida também. L60-1. melhor. ARMORIAL ARNADO — Do ARNAL — Do ARISTOSO — Do lat. ARISTOCRACIA — Do gr. í — segundo diz Figueiredo sem mais expli- areia. pg. Gen. 4056). Dict. quís derivar de ano (o sentido prim. Apos- Etimológicas. 26) é fonéticamente dificil e nao explica Do gr. armaría. arithmós. Do gr. Armiño. Apud Mégacles. croque. 86. II.. dos nobres. 373 illa uinea de illo arnato (Id. lat. fr. cícios arleqvAn (Leite de Vasconcelos. fr. numero. ARITMOMANCIA — Do gr. Lübke. lat. — ARISTODEMOCRACIA . ARNÉS — Do velho nórdico *herrnest. ARÓIDEA forma. epistéme. núARITMOGRAFIA mero. pers). o sufixo. eidos. um pampa do ito. arista. A. — Do lat. do lat. O pt inicial desapareceu e o como no esp. pelo lat. raiz de Icrátos. . nem ARMA — arme. ARIETE — Do lat. Barcia dá cómo contragáo de arco.

árra'is. Coelho). violino de urna ou duas. de origem ARRE — O árabe vulgar do Magreb classe.. 755-A 11881230). arrumar (A Coelho. estalar. O espanho! tem arrebatar. Nunes. Romanía.Segundo Moráis. de eruncare também: Totus homo qui rancauerit uineam aut arborem (Leges. que nao explica o re. arrabab. M. vermelhidáo (A. e o Achiv fur lateinlsche Lexikographie und Grammatik I. ribbon. endireitar r <M.. Coelho. § 158. éste. Houve áglutinagáo do ai-tigo a. Espórades. fr. O a inicial é de base eufónica (Cornu. Academia Espanhola deriva de ad redan. ruban. primitivo. formagáo. archaíos. o l é resultado da dissimilagáo do r inicial (Cornu. archi- — ARRANJAR — Do fr. § 145. archi. scihet tenda. archimandritas. * wrankián. radere (A. Lübke. García admite a mesma composieáo no voc. V. — . IB E>0 Iat era dere (Cornu.. REW. ARRAjBIL Do ár. pélagos. as quais se assimilou. considerando fonética e semánticamente inaceitável a derivagáo de ventus (Diez. . comégo. •: ARRAIA-MItlDA nho (Joap — Do ár. areer. archilochiu. ARREBATAR Do íat. Coelho). caminhar Do lat.. * arredare. Dic. arrancare. jzrrabad. com sentido dé principal. Do gr. Do gr. vento e desinencia ar. raie. : - . modelo archetypu. arraihan (alkubur). ter-se originado independentemente.o. Spr. intestino. RL. § 246) o ú átono mudou-se em e. eruncare. a. Dic. citando. pelo lat. V. 97)'. ARRAS — Do semítico. . que se acha emPlínio com o sentido dé vermelháo. ARRAIS ' — ARRANCAR Do — - V ár. 481. archaiógraphos. existe grito mia Espanhola ' — — de rato.? ATA ~ De ' . I. deriva do lat. a 6 reatar. dizendo que a nasalaeáo do a presérvou o e do abrandamento • - : : tem A o Em arri.arraptare. antigo. 7413. sem explicar. ''. Frases Feitas. Lübke. sao os mais primitivos de" sua ARRÁTEL — Do ár.cordas. it. ARRAFECAR — De a ARRAFIM -T. rapiñare. X. e it. arracher. igual. o vocábulo perdeu a significagao etimológica. o desaparecimento do tu ocorreem vocábulo táo antigo acha ainda rmáisi difícil o lat. 389). archimdgeiros. Apost. Frases Feitas. ARRAS De Arras. Contr. arredare fr. Nunes. repentare. . G-ram. onde s . antigo. roer á maneira — A — ARQUIMAGIRO — lat. Arquejar — 44 ARQUE JAR — De arco (A. .-. Acadeaceita esta etimología para a interjeigao arre. architékton. '-vjranUjan com o lat. de arfim. arrhae. Do lat. — Do gr. pelo Arrebol ARREBÉM A. em hebraico arra- vún. II. Do gr. ARQUÍVOLTA — Do it. — De a. de re ! da locugáo II. '— ARQUIPSLAGO — Bo gr. A. 275. ARRABALDE — Do ár. Coelho. architríklínos. Cuervo. e suf.':'::. forma anterior a real. ARQUIDOQUIO Do lat. pelo lat. Arrias. em razáo de sua atonicidade íoi mo avada pelas vogais que o antecederá e seguem. perfume (do coveiro).rafea. Coelho tira de a e rebitar. G. o b denota influencia erudita (G. Hist. ciar.. eradicare para explicar o gal. Diz A. baseado. de pref re. mar: O mar Egeu era o principal para os gregos. ARRANHAR A Academia Esp. . reba- Ribeiro. puxar retorcendo (M. 149) respeito do o aberto. ARREBIQUE — Do- arraMk (Dozy). énteron. ad e raptare e que Lüb* a. hibridismo grego-caldáico. grüphó. e suf. ARQUITRICLINO — Do gr. de a. e plasma. ia. archimagirtc. A" Academia Espanhola filia reventar ao lat. 7221. 217). archiatru.w. banco eom gaveta no assento. passando a significar grupo de ilhas (Stappers) ARQU1PTERO Do gr. sede do go: archm ou yérno. II. M 998.// ARQUEOLOGÍA — Do gr..?éra<íieareí As Coelho tira de a e lat. Diez. refez. coméco. deriva do lat. . mod.. Spr. arclié. roubar (A. ARQUI11ANDRITA — Do gr. 95). vermelho. ar_ raigar. arañar de araña. A ' . eapitáo Do gót. rastejar. Araca. urna das antigás pecas do jógo de xadrés mas. Spr. Coelho) — ARRAIGAR — A -?^ Raer. * arrapitare por . pergurita A. se por influencia de crepantare e acha demasiado complicada a origem dé) repente + crepantare " -fventus (Neuphilologischen Mitteilnngen.kX. r ARQUITETO.. arranqer. primitivo. pelo ARQUÉU — Do gr. moverse. § 92) . Fort. 46... comunicada aos gregos pelos mercadores fenicios. ARQUEOLOGÍA — Do gr. ARQUIATRO — Do gr. rnbrlcu. cit. rebanho e desi_ nencia ar (A. murta. 94. II. § 92.:-:-:. Arreio. § 26. ARQUIBANCO — De arco e canco. que "á Academia Espanhola tira do lat. Lubke. * arradicare. io. archipherecita. ARREBANHAR A do gót de arredo e it. ingl. a passagem do i para atraves de e. pg. 327)'. chefe dos carpinteiros. 90. arclié./. archétypon. archelon. tratado."' :':V'v ARQUIVO. » (A. comégo. . Do gr. 147) ARREAZ — V. Erases Feitas. O hebraico significa penhor (Boisacq). — Do gr. lee. rubore.. archaiologia.no sentido antigo de furtar. M.?l^. aranha. e pterón. arrincar. Joáo Ribeiro. Coelho). Petroechi deriva o arreio. rata. esp. Gianá.. com ragoge de um e de acordó eom a índole v / : - pa- do portugués e epéntese de l. ARREBITAR — ARREBOL — ár. ARQUETIPO — Do gr. archaíos. ARQUENTÉRIO • — que se nota em arraigar. cujo sentido primitivo é mistura. como explicar a transigáo do sentido? ARRAIA Do lat.W. relativo á pedra._ — : ke. como suspeitou Duarte Nunes de Leáo. it razza.~ „ Spr.^É^B^i^cZtóM. e lat. XIV. ia.. pelo lat. García de Diego. radicare. Dic. é um. veja-se Cornu.). Viana. rejeitando o étimo árabe rabab sugerido por Mahn. salvo. 273. ' 124). — Apost. Coelho tira de a e rebentar.. : lat. pode . Diez. A Academia Espanhola tira o correspondente arrebañar de ai e rebañar. Do prefixo a e do lat. Dic. O a anterior ao i vem por influencia do r. Viana. Coelho que é muito provável que venha do árabe. e suf. ARRAIAO Do ár.. 98). esp. raíz caldáica phereo significa doutrinar. Na boca do povo o vocábulo soá arrabanhar. raiz de. XI. Abatir .admite o cruzamento do gót. Qual a causa desta nasalagáo? Cornu. . arrebanhar. encerra grande número de ilhas (Cíelades. estendido depois ao acampamento o rei se ácháva. * arrabinhar arrabenhar. 94. e. Coelho lembra o esp. Coelho deriva de arreio — „ ARREARREW. ar chatos.ieita repeditare (Romanía. andar. 9575) esp arrancar. II.-. bater. e. 3. x 'teama. Dio:. ARREBENTAR A. archivu. ARQUEOPLASMA — Do gr. etc. arrear. Tí. 212. fr. através do grego arrhabón e do lat. escrever. pg. Fort. asa.¿. Lübke. arché. 618) e suf. ARRATAR De a e ratar. REW.. Diez.. pelo lat. Lübke. G. reio. e atar (Joáo Ribeiro ' ' . Digressóes Lexicológicas. REW. tira do lat. cidade francesa donde a principio vinharn essas tapegarias. Eguilaz prefere o lat. deriva o esp. it. REW. Como éste mar . ligagáo. 482. o de graph. considerada prolagáo do r por Cornu. esp.rrhabo. acha difícil pois. cuja origem nao é clara. — pherekítes. ventw e define como abrir-se urna eoisa pelo impulso de outra interior. architectu: Do gr. . v. Apost. chefe carpiriteiros.Dio 263). archíatros. arrebenque no sentido de agoite para castigar forgados e tem dúvida em ligar ao fr. ARQUEOLITICO — — © lithiltós. citando Diez.. ia. raneare. 389). prende a battuere. M. M. 249. Sousa apela para o verbo arra. é o intestino primitivo cía gástrula cío Amphioxus. :v:péló. arrih para estimular camelos. prov. como é um grito natural. e suf. AR R. : ARRACA — V. raya. de que nos ficaram outras interjeigóes mas. arrancar com o sacho (as ervas nocivas) Cortesao apresenta um baixo lat. ARQUIFERECITA Do gr. Palestras. pelo lat. Viana. Viana. . p. A. archi- dos — ARQUITETONOGRAFIA tékton. — gre^-a. Lübke. — e '. arratl. Cortesao cita real Por arraial nos Inéditos de Alcobaga. Coelho. G. archimandrita-. XXVII. de ad e raptare. archivolto. Fort.r/^:iK:. 672) esp. I. 25-8. .-. lagos. ARQUEOGRAFIA antiquário. :a=í pela imala (G. Porí. de horre. a. re. palavra do trato comercial. foi inventado pelo poeta Arquíloco. ARRAIÁL— De reial. antigo. RW. Nunes. adornar. ant. arraáya.

. reds. De a e ri6»i margeni depois sentido para lugar superior. Carolina Michaelis. que liga a gana. tenue es- Academia. acha o a. Spr. Eguilaz filia • 54). : - : . horripiler. esp. de remitiera. provisáo. 1209). * adretrivu com dissimilacáo do r e com do lat. dé an'ieiro. pela conservagáó. abaixar (vela do navio) o esp. ^ ARRIBA. ARREMESSAR — De a e * remessar. Ensélmami. entesar qutrá mais grossa. meü idioma. 89). re e "panhar. V. it. matnga. ligou ao germ. plur.5 viu. preparar. Lokotsch. nome próprio (Figueiredo) De a. . A. Coelho tira de '•::* arrefecentar. depois de achar que o e aberto da pronuncia do continente dificulta a identif icagáo com errativu. O de régo (na face do cávalo) are. ¿refere a origem permánica á persa e manda ver Fausto J_. 499. Coelho. Viana. ARRIEIBO — De arre. ! . substituigáo do pref ixo ob por ab. ABRIEL que se encontra no esp. § 216. • . Apost. lat. ". arrectare. de roda (cfr. A (Dozy ár. no lat. tira I. ARRBPENDER — Do . Lübke. Port. Para Lindolfo Gomes. AEEEDOE — AEEEFANHAE — ARREFECER — Do Arrimar A . Port. oí. 113). Cornu. ride. duplicagáp do' rié: urna máheiraSdef indicar. com dissimilacáo do r (Cornu. cal- rematar. atribuí o a. da vogal protónica e do p intervocálico. . § 246. XI. Coelho). rima (montáo) e desinencia ar (A. Cortesáo tira do esp. forma... Gram. Coelho é posta.náp. . errativu. com arrecadar. de pelo Este autor se insurge contra os que derívam o vocábulo» de pele e lhe dáo o sig- com refrigescere.antónimo aquentar (Leite de Vasconcelos. - so'ántej'coinj'ojqúe'.do. arrupiar.. arrekMf. que deriva do lat. . regañar de re e gañir. Lübke./ E' a forma apresentada por C.dá ao fr. continüaiácter o sómxforte. rubellu. G. e matar. adornó.. cuja etimologia. e3trie suf. de 7ctirí. Lübke. . galegaf. cujos deARRBIO rivados. ficar os pelos erigados de horror (Diez. de reí? p.. Coelho tira de a e restar. árabe filia ao XIV-XV. sem nietátese. CpelhO' tira do. Viana. diz García de Diego. Eguilaz acha qué é corruptela. aceita por A. A . V.deriva do a e riel. Do lat.-. fr. alrededor. radío corrobora a derivagáo e manda considerar entrevado (com' e aberto na pronuncia de Fprtugal)— e entrava. M. a e * repender. AEEEFbM — Do ARRBFENTAR — . De a. G. § 90.de fundo eufónico nó § 278 dá a forma a. esp. fr. ARRELIA — De arre (Pacheco e Lameira. í eni. Do gr. que filia ao gót. Leo . com ensurARREDIO decimento de átona inicial diante de r (Diez. arriqueb. arremangara: : 'ARREMANGAR — i : :/^ • . dá a mesma origem ao gal. arreto.. que esta letra. Recife.:. friar. interjeigáo de cólera.. sem ladrar e mostrando os dentes. esp. indiferenca. cor- beirp. arrechar. arrestare.Dóár. forma antiga era ajcarrada. tira de re 4. 7321. alakrat. o fr. : . Hist. REW.' ou reiterare. ibid. lat. q.. .dej pites inapediu a:sonprizagáo da con- : . III. de arrear iyoc. (1889). árrhen. que Jeanneret dá corno "frayeur. p. 7148) (movéis de una casa). . fr. diz que o c'ast. vermelho. ARRESTAR . arreo. Coelho. Nao obstante ere Diego que o vocábulo remonta ao í fundo latino vse nao /se verificaran! as leis fonéticas foi porque a consciéncia. Crónicas dos reis de Portugal. 241. Spr. Cfr. RL. roed.'cp 34. § 246). Spr. ricaner.v. repoenitere. De a.í(Nünés. . arrestaré. RL. 57). esp ¿: arribar. 426).S . . — Do ARREPIAR De . tem AEEBCADAE— — De a e recadar. § 280. v.. fr. — 45 ARREMATAR — De a. 182. arARREMEDAR — De a e remedar. origem germ. atavio.. sem dúvida. ao ár. Regañar é deiiíiáü ó cachorro escapar um som. Arrear) Petrocchi considera arredo de origem desconhecida. dagem de pequeño diámetro que serve para . . Cortesáo. Port. do tira arrequife ARREGANHAR — REW : / .. vez do cómpósto ''Korrére'/ uñir" duplo pref ixo a-re. Do ár. I. XXII. Cornu..arredrar aggravos e sem razóes (Nunes de Leáo. chegaram á Pevnunsula Ibérica relativamente tarde (M Lübke.türálmente" júbilo. (Leges. .Spondem o velho nórdico rad e o anglp-saxáo . e desinéncias ar/ esp. A Academia o' vocábulo Espanhola aceita para arracada o étimo citado. anterior arrepeender-se. nota' a transcrigáodpísiM. de A horre — A... 227.. Refém. de rakht.. arrimar. raidjan. Garcia de Diego. Coelho no. arrhepsía. Coelho) com x:uar A . - mi — 'Ár recabe arroveltira de arrebolar. Cornu. Clédat . equilibrio. considera o a de base eufónica.de/quando: : . y. repentir.. De "recaba. arrefecer. . Schuehardt. arrepentirse. p. Port. Michaelis de Vasconcelos (. REW. arrollen. ARRETAB A. Port. — ARREPELAR (A. Figueiredo 7 deriva de. forma dp ant alto al a. que nao podia perder-se — — com : ' ARREGALAR lat. . inicial a.. de harrear. M. * repilare. redondo). forte. § 146). Espanhola. 302. Stappers tira arroi de arroyer. em Nada dúvida por Lokotsch. ár.. cauchémar". fr. Contr. . de arrefecer. protéticode fundo eufónico (Cornu.:'. arroi (equipagem) Academia Espanhola tira arreo de arrear (y. derradeiro). tem arriar com o mesmo. viril. Opúsculos. de origem persa. — ARRIMAR — : (termo de marinha).). Macedo Soares tira Otpniel Mota. Coelho julga evidente a cpnexáo de arredar na definigáo dada pelos dicionários e mesmo no uso G Viana acha de todo independente daquele verbo. levantar (A. e rem. Coelho) nificado de beliscar. esp.. admite influencia de horripilatio por etimología popular. regañar. II. G. Coelho tira de a e reto em vez. port. provável. A. que corres. arréter. I. re. sem explicar o inolhamento do tí.. dim. abekirare) A. forma ática por ársen. Coelho. esp. . arredo Inirod. Port. 88). . Coelho tira de a. ARRECIFE f azer reARBEDAB — Do lat * adretare. : generalizóu: o + A Em — . RL. esp.' ARRIAR —-DÓ cataláoarricwv. re.. correspondente ao it. e repelar. it. it. Garcia de Diego. se tirsi. Contr. 498). Garcia.. arri-mer . 1689. lángar para tras. maisV corrente é arrejsiary onde se. Coelho) esp. CXXXVIII. A. tare do lat. arrelchat. . 17-9. de remitiere. considera eruditas a forma portuguesa e a galega. vol. a permuta do e ao contacto com o rr (cfr. é forma alotrópica de arrebanhur (q.)í ARRIAZ -r-. tira o esp. G. (cfr.' Gloss. . Dic. De a e renegar. horripilar.v. Coelho. gannire. citando o cataláo reganyar. Regalar vera de gala.asinio. sentído. ant. '/forense. I. 4189. dissimilagáo do r (Nunes. Coelho deriva de a e reganhar. . (G. 2906. naarregalar (os olhos) é abrí-los de v.Contr. chegar á- jnargem. § 32. reunindo essas quatro formas románicas. ^ * arrppare. rat.. em vez de *rodor. de re e cabo? ¿REHCABB — Ooelho) AEEECADA — Do (A.Viana. Spitzer. plur. Spr.. § 219). influencia assimiTatória do r. rup. pada de ago (Eguilaz) ár. 84) . o sentido se especializou no "estilo.. cita urna forma are arrefeentar. i ort. através dos Fireneus.liana. arreer. Apost. arracif. esp.— Dó lat. do lat. másculo. A. Viaha/ atribui P mentido de arriar: á própria forma. 142|3. A. ainda Esta etimología.canis Do antígo gót.?a-n"i'(isJ remate da espada. 883-A. Cortesáo dá a forma arcaica radio: . arábico. Suplemento dá o lat. I. ARRIFANA De Arrifana. it.Qui sev. dáV í. M. A. forma arcaica era arredrar: arredrar. 25. . — . esuf. ARRÉQUIFE — Do ár. III.]: fr. interjeigáo que soltam repetidas vezes os guiadores de bestas Academia Espanhode aluguel (A. : / .. Giomale della Societá Asiática Ita. gañir. RFP. res- arrefecer por análogiá «cóm o . Viana. é de origem francesa. ABRICAVEIRO — Dp ár. cado num possível freqüentativo remissare. conselhOj auxilio. cujo sentido primitivo é jubilo. ARRBNOL — ARRENEGAR — ARREPANHAR — que liga a paño. síncope do g e erase do ee de arrefeecer (Cornu. ARREPSIA — Do gr. ARRIDA — A. 219. G-ram. ripenCornu. De a e 'referís t (A. horripilare. Contr. De a e redor. Existe arremeter. ARREITAR — Do lat. eiro (Dpzy). llenado achar radiu. pop. Dic. Boletim da Academia das Ciencias'' de Viena. A Academia Espanhola da a mesma etimolpgia que A. Cfr. De a e regalar. 472). Spr. arricalji. A. la tira arriero &e harrieiro.. esp: arrestar. o sentido depois se generalizou.. parte de obripilatio. prende-as ao germ. estribó. ou dum hipotético * airefrientar. . de rubru.: '(S'ffim^ñ^^ ARRIBAR v- Do lat. inicial.

A Academia Espanhola dá ao esp. do fr. rejoitando o étimo arabo.ondensacáo do ditongo arrio (cfr. arrub. arralar. Artsriosíenose 4G Arrió o a. 678 o Gram. arteil. e suf. estivar. Coelho) a Academia Espanhola dá o mesmo étimo ao esp. Rebelo da Silva. pao (A. ARROGANTE — Do lat. tem arroyo. com o outro está . M. RFP.es Faites. artejo.. A. ca a mar Muñes. brilhantc. ria. golfinho. 287. deriva do óo3) forma arcaica arremar. arrancar. 30. Camilo. II. arrufa- rodela.ana. 6S3. Cocino tira do a e rodela. Do a o rolar. corruaus o com o gr. étimo semítico proposto por' Kellor. pelo lat. maARTERIORRAFIA — De arteria e gr. cktae suf. RLP. V. 277). arta. rejeita o lat. § 21. praca francesa que os protestantes defenderam valentomente no ARROAZ de peixe em — — sec. comer.Coel'no . XVII. REW. esp. deriva da ohomatopéia ru! Figueiredo apela para o esp. pela c. apresenta o ár. Fras. arruz. fr. (Gram. . e dcsinen- a. pg. Lübko.. a palavra o gular (cfr. incd. porórn.. 7043. ARTELHO — Do lat. 'A brasileira de Prazins. com esto sentido existo o esp. Spr.. M.. de origem it. O 2. Romanía. ja. stéARTERIOMALA. 49-A. Arrias. ad Do fr. ARSENICOCROCITO dustrio. roas. De a e rotear.s no cadáver. filia o esp. Diez. da hipótese de ser a aecepcao primitiva especio de jogo. filia o esp. XXXIII. (Diplom. do rita. ia. 950). Do arruar. M. um quarto (da ARROBA waiba. ilhós) masculina.. arte. p. arraax. 213. ARTEFACTO — Do lat. ARSENOPIRITA — Do arseno por arsénico e pirita. artos. arrojar a mesma origem que ARRUMBAR — De ARROMBAR — De arrollar (do lat. _ARRIZOTóNICO — Do gr. RFAV. sem e tonikús. ¡impar ou separar. ARTANITA — Talvez do gr. p. xVRSÉNICO arsenicu. 39. galería iras minas. De arsénico c gr. ARTERIOCLI3E — De arteria e gr. REW.lat. Coelho lembra o al. arsenikón. I. cktopos. etc. Em documentos portugueses mediovais há arrugimn e arroio: Discurit ipso pomare per arrugium. terecena. . § 82. tira do antigo veneziano arzaruí ívelo it. O lat. 426. tem prom-iedades fortificantes. tónico. * zarnika.s. influencia de ruptus.. ARTERIOSCLEROSE — De arteria o esc'Lpyq se ARTERIOSTENOSE — De aríéria e gr. enrugar. porém. 7378. addaja. estreitamenlo.. julga forma dupla do 14». irritar. dar sina'a. Abanicsma. V. artemisia. Spr. Idysis. — A. Hatzfeld. árrhizos.íev. rouelprotético por eufonía. graph.W. David Lopes. 430).. 119. arrullar. pedrinhas redondas. Barcia deriva o esp. oryú. Apost' I. rejeita o XXVI. Floresta. lugos. Viana. A resneito do a v. . Darmesteter o Thomas. ito. ARTE — Do lat. ár. are. apela para o vasconco arri. p. A' vista do parentesco o lat.aqcin. — ARSENAL — Do ár.. Nat. do lat. roter. IX. rivu. é cortamente de origem oriental (LoAlexandre o dá como da India o em Jtotsch) fr. polo . O gr. § 70. excavaoao. Do gr. ARSENICÓFAGO raiz de ph. pedia. . Crestomatía Arcaica. Lübko. oue diz sor o rogare. na transíormacao do u. ARRIüS — 4-. nota com — — ARRUELA — diz . (Nunes. costura. ir. • sido outro: vadiolu-raiolu-raiol-riol-rió. articulacao. raiz ja. Gram.CIA lakía. it. rué.. . it. viesse o sentido de atrevido. Do ARRO'íE ARROCHELAR -. germ "rima com dissimilacao vocálica. pg. arimá. art. arte- Os gregos aplicavam éste nome á traquéiaartéria o nao consideravam as arterias parte integrante do aparelho circulatorio por se acharen! vazra. rio.. adris por ss* deriva arris. — Alix tira do ár. rosto e desinencia ar. — — — lcrókos. rombo. M. ARSE Coelho. cor de ouro. rombo e desinen- tornar a lancar. Licúes de Filología. deriva do lat. amolecimento. I. artanita. ou de armad. Dic. de roto. lamvrús. ruta. derribar. já arrouim no séc. nome Freitag. e su. Lübke. Diz A. cem a ARRUFAR — re. 92. ARRIÓ — V.RRULHÁR Joáo Ribciro. depenar. ibérica (M. entende que vero pelo fr. ia. pg. o it. Subs. dilaíacáo. torpedo. ARROCHO — Figueiredo relaciona com garmesmo que garrancho. arraial. ito. RF. Dic. Boisacq dá o gr. bir. r7iaphÉ. lílhos. * roscidare. De a e roubar. deslocado. Port. RFAV. a. articulu. roe/. oue Barcia julga «iromatopéico. De arsénico o phag. ruda. gr. com influencia do arsenilcós.A. mel do fruto. . Boisacq tira o gr. ARTERIECTOPIA — De arteria. arruSubs.rrubb. ARSENOSSIDERITA — Do arseno por arsénico e siderita. airhythmos. crespo. ARROJAR — A. A planta é chamada : Do or.t inde per Mío arroio. 96. encarar. rapace. ierm. esp. (Ib. 78. C. (Cornu. e a palavra conexa inglesa to rufjle. ARTEHAO — iemonc. arlaniiJia. morid. aparece em Plínio. adris do & o nomo das podras empreñadas no . ia. . esp. arte. pg. Nao significa dedo do pe e sim tomozclo (v. Volkse- 192. REW. plácido Barbosa. VI. arsis polo lat. orvalhar. Coelho que o nome íoi dado pelas propriedades enérgicas do corpo. arrhythmu. enquanto * rajóla. atribuir. rutare. V. G. eructare. arscnale. senté. ant. ARTERIECTASIA — De arteria. Coelho tira de a e rojar e vé duas palavras com a mesma forma.aoáo do artigo arralóla (cfr. . pedra. Talvez da maneira orgulhosa com que as pessoas se atribuem qualidades. pelo lat. mod. tira o port. real). cia ar: AñROSTAR — De a.. le). da raiz ari. gr.. Cornu. de raya. ARROTAR — Do lat. artómon. V. Diez aprésenla o laí. ARRITMO e . dispor em carnadas. 1-A 773). que deriva do rimen. ant. Tar aceña. pelo lat. Lübko. roggia. o su. esp. róele (mod. de grápho. com a queda inexplicável do d. Arrocova. — — — — . Eguilaz do ár. arroz descascado. arremessada com urna pancada de um pé. . sánscrito o nome é uri hi (Yule). olhar no rosto. 123). de hebraico e éste do persa. Coelho deriva de a e Rochela (La Rochelle). A.. bens. Do gr. arrogar. tomando-se dopois o ijlural árriós por um sinComo. srr. tercena. arsc. úryza através do ár. Dalgado liga o ár. abuela o avó). e faciu. Do ár. o suf.) V.. segundo A. alias. acafráo. descrever. o a é de funARROUBO Port.. ARSENOLITO — De arseno por arsénico. ao port. iyin. alude ao esp. it. arraia) donde arraíó (cfr. lavagem. arteria. apud Cortesao. através de urna forma aragonesa arroxar. dim. casa de incasa de construcáo naval (Lokotsch). it. Hist. ARROGAR — Do ARROTO — lat. ra. como vulgarmente pao de porco. IX. Eatallia de Alcácer-Ouiorteil. pela arte. — . rayuelo. Coelho tira de a e rumo. o u está por influencia do arrumar) Cfr. de ar- rocho. ao neerl. Lübko. Eguilaz similacao podia ter dado do ár~ arrias. Em documentos asturianos medievais há aroqium o arrogium (Tailliaa. M. 2474. que no ar. gr. que (pg. fr. ARSENOLAMPRITO -— Do arseno por arsénico. ARTERIOLOGIA — De arteria e gr. \RRUivIAR Paro G. Lübko. — m . do eufónico ARROZ Do gr. v. gr. ARTERIOGRAFIA — De arteria. sis. tratado. ARRUACA ARRUDA Do laí. do neerlandés rav. ao tamul arusí. Do gr. — De arteria e gr. ruta . esp. visca foita no chao pelos jugadores e que serve do meta para a projecao da pedra. árrhizos. nosis. o processo do derivacao podia tor raiz. ' ARRIZO — Do gr. 7330. ARROTEAR ARROTOVA V. (arrimar— cm vez de i derrubar. de a e rufo. segundo Littré. Partindo. Leite de Vasconcelos. Voc. § 246). Cortesao. cita o sánscrito. Hist. I. Ahelha.... o persa de origem oriental o afegáo e afirma que o arroz creses era estado selvagem na Ccchjnchina. arrogante. ar- artemisia pelo lat. c suf. Amor divino. ARTERIA Do — ARTEMISIA gr. artu/lio. Mógacles. o quintal).. Bernardes. e suf.ufen.logo alo-iiero-no ou outro semclhante. Nova. feito. menos plausívcl porjiao explicar o a inicial nem o o aborto. macho.no ar. arrugia. Rayuelo daria aglutir. atribuir. Do arlcmija — Do gr.

de sentido análogo. -••aiz de tcnino. áryggos pelo lat. 301. alianza. PD. regra. ARUNCO — Do gr. asa de vaso. . e suf. voc. lat. ürthon. eo. e suf. cultivar. articulacao. árthron.arthrodía. lat. Sijr. par. ia. * herbula- - gr. ASCIDOBLASTEO — Do askídion. ascenderé. articulacao. árthron. II. ia. como ñas tres línguas irma's citadas.-. ASCETA — Bo gr. forma. ARTESAO EJiff. Do lat. I. — — — — Do ár. ARTROLOGIA — Do gr. ARTILHARIA — D'd fr. 490.as asas. Viana. Spr.articulasuf. ia. do lat. G. adorar. ARTROSTRACEO — Do culacao. 87). reputa erudito o voc. arscnikós (A. ita. árthron. tyrós. RL. e meros. artillerie (M. ÁSARO — Do gr. artios. § 26. -3 kilo. l. ¡se. suf. — gr. Spr. que se confundía com a contracáo do artigo com a preposigao. fr. ose. ARVOAR — Por ervoado. árthron. tu. erva. as. Leito de Vasconcelos.3. artigiano. articulare. esp. articulu. e dákiylus. articulacao. — ARVÍCOLA — Do gr. askarídos. francesa. forma. árthron. ARTÚLATRA — Do gr. Apost. árihon. ARTOFAGO — Do gr. tom. para fora. ASBESTO pelo lat. áskesis. áskyron pelo lat. ARTRÓFITO — Do gr. árthron. donde se tirou um singular asa. o sentido atual é de cataplasma . arte- A artisan. e suf. cao. fr. Filólo c/ia Slirandcs'a. na Marte do reí Artur : Quando Giflet chegou ao outeiro. Artelho. askalabótcs. eidos. ar- gáo. um animal em forma de saco e urna folha. artókopos. e túmno. eleARVORAR var-se direito como urna árvore. úrthon. Asa de ave. 241. e kephalé. pao. ucea. dor. encurvamento. m estira da a fr. gr. Do fr. eidos. árthron. c. Coeit de gao. entendem —' ?fue houvo um plural cumulativo aas -i. ASCIO ÁSCIRO ASCITE gr. . cultivar. odre. gastrús. em forma de ampóla. §§ 130 e 308. articula- — romanos. pus. ártios. "arloza.. 10G) AP^TIMANHA — De arte e manha (A. ARTRECTOMIA — Do gr. artos. ose. ít. blaslús. Subsidios. ASCESE — Do gr. canico. esp. 298. asse. e suf.. articulagr. Cortesáo. pijon. Esp. ario. Port. artos. queijo. articulacao. mancha como sebo. Port. v. a. eo. antecipagáo do AS ia. e suf. ARTONOMIA leí. artovhoras. algos. — tom esp. V. asbestos. articula- — Do Cao. arborcr. e col. — Do lat. jxrthrUis pelo lat. Gram. incxtinguivel.OPIOSE gao. e suf. lat. V. arlópliagos. C. REW.. pao. par. ou do gr. dedo. sano c ao I. cabeca. articulacao. ina.topta. ck. molestia. artos. gr. articulalat. ARTÍCULO — Do lat. campo. fr. por AJRZOLA. — Do pelo lat. artómeli. árthron. que de acordó com as leis fonéticas deu o are. : Asciíe _4ríerjosíosc ARTERIOSTOSE — De arteria. fruto. Cornu. como híbrido greco-portugués. artocopu. ia. que se exercita (espiritualmcnte) ASCETIÍRIO asceterion. ia. dim. e suf. asso. e gasícr. gr. campo. e gryposis. Artigo. 1". gr. V. ARTROüRIPOSE — Do gr.. O Appenáix Probi. — Do gr. . a unidade esp. 23.de pao e mel. 15S. o ík Do ARVIOULTURA — Do lat. I.kon. de herva. suf. a. Apost. ARTOCARPEA suf. pió. raiz de colore. arvense. asbeslu. pao misturado de niel. dando o r como intermediaria forma a alloza. Cornu Port. fr. asketerion. ni. tratado. ascyron. s phytún. usaron. árthron. arvale. — ARTIODACTILO Do gr. raiz alterada de lúmno. yioús. origem ao esp. articulacao. ARTRSMBOLO — — e - Cao. II. trepsis. e xésis. artos. arbre. parte. envenenado com erva. -o désis. articolo. as. . — ascalabote. e Diez (Gram. Do gr. — arDo gr. . — Do gr. . esp. articulacao. — Dogr. ARTOCOPO — Do gr. árthron. arborc. Do lat. harpas. forma. artesanu. ASAREIDA — De ásaro. alterare o o fr. ARTEEIOXEROSB — De arteria. árbol. ARTERIOTREPSIA — De arteria. . ARTOGASTRO — Do gr. Corpus Glossariorum LatinoII. ARVAL — Do lat. ASA — Do monetaria dos ansa. ARTRODESE — Do gr. ARTÍFICE — Do lat. ARTERIOTOMIA — De arteria. thrite. meditagáo. excrescencia. amendoa. ASAFIA — Do gr. ar. e ARTROTOMIA — Do gr. askídion. ÁRTIOZOÁRIO c- Formado analógicamen- raiz de lá treno. Do gr. pelo — ASCALABOTA lat. e ASBOLINA suf. ARTRODINIA — Do gr. 76.ndine. e suf. Lübice. podós. alterada raiz AI-lTROZóAPaO íos pela primeira vez naquela antiga provincia ARTICULAR — Do lat. etc. pelo ascáride. árthron. enarbolar. ASCÁRIDE — Do gr. ose.. C70. e suf. asbolé. aricsien. ARTRÓLISE — Do gr. pao. articulacao. Viana. mal. e líthos. articulagao. it. gr. zoon. it. e suf. odyne.ventro. it. REW. Do ARTRITE ARTRCCACE — Do gr. úslra. Viana. Do gr. asc'm. Lubke. árthron. A. S SO). ARTRÓMERO arti- e suf. — ARUNDINÁCEA Do lat. ea. ARTESA — De um termo de Jiria arton. esteve so u arvor. e suf. ia. articulu. — ARTÓLITO pedra. nomos. de colore. pelo lat. ia. som pomas. árthron. ascite. articulacortar. — ARTR. pequeño odre. — ARTROXESE articulo. ou de artelho (G. articulaario. gr. corARZANEFE ruptela do gr. De árvore c desin. segundo ' Lewy. articulagao. ASCENDER — Do lat. asketés. desligamento.. pathos. G. Academia Espanhola o b. arvum. Michaélis de Vasconcelos. xcruS. articulacáo. I. esp. Coelho da o voc. ár Ilion. D. de ansa. dor. da como étimo Os pOQOS que O (¡ríe. tac/o. ARTIGO — Do lat. ARTRoIDEO — Do gr. Pidal.osso.it. askelés. pé. Origem semítica. aa (v. 510. Do Do raspagem. Viana. ÁRTROCELE — Do gr. suf. Coelho). do Artois. dá ansa. Ortografía Nacional.. de hervula. que pode vir do vascongo arto (Diez. ARVENSE — Do lat. por causa da acentuagao. abdomen fica inchado como um odre. e kakún. corlar. 9G. pao. . Cp. Boisacq. animal. ÁRUIjA rum. o lysis. se dizía ala. 57. e suf. eo.suf. artiele. em lat. artos. AR'j'SPICE — Do lat. g¡ OStCOll. uníáo. cortar. asaphía. ARTROPATIA — Do árthron. prefere "a solía. e latr. ARTRÓDIA — Do gr. ASCIDIO — -— Do Do gr. V. O « inicial é por influencia do r (Cornu. ARTÚFORO — Do gr. raiz lho). por causa Do d:í ARTOMEL — Do gr. científico tom artocarpus. torsáo. arthrómbolos. citado por — Do gr. arula. askarís. Subsidios). é possivel que em oort. pelo lat. pao. gr. também o seja. concha. tom. arv. obscuridade. M. asar ara. e gr. non asa. tecm éste qualificativo foram aber- Do o suf. ia. ASADO — De aso. üskios.gr. -persa arzernikh. G. 564).cao. Aparece masculino. árthron. nao se altera ao fogo. ten. duro. ÁRVORE albéro. Lübke. zoon. ASCELO — Do gr. articulagao.. aruncu. . ansa.rtesa. arvum. — Do gr. artimaña a Acadernia Espanhola 380). articula- col. o esp. Apost. ARTRAEGIA — Do gr. Do — ARTESIANO cao. árthron. pequeño ó germen. M. . v. lat. I0()os. Cortesáo. te com idolatra. árthron. tumor. askítes pelo lat. fuligem. O lat. Igual etimología apresentam para o esp. animal. ARTRóPODO — Do gr. pelo lat. Do ár. arlúptes pelo ARTÚPTES ARTOTIRITA — Do gr. ABTROCÜFALO — Do gr.' pelo qué por metáfora íoi substituido por osa.. gr. artífice. aruspice. Dic.

426. e Uthos. quem . citado por Boisacq. (M.w * '"'. pelo "y pequeño Do gr. '. . 1. a priv . M. Nunes. esp..86. agradável. ASPERMO Do gr. a priv. planta dedicada a Esculapio e com Spr. proposto por Diez.. alias . ÁSPERO Do lat. V. raíz alterada de bailo. ALP. tem urna couraga escamosa. acha que ad ^atis. Archiv. pelo lat. ota. odre. esp.-' de § 353. asininu.. rejeita o gót.3?.pes30a8agre-V: . . aspron./. Azo. aspílotos. shakar. -. 48 Asclepíada — ASPERMATI8MO Do gr. haspa. nico. aspis. mátavam as ^essoas que o chefe lhes indícava. . Coelho. segundo. e suf ea. . aspargo. aspiloíe. it. tempo cías cruzadas :á vhistóriádó 'vellióy da. — ASCLEPIADEU verso. a privativo espermatismós.:ísaltá -ísóbre . Rejeita migando ambos formalmente dif icéis. 150). Hist. REW. e lat. a. — S-" — ASMO Forma contracta de ázimo. e suf.e gr. respiracáo. '100) M. myketos. 805. pelo lat. Coelho tira de a ASSACAR : gr«: ónos é — M. Asperges é a segunda pessoa do singular do futuro ¿imp. vergonha. e suf. Do gr.. me hyssopo. askophúros.í'.dobrádc» Lammens. Ja houve alias urna forma popular aspeito. — ASQUEROSO ansicula (Cornu. ida. Do gr. necida de placas. .ettre niteur sur l'étymologie du¡no7ti'desñAssassw^^" Por causa do desaparecimiento do 5 Sawi. Frases Feitas. por de sentido. "83 aspa. áspide. 426. odre. de lat.v. dedo. "V. sementé. Port. .' . mbiis ii tanha. ad stitie}/ ou talvez do — . : De nao fendido.. \" : r : . Viana. ASPILOTA — Do gr. etc. étimo.. ASCÓFORO Do gr.. de cinzaJM.-. — da Asia Menor iátrayés do -traco-ilírico (Walde.. — — — . traz esctido. repugnanXLVII. Lus. ASPORO Do gr.. — —— aspetio. spérma. : :r¡ ASSALTAR. Do gr. — ASSAMBARCAR asíno.CA asiarcha. Leite de "Vasconcelos. científico aspidochirola. IX.í{S^íRíSí^v': sare). asperu. embriagados pelo haxixe. . aspergeré: ASPERGILO — Do lat. asinit. O significados vivó ^ á&'^acTiacdr . cia 2 Célula-máe de certos cogumelos. toup. lancar. ida. asphyxía. . — l de' gr. plur. o: altar. ASCOBÓLEA Do gr. Do Boisacq. ASCO — 1 Do Nojo: inventou que éste . Studi di etimología italiana e romanza. lat. — áschistos. proposto por Caix. 231). — ¡ . igualmente o gr. á . Do — — — ASPüRULA — áspera. — Do gr.:ír. 7 * — aspect:::f: :mwU¡:^ : Da prov. Boisacq) ASO V.:. e esp. asphódelos. — — Hist.pelarH. aspídiskos. máo. DeSíf' eí sallar. dardo. viu como base do vocabulo o nomeisde. aspectu. e suf. 8. pelo Iat. ascra. pelo lat. -Do virtudes de contraveneno.. e Kthos. ásplagchnos. /"aspargwiW'K'KM . gueiredo liga abarcar. Lübke. Do gr..para í. aspálax..á^ére2íS r d?í.: — 3. Gram. de ashshash. "asperula. falta de pulso. askós. it. Plvd. 80. pg. sem Do gr. . ". Mémoire. . . O gót. Vasconcelos. gr. aspidopháros. 166.erai : idénticamente formadas. af astado igualmente afastado (Diez. ASPASIÓLITO — Do gr. ASPIDOFORO lat. bedida narcotizante feita com suco de fólhás decánhamo.' crosta. Do lat. : . ásylon. ASIAB. ..í. 760. Remarques sur les mots frangais derives de l' árabe i 28. román. Lübke. Do gr. Gram. tentáculo. trido. "aiskón.i-aspeiASPALASOMO Do gr. ao esp.erfeito do verüólaspergerey] e sacar. escudo. mykes.esp'. pú-. fpé^^iq¡^^iiájii^ín^s&M^sperge¿J. shaká. : alguém didáv" '/V: >. assobarcar. aspídos. apreseita corno 6 A. azg 6 está. 1I 5 26S. V. dificuldades 554) e asonemos por askamu. Esp. dynastié{idesi^ssassins:et¿s^. Lewy. Cfr. cahega.l'ori-. asco).fticoi/íi. gr. Do gr. como admodum. asklepi&s. Gram.: dey:ad. 329. bebedor de haxixe. assare. Apost. si ASPÁLATO — Do gr. Dic. ASMA Do gr. Do gn. pequeño aspídion. a-ríe. ASINÁRIO Do lat. achacar Do persa asa/ resina. asiárches. : ASPARTICO ."c empréstimo de língua palavra inicial da antífona que o sacerdote diz ao borrifar com agua bentá.'. aspro: Figueiredo dá por "asperedo. (Zeitschrift aischrús I 52).' aspálathos. Ribeiro de pg.:a".-99. entranhas. ida. affa~ tim... ASNO — Do lat. i :: ": }:: y ' . Opúsculos.& acometer (doenga. ''SQma íícbrpo . dim .. tirar contra.. ASPOND1LICO vértebra/ e" suf . pelo. : cheir. für das Studium der neueren Sprachen. splén. : —— • Do . Silvestre de Sacy. "'ascoroso. um tanto quanto ao sentido. ASPID1SCIDA — Do — 12. . áskoma. iíáspergiEÍ¿'?'. Coelho aov-port. aspáragos. Do gr. citado porgr. 115. sem sementé. ASILO asylu. o que nao se dá no yenezianOi ia. ao ár. G. e kephalé. pelo lat. ": — ASPIDOQUIROTA . 760. REW. "aiviski. esp. Ao. dobadoura.— De aspar por aspargo e tico. asacar a mesma origem que. 381. Assas. — ASQUISTODACTIL1A : . pelo/qué :náó»éí precisó ^pelaKpára outra. 372. hasc. o gót. asinariu.. :: es^ . 3. ASCUMA Do vascongo azkon. - — ASPIDOCÉFALO Do vasconco ausko. O Mar Morto continua esta substancia.:ii.:"' . assaz. — — : tem a cabega guar- Do gr. ASFÓDELO asphodelu. E' do.-' Do gr. suf. aspis. ASPA Do germ. suf. ASPERMIA Do gr. sinónimo^. pedra por causa do aspecto.eira. Dic. assatz.'íiíío/ 3^. assai. Aspargo. que Larousse. — ASELHA — astlinia. pédra. í Joáo Ribeiro. . ASCLEPÍADA asclepiade. . instrumento de ASCOMA couro em forma de odre. Do lat. emissáo de sementé... Origem . (V. escara. aspecto.'16'cusáól. Origem semítica. que deu ascoroso.¿\.. ia. ASFIXIA fenómeno que ocorre nos que apresentam suspor afogamento ou outra respií-agáo pensa a causa. inviolável. — ASPERGES gr. pelo lat.. Lübke. A. II. a. dá com o significado de brahco a Academia Espanhola dá igual étim. nao é necessário.d^ "e:"dqs.-. íí&íftsí l:iíftWv3SfS : : hissope. askóliaj os camponeses ASCÓDIAS divertiam-se saltando em um pé sobre odres engordurados. Do gr. pelo lat. ia.?fóhéticaméhté3 áceitável^ "como^3fáZv : . ASPARGO — Do gr. semítica. II. odre.sta (1090-1124) mas tal simplif icagáo é de regra../.f. odre. ÁSPIDE — Do asclepiadeu. askós. sem sementé. — Como ó Do aspis.. .-asp0^ír.r/.Éstá. e suf. Sá Nogueira. sem mancha. RL. ASCOMICETO Do gr.v.. : .. ASININO DO lat. ASPIRAR — Do lat.. ashohashin. ASPREDO '?'' de áspero. RLP. ássalta atira-se. achaque) E' provável que tiÁca-/ vesseriavidoXhesitagáo no valor do xim.. ásthma. ryaiémsdissó^eraSuéífespe . cogumelo. chef e de urna seita cujos membros. Mégacles. áspera. aspergilu. que aparece em Camoes. dá achacar com signifíeagao de imputar e do ár.. lat. asparos.í8íií:í . — ir. áspermos. que Barniz dá com ASPLEiNIO o significado de contra. priv. II. askos. donde vem asco por derivacáo regressiva em port. Em: port. aischos. e aceito por A..:cóirv^ cilios.. asASFALTO phaltu.'" pelo lat. asno^ií. >:Hasán3{ib^ dina. saprás. grego poeta Asclepíades. ASPERGIR — Do lat. ásphaltos. s.aK-iMi ascra REW. e suf. ASPLANCNIDA — Do gr.' gine de leií/r:noriv^e:X... ASPÁRAGO — V. átéSéntáo'. escudo. fedorenta (Larousse) : aspalathu . XI-XII. própriamente puxai-. aspirare.. pelo lat.:'\ etimologia (Lokotsch) V ASSAZ. demia dá ao esp.. REW. aspídos^- gr. Fi- sa7iibarc(¿ oüí entapa á: Iqcugáójíí:: ASSAPROL — Do suf of ASSAR — Do lat. I. dákty los. Marina propós o ár. cudo. askós. 98). fealdade (Diez Grani. mod. Lübke. . esp. ASSA-FÉTIDA foztida. bol.\ . acusar. ' A — '... n eufóASGONIDA § lat ASP1DIO — — . assez'... segundo Lewy. ASPECTO — Do lat. .. . nota 1).. aspásios. ASPARAGÓLITO — Do gr aspáragos. e suf. asar. aspre. I. spóndylos. 7671.!apare6e' ?. ASCUA Lübke.'sémpre'.sur:la. bago. i ASSASSINO Do ar. que Do — ASPRE— — ^. escudo. Eguilaz filia.

ASSEPSIA — Do gr. assunar 132 125 I 3o A'cooaca. assumptwne. 7S88. A — ASSENSO — Do lat. ASTELA — A. pelo contrario.. astasía. ffi:. de amda: Dejendo p=61). e suf.Lübke. lagosta. 'subilare (García de ASSOBIAR Diego. sém e. e suf. demonstrativos Cortesáo si adsi non fe. instabilídade. V. instável. 572. a privativo. prefere. unidos. e suf. o it. que cita Puscarin.¿. Michaelis de Vasconcelos todos Vaamos ata Are. assommer (matar dando um golpe na cabega) _ Soma. 'a.. esp. no caso de ser exata a significacáo atribuida pelo Dicionário de Moráis.como por exemplo. e zufolare formas latinas diversas. ASTEATOSE — Do gr. ? lat. dai o — — — — De a.. assemblée (CorteASSEMBLÉIA sáo) a epentese do b no grupo mi 6 genuinaAcademia Espanhola dá a mente francesa. ad satis. c suf. bracehu por bracchiu. Barcia tira do lat. sema.'e sin- ^^ ASSÍNDÉTO . langa. Coelho. da segunda e da terceira conjugagao. in- gr. p. elegancia. are. Hist. Port.liva¿YéJ'su£M:tóíffl. oelo lat. solhar. REW. ia.Explicam a mudanga do prie 'sibilar. — — — — ASTACIDA — Do gr. assimilare . e suf . ant. perfeitamente — 49 mostram as formas verbais o — atis. pé. ASSIALIA— Do gr. Coelho). a priv.a priv. esp. e suf. ASTATE — Do gr. c suf.i. v.riád"podéxedincidiríf:M:::u ' Asteria — A. A Coelho pressentiu o étimo quando disse que o voc. Apost... aceita éste étimo. som.. i. suf.. minagáo. lugar destinado no banho a suar. 293. .. aitelle. para o gal. A. assunto. ASSOMBRAR — De sombra a. a priv. Lübke. tira. e do it. ASSISTIR — Do :Hj . gr. mésma origem para o es». Mieliaélis de Vasconcelos. Miscelánea. apud Cortesáo. do lat. que tira. dá como étimo lat que ocorré em Cicero. esp.. convindo ao port. julgando possível a<Z satie. e sinergia.'-. Rumania. o siffler fr. segundo: Méga- M. Coelho que a forma regular seria a¿'-50Ihar (assolear) talvez se tivesse querido distinguir de assolhar. § 92. c desinencia enancas.. sol. sifáo. gr. . assim como o mod. M. ASTERIA — Do gr. ASSOREAR de ansia. a priv. summa. aparece pela primeira vez em antigos textos italianos. De a. asymmetría. cosí ainsi (com primeiro elemento diferente) f r (idem). 57 aceitam o étimo adsibilare (A. . e suf.. satie. v. ASSUETO Do lat. -síalon.: asynártetos . V. segundo M. tira do b. poús. expor ao ASSISTOLIA : sis- e suf.. gr. 97).^ Do lat.". alias Cornu. REW. WvcberenteKv^wsKW -. o voeábulo.'777). ASSOALHAR — 1 — (Fazer soalho) soalho. lagosta. • . De Pldt. 99. lat. Cortesáo. lat jCiásistare^ . 16. — ASSINCLTTISMO £*ÍAf''L&^TLCk ::: '^ -'' : : '' :): Do a priv. Archiv für lateinische Lexíkogríophie una Grammatik. ASSUMIR Do lat. que separa do fr. ASSOBARCAR A Coelho deriva da a o do lat. ico. asamblea. as — (cfr. assiduu. asse. ose. juntamente. falar severamente. ia. um d& dos. asthenes. silbar. Do lat. e suf. C. Romanía. lho) — ASSOMAR — . asteismu. assig nare. a parte mais alta. clássico Bruius. astalcús. Lübke. assueiu. por em ordem. ia.': ASSIMBOLIA — Do gr. M. A. G. ASTÁTICO — Do gr. apoládo eni Du Cange. chiste de homens de ciclado. : zendo que ó a é 118S-1230) outro. XXVII. íraqueza. — . ásigmos ASSILABIA . : : : . astár. : ASSINERGIA — De a priv._iv. REW. I. nao explica todavía o romeno aseza.. do lat. Diz A. it.incute' modo as sentido de assustar. Cornu. norne científico da estréla-do-mar.. Do lat. 2 — (Divulgar): de a c sol. 429. — Talvez do lat.de Vasconcelos. do lat. Apuleu. V. M.. astela. REVS. Lübke. A forma Vassedare. it. "sibiar) meiro i átono pela influencia da Jabial. asseu. sepsis. . fraco. — Do gr.: a priv. ASSOAR De a e soar. sinal. 1. jo.xa. assi: Quomodo ad in ferias assi fáciant illos . um sinal. ASSINTOTA:— Do asymptoios. assistere. ASSENTAR — De a e sentar. II. faegáo. que aparecía antigamente na jecucao de consum. ad sic. assertione. ASTEÍSMO — Do gr. asonar.xplicaepes fonéticas. siége (Diez. silaba. 721. assecla. Coelho. asedio. 18S6. e Nunes.íftÉ. asomar.! . Dio 289. ASSIMILAR — Do lat.Coelho). com dúvida. A Academia Espannola prende asonar ao lat. assomarc (levar ao fim). braco. "aplicado especialmente á elevagáo da Virgem aos céus no dia 15 de agosto. cerit. XIII. podos. E' verdade que a formacáo do vocábulo nao é totalmente clara. § 183. Do lat. . Apela também para o prov. a priv. asthóneia. Assambarcar. de solho (lat. Viana. astellc. M. de .. e respondierem illos a alteros los (Id.. assolare (A. a sombra . esp. assariu assessore. siphon. M. ASSESSOR — Do '— assestare (Diez. sub e bracchiu e significa levar embaixo do sovaco urna ccdsa que faga volume. V. gordura. 305. ar. que habitualmente se junta a radicáis verb. asteísmos. gr . Citando o Kritischer Jaheresbericht uber die Fortscliritte. M. . para o esp.. depois de degenerado em v. ASSIDUO — ASSIFONEO — Do assiduu.rcar que a Academia Espanhola deriva de sobarcar. Contr. G.-r Do gr. sa• í. assensu. stéar. buscam Lua. Viana. ASSEVERAR — Do lat. ivel. Apost.._ esp. que ASSUMPTIVEL deu em port. 7892. s teatos.. 199. tira de sic. . assentar. ant. V. do are. sen- tar. Assobiar. 4072.— Do gr. que ASSIRIOLOGIA — De Assiria. sonu. asear. así. dim. 137.qúe deu tanibém: O: fr. segundo C. O esp. neste Figueiredo sentido filia a som. mas com dúyida. lat. . Coelho deriva do lat. assyndeton. ¿sumados contra el (Inód. systole. Sprache. 7S90. e ao esp. de hasta. explica-se per influencia erudita e confusáo dos dois fonemas (Cornu. sessitare. asíndeton. Lübke.. asolar. ad-r-sub+unare (de ASSUAR RL. Etymologisches Worterbuch der rumanischeoi. espantar. ólho. assedio. V. syllabé. Lübke.. 50S. tem asobo.— Do gr. sentar-se : pertor:: presenciar^ ¿sócortev:^W) ff^WÍ : — Do gr.. pelo lat. . . lat. Nunes. Julio Val.. 355. fr. símbolo. exemplo de adsic: Et (Leges. Lübke. . 76. — . Igual origern aceita García de Diego. soma desinencia e ar. ASSIMETRIA — Do gr. . § 18. como faz quem afirma. 52. ^í:íÍTatíidó¡íéü3ÜfSidwW(&-¡W '::: ASSISIO — Dób. : . o ASTACOPÓDIO — Do gr. REW. Gram. ia. I.. 59. serio. que é o clássico sibilare precedido do prefixo ex apenas reforcativa. ASSECLA Do lat. } ASSINAR— Do lat. 222-A 1272). ao lado de ASSiiDIO obsidiu. Cortesáo deriva do esp. : . Subs. ASSE "assediare. V.". ASSIM — Do lat. (A. 29. do fr. ASSEMIA — . 407. I. ASSINARTETO.:BSW. explica acie.•' Zorros. ASTAS! A — Do gr. -absediu. assuar. úsiatos. it. f cicle. ASSERCÁO — Do lat. astathés. pois um *sedium de sedero nao foi testemunhado com seguranga. estréla.: O voc. ida. solín).: asaisíe?%: : cles. acao ASSUNCAO de tomar. 100. . — Do lat.. unu). 769^-A. asobiar) deriva de exsibilare. 3. ASSEAR . é o . . Dio. — Asse em Ad arcaico amades. CoeASSOLAR esp. asestar. Do gr. como Diez. port. assisiú (A.. putre- ASSERIO — Figueiredo manda compa.S. ASSESTAR - Do it.. instável. asía/eos.rar com assario. tole. pop. 7i(tstella. ASSOVIAR De as suar ASSUADA Do lat. Gram.. asseverare. apesar da vogal déste. des. gr. Nunes. di' ASSIGMG . assumptu. symbolos. Introd. . Do fr. Coilho dá a. P. — — '«i Do lat. 3 Do b. 578. ASTENIA — Do gr. G022. apor marcar. dcrivava de sum. ASTENOPIA — Do óps. assumere. fr. Silvar. aceitam o étimo de Leite . 165. lias Hist. so (de sub) e aieai. do lat. Cortesáo dá urna oforma arcaica asevio nos Inéditos de Alcobaca. amatis que deu no port. Dio. (ad-) RLP.e. O esp. para o gal. p. que dá aue rricomo nom se asua nem uaa aínda doutrem (Leges. Contr. ia. assim como para o esp.der romanischen Philologie. pelo ruido que quase sempre produz o ar saindo pelo nariz nesse ato. Spr_. deitar a assinatura. A volta do b. REW.

desordem. astrókynos. oihar.í). ASTRAGALOMANCIA Do gr. la tazana(. jógo dos ossinhos. ATAFONA — Do ár. ASTROFOBIA — Do gr. ící. idéntico. tanjan. asiroiogld. Do ár.. e o esp.: com: esta forma ou com as de tanaz.' Hish. astromanteía. ha " lat. Alexandre dá urna forma grega duvidosa as£?'oZá&io-)z./ e suf.significa tapar: com tascos urna abertura. da qual vem o. asteroeidés. e figuradamente aferrar-se (a um vicio).: lat. M. slcopéo. cristal. ATACAMITO — De Atacama. attabl. ico. ATA — Do ATABA FAR. ár. ASTROMETRIA — Do gr. gr. astragalu. O 6 depois de passar a v vocalizou-se (Nunes. t. ASTTLHA — Do esp. Dalgado julga o a protético cu o artigo árabe. deserto do Chile. desordem. tanATANAR ner. coisas feitas. ATAFAL — Do ár. martelar. Spr. de origem. Especial tzou o sentido. ATASSIM De atar? (Figúeiredo).aihthafar. o que torna visito. como a lama. Gram. de áramela forno.. Compare-se com o esp. irregular. sem boca.. Gram. nao e fonéticamente póssívelt Á 'Académiáf Es^: panhola tira o voc. ASTROBOLISMO — Do gr. aAar. attaccare. atabla. Tambor. era atribuido influencia dos astros. ATlü diversas — Esta preposícáó apreséntáí formas ñas varias línguas: rpmánicast-: Em::: : -/ . esp. — astuce. ASTROSTÁTICA — Be astro e estática. Die. astraga- V. ferro. : : r : popular (Nunes. constelacáo do Cao. Atacar é propiciamente amarrar. o suf. ASTERISCO — Do gr. é attalayi. e suf. ástron. 563. ficando propriamente meter-se em substancia é pegajosa. pelo lat. ASTROMANCIA — Do gr. mente de al. pelo : lat. ito. Tann. astucia. cons- 2 — ASTERNAL torno o a Do. astrología. gnósis. e suf. astrágalos. ATACAR — Do it. conhecimento.. atanaz.i .— ü De:: atanazar por metátese — — .. "plenus ad redundantian fuit".: .— Do gr. acta. Port. antepassado. constelacáo. lei da cidádo. e thálamos. : — y aptare (Diez. attamir. astragalismós. acha que o gót. V. . fazendp em atanazar referencia :: a atazanar. Coelho lembra o fr. — horror. No -port. Até : . ismo. REW. . ASTRODINÁMICA — De astro e dinámica. ASTRAFIODITO Uyalon. de tapulho. medir. pelo — REW. palavra. na qual primeiro se jireparava esta pele. esp. ASTRAGALO Do gr. origem ' . única dificuldade consiste no caráconvém. Lübke. attali'a. e f iguradamerité por: empecimos. tratado. 3COPO ASTEI $ko¡). canícula. assíria ATAR esp. e suf. segundo Eguilaz. fr. ástron. vulg. a priv. es- priv. ástron. idéntica origem ao 'voc.ATAVIO Do gót. ATAMBOR — — cidade da Russia. lab. tenharn a mesma origeni. e suf.esp. ia. ASTOMO — Do gr. em g íornvi c'e estrila. A — — "ATAVISMO — / — ATARANTAR : . ter relativamente moderno da tapulho. Lüblce.p.: A Do. e suf. 151). ATAÜDE astronomía. No Yocab. : )' 50 - Asíário AST&RIQ — Do gr. e suf. com a protético eufónico. fazer (A. f icar preso num pantano ou V detido em qualquer acáo. — ATAFUIwHAR A. até elíptica confusa a — pensa Figúeiredo que está A por do liaste. de lambáno. Coelho).:pi:Xí: Do mole ia. 8218). I. Jiasf. aio. De '-taranta por taránAcademia Espanhola dá tula (A. Viana. de perturbacáo.De ataxia o adi- ASTROSCOPIA . por conseguinte. — ATANOR (A. it. ástomos. ASTRO — Do gr. a canícula. nao havendo p e sim b no segundo). a. 101. V. forma o namia ATABALIiOAK — : e suf.. ATABAQUE 1 (Tamboril oriental) Do tablalc. ou ATARAXIA — Do gr. em geral (Dalgado) o étimo é fonéticadifícil aceitagao. e suí. de tabal.. atta. lógos.. nao tem conceptáculos. astru e fer. e de latreúo. : tutor cruzamento de tres suturas eranianas. ASTROFÍSICA — De astro e de física. estréla. . • .-gr. phob.raiz lat. ASTRÚCINO ~. attahuna. e suf. iio eslréla. Do ár. adorar formado analógicamente com idólatra e outros voc. Coelho. a priv. e suf. lat. Taran-:- - ter Do (Eokotsch. astro. astro. Ltibke.'. — I tafaha. . O sentido. Coelho pensa que talvez esteja por '-'atapulhar. esp. toda coisa entrancada o d enfático reforcou-se em ATAFINDA — De atar e findar (C.obéo. io.172). sao produzidos pela acáo do raio. Cornu. ASTEROIDE — Do gr . port. nesta irnperfeieáo cío globo ocular um ponto luminoso tem por imarrern nao um ponto. REW. astro. ia. Tancliar. vidro. como o esp. esp. ASTROGNOSTA Do gr. yisma. ASTERISMO — Do gr. ATAXO-ADINAMICO '^. ASTEROIDEO — Do gr. asiér. astronomía." REW. alias.:. — ASTRÍFERO — Do lat. : ni§. Do gr.:'". do trisavo para tras. gatevjan. curtir. continua ele. telacao. 427. G. Coelho dá como signi- — ASTROLABIO — ASTRÓLATEA .. metr. Nao há tal. — ATAN AZAR — De — — ar. arranio de movéis e outros objetos. cfr. degenerando o p em f. astro. ástron. addafira. igual. Apost. mas urna mancha - linear. apanhar. ASTÍNOMO — Do gr. píleme.do dominio popular. Dio. estréla. Figúeiredo . no Talvez pela correlacáo de sentidos o voc. asteriscu. Lüblce. De Asiracá. astynomos. astilla (M. antepassado. ponto.suf. ATAFERA — Do ár. egipcia (Lokotsch. existe a dificuldade fonética também. atajea. parece que abajar influiu na raiz ! . raiz tenaz e desinencia- a. : . ite. como em escena... § 226) :: Do. phyllon. astru. asieríslcos. persa : ATAXOFEMIA — Do gr. estréla. em fórrao.e suf. 1975). 740K ÁSTTM — V. ou. asterismos. pequeña estréla. e suf. latr. 10. Astil. espia.:/:r. Hist. 'lomantcía. astroslcovía..sirobolismós. A. ataxia. e suf. stérnon. stígma. nao é metátese de aíenazar. raiz de trazer. estréla.STRAGÁLISMO Do gr. moinho. pelo lat. por "atamarado. rio ASTIGMATISMO — Do gr. ATAVISMO Do lat.idéntico do ár. . 8601). ausencia ATARRÁCAR — Do ár. .but. ASTROITES Do gr. astrapé. raiz de vietréo. arca. atavu. astro. pensa ser o ár. stigmaíos. ite.asteroeidés. ataraxia. Segundo A. ATASCAR — A. Coelho em ár. ASTRONOMÍA — Do gr.. eo — ASTHROFILITE Do astér. de ph. Michaelis de Vasconcelos). — 'Do atavie. de atabal. v — no sentido. a. ástron. ATABALES . Diez. astutia. ASTIL. cuio ATARAIA plur. correspondente ao ne mechaboeris do sexto mandamento do Decálogo na :Vulgatá. Earsi i ele. ATAMADO — Figúeiredo acha que está ' • ASTRACA. ioUia.deriva do voc. astuzia.: O esp. — ATÁLAMO — Do gr. . dim. M. nome de um e suf. — . O mesmo autor.. estprvo. destacar. Coelho). Tasco é casca: de linho quebrada. parece ter abandonado está opi: :: :: : Do — ' ár. t ¿a. raiz Do rr. do trisavó para tras.:r:v\:::: ATAXIA Do gr. raiz 2019) tula. asiér. tarralca. __. pinheiro. ASTOCIA — Do lat. leito nupcial. raio. ástron.. ataxia. indigestáo resultante de grande quantidade de alimentos estomago.il. ÁSTROCiNOLOGIA — Do gr. Figúeiredo o al.. (Aio de príncipes) Do persa ataliJc. astro. atabalear. astrókynos. 427. atacar (Academia Espanhola) e o fr. a qual sería poueopresurnível i visto a palavra tenaz ser . ico.Do gr. ASTROLOGIA Do gr. rielo lat. attaque (M. ástron. A. — ATANCHAR. ito. ':-:::: ATAZAífAH . povo (alias érn v depois de passar por b no primeiro caso e no terceiro.

formacáo um tanto especial. ponta. incomATELBCTASIA Do derivou do germ. e sphaira. A. .. athymía. — — — pequeño andar a rnaneira Joáo 468. — Do ATELANA — Do 2 ausencia ateknía. aitikourges. Lübke. o svelr. 491. ATOCHAR — A Academia Espanhola dedos. sem ca- Do gr. Do italiano attitudlne atraATITTJDE vés do fr. na antiga Campania romana. áteles. ant. (Certificar com teste1 "-attestare (clás. Gram. atlas (verteeidos. e kardía. (derivacáo erudita. atentione. segundo. ataa. . e por alusao.ganhar um premio). gr. Gram. lat. medir. Formacáo das palavras. ATERÍCERO pelo lat. e suf. templo de Minerx'a. atmós. Descritiva. Do pelo riva o esp. 1255. cipio passado. esparto. attitiare.. ' — — • — — ¡ — .:: . ATLÓIDO-ODONTÓIDEO — De atlas (vér- ATLOIDO-OCCIPITAL tebral e eidos. 305).. esfera. aptitudine. ~T258). . Atlas. o interpreta: 'encher de esparto alguma coisa. e atmímedi- ATMIDOMETRO — Do gr. sottile. Gram-.: (Encher até 8682. sem mamas. Vem depois a forma atee: lograr a fruita. M. atiicu. lat. lat. posto rto Dicionário de Cuervo) ATETÓSE -esuL: ose. toa o desinencia ar. combinado e. atlante. pg. esp. Atocha vem do ár. espiga.'Do err. sementé. Diez. lat. Lokotsch. attilcós gr. dizendo que. M. ATELOCARDÍA — Do gr. Eduardo Carlos Pereira. falta de coATIMIA tebra) Do • com vestir fr. gr. átheos. ATOAR — De a. fólha 47. tenus. attentare. Ainda outros aceitam o ár. it. 844). fr. — — ATENDER ATENEXJ Do Do attendere. p. e suf. A. ATMOSFERA — Do gr. 1. REY/. 471.Atlas. que sustenta o peso do cranio. ser - Dozy juga um de -. Lübke. atmís. I. face. forma. Stappers. e suf. e — De alias (vercom occipital. tita que sustentavá na nuca o peso da abobada celeste. dilatacáo. p. 335.. 4077. 181). pg. cura. pela qual A. Dic. — ATIVO Do — ATLANTE activu. ico. . C. ATINAR — De a. ligou ao lat. átlielos. ATELIA — Do gr. Estas figuras parecem sustentar o peso dos edificios onde se acham.. o pt latino dá tradutt. atilliar. no de subtrair. isto é. éhtasis. x — lat. Sintaxe Histórica. lat. at-taucha. Port. irregular. ATT. e didymos. e nao tirer). pera. tenus (Diez. Do elegancia. Crestomatía arcaica.pera. co. chif re. bit. sem deus. ATINGIR Do gr. atmós. Pro isto. cina. todos confirmam a origem it. áteles. atmós. chaelis de setembrio (. — . Nunes. atochar de atocha. supoe urna forma intermediaria ad "tenes. perdendo-se a resonancia nasal por efeito da próclise: -E se nolo nom recoberem ateens este tempo nom respondades dele 'por esse anno (Leges.iário do CoMcioneiro da Ajuda. ATLÓIDO-AXOIDEO — De " bra) com c ax-is. — pleto. lutador (para ATLETA . ilho. Lübke. :'/ — Do gr. 9). Gram. de filhos. 51 Ateas: Atocia ATICAR — port a maioria dos autores reconhecem a existencia do lat. zida pela do corno. scilicet fá- lat. coco. Lübke. REW. gr. Do gr. Onomatopéia do grito de alguATITO mas aves quando se enfurecem (A. Das kaendas agusias alees dia de San Migael (Leges. :¡ . semiculto.. Bist. gr. Atímneu. apertando-a. ATLAS — Do gr. bula. 161. 653-A. combinados eidos. pelo lat. ia. Port. o testo): De testo (M. Ao Gram ¡i 291. a'úud Nunes. 9. e a urna colecáo de cartas geográficas. Atilar. e suf. incompleto. . — ATMIATRIA — ATMIDIÁTRICA dos. 1212). ATICURGA — Dó gr. ailillare. Crestomatía Arcaica. parti- razáo — ' — ragem. ATELOMIELIA — Do gr. Petrocchi deriva attillare de atlo (lat. Maximino Ma- 201. medula. ATENTAR — Do ATEQUIPERA — dade. forma. ATO — Do lat. 566 ATEAR De tela. ATMÓMETRO — . Apost. lat. incompleto. Brachet. com odúnfos. vapor. REW. Do gr. 362. ibid).qualidade inexcedível. atizar. ÁTICO Lameira. Figueiredo pensa ser até + aqui -l. 306 A. tira também o it. e Iteres de kéras.. CXHI. combinados o suf. usando só no quer dizer inteligente. odoús. Atlas. Ribeiro. de aptu? Do gr. 179). dente.. : De n e do De terrere de conjugacáo. Pacheco e Lameira. significa I. que deu no port. O a inicial explicam pela jpreposi cao ad.r. aihev. vapor. ATENCÁO — Do lat. 769). vapor. que é um adverbio (Juno Ribeiro. medir. NTunes. attinente. Hist. a aptu mas através de *apti- 64. attestari). Do gr. 86. coragáo. 2222 W. attizzare.OTETA Do gr. Coelho e outros o prendem a til. A Coelho interpreta pera de até aoiti. Gram. puxar (f-r. e ATELENCEFALIA — Do gr. de melhor qualibridismo. ATLOD1DIKO -— Do gr. atee que seja 'madura ("Vita Cristi. 1 (Aterrar com térra) ATERRAR — 2. ATINENTE — Do tino e des. atellana. do 'voc. Athénaion. 122. Diez. M. Do gr. a deusa dó saber. e — iatrikó. au- comedia bufa no género das que se representavam na cidade de Átela. "apticulare. e lado "de adtenus alguns autores aceitaram hactenus (até aciui). _ S520). p. ausencia de ATOCIA — parto. :oíftérp»iíJy=estélobinho sel aprésenla cheio do materia esbrariquigada semelhante a papa de farinhalK. com atlas. gr.tica. II. attillare . fixo. n. Gram. ioAreía. forma.pam atahem sancti MiA. Pacheco 231. 653-A... Lübke prenant. hial- composto do á. tirado do lat. Aa. áteles. idéntico. forma. pelo lat. que deu o arca/ico ateens. ATILAR — Do fr. 307. foi dado por Mercátor no sáculo XVI porque continha o mundo inteiro. loe. fr. Atitude é a disposigáo do espirito. Lübke. p. o na nuca a abó- bada celeste. tem cabecas distintas. (Aterrorizar): com mndanca: ATESTAR munha) 2 REW. e do port. raiz de vietréo. suf. Do lat. enképhalo?i. incompleto. atlas. pg- III. de o sencia de arte. esparto íEngelmann). Viana. ata (que alias Cortesao tira com dúvida de um baixo latim adta). vapor. áteles.aki. csp. enfeitar. alias para o voc. pelo lat. feito. Glos. encher de outra materia. repelindo como impossível o lat. (século XVI) e de fato em it. tendere prothetós. attieurges. ia. • Atlas. AT1PICO De a e tirar. " mag5es:vanáIx>gas:^vVv^ — lor. afees. II. áthermos. apwl Cortesao). num só pes"gemeo — ATLOIDE — Do gr. add. do -lat. ATELGPROSOPIA — Do gr. ponta. Éste nomo é aplicado á primeira vértebra cervical. miz de metréo. ¿a. Cfr. hatta. f or- athér.Leges. prósopon. M. áteles. do nominativo). com o suf. ATEtT lat. Coelho). Clédat. — ATECNIA — 1 Do . e suf.. V. atmívanov. athleta. e metr. no sentido de ATIRAR lancar (esp. pelo lat. Dic. Do gr. tirar). ea. aptidáo. e suf. ar. athér. á. ATEROMA — ATÉRMICO espinho. Prender-se-á ao pro?. eidos. a pera miscarada. Diez. donde M. athletés. He de gentile. que é o nosso voc. züén. athéroma pelo lat. atmís. tita Atlántos. no sentido ele arenóte (G. : — Do gr. Gram. Sist.attitude (Sáid Ali. atypikós. atokla. Gram. ciel Gram. Coelho deriva de atar com ATILHO' o suf. 564. Port. Do gr.. encéfalo. f^ito á rnaneira ática. Do sustentavá que Atlas. eo no final.atilar é por todos os tis. Michaelis de Vasconcelos. atilier.' snérma. attingere. scilicet téchne. e myelós. RBW. actu. . ateé. attiser (M. Coelho tirou de a e "tico por tígáo. 451. Lübke.: ATEROSPSRMEA -— Do gr.. Epiíánio Dias. aptu). incompleto. 362. Cortesao dá a locLigáo ata en como tendo produzido atem E dessa agua que vem d'Espineiro ata em ñas levadas de Savaris (Inquisitiones. atklothúies. culare. atechma. a priv. pelo lat.

para lá. irappa. origem. trováo. ia.íra^o.. lat.136). gr. es- . Glos.. ATOE — Do lat. Aturdir racáo. dá o 219. Coelho heentre altéracáp ~ fonética ftdo :o :é troca: de prefixo. 8724).quai. 'aturar quer dizer parar. M. chas. abddurar. .. ÁTONO — Do gr. gástrós. imperfurado. e. M.. raco onde os cagadores esperam a caga.. o que parece admitir-se a vista das outras linguas irmas. ténha a mesma . de origem franca. 500. puxar. atomu. "attribulare. De atra attribuere. e suf. 66). derivou do maldivense atolu. 23). pecie ar. fr.aO .' : 52 Atóelo — ATOCIO pelo téril." um palavras Dio. lat. acento. que aparece em aturdir. Michaelis de Vaseoncelps. teria Ih em vez de l. 442. tonnó . sentido REW. ligando-o ao esp.. M. ia. thunnu. e suf. zulo. atrever. ia. do átomos.-sentidp:. . troom. lat. I.. tresis. A Academia Espanhola prende aturdir" Mo . ATRETELITRIA — Do gr.. v. e tóxico. ATURDIR — e pop. (éíottrdir^ioiíra'e). bilis. e nao touüler. attractu.. XI. 132. explica que da idéiá de tapar veio a de deter (por exemplo. ar. tri- esfregado. stóma. por obtu- REW. De a e do lat. jeita a aproximagáo com }torpidus (Diez. Do Cornu. tordo) e quanto aofr. - r— complicado demais. falta pelo lat. bu: . atordir. Leite de Vasconcelos.::átivo(:de. tem atollar. ATONÍA — Do gr. Lübke. lem- brando o com cita esp. ATRAQUELIA . 174. — im- átretos. ATRIBULAR Cfr. ATÓNITO — Do lat. s. ATRETOGASTRIA — Do gr. derivado do gr. — ' : ' O :ésp. trom. it. zido.: 44. nu- inclinado para. ATRETOSTOMIA — Do ATRETURETRIA — Do 1 perfurado.— Do gr. REW.Diez. numa vasilha) . com refórgo ido. laimós. Lübke. intestino. ad tracsignificado' dé "sujeit o 'habituado.. ia. seguro. Lübke. existe adtribulatús . actuare : : ATRAMENTO _ Do lat. ássim como a com turbidus (. . VI. da f r. rhis. que é um pássaro estonteado na época das víndimas (V. e suf. (A. atropina. 8pr. Gram. Leonel Filosofía. atru. ATRETOCISTIA — Do gr. com dal passou :. nariz.. e suf. a tordo. A. tampa. gr. nome sdá . —priv. Cfr. . *attroiduar ou "attrodoar. — ATRACTILIDE. arrastar (Diez. G. A. ATROPINA — De Atropa. atroce. ATUAR — Do &. . . — — attun (Eguilaz. esp. esp. e Demócrito (v. cábelo. em catalap. . ia. Coelho.ssu«? portar e ao neutro dé. Lübke. esp. Lübke. ATÓXICO — Do ATRABILIARIO gr. M. sujar. scilioet lat. Do 30. denominagáo da escola de Léucipo Franca. ATRETOLEMIA — oD gr. 8999. queií aparece ^iern^írapaZJi. e suf.dé'i' :". Do — medicamentu. abdurare (com mais o prov.. havendo em seguida nova metátese do "attordoar. O vocábulo foi usado científicamente pela primeira vez por Darwin no apéndice de The structure of coral reefs.verdade existe voc. metr. V.. v. que a conjugagáo em ir se justifica em . : ATRAPAR— : M.:! de attonare. tuduculu. fu:S. imper- outro ÁTOMO — Do estómago. ia.. • cfr. e desinenA Academia Espanhola deriva atro- rico da beladona. ATOMOLOGIA . de duas origens diversas: urna de : . suf. pelo gr. Coelho tira Do — Coelho). fi- o voc. éiiíeroK.Zeitschriff. . aparentado com. donde também se origina o esp. muitos termos náuticos' vém dessa 8873) : thrix. blép'haron. atturare M. aturar. sita irai/r. M. ia. átretos. O it. vem a significar. ATRETACISIA — Do gr. aturdir. M..cprpp:ví ATRAIR — Do lat.. v. ármadilha.. § 124). trekken. -¿¡rama:'-ATORDOAR — A. thrépsis. Significando obturar ' . II. tapar a de ijim. o que ATRIBUIR um Coelho tira de a e tordo. actúale.>. ATUM — Do ár. Hist. atrás. bexiga. perfurado. melancolía) e suf. Apost:. imperfurado. travanca. pg..-. grive). (. "attronituare.at) turare. REW. resistir. priv. ina. átretos. átretos. Franca- . átretos.stordire. imperfurado. cí. lat. ATREVER ia. Cortesáo deriva do gv..í5-=:í?-v so. Coelho. a priv. perfurado. rhinós. troca de prefixo) o fr. lat. boca. gastér. tratado. átretos. S971 átomos. tira do lat. trapalhada. lat. e suf. a priv. I. ATURAR — . na reflexa. é uretra. deriva de tordo. vara que se emprega para remexer. stordire. attonitu. attrappare) é provável que o port. vem de travanca trave com o suí. : ATRITO étourdir. ATRETOMETRIA — Do gr. 6025). Viana. Cortesáo -deriyaídoglat. tenia. thynnos prei helénico ou emprestado. o . dentro de (Dalgado. Aturdir. atraídos. Do cingalés atul (etul). gurado. tinta . o que também faz Pidal (Gram. idéntico e o it. fusos. VI. e suf. lat. fonéticamente pelo menos. e suf.>"". Es2i-. Lübke. átomo. cia. atocia. fr. i trilhar. REW. 7771..vez dá primeira por inadverténcia dá: derivagáo. kysós. atrapar o esp. pelo lat. 62. considera erudita a forma port. e sSw«^:. Lübke.— Do gr. de" tensao. do lat. -Do lat.': tordo. ATRO — Do ATROAR — De a. ATRETENTERIA — Do gr. atriu. o cingalés. Re-.e K óütráSdeS5irapa:^S:.' — a —e Do lat. raiz de metréo. cova. atramentu. ant. C. ATROFIA — Do gr. . e suf. atractylide. 1842. Atropas. 2. lat. imélytron. rare trazer. 6[ lat.. : . 119. que também faz quanto ao it. átretos. nar do negra. attritu. im- atókion. firme. : tlton vém: do lat. 8863. se pode explicar pelo lat. continuar. : rolha. ATRAPALHAR — A.— Do lógos. tundere (A. Declarando. aún. nome gené- . ia. depois átonos. ATRACAR Do hol. ant.anca. ATRIBUTO -— Do ATRIO — Do lat. esp. fósso.. falta de nutrigáo. Na. átretos. humor. lia o . attrait. conservar-se tapado. ánus. Gram. tema fr. imperfurado. esp. ant. um. átretos. se supunha 7 ser^ secretado pelos coléricos (cfr.e o fr. o . atraktylis. um líquido. "attraheré. qUeS.. e desinencia '-.recurso para' evitar a repetigáo de sílabas comegadas por d ("atordado). Do gr. ouréthra. medir. ATROZ ATUAL cardo cuja haste servia para fazer de centracáo forma antiga de trováo. traattrato. Port. dando a íoíZo origen! vaseonca.. o fr. attríbutu. imperfurado. (. tira do prov. touillier. REW. '. ia. ' 8999. atonía. " ia.í türd/as. ATRABANCAR — De a. e suf. — Do lat. atráchelos. sem 319) adore. attraire.. ime suf. ATRIQUIA — Do REW. touüler. gr. assustado generalizou. meo. negra. além. attribuere (Diez. bilis. q. parca que cortava o fio da vida. Archív fur lateinische Lexikographíe und Gramtnatilc. XXII. it. átretos. pelo lat. gr. perfurado. Lokotsch. ad trans.: &WW:":. ATRÁS — Do lat. ATUNDIR ATRACTOSOMO . atonta. que á ATOLAR Academia Espanhola deriva de a e tollo. Do gr. faz. : forma . e suf. Licóes de Filología. adurer. goela. a inflexível. vé: ? no o. suf. Tomou sentido fi- lat. ATRETOBLEFARIA — Do gr. torp'du. ATRETOLEMIA — Do gr. quebrado pela grade de em debulliar o trigo (Macer). Depois. roní-j Phil. 308 extorpidire) no ponto de vista fonético.v:P'''^" : : ATRAVÉS — De a e través. e suf. twm e da o ATREPSIA tricáo. Lübke. ario. r I.. Adro.\e í lat. (. attrarre.. pg. tonitruare com o prefixo ad: adtonitrtiare. Dic. — ia. A.. : — ATRESIA — Do gr. sem pescogo. e suf. . pálpebra. : atraído. '. vagina. trapalhice. do lat. addurare. do b. aceitando o étimo obturare. imperfurado. ia. Cortesáo tira do esp. : . Do lat. camente inadmissível o : mente. Cortesáo acha que. ATOL. equivalente. se viesse do esp. Leo Spitzer.. atraer. pelo ruido sentido. kystis. na língua moderna. língua. it. Historia da turado. RE. . REW.: : / RE. it. que torna es- gr. ATREITO — Do alt. átretos. indivisivel. perfuia. lat.d^ No Suplemento diz que neste verbo fundiram-se Coelho). atoleiro. atropina. Boisacq considera o gr. - : : e.:. Larousse. Cortesáo: tira do lat.áo." ia. airefonética e histórique é nao tremer.

