You are on page 1of 576

ANTENOE NASCENTES

'
PROFESSOR EMÉRITO DO COLEGIO PEDRO

J

i

II

X

íL

...1

—•

.

IX

z..

\

DA

Com-

prefacio

de

W.

MEYERMÜBKE,

:PpdfessoriJubiládo'-da''V;UnweYsj(yadé;;.ae-;Bó'hñ'-,

!

;
i

y.

.•!).';'/

míe

Ji'ho

emploiis an etijniolwji-

cal dictionary viáy be oble to do so

some degree
some profit.

loith

lo

of intelligence

SKEAT

SEGUNDA TIKAGEM
DO í TOMO

¡•¡.¡os:

i

nr-ií-

LIVRARIA FRANCISCO ALVES
Rúa do Ouvidor, 1G6

LIVRARIA ACADÉMICA
Rli.l

Í.ÍÍl'.U.:!

CuUtú,

!'.<

LIYRÜ.S LK PORTUGAL
Rúa da Alfandega, 88

LIVRARIA SAO JOSc
Rus. Slo

J.J.V-,

:.;_-.

R

i

o

.

el

e

19

J a n s
5 5

i

r o

and

.

DICIONÁRIO

ETIMOLÓGICO
DA

LÍNGUA

PORTUGUESA

"

i.

j:

.

M

POR

ÁNTENOR ÑAS GENTES
PROFESSOR EMÉRITO EO COLEGIO PEDRO

Com

prefacio

de

W.

MEYER

II

LÜBKE,

Professor ¡ubilado da Universidade de Bonn

Any one

an etymologibe oble to do so

toho employs

cal dictionary

may

with sorae degree of intelligence and
to

some

projit.

SKEAT

DEPOSITARIOS

LIVRARIA FRANCISCO ALVES
Rúa do Ouvidor, 166

LIVRARIA ACADÉMICA
Rúa Miguel

Couto, 49

LIVROS DE PORTUGAL

LIVRARIA SAO JOSÉ
Rúa Sao

:

Rúa da

José, 38

Alfandega, 88

Rio de Janeiro
19

5 5

A

.

SMO AUTOR
LlGEIRAS NOTAS SOBRE REDAgÁO OFICIAL, 5. a ed., 1941.
Elementos de teoría musical (em colaboracáo com José
8. a

ed.,

Raimundo da Suva)

1953.

Um

ensaio be fonética diferencial luso-castelhana. Dos
elementos grecos que
se encontram no espanhol. (Tese de concurso)
1919.
Método prático de análise lógica, 16. a ed., 1951.
Gramática da língua espanhola, 5. a ed., 1943.
Como evitar as silabadas em latim (Separata do Anuario
do Colegio Pedro II
.

Vara 1919)

.

Método prático de análise gramatical,

O

12. a

ed.,

1952.

linguajar carioca em 1922, 2. a ed., 1953.
Apostilas de portugués, 1922.
Traducáo do Teatro de Beaumarchais, 1923.
O idioma nacional, I tomo, 4. a ed., 1936.
Traducáo de "El buscapié", atribuido a Cervantes
(Separata do Anuario do
Colegio Pedro II para 1928)
O idioma nacional, tomo II, 3.a ed., 1942.
O idioma nacional, tomo III, 3. a ed'., 1942.
- O idioma nacional, .tomo IV, 3.a ed., 1942.'
Edicáo escolar comentada de "Os Lusiadas", 1930.
Num país fabuloso (viagens), 1933.
O idioma nacional na escola secundaria, 1936
Esbozo de comparación del español con' el
portugués (Separata dos Anales
de la Facultad de Filosofía y Educación de la
Universidad de Chile) 1936
America do Sul (viagens), 1937.
O idioma nacional (consolidacáo da doutrina dos tres primeiros
a
tomos),
'

'

.

2.

TE

Oracáo de paraninfo, 1938.

EL

^

DE
BRASIL (Separata dos Anales' de la Facultad
5,
"*f°*".™ de la Universidad
de Fclosofza y Educación
de Chile)
1938
Estucos Filológicos, 1. a serie, 1939.
A ortografía simplificada ao alcance de todos, 3. a ed., 1941
Dicionário.de dúvidas e dificuldades do idioma
nacional, 3. a ed
1952
Antología espanhola e hispano- americana, 2. a
ed., 1945
O problema da regencia, 1944.
O idioma nacional (gramática para o colegio), 1944.
O idioma nacional (antologia para o colegio),' 1944.
Tesouro da fraseología brasileira, 1944.
O idioma nacional (gramática para o ginásio), 1944.
O idioma nacional (antologia para o ginásio), 1944.
Difusión de la lengua portuguesa en el Brasil,
traducáo espanhola e notas
de Alarcon Fernández (publicacáo da Divisáo
de Cooperagáo Intelectual
do Ministerio das Relacóes Exteriores, 1944.
Léxico de nomenclatura gramatical brasileira,
1946.
DlCIONÁRIO BÁSICO DO PORTUGUÉS DO BRASIL, 3. a ed.,
1952.
Fórmulas de tratamento no Brasil nos séculos 'xiX
e
(Separata da
Revista Portuguesa de Filología, vol. III,
1950).
Adolfo^ Coelho e a etimología (Separata da Miscelánea
Adolfo Coelho) 1950
DlCIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA, tomo
II, 1952.
'

"

XX

A

pronuncia brasileira da língua portuguesa
(Separata de Mélanges Mario
Roques), 1952.
Études dialectologiques au Brésil (Separata da
revista Orbis, tomo I n° 1
1952,

tomo

II,

n.°

2,

1953)

'

"

'

'.

.

Discurso ao receber o título de professor emérito
do Colegio Pedro II

A

giria brasileira, 1953.

Elementos de filología románica,

1954.

'

1952

V

A MEMORIA

DE

'

ipaaéío

Sarreío

^Vícente de óoaéa?

OS SAÜDOSOS MESTRES QUE

'

DESPERTARAN EM MIM O GÓSTO
DOS ESTUDOS FILOLÓGICOS.

.--•.

PREFACIO
Etymologie ist derjenige Teil der Sprachgeschiehte, der. auch ausder Fachkreise ein geioisses ínter esse erregt und zwar mit Recht.
Die Frage nach dem Ursprung der Wórter und die Beantwortung dieser
Frage befriedigt ein Bedürfniss das tíef im menschlichen Geist liegt, das
Bedürfniss nach der Erkenntniss der Herkunft alies dessen, ivas um und
in uns ist. Dazu kommt aber noch ein Weiteres. Die Zusammensetzung des
Wortschatzes spiegelt die ganze kulturelle Entwicklung eiraes Volkes wieder, alie die verschiedenen Einflüsse, die von aussen her eindringen; ein
etymologisches Wórterbuch ermóglicht es also, diese Einflüsse kennen zu lernen.
Ich will das an einigen Beispielen zeigen.
Die
serhalb

v

Plinius

berichtet,

dass

die

Butter,

die

die

Rómer

nicht

kannten

und

zunachst mit einem griechischen Worte butyrum bezeichneten, von den Lusitaniern sehr geschátzt worden sei. Wie sie sie benannten, sagt er leider
nicht. Aber wenn wir nun heute in port. manteiga eine Bezeichnung finden,
die alien Versuchen einer Erklarung spottet, so loird man nicht zógem, in
Im Nordem des Landes
manteiga eben dieses lusitanische Wort zu sehen.
wohnten vor den Rómern die Galler. Nun gab es Kantabrien im Altertum
einen Ort Octavi olea. Gregor von Tours kennt olea ais "Feld", es lebt im
Altfranzbsichen und heute noch artliche ais ouche und ist offenbar dasselbe
wie port. oiga nordspanisch huelga. Obschon die heutigen keltisehen Sprachen es nicht mehr besitzen, so kann doch an gallischem Ursprung kein
Neben jugo, dessen u auf eine Beeinflussung durch
Zioeifel bestehen.
die lat. Büchersprache hinweist, steht canga, das wiederum gallisch ist und
Beide zusammen zeigen,
also das eigentliche Wort der Bauernsprache war
dass bei der Romanisierung die gallischen Bauern Ausdrücke, die ihrem enDanach kann man
gensten Gedankenkreis angehórten, behalten haben
schliessen, dass auch seara, in alterer Form senara, gallischen Ursprungs ist.

.

.

.

Nach der Romanisierung kamen die Westgoten und die Sueben. So gross
deren Einjluss auf die Ñamen war, so wenig haben sie sonst den Wortschatz
beeinjlusst. Gasalhado, agasalho und die zugehórige Sippe zeigen uns, dass
'die Beziehung der beiden Vólker keineswegs feindliche oder auch nur unfreundliche toaren, denn zugrunde liegt die gothische Entsprechung des deutschen Geselle, wovon Gesellschaft abgleitet ist. Auch laverca ist ein germanisches Wort, das nur dem portugiesischen angehort. Zahlr elche andere
wie guardar, guarnecer guerra sind über das ganze romanische Gebiet verbreitet, so dass man ihre Aujnahme noch in die spatromanische Zeit setzen
muss, sie also streng genommen bei der Bemessung des germanischen Einflusses auf die speziell portugiesische Kultur-entwicklung nicht in Betracht
kommen. Aber von Wichtigkeit ist luva, das der gothischen Entsprechung
von engl. glove entstammt, wichtig, weil die Entlehnung auf eine germanische
Rechtssitte hinioeist, die sich im Feudalstaate und mi Rittertum noch lang
i

:

;

>

:-

*

erhalten hat.
.

Damit kommt nun zu einer der wichtigsten Kultur strómung en des Mitdas der Rittertum. Der Ausgangspunkt ist Frankreich, von da sind
ungemein viele auch sprachliche Elemente nach der iberischen toie nach der
Apenninischen Halbinsel ausgestrómt. Ein Wort wie jardim beruht natürlich
telalters,

auf germ. garten, aber das anlautende j weist auf Nordfrankreich hin, auf
jene Gartenarchitektur , wie sie im 16 Jahrhunedrt ihren Gipfel fand, deren
Anfange aber bei den Schlóssern der Adelige des Mittelalters liegen. Eines

.

VIII

.

ANTENOR NASCENTES

der wichtigsten Ereignisse ira Leben des Ritters ist der Ritterschlag
Dafür
hatte,man in Frankreich ein Verbum germanischen Usprungs: adouber, das
nun weiter wandernd seinen ursprünglichen Gebrauchkreis zunachst erweitert,
dann vollstandig verlasseñ hat: pg. adobar.
Mit der Hofpoesie ist die trova
aus Sudfrankreich gekommen, in die Hofkreise gehórt die dama aus
frz dame,
aúch damejar weist nach Form und Bedeutung in dasselbe Milieu.
Auf der
andern Seite steht der garcáo Chente noch das fem. garcoa), der Pferdeknecht
des Ritters, der wohl auf dem rossim (prov. rosin) reitet. Auch
auf andern
Gebieten zeigt sich der franzósiche Einjluss: monge und frei
sind provenzahsch. Dabei lasst sich nun freilich nicht immer entscheiden,
ob die Worter
direkt axis Frankreich stammen oder ob sie den Weg über
Katalonien und
.

Spanien genommen haben. Vergel z. b. beruht auf frz. vergier, ging
also
mit jardín zusammen, aber es hat span. vergel, kat. verger
neben sich und
der
andel von r zu 1 entspricht spanischen Bewohnheiten'mehr
ais por-

W

tugiesischen

Damit ist eine neue und sehr reichlich fliessende Quelle des
portugiesischen Wortschatzes erschlossen, das spanische. Neben
penedo penella steht
penha. Zugrunde liegt lat. pinna, das im spanischen peña la'uten
muss im
portg. pena lauten sollte. Man wird also nicht
umhin kónnen pg penha
ais Spamolismus zu bezeichnen. Dergleichen
ist olha spanisch, vielleicht erst
aus olha podrida, dem spanischen Nazionalgericht,
gewonnen vgl daneben
-das echt portg. oleiro.
Noch ware vom arabischen, von mancherlei asiatischen,
neuerdings von
enghschen Einschlagen zu reden, doch würde das zu weit
führen Meine Absicht war nur, an einigen treffenden Beispielen zu
zeigen, was man alies aus
dem etymologischen Wórterbuch lernen kann, welch reiche Fundgrube
es ist
wie sehr es also verdient in weitesten Kreisen verbreitet
zu werden die Interesse an der Kulturgeschichte ihres Band haben.

W. Meyer-Lübke.

.

INTRODUgÁ'O
Porque

fiz éste

dicionárío

muito tempo que o Dicionárío Manual Etimológico de Adolfo Coelho
os seus defeitos e lactinas ainda a melhor otra de conjunto sobre
a etimología dos vocábulos portugueses) se tornou raro.
Fazia sentirse a necessidade de urna obra déste género, a qual estivesse
em dia com as últimas aquisigóes da ciencia.
Pacheco Júnior, o nosso erudito filólogo, pro-meteu em sua Gramática
Histórica, pg 133, um dicionárío etimológico que nao chegou a ser publicado.
O grande mestre portugués Gongalves Viana tinha em preparagdo um
dicionárío etimológico, segundo afirmacáo de Claudio Basto na Revista Lusitana, XVII, 220.
Em 16 de maio de 1907, Salvador de Mendonga propós que a Academia
Brasileña de Letras elaborasse urna obra desta natureza.
Estes trabalhos, porém, nao surgiram á publicidade.
Em 1920 resolví entüo reunir um grupo de colegas afim de se fazer urna
revisáo do Dicionárío de Adolfo Coelho, acrescentando os vocábulos esquecidos por éste lexicógrafo e os neologismos.
As divergencias, as questiúnculas, táo comuns aos temperamentos de gente
latina, impedir am o tentümen.
civilizacáo
de
Nao queriám uns aceitar como base o Dicionárío de Cándido de Figueiredo, reconhecido como o que maior número de vocábulos contém; nao queriám outros colaborar numa obra que ia ser escrita em grafía ..simplificada.
Enfim, tal foi a desarmonía que nunca mais Ihes falei no assunto e
decidí empreender sozinho, a exemplo do mestre portugués, de Barda, Zambaldi, Vanicek, Brachet, Clédat, Stappers, Walde, Prellwitz, Boisacq e outros,

(com todos

'

.

a ingente tare f a de fazer um dicionárío etimológico.
Tarefa ingente, na verdade!
Nunca pensei que fósse táo ardua. Quantas vezes desanimei, quantas
vezes tive de estimular minha vontade, meu amor próprio! Trabalho intelectual enorme, mas que menos me cansou do que o trabalho material. E
depois de todo éste esfórgo, ter a certeza de que qualquer criticóide da
undécima hora é capaz de após urna leitura de vinte minutos tentar desfazer
urna obra de vinte anos!
Haverá quem diga que o trabalho nao é original, que é mera obra de
compilacáo, de copia, do que enfim quiserem. O que nao se poderá negar
é o prodigioso esfórgo que despendí (éste eu afirmo de fronte erguida), a
grande fórca de vontade de que dispus, lutando contra dificuldades técnicas
de impressdo e custeando as avultadas despesas da obra.
Direi como Cortesao: "a gloria do trabalho, do muito trabalho, da boa
vontade e comprovada paciencia ñas investigagóes, essa é que ninguem em
Aditamento)
boa consciéncia poderá regatear-nos" (Subsidios
Outro motivo muito concorreu para me dar animagáo em meu empreendimento.
Em 1919, após concursos de provas, fui próvido na cadeira de espanhol
do Colegio Pedro II.
Lecionei esta língua durante seis anos, estudando sem,pre, aperfeigoando
cada vez mais os processos de ensino, aplicando o método direto em toda
a plenitude, procurando finalmente desempenhar-me do meu dever do melhor

modo

possível.

¿-J
!",

1.

Acabei-o em 11 de fevereiro de 1924. fayette e passei para dois caderninhos as palavras primitivas escrevi ao lado as etimologías que conhecia e com o tempo ia preenchendo as lacunas. contanto que eu saisse daquela situagáo. Escrevi sobre redagáo oficial. havendo eu desinteressadamente desempenhado urna comissdo de que ele me encarregara. pois assim poderia no verso fazer os acréscimos. o que me trouxe os maiores dissabores. é a única prova de competencia. O sistema apresentava aínda defeitos. Era víais prático. pedindo a obrigatoriedade da cadeira.. Otávio Reis Cantanhede e Almeida. embora mediocre. fiz dialectológico do linguajar da capital do país. Examinei candidatos a livre-docente estudo e a catedrático de portugués. sem propósito algum. a falta de reciprocidade por parte de países hispano-americanos e nao me atendeu.000. facultativa. Loel Gomes de Pinho. recorrí aos prestimos de um grupo de alunos meus a quem nestas linhas deixo a expressáo do meu agradecimento em ordem Em 15 de agosto de 1929. Este trabalho se achava quasi pronto em 1920. A Os que Em dia de falta de assunto. havendo escrito um ensaio de fonética diferencial lusotrecho difícil de sermáo castelhana. resolví fazer um Em seguida. reunidos em minha casa e sob minha diregáo. para juntá-los alfabética. ao mostrar as "irregularidades" do Pedro II.e cadeira. Jaime Kritz. o decreto de reforma previa o meu caso e assim se encerrou a minha carreira de professor de espanhol. embora apagado. em comégo de curso primario. . Para melhor estudo. Respondi-lhe que qualquer solucáo me serviría. Tempos depois. Dentro em pouco verifiquei a dificuldade de fazer aditamentos e passei o conteúdo dos cadernos para tiras de papel. elaborei urna serie de livros didáticos que váo das nogóes sobre o alfabeto. Gerardo de Lima e Silva. Desde 1904 ensino particularmente a língua que recebi no bergo. Joáo Luiz Alves. quando tentei organizar o grupo a que já me referí. Nada disto foi um um um suficiente? Escrevo entáo éste dicionário. transferencia d. um deputado oposicionista. fui ao -ministro do interior de entáo. Tomei do Dicionário da Língua Portuguesa de Levindo de Castro La1911. havendo vertido para o espanhol de Vieira. prestaram-me . José Goossens Marques. Examinei em preparatorios desde 1916. mas o fiz para urna língua irmá. o Dr. O ministro me objetou a sobrecarga do ensino secundario. um concurso. Plotino Rodrigues. á estilística e á literatura. Raúl Costa e Sá e José de Nazaré Teixeira Dias. Pois bem. E eu nao havia dado esta prova! Alegou-se-me isto quando dei urna entrevista acerca do provimento de cadeiras vagas. chamou-me para perguntar se nao me servirla outra solucáo. As fichas montar am a 40. Quando se planejou urna reforma do ensino em 1925. no limiar do curso superior. éste obsequio os Srs. e Ihe expus a minha situacáo. lidajn no magisterio sabem corno sao estudadas as cadeiras obrigatórias e bem podem imaginar como o seria urna. de modo que passei para fichas o conteúdo das tiras. Alvitrou-se a minha transferencia para urna segunda cadeira de portugués e eu aceitei. como por exemplo ama. grupei os vocábulos por origem e. aludiu a isto em plena Cámara. X ANTENOR NASCENTES cadeira era facultativa. Como Em fiz o dicionário na impossibilidade de adquirir o Dicionário de Adolfo Coelho. Milton Costa. pequeño vocabulario etimológico para meu uso próprio. Grave pecado! Em nosso país. escritas de um lado só. Nao fiz concurso para a cadeira de portugués. Passei para a cadeira de portugués sem concurso.

se pode fazer idéia do arbitrario que presidiu a esta pesquisa etimológica. enquanto ela consistiu simplesmente ao acaso palavras por sua semelhanga e sem outra prova sendo a conformidade aparente. enguanto se decidía da sorte de um régimen. ficando completo éste servigo em 17 de dezembro de 1931. atravessou um longo período de infancia. Quintino do Vale. Manuel Bandeira. diz J. nao sílabas das paé menos digna . cultos e escondido nos vocúbulos. continua o mesmo autor. Difícilmente. como ontem. que a etimología tivesse caído no ridículo. Havendo chegado da América do Norte em fins de junho de 1930 as matrizes encomendadas para a rigorosa transcrigáo' dos varios alfabetos. II a bien changé sur la route. entre outros. A etimología de cadáver como proveniente das primeiras lavras caro (carne).556 tiras de papel almago. em que tratou da origem da linguagem. de apalpadelas e de esf orcos incertos. em suas Digressóes Lexicológicas. fizeram-se em julho os primeiros ensaios de composicdo. menos todo o seu cabedal. Hoje. mais ferem a atengáo. A etimología Desde a mais alta antigüidade o homem foi sempre tentado pelo que "o demonio da etimología". no De língua latina. por Gábio Basso. Antes de atingir o grau de precisao que hoje manifesta. conforme observa Brachet. suprima as excursóes dos domingos e. pg desvendar o misterio procuram todos ignorantes. por assim dizer. acabou a impressdo em 1° de outubro de 1932. As pesquisas faziam-se aproximando palavras que apresentavam alguma semelhanga e ministrándose as mais fantasiosas explicagóes de ordem semántica Tal era ainda o processo empregado por Ménage no século XVII. Clóvis Monteiro. pois. Em Roma o assunto foi versado.000 fichas deram 2. Ernesto Faria Júnior. Sacrifiquei a ele todos os momentos disponíveis. das quais duas ou tres sao aceitáveis. No diálogo Crátilo. na. É célebre o epigrama do cavalheiro de Aceilly sobre a origem de Alfana: 3 Alfana vient d'equus sans doute. Mario Barreto. Impressas as duas primeiras fólhas. Para mostrar quanto este irabalho me empolgou. Platáo apresentou varias etimologías. em aproximar no De institutione oratoria. Sousa da Silveira. submeti-as ao juizo crítico de colegas e amigos a guem pedí sugestoes: Rui de Lima e Silva. Em Janeiro de 1931 as primeiras tiras foram para a tipografía. José Oiticica. Nao admira. DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XI Em 30 de setembro ultimei o estudo délas e em 1° de outubro comecei a desenvolvé-las para a impress&o.. algumas hoje em dia nos parecem mero gracejo. analogias superficiais e combinagoes aventuradas constituiam pouco mais ou Grimm chamou . durante o qual aproximagóes arbitrarias. As 40. todos pretendem. principalmente os gue pela sua originalidade de forma. data (dada) e vermibus (aos vermes) de risota. eu fiquei absorvido de manhá á ncite pelo esíudo. é a etimología. autor do De origine vocabulorum. adivinhar o sentido que na sua origem tiveram". basta dizer que no dia 24 de outubro de 1930. Julio César de Meló Sousa. procurava ter um repouso que me permitisse trabalhar víais. por Quintiliano.^ a etimología. guando me divertía. só me inteirando dos acontecimenlos depois de noite fechada. Nunes. "Se há coisas que em todos os tempos tenha agugado a curiosidade huma79. J. trabalhei até altas horas da noite. por Varráo. Mais il faut convenir aussi Qu'á venir de la jusqu'ici.

diz Court de Gébelin em seu Monde Primitif. Urna colegdo de etimologías . reformidat. quia nomen ejus apud Aristotelem invenitur symbolon. . indiferente. VI. urna das mais dif icéis tarefas. quod est nota: nam verbum ex verbo. O método histórico-comparativo. o que levou o etimólogo A. diz Quintiliano. as alteracoes que expeñmentou.ch) Á etimología dá a cada palavra. Cicero. ANTENOR NASCENTES XII Por que a etimología era urna ciencia em que as vogais muito pouca coisa. Thomas a dizer que as vezes sentía ímpetos de raiva contra as devastagóes da analogía. em sua Gramática Histórica. . Le Langage. a analogía. quae verborum originem inquirit. é conhecer as causas que The fizeram atribuir o sentido de que se reveste. aprendem-se ao mesmo íempo coisas. . que nao percebamos relácelo alguma entre ela e o objeto e ela nos pareca. a familia a que pertence. Nao sao sámente palavras que assim se aprenderá. Bacon etymologia sermo est vel ratio (Compendium veritatis 7) O objeto da etimología é o conhecimento do verdadeiro sentido de um vocábulo. E acrescenta mais adianto: II serait oiseux de vouloir démontrer l'importanee de eette science. Eis como se exprime Ribeiro de Vasconcelos.. pois que a torna viva pintura da coisa que designa. em poucas palavras: Cur et unde sint verba. Nao é sendo a ignorancia em que estamos. Etyrn.es ils ont passé. a etimología toma-se urna descricüo viva. 99: ".seria já um resumo de todas as ciencias e um grande avanco para comegar o estudo délas. carece de possuir bem a fonética portuguesa com suas leis. porém. 206. e conhecimento das línguas estranhas que puderam influir na nossa. ipse . urna energía espantosa. Elle consiste a prendre un á un tous les mots du dictionnaire et á fournir en quelque sort leur état civil en indiquant d'oú ils viennent. Reconheceu-se. Graeci vccant etymologian. qui íinxit. Wórterbu. diz aínda Court de Gébelin.. La science qui a pour objet d'étudier le vocabulaire s'appelle l'étymologie. a razáo as aprova e sera áificuldade retemos palavras que eram um peso acabrunhador qua?ido nos ocupávamos maquinalmente com elas. pg. _ A Na íarefa do etirnologisía de Dauzat. e demanda preparacáo apropriada muito complexa e aptidáo natural. conseguiu estabelecer em sólidas bases as verdadeiras origens. studii. a etimología popular causas de origera psicológica entravavam freqüentemente a acáo se exer- e outras délas. quand et comme ils ont été formes et par quelles vicissitud. a Cicerone dieta est notatio. estudando os vocábulos na lingua m&e e ñas línguas irmds. O etimologista precisa de ter vasta leitura dos antigos documentos da lingua e do baixó latim. da origem de urna palavra. Vé-se que urnas foram feitas para outras e que melhor nao se poderia escolher Nosso espirito apanha estas correlacóss. a missáo do etimologista é inuita delicada e difícil.. fría. a etimología é mais sedutor aspecto da lingüistica. ductum id est veriloquium. I. É. segundo Walde (Introdugáo do Lat. que permita as composigdes verbais. Para R. por conseqü&ncia. o advento da lingüística no sécula XIX que a etimología isso dizia Voltaire nada valiam e as consoantes Foi só corrí passou a ter base científica. diz Vendryes. além disso é também indispensável que tenha opinido sem contradita 8¿¿k o i > . Conhecer urna palavra. porém. Etymologia. a lingua donde é originaria. que as tendencias fonéticas nem sempre ceram com toda a regularidade. "como a tmica causa eficiente de todas as formas lingüisticas" (Vossler) Varráo definiu a etimología. ciencia profunda de todas ou das principáis línguas románicas. Levando-nos a origem das palavras e coloca?ido-nos no estado primitivo em que se achava?n os criadores délas. das coisas designadas por estas palavras. 297.. que faz com. Verificou-se assim que a filología nao pode prescindir do papel do espirito. cap . exercendo só a iiossa memoria. examinando-lhes as transformacoes de forma e de sentido. La philosophie du langage.

C'sst bien peu de chose une étymologie qui n'est pas evidente (Meillet. . na pesquisa da etimología de urna palavra. como apontava Littré. fiasco. dominó. Um dicionário etimológico deve ser explicativo. A. essa falta é o maior obstáculo que encontra o etimólogo portugués em grande número de suas investigagoes Muitas vezes o conhecimento duma forma antiga. ou para descobrir a verdadeira origem". a vocábulo semelhante na forma e na significacáo. falta dum dicionário histórico da língua. o etimologista nao se furtará á indispensável prerrogativa de todos os dicionários. se forem formas provenientes do mesmo vocábulo latino. O como os antigos correromanista se deterá no latim vulgar para passar dores o facho ao latinista. nem mais exposto aos insultos da crítica do que a obra de um vocabulario. é indispensável explicar históricamente como e quando pode vir para cá. como chique. .quele que se contentasse com indicar a miz sem nada mais. — — — hipótese. . a ver • se indaga. . havendo divergencia. a formacoes fonéticas próprias da nossa língua. ou que permita determinar com probabilidade a data moderna de introducáo das que nao estáo naquele caso. Cumpre seguir o conselho de Bréal: em materia de etimología muitas vezes é preciso saber ignorar. hipótese de urna origem latina. i . For maior que seja o estudo. Introduction á l'étude comparative des langues indo-européennes. etc. a — nos antigás documentos da língua a palavra cuja origem a forma e a significacáo mais antigás com que aparece. Apurado éste ponto. por maior que seja o trabalho. primeira das palavras. larápio. como contraprova é preciso ver se também há conveniencia de significacáo. a de apresentar lacunas e erros. e talento especial para comparar e induzir precisáo e segur anca" O abalizado filólogo portugués estabelece as seguintes regras práticas a que o estudioso tem de se submeter ñas investigacoes etimológicas: espirito com 1. em vez de estar criando fantasías sem a menor base. XIII observador e perspicaz. .. toda explicacáo é falha. já reconhecia Varráo no De língua latina. . sem ele. é aínda necessáño sujeitar a palavra as trans6. leis É indispensável comparar o vocábulo portugués com os correspon3. seria aproximadamente quasi táo instrutivo como um dicionário biográfico que se limitarse a ministrar nomes (Bréal) e datas As etimologías devem ser claras. conforme observa Dauzat. onde cada palavra apareca com suas antigás formas e significacóes. 4. de remontar até urna primeira forma além — — da qual nada mais haveria. pg VIII) É preciso em certos casos ceder diante do impossível. Urna parte muito grande ainda é deixada á imaginacáo lingüistica. a No caso de conveniencia de forma entre a palavra portuguesa e a latina. Mas nenhum deles se poderá gabar de descobrir a origem. ao faro do sabio. DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA -PORTUGUESA . nem sequer urna ligeira anedota. prefagáo do Dicionário Manual Etimológico da Língua Portuguesa. basta para fazer rejeitar urna etimología que alias se representa com condicoes de provável exagáo. Nao há trabalho menos agradecido. do sentido antigo ou provincial duma palavra. vendo a sua evolugáo e diferenciagáo. — Absentada a hipótese de origem estrangeira. Non omnium verborum dici posse rationem. indagar-se-á se é explicável a passagem de urna a outra significacáo. O caso se dá com as etimologías de algumas palavras. rejeitar-se-á a Procurar buscando 2. "A. Qua?itas palavras ficam sem a verdadeira explicacáo etimológica por falta deles? Nada se deve desprezar. nao basta encontrar 5. — Mas a pesquisa etimológica nao é urna aplicacáo passiva das leis da linguagem. . para encontrar em época precedente da língua o -antecedente da palavra cuja filiagáo se procura. pg 428) Muitas vezes. se ela remonta aos tempos antigos da língua. nao sendo possível explicar. (Adolfo Coelho. . o elemento preponderante & um dado histórico.aAceita a fonéticas. submete-se o étimo as se elas explicam a transigáo para o portugués. a dentes das outras línguas románicas. dizia Bluteau.

(Prefacio do D. que nao tem o desenvolvimento que deveria ter (o grifo é meu). Pott. etc. ibidem.. Scheler.) Leite de Vasconcelos.. por método e por definigoes (Ligóes de Filología Portuguesa. elágico. nao sabidas da Leite de Vasconcelos. W. Domingos Vieira nao corresponde á qualidade.Aidete) "está muito longe de corresponder ás exigencias da glotología moderna. Junta documentos apreciáveis. "Na parte etimológica. o de Cándido de Figueiredo e os Subsidios de Cortesdo. convicto de que muitas délas teem valor de simples conjeturas e parte délas seráo talvez riscadas numa edigáo futura. Opúsculos.Aulete. 232). pg. Dozy. 890) Seguem-se o de Sa?itos V alenté. Fórster. Sophus Bugge. Opúsculos. Ligóes de Filología Portuguesa. Lusitana. apud Egger. Carolina Michaelis. gas. pois nao só tem falta de termos e traz algumas definigóes erradas ou incompletas. É conselho do erudito conhecer". Mahn. achemos neles outras que pretendamos dicionário generalidade . diz a autorizada revista alema de Groeber. Revista . o Novo Dicionário da Língua Portuguesa de Cándido de Figueiredo. O mesmo autor. E. Ligóes de Filología Portuguesa. IV. nem domina as leis gerais da língua portuguesa. pág Bibliografía) (Leite de Vasconcelos. . encontramos as obras de Constancio. atendendo ás dimensoes da obra. O Dicionário Contemporáneo (Santos V alenté. que sem conhecimcnto dos métodos de investigagáo etimológica. 95: O autor toma infelizmente por base. mas é urna lástima em etimologías. que é anterior ao advento da lingüística e por isso nao deve ser censurado. . 232. Alguma coisa também utilizamos nesta parte dos nossos lexicólogos. i ' ''-'i V = . nada ou pouco adianta ao que se le em Diez e peca. nao ter podido aproveitar táo completamente quanto conviria os trabalhos dos referidos filólogos. o de Adolfo Coelho. . e até em "Falando déste Diortografía!" (Leite de Vasconcelos. ibidem e Opúsculos. A etimología em dicionário anteriores Na análise da obra dos meus antecessores. alega que os Subsidios encerram numerosos vocábulos arcaicos com os respectivos textos e prestara neste sentido bons servigos á filología. a que submeto o meu trabalho". Engelmann. Grimm. 890) cionário. volapuque. Eis o que acerca da obra de Cortesdo diz Leite de Vasconcelos. Coelho. nao atinge bem a diferenga que existe entre latim vulgar e baixo latim. Zeitschr. só se salva a Introducáo. Philologie: "Devemos fechar os olhos e os ouvidos per ante as investidas fono87 da lógicas e etimológicas do autor. Littré. obra feita sem o rigor científico exigido pela ciencia moderna. Sinto Schuchardt. IV. mas também por vezes acertaram. que sao meros derivados de Bluteau. f. . Mussajia. de Viterbo e de Moráis (Leite de Vasconcelos. D. acham-se aproveitados os trabalhos de Diez. estovaina. París. Domingos Vieira. . . Pondo de lado Moráis. 252. gracas a crítica competente. ANTENOR NASCENTES XIV 156. 912). VI. porém.1 O tamanho do atribuido a Fr. como. escrita por A. G. para fugir ás pechas. Faria. tém caído em serios erros. /. mórmon. A Tobier. é por acaso" (1879. Coelho (Leite de Vasconcelos. a par de palavras ou expressóes que já iios sejam conhecidas. Vm deve consignar palavras pouco cómuns. Proponho numerosas etimologías novas. e até está ás vezes em oposigáo com ela. Se acerta. da Academia de Ciencias de Lisboa. pg digóes especiáis em que foram criadas as palavras como galio. J Storm. Quem nao souber as conVII. Vejamos a obra de Adolfo Coelho. Julio Cornu. acontece que emite certas inexatidóes e na interpretacáo dos documentos antigos comete lapsos por nao ter sempre presente os hábitos ortográficos das respectivas épocas. etal. Román. para o completar. . 491: "Devem os dicionários ser jeitos de rnaneira que. M. Lacerda e Fr. e outros filólogos. diz que a obra pretende ser etimológica. vaselina. Grammaire comparée. Baist. 4. deixo falarem por mim autores e seus críticos. como poderá descobrir-lhes a origem abrindo as asas a fantasía? . opinando sobre a obra de A. kodak.

certas qualidades. a crescente internacionalizagáo do mundo trouxe á língua mnitos vocábulos provenientes de línguas Irmas e de outras. . "Intr.". DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA I XV i j [• Goncalves . pater. ex. ¡ Antes dos romanos. Elsimerrics saiisios O substratum do "latim léxico (1) do latim popular era em esséncia o mesmo do clássico É verdade que. palavras invariáveis: manus. pertencente á familia semíencontica. poucas palavras vieram. "Gr.s. ex. vinum. como em todas as sociedades. chama aos Subsidios utilíssimo re- positório. Nao obstante. suplan- . i ton a língua falada na Lusitánia. . cum. . 11-5. sobre o qual nao li opiniáo I a etimologías copia i I . "Gram. tres. 10-6. pronomes. Urnas palavras apresentavam-se no latim popular com sentido rescrito. da África e da América.. numeráis. ego. implantado pelos soldados e colonos romanos. . "Gr. I. a língua deles. M.".". outras. 393-405. ex. "Gr. que significava parentes. no dizer de L. V. 56-57. :| . H. J. bonus. gracas á superioridade da civilizagáo ropelo parentesco que tinha com o celta. Rom. I I I portugués. 52-72. /. nao pode suplantar o latim. mas raros sao os vestigios dos elementos pre-romanos.: parentes (pai e máe).ente desconhecidos das classes cultas. verbos da vida usual. através do espanhol muñas vezes. graus de parentesco. I. totalmente Este.".". O de Cánido de Figueiredo. substancias.! Viana. os elementos latinos dominam quantitativ amenté no léxico portugués. 1-50. Na idade moderna. A língua culta tinha termos literarios. J. 79-96.. Do celta existen tragos na toponimia.: cognatu (aparentado). de Vasconcelos. 7-40. X A-pesar da superioridade da civilizagáo árabe e da tolerancia com que tratavam os cristáos submetidos. II.r e da tecnología das diversas profissóes. sidus. "Vulg. habitavam o territorio de Portugal povos de origem e ibérica. palavra as vezes era substituida por sinónimos. cuja língua. bibere. onus. exceto o romeno.". (1) Bourciez. Finalmente. O latim popular. difícilmente poderia fundirse com o latim germanizado que traram. de povo. Port. porém. 318. Diez. de J T da Silva Bastos. inteiram. 154-74. Apostilas. com sentido lato. Depois dos romanos o país foi conquistado por bárbaros germánicos. que significava cunhado. o progresso das ciencias e artes fez buscar ao grego os elementos constituintes das novas terminologías. por sua vez.: caballus em vez de equus. Faltavam a língua popular palavras como tellu. As conquistas conseqüentes aos grandes descobrimentos marítimos dos séculos XV e XVI trouxeram grande cabedal de elementos oriundas da Asia. do ibero. Pacheco Júnior. no que toca sem criterio o de Adolfo Coelho (loe cit ) últimamente apareceu o Dicionário Etimológico. Grandgent. animáis. Ribeiro do Vasconccloz. alguma •• O % léxico portugués Como ñas demais línguas románicas. Nunes. Sendo.inferior em cultura e número. numerosas palavras árabes se incorporaram ao léxico I i | f .".". 110-2. alvus. indo-européia. \ í i . musca. "Ling. "Gram. j. Prosódico e Ortográfico da Língua Portuguesa. H. da Oceania. "Gr. língua mana e um tanto ajudado também indo-européia. — Em seguida ao acervo germánico velo o contingente tr asido pela invasáo [ celta i i i i dos árabes. empregava termos próprios do alheias ao falos do povo seu linguafa. Lat. 175-205. a fusáo foi relativamente fácil. Urna. Lübke. . Assim. . perienciam a ambas as classes os nomes de partes do corpo.?. ! . o povo nao falava a mesma língua que as classes cultas.". 19-30. palavras abstraías. Pacheco e Laraeira.

étimo grego vem através do latim. Córdova) e tomar am provincias do aaixo Imperio. ser urna locucáo da qual um dos termos depois desaparece. I. 30-G. segundo Pidal. os bizantinos dominar am territorios da Espanha de 554 a 624. "Gr. neologismos tirados de línguas de pavos em contato com o romano. substituí as raizes nomináis pelas verbais. tia. como aconselha Brachet. I. (1) 108-9 . 31-3.667 vocábulos. de origem grega. 319-26. "Vocabulario". pois os bizantinos néle nao dominaram e o seu territorio nao é banhado pelo Mediterráneo. 145-54. Essa palavra nova podía ser um diminutivo. ANTENOR NASCENTES XVI Outras vez. nao é de admirar que Portugal nao tenha sofrido influencia direta. dlretamente Fol grande a expansáo do Imperio Bizantino nos séculos VI e VII no Mediterráneo. anca. Grande número de palavras existir am no latim popular as quais nao se encontram no latim clássieo.". No esiudo de étimos gregos de muito proveito me foi o "Vocabulario do Sr. Se tal se dá com a Espanha. É sabido que os árabes assimilaram admirávelmente a cidtura grega (Galeno. para os compostos o caso em que estes já existiam no grego antigo (aristokráteia) daquele em que os comopstos Neste último caso. velhos termos das antigás populo. em vez de avunculus. "Gr. de igual origem. werra. os elementos formadores dos neologismos que o progresso tornou indispensáveis O grego medio ou bizantino algumas transmiliu. Ptolomeu.".: ovicula em vez de ovis. V. podía. Pacheco Júnior. H. M. Dioscórides. Urnas. 37-40. como anima. Aristóteles) em seus centros de estudos (Bagdá. Diez. amita. Nagüelas palavras de fundo comum a língua clássica e a popular deramAssim. Carré. em vez de lectus. ex. Os elementos do grego antigo sao. no primeiro caso. I. ex. bardo de Ramlz Galváo. "Mots derives du latín et du grec". Cairo. "A Língua Portuguesa". Nos. "Gr. Damasco. de acardo com o plano desta obra. O Deu também desde a época romana (M. .". hanbsrgu. dominar am se víais tarde substituigoes em portugués as formas tio. de origem . Muitos.". .m. porque sua introducáo se deu principalmente multo cedo. nenhum teria vindo . dou o " seu Lateinisches Etymologisches Worterbuch. ao contrario. Qxiando o étimo grego nao é de origem indo-européia.". Pacheco o Lameira. séculos XII e XIII foram grandes as relacoes entre o ocidente e o oriente daquele mar. hibernum (tempus) em vez de hieras. ex. Carré. . é necessário foram forjados modernamente (fotografía) compoem o neologismo. "Hacines Grecques". 51-5. serutinus. I. Nunes. Alguns vieram através do espanhol e do francés. Pois. é escasso o número de vocábulos gregos introduzldos no espanhol. Port. apesar de tudo isto. vocábulos do medio grego vieram através do árabe. Quando o elemento por V/alde em étimo indicado Elementos gregos (1) grego antigo multas palavras transmitía ao portugués através do latim. quando o Baixo Imperio dominou o Mediterráneo e por ocasiáo das Cruzadas O grego moderno também minisirou algumas. ex. Distinguí.es a substituigáo era por palavra nova. que me parecem mais significativas. e acrescentei ao patri- monio helénico 1. na designacao de partes do corpo aparece.coes do Lacio. Eamiz Galvao. Procedí a urna verificagáo de todos os étimos. cama.. trepalium. outras. . Lübke) Quando o. H. difíceis de separar dos elementos latinos. dei sempre a forma latina. avresento a origem dada por Boisacq no seu Dictionnaire Etymologique de la langue grecqne.: patraster em vez de vitricus. o velho mestre que me iniciou nos misterios de urna das mais belas línguas que jamáis falaram os homens. Alexandria. "Gr. germ&nica latino é de origem esiranha. Mroeau. desconhecido dos que elementos um dos estudar cada gregos. seria fazer a historia da língua grega decompd-los em seus elementos. relirei alguns vocábulos derivados. Rebelo Gongalves. 421. "Gr. Lübke.: bannus.i : . no románico.

Franca. d) a transparente clareza do espirito francés. Na tese com que concorri á cadeira de espanhol do Colegio Pedro II apresentei 324 vocábulos portugueses de origem espanhola. — O italiano teve grande influencia em toda a Europa. o convivio literario e artístico. atribuindo origem castelhana a pdlavras portuguesas. Dif ¡ciudades da língua portuguesa. Consultei com proveito o Dicionário da Academia Espanhola e o de Barcia. Scheler. que é mais fiel quasi sempre ás formas origináis. Henrique de Borgonha. DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XVII A coniinuidads territorial de Portugal cora a Espanha. i) a excelente posicáo geográfica da Franca. fot sempre o modelo do bom gósto toda a Europa. a dommacdo política fizeram com que desde cedo fósse grande o intercambio entre as línguas dos dois países. haviam de passar para chegarem ao portugués. Clédat. principalmente pelo papel brilhante que a Italia representou no Renascimento A maior da parte dos termos de belas artes. 318. para nao confessarem ignorancia (Manuel Murías. acrescentei novos e elevei a lista a 400. que faz que as suas modas se nos imponham. Alega. 193). em Apostilas. — O francés." Deve reverse a maior parte dos étimos castelhanos de vocábulos portugueses. o. e sendo ido obscuro o conhecimento das respectivas origens. devendo salientar-se : a) a cativante cortesía francesa. que nos forga a procurar-lhe as produgoes. se nao é mais antigo. é-nos impossíoel atualmente decidir quais os vocábulos similares que constituem propriedade comum. Consultei também os de Littré. que a torna por isso de fácil aprendizado. As mais das vezes os dicionarislas. o estilo dos seus livros. Darmesteter. que tinha a preocupando de converter o castelhano numa especie de crivo pelo qual o latim. censuran isio a Cortesáo.. e quais os que urna língua tirou do tesouro da outra (Said Ali. b) o apurado gósto francés. eliminei alguns désses vocábulos. partir dos Valois até hoje. 298). etc. A Língua Portuguesa. joram os .) Gongalves Viana." No estudo désses elementos os livros que me presiaram mais servigos. o árabe. que a torna como que o centro do mundo civilizado (Sá Nogueira. ou outro idioma. nos vieram Italia. as naiurais relacoes de comercio. Há zima dificuldade na determinacáo dos empr estiraos espanhóis: a semeIhanca das duas línguas.. desde os tempos do conde D. que gera no nosso espirito urna franca simpatía. "Dado o extraordinario parentesco entre portugués c castelhanu. que torna em regra claro. Só se pode afirmar o caráter espanhol de um étimo quando ele apresentar o cimho de tendencia fonética especial ao castelhano ou quando houver urna razdo histórica. no campo científico. /. recebida diretamenie do latim. No estudo desses elementos vali-me dos dicionários de Petrocchi e Zambaldí. I. e) a semelhanca da língua francesa á nossa. que o portugués. mas a vantagera dos dois primeiros está em sua modernidade. Hatzfeld. muitos de teatro. devido a varias causas. Thomas. e com razdo. Do sécula XVIII em diante cresceu extraordinariamente a sua influencia em todo o mundo. A em "A influencia do francés em nossa língua é enorme. influí na língua portuguesa. /. é contemporáneo do castelhano em toda a sua evolugdo. 209. n. dicionários de Brachet e de Stappers.. c) a grande produiividade francesa . Revendo estudos anteriores. o" germánico. limitara-se a ladear dificuldades. A Língua Portuguesa.

H.". trazidos pelos invasores. Assim se Os germanos constituiam a classe dominadora. románica no caso do portugués. o popular. praticavam bem a agricultura. 112-5. Pacheco e Lameira. que a (Ibidem. "Gr. brilhavam ñas ciencias. V P. H.". (1) Rom. contradanca.. O Dicionário de Os elementos alemáes sao de introdugáo relativamente moderna. eram senhores das industrias e do comercio. por exemplo) .".". o direüo. litar. (2) "Gr. maiores contribuigoes ministraram foram o anglo-saxáo e o excessivamente abun"Os inglesismos no portugués estáo longe de ser em uso aportuguesados. "Gi\". H. 7). outra. as ciencias. pg. por isso.pelos bárbaros alistados no guerra. a classe dominadora e miDaí o grande número de termos relativos a instituigóes jurídicas e sociais e á arte da guerra. o oriental atribuidos ser sobretudo (Bourciez) ocidental Quando os visigodos passaram á Espanha. Sao na maioria termos referentes a arte da. deviam já servirse multo pouco de seu idioma nacional." o portugués por via direta ou Interposta.". país de imprimiu o Ihes que chegaram na forma "Os anglicismos veem para Sao varios os dominios de introdugáo de anglicismos no portugués: a jornaindustria. antes da invasáo. "Gr. a guerreira. Abrange os vocábulos que o povo. ANTENOR NASCENTES XVIII Elementos germánicos (I) dividem em tres grupos: ou gótico e o ocidental. nao já familia lingüisitalianismos o que se explica. a política. pelas frustes que pela distancia a que o nosso país se encontra da Inglaterra e Algumas Córrela. guerra ou a industria. a marinha. pg. desde o oitavo o XIV. etc. a arte da ciarías e antigás as que Tirando a contribulado visigótica. pois as palavras espanholas e portuguesas godas. Lameira. (Silva tido temos ela com que e fugazes relagóes intelectuais maior i/eieulo observacóes acerca da influencia do ingles no portugués e do — — déla o francés.". das línguas germánicas antigo alto alemao. de direito cito romano (burgo. Nunes. Pacheco Júnior. 421. políticas e iniinstituigóes a explica a abundancia de termos referentes guerra. "Gr. 422. eram habéis artífices. Nunes. .". é inferior. e galicismos dos ao entre nos. como os germanos. o tuario. o esporte. Pacheco e 78-102. "Introd. "Gr. I. Diez "Gr.. a dos termos de termos de marinha feudal. "Gr. P. datam da segunda metade do século XVI. Elementos árabes (2) Os árabes constituiam. 1S5-3. I.". a vida social. 86. fácilmente se deduz do exame de palacomo francés. tránsito 8). 55-66. menos pela diversidade da germánica no caso do ingles. interposta é o A via nos vras originariamente anglicanas como bebé. lo-6. I. Os vocábulos portugueses de origem árabe foram introduzidos na língua tres épocas diferentes e obedecem por isso a diversas transcrigóes : em Período. Pacheco Júnior.. há nestes dominios muitos termos de origem árabe. 17. Bourciez. Diez. rosbife. o dansa. aprenden de os ouvir a numerosa populagao moura que 1° século até V. Os empréstimos románicos devem em principio Os idiomas germánicos ao ramo se o nórdico.". 3G-42. ou dantes: o número dos vocábulos ingleses. "Lin«- Lübke. e finalmente a dos trazidos no décimo sáculo pelos normandos. Anglicismos de Bonnaffé prestou-me relevantes servicos. 119-2-1. Além disso. o vesculinaria. intactos ao dos mas espanholismos. a dos exérintroduzidos no latim. a teatro e a lismo. o comercio. o mundanismo.". etc. de proveniencia germánica nao se referem em geral ás formas Brachet dividiu os elementos germánicos em tres carnadas: urna. H. tica próxima. M. 'Gr.

aprendí rudimentos da lingua na Gramática de la lengua arábiga de D. 2P Período. os nomes de térras e oictros próprios. do" caribe. 448. É Para um estudo consciencioso désses elementos. cujas principáis pertencem á familia bantu. . Aínda nao existe urna obra de caráter geral. Viana. o literario. significativo. das línguas dos peles-vermelhas e outras. Engelmann. Mogambique. semítico. como observa Diez. obra essa que pudesse com seguranga orientar o estudioso. Os dicionários as víais das vezes limitam-se a consignar os vocábulos como africanos. as ilhas do golfo da Guiñé. Estas regióes eram habitadas por povos de raga negra. - As línguas asiáticas que contribuiram para o portugués filiam-se aos seguintes grupos: indo-europeu. dravídico. Lokotsch. /. japonés e malaio-polinésio Do árabe já tratamos especialmente. representativos do artigo arábico. a Guiñé Portuguesa. do turco e de outras línguas vieram por vía indireta. das línguas donde sao recebidas imediatamente Séculos XIX-XX (G. a única que ofereceu diretamente . introduziram ñas línguas hispánicas. um pronome (Fulano) e urna interjeigáo (oxalá) consegui- proferir. conforme os ouviam habitava Sáculos XV -XIX. Os elementos provenientes do persa. Angola. ram passar ao portugués. Seybold. Compreende os vocábulos que os escritores portugueses e espanhóis. como se o comercio entre cristáos e maometanos se tivesse restringido as relagóes exteriores e nao tivesse permitido nenhuma dessas aproximacóes amigáveis que existiam entre godos e romanos. Assim é que suces&ivamente se exploraram os cabos Nun. Pode juntarse a elas o grupo das línguas da Oceania. Elementos exóticos As exploracóes portuguesas na África se foram fazendo da costa noroeste do Atlántico a contra-costa sudeste do Océano índico. internacionais Estatística único que conheco. desde o turco e o árabe ñas praias do Mediterráneo até o japonés ?ias do Pacífico. Marcel Devic. expressdo um tanto vaga e impropria. o estrangeiro. Joáo de Sousa. Dozy. A denominagáo de línguas asiáticas compreende línguas da mais diversa estrutura e de varias procedencias. 3° . já científicas. Eguílaz y'Tanguas. os quais falavam as mais diversas línguas. já caprichosas. vieram através do espanhol ou do inglés e sao. cujo tipo mais espalhado é o malaio. falado pelos indios do Brasil. Período. dos vocábulos portugueses distribuidos por se acha na página 133 da Gramática Histórica da Lingua Portuguesa de Pacheco Júnior. Os que provém do quichua. David Lopes. Jeito por pessoa natural destas regióes ou que muito tempo nelas tenha vivido. DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LINGUA PORTUGUESA XIX na Península Ibérica: ésses constituem -parte essencial do vocabulario e sao quase todos os que comecam por al ou a. 529). indo-chim. Apostilas. . do araucano. José Moreno Nieto e consultei as obras de Fr. os vocábulos entram por vias indiretas. do nauatle. do hebraico. é o que . ur alo. foi o tupi-guarani. empregando transcricáo consciente..altaico. urna especie de glossário. com as transcrigóes estrangeiras. Bajador e Verde. do Japño e da Malasia podem vir diretamente por causa do contato que os portugueses tiveram e tém com os povos dessas regióes Das línguas americanas. e que sabiam melhor ou pior o árabe. sem designar nem a regido nem a lingua donde provém. que nao haja um Só termo tomado á esfera dos sentimentos. da China. por assim dizer. Sendo totalmente ignorado o árabe. os provenientes de línguas da india. elementos ao portugués. O cómputo origem. Por excecáo.

Apostilas. Melhorem os pósteros o meu censo. inclus. que contém perto de 50.703 asiáticas " 5.180 Palavras de origem desconhecida.000 " Os mais numerosos.°— 7 — 1. l. que só teem curso no Brasil (10. proporcáo que pouco dijere da encontrada por Sánchez vara o léxico espanhol (0.: • ' 2.° °- ! " 100. ou cujas hipóteses ainda carecem de verificacáo .499 de Ramiz s'ubtraí 87 e lhes acrescentei 1. e pelos eruditos. ficou urna carnada de palavras que Pacheco considerou criadas pelo povo.000). . O dicionário portugués considerado hoje o mais copioso é o de Cándido de Figueiredo (G.2S0 Subtraindo do dicionário ésses 7. as últimas palavras do autor). que foram buscá-las diretamente as jontes gregas e latinas. os latinos.° Elementos de línguas européias -. na quase totalidade da carnada popular. outras origens. . 2-° j ° ¡ " " \ ° " " africanas " " " americanas " oceánicas do grego antigo (1) " latinos Total . Refagamos os cálculos de Pacheco Júnior.XX ANTENOR NASCENTES Tomando por base o dicionário de Moráis.667.553 vocábulos (V Palavras fináis). .6). na Asia e na Oceania.000 se reduziráo a uns 100. j¡q 200 jqq 50 400 1. Tomemos urna conta redonda de 140.000 30 20 400 qqo grecjo c) d) " " germánico e) " semítico céltico 5. que encontrou elementos ñas suas fórcas livres da composicáo e derivacáo. éste dicionário na ier cetra edicáo conünha 136. os vocábulos exóticos.000.500 .050 2° 3.180 vocábulos. prefacio).8 do total.000 Pacheco apresentou a seguinte proporcáo aproximativa: palavras.055 S49 47 102 37 16. T °tal roo 7. na África.079 80. Viana.000. Tupi (300) . Tiremos os arcaísmos. Vejamos a proporcáo que fica: 42. constituem pouco mais de 0.° — — Palavras a) Italiano b) Espanhol Francés d) Inglés e) Alemao f) De — 250 Palavras de origem esirangeira: c) 4° de origem histórica ou erudita . havendo sido acresceniadas centenas de vocábulos na quarta e última (V.° — Palavras de origem popular: Elemento latino (palavras primitivas) a) b) " 4. (!) Dos 14. os provincialismos. Segundo os cálculos do autor. — — 3° — 4 — — 6. os 140.820 .

albacora. alcafar. alfaraz. abencerrage. alcaz. alfeca. alazáo. aleli. alcatra. espato. zague. dengue. ganga. albarrada. albenda. alime. alface. álgebra. gauda. alfoz. mogno. acicate. gusa. giga. adufe. farándola. alfaneque. acóíar. adobe. alfola. tobogá. truque. alicerce. alfeire. acotéia. . albácai% albacara. algaravia. esquipar. aeaimo. algar. acaealar. alfobre. blocausse. cranceiim. aljaravia. almuínha. almeitiga. acougagem. almoxarife. alfanje. alaqiieca. alaela. almocadém. bloco. adibe. alcorca. valsa. trape. albarda. lundu. mispíquel. almofía. acedrenche. alcarraza. alcoráo. alcatráo. almexia. almucábala. alf arrabio. albafora. aljama. alfaco. alcaria (2) alearrada'. aleadafe. adail. táler. almuadem. aljamia. acepipe. alarife. acude. elfo. loa. alambor. alfarge. almocreve. acoute. mofo. algorabáo. alfombra. almoeda. tóteme. dancar. alcouce. alguidar. chorlo._ esquife. almo j avena. DO ANGLO-SAXÁO 8: Britar. almanaque. fula. alfarcm. almécega. calumba. quilha. albufeira. aljuba. grauvaque. álcool. leberquise. alcándara. almoxatre. alfurja. Do algonqtjim 1 : Manitó. albarrá (2). alifafe (2) . rife. alfarda. Abdalita. almádena. bivaque. algibe. alcofar. alcatraz. almotolia. alcacuz. feldmarechal. alcoceifa. acéter. algemas. pistola. tudesco. alizar. alarido. alcoveta. alarve. landgrave. almafre. alcacel. alcacaria. chuca. gringal. fucsina. tupinambor. chicote. alfaia. sova. DO ANTIGO ALTO ALEMÁO 13: Bala. acém. alambel. tuna. almina. algealgeroz. Do americano (sem discriminác&o de línguas) 18: Agami. alabáo. alecrim. almofre. alcaiote. alcanfor. almáfega. alcatifa. aljófar. vogar. alméia. acequia. alcalá. brinde. feldspato. quingombó. almeizar. achaque. alicate. almárfega. almude. aljorces. oeste. . alfétena. chimpanzé. acafráo. algalia. alcácar. sitiar. fraque. Do árabe 609: normando. acougue. abelmosco. manequim. quartzo. aliena. germano. alferga. aletria. blenda. bismuto. morganático. adufa. alheta. alféalfenim. volframio. alcunha. alboque. alcaraváo. alamia. han- DO MEDIO ALTO ALEMÁO 6: Baluarte. unau. adua. alfaqui. alacil. zinco. . Do alemáo 69: auroque. almedina. obús. alfrezes. alosna. alcácema. aduana. almo tacé. adival. algazarra. brecha. gnaisse. almirante. anágua. alqueire. acelga. aljuz. albarraz.DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XXI Dísiribuígao do elementos por eí-igem i Os varios elementos nao latinos ñera do grego antigo distribuem-se do seguinte modo: Do abissinio 1: Negus. espalto. estoque. burgomestre. sul. alfageme. alcaide. potassa. zécora. drusa. aliazar. alfaqueque. alfama. zigueAlta. almofate. almadia. alboroque. algalíame. alguergue. manganés. lansquenete. albornoz. albetoca. acucena. seático. alqueive. alguazil. algibeira. papaia. almece. zamacueca. almofreixe. aljava. alfaque. almena. almocábar. alfámar. albudeca. almogama. aldeia. almácega. cobalto. capa-rosa. alforrecas. alacor. pechblenda. . vagomestre. adoba. almenara. groselha. felsito. alaúde. alfámbar. alf arroba. almagra. cultura. alcofa. zebra. agomia. adafina. alforba. turfa. alfadia. filipina. alfaiate. alíitra. alfenide. adiafa. aljazar. alcanzia. burgrave. margrave. alidade. pífaro. abelmeluco. alcabela. algodáo. almofariz. alfazema. . alfar ja. pífano. almocela. álcatira. esquimo. chibcha. alfinete. blindar. vurmo. alcaraviz. almofala. acorda. aduar. inhame. baobá. edelvais. feudo.' alcova. hetmán. algara. alarde. adarve. almanjarra. álcali. ulano. alforje. almóndega. almez. acafelar. adelo. aljofaina. acitara. alferes. aljube. bundo. alquealizari. almarraxa. Do africano (sém discrimi7iágáo de língua) 14: Achanti.Do albanés 2: Esquipetar e malhissor. adarga. talvegue. ai. almeiráo. alfavaca. ma» cana. hornaveque. alcatéia. alcamonia. alfa. almogávar. iúca. esporáo. alear. alto!. norte. almadrava. alefris. risdale. alcachofra. almaxar. almadraque. albafor. almarada. algibebe. agafate. curare. alcavala. alfafa. gravar. ahorra. alcrevite. almofaca. hornblenda. castáo. estai. vermute. banzo. aldraba. almargem. angola. alpe. rosa-cruz. almocafre. aimofada. alcágova.

auge. cherivia. Papagaio. alvaraz. Do australiano 1: Canguru. Gabela. Cabaia. alvaiade. sável. azinhaga. zedoária. ciclatáo. xeque. ramadáo. marcassita. súmeas. armazém. moxinifada. j \ . alquifol. chifra. fustáo. arzola. roque. alvarral. fota. marlota. recua. zibeta. nadir. Nababo. oxalá. nazir. anexim. resma. mosleme. céjana. assassino. Do aruaque 2: Araruta. berber. tarima. surráo. atalaia. cequim. rume. arrabil. mocarabe. matraca. bafarí. talco. sarabatana. faquir. arriaz. mate. mimbar. salepo. zeneta. treu. nesga. miralmuminim. sanefa. sáfaro. arrecada. romana. chachoca. bedém. mesquinho. bairro. lezíria. zero. candi. mameluco. maromba. Saboga. azeviche. regueifa. baldo. xiita. Ulemá. ganhao. zoina. marráo. salamaleque. roca. recamar. raqueta. Zacum. fatia. turbito. sofá. Elche. cadiz. alvará. xaveco. araca. rafez. aximez. gavela. taforea. sultáo. islame. arraia-(miúda) bique. caíarro. iradé. gázua. ceteraque. Lacrau. tarbuche. recova. masmorra. falquear. rafona. zarabatana. minarete. huri. enxaqueca. galanga. baraco. saga. madraco. Tabaxir. Váli. racaú. safio. . djin. tabique. átáúde. macaroca. osga. xerife. mesquita. árabe. caimacáo. Rabeca. xareta. cherva. borni. muezim. tarifa. falca. Damas. alvecí. res. camelo. bórax. alveitar. Do arameu 3: Mamona. cerome. retama. tabefe. tutia. muculmano. rosalgar. zingrar. hégira. enxercar. enxoval. quintal. Do araucano 1: Mapuche. argola. gineta. atábale. tabica. dervixe. alvanel. mofatra. atafona. moque. moxama. cafiz. tercena. otomano. maqúia. talim.\l : :-. mandil. *. mogataz. garrafa. gerbo. ñora. mufti. enxara. bernegal. tereniabim. laqueca. calibre. fasquia. nuca. ras. colcotar. looque. pataca. muladi. javali. ciran- fariz. gergelim. azáfama. alxaima. enxovia. bolota. tauxia. alvitana. támara. escabeche. cabilda. Í . sufi. dei. samarra. tagarote.. fílele. jazerina. atafal. alquifa. arrabalde. andaime. fardo. estragáo. azeitona. toranja. ceitil. aravia. lufa.' . rusma. arzanefe. girafa. califa. mitical. cifra. nafé. da. azerbe. ginete. mezereáo. azaróla. Macana. ceca. aqueme. atarracar. gelba. axorca. fanga. altania. salema. sumo. cítara. barregana. arroba. tripa. enxeco. Ifrite. azemel (2). enxaca. . arrobe. guadamecí. ribete. xarope. arricaveiro. vaza. beduino. jorráo. chué. fateixa. sorvete. mongáo. xairel. baque. musselina. guaral. Quilate. suna. azimute. Badana. Do bali 1: Polo. azinhavre. friso. cabila. xadrez. bátega. fulano. cide. traga. arsenal. arreargel. xávega. sene. canana. emir. tara. alvanega. safra (3). safaría. maravedí. safeno. mamarfim. alquiez. siroco. candil. anadel. ceifa. sala. forro. anta. sai. cúbeba. Fágara. saguáo. imala. felá. faluca. zenite. xaputa. azougue. mogangas. avelório. máscara. café. . tabi. azébre. dora. jarra. Odia. Do berbere 9: . tarrafa. atanor. altaforma. manchil. anafil. matachim. azaqui. avaria. * zorzal. sebesta. alvíssaras. azar (2) azaria. Harem. gazela. zaragatoa. dorónico. alquicé. azeite. zagal. Xácara. osmanli. lima. basílica. sagena. atafera. xaroco.. rafidi. azeche. arrais. zirbo. xara. tareco. aziar. solimáo. cafre. giz.. febra. orcaneta. mocuaquim. Jaez. cáfila. zarco. aruaque. lé.paparrás. nochatro. olíbano. chúmeas. tamarindo. alquialquitara. mouco. aludel. recife. alquermes. alquería. harmala. turquí. mudejar. azurracha. celamim. validé.'. alverca.ANTENOR NASCENTES XXII mila. imame. turgimáo. marroquim. alquequenje. Do bengali 1: Patchuli. sarraceno. cetim. anáfega. sófora. azémola. xelma. úsnea. camsim. atum. damasquina. simum. refém. elixir. damasquim. arrátel. caciz. cofo. enxávegos. benjoim. sacre. carava'. haxixe. ámbar. cenoura. farda. rima. azenha.

convite. almenilha. bolero. marouco. Do dinamarqués 1: Estibordo. valquíria. erse. garroche. apalear. clavija. chulo. antojo. embalhestado. mantenedor. jota. caribe 8: colibrí. calimba. fandango. roca. empalar. ñau. madrigueira. tina. blasonar. graminho. ganadeiro. . armadilho. astilha. guardim. pilhar. airado. cenagal. acerrar. gorguz. árgana. espadilha. leonés. pió. Impar. norreno. escalavrar. bobo. lamparina. rincáo. galhofa. picar. camarilha. doblete. calhandra. corcho. justilho. bacio. cenagoso. azambujo. colmilho. desvalijar. baixel. eslabáo. malacara. lechetrez. pécari. bandárilha. cachucha. crocodilo. estambre. frente. cobaia. grulha. nelumbo. madrilheira. Cabecilha. guilha. mordexim. aragonés. retrete. marquesota. cascara. guanche. cascabulho. Do cafre 2: Bantu. zuavo Do boémio 2: Galega. morsa. apetrecho. machorra. cachalote. estamento. chuca. voivoda. manolho. escanho. gallito. griffio. tasca. esclavónio 2: Vampiro. goleta. calaceiro. canháo. faraó. maguió. eslavo 2: Eslavo. chiste. robalo. lolé.: . barrilha. arriar. Facanha. caraiba. chalana. galante. malaguenha. marrano. estopim. mantilha. Canoa. malasartes. Do cigano 7: Cálao. bisagra. colorau. cheque. cercáo. granza. engravitar-se. revés. cingalés. cule. goela. Dengue. Do céltico (sera discriminaeao de língua) Camba. legua. cavalheiro. Jacerino. . lunar. carámbano. donzel. gonfaláo. anilho. letrilha. bochorno. fregona. Do Do dravídico 2: Chatim. lentejoula. abejaruco. boleto. anójo. estribilho. Gado. basto. estofa. mamarracho. béri-béri. charro. preboste. castanhola. cepilho. bocim. cornaca. Echacorvos. moxa. calentura. champaña. monge. corcha. caneja. escaldo. escandinavo 5: Banquise. Do ctngalés 5: Atol. amistoso. gajo. duende. bonina. místico. costilha. Do XXIII tafilete. tufáo. piroga. junquilho. tauismo. chorrilho. angarilha. entretenimento. colcha. gusano. esparavel. carrilho. comiso. escalada. endecha. ganancia. castelhano. garatusa. botija. desmoronar. cordilheira. despojar. Do concani 3: Carambola. espanhol 400: Abadejo. engendrar.desaire. anejo. natrum. argadilho. macorral. camorra. charáo. apanhar. escote. jamboláo. antanho. egipcio 5: Alquimia. empolhar. quite. empanada. missanga. avanear. cha. química. Machacar. mariposa. cercanía. fiambre. volantim. canutilho. daimio. balestilha. huérfago. coscoja. Habanera. componedor. marra. dichote. duna. graveta. Badejo. garrancho. malacate. esoocés 1: Clá. tolete. fulheiro. coleta. caudilho. manilha. troca. andrino. faina. _Do copta 1: Oasis. mancenilha. Do chinés 14: Caulim. granizo. balanca. savana. intentona. cardenilho. bombacha. eravija. antifaz. cigano. churriáo. cochonilha. hediondo. ganapáo. Lagartixa. liana. cedilha. papel. cachete. Do búlgaro 1: Leva. pico. lhano. manchego. buenadicha. lechia. brim. Do címbrio 1: Touca. deslumhrar. caronilha. ciar. maniota. tonel. cortina. culteranismo. gitano. ¡:~ DICIONARIO ETIMOLÓGICO DA L1NGUA PORTUGUESA Alcandora. azagaia. cendrado. codilho. capirote. cuscuz. aplomado. limatáo. dulcor. baunilha. barbecho. acendrar. maguilho. vergel. ' . cucharra. . maranha. chávena. colheira. fegarite. manganilha. manojo. manóla. garavato. escodar. castanheta. tubaráo. gala. ganga. li (2). descalabro. alambrar. cornaláo. cataláo 28: Arganel. cascarrilha. Do Do Do Do Do Do alican- ampulheta. bolandas. hombridade. escotilha. airoso. alféizar.

arcana. cLa^ler cbanS! Vant"' cartasana. rodrigáo. petenera. Do fenicio 2: Sufete. balancé baSndi a do. ostaga oxeu Palangana. 10 ^^ cartonar. esquina. píonunci'ameSo. palomar. ólha. pepitoria. relé xo. tiracólo. piara. m n?s:r 'í\s^«rTS:' s. baioneta. paloma.tercilho. matreiro. tamujo.' mSrf' m ^^ ^^^ """^ ^Tm¿ m ' pSm pujafpu'ndo^r ' ' - Quadrilha. ólha-podrida. tilde. ruao rubicano 1'" 111 sambenito '' SalSeÍra sanja. > ' íco tona-' vislum- . novilho Oca. banno. estere ' cremí-' estíanSo' cai ici "&eiro. Zarzuela. miquelSe mircTe ° nete ° qUenC °' cTafol Neblina. assembléia. barbilhao. necear. estágio. - > > tablÍlha taimado teláo. quatrinca ^^ T^' ***"' rebeIde redanho "dondilha. roldana. .e^u^Tha silha silhar sitial soguiIha solho re-a^Sxo ? Wn SToir. sarro . ^ ^T™'- castina. archeiro. peñol. —— cmtlculacScí eré sr estelerídio. pinchar. bagagem. etiqueta. pandeiro. merino. avalanche aven da Bacinete. merinaque. a esquineta. terciopelo. P espoleta espohm. ojeriza. petrecho. pingente. orchata. rol. frruagem. quermesse. aval. tertulia. piparote. picaresco^ícaro pilho pimpo no. necedade. quarteráo. nigua. a se™' > ' - SS£ ZSSZS Ih0 tab Iad0 ' > »^ar. barricada. peseta. repolho. arcobotánte. matorral. pantomiha paradeiro. tobó. * r SS" ' Súríí baña bnn iTcA^Í \ T~ Sf'oh f'. áÚha t0rrijX traS ° Pana Tí ^^ ^ ^ ^^ ^^' ^ tarugo ' 1 vZTus:Sr°' braJtvteSmoí'vSS' tonXo ^°> ' — So. quatrim. - . bailio. periquito perpianha perponte' perrexil pemna. barbeta. talar. are krmoS{' artesiano artilharia. relinga. ninharia. presilha. Do flamenco 2: Colza. merengue. baixela. Do francés 657: 3S& JSíT a^Scí \SS^an^ m" af aüseuf^'aS aproche. pepita. P remanehar. zorongo. rengo. atilar. mina.' ^P 1^ ANTENOK NAS'CENTES marraxo. pirueta platina polha' P °lllha P ° 1V ° r ° Sa P° rrilhas pratilho. tas ilho. piorno. mazorral médáo merendara. pepino. mata-sanos. roel. rejaco. evolmr. etapa. pascaci0> passacale) pastilha> pavonc¡n p pajuato nec'adilho pelitre penca. mascarilha. reslumbrar restinga retemda rocalha rodovalho. ' > tarraga tá« te JadriÍ. renzilha. palilho. minudéncia. pántalha. céntimo Chaminé > cerne <^pS §SS55£35SaSS SS ™ a V°" m C ' " CM ' C ""° m ' "***"=">. barril bastilha diz. záinfe.

messidor. roció. gres. tamborete. gorja. ga- ranháo. potro. menir. rocha. paisagem. grasseta. vivandeira. tique. poterna. loquete. tarlatana. nielo. manivela. futre. jarrete. timbre. Sabré. . filé. mitene. patoá. peruca. gabordo. flanar. trocarte. rotina. moda. plastráo. luzerna. sege. timbale. fricando. polaina. petardo. gajas. monetizar. galantina. gigó. j usante. veiro. antrustiáo. volvoce. tremó. triagern. hotel. trinchar. pule. folia. minhonete. mássagem. platibanda. sire. trintanário. guante. soldanela. primagem. lanceta. varicela. geléia. sotia. viseira. martinete. ficha. maré. traite. parquete. escancear. madama. pufe. ricochete. garante. fanfarra. piafé.. gigote. matalote. Do genovés 1: Gacheta. banir. íricassé' frimário. percaline. lila. puré. rampa. franco. provete. pega. vicariante. potea. limonita. trenar. lucarna. projetil. leste. grisete. richarte. pistáo. merlim. girondino. toesa. mansarda. lambril. prancha. cota. renete. pingüim. manobrar. moqueta. raineta. grisalho. aspa. figle. ratina. garanca. galopar. Tabagismo. adubar. Harmoniflute. terciaráo. trufa. mecha. tarja. gripe. gravata. ratafia. tarara. forro. plataforma. savonulo. radobar. plumetis. marufle. sargento. grisáo. mascóte. rococó. protagáo. nanea. vantagem. montanhaque. romantismo. Nacrito. instalar. pralina. maconaria. lis. vidama. rabote. grifardo. Ultraje. merláo. placar. macedónia. nórdico. mastim. somilher. quépi. tremar. tornes. quitar. passaporte. sarja. tanino. gredelém. onglete. formato. giroflé. tonelete. piqueta. juliana. flainar. fiacre. ogiva. agasalho. ventura. foliculário. metralha. plumitivo. jardim. Rabiólo. mastaréu. nordeste. vérmina. guilhotina. germáo. patim. petiz. rolar. manigáncia. macaréu. frese. persiana. laurentino. jaula. sautor. pereharáo. massicote. vinheta. ardido. lampista. umbla. brio. velino. manjar. tiritaña. tocha. selina. Do gaulés 6: Braga. uvertura. Do germánico (sera dis crimínete áo de língua) 103: acre. valverde. troco. arenque. Gabari. rampante. fetiche. válete. manicuro. vanilina.J XXV DICIONÁRIO ETIMOLÓGICO DA L1NGUA PORTUGUESA falésia. gazáo. retreta. alodio. petigrís. serpiginoso. pedauca. tubulura. guindalete. framboesa. grenha. rigodáo. litomarga. purina. treinar. ronda. I filaea. glaciar. dardo. plantáo. dolmen. marinista. gaje. tremblom. treno. tro- tarasca. gobelino. obreia. salé. mala. Macabro. greve. furriel. lissadeira. percha. galinseto. Do gaélico 3: Crupe. nasardo. mastoquino. ferrabrás. moeta. albergue. forragem. pluviose. lisma. menestrel. recrutar. orveto. ripostar. pichel. vitrina. versa. tablatura. víveres. ligeiro. macom. paisano. potagem. franja. trióle. gavota. guipura. tule. jóia. salada. lia. lote. tamis. mirabela. banho. rubina. financa. repes. tírete. restaurante. país. genebra. grageia. romanesco. galimatías. guilhoché. micha. Do gales 2: Landa. iva. Imá. marmita. Lambel. torniquete. Abandonar. roleta. placa. huguenote._ joalheiro. passamanes. retrós. tirefáo. molinete. Valáo. lingote. pomporri/ponjé. lierne. forja. plancha. javre. matidez. salao. gabinete. filete. sacabuxa. vendaval. talante. matalotagem. vitral. flajolé. serpete. furgáo. luneta. longeráo. paquebote. blau. tracelete. petipé. jarreteira. granja. macrame. lupa. forrar. garage. teiforme. paleto. Do ' franco 11: Ai-auto. orangita. polia. omeleta. aleive. trinchete. maionese. terrina. viável. Oboe. sezeno. acha. airáo. alemáo. tanasia.. grela. usina. rondó. viés. germandrea. pipeta. piramidona. limusino. peagem. silhueta. franco. frufrú. rosicler. prama. trem. mascoto. turbilháp. Pacotilha. lambrequim. vermelháo. funicular. grenetina. paladino. galocha. proeza. regola. petimetre. gremilha. torpilha. oriflama. patilha. gradim. popelina. piquete. frutidor. loja. sinete. personagem. treina. marchar. jalne. prá. patere. alna. vibriáo. morena. anca. trancheñlas. hena. . saia. picote. genepi. Fabordáo. libré. rapé. pastorela. Quefir. grávela. prato. tona. macis. ordálio. gaiúta. gendarme. Jacobino. granate. jaqueta. minuete.

raspar. internacional. escora. wiaBMxia^ . broa. esmeril. enxárcia. desapontar. este. falda. camez-catuf. fona. jarda. triscar. jaspe. brigue. escalpo. . tampa. trepar. brossa. burgo. humorista. gim. estovaína estrinca Filme. siclo. atavio. sutache. caraíta.. doca. bétilo cabala cabo cado. elevador. nazarita. sidra. espiar estampar. guerra. clarete. arreio. feltro. páramo. madeixa. DO GRECO Botica. amém. grapa. desapontamento. late. . ufa. Do índico 1: Ceroula. guiga. tregua. tascar. rabi. escota. escan- estaca. éden. querubim. espardeque. rico. clerestono. bur. sanednm. bote. . clube. nitro. rabino. Do iacute-tunguz 1: Mamute. escravo. bebé. esplenético. jubilen. batoniano. clivar. GREGO MODERNO Arquiferecita. espiche. hebreu. choque. xiboleti ZOüG Do hindú 1: Tussor. esporte. cabograma. godo. escoteiro eslinga. brasa faisca. absenteismo. heiduque. belzebú. Abolicionismo. brete. Rapar. júri. trigar. cinor. dólar. esterlino. guinéu. Do hindustani 3: Gavial. coaltar. Do groenlandés 1 Caiaque Do hebraico 62: Aleluia. fanseu. xevá. DO lasca. ostrogodo. hazazel.. editorial. ganhar. freda. escuna. gueja. esturjáo. lastro. cañivete. • lista. massorái messias' nablo. ensaista. bifesteque. coro. jeovista. Do gótico roupa. espeto. coque. baráo. Uro. pinque. come. drenar ' . Vasa. guia. Facha. Gafetope. XXVI ANTENOR NASCENTES Banda. jóquei. ganso.. serafim.. bar. dogue. sumaca. guisa. 7/ calouro. camerlengo. guarnir Harpa Isnáquia. brauniano. renda. filisteu. boximane. dagues. . sopa. hussardo. flanela. roca. trapa. judeu. Marca. entrelope. gingibirra. babel. cranque. casimira. aristu Banjo. ' íralda estala ' frasco fresco. camez. ébano. breque. Galardáo. trotar. taled. Dandi. flamengo. jingoismo. jaque. turcópolo : bálsamo. actuario. esmalte. malsim. grupo. espeque. Do inglés 164: I sarna. palicário. ' Ebomte. carlindogue. 29: Arenga. belbute. aligátor. badanal. escuma. chulipa. polder. aló. Teixugo. brandir brocha. baronete. Jacobita. braco. horsa. brequefeste. gualdrope. Escabino. teuto. grapelim. gualdo. BIZANTINO 7: cadastro. Hacanéia. gris. renque. esgrima. bastir. bigle bolina. draga. Do holandés 15: m u pijama. Lata. sábado saco' saduceu. aspre. sícera. futebol. Do húngaro 4: Coche. bife. sarabaíta. geena. Atracar. consolidado contradanca. condensador. margrave. cocanha. abolicionista. xampu. grogue. Orgulho. . falcáo. liso. endívia. . cheque. broslar. modorra. leviatá. buldógue Cabina. lavra. nazareu. bato. guarir. gunda. flibusteiro. grumete. choldra. arrancar. bramar. bordo. borda. estrigo. galáo. garupa. guardar. marta. escarpa. venda. gomor. faldistório. comodoro. fornír. páscoa. visigodo. marechal. Cáibra. intérlope. hin. Saga. senescal. laverca. polaca. flartar. crossa Dala (2) . bombordo. branco. gusmané. folclore. escarnir. bradal. efo' éfod' eloista. morno. escaparate. sincelo. elmo cao. gurupés. maná. marco. hissopo h'osana' laveista. roubar. banco.Do ibérico -4: Arroio.

corso. modilháo. £1 maestro. grosgrafito. domo.-. magnata. cicerone. estropicio. penacho. escopa. queque. casino. alegro. róber. redingote. mosquete. cortesáo. mezena. florim. contralto. Quadratim. aquafortista. estralheira. rum. recital. fusaiola. lavanda. buril. ril. mildiú. pitoresco. marasquimaiólica. fontanela. birbante. Do Do islandés 1: Geiser. fascismo. pechisbeque. favorito. pozolana. monsenhor. DICIONÁEIO ETIMOLÓGICO DA LINGUA PORTUGUESA ' Lábdano. mancinismo. piche. piquenique. concordata. bandola. cantata. revólver. repa. casamata. Adagio. chanca. confeti. Caba'eta. medalha. bergantim. mezanino. faquino. lugre. espadachim. patrasana. adrica. bufo. pizicato. esbocar. esquadra. Facha fachada. brocatel. quinteto. fiasco. dueto. truque. liliputiano. parere. escarpes. nastro. lai. credencia. quarteto. tosté. ménsula. cantina. Macadame. forata. panfleto. isolar. gobo. gageiro. rinque. estrapada. diletante. pasquim.. carola barnabita. pitáo capitel. 1 n tyi ^i r* i\ p*\ libreto. cidadela. cenario. alarma. espineta. mosaico. mordente. uriana. levante. Xelim. gorme. aria. chíchisbéu. Rada. gelosia. pudim. maíandrim.. trámuei. modinatura. estafermo. palhaco. pinta. esquivar."esquadro. lanche. escala. esgrafiar. raigrás. turfe. bambo-Baeta. fagote. infantaria. carnaval. banho. Nana. porcelana. pilastra. butarga. crescendo. aquaalto. barrachel. impostacáo. escarcela. bagatela. bisonho. nina. pedestal. balsana. polenta. colunata. esbelto. burlesco. caricatura. tumepo. frusto. esfumado. arpejo. gamboína. batuta. palamenta. festim. maestrina. gabro. bravata. . calcés.. teste. batalháo. pérgola. rifle. poltrona. milháo. esgrafito. esdrúxulo. petéquias. repórter. escarpim. paquete. alerta. nitrir. caricato. lazareto. bufáo. beladona. mofeta. limitada. piano. oratorio. gaGabiáo. aventurina. pastel. escopeta escorcioneira. capucho. lufa. baixáo. fresco. Sanduíche Ténder. cartel. baqueta. polichinelo. pontilhoso. lidite. listel. piastra. atacar. vibordo. balaustre. gamba. vanguarda. peni. calamita. escalinata. primadona. malte. cabriola. brocado. romántico. - . Palhabote. escaiola. modelo. no. lias. arlequim. runa. poltráo. perfil. faxma. Dataria. Paganel. portulano. comparsa. baldaquim. gaélico. truismo. ducatao. cartucho. turismo. gambito. bandolim. toa. balcáo. espavento. especione. estramboto. aquarela. incamerar. boletim. f furbesco. contracenar. fragata. atitude tofana. escaraEmpresario. espinela. Haroejo. girándola. mísula. madrigal. Do irlandés 4: Feniano. charlatáo. agio.. cipolino. macinho. Vagáo. compósito. coxia. belvedere. bisbilhoteiro. sagrana. escátula. Jaco. morbidez. estafeta. Imbróglio. laquista. imposta. rumo. turista. loto. milorde. assestar. grupeto. parola. cavatina. esfuminho. coda. falsete. Lampiáo. arquivolta. aqua-tinta. nicho. parque. borrasca._ banquete. madrépora. partitura. xerife. garatuja. brocatelo. rabulho. opereta. apoj atura. esquinencia. vareque. pianíssimo. bancarrota. marema. esbirro. cúpula. capuchinho. camarim. ducado. dráo. fresa. Quacre. túnel. artesáo. pudlar. anspecada. ganacha. dó. divo. influenza. galera. brócolos. concertó. cascata. grotesco. linchar. puritano. bar-. Macari-áo. fumarola. gazeta. paleta. estanca. querena. carbonario. cornija. fraticelo. florete. moteta.. maquete. miniatura.. barrete. chata. bússola. andante. cortejo. filigrana. italiano 383: alteza. rosbife. madona. albinágio. íestao. parlamento. rufo. esquaesguícaro. escoltar. cacampir. lasanha. bandido. ópera. granito. mortadela. veredicto. 1+ lotería. mandolinata. malaria. palafita. XXVII lorde. nhoque. pedante. pajem. coronel. magazine. corsario. transepto.. capricho. agüentar. bochio "'escaramuca. Neta.

urca. xá. narguilé. tocata. • Do japonés . 71: Azo. brial. quimono. cadafalso. firmáo gabáo giribanda. pangolim. ocelote. travertino.xarda. cauri. Do noruegués I: Iole.' Do pro venq al. dique. iene. nilgó. -catre. tessitura. taca. terceto. jujutsu. cendal. chalupa. balache. paina. casuar. Do juma 1: Apache. rotim. teca. solfejo. manga. caqui. sur'dina. azul. cárabe. napolitano 3: Lava. botar. cayilha. serenata. saltimbaneo._beringela. sarabanda. arcabuz. temibilidade tenor. samurai' sen. Do lunbés 1: Cálele. Do lombardo 3: Estafar. redüto. nenúfar.. marsuino. cordel. Do malgaxe 2: Ravenala. tráfico. solo. cassa. percal. barbaeá bazar begum bejaba. guta. vilegiatura. saltarelo. traviata. padixá. soneto. salsieha. Talharim. cipaio. sonata. Do mapuche 3: Pagi. azar. torcieolo. azarcáo ^zarnefe. mussumé. peuenche. coxim. eaquemodo.. mongol : 2: Argali. Áreca. laranja. represalia. teuelche. polinesio I. dugongo.XXVIi. caserna. lascari limáo/ •mongol. tramontar trampolín!. sátrapa. calambaque.. cabrestante. badiana.^ Do persa 75: ''*'*' guindaste. loncelo. bedel. naire. samorim. romanea. Salame. zumbaia. bordel. virtuose. sagapeno. louro. vedeta. sonatina. ' Zíngaro. ricota. trombone ' . Do neOtÁrico 10: Bangaló. qmxá. ravióis. jasmim.' serralho. _i_J ." retrato revelim nbalta. Álfil. teatino. tael. laque. trecentista. tarántula. para. cananga. tarantela. axolotle. Do polaco Do > 4. julepo.••-> _ '.. estanteirola. quediva. macapáo. homenagem. paraíso para-' sanga. > sable. xeque zarcáo . veniaga. tambaca. camal. nipónico. ailantp. - . copal. borzeguim. . sémola. DO MALAIALA 14: jinri- saaué estuque. bezoar. Do javanés 1: Malaio. bumerá. totoloque. gurú.(fétida). papua. . mangostáo. ponche. canja. choca. sotaina. guebro. Ultramontano. jaca.. tilhá.1 ANTENOK. - zircónió. vio'. cimitarra. tomate. correio. sofito solfatara. torso. eafetá. upas. bátele. estandarte. eos. quiosque. vendeta. nauatle. soprano. polca. espinafre.recenar. micado. corja.ualgarismo. chocolate.. pandano. nopal. NASCENTES Raconto. caracora. tafeta. voluta. mumia. ' xógum. chila-caiota. jangada. . iógui ou jogue. trilo. arnés. Vagueza. remontar. orangotango.. burjaca. bangue. goles. lazarone. gongo. sagú. . tasselo. vaga. diva. hindustani. . igasúrico. gueixa. Do Do Do Do DO maeata 2: Mar ata./". salangana. babirussa. vila. tiorba. nipácea.. tinelo. . cá. chita. catana. calandra. trio. tenorino. Do NÓRDioo 6: Abita. . ventarola. chanca. añil. ixora. estaroste. geco. palco. cacatúa. NAUATLE 12: Abacate. totelimúndi. angariar. cascavel. escaques. xintó. polea. DO NEERLANDÉS 8: Amarra. caqui. ola. Do oriá 1: Juta. bote.. fardel. calender. moicano 1: Moicano. tómbola tondinho. jo- . orea. violeta. burel. assa. earavanserá catuaL chale. babucha. Do malabar 2: Cuquiada. tutanagá. nipeira. '. azederaque.. sentinela. xícara. balada. parse. tramontano. buza. droga. cacaú. turbante. Tabú. bruñir.atabaque (2). terracota. turcomano. nandina. haraquiri... calaim. bonzo. risoto. Brisca. murea. junco. trémolo. ''•'. 20: Biombo. zuarte. ritornelo. violino volata. Do malaio 33: Agar-agar. íravensala. tavolatura. palanque palanquín!. tulipa.

chabraque. arara. carmim. virama. \spuma. mono.. costo. toalha. odalisca. mistral. tapir. balalaica. tamul. Do siríaco 4: Abade. . éuscaro. Abacaxi.. mandarim. tucano. mate. 1: \ ExpHcacoes necessárias Destinándose a pessoas cultas. lama. caimáo. inca. copeque. jambo. Do tibetano 2: laque. Do zende Masdeismo. Do tamul 7: Anaconda. candonga. pote. hindú. um dicionário etimológico nao precisa conter todas as palavras da língua. trabucar. Brachet. vicunha. avatar. rocim. vassalo. alfoz. Assim jiz eu. soja. estepe. Walde.. caique. sándalo. trovar. isba. gaita. jacaré. maís. musango. alpaca. boa. quitanda. quichua. rondáo. Do sueco 7: Edredáo. opala. prata. Do quihbundo 12: gral. sánscrito. guaiaco. colugli. eider. (gorra^ J"! Do veneziano 4: Doge. duma. Clédat. bizarro. refráo.. abanheém ou abanheenga. puma. . coca. aria. mate. marimba. ^ J& . sandi. carcunda. ribaldo. hevea. leu. horda. pita. prácrito. góndola. maca. Do turco 45: Agá. bei. pali. aimará. suarabácti.. iguano.. sagüi. cadina. prestes. raja. regata. mirra. urdu. Cacique. Do sánscrito 44: Acucar. Boisacq e outros. mar. tártaro.' angelim. ascua. zibelina. ananás. vaixia. guarani. paria. pelota. puna. jaleco. casaca. taino ' Do taitiako 1: Tatuar. ca\.^ f """"" Í^^f>. sato. ' _ Do vhscoNgoli^jj. mandioca. janízaro. DICCIONARIO ETIMOLÓGICO DA LÍNGUA PORTUGUESA XXIX jornada. bezerro. Do romeno 1: Banu. paxalique. czar. oca. tapioca. manatim. ouropel. escorbuto. tamanduá. Do tupi-guaraní 23: charuto. mistico. azorrague. petunia. hurrá. esquerdo. vedanta. gengibre. malha. pirbec. bergamota. devanágari. caravana. guano. terraco. chacal. Do toscano 1: Escarióla. pavilháo. banzar. icoglá. rupia. caviar. palafrém. sudra. aiparcar'alpercata. harfanga. visagem. vetiver. . Basta que se incluam nele todos os vocábulos primitivos e os derivados e compostos que por suas condicóes exijam elucidacáo. vilaiete. bocaxim. valáquio. suástica."í-¿> J) : . rascol. aimoré. . tanga. cosaco. bairáo. paxá. ipecacuanha. cóndor. furacáo. Ambundo. níquel. tungsténio. . copaíba. sala. justa. chátria. quermes. gazua. tenalha. telega. laguna. Do siamés 1: Sapeca. lhama. chagrém. corindón. samovar. tincal. araba. tabaco. Do quiche 1: Cigarro. anárico. -7' ¿CÍ& chorro. Estes resultados nao sao definitivos. carmezim. jibóia. praia. rublo. guanaco. guna.. carimbo. Do taino 10: icar. sarigueia. euscaldune. versta. sanjaco. tatú. quipo. ucasse. troica. selvagem. jaguar. ugro. Do servio 2: Diñar. vianda. quezila. romance. pampa. sandalia. cánfora. Do eusso 17: Bolchevique. mesnada. truáo. estrelícia. quina. anusvara. samoiedo. essénio. brámane. dólman. hulha. malvado. visarga. turco. tupi. banza. iatagá. marajá. — . Do semítico (sem discrimnagüo de língua) 2: Arras. xrámane. vridi. trovador. sirventés. rafar.¿^ Albarca. peltre. cúrcuma. tougue. rena. seguindo os exemplos de Bréal e Bailly. tropel. viagem. datura. safira. viola. chibuque. cachimbo.— " . laca. A Do valáo 2: Grisú. tudel. maluvo. mota. palicada. soviete. Do quichua 18: Abipáo. Muitas palavras de origem nao latina nem grega serao acrescentadas no Suplemento que deverá acompanhar o segundo volume. lacaio. trompa. caracal. czaréviche.

que é de origem grega. A primeira é aqueta que ensina a origem imediata dos termos. inadvertidamente. Omití o significado. o elo que une a palavra portuguesa á Hngua donde se deriva diretamente e na forma em que se encentra nos dicionários respectivos. Só entrei em divagagóes semánticas guando foi neces- Nao justificar mudancas de significagáo Apresentei as formas espanholas.: do lat. No caso de dúvida exponho apenas o que' pude apurar a respeito. . pusera. Dei as etimologías de preferencia em latim popular.. ame- Nao Uve coragem de capitular como portuguesas palavras como carapana. guando e o mesmo. excluí os arcaísmos os provinciaP ° rtu V al a J( iria Portuguesa e a brasüeira. dezenas de milhares mas encontrou "quem chegasse a originalidade malévola de descontar naquele avultado número. italianas e francesas. assinalou : — — . de origem hebraica.. grega. ou melhor brasileirismos.. . a que o tipógrafo. procurei elucidar na medida das minhas f oreas. ex. havendo. Puj também a parte os nomes próprios. com um asterisco. akadémía. também inadvertidamente. ANTENOR NASCENTES Cingi-me a vocábulos conhecidos em todos os dominios em que se fala a hngua portuguesa. Nao pude seguir o mesmo criterio.: Cacto Do gr. em que o tipógrafo. assim. bem entendido) bem sabe o que e carapaná. pelo lat. Só perfilho um étimo quando Ihe indico claramente a procedencia. guando absolutamente indispensáveis Evitei abusar das formas hipotéticas. academia. segundo o conselho de J J Nunes na pg Sé das Digressóes Lexicológicas. do gr. salvo guando aparecem IT°1 em aerivados ou compostos de inclusáo jorcada Igualmente ficaram de fora os africanismos. hebraica. dou entáo a origem imediata.evolucao dos fonemas de cada vocábulo um por um' guando ela se enquadra ñas transformacóes normáis trazidas pelas tendencias fonéticas aa hngua e estudadas na gramática histórica. XXX * . eliminou a referida nota. etc. os asiaticismos e > os ricanismos. embora fóssem realmente novos em lexicografía". Quando a origem remota é vaga ou a língua veículo a fez esquecer. ou coisa que os valha. do italiano. káktos. e indirectamente ser de origem latina. a segunda ocupase com o vocábulo até os seus elementos írredutíveis.: Academia Do gr. Um brasüeiro (da Amazonia. de fundo pré-helénico Muitos vocábulos sao pela primeira vez dicionarizados Nao os marquei com asteriscos. um portugués da África. que — e — . como derivado do francés chantre. do espanhol. Dá o vocábulo chantre. e nao podia proceder de outro modo. do fr. ex. . Neste pressuposto. e nao visse outros tantos ou mais. Bem sei que em meu país os patriotas váo irritarse comigo por causa disto. mas quem tem a seu lado urna razáo de ordem. sário .um da Asia o que e pudvém. em Portugal. porque achei útil éste paralelo com as línguas románicas mais chegadas e conhecidas. isto é. asiaticismos e americanismos. capotim. um vocábulo pode vir diretamente do francés. tais palavras nao sao correntes Coloquei-me no verdadeiro ponto de vista de quem se propóe fa-er um dicionano etimológico da Hngua portuguesa. etc. da que se fala em Portugal. que vem do latim cantor. urna dúzia de vocábulos. ex. Este autor distingue a etimologia próxima ou imediata.. por exemplo. o qual constituirá o segundo volume o conjunto de africanismos. porem excegao ou dificuldade. porém. como é de praxe nos dicionários dei a. pudvém. pascua do latim pascha. Releguei para um glossário a parte. cardo. Dou de preferencia a origem remota menciono a língua que serviu de veículo. Deriva academia do latim academia.. a indicagáo de novos. Em seu dicionário apresentou ele sámente a origem próxima. Só entrei em explicagóes históricas ou de outra natureza.científica nao se apega a patriotadas. Divergí de Aulete no assinalamento do étimo. para evitar o que aconteceu a Cá?idido de Figueiredo. o que é capotim. da remota ou erudita. isto é. correspondentes as palavras de cunho popular.

Cándido de Meló Leitáo. encomendei matrizes especiáis nos Estados Unidos. se um grego nao é de fundo indo-europeu. dei as vezes a origem remota como elementoelucidativo.exemplo. o grande mestre cuja figura domina a filología románica. . Luiz Pinheiro Guimaráes e Julio César de Meló Sousa. Sou da opiniáo de Sarmiento: . cosas hay que hacerlas. Obras importantes est&o citadas em edigóes antigás. ninguém foge as injustigas da sua época Bastam-me a satisfagáo íntima da minha consciéncia e o julgamento sereno dos vindouros. Se um étimo francés. que me ajudaram na revisdo das primeiras páginas. que o mais difícil está feito. a Gramática Histórica Portuguesa de J. i. Na solugao das dúvidas de caráter científico recorrí as luzes dos presados amigos e colegas Rui de Lima e Silva.V : etimológico nao fiquei na obrigagdo de saber nem de inventar gualquer explicag&o para verborum dici posse ratione. - : - - : : : . foram os de Adolfo Coelho e Meyer-Lübke e as obras dos grandes mestres portugueses Gongalves Viana. Surjam agora os críticos. Desde que q autor mantém sua doutrina. As principáis obras que me.—— ——————-— ——— — —— —DICIONÁRIO — — XXXI - ' — Por fazer . respectivamente.las. como a Academia Espanhola. Desejei fazer. mal. serviram para o. . preparo déste dicionário. o que mais encarece o ser'vico prestado Cabe-me também fazer um agradecimento especial ao Sr. No árabe vi-me f oreado a fazer. \ um dicionário r- v. Nao me importa o juizo da geragáo atual. nao há mal e quem quiser verificar a citagáo com pouca dificuldade achara a nova colocagdo. O essencial foi realizá-lo de qualquer modo. a transcricdo dos varios alfabetos com os caracteres próprios. mas sem entrar em minucias. a transcrigáo do tsa. .' ^ ^ . Professor MeyerLübke. pela honra que me fez escrevendo o artigo-prefacio que abre o dicionário.. que me ajüdou ñas últimas. os aperfeigoadores.Gongalves Viana. as Licóes de Filología Portuguesa de Leite de Vas-: concelos. : . que tém cabimento nos dicionários especiáis do étimo próximo. as especiáis sdo indicadas nos vocábulos para cuja elucidagdo serviram. do jim. do dzal e do xin.— k : . como por exemplo a Introdugáo ao estudo da filología románica e o Dicionário Etimológico Románico de Meyer-Lübke. ETIMOLÓGICO DA LENGUA PORTUGUESA —— ————— ——. Rodolfo Dalgado. por th. Da bibliografía só fazem parte as obras de caráter geral. ' . e ñas memorias do congresso de fonética reunido em Copenague em 1926. José Joaquim Nunes e Leite de Vasconcelos. nao me foi possível correr todas as fichas para fazer as devidas alteragóes. A razáo é que. Tal é o dicionário etimológico da língua portuguesa que me impus fazer. pero hacerlas. . Nunes. por. e José Oiticica. mas desde cedo verifiquei ser de todo impossível isto em nosso meio. já estando prontas as fichas por ocasido da saída das novas edigóes. menos científicamente. apesar de se achar assoberbado por trabalho de natur. David Lopes. nao é de origem latina.eza idéntica. Non omnium de Varrdo. a quem sou gratíssimo Agradego também multo aos colegas e amigos Quintino do Vale e Clóvis Monteiro. repitamos a pase a etimología de todas as palavras as ignoradas. . do kha. J. para os casos em que estes tipos sofrerem acréscimos. Vi-me entao obrigado a transcrevé-los em tipos latinos e. Estudei com carinho o assunto ñas obras de mestres como. &h> dh e sh.

I 1 .

a ed. Glossaire Leida. 1900-1. Eguilaz • . 1915. Carré Clédat (I. Devic (Marcel). J. Vocabulario Portugués e Latino. .. dos Santos Valente. anglicis- Paris. valencianas y bascongadas) de origen oriental. a ed. portuguesas. Paris. Heidelberg. 1886. mallorquínas. .. Plantier. . Franga Amado. Grammaire des langues Gastón r amaines. des mots espagnols et portugais Glossarium mediae et infimae latinitatis Paris.) Subsidios para um dicionário completo (histórico-etimológico) da língua portuguesa. . 1861. Granada. Paris. Madrid. ' r Alexandre (C). 1859. Cortesáo (A. 1876. a ed. Barcia (Roque). 5. Aulete (T. Rio..Asiático Lisboa. sem data. Mots (L. Paris. Paris. des . Dicionário manual etimológico da língua portuguesa. Hachette. sem data (1890) Constancio (Francisco Solano) Novo dicionário crítico e etimológico da língua portuguesa. Armand Colin. Delagrave. Glosario etimológico de las palavras españolas (castellañas. sem' data. 4. sieck. 1876-7. a ed. Dictionnaire Étymologique des mots d'origine oriéntale (Suplemento ao Dicionário de Littré). Dalgado (Mons. derives (revisto Brachet e de V árabe. 3. Bona. Brachet (Auguste). lense. 1793 Diez (Friedrich). . Lisboa. publicado pela Academia das Ciencias de Lisboa. 2. H. 15. por Henschel). Glossaire des mots espagnols et portugais tires de V árabe. 1919-21. derives du latín et du grec. Dictionnaire Grec-Fr aneáis. Lisboa. Rafael)... Darmesteter (Arsene). 1881. 1712-28. de Janeiro. 24. P. Cannecattem Bernardo María) (Fr. (P.). Dictionnaire étymologique de la langue francaise. Calbas) Dicionário contemporáneo da língua portuguesa. Bourciez (Edouard) Éléments de íinguistigue romane. París. a ed. Paris. L. Lisboa.). Dictionnaire étymologique de la langue greegue. publicado sob a direcáo de A.. 1874-6. Hachette. Paris.. (Emile). a ed. Faria (Eduardo de) Novo dicionário da língua. Bluteau Boisacq D. Engelmann (W. 1901. Tradugáo francesa de A. 1869. . Etymologisches Worterbuch der romanischen Sprachen. Leida.). Paris. y Yanguas. Madrid. Klinck- 1923. 1840. Dictionnaire general de la langue frangaise. 1923. . Coimbra. Dicionário da língua portuguesa. Paris. . Du Cange. Paris. 1925. 1854. 1880. a ed. 2. Dozy(R.). 1920. Dictionnaire étymologique de la langue frangaise. Dicionário da língua hunda ou ango- Lisboa 1804. portuguesa. 1919. Rodolfo). Glossário Luso. A. Bonnaffé (Edouar'd) Dictionnaire étymologique et historique mes. a ed. ñola. Lisboa. Primer Diccionario General Etimológico de la Lengua Espa. 4. catalanas. Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Cari Winter. Ooelho (Francisco Adolfo).

Guerra Júdice. Magne. Alves.. V. Teixeira." Saraiva . . ApostUas Etimológicas. parte etimológica do Dicionário da Língua Portuguesa. Aulete. Lis. Saraiva (Cardeal). LVTI. XXI. Etijmologisches Wórterbuch der amerikanischen (indianischen) Wórter im Deutschen. R. . .. Lisboa. Sousa. '. XXVII. Lokotsch (Karl). 1907. M. vol. Madrid.'-. Pratelli Treves. Grammaire des langues romanes. Nouveau Larousse Illustré. in Miscellanea di filología in in memoria di N. 1928-30. Revista Lusitana: Arquivo de estudos filológicos e etnológicos relativos a Portugal. 1887-1932. 1924.'' - - García de Diego (Vicente) Contribución al diccionario hispánico etimológico. Achegas a. 3.a ed. ibidem. 2. Petrocchi (Policarpo). ibidem. Rio de Janeiro. A. IV. III. Dicionário da língua portuguesa. M. a ed. in Revista de Língua Portuguesa. II. Nunes (José Joaquim). Heidelberg. Mégacles V. Romanisches Etymologisches Wórterbuch. Glossário de vocábulos portugueses derivados da s línguas orientáis e africanas. Lis. • - XIX. Etimologías Portuguesas. " . Tei- A. 1916. 4. José "de Santo Antonio). Dictionnaire de la lüngue francaise. I. LV Miscelánea. •:. Paris. XLVII. Novo dizionario scolastico della língua italiana. dos Santos) Novissimo dicionário latino-portugués. Caix. The science of etymology. (Benjamín Pranklin). 1919. Ortiz (Fernando). Lisboa. Grupo Etimológico. A. in Obras. 1925. 1890. sil. Redagáo portuguesa de Antonio da .. XXXTV ANTENOR NASCENTES Figueiredo (Candido de) boa. ortográfico e prosódico das palavras portuguesas derivadas da língua grega. GoNgALVES Viana (Aniceto dos Reís). •-' ibidem. Heidelberg. Vocabulario etimológico. 1923. e U. Darmesteter. (P. Licóes de Filología Portuguesa. exceto o 'árabe. Florenca. ] ' 1876-87. Publicacáo de Leite de Vasconcelos. 3. Paris. a ed. ibidem. Aillaud-AIves. Lisboa. Canello. •/'• Sarlit. IX. Opúsculos.. Studien zur hispanische Wortdeutung. boa. LVI.. Heidelberg. Scheler (Auguste) Dictionnaire d'étymologie frangaise. Paris. Ramiz Galváo 1918.. Moráis (Antonio da Silva). 1813. A. I. . Crestomatía Arcaica. V. XXVI. Skeat (Walter W. Lateinisch-romanisches Wórterbuch. Korting. XXV. 1877. : . 1927. Introducáo ao estudo da glotología románica.1885. 1911-20. . Michaelis de Vasooncelos (Carolina) . Meyer-Lübke (Wilhelm). " .. 2. xeira. Porto-Lisboa.. Contribuigáo ao futuro dicionário etimológico das línguas hispánicas._Etymologisches Wórterbuch der europaischen Wórter orientalischen Ursprung. Moreau (Charles). a ed. a ed. 1911. Novo dicionário da língua portuguesa. XXIV.. a ' ed. Compendio de gramática histórica portuguesa. Magne (P. 1906. Lisboa. ibidem'. Larousse. 1909. VIIL. Miláo.. Fragmentos Etimológicos. Paris. Leite de Vasconcelos (José). Traducáo francesa de Eugéne Rabiet. 1885. 1926 . 2. Portugal-Bra- 1921. . — Hatzfeld (Adolphe) V. Glosario de afronegrismos Havana. Lexique complet des racines grecques. Augusto). XXII. Vocabulario ortográfico e remissivo da língua portuguesa. Víctor Moura (Pr. Rio de Janeiro. III. . Lisboa. Littré (Emile). Lis- boa. Lisboa. ApostUas aos dicionarios portugueses Lisboa. 1914.)'. sem data. Revista in Lusitana. Paderborn. Santos Valente (Antonio Lopes dos).

Stappers (Henri). Vieira (Fr. 1798.. 8. Larousse. lógico. Lisboa. Vestigios da língua arábica em Portugal. Domingos). Cari Winter. José de Santo Antonio Moura. ou léxico etimoaumentado e anotado por Fr. Zambaldi. — DA LÍNGUA PORTUGUESA ~~ XXXV Joáo de). 1871. Darmesteter. 1910. V. Walde (Alois). 2. Dictionnaire synoptique d'étymologie frangaise. Joaquim de Santa Rosa de). Vocabolario etimológico della lingua italiana. . Heidelberg. sem data. Grande Dicionário Portugués ou Tesauro da língua portuguesa. Lisboa. termos e frases que em Portugal antigamente se usaram e que hoje regularmente se ignoram. a ed. París. Elucidario das palavras. 1830. Lateinisches Etymologisches Worterbuch. Thomas (Antoine).. Porto.' DICIONARIO ETIMOLÓGICO p™ Sousa ' (Fr. a ed. Viterbo(Fr.

.

derivado - íem. — vocábulo RPP Portuguesa Portuguesa . gót. — quod vide. erudito — espanhol — fe minino - — gal. — popular port. árabe are. aumentativo francés — - — germ. — — adverbio alemáo ALP -— antigo - ant.adjetivo adv. germánico hebraico — italiano — latim mal. — moderno neol. — passádo pop. — substantivo suf. Etymologisehes Wórterouch RFH — Revista de Filología e Historia — Revista de Filología RL — Revista Lusitana RLP — Revista de Língua subst. . — malaio mase. ingl. — esp._ Língua Portuguesa A. — - — holandés inglés :_J . corr der. — - dim. fr. corruptela — desinencia — diminutivo desin er. hol. — masculino mod. — provencal q. — ár_. -— arcaico — — aum. v. — neologismo part.. — prefixo prov. -. lat. — participio pass. — sufixo voc. REW — Romanisches it.. — portugués pref. adj. - al. ABREVIATURA. - galego — gótico — hebr.

.

qué significa o qve ¿pende. abalroar. II. Viana nao aceita o de Eguilaz por julgar fonéticamente g inádmissíyel e. labes. Ribeiro de Vasconcelos. barloa-. Diez.'. cada um dos dentes da roda. o inclinam a admitir que o sentido primordial foi o de sacudir e. *alapa. alatSfcesJíqüéKáliás é um singular :\e snáa plural: Diez Vréjeitou o étimo de Larramendi. pg. Contra o étimo alapa de M. 87-8. do lat. acha necessário confirmar-se com melhores bases semánticas.<$.. comparáver a candeba. evallare com :'' nética. are. talvez fósse também añmissí. terá soffrido um désses enfraquecimentos-que se observam muitas vezes ñas palayrás déste género. fr.-112). a. porém.. para o gal. Mahn apontou o vascongo ador (ra) be. dá o lat. que : o f r. Atribuiu-se étimo árabe (v. evallare. Apostilas. apreseritado . pg. lawa. n. 909. evannare (Cornu. * advanndre. mover compassadamente. alabea. Lübke. — — . Hiateire des Mathématiques. ábax pelo lat. :.. ííawaQ oxi: awej. e Larra'ímendi. it. G. segundo Barcia. asa. Náonega. pai. tao preferida na sílaba inicial. poeira. deriva de alaba. espanhol.. ABANAR — Do . queda : logia Española. A nao ser esta.. Port.. 1. : ABACTOR — Do lat. langar ao vale. e '.L. alegando a permuta flete*. Bérsio. - — — — Do ABAFAR — De .. . a&aííJr. abalar. por sua vez se deriva de alabe. Os sentidos do galego. CEo2923 para outra -forma mamo. Bi-st. S ticpji ó que prova resultar de aaj ex. I. sacudir. B adema. la.pelo lat. Engelmann.ra). aponta o vasconco alabea. Die Port. No baixp latim já aparece a. etc. pronome: Do illa. segundo a Academia Espanhola. im::. aceita o lat. Do esp.. REW. oblíquo. Nenhuma : • . 9136 repele a com vallus. do pisáo. Apostilas. la Société de Linguistique. Martin. admltindó que a idéia fundamental é derribar. . Nao tem correspondente ñas línguas románicas. vAEADE-. no Bulletin de 130. ábbas e desde . 646. como sustenta Menéndez Pidal na Revista de Filo-. Cornu. pg: 3. filia ao lat. : . Quem ¿ . reno. «encuryadb. 466) : ABACANAR testado.. 267). a propósito . 739. D espanhol alabeo vem de alabearse. — De . já adiante citado. Spr. aballar. e suf .. Nunes). 219. Alabe significa: ramosde: oliveira estendido e curvado para a térra. O esp.. conservar ele o seu valor alf abédesabar. Dic. citado por Hoefer.Lokotsch. A. . ABADERNAS . que. langar . crivo. ou ao esp. para o portugués. fr. Coelho deriva do esp.. vem fora. Glos. lhe dá a mesma origem que abacaxi tem.: — Do fr. por * aba tina. . Corr. agitar. prancheta coberta de poeira (cf r. possa proceder de "advallare. de Abaganar. visto ser éste o proposto por Zanardelli s E para o 'sardo aba. Hoefer também cita o hebraico abale. paleta curva da ioda hidráulica. nauatle -auacate.. origem muito problemática. 1. vem de barloa. I. BourLing.. Coelho.iiwa.yélv cómo étimo o latim ala . * ..v porém. Portugalia. Viana. EEW. § 374) Meillet. I.— V. da língua tupi. íelha V3p Sbéirál de uní telhaclo. resultante da estreita ligacáo com outros vocábulos (Cornu. 8. eclesiástico abbate (Lokotsch) ío. dirá. basané. Meyer-Lübke. bafo. Spr. lat.a¿\^tí alawají. do. hebraico s » o séc. dangar 9134 repele a aproximaeáo com vale (RL. por exterisáo. pruína.. — ABACATE v. sacudir. abadejo. II. pgs. portantíssima. do vascongo adar (. ciez. ao fundo. a.. Hist. assim explica o facto: o vocáculo era accessóírioKe muy f racamente pronunciado sua inicial. cfr. abacu. o de Alix ár. aiia-Zer. lat.. dé abaEoi sem dúvida o traje do abade que determinou esta denominagáo. Para o - . 23. M. a veste do abade (G. IV o lat. bario. que a Academia ^spanhela filia a vaho. Eguilaz aponta o lat. R. pg. mas também em razao de o a átono permanecer aberto. . embalangar o bergo. destas etimologías satisfaz. mover dé seu lugar. Port. 82. Dio. ad: esp. ad.. compara as formas palazo e pago talaba aba) e salíenta o caso de. evallare. justifica-se pela freqüente posigáo intervocálica. ABADEJO ABADIR a. Dic. ramo. Cornu admite aslat. esp. Contr. Na opiniáo de Góngalvés Viana. asslmilagáo do § 92. pg. no sentido de passar no crivo. -porém. A. § . de a e valle. n. ár. EaLübke nao há objegáo alguma dé ordem fo- — de. 131)^: í pf'<jue: Boisacq confirma. pelo. dp Z do are. II. 5Í0S XPreposigáo Do lat. torcendo-se de modo que sua superficie nao esteja tódá em um plano. II. :que na mesma língua corresponde ao lat. 126. abada. O espanhol tem avallar. avalert A. admite o mésmo étimo.* mía —-_ * aua ' — aba..Do siríaco : AALÉNIO - . aceita o étimo. la. Meyer-Lübke. que significa vicio que toma urna tábua ou outra pega de madeira. em a. Nomes de plantas. . donde o gr apud Brachet) — De Aalen. mover violentamente. ABA cidade da Alemanha.íqué:Ldária com íó. A.. Coelho também cita o-. significa descer e hoje quér dizer engolir. 204) portuguesa com 11 cita.. asa. nao caia o que se conduz nele.6a. üii» abactore. alias alabeo. segundo a mesma corporagáo? corresponderá ao f r. . que denota o que é tortuoso.: I. Lübke..^ XXVII. bafo e desinencia ar. circunstancia. Gram. pg. sacudir urna pesspa ou urna coisa. Coelho. etc. curtido. 310. o lat. 252.. "advallare. o de agitar. esteira que se póe aos lados de carro tipára que. : ab.queda. langar fora. esp. Gram. can8SEtfetá/í Rejeita.. abalar. ramo de qualquer árvore caido para o Isolo. forma a: a liberto nastro dedimus (diploma meroymgio de Do aguacate a Academia Espanhola dá como étimo o mexicano ahimcaquahauitl. que na Chambón dé Roland. que sücessivamente levantam e abandonara psmaíjjQÓsí. também acha possível esta origem para algumas formas espanholas. nao: só por ser neste a permutagáo de l em b talvez fato isolado. 267. Coelho deriva de a e bala. — De origem controversa CorABALAR responderá ao esp. M. 1. Grain. -. a>&ci. opta. . García de Diego. o étimo que málores probabilidades oferece é o de A. Nunes.de l alaba. como resultante da gícpñtragao :dé aa. mo- . Leite de Vasconcelos. A q. bailare. XXI. it. García de Diego.. Larramendi apontou para alabe Wóí: étimos vascongo alabea. te A — e* éste Artigo. nos SE derivados. opiniáo de H. EEW. Diez. E' ABACO esta e. Rom.por Diez. tremular urna bandeira. mover compassadamente. débil por natureza como toda consoante porwtugúesa. vicio os de Diez. BALROAR — do cat. . ABACINAR Do gr. certo caibro. (dobrar) :\& €> seu.: de i aba. em que o primeiro a perde "o {acento tónico. Tastevin. la.

fr. Gram. e — ABIPAO — Provavelmente quichua. tira do pref. Port. lat.. 283. marisma. Berger. § 180L ABIBE 54. Qucstoes da.. pecchia. A. cravelha. tro. ár. Cornu. poder. IV. Le Lav. gr. v. braco. ABEXIM — Forma átona e tarda. 41). Viana. cfr. I. ABDUCTOR — Do lat. ave ibe. abutre. Deus. ant. hubb al-musk. V. M. I. A. abiotús. Dic. XXVI. Lübke. jcrrolho. abyssos. Avestruz. Coelho deriva de barco. Port. schen Morgenl&ndteche GescllscliafL apud Lckotsch). — ABISMO — Do gr. Figueiredo. 79. Abscissa. der franzósichen. outro tanto faz 'a Academia Esp. 132. besana. ir. um membro. Lübke. abete (M. 115).) -abississimus para Diez. ABATÍS — Do ir. opina que éste a é resto do artigo árabe al. epíthema. poder. nota. V. como se viesse de um derivadointermediario abelharo. Vcndryes. — — V. orellia. gr. abracar.. . analice. pelo lat. abecedaríu. A-BETO 103.. mas no Suplemento diz que como sovaco parece estar por subbrachiu. táo comum na silaba inicial. 31. apícla.es. abatiré. em que o sufi>:o inha tociavia pertence ao tema da palavra esplnho (A. 233. ABANTESMA M. abeille. é aceita por M. ABEBBRAR — Do lat. de urna familia do calipor fado de Granada. fr. ABEJARUCO Do esp. abarcar. de pecns.()uesa. A. abd. abdicare. com o sufixo usual uco (A. térra revolvida. Apost. averno (G. Abismo Abandonar similacáo do e ao «. LI. assim como as linguas románicas. fr.. ABETE ib ár. Repele a derivacáo do lat. joelho. G9. ABDOMEN — Do lat. Dic. Cortesáo inventou um baixo latim. O plii perdeu a aspiracáo. Gram. Hist. esp. 3. Plinio já empregava apicula. abbatluere (6. abdomen. formal de abeja. cit. pg. habb el-meluk. — ABIOGENESE lat. — A-BEGOARIA De a protético e do lat. repetindo a Diez. abditu. barga. REW. abatís. Coelho. arruda.. Foi quase toda rivalidade com sua exterminada na Alambra. 85. como a oferecia " evannare ou » advannarc.BARROADO De a e barrao. ct. a-ioá-nhccm. 100) O c pode explicar-se por dissimilaeáo (Hur. Hist. pg. op. e suf ia. Ilist. phúntasma. § 93. emplastro. sem fundo. Lübke.. RL. 110) it. abandonner expressáo á bandon signifícava cm liberdadc. andar. Nunes.. Lübke. grao vcrf. primitivo Aben pop. ABDICAR — Do lat. AEELMOSCO 311. Gram. jooira. dai abandonner. dando b. Gram.. segundo i\I. Lübke. ABARCAR — 3. Spr.BIGEATO it. talvez pela ABESPINI-IAR anf. Zcitschrift der deut- Phil. grelha. ABEGÁO — Do lat. ABARCA — Do — ABELHARUCO De abelha' com o sufixo irregular ruco. por varrao. AEECEDARIO — Do lat.. existencia de * evannare era natural. Do gr. Rev. e átono deu a. baldón. de Vasconcelos. 7G. com o sufixo aria (A. * ABARRISCO — De o.. Gram. Do germ. abbevcrare. 250). Eguilaz. tira de a e * pecudone. salvando-se apenas — — Do gr. RLP. nao aceita esta explicacáo. o diminutivo era mais sonoro em conseqüéncia do apc .BCISSA — V.brunho. p intervocálico b. Coelho). lentiliía. ABARROTAR — Talvez de a e barrote por significar primitivamente encher o celei. ar. peí-soa vasconeo abarka. M. Esta ave come abelhas. Nunes. Coelho). — abbraehicare. esp. a privativo.» século) esp. . deve provir do voc. permissáo.tu. através do ir. de pecus ou de apica. apa. L. por causa do acento.. Coníusao de v o b. penetra por toda. assanha-se como urna vespá. licenca. REW. I.. abreuver abrevar. A. carregar um barco daí as outras accepcoes já tro. cuja consoante final em certos casos se assimila. vida. básis. nomo do' seleiro. Magne. Lübke. 3G2. tira — ABELMELUCO grao ou baga dos reis. Archiv lat.. alclj&o. E' mera questao de pronuncia. de os Do ABERRAR ABESANA — Do 27). sada no voo Do A. ár. a parte. de cspinliar-se. pode vir de bracchiu apesar de abracar. Lus. o teta perdeu a aspiracáo e por ser intervocálico deu d. ABDALITA — Do ár. peninsular (Dozy. O a inicial é aglutinacao do artigo (v. Lubke. Darmesteter e Thomas {Dict. abaiTisco. ameia. . peen. Gen. que nao suporta ABIOTO a vida. esp. " abb erare esp. forma contracta de um alongaaMssimus para Hatzfeld. REW.. explica o b pela coníusao comum desta letra com v. em lugar de apis.es. ducao. epíthema.slatícias. — it. granABANO des asas. Gram. linnua porli. as-serraj. a rejeitar os primitivos para aceitar derivados com o auxilio de sufixos diminutivos. esp. c desin. 415. udo. — Do lat. vannu. á procura do polen e do mel das flores. lingua de gente. vanni. a ABELHUDO que se intromete em tudo parece com a abelha.' logia. como cm a. ave ABESTRUZ ABETARDA tarda. pelo . IV. aberrare. A derivacáo de peen. O mesmo se deu com artelho. versana. XV. marítima-. Leite do Vasconcelos. mento da grega. RL. Ant. com afórese da assimilacáo do v (Nunes. Coelho acha que foi considerado hipotético de abegoaria. piolho. inventou um latim hipotético pecudone. ave pe- avetarda. servo. barrotes. A relacáq com barca nao ó fundada na realidade. Hist. Hlst. Eguilaz repele o étimo árabe que Marina apresenta. latim popular tinha tendencia. Do — lat. ot- Abete. pecuaria ou talvez antes. abatir. Zcitschrift rom. i-n. IÍV. arrala. Coelho). car. Os guaranis julgavam-se os únicos homens existentes ñas vastidóes americanas. Quem se abespinha. SS. longe de ser o étimo.ar. Nur. Magne.. XV lat. it. . génesis.. A ABANHEÜM ou ABANHEENGA — Do tupi- guar. RLP.. aviora. avutarda. arbitrio. ovelha. . dando um simples p que teve seu normal intervocálico. IV. ABATER — Do lat. * abigone (M.. 334. a privativo. LV. geracáo. A ABANDONAR — . O ár. apecone. — Do I. de barris- barrer por varrer. 1. avenca.ga. Lübke (Schuchardt. alongamento 1 — De abelha e suf. adotada por alguns autores o pela Academia Esp. e § 243. célebre no século os Zegris. para o esp. — Do — V. 27G. RL. donde d s. it.gc. ABCESSO — V. e suf. um derivado especial do lat. ABDITO — Do lat. M. A. ABASIA REW. diz Diego. van. funcho.ro até Do ABENCERRAGB — Do filho o barriscó. para ¿le significa propriamente meter em barco. Allah.1. 46. Gram. .abismu. § 383. ameaca. houve urna síncope que deu * epiámu. abesana. O (Diez. abejaruco (veja-se confronte-se com a outra forma abe- — ojo Iharuco) — ABELHA Do lat. do Do de almíscar.tamento (Nunes. africano purga.. já que o classico cvaniiere nao oferecia ao lavrador romano urna evidente derivacáo de vannus. Spr. 112. b. antiga de abissinio. Nao há sentido diminutivo nestas formas. permissáo. 6). 52). gado. Lübke. 427. Cornu. 258). de pecus. outaráe. Gram.. A.. 13. ABISMA — Do gr. tía. soltar (Brachct). gado. Gram. Sprache i . V. *' für Die lateinische Lehnwbrter Lexikogra2Jhie. íiios. coisa de madeira (Diez. b'racciiiu. Nao documenta a forma abaldonar. Confusáo do v e do. I. lat. II. Do abigea. dim. ameixa? e as formas populares anoz e arra. arada. Abscesso. bandon. fr. De vespa. abductore. aduela. abbattere. vcrmelho. Intro- lat. Cfr. — Do lat. gado. que..

cidade de A. "volvita. ar. § 124. em Do velho nórdico biti através do (M. ABLECTO ABLBFARQ Do -^~ aprire. — 1 = gr. em it. cabeca.:*^^ te ' forma apside. f icativo (ao diabo) cio ABIXEIRO — V. V abantesma. ABORTÓ — Do. REW. pálpebra. escondida. . ABSENTEISMO — Do ingl. de Diego. absorpiu. Do gr. V. 6. absoessu (em Célsio) abscissa. Diez. ar. cortada. embora repre^ ábside. acha o caso estranho se deva Corresponder ao espanhol dialetal das Asturias. de procedencia deseenhecida (M. mas ]á com o sentido de fora de :: — ABRACAR ABRANGER : ' ABSTRUSO '— Do lat. a quela letra interna (Nunes. em. Lübke. .do.. liade um tema germánico': ánglísáx. Hist. ABORXGENE — Do lat. — Do fr. ABSCONSIA — Do lat. nos 365 dias "do ano : a 100. ai: ABLUCAO — Do lat. Lübke. é o quali- lat. SEW.CIcéro e. M. G. — absinthiu. ABULIA '" Do § § :90 - . Coelho tira do baixo. do sol. abstrusu. malum. * pruneu. . ¿at. abrotonu. * tira Do carpado . ABSTERSO — Do lat. ouvrir. A Cámara ero. III. abjurgare. lat.. ABRÓTEGA — Do ablectu. 25. Spr. ábside. aborrecer (Nuhes. 'it. A. XVII.?7ia'ure^. cJiia. " J?¿5: bóveda. forma refeitá. ar. branquia. ABLACTAR — Do lat. que os romanos sufixo de superlativo cora substanoculissimus e nos esPlauto ocorre tivos.: : aboulia. G. RL. privativo e brág- a. ABROGAR ablativu. . e 168 . — — — Do abrogare. gr. Spr. volta.370. em que rogark significa propor (urna ABROLHO — De abra ólho (toma cuidadt> que perto há um escomo) AERÓTE A — Do lat.. abro L ABRUNHO — Do lat. ABRAQUIOCEFALIA vo. :'V. seil. Script.A. porto. ábqrigine. A — - — ABRACADABRA — Do A ABSOLUTO -— Do lat. do frió. Port. fr.. :: ABRUPTO — Adaptacáo "do abolitionism (Bonnaffé). ABRAQUIA braco. * abíuire por abluere.Cortesáb* tira do esp. aúsia. rompido.. abominare. ABLACAO — Do lat. abra. 470. x 60.:fazen^a.>. REW. absoluto-. de n. apopores.?. cobrir. porto.. 2. -em esp. empregam o ABITA bitte — — Do — Do lat. em it. critores do Imperio domini-ssimus. absonu. — 3 Abispado m . prime. Lübke. sem fundo. ESW. abruptu. II. 10. — ABROTOÑO era. — 539).a. Cornu. preservava da sombra. Are. abrir. abstergeré. . aber. Lübke. pg. abrenuntio. ia. lat. — it. abjectu. senté rnelhor o étimo. 560). Viana. . i Ccrnu. a. Viana. preíere o gót. Hist. fr. absconsa. ABORRECER — Do lat. G.: númerofquei exprime decurso. abstersu.. M. apricare. ABSINTO 5Í:Qn3é ':-Yiriáka. bom e desin. Emborcar. 529). — Do gr. em fr. - esp. apside pu ÁBSIDE em esp. : REW. REW. Contribución. ABSORTO — Do lat.200. . leite e desin. ABJURGAR — Do lat. — : 1 ABOLAB — De a. desagradável — = apsínthion. Dic. dáo: — ABROTONITA .6aiiies'»ia-. 39.'. V. Apost. volts. o qual á Acamia Espanhola faz proyir de abrir. G.'. ABLBITAR — De ab.. ABRIR Do lat. ABSTERGER — Do lat. umidade. fr.. hispo e desinencia de ABISPADO participio passado. abor. lat.. 287. : :: : proEósitoa. a privatiTcephalé.que' apoucarf ib^ílvm. — Do Do lat. de ori- ajgém/ ::óriehtal. ar. assensio. Coelho. ingl. do caso latino que indica a extrasao. ABUNDAR ^- Do lat. abprsú.:. A AcaABOLICIONISMO ABSCESSO— Do ABSCISSA . : Do em lei) rbn. — vergere. ele vé segundo- nc. lat. pelo abyssu. forma portuguesa. a. é artificial. expor ao sol. Abundar ABRANQUIO — Do Em I. abrotonu.. V. Tácito. De a. . ABSTRAIR — Do lat. ABSONO — Do lat..- ingl". Avesseiro. Livro de Linhagens) P. lat. ABOMINAR — Do lat. As letras desta palavra Msomám: 365. abroíonites.: De a.. M. porque o que está exposto. bolo e desin. ABSURDO — Do lat. haven. abhorrescere.tu. H. Lübke. V. l'at. seil. . ABRENUNCIO ABISSO — Do gr.absinihe. - demia Espanhola — . ABLATIVO ABRIGAR Em . ablaqueare. tirar. Apost. da. abrigar (M. ABJUDICAR — Do lat. ABONAR — De a.. . . os bispos sao geralmente homens idosos. absurdu. pg. ^abon^ey^éebonus:^: • lat. 2. abrotonítes.39. 1135. revirar. bracMon. Coelho).daboueda (IV. Illil em é erudita. A. : ABRA fr. Diego.em':. prugna. . lat. b espanhol do baixo latim ABORCAR — V. voute. 9272. cepcional do p é devida á fonética sintática. desía acepeáo primaria pode deduzir-se a de lugar protetor. Lübke. braga e desin.. Lübke. privagáo de von- . 3. do célt. ábside (Plínio) S aborrecer . ABLUIR — Do lat. esp. abstractu. : — • através do fr. 1. Dic. Abbeville. absconsu. • gr. absenteism.::. — Do gr. it.: tade. M. íABOÜGAR — Relaciona-se "es- . ajenjo.. Do gr.: ABORSO — Do lat. ABOMASO — Do lat. — Do gr.. abomasu. nao explica a prótese nem a nasalacáo. absconditu. Et. b 2. háfen. era alias bárbara. Diez. ABJECTO — Do lat. 85). . sensatos. I.:::. ablatione. como galega. Gram. "•"volvita & participio passado de volvere. abjudicare. abolere. ABSCÓNDITO — Do lat. bairgan. Bonnaffé. ABOLEIMAR — De a. urna. vinum. r á -í= 1.:. abundare.. . . há urna forma popular avisso. abrotoñan. _ Do lat. . de Basílíde. ao ornado. lat.:.bstemiu. 178. braco. 275). 7. bruno. V. I. . ABSCONSO — Do lat. ABSTEMIO — Do lat.? Are. G. : r = Do ' esp.. pg. abrdxás.. a privativo e blépha- lat. bolevma e desin. Estando exposto ao sol. fr. altersier Zeit. irahere significa arrastar. n. M.: pg'. . e G. absentéisme. influencia assimilatória do r. encontrado em Isidoro. esuf. ZHc> 614. a privativo e brachíon.: a: juncáo do artiíro torna. ablactare. ablutione. apsís pelo lat. e suf. de Diego. ia. distingue ^etimológicamente . lat.fr. coto Do ' Gram.ao sol deve ficar descoberto e nao abrigado. pg. ABOBORA Do lat. Do gr.-'—' 1 e s =. - (Figüeiredd) ABOVILA lat. que aparece em A Visüo de Túndalo (v. REW. 45.. Port. ábside. esp. renun- esp. ABOLICIONISTA — Adaptacáo do ingl. 97). pg. averire..:::: :. Nota: Brachet Apost. Viana. A transformacáo exContribución.:. ABOBADA tonu. Contribución. pelo lat. -nomé/ícioÁ deus" suprémpsjdavseita gnóstíca. abolitionist (Bonnaffé) ABOLIR — Do lat. ábyssos. ABSTRATO gr. abstrahere. ABLAQUEAR — Do lat..

espinho. privativo. e ACABRUNHAR — A seguem. Cfr.. vulture . aileive. em it. fumaga (gas carbónico). V.. . scientifico acaru. Cfr. . ákantha. gr. espinho. Subs.. assafat. pg. ACATALECTICO — Do a privativo. e nema.. ákantha. ákantha. ákantha. olhar. suf. Gr. pterígion. e pterón. e úps. deu i. a. vesícula. e suf. ACAR1ASE — Do gr. e glóssa. asinha. sera fumo. ACAPNIA — Do gr. espinho. que nao é ACAMPTOSOMO — Do gr. ACAMPTO — Do gr. por causa da forma com i. stó-ma. ACANTAGLOSSO — Do gr. a. ákamptos. V. Sobro uní anterior ditongo oi v. ACAMATO — Do gr. medir. espinho. pelo metro é inteiro. ACANAVEAR — De (A. bitume ou kafara. ia. kardia. Hist. e lophos. mod. 87) o l. boca. ákantha. e kystin. Academia Espanhola "accaptare. considera castelhanismo. ACAFATE — Do ár. teima. Hist. ter horror. accidere nao tinha supino. ákantha. Do lat. há calentar. ACARPO — Do gr. ACANTOPE — Do gr. e poma. Abusao Acatar — ABUSAO Do RL. cit. A Academia Espanhola tira agazapar de gazapo. ocultar (Academia Espaár. ákantlw. pelo lat. dobrar. ramo. phob. ACAROTÓXICO — Do gr. ACALIFA — Do gr. dobrar a cabeca. esdáktylon. a privativo. alirmagáo. abutilun. azar. em razáo l. ákari. ákarna. 496.capo. ACACAPAR — De ca. espinho. nifica etimología caput pronare. quenG. acacia. ka. dá como forma primitiva acamo. ACAFELAR — Do Coellio). tecido.. ACANTOPTERO — Do gr. e slcC'tos. pg. loe. sem fruto. vinha explicar suas doutrinas a discípulos. corr. fr. amainai. nariz e suf. a privativo. v. ACANTOC3SFALO pinho. esp. ákantha. Gram. 131. pl. toxikón. rhís. Gram. descoberto. opérculo. abusione. ólho. ida. espinho. lat. aquentar. ACAROFOBIA — Do gr. s. abusu. ákari pelo lat. acatar. O v passou a b pela ccnfusáo muito comum no lat. Do it. apresentada por Joáo Ribeiro.fr. M. de acagapar. ia. io. pg. — De a. Coelho). lat. ant. apresentada na Miscellanea Caix e Canello. espinho. posis. ACAMPSIA Do • lidade. ACANTOCISTIDA —-De ACANTOCLÁDIO — Do gr. pg. acheter. lat. pata. buitre. ákantha. aclion. semítica (Boisacq). de sabios. que morava nos arrederes. XVII). comprar. suf. O . gr. espinho. tóxico. e Ó2>sis. ákantha. . pelo ákantha. vista. ACATAFASIA — Do gr. pescoeo. io. reduzindo-se depois o ditongo. Subs. dedo. actione. ákantha. it. tira de a e catar.. e pterón. acardia. pelo lat. asa. . voutrc. abutilón. ACARNA — Do gr. v. Coelho). — ACADEMIA Do gr. kám- III. de cana canho e desin. — manto encerra nume* e canavear. abuitre. mod.. espinho. privativo. alargamento. esp. nhcla) — ACAFRÁO está representado — ACAIMO Do ár. acaro. 4G3) a tira acaso' de a e caso. ACANTÓFORO — Do gr. Depois o nome se generalizou para todas as sociedades organizadas. o rosas pecas calcarías. ortiga do mar. língua. acacie. pairar. ant. porque o corpo é encolhido de encontró á térra. — ACALEFO gr. ACAL1PTERO — Do gr. challe. pelo célebre médico árabe a Avicena. Gram. ACANTOSTÓMIDA — Do gr. poetas e - artistas. ACANTÁBULO — V. ákanthos pelo acatithu. do lat. . em esp. achace. chifre. raiz de phobco. pto. kaynós. ACATAR inflexibi- espinho. correia atada ao anel que passa pelas ventas do camelo. esquer- mal ajeitado (A. coxo. aka-nthábolos. espinho. cfr. ákantha. akaléfe. 'saibro. ACALICE Cálice ACAMO — V. azzafaran. ar. nho. XIV). akatalektikós acatalecticu. ákantha. ar. do provável origem acalephe. infatigável.. 42. - - ACANTURO — Do ACAO — Do lat. ACANTOLOFO — Do gr. avvoltow. ACANTOSCELO — Do gr. de Vasconcelos.Qáo do mas em esp. ákantha. pelo lat. e desin. im- gr. popular (Nunes. ACASO — Do lat. crista. ákarpos. de zimám.. (A. es- kephalc. ákari. Coelho).. — gr. azulejo. Num bosque de oliveiras e plátanos a oeste de Atenas. suf. shikal. azimma. Academia Espanhola lat. 51. — De agafade. akatalcpsia. o katá- agáo de engolir. que come cardos. 200. espi- nho. cura-. ACACALAR — Do ár. V.. — Do gr. espi- gr. — ACABAR De a. ACANTÚBOLO — Do gr.. suf. aldypha. accattare. pulir. ACANTOZÓIDE — Do gr. painel. onde Platáo. suf. azionu. 7511. sorna. academia. katá- phasis. Do pele. akampsia. akálypton. cardo bento. possibilidade de compreender. cáibra. ákantha. corpo. fr. a casu. akadémia.. lat. forma. ákari. Acalentar é propriamente aquecer nos bracos e conchegar a crianza para a. ákantha. ACAPNO — Do gr. kláclos. espinho. no sentido de jim. ACANTÓPS1DA — Do gr. I. suf. ar. é fonéticamente e histó- ricamente inadmissivel. nadadeira. ACANTOMETRO — Do gr. Viana. ACANHAR — De a. leeros. acanthobolu. ACANTOPOMO — Do gr. suf. cabo. akámatos. como faz cagapo quando quer ocultar-se dos que o per- — ACACHAPAR Corr. abantesma. mainel. Nunes. ACANTÚDERO — Do gr. Sig- propriamente tornar canho. acacia (séc. — era esp.. pelo lat. instalou-se um ginásio. ákapnos. zóon. acaro. porque estas caACAFATA msreiras erara encarregadas' de guardar os vestidos e as joias da rainha. . nome dado pelo lat. análogas. nho. ACANTO — Do gr. animal. O grupo zz excepcionalmente por g. queima a ACALENTAR te. 113. por casualidade. eidos. ortiga. aspecto. que nao acaba.. espipinho. pg. o último ACATALEPSIA — Do ACATÁPOSE — Do gr. e dere. Opuse. curvado. it. — Do ACANTOCERO — Do gr. — ABUTRE Do lat. que aparece no are. aleakia de provável origem egipcia (Boisacq).. akanthúphagos. ACANTOTERiGIO — Do gr. Ap. ABUSO ABUTILÁO — Do ár. espinho. (Pacheco e Lameira. ákantha. coragáo. Agaimo. caibro. 180. segundo formacoes de keras. acaro. vocalizado. ACANTONEMO — Do gr. Acantúbolo. rhinós. calente. acacia. ia. asa. espinho. ACANTODAKTILO — Do gr. A a. acción. acha duvidosa a filiacao a sagma. Port. perna. gr. e metr. espinho. vciiteur. ACARO — Do gr. e desin. Adit. Nunes. azougue. I. da manuter. cabega. adormecer (A. ákantha. ida. ase. akanthóphoros que produz espinhos. a-dit. sotaina. cesta. ákantha. cauda.cace (séc. do.) ACACIA Do gr. ACARDIA — Do gr. ACANTOR1NIO — Do gr. que alias nao tem a signifieagao do portugués. lat.. fr. de acalephe. Cortesáo. A troca do g por ch nao é rara (Cortesáo. em fr. plaina. L. possuido em remotos tempos por um herói de nome Aeademo. ACANTÓFAGO — Do gr. Do ár. a privativo e kalyx. ida. raiz de metréo. Lübke REW.

suf. § O novo Michaélis. it. Lintj. siciliana. 9). accessu. cabeca. vinagre e suf. ACÉTICO — Do lat. ia. ACEFALÓCARDIA — Do gr. ia. aceitam o étimo latino. vinagre. kystis." acetu... forma pelo lat. Cortesáo...CEFALORRAQUIA — Do gr. as-sem. ACENDKR acender. Por excecáo o i deu e (Nunes. esp. como prova a existencia do d.. ario. também passa. trouver. alomai. it. ACÁTARSIA pureza. Accter. ACÉTER — Do ár. ÁCER — Do lat. p. a privativo e kaulús. a privativo e Zea- O . dá o étimo ár. (scilicet hela.. abrandou-se v e o 163) davía o povo diz acelca. coluna vertebral. Viana. e suf. — Do lat. rapiña. fico ácephaiocystis . a privativo. A. Gloss. Deve ser de origem africana. é azeirar (G. crativo.. I. acceso. lat. kephalé. em . arce. ACETOMED — Do lat. 15. ACETONA — Do lat. ACETRE — V. akerdés. Subs. cheir. ACEFALÓMIA — Do gr.. lat. akcphalos sem cabec/a. a privativo. a¡fiare. "ásela. campinés astuta. 134. do gr. accentu'. thúrax. 181).. Lübke. e it. abaixo. cabeca. hapja. ACHEGA ACHEGAR —. 199). esp. Apost. Coelho é modificacáo de a^sinar. kephalé. ACATASTICO — Do gr. íazer significou cepeáo. 1 (multa): 14-5). faceré. ia. ACEFALÓSTOMO — Do gr. viveiro de de a. aberrar. 467. á inferior fr. embora possua hoje outra accom um notar sinal. e do gr. apontada por Viterbo. vinagre. o ch que sempre existiu nele é incompatível com o étimo árabe que tem como consoante inicial um xin. kephalc. ACÉM — Benoliel beiro. to(Nunes. 1932. L. jógo usaACHINCALHAR De chinquilho. L. ACEFALÓCISTE — Do gr. accipiier. do gr. ACIANOBLEPSIA blépsis. — Do lat. foice. alomai. fr. Do gr. e suf. ia. sinal. káthisis. pg. assula. vinagre. pg. Rom. kardia. XXIII. Em it. Do ACETILO suf. ACEITAR accettare. José segundo Do ár. Eguilaz supoc que o neme vem de ser feito com passa ou ser de cor violácea (zc'oili). cita as lar. suf. e ilo. e niel. ia. a privativo. julga fonéticamente madmissível o étimo latino e nota que o correspondente italiano e o francés.» ed. osn. ACEPIPE ant. 180). ar.. acljectivo latino transcricáo me- sicula. acetabulu. Com efeito. — Do ár. ákeros. ia. kephalé. vinagre. privativo. origem de vocábulo eré o na. stó'ma. Do gr. 2G1. de Vasconcelos. tikós. G. Port. aeíxo ACATO — Do lat. idina. acerva. brachion. ACETOL — Do lat. vindo da linguagem da caca (Bourteria =entido Coelho ciez. ACETIFICAR — Do lat.. énio. ACESSO lilcós.. ro. vinagre. ACETONURIA — De acetona. acetu. braco. acceptione. esp. concinnare com troca de prefixo. medida. acetu. ACERCA — De a e cerca.. acetu. accensu.. I. 106. acetu. — Do ACETÁBULO ACETAD — Do lat. desconhecida. • no Suplemento. acccssibilc. lat. Agafráo. ACEFALOPODIA — Do gr. Port. lat. e suf. ave accesso. cabeca. ACHAR Do lat. acetu. atribuí ao vocábulo origem germánica. — Do accés. Viana. e desin. Spr. ACICALAR — V. a privativo. Lübke. kephalé. acha também possivel o ir.De a e chegar. situla. acervu. — Do vista. cabega. jmakatharsia. Apost. oso. acetu. I. em esp. privativo. 11. De adiar (V. fr ACHADA hacl¡e. su- fixo al. acere. ona. acetu. vez do Engelmann tira do gr. ACEFALOQUIRIA — Do gr. a privativo. ACESO — Do lat. acebibe. a privativo. XXI. vinagre. acciaio. vinagre. a privativo. mm). estómago. mas tira da forma afla. ACHANTI Do ár. acesnderc. ACETIDINA — Do lat. vinagre. tórax.. lat. suf. Hist. só sentido de prczar pode vir do primitivo compra urna coisa que se aprecie. acceptare. Plinio. pouco lu- Industrialmento é io. astnla. passa. accvhalu. ia. Do pirolisita. haima.. coracao. do principalmente por gente baixa e no qual foi éste o étimo se cruzam vaias e chacotas dado por A. ÁCETINA — Do lat. de acetum. énnec. Gram. cabeca. raiz alt. e suf. acicr. p. kephalé. : accia. baca. Joáo RiPort. ACELG-A tatética do — accepter. acendrar. o grupo shsli está excc-pcion|p|iente repre- sentado por o (Nunes. — ACATISIA gr. C. . ant. e SUf. Os antigos tinham um acento musical. do lat.Apost. tastikós. ferro endurecido. has tea. d'armas it. pg. Ap. "aciaríum (scilicet fera- kephalé. aceptar. A 215). Coelho no Dicionário) e rejeitado '2 (planicie) Do : — — — — — .. ia. ia. — ACERDÉSIO estável. sao da rnesma orjiniáo. esp. que retém. Do gr. Perdeu o sentido proprio depois que por derivacáo regressiva deu acó. navio leve.- : 'asttla. Apost. vinagre. peixes. 71. 13. aeeiro. ACETONEMIA — De acetona. 3S6. Gram. De acender e suf. acetu. e ACETILÍ2NIO — De acetilo e suf. igualmente. vinagre. V. ACATÓLICO — Do gr. D. sem mais explicacao. vinagre. I. kéras. ACCIPITRINO — Do lat. i. Korting. cfr. trovare. acerbu. acatu. acenACENTO to. esp. — ACERAR Do esp. — I. ACEQUIA — — — — — — acero. ACERBO — Do lat. ACEFALOTORACIA — Do gr. e suf. ACENDRAR Do esp. . A. Gram. citando Camello. e suf. que. a suf. — Do lat. cabeca. a privativo. assakyah. ia.— A CETARIO lie. acetu. como nota G. ashahaká. kephaló. ouron. Pacheco e Lameira. (v. Do ár. akedia pelo ACEDARES ACEDÍA — ACEDRENCHE — Do cetaria. ACENAR — Para A. Gram. chifre. ACEPALOBRAQUIA — Do gr. Nunes. ACETOSO — Do lat. rháchis. vinagre.. Viana. sem ACERRA — Do lat. ACAULE — Do gr. ákaina. 2 — hacha. ácima. Hist. rom. suf. entoacao. gastar. forma port. Nat. métron. ACENDELHA Do lat. fr. ACCESSlVEL — Do lat. Lat. formas acluimus e aflamus num documento de 952. sangue. ACEÑA — Do" gr. ico. ACEIRO — Do lat. REW. ia. vesícula. 2. Do lat.Acicalar Acátarsia ACER ATI A — Do fr. cfr. cataláo astla. acetariu.. vinagre. estáo longe de se acharem averiguados: De achegar. it. drez. Carolina 135. chifre. I. cabeca. Do germ. fonema aue nao existe em árabe. — Viana. gr. suf. D-o de sentar-se. bolonhés. que accenare. as¡tghitreij. A. A transcricáo do z é excepcional assim como o refóreo dos bb em pp. kephalé. ásela.r. se ACÁTIiTICO Do - gr. accenderc. M. ACERVO — Do lat. acerar. ibid. halromeno afla. enfermiACHAQUE dade. ACETÓMETRO — Do lat. su. síkelos 19) lat. suf. esp. Eguilaz tira o ár. e suf. a privativo.cedia. Acacalar. e suf. suf. privativo e kathe- a. — . cheirar. acetu. urina. azul. com desnasalizacao e erase no participio passado. ACEFALOGASTRIA — Do gr. de FU.. acetu.. há D'Ovidio aproxima do lat. assilka. 1933. vinagre. cabeca. Do ár. máo. vulgar assetl. cientí- criada por La- er. ia. ACETATO ato. cfr. ACCEPCAO — Do lat. ol. pelas dificuldades apresentadas pelo espanhol. Apost. kyanús. ¡no. e suf. REW. azzibib. e suf. xa- ár. gr.. G. acetu. cabeca. Hist. aberrar. acero. Cornu. onde alias nao ha derivado análogo de cendre. M. a privativo e kathouniversal. kóratos.. V G. ACERO — Do gr. ventre. Gram. osp. V. suf. a privativo. couve. ACETAMIDO — Do lat. Viana. ACÉFALO pelo lat. do lat. antigo verbo acháar. aceit. gordura. Do lat. alha. a privativo. W'órt. ViaG. por ACHA — 1 — de lenha Do 1-JKI-. Hist. RL.

achile. Talvez se tenha influenciado por accidere na linguagem — ACODAR — Repelindo o étimo de ConstanA Coelho julgou forma alterada de acular..3 Acicate 6 — ACICATE Do_ ár. metal cfr. X. . álcopon. azor. nota. nutrigáo — Do ár. ACLIS Do gr. Cámara. ápices muito agudos. Gram. alados. ACISTIA xiga. ACIFORO Do gr. . I. praga da carne. achures pelo lat. V. assok-al-laham. Nao contém o suf. e peirastikós. Hist. it. a privativo. . XIV. grampo.. Port. akinesía. ponta. Sel. 137). quando já atuava o iotacismo. — ACONCHEGAR De a c concha gar ACONDILO — Do gr. »contigesccre por ACONTECER contingescere. a privativo. suf. ostéon. privativo AC1CLICO — Do gr. kystis. Do gr. akinákes. II. gr. — — que carrega. conservagao do c e do di mostra que se trata de forma er. AQO — De aceiro. eflorescencia. Do gr. ita. ia. ACIDOPIRÁST1CA Do gr. pg. névoa. IV. a privativo^ kúme. Leite de Vasconcelos. acceptore. — — — . ACOTEIA Do ár. pg. praga da carne. gr. ACORO Do gr. . 25. ir. ant. ACMITE — Do gr. — — ACORDAO De accordam. Max Müller. p. — Lübke. do lat. 76. consulte-se Roudé. Lübke. assaut. . cir. ñervo. auge. de coaatus. akís. A. gr. akrátcia. kóre. ia. Viana. astur. o qué". acónteoer. chandros. ACNÉ — Do — Do akmé. Apost. nhez. ACMÉ — Do mento gr. redugao da expressáo assok-al-laham. suf. akosmia. ia. assulaiha (dim. pupila. e dá no Suplemento o lat. o suf. ACOTILEDÓNEO Do gr. M. RL. e suí. áchne. o Q talvez seja por influencia espanhola. o panha. ACOR esp. achlys. e phorós. ákúlouthos.. safra. Gram. ACORDAR Do lat. e lat. plurais. V... Opúsculos. a privativo. Gram. ánthos. — — — — — — . — ACICULAR Do lat. ar. n.) v. de subitus. ACONTISTA Do gr. de ACOCEAR cocha. . a privativo e klinikús. através do esp. ponta. 'actor. Nunes. (Cornu. a em suf. e e — suf. nababo. nitu (paroxítono) — Do lat. Estudos. lagos. assufar. V. O i em vez de e indica que o voc. acamado. tira do esp. be- ia. Adit. akís. é urna diegáo genérica e indeterminada. p. 2 (ausencia da iris) Do gr. 32. Opúsculos. Joáo Ribeiro. e suf. gr. Esp. cordis mente. Quanto á fonética. § 105). acolos. e phytón. ia. Port. Gram. Acafrao.. a privativo. pelo lat. akóniton pelo lat. desordem. a. akídos. circular. ACOLA — Do lat. e suf.. accorder. Devia ser azor (cfr. plural de ashshuka. fraqueza. ACIDO Do lat. o que experimenta. Do — ACISTURONEURIA oüron. — achlys ACLPVE — amarelo. Outras paiavras de origem árabe vem de algeroz. v. ita. ACINACES — Do cima. proposto por Diez. ia. cfr. simples83. lítudes de phonólique genérale. . — ACIROLOGIA lógos. e suf. ACOSSAR De a. acullá. kyesis. despertar. Lübke rejeita lat.. cicatea. IV. qu. remedio contra o cansaco. do lat. acordar. vem depois dos primeiros sáculos. no sentido de concordar. sobre o grupo accidente. ACOSMIA do gr. — culo. está na lei sálica (Archiv fiir lat. e suf. ACOIMAR — De a. Ensaio sobre a construcao naval indígena no Brasil) Macedo Soares. ACÓNITO — Do gr. Lexikographie. ACINESIA — Do gr. 103.okotsch) Eguilaz deriva o árabe do latim sica. M. acicula. Gram. Port. II. ALP. rezar. púa. Science of ~La. ACOUGAGEM Do ár. . accidia. naces. 478. ulema. remedio. 441. Cortesao. 220. todepois accepgáo analógica ACLASTO Do gr áklastos. Agoute. — Do urina. ACORDA Do ár. ACOUGUE Do ár. ACIDIA Do gr. Sok. ACÓRIA — 1 (fome canina) Do e chórúsis. imobilidade. rejeita a filiacáo a cor. 68. RLP. TV. simplesmente. ACICULITA — Do lat. eo. Hist. a privativo. emente. akís. tercedura do cabo (Alm. "ac/ptor. . prazo. Vasconcelos. a privativo. neol. io. esubuare.. ausencia de fórga. unido. Do lat. Leite de . n. bilis. 90. cráneo. ACOLURIA — Do gr. que acom- acoluthu. bexiga. agem. ACLÍNICO Do gr. coracáo e desin. pelo (. REW. II. esp. G. akínatos. 3Gd) ACOPAR — Do ár. Rebelo Goncalves. REW. pelo. sopa de pao. terceira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo acordar. — Do ACMASTICA lat. Julio Moreira. tardíamente introduzida. azzufaizaf. apresenta-se quartzo aurífero da Sibéria. gr. Lübke. Hist. ákoron pelo lat. — ACÓLITO Do gr. A I. acolythu corruptela) ACOLOGIA — Do gr. a privativo. ia. ponta. ACIDOSTEOFITO Do gr. Lübke. pre-. aknié. De a.scrve. Acceptor aparece em Lucílio com o sentido de gaviáo. urina. por derivagáo regressiva. II. gr. 139. ponta. insaciabilidade. 442.ge. espora.. — — . cholé bilis. cartilagem. aci- (Boisacq). ACINTE — Tem sido apontada para étimo a locugáo a scmte (sciente) Pacheco e Lameira. leleis. 289. concavidade.ccide. 22. Miscellanea Caix e Canello. a. pg. catratado. Apost.. 215. cholú. a privativo. 141) Urna forma acetares aparece em Leges. a privativo e knide. ACOFEIFA — Do ár. lembra que as esporas acabam em pantas. nao que- alguma mou — Deixa passar a luz sem brado. neúros. "accordare. Subs. com declive. . Significou recordar e hoje significa concordar. pg. accipiter. Segundo Eguilaz. acedía. akontistes. tomando-se eiro como um sufixo (G. Diez estranha a passagem irregular do xin para c e lembra a existencia do vasconco. bexiga. lat. ACLIDÍO — jjo refletí-la. ákyros. . : agkyllis pelo lat. ACONDROPDASIA — Do gr. — — Figueiredo tira do cochar. ACOLIA — Do gr. Coelho assim o faz. collocare : «• cio. ia. cosso e desin. tudo com que coisa é coberta. ACRACIA Do gr. clavicula. descorocoar Houvc assimilagáo do a em o. de Braun. suf. A Coelho aponta o fr. pg. Joáo Ribeiro aproxima do arcaico asseitar (RFP. punhal. Dic. oüron. akCdeia. assok. lat. ponta. ÁCINO — Do gr. ACOMIA — Do gr. 174. ACOITE — V. Pidal. II. ex.. 3G4. quena. suf-.nguu. a privativo e kóndyarticulacáo. Acrania : — ACOROCOAR — — — — . gr trophé. a privativo. ar. ACICLIA Do gr. zz. fr. accinte ou' adeincie. a privativo. ve- mo- decisivo. .. 402. ar. tira do gr. accordare. e suf. Seus cristais terminam ACNANTEA e suf. M. plásis.' ákínos pelo lat. II. akoria. acidia.. 42. ponta. ACRANIA Do gr. Gram. ACIESIA Do gr. aclyde. Gram. ortiga. acicula. e suf. kránion. aththurda. kyklos. — Do gr. ar. ia. 323. e agulha peagulhas nura em v. ea. e suf. coima e desin. kystis. ia. Os árabes nos obras de Alexandre neroniano. V. Nunes. flor. 1002. e suf. excrescencia. incoativo do contingere. LVI. ACINÉTEO — Do gr.! zizyphon.. ashshukat. achoACORES — — — res. pg. ACISTUROTROFIA kystis. esp. imóvel.. Spr. osso.. e suf. esp. akmastikó. beleira. espinho (J_. a privativo capacidade. eo. kleidós. e suf. formagáo. ákos. acopu ACOPO scilicet medicamentum. Cías. esp. 103. conventual (M. Leite de Vasconcelos aeha que éste étimo oferece dificuldade por causa do c (JZL. ACITARA oüron.por lat. REW. Magne. 46. 62. David Lopes. de origern persa lat. acinu. M. Viana. coiicher. dá a forma arcaica cunte no Leal Conselheiro e no Livro da Ensinanga. Do urina. a privativo. acá j rao. ACÓRESE — Do gr. do ÁCIMA — De a e ad e cima. pelo lat. it. aeclive. pg. ACLIDE — Do gr. ia. a privativo e koiyledon. ad e coactare. ia. Do gr. ia. acidu. pg. — ACÍDENTE Do e kyklikós. e suf. REW. improprio. I.. esp. do gr. A Academia Espanhola tira lat. pelo lat. eccu'illac. ACNIDA — Do gr. palavra. tira 1114. pelo gr. Gram. assitara. ACOUTE Do ár. acoru.

¿ .. se- . sabedoria. — aktinos.. pois e morfológico. Do gr. odóntos. . de skopéo. ia. chróa. gaACRIDoFAGO phag.? ernpquev^áftpontaigsC-j/i cbmégó. ismo. speiron. — Acrasia ACRASIA Do -^- gr.. - científico acro- ida. ose.tem. .. ponta. J . gr. Do gr. ACRONFALIO — Do gr. ^ : . pon. — — . indeciso.. e suf ¿a.(W¡f suf. involucro (Larousse). . significagáo. ákron. --he ACROCÉRIDA — Do gr. aktís. 7 ".. umbigo. Do gr. akrókomos. eabeca. e suf io. parar.ofcíis. Do ACTINOMICOSE raio. ACRIBOLOGIA Do gr. e suf. ACRODERMATITE dérlna.. e sárx. akroterion. raio.Do gr. gen. ia. Do gr. ico. e suf. membros. mykes.: rnudanga^ e \ffenésis. ákron. — em cristais agulhados e ACTINOZOÁRIO — Do gr. aktís. ' — ACTINÓMETRO '. pancada. akromanes.ON1CHO Do gr. pele. aktinos. ^ ponta. aktís. chifre. . . phob. que aparece no comégo da noite. e — — . ACTINOFTALMO — Do gr. ACROMETAGiSNESE —. . cerida ACROCIANOSE — . ACRATÓFORO — Do gr. aktís.i?. sábüguéiroíísSSfií:. — Do gr. langar e suf : verruga. ea. e suf. ákron. nascimento. raio. ACROTERIOSE — Do gr.í. ákron. . akrótomos. páthos. ákron. x í . AGROMASIA — Do gr. akropo. . vinagre.flétrás. ACROTELEUTICO — Do gr. e metr. Kópsis. .célulás. Actinozoário ACRONEUROSE — Do gr. ia.. fruto. ACROCORDO — Do gr. crescimentpj. e égchymay parénquima". pela ponte.. e suf ia. anrum. cor. gr. A:? / . raiz.A. O corpo é coberto de pequeñas protuberancias verrugosas que. Do . ose.cór.S ?e? 'i suf. ACTINOCRINITE — — aktinos. raio. sema. pre- gr. . ákritos. . et. Acha-se • ákromion. akrokordón. ACROTROFONEVROSE — Do gr. d'esordem Larousse Rcmiz semántico. Do gr. ACRISIA — Do gr. ..sííSS3iSS.. ¡ . gr. e lithos. extremo (adj. Bí? os. akrúama pelo lat. ákron. . : ismo. polpa. akronyktos. aktinos. bol. aktinos..C:!:¡. em 2 (medida) Erachet. — . acrimonia. e su. ACTINOTO > raio. . verrügáppeló«láfé acroeordoiie ." skop. a privativo. raiz alterada de bailo.. gaíaACRIDIO nhoto. alcrídos.¿ : — — sensagao. akrís. dente. ákron. dérmatos. akrocheiristes. na extremidade dos AGRODINIA Do gr. ákron. akroieriásmós. . gr. kyanós. ponta. ákron. tratamento. ACRIMONIA preendia animáis de varía natureza. raíz de grápho. ACROT1MIO — Do gr. : Terina-.. aktís. animálculo^. azul. aktís. sem forga. a. T3Áo¿:¿: yonht}ial-mós^:óXhogggg^ . ACRÓTOMO — Do gr. harpas. ákrom. ia. . ACT1NIA Do gr. raio¿. o cimo — : mós. e ACRÓSTICO germinar. boca. é suf. Smelos. lutador que travava o combate com asmaos ACROSSARCO — Do gr. Dá ñas extremidades. ÁCRATA — Do gr. e krotis- akrqbystia. raio. e ponta sporá. prefíxo indicativo de defeito. .^gp^§Wfi>. pedra ACROBISTITE — Do ACROBRIO — Do gr. ACROCEFALOSSINDACTILA — V. detligágáo e suf ia. do coméco da noite. Do gr aktaía. ki-ínon. e stóma. gr. e suf.¿íe «f pelo áoice — — Do gr. aktinos. Wmégál.. . sbtírio»/. radiados. Do gr. . . ACRINIA — Do gr. ACTINOTERAPIA — Do gr. aktinos. .-': — \¡.. . radiado. — ACRÓNICTIDA Do gr. ponta. ACTINIO E' urna substancia radioativa ACTINISMO Do gr. sobrancelha. doído ACRQMÁNIA varrido. r neurona nervo. da tarde.. ia. io. ACTINOGRAFO i r : . * . akróstichon (termo de arquitetura naval). e ?Jí'¿K í ¿. e suf. : e. acrqama. . é suf. aísthesis. ACROCORDONE Do gr. ia... j " iípiüciojséí suf 8. - ACRaPEDO — Do gr.. privativo. andar — Do Í3-OS -p'és)". dos. em lat. célula. : . omphalós. chrómá. ACROAMA — Do speira. fánhoto. senáo nimento. ACRITO .CB.í:. ^" phálé.ACROLEINA ACROLITO Do gr. ACROPARESTESIA para. e therapeía. '. e graph. . suf. e bryo. e suf. ia.Neol. ponta.ra. ACRODONTE Do gr.év süf.akróny chos.é . ákron. extremidade.. ' raio. e suf. franja. ákron. Do gr. olhar. sarkós. ose. ACROCOMO — Do gr. — Do gr.lOTeíápp'réf ixo. cogumelo.. ovhrys. : g: ACROMACITO v e suf veuio. — — Do e ACROPATIA — Do gr. a. e suf. Desenvolve-se no ápice dásBrá-" mificacqes^dos filamentos. SfACROITA w^süfffiíi&ísÉiríBrári^ De acre e oleína. ACROMEL ALGIA — Do gr. ' • ACROCARPEAS — Do gr. e suf. cor. molestia. kéras.J. aktís. akronyktos. akribés. ponta. ACTINO^TOMO — Do gr. akrokordón.m *. ACROASE — Do ACRÓBATA — Do ' v de discerneologismo.As. aktís.^ ¡radicáis . e morp7ie. áchromos. ponta.aprésciiiósáeá:mé5r£t^«^ániléi:í. litigio. a7cros¡o. ponta. e '(:: :'}:SMífií:. aktis. ákros. a privativo. akribologia. ákron.gr. Os dentes aderem ao bordo livre da maxila superior. ACROGENO siráiz88déASg¿g«b/)w^ . raio. ACROPÓSTIA — Do gr. Do gr. ACRE — 1 (azédo) Do lat.— Do gr. ose. — Do gr. : . ACROTÉRIO '— Do gr.. extremidade. ponta. ia. sementé. odoús. * e sophia. akrídos." Do. visad. lithos. gr. Bindley. aktis. ponta. de. odyne. aktínos. ACTINÉNQUIMA Do gr. ACROSSfiMIA Do gr. Do germ.: E' um radiado. ákron. dade. o dáo como significando ausencia de crise.". Do gr. ACRIBÓMETRO emetr. carne. ponta. acronyetae stellae. . acre. pedrá ACTINÓLITA — Do gr. ákron. ákron. aktis. levantado.. raíz de meiréo. ákron. ákron.myketos cogurnelo. .rthía: ACROQUIRISTA — Do gr. — ACROSPORO com- .~ S ACROMATOPSIA — Do gr. akroteleútion. ponta../ííp'fi. acrooefaliá eísindaetilia. ACRONICO — Do gx. e suf ida. cortado Tem clivagem paralela á base. e suf. akrisía.ffi5fin5. a privativo e Icráspedon. Acker baixo lat.. aktinos. ACTINOMORFO — raio. tem ACTEA — : : : .. ákron. ponta.. : ákron. faz únicamente . thymion. aktinos. aktinos. ACROTERIASMO — Do gr.' ACROBISTIÓLITO •'-. ia.#tá. ^^ ACTINOFRI1DA — Do gr. akroterion. aktínos. ite. da urna forma de al. dor. ákron. raio. aktis. medir. raio. ACROMO — Do gr.. cor. ákron.. empregado por akrosti:c?Uob^ composigaq -poética. medir. aktinos. ACRÓMIO . dor.5S — — — -- . ponta. suf g^ida^^^g^Mggg^:raio.iz de meiréo. ^Bfi^. escrever.' "váíi. akratés. O mesmo que . verruga. lat. kytos. ACTINOBOLISMO Do gr. e litlws." e. aktinos. akrobató. indicativo . substituem as escamas. Do lat. aktís.) ACROSOFIA — Do gr. chroma. nervo_. comer. akrotópUoron pelo lat. Manifesta-se nos quatro . Localiza-se membros. ACROTISMO — \Do gr. e suf. de. aktís. Siembro. ponta. na akrqbystia. .:forma. e suf.í dos vversos:::fdrmava cpm :suáss. urna palavra.. era ingl.??. ACROSPIRA — Do gr. — — — — — — . nutrigao. aktis. aktís. Dict. keACROCEFALIA — Do gr.o . agro. ACTINOSCOPIA — Do gr. trophe. ACROFOBIA "raizWdeíBpKoSéo^Sterí-norrp'rjKé'^suf iá WM'K :-^ Do gr. Do gr. falta . aktís. sinal. A . fím de um poema. exato... raio. lirio : 8. ponta. Do gr. Do gr.-»'. ákron. privativo. akróasis pelo lat. extremi- . ákros. acrotophoru. ^/j:. cfr.".'' forma estreíadá. ACROMEGALIA — Do gr. akiínos. aktinotós. suf. 'aktinos.i Do gr. raiz de phagein. acre. — aktinos. aktinos. c)ir&ma^chr&niaios. Á. e-suf . a privativo. neúron. espiral (Ramiz). . raio. ose . akrostólion."'»'''• bibridismo radioterapia.pe3ráS3SBs!.se. ponta. que bem erguido. akrís. prepucio. ACTINOMICETO raio e mykes. :\0 v : ACROSTÓLIO — Do gr. ponta. ponta. a privativo. gr. ponta. io. í'.

pelo ár. e suf. vulgar adáirham. nymphe. Coelho diz que usualmente por ignorancia da verdareira acentuacáo. suf. e rostrv. Dic.. esp. cí'r. Hist. ocul- ADELOPNÉUMONE — Do to. Actografia Aílenopatia i — ACTOGRAFIA Do gr. V. sacudir e o are. Ant. dula. ia. faringe. Do pg. adán. ia. 109. Estáo filetes. glándula. . gr. adamantinos. ek. de ligacáo e suf. nome de um — botánico francés. Port. forma. glán- adán. ia. Nac. adelphós. ménigx.aca. ádclos. REW n. glán- aden. Maricas. aden. azuzar. sucre. . V. difícil o e improvacla por Diez. e —— suf. ia. cobrindo-a com brasas. agudo. acu. ADECTO — Do gr. medir. pg. O finai é reporcussáo da nasal desaparecida (Cornu. puADAGA nhal dácio. o qual nao tem alias a significacáo causativa de excitar. ACUCAR Do sánscr. . através do ár. «ciéis. cfr. nome próprio feminino. branquia. e suf. ADENOIDE — Do gr. Sonsa. agulha. ACUSMA — Do gr. A. ea. — — — — da protónica o. e ejar. ocultar. aculcu. I. pg. o suf. 129. ADENODIASTASE — Do gr. § 22. ACULAR — Do rad. e suf. Do gr. e suf. AuEN. adán. V. ACUTANGULO — Do lat. ár. 72) m ADEMANES — formalmente manus M. e punctura. ADENALGIA — Do gr. ADEJAR com Do ár. G. amolecimento. voz... e eidos. ánade. ADENODIPOMATOSE — Do gr. G. adén. ADAPTAR — Do ADARGA — Do ár. . S§ 927. lat. pelo irmáo. guia. addarka. de ato — ACUMAGRE — V. ACÚMETRO — Do gr. do germánico. Cornu. Stappers tira o fr. Sonsa tira do ár. ala. e suf. ADENOFARÍNGEO' — Do gr. 216. Do gr. membrana. e óqkósis. de acus. adcphagia. tratado. e suf. Do lat. ouvir plicme. ADELFO — Do gr. e suf. adaptare.. arrojar-so sobre alguém. pg. feito do metal mais duro. V. 531. Dozy tira do ár. dá a cvoluqao Mddellal. o acó. ADENOGRAPHIA Do gr. acutu. esp. glándula. e suf. significando endireitar ? (A. E' composto de niobato de ferro e Ixlhos. ademena em Viterbo. adán. lat. medir. stiima. q. § — Do ár. ádelos. VesEngelmaim. glándula. agudo. ADENlTE Do gr. V. que nao foi readarga cebido. descrever. ia.. glándula. de Vasconcelos. azud.iA Do gr. II. 115. aecusare esp. Do gr. Gram. ACUTIRROSTRO — Do lat.mantinu. it. algos. ADARME — Do gr. zucchc. a fim do fazerem urna reíeicáo quente no sábado. Poí-í. ant. unidos oelos 'acculercj esp. rumor. adán. assola. Meios de expressao. a privativo. adén. phárygx. Gram-. ádclos. ACÚSTICA — Do gr. agudo. orna. descrever. AOUTICÓENEO — Do lat. a forma Gram. ida. assukar. glán- glándula e phyllon. II. ómphraxis. agudo. e foliu. e pncúmon. Viana. esp. esp. esp. adán. glándula. Anglicismos) ACUAR De a. recudir. ACTÜMETRO Do gr. — ' ADÁMICO Do heb. Sumagre. daguc V._ acao_ de obstruir. ia. M. glándula. ite. acusar. XXVI. Pidal. ÁDEM — Do lat. mesma ADÉMEA — opiniáo. adán. acha relacionamento com o lat. e f/are. ico. adalid. scilicet. adán. ACUOFONIA — Do gr. separacáo. II. fr. A. cartilagem. — ADELFÓLITA Do gr. addifla. caminho. pelo t lógos. a origem basca apresentada adieman. excitar. ADEDAIDINHA De Adelaidc. adán. lat. Nunes. adael.ro. akoustike. glándula. ADELOSTÓMIDA — Do gr. n. Adít. myxa. ádclos. I. lourciro. dar a entender. ADELOBRANQUIO — Do brágehia. enfartamento. também. fólha. Cortesáo. Apost. actuariu pelo ingl. Do gr. sincope gr. cfr. logas. podra e de c suf. formar. lugar. 20. ADENECTOPIA — Do gr. ACUCENA — ACUDE — Do — dissimilacáo do 1. Do gr. azúcar. tumor inflamado. e córneo. corte. páthos. 205. glándula. lirio. ACTUARIO Do lat. com metátese. it. Eguilaz. Aposi. suf. § A.. glándula. II. ia. dula. acuta. bico. Adao. que diz respeito á audicáo. Coelho acha que a troca do l ñor d foi taivez motivada pela homonlmia de aleijar e facilitada pela perda de ala. Lübke. ADENECTOMIA — Do gr. voraci- dade. Spr. Dalgado. 5339. Do gr. e suf. glánduophthalmós. incitar. co. adén. drachmc. glándula. por causa da forma do instrumento (A. e suf. áchthos. orna. abdega. exemplo num Do adagiu. Pacheco e Lameira. e ángulo. "V. dáktylos. raiz de metréo. e suf. ado.. adén. accioser. . oculto. dá esp. ite. e suf. ia. — Do — pg. fólha. 177. gr. ACÚLEO Do lat. ADARVE — Do ár. fr. e la. glándula. 112. ia. ose. por extensáo muraíha.. ADENOLOGADITE — Do gr. lat.Bonnaff é. quo a Academia deriva de a e sus. chandros. Hist. al. akoúo. 993. addalil. ADELFA — Do gr. Adam. adeel. azucena. II. ADELOGENO — Do gr. ACUTA — Do lat. graph. Diez. explica por^abrandamento do í. boca. berta. dula. adelphós. termo de música. carleara. dáphnc. depois feito do proprio diamante. 2456. grápho. anate. Eguilaz apela para aiguma dioáo céltica. ADENOMA — ADENOMALACIA — ADENOMEN1NGEA — ADENÓMIXOMA — ADENONCOSE — ADENOPATIA — : . actuary (. ár. agulha.. Jofio Ribeiro. Coelho). graos do areia. Coelho é da 413. faringe. acutu. e suf. Nunes. 203. it. topos. Ort. aden. fr. ia. lipoma. asa. raiz de mclráo. addarb. ia. ADEGA — Do apotheke polo apocheca. lat. § 152. oculto. pelo lat. o branco do ólho. o metr. acensare. acudir. ADENOLOGIA -— Do gr. M. á vonlat. dedo. Cornu. V. rccuar. mod. it. ádektos. e metr. phárugx. prácrito sakkar. gerar. raiz de qrápho. ADENENFRAXIA — Do gr. Gram. ADAGIO 2 tade — — 1 proverbio. ADANSÓNIA De Adanson. adén. cu e desin_ ar. sica. glándula. ia. Spr. ADASTRA — De adestrar. o suf. Frases Feitas. meada (A. Coelho) ACUSAR — Do lat. acutu. mucosidade. adagio. ADACTILIA — Do gr. adán. oculto. adén. assusana. 20. pg. REW. Si>r. iie ADENOCONDROMA — Do gr. O e aberto é irregular. legados. e raiz de qignomai. Coelho). 258. glándula. aden. ia. e suf. lympha. peso. d. áchthos. esp. ite. addallal. orna. . Port. Viana. trecho de baixo — ADAMANTINO Do gr. mánganos hidratado. irmáo. — ACUIDADE idade. Apost. ADELO tigios. lat. saul ou saula. 361. Gram. Hist. e suf. aden. aade. Glos. glándula.ou latino-rústiea riesconhecida ou para a raiz sud. Sousa da Silveira. que se acha no sánscrito védico. acutu. pulmáo. Lübke. conhecida por lexicólogos apenas dos documentos. Viana. c suf. ACUDIR assudd. ACUTIFÓLIO — Do lat.. REW. Era esp. Port. - ADEFAGIA — Do gr. daga-.. 1G. e suf. agua. ADENOFARINGITE — Do gr. ADAFINA — Do ár. fora de.v. glándula. EL. Adam pelo lat.. aguda. aade Cortesáo. Subs. ektomé. daggc. abantesina. ACUPUN(C)TURA — Do lat. e malakia.. Lübke. peso. ADENOFILO — Do gr. L. adán. adén. úkousma. Port. dracma. 122.bodega. addafina. e suf. — . ólho. phlegmonc. glándula. ADENOFDEMÁO — Do gr. RL. e suf. Vcgen.. G. adén. «o. Compara as formas derivam de de adema e e meio. ant. lat. Said Ali. pg. glándula. Do • ADAIL Subs. escudo. adcl. Licocs. Cornu. molestia. akoúo. e diúÁasis. e suf. dor. glándula. Spr. ADENOLINFITE — Do gr. — cita — um Do ár. glándula.. Os hebreas ao anoitecer de sexta-feira colocavarn num íogareiro. ouvir. esp. ADENOFTADMIA — Do gr. 9. glándula. vocalizacáo do p era u e resolucáo do au em a.

adjuvante. it. adviwimxuriXití'indovmare^ ADJECTO ~ Do lat. coluna. é dia- ferente::: tragacanthu e pelo lat.. Coelho cita ainda Du Cange Henschel. cprn outra .é áesm. Hist. instrumento de ferro. o- transpiracáo há no gr. glándula. ADUCTTVO . tica origem. • ''•: — Grarn. adén. :BB!!lfi2íKÍípmá'rSppss :í:. addyafa.'•-. thríx. apresenta o ár. ADOSSADO — Do fr. Dic. em '. . Veiga Fílho^ Ciencia das Finangas. o que adquiriu (os arcanos de urna ciencia. adossé. adstrictu. . adminlcúlu. — Y. . 6. tí. it. com o art. igualar. assim chamado por causa do estribilho o ton Adónin. origem.. adoquín a Academia Espanhola tira do ár. . <~ ididtlictútósi a. II. 163 preíerc a forma tube'. ADENOTOMIA — Do gr. esp. Ilist. ADÓNIO — Do lat. ADENOSCLEROSE Do gr.'. Leite de Vasconcelos. ÁDITO*— — — SADIVÁL i-S-Do: ár: at íúdaí. :/ ADMITIR — Do lat.. raiz alterada de térinno.. t ADOLESCENTE — Do lat. dipsa. Lübke tira o port. drizza com a prostético ADRO — Do lat. ADMOESTAR ' "ádductione aduchas.rar-. REW. adjectivu. pelo . . recomendo-te a Deus. Do lat. adiáphoros. . Lübke. claros. fr:: addutierí V.~ . 113. addirizzare. : verbo: • ADUBAR— . ferrolho. Do gr. ADICÁO — 1 — soma: Do lat. Karngriésier^t vtivo de admonere. fr. : — ADUAR— 2— . • — Do — De — Do ADUCCAO ADUCHAR ADUCHAS BíOKsántúário:. adén. : adra- fr. part. directiare. ADJUDICAR — Do lat. gordura. 159. dulchan. : de bode. ADJETIVO — Do lat. privativo.REW. ea. ADJUTÓRIO — Do lat. escolher. adoptare. privativo. 25.: mas significa: indiferericá. adductu. . lógos. ista. a que depois se ajuntaria o a. dogana.i í .. adduff. . subrneter. admitiere. esp. adspersu. e dovel. esp. (¡ant ico. pedir. Nunes. : : adormecer. ADERE "AR — Do lat. 179. — A Coelho relaciona com o :í:. Gram. M. Cortesáo dá lat. ADOBE —Do ár. esp. e suf. - í oort. addere. ADEKOSTSMONE — Do Do § gr. lat.W : .: ant. usado nos cantos em honra de Adonis.l&nt. impene::dé . e suf. '. _4der.-:: amnionesiaré. domar. que scilicet metrura. adiantos. 8). Ha outro adua ou ádua. suí. Diz que a epéntese do r nao é rara e s aquí pedia. fio la.. ADIAFA — Do ár. ad recte para o esp. ant. M.. com propóe o provencal adreit. n. "admonesiare. acquérir. ¡yVeSsufSS'iaBBgB&a ADIR — 1 — ajuntar: Do lat. Do germ. vi M. ad. adiáoatos. . trazer. barba . adán. : : \»e suf. Subs. trichós. como termo náutico. velho nórdico dubba. addaba. glándula. pass. süp " ADITICIO Do lat. " Do ár.. tragakdntha. '^S. . v : . 113.''' ADIPSIA — Do gr. ADI ATÉ3ICO Do gr a privativo. Nunes. receptáculo. aderezar. A Academia Espanhola propóe o lat.5::f3ftSDÍT. : adolescente. e suf.-. . o ch em:vez de it mostra que é castelhanismp :::: ADIVINHAR — Do lat. ADIABÁTICO Do gr. indisuf. .: do sec. adaequare. 2714. ti — Do gr.nomen. ADREDE — A Coelho tira do intermediarios poueo ADREN AL — Do lat. ita.te a Deus. A folhagem nao conserva a umidade. — Do lat. *adductivu.. esp. — . daí passou a arranjar. . adoniu. 120. adrdchne. ADIÁFORO — Do: gr.:. adresser. preparar. Figueiredo diz que a forma antiga ay-Deus contraria essa opiniáo. beldroega. por metátese dakkan. repelindo a derivacáo fie Dozy.ajunta (aó sustantivo). tirado de um participio em «estu. Foi refeito eruditamente. direito estabelecido pelo dógé para criar recursos para o tesouro. áe um nome de lugar dado por Idrisi. lobo. douane.adobar. marroquino addiwana. ' daí o urna frase elíptica. Coelho) ADERIR — Do laX. BADERNO. pedra esquadrada. Adoba..- . direitó. addalchin.. ADIVE — V. aducho. ADRENALINA — De adrenal e suf. 'J: : — :: I. Lübke. •¡¡Jióresis. ADEPTO — Do lat. • •". mudando depois o 'a em o. adobe.oquirapsologia 9 — ADENOQUIRAPSOLOGIA Do gr. are. adubare num texto arcaico. é neol. ADSCRITO — Do lat. ADOPTAR Do lat.. fonética :e::: semánticamente. ADMONICÁO — Do lat. duela. Nogoes de Semántica. cortar. it. dar-se. Lokotsch deriva do ár. - i. significa va bater. adhaerere. estar ligado.'-.dh dhan ou Icaddam'. ia. admonilione ADOBA — Do ár. tom. atriu. doché. de urna doutrina). REW ii: fr. como entrego. o que nao e-: v Gram. Gram. Em 334. Littré e Scheler. adeptu. o feto conhecido por cábelo de Venus. ADRAGANTO — Do gr.termo jurídico:: Do: lat: adiíid?2e. ADUFA Do ár. ina. ADSPERSO — Do lat. adán. Pensa também que pode vir de idiomas africanos ou seja o possessivo Loqui. ADIAFORISTA — Do gr. adrede. scilicet . additione. ADORMECER — Do lat.r¿í ADIANTO — Do gr. adjudicare. : ::-?-: '.::?^ ' — De adua. entregar-se.: ser motivada por influencia ude adornar: Compara o itv com o fr: ós'adonner. dóuvelle . ADERNAR. renal. junto de. Aducho vem do lat.•.:.'»:: i V.: esp. ' addit ivu. indifevjreñtér. 1 aldeia: Do ár. Adufe 6 stómoii. adén. ADSTRINGENTE — Do lat. ornar. Apost.: corda. : . porta de ma- doga. ADICTO — Do lat. dando abaixar-se.. cair. reverenciar aquele a quem se pede. Diez direito. ADJUVANTB — Do loX. com a imala dakkin. ADOQUINA Esp. syn. ADIPOSO — Do lat.--'. v G Viana. addormiscere. a. francés. Diez. ADIAR: :~iT)e a.formacáo é iricorreta. e depois condimentar. do norte .V. talvez gaulesa {Introdugao. ADSTRICTO — Do lat. glándu- —— it. ADUCTOR — Do lat *adductore ADUELA — Esp. íír. adstringente. 140). - do rim . addula. o esp. alias fica inex- ADENOST1LEO : . adén. ADRIGA — Do it. e chitan. adduffa. Diz que o germ. verso adónio. do fr. pandeiro. . \atladliaesione ií3/KíKí:¡. adrio (Nunes. cresce. ADEQUAR — Do lat. :. glándulas. ou outra semelhante. e suf ia. lat. ' — • deira.did. it..:'^ ^ V:<:vWjAJ->ESaO::-— Da. ADERENCAR — Variante de aderegar (A. tete ADORAR — Do lat. adjutoriu. diátheíisisySídisppsigao. IX. addduwar. cheira/psla. — 49.: áddobbare.A& «do íát :' aáciére. Opúsculos. adjectu. ADUFE . e suf. ádyton. "trávekle^suf fr.'. § 95) Repele o gr. abaixar. o neologismo adíaphóresis. adhdhib. Sist. acquirere. . curvar-se (para se subrneter). attob. O germ. 944.. "ka. divinare. ADEÑOTRIQUIA — Do gr. adicíphoros. . o impenetrável. laje.ss^pW-a. CalmSi^fálándó--sé amoc'star (Lusíadas.. Eguilaz. glándula.. banquete. J. ia. Adibe. Nunes. stylos. passando ao sentido ativo ou neutro por intermedio do reflexivo. — ADENOSSINQUITONITE juntamente. adorare. ADRACNB — Do gr.ad-. A.' : : Ilist. (expressáo dos vilcings) através do lat ídddubare. ADIAFORESE — Do gr. glándula. ADQUIRIR — Do lat. ADMINICULO '— Do lat. túnica. "V. Gram.-. cábelo. XVI. imposicáo das máos. — . aduana. abrandamento do plicado o ia. . ADOVA -:-&íerÜQ:g:msfí: v::S carree.W e:':suf Sicp^: Existindo em:: gr. ant. addititiu. adonare. ADITIVO Do lat. adscriptu. tratado. adén. Daube é: enapréstimo do latina. esp. do lat.mgésiár. 112. e escleroso. Eguilaz repele a forma perso-arábica de Sousa e Engelmann. are.oso. Pacheco Júnior.' }. •:: . de aducir. sede. Cortesáo. addictu. e. 180. Diez aceita a origem grega.i . ADUA— Do"ár. áe problemá- . se nióltía. com imala doTchin e para explicar arnudanga de significaqáo manda comparar cora o it. addoTckan. nome' que se . adipe.: : directa. fr. . . glándula.— Do ár. Adit. derivou áe dogana. í£fe:: s jfi:sADElJS:f^:::De:::«::i^ -mbs quirir. jólo esp adobe gr. > \ ADUANA ADIBE — Do ár.

no/Thes. do C.. levar. e suf. — adumbrare. (Cortesáo). ar. e phorós. '. adun- ADVERBIO adjicitur (Prisciano). aer.éiiiy comer. Vi . ív. afán do cataláo afán.r. avogado Esp.. fxígere. Lübke. AEROLOGÍA — Do gr. 'Tetónos. por outros citados París e Joáo Storm. tirou do gótico o bales. tropé. Semántica. . aér. medir. germ.. aphanés. e gr. ant. rapeía. aer. ar. raiz de colero. ar. e vor. contíecimento. aer. 133. gnósis. consolar A derivagao do lat. píesis. e suf. tonos. bico. alteragáo AFELIO ^prefixittíi£dióatiyp^de>íáiastamen de apó?. que Scarrega^'fiíS^^i'^'yT /". Do AERODINÁMICA o are. Adulterar AEROPiESIA — Do I.. -.. aér. ant'. avoué. observacáo do estado do ar. aér.•. acariciar. therapeíd. oculto. graph. ar. pedra. ar. importuno. aerm. Lübke. ADUNCO — Do lat. Apost. eangue.. ADUSTO ADUZIR — Do lat.. mpd. f aÍár. adverbiu.. AEREMOTOXIA — Do gr. descrever. ar. habitar. — gr. aér. aér. ar. aedes. e metr. yolta.:i- ' . ar. hydor. aér.: eré éxpressao de trabalho agrícola e originaria do norte da Franca. e suf. - Do aetites. . raíz ga-se ao sentido material primitivo. raíz M. até. e fug. aér:. comer agradável. pouco brilhante. AERAGEM — Do lat. j áágüáp páí7íos. aere. aér. afaeaar. AÉREO — Do gr. forma de lendesin. aér.gr. lenda.. — A. — . aduzer. io. piesis. alisar. lagos. descendensignifica.r r : 3 . G. aér. 450. peló lat. tem inclusóes líquidas.M 7ii/¿or_. 134. ar. raiz de metréo. pressáo. zóon. a privativo. aphas'ía. Esp. aér.aTfíñCé'P¿n dade alguma o sentido. AEROSCOPIA — Do gr. AEROTROPISMO — Do gr.. ar. pele.^ macáo de fadiga han.e suf. ar. ar. que desapapor alusáo ao estado imperceptivei dos.. . beleystis. aer. raiz de gráphó^. : : *-. Zeítsr'chríft -i. afición^. e suf. e suf. adversu. veneno. ^:é^suí:^:ia:¿[ aere. . rais do lat. ar. difícilmente gáulesa. trátamehtó . lat. ar. raíz tilha.S7águavM AEROIDROPATIA — Do gr.— Do gr. cujus gr. suspenso.— Do se pode íV». tado. AERÍCOLA — Do lat.ve suf AETITO • outros the- e gr. ár. e suf. ar. faina a Petrocchi parece üerivadoJwdagéxclS-M. e phyton.ar.- ar. ar. e graph.- com Do AEROTECNIA — Dp gr. aér. . aér. ar. :::it¿t¿ffézíone:~fír:. tira" da interjeigao francesa. . aér. impossível. Viana. Segundo uma pedra de águia. aere. :: ' : r. Adit. gr. alterada de faceré. — Adular ADULAR — —Do ADUL4RIA tan . e de nauta.suf . haima. fr. adunou. e col. tox. Stappers senté um elementó onomatopeico. Uhallaha. Crest.:e. aeroskopia. e forma. Messias) .{iaff — Do gr.gr. ar. animal. e suf. chegada (do . ADULTO . De Adula (ir. : AEROGNOSIA — Do gr. e thoAhan. adnrere: ADURIR — Do lat. dérma. ar. que erescsu. aetite. IX. AEDE1NEO — Do gr. M. ahan. ola. e AFAN1PTERO '' ¡ ÁFÁVEL —Do lat. Nunes. e de nave.. affabüe.' — Do gr. ar. Coelho tira de a AFASTAR eánt. statós. tira o port. O cristalino tem. 457. Cortesáo. aér.íé sufK^a^"^7Vs AEROMANCIA — Do gr. aere. scilicet ZsíJwSj. ia. 178) é formalmente AEROBIO — Do gr. fasta. it. ácha mais plau-'. Spr. de Vasconcelos. — dyX 404)..). ar. ar.Ká'S(Iispbsigáó^: ináóSo-iSentimento S deSami--v:r zade (Pacheco. e do fr. abogado. calor . port. affectione.Síí. ar. Dic. ar. fugir. Are. aphdnés. laígon. referente a fórcas {scüicet ciencia) gloss. Voc.. Rom. raiz de toxikón. arte. voz. raíz nao aceita as etimologías propostas por Diez. AEROTERMO — ad- Do : téclvne+ . Lokotsch deriva do ár. f alagar. REW. Do lat. ar.. e suf: agem. de a e faena.«:í5íí?í: . .Do gr. aér. agao. ar. e ékiasis. . pg. Do lat. romanisclié ^7£tíoZofliejSXXXV§S436|.ie suf . adveniitiu. aér. em it. aér. e *er. e o esp. lamber (Cornu. aer. aera. ar. . adunen.. :': lat.i:. e ario. 130 e 255. ar. affano. dilatacáo. Gastón ¿¿&!'phag. adustu. AERACAO —'Do lat. "Virar as ten- advertiré. aquem AFECCAO — Do. coisa AERÓBATA — Do gr.. Do.fífíné. ADUMBRAR — Do lat. AEDO — Do gr. raiz de grá^lio. phalcós. e hydor.etimológicamente alterar (a cia legítima) v. V ÁEROGRAFIA — Do gr. L. lat.''' AEROTONÓMETRO — Do gr. ADUSTO — Do lat. gr. citando Cornu. 2S2.aér. AEROIDROTERAPIA — Do gr. morte. 27. Opuse. aérios pelo lat. — . ia. e ^guf '^-íftfío. aér.-fámávél ? ño-trátoVtS«¡5i3 AFEICaO . O mesmo autor aeha de origem obscura. esp. onde o^-^erbojnásssnt^riaSJmi^iS: AERODBRMECTASIA — Do gr. pressáo. ADULERO Afelio 10 AERÓMETRO' "adulare. ADVERSO — Do lat. Port. e fazer. ADVERTIR Do — AEROPIESOTERAPIA ADUNCIRROSTRO — Do lat. esp. 1857.: seduzir. chamado a fim de defender are. agua. Romanía. AERÍFERO — Do lat. e suf. aoidós. aeromanleía. esp. aér. aér.marcéñáriaíytí^ alisar. ADVENTICIO — Do lat. adveriere. ad'ducere. Inscréver. slgiíÍÍicktí¿iAr'0Íé^.i i^^ AEROZOARIO . ad- — ' :(gdsirÓs. ar. Lübke acha por demais .íismo. aér. AEROTERAPIA — Do gr.. e de posta. ar. co. halagar. planta.(' :S^ : : 7-hójé:'a:perdüraí^emíJ. ia. Carolina Michaelis. halauna.. e suf ABRÓFITO — Do gr.AERÓSTATO — Do averlir. . emendatarum. it.V:. . 'M. e piloné. — AEROPORTO advocatu. e bios. aér. AERONAUTA — Do gr. plethysmús. AERQFAGIA — Do gr. . V. Subs.. AFANÉSIO Do gr. ar.- «s dff*p7£oKéó:*ter -tó AEROFONE —¡Do gr. AERÓFORO — .da. .Wí \ Era oes- affectione. motor i e de íratamento e therapeía. AERIFICAR — Do lat. aér. as águias levavam esta pedra para os. id.Do gr.:>sofrimento. ar. Wort.ívehtre. lat. — Do lat. tratamento. e ciosa é fonéticamente duvidosa a derivagao de xiga. are. Sémantique.':eonversáo. ADVOGADO — para junto. com mudanga de sufixo por analogia -adjetivos de materia. . ia. cSes por meio de ralhos. aér. ar. AERÓLA — Do AEROLITO — Do gr. \ : :' : . are. cantor. -ár. aere.. AERÍVORO — Do lat.V-' - . raiz AEROMOTOR — Do gr.artifiAEROCISTE — Do gr. AFA '— M. : : — AFANITO ' AFASIA :::. adultn. e metr. aventó. avvocato. ar. X. pres- AEROPLANO — Do gr. A. AERONAVE — Do gr . aér.-. aér. raíz AFACIA — Do gr. 11¿. aér. p laner. lat. chega" ADVENTO — Do lat adventu. Do - de metréo. A Academia Espanhola deriva de afanar. aér. REW. _ : '§§ . lat. medir. fallas. Bréal. . ar. Do Do AEROPOSTA — Do gr.S '•' e- r Do rece. mon-Do ttadulteru. e gastér. Tratando do assünto. Korting {Lat. ia. ar. AEROGASTRO — Do gr. pnob. 8. gr.. deriva do lat. D.:y' !í •:*:?: vinhagáo segundo o estado do ar. enchimento. tilha. mudez.:""ABKOFUGO . "faciem largare. aér. seus ninhos afim de facilitar a postura. ar. khaUdlc.' síyel: arprimeirai apresentada 5por!:CQrnuBéWape. que'áinda _ ia. aér. . —adunare. levadonamiké. ADUNAR — Do lat. V.. criado por Langley eiri'i896í AEROPLETISMOGRAFO — Do gr. lenr de ¡erre. ar... Adule). : f . adustu. ar. AEROFOBIA — Do gr: aér. é thermón. do de v orare.. AEROÍDRO' — Do. gr. oposto. . 3. elementos mineralógicos que a compoem. AERIFORME — Do lat. 55). APAGAR — Em esp. Leo 'Wiener. Diez. ar. sáo. " parado.* '. aere. aerear. : ' AEREMOCTONIA — Do gr. deriva do ár. aere. tra-: "::tado. e ptiag. e de porto. sanguo. e ant. pairar.. hatma. pellax a pela glosa AERÓDROMO — Do gr. e rostru. vida. ar. e íic. aphanés.. e suf. Ve líthos. forma. e drómos. aph. Glos. significatio verbis vertir. que anda "afflaticare {ttomaráa. em fr. ar. ar. ftasíct.

achates. ia. sagrado. G. pau de origem hindú (Boisacq). película branca no • Réplica. Lübke. pelo \ af fiare. aphrodisiakós . a privativo. isto é. fala. delimiesp. influencia de gato. AFILO — Do 5r. Port. AFRICATA — Do lat. aphyllos. AGINICO — Do gr. A. AGITAR — Do lat. e suf. V. úphthogqos. a privativo. e suf. r — pelo lat. favorecido § 33. e suf. Geselle. caclier. AGIOMACO mach.s. i AFRO — Do lat. e suf. na Sicilia. admirável. mu- lher. Coelho tira de acachar. coactu (M. affine. que nao fala. ana- REW. AFTITÓLITQ Do gr.Do gr. Subs. I. AGATURGO — Do AGAVE — . I. AFORISMO Do gr. jilhar. . ágape. affligerc. Apost. cachar. Joáo Ribeiro. pelo lat.. e suf. descoborto. ia. A. AGERATO — Do gr. AFONSINO De Áfonso.. Rui Barbosa. podra. esp. do sanscr. e Ha. fole. geracáo. áuhouos. pg. geragáo. e máchomai. de José Bonifacio de Andrada e Silva. AGAS1LIDE Do gr. fotus. . phrásis. Coelho) Militas doencas de crianzas sao pelo povo atribuidas a mau olhado. AFOITO V. REW. pelo lat. Viana. também fonéticamente inad503). hakka que soa quando. Existiu Cortesáo. ita. uffectu. 460. agamu. Do gr. APERIR — Do lat. a privativo. AFINCO — Do deriv.. desumanidade. aqere.. (lastros. afferere por afferré. (vphrónitron. coisas que lat. rígamos-. ia. XLVII. animal. aphractu. lat. Coelho. continente onde se praticavam feitos valorosos. Em — AGAR-AGAR Do mal. voc. íitar (A. Esp. O v vocabulo de introducáo moderna. a privativo. apliaerese padrinho. géras. 2 — Locucao a fim. tomar . AGENO — Do gr. áphthonos. de fincar. AGENTE — Do lat. AFRASfA — Do gr. falta de voz. aphorismu faulu.Zciischrifl für romanische PhiloXII. a privativo. aff érenle. casar. AGASTRIA Do gr. 15. pelo gr. acca. planta. que promulgou as primeiras Ordenacoes. analadjcn''' V AGAMÍ — De urna lingua da. geracáo. Neol. sugar. a. sem fólhas. e desin. agauc. agápe. AFRI2UTA — Do gr. Dic. zoon. gastar. . tira do lat. 1 (nome de urna letra): esp. que Jioío. AFTOFITO Do gr. gyné. Lübke. Ver. assemelha-se a l'locos de espuma. com abrandamento diar. — agapeta. aggio. ÁGLIA — Do gr. \7. AGIOTAGEM — Do fr. REW. (posto militar turco) : Do turco agha de 2 AFTA — AFTARDOCETA — — — AFTONGIA — — AGÁ — — origem mongólica. AFISOCAUTÉRIO — Do gr. notável pela beleza das flores. e cauterio. AGASTRONERVIA Do gr.. tómago. modo de falar. are. Do género feminino em gr. era urna refeicáo fraternal que os primitivos cristaos faziam cm comum. (jaslér. aphorismós. achar. qasalja. de faux. úphemos. AFRACTO i ' ! ': ' i ' Do gr. pelo aloes. ac/alaktía. ÁFONO Do gr. esfregada. estómo. ÁGAPE — Do gr. got. ns. Afro- — Do gr. .. ÁGIL — Do lat. • velhice o suf. ia. Lübke. aálie. o fundador da primeira dinastía portuguesa. affricata. AFETO — Do lat. AFILHADO — De a e ant. o suf. aftas. it. nome de urna es- crava de Abraáo. adfiliatu. os chineses' fa- pelo ár. Aphrodíte. aqiotaqe AGIR — Do lat. abundante. cír. agasajo. gem. G. ela estatuólas. garra AGASALHO — Do germ. scm ia. Acad. tacáo. missível. a privativo. lat. AFILANTROPÍA — Do gr. mostra que é AGENCIA atuam. RLP. 130. agitare. ageratu. do lat. AGINÁRIO — Do gr. aphrizo. ' ólho. áphthartos. Neol. estómago. ico. afincar. lat. Gram. ese suf. amor. tira de ~affocare. o ch e'staria explicado' A. tirar. fio. é o lat. que nao envelhece. Afouto. AFRoNITRO do nitro. ser feitas.).. apliyo — AGÁLICO espiritual do t'ilho lat. agüe. mulher. Viana. viría de a e do der. nao se altera no ar. ¡a — — — — — Do AGASTROZOARIO gr. a privativo e genos. gr. pelo lat. amada. escumar.. logie. lat. cavidade digestiva. agasylüdos AGASTAR A. AGEUSTIA — Do gr. . bem- gr. escuma aphronilru. hache. AGAPANTO — Do gr. América Meridional. ahito. ACAMO — Do gr. AGENOSOMO — Do gr. aphonia. áphihitos. b. Forster prefere fultu (. AE'RONTAR desafiar. da qual os árabes se julgam descendentes. Offocare signif icaria abalando apagar o logo houve troca de prefixo (M. • de De Candolle. — — — definicáo precisa. qastér. AGERASIA — Do gr. acao de do c. afrigir. amor. Magne. . raiz de grafa sem h — Do gr. Apost. da Cortesáo deriva do esp Vindo o esp. excluidas as vogais. o zem com a futior. e desin. 79. Afonso Henriques. Ha falta dp pistilo. (Cornu. ageustía. ñervo e suf. Encontra-se em Viterbo a frase agasalhar-se com lima mulher. combater. pelo lat. agathourgús. corpo. em esp. prefere lat. AFOUTO — Do lat. insultar. feitor. companheiro. AGALUGEM — adoptado. Lübke 2003. a AGIO — Do it. V. — — Erro tipográfico por aqala- 204. separado. AFLAR — Do gistlco A-FLUX — De fluxo AFOGAK. achates polo Esta podra abundava no rio •-_ lat. Do gr. effaucare de faux. -aphtha. privativo. AGÁRICO Do gr. incorruptivel. áphraklos. AGAPETÁ Do gr. Apost. e phyton. falta do AFBRETO — Do gr. Do gr. AGLOMERAR — Do velar. AFILAR — De a c do lat. o ántJtos. que aprésenla dificuldades fonéticas.go. boca. regr. AFIM — 1 — adj. úphthai. Do lat. S 595). . úgar-úqar. AFTONITA Do gr. flor.. ezb • — Afeinia suf AFEMIA — Do gr. como um íilho. Diez. Spr. 483. da alga Splierococcus lichenoides — AGARENO nome De Agar. ia. AFITO — De afilar. afiliatu. cfr. úqalma. incorruptível. Joao Ribeiro. . genos. de aejadanhar por Corr. lat. I. al. V. 11 Aglomerar AGACHAR — e — APÉRESE. "affocarc por ojfocare. M. ida. génesis. pensar. aga- — AGARRAR — De a. Do gr. cirio ÁGATA — Do AGATANHAR gr. aqúpe. e líthos. AGENESIA — Do • a privativo. AFRODITIDA — Do dite. afiur. physe. — Do agentia. estatua. A Coelho deriva de effocare. apliyo. ctym. coisas que * AGENDA — devem E' o agenda. e soma. aqúlpedia. agente. af fogare. gastrós. afru. aphaíreios cortado. Jiágios. fr. . AGALACTIA Do gr. ario. Do gr. Coelho tira de a e gastar. garganta AFONÍA Do gr. 281-3. lat. rei de Portugal. deriva do lat. fonéticamente impossive!. e stóraa. ÁFRICA — De África. aphilantropia. fr. . Dict. ar. jejum. it. Viana. pelo lat. lat. G. levar. e dokúo. ahogar. 3224). agératon. V. o ern lat. AFERENTE — Do lat. suf. a privativo. II. agglovierare. Nada tem com o gr. em ar. úphthai pelo lat. é muito rica de prata. do lat coactare. — De a e fronte. mod. fazer frente. Do gr. se le o alfabeto. Stappers. aqapetc. agarikón pelo lat. Bernardos inicial. ou de Afonso V. gyné. riou. AFRODISIACO — Do lativo a Afrodite. animal muito dado a furtos. aguru : nem com — líthos.O afilhado ó em — leite. a privativo e flo- de lat. existe AFLIGIR — Do lat. agatiocliu. filu. enno- . criado por Broca. solteiro. aqúllochon. o que atua. sem voz. agüe. e suf. aphaires'. AFIÓSTOMO — Do gr. Faborddo. — Do lat. M. Em esp. Curios. voc. AFLOGÍSTICO — Do gr. 3995. Acates. e suf. AGALMAToLITA matos.

a primitivo. descrever. Esta é a etimología dada por A. AGUA-PS De agua e: pév SpreparárseíS deitando-se «(¡(lía no residuo ou. de grappe (A. in(Camoes. . alguaxa. Lig de FU. janblya.'.'. privativo. maxila. dá lat. pela Academia Espanhola e por Fetrocchi. . sem ángulos. idea. Dalgado apresenta pelo lat. agreste. do verbo haver. Academia Espanhola deriva . gistrado encarregado da administracáo rural. tudine et pedibus agoge.. • agradar. agraz. agnatione AGNADO — Do lat. escultura. agnós. CoeDo lat. aglossia. 16).^Íer!j. ia. AGRAQO De agro e suf. aqua. Houve mudanga de claslogia apontada por Schapiro. Ribeiro. Mitos. medir. — — AGNACAO — Do lat. véram a latina por agnus. AGREGAR — Do lat. — : AGUA-RÉGIA — De : dis- A : :-i --:í:^?. pelo lat. e AGONÍA Do gr.Do gr. acumen Ce AGRO Do lat. AGORANOMO — o. nome de um sa92). a privativo. ant. de Huxley. REW. Spr. vocabulo ab aeqriAGOGB Do gr. campo. scilicet nhecimento. fi'íívifí.:^:B^ que este líquido dissolve os tragos do Nunes. Introdugáo. Tomou outro sentido. agros. Gram. mas. AGRESSOR — Do lat. o sinónimo latino castus. M. agogé. o segundo nome com o primeiro. 127. agonistilcé.. ma-. "acru por acre. de um verde azulado cor da agua do mar. tratado. agrámatos. §§ 251-2. arbusto que por falsa etimología se tornou AGRICULTOR Do lat. Coelho considera forma duvidosa. mutismo e nao ausencia de AGLOSSOSTOMO — Do gr. ulceracáo. I. ágmatos. agonothétes. selvagern. de Cornu. graph. -— . eso.7. Commentary). J.A'. adivinhagáo. e ícómct. AGON1CLITO Do gr. II. - — — — — — — — AGONÍSTICA — : — Do gr. AGNOCASTKO — Do gr.:-:j : ." . agrypnia. aur. ágonos. ^ AGUAZIL com zil.'. canal. conficto (Aulo Gélio. agua. agrimensore. agu- .'K^^ Do pref. por ter a planta bor acre (A. agora. AGLUTINAR Do lat. ar. Díc. a . aguzzare. a privativo. Hist. Forma influencia na. AGMATOLOGIA Do gr. Coelho a degeneragáo de urna frase elíptica em que ha. it. Frases Feitas. Será aga'rigo. esp. Lübke. agrios. Coelho). pelo lat. o ouro. Coelho. • ai — Aglossia AGLOSSIA — Do" gr. recebeu como aposto AGRIMENSOR Do lat.. campo. Eoisacq e Walde. pelo lat. AGRIMONIA Do lat. AGNOSIA Do gr.: :' — a. e suf. 6. arquitetura e gravura. de raiz AGUA — Do lat. Via- AGUCAR — Do lat. Coelho. agina. liga-se a agá:¿ rico. .-Fxeytag. significa mi É que Agudelho 12 AGREDIR — Do lat. pelo lat.W depois de f éito o vinho. será um derivado de agua?/ \:: agua e do ár. AGUAMENTO — De aguar e suf. .:fíiff :::"::: AGRAMATISMO — AGRAPIM — grappín. 9. rasis. lat. simples Sgradire:. ter horror. manga de vestido. agogaí. — . pelo lat. AGRIMENSURA Do lat. esp. ant. — reí dos . lado.-' é ínter jeigáo: 2— blica. porque. o emblema da — — — . ant. 5i) Para A. § 112. ágnos. lat. "gratescere. v. a privativo. vvsysr se na passagem para o port. nesta hora. heortaí.. Cornu. fractura. aguamanil. que náb AGUARRÁS graplí. 271. castidade (gr. AGONOTETA Do gr. manile (Nunes. ' '." L. passagem. teos. Do lat. agrióniai. e suf. 41. A Academia Espanhola tira aguarrás de / agua e ^o -: fr.inflamár-sefoui'-ardérVosyvs^Cvíií^y^vsiH^ . e Silva Bastos tirana do gr. — — . agnatu. AGUARENTAR De guarente.e^su£ismoí'' iV '. AGONISTARCA Do gr. e gr. habetur). agora. — : . AGUARDANTE De agua e ardente. tratado. língua. "joelho. esp.e irégia. de Icomm. Em esp. agricultore. Lübke. raiz de vhobéo. agrypnia. silicet — AGORA— AGORA =— ro. :. Do gr. 112. AGROST1DEA Do gr. G. — : - — Houve de AGU ARELA — Aportuguesamento rela. AGRARIO — Do lat. que alias significa rábáo selvagern e é históricamente inaceitável. a privativo e góme inanteia. góny. . mas no Suplemento dá o étimo latino lógos. pez secó e pulverizado. Agrippa. esp. V.: por- agüe- similagáo au ú a ú e depois atragáo do i e: transformagáo de oi em ou. Glossário. — . agonía. deriva de a + ora. esp. pg. . AGUA-MARINHA — De agua e marmita. a arte da luta. fr. agressore. agro. pelo lat.' . agnosia. ia. raiz de metréo. fr. trazer^ no cinto Eguilaz traz o ilat !. se tenha aglutinado ao adverbio agora. Existe um agroi campo. o que nasce tihós. praga. \: por-. non sed pedes primi existiteAGOGAS Do gr. AGRESSAO — Do lat. fr. escrever. lho talyez um derivado do ár.qoranomu AGOURO — Do :: :. acó. XVI. campo. por se AGRIPNIA Do gr. ia.'fr. ** de aqua- se deriva — se do ft verbo éste ''{Á. (Dozy)... trazer o punhal na manga. de janb.:. agonotheta. . de Vasconcelos. - acqua. AGNATO — Do gr. : • metáis. liñgulae -láésib (A. e gnáthos. 1 Parece a A. j .umá? étimo. e stóma. agresto. sempre verde. M. Thomas. ágrostis. Icomm. tira do lat. AGOMIL: Do :lats "aquiminile por. agrimonia. com os pés para adiante. é um animal. de dissimilada de alguaagua. AGRÓNOMO Do gr. Sur. ': . 522." v. grado 2 e desin. : — — AGROSTIOGRAFIA téchne. agonistarcha. grama. AGUDE — Variante de agúdia AGUDELHO — De agudo e suf. por se 7 soné. vestido. mod. mentó 164. agoranómos pelon suf. agua . ágnos. V. Do grápho. agricultura. Gram. fr.-D¿ciÓK(íno técnico eliistórico de pintura. conforme o capitáo Burton AGRIPNOCOMA Do gr.. . pTiob. 'aggredire. Port. . — — — — . grudar. grama. Houve quern apresentasse o céltico ai green. ia : . agonía.. gnosAGRIPA Do lat. lógos. . — lat. caput cendo. phosís. presidente dos jogos. . deriva de AGUARICO A. agonística. morte>. agora. i Lokotsch. "Em épocas passadas confundiu-se AGRIDOCE De agro. Coelho). na defiñigáo . e suf. substantivo: Do gr. praga pú- . e suf. relativo ao conhecimento. REW. f r. eau. AGORAFOBIA"—. e suf. boca..satié. suf ia: Do gr.. Diez. AGROMANCIA Do gr. agglutinare.. agrión. acutiare. AGNOSTICISMO Do gr. M. com intercalagáo do í/por motivo eufónico. AGOMI A Do ár marroquino humniiya.¿y sendo transparente como a agua. ao contrario Coelho).de. V.consideras ridicula .. V. de ad horam. zar. "Quorum in nasNeol. Há outro. casto). : auguriu.: . aiguiser. ainda o ár. manga do AGROLOGÍA *— Do gr. AGRIAO — De agre. agonistárches. que para Larousse vem do lat. it. AGRAFÍA raíz de grápho. falta de coAGRIONIAS Do gr. aggressíone.y v S S. agróschefe dos atletas.. agrimensura. AGONFOSE Do gr. aigre. Ilist.agradecer de ji "e umSá^ : : — : Incoativo :. festas em honra de Agriónio (Baco). luta (com a metr. Apast. agrariu. AGRESTE — Do lat. e. o que dobra. * acreste. queimar. q. soñolencia. AGRADAR — De AGRADECER — — : v - y Iteur. agru. elho. articulacáo. — [ . rant (qui partus dlfficillimus aegerrimusqué agogas. Lübke. (Appéndico Probi. . glossa. ÁGONO Do gr. aggregare. AGUA-VIVA De agua e viva. e de casto. náQ:. Tiác hora. ágrostls. Do gr. agros. insonia. que os botánicos medievais transcreélhosis. deriva do ár. AGEoMETEO Do gr. agrónomos. rase. e doce. ismo. Figueiredo — AGRÍCOLA Do — _ — — — — — — agrícola. agros. it. Mélanges d'étymologie frangaise. it.: aqüwacer non acrum). péS das Suvas. ágrypnos. AGRICULTURA Do lat.. Francisco de Assis Rodrigues. a e grapim. diz que nao se pode afirmar se é melhor acre ou * acreste ou ambas misturadas. aigras. e por isso AGRIELCOSE Do gr. hareq. alias língua. agrippae appellati.

Aglutinou-se o a por sentir-se a exiguidade do voeábulo (L.„ do ""íSms alema. por causa da sombra que faz. aiguille. it.. Adit. Gram. derivam 128. - pnvacao .. eré de Hist.de + ad. e abonada por . L. allagé. de argentinismos..rom. a privativo. 106. Hist. ' Gram. tira de hmc + de deriva de ab inde. ah'! Esp. REW.. 95. airado. de Mi» 4.aguijón. V lat. A. AL — Do lat. Lübke. hellebarte. o mesmo autor. cordáo. J_jüb.. pg.'. generalizou depois o sentido. ser de introdugáo posterior a alfombra. Garpara por alvado 282. hispánico oci- AGULHA — Do — ' — Do gr. it. 4252. 4368. gr. alatu. eca.vaso. 352 Hist. especie de. hallebarde. Coelho dá • — muito . é fato tículas nao Nunes.. aproxima do lat. vulgar alhanbal. filamento. acutu. aiutare. ÁLACRE — Do lat. alabastros. do lat. Port..— inundar. gente. ALADO — 1 ad]. analogía com fora. Seria melhor uragogo. Lübke. "hagja. 1 (subs. Saxónia. Lübke. — da paiávra. yerbo será (G.: chamme. Coelho. A origem ár. Apost. hei. graga. 427. de aider (Larousse). JSram. .. it. encon-.. de ad + inde. alalia. ajoijar. era desta pedra. estame. de Vasconcelos. Me. e manda \comparar inteM. L. Ligóos. II. reconhe- oferece. de Moench. apesar guarda. 1 adverbio: De a. e to líe. ráis. como ar. part. guardiáo. 11). plebeismos dos suf. ahí. esp. fr. Curios. acuto. AÍNDA — A verdadeira etimología amda . pg. do G. Coelho repele a identificacáo cora o fr. A. REW. corda. ab + inde + ad (A.) : Do. Tastevin. AGUDO — Do lat. Gram. Lo139... ay.-.. —— AGUSTINA (Cornu. abaixo. designa urna ave muito Be agudo e suf. hamala ou . nao e que esta por agre. '"ale por alid ou alxud. 119. M. gósto.. Port. ache. Hist.. V. de estar em nominativo e ser. Gram..Gram. cidade da Caria na qual "foi primeiro voc. enor- Em acucula.. parece que. gemma. erg alváo. urna só forma germáe o outro corn diversa origem.. deriva de indagara. do lat. Julgavam formada de sais insípidos esta térra da. ^ „ s Do' ár. aumentativo de acul&u. III. — apus Hirundo andorinha a diferente. Ligoes de F%1.. 190) Nunes. taALAMBEL dey© pete. apresenta inde Lübke. Gontrib. pass. ii.ad Lat. § 567. ce (A. adjutare. — lat. AIVADO . nao ficou provada. aguerrir. uní procedente de lago. cuja origem. V. . § : Do lat. jazer. Adit.. o apresenta 3985. V.. ant.' águila. ámbix. médico francés AILANTO — Do mal. pelo ár. De rer. fr. alabastru.... 358. I. ou jugu. O. ita. V. derivam de inde. itaHa muitos termos de marinha de origem liana. - m 13 Agndenho AGUDENHO — AGÜDIA com lacionam t Alambor — — AIRAO • Ave: do germ. ( ou inde -j. Juarousse) A. it Nunes. do ah!. porque o voc.. REW.500). lat. que convergirán!. II.. vé analogía com tale e quale.: africano. adiuvare. A Academia Espanhola tira o esp. AIROSO AIVAO aquila. esp. Spr. fr. com guantes. 32 ' — — asas. verb. de cheio airoso. máo liiegen. part. Por o AJORCA — AJOUJAR Do — — Carmelo O adjungere cita urna forma aguüon de lat. agucchia.encon- it . de Vasconcelos. § 495). alabandina¡. verbo alar. AIRADO de airar. Monte lat. agguantaretermo a garga. ALAMBOR — Do bada. M. "aculeone. Hist. pg 65. dental. ^ álacre. Há . do lat. urna :í Coelho Coelho).. provengal. Subs. gustu. de Ligoes FU. com. 9. ende). E' diurético. alobr. al-'acir (A. aigle.de ALAMBIQUE . conduzir. Subs. AL AGITA — Do gr. Figueiredo Carolina Michaelis. ALACOR — Do ár. nao. REW. Coelho) ALACIL M — — . — — .' (V Dic éi). deriva 444. Viana. — M. lat. gót. na terminagáo AJIMEZ it. Dic. Agomil. Gram. 2. allulla. etimología popular. ALABARDA . Axorca. que rdá. fr. Glos. Port. em suf . preciosa de Alabanda. aguja.. bárbaro. AGUMIL Do gr. Vón Tschudi explica que esse nome procede do grito do animal . REW. 1911. a origem imediata do port. que. 753. REW. Adit. fonética e semánticamente. cujos primeiros testemunhos meira opiniáo é mais plausível. REW. aider. Apost. Viana. 454.. Pidal. — . airelle.. it. inteiro. M. V. scilicet . "''.4. beira levantada. Por alvado. A pri- AGUIA — Do lat.LABAO — — . Segundo Nunes. (A. lugar (Dozy. . _ mu- Sao _ al- e stémon. Do ár. do sec. deriva de alum. Diez.©. e suf. AGURINA urina. G. ad + hic. pas. — Do introducáo tardía. deriva do esp. ala. ínter jeicáo comum a muitas línguas. tira do AIRELA Coelho. alambiq. ' A. aa. que a Academia Espanhola AI deriva do lat. ALAMANDA ALAMAR — Talvez dt> ár. Gram. Do gr. Anales de la Univ. esp. fr. inclina-se mes no forma aquilione lat.. Sobre o u V. Lokotsch. AJUDAR — Do lat. Subs.. ibi. abo- ' . : : '::~}<^ — Do fr. cuja vagens é haiif.. entre os indios se designava a preguica.. resulta de alteragáo da ALAGOSTÉMONE — Do gr. héron.183. Gareia de + ad. 354. A. Lübke. Diz que o vascongo é de origem espanhola. cía de Diego. o aleum toco. . e do are. de ab. pg. Cortesáo.. fr. ant. um' masculino Diego.que articula um a fechado muito prolongado. XVI. através atestados por fjugiare.. talvezConíronnica? Estou persuadido que nao. M. 264 al tra-se alid. kaytilangit. uso^ . Lubk.appio. REW. 2 Voz onomatopéica com que Subst. Nunes. aile. Pal. fim por com a vogal do contra. fr. avia. proposto por Mocomo nota A. precedido de oá . duvidoso. ALABASTRO feíto para perfume. vaso . his. de Vasconcelos. V. 2 se _ alasfor. "agrela de gru. esp. mentra. 4040. Do apiu. Repele o lat. ár. Coelho e Figueiredo reagudo. Do imperativo do verbo (interjeigáo) 2 lat. arvorecéu. ayudar.. . no sentido de garbo.. . esp. pelo ant. ágo. mudanca. Abelha. Gram. esp. M. ina. esp. it. Segovia. Lmg. Cledat. aigu. Sbusa e Engelmann. esp. ala. kotsch.: Lokotsch apresenta aínda •_' vulgar amaron do bérb. fr. A. dois verbos diferentes. Do esp. M. glioñe. talvez considera Coelho A. . háigiro pelo fr. allabbam. AIVECÁ alvado sao do séc. Gram. de Santiago de GMle. asa. § 220). Boureiez. esp. a'ie. Coelho tira do fr. REW. avó.. Hi. tem-se o inglés low. V. ALALIA e rodonita. Do ALAELA detém em algum — — 1 ALAGAR ár. Pacheco e Lameira.. Do pétalas. AGUILHAO — Do — — — A. Coelho) tem a dificuldade do i. alhamera. Do ár. e suf. pg. gal.ke. allemande. ina. aguCortesáo. leite.. aquila. para outuros onomatopéia (Clédat). em a. oúron.. lat. ternadamente opostos as sépalas e Neol. mod. o ár. aiguillon. que deu e (are.. V. ^ it. deriva do esp.ahi. Sobre a origem do lat. pelo lat. § 10. Eguilaz).. 32. etc. Alegre. AIPO fr. Hist. como : ALABANDINA — pedra *allevamen. enJw.. ¿ja i — . langa... alegando que esta adjuncáo de parque cause estranheza. danga. O náutico italiano significava segurar a corda da vela quando se corre á bolina. AIO Gram. arrasar. lat. forma entre os selsegundo Paré. Do gr. agudo. para alguns imperativo are. apio.' Lucrecio. I. AGUERRIR o fr. — De origem duvidosa. . esp. onde vé o elemento inde (V. _iVl do lat. AGUENTAR — Do it. — irritar. helmbarte.. dificuldades. e Joáo Ribeiro. de FU. naturalmente. seguido de um i curto e aspirado (Teodoro Sampaio. esp. seia qual fór a sua etimología. ámrar. O" étimo — é Do ár harba. 79. 348. Lübke.. ajujar. ayo do vasconco ayoa. fr. Animen. nat. XVII. Cortesáo. pg. allagé. + ad (?). V. • - ' cria. ALA forma refeita. . por deu o medio alto al. . pg. FU. Lübke.

ita. XX. pas. aller. — . ALANToIDE — Do gr. sia'. anca. tos. 4974 dá o grito árabe de guerra le ilah illa alleh e cita Romanische Forschungen. e ar. de forma de salchicha. . ALANO — ALANTA — Do lat. Segundo A. Diez. albanés. Spr. almo cruzamento com lat. al-hasan. Coelho). alanu. Larousse dá como corr. alte al. revista de alard. de Edimburgo). ADAVANCA — Do gr. de origem germ. madeira (instrumento de madeira). Subs. Lokotsch cita aínda ár. com alnu.r. avenía o part. alano. Dozy-Engelmann dáo garida. 2 1 (Jarro) do para refrescar a agua : nado com luarrada. e gr. REW. scilicet. térra. o árabe. se a descobriu arme. Seria aparelho para reforear. Do : ár. íass. salchicha. ALBARDA ALBARRA — Do 1 de do : bar. i . louro. equus nobilis et pulcher. hale. rani. Academia Espanhcla). Marina. haul. pariete (Eguilaz). allantas. Do ár. ár. (Cebóla) '. aZ&ar- albarran. albar- (contami- 2 (Muro de pedra seca) Do áv al e do lat. o belo e al- — . branco : . cfr. A. ALARIFE Do ár. Cortesáo.. Alameda . tira do ár. Segundo Vieira. Lübke. esp. athan. ALARVB — alnu. ALBATOCA V. 174.a « — 14 Alambrar ALAMBRAR — Do esp. ár. com árame.. "alanu: esp. ALAMEL — V. do arifa. IV. 309. Clédat. ahlas. Coelho. alazán. M. — — Coelho). gritar. veneno. ALAVERCAR — Segundo quem A.. parata por lat.. ALARME — Do ccr- caí do arnés. gañido de cao. Port. 890. ALANHAR Do lat. ALAVAO — V. grito. etc. strepitus . albacar. puxar). Do lat. ser cíente. ADANTOTÓXICO salchicha.. XVI. ár. peca tenha couraga'. ina. ár.t. segundo Larramendi. alarif sabio. asa. Albacora. Coelho. ' " — De -Ala. outro derivou de vergar. cfr. Lüinfluencia de alevar a de levar e np 179 admite metátese § (alapanca. -elargare (Cornu. Euguilaz). — ALBAFORA — ALBAFOR Do ár. ALBENA Talvez do lat. allantoeidcs. ALARDE — Do ALARDO ALARES REW. Foi notável outrorá a influencia nrovencal na literatura portuguesa. alan. "palanca. alamu alV it. cancáo da alvorada. jarro albarda'a. ALBENTE — Do lat. do vascongo aXbenia j. ALAZAO Do ár. ALAPARDAR-SE Para A. cotovia e suf. A. xe de grande tamanho. Lokotsch nao distingue os dois vocábulos. Pensa A. de albahri. o d nao é talvez morfológico. (Bonnaffé. puxar para cima. Lübke. ALAUDINEO — Do alauda. sementé da cabeca (Lokotsch. ár. 617. precedido artigo árabe al. e suf. Subs. alhisan. allds. ALBACAR Do ár. A. Coelho tira de alar.. — ALAMIRÉ sicais. e do fr. devia ser alantoidina. aludindo ao vóo descendente desta ave. Alix e Engelmann. ALARGAR Do lat. auba. ALB ATROZ Corruptela de alcatraz através do ingl. - —deserto. REW. Em o n. assim como barba. ALBENDA — ti — — — Segundo Casiri. 92). "elaniaro (Cornu. oda. que Dozy nao encontrón nos dicionários com éste sentido.i'/.. nórdico. albanderiya. e suf. do ár.habbarras. estas palavras. Alarde. o\xrela. Lübke. Michaelis tira de la pardo. tira do esp. Albetoca. canto da ave. hol. ár. dilacerado. XXX. Lokotsch dá aínda albukhur. — pg. segundo Dozy. REW. de alentar na significaeáo de reforear. pelo tipo de alguebrq. pena ou pennúla. fr. suf.De álamo e suf. albacora. allán- alias. O populacho árabe era tomado como rústico sem educacáo. mi o ÁLAMO — la Da Ge- talvez letra a e das notas mu- re. ALAÜDE — Do ár al'ud. fruta témpora. A. albukr. 299. e suf. allántos. Asegundo" Simonet. com confrontou esp. bke.. neralizou o significado. albakora. de a e láparo. Adit.t. ALBACORA — Do ár. vale do Piemonte no qual se oncontra éste cristal. do esp. tira do '. palanca. incensó ou perfume. atendendo a que o yoc. áeward. 374. § soíauraco. cor. Coelho que a mesma origem que alamar. ALANDRO V. Fígueiredo tira do ár. Do ár. alarbe. 244. repelindo Diez e Dozy. M. aíbatu. 376. do lat. cávalo de raca (Lokotsch).ad almosáfir'. Oíala. ant. AIjAO — — Do toxikún. Joáo Ribeiro. algarid. e suf. Grito das sentinelas supreendidas pelo inimigo.ululatu. . porta das vacas (Dozy. aguantar e agüentar. bab albákar. salchicha. alazar alazá . lat. Dic. ico. ALBACOR — V. Verbo: lialcr. a f umaca. Rejeita a ligacáo com o fr. ant. idmu e julga que por causa do segundo difícilmente o esp. do - ALAMIA — Do allama. bandeira. I-IEW. arir. acusativo adverár. Alabao. da Zeitschijt für romanische Philologie. tira no ant. 557. Lübke. band. 3997. mestre de obras. A JAngua Nacional. . Wm . manda ver Romanía. Lübke. halón. relaciona e — _ Port. lat. hóuve o derivou de laverco. as armas ALATITA aune. alarido. M. tira — ALAQUECA — Do ALAR — 1 — Adj. repetindo Sousa. álamo. alambrar. mudando-se depois o g em c. ve no ai. lé um peiNo Z. ou alharir. Lübke. rosa). A Coelho tira de um lat. Spr. . que dá alarir. alguns tiram de 'allí telo. REW. salchicha. ALBECORA" V. ALBARRAZ Do ár. barulho. port. ALBARRADA rada. esp. : lat. do lat. Spr. 520. apresenta alarir. XI. it. 416. arir. júbilo de vitória. indicado na Zeitschrift für alharid. Adit. ALARIDO Do ár.. fo- — — néticamente inaceitável. ALAMBRE De ámbar. it. alias. albakara. do ár. proposto por Diez. vestido de branco. franja. mas o r nao dá d. 319 e repele o \a. allds. M. ALANITA — De Alian. segundo M. com troca de sufixo( RL. do ár.'. Coelho tirou de levar e suf.. camelo novo viSegundo Dalgado. albente. de láparo. Coelho. leurre. cidade. Albente ALBACARA — Do ár. do lat.• ' (A. V. o Rejeita fonéticamente o lat. Dozy acha suspeita a etimología do ár. Elocndro. ingl. albálchur. 2 do — fr. ir. M. § 92). Crook aceita o ár. albu. hisan. 24). no Suplemento diz que Cornu deriva de (populus) albus. Do M. Dalgado. nunca foi adjetivo que designasse cor. ALANTÓICO — Do gr. pres. mterjeicáo militar. senté 6455. exterior.. ALANTOÍNA — Do gr. '-.« — ALBA Do prov. REW. Port. ? (T. designa urna especie de figo e o bonito quando pequeño. repele esta etimología. sobrenome de quem Alian. firmar. o que nao tem viso de probabilidade. C. F'igueiredo deriva talvez de laverca. Aben Alchozzár se mar (Euguilaz). do fr. Devic ¿presenta ár. ala. Encontra-se no liquido da vesícula alantóide. tro- — — V. Lokotsch tira do ár. gal. por onde entrava ou saía o gado na muralha exterior das fortalezas expressao de compreensáo um pouco f oreada. tartaruga do Coelho apela para urna forma árabe cujo kli pudesse dar ao mesmo tempo albacora e albafora. mas simples fonema epentético como em humilde. (Torre) da muralha da fora bial — — campestre. cana. Em esp. romanische Philologie. haalen. labanca) no que é acompanhado por Cortesáo. phálagx através íneo". Albacora. através do esp. rebelde. nao julga fundada a relacáo com o povd albano. : al'akika. allántos. ALANTÍASE — Do gr. que teve o sentido primitivo de couro e depois passou a significar o bocado de couro em forma de ave para chamar o falcáo. Alambcl. Cornu. albanu. alerta. Eguilaz tira de rasgado. caso o ponto de partida fór o norte da Franca.

clara de a substancia albuminosa por excelencia.. — ALBERGUE Do em ger. "com vogal ''Si&isi'. "Rev. Apost. medir. cástru. Lübke.um ALCANZIA posséssivo feminino de alquiiiz. ALCAQARIA — Do ár. Alcándara. V-' : V. 4338 C Viana. aubour. . através do lat. alkasar. (V. cfr. laz -... . r '^ori: /urina. ALBQQUE — ALCAIZ este . que era um dos ingredientes déste Port. bergo. atíaves. II. cannabe • ' lat. eso.] coras: . Coelho deriva de' -alear. dálmata "barca : — Cortesáo. tem-. aparece primeiro no séc. desinencia ado. 417 e RIí. — Alteragáo do ár. nomen plantae hascentis in arenis. de. nao tem p). de Alceú. Do ár. caesarea. ít. alcaicu. qanc. Existe em ar. ALCAFAR — Do ár... . ou kaisarí dar. alkáid. raiz de regó-. art. áe báhr. Alearía 15 Albergue . li. ina. § : . ' . Viana. Lübke deriva do esp. de Rui Pina).alzar. Dozy bucea. Esp. Diez. do r. " Do ár. etc. : — ': : • al ár. - . — — ALBBENOZ ALBETOCA Do do albatsa. manda confrontar com ó esp. alkárabis.Coelho refuportuguesa. '•' . Do bykáne. Miscellánea -' Caix e Canello-. 'Do — deyorigem araméia. registro com de : Cqrtesao. niacúm' malum. Coelho. üe'sada.. - - (planta):: A. .: : — ÁLCARAVÁO ALCARAVIA '•¡fniilagáo í?í «do ' . hatasla. dim. Pidal. Albicastru Gástelo Branco..— E' do lat. G. alkali. alto . alkaisariya. e suf. ga como 1 pal. principe. gr. raiz ele metréo. Cré. suf. ?í/ i \:íi''í' í'ft5-ví:'. raetr.. Dio. apertár.— káppari.^ v> metátese completa depois a . 'ALCACEMA-— Do :'ár>? ALCACHOEBA— Do ár. e desin. . podendo muito bem' ter alkhamis. Ser. - Um : . Nunes. canto. "almorcar. *altiare .)-. tira do lat. .. citado (da Grd«. Subs. home que os romanos davam ao arme- :S 'burrtiSpgr. :í v-~-v. ALCÁNDORA — V. ALCAMONIA — Do ár. mod.Hist. ar. Dlc. v. . dim.' liz. Eguiláz suppe . pé ALBITA — Do lat.gr. de D.al ' Do lat. alkaráwan. ALCADA — A. Afonso IV. vestuario de ALCALÁ honra que é dado por um. Nunes.-. *hari- gót. col. net do lat.. — * segundo Egüilaz. vol. ALCÁCAR — Do ár. . fr. Port. ALBINO alvo. ita.' porá'o.. V. ALCÁNAVE — Do Cornu. Spr. S — V. com haplologia. e ár. alzare.Coelho . ALCAQOVA — Do ár. íDp. A. ALCALOIDE — De álcali e do gr. eidos. cantil derivado ALCANTILADO de canto.. através do gr. Alcadafé. e. alcfí e ALCAPÁO póe. dim.'^-pg: 117. \-\í' esp.*. despojo do cacador (Diez.: . V. ' M. 63. Subs. Moráis coligiu ó termo nao sei de que foñte. V. ALCAPETOR Do imperativo de algar ALCAPREMA e do arit.. . deriva do ár. de Contracáo ívALBORQUE 72. alcanzar."/' fi-'": :>irMñ: Meditarráneo. : César. •''-•'^"SQiyjgllig^li'fcsS ".—-. ár. cominho. . "registrado . Coelho tira de albor"'¿w'ei forma contracta de: alboroque. Coelho admite um substantivo '-alkanziya.0souza tira do .süpóe a expressáo rocha talhada a:' cantil. tesouro. gr. alkawwad. ALBINÁGIO — Do it. I. (Nunes. de Fr. 225).. ou alcinaz. ffist. Hérberge. '' do. pequeño copó. .'. albühaira..ár. Coelho).: ALCAPARRA . 155. alkasil: De alcacel por dissimilaeáo. do gr.e áo ár. praecociu. <alcai. . 467). -Cánfora. ou- ALCA — ALCABELA y esp. forma. castelo. diz que no Dio. "ALBOROQUE —— Do ár. designa em 'tecnología repetidas' "vezes eoisas ' : ''' : :-' : -- ' poeta grego ' que Do lat.transformacao. Carolina Michaelis. Dominsignificagáo parece ser exapela gos Vieira. REW. ALCALIMETRÍA — De álcali.'. albu. através do ár. trombeta. alkasaba. marrúbio. albinu. acalcar. e calce. do lat. alboroque. copo ALCALÁ Figueiredo deriva do imde barro' (Eguilaz) perativo de algar + 2« (talvez lá) e acentúa que EguiSimoe nao ser certo recebessem dos árabes. ALBUMINURIA — . al do ". tira vo. dadiva. Coelho tira' do artigo árabe al e <de caixa. de altu.V/ mou o lugar de encalsar. . Do ár. encalcar. Adit. ad lat. — : ./ÁLBUM:. albittaikha. ALBIGBNSE — Adaptacáo do fr.. Do are.- : — : ALBURNO — Do alburnoy gr. . Gram. Kausser.. XII: e to. de :¡.. mudariga da conjugágáo. Apost. y calcem.U. Albornos!. Boisacq^considera o voc.c. ense. segundo . fr. — <. 1 : : ': ::-: ' do segundo l. . ALBRICOQUE — Do lat. diz bolo alburnus. fortaleza. ' ':: : ' ' • . fl. — C. kánnabis. tamente o alcamiz dos espanhóis (dó ár. país ao oriente do:. Talvez do ár. V.. ár. art. albuk. karáwiya. lat.'. 300) é poued verossimil pois o voc. praiícókion. segundo D.de. alga-pom. soda. Viterbo do — — dá alcalá.. inventou éste verso e esta ' ALCAIDE — Do ár.A. TCaicer. * :: ALCADAPE — Do ár. clara de lat. e suf. irksus.. exército) havido ei'ro tipográfico no ex.i encontró. cáminhar. alkannib. v ár. com : '• . 547.lát. al e. -ár.— Do (A. alvo. "incalceare . do . alegando que éste. alkolla.art. f. A. \ í mí Sus Nunes. extremidade. fie.. premere.'*'•' ' '' : . premar. ár. levanta e' abaixa. ALBUGEM — Do lat. ia.avra . ALCANCAR que deu o are. os espanhóis . albu. ALCAIXA — V.:-? andar. A Academia Es-. e branco. .tribb. Alcaidía. A. " suf.' .-.>' .-. : ' - - : '. XII. . (Du Cange). ' bittikha. com vogal anáptítica (V. pelo. Zacateare. fazer. 180). artigo pelo lat. Lübke. V .- . Adit. de acalcar. alvo. Gram''. álcool.ia. . Lus. Al. •Sáo primeiro r/ além da perda da aspiracao e da síncope do i. $. primeiro l urna antecipagáo do segundo. ALBUMEN — Do ALBÚMINA — Do • ' ALCÁNDARA — Do ár. Do ár. Hist. corno terrere. ÁLCADEFE — V. jiatural da cidade da Albi. . " — ALCABILA ou «ZKaBíZay. chefe. ALCARIA .." 'ÍÁLCABOZ aí alburnu.tem táó. emercare e dá as formas laborear.540. Coelho). 5. Do lat. alkará. 3.qué apresentav trocáv de pref ixo lyjuma.ó'ffiema. glkañdára.. De a. Are.bem que . •' — aALBORNOZ. no léxico portugués como qualquer outro .. //e/ suf. albaruk. § 154. albu. 354). calcanhar. ALBORICOQUE .. ALBUFERIA — Do ár.' : anaptítica . Hist. alkharshof. lat. al e do lát. M. : ' . ¿ ' Do ár. scutella urceus figulinus. e suf.. — « Dé albúmina. s. M. r.. VIII. ÁLCACUZ -— Do ár. pote s de barro. alkammuniya. - . e diz que o ár. acantilado. albergo do houve dissimilagáo Adit.abos:. "exótico. . ¡ . '. albigeois. ALCANDORA — Do berbere alkandur. pouco^direito a. aíkafal.i — do ár. r>óvo.. albergue. mar. ALOÁNEVE — Do artigo ár.alkanz.': De algar. alkudaf. "(A. Gram.no-. Do ar. -Do — - ALCAICO .. alkariya. alelada. Albricoque.. -com imala aikudefe.'-— ' . Com desÁLCALI locacáo do acento para o artigo. ALBICASTRENSE — Do lat.... canhamo. ALCACEL ALCACER — . kánnabis. íftitñetátesé :• . ár. alkabbar.:tirpuá Subs. í lat.. em albumen.. epéntése da nasal. albugme. A.. adicionador de me de planta arábica. arbergue (Corteaxiberge. goveríi3íijmr. . aterrar. cánhamo. albarkuk (o ár. ALBIFICAR — Do lat.. do lat. fundido em "ancalgar com o: are.'- "fólh'as . scilicet domus ou Simonet. ALCARAVIS í: ALCARCOVA-— V." kunnab: — ' ' birros. -'!" >:' é Gram.. do sánsALCANFOR crito karapura através' do árv alkofur.cannabe e do ár. .<iué' — ADBORCAR a álgebra.corcovcC: ALCAICHA ii . de albu. :. : . . .. it. cóm dissi. .:: s {sará.. supóe o. Cornu. esp.. alvo e pede. que ALBUDECA — Do ár. albumen. Gram: II. . eónstranger. raíz alterada de faceré.. §§ 120 e 155. alkliil'a. . : gr. álbum. — . esp.figurar. pg.. ALCAIOTE — Do ár. il. al. ALBÍPEDE — Do lat. alcalá. „. Gram.. 182. . ALCAR ALQAR -W'BS lat./. (A. it. vde. com. careum. albinaggio. Coelho). Dó ár. panhola deriva alcancía de .ár.

pedaejo. e manteía. (cesto) 1 que. ALCARRADAS Cor. ALCÉDONE — Do lat. o o ALCORQUE — ceifa — ALCATÉIA ALCATIFA ALCATIRA ai ó dá prefere . al e do gr. onde o a da sílaba fechada passou regularmente a c (cfr. ALCOVETA — Do ár. ALCOCEIFA — Do ár. kúdos. suf. 442. a. ALDEAGA — de A jarro REW. ár. brinco. — ALEGRE it. 38. por causa do de proveniencia provencal. 42. II Do alectoria lat. ALCE Do gr. ár.. alkatra. poeta grego que inventou éste verso. I. ALEGAR — ALEFRIS ALEGORÍA Do ár. agér). (Canteiro) : De alegre e ele (A. XXVIÍI. quercu.. ALEATORIO — Do lat. aícedone. de arracadas. Garcia interferencia de de Diego. alke pelo pelen! Dic. seguindo com dúvidas a Dozy-Engelmann. Diez. ALCATRAZ Devic assimila o voc. pedaco. alcool e alkuran. pequeña torta. quarto lateral. ár. a saber. relaciona o beiráo corea. onocrolalu. Engelmann deriva do ár. Btudes de phonútique genérale. com represen- aos dados. pl. urna prolacao do l (Cornu. Nunes. Dá a palavra por Dozy a admitir no Gloss. com a esp. alkunya ALCUPETOR — V. Coelho). gema de ovo. earvalho. ¿ir. sobro urna coisa para fazer tra. vera do nos alkujfa. Contr. e tributo. 1260. aguardeiro. lugar de — ALCOFA cesto. plural de kart. no papo do galo. Lokotsch. phinos. Alcionc. car- apocopada de alco- Dozy. G. 173-4. U. Hist. ir. alkhausú. ALCORCA — Figueiredo vé contracáo do alcórcova. : Rosal. alkarraz. gr. alkubua. 130. ALP. C. movimento. ALCOMONIA V. plu- gundo a da influencia gutural — kadus. medir. Do o voc. RL. como a Biblia para os cristáos. alkhaz. ALCAVALA — Do REW. pgs. art. Ramiz prefere a forma alectrioviancia. I. — scilicet Gram. V. cophinus. M. V. de haraka.. ALÉGRETE — 1. . Gram Hist. a corga.. Constancio derivou do lat'. ALCOFOR V. cárcava. pg.. Fcuché. devassidáo. alkaiuwad. 95. ALCATRATE Do ár. Pida!. 974. vento quente. alkyon. ALCAXA V. Coelho deriva do cota de armas. ALCOVA — Do ár. agua para 6893. § ár. REW. em Kasimirisk. rauitc usado outrora. Sobre o género. ár. ár. alkibrit. allegaría.. Eguilaz rejeita esta assimiliacáo. com prolacao do Perf. mas a perfeita concordancia das signiíica£des. alkusaifa. tirada do gr.. 233. aliégre. III. ICO). ALCÓRCOVA — Nesta forma. forte. tira do esp.). pelo lat. III. lisian.iantcia. mudado em quernu. pgs. Spr. dá o lat. Alcool. houve dissimiiagáo do segundo l. vulgar alecre. 91). Alcorca. Do Viana. 130. de alka'ba. allegare. (do Do aléktór. (tllegoria.. tacáo excepcional dos 177). l. art. do Coelho). 2 (alcoviteira) : — ALCOOL — — Do ár. Dic. com assimilacáo silábica. ALCORCA — ALCORCE — V. RL. o Corao para o muculmano é. ALCATRAO . donde -aleere. Coelbo.. galo). — Do alkaii/a. Contr. port. o livro por excelencia. impetro. ALDEIA 1 do sobrenome. or. lat. alkariya. halccret. a privativo o Ivkyilios.. alna? (A. C. lesáo.. § 78. 2 — aléklor. Licóes de FU. V. ALCARRAZA Do ár. ao lado de vé § 140. alkhoss. ALDA — Forma alterada de (Cornu. § 160). alkork. ALCAZ Do ár. ALCATRUZ M. Galdrope.. reproposto por Diez. a acentuacáo (¿Icaria e aquela nota bastam para nos revelar que neste como em outros casos o léxico portugués foi enriquecido a custa do de outras línguas. pelo lat. com epéntese com a forma intacta do analogía artigo ALDEIDO — Da expressáo ALDINO — Do Aldo. ALCUNHA — Do ár. 2 (Termo militar) A. M. canta- ral laz) REW. aceita a influencia árabe no lat. V. brinco. Scelmann. alcyone. alcfaioi arómales. addaya. patro. dá ár. pastiiha. — ALECTOROMANCIA gr. Sá Nogueira. alcatraz talvez do lat. Lübke reieita a liga cao com o lat. ALCIONE — Do gr. Port. Hist. tenda. pelo ár. Michaélis. alkort. alce.it. ár. ALCREVITE — Do ár. Do ár. alcca. inipressor de antigo. por l — V. alkursa. ALCARRADA — : Aleijá© ALCORNOQUE — (Constancio o consigna) e com a simples nota de voz árabe incluiu-a na obra de Moráis. ALDRABA — Do ALDROPE — adabba. lat. Alcapelor. fr. raetr. 258. de grande teiiuidade. anglo-sax. alka. culeca pelo lat. taivez do ár. ALCOVITEIRO — De alcoveta e suf. — Do ár. jógo de azar. Lokotsch) Eguilaz casa de colmo. aleklry- galo. — — it. lat. § Do a ár..tr a. Spr. refeito aldaem forma de r (Cornu. kó- De alcoveta por derivacao regressiva (Engelmann. — incisáo. gr. akrat. discurso compreender ou- álacre. ALEIJAO prostético. deriva através do de alfard. a. ALCEA — Do gr. § 372.. gr. ALECTORIA 150. — ALEFANGINAS Segundo Dozy. 307. akrat. Como quase sempre se' fala . alcatraz pela mesma razao pela qual os árabes— Ihe chama sakká. ba. urna forma com geminacáo "aiark\krem. cataláo alegre. nomo álcool deidro- um célebre genado. Coelho). árvoro da cortioa. de corgo por córrego. : ALEGRO Do Do allegro. II. de kart. peregre. o se- por Port. 6651. aliklil. Para uns é de alcofa 1 em sentido figurado. alcorca.. rebanho. alkatrat. Lübke. Do pl. álkimos. araméia.Do ár. esp. raiz ALCOOMETRO — De de metreo. Dozy. Academia Espanhola aceita o lat. ou vinho. porque alegra a vista (Levindo Lafayette. V. port.. Abantesma. ALCOUCO — Eguilaz deriva com düvida do ár. segundo lat. Apost. 418. . M Lübke. quercu. O ant. Michaélis. Alcarrada 1G (vila) Do Do alhetrakat. acha que houve dissimilacao do a e depois deslocacao do acento. Esp.ist. com antecipacáo da vibrante rr pela lateral (A. Port. leitura. gafol V. 119. ÁLCIMO — Do gr. fonéticamente inadimissíveis. atizábala. Cortesáo. cortsx. Nunes. Lübke. antes que as propriedades físicas. porque se acha lapis. Dic. alkathirá.vi- dosa. que Alexandre dá alias como di-. alegre. com metátese (Eguido ar. Leite de Vasconcelos. ár. (Engelmann.. (Nunes. Gram. V. da mesma raiz. lat. senté aglutinacáo do artigo ao substantivo. RL. allegro. Lübke. Gram. velha. 24. ALCIaO — V. alkatran. Do ant. antimonio rc- duzido a pó. acha Gram. As mulheres orientáis tingem as palpebras eorn kohl acha A. dai coisa subtil. O ALCOUCE — Forma — . Cornu. alkarrata. Eguilaz nao encontrou dicionários árabes. o — — — lat. ve'. advinhagáo. supóe que talvez tivesse atuado o adjetivo ledo. Coelho que é possivel que um uso semelhante fizosse dar o mesmo come ao espirito de vinho. ALCATRA Do ár. laesione. gr. A. M. ou do subst. tevo abalicnare ou laxare. Academia Espanhola deriva o esp.Aiisspraclie des Lat. Ciro. de origem — Do ár. alkaiiya. ALCORÁO — Do ár. esp. 106. Alcabela. edificio abobadado. l. v. o G351. Alcaidía. § 244). do origem céltica. § 140. inauris. alegre. Ad. Do — alfírad. Lokotsch. M. relativo ALÜCITO — Do gr. Alcamonia. alcatoriu. por encher de agua o grosso bico e verté-la nos pequeños buracos do deserto para dar de beber aos filhotes. Spr. crain-aiske.' rinha. ALCMANIO — De Alemana. leisño. V. Lübke.. pl. Eguilaz pensa que é corr. alkuhl. 62. Subs. que mudou de genero. ár. Gaicia de Diego. ALECRTM — Do ár. oré Spr. valho.

VIII. al e do lat.- . Do ár. ALFACINHA — De alface. Nunes. gr. ALFARGE — Do ár. atrafr. Subs-. ALFERES com imala síadas. a_ — privativo'. ALEURÓMETRO — Do gr. doninha. Lokotsch.' Apost.. ico. — — Do r= e). A. Viana. ALFA 1 (Planta) Do ár. alkhiri. com a queda dov elemento básico. Dio. Eguilaz deriva do art. Do — ALFARRABIO rinha de trigo. "VI. vés do e suf. 12.. — — AijEXETÉRIO 5¿3. Zdí/oSj.. ALFARAZ — Do ár. a forma halare produziu ^$halén¿^re^ Ccomo se f ósse derivado e nao . Lübke. . erta. punhal. alfa.ortesáo). _ -17 Alcive maneiras (Silva Correia. tratado. corr. ALEOTICO 6 SUf iCO. ou seria.: na entrada rar-sa areia ajuda a incorrer na equivocagáo. diz A. Hist. na qual primitivamente se fabricava esta íazenda. alphábetos. e suf. thesis... aliunde. lisboetas gostam pela multo delicade- pelos identificado oleáceas. alexetérion. — Do gr. com epéntese de Hi'st. res. machado. halfa.' com urna nasal anterior. pedra. alethés. Eguilaz considera o esp.. XII)'...Zeitschrift für rom. gueses e espanhóis com portu- Ligustrum vulgare. rinhaide trigo. . ALFEQA — Do ár. Do em Bagdad no viveu ico. repelir. Archiv für latei7iische Le0a. ALFANDEGA — Do ría na. de f erramenta (Sousa) Lokotsch. Lat. : qué avisa que se suba aos lugares vados para observar o que se passa. ou entáb viriá de alfalak. alhadiga. cavaleiro. advinhacáo. cria Garcia de Diego.42. ALFÉNA — Do . ALFAIATE (v Korting. Coeniguém determinou ainda qual a verlho. povo. síliqua. ou indo se- (C.. a1fa. Coelho). rios salmos. : ALFACE — Do ár. alhinna. :. A post. anhelitus. armazem. ár. Rom. Para C. ALETOLOGIA — Do gr. H — ALEIVE Do Diez rejeita o y. paño. lat. fr. scili- gr.. ALFADIA Cortesáo. alfanidh. vercladeiro. eidade da Siria. ALÉUROSCIFEO Do gr. e — ALFANEQTJE — - / it. y.../ Nunes. gulodiees acuraradas. 183 Cornu. vesALFAREME -< Do ár. 257 . Lokotsch. rejeitay anhelitu por dificuldades fonéticas e "halentare. :"¿cí. alfard.. fa- 'ALEJANDRINO De Aleoiandre. quería obstar. 796). adniitem com dúvida. Wrío íPoemásídeJ Alezandre (séc.Saturaf:?:e5fsüf.761). e um litar neces- coisa alhaja..iÍ{. que deu o deverbal alentó. Apost.. outra. — Do ALELTJIA — ALELÍ • germ. parando-se a sílaba final por identifiear-se com a preposicáo. e suf. 6 suf.. skyphos. de Eil.. Gram. KEW. Alfaqui. ár. e" suf. raiz de inetréo. ár. Do ár.. al ár. leu- ALEUROLEUCITO — Do gr. áleuron. Do gr. no portugués. Hist. onctv — ALFARDA — Do ár. állos. De Allamont. ár. : léxis'. a expressáo um aleijao. G. cogumelo. ''"". verdadeiro. ALFECE — V. § 244). Era feminino ainda no século XVI. fta. interjeigao — — — — De aW do gr. (cfr. "alenitu estranho. através do ár. ALSTJ . § 12g. norne de ALBMONTITA um lugar em Franca. hará. V Nunes. ALFAZEMA — Do ár. alfarash.. palavras iniciáis com ALEM «c. medir. do lat. ALFAQUIQUE — V. alexiphárinaiTcoit. r. Gram. Coelho deriva de alfeALFERENA . tirando o port.ví cabo í. montáo de areia.f Í¡¡¡11 alhajar. ALFAQUEQUE — Do = e). ALFAQUIM — V. — "Bo designpu provavelmente em especial. antídoto.ógrápMe. 27. de i como em leiráo. taca. lijom.Do ár. áleuron. ALFÁMAR — Do ár. alfa (C. (A. vés do . Rev. Spr. állos. eet De IX. o ím. { : . •. alkliass. ALBTÓFILO — Do gr. .:.í — imala (a =. Do ár. pelo lat. alkharrub. Hist. falcáo" do alfaneque. : . áleuron. Do hebr. familia das o. Alfétena' . do tira. alpha.:' Do ALEXIPIRETICO — Do : — — ' .. Esp. \ — cober- em umeru. deriva de ala em. ALFÁMBAR — Do ár.. . branco. Alfaqui.- . Cornu. hostilidade. V. ár. Alfarabl.: séc. Alix alhanek. com e). ALFÉTENA — Do ár.. dedal. Alferce. 352. — Do ár. ia: ALETRIA — Do ár. Lu- ALFERGA — Do ár.42.' ALFERCA ALFERCE — — final que de alfeprolagáo . E": pelo* lat: alphabetu. com dúvida. alkhumra. 183) ALFABETO Do neol. louvai de va- illio + — ALFAFA — Do ár. farinha de trigópieSdo suf. .por dissimílagáo (Nunes. § 160). ALFENIM — Forma apocopada %a : : . alhhayyat. Figueiredo supoe que seALFADEGA ja alteracáo de alfábega.. falco. Fort. sangue. -Ueber: resiproke:Metáthesé im JRoma?iische?i. 3i0 . alpha pelo lat. 1 Cuadrúpede Do< alfanak. fa- : gr. 474 e 4000. eomo. V. pg. o porta-bahdeira. gr. miele- . b. + ad lat. XXVIII. alitriya. júbilo a Jeoavá. metátese de alkoffa. phármakon. ALFEIRE : ÁLEXIFARMACO de la- pois. alloios. ár. I.c'om-: ^pstó seú| " é halenitüs. Phil. V. i. Grám. aalém. filosofo que- ár. Do art. urna imperfeita audigáo produziu na boca do povo. alhalwa. tuário. hospedao esp. persa panid atra- ALFENIDE — Do ár. imala (a ALESTESIA — Do gr. e suf. gr. eaiu. alhhumra. introdugáo.. Joáo Ribeiro. repelir. Paróxitono . Adit. alfak. tag. ViaApost. trair. alexiphar>' De- curral. preservativo. Pidal. alharem. eo. Port. alhair. Esp. Are. Port. Alfeca. § 255. ombro.: : : — Alepo. 24. por anhelitu Wort.cieÍhp. e aissensacáo. énthesis. n. dadeira pronuncia désse termo na boca do de corpo ou de Influencia do inglés za urna leijáo. alfitna. Viana. Hist... fafa- SALEXIAi-— Do cos. alfa's.e. 1. Castro. § 34. RL. M. urna biada xnal definida (v.3). anhelare. ALFÉIZAR sen. Do ár. plur. ár. Viana. Quanto ao alleluiah. porque pijaemÉregado : éste.. ár. áleuron.ALFAVACA —. porta-bandeifa (Cfr. ifasA¿ . remedio que defende. de epéntese cober- pándochos. Esp. ALEPINA Do • sária. ALFAQUI — Do ár. ora arenarum em Frei- . estabulo de por- : Do . Gram. se. Souza apresenta alkaniq.-{'chamados porque deste legume (Á.. pg. ALEVIM cora origem Do ' alfakkak • — w ár.. febre. Diez.42. se ele ai existe. -haima. ALEURONA Do gr. gót. acaimo. assoalhado. G. pí curral onde se metiam as reses a cujo coito». douto. — m i aléxo. — Do berbere afus. Sin:. reixa. —-A. : ALFÉLOA — DO ár. diferente. alkhuzama. e manteia. . rinha d© trigo. lat. e leucito. Cornu. K::faacu^ : r: - — . Gram. baz-al-fa2 Especie de falcáo nah. fonda).e' gr. ia. alfaris. fauces.- Do Y:y.Behrens.SUCÉMICO kós.pela.. " 227. V.:. IV. diz que. alethés. Gontr.verso . ALENTÓ — Do lat. giSsaoííássim . está por anelto. are. Coelho v — AÍ-.C. : ALERTA com tor. amigo. ALFÁGEME — Do ár. ALFAI A — tor. cávalo. ALFACO — Do levian. 97. alkih. ALEUROMANCLA.. Bluteau escreve alfagos. Port. do lat. fundule.41. do esp. Engelmann eré que a circunstancia de agiómedos portos e dos rioa /. nide aléxo.ár. AjjFARJA a privativo. regalo. alhilka. ALFANJE ALFAQUE Do ár. aramaica. üHl : ¡li k : lilis ¡¡¡¡¡i gr. ".. estran-gúlador.. 1.:'r ALBXINA ina. Até hoje. alkhanjar. exisÉítipdb'em {Competencia as formas irmás halare. 1. alhajém. lei- pyretós.. 19). rinha de ^rigo. 151. G. SiWgíALFABAR De alfámbar.. o bico do corvo. primeiraíyez. Spr.da é V.ras. alhabak. alfasfasa. ' cirur- giáo: — ' • • — alende ai-e. e pililos.llum + em allevare. De alfece. por alfavaca: V. Micbaelis. G. Coelho) ou ílHi os. allende (antiquado). (a Gram. áleuron. pequeño tapete para rezar. — — ALFARROBA alevín.em{esp.. 335. e metr. arbusto da. — Do inde. 2 (Letra) Do gr. ALÉNTESE — Do gr. 1. -alea.