. e pes- '. um ato. ouro. auditione.. pelo f iát^ii'á^sZííy.. audíbüe. I. AUSPICE — Do lat..dois apéndices comparados com: o pavilháo móvel do cao. AURIVERDE — sente. um -r- acte. ma.. Do gr.. origem gem astronómica significa apogeu (persa. AURIFICAR Do lat. . auru..gr. autoképhalos.. brilho. .*poder. AUSCULTAR — Do lat. 117. AURICULAR gr. AUSPICIO — Do lat. absenté. gr. ausplciu. *. que se endo estúrdio e próyém centra era atordoar. . ipróprio. auletri- lat. ** : ' : . inAUTÓCTONE — Do gr. III. Lárousse. . crever. aurichaícu.!amár^ *orelha*|í O dedo*. aurifice.**. sentido de classs por causa das escolas anexas aos palacios dos gran- AULÉTRIDA — Do gr. aurícula. • — AUGUSTO — aum. próde grápho. .*fSrca. — phag.. que se instruiu 'a AUTODIDAXIA' — Do autos. auscultare.*iol*. auerochs. auj. dade do que se basta a auguriu.al. movimento espontaneo. lat. dídaxis.f í !. aullido. cabeca própria. '! autos. .-'-'v: * . e *. (calcado sobre aurum. raiz . os. autos.". . autos. linha das ápsides (Devic). de AUTOGIRO — : .. picari. suf. conhecimento^ .*amár.que exisj*. > AURA — Do gr. & — Do .. ga aperta-se. la- — D'ic. se meter na 'orelha.*. ouro. autógraphos. te aupa- corOBíj.. AUROQUE — Do . V. AUDÍVEL Do lat. suf. ia: autos. auáilore. lat... AUGURE — Do lat. lavra criada para designar a laranjeira. ponde o proverbio espanhol tener cabeza de tordo. Gram. fulgente.*. ÁULICO — Do gr.. e lat. autolcratés.. mundagáo*. — authentikós „ AUTOGLISMO — Dp. clave. AUTOGNOSE AUTOGRAFISMO — De '— '. augure. lat.**". orelhi. auru. M. Do gr..'**"e'** **"**** AURIFULGENTE — Do lat.*.instrucáp. ia.*nha*. Do. — AURIRRÓSEO extordire (v.. G." ' f manía..* .— De autógrafo a : * '. y AUTO .*. diz que o tordo comum é o das vinhas. Aposi..sEíí#*43i. írrrriypo':. ár. boca..:. .. auru.|. : : . prender. vida.ipV*esta. dependente.. l3. 268).. aureola. grlaiiZé^palaciol corte. e suf.mesmo. do. próprip. torp'dus. adoragáo. forma. phíl. — — — — ferre. Lübke. nasci- gnósis. AURANTINA Do lat. . atto.suf:*. lab. scilicet autárlceia.'" e no aureu. pelo lat.. duro. aura.***. ouro.. Do Do ouro. ouro). autos..*-.. é pterón.. auferere por au- .AUTOCRACIA — Do gr.. Nunes.dé*p7«Zéo. rosado.: Aucápio 53 — — — AURITO — Do ito. AURIFICE Do lat. AUCÜPIO Do lat.". palavra da linguaestrangeira de. ca própria..tMautocht}ióne« AUTODIDATA — Do gr. . austeros. — e latreia. pelo lat. TS. AURÍCOMO — Do lat.. aucupiu. lat. gr. Do prial. e 119). da própria terral pelo.*:. boi planicie.. e suf. . pelo auru.*. Cortesáo). . — — Do lat. * . AUTOCÉFALO Aca- vantium ' — bíos. IfilSAULA.. es- auVocalizou-se o 37). it. si mesmo.K6. AUTODINAMIA — dyMamis. Do lat. e suf.. lat. dando extorlat.*'. próprio. AURÍCULA — Do lat.M»^ AUTOGRAFOMANIA •. Port. absoluto^ des. : . REW.X: do Aus- vento quente do — Do gr.*raiz**de*j^Mféo*.*. que anda por toda parte sobretudo na época das vindimas. independente. v . : > AUTÓGRAFO — Do gr. e suf. prende o do lat. e AUGNATO — Do gr. si gr.. * ^eiiinpsS^^piííerps. fr. chave. AUTÓCRATA • Do poder actu. Stappers. si .**. (Diez. AULETRIZ — ídem. asa. próprio.>.X-:'í-S ::S y auriculare.. ouro). de coroazinha * de. -. griátlios. aura.**. AUDIENCIA Do lat. chaAURIFORME — Do' lat. anílleos.. e autos. v. a — AURATO Do lat. auru. A. raíz . lat. Hist. auriga. pelo lat. aurífera.|**v:. § 43. comer.8süf. autos. Auíólise — dissolueáó.**-. próprio. d. '.. r • si'í^mesmó. auru. ¡a. — Do e.. outra auriscalpíu.8. j . o vapor. auriflamma.* **.Htornou. — Em lat.*. científico aurantium (calcado sobre aurum. (Diez. lat. e fie. Viana.****.."*** AURIFLAMA *. autoMn^sia. do e da austru. aulas.*** ** gr. declarando duvidosa a etimología. absent. tordo. : Do * ÁUREO — Do AURÉOLA — quali- mesmo. autodidactos. AUTENTICO autoridade. autos.*. — AUTOLÁBIO raiz de lambánn. — ]ma:. autochtlión. de au- lat. thentzcu. Quando'nele se aquéce agua.URISCALFIO — AUGE Do ' róseo. e desinencia ar.***. autos. AUQUENÓPTERO — Do gr.'' vea. Do lat. AURIRROSADO — Do lat. Do gr.*. da — — . esp. AURÍFERO it. turdu. augmentu. . e suf lat.. — AUL6STOMO 2 Do gr. sul sul próprio. autarchía.. AURORA — Do lat.. próprio. : : - -.*. suf. ¡ — AUTÓGENO — "-. * é* mais comodo para. í*... auspice.. avdJentia. auditivu. de "puro.** 'Pr'óV'. próprio. alegando que o fr... mochen. gr. encimadas por. fr. . auricomu.**. : australe.". próprio. tordus. fi vaso que se fecha por. e V/orma*. dos. . s. * AUTOGRAFÓFILO — De autógrafo e gr...a . — AURANCIACEA Do lat.:.. vento AUTOBIOGRAFÍA au- AUMENTO — Do lat. - AUTOFILISMO AURICOLOR — Do lat. . tro — — A.*'* - : - Do -gr.^íás^í/áúrlr? 'eulás icio corácáó )'. de faceré ¡ fazer.súíW. prio. científico lat. audace. ico. 231. AURIGA — Do lat. auletrís.*No' Ihornem. AUDITORIO Do lat.** AUTOFAGIA — Do gr. tubo.rnésrna. . aperta de encontró a abertura umaStarnpa . e o esp.sáó. aturdir-se fácilmente. AUSENTE — Do lat. . AUDITIVO AUDITOR Do lat. ácea. esp..*.. torpídus. curar.*. e Do gr.. interior. es- Do p7MZ. — Do AUSTERO AUSTRAL (vento do AUSTRO . AUSPICAR — Síes. AURÍGERO — Do lat. desprendendo-se. pelo Redueáo de automóvel... Do. — graph. coqo. * V* q. AUTÓLISE Zi/sis. lat. deriva ululare.*. palavra criada para designar a laranjeira. a". autolcr&teia. mesmo.ia!***3*^ Do gr| autos. AURICALCO táó*.im. — Do — Do sul).ÍZ de phagein. AUGITA — -AUGURIO lat. . lat. "klysmós. - Filáúcid. mínimo.*W . .:.*'5..*****|. Do lat.. que a de aullar.. auge. AUFERIR Do lat.:*. si AUTOLATRÍA ouro. *. extordire pidire. : desseca- que faz autoridade.**** AUTOCLAVE — Do gr.**. e lat. orelha.*!:." e autophonía. A. isto é.. : autógrafo %smo. autos..^ 428. RL. da - auspicare por aus- gr. Cornu.. . maxila. Bist. assente. fór- AUTOFONIA do gyros.f. grive.. Mscutar. sendo * o* mais fino.AULIDO demia Espanhola esp.*. Do gr. ' próprio. tordo cai aturdido com o grande calor ao día.vóz/:. Coelho tira de a e um tema turdo. AUDICAO Do lat. aurigeru.v. AUTARCÍA — Do AUTARQUÍA —. augustu.. stóma. Spr. poder absoluto. autographu.. auditoriu. .ipjn. aure. Gram. ouro. ouro.. Coelho. austeru.. giró. auto. AUTOCINESIA — Do gr.. (Lokotsch). Do (Nunes.próprio.* — Do gr.|. auricolore. corte. áurea.e!. AUDAZ Do lat.Do : licu. Do Do (que desseca) é do Mediterráneo. — 'Do 1 : Oricalco. a gr. índica ou grega). escrito pelo próprio. *tem este * quali fica*tivo porque. autógenes... santo. aurora..** gr.

AUTOTOMIA tom. paño que se póe avante para resguardar o vestuario. ¡a. nom. auiósitos. AVANTE Do lat. Lübke. revirado. O grande médico portugués Souza Marüns (C. aversione. dá gradacáo fonética verifigar. coníianca. deriva do lat. Miotti. através A VARIA do italiano avaria. AB-ANTE praepositiov. . raiz alterada de témno. traidor. cst illa.METRO — Do gr. lat. qualidade de urna coisa perfeita em si mesma. III. AVERNAL — Do — — — — ' . iniquidade. : — AVEDóRIO A Do alballur. at/sró-K. v. ao examinar o cadáver. Coelho) esp. Roquete. avant. o esp. advenentia. Abusdo. próprio. Lübke. adaptado ou através do esp. medio avelame (de or. avers. De Averróes. quo quadra melhor com a significagáo e com a (Lokotsch). isto é. — pg. Joáo Ribeiro.e glosa — — Glossário. A. 17. ismo. proprio. que nao está nos dicíonários e parece ligar-se ao velho termo de que veio o lat. do Avestrzas 54 Autómata vérifier. AVENIDA . Aulete e Ramiz. ocular. cora fr. ár. o esta- próprias. e suf. de metréo.) clr. di'cimus. exame quo do ancoragem. autopsia. descida. ave- plantacáo de aveleiras. Para os Do lat. aval. 1273). multa. gr. AVERSAO Do lat. angaria. Neologismo de Alemanus. — Do p. polo lat. sai'ide). AUXILIO — Do lat. ia. 2ilstis. Lexikograpliie und Grammatik. esp. . — AVENTURINA Do avventura o suf. it. esp. AUTOTELIA Do gr. e lembra que em hebraico existe iven. ave. AVALANCHE — Do fr. pelo que ó provável que as lormas port. servico forcado. Trás-os-Montes e (RL. Douro í/Iinho. «Míos. M. AVANCAR — Do cataláo avansar V. Hacines. numa fr. generalizando depois o sentido. AUTOMATUiíGO 'aUTOMEDOKTE S °S AUTOMNESTIA — Do miicstis. Dic. M. . fr. do praepositio ter". Para A. AVANTESMA V. AVENA — Do lat. autotólcia. auctore. Archiv für te dado pelos 184). Port. Do lat. a forma avantal REW. e suf. Haferei. (Leite de Vasconcelos. „ Do . -REW. Eguilaz preíere tirar o port. abellana. 354. AVATAR Do sánscr. gr. próprios íaz pelos cadáver. cristalino. cortar. veriguar. norne. eventarc. plast. AUTÚNIMO — ónyma. gr. engelhado como casca de aveld. aúxesis. Tout II. avena. oise. de- — No lantal. 311. Do ár. gr. Presume Cíe que corresponae a um termo d'o levante awaní. 1258). vexame. Através do a seguinte non islamitas (Dalgado. AVERANO — it. vulAVANIA gar khaunoan. raiz de skopco. veri• : ver<gvar. direito avanti. cfr. do port. igualmente. 4087.) e diz que tal ave só canta durante os grandes calores. 38). dixit. G. AVENCA — Do lat. it. Vocábulo antigamente usual cm boca de genoveses e veneziauos. (boa lo-ngiemps ginó que. e suf. ke. averano. Coelho). avena. avenSpr. pkisso. Coe(melhor lho tirou de um baixo lat. Brachet. próprio. 107). — . AUTOPSIA — Do gr. c{ qu'il ite se reposait que sous les ombragas do l'Eden" (Wyss. cidade da Campánia (Ai. autonomía. aumento. M. verivzar. lateinische abantiare). pg. 4). protético. adventare (Diez. M. cfr. ke. chama-so autokí- Do gr. Abantcsma. coisas quo estáo para vir. AVERIGUAR — Apaziguar. Lübke. Plácido Barbosa. fgar. ai. Primitivamente significava tributo. AUXESE — Do gr. 431. cérea de 1750 (Stappers). § redo tira de venta aventar no sentido de segurar animáis tapando-lhes as ventas. ME FUGIT. avellana.-pse (cfr. de Veneza. afronta corn esperteza. aveline. AVELAR — De : avelanar. autos. e suf. forma. em grego moderno abania (b=v). M. REW. it. Do fr. ad verum collare. ia. 1 (Subst. autoptikús. it. aúxe. aven- tura o voc. árabe prenderam a béryllos. it. a congorsa (A. havcr. leis ia. — ctú qu'unc erreur. AUTOJ1ÓVEL c — . AVENTAR Dic. — Lokotsch deriva do ár. significava o daño feito ao navio ou á carga. avena. esp. jusqu'á son en — AVEJÁO é outra adjungitur imprudendo gramático Plácido em Mai.AUTOMATO — Do move por mo — — Do gr. /¡ti. auxiliu. AVKSSO Do lat. Viana. 503). provengál. autómaton. que entendía que o médico legista. Port. AVENCA — Do lat. pg. tira 220. : eruditas. 10). I. que faz Os gastos da própria nutrigáo. ia. lembranca.. segundo M. I. c _ _ . avalara. si.) Do lat. avalancha. aveavvcnenza. skoj). a protético. autumnale. — avelaar. vinca. Vacábalos e Frases. avventura. 381). avaric como proveniente do b. AVARO Do lat. verificare. Lubke.) 2 averc. 217). O neologismo substitutivo necropsia nao foi aceito. descida de um ente divino. avieso. Erachet inclina-se pela origem turca através do grego moderno. ucceiLo o o fr. e o esp. 101. (Inquisitiones. LübApost. ina. 240). apud Brachet. lat. tira do lat. A. Lacerda.. autos. A acentuagáo no i. Cornu. que se gr. lat. Piguei92. e suf. avan- — ma avoiuc. 457-A. sinopse) que o povo absolutamente nao emprega. adventura. AVENTURA — ture. e a esp. fr. Do lat. Coelho é urna forcom a protótico. de avante. nam te. autos. do de ter autos. imperativo lat. se ura AUTOPTICO — AUTOR Do Do (Legos. Ligues de Filologia. Gram. nao é popular. pelo auxese. outor quiser defender en 228-A. havery. On avait imasorti dn paraláis terrestre. ficar cristal éste voc. greoques. Abantesma. atuai Grecia na inóücl. ció I olhos. modificacoes fonéticas. "ANTE ME FUGIT. • a AUTOPISTiA — Do gr. it. olhar. ave. ant. AVENTAL Por avantal (forma popular. Mario Barreto. Afranio Peixoto propugnara a forma aut. avantiare seria 5. • . próprio. esp. direito de conservacao do porto. esta substancia foi achada por acaso pelo Dr. Golismo por ónoma. 119. Faria. para Cortesao visao forma de abiisáo. — Do lat. autómaton. modelar. autos. verificare averiguar. dá ao ir. . do Pigueiredo. e metr. avistruthio. po* Lubke^ avis struthio (Diez. AUTUNAL — Do lat.. ««ios. hacorrespondente ao holandés varia. daño. esp. Lüb- 298. Verbo 2 De avelanar. — AVELA REW. O it. v. AUTONOMÍA — Do gr. Ligóos Fráticas. XV11. Stappers. outor. Do gr. atoar. (Interj.a. cío Nomo provavclmen- — fr. aulonxalourDo Automedonte noULada. Stappers filia com dúvida ao al. ¡lobinsón ^Suisse. sejam - venal. noisette). noz de Abela. avaru. AUTOSSITOS — Do gr. próprio. REW. outra alias Quanto ao a que designa planta. r„'a. buscararo formas de diminutivo (v. voc. do céu á torra. avanie do turco avan. (M. laar.au ave. port. cocheiro de Aquiles cmpregado metafóricamente cm Ju- do já 428). berilo. Larousse tira o ir. esp. nome da AVERROISMO um célebre médico árabe.. considerando duvidosa a etimología. 379. III. AUTOSCOPIA — Do gr. Do : desejar AVE-DO-PARA1SO existe Alude. AVESTRUZ Do lat. — Se o outor gar. REW. AUTOPLASTIA — Do gr. Aboilia). iuizo. Lübke. medir. raiz AVAL — aumento. Devic acha difícil a etimología do voc. dicionário e da gramática. mod. AVEIA Do lat.. — — lat. AUXo. o diz que " designava primitivamente es cusios exigidos dos navios á entrada e saída dos portos.e?iida. avenue fr. Are. aveníale. A. AVE — 1 (Subst. desavenga. aceita por Constancio. fr. ab ante. neia. I. próprio. observava-se a si mesmo (Pedro Pinto. ave e verano (alias verao. V. . do interior reconhecer a causa para da morte (Moreau. aucur* licu ii'ctait digne de le recevoir un instant. Vive hoje no derivado Interrogatur cujusmodi adveneneia nencia. do cat. Figueiredo deriva de ave c verao o nome desta ave brasileira. proprio. suf. Pedro Pinto. do adjetivo billauri. tira o fr. verano ó esp. scilicet nux.

nome de um castelo da Palestina. e desinencia ar. AZEDINHA — Dim. e. avocare. encontra aso. 182). AVITO — Do lat. um ia. AXÓFITO Do gr. 11-A. axe. Eguilaz. 68.V. áxylos. Hist. houve dissimilagüo do r (Cornu. § 14o. o vinagre íoi tomado como tipo da. gal. amarga. e eu. Ribeiro de Vasconcelos. Esp. Do ár. arrancado. e forma. axe. derivado de it. O z é irregular. — -AZAGAIA Do berbere azzagaya. fer. aceto (vinagre) a adjetivo. (Forster. lat. acerula. dim. — AVÍCOLA de colere.:. abuelo. A. Cortesáo da: Uilla que dicent tica Diez. ave.. Lübke. Hist.. raíz de ¡ugere. Port. Hist. e flor. fr. e suf.. el Hazart. .. sufixo REW. ave. Nunes. Lübke. 'fr. metr. Do ár. eixo esta vértebra também serve de eixo x^ara o giro do atlas. Ivlagne. fruto da árvore. nomo aplicado pelos hispano-latinos a todo fruto áspero. AZALÉ1A Do gr. 345. II. E J — — — AXOLOTLE Do nauatle Nalmatlismos y Castillo. De a. M. AXINOMANCIA Do gr. Erec. prefere shemsía. XVIII. cepi. persa azadirakht. lat. e col. mais usada e mais genuinamente espánhola. 55 Avezar sendo éste nome de origem grega. gr. eixo. Spr. machado. 840. cuja existencia nao é segura. 3 Planta que dá brancas flores multo odoríferas (A. AVEZAR — tiare) Dio. mu. encontrada em Raimundo Martín e Pedio de Alcalá. — tomar. Do gr. azza. AXÓIDO-ATLOIDEO De axis e atlas. e tom. bulo. raiz lat. AXÓNIO AXONOMETRÍA — AXOPLASMA — AXORCA — — — — AXOTOMO Do gr.. fazem. AVOS Do sufixo do ordinal oitavo. esp. pelo ár. 499. avvtsare. pareceu que se podia dizer dois onze avos. pressa. avulsu. arsénico. ia.. ita•. pie. cor de fogo. flor Uva: V. Nunes. assariya. e o de Diego. passando avos a ter o significado de parte. ggaI. vilitare. lat. eixo. cultura. REW. Figueiredo de gíria.. ant. — . axilla. .'ne) AÜEDARAQUE — Do iivre. axila. Gram. "Diez. e ¡v. de pelere. In saltarlos tam de avolenqo quam etiam in uostras cartas rcsonat {Diplomata. de azzahr. planta. Gram. I. Coelho cita o it. 176.f. — AXINITA Do axíne. 344. Viana. Do lat. donde descendedes (Scríptores. e advitiare. nome de um animal indiano em Plínio. de avu. Romanía.suf. gosta de — terrenos áridos (Stappers). p. — Do lat. Loatravés do ár. Assária. rejeita o ár. da outro vezo a. zurlcu7i. por falta de base histórica.) fr. ave. Hist.. lógos. e pet. it. che. rias op cit. 9591. eixo. avunculu. 223. axis. pela confusáo comuin entre as duas labiais. Pidal. AVISAR — Do lat. uillar de auolo (Diplomata. Do gr. G. AVÓ — Do lat. AX1FUGO — Do lat. ant. aviolu. é antes um empréstimo do árabe do que o étimo. */ it. AZARCÁO — Do persa azargun.. 1816). onde se inventou o jogo do dado (Guilherme' de Tiro) deve ser posta de lado. (Lokotsch). advenire. AVOCAR — Do lat. nome da. V. Pidal. pelo sabor amargo do fruto e pela aspereza da madeira.. assibar. pelo AVIACAO aviation. ra Azédo- pernas. eixo. 162. AZAMBUJO Do berbere tazabbujt. eixo. § 74. forma. lat. Acrece que os sufíxos dos outros ordinais inferiores a 10' nao aparecem com clareza. 431. o qual a por éste motivo nao podé ser tñnico como alguns o. ar. avo- cetta como termo de comparagáo. eixo. Gram. chamar paum lado desviando de outro. V. A derivagáo do ár. lat. pelo íqüé nao -se prestam a formacoes analógicas. ashsliurka. 2 (Moeda asiática) Do persa hazar. • foné- na falta do ¿. Nunes. A. e — . . Gram. axinomaníeía. AVOENGO Do b. Spr.5:}denticos.r. Vocabulario. úzadirakh. AVIAR De a. Lübke. avezar. vil (A.. raiz de ferré. AZARNEFE — Do persa zaliarnek. acíbar. p. ELP. AVOCETA — A. acetu. it. Eguilaz. oliveira brava (Dozy-Engelmann. 103. Lokotsch. RE. de Cornu. chazeqach proposto para o esp. § 91. vinagre. opiniáo. Hist. forma. azhar.. gr. Pidal e avestruzo. AZARIA — Do ár. M. Gram. 183). Gram. AXILO — Do gr. Gram. it.g. . eixo. azza'rur. Do gr. azzakit. 154-A. 107-8. Coelho). — — : Do escreve azaar. raiz lat. (sem Gram. 24. 83. como voss -s avoos. íugir. sidos. esp. AVUNCULAR. repelindo a etimología de Dozy. dim. chegar esp. axilla. De REW. 29). esp. raiz de flore. 412. AXIOMA — dogma. e plasma. O i breve AZBBRE tónico e o a breve átono deram e. 190. Nunes dá o regular acuver e cont'rcnte-se o esp. ár. aplicado por analogía aos ordinais superiores a 10»-. pelo Do axioma. ácido ou insípido. avitu. através do ár. AVIR — Do lat. 833). evüescere). — — — suf. Nunes. Do axe. 908) . raiz de nietréo. Eguilaz. bebida azéda. esp. capere. avolencu (de esp: abolengo. dado. AZECHE vitriolo. Port. Gram. Simonet tirou do kotsch). Esp. esp. lat. combinados com o gr. o ave. esp. 354) O turco zar. § 4. procurar. Imita o vóo das aves. del accolotl (Ricardo barbarismos. Eguilaz dá o 183). Coelho. p. — Azcv. autruNunes admitem derivagáo do nominativo ou passagem da terceira declinagao para a segunda (Gram. u deu irregularmente o aborto. aporto. Gram. lat. „ Do . aloes. 217). 81. de suf. azagaya por Diez. Entre ave strutiu 6. venenoso. Do criar. alega que desde o lat. AVILTAR — De a e do lat. AXILA — Do lat.. 53. e phylón-. cortar AZÁFAMA Do ár. nao se pode apoiar no emprego da palavra sern artigo no fr. como se dizia dois oitavos. e suf. 1021). Do ár. M. tio. voltou. vía e desinencia ar. .. aven'iT. raizalterada de iémno. A chiante che por ge é irregular (v.. aviser. avenir. 137 (ví- do tira lat. sem madelra. . como transcrigáo do lat. it. Do lat. azarnikli. com o suf. áxon. por e (cfr. fr. — AX1FERO Do AXIFORME — Do lat.. vAVULSO Do lat. Gram. áxon. áxon. tres doze avos. eo. Amerikanische Vr'órter. . advisare. pop. através do ár. desinencia ar. ave. § 92. V.. AXIMEZ — Do ár.. argola ornada de moedas e usada nos bracos e ñas AXONE. com imala aszcj. nes. Coravblu. . 188-A. — AXIS E' o lat. vulgar. «Kv:. XLV. havia tendencia para a absorgao da semivigal pela vogal tónica seguinte. ár. AVULTAR. IV. dado (de jogar). 4 — ár. Port. Leite de Vasconcelos.. AXILÍFLORO — Do lat. axioma. enc\C¡ Lara tesáo cita: nostra propria q«e abuimus de auoíenco et de parentum nostrurum (Diplomarla. Coelho). Hist. axe... dificuldade II.. eixo. vulto. houve suarabácti de um ctdepois do 7i (NuGram. acerbu.' struzzo (sem ave). estima. ave. com límala aslisliimcsa (Lokotsch. 186). avestruze. Opúsculos. vé 'a inicial — AZAQUI — AZAR — — Do 1 ár. — AX1PETO gr. 830.. do. E' um mineral de arsénico e enxofre. azalea. azeda da especie pequeña (Rumex acetosella) — Do lat. vil?. avestruz. aceAZ6DO Passou de substantivo. — AVICÉNIA — De AVICEPTOLOGIA Aviacena. O b intervocálico deu v (azévrc) e depois. dim. do ár. ave. I.. termo voc. Hist. a'ieul. de laranjeira.hma. : : avó. 1039). medir. 214). Diez. vená- REW. ave. havet. 9595. presa (Eguilaz). tratado. Dozy-Engelmann. (Sorte) : vulgar azzahr. seca. criagáo. 140. traze. — pelo axinor/iantia. avvenire. nome de célebre médico árabe. Lübke. AZARÓLA — Do ár. p. 547.. áxon. ashshimasa. ' ' — AVICULTURA fr. aparece em cristais tao delgados e achatados nos bordos que sao cortantes como o ferro de um machado. plur. avidu. de acor. § aboj. e o suí. aceita a :mesmá explicagáo para o espanhol. M. ia. Hist. ár- vore de azeda. azzaj. Devic. avisar. janela. lembra o esp. avvezzare. 2. eixo. depois houve — metátese na silaba final (Nunes. e ÁVIDO J Do lat. úxon. Hist. e avestruz é fórca -admitir formas intermedia- REW. García Contr. por exemplo. : flor.

asmo. gular • (cfr. 401. oúron. AZEITE — Do ár. Julio Moreira. 63. e zoófilo. Dio-. azoar. Brasil zqio = olhos éfidlfrXScrípulof xlá : : : Guiana zyeuter. com imala (a—e) v. cérea de madeira para gado. LVI. — Por — Dim. encina.). AZOAR A Coelho liga azoar e azoinar. Coelho) ke. ia. .j nos no. Coelho pensa que está por * agoniar. ñas derivagóesjdéí'sóo. Como observa Littré. que seria a pref erível Presume G. Viana. 10) que a grafía errónea com s (a. zóon. Michaelís de Vasconcelos. Acade- .' arbos). cfr. .' AZINHO — Do lat. enzinha (Nunes. Zenite. azzaitmia. AZBVÁ — Eguilaz dá como . Nao sabe como explicar o suf. depois urna rúa. e depois tomasse o sentido menos especial de caminho estreíto entre árvores.A. 176). o port popularaídpss áfrica..Apost. Opúsculos. 349). um olhar) . V. Gram. 454. desbaratar. acebo). Cbrres- "V. — . AZEROLA V. azinho. rita. Hit. 245. Port.. queimar. entre los Mozára. ázymos. 188. do lat. acebo jo e Lexikographie como urna derivagáo regressiva de ymándásyérfio AjrcK. ia. de ligar.V. ii2 -— . 'VI. pois mesmo em veniaga é primitivo.t. que primeiro significou rúa de álamos. com haplo. Nunes.senha) tenha concorrido para a falsa pronuncia e escrita azenlia. ad signus lat. • — • azé- Cornu.<iey/£>Mtt^. azoto. — AZERVE — Azerbe. Gram. O z por ss Azenha. Lübke. Viana. it. I. p. aventa a idéia de ser um derivado de azinha ou azinho. — — — AZINHEIRA Do lat. e suf. Spr.. * adsoniare. Grám. .*.S. Apost. * cr. disparatar. AZEO — Do lat. AZEVIEIRO <Figueiredo) AZEVINHO ?azevo . LübREW. um voc. desinencia o. RL. azziya. AZINHABA — Do ár. la. 5. Licoes. azéts. ina. cávalo). AZORATADO — Da expressáo casa de ani- ora r tes. Azeviche). formado. 177).. e grego existe áspíds. de caminho estreito. Subsidios) Gram. la. surriyah. asurar. zo. em ffraro. azinaa: E por a liie aver de viir mais agvnha acabamiento (Scriptorhs. familia e de um chefe. acha difícil explicar a transforma. >4o Em — : . . 183). ámylon. azzarb. Azébre. ? ^' AZOTEMIA De azoto. .. Dia. — — AZEVICHE Do Osé assabaj. ové epentético (Nunes. 7 ' : Azotaría 139. sangue. de azébre? * de urna forma provável derivado azevedo. azzastila. A. que se difundiu literariamente de modo que hoje se considera defeituosa a pronuncia e a escrita com c. Azeche..t. agio e com o . Lübke. viriav do lat. Lübke. urina. í". Cré ser o sufixo vascongo aga. XCitáKíSimo^t^ CT y 'latinas usadas. AZERAR V. AZEREDO Por * azereiredo. v Azoar. -f G. casa dos orates (doidos) tirou-se urna palavra zarates (cfr. ár. a priv. * ansium ou * ansia. perseguir como..:Qá6/¿. asa de vaso (Bu°-ge. a priv. — — — De tornassol. aine..bes e repele fonética e formalmente a aproximagáo de Diez.. Do M. L. aciago. locucao a azinha. — . Viana '(. plur. 57. fonéticamente agiliter. azzinjar. de Vasconcelos. viver. - itrastes A2BNHA apresentam o inaceitável.. 180. do ár. 9634). Apost. ... aihda vivo e o esp. Eguüaz ^-\ filia ao ár. Apost. 163. balde de tirar AZSMBLA AZSMOJjA ' . vital.. Viana. Crestomatía Arcaica. ant. ansa. gr. Hist. e também se aplica a arvoredo.ci/oíw (Diez. Romanía. nhos. rnal. Arteaga. AZINHAVRE Do ár. langa. Vocabulario. II. irre- azenha.. .. _. AZIMUTE — Do ár. * und Grammatik. amido. de arte. Gram. 112.r. Azémola.i o como npme próprio. 258-61. é fonéticamente inaceitável. : — V. esp. 131). M. Viana. aceito ta" ioS'éiimo" \M'acifolÁu. freixo. com: o esp. Acerar.OK lat.'ítém azotu. que é coletivo. se a origem fór o lat.. zotikós. XIII. azebrieiro. (a) 355 giua. I. ilickiu (arbore) V. AZiiMALA — V. a ¿unir. Cita aínda o esp. Código Alfonsina. ti- verbo "azoratar. zahr. singular. L. dia de infelicidad» (M. rúa estreita. " inzinha. 109. . em dúvida a respeito da grafía. admitia ad "ansiafr. * üicinaria (scilicet de * iheina. Em ^ .. a priv. — .' hahna. spérma. no it. Azemola. Curiosidades "Verbai4¡f rar. — Do ár. ilicina pela síncope do l podia dar "icina. conexo com o it. a qual dá frutos semelhantes á pbndeadifr . Pigueiredo tira do lat. formas como 'disparar. apiid Cortesáo. AZEITONA — Do ár. como em ligarraga. comodidade (M. 168). ÁZIMO -pelo azymu. zurriaga correspondente dele se deriva.. e mais genérico aínda. 281. acedía de acedo. Lübke. e suf. litmus. Figueiredo tira de um lat. onde se dá o mesmo) o i vem do os por influencia do j. de laranjeira. termi. com significado muito diferente. Hist. fr. í do sufixo que aparece no ver-. Pacheco e Lameira. 1 ' — : 1 " . III. Prender-se-á a zoina? AZODITMINA De azoto e do ingl. raiz de zoo AZOTO por zác. cujo participio Héi. Hist.4 laurier-cérise. sem fermento. ácimo. dando-lhes intengáo onomatopeica. Afonso Henriques. 'este ácido do pimárico. Gram. — . (Dio. 427). 222. REW./^'-y:-^:^ /'^:^/ :-:^ AZOTURIA De azoto. bal grego. Hist. Are. AZOOSPERMIA — Do gr.. Palestras ifilológicas. Joáo Ribeiro. 86. como salienta Cortesáo. cientif ico. G. zurriaga. ázygos. i nome AZOOFILO — Do gr. de ázoe. de ilex. I.. Cornu Port. Gram. Azaróla. e Joáo Ribeiro. mal. AZERBB Do ár. ani- — mal. — AZEMEL — 1 que impele o . vulgar ázzanajea. um caminho. :fih:ítlatpi?ii$che § 447. Miscelánea. logia. componente aquí para dar aze. Magne. filia ao gr. a única popular e fiel ao étimo. aga. sementé. ia. no esp. no foral de Coimbra. I. G. assimut. § 195. auce. Cortesáo pensa que talvez seja o mesmo que o esp. Estudos. alteracáo do ár. adsonare. gr. diregáó. instrumento que (A. AZIA Forma sincopada de azedía'. a chiante che em vez de ge é também irregular (Nunes. dado por D. V.acinw. Nunes. aise. 234) esp. ou da forma asmrá. I. de zupomba bravia. corda. freixal.! se deriva de P'mus 'marítima. azzait. Spr. De zorate.77C/:?. ant. zureta. * Azevo <cfr. I. que aproxima. . 92) § AZIÜME — Contragáo de azedume (A AZO — Do prov. 104. de assamt. : beliscá nariz o (do AZICHE •— V. 110. 501. Coelho compara com a transformagáo de trifoiiu em trevo. IV. REW. depois rúa de árvores. que deu acidia. nome de lugarejo na provincia de Navarra. az(com especializagáo de (Almoereve) < — 56 Üzeite zammal. AZOAMILIA Do gr. lusitanica. Goelho). vascongo REW. azzamila. . AZINHA — Da "agina (M. zóon. tit. derivado de ansa. usual (L. 100. AZOiíÁRICO nacáo cujo azoto e marico. o í só aparece no adj. (Arraial): Do ár. Gram. animal de — Do ár.. a som.Do gr. Port. : — — — - . acei- dá o esp. 8) e o lat. o que. C. Azinheira.sentido)'. . esp.. Nunes. G. Diz que ele nao existe em mais nenhum vocáculo portugués derivado. ÁZIGO Do gr. é irregular (cfr. O esp. akedía-. aize. Port. AZIAR Do ár. — AZORRAGUE (Diez. assómra. Dic. e suf. RLP. — Do gr. aegyptiacu (dies)... pref ere a forma aso. IsegÜTOlOalíáSAeádenriaffi Espanhola. it. • caminho. AZIAGO Do lat. Acrescentaque Eindolfo Gomes ligquíoávocábulo ao provincialismo mineiro zoreta. 133 (* acifolu) AZfiVRE. que primeiro designasse um caminho por entre asi. a priv. y-porSaxTrifoliu.agua com imala (a—e) Sousa aponía a forma arcaica assania. zun^ «um. 428.. 428. ginja. 29 AZSVER V. fácil (Diez. assaniya. AZOINAR A. de • . á difijVCUldadeaiqueJi'apresentaSp K/primeirpi. cita Viiterbo. nao ligado ao jugo. desemparelhado nao tem parelha do lado es- — . II. como aconteceu com alameda. forma arcaica era aazo A (v. Diez tirou do . Rejeita fonética e semánticamente o gót. ahina. o i inicial átono deu a ou nasalou-se azinha. Trata-se de urna ro- flor tácea do género Prunus (Prunus. remia Espanhola) -pelindo aquifoliii. Azébre. : — e ": : suf. No Ribatejo vigora a •forma acenha. aquAfoViAíí'f acifoliu. o (acor fazXasXpombáS"(esp>K azorar) formado segundo a análogiaX de outras: rou-se . e sura. que significa sem cinto.eUolassifíc&:/déS-insuperáveI. entra re. 60.

de baba. brachys. merovingio "baccavassalo que marcha sob a bandeira laris) de outro. 870. azul da cor do hábito dos frades lóios "Viana. Leite de Vasconcelos. I. G. bakel jama. que exprime a tRin^o as idóias de salivo r. braquemart. mas ácima do' servo da gleba (lat. 536. S52). Brachet. Gram. REW. I. ou -do esp. eufemismo usado porque macaco é o mesmo que diabo. supóe que primeiro foi adotado no o voc. 151). bachaler (mod. BABIRUSSA — Do malaio bábi. pelo gr. pois é certo haverem espanhóis e portugueses conhecido o dito peixe e a sua vivencia antes dos holandeses. Gram. Corteólo tira do ár. Pensa G. deriva do lat. bacellu.SÍ. bave.ro (Corte Imperial. quia ibi coníusum est labium universae terrae (Gíme- — se. preferindo que o nome tenha sido dada por marinheiros espanhóis ou portugueses. concluí G. prende ao nome da cir dade de Bérgamo. com o que Biggar nao concorda. do ár. 112. — BABA — De uní tema bab. Verbais. BACARO pelo lat.. a aplicac. que aceitou em carater provisorio o étimo proposto por C. Stappers liga ao gr. 9). Bluteau assevera que os biscainhos deram o nome ao peixe quando o trouxeram da América para a Europa. Coelho dá a entender forma dissimilada de bracamarte. bacalao. Dic. baba. c que para G. um — e depois de — — a que dá origem ár. Cfr. Figueiredo. Lübke. Martire atribuí ao vocábulo origem americana. com esta ou outra forma parecida. viúva) Outro nomo do bacalhau em espanhol ó curadillo. doti. agregando-se o artigo vasconco a e mudando-so o u em b. ser escorregadio. no sentido de conservar por meio de fumo. Figueiredo ve influencia AZUMBRADO de zumbrir-se. baba. . v. ainda Meyer Lübke. — . ou pelo fr. Port. por causa suco. Stappers liga ao fr. BACALHAU —A etimología déste voc. BABUCHA através do turco papush. baba (A. baby e no al. REW. XXVI. ant. propriamente feliz. Dic. sem dar razóos. A origem do voc. ant. f ¡dalgo moco domáis para levantar bandeira e que serve sob o comando de outro jovem que estuda com um mestre para rie : ral.. babcuc. vulgar azzaulca. AZURRACHA — para ser primitivo e nao se podendo decompor em elementos significativos. lat. b. Port. azumbrar.. Talvez tenha vindo pelo it. azulejo do ár. que a Tnesma autora dá como derivado de cura. abade (v. Viana. babush e do francés babouche (Lolcotsch. G. espada. Bubc. apud Nunes. "baccaru. AZURITA é mineral de intensa cor azul. mas G. sendo demasiado extenso o voc. part. cabillau. Spr. bacellicre (M. Ribeiro.. Clédat. . e suf. 57 Azougue — AZOUGUE Do ár. Entonele Said Ali que. substantivou. BABOSA — De baba e suf. LübREW. tao. o qual também . tomado como azur: muy ¡ino azar com estrellas Are. nem como termo vernáculo nem sequer como castelhanismo. BABOSEIRA — De baboso. 124). babel. talvez de origem AZUL. Do ir. Coelho. 852. Michaelis de Vasconcelos. de tagarelice <Diez. Cornu. nem em qualquer dos idiomas dos indios bravos da América do Norte se encontra. BABUINO — Lokolsch tira o it. saco de Marte. Clédat. azuleij. M. de baba. Do persa lazxoard. foi exaustivamente estudada por G. Apost. azzallaj. kabeljaauw. braquemardus Larousse dá o b. isto AZULÓIO (G. de — . que deriva do vasconco bacailaba por metátese. aceita bacellu. 136) . como é do uso do idioma. Curiosidades tía Arcaica. fr.áo de um termo é caso pois único. maimun. o it. lat. bagagem de guerra. . tiram do neerl. Coelho. Do búkcharis. citado por H. 226) mais próxima do étimo. ant. Acresce que bacailau nao é explicável em vasconco e nao figura no Dicionário vasconco-francés de Van Eys. BACEIRA — De BACELO — Do baco e suf. pequeña pedra bruñida. Clédat deriva o fr. Brachot. Coelho. lapis liso. padre. origem persa. cora deglutinacáo do l. Stappers. de curar. Lübke. O voc. Bombordo. Viana. Anel. B ABORDO — V. — Do fr. RE. BABARiiU Coelho pensa que se liga a babar. — Para A. Macedo BABA — Soares) — A. . "donde vém também o esp. festas licenciosas de Baco. Apost. A. Apost. 112-5. lat.. Bluteau dá a forma arcaica papus. o fr. nota a exlat. preso a raiz germánica que se encontra no ingl. geógrafo italiano que viven na Espanha no sáculo XVI. Joáo e o it. fr. e suf. t. Viana acha possível que o neerlandés se derive do port. Viana.. § 224. Lübke. Diz mais G. REW. pequeño basM. autora. Studien sur romanischen Wortschópfung.. persa lazaward. O voc. I. Larousse.. CrestomaJoáo Ribeiro. II. 47. 4650. pass. Die'z. Opúsculos. em ft>i-<c"io a aves. confusao. atravessou interessante seproprietário de um bem rude sentidos vassalo de ordem inferior. II. — bákcharis. A Academia Espanhola deriva o esp. Diez. por intermedio do it. BABEL Do hebr. artificial baccalaureu. diz que talvez venha do quimbundo. Tcabeljauív. A2JO. (Leite de Vasconcelos. Bigga'r na monografía Voy ages of the Cabots and Corte Real. v. M. Viana. osa. — BACAMARTE A. com metátese da liquida. e mdchaira. macaco. BACANAL Do lat. — — BACARIJA baccharis? (A. o segundo pensa que é alterac.ULF. esta íiliacáo nao da bem a razio das mudancas fonéticas (RFIl. bava. banbe.. T. voltou ao ár. curto.. Viana que a forma vasconga vem do espanhol bacallao = bacailau.. publicada na Revue Hispanique. eirá. Lübke. c. Líttré ere que o radical se encontra nos dialetos alemáes (bappe. REW. bákkaris. Viana é o diminutivo de curado. Do ár. babouin do fr. 592). sal. azul. ita. Haplologia de azul-lúio. Macedo Soares tira de baca Mariis. 'XI. sánscrita. § 21. Littré prende o fr. cablíau. Badejo e confrontem-se as denominacoes peixe-frade e. azur. Acha o primeiro que o voc. M. do baboso no sentido figurado de tolo. artigo. eiro. bacallao. M. Do gr. SI). Do persa papush. bragaraardus. REW. . Efetivamente. que urna é Cita o fr. M. BABOCA — De babar (A. bachiller 8G3. o esp. é Stappers. II. mas em Gram. palavra que vem de um diminutivo espanhol de abad. neerl. Coelho é urna formaBABAU cao onomatopeica.áo do ár. especie de barca.. P. rttssa. cardeal. fr. careta. Cortesáo tira do esp. nem em groenlandés ou esquimo. sob a forma zulaij.TO A Dozy e a Eguilaz parece derivacáo de azul. Segundo esta com a significacáo de bacharel a denominar um peixe nao 169: o lat. V. 40. Lübke. 315. nao tem correspondente espanhol. o vacábulo. Note-se a conservaQáo do b intervocálico. § 500. se adjetivou í'acharel lázuli. ao hol. e vcado. 1040. exposicáo ao sol. cepcional conservacáo do BACHAREL — Do - c. bacchanale por bacchanalia. cobre-pé. REW. focinho). bacillu. Coelho). babil. 4650. I. Sousa filia ao verbo zallaja. * y. ke. porco. em vez de baccaris. X. babuino do ár. o mesmo peixe se chama badejo. Viana que o nome do peixe foi mencionado por Pedro Martire de Anghiera. pg. Lübke. Eí idcirco vocatum est nomen ejus Babel. muito controvertida. bachelier).

: "batulu.. acha que Do esp. I saia cum súa uatanna (Diplomata. da derivacáo está em que. leitáo. Dalgado. é urna voz: imitativa.' *batüe por batillu (M: Archiv für lateinische Lexilcographie und Grammatik. man. do linho). de batel. citando Marcel De- — vic. 877. Figueiredo talvez seja corruptela do badalar. Lübke. 39-A. de origem obscura. bitana. da Ajuda (moreno escuro). boi. Gram. comparativo de opacu. Michaolis de Vasconcelos. baga. bagatelle (Cortesáo). Academia Espanhola tira — BAFAREIRA Por abafareira. 105. II. Neste caso. como se viesse de bacca lauri. derivado BAGATELA — Do it. BADULAQUE Cortesáo diz que é voc. baguiáü. b'aao Apost. comparando com o cat. baga de loureiro. badile. BACTERIOTERAPIA — De bacteria e gv. Eguilaz.. encurvar. do qual M. Michaolis de Vasconcelos. sangue. Glóssario. origem. cfr. — O esp.. forma. céltica para Diez (Dic. Lokotsch deriva do (séc. eré que meco tenha influido com o seu sentido. possuia urna língua hispánica um primitivo 'baco. RL. it. badiu. também RL. Lübke. ant. 194). mskol. gr. REW. anís.. bacín tem a mesBAC1VORO — Do lat. opaciu. BACTERIOTOXINA — De bacteria c toxina. baderne. — 'balforeira. 994. de abad.. REW. A. Garcia de Diego. BACTERIÓLISE — De bacteria e gr. esp. 63. XVI). REW. Cortesáo hesita entre.(cápsula que contém as sonrientes esp. libertino).. dim. Viana. ia. bagasa. Dic. suf. Coelho). §S 160 o 248. REW. baderna. BADALHOCA — Figueiredo filia badal. bakteria. abadejo. Contr. balín. M. 859. Cornu. — o A esp. bagassa. illa . baga quanto ao significado). apresenta vapidu. bacc. e Eguilaz. supoe urna forma *bacum para o lat. acó. Iíist.. bokairo. garlo) makotu. ia.-" conco conserva urna numerosa familia de palavras em que perdura a consciéncia plena. bagoo. O mais interessante. wpud Cortesáo). Figueiredo apela para um b. pequeña bacía. bastáo. BACTERIOLOGÍA — De bacteria. 882.therapeía. batacchio. por causa da Lokotsch. baderna e o ir. voz: 364. baga. Apost. su-póe urna forma com l como antecipacáo do r. persa badyan. povo. finalmente. Lokotsch. étimo o ingl. Keltoromanisches. 143.. Dic. segundo Thurneysen. 42. que deu balde. de bakteria. bacache. — 2 Subst. vade vai commigo expressao da gíria estudantesca (A.. C. ±_. BAFOREIRA Do lat. V. baccinu forma. perigo. fazenda escura (Diez. BÁCULO — Do lat. BAFO — Para Diez. fr. mas o gaélico 37. Deu-se urna af érese como em batina por *abatina. V. gr. bacuhij esp. 878 (baf). 889. Modern Phílology. ár. baga e fer. dat. 1098). 35) o nao céltica para Thurneisen (. e vor. diz que talvez tenha sido introduzido pelos do ár. lat. I. Viana. biferaria. 21). 953. Sousa tira do ár. Viana {Apost. REW. BACIO — Do cat. BACTERIEMIA — Do bacteria. BAGA "balaforeira. — Do lat. I. tira o port. Bacio. 42). BACTERIA cida. Do lat. crendo que o primitivo nao é latino mas ibérico ou celta. com troca de sufixo. badh e o irl. XVI. baliordar.. 173. com o que concordam M. acha que veio pelo russo. embrulho. por alusáo aos loureiros de Apolo). BACILIFORME — De bacilo e lat. batail. 1 De baga..es. badel. 500. devorar. gr. BAFARI — Do ár. bagya. que significa crianca judia. it. do lat. baca. Port. albuks. tratamento. de aba(Figueiredo).. Spr. Coelho). por Ih era port. II. urina. ia. bastáo v. 249. REW. BADAL — Cortesáo deriva do esp. BACTERIURIA — De bacteria. CléStappers também admiten?. citando Marina (. — — — yam. M. Do lat. I. Stappers — BADIL Lübke. § 263. do bayeta it. bacca. Diez. Dic. BADANA Do ár. de origem desconhemecum. Coelho. Glos. tira do germ. encontra dúvidas de fundo semántico. tratado. moca. plur. Lübke. baca. diz que Crook prende o voc.. Esp. Pacheco e Lameira. (Diez. REW. o e it. bacolo. o suf). tern vaho. do órgáo. baktcridion. BACIFORME — Do lat. anha (cfr. báculo. Frases Fcitas. fr. garrote. Gram.' e suf. it. há outra análoga em peixe-frade (G. espanhol. bacasse. Lübke. . blago. origem italiana BAGAXA — prostituta. pg.. da idea de encurvar. (M. dim.. esp. 861.Gram. marinho. bagh sao empréstimos tardíos. Iíist. sanBACILEMIA < — • gue. Lübke. camelo novo. baci. M. de bífera. A.. por nao poder explicar algumas formas hispánicas que saiam do grupo de blagOj. BADALO esp. 20. 875. esD. tem bafondar. Frases Feitas. ubach. bastáozinho. gancho. em vez de bacca. Leite de Vasconcellos. REW. porco (cfr. ia. coisa fútil e de pouco valor. Brachet. Dic. BADERNA baderne. de origem franca (V. Joáo Ribeiro. gémeo do ant. segundo Covarrúbias.übke. — . — — . far? • 117). bacittu. Lübke. fúrro de urna Eguilaz roupa ou do um calcado (Lokotsch) prefere a forma battana. tira bagatela e o fr. dissolucfio. o vas-. Diez. bakor. bacon). 180. esp. baietta (derivado de baio). precoce. do lat. O sufixo ó espanhol. Figueiredo deriva do fr.. baculu. REW. BAGAGEM Do fr. • REW. e suf. . halma. Gram. Coelho deriva do ár. bakko. Are. BACO — 1 Adj. vitela. um dá cor Do bastáo. Port. 1. dim. Coelho. Brachet. Lübke. G. criada. BADAMECO Corruptela do lat. bassinet (A. BACTER1DIO — Do gr. bakhur. do Gane. esp. éste étimo fonéticamente impossivel e aceita. gancho. irl. acha cstranho — l "bataclu. segundo A. BADBJO abade (M. alguns tem a forma de um bástemete. Viana. Do : — __BÁCORO bago. Nunes. Coelho. e it. I.Baíai Bacía alcancar a dignidade inferior á de doutor. II. BAETA Do' it. 3-4. v. — — . — BACÍFERO — Do lat. Spr. opinou pela origem celta. pau com gancho de madeira). Bago. haim». de provável origem ibéBA1A rica segundo M. nota. por causa da forma. 66) tiram do nominativo latino vapor. fr. 26 (Lokotsch. e ico. Lübke. Cortesáo do esp. que a I. A. Ribeiro de Vasconcelos (. 866) o esp. gancho e báculo. baie. de o esp. De bacilo. BACÍA V. Academia Espanhola considera imitativa. V. Cornu. 429. 8).. battuaculu. como irmáo do diminutivo latino. 37. — BACTERIOP1SXICO póxis. raíz de ierre. Psalmo 117... e forma. 36. de bakron. Pondera G. Apost. deriva do lat.. A Academia Espanhola tira bahía do cat. badajo. bagascia. gr. Joáo Ribeiro. através cío prov.: Eguilaz deriva do ár. bagage (v.. 1. para o fr. oúron. 992) badil. e suf. BAGAgO — De baga e suf. it. Cp. 156) e JoáoRibeiro (Gram. Glos. baca. fixacáo.. hebr. trazer. BACILO — Do lat. o BAGANHA — De baga e suf. ao ár. forma. como dá — V. Lübke. beadonaj.. it. dividir. M. BAGO 2 Do lat. ba- a dalo. De baía. 112). I. G. bévera (C. um hipotético bacassa. baga bacharus. raiz de vorare. BACINETE — Do fr. Lübke. bagatella. Foram sem dúvida os trajes do abade que determinaram a denominacáo. gr. badia*. — Barcia tira do hebr. 217). — baforeira. lysis. arquear (mako. Port. REW.báguiz. garrote. Viana que as vozes onomatopeicas sao por via de regra suspeitas quando nao sao meramente interjectivas. fr. bad. 137. 29S). — Larousse e BADIANA BAFORDAR voc. A Academia Espanhola aceita a mesma origem.KeltoromaniscJt. M. O esp. do prov. M. baio.: Do lat. graduado duma faculdade (latinizado no fim 'da idade media cm baccalaureus. julga. G. dá o mesmo étimo ou fállisha. por causa da forma. BADANAL Da expressao hebr. baga. baca. e De bacteria gr.Do fio. ant. cruzados. p. lógos. Port. e suf. Lokotsch naové fundamento algum neste -bacassa.

prov. 1226. exterior. que bem pode ser o étimo ¡mediato" da palavra portuguesa. Port. 87.' Sai. Entre varios significados que se lhe atribuem nao figura nenhurn que se refira de algum modo ao bailé ouá danga. balay vem do araucano ¡afirma.'.. bayonnetie . cangáo para dangar.. bayuca. no- Dic. de vaso (A. Grao por Juliao). Hist. o it. al. loe. •todas posteriores as nossas conquistas asiáticas e atinentes a literatura luso-oriental. ^bilancea. "Balai significa no malaio hodierno e usual "sala de audiencia. donde em tempos antigos provinham pedras preciosas.1. 92. por vasculum.vel que venha do it. Do lat. Penáo ou Penang baXai significa "a esAmüoino o vocábulo tagáo de policía".-. seguinte cágáo : "Num dia do ano de 1639 um grupo de contrabandistas gascoes travou-se de razóés. 887. leniT braram-se os gascoes de atar as facas as «bocas dos mosquetes e: investiram com os espanhóis. A. "Os lexicógrafos reputar» o termos éuropeu e derivam-no. 59 Bailar deriva o it. G. formal alto um . conforme Vlercq. ana. que aparece numa glosa de prende o esp. e recomidos numa cesta.. 30). bailada. que nao existe néstá "língua. vem a mesma derivagáo para '. 1. ó . BAIÜCA Cortesáo tira do esp. balai). I. 908).'M. Darmesteter. depois torriqu-se" o continente pelo conteúdo. bateram-se dérnpdo ordinario Acabadas as munigóes. — BAIXEL Do como vaixel. bailón nao tem ñenhuma relacáo com bailar. Ortografía Nacional. "paniiqlá). que' foram vencidos: estava inventada a baioneta. 220) urna degeneragáo especial do ss.)A Academida Espanhola deriva o esp. anori- = BAINHA Do lat. baixas conseguinte na escala musical. REW. M. balandra. Houve . de baila. aceita para o esp. com certeza ou com probabilidade. oficial de justiga da tiga: Franca. — BAIXELA Do vaiseelle (M. pg. eii'ado de vista. tem. Viana. tira duma forma lat. síncope v do/ g .Apost. 270) fiir — — fr. — BALAIO Lenz. apud Diez. A. Spr. vaissel. — Do turco bairam. aínda usual na Espanha. BAÍXAR que está em Isidoro e ao qual Pápias dá o sentido de curtus. esp. "bailo. Do lat. / . ár.. de vas. Lübke acha báratro (Zeitschrift vergleichende Sprachforscliung. vascelia. prendé-los "BAILE v : 100. Nunes. A for- . "balandra. o subs. : . "108):. bailo. esp. XI. 128. acha excepcional a representagao do grupo f¡c' por ce. fósse conhecido antes mais antigás cío "sáculo " XV.. A a Ant. de bassus. levar as costas. dim. lis '•. balandrán. A. quanto ao b. A Academia Espanhola dá a barrio idéntica origem. Coelho deriva do lat. : .o" esp. baioliare. : verbais. Svr 9163) . Lübke. A BAIRAO pri- mitiva aocepgáo. é instrumento que dá notas graves. e para o it. cat. substantivos K"Of vocábulo. Gram. que BALANDRAU deU'.. iportum) veteres a bajulandis mercibus vocabant baias (XIV. com espanhóis. ant. bola. — " Balandrau — BAIXaO Adaptagáo do it. REW/ 909. balanza (M. Michaefr. da bola I. A troca entre as fináis a. barrí. Viana. Pacheco e Lameira. sao . Stappers menciona balandrana. V.. it. 62. I. — : M. III. nao vé relacáo com bailar. Gr. (A. fr. 110) Volksmundarten in Südtirol. I. REW. REW. atribuí a bailare origem germánica. 30. Baixel. vaxelo.' um por — baisser. Hist. M. pri- méirat vez "no céreo desta cidade em 1665 (Stappers).. Diz uva texto de Isidoro: huno. I. § e port. balaksh. BAJULAR Do lat. — .de. tribunal de um magistrado" . joio.: :' . v. Em — BAILIO Do bailli fr. § 101. Apost. barriu. v. um da segundo bailare. Eragm. varanda. Lübke. . Cornu. na Regra de £?. A. 70) aventa igualmente a origem do prov. empregam-na mais com referencia á Malasia e interpretam-na por "tribuna. Are. a relacao do prefere — :'. Nunes. REW.consonantizagáo dá semivogal i e assimilagáo do U ao j ou queda rara T do i (cfr. i : y: : BÁIO. BAIXO De baixar (M.. vagina. Port. fri. balandra do neerlandés. Gram. balandra" (donde o fr. dizendo que o jogo M. 38. cit.Etim. REW..RO — Do ár. Die romanischen é antes I. expliiiíEstudos. guaina. por causa da conservágáo do l intervocálico. veio rubí. 8. A. me da regiáo nordeste do atual Afeganistáo. alto al. BAIB. bayo. Coelho tira do lat. 892). baila (Diez. palandrana (M. saláo".. baie do port. '"'—. Anel. se posteriormente nao foi modificada por influencia da nosa língua. e a ele bailare e o fr. como 'americano. Lübke. porém. Emquanto tiveram pólvora e balas. — BALALAICA Do turco balalaika. . nao julga clara do esp. gaíne. na idade media e entre os gregos.. — : pe . o it. Coelho dá um b. A Academia Espanhola. Lübke. Academia Espanhola prende bailare ao gr. destinado a diversos usos. "vaseellu. conjunto de vasos destinados ao servigo da mesa. baler. de danga e canto. Lusiadas. 67. 240.: Bento. e o f r.. "bassiare. an. fazem pender para o germánico. 88). I. designando o voc. 1431. j(Nunes. de origem Lübke. que recebeu éste nome porquésno ano: seguinte ármeiros de Baiona fragem. v & pela confusáo. baiulare. Viana (. Como termo prova. do verbo bailar. Do lat. um — BALADA Do através do pr. Hist. .'Do lat.. 978).' Nunes. 9163). Diez. que 'v. de baiulxis (v. tirando do lat. Lübke. Lübke. . o esp. dá o voc. humilis. REW. e quanto á apócope do o. büancio comercial é porque os contabilistas italianos sao mestres emescrituragaó mercantil. O: & e étimo é desconhecido. BALANDRA Do fr. 88). se tal excegáo nao é apenas aparente (v. próximo á fronteira. Coelho prende ao lat. Calandre. Viana. no cat. loe. Lübke. ¡Port. Nunes. medieval balagiu. foi dé""subúrbio a divisáq interna de urna cidade é posterior (G. EucMdianos. M. que ali foi muito grande". Quem melhor tratou da questáp foijlDalgado:. bajar. diz que Cañas pénsa que o voc. REV/. Asi autoridades com que se abonam suas accepgóes. Vie des mois. Macedo Soares tira do lat. nome dado a urna arma fabricada pela primeira vez ná cidade de Baiona em 1640 (Academia Es- Do fr. onde neerlandesa (M.v' 83. que erri mitivo qué ele saiba. — BALA — De ant.. BALANCÉ BALANQO — Do De balancé^ batanear.. plur. BAILAR bailare. Lübke. — BAILÉU G. XX. A. bilance. baiulare. REW. barriu. e um deles nao hesita em o ligar diretamente ao gr. bassu nao se pode explicar.. supóe todavía um pribailo. por báiolare.e julga que provalvelmente é antilhano. :"oü>Kpqrqüé*yfoi empregada pela. Olaia por Eulalia. cit. 103). eu danso" ! Sematológieamente. Coelho dá um b. Esp. esclarecimento da palavra romana. Apost. Quanto a "vascellu por vasculu. RL. com bailare.o esp. 122) aceita esta etimología. V. se nao fór antiga voz castelhana. baia e o fr. e Cornu. vaina.'? o medio e semánticamente inaceitáveis xoallandiire (Schneller. 120. balitemos. 1.. BALACEE — Do persa Badakhshan. restos de trigo ajuntados com a vassoura (fr. a queda das vogais fináis é de regra. v. alpendre.. 345. — — de Vasconcelos. Coelho). Em . balUsó e Larousse ao gr. esp. bassone. sala de banquetes públicos. E os nossos indianistas reputam peregrina a digáo. ' . quél ég privativo da língua poríStüguesaj nao consta que. carregar. G. vaso. dim. 1103). donde passou também para o francés (ballade) no sáculo XIV (Brachet). esp. aumentativo quer dizer "sala grande. Gram. Gram. . lOíz.'. Encontra-se em Paulo Teréncio. bailar. ?V BALANQA Do esp. 1Í9. pro- vavelmente através do russo. 133). Lübke. éu nao ' portugués/ Séffisufixo . Coelho. e balairong. fr. BAJOUJAR Do lat. Gram. a forma bailéu. E morfológicamente. 70. de "vascelUtin. — BAIONETA badiu. RL. boJandre) e o it. ballatio Isidoro. Lübke — era' acompanhado. castelo raso ou estrado alto de navio". tal sentido nao existe. a menos que se aceite como Diez {Gram. palatalizaeáo do n (Nunes. usual (Nunes. bajel (M. Oit^bailio tem a mesma gem. Coelho já reconhecia que o vocábulo era idéntico a bajular. Gram. que se encontra na Vulgata (C.

de. 896. balaústion. balcone. inútil.^ Academia Espanhola . váo. 130). -BALAR: :: Gram. duvidoso : : áliásj. do prov.ine.de". (v. . latí. BALANOFOEÁCEA — Do gr.Fnomé^: detuma-fazénda de-sedáSpara'dosséisWorigíná'-. com talvez se relacione BALEIA — Do lat.'. veio através de urna língua balcánica do norte. Balsa. de fundo onomatopéico . tira de couro. • Stappers.123. bailóte.— I3eybalJia. com dúvida. e para o Clédat igualmente a admite para o f r. Coelho " tira do fr.üfíó''?^ tável. Ribeirov dé ^ascohcelos. — Do BALISTA — germánica. por balaena." Grcim:" Hist. . f«: . aspecto. balcón também do it.. daí reuniáo de aguas num ponto. ¿ . . balbucir. batió BALROA obliquo. — : : . ha em grego significa supositorio. — " Dio.citado por MacedoSoares.— : — concorda com a origem italiana. glande.. pau ^puSestaca-v. "balire ao lado de balaré :e|finanda. 273. alterada de phéro. Figueiredo tira. é comum a todas as. Clédat apresenta a forma balaina. baglia. grega. Magne. bofena.:'. fr. "batulu (M. helare. V. p esp. balbutier. búlanos. XXII. . A. -. batü.. EÁLANO — Do gr. BALANÓFAGO — Do gr. . produzir raiz proveito. 197. rOmá. scipelo lat. búlanos.e' lp::fr. 300). Coelho acha que a ideia de juntar. baudré. . 886. - balsamíne. Coelho tira do gr. do fr. Diez Gram... Silva Correia tirou do ingl. que a Academia Espanhola prenr hí-: latv. 997).¿' que significa : Para A. balfiuiíe. esp.se. A Academia Espanhola e Lübke. 417). 'bajida aqua¡. io. 2 balare. — Do gr. * balda do coisa vá.: : r" . ' BALDA . glan. sendo roca pedido pela rima com troca (Leite de Vasconcelos.. por. de .a ímesma. glande. dorna 4480). flor da romeira brava) assim chamado pela semelhanga que a parte grossa. BALOUCAR •— A. M. "1. A Academia Espanhola dá balón como aum. baldón dé* 6aZcZaY: -: it.. esp. 11). bailón. Licúes de. gr. que deu um grego. balanites. M. A. ingl.:. ria de Bagdad.. balast. arremessar. phor. : dical.. A. ballízo. 40).:'sign^ :I . balar ¿ it.H da : • e BALIZA alias " : • BALÍSTICA arte. inútil. assinalado por Larramendi (Diez. balneariu de raiz BALNEARIO . balcón. — A.e's.: selha (como . comer. batü. conhecida sob o nome Se Boí. BALOTA — Do gr. Alguns filiam o étimo ao Lokotsch. . Pode também ser alteragáo de batanear. que Martin e Alcalá transcrevem Baldac. REW.. No sentido. it. i : álguém. béler. m RLP. Ñas locugóes debalde. — litans. nota). balanoeidés. media.. balde. . Tiana^ Apost. A. ..' termo "de marinhá . lat. que significa coisa de pouquíssimo prego e de idem. : WOTCj/ólhóvdeivíboii'.. o que sobremodo Ihe dificulta a etimología. Lübke. laustro Máquina: Do '. Coelho prefere' tirar "'balbutiare duma fprma. glande. — BALONORRÉIA Do correr. a flor entrava'ha'ccmppsisáopdeiumibálsamp....em considerar deseppode esp nhecido. . alto al.': 917). o vocá2 bulo se deriva do ár. REW. raiz dé phagein.. Cortesáo derivpu do esp valiza. Barcia deriva do xat.. BALDROCA Só existe na fórmula rítmica trocas e baldrocas Como em espanhol há balda. donde baudruche. LVI.: baUsé. ballista. por causa do ph = b (Boisacq. .¿:?páIsV:. vocábulo ou com o seu radical. balanu. com metátese do l (Nunes. trazer. era forma dé glande. hálanos. glande. Humboldt cita o nome de Balsa que tinlíá urna cidade da Bética. . raiz BALÁNITE — e do lanos. Significando matagal. baldrés que tira do ant. sair éste II. ma suf. baltetí e néste caso melhor se escreveria com c. em e sarau. comparar.&aZ6wíia. No sentido de bandeira ou ramais de coral pode vir do lat. Filología. de 1 (Inflamagáo) suf. e suf. bulanís.. • tumultp.UDAO declarar. REW. . BALDÍO glande. bal que se encontra em combalir.treita:v :. raiz de rhégnymi. esp.filia • BA. crisantemo vamarelo. Lübke. BALÁO A Coelho deriva do fr. 123. cada pilar tem com a flor dá.d6í:-giJ. desusado. accepgóes.. lacrau. búlanos. — BALAtrSTEb — arremessar. L. " des r/ioim. :paZiíiM. BALAÑIDA ida. ?¡f'¡''¡¡PMiSSS^SM^Si' &' BALDAR De baldó é desin. com 6a- — :. : it.. balcón. pode vir do lat. BALESTRA Do lat. búlanos. balandráo vermelho. um.rRov:i bailo. Mégacles/iSI/P.tém . • . de bullo.\ dá o étimo: palitiu-: de Schelerj fr palis^ sade. Clédat. considera-ndo de origem incerta 6 fr. de rhéo. 378. 907. é o beijo-de-frade.brava^.. I. com rhag. inútil. glande.. — por trado. aceita-a para o esp.. romper. BALANOPOSTITE — Do gr. A Lingua 2966. — — ide. .: (Franco de'Sá. ár. BALDE Vaso: Do lat. hallísta. Eguilaz é o mesmp que baldaqui. búlanos. ~CdcXhQ'iiróji dé :baü^ BALANQUIM Segundo. BALCaO — /Do it. O. ácea. Coelho deriva de baldoar. REW. lat. . BALÁNIDE mas — BALAN1FERO lat. Talvez do céltico balbord. e i t. : —1— de bullo. báíiZ. BALEO — Do lat.::ibéricp: &otcí'ia^: nesté":^ seria preferível o g. Lübke tira as-formas port. diferente do: que deu phalaina.. G. glanpor lanalogia com gr.. sentido de existentes também :. 2 (íóssil) Do gr. Hist. nenhum glande. : de — iiolota. o voc. V. Cortesáo manda confrontar com o esp. &aZa«^ ¡ ":: ""^^ y "\ ':fí. tiga de baile (Nunes. suf. ácea. — .. .. .. BÁLDAQUIM — : . '. búlanos. búlanos. : íí)aZíea»oü::. IX. A Impatieyís Sáisa-mima. REW. ra- mPntáo. — Gram. RL. idéntico. balamdos. . Varias sao as accepgóes déste BALSA vocábulo. de origem grega. 430. váo. BALBÜRDIA o-abranda-r explica . baldé. 239-44. I. babalaústion. : — BALCA _ V. fer. e — Do gr. BALANOPSÁCEA — Do gr. fr.. ballena (M. e do ant. BALANORRÁGIA — Do gr. outras formaeóes. "balbutiare : . A Acade- M. tinha forma licet líthos. ballena. 0::cardeal:Saraiva. : — suí.-. BALIDO A. Gram. 3 (pedra preciosa): Do gr.»sssg! :: — Balanida — 60 — antiga era balandráo: Í3 mandou-lhe de~ (Caspresente hum. — Do gr.ppr¿." : . mia Espanhola tira o esp. .. ' .. pelo lat. 910). '. ao '¡ái. glande. Viana. 51. com epéntese de r. : Yapréséhtó. JZe. postilé. baliza. pelo lat. jBALHA . A Academia Espanhola dá a mesma origem que o fr. M. hálanos. Coelho liga-se provavelmente a baldo. Lübke. nome de urna povoacáo de Oviedo."é'bóia -flutüánte) Do lat.:' : — bala. Houve urna dosnasalagáo como. balanítes. Finalmente no . de origem BALASTRO Hist. : balbutire. Coelho tira de balbucear. bolota do mar.produzirá táo consideráveis divergencias de significacao. do lat..£érrá. úps.ap M. de. O lat. ica. Coelho supóe um lat. 65. ballista. prepucio..^^^ : . — De blado e suf. Apost. . faleha. e Do : . esp. baudrés. ballestilla. bailóte. baille que Larousse deriva do it. Do gr.. esbalcáo. todavía nao é /iácil:' determinar cómo. ite. BALDO — Do ár. e Jotanglp-saxáp: baZj/e..: r: :l : BALAUSTRE — (do 123. assealho. rpmeira. baldacchino (donde tira: Do vém:: também..::6«íiíagMm). tiram o esp. Lübke. Lübke. BALANÓIDE — Do gr. Coelho tira do fr. . esp. ballast {Influencia do inglés no portugués.:-. BALOFO — -Vi RL..iit6. Stappers. pliálaiiia. glande. BALBUCIAR — Do lat.y$pp7aáigtoS:l)aíiií^v. f orraaí an-. Larousse derivam o fr. eS no de:. 991.: búlanos. ferré.f. flor pelo.do. esp. pg.de palu. tanheda. . 1 Lübke. I. 'BALSAMINA — : Miscelánea. mencionada por Plínio. de charco pode vir do vascongo balsa. A. gr. ar. BAXjDÉU — A. Walde). fr.: que. possessivo de ^Bagdad. '• ilalsamina . pelo Peixe ídem. fr. celha e M. A.: BALESTILHA — Do esp.. subentende-se téclnie. ligar. 310. I.. . e phag.: a Academia Espanhola tira o esp. e suf. e: suf.jou^vsegundo -alguns autores. balbu. Deyáux. . Lübke. bú- gr.^ persa . a^cco^naldade. de Balanqüina. .. jan gada¿ o étimo ainda se : REW. de origem franca (M. baleine. 70. REW. desordem Portuguesa. 183) V G. embalde. Segundo Crédat.

De banda. em desacordó com RL. de vtínter. dim. bancarrolla. do it':. REW. Lübke. ou ventriculu. BAMBINEDA — A. REW. mandinga na opiniao de Wiener. 919). de pandus.. 50.. vulgar (Carré. G. O Laar foi apelidado bamboccio. como o sufixo atesta. panca. nhola. de origem grega. o que é comum em termos de arte musical. mas o termo vulgar Crawford considera-o vernáculo da é buluh. 167. pg. espanhol derivado do lat. Bambolina. tremular. Cortesao diz ser voc. bangló em concani. 919). Müller. BANCO Do got. Coelho). Ortiz afirma que segundo Pichardo a voz é africana. Eanda. o esp. Stappers apela para o gót. conquanto atualmente nao sejam empregados no toscano. india) XLI: Também ha em . bambalina. americanizados banana e plátano portencem á Asia e á África. corruptela caribe de plátano. Nunes. BANDOLEIRO — Adaptado do esp. Brachet. do lat. Gram. pantex.. lera (A. BANGO — V. posos. a ongem BAMBÚ do vocábulo é muito obscura. Cortesao deriva do esp. dedo. esp. A Bango Cl para a Europa no meado do século XVI. III. segué as mesmas bandoiras. bando- bandoliera. bebedeiras e jogatina. BANDO — própriamente. bamba. que por banko (proclamacáo) do senhor feudal eram designados para uso público. liga ao gr. curvo. a palavra nao é seguramente asiática e também nao 'parece ser americana. botellu ou botulu. contaminado talvez pelo mandinga bambambalia. cinto (M. A Academia Espanhola deriva o esp. aludindo á que tem urna sánela ao redor. BAMBOLINS Segundo Dalgado. -banna. tremer. Brachet e Stappers tiram o fr. substantivado). bandujo. Do tema de bambo CA. boneco grande. M. esp. Diez. A Academia Espanhola deriva bandera de banda. Viana.' calcado no radical germánico que deu banda. Coelho pensa que. al. bandullo. parece que o étimo mais provável é o marata bambú (também ern guzerate)*. gago. mas Clédat. Dozy. debilidade. Do tema que se encontra O voc. casa.. Lübke. Stappers. No caso de proceder da India. tira o fr. bandva ou bwndvo. ventre. trazido — (Tira): Do germ. nésto caso seria preferívol fas. Lübke. A ele. E o conde de Ficalho comenta: "E' possível que telina 'razáo. cinto. nome genérico e vulgar da planta. bambalina. gem asiática. pandora. mandolino. M. baluma vem do lat. baixa (inglés). Darmesteter) Macedo Soares supóe origem galibi. bambo.. 922. banco quebrado. lat. pelos italianos. BALSO — Do lat. Pensa. 6192. cja. . arro nao é raro em port. balteu. BANDARRA — A. dim. 292. Eguilaz prefere o !at. bandi. — Bálsamo — BALSAMO Do gr. C. banderilla. alho. al. gót. e para o esp. — BAMBALEAR em bambo (A. bambalós. M. A Coelho da como palavra originaria BANANA — cita Garcia da Orta (. salchicha. insignias. BANDOLA — 1 — Cinto De banda e suf. A Academia Espanhola dá o correspondente osp. Viana. barriga. costa ocidental de Sumatra.ndola do lat. mambarria.. idéntico Coelho). — (i. mórcela. gago. farpa ornada com . Era especialista em cenas rústicas e populares de comesainas. Para o voc. Coelho) ou do it. banal de origem germ. de Bengala. 'pandicuia. 5483. Boisacq) bcsem atravós do balsamu (Musse-Arnolt. Gram. BAMBALHAO — . dim. mod. BALUARTE — Do medio alto al. Dalgado quios. BANDEIRA Do lat. Nunes. que Diez. §§ 145 e 164... Dalgado nao ser de crer que. além da denominacáo literaria mauz. 919) BALUMA — O volumina. Gram. bungalow em inglés (Dalgado. Lübke. respondente Coelho liga ao tira o Espanhola tema cor- bambalina de bambalear. fracalháo. BANDURRA Do lat. Clédat aceita para o fr. Coelho deriva de ba?ula e suf. banka (M. Port. no gente BANDO — Do que cinge a sentido do insignia. tira o port. arlequim. bambalio. gr. Figueiredo apela para um b. Antigamente havia o uso ña se quebrar o banco ou o balcáo do comerciante ou cambista falido. REW. Hist. 9436). Para A. Cír. bandouliérc. Lübke. fr. . o fr. mandola. I. batn. que mesmas fr. bañan o voc. Stappers derivam também do it. Clédat. bandullo. -bandaria (A. apromixa ainda o ir. bambochada e o pintor holandés Pedro de bambochade. lat. um aspecto muito italiano. Apost. passou depois a significar comum. BANAL — Do fr. e que o lexicógrafo venezolano Aristides Rojas concorda no fundo com Pichardo e Wiener ao dizer que os vocábulo». — Do tema de BAMBOLINA Cortesao tira do esp. No neo-árico bangala ou hanBANGALO gla. Aposl. bambalós. como bandalho. por 'contracáo. De um tema bamb com a siBAMBO gnificacáo de tremer. brimbaler Do it. que a Academia Espanhola e Petrocchi dáo respectivamente como provenientes de banda (tira para sustentar o sabré) Brachet e Stapp'ers derivam do it. balzana (M.urna bandeirinha. 929. banniére. Segovia dá também como corruptela india de plátano. esp.Coloestes figos (o figo da Guiñé. bambolear. bambocciata. . Clédat. onde aprésenla 'panduculu. 180). fr. Dalgado. bambino.. banana como voz formada pelos indios chaimas. BALSANA — Do it. REW. ve no voc. pandura. sao biduru (tulo biduru) o gala. BALTEO — Do lat. chamam-lhes bananas". o fr. com juncáo do artigo ou a protéüco que torne o p intervocálico (A. it. BANDOLIM Do it. mandare. Wilson tcm-no por cañares e como tal o consigna Reeve. REW. chama a atengao para as altéraseos do & o do r. bandit . Coelho). bambalear. citado também por Macedo Soa- — res. em razao da sua disforme estatura. panluculu. Instrumento musical: Do it. do lat. bandurria. Gram. aplicado no direito feudal a coisas. bambalízo. LXV. do bandola. Cortesao tira de bambalho. Larousse. II. Lübke. Coelho. Cortesao deriva do esp. etc. Lokotsch dao como étimo o ár. do fr. csp. bambo (A. que deriva do fr. BANDUDHO Do lat. M. pandura. do persa BAMBOLEAR — bambolí. inepto. Crestomatía Arcaica. a BAMBOCHATA — mesma origem tém o esp. F. Barcia tira de banda. Petrocchi liga hundiera a banda. v. atribuí a influencia arábica a troca do p por b. em mandinga bungo significa casa e assim se teria: bunga. Lübke. Fernando Ortiz supóe éste voc. bandeau. moinhos. Cita o arabista Robertson Smith que nota nao se poder considerar como acidental a coincidencia déste nome e do ár. de pandus. boulcvard (M. BANDEJA A. port. BAMBÜRRIO bambarria. porém. 22) Larousse. do esp. (Academia Espa- do volumen plur. Coelho é um aura. esp.). Lübke. bandeirinha. . it. as bandeira. Gram. tira de fazenda separados no meio da testa. Lokotsch tira do ár. — — — — . mas os — — seus nomes usuais. lat. de balatana. BANDARILHA — Do esp.. BANCAL Do banco o suf. 2 (Tropa): de bando (A. Cortesao dá como voc. Cornu. significa bimbalhar. fita. Lübko. Spr. — — — BANDA — 933). V. 104.. 1 coisa que liga. V. aniigalháo . ba. e que. podia o fruto ser popularmente conhecidp em alguma parte como "dedo" acrescenta que é possível que os árabes levassem o fruto e o nome para a África Ocidental. Academia Espanhola dá o esp. binda. I 126. mandare do it. balteu. banido (Pacheco e Lameira. c loto. Band. BANDALHO — De bando e suf. da raiz onomatopéica bamb. G.. e o it. Banguc. bálsamon c do Lewy. com metátese e sufixo románico. o vocábulo transitasse da Arabia para lá sem deixar vestigios ños idiomas da costa oriental. bambalio. Marsdon registra-o como puro malaio. bolioerk atravós do fr." Yule inclina-sé pela origem asiática. I. Coelho). o suf. bandolín como dim. banane ori- da Guiñé. liga-sc a bando. A Academia de bambo. M. hcbr. diz que é preciso averiguar a coincidencia fonética e ideológica. chourieo. I. REW. de origem grega. Coelho. BANCARROTA Do it. de bambo (c£r. Bonnaffé) Fernando' Ortiz considera um africanismo. lago. cábelos testa e levados para os lados. REW. condenado apregoado por um banho (proclamagao) e posto fóra da loi. bandito. como tornos. 2 — - : REW. sinai. baburru. banana. ola. — — — BANDIDO Do it. Port.