166. 130). '"C C:. Nunes. "— :Do ár. ALGIBEIRA pelo fistik V...xa. de álgebra. algente. 830. . Spr. dor. calor. . algurab. Port. Julio Moreira. Gram. quantidade que se suprino outró. al- • Dé sobrenome do .iz de metréo. 'H\ ALGARISMO . v. ALFOLA •. dor (rae metr.. bolsa.(Nunes.: ( almñco das o de ALGEDO — Gockbume. bolso.- : : que venpor influencia.^Z/Mrja. Gram.de • .r D^ " " Do sórvido pelo o í9ag:SLFtJRÍrA*#i^!i! : — minutivo de Devia ser aljibeta. me sul- ALFO — Do gr. .' ALFOMBRA onomá- vista efeito as formas dá cita ALGAZU algazua. ALGENTE — Do lat. no senti* do etimológico de restauracáo. Gram. O.BEW..¡ s.uf. ALGA"— Do lat. álfitet. — — ALFCST. Alfurja. ".''r^ to peffurante. no qual' alforjero. ALGAZARRA Do ár. 1. 4184).-::=. . ayami'a. : + o que vargrafiá ayéri^ei. . abreviaeáo de Aljabr Wal Muqabala.: : .\.~:v: . Hist. Coelho opina pela f ormacá'o já árabe. . V. Coelho algazara. 'Eguilaz). < . ^ . • *.alkhurj.: ''' o u< absorvido pelo. b .. algidu. argalia. a = por influencia da gutural (Lokotsch. S". contaminado com a.— Do persa — 1 — De ALFIL alfil. ÁLGIDO — Do lat. influenciadas pelo gr. Do . ALFRO. acó: garb/ oeste . medieval teve as formas algorithmos. ALFREZES >-^ Do ár. alhaud. algos. :.. aljerif. como nociencia. como em foz. for/fi*?* ALFOGERA. hásuihiserro apaVéce o vóc. • . ALGOZARIA '— algoz (Dozy. algore. abundancia de leite e agua. "*. filia ALFITETE cevada. que canal s = g como em zurafa = desapparecendo depois a assimilacáo daya diante da solar. Apost. — ^r-.ALGARAV. ••:: Viana. sen•.8C¿ñtralVBíátráy"esí^ Fizmí.re- — ¡. ALFORJE '^.ou! melhor.. girafa. ete. nome -de'vumáV .Dó ár> algaliyii. — •ALFIR de ár.(scilicef lirigua). 162. daí algeroz.-ár* alharr. dical alges). Nunes... medir.. Viana." II. :§ ALFORRECAS Do ár: alhurreq (Academia Espanhola. Hist. ..éncia da palatal. álphiton.- persa ár. Gram. Eguilaz :e.por influ— .V. cóclea (Academia alfitata. . almógo. eom. — • ALGOFILIA \ . Viana. alga'. alholla. 163): Cornu. " •— ALGAOO. Port.183). segundo 'Dozy. Do • pelo elefante. - ' aljaib. : 2 Gato: .-Lokotsdi. . Do gr. neol. régo. O lat. alfil. . corvo. dor.. A. Lübke. Cortesáo aljubb. Cornu. restauracáo e oposigáo. Nunes.v. ALGARABÍA :— cárabe .. pelo . .. .A>-<aVarabiya. . kjiwárizm. Hist. farinha ár.. 179. alsorismos. ae v .'. -. citando a'Viterbo. Apost. Aljamia. ALGO — Do lat. o ár. autor de urna álgebra com que se introduziu na Europa o calculo com algarismos de ori-. 141) 6 com deslocacáo do acento porque o povo viu .. Eguilaz. Gram. ALGOR — Do lat.': algos. Y. pil. tributo. Hist. julga. parada. Gram. pelo ár. Nunes. 263). migalha. . furre. forma. .. § 160. farinha de cevada.. — atra. A Academia Espanhola deriva o esp..-..-':::rí:. primeiro ' ". Hist.. Alaela. ALGOZ t— Do turco Gozz. ALGOROVAO — V. .— De alga e suf. ..' azzurub. ¿Elstudos.— Do ár. plural prefere a grafía aljibe. azzarb.46.tGO ALFOUFRE Alfástico. V.. Gram. .::. de. . Coelho). :: ':..í í. ' Hist. Spr. ALGODÁO — Do ár. púrpura.. damentó anormal da gufural al- ? í terst icioí!p*ffií2: - Devia 163).. Spr. confusáó de vozés. alji- ser' .'. alhurreca) Dozy deriva do ár. Eguilaz deriva do persa.:. ALGORITMO — V... Lokotsch *dáo ár. Do ár. G. ALGOSTASE — Do gr. farinha de cevada. '. i ' . alfustuk. alfitita. plural do" ár. deriva lie aljava através de aljaveira.44. mudando a* funcac positiva ou negativa "desta quantidade. gr. ALGIBETA ALGALIA— . Gram. alhorrek. aliqubd. algara- StiiS^^^KS . alphiton. Poj-í. ALGEMIA — V.' com ALGÜfiM2.¿Q'UvQcJíftum cornposto \do pronome reía-! tiyo . ALFORVAS De alforba. alivazir. A.48). com a habitual troca do u em i (Lokotsch. ár.algozz.Byj: ott 'com á clissimulacáo Ib = Iv = rv . A.aljabbeb. ALGELA — V.Port. V. : . + al ár. . — . Hist.. regente.: ár.. Do em — ALGEBRISTA mo -' — antigás gazarra ár. . pg. com a confusáó. dando a forma alqerobs. de casacoes. ALFIM — 2 254). deriva do ár. algos. Coelho).baixo lat. adivinhacáo. alkutun-. amizade. dá como étimo. . V.' com outra)..-í algaiianam. que se — .•-.o u ab(Nunes. alfiler. .. : o-: natural .CHEIRO v ' REW... com imála (a.iZ Y.abran- ' ^ALEUJA --V.(Lokotsch). AÉGUAZIL. e stásis. V. phi- e : • persa co- (cfr. — ALFOSTICO . membros da equacáo a. número. algazar e Pedro de Alcalá. — Do gr. Gram.. em ——De ALFITOMANCIA — Do gr. . O rr terá topéico ? A. o • tanas. ant.''"' signado! espuma do mar. ALFOZ \I)o ár. q.com "o :. vulgarmente pronunciado jib (Lokotsch) e o suf. Coelho acha aceitáyel porque" o voc: poderiá muito bem ter' de. com. Alfil. pas- sx. que pagavam para trigo. ALFOFRE — "V.. No reino de Granada era um tributo em Alguergue 18 Alfil ! :: .i ergaleion)' gr: . explicou o primeiro i..-.. — De álgebra. "V. alphós... O a deu (Nunes. tribo ALGRAVIA Kharlzm.. A lingua portuguesa. instrumen'.. <3p. . "V. ALGEBRA Do ár.? (A. : no (Figueiredo). au •*— o.. alfarda. M. vé no » urna dissimulacao ••(esp. ALGÉSIMETRo — Do gr.Apost.. — o suf. Alfobre. 1. ^ Ua.o re^ . segundo" Eguilaz do ár: al firech. Coelho)..ministro. : . aljibe. por influencia da'pala- : tal.: : .V : -^- t exto sde: >"Viterbo: : _ p or •• . . Esp. *ár.. geni hindú e conhecidos hoje ern dia sob o nome de árabes. ' iqueS." ALFORRIA une.. . <Alfofre. ALGIRÁO — Do ár. lugar^tenente.. orelha. 141). 1 : Sonda : '-. (li- %a (M.. Cornu...V.!Áo aíreconipozi tratando-o como: usara com aquele Xibid. ár. ALGUERGUE ':— Do ár. de ( bebe.v. a-lo-fim Gram. Devia ser aljibeira. — Algaravia. . «Do . \í:': . aljabr.Do *: fenugrego. eirá. Alcaraviz. . alguien..-.. ár. Hist. dor. "^ "Nunes. s (Nunes.' instrumento. do & ár..". ALGEMAS — Do ár.. Ao plural árabe juntou-se a desinencia portuguesa. Cornü. 1. assentando sobre + o adj. . com alkhumra'. Hist. alkharash. o -vre) a: ' ALGERIFE — Do Cortesáo 'prefere a ALGEROZ — Do • euphorbiu lat. . alhulba. branco. . .— Do : ..]. de aljubeb. G.. . § 39. vé a etimología popular.»•.-do .. G.'. algazara. ALFOBRE — Do ár. ALGANAME iot: . . valde salsa (aguah etimología que A. W! . 182. : i Alteracáo de. Algorabáo. Algarismo. (Nunes. alphiton.aljufoeta.< da!." 270-1. ALFITOMORFO — Do gr. — ALFORFA ': ALFORFIAO Do vesado!: áriaaí/!tr6í^MK^. aljubb. 32 a. ár. Spr. dialjuba. e suf. v. Do — inicial • : .' . = e)... — Do art. alfitra. nome era fundado na regra em virtufle da qual se restabelecia num dos. alhufra. mobiliario meúdp... 163.¡ . gritaría. Hist. Gázua. e inanteía. § 96. Alforba. ño..D a*. 3939. ALGORABaO — Do ár. algaííi&igiSériátahávIdoíEássimilágáoS confusáó com algalia 2 (Franco de Sá. cujos rnembros serviam como carrascos aos almoades de Mari-ocos e da Espanha (1130-1269).. redugáo (de rnembros deslocadós). . .. Liibke.. ALGIBE — Do ár.:'. . sgiá6s¡AdáSíAsia. s.'.'• . <epéñtesé^ deií&íaComofcK^ -^ULFORBA'. Espanhola) pecie de cuscus '-. es- pelo . forro ALGIBEBE — Do " ' - ~- . táo). liberdade.. ALFORRA Do . oü alharrelc. conram. arithmos. e rnorphe. '. alhurriya.: ár. ALFITRA — Do ár.'-—' Do' — . matemático Abvi Jafar Moamed Ibn Musa. :. título de urna obra do matemático árabe Abu Jafar Moamed Ihn Musa. restauracáo...^^!. algedon.

ada. . o que unge. cap. ALIDADE — Do ár. alysson.gr. alhurs. aljáuliaf.(. V. em Gil Vicente. a ( : ííemKaíítwresSum plural. explica: o a por influencia dé aquí Bíeísáe: i acáaíNunes. urna reper- e Pacheco = (a de nenhur (D. 353. uniforme. aliorsum. pelo lat.((linhá (. Do lat:?aZa.. Contra ?a?. esp. dando idéia de uniformidade por soprarem estes ventos regularmente o ano "inteirp. ?ALICANTE . no Gloss. . ( al- ár. dor.. (Nunes.:'. anímalia. pedra-preALJÓFAR —. Pensa ele que em aíhnres havia a -cpn. fr. ALIJAR — Do fr. 334. alisio. 80. al'quoris (.' ALJARAVIA — Do ár. ár.feito evolucionar o o em m. \ m^^SMfí^M'^w . lat.rs.esp.. pg.. ALIENÍGENA — Do lat. ctZiorse aliorsum.fí«2ie»Mt" ^devía. contra ::>éxplicar-se pela! influencia de alius que ('aínda/ TihAyeta'. Algur vem do lat. VI.V. Spr. _. AL. a. alisar. § 100. Port. : :. e Figueiredo derivam de alhures por influencia de algo. it. fio váo. asa. ALIÁCEA — Do ALIAR De a e :. ALHEIRA -. que por si só nao explica o caso. q povo talvez. . aliferu. fr. dim. / ALICA — Do lat. . — ALICANTINA naturais g pro- . com es paragógico. de velhacos. alajaviia.. 206. annafakh. 352 de sua Gram. . provém' éste vinho... .((.ex:istia. íentr&ijos jquais estariana os aparentadosi jmso ?é suso. deriva do prpv.: : lat. a estrannao árabe. L. — . . ala. orelha. teria. •. alicubi como D.Forí. de Ling. ALGUEES .' ( . ALIFORME ^ Do lat. aljofaina.seH''. encontra-se o ant.(?? ? ?::?-?:::???((?????. e: lat.ITA . alcuno. alysmós. B-ra-m. v: e de ne-¡ asa.''i: ALHEIQ . holvan. ár.- : REW. A. : Debrum.:s. algídar (o nuncia-se gutural). Esp. (pg. tiram 457. •? ADJAZAR — Do ár. VI. :??> ?i'??.. O r é para Cornu. ájjofar alicunu algún. Nunes. escúdela de barro.-. <ALJAROZ s. dá o lat. 4). ita. o l palatal se transmitiu a alenus. admite tambem o prov. l. ::? . ansiedade. Gram.. asa. PMl. tomo XXII. ALI AZAR -— Do ár. fio (falso. tanto mais que se enabalenare. ((( ? — ALIPTA Do gr.m ': niño plural? de tono. e ALITRONGO '. gr. :Porí. Obras. alienu. Pacheco WeíLameiray/ Gram.?. e alho.:a?( — — vda) ÁLINHAVO por derivacáo regressiva (D. esp.. forma ^alhors ! — ::í do jíCOiitrav — Do 'liSHiíPachécó . e Port. :(? ? de % m .: Di'grésspés ? Lexicológicas. ligando-se ao final da palavra.etimología de Nunes na Gram.. de Paris.o. Carolina.aliséé.. 4268).. Do . . o cheiro ?é semelhante ao do alho (A.: - . do: lat. aliséo. :Í te. •. donde aliser.- — Algueta ALGUETA — De alga e suf. suf.( ALITERAR — Do lat. Ii.: 456 . alhear.(. :•'. (. Francisco S. Hist.:. ALISSO . . pronunciado oxi- Scriture et pronontiation du Prisciano apud Keil. !. ' SSfALHO — Do . V: Aljasar. Introd. sumo. alyidrcha. ALIFAFE — 1 — Tumor dos cávalos: Do outra regiáo). 411. Lat. 1 por allieere. Port.A. De alho e sur. faufil. alis.De bHío e suf.. Nó' esp.. . e) Xavier.? J_iittré( dá o ant.. alípede. alivia7 .- ( pelo lat. cónsoante a esta. com similacaq alimalia e depois dissimilagáo. Joáo Ribeiro. Hist. Parece? que" a órigem é o (fr. lat. aliqu'unw ou Gram. esp. lat. Hist...dvaitéjiad ^:-ür\ Me na pág. aljallabia.. como Hist. lat. Gram. ((:? Do gr. 68. — que Dozy. rejeita a .. ALICIAR alimres infiuen-' pg. Do 't— 2.''Lübké. alienare..^. pa-: ríete..onstrucáo. 88. (Eguilaz).. . álisma. G. do C. liar. . etc. ((ALICAÍDO — Do lat. ^^^BftS^'"' Mfi^SS ''•''• ¡Iféi^lltii. alasara.:?.'. f^Sihf luéncia(? por: ventura. . • suf. deriva 83. asa. alibile.origem: :latina milita a intercalacáo de e jíentre:::J':::e. ures. ídem Nunss. cfr.:? ?. lat. Hist.. . 1. Et. Dozy). lat. primeiro Do ár. deriva devia naturalmente prpnunpor ser assim sentido e por: ser o (genio da: língua de entáo o grupo . .:. tenaz.. ((•ciaftse? 'alhores ALI — ( : : nym- . it. alytes. ALÍFERO — Do lat. aliquanta.ímarisfclecrescit. Zeitschrift für rom. poderoso. Vendo : ' : Eséj|tiía<3QfctZ7iMr.? leve. alica. ' tronco. alígeru. e potenALIPOTENTE — Do lat. v : (::guínte.:: Gram. aljasar.. wtím0&Mmmm¿ §mm^$$M.930. explica fifia:?. joia (de origem persa) em foz.—•' ••-. 128. aliorsum. (::e:::Lameirá. liso. Do f emi- acusativo e qúa- : . lymplia e suf.?¿? aljefna. e de iís??::? ? Iflllll Do :: íatin. Daí a substituigáo da primeira parte. Lübke. ALJOFAINA — Do ár. Srrai. Hist. forma. illie. 77 e 528. Nunes. ina. Pode . 111. Peca do navio. ajeno. aljamaa. Do da cidade espanhola de Alicante nham fama Do are. Miscellanea Caix e Canello 118) lis.. 353. scilicet liarte.:dáí:tiyés-: . BoPiítiárie. A. aljaba. AL1QUOTA — Do lat. Coelho). eirá. p.. ALJAMIA:^ Do "ár. Dó gr.. — (ALHADA *lKoi: ácha curioso ífriyarS/dos árabe.. V. Vida de . em aglio. alicece. :^eii*a.. que está na Gram. alienígena.ú . citando í. allitterare.. 350. . allihaf. Algeroz. alizatt. depois termo técnico de o. ADIQUANTA — Do lat. alléger (Cornu. alidada. que: alias ^. 278. Nunes. alleviare. ALIZARI — Do ár. • — 19 aucun. inútil. : . alysson pelo lat. esp. '•Quándo alms passou a al'us (com 1 palatal). Os alicantina. AL1BIL — . de . ¡ ~ au ciosa.: Carolina c3Vtichaelis. De Alicante. . as- . Aa. ALISMA ALISMO ( : i . lat. com perda de nasal e fusáo dos un. Coe: ti- ? atrair.-. Port. H '. fr.r:áliás em tambem prov/ havia. ( para indicar que (? era preciso partir ( do? cornésq:((da. § aceita í m Ü?:. reuniao.' §: 384.. do prov.(???í?í(??::" pelo lat! alipta. dar alenu. Port. ALHETA Do > *§preendeí€pois. alicubi por algu. lype. Hist.?:: ( . 4. esp. tornar ALIVIAR um — alizar. escúdela.':ít. alimentu. ALINFIA plie. de outros vocábulos. Do ár.— Do Do . outro..aliquis oris Meillet. o sentido de diregáo? Na Gram. alíptéi. térra Sflüctüs. iriúV do. a linea. ( ' — alliciare - : orla.31. + ad allí.. que dizia alhors.ailleurs . .??. quando? alienus devia passar a alenus.. : — ^ lat.:?.?????? — alhis. si|l|lpiiilf:^? — — ((::S|!|(S?"((.:(. it.. el lagarto. alim. e forma. pg. ALICERCE — Do ár.. r "pg.sciSncia de existir o adjetivo alius.. ALGUM — Do lat. .?. Do Cobertor: • ALIMARIA Do lat. cussao do — 2 — 2 . ALIGERO — Do lat. illic. De alinhaváo ilinlia ALÍPILO ALIPINA : O Do Do ALINHO —— De Do ALÍPEDE • alhor. aliquota. pg. ALISEU — Em esp. ALIENAR — Do lat. alinhar.f:ALIÁs? ? s : ^^^SfiB00: 0< : ^^^^^^SPS«I:ÍmSí pifáis Edon. em it. alisas.. — — Spr..' . ciado por algum. ALJAMA Do ár. ( de — "Do alizári como expressáó comercial para .'". 451. de Gram. i ? — autor repudiou assim a deriyaeao do lat. ALJAVA — Do ár. '. térra e qua fluctus maris decrescít (Eguilaz. o que impediu a assimilacáo da-? ísquela.:' .alleggidre. Digressóes Lexi- aVhur esp. . privativo. Liv.>-.:. = 'o.£r:?ctií. v. Stappers. ALIME ALIMENTO Do lat. lat.? fase. . Gram.rede. ajo.ír^'aUé^ : Pidal.Do lat. v. n. Ling.ív. M.. . lat. ad -p s:?áce¿t. Bourciez. :ou:íahtesV:*.. alis^ ina. deriva do fr.?334. -capa. alicubi. de-: pa- alhitan.. 57 * á niudanga do i por átonicidadé..-. ... :do C. fr.::. II. Coelho dá algerivid. Hi<st. ala.. \ como: quietud.(„. ailleurs. ALIZAR vestuario... rematado analógicamente com o r final de .— Dd gv. : . ala. régua. ALICATE — Do ár. alliu. A. ?:?? ALHURES — 140). bárbara (scilicet lingua). asa. XXIII. no Bulletin da Soc.. I. : . Do alliu. 265).. alias suplantado por alter. da linha. empregado quando se ditava. diz que a forma sur- ?. : caído: escidade (. Recebida pelo ouvido. i ( ALITARCA -? Do gi\ alytárcKes: pelo . em Lucena. . . . aljazar. Carolina Miehaelis. tenha querido. allakkat. Dict.. •'. Do gr. ALGUIDAR — Do ár.: citado i: lat. fr? -. scilicet parte. Lameira.? privativo'. que de. lat. isfianlipláHclpnde.Gloss. ár.•. ALINEGRO gro. Ulema.a( gáranca ou ruiva dos tintureiros. alias.. • alipilu. joáo Ribeiro. derivou do lat. pg. ala. -pg. com imala — cológicas. Carolina Miehaecf. ant. ALIGÁTOR — Tránscricáo inglesa do esp. Gram. existiü allur. •? ár. 14. algiír.. — — — ALINEA — Do segundo Dozy. e. . o lagarto (Bonnaffé).

prado é . a cidade. o espanhol almijar. ár. ALMAFRE — Do ár. O m labializoou o a (Nunes. alabandina. it. almanshar. 20 Aljofre Bernardos. . manaehus (circulus'). almadraba. sobre o mar depois supresso.. estava em voga na África Austral ao tempo dos descobrimentos portugueses. almúkaddam. G. tério. Almíscar. O espanhol tem aljonje. Lokotsch) O al vem da analogía com as numerosas palavras do origem árabe assim comecadas e o final é urna etimología popular calcada no participio presente latino. mina? (Figueiredo) ALMEIRAO — Do ár. ALMEIDA — Do ár. lugar em que se estaqueavam as — ALMADRAQUE — ALEADRAQUEXA ALMADRAVA — — z'edes ALMAFACE — V. Cristóváo Gebhardt. almena. 1 pg. a alma(. poco. Do soro de leito. ALMEXIA — Do ár. Histoire de la Bolanique. Dozy e Littré contradizem esta hipótese. de amictu. o que A.almeiz. Gram. . ALMILHA — Para A. alma.ia. — Do persa muslik (sanscr. do ár. do Glossário. que a Academia Espanhola deriva de alma. Ap. . pois nao explica a terminacáo portuguesa nem a espanhola. almisk — através V. Coelho dá aljorzes. ár. e porque as diversas formas medievais significavam também comandante sobre a térra. Hist 175) V. Viana. Gram. térra vermelha. em Nova Floresta.ngua-ne. ani- nasais Nunes. aljaras. ALMOCAEALA — V. ALMOCAFRE — Do ár. mann tira do ár. . Gram. o finalmente calendario. cemiALM1SCAR ALMISCRE música-. da raíz duraba. 163. gr. je. . ár. — m: a-n'ma = alma. 'lugar onde se atira alguma coisa. ALMAGRE — V. Ap.. § 151. almarfaka. R. ALMIXAR — V. Ap. ou de alma-ndil. o procedente. cidado da Caria. A. G.) e ammiraglio (it. ejar.r. emir dos emires. almilla. derivado do es- ajmirrashsha. apelando para a expressao amir-amiran. amargo amanes. deve ter designado primeiro a planta de quo se exlrai a resina. alminara-. Coelho acha perfectamente admissivel.cc. ALMEITIGA — Do ár. labializou o a (Nu- Htst. a torre da mosquita (em persa e em turco minaret). Hist.gelmann salienta que calendario em árabe é taqwim. que deu o esp. . insercáo de um r eufónico e acréscimo do art. Egui- ALMAXAR — . que neste lugar se ouve. almedina. forma espanhola por mihshá. Figueiredo o Cortcsíio tiram o voc.mendoazinha? midal. mantele ou mantile. almigfar.. n — m = lat. empregado por Vitrúvio no sentido de círculo de um meridiano que servia para indicar os meses. que se encontra em Sto. de almihfar). I. do ár. ai encerrados os atuns. Nunes. pedra — Do lat. Viana. b. Gram I-lint ' ALMOCADEM — Do ár. que tem significado e étimo diferentes. através de amilh-a. Eguilaz tira o voc. scilipreciosa de Alabanda. Ir. amiculu. V. e para os diversos significados da palavra alma.. No baixo lat. de origem assi- (Eguilaz. ALMAFEGA — Do ár. 164).' Almaxar. almizar. ALMEIZAR — Do ár. ALJUZ — Pcnsa A. feriam-nos para matar.. cfr alma- lega. Hist. ria através do gr. m . campainha. ALMENDRILHA — Do esp. ALMEZ — Do ár. granadino alam(. cet . 166. Do ár. Do ár. ALMEA — ALMECE ALMACO — De a-lo-ma. Martin deriva-o do lat. almostanca. ALMENARA — mnd Do (Simonet. Nunes. derramar agua. V. persa que parece ter sido insubsistente e quo apresentaria inexplicável con- tragao. — Doár. A. diz que o étimo ainda está por averiguar. almalcabara. estender para secar (Eochtor).m. almehshia.ár. Hist. . de alma. ALMÁRFEGA — Do ár. me Aljófar. coxim. Port. Almaxa. I. ALJÜBE — Do ár. V. de (Eguilaz) meta. tira o voc. da! contó. ALMANAQUE — Do ár. almanalch. esp. G. Er. almasteca.'-V. estender. piraa. pela dificuklade da pronuncia do grupo. anima. Almofrcixe. o n e urna contaminacao do (Cornu. V. atravez do árabe? ALMIAZAR — V. O n é contaminacao do m. 338) ALMANDRA — Eguilaz. em 170. na Pérsia. ALMACEGA — Do Devic Almocávar. porto de mar (Eguilaz) — ALMIRANTE — Do ár. nome dado por Eusébio a calendarios egipcios. Do ár. almatra-h. almenilla. almajarra. alminá. ALMOCÁBAR — Do ár.. amir ar-rahl. almukhraz. o almargem. ALMAFREIXE — V. tanque Almocela tilha com síncope do n. ALMIARA — Do lat. Há galicismo. ALMARGEAL — De ALMARGEM — Do pecialmente o inundado. epéntese do r (Nunes. dai "almasca. — ALMAN m ALMANXAR — ALMARADA — ALMARAZ — O mesmo que almarada (Eguilaz). almisharr. Almece. ALMANDINA gemma. ár. Coelho. almadija. Viana Ap I 50. lugar onde a gente manda ajoelhar os camelos. na qual se polia a granada siria (Karsten. Gram. — ár. ALMO — Do almu. 183). aljubb. Sousa. derivado do radical jiashara. almais. expor ao sol para secar (Moura) cfr. mandya ou mandye. redo para pescar atum. ALMA — Do ame. o suf. 25. 50. 1C3. Gram. estoraque. derivado do radical sharra. barca para travessia do um rio. Além do significado desta planta produtora. aparece almanachus e no baixo grego almanako-n. Dozy prefere ligá-lo a mathraba. capitáo de navio.. almarfaga. Coelho que a palavra . - tapete sobro o qual se reza (Lokotsch. com apócope da ultima sílaba. no programa cié 1912 do Ginásio de Greiz. forma híbrida ár. laz propendem para o ár. ALMOCELA — Do ár. picareta. Almo faga. ALMEDINA — Do ár.. V. rejeita almanta porque nao explica o d nem o r. ALJUBA — Do ár. para explicar a port. ALMINA Do ár. lugar onde o fogo ou a luz está. que o vocábulo. liha o voc. Almocábar ALMOCAVE — V. chlames.n)trixa. moda.. ALMADRABILHA Dim. Coelho vem do lat. almagra. apesar do aspecto arábico. JARRA Do ár. ALMEXAR — V. testículo) lat. Almocávar. Lokotsch) Eguilaz eré que seja man- ALMATRIXA xa. algibe. ALMEJAR — De alma ALMENA — Do ár. ainda usado em land4m. Este apela para o esp. latim REW. Nunes. aljuljulan. ALMENILHA — Do esp. Meyer-Lübke. I. Houve dissimilacáo das ma. axungia. ALMADIA — Do ár. furador. 1511 a) Os autores costumam confundir com almucela. G. ajonlat. 406). traves- seiro. por alusáo ao se fabricar o papel" (Figueiredo) ALMÁDENA — Do ár. almusalla. Lokotsch). ' Almadraque. aljonjolí. almahafir (plural nes. 149. ALMOCÁVAR — V. cónico. muntv. alma. liga ao nodo porto de Julfar. Contragao de almadraque(Dozy. ferir. 164).. que a Academia deriva do ungüento gorduroso. The Latín la. Gram. de almadraba por almadrava. Lindsay. Do almarj. dim. Hist.. que tivesse significado comandar. cfr. citando um documento do Pedroso que veril em Viterbo. ajonjolí.a)irou. Dozy. V. almanta. Engelmann aceita a suposieáo de que ao ár. almita'a. almadin. Eguilaz dá o lat. ALMARRAXA — ALMATRÁ — V. recorre a um verbo "almirar. porque. Viana. ALJOFRE — ALJORCES — Do ár. metaris. almendrilla. aljubba. Isidoro. almadne. Alma-zar. Almeizar. Spr. ALMAGRA — Do ár. Era quem comandava a frota que servia para as comunicacóes entre o norte da África o a Andaluzia. Dozy e Diez explicam pelos sufixos latinos alis o alius as formas amiral (fr. Do almadraque (Lokotsch) Do ár. Engeltem o da resina. modo de Do outro almca que (Eguilaz) Dozy tira do maskaba. — ALMiiCEGA . co- mandante do transporte (Eguilaz. ALMACAVE — V. do lat. 51. amir so seguisse o complemento al-bahr (comandante).). apud Hoei'er. Diz Dalgado. estuda o caso de novo. pg.. Almucábala. viga.. ALMEICE — V.. almarga.

v. desproporcionado. "Lokotsch deriva do persa mushtü. — ALMOXATRE — Do ár. há allogenés. *admordiu. auna vem do fr. LubLokotsch 1205. alodio. ALOCUCÁO — Do lat.. de outra Do estrangeiro. . traindo influencia ár. porém. 2 — . murga. ¿„„ outro. se a epéntese de um a '- — ALMOFATE ár. állos. derivar do siríaco alway. parte I. A imala deu ántiga almafariz. ALMUADEM — Do ár. comALMUCÁBALA paracáo. e suf. possui mosso. RBW. maioral. allocutioúe. vem do gr. pg. alogia. forma antiga: . significa propriado scilicet káryon. gorro. álogos. . . aumusse. e suf anS — ito. e suf. allons! ALOM! XV 11. alXodiu esp. . almutli. fato ¡solado. — m ALMOFADA — Do ár. e suf. do d intervocálico. V. állos. Gram. da forma pelvi mais velha mustak vem a ár. ' outro. Introduvamos Do fr. . ALMOFACA labializou o i (Nunes. Do ár. Na opiniáo de Eguilaz ALMOCOUVAR é errata de almogouvar ar. állos. inspetor.. SfesiJuiaespí&r^iKHisí. o ant. almojabbana.-'•'troca . modiu. mormo ' . ALMOQO — Do lat. állos. "'' m como em do b em O ár. 369.váütoridade.. de S. 341). cava (Nova hrar comida/ nem almorco (Hist. pensa que pela persistencia. allos. Do ár. '. ¡acha fonética e semánticamente düvidoso. ALMOXARIFE Do ár. almóco. alna e o moderno ana vem do cat. noz mente avela. 163) ALMOFREIXE — Do ár.. a explicagao do Z e apresentam dificuldades. Houve a forma m labializou a Gram. Sousa deriva do ár. Quánto ao sentido. morsa. houve cruzamento com a palavra latina maneta.tápete.' '.. Dalgado. G. o que nao acentuam os dicionários é seguro. IV. ou metátese de aljomra. la . tem almuédano. trophé. . comida feita de queijo. em raca.. p. Pedro. moeda. 3. despropósito. Gram. Hist. A. cap. almushrif. Gram. pelo thalmós. houve epéntese (Nunes. alnu (forma erudita) a ALNO popular é amieiro.. ALOCLASIO — Do gr. esp. há o diminutivo almocela. Gram. XXV). que depois se ditongou. alud. almo jama. almokhia. Lübke. plural de e. ia. Joáo Ribeiro. " ALOGIA — Do gr. que dá almuceta coní o signifícate de cobertor. 174. alma. o que é alias transferir a dificuldade em vez de res'olve-la Mario Barreto (Fatos da IÁngua Portuguesa.NHA ALMUNHA — ALNA — Do ár. deram a. allsu. outro.e. all. ! ALMOQUEIRE — V. 31) Houve depois assimilacao. aune. e phyllon. manto de pele com mangas compridas. almikhadda o m labializou Kliadd. . § 148. e os outros lexicógrafos nao conhecem outra . nega que a palavra já tenha significado murga. Coelho.». que M. Lacerda e Fr.. ^ ADMOCOVAR — V. PJ¡ : ' . ALOFÁNICO raíz de phaíno. E'. Gram. cóvado. — — — — . 164) o ár. pois a paíavra foi primeiro colhida por Bluteau ha Arte da Cozinha. Glos. guerALMOGÁVAR Vreüníáo. — — . Almuínha. como palavra herdada e na Península Ibérica torna inverossimil o lat. de Rodrigues. .^MV- V. :/Hist. allodio. : . curiosa 5 — O i foi guturalizado pelo r -reiro. coisa amargosa. ALOFTADMIA — Do gr. Eguillaz cita Viterbo e aceita o alemáo ou o lat. gr. arbusto. kínesis. ' /libárá. deiros. aceita o étimo ár. Hist. . Ap. p. 164) ALMOFALA — No sentido de campo.uk. ALOGOTROFIA — Do gr. iSpr. gr. genos.. állos. Lokotsch a forma antiquada almoqueire. amiculum. a do sob o influxo do M 'caso nao é liquido. Cortesao rejeita o étimo admorsu porque fonéticamente devia dar ahnósso (cfr. für lateinische Lexikographie und Grammatik. ALOCROMATIA — Do gr. propriedade inteira. D'o ár. almosalla. Hist.mukabbar. Alom 21 Almogo O . phan.j... cor. állos. ALMOGAMA — Do ' . ALOGONO — Do gr. Cortesao apresenta urna do b. priedade. O it.: AÍmoqueueres faciant unum seruiciwm ín anuo "'- dá¡ . e em s em espanhol seriam também alteracoes plebéias? O problema nao é fácil. albu7id. aloes. Gram./ 163:ts- (Nunes. RÉW. Do chróa. de ka. Domingos Vieira. almarra. zida pelas tropas de Schonberg no seculo — . 238) e favorece a origem alema. gr. Lokotsch dá como variante de almofada.16i) Deuentre o li e o r (Nunes. almuerzo.lmudd. ólho. daí bolinha (v. almokarive (Gram. ALMOTODIA — Do ár. Viana. ' Do gr. almunia. Pela imala a deu e. ALMUDE Do hebraico mad. pregao público. p'or. Do lat. lilao.que: movimento. O antígo port. ALMORREIMAS — Forma popular de hemorroides. § 188) " Ponto. com epén' • Cortesao dá a (Nunes. — ALM. Do germ. tico.'v'fce. mas vogal seguinte (Nunes. Port. ALOCINESIA — Do gr.. nutricáo. almukhraz. lat.'-. outro. ALÓGENO — Do gr. enroma. outro. I. no baixo lat. ophia. medida. cap. -. cor. aloe e o lat. (Leges. almu'addin. Dd gr. fr. góny. almukari. V. que almónjava. tira do fráncico allod. almucio e o port. • — íALMOFREZ . ALMOINHA — V. o que Engelmann rejeita para admitir o ár. D'ozy deriva de a. A falta no it. = depois o ár. fazendo derivar éste do al. Crónica do conde D. almuqabala.ar. . Do (Eguilaz. (Será o r urna epéntese plebéia? A transformagao do s em-f (que era diferente do atual). REW. que deu o lat. 29. almocela. ia. Hist. mestre de afericáo. AZi?w/reia. parecem 27. agulha Dozy-Engelmann preferem //<i^&/yalmult}vraz^^ '" ALMOFÍA — Do ár. pontikón. a almihras. ár. ALMOCREVE — Do ár. Alega ele. donde o fr. anos. 389). ALMOTACÉ — Do ár. Do gr. outro. Figueiredo manda ver alALMTJCELA mocela. Almocávar. I. Algebra. mordedela. 182 deriva -do lat. . Port 300. ! • . . liv.. capuz. parece a Eguilaz ser alteraqáo de almogala. " — . brar. a únala deu a = e. Parece a A". fñlha. do ALOES hebr. : - . que a Academia Espanhola tira do b. bodoque). Frei Luís de Sousa varassem tantos almorgos para os homens da lemIhe sem 159). mustaga.UJ. aparecer. através do grego modiós e do lat. medieval almutiu. como Constancio.. admorsu. todo. tapete pequeño sobre o qual o muculmano reza. lat.'-ALOGONITO ángulo. 13. I. 182) Huu pocco de aseite em hua almotelia (Inéd. . almuhtasib. No de. p. REW. pass. Lübke. pelo alna (M. e od. Lübke. Hou- simiíácáo incompleta e alias que aparece preaínda em Bernardes. o que ráial. e suf. 182) tese . 1 ALOFILO outro. que no ár. Coelho manda comparar o ant. A. ia. distingue-se do gíaucodoto. Gram. Nunes dá :uma forma hipotética. Mütse. hallo. vara. o antigo esp. vem sentido o repele. ár. muesso. Eguilaz admite a hipótese de a palavra ser comum as línguas arianas e — — — as semíticas. ALMOFRE — V. A labial transformou a'em' o (Nunes. Diez deriva de um diminutivo da forma alema. mordedura. Deu-se chiamento da final é paragoge de um e. part. lugar de estarem mais juntos ali os maa transformagáo do xin. Hist. Tchermak — ALOCROITO e suf. face). e suf. mossa) e acha mais razáo naqueles. Hist. de Alcobaga. contra a regra. Em esp. aluat. anbiz. almusliadir..- e gony. Almafre. a que dá as significacóes de tapete e de capuz. almikhyat. o chama para que Sousa dá urna abonaeao da rezar. chrómatos. 165). Hist. propugna o emprégo desta forma arcaizada em lugar do galicismo usual muezim. allos. Domingos. . Hist. acampamento. com a ALMÓNDEGA — Do ar. já formado. alto al. vulgar almihassa. allóphylos. outro. pg. outro. (de o i ar- do ár. almahalla. ALMOJÁVENA — Do ár. travesseiro (Nunes. pensa que o gr. íío. outro. ' . - — ALMOFARIZ Do maUaris.lmorgo. 164) . M. vé na transformagáo d = l urna asc sem exemplo. ve urna forma antiquada : — . alna ao lado de ulna (Ardí. almucia. Almocreve. almizuar. Gram. que derivam do esp. a que é idénde Neologismo pela ruptura diversa. Almumha. Coelho corALMONJAVA rupgáo de almojávena. 231) acha que almorco deu almógo por assimilacáo do r ao c. ALMOEDA — Do almunadiya. almugawir. halloo (Bonnaffé) ALO cat. O esp. állos. "'". (Cornu. V. Nunes. o esp. it. proALODIO — Do germ. Lokotsch). Floresta. 53. (Cornu. io. Do ingl.

í:é. allótrios. eido. tirou do lat:.. raposa. praikókkion). al e do lat. . de pera. ago. grá. barga (Lokotsch) V. forma eólicá pela ática ónomá. Urna passagem de Du Cange confirma esta etimología. V Diez. M. vermelho claro. crianca. de phagein. mas (aparvalhado). : . dife. dé /que. de-calvii. § 150 considera o Lübke.: odoús. de . alaba. col. Coelho). e suf. outro. Y Alquilar. ALPARGATA V. cheiro. antimonio (E'. que talvéz "sejá o: étimo ^. "diz - : ALPARLUZ JóséSFre i-S ^ '. Michaelis. e suf. e suf. ~ corrigiú-se em al. odóntos. do esp.Do ár. depois "pernea. ou por «fórgá' de:: tormenta. com o sufixo de campestre. "ALPACA— — . Port. residuo de dO' pelo. de-órir-V í^emtíraSaisSdbndg pori vdériyágáóS'régréssivaSiaZ-'í jgemKpérs'á:-: :V-''í S: pendre . : ' ap<yra-luz. al e do lat. V. através do romance da Península Ibérica pelo ár.lesüf. 209). eve?i!icafej. Alparca). 13. ' * " l ' ¿» • '. e ónyma. medida. e suf. nutricáo. ALPESTRE De Alpes. ia. "Y-. alkariy. § 155. Cornu. M. estra. A Academia Espanhola tira alpiste do ár.. I. alpercata. tem sanscríS -krinis ^\vérmé:. Do vasconco abarca. Em esp. A. gr. 14. ALÓTE De alar (Figueiredo) — f. 4692) Cornu. Alguergue.ficacáo é antecipagáo "do r.5. em azeite. Spr. "perca. opiniáo contraria de Defremery.mal ALPORCAS sujeito a está doengá (cfr. O plural do ár. cita o étimo de C. peso. ALOTRIODONTIA — Do gr. állos. barkuk (do lat. Simonet diz que -pistum se encontra era Isidoro. ALPERCHE' Do gr. ALQUICEL. Narcót. persikós. tavel pela forniár é< pelo "sentido. 132. "lodix" em R.. ALOPECIA . os árabes fol..-n Lübke. Port.ár. AZca. G. Eguilaz apela cóm ALQUERMES Do ár. § 155. 551. de asas: caídas. deriva' do esp. : : : . ALPICOLA De Alpes e da raiz lat.. ia. que é a apontada ácima. que deu alcoai-par-korkat.-persa o-Zbánáa?'. musgo herbó- aloshna.i:: &r. M. Cortésáo. Lübke. curro. sendo considerado alteracáo do artigo árabe.:s. REW. aloxinu. RL. . AbOXANA — Palavra. cauda. nome. ALOPATÍA — Do gr. V. REW. o a. Sebenta. 153. albarALQUIEZ Do ár. Simonet.alqiyas.. chozo. Spr. A REW. O esp. %G-rdm. cfr.. piáthos. aponta outras permutas de 129. al e metátese do r (A.. outro. ' ' molestia. Eguilaz segué Diez. alpiste como derivado de e suf. olei faecinu.»: demasiado. Martín. a. ou com ele. \ ALoNIMO — Do gr. osmé.a. e suf. J. udáriá-é-üaZpár. Oornu. Port. locus "'ubi. Felinto. em reo (Eguilaz). ALQUIAR Do Nunes. outro. i'AiSCoe-S: lho diz só al por a. estra. alpaca. habitar. montanhas escarpadas da Europa. : ''qií6i-Xcir. — . ia. . phag. derivou de *arquebrar = requebrar. §§ :. vermelho (Middendorf. e ourá. O esp. raiz. faeciniu ou faecinu. vareta e eoisa. aloque. . ár. Este animal é murto lat. .. Eguilaz. Spr.okotsch "i / ALPARCÁ. Spr. etimología. . :: — :e luz. alcofor. outro.. ' aparvado pela troca do a com o artigo ár.. ". alkail. állos. ALOR com a cohtradicáo — — A. VII. Alpercata. : . dlkuhl. Viana concordou. Spr. II.=: milatória do l (Nunes.^^ fizeramaZbartuaí.Sinacei--S.'-: 'ALQUIFU Do fr. pistum. állos. forma. ALPE Do ár. de ster) — 22 Alomorfia S . Larousse) Do quichua_ paco. cheír. a que da. EsALOTRIOLOGIA — Do gr.. Alpercata. ritmo... ALOPECURA — Do ALOQUE — Cortesao alópekos. antecipácao do n. 6825. Lübke. ALOQUEZIA — Do ia. 224. e suf.SiV:"s¿ í. III..:v nho. port. ' : . Larousse e Stappers dáo o fr. — ALPENDRE — .:coltíidb~ nasS fqlhás: desta::' plantá. Admitiu depois modode ser. Port. IV. ALOTROPÍA — "Do gr. deriva de Hist." ria. Do thmós. meigo) (aido. com retrocesso do acento e um suf ixo románnico. derivados de faex e que em Plínio e Columela 'significam o que tem pouco sumo..:Kpara. . gulhia. ALQUEMILA — Do ár.. ALPERCATA ALQUIER V. állos. Loqicete. ALPISTE Coelho supóe que a pal. como a Academia Espanhola. que deu alugar. REW. segundo Eguilaz. Coelho. daí alpargata. *ecalvare. ic palavra depois ter passado a significar ALOTRIOFAGIA — Do gr. — — — Por que alquebrar-se é termo de-márinhágém e significa o entrarem a render-se e a dobrarse }as cintas do costado. albergese. Port. o lat: scrofa/: tranho. nho. § 156). Michaelis 'Coelho H deriva j: de. alquimista ltío :. alquifol (M. . que dariá/ ítcctZ-f vare. tem aliquebrado. outro.íía e poldras. 183). cita o lat". da Berzelius. p) elocare. do esp. sujeito a queda Alquilar silvestre. téknon. cilios. A^iáv^V bailón^ iÍstO. — De porca ? O porco é aniALOTRIOTECNIA — Do gr.. gr. 377. ALPONDRAS — De a rhy- outro. etc. suf. triturado. 17.f244.''. que tira do vasc. L. állos. ga é que deu alpargata e depois.. é originaria das Canarias. rente. "parca Cl).-é. do yduyidasgparaíio":. 183) ALQUEIVAR' C. porque significa trigo das Canarias.. Cornu. — ALORRITMIA ALOSNA — Do gr. . \éeic eiróy:!. V. o . arranjada com as primeiras letras de alantoína é de oxálico.oiíl pqr. dente. a -^ lat Yporcay :'.. allcalcanj. pendulu? a forma antiga (Nunes. ia. comer e.. a albargat. : . álcool. ár. e suf. : ALOMORFIA — Do gr. portuguesa (A. Port. outro.: ár. gr. ALQUEIRE Do ár. tira o port. M.. ia. ALQUILAR Dé alquilé (Lokotsch.:':pren'deu :ao . díi ínau.. albérchigo e o it. no sentido "desea-: :'^Kgví. 55. dando o esp. cobertor.154: é: :244. especialniente para cereais Houve:srnetáfeséy:dissi^.lát. Coelho acha que a o trántío. Observe-se que em ár.:YY:SSH::t£ . estra. gr. porca.Y pequená« Idrnbáda'éntressülco-Jsei ALOTRIOSMIA — Do gr.. : — — — :. n. máo. por dissimilacáo.-cial (Cornu. Spr. Estudos. por prolacao do l inie ou ad -K peñclnlum. Alquiler. Í7S2). 92 através de mogárabe. Port.ítrátad(j. ia. íAítí-ítrY.'. 6427.:'. es. ALPARCATA V. l em. sem explicar.a/fy transmutagáo dos metáis. w Lübke. REW. Neol.ár. ALQUIFA —. M. medida.- . ¡ — •: — — — -Do — — . o haloqui. pelo — Hahnemaim (Web- Do . alkimilie' pela im- que sds.: Lokotsch. deriva do ár. /plur/ guiláz): korkat (porque era um par) os cristáos diziam ALQUIFOL kr. Lübke. ia. pero. composto de abarra e quia. com antecipagao.paragógico alpender. Glos. da Pérsia. állos. ALOTROFICO — Do gr. alosna e éste do lat. Os signifiétimo ár. com profundas alteragóes.deriya. Lenz. ^!!dp^s. que cita Viterbo. abarquia. derivado do " ALPERCE V. portancia' : : : — Do ALQUEQUENJE .Alpes. ALOQUIRIA — Do — Do ALPEXIM de alópex.scrofula) ALQUEBRAR — Cornu. ' . ullótrios. primeiro com o que G. alqermez. REW. Gram. (Julio Moreira. outro. es..> : : : .. alpechín a que atribuí p„ étimo lat.:isum#p'oücbsfórgádá 242 Mozár.lat¿ * ecrejjcwe e. Alpercata. Pendorada ALQUERQUE V.panholaítira: &o} lat. por terem olhado os elementos da aloxana como a soma dos destas outras duas substancias (A. evacuar. e § l ALPORCAR &De. o que deixa muita borra. Hist. é aporcar. pilado. Alperche. Neol. alkuhl.saim&^ : — pbscuraBPeMáorada^ magicu. raposa. Spr:. § 155).. Do vascongo através do e . allótrios. do Z e depois 'vocaliza-ré. 3.i álkisá. allótrios. 143.. alópex. Dic. de formagáó arbitraria. ' . Ap: I. állos. ^citando Francisco : E . al e do íat. — Será palavra popular recomida Camilo »u por ele formada sobre o fr.í fcorfc. nao tía: 2>í Éngelmann admite ó ár. apesar da : : " : — : ? — — — ' .espanhol (v.aZ&érc7ii^a-(ém: ár.lopekia. : tu- B . ALOQUETE — tira gr.. alopecia.sulco. ia. i .alquei/oe^YY. A derivacáó de pender ou palavra do mesmo i-adical parece provável. ALQUICER go ár. sulco (Cornu. por allure? Obras. cados nao condizem ñas duas língu'as. (sV g . í. ico. que a Academia. i_. tropos. telheiro para guardar ferramentas. praecoemm. de apara :' : — ALPAVARDO : Alteragáo de ' . e suf. cap. na: signi-í de lira. morphé. de colero. V. allótrios. trophé. e suf. abegao.aíterras poderia com: quea sesicobrem:: QSHramosvSdéamerr::: nho. que prefere a grafía alpechim. alqui'foux. &:>¥físmYWWYm>^Yc mercatores sarcinas solvere solent. Viana. Coelho).. tira do artiALQUICB. . e alpendorada sao empregadas na toponimia ALQUERÍA Do ár. alpende.:.?. Crestomatía arcaica. r sem Z .

locare. abluere. Lübke. alludere. . nome de planta ALS1NEA — Do ALÜMEN — Do KA». fr.: ár. ALVAZIR — V. um nao especializou hiilo — ALQUILÉ. deriva de um * alvago. nada tem. arte oculta. ant. esp. alto. dir-se-ia: comprar de ata-mala. nevé. deriva-a d'ó lat. ALQUITARA V. attaforma. chymeía. apresenta dificuldades fonéticas. pg. Cornu. ALVEARIO ALVECI . parada. ALVAR — Do lat. O lat. * aleare. Coelho ALVELA. lat. Ap. aceita.Albarra. ciado por alto.. pg. V: ALTAMISA it. é duvidosa. e loqu. influen. * elocariu. albaitar. térras (a agua). alto. M. Viana. SSáiKíídéífiZoijttiv-ífalar. locariu.. alhírá. Do sentido. alwashi. IS!nü^rIdo¡>^crescido. ALUDE . BEW. fr. mésela de muitos sucos. fr. que dáo no gado ovelhum e no cabrun. . . lepra ser branca. A. . floresta? ALSTONITA — De Alsion-Moor cidade da Inglaterra (Cumberland). alquimia. ALUMIAR — Do lat. desnecessario á..: Lübke. ALVARRÁL engañar.. & violeta é . "rejeíta o lat. ar. desprendimehto de térra. crianca que se — . Brachet tira o Do lat. alveariu. Viana. Coelho e alteraALT AMALA Qáo de atañíala. 379.. { De (Subst. identificada. tomado como ALVARINHO aumentativo. ALVARAZO apesar . I.¿iía¿W v „ * for— alta/mar. alucinari. A.. (cfr. Coelho. Salte. dos dentes... 421. altu. pedra branca.. 57. Do sem h lat. ár. • influencia do ár.. designar a pedra filosofal. milhano. Viana. poderia ter influenciado.) ' ' ALVADIÓ — De alvo. cavado em forma de canal. segundo A. Port. Viterbo deriva do ár. ita. daí vem o ár alhmiya. . claridade que precede os rubores da aurora... ALSOD1NEA — Do gr. 386. ajumen. ALUVIAO ALTÉÍA — M. - ALVEICI •— V. Lübke. Alguazil.A—'V. ALTERNO — Do ALTEROSO — De um alteiro. alumnu. halt.:":• :W Ssüf. ALTAMÍA Do ár. ALTO — 1 — Adj. ALVARA . precipitar-se. it. hautain) .ALTIPLANO — Do lat.. criar. ALTÍLOQUO . ¿ > Do lat. Há um.'.suf. A forma paragógica apresenta urna prolagáo do segundo Z V. Do ALUNO — Do ALUSaO -—'. conclui que alvéloa é aSao. alquiler. éa. mera De alvaraz. ¡ —— E' : = § Z BEW. • e de provável origem grega Waldé.—Do lat. García de Diego. ALQUIME Doi egipcio Umi. isto é.Spr. Gram. diz que o yas..ALTEZA a por" antigamente fornecia o alúmen (Roquette Pin- " . tornar outro.'— Do lat. to a.L. rejeitándo o lat. '. de. esp. depois. arrastar ALUIE.^ branca esta vestimenta e por ser esbranquigada 3. formas. introduzido no século XVI.llusione. diz que a palavra nao pode ser a mesma que alquilé. formas as confrontando '-p'é'ssoa ou coisa 'mediante salario ou-eohtribuicom mágoa-ma. althaia. ALVAZIL. ' . arvieré. ALTAITA "v . pardacento. V. de alquimia. de «Ziro. lat. Grani. Diez. marroquino atta-amiya. BEW. de Augusto iSGomteSiiSBKSíBSfew : ¿por :- — /yy''ÁÍAJCtNAR ¿(v. eiro. ¿¿v¿ ¿¿ ALUDEL Do árV alutal (com ímala _ quitagao. — 132. alucinare. :¿¿¿: i (Cornu. -:'wi: Spr. alkattara. A. ainserá análoga a artemisia? altano (cfr. -- ada nao : §: ahumen. e~>. . alto. formas. 5094). que se ach'a em Diez. . — Do gr.cula. altitudine. Alvela-. ALTIVO — De aZio e suf. 2— — riso alvar Do ár. lat. Do lat. abayad. A. .. oso. .re. mal .ALTOR — -ALTRUISMO i' : á?í6r^"'butVo^'. l altezza. Ap.: : . : O alvo e suf. ' alva. : : :: tí" r: - :: " ' ' : '" clássif icada — AX/FANEIRO . O esp.' fr.. — Do :e:'-'. ío. autrui como l do lat. aZ6edrip.. BEW.. 146. . 23 Alquiló considera. e suf: ita. altare. Nunes. aume ha palavra pe&ra-ume.'— ALUNITA : — Do e suf.. : isto . Et.\grosseria. 56. Hist. embora ache insólita á derivaeáo. ALQUILES Do ár. Coelho tira ALUGUEL. García de Diego.? Primitivamente— por num lugar. § 92.—• Do lat. ALVAIADE — Do ár. Coelho lembram o lat. 317). % 320. ¿¿. Do it. que significa doidivaras e deve provir de alvar.congo tém aínda lurrta.. a química (Lokotsch) lexicógrafos árabes derivam -o vocábulo do verbo %.-provincialismo trasmontano. : mostra a brancura — v : Do ALVARAZ. á pressa. s asturiano oriental allugar. apesar da permanencia do l.. althaea. de chachar.: :- Do ALVANEL. em esp. colocar bagó. altera. com elipse ::: y : : .B. por ser mera «Zt)o. imperativo de: :> Intérj. e- A : albar'at. apresentada por ¿Gongalves Guimaráes nos seus Elementos de Geología. médico de cáva- Do Houve quem o derivasse do veterinario los (A./e ' SUe De alvo. Ap. Dict. Nada tem com A.' . apresenta o lat. "attuminare. Et. (ant. alsíne. de alto ALTAR — ita: urna planta do Perú. ALQUITIRA Do gr. % com o suf.Nühe's. Wbrt). * albanu. Cortesáo deriva de alviSubs.suf.. Contrib. M. Contr. I. =-'. a forma popu- lat. algarbal. metr. Houve (Nunes. ALTAMADO De um verbo mado da contraeáo de alta e víala? (G. 204.. Coelho tira de alvo. -al- De um taño. S — — — ." Gram. — ALVANEGA ser castelhanismo por causa do e por ei Cfr.-. Lat. a. Dic. Mineralogía) da para . ALVANÉU — Db ár. da raiz ad. rejeitándo o ALVACENTO lat. Coelho.. . No sen- tido de pedra que servia de alvo.:::: e gr. BEW. altu. — f ¿¿¿á¿ . :: : ' — : ':': : .. ALTA — (subst.' pa- Lameira.é. — Do lat. I. altare. e suf. ALVA — •' eiro. pelo lat. raiz de meiréo. Lübke. lar é — e De Altai.. ismo. alluvione.foalten. Ap. alveatu. j coincidencia á. planu. ALVEIRO — De alvo e suf. O vocábulo apareceu no III século da era crista. / . O vernáculo é altura. 665). 371. — Do lat.fr. embora :.. G.: :íc»:ív-::::': Do al. nome ALQUIMIA que designava o Egito. Port. . pardaco.183.tem alun. só explicável pela.: A III.duvidosa eonsciéncia da composicáo.. Lübke. 541. de coincidencia com alvo. replicar alterim. ALTAEORMA Port.. para fechar a mala. Alcatira. Alveci. altercare. brancura. Lübke. Hist.DVAO redo manda comparar com alvéola.. Cornu.. louer. — — — 62. . bagoo) baga. o sentido como em port. ' 1 58). mestre de construgáo a imala deu a = e. parar. Do ár. Figueire¿do tira-de aít'-e-malo. 183). V ¿ ¿3 alta: (aguda) do que o violoncelo. Houve quem quisesse ligá-lo ao gr.. alludere.416 M. e :B¿pIáhb¿¿¿:¿s¿i¿s:¿¿ ALTITUDÉ — Do lat. 316. Cbelho. apresenta o lat. G. e BE. embora reconheca que esta . allocare. ocultar. De alqiuimiar. M. : . albescente. ALVEDRIO — Do lat.. ¿'Academia Espanholá deriva alud' do -aragonés origem íwríe e éste do váseongo elur.: 'i&y^ — ALVBITAR te originado do '. lavar. ALUGUER de alagar.-'•. it. altero) e suf. alúmen.YA'RB. ár. FigueiA. branca. dar de aluguel (tomar é conducere) . XIV. pode ALTÍMETRO — Do lat.) — Do al.. Brachet. — — " V. I. 89). Spr.:^gránde. montes da Asia. . Viana. . fr. o Cfr.. do lat. paragoge de um alteroso. ALUMINIO — Do lat.. albaras. vista das demais formas simples románicas. illuminare.. allupiu. locare ' de — esta — Db ár. V. : fígrosseiro. gr.Y. . ao lado de albariu (M. íV . 58. possivelmenhippia. driar. "arbitriare. álsos. nome de Ibn-al-Beitar. R. ALUGAR . BEW. altu. .V.:i. Ai. lat.tr os..: lat. Port. loyer do lat. Coelho. arbitrhu (Pacheco• 286. que G. elocare. Para A. Spr.' ant a{r)voiré. Neol. Icama. tomar ALTERCAR — Do palavra por sua vez. ALTERAR — Do corromper. . '"• —t Cortesáo deriva do espanhol. alto. — . ALUMINITA — De aluminio e suf..r>albanega. eZa. ¿ALUDIR '— Do lat. ivo. medir. dáo olat.. .mais Subst. hachar albeid. G. Em Port.Do ár.. Víana. espiritualizou depois : e suf. o vocacastelhanismo. '. negro. quando significa bexigas benignas. I. . prefere a etimología de A. Dic. deriva de alva -{. 33. depois primeiro para Os a arte de decompor. satisfatório no ¿ sentido. albanna. célebre zoólogo mala. aluminis. e Cornu. I. ALVADO — Figueiredo e A. :::. Coelho tira de. altu. á que cura. ALVSLOA it.

alkliaima. A Academia tira de ambón. e. AMARITUDE Do lat. albishara. amma. Gram. m AMARESCENTE — Do lat. que a acentuagáo atual é certa? O vocábulp deixou de ser popular. na Cilícia AMANTÉTICO De amanté com um sufixo ético. Eguilaz aponta o ár. I. deriva ¡da locucao lat. julga corruptede amarlotar. Viaña. I. murcha^ pelo lat.íitiraíS'dfifí¡':gj. § 130. arbitrare. Albergue e Alverca. Coelho deridar a origem. REW. al e o hebraico oarat. 478. pg. III. no ant. X. » (A. málagma. rodar (Acala AMARUJAR Por e suf. *almalgama._•_ . vulgo dicitur amma ab amando. tiram do grego "sem dar o étimo. albu. G-. Lübke. Joáo Ribeiro. Pacheco e Lameira. De a. Do — M : i A - — AMARROTAR A. do ar. baria (Zeitschrift für romanische Philologie.. . bilioso. noticia boa. 206. Mahn eré que — ALVOROTO Do ár. VIII. REW. ou aljim&. de amaru Subsid. ALYENBL. de mal e rotar. alborozo. 422. que deu ambarello onde multuar. aviare.Coelho. do lat. ALVO Do lat. A Lubke. REW. cora final románico Enou de alvor. ' — - ... levar. mesocarpb muito amar- o — AMARILIS Do gr. sec. V. * amarellu. de manear . :215) tira do lat. Viana. e os letrados que o restabeleceram poderiam ter alterado a acentuagáo. esp. amaro: e fr. albo.:•.de criada poderia vir do ár. 51. AMABILIDADE — Do . tenda. V. RL. máe. e duc. Coelho cita o fr. anmarren. r. ver esp. (Eguilaz). dissipar os bens. : . aljama. ventre. suf.ár am_ drugada. 110): Gomedatis mecum hodia et dimittam te mane (Vulg. arbitriu. Ph. XXIV. : Do ~ ^ brilhante. ár. amarysso. em arameu. com assimilacao do l ao r. AMARGO — Do caicas meogoo = meoogo meógo-. Há urna desilocagáo de acento. pelo lat. dar forma de marlota. §§ 5 e 191. AJvTARGARITÁO — A. amener. Amaryllis.. seuniáo. ceAMAR — Do lat.- - lat. do fr. V. Rf'í — Alvenaria ¡forma inicial e que déste modo ALVENARIA — Por "alveneria. pg. Lübke.. se- — ALVOR — — AMAMENTAR (A.. do lat. amañar de mañana. existe amainar. lita¿M::^/ cataplasma. amarákinon. res quae monomo do ámbar einzento passou depois parao dum excedit (Engelmann)? Todavia / nao ino amarelo. eira. amarrer (M. com analogía talvez de acalentar. através do fr. 367. Em rtra-se: haec a. alforot. A. . de Esaú. Storm. mama e de um sufixo ento e desin. Port. acha fonéticahouve assimilagao do b ao m. I. Port. pois os alquimistas gostavam de comparar a combinacáo do mei-cúrio com os demais metáis. — 24 A planta é AMARANTO — Do amaracu albore. formado que alborozo. corda (Eguilaz) e. serva. 1... Eguilaz pensa que na accepeáo . párvulos. XIII. esp. V. XVI.esposa. aimer. alveolu. ALVINO — Do lat. Zeitschrift für romanische Philologie. AMARÁCINO — Do AMÁRACO — Do gr. prosodia popular ja nao os" podia corrigir. amargo. ama- _ re. REW. A.Suplemento diz que supóe nm gelmann.égQííí Devic deriva-a do ár. o étimo é obs- curo. Seria um caso de especializacao de sentido. esp. amaricu.. IV. ADVITANA — Do ár. Gorjajew esclarece a etimología que corn Lokotsch aceitamos. branco. RL^ III. tiram do lat. Coelho aposenta o lat. Coelho já existia na Península Ibérica no pg. o it. Botanical Dictionary.. 123) e ámbar (. AMALECITA — De Amalee. albu. L. Coelho rb rv e por dissimilacáo Iv. deriva de de como étimo o ár. Eguilaz admite. 386. rita.-. it. coitus. pg. 268) ou de a. do it. 272). 286. 401). amainar. amanites. do — ALXAIMA AMA — Nao lat.. Cortesáo tira do esp. Gram Port va. margratín. apresenta dúvidas a respeito. ámbar. G. Reg. de Vasconcelos (Lieóes de Filología .. ALVÉOLO — Do lat. possessivo de ámbar. htano ammarrá. ÁLVEO — Do lat. esp. e nao acha suficientemente fundadas as etimologías amaru (Diez. Amme.. 60. e a Zeitschrift für romanische Phi- ¡e '. Segundo A. marga- lat. sidios. ilha.ar. congregatio. 372. amaritudine. Academia Espanhola deriva o esp.Romanía IX 297.„ (Cortesáo. como pondera G.( A. 7. forro. especié de cogumelo do monte Amdno. unde et lao proebere fertur nascentibus. _ — A — gundo Dozy. mod. documenta o baixo latím amarellu sem "adrutubare {Romanía. amer (ambos simples) • ammamare. XII. amaracinu. diz ser o norne de urna ninfa celebrada por Virgilio. segundo .. de alv'ener. . ama7mense. como melátese de almajimak. fr. '. Zeitschrift für deutsehe Wortforschung. AMARRA — < lologie. medula.o "ñapo-. domani (com outra derivacáo). sao impossiveis porque o vocábulo surgiu primeiro em 4527. 127. Submente impossivel tirar o esp.iáoisacq) amárakos pelo da África lat Setentrionai ALVORÓCO Do ár. Xa) ero. Viana. Michaelis.em hora matinal (do día seguinte) esp. ALVINITENTE Do lat. nome de urna pastora nos bucólicos. embainhar. neto AMALGAMA. it. ALVENER — V. 21/22.— De amargoso e suf. arbitre.. 383. O esp. 501. ruluba. C. XXVII. como Lokotsch (errando alias na transcrigáo). it. Coelho). alborotar do lat. encon: . _ — — lat.margar (M. palavra.. de carater burlesco. AMANHÁ — = . mas quera nos diz. Amaryllís.. . albirka. as flores apresentam belo brilho. . ALVILHA De alvo e suf. mañana. do napolitano aminvaginare. com a uniáo do esposo e da .. 480). II. alias com dúvida. Cornu. Zeitschrift f. Vse tiraya o ámbar einzento. maynare. cra. Alvanel. alveolu. cita a Krítisclier Jahresbericht übcr die Fortschritte der romaniachen Philologie. Lina Rom. IV. . amarillo. ALVERCA — Do ár. Seria a rede empregada primeiramente para apanhar lampreias? ALVITRE Forma popular de arbitrio (A. 148. Ap. amtbarelln. Do lat. cuja idéia era vizinha (Bourciez. pg. peixe de cujo esperma alvorotear. palavra designou primeiro a agitacáo da maAMARELO Lokotsch deriva do . Eguilaz tervocálico dando v é irregular. RL. amaromtic Era o símbolo da Coelho acha que as etimologías árabes apreimortahdade entre os antigos e consagrava° sentadas carecem de base. Lammens * REW Os frutos tém goso. de mairjerona. almokhkh. gr. daí ambarí. demain (ídem) O lat. II. media loco e dá as formas ar- AMAGO — M 13. ALVISSARAS — Do ár. amarejar. fr. através do ár. esbranquigado. Cortesáo. amañar sena compor manhosamente urna coisa (?) AMANITA Do gr. — Do gr. amal aljama ou almo jama. O ár. Isidoro. raiz de ducere.bilitáte. deriva do ár. de f ato. M. a que dá amaru Cornu Port. No . 606. o Archivio Glottologico Italiano. Coelho). margaritini. Pacheco e Lafneira. que nao demia Espanhola o es. com idissimilaQád amalgama: í^iez. em gaélico am. (a)ama. marr. Figueiredo). V.:. tira o prov.vis (strix) . scil'cet hora (de mane. ama. alto al. (. 128). Lübke. 432. ALVIDRAR — Forma popular de arbitrar nitente. 'Subs. a alvorada e se deriva de alvorecer rah. Baillon deriva do gr. de manha). ainda alvixara no séc.' Ap. e — — Amarujar nas^ Remarques sur les mots frangais derwés de l árabe. manda fr. tuum lat. (máe). emoliente. ama. V 165). A. Coelho. e it. atar. Parece-lhe que a se aos mortos. a obra da reuniao. que se encontra em mui diferentes linguas em vasconco ama. Dio. M. amarescente. alvu. especie de lampreia. pelo lat. o • AMARGOSEIRA — Em AMAINAR pérola. IV. Spr. ALVIDTJCO Do lat. Paxton.s foi rareando e aeabou substituido por mane. ad * manea. XXXII. «Zboros tira a Acagr. 59. brilhar. al. máe em hebraico.. o it. Spr.-' . Bourciez Espanholha dá alboroto como da mesma origem deriva áo lat. — . amarantos. Do neerlandés. de amaro . Curiosidades Yerbáis. fr. como alear supóe altear. aube em aubepin. tem malrotar. albitana.. alvinu. como fizex-am com pantano. ALVERGUE — V.na. Cortesáo. AMANUENSE — Do lat.. alábela. ar. amar. ser árabe. é fácil apontar a origem desta Lubke. 9 19) A LAi¥ :aA^SPor * amanear.

AMEIXA — Do as ambo. amblys. influ- Contrlb. a privativo um glossema rhoía. RL.— Do lat. v/ AMBIGENO — Do AMBIGUO — Do lat. 194. A. minaccia. Coelho rejeita o lat. A. hospital onde por caminhem nao se tratam doentes que nao íseu pé. aparece amyñdaía com rara /assimilácáo. Baseia-se na multiplicidade das formas hispánicas. A. . Spr.nares. — lat. amacena. carro. e suf. e . suf. ambo. 1. Daí tira o esp. cata de votos) carrar. REW. Diez. e reia ' amoebaeu. 176. 58. amphora. M. . de parere. pelo lat. AMBICÁO moenia. Coelho. por as conchas serení redondinhas e do amasan. que isto é. e. pref ere um lat. soldou.. meijon por mánsioR. AMEBEU — AMENO — Do lat. almena. amygdále.amason.. II. que a Academia 5583. devia estar sobre o m. •. amentu. alimento T agradável dos deuses ou AMEN amortáis. tamanho de ameíxas regulares -. urna citagáo em Leges. ambiviu. myxa.. do dardo. Subs. abantesma. 122. constantemente. : membro. Pidal. . encia do suí. : — : ': . Fort. cujo l. hoje Meixedo. obtuso. lat. Amento dardo. — AMBRETA damascena lat. ita. cor- &ceo. vista. díexter. correia do AMENTO lat. .m. . damasco. XI 240. com a prostético. mejo. e fer. AMEIJOA pelo lat. pois o acento No Gorpus Glossariorum. pref ere mixula. . do REW. AMEACA — Do mendubi com encia de amendoa. AMAZlA — Do gr. Eguilaz deriva do lat. pavore. ÁMBITO — Do lat. Do ár. 13. santo que AMBROSIANO Do' gr. de Brotero para ^trádüzir :o:fr. ameixial. AMBUSTAO Do lat.\ár. ameixoeira. obtuso. L. Diplbmáiá.3 outros e nao dá conta: do ií do derivado. séc. AMAÜROSE — Do gr. 420.. •reia muda Hae- pelo lat. Coelho. dá — Do ár. mecho. I. peixe. AMBLÍOBE Do gr. — AMBROSIA — §§ d. mélos. III. confronta pisce. Glossário. muralhas. pelo lat. M. ambrosía. i 136. AMELIA — Do gr. saxu. amoibé. myxa (Plínio. RL. seixo. Coelho) . AMEIJOAR menson taastáo .v gr. dim. Do amendba AMBUNDO — lat. ambarvale. amedrentar. 'as- : Meer- ameixa de Damasco. Cortesao dá. V. -í ley- lat. . amentu. amoiba'ios. 58. ámbar. Coelho deriva de amedorentar. que alias já deu empala. lat. Port. obtuso. AMÁSIO cimento. ObosJ 5 Ce omaos. A. escure- metu. queda do do : — (cfr. —Do (cfr. a privativo. de Neol. célula.. esp. que gr. AMBLIURO — Do gr. amaurosis. Do lat. esquerdo. v. pulla.. Intróducáo. Citá/S ámándalariüC na. amburbias. trazer. AMBIVIO — Do lat. em gr. Gram.. Hist. ia. . Coelho da as form. AMBLÓSE — Do gr. Inustls infantum dexterioribus mammis. lat. O Appendix Probi dá amiddula (140). al. pg. AMBL1GONO s góny. medieval. raiz de ferré. ter horror. -'"': . pelo que "curvo. . máos. masas. . AMÉM . amasiu. entretanto..? amentu. cebóla* FiLübke. o que o — M. do gr. AMBULA A. ambos Cornu. vhob. o 5í 2>7iprcs: /mas o grégo í'í-cheiroi'. Dic.. AMBULATORIO AMENDOIM . 4). por causa do os dois). V- Cronológicas. dé consoantes contrario seja o mais usual . de é :süfcííi»tií Já' aparece y o?jijs«doiieni/ Gabriel Soares. Michaélis. y vulgar amexina e cita as formas amexj. pé. pg. it. Cortesao. . Phit. raiz de phobéo. peialman'a.. amarulentu. amoenu. — are./ e. damas cina^: gal. Michaélis. mytílos. aborto. amentia. se teria palatalizado. ne saggittarum jactus impedirétur: linde Amasones dictae sunt (Justino. ÁMBAR — Do ár. obtuso... fasce.. ambulante. Neol. a privativo. supóe um lat. amóscimg. influ- \ mes. Leite de Vasconeellos. Sdusa¿ d cardial Saraiva. ambes. habéis.. AMENCIA De Ambrosio. ve ha forma galúriea de (Sardenha) ámbula nao a influencia de am. -7- minae. ambiguu. por n. AMAXOFOBIA — Do gr. mu- al e do lat. .í-fflBráchét . . andar. nao aceita mytilu. . assim seja.AMBULANTE — Do pásseia. Ameixenedo (Portuggliae Monumenta Histórica). amamande. AMAVIO Coelho tira de amor. cuspir. §§ 57 e 85) A. Do gr. (scilicet Coelho e Dozy tiram do ár. 171.- deslocacáo améisenedó v raiz par. ambitione. Mas o elemento ulla 4. cfr. AMEBA — Do • deforma-se reia do . com lat. . III.. prwiu damascenü (476) apresenta. AMBOS — Do lat ambos. mishmasK (1471). ameijenda. i . ' . ambigenu. o — . como em amora. com aglutinagáo do artigo. — do ' : De ameba e do . Dic. — AMSNDOA— — : — < <íf8 s 1 . ugem. cordo dardo. pruna). A. Dozy e Eguilaz. diz que é inaceitável o lat. do lat. AMENTIFORMB — Do lat. rejeitandp os étimos de o ár. hamp. . AMEBÓCITO tos. AMBLISTEGITA — Do gr.a/ ameixa. embora o processo V. esp. tremare.as intermediarias inytio. tem direito. Spr. separa desnecessariamente q voeábulo dos . mas o neologismo é. amblys. esp. Lübke. AKBARTAL AMBE — Do gr. . § 130. . Do quimbundo mbundu. -e stegé. Córnu.me de urna tribo bantu de Angola. REW. RL.3/a. mora. — — ménace. 431. que ambulatoria. it.. ámeixieira) GíSiViana. seguido de i. Do gr. 403. esp. De e em ameisenares é Díssertagóes e 16. desajéitado " ambas direitas AMBIENTE — Do lat. . amblys. amblys. . Dialeto Caípira. O" ci vocalizou-se ent i e influiu progressivamente no s para o palatalizar em x (cfr. mytilu. Do lat. almishmash. o ne lat.ant. 5). ámaxa. O a inicial é provavelmente o artigo que se lhe. AMENTÍFERO — Do lat. metore. Cortesao..373. ambages. pg. gueiredo apela também para. 58 4. Latinorum. Lübke. 2464. C. AMBIDEXTRO — liirschen). Lokotsch dá o lat. alternativo. AMENORRSIA — Do gr. de mixa. Bras. myxula. —Do : : ' . amexxoal. distancia. ñmblosis. Lembra amelxoa. ambitu. mama. amenté. RL.. dardo. -calcado em pentágono. . mexilháo. AMENTILHO — Do lat.obtuso. — Do lat. '.Lokotsch. — Espanhola nimentum. esp. ambos. X opas. rodeio (á generalizou depois o sentido. : correr. II. podós. ia. 234 áparecimentq doga. viaison).' c7iaton. ambustíone.25 - -Amarujem — AMAETJJEM De amarujar. lat.suf. AMBírRBIAS Do lat. Lübke. fr. Lübke diz que o étimo lat. ::. e ojítá. es- (A. M. separadas. Do a prostético (Diez. que supóe damascinetu. AMENTÉ — Do •ckel. ambos.). cauda. o. men. afim de mais fácilmente manejar o arco. moderno^ am6Mto"7ÓU. e de no- . 316. parir. AMBAGES • do tira Engelmann deriva do toris.' C. fr. e suf. hexágono. al e do gr. forma. • • fr. e suf. strictu. Gram. !anglo--Saxáo . ilho. que deu ámeixoa e ameixia (cfr. gr. - . 196. myxa. ? á podia ser trocado por ula.cfr. AMARULENTO — Do lat. um gr. Hist. it. : . . XI. rhéo. Do lat. suf. e poüs. 173)... amabiliu. V. /„ Do hebraico amén. espátula. estreito. amblys. ambiente. calcado nos sinónimos timore. almeja (v. onde se pode passear. anbar. REW. etc. majja. e forma. ámbe. acento. e suf. imbedue 5311. foi bispo de Miláo. Cortesao supóe no lat. ángulo já existe formado amblygónigs. M. feixe). AMB1PARO e AMBL1PODO — Do. teto. am- dey Cambas De um fr. XI. Subs. Amadeu Amaral. Do lat. Macedo Sores. capitular Villis. com AMENDRONTAR — Garcia de Diego. fruto. minada. ár. Lubke. amena- sa. ambos. ano. nome de mulheres guerreiras 'habítavam a Capadócia e que desde a infancia queimavam ou comprimiam o seio (masós) direito. que se encontra em Plínio.: ia. AMBIESQUERDO — Do - ambo.. damoisine (M.'' 'ambrosia. . tirado de AMENTÁCEAS '— Do lat. lat. aroemííí/correia dardo. AMAZONA — Do gr. amentu.». Do gr. cor•. gr. — AMEIA Evidentemente de amar.

. — Ámerim — Amoníaco 26 AMILOBACTÉRIA De amilo e bactéAMILÓIDE — De amilo e gr. Hcuye urna forma arcaica amensiro. minute gr.medulá. REW. polvilho. ia. . Michaélis.^/. amigo. Coelho. Coelho (lat. amylu e pelo it. A-MIÜDE Cortesáo.antigo dacryma. . REW. influenciado pelo f r.. amolar. apela também para a cor de.':"• . 132. gr. amnícola. AMIDINA — De amido e suf.:. alnu.. ámmion. pg. pg. ia. ált^ de. amygdále. amygdále. Nunes. e suf. Gram. metra.. 59. AMILASE — De amilo e suf.y :. e suf. adivinhacáo. dingtta. ant.v?j£M0LG^^ riv.- . Hist. incoramiantos.:idá. AMIGDALÓIDE — Do gr. Cortesáo. — Do e mahteia. ia. . it. L..y Falta gr. mylces.. AMINODONTE — e odoús.. mulcare.. . cfr. por causa da forma déstes váeulos. músculo. a árvor-e amena.se-.a Classe de Letras" da Academia das.náoW"explicaria-: 0. 22). doa. . Meyer-Lübke.yV-. der. e sui. Gram. tecidpíaéíjsuf. .a mu- privativo. AMISSaO — Do lat. tira do antiquado amilo. -^-'M. . mechas incombus: .-.nuva documento -latino.. AMILOMICINA — De amilo. .. AMÍCULO — Do lat. líhgüá. AMILÉNIO — De amilo e suf. pedra que licet dissipa a . os filamentos Com músculo. Do gr. e trophé. igual a galega.-. AMETRÍA gr. cortara" . • . 290. 2.-:'y-v^-"-... Nunes. Gram. AMIOLITO — Do gr. amigo. anviculu. : ámomon. amixía. m. - — REW. .. Diego. Coe" " lho). los. safira...: osé/-'íy<:«. AMÍGDALO Do gr. de la Botanique. amicitia. R. Lübke. derivado lat. Gram. Lübke. ammiu. por causa do i. ". esmeralda.. Cornu. 367. amén- jlatS:. amygdále. propóe o lat. alimento. 437). gr.- (sal) amoníaco.portuguesa. V. cimistoso.aiS5iá.:.. ámylon. glcjssa. lat. pelo améndoa. América e indio. node urna pera originaria de Ameria. — útero. que — De Gramática Darreto. Do. Meyer-Lübke. Bist.Do — feto. Boisacq) pelo dmygdala.y::. pg. origemy <--- ammoniakón. Gravi.f¡ adminutim. prepárava. mole. Lübke.r.:. cidade diz que éste e o legiFigueiredo Umbría. J.:hébraicá (Boisacq). amygdále. 214. Hist. XXV. AMNIOTICO grego. vinho vermelho-violeta.. medida. gr. Leite I. 0ram.. 60. AMETISTA — Do mímica.: Gram. Hist.esta substancia -^á-Líbiá . for. e suf.mp«íacit. por causa do f eitio. 133. 1. esp.embriaguez. pelo lat.j'. REW. tDe AMERINDIO Joáo Ribeiro. ant. ase (de diástase~). O género feminino veio por influencia de gema.- ámnion. de mollis. 376. . AMINA — De am. . de Vasconcelos. lat. e^Leite de VasconceLigóes de Filología Portuguesa. co. myelós. y:que. améndoa.: de . - — Do Ramiz propóe AMO — V. I.. lat. vestuario exterior. témnó. e Uthos-. 478. Diez. énio. ámmi. ámmos. emollescere (Gar- mola.. AMIRAMULIM - . scilicet arbore. ..y esvaagaménió£:é\:' suíítSíaí©SftíiSíftí. Porf. pelo lat. Do esp. a privativo r. AMIZADE Do lat. Do. 'Boletim d. derivadoámnico. Gram. ina. V. ameneriu num texto dos Diplómala. do lat.. amoena.. abreviatura de amo~iiíaco¿. muco. .. julga umayScorruptela. areia. aTO. AMICTO — Do lat.OT#éZos. amizade (Cfr. suf. a privativo medula. myelos. e suf. com o eieírriento:. 5641). Contr. déle faziam os antigos as tíveis das suas lámpadas.. e de Lihguage^n... mys.^ éncéíedó¡£:e : Contr. v :kííSV-'Q 'í¿ í 'iví i i pelo i AMODITA — Do . Ama. ito. ' • AMIELIA. AMIXIA ma" que ha ainyduní . documenta: Los al-'caldes nom faciant amizdoMé cum alios Uom%-nes de concilio (Leges. mistura. AMIOTROEIA — Do gr. n. Havia em lat. em gal.. se gr. : : -yH'AMOMO. fr. membrana do.AMIGO — Do la.. — AMONIACO Do gr. i defesa..íys.am^Zií. I. amóchrysos. a privativo. — " de defender. ' • . §§ 54. amistet) Há urna forma popular amizidade (Nunes. 137. amido sob. areia. REW. ia. améthystos. amerina. ia. 297. p. nutrieáo. amyntikús. — . . AMIDÁO — Do gr. Lübke. ': / mentb.. "'amicitate e nao doclássico amicitia. amylu e pelo' it. mys. 659. esqueci- o: suf í£ia¿i0::¡M:g¿fí¡Bl Má- v..:. gr. amicu. de origem hebraica (Le\yy. pedra preciosa. V. R. amíco.jí-íAMbFILO. y Do gr. i fí-n^'S-^ AMIELENCEFALIA ' A' : . e suf.:-y '. Alexandre da o rióme cíe urna erva que se dizia boa contra a embriaguez.nas. amictu. mimos. : : ammodytes. Aminitello. _AMICTÓRIO — Do lat. e suf. apesar dos casos dos slatím.-^).p7iiZ|SráízSdev/23ÍiiZédsv. : . e suf. ánvyna. —- DO gr. > -iCita o. opala. odúntos.. Nunes.pertos dasantuario de' Júpiter Anión. AMITO -^ Do gr. Suos. — AMNÍCOLA — AMNIO — Do . ámylon. J.. irán. Dic. a privativo. A. AMOLAR -^ Do : - esp. ámuio. forma. Lübke. E' o único exemplo de permuta — — — a miude. AMILOLEUCITO . e suf. ele). 'esp. Esp. Haveria alguma semelhanca entre a cor da flor dessa erva e a da pedra ? Hoefer. emulgere? (Á. fr.. pelo lat. pelo v lat: -aíjioTOit:. polvilho. pradzo-prazo.': cogumelo. A. . V.'arnár. ÁMIEIRO M. VVysses. améndoa.. pedra.e miúdo. . it.*^^ AMIELOTROFIA — Do gr. II.. Coelho acrescenta. ámylon. ina. .a. AMNESIA Do gr. — AMOCRISIO .omidomí Brachet afir- - . Miralmuminin. a?nissibile. eadamttas.. trpplié.:. A. ina. .. e .' amitié (fr. AMIDA — De am. j entgi^.De amilo e leucito. Figueiredo tira do A. 'VQ. — Do : : do . : ' • ^ de yy. Dialectología. Pidal. cinabrio. a privatieglcépltalos". derivativo ievroP :Gortesáo. amnesia. AM1NTICO — Do gr. tRJÚg'ISÍ¿¡Ü -teSeSprodüziu:: amieiro-. emoUicare) (lat. O. Spr. pelo lat. Port. 81 e Curiosidades Vertíais. r SM&s. III. .. AMIOSTASIA — Do gr. Diez. AMIOSTENIA — Do gr. que se-. fórea.-v. em gr.. amistad. stásis. AMIANTO — Do gr. ruptível... : : d. polvilho. influencia da pronuncia erudita de amilón (M. b. : . — AMIGDALOGLOSSO — Do gr. e suf. pelo lat. sciUthos." Ciencias dé Lisboa. amicu. AMITOSE Do gr. amido (M. AMISTOSO — Do esp. donde veio amiz-dade.e:i'suf.. ¡--:£.- lat. V. ytrípsis. Aménáoa.. ! AMOJAR — Do . rio . AMILÁCEO — De amilo e suf.:. amissione. ávinion. II.. üeMoaia.t. mi. Subsidios. AMIGDALÓTOMO — De amígdala e da raiz gv: tom.'v^S5íH")S'W?íwíí. mó (M. Spr. fr. Do lat. yvéem forma culta. AMIO — Do gr. capa. Em V. . AMIC1CIA — Do . eidos. Amiñidelo. AMIMIA — Do"' gr. L. — 1 vaso em que animáis imolados... 205. lat. M. 130: Cortesáo. secregao do muco normalDo a privativo myxa. lat. capaz.pelo lat. Placido Barbosa. amethystu.. Hist. equilibrio.AMILO — Do gr. ami.. amista. recebia o sangue dos. .é5süf3'ia^ lat... é granuloso. II. no . 47. Do gr. .. 296-7. sthénos. 585. AMIDO — Do gr. áceo. do nono sáculo. AMICAL ia. .¿.: :. a privativo. 437).. de terminología médica . 106j - — cia § de Diego. a que Leite de Vasconcellos. ia. de.AMÍGDALA — Do gr. dente. da timo nomo da pera amorim.. V.: Outrora :.AMOLECER Do lat.? abreviatura de amonía-. 92). : — AMNIOMANCIA — 9méaüla. ajunta Amenale. rézdar-rezar). pelo ' 184. Cornu.-. o óps.:ítf¿íi '. . laty'iampic7w ysM. mitos. a menudi (Ga*rcia de. ólho.. 2 gr.&s'í. e eidos. Coelho. a privativo. amniotique. amictoriu. 5497). AMESENDAR me AMERIM ' ria.. 767.AMIGDALÓTRIPSIA — De amígdala. a privativo..:.. :-.:'-V. apoio citou as formas medievais Amenedo e Amenitello. XIII.y~ ^. AMÉTROPE — Do gr. cuminho real..ífpel9jfJa «privativo. Língua Nacional. AMISS1VEL — Do lat. (A. §222). De mesa. 1188-12S0). ¡Sm'..:. amiantu. músculo.:):-ií¡0-i Falta de de :ouro.

repielir. -anabiosis. it. amplificare.pelo . . pg. obrigagáo. — Curiosidades Do amuletu. 177. gr. :: : do lat. e suf. 336. ressurreicáo. anakólutlion. V.. 58.catapÍásmá. A. — amore. metr. '. gr. anabaino. corrosao.im ala.. ia. almirt ou de seu plural amrat (Eguiiaz). gr. anabrochismós. lat.= tí . ampulla. que se baptiza segunda vez ANABENODACTILO Do gr.'. gr. ANACRÓNICO . Bluteau da como derivado de mu (mulo).. antepararé. ana. Esp. e? amparar tí 947. ANABENOSAURIO Do . trepar. ANA — ANA — nome.. em . ver — Do ANACOLUTO 15. coracáo. an privativo e ^ ^alfánttnos. vida. Córnu. anabaptistas. IX. medir. suspensáo de um lago. e suf. : : agáb vocabulario:. 'ANÁCRUSE ^— ' Zeitschrift Gesellschaft.— Do gr. ánabaino. urina. vi- lados. 279). anakátharsís evacuagáo por cima. ANABATISTA Do gr. A. que himála. AMPELOGRAFIA vinha. ampolleta. ana. de muro. gáo minhota. e suf. batimento. anádema.tí* 95. recurvado.. anábatcs. susaurós.-./Jicom dúS. v. oilron. pelo lat. anakl-intérion. ana. pelo :. ANABIOSE — Do gr. ana-kóllema. do lat. saeompanhado. anáktesis. com o sentido de rer petigáo. Do gueiredo segundo outros. bir. • Do • . demora.--espiiúiosOffyi'. AMORETE — AMORFO — Do gr. .-'/-: ANACARí ~. em oposigáo a Meyer Lübke. AIvíPffiRIO — : a impelir. suf ia. urna assimilacáo. Carolina Michaelis. AMPULA — Do lat. •AMULETO - . anaclinteriu. ampulla. fr. ia.i ntia. Dict. Do : :: tí:j^ : v' . ignorancia das da música pelo la-t lat. e . s'emparer (apossar-se). animal duro de domar.títípé!otí:lat. . vé no vinha. ámorphos. AMPULHETA — Do esp. 1 I. e suf. ia. de amurar. que Stappers filia a ad murum por alusáo ao buraco praticado no costado do navio e pelo qual passa a manobra. cidade da Saxónia e suf. : braica (Lagarde. ANACAMpTICO — Do gr. que ern versos graciosos cantou o vinho e o amor. AMPOLA — Do" lat. suspensorio. amousia. ANACROTO — Do gr. dim. - ' ampaestamos na efeito.:::/?:?:. ral. de amerim.. 5674. Camoes. izar. .tí ANACTESIA— Do gr. amplu forma erudita. ámpelos.tíe cftroMfcd } se krútos. Spr. lat. (G. AMPELOTERAPIA — Do therapeia. de Verbais. sangue. segundo Fidé :Amorím. de Anacreonte. repelo tíIat.tado. Ap. Viana. Gram. Gram. amor. e suf. ana. para cima. "V". tíamgwí'arétícortarldostí . anadíplosis. anáklasis. ita. ANABROSE — Do gr. -ANACARDO" — ~pTStíffl^p"^(^a^o^fSjíomit francés.:tí ANADOSE . deriva tíGortésáo dedo. anakathartilíós. o molhamento do dois : : títificátía tíorigem. Jnconseqüente. Plínio. Lübke.. JBist.'anachoreitií ANACREÓNTICO — Do lat. Amon. —anadema. a privativo e de moMario Barreto.títítítí.:. sol- ámpelos.. amurca. — De amónia e — — ia.dolDro.. annazaar. e suf. . ana. ANACATARTICO Do gr. raiz de metréo. Linneu o aplicou ao nosso cajueiro. íi5::Si 612. dobrar..'- ANACLASE : podar. pelo V.'. refra. ANABATA Do gr. v nadar Mtí Lübke. Bist. AMPLITUDE — Do lat. lat. fisico e gr. ANACANTINO — Do ''7 gr. pára?títrás. diadema.??:tí. ANAC1CLICO virado circularmente.- títí .— Do gr. AMORA — Do a-more. — AMORTIZAR De AMPARAR — Do lat. REW.__protege-se aquilo de que possé. mure. anákrousis. sobre- Anadose AMURCA — gi'. Larousse também Gildemeister. 60. fr. ana. leito de repouso. AMOR — Do fr. ANACOLEMA — Do gr. hamail. anabolé. gr.ANACLASTICA — Do gr. De Ampére. deu- 6.. rá-sé. ico.gr. ANACLÉTICO — Do gr. descrever. apossar- amparar. e haima. cáo. ANACAMPILO — Do gr. Coelho.- se. — Do — : . mora. moue (faire la moue). Novissimos Estilaos. AMPLIFICAR — Do lat.:tí. Ancho. . it. it. Qáo. para cima. '/S^W2i!\5tóí::íi^éí^^^¡^i<cir¡: ximaQáo -eovci o vélhbtí.. Coelho S'níándá?t comparar 'com * a éxpressáo prender o burro. Leges.: jus- árabe haniila. AMUO — De amuar. análclastos. AMPLO — Do lat.. e suf. e suf. — Do gr.. it. relacionada coni amor. recapitulagao. -'. ANABOLISMO — Do gr. AMPULA — Do lat. mod. lagos. Alna. ANACLINTSRIO — Do gr. que purga por cima. ácea.aXtOW sAéi^aoManeizan^: em am- ampelis. Ámmon. Talvez alteracáo do ár.. e gr. de um tipo "adnateare.tí?aMdáigZose. tratado. moúras para étimo do esp. meír. ANABERGITA — De Annaberg. Clédat. pelo . : tí tí AMPELITO Do ito.- tí siSy gr. anacreonticü. lat. ' (si- : acha em /'. : gr. amusia. ite. VIII. 63 lembra o fr.'». .^- V. deriva. anachronismós inversáo da ordem dos tempos. grápho. . tí pg. . io. pelo lat. gr.Qoelho deriyá. m atoütíum elefante Que o de- anaA-kondra. o que "sobe. Nunes. da: -me-: y ?-. Nuries.: recuperagáo. "imparare. e AMPERAGEM — ' cés.. medir.. tí: . — Amoniemia 27 AMONIEMIA — De amonio. lat. de AMPELOLOGIA — Do' gr. e kardia. . anakeplialaío'".. analcyklikós.títí:tí:títítítíffl:tí! : ANACORETA — Do gr. Abantesma. de Kunth. incoerente. A. AMONIO — De amoníaco neol. e ámpelos. ampulla. V. anábrosis. Elqra Gami- vinha liana.de Júpiter. Do gr. raiz gr. AMURA — M.ibeiro. : de Romanía. amplitudine. em port. e suf. agem. esp. e suf. filia Lokotsch -^anacoUema^^^MmP- da. poeta lírico grego.. Esp. ANADIPLOSE: . AMORIM — Corr. subir. formado de ana. o é iregülar. para cima. refraanacíase. gr. Coelho diz que existe em todos as línguas románicas e é de origem incerta. Cortesáo. Do gr. ismo. \ AMUAR — . de : ampolla. ANABROQUISMO — Do gr. ANACEFADEOSE — Do gr. . neol. Et. io. — AMÜSIA belas ¡ '. íran- fisico . e suf.. de Hedwig. Era- . ico. : (Lokotsch). amura. esp. neol. G\ lat. suf. AMONÍMETRO — De amonio. tí A: prodo ár. dáktylos. Do gr. pelo? ao ár. inspetor f. Port. . e kámpto.5 intróduzidá-tí no de trica* por "Cídttfried Hermann. — ' ámpelos. amure. anakletikón nal) para retirar (as tropas). tí que se retirá* (do -mundo). re— Do gr. com cita:: formas amparar Cornu. e kampylos. Joáo R. inicial AMPELIDACEA pequeña pelídos. Diez. -pg. vinha. am'our. imparare (aprender).A-. O sentido desviou- se..: -tí?:: l : : ANADEMA coroa. povoa: morte a. morón. tí : tí tí . Lus. e esp.: cujo fruto ¿tem forma de coragáo (PedrorPinto.- — ANACRONISMO — Do gr. -distribuí- . com ^sentido de parecenca. ses :Feitas. e suf. Ihe poética etimología. e suf.eí pela: .*:títí:. fr. de origem heBpisacq). 'registro o étimo pósito da origem Walde der manda deutschen XXXVIII. de Berzélius.. lat. ídem -AMPHlARÍj-^D ) ANACATARSE — Do gr. - AMPEROMETRO — De Ampére. A voluta da concha parece com os cornos de Júpiter Amon..tí^araaooZMÍ7iM. Barcia dá o gr. I. lagarto. para cima. AMORAL — mono. hamalet. raiz de metréo. anádosis. ánachoretés. ampola. — e cura. levar. ANADEL :— Do ár. de uiTia árvore da India. nataré. usa-se abreviadamente aa na linguagem farmacéutica. ": AMONITE — Do gr. lat. voc. graph. • 140 morgenlandischen ANACONDA?— Do tantul. AMÓNIURIA Do Do sobretudo artes.: pl..

an privativo e alantóide. ario. suf. 90. — ANAGIRO Do e suf. qua- — analeptiké. ár. pelo lat. anaglyptos. e an privatiplastiké. ANALEMA — fortativo. Lubke. Do quadrac'la solar. leitura. ana. anaphróditos. fr.. Glossário de Afronegnsmos. ico. perda ANAMNESE — Do gr. ANAPETIA '-— Do gr. de Letras. anapnoé. anamnesis. menos comum. abertura. declara que o vocábulo nao é mexicano nem_ o podia ser porque o alfabeto mexicano nao tem g. lembranga. ANALECTO — Do gr.. ANAGOGIA — Do gr. natica. suf. 43. M. poro. Figueiredo. o grego _. graph. nain O esp. homem. anaplérosis. analogía. pelo lat. ^ ANANQUITE — V. 4334. o o pelo b. senáo o n sinde Vasconcelos. cáo. conjuntos (é urna sorose) ou nana. e ANAFAFE Hist. 176. ANÁGLIFO Do gr. nano. e génesis. poplemento.. anandría. suf. lat ausen- — Do grr análysis. : : ' . apaanallágmatos. — ANAFRODISIA reprodu- Do gr. para tras). que exe astasía ANANCITA — Do gr. ximagáo com o ár. ANÁPALA — Do gr.. transporte pelo repetigáo. proporgáo. ou urna pseudo-correcao pelo modelo de el agua vulg. Lübke. ANADEPSIA análepsis. rescendente. A = Cuba. ANAPLEROSE — Do gr. falta de ANANDRO — Do gr. análemma.. ANANABASIA — Do gr. ha / ala. ea. enagua oriCastillo. cinzelado em relevo. REW. que exprime repetigáo. anagnoste. . a forma atual enagua será urna assimilagáo inconsciente ao. pelo lat. e graph. I. Anancita. pelo freqüente intercambio de Z e n neste idioma mandinga. 5808.' : a n privativo. forte. flor. anagyros. ana. elevacáo. ácontécimentos ano a ano. — remodelar. pelo ár. respiracao. Filología. ANANDRIA — Do gr. Lenz). analósis. de novo. . ÁNÁFISE — Do gr. a. ANAPoREA Do gr. con- analphábetos. para Lenz. ANAL — Do lat. Do ia ou com gr. ANAEROBIO — Do gr. ana. pronuncia anaphonese. ia. exlat. A Osé Estudos euclidianos. pelo clamacáo. ANAFILAXIA — Do gr. irregular. phora. e ánananthés.. Segovia pensa que o a inicial é o artigo definido portugués. andros. Ramiz Galvao. ár. traz. Pereira. ANAGÉNESE — Do gr. aparece em Oviedo. vo. respiragáo. e ANANDRÁRIO aner. que ANÁO — Do gr. General y Natural de las Indias. anaphorá. nhado. — Do gr. esp. ar. nanos anthos. Alifafe. modificado de ne. Rohan. pg. mas Del dos mexicanismos de la Academia Española. ANAFAR — a. conexos. anagallide. Bras. ANADEPSE ou que ANALÉPTICA ANALFABETO sem que nao sabe analphabetu. gr. destino). ana. lat. anafa. anagogé. de novo. ANALOGÍA — Do gr. altura. 3980. pelo lat. anaphónesis. anamórphosis Lransformagáo. cima. : Anádromo Anapórea i ANÁDROMO — Do sobe anádromos. anáphysis. transposicáo de letras (ana. que o correndo. ANAPESTO — Do gr. gr. Revista da Acad. reeuperagao. deriva do lat. de anaplásso. alimentar rejeita a feita . Hist. ico ANALANTÓIDEO — Do gr. ANANÁS — Do tupi-gurani nana ou nana ANÁLISE (B. e suf. analgesia. tem marido. Do gr. Do e gr. V. e suf. anagnostés. anapéteía. compasso é batido para cima. «em a o um suporta análemma. Fernando Ortiz. an privativo. Do gr. — Do — Do nem ANALGESIA. e suf. l'agua. Lokotsch entende que estao em questáo o aruaque nana e o tupi ananá (Amer. com profese moderna do copava-se vazio. 81. an aerobio. . n eufónico de anágke. ole • corn apro- annabika. an privativo. Viana prefere anagire da forma anagyris . tem ANANTÓFORO — flor. crónica dos : : . Acaesp. cita um b. ANÁFEGA — Do ANAFIA — Do cobre. ia. anapnoé. Woter 26) Pinto. anapál'e. ele. Os negros depois o introduziram pg. abstinencia de prazeres sexuais. Em lat. gerar. suANAPNEUSE — Do gr. esp. raiz de grapho. ant. e abasia. al. Subsidios. forma primitiva é nagua. privado de desejos venéreos. ANAPLASIA ou ANAPLASTIA — : em recoliiido. Joáo Ribeiro. n. ANAIA ANAIS . arbusde tomento. cita um lat. ANAFONÉSE — ANÁFORA — Do de baixo para gr. elemento masculino. anápneusis. se fazia urna especie annafaya. segundo — Do — Do annales. pelo anaplastós. gen. 193. ANAGNOSIOGRAFIA graph. ANÁLCIMO — Do gr.. Historia. vocábulo das Guianas.Batista Caetano interpreta como a fruto e nana. A forma primitiva é anana. ANAFAIA to cóm qué — — REW. paño higiénico das mulheres. em polir.ana- anaphrodisía. ito. que acha pg. e o mirándés tém nano. Webster o derivou do malaio e P. aínda hoje popular: Melancia e ananá -Fruta de jacú e caja (Rodrigues de Carvalho Oancioneiro do Norte. de novo. suf. ANALOSE — Do gr. para cima. ANAMORFOSE — Do gr. Vocabulario da Lingua Brasihca). 68 e passim. ANAPNOGRAFO — Do gr. Los llama- demia Espanhola atribui ao gem mexicana. onde o reco. anápaistos. em anapaestu. V. ' anaphálion.. e suf. raiz - de gígnomai.? P 2. raiz de grápho.como os indígenas dé Cuba. 160.. Diez. ANAFRODITA — Do gr. escrever.. Romanía. ANAGLIPTOGRAFIA Do gr.a ° a inicial pelo artigo árabe e M. — — descrever. grápho. precaugáo. gr. — ros. aór. anágyros gr. pelo lat. anagalKdos. enano. 177. virihdade. 260). ANAEROPLÁSTICA — Do gr. lat anacolu? da Prosodia de B. G. M. V. géracáo^ ANAGENITO — Do gr. ANÁGUA — Da língua primitiva de Cuba (Del Castillo) ou do Haiti A (R. inscrever. para oposigáo ao dáctilo. Lübke. ANAGRAMA — Do gr. gr. ia. diz que' há quem o dé como derivado de nanassa. leitor. phylaxis. (Leite embora dé nanu em 5819. transformado no malinqué lagba. respiragao. em voz alta. Vocabulario. ánandros. privativo . que nao ?. inadmissivel. ANAGALIDE — Do gr. REW.'. gr. e suf. n eufónico. segundo Plinto os feiticeiros se serviam desta pedra para saber dos destinos. Gram 3 1 x Il il í . cinzelado em relevo. Nunes. objeto trocado. Thevet. elevacáo. renascenga. annafir. pelo lat. V. antis. Aparece empregado por Bernal Díaz del Castillo quando tratou do desembarque de Fernando de Córdova no Iueatá em 1514. anagallís. empregando-o . arte de modelar. de modo que o vocábulo hoje tem plural cumulativo. analogía. an privativo e aliamos. anágnosis. inane. Foi trazido ao México pelos espanhóis. I pg. ana. desinencia de plural que se fixou ao singular. e pelo. analectu. gr. e depois nagba. pg. en agua. anagkitis (derivado prime repeticáo. ia. anáglyphos. anállagma.lat. ana. ánus. base drante cia de dor. através. de raiz — Do gr. ANALAGMÁTICO — Do gr. ananchite. anágramma. it. ANANASTASIA — Do gr. Nunes Gram. ár. análektos. dissolugáo. e phorós. — Do o suf. pelo lat. . anaglyvha. lat. cujo tras. III. ia.lheram os primitivos conquistadores. am . nanu. e : ANAGNOSTE — Do gr. 498) . e suf. inclina-se pela opiniáo de Leo Wiener o vocábulo deve ser o árabe lagam. ANAPNÓICO — Do gr. Cortesao. . trombeta de Gram. De anafa. gr. Do lat. - -CNANTO — Do ^ thos.

soldadura. ANCHO — Do lat. e suf. uncino. Do it. anastomose. sarkós. resultante do cruzamento de 'hamicinu. Já aparece ñas bulas papáis do século XI (Brachet). ambitare. anconeu. ANCILENTERIA — Do gr. e fer. podós. c stóma. e Gr. e suf. proktós. I. e tom. it. o suf. soldadura. 67. friegáo. G. Do gr. Do gr. ancino. LüMte. Andar e suf. ia. e halcón. mento.. REW. dadura. que tem forma de áncora. anáptysis. Noxatre. pg. ia. anastaltíkós. pgs. dadura. carne. ia. rhis. ham-icinu. it. incisáo. § 92. ia. dividir. anastrophé. labio. está de acordó. ito. esp. ant. ANÁSTROFE — Do gr. soldadura. aírate. ANATASIO — Do gr. II. derivado de hamus. Max Müller. oferta. io. an privativo. torio d'água. ANCONAGRA — Do gr. ouvido. anáthcma. ANCIRISMO — Do gr. agkyle. rhiriós. derivado regressívo de ancón. falta de ANARQUÍA govérno. anciano.. ismo. anastrophé. boca. proANASTÁLTICO prio para comprimir. soldadura. ANCA — Do germ. et. e suf.. plural ár. Forma contrata de anatífero. II. soldadura. alongaia.nos. no lat. ana. pelo lat. anármostos. de Verneuil. pelo lat. asoturia. aquilegia. ANCHOVA — V. Do gr. Chi l' lia detto. freqüentativo de ambire (M. cortar. raiz de . ANAXATRE — V. desdoANAPTIXE — Do sánscrito anarya. 52. pelo lat. ANCILOFROCTIA — Do gr. intestino. soldadura. ia. 82 e 112. anastatikós. Enchova. andaré. Do gr. pelo lat. ancla. it. e suf. ampie. ANCILÓSTOMO — Do gr. dente. AÑCILOGLOSSCTOMO — Do gr. O aditare de Diez. adda'a'im. Paulo.). gados. V. ancora. ANCILOCODPIA — Do gr. uncinu. 422 e M. anápiyxis. ¡a. ANATOMÍA dissecagáo. sol- nao mento. que vera de nos. Coelrio). interregno em que com os Trinta Tiranos se passou um ano sera arcontes. it. — ANATRESE — Qáo. ismo. e ANATEMA taxis. e Do gr. ana. V. — — — — ANASARCA — — — — — ANASTOMOSE — Do gr. ínversáo. anathema. o . admite urna forma '•liancinu. anatrese. ANCILOGLOSSIA — Do gr. Lübke. 9-10. Port. '-antianu. an ANAZOTURIA — Do gr. ANCILOTIA — Do gr. Do gr. Do de addi'ma. anarropia. Carolina Michaelis). 190) . andar. maldita. ANDALUZITA — De Andaluzia. 130. ANARMÓNICO — Do gr. 329. Thomas. proANASTATICO prio para fazer levantar. tenANARROPIA dencia para a subida.coluna. regiáo onde encontrada (Eapparent) e suf. Apostilas. XI. o lat. agkylosis. soldadura. Curiosidades Yerbáis. estrangulado. fr. fr. presa. odóntos. ANAZÚTICO — Do gr. agkyle. ancu. ibid. 63. vável de andar. suf. mod. e suf. com o em vez de y por analogía com alguma palavra latina (Lindsay. e suf. Cornu. fr. ANCILOQUILIA — Do gr. Do gr. em Cristaliza octaedros alon- — Do gr. an privativo e de harmónico. pelo lat. Leite de Vasconcellos. pg. agkyle. ANDAR — Do lat. e suf. por entre. Crestomatía arcaica. agkyle. amplu. XVI. Esp. ANDANTINO — Do de andante. ia. ia. Joáo Ribeiro. gancho (Dic.oh tipo simétrico de ambulare (Bourciez). an aune. gancho. soldadura oús. otos. ANCILOMERISMO — Do gr. ANCILODONTIA — Do gr. ANASTEQUIOSE reducao aos primeiros elementos. ANASPÁDIAS Do gr. Viana. por alusáo as pétalas ma de urnas (Stappers. O lat. língua. pelo lat. soldadura recurva. aumentar. — AÑDAIME it. e suf. ANCONEO — Do gr. ao redor. rejeita éste étimo porque deveria dar *anzinho. ANCÓLEA — Corruptela do lat. 106). ia. ita. que vem de aqiiilegium. ancipite. refluxo ANARRÉIA Do gr. ANCIDORRINIA — Do gr. raiz alte- ANCILOMELA — Do gr. e suf. ánus. mal. juros de juros. agkyle. cotovelo. e uncinu. 22). antes ANCIDA — Do lat. e suf. glóssa. Otoniel Mota.auxáno. — ANC1PITE — Do lat. 16. ANCONOCACE — Do gr. agkyle. it. agkyle. do gr. pelo lat. kólpos. ia. A. ágkyra. ANDANTE — Subst. científico. Dic. andante. ia. an- cora. agkyle. Do lat. agkón. cotovelo. soldadura. influenciado ANCINHO por ancus. e mole.: ana. Lécons sur la Science du Language. ourcthra. tratado. ANC1LOCORIA — Do gr. — Do gr. ANCIAO — Do lat. anastomosis. ANATOCISMO nasciam — Do destas conchas anatokismós. ANATAXIA ordem. Dic. ia. curvo. ólho. o tom. ágkos. aller. Uncino deu antes encinho (are. kóre. Adj. pálpebra. ia. Primcira Carta aos Corintios. ANATIFO do lat. privativo e privativo e azótico. ANCILOSE — Do gr. 95. anárrhoia. agkyle. clássico adnare. e suf. ANCILÓTOMO — Do gr. e ágra. ANCIROIDE — Do gr. O meu idioma. nao ANAHICO ariano. pg. parte. prp. sárx. soldadura. ia. anarchia. blúpharos. agkyle. elidios. Todas as faces nao sao produzidas pela mcsma lei. I.pecto- gr. e suf. — No sentido de pequeño seio é ANCO para Diez. REW. trazer. ancho. 444. encurvado.iz alterada de témno. poús. meros. nariz. ANCILOBLEFARIA — Do gr. esp. inaceitáveis. pé. ampio. ancre. anatocismu. I. agkón. aproximara de um üngulo. ana. soldadura. agkyle. ia. árANARTRIA thron. anastoicheíosis. Y39. ia. agkón. andar dim.duzir. cotovelo. de andar e do suf. initare de Nunes. e suf. — os patos selvagens (Stappers. Mélanges d'étymologie francaise. Spr. agkyle. de novo. em cima.. perfura- — ANATRIPSIOLOGIA lagos. ANCILE — Do lat. ida. Do gr. énteron. o suf. cortar. esp. lat. inversáo. RL. anatomía. ia. pg. pro- ANDAINA — Do rad.II). agchómc. Do ANCILOFTALMIA — Do gr. o M. raiz de ferré. viga. anatomc. solophthalviós. curvatura. pato. Gram. Gram. Port. sao fonéticamente 552. explica o a por urna tendencia muito notada na silaba inicial. ancora. coisa consagrada. segundo antigo preconceito popular. ancile. ANARMÓSTICO — Do gr. Coelho tira do lat. lat. uretra. rn. ágkylos. e suf. botánico reserva- com for- ANCOMÉNIDA — Do gr. 1 l odoús. andantino. The Latín language. soldadura. fr. pg. pupila e suf. e suf. língua. ANCARINHA — Talvez do lat. glóssa. agkyle. ANCILURETRIA — Do gr. no de cotovelo Diez. ancilla. ANASTROFIA — Do gr. pelo lat. ANCILOPODIA — Do gr. soldadura. reviragr. e Portugalia. que bramen to. . Do gr. vagina. 90 Anaptisia ANAPTISIA ragáo e suf. Do gr. anastrophé. an privativo. gr. com influencia. c suf. soldadura. agkón. e suf. agkyle. agkyle. agkyle. V. ico. nmcie». e suf. Do gr. 426. hanka. Onatropé. e spáo. e dial. foi de andar. tomou o último sentido na linguagem bíblica (S. ANATROPO — Do ANAUXITO — Do gr. como engüento e embigo (Nunes. anátresis. 635). e suf. er. que sofreu fortes contragoes por causa de seu emprégo no imperativo e talvez nos comandos militares. ÁNCORA — Do gr. 83). anserina (A. agáo de desembocar.. aceita o gr. agkyle. anátripsis. Crestomatía arcaica. sonda. Dübke. XL. articulacao. agkyroidés. 3S4-5. Pacheco e Lameira. anátasis. ia. soldadura. rada de témno. neol. ansiano. agkyra. de ha-mu. Fumagalli.

ANDRÓFOBO — Do gr. homem (estame). dar as tormas. anV' drogynu. e phorós. anillo. ANDROGENIA — Do gr. novelo. O persa handul é palavra hindustamShakespeare. — Do gr. deriva handola do sánscrito hmdoía. acha estranha a apócopedo o final. ter horror. e — anellu. . formacáo parece ter sido (Ramiz) droceu analógica com o feminino existente gynaüceíon. — — anniculu (M. ANDURRIAL — De andar.. lpucura. § 500. andrós. Mineralogía.Do gr. e suf. estacas . gr. Do gr. que devia ter dado andes. Subsidios). lat. tratado. pédis. mogárf. 542. latin vidgaire. . bástela. ma. anér. base do fr. 268. andrós. Hist. que traz. sangue. do ár. andas No port. Formagáo das palavras. Horning. e suf. ANDROFÉTAiLO — Do gr. i»WtoPoy>»«. 481. Nunes. os naturaS¡'. are. homem. ¡senté influencia de V'-ñahdáf^xHs^ De Andrada. cortar. ANñLITO ——Do lat. e pétalon. ea.180)7 e suf. como V. . baixo o cita Corfesáo n°o PuRice ern textos das Leges. anér. Liibke. III. anér. M Lübke. andorina (ao lado de golondrina). an privativo. . raiz alterada de íemno. 115). ANÉMASE — Do gr. 'Do gr. § 100. A conservacáo do n intervocálico é também estranha. an privativo ANÉLITRO ' . homem. andrós. e7ctasis. 452. L.r. riva gr. andros.'(elemento neralogía. homem. e confrontem-se bacelo. lmgüas :dravídicas. diminutivo). indiraj. • lat. hoANDROCEU — Do gr. 177. mem (elemento masculino). visto que a filiacáo de palavras anda "dé ordinario conexa. inédito. redouca. anér. e phob. rondina. hindula. dim. raiz de phobéo. Glossario. anér. 374 capg. anejo (M. podía normalmente ter dado andor (cfr. anér. pincel. e damáo. a qual faz M. AlNDÍCOLA De esta onde — Dé Andes ÁNDITO aditv.. Coelho. 83. Hist. e col. andrós. ANDAS — Do lat. Zeitschrift für ibpnische PZwZoZoffie. Espanhola adota esta etimología para o esp. Do gr. Sp. ANDROIDE — Do gr. Cornu.béngali. ia. Hist. túlu. — lat. Quanto á troca do sufixo. ."aunare of America. Viana. Aulete deriva Eguilaz dar. veja-se eZo. eZi- hai- '"'_ haialias já- . patriarca da nossa independencia (Roquette Pinto. - homem.' hirundina.. e ma. nao publicado. C. A Academia : ita. C. Port. - '. convem Nao entrou a época e o meio da transmissáo. fivela. Grám. porem. coluna. anér. sur le dem. préstimo. homem (estame). sobrenoANDRÁDITA «meKpeló qual: eraS cóntíecido "entre. Ora. hohiem. Cornu. Gortesáo. cingalés. nao saber que naja andul nessa língua. XXIX. ito. adrípare"que deu «rmor. por consegumte. it.L. lexicógrafos sánser. Papias em sf4ifica ern Cicero vir por áfif«a. 130) mascuEra 40-1. Gram. homem (elemento masculino). De um listas e: ANDRÓMINA — do lat. ea. lat. XIX. A. graphís. Gram. ANDES ITO americana . habitar. andreios. Association blicatíon on the Modern Language ~an(atinare). Foi'no Malabar que os portuguecbnheceram o veiculo. Schuchardt. A. andrós. o glóssa. V. tabela. andros. homem (estame). F. § 244. . . sua passagem para o portugués. os antigos julgavam que esta pedra gozava da propriedade de aplacar a colera (anér. homem efeminado. se infere que o "r vocábülo é vernáculo. Dalgado. Caant (Pidal. ANDROGLOSSA — Do gr. todos se entroncam no ANDORINHA pelo aposento. — lat. et. com a sua patria. anékdotos. e suf. II. 60. pronunciapor do sém i á moda africana. Nunes. A. urna metátese ™rr eso andaré. nitare) romaTerbuch. Leite de Vasconcelos (hirudinea).. Adnare. REff entre os ANDOR — Nao existe acorao quanto á origem desta palavra.. por endrino. para exemsem e it. por térra. homeni. andrajo do ár. 410 >- ' da circuito. Gram. ANDRINO — Do esp. anér. andrino. ANEDETRICO elétrico. . Moni. ' Lubke. anaros. tro.ane anatomía. o StKeonsoñahtálKrj:^ esp.hiriendo. . Díc.. Mrondelle (com outro suf.-. no esp. . androdamas. ANDROLEPSIA — Do gr. esp. ir. Spr. 16). Gram. rolina lino em latim. prisáo (de homem). ANDROLOGIA — Do gr.amedes (Graal. Zaíreía. mogol.~Dos paralelos codágu. ANDRÓGINO — Do gr. As mais anportugués tigás mencóes sao de um piloto 15UU. Anemático e ANELO — Do lat. martelo. homem.. andrós. ANDROGRAF1DEA — Do gr. Esp. andrós. cordüheira sulrocha forma grandes o Cotopaxi. — ANDRODAMAS pío : • científico glneceu. . anér. an privativo. Mi- e manía. anér. RLP. Diz que primeiramente andor nao é coevo de jindas. Port. EludesMegacles. anzol.. anhelu. que descreveu a viagem de Cabral em basta Para se admitir a origem persa. sovela. andrós. ANDRIOPSTALO — Do gr.. REW. Do ANEL1PEDE . REW. pelo lat. ASI. aner. an privativo e . e pétalon. ANDROMANIA — Do gr. do- ANDRODINAMO — Do gr. pg. trocado o f »/ com -préstese de um a e parogoge de um o. Endromina. e suf. lógos. an privativo. 68. Os quinhentistas tem-no por estranho. e suf. XXX. e eidos. tirar a palavra do provengal aneZ. anzolo. 135. V. XXII. + . e dynamis. mod. e oikos.casa. rasgáo. que. anneau. I. .. fr. niñearos. . homem pógon. G. eme significa voar (Virgilio. rodela. hindustam é. de anúnicamente portuguesa. de Roeper. (M. Michaelis.. ándito it. adoraeáo. Sfora - . stylos. forma. andrógynos. anér. VI. - ANDRANATOMIA —. homem . Apostilas. ase. extraordisotado teria aller Sara dar o fr. opóe-sea ambas as origens. sinvitela. naria modificacáo e. nu Port. it. ses na opiniáo de Dalgado. w. línguas néo-áricas. -ANDRAJO esp. e tom. raíz caleré. extensáo.. homem. o maláiala possüi andoZa. annellu por annulu (HoCor. 56-78.'. ANEJO — Do esp. pois a India nao precisava de tal emperegrina. aner. dela. mente. - . ANECTASIA . XI. ia. nes. neol. e suf. fórca._ esp. V. ico. andrós. aiíello. L. Eguilaz tira — A Academia Espanhola o de- m masculino). forro. porque vestigios na Península Ibérica deixou nao pela nem é eonhecida em espanhol. andregéneia. reía. pe. ANDROFOGÓNEA — Do gr. na. ANEMÁTICO — Do gr. Joáo de Souza. lio a). fólha. R. LubDo ANELHO 140. haimatos. em seu dicionário portugúés. G. qual sofreu forte metátese estrangeiros o mineralogista brasileiro José Bonifacio de Andrada e Silva.. R. andros. - sangue. mideraj. postéridade masculina. Spr. cor de urna ameixa escura. pg. I. — . see sporá. andrós. Said Ali. andrós. ANDRÓTOMO — Do gr. sangue. andros. ANEL — Do lat. anhelitu. anér. de certo durante a dominacáo árabe. lat. de vir iá" aparece -com o sentido análoga gr Eneida. Coelho. . REW. ANDROLATRIA — Do gr. pes.. como o Pechincha (Roquette Pinto. Hist. mar). haima. com interesANDARILHO — De andarsufixo. V. trela e qelo. ANDROSEMO — Do ANDROSPORO — Do — 151). derivam do persa handul. gr. o Chimborago. 39-44.. pétala. 30 Andarilho a merovingio anare é para Brachst e Carré Adnare aller. anér. hermafrodita. ANEDOTA — Do. viril. i e suf. androdamas. língua. conarés. fr. ant! aner. de Cassini. R. andrás. suf. barba. ANDROST1LIO — Do gr. provém de um estame. Do através do ambitu. Nuket. homem. § lat. homem. .. Andes. anei. anér. 217 Latein-Romamsches WorKorting. léxique dv. anér. fólha. Nao veio India. ' andurrial. graphídos. ANDRÓFORO — Do gr. androléiisia. sante formacáo pelo valor do omites. concani. -. (. cfr' racio) . é naturalmente nessa regiáo que se deve buscar a origem da palavra. Lübke. hornera..

amphibolos. — vestimenta. ANFIGASTRIO Do gr.. nutrigáo. raiz é semítica. em cada extremidade apresenta a esfera atrativa em forma do estréla. ñeros. anemone. amphí. ANEURIA — Do gr. ANEMÓGRAFO — Do gr. de raiz ANFIBIóLITO ínscricao. raiz de gignomai. de duplamenorigem. aneúrysma. ñervo. e suf. amphí. o conselho dos anfictióes fundado por Anfictiáo. ANFIBLESTRÓIDE — Do gr. e eldos. dos dois lados. ANFIASTER — Do gr. grego ter — ANEMATOPOESE haimatos. a privativo. e suf. inscrever. obscuro. de urna e de parte. ANFIGONIA — Do gr. diz outra coisa: . flor. Lewy censura a filiagáo a ánemos. ANFICARPO — Do gr. e én- privativo. gerar. neúron. • de gyros. ánemos. assim se denominara os corpos que produzem ácidos e bases. amphí. ANETICO — Do gr. e an- amplúbios. ea.. — Do gr. a flor ou a rosa é. neúron. e suf. falta . ANENCEFALONEURIA — Do gr. e he- — do. ANEURISMA — Do gr. medir. diz Boisacq. ñervo. ANFIGENIO — Do gr. filho de Deucaliao. estrela. amphí.io. ao redor. et nimia levitate caducum. Procurou-se ga a ánemos. Pelo am- lat. ANFIGINANTEA — Do gr. e epíschésis. sthénos. — De anfibálio o suf. e Do coluna. apresenta-se io. Oliver Wendell Holmes. forma. o estilete pouco é amphíbrachys. cita um tex to de Plínio (H. e suf. suf. raiz de skopéo. do am- la preta. cyrtos. dérma. amphídoxos. vento. io. ea. os cavo amplúkoilos. c graph. an privativo. — an ia gr. ia. Do sangue. Hist. intestino. ANENCEFALOTROFIA — Do gr. duvidoso. ia. Boisacq) . articulacao. suco da papouatravés do ár. os lados. ambos ia. {memos. e harpas. corda. Nao teria havido urna apócope e depois nasalacáo ? ANEXO Do lat. ANFIBIOLOGIA — Do gr. ANETO — Do gr. encéfalo. ñervo. ANEMOCETA — Do gr. esthés. áster. amar. ánemos.' o suf. ANEUROTROFIA — Do gr. raiz alterada de trepo. ito.o_ man ibn Mondliir. em anepígraphos. nutrigáo. ANEPATIA — Do gr. pelo amphi- lat. casamento. ántlios. amphí. — Do gr. amphígonos. O grego tinha amphibolia com o mesmo sentido. retengáo. ANEMOLOGIA — Do gr. an priva- — Do gr_ fibio. e suf. an privativo. éuteron. fruto. stylos. ANEPÍGRAFO — Do Anfiguri . e phil. amphí. «nonios. tratado. ico. gr. animal. quo afrouxa. ánethon. amphí. amplúbios. liga. ao gyné. par. ñervo e suf. Neologismo de BerResulta da combinagao de corpos an- figenos. o kyklos. amphí. . e ANFIDERME — Do pele. pertence a género de afinidades duvidosas. amphí. Do gr. j e metr. falta da sanANEMÓBATA — Do gr. amplúbios. gr. vento. vista. eo. ANFARISTERO desajeitado de ambas as máos. N. raiz de philco. que nao tem — ANEXIM Do ár. equi- ' tivo. e gástrula. amphiklyones. annexu. anfigenio e suf. ANFITIAO foi • — colar. anaimía. pg. Lapparent diz denominagáo se bascia numa hipó- teso falsa. discurso sem sentido. de Haüy. ánemos. . an privativo. 177).. ANiiUREA (Hatzdakis. Anematopoese havia em que podia 31 a denominagáo dado anemo. ANESTIA Do gr. Ovidio. ANEMIA — Do gr. sur. ANERVIA — Do gr. neúron. trophé. virar. e suf. de ambos os lados. de dois casamentos. Gram. liaima. privativo. ñervo. do vento. e voco. ANFIBOLIA voco. hépatos. amphartsteros. 738-9. e theríon. ANFIDO — Do gr. ANERITROBDEPSIA — Do gr. vento. bos os lados. desojo. ANENTEROTROFIA tivo. corrida ao redor amphí. ia. dos dois amphíkyrtos. e suf. ja. anfibio. X. ANFICIRTO vexo de — Do circulo. intestino. uñemos. e • — suf. ANFIGURI — Do gr. amphibolos. encáfalo. amplúbios. rede. e suf. ANFIBÓLIO — Do gr. ANEMÓMETRO — Do gr. an privativo. ANFIBIO — Do gr. Neol. ANFIBLÁSTULA — Do ambos os lados. adormecer. voc. e suf. proposto pelo Dr. lat. pelo lat. ANENTfiREO — Do ¿jr.fabrie 2>oí°sis cacáo. — Do gr.bléj)sis. Neol. io. e koit. gr. de ambos os lados. pelo — Do amphibolia. que anda. ANFIDOXOTKRIO — Do gr. o erythrús. io. Nao é menos verdade. ANFÍDEO Do gr. ANFIBIOGRAFIA — Do gr. — te. 183) Flos nunquam : se aperit nisi vento aspirante. con- gr.. an privativo e skop. de ambos os lados. ia.. an privativo e epithymía. do Berzelius. ANEMÓGENO — Do gr. o eidos. raíz de grápho. olhar. raiz de meiréo. rei de Hira. sraph. ó composto de urna gr. gr. esta amphí. suf. ia. discurso. a privativo. encéfalo. bracelete. ia. o bates. c suf. de Boston. amphí. e suf. duplamente. ido. nutrigáo. io. gen. lat. a privativo. ambi-esquer- an priva- gr. que vive dois elementos diversos. — Do ambos amphí. male haerentem. aneúrysma. vento. gr. — ANFIBOLOSTILO ambiguo. e e ANEMOSCÓPIO — Do gr. o suf. . ANEROIDE — Do gr. amphíblestron. de blástula. ia. equi- amphibolia. ANFIAO — Do gr. ANENCEFALOEMIA — Do gr. Brogniart o aplicou aos criptógamos cujos orgáos crescem em todos os sentidos. vento. ia. — Do trophé. ia. biguo. íorca. intestino. ANFIARTROSE — Do gr. a privativo. ANEMÓTROPO — Do gr. gr. vento.o« privativo. pelo amphictyones . mulher. ANEMOCORDIO — Do gr. do Egíto anethu. gamos. ANFIGENITO — De ANFÍGENO — Do gr. árthrosis. dilatacao. Excntiunt idem. V. pelo lat. sob numerosos aspectos. ANÉMONA — Do gr. de ánaimos. breve de ambos os lados longa ladeada de duas breves. ANFICELO — Do gr. voltar. epíploco. com- Lcxique plot des racines grecques. enteran. ANFÍGAMO — Do gr. unde et nomen accepit. io. II. trophé. Engclmann deriva do nome de W. que genos. pelo lat. trop. ANENCÉPALO — Do gr. 8 (jen. uñemos vento. vento chordé. e suf. a privativo. em torno. neúron. lados. forma. visível. — ANFÍBRACO Do amphibolos. anctikós. amphídeon. redor. pelo lat. de ambos os lados. e circulo . teron. a privativo. trophé. suf. — ANFIDROMIAS Do (da casa). afiun. grápho. e suf. fibio. controverso. vento. anaísihésia. Ancuria. ánemos.. an privativo. gastér. gue. lóaos. e líthos. e suf. (memos. annexid. e suf. ou descrever. ñervo. de sentimento neol. tratado. vermelho. . ANEUROSTENIA — Do gr. gerar. ANEPITIMIA — Do gr. ANETE — Figueiredo vé nesta palavra um reflexo de anel. ANFIBOLOGÍA am- lógos. vento. de koitáo. outra zelius. lagos. vento. 25. . ANESTESIA — Do gr. an nutrigáo. neúron. pedra. aneticu. fígado. gr. phibrachu. an privativo. ANFIGASTRULA — Do gr. da Asia. gastrós. aliemos. ANEPISQUESE — Do gr. raiz de gignomai. líquido. io. um am'phidrómia. anemone. o suf. ANEPIPLÓICO — Do gr. o suf. an- amphí. estomago. e suf. que a ané- A mona por toda a Europa. ANFIBOLITO- ito. filiar a palavra gre- Moreau. Metamorphoses. qui praestant 'nomina venti. ANEMÓFILO — Do gr. úpion. coplas recicom representagáo irregular do tadas (Dozy) d (Nunes. ANFICICLO Jados. ia.

jthílos. aggeion. que e sñrx. ANGIOSPASMO — Do gr. duplo. os — ANFIMfiTRICO o e pelo amphi- lat. amphí. ? eso. ite. aggeion. ANFIPROSTILO — Do gr. adoracáo. de stegnóo. vaso. tem duas extremidades. látrcia. Aníio-Hexaedro lados. ANGIENFRAXIA — Do gr. de O nome da planta anjo. e suf. aggeion. ANGIODOGIA — Do gr. rhoía. iridios. montáo. gr. aggeion. e amphisbaenaj lat. vaso. de anfractus. ANGIOLINFITE — Do gr. ia. c suf. vaso. aggeion. ANFISTÓMIDA — Do os que amphís- amphískios. raiz de skopéo. cena V) o seu criado Sosia diz "Le véritable Amphitryon cst l' Amphitryon ou l'^n diñe". sciíicet lat. aggeion. parece ter dois lados. pterís. va- ite. ida. oxys. e suf. Amplio. amphí. tem duas fechadas ornadas de colunas. vaso. diplous. e suf. lados. devastacáo. vaso. ANGIOPLEROSE — Do gr. aggídiou. aggeion. — Do gr. vakéras. gala. vaso. ANFIORIDA — Do gr. ida. . aggeion. thrix. respirar.. ANGIOSPERMO — Do gr. precedida longa. aggeion. sufocacTio. ia. emphraxis. c yneustús. amphi. dá nos vasos lin- — fáticos — . aggeion. leí. pelo Do as- malaiala. kératos. raiz alterada de trepo. outras torá- ANGEL. tru. aggeion. cilios vibráteis ñas — ctwjsus. ÁNFORA — Do gr. Do gr. ao re- na. e spórma. aprésenla dois 'Hexae- sentido diferente. e suf. aggeion. parte. e suf. aggeion. vaso. ANFRACTUOSIDADE gr. lat. voso. ANFITALITA ambos teatro de os lados. quarto com leitos de e quo tem duas bocas. amphi Chulamos. ANGIOPATIA — Do gr. tráK. sorós. polpa. mein. Do amphí. e suf. agudo. vaso. Do cábelo. ambos. vaso. por em — . riare. amphiprostylos. o ia. e suf. o éktasis. jo. entrelacamento. de gr.Do Do onde persa requisicao. eomposto do urna vogal breve. ANGIOL1TICO — Do gr. e suf. io ANGIOSORO — Do gr. — ANF1SDROMO outro ¡ado. de Moliere. de ambos ' os lados. branco. trichós. de amorificio. amphoreús oelo lat. ico. — aggeion. vaso. obstrucáo. ñervo. id. e suf. ANFOFILO — Do gr. ANGIOLEUCITE leukós. amphí.. vaso. ANGIOPTERIDEA — Do gr. Na comedia Amphitryon. e sufL ia. Do drom. e suf. agua. cktomc. ANGIOGRAFIA — Do gr.. amplio. anjo. de pneúo. éste principe oferece um grande banquete aos scus oficiáis e entao (ato III. ANGARIARI — Do ANGÉLICO — Do origem africana ANGARILHA — Do pelo lat. ANFITEATRO — Do gr. ANGIECTOPIA — Do gr. ANGIDIOSPONGO — Do gr. aggeion. ANGIOEEUCOLOGIA vaso. aggeion. e ploké. em o — Do gr. convulsáo. as patas cicas sao urnas para adianto. graph. ANGIOCODITE — Do gr. aggeion. descrever. amphíthéatron. amphimacru. florido ao redor. páthos. genos. amphiprústylos . e suf. e- e. feto. skop. porcáo. leukós. e poús. um e amphora. cauda. ida. so. ambos.. aggeion. e suf. correr. sténosís. saúra. ANGIOGALIA — Do gr. penacho. ANGIOSCLEROSE — Do gr. lat. de rhéo. de ambos os lados. para lat. com idea de dúvida. líthos. o suf. ia. ANGIOCARPO — Do gr. receptáculo. e suf. sarkós. pé. o suf. ANGIOMÉRO — Do gr. ita. gr. carne. apartar. vaso e sporá. orna. molestia. — Do gr. — ANFÓTRICO thrix.. gr. e suf. aggeion. e smíle. granulacoes assim chamaigualmente pela cores acidas as coloram-se pelas básicas. sementé. esponja. vaso. ambos. vem da ággelos.. — ANGIORREIA Do gr. — pelo lado. gr. escalpelo. amphí. — Do gr. ANFÓTERO — Do gr. amphí. tratado. e 'escleroso ANGÍOSCOPIO — Do gr. aggeion'. ao redor. ANGELIM — Do tamul aññili ou aiyni. ANGlOSTEGNOTICO — Do gr aggeion. cábelo. spasmós. aggeion. e suf. ANGIOGENIA — Do gr. . trop. vaso. os lados. lugar faz cotovelo. nymphe lugos.. chifre.. tratado. amphithalcs. angina. podón. amphí. podra. clk. geraeao. e í nomo. amphimakros. lat. vaso. lados. aggelikós. e os lados. sríipho. aggeion.. vaso. e spóggos. lhc e ANGELOLATRÍA jo. aggeion. é recurvado na ponta dos cotiledones e na radícula (Ricard). tratado. ico. outro. analógicamente. ANGIESTOPIA — Do gr. Amphitry 11. kardia. lat. angelicu. ops. ambos. vaso. e suf ia. vaso. vaso.— ANFISBENA — Do gr. imitada de Planto. aggeion. ággelos. ANFIPiRIDA que os médicos do século XVI atribuiam contra as picadas dos insetos das cobras. Angiosíenosc noneía. amphóteros. ANFIPODO — Do gr. ia. vaso. fíe. ANG1ITE ite. ca. ANGIOMA — Do gr. um amphithalamu. ver e suf. e suf. ANFIPÚRIDA — Do gr. — pontudo. ággelos. amphi. ANGIONEURECTOMIA — Do gr. ablacao. suf. e suf. lympha. vaso. e suf. lúphos. amphithea- Do gr. sarkás. que de raíz — anjile. e malakía. vaso. bilis.. . ANGIOB. o suf. ourá. ANGIOSPORO — Do gr. aggeion. e. anda para.OGRAFIA graph. — ANFÍSCIO tem sombra de Do dois ciu. ia. amolecimento.. plenitudo. — ANFÍMACRO longo é dos dois Do pelo lados. métrico. em toro ncúron. ia. lagarto. aggeion. descrever. ansuf. aggeion. aggeion. amphípyros. úktopos. pelo lat. ANFISARCA — Do gr.. ANGIOCARDITE — Do gr. — ANFITRIAO Amphitryone . aggeion. neúron. ANGIÓPLOCE — Do gr. de ambos ANFODIPLOPIA — Do gr. ANFIÚXUS — Do gr. vaso pequeño. o suf. lados. ANGARIAR reno. aggeion. fruto. e suf. producáo. raíz ANFISMILA — Do gr. vaso. o suf. amphi. e pelo ANFITALAMO koitón. ANFOLOFÓTRICO — Do gr. das o amigo. pelo lat. vaso. virtude la- ANF1NEURO — Do gr. ANGIELCOSE — Do gr. vaso. amphí. ANGELOGONIA — Do gr.o. linfa. an— ANGELÜLÜGIA" Do gr. tem um penacho de cilios vibráteis em cada extremidade. outro de de um de dra- alterada ambos amphí. . 32 ANFI-HEXAEDRO dois dros . vaso. dor. e bos os lados. ia. lagos. e sárx. ANFISAURIDA — Do gr. puros. pelo duas cabeoas. o karpós. lóqos. ia. e suf. ANGIOMALACIA — Do gr. estreitamento. vaso. aggeion. raiz de grápho. aggeion. pterídos. ANGIONOMA — D° gr. cer- ida. e plcrosis. vaso. icol ANGIOSTENOSE — Do gr. vaso. duplamente. gr. Do o suf. aggeion. gr. o gr. nome de um principe pelo te- bano. e suf. de ambos cado de fogo. e rhagé. ñervo. sementé. vaso. caminho o agíaanga- gr.'S. ia. aggeion. e pelo pelo anfra- lat. meros. amphístomos. — ANFIMALO nudo . Do gr. stegnotós. ANGINA — Do lat. ANFIPNEUSTO — Do gr. aggeion. ñervo. vaso. vista. amphís. correr. formacao. ja. ANGIOCERATOMA — Do gr. amphisbaina. aggeion. de ligagáo. Do gr. idade. coracao.. ámpho. carne. anjo. — ANF1TROPO Do gr. seguida de lima ambos do amphimall. ruptura. ANGIONEURÓTICO — Do gr.RAGIA Do gr. neñron. dos hexaedro. cíi/atacáo. branco' (linfáticos). Do TiUllllt. deslocado. vaso. cholé. aggeion. amplio. ite. e ággelos. orna. ida. ulceracáo. voltar..'Sis. vaso. gr. anqarilha. ANGIOSARCO — Do gr.

e suf. ANIDRITA agua. corruptela de Ivnhagem.igustu. G e passim. angustus. célula. eo. cortar. ANGLESITA — De Anglesey. pena. animadverANIMAL — Do lat. pétala. Do gr. ANIMATóGRAFO — Do lat. an privativo. ANISüTOMO — Do gr. e suf. AÑIDIÓ Do gr. dente. I. escrever. — — — : . odúntos. raíz de teino. enguia. nomo moderno da . io. ANGLOFOBO — De anglo de phob. ose ANISOCORIA — Do " cid. ánisos. anguilla. que ANIXO — Do lat. parte. desigual. dedo. eldoSj forma. AÑOJO V.. estreito. ANGIOTITB — Do gr. REW. Do gr. desigual. o suf. e suf. ANISOSCÉLIDA — Do gr. ánisos. mado. ANGUSTÍCLAVIO — Do lat. Do gr. o ANGULICOLO collu. . desigual. cs: e . añojo. aguo.. mensageiro.. bico. pupila. ANGU1COMO — Do lat. ANIAGBM — Por *niagem.. ánydros. anisu e ANÍS Leite de Vasconcelos. REW. nao ter anulado l'cregrinatio. trop. ilha inglesa onde foram adiadas belas amostras. am privativo. apertar. ihiisos. ida. ANISóMERO — De gr. anídrosis. e rostru. suor abunANIDROSE ' — ANIDRO — ANIDROMELIA . ANGUSTIRRBMB — Do lat. causa dor. mas a. vaso. anno. e suf. boca. ANJINHOS --.. V de Filología Portuguesa. manía. e angelu.. anel. desigual. I. anguis. — Do an privativo gr. tom. gravar pela escrita. adelphós. ANISOCROMIA — Do gr. V. amar. ánisos.. 255)? V. e raiz alterada de ccedere. dar alma. Crcsto-maiia Ar- lat. . vaso. ANHO — Do lat. raiz de ferro. filete ANISOTóMÍDA — Do gr. e ANGLOMANIA — De anglo e do gr. tecido. medida. ólho. loucura karpús. ANGIPORTO — Do lát. koiiía. anguiferu. com amnestia. gr. e suf. ida. ANOFTALMIA — Do gr. Hibridismo lat. ángulo. odoús. e suf. anión. pé. o suf.. an privativo. Li-jSespelo fr. pelo ár. forma. t de ligacáo e suf. es- ':".: Do esp. angustia. vaso. rcduzir a nada. e suf. ALP. usual é a que tem acentuagáo francesa. 481). agneau. ia. ANGOLA — De origem africana. hodós. cobra. ANOFTALMOEMIA — Do gr. anillo. vaso. na Asia Menor. ánison. myelós.o. gr. ánANGULIRROSTRO — — — gulo. torsáo. aggeion. impelir para cima. ANISOPETALO — Do gr. - ANGUSTIRROSTRO — Do lat.. significaejáo política Trinta Tiranos. ANODINO — Do gr. vaso. Tomou Do gr. 165-7. are. nila). ita. ten. forma. ánydros. ia. da qual sao originarias especies de gatos. Dic. irmáo. ose. ánisos. o dáktylos. haima. raiz de grápho. ANGUSTIPENE — Do lat. e suf. desigual. para cima. ANIVERSARIO — Do lat. A Academia Espanhola filia o b. nocivo. e hiatos. cortar. caica. ani- sione. pelo lat. tudo o que respira. opús.. e suf. ANISETE --• Do fr. ico. ANGUL1FERO e fer. phyllon. e do gr. Lübke. e metro. ANISoPODO — Do gr. e suf. anódynos. . ANIMO Do gr.to^' Do chróma.. e péialon. G stcilíOll. kúre. Gram. ánisos. ic por analogía com galicano. 205. desigual. RLP. .. anguín. pelo volta todos os anos. ano. de um ano (M2 Lübke. agnu. raíz de tribo. trazer Do lat. cobra. ánisos. ANGÜILULA — Do lat. anguis. angra. XII. músculo. — Do caminho. ventre.„gr. — ANISTIA pelo ir s?' treito. ánisos.). anguín. VIII. Gonio- 'ANGURRIA — V. "annichilare por ANIQUILAR annihihirc. lat. Gongalves Viana registra a forma tingara. an ANOCELIADELFO — Do . ánisos. raiz ANGLO — Do ANGLOFILO — De angla e phi'téo. nao em ano. anguicomu. angusticUiviu. acresosteón. Do lat. virar. ANISOSTÉMONE — Do gr. ANO — Do lat.. ¡da. Canto de Amaro. ter horror. e e . ANODONTE — Do. ANISOMIÁRIO — Do gr.M sera líquido. cobra. XXVI. an privativo. Adj. graplí. aggelon. cortar.v . distender. desigual.. AÑIL— Do persa niZ (em sánscrito azul escuro. e suf. Mi agua. e suf. ANISOFILEA — Do gr. e suf. ánt. lat. phíl. ánisos. angustu. ANODONTIA — Do gr. 42o). ággelos. ANISOMETROPIA — Do gr. sangue. anís. anisette centando-se . á7iisos. ósso. anguín. .v:.rná. ANOFELES — Do gr. angra manda comparar . animar. sem agua. cidade de Ancyra. dar ánimo. a. atiguina. añera. ea. — ANISOCARPICO ANISOC1TOSE — Do kytos. ano. gr. aigne (fem. remu. ANGIOTRIBO — Do gr. ólho. strophé.. ANGORA — De Angora. — v. e suf. ANGORETA — Figueiredo com a-ncoreta. epoiis. desdentado (na concha). 2. do gr. fólha. esmagar. Do lat. stóma. perna. desigual. em esp. iít. it. — Angiosteose 83 ANGIOSTEOSE — Do gr. b. desigual. ANIHADVERSÁO — Do lat. raiz alterada de temno. apiid Nunes. ANISODÁCT1LO — Do gr. vaso o trib. ANÓDIO gr. Estrangúria. e suf.. aggelon. 51. anguis. angeo: aya penas de angeos. anñu. ia. ANGIOSTROFIA — Do gr. que acalma. ANGUST1MANO _ Do lat. ite. bico. ANGRA — Do lat. remo. pelo lat. aggeion. ANGIOTÉNICO — Do gr. angere. anímale. penna. o suf. por analogia com trirreme e oütras palavras. mod. it. torna-se verdadeiro ácido quándo fixa os elementos da agua. 460. mys. ANGT'tSTIA — Do lat.. ia. ia. e rostru. annil. raiz alterada de tonino. esLreié nianií. e terminagáo ido de ácido. 1 Subst. Do gr. Nunes. para cima. aggeion. na ortografía da baixa laUnida. ao tempo dos. e suf. pendervdo para o lat. ánisos. " ANIDRIDO — Do gr. Do gr. matar. pescogo. mvtrcn. proyávcl iotacismo. año. anglu.De Angouléme. ': ' treito.. iat. desigual. ANGUINHA — Do lat. rírio. ANGÜ1DEO — Do lat.:. podós. cotovelo.iágua. ANGIOSTÓMIDA — Do gr. desigual. v. desigual. vaso. ANGÜIFERO — Do lat. suf 'ula. e á gr. anódynos. e suf. acha fonéticamente inaceitável. gr. do gr. — ÁNGULO Do ANGULÓMERO • angulu. anophelés. eidos. e suf. ia. an privativo. todo ser animado. animu. ophthalmós. de nojo. tom.. hydor. ANIMAR — Do lat. oirai™. fruto.de nihil se representava niclill para (Diez. ita. 54. anniversariu.. (Diez. aggeion. De anojar.. skélos. cidade francesa onde se fabricava éste tecido. Coelho escreve com ¡y deriva do lat. Do lat. forma neutra do ANIÓN participio presente de áneimi. inútil. añera ao gr. aggeion. ophthalmós. desigual. ANGIOTOMIA — Do gr. e suf. cor ANISTO . Do lat. angiportu. ANGUIFORME — Do lat. - á?iisos. que Marcelo Empírico. medula. ico. agnello. ANGÜIPEDE — Do lat. angustu. ángulo. forma - oh — . ia. desigual. ánisos. ánisos. cabras e coelhos. e muros. e suf. esp. úps. ANGLICANO — De anglo e suf.. Neologismo criado por Faraday em Ig34 (Bon- — — naf f cj — raíz de phobéo. ANGÜICIDA — Do lat. desigual. pg. anímatu. ánísos.A. hydor. anodúntos. Mégacles. pelo desenlio. an privativo. ANJO — Do gr. ANGULEMA —. fr. amnestia.. — — — dante. . raiz alterada de trepo. angustu. ágkos. esquecimento. desigual. anguipede. ANGUSTO — Do lat. pg. — Añojo AIs'ILHO — Do esp. anódous.. M. vista. ANlSüTROPO — Do gr. ia. sem . io. iom raíz alterada de témno.

ANTAGÓNICO — Do gr. ANTICAMNIA — Do gr. ico. ANTURICO Do gr. caúdá. ortliós. ANOMALECIA — Do gr. . florida. ANTERÓGENO — De antera o do gr. Gram. ina. ópsis. e_/er. e suf. antes de. lat. contraparte do recitativo do coro. o suf. testículo. desarmado. raiz de skopóo_. it. ANTES Do lat. 111). Glossário. ANOSMIA — Do gr. Espanhola deriva o esp.ntí. ANOMOCfif'ALO — Do gr. Cristaliza no sistema anórtico. it. pg. pelo ANTENA anthemide. voz caribe. Lüblce. por oxigonio. Ligoes de Filolo_yia Portuguesa. ñas linguas malaias. desmontado agregado á infantaria até obter um ¡). pele. os-. --eie dao como de gogo. espé1 de antílope. contra. antagonistas. com deglutinacao do Z: Leite de Vasconcelos. ia. an privativo. do gr. antera. ANOPLURO — Do gr. ánoplos. que diz nuna. ANORMAL — Do gr. ico. ANQUTLOPE — Do gr. talvez confundido ANORQUIA — Do gr. e ansia. menos. ANTEPIRREMA — Do gr. óuychos. Nuncs. al. antí. — Do verga de navio. e suf. Gram. l'rutos 2 um de — nome ánomos. ANSPECADA Lameira. ver. colheita de ano. o cor. ANTÉLIO — Do gr. ANOREXIA — Do gr. antí. com- TZEW. ANTEPARO — De ante e peerar no sentido de aparar. e suf. ántibaccliiu. definido. Anol'eno ANÓLENO — Do gr. odónlos. an privativo. anonymu. ir. Do gr. e suf. a suf. antherá. defesa. e suf. lat. concernente as lutas. ANTICD1NICO — Do gr. reto. ANOMIANOS — Do gr. ana- latino e — — Do esp. raíz de cxys. antcecu. ANTARTICO — Do gr. Esp. anükopc. cnbeca. xius. e suf. ia. e suf. ánoplos. inclinar. zóon. ANQUILOSE — V. asfódelo.(Nunes. an privativo. an privativo. ANONIQUIA — Do gr. klin. nome do fruto numa língua da América. * . com outra formagáo e com outro significado. antecessore ANTECIPAR — Do la"t. anorexia. ita. de Monona. 63. unha. — ANTIASFICTICO Do gr. antichronísmós. mandíbula. ANTECO — Do gr. forma. dolle. ANTEVIDENTE — Do lat. Anarquía ANÓRTICO — Do gr. antherikos. antevidente. Anticronismo fin kcvhalé. ANTIBAQUIO — Do gr-. e suf. ánoplos. antena. ainse. neol. V. anósteos.. e óm- — phalós. ANOSTEOZOÁRIO — Do gr. ANOSTOSE — Do gr. ósso. asa. Asa. antigo. an priv. an privativo. irre- ANOMODONTE "— Do ANOMURO — Do gr. raiz de ferré. ANORQUIDIA — V. ia. antikárd-ion. — — ANTESE — Do gr. § 128) Esp. re- 10S2. ANTICOPOSCÓPIO — Do gr. contra. ANONFALO Do gr. sem ósso. ANTECESSOR — Do lat. anthémís. anthemídos. ANTICRESE — Do gr. ardanáklasis. an privativo. ciclonc. anona de anón. láñela spezzata. molestia. coracáo ANTÉLICE — Do gr. — Do lat. dente. ose. gular. inclinar. a. dissemelhante. e de empregado pela na Metcorograpliicet de ANTICITOLISINA acha que talvez venha diretamente do espanhol anta. casa. contra. e suf. ANTERITRINA — Do gr. langa despedagada. antí. raiz do klino. ANTICRONISMO — Do gr. ¿a. nool. e suf. e suf. Ilist. antas 2 (plurale tantum). fr. ia. trazer.. noque' a (A. ANTICARDIO — Do gr. pavilháo da orelha. lamta. ANONA — 1 — Do lat. ANOPSIA — Do gr. ourá. zóon. antí. tomado como artigo tivamente na guerra cávalo do adj Opúsculos. skop. anlanaclasc. de citolisina. autenna. antes. ario. festas floráis. inapetencia. ANORTÓSE — Do gr. . ante. Vasconcelos.. ánomos. antiquu. 7)elo lat. umbigo. gr. e ourá. desarmado. animal. origem céltica. anthesteria. esp. sem nome. - — ANSIA Do lat. b. nome que por trocadilho so dava aos ceno mócenos. antiádos. -i«. ostéon. agehilops. e suf. antí. contra. anthelix. oikía. g theríon. antiás. osmé. 252. Há em grego anopsia. uniáo natural. um e Port. Pacheco gr. antibakcheios. kamn. ia. ' raíz do gr. angustiado. ANTERiDIO De antera e suf. herejes que negavam que o Verbo íosse da mesma natureza que o Pai. Era primisoldado de cavalaria. — Do gr. pelo anlapodoxe. ico. gr. odosIo ao ártico. que nao bate (pulso). e suf. anúnymos. antí. singue. an privativo. antaño (M. Coelho) ANORCO — Do gr. irre- gular. ANOSFRESIA — De gr. antichresis. ánoplos. ánorchos. pelo 1 foi ANTA . o s provém da analogia com outros adverbios onde ele entra originariamente. anticipara. contra. ANOXEMIA — Do gr.. it. antagonista. de Richard. ANOPDOGNÁTIDA — Do gr. a privativo e normal. IV. e de raania. nósos. ANTICICLONE — Neologismo 1861. o dá ñ espanhol. florescencia. algos. contra. ANOSOD — Do gr. ansa. contra. desarmado. dórma.. e suf. gerar. 56. raís de kámno. Pidal. urna cavidade do peito. e eidos. gen. fr. ANTESTERIAS — Do gr. primeira Sir Francis contra. ANTAPOLOGIA — Do gr. . pg. dor. irregular. anzi. ANTAGONISTA — Do gr. órthós. anórlhosis. irregular. etnmona. ANTICOMANIA — Do lat. fr. 1110. antí. camomila. ANTERA Do gr. antí. ¡a. ANTANAGOGE — ANTANHO — Do ' vez em Galton. phresin. e suf. e suf. Dlejressóes Lexicológicas. 80. ol. gnáthos. ANTIÁLGICO — Do . ANÓMALO — Do gr. antapódosis. Leite de anxia. raiz de klíno. como mais. v-ista. anspessade. contra. — 34 brago. ANTENIFERO — Do lat. e talvez principalmente como o seu antónimo depois. animal. desarmado. ANOPLOTÉRIO — Do gr. pelo lat. contra. ains. e suf. ox.icilose. ánimos. olóne. . órchis. Monumento pré-histórico: Do lat. ANORTITA — Do gr. pcrcussáo.anli. ANTE — Do lat. eentarktikós. — Do ANSIFORME íorma. amígdala. ANOQÜE — Do ár. ant. a-nomolós. ano. ANÓNIMO — Do gr. an- — 495. ico. tempo empregado em lugar de outro. impulso. ANOPLODERMEO — Do gr. Dalgado. ant. do De Can- — ANTEROSSINFISIA De antera. lat. Pedro Pinto.. ántoikos que mora defronte. . idio — — — ANTERIOR — Do lat. crythrós. irregular. pelo lat. ANTECOR — Do lat. olfato. — — pensagáo. de anúmoios. . eisphyktos. tente una. e suf. com anómalo (Carro). onde o Animal: do ár. vermelho. V. Fr. anieriore. anómios. fístula lacrimal em coméco. animal. an privativo. ida. haina. para cima. e agonizeos. pelo lat. ant. oeloús.. diz que a denominagáo í'oi dada por Adeñson. asa de vaso. eo. . anómalos. flor. contra. sol. ia. ante. ópsis. (annu ANTAPODOSE Do gr. ANTEROZÓIDE De antera e do gr. e n em portugués año — ano). ante. falta de erectilidade. ehsiro. castrado. pelo lat. e etnología. antítesis. pelo lat. Por1%. Hist. anta. gígnomai. ánthos. ANTANÁCLASE — Do gr. A-. ciosta fruía é A Academia I. e helios. ANOOPSIÁ — Do gr. ANTICLINAL — Do gr. uso mutuo. symphisis. sofrer. trabalhar. e forma. oposto ao báquico. vista. sem lei. klin. ANTÉMIDE — Do gr. io. an privativo. a?ue. cauda. anometlu. e suf. ressonáncia. an privativo. fem. ANSA — Do lat. esp.. Gram. ano. a privativo. anlcpyrrhema. Estados Euclieiia'iios. e suf. gr. e suf. ansa. e suf. centí. ANTiADITE — Do ite. ónyx.