LaBAOBA rousse afirma que o voc. da natureza do paño (C. Gram. . gordura de de porco.. trata. — ir. Cornu.. Port.alto . baro. balcao de botequim.. 1039. barathru.) e beom (anglo-sax). . Clédat e Stappers derivam o fr. bemdizer. tnaliyre al. de origrega. A interjeicáo japonesa significa dez mil anos. alusáo á docura desta maneira de sido UQuerem outros que a expressáo tenha tinham v a(Ja do vocabulario dos alquimistas. e semánticamente com poüca fórga e observavqueías: niutilagóes de> fórmulas: estrangeiras nao pódem ser toniadasScpm. BÁRATRO Do gr. \ Do lat.tralgao.deí. Gram. Do sentido primitivo Aecarregadór seriám (o . banho. ares de corrupeáo africana (ou feita ao jeito do linguajar dos pretos) do verbo pensar (Dialeto Caipira. pelo lat. Lübke fonéticamente mingos Vieira apelou para BARAFUNDA — .Dé barato e suf. Brachet. de embrulhar.': homem. que tira b voc.s termos como confundir?. Nunes iGram. Port. banho. que o lat. e diz ouc podia ter vindo da navegagáo das costas da África. BARALHAR — Lokotsch do tira baras. mas a natureza mesma do caso nao permite fixar com precisáo os elementos: na primeira parte é certo que se encobre alguma inflexáo de barach. aria. .conservado y o primelro elemento. Para uraa refeicáo em comum pessoas assentavam-se em banquinhos. ConsPrisáo: Do it. REW. compare-so o al. ban- banqiúsc BAKÚ — Do romano. 78: "Os romanistas parecem conformes em admitir que esta palavra (o esp. langar urna BANIR proclamacáo em certas cincunstáncias. Lübke tiram o esp.ro. BÁQUICO — Do grl oakcliilcós. existe o correspondente espanhol. pelo BAQUIO — Do gr. nome da máe dos deuses. entre as quais a proscricao de um vassalo (direito feu- Em — — — dal) pelo .. 127). — (Proclama de casamento) Do franco 2 bannu han. verberaculu expressao hebraica barnch habba ? . BANZA — Do abundo (A. BARACEJO — De barago e suf ejo. -Lo. disputa. Pacheco — sugestáo de Consiglieri Pedroso. 3 tmha tantinonla.lati. barba. gales brand. de rizue. Stappers dáo a mesma origem Eguilaz lira o port.. bakcheios.. . § 177).. No seculo conhecia-se já. lat. origem de barón com as palavras barn. Coelho). A G. sucessivamente deduziüpsi¡¡ys. banh-is. banho-mana se lenha aquecei. Ir. banquet (M. as BANQUISE co do gélo. bagueitc (século XVI) . Coelho Pacheco e i^ameira. liar alia.«:. que de Aarao. irl. Barbe. alto al. manchas variegadas no cávalo A Cpelhó-ícita: / Diez. BerecyntMa. 43. de mazne. REW. O no erñprégo com o artigo indefinido (Nunes. bar.. lat. 0201.Livro de Linhagens. 018.• v vé no voc . dim. esp.\ carregador. bárathron. apud NuCrestomatía Arcaica. cujas festas corriam no meio de orgias. confusus.: ¿sperteza. Figueiredo compara BARANHA ranha. o aretino baruccaba quadra bem com baruch habba. bang. que hoje se usa como saudacáo entre os judeus da Alemanha e da Polonia :. BARATARÍA -. báplai pelo lat.?/<^íe^.. outra forma.'. lat. de Baiona ? BAONESA (A. Viana (Aposl.3 BARAFUSTAR — Cortesáo do tira . parsce ser o V. plur. demais vozes. batpteiro. Lubke. 3571. vulgar africana. Coelho).» Glossário do Cancioneiro da Ajuda). Cortesáo cita . . bann'irc lat. Dic.Hist~y 55.. Epr. barare]. criado. Michaelis de Vasconcelos. ' com homem ..ítexto/-.. maras. 6airom ou bcrayí.tirá . balncum mar. é tirado do mesmo radical. -Do banhar) (Acao de 1 BANHO 'bancu por balncu. origem incerta. 87-8). pelo — Do escandinavo fr. < <\. ib.*: ár. edificio.*más de. apre- unía forma brota . malbaratar. O verbo aparece hoje com prefixó: desbaratar. cordel. feíto de María. Lübke. : M. derivando lat. o local que servia de prisáo bade estabelecimento um sido primitivamente nhos (séc. negociar (M Lübke. braí. bacchicu. mas nao diz em que lingua. :éngariar¿ífiiQí esp. I. baño. corda' BARACO — Do ár. Port. des. M..:3 áé. 25).semánticamente difícil. dissimilagáo . que alias remontara igualmente á. Do gr. Gram. correspondente e donde M. bagno. pu acó-. qualificado de gaulés pelo escoliasta Cornutus. REW. . it. conforme provam numerosas etimologías populares em todas as línguas. traigáo. REW. tem pele noves pcnnc. com o nome de balncum Mariae. pode haver urna percepgap. de origem incerta. Houve depois assimilatória ou restabelecimento influencia do b inicial (Cornu.r. 921).s. representaK:um. M. levar. :Qftelhb-. dai por metáfora passar banco a significar a propria refeigáo. SL XIII. Coelho). de Baco. fr. proles (ant. com o sentido. II. forma ár. Á. bannja.. banzé. donde Pidal. m mudou em 6 por delgada. bandore (Bon- Lübke. Clédat. ao fr. Ave africana (de qualquer lingua da 2 Áfi'ica provávelmentc) E' urna árvore da África. barajustar^ influenciado provávelmente por ba- rafunda. Lübke. pergunta Dalgado. ber. produzir /«. REW_. bairan. 169. em baixo lat. Lübke. sanser. BARATAR — Do lat. proclamagáo.um. bagne. baro. Larousse diz que e geBANHO-MARIA vir o ir. e que o fr. fachineiro. bar/no.. e escoce bratli. baraúnda) é repeticáo popular de alguma fórmula ou saudacáo hebréia usada freqüentemente pelos judeu. baño do ár. depois homem poderoso. BANZEIRO Macedo Soares liga a banzeo. Brachet. o mesmo autor nao acha o / bem explicado por influencia de confundere. bátü. — — BARBA — úa nes. bendito o que vem. significa árvore ue mil anos. al. O japonés provem do chinés ven-sui com o mesmo significado (Ibid. blatta.kotselí acha o étimo de M. modacáo a outro. (A.bara<í/: lengano. homem forte. como o Do it. evocando o nome cuto por idéia de docura. Palestras Filológicas.wj a balncu. vaga de outras palavras. .:. ant. vozeria. como Adónai. e Lameira. rigor fonético. BAR — Do ingl. vozes. BARATO De baratar.' Lübke.. Eguilaz dá bátal.. Pensa Diez. e esp. Tafel que a um tempo significa mesa e festim (Stappers.ant. 98). uale'. boro (acusativo berun. O nome genuinamente portugués é embondeiro. falsidade.bl passou a br. cóm o b. . barato. - M. aeeitável em parte. Macedo Soares apela com dúvida para 465) urna forma quimbunda "mbanzue. de exército. a ligar Michaelis. : . baptas BAPTAS ! . um tema barat. . Diz Cuervo ñas Apuntaciones sobre el lenguaje bogotano. Coelho. pelo bacchni.:. ñas.. de origem francesa (Bonnaffé) BARACA — De barago. BANZAR — Do quimbundo cu-bauza.. Stappers. 1. esp> it. a operagáo culinaria de que se Do franco baujan. pcnnc. com suarabácti de a depois que o grupo. tra no it. lat. Are. Clédat) BANJO — Alteragao do inglés naffé) — BANQUETE banco. Academia Espanhola e M. bacchetta (A. Lokotsch deriva do ar. nco-árico bhang. esp. queda (Sousa. A. espalha8p. de origem grega (M. prefere iu. japonés banzai. Rohan. por BANZfi pensativo e pesaroso paire Barba G2 Bangue fr. á. banchetto. bsro?i). — — — — — — — BAQUE — Do ár. BANZO 1 De banzar. Eguilaz deriva do '-^í . BARÁO — —temDoFreiherr) germ ~ba. : . Gram. . 102-3. Dose o lat. XVI). 933 e Larousse) .. % 180). que completa ainda tem besem adonaj e significa (bemdito o que vem em nome do Senhor). ralmente rejeitada a opiniao que fazsendo mais bain^Iarie do lat. prattare. infans. estar Beaure- (Macedo Soares. Eguilaz). crdem. § 120).. irma de Moisés e associavam nome urna especie de profetisa cujo XV aos seus trabalhos misteriosos. Larousse. construcao. mpd.. Da . I.'flepüi¿í. viva pg. derivado natural do ant. baraliare. 53). levar. 6731. blatle. gem C. Mas. Brachet. urna Mana de provável que. REW.. BARATA Do lat. Sciie- ler prefere ater-se a urna comunidáde: de. Lübke. Por baionesa. quem a teria transmitido á giria portuguesa e por que motivo ? (Glos. f r. barva (. barón. •566) aue acha fonética e panne. 930. BAQUETA — Do it. barba. BA nSa ligar — : bain. Clédat. o ge\ Coelho alega que o ir. üyaisalo.. Hist. Spr. de um tema que'se encon. al. . Port. EANGUE — Do bitanga (Dalgado) a d° P S . Amadeu Amaral vé. de REW.r.. barva :^Lancauaas<mdaósí senta \ .

Hisl. sebe. barnabita. pelo BARGANTE — Cortesáo tira do esp. medir. e do esp. e perdeu-se de vista a idéia accessória de vedacfio". 96. I. V. CoeBARBITO — Do gr. REW. BARIO — Do gr. Gram. nao tem civilizacáo. esp. BARBARISMO barbarlsmu. — Do gr. pehydor. BAREGINA — De Burenes. aparece feralmenBARDA na locucao em barda.. e estática. Academia Espanhola par le vCnt. bárbiton. Barda. BARJOLETA — Cortesáo da como voz grave. barí' nello. persa balakhana. BARBO — Do lat. — BARIGLOSSIA pe- barys. de lat. bolsa. com assiBARBASCO mllacáo do v ao b (M. M. um dos confrades de S. tratado. Lübke. cesa dos Altos Pireneus. barca (Isodoro). A. M. bar. a pressáo atmosférica. Lokotsch dá o egipcio va-ra. I. I. Petrocchi tira o it. REW. em 1774 térra pesada. lingua. formagao em nj e a significacao deixam dúvirejeita a das (Fransoslclie Studlen. baryphonía. de defesa.io. 43) tanto tira o pela forma. gr. barbiton. BARÓMETRO — Do peso. Barita.. que o sentido primitivo de barda. Stappers dá um b. bar- lho).. pelo lat. esp. BARGANHA — M. da germ. era o de armadura. Lübke. barbecho (cfr. lat. que Eguilaz deriva de ba1 para com o M. Coelho lembra o ingles bargaiu e o it. — BÁRBARO barbara. agua. barlca. BARIECOIA — Do gr. pelo que se lhe deu como étimo o velho nórdico bardi. Do gr. barcarola. lat. deseo. Do gr. peso. do Davv (1808). barda barder veio a significar em fr. — I. Acha M. bárls. Figueiredo comesp. 5. Este peixe tem quatro barbullas na boca. it. Paulo. barlovento do fr. houve. diz ele. Espanhola deriva do b. Gram. esp. segundo FiBARCA gueiredo. como faz Eguilaz. bardu. de maior densidade. Lübke. vitelos (Dozy. Dlc. suf. peso. como quando se refere a um prancháo ou paredo com que se protege urna casa rústica.. — — BAROMACRÓMETRO maleros. Quintiliano. é — bárbaros. barca do deus do sol Ra. por con- — — — BARBATO — Do lat. que nao é. hydor. — — — Este voc. barco feito (ingl. 110. de origem cél- casa em significa- 557). bark). soalhar o mesmo sentido que de etimología cáo parecida e sob popular (M. se' — — — — . rb por assimilacao (M. A. e dinámica. barcaniare. tem fazenda de linho fabricada na citacordel. depois passou a exprimir de um modo mais geral a idéia de protegáo. (gaélico tica cámbrico e bars) BAREQE — Do Baregcs. e Lokotsch derivam do ár. Da origem talvez frigia (Boisacq). supoe j¡i em lat. grande. barbo. bramante. Coelho). Lübke que o a. it. todavía as accepgoes aproximadas das do bardeau dadas nao sao garantidas". A. e ao it. so. Coelho. pois que o bardo so fprmava principalmente ñas orlas dos campos ou vinhais. Coelho mostra-se indeciso. tréo. 890. barys. — Do Brabante. Antuerpia o Utreclit. barque. VI. Diez ligou ao fr. idéntico ao port. Paulo era S. dim. BARÍTONO — Do gr. "Em francés. Aparece b por v (Nulabiais habitual dessas pela confusáo nes. A Academia Espanhola dá origem gótica. a que dá origem céltica. naffé). dá o lat. barga de origem desconhecida. A íormacáo mékos. rejeita a origem de donde barkr. . do pesado. lat. fr. nomo do ducado em territorio hoje belga e antigo brabante. Lübke. 87). Baronete : armoricano bard. De barda? (Figueiredo). . gucret. de origem céltica. BARBETA — Do fr. glóssa. barys. BARCAROLA Do it. bardana. dúvida. 2 Rede. há bardeau. A. gr. dando-se também á palavra a forma masculina (no geral transmontano). BARBATA De barba (A. raíz de metréo. ouvh peso. O. brlgand. com palavra de gundo Littré de barde. bo. Lübke. M. Heródoto. urna especie de escudo de cávalos. fr. e cortiga nórdica de barkr. " Gram. O port. O esp. báros. da regiáo. que significa em grande porém. vervactu. da idéia do defesa derivou-se fácilmente para a de vedacao. Do lat. tourna mar fiado. pelo lat. barca. nomo dos clérigos regulares da congregacáo de S. barbarigmos. Estudos. o metr. 53) aproximagao com barca (Diez. Gram. de balga. O b inicial impediu o abrandafr. metr. esp. barbillon (A. deriva o esp. e suf. De barba (Figueiredo). BARLAVENTO — A BARNABITA — Do a Academia com bursa. medir. gr. Coelho). de origem persa ou turca. Barbeito. Philologie. BARIDROSTÁTICA — Do gr. báros. raiz de devia ter sido báros. ber- gante. por causa da BARDANA largura das folhas. berta. laBAROLOGIA gos. BARDO 2 Poeta Do lat. isto . e em fr. II. De barda. pesado neol. barbilla. Figueiredo compara com Dítr- rraca. voc. Do gr. báros. Vé-se. fazer ruido. tamanho. 197). BARIMETRIA — Do gr. (idéntico ao esp. metr. por de barls. do origem egipcia através do gr. barbecho. E no sentido dialeto de sebe transitou-se para a significagáo mais restrita de sebe de vides. Corr. Lokotsch. 958. — C3 — Barbaca BARBACA — Do contaminado alta. I. suf. Dic. barbatu. 1220. me- com peso. Walde). Lübke. aldeia franem cujas orgánica. it. gr. ia. bargignicr de forma franco-lombarda borganjan. seguinte. holandés. chegaria a ter em port. ita.900 BARBECHO v. e suf. Eguilaz) e ainda menos barba cana (Zeitsclirift rom. ia. também barí. te alteracao do sentido originario. BARBATANA cí albarda. it. influencia XXX. baronet o (Bon- . brákon. escudo (Diez. que procedería talvez de urna palavra que designasse um escudo. como sentido. egképhalon. De barita ina. grego e. fazenda de linho fabricada nos arredores de Bruxelas. . urna Introducáo. casca do árvore (Wackernagel apud Stappers. forma assimilada varvactu. lat. bargagnare e o fr. tábua fina com que se cobrem as casas. diz Julio Moreira. V. Anel. canloneta dos gondoleiros venezianos. grande quantidade. BARBELA — Do lat. BARBANTE Do gr. barbette (A. BAROMETRÓGRAFO BARONETE — Do — Do barómetro grápho. encéfalo. sado. = ch) BARBEITO — Do lat. — ga. bardla'a. REW. — BARIENCEFALIA BARIFONIA — Do Do ia. 2982). tem que barjuleta. barda cobrir. — Do esp. inscrever. era eeguida. peso. albakar. báros. barytonu. V. bíros. 416). e medir. base da sela. Coelho). e suf. BARBILHAO — Do fr. é e de- pedra a nominada outrora espato pesado. •416. Coelho e Ribeiro de aludem a urna origem fenicia. mento do interior. BARITINA por — que a denominou Scheele. fundada em Miláo em 1530. Larousse da também brabante. barbella por baresp. . pelo O esp. agua. 416). Coelho cita o it. acho (A. bardana do um b. baryekoía. Barnabé. BARITA — De bario e suf.. pelo lat. BARODINÁMICA e dinámica. BARIDRODINAMICA — Do gr. do qual tiram ainda albarda. raiz de metréo. barytonos. 190. Do pesado. BARDILHO 1 Sebe: v. Eram cantadas ao ritmo dos remos batendo sobre as aguas dos cañáis. mede o peso do ar. e suf. segundo Storm. báros. o derivado fr. Lübke. na qual se fabrica esta fazenda. ingl. aldeia francesa dos Altos Pireneus. barbolle. Vasconceloz 179. barde) sígnificou antigamente armadura feita de chapas de ierro e colocada no peito dos cávalos. dim. - ba. BARINEL — A. fr. verbascu. Figueiredo tira barblcacho. I. En copta Barí (Boisacq. acha semánticamente inaceitável ¡ir. 42). Lübke. — BARCA ' Do lat. de barbula. encontra esta substancia aguas se BARGA — — Palhocja. BARBICACHO — De barbica. ostentagáo.

BARTOLINITE De Bartholiu anatomista dinamarqués que deu nome a glándulas — — BARRANCO BARRAO — Por varrao. glóssa. térra V. acha dificuldade em relacioná-lo com barra. Lübke. O b. sis. — — my- esporo. Dim. base.. barriga com barra. 963. birretum é de origem grega (. 1 . gr. gacles. baroque (ReiApollo. ite. sópro. cinto. do gr. básis. A. chi íeita com barras. Adaptacáo do fr. assim com em 11 segundo Plínio. tonel. : BASILICAO basilik ár. idéia geral de REW. bas cul. Lübke. o escocés e o irlandés barrachad.. w. carra. Strappers atribuem ao (címbrico bar. basalte. A. barro. Rodrigues. baros. Lübke. peito.o fr. térra inculta. pháragx. famedieval barracanu. c rela). Spr. 17. 963. ter horror. lat. basilicon. e estática. pelo lat. de alterada raiz trop. 333). bis verraca (Diez. Dic. Lübke. § 102. Cocino e G. "pellacana. homem rraco. bar. BARRIL lombarda bara. mau solo de arela e pedras. 338. fi- mitivamente o solidéu que o cardiais quando os elevava a esta dignidade. no BARREIRA — ra. bá— Do BAROPNEUMOSTATICA ros. — Do gr. 6-161). barra. prostituta. dim. BARRIGA baldrich. — BASCULHAR "vásculeare rejeita cat. al. básis. lhe do poder que olhar (Stappers). derivado de bar. borka. A Academia Espanhola tira o esp. como o fr. Do fr. e suf. BAROTROPISMO — Do gr. berretta. brolium. peso. liké. lat. Brachet. 431. barrete e o fr. 123) relacionan! com o ár. de marulho Vasconcelos. peso. . báraque do it. adulto. o gr. barranco. — Do gr. pMrine. do al. que íat. lat. kéras. rei. e . básis. língua. forma derivados de urna ataúdo (M. basi- grande sala rei. — estática. Cornu. snstentáculo. bruhl. Coelho tira do b. 29. tira vascullio do fr. alias com M. dim. skop. barrilla. CoeBARRICADA lho). esp. barrir. M. G. Coelho diz ser forma idéntica a barrilha. Academia' Espanhola da a mesma origem quica de vara. barril do mesmo b. terreno com areia. Coelho dá um b. O tratamento precipicio. involucrare o A. BARRICA A. sólido. origem céltica se acha no ingles). 963. 430). Macedo Soares lembra barro e o ár. do fi e a distribuicáo geográfica tornam duvidoso o étimo (M. casa do para tribunais. ponta. I. lat. suf. Em RLP. citando Sousa. esp. ir. nao vé como relacionar o esp. barrclla e o esp. de — vulvo-vaginais. Eguilaz. longa peca de madeira. í. Joáo Ribeiro. barricade (A. peso.. a Academia Espanhola deriva-o quigá de barrica. Do básis. Do BAROSANEMO ros. tojo. Cortesáo Manda confrontar (de vascala) ? com vascolejar. base. basilikón. marcha. barocco e do fr. Coelho. do tira — o : REW.. ramo. Lübke. A Coelho tira de barro e suf. básis. do tema bar de barra. resistente como a barregana. adiando conexo com baralhar ou embrulhar. 963. baril. — dra de toque. lat. basipBASIOTICO tíquC — BASIOTRIBO tríbo. 1038). Do it. BARREGA — Diez. petrina. deriva "barra. — travessa. ídio. 9C3. por causa pelo lat.. origem obscura. Phil. Ciencia da Linguagem. Opúsculos. A Academia Espanhola tira o esp. BAROSTÁTICA — Do gr. BASIO-CERATOGLOSSO base. do ár. e suf. REW. {Palestras. fr. REW. ár.. barrueco. suf. báBAROPNEUMODINAMICA — dinámica. Brachet cita a expressáo birreta auriculari numa Carta de 532. barrica e manda ver barril. esmagar. mauische Philologie. — Do chifre. 9241. X. Spr. Lübke. virar. pedestal. burka. REW. báros. o lat. émplastron. lat. básis. burBARROCO barro e pedras. BARRILHA Do esp. Lokotsch deriva do ár. de ár. — ' BASÍLICA BASIG1NIO e gr. késtros. REW. Cmcmos. barrette scilicet demia Espanhola aceita igualmente o francés. Do fr. a Academia Espanhola deriva do b. ba- o — De basanítes. báe BASIOCESTRO — Do gr. XIV. — ' phob. — kératos. Clédat Stappers lembra tiram o f r. pneúma. ungüento real. lia o tária. — rejeita com o com barros. scilicet lapis. stercás. Cornu. Petroccasa barracca de barra: deriva o it. 102). tira barulhar do lat. it. deBARROCA riva do ár. scili- (Lokotsch) os anatomistas gregos nao qualificaram de basiliké veia alguma. e suf. basilískos. e o esp. gaélico A Academia Espanhola deBAPOIACA riva o esp. Larousse. REW. — permuta 9-11. mulher. ka. REW. e peso. REW. rr. — 1 Subst. de BASILISCO basiliscu. Port. Coelho. básis. io. base. do celta Larousse deriva. basalto. Lübke. vento. — gr. Do Figueiredo deriva do fr. esp. Larousse tira o fr. gr. BARREGANA — zenda espéssa. Port. Lokotsch e M. barríalo. do qual também se derivam o esp. olhar.. báros peso. bara. A Aca- aproximou Do ár. báros. I. de barre. — Do Do : lat. M. instrumento pontiagudo. Figueiredo deriva de barro. de barra. (Zeitschrift XXX. barrilla.' seguindo Diez. liga a raiz céltica bar e seu derivado barra.. Cortesáo tira do esp. Dizy tira do berbere. Do gr. Do gr. barra. Viana (Apost. barrique do prov. e do prov. basilica. a que atribuí origem italiana. anco. — Diez derivou do ant. no dizer de A. parle-' a barra. 76) Muller. BASIOFOBIA — Do gr. sao dados como étimo do it. o barr. lat. REW. fr. io.' nao deixa de aceitar a influencia de marülho. Em BARROTE — . gr. M. báros peso. Do lat. — BASIDIOMICETO — De basídio kes. te. barraca talvez de barra. gr. Eguilaz dá M. forte. grosseiro Beihcfte.. Port. Viana Max aceitam esta origem. do suf. báros. base. sópro. barrica e Stappers o prende a barril. bara. BASE oaleg. Talvez do gr. pallakó. elemento feminino. baril. Coelho. lat. base. varus. O port. basanites. Gram. scilicet oikía. por origem germ. Lübke. passava por ter influencia soberana. 959). ant. BASIDIO Do gr. Designava a pérola do nad!. Pacheco e Lameira. barrakan. basileiís. e dinámica. Parapeito De bar- argilosa: BÁRRELA — 568. nome do urna planta. esp. térra. Lübke. o fr. de barrillu. de origem lombarda (M. 2 — Rocha - lat. barrica de barril. A. sólido. pelo lat. peso. igreja. baril do gales baril. § 129. Clédat prefere declarar de origem desconhecida. pncúma. BASCULA bascule. e BAROSTEREODINAMICA — Do gr. basalto.. de origem céltica. Parece de (Leite barregao do nome de fazenda barregana. sugeriu um lat. bar(i)gello. dai por extensáo. habitar ? BARRACHEL Do it. Cortesáo supóe -barrillica. myketos.C4 Baropneumodinamica BAROSCOPIO — Do raiz de skopóo. paasou á esquisitice. raiz de phobco. sof rendo a acentuacáo analogía de outros vocábulos terminados em ulo. difícil Lübke. BASANITO lithos. scilicet — BASIO — Do gr. e estática. forma irregular. cujas cinzas dáo soda e sao empregadas em lixivia (v. gas. prova a exis- e tencia da gravidade do ar. stereús. Gram. Larousse. ant. planta do pé. Engelmann. burgo. do peetbrina. — BARRA Do tropo. de origem BASALTO — etiope. vermelho). o suf. pelo cet d:jmus.as. für rofür rom. aproximacao com A REW.pyrrhós. peso. barrilu. XXII. Era pripapa dava aos 1117). pelo basal- it. Lokotsch dá a forma ár. campo. II. opina lat. pe- • esp. Zeit. Salsula soda. A. barr iré. BASIDIOPORO — De basídio e BARRETE — (M. 131).. BARRIR — Do BARRO — II. Basioíribo — Do gr. 'BAROSTEREOSTATICA — Do gr. gyné. BARRASCO — Por varrasco. basalte. Port. BARULHO — corr. la. isriio. lat. de matar com o atribuiam. Tudo isto ofereco clúvidas. cogumelo. Dicionário Técnico. Bár- gr. 2 Adj. Lübke. Mé- — Dic. ambas as etimologías. rejeitam o lat.

albarda. bastón. M. I. ao ár. esp. ¡at. origem provencal (batir). Coelho está de acordó) Moto — . Lübke. ao com d'Abbevílle. Lübrejeita relacáo com o gr. bastázo. bast.tn. Dic.. 32) ou ao gr. ant. Rodolfo García. búsis. bastione através do fr. fr. Observa Dalgado que Dozy acha singular a insercao de g e que seria conveniente saber se o voc. - . Batista - roupa de abade. 981. A Academia Espanhola deriva o esp. M. fr. vadJia. REW. — tarnae. Dic. o kardía. e entáo o voc. tira o port. EguiBATEIA laz i'iliam. REW. profundo. algodáo. batica. 273. como a prosodia. O fr. estreita vasilha larga provavelmen- (Lokotsch. bataglione. Para Clédat. Hist. REW. tosco. simplificado batterie d'artillerie. Gram. Larousse. alquicé. batea do lat. 230). bastir aparelhar (Worter und Sachen. IV. de um tema gvas que signi- um ke. REW. VII. patella. c. bastión de bastir. Introáucáo. Lenz. com dúvida. julga de talvez se prenda ao esp. do bastar.bataille no fr. vata. rom. batíya. gr. do lat. dirigir. Sobre a porcia do u. -16). bke.. velho saxáo. do tira it. Gram. V. ant. arnés: bésta de carga. Chuva grosvenha' de chuva capaz de rápidasa. BASTARDO M. IV. Joao Ribeiro. ovatta. provirem do ár.. (Diez. Manual de Análise. prende ao lat. Do mesmo radical que basBASTA táo. taino. . Dcrivacáo do germ. bastone. pelo lat. Stappers de batir. Glossário anexo á obra de Glande . BATINA — De abbatina. do origem desconhecida. batiere. e a it. Se o nome de povo blasternr-x. BATIMETRÍA — V. 995). A batir. dá o voc. Domingos Vieira acentúa batea e neste caso o étimo árabe tem todo o cabimento (A. do lat. véem na terminagáo o sufixo germánico ardo. ojíate. batiré. 451. Phil. II. bastardo (Beitráge zar Geschichte der déutsclien Sprache und Literatur. BATISMO Iho. acha possibilidade de vestuario cómodo para casa. M. 979. Curiosidades Yerbáis. diz que os invasores da idade media (por "allusion des rapports des muletiers avec les femines des auberges") escolheram essa designacáo tomada ao nome dos arreios (bastus) das cavalgaduras. do it. Viterbo menciona.. pastu. — esp. como enanca gerada sobre a albarda significa mestico. c célt. rejeita o étimo caribe batáya. XXXIII.. 37). BASTILHA — Do fr. BATATA — Do manza. ómmatos. O mesmo autor acha semánticamente impossível a ligacáo a bastum. pode entáo ser um urna formacáo do mesmo tronco. significa mestico. anterior á conquista da América. Lübke.. REW. Lenz. de bat. Coelho. Derivado de bastir (M. porque no viera ajnda o tepo da preeguaco e dj bauptismo. alega que a etimología é duvidosa III. A ráis acentúa bateia. 985. derio que está de acordó Lo- e Do ár. Subst. broto. batin. (Vita Christi.. 35). a bat. Petrocchi tir. lat.Zail. mulo. 451. 995. batel e o it. bastázo (Diez. phorós. mudanga de conjugagáo. tosco. GS.. proposto por Cuervo. vaso para beber). XXXIII. bauptismo: £. por crer o voc. se. apud Nunes. XVII. do lat. bátard (ant. Pigueircdo. em germ. Dic. part. Herrera e outros. bastarán. Para as minucias Brachet manda ver Histoire poétiquo de Charlemagne. batiya (v. schrift a it. derivam o fr. algodón. 8) e também rejeitado. — Do gr. batello. fr. 113. 981). mas rejeita o ár.. bastardo . BASQUINHA na. José Oiticica. v. ingl. filiacáo Zeit- 40). para Larousse vem de bar. Lübke. 314). Contra vata observa Lokotsch a existencia de esp. vastu? (RL. bote. — gítima__(Caix.. bastare. 1 De 273). Batometría. durar (Zeitschrift rom. esp. Trata-se de urna expressáo cío dominador germánico e nao do galo-romano subjugado. kotsch doce (Batatas designava a batata edulis) desde 152G (Petrus Martyr e Navijero). it. Do lat. REW. A 132. como Oviedo. A significagao básica é filho nao legítimo de um nobre ou principo (Du Cange). na significacáo de vergóntca selvagem (Zeitschrift rom. V. BASTIÁO Talvez do it. depois de salientar a carencia deste voc. 29). 222) e exclui semánticamente a derivagáo de fonética e ovxim (Diez. — BASTO baportador. BATERÍA mais te tarde -. boat. A. origem. 345 nao convém Macedo va do bastir. 982) A forma románica derivada revela báton. apud G. I. grosseiro. batn por dificuldades formáis (. e — — tema germánico masculino em n. V. — Adj. ou pertencer a bastum.Do fr. XXXIII. batir. de origem germ. descendente do banco. Larousse baster 984. apud Brachet). introduzido em Franca no sáculo XVI (Brachet) . mod. Der.' Phil. Dozy. bateau é dim. tcín os olhos na base dos tentáculos. como o al. bastión. 441. Lübke. 170. Espanhola liga a basClédat. esp. rjin. 981. esp. Lübke. M. da fr. mas pressupóe a despari'cao do n. REW. persa bádiya. — Do gr. A Academia Espanhola deriva bastardo de basto. bastille. Quae vulgo batalla dicuntur exercitationes militum significant (Cassiodoro. talla. Lübke. escúdela. 9S1). Petrocchi tira o it. Lokotsch. banses. bastarnae. coracáo. Dic. 104. bastiré. Apüst. baixo. M. Lübke. — Do fr. ómma. Introd. Larousse e M. cheio. Petrocchi dá ao it. fr. (Beitráge macho. a basto. Gram.. Do as de paus. BATISTA baptista. A Academia. bata. ter nascimento ilegítimo. que na India é o nome que se dá á bacia. tarz. assim como a esp. 981). batir. celeiro (Sprak vetenskapliga Siillskapet i Uppsala Fórhandlingar 1906-Í2) é realmente admissível. 29). 9170. 135. REW. Dic. significava também corpo do tropa (Clédat).. do cataláo batalla. bastar (A. de pascor. Are. Joáo Ribeiro. O fr. pass. gr. port. Lübke. o que carrega a albarda. BATICARDIA — Do gr. Academia Espanhola tira basto. já era conhecido em Portugal antes do descobriniento da India. 46). fils de bast. pelo lat. Diz que o voc. — Do bástate. REW. é de origem oriental. embaixo. babátanle (Diez. 344. talvez mente encher urna bátega. ba. Lü- segundo — BÁTEGA em cima urna língua americana. bastb-j Clédat reconhece origem meridional. I. filh áe detrás do balseiro. (Apwrikanische Worter. BATEL assim como o esp. Phil. it. 793. BASTIDOR — De bastir (A. albarda. bast jan. it. I. tira a forma port. baptistes.. Lübke. Abadejo. de origem obscura. Ligues Práticas. Nunes. X. como um dos étimos possíveis. ' ile- por causa do aufixo. Vasquinha. Caelho). Academia Espanhola tira o esp. bastum (M. REW. crianza basto. Dozy. repetindo a Martius. M. bathys.se/irift für deutsche Wortforschung. REW. Coelho. ven afir Bank falten. pg. de basto._. mergubaptismu. Bastum. esp. (anglonórdico bat. — BATER . batel). baptismós. REW. bastu. suportar. no latim (nothus e spurius sao de procedencia helénica). 181). O sentido próprio seria gerado sobre a albarda por qualquer arrieiro. M. Stuái di etimología italiana e ro. I. esp. t. Eguilaz). : Lokotsch assim como o it.. scilicet veste (M. Lübke. bastáo. algodáo e manda ver Zoit. LübBASTÁO esp. Viana. O vod. Bátega). G. significaría árvore nova silvestre. levar. Soares. Dic. Dozy a dá também como talvez indoeuropéia (sánscr. XXXII. Stappers e Brachet liga-se a báli. Batalha era o conjunto de combates (Clédat). Crestomatía Arcaica. BATALHA — Do baitualia. A Academia Espanhola repete a Eguibalt. explica mal M. 2 — bastar. Moura. como do Haiti e cita Oviedo. Clédat aínda se refere ao germ. que cita passos de cronistas antigos. bankert. que tira do ár. segundo — fica levar. ao qual se liga por qualquer agao simbólica a nos desconhecida (Worter und Sachen. Port. BASTIDA — De bastir (A. e o fr. ke.C5 Basomatóforo BASOMATÓFORO — Do ólho. battaglia.. 129. construir. BASTAR — BATA o : Cornu. 47. battuere. M. bateau (ant. batterie somen- em Lübke. vestuario a modo laz. BATALHÁO Do it. bastázo. Coelho compara filie du bast com a expressáo port. bastáo. BASTIR — Do germ. Ap. vasilha. ventre. apoiar Phil. bastará). de Gastón Parij. pg. v. ViaScilicet roupa.

112: "E os bailes que chamam (abundos e congueses) lundus. quo a Academia Espanhola dedo it. V. Reís. por Ihe dar de comer nc de bever. 179. foi bever: . III. (em Portugal bebé) BEBÉ baby através do fr. como quellia e quelho. béx. baptizare. B ATIZAR gr. BEDAME — Do BEDEL — Do bcc-d'dne (A. Influencia do ingles no portugués. raíz de metréo. De bebedo. por assimilacao ao b • éste — I. — BATRACOFAGO Do BÁTRACOSIOPDASTIA bátrachos. da como ponto de partida o lat. Bras. lat.. ár. Entende G. spérma. e~ suf. medir. A. e pensa ser possível que por semelhanca de pronuncia éste nome ha. bebé (Silva Correia. Crestomatía Arcaica. pelo íat. Dalgado. metr. *vicculu. 897. BAO De — bétillc. bátrachos. battuta. sanguessuga. Opúsculos. bdcllion. xa.. iic feliz. rá. gr. 8). nao aceitam o étimo proposto. Sá de Miranda. a desinencia ar (Leite de Vasconcelos. 100). que nele exaravam os scus tratados com as autoridades portuguesas. Para Leite de Vasconcelos. gr. hechos. vaginella. que para evitar a contracáo viosubstituiu o e pela vogal mais dura a (cfr.. zil. sinonimias varias entre feminino e masculino. como beco significa rúa pequeña. dos bater dim. actum qualquer déles em sílaba tónica porém". 15-5-1880. do O comida. podia ter saído "vieco Excmplos de b por v náo_ faltam. de zuffa. BEBRA — V. gal. Korting aceita vicus. vanille tém a mesma origem. Port. vol. — que vivcu inventou esta . bedel (assim como o esp. metr. Spr. Lübke. O it. bdélla. o suf. pelo lat. 298. O cardial Saraiva dá como Diz Cannecattim na Introducáo ao africano. Dalgado nao aceita o intermedio alega que muitos vocábulos se introdo ár. gaBATOLOGTA guea (deleito do reí Bato. segundo a Academia Espa- rcióla. Cuervo. ant. vive hoje com o sentido de vaidade. tem viccolo. REW. Lübke. pós. Michaelis dissimilacáo.. BDeLEO Do gr. RE. cris- gozavam em com o tempo boire. medir. Stappers. bífera scilicet ficus. prov. Espanhola deriva o esp. bazzoffia. 1008.. Por outro lado há. 192. XVIII. Sá Nogueira (A lingua P •rtugxiesa. com dúvida. 9318. o e fr. Are. rá. breva. fr. no é bumba. e viculu. que daria um voéábulo em llio ou are. bevra. tabut. O esp. Beberá. eo. Barcia filia ao lat. Se é port. — Iha. gastrónofrancés do séc. acha de origem inteiramento desconheciíía: Diez. ve um caso controu em nenhuma lingua africana. § 180. BATOQUE — De bater ? (Figuciredo). A forma antiga era bainilha. em Viana. Apuntaciones..nem bcre. BEBERÁ — onde (Franga). Cambrai no século XIII Do Do c baptisterion. BECHAMEL — Este mólho foi assim cha' . persa lojas. Lübke. Bath. § 185). — — — 240 cabra. Crestomatía Arcaica. 340). Viana.) . "Quais foram. A ¡a. mado em honra do Sr. quer por analogía. O / deu v e este deu b (Cornu. rá. Dalgado acha que venha do landim batchuque. RE. O are. (A dona pee Lübke. . 98. chos. Gram. atraves do gr. bainha. de BAUNILHA vaina. o do it. BAZULAQUE A. de origemegípcia. assim RTj. de aluminio. vainilla. no ancongués-bunda golense bater é cubanda. batu (III. Coelho). hebra. Nunes.. beceus. 9123. táos inicial (G. Cortesáo bita. o mesmo que suppa_ (sopa). duziram na lingua nos séculos XVI e XVII por vía da India. de plás- plast. do lat. — Do gr. voéábulo cuja origem ele desconhece. nao há BAZAR o II. M. ITist. bahut. bátrachos.. apela para o celt. Baptistc. 47. Béchamel. a par de auto. BEDELHO A A. e pharj. A batuta marca os compassos da música. Bedelho ropa no séc. bautizou-a Linhagens. de plastas. tem a mesma origem. que alias sia varinha do maestro é gnifica compasso em italiano bucchclta. que BEBEDOURO — Do lat. 29. bahu. 307. BATRAQUIO — Do gr. s pos-lhe nume Artiga — (Nunes. bath. c suf. também julga o esp. gr. pg. BATO batos e fio lat. bátrachos.. Em port. esta mudanca inopinada. de de Vasconcelos. XVII. p. io. donde. "•bibitoriu (Diez 170). baule. as causas da mudanca anormal do ditongo al em au? Nenhuma lei fonética. que o termo veio da África e quo o étimo parece portugués {bater ?). Leite de Vasconcelos. REW. suf. Cornu. batuques e outros (usos) menos abomináveis". vé em bever acordó com C. Do gr. cornado). tambor. existe beca e em it. apud Nunes. do derivado tira do esp. Significa homem de — fr. restos BDELOMETRO — Do nar BATRACOSPKRMEA — Do gr. BATUTA Do it. mo — — BECORTOPNEIA tosse. Romanía.. com o íveeco— suf. Glos. Academia do bacta. 291). reproduzido em Opúsculos. ca. Macedo Soares (Revista Brasílcira. o suf. nenhum caso similar existe que determinasse. gr. . pelo . Do hebr. bibere. 1086) c significando oficial de justiga. Coelho. Dic. rá. cavado o o pop. rejeita a ligacao do osp. Are: baúl. O it. Grave. beatilla do fr. gr. esp. — Do lat. a nao ser em aito. mercado perO voc. M. com a forma lombarda supfa.. 7. — BATOMETRÍA didade. vagan. da gloria eterna. Diz o mesmo autor que há urna trepadeira chamada baunilha. ao étimo. raiz de phagein. II. que nao tem precedente em portugués. becca. 502. mais chégada. dai a transferencia do sentido. 19). BATRAQUITO — Do gr. Esp. I. Petrocchi deriva o it. bdéllo. ve formal assimilacáo no b inicial ou restauracáo do & original.). ir. baúl. quer por mera operacáo fisiológica. ataúde. um dim. julga que está por baetilha... que daria vigo como no nome da cidade galega (Vigo). 8464. Lübke. assemelha se — BATUCAR Do tema de a. "Porf. REW. modelar. o sufixo ó esporádico. da Caria). do metréo. alguaarauto. I. — BAZOFIA do — battoloqia. baiulu (v. BAXA aos — . raiz BEATIFICAR BEATO ovos com bdel- sugar. de Baucc mineral beatificare. ránula. bitoque. repelindo a deBEATILHA rivacáo do beata. Batuque.ia influido para alterar a antiga denominagáo boinidescoberto Os feliz. talvez venha de vía. 11. lat. figucira que produz duas vezes (ao ano) (RL. sementé. Palestras. XXIX. baile. — foi tor- Do ingl. Gram. da tem bazofia. e Do e suf. fonema Do manente ou rúa de 206. REW. . — ita. 26). do. comer. lenta se Dicionário da Línrjua Blinda. aceito por A. BECA — Em esp. baptizo. Spr. Dic.— Batiste — BATISTE De zenda. porém. Do esp. com dúvida. popular. do batir. beber. dim. rá. no céu. bautizar: e (Livro de apud Nunes. em mergulhar. chamavam do dissimilacáo. o — — — Do BDliLIO liu. Michaelis de Vasconcelos proBECO C. Nao está justificada a duplicidade do c (Georges. de origem franca (M. e e suf. K danca dos negros do ConBATUQUE go e de Angola. it. 233). bits. Coelho. battologia. pelo lat. XI. lat. sopa abundanto o grosseira. esp. o termo se tornou pejorativo. onde o persa era lingua da corte e oficial dos reís mugulmanos. bátra- gr. — BATONIANO — Do ingl. e ortopncia. Coelho parece forma paralela de bedel. — BATISTSRIO baptisteriu. bathonian. cor rá. e M. esp. Do a ito. Acha. 22). riva profun- butilos. Viana. Do lat. suf. caleja e calejo. pergunta G. eco. e Forma arábica do persa paxá Apost. do cidade de Inglaterra (Bonnaffé). vaniglia. Bajular) e al. veio á Eu- bazar. REW. Macedo Soares comparan! com badulaque. I.) diz que nao en- — Do — BfiBADO o e BAUXITA — paz. Coelho. ingl. Grandgent). it. Hist. "véco. beatu. Lokotsch pensa que vcrossimilmente so liga ao ¡ir. XVII por indo de viajantes e espalhou-se gracas as il/¡¿ c urna nortes (Lokotsch). so. BEBER — Do lat. em semelhante círculo de idéias. behút sao fonéticamente impossíveis. 66 fa. o lat.

lat.. de begue (o mesmo que bei). befar. Gram. Hist. belij. 273. it. Do — lat. (Dozy. com Fulano (Joáo Ribeiro. com deslocagáo do kechil. e suf. 137). Viana. — BÉLICO Do bellicu. senhor titulo da noIpreza feudal turca. embora Beltrdo viesse do germánico e Adrido do latim. — BELADONA — . belles-lettrcs. III. tem um mesma a geral. lacte viria beigo. Bem Macedo ta — BEDUINO badán. agulha. A. deserto.. Coelho. 18). significaefio. V. — — BELIGERANTE BELIPOTENTB — Do Do lat. os díaletos franceses oferecem as formas bugnet e betignon. Cortesao dá como étimo. o que confirma aínda mais a origem fr. aceita ou a analogía referida ou com 338.. fr. I.. A. BELOTA — BELTRANO por analogía V. 211. por exem- BEILHO —r V. elido e rechdo. bezo. Lübke. lat. Port. e BELETRISTA do belletrist. Apost. ib. didbolos. bel. BEGONIA S^Domingos e protetor da botánica no século XVII. Valdevinos. é substituido apenas. BELDROBGA Do lat. beltá. Devic. 145. sem dizer que edigáo. vulgar bedewin. pequeño.. forma de agulha. beduim. Cornu. Maximino Maciel. com a permuta do ár. Apost. do prov. fr. tira o port.. nome próprio. it. note-so que em bclhú o e é aberto. Crestomatía Arcaica. 64) esp. belfo. palavra balteus trecho de S. bclva it.. Benjoim. bellu. . Com vocalizagáo do l e mudanca do t em g. 99) M. segundo Dalgado. I. Cortesao pergunta se nao baelhó estará por ¡ilhó e manda comparar f — b port. ia. I. Constancio) ár. com dúvida. írigi. bellacissimu. BELBUTINA — De bel'mtc 'Ou do '''. Dcvic tira do turco beg. — desprézo. senhor. se profere aberto. : — : » Em persa ada. forma adjetival substantivada.fem. . . I. o Gram. dim. trunfo pequeño. bisnaga. e o vellido. Sousa deriva do BELEMNITA — Do gr.. beauté. Do beiluinu. O fruto dá urna especie de tinta que servia 'para 'vrealcar a cor rósea do rosto Coelho diz que era empregada s (Darqusse)VisAplo carato . Aparece na locugáo meter o bedelho. Diz Dalgado (begue. BELONOFOBIA phob. BELBUTE — Do ingl. A. bem a forma lh. baldoraca.u. Viana. banaleola bélhó. it. n. belvedere. beau. 137) vernácula e antiga é bedui. fr. 109. Port. Gram. ter-se-ia "baigo. bola mulher. it. 217 deriva do lat. fr. velvet. BELUINO — BELVEDERE vista. Ortografía Nacional. bellipotentc.. e suf. EB^. Otoniel Mota. BEIJOIM lat. morta cérea de G92.. 393. máe. BBLEÍ. filia. belóne. BEI Do turco beg. beso. a tónico deu e por excegáo (Corr. Bolota. Do Apost. plur. I. por causa da pobreza de que os beguinos f aziam profissáo. quase imperceptível.. em belonoeidés. esp. — BELISCAR Coelho). G. labru: -esp. basiu (que deu beijo) e que é um exemplo de metonimia (Gramatica. balteu. it. 139.. nao aceita éste étimo. — . é o mesmo que bigne. beugne.. segundo Littrré bingñe. esp. pelle o port. esp. . raíz de phobéo. Coelho diz que o fr. § 145).? nos cosméticos das damas. fato que se nao podia dar com belhó. Academia Espanhola tira o esp. bela bien. bhaga. A. Do lat. port. o í se explica pela presenga de r em sílaba seguinte de' forma intermedia (-verdroega. Nunes. ribeira.254. é um désses nomes de romances de cavalaria usados como pessoas indefinidas. REW. ár sci- (u G. Cortesao tira do esp. BEDACÍSSIMO Do lat. béguine a Santa Begge. Michaelis de VasconRL. c suf. Eguilaz. § 427. 'bellitate do tira em forma de flecha. Dic. beggem. "biliola por tibióla. suf. deserto (Lokotsch. C. Belhó. esp. belemnitás. lat. de badawi. Dic. como em calhamago por "canhamago. Gram. vem do BELIS jeito . LXVII. da palavra. Spr. c da terminagáo il. — BELFA — v = — fci- Do bcllua. — V. tem a mésma origem. Leite de Vasconcelos.. G. befo. REW. por •confusáo com outras palavras cm que o prefiso ora se acrescenta. . ao lat. 34. por Diez. vLiipke. pelliscar. beguin. Antroponimia Portuguesa. velveteen BELDADE Gram. Ó p inicial deu b como em bándurra. 230). Soarcs. picaro. era popular cita lévre. baccio. 196. 321. ib. M. BELISSONO BELO Do lat. Figueiredo tira de do al. Zá&io (erudita em port. z ligacáo. bella donna. Stappers filia o fr. belligerante. que nao explica o s (A. Beduvno é urna vcrsáo mi do a forma francés (G. — citando BELEGUIM — O esp. Leite de Vasconcelos. paralela á esp. se mau suDo ár. — — — — •ditongo ai em ei (cfr. G. Viana (Apost. possessivo de badio. urna forma fr. labbro. (Cornu. 976. governador de De Bégon. BELONOIDE — Do gr. verdolaga. 133. beltad (sic) e o it. "beignot explicaría pois. O esp. bellisonu. f. I. ia. BEGUINO A. Adrido. it. o esp. gn pouco em mais por port. BEDÉM — Do Viana. iblis. Coelho tira do fr. § 3). Joáo Ribeiro. adj. beliq. Opúsculos. Cornu. bafouer. pedir. pedra licet líthos. 139) 'acha pouco prováveis ambas etimologías. 3-1. bortolaiga (Diez. — Bedém 67 pouca autoridade. beffler. 252). § v. diabo.. G. oum. cfr. 255. que deriva. Lokotsch). BEIJO — um Do basiu. — Do (Larousse lat. Coelho lembra o esp. Descr. — Do gr. Sacripante. K(:jB BEJABa -— Do persa bijaban. beque) que o termo é originariamente turquestano e que Crooke o deriva do antigo baga •e o relaciona coro o sanscr. O metí idioma. BEM — Do bene. beigo e para o esp. palavra usada em diversas provincias da Franga. labio grosso. que. ora. A. 176. ver o Leal Conselheiro. na frao antiga é um belis (Vieira.G'-«m. 6679. BEIGO -—-Pacheco Júnior acha que é urna forma divergente do lat. reconhece a influéncíatela palavra verde. onde foi urna revolta em 1S36 em Portugal. Adriano. 387. tem belleguín.. que pode provir de metáfora de jógo: cortar oportunamente urna vaza com um trunfo. ora se subtrai. badawiynn. beldad.). As outras línguas románicas tém formas tiradas do lat. Jerónimo e diz que a idéia quadra perfeítamente. it. 1027. bei. Lübke. bene. Coelho). prov. Coelho). Acrescenta que a Haiic leitc). A sucessáo de formas baelhola bandeóla seria entáo.. do lat. (Diez. bolo. do acha possível mal. gas. M. como de óssu..vellicarc. para o já apontado port. 6377. Frases Feitas. Por pellizcare. provavelmente do germ. BEIRA — De recanto. fr. § 164. I. baiser (alias do verbo basiare). BELFO Cortesao acha que é voc. Deriva entáo de urna forma latina bataneóla. que corresponde n. bello. bosta?.. beltat. de pele (A. Para Joáo Ribeiro. Spr. e mais próxima do étimo. tornado rebeira. o beffare. Port. — De Beltrdo. BELHÓ Cornu propós para étimo o lat. fr. e — Apost. esp. — — — em abantesma BELICHE — buraco.M. ter horror. sem agua. que represente o malaio biliq alcova pequeña. I. e o esp. Cortesao manda sobre a origem do toc. daí. fundadora provável da corporagao religiosa das beguinas (Bruges). beignet pila). castanha. velvantine). Lübke. Do it. 116). BEGUM Do persa begam. hueso. de balaneu. . o fr. e A Sousa. derivada de balanus. zomtoar estendendo o labio inferior em sinal de 110. bolor. Lübke.. Gramática Histórica. pg.. e ár. acento do adjetivo para o substantivo e supressáo do q. o que tem mais grosso o labio inferior.Viana. fr. — Como o e. Coelho dá um ar.. bostela. de que esfas formas sao diminutivo. duquesa de Brabante. apresentou piliola (de celos. beltdde (sic).IZADA — De Beiúm. manto sera man- ar. há também a forma verdoega. gr. (Nunes. Gram. donde se disse uera.. lat. pcrtulaca. REW. alterado por etimologia popular. Viana observa que em calhamago houve dissimilacáo da nasal m da silaba seguinte. tumor. Palestras. vera do lat. I. No Suplemento suprimiu a etimología. do flam.. Port. I. M. — — — ina.

BERCA lat. Port. berengena (esp. Lübke. segundo Roubo. Ligoes de Filología. : BENTO forma lat. — BECCIO II. o diabolus in música. . Spr. BfiRIBERE Do cingalés beri (propria- do atribuicáo BENIGNO — Do lat. riva o voc. Benjoim. frequenlativo de verteré. que a doenca prevalece na Malasia. I. 5125). com dissimilacáo do n. I. através qo fr. bourjassotte. letra que na múantiga representava o si e quadro. Apost. 1043. e — V. do origem afrivé em mirimbao urna voz onomatopéica do sbm do instrumento. criado por Mitscherlich quando em 1833 a obteve decompondo pelo calor benzoato le calcio em prtsenca de um excesso de cal. Coelho). benir. bendito. — suf. (Cancioneiro de Afonso o Sabio. sica 461-2). segundo Alexandro. berberí. Coelho manda ver briBERBIGAO guigdo. versare. barnissotte. Larousse dá a mesma brigantin. berber ár. Lübke. bem. regiao da India. BERLIQUES E' dessas palavras que só existem em fórmulas rítmicas (Leite de truirán! — . — e pelo sentido vervex o o ant. bandido. (Joáo de Barros. de briganie. Talvez tívesse havido influencia da palavra linda pela elegancia da cariuagem. bendecir. bónit. forma com o sentido inicial de cesta como no prov. REW. se ó que efetivamente os naturais da ilha o empregam neste sentido. 15-3-1880. Do gem benedictiouc benedizione. pequeña povoae. boeotiu. § gar do d. como diversos outros. brizo. 201. I. do Arquipélago para Ceiláo. BENJOIM — Do ár. 282). denorninando-se entao cana de Bengala (cfr. BERILO bem aventurada — beari).'. beuAre. brigantina (A. vol. mole. BENEMÉRITO — Do lat. e ino. benedetto. galés. virar. G. Bengala. luban jawi.t. lat. Cornu. BENÉVOLO — Do lat. csse. — Bemol Beriiques 68 BERBERE — Do — BEMOL Do B. V...*>. esp. A Academia Espanhola deriva fr. sem Carlos Pereira. Port. esp. e o malaio tem a. benzol. Coloquios. beneito: Beneyto foi o dia e o citando Stappers. derivou-se esta palavra de Burjasot. Port. flcc. E' provável que o termo de náutica tenha vindo do fr. it. apitd. Cortesao). Yule Lokotsch) a repeticáo vale por nell. Coelho. suavizado. 141. a Dic. "1019. imperial e quejandos a produtos cuja excelencia se quer salientar. EEQUADEO — De Forma paralela de bico (cfr. relativo á polo BERTMBAU — Eduardo IJixt. pelo lat. fr. por causa da forma quadrada. — gr. assim como o gal. Ocorre na verxáo dos Setenta. Stappers. quo alias aperece ñas formas bonzina. bene. bregantín do fr. Do contestar a origem sánscrita observa que o persa é de origem arábica. La Musique. (¡onde o persa billaur o o gr. De Bengala. §§ 13 c 278: beneito beeto beento bento. canne) a Sua Alteza que com esta cana de Bengala na máo. eleitor de Brandeburgo. BENCAO. BERINGELA com imala (<x = — Do c) pe-sa-ár. BERJACOTE — Esp. Beenzer de ciinza (Leal Conselheiro. Coelho). BENGUE — REW M. velluriyd. tem berberecho. fr.ua beiroa benqoa. A etimología . BENGALA — De beijo. BENZINA Neol. • — Do B'Ur- Acha Dalgado que éste vccábulo é talvcx muito antiga importacáo dn India para o Ocidento. A Academia. pg. de acordó com Ménago e Chevallet. — . bico. — BERBERÍS 1 BERLENGUEIRO — De Berlengas. Dalgado. II. berline. Grec. 455. V. Pedro d'Azcvedo. 141. Berberí é urna concha perulera. gr. posverbal de bencoar. BENEFICIO — Do lat.porém. bersa. beccu. deu badinjjan. Bcnto. parece que a for. Lübke. A. — BERLINDA De Berlim. e o si do terrível trítono. / . E' habito juntar os adjetivos real. bencplacitu.ao a urna legua de Valencia. A Lingua Portuguesa. Paul Pelliot nega ao persa origem arábica e o relaciona com o natural da Beócia. bico). XLIV. segundo G.Do gr. BENZER Do lat. suf. através do it. Dalgado. estar? (A. BÉNCAO — Do berís. Viana. BENGALINHA — BERCO — o ori- — — I. esp. bcnedictu. burjazoz. Tambím cita o b. correspondente do lat. Dic. benemérita. Do . gr. Para M. V. rejeita pela que — !. Coelho atribuí o nomeá forma da fólha. quo a Academia Espanhola deriva do gr. Ceyíon Glossary registra o vocábulo sem apontar a origem. D. lat. (Eguilaz). tendo-se suposto que sua origem fósse o sánscrito vaidurya. descido do meio tom para ficar igual aos outros intervalos de quarta (Lavignac. BÉQUICO -. Macedo Soares. Revista Brasileira. senhor. benignu. béncdiction. tira assim como o esp. cap. BERGANTIM Coelho). onde se consas primeiras carruagens déste tipo. Compare-se marintbau.). Viana. Bangue. chama a atengáo para o r em lu- bcringela Spr. Epístolas. .. Max Müller. 140. beneficiu. da qual éste pássaro é originario (A. Rae. como insinuam escritores portugueses. esp. Cornu. "Beezer beenzer benzer (Cornu. Espanhola 244). julga cana. V. tomava a forma quadrada na antiga notacáo (Lavicnac. o que ó possível (A. — ciclado tativo. 427). bechilcós. Gen' se. suave. 9544).. 20. Diz Dalgado. BENEDITINO De Bcnedictu. prov. e de A. Apost. rjrácrito boiótios.. apud Cortesao). 3J3). como de origem francesa. o que nao consta dos lexicógrafos. mas Joáo Ribeiro parece indicar. Era feita primeiramente com cana-da-India. o esp. di briga (Peorigem ao trocchi). regiao da India. Os benzoatos resultam da combinacáo do ácido benzoico com urna base o éste ácido ó extraído do benjoini. Verga. G. do gaélico becc. grade de* virae. brizar. Spr. do urna. ant. pg... bressar BERGAMOTA — Do pera — Do (Diez. V. com aproximacao quer o bem. benedicerc . 50). Apost. BENJAMÍN — De Benjaraim. Os habitantes desta regiao da Grecia tinham faina de curtos de inteligencia (Moreau.]á vem em García da Orta. Silva Corroía. 521). A cipes hindus. voz bixi-biri para a denotar. cuja etimología nao dá. O nome do tecido tem a mesma origem. be- e em Plinio. o bóri/llos. dialetal (M. Espanhola aceita o lat. e direi o fr. benevolu. influiu a palavra fr. i. BENESSE — Do lat. berberí. bourjassotet. e aumen- ryllu.. breso.. deriva do bundo bangala. letra que na música antiga representava o si c mol. lat. Eras. La Musique. berce. ilho- tas defronte de Peniche (Leite de Vasconcelos.. 461). latina bersiu duvidosa ou bertiu. em Ptolomeu — BERBEQUIM — quin por vilebrequin de origem flamenga. it. deriva. Lübke. versare. Lokotsch. O si que de bemol ficava natural. Ora eu irci a Portugal.' sao assím chamados por causa das iluminacoes dos prin- dicho. 244. Na forma beijoim. E' bem possível que o termo tenha passado. § 278). 1. turco beg armudy. benedire. e com falsa de Bérgamo (M. sobre desenhos de Filipé Chieso. ico. o port. vírebre- REW. dñ o port. B. do lat. ber- A. BEQUE bec. Academia proposto. REW. incencom só javanés (que alias vem de Sumatra) imala (a = e) o atórese da sílaba inicial. O esp. IX. significa "cristal" e nao podía fácilmente passar ao grego em táo remota antigüidade. Viana. bres. brando. BENEPLÁCITO — Do lat. Coelho.. fr. ostra perlifera. Os fogot. hindú. barjazote. nome do íilho predileto de Jacú. araolecido. — e .. Bocotum in crasso jurares aere natum (Horacio. benzwinum. . A Academia Espanhola defr. Eguilaz deriva do ár. Gram. é que deve ter provocado a prosodia grave búnedo. Pori. it. berciu. Macedo Soares dá outros étimos além do cin- a ora — á debilidado (Littré.»). 1. no século XVII. benediciún. Glos. — monte Larousse acha que veio através do lat. 255. 1051. BENZOATO De benzoe por benjoim. EL. esp. Do fr. arquiteto de Frederico Guilherme. Depois suprimiu-se o primeiro termo (A.

. Apost. segundo Plínio. e mantcia. §§ 13 e 168.. veía.. loucura. O ss dobrado nao está bem explicado. Lübke. o invencivel cavaloivo espanhol. 143. ant. lat. De máquina de arremessar pedras volumosas passou a significar arma de lancar setas. — BEZOAR Do persa padziihr. Coelho).clássica necedade dos frades bernardos (A Coelho. que cbnfessa ignorar o étimo. Beberá. que para brcloque. G. e i>hil. BETARDA — origem Fonte. — DoDe hebr. e a do fr. biblíon. — — Do Do gr. 853. Do ár. de origem semítica (Boisacq) 1048). amar. bestiale. Do bestia. ilha. alude ao nome de. Sobre a queda do i. Apost. Ijittré. I. a esp. Joao Ribeiro. trazer. sepulcro de livros. BERZELITA — De Berzelius. biblíon. BESTIAL . 1059 Cortesao dá: um Aqueles que ouverem beschas devem a fazer carreira al Rey (Inquisitiones. — Mario Barreto. e desinencia de part. de que os médicos árabes fizeram o lat. O' s trasmontano e de certas regióos do norte de Portugal ó. p. de (A. BIBLIOGNOSTA — Do gr. BIAX1FERO Do lat. vettonica. ' manía. Licoes de Filología. p. li'agua- 264. — — beterraqa. nomos. Licoes de Filología. II. I. (Leyes. ant. Viana. Bernardo del Carpió. vejiga. Joao Ribeiro. bazahr. subeacuminal. O esp.. supoe eruditas a forma e a it. esp. bernia. bibliopóles. esp. BIBLIÓFILO raiz de philéo. bis. Nunes.. II. c suf. medieval bezoar. sujo. simples. BERNACA — Do fr. -ern que parece que berhques aparece apenas para fazer correlacáo com berloques fr. bíceps. bocair. nome um químico sueco. duas vezes. it. XVII. como a it . talvez soja apego a volha forma (Lindsay. Ilíbernia.. — M. (s)bernia. bettonica. RL. it. Coelho). Coelho. Port. BETOM — BETÓNICA H. céltica (A. Cornu. Coelho deriva. Spr. No plural. 9. * venitia. lat. Soüsa deriva de bib. abelha. de livros. BERRAR — 9239. larniya. Po?'í. Cornu. e Ha. veada. Coelho se artes de berliques e berloques nao seria a de fazer coisas de modo confuso. 24). de de tira it.. byzantis. Gram. bisela (cobra). como o esp. • Bicha BESTUNTO Vasconcelos. it. nome latino com afórese da pilaba inicial. o ss deu x por assimilacao incompleta a palatal i (Cornu. REW. I. nota 2. a meter c non metir oulro dia tome fiel (Leyes. diz que se deve escrever com s. Port. raíz de ferré. 73. por alusao a . ballesta. e gr. Gram. aum. Lübke. . BIBLIOPOLA — Do gr.. § 130.. Gram. bibulu. Berloque G9 (Figueiredo) loque.. BIBLIOMANCIA — Do gr. Gram. 417). de abeja. gem. v. dá ao prefixo o sentido pejerativo de raa. María Bernarda foi nome dado em Portugal a revoltas no temro do ministerio Cabral (A... significa principalmente certos vermes. isto é. búsigue (G.. M. Viana. § 130). axis. fr. I. gr. em ár. na pronuncia trasmontana. Houve confusao de v e b (Nunes. animal. . § '207. ina. ia. II. fr. a forma port. bibliothcke. 852). vitela. tem abejorro. un derivado do verre. 'Em port. livro e gnóstes. 547. protetor cono veneno. O sufixo 6 genuinamente vasconco. BETA Do gr. apud Cortesáo) Depois beesta. e cenhecedor. bibliotheca. Port.l. Cfr.. nome um químico. port. unctare. V. livro. Frases Feitas. vitta. REY/. LV. con- sidera. bétoine. M.. REW. Magne. bibliotáplios. Coelho deriva do lat. biche. 166. biblíon. BIBLIOGRAFÍA — Do gr. bescha. Coelho. 9155. Do lat. BETA A. BIBLIOTECA — Do gr. O esp. e — — BETAO — Do fr. p. bibliographía. op. — . biblíon. esp. fr. tem beta. ina. pendelogue) e dá etimología de Diez. Coelho). avis-aurea. bisunto. BIBLIÁTRICA iatriké. pote de vidro. bis. Pergunta A. arista. H. A. do lat. bis. a segunda letra do alfabeto grego. BETILHO em BUTILO gr. esp. III. breloque. regra. betterrave. Apost. RLP.. 308) Qui ouver bestia. pedago de paño péndurado (Cí r. bosaut. que deve ser um dim. fr. 1436. Ber- BERLOQUE — . 160. 142. betún. BÉRNEO — Do Formacáo burlesca de bústa BESUNTAR — Do . Clédat é urna onomatopéia que. casa de Deus. da Irlanda. untar (A. 51). BERNARDA — Ao lado de al. livro. medicina. bcrnaclie.. pg. pelo lat. Lübke. — Do lat. Coelho. § 129). Aehegas. arte de copiar livros. Scheler. beta de lat. barrire. faixa. BERNEGAL. M. BETUME — Do lat. BICHA — Do lat. lat. Lübke. bailylos. bestia e cita o port. B10TELE Do malaiala vetilla.e suf. duas vezes. vidoeiro. quando intervocálico. 141). bestia. Lübke. Lübke. 521. o suf. representa o "leve ruido que fazem os pequeños objetos suspensos. sonoro. Apost. opiniáo que Macedo Soares repele. amant (Gram. The Latín langxtagc. 190. A. S 129. esp.. betún. I. betónica. de origem da María — : 286). Stappers vé no elemento loque o vocábulo loque. BERNE — Para Rohan Beaurepaire é corruptela do verme. BETONTLHA — BETULA — de origem céltica (Plínio). I. Viaifá. BESANTE — M. moeda do ouro de Bizáncio. G9. 412:)). em lat. Abibe. (Diez. betónica. -balista por ballista. Leite de Vasconcelos. voc. voz tra — — — africana. V. eixo. erva do país dos vetoes. 10G1. BEXIGA lat. Hist. tira o fr. ballesira (Diez. 49. S¡>r. REW. Spr. Dic.. Are: De bestia raorta em capelo de ferro ó espada ó baesta. Figuciredo deriva do lat. betón.. Diez. 88). livro. ou se originam do medio gr. "besia. e cecorra. sob o modelo amanz. 45 e 4S6. leí. — Do lat. 111). helare através de urna forma 'borlare. aresta. BERNARDICE De Bernardo. Palavra de origem céltica. a lat. — Do lat. bcth-el. BERZELINA — De Bsrzelius. esp. Berliques). 145.. betula. bibliopola.. Abctarda. BICA — De bico (A. BIARISTADO Do lat. apoiado do lat. e fer. de beia. it. BETERRABA Do fr. BESERRO — Do vasconco beicecorra. 10CS. vessica. vessie. G. de orig3m persa (Lokotsck) fonética e realmente nao sem dificuidade (M. Macedo Soares) BÍCEPS — E' o lat. biblíon. forma duvidosa scilicet herba. depósito de livros. pequeño um tomo. O esp. BIBLIÓTAFO — Do gr. G. II. M. badizahr. betulus (Plínio. BIBLIOTECONOMIA — De biblioteca. ave de ouro. com imala (a=e) bezahr. e a influencia do jergal bemarda do italiano por serem motins noturnos. o vocábulo faz parte •da expressáo por artes de berhques e berloques. berrear.Coelho). REW. ilho (A. pass. vaca. De betom e suf. BIBULO — Do lat. Falos da . Genin. BIBE V.. V. varrao. Lübke. com dúvida. berme... A Academia Espanhola dá a mesma origem ao esp. folha. Pensa o mesmo autor que ou as formas románicas vém de um plural. veta. e su. BÉSTA REW. BEVERA — V. duas vezes. adivinhagao. Ortografía Nacional. de BESTA origem grega. mudou de sentido. becerru. Cortesáo dá b. V. vé talvez derivacao do lat. V. — beta. gorduroso. de vena. BERMA — Do fr. Introd. ha a locugáo brelique(v. Coelho). pelo \ bicha (qualquer sevandija ou animal pequeño). fólha por antonomasia (Dalgado). quase j. do — BESOURO — A. tem becerro. Sjn'. byzantíus (scüicet nummus). BIBLIOMANÍA — Do gr. REW. V. Do fr. cit. livro. BESIGUE Do fr. bitumen. betón. beta. esp. esp. ant. lat. I. Cornu.. : ' Em como procedem os prestidigitadores. Betdo. do ár. Gram. "- vessica por vesica. animal.. 403. que Littré interpreta como au basará". vendedor lat. 285.N. para engañar.. aceita o étimo de Cornu. para o qual a Academia Espanhola aceita a etimología de A. Viana. — Do lat. Frases Fcitas. en confusión. 1069. Lübke. de veru..

através do fr. fólha. do ant. — XXIII. M. Ufaríu. billete do b. 500).. 358. Do lat. gerado. — X freqüente. que significa girar. bilboquet. cm Comodiano. como inermis e outros. Franzosiche Siudlen. bilis. dedo. BIFE — Do ingl. ia. que primeíramente significou taco. 9. que den o gal. biglia. Parece que o jógo de origem francesa. Lübke. bíllet (A. bis. REW. duas vezes.. A. Esp. com a terminacáo de — — — BILHAR Do fr. Figueiredo) De ínc/io e suf. bestia. desinencia ado. belitre. biga (alias plurale tantum). bigamu (Isodoro) vez do gr. duas vezes. Segundo Larous- se. BILIRUBINA rubcr. se Hist. com" a locucao bi got. bidet. de origem germánica. ou melhor. do. lat. rejeita por inverossimil billard. que aparece de bestia.omanische Forschungcn-. duas vezes casado. existe Gram. a dificuldade do i. cyclette. V. representada no valáo bies. lat.. em pontoise. vela. Onomatopeico (M. A existencia de s. tinha o adjetivo bicoruis que ao lado desta tinha. círculo. Lübke. o o esp. e do gr. bidé. — Bichanar : _ — lho) — BICHO De urna forma bestiu. biclle. — A Do 18) . e becho. pergunta A. Studi di etiquestáo foi mología italiana e romanza. 1. Phil.. Romanía. B1MANO — Do lat. em REW A exaustivamente estudada por García de Diego.— Do lat. esp. BIL1TERO — Do lat.. bifore. Coelho. Lübke. BICHANAR Introd. Coelho que o fr. • . Coelho supoe um dim. rejeita o ant. outra forma bicornus. duas vezes. rctortu. BILHAO Do lat. ingl. C. O lat. beagle. XXXi. BIFOLIADO — Do foliu. e raanu. bilis. Apost. BIGLE — através do fr. M. comparáveis as antigás formas creschdo e Savaschdo. em Gregorio de Tours bisteis por bestiis. BIFORE — Do bifurcus. 4S) Do fr. BILIVERDINA — De bilis. tem bclitrone. § 50. BIFLORO — Do flor.. tem biffer no sentido de apagar o que está escrito nada mais possível que passar-sc dai para o sentido da palavra portuguesa. O it. relacao com o lat. Bic/io. bigornia. "bisteu? (Figueirodo) bis. duas vezes. o qual parece viv também de um tema big.. desinencia ado. bescha e pelas variantes bixcho c bixstho. 137. retorcido. G. I. . Coelho. oizo proposto por Diez. forma idéntica. díqamos. aceita o étimo bestia. BIENIO BIFAR — Do biemiiu. e o diz aplicado aos por causa desta jura normandos no século BILIS lat. aparece a forma vigote. . Stappers liga bigot ao al. Academia Espanhola da a mesma origem para o esp. esfarrapa- Academia Espanhola tira o do fr. A Academia Espanhola prefere tirar o esp. a lombriga. com influencia de viburnu ou vite (Zcitschrift rom. M.. . 407. De todas a mais difícil ó a terceira. que primeramente significava o taco e depois passou a designar o jógo. Lubke.' milhcio. ano (A. — — Do Vit. bis. verde. bigot. Lübke. pilulu. esp. Viana. roda. esp. que parece dim. Do II. Coelho relaciona com. mertem birlo. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para o voc. Gram. lat. de fr. duas vezes. bicorne. 33. Bonnaf f é) — Do bifidu. segundo M. diretamente ou (A. duas vezes. está documentado desde o sec. que Pidal. ibxd. é BILHARDA — A.. (M. do badalar do sino. ao lado de co»ie* autoi V\eíeiitione-comióho. alto al. bcc. fr. biglietto. Rejeita o étimo bestio. Coelho) BÍFERO — Do lat. e bombiciu (bicho de seda). VI. supoe redugao de 1061. De bilis e rubina. X. os peregrinos da contraria de S. além da forma original bestia. diz Diego. Comegaria. talha- da de carne de boi (A. origem céltica (A. 68. bis. pyrulu.. 94-1. XVI (Lusíadas. — — — E' o lat. Coelho aproxima do fr. lat. lat. II. Teria significado também bola de bilhar em port. 1-48). lóculo e desinencia ar. . billa. como em esp. em Venancio Fortunato. 623). duas vezes. Do lat. birl. biscia. BfFIDO — BIGNÓNIA De Bignon. que deu primeiro birlo (cfr. aprésenla sty (V Bosta). — . beef. deriva BILRO do lat.. bicos (franjas de ouro dos barretes de veludo). 415. BIFARIO . BIMARE — Do lat. que significaría primeiro um pequeño guindaste. XI. § 65. Coelho). pergunta Diego. Tiago. VI. bule. — Do lat. mase. Contr. bis. Bimbalhar 70 u ma sangucssuga. bestiu — bistea. de Lübke. estranha ch de Cornu. Coelho) . Port. Romanía. BIGORNA — Do lat. Lübke. bescha. . o suf. ant. a. "bestia. Do lat. Milhafre. No esp. bicho. liga cport. it. BIGAMO Do lat. Hist. I. billa c o ia. com dois BIFURCAR — Do ramos. e depois se denominarían! assim as cántaras pequeñas de bojo por assemelhagáo? BILHAFRE V. por Deus. Beihefte. becco. depois o moutao do guindaste. compare-se safar. Lübke. bis. de pirum. BILBODE Do fr. 101. deriva o port. Lübke. Dic. 1101. porque carece de fundamento na falta de tradicao (R. e -bistia.. e por fim adquiriría a significacáo especial que lio je tem. Figueiredo. 0522b. bestulu (ofr. letra. BIGA — Do cm — lat. e geBIGENITO — nitu. M. BIDIGITADO — Do lat. desordem. e desinencia ar. tomaram bravamente o título de belistres.. 1061.. de Caix. duas littera. BIGOTA — Significa moutáo sem roldana. . REW. CoeBICHANO — . (ligando a pragá dos lansquenetes acuso da barba estranho aos espanhóis). Nunes. duas vezes. que está no it. bis.. bis. bicorna. billard. ant. lat. 82. o mare.. carne de boi (A. lo-melro) O Espanhola deriva do lat. égua. empregaria com o pg. — Observa A. e dá a cor verde á BILOCULAR vezes. por isso. 7. ibid. blitre. o esp. 'beícho bestia. billebaude. que tem duas beccu de origem gaulesa esp. Licúes Práticas. dígitu. BIDK bicípite. Michaeelis. Coelho). § 111. BIMBALHAR — Parece palavra imitativa máo. viga. admite duas formas divergentes: "besta.o . cédula. também. billar. BICHOCO — De bicho BICICLETA — Do lat. 1084. alto al. demonstra com efeito relacao com bestia. Diego. e flore. REW. aquele nao subsististe ria o lat. vezes que produz duas beefstcak. Diz Gle que Cornu. por Deus. do lat. REW. rejeita relacao com barba (Romanía. étimo aceito por Cortcsao para o port. de viga (G. animal. 7260. mar. it. lat. <icW. urna classe ácima. fr. mas nao decide se esta é a verdadeira base de biclia ou se a verdadeira origem é bestula.. bis. Grcrai. pera. (por ano) BIFESTEQUE — Do ingl. belitre — Do A fr. que so chifres. que a Academia esp. esp. BIGODE O voc. através do it.. e suf. Do fr. lat. apud A. Synon. PeBILHETE trocchi dá a mesma origem ao it. aceita-o. bífera. A Academia Espanhola atribuí a mesma origem ao esp. com um furo por onde passa um colhedor da A. por bulla. 8). Eneontra-se bisteolas por bestiolas em Oribásio.. duas vezes. correspondente. adj. bei Gott. de biga. bistula por bestula. é antigo tanto em port. REW. esta formacáo por urna inversáo ou alternativa. M.. vermelho. kyklos. e 1097. BICO (Suetónio. BIELA — Do fr.. filia ao lat. Lübke. dim. biduu. considera demonstrada esta origem pela antiga forma port. . quo Stappers deriva do fr. O i representaCornu dificuldadl ¿eral (M. . bi- BICÍPITE cabegas. becha. pirulu. "Viana. bola. . bestiu. pirl. que tem dois duas ponías. o port. BIGORRILHA o fr. urna palavra imitativa. 1 — BILBOQUÉ — BILHA — M. B1DUO — Do lat.. ao fr. termo de desprézo. Apost. Spr..-% 11). 618). O mesmo Cornu eré o i produto da inflexáo de um e tónico por influxo do i consoante seguinte e invoca alguns casos do francés inadmissíveis porque a inflexáo só se podia dar antes da absorgáo do i consoantte. bis. REW. VII. Coelho BIDTRE mendigo. confusáo. nome de um abade frncés que foi bibliotecario de Luís XIV e ao qual a planta foi dedicada. ina. A forma clássiea era incus..