- ÁNTIQUTRÓTONO legar."::: .. v: :í:%': ANTICIANINA cianina: í g"". de retribuicáo. antifaz. antolhos).'". contra. gtimentd contrario.. e suf/ ina. Do gr. antí. antigraphos. pelo lat. ánthos.. antisigma. bposigao. que por sua vez o tirou do inglés (Animal que les Ánglois ont appelé antílope Álguns •olhos -.. par- - rielo — — psorikós. veneno). revulsao. isino. antíspasis. contra. ' ANTIPOFORA ÁNTIPSÓRICO antidotu. . porque se antícheir. : ''"': Do • ít.'>'pus. Do. ANT1LABE — Do gr. Do gr. ". numa ros. tomada. gr. o dedo aposto á máo. e manía. • : . alithsvic.. pelo Moreau. — -'. ANTIQUARIO — Do lat. contra. ithmid. ANTOMANIA — Do gr. diante dos ANTOLOGÍA — Do gr. antí. flor.. de que se preparam os colirios. anthorismós.óstos. antidoru. : gfogo. ANTÍPODA — -:'. purgar.:- De origem desconhecida.. AngliHistoire Naturelle. ANT1SCIO — Do gr. septikós.. Laroussé dá o gr. — ANTIENAEDRO : Do MÍ» gr. pelo lat. ANTIFISÉTICO — Do gr. dnticu. ánthos. flor. gr. antidotan.: porque esta estrofe era cantada andándd-se ém. copia-do escrito diante.. antí. ánthos. contra. flor raiz alterada de ANTIXENISMO — — — — ANTQCERÓTEA fcéras/-'chifre. ANTOLHOS — Dé ante olhos. antíchthón. : ANTODIO científico . . antí. relativo a raiva. — Do gr. ':''. esp. ANTIRRINO — Do gr. Bacines grecques. ANTORO — Do gr. contrario gaos monges.Histoire de la. antí.'-' ANTINO — Do gr. contra ANTIFAZ ANTIFEN . otos.sa>. velho egipcio sdm. antí. =om a som. S" ANTÓFORO — Do gr. . . antí. Houv« ha- plologia. antíque. anthophyllu. antiperísta- —Do gr..:: Do gr. pelo lat. xado em sentido contrario. phármakon. anthyllide. ANTISPASTO — Do gr. :®Si¡icreditav"áS:queSn^ türezav Segundo Carré. e rábico. y e flor. Botanique. forma anthoke- suposta ANTOFAGO pliag. ia. ' scilicet tonos. sarnento. io. ANTIGO — Do lat. antiquarm. anthographéo. trepo. r ccénos. antí. po— Do gr. ant„ contra. presente ANTIDORO — Do gr. contra. : Bonnaffé. antiparás"' ¡íat. pelo lat. antí. pelo scilicet ANTIDOTÓ — Do gr. decontraria. ANTOGRAFIA — Do gr. contra. ANTIRRETICO — Do gr. contra. io. ANT1GRAFO — Do gr. ANTISSIGMA -^. — Do gr. antíAÑTID1NICO — Do gr. — Do e ANTIS. só. Do gr. Do gr.:e suf. pelo lat. syme. pintar cores floridas. S thikós. tidario ennéa.SÉPTICO gr. antírrhinon. e suf.''de'pés'. ANTILOBIO — Do gr.dü:grep. e génesis. . fermento. c >. dá antes do inglés.. ANTIZ1MICO ico.6p. antilogía.. Do ANTIPTOSE — Do gr.'' ¡tasis.". anthypóphora. . antiscios. o lat. antí. 434. pelo lat.35 Antictone — Do gr. ANTÓBIO vida. e trop. ánthos. nome dado pelo :aütor grego Eustátio a um animal de cornos recortados (Franco de Sá. 336. ánthos. 117). contra. e suf. Do . coIheita de flores. 306. ANTICTONE antichthone. sigma revirado. pg. anthóphoros. v. e lujen. . contra. antí. e -suf. — Do esp. gr. XII. contra. anthyllis anthylhdos. febre. Hoefer. demonstracáó contraria. antipo- lat.. era. e óps. forma eólica por ónoma.Do gr. —ico. ANT1TESE v pelo lat. nome contrario á idea. com — rhinoceros. oróncio. antiquare. raiz de phagein. contra. adiante.::. ANTONOMASIA — Do gr. flor. ANT1SPASE — Do gr. e suf. ANTILOGÍA — Do gr.-. Deé urna alteracáo do ár. e phil. Recebemos o vocábulo pelo francés. " — —amar. íneo. anthología. ólho. antlphrasis. nove. e monos. .iS?:^vS?^-':^í'*'. e nhvsetHcós. . dáktylos. . — Do gr. '¡niudypedxs. lat. ANTIP ABASTASE — Do gr. gr.. contra. '-eisgmudansa í. ANTOGSNESE — Do gr. suf. contra. pelo — Do gr. florido. ANTIFTÓRIO — Do gr. flor. gANTIPIRINA — :Do gr. antinomia. contra. ' — ANTISTITE contra. pelo — " phoné. - " :: . contra. antí. antistrophé. comer. e de toxina. e skiá. geragao. antojo (cfr. antí. ' ... ' . gr.. um lat. antiphoneo. antí. objecáo que se opóe a outra. pelo lat. contra. S^wKo^£fiéátiIehto/3tíVi. pelo lat. contra.--ANTIPATÍA ". ANTÓNIMO — Do gr. Furetiére também conta giuma/: historia de mongés". e. - : ANTILITICO Z¡- - . e — Do gr. AÑT1FRASE falá ao contrario. antilóbion. pyon. antí. . loucüra. aniíphrase -dicáo ANTIFT1RICO — Do. pelo lat. phyl- lon. pelo lat. (silicet (isto in- é. troca casos. antí. . flor. a- Antoro . finigáo do lat. antonomasia.'. . Mots derives du latín >ei. fr. cravo da Indía. ANTÍLOPE — De origena desconhecida. ANTIQUAR — Do lat. de anti-moine. anthinós. lat. que traz flores. contracao. antí. nome de urna ranunculácea. ánthos. pg. lat. . A Língua Portuguesa. corrupQáo. que engendra putrefaeáo."'. Do antípous. ANTOMI1NEO — Do gr. lat. ánthos. flor. relativo a pedra. e sombra. ANTÓFILO ANTOFITA reázdephüéo. contra. antiptose. ico.. antí. antirrhetikós. antítypos. . Do gr. forma ítsmid corresponde melhor á grega :M:^iími''oú':stim^ii. e suf. lat. antícheir. pelo lat. contra phthorá. delgado antí.ljoKo^S(^ dé. — Do suf. antonomasia. gr. estrangeiro. fáritasia gf-jpdsicád "do vocábulo. phtheír. raiva. virar. antipátheia. '. ónyma. 215) cismes. tendo dado a rrionges seus confrades antimonio para r o próprio éles todos -morreram os.>'-'Val cwttimoímf. Do gr. '- corruptela de anthólops¡ o supóem de flor {ánthos e óps). contra. dmos. pu- . Do gr. pelo anthinu. opoisic'áo de leis. anthaloupus. vertieren!. : suf.. Do gr. Zoi- — ANTILfiPTICO Jeptóri Do enteran). ' responder ANTÍFONA — Do gr. myia. gga. contra. : . antí. por causa da: cor (Schumácher). anthología. em sentido -contrario. . medie. que incha. anti. analógica ea. piolho.O anti.: iía^. pelo ANTORISMO — Do gr. ánthos. e -pliy-. de origgem coptá.: pelo lat. próprio para refutar. antis-pastos.'. antíthesis. i" :^ ANTIQUIB. ánthos.' antísigma. ANTIPIICO . Segundo Malm. e s. pyr.agriao :OU iva moscada. e bíos. antistrophé.::-"g::: ia. antiguo. flor. e ANTOFILITA — Do gr. eclesiástico antiphona. antí. antírrhinon. aniigraphu. contra. flor. añthodium. ' e suf. Do gr. porque Basilio Valentina.: :. nome.vií¿¿¿'.uf. gr. mosca. ico. — Do ANTI-RÁBICO . — ANTISTROFE —Do antistite. e suf. lat. ANT1LDE .. antithese. Segundo "'do'. ico. gr.'. stim. antinomia. Do "aNTIFONIO voz. contra. sementé. contra. "'. da antiguidade. thora. que filia ao ár. y — Do gr. gr. . - •: : ". spérma. ANTISSEPSIA sepsis. yantico. pg. base. folha. ANTOJO — Do esp. ANTIMONIA' — Do gr. remedio dado contra (um . copia de ANTÍTIPO - : — — — ANT1TROPO — Do um modelo. putrefaeáo. e lysANTILISSO testino).. ánthos. ".ANTIMONIO contra. antíptosís. sen- antipathia. gr. pelo lat. gr. gr. olhos. inversáo. e suf. e ANTÍLAMBDA — Do gr. de ANTIE"ÉMICÓ -^- Do. antithetikós ANTITÉTICO Do gr. -poda. ANTIPER1STASE — Do gr. antí. gr. — ANTISPERMOTOXINA antíspastu. Eguiláz.sentido ao da marcha" da primeira. antipodes. Do gr. antí. i . ¿-Garre :aliás-ácrescentá que esta etimología é e provaívelmenté sugerida pela com. : . pelo lat. ant'üabé. édra. contra— Do gr. antídotos.' : íd«^:::planta. polegar. antí.

theós. que podia ter servido. carvao. sinónimo dé individuo perigoso. Do ánthos. popular como . geragáo. lógos. ourá. suf. notável pela beleza da é ANUIDADE — De anuo e suf. e suf. urina.. ántron. adivinhacüo.. cosmogonía. do homem. flor. ANTROPOGEOGRAFIA — Do gr. © suf. de indios da América do Norte. seu anthropogonia (. medir. idade. ismo. homem. eo. gr. pelo negrecida. . Másis. vocabulario. ' . *hamiciolu. nome fósse atribuida Nada adiantaram essa reputacáo peaX palavra estava. A imagem obteve éxito e conquistou o agrado público. ánthrax. raiz de metréo. e " homem. ánthrax. voltado para adiante (Figueiredo) a Academia Espanhola da o mesmo étimo para o esp. . anel. pg. nome de urna pedra preciosa n de ligagáo e flor. manteia. no dia ime-^ presidente diato a morte de Sadi Carnot. indefinido. spórma. ánthropos. e líthos.. ANTKACÉNIO — Do gr. ANTRACITE — Do gr. 1894. carvao. ánthos. ANTRACOIIANCIA — Do gr. ismo. veneno. lat. o segundo deyei ser análogo abaixar. e desin. homem. ánthrax. carvao. ANTROPOPITECO homem. too. raíz de toxihón. ina. inflorescencia. cauda. ANTURO — ite. ant. nulo- grego havia anthrahites. aoristos. metr. ánthropos. e de geografía. ánthropos. ia. anverso. ia. e ia. ver. fane. a pele fica do ANTRENO — Do gr. sabedoria. boca. animal. ANVERSO Do lat. ántropos. anthrópeios. e suf. é extraída da gordura humana. do : ANUNCIAR Do lat. ánthropos. paño. de Ratzel. ánthropos. raiz de metreo. — ánthrax.. e Xficou ia. — e macaco. carvao. ia. suf. ANZOL Do lat. ANTROPOMETRÍA — Do gr. e suf. Cornu. deus. que ao homem. e metr. Neol. ANTOSSIDERITA . assassinado Santo. Do gr. genos. antrustione. no lancada depois. em. 2 Adj. ánthropos. Coelho). ico. ol. pedra. ánthropos. homem. Provávelmente do ourá. fanón. qué apre-senta aínda as variantes apaga-penoes e ápaga-penóis. sofrimento. a. siderita. 67. ¡a ANTROPOMANCIA — Do gr.meí nos provável do que o precedente (A. gr. pois. r Apagar 36 Antorrizo e - : pitecántropo. de descrever. do negro cor — ANTRACOSE em grego um de é ita. gr. sementó. G. . eá. ANUS — E' o lat. ismo. devé ser* pendes por pendóes. anthropophaqia... an. modernamente significa infiltracS. que tem forma humana. Portuguiesiche Sprache. ANTROPOTERAPIA — Do gr. : APAGÁ-FANÓES Segundo. ruptura. dim. homem. jorativa. Sist. ánthopos. carvao ANTRACNOSE de-- e suf. homem. ANULAR — 1 — Verbo: do pref. AORTOCLASIA — De aorta.. do gr. flor. muito pacifica. anthrace. gót. ánthropos. o núsos. O primeiro elemento é de apagar. aorta em gr. Coelho. ANTROPOTOMIA — Do gr. tentaram protestar. homem. ánthropos. etrust. grego nia). Do cfr. ánthos. tratado. voc. anthrákosis. ANUIR — Do lat. annuu. no plural significava orónquios. ánthrax. ánthos. § 100. de centro o do suf. Cortesáo cita anisólo num texto das Leges. de centro. Worier. eúrysma. ánthropos. homem. ANTÜRIDA — Do gr. 27). hoamigo (Ramiz). mem. tratamento. ANTRÓPOCfiNTRICO Do gr. — Do gr. Nao - : — pililos. forma. carvio. Nunes. esp. Alguns historiadores . ánthrax. apagar ad e pacare. raíz. ho-. e suf. ressonáncia. raiz de phobéo. o. suf. ia. fera. ANTÓSTOMO — Do gr. ANURIA — Do gr. ánthrax. cilio. amo (no positivo). — ANTOSPÉRMEA — Do — ánthos. anthropoeidés. ánthropos. ANTROPOLITO — Do gr. ario. XVI aínda anzolo. an privativo oúron. carvao. antru. AORTEURISMA ' — De aorta e do gr. ánthropos. ANTROPOGRAFIA — Do gr. ánthropos. morphú. — e V. calmar.'. e suf. 'arñiulare por annulariu. e do suf. río "Sao 2lroce ssos estes deescreveu Chincholle apaches". abelha ANTRO — Do gr. de ha-mus. — (Plinio). . comentando o crime no Fígaro. ánthos. ourá.homem. e de xantina. epatch. fidelidade. APAGA-FANÓIS 'ou v — nao se pode determinar com rigor a forma desta palavra. pelo anarquista Caseda Franca. ánthropos. mitigar. através do b. homem. mem. . da manchas escuras.. Coelho). it. aorté pelo lat. ou APAGA-PENÓIS O segundo elemento_ aquí filia — APÁGA-PENoES V. esp. guerreíros (Lokotsch. existe em teogo- homem. car- búnculo. e sophia. ANTRUSTIAO — Do germ. homem. anzuelo. A do APAGAR — De a e pagar Academia Espanhola deriva b lat. e suf. quequer dizer hornera e á reducao de apa-agwatsche. o :que é. e suf. cauda. Todos éles traziam no braco urna tatuagem que representava um indio com umeocar de penas v/e' essa associagáo de malandrins fazia-se chamar "Os Apaches de -Sebasto". s thcrion. nao merecia. anteversu. mem. anthropúmor- phos. carvao. dilátacao. gr. tom. lat. e suf. medir. AORISTO — Do gr.AORTECTASIA — De aorta e ecíasia. e suf. ANTRACÓIDE — Do ex. utóma. ánthrax. flor. homem... — ANTRACOTJ5RIDA carvao. "AORTA — Do gr. homem. flor. . ANTOZOARIO — Do gr. ánthropos. anthropophagía pelo lat. ano. APACHE — Da língua dos jumas. cruel.. — : ANTRASOD — Do gr. ánthrax.. graph. lat. ANTROPOCENTRISMO Do gr. a. ANTROPINA — Do gr. en- brava. ANTRACoMETRO — Do gr. anus. Pacheco- . anthropolatrcia. ida. e rhiza. flor. gr. hamegon (com outro sufixo diminutivo).Vocabulario). "cauda. ánthrax. flor. ANTRACONITA — Do gr. gente-guerra-ser. ia. an privativo. adivinhasáo. ánthropos. ar. ANUROS — Do gr. e suf. dinam. o precedente.flor. e manteia. ANTROPOTEISMO — Do gr. ANTROPÓFILO — Do gr. acha estranha a apócope — que mas . cortar. ANTROPOFAGIA — Do gr. ánthrovos. zóon.nthralcoeídés semelhante ao carvao. Do gr. e suf.' :Dois y anos. ida. ANTOTOXIA — Do gr. no anthracitcs. raiz de témno. slcop. tem apagapenol. ANTROPOLOGÍA — Do gr. phob. pelo lat. No séc. hosuf. e ANTROPOMORFO — Do ANTROPOPATIA — Do e suf. páthos. Viana escreve anussuara (. ANTRAZ — Do gr.0 do tecido pulmonar por partículas de carvao colindas no ar inspirado. ANUSVARA — Do sánscrito anusvara. ANUO — Do lat. ánthos. ANTROPOSOFIA — Do gr. e suf. -ánthropos. especie do úlcera. um bando sinistro de malfeitores era comido pela policía parisiense. homem. raiz de slcopéo. ANTROPOMORFISMO — Do gr.. fano. alto al. : gr.cfr. carvao. lat. e suf. annuntiare. raíz grápho. afirmando que a tribodos 'apaches possuia excelente cáráteríjes -era. O esp. (A. arriar ao f r. ter horror. tribo: Em existe ja : a forma filántropo? ANTROPOFOBIA — Do gr. molestia. '. Armerih-. ANTROPOLATRIA — Do gr. fr. Gram. ánthos. flor. f ANTROPOSCOPIA Do gr. píthehos. é carbúnculo. ANTROPEANO — Do gr.A. anthréne. therapeía. que a Academia a pénol. ánthos. ANTROPÓIDE — Do gr. e suf. e suf. ANTRACEO — Do gr. ia. mal formado. carvao. : — ANTORRIZO Do gr. . ANTOXANTINA — Do gr. fana. eufónico. ANTROPOGENIA — Do gr. annuire por annuere. Nao foi preciso mais para que a palavra apache entrasse definitivamente na língua.

appellare . esp. aperiente. '•'_ desumanidade. M. aperitivu.. Pidal. Vilhalpandos I. gr. sua historia e inprenda de fato a pagar. apanaticum. Do AP1CULO — Do lat..APIRÉTICO — Do gr. De » e pancat (Figueiredo). Port. : : . Leáo (Origem da língua portuguesa. 22-4. Lübke. APICULTOR — Do l gr. :y:r'. pacificare. APASCENTAR calcado em adpascens. conchegar ao peito. enedritrá-sé:: : sem febre átono). o fr. e manteía. e suf. — . V. Hist. appendice. imperativo *•„. — Do lat. II. se a esta etimología nao se opóe o port. it. 138. e lat. Apanliar. mesmo REW. 303. de pane. esp. engañar. aceita a derivacáo da locucao a pao e agua.:''.-: APATITA — Do gr. / : : ' (cfr. fr. apaci- — - com ct protético.APARTE — g-5páixáb¿í:pelb — Do gr.. por termo a ndr termo ao fogo* e ao mais. — ch). aceita esta APANTISMO — Do gr. dificuldade. pao Port. appena. apparescere. \apaturid. apellido. APARATO — Do lat. apretar do lat. apyrenos. APISTO — Do lat. Subsidios. Gram. *appascentare. prin- A. de perianto + desinencia ado. Dio. — — e Do Do "appariu. . Subs. ápice. APANIGUADO 131). apiu. APIRO Do gr. appétit. parar. APARAR cachorro. G. ita. Gram. 230. aparecer. e . ápyros. Lübke. pañis. pelo .:aj)aí7¡-iíí. Coelho. APETO De or. apelar. Julio Moreira. diz :' APATÜRIAS AFAZIGUAR — — • flore. ear. 4. como arranque. Do gr. com o que concorda Joáo Ribeiro (. de Do grego apage. existe em grego apyrelctos. APÉTALO APETITE misantropía. apparente. abelha... lat. 73-6. roubar e roupa. Coelho. — — esp. apiarvu. pao. Esp. "appedare. juntar paño."Pie des mots. REW. e e Do gr. culo XVI. Coelho). apalear. Coelho). e suf.pisado? (A. — — é APÉNDICE . excita o apetite (Darmesteter. como sunós D. sem . : Do ^Ús^. De aparelhar. appetitu. — APENAS De a e penas. it. 70). : CMZíore. tira do esp.. APARECER — Do lat. 24 (2). apanagium. desc. ligado a aparare (A. apanaticu teria dado (cfr.etimología. ápice. Esp.. Apostilas. aireñas. V. APINÁRIO APIOL — Do lat.raiz: íde — Do — Do lat. apparare. M. panificare. V. e vor. A Academia Espanhola vé em pito urna voz imitativa. lat. ausencia dé lat. varare. manda compara com apaziqnar e santiguar. Mots derives du latin et du grec. 386. REW. — 363). Se viesse "apanage'm do baixo lat. § 18 (2). Carré. penetrando no uso vulgar. gr. — Do — Do cipio foi termo de medicina que sign'ificava a propriedade que tém certos medicamentos de abrir as vías aos cañáis da economía'. desejo. APALEAR — Do APÁLALITRO — V. abelha. a parte (v. • pacificare 6136). . Viana. ol. apanage Do APANAGIO apaídeutos. ¡a. é totalmente. infusível. Coelho deriva de a e dizendo que significa propriamente por muito . aínda terminava em o.. V. ita. 96 X. — Apage — 37 APEDEUTA — lat Lameira. trabalho (Pacheco e Lameira.77. I. ir-se embora pelo lat apage. deriva do lat apañare. apañar de a e paño. paño. perto.' pertrecho esp. apparaitre. CoeVII. era o A. i . APELAR Do lat. . Lübke. devorar. lat. Cortesáo. (A. adivinhagao. apanthismos agao de colher flor. e suf. ape. 540. de parelha. considera urna criagáo da língua. lat. 423. a privativo pyr. (cfr. esp. viagem. apat. /:yr :. preparativo. diz que. criador. fr. 8-'S¡ente tíe "<¡ta^ ido. ao passo que o esp. tilas. Cortesáo. Subs. Pena. APANTROPIA — Do . tira do esp. tudo.. 459). Y. APARTAR Do lat. — Do lat.. que nao esteve no fogo. . 'Viana. Hapalelitro. avaaar. I. gr. =- ct lat.. . 202). : :/ - •ÁPICIPORME De a e lat. APARENTE Da locucáó a parte. apaciguar. sem fóihas. O e velo por influencia de certos deverbais. De á suf. cita o lat. 175. apanthropia. : tonikós > sem: botáo.. paño. apepsía.alguém. vem de um verbo arcaico apaner do lat. por exemplo (Nunes. Port. apparire (sem o sufixo incoativo). deriva o esp. Apos- e as Gram.' Hist'. Larousse dá o baixo lat. ir. e sem APIREXIA — Do gr. aipo. significou sobré.Do lat. cap. ha sementé da salsa. Para Joao Ribeiro representa urna forma elíptica que o espanhol possui plena: a malas penas. arranco. . APERICARPO — Do gr. : dora. ápice.. A. APANCAR Do esp. Cbelho. N. participio pre- Esp. APEPSIA — Do gr. feudal adpanare. pg. APALPAR —— De a e palpar. v. ntis. — APERREAR Do lat. .. guando o ct deu normalmente zi em. apañtos. tal a sua aparéncia engaña- ' APETRECHO — : apétalos. Apatoúria. com a primeira sigmficagao discussoes. 127: guar.. . de Vasconcelos. — — — — . 229). apear dá como derivado do lat. *appectorare. Lübke. M. APARELHO Do lat. esp. de destruir as obstrugoes depois. • A — APERTAR perto. paño. Donde. Gram.'' Gram. 541. manda comparar espanar propriamente . . de pericarpo. . pito Da locugáo a pé. pg.: : apículu. de um tema que se encontra em pitorra. A. . Gram. apparentia. . dentro da De perto. — De ápice.^r - /ormaV forma. G. I. 5 da edigáo de 1622)... avlacare. e acha o sentido de explicagáo difícil. e ape. Pagar vera de pacare. a peine. Pidal. e perro. apinariu.febreV:"' /'Kv' APIRITA — Do gr. . Aplacar pito. dobrá-lo. Real Academia lho. flor. Palestras Filológicas. f ogo. sem fogo. APAGE Leite apago. fonética e semánti- camente inaceitável. credor). p educagáo. appelitu. appeler. Estudos. méle. esp. APEAR — *paziugar. Lübke. No sé lat. ausencia de::. Daí_ se enana tido de apaciguar (o de. raiz de apa- . APITO — C-ortesáo. REW. nutrir. Lübke filia ao lat pannu.. y - ''applacare. car contendas. APANTOMANCIA — Do gr. apparatu. repelindo a inclusáo da palavra agua. sonda. port. — Do it. 534. -'". appellare. fr. tónico — APIRENOMELA carogoi átonos. m • APELIDO — Do dade de digerir. 67 (2)" e *pazivigar. mas aoderivada -tempo diz que talvez seja forma língua.. fr. APICIADURA APICIPLORO APATÍA — Do gr. : sacudir o paño. ape. 249) Española. REW. ÁPICE — Do lat. Viana... Hist. Boletín de la A. a privativo e pyreJctikós. VI. pg. Apostilas. lat. 5 Sá de Miranda. — Do lat.PANHAR Espanhola deriva Academia A 6204). APERIENTE APERITIVO colher etc. propriamente lancar caes 144. 379. Joáo Ribeiro. ÁPIFORME /ormosisformaívs — Do ponta e ponta. APARIENCIA Do lat. passou a significar o que abre. impossibili APERIANTADO — Do gr a privativo e periantado. apetito. caso se Mota O Meu Idioma. (Diez. de (García de Diego. APLACAR . apero. apágma: AFAGMA _ acao de apagoge. Coelho). Port. ápas. V. a duras penas aparecem em Cervantes (Gram. apyrexia. it. Port.apla- suf. M. — e . II. paniguado. appetito. 3 (pg. esp. pistu. de pañis pao (Bracbet). abelha.. Port. G. Foi tomada como pedra preciosa.Gram.. selvagem). Lusiadas. V. M. [ APIARIO — Do lat. apañar (M. Do APAGOGIA levar. Do lat. &e febre. esp. — APEIRO com o sentpressante. lat. derivara do OtomeL fonéticamente inaceitável. a privativo e - nensao anual concedida aos cadetes para sua manutencáo. Filología. apátheia. AP1VORO . VIII).

crito. ápohnénosis. gr. pé. APÓFISE — Do gr. apókrisis. pelo lat.:. desligagr.. ^cüagaqK¿?ííS" ). m. e suf. putare. que alias nao tem sentido especia- APLASTAR.'".-:medir. v.e SUf. 528. privativo a gr. apócope. neol. APODIA — Do gr. gr. em Guilheresp. Lübke rejeita pollex e é polyptycha de Diez. pituita. APOCATASTASE — Do gr. o polegar. APOLISINA — Do mento. e. lu- apody- lat.apo. agáo de atar com fios de linho. Curiosidades — APOLINOSE 136. e. af astamento do demo. endurecer.fumigacáo. APLESTIA — Do gr. ragáo. ápodos. Histoire de la Botanique. áphodos. mulher (ovario) suf. para designar o elemento principal do arado. calcular. : — APÓDEMA — laco: . ieriu. ia. apodixe. dpophthorá. applicare. . "applaudire. REY/. escoma. : .phármakon. é possível que dessa :. — . negacao. appodiare . que faz chorar. scilicet e7i>'d)!as. BeSsuf ¿ÜáKisí^s der. ». APOCBNOSE. desligamento.. Lübke. narragáo. poús. APOGAMIA — Do gr. éíconipiííarj -conS tar.. Joáo Ribeiro. apodo do gr. rem do lat. Macedo loares pensa que é corruptela de apejar por pejar.í í¥i"v jV'Wí'Í^'Íí^V: ^ . II.." Do gr.: Do gr. a privativo pod. apomytto. ap"ó'iátfJ.» neol.métréó. a privativo. .: : ática dé. destágplánta": mata '. Barcia tira o esp. :v"' :: :. apóphysis. APLOMADO — Do esp. 107. pg.' metr. apó. e de polar.suf. apokopé. distancia. — APODÓPNICO achegar. pelo lat. APLOME — Do gr. APOCRÜSTICO . fonéticamente é — v ?í . apópliasis. Do gr. gr. tira o esp. apó. Viána. ajilóos. . apó. O provincialismo "algarvio com sentido . apodemia. e. Teríamos assim um vocábulo formado do mesmo modo que ago". de " Berzeliusí . appoggiare. podar. apólogos. apologu: ':'. apókrisis. VII. mékos. o Bretáo) appuyer. que indica afastamento v-é-'Icarpós. tema de apophyliizo esfoliar-se. polízza.de demorar-se L. mas a forma francesa pa. de gamos. : .. restabelécimerito. <plioné.. combate. pelo APÓFIGE — Do gr. errante. Do se APODIXE — Do gr. apó. e da — — APOCAPNISMO — Do gr. inaceitável. ida. recibo. carne.env:qu^. manda ver o Dio. APNÉUSTO — Do gr. Coelho. com sentido de depra. entesar. apocrisiariu. apó. e suf. vat de . putágáó.: fonte. prova (de pagamento). de Haüy. ato APOJATURA — Do 'V'w ví^ AFOLAR — Do gr. raiz" '^éS-. apó. def esa. foi origemí. APLAUSO — Do lat. pg. APODECTA Do gr. pop. Acad. O: e final sindica estrangeirismo. raiz •"•'' pOÚSj podÓS. . M.nóciyos) .p — — íi^do^gejidedüzisseiLum^supQstbiSprimitiyo.ose. «. APOFLEMATICO — Do gr. e suf. (par- miles appodiat. apokanismóa APÓCARPO — Do gr. dor. '. it. suco ' am- corte.pelo APOFILITA — Do gr. . apobátes. volta.' (Julio Moreira.:B' . c£r. — Do lat. gyné. apophyll.: . imundicie. Mas. apódioxis. apókryphos. : 6. pódlza. aeao de apophyge. : ¡déMautorSíobscuróíK^^ com a vela aplicada ao que forma bojo. aplomado. I. — APNÉIA Do gr. M. apología. ina. simples.. gDiziSqueffiol sentido: 'primi tivó:. — Do gr.E Ew^ — APODACRÍTICO Do capaz de expeiir gr. plasis.' ''Snérais.. do navio: "quede velas indiadas.. apodakrytikós. fruto. O prov. racóes das irradiacóes simples.6 — APODICTIOIO monstrativo. podós. e suf.3. <ie abstinencia dé. APOCA Do gr. e déma. tragáo. apógraphos. Do retribuicáo. — gar onde em náutica. scilicet . APLICAR — Do lat. f r. . .. APODIOXE mento. — gente a.roxítona. apogaeu. : APÓCOPE — Do gr. .vagáo. Do gr.0 apodóse. pleura. geúsis. resposta. phlégmatos. ápneustos. excrescencia.v' APOMITOSE — Do gr.. alias adjetivo. respirar. remedio ''"(os*Sliümdres>.::'^" " Do me . separagáo. ventó em: popa^ isto é.Do apódosis. APOIAR — Do lat. paladar. apodos. . aplestía. que indica afasAPOFONÍA tamento. gr. especialmente o arado. . APÓCRIFO — D° gr. Apost. mulher (orgáo feminino).. 339). APOCRISIÁRIO do gr. . recebedor (de impostos) Do gr. . pelo lat. pn. ocul• 5í.lat. com sentido APOMORFINA— de desvio.. despe. pód. apóphygé. e : ico. : . R appoggíatura. que indica s tó. — APOGETJSIA suf. APOCRISIA — Do . Éste neologismo é calcado no vocábulo alemáo Ablaut. . forma pelo lat. . se: . : mas ad moenia eva- .. APODÓGINO — Do gr.. ' APÓGRAFO — Do gr. gr. apókreos. Verbais. ia. lat. kréne. éste voc.. -de v secrecáo. Ramiz Galváo filia com dúvida apodo ao gr. forma de pneúo. gr. Estudos cía -Üngua Portuguesa." assóar-sej :e:suf. e suf. cpmoreyeioiii áoSesp.: : . 1 . ::. suf. apología.:. APODEMIALGIA — Do gr. o pé. apodos. : bani- que APÓLICE Do gr. apophase. APOLEJAR — A. volta.paláyrá. APNÉUMONE — Do pneúmori. ico. APOJAR .77). : trans- A.. . casamento.i>SKv. e suf. em certas aguas mi. Depois. . encontrado'. — Do gr.<*. apokatástasis pelo . APÓLOGO — Do gr. pulmáo. Coelho filia pojar.. podiu (Leite de Vasconcelos. restituic.':'v:'J'''SK: pollex. A. "APLAUDIR — Do Iat. ápnoia. apógaion. 253.suf. apó. de- apodicticu. Hoefer. apó.abórto. aplastar. esmagar. apodéktes. — jónica de Do aplysia. 'apokroustihón. pelo . apó. apódeixis. ao it. forma erudita. Do gr. voz. grego sém deixar rasto em liarte alguma?. APÓMACO — Do gr. Coelho tira de a é do it. pelo de ligacao gyné. ápodos. apomysso. apolinosis.í. Do . V. ia. apodeiktikós. e morjiná. algos. APOLOGÍA — Do apólysis. . conservou p:íi. coiAPOFORETO sas que se podem levar. apocatastase. f stempp. atleta que APÓBATA volteava sobre cávalos. apographu. Ík. "Como o termo apeiro^ répresentává":» os aparemos de lavoura.qualificando de monstruosas as etimologías dos lexicólogos. APÓLISE — Do gr. dissonante. apochó pelo lat. inchar (vela de navio). APÓFASE — Do gr. de. phlégma. faltam aber- gr. por fonética e semánticamente inaceitáveis. encher. com 'sentido de..: ' APODAR — '' ' lat.. e suf.. repetí cao do norne. apóklisis. ita. a privativo. gr. apresenta o. que indica APODÓSE g. poggiare. pelo lat. a priv. lizado : 38 Aplanetismo modelagem. e suf. falta de respi- gr. ia. avidez insaeiável. apó.. planétes. ismo. - lat. julgar. póliza e o fr. Apomorfina APODITÉRIO a privativo. criado por Grimm. apólysis. nrivacáo. ápous. e taivez. lat. apophóreta. APOORSNICO — Do gr. apokynon. raiz —ico. ia. Esta etimología é fonéticamente inaceitáyel. applausu. APLEURIA — Do gr.privativo.' ." APOMECÓMETRO — Do gr. pólice ¿o it. apómachos. ia.::. — Do gr.r. demonspelo lat. . : pelo lat.:::.. APÓFTORO Do gr. — mohada assim se disse do seio. G. . af astamento :.. 176). gr.. que nao pode respirar. Do gr. giro. apódeixls. . apoyar.. ~ APOGEU — Do gr.. desagradável.ÁPOCLISE — • os cáés. APÓCINO — Do gr. fora de v. — Do . diz ele. 1 APÓCREO — Do gr. grego/.:. a palavra inelina- - cáo. :I)ic. " o térra. que se diz. pelo lat. apacha. o.. lat. apophóreta. ÁPODO — Do gr. com sentido de APOGINIAprivagáo. — APLANETISMO Do — — APDASIA Do e suf. . de raiz • APL1SIDA apodytérion. Talvez do esp. escapar. APO — = De apeiro. sem pé. '.::.

pterón. . Nunes. . e suf. lat. — . extraindp os elementos estranho. é süf. appretiare. Bodega. APOQUILISMA — Do gr. aiiósepsis. postttleí também. e súf. apothéhé. Viana. Alfredo Alexander' entendé que ai existe urna orágáó elíptica : acode dqui. Palavra que faz parte da locugaqCoelho. Do gr. for- outros adjetivos em. APOSITO 'Do lat."ü:'^: post illa. a priv. apeiro . -\ e fre- post. arrancar. apotrópaios.'B. abrigo.. afastamento. um e suf. . fácil. enviado. APRISCO — Para A. . : « :~ pt do : : — : :: : "^:. -ajuntañ. V.. dor. para se ?? ver bquéí resta.'"''' lá-t. antecipádamerité. DO. ¡i.'vtámbémí'. APRIORISMO — Da expressáo lat. APOPLBXIA — Do gr. acáo de virar-se. 78. .sá. AQUARIO — Do lat.suf i. aposiópesis. do lat. APTERIA— Do suf.. é urna formagáo barbará. gr. ório.fte suf . expressáo latina expressáo.^: Da íát. golpe violento. APTO como — os da § 180. lat. apprehendere APREENDER — Do aprender. e suf. 78. De : . Apost. raiz de rhís. '. 79) Tomoa depois o sentido (IV. Os onze apostólos erara enviaergo. - . lat. Dicí. tato. APORISMO — Do gr. APORRINHAR — De a. : Apona APONA — Do gr. apona. . áqúaticu. T>0 :''. silen- mado analógicamente com exco- APROCHE — Do XVII. . APORINOSE — Do gr. áporos. G. sis. poros. e — Do suf. ar.. / apousentar. abobada.i M. APROSOPIA face. apprendere. ar. com : APOSSEPSIA — Do gr.soltar gritos filia APURAR '. Do gígnomai.. qüentativo . ose. identificam com o.-..sem trabalho. APOTEOSE — Do gr. ' ... sem nada- ÁPTERO. apoAPRENDER — Do . raiz de •''' falta de asas é congénita./ . APOBRETINA — Do gr. Port. aponevrose de APONEVROSE — Do gr. mósy — Por APRILINO — Do lat. de aponevrose e tom. gr.. AQUAFORTISTA forte. «pelówiatwapbsíasio-. ptérygos. pelo lat. lat. í escolástico '. — — APOTECA — — Do gr. — Do gr. pascigo. pelo psíthyros.'.. ismo. pelo . interjectiva aque-d'el-rei. m abaixar. APOSITIA—— Do gr. quem aprende. — :• aptén. pauAPOSENTAR so e do suf. Gram. 16. V. apostema. acqua tinta. AQUE — . apóspastos¡ arranAPOSEPEDINA — Do gr. agua de Tofana. APREMER — Do apprehendere.' APRBMAR — De a. apodera-se do conheEsp aprender.. autor.postrophé. ' :. e suf.'"''. que nao voa. a priv. Para o espanhol aqui del rey a Gramática: da.. 19)." wBmm '• -i a influencia to. posta no sentido de página: Houve aglutiyras «do?. AQUA-TINTA — Do it. APOSPASTICO ado.-/ afasta- :':^/[. apotelesmaAPOTEGMA scilicet téclme. aponos.— Do APTERURO :— sem asas) e ourá. asa. AQTJ ARELA — — Do it. APROBATORIO — Do lat. áponos. approbativu. tesáo) APRIQO Do lat. apo>títhe "'titeé.. aprile. apotherápeia. lugar onde se guardam coisas. f r. aposépo. aposirophe. pelo lat. cer. Viana.. approbare.com o auxilios das" referidas pálavrasí. car de a e pouco. o — Do gr. priy.s. Do gr. sem asas. 44. decoecáo.. &e>i^ricitasítei-' ta por Alonso dePalencia. pelo lat. . apocKylisma. apprimere. pelo lat. Do apostólos.inhar. APRIOR1STICO — Da expressáo lat. APÓSTATA APOSTEMA — Do gr. premat e desin. e suf. ás~ bvelháS:.* appariuj. agua. filia. :" APSITIRIA murmurio. de a. expiatói-io. proktós. i. APONOGÉTEA — Do gr. apósyrma. lat. cáo.a:-:íc APSEEAFESIA — Do gr. Nunes. pipare: — ''. — aposiopese. Apost. APROCTIÁ— Do . apprehensiculu? (CorAPRESIGO Cfr.. ico. nariz. apposiUí.? seriat nao ?oa íjérrib'iáí redil mas um curra! para a.. sáculo . Botica: . a priori. Do it. ed que nao tem explicagáo.. a priv.' . APOSPASMO — Do gr. deíecgáo. cimento 79. que se APOSTROFO desvia... 1 cio súbito. APOTELESMATICA. a. pseláphearco.. para ordenhá-las com comodidade. apóstrophos. apodre- : '. Vocao. aew. acqua-'toffana. ia. a priv. APOSIOPESE — — . ápteros. 'i/na. i aposlcepamis- gr. apospasmós.. apostolu. e desin. tratainento na convalescéncia..'-''' gr. APOQUENTAR — Freqüentativo de apou- — Do — — apoaema. ' Do gr. Do gr. pelo lat.. 352. s. divinizacáo. solugáo. i^í--. . a. APTERIGOGENO gr. Vocab. ánus. X'y.. introduzido- gr. abaixamen• ... APOSTASIA — Do gr. apóstasis. gerar. - '. cauda. pelo lat. Vi APSIQUIA — Do gr. APRENDIZ • Do APÓS + APQSCEPARNISMO — Do . apostata. apótomos. APÓTESE — Do gr.. Darousse deriva o fr. dividido. Nunes. Mateus. ab lat. amachado.pricu. ees.' repelirido: a^^trádücáo. cfr. AQUATIL — Do lat. — lat. queAPOTROPEA desvia (os males). arte relativa (dos: astros). apóstalos. lagos. ''. afastamento dos negocios tomou alias sentido. approche.á'jH-iori. . fr. Apousentar aínda aparece nos Lusíadas I.. Ábside. apsycMa. riacáo. -V. vizinho. gente :d'el-re%.-. Quem apostrofa. aprendÁsi para o prov. impenetrável.í? aptu. afasta.. Nevralgia. apóthesis. v. Gram. . diferente.^prisco. acquaforte. — Do gr. APTENODITA — Do gr.424. . apprenlig. dos de tes.. acquarella. Hist. feminino que quer dizer cácete e do suf. agua- . Dübke¿S. a. dar pre~ APRECIAR — Do aprecar. passagem. aquatilé. A.. latv apsidej: v. abril.'. aporia. dpsís. e suf: ia." (S. .':'-'. apotheose. ista. lat. APONEVROLOGIA — Por aponevrosologia. Poutar. lat. apraxia. o esp. pelo. sa- deiras (propriámente APTIADIA liva. a priv. adverbio aqui.. í e suf :': . entar'. completa era A Os comentadores pro sseguiam süás'Sglosásí . ap- prendre. — Do fr. de apeirú e suf. como''-. priv. Hist. dar preAPRECIAR — Do appretiare. — APÓTOMO Do gr. aproseiía^íiriatengáo. - a. Coelho faz a rnesma aproximagáo para. G.. dificuldade de passar.. a gr. pteryx. -upupare.''. APSIDE — Do gr. Coelho está por apeiino. ptyalon. " :: :\ :. ordenhá entáOi Oííat? ? appressicacre. APROBATIVO — Do lat. Do gr. apprenti..fíab*cessO. de um substantivo . Do. — Do gr. pelo lat. isco.. ad cfr. . que mergulha. raiz alterada de I. prósopgn. aceita á significagáoi apreseritádá 'porSBámánp . apostrophu. puro.. apothese.JBI5Wg539. no. apózema. APORIA — Do gr.'''y/[r:i^¡MWS¡í'M-ñ:í-ir.. aquariu. APOSTÓLO — gr. pg. APOSTELA "¡i ÉPí :. ia. Acmé 39 sem J ' — APUPAESpr.de. a. tendáo A propósito do v. pelo lat. acáo . Oornu. apostasía.. — lat. apothéosis. a priv. mulher que passava inventora déste veneno. com redugáo do ditongo ou em sílaba átona como apoquentar. ismo'. 8lf cortar. apotheca. 16. gr. 60. X. aposUía. putreíaAPÓSTASE — Do gr. Hist. apó (lugar donde).' ". m AQUA-TOFANA — Do it. APOSIRMA :i v GontT:. Diez.óKf^ ."' : -í que se . apóphthegma. APONEVRÓTOMO — Por aponevrosótomo témno. APRAXIA — Do gr. APOTERAPIA — Do gr. Gram. com redugáo do ditongo ou em' silaba átona como aposentar. e dytes. APORÓ — Do gr. :: : &ysuf:: :ia.' e SÚf-. Do lat. apoplexia. tornarpuro. rhin.. cómodo. APOSTROFE Do gr. apoplejía. "Euntes docete omnes genCristo. VI.. 91) de jubilar. pelo lat. V. '-- risco. ? antecipadamentey e suf.ííiístósé3SSSííí. . e gr. APÓZEMA Do gr. rhinós. a. vira-se para a pessoa interpelada. 28. resina. poupa (A. apó e rhetíne.:. ferida feita ''. tratado e suf. it. e . : derar-se. Do gr. mento. I. AQUÁTICO — Do lat. A. aponeúrosis. ápteros. APOUTAR -V.ia..\:<: : :y:: :y y 1ÍPRQSEXIA- Do gr. O APOTEMA'— Substantivo nao existe em grego. Coelho) ao lat. geíton.. ia.

privativo. (Egui- -tesultou urna . principalmente de carnes.. opina por atque. corñ significado de esquecer. AQUILOSE — Do gr. cap. Larousse. atríbui á influencia de um i final secundario (conhecido nos dialetos próximos do galego e no antigo castelhano). ant. aquel. permanecendo neste. o elemento imprecativo cél- mas na Seleta Glássica. e AQUIRO — Do gr. AQUEDTJTO . ácea. karik. .' cabeleira. M. ARAMENHA . § 14. aar. pop. Cornu. sem prefixo. esp. ARACNITE ARACNODACTILIA aranha. é desprovido de sedas. Port. pode também tem a forma . e pterón. Joao Ribeiro. o que é fonéticamente impossivel. lat. barulhento. 352) se nao houve afastamento déla. erra com - Télefo. u final. air. Lübke dá o lat . por exemplo. cfr. — : • . ara- != nha. esp. milito compridos. nhaíte. 303. M. Cornu. Cortesáo deriva do lat. ARABA — Do turco araba. : AQUILEGIA — . do lat. meu Do mein Herr. § 90. a priv. aratru (com dissimilagao do r) esp arado. Coelho tira de aro. García de Diego. AQUECER — Do lat. Rom. are. Do gr. A primeira interpretacáo deve ser a mais certa. tratamento.: ídep.' ARABESCO — De árabe carro.. asa tem as asas levantadas na posicao de repouso. ja. — Do aquaeductu. ardente. aquel- v.. Gram. ita - ia. "arate. aquilmu.. aráchne. pelo lat. - — Do gr.' que recebeu do centauro Quiron o conhecimento das propnedades das plantas. aráchne. raiz de chaíno. Joao Ribeiro.Cornu. tratado. Viana. agua. raíz de colere. — AQUBNIO — AQUENÓPTERO Do a' privativo. aragonés. Sin. ARACEA Do gr. Contr. O pronome substantivo tem a particularidade de substituir o termo próprio quando éste nao ocorre (Osear de Pratt. aqui. vento brando. de (caranguejo). de ferré. ose. dérma. castelhano arandela. XV. esp. II. aquende.. Lübke.j V. fr. aquosu. I. § ARA — Do lat. AQÜIFOLIACEA — Do _ vmho. ara. : .. pedra. cadescere. áron. a forma arcaica: Habeant meiaydum ad portuth moestre de parte aaquende. — Aquecer 40 Real Academia supoe o mesmo. pelo lat. Antigamente significava bronze.. 57.: chain. dedo. Hist. . celui. com assimilagáo do ae. : o: A. 'it. Coelho). suor de támaras. orage. 81) — De Aragao. ARAQONITA des- coberta lat. Rom. esp. Aqui- gr. Introd.. ARACNOLOGIA — Do gr. 201. 141. Are. Alexandre entende ser urna cevada de primeira qualidade. e col. 110. : . Do achetas. e suf. airain. esp. ita. eo. Coelho tira . Gram. raiz de chaina. ia. e > . com permuta da átona inicial diante de gutural e apócope da sílaba final por influencia da próclise (Nunes. o fr. -v/:: lat. arum. pela conservagáo do n. tico ak. de af e suf. Spr. cheír.. julga o caso urna inflexáo causada pelo lo. fr.. pelo lat. Port. García de Diera. ÁRABE — Do ár.. Diez. chymós. RL. achilleía. Ha outro aquecer arcaico. 71. AQUIESCER Do lat. arachnoeidés. aquifolium. Hist. 2948. apoiado em Zeuss. e suf.. pg.. parecido lithos. aire. a priv. : - e ¡ ''' ¡ fer. pg. . Brachet. Cortesáo. AQUILINO — Do lat.. ici (que Clédat. REW. senhor. senté. M. Spr. e suf. . r>0 4SSíí^?. suco. que tira o voc. aquilón. pelo lat. considera urna flexáo interior usada pela lingua para distinguir as formas com mais precisáo.. o' que e provavel. gr. na expressao sem mais aqueta.dér. agem. Aracnoidite. palha. dáktylos. Are. originado por dissimílagao esti-iste.. Ling. Aquele. auraticu. qut. ' •. quello.:. á vista do sufixo. MiehaeGlossürio do Cana. fr. Curiosidades verbais. a que gosta de. gr. Gram. — — . XXV (G. forma * aecu. íis. de aqui em ou acá em. de agramona (A. pg.. pé- — de-bezerro. agua' "raíz . XVI. 60. acqui-sitione. onde foi em 1771. Porf. esp. Em — - - — AQUEMENERES sim. do lat.Apost. Gram.. 24.Coelho tira. AQUILO — Do lat. vé troca de prefixo. mais tarde estendido ao feminino e ao neutro. 336. a forma portuguesa legítima é aragoés. segundo Pigueiredo. romana) AQUILODINIA — Do odyne. 58-9. bronze. e suf. e suf. 70. trazer. e suf. AQUISICAO — Do lat. lhante á teia de aranha. ara- ico. a.. Port 8pr. canal agua. . e suf. e suf.Ascoli. 87. re-" " pousar. qui lui imposa son nom " Jousset. suco. A. § 258. AR — D» . e suf. sciliet attamr. áchyron. A mudanca do e para i ainda nao foi satisfatoriamente explicada. .agua. 435 . Dic. V. C.. — AQUILIPERO leva a águia Do — a gr. agua. : . — V.. eccu -f hic. e cultura.. Para Bourciez. cien'tífico achetidius. AQUEIVAR — V. Gram. ARAGEM Segundo Cornu. 98. M.. REW. sem máos.. Lübke. a^ que Aquiles. a priv. 104. esco "L'a- rabesque n'a-. ácea.. Stappers tiram de Aquiles. aqua. 167.. AQUIRITA — Do gr. 589) ARABI V. e suf. Hist. ose.. Os dedos. Brachet e Clédat tiram do italiano. " aramen. e suf. ia. do ár. Galega. por oragem. — — AQUETEO Do gr.. aqua. de lat.. acquisitu. are. sonoro. AQUETÍDIO . /{ j AQUIDIA e suf. M. máo. fr.::-: . V. ARADO Do lat. Ramiz deriva de aquilea. e suf. -excalescere. prefere •eccu. AQ01SITO — Do lat. AQUIRIA — Do gr. AQUELA — 1 — Pron. aquello. Joao Ribeiro. acquiescere. entende que eccu sofreu influencia da atque bu ac. ARACNODERMICO ARACNOIDE — Do nha. Port. alháquem. eccu + alud. Vulgar Lat. Gram. . . Nunes. o julga formado por analogía com além.. com aranha ARACNEÓLITO aranha. 2 — Subst. 58. . AQülCOLA Do lat. Lübke. arachnaios. Leite de Vasconcelos. § 255. aZam6rej. eccu -f. ~ lat ~ Do %v curou a : : aqua. AQÜICULTURA Do lat. ecce influido por atque.:'. 242. científico : acheniu. o influxo de ar. e — Do gr. Lokotsch repele a etimología de Sousá. : : A ' :. ecce. 57.. Aquele. abrir-se. fr. ia. Stappers. 65. Lindsay Latin Language. lóaos. ARACA — — Do ár. les. Sin:. priv. como aparece em Nunes de Leáo. I. ai-anha.. do lat. It arato. aráchne. Port. Alqueivar. AQUEME Do ár. V. AQUI Do lat. Grandgent. mais tarde tomada como preposigáo. Hist. §§ 103. — Do gr. forma dórica por echétes. acaecer. RFH. lembram patas de aranha. p. da Ajuda. '214) — AQUELE — Do lat. Gram. K. talvez do lat.. 127: e 223 b. Rabi. ÁRAME— "Do aeramen. . aze- lát. Port. 646. achillea. — ARAGONÉS Do esp. — + — _ . I.it'. Archivio Glottologico Italiano. aceita. de urna forma aiere que desapareceu a semivogal (Cornu.. . atribuí a permuta da vogal inicial á influencia do r.arabuscu e só a forma italiana (RE-W. Bncontra-se em Leges. chain. pele. gr. rame. L'Esj)agne et le Portugal ilhistrés pg 47. Lübke. opina por urna deslocacáo do acento de aqui. seme- ARACNOIDITE — De araenóide e suf ite. gr. Origem da lingua portuguesa. AQUOSO — Do lat.. e suf. ácheiros. tal sem duvida que Aqmles a dava aos seus cávalos. arab. 335. AQÜÍFERO — Do lat. al. Gram.. a. acaecer (Nunes.inde. 120. aquiliferu. aráchne. tiram de ecce hic). aere. Houve urna permuta para a no e átono inicial diante de gutural (Nunes. II. esp. da um aque. — Do gr. admite já um lat. Aguiao. — — . Por * aramonha. juiz. labio. it. tira de acá em. 78. 369. calescere (Diez. hi- potético aquilegia.'. Ling. o esp. it. 60. io. arere. 246). AQUIMOSE — Do gr. abrir-se. AQUEM Do lat. eccu Ule. Gram. calecer. priv. ARANDELA A. pas plus été trouvée par les Arabes que le Nouveau-ntonde n'a été decouvert par America Vespucci. em suf. Figueiredo deriva do. Aquele. ana. o que Achilleús. atribuí ao o. — 'íaz) Arandela : ser alteracáo da vogal átona inicial ou aposigáo do prefixo a ao lat. Hist. Gram. chylós. da fusáo de atque com eccu.. o a é do artigo árabe".: Do (insignia cheilos. ia.: . Licóes de Filología. ou tavez recolhe agua. ARACNIDEO SUÍ. habitar. dor. entende que deverá explicar-se como o do pronome galego il. 94.

28) Tastevin. rivado arder. ardoir. e de um elemento . — ARCOBALISTA Do arcubalista. REW. ARCAZ — De arca e suf. port. Segundo Eguilaz. superior ao diácono. por hebraico arrias. e suf. pelo origem Lubke. por d e síncope do i: árdela. StiraSdo tupi sem explicar a composicáo. 1 — ÁRTICO urso pelo . ta de areia. r. arado. aranca. cfr. farinha forma inglesa arrow-root raiz de farinha. chefe. haak- xnédio harquebuse e pelo it. Do AREFACQAO analogía com outras formacoes. ÁRCETE archet (A. ARCÁO Dio. por — arefacere lat. árchon.. fonéticamente inadmissível.desconhecido (Figueiredo). arsin.). frequentativo pássaro grande. arsus. mod. por arara. pelo lat. arbore. — + cea (Leoni. ARDIDO através do Do como faz hardi fr. do assir. ARECA — Do malaiala adekka ou adakka. Lübkc. V. o suf. . Cortesáo deriva do esp. wm para o esp. Do gr. Gram. fr. ita. laz'apegam-se a alosar ou a. ego. ic. arcu. porqueiro.1. rato dos campos. segundo Teodoro Sampaio. através do ant. arcon. fr. hiraut. um Coelho. lat. aranca. II. REW. it. e cultura. Barcia deriva o esp. Como desaparecería o o final de aríiío ? Como passaria portugués podia-se explicar o l final como em por madrideño. A — ARAOUE — — ARAR — ARARA — ARARUTA — A Arena ARCAR — 1 — Curvar em arco. 622. ARBORICULTURA — Do lat. Lübke. Do gr. oto. pg. it. dá 318. gr. ant. . — araigne. ARÁQUIDA Do lat. A forma ARCHEIRO portuguesa genuina é arquciro. pálrador . Do gr. arcatura. urso. permissáo. arborcu. archangelu. ardícare. — Áraneífero ARANBÍFERO — Do lat. Port. ARCOPTOSE — Do gr. ARCANITA De arcano (duplo). movimento.' lat. Cfr. M. ni- prótese de um a. ARBUTO lat. it. do Do archa . pelo lat. arbustu. prego. Dozy-Engelmann. Figueiredo tira do lat. Do tupi-guar. e forARCIPRESTE — Do gr. Zeitschrift rom. ARDER — arderé. franco e ardil. «tria. 2 — Alargar o poito. trazer. arduu. Cfr. citado 3. archóntos. it. Do lat. archontc. REW. arare. —ant. Do gr. M. húraut (11. . arda. arcane. o reto. arbore. (M.. esp. ARANEIFOKME — Do lat. ARCAICO Do gr. Do fr. gr. areía. arco. Coelho tira do francés. ordem. archóntos. onomato•peico. queda. Araca. forma. raiz & forma. arbuscuiu. ARCONTB ARCO Do lat. ARCOBOTANTE — Do fr. ar>vore. seé um depass. ARCERA Do lat. arcera. — Do ARCEBÍSPO superior ao bispo. _ lat.fr. ARDUO — Do lat. af quejar. arar. «scia. aron. ARBORIZAR — Do lat. ardesia. arco. Lübke. hardjan. REW. Gram. ardilla. lat. arcanii. arbutu. artilla por astilla. Vocab. rato (em Devic) ou agarda. E' urna pequeña pega cimbrada de madeira. lat. Srvodo. Do lat. forma. de do t cm arda. az (A. — — — ARCHA— — ARCHOTE — gundo Cortesáo.. De Arco. tira de ÁRDEGO arder com o suf. V. arena.. ter viveza. tira do lat. endurecer. desconhecida. — arca. ardíferu. . ardid a expheacao instruido em artes. através do lat. ARDÍFERO — Do lat. Notas a Feriiao Cardim. haakbuse archibugio. do lat. forma. 2Z. ao presbítero. lat. aranea. Dificuldades da lingua portuguesa. Spr. scilicet ARAVIA lingua. arsa taeda. Gardineo. archas. 4115 b). REW. franco * lierialt. seDo gundo Cortesáo. lat. Cortesáo deriva do esp. do árabe? ARBI. 136) tira de arar e diz que a pronuncia minhota aravessa. lat. Para A. pela qual se legaliza Aca(Dokotsch) rr. árdis. aratoriu.arco 2 Movimento do peito. arborescente. cultura. considera o l prolacao do r. A. ÁREA — Do lat. Eguilaz tira do bérbero dar da. arciprestre. 5927). arana.. REW. Do arco e suf. Do aruaque aru-aru. arzón. GeDe arado ARAVECA Figueiredo nio da lingua portuguesa. arbitru. ponta. Areía. Lübke. que •de Ali. arc7iipresbyteru e do fr. ARANHA — Do 41 fr. ARDOR — ARDÓSIA. plur. arcano.: superior — — are... Gil. do ferro. — 531. . ARCATURA — Do lat. archaikús. . ARCEDIAGO prefere o sentido. ARÁO V. ARCTOPiTECO — ARDA — Dic. archiepískopos. ARAUTO — Do 'ir.. arlceuthis. aratru. significa arma de fogo próvida de gancho «parece denotar influencia da palavra arco de 1 Serie de arcos. arderé. arara. raano — como faz Do lat. aram elaEguicer registro de procos. 4042. superior ARCANJO ao anjo. 242. que sao. arARCÉUTIDE keuthidos. ARBORESCENTE — Do lat. o ó preciso apelar para ardid. esp. Julio o lat. sum. eS p.madrileño adail por adalid. Amcrikanische Worter im Meutschen. relativo ao Alusáo as constelacóes Ursa Menor. fr. regiáo do Chile. V. árvore. ARCTAR — Do lat: arctare. gr. ARBIM — — •{Figueiredo) ARBITRO — Do' lat. Coelho). Gram. forma. Éguilaz. manda comparar com Ribeiro. arderé. e suf. ARCA — Do lat. ARAUCARIA — De Arauco. *ase. Esp. em forma — — ' . plural peninsular de harca. archipresby teros. it. efe ou do fr. mod. archiepiscopu. <s fer. solo liso. coro epéntese de um n. Do gr. archággelos. oaga de zimbro. II 283.ercadoria preco do urna demia" Espanhola tira arancel do ár. — Lübkc. de ardoise (M. Coelho). arena. fr. 257. Nomes de -plantas. arder. pelo fr. e ptósis. marasim. . — Do ARENA — Do AREIA lat. . Cornu. arcione. archidiáconos. cfr. Larousse) se baseia no hábito indígena de aplicar os tubérculos da Maranta arundinacea no tratamiento de f cridas causadas por flechas envenenadas (Lokotsch. mesmo com — o Do pelo lat. ARDINGO Do gr. e íKsüf. onde salienta que arara no aimavá significa falador. que alias é átono nesta palavra. mas que aparece com o sentido de 'íáfvbre em Lucrório. Do — Do ardore. macaco parecido com Diez. arabo. haracat. . Arbúsculo — do ARBUSTO — Do lat. arará. área. Phil. Maior o da lat. e cober- . ARDISIA artitus. com tela. nome dado na química antiga ao sulfato de potássio. arena. á luz? (Batista Caetano. ant. ARSIFORME — Do lat. 621). ARCABUZ — Do noerl. arábiga. arcticu. A. ada. aranha. plur. forma a •aconselha Do ár. plantacáo de Arvores. XIII. ARCABOUCO — De arca. porche?. archidiaconu. de arco (Diez.Do ardre. Do gr.. Os opeARCANE rarios guardavam o segrédo da preparagáo des"ta composiqáo metálica. otad? Em — — ia. Do arablm. REW. arer. semolhante ao dia. ma. esp. polares. Porf. ARDIL — Diez tira o esp.' — — — — — — — — — -Sigésfarco. ARE — Do fr. 616). •459. arc-b 'Utant. da Ursa Do arktikós. Do lat. Alix. filia ao lat. : -do ár. pg. rena. aranha. ARATÓRIO ARATRIFORME — Do lat. o esp. ARCONTE — Do gr'. golpe ARCADA De arco e suf.. mas fonética é difícil. it. o fr. de marAEAKZEL Do ár. sido dada como étimo (Said tcm flecha. ant. arare.. are. II. arktopíthekos . arcas. do lat. . Coelho part. coisa que se ARCANO guarda em arca para ninguém ver. de ararana. arcu. intestino chefe. segundo Romará. Gram. archaismós. : <& • e suf. ara. contraío que ó fonéticamente impossivel (M. § 15C. arachidna. I. 48). troca de n por. arder. de arderé. 318.. mudanca de r cm 1 e do l do artigo em r. V.laser. Arcada. Diez. Do gr. Lübke. alias para o prov. ARCAÍSMO " Do fr. pelo lat. araignóe. árchon. ARBÓREO — Do lat. "arcione. archer. fr. dolfo García. Nao possível verbo ardir. esp.

gót. o ARGIRÓL1TO — Do gr. Apost. argiva. it. argyroprata. de alga tudas. De ta. lat.ARGANBU V. segundo Cor- gr. ito. pelo lat. e Do gr. oitava forma tira. e massa.argyi'ikós. e pele. halec. argón. gr. Designava a barba da espiga e passou a designar os fragmentos nao filamentosos do linho. lat. prata. areola. Coelho supóo corruptela cío órgáo. forma popular de 270. ÁRGANA Do esp. apresenta página inferior do limbo. ARGOF1LO RE. o- brancos. argentu. Aparece a forma aringns em Gargílio. que saltam quando ele sofre a preparaeao. 2894). ARGENTÁRIO — Do lat. árgyros. e de cerátita. ARGUTO— Do lat. — Do gr. suf. irqad. gr. metréo. Frases. fer. trazer. ARSU — De ar. Cornu. ^Bareiájídériva o esp. com dissimilagao do l. mente íuaceitavel. óreios. lacrau. harenga. pelo lat. ar. pequeño araiós. cabeleira. besteiro. § 116. araos. arena (M. onde equivale a pulga ou outro inseto.. cfr. M. Spr. A. árgyros. e suf io - assim chamado por sua grande inercia era coinlunar-se "~m n S agentes químicos qu-n-'o se faz a análise do ar. Marcrista de colina. Es* R. argutia. 262. K a pedra córnea da an- krátos. Ares a tektoniké. REW. prata. ARGUMENTO — Do lat. ario. (Suplemento). sarau. arfar. tec. contragáo de arsila. arya. ARFECE V. pata traseira de quadrúpede. argadillo.Fcilas. Lokotsch do persa argali. sacudir. e forma argireritrósio. arjal. II. peixe. ta. alchadi. pra- REW. crista de montanha" (Larousse). ARGIRITA Do gr. branco íque raiz que árgyros. rarefa- arista: arcilla. it. grande coloirg. exérciatravés do prov. ARGIROFILO Do gr. Intr. gr. árgana. ARGIROPRATA pelo ARGADILHO — Do esp. — — ARGU£S ARGÜIR gueiredo). ARGIVO — Do lat. de eolunas espacadas. 129. medir. Larousso • Do — lat. esp. por conseguinte fonéticamente já'apresenta esta dificuldade. ARGIRISMO — Do gr. arferia. araiústylos. e col. ARGAMASSA Talvez entre no voc.. oura'pel. argyráspides Usavam escudos da erada. ARGIRITRÓSIO — Do gr. árgillos. Lübke. ARGIROCERATITA . prata. ARGAL — Segundo Julio Moreira. 157. P¿rt. termo flor. o leve. Por aregués. ARGIROSIO — Do SUi. prataj. I. prata. E' um caseinato de prata. io. virtude. árgyros.. prata. ¡nativo. Hist. árgyros. forma dialetal aresta. araiotikós.yo arrenc. arena. Sousa apela para o ar. círculo. Eguilaz Michaelis. fr. árgyros. ARGIROPÉIA — Do gr. o lanugem prateada na algu. — suf. de Vasconcelos. arete. nil. Frases feitas. phyllon. Do ár. de galo (Kasimirski). ARGENTO — Do lat. tio. M. segundo Joáo Ribeiro. s. folha. s. aroia. ARENIPORME — Do lat. areia. Respirar a custo (falando-sé de cávalos). levantar-se. ARGALI Do mongol arga. archa. argyroprátes- gr. ARFOEDSONITO — De Arfoedson. ánthemos. Cortesáo supoe um baixo..rgemóne pelo curar as árge- gr. tin). de araiós. — ARGEMPEL seira Do Passava por mas. massa. dedieou. ARESTO — ARETOLOGIA e argüía. e suf. cfr. ito. árgyros. :&em arganell. n doina. acartte Joáo Ribeiro. com elipse de ozezza Do gr. ARGIRÓCOMO — Do e kúmc. canteiro de jardim.__resta. argamasa de arga. arrét. Gres. ou talvez o lat. orf. lithos^ gr. ismo. 163. Eguilaz dá o gr. lat. (Marte). (Cor- algalia. deriva do lat.na. vermelho. tiga química. proposta por A. árgyros. raiz de ferré. ARGANEL — Do cataláo deriva de ár- gana. raiz inetr. e suf. se nao vem directamente do fr. argutu. criado cm 1894 pelos físicos mgieses Rayleigh e Ramsay (Bonfoi ñafie). Por arresto. gr. elíthos. árgyros. — Do — gr. lat. ARGILÓLITO pa- tenue. honrado.: 1 respeitável. ARENQUE — Do argema. em sua forma plural la'rqana. § e po. arganel (M. 4046). B branco. ergata. prapoder. -giesta selvagem.. raiz de colare. Argao. úrganon. V. argonaúles.. algaco. AREOTECTONICA — Do gr.oé normal. 25). pg. suf. forga. cujo significado próprio alias é pecuniario. carneiro. ARGIRANTEMO arista. ARPAR — Como — ARGIRIA — Do gr. alea. instrumento. ARGüEIRO Carolina Michaelis de Vasconcelos comparou o vocábulo com o lat. árgano. formada á semeihanca de aristocracia. arena. Parece- — : — — existir o suf. — téchne. ARGEL Do ár. Do it. de a e restar. 250. matopeía. tumor. : . logas. ia. coma (R. e suf. AREN1COLA — Do lat. pedra. — ARGUCIA AR^rONINA tem a mesma — tesáo. — Port.. folha. Do cente. com XXVIII. to. de Aregos Do ? (Fi- "argüiré por arguere. — — ar- argüe fr. habitar. que nao se acha no árabe clássico. O. Vive em cardumes.. arte de construir. nobre. arganiím. plologia que evitou a esti. REW. Coelho. I. ARGÁO Do gr. ia. gema.dúvida. de güía. argos. Neol. Gram. Coelho — ARGANAZ — Figueiredo explicar o sentido. prata. CROÓLA — Do v. de arrestar. A.~ Arenga ARENGA — Do dio ke. o vocábulo. ARGIRÁSPIDES o deus da guerra. eirá. ia. Lübke "648. lat. Do lat. • — ARGóNIO Do gr. c corruptela da expressa. ARFIL — V. donde o ár. scilicet AREÓTICO ar- lat. ja aceita urna pg. arete. conserva-se neste sentido popular (R. soldado que müitava a pe e armado de arco. Do gr. 84). L. arela. árgyros. e erythrós. que se encontra em Isidoro eom o sentido de enxova. tratado. Cortesáo deriva do esp. ita. árgyros. formado a semelhanca de ono- fazer. nos me de um químico sueco a quem Brooke o ARGACO— Do argyráspides. Alfil. con- sagrado quadrúpede. a derivara© do arco. Mas no rifáo fazer de um argueiro cavaleiro está cm que é corrupeáo normal de arqueho. subtileza Do gr.. AREÓMETRO — Do argemone. demj~ ARFERIA — Do lat. balandrán. I. prata. " ta. Lübke. isto c. e forma forma.éo. Eguilaz prefere o coleti. pedra. a palayra massa (G. em lat. argentariu. 42 meLüb- hrings. lat. ' ARIA 2 — — Adj. . e suf. argentu. 6097). arenare. Nao se vé palavra que pudesje ter infiuído analógicamente. a mesmo autor tira de artafa. do verbo rafáa.. crgáte. ARGAU V. pe'o — ARGONAUTA argonauta. ARÉOLA — Do lat. prata. AREOCELE — Do hele. náutico. areostyíos. acha c mprovada a conjetura com urna locucáo que se lhe deparou na Aulegrafia nao sofrer argueiro ñas orclhas. Eguilaz deriva do ár. — Mouve ha- de ferro. prata. sánscr. II. . Lubke. arena. discurso (M.. prata. haring. baloucar. Refece.ll. dinheiro. it. Lübke. ARBNITO — Do lat. RBW. AREOSTILO — Do gr. árgano. — — pra- árgyros. ligagao e suf. prata. e suf. Spr. tomando o u pronuncia consonantica. REW. pelo gr. de rijl. argila. ARGEMA Do ARGEMONA — germ. ARENÍFERO — Do lat. ! — ARESTA Do gr. A evolucao de re para rg. — ARGOMAS Segundo Eguilaz. epopéia. lat. 4209). tira do radical de argent. reuniáo. árgyros. —— • . gr. é fonética- V. arena. ¡o. REW. Arganel. arqumcnlu. Por pra- phyllon. ARGÍRICO — Do gr. 81). como o esp. pelo lat. esp. ARGILA — Do gr. ARGIROCRACIA — Do ta. O sufixo indica a origem (M. prata. — Do Subst.0 árabe azczza ilgcman. do ár. 6097. argal. Viana.

apud Cortesao. 462 A. ARMENTIO — Do lat. alto 263) al.: Do lat. o carneiro. lat planta a virtude de favorecer o commento dos lóquios. armorial. Subs. anllu. armón. Crónica de entrega das armas do seu almazem. 83. ARNÉS — Do velho nórdico *herrnest.RL. armaría. Do it. 116. Spr. XXVI. e metr. *arnosw por arenosa. Misi. a (Crónica Are. / exer- . a.é círculo). áron.. armilla. ÁRNICA — Do gr. o que nao se deu em esp. XIX. ea. Do gr. ARNEIRO arneiro (Garcia de Diego. it. 25) deviravgáo de holus mollís. Ortografía Nacional. eia ("krateia) formado analógicamente com aristocracia. de mergulhador. copo. plurale tantum neutro. peca da carroca na qual se íixa a extremidade do temáo. armentu. armenio.. troiana. b. — — Do A Ha'bei iacentiam. forma. REW. Apos- Etimológicas. número. O vocabulo apresenta grandes deformagóes até na protornou-se n. Port. G. nobre. : A Língua Do armesi. arithmomanteía. A. oonesáü tira do esp. §§ 90. prode viagem. Apost. por sua vez. Apost. Portuguesa. Lübke. armilla. " . REW. Coelho dá. nascimento. lacinia. sciucet — — "amale por "arénale. — Do lat. ' ant. Do lat. telas o esp. armipotente. a derivagáo de Darmesteter. aroma. § 4-6. in illo arenato super flumeii A. aritenóide e epiglótico. 705 e 129. E' excluida também. ARMADILHO REW. Do gr. quís derivar de ano (o sentido prim. ARMAZÉM — Do ár. I. que deu o lat. o que é fonéticamente inaceitável. medir. ARITMÓMETRO — Do gr.. tmfta urna cabega déste extremidade na esculpida ' ARMIÑO — De arminho. ol: é 'preconizado como o melhor Do gr.. hárpe. ARMILA — Do ARMILÜSTRIA — ARMIM — V. dos nobres. arista. ARNOSO — Do lat. (. %o. ARMISSONO — Do lat. arlecchino peloFilo- ' armadillo em levado pelo falso paralelismo de sanaresarar. casa A forma popular portuguesa arrecadagáo. — — — seja do mod. melhor.tivo do lat. lat. AKInULAS Icrátos. Ermel Do arpar. Do gr. numero. 4056). ferro (Thurneysen. 117). armelinu. ptamica. diz o citado autor. háltmon (M. causa b.. fórga. V. 346.. Por arénela. it. fr. armeniu. 55). armil. a arcaica Al-tiviEi-. Crest. Osear do Pratt. Esp. que o neologismo vejo pela Franca. 4. O pt inicial desapareceu e o como no esp. RLP. científico archegoniu. Contr. pers). eidos. graph. ariete. Apud Mégacles. e suf. que dá como derivado do vasconco arritzco. e suf. ARÓIDEA forma. o A. armüustria. arnatu por arenatu: • ' arma. — : . Armiño. arisco. 26) é fonéticamente dificil e nao explica Do gr. ARNBUTERIA — Do gr. nao é seguro a que significagáo se prende. REW. Parece ter havido 4003) influencia de molle. — e O it. it. e suf. : Arquegonie 43 ARMEZIM — 1 — de aria 2. comégo. arithmós. ARO (círculo) — S. — Do esp. llamáis (M. escrever. ARMIPOTENTE — Do lat. ARIETE — Do lat. Do lat. loucura. aro — — AROMA — . e suf. ARISTÓCRATA — Do gr. ceiro sáculo. De anteno por ARITBNO-EPIGLÓTICO — „ areia. sodia. harpa. II. pelo lat. L60-1. Por ~armuzim. lat.. e no it. Cornu. AROMATÓFORO — Do gr. VII. arché. ARISCO— Por areisco. Bugge. armigeru. esp. E'_di£icil fíina. numero. Lübke. aristolóchia. armistitiu. cap. aroma. "harpare (Du Cange) harper (M. De armar e do are. Curiosas notas sobre a etimología déste vocabulo os estudiosos encontraráo em Stappers. núARITMOGRAFIA mero. arpagiu. planta cheiro faz espirrar. tinhoráo. caroco de iiva. aridu. Spr. A origem céltica (Diez.. poder. ciencia dos números. . e manía. aristas. E' inteiramente impossível a aproximagáo com atriple'x (Diez. anthmetiké. almakhzan. armóracia. AROMATOPOLA — Do gr. G. ARITMÉTICA — Do gr. I. a expMcacao do sentido transito. de arela. lat. — mesmo que Ormuz heresiarca do ter- - animal. e suf. pelo lat. Tem-se ligado ao germ. democracia. Licóes de logía. pg. lat. A Academia Espanhola arpeo do lat. aresta. Coelho talvez Do AROMATITO — De Aroma. Gen. .. 49). glote. ARIANO nome de um um ' ÁRIDO — Do lat. arpare. Cfr. armellino. O velho bretao hoiam. areeiro síncope da protónica impediu a queda do ti (Cornu. epistéme. ARISTOL cicratizante. fr. p. V. . 373 illa uinea de illo arnato (Id. tosté. anthmos. aromatopóles. ARMBLINA — Do b. demos.. de é ARPAR igualmente. Gram. cita um texto de Rui de Pina. AMENTO — Do lat. . croque. Chile. tomado como feminino singular. arenariuj em gal. . V. ARLEQUIM — Do it. govérno dos rnelhores. Etymologie des Wortes harlequin. pele que deu o nome ao animal porque éste nao ó absolutamente originario da Armenia (Stapera. armífera lat. ARMORACIA Do gr . Dict. armentivu. bracelete. povo. através do fr. ARISTU — Do ingles Irish stew„ (v. Apost. Dic. em Mudes romanes dédiées á Gastón París. — ARISTODEMOCRACIA . cícios arleqvAn (Leite de Vasconcelos. Do lat. (M. arneutéria. 1085. gr. melhor. forma. ARMATOSTE almazém oujo m Lübke. it. lat. Lübke. — lóaos. Keltoromanisches. ARMÍFERO apud Nunes.. lat. pg. 651) ARMAO — A. I. — metica. dá o esp. pelo lat. harpa. ARMÉU — Para A. Ooelíio aceita esta elimuwgia. ARMINHO — Do lat. armoisin . 1092). grade. poder. i esp. O sentido generalizou-sé depois' para depósito de mercadorias. Romanía. melhor. P-. — Ariame — 2 De Ario. nem ARMA — arme. De Aristarco. p. Port. lat. . como de origem portuguesa. raiz de metréo. fr ' ARILO — Do lat. arma. Esp. are.. raiz de Icrátos. esp. — it. e krat. pelo lat. 49.A tem ptarmique. fr.armorakía pelo lat. ARPAO — De arpar. de A funil. mas. arithmós. arithmós. ARMORIAL ARNADO — Do ARNAL — Do ARISTOSO — Do lat. arísiokrátsia. Do gr. ARMO — acentuagáo pensa Franco de Sá. RFP. áristos. ia. tira o esp. epi- cagáo. Vai da aritenóide em penna arminha ARMISTICIO da gr. o acento recuou da sílaba inicial. objeto recurvado. alimo. é inverossímil. fr. ARITMOMANCIA — Do gr. annus. ARQUEGÓNIO gónos. fórga. Viana. 86. . por causa do h. fr. propriaARMARIO mente o rnovel onde se guardam armas. Vino de mondeco (Diplom. em Rühlemann. e suf. Arméu e Armao. ARITMOMANIA — Do gr. 26) é impossível por causa do h. í — segundo diz Figueiredo sem mais expli- areia. pedregoso) Pidal. 285). arena. do lat. e alega que éste passo patenteia claramente a influencia exercida pelo vocabulo arma. § 105). com síncope na protónica.no e — Do ARMÍGERO — Do forrado ARISTTFORME — Do lat. Coelho lembra o fr. — . ARaTívIOLOGÍA Dic. arpeggio. 108. ary taina. Devem ser af astadas outras cembinagóes que se encontram na Zeitschríft Rom. Aparece como adjetivo no po'rt. anstosu. áristos. e eidos. — . Foi a. do gr. V. áe Armuz. RE. 94: requerer Afomso el reí D. armlsonu. fr. depressa. Por suf.. com síncope do e. ia. nome de um 'ARISTARCO crítico imparcial das obras de Homero. raiz de grápho. PUL.. um pampa do ito. pelo ARISTOLÓQUIA a esta atribuiam antigos os aristolochia. 38. arith- Do — ARNELA ARITENÓIDE — Do gr. II. nobre. Do gr.. (Figueiredo) ermesinit. armiño. . 106. Viana. ARISTOCRACIA — Do gr. ARPE JO ARPÉU De arpar. -III. e forma. aromatophoros. XVII. ptamiké. Barcia dá cómo contragáo de arco. tratado. 4119) visáo ' — . o sufixo. /termine.

o. 327)'. Dic. : - . I. archétypon. Cortesao cita real Por arraial nos Inéditos de Alcobaga. aranha. roer á maneira — A — ARQUIMAGIRO — lat. com sentido dé principal. * arrapitare por . pelo lat. violino de urna ou duas. Coelho) — ARRAIGAR — A -?^ Raer. ruban. Diez.-. . Frases Feitas. arrebenque no sentido de agoite para castigar forgados e tem dúvida em ligar ao fr. fr. RL. éste. eruncare. escrever. acha difícil pois. architectu: Do gr. ter-se originado independentemente. Coelho tira de a e rebentar. 147) ARREAZ — V.). de pref re. arrhae. arratl. existe grito mia Espanhola ' — — de rato. ribbon. Contr. archiatru. * arrabinhar arrabenhar. Nunes. ia. Do gr. v. ARRABALDE — Do ár. a 6 reatar. arraáya. Romanía. ARQUIATRO — Do gr.. arranqer. Gianá. arché. 275. pélagos. 46. archi. archaiologia. considerando fonética e semánticamente inaceitável a derivagáo de ventus (Diez. ''. 755-A 11881230). arredare fr. Coelho deriva de arreio — „ ARREARREW. XI. sao os mais primitivos de" sua ARRÁTEL — Do ár.. raiz de. chefe dos carpinteiros. it razza. . archaiógraphos. Nunes. Como éste mar . A. ARQUIBANCO — De arco e canco. lee. Espórades. Apost. e suf. : lat.. REW. ARRAjBIL Do ár. grüphó. O a anterior ao i vem por influencia do r. intestino. Fort. baseado. •: ARRAIA-MItlDA nho (Joap — Do ár. tira do lat. cujo sentido primitivo é mistura. rastejar. ARREBATAR Do íat. arrebanhar. I.arraptare.. Coelho). § 92) . a passagem do i para atraves de e. Do lat. rubore. hibridismo grego-caldáico. 97)'. : ARRACA — V. se por influencia de crepantare e acha demasiado complicada a origem dé) repente + crepantare " -fventus (Neuphilologischen Mitteilnngen.. de que nos ficaram outras interjeigóes mas. de origem ARRE — O árabe vulgar do Magreb classe. pelo ARQUÉU — Do gr. pelo lat. de a.rafea. Dic. Diz A.. Arquejar — 44 ARQUE JAR — De arco (A. como é um grito natural. ARRAS De Arras. II. archimandrita-. :a=í pela imala (G. ARREBIQUE — Do- arraMk (Dozy). e. palavra do trato comercial. mod. arrincar. Na boca do povo o vocábulo soá arrabanhar. cidade francesa donde a principio vinharn essas tapegarias. ARQUI11ANDRITA — Do gr. AR R. 249./. it. primitivo. e suf. cuja origem nao é clara. foi inventado pelo poeta Arquíloco. 95). it.?l^. x 'teama.admite o cruzamento do gót.// ARQUEOLOGÍA — Do gr. — De a. Nunes. andar. Lübke. arracher. jzrrabad. raie. e o Achiv fur lateinlsche Lexikographie und Grammatik I._ — : ke. esp. . archivolto. II. pergurita A.^É^B^i^cZtóM.. rejeitando o étimo árabe rabab sugerido por Mahn. coméco. 90. Joáo Ribeiro. Dio:. Abatir . com ragoge de um e de acordó eom a índole v / : - pa- do portugués e epéntese de l. rebanho e desi_ nencia ar (A. . pelo lat. 25-8. Coelho). radicare. considerada prolagáo do r por Cornu. Araca. refez. árra'is.':'::. § 92. comégo. esp. M 998. . .kX. IB E>0 Iat era dere (Cornu. ARREBITAR — ARREBOL — ár. urna das antigás pecas do jógo de xadrés mas. estendido depois ao acampamento o rei se ácháva. 7413. García admite a mesma composieáo no voc. V. e pterón. archaíos. Fort. roubar (A.~ „ Spr. ARQUEOLITICO — — © lithiltós. archíatros. Viana. as quais se assimilou. pelo lat. :v:péló. archimagirtc. Coelho). Erases Feitas. . § 158. formagáo. ventw e define como abrir-se urna eoisa pelo impulso de outra interior. O hebraico significa penhor (Boisacq). que "á Academia Espanhola tira do lat. como explicar a transigáo do sentido? ARRAIA Do lat. a."' :':V'v ARQUIVO. ar chatos. 3. A" Academia Espanhola filia reventar ao lat. archaíos. Viana. § 145. M. ARRAS — Do semítico. e it. asa. prende a battuere. II. lagos. citando Diez. II. Tí. antigo. que se acha emPlínio com o sentido dé vermelháo. § 246) o ú átono mudou-se em e. ARRAFECAR — De a ARRAFIM -T. scihet tenda. em razáo de sua atonicidade íoi mo avada pelas vogais que o antecederá e seguem. o vocábulo perdeu a significagao etimológica. encerra grande número de ilhas (Cíelades. REW. veja-se Cornu. em hebraico arra- vún. ARQUEOLOGÍA — Do gr. archi- — ARRANJAR — Do fr. ARQUÍVOLTA — Do it. Do gr. de horre. reba- Ribeiro. Diez. Dic. arrabab. archimandritas. ARQUEOGRAFIA antiquário. X. ia.rrhabo. 149) respeito do o aberto. banco eom gaveta no assento. 482. Lubke.Dio 263).w. pode . de re ! da locugáo II. deriva do lat. arclié. arclié. ARRAIÁL— De reial.ieita repeditare (Romanía. '-vjranUjan com o lat. Academia Espanhola deriva de ad redan. eradicare para explicar o gal.-. Do gr. 672) esp. radere (A. arrumar (A Coelho. . forma anterior a real. REW. ARRAIAO Do ár. 618) e suf. 481. García de Diego. 94. ARQUEOPLASMA — Do gr. archelon. e plasma. arrancare. pg. Eguilaz prefere o lat. reio. ia.. Spr. raíz caldáica phereo significa doutrinar. . A Academia Espanhola tira o correspondente arrebañar de ai e rebañar. vermelho. énteron.. Houve áglutinagáo do ai-tigo a. archipherecita.¿. » (A. repentare. Qual a causa desta nasalagáo? Cornu. A. * arredare. re. 9575) esp arrancar. pg. ar_ raigar. o desaparecimento do tu ocorreem vocábulo táo antigo acha ainda rmáisi difícil o lat. passando a significar grupo de ilhas (Stappers) ARQU1PTERO Do gr. fr. perfume (do coveiro).W. arrancar com o sacho (as ervas nocivas) Cortesao apresenta um baixo lat. pelo lat. ARREBANHAR A do gót de arredo e it. salvo. Palestras. primitivo. Lübke. 98). ARQUENTÉRIO • — que se nota em arraigar..cordas. que nao explica o re. endireitar r <M. 217). a. ARQUITRICLINO — Do gr. areer. Do gr. deriva do lat. Acadeaceita esta etimología para a interjeigao arre. Frases Feitas. ARQUIFERECITA Do gr. Viana. 389). de arfim. de eruncare também: Totus homo qui rancauerit uineam aut arborem (Leges. ARQUETIPO — Do gr. Sousa apela para o verbo arra. Arrias. Hist. sem explicar. estalar. ARRATAR De a e ratar. architékton. vermelhidáo (A. é um. chefe carpiriteiros. arrear. 389). pelo Arrebol ARREBÉM A. Petroechi deriva o arreio. r ARQUITETO. puxar retorcendo (M. M. Coelho que é muito provável que venha do árabe. — Apost. deriva o esp. sede do go: archm ou yérno. e lat. ARRANHAR A Academia Esp. e suf. etc. Digressóes Lexicológicas. Coelho. 212. — e '. mar: O mar Egeu era o principal para os gregos. 273. ARQUIDOQUIO Do lat. raya.. ciar. archilochiu. cit. RW.-. antigo. G-ram. Arreio. 94. O espanho! tem arrebatar..Segundo Moráis. architríklínos. XXVII. relativo á pedra. arrih para estimular camelos. comégo.? ATA ~ De ' . Lübke. Coelho lembra o esp. Coelho. e.. '— ARQUIPSLAGO — Bo gr. — Do gr. bater.no sentido antigo de furtar. M. vento e desinencia ar.. ad e raptare e que Lüb* a. tratado. arañar de araña. murta. Fort.. Coelho. Do prefixo a e do lat.. Dic. A ' . Porí. O a inicial é de base eufónica (Cornu. G. . modelo archetypu. o de graph. XIV. — pherekítes. antigo. ingl. rnbrlcu. — Do gr..:-:-:. io. archimdgeiros. rapiñare. M. rata. G. G. de ad e raptare. Coelho tira de a e rebitar. ligagáo.?éra<íieareí As Coelho tira de a e lat.. é o intestino primitivo cía gástrula cío Amphioxus. ARREBENTAR A. . dizendo que a nasalaeáo do a presérvou o e do abrandamento • - : : tem A o Em arri. arraihan (alkubur). o l é resultado da dissimilagáo do r inicial (Cornu. — . o b denota influencia erudita (G. * arradicare.r/^:iK:. esp. e atar (Joáo Ribeiro ' ' . prov. — gre^-a. Spr. ARRAIS ' — ARRANCAR Do — - V ár. como suspeitou Duarte Nunes de Leáo. REW. Lübke. moverse. igual. * wrankián. eapitáo Do gót. Viana. Diez. Cuervo. 7221. § 26. comunicada aos gregos pelos mercadores fenicios. Apost. através do grego arrhabón e do lat. citando. adornar. Spr. p. V. raneare. onde s . Lübke. ant. archi- dos — ARQUITETONOGRAFIA tékton. caminhar Do lat. archivu. e suf. ' 124).

matnga. cauchémar". — 45 ARREMATAR — De a.. de roda (cfr. REW. nota' a transcrigáodpísiM.. diz García de Diego. plur. Do gr. Regañar é deiiíiáü ó cachorro escapar um som. A. arreto. dáV í. correspondente ao it. . sem dúvida. Spr. A. que deriva do lat. 25. 88). Lübke. . de rakht. A. Coelho tira de a e reto em vez. interjeigáo que soltam repetidas vezes os guiadores de bestas Academia Espanhode aluguel (A. Garcia de Diego. substituigáo do pref ixo ob por ab. Cortesáo. A. Spitzer. I. Carolina Michaelis. sem nietátese. arreo. do lat. cuja etimologia. arrepentirse. . 472). 302. sem explicar o inolhamento do tí. 1689. arrollen. ARREMESSAR — De a e * remessar.antónimo aquentar (Leite de Vasconcelos.: '(S'ffim^ñ^^ ARRIBAR v- Do lat. Lübke. Coelho) nificado de beliscar. Apost. 57). . Apost. repentir. De a e redor. ao ár. Coelho tira de '•::* arrefecentar. ARRETAB A. que filia ao gót. depois de achar que o e aberto da pronuncia do continente dificulta a identif icagáo com errativu. De a. ARRECIFE f azer reARBEDAB — Do lat * adretare. A Academia Espanhola da a mesma etimolpgia que A. . influencia assimiTatória do r. preparar. admite influencia de horripilatio por etimología popular. A (Dozy ár. de 7ctirí. 499. ARRIDA — A. ^ ARRIBA. • . 426). Coelho. § 216. arremangara: : 'ARREMANGAR — i : :/^ • .?a-n"i'(isJ remate da espada. o fr. Port. De "recaba. fr. Spr. Lübke. M. do tira arrequife ARREGANHAR — REW : / .í(Nünés. forma dp ant alto al a. galegaf. Garcia. o sentido se especializou no "estilo. rat. Recife. que nao podia perder-se — — com : ' ARREGALAR lat. 142|3.Contr. ride. Nao obstante ere Diego que o vocábulo remonta ao í fundo latino vse nao /se verificaran! as leis fonéticas foi porque a consciéncia. y. redondo). de harrear. anterior arrepeender-se. III. 498). (G. Port. de pelo Este autor se insurge contra os que derívam o vocábulo» de pele e lhe dáo o sig- com refrigescere. forma. no lat. * adretrivu com dissimilacáo do r e com do lat. Clédat . Cfr. provável. e matar. § 246). gannire. § 90. alakrat. tira o esp. reunindo essas quatro formas románicas. cor- beirp. origem germ. it. G. esp.Viana.arredrar aggravos e sem razóes (Nunes de Leáo. arrelchat. § 32. G-ram. ainda Esta etimología. Do lat. ARRIEIBO — De arre.. com arrecadar. Giomale della Societá Asiática Ita. arrectare. . esp. ibid. tira de re 4. ABRIEL que se encontra no esp. it.' ou reiterare. q. chegar á- jnargem. Coelho) esp. em Nada dúvida por Lokotsch.do.. lángar para tras. - mi — 'Ár recabe arroveltira de arrebolar. vermelho.. arroi (equipagem) Academia Espanhola tira arreo de arrear (y. ABRICAVEIRO — Dp ár. de remitiera. Coelho). raidjan. forma ática por ársen. : generalizóu: o + A Em — . ár. estribó. adornó. I.Qui sev. ripenCornu. arreer. alrededor. fr. Do ár. (cfr..liana. RL. chegaram á Pevnunsula Ibérica relativamente tarde (M Lübke. 227. vol. Para Lindolfo Gomes. Viana. esp: arrestar.— Dó lat. Leo . Espanhola. it. arARREMEDAR — De a e remedar. levantar (A. lat. I. RL. A. Coelho no. A Academia o' vocábulo Espanhola aceita para arracada o étimo citado. A. vez do cómpósto ''Korrére'/ uñir" duplo pref ixo a-re. Opúsculos. de rubru. Spr. re e "panhar. Contr. ARREITAR — Do lat. ". : . másculo. Garcia de Diego. abekirare) A. Cornu. De a e 'referís t (A. . . horripilare. arrimar. fr. arrestaré. CpelhO' tira do. parte de obripilatio. árrhen. De a e ri6»i margeni depois sentido para lugar superior. tira I. - so'ántej'coinj'ojqúe'.]: fr. forma arcaica era arredrar: arredrar. (1889). e3trie suf.asinio. ¿refere a origem permánica á persa e manda ver Fausto J_.. em vez de *rodor. — ARREPELAR (A. fr. ARRÉQUIFE — Do ár. a permuta do e ao contacto com o rr (cfr. esp. nome próprio (Figueiredo) De a. arrestare. de arrear iyoc. v. Ensélmami. Cornu.. Coelho julga evidente a cpnexáo de arredar na definigáo dada pelos dicionários e mesmo no uso G Viana acha de todo independente daquele verbo. inicial. citando o cataláo reganyar. equilibrio.. 113). Contr. A. regañar de re e gañir. é forma alotrópica de arrebanhur (q. que esta letra. plur. que liga a gana. . REW. Stappers tira arroi de arroyer. G. Cortesáo tira do esp.:'. e repelar. Dic. diz que o c'ast.. . acha o a. 17-9. Hist. Contr. reds. tare do lat. CXXXVIII. — . — ARRIMAR — : (termo de marinha). Coelho. dé an'ieiro. esp. que Jeanneret dá corno "frayeur. atribuí o a.. AEEEFbM — Do ARRBFENTAR — . de reí? p. sentído.. duplicagáp do' rié: urna máheiraSdef indicar. § 246. ficar os pelos erigados de horror (Diez.' ARRIAR —-DÓ cataláoarricwv. entesar qutrá mais grossa. : - : . Gram. aceita por A. Lokotsch. De a e renegar. Coelho tira de a. friar. com dissimilacáo do r (Cornu. i ort.dá ao fr. 182. * repilare.). . gañir.canis Do antígo gót.-. . Macedo Soares tira Otpniel Mota. dim. de origem persa. de A horre — A. de arrefecer. . port. derradeiro).. de re e cabo? ¿REHCABB — Ooelho) AEEECADA — Do (A. M. ARREPSIA — Do gr. III.... — Do ARREPIAR De .Spondem o velho nórdico rad e o anglp-saxáo . esp. Arrear) Petrocchi considera arredo de origem desconhecida. A .Dóár. o sentido depois se generalizou. 241. 7148) (movéis de una casa). p../ E' a forma apresentada por C. Port. 4189.'cp 34. re. § 219). é de origem francesa. rubellu. tenue es- Academia. arrhepsía. cujo sentido primitivo é jubilo. cujos deARRBIO rivados. meü idioma. ARRBPENDER — Do .. Port. arrefecer. forte. llenado achar radiu. conselhOj auxilio. .. dá a mesma origem ao gal. ARRELIA — De arre (Pacheco e Lameira. tem AEEBCADAE— — De a e recadar. Coelho. sem ladrar e mostrando os dentes. forma antiga era ajcarrada. oí. Coelho. da vogal protónica e do p intervocálico. arri-mer . Cfr. de remitiere. protéticode fundo eufónico (Cornu. í eni. Cortesáo dá a forma arcaica radio: .de/quando: : . II.deriva do a e riel. fr. arriqueb. la tira arriero &e harrieiro..de fundo eufónico nó § 278 dá a forma a. arrechar.:. ^ * arrppare. De a. arrekMf. Suplemento dá o lat. eiro (Dpzy). síncope do g e erase do ee de arrefeecer (Cornu.. Dic. Coelho deriva de a e reganhar. rup. árabe filia ao XIV-XV. esuf. Spr. . Viana.dej pites inapediu a:sonprizagáo da con- : . Spr.S . tem arriar com o mesmo. regañar. p. I. ou dum hipotético * airefrientar. ricaner. Cornu. . com ensurARREDIO decimento de átona inicial diante de r (Diez. arricalji. dissimilagáo do r (Nunes. § 146). naarregalar (os olhos) é abrí-los de v. considera o a de base eufónica. horripiler. . rima (montáo) e desinencia ar (A... roed..5 viu. arrupiar. e desinéncias ar/ esp. ARRIFANA De Arrifana. esp. Existe arremeter. dagem de pequeño diámetro que serve para . arracif. interjeigáo de cólera. Eguilaz filia • 54). . através dos Fireneus. Michaelis de Vasconcelos (. § 280. esp. pada de ago (Eguilaz) ár. arábico. abaixar (vela do navio) o esp. esp ¿: arribar. Figueiredo 7 deriva de. G. lat. arréter. Crónicas dos reis de Portugal. Port. Schuehardt.. cal- rematar.)í ARRIAZ -r-. V. Coelho é posta. continüaiácter o sómxforte.. 1209). repoenitere. horripilar. De a e regalar.náp. maisV corrente é arrejsiary onde se. Coelho tira de a e restar.. Boletim da Academia das Ciencias'' de Viena. cita urna forma are arrefeentar. XXII. V. viril. que corres. . Eguilaz acha qué é corruptela. Port. Viaha/ atribui P mentido de arriar: á própria forma.türálmente" júbilo. re. 89). AEEEDOE — AEEEFANHAE — ARREFECER — Do Arrimar A . M. 7321. 2906. 84) . XI. . pop.v. prende-as ao germ. a e * repender. atavio. considera eruditas a forma portuguesa e a galega. Regalar vera de gala. 219. errativu. provisáo. ant. se tirsi. pela conservagáó. O de régo (na face do cávalo) are.. Viana. . '/forense. cado num possível freqüentativo remissare. e rem. 883-A. Coelho) com x:uar A . (Leges. radío corrobora a derivagáo e manda considerar entrevado (com' e aberto na pronuncia de Fprtugal)— e entrava. G. it. ligou ao germ.v. RL. ARRESTAR . ! . res- arrefecer por análogiá «cóm o . ..' Gloss. ARRBNOL — ARRENEGAR — ARREPANHAR — que liga a paño. Refém. RFP. inicial a. indiferenca. : / . arredo Inirod.

já arrouim no séc. na transíormacao do u. olhar no rosto. srr. rombo e desinen- tornar a lancar. — — — — . A. § 21. rejoitando o étimo arabo. ou de armad. Spr. Volkse- 192. M. 7043. Spr. Do ár. . 287. ao neerl. cor de ouro. comer.ondensacáo do ditongo arrio (cfr. gr. etc. 277). ARROJAR — A. do lat. árrhizos. Licúes de Filología. Lübko. Diz A. § 82. tomando-se dopois o ijlural árriós por um sinComo. e a palavra conexa inglesa to rufjle. ierm. de ar- rocho. polo . e suf. roter. Viana. ARSENOPIRITA — Do arseno por arsénico e pirita.. . rouelprotético por eufonía. (Diplom. ARSENICOCROCITO dustrio. ARTERIA Do — ARTEMISIA gr. pela c. A' vista do parentesco o lat. Apost' I. roas. Boisacq dá o gr. segundo Littré. o suf.ufen. IX. artómon. Abanicsma. a palavra o gular (cfr. apud Cortesao. apela para o vasconco arri. ARTERIOSCLEROSE — De arteria o esc'Lpyq se ARTERIOSTENOSE — De aríéria e gr. 96.) V. rivu. — De arteria e gr. David Lopes. ja. ARROCHO — Figueiredo relaciona com garmesmo que garrancho. ir. ito. e dcsinen- a. dim. arrugia. RFAV. macho. articulu.logo alo-iiero-no ou outro semclhante. 213. esp. o u está por influencia do arrumar) Cfr. De arsénico c gr. árrhizos. gr. ria. arteria.. it. estivar. úryza através do ár. tercena. senté. Boisacq tira o gr. abuela o avó). ARTEHAO — iemonc. oue diz sor o rogare. com influencia do arsenilcós. ar- artemisia pelo lat. bens. 1-A 773). da raiz ari. 49-A. e suf. arsenikón. rio. it. incd. arte- Os gregos aplicavam éste nome á traquéiaartéria o nao consideravam as arterias parte integrante do aparelho circulatorio por se acharen! vazra. artu/lio. • sido outro: vadiolu-raiolu-raiol-riol-rió. rutare. Diez. tratado. ARRIüS — 4-. I.. brilhantc. bir. pg. real). ARSENOLAMPRITO -— Do arseno por arsénico. mel do fruto. dar sina'a. menos plausívcl porjiao explicar o a inicial nem o o aborto. A resneito do a v. Lübko.W. ruda. cita o sánscrito. ár. tem prom-iedades fortificantes. Hatzfeld. . G. I. . I.. arralar. irritar.. do fr. Artsriosíenose 4G Arrió o a. arremessada com urna pancada de um pé. Gram. . arrhythmu. estreitamenlo. viesse o sentido de atrevido.Coel'no . ia. lugos. .. ao tamul arusí. deslocado. arsc. sánscrito o nome é uri hi (Yule). dilaíacáo. ARTANITA — Talvez do gr. sis. iyin. do neerlandés rav. artemisia. 78.. Subs. é cortamente de origem oriental (LoAlexandre o dá como da India o em Jtotsch) fr. rejeita o XXVI. raiz ja. pg. — ARSENAL — Do ár. Rayuelo daria aglutir. ilhós) masculina. ARTERIOLOGIA — De arteria e gr. o quintal). um quarto (da ARROBA waiba. ruta . ARTERIECTASIA — De arteria. Diez aprésenla o laí. Fras. c suf. como vulgarmente pao de porco.es Faites.. 39. Nao significa dedo do pe e sim tomozclo (v. ¡impar ou separar. Romanía. que (pg. Talvez da maneira orgulhosa com que as pessoas se atribuem qualidades. pao (A. cia ar: AñROSTAR — De a. ARTERIOCLI3E — De arteria e gr. Cornu. arrancar. alias. Eguilaz do ár. ao port. a.A. através de urna forma aragonesa arroxar. esp. ruta. arsis polo lat. le). arroz descascado. Coelho deriva de a e Rochela (La Rochelle). — m . M. filia o esp. addaja. arraax. lavagem. entende que vero pelo fr. plácido Barbosa. oue Barcia julga «iromatopéico. gr. ARTE — Do lat. dispor em carnadas. do rita. Coelho tira de a e rumo. V. V. are. ' ARRIZO — Do gr. C. artanita. arruz. corruaus o com o gr. ia. v. 426. atribuir. o a é de funARROUBO Port. morid. Coelho lembra o al. rapace. rayuelo. § 246). arte.s. com a queda inexplicável do d. Cocino tira do a e rodela. galería iras minas. feito.. de origem it.. arte. * roscidare. ca a mar Muñes. de a e rufo. art. Arrias. De a e rotear. p. REW. XVII. nosis. Arrocova. Do gr. apresenta o ár. M. Eguilaz similacao podia ter dado do ár~ arrias. Lübko. 'A brasileira de Prazins. arrub. aparece em Plínio.CIA lakía. O lat. Ahelha. Hist. de grápho.rrubb. da hipótese de ser a aecepcao primitiva especio de jogo. influencia de ruptus. 92. esp.ana. lamvrús. VI. ia. ibérica (M. ARRUACA ARRUDA Do laí. Dalgado liga o ár. Crestomatía Arcaica. it. ARSENOLITO — De arseno por arsénico. Camilo. cktae suf. Barcia deriva o esp.no ar. rejeita o lat. XXXIII. — A. praca francesa que os protestantes defenderam valentomente no ARROAZ de peixe em — — sec. Do gr. visca foita no chao pelos jugadores e que serve do meta para a projecao da pedra. ARSENICÓFAGO raiz de ph. (arrimar— cm vez de i derrubar. Lübke. 7378.. filia o esp. REW. Eatallia de Alcácer-Ouiorteil. adris por ss* deriva arris. o it. arrogante...RRULHÁR Joáo Ribciro. arteil. arraial. Bernardes. Coelho) a Academia Espanhola dá o mesmo étimo ao esp. r7iaphÉ. Do arruar. pela arte. ad Do fr. Coelho tira de a e rojar e vé duas palavras com a mesma forma. ARSE Coelho. 950). Dic. ARRIÓ — V. A planta é chamada : Do or. * zarnika. RFP. Darmesteter o Thomas. eructare. Cortesao. arimá.aqcin. O gr. 119. arraia) donde arraíó (cfr. Coelho que o nome íoi dado pelas propriedades enérgicas do corpo. airhythmos. terecena. sem e tonikús.. ant. Mógacles. atribuir. M. tira do antigo veneziano arzaruí ívelo it. Hist. Nova. Voc. lílhos. arta. pelo lat. descrever. ARTEFACTO — Do lat.t inde per Mío arroio. ito. depenar. acafráo. arscnale. rombo. arrullar. Port. ARROGANTE — Do lat. p. tira o port. RF. de hebraico e éste do persa. Amor divino. excavaoao. que deriva do rimen. torpedo. Do arlcmija — Do gr. pg. com esto sentido existo o esp. porém. 30. .s no cadáver. derribar. ARROGAR — Do ARROTO — lat. oryú. REW. (Ib. pedrinhas redondas. p. mod. nome Freitag. gr. Nat. pedra. (Gram. ra. — Alix tira do ár. ARTERIOGRAFIA — De arteria. arrufa- rodela. § 70. Tar aceña.. ARRITMO e . 678 o Gram. O 2. adris do & o nomo das podras empreñadas no . julga forma dupla do 14». Idysis.. — — — lcrókos. esp. Partindo. RFAV. costura. crespo. de roto. Rebelo da Silva. V. o processo do derivacao podia tor raiz. arrogar. 430). ARROTEAR ARROTOVA V. pelo lat. V. ARTERIECTOPIA — De arteria. 123). (Cornu. (Nunes. Lübko. cktopos. pedia. artejo. A.. enrugar. deriva do lat. rosto e desinencia ar. arrojar a mesma origem que ARRUMBAR — De ARROMBAR — De arrollar (do lat. rué. Dic. pg. articulacao. e su. segundo A. encarar. . 2474. — . do eufónico ARROZ Do gr. nota com — — ARRUELA — diz . pelo lat. ARTELHO — Do lat. RLP. Do gr. róele (mod. golfinho. étimo semítico proposto por' Kellor. Lübko. xVRSÉNICO arsenicu. que no ar. alude ao esp.. amolecimento. orvalhar. o persa de origem oriental o afegáo e afirma que o arroz creses era estado selvagem na Ccchjnchina. De arsénico o phag. porórn. .. Floresta. ARSENOSSIDERITA — Do arseno por arsénico e siderita. De a e roubar. A Academia Espanhola dá ao esp. Leite de Vasconcelos.. casa de incasa de construcáo naval (Lokotsch). cem a ARRUFAR — re. Do ARRO'íE ARROCHELAR -. stéARTERIOMALA. II. ARROTAR — Do lat. roe/. arlaniiJia. 6S3. artos. Em documentos portugueses mediovais há arrugimn e arroio: Discurit ipso pomare per arrugium.. IX. esp. fr. \RRUivIAR Paro G. deriva do óo3) forma arcaica arremar. com o outro está .lat. de raya. tem arroyo. o su. roggia. arruSubs. e faciu. Em documentos asturianos medievais há aroqium o arrogium (Tailliaa.aoáo do artigo arralóla (cfr. deriva da ohomatopéia ru! Figueiredo apela para o esp. graph. it. tónico. Do a o rolar. 7330. germ "rima com dissimilacao vocálica. fr. _ARRIZOTóNICO — Do gr.íev. enquanto * rajóla. ant. maARTERIORRAFIA — De arteria e gr. M.

segundo ' Lewy. de hervula. G. . blaslús. ario. regra. v. -persa arzernikh. e gr. e suf. askarídos. ARTROSTRACEO — Do culacao. asbeslu. ASCIO ÁSCIRO ASCITE gr. voc. pé. articulagao. — arDo gr. pelo — ASCALABOTA lat. Cornu Port. articula- — Do Cao. etc. tu. lat. Coelho da o voc. árthron. e meros. II. ASCÁRIDE — Do gr. nao se altera ao fogo. ansa. . francesa. Boisacq. adorar. ürthon. pelo lat. raiz lho). — Do gr. Do ár. Apost. canico.. asa de vaso. árthron. arthrómbolos.. amendoa. e suf. Leito de Vasconcelos. Cortesáo. V. fr. áryggos pelo lat. tac/o. duro. ARTRÓFITO — Do gr. REW.as asas.. Do gr. ARTRODINIA — Do gr. 15S. árthron. REW. cultivar. Lubke. por causa da acentuagao. as. envenenado com erva. arvum. e suf. parte. pijon. O « inicial é por influencia do r (Cornu. a unidade esp.ventro. Filólo c/ia Slirandcs'a. askarís. 1". ARTESAO EJiff. que de acordó com as leis fonéticas deu o are. ARVAL — Do lat. ASCENDER — Do lat. ASA — Do monetaria dos ansa. Lübice. tom. aruspice.. — — — — Do ár. ARVOAR — Por ervoado. gr. e suf. alterare o o fr. ia. articulacao. . cortar. articulacao. algos. Corpus Glossariorum LatinoII.-. tyrós. sano c ao I. suf. ARTEEIOXEROSB — De arteria. artómeli. dando o r como intermediaria forma a alloza. Gram. ARTOGASTRO — Do gr. asse. arlópliagos. meditagáo. pelo lat. ARTÚFORO — Do gr. fr. Viana. O Appenáix Probi. Academia Espanhola o b.' pelo qué por metáfora íoi substituido por osa. dor. I. fuligem. eo.OPIOSE gao. ARTRóPODO — Do gr. dim. Artigo. ia. artos. G. askelés. artimaña a Acadernia Espanhola 380). V. árihon. ARTOFAGO — Do gr. ARTRÓLISE — Do gr. V. arte- A artisan. — Do gr. árthron. queijo. raiz de colore. origem ao esp. ose. ucea. ita. A. a. Do Do raspagem. . ni. Coelho). ar- gáo. árthron. eidos. Coeit de gao. reputa erudito o voc. Cornu. Do lat. ose. na Marte do reí Artur : Quando Giflet chegou ao outeiro. como híbrido greco-portugués. e suf. non asa. ose. ou do gr. Artelho. forma. encurvamento.osso. fruto. ascite. . ASAREIDA — De ásaro. o sentido atual é de cataplasma . §§ 130 e 308. it. arbre. artos. ASCELO — Do gr. : Asciíe _4ríerjosíosc ARTERIOSTOSE — De arteria. par. lat. articula- — romanos. eidos. S SO). artesanu. desligamento. pus. mancha como sebo. V.arthrodía. zoon. antecipagáo do AS ia. . gastrús.rtesa. se dizía ala. ARTROPATIA — Do árthron. Apost. ascyron. aruncu. articolo. askídion. — ARTÓLITO pedra. 76.suf. e gryposis. Subsidios). G. ARVENSE — Do lat. cultivar. o lysis. ea. § 26. torsáo. asbestos. articulacao. e suf. 564). de herva. artos. Apost. úrthon. — Do lat. por AJRZOLA. ¡se. ina. excrescencia. O lat. -••aiz de tcnino. gr. Michaélis de Vasconcelos. citado por — Do gr. askalabótcs. dor. asaphía. ASCETA — Bo gr. ia. 10G) AP^TIMANHA — De arte e manha (A. como ñas tres línguas irma's citadas. para fora. árthron. e gasícr. ARTÍFICE — Do lat. I0()os. 23. artókopos. pathos. — Dogr. asketerion. 298. odyne. arvum. gr.. animal. ÁRTROCELE — Do gr. fr. animal. forma. ARTERIOTREPSIA — De arteria. asar ara. 9G. ÁRVORE albéro. -3 kilo. Port. suf. arlúptes pelo ARTÚPTES ARTOTIRITA — Do gr. que se confundía com a contracáo do artigo com a preposigao. . ARTOCOPO — Do gr. 490. Lübke. árthron. m estira da a fr. -o désis. prefere "a solía. pequeño ó germen. ARTROüRIPOSE — Do gr. ARTILHARIA — D'd fr. ia. uníáo. e kephalé. esp. II. tom. arscnikós (A. articulagao. articulacao. asbolé. artos. Dic. pió. corARZANEFE ruptela do gr. ARTROLOGIA — Do gr. articulu. que pode vir do vascongo arto (Diez.kon. it. arv. áskyron pelo lat. Viana. ARTIGO — Do lat. ARUNCO — Do gr. gr. Do ARTRITE ARTRCCACE — Do gr. ascenderé.. Sijr. ARTRSMBOLO — — e - Cao. articulacortar. da como étimo Os pOQOS que O (¡ríe. artos. ASCESE — Do gr. asketés.. eo. Esp. arborc. árthron. molestia. campo. articula- col. I. it. esp. articulagao. D. articulacáo. — ARTROXESE articulo. árthron. dedo. ASADO — De aso.it. artigiano. 87). gr. e Diez (Gram. ÁRTIOZOÁRIO c- Formado analógicamen- raiz de lá treno. ít. e suf. ARTÍCULO — Do lat. articulalat. usaron. odre. artovhoras. e suf. 241. ia. o esp. — Do gr. PD. por causa Do d:í ARTOMEL — Do gr. xcruS. Viana. som pomas. De árvore c desin. ARTESA — De um termo de Jiria arton. Cp. enarbolar. asc'm. articulacao. do lat. dá ansa. Spr. Do lat. articulacao. árthron. raiz alterada de lúmno. esp. askítes pelo lat. cao. l. esp. Do gr. ARTOCARPEA suf. que se exercita (espiritualmcnte) ASCETIÍRIO asceterion. pao. articulu. incxtinguivel. arborcr. podós. — ARUNDINÁCEA Do lat. cabeca. I. s phytún. harpas. Ortografía Nacional. entendem —' ?fue houvo um plural cumulativo aas -i. g¡ OStCOll. arula. gr. RL.ndine. ARTRODESE — Do gr. e kakún. fr. C. pao. é possivel que em oort. arvale. ARTRÓMERO arti- e suf. a. articulaario. ASBESTO pelo lat. de ansa. forma. — Do pelo lat. úslra. ARTRoIDEO — Do gr. artocopu. artífice. Pidal. articulare. as. do Artois. ARTÚLATRA — Do gr. em lat. áskesis. suf. árbol. zoon. corlar. lat. — ARTIODACTILO Do gr. asso. par. esteve so u arvor. Port. M. nomos. obscuridade. pao. Subsidios. gr. e líthos. thrite. ÁRUIjA rum. árthron. eleARVORAR var-se direito como urna árvore. Do fr. Igual etimología apresentam para o esp. e dákiylus. Aparece masculino. Origem semítica. — ARVÍCOLA — Do gr. árthron. v.. ár Ilion. "arloza. ou de artelho (G. ASCIDIO — -— Do Do gr. pao misturado de niel. e suf. ia. e ARTROTOMIA — Do gr. articulagr. gr. artiele. 510. Asa de ave. abdomen fica inchado como um odre. c. ARTERIOTOMIA — De arteria. ártios. üskios. ARTRAEGIA — Do gr. tumor. * herbula- - gr. AR'j'SPICE — Do lat. pao. e túmno. e suf. árthron. — gr. árthron. ia. artillerie (M. ar. e xésis. Cortesáo. científico tom artocarpus. mal. tecm éste qualificativo foram aber- Do o suf. donde se tirou um singular asa. — tom esp. de colore. Viana. e ASBOLINA suf. e col. ten. trepsis. e suf. ck. árthron. ABTROCÜFALO — Do gr. um animal em forma de saco e urna folha.articulasuf. ASCIDOBLASTEO — Do askídion. 57. tratado. arvense. .gr. e suf. ARTRECTOMIA — Do gr. aricsien. alianza.de pao e mel. C70. lat. o ík Do ARVIOULTURA — Do lat. articulacao. Do — ARTESIANO cao. Do gr. campo.3. articulacao. pelo ascáride. ARTONOMIA leí. de sentido análogo. ÁSARO — Do gr. pelo lat. te com idolatra. também o seja. erva. concha. ASAFIA — Do gr. Spr. e latr. — ascalabote. aa (v. árthron. — ARTR. yioús. pao. alterada raiz AI-lTROZóAPaO íos pela primeira vez naquela antiga provincia ARTICULAR — Do lat. . artios. ia. ARTRÓDIA — Do gr.cao. jxrthrUis pelo lat.. .topta. eo. M. 301. em forma de ampóla. pequeño odre.

Leite de "Vasconcelos.. áspide. dardo. dificuldades 554) e asonemos por askamu.. IX.. M. tempo cías cruzadas :á vhistóriádó 'vellióy da. ASPORO Do gr. átéSéntáo'./. Em: port.. cogumelo.:a". (M. aspergeré: ASPERGILO — Do lat. . : alguém didáv" '/V: >. lat. . : :r¡ ASSALTAR. ASIAB.. spóndylos. pú-. pelo lat. — — Hist. áspera. Vasconcelos. aspro: Figueiredo dá por "asperedo. e suf. . Lus. própriamente puxai-. Do Boisacq. 150). odre. toup. entranhas. ásphaltos. que Do — ASPRE— — ^. Do gr..:ísaltá -ísóbre .á^ére2íS r d?í. 115. esp. . áspermos. für das Studium der neueren Sprachen.eira. Lübke./.' . sementé. Do lat. necida de placas. — S-" — ASMO Forma contracta de ázimo. ASININO DO lat. \" : r : . que Barniz dá com ASPLEiNIO o significado de contra. trido. asperu. cia 2 Célula-máe de certos cogumelos. V. plur. haspa. quem . escudo. Coelho. lancar.sur:la. asar. nico. - — ASPIDOCÉFALO Do vasconco ausko.'íiíío/ 3^. fedorenta (Larousse) : aspalathu . de ashshash. escudo. ascra. — ASSAMBARCAR asíno. aischos. mod. 231). ASPERMIA Do gr. — ASQUEROSO ansicula (Cornu. Do lat. I.-99.. . -. ásplagchnos. aspiloíe. 1. 329.í.:ír. a priv. pelo lat.\ . ia. "V. V. Lübke.. sem mancha. Viana. étimo. "asperula. e suf. o gót. Lewy. ota. ASPOND1LICO vértebra/ e" suf . 80. Assas. chef e de urna seita cujos membros.86. gr. . acusar. — da Asia Menor iátrayés do -traco-ilírico (Walde. aspirare.erfeito do verüólaspergerey] e sacar. . . — — : tem a cabega guar- Do gr. a. sinónimo^. dá achacar com signifíeagao de imputar e do ár.. aspre. escudo. . dá com o significado de brahco a Academia Espanhola dá igual étim.3?. . e suf ea. — Do gr. ASPÁRAGO — V. ASPLANCNIDA — Do gr.:cóirv^ cilios. cudo. : ASPARTICO . Dic. Gram. Apost.'16'cusáól. asklepi&s. >:Hasán3{ib^ dina. sem sementé. Sá Nogueira. ''SQma íícbrpo . Do — — — ASPüRULA — áspera. tentáculo. esp. ao esp. Do gr.fticoi/íi. á . — ASQUISTODACTIL1A : .esp'. : —— • Do . e Uthos. . ia. ASNO — Do lat. Gram. aspálax. dynastié{idesi^ssassins:et¿s^. G. achaque) E' provável que tiÁca-/ vesseriavidoXhesitagáo no valor do xim. pelo "y pequeño Do gr. ASINÁRIO Do lat. Do gr.erai : idénticamente formadas. ASPA Do germ.f. asphódelos. bedida narcotizante feita com suco de fólhás decánhamo. esp.:'\ etimologia (Lokotsch) V ASSAZ. traz esctido. '. s. — — — . aspílotos. ASPERGIR — Do lat. a privativo espermatismós. asininu.sta (1090-1124) mas tal simplif icagáo é de regra. .'" pelo lat. que aparece em Camoes. asno^ií. suf. a.í8íií:í . máo. ASPARAGÓLITO — Do gr aspáragos. um tanto quanto ao sentido. pelo Iat. pedra por causa do aspecto. ida. como admodum. Rejeita migando ambos formalmente dif icéis. ASPARGO — Do gr.-' Do gr. DeSíf' eí sallar.-asp0^ír..'.— De aspar por aspargo e tico. odre.. saprás..:"' .. dim . Plvd. Archiv.. "aiviski. odre. ásthma..Éstá. . ' A — '. askos. ASCO — 1 Do Nojo: inventou que éste .: dey:ad. rejeita o gót. '100) M. askophúros.. i :: ": }:: y ' . II. ": — ASPIDOQUIROTA . Do gr. O Mar Morto continua esta substancia.dobrádc» Lammens. asinit. 166. ASPILOTA — Do gr. pelo/qué :náó»éí precisó ^pelaKpára outra. tem urna couraga escamosa. aspis. 3. tirar contra. ryaiémsdissó^eraSuéífespe . Fi- sa7iibarc(¿ oüí entapa á: Iqcugáójíí:: ASSAPROL — Do suf of ASSAR — Do lat. ASMA Do gr. XI-XII.'sémpre'. "83 aspa. citado por Boisacq. it.' aspálathos. ASCUA Lübke. Coelho tira de a ASSACAR : gr«: ónos é — M. aspron. ASSA-FÉTIDA foztida.. bebedor de haxixe. Marina propós o ár. Coelho aov-port. ásylon.aK-iMi ascra REW.-. ASCLEPÍADA asclepiade. ".: — 3. assai.. ASPREDO '?'' de áspero. aspis. pelo lat. aspergilu.í'. hasc. citado porgr. Do gr. e Kthos. ASPERMO Do gr. sem Do gr. Remarques sur les mots frangais derives de l' árabe i 28. nota 1). II. aspecto. af astado igualmente afastado (Diez. affa~ tim. Mémoire. ida. asacar a mesma origem que. pelo lat. Aspargo. íí&íftsí l:iíftWv3SfS : : hissope. mátavam as ^essoas que o chefe lhes indícava. proposto por Caix. 1I 5 26S. semítica. apreseita corno 6 A. respiracáo. — ¡ . bago. RL. ad stitie}/ ou talvez do — .-. Opúsculos. Cfr. ássalta atira-se.?fóhéticaméhté3 áceitável^ "como^3fáZv : . í Joáo Ribeiro. lat. gr. . 98). cahega. ida. "aiskón. ao ár. O significados vivó ^ á&'^acTiacdr . 48 Asclepíada — ASPERMATI8MO Do gr. — ir.v.. Azo.. segundo Lewy. Do gr. embriagados pelo haxixe.. a-ríe. 760. aspáragos.l'ori-. askós. ALP. . e suf. igualmente o gr. 7 * — aspect:::f: :mwU¡:^ : Da prov. gueiredo liga abarcar. assez'. nao é necessário. ÁSPIDE — Do asclepiadeu. ASPECTO — Do lat. askós. aspídos^- gr. REW. ASPID1SCIDA — Do — 12. Gram. — áschistos. ASFIXIA fenómeno que ocorre nos que apresentam suspor afogamento ou outra respií-agáo pensa a causa. dobadoura. o: altar. etc. 760. . — ASELHA — astlinia. — l de' gr..' gine de leií/r:noriv^e:X. e esp.d^ "e:"dqs.. asphyxía. Origem . e aceito por A. Studi di etimología italiana e romanza.. aspectu. escara. acha que ad ^atis. pequeño aspídion.para í. donde vem asco por derivacáo regressiva em port. Lübke. ASCÓFORO Do gr. Silvestre de Sacy. odre. : .pes30a8agre-V: . Do gr. ashohashin. splén. :: es^ . Port. inviolável. me hyssopo. si ASPÁLATO — Do gr. Esp.. Ja houve alias urna forma popular aspeito.:ii. askóliaj os camponeses ASCÓDIAS divertiam-se saltando em um pé sobre odres engordurados. áskoma. assare. O gót. pg.. i ASSASSINO Do ar. ASCUMA Do vascongo azkon. achacar Do persa asa/ resina.:. raíz alterada de bailo.i-aspeiASPALASOMO Do gr. — Como ó Do aspis. agradável. ASPASIÓLITO — Do gr. e lat. Lübke. pelo lat. assaz. II. ASILO asylu.w * '"'. Nunes. Do gn. ASCOMICETO Do gr. A. 372."c empréstimo de língua palavra inicial da antífona que o sacerdote diz ao borrifar com agua bentá. 381. ASFÓDELO asphodelu. : . mbiis ii tanha. — ASPERGES gr. Ao. RLP. aspargo. ASPIDOFORO lat. it. assobarcar.CA asiarcha. dedo. Mégacles. aspásios. planta dedicada a Esculapio e com Spr.. asASFALTO phaltu. Boisacq) ASO V.& acometer (doenga. myketos. aspídos. shakar. grego poeta Asclepíades. — ASCLEPIADEU verso. priv. román. Frases Feitas. azg 6 está. /"aspargwiW'K'KM . Do gr.. -Do virtudes de contraveneno. asiárches.¿\. REW. a priv . 8. Eguilaz filia. emissáo de sementé.v. "'ascoroso. REW. 805... mykes. pédra. de cinzaJM. segundo. aspidopháros. científico aspidochirola. . aspídiskos. esp. o que nao se dá no yenezianOi ia. de lat.' crosta. instrumento de ASCOMA couro em forma de odre. shaká. repugnanXLVII. viu como base do vocabulo o nomeisde.. Asperges é a segunda pessoa do singular do futuro ¿imp.. dákty los. por de sentido.pelarH.-' de § 353.r/. (Zeitschrift aischrús I 52). (V. asparos. spérma. asinariu.. . askós.í{S^íRíSí^v': sare). bol.. assatz. 426. suf. : cheir. pelo lat. que Larousse..!apare6e' ?. sem sementé. e suf. asco). que deu ascoroso. pelo. e suf. n eufóASGONIDA § lat ASP1DIO — — .e gr. — —— aspetio... e suf. iíáspergiEÍ¿'?'.. Origem semítica. falta de pulso. fealdade (Diez Grani.. proposto por Diez. ASCOBÓLEA Do gr. E' do.. fpé^^iq¡^^iiájii^ín^s&M^sperge¿J. ÁSPERO Do lat. pelo lat. I.ettre niteur sur l'étymologie du¡no7ti'desñAssassw^^" Por causa do desaparecimiento do 5 Sawi. ASPIRAR — Do lat. 426. Dic. demia dá ao esp. e kephalé. alias . vergonha. Ribeiro de pg. : De nao fendido.. Hist. . 7671.

1. deitar a assinatura. . summa. 'subilare (García de ASSOBIAR Diego. Contr. Diz A.': ASSIMBOLIA — Do gr. assertione. silaba. astasía. Introd.. aceitam o étimo de Leite . O esp. A Academia Espannola prende asonar ao lat. REW. ose. ASSOALHAR — 1 — (Fazer soalho) soalho. bracehu por bracchiu. ida. o voeábulo. assemblée (CorteASSEMBLÉIA sáo) a epentese do b no grupo mi 6 genuinaAcademia Espanhola dá a mente francesa. asestar. solhar. M. Cortesáo dá urna oforma arcaica asevio nos Inéditos de Alcobaca. it. sessitare. é o . Lübke. gr. assariu assessore.Coelho). di' ASSIGMG . V. REW. lagosta. pelo contrario. que ASSUMPTIVEL deu em port. ASSIMILAR — Do lat. assueiu. REW. alias Cornu.:BSW. sentar-se : pertor:: presenciar^ ¿sócortev:^W) ff^WÍ : — Do gr. Subs. 16. a priv.: asynártetos . 222-A 1272). Do lat. do lat. chiste de homens de ciclado. e suf . minagáo. Romanía. suf. c desinencia enancas. Nunes. ASTATE — Do gr. um d& dos. Silvar. 4072. V. assuar. 57 aceitam o étimo adsibilare (A. serio. e suf. ia. ASSERCÁO — Do lat. a priv. que habitualmente se junta a radicáis verb. tira. convindo ao port. ffi:. lugar destinado no banho a suar. Archiv für lateinische Lexíkogríophie una Grammatik. unu). a priv. ASSEPSIA — Do gr. expor ao ASSISTOLIA : sis- e suf. Dio 289..: O voc. assim como para o esp. de amda: Dejendo p=61). asedio. XIII. por em ordem. ASTEÍSMO — Do gr. 59. ant. ASTAS! A — Do gr. a privativo.: a priv. astellc. Apuleu. it. ásigmos ASSILABIA . v. fraco. braco. esp. Igual origern aceita García de Diego.a priv._iv. ad sic. V. asolar.liva¿YéJ'su£M:tóíffl. § 92. acao ASSUNCAO de tomar. que dá aue rricomo nom se asua nem uaa aínda doutrem (Leges. pelo lat. asobiar) deriva de exsibilare. ASSOMBRAR — De sombra a. sonu.. astela. no caso de ser exata a significacáo atribuida pelo Dicionário de Moráis. que ASSIRIOLOGIA — De Assiria. M. as — (cfr. asíndeton. ASSISTIR — Do :Hj . juntamente. 429. — Asse em Ad arcaico amades. Coelho). 572. explica-se per influencia erudita e confusáo dos dois fonemas (Cornu. Coelho deriva do lat. unidos. segundo M. assommer (matar dando um golpe na cabega) _ Soma. 7S88. des. astathés. syllabé. . — . . A. sen- tar. apud Cortesáo. ASSIALIA— Do gr. asthóneia. assiduu.rcar que a Academia Espanhola deriva de sobarcar. Lübke. 'a. o ASTACOPÓDIO — Do gr. sifáo. assentar. Rumania. cerit. 18S6. . prefere. norne científico da estréla-do-mar. Lübke. asse. assi: Quomodo ad in ferias assi fáciant illos . esp. Citando o Kritischer Jaheresbericht uber die Fortscliritte. símbolo. Miscelánea.riád"podéxedincidiríf:M:::u ' Asteria — A. 305. M. 355. Viana. M. asonar. e sinergia. Lübke. gr. ASSEAR . ASSINARTETO. 29. ASSUETO Do lat. para o esp.^ Do lat. p. ASSOVIAR De as suar ASSUADA Do lat. "sibiar) meiro i átono pela influencia da Jabial. Lübke. ¿sumados contra el (Inód. instável. . 76.xplicaepes fonéticas. amatis que deu no port.". jo.. podos. instabilídade. 2 — (Divulgar): de a c sol. assunto. Dio. siége (Diez. 407.. sepsis. port. e suf. íraqueza. Apost. ASSEMIA — . ad-r-sub+unare (de ASSUAR RL. Mieliaélis de Vasconcelos. Nunes. ASTEATOSE — Do gr.Explicam a mudanga do prie 'sibilar. gr. (ad-) RLP. asthenes. Viana. (A. A volta do b. Coelho que a forma regular seria a¿'-50Ihar (assolear) talvez se tivesse querido distinguir de assolhar. 7i(tstella. 3 Do b.. assolare (A. V. putre- ASSERIO — Figueiredo manda compa. P. Cortesáo deriva do esp. Cortesáo. e do it.. — — '«i Do lat. segundo: Méga- M. sinal. demonstrativos Cortesáo si adsi non fe. Sprache. Assobiar.. V. que separa do fr. I. ASSE "assediare. espantar. sol. do fr. aparece pela primeira vez em antigos textos italianos. — . it.. apesar da vogal déste. stéar. ASSENTAR — De a e sentar. ASTENIA — Do gr. ASSESSOR — Do '— assestare (Diez. oelo lat. in- gr. asymmetría. úsiatos. esp. depois de degenerado em v. 199.: asaisíe?%: : cles. . assomarc (levar ao fim). que tira. Etymologisches Worterbuch der rumanischeoi. Apela também para o prov. fr. : zendo que ó a é 118S-1230) outro. — Talvez do lat. solín).— Do gr. que cita Puscarin.. Assambarcar.der romanischen Philologie. pé. A forma Vassedare. Julio Val.. som. 99. v. ao lado de ASSiiDIO obsidiu. da segunda e da terceira conjugagao. . M.•' Zorros.qúe deu tanibém: O: fr.. § 183. esp. poús. 50S. c suf. gordura. estréla. gr. pop. fr. de solho (lat. segundo C. Gram. ar. asseverare. ASSEVERAR — Do lat. assumere. — ASSINCLTTISMO £*ÍAf''L&^TLCk ::: '^ -'' : : '' :): Do a priv. ASTENOPIA — Do óps. falar severamente. . are. o it. sa• í. neste Figueiredo sentido filia a som.. ASTÁTICO — Do gr.de Vasconcelos. ASSUMIR Do lat.e. asear. f cicle. Do gr.. — — — — ASTACIDA — Do gr.¿. cosí ainsi (com primeiro elemento diferente) f r (idem). ia.. sub e bracchiu e significa levar embaixo do sovaco urna ccdsa que faga volume. 769^-A. dim. assyndeton.. ASSOBARCAR A Coelho deriva da a o do lat.. . Barcia tira do lat. satie. aceita éste étimo. assumptwne. REW. ASSIDUO — ASSIFONEO — Do assiduu. — Do lat. de . M. lagosta. "aplicado especialmente á elevagáo da Virgem aos céus no dia 15 de agosto. C. dai o — — — — De a.. ASTERIA — Do gr. s teatos. Coilho dá a. do lat. asteísmos. Spr_. Port.. 165. REVS. como Diez. : . lho) — ASSOMAR — . asía/eos. -absediu.. ASTELA — A. de hasta. 52. aitelle. asamblea.. perfeitamente — 49 mostram as formas verbais o — atis. que aparecía antigamente na jecucao de consum. asomar. lat jCiásistare^ . sema.xa. p. siphon. . § 18. XXVII. assim como o mod... ia. Contr. II. assensu. Hist. explica acie. symbolos. faegáo. 7892. apoládo eni Du Cange. ad satis.i. e suf. e ao esp. Do lat. um sinal. nao explica todavía o romeno aseza. assisiú (A. ASSIM — Do lat..rar com assario. así. assedio. } ASSINAR— Do lat.".'e sin- ^^ ASSÍNDÉTO . I. G. : ASSINERGIA — De a priv. mésma origem para o es». pelo ruido que quase sempre produz o ar saindo pelo nariz nesse ato. a priv. silbar.! . assunar 132 125 I 3o A'cooaca. para o gal. G. Cornu. e suf. .íftÉ. dá como étimo lat que ocorré em Cicero. ia. exemplo de adsic: Et (Leges. do are. lat. ólho. tole. do lat. Coelho. so (de sub) e aieai. i. para o gal.. elegancia. asseu. A Coelho pressentiu o étimo quando disse que o voc. Do lat. lat. c suf. ASSOAR De a e soar. Lübke. 721. e Nunes. Do fr. ASSOREAR de ansia. do lat. que é o clássico sibilare precedido do prefixo ex apenas reforcativa..'-. ASSESTAR - Do it. ivel. V. julgando possível a<Z satie. com dúvida. -síalon.-r Do gr. ASSINTOTA:— Do asymptoios. Michaelis de Vasconcelos todos Vaamos ata Are. assumptu. I. langa. • . A — ASSENSO — Do lat. o siffler fr. 137. assig nare. ia. 293. assecla. lias Hist. como faz quem afirma.. astalcús. e suf. a sombra . 97). clássico Bruius. 578. . apor marcar. asteismu. O esp. tira de sic._ esp. soma desinencia e ar. : . assistere.como por exemplo. ? lat. CoeASSOLAR esp. Gram. sém e. assimilare .. ico. 3. .incute' modo as sentido de assustar.'777). 7S90. 100. e respondierem illos a alteros los (Id. lat. G022. E' verdade que a formacáo do vocábulo nao é totalmente clara. pois um *sedium de sedero nao foi testemunhado com seguranga. tira do b. REW. ASSECLA Do lat. tem asobo. ^í:íÍTatíidó¡íéü3ÜfSidwW(&-¡W '::: ASSISIO — Dób.— Do gr. . WvcberenteKv^wsKW -. a parte mais alta. Apost. . De a. buscam Lua.S. ASSIMETRIA — Do gr. gr . systole. mas com dúyida. V. Dio.Lübke. A. Coelho. astár.. : : : . e zufolare formas latinas diversas. — Do gr. e suf. instável. ant. dcrivava de sum. De Pldt.

addafira. arranio de movéis e outros objetos. ico. povo (alias érn v depois de passar por b no primeiro caso e no terceiro.Do gr. como o esp. ástron. f icar preso num pantano ou V detido em qualquer acáo. adorar formado analógicamente com idólatra e outros voc.esp. alias. coisas feitas. : tutor cruzamento de tres suturas eranianas. — ATANCHAR. ATACAMITO — De Atacama. : ni§. phob. de origem.í). a priv. attabl. A. . de lambáno. astro. atavu. astynomos. ÁSTROCiNOLOGIA — Do gr. G. Coelho em ár. Do gr. Do ár. ASTRÚCINO ~. Apost. tanjan. indigestáo resultante de grande quantidade de alimentos estomago. pelo lat. cfr. Coelho lembra o fr..but. o suf. desordem. ástron. nao tem conceptáculos. constelacáo do Cao. desordem. . stígma. cuio ATARAIA plur. tratado. constelacáo. 740K ÁSTTM — V. nome de um e suf. 563. raiz tenaz e desinencia- a. ASTRAFIODITO Uyalon. e suf. Viana. __. metr. astilla (M. ficando propriamente meter-se em substancia é pegajosa.raiz lat. correspondente ao ne mechaboeris do sexto mandamento do Decálogo na :Vulgatá. da qual vem o.— Do gr. deserto do Chile. attahuna.. Dalgado julga o a protético cu o artigo árabe.' Hish. ASTRODINÁMICA — De astro e dinámica. astru.e suf. e suf. ataxia. astro. ASTROGNOSTA Do gr. e suf. de tabal. : )' 50 - Asíário AST&RIQ — Do gr. attaque (M. ASTRO — Do gr. Lüblce. : — y aptare (Diez. Nao há tal. — . parece ter abandonado está opi: :: :: : Do — ' ár. degenerando o p em f. a. iio eslréla.De ataxia o adi- ASTROSCOPIA . ATAMBOR — — cidade da Russia. O mesmo autor. conhecimento. I. Michaelis de Vasconcelos). Coelho. toda coisa entrancada o d enfático reforcou-se em ATAFINDA — De atar e findar (C. e suf. do trisavo para tras. — ATAN AZAR — De — — ar.STRAGÁLISMO Do gr. lat. gr.idéntico do ár.asteroeidés.-gr. — horror. arca. t ¿a. Tambor. Lübke. ATACAR — Do it. destacar. De Asiracá. : : r : popular (Nunes. M. e thálamos./ e suf. rielo lat. 1975).. martelar.significa tapar: com tascos urna abertura. . phyllon. es- priv. egipcia (Lokotsch. stérnon. astromanteía. Atacar é propiciamente amarrar. ATABAQUE 1 (Tamboril oriental) Do tablalc. ATAÜDE astronomía. parece que abajar influiu na raiz ! . Taran-:- - ter Do (Eokotsch. yisma. REW.. Gram.. raiz de vietréo. § 226) :: Do.. leito nupcial. Coelho pensa que talvez esteja por '-'atapulhar." REW. Alexandre dá urna forma grega duvidosa as£?'oZá&io-)z. Tancliar. attali'a. ou ATARAXIA — Do gr. asieríslcos. • . em g íornvi c'e estrila. ástomos. continua ele. pelo — REW. na qual primeiro se jireparava esta pele. ASTOMO — Do gr. O 6 depois de passar a v vocalizou-se (Nunes. aAar. — astuce.p. esp. . espia. attamir. ASTIL. a qual sería poueopresurnível i visto a palavra tenaz ser .do dominio popular.. ASTROFÍSICA — De astro e de física. aio. t. eo — ASTHROFILITE Do astér. — ATÁLAMO — Do gr. pelo lat. Segundo A. — 'Do atavie. astragalu. 151). astroslcovía. ár. ATAFONA — Do ár. curtir. a. 8601). ia. Cornu. fr. antepassado. ASTROLOGIA Do gr. Tann. astrapé. ataraxia. Coelho). asiér. e suí. fazendp em atanazar referencia :: a atazanar. astronomía. por conseguinte. do trisavó para tras. forma o namia ATABALIiOAK — : e suf. ASTOCIA — Do lat. A — — "ATAVISMO — / — ATARANTAR : . ataxia. astucia. astuzia. ástron. existe a dificuldade fonética também. astrágalos. ou.obéo.ATAVIO Do gót. ATAXO-ADINAMICO '^. e suf... e suf. Dio. ponto. Die. idéntico. e f iguradamerité por: empecimos. astrókynos. ATA — Do ATABA FAR. e de latreúo.:r:v\:::: ATAXIA Do gr. V. — ASTRÍFERO — Do lat. astrología. esp. asterismos. e suf. estréla. vidro. acha que o gót. única dificuldade consiste no caráconvém. asiér. Diez. em fórrao. astru e fer. oihar. ástron. ástron. acta.'. astraga- V. Ltibke. ASTRAGALO Do gr. stigmaíos. lei da cidádo. tenharn a mesma origeni. fazer (A.: A Do. ATAVISMO Do lat. origem ' . a canícula. era atribuido influencia dos astros. pinheiro. ASTROMANCIA — Do gr. estréla. Coelho dá como signi- — ASTROLABIO — ASTRÓLATEA .: com: esta forma ou com as de tanaz. ASTROFOBIA — Do gr. o que torna visito. ící.suf. estréla. astro. sao produzidos pela acáo do raio. ..: O esp. A.:. raiz Do rr. ASTEROIDE — Do gr . de perturbacáo. ATAFAL — Do ár. ATlü diversas — Esta preposícáó apreséntáí formas ñas varias línguas: rpmánicast-: Em::: : -/ . 3COPO ASTEI $ko¡). nao e fonéticamente póssívelt Á 'Académiáf Es^: panhola tira o voc. ASTERISMO — Do gr. segundo Eguilaz.:/:r. sem boca.sirobolismós. Especial tzou o sentido. em geral (Dalgado) o étimo é fonéticadifícil aceitagao. raio. ':-:::: ATAZAífAH . la tazana(. ite. nesta irnperfeieáo cío globo ocular um ponto luminoso tem por imarrern nao um ponto. apanhar.. V. ito. ASTROBOLISMO — Do gr. tarralca.: lat. como a lama. vulg.: . e o esp. Do ár. Gram. No Yocab. — ATANOR (A. Figúeiredo . ico. ATASSIM De atar? (Figúeiredo). ATAFERA — Do ár. moinho. de tapulho.:'". . Coelho). 10. ATAMADO — Figúeiredo acha que está ' • ASTRACA. rio ASTIGMATISMO — Do gr. cristal. Figúeiredo o al.. ástron. ASTROMETRIA — Do gr. ASTRAGALOMANCIA Do gr. asiroiogld. gnósis. ite. ismo. Earsi i ele. 101. Compare-se com o esp. ha " lat. como em escena. lógos. v — no sentido. ASTEROIDEO — Do gr. cons- 2 — ASTERNAL torno o a Do. io. até elíptica confusa a — pensa Figúeiredo que está A por do liaste. mas urna mancha - linear. astro. é attalayi. — ATAFUIwHAR A. latr. pequeña estréla. no Talvez pela correlacáo de sentidos o voc. ástron.deriva do voc.:pi:Xí: Do mole ia. O sentido.il. astutia. igual. 427. e suf. ausencia ATARRÁCAR — Do ár. No -port. telacao. astro. asteroeidés. de áramela forno.. Lüblce. Jiasf. ferro. ASTROITES Do gr. com a protético eufónico.. .172). : . mente de al. ASTÍNOMO — Do gr. ASTRONOMÍA — Do gr. pensa ser o ár. de ph. "plenus ad redundantian fuit". ito. 427. píleme. Tasco é casca: de linho quebrada. pelo : lat. Até : . nao havendo p e sim b no segundo). estréla. astragalismós. atanaz. ter relativamente moderno da tapulho. jógo dos ossinhos. ioUia. por "atamarado. e figuradamente aferrar-se (a um vicio). slcopéo. atacar (Academia Espanhola) e o fr. e suf.. esp. estprvo. — I tafaha. antepassado. assíria ATAR esp. e suf. Hist. atta. attaccare. ASTERISCO — Do gr. irregular. astro. 'lomantcía. (Aio de príncipes) Do persa ataliJc. ATABALES . ATASCAR — A.. raiz de trazer. ia. ASTROSTÁTICA — Be astro e estática. it.aihthafar. De '-taranta por taránAcademia Espanhola dá tula (A. port. gatevjan. medir. Port. de atabal. persa : ATAXOFEMIA — Do gr. dim. 8218). REW. nao é metátese de aíenazar. lab. atabla. Astil. ASTTLHA — Do esp. canícula. tanATANAR ner. atajea. esp. M. astrókynos.— ü De:: atanazar por metátese — — . idéntica origem ao 'voc. asteriscu. a priv. Spr. palavra.i . raiz 2019) tula. atabalear.