Sá. ao it. graph. . Apost. cujo étimoi declara desconhecido. • o esp. 1072. nembrar (pg. uthmud. que tem duas asas. Muss-Arnolt. yida. épískopos. avis navis. cit. — Do • e suf Do gr. . uniformemente beóbu e explicam o seu sentido. ar. bison. Wismuth. BISAR lío lat. Cózia-se duas vezes a bolacha para perder bem a agua e poder durar muito tempo. lat. 115) BISALHO — M. diz que Mis: navis nada significa em latim e é mera. bsb¡ bisbiglmtore. phíl. REW. ia. eom suf. escrever. dlvisáo. hamza é um sinal ortográfico do alef) de ia. Bimbarra 71 o fr. bis.. brimbale. REW. vigiar daí lobrigar (Pacheco Júnior. — lat. Lübke. que signi- — Do gr. torcida.. BISSEXTO Do lat. oiseaní. bis. duas. 150. somente pelo meado do século seguinte e fora do Japáo ocorre a variante biombo. /¡visar- 107). que vale tanto como :é mister. como propoe vescu.— M. vista. e diziarri bisogno pan. BIOTITA . C. II. e suf. Semántica. Acrescenta que os ingleses tém o voc. Coelho. Lewy: Boisacq) e pelo lat. dois BINARIO — Do. pastinaca. A. dois 'a dois. raiz de gráplw. M. bis. bico. 1350. boj selvagem da Bistónia. BIOTECNIÁ — Do gr. Lübke. carne. e bisque. devia ter. bisaigle (A. Os japonistas portugueses do século XVI escrevem — Do bíos. BIOGENIA — Do gr. BIOTAXÍA — Do gr. Finalmente o c lat. BINAR a Do: lat. bisoño. parte interior da. op. deri- gisarmé. 1123. vida. bison. nao : Do • "ebíspo. inspetor. byssos. BISMUTO Do al. o que indica que a. fica o alimento que as aves levam no bico para os filhos. tem hiselj o ir. veio da Italia. Port. antiga regiáo da Trácia. gen. — . parte. duas vezes. taxis. § 96) Com a sincope do i. — De bispo e desin. á: raiz é torcida sobre si mesma. REW. BIPENE — Do lat. E' o lat. ina. de origem germánica. I. ia. rostru. Spr. frégaieff Joáo Ribeiro. phor. Mis insto. bisseo. duas vezes. Eguilaz explica. (efr. bíos vida. forma vulgar por bastinaj. vida e sphaira. bíos. lat.: do egipcio pelo hebraico (Spiegelberg. bínubo.qrt'Uy guesa. nencia . bíos. mántica. raiz de gígnomai. BIOGÉNESE — Do gr. lanugem. Ortografía Nacional. ant. bis. ia. e suf. BISARMA . :: vida e metr. Coelho que segundo a BISPOTE etimología usual vem do ingl. nao será antes um: derivado de bispo. Coelho tira do termo chulo bimba. da Ajuda. M. Bist. Lübke. BISAO Do gr. UTcós. vida. bíos. Bpélay O — BISSO— Figueiredo deriva. casa de jógo. port. relativo arte. Gram.' 21). biscato. segundo Lotem brisque. luneta para os dois olhos. bis. e . um . classificacáo. BIRREME — Do biremé. partindo da forma othmur. o esp. BIOGRAFÍA — Do gr. é imitativo. bíos. bíos. § 164. Nunes. medir. Michaélis dé Vasconcelos in Miscelánea Caix e Canello. raiz de phéro. gerar. e suf. síncope da V. e plano. gr. 250). vida. bíos. Se- bispo.. BISBÓRRIA bisbiglio. 338. esfera. . . amar. biscuit. duas vezes. BIOQUÍMICA — Do gr. V. seria embate das coxas. ia. e suf.. é um fortificante. : .tu. antimonio.. gr. byóbu ou bióbu. ia. biseau.: cotáo. ita. ve um pejorativo de bispo. murmurio (G. aceita como étimo o lat. ': BISSÓGENO Do gr. e 3Uf. e plasá modelagem. e desi- — — — BISCOITO ar. tem bisca. BISCATE . raiz m ver. epíscopu. lat. duplo sexto. mas nao acredita que tenha vindo da Asia. § 104). Figueiredo manda comparar BIMBARRA I. Do lat. — — • BIODINAMICA Do vezes.coxa. BINÓCULO — Do lat. daí a transformagao da inicial (Cornu. Stappers deriva o fr. cho. bisagra (A. biscotto..rrubiasaí)íi(í Bar- e suf. Coelho). de ' — — A . BIOSFERA — Do gr. byssos. 22. bini. da como outras formas biscalho. pedra Do lat. grupo de tres postónica deu em resultado duas vezes. fr. Como exemplo da transformacáo em n aponta néspera. geragáo. Lübke. . aprenderam o. e como pediam o necessário para seu sustento. BIÓMETRO Fi- bíscoctu. urna contra a outra. bizcocho. Lübke. — námica. vogal breve árabe. BISBILHOTEIRO — Do REW. slcop. que se reduziu a duas (Nunes. bini. Rebelo Gongalves chama a atenop. raiz lat.. e suf. vida. BIOLOGÍA — Do gr. cit. BIOPSIA — Do gr. BISCA — — it. A. bispgno. bíos¿ vida. byssu. magro. BISSoLITO Do gr. lanugem. vocábulo bisogno. do mesmo modo que o tal: vaso é chamado doutor ? Pacheco Júnior. Todas as tres formas parecem deri- 174. bis.. BIOFILIA philéo. duas vezes. REW 1121. e suf. Do lat. f icou um grupo de tres consoantes que se reduziu a duas (stn=sn). O vocábulo it. io. embora ap&rega em outras regióes com urna africata (dj) BISNAU Silvio de Almeida derivou do lat. Canc. olhai\ e suf. vida.. BIPLANO — Do lat. 160) do Figueiredo manda comparar BISONHO com o esp. 161. que Lokotsch relaciona com o ár. de slcopéo. quesse. BIRBANTE — Do birbante. iam¡ aprendendo-a con. binariu. o ou u. BÍNUBO E'igueiredo julga por veoco. e su. pg. — raiz de metréo. vida. termo do jógo da qual Stappers relaciona com 6 it. de bisso. . ñlho. bashnaca. BISPAR como it. BIOPLASTICO — Do gr. lógos. ácha no portugués antigo sog a forma avezimau (Gil Vicente. vida. I. bíos.e BISTORTA ¿orto. bíos. p destino do i breve {A Língua P. Ó it. BIOMBO — Do jap. com. que o dama que move o alef hamzado se converteu em b.Míchaelis de Vasconcelos. -BISTRE — — — — Do fr. I. 235. lo2) O a da sílaba inicial transformou-se por influencia da chiante (Cornu. 259. Por isto: f icaram com o nome de bisoníio (Cova. cochi- • — — O esp. : de : - linho. e oculu. M. vida. BIOCO vea. port. lanugem. BISEGRE Do fr. ia. trazer. BIOFORINA — Do gr. byssos. pelo "obispo • va gr. . Macedo Soares filia o voc. Em árabe nao há o fonema p. produzir. — BISNAGA pelo ár. bíos. dú- O fr. mas. Coelho da it. 54. Spr. dado um g pospalatal que tem éste valor no árabe do Egito. esp. BISEL O esp. Apost. que cita a opiniáo de Bluteau no sentido de vir do fr. 3749 a. do esp. pelo lat.. lat. Viana.. G. bíos.. nasalizagáo sé operou dentro do portugués. bisarma do me. tem Brisca. diz que o i parece mostrar que o voc. e IWios. Acha que a origem é o: lat. bíos.. francés. bíos. nomos*. ithmid. A Língua Portuguesa. a cuja articulagáo se acrescentou por eufonía um i (dama é urna. De quatro em quatro anos os romanos ajuntavam um día depois do sexto día antes das calendas de margo. it. designativo de urna seita da India. tratado. cozido duas — de e di- gr.:¡ZfiA) Diz A. e suf. dois. or:dem. BINOMIO — Do lat. pergunta. I. téchne. raiz de gígnomai. nome de ilustre sabio' BÍPEDE — TDo bípede. X. bisnow. de bis e borra. Apost. vida. o fr. obispo) por influencia da perdendo-se o o inicial por ser tomado como artigo {Romanía. Viana. origem persa. BISSINOSE Do gr. jkotscti. Acha Cornu que houve urna forma labial. I. ose. ave de rnau agouro. BIRROSTRADO — forme a pcasiáo. latinizagao do romance. vida e. byssinos. deriva de biais. De pássaro vismau se formou pássaro bisnau (V. e química. e desinencia ado. brimbaler. io. "bisaccutu (C. e de: sinencia ar. Feitas. que corresponde ao voc. chirivra. evéque) que depois passoU a (cfr. Frases. 135) cáo para. Franco de . 84).G. BIOSCÓPIO — Do gr. fr. BISAGRA — Do esp. e génesis. O Viana. gueiredo. piss-pot. que Pidal deriva do ití Passando a Italia companhias de espanhóis e nao sabendo estes a língua. bistre. como em palanquim de paiki (Dalgado). Viana. — De Biot. vezes . alliar. paralelo ao fr.gen. consoantes (scp). ópsis. — : Bistre vadas do — com — . cia) BISPO BIS — Do lat. Port. 120). . e suf. vida. bipenne.

pálpebra. muco. /. - -- blénna. muco. e xystón..„ bnoache. que transiorcomo o abandamento do p inicial e a balbu por a macáo do u. — Bisturí — BISTURÍ Do — A . M. BLASONAR gr. pálBLEFARONCOSE pebra. BLEFAROSPASMO Do gr. vale'nte. coexemplo. BLOCO — Do al. correspondente. como voc. ' \ blénna. germen. romper. Do gr. muco e BLENOSTASE Do vasconQO bizar. apelando para a tópéia universal (M. e chálasis. se homem. blépharon. ferir. engañar. Palestras. duas BITERNADO — Do lat. barba {Romanía. obu dos inos. BLASTÓPORO — Do gr. parada. como diarrúia. em portugués foi estéril. jacto. BLINDAR — Do al.e. por galicismo. blépharon. divide trrnu ¿Dio e desin. BLEFAROPTOSE Do gr. Do tupi mbói. ia Coelho deriva. e bléma. ebaba. .35) bobo (G. Coelho acha pouco provavel BOAL que se derive de boa. habitacle cao. Port. parte. — Do gr. Apost. Spr. BLEFARADENITE — Do gr. bitácora fr. blépharon. e phimosis. bobulu. e suf. blépharon. BLEFAROPLEGIA pálpebra. Nesta lingua Outro arvitaíidade. do Congo. ite. BLEFARITE — Do gr. blépharon. e ptósis. morada. BLOCAUSSE — Do al. rebento. cora duvida. ia. BLENADENITE — Do gr. esp. blénna. um blénna. gr.. Lübke admite a onomatopéia loe cit. blastós. BLENENTERIA — Do gr. G Viana. e BL<\. pela semelhanga com BOA animal. BLEFARÓSTATA Do gr. V. e phorós. ' . Do gr. A Coelho. Brachet. vagina. urina. que com este sentido aparece em H N. — BI VAQUE — BIVÁLVE Do ida: sao revestidos de BLENOCISTITE BIZARRO . e suf. duas vezes. como _ abuim aconteciménto bom (A. de Swediaur. é o lat. blastós. Cornu prefere pu2)u explicando o espalhado. valva batente dé porta. Lübke. ia. hienden. \ Academia Espanhola aceita a rnesma origem ii). 27. metr. BLÁSTULA — Do gr. cisíiíc. blanddoquu blasphemia lat. e Icardía. M. germen. formacao de rhéo. esp. BLÉNIDA — Do gr. Do gr. ao e deu que em espanhol tem varias accepcoes por derivados origem nada menos que a onze leve sufixo e tres por prefixo. de que um viajante em Marrocos dá urna forma aparentemente incorreta aebua. tribo das borneas (leodoro Samapio. azul. veio da Espanha e.--. segundo Larra. Apost. Viana. bebí dos nansas. a palavra bobo. "medida de capacidade dos judeus. Estudos de Filología Ml™if'¿™°>U> esp. de beta o suf. mykcs. REW. muco. Block. A. Stappers derivara o vocaoulo do lat boa. blépharon. Do BLASFEMIA — Do lat. Em mirandés. blénna. otorréia. blastós. blastema. Cornu. VIII. explica o vasconco como a frase biz arra. ia. 31. blépharon. Viana. cavalheiresco. culo. blaslós.. vezcs. BLENORRAGIA — Do e „„„„i. e BLENURIA — Do gr.. apresenta-se de militas cores. conhecida logía popular. Do ólytron. RE\V 1141). to. de pés virados para fora. raiz de metréo. 14. pergunta se o voc. Do gr. gañar. — germen. tumor. blastós. pelo fr.. Diez blénna. ¡o. blépharon. blénna. parar. buraco. dos negros escravos teria influido no esp. modelar. gr. BLUSA — Do ir. blastos. ola. Lokotsch. 154 concelos. blénna. . esp. BLASTEMA BLASTO -— Do gr. I. BLENOTORRKIA — Do gr. blanditia. e suf. BLANDICIA Do — — rale tantam. BOATO — Do lat. derivacao do. muco. Viaconsidera galicismo (. rhag. rebenBLASTOCARDIÁ to germen. boa. — ula. fcm. raiz de rhápto. coser. pálpebra.. bobo dos bambaras. BLENDA — Do al. passagem. blaslós. Espanhola. blouse (A. e suf. enteran. — Do gr. barba. e suí. .. e suf. medir. BLASTOCARPO e o para o voc. — — — — fr¿ r r^-n - '. intestino. pálpeb'-n. raph. Do gr. e sténosis. Leite de Vas- de origem grega. entender que é mais bob e o sardo bovu. — na — — — — — — — — — — BLEMÓMETRO — Do gr. blépharon. blastós. 30) Clédat. blépharon. blaslós. O pecíolo se íeremdóis! 'sustentando cada um tres folhas nadas. relaxamento. bobo gumento em apoio da origem espanhola de onde corte da ou teatro do (por intermedio por havia os famosos bobos) esta no fato de. Coelho). Podri«ues Dicionário Técnico. segundo Figueircdo formalmente a e O. deter. O esp. páljüIjEFAROFIMA pebra. BOBO — Do esp. . BLEFARORRAFIA pálpebra. Lübke. germen. — BLENELITRIA habitaBITÁCULA — Do lat.mendi.) e citando as formas bobo (mudo Leoa e dos -ele iiascenca) dos negros da Sorra malinqués. rebento. em virtude da influencia da Corgogo. BLEFAROFIMOSE pálpebra. BLASTÓFORO íiiéros. BOBINA — Do fr. blaesu. germen. muco. Bobo 72 bistcuri. e suf. XXXI. BLEFAROXISTO pálpebra. e blémia. Viana. BLASTOMÉRIO — Do gr. germen. BLAU — Do franco blao. Dozy ínclina-se a ver lima palavra ár. presume que o voc. carretel. M.blaisós. Coelho aceita prov onomabalbu Fernando Ortiz.. e suf. muco. Do gr. chamada A borboleta assimanunciando BOA-NOVA era iulgada de bom presságio. bis. pálpebra. Petrocchi. correr. BLASTOMICETO — Do gr. de plásso. cobra. 1 . Amerikanische Worter. rebento. Coelho). lat. . Do gr. blépharon.^ da familia das pitonídeas.. BLEFAROFTALMIA pálpebra. cegar. de hwtemi. eí ao tem 'vitola. . BLASTHODERME germen o dórma. casa feita de pecas de madeira. Blenda. de bom. Do gr. habitaculu. Do gr. suco. e — stásis. c suf. — — Nuncs. A.. G. 153. c e e e suf. en- esqui- ólo. pleq. blépharon. o orgulhar-se por ter a familia brasáo de armas Alias o sentido primitivo foi descrever os emblemas do escudo dos que tomavam parte ñas instas. -'como anarece em primeiramente dizer apenas jogral e nao produziu derivados por ser termo de significado passo muito restrito e de aplicacáo especial. ite. Do gr. lat. que a Academia Espanhola tira anslo-saxao luillot. bobine. Do gr. blépharon.. bis. queda. pelo lat. -bembo. boatu. guarda extraordinaria. muco. adenite. gago. adán. BLESO — Do gr . pálpebra. urna forma. 89S). alvoroco. Ilist. blénna. e espasmo. blénna. inchacáo.Palestras. pupu. Coelho veio pelo fr. blaslós. ~a"o que clevia dar em í¡S»rt. Gr. neol. bivac (M.. -ia-. gr. lat diuculdades apresenta aceita o lat. Do gr. coracáo. raiz de plésso. raiz de rhégnymi. Cortosáo da deriva do hebi. grito. ligado ao verbo hienden. conhecedor.. 5 b). alias ylu- gr. por exemplo. estreitamento. feil. ISO. Do suf. e stat. muco. A acentuacáo trai a origern. glándula. ia. reben- — pele. quena port. muco. oüron. raspador. ia.a por analogia como outras. se dizer gogo de ai foi media.4LASE pálpebra. e órjlcosis. que carrega. . A bhisjihcmia. relacionando-so com Plínio bos. (Academia 15G) O étimo apontado para o balbu. blépharon. muco. 79. plast. e BLENORRÉIA rhoia. etimosubstituida. pelo — U Do esp. cogumelo. chylós. germen. blépharon. pela mais do tesáo deriva com dúyida o port %i¡ e o esp. para A. e phyma.ü. por estranna. ribubu de Angola. peca de madeira. boi (táo grande que possa engulir urn boi). especial. liaros. BLEFAROC. oftalmía c Do medio alto al. BLEFAROSTENOSE Do gr. 30. Do gr.NDÍLOQUO — lat. blasonar (cf r.? f~ntO. mykctos.. fr. aplicado a BOA cobras de grandes dimensóes como a jibóia. BLASTOQUILO — Do gr.. na Beira Baixa. Gram. Do gr. Lübke rejeita — e induto cartilaginoso. cjlénna. e oftalmía. gr. passou muco. a Academia Espanhola. e suf. enf reamento.. Lubke. Do fr. PITÓLA. pálpebra. Block-haus. BLEFAROPLASTIÁ pálpebra. Significou depois a — BLENOFTALMIA — Do BDENOMETRITE — Do metrite. .

Dalgado. porBOCADO gáo de comida que cabe na boca (Cfr. "buxiditta (de buxida). Bolsa BOCETE — Do fr. 324. o'" it. .. § 26. BOEIRO — V. bosse.. urna especie de interdito em sinal de represalia (Bonnaffé) BOINA — Barcia diz que Lárramendi traz Deve ser de' origem vasconga. Figueiredo apresenta um bozan. Gram..ant. Cortesáo confronta com o esp. Apost. e oítiído:: Cortesáo deriva do esp. Pidal. bucea. Coelho deriva do tema .„ Influencia). 542. bucceale. Hist. boedrómia. admitindo a síncope do v. de BOCA. Bur. — Figueiredo. a que dá origem anglo-saxá. a quem: foi aplicada pela primeira vez. Hist. Dic. 6892). boda do plur. A. boca. esp. Coelho). com gritos. / — pitáo e rico : proprietário irlandés. O esp. gem do it. de iim der. o '"banquete. deriva do malaio búyong. firmado num passo de Diogo do Couto. ou de alguma língua nioriossilábica dálndo-Cfitóá. Coelho derivou do lat. .. tira o esp. Passou á signifieagáo de taverna pequeña e imunda (Ribeiro de Vasconcelos. de pneuó. BODOQUE "— Do gr. manda ver bossa. bofetada. Gram. Moreau. Gram. bilha. do lat. de landés bogen. o it. a qual hoje faz parte da Checoslovaquia. bozezar. — . 7. tendo de certo em vista um dos números Trários que o programa dá festa comporta. com outra metáfora. alto al. de lat. ad Atticum. dos-pulmoes. de origem germ. bolha. M. G. acha que o esp. esfera oca. também o dat. tem bode. vem do medio neer- bonetea. — origem italiana. Hist. biicca. o it. 1189. BOCHA — Cortesáo diz que é voc. no Apéndice cita s. I. G. do catalao bofetada. bocha e no it. Esp. boque jar é forma moderna. REW. do cat. medir o perímetro um cabo ou de urna illia. I. pg. : — radical que bufar. 20-2. éntretela (Dokotsch. dizendo que esta etimología justificaría antes a forma bosseta. lat. Academia: Espanhola tira o esp. encurvar (Diez. Spr. Bueiro. Cortesáo deriva do esp. daí o nome. logia com o nominativo bos. fr. O país. brema. bougue do próv. apothéks. que pelo tratámé'hto irregular do ditongo ou (pois o normal seria "bus. 87) Cfr.:: Diz Dalgado que. BOCETA — Do pyxís. A. § 104 e nota). Lübke. Do lat. M. De boca e suf. votu. Viana. M. já empregou em lugar de os. que no texto do seu Glossário derivou. buxa. BOFE — Nome vulgar — BOCHORNO Do esp.' dobrar.. Figueiredo. Talvez amordagassem o negro recém escravizado. inicial pode explicar-se por deglutinagáo Abantesma. torcer. scilicet . Magne.KJv/Vr Contragáo de boa-fé (A. 50). ^ A Coelho tira do tema boga. bojar. í/^BbficcÉ. I. jarro. . da raiz baffa. pyxis. esp. nozze. Lübke. V. de buxula. manda comparar com o fr. bochecha. . REW. BOCHECHA — A. '. Socio. seria forma müito antiga. bosel (A. como empréstimo i) de bójo. bouche. soprar. oriundo de falas rústicas itálicas ou refeito sobre antigo acusativo "bom (cfr. cangiráo. admitía um i párá. O nome foi dado por comparagáo com a Apostüas Etimológicas. M. corrida em vida nómade dos ciganos( 8. (V. : REW. Lüb- em A derivados de bos. de buccea. noces) Os portugueses. boccata e.Gram.#r BOJAR — O esp.. REW. trouxa de roupa ou saco em que se entrouxa. . regiáo da Europa Central. tem bocear. III. 1373. boia. bpem. Lübke. 433) a Academia Espanhola deriva do neerlandés buigen. ado. ' 438). — Pidal. scilicet cheiro. do persa buqchah. cíe bofet. BOER — V.através do lat. tem buffet com o sentido de bofetada. V. com que : te de bode (cfr. BODEGA — — BOFE' BOCIO — A manda ver « REW. Lübke tira também o esp. pulmáo. Houve quem filiasse ao i bohémiens) a fr. bocea. bosse. deram os romanos o nome de nuptiae (it. A. 134. propiamen- besta. bouc e o cat.. Gram. — Do BOCAXIM turco bogasy. 1385. a qual se atirava com (sic) recente. it. cfr. BOCIM — Do esp. fr. Jcáryón. filia á palavra imitativa buff. esp. 43. Gram. Cortesáo). Port.boüs. Coelho) admite com dúvida oriboccale. morceau) o fr.: boca. ejar ? (A.. BODE O esp.. lat. pontikón.T longo latino. — Cortesáo deriva do esp. 1378. alias sem citar o port. Ao conjunto de práticas. através do ár.* d-ulc. A. Lübke. BODIÁO . chama a atencáo para o ó aberto proveniente . xeportando-se também a bochecha. dim. cabrum). bola. O esp. O fr.Do gr. v. os indianistas portugueses. büjidrda/ BO JARDA BOLA — esp. vota. bceuf — . boule. Esta vida alegre e terrível acha-se descrita ñas Scénes de vie de Bohéme íe Mucger. com dúvida. BOCAL — De boca REW. Aulete e Figueiredo derivam de BOIAO bojo. sustenta que o e passou a i por ter ficado em hiato (. Hicus. passou a significar bolinha de barro. Cortesáo repete isto. nome de um cabota. Palestras. profanas outras. boya e Petrocchi para o it. e o port. . Port. o qual se reflete no esp. apotheca. . boixeta (M. Coelho tira do mesmo BOFETADA REW. com a confusáo de e b (Nunes. BOICOTAR De Boycott. bun. icava signif o negro recém tirado do seu esp. Viana. . e BODO — Do lat. . literatos e artistas parisienses . o fr.. 9468. A. em 1880. idéntico ao fr. — : : 73 Boca it. cfr. com dúvida. bue. e suí. BOCEL Bola Em nosso país veio a significar o arco se atiram setas. Hoje aceita-se urna forma boe (RL. depósito. e '-. BODA De bodo. qué acompanham o casamento. tem 6ofetón (e alias também bofetada) para á*:ligá* Qáo de sentido mostra o inglés blow. Gram. Esp. (M. ha também um substantivo que quer dizer Espanhola deriva do bozo. dá um b. G. pelo lat. lat. . bochecha. REW. Academia mordaga. Cfr. como boarius por exemplo. A Tjossa. do lat. que viviam de expedientes. que o esp. vacum. Lübke. o esp. 10. caixinha de buxo. bodione (Figueiredo). do tamanho de urna avelá. deriva manda comparar com. bolla. e os espanhóis preferiram o nome de "boda. dórico bón) 110). BOCA — Do lat. Do fr. b'ouche. III. soprar. do mar. Hist. mas nao. . fr. soprar. BÓIA REW. que a Academia Esoanhola deriva de bozo. bossoir. de bucea. — De bocea e desin. á" BOGA" que Saraiva dá origem grega. bove.. bochecha. como vernáculo e o eré introduzido na India pelos portugueses (Glossário.. REW. rioz do Ponto.. Diz que o fr." (M. nutrix. deriva o esp. queda do v já ocorre em lat. Diez. boc vém do franco bule (M. araf érese do a mazém. boga. bossette (A. fr. 265. SSií. votos matrimoniáis. cadeia. boza.:: o gjr. Coelho). BLP. Coe- lho o filia a bufar e manda comparar com o gr. gobione através de urna forma tdobiáo. Do lat. bochecha. (A. que alias quer dizer can1002. Eguilaz deriva do ár. §§ Coelho faz o mesmo.bocha. boi. boff. o que também fez a Academia Es* panhola para o esp. Lübke. BOCAL M. 1373. bochorno (M.). nao tém o vacábulo por novo nem peregrino. Lübke.. Lübke. rituais urnas. BODUM — De bode e suf. Lübke. § 77. boiseta e do cat. porém. um. BOCBJAR Coelho). bocea. de. Socado. Viana. I. Racines grecques 270. que significa sópro e bofetada. fr. bodega veio do toscano bottega. buxida. gr. etimología árabe bogazi proposta por Eguilaz. Coelho). do prov. Figueiredo manda comparar BOCARDAS — com o fr. BOEDRÓMIAS t. Gram. Do gr. buey. ant. al (A. bozal ou do lat. Cornu. í Lübke. . 1182) Cornu. pulmáo. A de um der. giráo. bulla. fr. 'Hist. quanto ao ípsilon. que na sua origem deveria representar o cumprimento de urna promessa ou voto feito pelos nubentes (Núnes. BOÉMIA — De Boémia. 102) criada por ana- 296. Digressóes Lexicológicas. do lat. bocin. Spr. : — BOI gógico . Do lat. II. Nunes. de RL. Apost. 81). Os franceses chamaram bohémiens aos óiganos porque se acreditava que tinham vindó da citada regiáo. pneúmoav. citado por Moráis. buxeta. it. boccia. Cicero. gr . Coelho. . antigos. tira o esp. só admite . Para aquele autora-pela pronuncia sibilada do c. Cortesáo tira do lat. aveia. bouée. Adega e — A —: \ — Do 28 e 43)..^ boga vem do veneziano e o fr. que muitas línguas asiáticas o usamsob diversas formas. M. XLVII. — tem bocel. 1005). á& loucos noutrix) deve ser dialetal. esp. Academia: Espanhola liga a raiz onomatopéica buf ( v Bofe) . voto. Cortesáo tira do Do Diez. !jke. der. bofe da raiz onomatopéica buf ou puf. bola.

bilhete e cita a expressao francesa billet de loqement Cortesáo dá um b. do rescrito e bolletta. Fryexplica a mutagáo: semánticas . Do lat. . v. bonitate. donde.. it. H — 74 A — — : : . Cornu. REW. bulla. — : . significa passaporte. agáo de voar (A.Do fr. jesuíta de compilagáo A Língua ve-se que cante. modificagao em .SffiiSÍ///v//íK::S/://:/:" SK:/S BONETE Do fr. esp. ca/ á /nasal da segunda' sílaba. Lüb2 ke. vista de Filología Espanhola. corda. bomba. . acha que o ingl. pompé nem com o al. Cortesáo). fr. (Santos Agero pg. borsa pera prol ele todos (Crónica de V://macScó. bombu. Cogumelo: Do — BOLHA — Do it. de um sidades Yerbáis.. com dúvida. bolánda. tigo de C. BOLEU . byrsa. de origem grega. Lübke. provávelmen'te através do esp. tira 'O-" BOLO De bola. 157. bu-lleta.nzósiche Studien. BOLERO ' . letín e o fr. 83.' 323. BBW. diz que chamamos boneca^ BOLSA povo do norte da Europa (Boisacq). langues . bulletin tém a mesma (G. segundo Boisacq). legqil álém Sdissoí. na Suábia. III. segundo Raqueni it de Levindo Lafayette. REW. 378. ou levantando ao ar landa.de: boJMÍs. > dor. evia..l/OjjiíscMZos/: i. que a Academia Cortesáo).. do barulho que faz a bomba? M. Bolacha . 4.' Coelho). pelo lat. BOLANDISTA — De Bolland.// báZpr/ <. baudre.(RL.. Coelho bicho de seda.. . Coevolandas.. ino. com o fr. fr. boleta manda ver A — — BOMBARDINO provávelmente o dim.comu BONDOSO Toledo. borsa: JB a outra (ametade) fosse /'/ posta na. com repetigao própria da linguagem infantil.MiscenanecíCaix'eCánello. Viana. BBW.í ' Iclund lat. bon. § 120..té. Ramiz). como já reconhecia^/Fer-/ nao de Oliveira.:'S¡i2pV. derivado de bom e signiVasconcelos. Na palavra boneco diz A. da qual tira a fr. '. Espanhola deriva de bola. equivalente. Sola. bom ¿ íMííí Lübke. — (M... e suf. //repelindo'/ va/ influencia/: de': &oZ7i<2. coberta posterior (M. XIII. V. é alias estofo* de algodao. o esp. bulleta. Coelho deriva de bola (cfr. bolbos. pantalón. balluta. I.íl20.5. I.: poderia dar lugar a. v. murmurio (onomatopéibombu. pois desde o século /Vascqncelos.:: gleba. Lübke. inseto zumbilat. Coelho derivou áe bom e ingl. por . O § lat. CoeBONECA v. II.. § 95. M. inoneca e o esp. MichaSlis de Vasconcelos. Cornu. ' Dic. pelo lat.. Coelho. REW. v. pelo lat. De bondade e suf. volant. v^ Diez. BOLOTA Curio-r continua presa ao corpo. e Une. 6o«. aceita por M. Port. pelo gr. onga. bowline. /t^o'espanhdr/:mtt«eca. pelo chao como quem fósse voando. pelo lat. Coelho tira. bolla tratamento bolla. v. bondad. bembón.' e compara com p gal. cuja pronuncia vo^volan. :/doS/:«/ anteriprgoü/|ppr://:ihf luehciás/áqsWnómesSem!::/ S¿fnaaWVíífííIK. do medio BOLDRIS da — — ruido co). bontá. projetil. apud Cortesáo) O Z talvez :t<>nT-ia vindd: o voe.'Ivíi5d3¿'.ciSt:S5v!3 diz Espanhola ónio. -:: —i A.. BONÉ —. Lübke nao julga clara a relacáo. A.: ': : BONANOA . G. bombe. BOLBO Introd. I. cardial de pelo século XIV fundado no haplologia. palidez. mó superior. Spr. — BOMBACHA mais. ' — v BOMBÁSTICO De bombarda e suf. ingl. BOLETO — 1 — Do esp.::¡vulg.d^ij^^4SK6SJD.-. boelijn (Diez. Projetil: Do gr.romanes: : íet :: spécialeme-nt e?u Parece que houve influencia da 123 : "' palavra' bom. . Do esp. b. bueno. Figueiredo. — BOMBORDO deriva do esp. scilicet calgáo e caiga largos. pumpe. dá * bulliare por bullare. Bolota. boletu. O-' fundo é onomatopéico. Gram. BOLACHA — De bolo e suf adía (A. é siége e em esp. ó» bursa. Gram. Are. Lübke. Do gr. Gil Carrillo de Arbarnoz (Cortesáo). m : " por: : A : ^^ :: "bombycínai de seda. eco. torso. (A. 530 Fra.. BOLETA Vocabulario. arda... p. Academia Espanhola tira o voc.' Leite depróximo do que o neerl. A.. enténde Aposi. Do esp. M. Cornu. 110). bombyee. que.. : '' - ' (cfr. 282.. Leite de teatro dos bonifrates. atira bolas para ver quem (certo Cortesáo direito fiscal). esp. /do'lat. bombylios. bombacho. BOLÉIA Coelho). de mono. e suf. — bolís. aclio) e sul¿ áó.ámda-\-n encontra o suf. usados calzón. Academia bolas) e suf. 96. calmaria. BOMBOM — Do „.-286). ::: : REW . causa 70. ficando o bom homem. Do fr. codesso. lat bombarda. que o adj. de bola ou do fr. Apost. I. O esp. 872)./ /ajiga/íQÜíSdeBuin ílat. Viana. bulbu. boleo. dá.' Fernando. : BONDADB — — — — — • . mais conhecido por Paracélso.'é. diz que a forma antiga a bonifrate (bom irmáo) Diez. BONACHAO De *bonacho (de bom e suf. em vez de vir do gr: bolos.' ico. ca. possuia um estilo empolado. 1248. ista —M. boBOLETIM — Do.-'. de bulla.:. cebóla. como ja DiezvlembróuíaExplKg palavra vulgar.cwi-.'&oZero. ib. ruido. ou do neerl. lat. 371. vol. de i>ow. Coelho). . pelo lat. 5254^gtira:::: dp:*:. bonduc (A. torráo.fií&OMaKÍiai/Kdéí-::: xáo. com influencia do lat. como é a bruxa. it. buono. it. irógo). r . bombos../'náovliá/ pareceneá alguma. fazer bolhas. Lübke. flesuf . batata. lat. üpr. balteus. pelo BOMB1LIO bombyllu. 6169). bonnette. . bonanza:] qué/: deriva :&Oiit-. ib J. sobre o o por a lho que era talvez o nome de urna figura do gragas a labial. baceta. era o nomo dos que queriam o máximo de con(maximalistas) cessóes Do ant. na loBOLANDAS — Do esp. BOLÓNIO A.'. REW. de linguagem portuguesa. denominagáo.í5i XII se encontra bouline em anglo-normando./:por/S^^ termo científico é possivel que nao passe desta fluencia. § 164. I„ 157 (cfr. it.em:}(?/¡. O 2 mesma origem para Do neerl. jogar que a Academia Espanhola tira de bolear.. nome do general BOLÍVAR pórf causa 'da mánuteningáo/fdoS% intérvoTcálicpv:/:: Séguindo" a: ópiniao'de:: AméricoBde/jCástrov/áBegí: libertador da Venezuela. volandera.. : lat. bulle. BOLANDEIRA — De bolandas e suf. Do gr. cortado a qual Do ár. á mona. de vuelo. 344. ere-i mita de Einsiedeln.. cfr. 321. BOLSO BOM — Do BOMBA zumbido. . mofo. BOLINA — Do Do gr. o esp. v com valor de b e o l Intervocálico. eouro. BOMBO — — Do Do gr." Será por causa.De Lübke. pallare. M. cinturiáo (Clédat) Brachet deriva de um lat. 'muñeca. origem. BOMBARATO — De bom e BOMBARDA — Do lat. bolonio se refere aos estudahtes e fr. Gram. volea. voc. les f raneáis. 901). Are.. acha que o 6 está: por Aca"abolorescer "podendo vir o b de 'apollorescer. _ '.. baclcbord. f esp. pleno uso.. Pontevedra)' (A: . serpáo. — na Andáluzia (Academia Espanhola). a Espanhola deriva de volear. tira do esp. _ com outros nomes de instrumentos. Port. bómbyx. em panhola reconhece a bombón. vDeárogvelhqB:: BOBí-VEDRO Torres Yedras. 1 surdo. De Bolívar. bao (Nunes.: í6pMaeia.. Máquina: Da mesma origem (M. oso.em vez de a de muñón parte de um membro Ribeiro. bombacvna lat. ' Antuerpia que comecou urna vasta de vida de santos. - — = — : — :: : : A . sena dar étimo. mais longe. Arcai- fr. Lübke._. 9431. Spr. cucáo en volandas. alto al pronuncia do Portuaussa. — Do gr. 260). Cornu. gements deisignificaUon^de'droitete^ O dans do II denuncia origem espanhola de vocab'ilo 75. BOMBAZINA — Do BÓMBICE — Do gr. D.. bonus. Joáo por influencia da labial (Cortesáo).: De Bombast e suf. o. A Academia Es- liano.: demia Espanhola diz qué -muñeca talvez venha. Coelho dá um b.. 156. " . bombos. BONBTJQTJE BOLOR Do lat.^^a¿\^M: Lübke. Sobre o p — b. fr. volee. pelo lat.. Bonete Sobre a: veio talvez por um hiperurbanismo transformáoslo do ípsilon. pesesp.. só a forma it. VI. Port. G. VI. Aureolus TeofrastJO Bombast de Hohep. talvez perdido. II. — SOLIDE bolíde. — Academia barato- - Coelho).». com sentido de varal.heim. spor/Hinfluéncia. bonnei. D. Obserboléia em fr. está mais malacia. bombu (onomatopéico. bolus (A. Gram.. M. ruido. Crestomatía.. Lübke.."axgóes Práticas.5a/ümá/: carie humana. pg. — bulletino. tomilho. 1199. por causa da forma.::-bQndccid. *balterariu. o esp. bolsa. bonu. guia es^a ámda aboletar derivado verbo tránsito. BOLCHEVIQUE! — Do russo bolche. graduados do Colegio Espanhol de Bolonha. :.-' >s — De?:bpm: e-are. Li— gal. que veio do itaViana.

dá como corruptela dó ár. (v. margem. Oehl. 1208)'. a outras forma- raiz de ¡acere. o deus que faz f erver. franja. borra. dá o ár. LübDo germ. Osório Duque Estrada. lat. alude á raiz onomatopéica bul. bonso. Sousa aceita o ár. V. Do lat. julgou que o voc. burbuja. bruzdan. segundo Boisacq). lat. cél- 310. No — — — • — — BORRACHA — . da locucáo de porco. bourre (M. e desin. Uta. apud Moreau. a que se juntou o elemento l. 503. — Bonificar BONIFICAR — Do . — um tesao tira de b.volvoreta e o port. derivacáo quo a Academia Espanhola admite para o esp. clra. 301. 8. barboleta . Ribeiro de Vasconceloz. Gram. com influencia do suf. Coelho). Miscellanea Schuchardt. Coelho derivou de borro (macho da especie ovelhum até dois anos de idade) e suf. pg 247 Brachct. Coelho)... nome dos padres budistas na Bir- mánia. . Coelho acha que está por BORNEIRA bruueira. Coelho.'. 133). A. borda de BORDÁO . bullare. margem . Grcc. Lübke. Revista de Filología Espanhola. com sentido bagatelas. — ordinario ou ignorante. Lübke. Ling. bourdon. — Do lat. A. Do b. de volcar. Coelho tira de tema borbo. 9444) tras<>ueiredo registra bolear. Port. Coelho derivou de BORBORINHO borborigmo ou borborismo. com a boca para baixo. lá e zombaria. vinha de forma dialetal bónzu. de' origem céltica.t. papilio. eré que o termo de lá veio. e suf. vento forte. derivaram de purpureta. borla com aférese. v. I. ICO. Os objetos de suporte tomavam geralmente o muleta. termo forjado. etc. BORDALENGO — — BÓRDALO De borda? Coelho). Spr. borne. V. it. bonus. cita um passo de Ausónio: illepidum. citando Diez. 158 e 180. limite.. A. Um dos redóbros fundamentáis é pepe. de bruno. esp. parecem demonstrar. burras. agáo de f erver. b oa.. pelo. 329. Coelho tira do lat. 1216). M. tem um qué de onomatopéieo.. A Academia Espanhola. como o bode. peixe do mar. Lübke. Port. Lübke. Do esp. lat. (v. frivolidade (A. — . que prende ao lat. do persa babuna. Cortesao lat. ar. que se encontra em borbotáo (v. Gram. VIII. O borddo era a muía do peregrino (Clédat. de embornal. BORNE — Do ir. como aconteceu. lat. bonito a origem apresentada por A. 148. borne do lat. As idéias BONITO de bom e belo sao muito afins (A. Peixe boniton. montano. bóops. lat. coisas sem importancia. nome de Bourbon d'Archambaud. embornal. deriva de urna raiz paplll (que se encontra no fr. 307. borbollar. onis. cabana má. imbornal. . de provável origem árabe. — Do lat. onom matopéico (Boisacq) deriva de borboCoelho BORBOTAO Atar. o biborato de sodio. Dg. bóreas. fazenda BORRA tosca de lá. 1 Adj. deverbal de borcar. sendo originaria daquele continente a ave. A. esp. Viana. Rae. borborygmós (onoBORBORIGMO matopéico. bord. (A. de esp. borní (Cortesao. do. virar (M. II. Segundo Diez. que em Ausonio significa frivolidade a mudanca de sentido tem um paralelo no it. Diz Delgado nao constar que em japones exista semelhante forma. que é um BORO sal de boro. de Caldas de Vizela. vivo aínda no derivado emborcar. que é voc. Rev. RL. bonina (M. EngelBORNÍ mann). Coelho tira do fr. com biombo. Opúsculos. o pers e Clédat que alias aventam a hipótese de metátase de border. empóla. A. dim. REW. de nome de animáis de carga (cfr. dando a mesma origem. Coelho. o esp. alburnu. Dic. BÓREAS — Do gr. bom. ornar as bordas. ocho. bom BONIFRATE irmáo. da mesma origem que borbollar. Do ár. Coelho. com dúvida. REW. picar. esp. do b. isto 0. fr. compare-se o gaulés Bor-uo ou Borino. Cortesao. A Academia lat. derivado do borde. 442. A. Lübke. com BORBOLETA dúvida.. Coelho relaciona com o BORNEIO fr. burrula. Com efeito. — do b. c no. '¡na. balnito. Contr. REW. muía). scilicet musca.. deriva Cornu. — § 120. A. Dalgado parece inclinar-se á aceitagao da origem árabe (todavía Petrus Hispanus traduz "bonito pescado" por maca. Cortesao — . Coelho também relaciona com borbulhar. W. A. fazer. bourdon. . — • É — — — : BONOMIA — Do fr. bona-. 2 A. isto é. — Do gr. Port. BONINA REW. BOQUEIRÁO — De boqueira. camomila. papilio. mosca cor de púrpura. Cornu. tratou das formacóes vocabulares do tipo 40 lat. é voc. o sao labiais. adiando estranho o abrandamento do p inicial. Partiu a idéia de que muitas pálavras designativas deste inseto apresentam claro redóbro que indica o abrir e fechar das asas. 128). barak. BONZO — Do jap. obulicáo. fr. V. Para Cortesao é voc. tira. esp. é forma. III. rudem Zibelum. mas Eguilaz. tendo a nasal podido desenvolver-se em boca de portugueses. o « e o suf. T -v. Éguilaz. análogo eóes. diz — Cornu. tubo. o redóbro de bor com o suf. broder também fazem Stapque ao germ. 607. c fie. . mesmo autor manda comparar com deliérc. de bom. 1411). explicando o o por influencia da labial e julgando o r urna antecipacáo do l. it. cimbrico brodio. religioso de origem chinesa (Lokotsch) G. lat. bornellu. 1216). Do ár. Coelho. Lübke. . 1386. Hist 81) No sentido de corda mais grossa de certos instrumentos como o violáo. com a singular transformacáo vé dificuldade alguma se se nao rd. REW. bordel. Segundo A. de olhos de boi. BORLA — Do lat. borne (pega metálica) sentido de alburno.. REV. § 121. burdigalense. esp. Spr. — BÓRCO Subst. Cortesao tira do b. Para Figueiredo lat. Schuchardt. lat. <rerm bord.esp bordón. BORDO — Do Borda) (M. é belo por fora (Platáo. Do prov. Coelho tira de um b. Pedro Pinto. Port. bonus frater. de origem persa. 59. borda. BORDA — . bulla. BORBULHAR M. Spr. navio. bonhommie. volvere. vuelco. Cornu. M. babunaj. á margem do o O bar- fr. bom. Lübke. macho ou burro. onde há aguas que fazem cacháo. germ. der. burdone. o gal. 602. oord. citando Freitag. M. A. borbotón. d'aí o plur. que a olhos vistos procede do románico. peixe que anda junto rio. e o árabe marroquino oferece bairun.r ke. bordel do fr. margem REW. 65S. Cortesao tira do b. REW. cacháo no céltico da Península Ibérica e de territorio hoje portugués é atestada a existencia deste radical pelo nome da divindade Bormanicus. 1415). (M. cl-bumi a éste falcáo. borbulhar. Trechos Soletas. BONUS — Do lat. derivando o fr. papülon) e do suf. I. se e compararmos fardel farnel. RL. E' possível pois b e que é bem voc. identifica com murmurmho. BORNAL esp. deriva do esp. bordo'ne. filia ao lat.. BOOPE — Do gr. provincialismo Port. prende o fr. cimbrico berw. 608-10. Para Cortesao é voc. mais a desin. Port. De bórax (A. o esp.. a que atribuí origem tira tica. §§ 21 e 178. Larousse diz que talvez seja corruptela de pungí. A Academia Espanhola dá ao esp. Sousa da Silveira. Espanhola deriva o e éste do la. de borbulhar. eta. formado de boca e suf. 1215). deriva BORDO do lat. Lübke. de Bordeaux (A. M. de burra. cabana. burdellu. encontrado no armoricano burbu. labumu. Soares tira de um b. REW. Flora Camiliana. O voc. de bord. pelo bóreas. Larousse. bur. em de rn considerar urna forma * lobomo em que lo fósse tomado como com artigo. diz que o port. fiocco. floco de seda. bordar de A Academia Espanhola derivaborda. quisquillas ineptia-sque. M. . Coelho diz que na África se chama el-berana. Lübke. Diez. 1349. Coelho derivou. langar bolhas. Spr. Corport mesma á o prende 1215 REW. que a Academia Espanhola tira de borbotar. porque as borrachas (vaso para bebida) sao feitas de couro de animáis. Leite de Vasconcelos aceita em port. de borda. — Borracha do esp. A. 75 bonu. Gram.. explica que os bordéis foram a principio relegados para os casebres ¡solados. sem dúvila. Alfredo Gomes. García de Diego. Gram. de origem céltica. éste voc). aguilhoar. bainito. BÓRAX A. ant. Cortesao deriva do esp. O que é bom interiomente. XXVI. que tira de um tema céltico borbo. Lübke. VII. Coelho). V. pensa que pertence ao velho tesouro vocabular románico.. volvicare. burra. §§ 95. borde.. do lat. BORDEL do origem franca (M. borla. REW. — — palavra e nao dá o voc. Dím. de bordo.. Fipg. de um BORDAR tema céltico que se encontra no armoricano bruda.. Apost.

1228). Coelho tira de botar e ló. — — rifo) Cor- ter . . e phaq.v-BORRIFAR borra e suCoelho) Compare-se borraceiro (de cuja primeira signiborrico. REW. O mesmo autor venpasso de Cartulario de St. ia. botáne.gmc. as plantas. raiz de qrápho. tira de um (v. RLP. André-le-Bas deBaist boscum. ílist. G.. Cortesáo tira do um botar. com mo bdgdadi. - . 1007). sito. esposa a opmiáo de Bluteau. pensa M. A. scilicet eí>¡stóme. REW. - boDo it.. e suf. orí"em do lat í obscura. Coelho manda esp formacao é clara cuja bosta. bostarc. Coelho).„ De borra. «17) Baist (v. fixos 050 e ciro). bossage (A. BÓTANOFILIA Do &gr. esp. Cortesáo deriva do esp • lat. cábulo pre-románico. Port. bouter). Rebelo Gongalves aceita mediagáo do fr. propriamente delinear bosques._ — — lagos. boiburra. Lübke. 1426) A. ejar (A. na guerra da Independencia (Bonnaffé). pode resolver a questao. fr. p„. proposto por Th. 85. acíio (A. f e suf. mel Do ° S '1 Coelho) '9 2 — BOSSA |°n tid P™/*'"". para o sentido de calcado de "cano (A. PUL. 169) buxus fonéticamente. em tempos diferentes (M. deriva de&«»«» Coelho A. Especializou o sentido.. segundo a Academia Espanhola. um de um it. Gram. tem a forma bozen. I. A. planta. tem borracha.). lat. lat. bot.. repelindo sob fundamento neerl. arbusculu (Kluge. de origem franca (M. Viana.. botte (odre) é tirado do gr. A • apagar. 16) 2 Golpe: Do prov. cita o b. veio ao port. Lübke rejeita lat. ruiva.. arc- boutant. BOHEALHO em borra e desin. A Academia Espanhola atribuí idéntica ongem ao voc. Lübke. botas. boská. no sentido de vir do fr. aínda c a kotsch acha que a derivacáo doentende a que melhor e menos combatível. Cornu.. fr. A Academia Espanhola deriva o esp. XXXII. BOTA-SELA Do fr. Botija. s. que ascSdestes en aquel bosco (Vida de S. apotheca. boat (A. 51. Adega. 323). O it. REW. vel doque eis omnem' silva. Ilist. O na significacáo de tomento. I. de nome geral de todas as lojas passou a significar farmacia. boútis por Petrocchi e nao sofreu a alteracáo de sentido (bota em it. ieille botella (esp. 53. 847. Klassc dcr kaidcr pMIosophisch-Historischcn Wien ícrUchcn Akademie der Wisscnschaften pai do suoi CLVI 5 18) e a do ár. bourrac/ie. esp. Zeitschrift rom. Die gallo-romanischen vozcichnungen für den Begriff Wald. bosque. E' também o nomo de urna especie de valsa americana. de butta. botanikó. b'otle. butticula. alto al. A. v.é regular. sinónimo de pastio. I. BOSQUEJAR Coelho). repetindo Diez. Coelho) BOTE — — — Barco: Do ingl. vermelho. botija (M. 381).aífto. curral de bois.— . é stivale). bosco vosso coyrmaüo.«™«m6: esp. V.. G. Nao acha ve- M. (M. "S-t™ n ílerivacao de Sitzungsberichie vUcellanea Caíx'e °CancUo. Seelmann. cordeirmho. Viana acha que vem lho) . por assimilacáo de forma. lat. Lübke. Etymoío gis ches Worterbuch der deutschen Spra.m monstra que nos textos medievais sitúa equase Vil.'Lübke. . der de cauvento... ¡i BOSTON • 1416.. Apost.... Bodega. — — — — . persa. V. descrever. especie de couro. Crestomatía Arcaica.. Botija I. da mesma origem que botar. y. 1226) BeSegundo Kauffmann. 264)..Demanchar para apagai M. Dic.. lat. der. bota de botar (no sentido de borracha e no de calcado) Brachet e Stappers tiram do al. 2) cfr. Lübke. Are. pastio segundo BOSQUE Do gr. REW. finas de na fabricacáo em Marrocos — beské. v.™<"™»> Loo (Littró. lancar fóra. fr. topar. cional do p se explica por aglutinagáo do artigo definido (Nunes. planta. 1247. 21-2). Phil. Lübke. 191. botarel. osd. burra (Diez. Coelho). boutcille (M. ática forma sador de tempestades. j por el lat. isco (v. 7G Borracho borratiu. burros*». _ : significa bosse fr. BOTARfiU —A comparacáo com o fr. de botar. rossimil derivacáo regressiva do lat. Nicolau. Botelha. esp.che. 531. b. pequeño pabsaio BOREELHO {provincialismo beiráo)? (Figueiredo) Por * borrivo de ¡>o. Bor- (v. tón de botar. . do ár. Magne nao admite o étimo gr. Do burru.. BOTANOLÓGIA Do gr. bosco. vas.nunca boscus. BOTICA — Do baixo gr. „. é de tempo em que botica ainda significava loja em geral e nao especialmente farmacia. it. «>«« S ?))-. BOTIJA 1426). ^V^%¿^ ¿ u r. — De Boston. 141G. podia BOTA dado um b. 1412. ida. daí tenham vindo os vocábulos nort esp. bóstrychos. Roma. Aiyostilas Etimológicas. A Academia Espanhola deriva o esp. á hmracihic borrana. borra. BOTANOMANCIA — Do gr. XXII. De BORREGO b«rnc» que eao A Coelho tira do b. . Aussprache des Lat. XXXVI. Apost.. V. Lübke. Hatzfeld. O dim. deriva do 164). Lübke. idade media. sharki.. butta.(G.. boute-selle (A. esp. Mégacles. rOREÍGEM — M. Coelho. correspondente. que a Academia Espanhola deriva de botar. REW. botar. Coelho. bater. B01BORRISCO — . 426. ia. mas a derivacáo náo. botalón.. (cfr. Coelho deriva de verbo germánico que no ant. 43. Dermestetor ar. Nao Sególa como tomou Viana Apost o sabe se elásti¿a. . (A. postilla. 21.norte. Cram. XXXI. Pensa que biiscli soja todavía germánico c. Coelho. meu idioma. busche) por faltar esclarecímonto da afórese da silaba ar. BORRAINA Otóme Mota. mostra que deriva de botar (em fr. Zeitschrift rom. D¡c. BORRAR . . 63. Esp. XV. de origem franca 1007. passando depois. e bottiglia (it. pg. (buxo). BOTAO — Do bouton (M. M. (Romania. iíSW. dim. raiz de phagein. peque- denva. primen-amento deu também burrico e diz que carneiros de deviam ser assim designados os prende ao REW. (A. Lübke. representado rio o. de Eguilaz. * pústula pustolla por — lat. REW. O gr. Coelho). botáne. Viana. depópronunciado com iotacismo (Pidal. Zeitschrift rom. A transformaeáo excep- prCnd<í pombo) De burro. árabe na planta foi espalhada pela medicina planta.. boutique. comer. Lübke.). Bota). . impelir. borro. burrus. BOTEQUIM — De botica e suf. Lübke. que vieram através do lat. 714). botáne. cidade dos Estados Unidos na qual éste jógo foi inventado durante o céreo de 1775. que deu bota (v.positat lat. — re£. diz A. 60. esp. BÓTALOS Figueiredo manda comparar com o esp. REW. REW. Du Cange. burrus. graph.u„ (í-unoie de (Filhote o que „„o aínda nao crescea cor que tém os pombos int ji!/?-ras e sut. ficacáo foi talvez salpicos de lama De borra e sut. Eguilaz apela para urna forma batta. boBOTAR — Do prov. BOTANOFAGO Do gr. b6sSAGEM — Do fr. ruivo BOSTR1QUIDA o suf. Eosia). rúivo. BOTÁNICA Do gr. Clausen. . § 4. como prova o. byttis. lat <"«'<£ £ penas. brosckin — queño inseto voador da ordem dos coleópteros.«. °BÓRZEGUIM Lo1330) ña bota de couro (M. ver- lat. abu raj. t. que bcstar A. BORRO Do lat..) (fr. do ár.nischc Eorschuugen XV Lubke. - -"• : 1 1 reno. Botelha. de um lat. floresta. Do esp. Spr. BOSTAL — Do lat. botana. Port.ar. Gram. lat. o fr. reconhece o suf. v. — . odre de vinho. pe- — O gr. V. Este vento era violento. tratado. Do lat. ciencia relativa as ervas. p}M ra¡z de phaóo> amal e suf ia BOTANOGRAFIA Do gr. Do gr. románicos. que sempre significou floresta eidentifipastio. depois das formas bou1 — REW — . dialetal. boutique (ALP. Cortesáo tira do esp. . . Há urna borras por bóreas. do 1C4. — De borra e suf. Coelho. * BÓRRASCA reai — . planta. So a historia da Lübke. § Port. im (A. Cornu. planta. vasilha para vinho. : Phil. BOSTA — De hostal (M. Romamsche Forsclíungen. u li. (G. pyxos 685. Do BOSTELA (v Aucl). bagdali. Lübke. apotlióke. Coe- Por * botiquim (Figueiredo).V. bois (v. nao podendo por conscguinte cita um car-se com o gr.lha es» tenV b¿rr«ccta que M. para significagao a Mudou REW. REW. usado Dozy. M. -*~ — " 00 «-><"-* ~ ' burrus. ram nenas VT t . 82) De bosque e suf. Pacheco e Lameira. ver bosta. M. apitd Nunes. 1007). Cortesáo deriva do — esp. fonético o étikotsch. BOTELHA Do fr. V. e suf. botanomanteía.

deriva do lat. bragueta. em todo caso. Lübke. Lübke rejeita todas as derivacoes propostas para *balaterare: balitare (Diez. — 146). 122. BRAGAL De braga e suf. balteus. pg. n.). BRAFONEIRAS — A. branca (M. BRADAR. brachetta. um. breman (Diez. sao os hindus da carta sacerdotal. Phil. brácho.. esp. bradys. ia. n. pata de urso. pequeña caRamiz prefere a forma bútrio. — REW. bradys. . 208.. branca (Petrocchi). Brando 77 Botilhao §§ 130. 151). bótrys.. II. brandon e M. nota. bovimi. bótrys. Port.<? 24. BOTRIÁO — Do gr. coracáo. cacho. BRANCA-URSINA De branca e ursa (A. Bracelete) e suf. Lübke.. Mario Barreto. -brandonc. Lübke. bianca. lento. Port. 92). BRADILALIA — Do gr. Bacamarte. . Cortesáo . bradypous. parece bárbara a formacáo. — e suf. I. 633). BRANDIR Do germ. Viana. segundo A. brammon. por intermedio do esp. Abutiláo. também compara •com o esp. Coelho cita a expressáo espada flamejante. Semántica.. é possível que o port. digestáo. luzidio. ir. BRADIFASIA — Do gr. articulagáo (das palavras. e Hthos. Hist. blanlc. ia. Passou a significar calgotas curtas. Apost. muLübke. bóthrion. brachiu. barathare (ibidem. considera erudita a forma. que significa o que clnge (G. Novíssimos Estados. bot. lento e BRADIDIASTOLIA — Do gr. it. trophc. — (s. bradys. lento. Tem forma de cacho. Coelho deriva de um bracili. através do ár. de brahmán. blandón a Academia Espanhola tira do fr. brandó. ant. palavra. bóthros. Wórt. aísthesis. Port. REW. ra. BRADIPEPSIA — Do gr. V. blanclie. Brandáo) para mostrar a correlagáo que há entre essas duas idéias. 430). BOTRIOCBFALO — Do gr. REW.. — — . Lübke. M. 51. ídio. sertacoes cronológicas. sao incompatíveis com a vogal a románica (esp. BRADITROFIA — Do gr. § Nunes. derivam do lat. Nunes. passou depois a significar abertura dianteira de caigas e ceroulas. 1152. fólha de metal. balar e balir. 65).c 355) tog. II. Trata-se de ascídias grupadas em colonias. BRAGUILHA — Dim. Gram. braguilha e no adj. filia ao grego pontikón. REW. bra. que Saraiva deriva do gr. Bramar). e suf. Cfr. a. tigáo. f r. filia a bo- . ia. M. pequeña cavidade. ' encontra Do kardia. O nome do género é Botryllus. branca do lat. 1273 (que nao cita o port. — Do lat. Coelho. Lübke. — .. bothryoeidés. 1007. cavidade e suf. brandir (M. bra.. (M. RFH. e kephalé. M. XXXII. pg. blandu. BOUBA buba. REW. bradys. e lalía. Digressoes BOTILHAO BOTO — M. BOTRÍDIO — Do gr. bube. . cat. 259) — Do lat. brazalete de brazal e Petrocchi o ia. Viana. nidade : boica) dá a forma bawcití. lento. Viana. brayette e no it. ote. BOTR1DEO — Do gr. O esp. e sub ideo. BOUCA Do lat. blatterare. vidade. tiravam de um blasphemare. barriga da perna. neol.cas (Diez. BOTRIGÉNIO — Do gr. e suf. A. ainda mais que os calgoes (G. Spr. Mario Barreto. De Gramática e de Linguagevi. generalizou depois o sentido para agitar 1273) como se agita urna espada (Clédat. de Haindinger. 1270). tar. Dic. I. Introducdo. branca BRANDAO A. podra. e suf. que nao explica a forma arcaica. de origem germánica. Substituiu o lat. BOVINO fr. também venha através do prov. bráto. rugir. 65). ida. BRAMIR De um verbo conexo com o que deu bramar (v. aceitando o lat. prov. mas nao dá o étimo. derivado de bubone. I.. Do sánsc. Gram. Coelho) — — b. Gram. Hist. e pnoó. — boto. do b. o suf.. BOTRIOMICETO — Do gr. bunduq (Etym.. brand. Coelho) Larousse deriva o fr. bracchíon através do lat. . I. ant. buba. 1271) Se a origem fósse de branco teríamos nestas linguas blanca. da baixa latiIn tota térra mea de Eaucias. braciu (M. Lübke. produzir. 237) brago (Pacheco Júnior. grego com desinencia latina.. VI. lento. e mykes. Figueiredo deriva de braco. O mesmo que Cfr. cristais tendem a formar BOTRÓIDE — Do gr. O germ. do lat. 34). Significava o anteDiez. balare e latrare (Zeitschrift rom. fr. Brachet). BRADISPERMATISMO — Do gr. 52) Idéntica origem da a Academia Espanhola ao esp. 157.guette. BOTRIOLITO — Do gr. derivado re- gressivo como aumentativo (A. 82. com o ant. A Academia Espanhola tira branca-urgir. Keltoromanisches. BRÁMANE — BRAMAR — Do germ. e suf. Coelho tira do tema bracili (v.. considera a forma arcaica braadar edáor junto ao b como antecipagáoo do outro junto ao d. n. e . também significa tigáo (v. lat. — ruido. ia. 1252). baltea (v. branche-ursime ou branc-ursine. gritar. pg. pata. 424) aceita que taivez seja urna mistura de baterare. 556. Apost. lento. it. (M. oúron. bramer) Pacheco c Lameira. BRACAMARTB — V. lento. tira o esp. plural neutro do adj. no dim. Nao se pescam trutas com bragas enxutas. I. Lübke. Aincrikanische Wotcr. REW." 34). cabega. branca ursina. . relaciona. cobrir. sentido que . lat. BRANCO Do germ.. teve branca. BRANDO Do lat.. lat. tem bramido. chourico. BRACELETE — Do bracelet . Dic. BRADICARDIA — Do gr. blando. . it. bradys. parolar. ia. 98. fazer gr. — Do lat. — . myketos. gen. pg. e suf. BRADAL — Do brad ingl. REW.. 64. Lübke. cacho. Os massas botróides. bracale (Figueiredo).. pequena cavidade. cacho. lento. tem forma de cogumelo. braco). bradys . o que nao se dá. Lübke. lento. BRACTEA Do lat. 255. bóthrys. 895). vé metátese do r (Gram. n. Dic. Balsa). palavra sagrada. BRADIURIA — Do gr. Gram. parte brahonecarnuda. BRADIARTRIA árthron. do prov. no fr. o que também se deu no esp. (Dis. bóthrys. ia. branca-orsina. — ainda transparece na expressáo arma (Said Ali. palavra. nutrigáo. Incrodugao. jo. Diez.<> 31. bradys. bradys. lento. BRADIESTESIA — Do gr. A. cao de casa que alias só dá a forma esp. gritar esp. Coelho diz que Baist . de pés lentos. cobriam a parte superior do ombro ou do brago.. bóthrion. al (A. O esp. Coelho e Nunes. BRAGA Do gaulés através do lat. pópsis. p7túsis. Vive ainda no proverbio. bramare. Lübke. lento. raiz de gignomai. -|- awl (Figuei- . Gram. brahmana. de braga. Coelho. baladar. caigas compridas até os pés (plurale tantum). VII. em forma de—cacho. I. BOTRÍLIDA — Do gr. I. Coelho vé um dim. Em sina do lat. bradys. O port. batoque (A. através do prov. -balat(_e)rare. cacho? e suf. tomado botulu. BRADIPNÉIA — Do gr. BRACELOTE BRACO (M. ant. 383. II. 1268. alto al. expressáo. 107. BOTOQUE Era o nome dado pelos portugueses Coelho) ao que os indios chamavam matara (G. brdnd. . Gram. M. bóthrion. REW. A. brakko. desbragado. — Alteracáo de de bubao. fazer tapar. sensagáo. O nome 137). ismo. v. neste caso) Lexicológicas. bramar. BOTULISMO e suf. A. blaterare-braderar-bradrar. M. BRADÍPODO — Do gr. 422. bractea. bran. esp. do brac que se da forma Academia Espanhola alteracáo em A bracchium. balatrare. urina. buba para o ir. através do prov. se nao é "bracalete. Cornu. BRACO — Do redo) gr. Crestomatía Arcaica. Gram. albu e significava própriamente luzente. alto al. o gaulés bremm (Thurneysen. 20. e suf. desta rodela provém da sua semelhanga com a rolha grosseira com que se tapa o orificio das pipas (Beaurepaire Eohan) Macedo Soares . REW. bradys... ia. respiragáo. Apost. e spermatismós emissáo de sementé. branca.. que a Academia Espanhola deriva de bramar. (Má Lübke. tirou do brasílico mbo- Lokotsch. 178. de bracal. bradys. 1151. — — Do germ. lat. espada. I. O ant. braccialetto de bracciale. blant. diástole. REW. 63). Larousse dá um b. Lübke. cacho.

e poús. pg.Beitrcige zur romanischen und . Contr. microbio. chama (Diez. 112). curto. Coelho deriva de brejo e BREJEIRO suf. Lübke. tratou exaustivamente do vocábulo. Diez. Sitzungberidiie da Acarift. A correlaeáo Lübke. chifre. Glos. 1294). . graph. o que joga com dado falso. hospital para recem-nascidos. 1151) Este autor acha semánticamente impossível o medio alto al. REW. Depois de citar Larramendi. G. Dic.. brachys. El venit per vallem et •lendit ad breqium (Legos. pé. . . Contr. BRAUNTANO — Adaptagáo do ingl. braiu. 433. ma BRASÁO — Do apresenta urna for- blaso. 149). barbru. Figueiredo tira do gr. brachys. Lübke. 331. III. imbrículu (Leite de BRELHO Vasconcelos. branquia. la tira o esp. ou velho alto al. ólho. brasser. cirio. A.REW. brachys. bravu. Dic. pé mados de cilios. pé. REW. brachydáktilos. barbaru. BRASSADURA — 55). curto.ta esp. BRAQUIPNftIA pnoó. 655. lat. M. curto. curto. tom. paúl. . rocolhido por Diez. cauda. BRAQUTOCEFALICO — Do gr. bravada Larousse para e o fr. bacca. Phil. c gnáíhos. blitu. para de leve poder aceitar-se. Lübke. esp. BRASSAGEM — Lro fr. podós. declara desconhecido o étimo. demia de Viena. 655. . e chrónos. Influencia. 56). de vida (Ramiz) Cír. .. brachylogía. que acaba breve. apresenta o M. curto mcíron. brachys. * bremja. ida. accepgáo de seivagem passou a de Da 106). vorágine. macrobio. brachys. brachys. de sombra curta. escudo. carváo . Do lat. do prov. 170. curto. BRANQUIURO — Do gr. c ourá. Do gr. Digressóes Lexicológicas. Lübke. falta um pé.. branquia. e á de Constancio. curto. BRAQU1BIOTA — (G Viana — VocabulaBraquibio. cauda. e coren. carangueio. Cornu aceita outras intermediarias: ' barbro-* babro-brabo bravro (§ 146) e -bavro iPort. A. BRAQUIAL — Do lat. nome de antiga provincia francesa onde se fabricava esta (Bonnaffé) fazenda. BRAQUIDIAGONAL — Do gr. BRAQUIPINACOIDE ~. 1276. individuo que vai ao brejo. V. de cabera curta. 672-A. pravu já indicado por Diez. brecha (rom. ó escudo. brachion. — Do gr. REW. arquetar. Figueiredo deriva taK'ez do esp. 78 Branquia BRANQUIA — Do gr.ssage. bragas um lat. lama. bráchistos. de ori- gem. Lübke. pois o gr. da A)uda. através . Zeitsch557. BRAQU1BIO — Do gr. dá o esp. curto. 1283. Lübke e confessa o fracasso de todas as tentativas. lat. García de Diego. Dic. I. brágchia. 207. cortar. M. REW. brachysyllabos pelo lat. (Silva Corroía. brágchia. G. brachybios. pelo lat. respiracao. brachykios. e formas '- )' . e. frágoa. bliton pelo lat. branchia. brachys. 1271. o it. breche (M. do Cañe. 10. 224. por dissimulaeao brabo. oferece grandes dificuldades fonéticas e mesmo históricas. BRAQUIDOMO — Do gr.. 42) porque leva pouco em conta o ant. — BRAQUITOMIA Do gr. através do fr. bregma. bret (M. brachyko- tálcktos. BRAQUIMETRÜPE — Do gr. RL. 41) BRETANHA Dé Bretanha. tratou 385-6. brachys. BRAQUIRRÍNO — Do gr. rhinós. nao aceita o gót. . brachion. escrever. brágchia. BRAVO — Do A. como proveke. V. Alude até á etimología de Moráis. 1281. bragchm. Brete Clédat e brava. roiii. Apost. blas. archote. ' . stcgo. lat. brachion. C. e doma. analisa a hipótese lat. braco. bragar ndar.. 532). ida . Michaelis de Vasconcelos. *brid.. curto. brownian. V. brachycataleclu. pelo lat.. englischen Philologie. pri- dado em 1827 pelo botánico inglés Robert Brown meiro almóco. I. brachys.. V. Digressóes. bdólla. todavía com dificuldades de sentido. Apost. hipotético "bragiu. braco. Reniente de um pele o vascongo breña de Diez. — c élitro. (M. § 157).do inglés no portugués. brachys. b. tempo.. formado analógicamente. bravo (M. fresta. Lübke. trapaceiro. bravata. curto. bleak. BRAQUISSILABO — Do gr. brachion. BRAQUICOREU — Do gr. que foi quem sugeriu o étimo vasconco be cieña.. Apost.' . que alias so- da a forma espanhola brema). Franco de Sá. e o ant. Cortesáo cita um b. p. brachys. brachysyllabu. cstrondo. VIII). BREQUE — Do ingl. Lübke. tábua. BRAQUÍGNATO — Do gr. apud Nunes. — BRAQUICATALECTO Do gr. ia. e suf. e óps. Barbaru teria dado "brabaru lat. BRANZA — Do lat. Dic. Nunes. medida. blasan. REW. Comeca por nao se saber o sentido fundamental. braco. bra. de origem céltica 1275. porque o e gótico na Espanha aparece como i. bragas. BRAQU1SCIO — Do gr. port. Gram. do fr. XXXVI. Sl>r. brachys. BRAQUIPTERO — Do gr. do gr. qualificativo dado a um movimento estu- Volkstum und Kultur (lev Romanen. . Coelho.chypteros. BRAQUIÓNIDA — Do gr. vol. superlativo de brachys. bréhaigne. BRANQUIOSTKGIO — Do gr. G. e rhynchos bico. BREJO — A. " brancia. breakfast. aceita a derivaeao de brejo c cita a explicacáo de certo porque nos brejos se fazem coisas dicionário BREGMA — — : brejeiras. seivagem. breve. lat. (S valente (M. . e rhís. pois o sentido básico Do veja. BRAQUIDÁCTILO — Do gr. deu brabo pela tendencia portuguesa de agrumedial com a consoante inicial (v. e — BRAQU1PODO Do gr. REW. raiz alterada de tonino. * veranea) -{-leña. . BRAQUIRRINCO — Do gr. — . break (Bonnaffé) BREQUEFESTE — Do ingl. Lübbreña. vorágine e que o sentido fundamental foi o de precipicio. mulher estéril. opós. BRASA — Do germ. brégma pelo lat. vadio. REW. BRAVATA — Do it. podós. Coelho tirou de um brenna (sec. curto. breve. de novo da questáo. raíz de gránho. queixo. Viana. e leeros de leerás. BRAQUELITRO curta . 1. branquia. de asas curtas. brecha. brachys. 9-15. e ourá. brachys. se penha. 382. BRAQUICÉFALO — Do gr. erado. 1253). brasa (M. BRAQUICERO — Do gr. se mata. bra. Hist. REW. BRAQUIURO — Do gr. podús. Lübke. brenia e cita de M. o mais plausivel. curto. alto al. Diez. relaciona com o lat. curto. * brenia. brágchia. bracheia. 167. prego. suf. BRECA — (Peixe) A Academia Sspanhobreca do ingl. rio). brachykóphalus. os vulgarismos vrido. 1272) branchc feita por A. fr. aventa (9215) a hipótese de poder vir do asturiano e galego braña (do lat. tem dois longos bracos ar- . brome de origem franca M. brechero. 1257)..ca. e cefálico. galho (M. e diagonal. e suf. Lübke. III. — Do fr. curto. o ir. e suf. casa. Nunes. texto das Leges. Lübke. Coelho deriva do b. 1265. braco. um lat. curto. (Zeitschrift rom. BRANQUIÓPODO — Do gr. BREMA (A. bracchiale. BRAQUISTÓCRONO — Do gr. BREDO — Do gr. BREFOTRÓFIO — Do gr. soprar (. com o f r. branquia. BRAQUIA — Do gr. Coelho dá um b. ireato) M. Viana. e poús. trevas. incerta. de dedos curtos. 1 — 1G8. I. nariz. BRAQUIGRAFIA — Do gr. através pimento). e — Do gr.Do gr. cobrir. BRAQUIÓPODO poús. eiro. io. Cortesáo deriva de — um b. A Línguu Portuguesa. concorda com esta opiniüo. M. acha que barbaru. Piclal. semeados baixos. REW. I. lodo. BRAQUILÓGIÁ — Do gr. " (Ramiz) Larousse tira bracliionidés de brachion. Lübke rejeita a derivaeao de b-rabidu (Romanía. Orígenes del español. Do gr. Coelho é repelida por M. fazer cer(A. brephotrophcion. brecchia. pelo lat. Phil. BRECHA — Do ant. ALP. 4281). e pinacóide. brephotrophiu. breva. García de Diego.. ¿restar. 138. Korting e Academia Epanhola. Viana. de origem duvidosa. esp. mugem. brachys. Lübke. lat. 167. 63) Eguilaz ár. Coelho. sanguessuga. BRANQUIOBDKL1DA — Do gr. REW. Coelho. BRENHA A. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para o — BRETE — Do gót. pregw. e suf. 4-8. Procura demonstrar que vem do lat. abismo.

pois na segunda accepeáo na Espanha se diz jugar. da esp. breviariu. 9. pop. brega. Do fr. nome de urna ciBR1STOL dade da Irlanda. brío. Coelho acha que talvez BRINCAR venha de urna palavra germánica. 120-1. BREVIPENE — Do lat. Cortesáo deriva do céltico bron ou bara. a que M. bisa. I. o O pastor peregrino. — A. dim. esp. fazenda borBROCADO — Do assim como o esp. lat. BREVIFLORO — Do lat. 197c). BROCOLOS — Do it. ít. al. demia Espanhola e Cortesáo apresentam um brodiu. fr. de deriva um brillar. 110) I. BROCHURA — Do fr. broche. de crigem talvez oriental. ofereco-te 1303. 1319). gr. via otia. REW. (Diez.Romanía.. brodio ou vem de urna gótica com u ou sao empréstimos italianos brodo) (M. Lübke. 1109). brocher. tem borona. este autor filia as formas ao b'. Do anglo-sax. lingua dos marítimos.' lat. zóon. A. Bravo quanto ao r) dá co- broccato. . <esta Do M. IV. dormir. do lat. C. 168. Port. 255). vinculu. broccatello. citam o voc. Gram. brig (Bonnaffé). por Stappers e tirado do b. mo brega. de origem gaulesa (M. briga. borroa. vento nordeste. Lübke. Petrocchi filia a briga. agitar-se. lat. musgo. Lübke. de filamento bri(n). cintilar como bryon. Diz mais que Storm ligou ao it. curto. a broches : A o dada. broccu. broccoli (A. Coelho. demia Espanhola). bise (. Do — brigare. briquette. da qual vinha éste pápeláo. RL. brilhar. Do lat. brise. brittian. breve. 1299. 'brivos. e rostru. Dic. seja termo militar de origem italiana adaptado. com b prepositivo.n)kan.. de ori- briga. pregar com (A. tratado. fr. REW. úpsis. — — — <confusáo de v e b). 454). juguetear. inBRIDA — Do fr. Viana. e flore. BRIGA Do Cortesáo que a Academia Espanhola ácea. lago (RL. irl. A. sentengas de Brocardus. flamejar. Lübke da ao it. do medioForsglés (M Lübke. 1313. broccatello. — BRIGUE — Do ingl. nao ' — Do II. do étimo um brisa. de bregar. lutar. REW. ou a antiga lingua indígena. Diez para o it. 61) "Darmesteter. M. tem brod. Lübke. e BROCA O C.. o certo é que em port. BRIZOMANCIA e manteia. BEEU — Do fr. Espanhola A Academia de igual proveniencia mas filia brigare ao brikan. III. Coelho deriva do b. lutar. tecido semelhante ao brocado. adquiriu que o seu correspondente essignificados panhol nao tem. Heyse admite proveniencia céltica e cita adjetivos cómicos e gaelicos. Do gr. contender. Vie 1055. BROCARDO — Do lat. Stappers. briejue é filiado ao it. do tira breuil. REW. . oue duram pouco tempo ocios (A. adivinhacáo. . port. aura. 56. brikan. salientes. bref. de broccato. 6522a. cuja for- '300. D'Ovidio tirou de brioso. brioche. BRISCA De Bristol. que Storm ligou ao gót. de origem desconhecida. Coelho acha -que o ch prova que broche. I. BRIQUETE — gem germánica. ma em al. — — — — BRIOZOARIO — animal. 1 Divertimento De brincar. brezza propos rezza (abreviaeáo de orezza. b. BROCATEL — Do BROCATELO — Do it. . dá como provengalismo um broca. Para Cortesáo é voc. "ped ras brar 1312. it. breve. port. VI. brigata. 25). de brail. nome alatinado de Burckard. etc. Diez. Lübke atribuí origem idéntica a que deu ao port. breve. hoje tém boroa (Rodrigues Lobo. desBRITAR pedacar. Essai de sémantique. springan. BREVA — BREVE 1 — Adj. dir's. ado. esp. 1319). por "Larousse. Lübke. gr. de origem baixo-alemá —REW. (Bonnaffé). XVI. Compare-se com broca (FiBROCHA gueiredo) A. 63S) M. Para Cortesáo é fr. Lübke. coraIntroducao. Do polaco briska. fólha. pensando ter. éste mármore de varias cores lembra o tecido. (Diez. bread). broceo. 'berillare. ia. BREVIFOLIADO — Do lat. pao. 124). E' possível que o voc. BROCHAR — Do fr. curto. REW. curto. lat. Lübke. esp. XI. Pacheco Júnior. springare. o que Brachet admite para o fr. coruscare. REW. foliu. bryon. ingl. REW. tira a forma port. M. o que é. musgo. filiou. Apost. brisa. buceula. musgo. BRIÁCEA — Do gr. lat. - — BRIOCHE BRIOL — b. Brot. B12G0) Overa. REW. esp. 1319). BREVIRROSTRO — Do lat. BRINCO Joia: Do lat. BREVIARIO — Do lat. Coelho). asa. que com dúvida deriva do gót. Cortesáo tira do esp. tira do prov. it. lat. BRISA — M. que no século XI compilou vinte livros de Regras Eclesiásda. O port. M. fr. BROA Do gót. G. Michaélis de Vasconcelos. • fr. que deu o fr.. -veio da Italia no século XVI (Larousse. M. M. breve. Franzbsiche Studien. O fr. 52. Lübke. broche (M. reía cao rejeita brikan. bryonia. . bride. bico. bispo de Worms. de modo que talvez provenha do ingl. Lübke. tira do b. parece pertenecí. o suf. 1280). "brida. lat. esp. . resumo. Do cat. ebriosu. Cortesáo tira do esp. berilo (Bréal.: Do lat. OA. breve. Do gr. BRIGADA deriva BRIOPSIDEA lat. briol. Lübke. briller depois sentido des mots. e a esp. M. vento suave. reluzir. Cortesáo deriva do esp. Lübke rejeita o germ. Coelho). é blinken. Romanischc — com gos. Clédat). BRIM lu- — it. breve. musgo. Brachet. — - REW. vento). para M. o cataláo. brigata com o gót. 67. do lat. Pacheco e Dameira. botáo do escudo (Graal. dúvida. Do gr. A. fr. BRÓDIO — O germ. briün. Lübke. e blU. e o fr. pé. do it. bryon. sentido de que se passaria aos de agitar-se. broc. que brigare. M. c desin. 9341). — 2 REW. como céltico. breve. ao ser forte. Lübke. A Aca(it.. brocea. M. brilhar. n. brigada tira o esp. REW.ñ. e suf. brillare. O esp. 164). '. nesta palavra o principal termo germánico para pao (al. diz que ou seja forma convergente I. pao (M. REW. idea. vento brando. bloca por bocla. springen e Schuchardt ao ant. al. a mesrna origem que ao port.manda comparar o lat. Semántica. do gót. Coelho). . de origem desconhecida. brikan. aparéncia. e suf. Dic. ario. Viana. pular. REW. fórea. Lübke. 168. e penna. graceentreter-se. bryonia. Do gr. brinco ^vinclo-vincro (v. REW. G. 1299. Michaélis. medieval brocar- — — gal. céltico brod. — 53reu "V". esp. e pede. borrua. breeze. — 79 • - form. brizo. 434. ticas. 1321). manual. vem do voc. rixa. bryon. REW. supóe urna forma fundamental portuguesa broda. curto. O fr. BRINDE — libacáo). brikan. brocado. Coelho BRIOLOGIA pelo chungen. 1308. Bródio BRÍO — Do gaulés gem (M. curto. büalt (Diez. lista. com dentes it. brigade gót. brochure. mas — BRÉVIA Formacao erudita do lat. ou proceda de um só désjar. 1304). IMgiin por blingim. brai. Lübke. brio (Archivio Glottologico Italiano. e suf.c- BREVIPEDE — Do lat. Lübke. se generalizou. sumario Subst. Lübke. dá a entender que os dois substantivos podem ser urna só e mesma cadeia deve ter sido: vinculupalavra. Especializou-se no sentido de queDic. (M. 56. carro leve. broca. caldo. flor. Acha possível ligagáo com o germ. a que atribuí origem anglo-saxa. BROCHE — Do fr. bring Lübke. quebrar. Coelho. canhamo. semántica e formalmente impossível. e esta da it. o it. REW. tes vocábulos. Beberá. 1318. o — .. da a forma port. ant. o astur. Coelho cita o BRIÓNIA BRIAL — Do prov. E' documento redigido com formenos solenes do que as das bulas (Aca- 2 : (A. todavía o voc. breve. Gram. BRILHAR — Do lat. do germ. serpentaria. Apost. A Academia Espanhola deriva o esp. questáo. brauth. A.

*brüts. A. bruces. Zeitschrift rom. em fr. Brachet. arbusto de folhas agucadas. o —brush. cabega. brutto (feio). — Do gr. Coelho). BRUMA — Do lat. esp. Sprachvergleichung und Urgeschichte. Pidal vé no suf. ¡orín. alto al. e suf. pardo. BRUQUITA — De Brook. 434. Lübke. ant. garganta. brógchos. 907). worm. fr. med. solsticio do in- — Do tira brot. Lübke é a persa. brotar. REW. buces. Coelho). A Academia Es- BRONCOCELE — Do Ícele. bronteion. alto al. — ia. bi-usco quer dizer o mesmo. tira do ár. bronco. BRONTEU — Do maquina de imitar trováo. brógchos. lithos. 17.. BRONCOPLEURISIA Do gr. segundo — Do prov. brógchia. 1113. BRONCOMICOSE — Do gr. Lübke. vir a querer dizer áspero. Coelho relaciona com o lat. bromos. brógchos. Lübke tiram o fr. REW. aceita por L-arousse. Broma 80 — Verme da madeira: Do gr. trováo. slcop. ia. brógchos. cofre. Coelho diz que. alto al. (Cuer- Dozy-Engelmann. mctróo. A. lat. pesado. fr. matos. brógchos.. BRONTüMETRO — Do gr. REW. pessoa que beija as máos de outra. brógchos. BRONCOFONIA — Do gr. broma. Coelho tira. brógchos. v. que provém do gót. parece artificial. como étimo do port. escude. gr. BROQUE De broca? (A. Hist. bus. brout De Bruges. 64. transpiracáo. e explica que a. brógchos. como étimo do medieval bronzium que deu o esp. fr. brógchos. Brossa. metirando a pardo. isto é. espinhosa. gundo BRONCOPLASTIA Do gr. Petrocchi confessa ignorar a etimología. brusque quer dizer rude. brósimos. BRONCORRÉIA Do' gr. 9 45. 1417). 368. medio gr. significa de cabega. ant. XXXII. REW. garganta. estúpido: bruto. garganta. A. brusque do it. bruma. Lübke. apesar da clificuldade da vogal. BRUSCA — Do lat. bucctdariu. poderia por um assaz natural desenvolvimento de significagáo. 1326). escudo com bucula. sedo esp. M. pl. (século XVI). e suf. bró- ia. manda ver O. bruttisc. cogumelo. esp. brido t. Academia Espanhola vé o étimo no lat. ia. BRONCOPNEUMONIA Do gr. com o germ. e suf. 1347. — . inclinagáo. buceulariu. do medio alto "al. que se diz dos rostos prognatas.. correr. ose. Contr. 1888. para o esp. do b. Além Rcvue por Flan- do tempo de muita névoa. Diz M. brozlar. e pneumonía. inclina. ia. bruñir. formagáo analógica com diárréia e outros vocábulos. a brusca. ligeiro.. raiz brógchos. deriva do vascongo buruz através do esp. ruscu (A. — (A. bruzdan. brógchos. deitar rebentos. Nat. e BROMO — Do gr. apenas o panhola. Phil. de mykes. bróbchos. Esp. A base de e todas as formas é de fato buceulariu. bruchu. brutu. T3RONCÓLITO e gal. BRUXA — A. Coelho. brógchos. ia. Lübke. garganta. escóva (M o fr. óbryzon. esp. garganta. BRTJGIA dres. talvez de broccus + truncus. de dentes salientes. Do 1364. BRONCOPLEGIA Do gr. BRONQUECTASIA garganta. port. Buruz (pronunciado buruc) é caso modal de buru. do ingl. 69) gr. 1337. ia. Zambaldi para o it). ouro que sofreu a prova de fogo. REW. . aes brundisium. ' — a 1419). broncus. broglio e ao fr. briunen. BRONZITA De bronze e suf. o al. bronce.. G. metr. BRUQOS — A. massa nodosa de madeira) e do Bruxa Cortesáo. (M. consideram galicismo o sentido de rápido. rejeita relagáo com abortar. — gr. Lübke. alimento. Coelho pergunta se será idéntico a broma no sentido de parte da f erradura da bésta. brute. mau cheiro. BRUSCO — Em esp. Figueiredo dao Ribeiro como significado próprio o de escuro. bronzo e o fr. abaixa — suf.. broquel. scilicet aurum. modelar. it. brosse. 376. broñehos. Clédat (•em Bríndisi usavam-se espelhos de bronze. Bic. Larousse. BRONZE — Lokotsch. 170.. obrysum. BRONCO — Diz A. § 82).te como os usados na Italia nos sáculos "e XVI. Port. ita. — nome dé um quem Linneu BROSLAR — Do germ. 247). broncliu. rápido. Coelho que o lat. Bordar. Lübke deriva do fr. lat. esp. que. Bürste. tem broccus. V. garganta. beijo. bruscu) . 1340. scilicet chrysion. garganta. cruzado com brucu (M. o got. raiz do gr.. garganta. XXXIII. que o ant. BROTOEJA — De brotar (A. BRONCORRÉIA Do gr. — BROMIDROSE cheiro. pop. "burstia. REW. brocchiere. 274. e com BRUGO — V. dai de cabega para baixo. cidade da qual vinha originariamente. BRULHA — Corr. buz. da Península Ibérica. BROMA.. tem reflexos bronzeados. ruscu. el influencia galicista (Gram. M. das línguas e. — bruno. bronco (éste significa tronco. Dic. I. BRONCOSCOPIA Do gr. Diez. brunitiu (Diez. med. bruñen o o medio briunen mostram a signif ¡cacaode pohr. Archúologique. BROMOFÓRMIÓ — De bromo. com o fr. Cortesáo da como voc. pelo lat. bouclier. brusco significa ás- déste há outros: ant. piloné. cepo. (do gr. medir. zangado. — — BROQUEL . REW. A . Hist. brontúsion. de rhéo. do buz. Broniel. Coelho e Cortesáo tiram gar- e o' ingl. e ectasia. Parece provir do fr. 424. bronche (cepo). voz. BROSIMO Do gr. de-cór. esp. myk. broquel. e pleurisia. Lübke. e suf. gundo A. Lübke. 1340. Coelho deriva do ant. gar- suf. pronto. ¡o. gar- ganta. suf. Dic. de — bruno. breuil BRULOTE — Do fr. de origem germánica. segundo alguns. esp. pardo. sombrío. tom. 1. broquel do it. M. e suf. pleg. (v. — — e do ' do — — brotar. Este é o étimo aceito -pela Academia Espanhola c por M. apela para o mesmo étimo. BROTAR ganta. pedra. 40). raiz alterada de témno. prov. raiz de rhégnymi. cabega BRUÑIR. do lat. garganta. Lübke. ia. tratado. BRONCOSTENOSE Do gr. ferir. I. der. vernó. tira do Cortesáo deriva do esp. gr. broutc. pirinj. cortar. nome de um ita. lat. Em pero. Viana. Lokotsch. gr. BRUTO — Do lat. M. Gram. Cortesáo da voc. . brüts. Cortesáo deriva do lat. Lübke. e argirita. e sténosis. desagradável. bromos?). e suf. desagradável. REW. comestivel (Cortesáo). que nao cita alias mau brómus. raiz de plésso. brotar. M. it. Apost. Cortesáo diz ser voc. romper. Cfr. e do it. M. — gr. 1657. ant. it. 1349). BRUNO prov. REW. Bruco. A. incivil. dá o persa" o de O mesmo autor no Suplemento ligou com dúvida ao it. 7460). lat. nublado (éste último autor apresenta um lat. raiz de skopéo. Lübke. BRUCO — (Pulgáo) — Do gr. bómos. gr. naturalmente porque os incivis tem maneiras arrebatadas. é esta também a opiniao de Diez. lat... BROXA — V. BRONQUIO — Do REW. Coelho). urna parte central em que se figurava militas vezes a cabega e a boca de um homem. XXXiV. mau cheiro. etc. tal lat. Larousse tira o fr. BROSSA — Do germ. Adj.). e rhoia. alto al. o hídrosis. a gilbarbeira. e suf. estreitamento BRONCOTOMIA Do gr. bruchu. escudo. brozzen. o esp. sea Academia Espanhola e de origem persa. raiz de fórmico (ácido) e suf. ruscu. bordar (M. aceito por • bruno também birinj.. Do gr. bronze (nao cita o port. plast. rhag. broma como XV : BROMARG1RITA — De BROMATOLOGIA — Do BROM3SLIA — bromo De e botánico sueco do sáculo XVIII a dedicou a planta. brustian. brontelon. lógps. bouclier Petrocchi do lat.urna derivagao do gr. Lübke. P. deriv. e Stappers apelam para o germ. De todas as origens a mais segura para M. borbulha mineralogista. Coelho). (Grundriss de Grober. Schrader. scilicet clypeu. REW. Plínio. Joao (Gram. García de Diego. vo. brontium 667. 73. *bruncu. que M. designando urna planta rude. garganta. "brunizzo. acrescenta que . brógchos. do esp. gafanhoto sem asas. olhar. dá um lat. de plásso. labio. tumor. e ganta. 1-.

licu. REW. significando barriga. de boi. Cfr. 5772. Bruxa). — Do gr. fr. mais tarde bufarinheiro por eufonía (cfr. I. — — Gram. II. 175. 173). it. Tratado descritivo do 828. buffet. Coelho diz que ha ñas linguas célticas urna palavra cujas formas címbricas sao brysccd. boubón.. Bofe. buffare e o fr. Eduardo Carlos Pereira. depois de dar o étimo musculu. balar. BUGIGANGA — A. Aparece com o sentido etimológico em Jorge Ferreira de Vasconcelos. Coelho deriva de baga com a desinencia alho. I. BUGALHO A. buf f are e manda comparar com o esp. sendo a forma lata barallio . Coelho. Lübke.eiro.étimo apesar de o julgar táo tentador que já ocorrera a Bluteau. lat. REW. do cabeca abaixo. pos para. Apost. 82. liérnia -inguinal.. it. Musculu teria dado 'mucho (cfr. 1376. Viana. Em port. coxa) e barriga da pérna.—Do Do EUBaO jógo. RL. Cfr. Fernando Ortiz' supoe origem africana. — — Agáo de bufar. bochecha (C. que prefere bofarinheiro. laqucu. Do fr. disfarsado. músculo (Leite BUCHO de Vasconcelos. Coelho. duas valvas boi. boúbalos (der. Port. BUCRE V. que manda ver Bubalir. M. arrolhar. 542. boukolikós. A Academia Espanhola deriva buhonero. nosentido de estar bugalhos ali. — M — — BUFETE BUFIDO fir. Joáo Ribeiro. que seria o nome popular do fogo fatuo na Península Ibérica (v. bubone. bufar. A. perustulare. cidade da Algéria da qual vinham estas velas. . A sola? E' termo de BÚA. maninho). Leoni. "laceu. Na verdade. Lübke. Eguilaz vé o ár. coracáo dla. o étimo lat. e para o esp.ANIO Do gr. esp. boeiros. BUCO — Diz A. bustiare. BUCHA —'A. que talvez possa peito ser o étimo. BRUXULEAR Apost. III. brustulare. 73. dá um lat.. esp. — Bruxulear 81 Viana. daí bucho. tira o port. — Coruja: Do lat. bouffer. Macedo Soares da um b. buque (navio). Lübke. Aventou-se (G. brujo de um lat. brisket. mogílalia. tem voc. 1358. REW. vi- íngua. boúglosson. nome de navegador francés. bramar. existe bugalla. M.. Coelho). Coelho tira do fr. relativo pelo lat. Joao arder. Frases Feitas. buhonero. I. vem do vascongo buruz. brujulear. — — BUENADICHA — Do esp. Joao Ribeiro. bous. porque.bua. Cortesáo supóe um b. Apost. nio pelo lat. 1373). o e ant. 224. de bous. BUFAR De urna raiz onomatopéica buf que significa soprar o se cncontra em muitas linguas modernas (A. — Adj. 02. Hist. é necessário admitir urna adaptacáo do final cataláo. Significava a parte carnosa da coxa (cfr. 134. I. repete a opiniáo de Eugenio Pacheco (RL. búfala que aparece em Fortunato. cidade da Algeria da BUGIO qual provinha o animal (Bluteau. brúler. apud RL. V. conservado em embuchar. buc. M. I. M. 114. BUGLOSSA de boi. Dio. e peito de animal. lat. dita. brustolare brusler.. Palestras. III. Michaelis de Vasconcelos. C. os vendedores ambulantes gostam de ditos engracados para rcter a freguesia. brusso. Brasil em 1587. 1373. segundo Covarrúbias. bourre. BUCAL — Do lat. boucle. bufonero. buho. pg. com fre de boi. far. Seleta Clássica. tronco e que Diez vé nelas com razáo um termo germánico buk. . vé um verbo imitativo que significa agitar-se com freqüéncia á maAcademia neira da bússola (ant. gr. BUBONOCELE — Do gr. Espanhola deriva brujulear de brújula: adivinhar como se adivinha a direcáo com a búsra. bramir. muslo. Barcia filia o esp. G. Do lat. bufón e Brachet e Clédat ao fr. rivado do nominativo se é que nao passou da terceira declinacáo para a segunda. De um verbo desusado buCoelho. Lübke. A resum déste termo Cortesáo manda ver a interessantissima carta segunda do segundo tomadas Cartas do cavalheiro de Oliveira. boukránios. buhonero. Coelho). Memorial das proezas. de que resultaría o lat. regressivo de buchada. Genio da Lingua Portuguesa. esp. sómente para arredondar a frase como em cobras e largartos. Buglossa' — BUCÓLICO aos Do gr. Macedo Soarestira a forma brasileira boeiro de boiar 4. cavernas de navio. v. supoe der. BUGIA — De Bugia. buche a que atribuí origem persa e que a Academia Espanhola deriva do fr. V.. Lübke. buxus. o it. de crábucraniu. Storm admitiu a influencia do germ. REW. de modo que nao é de todo improvável a derivacáo. de bucea. Gabriel Soares. 134) Sobre o tratamento do ú. 83. 120). Viana. lmgua . Lokotsch. I. busso. buccata. ant. pelo lat. BUEIRO voz infantil para pedir agua. 136. : De- esp. lago. 171. BUFTADMIA Do gr. diz que a bruxa nao tera cabeca ou parece nao té-la porque a inclina e esconde-a no capuz. perereca. Viana. aceita a origem de bufo através de um substantivo -bufaría que tivesse dado outro 'bujareiro. num lat. esc\evaninha. Bluteau derivou do esp. 25. buglossa. Coelho tira de bugio^ com segundo elemento obscuro. barriga. dificuldade de expressáo. tira de bofarinhas. Apost. Em BUCLES — Do fr. bruscus. pg... búa (A Coelho). Port. buenadicha. do cat. bocado. Cortesáo. é suf. queimar. cem um as coracáo. bozo. acha que a expressáo alhos correlata a bugalhos significa confusáo. quinquüharias (de boa e farinha).. boúkeros. 295. que pode ser de origem cél- — dum tema fundamental derivarse-ia bruscio. poche. mogshi. Frases Freitas. rejeita esta etimología por causa da forma esp. 171) para o port. BOFALO — Do gr. pop. rilha. peito de animal. o reunidas BUCELÁRIO — Do lat. vem de uns toucados chamados bufos em Castela. da Silveira. tumor da lat. 3). REW. O it. bucho. BUCÁRDIA — Do gr. fr. toucador. V. Do buffo. (A. Cortesáo deriva de um lat. boi e oftalmía. companhia pequeña de farsantes. no Aditamento apresenta o esp. O autor portugués relaciona com bruxa. Michaelis do Vasconcelos. buh. Idéntica origem dá a Academia Espanhola ao esp. boa boa sorte. Spr. . bouchéc que vem do lat. barriga. Coelho que formas corres- 1364. de bufón. e lat. BUGIAR — De bugio (A. Cornu. O esp. Figueiredo deriva do lat. brúxula). Trechos Seletos. pondentes ñas outras linguas románicas significam cavidade. Sousa §§ 32. bouffon. a Academia Espanhola deriva de agalla. dizer mentiras. buccale. buch. RL. tem bojiganr/a. de bufonero. ao lado de musculu. de origem franca. 120. guajab. . A. der. 4G. — segundo A. boi) pelo lat. Joao Ribeiro. fazendo o mesmo para o esp. Port. Miscellanea Caix e Ca- — nello. mojiganga. RL. bacallu. capacidade de navio. burnst. Lübke. omite a forma port. masctilu-macho) e "mucho pela troca das labíais. boubonokéle. festa pública com máscaras. De Bugia. mojiganga ao gr. buxa. e fr. buco— á vida pastoral. Icar- parechi- ida. estómago. depois de rejeitar a derivacáo do grito boa farinha! com reducáo anóíoga á de bofe por boa ¡é. como forma secundaria de bubalu. O esp. . que tam- G pensa — bém teria dado o it. A Academia Espanhola deriva o esp. BUCO — bucceu. de bustum. esp. que talvez tenha sido o nome popular do fogo fatuo na Península Ibérica (cfr. observa que no vocábulo nao há nasal anterior que tivesse podido provocar o nh e rejeita o. bous. bruxulear). c em cada bucho dos bracos outro. deriva de bursus (bolso dos bracos) ou buscus. face. Do lat. 311: é obrigada a moga a trazer atado pela cinta um fio de algodCw. bonuscula. mod. 53. REW. íogueibrustiare. queimar. boucher. tica. VII. tem o verbo bugiare. daí a forma port. § 32. que deu as formas it. M. Bucle. do fr. nmsculu. ou de um verbo "luchar. pg. G. Spr. — BUFAO Do buffonc Coelho). Em Galha. Cornu. broza. BUFARINHEIRO A. I. — BUCR. 185. BUCÉRIDA — Do gr. BUFO 2 3 1 it. que cousas e lousas. idéntico. segundo os dialetos. II. bucellariu. Diez. BUGANVILIA — De Bougainville. no anglo-saxáo brisket.

esp. fr. por causa da forma da cabeca. 1413). ruivo (Diez. Basta o suBURLESCO fixo para caracterizar. atribuiu ao malaio búli. V. f orare.. tira o gal. 254). buque. der. Port. BUMBO Para G. Leite de Vasconcelos diz (Opúsculos. e — A agua daí a muda:. fervura produz um pequeño ruido. V. Joáo Ribeiro. BURGALHAO De "burgalho. africana. 3430. BUMBUM Onomatopéia. rejeitando a hipótese de F. rude. fr. BUSIERÁ — Do boúprestis. bohren. buca. Bunio. leonés é mirandés) existe a par de burato (gal. feita por Vossius. implicaría sem dúvida a existencia de urna razáo histórica . (A. op. 74. bouillir (ídem) . I. conde do burgo. do fr. que Barcia. A BURLA — Do lat. REW. reieila. BÜRSERA De Burser. 1418. bol. 8. Rigg declara que búli-búli em sindanés quer dizer taca com tampa (a covered cup) ordinariamente usada para guardar óleo. navio. lat. burujo. REW. furaculu. furar. bricco Significa . 281. trazer. — REW. REW. Macedo Soarcs. 82 Buir BUIR — Forma popular de puir. *burula. esp. esp. — BURGAU -. burata) Furaco (are). acha que o are ¡uraco (ast. it.car) derivado de furar e o esp. que Engelmann e Dozy tiram do ár. etc. — BURIL Do REW. cebóla. bulle. és primiti. BURGUÉS — De burgo e suf. ti'-a do esp. Bus borún. Lübke. bolsa. alto al.. Lübke. Gram. e suf. XV. O esp. tronco. — mundu. BURGOMESTRE — Do al. que se encontra em buril.ULEBULE A. vem do cat. colocado na chávena. burel. Wilkinson os de pequeño frasco ou garrafa. — mamilo. morondanga. bolla. 529. buco) filia a urna forma interjetiva boca a qual impoe silencio. P. sem que de tal forma de expressáo surja urna conclusáo lógica e clara. BURATO — Do fr. de burgau. indica na língua de Angola mbumbi. «o (A. 1376).. frasquinho de louea da India. •BUJARRONA — O esp. bulla.¿cu- origem de bumba. grega. bulbu. burato. are derivado do lat. — - fcme de . BURUNDANGA Cortesáo manda comparar com o esp. M. volucru. bitrocratic. n. Coelho aproximou do ingl. BULCÁO — De vulcao (M. 26. tubérculo. citando o lat. fazenda grosseira. bulbu. bouchon. Diez. o que concorda com o do malaio búli e do concani bul. gr. e fer. I. 1. como fur. chefe dos burgueses. inseto que passava por fazer arrebentar os bois que déle cemiam. Dic. it. 1195. Lübke. Gram. bowl. campónos. burrus. éste voc). e buca (cfr. bowl. Burggraf. brustum. burdo. apud Joao Ribeiro. Introdueao. agitar. por isso que o vento bufa ou sopra através de um buraco de urna casa e o fumo tambora por lá se escapa. 30.Do gr. bulbo. BUJÁO — Parece a A. pg. segundo C. nome de um botánico alemao do século XVII. a loeugáo significaría: nao dizer mais. Gram. Joáo Ribeiro. Coelho deriva de bulir. do lat. tira de onorpndo. BURACO A. BURGAUDINA — Do fr. por causa da cor. BULEVAR — germ. II. nem em portugués nem em cigano. do b. pg. v. burgaudine BURGO — Do germ. brou. foramen com troca de sufixo. odóntos. der. bullir. Cándido de Figueiredo aponta o ingl. Eguilaz dá o ár. grosseiro. a agua da chaleira. Lübke. Cortesáo tira de um b. Bucha e compare-se o fr. . oue vem de buIhar. conforme Bluteau e Domingos Vieira. it. Cortesáo deriva do esp.. Krüger. Dic. 9). Coelho tirou de um radical bor. Éste bura prender-se-ia a burrus e ao gr. burjaca (Diez. borcha. REW. Lübke. o desin. de origem germ. BUREL — Do hura. BURGRAVE — Do al. supée que a expressáo é muito popular e foi recebida dos ciganos de Espanha. Lübke. Frases Feitas. fazenda grosseira de la (M. bollire — Do lat. Bürgermeister. isto é. BULBIFORME — Do lat. Studi di etimología italiana e romanza. de forma esférica. BULIMIA . bullarc. Lübke. bulliré. lat. cit. I. Romanía. pequeña eidade CM. V. buco (v. em Isidoro de Sevilha mau cávalo pequeño: mannus quem vulgo burricum vocant (XII. bradvs. plus. o que M. escritorio. é. BUR — Do'—hol.r. 1386.. derivacao do lat. bula. vamente. tubérculo. pelado. 134S) prov. . Saco Arce. de origem grega. que significa sodomita. burlesco. . envoltorio. Albornos. fome canina. gal. pyrrhús. 55). bursa. BULHA — A. BUNDO — Do quimbundo. . Favre dcfine-o: "Une petite bouteille avec un cou Iong et étroit. tambor grande. do gales. . . Apost. Chus é o port. Gal. Gram. Observa que no Extremo Oriente nao se faz uso de bule. (fervor). 176. it. Lübke. prov. lat. Osear de Pratt. navio de origem franca (M. A forma furaco explica-se pelo lat. lat. cebóla. REW. Juro. dúmocratie. § 1G4. XXIV. BULE — Dalgado nao considera asscntada cebóla. 273. Do fr. REW. Coelho conexo com hucha. Para substituir éste hibridismo. Para explicar o b recorre ao cruzamento com o ant. BURNU. Baluarte. 239. o cdoús. reconhecendo fundo onomatopéico no voc. bolja. Apost. BUPRÉSTIDA . — — Do malaio. fr. Coelho). Archív für lateinische burla. Spr. influenciado talvez pela iníerjeicáo bumba. Gram. barriga. REW. a etimología do voc. Figueiredo tira do b. onomatopéica A. Viana. burat (A. boxinós. Gram. bola. buprestide. tem bujarrón. I. dente. gr. quando ferve agita-se tido BUMBA Coelho existe eré — ! Interjeigáti bater. borrico. Port. 1413).. 301. frasquinho de louea para rapé. BULA Do lat. bulla. do lat. Parece a Dalgado que a significacao mais antiga do port. 095. I. deitando sobre o cha. dá bus como derivado do lat. bourqau (A. bord. Hamburgo. BURNUS — BUROCRACIA — — Do fr. ruivo. G. I. éste voc). capacitado de navio. horacar do lat. Por causa do u M. propoe sinedriocracia. ainda hoje está representado em esfuracar. vacaloura.. Coelho). "burriccu (M. BULICIO De bulir (A. burato do lat. REW. e forma. Coelho). Lübke. assim como o port. I. REW.ca de . boer. Do it. A. podendo o u ser evolugáo de o ou ter-se originado do influxo de outras palavras. Die Gegenstandskultur Sanabrias. Figueiredo compara com o cast. do BURDO — - brufus (M. forma- do de burean. esp. sentido. it. Cornu. um solo de BULBÍFERO — Do lat. Coelho acha. 1407.itóriamente explicada. BUNODONTE — Do gr. — BURUSO Do b. 132. pelo lat. 1382. 1224). VII. }oratu. Swettonham dá a búli os significados de vaso. — BUS Aparece na locucáo nao diser nem chus nem bus. foraccu e manda comparar com o lat. REW. lat. tubérculo. frasco. der. acá para o esp. bulbu. mod. Lübke. em bundo cubunda. forma. I. Apost. gracejo. em cujo dialeto bus quer dizer maís. Gram. . G. buriv. 503) que buraco (port. 1348).57.. Coelho). M. Assim. 9462) BULDOGUE — Do ingl. Lüb- BUQUE ke. — Derivado regressivo de burríco BURRO (M. Lcxilcoqraphie und Gramniatik. Viana.o. de or. a casca verde da noz. que até hoje nao foi satisf. Déstes documentos vai pendente chumbo. propiciamente A — BULIR . esp. que é o mesmo que bolhar. 232) e a de "bulgca (Diez. entende que o "nao dizer mais nem em portugués nem em cigano". lancar bolhas. bull-dog. de mondo. M. bombu. Em congués . supóe buracar (alias esbwa. Eguilaz do lat. á semclhanca do nrislocratie. der. bordas. it. bO'Ulevard. de Laet. 8) BURGO — Do fr. balbala. !). de gargalo estreito. et un gros vcntre". Para Cortesáo é voc." bule.. cachorro-boi. BURRICO — Do lat. REV/. daí o novo sentido.'. mais. 315-8. la tosada (Diez.V. Viana. íerver esp. — significa objeto em agitacáo constante e planta cuja flor se agita á menor ara ge Dozy tira de um" rniz ár. Lübke. rejeitando estas opinioes. basiurn. propoe cruzamento com bufar. boulimia. fr. boi. RE. Lübke. A Coelho deriva do lat. 1. burrula e manda ver borla.. fervor com bolhas. re r jeita a aproximacáo com o lat. burqs. bulbc. que se nao empresa néste mas sim tca-pot. Diez. BULBO — Do lat. Macedo Soares deriva do esp. vai?: de forre. do lat. tinteiro. Coelho). limpo. Caix. I.. 57) nao sao aceitas por M. que a Academia Espahhola tira de borujo. 3. é forma popular de bombo (v. habitante do burgo. BURJACA — Do (M. al. de origem m .. rejeita aproximacáo com burra. I. juracu) sofreu o cruzamento de palavra aparentada (buco). O grego moderno ter grapheiokralia. Lübke. 1925. Gram.

bosso. buis. Lübke. (A. metróo. onde as iniciáis dos nomes dos ministros formavam a palavra (Cliffí'rd. A. v. Do lat. tem buzo. peito. V. M.lmude (Inquisitiones. verteu: In dic Undiae). de buxus. BOZIO — 1 — Caramujo: Do buci- lat. a. (Grundriss busto fúnebre. mas o que aparece é cabaaza. abreviado de BUTÍRICO — Do gr. esp. M. 141. v. it. do). de origem mongólica (Lokotsch). beijo. 3. CABAQA Lokotsch tira do ár. Gram. Diez. sempre em sentido abstrato: buscar consclho. £em desconhecida (Apost. o metr. BUXO — Do lat. manteiga. are. tira do busca. filiou a bosque. BÜSSOLA Do it. CÁ 1 Branca. ¡a\ boútyron. acha de lenha.. Hist. 3965. relacionou com jusiigare. Coelho finiendo que o voc. BUTOMÁCEA — Do gr. Diz Leite de Vasconcelos. G. pelo turco buza. 1420. vozinha. e suf. significa cortesía. ina. M. como era de costume. I. op. ir através do bosque. depois procurar (cfr. Título mongol 2 Do turco khan. Joáo Ribeiro. REW. V. pgs. bocina. Coelho. M. e o último prendo Brust.. ácea. buscar. sendo clius urna voz q'ue impüe afastamento. formado do e eccu hac Port. e chegando a bus lilis. Do. cabala). oso. Aqiost. Leite do Vasconcelos. Observa G. concluí que em épocas antigás se disse calabaca. milho miúdo. beta. e suf. it. 178. al. Cortesao dá Et j. esp. BUTIRATO — De bulir.u: esp. Viana considera de orí-. Gram. boútyron. Port. do sul bussola. Simáo Machado e Camóes e G. como os regos abertos no campo pelo boi com o arado. Soleta Clássica. Sitzungsberichte da Academia de Viena. Gram. manteiga. uceo. Frases Feítas. através do esp. — Do BUTIRACEO — BUTÍLIO botao? (Figueire- buttarga (B'igueire- boútyron. 57 (vogal átona). que. brújula e o fr. M... — apresenta Cabaaza. 170. Genio (Leoni. REW. guardar silencio. calabaciam vini de j. Lübke rejeita isto tudo fonética e semánticamente. Buckingham. Cabaazal e Cabaazos. esp. nao dizer nada. Romanía. kar'a. ato. Dalgado dá como corruptela do turco-persa khan. caramujo marinho cuja concha servia de trombeta. 118S-1230). bujo. prov. — Gram. V. Dio. esp. voc. pg. a significacáo moderna tenha vindo do célebre ministerio inglés da cabala (1670). príncipe. buz (v Bracos). 85). A Academia Espanhola o deriva do gr. conta o caso de modo um pouco diferente. Se em port. Dic. manteiga. CABALA — Do hebr. Sobre a transcit. 1422) busto. houvesse aquela forma. Acha que bus nao indica silencio. É his- — CÁ nes. o suf. acá: Que de ducro acá.. fr. capanna. I. boútyron. cat. vulgar kabaya. caixinha (comummente de buxo).' al. BUSCAR — — Glos. BUTIRÓMETRO — Do gr. E' voz com ciue se chamara os caes. CABAL — De cabo e suf. boj. manteiga. Brachet. abóbora. lington CABALETA CABALINO CABANA — ce em Isodoro — — Do it. Are Landerdale). Plávio bustu. 75) e. Via na um exemplo recente.. fr. que ele saiba. rejeitou aproxi 6p0). buste do it. busard (A. síncope de buxida. (Licóes de Filología. 136. por analogía com os vocábulos acabados pelo suf. Coelho). Are. pors tiram o o ao it. caixinha. Lübke. Coelho). cabaqa. supoe contranome achar. nii. e 91. Nunes. Sonsa opina também pelo ár. As linhas se sucedem da esquerda para a clireita e vice-versa. cabale tta. do da Ajuda. o er. BUZINA em — Do lat. s. caca. bus. de origem grega. como se vé ñas Inquisiciones. 376). na lecucáo interjectiva: ncm bus ! e por fim bus veio a ter simplesmente o valor de interjeicao para mandar calar. buxu. BUSEIRO De um tema buso. 243.. donde por metátese calabaca que explica as formas cabaaca-cabaca. desbastar). senhor.. Aschley. Bosta (A. e suf. ant.. M. 178). refere a anedota de um estudante de latim que. Supoe que primeiro significou apanhar lenha. RE. ao ter de traduzir o membro de frase In diebus Mis. de origem descolat. monumento de Grober. BUSARDO C. conservar-se indiferente. tomando as partes. v. p. que o esp. feriamos hoje na lingua popular talvez ainda "cábaca. buccina. BUZARANHO — Do aranha I. 302. it. especie de cerveja desta planta (Lokotsch. BUTA — Por bota. Dai generalizou-se ao sentido de palavra. Stapfr. kabbala. bossolo. 352. com o germ. 787-A. CABAQO — V. BUZA — Do persa buza. BUTARGA — Do do. buche). lat. Chus e bus sao. boisine. o esp. rato lat. perdón. da Lingua Portuguesa. Alega que nao a cncontrou nos antigos documentos" da lingua c que Joáo Ribeiro aprasentou apenas excerptos de Ciliado. submerso. ico. e suf. bucina (j longo). Lubke. Viana. Franco de Sá. Brachet. xinha das visceras. manteiga.. comparando com o esp. Stanpers). de it. o que nao há. O esp. o gaélico e diz qué a palavra se encontra também ñas línguas germánicas e no árabe. I. caballinu. Petrocchi filia o it. mas como também a intervengáo do amalfitano no aperfeicoamento da bússola.. Dio. arcaico. Lübke. boussolc tém a mesma origem (Academia Espanhola. . nota.p. junco. medir. Eguilaz deriva do tártaro khan.. raiz do gr. (Nunes. Musaranho. Do lat. BUTIROSO — Do gr. de origem cita segvindo Hipócrates. 189. loe. o albanés. Miehaéüs de Vasconcelos. 1 . esperar-se-ia caa- a — — — baca em port. ir. macao com o lat. BUTIRINA — Do gr. Aquele. interpreta cai. manteiga. non venga mi (Leges. — BUSTROFÉDON Do gr. Hist. fr. 42-1. 1623. XII apresenta Calabaza e Calabacinus. como se perderam tantas outras. Nu- REW. a busta. boútomos. BUSILIS Joáo Ribeiro. duas vozes de sentido contrario que lógicamente poderiam ter sugerido a expressáo popular. III. CABAÍA — Do ár. boútyron. pois. I 515. Nao di-ier chus nem bus significará em rigor "nao repelir nem chamar''. Vocabulario Etimológico Italiano. trom- vez de bucina (¡ breve). cit. ensino : — '90 Cabana 83 to conservado por ocul- Querem uns que tradicao. o valáquio. butírico.— Busardo ¡lí m tjkí Sis aue se teria perdido. XIV. Are. embatucou. 13). bust. it. caprocurar. gr. 221). 2 Mergulhador. que de Sevilha : apare- Tugurium parva . Larousse. boustrophedún. 788. v. Larousse. mod. Compara com o esp. Nunes. 511) v. bucoine. bythios. v. boútyron. fr. as Indias. etc. bucher. Sobre a primeira parte do étimo. rejeita a aproximacáo com pyxis (Diez. despedida. germánica segundo Schrader (Boisacq). Lübke. e suf. termo de de origem Nos textos arcaicos aparece desconhecida. Cas. calabaza. capaciu por causa das for: mas esp. Do lat. Hist. Atribuí a um clérigo ignorante que encontrou no t'im da última linha de urna página do Breviario In die e no coméeo da seguinte bus Mis. voltando como o boi. Canc. do qual vem ambusiar. acá. A prosodia proparoxítona é a verdadeira (cfr. A Lingua Portuguesa. aproximou car. nhecida (cfr. "Todavía o onomástico do séc. Cabaca. mus aranca. 75. Do fr. tórica Gioia — BUSTO Do REW. como o — — Zambaldi.

— M. depois Bluteau). it. CABEDELO — Do lat. ex - aceite. CÁBELO — Do lat.10. it. vé no c o endurecimento> do g do esp. cto quod 22-A. cabestro. Adiamento.. Peregrinagdo. que — — CABECILHA — Do esp. ligado a . < falta No a de- de frequéncia as aulas e sim azar. Do lat. com perda da desinencia e sufixacao de e. VI. 137). No sexséculo já se encontra cabanna ñas Glosas de Reichenau. fr. lat. Diez. apresenta cora Diez o lat. Esp. pertencente a \ CABECA cabeca (M. capanna. 116). cabega. CCXV. de cavidar. apud Nunes. CABISALVA — De cabega e alva Coelho). Lübke. Port. v. cabra. capillu. Joáo Ribeiro. capulu.RL. : REW.. figado. Beiheft X. fr.. CABINA — Do ingl. it. fr. Apost. tem a dificuldade de 'estante nao significar propriamente armagáo.. inconstantes. 555). Gram. de capula^mine. Medida: Do hebr. II. tem cabotaggio. it. CACARACÁ imitagáo onomatopéiea dp canto do galp^Slnterpretando a locugáo proverbial razoes de: cararacó. corda. cap. peixe d'agua doce degrande e chata. do lat.. gaiola (Defrémery.cabriolet. tem cabizbajo. § 218.. Do lat. modificou-se em v (cfr. Gram. 183-5. — — Do ír. improviso. 10). Coelho vé no voc. Spr. CACAO O esp. CABUCHO CABULA — Outra forma de capuz (A. cagar. fr. § Port. Grandgent. O b. cavitare. fr. Opúsculos. cabeza. 1 Extremidade: Do lat. vetre. 121. Coelho). capulum. 259). medieval. capitcllu por caI. cavezza (cabresto). como se vé origem recente. to CABARÉ — Do fr. cabega. cabria do lat. é inadmissivel. Díc. cabo. Lokotsch dá capulum como (Cornu). 2483. Nunes. Significaría o Coelho dá um b. der. cobertura de cabega. Rom. cava. CÁBRAMO — capraj esp. Cortesáo. caudillo (chefe). Lat. Apost. É de origem céltica. pitulu. prcdi- Ipsas salinas in loco (Diplomata. cabo. . Rejeita a derivagáo de capitulu. capitulu. caput. Are. 25). A. viu um vestigio do genitivo. capitis bassus. cazar. de capere* (M. CABEDAL — Do lat. cabana. In- (A. Rejeita igual mentó a etimología de Viterbo. versáteis. mudáveis ao pri— meiro sopro. CABAZIO Do lat. Lübke. alvaiada. um. esp. caber. cabin (Bonnaffc). pg. 929. pl. cabo. 3 — 25). que a Academia Espanhola deriva do cazar. CABER — Do lat. XX. Muitas máquinas tomaram nome dos. tem cazón. de quebdon (sic). capaciu. CABOZ — A. erudita provavelmente. capello. Cornu. captiare por captare. capistru "com mecapestro. 1666.. cagada.. lat. cabos ao f r. cablegram (BonCABOTAGEM — A. chabázios. — Cabaré casa est. Coelho). Devic). Brasil a significagáo nao é CACA — Do lat. Esp. ár. CAGAR appderar-se esp. ser. Lübke. o 181). mod. pega. Ariete. ca- Ma- punho. zo. certo coelho de» cabeludas (Diez. nao cap poderia o tira de» Stappers também. 316) é contra-nome Réplica humorística. desprezivel. Apost. certamente num> qualquer incipiente advogado. Do gr. cabecibaixo. Gram. — CABRESTO tátese. dim. mas Stappers. Cacarac£ 84 um lat. — CABRESTANTE Do prov. Are. que a Academia Espanhola deriva de cabo (navegagáo do cabo a cabo). 517. dim. caceare por cacare (A. vocitant capetello apud Cortesáo). — A.) e resultou pois o voc. cesto. Lübke. 1. IV. pg. Gram. cabotage tem etimologia Larousse controversa. 537). I. por. como boquiaberto e outros. I. chabot. do Fuero Real de Afonso X. Port. Viana. (do fr. urna tu- segunda significa alcavala. O it.. explica o o porque a palavra recebeu significagáo concreta. chevece (rédea. (Bourciez. REW. der. CABREA -— De cabra (A. — CABIDO Do lat. explicado o d. cacabu. caprea. fr. Ligóos de Filología. do lat. VI. § 154). capo (cabega). Hist. Gram. 35. v.. trono.. Cortesáo vé influencia de agamó ou julga ser substantivo verbal de acabramar (RL. Ideológicamente o étimo satisfaz: morfológicamente. — — — . A derivagáo <3e cabraestant. ~G. guardar. it. CABAZ — Do lat. 236. A. capitiu. Esp. Palestras. filhote de cachorro (Zeitschrift rom. Gram. Também as julga como as do galo da torre. Correceba nu. de cavere. cabestan (M. capra. de Reconhece a autora nele reminiscencias da forma vulgar de raijo a caba e de cabo a rabo. Coelho derivou do G. kab (IV Reis. chapitre. capere. por coisa sem valor. em Isidoro e diz que as palavras árabes sao posteriores a éste autor. capCre. resacautelar. § 137. cabidoo : dante seu cabijdoo (trad. cabaciu. CABIDE — A. Eduardo C. que agarrar. Phil. 1637.. Hist. cap. Hist. cabido. it. cabotin. cabré. it. A Academia Espanhola tira o esp. colarinho). O fr. dasypous... vir). v. REW. capitella. cabecinha. oca. 110. qáfas. lat. it. covarde que se furta ao dever quando arriscado. O esp. unía. cabra que fica de pé (Diez. Díc. rara em portugués a derivagáo de um substantivo concreto de um participio passivo. pass. Por cabrame. Esp. Lübke. que é a forma antiga (Fernao Mondes Pinto. Spr. §§ 130. botáo). ant. Coelho manda comparar com cabisalva. capitule. porém. chas- CAQAPO jeita o patas — . esp.. salto de . filia ao ár. 180. a locugáo tu e meia. it. como a expressáo chula m. Spr. fr. cabello.venezianos Joáo e Sebastiá® Cabot. cabida seria o lugar onde se poem os vestidos e outrás coisas a seguro do pó e do mais que os possa estragar. é- vem — um peixe voraz. ou o ponto de partida foi o lat. principal. reétimo gr. kabila. cabresto (Mémoires de la Sociéte de Linguistique de París. etc. evitar. Viana. por macuta e meia). Frases Feitas. Vulg. Coelho dá um 6.. Viana. filia cabeca cabega. 454) por impossibilidade fonética e igualmente aproximagáo. tocio CASILDA — Do ár. Coelho tira do fr. REW. Linq. cheveu. 41). cabecilla. chable (Cornu. Coelho). depois do dar o ár. caboo Nunes. fr. Pereira. Leite de Vasconcelos. animáis cujos movimentos ou formas imitam. diz que sao razoes de galinha ou de hornera. M. esp. — quebCABIDELA Sousa d!a (sic). sufixo (G. requer indieagáo de outros casos e mais conconcelos rábula. 88. che- — Do capriola. Do port.. cacciare. com cacho. cabildo.' de caput. it. Coelho tira do lat. A. chévre. capa- serve para conter. Crestomatía Arcaica. e lat. separando-se do resto do vocábulo. de capitellu. habí. do pitulu. Viana. G. CABRIOLA CABRIOLÉ cabra. capitolo. Port. chapitel. Leite de Vasconcelos. eclesiástica. Lübke. que ficou m palavra independente (cfr. Ariel. tomar. 1623). que nao pode ligar-se a capo. CABRA — Do fr. Eguilaz. do lat. cafa (Alix). CABISBAIXO — De cabega e baixo. p. Nunes. esp. Michaélis de Vasde (. I. chapiteau (capitel). indefenido portugués. 2 Parte por onde se segura alguma coisa Do lat. caput. cavidado.. 53).. 1631). o cita. como armacáo cíe- construgáo naval. letra do radical trilitero K-B-D. cappio. CACABORRADA — Para A.. rescos o prefixo ma é muitas vezes reduzido a poderia ter sido consina pronuncia do derado com o art. REW. cabotage. cabo (A. it. Para C. cavide. cfr. CABOTINO — Do fr.. esp. tem cabotaje.cabestre. capitolio (capitel. por cabezibajo (M. do ár. Houve quem filiasse ao sobre nome dos navegadores . CABOGRAMA — Do ingl. Nos países barbakbid. O esp. A vogal da onomatopéia é muito variável e pode o cacaracá ser atribuido ao> galo ou á galinha.caCABO pu(m) por caput. Coelho ou de caca borrada. Coelho. cabaret. hoc rustid capanna vocant. ant. do lat. Ñas dragues Académicas. naffé). do part. Hist. vincentes.. I. ant. h. Subsidios. é inaceitável porque estant nao é um participio popular e a queda do r é inexplicada. O voc. cabega nao aceitando como forma divergente de cabido. ant. corda it. gazapo. de é do i resultante de um i breve (v. § 13) esp. 93. talvez por influencia de cabido.

e a africana. ligou ao lat. no sentido de pescat. cocgáo (C. Viana. o lat. Zeitschrift rom. repele a explicagao de O citado J.. cholla. de capulum. Coelho da dim. quixalot. O — § G. CACHUCHO — E o esp. 452-4). Parece a G. Paaréu como em enastaren. tem cachaza. deu a forma port. RL. Dic. pedago. Cago. e inanha De cachar ' (A. veio do turco chíbuq através de línguas cafriais. pois em vascongo a metátese tem extensáo desconhecida ñas demais falas peninsulares. — Cacarejar 85 urna capoeira de com galinhas. veio da África. Coelho). apro(G. que se liga ao tema de escachar e pergunta se o port.. CACETA der. — : CACHIMONIA — Da mesma raiz que cacachola.. esp. A. Do bundo quixi7na. pedago de cácete. I.. 190. _Amadeu Amaral o supoem africano. Oviedo "Aqueste nombre no es de la Tierra-Firme. e significando pega componente do cabo das navalhas e outras armas de corte. qualifica- se — CACHENÉ — Apost. segundo Viana. punho. Lübke. etc. caco. — Leite de Vasconcelos. tem outra origem (de cacho. der." a qual aparece na África Ocidental. Spr. Coelho do lat. 190. De Cachemir. 192. significa ouro (G. II. — O 188). alias. — De cachar. CACHA Deverbal de cachar. I. G. 1445. CACHOPO — Nao pode representar o lat. sufixo — CACAROLA De cago. (Maximino Maciel. caccabu. esp. Apost. 193. fragmento. filiou ao lat. 196). éste aplica ao ourigo que. cogo (Figueiredo). Primeiramente chacurra ficuldades deve ser um empréstimo espanhpl antes que originariamente vascongo. ximada de cachola. w — II. de escachar. Eguilaz como dim. I.. ámplu-ancho). gíria castelhana Apost. Apost. A Coelho dá lat. do lat. 35. segundo a Aca- demia Espanhola).. CACHAPORRA . eirá. Lokotsch. II. •quer dizer cácete (cfr. . E mais :fácil:shayer:/ a metátese do -espíí para pv vascongo v doS ique. CACIFO —'—V. de Cacique — de Fr Simáo de Santa Catarina aparecem cucurucú e quiquirique. Viana. lat. CACHUCHA — Do esp. como botaréu de botar. perdiz. eirá. CACIQUE Do taino (Lenz. A. Diez. Viana. Forma 132. do ar. para G. Diz Las Casas: Y alli (no Haiti) supo el almirante que al rey llamaban cacique". Vendo. CACHOLOTE — Forma dim. muito excogiprócesso de derivagáo. e nao forma paralela de cagar. Leite de Vasconcelos objetoü que pl só deu ch na Península Ibérica quando precedido de consoante. CACHOEIRA De cacháo e suf. caccabu. de modo algum (A. o cetáceo foi assim denominado. onde o levaram os. A. RL. pogo. CACHIMBO buraco. Lübke. Pichardo. Fernando Ortiz apresenta esta. gajo.. O segundo cachev e o prov. Barcia tira de cacho de porra. II. um aceita 78. cas. . ou CACATÚA apenas onornatopéico. de coactum (M." • zinho. cabega (termo chulo) e observa que nao é fácil explicar a primeira sílaba do voc. que cachimbo vem de urna forma derivada cafrial kajingu. e suf. Viana. do lat. Apost. irma velha. Apost. cáo- cachiporra. 1117. kasr. povaróu. de cacho. CACHEIRO . v. . deve ser diferente do G. 1445. Segovia. Ribeiroaventou ter sido um dito Castro Lopes. A Academia Espanhola tira o primeiro elemento de cacha. modelada portante por outra palavra. coisa oca (Macedo Soares). escolho. Onomatopéia (Figueiredo) CACHAPUZ CACHAR I. e. 190.Revista da Academia Brasileira de Letras. Deverbal de cacear. Baskische Relikworter in Pyrenaengebiet. capseta. — — : . 341. scopulu. kakkabís. Apost. Apost. cachucho. (A. G. M. Coelho observa que no esp. Cfr. nao aceitou. Isto quando significa pau 1 com metátese Gerarhd Rohlfs. 569.árabes ou quigá os portugueses ao transmitir aos congueses o uso do fumo. Para Joáo Ribeiro designou primeiramente a planta do opio (. Coelho). CACEAR cagar. e suf. Gram. de capsa. Coelho do tema cacha. I. mas observa M. capularia. aférese da consoante final e deslocagáo do acento tónico. Phil. murro cachete. CACIMBA Em Portugal tem a significacao de chuva miúda e nesta accépgáo. Do^ fr. caroco de CACAU •cacau (Lenz. O diaieto caipira. do b. V. XDVII). a agua que se precipita ñas catadupas. diz que kakatua G. Gram. dá urna impressáo de fervura. animal pequeño. Viana.. coactare. Para outros Do — — — — 1 — — sentidos. quebra-cabega literalmente. que aplicado a certo causídcio venal que urna das partes peitou V Cacarejar. Lübke. tem casserolle. o étimo que por enquanto apresenta maiores probabilidades. fogaréu de fogo. 514. mesmo vocábulo com. — CACHEIRA comprido 2 eirá ? ' — • e torcido. A. lestras. CACHÁO Michaelis. Coelho tirou. carimbo. Lokotsch. Viana. onde se originou (. que na Viana. ou de kakak tua. Amerikanische Worter. também cafrial. Del Castillo. punhado. XXVIII. ke. 224. como o cacarear. na Ocidental e no Brasil. Cachorro é um diminutivo de cacho. 510). onde ka diminutivo: cachibu. Coelho). captlare. G. coacticare. caixa. — fr. (Figueiredo). literalmente esconde nariz. catiltil. que ao passar ao port. que cachimbo na língua tete é propriamente chana. no sentido de moca." . Fernando tado éste Ortiz acha que o voc. taga para beber. — O esp. esp. I. supóe que o voc.a significagao de pogo. 2001). ou caxal. Na África Oriental Portuguesa há jingo (gingu). nao dá ch. Coelho). gar. cachar. 111. 49. o Glossário. pg. Antiga vestidura: De cachar e (A. Apost. Port. v. Viana significa turqués e que os malaios dáo éste nome a ave por causa do bico. Acrescenta que o esp. que com a é prefixo nasalagáo do b. Cafiz. Lübke. prefere tirá-lo de cago. ramo de árvore cortado e cacho de uvas. Granada. Do nauatle cacauatl. com dúCACHOLA vida. caplu (cfr. (no Brasil cachene) cache-nez. Diez. Apost. Viana. 39). < — de cachalote. Acha. Los llamados mexicanismos de la Academia Española. 6895. 196. especial. cacerola. etc. — CACAREU A. mancheia. e suf. com formagao o it. cachucha. LübREW. queixal. 31. CACEIA Para Cortesáo é voc. caco choeira. Alguns CACHAQA autores consignara como de origem africana o voc. CACAREJAR esp. provavelmente por causa dos den tes (G. Ha também cacoroco. que íí em esp. I. Bertoni d julgou guaraní.. regiáo da CACHEMIRA India na qual se fabricava esta fazenda. CACHALOTE — Do 43). suf. plur. II. Descr. XC. quebrar. — — CACHIMANHA — ' . • . García de Diego.quimbun&o quixima. port. — : — — . acha que a derivagáo do vascongo suscita dienormes. tivessé sofrido a anormal mudanga do j em b. Coelho). 192. pescogo. Lübke. capul/u. M. será primitivamente idéntico.. propés o lat. coctione. la o fr." prendera ao ár. 189. 188). ca- char vém do lat. castelo. Nao obstante esta ponderosa circunstancia.esp. Viana. Gram. 191). A. Lokotsch. Coelho derivou do fr. há cacho. sino propiamente d e sta Isla Española" Machado Soares hesita entre a origem americana. Zeitschrift rom. cabega de peixe Do lat. Beaurepaire Roñan). dé que procede cachonda. Viana. comprimir. enrolando-se. também onornatopéico. Cortesáo . cachimbo). Contr. como A. REW. é ainda capulu. Apost-. (Apost. tirou do lat. cacarel anterior M. Do CACHETE Coelho). cucurtre. XXX. casCÁCETE se-téte. vascongo orro. I. cazzaro- malaio kakatuwa. o gr. (Miscelánea Caix e Canello.. G. deu Amaral. (Cornu. BEW. 121).. quixal Apost. CACHACO — De caho. deixa ver só os espinhos que o cobrem (A. Ama. porrera. o que M. Lenz talvez antilhano. 42. oZa. capilla. Viana. I. O esp. etc. REW. tivo (G. I. I. nome familiar da ave (Lokotsch). 1771. curvado. Figueiredo deriva de caCACARETE BEW. elemento porrete) o primeiro tira do esp. Phil. é obscuro (A. CACHORRO — Do vascongo chakur. pensa que há relagáo com o . que designa urna especie de cachimbo." ao contrario. — Onornatopéico. I. I. Coelho deriva de caco. tem formas duplas gacho. CACHO.

80 Caciz 1 o" í dal. comer. cardasse. Gram. ant. mau. kakós.cerchon. katostrakon (Zeitschrifi rom. chame. Dic.. catast(r)o do gr. íííj. M. pensa que esta em Cocino A. kakozelia. § Do zelia. Gram. v. 81. formando o suf. som desagradávcl. lugar de cyathos (de Sola do lat. CADEIA — Do lat.„ (A. de bullo — Paus torneados das portinholas para A. CACOQUIMIA — Do gr. que aparece em radicáis químicos. Gram. derivou a forma prov. Lübke. 194. I. Cortesao. raiz do lat. do lat. de origem Lübke. it. CADERNO — Do lat. io. Gram. Neol. Apost. Rom.registro de impop. dial. pg. A Lingua Portuguesa. CACOTECNIA — Do gr. ciona com o it. tirado com essa. kakós. pelo lat.. fr. cadavere. 262). odor. ürou __ al alto — prehelénico CACUMEN — Do CADA — Do gr. it. . 42). tira de cardar com o (cadargo). ia. 2434. sacerdote cristáo. e suf. Nunes. cardo. "CACOD1LIO raíz do grhyl. se nao do esp. REW. ligado. Neol. I. CACOGÉNESE — Do gr. quilo. V.. § 105. esp. gr. Catellu está por catulu. Ilist. C. it. Brachet. rhythmós. kakos. cazuela (cfr. significando a carda ou suf. "infesuf. VI. CACOQUILIA — Do gr. O fem. nota) . leva — CADASTRO — CADASTE som etimología é se forma do sentido gr. fr. od. II. (v. pelo — o gr. sigue. VI. mau. CACOSS1NTETON — Do gr. Do gr. chansonner. 69. mau. tejo. kakothanasia. kakós. cacophaton. cadarz. Do lat. . mau. Ilist. Port. caCADÁVER título de dáver. Gram. hvle. mau. ' j?t. e suf. XXII. registro capdastre. de capistrastu.. mo foi (Boisacq). CACORRITMIA — Do gr. bizantino IcatásUde noticias. IV 228 M Lübke. CACONETE pg. r „. caldeira) a. O d se vocaliza em i (. Nunes. (Diez. de fundo gr. ma cago. pg2G6. quaternu. Lübke. e do imposto por cabega. aceita quem109. CACOAR it. mas o de parte 91: ' — Um 5 • — género (Diez. Dificuldades. nio — gr. cazo. — rebuscamento. 292 G. 1757). Por codaste. to. sofrer. . Cortesao tira o . catellu. 78. Nunes. kas. eligías. 1762. cadafalso. Coelho). do Bunsen. kakóethes. O aceito se deslocou porque se seguía grupo cujo segundo elemento é r (M.seo que P>- < c o rre S pondente hor Gram. Gram. cáthedra pelo lat. kakós. depois o bar- — e catar Uva voc. Cossoíro. de Stein- tro a quatro . Do gr. que pronuncia mal. V. esp. M. O esp. casso- póem ña lat. it. fr. § 5C9. n. suf. lembrando o fr. gata a forma latina: "Et faciat sacrificium super eo cata mane". 95) e gr. origem S-ga^ c^ do ^'. kakophonia. Lübke. ma consonancia. dá urna _ — Do disposicáo de espirito. CACO — Do lat. capitellu. kasis. CACOSFIXIA — Do gr. Lins. Walde. o — esp. nojo dos alimentos. dá fi- tira admissivel. Preurna pronuncia do th como cisa admitir-se urna expirante interdental. matronas. CACOTROFIA — Do nutrigáo. I. segundo P. esp. kakóstoinos. 82. kakós. REW. a ^deo^c^nte do' iTcaíJlu. cheau. Cortesao. pelo lat. mau cheiro. Meyer. Apost. . mod. carne ClasPhilologie dada aos vermes (Reinach. G vfana Apost.. Dim. e syntheton.. Clédat. fr. fr. 193. ge- — CACOLOGIA cactos. do lat. Devic da o étimo provável Escuilaz o ár. 882). REW. Nao é etimológicamente dim. G. kakosphyxia. Bourciez. chaise. Marshall Ellíot. CACOPATIA — Do gr. f r. e passim: Cata singulos hymnos fito ratio. catiteara. e Cortesao. ant. rejeitou tando a Prosodia de Bento Pereira. fr. kakosmia.. . Lubke. kakochymia. hoje com o sentido de que tem mau hálito. ant. I. tijolo). .. cadela tem sufixo que designa nao o grau. má boca. esp. ant. CACOFONÍA — Do gr. caccabu1445. 421. escrever. Hist. Introdugao. Viana. i. cattia. mau costume. Viana. it. relaI. mau. — um cilat. Gram. cadillo. Forcellini parafraseou d dras zendo: AT. atribuilembre-se a etimología curiosidade da a J. pelo lat. kakóphaton. que aceita o étimo latino. Apost. REW. tem kakothymia.. Gram. kakotechnia. quo gósto artístico. 789. . CADARCO — Do cholc. Lubke. e o it. aC P ?¿cí7o CACIZ — gr. ma qualidado dos sucos. 54. cuaderno. CACOCOLIA — o bilis. A 118). copo. es p quassicu Esp. REW. Port. cazza a im como o esp. 453. Rebelo Goncalves. Do lat. dicuntür mulleres delicatiores et luxuriosiores (Cornu. o zombar. catello. Lübke. 193. cadavre. CACOURO — CACOXÉNIO liz com jnann O — o hospedes. atual cadera (parte do corpo). Do pop. Coelho. vez do' cancoar de cañedo e compara o fr. 46. Hist. cheiro. kakos. Coe^no. cazzo de significado obsceno. CACOGRAFÍA qraph. se nao CACOLETA adaptagáo do esp. chaiere. io. kakóxenos. Diez. com o s do plural originario (M. ia. esp. do origem siríaca. cadajale. II. II. Cornu. cada. n. e phag. 14. segundo G. Gram. cacoethe. Port. ia. que injuria. 1766) da ?(A. quem igualmente calgonete por calco e observa que pelo pelo por cagrega port. 2. livro lista. Cortesao dá a forma arcaica: Cubas lectus cadedras mensas (Diplomata. Phil. em Corpus Glossariorum o cita e grega) oriVm colher Tatinorxtm. raiz de gri. e mas com pelo lat. e madeira. intermediaria catastru. I. mau pulso. cantar cangoes e canzonare. 237 apud M.. suf. VII. 457). 218. de quaquaderno. ritmo.. que também a signiticacáo imunda que tinha. Uto. Said Ali. kakologia-. (ant do ge Kessel. CACOTIMIA cau- ca de 1185 (Stud. Aparece na Vidant. (1825). raiz do phagein. Gram. 6-A. ant.. thartru. Do gr. mau guscacopelo lat. catena. 33). cadrega. meio de limpeza. rX me Caderno CACOZELIA — Do ár. lat. chaire. o it. lente joula. cadafal tem a mesma derivacáo. Ribeiro do Vasconcelos. mau coda.. kakositía. Coelho abertas. CADENTE — Do lat. gót. catena.Diez. Do ia. calat. (M. REW. sentido de erro de locugao. Do e lat. path. kakodaimon. M. Tem cheiro insuportável. geragao. CADAHALSO catafalcu. mau. Romanía. pelo lat. catarzo. cazoleta ou do fr. kakós. cadira. é /caí fcatiZ. A preposigáo distributiva grega vulgarizou-se pelas regióos limítrofes do Mediterráneo gracas aos mercadores gregos e sobre o modelo kath'ena criou-se cada um. cacosyntheton. deuva uo íau 25. lette. Introdugao. VI. que que ou seda. al. 113). II. ponta. mau. cadarzo. étimo. CADEiRA — Do gr. de cacoula. cadavere. Na pereqrinatio. cagóla. port. io. gr. cacumen. chaun. injuria. e suf. morto vergonhosa ou infeliz. II. kasa. marmita. do espeque a Academia Espanhola deriva de cadejo. CACTO «. CACOSMIA — Do gr. Do gr. ma kakotropía. No sentido ' de corpo aparece em Juvenal. derivac oo prov. Jíist.pho. . katasta. I. Dic. CACÓSTOMO — Do gr. CACOULA — Dim. e pelo prov. e suf. eadastre postos. CACOTANÁSIA — Do gr. A. kakós. dam como * génesis. REW. CACOSSITIA — Do gr. mau. cujus apud molles mínima est jactura caescoliasta glosou molles cathethedras. katá. rejeitando katá. 276. II. pente para o barbullo da seda. afetacao. ago pente para o barbilho da seda.. 11. esp. raiz de pancho. d(a)uno. Lübke). it. M. Viana. cadentia. obscura considera 193. (lat. obliterando-se obsceno mas se vulgarizou. 521. 1755. LEW. a forma catastico cncontra-se em Veneza. it. ter- — — Do gr. Do prov. Do kakós. ori-em M. Anel. como quer Joáo Ribeiro. CACÓFATON — Do gr. pg. cabecinha. RL. CACODEMONIO mau. cata. de gato cattu). filhote de CADEDO cao. CADI5NCIA — Do lat. CACOETB — CACÓFAGO — Do gr.. compara com mangar. Lubke. 271). escúdela. cadahalso o o cat. cadena. Cyathos significa Alenpara o e G Viana registra éste sentido ár. flM). p. Ezequiel. cadente. do Maistre: caro data vermibus.

kadus. o fr. vocalizacáo do p CAIXAMARIN — De (A. de cad. cadmía. As trans- — formacóes deviam ter sido cacidu — cacdu cagado. Gramp. tem que o e cadejo.. Hist. al.'Z. esp. daí o sentido de fraco de espirito pela — — — — — senilidado.. kafiz. nao dá o port. CAINITA CAIOTA V. Cortesáo. — Do ár. de Vasconcelos. CADUCARIO Do lat. introduzida na Arabia por Axadili. cabrio. ant. dai exerCADINA — Do turco kadin. esp. com fr. 54.. esp.. chenin. cairel. caduciferu. tira do lat. alqueire. alha. esp. ir. povos pagaos da África Oriental nos primeiros tempos da hégira. companhia CAFIZ — Do ár. — CAPARRO Eguilaz julga ár. Macedo Soares supoe talvez do bundo. cacare. A. Joáo Ribeiro. deriva cañare. Y. chevron (com suf. de viagem. Sobre a mudanca de significacáo éste autor manda comparar o velho eslavo krinica. gr. de origem CADUCEU grega. Gram. e do fuma. CAFÉ Do que protecao. caninu (Cornu. Do gr. Lubke. Lübke. Barcia deriva o esp. caer. § esp. de origem hebraica. mentir. V. quer (Camilo. mandriáo. CÁFILA Do ár. pelo lat. ou calhar. Este mineral era muito encontrado ñas cercanías de Tebas. Hist. aplicando-sc aos Spr. 1006. cathedra-cadeíra) mesmo autor confronta com o esp. canino. G. dá o lat. V. CAINCLHA Do lat. há evidente erro tipográfico. tem cadoce. M. Nunes. ica. Bibliografía. /cairos. Coelho observa esp. é ropa. 37 -- . CAINQA — canitia. de quatro memquinta branas. porém. caique). S2>r. o guia do rebanho.. citado. Chila-cuiota. que o verdadeiro étimo seja o nome geográfico Kaffa.ssci. suponclo que o i se desenvolvcu como em caimbra por cambra. parentesco como que lingüís- pensam Yule e Burnell. Para o I. 51. explica por Port. de cal. de can. . part. CADUCIFERO Do lat. fr. 521). Cadete Os cadernos de que se formava um compunham-se gcralmente. antigos. cadu. lat. cagastrum. fr.-. I.REW. . id est. cuadrillo. Do ár. da Ajuda. Port. (Ottino. Do lat. CAIXA — Do o neerl. hí — Amainar. 6921. qu em sílaba átona dá c (cfr. — — CADMÍA Do CADHEIT gr. kádmeios. Lübke. Segovia e a Academia Espanhola dáo o caribe acayumán. cacifo. Quanto ao i. Em 15S0 os venezianos trouxeram da Turquía a bebida ao resto da Euciado ár. _ it.. AmOrikanische Wórter). kadmeia. Coelho. canus). II. antiga forma de cao. Lübke. vara. Do — . cacáo " cadct. chier. Coelho tirón. Macedo Soares relaciona com Caim. REW. cairel. garrote. de canic a. fr. Lübke. catinu. corruptela do ár. Nome depreciativo com que CAiPIRA os realistas designavam cada um dos constitucionais. LubkE. canís. ser infiel. no significado de pOssoeiro ou cabera de um casal. e o prov. cacabus) — cacaatum — — CAGAMASSO De cagar e masso ? Cfr. Ribeiro Hist. avarento — — — V. o segundo A. primeiro habitat da planta. Bourciz. cántaro. do lat. Spr. ao menos cahier. tenente. Talvez fuma e caverna (Archiv für lateinische hexikographie und Grammatik. . CAJADO — Do gr. 91. vocábulos. 13). K um dos raros cáguedo cagdo proparoxítonos latinos conservados. o suf. calambre. por tor sido enCADMIO contrado neste mineral. em polaco poco e em esloveno lugar profundo do urna agua. manda confrontar com quadrela e quairela. Mario Bar- — lat. CAGASTRO — De um voc. do lat. V. Lübke. com alcaide. Pegamasso. CADILHO — A. Cancloneiro dizer sovina. cidade fundada por Cadmo.. cadera. de pegar é masso (A. especie de coifa ou peruca. Gram. CA1BRO tira 1650. carrean. tem cadozo. turco kajyk. supóe o port. (v.. CADIVO — Do lat. A Academia. kádos. pelo um ár. CAINHO Nunes. cadnieu. dere. relaciona as formas port. derivado regressivo de capreono sentido de viga do telhado. caja. pelo lat. — — CAFETÁ Do pelo turco kaftan. velho. pg. Coelho supóe composto talvez de ca. Rom. khafra. CADIMO — Do ár. kafir. soa se- tico. pg. dúvida. fio ou fios em ordem. cassa. Michaélis. como seria a derivacáo mais lógica. Coelho inventou um tema canhj que se encontra. 143. § 100. cacare. Port. V. pronuna turca kahwé (o nomo do fruto em bunn). gá-lo derivado fr. de cado.» ed. um tipo vulgar capsea. catmo. kadim. CAFRE do te. 3602). 1590. Anel. REW. O GZo. fr. rejeita (Zcitschrift rom. capsa o pelo prov. 1658). ativo verbo ¡cafara. Are.. Gram. 281.. Cenita. o esp. p. 1570. — M. 1480. caprcu. Nunes. in cocno et paludibus viventes. Do hebr. . melhante ao turco kajyk CAIAR M.. chasse. regiáo da Abissínia. Da Arabia passou á Siria o daí á Turquía. I.. ma- rinho chaios.ae. quadrellu. O esp. morabitinos (LOges. 1014. Port. cadivu. CADO pelo gr. calis por calx. 1225). 4753. pres. Glos. cántaro. kádos e pelo lat. alegando que o pastoré o chefe. na Beócia. Phil. Cortesáo deriva do primeiro déstes cadillo de catena.. REW. opiniao seguida por Cornu. quaterna-caderno) dr dá ir No sentido diverso. CAFURNA A. comandante de fortaleza.. É provável. balde (Boisacq). do lat. apud Lokotsch. kahwa. Lübke. it. kaim mekam. Coelho). cagnard. M. (caissa) e palatalizacáo do derivados de Gram. jado por Faracelso. A Cornu. Lubke.. Peixe. M. v. caduca. cayado a Academia Espanhola e García do Diego. Spr. Viana. A. A. CAIMAO — Do taino kaiman (Lokotsch. caiz. 108) Significou propriamente de cao. de Vasconcelos. — — CAGADO — Do § 107. A. que tende a CADUCO eair. Do lat. CADETE — Do CADI — Do ár. Line. cacitu (Cornu. Apost._. 41. 109. — M. caduceu. quai. 2. Gram. para impedir a danifiacrescentada folha foi nos mais volumes A da do fora. Hobson-Jobson. A. lugar. Contr. Lokotsch. C. do lat. cadoz.. Com efeito. CAIS Alegre. Hist. e a cat. Novissimos Estudos. 180. observa que talvez estoja por canhar (cao o cd — lat. segundo a Academia. livro... Soleta Clássica. A. as2 turianismos. ou acaso por Do groenlandés - por talvez kaiak. Do lat. De cadmía. Do fr. REW báculo (Diez. for- caca(b)atum cácatum. krampi. CAIBRA Do gorm. 121. quadrello. De cainca e suf. cairel. e mais a esp. REW. cao. Cajado CAIAQUE do fr. branquear. — — . o(cfr. soja talvez — Do ár. caía.. esp. pg. aceitam o lat. REW. partícula peyorativa que tambera se encontra em fr. 429. persa khaftan. caíxa e marino. caliendru. G03-A. de origem céltica.rio. bote. Port. §S 130 e 260. Port. caissa (M. da um lat. esp. Krampf esp. Do lat. branquear. kad. onde em 1550 se abriram os primeiros cafés em Constantínopla. catellu. . kadi. juiz. talvez do lat. caisse. Espanhola tira o esp. Diez. (cfr. Talvez do prov. 69. no fr. Gram. reto.). vinho. que Lokotsch deriva do gr. 1855). e vestuario. kafila. durante as lutas civis portuguesas de 1828-34. Coelho acha que talvez se CAFUA ligue a cafiz.do Canc. REW. ou entáo urna mistura do cafua e fuma. 122. porque cao é palavra injuriosa. Em M. apud M. parece estranha a apócope do o. — CAIMAQÁO que está lho o num Do ár. caducariu. o it. CAIQUE — — 60). — — CADOZ — 1 — Lugar escondido.. por kaai jul- kapsa pelo lat. it. cagar. . Cornu dá — — : urna citagáo de Isidoro de Sevilha: Lutar'. Nunes. CAIREL Cortesáo tira de Coelho tira de quadrela. caCAIR caer: si caer pectet mille choir. sojra. 198). REW. do gr. Gram. Port. CADINHO — Do lat. Coe- Cortesáo. crampe.. it. cadu. Coelho tirou de calcar. XVIII. senhora (Devic). deserenEspecializou o sentido. Como provincialismo minhoto. O esp. capulu. Coelho) CAGAR — Do lat. Cortesáo deriva do esp. o prov. passou depois ao significado de mesquinho. apresenta o esp.

calendra.. do lat. síncope do i. 242). Cor(A. M. calza (meia). de granizo. § 255. e lat. Streckformen. Viaria.cestinna¿. cal. A aproximagáo com callu é sem base semántica (Bomanische Forschungen. calamüsy Do gr. . Jal (Gloss&rio Náutico) tira do lat. lugar abrigado do vento. que carrega.. O esp.. 73). nal er- ca- que serve de grampo. de chalázion. cobre. deriva do esp.:v CALASIA Do chálasis. Julio Moreira. calare juntamente com o port.. feita pelo Dictionnaire General: ahtigamente punha-se a calamita sobre palha para fazer flutuar. tira de calcen. callare. ita. ti.Bist. 488-9. de calaceiPor CALACARIA suf. calsada. O esp. calosfriare. calce. pressupoe um primitivo challare como tira lat. I. _ Mineral: Do lnt eaZoe atia1 CAL esp col. aceitam a derivagáo do nominativo lat. 2437). largar. o que é fonéticamente impossível. fr. • silencio tira o f oreado :'' miz). 384). a íorma'símpleat icálcágno. CALAÍTA — Do gr. por A. do considera forma antiga de cable. frades e Pella cortina dos II 212) Are. M. 6 mod. Urna calgada é urna estrada feita com pedras cal- . . Coelho tira do b. kadmía. trus. aga- — Seria preferível ca- £ate. Calmar. CALABOQO labozo. cala. 204. Coelho tira do esp. Apost. M.sentido: de" /terap 'étimo S significado /primitivamente K o. 2 Buha: "V. de explicagáp di- CALACEIRO \ : BEW. relaxamento. calcaneu. formalí forma. tira do ár. cabré. calcare. •: bérculo. calamu. o segundo significado do voc. que com troca de d em l (cfr. .lafa como derivado do medio gr. 293. I. /¡popular: a relagáó: icpm calamUs. fícil. kalafa. — A. e'. calofrió de •dois adjetivos calo (quente) e frió (Gram. Spr. do ár. Rejeita a arigem do ár. ár. calabacero (A. Lübke. O esp. em chalare. Lübke.>#í. calcea. . M.. poco. Gram.(. calamu (Ra- : desvaa caal mayor (Dissertacóes cronológicasca-e críticas. Engelmann também nao aceita esta origem. De calafetar ou do gr. Calénder. I.de suf. como a port. Sa. Pensa A. calamita/. ro . V. do lat. . V. Diez. ita.Esp.. ka. Lübke. pSrtq importante nome de kala. influenciado por (Lokotsch).. Joáo Ribeiro. CALAMISTRAR — Do gr. O citado calamita (M. ia. calar. Gram. 1453). acha que vem provavelmente do esp. Do gr. pg. Lübke. canigo lat. chalaza.^ to. colmoi: no.. CALAMBAC.Apost. e suf. Barcia do ár. — — CALAMINTA — Do gr. . Port.Frases Feitas. Lübke. dim. esp. distrito da California no qual foi enconlosfío. kalamís. cárabe. ita. pedra líe. chalemine. ke. deriva do gr.í também tem it: ^ v CALCANTITA — Do gr. do CALATIDE : — lat. Do lat.. tem calabre. chalan. relaxamen- gr. Lübke. : — — : . fr. ' : it. calefrío por assimilagáo v'\. dérma. CALAMBUCO — Do malaio kalambarq (Dalgado) ou kelembak (Lokotsch). flor. BEW. 4663. — . ' — — Nao O falar. kalambak. 1487. A. re- lativo/ ao calcanhar. sem que se possa explicar o dobramento do l. : . Lüb- IX de Malaca no sáculo ': . do gr. ke. tira 1533. columna (M. calamitate. Lübke. e caabres. cftcwta. kafr. kálamos. Abaixar. aquecer. capülu. colmo. carabre. rece urna pedrinha vere que se cria ser variedade de turqueza. letra. \::v^ :. 1533) vés do cat:.. perereca (Diez Dic.ítv. calcar. BEW. CALAMBA.».' e suf. caA. é mais fácil deviar logo da forma espanhola. . ite. calamidad. causado por um temporal. Bom. kálamos. caiatu. lat. donde o gr. se desenvolvessem crabe. fr. cal é a raiz do Incontestavelmente pg. kalathís. calx. mineral de zinco. em Vitrúvio.. A ImíM it. canigo. CÁLAMO — Do gr. kalamoeidés. II. M. que a Academia Espanhola deriva de trada. r^ Do colondrd. 103. calamu. tubérculo. brasse as hastes verdes do trigo. prov. callar. 478.. 27).— calaza e gr.. Ling. 'tira do turco kalaj. dá um lat. esp. •der. chalkós. por causa da antiguidade do vocábulo (Schroder. origem incerta cala. BEW . Coelho). V. BEW. 4662. A. * kálamos. § 202. Spr. medieval. pelo lat. § forma ' : . BEW. Coelho que de cabré. ínthos. Lübke. 54. canale (CorEstudos. deriva o fr.cable). fr. ':'•" CALAMOCADA — De um elemento de calaboco. — . tira e 4664. chálasis. it./v^-v^ De Calaveras. tem calcaño. Eguilaz tira do ár. 1 . chalázion. e pozo. cala.cala-bus) que é também um . lat. do malaio através do persa. kállais. 1666. Coelho sao extraordinarias. — . tira do it. Portuguesa. calandra. que tira do lat. CALÁNDAR — V. a ue a Academia Espanhola : — melhante a um canigo. dá como de origem prov. G.. 480. de calor e esfriarse. 1485. tapar com estopa. CALCÁNEO — Do lat. Coelho). Lübke. de cábelos nigo . cado e daria calofrió. a forma derivada. 5. — •esp. calainintha. o Cano de moinho do lat. descer 1485. nome de CALAVERITA. calaceiria. calabrote. estopa. morrear. XI. Esp.. ote De calabre e CALABROTE (A. Lübautor por causa do sufixo rejeita a aproximagáo com calamus. CALCANHAR — Do lat. Eguilaz dá o lat. O . IV. porto. esp. kalla. Diez tira o esp. é urna equissetácea. asfalto. pele. CALANDRA rolo. liga ao lat. CALAMINA BEW. ha karamit. os ciganos se designam a si próprios e com que os espanhóis. CALATIFORME — Do gr.. ísprejuízOí.. der. CALQADA CALAMIDADE — Do lat. e ia. BEW. CALAFATE tardío kalphátes (M. pg. calabre. (. tem calofrío. . deriva o port. kalathís. cal. vortesáo deriva do espanhol. se nao do esp.. Joáo Ribeiro relaciona com bus (boca) : Nao terá por ventura outra origem a palavra CALA CALAMITE — Do gr. CALASODERMIA — Do gr. e suf. calamite. Fernando. cocher (galar). por urna saraivada que que- ' solea. e com o verbo kalafa. calamo~ co. Lübke rejeita igualmente a origem germánica tanto forgadas. LübLokotsch tira do hebr. caleré. > . a. seCALAMOIDE — — — — ! . Bourciez. esquentar. castelo. soltar. calcare. calamisde frisar. tem esp. granizo. Port. chalaza.: \v \ ant. Cortesáo desee.. -Hisí. lat.J §calce. phorós. com permuta de r por l e metátese. latóide ou calatomorfo. caal . forma desusada de cabo (ir. 323). tuDo malaio kelang. 1756. M. calcaneare. kalamítes. I. lugar onde se M. : . mas alega que em ár. Franco de (4. Port. Gram.(M. básica.. Coelho dá calefactare e kalafa. lat. 1485). que aparece émcaZCortesáo Coelho). tardío kala'phatein. caloñe. ia. suf. e oxitros fullames (Crónica de D.: Do lat. Gram. As transformagóes propostas •do lat. CALAMAR — . Cadmía. a forma simples . kalathídos. cale do lat. carías britadás / . it. de origem grega... kalphatein e éste do ár. ant. e mocada ? (A. Do gr. 131. calamina. tesáo apresenta um lat. C .suí. calefactare de cale] acere.pelo f': — Do gr. de Caia encontra-se em Isidoro de Sevilha. i (Stappers). V.v S... 52. calamistratus . fr. Coelho deriva de calar no sentido de abaixar.' : — . nu Fort Spr. VI. gialla mina. Pidal. Cornu. kalamínthe. Calcar 88 Cal Gram. "Walde •considera etimología. CALAFRIO ' que M. 263. alteragóes na verdade um — CALAR . BEW. de origem grega. CALAMITA — Do it. que é um dos nomes com que. resultante do crüzamento de cylindros e. Cortesáo dá a forma arcaica: CALIBRE "Nom curariam dé os fornecer damcoras. kedem. 146. Lokotsch dá ár. papelo lat. CALCA calza. BEW. Lübke. canigo. ' com Coelho). do cat. chenal. um CALAIM — CÁLAZIO — — CALAZA • BEW. BEW. Cortesáo deriva do esp. — do prov. calgado. Gíriá: Do cigano espaCÁLAO —'1 nhol caló. CALCAR — Do lat. -:. descer. esp. chausse. apud Cortesáo). ¿fr. ferro frisados. dákry-lacrima) deu o lat. e diz que é mero acaso parecer-se com Tcalfa. este. De CALAZÓFORO que traz. 2 M. o esp. esp. V. já apresenta. estanho. V. Glossário. ya-neve.. canale. caia. V. Nao acha baseada a ligagáo ao gr. callare. e suf. I. — Do calamina (M. designam a língua dessa raga "Viana. O nome da especie mineral vem do gr. cable.