ATENTAR — Do ATEQUIPERA — dade. ATEROMA — ATÉRMICO espinho. Do sustentavá que Atlas. Aa. attestari). He de gentile. incompleto. parti- razáo — ' — ragem. fr. Diez. ia. o svelr. ata (que alias Cortesao tira com dúvida de um baixo latim adta). (Certificar com teste1 "-attestare (clás. fólha 47. num só pes"gemeo — ATLOIDE — Do gr.iário do CoMcioneiro da Ajuda. no sentido de ATIRAR lancar (esp. incompleto. — ATIVO Do — ATLANTE activu. e Iteres de kéras. . o interpreta: 'encher de esparto alguma coisa. ÁTICO Lameira. vapor. Maximino Ma- 201. atiicu. M. Atímneu. tira também o it. idéntico. Atlas.aki. de melhor qualibridismo.pera. — pleto. Coelho e outros o prendem a til. ATT.:: . — — — pequeño andar a rnaneira Joáo 468. atochar de atocha. medula. e kardía. Gram. ATELOCARDÍA — Do gr. irregular. Coelho tirou de a e "tico por tígáo. pera. incomATELBCTASIA Do derivou do germ. hatta. Cfr. repelindo como impossível o lat. 564. que é um adverbio (Juno Ribeiro. 1255. áteles. com o suf. áteles. a priv. sem ca- Do gr. donde M. e suf. ia. attillare . e suf. atizar. e a urna colecáo de cartas geográficas.' snérma. e nao tirer). p. . lat. RBW. ATILAR — Do fr. Dic. o na nuca a abó- bada celeste. 769). scilicet fá- lat. e myelós. 451. e ATELENCEFALIA — Do gr. Pacheco e Lameira. ar. prósopon. Lübke. de filhos. lutador (para ATLETA . pela qual A. apertando-a. REW. dilatacáo. "apticulare. dente. • Atlas. atee que seja 'madura ("Vita Cristi. culare. pelo lat.: (Encher até 8682. _ S520). A Coelho interpreta pera de até aoiti. isto é. tenus. aptidáo.. A. 362. que deu no port. M. eidos. áteles. 161.. feito. miz de metréo. ' — — • — — ¡ — . Dic. atmís. ATMOSFERA — Do gr. e suf. pelo lat. — ATMIATRIA — ATMIDIÁTRICA dos. M. scilicet téchne. 4077. a pera miscarada. e sphaira. 181). csp. forma. a'úud Nunes. at-taucha. ponta. 306 A. 2222 W. 51 Ateas: Atocia ATICAR — port a maioria dos autores reconhecem a existencia do lat. atilliar. esfera. do 'voc. e metr. p. II. gr. Ribeiro. Estas figuras parecem sustentar o peso dos edificios onde se acham. á. no sentido ele arenóte (G. falta de coATIMIA tebra) Do • com vestir fr. ilho. medir. n. ATICURGA — Dó gr. aihev. 362. ATENCÁO — Do lat. que sustenta o peso do cranio. medir. Ao Gram ¡i 291. fixo. Formacáo das palavras. ponta.ganhar um premio). . atechma. tenus (Diez. posto rto Dicionário de Cuervo) ATETÓSE -esuL: ose. : — Do gr. pelo lat.. ico. enfeitar. ATINENTE — Do tino e des. cipio passado. suf. Atlas. lat. pg. foi dado por Mercátor no sáculo XVI porque continha o mundo inteiro. .. gr. Do gr. Prender-se-á ao pro?. tita Atlántos. tirado do lat. gr. incompleto. chif re. :oíftérp»iíJy=estélobinho sel aprésenla cheio do materia esbrariquigada semelhante a papa de farinhalK. todos confirmam a origem it. II. dizendo que.. atokla. ioAreía. Glos. Do gr.qualidade inexcedível. ATLÓIDO-ODONTÓIDEO — De atlas (vér- ATLOIDO-OCCIPITAL tebral e eidos. Ainda outros aceitam o ár.pam atahem sancti MiA. Diez. coragáo. 1. Atitude é a disposigáo do espirito. espiga. Gram. formacáo um tanto especial. lat. atmós. Crestomatía arcaica. ~T258). Gram. coco. pg. ATOCHAR — A Academia Espanhola dedos. . ATINAR — De a. ATLOD1DIKO -— Do gr. átlielos. templo de Minerx'a. Viana. — Do ATELANA — Do 2 ausencia ateknía. Michaelis de Vasconcelos. V. vapor. atmós. lat. e — iatrikó. Diez. attieurges. 1 (Aterrar com térra) ATERRAR — 2. tirar). ATMÓMETRO — . 471. perdendo-se a resonancia nasal por efeito da próclise: -E se nolo nom recoberem ateens este tempo nom respondades dele 'por esse anno (Leges. atmós. Do gr. Petrocchi deriva attillare de atlo (lat. 844). sementé. esparto. Epiíánio Dias. loe. atklothúies. O a inicial explicam pela jpreposi cao ad. athletés. átheos. Sintaxe Histórica. Lübke. ateé. a deusa dó saber. attentare.r. ser - Dozy juga um de -. " mag5es:vanáIx>gas:^vVv^ — lor.. A. athér. lat. de o sencia de arte. ATOAR — De a. aptitudine. esp. significa I. Port. combinados o suf. ATLÓIDO-AXOIDEO — De " bra) com c ax-is. f or- athér. pelo lat. Pro isto. Descritiva. 86. forma. e do port. 491. Vem depois a forma atee: lograr a fruita. Gram-. com atlas. semiculto. 122. que é o nosso voc. áthermos. ATO — Do lat. vapor. 566 ATEAR De tela. Do gr. ea. (Aterrorizar): com mndanca: ATESTAR munha) 2 REW. 307. it. enképhalo?i.. co. 335. Coelho deriva de atar com ATILHO' o suf. Port. I. pg- III. : De n e do De terrere de conjugacáo. :'/ — Do gr.: ATEROSPSRMEA -— Do gr. Gram. 653-A. Crestomatía Arcaica. alias para o voc. attilcós gr. e lado "de adtenus alguns autores aceitaram hactenus (até aciui).. supoe urna forma intermediaria ad "tenes. Athénaion. e suf. attitiare. Do lat. incompleto. gr. o pt latino dá tradutt. ATINGIR Do gr. 305). de aptu? Do gr. e suf. . Lübke. combinado e. Lübke prenant. tem cabecas distintas. Clédat. Do gr. Lokotsch. e didymos. atlante. (século XVI) e de fato em it. ATERÍCERO pelo lat. atmívanov. Sist. cina. Stappers. ligou ao lat. 179). eo no final. Cortesao dá a locLigáo ata en como tendo produzido atem E dessa agua que vem d'Espineiro ata em ñas levadas de Savaris (Inquisitiones. Lübke. a aptu mas através de *apti- 64. hial- composto do á. atlas (verteeidos. Figueiredo pensa ser até + aqui -l. Atilar. áteles.tica. ataa. — . segundo. usando só no quer dizer inteligente. athéroma pelo lat. Nunes. ant. odoús. Apost. athymía. athleta. atypikós. puxar (f-r. Gram. Éste nomo é aplicado á primeira vértebra cervical. Do elegancia. REW. e atmímedi- ATMIDOMETRO — Do gr. :¡ . M. tendere prothetós. AT1PICO De a e tirar. encéfalo. Brachet. Do pelo riva o esp. (derivacáo erudita. atellana. Bist. ATELOMIELIA — Do gr. Gram. Lübke. Do italiano attitudlne atraATITTJDE vés do fr. au- comedia bufa no género das que se representavam na cidade de Átela. pelo lat.. atentione..OTETA Do gr. sem deus. do nominativo). 9. Hist. 1212). ibid). atilier. ATELIA — Do gr. — ATECNIA — 1 Do . attinente. e — De alias (vercom occipital. na antiga Campania romana. actu. chaelis de setembrio (.atilar é por todos os tis. sem mamas. atmís. ¿a.attitude (Sáid Ali. e por alusao. Port. Das kaendas agusias alees dia de San Migael (Leges.Leges.. Gram. cura. raiz de vietréo. add. e suf. afees. CXHI. aitikourges. attiser (M. 9). do -lat. que deu o arca/ico ateens. zida pela do corno. gr. C. 653-A. x — lat. züén. bula. Onomatopéia do grito de alguATITO mas aves quando se enfurecem (A. Atocha vem do ár. ATLAS — Do gr. forma. fr. Eduardo Carlos Pereira. Do gr.'Do err. encher de outra materia. atlas. combinados eidos. áteles. éhtasis. ATEtT lat.Atlas. p. NTunes. attingere. bit. ciel Gram. ailillare.. REY/. o testo): De testo (M. no de subtrair. toa o desinencia ar. ausencia de ATOCIA — parto. face. esparto íEngelmann). attizzare.. Coelho). aptu). Lübke. p. ATELGPROSOPIA — Do gr. — — ATENDER ATENEXJ Do Do attendere. apwl Cortesao). Pacheco 231. forma. f^ito á rnaneira ática. com odúnfos. sottile. lat. vapor. tita que sustentavá na nuca o peso da abobada celeste.

dando a íoíZo origen! vaseonca. : ATRAPAR— : M. seguro. sentido REW. nome sdá . atrever. atraer. ario. Leo Spitzer. continuar.. trekken. tenia. derivado do gr. atractylide. it. bilis. zido. conservar-se tapado. ouréthra. o que parece admitir-se a vista das outras linguas irmas. S971 átomos. '. origem. A. fi- o voc. ATRACAR Do hol. aparentado com. ATUAR — Do &. Cortesáo tira do esp. A. abddurar. ATREVER ia.136)..dé'i' :". nariz. 66). trapalhada. Tomou sentido fi- lat. pelo lat. troca de prefixo) o fr. "attronituare. e desinencia '-. (. Do gr. e desinenA Academia Espanhola deriva atro- rico da beladona. VI. Cortesáo -deriyaídoglat. Larousse. i trilhar. — ia. cia. Archív fur lateinische Lexikographíe und Gramtnatilc. que também faz quanto ao it. 2. attractu. § 124). língua. e suf. Cortesáo acha que. negra. Re-. : tlton vém: do lat. ia. perfurado. RE. a tordo. "attribulare. Aturdir. e suf. C. Cortesáo: tira do lat. REW. medir. ia. tresis.. firme. melancolía) e suf.aO . atocia. se pode explicar pelo lat. explica que da idéiá de tapar veio a de deter (por exemplo.': tordo. atraídos. s. v. se viesse do esp. stordire. abdurare (com mais o prov. 8pr.. fósso. . e suf. q.d^ No Suplemento diz que neste verbo fundiram-se Coelho). ATOMOLOGIA . e suf. do lat. Viana. : forma .. lat.— Do gr. gastér. atráchelos.. ad trans. pelo lat.. ia. A. e sSw«^:. I.stordire. Na. em catalap. atraktylis. e Demócrito (v. M. é uretra.. ATÓXICO — Do ATRABILIARIO gr. ATROZ ATUAL cardo cuja haste servia para fazer de centracáo forma antiga de trováo. esp. átretos. teria Ih em vez de l. o que ATRIBUIR um Coelho tira de a e tordo. XI. a priv. traattrato. ia. fu:S. átretos.Diez. '. o . Coelho heentre altéracáp ~ fonética ftdo :o :é troca: de prefixo. De a e do lat. sem 319) adore. ATÓNITO — Do lat.. priv. ATRETOMETRIA — Do gr. it. 119. raco onde os cagadores esperam a caga. e suf. Coelho. roní-j Phil.verdade existe voc. Lübke. . atonta. ármadilha. (. *attroiduar ou "attrodoar. na reflexa. do átomos. Lübke. ATURDIR — e pop.' — a —e Do lat. Atropas. indivisivel. dá o 219. ATRETOSTOMIA — Do ATRETURETRIA — Do 1 perfurado. átretos... airefonética e histórique é nao tremer. átretos. tira do lat." um palavras Dio.>. Do lat. vem de travanca trave com o suí. "attraheré. Do — medicamentu.v:P'''^" : : ATRAVÉS — De a e través. tonitruare com o prefixo ad: adtonitrtiare. além. stóma. atroce. 500. Hist. ATRAPALHAR — A.. adurer. ina. pg. ATRETENTERIA — Do gr.. troom. que aparece em aturdir. " ia. gástrós.-. travanca. attrait. cova.— Do lógos. boca. ia. REW. e suf. Lübke. com refórgo ido.í5-=:í?-v so. im- atókion. bu: . esp. resistir. Es2i-. pecie ar. trováo. . gr. fusos. ant.. . numa vasilha) . tinta . esp. it. ATROPINA — De Atropa. tratado. gr. considera erudita a forma port. queií aparece ^iern^írapaZJi.. attrarre. Leite de Vasconcelos. attritu. pg. atru. blép'haron. II. sem pescogo. quebrado pela grade de em debulliar o trigo (Macer). assustado generalizou. - : : e. . —priv. de duas origens diversas: urna de : . e suf. Coelho. tema fr. torp'du. rare trazer. De atra attribuere. ime suf. metr. na língua moderna. átretos. kystis. fonéticamente pelo menos. attríbutu. O it. existe adtribulatús . Glos. : . attrappare) é provável que o port.í türd/as. Do gr. atriu.: : / RE. I. ATOL. intestino. o fr. arrastar (Diez. Coelho tira Do — Coelho). imper- outro ÁTOMO — Do estómago.: 44. e nao touüler. depois átonos. átretos. imperfurado. ATURAR — . perfuia. addurare. esp. fr. thynnos prei helénico ou emprestado. pálpebra.. imélytron. v. muitos termos náuticos' vém dessa 8873) : thrix.. acento. ATRAQUELIA .ssu«? portar e ao neutro dé. touillier. 23). tri- esfregado. átretos. imperfurado. atonía. pelo gr. Cortesáo deriva do gv. 442. com dal passou :. : atraído. camente inadmissível o : mente. ATRETOLEMIA — oD gr. tordo) e quanto aofr.quai.. Lübke. atropina. faz.. (éíottrdir^ioiíra'e). lia o .áo. - r— complicado demais. que é um pássaro estonteado na época das víndimas (V. ia. . ATRÁS — Do lat. (A. deriva de tordo. átretos. que a conjugagáo em ir se justifica em . sita irai/r. jeita a aproximagáo com }torpidus (Diez. esp. Apost:. éiiíeroK. lat. 6025). ássim como a com turbidus (. donde também se origina o esp. ATREITO — Do alt. . um líquido. Port. cábelo. nar do negra. 8999. tira do prov. Lübke. Historia da turado. nome gené- . havendo em seguida nova metátese do "attordoar. ligando-o ao esp. dentro de (Dalgado.>"". REW. tundere (A. 'aturar quer dizer parar. e suf. vé: ? no o. Do 30. equivalente. 132. Significando obturar ' .-sentidp:. gr. Depois. 308 extorpidire) no ponto de vista fonético. lat. suf. Michaelis de Vaseoncelps. Cfr. Do cingalés atul (etul).:. M. ATRO — Do ATROAR — De a. ténha a mesma . ATRETOCISTIA — Do gr. — im- átretos. ATRETACISIA — Do gr.. derivou do maldivense atolu. tonnó .. laimós. VI. nu- inclinado para. atrás. parca que cortava o fio da vida. Franca- . perfurado.recurso para' evitar a repetigáo de sílabas comegadas por d ("atordado). trapalhice. atordir. thunnu. scilioet lat. Gram. atturare M.Zeitschriff. ia. ÁTONO — Do gr. aún. 6[ lat. humor. 62. lat. : ATRITO étourdir. tampa. rhinós. G. aturdir. ATRIBULAR Cfr. goela. V. — — attun (Eguilaz. por obtu- REW. lem- brando o com cita esp.. meo. imperfurado. ATRIQUIA — Do REW. de" tensao. tem atollar. attonitu. o que também faz Pidal (Gram. grive). e suf.. gurado. Aturdir racáo. Adro. aturar. ad tracsignificado' dé "sujeit o 'habituado. para lá. o cingalés. Dic..:! de attonare. actúale. r I. e suf. -Do lat. cí. lat.: &WW:":. e.vez dá primeira por inadverténcia dá: derivagáo. e tóxico. : . ia. idéntico e o it. ATRABANCAR — De a. REW. 7771.. vara que se emprega para remexer. . gr.. Lübke. touüler. falta pelo lat. perfurado. atrapar o esp. 174. lat.íra^o. ATRETOGASTRIA — Do gr. 8724). pelo ruido sentido. twm e da o ATREPSIA tricáo. vagina. átretos. Lokotsch. — ' : ' O :ésp. raiz de metréo. qUeS. — Do lat. vem a significar.cprpp:ví ATRAIR — Do lat." ia. XXII. de origem franca.. Do Cornu. REW. trom. atoleiro. fr. ATRETOBLEFARIA — Do gr. Lübke. atomu.. puxar. actuare : : ATRAMENTO _ Do lat.at) turare. O vocábulo foi usado científicamente pela primeira vez por Darwin no apéndice de The structure of coral reefs. e suf.::átivo(:de. ATRIBUTO -— Do ATRIO — Do lat. bilis. atropina. da f r. . rhis. 8863. se supunha 7 ser^ secretado pelos coléricos (cfr. o . lat. Boisacq considera o gr. Declarando. Gram. • cfr. . a inflexível. chas. um. : rolha. zulo. lat. que á ATOLAR Academia Espanhola deriva de a e tollo. aceitando o étimo obturare.anca.— Do gr. que torna es- gr. irappa. M. v. lat. ia. A Academia Espanhola prende aturdir" Mo . it. M. es- . tuduculu. (. : — ATRESIA — Do gr.e o fr. do lat. — ATRACTILIDE. kysós. ánus. attraire. ATOE — Do lat. . -¿¡rama:'-ATORDOAR — A. ATRETOLEMIA — Do gr. ATONÍA — Do gr. átomo. ant. imperfurado. ant. imperfurado. denominagáo da escola de Léucipo Franca. imperfurado. thrépsis. sujar. e suf. ' 8999. M. Leonel Filosofía. attribuere (Diez. 1842.' : 52 Atóelo — ATOCIO pelo téril. bexiga. ia. ATRETELITRIA — Do gr. tapar a de ijim. atramentu. suf. do b.e K óütráSdeS5irapa:^S:. ATUM — Do ár. ATROFIA — Do gr. M. ATUNDIR ATRACTOSOMO . e suf.. Licóes de Filología. a priv. átretos. Lübke. ar. falta de nutrigáo.\e í lat.

autochtlión. da — — .". & — Do . — authentikós „ AUTOGLISMO — Dp.a . RL. auricolore. gr. auditione. í*. aura. — AURIRRÓSEO extordire (v.." ' f manía. AUSPICAR — Síes. . .**. brilho. : Do * ÁUREO — Do AURÉOLA — quali- mesmo. * V* q. . ouro.súíW.instrucáp. Spr.**. de coroazinha * de. próprio.tMautocht}ióne« AUTODIDATA — Do gr. poder absoluto. ausplciu. la- — D'ic. III. tro — — A. interior.AULIDO demia Espanhola esp.. AURÍCOMO — Do lat.*-.Do : licu. '! autos. ouro).al.. Auíólise — dissolueáó. Do gr.gr.. que anda por toda parte sobretudo na época das vindimas. AUTODINAMIA — dyMamis. alegando que o fr.v. AUTÓLISE Zi/sis. movimento espontaneo.. § 43. s.:*.. autarchía.. e *. gr. Do lat.. e suf. duro.sEíí#*43i. da - auspicare por aus- gr..8süf. aurichaícu. — AUTOLÁBIO raiz de lambánn.*.*****|. auletri- lat.. Do gr. assente. aura. ár. (Lokotsch). e lat. áurea. isto é. Coelho tira de a e um tema turdo. -. (calcado sobre aurum.**. AUDITIVO AUDITOR Do lat. Lübke.*. avdJentia. Coelho. it. AUDAZ Do lat. *. . anílleos. aure. AUTOGNOSE AUTOGRAFISMO — De '— '. auáilore. ouro. fr. autolcr&teia. autos. palavra criada para designar a laranjeira... científico lat.. AUSENTE — Do lat.*:. AUTARCÍA — Do AUTARQUÍA —.:..mesmo. es- auVocalizou-se o 37). — AUL6STOMO 2 Do gr. lat.|..vóz/:.*No' Ihornem... aperta de encontró a abertura umaStarnpa . vento AUTOBIOGRAFÍA au- AUMENTO — Do lat.. de faceré ¡ fazer. próprio. pelo f iát^ii'á^sZííy. : : .'**"e'** **"**** AURIFULGENTE — Do lat. absent. pelo Redueáo de automóvel.. a gr.. prender.'' vea. 117. .. aurífera. ... lat. j . . tordo cai aturdido com o grande calor ao día. * ^eiiinpsS^^piííerps. grive. dídaxis. : autógrafo %smo.X: do Aus- vento quente do — Do gr.*. — ]ma:.*iol*. lab. IfilSAULA. raiz . aurícula. * é* mais comodo para. lat. autolcratés.*.*. e suf. próprio. Quando'nele se aquéce agua. .. AUDICAO Do lat. forma. da própria terral pelo.. os. G.**". v. ipróprio. absoluto^ des.. 231. autógenes.** AUTOFAGIA — Do gr.. Do gr. extordire pidire.M»^ AUTOGRAFOMANIA •. es- Do p7MZ. l3.*raiz**de*j^Mféo*. próprip. e fie. Do lat. austeru. conhecimento^ .'" e no aureu. AUTOCINESIA — Do gr. picari.*. AUGURE — Do lat.. AUTÓCRATA • Do poder actu. Do lat. autos. írrrriypo':.***. giró. coqo. y AUTO . AURIFICE Do lat. AUSPICIO — Do lat. . próde grápho.. do e da austru.. declarando duvidosa a etimología. Aposi. AUFERIR Do lat. lat. AUSPICE — Do lat.ipV*esta. — — Do lat. AURANTINA Do lat. - Filáúcid. ácea. auru.rnésrna.suf:*. próprio.ÍZ de phagein. origem gem astronómica significa apogeu (persa. : > AUTÓGRAFO — Do gr. aureola. AURICALCO táó*.**. augustu. ** : ' : .*W .. prende o do lat. pelo lat. nasci- gnósis. auricomu.!amár^ *orelha*|í O dedo*... fulgente.. Stappers. aurigeru. tordus.*. si AUTOLATRÍA ouro."*** AURIFLAMA *. auscultare. ' próprio. autos. aulas. Do... se meter na 'orelha. gr.*fSrca. thentzcu. grlaiiZé^palaciol corte. próprio.dé*p7«Zéo.. : australe. independente. auditoriu. .. si .*** ** gr. e suf lat. pelo lat.8. ouro..f í !. auspice. — Do AUSTERO AUSTRAL (vento do AUSTRO . corte. adoragáo. AUDÍVEL Do lat." e autophonía. ouro. aturdir-se fácilmente. suf. fr.e!. suf. '.:. autos.*!:. ¡ — AUTÓGENO — "-. AUGITA — -AUGURIO lat. ponde o proverbio espanhol tener cabeza de tordo. a — AURATO Do lat. griátlios. — AURANCIACEA Do lat... — — — — ferre.. esp. AURÍFERO it.. índica ou grega). é pterón. A. austeros. autos.** gr. torp'dus. ia: autos.— De autógrafo a : * '. dando extorlat. Mscutar... suf. autographu. auditivu. auriflamma. Do (Nunes. crever. auj. aucupiu. . r • si'í^mesmó. (Diez. aullido. dependente. : : - -. e lat.*'* - : - Do -gr.f. fi vaso que se fecha por. . rosado. audace. ...: Aucápio 53 — — — AURITO — Do ito.. turdu. auto..sáó. Viana. e AUGNATO — Do gr.*.. santo. e 119).|**v:. palavra da linguaestrangeira de.ia!***3*^ Do gr| autos. te aupa- corOBíj.. AURÍGERO — Do lat. Lárousse. AUTENTICO autoridade. sendo * o* mais fino. curar. — e latreia. auru. fór- AUTOFONIA do gyros.. si mesmo. torpídus. A. . autos. desprendendo-se.. e o esp. aurifice... aurora.|. lat. . boi planicie.dois apéndices comparados com: o pavilháo móvel do cao. ia. v . augure. auru. AUTOCÉFALO Aca- vantium ' — bíos.*nha*.K6.. phíl. atto. e autos. lat.X-:'í-S ::S y auriculare.** 'Pr'óV'. AUSCULTAR — Do lat. próprio. maxila. 268). — graph...*. : . — Do e. d. chaAURIFORME — Do' lat. * . si gr. scilicet autárlceia. * AUTOGRAFÓFILO — De autógrafo e gr.".. chave.>. e suf.* — Do gr. encimadas por. auletrís.ipjn. tubo. M. e desinencia ar. asa. AUCÜPIO Do lat. e Do gr. Nunes. . dos. — Em lat. que se endo estúrdio e próyém centra era atordoar.que exisj*.URISCALFIO — AUGE Do ' róseo. : desseca- que faz autoridade. Gram. pelo auru. augmentu. AURIFICAR Do lat. ma. cabeca própria. um ato. Do Do (que desseca) é do Mediterráneo. o vapor. linha das ápsides (Devic).*. deriva ululare.**. Bist. ¡a.im. inAUTÓCTONE — Do gr. auriga. sul sul próprio. (Diez.* . orelha.. mesmo. .. de "puro. e pes- '. — phag.*'5. audíbüe. que se instruiu 'a AUTODIDAXIA' — Do autos.*. científico aurantium (calcado sobre aurum.*'. sentido de classs por causa das escolas anexas aos palacios dos gran- AULÉTRIDA — Do gr.Htornou. *.. AURICULAR gr. pelo lat. stóma. AURORA — Do lat. auge....***.*.". escrito pelo próprio. mochen. auru. Do.*poder.. de AUTOGIRO — : . AURIVERDE — sente. autodidactos. ca própria. ÁULICO — Do gr.. autos.-'-'v: * . Do Do ouro. que a de aullar. *tem este * quali fica*tivo porque. lavra criada para designar a laranjeira. auerochs. absenté. ouro).. AURIGA — Do lat. • — AUGUSTO — aum.*. e suf. um -r- acte. ico.^íás^í/áúrlr? 'eulás icio corácáó )'. Cortesáo). Gram. mundagáo*. AULETRIZ — ídem.. REW. > AURA — Do gr. Port. V.**-. "klysmós. autoMn^sia.**** AUTOCLAVE — Do gr. I.:. dade do que se basta a auguriu.****.próprio. — Do — Do sul). . TS. diz que o tordo comum é o das vinhas.AUTOCRACIA — Do gr. Hist.^ 428. a".*amár. e V/orma*. AURÍCULA — Do lat. lat.. ga aperta-se. vida. do. . AURIRROSADO — Do lat. . autoképhalos.* **. mínimo. . ouro. AUQUENÓPTERO — Do gr. de au- lat. prio. autógraphos. comer. lat. auru. raíz . orelhi. AUDITORIO Do lat. lat.*. clave. boca. Do prial. Do gr.. AUDIENCIA Do lat. tordo. Cornu. — 'Do 1 : Oricalco.. - AUTOFILISMO AURICOLOR — Do lat. outra auriscalpíu. esp. AUROQUE — Do . auferere por au- . .

107). árabe prenderam a béryllos. Lexikograpliie und Grammatik. cortar. Pedro Pinto. iuizo. esp. ció I olhos. ia. 10). — Do p. it. Aulete e Ramiz. Vacábalos e Frases. 381). aval. ina. cidade da Campánia (Ai. que se gr. vexame. do praepositio ter". scilicet nux. AVANCAR — Do cataláo avansar V. desavenga. Are. autonomía. Verbo 2 De avelanar. ¡a. 119. Haferei. avaric como proveniente do b. eventarc. it.AUTOMATO — Do move por mo — — Do gr. pg. autoptikús. outor quiser defender en 228-A. dicionário e da gramática. cst illa. dá gradacáo fonética verifigar. v. afronta corn esperteza. Lübke. avers. Lübke. lat. dá ao ir. lembranca. para Cortesao visao forma de abiisáo. esp. ave e verano (alias verao. 1 (Subst. direito de conservacao do porto. pg. avan- — ma avoiuc. . suf. a congorsa (A. berilo. 311. aumento. Vive hoje no derivado Interrogatur cujusmodi adveneneia nencia. nao é popular. verificare. avena. Do lat. — Se o outor gar. Golismo por ónoma. Faria. c{ qu'il ite se reposait que sous les ombragas do l'Eden" (Wyss. jusqu'á son en — AVEJÁO é outra adjungitur imprudendo gramático Plácido em Mai. oise. Stappers. Para A. engelhado como casca de aveld. pkisso. avanie do turco avan. o esta- próprias. considerando duvidosa a etimología. cfr. raiz AVAL — aumento. imperativo lat. it. AUXo. medio avelame (de or. Abantcsma. autómaton. aulonxalourDo Automedonte noULada. veriguar. Abantesma. revirado. sejam - venal. outra alias Quanto ao a que designa planta. . do Pigueiredo. (M. vinca. 379. AVERANO — it. numa fr. avellana. ár. neia. aúxe. autos. ¡lobinsón ^Suisse. skoj). III. próprio. chama-so autokí- Do gr.a. laar. Lubke. AVANTE Do lat. deriva do lat. A. fgar. AVARO Do lat. greoques. aveline. Lübke. apud Brachet. ao examinar o cadáver. próprios íaz pelos cadáver. avalara. auxiliu. AVALANCHE — Do fr. Viana. avantiare seria 5. ucceiLo o o fr.) Do lat. 217). Aboilia). avieso. adaptado ou através do esp. Gram. polo lat. — . do Avestrzas 54 Autómata vérifier. nom. e suf. Lacerda. Cornu. Afranio Peixoto propugnara a forma aut. norne. noz de Abela. avalancha. AUTOSSITOS — Do gr. AVENTAR Dic. Do lat. tira 220. tira do lat. (boa lo-ngiemps ginó que. cfr. Para os Do lat. autos. Mario Barreto. iniquidade. esp. AVENTURA — ture. AUTOSCOPIA — Do gr. aucur* licu ii'ctait digne de le recevoir un instant. • . AVERNAL — Do — — — — ' . Do ár. Lübke. significava o daño feito ao navio ou á carga. havcr. e o esp. Do gr. AVENA — Do lat. do cat. • a AUTOPISTiA — Do gr. Vocábulo antigamente usual cm boca de genoveses e veneziauos. REW. 354. it. ai. avenue fr. — AVENTURINA Do avventura o suf. o esp. Abusdo. esp. AVELAR — De : avelanar. observava-se a si mesmo (Pedro Pinto. ke. it. AUTOTOMIA tom. em grego moderno abania (b=v). — Do lat. descida de um ente divino.. M. de metréo. Coe(melhor lho tirou de um baixo lat. r„'a. AVENCA — Do lat. cío Nomo provavclmen- — fr. forma. ave- plantacáo de aveleiras. AVANTESMA V. Larousse tira o ir. Lüb- 298. coisas quo estáo para vir. si. sinopse) que o povo absolutamente nao emprega. AUTOJ1ÓVEL c — . A. A. abellana. a protético. raiz de skopco. Piguei92. M. modificacoes fonéticas. 1273). LübApost. 17. ME FUGIT. (Leite de Vasconcelos. . autos. provengál. I. V. "ANTE ME FUGIT. tira o fr. traidor. leis ia. do de ter autos. autómaton. AVENCA — Do lat. REW. daño. e suf. AUTOMATUiíGO 'aUTOMEDOKTE S °S AUTOMNESTIA — Do miicstis. 101. Presume Cíe que corresponae a um termo d'o levante awaní. angaria. nome da AVERROISMO um célebre médico árabe. lateinische abantiare). ave. generalizando depois o sentido. paño que se póe avante para resguardar o vestuario. dixit. . esta substancia foi achada por acaso pelo Dr. avena. AUTOTELIA Do gr. «Míos.METRO — Do gr. Douro í/Iinho. gr.. noisette). Stappers filia com dúvida ao al. AUXILIO — Do lat. Plácido Barbosa. gr. fr. outor. : — AVEDóRIO A Do alballur. adventare (Diez. próprio. auiósitos. AVESTRUZ Do lat. e a esp. AVATAR Do sánscr. AVENTAL Por avantal (forma popular. a forma avantal REW. AUTONOMÍA — Do gr. raiz alterada de témno. Ligóos Fráticas. o diz que " designava primitivamente es cusios exigidos dos navios á entrada e saída dos portos. servico forcado. do adjetivo billauri. fr. Trás-os-Montes e (RL. e suf. AVE — 1 (Subst. que faz Os gastos da própria nutrigáo. ««ios. Do fr. verano ó esp. Ligues de Filologia. AVKSSO Do lat. di'cimus. próprio. e lembra que em hebraico existe iven. proprio. Eguilaz preíere tirar o port. ismo. po* Lubke^ avis struthio (Diez.. aversione. qualidade de urna coisa perfeita em si mesma. 38). I. segundo M. lat. M. Através do a seguinte non islamitas (Dalgado. v. (Inquisitiones. e suf. 4087. . ave. XV11. M. Primitivamente significava tributo. direito avanti.) e diz que tal ave só canta durante os grandes calores. — AVELA REW. pelo auxese. port. quo quadra melhor com a significagáo e com a (Lokotsch). pelo que ó provável que as lormas port. at/sró-K. igualmente. AUXESE — Do gr. aven- tura o voc. de avante. atuai Grecia na inóücl.e?iida. G. e metr. AVENIDA . de- — No lantal. aceita por Constancio. próprio. Dic. Coelho). plast. 503). — pg.au ave. vulAVANIA gar khaunoan. I. AVEIA Do lat. ia.) 2 averc. AUTÚNIMO — ónyma. § redo tira de venta aventar no sentido de segurar animáis tapando-lhes as ventas. protético. AUTUNAL — Do lat. descida. c _ _ . Erachet inclina-se pela origem turca através do grego moderno. — — lat. avena. ant.. proprio. Roquete. cérea de 1750 (Stappers). avaru. Devic acha difícil a etimología do voc.. AUTOPLASTIA — Do gr. multa. de Veneza. avenSpr. se ura AUTOPTICO — AUTOR Do Do (Legos. que nao está nos dicíonários e parece ligar-se ao velho termo de que veio o lat.e glosa — — Glossário. do port. que entendía que o médico legista. ocular. isto é. avant. O grande médico portugués Souza Marüns (C. aveavvcnenza. Port. AUTOPSIA — Do gr. A acentuagáo no i. Archiv für te dado pelos 184). coníianca. adventura. aúxesis. do interior reconhecer a causa para da morte (Moreau. 431. O neologismo substitutivo necropsia nao foi aceito. „ Do . (Interj. Joáo Ribeiro. hacorrespondente ao holandés varia. Tout II. nam te. através A VARIA do italiano avaria. /¡ti. autopsia. De Averróes. auctore. AVERSAO Do lat. III. verificare averiguar. ke. gr. AVERIGUAR — Apaziguar. autumnale. atoar.) clr. Port. Do : desejar AVE-DO-PARA1SO existe Alude. 2ilstis. — avelaar. Coelho é urna forcom a protótico. verivzar. modelar. — Lokotsch deriva do ár. gr. averano. it. esp. Figueiredo deriva de ave c verao o nome desta ave brasileira. do céu á torra. voc. próprio. autotólcia. M. ad verum collare. Neologismo de Alemanus. Miotti.-pse (cfr. O it. ficar cristal éste voc. -REW. — ctú qu'unc erreur. olhar. cora fr. avventura. 1258). On avait imasorti dn paraláis terrestre. Coelho) esp. sai'ide). e suf. mod. advenentia. Brachet. AB-ANTE praepositiov. 457-A. avistruthio. cocheiro de Aquiles cmpregado metafóricamente cm Ju- do já 428). buscararo formas de diminutivo (v. aveníale. Hacines. ab ante. fr. veri• : ver<gvar. ia. havery. 4). esp. : eruditas. exame quo do ancoragem. REW. medir. cristalino. lat. 240). autos.

dificuldade II. ave. Gram. raiz de flore. ita•. cepi. — — — suf. e pet. 214). Coelho). 186). Do ár. 2. axilla. — -AZAGAIA Do berbere azzagaya.'ne) AÜEDARAQUE — Do iivre. AXILÍFLORO — Do lat. machado. azalea. axinomaníeía. AZAMBUJO Do berbere tazabbujt. por falta de base histórica. havet. it. 29). A. sem madelra. eixo esta vértebra também serve de eixo x^ara o giro do atlas.. Vocabulario. avo- cetta como termo de comparagáo. nome de um animal indiano em Plínio. flor Uva: V. Lübke. dim. aporto.. Esp. ashshimasa. avestruz. AXILA — Do lat. abuelo. íugir. evüescere). García Contr. (sem Gram. AXÓFITO Do gr. pelo íqüé nao -se prestam a formacoes analógicas.. criagáo.5:}denticos. esp. planta. . fr. Coelho cita o it. bulo. «Kv:. ant. . 81. ave. AZARIA — Do ár. it. p. Amerikanische Vr'órter. 345. XLV. Hist. Do gr. áxon. Hist. 83.hma. aceto (vinagre) a adjetivo. áxon.. a'ieul. ia. Gram. Lübke. encontrada em Raimundo Martín e Pedio de Alcalá. avidu. Pidal. IV. Hist. axila. § 92. Coelho). voltou. 4 — ár.. u deu irregularmente o aborto. e col. pelo sabor amargo do fruto e pela aspereza da madeira. 547. avvenire. e ¡v. sidos. Nunes dá o regular acuver e cont'rcnte-se o esp. dado. Port.:. Erec. nome da. O z é irregular. fazem. . 107-8. arrancado. REW. esp.. XVIII.. Gram. V. uillar de auolo (Diplomata. — AXIS E' o lat.. azhar. termo voc. Ivlagne. § 4. AVUNCULAR. A derivagáo do ár.. aplicado por analogía aos ordinais superiores a 10»-. Spr. Port. Entre ave strutiu 6. nomo aplicado pelos hispano-latinos a todo fruto áspero. — tomar. raiz de ferré. cuja existencia nao é segura. avitu. AZARCÁO — Do persa azargun. advisare. eixo. — AVICÉNIA — De AVICEPTOLOGIA Aviacena. raíz de ¡ugere. „ Do . aceAZ6DO Passou de substantivo. e suf. 1021).. de pelere. 1816). (Forster. eixo. havia tendencia para a absorgao da semivigal pela vogal tónica seguinte. capere. axilla. Lübke. Figueiredo de gíria. de acor. mu. e desinencia ar. Viana. azza. Acrece que os sufíxos dos outros ordinais inferiores a 10' nao aparecem com clareza. O b intervocálico deu v (azévrc) e depois. § 14o. (Sorte) : vulgar azzahr. — pelo axinor/iantia. vilitare. eixo. por e (cfr. áxon. onde se inventou o jogo do dado (Guilherme' de Tiro) deve ser posta de lado. 137 (ví- do tira lat. AXIMEZ — Do ár. O i breve AZBBRE tónico e o a breve átono deram e. derivado de it. Hist. 9591. sufixo REW. E' um mineral de arsénico e enxofre. chegar esp. 162. cultura. nome de célebre médico árabe. A. e avestruz é fórca -admitir formas intermedia- REW. ave. AVIAR De a. fer. lógos. argola ornada de moedas e usada nos bracos e ñas AXONE. I. acetu. 9595. avunculu. — AXINITA Do axíne. Eguilaz. azagaya por Diez. Do lat. Loatravés do ár. "Diez. rias op cit. através do ár. Spr. medir. cor de fogo. lat. dim. 140. de suf. áxon. combinados com o gr. M. fruto da árvore. vulgar. áxylos. de azzahr. o ave. metr. 3 Planta que dá brancas flores multo odoríferas (A. axioma. azeda da especie pequeña (Rumex acetosella) — Do lat. ave. 2 (Moeda asiática) Do persa hazar. cortar AZÁFAMA Do ár. lat. forma. como voss -s avoos. chamar paum lado desviando de outro. raizalterada de iémno. AZEDINHA — Dim. acíbar. AX1FUGO — Do lat. gr. de laranjeira. 188-A. úzadirakh. lat. zurlcu7i. e o de Diego. e suf. e eu. 217). opiniáo. acerula. avolencu (de esp: abolengo. Coravblu. aviolu. esp. através do ár.. avestruze. ácido ou insípido. eo. Eguilaz. Gram. ELP. AVEZAR — tiare) Dio. Hist. ra Azédo- pernas. del accolotl (Ricardo barbarismos. AVILTAR — De a e do lat. advenire. tratado. lat.. che. avisar. lat. Dozy-Engelmann. do. 412. janela. Leite de Vasconcelos. . § 74. — — : Do escreve azaar. II. assariya. 53. Devic. 190. e — . prefere shemsía. — AVÍCOLA de colere. avenir. Do gr. ia. da outro vezo a. AXILO — Do gr. RE. Do ár. avezar. Do criar. e ÁVIDO J Do lat. — AX1FERO Do AXIFORME — Do lat. 1039). vinagre. Cortesáo da: Uilla que dicent tica Diez. azzaj. ant. M. 354) O turco zar. vé 'a inicial — AZAQUI — AZAR — — Do 1 ár. Gram. § 91. Hist. 223. it. Do lat. V. AZALÉ1A Do gr. o vinagre íoi tomado como tipo da. Diez... e o suí. Imita o vóo das aves. vil (A. aparece em cristais tao delgados e achatados nos bordos que sao cortantes como o ferro de um machado. Gram. com imala aszcj. axe.. 833). Hist. Nunes. Hist. Nunes. chazeqach proposto para o esp. avvtsare. 68. com límala aslisliimcsa (Lokotsch. AZARÓLA — Do ár. 431. arsénico. de Cornu. el Hazart. Coelho. Gram. e flor. ggaI. 103. eixo. pelo AVIACAO aviation. raiz lat. 499. aviser. pareceu que se podia dizer dois onze avos. Gram. persa azadirakht. 176. alega que desde o lat. — Do lat. pelo Do axioma. gal. e plasma. repelindo a etimología de Dozy. autruNunes admitem derivagáo do nominativo ou passagem da terceira declinagao para a segunda (Gram. lembra o esp. it. A chiante che por ge é irregular (v. donde descendedes (Scríptores. Pidal.. plur. ar. 'fr. Nunes. — Azcv. lat.. eixo.suf. AZARNEFE — Do persa zaliarnek. passando avos a ter o significado de parte. avulsu. azarnikli. Nunes. é antes um empréstimo do árabe do que o étimo. um ia. AVOENGO Do b. 908) .V. vAVULSO Do lat. ave. vía e desinencia ar.. tres doze avos. raiz lat... 154-A. gr. ár- vore de azeda.. AVOCETA — A. AVIR — Do lat. Do axe. M. Gram. rejeita o ár.r. ' ' — AVICULTURA fr. */ it. — AX1PETO gr. AVISAR — Do lat. (Lokotsch). AVOCAR — Do lat. dim. e phylón-. AVÓ — Do lat. pie. Do ár. tio. estima. De REW. Lübke. : flor. AXÓIDO-ATLOIDEO De axis e atlas. p. eixo. § aboj. Romanía. nao se pode apoiar no emprego da palavra sern artigo no fr. Lokotsch. azzakit.. mais usada e mais genuinamente espánhola. Gram. • foné- na falta do ¿. amarga.' struzzo (sem ave). Eguilaz dá o 183).) fr. AZECHE vitriolo.f. ár.g. AVOS Do sufixo do ordinal oitavo. Port. AXINOMANCIA Do gr. vená- REW. forma. : : avó. eixo. procurar. raiz de nietréo. Do gr. e forma. ave. axe. aceita a :mesmá explicagáo para o espanhol. V. dado (de jogar). aloes. vulto. In saltarlos tam de avolenqo quam etiam in uostras cartas rcsonat {Diplomata. e advitiare. axis. por exemplo. E J — — — AXOLOTLE Do nauatle Nalmatlismos y Castillo. o qual a por éste motivo nao podé ser tñnico como alguns o. . axe. 55 Avezar sendo éste nome de origem grega. . como transcrigáo do lat. úxon. seca. pop. encontra aso. como se dizia dois oitavos. G. — . esp. 11-A. vil?. azza'rur. presa (Eguilaz). acerbu. De a. Hist. bebida azéda. M. enc\C¡ Lara tesáo cita: nostra propria q«e abuimus de auoíenco et de parentum nostrurum (Diplomarla. oliveira brava (Dozy-Engelmann. nes. assibar. 840. gosta de — terrenos áridos (Stappers). avvezzare. pela confusáo comuin entre as duas labiais. com o suf. Simonet tirou do kotsch). de avu. houve suarabácti de um ctdepois do 7i (NuGram. . Assária. desinencia ar. eixo. 830. p. fr. AXÓNIO AXONOMETRÍA — AXOPLASMA — AXORCA — — — — AXOTOMO Do gr. lat. . AVITO — Do lat. 183). venenoso. pelo ár. e tom. Ribeiro de Vasconcelos. Eguilaz. AVULTAR. 344. ár. eixo. ave. 24. Opúsculos. aven'iT. traze. Pidal e avestruzo.. depois houve — metátese na silaba final (Nunes. houve dissimilagüo do r (Cornu. Esp. esp. 182). I. do ár. e... pressa. AXIOMA — dogma. avocare. ashsliurka. p. nome de um castelo da Palestina. esp.

428. aga. zóon. formado. • — • azé- Cornu.. ti- verbo "azoratar. Nao sabe como explicar o suf. AZOAR A Coelho liga azoar e azoinar. no it. Viana. la. — AZERVE — Azerbe. Joáo Ribeiro. Trata-se de urna ro- flor tácea do género Prunus (Prunus. acebo jo e Lexikographie como urna derivagáo regressiva de ymándásyérfio AjrcK. aihda vivo e o esp. Hist. dia de infelicidad» (M. oúron. freixo. V. III. Arteaga. AZEREDO Por * azereiredo.. Eguüaz ^-\ filia ao ár. cérea de madeira para gado. desbaratar.eUolassifíc&:/déS-insuperáveI. V. AZORATADO — Da expressáo casa de ani- ora r tes. — . (Dio. O esp. acebo). G.. AZBVÁ — Eguilaz dá como . Figueiredo tira de um lat. Dia. depois urna rúa. viver. Port. Port. singular. Nunes. AZEROLA V. ázymos. ginja. Palestras ifilológicas. Afonso Henriques. RLP.. o port popularaídpss áfrica. fr. LübREW. Goelho). . Lübke. Acerar.i o como npme próprio. v Azoar. zun^ «um. a som. cfr. .t.j nos no.. 'VI. balde de tirar AZSMBLA AZSMOJjA ' . irre- azenha. _. Diez tirou do . Azeviche). azoto. I. componente aquí para dar aze. forma arcaica era aazo A (v. Opúsculos.' arbos). desemparelhado nao tem parelha do lado es- — . . p.S. — AZEMEL — 1 que impele o . zureta. de caminho estreito. rúa estreita.bes e repele fonética e formalmente a aproximagáo de Diez. 222.ci/oíw (Diez. e suf. ÁZIMO -pelo azymu. e suf. Coelho) ke. 177). * und Grammatik. Miscelánea. cujo participio Héi. filia ao gr. azinaa: E por a liie aver de viir mais agvnha acabamiento (Scriptorhs. : — e ": : suf. 63. entre los Mozára. Pigueiredo tira do lat. ázygos. AZEO — Do lat. Azébre. AZIAR Do ár. Coelho pensa que está por * agoniar. 180. e mais genérico aínda. 8) e o lat. ia. LVI. pois mesmo em veniaga é primitivo. zotikós. 234) esp. asmo. AZOOSPERMIA — Do gr. Código Alfonsina. Brasil zqio = olhos éfidlfrXScrípulof xlá : : : Guiana zyeuter.acinw. * cr. ansa. G. AZEITE — Do ár. azebrieiro. com imala (a—e) v.. 1 ' — : 1 " . cientif ico. azzaitmia. í". Gram. é irregular (cfr. asa de vaso (Bu°-ge.. viriav do lat. fonéticamente agiliter. sem fermento. Acrescentaque Eindolfo Gomes ligquíoávocábulo ao provincialismo mineiro zoreta. 401. e zoófilo. AZINHAVRE Do ár. Lübke. a chiante che em vez de ge é também irregular (Nunes. it. queimar. — . ad signus lat. azéts. gr. a priv. como em ligarraga.Apost. A. Rejeita fonética e semánticamente o gót. freixal. - itrastes A2BNHA apresentam o inaceitável. admitia ad "ansiafr. o i inicial átono deu a ou nasalou-se azinha. que é coletivo. -f G. de ázoe. se a origem fór o lat. akedía-. zahr. encina. — Do ár. bal grego. Nunes. II. 245.. esp. formas como 'disparar. I. zo. i nome AZOOFILO — Do gr. a priv. 10) que a grafía errónea com s (a. azzait. ácimo. zurriaga correspondente dele se deriva. cávalo). que primeiro significou rúa de álamos.OK lat. ant. AZOAMILIA Do gr. Spr. que se difundiu literariamente de modo que hoje se considera defeituosa a pronuncia e a escrita com c.A. e suf. >4o Em — : . REW. do lat. a priv. langa. nao ligado ao jugo. . 104. Michaelís de Vasconcelos. 92) § AZIÜME — Contragáo de azedume (A AZO — Do prov. comodidade (M. vulgar ázzanajea.. amido. depois rúa de árvores. .). — . em dúvida a respeito da grafía. 60. cita Viiterbo. do ár. Licoes. um voc. la. instrumento que (A. zurriaga. * adsoniare. Grám. vascongo REW. o que. 427). aegyptiacu (dies). Coelho compara com a transformagáo de trifoiiu em trevo. Cortesáo pensa que talvez seja o mesmo que o esp. L. Viana '(. Em ^ . I. 112. Nunes. — Do gr. 428. 133 (* acifolu) AZfiVRE. apiid Cortesáo. 176). ani- — mal.r. Port. e também se aplica a arvoredo. gular • (cfr. é fonéticamente inaceitável. aquAfoViAíí'f acifoliu.senha) tenha concorrido para a falsa pronuncia e escrita azenlia.V. Viana. Cita aínda o esp. — .. aine. Azinheira. í do sufixo que aparece no ver-. locucao a azinha. G. Apost. 86. Dic. AZERAR V. § 195. ÁZIGO Do gr. aize. usual (L. Crestomatía Arcaica. sangue. AZOiíÁRICO nacáo cujo azoto e marico. .<iey/£>Mtt^. Acade- . Azémola. acha difícil explicar a transforma. . no foral de Coimbra. ahina. aventa a idéia de ser um derivado de azinha ou azinho. como aconteceu com alameda. Cré ser o sufixo vascongo aga. surriyah. plur. Hit. azzamila.! se deriva de P'mus 'marítima. Magne. remia Espanhola) -pelindo aquifoliii. com: o esp. Azébre. : beliscá nariz o (do AZICHE •— V. — AZORRAGUE (Diez. lusitanica. no esp. . :fih:ítlatpi?ii$che § 447. azinho.:Qá6/¿.. a ¿unir. auce. de azébre? * de urna forma provável derivado azevedo.' AZINHO — Do lat. O z por ss Azenha. XCitáKíSimo^t^ CT y 'latinas usadas. a única popular e fiel ao étimo. IsegÜTOlOalíáSAeádenriaffi Espanhola.. — — — AZINHEIRA Do lat. azzinjar. ina. que primeiro designasse um caminho por entre asi.. Gram. De zorate. animal de — Do ár. e depois tomasse o sentido menos especial de caminho estreíto entre árvores. Dio-. Azemola. ia. 501. Azeche. Gram. 5. ñas derivagóesjdéí'sóo. Vocabulario. I. — — AZEVICHE Do Osé assabaj. o (acor fazXasXpombáS"(esp>K azorar) formado segundo a análogiaX de outras: rou-se . ilicina pela síncope do l podia dar "icina. Are. (a) 355 giua. dando-lhes intengáo onomatopeica.' hahna. 7 ' : Azotaría 139. Viana.. Hist. disparatar. 183). Romanía. . urina. Apost. de Vasconcelos. . * ansium ou * ansia.. de ligar. AZIAGO Do lat. 110. entra re. Cbrres- "V. agio e com o . acedía de acedo. 258-61. raiz de zoo AZOTO por zác. AZERBB Do ár. fácil (Diez.. conexo com o it. AZINHA — Da "agina (M. 281.Do gr. Zenite. • caminho. nome de lugarejo na provincia de Navarra. AZEITONA — Do ár. de • . que aproxima. desinencia o. zóon. C. ové epentético (Nunes. termi. pref ere a forma aso. aceito ta" ioS'éiimo" \M'acifolÁu. spérma. e Joáo Ribeiro. Lübke. Cornu Port. I. REW. AZINHABA — Do ár.*. diregáó. 163.. * Azevo <cfr. AZEVIEIRO <Figueiredo) AZEVINHO ?azevo ../^'-y:-^:^ /'^:^/ :-:^ AZOTURIA De azoto. enzinha (Nunes. um olhar) . onde se dá o mesmo) o i vem do os por influencia do j. RL. de ilex. com haplo. Do M. adsonare. assaniya. que deu acidia. 57. it. perseguir como. 349).77C/:?. assómra. litmus. Como observa Littré. azzastila. : — V.. familia e de um chefe. az(com especializagáo de (Almoereve) < — 56 Üzeite zammal.'ítém azotu. rnal. que seria a pref erível Presume G. * üicinaria (scilicet de * iheina. ámylon. e sura. Hist. — Por — Dim. Curiosidades "Verbai4¡f rar. azoar.agua com imala (a—e) Sousa aponía a forma arcaica assania. 100. ii2 -— . Apost. Estudos. . 188. Azaróla. I. á difijVCUldadeaiqueJi'apresentaSp K/primeirpi. casa dos orates (doidos) tirou-se urna palavra zarates (cfr. Gram. esp.. 131). 168).t. tit. Gram. a qual dá frutos semelhantes á pbndeadifr . y-porSaxTrifoliu. 9634). Subsidios) Gram. ou da forma asmrá. Prender-se-á a zoina? AZODITMINA De azoto e do ingl.. M. AZiiMALA — V. ár. Pacheco e Lameira. AZIMUTE — Do ár. XIII. ilickiu (arbore) V. de zupomba bravia. nhos. gr.4 laurier-cérise. assimut. Hist. asurar.. derivado de ansa. aise. a priv. — — — De tornassol. 29 AZSVER V.. : — — — - . Viana. ? ^' AZOTEMIA De azoto. de arte. alteracáo do ár.sentido)'. AZOINAR A. AZIA Forma sincopada de azedía'.. Diz que ele nao existe em mais nenhum vocáculo portugués derivado. corda. IV. azzarb. rita. ia. em ffraro. No Ribatejo vigora a •forma acenha. o í só aparece no adj. 109. ant. Lübke. como salienta Cortesáo. Spr. mal. Julio Moreira. 'este ácido do pimárico. de assamt. 454. um caminho. azziya. vital. sementé. II. e grego existe áspíds. de laranjeira. Gram. com significado muito diferente.. dado por D. L. " inzinha. acei- dá o esp. que significa sem cinto. aciago. logia. (Arraial): Do ár.

baby e no al. Efetivamente.. cabillau. REW. Do búkcharis. abade (v. eiro. nem em groenlandés ou esquimo. brachys. 226) mais próxima do étimo. com metátese da liquida. Bubc. merovingio "baccavassalo que marcha sob a bandeira laris) de outro. por intermedio do it. pelo gr. ita. fr. mas G. com esta ou outra forma parecida. de baba. Lübke. BABARiiU Coelho pensa que se liga a babar. nota a exlat. Lübke. ke. pequeño basM. o fr. bachiller 8G3. ant. . bacellicre (M. Viana. Lübke. eufemismo usado porque macaco é o mesmo que diabo. RE. Apost. Do ár. isto AZULÓIO (G. pass. lat. 40. Diz mais G. XXVI. voltou ao ár. BACANAL Do lat. braquemardus Larousse dá o b. sem dar razóos. Apost. talvez de origem AZUL. S52). tiram do neerl. de — . palavra que vem de um diminutivo espanhol de abad. Larousse. bakel jama. cablíau.SÍ. atravessou interessante seproprietário de um bem rude sentidos vassalo de ordem inferior. I. nem em qualquer dos idiomas dos indios bravos da América do Norte se encontra. bachaler (mod. rttssa. cepcional conservacáo do BACHAREL — Do - c. Port. II. substantivou. Do gr. doti. ou pelo fr. Brachet. Joáo e o it. Leite de Vasconcelos. pequeña pedra bruñida. careta. lapis liso. origem persa. — BACAMARTE A. c que para G. Macedo BABA — Soares) — A. fr. — Do fr. Gram. REW. banbe. Stappers. bacalao. bacchanale por bacchanalia. lat. cora deglutinacáo do l. Sousa filia ao verbo zallaja. Clédat.ULF. e mdchaira. A Academia Espanhola deriva o esp. Verbais. Littré prende o fr. ser escorregadio. Dic. — . aceita bacellu. Clédat. Anel. Viana que a forma vasconga vem do espanhol bacallao = bacailau. porco. Cfr.áo de um termo é caso pois único. Brachot. — BABA — De uní tema bab. T. do ár. babcuc. sal. Opúsculos. BABOSEIRA — De baboso. artigo. que deriva do vasconco bacailaba por metátese. no sentido de conservar por meio de fumo.. sob a forma zulaij. § 500. Macedo Soares tira de baca Mariis. M. Apost. a aplicac. mas ácima do' servo da gleba (lat. cobre-pé. macaco. focinho). Studien sur romanischen Wortschópfung. M. nem como termo vernáculo nem sequer como castelhanismo.. preferindo que o nome tenha sido dada por marinheiros espanhóis ou portugueses. eirá. o segundo pensa que é alterac. M. padre. BABEL Do hebr. — Para A. Viana acha possível que o neerlandés se derive do port. Martire atribuí ao vocábulo origem americana. Cornu. tomado como azur: muy ¡ino azar com estrellas Are. concluí G. supóe que primeiro foi adotado no o voc... Bluteau dá a forma arcaica papus. I. Pensa G. f ¡dalgo moco domáis para levantar bandeira e que serve sob o comando de outro jovem que estuda com um mestre para rie : ral. azur. ao hol. mas em Gram. citado por H. Figueiredo. Dic. 151). Michaelis de Vasconcelos. 124). Note-se a conservaQáo do b intervocálico. curto. . osa. artificial baccalaureu. Stappers liga ao fr. agregando-se o artigo vasconco a e mudando-so o u em b. vulgar azzaulca. 'XI. Cortesáo tira do esp. (Leite de Vasconcelos. babush e do francés babouche (Lolcotsch. babil. Coelho. pois é certo haverem espanhóis e portugueses conhecido o dito peixe e a sua vivencia antes dos holandeses. § 224. Coelho. bave. Viana. Lübke. M. CrestomaJoáo Ribeiro.. esta íiliacáo nao da bem a razio das mudancas fonéticas (RFIl. Bombordo. babouin do fr. quia ibi coníusum est labium universae terrae (Gíme- — se. kabeljaauw. azumbrar. festas licenciosas de Baco. O voc. 57 Azougue — AZOUGUE Do ár. bava. ant. foi exaustivamente estudada por G. Corteólo tira do ár. prende ao nome da cir dade de Bérgamo. P. azul. bagagem de guerra. apud Nunes. Viana é o diminutivo de curado. § 21. 870. REW. Coelho dá a entender forma dissimilada de bracamarte. 1040. REW. babuino do ár. nao tem correspondente espanhol. O voc. bákkaris. BACEIRA — De BACELO — Do baco e suf. o esp.. * y. A. Líttré ere que o radical se encontra nos dialetos alemáes (bappe. BABOCA — De babar (A. lat. Viana que o nome do peixe foi mencionado por Pedro Martire de Anghiera. LübREW. maimun. baba.. b. part. neerl. BACARO pelo lat. X. Talvez tenha vindo pelo it.áo do ár. Gram. saco de Marte. 592). 4650. BACALHAU —A etimología déste voc. e suf. Die'z. do baboso no sentido figurado de tolo. por causa suco. babel. especie de barca. Bluteau assevera que os biscainhos deram o nome ao peixe quando o trouxeram da América para a Europa. t. BABOSA — De baba e suf. 47. "baccaru. como é do uso do idioma. BABIRUSSA — Do malaio bábi. Coelho.ro (Corte Imperial. Acha o primeiro que o voc. REW. que urna é Cita o fr. ainda Meyer Lübke. azulejo do ár. de tagarelice <Diez. II. 136) . geógrafo italiano que viven na Espanha no sáculo XVI. 4650. baba (A. Clédat deriva o fr. B ABORDO — V. bacillu. Stappers liga ao gr. azuleij. bacellu. G. Ribeiro. espada. bacallao. Coelho é urna formaBABAU cao onomatopeica. que exprime a tRin^o as idóias de salivo r. em vez de baccaris.. azul da cor do hábito dos frades lóios "Viana. Haplologia de azul-lúio. azzallaj. o it. fr. Do ir. em ft>i-<c"io a aves. diz que talvez venha do quimbundo. ou -do esp. Segundo esta com a significacáo de bacharel a denominar um peixe nao 169: o lat. I. preso a raiz germánica que se encontra no ingl. Figueiredo ve influencia AZUMBRADO de zumbrir-se. publicada na Revue Hispanique. I. Viana. Eí idcirco vocatum est nomen ejus Babel. Tcabeljauív. braquemart. Entonele Said Ali que. Curiosidades tía Arcaica. é Stappers. persa lazaward. — bákcharis. se adjetivou í'acharel lázuli. Viana. BABUCHA através do turco papush. AZURITA é mineral de intensa cor azul. e suf. baba. pg. Badejo e confrontem-se as denominacoes peixe-frade e. 112-5. propriamente feliz. tao. . 112. o mesmo peixe se chama badejo. e vcado. exposicáo ao sol. ant. confusao. 536. um — e depois de — — a que dá origem ár. 852. autora. muito controvertida. bachelier). v. V. de curar. A2JO. sendo demasiado extenso o voc. M. . Do persa lazxoard. — — BACARIJA baccharis? (A. Lübke. com o que Biggar nao concorda. Lübke. . que a Tnesma autora dá como derivado de cura. REW. viúva) Outro nomo do bacalhau em espanhol ó curadillo.TO A Dozy e a Eguilaz parece derivacáo de azul. A origem do voc.de baba. deriva do lat. o qual também . Diez. 315. SI). Port. Acresce que bacailau nao é explicável em vasconco e nao figura no Dicionário vasconco-francés de Van Eys. cardeal. bragaraardus. o vacábulo. Coelho). BABUINO — Lokolsch tira o it. 9).. c. que aceitou em carater provisorio o étimo proposto por C. v... sánscrita. Do persa papush. Spr. Bigga'r na monografía Voy ages of the Cabots and Corte Real. "donde vém também o esp. AZURRACHA — para ser primitivo e nao se podendo decompor em elementos significativos. II. G.

I. Lübke. BACTER1DIO — Do gr. Gram. 875. fr. baderna. su-póe urna forma com l como antecipacáo do r. Lübke.übke. Are. raíz de ierre. — . — Do lat. De baía. bacache. garlo) makotu. 105. batacchio. bacuhij esp.. BACINETE — Do fr. Gram. bagoo. Joáo Ribeiro. A. e suf.' e suf. derivado BAGATELA — Do it. Do : — __BÁCORO bago. Academia Espanhola tira — BAFAREIRA Por abafareira. Glóssario. esD. Lübke.. segundo A. b'aao Apost. bitana. I. M. dat. baga bacharus.es.. ubach. — — . Dalgado. fúrro de urna Eguilaz roupa ou do um calcado (Lokotsch) prefere a forma battana. it. Lübke. nota. 173. Bacio. REW. origem. baga.-" conco conserva urna numerosa familia de palavras em que perdura a consciéncia plena. battuaculu. BÁCULO — Do lat. 889. Figueiredo talvez seja corruptela do badalar. ao ár. Spr. lógos. BAFARI — Do ár. arquear (mako.(cápsula que contém as sonrientes esp. badel. ant. fazenda escura (Diez. e suf. criada. como dá — V. man. halma. acha que veio pelo russo. mas o gaélico 37. Brachet.Baíai Bacía alcancar a dignidade inferior á de doutor. de origem desconhemecum. BADAL — Cortesáo deriva do esp. esp. V. apresenta vapidu. plur. trazer. 882. gémeo do ant. do órgáo. albuks. Viana que as vozes onomatopeicas sao por via de regra suspeitas quando nao sao meramente interjectivas. abadejo. Dic. baio. M. um dá cor Do bastáo. RL. e forma. por causa da Lokotsch. bacolo. raiz de vorare. Diez. gancho. BACTERIA cida. de abad. esp. BACILO — Do lat. o suf). 994. it. balín. por causa da forma. opinou pela origem celta. 42). do lat. REW. badia*. — — .. XVI. — 'balforeira. REW. Contr. 37. REW.. 1098). Michaolis de Vasconcelos. irl. Port. acha que Do esp. Viana. gr. deriva do lat. forma. Lokotsch naové fundamento algum neste -bacassa. tira do germ. Deu-se urna af érese como em batina por *abatina. graduado duma faculdade (latinizado no fim 'da idade media cm baccalaureus. XVI). Bago. como irmáo do diminutivo latino. Coelho).. BADAMECO Corruptela do lat. e Eguilaz. do qual M. M. Port.. baguiáü. acha cstranho — l "bataclu. . éste étimo fonéticamente impossivel e aceita. moca. possuia urna língua hispánica um primitivo 'baco. REW. gr. baca. Lokotsch.. Gram. Keltoromanisches. BADALO esp.therapeía. V.. sanBACILEMIA < — • gue. bassinet (A. . A Academia Espanhola tira bahía do cat. § 263.. de origem franca (V. BACIO — Do cat. O mais interessante. BACTERIÓLISE — De bacteria e gr. it. BAFOREIRA Do lat. Nunes. fr. tern vaho. encurvar. ia. BACTERIOLOGÍA — De bacteria. 26 (Lokotsch. citando Marcel De- — vic. Viana. 29S). devorar. 992) badil. do Gane. A. cfr. 861. bagascia. com o que concordam M. de bakteria. O sufixo ó espanhol. BADBJO abade (M. — o A esp. em vez de bacca. étimo o ingl. e vor. dim. — — — yam. Glos. persa badyan. BADERNA baderne. Cortesáo hesita entre. — BACÍFERO — Do lat. diz que Crook prende o voc. BACTERIURIA — De bacteria. para o fr. e De bacteria gr. BADULAQUE Cortesáo diz que é voc. do prov. da derivacáo está em que. suf. lysis. it. Garcia de Diego. Pacheco e Lameira. também RL. camelo novo. e ico. BACTERIOTOXINA — De bacteria c toxina. de bakron. segundo Thurneysen. bacc. baculu. através cío prov. 180. Academia Espanhola considera imitativa. espanhol. badile. Modern Phílology. C. finalmente. Brachet. dividir. por Ih era port. gr. esp..báguiz. dá o mesmo étimo ou fállisha. Coelho deriva do ár. libertino). ár. anís. baga.. bacasse. 953. bévera (C. baca. BACILIFORME — De bacilo e lat. o e it. Apost. lat. opaciu. alguns tem a forma de um bástemete. eré que meco tenha influido com o seu sentido. Cornu. baderne. Stappers — BADIL Lübke. baca. pg. hebr. segundo Covarrúbias. Port. BACO — 1 Adj. que deu balde. como se viesse de bacca lauri. far? • 117). I.. Coelho. Cornu. 42. é urna voz: imitativa. precoce. crendo que o primitivo nao é latino mas ibérico ou celta. Michaolis de Vasconcelos. Lübke. 21)..' *batüe por batillu (M: Archiv für lateinische Lexilcographie und Grammatik. BAGAgO — De baga e suf. vitela. bacittu. bacín tem a mesBAC1VORO — Do lat. — BACTERIOP1SXICO póxis. bagatella. Port. BACIFORME — Do lat.. bakhur. por nao poder explicar algumas formas hispánicas que saiam do grupo de blagOj. BAFO — Para Diez. II. wpud Cortesáo).. bagya. do bayeta it. BACÍA V. ia. Viana {Apost. badajo. por causa da forma. que a I. 112). citando Marina (. de o esp. Figueiredo apela para um b. Esp. v. tratado. fr. o vas-. I. céltica para Diez (Dic. tratamento. Do lat. 3-4. 63.. Dic. baie. 36. origem italiana BAGAXA — prostituta. Diez. do linho).. que significa crianca judia. beadonaj. Frases Fcitas. do lat. Apost. A. BACTERIOTERAPIA — De bacteria e gv. diz que talvez tenha sido introduzido pelos do ár. Sousa tira do ár. sangue.. (M. encontra dúvidas de fundo semántico. gancho e báculo. dim. haim». Figueiredo deriva do fr.: "batulu. — baforeira. Coelho.. — O esp. fixacáo. bagh sao empréstimos tardíos. M. 429. 8). gancho. com troca de sufixo. bad. bagatelle (Cortesáo). bagage (v. 1. Lübke. de batel. • REW. de aba(Figueiredo). ia. Spr. batail. — 2 Subst. da Ajuda (moreno escuro). forma. coisa fútil e de pouco valor. Viana. 866) o esp. baderna e o ir. bastáo v. dissolucfio. O esp. CléStappers também admiten?. blago. REW. bastáo. REW. Do lat. BADALHOCA — Figueiredo filia badal. — Barcia tira do hebr. cruzados. embrulho. A Academia Espanhola aceita a mesma origem. 156) e JoáoRibeiro (Gram. 500. ±_. povo. 1.Do fio. §S 160 o 248. BAETA Do' it. mskol. Coelho. (Diez.. 35) o nao céltica para Thurneisen (. ba- a dalo. bagassa. G. badiu. 39-A. Coelho). Frases Feitas. baliordar. baietta (derivado de baio). Dic. ant. comparativo de opacu. bacca. Lübke. baca. Joáo Ribeiro. BAGO 2 Do lat. Eguilaz. Pondera G. BADANA Do ár.: Do lat. I. acó. pequeña bacía. de origem obscura. tira bagatela e o fr. baccinu forma. o BAGANHA — De baga e suf. Leite de Vasconcellos. garrote. por alusáo aos loureiros de Apolo). G. de bífera. 137. baga e fer. REW. it. bakteria. gr. REW. perigo. BAGA "balaforeira. M. bokairo. Iíist. supoe urna forma *bacum para o lat. Dic. e suf. Lübke. II. badh e o irl.. tira o port. BAGAGEM Do fr. Cp. baga de loureiro. marinho. bakor. comparando com o cat. urina.: Eguilaz deriva do ár.. boi. I saia cum súa uatanna (Diplomata. 1 De baga. 20. 217). M. 143. baci. Lübke. biferaria. porco (cfr. II. 877. vade vai commigo expressao da gíria estudantesca (A. voz: 364. 859. G. ia. Ribeiro de Vasconcelos (. Iíist. — Larousse e BADIANA BAFORDAR voc. Cortesáo do esp. garrote. REW. BACTERIEMIA — Do bacteria. bakko. Lübke. 249. p.. V. anha (cfr. De bacilo. Foram sem dúvida os trajes do abade que determinaram a denominacáo. illa . 878 (baf). um hipotético bacassa. dim.KeltoromaniscJt. julga. bacon). 66) tiram do nominativo latino vapor. baga. fr. de provável origem ibéBA1A rica segundo M. báculo.Gram. Neste caso. há outra análoga em peixe-frade (G. Glos. esp. baktcridion. baga quanto ao significado). da idea de encurvar. oúron. bagasa. leitáo. pau com gancho de madeira). BADANAL Da expressao hebr. Lokotsch deriva do (séc. Psalmo 117. gr. tem bafondar. e it. bastáozinho. 194).

büancio comercial é porque os contabilistas italianos sao mestres emescrituragaó mercantil. Grao por Juliao). baiulare. : verbais. Houve . boJandre) e o it. .vel que venha do it. ana. dá o voc. v & pela confusáo. — BALALAICA Do turco balalaika. BALANDRA Do fr. tira duma forma lat. com certeza ou com probabilidade. Anel. Michaefr. eu danso" ! Sematológieamente. 67. bayo. leniT braram-se os gascoes de atar as facas as «bocas dos mosquetes e: investiram com os espanhóis.: :' . lis '•. aínda usual na Espanha. iportum) veteres a bajulandis mercibus vocabant baias (XIV. me da regiáo nordeste do atual Afeganistáo. um — BALADA Do através do pr. como 'americano. 92. Do lat. nome dado a urna arma fabricada pela primeira vez ná cidade de Baiona em 1640 (Academia Es- Do fr. pro- vavelmente através do russo. vaina. Diz uva texto de Isidoro: huno. ?V BALANQA Do esp. M. a queda das vogais fináis é de regra. tal sentido nao existe. § e port. G.e julga que provalvelmente é antilhano. "bassiare.. gaíne. que nao existe néstá "língua. aumentativo quer dizer "sala grande. it. vaxelo. balaksh. i : y: : BÁIO. exterior. veio rubí. foi dé""subúrbio a divisáq interna de urna cidade é posterior (G. bailada.de. 892). de baila. loe. III. próximo á fronteira.. RL. REW/ 909. com bailare. que ali foi muito grande". esp. A Academia Espanhola. baia e o fr. e o f r. REV/. G. — Do turco bairam. Em . 1. barriu. castelo raso ou estrado alto de navio". restos de trigo ajuntados com a vassoura (fr. depois torriqu-se" o continente pelo conteúdo. nao julga clara do esp. oficial de justiga da tiga: Franca.. que 'v. Do lat. por báiolare. Lübke acha báratro (Zeitschrift vergleichende Sprachforscliung. Lübke. que bem pode ser o étimo ¡mediato" da palavra portuguesa. Lübke. Calandre. apud Diez. Gram. •todas posteriores as nossas conquistas asiáticas e atinentes a literatura luso-oriental. BAIB. al. baila (Diez. dim. ¡Port.'. A. saláo". Coelho dá um b.. Entre varios significados que se lhe atribuem nao figura nenhurn que se refira de algum modo ao bailé ouá danga.RO — Do ár. balay vem do araucano ¡afirma. eii'ado de vista.. Die romanischen é antes I. "vaseellu. bilance. e para o it. medieval balagiu. plur. o it. "Balai significa no malaio hodierno e usual "sala de audiencia. pg. Esp. levar as costas. de vas. cit. Lübke — era' acompanhado.. '"'—. de baiulxis (v. a menos que se aceite como Diez {Gram. . M. I. 30). balandra do neerlandés. loe. é instrumento que dá notas graves. ballatio Isidoro. 88). Nunes. vaissel. Vie des mois. Quem melhor tratou da questáp foijlDalgado:.. balai). que recebeu éste nome porquésno ano: seguinte ármeiros de Baiona fragem. dim. Como termo prova. na idade media e entre os gregos. esp. porém. anori- = BAINHA Do lat.' Sai.'? o medio e semánticamente inaceitáveis xoallandiire (Schneller. Coelho prende ao lat. baler. BALANCÉ BALANQO — Do De balancé^ batanear. Emquanto tiveram pólvora e balas. : .'M. Pacheco e Lameira.. j(Nunes. bassone. E morfológicamente. I.. — BAIONETA badiu. vem a mesma derivagáo para '. — BALA — De ant. Apost. atribuí a bailare origem germánica. . balandrán. Hist. no cat. por vasculum. ant. "Os lexicógrafos reputar» o termos éuropeu e derivam-no.. formal alto um . que' foram vencidos: estava inventada a baioneta. balandra" (donde o fr. aceita para o esp. A troca entre as fináis a. REW. / .consonantizagáo dá semivogal i e assimilagáo do U ao j ou queda rara T do i (cfr. nao vé relacáo com bailar. Spr. A.. REW. pri- méirat vez "no céreo desta cidade em 1665 (Stappers). 120. A BAIRAO pri- mitiva aocepgáo. cit. Coelho). BAÍXAR que está em Isidoro e ao qual Pápias dá o sentido de curtus.. o it. RL. ó ..o esp. que BALANDRAU deU'. que se encontra na Vulgata (C. de vaso (A. Academia Espanhola prende bailare ao gr. do verbo bailar. : . Baixel. na Regra de £?. esclarecimento da palavra romana. e um deles nao hesita em o ligar diretamente ao gr. fósse conhecido antes mais antigás cío "sáculo " XV. Gram. e balairong. 62. 1226. substantivos K"Of vocábulo. Asi autoridades com que se abonam suas accepgóes. expliiiíEstudos. M.. Gram. supóe todavía um pribailo. Viana. BAJOUJAR Do lat. acha excepcional a representagao do grupo f¡c' por ce. Encontra-se em Paulo Teréncio. lOíz. Gram. A Academia Espanhola dá a barrio idéntica origem. BALACEE — Do persa Badakhshan. — BALAIO Lenz. vaso. éu nao ' portugués/ Séffisufixo . 30. bailo. A. Darmesteter. prendé-los "BAILE v : 100. conforme Vlercq. destinado a diversos usos. que erri mitivo qué ele saiba. varanda. donde em tempos antigos provinham pedras preciosas. Hist. seguinte cágáo : "Num dia do ano de 1639 um grupo de contrabandistas gascoes travou-se de razóés.Etim. cangáo para dangar. — BAIXEL Do como vaixel. XI. bajar. humilis. Oit^bailio tem a mesma gem. quanto ao b. e a ele bailare e o fr. I. Coelho deriva do lat. 128. Viana. alto al. A a Ant. XX. an. vagina. joio. . Are.: Bento. 1Í9. — : pe . se tal excegáo nao é apenas aparente (v. balUsó e Larousse ao gr. donde passou também para o francés (ballade) no sáculo XIV (Brachet). REW. Gr. Quanto a "vascellu por vasculu. Coelho dá um b. o esp. BAIÜCA Cortesáo tira do esp. v. § 101. Viana (. um da segundo bailare. BAJULAR Do lat. e recomidos numa cesta. Lübke.Apost. A. 103). e Cornu. cat. fri. se posteriormente nao foi modificada por influencia da nosa língua. Gram. bassu nao se pode explicar. dizendo que o jogo M. 1. da bola I. Eragm. . de danga e canto. — " Balandrau — BAIXaO Adaptagáo do it. o subs. v. fr. barriu. Hist. 978). de bassus. Diez.-. alpendre. A. tem. A. V. 122) aceita esta etimología. ^bilancea. 1431. REW. 38.)A Academida Espanhola deriva o esp. designando o voc. "108):. Do lat. — BAIXELA Do vaiseelle (M. 887. Lübke. 70) aventa igualmente a origem do prov. 270) fiir — — fr. 70. e quanto á apócope do o. fazem pender para o germánico.. a relacao do prefere — :'. Penáo ou Penang baXai significa "a esAmüoino o vocábulo tagáo de policía". bailar. — — de Vasconcelos. baiulare. se nao fór antiga voz castelhana.'Do lat. Coelho. REW. 1103). barrí.. Lusiadas. "bailo. bayuca. BAILAR bailare. — . — BAILÉU G. usual (Nunes. com espanhóis. no- Dic. Gram. tribunal de um magistrado" .prov.. sao . 59 Bailar deriva o it. quél ég privativo da língua poríStüguesaj nao consta que. vascelia.'. baixas conseguinte na escala musical. baioliare. Cornu. Em — BAILIO Do bailli fr. palatalizaeáo do n (Nunes. 133). balandra. palandrana (M. Lübke. 345. — : M. 88). que aparece numa glosa de prende o esp. Stappers menciona balandrana.o" esp. 87. Port. síncope v do/ g . bayonnetie .1. EucMdianos.v' 83. baie do port. de "vascelUtin. fr. 8. V. REW. a forma bailéu. E os nossos indianistas reputam peregrina a digáo. bola. Apost. Lübke.' um por — baisser. Nunes. O: & e étimo é desconhecido.. Ortografía Nacional. Port. balitemos. balanza (M. I. I. Viana. (A.. "paniiqlá). BAIXO De baixar (M. onde neerlandesa (M. diz que Cañas pénsa que o voc. por causa da conservágáo do l intervocálico. sala de banquetes públicos. 220) urna degeneragáo especial do ss. v. 240. 9163). 908). Svr 9163) . ár. ' . Nunes.' Nunes. de origem Lübke. Macedo Soares tira do lat. :"oü>Kpqrqüé*yfoi empregada pela. bajel (M. Lübke. bailón nao tem ñenhuma relacáo com bailar. Coelho tira do lat. conjunto de vasos destinados ao servigo da mesa. guaina. esp. tirando do lat. REW. "balandra. Lübke. Lübke. bateram-se dérnpdo ordinario Acabadas as munigóes. carregar. empregam-na mais com referencia á Malasia e interpretam-na por "tribuna. Olaia por Eulalia. 110) Volksmundarten in Südtirol. esp. A for- . Coelho já reconhecia que o vocábulo era idéntico a bajular.

que significa coisa de pouquíssimo prego e de idem. de bullo.. com epéntese de r. balneariu de raiz BALNEARIO . bú- gr. Coelho prefere' tirar "'balbutiare duma fprma. Coelho supóe um lat. 197. 'BALSAMINA — : Miscelánea. pliálaiiia. sentido de existentes também :. BALANÓIDE — Do gr.. glande. pelo lat. Apost.:' : — bala. A Academia Espanhola dá balón como aum. m RLP. por causa do ph = b (Boisacq. ~CdcXhQ'iiróji dé :baü^ BALANQUIM Segundo. trazer.'.. Coelho acha que a ideia de juntar.&aZ6wíia. Lübke. 2 balare. '. ballista. jBALHA . 886.filia • BA. — Do gr. REW. conhecida sob o nome Se Boí. e para o Clédat igualmente a admite para o f r. No sentido de bandeira ou ramais de coral pode vir do lat. balcón.de". — — ide. 65. .. Coelho tira do fr. — BALONORRÉIA Do correr. 430. Cortesáo derivpu do esp valiza. fr. — : : . batió BALROA obliquo.: : r" . 51. e Jotanglp-saxáp: baZj/e. de rhéo. XXII. flor pelo. Viana. M. eS no de:. • . ballestilla. Magne. BALDE Vaso: Do lat. bailón. nota). Clédat apresenta a forma balaina. gr. BALOFO — -Vi RL. -BALAR: :: Gram. produzir raiz proveito. donde baudruche. ácea. grega.. ár. 907. romper. A. : WOTCj/ólhóvdeivíboii'.. p esp. (v. de fundo onomatopéico . Larousse derivam o fr. Stappers. A Impatieyís Sáisa-mima.a ímesma. gr.:'. glande.üfíó''?^ tável. . balanoeidés. Lübke. lat. REW. tira de couro.¿' que significa : Para A. BAXjDÉU — A. ra- mPntáo. hallísta. A Academia Espanhola dá a mesma origem que o fr. BALANÓFAGO — Do gr. veio através de urna língua balcánica do norte. crisantemo vamarelo. . e phag.Fnomé^: detuma-fazénda de-sedáSpara'dosséisWorigíná'-. 1 Lübke. suf. ballena (M. em e sarau. . Lübke. balbutier. búlanos. bailóte.. Hist. babalaústion. pode vir do lat. Segundo Crédat. "1. 123.. BÁLDAQUIM — : .. duvidoso : : áliásj. assealho. . . ' . No sentido.. helare. BALAÑIDA ida. alterada de phéro. ria de Bagdad.e's. balast. : it.¿:?páIsV:. :paZiíiM. Finalmente no .. é o beijo-de-frade. mia Espanhola tira o esp. Deyáux.. Tiana^ Apost. todavía nao é /iácil:' determinar cómo.: a Academia Espanhola tira o esp. tiga de baile (Nunes. postilé.ppr¿. baudrés. váo. úps. 378. prepucio. balcón também do it. i : álguém.— : — concorda com a origem italiana. do fr. considera-ndo de origem incerta 6 fr. que deu um grego. faleha. o voc. rpmeira. e Do : . fer. idéntico. de Balanqüina. de origem franca (M. Filología. . é comum a todas as. que Martin e Alcalá transcrevem Baldac. ma suf. váo. . comer.ap M. que a Academia Espanhola prenr hí-: latv. EÁLANO — Do gr. bulanís. M. 239-44. 183) V G. A Acade- M. por balaena.se. " des r/ioim. mencionada por Plínio. raiz dé phagein. 417).»sssg! :: — Balanida — 60 — antiga era balandráo: Í3 mandou-lhe de~ (Caspresente hum. A. Cortesáo manda confrontar com o esp.. de . 2 (íóssil) Do gr. glanpor lanalogia com gr. REW.. BALBUCIAR — Do lat. búlanos. era forma dé glande.^^^ : . baltetí e néste caso melhor se escreveria com c. béler.d6í:-giJ. Coelho deriva de baldoar. : íí)aZíea»oü::. esbalcáo. balcone. &aZa«^ ¡ ":: ""^^ y "\ ':fí. a^cco^naldade. A. balanites. fr. bal que se encontra em combalir. Ñas locugóes debalde. Lübke. : dical. ferré. Walde). inútil. : —1— de bullo. '• ilalsamina . embalde. . alto al. f«: . baille que Larousse deriva do it. baleine. A Lingua 2966. Lübke. Talvez do céltico balbord. . I. Coelho liga-se provavelmente a baldo. de charco pode vir do vascongo balsa. outras formaeóes. BALÁNIDE mas — BALAN1FERO lat..citado por MacedoSoares. dorna 4480).: BALESTILHA — Do esp.y$pp7aáigtoS:l)aíiií^v. inútil. ao '¡ái. vocábulo ou com o seu radical. . : Yapréséhtó. Mégacles/iSI/P. batü. glande. O lat. aceita-a para o esp. — A. baldé. tanheda.^ Academia Espanhola . BALEO — Do lat. Houve urna dosnasalagáo como. IX. Lübke. hálanos. BALESTRA Do lat. . Barcia deriva do xat. BALBÜRDIA o-abranda-r explica . Significando matagal. LVI. Humboldt cita o nome de Balsa que tinlíá urna cidade da Bética.::ibéricp: &otcí'ia^: nesté":^ seria preferível o g. BALDÍO glande. balbu. de 1 (Inflamagáo) suf. diferente do: que deu phalaina. com dúvida." : . e suf. accepgóes.. pg. do prov. scipelo lat. pelo lat. nome de urna povoacáo de Oviedo. sendo roca pedido pela rima com troca (Leite de Vasconcelos.iit6. — Gram. pelo Peixe ídem. : de — iiolota.': 917). O. 310. . ha em grego significa supositorio. A.: baUsé. "batulu (M.. • Stappers. ingl.produzirá táo consideráveis divergencias de significacao. daí reuniáo de aguas num ponto. esp. Balsa. -. inútil. 70. ¿ . Silva Correia tirou do ingl. it. fr. do lat. fr. — De blado e suf. balbucir. balfiuiíe. .. BALDO — Do ár. com metátese do l (Nunes. A Academia Espanhola e Lübke.de palu. glan. — . com talvez se relacione BALEIA — Do lat. búlanos. balamdos. o que sobremodo Ihe dificulta a etimología. . Diez Gram.. Gram. sair éste II. por.:. búlanos. RL. .. bofena. 300). Ribeirov dé ^ascohcelos..:'sign^ :I . 997).::6«íiíagMm)... o vocá2 bulo se deriva do ár. JZe. arremessar. ballista.f. latí. .-. esp. BALÁO A Coelho deriva do fr. 910). jan gada¿ o étimo ainda se : REW. G. ácea. búlanos. esp. baldón dé* 6aZcZaY: -: it.: (Franco de'Sá. celha e M. . ballena. pau ^puSestaca-v. 11). com rhag. balcón. Coelho " tira do fr. báíiZ.jou^vsegundo -alguns autores. 'bajida aqua¡.: que. esp. tiram o esp. — Do gr. ar. com 6a- — :. Clédat. baldacchino (donde tira: Do vém:: também. REW. baliza. 3 (pedra preciosa): Do gr. de. e: suf.:-. io. de origem BALASTRO Hist..H da : • e BALIZA alias " : • BALÍSTICA arte. Lübke tira as-formas port.— I3eybalJia. ligar..tém .do.e' lp::fr. . 273. balandráo vermelho. nenhum glande.. phor.ine. BALANORRÁGIA — Do gr. V. glande. hálanos.: selha (como . BALANOFOEÁCEA — Do gr. • tumultp. Licúes de. . Eguilaz é o mesmp que baldaqui. búlanos.. REW. I. lat. I.. possessivo de ^Bagdad. baudré. ?¡f'¡''¡¡PMiSSS^SM^Si' &' BALDAR De baldó é desin. * balda do coisa vá.: búlanos. esp. tinha forma licet líthos. . aspecto.. M.123. 991. comparar.. BALOUCAR •— A. - balsamíne." Grcim:" Hist. Coelho tira do gr..treita:v :.: r: :l : BALAUSTRE — (do 123. ' BALDA .. — litans. Alguns filiam o étimo ao Lokotsch. — " Dio. búlanos. batü. BALCaO — /Do it.. ite. . 896."é'bóia -flutüánte) Do lat. — Do BALISTA — germánica. Coelho tira de balbucear. L.' termo "de marinhá .UDAO declarar. rOmá. e suf. .. de. balaústion. BALANOPSÁCEA — Do gr. ballízo. raiz de rhégnymi. e do ant. A.. "balbutiare : . balanítes. bailóte. 0::cardeal:Saraiva. baglia. : — suí. : — BALCA _ V.em considerar deseppode esp nhecido.... glande. e i t. BALDROCA Só existe na fórmula rítmica trocas e baldrocas Como em espanhol há balda. 130). — BALAtrSTEb — arremessar. baldrés que tira do ant. 40). Do gr.\ dá o étimo: palitiu-: de Schelerj fr palis^ sade. raiz BALÁNITE — e do lanos. cada pilar tem com a flor dá. "balire ao lado de balaré :e|finanda. BALOTA — Do gr. ballast {Influencia do inglés no portugués. Pode também ser alteragáo de batanear. f orraaí an-. balanu. Figueiredo tira. . de origem grega. Varias sao as accepgóes déste BALSA vocábulo. — por trado. bolota do mar. subentende-se téclnie... desordem Portuguesa. e — Do gr. I.rRov:i bailo. BALANOPOSTITE — Do gr. '. V. lacrau. glande. ica.^ persa . REW. laustro Máquina: Do '. assinalado por Larramendi (Diez.£érrá. balde.. BALIDO A. flor da romeira brava) assim chamado pela semelhanga que a parte grossa. . a flor entrava'ha'ccmppsisáopdeiumibálsamp. esp. um. glande. : balbutire. A.brava^. balar ¿ it. desusado. media.

O Laar foi apelidado bamboccio. Para o voc. ou ventriculu. Hist. BANDARILHA — Do esp. com juncáo do artigo ou a protéüco que torne o p intervocálico (A. que por banko (proclamacáo) do senhor feudal eram designados para uso público. Brachet. Wilson tcm-no por cañares e como tal o consigna Reeve. Boisacq) bcsem atravós do balsamu (Musse-Arnolt. al. em razao da sua disforme estatura. Viana. BANDURRA Do lat. — Bálsamo — BALSAMO Do gr. BANCAL Do banco o suf. banco quebrado. banderilla. Port. bambalina. de vtínter. V. e o it. pandora. de bambo (c£r. bandeirinha. Diez. it. Cortesao dá como voc. fr. condenado apregoado por um banho (proclamagao) e posto fóra da loi. bandullo. Bonnaffé) Fernando' Ortiz considera um africanismo.ndola do lat. binda. bambocciata. bebedeiras e jogatina. Coelho) ou do it. bandurria. Gram.. o esp. Gram. BANDUDHO Do lat. Do tema que se encontra O voc. bolioerk atravós do fr. Band. Gram. inepto. posos. em mandinga bungo significa casa e assim se teria: bunga. Segovia dá também como corruptela india de plátano. trazido — (Tira): Do germ. significa bimbalhar. o que é comum em termos de arte musical. Fernando Ortiz supóe éste voc. hcbr. BANDEIRA Do lat.. mandola. casa. no gente BANDO — Do que cinge a sentido do insignia. esp.. Antigamente havia o uso ña se quebrar o banco ou o balcáo do comerciante ou cambista falido. BALUARTE — Do medio alto al. 'pandicuia.. Lübke. da raiz onomatopéica bamb. III. . Lokotsch tira do ár. Banguc. G. M. F. nésto caso seria preferívol fas. Lübko. c loto. REW. mandare. do lat. De banda. cja. bandi. bandit . A Academia Espanhola deriva o esp. Dalgado. Era especialista em cenas rústicas e populares de comesainas. bandeau. respondente Coelho liga ao tira o Espanhola tema cor- bambalina de bambalear.. balteu. bambalós. (Academia Espa- do volumen plur. Coelho pensa que. citado também por Macedo Soa- — res. Lübke. Lübke. A Coelho da como palavra originaria BANANA — cita Garcia da Orta (. gót. lago. . Coelho. Brachet e Stappers tiram o fr. Cortesao diz ser voc. ve no voc. diz que é preciso averiguar a coincidencia fonética e ideológica. Pensa. al. banane ori- da Guiñé. — Do tema de BAMBOLINA Cortesao tira do esp. BANAL — Do fr. BAMBALHAO — . e que o lexicógrafo venezolano Aristides Rojas concorda no fundo com Pichardo e Wiener ao dizer que os vocábulo». passou depois a significar comum. bambalear. como o sufixo atesta. pandura. mandare do it. pandura. BANDOLIM Do it.. parece que o étimo mais provável é o marata bambú (também ern guzerate)*. insignias. bandouliérc. bando- bandoliera. tira o port. Para A. Stappers. boulcvard (M.urna bandeirinha. Clédat. I 126. balzana (M. A Academia Espanhola dá o correspondente osp. BANGO — V. bandolín como dim. A Academia Espanhola deriva bandera de banda. do esp. lat. lat. lat. costa ocidental de Sumatra. bambalio. REW. corruptela caribe de plátano. nhola. além da denominacáo literaria mauz. Instrumento musical: Do it. BALSO — Do lat. de balatana.). — BAMBALEAR em bambo (A. que Diez. BAMBÜRRIO bambarria. aniigalháo . Gram. o vocábulo transitasse da Arabia para lá sem deixar vestigios ños idiomas da costa oriental. que mesmas fr. Stappers apela para o gót. que deriva do fr. de origem grega. a BAMBOCHATA — mesma origem tém o esp. bálsamon c do Lewy. Cortesao deriva do esp. segué as mesmas bandoiras. de Bengala. REW. Spr. Lübke. Nunes. Dozy. chamam-lhes bananas". o suf. mas o termo vulgar Crawford considera-o vernáculo da é buluh. apromixa ainda o ir. fracalháo. aludindo á que tem urna sánela ao redor. contaminado talvez pelo mandinga bambambalia. Coelho). mambarria. A ele. lera (A. 919) BALUMA — O volumina. Cír. baixa (inglés)." Yule inclina-sé pela origem asiática. Cortesao deriva do esp. bambalízo. Lübke. — — — BANDIDO Do it. bamba. Aposl. bangló em concani. Nunes.. -bandaria (A. Gram. banana. 180). BANCO Do got. dedo. de pandus. etc. bambo (A. BAMBOLINS Segundo Dalgado. baluma vem do lat. Viana. aplicado no direito feudal a coisas. Bambolina. Figueiredo apela para um b. fita. bambalina. Eguilaz prefere o !at. it. arro nao é raro em port. as bandeira. BANDEJA A. — — — — . Petrocchi liga hundiera a banda. cinto (M. bandullo. REW. 292. BALTEO — Do lat. dim. Clédat aceita para o fr. Crestomatía Arcaica. ventre. a palavra nao é seguramente asiática e também nao 'parece ser americana. farpa ornada com . batn. gago.' calcado no radical germánico que deu banda. Marsdon registra-o como puro malaio. do fr. salchicha. bambino. mas Clédat. americanizados banana e plátano portencem á Asia e á África.. — — — BANDA — 933). REW. M. Eanda. india) XLI: Também ha em . nome genérico e vulgar da planta. como bandalho. bambo.. Lübke. bungalow em inglés (Dalgado. mandinga na opiniao de Wiener. dim. bañan o voc. Coelho. sao biduru (tulo biduru) o gala. barriga. csp. BAMBINEDA — A. Ortiz afirma que segundo Pichardo a voz é africana. 104. tira o fr. REW. M. BANDOLEIRO — Adaptado do esp. 919). liga-sc a bando. chama a atengao para as altéraseos do & o do r. substantivado). v.. balteu. conquanto atualmente nao sejam empregados no toscano. I. esp. brimbaler Do it. -banna. Coelho). Larousse. debilidade. panca. espanhol derivado do lat. do it':.. bandujo. 5483. dim. cábelos testa e levados para os lados. tremer. tremular. Do tema de bambo CA. o fr. como tornos. boneco grande. Darmesteter) Macedo Soares supóe origem galibi. No caso de proceder da India. Academia Espanhola dá o esp. 919). fr. em desacordó com RL. Lübke. G. E o conde de Ficalho comenta: "E' possível que telina 'razáo. Lokotsch dao como étimo o ár. Cita o arabista Robertson Smith que nota nao se poder considerar como acidental a coincidencia déste nome e do ár. BANDOLA — 1 — Cinto De banda e suf. banana como voz formada pelos indios chaimas. Coelho). liga ao gr. mórcela. mod. port. curvo. onde aprésenla 'panduculu. Stappers derivam também do it. banido (Pacheco e Lameira. banal de origem germ. Coelho é um aura. bandva ou bwndvo. V. De um tema bamb com a siBAMBO gnificacáo de tremer. Clédat. I. Port. Dalgado nao ser de crer que. com metátese e sufixo románico. botellu ou botulu. LXV. 1 coisa que liga. moinhos. tira de fazenda separados no meio da testa. 929. banka (M. a ongem BAMBÚ do vocábulo é muito obscura. chourieo. mandolino. 167. 922. esp. banniére. ba. e que. bambalio. 22) Larousse. idéntico Coelho). atribuí a influencia arábica a troca do p por b. sinai. pelos italianos. alho. esp. A Bango Cl para a Europa no meado do século XVI. C. Apost. 9436). gago.. M. II. M. — (i. 2 — - : REW. 50. gem asiática. mas os — — seus nomes usuais. do lat.Coloestes figos (o figo da Guiñé. . que a Academia Espanhola e Petrocchi dáo respectivamente como provenientes de banda (tira para sustentar o sabré) Brachet e Stapp'ers derivam do it. bambochada e o pintor holandés Pedro de bambochade. §§ 145 e 164. vulgar (Carré. bambalós. Barcia tira de banda. o fr. A Academia de bambo. pantex. ola. Lübke. panluculu. I. REW. Cortesao tira de bambalho. um aspecto muito italiano. BALSANA — Do it. Dalgado quios. porém. Coelho deriva de ba?ula e suf. de pandus. por 'contracáo. cinto. BANDALHO — De bando e suf. bancarrolla. gr. de origem grega. 2 (Tropa): de bando (A. pg. arlequim. bandito. do bandola. podia o fruto ser popularmente conhecidp em alguma parte como "dedo" acrescenta que é possível que os árabes levassem o fruto e o nome para a África Ocidental. 6192. BANDO — própriamente. do persa BAMBOLEAR — bambolí. e para o esp. BANDARRA — A. Müller. No neo-árico bangala ou hanBANGALO gla. baburru. . Cornu. bambolear. BANCARROTA Do it.

gales brand. Lubke. balncum mar. tra no it. Coelho). origem incerta. sucessivamente deduziüpsi¡¡ys. Gram. correspondente e donde M.conservado y o primelro elemento. banho. de origrega.. Amadeu Amaral vé. ñas. pu acó-. evocando o nome cuto por idéia de docura. balcao de botequim. como Adónai. Coelho).ro. que de Aarao. cóm o b. barba. M. BARÁO — —temDoFreiherr) germ ~ba. Lokotsch deriva do ar. vozeria. SL XIII. Hist.. des. dissimilagáo .. negociar (M Lübke.. derivando lat. urna Mana de provável que. barva :^Lancauaas<mdaósí senta \ .. Do gr. . A G. significa árvore ue mil anos. irma de Moisés e associavam nome urna especie de profetisa cujo XV aos seus trabalhos misteriosos.. criado. fr. vulgar africana. \ Do lat. Houve depois assimilatória ou restabelecimento influencia do b inicial (Cornu. •566) aue acha fonética e panne. disputa. sanser.*más de. 87-8). .r. pcnnc. bannja. O verbo aparece hoje com prefixó: desbaratar. Á. 25). a ligar Michaelis.?/<^íe^. como o Do it. BARALHAR — Lokotsch do tira baras. Mas. traigáo. M. donde Pidal. 43.kotselí acha o étimo de M. esp.. existe o correspondente espanhol..bara<í/: lengano. 3 tmha tantinonla. barathru. produzir /«. bátü.. Do sentido primitivo Aecarregadór seriám (o . bendito o que vem. de um tema que'se encon. Diz Cuervo ñas Apuntaciones sobre el lenguaje bogotano. braí. :éngariar¿ífiiQí esp.'flepüi¿í. parsce ser o V. proclamagáo. Pensa Diez.3 BARAFUSTAR — Cortesáo do tira . 6airom ou bcrayí. gem C. bagueitc (século XVI) . f r. bacchicu. BANZA — Do abundo (A. A. Gram. com o sentido.s. barare]. lat. Lübke.\ carregador. da natureza do paño (C. baraliare.:. Coelho. gordura de de porco. Clédat. Clédat. al.Livro de Linhagens. — ir. bang. barba. batpteiro. REW. construcao. qualificado de gaulés pelo escoliasta Cornutus. No seculo conhecia-se já. apre- unía forma brota . tem pele noves pcnnc. BARACEJO — De barago e suf ejo. § 177).bl passou a br. mas a natureza mesma do caso nao permite fixar com precisáo os elementos: na primeira parte é certo que se encobre alguma inflexáo de barach. compare-so o al. % 180). Cornu. baño. banh-is. Eguilaz dá bátal. ban- banqiúsc BAKÚ — Do romano.'. BÁRATRO Do gr. representaK:um. bsro?i). que tira b voc. m mudou em 6 por delgada. corda' BARACO — Do ár.s termos como confundir?. banquet (M. e escoce bratli. banho. Brachet. baro. REW.alto . infans. cujas festas corriam no meio de orgias. Dic. ' com homem . -Lo.Dé barato e suf. 0201. Da . ant. 921).• v vé no voc . falsidade.. Pacheco — sugestáo de Consiglieri Pedroso. modacáo a outro. Tafel que a um tempo significa mesa e festim (Stappers.. : . de Baiona ? BAONESA (A. mpd. Lübke fonéticamente mingos Vieira apelou para BARAFUNDA — . — (Proclama de casamento) Do franco 2 bannu han. BerecyntMa. Spr. A interjeicáo japonesa significa dez mil anos. espalha8p. aria. üyaisalo. que hoje se usa como saudacáo entre os judeus da Alemanha e da Polonia :. que o lat..Hist~y 55. 3571. Are. Dose o lat. Lübke. . derivado natural do ant.semánticamente difícil. BANZAR — Do quimbundo cu-bauza. o ge\ Coelho alega que o ir. . :Qftelhb-. . . homem forte.. Eguilaz). BARATARÍA -. uale'. — — — — — — — BAQUE — Do ár. vaga de outras palavras. Larousse diz que e geBANHO-MARIA vir o ir. á. é tirado do mesmo radical. BARATO De baratar.' Lübke. alto al. I. de rizue. Rohan. Coelho Pacheco e i^ameira. e Lameira. alusáo á docura desta maneira de sido UQuerem outros que a expressáo tenha tinham v a(Ja do vocabulario dos alquimistas.«:. - M. liar alia. lat. REW. ares de corrupeáo africana (ou feita ao jeito do linguajar dos pretos) do verbo pensar (Dialeto Caipira. pelo BAQUIO — Do gr. esp> it. Port. BÁQUICO — Do grl oakcliilcós. Para uraa refeicáo em comum pessoas assentavam-se em banquinhos. Clédat e Stappers derivam o fr. BAR — Do ingl. de origem grega (M. origem de barón com as palavras barn. baptas BAPTAS ! . BAQUETA — Do it. dai por metáfora passar banco a significar a propria refeigáo. bagno.. REW. rigor fonético. Brachet. bárathron. boro (acusativo berun. maras. Larousse. Port. BA nSa ligar — : bain. . BARATA Do lat. de exército. BANZEIRO Macedo Soares liga a banzeo.. langar urna BANIR proclamacáo em certas cincunstáncias. bacchetta (A. 169. baraúnda) é repeticáo popular de alguma fórmula ou saudacáo hebréia usada freqüentemente pelos judeu. bar/no. Gram. de mazne. aeeitável em parte. BANZO 1 De banzar. Academia Espanhola e M. Epr. BARATAR — Do lat. 1.. ib. Barbe. bar. — — BARBA — úa nes. Por baionesa.) e beom (anglo-sax). : . . EANGUE — Do bitanga (Dalgado) a d° P S .. levar. bandore (Bon- Lübke. 6731. conforme provam numerosas etimologías populares em todas as línguas.:3 áé. Stappers dáo a mesma origem Eguilaz lira o port.ant. entre as quais a proscricao de um vassalo (direito feu- Em — — — dal) pelo .um. esp. Viana (Aposl. bairan. por BANZfi pensativo e pesaroso paire Barba G2 Bangue fr. O no erñprégo com o artigo indefinido (Nunes. Ir. ralmente rejeitada a opiniao que fazsendo mais bain^Iarie do lat. viva pg. Stappers. Lübke tiram o esp. al. crdem. cordel. proles (ant. II. barva (. pelo — Do escandinavo fr.» Glossário do Cancioneiro da Ajuda). e que o fr.ítexto/-. malbaratar. REW. Port.. banzé.. bakcheios. . baro. pergunta Dalgado. REW_. forma ár. e diz ouc podia ter vindo da navegagáo das costas da África. pelo bacchni. demais vozes. manchas variegadas no cávalo A Cpelhó-ícita: / Diez. 930. 1039. § 120). Cortesáo cita . 102-3. Lübke. . Nunes iGram. banchetto. trata. plur. Macedo Soares apela com dúvida para 465) urna forma quimbunda "mbanzue. (A. ao fr. com suarabácti de a depois que o grupo. 018. : M. Port. barato. estar Beaure- (Macedo Soares. Coelho). bemdizer. depois homem poderoso. prefere iu. Sciie- ler prefere ater-se a urna comunidáde: de.: ¿sperteza. O nome genuinamente portugués é embondeiro. Ave africana (de qualquer lingua da 2 Áfi'ica provávelmentc) E' urna árvore da África. lat. baño do ár. o mesmo autor nao acha o / bem explicado por influencia de confundere. de origem incerta. banho-mana se lenha aquecei. O japonés provem do chinés ven-sui com o mesmo significado (Ibid. dim. Michaelis de Vasconcelos. blatta. 53).r. nome da máe dos deuses. I.. levar. queda (Sousa. Brachet. Gram. -Do banhar) (Acao de 1 BANHO 'bancu por balncu. edificio.wj a balncu.. barajustar^ influenciado provávelmente por ba- rafunda. com o nome de balncum Mariae. ber. bann'irc lat..tralgao.lati. blatle.deí. tnaliyre al. o aretino baruccaba quadra bem com baruch habba.. Lübke. confusus. de REW. as BANQUISE co do gélo. verberaculu expressao hebraica barnch habba ? . Eguilaz deriva do '-^í . e semánticamente com poüca fórga e observavqueías: niutilagóes de> fórmulas: estrangeiras nao pódem ser toniadasScpm. vozes. 98). de embrulhar. em baixo lat. japonés banzai. Figueiredo compara BARANHA ranha.. feíto de María. < <\. . mas nao diz em que lingua. quem a teria transmitido á giria portuguesa e por que motivo ? (Glos. Palestras Filológicas. báplai pelo lat. 933 e Larousse) . ConsPrisáo: Do it.tirá . um tema barat. lat. o local que servia de prisáo bade estabelecimento um sido primitivamente nhos (séc. nco-árico bhang. 78: "Os romanistas parecem conformes em admitir que esta palavra (o esp. Clédat) BANJO — Alteragao do inglés naffé) — BANQUETE banco. de origem francesa (Bonnaffé) BARACA — De barago. pode haver urna percepgap. que alias remontara igualmente á. apud NuCrestomatía Arcaica. it. e esp. outra forma. barón. fachineiro. de Baco. LaBAOBA rousse afirma que o voc. XVI). prattare. a operagáo culinaria de que se Do franco baujan. bagne.': homem.. irl. que completa ainda tem besem adonaj e significa (bemdito o que vem em nome do Senhor).*: ár. 127). pelo lat.:.

Do gr. Lübke. diz Julio Moreira. rb por assimilacao (M. bargignicr de forma franco-lombarda borganjan. e suf. lingua. em 1774 térra pesada. peso. e em fr. vervactu. BARBELA — Do lat. baronet o (Bon- . BARINEL — A. bar- lho). BARÍTONO — Do gr. pois que o bardo so fprmava principalmente ñas orlas dos campos ou vinhais. dim. esp.. Lübke. barlca. A. como sentido. como faz Eguilaz. esp. ia. . BAROMETRÓGRAFO BARONETE — Do — Do barómetro grápho. fr. it. barbillon (A. barcaniare. 87). o derivado fr. BARBO — Do lat. O. BARGANHA — M. I. Coelho. rejeita a origem de donde barkr. Lübke. barbella por baresp. 190. por de barls. . barca. dim. Do pesado. gr. — BARCA ' Do lat. urna especie de escudo de cávalos. I. E no sentido dialeto de sebe transitou-se para a significagáo mais restrita de sebe de vides. soalhar o mesmo sentido que de etimología cáo parecida e sob popular (M.. •416. albakar. a pressáo atmosférica. A Academia Espanhola dá origem gótica. BARIECOIA — Do gr. de origem céltica. grande quantidade. um dos confrades de S. Gram. base da sela. 2 Rede. II. Coelho lembra o ingles bargaiu e o it. e suf. báros. BARBILHAO — Do fr. M. Acha M. de lat. BARIDRODINAMICA — Do gr. urna Introducáo. e estática. Coelho e Ribeiro de aludem a urna origem fenicia. suf. era eeguida. Petrocchi tira o it. REW. barí' nello. fr. brlgand. que Eguilaz deriva de ba1 para com o M. seguinte. bíros. e suf.. me- com peso. BARITINA por — que a denominou Scheele. BARBARISMO barbarlsmu. Heródoto. Hisl. acho (A. Lokotsch dá o egipcio va-ra. egképhalon. fundada em Miláo em 1530. BARDO 2 Poeta Do lat. báros. barga de origem desconhecida. formagao em nj e a significacao deixam dúvirejeita a das (Fransoslclie Studlen. Barda. bárls. idéntico ao port. Paulo. é — bárbaros. barbo. casca do árvore (Wackernagel apud Stappers. Lübke. De barba (Figueiredo). e do esp. era o de armadura. dá o lat. supoe j¡i em lat. Dlc. que significa em grande porém. — Do gr. it. BARDILHO 1 Sebe: v. mento do interior. sebe. barda cobrir. de origem cél- casa em significa- 557). 53) aproximagao com barca (Diez. barde) sígnificou antigamente armadura feita de chapas de ierro e colocada no peito dos cávalos. BARBETA — Do fr. pelo O esp. it. bolsa. I. BARJOLETA — Cortesáo da como voz grave. barco feito (ingl. raíz de metréo. e Lokotsch derivam do ár. Do lat. De barda? (Figueiredo). M. baryphonía. nomo do ducado em territorio hoje belga e antigo brabante. inscrever. 958. barys. aparece feralmenBARDA na locucao em barda. metr. — Do esp. e medir. V. holandés. Anel. com assiBARBASCO mllacáo do v ao b (M. O esp. gr. diz ele. it. agua. nomo dos clérigos regulares da congregacáo de S. BARIMETRIA — Do gr. também barí. fazenda de linho fabricada nos arredores de Bruxelas. ingl. aldeia francesa dos Altos Pireneus. e perdeu-se de vista a idéia accessória de vedacfio". bark). e dinámica. barbecho (cfr. 5. lat. escudo (Diez. bar. de defesa. barbilla. barytonos. - ba. tourna mar fiado. barbatu. te alteracao do sentido originario. Espanhola deriva do b. V. da regiáo. Figueiredo tira barblcacho. lat. BARIDROSTÁTICA — Do gr. Dic. 42). Eram cantadas ao ritmo dos remos batendo sobre as aguas dos cañáis. medir. canloneta dos gondoleiros venezianos. O port. Coelho). BARCAROLA Do it. a que dá origem céltica. acha semánticamente inaceitável ¡ir. BARÓMETRO — Do peso. forma assimilada varvactu. e cortiga nórdica de barkr. pelo lat. V. barbolle. Este peixe tem quatro barbullas na boca. bardana. (idéntico ao esp. CoeBARBITO — Do gr. barbette (A. — BÁRBARO barbara. que nao é. barys. suf. baryekoía. fazer ruido. fr. mede o peso do ar. de barbula.io. bárbiton. barca do deus do sol Ra. BARIO — Do gr. . Walde). bramante. — I. influencia XXX. que procedería talvez de urna palavra que designasse um escudo. báros. bardana do um b. que o sentido primitivo de barda. 890. na qual se fabrica esta fazenda. peso. brákon. " Gram.900 BARBECHO v. lat. — — BAROMACRÓMETRO maleros. deriva o esp. é e de- pedra a nominada outrora espato pesado. Do gr. ouvh peso. Corr. hydor. tem fazenda de linho fabricada na citacordel. sado. báros. Gram. aldeia franem cujas orgánica. pelo BARGANTE — Cortesáo tira do esp. barca (Isodoro). BARBICACHO — De barbica. e suf. — — — Este voc. barbiton. — Do Brabante. Paulo era S.. segundo FiBARCA gueiredo. REW. BARBATANA cí albarda. de origem persa ou turca. tréo. Estudos. Coelho cita o it. bargagnare e o fr. Antuerpia o Utreclit.. ostentagáo. 43) tanto tira o pela forma. Barbeito. BARITA — De bario e suf. BARBATA De barba (A. so. gucret. Figueiredo compara com Dítr- rraca. barbarigmos. tamanho. BAREGINA — De Burenes. Lübke. dando-se também á palavra a forma masculina (no geral transmontano). — C3 — Barbaca BARBACA — Do contaminado alta. de balga. laBAROLOGIA gos. se' — — — — . por con- — — — BARBATO — Do lat. cesa dos Altos Pireneus. gr. raiz de devia ter sido báros. 416). Figueiredo comesp. persa balakhana. há bardeau. pelo lat. BARBANTE Do gr. isto . barytonu. grande. Lübke. medir. tem que barjuleta. báros. gr. do qual tiram ainda albarda. encéfalo. 197). voc. Vasconceloz 179. A. I. = ch) BARBEITO — Do lat. Barnabé. Quintiliano. Philologie. (gaélico tica cámbrico e bars) BAREQE — Do Baregcs. do pesado. Vé-se. . REW. de maior densidade. da germ. I. Lokotsch. "Em francés. Coelho). nao tem civilizacáo. 110. Baronete : armoricano bard. barlovento do fr. — ga. Do gr. En copta Barí (Boisacq. A. e ao it. Stappers dá um b. 416). tábua fina com que se cobrem as casas. Da origem talvez frigia (Boisacq). bardu. Lübke. — BARIENCEFALIA BARIFONIA — Do Do ia. pelo que se lhe deu como étimo o velho nórdico bardi. peso. houve. 96. ita. De barita ina. vitelos (Dozy. Lübke. barnabita. Aparece b por v (Nulabiais habitual dessas pela confusáo nes. depois passou a exprimir de um modo mais geral a idéia de protegáo. da idéia do defesa derivou-se fácilmente para a de vedacao. como quando se refere a um prancháo ou paredo com que se protege urna casa rústica. Academia Espanhola par le vCnt. lat. segundo Storm. — BARIGLOSSIA pe- barys. Barita. BARODINÁMICA e dinámica. deseo. naffé). ia. tratado. agua. pelo lat. grego e. metr. barbecho. barda barder veio a significar em fr. A íormacáo mékos. dúvida. 1220. Eguilaz) e ainda menos barba cana (Zeitsclirift rom. bardla'a. De barda. todavía as accepgoes aproximadas das do bardeau dadas nao sao garantidas". barcarola. glóssa. berta. ber- gante. chegaria a ter em port. verbascu. bo. encontra esta substancia aguas se BARGA — — Palhocja. 2982). raiz de metréo. pehydor. esp. com palavra de gundo Littré de barde. esp. Diez ligou ao fr. M. Coelho mostra-se indeciso. VI. barque. Gram. Coelho). do origem egipcia através do gr. por causa da BARDANA largura das folhas. Lübke que o a. A. BARLAVENTO — A BARNABITA — Do a Academia com bursa. pesado neol. O b inicial impediu o abrandafr. do Davv (1808). o metr. Larousse da também brabante.

BARRIL lombarda bara. Coelho diz ser forma idéntica a barrilha. por causa pelo lat. tira barulhar do lat. citando Sousa. gas. REW. do peetbrina. como o fr. Gram. rr. Do gr. suf. forte. BASCULA bascule. io. 963. nao vé como relacionar o esp. Spr. barrete e o fr.' seguindo Diez. de origem céltica. XIV. basalto. késtros. O port. rejeitam o lat. Port. vermelho). paasou á esquisitice. Academia' Espanhola da a mesma origem quica de vara. olhar. REW. baril do gales baril. Lübke. Talvez do gr.as. parle-' a barra. stereús. Adaptacáo do fr. birretum é de origem grega (. sugeriu um lat. Clédat Stappers lembra tiram o f r. Lübke. lat. barrilla. scilicet — BASIO — Do gr. Coelho. térra inculta. XXII. de origem BASALTO — etiope. Larousse tira o fr. it. ramo. cogumelo. BARREGANA — zenda espéssa. Lübke. barrilu. rei. sao dados como étimo do it. — ' BASÍLICA BASIG1NIO e gr. 123) relacionan! com o ár. alias com M. pelo lat. baril. Basioíribo — Do gr. elemento feminino. do tira — o : REW. basalte. de origem lombarda (M. pallakó. — ' phob. BARRIR — Do BARRO — II. térra. basilica. de barra. 430). II. varus. 1 . gacles. adulto. no dizer de A. cujas cinzas dáo soda e sao empregadas em lixivia (v. ka. barranco. — 1 Subst. — BARRA Do tropo. REW. Engelmann. "pellacana. Opúsculos. tojo. mau solo de arela e pedras... BARTOLINITE De Bartholiu anatomista dinamarqués que deu nome a glándulas — — BARRANCO BARRAO — Por varrao. Larousse. esmagar. esp. habitar ? BARRACHEL Do it. — gr. — BASIDIOMICETO — De basídio kes. Cortesáo tira do esp. Coelho tira do b. por origem germ. barro. resistente como a barregana.. basilískos. peso. burgo. Designava a pérola do nad!. 963. Coelho. língua. barrette scilicet demia Espanhola aceita igualmente o francés. base. Larousse. ter horror. do gr. REW. básis. Do it. pMrine. isriio. A. o lat. — kératos. Eguilaz dá M. Pacheco e Lameira. marcha. pelo basal- it. REW. e estática. Lübke. Cornu. sólido. Strappers atribuem ao (címbrico bar. a Academia Espanhola deriva-o quigá de barrica. do qual também se derivam o esp. BAROSTÁTICA — Do gr. e . Coelho dá um b. sólido. do fi e a distribuicáo geográfica tornam duvidoso o étimo (M. raiz de phobco. pe- • esp. basalto. 17. A Coelho tira de barro e suf. Do Figueiredo deriva do fr. Do gr. e suf. o escocés e o irlandés barrachad. fr. Dicionário Técnico. BASE oaleg. famedieval barracanu. casa do para tribunais. gaélico A Academia Espanhola deBAPOIACA riva o esp. de barre. anco. sof rendo a acentuacáo analogía de outros vocábulos terminados em ulo. 2 Adj. Do fr. lat. Em BARROTE — . no BARREIRA — ra. baril. baroque (ReiApollo. {Palestras. carra. Port. Cmcmos. e peso. (Zeitschrift XXX. gyné. do suf. A. 6-161). 1038). — dra de toque. c rela). a Academia Espanhola deriva do b. BASANITO lithos. sis. Port. nome do urna planta. ungüento real. base. tonel. BARULHO — corr. te. barrica e manda ver barril. prostituta. 333). skop. Eguilaz. BARRICA A. Lokotsch dá a forma ár.. 29. — Diez derivou do ant. BASIO-CERATOGLOSSO base. bá— Do BAROPNEUMOSTATICA ros. lia o tária. e estática. a que atribuí origem italiana. térra V. grosseiro Beihcfte. BASIDIOPORO — De basídio e BARRETE — (M. io. Petroccasa barracca de barra: deriva o it. igreja. Cortesáo supóe -barrillica. basi- grande sala rei. básis. Rodrigues. Do BAROSANEMO ros. pelo cet d:jmus. longa peca de madeira. snstentáculo. báros. dim. Bár- gr. 959). campo. o gr. M. peso. barriga com barra. — rejeita com o com barros. petrina. basilicon. forma irregular. — travessa. brolium. 431. — BASCULHAR "vásculeare rejeita cat. pncúma. w. Figueiredo deriva de barro. base. deBARROCA riva do ár. suf. — permuta 9-11. origem céltica se acha no ingles). BARREGA — Diez. — Do gr. instrumento pontiagudo. . ídio.. vento.. A Academia Espanhola tira o esp. für rofür rom. Lübke. basipBASIOTICO tíquC — BASIOTRIBO tríbo. virar. de marulho Vasconcelos. borka. bara. chi íeita com barras. 131). lat. de ár. Do lat. — Do Do : lat. Lübke. ite. 76) Muller. gr. stercás. 338. opina lat. lat. báraque do it.. base. e dinámica. mulher. Viana (Apost. barra. básis. planta do pé. scilicet lapis. ambas as etimologías. adiando conexo com baralhar ou embrulhar. basalte. de — vulvo-vaginais. básis. bar(i)gello. ir. o barr. peso.. X. báros peso. do tema bar de barra. basilikón. fr. lhe do poder que olhar (Stappers). fi- mitivamente o solidéu que o cardiais quando os elevava a esta dignidade. barríalo. gr. Mé- — Dic. Parapeito De bar- argilosa: BÁRRELA — 568. lat. assim com em 11 segundo Plínio. — — my- esporo. barrir. BASIOFOBIA — Do gr.o fr. bar. BARRILHA Do esp. e suf. O tratamento precipicio. gr.. Lübke. BARRIGA baldrich. Lübke. barra. basileiís. BASIDIO Do gr. Gram. liga a raiz céltica bar e seu derivado barra. BAROTROPISMO — Do gr. peso. forma derivados de urna ataúdo (M. lat. do ár. burka. — Do gr. I. ár. Lokotsch deriva do ár. Brachet cita a expressáo birreta auriculari numa Carta de 532. Lübke. 9C3. Do básis. do celta Larousse deriva. prova a exis- e tencia da gravidade do ar. bas cul. 963. ponta. difícil Lübke. deriva "barra. burBARROCO barro e pedras. M. origem obscura. Tudo isto ofereco clúvidas. báros peso. e suf. Dic. Parece de (Leite barregao do nome de fazenda barregana.C4 Baropneumodinamica BAROSCOPIO — Do raiz de skopóo. barrclla e o esp. dai por extensáo. berretta. terreno com areia. M.. Coelho. pedestal. A. o suf. A. Zeit. passava por ter influencia soberana. Ciencia da Linguagem. de barrillu. báros. sópro. barocco e do fr. basanites. Salsula soda. idéia geral de REW. e do prov. pelo lat. báros. báe BASIOCESTRO — Do gr. CoeBARRICADA lho). de alterada raiz trop. Clédat prefere declarar de origem desconhecida. scili- (Lokotsch) os anatomistas gregos nao qualificaram de basiliké veia alguma. A Aca- aproximou Do ár. pháragx. myketos. — estática. Lokotsch e M. Dizy tira do berbere. kéras. esp. Spr. lat. e BAROSTEREODINAMICA — Do gr. báBAROPNEUMODINAMICA — dinámica. glóssa. dim. Cortesáo Manda confrontar (de vascala) ? com vascolejar. acha dificuldade em relacioná-lo com barra. Cocino e G. barrica e Stappers o prende a barril. Port. Lübke. Dim. esp. barr iré. Do fr. básis. involucrare o A. la. gr. de matar com o atribuiam. barrueco. sópro. al. REW.' nao deixa de aceitar a influencia de marülho. de BASILISCO basiliscu. esp.. barrica de barril. lat. Macedo Soares lembra barro e o ár. peso. básis. liké. ant. lat. 2 — Rocha - lat. homem rraco. Phil. base. derivado de bar. ba- o — De basanítes. REW. émplastron. bara. bis verraca (Diez. mauische Philologie. tira vascullio do fr. I. pneúma. bruhl. § 129. barraca talvez de barra. baros. — Do chifre. barrique do prov. barricade (A. cinto. barrakan. Brachet. ant. do al. Era pripapa dava aos 1117). aproximacao com A REW. REW. o fr. í. O b. peito. 'BAROSTEREOSTATICA — Do gr. barril do mesmo b. G. que íat. 102). 963. : BASILICAO basilik ár. Viana Max aceitam esta origem. Cornu. Em RLP. A Academia Espanhola tira o esp. barrilla. 9241.pyrrhós. e o esp. BARRASCO — Por varrasco. Joáo Ribeiro. § 102. scilicet oikía.

Do mesmo radical que basBASTA táo. como o al. baptismós. vadJia.. O fr. Apüst. diz que os invasores da idade media (por "allusion des rapports des muletiers avec les femines des auberges") escolheram essa designacáo tomada ao nome dos arreios (bastus) das cavalgaduras. derio que está de acordó Lo- e Do ár. VII. BASQUINHA na. Derivado de bastir (M. baptistes.. batiya (v.' Phil. BASTIDOR — De bastir (A. algodón. A significagao básica é filho nao legítimo de um nobre ou principo (Du Cange). fils de bast. GS.. 9S1). bastión de bastir. bastón. REW. de origem obscura. ao qual se liga por qualquer agao simbólica a nos desconhecida (Worter und Sachen. Caelho). — Adj. Batalha era o conjunto de combates (Clédat). bote. schrift a it. coracáo. battaglia. porque no viera ajnda o tepo da preeguaco e dj bauptismo. — Do bástate. Soares. Petrocchi tira o it. Espanhola liga a basClédat. M. Der. Herrera e outros. do bastar. (anglonórdico bat. Lübke. profundo. 273. ingl. O mesmo autor acha semánticamente impossível a ligacáo a bastum. cheio. mudanga de conjugagáo. e — — tema germánico masculino em n. v. batin. A Academia Espanhola repete a Eguibalt. 981. M. Curiosidades Yerbáis. Lübke.. ao com d'Abbevílle. BATEL assim como o esp. XXXII. bathys. bastázo (Diez. batir. do lat. tira o port. repetindo a Martius. da fr. proposto por Cuervo. M. significa mestico. Dozy a dá também como talvez indoeuropéia (sánscr. 451. tarz. Trata-se de urna expressáo cío dominador germánico e nao do galo-romano subjugado. Nunes. velho saxáo. batea do lat. filiacáo Zeit- 40). acha possibilidade de vestuario cómodo para casa. do tira it. esp. 995). esp. ómmatos. Pigueircdo. ' ile- por causa do aufixo. Bátega). rom. pg. 9170. 222) e exclui semánticamente a derivagáo de fonética e ovxim (Diez. arnés: bésta de carga. 46). M. 135. REW. pelo lat. Chuva grosvenha' de chuva capaz de rápidasa. — Do fr. XVII. vestuario a modo laz. bast jan. crianza basto. 314). se. Quae vulgo batalla dicuntur exercitationes militum significant (Cassiodoro. — Do gr. ventre. O sentido próprio seria gerado sobre a albarda por qualquer arrieiro. Hist. BATINA — De abbatina. A batir. bastarán. algodáo e manda ver Zoit. REW. levar. é de origem oriental. estreita vasilha larga provavelmen- (Lokotsch. ViaScilicet roupa. kotsch doce (Batatas designava a batata edulis) desde 152G (Petrus Martyr e Navijero). Lübrejeita relacáo com o gr. Se o nome de povo blasternr-x. XXXIII. bastare. 981. — BASTO baportador. Contra vata observa Lokotsch a existencia de esp.. talvez mente encher urna bátega. construir. 451. gr. Dcrivacáo do germ. origem. pelo lat.Do fr. 995. V. Domingos Vieira acentúa batea e neste caso o étimo árabe tem todo o cabimento (A. do lat. do lat. mulo. bastone. it. derivam o fr. Larousse. julga de talvez se prenda ao esp. v. durar (Zeitschrift rom. mas pressupóe a despari'cao do n. Vasquinha. Manual de Análise. Lü- segundo — BÁTEGA em cima urna língua americana. Ap. 345 nao convém Macedo va do bastir. rejeita o étimo caribe batáya. REW. BATIMETRÍA — V. véem na terminagáo o sufixo germánico ardo. Coelho. ¡at. V. IV. I. já era conhecido em Portugal antes do descobriniento da India. O vod. BATALHÁO Do it. para Larousse vem de bar. bátard (ant. 982) A forma románica derivada revela báton. bataglione. ant. Para as minucias Brachet manda ver Histoire poétiquo de Charlemagne. albarda. de Gastón Parij. c célt. fr. bastázo. (Diez. 230). o kardía. c. explica mal M. 170. XXXIII. Introáucáo. como enanca gerada sobre a albarda significa mestico. REW. do origem desconhecida. Coelho compara filie du bast com a expressáo port. significava também corpo do tropa (Clédat).. Do as de paus. A Academia Espanhola deriva o esp. Port. Lenz. LübBASTÁO esp. BASTAR — BATA o : Cornu. 344. Petrocchi dá ao it. vata. Lokotsch. de pascor. introduzido em Franca no sáculo XVI (Brachet) . XXXIII. batíya. M. banses.. : Lokotsch assim como o it. BATATA — Do manza. Gram. tosco. bastu. ke. celeiro (Sprak vetenskapliga Siillskapet i Uppsala Fórhandlingar 1906-Í2) é realmente admissível. — Do gr. simplificado batterie d'artillerie. origem provencal (batir). BATISMO Iho. pode entáo ser um urna formacáo do mesmo tronco. batiere. M. A. batiré. ou pertencer a bastum.Zail. fr. Joao Ribeiro. Rodolfo García. Viterbo menciona. G. batica. bastardo (Beitráge zar Geschichte der déutsclien Sprache und Literatur. no latim (nothus e spurius sao de procedencia helénica). suportar. e a it.. lat. bankert. anterior á conquista da América. bastum (M. de bat. batel). na significacáo de vergóntca selvagem (Zeitschrift rom. tosco. M. Sobre a porcia do u. do cataláo batalla. Lübke. BASTARDO M. vastu? (RL. — esp. Crestomatía Arcaica. — BATER . prende ao lat. filh áe detrás do balseiro. BASTIDA — De bastir (A. II. A 132. - . Gram. Diz que o voc. em germ. pass. REW. segundo — fica levar._. 35). bastarnae. talla. como Oviedo. Lübke. como do Haiti e cita Oviedo.. REW. Phil. Academia Espanhola tira o esp. Dic. 113. fr.. BASTIÁO Talvez do it. mergubaptismu. gr. bastardo . babátanle (Diez. Eguilaz). vasilha.tn. dá o voc. 29). BASTILHA — Do fr. grosseiro. de origem germ.. 441. bauptismo: £. de basto. apud Brachet). alquicé. battuere. esp. Do lat. — gítima__(Caix. que tira do ár. Lübke. Stuái di etimología italiana e ro. 979. REW. Clédat aínda se refere ao germ. BATISTA baptista. Dozy.bataille no fr. boat.. Lübke. t. (Apwrikanische Worter. ba. esp. Lübke. mas rejeita o ár. batterie somen- em Lübke. ao ár. tira a forma port. Abadejo. Lenz. 981). Academia Espanhola tira basto. Coelho está de acordó) Moto — . batel e o it. broto. como a prosodia. bastir aparelhar (Worter und Sachen. phorós. do it. it. por crer o voc. bastáo. part. ant. I. e o fr. port. it. rjin. A Academia Espanhola deriva bastardo de basto... Batometría. Para Clédat. bastiré. apoiar Phil. Petrocchi tir. provirem do ár. -16). Phil. Dic. scilicet veste (M. EguiBATEIA laz i'iliam. escúdela. Lübke. pg. I. dirigir. bastázo. Batista - roupa de abade. descendente do banco. bastille. Dic. Subst. esp. bateau (ant. que na India é o nome que se dá á bacia.se/irift für deutsche Wortforschung. 181). a basto. tcín os olhos na base dos tentáculos. 32) ou ao gr. Coelho. A ráis acentúa bateia. 129. 29). Stappers e Brachet liga-se a báli. Dic. esp. Dic. a bat. e entáo o voc. taino. Glossário anexo á obra de Glande . M. bateau é dim. o que carrega a albarda. batello. Gram. I. REW. Introd. mod. X. Dic. José Oiticica. Stappers de batir. ómma. 981). pastu. A Academia. com dúvida. batn por dificuldades formáis (. Lübke. Moura. . Larousse e M. albarda. bke. 1 De 273). 985. que cita passos de cronistas antigos. — tarnae. assim como a esp. 793. bastar (A. bast. ojíate. apud G. BASTIR — Do germ. como um dos étimos possíveis. REW. vaso para beber). Larousse baster 984. (Beitráge macho. batir. 8) e também rejeitado. BATERÍA mais te tarde -. bastión. de um tema gvas que signi- um ke. 47. 104. apud Nunes. bastará).C5 Basomatóforo BASOMATÓFORO — Do ólho. Lübke. persa bádiya. bata. bastione através do fr. REW. búsis. Observa Dalgado que Dozy acha singular a insercao de g e que seria conveniente saber se o voc. patella. fr. BATALHA — Do baitualia. Dozy. 37). bastb-j Clédat reconhece origem meridional. V. 2 — bastar. BATICARDIA — Do gr. significaría árvore nova silvestre.. bastáo. embaixo. ven afir Bank falten. O fr. IV. REW. Ligues Práticas. I. Are. ter nascimento ilegítimo. Joáo Ribeiro. (Vita Christi. ovatta. algodáo. Bastum. alega que a etimología é duvidosa III. baixo. Viana. depois de salientar a carencia deste voc.