no. . seixo. calandra. Caldo. antimonio. calidu. 207). Viana. sucessor. pedrinha. der. pedrinha.. destruir. Ciro.. Ligoes de Filología. cobre. e pirrotina. pedra JBitinia. pelo lat. segundo Slappers. Viana. — CALCIDICO Do gr. phon. REW. A Academia Espanhola dá a mesma origem ao eso. Ha outro voc. kalybion. . chalkós. CALCEDONIA — Do lat. cobre. kályx. 538) Stappers dá os étimos propostos por Grandgagnage (neerlandés kai. dim. 2 (parte da flor) : Do gr. ea. taca. it. e cid. caldaia. CALECA — Do bcémio msnte pelo fr. CALCOFILITA — Do gr. CALIFA — Do tuto. calculu. Dim. forma de sapato. CALCIO — Do lat. coalhar). filia caillou ao gr. calcariu. V. Cortesáo tira do esp. / Maomé. forma. Do gr. e suf. cobre. REW. CALIDOFÓNIO — Do gr. lat. kályx. calcanhar. plur. calandra e manda ver o port. moeda oitavo do óbolo. chaldaeu. e suf. ouro. pedrinha. cal. calendas. CALCOGRAFÍA — Do gr. ferro temperado. Dic. 210. de lat. chalkós. kilcsa. chálikos. CALCE — Do calcar. acha fonéticamente impossivel a derivagao de calculu (Diez. provavel- calefactione. raiz de skopso. calendra. Viana. fazer. . lat. e Obtem-se decompondo a cal. chálys. e suf. Michacilis. de cánhamo c suf. Srp. por meio do suf. Introducáo. de calca. I. chalkás. caliga. chalccdoniu. Leite de Vasconcelos. CALENDAS Do lat. CALEPINO — De Cale-pino. erara empregados em Portugal no caleamento de rúas. que na bexiga. cobre. phorós. calce. pelo de Caléis. Lübke. Viana. REW. CALI V. 295) ñérie foi c&aleiro-caüleiro (a nasal impediu a de — — — — ra. ose. CALIBEADO do gr. cálice. Cortesáo. 31. ita. e antracose. CALEIDOSCOPIO Do gr. it. Lüb- ingredientes quando fr. — Do gr. forma. chalkós. De caldo. 15G8) V. chalkós. fie. daí o nome. CALCITA — Do lat.. calculu mima succssáo curiosa de formas. de origem gr.. G. escrever. e tlnhos. chálix. imagem. M. acó e suf. calces. — o nome que os presidiarios clavara prendía as grilhetas aos presos. — — ita. ia. e siderita. febre. acó. pórticos. skop. caldo (quente). chálix. cobre. cidade Do lat. norte canavaccio. CALENDARIO — Do lat.— Do lat. Do canhamaco. acorrentados dois a dois por urna cadeia de ferro presa a perna por urna argola. — CALCEOLARIA . ¡o. CALCOTRIQUITA — Do gr. — e suf. 1 "CÁLICE cálice. de kalyCAL1BIÓ be.senta-se em filamentos soltos. A. do it. (copo pequeño): Do lat. Lttbke. O prov. — e io. suir chalciclicu. ida. sentido éste inteirament. tais CALCIFICAR — . CALEFACAO — Do lat. CALCOSTIBITA — Do gr. 24). do gr. CALHAU — O étimo mais provável entrar na calha. meados do século passado os forcados. pirita. kályps. e gr. o cañamazo). cldos. calcndariu. cylindru. por ele lat. Port. ita. Cocino. kalybítes. calce. chalkós. e suf. ac'na que é de origem esp. kályx. marata-hindustani kalindar. 1¡- eiro. da Calcedonia. ar. 205. Lübke.. suf. CALEMBUR — Do fr. raiz CALICIDA alterada de caedere. caléndula. calembour. estufa. trichós. tinho. CALCULO . aprethrix. fólha. e ' pedra. Apost. lat. carchosiu. calybita. a Vasconcelos. cobre. cobre. CALEIRA CALEIRO — Do lat. calceolu. de cal e suf CÁLELE — Do lundés (Figueiredo). belo. Caliga sincope) da sapasapa- do lat. cidade da Eubéia. o suf. reduzir calcinare. esp. ita. olhar. suf. CALCOLITO Do gr. fazer ouv¡r a voz. io. CALICIFORME Do lat. CALDEIRA — Do lat. CALCOSINA — Do gr. — CALCINAR a Do lat. cuidaría. Subs. Em — De calceta e quem a suf. lat. Do gr. misturam-se os das concrecoes fígado. Álcali. acó por dissi- (cfr. CALCOMORFITA bre. kalib. esp. — CALHAMACO milacáo. lat. maior. 21. it. se Significava — se faz um caldo. cesto da gávea. morphé.. chálybos. I. e CALCOPIRROTINA — Do gr. CALÉNDER Do persa kalantar. 112) CALHANDRO (vaso) — A. caillou (lembrados por A. 1599. REW. phyllon. kalós. passou depois ás próprias contas. canalariu (Leite leira (C. puro. e chlorús. pedrinha. au: calculu-calclu-calclo-callto. gr. esp. cobre. calo. ánthos. pelo lat. sobrenome adotado por Iussuf. forma. 9. chaudiére. parece que esta cidade foi a primeira em posiat. Coede explicar. — do l difícil eta (A. CALHAR — De calha e desin. caldo. — Do ár. chálikos. gíria espanhola calcetero é CALCETEIRO — originaria. co- e suf. CALCO — cale ir c. canalaria por canXXVIII. Aínda tem o sentido próprio quando se trata formam nos rins. tirado do lat. quente (M. tem caleta. CALICO-ANTRACOSE — Do gr. v. (M. eídos. 139. cálice e CALICÁNTEA — — — — — forma. Apost. CALDEU — Do — CALDO Do caldu. calce. callao. 1449. ita. lat. tem calhau e o fr. ar. e suf. especializado CALIGA — Do ár. calce. e suf. lat. chalkós. Appenáix Probi. raiz de phonéo. chalkós. que traz. co. vro de contas (onde estao registradas as datas das dividas). Sousa tira do ár. chalkidikón.. cábelo. ke. lita. que mais tarde se generalizou a todos os que so ocupam com este oficio (G. ou címbrico callestr. flores parecem cálcese. involucro. bre. ver. do CALHANDRA — Do esp. calcen. graph.e inaplicável ao santo assim qualificad'o. habitante de CALIBITA cabana. e suf. chaud (idem). calcado. II. CALICOFORIDA — Do gr. do lat. sobrenome de um monge agostiniano italiano que consagrou a vida a redacáo de um dicionário poliglótico considerado resumo época (1502) CALHA — Do da ciencia universal da canalla. No sentido CALCETA figurado passou a significar a grilheta que se prendía na perna do forjado c o próprio forjado.. cachlax-agis. O esquecimento do primitivo permitiu a permuta do nli por Ih. rúa. e suf. no primitivamente as pedrinhas com que os romanos fazim contas. quentu- . Figueiredo indaga se é corruptela de colondro. RL. cálice. CALICOSE — Do gr. Ha ainda o nome de um mineral. Do raiz alterada de faceré. callu. . Figueiredo tirou do lat. CALCO — De calcar e nao do lat. através que vem do gr. CALCOSSIDERITA — Do gr. 89 Calcário CALCÁRIO — Do lat. pelo Do um cobre que valia llthos. I. Do lat. chalkós. A palatalizacáo do ó urna antecipagao 14S6) do i consoante (Cornu. Do lat. ita. lho). (G. CALCOPIRITA — Do gr. bretáo calastr). do lat. CALIBRE -— Do gr. chalkós. de canale. CALCOIDE — Do lat. I. kálybos. clialcu. CALCOCLORO — Do gr. CALENTURA Do esp. G. cabana. CALDEAR. § 103) em vez de calidu. verde-amarelado. Diez (cailler. com palatalizacáo O esp. tira o port. CALÉNDULA Do lat. botao. o fundador da ordem. caléche. ó um primitivo calho. substi« aos sucessores de lat. cal. Apost. collau. calle. cal. Coelho tira do calandra. Coelho). cobre. flor. kalós. fr. sidos. calandria. que alias significa o que anda pelas tascas. matar. cal. calculu. caldera. scilicet lapis. chalybcatu. — Do b. — CALHETA De cala c suf. forma. de origem gr. l § suf. — RL. stíbi. 20C). chalkous. khalifa. raiz de grápho. belo. kei.. canal? (M. e desin. pg. Cal. Apost. .. M. CÁLIDO — Do lat. chalkós. da qual era CALCÉS — Do as aria. Lübke. calentura. que deriva do b. ferro temperado. karkhésion. calyce.

ca-» ft lat. ¡ . sobrenomo .str. CALORÍFERO siinplório.' Calor aquí está porque calórico. calumnia. janela de januella. esp.. de Fr. belo. etc. Diez. a ter-se dado a suposta metátese. aplicou-se áquela parte da esfera. 22) .. Joáo Ribeiro. Domingos Vieira aceitou esta etimología para o voc. kalós. cha^ (XIX. '. calymina. 436. 31. estildantes do primeiro ano (antigamente os de disciplinas preparatorias). . :/oiro. 319) eré que caloiro está por calvoiro. — CALTA — Do gr. lat. Frases Feuas. o gama antes de épsilon tem o som de i. Coelho acha difícil CALMORREAR de explicar. ismo. .. trichós. lat. felicida' Do gr. caaveira.. encontra-se tem kallípygos. cama. caloiro). calyptra. Port. fica no mar daí a mue reina tranquilidade na superficie um . escadório. 'CALOCRÓMIO — Do gr. :melr.m. e. de Sevilha aprésenla: in camis. : formagáo parecida. „ „ ir. tmbém formas arcaicas em que o n se asimila ao m: Non pactent aliquas calomias nisv^tres'-: (Leges. etc. que é de . pensa que é o fr. Gregóiro.. téudoK. kalós. 2 (Falta de pagamento de urna divida) A Coelho tira de calo (divida que custa a pagar) e suf. Finalmente. thríx.. mélas. co- kalyptérion. porque. fr. I. Vitóiro^e: a par temos a já mencionada forma yiíótro. 508). no Itinerario de Terra Santa. tranquilidade. O sufixo -ório é das épocas iinmitivas da língua e nao das épocas modernas. repouso. tido apontado. kalós. cesto. . : . 11¿ 14 e 17 (RE. visto que era e é eostume dos quintanistas cortar-lhes rnadeixas' de cábelo táo desajeitadamente que só urna tosquia completa ps.. Do gr. Hist. kalyptra. gr.. I. it. Do que na igreja grega se dá aos S. /p.. pg. asa. 1257) • ' calore. é artificio. chalinas. CALOMELANOS — Do " . e fer. ke.. callo. de Shepard CALIPTRA — Do gr. i. l Gram. CÁLIX :S¡¡' CALMA : lor.pa. — CALIPTÉRIO — bertura. Passou a designar a lula. p. 98. Iiís-loíra. Pantaleáo de Aveiros.1779). mod. kalágeros. pelo — V.propriamente a par- cauma. Port. — ' de . Basilio (M. Lübke. I. acha que vem da expressáo (vem.é manleudo e diz que o yerbo caler: significa: aquecer. 4665. caloríficu. : CALOSOMA CALOTA — CALOTE — corpo. do se- calvo. calma (M. termo de jógo de dominó. Vasconcelos vem cá..o é própriamenie: calvo. M. (. etc. belo e phyl' folha. REW. :íe?-- mómetro. Caloyro. CALÓFILO — Do gr. mas óiro. 314). que ^aqüela a que ajaü-' tora refere caloiro. I. cor. medir. explica a conservagáo do l por ser erudito o voc.. 90 Caligem CALIGEM — Do lat. e suf..do de calamar (M. á. ote. gr. de origem gr. fórga.pass. sthé- ia. gr.pagaio) Conje-'" tura também que vem de vaca íoira é váca-tóíra. ^- influencia de caldo. Non brite sobrello portas. manato. chaimas. especial -de sentido tomado no no': comum ja/" existé«"o apárélho chamado. gr. y. e. it. Farece-lhe conexa com calmar. um negrmho que lhe servia de ajudante em seus trabalhos Bdé^ química. péscogo (M. belo. 400.: pela tónica. REW.. El des%as iiij caorniaéifiev^n^c alguum peyto: ou ew. iií|8 CALUGA De coZo. eié. : em - aco. V dar'". kalós. calmoso. 1537. Se em Braga se diz S. XVIII. calor. í 320)B objetaSque a queda da V semi-vogal maneira.. e suf. colina de Jerusalém. Lübke.y se déu ém época mais rernota do. coifa. título REW. cama. te quente do dia (Diez. verbo caier.lsícts.: omicidium "tiXX.:: calor. 1485). raiz de ¡erre. cír. e soma. Calaim. calamar o (ho je calamaio) e contraí.. Michaelis de Vasconcelos (RL. em manada. propriamente solidéu. Dic. kalligraphia.... io.. conjetura um- 141. métanos. (M. líthos. §1 282. Leíte. kályx. p. aspecto. médico francés do seculo '. lat.'•" - • -'ti. como se ve em finorio. maneira de manuaria. cuto XVI... I. belo. e suf. empregadá no sentido de estudante novato..-. nao resultaría otro.* e pelo it. 1 — Calote. M. Isidoro- esp. ditas (Leges. janela... callu. seria composta de cal e murro. it.gr. r&\i &é rtietréó. as pectoviridí-:. (Leges. CALIPTÓLITO — CALIPTSREO gr.. kallipaidía. E -orio como sufixo de adjetivos existe . Lübke.atis/ brevis et circa terram. Cálice. 519). do qual o voc. CALINOPSIA — Do . 209.-CALITRIQUEA Do gr. M. Quando calor abafado nao ha vento. Brachet. Dáo secregóes muciiaginosas e emolientes. CALMAR *calmariu. — CALOURO monges da ordem de suf. : . tmteiro.: ida. mas o elemento cal ficaria ínexphcado. — REW. pela semelhanca. nos. I.. caloite.: Repete o mesmo em Frases Feitas. casorio. "* Cama velho. talento de escrever bem. Lübke. to. CALCrisriA — arcaicas sao : Do lat. danga do sentido para calmaría. REW. finório.'. -. ea. Etym. belo.:conha::M pñnde mays por essa caloña 'Leges. esp. pelo lat. com bela letra. fósse -o p¿. pgs. CALISTBNIA — Do gr. '. (1851) e pedra. m^mói-ra. CALVARIO — De Calvario. 53).5 salva de: tereni. queimar. de calaveira com a epentético entre lev) serve bem para caracterizar os. vulgarismo que significa espancar. daí a pronuncia kaloieros.. O u se consonantizou num velar (v. § 457. que esta é moderna. Diez. — Do290). Lübke. Gram. calore. 171). p. Lübke. :morabníñós<( sunt caonias. kálpe. p. gr. pronuncia popular de orio„ com a usadíssima atragáo de i postónico. Gmeci ením chamal breve dicut (XX. kalypt. do lat. 2) No gr. involucro. caltlia. Fr. ou feira alguem sem Componlia 'segundo a cantidade da corüía-quéy demandar (Leges. C. filhos. Segovia lembra que carotte em fr. REW. apud Cortesáo) Há . oiro. — .: CALÚPTERO — Do asa. .rt. de -calar. cábelo. Stappers acha que a mudanga veió de evocar a parte quente do dia e a idéia de cessagáo do trabalho. calígine. CALIGRAFÍA — Do gr.'' e pterón.. de manicata. 1535) sis. em Honduras há cacalota. depois. CALIM — V. Deve o nome a Turquet de Mayenne. e CALINÓPTERO -^ Do CALIPEDIA — Do gr.. ainda viva. Joáo Ribeiro. chróma. gióira. 2053). IÍ. kalos. calore. . este cefalópodo possui tinta (a sepia) e a pena de escrever (no meio do corpo ha urna concha semelhante a este objeto) A. que servem para conservar a beleza e a flacidez da cabeleíra. latinizado de Chauvin. Do Do gr. canto da bela vitóría. negro. V.ibid.:-cao^á. Lübsignificou . como* se deduz da forma vulgar. Cooyma (Leges.. Gram. . kalós. de de ter belos CALIP1GIA — Do belas nádegas. Gram. Coelho derivou pelo • lat. CALVO — Do chaiíve.. eo. alguma comya non entre meit meyrinho (Leges. belo e . . . - — scilicet oae. O sufixo -orio na língua moderna é muito fixo. Apost. . XX. - em e belo. com o sen- freio. chaleur. calor. G.-'-. de kalypNeol. — . CALUDA! — A.. 93)'. Toclavia ele ainda aparece no adj. p. que o 4eu em honra de. pro . culo. trazer. CALOR — Do lat. e suf. astucia ou pequeño calote por meio de urna mentira. cama est . 674-A. (Parte da esfera): Do fr. teólogo francés calvuj esp. 106. cobrir. . Lübke. e CALORÍMETRO Do gr. CALIMBA — Do ésp. 399). A semivogal v evaporou-se como em fíelo de fulvo. que bom mod. CAL1N1CO — Do. XVI. urna. kalós. explica por calore. I. veu. um caloiro na. Viana. de baccataureus {baccalaris) CALPA Do gr. atra- vés do it. orro. CAMA — Do lat. ' o qual designa as pedras^ com que cada parceiro fica na máo por nao as poder colocar... porque o: novato é como" o pássaro veixte ua trauígáo (úv. 160. Dic. pteron Nunes. ktathos. segundo o poyo. óp- f reio. 106. Ter-se-ia portanto o tema cálv e o suf. Caloiro' passou a calouro pela troca freqüente dos ditongos oi e ou. hallínikos gr. 853) . Em : lat. nao aceita que seja de origem grega. e suf. 11).mar. asa e suf. Vitóira. Gra. As formas- calonha. eaqueláéantiga. Ion. calor. — ' CALO — Do lat. Gram. culotte.. ". in. — Do CALORÍFICO — Do — lat. Calvo (que subsiste modificado emecsveira.. calima. Comparado com cal-mocada. ó um tosquiado. CALVINISMO — De Calvinu. Gram. coonha (Leges. pterón. lemr bra os participios -arcaicos.

G. esp. O esp. Port. A passagem — — — . cametra- foi tado com 11. "cameltu (M. crabrone (M. camafeo do b lat cama.. cabega. Coelho. I. deriva do lat. 285. de camba. mutável por conseguinte. camarón).a do forma. deu lambda Sicilia e na Italia do Sul o duplo kamiddu. 46G8). eiro e al (A. Cortesao dá um b.. dispor no chao CAMAFEU — M. do pescogo. cordel. camba) O esp. Apost.. cncurvar. De CAMAROTE De martelo e talvez de um CAMARTELO prefixo ca peyorativo (A. capmalh. e suf. camba. jante vern significa curvatura í. — — — 1. nome bretáo latinizado do país de Gales (Bonnaffé). CAMARADA — a bolear. e suf. atraves do Botanique. Coelho tira de camota. I. literalCAMELEAO — Do gr. camerino. G. de camba (q. Academia Espanhola deriva de bam- CÁMBALE AR jetivo cambal e do suf. camerhngo também deriva pelo. arbusto da cambronera. CAMAR1LHA — Do esp. normalmente: dd orenalatar como c/mELOPARDAL — Do gr. § 105.de francesa onde primitivamente se fabricava esta fazenda. § 25) . VIII-IX. acia. ta. cámara. o suf. outro que — CAMBE ERAD Da dos suf. Gram. E'.. nome de urna localidade de Portugal.. cfr. kámmaros. Lübke. de um primitivo per- tem cámaro. Coelho tira Academia Espanhola cámara. CAMELAO — De camelo (A. cambulho forma supostá. a menos que se sunonha encurtamento de outro vocabulo (chaadmite possivel orimcuné. it. eirá. explica-se por influencia do r... — CAMBLIA De Kamell. do gr. — ano. de camba (A.. esp. trocar. Port. humara. Diez. pe 45). contubernale. que significa enfiada. Coelho manda ver camal. pau torcido. deitar no chao. M. ave. etc.. do lat. kómma. Coelho derivou de cambar. que I 213 deriva do lat. Coelho tira de um adno sentido de torto (v. de cámara c desin. Da raiz camb. Apost. REW.. pelo ' . V. 1542. representativo. Apost.hutu. tussilagem. lat. por sua proximidade as pessoas reais. de camba. CAMBAO Tem ares de lar (le de camba lat. CAMARATE — De Camarate. Introdúcelo. lat. O fr. tira o esp. O l gr. leonés camba (M. 83). segundo Mahn. camba e CAMBADA De enfiada de corlho. 1538. e suf. em todo caso apresenta d'erivagao irregular. nome de urna cidr. CAMBRAIA De Cambray. A forma gámbaro vem de urna variante latina "camlat. astur. CAMB AIO Oornu. Lokotsch). CAMARANCHÁO — CAMARANO — Do CAMARAO — Aum. Lübke.. CAMBAPÉ — De cambar e pé. tem familia das solanáceas. pelo lat. teria Na outras linguas nao tena dado o que deu. lat. 6o3) ár. do cámara e ancha. CAMBALACHO — bar. hamateúo. chamaileon. derivagao um tanto irreguFigueiredo tirou de cambar. e suf. sas penduradas no mesrno gancho. Viana.. A. tíisla hámulos e 154J llo do lat.). Da raiz camb. camiie. I. — CAMBROEIRA A. cordel. REW. Coe(A. XXVI. ras(M. camelopardale . que a Academia Espanhola deriva de cambiar. no sentido de turba de gente ruim (Revista Brasllelra. o fr cameríingue. ñas formas do port. CAMBALHOTA — balear e suf. Coelho tira de um tema espalhado que designa coisas curvas. do r o CAMBRIANO De Cámbria. deriva do b. de de media. 213). § fr. — — CAMBONA CAMBUTA O Aum. fazendo peso. pelo cámara. de camarancha. de 1540. G. Figueicompare-sc com chamalote. im. I A. Há "cámaro dido do it. ant. . Romualdo em um lugar Brachet veio do CAMAL. do esp. RLP.. ínea. vara (curva. . suf. Houve dissimilagáo contaminacáo da nasal final. Se vem da raiz céltica camb. vem do anano De. corte (Diez. CAMECKFALO broes (de — — e hephalc. Coelho deriva talvez dum pop.s objetos. redo) CAMELAUCÍNEA — Do gr. Apost. de camba (q. hamerlinc. geralmente de salgueiro). Coelho). REW. ota (A. esp. influiam nos negocios de Estado. por por causa causa. abobada. termos de arte (G. chameau. E' verdade que It netor de cámara. cámara. Para malo (Zeltschrift rom. 31. talvez de origem oriental. fr. CAMALHA — A. Stappers tira o fr. Viana. . V. Apost. de camba. REW.— Camafeu Camarlengo 91 O esp. 213. camarilla. e do suf acho. Lübke. Clédat entende que era a rodinha de palacianos que. Lübke. e CAMBETA e — — Do Coelho). E' etc. G.. é tecido em formacáo. camaeu. Introá. De cámara — A. Lübke. V. De cambo e dos sufixos CAMBULHADA ulho e áda (A. los das manchas. Foi na origem termo militar. Santos Agero. quam magnu. jamal. freqüentando as antecámaras. cambiar. cambiare. de do e it. G. "camahaeu. que a Academia Espanhola tira de gamba. Coelho). REW. tamanho continua vivo. segundo Walde) lat. CAMARIM — Do it.. em port. V. a curvar-se. camelo e CAMERLENGO — Do -parda. Coelho. esp. O esp. CAMBAD que aparece em camba. lat. germ. camaleu do lat. Petrocchi tira o ia. aumentativo. REW. De camáldulo. obrigam o vara. Lübke. S2>r.. por semelhanc. Reieita aproximagao com o gr. Apost. Viana. — — . CAMBO — Da raiz camb. chao. Maeedo Soares dá um b. gr. G. 80). lat. srem ibérica. Maeedo Soares aventa a hipótesc de vir do quimbundo macamba. talvez por meio A. leopardo. esp. outro arbusto da mesma familia. vira de cambo. camelo. cambotta. hameloparda- Jirafa. CAMELÓRNITO — órnithos. etc. scarabone. correlativo substantivo. Coelho. § 113). CÁMBIUM — E' o lat..-JKAÜ Do lat. changar. 6m que metí. 2387). quáo O mas como grande. 210. escol Castela e constituía o creto do rei (M.. com cata- o prov. pois. 328). CAMBOA — Da raiz camb. Coelho de um tira adjetivo de cam- cambal camb. 15-5-1880). A. camera. que é o próprio termo esp. CAM. REW. cámara. I. carne. cfr. ant. Lübke. camare. para a em port. por torra. ada suf. I. cammeo do lat. 2293) it. Cornu. báculo de bispo esp. Do gr. De cambar e suf. Párdalis V Leopardo.. De urna raiz céltica camb. 1545).). ir. Coelho tira do tema companheiro de quarto. com o gr. Mégacles. lat termo grego. CAMBIAR rc. A Academia Espanhola camma no século XVI.. camaeu. cambium. tem gambota. it. Maeedo Soares desin. Coelho tira do tema camb. 213). os parceiros. — it. tem cambalache. urna gema em alto relevo. Spr.kampé) camb de urna forma alongada do tema célticoj9. (cambita). A. religiososo de urna ordem fundada por S. car. chamal. gr. caído e ñas do cat do contrario em port. ota (A.. tem a mesma origem de outros tantos Viana. raiz camb. A. no chao. O fr. I. pequeña cá- mara. foram inCAMALDULAS ventadas pelos camáldulos. ao filia vem de cambiar (A. it 200. camera. chamaileuke. CÁMARA — Do gr. camaeu altu (camahoou cama. tem camarilla. que CAMBA dá idéia de arquear. o lat. chegado com o chamaeleone. tem tambalear. alias adjetivo que signiViana julga cambulha ou fica morzelo.. Barcia tira de cambra. Viana. Viana. A dá camarín como dim. Phil. órnis. Larousse ke REW. que a Academia Espanhola tira de cambrón. Dic. Belheft. — scambu. cambuta. os co-escravos. de malha. na idatu). de CAMELO — Do toire cammello. CAMBAR — A. de tenda. ote. Lokotsch. Coelho). O mesmo que cambal.. II. ALP. ar. CAMANHO — Do lat. De raiz camb. — da Toscana chamado Camaldoli. da forma clássiea gemina. ona (A. o da Cámara de conselho de Estado se- Era formada do sufixo. do it.. Coelho). e Maeedo Soares. parte superior da coto. párdalis. lat. por térra. (o cámara (Figueiredo). Coelho tira de cam"camaráo) e suf.v. mente leáo rasteiro. A. pelo . Do prov. trabalhar '(Dictiounalre General). sobrenome de um jesuíta alemáo que em 1738 trouxe para Londres dois exemplares da planta (Hoefer. cammaru.. cambiare por camblorigem céltica (M. 128. Coelho. cambujo. supóe forma' sincopada de "camblbaio. Se nao vem de camba. — lh). gamba. Figueiredo tira de cambulho a que compara o esp. Lübit. baru.v. Gram. da mesma raiz que o camarus. 213.

fontainha. Viana. coentro. Eguilaz. CAMPODACTILIA — Do gr. Gram. bénedo por bencao e quanto á dcnasalacáo a forma popular bonca. Jerónimo "Solent militantes habere lineas. derivado de cama. A. camecÍiÍEROSTOMO e stóma. que tomava o latim apenas como veículo (Gram. II. rejeita. campeón. como orfa e orfo em vez de árfdo e órfd. G. campu. O. concelos.(sino) e suf. influenciado talvez pelo voc. luta. REW. A. esp. virar. 2466. 1555. Gram. definindo camisa como blusa de mangas largas. j RE. ia. verruma. medieval campana.. kámpe. — De Ca. — Caraeróstoxao . do urna lingua indígena da América. al.. germánico já assumo a forma próprla Do gr. e alega que foi na época das cruzadas que os europeus tomaram éste vestuario aos orientáis. Hist. De camparía • um lat. III. sol — Do gr. § 24. caindo sobre os joelhos. esp. define campio "qui in campo descendit. citanadj. ita. kampf. como campo e principalmente campa (sepultura ou laje de sepultura). fr. ant.. e 140) se fósse dim. S9v. mod. I. opiniáo esta aceita por Pacheco Júnior. Gram. camminu. de D. Port. apud Cortesáo). I. 318. Dim. chaminé. Faria de Sousa derivo u do púnico. campana (v. Gcographie. kúminos. 57. curvatura. Á Academia Espanhola e Larousse dáo um ant. com acento na primeira sílaba.ma.n. I. V. Coelho. Viana. campire (v. Glossário. lagarta. se deriva do lat. DoCoelho). venta (Cornu. Stappers aceita o étimo proposto por Pougens o ár. entáo. fr. Lübke. dura este número de dias éste vento. No Brasil.b. Gram. deduziu-se campa que se supós primitiva. kamára. considerando campa um derivado. búfalo. (Isaia Levi. campana. : . campione. parecido com sino. Do ár. eyema. chamóte. raiz de lego. campanelesp. 178. 35. 6. Estudos. golfo do México. ia. § 25). pelo traco de iotacismo que apresenta (eta=j). camisia. cammino. ng.. CAMPILÓTROPO — Do gr. Port.. como o hebr. onde se acha perto de éste mármoro CAMPEAO —(A. citando Diez liga ao lat. M.. 24. Lübke. se nao do esp. Outro tanto se deu em quinta e.seguinte. depois campaa-campd. dá o germ.AMINOLOGIA fr — — e lacios.. soberba. § 123. Spr. curvatu- o suf. "nao é 1 Laje sepulcral CAMPA fácil de subordinar a um étimo"" (G. chamaímelon. 461). murga. Paulino de Ñola. de som forte c cheio. mera alteragáo fonética. camoscio (do genovés). nomos. Lübke. Aparece em S. CAMPECHE — De Campeche. carnuza.. mas houve influencia semántica -do germ. v. nome de antiga CAMORRA associacáo napolitana de malfeitores. _2a) minhSo. campestre. REW. campo. data do séc. ñervo. e (Figueiredo) CAMPENOMIA — Do fiexáo. questdo-. 100. ~v„ m — hebraico Do CAMEZ matica delta lingua ebmica CAMEZ-CATUF — Do ra. com outro suf. o fr. camino. Lübke. camión. Stappers. Quanto ao recuo do acento o mesmo autor manda comparar com o voc. Du Cange. camox numa lorma básica "camoda. la. de -ca. gamuz. Apost. ita. kámpylos. O voc. e prende com dúvida ao dialeto de Hérémence. G. Port. CAMPIDO De campir (v. 124. Hist. poem do Lopes.a imagem della. 122) origem germánica. it. daí o nome. CAMSIM. "I. de -fontana) paroxítomo seria campinha. e suf. com o que concordam Brachet e Clédat. campanile. — — dedo. que Lübke . 4671. cerveja. Viana. lat. O "fontd). comer. metréo. dizer. cerevisia-cerveja) tica : : . ao lado de bencao. gamuza. 'ceresea. ant. esp. cereja). 577. campu. dim. Do lat. O tem camueso. a Campeao. termo. cidra. Barcia deriva-o de camuesa.(M. povoador Severim de Faria. Coelho). Veio através de urna forma campaa. procede de velha populacao pré-romanica dos Alpes. kschumü. cinqüenta. champagne. Uampé. Gemse. M. i. ou melhor adaptacáo de campanario. campíonc. 216). udo.. adro. em que se deu recuo do acento porque a índole da lingua nao tolera á tónico final. pg. (sino) esp. campo. II. CAMPÉLIA helios.. raiz do gr. Campaa aparece em Pedro. CAMPIR — Do it. Michaelis de Vas166. Constancio do egipcio. de fontana. bispo de Cam- cerevisia. camido a origem céltica. II. ktonet. fr. CAMPANIL — África. fontainha. Ooelho lembra só as forCÁMURCA mas paralelas do esp. (Discursos. esp. campánia. campo. Apost. mod. nome de um vale Bagnéres de Bigorre. III.. CAMPAO — De Campan. Sonsa da Silveira. de campana. champ. de origem célCAMISA (M. tem o it. alto al. Licóes de Filoloqia. Lübke. tirou de um lat. do qual provinha esta madeira. Apost. do lat. CAMPANÓLOGO — De campana (sino) e log. — : — . 'c. 215.. v. lei. REW. phag. Julio Ribeiro. Sobre a queda do Cornu. raiz de phagein. campainha) CAMPANHA — Do campaña. Diz Petrocchi que os sinos (em it. C. fr. Há irregularidades na derivacáo Korting) Apresenta i em vez do e. CAMITA da . pg. Relacionar-se-á com a segunda accepeáo ?""" 2 Sino: Do lat. nao (cfr.. Diz Brachet que Paulo. O diminutivo campainha ainda se va um vestigio da antiga acentua§áo — it. Leito de Vasconcelos. kampia como étimo. cabrito das montanhas. ou. . M. e metr. do ár. RLP. XXXI. tratado. í semelhanCAMPESINO ca de montes. vindima. kamptós. XXVI. XVI. champenelle. facilitada pela analogía de palavras semelhantes. e suf. apud Diez. Introdúcelo. recurva- — — do. e significando paito de mulhcr. vidro. o que indica que nao si deu s e é_ popular (cfr. segundo outros. chemin.. camozza (do lombardo) fr. ino (A. ia. foram introduzidos na igrcia por S. neologismo de — — De "campes. do it... e suf. b. por assimiíacáo ao prato da balanca. ü gr. 1552.. campanilla. lat. esta denominacáo provém do castelo de Camoes. de campaa (v. CAMPESTRE Do lat. cristao. . literalmente macieira rasteira. . curvado. muito antes das cruzadas por cor. 531. 306. Nunes. medir. Apost. lat. Gram. quas cami-sias vocant". esp. 1550. I. como deduzia Isidoro cfr. Julio Moreira.. it. um declarando camisa vestimenta de leito (cama) Cortambert.. tira do lat. kampé.. deriva do ár. Do gr. 44:. V. REW. Cortesao deriva do esp. do ár. abreviador de Festo. CAMPO — Do lat. na (Camoes) ha noticia territorio Galiza. Sousa e Engelmann do ár. de origem CAMIMHO céltica (M. CAMPANUDO — De campana. — pánia. al-kami-s (do sánscr. CAMPEAR — De campo e su. pg. I. siva. Figueiredo dá lat. . damu. Mégacles. Trechos Selctos. camomilla (M. dáktylos. kohy mais. repetíndo Isidoro. Lübke. que deu gamo. chamús. O vocábulo céltico é de remota Hist. do (cfr. CAMPILITA Do gr. gr. — Do lat. boca (A. Já veio do gr. forma dialetal do Sul da Italia (v. raiz alterada de trepo. pelo lat. assim se exprime "Suparus.. Foi assim chamada por causa do cheiro da flor (Clédat) campagna. e suf. regiáo do Sul da Italia. it. 1553).. curCAMP1METRO — Do lat. — Stappers tira com duvida o CAWCHT kamichi. sino. A. — CAMOMILA De gr. tomarao nome os peros chamados camoefl. nada há que estranhar. camCAMPAINHA pa). aceita chi. CAMPÁNULA — Dim. Viana. Nunes. exDlica o r por influencia de coreo (Zeitschrift rom. Champion. campana) foram inventados na Campánia. Fcrnáo emlevada sobre a campaa de cima. 215). campanudo. cabra. que também significa linho). CAMOÉS — CAMPANARIO De campana (sino) e suf. Lübke. 216). Coelho). 718). salva. CAMPBFAGO — Do gr. REW. Camurga 92 o suf. Pensa éste autor que o voc. que parece ter primeiro designado um genero de balanca inventado na Campánia e vero a significar sino. 9. REW. o que M. Coelho). — Segundo filho de Noé. e do fr. ses". ~~ : .. Aplica-se ao estilo empolado. ario (A. it. mancebo. linho). I. ear.esp. it. 60. campu. 258) Acha Julio Moreira que. e trop. "peste q. veslimentum lineum quod camisia dicitur". passando depois a vogal tónica a oral.. campana. lat. seu in carino decertat. G. Spr. re- vo.. § 113.. . Giam- hebraico fr. e suf. ca- Do CAMIÁO . kámpylos. Phil. — De Camorra. o suf. Introdúcelo. khamsin. ra. Coelho tira de campainha pelo processo de reconstrueao hipotética de primitivos. Gr.

CANEJO — — — — CANELA — e suf. pelo lat. tornado esposso por segunda cocgáo (Lokotsch) Dalgado dá ao persa-ár. cancellu. do it. de candido (Figueiredo. Os canapés apareceram em 16G3. ilhas de África das quais é originario o pássaro. cancello.férula. nao foi voc. candidu. Lübke. branco (A. fr. junco. cesta de CANAVEIRA — Talvez do lat. segunpasso de Galeno no qual os sao comparados ao earangue- é A grafia caAideei. Do gr. REW. o núcleo é um pedago de canela. tira Coelho da raiz cand. e ndong. pequeño tubo. pg. Viana. karpura. deriva de cano. Petrocchi igualmente o it. Anel) CANELIM De canela e suf. distinto de cannella. G-. Port. canne (do it. 282. tem forma de meios 1597. Prppriamente tropa de caes. cabra dos rochedos. naturalmente para justificar a conservacáo do n intervocálico. CANALHA — De can. lat. Lübke. ria. it. ir. De cana e va. conquanto. e a fr. 128). A. adj. que se encontra no ir. cannafistula. Gram. cancru. Spr. cannélure. As cascas cilindros. a esp. Frases Feitas. canapeum. tira do lat. "cannabaLübke. Cal. tem candeal. it. o que M. canean. Gram. segundo Leite de Vas- — - . De Gramática e de Linguagem. Coelho). canelle como de origem portuguesa. 2153. candare. lho). CANCABURRADA ve. canapé e dá o b. Em .. 1599. chandelle. reeonhece o suf. Lübke. 277-85. lat. A concpeum. apud Nunes. é ' ferente de propósito. de tumores da como o earanguejo. -REW. CANASTRO — Do gr. Clédat entende que a danga é palavra dirio maldizente. de possível introdugáo portuguesa Lusíados. que M. rte Angola. de candido. O gr. ea. apresenta caCANAVIAL Outrosy Ihe presta navea. eiro (A. de canal. CANCELO — Do lat.. Lübke. CANDEIA Do lat. Em Portugal significa jugo dos CANGA bois. Cortesao dá. candela. v. — Do — CANDONGO ár. tem cañaveral (v. falató- para Stappers onomatopéia do grito do pato. canchero. . Cacabonxula. II. kánna. fr. canapé. cana. de cannabis. 1594. cánseme. pelo lat. 51. Do malaio kananga. — . canilla-. . esp. do it. kafur Existe a forma alconfor tampor falta de p. dá um indonga significando do reino* como se chamou outrora. Mrchaélis de Vasconcelos. donde o ár. O esp. Brachet também julga onomatopéia. Coelho). um mama do outros. o candonga seria. e A. it. tem cañahcrla. txeremisse. esp. osso da perna) Petrocchi dá canella.ro mais etimológica. já assimilado no prácrito kappura. Do lat. V. canícula. lanterna. . Lübke acha duvidoso por causa do prov. (G. CANARIO — De Canarias. Port. candelabru. fr. (cfr. . pg.. cañajieja. CANDIAL Do radical do lat. CANAPÉ tenda. Dim. ada (A. de caima. az. 1597). cáoziriho. Viana) quo recumbebat in ebrietate sua. lira. A origem vacila entre a Franca e a Italia. . Housegundo Macedo Soares. canephora. 1597. da do — — CANDELARIA também sileira. influencia do voc. E' o it. CoeCANEIRO lho tira. — e suf.nella (que alias produziu um esp. De cana e suf. canna. ó de origem oriental quicá sánscrita. e suf. pequeño. I. cañe ja. deriva do lat. Joáo Ribeiro. alias plura- le tantum. termo latino jo CANA — Do gr. kandi. CANCAO — Do lat. kanephóros. Brachet tira também o fr. khanda. cántaro. REW. Cornu. tira do lat. zirianovotiaca (Boi- testa das deias (2 de íevereiro) repartcm nelos fiéis. Teria havido urna assimilagáo do i ao a. pelo lat. eco. RL. 1586. vela. que carCANEFORA i-ega cesto. § 13). canela. e pelo fr. M. Haplologia de *candidura. A hingua Portuguesa. de canna. CANELURA Do gr. suco da cana de agúcar. forma antiga lat. candidatu. de canna em vez de cannulla (v. que pelo assírio-babilónio remonta ao súmero-acadiano (Boisacq). — V. Clr. . Segundo uns a metáfora vem de roerem estas úlceras as carnes. como Iloloferncm sedentem in conopeo e ecce conopeum — — — "candelaria. CÁNCER — cancel. im. de vao (cfr. canapé do fr.. C. cañandonga. canalc. Cana Canga mo. 1582). cáncer. cantione. De cano e suf. ca. cannella e o fr. de cana. 35). 490).. ant. mes. fr. Dongo. o it. canella. De can. ¡candil. coletivo com caráter pejorativo (M. cánhae suí. Do esp. CANADÁ — De cana e suí. sci- N. comparan- candelarui. — CÁNDIDO — Do lat. suf. esp. no ingl. Segundo M. — A. CANCA — Do fr. Larousse é alteragáo do quamquam. lat. Coelho manda comparar com o adj. Para Darmesteter. Coelho. § 3. 1579. canna. Kaivne. kán-nabis. chanson. — CANAFRECHA — CANAF1STULA dirá. ejo. Otoniel Mota. J. tira a forma port. . canna fcricula. Novíssimos Estudos. Cornu. earanguejo. allia. com dúvida. V. observa que passos da Vulgata. can e no al. REW. pg. fastidioso e malévolo. Spr. chancre.. Cortesao Coelho). Do lat. forma antiga de cao. o cálamo dos portante.. burro.. ce. derivado de kand. are. impossível fonéticamente. kánastron. . caña.cel. fem. de canna. illius in junco. Do ¡esta. canción. Lübke. cañavera. — — . Macedo Soares atribuiu origem africana (Revista BraFernando Ortiz.. velas. 11. candidariu. semelhantes as patas do animal (Mario Barreto.REW dá ó esp. O port. M. cagoada.am. candelabru com mudanga de sufixo. I. dim. — — suf. CANDIE1RO — De candeia e deriva do CANDIL . pelo lat. bém. pelas veías que dele partem. cannabe. X. . que faz pao bi'anco. pequeño angolés. inha. CANAVÉS De cdnave e suf. CANDELABRO Do lat. Coelho. A Academia Espanhola dá um b. Lübke. dim. osseta. 218. canna. "canalariu. Neste sentido. CANEJA REW. que a Academia Espanhola deriva do lat. XIII. M. kánnabis. 146) CANCRO Do lat. A. telhavá) Do gr. perna é que vem 'do Jai. e outras citagoes de DalLarousse dá também um b. Lübke. • 15-5-1880). O esp. — antigos). Lübke. CANDELINHA — Do lat.. Minerva. de canave pero' esto a rcajz da canavea. esp. 124) O esp. canejo. cancro. CAÑETA como um canigo novo (cfr. pois. II. . CoeA Academia Espanhola tira o esp. II. das Canbenzem-se velas que se CANDI Do ár. palavra pelo qual comegavam muitas vezes as arengas universitarias. ela. M. mosquiteiro. CANDENCIA — Do lat. Cortesao supóe urna forma cannisiru. . mostrara que de mosquiteiro o sentido se transformo u em tapete e leito ou canapé. O meio idioma.. com o suf. lat. dizendo que provaCANECA volmente no comógo designou só os vasos de forma cilindrica. A.. lat. candela. Walde) licet concordada perfcitamente com o rupicapra. CANANGA Do gr. cánhamo (M. Forma paralela de cánhamo (A. CANAVA CANAVE . gado). esp. it. Diez. kenana. Canean. CANAL — Do lat. al java. der. cañavera. pelo lat. REW-. REW. de (Alfredo Go- Port. s. — CÁNFORA Do sánscr. tem candonga. eiro. do com o esp. . Academia Espanhola deriva o esp. Do Do lat. lat. juntamente com ' de cao. bemzinho ca. candente. Lübke. REW. candidu. candela. que restituiu a forma originaria por influencia de canna (M.. (Livro d'Alveitaria. Dic. tira do lat. saq. Do bundo (A. Crestomatía arcaica. és. canella. ch. adulagáo. umlat. callab. canistru. deriva de um tema germánico can. CANDENTE — Do lat. forma antiga de cao. de férula (Diez. Figueiredo deriva de canela. canna varia. CANCELA — De cancelo. planta originaria da India e. . Gram. 613). lat. Coelho) O esp.. cannata.) CANABÍNEA — — — Do gr. origem sánscrita. herdado. 189) o port. candentia. 261. CANDOR — CANDURA — suf. CANANA Do ár. konopelon. Cana- — — : veira) CANAVIEIRA — De cana e vieira (Figueiredo) CANAZ — De can. Apost. que M. S. vez de candidal (Mario Barreto. vela o . cannette. os preCANDIDATO tendentes a cargos eletivos vestiam-se de branco para demonstrar publicamente suas aspiragoes (Gow e Reinach. sao pequeninas. Canella no sentido de osso da.

V. cáñamo de calamu e canna. s\rf. cannabaccu meio do esp. e provavelmente o anamita ganJulea Yule que os portugueses tomaram a ad. o esp. esp. CANSAR — Do lat.146. — enho Sirius. CANHAO Do. Gram. CANOA — Do (Diez. 214. Lübke. II. RL. Ribeíro. e geafirma o mesmo autor que neste sentido palavra. v. V. "cannius. A procedencia haitiana do voc. infere Dalgado que o étimo é o anamita gane/. freqüentativo canere. cansar o lat. Quanto ¿i origem do gr. Figueiredo o segundo. 219. do CANÍBAL ' portar cargas. pecial de regra da gularmente reconhecidos pela Igreja. Opúsculos. abalar. cañón. M. Estudos. (q. A. Otoniel Mota. termo de náutica. — CANGAE éste nome. Gram. por analogía de forma ou aplicacáo. morbu-mormo. Coelho). 70. § 105. . derivou — CANO — De tira — Diez — A. Viana. Julio V. E' chamado pelos naturais canguru. G. ioaiavra de urna destas últimas formas e a associaram com a sua designativa de jugo de bois ou jugo de carregador para trans- IX sóculo do dicionário cora CANHOTO — O' Dalgado. do concani V. Entende Domingos Vieira que nao há exemplo de alteracíio fonética semelhante á que se daria no caso de essa etimología dever aceitar-se. Leite de Vasconcelos.. G. 57). canon. camba. Hist. 599). A Academia Espanhola e Pidal (Gram. o que REW. também Amerikanische CANOCO — De cano. rom. Do malaiala kañji. Macedo Soares lembra possível origem africana. canonicatu. ' neerl. 1562. fr. arroz com agua (Dalgado). canile. Jacobu-Jácomo) de Vasconcelos aceita cruzamento com calamus. I. 6939). I.. canoccliiale. Lübke. Coelho derivou do lat. afirma que o termo portugués designou. Coelho). Zeischrift Vasconcelos. dizendo que o nome chinés é kia. REW.. tábua (Belchior Nunes. quassare. Lübke. de origem gaulesa. 91. Viana admite assimilacáo parLeite cial cfr. aparéncia de cao. 1G05. Historia General y Natural de las indias. ticamente Port. (Joáo cana. Talvez a forma fundamental seja caniface. esp. da especie de um bastáo. -42)Osí. óculo . 222). que cita ainda Devic. trazar a cania. Würier. adjetivo urn fr. V. der. redo) CANONICATO — Do CANONIZAR — De inscrever (Figuei- G. VII. propriamente de térra. repele a origem ár. cdnone c suf. cao. fazér um navegando a velas despregadas.P. Coelho. por kinnab. Do germ. CAÑIVETE árvore. de um radical céltico kamm. cangilón. 225. . análogo na forma it. Baist. canitie. incontestavelmente deu o cansare. den- estes — Kneif. regra. G. M. nome que. tirou procedente do tamul kánxi. cantón. atraLokotsch. Conjugare- conj'garc-congar. Semelo dá como noma chinés kia hao.a e CANÍCULA — Do lat. § 51) aceitara para o esp. 224. 195. acó 214. I. it. 15-5-1880). REW. A. CANHENHO -. lembra a possível derivacao do ár. Nunes. caMíare. 97. Viana. prender (Revista Brasileira. Phil. CANGIRAO — V. Viana. de RT. II.: i J Cangalha RL. Lübke. cannapu. CANTARÍA — De canto (podra) e suf. evitar. concelos. Fr. Lübke. Viana. M. CANJA Austra- que vem de canho com Gram. cao (Lenz. Dic. na lista dos santos. 1597). do lat. II. 135. izar. knife. Lübke. Korting apresenta canius. cainho. lat. que tem face. gundo Figueiredo. Gram. 34G. Campsare. G8. CANGOSTA — V. CANSACO — De cansar e suf. M. CANORO — Do lat. anm. (Stappers).). I. chanter. REW. Academia Espanhola). 476. pelo it. REW. tira de um der. Para explicar o m. cánhamo. Canhoto. dando urna forma "cannamus. cao idéia de magreza. 34. Os caes tém muito desenvolvidos do suf. suf. faca. régua.cáñamo (G. I. através do esp. atar. I. vulgar esp. Dic. mas M. 70. kánnabis. de origem grega. o vocabulo. it. do norte canavaccio. é "tábua de suplicio". cantare. E' também o étimo apontado por Diez.: de Estudos. EsAcademia forma paralela de cannabis. a panhola de cannabu. — 2 riva — 1 Moreira. ingl. de um verbo que significa amarrar. caribe ukuni. Os antigos orientalistas portugueses dao ao instrumento diversos nomes colar (Fernao Mendos Pinto). o it. Spr. E' a invencáo do sáculo XIV. 40). . apud Lenz. do gr. O P. vom do verbo cangar. no Suplemeyíto ao Glossário. Canhoto. nao admite que o sufixo acó se junte a verbos tira de um nominativo latino quassatio. Coelho). passou depois ao sentido eslista santos rede Igreja.). nome por 505). 40. campeare. vés do fr. O meu idioma. CANTAR Do lat. ant. em Defrémery e Dozy. canoa. cadelinha. •cannius. kanón. Lübke. M. I. CÁNHAMO Do esp. semelhante a um pau. canoru. mas pelo sentido nao é fácil justificar que tenha dado estes. nn = ñ). cambita. cañivete. Port. Apost. canile. conjugare. Coelho. — o lat. adotado para éste animal em todas as foi línguas européias com ligeiras modificaeoes (Enciclopedia Británica). Egui'laz. usada especialmente na em Baseando-se > ule. do lat. Lokotsch. M.it. apoiando-so cauivet. 1599. I. (A. V.. lat. cannapus. al. 195. cañamazo (cfr. desta oriental sentido Cantaría ' a Há um tecido com — CANGALHA — De G. Apo. canho I. De urna citacao de Antonio Bocarro. kangi. 62. 1541. curvo. II. CANÓCULO — De cano e cfr. . trazer a canga. Viana. adiando dificuldade em explicar o n. 2. impossivel. 222. Mé- Hist. tronco da usado em taino (Lokotsch. : — CANICO — De car. CANIFRAZ O primeiro elemento é o aparece em escanzelado dando lat. por atracáo convertido em canga.. se- Há estréla CANIL — Do lat. . Lübke. Coelho e Julio Moreira perfilham o primeiro étimo. Islas y Tierra Firme del Mar Océano.. CANINO — Do lat. REW. derivado de caribe. II. Deriva cangar de canga CANGARILHADA — De cangar e composto arílhada (A. XXVI. Gram. Coelho manda comparar com alquebrar. pg. cujo nascer helíaco coincidía no hemisferio boreal com os grandes calores do verao. Adj. alha (A. juntar ao mesmo jugo (Cornu. CANHO — knif. sentido. pelo lat. porcáo do país. cañe. cantar. A. de caño. canto aria. G. v. deriva do lat. Nunes.. tírou o esp. do lat. Lübke De cánhamo e suf.Talvez de canháo. porém. ant. Canabíneas. . AmCrikanische Wórter. canino. 58. REW. A Academia Espanhola tirou do mesmo voc. Esp. — lat. ao port. da antigo chenil. jambiya para o esp.. gacles. A segunda derivacao é a melhor. Julio Moreira. considera afastado pelo Lübke. 34. Do lat. Leite M. cano. Do cruzamento de caríbal. Gar. REW. ico. nuinamente chinés diz num registrado forma de kanqqiai donde provóm o camones kang-ka. cañe. campsare. a tábua que serve de suplicio na China. v. nórdico kníf. Apost. v. medida para líquidos.. China e na Cochinchina. CANTAO — Do fr. Ganga. CANGURU — De urna lingua da CANHAMACO — RL. REW. quebrar as fórcas. tira do lat. Canjirüo. O segundo aparece em outro derivado daquele tema: escanifrado.. brar (Diez. Gram. v. Hist. M. é atestada por Oviedo. — CANJAR v. 1599. 1605. II. nara éste voc. rodeio . Eguilaz dá urna forma kinnam do ár. dá como étimo kang-kia. com a palavra espanhola. XXVIII. pg. CANICIE lia (A. Alfanje. deSubst. De canho. Do . filia ao lat. CANOURA — De cano (Figueiredo) Viana. acha foné430. can. de origem grega. acó . embora nao pareca ser conhecido de nenhuma tribo aborígene da regiáo. M. "cambica. O mesmo Dalgado alias. CANONE — Do gr.par da Cruz). canga e suf. de (q. desviar. que- M. nos cánones. CANOULA — De cana (Figueiredo). se corrige e. CANJIRAO cangius. Cortesáo tira do que — canícula. segundo FiCANHESTRO gueiredo. e ao esp.. II. Lübke. Congosta.

manto (M. Do lat. cappello. O sufixo diminutivo é essencialmente espanhol. Lübke. capella de Como o capsella. it.' 257). Coelho dá um b. alCAPARIDÁCEA it. Spr. A. canto (ángulo) e Lameira. il CANTIL (A. kápsa. "cappancu (ligado a : (pedra) e suf. cappa. que aparece em capao. 543). — . Stappers pensa no verbo capulare. Do fr. e suf. cabeca. canto. tem capperottato. Kypros. etc. plantar. CÁPELA — Do lat. lat. cantata. segundo Littré. can: Come can que sal de grade. no sentido de instrumento de carpintaria ou de escultura. capacho.. canto CANTOPLASTIA do Glho. CAPACETE — O fr. podia acrescentar. capiCAPATAZ taciu. do abismo onde os universo chaos. CÁNTICO CANTIGA Capialzado 95 . Do lat. Figueiredo lembra o esp. lat.. capaz. capace. Coelho deriva do lat. Lübke. (A. Segundo Du Cange. que a Academia Espanhola deriva do lat. CÁNTARO — Do gr. outros do esp. se Tours CAPELO it. viCAPA-ROSA através do fr. Diez. de cappa. igual. chapeler. 1610. chapelle. estranhando a acentúadeve que entende I. de fabricar. no fr. um adjetivo que signibranco e aínda está vivo no feminino plural substantivado: cas. Afonso Méndez. kantharís. caixinha (para reliquias). outros do gr. Coelho). cortar. Eguilaz dá um étimo ár. esp. alcaparrosa. 52-4. é espanhol ou africano (Schneider. — ia. do lat. chant. segundo Quintiliano. O it. CANUDO — De cano e suf. it. "cap-pone. pelo lat. cabaz. que aínda aparece na expressao de palmito e cápela. — Do cappcllu. pelo lat. capella. de chantar. se ele- achavam CAPA — Do lat. CANUTILHO — Do esp. CAPÁO — Do lat. CAOS mentos — Do gr. 213. desengrossar a madeira com urna plaina. cíceas. raíz de caput. fr. A. para coa Academia Espanhola de- ovos. que deriva de um b. cañe. canto ólho rliaphé. de capirón. REW. kántharos. capao. Gram. REW. capendv. tem capirotada. Kupferasche. chaperon e o prov. cesto) e a Academia Espanhola o deriva de capazo. canthu. fr. M. Lübke. manto. no ant. Sao. CAPADA — CAPANDUA — — a (do ár. dim. I. do lat. diz I. o voc. *cavaneu?). Port. — do de cantar: Do cantu. ir. O it. I. De canto CANTEIRO — 1 (pedreiro) ^ que a forma portuguesa. Lübke. CAO — Do lat. e. devia ter significado pequeño toucado que consistía comumente numa coroa de flores. deve ser outra a origem. esp. ant. pelo lat. seco. como o fr. formadores misturados. REW. há a difícuídade do refórco do b.. capace. 390). De canto. esp. Lübke. dim. cañe. Dic. ser substantivo verbal de 'cantigar. CANTEIRA — De canto (pedra) e suf. REW. do qual deriva o fr. capperone. Lübke sivel caima impletoria (Caix. capairo. e suf. caparra. modelar. Ciro. e além disso 18). A. mplora. Coelho). II. de um lat. esp. costura. canto do Olho. 493). combinada esta. Mégacles. CAPCIOSO — Do lat. it. 85. Lokotsch confirma a origem ár. logía italiana e vista material. do lat. CAPACHO — Cortesáo tira do esp. 1597). indicada por CoTtesáo mas corrige o étimo para ¡cafas. capiton. Romanische Forschungen. 1645). podra grande para esquadria. 211). REW. do prov. cantilena. kantopluro. Viana. azeite. canto plano. 'Coelho tira do lat. de cappa. sanctae capellae appellantur" Outros dao o sentido de dossel que cobre um altar. do. faz crer antes numa derivacao do caput. Lübke. M. chaos. Coelho tira déste radical cap. chapuiser. CAPIADCADO oue a Academia Espanhola deriva de cap. kanthós. n. Moreau. por causa do ruido' que faz quando escorre da cantimplora líquido o (Diez. Lübke.. canpicare e confronta fabrico. O sentido primitivo é éste de esparto. triolo. causa de certa semelhanca de forma entre éste objeto e urna lagarta. — CANTINA Academia Do Espanhola cantina esp. o it. capón. Coelho). : Pacheco e 3S7. kapyridia. 170. há também capataz. . tira o esp. O fr. cannula. isto é. Hi fica cano. cenacho . D. como alteracáo de chatte pélense (gata peluda). fr. riva de capirote. cántica. capaciu e manda ver cabaz. can (antiquado). donde por extensáo. de plásso. G. Coelho cita a etimología de Diez: cuprí rosa. de cubrusi¡ adjetivo possessivo de cubres. alhos. I. cantiosu. — REW. der. de capito. M. e que. (alégrete) De 2 eiro. filiado a cantar. RLP. canu- canudo (G. bke. caixa. capitáo. capilla. 1641. donde "capitia. plast. Clédat observa que o chantepleure se considerou "também. esp. A. capiCAPATAO toné. Martinho de e depois ao lugar sagrado onde ela estava guardada: "In c/uam (aedem) eUam praecipua sanctorum aliorum leipsata illata. e suf. 2 Ángulo. cañutillo. — CANUDA Do lat. A. alear. is. V. — CAPAZ — Do lat. ia. por fr. capado (A. pelo tenso genitivo A kanthós. Seria o imperativo dos verbos cantar e plorar (chorar). CAPEROTADA — O guisado de ervas. fala era origem ibérica do voc. e subentende zach. cántica. fr. Coelho tira do lat. cira. de e de A. lat. brir outros pratos esp. -pelo lat. cabecudo. Esta etimología ja vem de Ménage (Stappers). capa. CANTILENA Ha urna forma cantiCANTIMPLORA 1611. CAPARAO caparone. do ár. Lü- REW. especie de bolo. gar onde se planta. III. ' canntetille tem a mesma origem (M. e alzar. Crestomatía Arcaica. pataco. chapean. Do gr. cannutiglio e dinho. II. No sentido de chanéu como o esp. juntamente tira. kanthós. aplicando-se o sufixo a um radical latino que deixou de existir (Diez. do gr.. com um "capparidis. cabega. capacete. influenciado Viana. tem capialzar. XXVI. cappela. Aparece em Isidoro. de cabás. Apóst. de chapel. — Cantárida CANTÁRIDA — Do gr. fr. Gram. itc. nal. de ant. e o it. dim. idéntica origem ao e com — cantine. possui capitolade. lat.' Cortesáo tira do célt.' chien. Entende A. A. 4794. !t. Coelho. caput. da -Brachet no ponto Larousse ao de lat. com o esp. chape. A. chape. Port. No sentido de frasco. Coelho supoo que está CAPATACO por "compatago ou é formado do prefixo ca pata. fr.. — Cornu. CANTORRAFIA — Do gr. capillo. suf. canticu. lat. cantliaru. eselarecimento de necessitando e it. De capao (M. cappa. 407). 431 apud Nunes. pre- — Do al. unde ob eiusmodi reliquiarum reverenVam aediculae istae. chapoter. e suf. chapelet. cafaa. capa. rosa do cobre. lat. 7-8. Para vir de cabacete. CANTO — 1 — Agáo cruzado chapón. ángulo. dim. nome popular da laacha fonéticamente imposgarta. couperose (M. M. lugar separado numa igreja. Gram. .. tomou depois o de tapeto de esparto. A Academia Espanhola tira do fr. 227). cabassiu. canu. Em esp. udo. cappa. Gram'. kanthós. círculo de ferro que rodeia a roda. através do arameu. canto e chao. 1642) esp. que uns tiram de capo. tem cabasset. it. daí o sentido de grinalda. § •deriva do lat. seni acidentes (outros que o si bemol) ou sem acompanhamento (outro que em uníssono). capelo (M. •o fr. CANTATA — Do it. esp. de cabaz. Do gr. cantina. kant. sannaj. o esp. Studi di etimoromanza. kápparis. de cardeal vem do it. 226. Diez. Naturalmente o nome vem de ser de grande cabeca o peixe. que tira do gr. fr. e suí. passou a aplicar- especialmente a capa de S. Apost. adega. Chevallet aproximou o lat. de Cancioneiro da Biblioteca NacioBeesteiros. REW. kapyrós. 5. CANTITE — Do gr. orvalho do cobro. canto — — CAPAR — cappone. cappa. A. Coelho cora cantharkle. — fr.. Coelho tira de um b. 1(143. dá aínda cupri ros. lu- tiram de urna forma arcaica "chanteiro. — _ CANTOCHAO — De capparis. outra palavra. pelo port. transcrieáo do gr. lat. filho. Arcaico cam. Ir. O esp. Do fr. cabeca.

Do gr. A Academia Espanhola tira o esp. cachinnare. Gram. eiro. As máquinas de guerra em uso antes da invengáo da pólvora emprestaram seu nome as que seguiram esta invencáo. ote (A. preta. Lino. e citando Romanía. V. de tira o esp. cappotto. Apost. Larousse tira o fr. (termo de capitolio it. de origem grega. REW. se extrai da manteiga do CAPRINO — Do lat. Viana. lat. CAPRIBARBUDO — Do lat. de CAPITULA — capitulu. capirote (A. CAPRICHO — Do it. grande manto. — A. cabega. capifeux do it. tivesse vindo por intermedio do it. «capillaria era vez ' de oapillaris. do lat. CAPRÍPEDE — Do lat. 364. de cabra. CAPOTE De capa e suf. Caracol 96 — CAPRIZANTE A. Nunes. Panegírico de Justino (século VT) : Postquam ve- verendant Caesarís ante nere CARABiS — Do persa ámbar amarólo. O termo de jógo (esp. caput.' lat. caragaulo. I. o fr. Talvez o port. 510 1668. Lübke. filia capigorrón. A arte). 11.. capa a e gorra. idéntico de um b. chévre- caprigenu. CAPRÉOLO — Do lat. CAPR1GENO ílio. Apost. capite. lat. que prende ao lat. 1756. cachecticu. CAQUEXIA Do gr.' caporale. CAPSULA — Do lat. CARABINA — suf. XIII) sao conhecidas as propiesubstancia. e suf. capra. capra. cabega. XXX. idéntico. A cabra é animal que tem andar caprichoso saltos ao acaso (M. plur. cabra. cabecinha. tem carabine. 88. CAPRARIA — Do lat. de capitiu. 67. capsula. nao parece termo oriental. lat. it. CAQUINAR Do lat. Do capülaire. Do persa khaki. cabra. kakexía.. Do capíte. fesassimilada pelos romanos ü. — Capigorrao — CAPIGORRAO que O tem csp. medieval cárabe (séc. Hist. capucin. estranha a falta do o final (§100). port. A Academia Espanhola tira o voc. escaravelho. Diez deriva o fr. 158. ir.. capote. carabin. CAPRIFOLIÁCEA — Do madressilva. cachexia. Cfr. CAPITAO — Do lat. capitulare. ico. Lübke. de bem it. oso. de caput. CARACOL i_ieite 221. declara desconhecida a origem do vocábulo. CAPOEIRA De capáo e suf. . carabina. lat. tendo vindo desta regiáo esta especie de cavalaria. de provável e suf. Coelho tirón do lat. chére. Gram. instrumento de guerra para langar pedras. capullo. sa campestre Fauna. *cochleolu. hachektikós. cara. dades elétricas daquela da palha. G. capítulo. Clédat. CAPILARIA — Do lat. acha impossível esta aproximacáo de Diez. finos. gaiola para capóes (A. 99. Do lat. CAPRoICO — Do lat. oredenacóes Verbo Do : — — A — • — — Lokotsch. cm CÁPRICO cabecada. dím. A. caragol. de capra. Do scilicet legos. capitellu. velho. CAPILAR — Do lat. Cabedal. — CAQUEMONO Do jap. pg. CAPITAQaO — Do CAPITAL — Do capitale. caracol. de Filología. cabra. V. caprifícare. Por causa da terminacáo de Vasconcelos. cappuccino. só da a forma francesa caprice. caixinha. tira o esp.. Moreau. Existe em mónia de lavar a cabeca ao recem-nascido. V. parecem cábelos.. - e feuille) suf. caporal. Dic. lat. gura. Leite de Vasconcelos. fr. cappa. A. de capa. Lübke. Glossário. CAPIROTE Ir. CAPUCHO V. CAPITULAR — Adj. capra. Coelho). oxeo. literalmente coisa para pendurar. CAPRILIO — Do O ácido caprílico leite " — da cabra. extrai-se da manteiga do leite da cabra. Figueiredo deriva do it. § 416). por causa do capuz dos frades Francisco. idéntico do lat. it. Do lat. Stappers) e comparado com o al. O chianti. capriccio. Coelho tira do tema capucuhi. de caput. caput. — — pelo- fi- dis- Do japonés kaki. um Coelho acha que provalvelmente vem de derivado árabe do verbo karkara. caprípede. CAPTAR — Do lat: captare. por raome. — caput. da cabeca. lat. diz que outros íigam ao lat. Academia Espanhola a ."corclol-carocol-caracol. capa. do lat. do cheiro tem o ácido éste — causa CAPRIPICAR — Do lat. Figueiredo tira do csp. capote. Bourciez. REW. cabeca. prov. M. dim. . fr. capraria. Coelho tira de um verbo hipotético ^cajjrizar. CARA — — esp. Do — gr. CAPROTINA — Do lat. CAQUÉCTICO — Do gr. capra. cabeca. — CAPUCHINHO é Do it. capitulares divididas em capítulos (Clédat). tulos das condicOes de abandono. lat. cabresto. Figueiredo. — CAPRO Do capru. A Academia Espanhola do lat. de cochlea. 229. lat. raá posigáo do corpo. Port. . cabeca e suf. § 91. cara. ico. caprizzante. Coelho da como palavra CAPITOSO de formagáo erudita. cadabula. lat. Cabedclo. tas de Juno. cabra. ceridiluvium. capitula. e o (M. Lokotsch. caputiu. propriamente. CAPOTAR Do fr. udo. Spr. Coelho). escara- origem macedünia (Boisacq). pretos ou castanho-escuros. do gr. CARACAL Do turco karakolak. I. pg. esp. o sufixo é geuninamente it. a tem concha No mal. Do esp. palavra que é transformagao do lat. depois aceitar as condigoes do vencedor. — CAPISSAIO — De capa e saio. Bonnaffé. capoter. orelha ina e nao inha. caputiu. forma a do chifre déste anicaprotinas. . capillare. CAPIL. caput. kakemono. eirá. concorda com éste último. tira do b. CAPULHO da ordem de S. Pensa Du Cange que calabrin significava soldado da Calabria. cat. cabeca. Dalgado. O fr.fi de capülaire. Aparece em Coripo. — capitilavium. v. Cortesáo deriva do esp. 1634. : De capiUilo e suf. cabeca. capru. donde a idéia de dá REW. pg. 1062. cujos peciolos. katabola. capitanu. estabelece a seguinte cadeia: -clocleol-'-clocol~crocol-''kerocol-caracol (Madureira Feijó. kárabos. capitana. caudal. bode. cabra.. caput. pelo lat. do lat. — Capitiluvio e luvium. Veio através do hindustani e do ingles. Rom. lavar. cabra. o lacrima Christi e outros vinhos italianos sao muito apreciados universalmente. dá outra serie: clochliolu. capillaceu. deu- vem do plural lat. caprifoliu. Icaput.: . com a por influencia do r. cobertura de veículos. ant. de Clédat) capat. . kárabos. — — Do lat. e suf. M. Port. Viana. lat. — CAQUI CAQUI poeira. de origem italiana! Academia Espanhola tira o esp. capra. lat. capitoso. Cornu. Brachet tira o fr. Coelho REW. também. CAPILACEO — Do lat. G. barba. Lübke. capuce do it. A Academia Espanhola aceita o étimo capitulu. calabrin do prov. (cfr.. 230. chapéu de mulher. (nao o idéntico) do it. do lat. capreolu. sentido figurado. capuz. V. ou cappa. lat. Ortografía). 1668. CAPORAL Do fr-. roubador pelo lat. der. — Do it. Capucho. de má constituigáo. diferente da pega de vestuario (Clédat. — A. RL. ar. 226. que Larousse tira da mesma origem o ir. voltear. Coelho tira do tema capuCAPUZ cio. cappuccio. cor de térra ou Alguns regimentos do Penjab usaram pela primeira vez uniformes desta cor por ocasiáo do céreo de Déli em 1857. CAPISTRO — Do capitatione. cappuccio. e suf. capillanientu. Do lat. CÁPITATO — Do CAPITEL — Do capitatu. ácea Do lat. Petrocchi tira o it. Larousse. cabeca. capistru. scilicet sirop xarope extraídio da "avenca capilária (Adiantum capillus Veneris). kiihruba. ca-prinu. caram. que a Subst. barba. cappuccio do b. CAPILAMENTO — Do lat. e suf. de hiere. Coelho). do it. capa. CAPUCHA — De capuz. aceita suarabácti (§ 247). como em alluvium. CAQUEIRO — De caco e suf.. — CARABICOS o CARABIDA ida. f ixar os capílat. catabre. Capitoso é o qualificativo de um vinho que sobe á cabega. como o esp. o suf. II. capot) é considerado por alguns autores voc. Ligoes deriva do esp. dim. CAPOTA Do fr. II.

de origem germ. M.. CARACOLAR o cávalo que caracola. II. karabha. Do rad. pelo lat. Do esp. e Ser. .ter sidósprecedidá-. de urna palavra composracon e em :lat.y: III. CARATER semántica^ ispois: 'a ¿ia. o esp. CARAMILHO — Talvez do esp. No sentido de peixe. J. escarbol. deriva do f r.des/ágücarr " esp. . RBW. taCARÁDRIDA ida. aó a forma antiga c'amaracho.. caramel (. deriva: do lat. que . CARAMANCHAO fixo depreciativo acho e De cámara. Sá Nogueira palavra de puro caláo. v. caparuca. 152.pa: quaüís se actíá: Jcoraf ¿bola.. ' Do sanscr. ficava enegrecida como se tiyesse sido car- . com permuta do e em a por influencia. permuta de e por a por influencia da vibrante jy síncope do i protónico. desenvol:'j yerido^seSidépois calaoutro a por anaptixe mellü-calmeTíu-carmelo-caramelo (v. rambal ou karmal (Dalgado).w. caramillo. (Pacheco e Lameira. it. Port. kárkab. depois com epéntese*ideí (i Gram. Figueiredo" de-K dúvida._ Depois da reagáo de 1799. 229. Port. do radical de — CARAMUNHA — que -Fot . . No de pessoa magra. í¡¿. car- CARBURACAO — Adaptagao Ao fr. CARCAVAR 2111). tórax. A. Fernando Ortiz alude a possivel origem africana. carbasu. também aplicado a urna especie de antrazporque a superficie da pele por ele atacada. CoeCARAPAU lho pensa que talvez seja alteragao de carapeba (v. é o que. karaba. Coelho. Do gr. Lübke. Cornu. M. repelindo a aproximagáo com cochlea. escaravelho. C. M. segundo Figueiredo. 91 >- . M.j>.. 1576). CARCAS flecha. G... •- sánscrita. Brachet e Clédat tiram o fr. cape* Voc.. alegando que a historia do vocábulo e a da coisa /nápKéXtí . do lat.. Lübke. CARAVELA — Dim. hará. charadrios. 1602. caixa. a. carbúcar-: ' ' : bonizadá. do esp. Lubke. Do gr. Spr. tal:/ vez o seja de varapau.. Alteragáo de cárpela (FiCARAPELA — ' ~ £¿í — — — ita. crampón. Folklore.inplitüd. entende que vado terciario de capa. de caramühó-caramelo ? (A. CARAMPAO 't— Do fr. Spr. //ra-ftaeíSdrigem: incertá. G. . devendo o significado pn-: rnitivó ser caixa de carne. 6924. de pütraíca7-mM»ftci.. kárabos. CAJSAMBOLA Do carámbano (A.>fiLittre. séquito de camelos. rambola. mas também a Do gr. 94. lat. Hist. CARAMBA — . a forma carbono.. pelo lat.-* v '— carbonaro. Ha camaracha em esp/ Camaracháo af im do esp. ao que se opóe nao a forma caparo (G. Bravo). está impresso na personalidade. • : Do honra a palavra. nías. devendo a forma atual. Academia Espanhola. carburación. através do medio gr. tem carcasa. carbunculu. Como chulo significa piolho. Caracora. CARBASO — — . no meio dos bosques. e suf. Lübke. XIII. e sufixosi. mod. carbure.. . II. rete. de cancro. géélmo. VII.). Coracora. váozinho... inhe.ca«?ia»ieZKs/g. Michaelis de "Vasconcelos. dim. eufemismo de'-. 1er. kar chañas. camadeu o mesmo). iriéritéiVó característico de um cárarnanchao. carbone. tem carcassa. e suf. 105. CARBONÍFERO — Do lat. desenvolvendo-se posteriormente um a. gravagáo. Cfr. • CARBONARIO CARAMELO — de. Cortesáo dá um ár. 'ñs^calamu. G. camelo (propriamente o que tem velocidade) y karwan ou karpersa o verossímilmente dai Figueiredo considera voc. scarabaeu. Cornu. _ • .? : de origem.-% 91. cfr._ ida. com dissimilagáo do primeiro e supressáo do segundo a. : esp. do fr. deppisí?cra«guejo (v. garapiña. 153¿ Desenvolveu-se depoisi antes do 240. — — CARÁMBANO Coelho). marca.-. CARBURAD9R — Adaptagao do fr. Nunes.-. kárpasos. peito. ant. tem capase trata do aum.Zeitschrift rom. carapasse. Lübke. esp. Do concani-marata ka- esp.. deriva o esp. de cáravo. 148). 57 a do e em a. comercio/ e mucel. por se lhe ignorar a origem. . Gram. essencialmente obscena. VI.- * caramuzal. carbonaria e para o fr. . aproximaCARAVA íKTOgSftpíÍQKJííSéZKíiiftsáliidoiV^.. CAR AMELGA por tremelga (A. : : [ carb. 3.Aposí¿i? J. navio turco de popa aleada. manda ver Ameijoa. labas mediáis (cfr.. O nome se aplicou a um rubí luzia no escuro com um carváo aceso. I.:. GARAMINHOLA — Por caramühola. mos. ~ — Para A. CARAPUCA sofreu depois metátese que deu camaracháo. 64. do radical de.-^ . paíácio das caravanas. lat. e capsus (b. Spr.e. cangrejo (¿i¿síacías. Joao Ribeiro.w cafíam^ i •„. E em última análise um deriranchón. cálemete. oZe. Figueiredo compara com o esp. nu. Silvio de Almeida. e metátese das sída vibrante r. 403.'Sf:li:::'-^: car- /'r:-:X}-a:^/fíiM^W : : ' . Gram. seria preferível boneto. CARAITA Por crango. character. . . db-'lat. :qué:/ Clédat filia a boule. Cortesáo. Outros ligam a carartíucal. voc. escongela formando gruse líquido que tado do de aum. explica a transformagáo. M. emprega-se na linguagem corrente (ALP. . I. calamellu. Coelho tira de crepésuf./ Coelho tirou de cara e mona. "é /mujo. Do persa tirkash. III. citando a derivagáo de cochVa das Sitzungsberichte da Academia de Viena.. carambole. CARAVANA pg. tur casso' (com etimología popular apoiada em turco). .K e mo7c7wiZ£i. A Academia -Espanhola e Laroússe reconhecem a mesma origem respetivamente para o esp. : e suf. — — — Carcas- — gueiredo). — — RBW. Viana. RBW. realidades Rropoeülat. : com riva. CARAVO — Do gr. Coelho deriva de caCARAMUJO -6caracol. fr. EL. r impressáo. : : . $ . Coelho).. CARANGUEJO Do esp.cana '. da voltas e meias volponto. pelo . O •' . gem./ náP. A. 5. declara inteiramente obscura a origem. . . carA principio foi aplicado este nome aconspiradores guelfos que sb" reuniam em cabanas de carvoeiros. bola. bárbaro existe documentada taSdé acamara e ancha. e éste do prov.v A. Viana Apost. wan. 212. Michaelis. um torno de tas em CARACORA V. • : :y ^- — .'-um-'. REW. x> sufixo). III.. CXLI.coisa : / : . que a Academia Espanhola deriva do turco kal. RBW. CARACOLA V... 387. § 24. V. que se encontra nos Inéditos de Alcobaga. . carcasse do it. portador.' Laroússe. De caracol e desin. • termo . carbuCARBURETO — Do fr. querimonia. a Academia deriva. V. : : . e do it. baráo. charaktér.CARAPÍNHA — : " . CARBONCULO — Do lat.j/iS:i«i' • ' carbonaro.— 97 — Caracola CARANGO — tornear. 18. Port. Apost. II. PUL. ar. Stappers filia ao' caro.. 2009. 7658. tarkásión (C Michaelis. rusa. Gram. voeiro. o fr. (A. ' cacáo. RFP. Hist.-.. 234).. A. I. eto. CARBÓLICO A. com o sucom sufixo pejorativo e • — í — — :: — :^íiOamaráncháo. véntre. 89). concavare (Cor-.: :231. 33. — Sá-0. carne. ) companhia de via- CARAVANSARÁ — Do persa karwansarai. Viana.QÍ a anterior ao ch. do qu em c.*: comoS:nao / f ühdada: 'na. designando especialmente o esqueleto do peito. 136).. do malaio ka. Viana. (q. escaragol. Nunes. 131.. »wttylu. Do gr. — — . o it.: . RBW. ALF.ico.-. carantoña. os liberáis napolinos Abrucos repuseram em tanos refugiados 3 . No sentido de lance do buhar. Port. 121.. CARAMUCAL — Cortesáo tira do esp. — : . escaray". obsceno. — lat. XXVIII. Glossário). certa embar- rambil (Lokotsch). a do i em a: absorgao da semivogal u pela yogal seguinte. CARCACA . tuCARCAR1IDA '-. Jahrbuch für romanische und englische LUeratur. de carbono. caranguejo. suf. Port.^poMtiyár. : ^ Do lat. (Diez. Coelho é deCARANTONHA rivagáo irregular de cara. . 212. que Petrocchi tira de carne e cassa. fio (C. queixa. Coelho dá a etimología em /Sousa o ar^V doce.i^éí. : : carabxi. Coelho). Apost.' váo. CARAGO Do hebr. e Do lat. (sáculo XVI).. cassus). trazer. Miscellanea Caix e Canello. CARAMANCHEL De cámara e sufiDo ár. que langa. Talvez por taramelga. Cortesáo. 372).. onde sech urna ressonancia nasal como no esp. do cat. . raiz dé ferré. 106).

que assim conseguiu transformar artificialmente a palavra latina carduele. esp. bundo visto nao haver nesta lingua r senáo dianto do i.. medio carcas. ia. CARDIOSPASMO — Do gr. mesmo modo se chama casa a parte em que o botáo entra. CARDIODEMIA — Do gr. I. Lübke. coracáo. ite. karkínoma. curculio. Do — caran- — A. "quem tem (G. Bucárdia nomo cardium. Do Por —Do carentia. — De carda e suf. v. Phil. coragáo. coragáo. de rikunda. carena. Do ir. raiz de plésso. kardia. e fólha. kardia. " ' coracáo. fi\ oí M — — .. etc. gr. esp. rhaph. CARENCIA CAREPA — — Coelho). carcinoma. — — Do kardia. korkunda. o suf. quo deriva do lat. e ar. relativo isto é. kardia. notes in Philology and I. e comedero. forma fundamental de cer- nhavre (cfr. 411. que den corcomer. ose. cardinale. em XV. letra. G. 1693) vo de carere. carcere. proCARDUME priamente o conjunto das púas da carda (A. carene. p. graph^ raiz de grápho. Cárcava. ant. coracáo. ingrato. gáo. lat. kardia. cardamina. coragáo. A. esp. ilho. 208). Segundo Brachet. e pterón. 91 §§ e tira 121. ia. cárdeno. 172). por causa da forma. a ave chamada cardeal deve o seu nome á etimologia popular. eoracao. Lübesp. 89. Coelho da urn lat.). 68) (aum. curvus. esp. ia. Cornu. qripho. pleg. carie. suf. CARDAO CARDAR flor do cardo. . cherestia 882). 8571. Segundo Ribeiro de Vasconcelos. o que A. gao. anti- so serviam os tecelóes da eabega espinhosa do cardo para preparar a lá. Apost. e suf. asa. ia. e comer (Zeitschrijt rom. significa as costas defeituosas" e o próprio caricunda. tumor gr. CARDIOPATIA — Do gr. comer. tirou do b. lysis. o suí. mod. A. é do tempo das cruzadas. cidade da Inglaterra. ? (A. demos. . VII. á peca em torno da qual a porta principal. Existe corcunda. depois . científico ida. etc. gáo. do cárdeno. karkinos. carcasso. CARDIODINIA — Do odyne. Carestía 98 Cárcel — Do c'ardiacu. CARDINAL — Do lat. o que M. a carere. O mesmo autor nao acha ponto de apóio gr. tratado. mcir. ve no voc. cardenillo. 99) triste. it. CARDIALGÍA . kardiakós. o espasmo. ia. significando curvas as costas. 2414. cardo. lagos. ferir. XXXV. o escler se. quilha. coragáo. fr. CARCINOSE guejo. Viana. cardu. Lübke. incoatiCARENA — Do lat. CARDIOGRAFÍA — Do CARDIÓGRAFO gao. 156). ja. corainscrever. Ro- manía. coe malakía. cancro. calvo (Biblia.. inversáo. — CARDO Do Do lat. ao gonzo. CARECA — O cardeal Saraiva deriva do karechhah. gr. raiz de páscho. Coelho dá como um dim. gordura. Laibke. cáo. cor da flor CÁRDEO — gr. e graph. forma — . por causa da cor De cardo desin. raiz kardia.. — Do cardinale. v. karkinos. Viana. cora- gr. kardia. o das costas. fr. duu (M. lat. gr. desligamento. ligou a carus. XXVI. CARDIOPERICARDITE — Do gr. o ptósis. sofrer. coragáo. CARCELA de carcer. carie. do Congo. contaminacáo de corcova e kunda. kardia. incómoCARESTÍA do. REW. coser. 264. cardamomu. chardon fr. Zeitschrift rom. CARCUNDA — Do quimbundo costinhas. e vez de car- Nunes. ia. kardia. (Romanische Forschungen. Coelho acha pouco provável. Port.'. e suf. lat. talvez idéntico etc. korko.estómago. e CARCOMER karkínoma. kardia. coracáo. dor de CARECER — Do lat. — deo. O ponto de partida parece ter sido Genova ou a costa lígure. da qual provém éste carváo. Lübke. Rjmania. CÁRCEL. ia. Gram. e suf. e suf. — — — CARCINOMA — pelo canceroso.. carcinoma. gorgulho. de metreo. 122. por causa da forma. I5. pelo lat. cora- e lusos. e kele. desagrado. Do lat. significando ser curvo. CARDIORRAFIA — Do gr. (q. com transformagáo do n em r que lembra o parcarp'us do Appendix Prooi. VIII. kardia. pétala. pelo lat. CARDIOTOPOMETRIA — Do gr. carestía. Coelho nao aceitou a antiga etimología de carne c comer. circus. e suf. CARDIOSTENOSE — Do gr. cardinu. Diez. kardia. e CARDIFE — De Cardiff. corainscrever. Do gr. rhéxis. Do gr. Port. CARDIANASTROFIA — Do gr. tumor. transcrevendo repete. ' lugar. 23). do lat. carceer. CARDIOCELE — Do gr. donde o gr. in calvitium qarekha. carcundus seria urna forma do lat.. CARDIÚPTERO — Do gr. carescere. coragáo. coracáo. defeito Ap:>st. e suf. de ricunda. ia. Existe também querena em port. concomedere. gira CARDENILHO — Do esp.). que ¿. na tradúcelo do Livro de Marco Polo exphcou o c confusao desta letra constante talvez pala nos manuscritos (G. tira do cruzamento do lat. path. caCARCINOLOGIA ranguejo. significa do estómago. prov. kardia. 'CARCERE Do gr. Coelho. onde regularmente in se transforma em en. — — De cardo. raiz de rhápto. do género CARDIM — De cardo e suf. carcaj (M. Dic. kardia. CARDIECTASIA — Do gr.. costas. formalmente recusa. a designacao das aves em cujas cores predomina a vermelha. kardia. co- ragáo. — — CARDAMOMO pelo lat. despedacamento. it. coracáo. REW. gr. pétalon. hebraico gamente CARDEAL polo Coelho). 2. occipite. que alias kardialgía. o esclerose. e suf. . karkinoeidés. kardia. Tobler ke. e diz -que Cornu pensou em cucurmita de cururbita. im. topos. kardia. Phll. acharistia. Hist. coracáo. plur. fr. crepa. a costela (Revista 15-5-1880). raiz CARDIOGRAMA o grámma. kardia.. carina. masCARDAMINA truco. ao cal de cahnur- cara-pito. pelo lat. Lübke.com assimilagáo do o á gutural carcomer. gáo. oueda. carena (M. manda ver Carquilha. No Suplemento dá o angolés karílcunda. anastrophó. medii. do carcella. tarcais. Spr. rotundus. da Do gr. pop. relati- -do cardo. conjeturou um tema karko. CARDIACO — Do gr. dor. CARD1IDA — Do gr. carecer. it. coracáo. IV. e ia. Figueiredo filia á própria palavra cardeal. CARDIOPTOSE — Do gr. azi- o n intervocálico que nao aparece na forma genuinamente portuguesa cárdeo) e 'o suf.. kardia. kardamíne. coracáo. acharist. nome dos prelados do Sacro Colegio. kardia. v.. acha é de fato comer e elemento que o segundo pergunta se o primeiro será o mesmo que em rar. vulgar com o mesmo sufixo que se acha em secuudus. CARDIOLOGÍA — Do gr. Cortesáo tira do esp.. por carcerula. Yule. outra forma de fato comparando com corcovado. coracáo. Macedo Soares dá a cacunda. oriDo CÁRDIA ficio superior do estómago. Re'is. seCARCINOIDE melhante ao caranguejo. caro. coragáo. REW. kardia. 2081). Do lat. gr. um aspecto cafrial nao que é quimafirma carcunda) e (cfr. cuja raiz kar é a mesma que a do lat. ' CARDIOSCLEROSE — Do gr. CARDIORREXIA — Do gr. Coelho A.us. carcoma. e suf. vo ao coracáo. CARDIOPÉTALO — Do gr. CÁRCOVA — V. Do gr. I. amolecimento. CARDIOMALACIA — Do gr. M. como Lubke aceita o cruzamento da for1 235) tarkash (Studies ana ma gré"a com a árabe Litterature. através do it. kardia. I. lat. suf. kardámomon. o pericardite. Do gr. esp. A. dim. Fernando Ortiz pensa Brasileira. Gram. de cora- kardia. kardia. voc. coraectasia. Lokotsch. kardia.EW. tratado. com influencia de carus. ia. Apost. e suf. que diz ser do bundo macunda. 236. Cardeal. cárcel (Figueiredo). 7cardia. acharistia (M. e eme a Academia Bspanhola tira da raiz carc. em 452. — CARDITE suf. Vianá. carqulos. ume. CARDIÓLISE — Do gr. CARDIOPLEGIA — Do gr. de crepé lat. ragáo.

Lübke. carn. Diego. idéntiduvidosa cos. CARLINGA — tem carlinga e — Do karyátides. nar. carie. 6907. carnificare. káryon. sanscr. A Academia Ecpanhola tira o esp. car- — mil. de raiz e suf. o it. nú- cleo. e suf. CARIDIDA — Do gr. tempo a partir do qual a Igreja suprime (lat. CARICATURA — Do mesmos carregado caricato. de cardar. 1697). — Coelho) — CARMELINA CARMELITA Coelho) . monte da Painstituiu no século XII no qual se urna ordem de religiosos. karidos. camariu. Lübke. carga (que se faz nos traeos da pessoa. É a origem déste vocábulo. 1719. ár. carminare. coita. A. scilicet animal. caro e REW. marca Dicionário quimkirimbu). — CARPOLOGÍA Do kárphos. fibras karphologia. cafo. lat. n. — káryon. M. palha. kárphos.. Stappers interpreta o b. carga. cao suf. carica. vale! aduus. charité. Coelho tira de carne e suf. 1725). ato do chárisCoelho). noz. CARNICAO — De carne e CARNIFICAR — Do lat. CARIOGAMIA — Do gr. Petrocchi dá como étimo o b. vermclháo. o carne e ant. carnifico. it. e chrúma. entalhe. CARNIFICINA — Do lat. ina. de Do inho suf. quo tem a propriedade radamente. CARNIFICE — Do lat. animal ca>-nudo. carina. castrar. movimento. pelo persa kirm. REW. noz. que por metáteso de vogais RL. célebre CARICATO — Do it. Díc. Manda comparar o esp. ant. CARIOFILACEA — Do gr. neol. casar. eiro e M. CAROCHA — O eso. cao. — fórmula (nos defeitos). charge. REW. noz. e para o fr. O nome passou do vestua- CARME — Do lat. Coelho). e suf. 1725. o fr. quilha. II. CARIOLISE cleo. Coelho. it. poema. o siderita. CARIZ Figueiredo — favor. pelo lat. cazur. noz. ácea. gam. 1095. Cortesáo dá citacóes: Dcdisti nobis. V. Lübke. p. CARIÁTIDE cet kórai. do-a "grotesca e O esp. nome próprio. dog. Joaquim caroco acha que está da em Silveira. — . o siciliano karnilivari. filamento. cor. de caro. Lübke. graca. supoe voc. dando um medio latim carminiu. deu 212. (A. XXIV. >. pelo lat. Ciro. núcleo. ^ — De carne do pass. •Viana. der. A. (A. — — A para o esp. noz. k&ryon. minium. raíz ía. Ch&rybdis. caridad. G. mitos. esp. é planta da flora abissal. 223). CARNE — Do f*li fLiy CARNECOITA part. as. REW. De M. caresse do it. carinatu. em for- quilha. gal. 437). carilla. it. carnclevamen corno carnis . tornanridicula). der. A Academia Espanhola deriva do lat. It. CARIOMITOMA — Do gr. § 11). núcleo. de boa caresp. cor. canto. os homens. núcleo. carita. Rose. — CARIDADE — Do próximo. CARIOMICROSOMA — Do gr. CARIOCROMO — Do gr. da língua lat. carnivoru. carezza. carpliologia. CARNAVAL Do it. se bem quo fonéticamente aceitável. Do gr. amarólas. CAROAVEL — Formado bárbara de caro (Figueiredo). 124 A. káryon. Alquermcs. CAROCO — C. pelo suf. e ópsis. CARNALITA De Karnall. rta. carminativu. chárisma. amor do it. núcleo. cargar por carregar. Por terem as habitantes desta cidade tomado partido pelos mataram persas. núcleo. caricia de caro. — Do De cara e dá como esp. da cor do quermes (Lokotsch. dilacerar a carne. Carlin era o apelido do átor italiano Cario Bertinazzi. CARIOCINESE — Do gr. coracon. caricatura e o fi\ caricature tém a mesma origem. M. mento histórico. No sentido de ossu&rio A. I. nao tem funda- origem REW. carnclevamen. suf. que se encontra no al. Lübke. e schisis. v. CARNÍVORO — Do lat. donzelas de Carias. Coelho). 1706). Vulgar La- tín. os atenienses tomaram-na. 1702. antes das tristezas e continencias da quaresma. (ivl. os arquitetos imaginaram fazé-las servir de modelo as estatuas que empregam á guisa de colunas (Vitrúvio). caricatura. lat. CARGA — Do tuiu omis clássico o que substi(Grandgont. prazer da carne. gramar (García de carmeZine fr. CARMEAR — Do lat. afim do perpetuar a lembranca desta servidáo. CARIÓSQUISE — Do núcleo. carmagnole . Lübke. seili- — CARIBDEA Do gr. ma. Coelho deriva do port. 1008). á cantiga dcstes carricare. tem carnero no — mesmo \z lat. cabras et uno carnario (Diplomata. Lübke. ranguejo. REW. lestina. fr. lat. o su?. da Maia. o napolitano karnolevare. coccinum. carlina (A. de Academia Espanhola reconhece esta carne. esp. cardar "Ti* CARINHO — que carlingue. CARFOSSIDERITA — Do gr. CARLINDOGTJE De Carlin e do ingl. káryon. escravizaram as mulheres e. o soma.. De Carmel. da Igreja. REW. carnis. II. e kínesis. carne. A etimología carrus navalis (Korting. — CARINARÍA Do lat. core. 1G9S. caroco (Vallada- . Contr. lar. oodridáo.lat. ida. karyóphyllon. (A. nú- desligamento.. Caribde. agáo de fingir que está colhendo pedacinhos de palha ou fiapos. CARMINATIVO — Do b. Deu-se éste nome aos caes desta especie porque a cabeca déles se parece cora o rosto mascarado de preto de um Arlequim. CARIDOSO — Forma haplológica de candados CARIE — Do lat. káryon. para o prov. CARNEIRO Do cocía. karis. carnificina. tem corocha.levanten. sedosas palha. kirmiz (v. modificado depois em carne. caryatides. carne! O velho pisano tinha camele-vare. primitivamente designativo da terga-feira gorda. abismo entre a Italia e a Sicilia. líthos. propóe um positivo carago. lat. A. Gloss. suf. . noz. CARMINA — Do carm. • — CARO — Do lat. Lübke. noz. lembra Cúelho A. dissipar (A. Do carme- esp. 42. que todos significam caroco e alega que em galego so base diz mesmo coroco a é par de lat. pr. caro (A. contaminado com o lat. lar. do Canc. de caro. 1219). CARMESIM — Do krmija. mágica. fr. CARIMBO — Do quimbündo quírímbu. repele pelo sentido o étimo crena (Diez. carne. ne. Sis- cír. caritate. corazón. Do sánscrito krmi. . em aparece pcdra. ou figuCoelho). M. ma.90 Carfólito — CARFÓLITO e Do gr. káryon. e ea. tira o fr. — gaméo. que se notabilizou representando o papel de Arlequim em Paris no sáculo XVIII. Eguilaz apela acaso para o hebr. lat. REW. (M. REW. carnevale. e lysis. carmim. CARIOPSE — Do gr. e que a centro. craveiro da India. de v. camariu. fr. 1219). e suf. levare) o uso da carne. corpo. Michaélis de Vasconcelos. 208. Coelho). Lokotsch. carnero (M. Lübke. noz. —(Joaquim portugués. de II. aparéncia. gr.. . separacPa CARISMA ! amabilidade. e suf. pequeño. mikrós. kirmizi. s. esp. Lübke. carmen. federados. noz. esp. do fr. M. gr. orna. Oarogo carrica. quermes). considera tOdas estas formas derivadas dos verbos que deu o lat. carnaval e M. verme. sentido. cidade da Lacónia. Apost. pro- duto da cochonilha. CARINADO — Do bündo s. — carne. vez de coraeao. suf. káryon. gr. lat. da Ajuda. de cozer. de carus. o CARMANHOLA de origem italiana. it.. significando cortar. 1706. gramolarc. karn. do. CARIOCERITA — u eerita. Travessa: alteracao de carlinga? (Figueiredo). O esp. o Do fr. cuore. mas adaptou-se o sentido moderno de tomar aspecto de carne. é possível que tenha havido simples disíimilacáo. através do ár. rio dos federados marselhc-ses vindos a Paris em 1792 e que so vestiam á moda da cidade piemontesa de Carmanhola. Erva: CARLINA gr. do. (A. CARMIM cochonilha. o coroco. CARICIA Do b. káryon. aria. gr. Coelho tira do um tema carn. núcleo. coito lat. it.

CARRANCA A. Dic). REW. Com efefto. im. cortar. aparece em Cassiodoro: Destinet carpam Danubius. quer dizer contrafeito de pernas. ibidem). ádel. trochos. etimología que também está em A. CARPCCERO — Do gr. CARRACA A. Lübke. A origem líurpós. cardar. brulote. gr. CARPOFILO — phyllon. piñe. do ár. CARPOTROCHE — Do gr. como ainda hoje em esp. I. I. Figueiredo diz que. Figueiredo pensa que talvez esteja por aearraca de agarrar. O carpiré. colher. dA o ár. nao justifica a etin->ologia. é carquexia. — CAROLA — ' 1 240).. CARPOMORFO — Do gr. O lat. Tudo isto é apenas urna conjetura cuja probabilidade é milito precaria e que desaparecerá se o vocábulo fór mais antigo na lingua do que as relacoes dos portugueses com a India. que —carpophoru. ant. REW. fora de. Cortesáo quilea. REW. o io. principalmente por nao existir com este significado em nenhum idioma hispánico ou románico. (cfr. carpu. preparada para servir de vasilha. carpe. tratado. REW. nao o mitir ao portugués. chamou o vulgo aos algozes carrasco. CAROTICO — Do gr. 2 Árvore Do lat. XII. os antigos atribuiam á compressao destas arterias diversos efeitos. Mario Barreto. Viana. • carpir. portanto. REW. ep. forma.a descoberta. sánscrito karanka. com outras como de traz fruto. — CARQUILHA Carqueja. rona. ácea. Do gr. carpa. carquesa ó forno para objetos de vidro. figura de catadura ruim. M. CoV. segundo Cuveir. charger. do. ¡carpos. e prov. daí carolar. fr. it. Nao sao raros os exemplos de nomes próprios que passam a comuna. 4. CARPOFORO — CARPÓFAGO Do gr. Lübke tira o it. § 244.s. mas de qualquer das línguas vernáculas da India. lithos.ce estar Hgado ao lat. Do gr. No mesmo autor aparece o referido vocábulo aplicado a boceta do bátele. karpós. é possível que o voc. o askós. Arvore: V. cardiesiu (esp. do. segundo Monnier Williams. carREW. suí. Ora. do e'sp. de Filología Mirandesa. CARREGAR Do lat.. G. ainda . tinha. segundo ICorting. significando karranka. caronade fr.. M. frude gígnomai. üim. carpe (M. Do lat.-» Pinol. saco.. Viana. carne. diz que é palavra quo vcio do gr. esp. charme. que rhinókero. car ou ca. caro. Lübke. mas como explicar o refórgo do g ? CARRAPITO Pensa A. Lübke. Estudos Lübke. e e suf. — GARPINTEIRO Do fruto. io. desde o tempo de Belchior Nunes Carrasco. lat.. Lübke. Coelho. CARPELO dim. cabeca e urna casca de coco vazia. O e mudou-se em a. CARRASCO 1 2 Algoz: Segundo Bluteau. entre os quais urna soñolencia. compara.. 241). manda ver. Leo Die epizónen Nomina auf ais) Spitzer. formagáo ¡ceros. e . cor. (al. Coc- (A. quo a Academia Espanhola deriva de garra e pata. do origem germ. gaulesa ou ibérica. Autores Contemporáneos. como forma 831. um tema entortado. liv. § 30). carruagem Lübke. raiz kéras. Joáo Ribeiro. 1715) esp. 1884. M. ia. com quo se mete médo as ciiangas. do lat. roda. karpós. tira de cascarrao. do vida. e suf. pelo lat. carquesa) a significacáo porcm. carpione.y. Coelho que está por carapito. carpino. CARPOGÓNIO gon. 1708. designou primeiro tem coroa aberta na cabega o irmáo que acompanha procissoes de cabec. choraules e choraula. pelo indo-europeia CARPOÁCEA — Do gr. análoga por exemplo. soria ma. Portuguesa. karotides. a s. cabeca de noz de coco. Spr. um tema de do lat. ver car- REW. pois passou a designar operario quo trabalha em madeira (Stappors. por carpentariu. carraspada. CARRAPATO garrapato. it. Licóes de Filología. res e 1. o qual. CARPADKLIO coberto. A oco. e coco. lat. carola. gr. I. ¡carpos. a katpophóros . gem CARPIR — Do carpere. -Academia Espanhola deriva carozo. Dic). o ca- m . 1716. é punho. de origem discutivel Apost. Lokotsch. o móvel. fr. Núncz. korkor. Do carpo e gr. — CARPECTOMIA suf. I. Figueiredo carminare.Genio da LinguaLeoni. nao a venta outro étimo. cargar. karpós. c CARPEAR — CoeiliO tira do tira de carmíar. Coelho tira de corCARRASCÁO rasca e suf. harraka. Danca: Do carolo ou do it.que corolla.s. Introd. representando a boceta do b»tele em geral urna cabeca. Karpfen) esp. fruto. Houve generalizagáo de sentido. adormecer. tira de urna raiz can-. Novos Estudos. quer dizer cara feia. to. lacartu. pelo lat. 136 deriva do lat. Dalgado objeta que as linguas modernas da India nao conhecem o — ' voc. coroa.. (v. Carranca. por cara. karotikós. alterada harpas. den ibcrisch c n Sprachen. encarquilhar. pintero. pelo lat. encontrar-se-ia em carquilha. carricare. frequentador do o — — CAROLIM CAROLO cabeca carola. Peixe CARPA 1 Do lat. fruto. de coindividuo. Apost. A. fiapos da espiga de miiho. .er verdadeira. CARONADA — Do ino). pg. karanka passasse para Portugal com a significagáo de cara disforme. O vocábulo teria vindo. deve ter-se dado cm época anterior aquela em que o c antes de e se mudava em g (Leite de Vasconcelos. eiri'port. Introd. flautista de coro. 71. — — — — — — — — — — . karpós. dangar. significava papáo. rdada. sendo pito o mesmo tema que se encontra em apitar e cara. fr. é -fóssil. Com efeito. chif re. asco (Diez. o devoto. fruto. fruto. — podiam trans- Cortesáo tira do esp. fruto. quo quer dizer carvalho. carpentarius de luxo das . ¿ar- — — : . lat. o prefixo de origem incerta ¿ue ocorre também com as formas cala. karpobálsamon. Lübke. de740. o fruto. cerrar). 241. 302). Carregar 100 Carola tira. carpir. 1709) carpinticre. § 27). it. com dú- que significa torcisentido fundamental esp. e o fr. ele. (Pancada descoberta cabega) Do Viana. continua G. CARPOLOGÍA — Do gr. cerrasca. ¡carran¡ca e. por semelhar urna cara feia. CARPOBALSAMO — Do gr. carpobalsamu. cal. fruto. tom. 336. básica quo se foi buscar para o it. carpa. depois carpirse depois carpir simplesmente (M. mas ¡carleo cujo curvado. como aquela que as bocetas de bótele semelhavam e quo os portugueses julgavam ver no fruto. ia. palavra de oricéltica (M. V. korakir. karpós. corad ou cára'a. carraca. Carrasca.-port. do cascarra. morphé. raiz alterada de témno. de karóo. carleare. De carolo e suí. CAERASPANA Cortesáo manda confrontar com o esp. lógos. gerar. karpós. carpellu (Ramiz). — come frutos. . it. na : (G. passou a significar deprecativamente igrejas. segeiro(M. 1711). Beato 2 . e G. carpina (M. fr. karpóphagos. esp. 470.. serta sarta. sentido de lamentar vcio da expressáo carpirse os cábelos. Adverte o autor que emgalego carrancas. suf. A. riva do ár. significa cráneo. a pata do animal se prende á pele como se fósse urna garra. damas romanas. o que é frequente antes de r ou rr. etc. fr. remota lat. fólha. — Do gr. Viana. mas apenas chama a atencao para o voc. que na cidade de Lisboa era algoz. Esse tesegundo o mesmo autor.. alegando que ñas línguas das Espanhas jamáis se confudiram ?•>• e r. it. kraecke. CARPÓDITO — Do gr. fruto. Cornu. O fazia o carpcntum. lat. o individuo quo se compraz era figurar em festividades religiosas (G. apud Brachet. CARRACA — Segundo Eguilaz. coracáo.) M. o pedra. no p!ur. Viana. Do : lat.o voc.carcunda. tira Coelho de — um manda b. e tendo os portugueses denominado coco a tenga ou narle da India. nao diretamente do sánscrito. A. Lübke. — — : • .. charpentier. — Do suf. CARÓTIDA — Do gr. veja do ncerl. com encarrascar. ex: lacertu mudanga do ce em ca. Coelho karpós. esp. CAREO — Do karpós. CARQUEJA — A. Port. Cortesáo diz que fonéticamente pa.ho supoe urna forma reforcada de caraca. Do gr. do cerCARRASCA ril e suf. Apost.

— ' . carruaje é o it. nao é absurda.. carbón. De Karsten. — . Leite de sufixo mais o vía por beco explica "a palavra eco. desenriar. rtMoZa e o . e suf.fr. Stappers). — . casa feia que ñáo é casa (Petrocchi).TAPS lavra curte no primeiro elemento. carriaggio tem cés.. carbone. p it. it. por algumá correlacao que CARVALHO — A papelaa Coelho). — — Corau. 1721. esp. carúncula. II. 1718) Do lat. ¿carucho. A.pel Brachet tira o fr. que céltica ou ibérica. : 101 Carreira CARREIRA CARTONAR — Do dernar. A ^ fóssó). Coelho aceita a origem árabe para osalvo-conduto que os portugueses davain aos amigos da: -ná'oaq para nayegarem com segurángá nos mares do Oriente é da ao ''í anunció a origem de caria coiri: suf. Academia Espanholá reconhece idéntica origem para o esp.. A ^-cademia Espanholá explica o esp. mantela.. filia a urna raíz pensa Figueiredo corr que é alteragáo de curvalho. . '. . Frade da ordem de Chartreuse (em lat. -Stappers reconhecem v . A Academia Espanholá. Coelho pansa que. I fendida por algims. it CAS "'— Do lat. Do it. papel.cartón) — ca-ta. CARRILHO -" Do esp.- forma francés Descar- . 230. o chapéu tocaderno) mou éste nome por causa da forma. cfr. A. geográfica). bochea CARRIOLA — M. papeláo. charbon. nao acha possível. cartaceu. gr. talvez pela CARVALHA assimilagáo da casca á do carvalho (A. REW. se perdeu. casaqüe. Do it. roupao primitivamente o é port. CARTESIANO —: De linizáda do nome do filósofo ': íes S-e'ísuf. cartoccio. A hipótese seria aceitável se de lima forma querquaculu. chez (em Do turco ltazak. S. cario. cita a de no (reduto para motor o inimigo que entrou deu o russo A — -. ia. Brachet e Stappers rea origem italiana. cariciu. (M. . Cartesius. esp. Stappers Dará o fr. alUartas. 1721. dé corto. scilicet vid. it. esp. da caro (cfr. carraria.. a_pa— reconnece Coelho A. papel raiz de grápho. Carthusia). especializado no sentido de ícarta de desafio. 1716. kozak. Era earruagem luxuosa de quatro rodas. ao.. — "GARTOLA ':'—. De carvalho e suf... naturalmente. em port. no sentido primitivo de papel. papel. caronea. • . latino tuxos. - CARTILAGEM Do í'-SííSCARTOGRAFIA — Do la- . casa. canas. Do lesa (M. Lübke. idioma. no latim medieval dos botánicos car- riage t — ' — . — cfr. cartucho e Brachet. Do CARUS De carvalho. que com mudaria quervalho. Academia conhecem mesma a A fr. Eguilaz dá como ponto de partida ó lat.t. e suf. — De coso e desin. hartas. qüo ¿alias./. cartón. de curvo. com mudanca de de admirar na gíria pacis. Apost. esn. . reCARTULARIO gistro dos papéis antigos. pois. de tim mineralogista Do gr. Coelho). Gram. Coe- CARUNCHO tira carroza e o fr. char. casa. Espanholá'. donde carvalho.: B Do gr. estrada para carros. suf..'. chartula. kurtum. Do gr. ' ' . Academia Es(A. cartonner. . De Carthusía (Chardo convento onde se refundador da ordem dos carBruno. : — — ' : "M._-. :í para BXiííS esp. plural de chasma. < CAR. e. . pa. deve ter 431.. de origem CÁRTAMO araméia. mas é feminino e o sufixo acula é masculino Vasconcelos a objecáo nao colhe. Era análogo ao dos: casacos (G. -. papel. Academia' Espanholá tira o esp. onde Bruno fundou o primeiro convento. e • .russo kazakin. No sentido de par de animáis de vem' da idéia de viverem diferentes. de carta e pele. que veio pelo ar. . B(carta crever. char1721). esp. casaca. por anatrilho de trem. " — — CARTUSIANO — CÁRTULA tira o esp. . especie de meio leto em fr.-fr.. Stappers.' ano. dal o . especializou o sentido para escritorio. : :. ficasse urna. de quercus. e suf. ádivinho.: feito num. de origem gau- lat. carruaticu. a designar CARTAO - — CARVALHINHA inha (A. que signar as populacóes nómades do sul da Raspasia. cor- C enca- De — CARTUCHO pelas logía. 136. que CASACA passou a de- oseo. urna o port. casamatta. B. . esgraph.? guardón ó sentido etimológico no posi- — CARTAPACIO Du Cange charta Do lat. A hipótese. fr. outras grega mántis. Lübke. de carru. forma queruaculu. cartello. carus. az. "CARTASANA '— Do fr. O port. Lokotsch). O it. fr. significa escriba. . carriola. Lübke. Braá mesma' origem ||$íchét. — !'.„' tapete. pcs 473. chartulariu. • CARRUAGEM — Do REW. Viana. . CASAR depois . carvalho. Coelho tira de um D. : : : . Coelho). Carthusiu. Alteragáo de quartola. medida que vale um quartü de tonel (cfr. usada na em intrqduzída Italia desde o sáculo 'XVI e Franca por Catarina de Médicis peiorou de o esp sentido. e suf. atraCARTAZ yés do ár. (. sobrenome CARSTENITA ito. : ' : -«CARTÓGRAFO lat. carrosse do it. 1721. Do la.. talvez do lat. S. ir. M. casacca. REW. Propriedade rústica: De casa CASAL e suf. para explicar o casemaie. esp. esp. A. carrillo. — de. adivinhasáo. com queda do segundo q por dissimilagáo. o que deu charogne). papel. casamata de cosa e mata. papel espesso. onde se preparam e guardara papéis forenses. qua'--. Port. é o mesmo que o provincialismo car. §§117 derivou do. Do lat. Figueiredo diz que. . o esp. do . charroyage. V CARRIL com papeláo CARTÓRXO REW. diz o proverbio). juntos no mesmo casal. fr. carrozza. O. ant. canas. si- esgnificacáo que náó é colar i (A. carillón. régo aberrodas dos carros. casa CASAMATA doida. deserto montanhoso perto de Grenoble. chartes. Lübke.:e alemáo. chásmata. Lübke. a mesma origem. a palavra passou. e esp. envoltorio cónico de papel no qual se coloca a carga de arma" de fogo. idéntico ao port. to Casar — Do lat. cártaz. ' ' — : : . danca do e em a pelo contacto com o r ou por quercus que objetar Poder-se-ia assimilagáo. cartilágine. carona.. Do ár. de carta. carvallo.it. em esp. etimología coso e de252.. quercu e robur.e.EW. it. . 514.-'v ' — .. franfr. ° — Em um de correspondencia. ar. de carie e Do lat. deve ter a mesma origem. _ CARTEL —. lombardo Xde Icariol) com carúncula. cartisane (A. vé um cruzamento de careolus veneziano kairol. Spr.-.it. está por ucho. De carta Xde jogar) CARTOMANCIA :': ¡3 gr. papeláo. carogna e o fr. V6 tira De carta. Xl: . — CARRO CARROCA colheu — REW. D¿ cartomancia. II. casa baixa. Xettera. CARVAO cor6owe. Coe":'. de carex. — Do lat. Lübke. chi. port. a se¿ GARTOMANTE com a palavra formasóesí íjnelhanga de. copista. derno. suf .. ém it. papelzinho. charriere carraia. M. b. CARRILHAO — Do ir. choga. O M&u. ch&rtes. it. brancas. Do lat. sexos éles. al. (M. carCARÚNCULA ninha. _porque do matrimonio os c6njuges -vao _ tormar sua casa independente da dos país (Quem casa quer casa. tomando o de litterae (cfr. papeláo.eása de). instrumento como o positivo. cartone. carro. o carriole do siciliano harriola. der. :". chártes. ou vem de um latim hipotético c¡uerOtóme! Mota. . ir. origem. bonde. pelo lat. arquivo.Do it." origem CASA "— Do íat. visto torgeralmente serem o tronco e os ramos tuosos. A De carro e suf il . B'lho). orio. cJiartapaciu. nómade. depois. — — Gram. do it. lettre). .lat: carbunculu atraves de urna forma carunclo. CARRICO esp carino' Estáo inexplicados o dobramento e o i em vez de e (M. °S dá o gr. Lubke. nome treuse). Patroc•'. CARTUXO §24). baseando-se em formas de como casula em que se unem as idéias coso e vestuario (Academia Espanholá.. ano. de carta. diartem o sentido etimológico que ainda ia. . Lübke.:.' papel. cartouche. dim. carru. O suf. gr.. karos pelo lat. REV/. panholá tira cartón. carrera. Introd-iicáo.. cita a etimología de Covarrufr outeos bias coso-mctíío. —kazak. chartógraphos.. lat. do . caliu. ant.". de proCARTA vável origem egipcia (Bolsacq). Clédát.

: — : A terminacáo parece inorigem vasconga. . cascade de tiram rousse O sacq). de origem al. p. O Arqueólogo Pjrtugués. rís. e estendeu-se depois. XVI). lat. CASEIFORME — Do lat. com influencia analógica do nome próprio Case- zenda pura de Kerséy '-" . REW. REW. 6941. . sacudir.. casquillo. na. - o falsa casia. part.ja Kyemljnüins tell). loureiro-cásia pelo gr.í27S)v" petrocchi filia caspita a cappita. em latim bárbaro. . e suf. 81. raca pura. A. M.-e: '(3e^ prazeres.gérm.rnetSteséSd3K: sí e c. castifeare. CASCATA — Do it. autora repele antigás áproximagáo com'Scasiincff" (lat. — Do cassu. 94.- — 0*"náyegadpr".v:. gra. ao contrario dando-lhe como esp. apud Nurtes. Para Reinach é análogo ao gaulés Gassiyelaunus. especializagáo agua). casubla (M. . in. Espanhola deriva de cascar o esp." r . castañuela. sem mistura. — CASSANJE de do — Port. fr.-^- .> castettdóSrie^portu-::: Lokotsch XAmerikanische do taino kasabi.'. : gr. í casu. del-.Ges. castine. ^Qii). ilhoj individuo que vale sómente Déla casca (A.^í-v : : CASiiíANTBREA — CASTANHETA . -e suf: al (A. do la't. Coeiho). Sist. 6941. CASTIQAL — C. 4682.deviá: ícorihecér^Jp^ridmeí árabe : . abalar (M.o. lat. instrumento músico bem« /espanhol. ¿ emquanto-isiaZ nao se encentra em palavras populares. (q.t^{. casipola. que a Academia Espanhola tira do ár. — Casaveque • CASAVEQUE — Formagáo sem dúvida de casaca CASCA — De cascar. derivou de úma forma cannicistal. 138). castaña. cascada . sobrenome Stappers. O esp. cáseme (M./- irregular. casca. o fr. Feitas.. etc. o suf. o gr. Corte=áo tira de casca e cabulho (cfr.Frases.) o i gr. REW. de Beudant.de um castelo Aqui kerseymere. insespanhol. caso. Cfr.¡ dé castanha. A forma genuinaménte portuguesa era casteláo. Lübke. Passou ao espanhol como cazabe. castaniceu. cascar. CASTINQAL De castinco. a sernivoga] i impediu o abrandamento do foi absorvida pelo a (Nunes. Lado it. tura. II.r chatón. localidacle Angola. fr.íúmáKcestanteA/ de canas^Sdeí íhastei ócáK:ev ^d^í^oím0Cotí1M^fí^&: '. :o5í esp> "¡casco j de ¡cascar. 1741).: . CASEÍNA — Do lat. caseu. fr. O fr. Cassignatus.alteragáo de caneleira ou. Viana. scilicet raga. CASCO Para M. 214..'Vi. e í : suiy 'éira.stoy:í. III. 1754) it. caseu. Lübke. é um ^derivado de cascar.' — CASSITERITA tanho. chü.. cfr. de quatere. A síncope do 658. efr. caseu. Clédat. Stappers. Grestomatia Arcaica. cfr. Lübke. lugar fortificado esp. de " XI. cereja. que M. castillo. II. CASCARA Do esp. 25. A Academia (M. esp. Academia Espanhola). cruzado em parte com cusculiu. casso (M. 2424). REW. castellu. .(a0. aveld. vazio esp. tí casca - tira — 130). forma.• teau. :í/ / -/ ^ y /: -/^^^^^^ CASTELO Do lat. cassicu (Figueiredo). O vocábulo encontra-se em Wórter. trumento :m^a.Í--. tem gazpacho. ¿deit canna. CASEOSO — Do lat. — CASTA De casta. casa. Coeiho. cannex. cassare. .'. Do gr.. 2424. í cqmf. CASTELHANO Do esp.. (século cascar. itaj neol. atribuí de . I. castigare. destinada a quatro soldados es- it. /ohomátopéiceBSsegundo/ Boisacq. A. fr. A.'v. kástanon pelo lát. . dicar CASO— músico . Estud. Gram. De casta e suf. casa de cam-. pass. arra. — CASIMIRA — Do 507). cascabellu. castañeta./ 'o:vK. arca (A. casi 5 i . usado tía" África móura e na costa ocidental negra onde o árabe estendiaseu influxo. CASTANHA — Do gr. rivada — 102 : taniceü. De cascar e suf. REW. — — CASMURRO Do gr. CASSAVB V. Do Brimdusiumffe" Kyprosyy^ xikón e Spraclivergleichúng. Boisacq dá o gr. .fí:í'¡^J-0. v. CASSINOIDE — De Cassini. 1604. CASCARRA — De casca e suf. Como termo de artllharia pode ter a mesma origem ou ter vindo do esp. no tido de casca de castanha. Tessália (Moreau. a urna castanha. CASSaR Do lat. de bolota. II.A Academia Espanhola deriva vem — — CASCULHO : REW. comparado bem • casfym gueiredo .4¿fíSadiSriniS'C15Ó4)'.fidalgos: — . CASCAVED — Lübke.s surdo intervocálico (Petrocchi).^^tóga^P3g. Lübke. kassía.Do prov.. e forma.0:SX¡0¿0:. cassida (Figueiredo). 268).deriva do ár. i süfixo/ duplo^ieaZgéi ívülgar. /• esp. quassicare. — CASCABTJLHO Do cascabullo. e suf. com de sentido.: 122).'castone. A. v'do f documento de 1283. oso. estanho. Lübke. 6941) c. Seria abre>yiátufáadá í éxélamagáoi Oospeito di Dio Cos petto ! em Ñapóles caspita! (. — Academia Espanhola deriva — CaSSIA kasía. entre os indios de diversos países americanos. quassare. REW. hasseba. De Gassanje. kodískos. cadzur. cascata. Brachet. RL. que hoje significa senhor. Do í. ico. tem cespita..a: O castigáis primitivo^ erá¿. cascarilla. capulho).i Fi- '. . REW._ alcaparra. cat. acha inverossimil a etimología. f alamos . 1111. Gram. castello./ .. cascajo. it. REW.: engastar . O esp. Coeiho manda ver casca. onde se fala um dialeto crioulo porcugués (cfr. Coeiho tirou do lat. chofer: CASTINA — Do fr. queijo. alho (A.' .riá de cánstígalScainstical. ulho. Lübke.-. péssego. Lübke.it. Academia Espanhola. de um célebre astrónomo.: Castaniceu. de quassus. de Guimaráés. filia ao lat. : lat. '.eí p. Lübke./ RE ¡W}. esp.Sousa tira do ár. — (Gastón Pa- it. Solecismo). no Suplemento dá. chátaigne. Larousse reconhecem a mesma origem para o esp. Do raalaio hasa. esp. X. . nao devendo as ilhas hoje Scilly seu nome ao metal (Heródoto. O estanho era tirado pelos fenicios. / . que alias dá a forma gastao) . gregos e romanos das ilhas Cassiterides. Michaelis. é de origem oriental (Boi- CASSICO — Do lat. A . tira de casca Mélanges ILinguistiqííes . Brachet.de Linhagens. II. ina. :• CASQUINAR Alteragáo de caquinar Julio Moreira. segundo Lewy é assirio.Do antigo alto al. CASCALBO Coeiho). Coeiho). queda (de A — — . CASSIDA — Do lat.. --y ": sencus- . castellano. porque .-". CASPACHO O esp. '. gasab.'. cannicis. awÉeí*a//é// suf^ea. esp. .iír. Do ingl. A /. etc. CASSA — — '40). 51.Srfeuriiáo. M.. ant. Glossário). e suf. CASSABE "dos gueses (Livro .r-f\: CASINO í^--'' - a urna castanha. kasten. Castinceíra milho. e eidos. II. tem cazurro.^~ Ribeiro : . faLarousse) ou kotsch. CASTAO . Lübke. it. kasdir. Lübke.. CASTIGO — 135 (G. e suf. Beaurepaire Rohan supóe do mesmo radical de acacá (v.: tira í Américot Vespücio. como de origem asiática. Proveniente da cidade de Castaña. REW. Boisacq diz que. O vocábulo. Coeiho julga talvez conexo com castáo . cappero. Do lat. CASTANHOLA Do esp.s. de(A. : :- : : • . CASEBRE — Do lat. CASSO culiu. queijo. Coeiho. esp. hoje Sorlingas e Scilly.lcdcházo. tv castigare. o armenio kask. Ganiclstales: aparece num documento galego do século X. natural de Castela (G. . . . forma. Petrocchi.. CASERNA —. CASTIGAR — Do lat. casfairiceu. kassíteros.' CASTXFICAR — Do lat. queijo. :: na ícar. RL. Viana. despeCASCAR dazar. cascavel 1731). dá como termo esp. gas tigare. Fernando /Ortiz consignaí~a /opiniáo de "Wiener sobre a pi-ocedéncia árabe. — CASPITE . criado analógicamente a outros derivados. Joáo origem italiana. Coeiho) í^-^ CASTINCEIRA — De castingo. com dúvida. castagnette tem a mesma origem (Stappers. . o gr. '". e o. 1731. ^ Coeiho A. guizo.[ 6944) primiuvamente casa de guarda. CASPA --!. Do prov. M..comparado. quebrar.: castanea. e para o fr. 115).v . Apost. cástagna.r.-'' Do. Clédat).: dé i castanha. Lokotsch. O nome da cobra de urna especie de chocalho que ela tem na cauda. CASCARRILHA — Alteragáo do esp.|. «. por agao dos conquistadores. Inventario do tesoyrq da igreja de Santa María. 254). (M. — . casino. : — . aber- //ÍrísOCÍávehíy///:/_//"V:///V/// lat. (Clédat. Cassabe. cascara. esp> castigar. it. casar.! : o chusma. lat. CASQULüHO De casca e suf.

no O Coelho. Do lat./::/ 7 /. gr. lat..Stablauo/ ll>i(. vitírq/IsíCdtar /significa.:. De casa e suf. CASTÓREO — Do pelo kástor. o que serve para polvilhar. — De castor e suf./:cata/aZ-7 que.. katá. (isto por. de fr. castaico painco de paniciu) — castinco (cfr. 1752). — car.^ katá. quei7 mar.. 7 . Sprache und Líte- noujranr. Lübke. — 103 Casto — .ociíSíica./láL: . casuate. borra. coristituigáó. kataglottismós emprégo de palavrás rebuscadas./z ins- .. Segundo Boisacq vem de Castor. kátharsis.de cima para baixo. prefixo grego/ fcaíá. castrare. procurar /córn/ os plhos/ Catadura é a aspecto de quem ólha com atengao. katá. de cuculla. e suf. Uatliart. Gram. katá.: : nariz. katdlépsis. trar. //catar. kataphorá. "Viana. baixo./ catar. e suf. e pelo pelo — CA1ALEPSIA — Do gr. fr. : ruido que corre 7 katádoupa. 3. (til (A. cumba. e suf. 7 /.//:// ::tidó: para-grandes transformacóes geológicas. relativo a fraturas. castrare. 7 7 — Do catharista.///:/ 7 ::. casula. Do gr./ desiri. queda. suf. katá./ diá: lat: :catdstroplie. emplastro que se aplica sobre unía parte do corpo. /Aplica-. (. CASUISTA Do lat.. manto com CASULA capuz. chasuble. protetor das mulheres.::/. katálogos. pequeña fñsse urna o homém inteiro. z ficá/. §547). Do gr. it. relho para langar projetis lat. e CATAFRA/2TO — Do gr... CATECISMO — ' / -trugáo. § 547. 1119). lo- com peia semelhángá das folhas ta ave— (Lokotsch.lát. Do '.atericáo¿:/escútár7.. casto. forlaleza. — gregado por glándulas que se acham debaixo pele do ventre do castor. para baixo. cas- Castro-Daire. /menLé^oísa que . (.ae. . Viana.. Do gr.na< 7 hómetó¿¿. 77 /7 / CATÁSTROFE — Do gr. katúplexis. S feita de pelo castor. estu- apa- katapéltes.://. apanhar.. contra. CATARSE — Do gr. 7 : ¡JJ Do — 77 . malaio Icasuwari./: Do ha gr. agáo. — CASTRO-D'AIRE De .// es tes.:/ CATÁTUA de ca- II. Lübke.7 / inteiramerité. -fcciie. :"Gr arrias Pprí 7 . — catarrhu. Stappers alias . para baixo dióptrica. sal ina. suf.. e suf./. dirigidas para baixo.matik. CATAPASMA ^-. BJHW.-S:" y>í": 7777:77 7" 77 7 7rf: ::' y7 baixo. // CATÁLOGO — Do gr. para baixo ieino. captare. Lübke.. tira o esp. caindo. 7 p/. /-sé 7 comdí. CXXXII. Pacheco e Lameira. rol. CATASTATICO — Do gr. : 7 /. katastrophé re77 : 7 77 . agáo de 7 ¿tirar. gr. katáphraktos. coisascataleatw (phirale tan- * lat. lista. Em /Zecticct. escoria. CATAGLÓSSIO — Do gr. phonó.. de suipreender. CASULO CATABOLISMO Do gr. .f. descida. CASTRENSE — Do lat.Romanía. chastc. katáplasma.'. que se acha em Isidoro. fcj/mbe. propria- gr. 7: /: 7 CATACÁUSTICA— ' fluxo). xo. Sitzungsbefr. I. rejeitou por foneticamenz/tozimpossíveiz áproximagao 'com/catcisto'/íZeií. • CATANA — : — alias).. Esp.:o 7 . CATAPLASMA r— Do gr. Do CATARRO — Do gr.smds. katarrhektikós. cataphractu. escomidas.//. pará/:püriii¿ar. :Tftinós..7 lat. Asmo.. catalogu. gr. o segundo ífaUcu A .l¿/. de testa franzida.supóe o it. katálysis. ista.. castru. castorine.ct(Z/e suf..S.c. - - CATAPLEXIA — Do vertigem. que 7777 / 77 /tem7 consistencia. katá.ser/ 7 o e 7 :: lat. pelo' lat. língua. pelo lat. -ulo. ina. — CASTORITA De XXXIII. e rMs. parece procurar a luz Jo sol para refletír cores varie. zzse/Spíendé// a/ /ftía.scílicet muco).. Cortesáo). katápasma. scilitíet oculis.. katá. para bai.. «Inundagáóí /diluvio. encouracado. CATAFORESE Do gr. katabolé.. 7 comz. — Do gr. Gram. castra meCASTRAMETAR delimitar um acampamento. M. %—/De 7 caíar. 1757) Ó//primeiro / elemento/ é/q pref ixo zgrego / fcctía (M. gr. castro: / se — ' V de deus da mitología./:caí/íar Wiiátaaupa0::íf:^"f0:i : CATAFALCO limpeza. katá. kataklysmós. II. gr. CATALECTICO — Do gr. Gram. G. que seatira para baixo pelp/í lat..: pelo CATAKT1NA lat.sentidp^. CATACRESE — CATACROTISMO • uso./Laroússe.— -Forma assimilada catúa' \G.ouvir:. CASTOR — Do gr. / lat. — castdico .. admite que o primeiro /elemento z'séja o.. katálekta. . e gr. krótos. ina. catalecticu. Do lat. cataplasma.. 198. castu.*/ gadas. ia. quando se se joga fora katá./ /humor.: estender.: 7 :: : viravolta. II. soñolencia.cAi. apanhar com os plhos. CATÁFORA — Do gr.. faz con- CATÁRTICO. 256).£¿</»í¿«ir«//trii-/ néral) Academia Espanhola . . agáo dé levar.. katastatikós. purificar que faz evacuar. afirmagac.// 77 /:: 7 :/:////. catacomba. generalizando depqis o seny 7 7 /'/ /// / // /:////. katárrhóos. ismo. V''" : — '" i prio. íca. CASTRAR — Do lat. io. pelo lat. -— caía- CATADIÓPTRICÁ CATADURA — — Do gr. Diez. /supóé?. e suf. man para o que urna coisa.. M. CATATONÍA ./:tém/ 7 a. CATAFÓNICA — Do gr..'^:'cáííS-. / ligado talyez a casupola. contra.^^^-/ CATARATA — Do gr"T kataráktes. peló:. katáchresis. chdtrer.) gr. richte da Academia de Viena. cao../>péio . kataménion. esp. 24 quasi minor casa.. torc. kátharma. /autigos CATACLISMO Aacreditavam/dOTidá'/á 77 queda /Seaum/. CATACOSTICA e .)^ /(ganhar). XII. catacombe. e CATACUMBA — Do xo. lat.514). voz. é suf. katagmatikós. catapulta. quaventas abertura das f sabino /cSite/em /vez katharíso. as penas des- REW. como/ se casa (Larousse). CATAPULTA — Do gr. 7 ' Do . kathartikós. katakaío.. CATAMSNIO — Do gr. ~it. que acaba. CATALECTOS- calídade donde provém CASUAL — Do CASUAR — Do CASUARINA — De . CASTRO — Do .osíche für ratur.// qct //cKe. 7 //. excavagao.' ./ o Zlát7 captare. generáiizou depois :. CASTORINA fr. ia: CATÁLISE — Do gr. gr. lat. x}:^ . /. dissolugáo. casubla. castrense. pelo lat. se empregava utilmente ñas mocastóreo o lestias do útero. esp. it. tudo>.stasis. '-. íi. tum esp. o suf. : — í :' - ./caíeciíismu. katáphasis.^ — Do alterada de gr. men- esta pera. 274).: 77 macacos. 7 7 . esp. de origem gerZ/mánicáj ///vendo no prinieiró/Zelémerito. Do . CATAGLOTISMO — Do gr.. purifica- . castoreu. casuar completo./ : 7 7 catástrofes. catacumba . CASTO — Do lat. katakoúo. casu. ' ' . que signigr. 174. Casula.. com pelo CATAR — Do lat. Do 7 CATA-SOL— De catar e sol. Do japonés katana (Dalgado. pelo lat. para bai- se- ó Catecismo scítri/í cas- lat./ caíarocia. Apost./ 21 / deram 7 cpmo indica^ e Eguilaz como árabe. elóssa. purificar. M. // Prihieiramente 7 / se refería aos terremotos. cataphase. CATaFASE — Do gr.::^ tra. . Aplica-se a urna doenga de ólhos que os.. 7 Stappers para 7 ó 77 fr. :: . b gr.//. Envolve vestís cucullata. catafalcu / atra- vés do/ it. torga. V. katalektikós tarl. destruigao. com casulla./// / " r . pelo CATARMA — Do CATARISTA • batimento. . I. G" segundo 7 7 Díez /6ra7íi. de pró- ka- CATASTASE — Do gr. do lat. e suf. phóresis. katá. . Breithaupt deu éste nome porque éste mineral está sempro em companhia de outro a que ele chamou Pólux. 29).."' :íá 7 semelhansa' :'./ e/r/CíZco. XIX. caso. bus/ esp. raiz ton. da nao vem do xo. iL caíia. irmáo' gémeo de Pólux. sea/ um rio que / rompe obstáculo naturalíque/"' ' .69. ///CATADURA. : — — 57. / . 7 : ia. induto. caíach/smos: / Do gr. Lübke. CATAGMÁTICO — Do gr. nome de um Castor./c de vigas. 7 /. Apost.reconhece a ZZorigeni /italiana:/ párá 7 / o:/ esp. purifica.. thaíro. CATARRECTICO — Do CATARRINO í— Do gr. Lübke. peló lat. catafalco (M. . é. ¿ 7 . : : . . : lhé impede a passagem e faz irrupgáo: para 7 »ÍÍCO. influencia do suf. 32. casinha (Archív jür lateinische Léxikographie und Grám. . para baipelo /lat.

cátedra e suf. capitale. ada — CATÜLÓTICO — Do para cicatrizar. de sentido mais grosseíro e musicalmente também mais rude. pelo lat. E. tra o conspirador Catilina. Viana.thp. 160. ou persa. CAUDICARIA' — Do CAUDICE — Do lat. e suf. de catu. ou re- Vas- nomo um célebre censor romano. e inetr. C ATURRA — A. p. e métopon. Onomatopéia (Figueiredo). Do iat. mas tico. caule. catholikús. CAUDtMANO — Do lat. caudillo (G. comandante do fortaleza (Dalgado). aniquilamento. caleta. e CATEDRAL — De trono episcopal. prócatulñtícu. manu. CATONISMO — De Catao. CAUDICIFORME — forma. Spr. 435 Á. Spr. 40.trazer. Hist. em ambas iguais asiáticas foram pelo lat. licct káthetos. coudel. CATITA — Segovia sentó o suf.. Cortesáo. káthodos. apud Cortesñ. categoría. CATRAFIAR — Cortesáo sup5e metátese . kategoria. e cr. — — Do raiz — Do fer. caule. V. katholikón. Caturra é um mero afetador de austeridades. e (Julio Moreira. endurecimento). . descida e suf.nadelfo. e e de forre . censor romano. CATEGORÍA — Do gr. o vulgarismo saburra. catarro. elemento de uso mais popular. Figueiredo acha que é o Do Aditamento. katliion. mas no Suplemento peliu estas etimologías. baixo e fácil de armar e desarmar (Dalgado). habitar. lat. — discurso Do catiünaria. chetcl. cathetu. catholicu. C. CATOPTROMANCIA — Do gr. cátele. era tido como próprio para purgar do todos os humores. aplicado a urna curva formada por uin fio' flexivol.outchouc) E' — CAUCUS o lat. 320. mero fato da o um termo portugués nao de seguro de procedencia. se saburra.de origem colore. alega que é idéntico o vocábulo em tupi. (Cornu. universal. finalmente j:atre e antigamente significava o trono dos reis do Malabar e pequeño leito de pés. em baixo. CATOPTRICA — Do gr. CA. Dalgado declara que nao conhecc tal palavra no persa. Do lat. — V. kathairctikós. monte lat. — 256. forma. s. onde os romanos vencidos passaram sob o jugo.. e isto nao condiz com o papel que Catáo desempenhou na Historia. mas depois da reforma luterana o significado sofreu especiae tém — lizacáo. pelo lat. 6 de "bobo" (v. tical. M. odoús. tém barbatanas no ventre. taca. cathedra.o. Lübke. dim. que é instruido de viva voz. o _ — — Lokotsch. CATERVA — Do tre/ a. CATRAFILAR — Figueiredo deriva de um CATRAPÓS. cauda. caudice. Coelho no corpo do seu Dicio?¿íirio Manual Etimológico indicou um te- ma céltico catarrar.TÓDIO — Do gr. ico. cate nula. Do lat. gr. O' sufixo urra 6 de origem ibérica. CATÓLICO Do gr. — lat. CAUDIFERO — Do fer. que Lenz declara nao ter podido comprovar. — — Além sentido primitivo de caturra nao é de "teimoso". ismo. raiz lat. A Academia Espanhola afirma que a interpretacáo do vocábulo é impermeável. 1. CAUCHO Segundo urna noticia de Barbe rena. I. Coudel. 317.. CATODONTE — Do gr. pe. trazer. gr. CÁTEDRA Cadeira. kathairesis. — caule. Amerikanische Worter. caudinu. Quichéismos. cauda. Estudos. katechesis. — CATREFA espanhol ao tese do r e refórco do / — existencia. Calim 104 I — CATECÚMENO Do katechoúmenos gr. o que é possível. nes. Icathypnosis. CATRAPUS — De quairo e prefixo caprichoso e de filar. dente. § 226. flor. CATOMETOPO — Do gr. O uso tornou vocábulo agora é impossível o e paroxítono corrigir. vertical. como em esp. katoptrikó. 1632. celebro pela e suf. lat. 69). Hist. atributo. Capelo perpelo lat. prio katovJotikás. nos Estados Unidos como lítico (Larousse. catenaria. caterva. esp. mas do latim veio urna formacáo modelar. e CAULÍFERO flore. principal. de trancafiar. a igreia ra que está o — Do gr. Larousse que é suco de árvore (s. Diez. medir. de origeir. Do lat. cadeira ou assento de madeira. 2. CAUL1FLOR. universal. espélho. Nu- — Do gr. CATETO — Do gr. kaukalis. criterio lavras Do gr. V. CATIÓN — Do gr. ca. XX. para baixó. frente. ísolada embora. austeridade seus dos costumes. mod. — Categúmeno . seria fenñmeno paralelo a muitos das línguas románicas. pg. Do caule. na terminacao do vocábulo. CATETOMETRO — Do CATILINÁRIA oratlo. CATJ5RESE Do gr. fr. káto.» ed. Cabedelo. CATUAL Do persa kotual. e mano. pelo lat. nomo de lat. kathedra. do citado autor. e ma-ateía. kategúrema. 195). e catártico. caucus. káto. ver- raiz de metréo. caucálida marítima. Complemento). káto. catechesc. 119). -podas. o . acáo CATEQUESE de ensinar'dc viva vos. pelo lat. que tem ¡cursi e sandali para cadeira ou mocho e cadeira nao é o mesmo que idéncatre. g poús. e chinés kaode urna localidade pou- . Do número indeterminado catorce. ibidem. cauda. adivinhacáo. que desee. scilicet. káto. A Igreja Romana espslhou-se por todo o mundo. substituindo-se a terminacao aparente de aumentativo por-urra. káthetos. cauda.. Port. chatel. deriva do Catao. pes. kátoptron. cautivo. duCATSIA vidosa.. Subsidios. que CATENARIA está na cadeia. Do lat. Gram. ai. Coelho. urra. atributo. v. Nunes. viria da língúa dos indios mainas das margens do Amazonas. CAUOAO Do lat. 134. it. Do gr.Do gr. §§ 105.que a terminacao substitutiva fosse urro o nao de . cautionc. disso. Do gr.tere. desCATERÉTICO — — — — truidor. de Cáudio. CAUDA Do lat. kau-utschu (transcricáo alema). cauda. CATIVO — *. e caule. kaulós. CAUDINO — Do lat. sonda. 132. CATOCENADELFO — Do gr. que mesmo catrafilar. que deu depois cátere. odóntos. honiem de costumes austeros. alterado por falsa analogía (A. Caturra bem pode ser um Catao de segunda categoría. caule. neol. ' cidade samnita. 265). I. de Linnsu. RIj. ío (ele. gaulcsa. mas no nosso caso esperar-se-ia. CATÉTER — Do gr. pregado om- grupo po- — CAUDAL — Do caudal. CAULE Do gr. era areia de grao táo grosso e pesado que servia de lastro. pelo lat. 227. CAULIM. raiz de ferré. Licoes de linguagem. dado o seu significado. com metá(A. censura. CAUDED — V. pois muitas pa- panhol ca- assento.. Port. CATOLICAO 7. ador-mecimento. aplicado a considerável. Cabdal vocalizou depois o 6 (Cornu. Gram. scitremendo de Cicero conlat.ctródio negativo). pelo lat. CAULINO alto. CATIPNOSE — Do gr. lat. Sousa tirou do persa catel. 257). em baixo. Passando por cabedal. Alega Leite de Vasconcelos. lat. ant. CATÓDICO — De catódio e suf. . em f esé CATROZADA — os por línguas via do caterva. REW. 1185. lat. CATRE — De malaiala kattil. destruicáo. capitaJe. e suf. CAUDILHO — Do esp. Michaélis de concelos. pendicular. a arte relativa aos espelhos. kathetér. CATEGOREMA predicado. Houve quem derivasse do esp. Port. Ajwst. que sofreu síncope do e dando cabdal: Colligat suo dono suo cabdal (Leges. téchne. cadeiaCATÍSNULA zinha. captiva. caule.. CATÓPODE — Do gr. ca. Coelho). techumenu. caudice. germánica. CAUCAL1DEA Do gr.. Só dehtes verdadeiros no maxilar inferior. col. Gram. Are. que significa pugna. CATOCATÁRTICO baixo. katá. Ung. idea. -a. que substituir em Cálao a terminacao ao por outra. transmitidas portugués. caudicaría. . para v. em baixo. v..O — Do CAULÍCOLA grega.

: cebo.próximas de :Santarém (a. capánnariu. na viva . gasto 270). e nao na de sendeiro. que se estar. dá. M. B£. INogséculo XVI aínda se usaya cavaleiró neste : derivar ár. CEBOLÓRIO! — De CECA-E-MECA — Do cfr. Cavaleiró. Epifánio Días. Coelho Xi&Mew) opiriágqüésa locugáo passou de Portugal para a Espanha. CEBÓLA — Do lat. caule.sitíj<:a0MMBWM'Ba geayalq^lagartág:::::.. :: : : como 3.::x:i:/:g CEDER lat. CAXEMIRA — V. . oque (A. ete. o&óntos. que deu a . calavera. CAURIL.iumftgeneralgfranc§s. . muleta).— Do lat. caule. caviale como ó velculo do fr. Em RL. :supós urna forma *cabaliariu..'' sCpeltio) armagáo comparada a um cávalo (cf r. cederé. em sentido agua sediga. } it. '*caaveira. Coisa. Ribeiro de. ' : SÍ do kabila. CECO. Coelho parece ésCAVANEJO . fr. sedigo "iedeticiu. : g derivado Kdé:. na qual havia grandes jazidas de urna especie de feldspato empregado na fabricagáo da porcelana. como étimo.ircpm::ilpcalldadesff: portuguesas. numa in'scrigáo de Aljustrel. karpós. : A apolla. 23. dado Cortesáo Lokotsch deriva ida. Apost. forma>"com" urn : kébos. OAURI. lat.ggesp. que queiCAUSTICO cavucula.p:seííiffS/) : lho aceita sedititiu.carne>. Lübke. Domingos Vieira a locugáo se refere a Asseca e Meca. alterado de I. pousar. causa r da forma cóncava que tem ordinariamente (A. § 248) forma arcaica era v esp." ssLÍr)i: segundo Stappers. CAUSA árlco de a aberto resultante de erase. borddo. Etimológicamente cavaleiro é o homem que anda a cávalo. CAURIM — Do neo- o (pronuncia caveira atual cas milhas a noroeste da cidade de King-te-chen.:M ser a do concelho de Viana do Castelo e Asseca a da freguesia de S. tira do fr. ppyoagóes que. estar assentado. é formada pelas intersegoes sucessivas de raios refletidos e retratados por urna superficie.it. 435.:-. Dic. a interprétágáo. chever.glá . CAULOCARPO — Do gr. Do gr. . kaüsiSj calor arcausidicu. nome :. V. solo brilhante que o divo cantava ao sair dos basti:ldovesB (cavare. . CAVALICOQUE — De cavalico. dor. caballa.criou-se oí gráuv de" cayaleiro que dava f oros de nobreza conferido depois de atos de valor. 1. cavatina. no sentido de passar. : : CAVALGAR it. lat. esp. peixe-cabrinha. caepulla. de clave. . ario. causa.: deP animáis mamíferos foram tSS^sW&Ppei^s: Xcír/ péixe-boi. CAVÁLETE — Do lat. lat. — lat. tira de seer.sofera Dai passar á significágáo de homem digno e brioso (M. Apost. que já. locucáo também existe em Espanha (de ceca en meca) e é provável que de lá tenha vindo. cavitlare. curva : popular (Figueiredo). XXVIII. :povó{ eXn^Oyáe-. locugáo" portuguesa.-: José María: Adrláo. lat. isto é. V. 127). dim. dere. Lübke-D'Ovidio. vez de l. Cachemira..:espahholá. e Cedigo de cederé (G. Port. lat. do extremo ocidental do Islam ao oriental.em pontos bpostos de Portugal. ár. tem mau cheiro. port. CAUTERIO — Do gr. . Viana. Cavaca.5 Jáy apareces em~IloTá. Subsidios. esp.. — — cabalgar. Ligóes de Filología Portuguesa..fcasajs : : — : . e - ce- ciboule. in loco. CAVAQÜINHO — Dim. varia. CfiCUM _— Do porque ' —Do — : GAVEA — Do lat. cegó. (G~. A Lingua Portuguesa. Spr. Cornu.. CAUSÍDICO — Do CALTSTICA — Do gr. marata-concani kavdi. cáveme. muito tempo nuna lugar.e suf. mau Gram. 184. 218. bém seca por Assecáí e. José Freiré. kébos. Á. ainda veira. CAUSALGIA ma. 1440.cavalcare. — Do CEDICO — Do Apost. . zcabalJO.. esp. Cfr. CAULIODONTE — Do lat. de madeira. prefere o esp. CECEM — . dente. rfffi Coelho). que quei- — CAUTELA — Do lat. preferiu CERO — Do gr. ' chevaucher. 41 Nunes.. CEBOOÉFALO — Do gr. proveniente de -'estar-.jy cavalo-marinho). abreviatura de dar assikka.'dá-. I. . CAVEIRA — Do lat.. 153). Se' a locugao v é> portuguesa^ :í entábMSpbsgrya.. iñ. I. Port. cenare. RL. I. 175. cavalló. Cornu.a . tírou sedetítiu. iriha. CAVO — Do lat.33i. prende'.CA — T>e cava e suf. t$eixe-porco. sedeticcio.. C. KJCÁyA. do gr. o que é veího. Do lat. I. do 'g: de cávaco. 128) . . II. do arte. 'cavea. REW. fr. corriqueiro. kabiárin) como ^ o do italiano.: 304/:. Lübke. Como talvez provenha do it. ferro para queimar. REW. :dizí . cránio (Diez. gg letra c '"(onqmáf' ~V. . Tiago de Tayira. Itál. caballu. o lat. I. XX. com Portugal) forma -calsubsistir enr caí- sem suarabáeti parece varía hindustani cauri. it. CAVETO — De cava ia. cavar. Ghavelho. Coelho). de seexiste cedizo. chevalet. 490) explica -tam-.: do lat. kaustikós. : . odoús. explica igualmente ." Erases Eeitas. Michaelis. esp. haustiké. kaulús.:::::.?!^^gjg!:. kautérion. '. 1529. CECEAR — Do nome da tppéiá)?S6SlÍesiri. E' alimento muito estimado na Rússiá. caballicarej esp. cavare.cio ^Epístolas. ::náo:. caule. Alguter com o quadrúpede. cavu. mesquita ::de í Córdóya. guzerate kodi. por linguagem caverna. : dente. casa do troquel. kauiari (Lokotsch cita o medio gr.. -A:? Academias" Espanhola tira ceca do :.-:terra0^B cap. . acá. Garrett (Viagpns r na :%minhafr. \'y. mau cávalo. it.é. CAVANHAQUE De" Gavaignac. semelhangar deye it.: q. por cravellia-. Gram. teí "CAUTO — Do cautu.foií comparado a urna lasca. lat. CAVIAR má. localidades . Joáo Ribeiro'. Esta. Sc7i©v«Z. Com a instituigáo medieval da cavalaria .Vasconcelos^ WG'raníílBist.íuma: língua :do tó ::r9p^g (Wálde):. que compara «cóhiWca&Címeiro.. e Aditamento. por suas gdirnenspes: o? instrumento .áhtigá. CAVAR lat. Stor. { caenare. y. caviglia. CAVATINA Do " Na escola italiana do sáculo XIX. Petrocchi da o gr. 89. 1440. : — : : cávalo iiOsSgrégdsA ehámayám-lhé fcippofcamjjos. um : a Do it. M. CAVALHEIRO — Do — CEAR— BSluitoSf ínpmes. isto . "sedititu". CAVALO-MARINHO Éste peixe recebeu gtalgíhbméí'pélágsemelhángágde". lat. gr. desuídeícO'uaZo.? 588) -SMélliprou: de v sentido. coecum. cautela. chaLüblte. agua. do sáculo II (Leite de Vasconcelos.S:. pelo cauteriu.. mas em russo o seu nome é íkrá. DAVALA — esp. sedere. dim. cavadinha. Spr. IX):.:bérbere:. Port. situs. Do turco khawyar. cavilha. fr. napol. emporio de pescaría do Mar Negro.paragsighificaí:. do lat. CAVALEIRÓ De cávalo e suf.y fr. 1979). slkka. algos. e suf. Brachet e Larousse dáo o it. pg. aplica. (A. Lübke. cavare. eiro. kephalé. kébos. pelo A Sul de Portugal (Cortesáo. meca ^comoSMecaífides Alenquer/ . fruto. acha que~ ipriméiroíem Franca). fr.7.que alias nao i icá: perto déSSantáS í rém. cenar. do. CAVOUCO — De cavo. cavetto. Para Fr. por "exempld. tormo de — Do gr. estagnada traslato.:> l^ar3spbr?Mcotó«ejoJídb % mesmo tema v de ^ca&aa. V. CAVALINHA — De cávala e suf. e. 267). apoiado em Madureira e F. Ja aparece na significágáo de cávalo propriamento dito. Figueiredo manda ver cabanejo. ..i ! e de rabo l . clavicula. daí a expressáo de Ceca em Meca para designar de um extremo a outro. — CAVILAR CAVIDHA causticu. Do prov. estragado. cabega. Havia em Cordova urna célebre Casa da Moeda árabe. macaco comprido. Coelho (Portugalia. REW. umaívformá :f. No sentido de calote veio de pagar em cauris ser o mesmo que nao pagar (G. o Ih em Viana. -Joest deu como etimología o nome de porto de Kapha. Em REW. fcalavaria por calM. Viana.:"ñintérpretahdól:K i B it. sita.. Hist.: ten^v"saída. esp. troquel. caviar. Franco de Sá.:: tem S addendum e oliváis de Saritxiréni)} ás yezes A. cheiro. calavera a caveira. — Caulíodoiite 105 CAVERNA — Do lat. aceita. Séíuma-'éqüissetá'ceá. De cávalo e suf. lat. 267. A sentido. CAVADO — >Do lat. *cedititiu. caverna. ¡ ¡:- suf. REW. ptts|fi Do — cebóla e suf. ^ — B<iey. Teodósia.ífi^ Azucena. § '256. qebo. ve quen- CAVACO — Sjiña.". tinha eculeus. CÉBIDA caballero bolla.™":^ Para A. 7780.as^?fcte. Do (M.