I. mercado perO voc. Do hebr. raíz de metréo. O esp. Bedelho ropa no séc. gr. podia ter saído "vieco Excmplos de b por v náo_ faltam. Cambrai no século XIII Do Do c baptisterion. BATO batos e fio lat. Influencia do ingles no portugués. dos bater dim. Apuntaciones. alguaarauto. Palestras. que alias sia varinha do maestro é gnifica compasso em italiano bucchclta. Do esp. ve formal assimilacáo no b inicial ou restauracáo do & original. e M. e ortopncia.. Dic. por Ihe dar de comer nc de bever. RE. Gram. Are: baúl. em Viana. com dúvida. as causas da mudanca anormal do ditongo al em au? Nenhuma lei fonética. da Caria). eo. Spr. BATOQUE — De bater ? (Figuciredo). bdélla. 897. "véco. Entende G. 112: "E os bailes que chamam (abundos e congueses) lundus. ránula. ataúde. raiz BEATIFICAR BEATO ovos com bdel- sugar. pergunta G. bevra. O are. — BAZOFIA do — battoloqia. gr. BEBER — Do lat. 307. Leite de Vasconcelos. modelar. em semelhante círculo de idéias. . BEBRA — V. XVII por indo de viajantes e espalhou-se gracas as il/¡¿ c urna nortes (Lokotsch). lat. breva. Coelho. III. ant. — Do gr. caleja e calejo. V. hebra. lat. BEBERÁ — onde (Franga). § 185). 47. — BATONIANO — Do ingl. 7. aceito por A. rá. . Dalgado. Esp. bátrachos. beber. bátrachos. xa. pg. 192. 502. esp. do O comida. Batuque. gastrónofrancés do séc. hechos. metr. Dalgado acha que venha do landim batchuque. Bras. como quellia e quelho. BEDAME — Do BEDEL — Do bcc-d'dne (A. bibere. BAO De — bétillc. o mesmo que suppa_ (sopa). do batir. Viana. it. no é bumba.. Lübke. battuta. rejeita a ligacao do osp. pelo . Nunes.. Macedo Soares comparan! com badulaque. foi bever: . beatu. Do a ito. Gram. assemelha se — BATUCAR Do tema de a. Grave. cornado). gr. bits. BAZULAQUE A.. beatilla do fr. sopa abundanto o grosseira. De bebedo. talvez venha de vía. Acha. rá. Nao está justificada a duplicidade do c (Georges. donde. B ATIZAR gr. de aluminio. mado em honra do Sr. bazzoffia. bainha. 340). bitoque. Cornu. Significa homem de — fr. Reís.. pós. Hist. 8464. cor rá. BAXA aos — . I. — — — 240 cabra. A ¡a. 26). Lübke. do derivado tira do esp. Stappers. que para evitar a contracáo viosubstituiu o e pela vogal mais dura a (cfr. no ancongués-bunda golense bater é cubanda. da tem bazofia. apud Nunes.) diz que nao en- — Do — BfiBADO o e BAUXITA — paz. Port. eco. 15-5-1880. Do gr. do. lenta se Dicionário da Línrjua Blinda. gr. beceus. que nao tem precedente em portugués. 9123. com a forma lombarda supfa. BECHAMEL — Este mólho foi assim cha' . Crestomatía Arcaica. que daria vigo como no nome da cidade galega (Vigo). bahu. da gloria eterna. baptizare. o lat. ITist. Lübke. spérma. iic feliz. suf. ao étimo. BECA — Em esp. 100). behút sao fonéticamente impossíveis. bífera scilicet ficus. bath. it.) . tambor. "•bibitoriu (Diez 170). bahut. — BATRACOFAGO Do BÁTRACOSIOPDASTIA bátrachos. tem viccolo. Grandgent). Do lat. da como ponto de partida o lat. de Baucc mineral beatificare. — BATISTSRIO baptisteriu. Por outro lado há. O it. que nele exaravam os scus tratados com as autoridades portuguesas. suf. XVIII. 29. "Quais foram. em mergulhar. zil. o suf. que BEBEDOURO — Do lat. o do it. de plastas. vanille tém a mesma origem. 22). *vicculu. nenhum caso similar existe que determinasse. reproduzido em Opúsculos. esta mudanca inopinada. chamavam do dissimilacáo. sementé. béx. riva profun- butilos. porém. e pensa ser possível que por semelhanca de pronuncia éste nome ha. popular. io. 11. Academia do bacta. bautizar: e (Livro de apud Nunes. persa lojas. gr. Bath. Cortesáo bita. Sá Nogueira (A lingua P •rtugxiesa. — Iha.. — BATOMETRÍA didade.ia influido para alterar a antiga denominagáo boinidescoberto Os feliz. so. baptizo.). com dúvida. actum qualquer déles em sílaba tónica porém". M. um dim. 291). pelo íat. esp. RE. que o termo veio da África e quo o étimo parece portugués {bater ?).. Dic. tem a mesma origem. c suf. (A dona pee Lübke. quer por analogía. no céu. 233). táos inicial (G. medir. mais chégada. BDeLEO Do gr. duziram na lingua nos séculos XVI e XVII por vía da India. 19). baiulu (v. baule. por assimilacao ao b • éste — I.. Baptistc. becca. Para Leite de Vasconcelos. e viculu. nao aceitam o étimo proposto. bebé (Silva Correia. e Forma arábica do persa paxá Apost. do lat.— Batiste — BATISTE De zenda. Diz o mesmo autor que há urna trepadeira chamada baunilha. bedel (assim como o esp. o — — — Do BDliLIO liu. chos. que daria um voéábulo em llio ou are. quer por mera operacáo fisiológica. atraves do gr. comer. acha de origem inteiramento desconheciíía: Diez. vaginella. 98. Glos. apela para o celt. 1086) c significando oficial de justiga. gaBATOLOGTA guea (deleito do reí Bato. também julga o esp. bdéllo. ir. o e fr. voéábulo cuja origem ele desconhece. tabut. O / deu v e este deu b (Cornu. REW. segundo a Academia Espa- rcióla. batuques e outros (usos) menos abomináveis". Cuervo. lat. bautizou-a Linhagens.. battologia. II. Sá de Miranda. vaniglia. . Em port. de plás- plast. e e suf. 66 fa. 8). ár. Korting aceita vicus. sinonimias varias entre feminino e masculino. Crestomatía Arcaica. bdcllion. a par de auto. "Porf. o termo se tornou pejorativo.nem bcre. Barcia filia ao lat. Lübke. Se é port. cavado o o pop. o sufixo ó esporádico. Béchamel. O cardial Saraiva dá como Diz Cannecattim na Introducáo ao africano. prov. Lokotsch pensa que vcrossimilmente so liga ao ¡ir. dim. metr. ve um caso controu em nenhuma lingua africana. e~ suf. vé em bever acordó com C. BEDELHO A A. como beco significa rúa pequeña. onde o persa era lingua da corte e oficial dos reís mugulmanos. repelindo a deBEATILHA rivacáo do beata. A forma antiga era bainilha. 179.. esp. a desinencia ar (Leite de Vasconcelos. fr. a nao ser em aito. figucira que produz duas vezes (ao ano) (RL. REW. com o íveeco— suf. e pharj. Macedo Soares (Revista Brasílcira. rá. quo a Academia Espanhola dedo it. fonema Do manente ou rúa de 206. M. Coelho parece forma paralela de bedel. pelo lat. Coelho). rá. 1008. vagan. K danca dos negros do ConBATUQUE go e de Angola. — ita. bátra- gr. nao há BAZAR o II. Spr. dai a transferencia do sentido. Michaelis de Vasconcelos proBECO C. assim RTj. existe beca e em it. Dalgado nao aceita o intermedio alega que muitos vocábulos se introdo ár. bathonian. rá. Bajular) e al. mo — — BECORTOPNEIA tosse. A batuta marca os compassos da música. s pos-lhe nume Artiga — (Nunes. sanguessuga. restos BDELOMETRO — Do nar BATRACOSPKRMEA — Do gr. XXIX. p. O it. I. cris- gozavam em com o tempo boire. REW. de BAUNILHA vaina. medir. de de Vasconcelos. vive hoje com o sentido de vaidade. Viana. ca. Coelho. BATRAQUITO — Do gr. veio á Eu- bazar. BATRAQUIO — Do gr. Are. gal. baile. — Do lat. pelo lat. 298. — foi tor- Do ingl.. 9318. o suf. baúl. Michaelis dissimilacáo. julga que está por baetilha. vol. vainilla.. do cidade de Inglaterra (Bonnaffé). raiz de phagein. de origem franca (M. XVII. Petrocchi deriva o it. Romanía. REW. (em Portugal bebé) BEBÉ baby através do fr. Opúsculos. de zuffa. — que vivcu inventou esta . Beberá. de origemegípcia. BATUTA Do it. § 180. Coelho. XI. Espanhola deriva o esp. bátrachos. ingl. REW. batu (III. A. e Do e suf.. do metréo.

trunfo pequeño. beldad. Zá&io (erudita em port. labru: -esp. beguin. 18). 145. bella donna.. duquesa de Brabante. it. o í se explica pela presenga de r em sílaba seguinte de' forma intermedia (-verdroega.. 230). bostela.254. cfr. Antroponimia Portuguesa. bhaga. badawiynn. — citando BELEGUIM — O esp. Viana observa que em calhamago houve dissimilacáo da nasal m da silaba seguinte. por •confusáo com outras palavras cm que o prefiso ora se acrescenta. possessivo de badio. Aparece na locugáo meter o bedelho. urna forma fr. deserto. raíz de phobéo.. por exem- BEILHO —r V.. do lat. lat. diabo. ib.u. forma adjetival substantivada. Do Apost. velveteen BELDADE Gram. 139. Leite de Vasconcelos. de que esfas formas sao diminutivo. (Cornu. Acrescenta que a Haiic leitc). — desprézo. Port. 139) 'acha pouco prováveis ambas etimologías. .. 137) vernácula e antiga é bedui. paralela á esp. belij. beltdde (sic). que deriva. 176. com Fulano (Joáo Ribeiro. zomtoar estendendo o labio inferior em sinal de 110. basiu (que deu beijo) e que é um exemplo de metonimia (Gramatica. daí. fr. palavra usada em diversas provincias da Franga. A.? nos cosméticos das damas. o Gram. tumor. .. Constancio) ár. Devic. V. apresentou piliola (de celos. 'bellitate do tira em forma de flecha. Cortesao pergunta se nao baelhó estará por ¡ilhó e manda comparar f — b port. As outras línguas románicas tém formas tiradas do lat. balteu. bolo. fr. ao lat. verdolaga. palavra balteus trecho de S. Descr. I. beliq. § 3). segundo Littrré bingñe. banaleola bélhó. iblis. Apost. os díaletos franceses oferecem as formas bugnet e betignon. 321. derivada de balanus. da palavra. G. Do it. 393. oum. z ligacáo. ribeira. Viana. beau. Eguilaz. donde se disse uera. Para Joáo Ribeiro. em belonoeidés. Sousa deriva do BELEMNITA — Do gr. de badawi.. ia. do flam. 133. bela bien.. BBLEÍ. BEGUINO A. belemnitás. BELBUTE — Do ingl. it. Palestras. embora Beltrdo viesse do germánico e Adrido do latim. é substituido apenas. Ó p inicial deu b como em bándurra. M. e ár. pelliscar. bosta?. A. Opúsculos. — BELFA — v = — fci- Do bcllua. — Do (Larousse lat.. M. bafouer.. pelle o port. Lübke. há também a forma verdoega. beso. Bolota. plur. G. lat. 116). Adrido. labio grosso. e suf. — BELISCAR Coelho). Apost. ver o Leal Conselheiro. e A Sousa. § 164. A. fr. "biliola por tibióla. beggem. — Do gr. bel. nao aceita éste étimo. tem a mésma origem. de balaneu. Crestomatía Arcaica. bolor. it. Diz Dalgado (begue. adj. port. Lübke. que corresponde n. Do lat. BELONOIDE — Do gr. esp. pcrtulaca. se profere aberto. 99) M. baldoraca. 64) esp. hueso. ora. Cortesao dá como étimo. BEIRA — De recanto. 976. vera do lat.Viana. senhor. Coelho diz que o fr. Com vocalizagáo do l e mudanca do t em g. — De Beltrdo. Port. Cornu. BELUINO — BELVEDERE vista. a tónico deu e por excegáo (Corr. beque) que o termo é originariamente turquestano e que Crooke o deriva do antigo baga •e o relaciona coro o sanscr. G. pg.. belvedere. Coelho). segundo Dalgado. lacte viria beigo. — — BELIGERANTE BELIPOTENTB — Do Do lat. 34. bisnaga. provavelmente do germ. EB^. tem belleguín. 211. befar.. se mau suDo ár. ib. — — — — •ditongo ai em ei (cfr. como em calhamago por "canhamago. ia. n. na frao antiga é um belis (Vieira. it. M. BELBUTINA — De bel'mtc 'Ou do '''. it. § 145). agulha. bem a forma lh. 3-1. 109. tem um mesma a geral. (Diez. BEGONIA S^Domingos e protetor da botánica no século XVII. bellisonu. o beffare. Jerónimo e diz que a idéia quadra perfeítamente. befo. bene. Dic. Gram. Gram. BEDACÍSSIMO Do lat.. sem agua.vellicarc. 387. beltat. A. No Suplemento suprimiu a etimología. Dic. Port. fr. de begue (o mesmo que bei). esp. — — — em abantesma BELICHE — buraco. bei. por causa da pobreza de que os beguinos f aziam profissáo. Figueiredo tira de do al.). fr. c suf. velvantine). I. Michaelis de VasconRL. pequeño. I. beigo e para o esp. 273. belfo. Gramática Histórica. esp.. Joáo Ribeiro. o esp. O metí idioma. vLiipke. Ortografía Nacional. ter-se-ia "baigo. BELISSONO BELO Do lat. belles-lettrcs. it. . didbolos. Leite de Vasconcelos. O esp. significaefio. é um désses nomes de romances de cavalaria usados como pessoas indefinidas. Sacripante. e mais próxima do étimo. Maximino Maciel. beugne. esp..IZADA — De Beiúm. Frases Feitas. velvet. fr. f. (Nunes. bclva it. picaro. manto sera man- ar. I. Coelho). "beignot explicaría pois. REW.. BEIJOIM lat. gn pouco em mais por port. Stappers filia o fr. belóne. 6679. 217 deriva do lat. 137). quase imperceptível. ora se subtrai. 252). BEDÉM — Do Viana. alterado por etimologia popular. e o vellido. III. morta cérea de G92. pedra licet líthos. por Diez. forma de agulha. bezo. prov. bellu. reconhece a influéncíatela palavra verde. beduim. Por pellizcare. . 196. Gram. vulgar bedewin. sem dizer que edigáo. senhor titulo da noIpreza feudal turca. e suf. LXVII. BEM — Do bene. G. 6377. it. governador de De Bégon. pedir. lat. Bem Macedo ta — BEDUINO badán. I. de pele (A. tira o port. fr. note-so que em bclhú o e é aberto.. filia. bello. com deslocagáo do kechil. labbro. fato que se nao podia dar com belhó. REW. o fr. Deriva entáo de urna forma latina bataneóla. e BELETRISTA do belletrist. aceita ou a analogía referida ou com 338. é o mesmo que bigne. I. Dcvic tira do turco beg. I. BEI Do turco beg. A. acento do adjetivo para o substantivo e supressáo do q. Nunes. nome próprio. o que confirma aínda mais a origem fr. REW. Benjoim. e o esp. Viana. tornado rebeira. deserto (Lokotsch. com a permuta do ár. ter horror. do prov. beltad (sic) e o it. BELDROBGA Do lat. Lübke. — V. beltá. bortolaiga (Diez.. Lokotsch). K(:jB BEJABa -— Do persa bijaban. vem do BELIS jeito . 1027. belligerante. ár sci- (u G. írigi.. — BÉLICO Do bellicu. que represente o malaio biliq alcova pequeña. baiser (alias do verbo basiare). . beauté. Coelho lembra o esp. 255. gas. Viana (Apost. beignet pila). § v. para o já apontado port. A sucessáo de formas baelhola bandeóla seria entáo. Coelho dá um ar.. BEIJO — um Do basiu. Gram. I. : — : » Em persa ada.. § 427. BELHÓ Cornu propós para étimo o lat. BELOTA — BELTRANO por analogía V. — — — ina. como de óssu. Soarcs. O fruto dá urna especie de tinta que servia 'para 'vrealcar a cor rósea do rosto Coelho diz que era empregada s (Darqusse)VisAplo carato . castanha. C.G'-«m. dim. BEIGO -—-Pacheco Júnior acha que é urna forma divergente do lat. e — Apost. Cortesao tira do esp. baccio. Adriano. do acha possível mal. que. — . Hist. Coelho. I. . Belhó. I. Spr. lat. (Dozy. o que tem mais grosso o labio inferior. bellipotentc. Spr.. — Como o e. Academia Espanhola tira o esp. BELONOFOBIA phob. que nao explica o s (A. onde foi urna revolta em 1S36 em Portugal. fundadora provável da corporagao religiosa das beguinas (Bruges). BEGUM Do persa begam. beffler. — BELADONA — . Cortesao manda sobre a origem do toc. Port. Coelho tira do fr.M. BELFO Cortesao acha que é voc. c da terminagáo il. Valdevinos.. elido e rechdo. Otoniel Mota. Beduvno é urna vcrsáo mi do a forma francés (G. máe. era popular cita lévre. gr. com dúvida. Do — lat. que pode provir de metáfora de jógo: cortar oportunamente urna vaza com um trunfo. bellacissimu. Do beiluinu. bola mulher. — Bedém 67 pouca autoridade. béguine a Santa Begge.. suf.fem. Lübke. Cornu. esp.

Lübke. A Academia Espanhola defr. fr.. segundo Roubo. esp. berline. 1043. BERGANTIM Coelho). cuja etimología nao dá. § gar do d. suavizado. onde se consas primeiras carruagens déste tipo. Cornu. Viana. vírebre- REW. tira assim como o esp. 141.). csse. em Ptolomeu — BERBEQUIM — quin por vilebrequin de origem flamenga. BENZINA Neol. correspondente do lat. Os benzoatos resultam da combinacáo do ácido benzoico com urna base o éste ácido ó extraído do benjoini. — monte Larousse acha que veio através do lat. dñ o port. Do contestar a origem sánscrita observa que o persa é de origem arábica. cap.. IX. influiu a palavra fr. ber- A. berciu. posverbal de bencoar. parece que a for. Rae.'. Do . bourjassotet. bressar BERGAMOTA — Do pera — Do (Diez. Depois suprimiu-se o primeiro termo (A. relativo á polo BERTMBAU — Eduardo IJixt. gr. Paul Pelliot nega ao persa origem arábica e o relaciona com o natural da Beócia. voz bixi-biri para a denotar. BENÉVOLO — Do lat. barnissotte. I. 1. EEQUADEO — De Forma paralela de bico (cfr. — BERLINDA De Berlim. Gram. Berberí é urna concha perulera. através do it. Apost.. ilho- tas defronte de Peniche (Leite de Vasconcelos. Beenzer de ciinza (Leal Conselheiro. bendito. (Eguilaz). araolecido. 255. — e pelo sentido vervex o o ant. . it. Espanhola 244). Macedo Soares dá outros étimos além do cin- a ora — á debilidado (Littré. esp. senhor.]á vem em García da Orta. benedire.. Diz Dalgado.»). esp. Apost. chama a atengáo para o r em lu- bcringela Spr. segundo Alexandro. Silva Corroía. 140. Bcnto. V. denorninando-se entao cana de Bengala (cfr. letra que na música antiga representava o si c mol. Lübke. BENEMÉRITO — Do lat. BERLIQUES E' dessas palavras que só existem em fórmulas rítmicas (Leite de truirán! — . Ora eu irci a Portugal. lat. (¡onde o persa billaur o o gr. BENGALA — De beijo. BENEDITINO De Bcnedictu. pg. de acordó com Ménago e Chevallet. — BECCIO II. BERINGELA com imala (<x = — Do c) pe-sa-ár. Dalgado. canne) a Sua Alteza que com esta cana de Bengala na máo.. 20. vol. lat. 3J3). 455. Eguilaz deriva do ár. breso. berberí. O esp. bico. Lokotsch. brizar. rejeita pela que — !. Apost. quo alias aperece ñas formas bonzina. V. lat. o bóri/llos. (Joáo de Barros. flcc. . Glos. BENZER Do lat. beneficiu. — BERBERÍS 1 BERLENGUEIRO — De Berlengas. Pedro d'Azcvedo. BENJOIM — Do ár. Do gem benedictiouc benedizione. se ó que efetivamente os naturais da ilha o empregam neste sentido. Gen' se. Grec. Viana. bónit. BENEPLÁCITO — Do lat.ao a urna legua de Valencia. • — Do B'Ur- Acha Dalgado que éste vccábulo é talvcx muito antiga importacáo dn India para o Ocidento. burjazoz. prov. o que ó possível (A. como diversos outros. brigantina (A. com aproximacao quer o bem. benediciún. O nome do tecido tem a mesma origem. Verga. brizo. 427). berberí. apitd. regiao da India. (Cancioneiro de Afonso o Sabio. o diabolus in música. Coelho. A etimología . tendo-se suposto que sua origem fósse o sánscrito vaidurya. Max Müller. 1051. luban jawi. benedicerc . EL. I. Dic. BENGALINHA — BERCO — o ori- — — I. Coelho. Ocorre na verxáo dos Setenta. bregantín do fr. 282). pg. La Musique. a Dic. versare. 244. E' bem possível que o termo tenha passado. benignu. frequenlativo de verteré. "1019. Pori. o esp. através qo fr. Os fogot. riva o voc. Coelho manda ver briBERBIGAO guigdo. Benjoim. bencplacitu. béncdiction. velluriyd. Espanhola aceita o lat. §§ 13 c 278: beneito beeto beento bento. / . bourjassotte. latina bersiu duvidosa ou bertiu. Bocotum in crasso jurares aere natum (Horacio. BÉQUICO -. 201. criado por Mitscherlich quando em 1833 a obteve decompondo pelo calor benzoato le calcio em prtsenca de um excesso de cal. D. BERCA lat. BENZOATO De benzoe por benjoim.. suave. E' habito juntar os adjetivos real. bandido. incencom só javanés (que alias vem de Sumatra) imala (a = e) o atórese da sílaba inicial.ua beiroa benqoa. A Academia Espanhola deriva fr. ostra perlifera. BERJACOTE — Esp. 1.t. BÉNCAO — Do berís. A cipes hindus. Academia proposto. bem. BENESSE — Do lat. hindú.. Yule Lokotsch) a repeticáo vale por nell. Port. esp. BENEFICIO — Do lat. 5125).porém.' sao assím chamados por causa das iluminacoes dos prin- dicho. do Arquipélago para Ceiláo. derivou-se esta palavra de Burjasot. pelo lat. 521). beccu. do gaélico becc. como insinuam escritores portugueses. apud Cortesao). i. La Musique. rjrácrito boiótios. Port. berce. Spr.Do gr. Coelho). Bangue. suf. mas Joáo Ribeiro parece indicar. turco beg armudy. beneito: Beneyto foi o dia e o citando Stappers. e direi o fr. BEQUE bec. e — V. imperial e quejandos a produtos cuja excelencia se quer salientar. di briga (Peorigem ao trocchi). Dalgado. Bengala. dialetal (M. benevolu. e o malaio tem a. letra que na múantiga representava o si e quadro. beuAre. tem berberecho. fr. ico. II. barjazote. Coloquios. — suf. A. . como de origem francesa. Coelho). Eras. boeotiu. BERILO bem aventurada — beari). Larousse dá a mesma brigantin. benzwinum. pequeña povoae. XLIV. brando. do lat. no século XVII. G. A Academia. — Bemol Beriiques 68 BERBERE — Do — BEMOL Do B. mole. que a doenca prevalece na Malasia. galés. bico). bcnedictu. A Lingua Portuguesa. Na forma beijoim. e ino. REW. — gr. é que deve ter provocado a prosodia grave búnedo. e com falsa de Bérgamo (M. V. De Bengala. § 278). Lübke. benemérita. BENJAMÍN — De Benjaraim. com dissimilacáo do n. : BENTO forma lat. Viana. O si que de bemol ficava natural. "Beezer beenzer benzer (Cornu. sobre desenhos de Filipé Chieso. benedetto. de briganie.*>. Tambím cita o b. Spr. Ceyíon Glossary registra o vocábulo sem apontar a origem. e de A. sem Carlos Pereira.. eleitor de Brandeburgo. 141. grade de* virae. Cornu. estar? (A. it. julga cana. do origem afrivé em mirimbao urna voz onomatopéica do sbm do instrumento. — . Stappers. BfiRIBERE Do cingalés beri (propria- do atribuicáo BENIGNO — Do lat. Epístolas.. bersa. do urna. versare. BENCAO. esp. V. berengena (esp. bres. it. REW. deriva do bundo bangala. Ligoes de Filología.. nome do íilho predileto de Jacú. benzol. sica 461-2). e o si do terrível trítono. bene. — ciclado tativo. I. Os habitantes desta regiao da Grecia tinham faina de curtos de inteligencia (Moreau. benir. Revista Brasileira. G. Coelho atribuí o nomeá forma da fólha. e aumen- ryllu. Compare-se marintbau. fr. deu badinjjan. bendecir. forma com o sentido inicial de cesta como no prov. significa "cristal" e nao podía fácilmente passar ao grego em táo remota antigüidade. Do fr. tomava a forma quadrada na antiga notacáo (Lavicnac. — e . be- e em Plinio. virar. por causa da forma quadrada. segundo G. berber ár. da qual éste pássaro é originario (A. Macedo Soares. Cortesao). arquiteto de Frederico Guilherme. assim como o gal. quo a Academia Espanhola deriva do gr. 15-3-1880. Era feita primeiramente com cana-da-India. Para M. gr. descido do meio tom para ficar igual aos outros intervalos de quarta (Lavignac.. V. Lübke. BENGUE — REW M. E' provável que o termo de náutica tenha vindo do fr. bechilcós. 461). Talvez tívesse havido influencia da palavra linda pela elegancia da cariuagem. ant. Port. B. o port. deriva. 50). o que nao consta dos lexicógrafos. 9544). regiao da India..

na pronuncia trasmontana. M. quase j. ant. e cenhecedor.. O esp.. forma duvidosa scilicet herba. RLP.. — DoDe hebr. H. biblíon. BEVERA — V. — BEZOAR Do persa padziihr.. representa o "leve ruido que fazem os pequeños objetos suspensos. fr. p. BESERRO — Do vasconco beicecorra.. bernia. bibliopóles. Lübke. Port. O esp. como a it . lat. fr. BERNARDA — Ao lado de al. do — BESOURO — A. Ilíbernia. (s)bernia. Sjn'. bibliographía. diz que se deve escrever com s. livro. 51). e desinencia de part. Leite de Vasconcelos. tem abejorro. fr. varrao. segundo Plínio. ou se originam do medio gr. bocair. biblíon. I. Scheler. 160. aresta. III. subeacuminal. byzantis. 852). Houve confusao de v e b (Nunes. de de tira it. biblíon. — Mario Barreto. de origem semítica (Boisacq) 1048). 'Em port. tem beta. S 129. De máquina de arremessar pedras volumosas passou a significar arma de lancar setas. medicina. — — beterraqa. lat. Do ár. A. p. nome um químico sueco. I. Gram. pg. o invencivel cavaloivo espanhol.. veía.. esp. Pergunta A.. esp. ina. tira o fr. vendedor lat. 1069. vidoeiro.. como o esp. REW.. aceita o étimo de Cornu. loucura. 1059 Cortesao dá: um Aqueles que ouverem beschas devem a fazer carreira al Rey (Inquisitiones. berrear. ave de ouro. Coelho). dá ao prefixo o sentido pejerativo de raa. 412:)). Coelho). pote de vidro. en confusión. Cornu. p. Lübke. O sufixo 6 genuinamente vasconco. ha a locugáo brelique(v. § 130. bestia e cita o port. Lübke. 141). para engañar. Frases Feitas. Viana. nota 2. de veru. No plural. animal. . Are: De bestia raorta em capelo de ferro ó espada ó baesta. 9. REW. vejiga. trazer. bis. arista. BEXIGA lat. M. BETONTLHA — BETULA — de origem céltica (Plínio). Beberá. Introd.. apud Cortesáo) Depois beesta. sepulcro de livros. Magne. pelo \ bicha (qualquer sevandija ou animal pequeño). arte de copiar livros. barrire. II. Clédat é urna onomatopéia que. BIBLIÓFILO raiz de philéo. nomos. regra. Ijittré. V.. I. em ár. S¡>r. vitta. e mantcia. bibliopola. gorduroso. — M. sujo. Palavra de origem céltica. alude ao nome de. 10G1. I. bitumen. biblíon.. Gram. que deve ser um dim. e gr. BIBE V. Betdo. esp. livro. badizahr. becerru. protetor cono veneno. G. de origem da María — : 286). de (A. de livros. § 129). BESANTE — M. Joao Ribeiro. unctare. ' manía. bisela (cobra). BERNACA — Do fr. BETERRABA Do fr. Coelho). I.N. : ' Em como procedem os prestidigitadores. betón. * venitia. ia. (Diez. con- sidera. II. Diez. byzantíus (scüicet nummus). bíceps. depósito de livros. • Bicha BESTUNTO Vasconcelos. apoiado do lat. Sobre a queda do i. pelo lat. Apost. ballesira (Diez. livro e gnóstes. REW. Ortografía Nacional. BETUME — Do lat. búsigue (G. it. Figuciredo deriva do lat. larniya. Gram. bosaut. bibliotáplios. Macedo Soares) BÍCEPS — E' o lat. betónica. isto é. 308) Qui ouver bestia.. duas vezes. II. 285. bailylos. BIBULO — Do lat. BERNE — Para Rohan Beaurepaire é corruptela do verme. BERRAR — 9239. betónica. bétoine. por alusao a . livro.clássica necedade dos frades bernardos (A Coelho. a esp. vettonica. beta. Gram. De betom e suf. bibulu. BÉRNEO — Do Formacáo burlesca de bústa BESUNTAR — Do . talvez soja apego a volha forma (Lindsay. Do bestia. casa de Deus. ina. betterrave. Lübke. de abeja.. BIBLIÁTRICA iatriké. BESIGUE Do fr. Coelho deriva. cit. a lat. esp. raíz de ferré. Nunes. Coelho deriva do lat. Genin. op. bazahr. betún. de orig3m persa (Lokotsck) fonética e realmente nao sem dificuidade (M.. lat. fr. veta. — Do lat. G9. vaca.. Hist. Cortesáo dá b. 45 e 4S6. "besia. quando intervocálico. céltica (A. Cornu.l. e Ha. o ss deu x por assimilacao incompleta a palatal i (Cornu. esp. axis. amar.. Berliques). medieval bezoar. pendelogue) e dá etimología de Diez. Bernardo del Carpió. Viana. BERZELINA — De Bsrzelius. sonoro. o suf. BÉSTA REW. BIBLIOMANÍA — Do gr. adivinhagao. a meter c non metir oulro dia tome fiel (Leyes. V. Coelho. e a influencia do jergal bemarda do italiano por serem motins noturnos. 73. que cbnfessa ignorar o étimo. — beta. -ern que parece que berhques aparece apenas para fazer correlacáo com berloques fr. de beia. BETARDA — origem Fonte.. G. eixo. — Do lat. § 130). bettonica. V. veada. Aehegas.. opiniáo que Macedo Soares repele. REY/. § '207.. Cornu. bis. li'agua- 264. Lübke. 417). bibliotheca. Ber- BERLOQUE — . RL. e su. Do lat.. it. it. — . 24). Abctarda. do lat. LV. I. a forma port. BERMA — Do fr. simples. O esp. V. "- vessica por vesica. BIBLIÓTAFO — Do gr. Do fr. ilha. Berloque G9 (Figueiredo) loque. — — Do Do gr. Cfr. Falos da . Apost. María Bernarda foi nome dado em Portugal a revoltas no temro do ministerio Cabral (A. helare através de urna forma 'borlare. fólha por antonomasia (Dalgado). e i>hil. e cecorra. bis. Pensa o mesmo autor que ou as formas románicas vém de um plural. BETA A. livro. BICA — De bico (A. pedago de paño péndurado (Cí r. XVII. Po?'í. duas vezes. Viaifá. M. breloque. BERZELITA — De Berzelius. tem becerro. bcrnaclie. 10CS. Licoes de Filología. 145. A. BIBLIOGRAFÍA — Do gr. Lübke. 111). abelha. The Latín langxtagc. BIBLIOTECA — Do gr. Apost. Coelho. BERNEGAL. REW. Spr. bestiale. Coelho se artes de berliques e berloques nao seria a de fazer coisas de modo confuso.e suf. biche. O ss dobrado nao está bem explicado. 9155. folha. untar (A. esp. Coelho. o vocábulo faz parte •da expressáo por artes de berhques e berloques. biblíon. Viana. que Littré interpreta como au basará". ant. gem. V. 853. Dic. O' s trasmontano e de certas regióos do norte de Portugal ó. erva do país dos vetoes. BESTIAL . M. leí. bibliothcke.. nome latino com afórese da pilaba inicial. betún. BETILHO em BUTILO gr. I. betón. ballesta. BETA Do gr. sob o modelo amanz. BIARISTADO Do lat. BIAX1FERO Do lat. B10TELE Do malaiala vetilla. 166. gr. Licoes de Filología. 143. Coelho). e a do fr. BETOM — BETÓNICA H. em lat. A Academia Espanhola dá a mesma origem ao esp. esp. BERNARDICE De Bernardo. Port. bisunto. vé talvez derivacao do lat. que para brcloque. port. para o qual a Academia Espanhola aceita a etimología de A. amant (Gram. pequeño um tomo. e — — BETAO — Do fr. Stappers vé no elemento loque o vocábulo loque. betulus (Plínio. BIBLIOPOLA — Do gr. it. 521. significa principalmente certos vermes. Gram. BIBLIOTECONOMIA — De biblioteca. — Do lat. Joao Ribeiro. mudou de sentido. ant. a segunda letra do alfabeto grego. pass. G. vessie. berme. faixa. da Irlanda. II. vitela. de que os médicos árabes fizeram o lat. un derivado do verre. c suf. de BESTA origem grega. Abibe.. 88). BIBLIOGNOSTA — Do gr. Frases Fcitas. Lübke. bescha. bcth-el. REW. animal. com dúvida. BICHA — Do lat. Apost. 547.. §§ 13 e 168. beta de lat. Soüsa deriva de bib. avis-aurea. Lübke. betula. supoe eruditas a forma e a it. voz tra — — — africana. — Do lat. v.. e fer. -balista por ballista. de vena. esp.. 49. voc. V. 190. aum. moeda do ouro de Bizáncio. Spr. bestia. 142. (Leyes. nome um químico. lat. BIBLIOMANCIA — Do gr.. do ár. . 403. ilho (A. duas vezes. vessica.. 1436. com imala (a=e) bezahr. Port.Coelho).

está documentado desde o sec. bis.. bestulu (ofr. A existencia de s.. que significa girar. bis. rctortu. 94-1. REW. bestiu. REW. Spr. duas vezes. e flore. demonstra com efeito relacao com bestia. Hist. confusáo. urna classe ácima. biga (alias plurale tantum). 500). . biduu. lat.. em pontoise. retorcido. cm Comodiano. lat. 68. e raanu. Teria significado também bola de bilhar em port. BILIRUBINA rubcr. urna palavra imitativa. O lat. o esp. Dic. que deu primeiro birlo (cfr. de pirum. e 1097. que Pidal. duas vezes. 7260. 415. bifore. através do it. mase. bigamu (Isodoro) vez do gr. lóculo e desinencia ar. . VI. bola. 33. deriva BILRO do lat. por Deus. § 111. — Do lat. duas vezes. I. e geBIGENITO — nitu. Lübke. 623). com dois BIFURCAR — Do ramos. Do lat. do. — X freqüente. termo de desprézo. verde.. Apost. "bisteu? (Figueirodo) bis. gerado. G. II. BIFOLIADO — Do foliu. (ligando a pragá dos lansquenetes acuso da barba estranho aos espanhóis). duas vezes. bis. ou melhor. Academia Espanhola da a mesma origem para o esp. Romanía. do badalar do sino. — A Do 18) . que está no it. BIFE — Do ingl. O i representaCornu dificuldadl ¿eral (M. com a terminacáo de — — — BILHAR Do fr.omanische Forschungcn-. bilis. BIGODE O voc. ia. Rejeita o étimo bestio. 1. 1084. roda. BIGAMO Do lat. nome de um abade frncés que foi bibliotecario de Luís XIV e ao qual a planta foi dedicada. bicorna. • . pyrulu. e desinencia ar. Licúes Práticas. No esp. Eneontra-se bisteolas por bestiolas em Oribásio. que so chifres. admite duas formas divergentes: "besta. o o esp.. o mare. em Gregorio de Tours bisteis por bestiis. BfFIDO — BIGNÓNIA De Bignon. lat. Ufaríu.. lat. o port. Viana.' milhcio. liga cport. aceita-o. a.— Do lat. desordem. que parece dim. Lübke.. aparece a forma vigote. REW. biglietto. billete do b. BIL1TERO — Do lat. Parece que o jógo de origem francesa. XVI (Lusíadas. lat. Diego. Bimbalhar 70 u ma sangucssuga. Onomatopeico (M. Do lat.. quo Stappers deriva do fr. Studi di etiquestáo foi mología italiana e romanza. bescha e pelas variantes bixcho c bixstho. empregaria com o pg. duas vezes. do ant. mertem birlo. mas nao decide se esta é a verdadeira base de biclia ou se a verdadeira origem é bestula. — — Do Vit. 618). BIDIGITADO — Do lat. bi- BICÍPITE cabegas. alto al. letra. BICHANAR Introd. ao fr. e -bistia. . XXXi. vela. billard. bilboquet. dígitu. que primeramente significava o taco e depois passou a designar o jógo. bífera. pilulu. Coelho. e por fim adquiriría a significacáo especial que lio je tem. X. através do fr. do lat. ano (A. égua. Figueiredo) De ínc/io e suf. Lubke. duas vezes casado. e do gr. ant. com um furo por onde passa um colhedor da A.. desinencia ado. 1061. vermelho. bule. Nunes.. bicho. lo-melro) O Espanhola deriva do lat.. por Deus. de viga (G. Synon. REW. e becho. BIMBALHAR — Parece palavra imitativa máo. cédula. beef. M. pera. de biga. Coelho que o fr. billa. Coelho aproxima do fr. duas vezes. Comegaria. Bic/io. A Academia Espanhola atribuí a mesma origem ao esp. diz Diego. M. rejeita o ant. bis. vezes que produz duas beefstcak. De bilis e rubina. lat. biclle. biscia. que tem duas beccu de origem gaulesa esp. biglia. (por ano) BIFESTEQUE — Do ingl. Stappers liga bigot ao al. O it.. a dificuldade do i. como em esp. BILHAO Do lat. Phil. 1 — BILBOQUÉ — BILHA — M. também. BILBODE Do fr. por isso. it. bidé. o qual parece viv também de um tema big. REW. correspondente. Coelho relaciona com. pergunta A. compare-se safar. A. tem bclitrone. esfarrapa- Academia Espanhola tira o do fr. Do fr. que significaría primeiro um pequeño guindaste. Do II. — . o suf. 7. estranha ch de Cornu. CoeBICHANO — . de Caix. Michaeelis. O mesmo Cornu eré o i produto da inflexáo de um e tónico por influxo do i consoante seguinte e invoca alguns casos do francés inadmissíveis porque a inflexáo só se podia dar antes da absorgáo do i consoantte. duas vezes. e bombiciu (bicho de seda). que tem dois duas ponías. — Bichanar : _ — lho) — BICHO De urna forma bestiu. bilis. rejeita relacao com barba (Romanía.. origem céltica (A. A Academia Espanhola prefere tirar o esp. BILIVERDINA — De bilis. BIGOTA — Significa moutáo sem roldana. duas vezes. fólha. diretamente ou (A.. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para o voc. bestiu — bistea. comparáveis as antigás formas creschdo e Savaschdo. B1MANO — Do lat. BIMARE — Do lat. Lübke. supoe redugao de 1061. esp. Gram.. REW. Esp. VI. De todas a mais difícil ó a terceira. 1101. dim.-% 11). Coelho) BÍFERO — Do lat. . becha. viga. pergunta Diego. . B1DUO — Do lat. Coelho supoe um dim. Coelho). Lübke. <icW. PeBILHETE trocchi dá a mesma origem ao it. A forma clássiea era incus. talha- da de carne de boi (A. BIENIO BIFAR — Do biemiiu. Romanía.. além da forma original bestia.o . aquele nao subsististe ria o lat. birl. lat. billa c o ia. mar. 82. Apost. C. díqamos. que den o gal. 358.. XI. étimo aceito por Cortcsao para o port. adj. deriva o port. Franzosiche Siudlen. carne de boi (A. Coelho. ina. relacao com o lat. duas vezes. it. bescha. Coelho) . ingl. kyklos. apud A. VII. "bestia. dedo. em Venancio Fortunato. — Observa A. . bei Gott. . Contr. alto al. rejeita por inverossimil billard. e suf.. por bulla. Lübke. Tiago. — XXIII. belitre — Do A fr. Lübke. Bonnaf f é) — Do bifidu. esp. esta formacáo por urna inversáo ou alternativa. animal. círculo. aceita o étimo bestia. com" a locucao bi got. billebaude. tomaram bravamente o título de belistres.. § 65. tinha o adjetivo bicoruis que ao lado desta tinha. esp. ao lado de co»ie* autoi V\eíeiitione-comióho. (M.. considera demonstrada esta origem pela antiga forma port. ant. BIGA — Do cm — lat.. depois o moutao do guindaste.. 0522b. billar. becco. bis. em REW A exaustivamente estudada por García de Diego. e depois se denominarían! assim as cántaras pequeñas de bojo por assemelhagáo? BILHAFRE V. beagle.. bis. I. com influencia de viburnu ou vite (Zcitschrift rom. Lübke. bíllet (A. como inermis e outros. Do lat. M. oizo proposto por Diez. — — — E' o lat. BIFLORO — Do flor. bidet. ibid. desinencia ado. bcc. fr. 101. de fr. BIGLE — através do fr. Port. de origem germánica. 137. e dá a cor verde á BILOCULAR vezes. bis. Lübke. é BILHARDA — A. ibxd. 4S) Do fr. filia ao lat. BIDK bicípite. forma idéntica. Grcrai.. outra forma bicornus. bigot. BIGORRILHA o fr. M. bestia. V. cyclette. Segundo Larous- se. BICO (Suetónio. belitre. se Hist. BIFARIO . 8). BIELA — Do fr. existe Gram. a lombriga. Figueiredo. segundo M. Beihefte. § 50. Milhafre. bicos (franjas de ouro dos barretes de veludo). representada no valáo bies. bis. tem biffer no sentido de apagar o que está escrito nada mais possível que passar-sc dai para o sentido da palavra portuguesa. Diz Gle que Cornu. bigornia. 9. 407. é antigo tanto em port. 1-48). BIFORE — Do bifurcus. M. que aparece de bestia. Coelho BIDTRE mendigo. que a Academia esp. BIGORNA — Do lat. pirl. lat. esp. que primeíramente significou taco. duas littera. fr. pirulu. e o diz aplicado aos por causa desta jura normandos no século BILIS lat. Coelho). . . bicorne. bistula por bestula. bis. BICHOCO — De bicho BICICLETA — Do lat. aprésenla sty (V Bosta). os peregrinos da contraria de S. "Viana. blitre. 'beícho bestia. de Lübke. porque carece de fundamento na falta de tradicao (R.

BINÓCULO — Do lat. jkotscti. BINAR a Do: lat. Como exemplo da transformacáo em n aponta néspera. bisaigle (A. De pássaro vismau se formou pássaro bisnau (V. somente pelo meado do século seguinte e fora do Japáo ocorre a variante biombo. de slcopéo. BISCATE . Finalmente o c lat. Lübke. e suf. BISSINOSE Do gr.. Lübke. 22. V. BISSEXTO Do lat. e plano. murmurio (G. bisarma do me. — BISNAGA pelo ár. 160) do Figueiredo manda comparar BISONHO com o esp. I. BIRREME — Do biremé. vida. devia ter. Gram. de origem germánica. duas. ia. geragáo. e IWios. Sá. duas vezes. de bisso. duplo sexto. I. origem persa. ia. cia) BISPO BIS — Do lat. vida e sphaira.. e suf. iam¡ aprendendo-a con. Coelho que segundo a BISPOTE etimología usual vem do ingl. ia. M. BIOTAXÍA — Do gr. aceita como étimo o lat. Bimbarra 71 o fr. byóbu ou bióbu. amar. C. ia. fr. E' o lat. trazer. BIOSCÓPIO — Do gr. veio da Italia. bíos vida. byssu.. Coelho da it. — lat. lanugem. vida. bíos. gerar. io. como propoe vescu. — . e suf. Acha que a origem é o: lat. é imitativo. tem hiselj o ir. BIOTITA . aprenderam o.. raiz de phéro. segundo Lotem brisque. lat. téchne. epíscopu. pelo lat. piss-pot. — Do • e suf Do gr. bíos. BIOTECNIÁ — Do gr. bíos. bis. cit. latinizagao do romance.. M. : de : - linho.. REW. avis navis. 135) cáo para. esfera. bison. dado um g pospalatal que tem éste valor no árabe do Egito. ópsis. bíos. da como outras formas biscalho. § 104). raiz de gígnomai. evéque) que depois passoU a (cfr. duas vezes. tratado. Lübke. REW 1121. byssos. ar. e oculu.' 21). é um fortificante. síncope da V. casa de jógo. duas vezes. or:dem. cochi- • — — O esp. taxis. BISMUTO Do al. o que indica que a. que se reduziu a duas (Nunes. designativo de urna seita da India. bíos. tem Brisca. Port. luneta para os dois olhos. vida. bashnaca. Cózia-se duas vezes a bolacha para perder bem a agua e poder durar muito tempo. bis. com. A. vida. parte. da Ajuda. A Língua Portuguesa. cho. á: raiz é torcida sobre si mesma. mántica. gueiredo.. 250). que Lokotsch relaciona com o ár. deri- gisarmé. classificacáo. deriva de biais. Mis insto. Os japonistas portugueses do século XVI escrevem — Do bíos. Muss-Arnolt. bíos. lo2) O a da sílaba inicial transformou-se por influencia da chiante (Cornu. Nunes. — De Biot. lógos. lat. rostru. brimbale. vida. e bisque. BIRROSTRADO — forme a pcasiáo. nome de ilustre sabio' BÍPEDE — TDo bípede. 84). de bis e borra. épískopos. dois. que signi- — Do gr. obispo) por influencia da perdendo-se o o inicial por ser tomado como artigo {Romanía. de ' — — A . e como pediam o necessário para seu sustento. gen. bíos. port. consoantes (scp). como em palanquim de paiki (Dalgado). chirivra. BISAR lío lat. seria embate das coxas. Stappers deriva o fr. BISPAR como it. BINOMIO — Do lat. vida. antimonio. torcida. biseau. olhai\ e suf. bison. e suf. bisnow. BIOSFERA — Do gr. vogal breve árabe. que vale tanto como :é mister. bis. "bisaccutu (C. inspetor. Bist. ao it. do mesmo modo que o tal: vaso é chamado doutor ? Pacheco Júnior. 1072. BISEGRE Do fr. vezes . BISAGRA — Do esp. e su. BIPENE — Do lat. que Pidal deriva do ití Passando a Italia companhias de espanhóis e nao sabendo estes a língua. ithmid. ose. 235. 259. BIOPSIA — Do gr. BIOGENIA — Do gr. bis. Macedo Soares filia o voc. BIOCO vea. Eguilaz explica. lanugem. nembrar (pg. Frases. cujo étimoi declara desconhecido. byssos. Se- bispo. fica o alimento que as aves levam no bico para os filhos. escrever. grupo de tres postónica deu em resultado duas vezes. e . relativo arte.. e diziarri bisogno pan. § 96) Com a sincope do i. BIÓMETRO Fi- bíscoctu. biscuit. 1350. nasalizagáo sé operou dentro do portugués. que tem duas asas. . 161. cit. ina.G. um . phor. Michaélis dé Vasconcelos in Miscelánea Caix e Canello. Canc. dois 'a dois. bíos¿ vida. e desinencia ado. bini. Coelho tira do termo chulo bimba. produzir. eom suf. § 164. e suf. ia. vista. it. Em árabe nao há o fonema p. Ortografía Nacional.coxa. raiz m ver. 115) BISALHO — M. urna contra a outra. bíos. quesse. nao : Do • "ebíspo. binariu. . mas nao acredita que tenha vindo da Asia. Ó it. que o dama que move o alef hamzado se converteu em b. vigiar daí lobrigar (Pacheco Júnior. pg. Lübke. bico. byssos. bis. vida. bíos. 120). BIOQUÍMICA — Do gr. 338. diz que o i parece mostrar que o voc. ácha no portugués antigo sog a forma avezimau (Gil Vicente. bis. vida.qrt'Uy guesa.:¡ZfiA) Diz A. I. e suf. o esp. BIOFILIA philéo. vocábulo bisogno.. port. BIPLANO — Do lat. bizcocho.. bisoño. Spr. (efr. forma vulgar por bastinaj. raiz de gígnomai. ave de rnau agouro. byssinos. a cuja articulagáo se acrescentou por eufonía um i (dama é urna. Franco de . Rebelo Gongalves chama a atenop. bíos. o fr. BIOFORINA — Do gr. medir. daí a transformagao da inicial (Cornu. Acrescenta que os ingleses tém o voc. Viana. oiseaní. p destino do i breve {A Língua P. BIOGÉNESE — Do gr. termo do jógo da qual Stappers relaciona com 6 it.. Viana. dlvisáo. pergunta. BIOMBO — Do jap. bispgno. biscato. De quatro em quatro anos os romanos ajuntavam um día depois do sexto día antes das calendas de margo. pelo "obispo • va gr. bisseo. M. dú- O fr. — námica. brimbaler.Míchaelis de Vasconcelos. fr. ia. lanugem. Lewy: Boisacq) e pelo lat. ñlho. -BISTRE — — — — Do fr. uniformemente beóbu e explicam o seu sentido. uthmud. ita. Apost. nencia . I. 54. f icou um grupo de tres consoantes que se reduziu a duas (stn=sn). O Viana. 150. BIRBANTE — Do birbante. ant. do esp. Coelho. embora ap&rega em outras regióes com urna africata (dj) BISNAU Silvio de Almeida derivou do lat. pastinaca. 3749 a.e BISTORTA ¿orto. REW. slcop. alliar. bini. Do lat. e desi- — — — BISCOITO ar. Viana. — raiz de metréo. que corresponde ao voc. bipenne. — De bispo e desin. REW. partindo da forma othmur. Figueiredo manda comparar BIMBARRA I. lat.. Acha Cornu que houve urna forma labial. Bpélay O — BISSO— Figueiredo deriva. — : Bistre vadas do — com — .: do egipcio pelo hebraico (Spiegelberg. io. lat. — — • BIODINAMICA Do vezes. . vida. bsb¡ bisbiglmtore. o ou u. frégaieff Joáo Ribeiro. graph. Todas as tres formas parecem deri- 174. parte interior da. . BISBÓRRIA bisbiglio. Apost. cozido duas — de e di- gr. UTcós. e suf.gen. que cita a opiniáo de Bluteau no sentido de vir do fr. boj selvagem da Bistónia. pedra Do lat. BIOPLASTICO — Do gr. diz que Mis: navis nada significa em latim e é mera. e plasá modelagem. bisagra (A. vida e. BIOLOGÍA — Do gr. tem bisca. mas. Spr. Feitas. Do lat. /¡visar- 107). dois BINARIO — Do. X.tu. O vocábulo it. BISBILHOTEIRO — Do REW. Semántica.rrubiasaí)íi(í Bar- e suf. BISSoLITO Do gr. : . raiz de gráplw. e química. Coelho). Por isto: f icaram com o nome de bisoníio (Cova. 1123. Lübke. BÍNUBO E'igueiredo julga por veoco. antiga regiáo da Trácia. BISAO Do gr. A. nomos*. bistre. nao será antes um: derivado de bispo. II. carne. hamza é um sinal ortográfico do alef) de ia.. G. biscotto. ': BISSÓGENO Do gr. raiz lat. . bíos.— M. duas vezes. . vida. e suf. paralelo ao fr. :: vida e metr. BISCA — — it. phíl. gr. esp. e de: sinencia ar. bíos. e 3Uf. • o esp. ve um pejorativo de bispo. I. yida. BIOGRAFÍA — Do gr. Wismuth. Port. BISARMA . francés. e génesis. magro. . op. Apost. gr.: cotáo. . BISEL O esp. bínubo.

e ptósis. duas vezes. ferir. — BI VAQUE — BIVÁLVE Do ida: sao revestidos de BLENOCISTITE BIZARRO . Lubke.. blénna. Em mirandés. pela semelhanga com BOA animal. pálpebra. 1 . blastos. correspondente. grito. e espasmo. deter. . blépharon. aplicado a BOA cobras de grandes dimensóes como a jibóia. urna forma. Diez blénna. REW. feil. bitácora fr. Blenda. Stappers derivara o vocaoulo do lat boa. Bobo 72 bistcuri. M. Gr. muco e BLENOSTASE Do vasconQO bizar. — Do gr. germen. barba. Brachet. M. Cornu. pupu. e — stásis. e stat. reben- — pele. pleq. por exemplo. cobra. BLÁSTULA — Do gr. Cornu prefere pu2)u explicando o espalhado. ia. Coelho acha pouco provavel BOAL que se derive de boa. gañar. — — — — fr¿ r r^-n - '. neol. Do gr. Lübke. alias ylu- gr.. metr. blastós. Spr.. blépharon. cjlénna. passagem. ¡o. O esp. e phimosis. Lübke. apelando para a tópéia universal (M. Amerikanische Worter. blaslós. XXXI. blépharon. pálpebra. BLENENTERIA — Do gr. coser. — Do gr. BLASTOMÉRIO — Do gr. inchacáo. Do suf. carretel. esp. Palestras.. Do gr. BLEFAROC. A bhisjihcmia. e BLENORRÉIA rhoia. e suf. Do BLASFEMIA — Do lat. barba {Romanía. germen. c e e e suf. presume que o voc. suco. peca de madeira. RE\V 1141). um blénna.„ bnoache. blénna. bivac (M. blouse (A. especial. rebento. blanditia. Viana. blépharon. lat. em portugués foi estéril. medir. boatu. pálpebra. romper. pergunta se o voc. e suf. bobo dos bambaras.. Do gr. e phyma. Lübke rejeita — e induto cartilaginoso. 89S). . morada. e suf. intestino. derivacao do. Coelho veio pelo fr. pálpebra. A acentuacáo trai a origern. bobulu. parada. Block-haus. O pecíolo se íeremdóis! 'sustentando cada um tres folhas nadas. etimosubstituida.. gr..Palestras. que transiorcomo o abandamento do p inicial e a balbu por a macáo do u. BLASTHODERME germen o dórma. .. e bléma. ' . é o lat. Do fr. estreitamento. habitacle cao. jacto. Apost. se dizer gogo de ai foi media. Port. 5 b). Podri«ues Dicionário Técnico. por estranna. Do gr. BLEFAROSTENOSE Do gr. e BL<\. de bom. (Academia 15G) O étimo apontado para o balbu. Do ólytron. mykcs. passou muco. por galicismo. BLEFAROPLEGIA pálpebra. blasonar (cf r. a Academia Espanhola. vezcs. blépharon. ia Coelho deriva.mendi. V. oüron.. blépharon. germen. VIII. ribubu de Angola. blaesu. blaslós. . para A. pálpebra. como diarrúia. muco.^ da familia das pitonídeas. e phorós. muco. — ula. e suf. conhecedor. azul. rebenBLASTOCARDIÁ to germen. A.. e BLENURIA — Do gr. de beta o suf. oftalmía c Do medio alto al. G. bis. Leite de Vas- de origem grega. ola. cora duvida. BLENORRAGIA — Do e „„„„i. BLASTÓPORO — Do gr. e suf. "medida de capacidade dos judeus. Ilist. ebaba. correr. otorréia. blastema. A. plast. ia..a por analogia como outras. relaxamento. BLESO — Do gr . Espanhola. blaslós. de pés virados para fora. rebento. gr. 154 concelos. 30) Clédat. c suf. pálpeb'-n. de que um viajante em Marrocos dá urna forma aparentemente incorreta aebua. fr. BLEFARITE — Do gr. Viana. gr. en- esqui- ólo. . BLEFAROPTOSE Do gr. 14. ia. BLEFAROFIMOSE pálpebra. parar. BLOCAUSSE — Do al.--. BOBINA — Do fr. 79. BOATO — Do lat. raiz de rhégnymi. blépharon. — germen. I. explica o vasconco como a frase biz arra. divide trrnu ¿Dio e desin. blastós. adenite. ~a"o que clevia dar em í¡S»rt. muco. 153. BLOCO — Do al.) e citando as formas bobo (mudo Leoa e dos -ele iiascenca) dos negros da Sorra malinqués. bobine. \ Academia Espanhola aceita a rnesma origem ii). casa feita de pecas de madeira. — — Nuncs. entender que é mais bob e o sardo bovu. blépharon. enf reamento. alvoroco. conhecida logía popular.. hienden. blénna. ao e deu que em espanhol tem varias accepcoes por derivados origem nada menos que a onze leve sufixo e tres por prefixo. . Nesta lingua Outro arvitaíidade. raspador. e órjlcosis. muco. BLENDA — Do al. rhag. blépharon. Coelho aceita prov onomabalbu Fernando Ortiz. e Icardía. M. engañar. bebí dos nansas.e. como voc. muco. Do gr. Do gr. esp. obu dos inos. -bembo. raiz de metréo. blénna. germen. Viaconsidera galicismo (. ia. valva batente dé porta. — na — — — — — — — — — — BLEMÓMETRO — Do gr. blépharon. 31. muco. Lokotsch. e blémia. pálBLEFARONCOSE pebra. Do gr. raiz de rhápto. e suí. guarda extraordinaria. pelo — U Do esp. muco. duas BITERNADO — Do lat. enteran. bobo gumento em apoio da origem espanhola de onde corte da ou teatro do (por intermedio por havia os famosos bobos) esta no fato de. chamada A borboleta assimanunciando BOA-NOVA era iulgada de bom presságio. BLASTOMICETO — Do gr. parte. blépharon. BLAU — Do franco blao. Cortosáo da deriva do hebi. 27. gago. queda. cogumelo. que a Academia Espanhola tira anslo-saxao luillot. segundo Larra. de plásso. BLEFAROFTALMIA pálpebra. ISO. BLEFAROSPASMO Do gr.blaisós. que carrega. muco. — Bisturí — BISTURÍ Do — A . chylós. lat diuculdades apresenta aceita o lat. to. bis. coracáo. blépharon. cegar. adán. mykctos. Do gr. /. buraco. vagina. o orgulhar-se por ter a familia brasáo de armas Alias o sentido primitivo foi descrever os emblemas do escudo dos que tomavam parte ñas instas. ligado ao verbo hienden. ite. em virtude da influencia da Corgogo. BLEFARORRAFIA pálpebra. cisíiíc. BLINDAR — Do al. vale'nte. a palavra bobo. tumor. BLASTOQUILO — Do gr. e suf. tribo das borneas (leodoro Samapio. blastós. de hwtemi. do Congo. BLEFARADENITE — Do gr. culo. esp. .NDÍLOQUO — lat. BLEFARÓSTATA Do gr. relacionando-so com Plínio bos. germen. — BLENELITRIA habitaBITÁCULA — Do lat. lat. BLEFAROPLASTIÁ pálpebra. Do gr. Block. páljüIjEFAROFIMA pebra. Dozy ínclina-se a ver lima palavra ár. muco. BLASTEMA BLASTO -— Do gr. dos negros escravos teria influido no esp. Coelho). que com este sentido aparece em H N. A Coelho. na Beira Baixa. glándula. Do gr. segundo Figueircdo formalmente a e O.35) bobo (G. habitaculu.. Do gr.4LASE pálpebra. blastós. blépharon. e oftalmía. raiz de plésso. Apost. BLANDICIA Do — — rale tantam. boi (táo grande que possa engulir urn boi). coexemplo. liaros. Significou depois a — BLENOFTALMIA — Do BDENOMETRITE — Do metrite. gr. - -- blénna. e xystón. blastós. blépharon. BLASTÓFORO íiiéros. blanddoquu blasphemia lat. pela mais do tesáo deriva com dúyida o port %i¡ e o esp. pelo lat. boa. Do gr. BLENOTORRKIA — Do gr. como _ abuim aconteciménto bom (A. Do tupi mbói. e sténosis. PITÓLA. rebento. . raph. blépharon. blénna. se homem. Viana. de Swediaur. modelar. Do gr. quena port. -ia-.. formacao de rhéo. Coelho). blaslós. eí ao tem 'vitola. Lübke admite a onomatopéia loe cit. urina. Estudos de Filología Ml™if'¿™°>U> esp. BLÉNIDA — Do gr. Petrocchi. e suf. 30. BLUSA — Do ir. -'como anarece em primeiramente dizer apenas jogral e nao produziu derivados por ser termo de significado passo muito restrito e de aplicacáo especial.. Gram.. cavalheiresco. BOBO — Do esp. ' \ blénna. germen. ia. fcm. BLENADENITE — Do gr. veio da Espanha e. BLEFAROXISTO pálpebra. pelo fr. blénna.ü.? f~ntO. Do gr. apresenta-se de militas cores. BLASONAR gr. e chálasis. BLASTOCARPO e o para o voc. muco. G Viana. ite. e suf.

Hoje aceita-se urna forma boe (RL. ant. REW. BOCBJAR Coelho).Do gr. e os espanhóis preferiram o nome de "boda. Cortesáo confronta com o esp. dá um b. Bolsa BOCETE — Do fr. tem bocear. fr. lat. a qual se atirava com (sic) recente.:: o gjr. biicca. Cicero. Magne. — Do BOCAXIM turco bogasy. Lübke. que pelo tratámé'hto irregular do ditongo ou (pois o normal seria "bus. Cortesáo tira do Do Diez. araf érese do a mazém. BODUM — De bode e suf. á" BOGA" que Saraiva dá origem grega. tem buffet com o sentido de bofetada. gr . SSií. bpem. Do gr.. pg. Cortesáo).Gram. Os franceses chamaram bohémiens aos óiganos porque se acreditava que tinham vindó da citada regiáo. M. bocin. O fr. tendo de certo em vista um dos números Trários que o programa dá festa comporta. do catalao bofetada. esp. cangiráo. o it. . no Apéndice cita s. do lat. der. propiamen- besta. 'Hist. 433) a Academia Espanhola deriva do neerlandés buigen. do cat. Digressóes Lexicológicas. 9468. V. Socio. BOÉMIA — De Boémia. . A. it. Lübke. bochecha. Passou á signifieagáo de taverna pequeña e imunda (Ribeiro de Vasconcelos. bolla. (M. Para aquele autora-pela pronuncia sibilada do c. bochecha.KJv/Vr Contragáo de boa-fé (A. 81). vem do medio neer- bonetea. 1378. pontikón. §§ Coelho faz o mesmo. Academia mordaga. buey. profanas outras. jarro. cabrum). Do lat. rioz do Ponto. do persa buqchah. Esta vida alegre e terrível acha-se descrita ñas Scénes de vie de Bohéme íe Mucger. BOEDRÓMIAS t. XLVII. encurvar (Diez. III. I. filia á palavra imitativa buff. Lübke. como empréstimo i) de bójo. esp. BOCHECHA — A. ' 438). Pidal. que viviam de expedientes. nome de um cabota. do lat. do mar.^ boga vem do veneziano e o fr. 87) Cfr. Hist. !jke. rituais urnas. . — . manda comparar com o fr. qué acompanham o casamento. com gritos. oriundo de falas rústicas itálicas ou refeito sobre antigo acusativo "bom (cfr. Hist. II. boff.. Cfr. A Tjossa. ou de alguma língua nioriossilábica dálndo-Cfitóá. O nome foi dado por comparagáo com a Apostüas Etimológicas. a que dá origem anglo-saxá. de RL. ad Atticum. fr. Hist. pulmáo.: boca. votu. da raiz baffa. büjidrda/ BO JARDA BOLA — esp. BLP. lat. v. . tira o esp. Nunes. . — tem bocel. BOCHA — Cortesáo diz que é voc. 134. Spr. — Pidal. scilicet cheiro. A. boca. BODE O esp. deriva manda comparar com. gobione através de urna forma tdobiáo. boque jar é forma moderna. Eguilaz deriva do ár. com outra metáfora. 10. Figueiredo manda comparar BOCARDAS — com o fr. cfr. boccia. boiseta e do cat. com a confusáo de e b (Nunes. em 1880. Lüb- em A derivados de bos. fr.' dobrar. Gram. etimología árabe bogazi proposta por Eguilaz. BOCIM — Do esp. bouc e o cat. boga. Bueiro. bossette (A.bocha. Academia: Espanhola tira o esp. REW.#r BOJAR — O esp.T longo latino. I. icava signif o negro recém tirado do seu esp. seria forma müito antiga. boia. noces) Os portugueses. Cortesáo repete isto. Viana. de landés bogen. Cornu. 1189. : REW." (M. um. boda do plur. : — radical que bufar.* d-ulc. quanto ao ípsilon. BOER — V.. de buccea. também o dat. citado por Moráis. bocea.. regiáo da Europa Central. trouxa de roupa ou saco em que se entrouxa. passou a significar bolinha de barro. Gram. Coelho tira do mesmo BOFETADA REW. e oítiído:: Cortesáo deriva do esp. A. REW. V. esfera oca. boule. deram os romanos o nome de nuptiae (it. de. A de um der. REW. 1385. antigos. Diez. nutrix. Apost. esp. ha também um substantivo que quer dizer Espanhola deriva do bozo. 1005). § 26. BODA De bodo. com que : te de bode (cfr. 1373. — Figueiredo. Lübke. que no texto do seu Glossário derivou. soprar. á& loucos noutrix) deve ser dialetal. ado. : — BOI gógico . tem 6ofetón (e alias também bofetada) para á*:ligá* Qáo de sentido mostra o inglés blow. e BODO — Do lat. porém.boüs. xeportando-se também a bochecha. que muitas línguas asiáticas o usamsob diversas formas. Coelho). bocha e no it. — Cortesáo deriva do esp. BOCAL — De boca REW. do lat. bola. de BOCA. bouche. bosse. do prov. buxa. com dúvida.. alto al. Lübke. Coelho) admite com dúvida oriboccale. bosse. Spr.. — : : 73 Boca it. idéntico ao fr. BOCETA — Do pyxís. apothéks. a quem: foi aplicada pela primeira vez. Do lat. Lübke. tira o esp. bozezar. bojar. só admite . Diz que o fr. Gram. 1182) Cornu. / — pitáo e rico : proprietário irlandés. admitindo a síncope do v. BOFE — Nome vulgar — BOCHORNO Do esp.. a qual hoje faz parte da Checoslovaquia. boccata e. § 77. e suí. A. nao tém o vacábulo por novo nem peregrino. que significa sópro e bofetada. torcer. — origem italiana. 324. porBOCADO gáo de comida que cabe na boca (Cfr. Coelho derivou do lat. daí o nome. bola. Coe- lho o filia a bufar e manda comparar com o gr. soprar. apotheca. BÓIA REW. bue. voto. O país. logia com o nominativo bos. Jcáryón. que a Academia Esoanhola deriva de bozo. 50). Port. Lübke. buxeta. I. ejar ? (A. . Viana. com dúvida. Bur. bceuf — . BODIÁO . mas nao. í/^BbficcÉ. o qual se reflete no esp. al (A. bulla. BOCEL Bola Em nosso país veio a significar o arco se atiram setas. Gram. ^ A Coelho tira do tema boga. bocea. boixeta (M. dórico bón) 110). Academia: Espanhola liga a raiz onomatopéica buf ( v Bofe) . — De bocea e desin. medir o perímetro um cabo ou de urna illia. e '-. 6892). dos-pulmoes. gem do it. Hicus. bofetada. scilicet . queda do v já ocorre em lat. bochecha. Cortesáo deriva do esp. deriva do malaio búyong. Ao conjunto de práticas. De boca e suf. M. o esp. votos matrimoniáis. cfr. . boedrómia. M. bofe da raiz onomatopéica buf ou puf. vacum. bilha. acha que o esp. A. I. através do ár. BOCAL M.. Esp. Houve quem filiasse ao i bohémiens) a fr. G. bucea. Coelho deriva do tema . . boi. Gram. Moreau. inicial pode explicar-se por deglutinagáo Abantesma. admitía um i párá. Apost. que na sua origem deveria representar o cumprimento de urna promessa ou voto feito pelos nubentes (Núnes. brema. tem bode. Aulete e Figueiredo derivam de BOIAO bojo. éntretela (Dokotsch. Lübke. pyxis. Cortesáo tira do lat. pulmáo. bove. "buxiditta (de buxida). e o port. boya e Petrocchi para o it. BODEGA — — BOFE' BOCIO — A manda ver « REW. corrida em vida nómade dos ciganos( 8. Lübke. boza. Hist. 102) criada por ana- 296. vota. BOEIRO — V. bochorno (M. Coelho). o que também fez a Academia Es* panhola para o esp. O esp. dim. cadeia. 265. Do lat. esp. soprar.através do lat. do tamanho de urna avelá. pelo lat. bougue do próv.:: Diz Dalgado que. de bucea. chama a atencáo para o ó aberto proveniente .. caixinha de buxo. giráo. bolha. Coelho). bosel (A. sustenta que o e passou a i por ter ficado em hiato (. § 104 e nota). de buxula. o'" it. que alias quer dizer can1002. BOCA — Do lat. M. buxida. í Lübke. de origem germ. bodega veio do toscano bottega.. bossoir.„ Influencia). it. Gram. urna especie de interdito em sinal de represalia (Bonnaffé) BOINA — Barcia diz que Lárramendi traz Deve ser de' origem vasconga. Viana. 43. boc vém do franco bule (M. manda ver bossa. .ant. b'ouche. Figueiredo apresenta um bozan. gr. BOICOTAR De Boycott. firmado num passo de Diogo do Couto. . Racines grecques 270. de pneuó. cíe bofet. bochecha. Lübke tira também o esp. o fr. o '"banquete. alias sem citar o port. nozze. dizendo que esta etimología justificaría antes a forma bosseta. 7.. Dic. fr. G. G. O esp. Do fr.. Dalgado. lat. 20-2. (A. .). já empregou em lugar de os.. fr. o it. (V. aveia. III.. fr. 1373. Gram. bozal ou do lat. bucceale. morceau) o fr. Port. os indianistas portugueses.. '. deriva o esp. . depósito. de lat. Palestras. 542. como boarius por exemplo. Talvez amordagassem o negro recém escravizado. BODOQUE "— Do gr. que o esp. Socado. Esp. bun. pneúmoav. Coelho. . como vernáculo e o eré introduzido na India pelos portugueses (Glossário. M. Adega e — A —: \ — Do 28 e 43). bodione (Figueiredo). REW. bouée. literatos e artistas parisienses . Figueiredo. de iim der.

I. MichaSlis de Vasconcelos. BONBTJQTJE BOLOR Do lat. (A. Lübke. segundo Boisacq). bowline. pantalón. — bulletino. que a Academia Cortesáo). Coelho. 901). v. pg. Gram. BOLANDISTA — De Bolland. 872). _ com outros nomes de instrumentos. de origem grega. sobre o o por a lho que era talvez o nome de urna figura do gragas a labial. dá. BOMBARATO — De bom e BOMBARDA — Do lat. talvez perdido. de mono. baceta..' Leite depróximo do que o neerl. Do esp.. bontá. em panhola reconhece a bombón. torso. > dor. pelo lat.'Ivíi5d3¿'. BOLSO BOM — Do BOMBA zumbido. b. Academia bolas) e suf. De Bolívar. o esp. projetil. byrsa. arda. de bola ou do fr. acha que o ingl. graduados do Colegio Espanhol de Bolonha. CoeBONECA v. bulletin tém a mesma (G.Do fr. baudre. acha que o 6 está: por Aca"abolorescer "podendo vir o b de 'apollorescer. BOLERO ' .. bonduc (A. D. pelo chao como quem fósse voando. codesso.. REW. Lübke. bondad.fií&OMaKÍiai/Kdéí-::: xáo. les f raneáis. mais longe. á mona. Coelho dá um b. guia es^a ámda aboletar derivado verbo tránsito. Do fr. possuia um estilo empolado. Gram.l/OjjiíscMZos/: i. . Fryexplica a mutagáo: semánticas . ca/ á /nasal da segunda' sílaba. inoneca e o esp. (Santos Agero pg. Pontevedra)' (A: . O 2 mesma origem para Do neerl. oso. modificagao em .:. nome do general BOLÍVAR pórf causa 'da mánuteningáo/fdoS% intérvoTcálicpv:/:: Séguindo" a: ópiniao'de:: AméricoBde/jCástrov/áBegí: libertador da Venezuela. pleno uso. ficando o bom homem. BOLACHA — De bolo e suf adía (A. bolánda. apud Cortesáo) O Z talvez :t<>nT-ia vindd: o voe. murmurio (onomatopéibombu. está mais malacia. na loBOLANDAS — Do esp. M. lat. langues . Li— gal. cucáo en volandas. de um sidades Yerbáis. evia. pelo gr. Joáo por influencia da labial (Cortesáo). pelo lat.'. o esp. da qual tira a fr. fr. Spr." Será por causa. bolus (A. com repetigao própria da linguagem infantil. bulle. bembón. era o nomo dos que queriam o máximo de con(maximalistas) cessóes Do ant. bolla tratamento bolla.».^^a¿\^M: Lübke. fazer bolhas. tira do esp. Sola. 6169).' e compara com p gal... bombos.' ico. Do esp.-' >s — De?:bpm: e-are. I. que veio do itaViana. do rescrito e bolletta. .ámda-\-n encontra o suf. vista de Filología Espanhola. Gil Carrillo de Arbarnoz (Cortesáo). por . vDeárogvelhqB:: BOBí-VEDRO Torres Yedras._.'&oZero. M. enténde Aposi. bombyee.. ib. . agáo de voar (A. 1 surdo. Bonete Sobre a: veio talvez por um hiperurbanismo transformáoslo do ípsilon. esp. letín e o fr.. 321. BOLÓNIO A. eouro.. 530 Fra. ruido. *balterariu. Cogumelo: Do — BOLHA — Do it. I. Na palavra boneco diz A. O-' fundo é onomatopéico. bulbu. — BOMBORDO deriva do esp. pelo lat. BOLEU . v.. bon. REW. fr.. bao (Nunes.: De Bombast e suf. Coelho bicho de seda. Cornu. bulla. 'muñeca.. BOMBO — — Do Do gr. Lübke. bolbos. mais conhecido por Paracélso.::-bQndccid. do medio BOLDRIS da — — ruido co). boBOLETIM — Do. baclcbord. e Une. BOMBOM — Do „. torráo. Do gr. — (M. esp.' 323. 378. boletu. D. : BONDADB — — — — — • .í ' Iclund lat. v^ Diez. volandera.. O esp.5. pelo lat. 9431. A.. aceita por M. Lübke. ' — v BOMBÁSTICO De bombarda e suf. ó» bursa. bombylios. cebóla. diz que chamamos boneca^ BOLSA povo do norte da Europa (Boisacq). Lüb2 ke. /do'lat.. Are. BBW. bonnette. como ja DiezvlembróuíaExplKg palavra vulgar. Coelho derivou áe bom e ingl. BOLBO Introd. .em:}(?/¡. Coelho tira.. . Cortesáo). 110). it. borsa pera prol ele todos (Crónica de V://macScó. 157. bombacho. com dúvida. segundo Raqueni it de Levindo Lafayette. bonanza:] qué/: deriva :&Oiit-. Are. XIII. BOLÉIA Coelho).í5i XII se encontra bouline em anglo-normando. ca.. bombu.(RL. Cornu. ere-i mita de Einsiedeln.// báZpr/ <. que o adj. § 95. A. :/doS/:«/ anteriprgoü/|ppr://:ihf luehciás/áqsWnómesSem!::/ S¿fnaaWVíífííIK. Cornu. Lübke nao julga clara a relacáo. lat bombarda.té. bombos. o. 344. tomilho. v. bu-lleta. Aureolus TeofrastJO Bombast de Hohep. p. § 164. denominagáo. 5254^gtira:::: dp:*:. tira 'O-" BOLO De bola. em vez de vir do gr: bolos.em vez de a de muñón parte de um membro Ribeiro. it.: í6pMaeia. buono. G. 4. it. :. alto al pronuncia do Portuaussa. Ramiz). — BOMBACHA mais. cortado a qual Do ár.. üpr. bonus. Coelho deriva de bola (cfr. pumpe. Espanhola deriva de bola. it. BONÉ —. fr. com o fr.:: gleba. mó superior.de: boJMÍs.'é. volea. usados calzón.romanes: : íet :: spécialeme-nt e?u Parece que houve influencia da 123 : "' palavra' bom. De bondade e suf. H — 74 A — — : : . de i>ow. pelo lat. — bolís. Crestomatía. vol. Obserboléia em fr. BBW. donde. voc. causa 70. bombu (onomatopéico. BOMBAZINA — Do BÓMBICE — Do gr. como é a bruxa. boelijn (Diez. bulleta.ciSt:S5v!3 diz Espanhola ónio.. BOLETO — 1 — Do esp. bolonio se refere aos estudahtes e fr.:'S¡i2pV. bomba. pompé nem com o al.. //repelindo'/ va/ influencia/: de': &oZ7i<2. BOLCHEVIQUE! — Do russo bolche.. equivalente. 83... : lat. e suf.íl20. Bolacha .. spor/Hinfluéncia. Figueiredo. palidez. M. diz que a forma antiga a bonifrate (bom irmáo) Diez.d^ij^^4SK6SJD. Do gr. batata.De Lübke. jesuíta de compilagáo A Língua ve-se que cante. onga. 6o«. Sobre o p — b. 282. . inseto zumbilat. de vuelo. 1248. serpáo.. Lübke. A Academia Es- liano. Apost. corda. sena dar étimo. na Suábia. Projetil: Do gr. Cornu. gements deisignificaUon^de'droitete^ O dans do II denuncia origem espanhola de vocab'ilo 75.. — na Andáluzia (Academia Espanhola). III. II. " . ' Dic. cardial de pelo século XIV fundado no haplologia. 96. balluta. cinturiáo (Clédat) Brachet deriva de um lat. : '' - ' (cfr. boleta manda ver A — — BOMBARDINO provávelmente o dim. significa passaporte. derivado de bom e signiVasconcelos. a Espanhola deriva de volear. 260). v. flesuf . ib J.. ruido. . irógo). r . Port."axgóes Práticas. atira bolas para ver quem (certo Cortesáo direito fiscal). lat. Spr. bilhete e cita a expressao francesa billet de loqement Cortesáo dá um b.-.SffiiSÍ///v//íK::S/://:/:" SK:/S BONETE Do fr. — SOLIDE bolíde. bolsa. é siége e em esp./ /ajiga/íQÜíSdeBuin ílat. provávelmen'te através do esp. Academia Espanhola tira o voc. de bulla. BOLOTA Curio-r continua presa ao corpo. BONACHAO De *bonacho (de bom e suf. boleo. 156. bombacvna lat.. _ '.comu BONDOSO Toledo.5a/ümá/: carie humana. /t^o'espanhdr/:mtt«eca. bonnei. pesesp. pelo BOMB1LIO bombyllu. REW. I„ 157 (cfr.: demia Espanhola diz qué -muñeca talvez venha. Leite de teatro dos bonifrates. bombe.nzósiche Studien. O § lat.. que. Gram. jogar que a Academia Espanhola tira de bolear. bom ¿ íMííí Lübke. cuja pronuncia vo^volan.-'.: poderia dar lugar a.: ': : BONANOA . 371. balteus. mofo. — Academia barato- - Coelho).MiscenanecíCaix'eCánello. pelo lat. Bolota. eco. volee. - — = — : — :: : : A . ' Antuerpia que comecou urna vasta de vida de santos.-286). com sentido de varal. ista —M. bueno. pallare. v com valor de b e o l Intervocálico.heim. por causa da forma. '. ::: : REW . de linguagem portuguesa. Port. pois desde o século /Vascqncelos. ou do neerl. Gram. Viana. bómbyx. borsa: JB a outra (ametade) fosse /'/ posta na. tigo de C. — : .. Coelho). f esp. § 120. dá * bulliare por bullare. BOLETA Vocabulario. bonitate. Viana. o esp. Do lat. Máquina: Da mesma origem (M..' Fernando. BOLANDEIRA — De bolandas e suf. VI. I. Lübke..cwi-. origem.::¡vulg. com influencia do lat.. V. II. -:: —i A. scilicet calgáo e caiga largos. cfr. só a forma it. ingl. VI.. como já reconhecia^/Fer-/ nao de Oliveira. ino. Arcai- fr. m : " por: : A : ^^ :: "bombycínai de seda. ou levantando ao ar landa. coberta posterior (M. legqil álém Sdissoí. G./'náovliá/ pareceneá alguma. calmaria. Port. REW. e suf. é alias estofo* de algodao. M. — Do gr./:por/S^^ termo científico é possivel que nao passe desta fluencia. 1199. aclio) e sul¿ áó. bonu. BOLINA — Do Do gr. do barulho que faz a bomba? M. Coevolandas. volant.' Coelho).

frivolidade (A. com dúvida. Sousa da Silveira. papilio. pensa que pertence ao velho tesouro vocabular románico. 602. muía). BORNAL esp. Port. Pedro Pinto. onde há aguas que fazem cacháo. Spr. Lübke. de bord. BONZO — Do jap. RL. Cornu. burdone. em de rn considerar urna forma * lobomo em que lo fósse tomado como com artigo. O voc. A. o « e o suf. de esp.esp bordón. Com efeito.t. Coelho tira de tema borbo. Segundo A. Do esp. camomila. do b. cl-bumi a éste falcáo. cacháo no céltico da Península Ibérica e de territorio hoje portugués é atestada a existencia deste radical pelo nome da divindade Bormanicus. BORNE — Do ir. lat. Leite de Vasconcelos aceita em port. prende o fr. Apost. derivado do borde. lat. que é voc. como o bode. bord. Trechos Soletas. V.. Ribeiro de Vasconceloz. de olhos de boi. fr. 75 bonu. que se encontra em borbotáo (v.. pelo bóreas. barak. '¡na. Soares tira de um b. análogo eóes. M. bainito. Segundo Diez. borda de BORDÁO . BÓRAX A. — ordinario ou ignorante. oord. Partiu a idéia de que muitas pálavras designativas deste inseto apresentam claro redóbro que indica o abrir e fechar das asas. bruzdan. Gram. M. Port.. derivaram de purpureta. Cortesao lat. cabana má. bonhommie. compare-se o gaulés Bor-uo ou Borino.. Port. esp. 1415). Do ár. picar. García de Diego. dá como corruptela dó ár. it. 59. borra. A. bonito a origem apresentada por A. á margem do o O bar- fr. A. embornal. de nome de animáis de carga (cfr. III. Coelho. burdigalense. margem REW. labumu. §§ 21 e 178. pelo. II. diz que o port. 1215). Cortesao tira do b. lat. Éguilaz. I. REW. Lübke. (v. — — palavra e nao dá o voc. 607. ocho. it. . como aconteceu. a que se juntou o elemento l. citando Freitag. é forma. Miscellanea Schuchardt. Coelho tira do fr. tendo a nasal podido desenvolver-se em boca de portugueses. Coelho). esp. 1 Adj. E' possível pois b e que é bem voc. Dím. bonina (M.. bourre (M. BORLA — Do lat. 1208)'. apud Moreau. BOQUEIRÁO — De boqueira. Dg. de bordo. de burra. fiocco. franja. religioso de origem chinesa (Lokotsch) G. o sao labiais. macho ou burro. bóreas. A. 65S. burdellu. M. bourdon. ornar as bordas. a outras forma- raiz de ¡acere. Grcc. (v. dando a mesma origem. com influencia do suf. deriva Cornu. esp. der. VII.. 503. Alfredo Gomes. — Bonificar BONIFICAR — Do . sem dúvila. b oa. Opúsculos. de bruno. lat. esp. BORDALENGO — — BÓRDALO De borda? Coelho). obulicáo. Espanhola deriva o e éste do la. bullare. explicando o o por influencia da labial e julgando o r urna antecipacáo do l. do persa babuna.. provincialismo Port. deriva de urna raiz paplll (que se encontra no fr. segundo Boisacq). — Do lat. com biombo. isto é. Diz Delgado nao constar que em japones exista semelhante forma. 301. A. de Bordeaux (A. limite.. A. borne (pega metálica) sentido de alburno. margem . borbotón. A Academia lat. tem um qué de onomatopéieo. ar. de' origem céltica. Um dos redóbros fundamentáis é pepe. do lat. diz — Cornu. Lübke. esp. Dalgado parece inclinar-se á aceitagao da origem árabe (todavía Petrus Hispanus traduz "bonito pescado" por maca. com sentido bagatelas. De bórax (A. 2 A. de borda. Flora Camiliana.. — BÓRCO Subst. (A. Coelho). o esp. Coelho tira de um b. floco de seda. BORDEL do origem franca (M. etc. Revista de Filología Espanhola. Contr. REW. bom. mesmo autor manda comparar com deliérc. Cornu. e o árabe marroquino oferece bairun. §§ 95. derivando o fr. langar bolhas. clra. bona-. coisas sem importancia. borda. balnito. — • É — — — : BONOMIA — Do fr. borbulhar. tubo. 1216). peixe do mar. com a singular transformacáo vé dificuldade alguma se se nao rd. 133). 158 e 180. Os objetos de suporte tomavam geralmente o muleta. Ling. tira. de origem céltica. encontrado no armoricano burbu. Coelho também relaciona com borbulhar. Para Figueiredo lat. de um BORDAR tema céltico que se encontra no armoricano bruda. . bonso. Dic. Sousa aceita o ár. Coelho tira do lat. . — Do gr. a que atribuí origem tira tica. mais a desin. REW. que prende ao lat. . Corport mesma á o prende 1215 REW. Gram. V. BOOPE — Do gr. com a boca para baixo. Port. <rerm bord. vuelco. Lübke. lat. Osório Duque Estrada. VIII. W. 442. bourdon. o biborato de sodio. V. Oehl. cabana. XXVI.. BORDA — . Do b. parecem demonstrar. identifica com murmurmho. 307. REV. ICO. Rae. quisquillas ineptia-sque. Coelho. bonus. deverbal de borcar. c fie.. 1386. pg 247 Brachct. Do lat. cimbrico brodio. Hist 81) No sentido de corda mais grossa de certos instrumentos como o violáo. Coelho. derivacáo quo a Academia Espanhola admite para o esp. bordel do fr. Coelho. termo forjado. Coelho). broder também fazem Stapque ao germ. O que é bom interiomente. peixe que anda junto rio. borla com aférese. onom matopéico (Boisacq) deriva de borboCoelho BORBOTAO Atar. A. Lübke. Gram. aguilhoar. bonus frater. bordar de A Academia Espanhola derivaborda. ant. 9444) tras<>ueiredo registra bolear. mas Eguilaz. (M. de provável origem árabe. deriva BORDO do lat. Coelho derivou. papülon) e do suf. alude á raiz onomatopéica bul. papilio. Larousse diz que talvez seja corruptela de pungí. adiando estranho o abrandamento do p inicial. Lübke. lat. borne. virar (M.. burra. 329. . 1411). Coelho derivou de BORBORINHO borborigmo ou borborismo. scilicet musca. agáo de f erver. borbollar. nome dos padres budistas na Bir- mánia. borní (Cortesao. 608-10. M. REW. tratou das formacóes vocabulares do tipo 40 lat. V. Cortesao. o gal. Lübke. o deus que faz f erver. BORBULHAR M. BORDO — Do Borda) (M. de borbulhar. isto 0. nome de Bourbon d'Archambaud. de bom. de origem persa. EngelBORNÍ mann). Do ár. § 121. eré que o termo de lá veio. Diez. REW. O borddo era a muía do peregrino (Clédat. A. sendo originaria daquele continente a ave. Para Cortesao é voc. bulla. 148. Para Cortesao é voc. borla. vivo aínda no derivado emborcar. do. borborygmós (onoBORBORIGMO matopéico. Larousse. cita um passo de Ausónio: illepidum. — . — Do lat. Fipg. lat. Cortesao — . da locucáo de porco. cél- 310. da mesma origem que borbollar. cimbrico berw. bordel. Peixe boniton. Viana. filia ao lat. e suf. eta. o pers e Clédat que alias aventam a hipótese de metátase de border. lá e zombaria. citando Diez. A Academia Espanhola dá ao esp. vinha de forma dialetal bónzu. fazenda BORRA tosca de lá. que é um BORO sal de boro. borde.. — Borracha do esp. navio. borne do lat.'. é belo por fora (Platáo. Coelho diz que na África se chama el-berana.r ke. Spr. bordo'ne. 1349. Lübke. de Caldas de Vizela. T -v. e desin. margem. M. com BORBOLETA dúvida. — um tesao tira de b. montano. alburnu. babunaj. Do prov. onis. dá o ár. A. Port. I. o redóbro de bor com o suf. se e compararmos fardel farnel. — do b. RL. formado de boca e suf. de volcar. deriva do esp.. burras. Spr. que a Academia Espanhola tira de borbotar. Uta. que em Ausonio significa frivolidade a mudanca de sentido tem um paralelo no it. que tira de um tema céltico borbo. é voc. bom BONIFRATE irmáo. REW. 8. bom. bóops. burrula. fazer. d'aí o plur. Cortesao deriva do esp. dim. Spr. BÓREAS — Do gr. empóla. Lübke. 1216). BONUS — Do lat.volvoreta e o port. de embornal. . vento forte. LübDo germ. rudem Zibelum. Coelho acha que está por BORNEIRA bruueira. julgou que o voc. mosca cor de púrpura. c no. volvere. germ. — § 120. REW. porque as borrachas (vaso para bebida) sao feitas de couro de animáis. A Academia Espanhola. o esp. volvicare. Coelho derivou de borro (macho da especie ovelhum até dois anos de idade) e suf. imbornal. A. As idéias BONITO de bom e belo sao muito afins (A. burbuja. Gram. 128). Cortesao tira do b. éste voc). v. Rev. Lübke. No — — — • — — BORRACHA — . BONINA REW. Coelho relaciona com o BORNEIO fr. que a olhos vistos procede do románico. bur. Schuchardt. explica que os bordéis foram a principio relegados para os casebres ¡solados. fr. bornellu.. barboleta .

u„ (í-unoie de (Filhote o que „„o aínda nao crescea cor que tém os pombos int ji!/?-ras e sut. de um lat.„ De borra. Cortesáo deriva do esp • lat. sinónimo de pastio. boat (A. Coe- Por * botiquim (Figueiredo). passando depois. burra (Diez. b'otle. Are. tón de botar.che. botija (M. (G. bosco vosso coyrmaüo. bois (v. BORRO Do lat. peque- denva. BOSTA — De hostal (M. apitd Nunes.. podia BOTA dado um b. A. I. REW. daí tenham vindo os vocábulos nort esp. Coelho). botar. 2) cfr. bater. borra. diz A. nao podendo por conscguinte cita um car-se com o gr. BOSQUEJAR Coelho). Lübke. especie de couro. BOHEALHO em borra e desin. Coelho deriva de verbo germánico que no ant. comer. cordeirmho. 51. Cortesáo tira do um botar. byttis. A. - . 323). de nome geral de todas as lojas passou a significar farmacia. Botija. boutcille (M. 169) buxus fonéticamente. boute-selle (A. Du Cange. 1247. E' também o nomo de urna especie de valsa americana. pastio segundo BOSQUE Do gr. arbusculu (Kluge. para o sentido de calcado de "cano (A. Lübke. em tempos diferentes (M. ida. floresta. boútis por Petrocchi e nao sofreu a alteracáo de sentido (bota em it. (A. vel doque eis omnem' silva. burrus. Cornu. BOTANOFAGO Do gr. .. BORRAR . — — — — . tem borracha. Etymoío gis ches Worterbuch der deutschen Spra. 82) De bosque e suf.m monstra que nos textos medievais sitúa equase Vil. B01BORRISCO — . vasilha para vinho. raiz de qrápho. deriva de&«»«» Coelho A. repetindo Diez. fixos 050 e ciro). 1007). ílist. botarel. j por el lat. (A. iíSW. Do esp. botanikó. Ilist. Do BOSTELA (v Aucl). Botelha. Lübke. osd. sito. BOTIJA 1426). Apost. Lübke.™<"™»> Loo (Littró. — De borra e suf. reconhece o suf.. BOTA-SELA Do fr. § Port. ^V^%¿^ ¿ u r. burros*». Port.«™«m6: esp. A. Bor- (v. Die gallo-romanischen vozcichnungen für den Begriff Wald. André-le-Bas deBaist boscum. Coelho. .. V. Hatzfeld. curral de bois. que bcstar A. 1007). esposa a opmiáo de Bluteau. cidade dos Estados Unidos na qual éste jógo foi inventado durante o céreo de 1775. Cram. mostra que deriva de botar (em fr. tratado. 1228). um de um it. O gr. na guerra da Independencia (Bonnaffé). Adega. representado rio o. Phil. - boDo it. Pensa que biiscli soja todavía germánico c. ciencia relativa as ervas.. Pacheco e Lameira. Lübke. Romamsche Forsclíungen. bot. románicos. im (A. BÓTANOFILIA Do &gr. Roma. 7G Borracho borratiu. ieille botella (esp. REW. bóstrychos. Seelmann.. BÓTALOS Figueiredo manda comparar com o esp. 847. REW. ram nenas VT t . como prova o. depópronunciado com iotacismo (Pidal. Magne nao admite o étimo gr. — re£. boiburra. Coelho tira de botar e ló. ruivo BOSTR1QUIDA o suf. isco (v. XXXI. botte (odre) é tirado do gr. que deu bota (v. 21. Este vento era violento. Bodega. Spr. Lübke. proposto por Th. V. * pústula pustolla por — lat. XXII.Demanchar para apagai M. rúivo. (buxo).(G. ia. BOTICA — Do baixo gr.V. idade media.. M. der. Viana. de Eguilaz. esp. Aussprache des Lat. sharki. bostarc.— . Mégacles. que a Academia Espanhola deriva de botar. bossage (A.. M. vas. segundo a Academia Espanhola.'Lübke. Klassc dcr kaidcr pMIosophisch-Historischcn Wien ícrUchcn Akademie der Wisscnschaften pai do suoi CLVI 5 18) e a do ár. REW. botalón. Cortesáo tira do esp. So a historia da Lübke. topar. alto al. BOTANOMANCIA — Do gr. Do lat. Dermestetor ar. Gram. Clausen.. _ : significa bosse fr. fr. — De Boston. p„. Bota).. Zeitschrift rom. é de tempo em que botica ainda significava loja em geral e nao especialmente farmacia. . Crestomatía Arcaica.. que sempre significou floresta eidentifipastio.lha es» tenV b¿rr«ccta que M. no sentido de vir do fr. fonético o étikotsch. e bottiglia (it. I. lat. bota de botar (no sentido de borracha e no de calcado) Brachet e Stappers tiram do al. «17) Baist (v. bosque. raiz de phagein. boBOTAR — Do prov. Lübke. XXXII. arc- boutant. A • apagar. pg.positat lat. Nicolau. PUL. REW. primen-amento deu também burrico e diz que carneiros de deviam ser assim designados os prende ao REW. e suf. b. postilla. BOTANOLÓGIA Do gr. Viana. BOTARfiU —A comparacáo com o fr.. . 714). Coelho manda esp formacao é clara cuja bosta. Gram. esp. veio ao port. bosco. do ár.. boutique. v. á hmracihic borrana. 191. mel Do ° S '1 Coelho) '9 2 — BOSSA |°n tid P™/*'"". lat <"«'<£ £ penas. bourrac/ie. Dic. Zeitschrift rom. dialetal. Viana acha que vem lho) . de butta. «>«« S ?))-. 426. 264). esp. 141G. v. tira de um (v. V. descrever.«. lancar fóra. pequeño pabsaio BOREELHO {provincialismo beiráo)? (Figueiredo) Por * borrivo de ¡>o. A Academia Espanhola deriva o esp. v. borro.norte. V. finas de na fabricacáo em Marrocos — beské. esp. 1412. repelindo sob fundamento neerl. Lübke. Coelho. ver bosta. . botáne. cábulo pre-románico. Aiyostilas Etimológicas. abu raj. correspondente. 531. butticula. y. Botelha. cita o b.). G. lat. boutique (ALP. fr. 53. O it. ruiva. botana.. o fr. usado Dozy. G. (M. para significagao a Mudou REW. árabe na planta foi espalhada pela medicina planta. com mo bdgdadi.aífto. botas. 1226) BeSegundo Kauffmann. Lübke. REW. de origem franca 1007. u li. 43. de origem franca (M. °BÓRZEGUIM Lo1330) ña bota de couro (M. Zeitschrift rom. -*~ — " 00 «-><"-* ~ ' burrus. planta. do ár. apotheca. A transformaeáo excep- prCnd<í pombo) De burro. lat.nunca boscus.nischc Eorschuugen XV Lubke. p}M ra¡z de phaóo> amal e suf ia BOTANOGRAFIA Do gr. RLP. Rebelo Gongalves aceita mediagáo do fr. vermelho. Eguilaz apela para urna forma batta. 21-2). O na significacáo de tomento. as plantas. da mesma origem que botar. REW. it. burrus. Coelho). V. ver- lat. § 4.. . brosckin — queño inseto voador da ordem dos coleópteros. apotlióke. rossimil derivacáo regressiva do lat.. pode resolver a questao. orí"em do lat í obscura. (Romania. e suf. ficacáo foi talvez salpicos de lama De borra e sut. busche) por faltar esclarecímonto da afórese da silaba ar. esp. dim. Nao Sególa como tomou Viana Apost o sabe se elásti¿a. Nao acha ve- M. por assimilacáo de forma. bouter). ejar (A. . Esp.) (fr. meu idioma. A Academia Espanhola deriva o esp. De BORREGO b«rnc» que eao A Coelho tira do b. ia. Do gr. — . fr. 381). BOTELHA Do fr.ar. odre de vinho. "S-t™ n ílerivacao de Sitzungsberichie vUcellanea Caíx'e °CancUo. Eosia). . Apost. de botar. que ascSdestes en aquel bosco (Vida de S. lat. botáne. 16) 2 Golpe: Do prov. REW. tem a forma bozen. pe- — O gr. Cortesáo deriva do — esp. propriamente delinear bosques.. I. Cornu. A Academia Espanhola atribuí idéntica ongem ao voc. scilicet eí>¡stóme. depois das formas bou1 — REW — . (cfr. . é stivale). BOTAO — Do bouton (M. impelir. : Phil. REW.v-BORRIFAR borra e suCoelho) Compare-se borraceiro (de cuja primeira signiborrico. BOTEQUIM — De botica e suf. BOTÁNICA Do gr. Coelho. que vieram através do lat. „. . Coelho). boská. pyxos 685. O dim. deriva do 164). M. botáne. persa. D¡c. pensa M. Do burru.. lat. Há urna borras por bóreas. rOREÍGEM — M. - -"• : 1 1 reno. Coelho) BOTE — — — Barco: Do ingl.. t. Lübke rejeita lat. Especializou o sentido. b6sSAGEM — Do fr. O mesmo autor venpasso de Cartulario de St.. BOSTAL — Do lat. 63. acíio (A.gmc. f e suf. 85. 1426) A.). der de cauvento. ¡i BOSTON • 1416. BORRAINA Otóme Mota. XXXVI. s. planta. botanomanteía. cional do p se explica por aglutinagáo do artigo definido (Nunes. * BÓRRASCA reai — . XV. — — rifo) Cor- ter . 60.. bagdali.. ática forma sador de tempestades. Coelho. Botija I.. planta.. aínda c a kotsch acha que a derivacáo doentende a que melhor e menos combatível. Lübke. Port. e phaq. mas a derivacáo náo. do 1C4. planta.é regular._ — — lagos. butta. graph. Lübke.

. 178. Lübke. ant. buba para o ir. bótrys. palavra. e . lento. Brando 77 Botilhao §§ 130. (M. fazer tapar. grego com desinencia latina. BRANDIR Do germ. ia. parte brahonecarnuda. M. — e suf.. 259) — Do lat. it. — 146). bra. Viana. BRACO — Do redo) gr. bótrys. BRACTEA Do lat. lento. BRAGAL De braga e suf. brandon e M. 633). 255. BOTR1DEO — Do gr. ia. Em sina do lat. 122. alto al. Spr.. ote. 65). breman (Diez. Aincrikanische Wotcr. digestáo. filia a bo- . Gram. VII. O esp.. Gram. brachiu. palavra sagrada. cacho. cacho. do brac que se da forma Academia Espanhola alteracáo em A bracchium. 556. O port. -brandonc. albu e significava própriamente luzente. bothryoeidés. que significa o que clnge (G. bóthros. Lübke. Passou a significar calgotas curtas. raiz de gignomai. Mario Barreto. . Wórt. O ant. diástole. Viana. — REW. BRADIPEPSIA — Do gr. branca do lat. Lübke. e pnoó. passou depois a significar abertura dianteira de caigas e ceroulas. tem bramido. 1007. — ruido. bractea. pg. Nunes. myketos. Lübke. II. se nao é "bracalete. do b. desta rodela provém da sua semelhanga com a rolha grosseira com que se tapa o orificio das pipas (Beaurepaire Eohan) Macedo Soares .. REW. brandó. bradys . 82. Dic. lat. BRAGUILHA — Dim. com o ant. De Gramática e de Linguagevi. Os massas botróides. ia. lento. I.. cobriam a parte superior do ombro ou do brago. Brandáo) para mostrar a correlagáo que há entre essas duas idéias. Cornu. BOTRÍLIDA — Do gr. (M.guette. e suf. Coelho e Nunes. fazer gr. o suf. Dic. Hist. deriva do lat. e suf. ismo. balatrare. bradys. M. -balat(_e)rare. bra. braco). BRADISPERMATISMO — Do gr. balar e balir. BRANCA-URSINA De branca e ursa (A. pg. REW. BRADÍPODO — Do gr. brahmana. alto al. BOTULISMO e suf. do lat. Gram. O germ. f r. parolar. no dim. bovimi. (Dis. Lübke. fólha de metal. também compara •com o esp. BOVINO fr. REW. vé metátese do r (Gram. generalizou depois o sentido para agitar 1273) como se agita urna espada (Clédat. sensagáo. cabega. de braga. branca BRANDAO A. 430). chourico. Cortesáo . Crestomatía Arcaica. BRADIURIA — Do gr. VI. espada. tira o esp.. e kephalé. barathare (ibidem. Abutiláo. branca (M. II. Lübke. que Saraiva deriva do gr. blandu. balare e latrare (Zeitschrift rom. o que nao se dá. lento. esp. BOUCA Do lat. Viana. bramer) Pacheco c Lameira. BRACAMARTB — V. BOTRIGÉNIO — Do gr. lento. al (A. pequena cavidade. de pés lentos. Novíssimos Estados. bradys. blanclie. O nome 137). gritar. brachetta. 1151. bradys. 51. relaciona.). lento. gen. brand. buba. Port. lento. BOTRIOMICETO — Do gr.. bradys. nidade : boica) dá a forma bawcití. brammon. tomado botulu. A. Coelho cita a expressáo espada flamejante. de Haindinger. articulagáo (das palavras. cacho? e suf. cacho. Lübke. ant. através do prov. 208. 1152. 383. BRANDO Do lat. Bramar). blando. blandón a Academia Espanhola tira do fr. I. bráto. Port. it. derivado re- gressivo como aumentativo (A. 92). podra. Gram. Cfr. 157. teve branca. em todo caso. segundo A. I. Incrodugao. I. também venha através do prov. coracáo.c 355) tog. bracale (Figueiredo). RFH. cavidade e suf. sertacoes cronológicas. rugir. lento. bradys. bradys. e suf. Nao se pescam trutas com bragas enxutas. bóthrion. branca (Petrocchi). brazalete de brazal e Petrocchi o ia. pata. lento e BRADIDIASTOLIA — Do gr.. lat. I. e mykes. O esp. derivado de bubone. O nome do género é Botryllus. lat. BRADIFASIA — Do gr. Vive ainda no proverbio. 65). ida.<? 24. jo. cat. de origem germánica. — boto. Coelho vé um dim. urina. lat. Trata-se de ascídias grupadas em colonias. fr. BRAMIR De um verbo conexo com o que deu bramar (v. bóthrys. mas nao dá o étimo. Port. Coelho diz que Baist . lento. n.. BOTOQUE Era o nome dado pelos portugueses Coelho) ao que os indios chamavam matara (G. Dic. ir. tigáo. tiravam de um blasphemare. bracchíon através do lat. 1270). 1268. 52) Idéntica origem da a Academia Espanhola ao esp. Brachet). ra. blatterare. trophc.. esp. -|- awl (Figuei- . — Alteracáo de de bubao. plural neutro do adj. balteus.. Apost. — ainda transparece na expressáo arma (Said Ali. BRAFONEIRAS — A. pequeña caRamiz prefere a forma bútrio. blanlc. expressáo. Apost. M. bradys. sao os hindus da carta sacerdotal. brácho. Gram..cas (Diez. através do prov. um. BOTRIÁO — Do gr. bradys. Introducdo. e suf. blaterare-braderar-bradrar. bube. ia. braguilha e no adj. de brahmán. caigas compridas até os pés (plurale tantum). do prov. . e suf. bradypous. 424) aceita que taivez seja urna mistura de baterare. A. bóthrys. oúron. brayette e no it. Coelho deriva de um bracili. Significava o anteDiez. XXXII. bradys. e spermatismós emissáo de sementé. 237) brago (Pacheco Júnior. brakko. ainda mais que os calgoes (G. Larousse dá um b. ' encontra Do kardia. cao de casa que alias só dá a forma esp. aceitando o lat.. 1273 (que nao cita o port. — . BRADAL — Do brad ingl. M. branca ursina. cristais tendem a formar BOTRÓIDE — Do gr. I. neol.. pata de urso. Lübke rejeita todas as derivacoes propostas para *balaterare: balitare (Diez. 63).. 107. produzir. REW. REW. BRÁMANE — BRAMAR — Do germ. Lübke. BRACELOTE BRACO (M. 151). cobrir. parece bárbara a formacáo. Diez. — . bunduq (Etym. Lübke. — (s. ia. braccialetto de bracciale. em forma de—cacho. brandir (M. BRACELETE — Do bracelet . § Nunes. braciu (M. Substituiu o lat.. BRADILALIA — Do gr. pópsis. a. gritar esp. neste caso) Lexicológicas.. lento. pg. REW. aísthesis. BRADIPNÉIA — Do gr. . brdnd. também significa tigáo (v. de bracal. é possível que o port. BRADIARTRIA árthron. A Academia Espanhola tira branca-urgir. sentido que . considera erudita a forma. BRADAR. e lalía. Figueiredo deriva de braco. Hist. 1271) Se a origem fósse de branco teríamos nestas linguas blanca. nota. BOTRIOLITO — Do gr. Gram. ídio. A. — — Do germ. luzidio. filia ao grego pontikón. considera a forma arcaica braadar edáor junto ao b como antecipagáoo do outro junto ao d. baladar. que a Academia Espanhola deriva de bramar. pg.<> 31. pequeña cavidade. nutrigáo. Keltoromanisches. BOTRÍDIO — Do gr. v. I. 34). Semántica. tar. BOUBA buba. II. bramar. . BOTRIOCBFALO — Do gr." 34). REW. palavra. n. branca-orsina... BRADITROFIA — Do gr. A. Coelho. barriga da perna. Digressoes BOTILHAO BOTO — M. bianca. n. BRADICARDIA — Do gr. 895). blant. Bacamarte. Phil. Lübke. (Má Lübke. Coelho. branche-ursime ou branc-ursine. bragueta. Apost. bóthrion. respiragáo. — Do lat. bramare. que nao explica a forma arcaica.. tirou do brasílico mbo- Lokotsch. por intermedio do esp. baltea (v. Tem forma de cacho. REW. prov. 98. 422. batoque (A. ia. desbragado. vidade. . bradys. Do sánsc. Coelho) — — b. derivam do lat. I. muLübke. 1252). sao incompatíveis com a vogal a románica (esp. ia. e sub ideo. . Mario Barreto. bóthrion. da baixa latiIn tota térra mea de Eaucias. no fr. M. p7túsis. BRADIESTESIA — Do gr. branca. — Do lat. bot. REW. Gram. e Hthos. cacho. o que também se deu no esp. V. através do ár. O mesmo que Cfr. o gaulés bremm (Thurneysen. BRANCO Do germ. 20. BRAGA Do gaulés através do lat. bran. it. Coelho) Larousse deriva o fr. — — . . tem forma de cogumelo. Bracelete) e suf. n. Lübke. Coelho tira do tema bracili (v. 64. ant. e suf. Balsa).

pé. chifre. M. Sl>r. Alude até á etimología de Moráis. REW. vadio. Cortesáo deriva de — um b. brágchia. brome de origem franca M. fr. queixo. 112). . como proveke. e formas '- )' . 1257). lat. BRANQUIÓPODO — Do gr. Coelho é repelida por M. de vida (Ramiz) Cír. V. BRASSADURA — 55). Dic. El venit per vallem et •lendit ad breqium (Legos. Nunes. ólho. pravu já indicado por Diez. 4281). cortar. RL. e suf. c ourá. III. 138. 42) porque leva pouco em conta o ant. BRAQUIÓNIDA — Do gr. e — Do gr. brephotrophiu. bracchiale. Hist. e diagonal. Sitzungberidiie da Acarift. pé mados de cilios. deu brabo pela tendencia portuguesa de agrumedial com a consoante inicial (v.. Lübke. Influencia. la tira o esp. BRAQUICOREU — Do gr. lat. BRAQUIPNftIA pnoó. relaciona com o lat. bret (M. bravu. BRAQU1SCIO — Do gr. Do gr. BREDO — Do gr. um lat. brachyko- tálcktos. * bremja. 1253). M. V. Barbaru teria dado "brabaru lat. Lübke.. brachys. e ourá. 9-15. branquia. podús. chama (Diez. BRAQUIRRINCO — Do gr. breche (M. tábua. branquia. Coelho deriva de brejo e BREJEIRO suf. c gnáíhos. tom. BRAQUISSILABO — Do gr.. brachion. lama. porque o e gótico na Espanha aparece como i. 63) Eguilaz ár. BRAQUIMETRÜPE — Do gr. V. Cornu aceita outras intermediarias: ' barbro-* babro-brabo bravro (§ 146) e -bavro iPort. REW. b. Lübke. bragas um lat. braco. brachys. bregma. brágchia. pelo lat. pois o sentido básico Do veja. de sombra curta. de origem céltica 1275. C. se penha. Korting e Academia Epanhola. e o ant. 1 — 1G8. Lübke rejeita a derivaeao de b-rabidu (Romanía. Do lat. raíz de gránho. García de Diego. ou velho alto al. brenia e cita de M. branquia. Lübke. I. BRAQUIAL — Do lat. G. REW. brachys. abismo. lat. bleak. brachys. Apost. brecchia. curto. brachion. de asas curtas. BRAQU1BIO — Do gr. BRASA — Do germ. Gram. apresenta o M. opós. . BRECA — (Peixe) A Academia Sspanhobreca do ingl. Lübke. BRAVO — Do A.chypteros. seivagem. barbaru. 1265. BRAQUIRRÍNO — Do gr. BRAUNTANO — Adaptagáo do ingl. bragar ndar. e á de Constancio. 170. e. esp. brachycataleclu. pregw. pelo lat. mulher estéril. BRENHA A. carváo . brachys. Procura demonstrar que vem do lat. 672-A. aventa (9215) a hipótese de poder vir do asturiano e galego braña (do lat. — Do fr. Lübke. . Coelho. curto. breve. cirio. Depois de citar Larramendi.ssage. erado. io. (Silva Corroía. do fr. 1276. rocolhido por Diez. individuo que vai ao brejo. V. de origem duvidosa. Diez. alto al. Dic.Do gr.. BRASSAGEM — Lro fr. o que joga com dado falso. graph. Lübke. 382. 532). 433. BRAQUICÉFALO — Do gr. BRAQUILÓGIÁ — Do gr. Contr. do Cañe. accepgáo de seivagem passou a de Da 106). concorda com esta opiniüo. REW. acha que barbaru. bracheia.do inglés no portugués. 167. Viana. curto. stcgo. curto. Coelho. curto. BRAQUIDÁCTILO — Do gr. BREJO — A. 10. bravada Larousse para e o fr. 41) BRETANHA Dé Bretanha. ida. port. brechero. BRAQUIURO — Do gr. REW. medida. (Zeitschrift rom. breve. archote. 1283. e doma. trevas. Dic. Lübke. fresta. (S valente (M. Coelho dá um b. brachys. que alias so- da a forma espanhola brema). REW. brachys. semeados baixos. I. BRANQUIURO — Do gr. macrobio.. . Brete Clédat e brava. e rhynchos bico. formado analógicamente. soprar (. . XXXVI. o it. e — BRAQU1PODO Do gr. brachydáktilos. REW. brachykios. bra. " brancia. ó escudo. hipotético "bragiu. (M. REW. blas. p. ' . tratou exaustivamente do vocábulo. frágoa. BRAQUIÓPODO poús. * brenia. curto. brasser. analisa a hipótese lat. suf. bacca. blitu. BRAQUELITRO curta . casa. BREQUE — Do ingl. através do fr. esp. escudo. I. BRAQUIPTERO — Do gr. pé.REW. REW. brachys. REW. hospital para recem-nascidos. vorágine. ma BRASÁO — Do apresenta urna for- blaso. arquetar. — Do gr.. G. brachys. *brid. BRAQUISTÓCRONO — Do gr. tem dois longos bracos ar- . através pimento).Beitrcige zur romanischen und . microbio. rhinós. 1294). Lübbreña. 167. BRAQUTOCEFALICO — Do gr. curto. podós. mugem. pelo lat.ta esp. brachysyllabu. e suf. falta um pé. e cefálico.. que acaba breve. A. Coelho. 655.. BRANZA — Do lat. braco. Comeca por nao se saber o sentido fundamental. braiu. de cabera curta. de ori- gem. englischen Philologie. cobrir. cstrondo. e óps. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para o — BRETE — Do gót. com o f r. brephotrophcion. Nunes. Diez. A Línguu Portuguesa. eiro. bragchm. Viana. escrever. bragas. BRAQUIPINACOIDE ~. brachys. de dedos curtos. Figueiredo deriva taK'ez do esp. tempo. Lübke e confessa o fracasso de todas as tentativas. Lübke. Zeitsch557. brágchia. — c élitro. fazer cer(A. se mata. prego. bdólla. 224. bliton pelo lat. raiz alterada de tonino. trapaceiro. ALP. e suf. ireato) M. BRAQUIDOMO — Do gr. Digressóes Lexicológicas. cauda. pois o gr. lat.. García de Diego. todavía com dificuldades de sentido. BREMA (A. do prov.. breakfast. 331. 207. vorágine e que o sentido fundamental foi o de precipicio. brachion. imbrículu (Leite de BRELHO Vasconcelos. BREFOTRÓFIO — Do gr. o ir. III. 655. VIII). oferece grandes dificuldades fonéticas e mesmo históricas. — BRAQUITOMIA Do gr. 1281. Digressóes. 56). respiracao. e leeros de leerás. bravo (M. e poús. . BRAQUIGRAFIA — Do gr. demia de Viena. brasa (M. . BRANQUIOBDKL1DA — Do gr. BRAQUÍGNATO — Do gr. da A)uda. brachykóphalus. BRAVATA — Do it. Dic. e suf. Apost. Contr. curto. brágchia. bráchistos. BRAQUICERO — Do gr. curto. lodo. brachys. breva. brachys. Glos. " (Ramiz) Larousse tira bracliionidés de brachion. ia. § 157). braco.. brachybios. bréhaigne. . brachion. Lübke. BRAQUIDIAGONAL — Do gr. * veranea) -{-leña. BRANQUIOSTKGIO — Do gr. que foi quem sugeriu o étimo vasconco be cieña. podós. brecha (rom. curto. Piclal. e rhís. branquia. curto. A correlaeáo Lübke. e pinacóide. BRECHA — Do ant. A. para de leve poder aceitar-se. brecha. Phil. 1151) Este autor acha semánticamente impossível o medio alto al. cauda. ¿restar. — BRAQUICATALECTO Do gr. branchia. lat. I. tratou 385-6. . BRAQU1BIOTA — (G Viana — VocabulaBraquibio. Franco de Sá. blasan.. através . brownian. Viana. declara desconhecido o étimo. Reniente de um pele o vascongo breña de Diez. superlativo de brachys. bravata.ca. e chrónos. paúl. 149).' . brachys. break (Bonnaffé) BREQUEFESTE — Do ingl. curto. do gr. 1. Phil. 1272) branchc feita por A. roiii. Lübke. brégma pelo lat. por dissimulaeao brabo. brachylogía. — . pg. incerta. apud Nunes. aceita a derivaeao de brejo c cita a explicacáo de certo porque nos brejos se fazem coisas dicionário BREGMA — — : brejeiras. ida . o mais plausivel. vol. curto. M. Coelho deriva do b. G. Orígenes del español. . brachys. texto das Leges. Do gr. Apost. 4-8. barbru. galho (M. braco. Coelho tirou de um brenna (sec. nome de antiga provincia francesa onde se fabricava esta (Bonnaffé) fazenda. bra. sanguessuga. qualificativo dado a um movimento estu- Volkstum und Kultur (lev Romanen. e poús. brachysyllabos pelo lat. curto mcíron. pri- dado em 1827 pelo botánico inglés Robert Brown meiro almóco. nariz. 78 Branquia BRANQUIA — Do gr. BRAQUIA — Do gr. Figueiredo tira do gr. 1271. Cortesáo cita um b. rio). nao aceita o gót. curto. e coren. de novo da questáo. carangueio. brachys. Michaelis de Vasconcelos. os vulgarismos vrido. dá o esp.

este autor filia as formas ao b'. Lübke. de bregar. bisa. e rostru. do lat. nao ' — Do II. gr. o que Brachet admite para o fr. port. brega. pois na segunda accepeáo na Espanha se diz jugar. 1109). questáo. C. aura. pensando ter. breve. e flore. — A. diz que ou seja forma convergente I. adivinhacáo. Coelho). BEEU — Do fr. BRIQUETE — gem germánica. e o fr. Dic. demia Espanhola). curto. Diz mais que Storm ligou ao it. vento suave. a broches : A o dada. port. 1321). M. (Diez. broccoli (A. brig (Bonnaffé). seja termo militar de origem italiana adaptado. breve. tem borona. 124). broccatello. O fr. <esta Do M. parece pertenecí. o astur. idea. Clédat). bring Lübke. . — BRIGUE — Do ingl. do lat. de origem baixo-alemá —REW. esp. supóe urna forma fundamental portuguesa broda. Lübke. 1319). it. breeze. e a esp. bread). semántica e formalmente impossível. brezza propos rezza (abreviaeáo de orezza. aparéncia. nome de urna ciBR1STOL dade da Irlanda. Para Cortesáo é fr. — 79 • - form. A. Michaélis de Vasconcelos. briün.. borrua. e penna. I. da qual vinha éste pápeláo. 56. BRIM lu- — it. lutar.. al. Bravo quanto ao r) dá co- broccato. ou proceda de um só désjar. como céltico. agitar-se. BRISCA De Bristol. fórea.. dir's. breve. que no século XI compilou vinte livros de Regras Eclesiásda. Vie 1055. Cortesáo tira do esp. sentido de que se passaria aos de agitar-se. brise. — — — — BRIOZOARIO — animal. brillare. brizo. mo brega. Para Cortesáo é voc. esp. lingua dos marítimos. lat. com b prepositivo. e suf. BREVA — BREVE 1 — Adj. brigade gót. ario. it. medieval brocar- — — gal. quebrar. -veio da Italia no século XVI (Larousse. — - REW. Do lat. fr. buceula. Apost. o — . briejue é filiado ao it. vento nordeste. Do gr. A Aca(it. b. Coelho cita o BRIÓNIA BRIAL — Do prov. que com dúvida deriva do gót. 6522a. brío. Coelho). BREVIARIO — Do lat. dá como provengalismo um broca. úpsis. irl. resumo. bico. ant. Lübke. Coelho. E' possível que o voc.. o que é. brikan. graceentreter-se.Romanía. caldo. Diez para o it. flamejar. curto. Acha possível ligagáo com o germ. Lübke. asa. brikan. ít. 'brivos. oue duram pouco tempo ocios (A. briga. dormir. Romanischc — com gos. musgo. de filamento bri(n). breve. M. esp. bref. 61) "Darmesteter. M. Lübke. borroa. Do gr. BROCHURA — Do fr. e suf.: Do lat. BREVIFOLIADO — Do lat. da a forma port. Lübke. salientes. lat. 255). BREVIFLORO — Do lat. broche. de broccato. adquiriu que o seu correspondente essignificados panhol nao tem.c- BREVIPEDE — Do lat. 52. Lübke atribuí origem idéntica a que deu ao port. Do gr. Coelho). (M. 1299. REW. Michaélis. Compare-se com broca (FiBROCHA gueiredo) A. brioche. brisa. esp. 1280). de deriva um brillar. musgo. 1319). ma em al. BREVIRROSTRO — Do lat. Gram. . REW. breve. Do gr. curto. 1318. nome alatinado de Burckard. XVI. brai. esp. bryon. '. fólha. briol. tira do prov. vento brando. BRIGA Do Cortesáo que a Academia Espanhola ácea. REW. mas — BRÉVIA Formacao erudita do lat. Brot. lat. BRILHAR — Do lat. lat. sentengas de Brocardus. bloca por bocla. 1299. dim. Lübke. Apost. tira a forma port. RL. REW. Coelho acha -que o ch prova que broche. Essai de sémantique. coraIntroducao. Coelho BRIOLOGIA pelo chungen. A. broceo. pé. lista. se generalizou. Coelho. do gót. Stappers. Cortesáo deriva do céltico bron ou bara. 1 Divertimento De brincar. o suf. briquette. BREVIPENE — Do lat. briller depois sentido des mots. 'berillare. I. III. Pacheco Júnior. REW. BROCHE — Do fr. fazenda borBROCADO — Do assim como o esp. 110) I. 164). de ori- briga. 197c). musgo. pregar com (A. REW. bryon. IV. brauth. de origem desconhecida. bride. berilo (Bréal. 120-1. de modo que talvez provenha do ingl. carro leve. o certo é que em port. céltico brod. 1319). e pede. - — BRIOCHE BRIOL — b. do it. que deu o fr. M. broccu. etc. a mesrna origem que ao port. esp. Gram. tem brod. dá a entender que os dois substantivos podem ser urna só e mesma cadeia deve ter sido: vinculupalavra. de brail. de origem gaulesa (M. Lübke.. REW. dúvida. BROCOLOS — Do it. (Bonnaffé). ao ser forte. manual.n)kan. tes vocábulos. "brida. pular. Lübke rejeita o germ. broca. Heyse admite proveniencia céltica e cita adjetivos cómicos e gaelicos. springare. Lübke. 9341). brio (Archivio Glottologico Italiano. canhamo. c desin. Franzbsiche Studien. Diez. o it. Bródio BRÍO — Do gaulés gem (M. M. O esp. BRIÁCEA — Do gr. O port. Do cat. . bryonia. ticas. bryon. fr. que brigare. reluzir. inBRIDA — Do fr. Semántica. Petrocchi filia a briga. por "Larousse. BROA Do gót. da esp. pao. Pacheco e Dameira. 168. M. por Stappers e tirado do b. brilhar. juguetear. 67. BROCARDO — Do lat. brinco ^vinclo-vincro (v. — 2 REW. lat. REW. serpentaria. vinculu. Lübke. curto. do étimo um brisa. . broche (M. bispo de Worms. . Do fr. vento). G. brocher. reía cao rejeita brikan. springen e Schuchardt ao ant. 1304). O fr. tecido semelhante ao brocado. bryonia. sumario Subst. brigata. Lübke da ao it. lago (RL. 168. Do anglo-sax. (Diez. BROCATEL — Do BROCATELO — Do it. M. broccatello. o cataláo. 9. breve. Lübke. de crigem talvez oriental. do medioForsglés (M Lübke. a que atribuí origem anglo-saxa. . ia. o O pastor peregrino. REW. Viana. BRISA — M. que Storm ligou ao gót. fr.' lat. flor.ñ. breve. BROCHAR — Do fr. gr. . — 53reu "V". D'Ovidio tirou de brioso. cintilar como bryon. Do — brigare. e BROCA O C. 56. BRIZOMANCIA e manteia. desBRITAR pedacar. broc. é blinken. 25). lutar. brilhar. al. 1308. ou a antiga lingua indígena. do germ. G. B12G0) Overa. éste mármore de varias cores lembra o tecido.manda comparar o lat. A. nesta palavra o principal termo germánico para pao (al. brocado. tratado. BRÓDIO — O germ. de origem desconhecida. breve. brochure. brittian. BRIGADA deriva BRIOPSIDEA lat. Lübke. REW. REW. zóon. REW. e esta da it. Port. brocea. e blU. citam o voc. Lübke. 1313.. pao (M. musgo. A Academia Espanhola deriva o esp. Coelho acha que talvez BRINCAR venha de urna palavra germánica. hoje tém boroa (Rodrigues Lobo. Lübke. Lübke. OA. REW. ado. BRINCO Joia: Do lat. VI. filiou. cuja for- '300. Coelho deriva do b. foliu. fr. bise (. "ped ras brar 1312. rixa. lat. contender. Especializou-se no sentido de queDic. XI. Lübke. a que M. brodio ou vem de urna gótica com u ou sao empréstimos italianos brodo) (M. Beberá. Do polaco briska. REW. M. E' documento redigido com formenos solenes do que as das bulas (Aca- 2 : (A. Cortesáo deriva do esp. • fr. todavía o voc. BRINDE — libacáo). brigada tira o esp. 454). Espanhola A Academia de igual proveniencia mas filia brigare ao brikan. para M. ofereco-te 1303. vem do voc. pop. via otia. Brachet. ebriosu. n. curto. 63S) M. springan. demia Espanhola e Cortesáo apresentam um brodiu. com dentes it. Dic. e suf. do tira breuil. — — — <confusáo de v e b). brigata com o gót. Viana. büalt (Diez. brikan. breviariu. botáo do escudo (Graal. tira do b. Cortesáo tira do esp. IMgiin por blingim. ingl. A. coruscare. 434.

Joao (Gram. obrysum. raiz de rhégnymi. Coelho tira. bronco. broquel. raiz de fórmico (ácido) e suf. escudo. it. brutu. brustian. G. piloné. Coelho). (do gr. a gilbarbeira. ruscu. modelar. . Diz M. pronto. nome de um ita. bómos. BRONCORRÉIA Do gr. "burstia. BRONCOPLEGIA Do gr. ' — a 1419). ¡orín.. broglio e ao fr. como étimo do port. segundo alguns. BRONZITA De bronze e suf. brotar. e suf.. brozzen. . 170. Nat. lógps. BRONCOPLEURISIA Do gr. significa de cabega. esp. worm. ruscu. brute. trováo. bruchu. med. 17. Zeitschrift rom. e Stappers apelam para o germ. BRONQUIO — Do REW. 1347. e suf. P. cabega. brüts. que nao cita alias mau brómus. plast. Bruco. gr. pedra. garganta. inclinagáo. bruttisc. (v. designando urna planta rude. Lübke. 9 45. é esta também a opiniao de Diez. — nome dé um quem Linneu BROSLAR — Do germ. der. esp. BRUQOS — A. o al. Esp. 64. metr. brontúsion. ia. brógchos. brout De Bruges. gar- suf. BRONTüMETRO — Do gr. Apost. Coelho pergunta se será idéntico a broma no sentido de parte da f erradura da bésta. alto al. etc. do medio alto "al. labio. 69) gr. bronze (nao cita o port. consideram galicismo o sentido de rápido. BROTAR ganta. Coelho. a brusca. espinhosa. breuil BRULOTE — Do fr. Lübke. ligeiro.urna derivagao do gr. BRTJGIA dres. raiz de skopéo.. gr. o got. I. manda ver O. aceito por • bruno também birinj. — bruno. Bordar. gundo A. bró- ia. de dentes salientes. V. brusque do it. — BROMIDROSE cheiro. REW. raiz de plésso. REW. Diez. estreitamento BRONCOTOMIA Do gr. bus. BRUNO prov. Clédat (•em Bríndisi usavam-se espelhos de bronze. brógchos. it. cogumelo. escude. 40). e suf. BRUSCO — Em esp. — (A. port. mau cheiro. vir a querer dizer áspero. tem reflexos bronzeados. Cfr. ia. brógchos. A base de e todas as formas é de fato buceulariu. metirando a pardo.. raiz do gr. bromos?). Do gr. Dic. o —brush. brontelon. Hist. brógchos. brógchos. garganta. Phil. borbulha mineralogista. Bic. cabega BRUÑIR. Academia Espanhola vé o étimo no lat. ant. BROTOEJA — De brotar (A. M. tratado. bruscu) . esp. BRUXA — A. A. e do it. Lübke. 73. REW. Cortesáo da como voc. o esp. M. gar- ganta. e suf. apenas o panhola. garganta. de plásso. broma. garganta. brógchos. — — e do ' do — — brotar. ¡o. e rhoia. slcop. 1349). REW. 1888. gr. 368. broñehos.. ant. desagradável. (Cuer- Dozy-Engelmann. Coelho). em fr. Archúologique. brógchos. pardo. esp. M. Figueiredo dao Ribeiro como significado próprio o de escuro. como étimo do medieval bronzium que deu o esp. escudo com bucula. 1. Hist. cofre. matos. Zambaldi para o it). tira do Cortesáo deriva do esp.. A. broquel do it. BROXA — V. ia. bruñen o o medio briunen mostram a signif ¡cacaode pohr. isto é. bronzo e o fr. deriv. bouclier Petrocchi do lat.te como os usados na Italia nos sáculos "e XVI. brusque quer dizer rude. e sténosis. Sprachvergleichung und Urgeschichte. Petrocchi confessa ignorar a etimología. escóva (M o fr. *brüts. scilicet chrysion. BROMA. XXXIII. e com BRUGO — V. pirinj.). garganta. de mykes. REW. arbusto de folhas agucadas. brutto (feio). fr. beijo. ia. BRUCO — (Pulgáo) — Do gr. García de Diego. — Do gr. Lübke. ouro que sofreu a prova de fogo. Coelho). — gr. bruces. M. de-cór.. e suf. gr. urna parte central em que se figurava militas vezes a cabega e a boca de um homem. e pleurisia. massa nodosa de madeira) e do Bruxa Cortesáo. o hídrosis. brontium 667. REW. Buruz (pronunciado buruc) é caso modal de buru. das línguas e. fr. fr. da Península Ibérica. Adj. broncliu. BRONCORRÉIA Do' gr. 1657. vo. BRUQUITA — De Brook. e BROMO — Do gr. pesado. gafanhoto sem asas. alto al.. raiz brógchos. deitar rebentos. (século XVI). bronce. Port. Contr. tumor. XXXiV. De todas as origens a mais segura para M. — . com o germ. e ectasia. Lübke. buces. lat. Cortesáo deriva do lat. A. el influencia galicista (Gram. olhar. BRONCOFONIA — Do gr. broma como XV : BROMARG1RITA — De BROMATOLOGIA — Do BROM3SLIA — bromo De e botánico sueco do sáculo XVIII a dedicou a planta. Plínio. garganta. bromos. estúpido: bruto. garganta. 434. garganta. it. Cortesáo diz ser voc. nublado (éste último autor apresenta um lat. brógchos. "brunizzo. BROSIMO Do gr. voz. Pidal vé no suf. bruchu. bruñir. Lübke tiram o fr. 907). óbryzon. Lübke é a persa. comestivel (Cortesáo). bi-usco quer dizer o mesmo. Este é o étimo aceito -pela Academia Espanhola c por M. dai de cabega para baixo. do b. lat. BRUSCA — Do lat. segundo — Do prov. REW. scilicet clypeu. do buz. aceita por L-arousse. bordar (M. Brachet. ant. incivil. 1-. Larousse tira o fr. Lübke. Parece provir do fr. Lübke. apesar da clificuldade da vogal. pl. Lübke. 1326). XXXII. 1337. rápido. BRONCOPNEUMONIA Do gr.. Além Rcvue por Flan- do tempo de muita névoa. BRONTEU — Do maquina de imitar trováo. BRONCOMICOSE — Do gr. BROQUE De broca? (A. 247). I.. medio gr. inclina. alimento. BRONCO — Diz A. 1113. sea Academia Espanhola e de origem persa. tom. bruma. tem broccus. A Academia Es- BRONCOCELE — Do Ícele. Schrader. poderia por um assaz natural desenvolvimento de significagáo. Coelho diz que. brógchos. brógchos. romper. buceulariu. BRUMA — Do lat. Lübke. tal lat. ita. cidade da qual vinha originariamente. deriva do vascongo buruz através do esp. ferir. solsticio do in- — Do tira brot. brógchos. para o esp. lat. lat. Em pero. pleg. prov. ruscu (A. formagáo analógica com diárréia e outros vocábulos. brosse. raiz alterada de témno. que o ant. ose. Gram. correr. BRONQUECTASIA garganta. naturalmente porque os incivis tem maneiras arrebatadas. 7460). bróbchos. BRUTO — Do lat. 1340. esp. gundo BRONCOPLASTIA Do gr. bruzdan. que. Lübke. Dic. 424. pelo lat. pop. cortar. alto al. bucctdariu. suf. e ganta. T3RONCÓLITO e gal. parece artificial. Coelho e Cortesáo tiram gar- e o' ingl. BRULHA — Corr. Lübke deriva do fr. brósimos. lithos. Cortesáo da voc. broutc. que provém do gót. M. brógchos. A. e pneumonía. abaixa — suf. — — BROQUEL . med. brusco significa ás- déste há outros: ant. bronco (éste significa tronco. Larousse. cepo. Coelho deriva do ant. 1340. dá o persa" o de O mesmo autor no Suplemento ligou com dúvida ao it. rejeita relagáo com abortar. REW. brunitiu (Diez. de — bruno. BRONCOSTENOSE Do gr. lat. que M. e explica que a. Viana. Brossa. tira do ár. 274. brozlar. pardo. — ia. (Grundriss de Grober. Coelho). que se diz dos rostos prognatas. BROMOFÓRMIÓ — De bromo. M. alto al. com o fr. do ingl. ia. brotar. Coelho que o lat. do lat. mctróo. REW. briunen. § 82). 376. garganta. Broma 80 — Verme da madeira: Do gr. BRONCOSCOPIA Do gr. broquel. acrescenta que . A . zangado. pessoa que beija as máos de outra. esp. broncus. ia. Coelho relaciona com o lat. myk. aes brundisium. 1417). cruzado com brucu (M. Broniel. — gr. BRONZE — Lokotsch. de rhéo. REW. do esp. rhag. de origem germánica. medir. apela para o mesmo étimo. talvez de broccus + truncus. bouclier. buz. e argirita. mau cheiro. v. Do 1364. Bürste. dá um lat. e suf. bronteion. Lübke. BROSSA — Do germ. garganta. (M.. vernó. brido t.. sedo esp. sombrío. transpiracáo. brógchia. desagradável. e suf. bronche (cepo). Lokotsch. scilicet aurum. *bruncu. brocchiere.

Storm admitiu a influencia do germ. bramir. Coelho que formas corres- 1364. Lübke. Coelho). que manda ver Bubalir. boukolikós. dificuldade de expressáo. Port. coxa) e barriga da pérna. Spr. buh. BUCHA —'A. 1358. § 32. boucher. liérnia -inguinal. 4G. REW. O autor portugués relaciona com bruxa. repete a opiniáo de Eugenio Pacheco (RL. no Aditamento apresenta o esp. brusso. 136. I. G. tica. buho. dá um lat. com fre de boi. festa pública com máscaras. 1376. boi e oftalmía.. brúler. brisket. búfala que aparece em Fortunato. Lübke. face. Michaelis de Vasconcelos. BUEIRO voz infantil para pedir agua. fazendo o mesmo para o esp. — Coruja: Do lat. fr. RL. brujo de um lat. BUCÁRDIA — Do gr. BUGIAR — De bugio (A. ou de um verbo "luchar. como forma secundaria de bubalu. que deu as formas it. peito de animal. lago. Seleta Clássica. observa que no vocábulo nao há nasal anterior que tivesse podido provocar o nh e rejeita o. regressivo de buchada. I. Port. 134. bous. buhonero. sendo a forma lata barallio .. 173). mod. boúkeros.. III. Cornu. 02. bucellariu.étimo apesar de o julgar táo tentador que já ocorrera a Bluteau. Joao Ribeiro. Genio da Lingua Portuguesa. 311: é obrigada a moga a trazer atado pela cinta um fio de algodCw. e fr. bourre. Viana. it. Bofe. tira de bofarinhas. I. . guajab. Bruxa). num lat. Aparece com o sentido etimológico em Jorge Ferreira de Vasconcelos. Spr. V. tira o port. dizer mentiras. rilha. esp. Eguilaz vé o ár. 120). Espanhola deriva brujulear de brújula: adivinhar como se adivinha a direcáo com a búsra. o it. que tam- G pensa — bém teria dado o it. tronco e que Diez vé nelas com razáo um termo germánico buk. Apost. Lübke. BUFARINHEIRO A. — — Gram. 295. buenadicha. BUCRE V. buffet. bouffer. broza. rivado do nominativo se é que nao passou da terceira declinacáo para a segunda. Do lat.. 83. BUGIA — De Bugia. Barcia filia o esp. pg. — Do gr. lmgua . brustolare brusler. REW. nosentido de estar bugalhos ali. Frases Feitas. REW. do cabeca abaixo. vi- íngua. estómago. músculo (Leite BUCHO de Vasconcelos. Port. — — Agáo de bufar. O it. do cat. a Academia Espanhola deriva de agalla. Musculu teria dado 'mucho (cfr. 25. esp. M. Coelho diz que ha ñas linguas célticas urna palavra cujas formas címbricas sao brysccd. BUCÉRIDA — Do gr. brustulare. Cornu. bocado. e lat. 185. 542. Apost. — Bruxulear 81 Viana. Em Galha. Lübke. boubón. tem bojiganr/a. íogueibrustiare. 120. I. daí bucho. esp. — Adj. 3). de bucea. Palestras. segundo Covarrúbias. bubone. o étimo lat.. queimar.—Do Do EUBaO jógo. Na verdade. e peito de animal. cidade da Algeria da BUGIO qual provinha o animal (Bluteau. buque (navio). vé um verbo imitativo que significa agitar-se com freqüéncia á maAcademia neira da bússola (ant. M. que talvez tenha sido o nome popular do fogo fatuo na Península Ibérica (cfr. 1373. A. disfarsado. BRUXULEAR Apost. de bustum. O esp. mogílalia. De um verbo desusado buCoelho. — M — — BUFETE BUFIDO fir. BUGANVILIA — De Bougainville. licu. dita. REW. Trechos Seletos. Cortesáo supóe um b. buccata. Coelho deriva de baga com a desinencia alho. nome de navegador francés. mais tarde bufarinheiro por eufonía (cfr. M. Cfr.. buf f are e manda comparar com o esp. BUCO — bucceu. I. V. bochecha (C. buxa. Brasil em 1587. pondentes ñas outras linguas románicas significam cavidade. barriga. Fernando Ortiz' supoe origem africana. boucle. vem de uns toucados chamados bufos em Castela. . que prefere bofarinheiro.eiro. é necessário admitir urna adaptacáo do final cataláo. brujulear. Do fr. aceita a origem de bufo através de um substantivo -bufaría que tivesse dado outro 'bujareiro. 5772. Memorial das proezas. II. G. Buglossa' — BUCÓLICO aos Do gr. Joao Ribeiro. — — BUENADICHA — Do esp. de bufón. buccale. bufonero. buglossa. BUGIGANGA — A. é suf. II.ANIO Do gr. do fr. cavernas de navio. boeiros. 73. balar. tem voc. supoe der. perustulare. quinquüharias (de boa e farinha). Viana. BOFALO — Do gr. Coelho). nio pelo lat. O esp. C. porque. Lokotsch. c em cada bucho dos bracos outro. V. Diez. sómente para arredondar a frase como em cobras e largartos. pop. Coelho. 175. cidade da Algéria da qual vinham estas velas. A Academia Espanhola deriva buhonero. — BUCR. Cortesáo deriva de um lat. 82. pelo lat. bufar. . de bous. . buhonero. Michaelis do Vasconcelos. bacallu. bozo. burnst. Em port. REW. RL. pg. . buffare e o fr. Joáo Ribeiro. conservado em embuchar. companhia pequeña de farsantes. Icar- parechi- ida. esc\evaninha. lat. far. Figueiredo deriva do lat. vem do vascongo buruz. pg. diz que a bruxa nao tera cabeca ou parece nao té-la porque a inclina e esconde-a no capuz. boúglosson. e para o esp. BUCO — Diz A. BUFAR De urna raiz onomatopéica buf que significa soprar o se cncontra em muitas linguas modernas (A. bonuscula. boi) pelo lat. de origem franca. BUGALHO A. de crábucraniu. barriga. daí a forma port. mojiganga ao gr. mogshi. Lübke. 134) Sobre o tratamento do ú. maninho). Em BUCLES — Do fr. bouffon. arrolhar. M. duas valvas boi. busso. boúbalos (der. Significava a parte carnosa da coxa (cfr. esp. apud RL. 53. os vendedores ambulantes gostam de ditos engracados para rcter a freguesia. der. lat. (A. Coelho tira do fr. it.bua. da Silveira. buxus. búa (A Coelho). bramar. o e ant. A resum déste termo Cortesáo manda ver a interessantissima carta segunda do segundo tomadas Cartas do cavalheiro de Oliveira. coracáo dla. que pode ser de origem cél- — dum tema fundamental derivarse-ia bruscio. masctilu-macho) e "mucho pela troca das labíais. brúxula). queimar. v. de boi. VII. significando barriga. idéntico. que cousas e lousas. M. que talvez possa peito ser o étimo.. A. Lübke. Do buffo. bouchéc que vem do lat. 171) para o port. Cortesáo. buch. Sousa §§ 32. Bluteau derivou do esp. I. Hist. tem o verbo bugiare. Do lat. toucador. buche a que atribuí origem persa e que a Academia Espanhola deriva do fr. buco— á vida pastoral. boukránios. bufón e Brachet e Clédat ao fr. bruscus. deriva de bursus (bolso dos bracos) ou buscus. Cfr. A sola? E' termo de BÚA. muslo. nmsculu. Joao arder. Tratado descritivo do 828. RL. BUCAL — Do lat. REW. mojiganga. bucho. gr.. BUFO 2 3 1 it. bruxulear). no anglo-saxáo brisket. ant. Gabriel Soares. boubonokéle. omite a forma port. Viana. depois de dar o étimo musculu. Apost. relativo pelo lat. BUBONOCELE — Do gr. de que resultaría o lat. tumor da lat. bustiare. I. Dio. Idéntica origem dá a Academia Espanhola ao esp. Aventou-se (G. — segundo A. 171. laqucu. Macedo Soarestira a forma brasileira boeiro de boiar 4. De Bugia. BUFTADMIA Do gr. Miscellanea Caix e Ca- — nello. 224. 114. Coelho. buc. — BUFAO Do buffonc Coelho). cem um as coracáo. depois de rejeitar a derivacáo do grito boa farinha! com reducáo anóíoga á de bofe por boa ¡é. BUGLOSSA de boi. : De- esp. Leoni. bous. III. o reunidas BUCELÁRIO — Do lat. pos para. ao lado de musculu. perereca. "laceu. de bufonero. existe bugalla. Macedo Soares da um b. 1373). boa boa sorte. segundo os dialetos. A Academia Espanhola deriva o esp. fr.. poche. capacidade de navio. acha que a expressáo alhos correlata a bugalhos significa confusáo. de modo que nao é de todo improvável a derivacáo. Bucle. rejeita esta etimología por causa da forma esp. que seria o nome popular do fogo fatuo na Península Ibérica (v. Coelho tira de bugio^ com segundo elemento obscuro. Frases Freitas. Eduardo Carlos Pereira.

Lübke. cebóla.r. bullir. apud Joao Ribeiro. boer. furar. tira de onorpndo.57. a agua da chaleira. et un gros vcntre". balbala. por causa da cor. Gram. BUMBO Para G. nome de um botánico alemao do século XVII. isto é. Die Gegenstandskultur Sanabrias. buriv. tronco. ti'-a do esp. Coelho tirou de um radical bor. bol. burrula e manda ver borla. re r jeita a aproximacáo com o lat. ainda hoje está representado em esfuracar. bula. bollire — Do lat. feita por Vossius. que é o mesmo que bolhar. burdo. de mondo. entende que o "nao dizer mais nem em portugués nem em cigano". 095. Hamburgo. . esp. — significa objeto em agitacáo constante e planta cuja flor se agita á menor ara ge Dozy tira de um" rniz ár. tubérculo. dúmocratie. e fer. ruivo (Diez. boi. Spr. o que M.o. lat. Cándido de Figueiredo aponta o ingl. navio.. Gram. cachorro-boi. como fur. REW. morondanga. 529. volucru. Éste bura prender-se-ia a burrus e ao gr. campónos. 57) nao sao aceitas por M. éste voc). !). Assim. Port. supóe buracar (alias esbwa. BULIMIA . bombu.Do gr. 176. que Engelmann e Dozy tiram do ár. Bucha e compare-se o fr. BULBIFORME — Do lat. propoe cruzamento com bufar. acha que o are ¡uraco (ast. que a Academia Espahhola tira de borujo. bulla. BUSIERÁ — Do boúprestis. do BURDO — - brufus (M. 132. Bürgermeister. 26. BURRICO — Do lat. frasquinho de louea para rapé. Caix. I. Lübke. a etimología do voc. — mundu. der. . Diez. 1376). éste voc). Dic. — mamilo. G. Parece a Dalgado que a significacao mais antiga do port. REW. O esp. burgaudine BURGO — Do germ. nem em portugués nem em cigano. 503) que buraco (port. bradvs.. de origem grega. 3430. forma.. BULA Do lat. REW. do lat. Coelho). dente. Macedo Soarcs. der.'. I. supée que a expressáo é muito popular e foi recebida dos ciganos de Espanha. REW. BUMBUM Onomatopéia. fr. Coelho acha. Para substituir éste hibridismo. do fr. de burgau. indica na língua de Angola mbumbi. V.. pelo lat. 30. 1413). assim como o port. Albornos. burqs. fazenda grosseira. n. 9462) BULDOGUE — Do ingl. Para explicar o b recorre ao cruzamento com o ant.. I. Dic. bowl. capacitado de navio. I. envoltorio. Lübke. bO'Ulevard. Viana. Coelho conexo com hucha. V. I. que até hoje nao foi satisf.. rejeitando a hipótese de F. cit. citando o lat. borrico. burato do lat.. V. Saco Arce. 1382. forma- do de burean. Coelho). propiciamente A — BULIR . A Coelho deriva do lat. Gram. por causa da forma da cabeca. a loeugáo significaría: nao dizer mais. — BURIL Do REW. escritorio. REV/. cebóla. oue vem de buIhar. Eguilaz do lat. burlesco. bord. BURACO A. 1407. e buca (cfr.ca de . borcha. — - fcme de . 1418. reconhecendo fundo onomatopéico no voc.V. REW. . it. 232) e a de "bulgca (Diez. africana. der. em Isidoro de Sevilha mau cávalo pequeño: mannus quem vulgo burricum vocant (XII. BULCÁO — De vulcao (M. o cdoús.. pequeña eidade CM. vamente. odóntos. que Barcia. tubérculo. de origem germ. és primiti. vacaloura. de or. esp. I. XXIV. e suf. bouchon. bolla. Gal. BURUNDANGA Cortesáo manda comparar com o esp. reieila. Gram. bull-dog. Apost. implicaría sem dúvida a existencia de urna razáo histórica . BURNUS — BUROCRACIA — — Do fr. lat. der. — BUS Aparece na locucáo nao diser nem chus nem bus. esp. M. bulbo. Joáo Ribeiro. que se encontra em buril. pg. . BURGUÉS — De burgo e suf. grosseiro. Port. REW. pyrrhús. buque. I. á semclhanca do nrislocratie. «o (A.. grega. Lübke. habitante do burgo. navio de origem franca (M. 1925. BURGALHAO De "burgalho. sentido. Krüger. Leite de Vasconcelos diz (Opúsculos.itóriamente explicada. Cortesáo tira de um b. Lübke. burat (A. Diez. BURGRAVE — Do al. 9). lat. 254). bursa. Juro. 134S) prov. — BURGAU -. por isso que o vento bufa ou sopra através de um buraco de urna casa e o fumo tambora por lá se escapa. frasquinho de louea da India. it. it. Do it. Viana. lat. BUR — Do'—hol. do b. Romanía. Lübke. 74. BULHA — A. gr. — BURUSO Do b. Gram. 301. — — Do malaio. Archív für lateinische burla. boxinós. BURATO — Do fr. •BUJARRONA — O esp. acá para o esp. Coelho). BÜRSERA De Burser. Lübke. Por causa do u M. em cujo dialeto bus quer dizer maís. etc. BURGOMESTRE — Do al. A. "burriccu (M. derivacao do lat. Baluarte. bulbu. conde do burgo. fome canina. 281. que se nao empresa néste mas sim tca-pot. é forma popular de bombo (v. chefe dos burgueses. 1195. la tosada (Diez. dá bus como derivado do lat. op. plus. lat. are derivado do lat. onomatopéica A. alto al. Lübke. do lat. Figueiredo compara com o cast. bitrocratic. Gram. burujo.. bolja. esp. tambor grande. do lat. influenciado talvez pela iníerjeicáo bumba. 1224)." bule. buca. vem do cat. rude. Bunio. ruivo. Basta o suBURLESCO fixo para caracterizar. tinteiro. inseto que passava por fazer arrebentar os bois que déle cemiam. rejeitando estas opinioes. O grego moderno ter grapheiokralia. buprestide. Macedo Soares deriva do esp. Wilkinson os de pequeño frasco ou garrafa. A forma furaco explica-se pelo lat. Joáo Ribeiro. quando ferve agita-se tido BUMBA Coelho existe eré — ! Interjeigáti bater. que significa sodomita. M. buco (v. Lübke. Gram. fervura produz um pequeño ruido. A BURLA — Do lat.car) derivado de furar e o esp. fr.. bullarc. buco) filia a urna forma interjetiva boca a qual impoe silencio. Lübke. o desin. fazenda grosseira de la (M. colocado na chávena. Osear de Pratt. REW. 3. limpo. BULEVAR — germ. }oratu. bouillir (ídem) . um solo de BULBÍFERO — Do lat. I. bourqau (A. II. Apost. BURGAUDINA — Do fr. leonés é mirandés) existe a par de burato (gal. atribuiu ao malaio búli. Bus borún. Lübke. íerver esp. bulliré. a casca verde da noz. sem que de tal forma de expressáo surja urna conclusáo lógica e clara.. I. 315-8. de origem m . BUJÁO — Parece a A. Lübke. G. burato. — REW. bulla. Chus é o port. tubérculo. REW. Do fr. boulimia. 1413). Déstes documentos vai pendente chumbo. 1386. bordas. rejeita aproximacáo com burra. o que concorda com o do malaio búli e do concani bul. 273. de Laet. é. mod. BUNODONTE — Do gr. Coelho aproximou do ingl. al. podendo o u ser evolugáo de o ou ter-se originado do influxo de outras palavras. BULBO — Do lat. — Derivado regressivo de burríco BURRO (M. Studi di etimología italiana e romanza. P. pg. horacar do lat. Introdueao. 1. bulle. Frases Feitas. do gales. juracu) sofreu o cruzamento de palavra aparentada (buco). Coelho). M. bolsa. basiurn. vai?: de forre. segundo C. it. 55). bola. Lcxilcoqraphie und Gramniatik. 1348). pelado. burel. XV. Em congués . Swettonham dá a búli os significados de vaso. Cornu. foraccu e manda comparar com o lat. RE.¿cu- origem de bumba. Burggraf. 82 Buir BUIR — Forma popular de puir. deitando sobre o cha. frasco. BULE — Dalgado nao considera asscntada cebóla. propoe sinedriocracia. Coelho). esp. . lancar bolhas. de gargalo estreito. Apost. agitar. bowl. em bundo cubunda. bohren. Coelho deriva de bulir. Cortesáo deriva do esp. bulbu. VII. BURJACA — Do (M. v. burjaca (Diez. trazer. burata) Furaco (are). 8) BURGO — Do fr. § 1G4. (A. Gram. Lüb- BUQUE ke. Viana. 1. Lübke. tem bujarrón. 8. f orare. BULICIO De bulir (A. gr. mais. e forma. Eguilaz dá o ár. it. bricco Significa . 239. fr. Figueiredo tira do b. *burula. . conforme Bluteau e Domingos Vieira. Observa que no Extremo Oriente nao se faz uso de bule. bulbu. fr. REW. brustum. BURNU. Favre dcfine-o: "Une petite bouteille avec un cou Iong et étroit. de forma esférica. prov. Para Cortesáo é voc. furaculu. e — A agua daí a muda:. BUREL — Do hura. REW. burrus. fervor com bolhas. BUNDO — Do quimbundo. I. . brou. BUPRÉSTIDA . gracejo. (fervor). bulbc.ULEBULE A. foramen com troca de sufixo. gal. tira o gal. Rigg declara que búli-búli em sindanés quer dizer taca com tampa (a covered cup) ordinariamente usada para guardar óleo. barriga. daí o novo sentido. it.

interpreta cai. Brachet. submerso. abóbora. manteiga. 75. BOZIO — 1 — Caramujo: Do buci- lat. 3. pg. 178). acá. conservar-se indiferente. E' voz com ciue se chamara os caes. Aschley. uceo. butírico. beijo. Do lat. significa cortesía. boútyron. Diz Leite de Vasconcelos. ¡a\ boútyron. Coelho finiendo que o voc. M. RE. it. como se vé ñas Inquisiciones. Compara com o esp. o gaélico e diz qué a palavra se encontra também ñas línguas germánicas e no árabe. 511) v. v. 1420. acha de lenha. esp. M. I. manteiga. buscar. vozinha. despedida. que ele saiba. do sul bussola. que de Sevilha : apare- Tugurium parva . boussolc tém a mesma origem (Academia Espanhola. boisine. de origem grega. de buxus. Leite do Vasconcelos. 118S-1230). V. rejeita a aproximacáo com pyxis (Diez. Bosta (A. manteiga. calabaza. bythios. Dai generalizou-se ao sentido de palavra. Diez. kar'a. Nunes. BUTIRATO — De bulir. 352. boútyron. desbastar). ir através do bosque. capaciu por causa das for: mas esp. pelo turco buza. BUSCAR — — Glos. Frases Feítas. onde as iniciáis dos nomes dos ministros formavam a palavra (Cliffí'rd. Viana considera de orí-. REW. calabaciam vini de j. sendo clius urna voz q'ue impüe afastamento. como se perderam tantas outras. s. M. Stanpers). tórica Gioia — BUSTO Do REW. do). bucher... CABALA — Do hebr. al. Hist. acá: Que de ducro acá. BUTIRÓMETRO — Do gr. loe. Atribuí a um clérigo ignorante que encontrou no t'im da última linha de urna página do Breviario In die e no coméeo da seguinte bus Mis. Do fr. I. BUXO — Do lat. Lübke rejeita isto tudo fonética e semánticamente. 178. arcaico. tomando as partes. 787-A. Vocabulario Etimológico Italiano. Are Landerdale). As linhas se sucedem da esquerda para a clireita e vice-versa. de origem cita segvindo Hipócrates. e suf. 170. Observa G.. — Gram. termo de de origem Nos textos arcaicos aparece desconhecida. boustrophedún. a busta. germánica segundo Schrader (Boisacq). nao dizer nada. Lübke. sempre em sentido abstrato: buscar consclho. XIV. Gram. esp.' al. as Indias.. buis. comparando com o esp. Dic. Dio. prov. Viana. esp. 1623. 221). metróo. por analogía com os vocábulos acabados pelo suf. senhor. ina. 376). Aqiost. de it. depois procurar (cfr. pgs. gr. Lübke. mas como também a intervengáo do amalfitano no aperfeicoamento da bússola. Sobre a primeira parte do étimo. Lubke. Cas. o metr. Se em port. Port. xinha das visceras. nota. busard (A. mas o que aparece é cabaaza. O esp. kabbala. do qual vem ambusiar.. ato. "Todavía o onomástico do séc. BUSEIRO De um tema buso. cit. concluí que em épocas antigás se disse calabaca. 42-1. macao com o lat. 189. A. BUTOMÁCEA — Do gr. e suf. bossolo. síncope de buxida. it. manteiga. A prosodia proparoxítona é a verdadeira (cfr. Sonsa opina também pelo ár. Coelho). refere a anedota de um estudante de latim que. buz (v Bracos). verteu: In dic Undiae). peito. cabale tta. houvesse aquela forma. boútyron. bust. Miehaéüs de Vasconcelos. CABAL — De cabo e suf. 243. o valáquio. non venga mi (Leges. Dio. supoe contranome achar. Gram.lmude (Inquisitiones. Joáo Ribeiro. 136. esp. feriamos hoje na lingua popular talvez ainda "cábaca. fr. Larousse. I 515. formado do e eccu hac Port. M. Eguilaz deriva do tártaro khan. caixinha.. esperar-se-ia caa- a — — — baca em port. perdón. Supoe que primeiro significou apanhar lenha. a. . caramujo marinho cuja concha servia de trombeta. bucoine. bujo. voc. e o último prendo Brust. Aquele. III. Alega que nao a cncontrou nos antigos documentos" da lingua c que Joáo Ribeiro aprasentou apenas excerptos de Ciliado. BUZARANHO — Do aranha I. oso. que o esp. buccina. BUTIRINA — Do gr. relacionou com jusiigare. milho miúdo. que.. CÁ 1 Branca. Plávio bustu. — BUSTROFÉDON Do gr.. op. CABAQA Lokotsch tira do ár. fr. do da Ajuda.. duas vozes de sentido contrario que lógicamente poderiam ter sugerido a expressáo popular. BUSARDO C. Soleta Clássica. nhecida (cfr. 57 (vogal átona). o suf. REW. mod. ant. Larousse. donde por metátese calabaca que explica as formas cabaaca-cabaca. príncipe. 2 Mergulhador. fr. rato lat. Nunes.p. are. 13). nii. £em desconhecida (Apost. ico. 302. I. filiou a bosque. A Lingua Portuguesa. Sobre a transcit. o esp. 75) e. (Nunes. Cabaca. rejeitou aproxi 6p0). buste do it. da Lingua Portuguesa. tem buzo. Chus e bus sao. Gram. v. brújula e o fr. Lübke. pois. (Licóes de Filología. boútomos. beta. Are. Dalgado dá como corruptela do turco-persa khan. vulgar kabaya. cat. 1 . v. ir. com o germ. — Do BUTIRACEO — BUTÍLIO botao? (Figueire- buttarga (B'igueire- boútyron. de origem mongólica (Lokotsch). A Academia Espanhola o deriva do gr. etc. XII apresenta Calabaza e Calabacinus. guardar silencio. M. e suf. lat.u: esp. voltando como o boi. através do esp. M. especie de cerveja desta planta (Lokotsch. raiz do gr. cabaqa. Lübke. Stapfr. Nu- REW. como o — — Zambaldi. bus. bocina. Acha que bus nao indica silencio. buche). e suf. capanna. BUSILIS Joáo Ribeiro. lington CABALETA CABALINO CABANA — ce em Isodoro — — Do it. Genio (Leoni. aproximou car. a significacáo moderna tenha vindo do célebre ministerio inglés da cabala (1670). tira do busca. 85). ao ter de traduzir o membro de frase In diebus Mis. na lecucáo interjectiva: ncm bus ! e por fim bus veio a ter simplesmente o valor de interjeicao para mandar calar. Sitzungsberichte da Academia de Viena. BUZA — Do persa buza. Coelho. manteiga. v. junco. Franco de Sá. Cortesao dá Et j. trom- vez de bucina (¡ breve). Coelho). BUTIROSO — Do gr. BÜSSOLA Do it.. Do lat. Are. Cabaazal e Cabaazos. embatucou. Via na um exemplo recente. como os regos abertos no campo pelo boi com o arado. 3965. G. boj. BUZINA em — Do lat. (A. Brachet.. V. buxu. BUTARGA — Do do. Do lat. abreviado de BUTÍRICO — Do gr. (Grundriss busto fúnebre. CABAQO — V. p. mus aranca. bosso. Canc. pors tiram o o ao it. boútyron. Hist. it. manteiga. caca. BUTA — Por bota. Do. Petrocchi filia o it. caixinha (comummente de buxo). — apresenta Cabaaza. Simáo Machado e Camóes e G. ensino : — '90 Cabana 83 to conservado por ocul- Querem uns que tradicao. bucina (j longo). Buckingham. ácea. Musaranho. V. o que nao há. monumento de Grober. Hist. conta o caso de modo um pouco diferente. e 91.. como era de costume. e chegando a bus lilis. caprocurar. É his- — CÁ nes. o er. Nao di-ier chus nem bus significará em rigor "nao repelir nem chamar''. fr. Romanía.— Busardo ¡lí m tjkí Sis aue se teria perdido. 141. e suf. 1422) busto. medir. it. o albanés. 788. Título mongol 2 Do turco khan. de origem descolat. CABAÍA — Do ár. v. cabala). caballinu.

. cabresto (Mémoires de la Sociéte de Linguistique de París. cabello. 3 — 25). mas Stappers. como boquiaberto e outros. Spr. § 154). Viana. do lat. Cornu. vetre. fr. que é a forma antiga (Fernao Mondes Pinto. v. capistru "com mecapestro. esp. 555). 1.caCABO pu(m) por caput. CABIDE — A. Port.. Nos países barbakbid. cobertura de cabega. naffé). certo coelho de» cabeludas (Diez. cabo. depois Bluteau). caceare por cacare (A. talvez por influencia de cabido. REW. (Bourciez. como se vé origem recente. O esp. Por cabrame. IV. reétimo gr. requer indieagáo de outros casos e mais conconcelos rábula. Esp. de cavidar. de capula^mine. 259). Houve quem filiasse ao sobre nome dos navegadores . do pitulu.cabriolet. CABINA — Do ingl. a locugáo tu e meia. cabildo. Ñas dragues Académicas. cabaciu. fr. tem cabotaggio. de capitellu. eclesiástica. capanna. medieval. ca- Ma- punho. cabana. Cortesáo. I.. A Academia Espanhola tira o esp. Muitas máquinas tomaram nome dos. 110. CABOTINO — Do fr. CABRIOLA CABRIOLÉ cabra. é- vem — um peixe voraz.10. erudita provavelmente. Frases Feitas. cabo. cacabu. animáis cujos movimentos ou formas imitam. Eguilaz. Lübke. 53). 929. cabo (A. Cacarac£ 84 um lat. fr. it. ant. Brasil a significagáo nao é CACA — Do lat. 1631). Beiheft X.. o cita. vincentes. Apost. oca. Spr. diz que sao razoes de galinha ou de hornera. chapiteau (capitel). Do lat. letra do radical trilitero K-B-D. lat. A. it. 35. chable (Cornu. chevece (rédea. por macuta e meia). — — — . dasypous. Are. de capere* (M. Rejeita igual mentó a etimología de Viterbo. Palestras. Grandgent. ou o ponto de partida foi o lat. botáo). capillu. corda it. — quebCABIDELA Sousa d!a (sic). Esp. O voc. it. cap. — Cabaré casa est. cabestro. Lat. pertencente a \ CABECA cabeca (M. CABEDELO — Do lat. Gram. lat. cabecibaixo. capaciu. — CABIDO Do lat.. che- — Do capriola. Opúsculos. it. 183-5. captiare por captare. capitulu. CABOGRAMA — Do ingl. REW. cabotage. Ariel. zo. Crestomatía Arcaica. improviso. ant. 537). apresenta cora Diez o lat. 2483. vocitant capetello apud Cortesáo). Coelho derivou do G. Leite de Vasconcelos. apud Nunes. (do fr. I. CABUCHO CABULA — Outra forma de capuz (A. Díc. 316) é contra-nome Réplica humorística. Lübke. CACAO O esp. Gram. cabra. guardar. por coisa sem valor.. Nunes. modificou-se em v (cfr. cavidado. ant. Rejeita a derivagáo de capitulu. certamente num> qualquer incipiente advogado. p.. Phil. it. CÁBELO — Do lat. Port.. pg. §§ 130. A derivagáo <3e cabraestant. 1623). capitcllu por caI. Do lat.RL. cabin (Bonnaffc). que a Academia Espanhola deriva de cabo (navegagáo do cabo a cabo). um. capitella. CABOZ — A. Díc.. de cavere. que a Academia Espanhola deriva do cazar. — CABRESTANTE Do prov. cafa (Alix). Subsidios. Hist. Viana. it. tem a dificuldade de 'estante nao significar propriamente armagáo. tomar. Joáo Ribeiro. Esp. § 137. cabré. Lübke. § 13) esp. viu um vestigio do genitivo. v... tocio CASILDA — Do ár. Do port. cabega. cto quod 22-A. unía. Apost. colarinho). A. Vulg. h. cavide. No sexséculo já se encontra cabanna ñas Glosas de Reichenau. REW. caput. Rom. É de origem céltica. corda. que agarrar. Are. esp. In- (A. Gram. cabra que fica de pé (Diez. II. 88. sufixo (G. CABISALVA — De cabega e alva Coelho).. covarde que se furta ao dever quando arriscado. capulum. Ligóos de Filología. Coelho). explicado o d. cabida seria o lugar onde se poem os vestidos e outrás coisas a seguro do pó e do mais que os possa estragar. pitulu. M. filia cabeca cabega. § Port. cazar. dim. mudáveis ao pri— meiro sopro.cabestre. que nao pode ligar-se a capo. it. capCre. cabeza. I. caprea. fr. alvaiada. capitolio (capitel. Coelho manda comparar com cabisalva. der. to CABARÉ — Do fr. versáteis. esp. em Isidoro e diz que as palavras árabes sao posteriores a éste autor. it. Pereira. cabido. it. explica o o porque a palavra recebeu significagáo concreta. der. cabega nao aceitando como forma divergente de cabido. CABER — Do lat. tem cabizbajo. depois do dar o ár. Adiamento. chas- CAQAPO jeita o patas — . CÁBRAMO — capraj esp. qáfas. nao cap poderia o tira de» Stappers também. . Lübke.' de caput. cap. Cortesáo vé influencia de agamó ou julga ser substantivo verbal de acabramar (RL. Lokotsch dá capulum como (Cornu). Spr. habí. Coelho dá um 6. Devic). Hist. capa- serve para conter. ár. caput. it. Gram. chabázios. Do gr. cfr. como armacáo cíe- construgáo naval. — — Do ír. cabria do lat. cabotage tem etimologia Larousse controversa. Hist. capitis bassus. — M. chabot. do lat. resacautelar. Medida: Do hebr. G. Ideológicamente o étimo satisfaz: morfológicamente. Lübke. Coelho ou de caca borrada. cabecinha. por. cabotin. O it. rara em portugués a derivagáo de um substantivo concreto de um participio passivo. lat. Coelho). principal. Coelho tira do fr. ligado a . O fr. capitolo. ser. Viana. capo (cabega). kabila. Peregrinagdo. Michaélis de Vasde (. de Reconhece a autora nele reminiscencias da forma vulgar de raijo a caba e de cabo a rabo. caudillo (chefe). 137). 93. Gram. CABRA — Do fr. REW. vir). CABAZIO Do lat.. peixe d'agua doce degrande e chata. Port. fr. Diez. 236. do lat. Eduardo C. do lat. — A. Apost. pg.. capitiu. é inadmissivel. 454) por impossibilidade fonética e igualmente aproximagáo. kab (IV Reis. cabo. do ár. fr. — CABRESTO tátese. 116). prcdi- Ipsas salinas in loco (Diplomata. pega. por cabezibajo (M. caboo Nunes. porém. fr. evitar. < falta No a de- de frequéncia as aulas e sim azar. é inaceitável porque estant nao é um participio popular e a queda do r é inexplicada. I. chévre. cabidoo : dante seu cabijdoo (trad. Significaría o Coelho dá um b. tem cabotaje. cheveu. cablegram (BonCABOTAGEM — A. CCXV. cappio. do Fuero Real de Afonso X. ~G. capra. 180.. CACARACÁ imitagáo onomatopéiea dp canto do galp^Slnterpretando a locugáo proverbial razoes de: cararacó. que ficou m palavra independente (cfr. 10). XX. chapitel. cabega. etc. inconstantes. CACABORRADA — Para A. v. tem cazón. caber. cava. cabaret.. CABREA -— De cabra (A. Coelho. CABISBAIXO — De cabega e baixo.. desprezivel. Hist. Nunes. trono.. o 181). 41). Coelho vé no voc. capere. pass. gaiola (Defrémery. pl. O b. cagada. cesto. cacciare. § 218. urna tu- segunda significa alcavala. 1 Extremidade: Do lat. esp. indefenido portugués. 25). esp. mod. rescos o prefixo ma é muitas vezes reduzido a poderia ter sido consina pronuncia do derado com o art. fr. Lübke. com cacho.. salto de . hoc rustid capanna vocant. Para C. ex - aceite. cavezza (cabresto). de é do i resultante de um i breve (v.) e resultou pois o voc. capitule. CABAZ — Do lat. A. Esp. 121. CAGAR appderar-se esp.venezianos Joáo e Sebastiá® Cabot. cabestan (M. chapitre... VI. cabecilla. cabos ao f r. Leite de Vasconcelos. vé no c o endurecimento> do g do esp. Viana. figado. capello. 517. cagar. e lat. 1637. capulu. de quebdon (sic). Também as julga como as do galo da torre. : REW.. com perda da desinencia e sufixacao de e. ant. separando-se do resto do vocábulo. gazapo. Coelho). it. como a expressáo chula m. VI. Gram. Coelho tira do lat. Ariete. Linq. dim. Correceba nu. que — — CABECILHA — Do esp. filia ao ár. cavitare. 1666. 2 Parte por onde se segura alguma coisa Do lat. do part. O esp. A vogal da onomatopéia é muito variável e pode o cacaracá ser atribuido ao> galo ou á galinha. CABEDAL — Do lat. filhote de cachorro (Zeitschrift rom.

Ha também cacoroco. alias. de escachar. — — CACHIMANHA — ' . cas. acha que a derivagáo do vascongo suscita dienormes. — De cachar. CACEAR cagar. Do bundo quixi7na. queixal. ramo de árvore cortado e cacho de uvas. E mais :fácil:shayer:/ a metátese do -espíí para pv vascongo v doS ique. como o cacarear. 31. pescogo. Alguns CACHAQA autores consignara como de origem africana o voc. Apost. 1117. como A. Fernando tado éste Ortiz acha que o voc. v. M. tem cachaza. G. Coelho do tema cacha. e a africana. . Apost. Los llamados mexicanismos de la Academia Española. •quer dizer cácete (cfr. Bertoni d julgou guaraní.árabes ou quigá os portugueses ao transmitir aos congueses o uso do fumo. mas observa M. Zeitschrift rom. Segovia. A Coelho dá lat. (Apost. onde o levaram os. também onornatopéico. ámplu-ancho). lat. pg. O esp. também cafrial. cachucho. quixal Apost. w — II. 1445. com formagao o it. éste aplica ao ourigo que. Na África Oriental Portuguesa há jingo (gingu).. Spr. cacarel anterior M. CACHACO — De caho. como botaréu de botar. que aplicado a certo causídcio venal que urna das partes peitou V Cacarejar. — — : . CACIMBA Em Portugal tem a significacao de chuva miúda e nesta accépgáo. o que M. Apost. Forma 132. cocgáo (C. Primeiramente chacurra ficuldades deve ser um empréstimo espanhpl antes que originariamente vascongo. oZa. Apost. carimbo. O segundo cachev e o prov. • . tivo (G. — Leite de Vasconcelos.esp. e suf. Nao obstante esta ponderosa circunstancia. povaróu. deve ser diferente do G. o gr. A. que com a é prefixo nasalagáo do b." • zinho. Ribeiroaventou ter sido um dito Castro Lopes. caccabu. murro cachete.. quixalot. que se liga ao tema de escachar e pergunta se o port. nome familiar da ave (Lokotsch). 1445. 1771. esp. O — § G. no sentido de moca. CACHEIRO . Ama. — fr. I. Beaurepaire Roñan). kakkabís. I. porrera. capul/u. Para outros Do — — — — 1 — — sentidos. Para Joáo Ribeiro designou primeiramente a planta do opio (. cacerola. Cago.. 35. coacticare. animal pequeño. Gram. V. filiou ao lat. 510). para G. Vendo. A. taga para beber. Lübke. — Cacarejar 85 urna capoeira de com galinhas. REW. ligou ao lat. ca- char vém do lat. I. Diez. I. é obscuro (A. II. Viana. supóe que o voc. o Glossário. gar. II. cazzaro- malaio kakatuwa. Do^ fr. 192. dá urna impressáo de fervura. RL. Lübke. Viana. CACHORRO — Do vascongo chakur. CACHÁO Michaelis. gíria castelhana Apost. ou caxal. Fernando Ortiz apresenta esta. Port. pois em vascongo a metátese tem extensáo desconhecida ñas demais falas peninsulares. capseta. — Onornatopéico.Revista da Academia Brasileira de Letras. CACHA Deverbal de cachar. 191). sino propiamente d e sta Isla Española" Machado Soares hesita entre a origem americana. (Cornu. Parece a G. Acrescenta que o esp. caccabu. CACHIMBO buraco. caroco de CACAU •cacau (Lenz. muito excogiprócesso de derivagáo. Phil. capilla. XC. A. Apost-. Antiga vestidura: De cachar e (A. (Figueiredo). REW. CACHUCHO — E o esp. CACETA der. A. . gajo. 193. há cacho. Cachorro é um diminutivo de cacho. onde ka diminutivo: cachibu. no sentido de pescat. fragmento. Del Castillo. Descr. Dic. Leite de Vasconcelos objetoü que pl só deu ch na Península Ibérica quando precedido de consoante. do b. pedago de cácete. Diz Las Casas: Y alli (no Haiti) supo el almirante que al rey llamaban cacique". suf. kasr. veio do turco chíbuq através de línguas cafriais. Lübke. Zeitschrift rom. 452-4). que cachimbo vem de urna forma derivada cafrial kajingu. Paaréu como em enastaren. apro(G. Apost. cabega (termo chulo) e observa que nao é fácil explicar a primeira sílaba do voc. coisa oca (Macedo Soares). que designa urna especie de cachimbo. enrolando-se. — : — — . curvado. 224. esp. captlare. I. (Maximino Maciel. G. segundo a Aca- demia Espanhola). eirá. que íí em esp. 196). 190.. mesmo vocábulo com. Coelho deriva de caco. Deverbal de cacear. veio da África. na Ocidental e no Brasil. Do CACHETE Coelho). M. coactare. coctione. 121). XXX. Isto quando significa pau 1 com metátese Gerarhd Rohlfs. CACHO. cachucha. v. segundo Viana. Viana significa turqués e que os malaios dáo éste nome a ave por causa do bico. Viana. perdiz. etc. — CACHEIRA comprido 2 eirá ? ' — • e torcido. Lokotsch. de coactum (M. de capulum. do ar. com dúCACHOLA vida. Gram. (A. CACHAPORRA . Apost. Acha. CACEIA Para Cortesáo é voc. plur. e suf. nao dá ch. Viana. regiáo da CACHEMIRA India na qual se fabricava esta fazenda. o étimo que por enquanto apresenta maiores probabilidades. Coelho observa que no esp. 190. — : CACHIMONIA — Da mesma raiz que cacachola. I. XDVII). Barcia tira de cacho de porra. Apost. tem outra origem (de cacho. catiltil. . comprimir. CACHOEIRA De cacháo e suf. Viana. 196. Viana. Coelho). sufixo — CACAROLA De cago. cáo- cachiporra. G. a agua que se precipita ñas catadupas. A. fogaréu de fogo. RL.. A Academia Espanhola tira o primeiro elemento de cacha. deu Amaral. casCÁCETE se-téte. e inanha De cachar ' (A. um aceita 78. prefere tirá-lo de cago. O diaieto caipira. é ainda capulu. etc. dé que procede cachonda. Apost. Lenz talvez antilhano. Eguilaz como dim. (Miscelánea Caix e Canello. de Cacique — de Fr Simáo de Santa Catarina aparecem cucurucú e quiquirique. CACIQUE Do taino (Lenz. Pichardo. ou CACATÚA apenas onornatopéico. nao aceitou. esp. castelo. tivessé sofrido a anormal mudanga do j em b. elemento porrete) o primeiro tira do esp.. Lokotsch." ao contrario. tem casserolle. e. ou de kakak tua. capularia. 190. _Amadeu Amaral o supoem africano. Coelho). 6895.. etc. Coelho da dim. escolho.quimbun&o quixima. Lübke. de modo algum (A. lestras. 42. I. 514." prendera ao ár. Coelho derivou do fr. Baskische Relikworter in Pyrenaengebiet. 569. CACHUCHA — Do esp. Coelho tirou. e significando pega componente do cabo das navalhas e outras armas de corte. 2001). CACHOLOTE — Forma dim. 39). provavelmente por causa dos den tes (G. LübREW. diz que kakatua G. o lat. ximada de cachola. García de Diego. Coelho do lat. quebra-cabega literalmente. cachimbo). Do nauatle cacauatl. Coelho). literalmente esconde nariz. que cachimbo na língua tete é propriamente chana. do lat. cabega de peixe Do lat. port.. 49. Lübke. I. la o fr. caco. Viana. I. deu a forma port. Cortesáo . I.. tem formas duplas gacho. e nao forma paralela de cagar. modelada portante por outra palavra. Lokotsch. CACIFO —'—V. punhado. irma velha. Amerikanische Worter. que ao passar ao port. pedago. 192. tirou do lat. II. — O esp.. Cfr.. der.a significagao de pogo. Oviedo "Aqueste nombre no es de la Tierra-Firme. 188). XXVIII. Coelho). Granada. deixa ver só os espinhos que o cobrem (A. que na Viana. cucurtre. punho. qualifica- se — CACHENÉ — Apost. será primitivamente idéntico. Cafiz. caixa. quebrar. vascongo orro. de capsa. Figueiredo deriva de caCACARETE BEW. 189. eirá. CACHOPO — Nao pode representar o lat. 341. o cetáceo foi assim denominado. G. onde se originou (. < — de cachalote. De Cachemir. e suf. repele a explicagao de O citado J. caco choeira. 111. — O 188). cholla. Coelho). ke. do lat. aférese da consoante final e deslocagáo do acento tónico. Diez. mancheia. Viana. especial. pensa que há relagáo com o . (no Brasil cachene) cache-nez. Onomatopéia (Figueiredo) CACHAPUZ CACHAR I. BEW." . de cacho. I. Phil.. Contr. CACHALOTE — Do 43). CACAREJAR esp." a qual aparece na África Ocidental. I. Viana. propés o lat. significa ouro (G. pogo. Gram. scopulu. cogo (Figueiredo). caplu (cfr. Viana. cachar. — CACAREU A. II.

que que ou seda. pelo lat. cadafalso. CACORRITMIA — Do gr. CACOGRAFÍA qraph. II. 194. kakophonia. cada. chaun. cadavre. Lübke. fr. lente joula. Coelho abertas.Diez. I. pg2G6. Gram. 789. catellu. cazuela (cfr. C. CACOGÉNESE — Do gr. 1757). kas. catena. Do pop. cuaderno. flM). CACOETB — CACÓFAGO — Do gr. VI. o zombar. . II.. e syntheton. lembrando o fr. fr. cheau. (ant do ge Kessel. quilo. Port. quo gósto artístico. (M. tira de cardar com o (cadargo). REW. Viana. II. depois o bar- — e catar Uva voc. chame. esp. Coelho. Do prov. é /caí fcatiZ. Nunes. carne ClasPhilologie dada aos vermes (Reinach. O esp. cadentia. O fem. fr. r „. Neol. ori-em M. que aparece em radicáis químicos. marmita. 69. cadavere. . Lins. a ^deo^c^nte do' iTcaíJlu. (Diez. dicuntür mulleres delicatiores et luxuriosiores (Cornu. cazzo de significado obsceno. 2. 81. afetacao. 276. ter- — — Do gr. sentido de erro de locugao. n. mau. A preposigáo distributiva grega vulgarizou-se pelas regióos limítrofes do Mediterráneo gracas aos mercadores gregos e sobre o modelo kath'ena criou-se cada um. hoje com o sentido de que tem mau hálito. VI. kakós. ma kakotropía. 882). Lubke. Por codaste. Cyathos significa Alenpara o e G Viana registra éste sentido ár. de gato cattu). que pronuncia mal. . Dic. mas o de parte 91: ' — Um 5 • — género (Diez. lette. injuria. VII. Nao é etimológicamente dim. esp. thartru. V. cacophaton. . Gram. mau. raiz do phagein. Meyer. Romanía. A Lingua Portuguesa. pelo lat. io. e suf. ant. Introdugao. CADAHALSO catafalcu. eligías. II. derivac oo prov. aceita quem109. CACOAR it. compara com mangar. Forcellini parafraseou d dras zendo: AT. kakós. cazo. e mas com pelo lat. CACOSS1NTETON — Do gr. Tem cheiro insuportável. Aparece na Vidant. e pelo prov. ritmo. Hist. pelo lat. REW. it. Devic da o étimo provável Escuilaz o ár. Preurna pronuncia do th como cisa admitir-se urna expirante interdental.pho. Anel. filhote de CADEDO cao. CACOSSITIA — Do gr. rX me Caderno CACOZELIA — Do ár.. it. rhythmós. cabecinha. REW. Do gr.. de origem Lübke. Apost. Introdugao. cadarzo. Gram. mau. katá. n. Uto. ia. CACOFONÍA — Do gr. Phil. kakós. CACOSFIXIA — Do gr. cadavere. Cossoíro. e o it. Gram. to. CACOQUILIA — Do gr. geragao. Do gr. CADARCO — Do cholc. Gram. sacerdote cristáo. dá urna _ — Do disposicáo de espirito.. kakóstoinos. kakologia-. Dim. leva — CADASTRO — CADASTE som etimología é se forma do sentido gr. e suf. it. CADERNO — Do lat. má boca. REW. e madeira. Port. cadente. 95) e gr.cerchon. e do imposto por cabega. do Bunsen. derivou a forma prov. 2434. A. Apost.. rejeitando katá. sigue. capitellu. Lubke. se nao CACOLETA adaptagáo do esp. Ribeiro do Vasconcelos. mau. II. segundo G. 54. 80 Caciz 1 o" í dal. Cortesao dá a forma arcaica: Cubas lectus cadedras mensas (Diplomata. f r. XXII. que injuria. de quaquaderno. Coelho). kakozelia. gót. 113). kakothanasia. G. pg. io. Port. Do ia. e suf. lat. REW. tem kakothymia. gata a forma latina: "Et faciat sacrificium super eo cata mane". cantar cangoes e canzonare. d(a)uno. Viana. pensa que esta em Cocino A. § 105. suf. G vfana Apost. kakós. mau. Clédat. LEW. CACOQUIMIA — Do gr. ligado. pg. it. CACOTECNIA — Do gr. Brachet. Cortesao. cadrega. 46. Rebelo Goncalves. cadarz. § Do zelia.registro de impop. kakós. kakos. Cortesao. Do gr. rejeitou tando a Prosodia de Bento Pereira. cacoethe. pelo — o gr. . ma cago. kasis. cadafal tem a mesma derivacáo. I. ant. CACOTROFIA — Do nutrigáo. cadela tem sufixo que designa nao o grau. cáthedra pelo lat. cacumen. ant.. CACÓFATON — Do gr. chaise. 292 G. Lubke. Do gr. (v. Do lat. Coe^no. cadajale. I. dá fi- tira admissivel. cazoleta ou do fr. Diez. vez do' cancoar de cañedo e compara o fr. catiteara. Lübke. morto vergonhosa ou infeliz. catena. segundo P. ia. (1825). sofrer. obscura considera 193.„ (A. pente para o barbullo da seda. IV 228 M Lübke. 11. Viana. 1766) da ?(A. CACOTANÁSIA — Do gr. kakodaimon. it. ' j?t. mod. que aceita o étimo latino. cata. odor. livro lista. e phag. matronas. ma consonancia. Nunes. de Stein- tro a quatro . do espeque a Academia Espanhola deriva de cadejo. CADI5NCIA — Do lat. II. de capistrastu. que também a signiticacáo imunda que tinha. A 118). cattia. CACOCOLIA — o bilis. Do e lat. Lübke. kakochymia. de cacoula. cadillo. ia. katostrakon (Zeitschrifi rom. chaiere. Lübke). io. Catellu está por catulu. 271). 33). I. catello.. com o s do plural originario (M. CACO — Do lat. quem igualmente calgonete por calco e observa que pelo pelo por cagrega port. "infesuf. p. mau cheiro. kakos. mau guscacopelo lat. Gram. CACODEMONIO mau. § 5C9. esp. esp. kakosphyxia. Do lat. 218. — rebuscamento. ponta. kakós. cardo. CACOTIMIA cau- ca de 1185 (Stud. Gram. 521. (lat. M. Nunes. e passim: Cata singulos hymnos fito ratio. Walde. ciona com o it. hvle. mau.. catarzo. bizantino IcatásUde noticias. eadastre postos. kakotechnia. atual cadera (parte do corpo). comer. — um cilat. 193. 1762. em Corpus Glossariorum o cita e grega) oriVm colher Tatinorxtm. Rom. som desagradávcl. kakóphaton. cardasse. Ilist. ago pente para o barbilho da seda. registro capdastre. 237 apud M. Hist. Cornu. I. fr. do lat. cadahalso o o cat. gr. 6-A. pelo lat. CACOULA — Dim. escrever. 14. Dic. katasta. port. de fundo gr. it.seo que P>- < c o rre S pondente hor Gram. CACOSMIA — Do gr. suf. al. 193. formando o suf. escúdela. CACONETE pg. cujus apud molles mínima est jactura caescoliasta glosou molles cathethedras. significando a carda ou suf. 82. mo foi (Boisacq). Marshall Ellíot. nojo dos alimentos. M. es p quassicu Esp.. V. Dificuldades.. tijolo). CACOPATIA — Do gr. kakós. Apost. esp. RL. ant. cheiro. do origem siríaca. tirado com essa. mau pulso. "CACOD1LIO raíz do grhyl. a forma catastico cncontra-se em Veneza. Neol. mau. copo. Bourciez. Cortesao tira o .. kakosmia. Do kakós. ma qualidado dos sucos. cadira. chansonner.. caldeira) a. catast(r)o do gr. cagóla. CADEiRA — Do gr. mau costume. 421. I. caCADÁVER título de dáver. o it. tejo. Gram. 1755. Gram. esp. ge- — CACOLOGIA cactos.. ürou __ al alto — prehelénico CACUMEN — Do CADA — Do gr. O d se vocaliza em i (. dial. raiz de pancho. CACOURO — CACOXÉNIO liz com jnann O — o hospedes. . 457). calat. Lübke. fr. 453. Said Ali. gr. obliterando-se obsceno mas se vulgarizou. mau coda. kakóethes. Na pereqrinatio. fr.. atribuilembre-se a etimología curiosidade da a J. 262). CADEIA — Do lat. Ezequiel. deuva uo íau 25. cadena. REW. Jíist. mau. M. Ilist. origem S-ga^ c^ do ^'. chaire. do lat. REW. kakositía. od. casso- póem ña lat. CACÓSTOMO — Do gr. lugar de cyathos (de Sola do lat. No sentido ' de corpo aparece em Juvenal. cazza a im como o esp. quaternu. raiz do lat. it. o — esp. 78. caccabu1445. path. i. e Cortesao. aC P ?¿cí7o CACIZ — gr. raiz de gri. . CADENTE — Do lat. Gram. kakóxenos. nota) . O aceito se deslocou porque se seguía grupo cujo segundo elemento é r (M. mau. como quer Joáo Ribeiro. relaI. dam como * génesis.. VI. v. do Maistre: caro data vermibus. ant. de bullo — Paus torneados das portinholas para A. kasa. meio de limpeza. nio — gr. 42). étimo. e suf. CACTO «. . íííj. intermediaria catastru. se nao do esp. M. cacosyntheton.

pelo lat. 1590. parece estranha a apócope do o. caliendru. na Beócia. cagar. S2>r. crampe. Glos. Em M. Coelho supóe composto talvez de ca. observa que talvez estoja por canhar (cao o cd — lat. para impedir a danifiacrescentada folha foi nos mais volumes A da do fora. dai exerCADINA — Do turco kadin. de cad. segundo a Academia. de cal. kadmeia. cadu. o prov. de origem céltica. Cajado CAIAQUE do fr. 109. vocalizacáo do p CAIXAMARIN — De (A. chasse. — Do ár. esp. o suf. alqueire. Da Arabia passou á Siria o daí á Turquía. Nome depreciativo com que CAiPIRA os realistas designavam cada um dos constitucionais. caique). Lübke. cacifo. 180. derivado regressivo de capreono sentido de viga do telhado. Novissimos Estudos. ao menos cahier. persa khaftan. khafra. ant. AmOrikanische Wórter). C. ma- rinho chaios. cadmía. e vestuario. tem cadoce. Do gr. CADETE — Do CADI — Do ár. REW. caprcu. apud M. Port. M. As trans- — formacóes deviam ter sido cacidu — cacdu cagado. cadivu. esp. 51. O esp. pres. do lat. por kaai jul- kapsa pelo lat. 1014. Contr.. kad. como seria a derivacáo mais lógica. balde (Boisacq). quadrello. Cortesáo. que tende a CADUCO eair. do lat. de Vasconcelos. — M. CAFÉ Do que protecao. ou entáo urna mistura do cafua e fuma. tenente. kahwa. Cornu dá — — : urna citagáo de Isidoro de Sevilha: Lutar'. fio ou fios em ordem..-. há evidente erro tipográfico. REW. O GZo. caer. kafiz. Port. Rom. Coelho observa esp. Michaélis. senhora (Devic). A Academia.. 91. Para o I.rio. cathedra-cadeíra) mesmo autor confronta com o esp. ir. introduzida na Arabia por Axadili. Lubke. — — CAFETÁ Do pelo turco kaftan. Com efeito. antiga forma de cao. capsa o pelo prov. Nunes. ica.. reto. 69. Line. sojra. caduciferu. 1658). V. G03-A. 281. — — . Sobre a mudanca de significacáo éste autor manda comparar o velho eslavo krinica.. 3602). fr.. 54. Coelho) CAGAR — Do lat. it. 2. fr. livro. tem cadozo. De cadmía. bote. part. vinho. . _ it. Nunes. CAIS Alegre. vara.. daí o sentido de fraco de espirito pela — — — — — senilidado. regiáo da Abissínia. manda confrontar com quadrela e quairela. avarento — — — V. dá o lat. do lat. pg. Cadete Os cadernos de que se formava um compunham-se gcralmente. CA1BRO tira 1650. quadrellu._. de viagem. REW. Lübke. pelo um ár. esp. Lübke. Apost. cadu. caninu (Cornu. (v. cuadrillo. 41. especie de coifa ou peruca. Are. it. pelo lat. mandriáo. Barcia deriva o esp. 198). A. Lübke. 1855). da um lat. do lat. Gram.. e o prov. Do lat. M. Lubke. esp. Macedo Soares supoe talvez do bundo. de cado. caía. fr. citado. cairel. Krampf esp. caja. Coelho tirou de calcar. e do fuma. . da Ajuda. Gram. durante as lutas civis portuguesas de 1828-34. 122. cacabus) — cacaatum — — CAGAMASSO De cagar e masso ? Cfr. pg. companhia CAFIZ — Do ár. Coelho). II. CADIMO — Do ár. Bourciz. Nunes. velho. Diez.. (Ottino. Port. fr. al. CÁFILA Do ár. melhante ao turco kajyk CAIAR M. CAIXA — Do o neerl. chenin. o it. Soleta Clássica. CAJADO — Do gr. O esp. cadoz. deserenEspecializou o sentido. onde em 1550 se abriram os primeiros cafés em Constantínopla. Do ár. e a cat. lat. — — CADMÍA Do CADHEIT gr. I. I. 1006. CADILHO — A. povos pagaos da África Oriental nos primeiros tempos da hégira. explica por Port. cagastrum. nao dá o port. Gram.. cacare. § 100. Coelho tirón.. LubkE. de canic a. Talvez do prov.REW. qu em sílaba átona dá c (cfr. caduca. branquear. XVIII. §S 130 e 260. o segundo A. Port. kadim. de origem CADUCEU grega. lugar. mentir. Coe- Cortesáo. CAGASTRO — De um voc. Quanto ao i. Viana. opiniao seguida por Cornu. cántaro. CAFURNA A. p.. CAINQA — canitia. é ropa. 1480. calis por calx. De cainca e suf. ou acaso por Do groenlandés - por talvez kaiak. Gram. quaterna-caderno) dr dá ir No sentido diverso. quai. dúvida. morabitinos (LOges. 429. vocábulos.. um tipo vulgar capsea. § esp. esp. 1570.. Do hebr. CADINHO — Do lat. V. cassa. Espanhola tira o esp. rejeita (Zcitschrift rom. CAINHO Nunes. dere. porque cao é palavra injuriosa. soa se- tico. cacare. suponclo que o i se desenvolvcu como em caimbra por cambra. branquear. 143. de quatro memquinta branas. Talvez fuma e caverna (Archiv für lateinische hexikographie und Grammatik. A. cairel. antigos. Cenita. carrean. — M. caCAIR caer: si caer pectet mille choir. Lokotsch. apud Lokotsch. kafila. 13). no fr. Gram. 6921. kaim mekam. — — CADOZ — 1 — Lugar escondido. cadera. ou calhar.. Port. Este mineral era muito encontrado ñas cercanías de Tebas. parentesco como que lingüís- pensam Yule e Burnell. v. Lübke. Joáo Ribeiro. CAIBRA Do gorm. aceitam o lat. com alcaide. . CAFRE do te. alha. Hist. (caissa) e palatalizacáo do derivados de Gram. cabrio. 108) Significou propriamente de cao. o esp. CADUCIFERO Do lat. . Do lat. CADIVO — Do lat. Bibliografía. kádmeios. Phil. calambre. Do lat.ae. catinu. o(cfr. capulu. de can. talvez do lat. o fr. V. cayado a Academia Espanhola e García do Diego. caduceu. corruptela do ár. kádos. Hist. Coelho inventou um tema canhj que se encontra. CAIMAO — Do taino kaiman (Lokotsch. A Cornu. garrote. passou depois ao significado de mesquinho. tira do lat. V. o guia do rebanho. soja talvez — Do ár. REW. canus). A. de pegar é masso (A. Coelho. Como provincialismo minhoto. É provável. A. /cairos. — — CAGADO — Do § 107. Cancloneiro dizer sovina. comandante de fortaleza.. G. gá-lo derivado fr. cidade fundada por Cadmo. A. ser infiel. que o verdadeiro étimo seja o nome geográfico Kaffa. porém. — CAIMAQÁO que está lho o num Do ár. for- caca(b)atum cácatum. pg. Cortesáo deriva do primeiro déstes cadillo de catena. Do fr. pronuna turca kahwé (o nomo do fruto em bunn). Do lat. M. 1225). partícula peyorativa que tambera se encontra em fr.ssci. CAIREL Cortesáo tira de Coelho tira de quadrela. Peixe. REW. cagnard. kadus. (cfr.do Canc. cacitu (Cornu. tem que o e cadejo. Y. CAINITA CAIOTA V. Pegamasso. CADUCARIO Do lat. cairel. caducariu. catellu. jado por Faracelso. cadnieu. supóe o port. Gram. caíxa e marino. catmo. Gramp.. .. REW báculo (Diez. Spr. quer (Camilo. cacáo " cadct. id est. de Vasconcelos. hí — Amainar.. kádos e pelo lat. Coelho acha que talvez se CAFUA ligue a cafiz. kafir. caiz. CAIQUE — — 60). Em 15S0 os venezianos trouxeram da Turquía a bebida ao resto da Euciado ár. cao. chier. CADO pelo gr. esp. cántaro. CAINCLHA Do lat. REW. aplicando-sc aos Spr.). caisse. Port. ativo verbo ¡cafara.'Z. Spr. com fr. por tor sido enCADMIO contrado neste mineral. caissa (M. juiz. chevron (com suf. Do — .. apresenta o esp. do gr. gr. em polaco poco e em esloveno lugar profundo do urna agua. K um dos raros cáguedo cagdo proparoxítonos latinos conservados. Chila-cuiota. Anel. relaciona as formas port. Lübke.» ed. in cocno et paludibus viventes. no significado de pOssoeiro ou cabera de um casal. e mais a esp. REW. krampi. deriva cañare. A. 4753. alegando que o pastoré o chefe. as2 turianismos. Hobson-Jobson. — CAPARRO Eguilaz julga ár. Ribeiro Hist. primeiro habitat da planta. it. kadi. canís. 521). Segovia e a Academia Espanhola dáo o caribe acayumán. 37 -- . de origem hebraica. canino. que Lokotsch deriva do gr. Macedo Soares relaciona com Caim.. Hist. Cortesáo deriva do esp. 121. . turco kajyk. Mario Bar- — lat.

V. kalamítes. e suf. — do prov. dákry-lacrima) deu o lat. a ue a Academia Espanhola : — melhante a um canigo. calcaneu.. deriva o fr.lafa como derivado do medio gr. 1666. chalkós. calx. de granizo. cale do lat. O esp. calamo~ co. — •esp. Barcia do ár. 4662. mas alega que em ár. M. do gr.. callare. síncope do i. G.. sem que se possa explicar o dobramento do l. ¿fr. resultante do crüzamento de cylindros e.Bist.. Pensa A. . suf. . M.ítv. e mocada ? (A. de Caia encontra-se em Isidoro de Sevilha.J §calce. cftcwta. medieval. _ Mineral: Do lnt eaZoe atia1 CAL esp col. IV. 131. Lübke. — Do calamina (M. callare. • silencio tira o f oreado :'' miz). do lat. . trus. it. ke. liga ao lat. Spr. e caabres. pg. Lübke. nu Fort Spr. Gram. Coelho). dim. 293. calamistratus . cárabe. Rejeita a arigem do ár. a. do ár.Esp. tuDo malaio kelang. — A. chalemine. se desenvolvessem crabe.(M. Calmar. em chalare. tardío kala'phatein. Do gr. relaxamento. lugar onde se M. calce. Streckformen. kalla. I. caleré. Coelho que de cabré. Portuguesa. se nao do esp. cabré. Coelho). ita. brasse as hastes verdes do trigo. 54. calcar. ita. calamite.cable). morrear. 2 Buha: "V. Cor(A. aquecer. calefactare de cale] acere. cal é a raiz do Incontestavelmente pg. fr.(. ísprejuízOí. Port. 1 . lat. fr. do CALATIDE : — lat. 1533) vés do cat:. carías britadás / . Glossário. vortesáo deriva do espanhol. ka.. i (Stappers). Cortesáo desee. ote De calabre e CALABROTE (A. caia. . 'tira do turco kalaj. CALATIFORME — Do gr.de suf. Lübke. esp. 478. ke. papelo lat. calosfriare./v^-v^ De Calaveras.. -Hisí. kedem.. V. kalathídos. e oxitros fullames (Crónica de D. Ling. "Walde •considera etimología. calefrío por assimilagáo v'\. capülu. lugar abrigado do vento. A ImíM it. ár. que aparece émcaZCortesáo Coelho). que com troca de d em l (cfr. cal. •der. ia. esp. caloñe. esp. cala. 204. relaxamen- gr. kalathís. calcea. pg. pelo lat. calsada. > . do malaio através do persa. caA. calendra. perereca (Diez Dic. este. calabacero (A. O esp. CALQADA CALAMIDADE — Do lat. canigo lat. Lübke. CALAMBA. BEW. fr. CALAMINA BEW. kalamínthe. colmoi: no. deriva do esp. Gíriá: Do cigano espaCÁLAO —'1 nhol caló. I. I. Lübke. lat.cestinna¿. e lat. cala. Fernando. lat. descer. — . O nome da especie mineral vem do gr. 1756. que é um dos nomes com que.>#í. Lübke rejeita igualmente a origem germánica tanto forgadas.. CALAMBUCO — Do malaio kalambarq (Dalgado) ou kelembak (Lokotsch). largar. 1453). a forma simples . . e com o verbo kalafa. kalambak. Diez. alteragóes na verdade um — CALAR .. -:. tubérculo. Cortesáo deriva do esp. BEW. flor. BEW. em Vitrúvio. tira do it. tem calcaño. nal er- ca- que serve de grampo. Franco de (4. § 255. tem calofrío. II. columna (M. CALÁNDAR — V. lat. canigo. chalázion.^ to. tira de calcen.:v CALASIA Do chálasis. o Cano de moinho do lat. esquentar.. : . CALCANHAR — Do lat. 1487. : — — : . 103. Gram. 4663. a íorma'símpleat icálcágno. Port. caiatu. calamidad. tapar com estopa. Diez tira o esp. fr. já apresenta. kálamos. \::v^ :. é mais fácil deviar logo da forma espanhola. canigo. chalaza. dá um lat. 1485). ínthos. que carrega. — — CALAMINTA — Do gr. •: bérculo.. do lat. I. Calénder.. chalan. frades e Pella cortina dos II 212) Are.cala-bus) que é também um .. V. nome de CALAVERITA. Port. Do lat. CALASODERMIA — Do gr.. carabre.' e suf. CALAMAR — . calandra. porto. Abaixar. V. apud Cortesáo). e'. M.: Do lat. ya-neve. ' com Coelho). fr. colmo. Calcar 88 Cal Gram. pSrtq importante nome de kala. soltar. o segundo significado do voc. I. que a Academia Espanhola deriva de trada. ia. origem incerta cala. Do gr. 146. CALAFRIO ' que M.. kalphatein e éste do ár. gialla mina. ' : it. calamita/. formalí forma. por urna saraivada que que- ' solea. LübLokotsch tira do hebr. : . calamina. tem esp. de origem grega. cobre. BEW. feita pelo Dictionnaire General: ahtigamente punha-se a calamita sobre palha para fazer flutuar. esp. que tira do lat. calamu. . * kálamos. O .. Gram. granizo. canale (CorEstudos. Coelho dá calefactare e kalafa. e suf. chalaza. descer 1485. CALABOQO labozo. BEW. básica. De calafetar ou do gr.. Nao acha baseada a ligagáo ao gr. calabrote. Urna calgada é urna estrada feita com pedras cal- . Lübke. causado por um temporal. esp. CALAMITA — Do it. e diz que é mero acaso parecer-se com Tcalfa. o que é fonéticamente impossível. re- lativo/ ao calcanhar. ro . 6 mod. Lüb- IX de Malaca no sáculo ': . M. CÁLAMO — Do gr. BEW. do considera forma antiga de cable. calamisde frisar. CALANDRA rolo.. caal . Jal (Gloss&rio Náutico) tira do lat. calofrió de •dois adjetivos calo (quente) e frió (Gram. chenal. prov. Cadmía. CALAMISTRAR — Do gr. pedra líe. — . 263. kalamís. 27). Eguilaz dá o lat. calamu (Ra- : desvaa caal mayor (Dissertacóes cronológicasca-e críticas. Viaria. V. calza (meia). kadmía. por A. Gram. Engelmann também nao aceita esta origem.: \v \ ant. cado e daria calofrió. os ciganos se designam a si próprios e com que os espanhóis. CALCAR — Do lat. acha que vem provavelmente do esp. Eguilaz tira do ár. M. como a port. Apost. aceitam a derivagáo do nominativo lat. ant. Lübautor por causa do sufixo rejeita a aproximagáo com calamus. Lokotsch dá ár. CALCA calza. e pozo. Coelho sao extraordinarias. asfalto. Cortesáo dá a forma arcaica: CALIBRE "Nom curariam dé os fornecer damcoras. 1485. de calor e esfriarse. 384). Julio Moreira. dérma. ti. BEW . calgado. kálamos. A.Apost. der. r^ Do colondrd. De CALAZÓFORO que traz. 488-9. o esp. Spr. com permuta de r por l e metátese. kalathís.. dá como de origem prov.. a forma derivada. . CALCÁNEO — Do lat. O esp. kalafa. ha karamit. calamu. Coelho tira do b. 52. chálasis. cable. kállais. As transformagóes propostas •do lat. V. § forma ' : . (. deriva o port. distrito da California no qual foi enconlosfío. calcare. de cábelos nigo .— calaza e gr. um CALAIM — CÁLAZIO — — CALAZA • BEW. Coelho deriva de calar no sentido de abaixar. calcare. e suf. Joáo Ribeiro. CALAÍTA — Do gr. ' — — Nao O falar. influenciado por (Lokotsch). estopa. castelo.. cocher (galar). letra.í também tem it: ^ v CALCANTITA — Do gr. Sa. calar. A aproximagáo com callu é sem base semántica (Bomanische Forschungen. ferro frisados.. de explicagáp di- CALACEIRO \ : BEW. 323). de chalázion.. designam a língua dessa raga "Viana. pressupoe um primitivo challare como tira lat. tesáo apresenta um lat. VI. Coelho tira do esp. mineral de zinco. CALAMBAC. Lübke. calabre. de calaceiPor CALACARIA suf. ':'•" CALAMOCADA — De um elemento de calaboco.sentido: de" /terap 'étimo S significado /primitivamente K o. calainintha. aga- — Seria preferível ca- £ate. Lübke. é urna equissetácea. C . Lübke. Joáo Ribeiro relaciona com bus (boca) : Nao terá por ventura outra origem a palavra CALA CALAMITE — Do gr. ite. calcaneare. do cat.pelo f': — Do gr. por causa da antiguidade do vocábulo (Schroder. Bom. pele. tira 1533. O citado calamita (M.' : — . seCALAMOIDE — — — — ! .v S. donde o gr. CALAFATE tardío kalphátes (M. rece urna pedrinha vere que se cria ser variedade de turqueza. it. kafr. e ia. calare juntamente com o port. tira do ár. 5. 73). Esp. /¡popular: a relagáó: icpm calamUs. tem calabre. Cornu. Lübke. poco. canale. Bourciez. XI.. 480. 2437). de origem grega. ita. calaceiria. estanho. .. M. calamitate.suí. deriva do gr.». forma desusada de cabo (ir. latóide ou calatomorfo. A. cal. chausse. calamüsy Do gr. tira e 4664. phorós. BEW. 2 M. kalamoeidés. § 202. fícil. — . 242). callar. BEW.Frases Feitas. Pidal. V.

Lübke. puro. tem caleta.— Do lat. Do gr. . G. l § suf. — — ita. calendra. através que vem do gr. cesto da gávea. norte canavaccio. calcndariu. Apost. — Do b. lat. CALCEDONIA — Do lat. 31. cal. kilcsa. it. lat. ferro temperado. graph. Apost. quente (M. Lübke. chalkós. reduzir calcinare. Viana. por meio do suf. pirita. calandra. CALENDAS Do lat. chalkós. chalkidikón. CALÉNDULA Do lat. kalib. No sentido CALCETA figurado passou a significar a grilheta que se prendía na perna do forjado c o próprio forjado. acha fonéticamente impossivel a derivagao de calculu (Diez. sentido éste inteirament. e ' pedra. provavel- calefactione. — do l difícil eta (A. caillou (lembrados por A. do CALHANDRA — Do esp. sidos. G. e suf. segundo Slappers. de calca. caldaia. flores parecem cálcese. A Academia Espanhola dá a mesma origem ao eso. dim. caldo. destruir. calculu. bre. I. — CALCEOLARIA . pedrinha. kalós. coalhar). ita. fazer ouv¡r a voz. especializado CALIGA — Do ár. phon. suf. que alias significa o que anda pelas tascas. quentu- . cobre. e tlnhos. kályps.. Ligoes de Filología. ose. escrever. Do gr. flor. plur. com palatalizacáo O esp. cobre.. RL.senta-se em filamentos soltos. maior. e CALCOPIRROTINA — Do gr. raiz de skopso. marata-hindustani kalindar. — Do ár. REW. calybita. chaldaeu. sobrenome de um monge agostiniano italiano que consagrou a vida a redacáo de um dicionário poliglótico considerado resumo época (1502) CALHA — Do da ciencia universal da canalla. Srp. cobre. ita. esp. Leite de Vasconcelos. ke. chalccdoniu. CALENDARIO — Do lat. CALIFA — Do tuto. REW. Michacilis. ea. CALEIDOSCOPIO Do gr. cabana. it. Lttbke. do lat. au: calculu-calclu-calclo-callto. 89 Calcário CALCÁRIO — Do lat. acorrentados dois a dois por urna cadeia de ferro presa a perna por urna argola. involucro. olhar. caldo (quente). pórticos. 9. CALCOSTIBITA — Do gr. de origem gr.. Coede explicar. lat. lat. trichós.. — e suf. aprethrix. M. cylindru. morphé. e suf. o fundador da ordem. kalós. caldera. lat. chalkós. Viana. calce. que traz. De caldo. CALCOTRIQUITA — Do gr. do it. fie. e suf. ar. 1 "CÁLICE cálice. que na bexiga.. / Maomé. raiz de grápho. kályx. 20C). 1599. 112) CALHANDRO (vaso) — A. Álcali. belo. cidade Do lat. II. cidade da Eubéia. phorós. de kalyCAL1BIÓ be. imagem. Cal. cobre. calces. (M. Introducáo. CALEMBUR — Do fr. da Calcedonia. ita. filia caillou ao gr. fr. phyllon. chalkous. o cañamazo). cal. CALIDOFÓNIO — Do gr. fazer. 1¡- eiro. CALEFACAO — Do lat. se Significava — se faz um caldo. 2 (parte da flor) : Do gr. calceolu.. 1449. . I. moeda oitavo do óbolo. I. e antracose. cálice e CALICÁNTEA — — — — — forma. it. Do lat. callao. calle. CALCOPIRITA — Do gr. cobre. lat. e desin. chalkós. CALICO-ANTRACOSE — Do gr. verde-amarelado. botao. lita. co. ferro temperado. pelo de Caléis. CALCOIDE — Do lat. cobre. CALCO — De calcar e nao do lat. vro de contas (onde estao registradas as datas das dividas). Do lat. erara empregados em Portugal no caleamento de rúas. CALEPINO — De Cale-pino. § 103) em vez de calidu. 15G8) V. de cánhamo c suf. chálikos.e inaplicável ao santo assim qualificad'o. suir chalciclicu. calce. cobre. kálybos. cobre. Aínda tem o sentido próprio quando se trata formam nos rins. chalkós. Dim. 205. chaud (idem). de canale. seixo. tira o port. Apost. chálys. Caliga sincope) da sapasapa- do lat. chalkás. 21. o suf. chálikos. forma. Appenáix Probi. Cortesáo. pedra JBitinia. calce. ida. fólha. 295) ñérie foi c&aleiro-caüleiro (a nasal impediu a de — — — — ra. chálybos. forma de sapato. calce. Coelho). REW. do gr. forma. CALÉNDER Do persa kalantar. . kályx. pelo lat. ver. chalkós. CALCIO — Do lat. Ha outro voc. esp. — e io. pedrinha. substi« aos sucessores de lat. lho). caléndula. eídos.. raiz CALICIDA alterada de caedere. — o nome que os presidiarios clavara prendía as grilhetas aos presos. a Vasconcelos. M. Subs. v. CALCOMORFITA bre. e pirrotina. bretáo calastr). callu. chalkós. Apost. CALIBRE -— Do gr. Viana. chalkós. kalybítes. Ciro. e suf. cuidaría. de origem gr. cálice. ac'na que é de origem esp. CALHAU — O étimo mais provável entrar na calha. A palatalizacáo do ó urna antecipagao 14S6) do i consoante (Cornu. esp. khalifa. calcanhar. Port. cálice. que mais tarde se generalizou a todos os que so ocupam com este oficio (G. de lat. O prov. calandria. scilicet lapis. CALI V. V. clialcu. cábelo. do lat. chalkós. de cal e suf CÁLELE — Do lundés (Figueiredo). Diez (cailler. ¡o. cachlax-agis.. — RL. calidu. ou címbrico callestr. CALECA — Do bcémio msnte pelo fr. CALDEAR. caliga. I. CALICOSE — Do gr. Figueiredo tirou do lat. pelo lat. raiz de phonéo. ia. antimonio. pedrinha. ita. karkhésion. no primitivamente as pedrinhas com que os romanos fazim contas. e suf. estufa.. kályx. Sousa tira do ár. Em — De calceta e quem a suf. carchosiu. CALICIFORME Do lat. e suf. calentura. — Do gr. chalkós. acó e suf. calcariu. 538) Stappers dá os étimos propostos por Grandgagnage (neerlandés kai. A. CALCOLITO Do gr. Caldo. belo. suf. kei. 207). e suf. e suf. Dic. CALCOCLORO — Do gr. cal. caléche. taca. Lübke. e chlorús. da qual era CALCÉS — Do as aria. ánthos. calyce. der. ó um primitivo calho. tem calhau e o fr. habitante de CALIBITA cabana. tirado do lat. por ele lat. pg. ouro. CÁLIDO — Do lat. meados do século passado os forcados. Do raiz alterada de faceré. calcen. CALCE — Do calcar.. — CALCINAR a Do lat. e cid. CALCOSINA — Do gr. CALICOFORIDA — Do gr. CALCOSSIDERITA — Do gr. cobre. e Obtem-se decompondo a cal. pedrinha. acó por dissi- (cfr. (G. ita. tinho. CALDEU — Do — CALDO Do caldu. CALIBEADO do gr. chálix. calendas. Lüb- ingredientes quando fr. skop. calcado. acó. CALHAR — De calha e desin. Viana. (copo pequeño): Do lat. cal. calo. que deriva do b. CALCO — cale ir c. canalaria por canXXVIII. kalybion. sobrenome adotado por Iussuf. REW. CALDEIRA — Do lat. chalybcatu. calculu. stíbi. CALCITA — Do lat. co- e suf. passou depois ás próprias contas. O esquecimento do primitivo permitiu a permuta do nli por Ih. sucessor. io. — CALHAMACO milacáo. parece que esta cidade foi a primeira em posiat. Do canhamaco. . CALCOGRAFÍA — Do gr. tais CALCIFICAR — . chálix. CALCULO . canalariu (Leite leira (C. pelo Do um cobre que valia llthos. 24). Ha ainda o nome de um mineral. calculu mima succssáo curiosa de formas. misturam-se os das concrecoes fígado. ar. e siderita. canal? (M. forma. CALENTURA Do esp. rúa. CALEIRA CALEIRO — Do lat. calembour. febre. Coelho tira do calandra. calandra e manda ver o port. cldos. 139. forma. e gr. gíria espanhola calcetero é CALCETEIRO — originaria. no. chaudiére. — CALCIDICO Do gr. Cocino. Figueiredo indaga se é corruptela de colondro. . daí o nome. CALCOFILITA — Do gr. — CALHETA De cala c suf. 210. Cortesáo tira do esp. collau. matar. lat. gr.

Isidoro- esp.. ca-» ft lat. estildantes do primeiro ano (antigamente os de disciplinas preparatorias). : CALOSOMA CALOTA — CALOTE — corpo. em Honduras há cacalota. medir. coonha (Leges. calumnia. . ea. pelo lat. de -calar. calymina. 31. Coelho acha difícil CALMORREAR de explicar. Port.:conha::M pñnde mays por essa caloña 'Leges. § 457. raiz de ¡erre. nao resultaría otro. Vitóiro^e: a par temos a já mencionada forma yiíótro. . . . 319) eré que caloiro está por calvoiro. acha que vem da expressáo (vem. Ion. Do que na igreja grega se dá aos S. m^mói-ra. Passou a designar a lula. cuto XVI. calor. seria composta de cal e murro. téudoK. Stappers acha que a mudanga veió de evocar a parte quente do dia e a idéia de cessagáo do trabalho.: Repete o mesmo em Frases Feitas. Comparado com cal-mocada. p.. p. — Do290). p. Dáo secregóes muciiaginosas e emolientes. hallínikos gr. iií|8 CALUGA De coZo. I. kalós. 1537. especial -de sentido tomado no no': comum ja/" existé«"o apárélho chamado. pteron Nunes. cor. que é de .. queimar... Leíte. péscogo (M. do qual o voc. to.. CALISTBNIA — Do gr. Lübke.. Fr. é artificio. 400. Gram. 209. cír. XVI. /p. gióira. ". Diez. e CALORÍMETRO Do gr.. — REW. 2 (Falta de pagamento de urna divida) A Coelho tira de calo (divida que custa a pagar) e suf. M. „ „ ir.. 1 — Calote. esp.atis/ brevis et circa terram. canto da bela vitóría. Quando calor abafado nao ha vento. depois. REW. ke.: CALÚPTERO — Do asa. kalligraphia. gr. Brachet. — ' CALO — Do lat. casorio. felicida' Do gr. :/oiro. Cooyma (Leges. 22) . ainda viva. 1257) • ' calore. kalos. que o 4eu em honra de. O sufixo -orio na língua moderna é muito fixo. pgs.mar. ismo. de baccataureus {baccalaris) CALPA Do gr. Joáo Ribeiro. ktathos.: pela tónica. kalós. 'CALOCRÓMIO — Do gr. calima.. '. (1851) e pedra. ou feira alguem sem Componlia 'segundo a cantidade da corüía-quéy demandar (Leges. latinizado de Chauvin. Diez... culotte. (.'' e pterón. ditas (Leges. e fer. caltlia. asa e suf.. com bela letra. de de ter belos CALIP1GIA — Do belas nádegas. co- kalyptérion. io. Lübke. Basilio (M. involucro. it. CÁLIX :S¡¡' CALMA : lor. Vitóira. chalinas. 519). segundo o poyo. Caloiro' passou a calouro pela troca freqüente dos ditongos oi e ou. CALMAR *calmariu. aspecto. caloiro). cama. fica no mar daí a mue reina tranquilidade na superficie um . CALVARIO — De Calvario. 508). kalós. esp. : formagáo parecida. l Gram. e. e suf. maneira de manuaria. cesto. pensa que é o fr. explica por calore. — CALTA — Do gr. negro. gr. que esta é moderna. médico francés do seculo '. 93)'. 1535) sis. repouso.ibid. As formas- calonha. Coelho derivou pelo • lat. 106. kalyptra. p. í 320)B objetaSque a queda da V semi-vogal maneira. CALCrisriA — arcaicas sao : Do lat. as pectoviridí-:. IÍ. calore. E -orio como sufixo de adjetivos existe . 53). e soma. escadório. V dar'".. lemr bra os participios -arcaicos. do lat. cha^ (XIX. talento de escrever bem. veu. calor. Etym. kalágeros. . Lübsignificou . Deve o nome a Turquet de Mayenne.: ida. e suf. que ^aqüela a que ajaü-' tora refere caloiro. Joáo Ribeiro. Lübke. Segovia lembra que carotte em fr. e CALINÓPTERO -^ Do CALIPEDIA — Do gr. chaleur. CALIGRAFÍA — Do gr. CAMA — Do lat. como se ve em finorio. Iiís-loíra.pagaio) Conje-'" tura também que vem de vaca íoira é váca-tóíra. de Sevilha aprésenla: in camis. Viana. e suf. gr. CALIMBA — Do ésp. propriamente solidéu. 90 Caligem CALIGEM — Do lat. Dic. chaimas. Lübke.. lat. kálpe. eié. Em : lat. — Do CALORÍFICO — Do — lat. verbo caier. calor. calma (M. 106. i. teólogo francés calvuj esp. REW. vulgarismo que significa espancar. V. urna. asa. este cefalópodo possui tinta (a sepia) e a pena de escrever (no meio do corpo ha urna concha semelhante a este objeto) A. caloríficu. — . Vasconcelos vem cá. pg. trichós. Port. com o sen- freio.:-cao^á. Gregóiro. :íe?-- mómetro. kalypt. fósse -o p¿.é manleudo e diz que o yerbo caler: significa: aquecer. CALINOPSIA — Do . — . 11¿ 14 e 17 (RE. colina de Jerusalém.propriamente a par- cauma. — CALOURO monges da ordem de suf.. mas óiro. : em - aco. Pantaleáo de Aveiros. kályx. mod. REW. Caloyro.o é própriamenie: calvo. calamar o (ho je calamaio) e contraí. ^- influencia de caldo. G. título REW. 674-A. que servem para conservar a beleza e a flacidez da cabeleíra. em manada. O u se consonantizou num velar (v.gr.. daí a pronuncia kaloieros. te quente do dia (Diez. belo. lat. CALUDA! — A.y se déu ém época mais rernota do.. aplicou-se áquela parte da esfera. (M. de origem gr. §1 282. belo.. kalós. 399). XX.5 salva de: tereni. como* se deduz da forma vulgar. coifa. "* Cama velho. mas o elemento cal ficaria ínexphcado. e suf. a ter-se dado a suposta metátese. I. 853) . Gra. 171). etc. Do Do gr.' Calor aquí está porque calórico.. Finalmente. eaqueláéantiga. tranquilidade.-CALITRIQUEA Do gr.. pronuncia popular de orio„ com a usadíssima atragáo de i postónico. Calaim. CALIM — V. danga do sentido para calmaría. visto que era e é eostume dos quintanistas cortar-lhes rnadeixas' de cábelo táo desajeitadamente que só urna tosquia completa ps. métanos. p.. -. caloite. de calaveira com a epentético entre lev) serve bem para caracterizar os. y. de Fr. callo. encontra-se tem kallípygos. Gram.-. porque.. pterón. '. conjetura um- 141. janela de januella. Michaelis de Vasconcelos (RL.. nos. Frases Feuas. o gama antes de épsilon tem o som de i. termo de jógo de dominó. — ' de . Apost.. sobrenomo . 436. fr. Lübke. - — scilicet oae.. ó um tosquiado. atra- vés do it. chróma. lat. CALÓFILO — Do gr.* e pelo it. 11). calore. :melr. belo. M. El des%as iiij caorniaéifiev^n^c alguum peyto: ou ew. Gram. mélas.: omicidium "tiXX. sthé- ia. tmbém formas arcaicas em que o n se asimila ao m: Non pactent aliquas calomias nisv^tres'-: (Leges. calmoso. fórga. alguma comya non entre meit meyrinho (Leges. etc. do se- calvo. líthos.. XVIII.-'-. . Do gr. de kalypNeol. ¡ . ote. finório. I. .pass. trazer. kalós. 1485). cobrir. manato. CALOR — Do lat. no Itinerario de Terra Santa. gr. Gram. calígine. callu. tmteiro. 4665. Toclavia ele ainda aparece no adj. á.. CALIPTÓLITO — CALIPTSREO gr. in. : . belo e . um caloiro na.rt. CALOMELANOS — Do " . CALORÍFERO siinplório. thríx..1779). REW. - em e belo. explica a conservagáo do l por ser erudito o voc.str. Farece-lhe conexa com calmar. belo e phyl' folha. óp- f reio. culo. kalós. (Parte da esfera): Do fr. janela.. CAL1N1CO — Do. O sufixo -ório é das épocas iinmitivas da língua e nao das épocas modernas..'. astucia ou pequeño calote por meio de urna mentira. belo.:: calor. Non brite sobrello portas. Lübke. Lübke.. Gram. oiro. kallipaidía.m. — CALIPTÉRIO — bertura. gr. que bom mod. e suf. pela semelhanca..lsícts.pa. 98. empregadá no sentido de estudante novato. (Leges. Calvo (que subsiste modificado emecsveira. pro . Gmeci ením chamal breve dicut (XX.. e. C. cama est . Dic. : . . ' o qual designa as pedras^ com que cada parceiro fica na máo por nao as poder colocar. etc. apud Cortesáo) Há . CALVINISMO — De Calvinu.'•" - • -'ti. orro. Domingos Vieira aceitou esta etimología para o voc. nao aceita que seja de origem grega.. I. it. A semivogal v evaporou-se como em fíelo de fulvo. M. Hist. um negrmho que lhe servia de ajudante em seus trabalhos Bdé^ química. :morabníñós<( sunt caonias. Ter-se-ia portanto o tema cálv e o suf. I. CALVO — Do chaiíve. pelo — V. I.do de calamar (M. it. . porque o: novato é como" o pássaro veixte ua trauígáo (úv. I. calyptra. de manicata. Se em Braga se diz S. cábelo. Cálice. de Shepard CALIPTRA — Do gr. . caaveira.. 160. tido apontado. cama. 2) No gr. filhos.. eo. 2053). r&\i &é rtietréó. 314).

REW. etc. camba e CAMBADA De enfiada de corlho. De cámara — A. De cambar e suf. 46G8). esp. Lübke. cammeo do lat. I.— Camafeu Camarlengo 91 O esp. cámara. de CAMELO — Do toire cammello. . A. nome bretáo latinizado do país de Gales (Bonnaffé). A. CAMANHO — Do lat. fazendo peso. G. cámara. § 25) .. hameloparda- Jirafa.. Viana. de do e it. acia. 31. 128. E' etc. representativo. etc. Coelho derivou de cambar. De urna raiz céltica camb. cammaru. camarilla. Da raiz camb. em todo caso apresenta d'erivagao irregular. hamateúo. báculo de bispo esp. I. ona (A.v. A Academia Espanhola camma no século XVI. CAMELÓRNITO — órnithos. G. — scambu. cfr. O l gr. I. Coelho deriva talvez dum pop. G. o da Cámara de conselho de Estado se- Era formada do sufixo. de camba. 1542. talvez de origem oriental. segundo Mahn. A. Figueicompare-sc com chamalote. camafeo do b lat cama. CAMARIM — Do it. Coelho manda ver camal. camelo. ínea. é tecido em formacáo. cambujo. deitar no chao. Coelho tira de um adno sentido de torto (v. Larousse ke REW. a menos que se sunonha encurtamento de outro vocabulo (chaadmite possivel orimcuné. O fr. 6m que metí.. trabalhar '(Dictiounalre General). dispor no chao CAMAFEU — M. M. cambulho forma supostá. Figueiredo tira de cambulho a que compara o esp.-JKAÜ Do lat. Santos Agero. Romualdo em um lugar Brachet veio do CAMAL. . trocar. (o cámara (Figueiredo). quáo O mas como grande. car. — — CAMBONA CAMBUTA O Aum. eiro e al (A. im.. Do gr. esp.. hamerlinc. II. tussilagem. O esp. — ano. CAMB AIO Oornu. A. Foi na origem termo militar. Apost. Coelho. fr. ñas formas do port... quam magnu. 15-5-1880). camaeu. camaeu altu (camahoou cama. vira de cambo. outro que — CAMBE ERAD Da dos suf. religiososo de urna ordem fundada por S. capmalh. Se vem da raiz céltica camb. de camba (q. por por causa causa. Coelho tira do tema camb. O mesmo que cambal. 213. Há "cámaro dido do it. esp. camera. camare. cordel. I A. os parceiros. "cameltu (M. CAMBIAR rc. CAMBAR — A. § 113). Apost. de tenda. O esp. A forma gámbaro vem de urna variante latina "camlat. — CAMBLIA De Kamell. I. derivagao um tanto irreguFigueiredo tirou de cambar. tem camarilla. termos de arte (G. alias adjetivo que signiViana julga cambulha ou fica morzelo.. tem tambalear. no sentido de turba de gente ruim (Revista Brasllelra. gr. pelo ' .. los das manchas. gr. o lat.. e suf. raiz camb. De camáldulo. 6o3) ár. correlativo substantivo. cambotta. G. ote. carne.. e suf. astur. cfr. Lübke. explica-se por influencia do r. 80). CAMBALHOTA — balear e suf.. da forma clássiea gemina. camelo e CAMERLENGO — Do -parda. camba.. Coelho tira de camota. segundo Walde) lat.). de um primitivo per- tem cámaro. cambiare. tíisla hámulos e 154J llo do lat.. Port.de francesa onde primitivamente se fabricava esta fazenda. I. de 1540. — lh). Lübke. em port. lat. na idatu). e Maeedo Soares. escol Castela e constituía o creto do rei (M. REW. camarón). Clédat entende que era a rodinha de palacianos que. nome de urna cidr. Reieita aproximagao com o gr. que significa enfiada. sobrenome de um jesuíta alemáo que em 1738 trouxe para Londres dois exemplares da planta (Hoefer. lat termo grego. Coe(A. mente leáo rasteiro. urna gema em alto relevo. Cornu. § 105. geralmente de salgueiro). — da Toscana chamado Camaldoli. camelopardale . chamaileuke. de cámara c desin. CAMARANCHÁO — CAMARANO — Do CAMARAO — Aum. Lokotsch. chamaileon. 2293) it. A dá camarín como dim. Lübke. que CAMBA dá idéia de arquear.. aumentativo. chao. CÁMBIUM — E' o lat. que a Academia Espanhola tira de cambrón. tem gambota. arbusto da cambronera. tem familia das solanáceas.. Apost. eirá. do gr. CAMBAD que aparece em camba. V. literalCAMELEAO — Do gr. do pescogo. O fr. Do prov. CAMELAO — De camelo (A. camaleu do lat. sas penduradas no mesrno gancho. 1545). scarabone. ALP. REW. changar. corte (Diez. do cámara e ancha. influiam nos negocios de Estado. it. tem a mesma origem de outros tantos Viana. esp. Coelho). por semelhanc.. Viana. Belheft. de camba. srem ibérica. it 200. Apost. 213). que a Academia Espanhola tira de gamba. Introá. REW. Introdúcelo. que a Academia Espanhola deriva de cambiar. vara (curva. 83). nome de urna localidade de Portugal. do it. freqüentando as antecámaras. da mesma raiz que o camarus. Houve dissimilagáo contaminacáo da nasal final. o suf. Lokotsch). párdalis. cambiare por camblorigem céltica (M. REW. CAMBALACHO — bar. Port. ao filia vem de cambiar (A. outro arbusto da mesma familia. leonés camba (M. cambium. germ. contubernale. De raiz camb. E'. jante vern significa curvatura í. Coelho). it. § fr. Maeedo Soares dá um b. Phil. Coelho tira de um tema espalhado que designa coisas curvas. abobada. ir. Viana. humara. Coelho tira do tema companheiro de quarto. para a em port. de malha. caído e ñas do cat do contrario em port. o fr cameríingue. Apost. cordel. camaeu. e do suf acho. ar. pelo . no chao. mutável por conseguinte. camera. por sua proximidade as pessoas reais. Petrocchi tira o ia. 1538. — — . Párdalis V Leopardo. A passagem — — — . camerhngo também deriva pelo. CÁMARA — Do gr. cabega.. REW. 213. que I 213 deriva do lat. CAMARADA — a bolear.. tamanho continua vivo. deu lambda Sicilia e na Italia do Sul o duplo kamiddu. . Se nao vem de camba. Coelho. CAMBRAIA De Cambray. Coelho). os co-escravos. do esp. I. CAMARATE — De Camarate. ada suf. A. cametra- foi tado com 11.. parte superior da coto. teria Na outras linguas nao tena dado o que deu. Da raiz camb. Stappers tira o fr. atraves do Botanique. 213). (cambita). CAMALHA — A. cambiar. XXVI. CAMBOA — Da raiz camb. cncurvar. ras(M. Coelho tira de cam"camaráo) e suf. supóe forma' sincopada de "camblbaio. do lat. tira o esp.s objetos. por térra. que é o próprio termo esp. Lübke. Para malo (Zeltschrift rom. vem do anano De. E' verdade que It netor de cámara. G. órnis. pe 45).). 328).kampé) camb de urna forma alongada do tema célticoj9. Maeedo Soares desin. e suf. ta. pelo lat. kámmaros. V. Academia Espanhola deriva de bam- CÁMBALE AR jetivo cambal e do suf. Viana. camerino. CAMBO — Da raiz camb. De cambo e dos sufixos CAMBULHADA ulho e áda (A.. Gram. de camarancha. ota (A. ave. com o gr. deriva do b. pau torcido. Coelho tira Academia Espanhola cámara.. chameau. Lübit. deriva do lat. Coelho). chamal. Diez. ant. Viana. redo) CAMELAUCÍNEA — Do gr. S2>r. — — — 1. camba) O esp.. crabrone (M. Maeedo Soares aventa a hipótesc de vir do quimbundo macamba. 2387). Coelho de um tira adjetivo de cam- cambal camb. REW. CAMECKFALO broes (de — — e hephalc. e suf. lat. Barcia tira de cambra. kómma. obrigam o vara. 285.v. chegado com o chamaeleone. 210. VIII-IX. de camba. "camahaeu. cambuta. e CAMBETA e — — Do Coelho). ant. foram inCAMALDULAS ventadas pelos camáldulos. De CAMAROTE De martelo e talvez de um CAMARTELO prefixo ca peyorativo (A. Lübke. gamba. por torra. suf. lat. Apost. baru. CAMBAPÉ — De cambar e pé. a curvar-se. de camba (A. esp. pequeña cá- mara. Coelho. jamal. cámara. do r o CAMBRIANO De Cámbria. Dic. lat. Lübke. V. lat. com cata- o prov. G. RLP. Gram. — CAMBROEIRA A. de camba (q. Cortesao dá um b. CAM. — it. pelo cámara.a do forma. tem cambalache. V. camiie.hutu.. normalmente: dd orenalatar como c/mELOPARDAL — Do gr.. Spr. lat. ota (A. Mégacles. CAMBAO Tem ares de lar (le de camba lat. talvez por meio A. pois. CAMAR1LHA — Do esp. de de media. leopardo. Coelho.

ia. CAMPIDO De campir (v. Gram. Port. — Stappers tira com duvida o CAWCHT kamichi. Apost. Introdúcelo. Foi assim chamada por causa do cheiro da flor (Clédat) campagna. gr. .. de origem CAMIMHO céltica (M. — pánia. campainha) CAMPANHA — Do campaña. G. Viana. Uampé. 318. khamsin. do ár. chamús. kamptós. em que se deu recuo do acento porque a índole da lingua nao tolera á tónico final. 461). campíonc. gamuza. esp. vindima. linho). — CAMOMILA De gr. depois campaa-campd. 306. I. pg. campana (v. e trop. e alega que foi na época das cruzadas que os europeus tomaram éste vestuario aos orientáis. ou. C. CAMOÉS — CAMPANARIO De campana (sino) e suf. ~v„ m — hebraico Do CAMEZ matica delta lingua ebmica CAMEZ-CATUF — Do ra. REW. Sobre a queda do Cornu. campione. Paulino de Ñola. CAMPILÓTROPO — Do gr. nao (cfr.. G. Licóes de Filoloqia. CAMPESTRE Do lat. com o que concordam Brachet e Clédat. 'ceresea. Gram. kohy mais. como orfa e orfo em vez de árfdo e órfd. cabra. CAMITA da .. procede de velha populacao pré-romanica dos Alpes.. Gemse. germánico já assumo a forma próprla Do gr. — : — . campanilla. lat. Giam- hebraico fr. § 25). bénedo por bencao e quanto á dcnasalacáo a forma popular bonca. passando depois a vogal tónica a oral. campo. raiz alterada de trepo. Veio através de urna forma campaa. CAMPANUDO — De campana. kschumü. alto al. kampé. cereja). boca (A. CAMPAO — De Campan. . camoscio (do genovés).b. Lübke. do ár. 124. ia. do lat.a imagem della. com acento na primeira sílaba. campu. do it. siva. Mégacles. Coelho. 57. tem o it. Estudos.. Nunes. opiniáo esta aceita por Pacheco Júnior. "peste q. Du Cange.AMINOLOGIA fr — — e lacios. 4671. 1553). poem do Lopes. — — dedo. ou melhor adaptacáo de campanario. o suf. Champion. de campana. § 123. "nao é 1 Laje sepulcral CAMPA fácil de subordinar a um étimo"" (G. Jerónimo "Solent militantes habere lineas. repetíndo Isidoro. 24. como deduzia Isidoro cfr.. rejeita. kámpylos. Fcrnáo emlevada sobre a campaa de cima. REW. O vocábulo céltico é de remota Hist. XXXI. abreviador de Festo. cammino. forma dialetal do Sul da Italia (v. ant. REW. Leito de Vasconcelos. muito antes das cruzadas por cor. nome de antiga CAMORRA associacáo napolitana de malfeitores. povoador Severim de Faria. M. e suf. nada há que estranhar. 216). mera alteragáo fonética. chaminé.. derivado de cama. Aparece em S. M. esp.. 215. 1550. dura este número de dias éste vento. de origem célCAMISA (M. O tem camueso. DoCoelho).. V. pg. v. REW. onde se acha perto de éste mármoro CAMPEAO —(A. Já veio do gr. carnuza. sino. definindo camisa como blusa de mangas largas.. "I. apud Diez. ita. I. e prende com dúvida ao dialeto de Hérémence. ear. Lübke. Julio Ribeiro.. G. CAMPEAR — De campo e su. Port. o fr. dim. ses". murga. que tomava o latim apenas como veículo (Gram. esp. II. com outro suf. CAMPÉLIA helios. lat. veslimentum lineum quod camisia dicitur". define campio "qui in campo descendit.seguinte. aceita chi. 215). 44:. Diz Brachet que Paulo. soberba. camox numa lorma básica "camoda. assim se exprime "Suparus. 577. fr. que Lübke . champ. ng. eyema. Coelho tira de campainha pelo processo de reconstrueao hipotética de primitivos. b. Cortesao deriva do esp. citando Diez liga ao lat. : . camión. O diminutivo campainha ainda se va um vestigio da antiga acentua§áo — it.. cristao. i. influenciado talvez pelo voc. ia. kámpe. campana) foram inventados na Campánia. salva. ~~ : . campana. Do gr. Apost. e suf. mas houve influencia semántica -do germ. como o hebr. Lübke. deriva do ár. concelos. e suf. Introdúcelo. mancebo. Do lat. — Do lat. data do séc. quas cami-sias vocant". pelo lat. RLP.ma. se nao do esp. um declarando camisa vestimenta de leito (cama) Cortambert. CAMPODACTILIA — Do gr. pg. campo. Relacionar-se-á com a segunda accepeáo ?""" 2 Sino: Do lat. REW. medir. 1555. do qual provinha esta madeira.. coentro. Lübke. fr. CAMPANÓLOGO — De campana (sino) e log. campu. Gram. daí o nome. tomarao nome os peros chamados camoefl. Apost. caindo sobre os joelhos. XXVI. M. ca- Do CAMIÁO . Barcia deriva-o de camuesa. fontainha. Spr. pelo traco de iotacismo que apresenta (eta=j). kampia como étimo. § 24.n. como campo e principalmente campa (sepultura ou laje de sepultura). Diz Petrocchi que os sinos (em it. Constancio do egipcio.. curvatu- o suf. Quanto ao recuo do acento o mesmo autor manda comparar com o voc. dáktylos. kúminos. ñervo. camino. e 140) se fósse dim. neologismo de — — De "campes. CAMSIM.. ant.. 100. Trechos Selctos. dá o germ. apud Cortesáo). curvatura. ao lado de bencao. bispo de Cam- cerevisia. re- vo. Figueiredo dá lat. — Segundo filho de Noé. — Caraeróstoxao . . Ooelho lembra só as forCÁMURCA mas paralelas do esp. I. it. Dim. do urna lingua indígena da América. metréo. campanile. kamára. la. Stappers. Viana. 178. cinqüenta. CAMPO — Do lat. XVI. 60. búfalo. Aplica-se ao estilo empolado. dizer. Apost.. camomilla (M. II. medieval campana. . (Discursos. 9.. e do fr. o que M. camido a origem céltica. § 113. Spr. I. REW. Viana. nomos. tirou de um lat. Sousa e Engelmann do ár.(M. No Brasil. De camparía • um lat. 'c. cidra. e suf. 1552. Stappers aceita o étimo proposto por Pougens o ár. chamaímelon. e suf.. facilitada pela analogía de palavras semelhantes. comer. v. tratado. A. de -fontana) paroxítomo seria campinha. A. campu. 122) origem germánica. Port. Eguilaz. phag. raiz do gr. lagarta. esp. I. 258) Acha Julio Moreira que. literalmente macieira rasteira. ario (A. seu in carino decertat. CAMPANIL — África. que também significa linho).. O. III. Lübke. . — De Camorra. golfo do México. Hist.. citanadj. esta denominacáo provém do castelo de Camoes. campánia. e significando paito de mulhcr. e (Figueiredo) CAMPENOMIA — Do fiexáo. ino (A. recurva- — — do. (Isaia Levi. ktonet. Coelho). curvado. 2466. Campaa aparece em Pedro. Sonsa da Silveira. O "fontd). A. venta (Cornu. it. ü gr. raiz de lego. Há irregularidades na derivacáo Korting) Apresenta i em vez do e. tira do lat. camminu. por assimiíacáo ao prato da balanca. cabrito das montanhas. que deu gamo. ita. parecido com sino.esp. campana. campanudo. champenelle. kampf. vidro. I. cerveja. campestre. Gram. lat. entáo. mod. O voc. de fontana. virar. CAMPBFAGO — Do gr. Gram.. foram introduzidos na igrcia por S. Outro tanto se deu em quinta e. — De Ca.. 6. Pensa éste autor que o voc. II. de -ca. it. luta. CAMPILITA Do gr. udo. Nunes. raiz de phagein. _2a) minhSo. 531. nome de um vale Bagnéres de Bigorre. sol — Do gr. chamóte. campire (v. mod. Coelho). ra. campeón. segundo outros. Coelho). de campaa (v. damu. camozza (do lombardo) fr. adro. S9v.. esp. í semelhanCAMPESINO ca de montes. lei. verruma. Michaelis de Vas166. Lübke. do (cfr. camecÍiÍEROSTOMO e stóma. CAMPÁNULA — Dim. al-kami-s (do sánscr. deduziu-se campa que se supós primitiva. na (Camoes) ha noticia territorio Galiza. termo. regiáo do Sul da Italia. Gcographie. chemin. III. campanelesp. Phil. de D. Á Academia Espanhola e Larousse dáo um ant. campo. (sino) esp. V.. Do ár. Glossário. Camurga 92 o suf. e metr. considerando campa um derivado. que parece ter primeiro designado um genero de balanca inventado na Campánia e vero a significar sino. camisia.(sino) e suf. it. Julio Moreira. cerevisia-cerveja) tica : : . Hist. curCAMP1METRO — Do lat. 718). Gr. CAMPIR — Do it. fontainha. 216). a Campeao. exDlica o r por influencia de coreo (Zeitschrift rom. fr. gamuz. fr. 35. j RE. camCAMPAINHA pa). CAMPECHE — De Campeche. se deriva do lat. questdo-. it. champagne. de som forte c cheio.. Viana. o que indica que nao si deu s e é_ popular (cfr. Lübke. al. Faria de Sousa derivo u do púnico. kámpylos. lat.

ria. tira do lat. 490). Em . C. cancellu. canne (do it.. Spr. Lübke. A. chanson. cana. lira. CANEJA REW. can e no al. o cálamo dos portante. candidariu. Novíssimos Estudos. Otoniel Mota. — CANAFRECHA — CANAF1STULA dirá. im. "cannabaLübke.. kánastron. CANDIE1RO — De candeia e deriva do CANDIL . branco (A. Macedo Soares atribuiu origem africana (Revista BraFernando Ortiz. Coelho). Frases Feitas. tira do lat. lat. lanterna. zirianovotiaca (Boi- testa das deias (2 de íevereiro) repartcm nelos fiéis. As cascas cilindros. Spr. A concpeum. Do lat. canna varia. 1586. esp. REW. ca. cannella e o fr. de possível introdugáo portuguesa Lusíados. com dúvida. tem candeal. De cana e va. Diez. CANCAO — Do lat. karpura. — antigos). . — Do — CANDONGO ár. Cornu. canean. candente. o candonga seria. . rte Angola. de vao (cfr. Do lat. saq. Petrocchi igualmente o it. candentia. candidu. pg. deriva de cano. CANDELINHA — Do lat. CANAPÉ tenda. no ingl. Coelho. 51. comparan- candelarui. . O port. illius in junco. canchero. . kafur Existe a forma alconfor tampor falta de p. O meio idioma. Clédat entende que a danga é palavra dirio maldizente. ch..nella (que alias produziu um esp. s. — CÁNFORA Do sánscr. CÁNCER — cancel. (G. das Canbenzem-se velas que se CANDI Do ár. chancre. II. canelle como de origem portuguesa. suf. v. que carCANEFORA i-ega cesto. — CÁNDIDO — Do lat. cesta de CANAVEIRA — Talvez do lat. kánnabis. cagoada. Cornu. semelhantes as patas do animal (Mario Barreto. o que M. candela. tem cañahcrla. De Gramática e de Linguagem. Prppriamente tropa de caes. és. fr. callab. 1594. Viana) quo recumbebat in ebrietate sua. CANCABURRADA ve. junco. de candido. já assimilado no prácrito kappura. observa que passos da Vulgata. pequeño angolés. Gram. it. impossível fonéticamente. Os canapés apareceram em 16G3. . um mama do outros. REW. de cana.. Gram. lat. Cortesao supóe urna forma cannisiru. de canna em vez de cannulla (v. . cañavera. CANANGA Do gr. canción. Do gr. 2153. e ndong. bém. CANDELABRO Do lat. conquanto. . canapé. Lübke. chandelle. canapé do fr. falató- para Stappers onomatopéia do grito do pato. os preCANDIDATO tendentes a cargos eletivos vestiam-se de branco para demonstrar publicamente suas aspiragoes (Gow e Reinach. CANANA Do ár. REW. XIII. suco da cana de agúcar. Port. Cal. pelo lat. A. planta originaria da India e. kenana. vela o . ejo. herdado.ro mais etimológica. 1599. de cannabis. esp. Coelho. ant... . 128). cancru. E' o it. it. pois. como Iloloferncm sedentem in conopeo e ecce conopeum — — — "candelaria. Minerva. Lübke. CANAVA CANAVE . canella. De cano e suf. cántaro. dim. do com o esp. canistru. lat. CANCA — Do fr. cañajieja. — e suf. 1579. esp. Cana Canga mo. Do Do lat. cañandonga. Coelho) O esp... ó de origem oriental quicá sánscrita. Lübke. candidatu. Larousse é alteragáo do quamquam. cannafistula. cancello. sci- N. CANCELA — De cancelo. RL. caña. lat. 218. canna fcricula. 1597). ir. 1597. inha. az. Lübke. kánna. ela. cannabe. canapé e dá o b. O gr. Do bundo (A. Para Darmesteter.. do it. adj. nao foi voc. REW-. der. CANEJO — — — — CANELA — e suf. M. pelas veías que dele partem. CANDENTE — Do lat.REW dá ó esp. de candido (Figueiredo. CoeCANEIRO lho tira. allia. pelo lat. Walde) licet concordada perfcitamente com o rupicapra. dá um indonga significando do reino* como se chamou outrora. mes. Lübke acha duvidoso por causa do prov. juntamente com ' de cao. Clr. Segundo M. Brachet também julga onomatopéia. que faz pao bi'anco. cáoziriho. ce. cañe ja. cabra dos rochedos. lat. vela. esp. pg. II. apresenta caCANAVIAL Outrosy Ihe presta navea. I. . CANARIO — De Canarias. segundo Leite de Vas- — - . do it. REW. M. termo latino jo CANA — Do gr. Anel) CANELIM De canela e suf. da do — — CANDELARIA também sileira. mostrara que de mosquiteiro o sentido se transformo u em tapete e leito ou canapé. canna. distinto de cannella.. Do malaio kananga. e pelo fr. 35). (cfr. . cancro. forma antiga lat. burro. eco. CANAL — Do lat. CANALHA — De can. pelo lat. que pelo assírio-babilónio remonta ao súmero-acadiano (Boisacq). Em Portugal significa jugo dos CANGA bois. (Livro d'Alveitaria. cantione. . bemzinho ca. de canna.. — — suf. 189) o port. -REW. candare. Canella no sentido de osso da. Cortesao Coelho). sao pequeninas. Housegundo Macedo Soares. it. canapeum. — . Haplologia de *candidura. M. Dongo. — — . § 3.) CANABÍNEA — — — Do gr. 1582).. o núcleo é um pedago de canela. CANDEIA Do lat. CANDENCIA — Do lat. konopelon. canejo. Cortesao dá. é ' ferente de propósito. eiro (A. e a fr. donde o ár. canalc. txeremisse. tem forma de meios 1597. canephora. cannette. V. • 15-5-1880). de canave pero' esto a rcajz da canavea. cannata. telhavá) Do gr. candela. M. derivado de kand. al java. are. Crestomatía arcaica. pg. deriva de um tema germánico can. lat. canna. que se encontra no ir. de caima. tira a forma port. pelo lat. cannélure. Forma paralela de cánhamo (A. § 13). apud Nunes. Brachet tira também o fr. dim. tornado esposso por segunda cocgáo (Lokotsch) Dalgado dá ao persa-ár. a esp. CoeA Academia Espanhola tira o esp. G-. origem sánscrita. de canna. canella. ¡candil. Lübke. coletivo com caráter pejorativo (M. De cana e suf. osseta. pequeño tubo. reeonhece o suf. De can. khanda. Joáo Ribeiro. candidu. de canal. tira do lat. ada (A. gado). 613).cel. kán-nabis. fastidioso e malévolo. tem candonga. 261. lat. CANELURA Do gr. 277-85. CANAVÉS De cdnave e suf. Kaivne. 124) O esp. candelabru com mudanga de sufixo. CANASTRO — Do gr. osso da perna) Petrocchi dá canella. vez de candidal (Mario Barreto.. dizendo que provaCANECA volmente no comógo designou só os vasos de forma cilindrica. 146) CANCRO Do lat. Do esp. canna. que restituiu a forma originaria por influencia de canna (M. A hingua Portuguesa. tem cañaveral (v. eiro. que a Academia Espanhola deriva do lat. Dic. II. Academia Espanhola deriva o esp. alias plura- le tantum. O esp. A. Canean. candelabru. 11. pelo lat. cáncer. velas. Coelho manda comparar com o adj. Do ¡esta. Mrchaélis de Vasconcelos. fr. Viana. — V. cánhamo (M. J. canícula. A Academia Espanhola dá um b. o it. Cana- — — : veira) CANAVIEIRA — De cana e vieira (Figueiredo) CANAZ — De can. forma antiga de cao. Coelho). Cacabonxula. Teria havido urna assimilagáo do i ao a. canilla-. segunpasso de Galeno no qual os sao comparados ao earangue- é A grafia caAideei. forma antiga de cao. fr. fem. adulagáo. kandi. canela. V. cánhae suí. candela. I. pequeño. naturalmente para justificar a conservacáo do n intervocálico. e outras citagoes de DalLarousse dá também um b.am. de (Alfredo Go- Port. Dim. Lübke. lho). influencia do voc.. Lübke. de tumores da como o earanguejo. tira Coelho da raiz cand. earanguejo. CANDIAL Do radical do lat. mosquiteiro. deriva do lat. — A. e A. A origem vacila entre a Franca e a Italia. O esp. esp. . cañavera. . Gram. it. cánseme. X. CANCELO — Do lat. CANDOR — CANDURA — suf. palavra pelo qual comegavam muitas vezes as arengas universitarias. fr. 282. e suf. ilhas de África das quais é originario o pássaro. kanephóros. CAÑETA como um canigo novo (cfr. com o suf. "canalariu. CANADÁ — De cana e suí. Port. REW. que M. Apost. Lübke. perna é que vem 'do Jai. S. de férula (Diez. Figueiredo deriva de canela.férula. Neste sentido. umlat. ea. que M. Segundo uns a metáfora vem de roerem estas úlceras as carnes.

cáñamo de calamu e canna. porcáo do país. passou depois ao sentido eslista santos rede Igreja. 15-5-1880). ant. Würier. Nunes. de caño. Coelho e Julio Moreira perfilham o primeiro étimo. o esp. A. afirma que o termo portugués designou. Lokotsch. também Amerikanische CANOCO — De cano. A. ingl.. de (q. I. CAÑIVETE árvore. tira do lat. I. infere Dalgado que o étimo é o anamita gane/. M. e provavelmente o anamita ganJulea Yule que os portugueses tomaram a ad. camba. no Suplemeyíto ao Glossário. cantón. repele a origem ár. Leite de Vasconcelos. M. EsAcademia forma paralela de cannabis. análogo na forma it. Conjugare- conj'garc-congar. dá como étimo kang-kia. M. considera afastado pelo Lübke. den- estes — Kneif. esp. canoru. v. propriamente de térra. REW. — 2 riva — 1 Moreira. Otoniel Mota. semelhante a um pau. CANGOSTA — V. REW. 1562.: i J Cangalha RL. : — CANICO — De car. em Defrémery e Dozy. faca.. Eguilaz dá urna forma kinnam do ár. "cannius. izar. cansar o lat. Spr.. Congosta. Baist. acó 214. v. . adiando dificuldade em explicar o n. atraLokotsch. Mé- Hist. kánnabis.). da antigo chenil. V. s\rf. com a palavra espanhola. 225. termo de náutica. CANHAO Do. I. cano. Os antigos orientalistas portugueses dao ao instrumento diversos nomes colar (Fernao Mendos Pinto). jambiya para o esp. alha (A. M. Lübke. Hist. Hist. de um radical céltico kamm. cangilón. De canho. sentido. Ribeíro. 195. de origem grega. E' também o étimo apontado por Diez. apud Lenz. Apost. evitar. quebrar as fórcas. rodeio . I. do lat. por analogía de forma ou aplicacáo. (Stappers). . cdnone c suf. medida para líquidos. cañamazo (cfr. deriva do lat. do gr. dando urna forma "cannamus. óculo . do lat. Estudos. que- M. Julio V. CANSAR — Do lat. vulgar esp. (Joáo cana. 135. Ganga. A procedencia haitiana do voc. V. CANOURA — De cano (Figueiredo) Viana. Viana. freqüentativo canere. G8. se corrige e. § 105. Semelo dá como noma chinés kia hao. I. 62. REW. de RT. Cortesáo tira do que — canícula. canto aria. adotado para éste animal em todas as foi línguas européias com ligeiras modificaeoes (Enciclopedia Británica). Egui'laz. cánhamo. aparéncia de cao. tronco da usado em taino (Lokotsch. E' a invencáo do sáculo XIV. . 1G05. dizendo que o nome chinés é kia. XXVI. REW. 1599. 2. cannapu. 34G. Do malaiala kañji. 1597). a panhola de cannabu. Para explicar o m. acha foné430. it. arroz com agua (Dalgado). Julio Moreira. Talvez a forma fundamental seja caniface. Port. kangi. porém. CANÓCULO — De cano e cfr. CANJIRAO cangius. O segundo aparece em outro derivado daquele tema: escanifrado. XXVIII. O meu idioma. canile. canoccliiale. cambita. O P. na lista dos santos. cainho. II. Viana. canile. 40. suf. da especie de um bastáo. Apo. impossivel. campsare. pg. Os caes tém muito desenvolvidos do suf.146. der. trazar a cania. CANHO — knif. 34. CANOULA — De cana (Figueiredo). CANTAR Do lat. prender (Revista Brasileira. pelo lat. V. Islas y Tierra Firme del Mar Océano. ico. •cannius. do lat. 1599. I. kanón. . pelo it. II. Do . can. AmCrikanische Wórter. e geafirma o mesmo autor que neste sentido palavra. o vocabulo.). nao admite que o sufixo acó se junte a verbos tira de um nominativo latino quassatio. 70. CÁNHAMO Do esp. do CANÍBAL ' portar cargas. morbu-mormo. segundo FiCANHESTRO gueiredo. II. G. cannabaccu meio do esp. 34.P. v. Figueiredo o segundo. Alfanje. RL. nos cánones. G. Gram. CANJA Austra- que vem de canho com Gram. o it. nome por 505).. Coelho). cañe. it. -42)Osí. M. brar (Diez. CANOA — Do (Diez. canitie. regra. ao port. CANGIRAO — V. por atracáo convertido em canga. Canhoto. — enho Sirius. Gram. 224. cao idéia de magreza. Gram. Lübke. G. 70. de origem grega. abalar.. Coelho. De urna citacao de Antonio Bocarro. fr. tírou o esp. II.. CANONE — Do gr. caribe ukuni. I. do concani V. Zeischrift Vasconcelos. Lübke De cánhamo e suf. Leite M. 214. cañe. cadelinha. "cambica. do norte canavaccio. Viana. cantar. 40). canga e suf. . embora nao pareca ser conhecido de nenhuma tribo aborígene da regiáo. cañón. caMíare. Viana admite assimilacáo parLeite cial cfr. v. canho I. Dic. vés do fr. al.cáñamo (G. de um verbo que significa amarrar. ticamente Port. régua.. CANHENHO -.it. 476. deSubst. Lübke. cannapus.. Gram. 1541. § 51) aceitara para o esp. usada especialmente na em Baseando-se > ule. Coelho manda comparar com alquebrar. canonicatu. e ao esp. CANICIE lia (A. campeare. ant. gacles. é atestada por Oviedo. Lübke. esp. A segunda derivacao é a melhor. Jacobu-Jácomo) de Vasconcelos aceita cruzamento com calamus. lat. concelos. REW. canon.. tirou procedente do tamul kánxi. mas M. cao. Do germ. Fr. Gar. conjugare. (q. 97. incontestavelmente deu o cansare. atar. Canabíneas. CANSACO — De cansar e suf. Gram. cantare. Macedo Soares lembra possível origem africana. M. juntar ao mesmo jugo (Cornu. trazer a canga. REW. Do lat. V. cañivete. CANIFRAZ O primeiro elemento é o aparece em escanzelado dando lat. Lübke. I. Campsare. Korting apresenta canius. canoa. CANTARÍA — De canto (podra) e suf. Academia Espanhola). tábua (Belchior Nunes. chanter. A. Canhoto. por kinnab. canino. II. curvo. Opúsculos. Entende Domingos Vieira que nao há exemplo de alteracíio fonética semelhante á que se daria no caso de essa etimología dever aceitar-se. a tábua que serve de suplicio na China. nn = ñ). cao (Lenz. v. 6939). desta oriental sentido Cantaría ' a Há um tecido com — CANGALHA — De G.. através do esp. Phil. que cita ainda Devic. Esp. II. nome que. knife. lembra a possível derivacao do ár. derivado de caribe. REW. China e na Cochinchina.: de Estudos. derivou — CANO — De tira — Diez — A. — o lat. tira de um der. CANGURU — De urna lingua da CANHAMACO — RL. se- Há estréla CANIL — Do lat. gundo Figueiredo. 57). REW. ' neerl. ioaiavra de urna destas últimas formas e a associaram com a sua designativa de jugo de bois ou jugo de carregador para trans- IX sóculo do dicionário cora CANHOTO — O' Dalgado. Apost. Coelho). mas pelo sentido nao é fácil justificar que tenha dado estes. fazér um navegando a velas despregadas. de origem gaulesa. Lübke. que tem face. acó .. Do cruzamento de caríbal. 91.a e CANÍCULA — Do lat. adjetivo urn fr.Talvez de canháo. Quanto ¿i origem do gr. nuinamente chinés diz num registrado forma de kanqqiai donde provóm o camones kang-ka. Coelho). Lübke. anm. cujo nascer helíaco coincidía no hemisferio boreal com os grandes calores do verao. — lat. 222. Historia General y Natural de las indias. Coelho. 599). é "tábua de suplicio". (A. o que REW. 219. Viana. M. CANINO — Do lat. Viana. O mesmo Dalgado alias. nórdico kníf. VII. pecial de regra da gularmente reconhecidos pela Igreja. Adj. II. quassare. 58. 222).par da Cruz). CANORO — Do lat. Deriva cangar de canga CANGARILHADA — De cangar e composto arílhada (A. Lübke. Coelho derivou do lat. 195. redo) CANONICATO — Do CANONIZAR — De inscrever (Figuei- G. G. . — CANJAR v. apoiando-so cauivet. filia ao lat. Nunes. Canjirüo. vom do verbo cangar. CANTAO — Do fr. — CANGAE éste nome. E' chamado pelos naturais canguru. Dic. nara éste voc. lat. Lübke. 1605. rom. pg. A Academia Espanhola e Pidal (Gram. M. A Academia Espanhola tirou do mesmo voc. desviar.

lat. suf.. A. ia. cappa. REW. O sentido primitivo é éste de esparto. it. Sao. capa. que a Academia Espanhola deriva do lat. dim. lugar separado numa igreja. Do fr. fr. it. canto e chao. I. 1(143. isto é. Para vir de cabacete. fr. cantina. chapoter. A Academia Espanhola tira do fr. raíz de caput. Lübke sivel caima impletoria (Caix. por fr. kantopluro. e o it. chapuiser. Ciro. no ant. — Cantárida CANTÁRIDA — Do gr. capa. CAPACHO — Cortesáo tira do esp. caixa. modelar. — fr. V. Apóst. alear. no fr. manto. capón. CÁNTARO — Do gr. do qual deriva o fr. fr. Port. lu- tiram de urna forma arcaica "chanteiro. il CANTIL (A. A. Do lat. no sentido de instrumento de carpintaria ou de escultura. Coelho). couperose (M. CAPADA — CAPANDUA — — a (do ár. o esp. unde ob eiusmodi reliquiarum reverenVam aediculae istae. Gram. Apost. dá aínda cupri ros. Arcaico cam. can (antiquado). Lübke. Dic. e suf. canthu. Romanische Forschungen. do. de plásso. como o fr.. seni acidentes (outros que o si bemol) ou sem acompanhamento (outro que em uníssono). do ár. capiCAPATAO toné. com o esp. Coelho). Segundo Du Cange. e suf. influenciado Viana. O esp. CÁNTICO CANTIGA Capialzado 95 . bke. pre- — Do al. cabassiu. Do gr. passou a aplicar- especialmente a capa de S. 170. capace. Do gr. que deriva de um b. — ia. tem cabasset. tem capialzar. faz crer antes numa derivacao do caput. *cavaneu?). Afonso Méndez.' 257). capelo (M. especie de bolo. kanthós. sannaj. A. 407). e que.. e além disso 18). canto (ángulo) e Lameira. — REW. fr. cántica. lat. de cabás. pelo lat. 543). ángulo. pelo lat. outra palavra. O it. dim. e alzar. de um lat. Gram. De canto. plast. cañe. REW. Hi fica cano. juntamente tira. de Cancioneiro da Biblioteca NacioBeesteiros. Viana. — Cornu. idéntica origem ao e com — cantine. de cappa. capitáo. III. viCAPA-ROSA através do fr. I. Esta etimología ja vem de Ménage (Stappers). Diez. — Do cappcllu. ser substantivo verbal de 'cantigar. combinada esta. Diez. A. caparra. daí o sentido de grinalda. segundo Littré. Coelho deriva do lat. 1645). capacho. tem capirotada. Port. caixinha (para reliquias). Gram. !t. -pelo lat. de chapel. lat. kapyridia. O sufixo diminutivo é essencialmente espanhol. rosa do cobre. 1610. No sentido de frasco. chant. 7-8. dim. eselarecimento de necessitando e it. lat. de chantar. outros do gr. manto (M. "cap-pone. 1641. se ele- achavam CAPA — Do lat. D. com um "capparidis. A. 211). lat. Gram'. M. fr. ' canntetille tem a mesma origem (M. cabeca. chapeler. canto — — CAPAR — cappone. cántica. canto do Olho. cantiosu. de cappa. brir outros pratos esp. o it. canto. kántharos. 493). capado (A.' chien. CAPACETE — O fr. tem capperottato. Spr. REW. donde "capitia. se Tours CAPELO it. outros do esp. como alteracáo de chatte pélense (gata peluda). que aparece em capao.. pelo port. A. alCAPARIDÁCEA it. cappello. cira. mplora. canto plano. devia ter significado pequeño toucado que consistía comumente numa coroa de flores. cenacho . Coelho. Coelho tira do lat. Aparece em Isidoro. De canto CANTEIRO — 1 (pedreiro) ^ que a forma portuguesa. cappa. § •deriva do lat. •o fr. o voc. capaciu e manda ver cabaz. No sentido de chanéu como o esp. cantliaru. REW. 1642) esp. Coelho dá um b. dim. que tira do gr. logía italiana e vista material. chapelle. can: Come can que sal de grade. Naturalmente o nome vem de ser de grande cabeca o peixe. e suf. Kupferasche. esp. esp. capairo. de e de A. 52-4. transcrieáo do gr. . O it. — do de cantar: Do cantu. Do fr. chape. tira o esp. há também capataz. Lübke. 431 apud Nunes. cabega. it. CANUDO — De cano e suf. Lübke. De capao (M. Lübke. alcaparrosa. REW. esp. fr. do lat. cabecudo. círculo de ferro que rodeia a roda. etc. cesto) e a Academia Espanhola o deriva de capazo. CAPEROTADA — O guisado de ervas. do prov. CANTATA — Do it.. lat. que aínda aparece na expressao de palmito e cápela. capaz. Kypros. M. cabaz. der. ant. (alégrete) De 2 eiro. costura. de cubrusi¡ adjetivo possessivo de cubres. caput. segundo Quintiliano. capillo. Mégacles. diz I. XXVI. riva de capirote. CANTILENA Ha urna forma cantiCANTIMPLORA 1611. O fr. CAPCIOSO — Do lat. Figueiredo lembra o esp. Martinho de e depois ao lugar sagrado onde ela estava guardada: "In c/uam (aedem) eUam praecipua sanctorum aliorum leipsata illata. — CANTINA Academia Do Espanhola cantina esp. Em esp. CANTITE — Do gr. podia acrescentar. canto CANTOPLASTIA do Glho. deve ser outra a origem. para coa Academia Espanhola de- ovos. — CANUDA Do lat. há a difícuídade do refórco do b. de cardeal vem do it. REW. cantata. um adjetivo que signibranco e aínda está vivo no feminino plural substantivado: cas. kant. canu- canudo (G. ir. — _ CANTOCHAO — De capparis. A. 2 Ángulo. 5. seco. CANTEIRA — De canto (pedra) e suf. kanthós. kanthós. por causa do ruido' que faz quando escorre da cantimplora líquido o (Diez. Coelho). canpicare e confronta fabrico. Do lat.. nome popular da laacha fonéticamente imposgarta. donde por extensáo. Coelho cita a etimología de Diez: cuprí rosa. cañe. gar onde se planta. desengrossar a madeira com urna plaina. que uns tiram de capo. capella. canu. itc. capiton. Clédat observa que o chantepleure se considerou "também. de fabricar.. Ir. Stappers pensa no verbo capulare. Coelho supoo que está CAPATACO por "compatago ou é formado do prefixo ca pata. 85. — CAPAZ — Do lat. capendv. Lübke. indicada por CoTtesáo mas corrige o étimo para ¡cafas. alhos. capace. cortar. chapelet. cannula. Coelho tira déste radical cap. Chevallet aproximou o lat. CAPIADCADO oue a Academia Espanhola deriva de cap. — . M. filiado a cantar. 4794. Crestomatía Arcaica. sanctae capellae appellantur" Outros dao o sentido de dossel que cobre um altar. fala era origem ibérica do voc. II. igual. Moreau. e. e suí. cíceas. 'Coelho tira do lat. RLP. lat. capao. : Pacheco e 3S7. do lat. possui capitolade. fr. CAPARAO caparone. e suf. CAPÁO — Do lat. kantharís. cafaa. causa de certa semelhanca de forma entre éste objeto e urna lagarta. Coelho cora cantharkle. . de capirón. Lübke. canto ólho rliaphé. Coelho tira de um b. "cappancu (ligado a : (pedra) e suf. A. CANUTILHO — Do esp. Eguilaz dá um étimo ár.' Cortesáo tira do célt. esp. Lübke. pelo tenso genitivo A kanthós. esp. (A. de cabaz. CANTO — 1 — Agáo cruzado chapón. de ant. capella de Como o capsella. I. do lat. 390). pataco. CÁPELA — Do lat. chapean. chaos. cantilena. it. kápsa. formadores misturados.. cannutiglio e dinho. M. é espanhol ou africano (Schneider. 213. Lü- REW. azeite. através do arameu. CANTORRAFIA — Do gr. kápparis. cañutillo. chape. do gr. is. cappa. adega. de capito. n. chaperon e o prov. 227). nal. Seria o imperativo dos verbos cantar e plorar (chorar). CAOS mentos — Do gr. CAO — Do lat. canticu. capacete. udo. esp. e subentende zach. tomou depois o de tapeto de esparto. Lokotsch confirma a origem ár. cappa. estranhando a acentúadeve que entende I. triolo. cabeca. capperone. filho. Studi di etimoromanza. kapyrós. Entende A. orvalho do cobro. 226. pelo lat. plantar. do abismo onde os universo chaos. G. podra grande para esquadria. aplicando-se o sufixo a um radical latino que deixou de existir (Diez. da -Brachet no ponto Larousse ao de lat. II. capilla. capiCAPATAZ taciu. 1597). cappela.

Bourciez. como em alluvium. Pensa Du Cange que calabrin significava soldado da Calabria. (nao o idéntico) do it. filia capigorrón. port. A Academia Espanhola tira o voc. REW. Lokotsch. chapéu de mulher. — — pelo- fi- dis- Do japonés kaki. fr. der. § 91. depois aceitar as condigoes do vencedor. Ortografía). de caput. capreolu. capra.fi de capülaire. v. G. o fr. ar. . instrumento de guerra para langar pedras. REW. esp. lat. Hist. cabresto. do lat. Do lat. CAPRÉOLO — Do lat. A Academia Espanhola do lat. Do capülaire. sa campestre Fauna. A. caragol. CAPOTE De capa e suf. Do capíte. Cornu. aceita suarabácti (§ 247). Leite de Vasconcelos. capitulare. capirote (A. Larousse. acha impossível esta aproximacáo de Diez. Coelho). 11.. Coelho tira do tema capucuhi. donde a idéia de dá REW. Do gr. Dic. 1062. dim. da cabeca. CAPRILIO — Do O ácido caprílico leite " — da cabra. capuz. de bem it. capitoso. tulos das condicOes de abandono. medieval cárabe (séc. eiro. Existe em mónia de lavar a cabeca ao recem-nascido. capraria. XXX. capot) é considerado por alguns autores voc. um Coelho acha que provalvelmente vem de derivado árabe do verbo karkara. lat. orelha ina e nao inha. de má constituigáo. . CAPILACEO — Do lat. parecem cábelos. Apost. cara. fr. ote (A. caixinha. caragaulo. finos. estabelece a seguinte cadeia: -clocleol-'-clocol~crocol-''kerocol-caracol (Madureira Feijó. dades elétricas daquela da palha. CAPILAMENTO — Do lat. caprifícare. Coelho REW. tira o esp. catabre. Coelho). caram. Capucho. de capitiu. caprizzante. lat. Panegírico de Justino (século VT) : Postquam ve- verendant Caesarís ante nere CARABiS — Do persa ámbar amarólo. estranha a falta do o final (§100). cat. cabeca. ou cappa. CAPR1GENO ílio. capitellu. lat. lat. CAQUINAR Do lat. I. 364. do lat. Coelho tira do tema capuCAPUZ cio. O chianti. cabeca. forma a do chifre déste anicaprotinas. CARABINA — suf. A cabra é animal que tem andar caprichoso saltos ao acaso (M. CAPULHO da ordem de S. e o (M. — CAPISSAIO — De capa e saio. capra. II. Lino. de origem grega. kárabos. escara- origem macedünia (Boisacq). diz que outros íigam ao lat. e suf. cabra.. 88. Do esp. se extrai da manteiga do CAPRINO — Do lat. (termo de capitolio it. de hiere. CAPITAO — Do lat. só da a forma francesa caprice. CAPILARIA — Do lat. cm CÁPRICO cabecada. roubador pelo lat. também. Icaput. «capillaria era vez ' de oapillaris. cabecinha. preta. pg. CAPRIFOLIÁCEA — Do madressilva. Talvez o port. caprifoliu. Cortesáo deriva do esp. e citando Romanía. Coelho). — CARABICOS o CARABIDA ida. capitulares divididas em capítulos (Clédat). hachektikós. chévre- caprigenu. ico. As máquinas de guerra em uso antes da invengáo da pólvora emprestaram seu nome as que seguiram esta invencáo. de CAPITULA — capitulu. pg. caput. CAPRIBARBUDO — Do lat. capote. CAPRARIA — Do lat. udo. capistru. Viana. capriccio. Aparece em Coripo. (cfr. idéntico de um b. ácea Do lat.' caporale. capra. Bonnaffé. de Clédat) capat. CAPORAL Do fr-. plur. Lübke.: . Cabedclo. kakemono. scilicet sirop xarope extraídio da "avenca capilária (Adiantum capillus Veneris). — CAQUEMONO Do jap. — CAPUCHINHO é Do it. CAPOTAR Do fr. Do scilicet legos. cara. oxeo. CAPITAQaO — Do CAPITAL — Do capitale. do gr. — Capigorrao — CAPIGORRAO que O tem csp. cabega. : De capiUilo e suf. capoter. M. do it. dá outra serie: clochliolu. CAPUCHO V. por raome. Petrocchi tira o it. a tem concha No mal.' lat. cappotto. e suf. de cochlea. caputiu. . lat. V. I. do cheiro tem o ácido éste — causa CAPRIPICAR — Do lat. Glossário. literalmente coisa para pendurar. cabra. idéntico do lat. por causa do capuz dos frades Francisco. com a por influencia do r. CAPISTRO — Do capitatione. palavra que é transformagao do lat. O termo de jógo (esp. kárabos. CAPITULAR — Adj. Rom. raá posigáo do corpo. Veio através do hindustani e do ingles. capitanu. CAQUÉCTICO — Do gr. eirá. cabra. caputiu. cappuccio. Do lat. CAPTAR — Do lat: captare. Do — gr. Apost. A. CAPIROTE Ir. Dalgado. o sufixo é geuninamente it. Stappers) e comparado com o al. caprípede. A arte). capra. cabega. deu- vem do plural lat. it. capa. CAPRICHO — Do it. caporal. Lübke. Figueiredo. o lacrima Christi e outros vinhos italianos sao muito apreciados universalmente. — CAQUI CAQUI poeira. f ixar os capílat.. 1634. . declara desconhecida a origem do vocábulo. Por causa da terminacáo de Vasconcelos. de tira o esp. gura. A Academia Espanhola aceita o étimo capitulu. fesassimilada pelos romanos ü. CAPRoICO — Do lat. Cfr. Coelho da como palavra CAPITOSO de formagáo erudita. V. de cabra. de origem italiana! Academia Espanhola tira o esp. CARACOL i_ieite 221. 510 1668. capítulo. velho. nao parece termo oriental. carabin. concorda com éste último. caput.. CAPSULA — Do lat. ceridiluvium. 229. CAPIL. 99. calabrin do prov. — capitilavium. propriamente... capillanientu. CAQUEIRO — De caco e suf. cachexia. de caput. Academia Espanhola a . Lübke. cabeca e suf. oso. O fr. capuce do it. Lübke. XIII) sao conhecidas as propiesubstancia. de provável e suf. dím. capullo. capsula. tivesse vindo por intermedio do it.. 67. de capra. dim. barba. CARACAL Do turco karakolak. capite. cabeca. — Do it. lat. ca-prinu. II. idéntico. — A. do lat. gaiola para capóes (A. barba. Viana. kakexía. capru. caput. G. Clédat. pg. que Larousse tira da mesma origem o ir. que prende ao lat. cachinnare. § 416). Moreau. ico. e suf. que a Subst. e suf. tira do b. o suf. de Filología."corclol-carocol-caracol. capucin. cabeca. Larousse tira o fr. - e feuille) suf. capote. 1668. caracol. bode. Nunes. CAQUEXIA Do gr. — — Do lat. CAPOTA Do fr. oredenacóes Verbo Do : — — A — • — — Lokotsch. cabra. capa. lat. CAPRÍPEDE — Do lat. ir. *cochleolu. RL. — CAPRO Do capru. Figueiredo tira do csp. lat. ant. sentido figurado. tas de Juno. cappuccio do b. V. 226. Port. Caracol 96 — CAPRIZANTE A. diferente da pega de vestuario (Clédat. lat. capa a e gorra. it. A Academia Espanhola tira o esp. escaravelho. Port. Gram. caudal. do lat. kiihruba. — Capitiluvio e luvium. CAPROTINA — Do lat. tendo vindo desta regiáo esta especie de cavalaria. Diez deriva o fr. extrai-se da manteiga do leite da cabra. Coelho tira de um verbo hipotético ^cajjrizar. capra. cabra. lavar. cujos peciolos. cadabula. grande manto. Ligoes deriva do esp. cappuccio. capifeux do it. cabeca. CAPILAR — Do lat. caput. — A. 230. de capa. V. carabina. Brachet tira o fr. chére. CARA — — esp. Cabedal. — caput. katabola. voltear. CAPOEIRA De capáo e suf. M. 1756. cappa. lat. lat. como o esp. Do persa khaki. Coelho tirón do lat. CÁPITATO — Do CAPITEL — Do capitatu. pelo lat. Spr. cor de térra ou Alguns regimentos do Penjab usaram pela primeira vez uniformes desta cor por ocasiáo do céreo de Déli em 1857. pretos ou castanho-escuros. cobertura de veículos. capillaceu. Do lat. cappuccino. 158. tem carabine. capitana. Gram. cabra.. . Figueiredo deriva do it. CAPUCHA — De capuz. capillare. capitula. Capitoso é o qualificativo de um vinho que sobe á cabega. cachecticu. prov.