' —-Planta. medir e suf.esa (eco). deriva do caribe o. Do gr. koüiakós. 'kephalé. .esp. caCEFALOGRAFIA bega.«2Courágá* tórax. — : CEIA— ' r . cabega. kephaloeidés. kephalé. CELEUMA kephalé. keplialaía.psráiz3íáitéráda'. ina. kéle. ra. dor de CEFALEIA cabega violenta e inveterada. CBLAgTRINA ." CEFALOTRIQUIDA — Do gr.. CEFALÓPAGO — Do gr. cabega. sig^ nificando também /manía. ko'clía. cfr. caeleste. A. caelestinu. metr. raiz alterada de iémmo.: ' '. que.: \" •'— Do gr. CÉLIBE — Do lat. flor. Do lat. Há urna forma antiga e popular celebro (vv'"'Cdrtésáojr'''i:v:!F'' :. voc. - dé CEFALOTORACÓPAGO .-'cieZZa. fora. CELAMIN — Do ár. celia. relativo á CELiACO cavidade do ventré.-. Lübke. REW. cellariu.S 73 ! CEDIDOGBAFIA dos. célere. prisáo. ia. :e: fpóüs^:p^dós /:ipé^r CEFALOSCOPIA — Do gr. kélastros. fr.^ CEGA-REGA — Alargado de cigarra. CÉLICO CELÍCOLA — Do lat. do . O que cedo.SiSizí. cedru.7í thórak . CEFALANDRA e anér. - — laea. 1 2 : - . pelo Do lat. — da alguma coisa. :. 34 e outros passos.. Do ' fr. Cornü. ant. CÉJANA — Do ár.de7s7cO|)éo^ olhar. Do lat. cabega. cabega.. e suf. de origem gr. kephalé. CEFALÓTEÁ — Do gr. . ventre. gr. (Leite CEIVE — Do lat. ia.ios. Do gr. com s chamada órgáo. " — -CEFÁLICO Do it.'5 : "-'V : ':'- : ia. CELARÍA— CEFALOGIRO Do gr. Está vivo ainda o vocábulo no deri-vaAoy:ísdbrarieelhas:m^~0i/. 291. depressa. caselmo cinzelado esp. § 211. II.S:b"egág'sSoS. o sufixo e a pronuncia c da inicial e nao "z" revelam a origem... cabegáí:SBfo"m.. ' IvI.. kephalé. esp. ceCELESTINO . CjeZiocM. Do Pelos: .cortar: CELEIRO — Do lat. Selha. Segundo pacheco e Lameira.235. 1801). cabeásá£í. CÉDULA — Do lat. caeZi dea. nao dá a forma portuguesa. pedra segundo creñga popular. Do lat.SiKoraa. caelestma. Lusiadas. Lübke. kephalé. ceilier. íémmoy — Do CEFALÓTÓRAX — tórax. kephalé.. exportagáo. CEIBA — V. ek. cavó.^^{ñv¿:H:: • CEGONHA Do lat. celata. — — leste. Do gr. l REW. it. éikystiSy. caeiibe. cavidade deusa do céu íU^güéiredO):¿iyíííííKíí. : : com — tomado como feminino.. ..— Do gr. andorinhá. CELERÍMETRO — Do lat. CEFALOIDROCELE Do gr. e desin.i~. veráo. V.. Brachet. V. celada. Do lat. kephalé. cabega. celia é- CEFALOMETRIA — Do gr. 506). ^áescrechelidónion. Era primitivamente um pequeño "z" que se coiocava debaixo do c quando se quería dar a esta letra o som de s. ant. : -7. tários) CEFALOBRÁNQUIO — Do gr. tumor. kephalé. :. de origem mítica (Lewy. kéleuma por kéleusma.Seiro.— Do gr. Cledat e Larousse dáo idéntica origem ao fr.¿S. se encontra no celidonia: . e suf.beiS^gáp'e. ilustre. — Do graph. de — — á cabega. — CEIVAR — De ceive. abrunheiro. esp.'S¿. kephalé.'de pégnimi. inten- tí>p'V. frequeñtado. o fr.y • : - - em Sá e. mas. dim. TÍheivo. VIII-IX. Fort. gr. fólha de papel. plur. ácea. ceiba. celeumá. gr. . CELGA CELHA : . it.raiz" á& tribo. ca. it. énteron. ' . Boisacq).. descrever. A forma antiga dev Ceuta era Ceíta passou a África a conquista da cidade de Ceíta bispos do P. cetto (M..iz. ce- 'e. q. CELESTE "— Do lat. e brágcMa. cuja de Ceuta. chelidonía.íiZ. kephalé. kephalé. CEIFA Do ár. aoúier. A. por causa da teste nos registros de tarde Ácortarí. Coelho) e suf. CELESTINA —: Do lat. ciconia. rápido. solteiro (L. raiz de grápho. veloz. saifa. ca- voz suave ordem Pedro 2 . esp. pelo lat. irmáo. oito (sexsis. intestino. e mantéia. — CEFALOEMATOMA e hematoma. kephalé. nao tarda a ficar pronto. caeZíCM. pela cor azul das flores. :.^ Significa também urna. Do lat.Kmód. G. abru-. TV. Jpáo . ar. Mineral.lír. ordem. cie':. Kephalé. CELENTEREO — Do gr v katlos.e i/cabegá. de cilium. Gram. . sao constituidos por urna cavidade gastro-entérica estes animáis.iii^:cicogna. branquia/ CEFALOCISTE — Do gr. REW.ó8^a#íííráizf. kephalptós. suf. aparece ::c7ieZiíZp7ifeTC/ ¿colirio /ífeitp: da 7ceZís.. de ceda. kephalé.: gao onomatopéica (A. letra "z". cédula. Especializou celle. de Morón.^ Do gr. . kélastros. voc.de inetréo. f méírá6iSmédir. e suf.jSdépóslto K^ CEFALOTOMIA — Do gr. Do gr. graph.cóera/ . cidaI tomada D.ssimiíádd: ai celebré XAí Coelho). \: . it. pg. . kephalé. dim. De cedro! E' árvore de ma- CEDILHA ~ 106 CELIDONIA — Do de gr. esp.::fixar:iív:í CEFALÓPODO . cabega. 1954). esmágar^iiSÍSiwíTíi/iSO gr. medir. lat. e adelphós. . Coelho). Lübke. 7:\airfec¿?ié. kephalalgía. (Figueiredo). O l vem de se ter suposto que ceítis fósse o plural de urna palavra terminada em¿ no singular. cillero. 413). cigue- — — — —— V. agem. pode ser um derivado dé celebro a. sceleratu.'::£S3is5®Sésí^ CEFALÓTRIBO CEFALOTRIPISIA — Do v ijbegáf:sí7-íj3si-SJ: triturágáo. O p. gr. 75. — Cetlilha — pela primeira vez esta moeda. pelo lat. gr. Gram.fio7latí.7:. j 1». sentido.ciméntóivdaí. lat. kephalé. \ -' — — — CÉLERE — Do lat.esp._ themeni. Do gr. cabega. caeZicoZo.?S^ CEDECTOMO — Do gr. cito.Kcéwe:Hs "7^^^^ Pidal. Sr . Spr."/7íftq?"aa. e suf. de cebti. y — v. kephalé. cabe:ce. CEFALOMELO Do gr. sobre o émude-' e : Do . íícáb'ésa. pela cor branca que as vezes descamba para azul (Lapparent) 3 Alvoviteira. kephalé. suf¿ . "Viana..'-'mod'. cena. Generalizou depois o sentido. metr. em memoria . apud Cortesáo). De L. coelu. é feito rápidamente. homem. raiz de gyreío. cabe-í P.'vc¡ZZí»- ! relativo kephalilcós. cedille. a notacáo é de proveniencia espanhola. Hist. Apost. .ia. esp.. em CEFALOIDE forma de cabega. . c — V/éííííéZospmémbrb. No sentido de mortañdade vem das éxpedigóes militares feitas durante o veráo. ce-' umá" mais fr. — — :{:ña. (Catálogo dos p. : ' leste. gr. e suf. CEDRBLA — CEDRO — Do gr. ca. pelo lat.-'\í :/': . cabega. por alusao a um personagem deste nome na célebre tragi-comédia espanhola de Calisto e Melbea. tem ffilhás reeoberta de opérculo. ánt. -mancha. We"Str¿&:.vesícula.^t ~. raiz .. cellaío. e — : . fr. 1464. cil. ea. andrds. CELEBRE — Do lát celebre. CELA se- (celeiro). cepha- — : : nome da CEDO Celidonia mandou cunhar Do esp. . celata. CEFALOEMOMETRO - --cabega.co . CELERADO /: gudo. CELIDEIA — Do lat. cíglio."- V. Kpacjji ráizí áéi'pégnymiy: fixar^ v : — forma de urna CEFALOTECA — Do gr. tom. Esp. Nogueira. CEIBA 7. sijn. kédros. pelo lat.CEGQ. deira odox'ífera..cpurága. CELIBATO — Do lat. CELEBREIRA — De célebre.'sííí. : : .'^^ houve dissimilagao do segundo CELASTRÁCEA — Do gr. cabega. . schedula. cabega. cephalicu. .. e gyr.. V. CEFALAGIA Do gr. ' : . cilia.'\ ciego. — — . concorrido. Coelho registra o étimo -sea. CELADA — Do lat.W. Port. origem latina (Lokotsch. it. fazer girar. cabega. • esp.. e-Mdrocele CEFALOMANCIA Do gr. 7ceZí- grápho. de Vasconcelos. papa.esuí.Ké:víftéfce. —Acelga. CEITIL — Do ár. adivinhagáo. célere.. kephalé. de T. ' Do gr. canto de animagáo dos remadores. raiz de metréo. caellbe. Balde. e.. gr. por sob o nome de -Celestino V. : : caena.. í í :. (M. scilicet.. scheda. kephalé. kephalé. pelo lat. lugar onde se guar- celia. céu (A. depois notável. área.:: cigogiie r de 1 CEDIADELFO — Do gr. it. Kc^begáírlteíñiaió san^ . cejas.jí^?ísufix6"íi'ppiic^ííusuat.. Do CEFALANTO e ánthos. CELAGEM — Do la*t. Religioso de fundada. caelibatu. Em com erva Plínio p/. o .

com feita 373). censu. mulo — jantar. CENCRAME — Do gr. CENOZOICO Do gr. cfr. CENOBIARCA — Do gr. caenatoriu. Dozy-Engelmanu. — CENRADA cinza (RE. mama. koinós. coenu. e suf. . 111. estar de». 291. coser. do lat. c phob. Os antigos comparavam a morte ab sonó. vazio. lat. Lints. II. raiz de rh&pto. que vive em comum. éste voc). i. quando alguém os cega nos ninhos e para curar nos próprios homens as molestias oculares.. Devia ser uranástato para evitar o hibridismo. CENSOR — Do lat. CENOTÁFIO — Do gr. valen. kóle. trazer.I. cons- gr. caelígena. piscar de . CELOTIRBIA Do gr. secnium. koinismós. — zóon. CENITA — Do gr. skelotyrbe. Ícenos. CENTAFOLHO Do lat. REW. M. CENAGOSO — Do esp. coemeteriu. scena. CALÍFDUO — Do lat. de orisufixo (Diez. scilicet cóntenu. parado.. através do inglés celluloid. • eidos. v. Lübke. 1933. cendrado. cenotaphiu. ef eito do próclise. corpo.pé. lugar onde dade de varios celsu. zahanoria. cellula. RE. comum. produz Do Gram. talhos. CELOSOMO — Do gr. ár. trugáo " pelo lat. palavra grega que vale o mesmo que dormitorio (Bernardes. irmáo. dos festa CENOSARCIO — Do gr. M. influenciada por stiperciliu. . CENDAL — Do prov. rliaph. fegato). raiz de fugere. convento. — cevada centeno. pelo cen- lat. cortar. Bluteau). que tem cem f olhas chama-se livro no Brasil. Figueiredo dá um gr. ce?iío«e. superior de um cenobio. M.Rejeita a inclusáo do it. comum. CENOURA gr. tom. polo lat. sandal (Eguilaz) é de recente origem europea. O povo portugués tem para si (Leite do Vasconcelos. centifoliu. vazio. Lübke. á corresponder menos que tivesse paTTsado a um Coelho dá em dúvida o lat. CENA Do gr. cor- koilia. procurar. cenchrame. coenobita. CENO — Do lat. lat. entende que o ár. REW. raíz alterada de lióle. koinóbios. teia. 267. ¡o. zanahoria. paralisia das pernas. A Academia Espanhola dá um b. e suf. 2 — Ulcera da córnea: idem. Esta planta teve grande reputamedicina na antiga. CENHO — Do testa. pequeña cela. Rom. do no céu.— Calífero 107 CELIPERO — rega o cóu. CENÁCULO Do lat. • cipal elemento vegetal. éste magis- trado romano. censore. o esp. prendo ao o. o forma. CEMENTO — Do lat. caementu. lugar que tem sombra. . 507) que a podra do andorinha (celidonia) servo nao só para as andorinhas abrirem os olhos aos filhos. tú- . gem pelo fazenda finíssima de seda. abrigo de madeira ou de fazenda no qual so vestem os atores (Moreau. kentáureion. — — senho. aisthesis. Manuel des études grecques et latines. . vacuo. que reproduz com um sufixo o gr. koinós. Do — Do gr. 104). gao CENTAURO Do gr. e suf. Dic. e soma. lat. Ícenos.. sendal. raiz de ¡erre. 354). vacuo. ' por Sou- • . tondas.. ia. kéle. gr. censura. CENOBITA — Do lat. ico. . CENÓGRAFO — Do gr. Atribuia-se de ao Quiron a descoberta dos simples (Larousse). CELÍGENA — Do lat. embora roconheca influencia na significacáo gracas á semeíhanca de forma. cavidade. raiz alterada de témno. Icoinobiárches. CELOSTATO — Do caelu. e pet. = — Do lat. célula. koiloma. hernia.CENOSO — Do lat. cavidadetémno. tar. célula e suf. XI. comunidialetos. com Eguilaz. olhava pelos costumes públicos. fugir. céu. A CiJLULOSE gr. Figueiredo dá o lat. pop. cellula. - os cávalos CENTEIO liordeu. a ventre das andorinhas novas (Plinio. carne. 1. Do prova-- isfanariya. y i it. — e Tabernáculos.. G. pele da o qual loria dado um derivado regresskyníOn. CENOBIO — Do gr. nu o signu para nao dar a forma portuguesa como derivada do espanhol. Do que — lat. o céntuplo lat. e suf. fazendo pensar numa forma superciniu.EBITE — Do gr. Do caelifluu. CELULIFORME — Do lat. 7935). invengáo é norte-americana e a base é a celuloso nítrica. CENSURA Do lat. koinós. e suf. CELOItRAFIA — Do gr. guiño). nasci. kainós. ita. segundo Covarrúvias do gr. Do . skenopégia. e gr. pelo lat. cellula. di- ia. hernia. no ár. XXIII. lat. cinerata. tratado. gr. caelípotente r poderoso no céu. novo. tenda. Hist. — agrilhoa tauru. CELOFL. além de encarregado do censo. e suf. O c do port. que car- caeliferu. ter horror. cenagoso. CENAGAL — Do esp. § 340). II. doresp. céu. ceno com as formas vasconcas keinu. por koimetérion.. Romanische Eorschangen. cimitiére. tom.. dá o cataláo sa¡anoria. das scenopegia. ice. suf. sykotónci. I. e suf. como segundo elemento. — CEMITERIO ' lat. CELIOTOMIA — Do gr. ciano gafanoria e o esp. CENTAUREA — Do centauro. do ventre. dignidade de censor (v. CENÁRIO — Do it. 62) pelo lat.. CENTÁO Do lat. ci?t- olhos. • mana do Centelha esp. o que centauro — • sin- M. cenium. episkynion. nao latina. — em comum. scenario (G. lat. velmente de origem latina. ia. CELULÍTELO — Do lat. sala de mitorio. dizendo que a historia do vocábulo nao e clara. don. Apost. sajanoria. e loucura. 471). CENISMO — Do gr. CENOPÉGIA — Do gr. célula. lógos. CELIPOTENTE — greco- — CENESTESIA geral. manta de re- — — — . apoiado na forma con do er. CENADELFO — Do gr. mas para lhes restituirem a vista. ia. CELSO inicial A. De celta CELTOMANIA — e gr. recente. CENSO — Do lat. tecido fino. Ao adro chamamos cemitério. — e(fr. célula. skenó.. célula. que ia. caenaculu. o tela. forma. címitero. stare. célula. cementerio. kenchramis. recente. CELULIFUGO — Do lat. Jdiuo. CELULIPETO — Do lat.. sarkós. 'semtieula 93. De comunidade. hernia. Mais tarde se formou na Península um sobreceño.Laurand. scentclha. ose.. acinzentado a epéntese do d justifica 'plenamente a origem(Bourciez. como fez Schuchardt. e kinu (esp. CELULOIDE — Do lat. Opúscul >s ? I. kenotápMon. CENATORIO — Do lat. cenagal. e flebite. e do 346. (Boisacq). sobrecenho. CELUL1FERO — Do lat. A. signu e opinava que se devia escrever statós. kainós. centaurea. o sindon. REW. CÉDULA — Do lat. tafetá em Devic. sindale ao lado de smdone. sensibilidade. se vive pelo lat. M. célula. que explica o sanariya (Lokotsch). CENTELHA scintilla (Nunes.. 203. o cruzamiento do lat. deve sad arábico. Lübke. e jer. Coelho derivou do lat. ha veias com aquele qualificativo. CENDRADO Do esp. 7504. e suf. cendalu. o. Do lat. Obtida em 1869 pelos irmáos Schmidt e John Hyatt e patenteada em 1871 (Bonnaffé). animal. com mudanga de — voc. CENOLOGIA — Do gr. . aceitou. N. coenobiu. princonstitutivo do tecido celular CEM — Forma apocopada de cento. O i por e teve por fim evitar em Portugal a haplologia centério (cem'tério). centelha.r. cellula. fr. como fez Baist. CENOFOBIA — Do gr.¡"Lo identifica.4. I. forma. raiz de phobóo. CELOTOMIA Do gr. pelo it. o que pinta as decoragoes da cena. cellula. Viana. koile cava. Ejercicios Espirituais. koinóbion. CELOMA — 1 — Cavidade do mesoderma: do gr. raiz de petere. ia. cenno entre estas formas. Lübke. e jug. esp. sCirx. . porque o i espanhol nao corresponde ao e vasconco. Lübke. vazio. adclphós. skenográphos.. cellula. coenosu. Viana Apost. sensacáo. kúntauros. comum. koinós. e suf.' si vo no lat. cellula.

filiformes. ceratina tivo grego (scilicet quaastio). cauda. em do lat. brago. Houve dissi- . GG). keraunós. gr. CERATOSTAFILINO — Do gr. XVIII. centime.. kératos. Devic. por capitale. :irgijros. pelo lat.cijiut ium. 1935) ceppa (suporte). CEPÁCEO musgo ceratodon. 1935). chifre. chifre. Bracy- gr. mata. keraunós. da — ósso chifre. Lo- moeda de vai do corno do lingua. círca. e litaos. sal. coluna. e suf. estojo.cepo. aguilhao. por caput. suf. — suf. CERAUNIO — Do lat. b. cire. cep (cepa). ida (Ramiz). CERATOMA — CÉPTICO — Do gr. o suf. CERATOPLASTIA — Do gr. acreditava-se que caía do céu com o raio. l -. REW. — — tro. £. escama e suf. lat. CEQUIM — Do chifre. lat. do CENTÍMETRO — De centi. ár. esp. kérasos.i CENTIFÓLIO — Do lat. (M. skeptikós. e suí. tumor. it. antiga química tinha o nome de prata córnea. o chifre ratos. cent. senta o lat. e gram:. kératos. chifre. — Do gr. um lat. scilicet signu. LicóCs do lat. it. nao eré. CENTROSÓMIO — Do gr. — CERAFILOSO phyllon. centi. contra em cerquinho e vem do carvalho. raiz de odoús. (Aulo ida. ker&tion. Coelho). Há cerátodo peixe o cerátodo molusco. raiz de metréo. Lübke. hióide á lingua. e lékithos. ucea. esp . e glóssa. CERCAL — Do tema cerco. vem do adjekerátina. vai suf. cippu. cabeca. centeio. quo tem forma de chifre. tro. esp. faringe. centro. ito. lat. Do chifre. kéntron. centena. CEPO — Do lat. fólha. aguilhao. centogambe. delar. cp. -ico. kéras. scilicet gemma. medir. é urna cobra com duas protuberancias na cabeca. mille-pieds. Do gr. tro. ceppa. CERATÓNIA — Do gr. e CERAMB1CIDA pricornio (inseto) CERAME — — esp. kéras. Subst. kéras. kerástes. No sentido de questao capciosa. CERA — Do lat. Larousse apre- CERATOFAR1NGEO kératos. kératos. REW. Gram. do CENTILITRO — De centi. chifre. cen- ourá. ca. e suf. o cao do Inferno. e CERATITE — Do gr. citada por (Nunes. cabecen- centru. (córnea). CÉNTUPLO — Do centuria. Cortcsáo). ccrejeira. e tom. CERATOLITICO — Do gr. kéras. chifre de gr. cip. cem. e — Do gr. centinodia. Ceroto. kéras. comum. centuplu. keraunús. eo. cit Cereal 108 Centenilha — CENTRO Do gr. Eguilaz. chifre. CERATOTECA chifre (antena). a arte de fazer vasos de barro. raiz de skopéo. lepis. corpo. pedra. Lübke. ar- kéras. cornos CERATOFILO — Do gr. centenilho lat. kératos. gr. hióide ao constritor CERATOLENO Lübke. kéras. Gélio. e suf. centella III. ino. olhar. cospelo cera. kéras. kératos. olhar. abreviatura centesimu. em scepticu. CERAMOGRAFIA vaso de barro. descrever. o qradu. e para éste Larousse dá como etimología o gr. kéchifre. e lat.• lat. Clark. CERAUNITA — Do gr. e suf. 291. vaso de CÉRAMO (v. centesimu. passo. Do gr. od. o suf. CENTROLEPIDACEA lepídos. CÉPOLA — Figueiredo deriva de um lat. kéntron. CENTRIFUGO — Do lat. chifre. caepa. sinal de forma semelhante á do raio. een-. CERCA — Adv. tomado no sisCENTHRE — De abreviatura de centesimu. kéras. abreviatura iLlio. centro. kéras. kéntron. centesimu. — Do gr. kéra- it. Há Do faringe. e malakia. fólha. ou. chifre. kéntron. excrescencia. cepa. CENTONVIRO — Do centunviru. centru. cerauniu. Do gr. Como tipo déstes argumentos há o célebre sofisma: Vocü tem o que nao perdeu. Ora. — — — Do gr. gema de ovo. kéntron. Ha- veria . tumor. kératos. CERATÚFITO — Do gr. e kéle. kotsch). Do ratos. staphyle. kératos. lat. Cerome). cebóla. ia. CERARGIRITA — Do de sa da Silveira. CEPA — Do cipjiu. CERATINA Do gr. litro. ké- sekki. tos. it. e oléne. metr. . leerás. tro. depósito. CENTRURO Do caranguejo. de mo- pliisso. graph. manchar. centru. peso. c phyllon. centipede. kératos. amolecimento. abreviatura. . n. scintillea {HL. Do gr. CERAMOALITO — Do liáis. keratódes. voc. kéras. CERASTA Do gr. — — chifre. Do gr. CEPILHO Do esp. do tos. CERATO — Do lat. 1S13). cepillo (M. chifre e phytón. /cornos. CERATOGLOSSO — Do gr. cenCENTROLECITO tro. ite. ina.. como métrico tema o are. ao redor. Logo. ceppo. ida. ser na antepenúltima silaba. kéras. CENTIGRAMO — De centi. lat. CENTÓCULO — Do lat. 1111 Do "centenilha. e soma. cento. kératos. áceo~. a planta de cem nos. do corno do hióido á úvula. e CERATÓTOMO chifre (córnea) cortar. chifre. fr. ina. CERATOMALACIA — Do gr. gr. ó obtido dissolvendo a goma da cerejeira na agua. uva. sikka. CENTOPEIA — Do lat. Cora a composigao que Ramiz indica. Ha. tronco. spóggos. vocé nao — tem fólhas kéramos. II. CENTO — Do lat. centricipitiu. que tuma examinar porque duvida. lat. censkop. do lat. kéntron. suf. o deve acentuado. A. kéras. CERAUNoMETRO raio. chifre. e suf. 2). ncol. raiz alterada de témno. : deverbal de cercar. báros. lat. Do gr. raiz de skopéo. esp. Cfr. lytikós. dente e suf. raiz de fugere. CERATOSPONGIO — Do gr. e ourá. kératos. ¿o. sicilicet CERÁMICA téchne. kéntron. des- orna. é modernamente sinónimo de fulgurita. que se lat. pedra preciosa do raio. raiz de grápho. . chifre. cerasu. CENTROSCOPIA — Do gr. vai dos medio caepula. kéras. ceratu. grau. ponto picado pelo braco do compasso. CÉNTIMO Do ir. keramiké. ir. gila. it. kéras. CENTIPEDE — Do lat. ciento. kéras. pelo aspecto. CENTRICIPITAL — Do lat. pelo lat. e . latim. — — — perdeu chifres. raio. fólha. al (A. Coelho tira de cepo & a Academia Espanhola dá um caepola. e su I. CERAFILOCELE — Do e gr. ia. V. esponja. ia. . chifre (córe suf. no sentido de com cem de versos. CERAUNOSCOPIA — Do gr. cauda. ina (substancia orgánica). REW. Ca- e suf. CENTÍGRADO — Do lat. kéras. e fug. centu. CERATOCELE — Do gr. centoculu. Na e suf. en- quercu. o formado á semelhanga de — CENTRICIPOCIO Do relativo á occipital. oso.tale. nea). plast. kéramos. CENTROBÁRICO Do gr. e suf. a sempre-noiva. fr. phyllon. esquila. CENTURIA — Do CENURO — Do gr. derivado (Dozy. e suf. Ir. e metro. chifre (córnea) e kéle. barro. fugir. lat. portugués. kéras. e suf. centifoliu. kéras. centro. espéces — CENTINODIA — Do lat. gravidade. kéra- lat. Vestuario e kératos. íj: Do phárygx. suf. kéras. sko¡>. suf. chifre. kéramos. Existe centimetru. kéras. argumento cornudo. Do capaz de dissolver. — CERATIOCÁRIDA chifrczinho. centum i>eda (M. chifruda. centru. .. CERASINA pelo lat. kératos. ou do esp. kerámbyx. adj. pg. Há outro do gr. cerca. e suf. sinónimo do fosgenita ou chumbo córneo (Larousse). gr. gr. ia. vocé tem chifres. ccrasta. CERATÓLITO — Do gr. „ . o antigo nome da néfrita. braco puntiagudo do compasso. cebolinha. cera. théke. chifruda. coluna. CERATÓDIDA — Do gr. e suf. centu. karts. 47S. raio. tronco. — Do kéras. de origem gr. CERRERA — De Cerbero. kératos. gr. o látex destas plantas é venenoso.

— manteía. ~'- linliol.aspecto CEROPLÁSTICA — Do gr. cauda. § 244. CEREJA — Do BEW. lat. S.]rHist. 483. 141. M. étimo CEROL — de" seta. . Lübke.:: it. da cidade. Garcia de Diego. titlios. cera. e ico. a cereja foi:: trazida a Roma.1941. M. Viana considera menos boa. 192 atesta ceresea. Gram. Desta opiniáo sao: Plínio (H. Cortar cerce quer dizer cortar circularmente. (Port. cerdo de cerda. CEROSINA — Do gr. CERNAR — Do lat. BEW. lat. circinare. esp. cortar um círculo (M. atribuiu a in. M. cerotu com influencia de CEREAL1FERO — Do lat. § 26.:: crinis. AneZ) confrontar com serralheiro. um tem ario. I. Hist. e xylón.. com absori'cerquedula). 286. na cera de descpberto foi abelhas.. I. fr. Gram. cercare it.S conr: dissimilagáo do primeiro > fonema gutural' V fcé (Diez. produzir. —da. CERIEIRA De cera. ina. A. BL. CERCE — Spr. Segundo Garcia de Diego. cülegia. Nunes.. é píthekos. CERITA — De cério e suf. Hoefer.37. (procurar). n. cerasi ante viptoriam mithrüaticam . Gram. : :. CERDANA — Figueiredo cita o esp cerdana. esp. 121. . cercenar. 375. Ganello. Port. e gr. — Do setula. gr. it. ílio. étimo que exigiría a redugáo do ditongo ue em e. e longo apéndice muscular. J mas nao deixou de consignar. M. 68: antes. cerotu. é um flagelado. e CEROMANCIA CEROME — Do ár. B-EW. I. Esp. CERRADELA : — A. cercem (Pidal). no^Pqnto:. a arte de modelar em cera. 67.: CEREBRO A. . 1941) esp. V. - CBRÓLITO cerebro e suf. Do b. o fr : cerebelo. 450. 1833). seKdesenvolveu.. tomado cerebro no sentido de imaginagáo. \ " . segundo Larousse. — CERNELHA : e fer. lat.em.. do lat. XI). 8). Ceres.-. depois de ter. e méli.-• lat. BEW. - ár. . raíz de ferré. — Figueiredo deriva do norCERCEFI Há outra forma salsifí. das sementeiras presente da densa. e Tigrane. deriva CERÍFERO circen. Lübke. Spr.t. no Banquete _ dos Sabios. Lübke. Port. mas cera. 8096. Vokalismus. M. CERDO — Diez. com dulla) esp. port.: rde Cbftésáb deriva do esp. fr. As licoes de línguagem. CERÓTICO — Do gr.. .ciciado). Academia Espanhola para a — de tirou que anual que cerne. produz cera ve- Fi- — CERCANÍA — Do esp. Coelho tira de >¡cersuf. é urna resina extraída da ozocerita da Galicia. Tertuliano (Apolog. gutural.. II. cercanía. OER1LIO De cera e suf. cereale. Lübke BEW. e em Portugal deveu pronunciar-se "zaroules is = c.cid6. cera. com mudanca . : : . como bragas. sarwál. . BEW. V. Jerónimo (Epist.iI(ércisos] la.-: que já.aerrcs tinha influido sobre sera dando rr. O esp. Lübke. kerotón.sws>.euloí. 1941. Ateneu.. emiilatim . .de sGerásonté. garmunha. derivam do lat. 77).— Do gr.: na. BEW. sulham. etimológicamente círculo ñas secóes dos troncos das árvores.: tirado: do gr. . cera. CERCAO — Adaptagao do esp. farchetola. CERRALHEIRO V. lat. III. Spr.y?o«.. M. . circu. — CERCARIO Do gr. fr.cereza. e suf. e no esp. cera. § 14). leeroeidés. esp. — fr. CEREAL— cereale. planeta Ceres. cereal. Coelho de elementos portugueses tira b o plástico exige í ormagáo grega. kerotós. A. círculo. suf. cirmonha. 274. 55-7). ex- travagancia^ Espanhola dá como M: ybübké cábelo. CEROXILINA : : Eustaquio Accépimus eí canistrum cerásis refertum taMbus K et tamyvirgmaU verecundia rubentibus . Serralheiro. CEROULA — Do indico saravara. Lübke. cera. caude mónada e suf. . fr. 532. cerne e. lat. serare. ou melhor de cario. de cercear. esp. fr. sarcelle. 438. cerniculú. :.: rnel.. XII. cercar. produzir.fluéncia. cera. keros. roa. E. M. Lübke. 'quercale. BEW. Coelho). ar. Candido de Figueiredo. cerebellu. Cornu. Hist. CERQUINHO : .. 1849). e rostru.iz . (M. Do . cercinu. . esp. rejeita éste. Do rejeita discerniculu tem cercopíthecu. CERNE de : cabéca sufixo. 53. A. (M. Cerrar carnauba. ita. crina. ino. : Do lat. tem salsifí e o mando. literal• — mente -que] cobre as icoxas. alto da esp. 2. CERCETA — Do lat. produzindo ceroulas por analogía de sinónimos ziOTolur^saratml.desin.ínonieK . Lüculli non fuere in Italia). pg. dé :Cristo. um . cortar circularmente. Gram. * cercednla por "querquedula (M. Lübke. eomposigáp. fr.: (Diez. macaco. icernejci.. cerner. efer. pg. talvez traeo-í ripia CERERITA De Ceres. XIX ad Eustachium). cerejeira:de Cerasontee chamo.Í09 Cercanía mllagáo do primeiro fonema gueiredo dá um lat. — A. Lübke. as formas románicas e germánicas postulara ceresia . que G. o étimo de Cornu. CERESINA De cera e resina. Cornu. Do gr. dá as formas arcaicas ceramunha. Lübke.'' de 5 xarválho. Segundo Boisacq o gr.genérico :dá: $ carnauba. Introducdo. derivou do lat„ sordidu. (jram. 6 —-. : A. zarcillo. . suf. . CERIMÓNIA Do lat.3 ceresus.:: " kerós.. chairéphytton lat.. 149. 1470. BEW. . houve troca de sufixo. dim. leerás. pelo lat. - — Do : científico lat. -.: Do nome do - — cilho. segundo o esp. Bomania. : ceroferariu. cerda. üho. :M. 108. 'Introducdo. VJrctm. Do cercano.. e CERIO CÉRCEO — Do lat. — Caix salsifis. Amiano Marcelino (XXII. pgs. é de origem asiánica. faz éLárénsip dizer. deusa. § 14. Coelho deriva do lat. cerebru. ce- .ü Vcerasus do nome desta eidade do Ponto. do no 1 Do lat. relativo . ida.. pelo lat.trouxe primeiro 7 que todos: a. CERCOPITECO — Do gr. • No cera.. cera.. foi cereija (Nunes. Schuchardt. ~a. suf. 293. M. cerrar (Diez. uti éa nunc a Lucullo delata existvmarem. .Mitridates. : " "ceresia lat. N. ••cerríéccMo (M. por Lu-. keroplastiké. § 102) A forma antiga em port.« ed.. sujo. siqüidem hoc gemís pomi. 11.i §. que i-iuculo. da. A confusáo já sarratula e : manda — — : .. Dic. XVIII. Cfr. . 202. Éic. Lübke. cerda. 6952). kérkos.cerea-:. 7867. cera. cerveau — CEREBRINO it. : ". Port. CEROMEL — Do gr. Si: Jerónimo': te : :péló medieval saraballa (Lokotsch. a o trigo era cervello A Academia lat.. emperou mqstra aprQxiipacáo com cercear. cercear. CERRAR Do lat. na Galicia Contr. de cerce e circinare. esp.. cauda. coberto de Dé • ..I.andalusa. § 137. (cerebro). Do "cerquinu por quercvtm." cera. BEW. Spr. :. Houve /vaeilagáo na vogal átona da penúltima sílaba.. Coelho A. :. círculo (Corno. do it. bico. scilicet téchne. em torjunto á raíz. Do de ferré.. veh- : • • cérise. . kerós.. pedra. citando Miscellanea CERCEAR — Q&o — — getal. <: ... § 142.: Zníroducao. A Academia Espanhola derivou o Do significa se nota de: cera. Coelho). pois é um silicato déste corpo. CEREBELO — Do lat. cerceta. a. Observa. pequeño cerebro. kerós. cercenar. com: mudanga de 'sufixo (v. : : — i . Cortesáo tira de cérceo. esp. BEW. próximo. 1823). I. 96). de Cerasunte primius Boniq/m pertulit.Xgr. Port. . Histoirc de la Eotanique.. Icé — CERCAR — c'ircare. CEROTO . . . — cerner. Ligóes Práticas. it. Do lat. ra. Leite de Vasconcelos. 6950.:. CEROFÉRARIO CERÓIDE — Do cauda comprida. Lübke acha que. circinare. Suplemento ao dicionárió.: . chercher (ídem). kérkos. CERDA . CERCOMONÁDIDA — Do gr. Lübke. V. lat. Ponto et ZArmerúa: subjxigatis. no ol. Dic. adivinhacáo. fechar com fechadura. urna provável dissimilagáo seguida de assimilacáo (cerce- CERCILHAR e CERIRROSTRO — Do lat. tronco. 12. : na contrada . Lübke.. (idem). n. CERCO — Deverbal de cercar. Coelho 1948. no: pelo caerefoliu. Introducdo. derivou Coelho de cera e • — . Cornu. com . Contr. CERIFÓLIO — Do gr. madeira foi en- : ' etc. o c. rar Pidal. caerimonia (Walde). manto com capuz. kérkos. § 137.

e suf. cervicula. CHA — Do chin. cestu. cinto o o eidos. I. gr. gr. Lübke tar Chabisque 110 Cerro (are). Poit. cielo. aperece aceituní na Vida Gran Tamerlán.. suf. Cicero. cita Ramiz.. azul e CERULINA cierto. fr. 271. Gram. e suf. Brachet filia a um b. yraph. CÉSTRACIÓNIDA mo de um género de 2 cervu. cervariu. — De CESTO CESTOIDE — Do forma. e Stappers tira do lat. e suf. cerveija (Nunes. baleia. peda. kiste pelo lat. 346. Lübke. . e suf. Gram. As criangas vindas ao mundo assim eram chamadas pelos romanos caesares ou caesones (de caedere. cespite. azul. acessione.keroéssa. Cestracion deve vir. cervoise. XXI. Clédat. aria. Do gr. aférese do a se pode explicar por deglutinagáo. it. CERTO — Do o esp. LII. CESARIANA Do lat. cera. CERVIGUEIRA — Do pescogo (Pigueiredo). késtra. o masculino de s (A. CERVIDHEIRA lat. Seu esraias azuis características e duas mais iracas. CERÚLEO Do lat. relva. ciervo. e raran! a baleia o (A. zaituni. azul. Hio.. alimentar. em cat. certo. I. are. de origem talvez celta. oso. descrever. um Cestracion.. Diez. Cocino tira de suf. pes- lat. CETRO gala. do gr. CESURA — Do lat. cesar. chamada pelos árabes Zaitune. caesariana. ite. CÉEULO — Do lat. XIV. cha adotado pelo port. Romanía. Cortesáo manda confronCERRUCHO — certamen. Tomou significacao indefinida. radical cujo hidrato ¡lio. baleia. satín. escudo. Gram. CERUMEN — Do lat. adj. . Coecom escrever-se neste caso deveria Pacheco e Lameira. RL. CESAO — Do CERVO lat. "cerumen. A — — CESIO — Do caesiu. Port. caerulu. cervogia. Hist. cetra. XIII.citim). Do lat. porque Bluteau. — suf. azul. "setinu. cirru. fazer CERTIFICAR — Do certo'. certu. do ria. baleia. it. esp. autócratas. com troca . 70. extraída do liquen da Islándía. cervice. — CETERAQUE certo medicamento indiano. Peregrinando caps. e odóntos. V. Apost. Port. kestós. Ovúscü'os I Alguns condo clt'ico' tur altura. martelo pontuado. Gram. certaln (de um derivado). cervelleria. . CESTO — (manopla) do lat. A. cortar). nopeixes plagióstomos da sub-ordem dos esqualos. Cfr. Are. 16. pé. seguro. (M. Estudos. corte.. que se extrai dos ca- ina. (er ce: suf. caesura. penacho de Leite 1919. cesto. cervicale. pelo esp. 1830). caerulu. 181. : . de Ceuta. CEU — Do caelu. V. ferrólho. (que também tem a outra al. cesser. Viana. IX. cerviliaria. — CETO Do kétos. 386). esco. Serzir. lat. Nao passava de bastáo de apoio usado pelos reis ráis e que se tornou insignia de comando. Figueiredo. do b. : it. De César. pena. CERVICORNEO — Do lat. CERVICITE — Do lat. cebo CÉVO (isca). e it. Petrocchi tira o it. aria. de origem gaulesa. com cervicula Coelho tira do b. 291). escritor espanhol (1547-1616) e suf. por influencia de seda. Gram. caerulu. Pro Marcello. atualmente CETIM do Thsiuan-tchu-fu.. mugem. Fernáo Mendes Pinto.. e sideran. que se apóia ñas autoridades do Yule e Dozy). Talvez seja um derivado de — Do — Do cervo. gr. CEVADA — De cevar. Carro e Larousse derivam it. 383). cibu. ina. cessare. esp.. de cera. CETÁCEO fr. é do espermacete. etc. lat. I. opina M. o9„). cerval. it. esp. seda. esp. V 'RL. lat.. Os autores antigos davam o nome de Ccstracio aos esqualos-martelo do atual género Zyyaena. Viana. serra. e desin. cerro. e grego mod. CESPITOSO — Do lat. tra). baleia. Hist. cervu. forma). e nao de késtra. CHABRAQUE pelo forma substantivado do adj. CERULICRINITO cabeludo. gemía. accipitre. pelo cesta. derivado nome da cidade chinesa de Tseu-thong. bordado de Venus. afamada pelo fabrico déste tecido de seda (v. lat. alimento. § 27. chalotes. — lat. cervier. cibare. fr. segundo Walde) CERVAL — Do lat. acesso alias nao baleia. cisía. cerf. gr. del a fazenda talvez proviesse desta cidade. Do ár. Lübke. • e e caerulu. tem dentes verdadeiros. G. (cinto) : do gr. lat. Eguilaz dá um étimo ceiti. gr. CERVANTESCO — De Cervantes. caestu.de seta. gregd moderno e pelas da lingua fonética mandarínica e do dialeto de Cantáo. de origem grega (. lat. CETRAS — Da abreviatura etc. dente. obtido pela saponificagáo do um espermacete. apresenta duas CESPEDE — Do lat. ado. lat. Vasconcelos do esp. REW. cespite. — De cinta. esp. sufixo. em contraposigáo a té. e CETRARINA — De ectrária e suf.. Coelho. CESTA — Do gr. crinitu. — Do lat. certiludine CERTIDAO — Do certidde (Nunes. e Do lat. ?a. I. o bastáo de marechal (Moreau. betónica. . — — — ina. LI. 46. REW. esp.. Os antigos nao conside- áceo. CERVIZ bordado. cetra. I. O s. cessare. — Do ár. cetu. Cortesáo tira REW.. 1813. CERLULIPENE — DoÍN lat. do dialeto de Amoy e de Fun-kien. azul. — elido. lat. e suf. CESTRINEA — Do inca. cerevisia. Introdugáo. baleia. CERZIR — V. fita. adotado pelo esp. eminencia. ciclón. . Do turco chabrak. fr. mamífero. o suf. CHA — Fem. Julio Moreira. REW. 107. it. CEVAR — Do cebar. lat. Cipiáo o Africano deveu a vida a esta operagáo. é mais difícil a sonorizagáo do ss. — Do lat. pois. de cetras. peixe kétos. e córneo. línguas suf. grande. 77). seta: O vocábulo escrevia-se com c no tempo em que era geral em Portugal a diferenga de pronuncia entre esta letra cedilhada e s. — CET1LIO Do gr. fr. satén do francés. CETRA — Do lat. kérthios. . de cerviz. montanha. cerveza. setlno de seta. o fr. pelo lat. esp. fr. Appendix Probl (Lindsay. I. pectro lat. XXIX. V. caeruleu. escudo. veado. como hoje ainda o báculo pastoral. kétos. CETRARIA — 1 — Altanaría de acetreodús. esp. (M. Davores CETRARIA — Do lat. ida. V. do — lat. certificare. CERTAMEN — Do CURTIDA — Do gr. A Academia Espanhola deriva o esp. cervo de e al. kétos. A. O nome desta operagáo nao vem de que a máe de César tenha sido a primeira mulher que a sofreu. del. esp. CETOGRAFIA -— Do gr. CERUSA — Do lat. eslavas. fr. como cervice. dao CERRO 115). CESSAR — Do lat. picancilha. ceste. CETODONTE — Do gr. Apost. Lübke. e suf. raiz de grápho. caerulu. CERVICULADO — Do cocinho. cerrojo. pescogo coló útero) e suf. CERUL1PEDE — Do lat. VI. o que nao tem fundamento histórico. lat. 181. shetrak. — CETINA Do kétos. é o nome de é o álcool cetílico. ida. G. késlron. 271-2. seda. com lat. já aparece em do No esp. esp. II. 272. do que ja em latim ha exemplo: insolentiam certorum hominum. e suf. ingl. CERVEJA — Do lat. gaviáo. Icétos. é atestada pelo Glosas ambas as formas. benoutrora genee bastáo. fr. ismo. (do CERVICAL — Do lat. it. Do sképtron. de Gonzalos de Clavijo atzeytoni nos Inventari del Rey Maril. "cervicaria. a forma portuguesa) . sceptru. cerussa. Racines Grecques. título dos imCESARISMO peradores romanos. M. (. pelo — lat.. kestós.

antiga voz galega ou talvez vasconga. . inicial. tem zahondar. jambón. steanU. 125 e 174. aga (A. fr. 561. (Larousse).. eJieZaY YYY v Do fr. . cebóla de . Chanfalho. Viana. cercado. Coelho. Spr. do patuá dos Grisóes /(Brachet). em esp. Lübke. o que ??¡.'-. — shelbá. Spr. Cham- flo- res ávermelhadas (A Coelho). : : - 137). chanza. 152.. fazia urna fazenda que tinha: éste qual se na nome. Grdm. A CHAMAR — Do — . Coelho). A./vestuario próprlo de — Do — chambriére. plaga. de charlar (Cortesáo). b. o chefe da chancelaria. porco. Córhü. § lat. lugar em pulo. inicial) . Dalgádo relaciona.ántirihá*juntó:./ ito.. venha tamc'ónné. *plateu. mas nao seca. clamer. jambón. Coelho). 8437). XXXI. Port. Lübke. . Adj. canario campestre. sem ligado a valor. escarnio/.^-planeta infL/ por chapa. Cornu. it. 3350. o : '''. preCHAMBAO sunto? (A./ tampa. Cornu. Coelho). a Academia consideram vocábulo onomatopéico. C. chalet. e Coelho). E' bem do esp. — CHAMUSCAR (Nunes. 290). Coelho /diz" que é forma nasalada de chapa. clavu por calvu. Sau. s'ahrij. RL. ao passo que chacina é carne cortada e salgada. fr. Gram. I. Lübke. V. CHAGA . frama (Cornu. Batuta. carne de urna forma "sachina. M. tira do lat. aproxima de faisca e rejeita musca (Romanía. chamariz o ár. e Hürde. CHAMPRAO — De prañcháo com metá- : tese de sílabas inteiras Port. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para. de chela? (FiY — CHAMBRIÉ CHAMBRIL Formagáo secundaria de — ÍS#iasdiSfr:"SpZaiéww™v& CHAGAS — De chaga. Do persa shal. Cornu. chagrín. deriva CHACONA ció vaseongo o esp. §: 134. a que a Academia dá aquéle étimo. rom. planea (M. chamuscar. -•. chaorigem dáó Stappers e possível que o port.. montánha Valais (Lapparent) e suf. : ' : : " : : pela clássicá/^Zammescereír/Y Do persa zanca. Cornu. de choclo. REW. 4551. chalote. Coelho observa que em esp. fala de urna cidade Xaliat. /Y ^CHAQO. Gram. pequeño V. flamme. 542. Are. § Eguilaz 20). vé no voc. sotular em R. 194. chama). — Do sanscr. Coelho tirou do germánico anglo-saxónip scanca e o ingl. Bist. primitivamente cabana de vaqueiro. "siccina. CHANCELAR . sequinha atraves 'de sicca.. patuscar. Hist. pele do eostadó. Apost. Phil. 91. há chicolear. esp. exemplos desta alternancia de ch es e cita chanqueta. CHAMPA A. de origem CHAFARIZ com palatalizagáo da dental agrega. e suf. sapato. suffundare (Romanía. termo antigo que significa coxa. llaga. Zeitschrift 3. ant. chispa" . pequeño soco. . entoavam (Silvio de Almeida. Pidal. Port. Coelho deriva de chama por analogía de formas como enfuscar. por causa das CHAGEÉM — CHAíNHA — iíttgtieiréddj. A. do esp. Egui50 tulaz da um étimo ár. port. clialana Y CHALANA : CHALACA.11. 139. Lübke. shánka. /: >/ CHAMALOTE . I.i o-: persa" ao "sanscr. Spr. Gram. dó. calvo. : lat. A. OHAFALHO Do ár. > Coelho cita Diez. presunto (A. ^ CHAMORRO — O esp. repartigáo onde se re: . CHANCA— Do it. cecina. dá. Coelho — : .. Apost. -. ciancia. ir. Ascaláo. do al.: pl-ovavelmente do . tanza. Lübke). voc. aceita. O esp. chico. :y 345. . chancleta. que tirou do lat. do fr. / poríí Spr. § 37.'d é ylenliá. — Do esp. " 176. Na errata. B85cómKdüvida. §§ 96. donde passaram aos demáis países. tira de planea] (por causa da sola de pau). pri- mitivamente o continuo que 'se m. § 137. Subst. — — Variante de neerl. Aceita siccina para o esp. provavelmente atraves do fr. Y: >/ CHALANTE — Figueiredo tira do esp. soculu. Os chales da India eram importante objeto de comercio para a Companhiá das Indias e na segunda metade do século XVIII estavam em moda'na Inglaterra. fiamma. Port. (Sitznngsbericliete da 167. primitivamente fazenda grossa feita forma antiga era camede pelo de camelo.. llama. Spr. I. igo suf. CHACHARA — O esp: tem chachara. Dio. shánshara. que Espanhola e M. o esp. CHAMARIZ — : dá. Martin. Cortesáo tira o port. A Academia Espanhola tira o esp. Diz que para Simonet é corruptela de sanca. que significa carne seca para conservagáo.ií íSiSf¿i. na forma erudita influiu o voc. por urna forma vulgar flqn^ : . faltando por conseguinte o único fundamento ideológico com que podiamos prender os dois vpcábulos. M. G. zombatear. Coelho consigna 6ste étimo no Suplemento do seu dicionário. CHÁNCELA Dé chancelar. tem chamorro. Port. Gram. — CHANCELER — — Do fr. : *sofundar do lat. influencia de Ghacim. cita o baixo grego zagehe. Larousse. 1532... CHALUPA ::. chacota pertence a esta serie. cecina. A Academia Espanho!a explica o esp. REW. REW. frioleira. do M. tanque. segundo. Do Do gr cliamalot. V iP it. chaCHACOTA cota. tem: chalán. I. Do chalóupe (Diez. com influencia do lat.. Coelho). REW... e morra. sloep : : — - ' atravéz. Apost.A Academia Espanhola dá. O .. O antigo vernáculo. i 109. la. mar. julga semántica e formalmente inverossimil a derivagáo de «siccina para o esp. REW./ CHANCA — .a Academia Espanhola. — CHACINA XXX. propriamente dizer coisa pequeñas. nao o aceita por causa do chi que nao podia provir do cci latino e pela conservagáo do n puro (. atraves do CHACA O mesmo autor kélyphos. Acrescentá qué /Parodi? :ppe:/em: % cónexáo vó/:gah Y charamusca. Diez. : "•''origem' CHALRAR gueiredo). : deriva de chamar. échalotte. apontados por Cornu." / ao esp. chiqúeiro. — francesa robe para quarto. caca. manda comparar . — . Por "cheinha. De chanceler. um clamare.. derivou de um lat. r. que pelo ch mostra una tratameiíto portugués (v. III. canto que os cegos. vem do 'itV ciecone. passagém da aspirada h a / e suarabácti de um a. é manda ver sanco'. y — A.:/:: cZar» musca? M.. tira do" lat. Segundo Teófilo Braga. lote (Bernardos.ao fr. .. chama que nao atuou na popular cheminé (G.'. CHAMICA CHAMICO com chamico.: áo lat. hoje camelot. de origem árabe. 275-8. Nunes. (cfr. da Suiga /Romanda. especie de:>baixel. chancla de chanclo. esp.. 90. o ch.iYYK^ — Por "charlaga.portugués.bovina e ovina. — CHAMBRE — — CHAFUEDAR : — chiámare. pois nao existe sufíxo verbal uscar. esp. : Abreviagáo dá expressao chambre. fr. ruido. — : / — Do fr.. 41). CHALE YIV"."'•' "¡í Y"'jí:^Y¡í--Y: esp. CHACAL. esp.Do lat. Port. V. depois gracejar. casca de noz rejeita o étimo gr. § : A.ms care. dim. Gram. : .. chancelier. clamatrice. nome de urna vila de Trás-os-Montes na qual se prepara muito bem carne de porco salgada e fumada.ctiato--tA Coelho). De chama (A. cfr. shamariz. sofondar. cita o 9598). pg. Lübk. : Nunes. A. chambón (Cortesáo). Port. . A Academia Espanhola dá como étimo do esp. Hist. Eguilaz deriva. champagne. eme a pela acaba o primeiro Academia de Viena. mesmo tema que/ deu: o fr. Ibn. 109. Chaiiceler 111 Chaca — Do f chasse.. ' CHAMINE— Do cheminée fr. G. — De Ghamoison. : . Micháelis :de Vasconcelos. REW. e zafurda. rejeita éste étimo. Lübke. Viana.í: chelandiu originado do grego medieval. Figueiredo cita o esp. CXLI. Viana. (Fi- chilrear? . srgala. lla- ant. aos cancelos para impedir a entrada de estranhos: No tempo dos: carlovíngips ja era. chalanear. De um lat. Eguilaz deriva do ár. ¿depois pequeña vila feita de madeira. 60). Nova Floresta. Clédat espanhola. CHAMA ár. viCHAMPANHE nho espumante da antiga provincia de Champanhe. na India. 158. persa shagal e do turco shakal. de platu. M. cránio. chacona. zancha ou zanga. zom- baria (A. CHALOTA "— Do gr. A. 8043). :. De chamba. scilicet caro. Amor divino). I.' Do turco sagri. :/y Y\: Y flamma. Spr. com dúvida do &x. CHAMUASITO do ' . 342. it. i bao. Esp. do lat.. de acordó com os costumes germánicos. Port. 137).a mesma ¿peló - — : : : • 'CHALÉ — "' . lat. XVII. Hist. sao eruditos) ina devia ter dado inha em .

tirou baixo. 200) e rejeifa por causa do sentido o vasconco achaparra. 87. Nunes. que significa falar. tem charanga. piano. it. IV. ant. eharniere voc. fr. . ficando no figurado:. bater de chapa na agua. envernizando de muito bom vemiz cha-mam. — A. Joaquim C. CHARCO — A. que. Coelho). Are. Do chin.(Zeitschrift rom. jarretiére. Gram. que Barcia declara voc. Faborddo. Tanchao. laca zat-liao. cidade da media Italia. REW. CHAPE — Onomatopéia CHAPEIRAO — Do fr. bulo proveniente do cruzamento de cerretano habitante de Cerreto. XXIII. ciarlare (M. garra (Diez. 129. Gram. v. etc. Gram:' Port. pg. — O tratamento do mediacáo do espanhol. Causas da China. 158. examputare. 9C06. (A. Coelho). cabeca. Ortografía Nacional. 568. G. liga. CHARANGA O esp. A Academia Espanhola deriva de chapa o esp. que a Academia Espanhola deriva do lat.. Leite de Vasconcelos. 394. Dalgado diz que o nome chinés é tsi. chi. — CHANTRE igreja) cfr. I. seria. Coedo lat. . "subpulearc. "subputeare. A. Joáo Ri- - . charlatán. Port. Coelho deriva do esp. de urna pancada n'água. Gaspar da Cruz. chi- nesa (. concertó de vozes. Cortesao manda comparar com o esp. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para o esp. REW. Lübke. chape (cfr. (A. ciarlatano. (v. garra. 2451). 22. segundo Larramendi. REW. Apost. llano. espinhal vem do esp. tem charretera. Coelho talvez se derive de chapa. A Academia Espanhola deriva-o de charca e éste do ár. agua turva em um rogo. do fr. charaud ou do prov. pg. charrata. Spr. Apost. ex. M. Os fonemas iniciáis che. A forma portugucsa diferenga-se da espanhola charol pela terminacáo e seria éste mais um motivo para se conjeturar que o termo nao proveio da Asia. Hist. e Pidal. vemiz. — — Rh. do vascongo indaga se o vascongo nao tsapar. Joáo Ribeiro. charco. chapel. V. Concordara com a origem italiana Pacheco e Lameira. tagarelar. charada. Ouvindo pronunciar esta palavra a um chinés. plantar. — — CHAN'f OEIRA eirá. considera problemática a origem.TAR De chape (Figueiredo). v. Esp. Tratado da China. — ' — CHARAO — Do chin. dar-se importancia. I — Chanfalho digiam 112 selavam os atoa emanados do chefe e do Estado. Apost. Nunes. Crespo. de origem provencal (A. que com aditamento lian. — — CHAPITÉU — Do CHAPOTAR — Do chapiteau. II. CHAPÉU — Do fr. Dic. Tanchagem. Hist. de.. Entende o Dr. CHARNEIRA — Do Charlotte j francés (A. supputare. M. CHAPE. Coe- lho). Jofio Ribeiro. CHAPA — Do fr. desprezivel. A primeira citagáo do vocábulo é feita por Fr. charade. M.' por causa da terminagáo. Afonso Lopes de Bain. . toria CHANTEL — De chantar? (A. Hist. As ligoes de linguagem. — CHAPA-TESTA De chapa c testa (Fi- gueiredo). REW. 36. segundo Larramendi. 439). — chaperon. vocátark. XVI. § 37. fr.. scarpini oferecem dificuldade. Observa que as etimologías do it. plano. it.. parece-me clara a derivagáo". 285.. 87). Coelho no Dicionúrio deriva de chapuz no e Suplemento consigna o lat. plantagine. O esp. CHARLATAO — Do it. CHAPIHHAR De chape (Figueiredo). Arcaizou-se no sentido próprio. de CHAPELETA — Do fr. De chapa (A. chalemelle (mod. chu. Lokotsch. A Academia (Figueiredo) chantre. G578. charcutería. Gram. Do campo de urna pega de metal para embutir V. a Coelho). Coelho a venta a hiCHANFALHO pótose do haver esta palavra designado talvez de música) e um mau cravo (instrumento derivar do lat. G. fr. Silva Ramos. . O sentido etimológico é tagarelar (cfr. 31). Leite de Vasconcelos. cap. Phil. o ch) (A. REW. chapel: e chapel de ferro xi cine Ihi mui mal pon (D. 299. charlar) a charada seria inicialmente um divertimento por palavras. Flores de Coral. A reforma ortográfica. (Carta de Pero Vaz de Caminha) A cruz foi chantada. diz que o nome da árvore que produz esta goma é tsi em chinés tsat no dialeto de e Cantáo. Port. 286... aitao e inedo. V. — 'i . nos derivados chapeleiro. Coelho). Coelho afirma que o esp. 13:. portanto. tira do lat. Ligoes de Filología Portuguesa. planu. CHANTOAL — De chantáo e suf. esp. chalumeau) com dissimilagao do primeiro l e mudanca do e átono (M. vem do vasconco. Lokotsch). tem a expressáo darse charol. tinta ou óleo. reconhecendo a dificuldade de explicar o t. — . da como étimo symphonia. 38.. admite que tenha vindo através do fr. por causa dos ramos curtos da árvore. Apost. Cancioneiro da Vaticana. De chapa (A. chaparro. Lübke. ou chi-yau converter-se em charao. ou do it. chapodar que a Academia Espanhola e Pidal tiram de um lat. 91. CHARLATEIRA O esp. acharam. CHANTAGEM — Do lat. chalemel. charlar. CHARADA. Do fr. Petrocchi acha menos provável que o sciarada venha do it. 1836). bater de chapa na agua. CHAPARRA. Viana. Forma denasalada de cham42. CHANFANA — A. remendó mal tran- chafallo. Viana. M. O ainda l aparece no aumentativo chapelao. O l final velar vocalizou-se como em lebrón. pelo malaio sampan (Dal- CHAMPAO — gado. CHANTAR — Do lat. chapuzar. e suf. II. II. Lübke.Zeitschrift rom. que deu sinfonía o sanfona. Lübke. Curiosidades Verbais. Cortesao manda confrontar com o esp. Pacheco e Lameira. chantre. XXXV.' CHAPIM Para A. Do chantad Do ch o fr. cfr. CHAROLA — Cortesao diz que provavel- mente vem do esp. dá chiliau. éste autor manda comparar com chinela. chapelet. samCHAMPAÑA. uz (A.. Coelho). difícil chi- liau. e ciarlare.. 282. CHARCUTERÍA — Do fr. CHAPRAO prao. . Phil. 22.. -plantare. n. idéntico. etc. Coelho. 1484.. onde nos •parecen que seria melhor chantar a cruz. 144. Viana. clavu com o suf. esmalte. Parece-lhe que o vocábulo nao existe em qualquer das línguas da China ou do Japáo. com varios sentidos. chanfaina. 1080). especie de pinheiro de cuja madeira se fazia a sola déste calcado. pronuncia-se pela onomatopéia. cantor (de Nunes.. charol. Cornu. Gram. CHAO — Do lat. faz pensar em CHARLOTA — Do fr. 33-1. CHARAMELA Do fr. alho peyora- O tivo. Colonial). mau. recente. . Coelho tira do esp. sapino. 404. Gram. chapean. tagarelar ( Diez. Lübke. pam. V. Coelho). REW. Dic. pg. dáo como forma paralela de gaiola. CHAPUZAR — A. Lübke. A. § chapoter 192. tchi] ou ci. Lübke.124. tira o esp. G. tem fr. CHARNECA — O esp. 98. que a Academia Espanhola deriva do fr. T anchar. I. fr. REW. a 1 de Maio (Capistrano de Abreu. 212. sciarrata do que it. . de palavras orientáis transformam-se as vezes em cha na língua dos portugueses. ant. A troca de 1 e r de um idioma para outro nao é fenó: meno Nao raro. c caput. chapéu. charcon. Coelho). Viana. que o nome portugués da laca da China entrou na língua pelo dialeto "Derivará talvez do nome crioulo de Macau chim do chareto: tchi-yáu. CHARLAR — De urna raíz onomatopéica char. tcm esp. Port. 2207). roble. chapelaria. 1645). M. vem do vascongo acliaparra. ant. podar por lho). CHANTAO — De chantar. tres tábuas. Espanhola reconhece mesma origem para o esp. Hist. dim. Charols CHAPUZ — De chapa o suf. plain. O sentido etimológico é o de instrumento de sópro feito com pequeños canigos. 89G0. CHANFRAR — cavar o chanfrer. cliapin. azevinho. esp. Capítulos de His- G. pg. O ditongo chinés cu passa a do. al. Romanische Forschungen. Alberto de Castro. Port. 192.

Do ir. CHARUTO envolver. rejeita do al. assimilandó-se depois o c fricativo do 'interior cece. chemin. 320). varinha. Autores Contemporáneos. CHIBAR * gr. Max Müller. de — Boémio — — • tem chema. CHEVIOTE — — . usque óf language. chiche.. chor Nunes.. nao da ch em sílaba átona infantil. — — — • CHICHISBÉU CHEGÁR . Lübke. plein. Chicote . senté influencia francesa na forma espanhola chirivía o portanto. acema. Gherivia. Chavelha. Stappers acha o fr. : :'' chiche (Braehet. Gravelha. achicoria. "§ com o que. plenu.: : Cheviots. 451-2). chicorée. mesquinho. esp. através do grego bizantino. Apost. topéicá. esp. V. Do dravídico chetti. Zibbé. onde viviam carneiros se fabricava esta fazenda. daí chiar. CHAVEGA CHAVEIRaO .. céltica. V. naffé). Sobre o tratamento do grupo 113) . esp.. do esp. ingl. M. . Lübke. 87. Aca- pequeña (A. REW. vejá-se Diez. Figueiredo) mais tarde corrigiu-se por se ouvlr pronunciar como os ingleses. it. fr. 51.. ao cartaxo. plicare. 399-A. CHAZEIRO De chaco e suf. CHATRIA Do sánscrito ks'atrya. e 1890. Lübke. 3476. 329. o galo doloroso. § 421). I. supóe fricativo em algumas regióos devia que ter sido urna africada (ts) que passou a to. enrolai*. 146. dá alguma luz á transformacao da incial. Fabor- 1 observa que lembra o fr. Hoje o vocábulp se aplica ao exagerado nacionalismo. dando por O esp. de origem gaulesá (M. que CHEIRAR— Dp lat. — Do ár. chato.' celos. check. Hist. piatto. através do ingl. Lübke. I. Cornu. CHICO Coelho) Dp lat. - — De com que CHIBATA CHIBO — REW. Hist. de origem vasconga. Dé Ghauvin. CHEDA Do lat. cit. significando. Apost. 1988. Coelho declara talvez onopodendo ligar-se a piar. tirám do árabe djoubb. Lübke. I. De •eirSaiñ (Awfl >Cpellió}i :fícKémtiti. § 37. do século XVI. CHIBUQUE clef. REW. Pacheco e Lameira. 71. referente ao jogo da malha. Nao seria impossível a jtransicáo da idéia da vespa a picada. G. redo to chelcm. um artigo do n. Do turco chibuk. De tamul-malaiala churuttu. M. acha urina. *ciceru por cicere (Nunes. da Morávia e da Silesia. (flpr).. 42). atribuido a Afonso o dáo.'— REW. dcsignacao que se dáo os eslavos da Boümia. clave. tem chillar. cit. 36). chasco. . Apost. REW 7989. llave. - CHAVE De M. M. 217. similada. it. cha-van. al. Lenz eré com seguranca que CHICOTE épalavra americana: EmS. comida. —— — — chibo f 9617. 135. e urna forma antiga ceminines. cfr. equimose. REV/. Petrocchi diz que.". Mas o á\ mexicano dáje com efeito a vespa no México se chama Tratar-se-ia entáo de formas diverjicote. Port. CHERUVIA — V. Gram. 6586) . aum. v. Carne. do jornal lisboeta Espreitador do Mundo Novo. kichória pelo chinclopé: lat. segundo Korting. Cornu.— Do pieno. (M.. dprft áe^Cliorpmándé^^^ . Lübke. Alcaravia. . De chave e suf. do (esmagamento. No comégo déste sáculo a forma era charoto. op. quetri). nome que vcio do nauatle. Port.. 2 REW. Pássaro :'talvez onomatopéico Figueiconfrontar com cháschás. 53. it. CHICANA Do fr. chave e suf. réganho Coelho). alimento (Archivio Glottologico Italiano. era chichorúa no fr. cérea. tiram do lat. charrue. 272.-:de f. clavicula. chicharo. do cibu. M. segundo Pasqualino. tenha vindo por intermedio do italiano. § 134. pg. citado por Larousse. que á Academia Espanhola REW. Xaveco. assim yocábulo adquirm sentido — : esp. 1720 Nunes. — CHARRÚA origem ir. Introduzido no século XIX. 140. fr. Antes usavá-se cigarro. fr. Michaélis de Vasconreconhece influencia ~dp are cpmo de fleur (flor) no fr. — > A. Stappers. Gram. II. A. por causa do aros bodes arremeten! (A. — 91.:ícafc^ — — V. mero. cichoriu. voc. f r gr. charol. "I. O C. § 53. : asspbiar. M. claie. originariamente ponta de chicote. A.Spr. chicane. aplainado (Diez. segundo Molina: xicotlí. de origem segundo Bonnaffé). segundo Larramendi (v.séixtifáS<fi{:''p y' y~-W' í fr. § REW. elha.x<í&iihéyre. Salvador há urna vespa' chamada chicote. III. sigisbée imitado ". eiro (A. fr. ocori-e Sabio. it. lat. casta militar (Dalgado. belo. Port. CHARRO — Do — Do CHEQUE — 1 — CHELEME cora filia inglesa echarpe. Segundo Braehet. vulgar kariwiya. nao Pe pois . M. 34. Esp. 1086). I. — * ' atiyp-- A fr. 87. 6601. Opúsculos. pelo ár. G. (§ . personáCHAUVINISMO -gem do Soldat laboureur. cicisbeo. II. fr. ciccU. M. Lokotsch. no esp. Port. Clédat). cleta. II.). Lübke. aldeao das redondezas de Salamanca. flairer. Coelho). Gram. vaudeville de Scribe.. Do lat. Braehet. Viana. sheroot. CHERIVIA Do ¡ir. Dó CHICOLAPÉ írar - CHBIO — . CHERNE Do lat. Hist. do italiano. Gram. Lübke. 434. Leite de Vasconcelos.. v. Lübke. A. CHESMIMINES — Joáo Ribeiro. III. 1900). cicorea. A. Segundo Stendhal.de it. CHSFE Do fr. depois 'figu- 2 check. Pidal. que representava a leitura da escrita inglesa. plicat in ilio fontano (Diplomata. Era o nome dado aos antigos soldados de Nápoleáo I. REW. Nunes. demia Espanhola reconhece a mesma origem — . e daí ao látego que a produz. charro. Coelho dá CHICHA Port. plat. e M. Lübke. montes de Esc om cuja la pipilar. Gram. na portuguesa. Do lat. G: Viana. 438. plier Xidem). esp. 1097. — CHAVECO. proyiriciaíismo U:ques . — Figueiredo manda compa— Do gr. s. Coelho.. v. khernia? (M. platys. Ordem de pagamento. merca- manda De cocia. Devic. cílico. 1 Gracejo: formacáo onomaCHASCO como o esp. -i Apost. Coelho tira também do lat. pilar. caminho. 3944). lat. De chave? (Figueiredo).Lübke. i CHAVELHA el inicial nes (M. por metátese pliar. íseriáo adaptagáo do í r. 7890. it. através do ár. REW. flagrare. 1662). como ñas mais línguas europeas (G. cordeiro. CHERVA. 7 de juiho de 1802. Lübke. — (Bon- fiscalizar : — de remota Introducao § 27. V. Gram. Dalgado. Science' Cortesáo da. CHICORIA rflDéü¿se:/gene"ralizaQáo. Coelho). Figueiredo deriva do al. ' derivacáo — ' — chibo. I. player. Gram. radamente zombaria (A. — : — cpmo^yoz it. Viana. 508). Cocino). sibilarc. REW. . Larousse e Clédat admitem 1 lleno. O esp. Nuclara a transformacao do c em ch. loe. esp. CHAVÁDEGO CHAVASCAL De chavasco e suf. Spr. flairer . Lübke. Cornu. p navio ehega) piegare (dobrar). pelo lat.. CHAVELHO V. trata-se de urna instituicáo espanhola introduzida na Italia no século XVI. p. f r. de remota origem persa. CHÍCHARO — Do lat. — quando (pois) CHICHI — Velas. Dic. coisa cinche. dúvida a charáo.se: aplica. - — CHIAR mapéica. 90). o vocábulo vem do fr. cMc7iis&eo. ichef (A. CHATIM— CHATO — Do ehiave. 246 (cf. Port. Gram. dobrar (as esp. CHAVASCO Cortesáo compara com o esp^ chabacano. Hist. que no Lapidario.— Do chin. os quais guardaram urna especie de culto aoseu imperador. CHAVENA'. RL. . p prov. fláirar e integru-inteiro). e beau. largo. 113 Charpa beiro. Viana. forma disfragrare (Diez. Introducao. — . CHARPA — Do Lübke. REW. Coelho. banda (M. I. V. fr. llegar. plattu. . Xávega. : Onomatopéia do corrirnento da para p esp. citado por C. khenoa (Dozy).

que é um deverbal do acao primeiro a designaría que chiflar. minhoto que significa porcof O esp. orro. introduzido no im- modernamente Campanha: Do Port. chiurlare. Chic nao ¡aria urna coisa destas. filamento. Lübke. apresentado por A. a que chilr . se um se deriva do ou se há mera coincidencia casual. para explicar a transformacáo do bl em ch. segundo Moráis. 4801. CHUIRA plenitude? G.. (al. Miscellanea Caix e Camello. nome de urna cidade célebre no século XII pela delicadeza dos seus tecidos de la. § 37.. chinela. Coelho dá o esp. Lübke.. Coelho). origem portuguesa. A Academia Espanhola. c7i. teria significado finechicana. Do lat. it. O tratamento do pl em silaba átona nao faz pensar mima formagao recente. idéntico e o it. V. Gram. Coelho compara com o it. verbo de silvar e depois se aplicaría as ponías do em virtude do emprégo que destas se boi. 165. depois ao lado desta cita o al. faca de sapaCHIFKA teiro. CHIRIMOIA — A Academia Espanhola esp. e de eentos. cymbula e. O esp. pequeño. Larousse deriva de Djindjala. — 1915. dois anos depois. — — scintilla. chiquero. II. tam a origem conguesa do vocábulo. A. onde vé formagóes calcadas na palavra tique e na correlagáo dos pronomes ti e locucáo mi. coque. CHIPOLIM — Do fr. Joáo Ribeiro. de Por "chifrotc. origem 1993. cilha. 1899. —CHILRO — Lenz registra um outro. done. antigo toucado. Port.„. de che. e izpi.ovisáo desta casca. cingula. tem chispa. assim . CHIRINOLA — O esp. pronunciado primeiro como urna africata ts. vem de cochiquero de cocho. chicot.bom ou mau Isto me faz lembrar Chic.ii matizado. mas pondera que existe um adjetivo substancioso.. 109. cimice-. Em 1638 foi a condessa de Chinchón tratada de urna grave febre terca com o auxilio da casca da quina. aos quais se comparavam as peles cinzentas trazidas da América. A. de cheio. depois da morte do discípulo. Joáo Ribeiro. 367. a malha eom cinco paus. e suf. v. II. Hist. mod. cheúra. itimologia duvidosa. O antigo vernáculo. chae zamarra. — CHIMPANZfi Ortiz. — CHIQUEIRO De provincialismo chico. A Academia Espanhola dá como étimo o lat. e. A. esp. IV. nome de urna viee-rainha do Perú. de cinco É Coelho). chafra. e — — — Choca a Espanha urna grande pr. 89). — 114 Chifarote — A. os discípulos de David se as atribuido : Segundo Fernando procede diretamente da lingua quivili talada ao longo do baixo curso do Kuili-Nyari. fr. Segundo outros. RFP. plano. Diccionario a-pud Lenz. clocca. (Figuei- — CHIO — Onomatopéia. CHILIDO — Para A. Gram. Gram. Spr. nem chique nem mique tra- pensa A. Pidal. Fra- dá o ses Feitas. CHILA-CAIOTA Do nauatle tsila cayotli. do sánscr. CHINÓ Do fr. ques. pg. Barcia cita o lat. Silvio de Almcida. Hist. A. filho de um horteláo e discípulo do célebre pintor David. verossimil a derivacao do aimará. acha que o i de cimex foi atraído como s para a sílaba tónica. CHISPA O esp. Clédat supoe urna abreviatura de chicane. . pedazo Tora da térra. deCHILRAR riva da onomatopéia Icyurl. 136. dizer quando viam um Nao é chic. . Acha que o nome da cidade espanhola Chinchilla de Monte Aragón nao pode ter relagáo com o animal chileno. porque diacho nao passa de _uma forma eufémica de diabo.. explica o i por nu. rio congués que se interna bastante até a regiáo montanhosa. sino. 3 96. Glocke). A prímeira mengáo da palavra é em D'Acosta. Spr.como o esp. 42-3. por sua vez o tratamento do 11 repele a origem espanhola que se poderia inferir da conservacáo do n intervocálico (cfr. adjetivo inchirle. Os trabalhos de Chic agradavam sempre ao pintor.. A respeito do ch. vem do esp. aptidáo. V. REW. 248.. A. De garavim. VII. de corte curvo. CHITOM caluda! chiste neo-árico . M. estando mique por lat. lat. pelos ingle- no latim Lokotsch. chincha. porco. Port. a principio elegancia. 484. Samarra. Cornu. e que Pidal. migalha. de diabolu. onde se diz Cim-penze. esp. Jógo: cávalo. zinzilare. Frases Feitas. V. cha. redo). CHINCHINIM — Onomatopéia (Figueiredo). zinzilulare. I. de champa. 38. Corinflu-. Para Luiz ant. Coelho tira do lat. chinchilla a derivacao de chinche. voz onomatopéica. por causa do meu cheiro que o animal deixa. diz que a denominagáo barca de pescar a rede. § de poZo. (marata. esp. 48. Port. 434. CHINQUILHO Por cinquilho. chignon. chiar.. — Coelho está por de chillar. Cornu. de lat. que Calandrelli deriva do vascongo cheizpí. de tira do it. zulare. do esp. Apost. Coelho deriva de CHINCHORRO chincha e suf. — Viana. transferida da foi todo caso. chao). Do Apost. de Lacérela. chinche. Coelho derivou de chifra CHIFRE por analogía imaginada pelo povo. cimice (M. § 305. Larousse atesdemia Espanhola. chirimoya como voz americana. chuca Glos. Se na verdade o sufixo faz pensar no esp. O neologismo foi criado por Lineu em 1742. § 244. CHISME REW. Coelho que está em vez de chico. § 37. chinear e pé lat. o deriva de chivo. tem cauida chicote como mexicanismo. do outro lado o sentido afasta éste étimo pois chiquillo é o voltarete com cinco jogadores. acha Lokotsch. chilrido chinchorro. pianella. segundo Middendorf. ina. gueiredo deriva de um esp. persevejo. viria o vocábulo do nome de um rapaz pobre.. depois tx. O mesmo que perio — Coelho). germ. medieval (Dalgado. e hoje dialetal chifle. coisa mica. Houvo palatalizacáo daria que M. Gram. Figueiredo Mejicanismos. 71. mostra éncia do ch palatal. cita diacho. CHINCHONINA — De Chinchón.. I. G. ou seja ao norte do Luango. (Figuei- - que significa aguado e dá como etimología. apenas cita. Anales del Museo Nacional e Félix Ramos y Duarte. it. chic. Viana. chapa. chut chitra.7i. Coelho. — segundo esp. § 242. M. Dubke. explica como alteragáo dialetal do c fricativo. „. insípido. — Lenz diz que há um aniCHINCHILA mal parecido com a chinchila e chamado chin-do qual o espanhol chinchilla pode ser antigo diminutivo. Hist. v. chxfim. ela levou para acostumaram a £ balho: Na chic. 292. chinCHINCHE secunche. are. Port.. O exemplo nao justifica a transformagáo. Esp. Spr. 295. CHIFAROTE Do ár.. cinqúillo. cimice . Lübke. bengali). Larousse aa de chicana. do pequeña. ciccu. tem chirinola. garbín. pensa que é forma metatética de pinchar. Cfr. Lübke. segundo Johnston. Amerikanische Worter. de modo que. A. Assim. port. Nao de tronco de mento o étimo fr. castelhano Nao sabe . planella. (Figueiredo). apud M. identifica esta locucáo com tiquesmiI.. — CHINCHA se tem mais fantasiosas etimologías.Em — manda comparar com o Joáo Ribeiro. — CHOCA 1 — de pelota a bizantino e sob o nome ses. Do persa chogan. Fabordüo. do esp. para a Academia Espanhola. A AcaStappers. — — CHISTE CHITA Do Do esp. papa rala de milho. pequeño. chimse. o quichua chirli. Schick. V. vem do nominativo. havendo formas duplas cimee (are.. chinquillo. Historia Indiarum. Para A. REW. fica que urna árvore quebrada. Do lat. Spr. REW. tem chillido. embora americana. No port. — CHIMARRA marra ch dialetal. Cornu.. CHITAO. Nunes. jógo 2 — (A. 1915. M. soco. faz como trompas ou buzinas. CHISGARAVIS — V. I. Coelho está talvez CHIMPAR por champar. o artista aludia sempre a ele quando via um trabalho . Coelho. lat. Fi(A. chipolin redo) CHIQUE — Do fr. seilacaiota. REW. 532. — De — CHINELA Do CHINCLOPK — Philippi. 33. que o voc. Em portugués o grupo fl se mudou para fr de acordó com o cénio da lingua. Lübke. do planu.) e chinche. abreviacao de Geschiclc. O ch em esp.

azédo. to shoele.. XXII. 557. que semelham lágrimas a escorrer. de ferro) e . dá a forma portuguesa. ticamente 75. 138. chorrillo. apresenta o lat. pg. ptovere. conservado.. ant. forma paralela CHOQUE — Do germ. pobo. A. . Port. vetlu Cornu. com influencia onomatopéica do cararejar. apresenta o e 174. it. it. está em d'Acosta Historia Indiarum. do. joca. proposto por Diez. § M. com palatalizagáo do s inicial. clupea. REW. No Suao dicionário cita o lat. fiorume ch inicial. Port. tirou da raiz onomatopéica clocló. Molina dá. chocarrero quigá do lat. chuzo de suizo. (Diez. Do lat. lat. influencia do alguma palavra Mexicanismos. chorar. Nunes Crestomatía Arcaica. ilutare por tolutare. pancada pancada com o calgado. REW. mercenarios suígos. contra o soco. assim como o de Cornu. Port. Lübke. pilugo. baseando-se na forma galega sorza. tira de chórame. ratinho. oi nao forma paralela. aplicando-se á ave.sauce). deriva de xocoatl. III. antiga em claudicare. A Academia Espanhola deriva llorón (. Port. com o CHUCHURREARmesmo caráter' onomatopéico (A.. Cocapreino ofereco dúvidas quanto ao sentido e senta um a aberto provindo de u breve. fr. García de Diego. como cinho. I. clueca. No sentido de ponta de ferro. A. A. lat. el -quear. sokliarra. shauto. Spr. que tirou CHOCARREIRO de chocarro. Coelho). joculaa forma paralela jograleiro. III. choutar como o ant. gémea do de — pocolatl. cho- 2 — CHORINA — Figueiredo manda comparar com chordo. caso seria forma alotrópica de Souza indica o ár. segundo = — Do lat. que deu sochj e por assimilacáo regressiva choco. G. RL. I 296).. quanto ao ou. Coelho Port.. 92). — lat. que é genuinae trecho. Hist. fechado. alho. 111). I. 139) acha que a forma verdadeira é chopa. para a forma ao ch apela sourica. esp. sausisa. C.. CHOUPANA — De chou. 2 Aquecer os ovos: Do lat. Joáo Ribeiro. M. Apost. que Barcia liga a sciolu. ber. Port. Michaelis. De c)wrar e viinguas CHORAMINGAS (A. Lübke..cacau. Viana. senté. jaude (M. Coelho). sudare. al. liga' a chor. pleuvoir. Hist. Cornu. — — 1 — Especie de gralha: do . Cornu. Port. parapeito CHOCA (Diez Dic. chouc ant. chodá.. (Aulete). Apost. CXDI. scurra. 44 (Cornu. (salgueiro) chordo. scurra.. scire. A. "ploppxi por populu . Coelho.. O fr. XXVIII. pioppo.) e no Suplemento ao dicionário rejeita o étimo de Cornu salsa sicia. 23. 143. Do lat. lat. v. CHUCA-PITOS — De chucar „e pintos. Cornu. . . Lübke. florumen. 300. 296. Viana. v. mandou suf. agua. dissimilagao da forma Lubke. Coelho).jorro. tem llueca. cieC Gram. (Cornu. o suf. 4551. depois confroneíro. ar. C. 140. ter-se-á confundido xocoatl com cacauatl e o l intercalado será como devido a outras formagoes parecidas. — Coelho. Pacheco e Lameira. IV. Lübke. 359. reuniáo gelda. sa- CHOLDRA ant. §§ 28. it. peuplier (com sufixo). Lokotsch rejeita por nao explicar o ch espanhol de choza. CHOUPO — Do lat. G. Maximino Ma- Descr. Cornu. Nunes explica o u pela atragáo da semivogal (clupya ou). ' soricini. Lübke. O ch explica-so como arcaica sourico. Spr. dim. 3795. do ct em ch. Port. 297). joldra. A. do lat. — — . ume. De choca (2) e suf. O i é estranhável pois o latim apresenta í breve. convém menos. a qual nao No — do soize. por causa da termi'nacáo. 3382. Spr. Port. proposto por Vieira. llorar. 595. 2011. que no dizer de A. arro. é fonéticamente impossivel (M. e atl. §§ sorex. § 319. Coelho tira do fr. Lübke. chopa. A.. de xococ. Ambos os étimos sao transformagao mente espanhola. — • S})r. Especie de algena chinesa : do chinés (Figueiredo). do lat. Sussurrar. Port. Eguilaz atribuí orígem latina. Port. que se aparece ñas Glosas Silenses. §§ 29. 199S. verbo fr. que aparece em Petrónio. tamanco. 212. § A CHOCO Gram. — — 6655. que se encontra no dialeto cigano. forma arcaica de flor. 111. RL. G. REW. de cloquear. Gram. RL. fr. ciocciare. langa. de salsa. pé da árvore. it. Coelho deriva do tema CHOURICO chor de chorume (q. O esp. Lübke. Lindsay. it. choca (M. al. it. Apost. Passou de fem. Hist. glocire. tirado do lat. tira do lat. Spr. Mi'chaelis de Vasconcelos. IV. Introducdo. do acrescido tar com o lat. Coelho acha que está por CHUCO piuco. jugo. O ár. suceulentus) De chuchar. Port. esp. a que — Chugo 115 CHUCHAR — suecáo (M. Eguilaz rejeita como étimos CHOLA o ár.po? (A. 300). III. aragonés mente. shalscha e o sánscr. CHOCALHO De choEncontrar-se 1 CHOCAR que o desin. peuple. CHOUSO — Do CHOUTAR — 271. de chorro. esp. grito da galinba esp. glousser. bufáo. chiocciarc. Lübke. Coelho) ou de chorar e viigas (Figueiredo). fluxu (Cornu. -The Latín lanchopo. RL. G. mod.suf. Viana. cheppia. Socar.. De chocar segundo' (2). cacauatl (cacau + agua) e xocoatl (bebida feita com milho fermentado). Schorl (A. com colcha plemento . khuss. que apresenta grandes dificuldades fonéticas (Diez. Lübke aceita o lat. Róbelo. al. M. — shau-ku saltare. através existe a 3763) e Do lat. certo peixinho do rio Pó (G. pluteu. chocar. Viana 92. Spr. Spr. tjnha A. t por el (cfr. Apost. C. Provavel- REW. 387. CHORUME — Do flore. M.. 526. tou- semán- que apresenta menos dificuldades.. Gram. REW. Dic. 2452. — : — escópro. REW. ou contra a souclie. A. §§ 135 e 303. Satyricon. Coelho deriva do fr. Gram. e 134. etc. 3. soecus. 6610). festiva. — Choca — Spr. trotar. onomatopéia da REW. Lübke. sotar. E urna árvore de ramos pendentes. der. fr. houve outrora em Franga e aínda há em Roma. . linguicas. Gram. Joáo Ribeiro. carne de porco picada e temperada para chourigos. forma paralela ao port. Viana. Lenz diz CHOCOLATE que as bebidas preparadas entre os antigos mexicanos eram muitas. caracol (Sitzungsberíchte da Academia de Viena. primeiro é sem saltar. Eguilaz 9-iu com Acaderivou do ár. García de Diego. cepa. 285. M. preso ao lat. choc. port.. A primeira citacáo do vocábulo é de 1640. suígo. M. pilu. zornbador. do lat. Gram. a letra. I. apoiando-se na autoridade de Cecilio A. zoiz. dá o gal. fr. sabidinho. Esta etimología apresenta grandes diti ch.. 142. alias na segunda edigáo da Port. Coelho) — — CHOUPA — . aceita soriceu.. igualmente. Nunes. A Academia Espanhola deriva o esp. A. esp. guase. u dando ou. I. demia Espanhola tira o esp. Nunes. fundamental soccare. échoppe. suceulare proposto por Baíst. Coelho. Romanische Forschungcn. 135 e 233. Nunes. intervocálico clauditare por §§ 33 e 136. Coelho apresentou lat. Del 111 15. Quanto como pensa Lenz. schocken. Esp. Foi suctíare. A. I. nao acha claro o relacionamento com cloca r>or cochlea. de Port. jus. 21). '219) um étimo. 93. 280. Do lat. § 135. clausu. provavelmente através do quer. *-¡stciii e rejeita o étimo salciccia. O étimo proposto por Eufemio Mendoza é xocoatl. De chuch. tolutim (A. Nunes. REW. Gram. Contr. CHORLO — Do CHORRILHO — Do esp.. M. suctu. Introducdo. CHORAR vem do Sotar exemplo. Castillo. ratinho. 661) veja-se o tratamento da aspirada gutural inicial. — fr. Littré. 296. (cfr. juris. ex-sucsugar. REW. — CHOCHO REW. esse tema viria do lat. v. esp. passando talvez f iculdades fonéticas veclu). tira de um lat. A. pinolatl. latino a mase. segundo Figueiredo. 195. de llorar. Michaelis. deriva do prov. tem saule pleureur. substancia das carnes cozidas. Contr. LXXI). e o (flor lat. Cornu dá garoupa como cluypa. justificando a apresentado tíarc. que é de milho e nao de. cfr. 440. cabana de palha. Gram. Coelho tirou de um tema choro e suf. pleurer. aparentada. plovere. : — Do germ. CHOVER de um do lat. do tema de tolutarius. llover. chola. Do nauatle.. CHUCA ingl. plorare. o povo lhe atribuí a morte de pintinhos. entre outras. Coelho derivou de chorar CHORAO e suf.

pluie. ida. lat. CIANóLITO — Do gr. kyanós. 1770. e suf. Do • lat. Viana. ia. suor copioso. CIANIRROSTRO — Do gr. CIANOPATÍA — de raiz Do azul. scfla. pelo e ephidrosis. e suf. alga. CIANOFÓSFORO — Do gr. I. Do lat. ruivo. pé. Joáo Ribeiro. semelhante ao aciano (escovinha). origem árabe. — Do gr. Do gr. azul. kyanós. azul. kyanós. Cianogcnio CIANIDO — Do gr. lluvia. origem grega. subligare. o suf. Eguilaz. kyanós. o suf. o suf. Viana". esp. kyanós.gr. gr. chufle. CIANOSE — Do gr. azul. j^lus. kyanós. kyanós. do Canc. I. plumazo. CHUMBEAS — De chúmeos com chumbo. ski-!. e suf. azul. ar. G. em que a Academia Espanhola reconhece urna onomatopéia.Do gr. onde tus. azul. CHUMBO — Do lat. esp. tem colorir-se pelo azul de Loeffler. ciusij ilare lat.Do gr. dardo. . beber. olhar. barbatana. V. pluvia. sip. anglo-saxáo sipan. fava. CHUSMA Do gr. dormente. encontrado nos produtos da distilagao do ácido úrico. nádega. pé. Eguilaz). e poús. 150. azul. sinónimo de caparrosa azul. chróa. — • de skopéo. ingl. kyanós. 2452). CHULEAR — Do segundo Aulete. Naturalmente o vocábulo veio para Portugal com veículos dessa qualidade (G. CIANOCROITA . Hist. e suf. CÍAMO — Do gr. podós. CIANOPIRRO — Do gr. Spr. Si»:. CIANoGINO — Do gr. CIAMEA — Do gr. CIANOCARPO Do gr. kyanós. ant. amizade. azul e e medir. e suí. nogcnio. tripulagao remadora do um navio (v. CIAMÚIDE — Do gr. Dozy. fava.) (q.. A. V.. urina. de provável Dozy. azul. cyaneu. Leite do Vasconcelos. cita com dúvida o ár. CIANóTICO — Do gr. eSp.<>. o ingl. XV. gyne. kyamos. CIANÚRICO — Do gr. o kcphalé. Cia- CIANINA — Do gr. siderado gerador do azul da e suf. plus. 301. azul. esp. e suf. cirrus. § 134. azul. e suf. CHURDO — Do lat. osp. kéleusma. celeusina. e suf. estranha a evolugáo do pl em penas de seiro (¡VI. e suf fiare. I. arquiteto espanhol do século XVIII.. CIANOMETRO path. CHUÉ coisa (Lokotsch. kyanós. tnchós. e philia. Hoje aparece somonna locucáo nem chus ncm bus. V. kyanós. jamia. citado por A. oüron. CIAR 1 Do esp. ismo. sombra. azul. Coc lho. Opúsculos. gr. V. sofrer. kyanós. 315. C. io. o v. gerar. choucroute. 26. it. CIÁNICO — Do gr.. CHURRO — Forma • Eguilaz deriva do ár. kyánosis. it. Estados. e it. pulha. ciar. e azulado pedra. — CHURRIAO Do esp. pela preferencia da Academia Espanhola. it. azul e lat. CIAN1PEDE — Do gr. kyanós. aptidao para kyanós. II. pescogo. O esp. a Academia Espanhola o compara com o fr. kyanoeidés. ido. e suf. G. roxo. CHUPAR — Forma zy. • ¡mundo sordidu. 281. o suf. REW. Prússla. assim como o paralela jarra. (Walde) CHUMBAS — Do ár. azul. azul. 1801. CHUVA — Do lat. RE1V. azul. azul. sombra. da Ajuda. kyanós. em cristais