*: comoS:nao / f ühdada: 'na. devendo a forma atual. bárbaro existe documentada taSdé acamara e ancha. ficava enegrecida como se tiyesse sido car- . a. M. CARAMPAO 't— Do fr. Cornu. í¡¿.. ' Do sanscr. v. VI. ao que se opóe nao a forma caparo (G. M. concavare (Cor-.. GARAMINHOLA — Por caramühola.>fiLittre. carbone. Academia Espanhola. Ha camaracha em esp/ Camaracháo af im do esp. hará. //ra-ftaeíSdrigem: incertá. II. : com riva. escongela formando gruse líquido que tado do de aum. : : [ carb. . — Sá-0. calamellu. carantoña.Aposí¿i? J. é o que. deriva: do lat. do esp. do radical de. No sentido de lance do buhar. $ . x> sufixo). 152... . 1er. e do it. 57 a do e em a. fio (C. cassus). Port. . seria preferível boneto. ar. . A.v A. — — . Viana. o fr. Port. tem carcasa.. tuCARCAR1IDA '-. crampón. Folklore. que langa. . Michaelis. Coelho deriva de caCARAMUJO -6caracol. Do gr. carbonaria e para o fr. manda ver Ameijoa. desenvolvendo-se posteriormente um a. permuta de e por a por influencia da vibrante jy síncope do i protónico. caixa. 5.e. E em última análise um deriranchón. Cfr. devendo o significado pn-: rnitivó ser caixa de carne. 121. Do concani-marata ka- esp. de urna palavra composracon e em :lat. tem carcassa. 372). séquito de camelos... carA principio foi aplicado este nome aconspiradores guelfos que sb" reuniam em cabanas de carvoeiros. Outros ligam a carartíucal. . Hist. desenvol:'j yerido^seSidépois calaoutro a por anaptixe mellü-calmeTíu-carmelo-caramelo (v. rete. eufemismo de'-.' váo. rambola.. e suf. com o sucom sufixo pejorativo e • — í — — :: — :^íiOamaráncháo. oZe. também aplicado a urna especie de antrazporque a superficie da pele por ele atacada. it..w. repelindo a aproximagáo com cochlea. CARBONCULO — Do lat. gravagáo. III.. r impressáo. do fr.. lat. taCARÁDRIDA ida. peito. Sá Nogueira palavra de puro caláo.: .— 97 — Caracola CARANGO — tornear. : : carabxi. REW. voc. e metátese das sída vibrante r. CARACOLA V. Spr. 136). de cáravo. karaba. CXLI. CARATER semántica^ ispois: 'a ¿ia. suf. CARAVO — Do gr. caramillo. véntre. caranguejo. :qué:/ Clédat filia a boule.inplitüd. • : Do honra a palavra. emprega-se na linguagem corrente (ALP. Do gr. escaragol. Stappers filia ao' caro. camelo (propriamente o que tem velocidade) y karwan ou karpersa o verossímilmente dai Figueiredo considera voc. charadrios. RBW. 18.-% 91. Lubke. Cornu. charaktér.. através do medio gr.CARAPÍNHA — : " . 1602. e éste do prov.. CARANGUEJO Do esp. eto. a do i em a: absorgao da semivogal u pela yogal seguinte.. . CoeCARAPAU lho pensa que talvez seja alteragao de carapeba (v. tórax. voeiro. Lübke. CARAVANA pg.. do lat. 131. • termo . — — RBW. ant. 33. CARCAVAR 2111). CAR AMELGA por tremelga (A. O •' . mod. comercio/ e mucel. . CARAGO Do hebr.. gem. pelo . Spr. CARBONÍFERO — Do lat. G. certa embar- rambil (Lokotsch). kar chañas. trazer. "é /mujo. : e suf. 212. 212. C. aproximaCARAVA íKTOgSftpíÍQKJííSéZKíiiftsáliidoiV^. . • CARBONARIO CARAMELO — de. CARAMUCAL — Cortesáo tira do esp. navio turco de popa aleada.. car- CARBURACAO — Adaptagao Ao fr. pelo lat. iriéritéiVó característico de um cárarnanchao. aó a forma antiga c'amaracho. fr.ico. : : . Gram. CARAPUCA sofreu depois metátese que deu camaracháo. II. carbure.. . e capsus (b. paíácio das caravanas. o esp. I. 148).'Sf:li:::'-^: car- /'r:-:X}-a:^/fíiM^W : : ' . Viana Apost. designando especialmente o esqueleto do peito. _ • .-^ .. géélmo. II. Port. Brachet e Clédat tiram o fr. bola. G. Lübke. Coelho dá a etimología em /Sousa o ar^V doce. Lübke. caparuca. • : :y ^- — . Cortesáo. inhe. 6924.j/iS:i«i' • ' carbonaro. de cancro. CARBÓLICO A. segundo Figueiredo. CARAMILHO — Talvez do esp. lat. e Do lat. de origem germ. Apost. que a Academia Espanhola deriva do turco kal.-* v '— carbonaro. queixa. RBW. No de pessoa magra. 64.. 234). labas mediáis (cfr. escarbol. •- sánscrita. váozinho. os liberáis napolinos Abrucos repuseram em tanos refugiados 3 .K e mo7c7wiZ£i. baráo. ) companhia de via- CARAVANSARÁ — Do persa karwansarai.y: III. Como chulo significa piolho. No sentido de peixe. 403. (Pacheco e Lameira. . — lat. carambole. ~ — Para A. III. cape* Voc.. A Academia -Espanhola e Laroússe reconhecem a mesma origem respetivamente para o esp. : : .? : de origem.i^éí. Nunes. obsceno./ Coelho tirou de cara e mona. — — CARÁMBANO Coelho). o it.. CARAMANCHEL De cámara e sufiDo ár. deppisí?cra«guejo (v. I. que Petrocchi tira de carne e cassa. Silvio de Almeida. karabha. RBW. Nunes. . marca. e Ser. por se lhe ignorar a origem. CARAITA Por crango.j>. tur casso' (com etimología popular apoiada em turco). CARAVELA — Dim. a forma carbono. pelo lat. que . CARAMANCHAO fixo depreciativo acho e De cámara.-. tarkásión (C Michaelis. Coracora. explica a transformagáo. 1576). J.. do qu em c. wan. M.. 106). carbúcar-: ' ' : bonizadá.ter sidósprecedidá-. Michaelis de "Vasconcelos. Alteragáo de cárpela (FiCARAPELA — ' ~ £¿í — — — ita.^poMtiyár. 153¿ Desenvolveu-se depoisi antes do 240. Hist. character. scarabaeu. Coelho). do cat. CAJSAMBOLA Do carámbano (A. Coelho é deCARANTONHA rivagáo irregular de cara.ca«?ia»ieZKs/g. deriva o esp. que se encontra nos Inéditos de Alcobaga. raiz dé ferré. carbasu._ ida. carcasse do it. e suf. 105.' Laroússe. RFP. 94. Gram. CARAMBA — . Figueiredo compara com o esp. no meio dos bosques. carburación. : ^ Do lat. Figueiredo" de-K dúvida. EL. alegando que a historia do vocábulo e a da coisa /nápKéXtí . cálemete. (Diez. Do gr./ náP. Coelho tira de crepésuf. 89). Coelho. depois com epéntese*ideí (i Gram. : esp._ Depois da reagáo de 1799. 387. db-'lat. Port. caramel (. carbunculu. 'ñs^calamu. tem capase trata do aum.). — — — Carcas- — gueiredo). com dissimilagáo do primeiro e supressáo do segundo a. Port. 3.Zeitschrift rom. ' cacáo. O nome se aplicou a um rubí luzia no escuro com um carváo aceso. tal:/ vez o seja de varapau. V. § 24. Joao Ribeiro. .coisa : / : . CARCAS flecha.. XIII. cfr. rusa. deriva do f r. declara inteiramente obscura a origem. da voltas e meias volponto. (q. Coelho). carbuCARBURETO — Do fr.. do radical de — CARAMUNHA — que -Fot .. . Bravo). citando a derivagáo de cochVa das Sitzungsberichte da Academia de Viena. kárabos. nías. »wttylu. Viana. CARCACA . do malaio ka. Do rad. Do persa tirkash. mos. e sufixosi. Caracora.QÍ a anterior ao ch. .w cafíam^ i •„. escaray". 2009. G. Jahrbuch für romanische und englische LUeratur. kárkab. RBW.. kárpasos. — : .-. mas também a Do gr. . Talvez por taramelga.. De caracol e desin. escaravelho. ALF. carapasse. cangrejo (¿i¿síacías. um torno de tas em CARACORA V. Gram.des/ágücarr " esp. carne. (sáculo XVI). está impresso na personalidade. essencialmente obscena. querimonia. Apost. M. nu. de pütraíca7-mM»ftci. (A. a Academia deriva. CARACOLAR o cávalo que caracola. esp.:. XXVIII. Cortesáo dá um ár. portador. V. rambal ou karmal (Dalgado). realidades Rropoeülat.-. 229.: :231. Do esp. CARBURAD9R — Adaptagao do fr.-. Cortesáo. A. Glossário). CARBASO — — . Spr. PUL. de carbono.cana '. entende que vado terciario de capa. A. M. dim. Viana.- * caramuzal. VII. onde sech urna ressonancia nasal como no esp.'-um-'. 7658. Lübke. com permuta do e em a por influencia. garapiña.pa: quaüís se actíá: Jcoraf ¿bola. Fernando Ortiz alude a possivel origem africana. 91 >- . de caramühó-caramelo ? (A.. Miscellanea Caix e Canello. I. camadeu o mesmo).

kardia. medio carcas. 2414. cáo. Lübke. Ro- manía. path. Hist. kardia. hebraico gamente CARDEAL polo Coelho). fr. I. ant. esp. bundo visto nao haver nesta lingua r senáo dianto do i. . Vianá. Cardeal. 8571. acharistia (M. coracáo. Cortesáo tira do esp. cherestia 882).. cardamina. Coelho da urn lat. CARDIOSPASMO — Do gr. e suf. Tobler ke. transcrevendo repete. proCARDUME priamente o conjunto das púas da carda (A. duu (M. CARDIÚPTERO — Do gr. pétala. medii. cora- gr. carie. 172).. it. e eme a Academia Bspanhola tira da raiz carc. kardia. coser. raiz de rhápto. carecer.estómago. por causa da forma. Do gr. demos. carestía. coragáo. Diez. despedacamento. carescere. pop. coraectasia. pelo lat. CARCINOSE guejo. Do ir.. tratado. etc. it. e suf. esp. Apost. do carcella. e graph. Zeitschrift rom. karkinos. e diz -que Cornu pensou em cucurmita de cururbita. masCARDAMINA truco. Existe também querena em port. Lübke. CÁRCEL. ' CARDIOSCLEROSE — Do gr. Coelho acha pouco provável. que ¿. seCARCINOIDE melhante ao caranguejo. cardinale. ja. azi- o n intervocálico que nao aparece na forma genuinamente portuguesa cárdeo) e 'o suf. Do — caran- — A. carceer. CARDIOPATIA — Do gr. forma fundamental de cer- nhavre (cfr.. científico ida. Coelho dá como um dim. relati- -do cardo. gira CARDENILHO — Do esp. ia. cardenillo. carqulos. CARD1IDA — Do gr. e suf.. dor de CARECER — Do lat. 411. raiz de plésso. Phll. caro. significando curvas as costas. o das costas. e suf. Lübesp. talvez idéntico etc. coragáo. Gram. na tradúcelo do Livro de Marco Polo exphcou o c confusao desta letra constante talvez pala nos manuscritos (G. kardia. dim. VII. da Do gr. a costela (Revista 15-5-1880).). 236. esp. lysis. occipite. depois . pelo lat. significando ser curvo. cardamomu. letra. amolecimento. e comer (Zeitschrijt rom. do lat. coragáo. CARDIOPERICARDITE — Do gr. No Suplemento dá o angolés karílcunda. de cora- kardia. kardia. carena.'. o esclerose. coracáo. p. cárdeno. e suf. desagrado. anti- so serviam os tecelóes da eabega espinhosa do cardo para preparar a lá. 156). CARCELA de carcer. em 452. donde o gr. Bucárdia nomo cardium. oriDo CÁRDIA ficio superior do estómago. e vez de car- Nunes. de metreo.EW. CÁRCOVA — V. significa as costas defeituosas" e o próprio caricunda. gáo. de ricunda. do género CARDIM — De cardo e suf. onde regularmente in se transforma em en. v. Lübke. CARDIOSTENOSE — Do gr. e fólha. 99) triste. mod. incoatiCARENA — Do lat. com transformagáo do n em r que lembra o parcarp'us do Appendix Prooi. — Do cardinale. plur. kardia. lat. por carcerula. XXXV. CARDIOGRAFÍA — Do CARDIÓGRAFO gao. ingrato. Do lat. caCARCINOLOGIA ranguejo. coracáo. relativo isto é. Laibke. que diz ser do bundo macunda. fr. quo deriva do lat.). ia. cora- e lusos. CARENCIA CAREPA — — Coelho). Lokotsch. Existe corcunda. kardia. qripho. mcir. ao gonzo. coragáo. como Lubke aceita o cruzamento da for1 235) tarkash (Studies ana ma gré"a com a árabe Litterature. topos. " ' coracáo. O ponto de partida parece ter sido Genova ou a costa lígure. O mesmo autor nao acha ponto de apóio gr. cardu. rotundus. um aspecto cafrial nao que é quimafirma carcunda) e (cfr. prov. cor da flor CÁRDEO — gr. kardia.. forma — . rhaph. karkinoeidés. ilho. cardinu. carie. comer. rhéxis. A. ferir. CARDIALGÍA . I. gr.. Phil. e CARDIFE — De Cardiff. carcere. suf. CARDIORREXIA — Do gr. Do gr. e suf. ao cal de cahnur- cara-pito. coracáo. Viana. e suf. carina. CARDAO CARDAR flor do cardo. gao. inversáo. eoracao. a designacao das aves em cujas cores predomina a vermelha. corainscrever. o que A. nome dos prelados do Sacro Colegio. CARDIOPÉTALO — Do gr. ite. CARDIORRAFIA — Do gr. (Romanische Forschungen. Rjmania. tratado. gr. cárcel (Figueiredo). CARDIOLOGÍA — Do gr. cancro. ve no voc. cardo. Cornu. kardia. dor. kardia. anastrophó. o espasmo. CARDIOCELE — Do gr. e comedero. oueda. CARDIOPTOSE — Do gr. raiz CARDIOGRAMA o grámma. lat. Do gr. á peca em torno da qual a porta principal. 2081). chardon fr. carcundus seria urna forma do lat. kardia. curvus. o pericardite. Port. de crepé lat. o suí. — De carda e suf. ia. 91 §§ e tira 121. Gram. carcasso. pleg. gr. Segundo Brachet. kardia. Macedo Soares dá a cacunda. — deo. CARDIACO — Do gr. v. REW. kardia. pétalon. CARDIOTOPOMETRIA — Do gr. é do tempo das cruzadas. cuja raiz kar é a mesma que a do lat. karkinos. esp. gorgulho. desligamento. CARDINAL — Do lat. XXVI. acharist. carcoma. através do it. 23). CARDIODINIA — Do odyne. ia. — CARDO Do Do lat. significa do estómago. — — De cardo. REW. que assim conseguiu transformar artificialmente a palavra latina carduele. ume.. Coelho. Segundo Ribeiro de Vasconcelos. o que M. gáo. kardia. gr. o ptósis. por causa da forma. e suf. coracáo. ragáo. acharistia. it. esp. CARDIOPLEGIA — Do gr. curculio. da qual provém éste carváo. ia. Do gr. (q. kardamíne. ' lugar. VIII. A. I. o suf. ose. ia. CARDIODEMIA — Do gr. crepa. incómoCARESTÍA do. gáo. I5. cidade da Inglaterra. costas. carena (M. Coelho A. carcinoma. mesmo modo se chama casa a parte em que o botáo entra. com influencia de carus. kardia. conjeturou um tema karko. kardia. etc. formalmente recusa. coracáo. ia. carene. raiz kardia. kardia. vulgar com o mesmo sufixo que se acha em secuudus. e pterón. Apost. kardia. co- ragáo. a carere. lat. coragáo. gr. Lübke. e ar. calvo (Biblia. que den corcomer. im. graph^ raiz de grápho. Fernando Ortiz pensa Brasileira. coragáo. que alias kardialgía. 68) (aum. tumor gr. Cárcava. — — CARDAMOMO pelo lat. manda ver Carquilha. coracáo. coragáo. IV.us. 7cardia. CARDIÓLISE — Do gr. CARECA — O cardeal Saraiva deriva do karechhah.com assimilagáo do o á gutural carcomer. coe malakía. suf. korkunda. Port. Figueiredo filia á própria palavra cardeal. corainscrever. Dic. Coelho nao aceitou a antiga etimología de carne c comer. pelo lat. CARDIOMALACIA — Do gr. 264. por causa da cor De cardo desin. notes in Philology and I. contaminacáo de corcova e kunda. tirou do b. voc. 'CARCERE Do gr. do cárdeno. acha é de fato comer e elemento que o segundo pergunta se o primeiro será o mesmo que em rar. ? (A. Re'is. outra forma de fato comparando com corcovado. ia. o escler se. G. 122. a ave chamada cardeal deve o seu nome á etimologia popular. v. in calvitium qarekha. defeito Ap:>st. raiz de páscho. lat. A. Spr. karkínoma. Viana. korko. coracáo. — CARDITE suf. CARDIANASTROFIA — Do gr. kardia. Carestía 98 Cárcel — Do c'ardiacu. kardámomon. lagos. kardia. e ia. coracáo.. e CARCOMER karkínoma. M. kardia. 1693) vo de carere. . vo ao coracáo. kardia. circus. tira do cruzamento do lat. tumor. de rikunda. do Congo. 89. Do lat. fi\ oí M — — . fr. REW. CARCUNDA — Do quimbundo costinhas. ia. kardiakós. — — — CARCINOMA — pelo canceroso. e suf. gordura. 208). Yule. sofrer. em XV. 2.. — — Do kardia. asa. ligou a carus. Do Por —Do carentia. quilha. e kele. CARDIECTASIA — Do gr. concomedere.. tarcais. carcaj (M. carcinoma. . "quem tem (G.

nome próprio. A. it. esp. célebre CARICATO — Do it. e ópsis. it. carnclevamen corno carnis . CARIOPSE — Do gr. caro e REW. o CARMANHOLA de origem italiana. quo tem a propriedade radamente. —(Joaquim portugués. Eguilaz apela acaso para o hebr. CARIOMITOMA — Do gr. CARIOFILACEA — Do gr. os arquitetos imaginaram fazé-las servir de modelo as estatuas que empregam á guisa de colunas (Vitrúvio). — Coelho) — CARMELINA CARMELITA Coelho) . CARIZ Figueiredo — favor. s. carmen. káryon. lat. neol. idéntiduvidosa cos. káryon. nú- desligamento. Gloss. kirmiz (v. kárphos. karn. 1706. A. esp. ^ — De carne do pass. Apost. CARNIFICINA — Do lat. Lübke. deu 212. marca Dicionário quimkirimbu). CARIOCERITA — u eerita. — . caritate. 1702. supoe voc. CARIMBO — Do quimbündo quírímbu. CARNIFICE — Do lat. o fr. carnclevamen. CARINADO — Do bündo s. de carus. carnificina. Lübke. núcleo. — CARIDADE — Do próximo. CARICIA Do b. — káryon. agáo de fingir que está colhendo pedacinhos de palha ou fiapos. REW. A. Stappers interpreta o b. pelo lat. carmagnole . cao. nao tem funda- origem REW. pelo suf. 1G9S. escravizaram as mulheres e. em aparece pcdra. lat. CAROCHA — O eso. CARIOCROMO — Do gr. ant. G. noz. e suf. oodridáo. CARIDIDA — Do gr. se bem quo fonéticamente aceitável. carnaval e M. e lysis. noz. craveiro da India. v. 1219). noz. movimento. — carne. ato do chárisCoelho). 124 A. A Academia Ecpanhola tira o esp. V. que todos significam caroco e alega que em galego so base diz mesmo coroco a é par de lat. que por metáteso de vogais RL. gam. do fr. Joaquim caroco acha que está da em Silveira. caridad. e para o fr. monte da Painstituiu no século XII no qual se urna ordem de religiosos. kirmizi. as. contaminado com o lat. e chrúma. lat. Erva: CARLINA gr. CARIOMICROSOMA — Do gr. — — A para o esp. carilla. cuore. cafo. (A. carnis. 6907. CARICATURA — Do mesmos carregado caricato. o siderita. Lübke. CARMEAR — Do lat. pelo lat. II. canto. graca. significando cortar. CARMESIM — Do krmija. de raiz e suf. fr. coracon. caresse do it. De Carmel. gr. carne. palha. ranguejo. CARMINATIVO — Do b. CARLINGA — tem carlinga e — Do karyátides. Lokotsch. (A. Coelho. de boa caresp. REW. coito lat. carie. carnivoru.. CARNALITA De Karnall. pelo persa kirm. ma. suf. carita. O nome passou do vestua- CARME — Do lat. lat. o it. eiro e M. carinatu. carina. e suf. fr. esp. káryon. Do carme- esp. REW. carnificare. repele pelo sentido o étimo crena (Diez. é planta da flora abissal. casar. Travessa: alteracao de carlinga? (Figueiredo). de Academia Espanhola reconhece esta carne. tempo a partir do qual a Igreja suprime (lat.. lestina. tem carnero no — mesmo \z lat. Do gr. . CARNICAO — De carne e CARNIFICAR — Do lat. raíz ía. do. amor do it. noz. carminativu. car- — mil. aria. dando um medio latim carminiu. coccinum. •Viana. 1725. primitivamente designativo da terga-feira gorda. É a origem déste vocábulo. Michaélis de Vasconcelos. carica. Ch&rybdis. gramolarc. 42. it. lar. núcleo. CAROCO — C. Oarogo carrica. Vulgar La- tín.. Caribde. o siciliano karnilivari. Alquermcs. cabras et uno carnario (Diplomata. lat. 1219). . carnifico. mágica. der. rta. It. antes das tristezas e continencias da quaresma. CARMINA — Do carm. karis. gal. e schisis. carnero (M. e suf. cao suf. levare) o uso da carne. sanscr. it. Cortesáo dá citacóes: Dcdisti nobis. REW. nú- cleo. e kínesis. do Canc. esp. núcleo. scilicet animal. do. Por terem as habitantes desta cidade tomado partido pelos mataram persas. cazur. caricatura. ou figuCoelho). charité. rio dos federados marselhc-ses vindos a Paris em 1792 e que so vestiam á moda da cidade piemontesa de Carmanhola. CARNAVAL Do it. carga (que se faz nos traeos da pessoa. gr. CARIOLISE cleo. REW. 223). n. noz. de Do inho suf. que se encontra no al. gramar (García de carmeZine fr. Coelho). cidade da Lacónia. minium. REW.. vermclháo. REW. que se notabilizou representando o papel de Arlequim em Paris no sáculo XVIII. caro (A. ár. Contr. ina. o soma. líthos. CARGA — Do tuiu omis clássico o que substi(Grandgont. o Do fr. carga. castrar. verme. Diego. 1725). camariu. modificado depois em carne. seili- — CARIBDEA Do gr. M. Díc. carne. tornanridicula). De M. 1095. O esp. karyóphyllon. No sentido de ossu&rio A. da Ajuda. CARIDOSO — Forma haplológica de candados CARIE — Do lat. — gaméo. para o prov. suf. p. carlina (A. vez de coraeao. gr. Ciro. káryon. cor. donzelas de Carias. núcleo. noz. dog. o su?. — fórmula (nos defeitos). cardar "Ti* CARINHO — que carlingue. sedosas palha. Coelho tira do um tema carn. Coelho deriva do port. coita.. CARIÓSQUISE — Do núcleo. tira o fr. (A. em for- quilha. de caro. separacPa CARISMA ! amabilidade. Lübke. de caro. 1697). ida. noz. 1719. káryon. tem corocha. o carne e ant. Manda comparar o esp. Sis- cír. caryatides. entalhe. Do sánscrito krmi. o napolitano karnolevare. afim do perpetuar a lembranca desta servidáo. caricia de caro. (M. CARFOSSIDERITA — Do gr. káryon. 1008). 437). § 11). lar. charge. fibras karphologia. e que a centro. caricatura e o fi\ caricature tém a mesma origem. sentido. Lübke. — CARINARÍA Do lat. noz. Coelho). propóe um positivo carago. pr. core. Deu-se éste nome aos caes desta especie porque a cabeca déles se parece cora o rosto mascarado de preto de um Arlequim. de v. prazer da carne. der. cor. carnevale. chárisma. Lübke. quilha. da língua lat. CARNE — Do f*li fLiy CARNECOITA part.lat. mas adaptou-se o sentido moderno de tomar aspecto de carne. • — CARO — Do lat. A etimología carrus navalis (Korting. lembra Cúelho A. Lübke. o coroco. núcleo. orna. it. pequeño. I. ácea. ma. de cozer. da Maia. — Do De cara e dá como esp. — CARPOLOGÍA Do kárphos. . Coelho). dilacerar a carne. >. CAROAVEL — Formado bárbara de caro (Figueiredo).levanten. CARLINDOGTJE De Carlin e do ingl.90 Carfólito — CARFÓLITO e Do gr. (ivl. gr. noz. filamento. mitos. dissipar (A. e suf. considera tOdas estas formas derivadas dos verbos que deu o lat. Rose. XXIV. poema. é possível que tenha havido simples disíimilacáo. A Academia Espanhola deriva do lat. karidos. mento histórico. quermes). II. lat. da Igreja. os atenienses tomaram-na. corpo. Coelho tira de carne e suf. corazón. CARNEIRO Do cocía. cargar por carregar. do-a "grotesca e O esp. mikrós. federados. ne. camariu. carezza. 208. núcleo. abismo entre a Italia e a Sicilia. M. fr. carne! O velho pisano tinha camele-vare. carn. 1706). carminare. nar. pro- duto da cochonilha. carpliologia. Lübke. Lübke. CARIOCINESE — Do gr. Carlin era o apelido do átor italiano Cario Bertinazzi. (A. suf. CARIOGAMIA — Do gr. k&ryon. aparéncia. Lübke. carmim. Petrocchi dá como étimo o b. á cantiga dcstes carricare. M. da cor do quermes (Lokotsch. M. káryon. CARMIM cochonilha. caroco (Vallada- . animal ca>-nudo. e ea. os homens. CARNÍVORO — Do lat. de cardar. CARIÁTIDE cet kórai. de II. vale! aduus. através do ár. amarólas.

Do : lat. O fazia o carpcntum. carpobalsamu. a katpophóros . um tema de do lat. CARRASCO 1 2 Algoz: Segundo Bluteau. pelo lat. segundo Monnier Williams. o prefixo de origem incerta ¿ue ocorre também com as formas cala.s. Viana. frequentador do o — — CAROLIM CAROLO cabeca carola. Mario Barreto. Ora. passou a significar deprecativamente igrejas. pintero. carpina (M. Do carpo e gr. damas romanas. Lübke. REW. de coindividuo. harraka. por semelhar urna cara feia. no p!ur. significa cráneo. Viana.ho supoe urna forma reforcada de caraca. CARPÓDITO — Do gr. dangar. morphé.. do cascarra. Dalgado objeta que as linguas modernas da India nao conhecem o — ' voc. fólha. ep. tira Coelho de — um manda b. de karóo. Lübke. Cortesáo quilea.o voc. CARPOFORO — CARPÓFAGO Do gr. ant.carcunda.-port. encontrar-se-ia em carquilha. CARÓTIDA — Do gr.Genio da LinguaLeoni. lat. carraca. Nao sao raros os exemplos de nomes próprios que passam a comuna. segundo Cuveir.que corolla. ádel. manda ver. sendo pito o mesmo tema que se encontra em apitar e cara. 1709) carpinticre. Figueiredo carminare. Introd. sánscrito karanka. CARRACA A. Coelho que está por carapito. fruto. depois carpirse depois carpir simplesmente (M. ibidem). 71. M. G. — — : • . tira de urna raiz can-. ¡carran¡ca e. Viana. CAROTICO — Do gr. significava papáo. (cfr. A. Coc- (A. ¡carpos. REW. car ou ca. como aquela que as bocetas de bótele semelhavam e quo os portugueses julgavam ver no fruto. carpe. rona. — GARPINTEIRO Do fruto. como forma 831. cabeca e urna casca de coco vazia. Lübke. Lokotsch. quo a Academia Espanhola deriva de garra e pata. Karpfen) esp. CARPOBALSAMO — Do gr. — come frutos. fiapos da espiga de miiho. . 1884. encarquilhar. dA o ár. e coco.ce estar Hgado ao lat. karotikós. cerrasca. Beato 2 . Carrasca. carricare. REW. ainda . formagáo ¡ceros. aparece em Cassiodoro: Destinet carpam Danubius.. os antigos atribuiam á compressao destas arterias diversos efeitos. e G. veja do ncerl. que rhinókero. — Do suf. REW. ex: lacertu mudanga do ce em ca. é carquexia. 241). do e'sp. 1715) esp. tira de cascarrao. 1708. Do gr. CARONADA — Do ino). fora de. Cornu. A origem líurpós.er verdadeira. CAREO — Do karpós. 336. alterada harpas. ia. lat. do origem germ. ia. eiri'port. trochos. Portuguesa. esp. O e mudou-se em a. -Academia Espanhola deriva carozo. § 30). carpione. it. Apost. it. Coelho tira de corCARRASCÁO rasca e suf. gaulesa ou ibérica. A. CARPCCERO — Do gr. adormecer. — podiam trans- Cortesáo tira do esp. ele. etimología que também está em A. gem CARPIR — Do carpere. fruto. Coelho karpós. Autores Contemporáneos. (v. karotides. do vida. I. carpino. o io. do lat. pois passou a designar operario quo trabalha em madeira (Stappors. CARPOLOGÍA — Do gr.. é -fóssil. karanka passasse para Portugal com a significagáo de cara disforme. remota lat.. daí carolar. carquesa ó forno para objetos de vidro. A oco. com dú- que significa torcisentido fundamental esp. Dic). frude gígnomai. 241. Lübke. a s. pelo indo-europeia CARPOÁCEA — Do gr. principalmente por nao existir com este significado em nenhum idioma hispánico ou románico. — CAROLA — ' 1 240). corad ou cára'a. fruto. karpós. Carranca. cal.. deve ter-se dado cm época anterior aquela em que o c antes de e se mudava em g (Leite de Vasconcelos. carola. o individuo quo se compraz era figurar em festividades religiosas (G. com encarrascar. — CARQUILHA Carqueja. tratado. — — — — — — — — — — . carpu. karpós. significando karranka. preparada para servir de vasilha. liv. Do gr. fr. cabeca de noz de coco. nao a venta outro étimo. carquesa) a significacáo porcm. Figueiredo pensa que talvez esteja por aearraca de agarrar. fruto. etc.a descoberta. asco (Diez. CoV. mas apenas chama a atencao para o voc. karpós. tom.. segeiro(M. CARRANCA A.. gerar. V. alegando que ñas línguas das Espanhas jamáis se confudiram ?•>• e r. segundo ICorting. mas ¡carleo cujo curvado. M. e e suf. roda. REW. fr.y. com outras como de traz fruto. caro. to. im. O vocábulo teria vindo. karpobálsamon. carpe (M. O lat. cor. lat. Esse tesegundo o mesmo autor. Lübke. do ár. CARQUEJA — A. pg. Coelho. lat. básica quo se foi buscar para o it. § 27). fruto. com quo se mete médo as ciiangas.. que —carpophoru. mas de qualquer das línguas vernáculas da India. carpa. Lübke tira o it. rdada. it. (al. cerrar). gr. e prov. Dic). desde o tempo de Belchior Nunes Carrasco. Licóes de Filología. carpa. charme. por carpentariu. flautista de coro. CARPOGÓNIO gon. o móvel. ver car- REW. CARRACA — Segundo Eguilaz. soria ma. Houve generalizagáo de sentido. 470. karpós. quer dizer cara feia. karpós. Danca: Do carolo ou do it. § 244. CARPADKLIO coberto. esp. io. • carpir. tinha. (Pancada descoberta cabega) Do Viana. karpóphagos. it. Com efeito. palavra de oricéltica (M. do. continua G. carne. it. I. Cortesáo diz que fonéticamente pa. Com efefto. serta sarta. figura de catadura ruim. Leo Die epizónen Nomina auf ais) Spitzer. por cara. colher. quo quer dizer carvalho. res e 1. fr. CARPOFILO — phyllon. e o fr. caronade fr. portanto. suf. c CARPEAR — CoeiliO tira do tira de carmíar. lithos. Lübke. o pedra. kraecke. carREW.-» Pinol. saco. — Do gr. chif re. do. Port. . designou primeiro tem coroa aberta na cabega o irmáo que acompanha procissoes de cabec. fruto. charger. do cerCARRASCA ril e suf. e . raiz alterada de témno. o askós. de origem discutivel Apost. representando a boceta do b»tele em geral urna cabeca. carpir. Viana. o ca- m . CARRAPATO garrapato. coroa. choraules e choraula. CARPOMORFO — Do gr. e suf. fr. que na cidade de Lisboa era algoz. como ainda hoje em esp. De carolo e suí. korakir. 4. cortar. 2 Árvore Do lat.. Apost. carpellu (Ramiz). o devoto. diz que é palavra quo vcio do gr. o qual. esp. den ibcrisch c n Sprachen. é punho. CAERASPANA Cortesáo manda confrontar com o esp. e tendo os portugueses denominado coco a tenga ou narle da India. de Filología Mirandesa. fr. chamou o vulgo aos algozes carrasco. o fruto. nao o mitir ao portugués. quer dizer contrafeito de pernas. CARREGAR Do lat. forma.) M. a pata do animal se prende á pele como se fósse urna garra. carpentarius de luxo das . fruto. nao diretamente do sánscrito. pelo lat.s. Do lat. análoga por exemplo. Figueiredo diz que. coracáo. ¡carpos. Spr. compara. nao justifica a etin->ologia. cardiesiu (esp. korkor. lacartu. 302). na : (G. gr. I. entre os quais urna soñolencia. raiz kéras. Joáo Ribeiro. 1711). M. riva do ár. carraspada. cardar. cargar. Novos Estudos. Do gr. o que é frequente antes de r ou rr. brulote. I. karpós. charpentier. apud Brachet. mas como explicar o refórgo do g ? CARRAPITO Pensa A. — CARPECTOMIA suf. Carregar 100 Carola tira.. carleare. carruagem Lübke. Adverte o autor que emgalego carrancas. CARPOTROCHE — Do gr. Tudo isto é apenas urna conjetura cuja probabilidade é milito precaria e que desaparecerá se o vocábulo fór mais antigo na lingua do que as relacoes dos portugueses com a India. Núncz. um tema entortado. piñe. Peixe CARPA 1 Do lat. No mesmo autor aparece o referido vocábulo aplicado a boceta do bátele. 1716. suí. O carpiré. Arvore: V. Estudos Lübke. CARPELO dim. Introd. pelo lat. ¿ar- — — : . lógos. sentido de lamentar vcio da expressáo carpirse os cábelos. é possível que o voc. A. 136 deriva do lat. ácea. de740. XII. üim.

geográfica).it. : — — ' : "M. suf. esp. fr. papel.. ia. papeláo. Academia Espanholá reconhece idéntica origem para o esp.fr. caronea. do . gr. (M. - CARTILAGEM Do í'-SííSCARTOGRAFIA — Do la- . — . De Karsten. ar. esgraph. '. de quercus. panholá tira cartón. 1721. ' ' . cartisane (A.-. • . . Coe":'. significa escriba. chartes. danca do e em a pelo contacto com o r ou por quercus que objetar Poder-se-ia assimilagáo. papel espesso. e. Do ár. char1721). B. no sentido primitivo de papel. ° — Em um de correspondencia. se perdeu. 1721. cartouche. adivinhasáo. nao é absurda. carruaticu. . cartucho e Brachet. charroyage. . casa. D¿ cartomancia. suf . cartilágine. rtMoZa e o . carúncula.-'v ' — . Apost. ant. der. hartas. Brachet e Stappers rea origem italiana. carvalho. Stappers). ch&rtes. papel. . idioma. . carona. cartaceu. nome treuse). copista.. sobrenome CARSTENITA ito. alUartas. brancas. carus. — de.TAPS lavra curte no primeiro elemento. charriere carraia. p it.:. chi.: B Do gr.. desenriar. e suf.. A. : : : .EW. medida que vale um quartü de tonel (cfr. ant. . ir. Era análogo ao dos: casacos (G. carbone. II.:e alemáo. pcs 473. carraria. dim.. Do lesa (M. carrillo. Coelho). papeláo. — — Corau. 230.. qüo ¿alias. e • . CARVAO cor6owe./. casa CASAMATA doida. fr. cario. — "GARTOLA ':'—._-. char. Academia' Espanholá tira o esp. cártaz. 1718) Do lat. etimología coso e de252. nómade. A De carro e suf il . Frade da ordem de Chartreuse (em lat. lettre). que CASACA passou a de- oseo. it CAS "'— Do lat.-fr. donde carvalho. de carta e pele.russo kazakin. forma queruaculu. com queda do segundo q por dissimilagáo.. . depois. arquivo. :". 1721. que céltica ou ibérica. deve ter 431. instrumento como o positivo. de carta. 514. — . ádivinho. . carru. talvez do lat. carrosse do it. Lubke. lombardo Xde Icariol) com carúncula. nao acha possível. estrada para carros. : 101 Carreira CARREIRA CARTONAR — Do dernar. naturalmente. em esp. B(carta crever. Cartesius. o carriole do siciliano harriola. o que deu charogne). o esp. chez (em Do turco ltazak. talvez pela CARVALHA assimilagáo da casca á do carvalho (A. de origem gau- lat. visto torgeralmente serem o tronco e os ramos tuosos. deserto montanhoso perto de Grenoble. Coelho pansa que. — De coso e desin.t. onde Bruno fundou o primeiro convento. Introd-iicáo. casaca. Coelho tira de um D. o chapéu tocaderno) mou éste nome por causa da forma. . esp. papelzinho. choga. e suf. S. it. REW. Eguilaz dá como ponto de partida ó lat. onde se preparam e guardara papéis forenses. canas. < CAR.lat: carbunculu atraves de urna forma carunclo. cfr.cartón) — ca-ta. Clédát.'. carvallo. b. carogna e o fr. . de carru. de origem CÁRTAMO araméia. dal o . Lübke. por anatrilho de trem. Xl: . qua'--. mantela. O. especializado no sentido de ícarta de desafio. ir. . cJiartapaciu. de carta. casa feia que ñáo é casa (Petrocchi). to Casar — Do lat.. a se¿ GARTOMANTE com a palavra formasóesí íjnelhanga de. diartem o sentido etimológico que ainda ia. a palavra passou. gr. Academia conhecem mesma a A fr. cartone. mas é feminino e o sufixo acula é masculino Vasconcelos a objecáo nao colhe. REW.' papel. casa baixa. :í para BXiííS esp. Lübke. —kazak. Carthusiu. deve ter a mesma origem. lat. pois.. °S dá o gr. cartón. usada na em intrqduzída Italia desde o sáculo 'XVI e Franca por Catarina de Médicis peiorou de o esp sentido. especie de meio leto em fr. régo aberrodas dos carros..". Viana. De carvalho e suf. caliu. pelo lat. CARRILHAO — Do ir. cariciu. Carthusia). : ' : -«CARTÓGRAFO lat. carro. latino tuxos. 136. (M. A ^-cademia Espanholá explica o esp. Patroc•'.. Braá mesma' origem ||$íchét. Do CARUS De carvalho. -Stappers reconhecem v . fr. Figueiredo diz que.„' tapete. de carex. A hipótese. CARRICO esp carino' Estáo inexplicados o dobramento e o i em vez de e (M. que com mudaria quervalho. Port. "CARTASANA '— Do fr. cartonner. casacca. it. De Carthusía (Chardo convento onde se refundador da ordem dos carBruno. Do lat. sexos éles.. do it. casamata de cosa e mata. I fendida por algims. papel raiz de grápho. canas. baseando-se em formas de como casula em que se unem as idéias coso e vestuario (Academia Espanholá. roupao primitivamente o é port. orio. papeláo. CASAR depois .pel Brachet tira o fr. da caro (cfr. M.. esp. Lübke. Coe- CARUNCHO tira carroza e o fr. Stappers. . em port. cartoccio. carillón. filia a urna raíz pensa Figueiredo corr que é alteragáo de curvalho. de proCARTA vável origem egipcia (Bolsacq). carriola. Lübke. Lübke.? guardón ó sentido etimológico no posi- — CARTAPACIO Du Cange charta Do lat. Lokotsch). papel. CARTUXO §24). por algumá correlacao que CARVALHO — A papelaa Coelho). A. de tim mineralogista Do gr. cita a etimología de Covarrufr outeos bias coso-mctíío..it.: feito num. e suf. karos pelo lat. (. Do lat. quercu e robur. urna o port. especializou o sentido para escritorio. outras grega mántis. Alteragáo de quartola. está por ucho. esp.' ano. ficasse urna. O suf. Stappers Dará o fr. esp. casamatta. scilicet vid. — cfr. chartógraphos. 1716. derno. Propriedade rústica: De casa CASAL e suf. franfr. que veio pelo ar. ' ' — : : . bonde.eása de). A. cartello. e esp. envoltorio cónico de papel no qual se coloca a carga de arma" de fogo. O port. Leite de sufixo mais o vía por beco explica "a palavra eco.. tomando o de litterae (cfr. Spr. it. kozak. cor- C enca- De — CARTUCHO pelas logía. carrera. Lübke. : :. si- esgnificacáo que náó é colar i (A. B'lho). A ^ fóssó). Do it. V6 tira De carta. com mudanca de de admirar na gíria pacis. origem. — ' . é o mesmo que o provincialismo car. _ CARTEL —. casa. carruaje é o it. REV/. No sentido de par de animáis de vem' da idéia de viverem diferentes. papel. A hipótese seria aceitável se de lima forma querquaculu. O M&u. — — Gram. . pa. chartulariu. port. ao. plural de chasma. V CARRIL com papeláo CARTÓRXO REW. esn. a designar CARTAO - — CARVALHINHA inha (A. reCARTULARIO gistro dos papéis antigos. Coelho aceita a origem árabe para osalvo-conduto que os portugueses davain aos amigos da: -ná'oaq para nayegarem com segurángá nos mares do Oriente é da ao ''í anunció a origem de caria coiri: suf. no latim medieval dos botánicos car- riage t — ' — .. de curvo. • CARRUAGEM — Do REW.. ¿carucho. Do it. O it. idéntico ao port. esp. ou vem de um latim hipotético c¡uerOtóme! Mota. it. dé corto. ém it. chártes. e suf. Coelho). Lübke.e. — CARRO CARROCA colheu — REW. Espanholá'. casaqüe.. do . " — — CARTUSIANO — CÁRTULA tira o esp. . . §§117 derivou do. — Do lat. para explicar o casemaie. carbón. Academia Es(A. atraCARTAZ yés do ár. Xettera. CARRILHO -" Do esp. Era earruagem luxuosa de quatro rodas. De carta Xde jogar) CARTOMANCIA :': ¡3 gr.- forma francés Descar- .Do it.. que signar as populacóes nómades do sul da Raspasia. Do gr. bochea CARRIOLA — M. a mesma origem. carriaggio tem cés. al. CARTESIANO —: De linizáda do nome do filósofo ': íes S-e'ísuf. II. M. ano. charbon. juntos no mesmo casal. Do la. ." origem CASA "— Do íat. Gram. kurtum.. chásmata. vé um cruzamento de careolus veneziano kairol. carrozza. de carie e Do lat. S. diz o proverbio). carCARÚNCULA ninha. _porque do matrimonio os c6njuges -vao _ tormar sua casa independente da dos país (Quem casa quer casa. — !'. chartula. az. a_pa— reconnece Coelho A. A Academia Espanholá. cita a de no (reduto para motor o inimigo que entrou deu o russo A — -. -.

sobrenome Stappers. Lübke. (q. Boisacq diz que. segundo Lewy é assirio. : gr. p. fr. e para o fr. CASCALBO Coeiho). CASCO Para M. Coeiho manda ver casca. Coeiho). III. entre os indios de diversos países americanos. kassía.'. cannicis.rnetSteséSd3K: sí e c. lat. CASSINOIDE — De Cassini.4¿fíSadiSriniS'C15Ó4)'. aveld. casipola. Cassignatus. de(A. it. Brachet. criado analógicamente a outros derivados. . quebrar. kodískos. A. CASPACHO O esp. de bolota.r-f\: CASINO í^--'' - a urna castanha. CASTIGAR — Do lat. 94. 1604. 2424. I. O vocábulo encontra-se em Wórter. .'. instrumento músico bem« /espanhol. é de origem oriental (Boi- CASSICO — Do lat. cascajo. de origem al. 1754) it. Ganiclstales: aparece num documento galego do século X. / . cástagna.: 122).fidalgos: — . (século cascar. oso. — Casaveque • CASAVEQUE — Formagáo sem dúvida de casaca CASCA — De cascar. faLarousse) ou kotsch. REW. 1741). — Academia Espanhola deriva — CaSSIA kasía.t^{. usado tía" África móura e na costa ocidental negra onde o árabe estendiaseu influxo. especializagáo agua). ^Qii). o fr..it. . cfr.í27S)v" petrocchi filia caspita a cappita. alho (A. castellano.a: O castigáis primitivo^ erá¿. . o armenio kask. cascar.A Academia Espanhola deriva vem — — CASCULHO : REW. Coeiho. Fernando /Ortiz consignaí~a /opiniáo de "Wiener sobre a pi-ocedéncia árabe.v .Srfeuriiáo. esp.Í--. O fr. casi 5 i . :: na ícar. esp. cereja.-". sem mistura. REW. caso. dá como termo esp. cassicu (Figueiredo). A.Do prov. : — : A terminacáo parece inorigem vasconga.-^- . Lübke. O Arqueólogo Pjrtugués.i Fi- '. natural de Castela (G. Larousse reconhecem a mesma origem para o esp. e forma. do la't. Gram. capulho). CASEÍNA — Do lat. . Solecismo). Stappers. queijo. CASTINQAL De castinco. castaña. itaj neol. f alamos . no Suplemento dá. caseu.: Castaniceu. REW. M. cáseme (M. esp. Clédat). Do ingl. casa de cam-. del-. casso (M. queijo. acha inverossimil a etimología. A Academia (M. arra. casfairiceu. Academia Espanhola). CASSABE "dos gueses (Livro . com influencia analógica do nome próprio Case- zenda pura de Kerséy '-" . a sernivoga] i impediu o abrandamento do foi absorvida pelo a (Nunes. cascade de tiram rousse O sacq). Michaelis.o. Do prov. lat. CASEIFORME — Do lat. autora repele antigás áproximagáo com'Scasiincff" (lat. CASCARRILHA — Alteragáo do esp. gas tigare. é um ^derivado de cascar./ RE ¡W}. O nome da cobra de urna especie de chocalho que ela tem na cauda. Coeiho). fr. CASCATA — Do it. Lübke. Seria abre>yiátufáadá í éxélamagáoi Oospeito di Dio Cos petto ! em Ñapóles caspita! (. — — CASMURRO Do gr. Lübke. awÉeí*a//é// suf^ea. 138). Tessália (Moreau._ alcaparra. Coeiho julga talvez conexo com castáo . chátaigne. Do í. que hoje significa senhor. castello. como de origem asiática. ¿ emquanto-isiaZ nao se encentra em palavras populares. .0:SX¡0¿0:. Viana. — CASCABTJLHO Do cascabullo. X. : — . REW.de Linhagens. casa. no tido de casca de castanha. tem cazurro.de um castelo Aqui kerseymere. A /. — CASSANJE de do — Port. cat. Do gr. Estud. loureiro-cásia pelo gr. casca. comparado bem • casfym gueiredo . sacudir. v'do f documento de 1283. Lübke.|..' CASTXFICAR — Do lat.r chatón. e estendeu-se depois. XVI). O estanho era tirado pelos fenicios.'Vi. arca (A. Lübke.^^tóga^P3g. CASCAVED — Lübke. O esp. II./ . 1731. De Gassanje. o gr. 2424). 254). etc. 214.lcdcházo. em latim bárbaro. : :- : : • . cadzur. - o falsa casia. 6941. de um célebre astrónomo. castigare.¡ dé castanha. í casu. casubla (M.> castettdóSrie^portu-::: Lokotsch XAmerikanische do taino kasabi.. caseu. castagnette tem a mesma origem (Stappers. it. Grestomatia Arcaica. atribuí de ..: engastar .deviá: ícorihecér^Jp^ridmeí árabe : . com dúvida. a urna castanha. dicar CASO— músico . A. cascarilla.: tira í Américot Vespücio. CASCARA Do esp. 4682. de Guimaráés. Feitas. REW. tem cespita. Lübke. gasab. Petrocchi. despeCASCAR dazar. II. . A síncope do 658. fr. cfr. Sist. i süfixo/ duplo^ieaZgéi ívülgar. de quatere. CASEBRE — Do lat. Do lat. apud Nurtes. rís. Do raalaio hasa. localidacle Angola. De casta e suf. kástanon pelo lát. castañuela. efr.'castone.-e: '(3e^ prazeres. ina. ao contrario dando-lhe como esp.. porque . M. ilhoj individuo que vale sómente Déla casca (A. chü. cascata. castifeare. CASPA --!. — Do cassu. O vocábulo. kasten.Sousa tira do ár. Do Brimdusiumffe" Kyprosyy^ xikón e Spraclivergleichúng. que alias dá a forma gastao) . por agao dos conquistadores.stoy:í. abalar (M.-'' Do. Coeiho) í^-^ CASTINCEIRA — De castingo. O esp. insespanhol. — CASIMIRA — Do 507). v. e suf. e eidos. CASERNA —. 6941.eí p. CASTELHANO Do esp. lugar fortificado esp.Do antigo alto al. fr. 6941) c. Cassabe.v:. Brachet. II. cascada . Academia Espanhola. e suf. .. caseu. de " XI. CASTANHA — Do gr. — CASPITE . 1111. 25. '". kassíteros. esp. Cfr. Glossário). forma. de Beudant... II.'. (M. péssego. na.'v. queda (de A — — . cascabellu. CASTIQAL — C.r. ant. com de sentido. Como termo de artllharia pode ter a mesma origem ou ter vindo do esp. 268).. queijo. -e suf: al (A. A .' .. CASSA — — '40). castañeta. /ohomátopéiceBSsegundo/ Boisacq. 115). CASEOSO — Do lat. rivada — 102 : taniceü. — . it. REW. kasdir.: dé i castanha.• teau. Espanhola deriva de cascar o esp. RL. '. part. in. Coeiho. Gram. cassida (Figueiredo). e í : suiy 'éira. o gr.iír. CASTANHOLA Do esp. CASSO culiu. Passou ao espanhol como cazabe. que M. e suf. /• esp. raca pura. II. gra. Apost. castellu. hasseba.fí:í'¡^J-0. de quassus. --y ": sencus- . 81. pass. estanho.alteragáo de caneleira ou. castine. De cascar e suf. Beaurepaire Rohan supóe do mesmo radical de acacá (v. lat. Clédat. CASCARRA — De casca e suf.[ 6944) primiuvamente casa de guarda.: castanea. tira de casca Mélanges ILinguistiqííes . — (Gastón Pa- it. Lübke. trumento :m^a. M. Lübke.gérm.s surdo intervocálico (Petrocchi). filia ao lat. tem gazpacho. 51. . cappero. Boisacq dá o gr. :• CASQUINAR Alteragáo de caquinar Julio Moreira. Proveniente da cidade de Castaña. REW.. Para Reinach é análogo ao gaulés Gassiyelaunus. ulho. CASTIGO — 135 (G. REW. esp. etc. e suf. nao devendo as ilhas hoje Scilly seu nome ao metal (Heródoto. Joáo origem italiana. derivou de úma forma cannicistal. Viana. chofer: CASTINA — Do fr.. cassare. : lat. .^~ Ribeiro : . cannex. .ja Kyemljnüins tell).- — 0*"náyegadpr".^í-v : : CASiiíANTBREA — CASTANHETA .comparado.s. casar. Lokotsch.-. destinada a quatro soldados es- it. Lado it. e o. «. quassare. A.. :o5í esp> "¡casco j de ¡cascar. castaniceu. tv castigare. . CASQULüHO De casca e suf.) o i gr./ 'o:vK. vazio esp.! : o chusma.(a0. CASSaR Do lat. í cqmf. castillo. (Clédat. Coeiho tirou do lat.: . A forma genuinaménte portuguesa era casteláo.' — CASSITERITA tanho./- irregular. onde se fala um dialeto crioulo porcugués (cfr. CASSIDA — Do lat. ^ Coeiho A. . cruzado em parte com cusculiu.Ges. :í/ / -/ ^ y /: -/^^^^^^ CASTELO Do lat. guizo. o suf.. casino. . scilicet raga. casquillo. hoje Sorlingas e Scilly. aber- //ÍrísOCÍávehíy///:/_//"V:///V/// lat. tura. ¿deit canna." r . gregos e romanos das ilhas Cassiterides.deriva do ár. CASSAVB V. quassicare. RL. REW. — CASTA De casta. '. cascavel 1731).Frases. ico. Corte=áo tira de casca e cabulho (cfr. . Inventario do tesoyrq da igreja de Santa María. tí casca - tira — 130).íúmáKcestanteA/ de canas^Sdeí íhastei ócáK:ev ^d^í^oím0Cotí1M^fí^&: '.riá de cánstígalScainstical. forma. que a Academia Espanhola tira do ár. CASTAO . Lübke. cascara. Castinceíra milho. esp> castigar.

CATAFÓNICA — Do gr. ia: CATÁLISE — Do gr. M. it.S. x}:^ . fr.. e suf./ o Zlát7 captare./ caíarocia. casu. para bai- se- ó Catecismo scítri/í cas- lat. generáiizou depois :. CASTOR — Do gr. CATACOSTICA e . -ulo. . peló:. :: . %—/De 7 caíar./:caí/íar Wiiátaaupa0::íf:^"f0:i : CATAFALCO limpeza.. lat. é suf. tira o esp. katúplexis. // Prihieiramente 7 / se refería aos terremotos.. queda. 7 : ia. chasuble.. — CASTORITA De XXXIII. relho para langar projetis lat. CATAGLOTISMO — Do gr. as penas des- REW./ desiri. admite que o primeiro /elemento z'séja o. katálogos. CATACRESE — CATACROTISMO • uso. que 7777 / 77 /tem7 consistencia. esp. katáchresis. pelo lat. CASUISTA Do lat. cataphase. de pró- ka- CATASTASE — Do gr.::^ tra. CATALECTICO — Do gr. '-. // CATÁLOGO — Do gr.69. irmáo' gémeo de Pólux.ouvir:..na< 7 hómetó¿¿. baixo. o suf. — 103 Casto — . ///CATADURA. CASTRAR — Do lat. ~it. casuar completo. . 32. CATAFORESE Do gr. catacomba. : : . castu.. ' ' . cao.7 / inteiramerité.514)./z ins- . lo- com peia semelhángá das folhas ta ave— (Lokotsch.. bus/ esp./// / " r .)^ /(ganhar). / lat. — Do gr. catacombe. /menLé^oísa que . Do gr. :Tftinós. gr. de fr. gr. katá. : — í :' - .// qct //cKe. para baipelo /lat.scílicet muco). Do . de cuculla. agáo. se empregava utilmente ñas mocastóreo o lestias do útero. parece procurar a luz Jo sol para refletír cores varie. caso. BJHW. / . . 1757) Ó//primeiro / elemento/ é/q pref ixo zgrego / fcctía (M./>péio . /-sé 7 comdí.ser/ 7 o e 7 :: lat. Apost. CASTRO — Do . cataphractu. manto com CASULA capuz. katápasma. Sprache und Líte- noujranr. gr. ista./ e/r/CíZco.ociíSíica. e gr. 1752).7 lat./c de vigas. forlaleza. katá. "Viana. Diez... e CATAFRA/2TO — Do gr.. suf. CASULO CATABOLISMO Do gr. íca. .^ katá. 77 /7 / CATÁSTROFE — Do gr.£¿</»í¿«ir«//trii-/ néral) Academia Espanhola . da nao vem do xo. krótos.. CATARSE — Do gr. ina. phonó. katá.reconhece a ZZorigeni /italiana:/ párá 7 / o:/ esp.. Lübke. castorine. cumba. — car. Do gr. esp. ¿ 7 . . catalecticu. :"Gr arrias Pprí 7 . castrare. casuate. Do '. . casto. CATAGMÁTICO — Do gr. scilitíet oculis. e suf..ae. Gram. Segundo Boisacq vem de Castor.///:/ 7 ::. gr. man para o que urna coisa./ diá: lat: :catdstroplie.'.: 7 :: : viravolta. V''" : — '" i prio.. 7 /. 174. z ficá/. katá. men- esta pera. castru.://. catafalco (M. com casulla. protetor das mulheres.supóe o it. agáo de 7 ¿tirar. CATASTATICO — Do gr. I. De casa e suf.. Apost. / ligado talyez a casupola. § 547. do lat. contra. CATARRECTICO — Do CATARRINO í— Do gr. castrense. ina. I. Gram. kataglottismós emprégo de palavrás rebuscadas. Envolve vestís cucullata. caindo. pequeña fñsse urna o homém inteiro. katálekta.'^:'cáííS-. b gr. katdlépsis. para bai. castoreu. - - CATAPLEXIA — Do vertigem. e CATACUMBA — Do xo. /supóé?.. relativo a fraturas. CATAMSNIO — Do gr. elóssa. casula. G" segundo 7 7 Díez /6ra7íi. no O Coelho. Pacheco e Lameira. Lübke. xo. CATÁFORA — Do gr. • CATANA — : — alias). katárrhóos. lista. lat. 198. 274). que signigr.sentidp^. /Aplica-. katarrhektikós.:/ CATÁTUA de ca- II. Do lat./ : 7 7 catástrofes. purificar que faz evacuar. Viana. o segundo ífaUcu A . M.. procurar /córn/ os plhos/ Catadura é a aspecto de quem ólha com atengao. 7 7 . quando se se joga fora katá. de suipreender. G. Uatliart.smds. afirmagac. Gram. kataphorá.. malaio Icasuwari. katá. CATALECTOS- calídade donde provém CASUAL — Do CASUAR — Do CASUARINA — De . thaíro. zzse/Spíendé// a/ /ftía. pelo lat. que acaba. fcj/mbe. . CATAGLÓSSIO — Do gr. katakaío. destruigao. caíach/smos: / Do gr.:o 7 .lát. e rMs. (isto por. //catar. casubla. 1119). agáo dé levar.//. torga. purifica- . : 7 /. que se acha em Isidoro. /autigos CATACLISMO Aacreditavam/dOTidá'/á 77 queda /Seaum/.l¿/. escomidas. CXXXII. para baixo ieino.^ — Do alterada de gr. emplastro que se aplica sobre unía parte do corpo. Lübke./:cata/aZ-7 que. 256). Em /Zecticct. «Inundagáóí /diluvio. tudo>. 7 . faz con- CATÁRTICO. XIX. e pelo pelo — CA1ALEPSIA — Do gr./ 21 / deram 7 cpmo indica^ e Eguilaz como árabe. katagmatikós. para baixo. 7 7 — Do catharista.. dirigidas para baixo. voz. CATAPULTA — Do gr. katakoúo. — De castor e suf. Sitzungsbefr.: pelo CATAKT1NA lat. nome de um Castor. o que serve para polvilhar. katastatikós. kathartikós. trar.) gr.. chdtrer. Esp.de cima para baixo. . catapulta. rejeitou por foneticamenz/tozimpossíveiz áproximagao 'com/catcisto'/íZeií. descida. katá. 24 quasi minor casa.//. íi.. peló lat. encouracado.*/ gadas. : lhé impede a passagem e faz irrupgáo: para 7 »ÍÍCO. Do 7 CATA-SOL— De catar e sol. Breithaupt deu éste nome porque éste mineral está sempro em companhia de outro a que ele chamou Pólux. iL caíia. castra meCASTRAMETAR delimitar um acampamento... influencia do suf.c. 7 /.-S:" y>í": 7777:77 7" 77 7 7rf: ::' y7 baixo... katalektikós tarl. torc. Do lat. cas- Castro-Daire. CASTORINA fr. V. induto. 7 //.. CATaFASE — Do gr. Cortesáo). katáphasis. que seatira para baixo pelp/í lat. apanhar. M.. pará/:püriii¿ar."' :íá 7 semelhansa' :'.// es tes. katálysis. CATAPASMA ^-.cAi. richte da Academia de Viena.ct(Z/e suf. pelo lat./Laroússe. gr.. escoria. pelo' lat. -fcciie. captare. II. vitírq/IsíCdtar /significa. S feita de pelo castor. coisascataleatw (phirale tan- * lat. . apanhar com os plhos. ismo.Romanía. dissolugáo. (. soñolencia. Aplica-se a urna doenga de ólhos que os. CASTO — Do lat. (til (A. kátharma. — catarrhu. II. purifica. kátharsis. castro: / se — ' V de deus da mitología. ia.. catafalcu / atra- vés do/ it. CASTRENSE — Do lat. de testa franzida. quaventas abertura das f sabino /cSite/em /vez katharíso.:.^^^-/ CATARATA — Do gr"T kataráktes./::/ 7 /. para baixo dióptrica../:tém/ 7 a. 7: /: 7 CATACÁUSTICA— ' fluxo)..: 77 macacos. — CASTRO-D'AIRE De . gr. pelo lat. CATAPLASMA r— Do gr.: estender./ /humor.// 77 /:: 7 :/:////. XII. (. — castdico . excavagao.//:// ::tidó: para-grandes transformacóes geológicas. e suf.. catalogu.osíche für ratur..stasis. katastrophé re77 : 7 77 .. rol. cataplasma. — gregado por glándulas que se acham debaixo pele do ventre do castor./ catar. quei7 mar. sal ina. propria- gr. catacumba . CASTÓREO — Do pelo kástor. tum esp. de origem gerZ/mánicáj ///vendo no prinieiró/Zelémerito. raiz ton. Do gr. coristituigáó. esp./: Do ha gr. kataklysmós. 7 comz. prefixo grego/ fcaíá. Do japonés katana (Dalgado. é. e suf.f. §547). borra. lat. katá.. pelo CATARMA — Do CATARISTA • batimento. . Asmo. Lübke. sea/ um rio que / rompe obstáculo naturalíque/"' ' . Lübke. Stappers alias . e suf.Stablauo/ ll>i(. 7 p/.atericáo¿:/escútár7. 3. 7 ' Do .— -Forma assimilada catúa' \G. com pelo CATAR — Do lat. CATATONÍA .' . castaico painco de paniciu) — castinco (cfr.../láL: . como/ se casa (Larousse). chastc.::/. e suf. katáplasma. kataménion. it. CATECISMO — ' / -trugáo. casinha (Archív jür lateinische Léxikographie und Grám. 7 : ¡JJ Do — 77 . : ruido que corre 7 katádoupa. generalizando depqis o seny 7 7 /'/ /// / // /:////.. -— caía- CATADIÓPTRICÁ CATADURA — — Do gr. suf. : — — 57. Casula. castrare. katabolé. katáphraktos. /. purificar. 7 Stappers para 7 ó 77 fr./. contra.matik. phóresis. Do CATARRO — Do gr.: : nariz. 29)./caíeciíismu. estu- apa- katapéltes. língua. katá. io.

pendicular. Gram. trazer. Estudos. chetcl. viria da língúa dos indios mainas das margens do Amazonas. tém barbatanas no ventre. Viana. I. scitremendo de Cicero conlat. do citado autor. taca. transmitidas portugués. Coudel. a arte relativa aos espelhos.trazer. catholikús. com metá(A. téchne. nos Estados Unidos como lítico (Larousse. pg. urra. captiva. C ATURRA — A. Passando por cabedal. 69). Onomatopéia (Figueiredo). CATEGOREMA predicado. o _ — — Lokotsch. prócatulñtícu. 257). — V. CAULE Do gr. col. CAULINO alto. it. CAUDINO — Do lat. 195). ísolada embora. CATIVO — *. alega que é idéntico o vocábulo em tupi. vertical. finalmente j:atre e antigamente significava o trono dos reis do Malabar e pequeño leito de pés. frente. 320. — — Além sentido primitivo de caturra nao é de "teimoso". e suf. 1. licct káthetos. tra o conspirador Catilina. caule. XX. flor. Do caule. CAUOAO Do lat. CÁTEDRA Cadeira. substituindo-se a terminacao aparente de aumentativo por-urra. REW. descida e suf. onde os romanos vencidos passaram sob o jugo. Hist. CATJ5RESE Do gr. CAULIM. gr. katá. Gram. o . — caule. káto. — — Do raiz — Do fer. que CATENARIA está na cadeia. pe. O uso tornou vocábulo agora é impossível o e paroxítono corrigir. katechesis. em baixo. lat. CATÉTER — Do gr. e suf. kathetér. caterva. ador-mecimento. duCATSIA vidosa. ca. endurecimento). pelo lat. — discurso Do catiünaria. lat. prio katovJotikás. Spr. baixo e fácil de armar e desarmar (Dalgado). A Academia Espanhola afirma que a interpretacáo do vocábulo é impermeável. CATUAL Do persa kotual. Dalgado declara que nao conhecc tal palavra no persa.. cautionc. mas no nosso caso esperar-se-ia. CATIPNOSE — Do gr. tical. v. kátoptron. Cabdal vocalizou depois o 6 (Cornu. mero fato da o um termo portugués nao de seguro de procedencia. 134. CAUCAL1DEA Do gr.thp. celebro pela e suf. dente. cauda. idea. cátele. V. catarro. káto. CATRE — De malaiala kattil... CAUDIFERO — Do fer. Capelo perpelo lat. v. se saburra. Sousa tirou do persa catel. comandante do fortaleza (Dalgado). Calim 104 I — CATECÚMENO Do katechoúmenos gr. e chinés kaode urna localidade pou- . desCATERÉTICO — — — — truidor. espélho. aniquilamento. catechesc.que a terminacao substitutiva fosse urro o nao de . ca. que substituir em Cálao a terminacao ao por outra. s. 6 de "bobo" (v. I. kathairctikós. cathedra. caudicaría. Quichéismos. gaulcsa. pelo lat. em ambas iguais asiáticas foram pelo lat. para v. ou persa. CATRAFIAR — Cortesáo sup5e metátese . 132. caudinu. pregado om- grupo po- — CAUDAL — Do caudal.TÓDIO — Do gr. disso.nadelfo. ou re- Vas- nomo um célebre censor romano. § 226. CAUDILHO — Do esp. raiz lat. mas no Suplemento peliu estas etimologías. CATOPTROMANCIA — Do gr. ada — CATÜLÓTICO — Do para cicatrizar. Amerikanische Worter.. Icathypnosis. capitaJe. forma. 2. censor romano. categoría. Nu- — Do gr. caudice. a igreia ra que está o — Do gr. CAUDICARIA' — Do CAUDICE — Do lat. CATÓLICO Do gr. Coelho no corpo do seu Dicio?¿íirio Manual Etimológico indicou um te- ma céltico catarrar. de catu. cauda. caule. austeridade seus dos costumes. CAUCHO Segundo urna noticia de Barbe rena. aplicado a urna curva formada por uin fio' flexivol. CA. dado o seu significado. lat. caucálida marítima. CAUDtMANO — Do lat. ' cidade samnita. o vulgarismo saburra. que significa pugna. 435 Á. pois muitas pa- panhol ca- assento. gr. Diez. caucus. apud Cortesñ. monte lat. germánica. catenaria. CATETOMETRO — Do CATILINÁRIA oratlo. cadeira ou assento de madeira. CATOCATÁRTICO baixo. CATITA — Segovia sentó o suf. kathairesis. catholicu. CATOPTRICA — Do gr. 119). caule. de Linnsu.o. Ung. cautivo. odóntos. e cr. Figueiredo acha que é o Do Aditamento. dim.de origem colore. odoús. cauda. Houve quem derivasse do esp. pelo lat. elemento de uso mais popular. CATERVA — Do tre/ a. e catártico. — 256.tere. katoptrikó. fr. CATODONTE — Do gr. Caturra bem pode ser um Catao de segunda categoría. para baixó. mod. Do gr. O' sufixo urra 6 de origem ibérica. Port. atributo. Port. nomo de lat. CAUDICIFORME — forma. e métopon. Só dehtes verdadeiros no maxilar inferior. e isto nao condiz com o papel que Catáo desempenhou na Historia. e (Julio Moreira. cadeiaCATÍSNULA zinha. de sentido mais grosseíro e musicalmente também mais rude. nes.» ed.ctródio negativo). §§ 105. de origeir. CATIÓN — Do gr. 40. caudice. cauda. CAUDA Do lat. e mano. coudel. cauda. de trancafiar. pelo lat. que deu depois cátere. . — Categúmeno . lat. era areia de grao táo grosso e pesado que servia de lastro. e CAULÍFERO flore. Michaélis de concelos.. -a. alterado por falsa analogía (A. . ver- raiz de metréo. lat. e inetr. Do gr. e caule. Do lat. ai. que desee. — CATREFA espanhol ao tese do r e refórco do / — existencia. como em esp. Do número indeterminado catorce. 227. cate nula. p. 160. o que é possível. 317. pes. chatel. ismo.. capitale. káthodos. adivinhacáo. g poús. kategoria. techumenu. que mesmo catrafilar. cathetu. CATOMETOPO — Do gr. e ma-ateía. CATOLICAO 7. Complemento). mas tico. em baixo. e CATEDRAL — De trono episcopal. sonda. caudillo (G. atributo. Hist. CATRAFILAR — Figueiredo deriva de um CATRAPÓS. neol. Lübke. ibidem. Do lat. CATRAPUS — De quairo e prefixo caprichoso e de filar. universal. CATETO — Do gr. pelo lat. káto. C. Coelho. kaulós. Larousse que é suco de árvore (s. Subsidios. caule. habitar. medir. Coelho). deriva do Catao. em baixo. kategúrema. de Cáudio. acáo CATEQUESE de ensinar'dc viva vos. káto. na terminacao do vocábulo.outchouc) E' — CAUCUS o lat. 265). Are.O — Do CAULÍCOLA grega. ío (ele. ant. pelo lat. Cortesáo. Do iat. que é instruido de viva voz. em f esé CATROZADA — os por línguas via do caterva. Nunes. káthetos. RIj. katholikón. -podas. Spr. raiz de ferré. CAUDED — V. katliion. kathedra. seria fenñmeno paralelo a muitos das línguas románicas. era tido como próprio para purgar do todos os humores. Gram. 1632. 1185. censura. E. Do lat. (Cornu. kau-utschu (transcricáo alema). Port. CATONISMO — De Catao. . manu. scilicet. CAUL1FLOR. Caturra é um mero afetador de austeridades. CATEGORÍA — Do gr. que tem ¡cursi e sandali para cadeira ou mocho e cadeira nao é o mesmo que idéncatre. kaukalis. A Igreja Romana espslhou-se por todo o mundo. — lat. destruicáo. Cabedelo.. criterio lavras Do gr. Alega Leite de Vasconcelos. honiem de costumes austeros. CATÓPODE — Do gr. CATÓDICO — De catódio e suf. principal. Do lat. aplicado a considerável. esp. M... ico. que sofreu síncope do e dando cabdal: Colligat suo dono suo cabdal (Leges. e e de forre . CATOCENADELFO — Do gr. mas depois da reforma luterana o significado sofreu especiae tém — lizacáo.Do gr. universal. cátedra e suf. caleta. V. que Lenz declara nao ter podido comprovar. Ajwst. Licoes de linguagem. mas do latim veio urna formacáo modelar.

Cachemira.? 588) -SMélliprou: de v sentido. iñ. Subsidios.sofera Dai passar á significágáo de homem digno e brioso (M. CAVÁLETE — Do lat. REW. chaLüblte. cenar. A Lingua Portuguesa. pg. fr. Sc7i©v«Z. (G~. Ribeiro de. lat. esp. localidades . Spr. Em REW. dim. . Spr. cránio (Diez. CAURIL. 267. REW. CEBOLÓRIO! — De CECA-E-MECA — Do cfr. esp. CAVETO — De cava ia. caballu. Itál. que quei- — CAUTELA — Do lat. abreviatura de dar assikka. kauiari (Lokotsch cita o medio gr. pelo cauteriu. .cio ^Epístolas. Gram. que deu a . teí "CAUTO — Do cautu. cavetto. capánnariu.. do arte.ggesp.:espahholá. Se' a locugao v é> portuguesa^ :í entábMSpbsgrya.. ve quen- CAVACO — Sjiña. meca ^comoSMecaífides Alenquer/ . kautérion. V. Joáo Ribeiro'. '*caaveira.:bérbere:.. zcabalJO. esp. 184.: q. mesquita ::de í Córdóya. :povó{ eXn^Oyáe-. e nao na de sendeiro. Viana. lat. CAVALEIRÓ De cávalo e suf.:"ñintérpretahdól:K i B it. daí a expressáo de Ceca em Meca para designar de um extremo a outro. por cravellia-. Do gr. locucáo também existe em Espanha (de ceca en meca) e é provável que de lá tenha vindo. cáveme. RL. estragado. fruto. Cavaca. ::náo:. caviar. ferro para queimar. isto .?!^^gjg!:. o lat. é formada pelas intersegoes sucessivas de raios refletidos e retratados por urna superficie. prende'. gasto 270). muleta). Alguter com o quadrúpede. do lat. corriqueiro.-:terra0^B cap. ' : SÍ do kabila. REW. Coisa.:::::. KJCÁyA. e Cedigo de cederé (G. cenare.::x:i:/:g CEDER lat. : cebo. kaüsiSj calor arcausidicu. rfffi Coelho). Cornu. e Aditamento. '. Garrett (Viagpns r na :%minhafr. marata-concani kavdi.. CECEM — . } it. dere. — — cabalgar. I. Em RL. haustiké.it. CAVALINHA — De cávala e suf.— Do lat. gr." Erases Eeitas. situs. bém seca por Assecáí e.: deP animáis mamíferos foram tSS^sW&Ppei^s: Xcír/ péixe-boi. dado Cortesáo Lokotsch deriva ida." ssLÍr)i: segundo Stappers. M. 1440. cavitlare.:> l^ar3spbr?Mcotó«ejoJídb % mesmo tema v de ^ca&aa. borddo.y fr. aplica. cederé. forma>"com" urn : kébos. e suf. 127). tormo de — Do gr. caviglia.5 Jáy apareces em~IloTá. explica igualmente . tira do fr. I. semelhangar deye it. tinha eculeus. 153). lat. 89.'dá-. estagnada traslato. cavare. CAVALHEIRO — Do — CEAR— BSluitoSf ínpmes. karpós. kephalé. CAVAR lat. Apost. slkka.: ten^v"saída. proveniente de -'estar-.". kébos. Coelho Xi&Mew) opiriágqüésa locugáo passou de Portugal para a Espanha. XXVIII. qebo. . I. nome :. . causa r da forma cóncava que tem ordinariamente (A. por suas gdirnenspes: o? instrumento . na viva .. : g derivado Kdé:. ptts|fi Do — cebóla e suf. 490) explica -tam-.. it. .™":^ Para A. caepulla. preferiu CERO — Do gr. dim. 1440. Ja aparece na significágáo de cávalo propriamento dito. port. § '256. { caenare. emporio de pescaría do Mar Negro. guzerate kodi. cheiro. Tiago de Tayira. do sáculo II (Leite de Vasconcelos. Figueiredo manda ver cabanejo. INogséculo XVI aínda se usaya cavaleiró neste : derivar ár.. -A:? Academias" Espanhola tira ceca do :. \'y. ppyoagóes que. Cornu. coecum. do extremo ocidental do Islam ao oriental. sita. "sedititu".próximas de :Santarém (a.iumftgeneralgfranc§s. Ghavelho. esp. cegó. isto é. 218.:M ser a do concelho de Viana do Castelo e Asseca a da freguesia de S.as^?fcte. troquel. CAVALICOQUE — De cavalico. M. Apost. 'cavea. OAURI. o Ih em Viana. . Do turco khawyar. Do (M. o&óntos. cavar. lat.. 41 Nunes. cabega.fcasajs : : — : . umaívformá :f. . — Caulíodoiite 105 CAVERNA — Do lat. mau Gram. . caviale como ó velculo do fr. gg letra c '"(onqmáf' ~V. CECEAR — Do nome da tppéiá)?S6SlÍesiri. CAUSÍDICO — Do CALTSTICA — Do gr. REW. casa do troquel. sedeticcio. numa in'scrigáo de Aljustrel. I. it.:-. cavu. chever. Séíuma-'éqüissetá'ceá. in loco.: 304/:. Lübke. calavera. Franco de Sá. mas em russo o seu nome é íkrá. do gr. apoiado em Madureira e F. caule. Cfr. CAXEMIRA — V. de madeira.:: tem S addendum e oliváis de Saritxiréni)} ás yezes A. um : a Do it. na qual havia grandes jazidas de urna especie de feldspato empregado na fabricagáo da porcelana. e. § 248) forma arcaica era v esp.a . do. 267). Petrocchi da o gr. CAULOCARPO — Do gr.: do lat. 175.CA — T>e cava e suf. pelo A Sul de Portugal (Cortesáo.criou-se oí gráuv de" cayaleiro que dava f oros de nobreza conferido depois de atos de valor. Á. algos.. De cávalo e suf. Domingos Vieira a locugáo se refere a Asseca e Meca. CÉBIDA caballero bolla. CAVO — Do lat. -Joest deu como etimología o nome de porto de Kapha.i ! e de rabo l .33i. e - ce- ciboule. caule.-: José María: Adrláo. fcalavaria por calM. odoús. — CAVILAR CAVIDHA causticu. :: : : como 3.. 1529. tem mau cheiro. Teodósia. desuídeícO'uaZo. CAUSA árlco de a aberto resultante de erase. de seexiste cedizo. kaustikós. lat. CAVADO — >Do lat. oque (A. No sentido de calote veio de pagar em cauris ser o mesmo que nao pagar (G. CAVATINA Do " Na escola italiana do sáculo XIX. CAURIM — Do neo- o (pronuncia caveira atual cas milhas a noroeste da cidade de King-te-chen. caballa. que já. fr.. clavicula. muito tempo nuna lugar. no sentido de passar. curva : popular (Figueiredo). sedere. 435. acá. acha que~ ipriméiroíem Franca). estar assentado. CEBÓLA — Do lat. A sentido. dá. cavare. ainda veira. cautela. dente. fr. Viana.. lat. Com a instituigáo medieval da cavalaria . y. XX.que alias nao i icá: perto déSSantáS í rém. Stor. Lübke-D'Ovidio. caule. CAVOUCO — De cavo. de clave.jy cavalo-marinho). Lübke.Vasconcelos^ WG'raníílBist. kébos. 7780. II.e suf. pousar. Port. 23. prefere o esp. ario. :dizí . ' chevaucher. tira de seer. IX):. fr.ífi^ Azucena.p:seííiffS/) : lho aceita sedititiu. Como talvez provenha do it. chevalet. CAUSALGIA ma. Etimológicamente cavaleiro é o homem que anda a cávalo. Port. José Freiré. Coelho parece ésCAVANEJO . lat. :supós urna forma *cabaliariu. CfiCUM _— Do porque ' —Do — : GAVEA — Do lat. por linguagem caverna. Cavaleiró. kabiárin) como ^ o do italiano. que queiCAUSTICO cavucula. cavalló. . mau cávalo. que se estar. em sentido agua sediga. 1. V.7. esp. agua. CEBOOÉFALO — Do gr.carne>. com Portugal) forma -calsubsistir enr caí- sem suarabáeti parece varía hindustani cauri. do 'g: de cávaco.íuma: língua :do tó ::r9p^g (Wálde):. — lat.. C.. 1979). a interprétágáo. que compara «cóhiWca&Címeiro. DAVALA — esp. t$eixe-porco. Do prov. . caverna. ^ — B<iey. cavatina.. . varia. caballicarej esp. macaco comprido..em pontos bpostos de Portugal. napol. V. CAVANHAQUE De" Gavaignac. CAUTERIO — Do gr. Para Fr. dor.sitíj<:a0MMBWM'Ba geayalq^lagartág:::::. solo brilhante que o divo cantava ao sair dos basti:ldovesB (cavare. 128) .foií comparado a urna lasca. CAULIODONTE — Do lat. Hist. calavera a caveira. vez de l. ¡ ¡:- suf. Epifánio Días. sedigo "iedeticiu.áhtigá. CECO.'' sCpeltio) armagáo comparada a um cávalo (cf r. o que é veího. como étimo. E' alimento muito estimado na Rússiá. kaulús. Ligóes de Filología Portuguesa. : A apolla. : — : : cávalo iiOsSgrégdsA ehámayám-lhé fcippofcamjjos. Michaelis. I. Port. . CAVALO-MARINHO Éste peixe recebeu gtalgíhbméí'pélágsemelhángágde".paragsighificaí:. cavadinha. Lübke. Dic. iriha. ár. B£. peixe-cabrinha. eiro. *cedititiu. locugáo" portuguesa. — Do CEDICO — Do Apost. (A. Esta. aceita. por "exempld. Brachet e Larousse dáo o it. : . Havia em Cordova urna célebre Casa da Moeda árabe. causa. CAVAQÜINHO — Dim.cavalcare. alterado de I. tírou sedetítiu.ircpm::ilpcalldadesff: portuguesas. CAVEIRA — Do lat. ete.S:.é. Coelho). lat. CAVIAR má. Coelho (Portugalia.glá . Do lat. : : CAVALGAR it. cavilha. : dente.

caeleste. dim. CEFALANDRA e anér. cil. saifa. esp. 506). cedru. CELARÍA— CEFALOGIRO Do gr. e mantéia. rápido. kephalé. ceCELESTINO . l REW.'sííí. Cornü. kéleuma por kéleusma. kélastros.. CEIFA Do ár..S:b"egág'sSoS. homem. gr. sobre o émude-' e : Do . depressa. esp.beiS^gáp'e. por sob o nome de -Celestino V. ra. ia. A forma antiga dev Ceuta era Ceíta passou a África a conquista da cidade de Ceíta bispos do P. veráo. V.. oito (sexsis.. ca. Gram.jí^?ísufix6"íi'ppiic^ííusuat. CÉDULA — Do lat. — CEFALOEMATOMA e hematoma. : : caena. CEFALOEMOMETRO - --cabega. koüiakós. ciconia. ordem. cabegáí:SBfo"m.'de pégnimi. cabega. medir. — — . Spr. Está vivo ainda o vocábulo no deri-vaAoy:ísdbrarieelhas:m^~0i/. Religioso de fundada. § 211. We"Str¿&:. : : com — tomado como feminino. raiz de gyreío. TV. De L. Segundo pacheco e Lameira. o sufixo e a pronuncia c da inicial e nao "z" revelam a origem. CEFALÓTEÁ — Do gr.ios. it. Do lat. ceilier. Coelho) e suf.. lat. (Leite CEIVE — Do lat. kephalé. graph.SiKoraa.. . fr. suf. VIII-IX. — — leste.iii^:cicogna. de cilium. Kc^begáírlteíñiaió san^ . CEDRBLA — CEDRO — Do gr. f méírá6iSmédir.esa (eco).ssimiíádd: ai celebré XAí Coelho). raiz de grápho.SiSizí. kephalé. kephalalgía. raiz de metréo.'S¿. .-. tom. CBLAgTRINA . kéle. Port. andrds. ' .. pelo Do lat. celada." CEFALOTRIQUIDA — Do gr. voc. Nogueira. kephalé. tem ffilhás reeoberta de opérculo. cabega. cena. \ -' — — — CÉLERE — Do lat.7í thórak . ko'clía.. 'kephalé. aparece ::c7ieZiíZp7ifeTC/ ¿colirio /ífeitp: da 7ceZís. A. pode ser um derivado dé celebro a. CELESTE "— Do lat.'5 : "-'V : ':'- : ia.fio7latí. ánt. e suf. por alusao a um personagem deste nome na célebre tragi-comédia espanhola de Calisto e Melbea. pela cor branca que as vezes descamba para azul (Lapparent) 3 Alvoviteira. cabega.'vc¡ZZí»- ! relativo kephalilcós. íémmoy — Do CEFALÓTÓRAX — tórax. . CÉLIBE — Do lat.::fixar:iív:í CEFALÓPODO . de origem gr. " — -CEFÁLICO Do it. o fr.— Do gr. V. mas. O l vem de se ter suposto que ceítis fósse o plural de urna palavra terminada em¿ no singular. .. CEIBA — V. G. gr. 1954). esmágar^iiSÍSiwíTíi/iSO gr. relativo á CELiACO cavidade do ventré.cortar: CELEIRO — Do lat.. q.. :. \: . cigue- — — — —— V.-'\í :/': . ant. .?S^ CEDECTOMO — Do gr.esuí. de T. scheda. cabega. esp. agem. c — V/éííííéZospmémbrb. ventre. (M. o . it. se encontra no celidonia: . é feito rápidamente. cedille. branquia/ CEFALOCISTE — Do gr. —Acelga. Do lat. CELENTEREO — Do gr v katlos. sig^ nificando também /manía. intestino. — Cetlilha — pela primeira vez esta moeda. sentido. pedra segundo creñga popular. cellariu.. medir e suf. cilia.¿S.. Jpáo . Hist. kephalé. celeumá. keplialaía. . descrever. kephalé. ilustre. papa. A. caelestma. Coelho). exportagáo. ' IvI.. kephaloeidés. cabe-í P. . fr. aoúier. caelibatu.. ia. fora. com s chamada órgáo. kephalé. ácea. ar. plur. :e: fpóüs^:p^dós /:ipé^r CEFALOSCOPIA — Do gr. flor. pelo lat.ia.raiz" á& tribo. kephalé.y • : - - em Sá e..: \" •'— Do gr. Lübke. 7:\airfec¿?ié. deira odox'ífera. cuja de Ceuta.Ké:víftéfce.«2Courágá* tórax.— Do gr. :. letra "z".Seiro. cillero. CELERÍMETRO — Do lat. Lusiadas.co . de Morón. : ' leste. céu (A. Coelho registra o étimo -sea. ca- voz suave ordem Pedro 2 . gr. — da alguma coisa. Selha. Do gr. CELEUMA kephalé. de Vasconcelos. nao tarda a ficar pronto. célere. 7ceZí- grápho. cellaío. dor de CEFALEIA cabega violenta e inveterada.íiZ. e suf. esp. Esp. ' : . raiz . canto de animagáo dos remadores. CEIBA 7. cabega. ina. celia. veloz. Especializou celle. 1801). Boisacq).. ce-' umá" mais fr. concorrido. abru-. cabega. "Viana. cito. : : . O que cedo. O p. -mancha. Mineral.7:. scilicet. CEFALOIDROCELE Do gr. CEFALAGIA Do gr. CELA se- (celeiro). .. de — — á cabega. cfr..jSdépóslto K^ CEFALOTOMIA — Do gr. kephalé. í í :. célere. CELADA — Do lat. ce- 'e. cavidade deusa do céu íU^güéiredO):¿iyíííííKíí. Lübke. kephalé. kephalé. abrunheiro.W. coelu.e i/cabegá. cidaI tomada D. :.de inetréo. de origem mítica (Lewy. kélastros. Fort. celata."- V. e suf. gr.: gao onomatopéica (A. .235. de cebti. CÉJANA — Do ár. cejas. kephalé. metr.lír. cabega. gr. cabega. Do gr. íícáb'ésa. cephalicu. cabega. — — :{:ña. do . celia é- CEFALOMETRIA — Do gr. origem latina (Lokotsch. it. - dé CEFALOTORACÓPAGO .:: cigogiie r de 1 CEDIADELFO — Do gr. éikystiSy. em memoria . em CEFALOIDE forma de cabega. e adelphós. kephalé.'\ ciego. sao constituidos por urna cavidade gastro-entérica estes animáis. kephalé. caelestinu. kédros. it. CELERADO /: gudo. Gram.. CELEBREIRA — De célebre. depois notável. CELAMIN — Do ár.ciméntóivdaí. pelo lat. TÍheivo. 1 2 : - . Generalizou depois o sentido. cetto (M. CELAGEM — Do la*t. frequeñtado. Kephalé. de ceda.'::£S3is5®Sésí^ CEFALÓTRIBO CEFALOTRIPISIA — Do v ijbegáf:sí7-íj3si-SJ: triturágáo. kephalé. 413). Do CEFALANTO e ánthos.cpurága.^ Do gr. kephalé. cie':. Em com erva Plínio p/.i~. Kpacjji ráizí áéi'pégnymiy: fixar^ v : — forma de urna CEFALOTECA — Do gr. 34 e outros passos. II. (Figueiredo). Do gr. cíglio. Do ' fr. Do Pelos: .. schedula.^ CEGA-REGA — Alargado de cigarra.-'cieZZa. e-Mdrocele CEFALOMANCIA Do gr. solteiro (L. caeZicoZo. e — : . — Do graph. a notacáo é de proveniencia espanhola. kephalé. kephalé. caeiibe. cabega. inten- tí>p'V. cabeásá£í.psráiz3íáitéráda'. pelo lat.Kmód. Cledat e Larousse dáo idéntica origem ao fr. V. . ek.: ' '. CEFALOMELO Do gr. • esp. caeZíCM. ant. . ^áescrechelidónion. tários) CEFALOBRÁNQUIO — Do gr."/7íftq?"aa. énteron. cédula. suf¿ . pelo lat.. e suf.CEGQ. deriva do caribe o. e gyr. j 1». ca. CELIDEIA — Do lat.^t ~. CELESTINA —: Do lat. Do gr. No sentido de mortañdade vem das éxpedigóes militares feitas durante o veráo. Do lat. 75.. cabe:ce. Apost. Balde. ' Do gr. sceleratu.'^^ houve dissimilagao do segundo CELASTRÁCEA — Do gr. pg. (Catálogo dos p. Sr . metr. sijn. e suf. Do gr.. adivinhagáo. apud Cortesáo). caselmo cinzelado esp. raiz alterada de iémmo. pela cor azul das flores. . : -7._ themeni. lat.'-'mod'. CEFALÓPAGO — Do gr.^ Significa também urna. kephalptós.cóera/ .Kcéwe:Hs "7^^^^ Pidal. lugar onde se guar- celia. Brachet. - — laea. REW. CELGA CELHA : .de7s7cO|)éo^ olhar. caellbe. — CEIVAR — De ceive. 1464.esp. . pelo lat.ó8^a#íííráizf. Do lat. andorinhá. caeZi dea. e brágcMa. Há urna forma antiga e popular celebro (vv'"'Cdrtésáojr'''i:v:!F'' :.. ea. chelidonía. CÉLICO CELÍCOLA — Do lat. e desin. gr. it. De cedro! E' árvore de ma- CEDILHA ~ 106 CELIDONIA — Do de gr. fólha de papel. tumor. cepha- — : : nome da CEDO Celidonia mandou cunhar Do esp.iz. Lübke. que. prisáo. kephalé.esp. y — v. por causa da teste nos registros de tarde Ácortarí. caCEFALOGRAFIA bega.S 73 ! CEDIDOGBAFIA dos. irmáo. CjeZiocM. e.vesícula. — : CEIA— ' r . celata. Do lat. it. Era primitivamente um pequeño "z" que se coiocava debaixo do c quando se quería dar a esta letra o som de s. CELIBATO — Do lat. ' —-Planta. voc. REW. fazer girar.^^{ñv¿:H:: • CEGONHA Do lat. nao dá a forma portuguesa. cavó. dim. área. CEITIL — Do ár. esp. gr. cabega. ceiba. 291.. CELEBRE — Do lát celebre.

célula. centaurea. ia. raiz de rh&pto. vacuo. o esp.. lat. 111. kúntauros. ia. CELIPOTENTE — greco- — CENESTESIA geral. porque o i espanhol nao corresponde ao e vasconco.r. como segundo elemento. — e Tabernáculos. = — Do lat. RE. koinóbion. sensibilidade. Lints. CENÓGRAFO — Do gr. ci?t- olhos. M. koiloma. kenotápMon. Rom.Rejeita a inclusáo do it. CENTAUREA — Do centauro. do lat. comum. v. rliaph. éste voc). tecido fino. Atribuia-se de ao Quiron a descoberta dos simples (Larousse). vazio. trazer. skenopégia.. — zóon. Viana. kéle. o cruzamiento do lat. que explica o sanariya (Lokotsch). irmáo. O c do port. cfr. e kinu (esp. CENAGOSO — Do esp. sindale ao lado de smdone. sandal (Eguilaz) é de recente origem europea. hernia. deve sad arábico. Do — Do gr. cenchrame.. 203. episkynion. A Academia Espanhola dá um b. recente.— Calífero 107 CELIPERO — rega o cóu. e suf. o forma. II. Os antigos comparavam a morte ab sonó. don. ter horror. censu. Ícenos. influenciada por stiperciliu. — CEMITERIO ' lat. raiz de fugere. CELÍGENA — Do lat. vacuo.CENOSO — Do lat. CENA Do gr.. 1933. — cevada centeno.. sykotónci. ef eito do próclise. apoiado na forma con do er. e suf. coemeteriu. dá o cataláo sa¡anoria. segundo Covarrúvias do gr. cellula. . palavra grega que vale o mesmo que dormitorio (Bernardes.' si vo no lat. kainós. y i it. sarkós. talhos. sensacáo. centelha. manta de re- — — — . CENCRAME — Do gr. lugar onde dade de varios celsu. com mudanga de — voc. N. raíz alterada de lióle. CENDRADO Do esp.. . CELOSOMO — Do gr. forma. A. pele da o qual loria dado um derivado regresskyníOn. Manuel des études grecques et latines. gem pelo fazenda finíssima de seda. sCirx. valen. célula. Hist. acinzentado a epéntese do d justifica 'plenamente a origem(Bourciez. stare. coser. I. Do que — lat. CELUL1FERO — Do lat. gr. que tem cem f olhas chama-se livro no Brasil. e suf. corpo. e suf. ico. — CENRADA cinza (RE. lugar que tem sombra. Bluteau). adclphós. XXIII. ita. tondas. sala de mitorio. ice. ce?iío«e. forma. Lübke. • cipal elemento vegetal. invengáo é norte-americana e a base é a celuloso nítrica. á corresponder menos que tivesse paTTsado a um Coelho dá em dúvida o lat.. Do . CENISMO — Do gr. CENO — Do lat. mulo — jantar. sajanoria. caenatoriu. prendo ao o.4. Ícenos. que reproduz com um sufixo o gr. kóle. cor- koilia.. dos festa CENOSARCIO — Do gr. e flebite. ciano gafanoria e o esp. fugir. § 340). coenu. skenográphos. caementu. o que pinta as decoragoes da cena. e suf. koinós. zanahoria. cinerata. pequeña cela. . vazio. Obtida em 1869 pelos irmáos Schmidt e John Hyatt e patenteada em 1871 (Bonnaffé). CÉDULA — Do lat. CENOFOBIA — Do gr. princonstitutivo do tecido celular CEM — Forma apocopada de cento. célula. comum. aisthesis. lat. o. CENOPÉGIA — Do gr.. CENADELFO — Do gr. CELIOTOMIA — Do gr. REW. pop. produz Do Gram. De comunidade. Do prova-- isfanariya. coenobita. dignidade de censor (v. CENSURA Do lat. célula e suf. fegato). censore. cenagoso. signu e opinava que se devia escrever statós. . ¡o. CENÁCULO Do lat. superior de um cenobio.EBITE — Do gr. kainós. 507) que a podra do andorinha (celidonia) servo nao só para as andorinhas abrirem os olhos aos filhos. CELULÍTELO — Do lat. aceitou. di- ia. que vive em comum. Mais tarde se formou na Península um sobreceño. com feita 373). REW. além de encarregado do censo. CELULOIDE — Do lat. carne. novo. sobrecenho. 2 — Ulcera da córnea: idem. velmente de origem latina. CENTÁO Do lat. CELOFL. Viana Apost. e do 346. CELOTOMIA Do gr. e suf. — agrilhoa tauru. Coelho derivou do lat. quando alguém os cega nos ninhos e para curar nos próprios homens as molestias oculares. pelo lat. céu. cellula. pelo it. se vive pelo lat. CENOTÁFIO — Do gr.¡"Lo identifica. II. O povo portugués tem para si (Leite do Vasconcelos. Ao adro chamamos cemitério. fr. ' por Sou- • . Lübke. Esta planta teve grande reputamedicina na antiga. 104). gao CENTAURO Do gr. cortar. scentclha. ár. paralisia das pernas. raiz de ¡erre. M. procurar. — — senho. CELOSTATO — Do caelu. por koimetérion. CELULIFORME — Do lat. caelígena.. coenobiu. CEMENTO — Do lat. Lübke. cenno entre estas formas. teia. abrigo de madeira ou de fazenda no qual so vestem os atores (Moreau. CENTELHA scintilla (Nunes. que ia. dizendo que a historia do vocábulo nao e clara. Ejercicios Espirituais. skenó. ose. cellula. nasci. CENÁRIO — Do it. CENAGAL — Do esp. Jdiuo. célula. ia. scilicet cóntenu. cenotaphiu. lat. cellula. tú- . koinós. cellula. • eidos. 62) pelo lat. — e(fr. Lübke. Figueiredo dá um gr. koinós. cendrado. olhava pelos costumes públicos. - os cávalos CENTEIO liordeu. Lübke. CELSO inicial A. cenagal. cendalu. que car- caeliferu. tafetá em Devic. vazio. cellula. koinóbios. raiz de phobóo. cavidadetémno. scenario (G. I. hernia. lat. suf. parado. do no céu. . o sindon. • mana do Centelha esp. M. cenium. (Boisacq). doresp. CELOMA — 1 — Cavidade do mesoderma: do gr. cementerio.. no ár. raiz de petere. kenchramis. Do lat. piscar de . éste magis- trado romano. célula. hernia. scena. kentáureion. como fez Baist. O i por e teve por fim evitar em Portugal a haplologia centério (cem'tério). ha veias com aquele qualificativo. comum. 267. CENHO — Do testa. centifoliu. sendal. e soma.Laurand. CENATORIO — Do lat. Apost. koile cava. raiz alterada de témno. com Eguilaz. 'semtieula 93. entende que o ár. e loucura. esp. Opúscul >s ? I. CENDAL — Do prov. tom. 354). polo lat. do ventre. estar de». coenosu. koinismós. célula. cavidade. CELULIPETO — Do lat. e gr. 7504. cellula. címitero. ia.pé. 1. como fez Schuchardt. CELULIFUGO — Do lat. cimitiére. CENOURA gr. CELOTIRBIA Do gr. CENITA — Do gr. caelípotente r poderoso no céu. Romanische Eorschangen. ceno com as formas vasconcas keinu. 291. e suf. CENOLOGIA — Do gr. caenaculu. . CENSO — Do lat.I. CELOItRAFIA — Do gr. — em comum. e suf. recente. Dic. M. G. Figueiredo dá o lat. i. CENOBITA — Do lat. e jer. guiño). fazendo pensar numa forma superciniu. o céntuplo lat. e jug. céu. De celta CELTOMANIA — e gr. 7935). Dozy-Engelmanu. secnium. trugáo " pelo lat. tenda. CENTAFOLHO Do lat. lógos. . REW. Do caelifluu. skelotyrbe. mama. CENOBIO — Do gr. através do inglés celluloid. lat. e pet. pelo cen- lat. CENOBIARCA — Do gr.. 471). embora roconheca influencia na significacáo gracas á semeíhanca de forma. CENSOR — Do lat. koinós. o que centauro — • sin- M. tratado. das scenopegia. tom. censura. comunidialetos. gr. o tela. tar. cons- gr. A CiJLULOSE gr. mas para lhes restituirem a vista. nao latina.. Devia ser uranástato para evitar o hibridismo. nu o signu para nao dar a forma portuguesa como derivada do espanhol. e suf. convento. CALÍFDUO — Do lat. a ventre das andorinhas novas (Plinio. zahanoria. animal. Icoinobiárches. CENOZOICO Do gr. c phob. de orisufixo (Diez. XI.

centro. o suf. Do ratos. tro. escama e suf. báros. . que tuma examinar porque duvida. kéras. Gram. por capitale. kéntron. CENTROBÁRICO Do gr. Do gr. derivado (Dozy. medir. e litaos. cebolinha. CERATOSTAFILINO — Do gr. CENTO — Do lat. voc. e suf. it. kéra- it. o qradu. CERATOSPONGIO — Do gr. vaso de CÉRAMO (v. corpo. descrever. Cortcsáo). Ora. keraunós.i CENTIFÓLIO — Do lat. centro. XVIII. Cfr. No sentido de questao capciosa. chifre. áceo~. círca. leerás. kératos. CERAUNITA — Do gr. e glóssa. kéras. CENTRURO Do caranguejo. CERAUNOSCOPIA — Do gr. CENTROSÓMIO — Do gr. — — chifre. chifre e phytón. Ceroto. cerasu. fr. cippu. Ha- veria . e suf. kéchifre. vai dos medio caepula. CENTROSCOPIA — Do gr. keramiké. manchar. e lékithos. sinal de forma semelhante á do raio. b. (M. cip. skeptikós. kératos. raiz de metréo. chifre. CENTOPEIA — Do lat. kéras. kéras. kéras. Devic. centogambe. CEPILHO Do esp. vocé tem chifres. filiformes. sinónimo do fosgenita ou chumbo córneo (Larousse). CERATÓDIDA — Do gr. kéras. lat. hióide ao constritor CERATOLENO Lübke. chifre. esp. kéntron. it. cerca. kéras. abreviatura. kératos. e suf. CERASINA pelo lat. tumor. vocé nao — tem fólhas kéramos. £. CENTIGRAMO — De centi. o antigo nome da néfrita. lat. sal. esp . CERATOMA — CÉPTICO — Do gr. scilicet gemma. coluna. suf. senta o lat. kéras. al (A. kéra- lat. cabeca. cera. litro. kératos. kérasos. CERAUNIO — Do lat. — Do kéras. íj: Do phárygx. delar. c phyllon. Larousse apre- CERATOFAR1NGEO kératos. fugir. contra em cerquinho e vem do carvalho. e . do CENTÍMETRO — De centi. centime. mille-pieds. kéras. CERAMOGRAFIA vaso de barro. e malakia. kératos. centru. lat. 291. cospelo cera. centinodia. raio. CENTÍGRADO — Do lat. V. 47S. e suf. ca. cabecen- centru. cent. coluna. ir. (Aulo ida. chifre. gr. vai suf. Logo. cerauniu. cornos CERATOFILO — Do gr. Do gr. kéras. do lat. metr. ina (substancia orgánica). centesimu. ccrejeira. chifre. théke. gila. raiz de skopéo. como métrico tema o are. ccrasta. chifre. it. ia. CERAMOALITO — Do liáis. chifre de gr. kéntron. raiz de grápho. kéras. Do gr. kératos. CERRERA — De Cerbero. e soma. kéntron. CEPA — Do cipjiu. lat. caepa. CERATOCELE — Do gr. 1935). oso. o deve acentuado. ¿o. ino. Clark. cepillo (M. CERA — Do lat. tomado no sisCENTHRE — De abreviatura de centesimu. . CERATÚFITO — Do gr. passo. e oléne. centeio. CERATOGLOSSO — Do gr. tro. ida. CERATINA Do gr. centricipitiu. a sempre-noiva. raiz de odoús. CÉPOLA — Figueiredo deriva de um lat. kéras. e suf. CENTÓCULO — Do lat. ncol. ucea. censkop. Há outro do gr. Eguilaz. tronco. o formado á semelhanga de — CENTRICIPOCIO Do relativo á occipital. centru. grau. excrescencia. chifre. — Do gr. abreviatura centesimu. comum. Ir. suf. ite. scilicet signu. Há cerátodo peixe o cerátodo molusco. e su I. ito. a arte de fazer vasos de barro. sko¡>. CERATOTECA chifre (antena). um lat. Como tipo déstes argumentos há o célebre sofisma: Vocü tem o que nao perdeu. cepa. 1111 Do "centenilha. Lübke. . Vestuario e kératos. fólha. kéras. vem do adjekerátina. — — tro. phyllon. kéntron. cebóla. CERATÓLITO — Do gr. ceppa. keraunós. esp. e suf. depósito. scintillea {HL. CERCA — Adv. kéras. nao eré. centipede. hióide á lingua. CEPÁCEO musgo ceratodon. CERATO — Do lat. suf. een-. e suf. gema de ovo. faringe. centella III. :irgijros. ó obtido dissolvendo a goma da cerejeira na agua. uva. tro. o cao do Inferno. lat. ceratina tivo grego (scilicet quaastio). centifoliu. gravidade. chifruda. ou do esp. Há Do faringe. „ . mata. n. chifre (córe suf. Gélio. e suf. pelo lat. LicóCs do lat. karts. e CERATÓTOMO chifre (córnea) cortar. gr. lat. e CERATITE — Do gr. kéntron. spóggos. gr. fólha. GG). — Do gr. CERATOMALACIA — Do gr. CERAUNoMETRO raio. Do gr. cenCENTROLECITO tro. /cornos. — — — perdeu chifres. CERATOPLASTIA — Do gr. o suf. — suf. cep (cepa). cit Cereal 108 Centenilha — CENTRO Do gr. a planta de cem nos. — — — Do gr. Coelho tira de cepo & a Academia Espanhola dá um caepola. centum i>eda (M. . amolecimento. Ha. CENTONVIRO — Do centunviru. kératos. kéramos. lytikós. kotsch). plast. ia. CENTURIA — Do CENURO — Do gr. lat. lat. Do capaz de dissolver. e — Do gr. Ca- e suf. pelo aspecto. REW. tumor.• lat. que se lat. ia. chifre. pedra. CERATOLITICO — Do gr. Bracy- gr. centu. e fug. o chifre ratos. ké- sekki. kéras. kéras. : deverbal de cercar. e CERAMB1CIDA pricornio (inseto) CERAME — — esp. sicilicet CERÁMICA téchne. Na e suf. kératos. barro. ponto picado pelo braco do compasso. it. centru. CENTIPEDE — Do lat. portugués. l -. raiz de fugere. adj. abreviatura iLlio. centesimu. CERASTA Do gr.. dente e suf. ceratu. argumento cornudo. chifre. CEPO — Do lat. braco puntiagudo do compasso. antiga química tinha o nome de prata córnea. sikka. brago. A.. keratódes. gr. — CERATIOCÁRIDA chifrczinho. e ourá. peso. CERATÓNIA — Do gr. pedra preciosa do raio. graph. cp. ina. kéntron. Do gr. cauda. kératos. REW. chifre. chifre (córnea) e kéle. e para éste Larousse dá como etimología o gr. kératos. em do lat. olhar. tos. Cora a composigao que Ramiz indica. quo tem forma de chifre. e metro. nea). no sentido de com cem de versos. cem. centena. CÉNTIMO Do ir. do corno do hióido á úvula. estojo. CEQUIM — Do chifre. ser na antepenúltima silaba. keraunús. o látex destas plantas é venenoso. en- quercu. gr. centoculu. — CERAFILOSO phyllon. esp. kéramos. e tom. chifruda. -ico.tale. e suí. de mo- pliisso. Lübke. ao redor. e suf. centu. pelo lat. ár. staphyle. citada por (Nunes. CENTRICIPITAL — Do lat. latim. ciento. ker&tion. aguilhao. esquila. Lo- moeda de vai do corno do lingua. kéras. esponja. olhar. centenilho lat.cijiut ium. 1S13). CERAFILOCELE — Do e gr. lepis. Houve dissi- . kératos. da — ósso chifre. kératos. tronco. é modernamente sinónimo de fulgurita. do CENTILITRO — De centi. Do chifre. fólha. raio. gr. e kéle. CENTRIFUGO — Do lat. Subst. (córnea). fr. CÉNTUPLO — Do centuria. des- orna. raiz de skopéo.cepo. II. é urna cobra com duas protuberancias na cabeca. centuplu. raiz alterada de témno. Do gr. pg. REW. Existe centimetru. CERARGIRITA — Do de sa da Silveira. ina. ar- kéras. . de origem gr. e gram:. chifre. kerámbyx. kéras. acreditava-se que caía do céu com o raio. ou. centi. ia. ceppo. cen- ourá. kéras. CERCAL — Do tema cerco. ida (Ramiz). cauda. kerástes. suf. do tos. e suf. eo. e lat. aguilhao. od. 1935) ceppa (suporte). kéras.. em scepticu. 2). por caput. CENTROLEPIDACEA lepídos. espéces — CENTINODIA — Do lat. Cerome). Coelho). cento. centro. cire.

kerós. (procurar). ida.... ex- travagancia^ Espanhola dá como M: ybübké cábelo. ou melhor de cario. 'Introducdo. zarcillo. Hist. Do . produz cera ve- Fi- — CERCANÍA — Do esp. CERRAR Do lat. e suf. CERCOPITECO — Do gr. Introducdo. cercem (Pidal). 68: antes.I. esp. N. O esp. Port. as formas románicas e germánicas postulara ceresia . II. . 450.i §. 1849). 1833). produzir. As licoes de línguagem..de sGerásonté. esp. (cerebro). XIX ad Eustachium). tronco. CEROULA — Do indico saravara. Vokalismus. Tertuliano (Apolog.37. — CERNELHA : e fer. 11. cerniculú.: rnel. Spr.S conr: dissimilagáo do primeiro > fonema gutural' V fcé (Diez.. — fr. da cidade. Lübke. XVIII. cerdo de cerda. cerner.]rHist. 53. Do de ferré. Garcia de Diego.Í09 Cercanía mllagáo do primeiro fonema gueiredo dá um lat. 7867. Serralheiro. houve troca de sufixo. BEW. cercanía. .em. derivou do lat„ sordidu. da. CEROTO . faz éLárénsip dizer. leerás. ar. cera.« ed. Introducdo. Leite de Vasconcelos. Lübke BEW. círculo. V. a o trigo era cervello A Academia lat. CEROXILINA : : Eustaquio Accépimus eí canistrum cerásis refertum taMbus K et tamyvirgmaU verecundia rubentibus .. — cerner. um tem ario. o étimo de Cornu. 375. kérkos. cerda. BEW. e no esp. cereale. CERRALHEIRO V. BEW. Contr. no: pelo caerefoliu. cera. Lübke.Mitridates. e xylón. gutural. crina. CERDA . segundo Larousse. Lübke. 438.ínonieK . § 26. üho. cerotu com influencia de CEREAL1FERO — Do lat. e méli. Ganello. 483. CERESINA De cera e resina. § 137. cercar. 1470. CERCE — Spr. . com . cera. foi cereija (Nunes.euloí. a cereja foi:: trazida a Roma.trouxe primeiro 7 que todos: a.. Cornu. fr. pedra.iI(ércisos] la. M. ••cerríéccMo (M. na cera de descpberto foi abelhas. 532. . Lübke. CEROMEL — Do gr.iz . ~a. . Lübke. pois é um silicato déste corpo. cerejeira:de Cerasontee chamo. e em Portugal deveu pronunciar-se "zaroules is = c.. derivam do lat. cülegia. Cortesáo tira de cérceo. CEROFÉRARIO CERÓIDE — Do cauda comprida. B-EW. kerotón. cera. cerotu. é de origem asiánica.: rde Cbftésáb deriva do esp. CERIEIRA De cera. fechar com fechadura. e CEROMANCIA CEROME — Do ár...:: " kerós.: CEREBRO A. por Lu-. Lübke. ra. Coelho 1948. —da.. Port. 6 —-. 8096. pequeño cerebro. Viana considera menos boa. . it. CERCO — Deverbal de cercar.fluéncia. I. cercinu. pelo lat. . emiilatim . do it. derivou Coelho de cera e • — .-: que já. com: mudanga de 'sufixo (v. - CBRÓLITO cerebro e suf. BEW. I. Lüculli non fuere in Italia). . tem salsifí e o mando. deusa. no ol. VJrctm. talvez traeo-í ripia CERERITA De Ceres. raíz de ferré. :. fr. urna provável dissimilagáo seguida de assimilacáo (cerce- CERCILHAR e CERIRROSTRO — Do lat. Coelho A. Ateneu.ü Vcerasus do nome desta eidade do Ponto. . - ár.cid6. 1823). chairéphytton lat. cercare it. A Academia Espanhola derivou o Do significa se nota de: cera. suf. manto com capuz. V.. 6950.:. — Do setula. coberto de Dé • . como bragas. M.. OER1LIO De cera e suf.aspecto CEROPLÁSTICA — Do gr. M. rejeita éste. planeta Ceres. — A. A. ina. Segundo Garcia de Diego.. CERCETA — Do lat. Desta opiniáo sao: Plínio (H. bico. farchetola. . CERDANA — Figueiredo cita o esp cerdana. círculo (Corno. Ceres. cortar um círculo (M. sulham. Cerrar carnauba. Ponto et ZArmerúa: subjxigatis.: tirado: do gr. sarwál. do lat. icernejci. Academia Espanhola para a — de tirou que anual que cerne. CEREBELO — Do lat. Éic. titlios. Gram. Hoefer. CEROSINA — Do gr. : : — i . 55-7). cercear. Lübke.:: it. XI). de Cerasunte primius Boniq/m pertulit.cereza. esp. roa.t.aerrcs tinha influido sobre sera dando rr. : na contrada . caude mónada e suf. : : . cirmonha. a arte de modelar em cera. serare. CERQUINHO : . E. caerimonia (Walde). . esp. ce- . Histoirc de la Eotanique. Coelho). . <: . A. — manteía. keroplastiké. circu. \ " . etimológicamente círculo ñas secóes dos troncos das árvores. . adivinhacáo.. que i-iuculo. efer.3 ceresus. mas cera.. leeroeidés. dim. 149. cortar circularmente.. M. BEW. 12. veh- : • • cérise. I. fr. Dic. Icé — CERCAR — c'ircare. étimo que exigiría a redugáo do ditongo ue em e.-. Cfr. atribuiu a in.. dá as formas arcaicas ceramunha. Houve /vaeilagáo na vogal átona da penúltima sílaba.andalusa. relativo .. 1941. o fr : cerebelo. suf.: (Diez. que G. tomado cerebro no sentido de imaginagáo. Suplemento ao dicionárió. esp. . é um flagelado. :. uti éa nunc a Lucullo delata existvmarem. cauda. Lübke. lat. lat. it. Observa. 96). Gram. lat. produzindo ceroulas por analogía de sinónimos ziOTolur^saratml. — CERCARIO Do gr. CERIMÓNIA Do lat. pelo lat. (jram. CERÓTICO — Do gr.. fr. cerebellu. e rostru.desin.cerea-:. • No cera. Candido de Figueiredo. Coelho tira de >¡cersuf. CERRADELA : — A. keros. Do "cerquinu por quercvtm. cauda. . cerceta. cera. 'quercale. Lübke acha que. cera. suf. AneZ) confrontar com serralheiro.. Segundo Boisacq o gr. cereal. madeira foi en- : ' etc. M. ílio. n. com absori'cerquedula). chercher (ídem). -. 286.sws>. Lübke. * cercednla por "querquedula (M. ino. 6952). Amiano Marcelino (XXII. e gr. : ". ~'- linliol. citando Miscellanea CERCEAR — Q&o — — getal. Port. cerne e. Do lat. sarcelle. Gram. CERCOMONÁDIDA — Do gr. CERDO — Diez. esp. Lübke. alto da esp. é urna resina extraída da ozocerita da Galicia. kerotós. kérkos. BEW. e CERIO CÉRCEO — Do lat.: na. em torjunto á raíz. . cerda. 77). Lübke.1941. . § 102) A forma antiga em port. Coelho de elementos portugueses tira b o plástico exige í ormagáo grega. ita. : ceroferariu. com dulla) esp. cercenar. cercenar. : :. e ico. CERITA — De cério e suf.. § 14). é píthekos.Xgr. — Caix salsifis. esp. dé :Cristo. (M. produzir.ciciado). M. gr. Jerónimo (Epist. - — Do : científico lat. CERNE de : cabéca sufixo. § 137. Spr. S. Ligóes Práticas. e longo apéndice muscular. cera. kerós. Bomania. do no 1 Do lat. Esp. 8).: . Spr. com mudanca . XII. M. 108. BEW. Cornu. Do b.: Zníroducao. circinare. um . cerrar (Diez. siqüidem hoc gemís pomi. port. CEREJA — Do BEW. de cerce e circinare. I. 293. no Banquete _ dos Sabios. pgs. próximo.genérico :dá: $ carnauba. J mas nao deixou de consignar. lat.. .:: crinis. M. (M. garmunha. pg. (Port. de cercear. lat. 2. fr. BL.. Cortar cerce quer dizer cortar circularmente. Schuchardt. rar Pidal. CEREAL— cereale. segundo o esp. no^Pqnto:.. eomposigáp. . cera.. deriva CERÍFERO circen. Lübke. Si: Jerónimo': te : :péló medieval saraballa (Lokotsch. cerveau — CEREBRINO it. 1941) esp. 274. 141. :M. literal• — mente -que] cobre as icoxas. Do rejeita discerniculu tem cercopíthecu. : Do lat. o c.y?o«. CERNAR — Do lat. macaco.: Do nome do - — cilho. Dic. das sementeiras presente da densa. Nunes. V. na Galicia Contr. cerasi ante viptoriam mithrüaticam . CERIFÓLIO — Do gr. Port. CERCAO — Adaptagao do esp. 121.. fr. e Tigrane. § 14. 192 atesta ceresea. A.'' de 5 xarválho. sujo. : A. pg.-• lat. depois de ter. kérkos. seKdesenvolveu. scilicet téchne. . lat. n. 67. a. (idem)." cera. III. Coelho deriva do lat.. : " "ceresia lat. Coelho). § 142. Hist. A confusáo já sarratula e : manda — — : . — Figueiredo deriva do norCERCEFI Há outra forma salsifí. BEW. circinare.. Do cercano. :. cerebru. § 244. étimo CEROL — de" seta. Gram. Cornu.. emperou mqstra aprQxiipacáo com cercear. 202. Do gr.— Do gr.

e suf. I. Ovúscü'os I Alguns condo clt'ico' tur altura. kétos. tra). satén do francés. ida. cesar. Coelho. CETRO gala. azul. por influencia de seda. . raiz de grápho. — suf. Appendix Probl (Lindsay. cibu. it. — De cinta. V. grande. o masculino de s (A. fr.de seta. com troca . caesura. CESAO — Do CERVO lat. cera. veado. cestu. ciclón. Figueiredo. tem dentes verdadeiros. e nao de késtra. Eguilaz dá um étimo ceiti. — CETO Do kétos. cisía. cervo de e al. acessione. De César. XXI. aria. XIII. CERLULIPENE — DoÍN lat. CERUL1PEDE — Do lat. CERVIZ bordado. kétos. pectro lat. CERVIDHEIRA lat. yraph. peda. CESARIANA Do lat. it. CERTAMEN — Do CURTIDA — Do gr. G. (M.. ida. acesso alias nao baleia. ismo. o suf. CERVANTESCO — De Cervantes. línguas suf. CETOGRAFIA -— Do gr. Do turco chabrak. e sideran. Lübke. esp. porque Bluteau. 346. . pelo lat. corte. Seu esraias azuis características e duas mais iracas.. cirru. do — lat. gr. CERUMEN — Do lat. 70. 181. Diez. "cerumen. é o nome de é o álcool cetílico. (. Port. adj. cerviliaria. esp. pes- lat. it. é atestada pelo Glosas ambas as formas. do ria. adotado pelo esp. e desin. segundo Walde) CERVAL — Do lat. fazer CERTIFICAR — Do certo'. pena. e Do lat. Gram. CERÚLEO Do lat. V. V 'RL. fr. de origem gaulesa. shetrak. REW... — De CESTO CESTOIDE — Do forma. e Stappers tira do lat. pois. ?a. satín. como hoje ainda o báculo pastoral. V. CERVICITE — Do lat. — CET1LIO Do gr. II. fr. Gram. cervelleria. seda. fr.. alimentar. cesto. cerval. — CETINA Do kétos. ciervo. cibare. késtra. seda.. it. de Ceuta. certaln (de um derivado). REW. cetu. extraída do liquen da Islándía. certiludine CERTIDAO — Do certidde (Nunes. cerf. e suf. cetra.. baleia. eminencia. 1813. de cerviz. cita Ramiz. gr. seguro. escudo. do que ja em latim ha exemplo: insolentiam certorum hominum.. sceptru. Do lat. Racines Grecques. e CETRARINA — De ectrária e suf. Lübke tar Chabisque 110 Cerro (are). título dos imCESARISMO peradores romanos. G. sufixo. apresenta duas CESPEDE — Do lat. forma). e odóntos. CETRAS — Da abreviatura etc. IX. zaituni. Gram. lat. azul. cinto o o eidos. Apost. Do ár. Icétos. radical cujo hidrato ¡lio. . gregd moderno e pelas da lingua fonética mandarínica e do dialeto de Cantáo. 77). alimento. eslavas. are. chamada pelos árabes Zaitune. o que nao tem fundamento histórico. de origem grega (. seta: O vocábulo escrevia-se com c no tempo em que era geral em Portugal a diferenga de pronuncia entre esta letra cedilhada e s. cerveza. XIV. lat. benoutrora genee bastáo. — Do lat. VI. CETÁCEO fr. é do espermacete. Serzir. — Do lat. Hist. Are. I. e it. cortar). "setinu. lat. . CETODONTE — Do gr. : it. A — — CESIO — Do caesiu. lat. caestu. — Do ár. nopeixes plagióstomos da sub-ordem dos esqualos. Cortesáo tira REW. cerveija (Nunes. CESTO — (manopla) do lat. e grego mod. lat. derivado nome da cidade chinesa de Tseu-thong.. CHABRAQUE pelo forma substantivado do adj. azul. 383). Gram. suf. Talvez seja um derivado de — Do — Do cervo. CESURA — Do lat. cessare. — — — ina. a forma portuguesa) . como cervice. ferrólho. dao CERRO 115). cervoise. o9„). Lübke. gemía. já aparece em do No esp. A. caerulu. Nao passava de bastáo de apoio usado pelos reis ráis e que se tornou insignia de comando. mamífero. Romanía. e córneo. aférese do a se pode explicar por deglutinagáo. CERTO — Do o esp. (que também tem a outra al. crinitu. esp.. CEU — Do caelu. XXIX. que se apóia ñas autoridades do Yule e Dozy). A.. CESTA — Do gr. martelo pontuado. chalotes. REW. : . RL. CESTRINEA — Do inca. M. Cicero. cervicale.. fr. ado. CERUSA — Do lat. lat. gr. 271. Do gr. um Cestracion. CETRA — Do lat. Do sképtron. ingl. autócratas. pescogo coló útero) e suf. Cortesáo manda confronCERRUCHO — certamen. caesariana. CHA — Do chin. Os antigos nao conside- áceo. certo. CÉSTRACIÓNIDA mo de um género de 2 cervu. Tomou significacao indefinida. CERVICULADO — Do cocinho. kérthios. fr. Julio Moreira. oso. de cera. Estudos. e raran! a baleia o (A. . Apost. pelo esp. cervogia. etc. O nome desta operagáo nao vem de que a máe de César tenha sido a primeira mulher que a sofreu. descrever. atualmente CETIM do Thsiuan-tchu-fu. esp. fita. CEVAR — Do cebar. aperece aceituní na Vida Gran Tamerlán. caerulu. esp. As criangas vindas ao mundo assim eram chamadas pelos romanos caesares ou caesones (de caedere. mugem.keroéssa. aria. pé. 181. com lat. gr. Peregrinando caps. e suf. pelo — lat. Fernáo Mendes Pinto. de origem talvez celta. cervariu. CERVIGUEIRA — Do pescogo (Pigueiredo). caeruleu. Viana. 271-2. com cervicula Coelho tira do b. 386). cerrojo. do b. . caerulu. peixe kétos. CÉEULO — Do lat. setlno de seta. penacho de Leite 1919. esco.. azul e CERULINA cierto. ceste. de cetras. késlron. o fr. caerulu. A Academia Espanhola deriva o esp. — lat. V. § 27. Clédat. Introdugáo. o bastáo de marechal (Moreau. certu. de Gonzalos de Clavijo atzeytoni nos Inventari del Rey Maril. cervicula. escudo. betónica. baleia. relva. fr. cielo. opina M. 107. (er ce: suf. "cervicaria. Vasconcelos do esp. del a fazenda talvez proviesse desta cidade. LII. I. cetra. dente. Davores CETRARIA — Do lat. e suf. do dialeto de Amoy e de Fun-kien. Pro Marcello. esp.citim). ina. CETRARIA — 1 — Altanaría de acetreodús. 291). cespite. del. Lübke. cerevisia. LI. Cipiáo o Africano deveu a vida a esta operagáo. em cat. cervier. do gr. Carro e Larousse derivam it. Cestracion deve vir. afamada pelo fabrico déste tecido de seda (v. kiste pelo lat. 16. e suf. e suf. CHA — Fem. (M. Brachet filia a um b. gr. CEVADA — De cevar. kestós. CERVICORNEO — Do lat. it. e suf. 272. cespite. bordado de Venus. • e e caerulu. é mais difícil a sonorizagáo do ss. accipitre. baleia. escritor espanhol (1547-1616) e suf. pelo cesta. Poit. Hist. esp. cessare. cesser. Port. 46. kestós. 1830). cerro. cebo CÉVO (isca). Gram. I. Os autores antigos davam o nome de Ccstracio aos esqualos-martelo do atual género Zyyaena. esp. cerussa. gaviáo. CERULICRINITO cabeludo. lat. esp. montanha. azul. Hio. CERVEJA — Do lat. Coecom escrever-se neste caso deveria Pacheco e Lameira. lat. que se extrai dos ca- ina. ite. lat. (cinto) : do gr. Cocino tira de suf. CERZIR — V. baleia. I. — elido. picancilha. lat. esp. baleia. O s. cha adotado pelo port. Viana. cervu. (do CERVICAL — Do lat. certificare. CESSAR — Do lat. cervice. obtido pela saponificagáo do um espermacete. I. em contraposigáo a té. — CETERAQUE certo medicamento indiano. CESPITOSO — Do lat. Cfr. serra. Petrocchi tira o it.

chalote. 8437). cebóla de . cercado.. V.. . CXLI. Grdm. OHAFALHO Do ár. de platu. De chama (A. : ' : : " : : pela clássicá/^Zammescereír/Y Do persa zanca. esp. Córhü. § : A. Ibn.' Do turco sagri. de charlar (Cortesáo). Diz que para Simonet é corruptela de sanca. presunto (A. O esp. Spr. aproxima de faisca e rejeita musca (Romanía. ruido. 342. o esp. esp. C. clamatrice. canario campestre. pg. propriamente dizer coisa pequeñas. venha tamc'ónné.. CHAMA ár.a mesma ¿peló - — : : : • 'CHALÉ — "' . eJieZaY YYY v Do fr. voc. 158. Port. chagrín. sapato. /: >/ CHAMALOTE . A. Eguilaz deriva do ár. derivou de um lat. Larousse. De um lat. Ascaláo. échalotte. port. Coelho). Adj. na India. CHANCA— Do it. Chaiiceler 111 Chaca — Do f chasse. Bist. canto que os cegos. > Coelho cita Diez. suffundare (Romanía. e zafurda. shánshara. 137). esp. montánha Valais (Lapparent) e suf. plaga. Do persa shal.. Os chales da India eram importante objeto de comercio para a Companhiá das Indias e na segunda metade do século XVIII estavam em moda'na Inglaterra. ¿depois pequeña vila feita de madeira. tem chamorro. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para. Acrescentá qué /Parodi? :ppe:/em: % cónexáo vó/:gah Y charamusca. E' bem do esp. Lübke. "siccina. Are. manda comparar .iYYK^ — Por "charlaga. a Academia consideram vocábulo onomatopéico. ir.. r. provavelmente atraves do fr. Port.ctiato--tA Coelho). CHALUPA ::. viCHAMPANHE nho espumante da antiga provincia de Champanhe. O antigo vernáculo. patuscar. fr.. Dalgádo relaciona. segundo. pequeño V. aceita. passagém da aspirada h a / e suarabácti de um a. O . Spr. : . tanza. Pidal. 275-8. tanque. 90. rejeita éste étimo.. Cornu. CHALE YIV".. Viana. fala de urna cidade Xaliat. do M. ant. calvo. 152. ' CHAMINE— Do cheminée fr. chispa" . cita o 9598). — : / — Do fr. Nova Floresta. CHAMICA CHAMICO com chamico. De chamba. Hist. faltando por conseguinte o único fundamento ideológico com que podiamos prender os dois vpcábulos. — Do esp. 41). jambón. (Larousse). mesmo tema que/ deu: o fr. champagne. Gram. apontados por Cornu.. do esp. i 109. steanU. REW. — De Ghamoison. — CHAMBRE — — CHAFUEDAR : — chiámare. A Academia Espanhola tira o esp. cecina. donde passaram aos demáis países. I. e morra. 561. Lübke. esp. 194. sequinha atraves 'de sicca.ií íSiSf¿i. chancelier. deriva CHACONA ció vaseongo o esp. e Hürde. . que Espanhola e M. repartigáo onde se re: . escarnio/. I. M.i o-: persa" ao "sanscr. por causa das CHAGEÉM — CHAíNHA — iíttgtieiréddj. Gram. do lat. clavu por calvu. do fr. scilicet caro. clamer. — francesa robe para quarto.. (cfr. pele do eostadó. Coelho). chambón (Cortesáo). 91.'. chacona. de origem CHAFARIZ com palatalizagáo da dental agrega. . Micháelis :de Vasconcelos.ántirihá*juntó:. atraves do CHACA O mesmo autor kélyphos. aga (A. hoje camelot. I. que tirou do lat. Port. i bao.. soculu./ CHANCA — . Port.Do lat. preCHAMBAO sunto? (A. Figueiredo cita o esp. caca. Amor divino).. da Suiga /Romanda. :/y Y\: Y flamma. o chefe da chancelaria. A Academia Espanho!a explica o esp. I.. — CHAMUSCAR (Nunes. Viana. lat. 1532. que significa carne seca para conservagáo. A. CHAMPRAO — De prañcháo com metá- : tese de sílabas inteiras Port. fr. : Nunes. pois nao existe sufíxo verbal uscar. chanza. exemplos desta alternancia de ch es e cita chanqueta. frama (Cornu. chaorigem dáó Stappers e possível que o port. -•. 60). entoavam (Silvio de Almeida. Esp. fr. 4551. Cortesáo tira o port. e suf. B85cómKdüvida. — CHANCELER — — Do fr./vestuario próprlo de — Do — chambriére. nao o aceita por causa do chi que nao podia provir do cci latino e pela conservagáo do n puro (. Lübke). Gram. : Abreviagáo dá expressao chambre. Na errata. . Spr. zancha ou zanga.'-. Hist. tem zahondar. A. Apost. o : '''. I. sem ligado a valor. inicial) . com dúvida do &x. A. Cornu. de origem árabe. Apost. shánka. G. REW./ ito. antiga voz galega ou talvez vasconga. § lat. " 176. Do Do gr cliamalot. — Do sanscr. § 37. tira de planea] (por causa da sola de pau). Egui50 tulaz da um étimo ár. frioleira. XVII. termo antigo que significa coxa. de choclo. § Eguilaz 20). Diez. Segundo Teófilo Braga. por urna forma vulgar flqn^ : . : "•''origem' CHALRAR gueiredo). :. fiamma. it. flamme. : : - 137). Coelho deriva de chama por analogía de formas como enfuscar. clialana Y CHALANA : CHALACA. Clédat espanhola.í: chelandiu originado do grego medieval. REW. Batuta. 8043). V iP it. em esp. ciancia. há chicolear. vem do 'itV ciecone. casca de noz rejeita o étimo gr. de acordó com os costumes germánicos. CHACHARA — O esp: tem chachara. — . III. Lübke. igo suf. aos cancelos para impedir a entrada de estranhos: No tempo dos: carlovíngips ja era. CHAMPA A. Cornu. — — Variante de neerl. .11. chico. fazia urna fazenda que tinha: éste qual se na nome.: áo lat. s'ahrij. CHANCELAR . Coelho). 125 e 174. : deriva de chamar. Cornu. V. pequeño soco. chancleta. tira do lat.'d é ylenliá. porco. 542. *plateu. Dio. — CHACINA XXX. — shelbá. depois gracejar. Spr. rom. M. Eguilaz deriva. primitivamente cabana de vaqueiro. cfr. A Academia Espanhola dá como étimo do esp. cecina. sofondar. carne de urna forma "sachina. dó.. Lübke. Aceita siccina para o esp. primitivamente fazenda grossa feita forma antiga era camede pelo de camelo. chamuscar. Nunes. a que a Academia dá aquéle étimo. -. De chanceler. 3350. sao eruditos) ina devia ter dado inha em . sloep : : — - ' atravéz. CHAMUASITO do ' . . o que ??¡. (Fi- chilrear? . eme a pela acaba o primeiro Academia de Viena. Do chalóupe (Diez.ao fr. lote (Bernardos. Por "cheinha. Port. Hist. lla- ant. CHALOTA "— Do gr. especie de:>baixel. Coelho /diz" que é forma nasalada de chapa. chama). Lübke. XXXI.ms care. b. chaCHACOTA cota. Zeitschrift 3. do al.portugués. dim./ tampa. vé no voc. planea (M. §: 134. y — A. llama. A. do patuá dos Grisóes /(Brachet). Coelho observa que em esp. dá. it. srgala. inicial. tem: chalán. CHAGA . chama que nao atuou na popular cheminé (G.. Coelho). : *sofundar do lat.. Coelho consigna 6ste étimo no Suplemento do seu dicionário. CHAMARIZ — : dá.bovina e ovina. chalanear. um clamare.. Subst. cránio. mas nao seca. lugar em pulo. sotular em R. Apost. la... G. e Coelho). persa shagal e do turco shakal. M. 139. Port. § 137. REW.. ao passo que chacina é carne cortada e salgada.: pl-ovavelmente do . zombatear. REW. /Y ^CHAQO.:/:: cZar» musca? M. chalet. :y 345. Y: >/ CHALANTE — Figueiredo tira do esp. shamariz. Martin. Spr."'•' "¡í Y"'jí:^Y¡í--Y: esp. julga semántica e formalmente inverossimil a derivagáo de «siccina para o esp. §§ 96. Chanfalho. chamariz o ár. tira do" lat. A CHAMAR — Do — . influencia de Ghacim. Viana. Sau. 290).A Academia Espanhola dá.^-planeta infL/ por chapa. Coelho. llaga. na forma erudita influiu o voc.a Academia Espanhola. chancla de chanclo. chiqúeiro. nome de urna vila de Trás-os-Montes na qual se prepara muito bem carne de porco salgada e fumada." / ao esp. jambón. ^ CHAMORRO — O esp. zom- baria (A. de chela? (FiY — CHAMBRIÉ CHAMBRIL Formagáo secundaria de — ÍS#iasdiSfr:"SpZaiéww™v& CHAGAS — De chaga. cita o baixo grego zagehe. Port. com influencia do lat. / poríí Spr. (Sitznngsbericliete da 167. que pelo ch mostra una tratameiíto portugués (v. Cham- flo- res ávermelhadas (A Coelho). Coelho — : . . : lat. Coelho tirou do germánico anglo-saxónip scanca e o ingl. pri- mitivamente o continuo que 'se m. : . é manda ver sanco'.. Phil. Lübk. chacota pertence a esta serie. RL. 109. CHACAL. Gram. o ch. mar. CHÁNCELA Dé chancelar. REW. Gram.

Coelho afirma que o esp.(Zeitschrift rom. Joaquim C. v. Cortesao manda comparar com o esp. . M. etc. que Barcia declara voc. Entende o Dr. 1645). Espanhola reconhece mesma origem para o esp. 1836). Joáo Ribeiro. CHANFANA — A. dim. Coelho). chapel. Do campo de urna pega de metal para embutir V. CHANTAGEM — Do lat. examputare.. dá chiliau. tcm esp. Ortografía Nacional. 568. A Academia Espanhola deriva-o de charca e éste do ár. Esp. agua turva em um rogo. Coe- lho). pg. Tanchao. de origem provencal (A. v. M. planu. 2451). cfr. M. jarretiére. sciarrata do que it. Do chantad Do ch o fr. it. De chapa (A. etc. segundo Larramendi.. Gram. XXXV. CHAPUZAR — A. chapéu. CHAPIHHAR De chape (Figueiredo). chanfaina. § chapoter 192. Viana. tagarelar ( Diez. clavu com o suf. samCHAMPAÑA. Port. Tratado da China. alho peyora- O tivo.. roble. pg. podar por lho). Viana. pam. Apost. que com aditamento lian.' por causa da terminagáo. Gram. recente. charcutería. ficando no figurado:. esp. que significa falar. Hist. — ' — CHARAO — Do chin. CHAPE — Onomatopéia CHAPEIRAO — Do fr. CHARNECA — O esp.. 1484. bater de chapa na agua. Lübke. seria. CHAPARRA. Lübke.TAR De chape (Figueiredo). pg. Gram. 89G0. O sentido etimológico é o de instrumento de sópro feito com pequeños canigos. Apost. it. CHANTOAL — De chantáo e suf. — — CHAPITÉU — Do CHAPOTAR — Do chapiteau. CHAO — Do lat. A primeira citagáo do vocábulo é feita por Fr. tem a expressáo darse charol. chantre. 1080). CHANTAR — Do lat. 38. Curiosidades Verbais. — CHAPA-TESTA De chapa c testa (Fi- gueiredo). eharniere voc. tinta ou óleo. G578. plantagine. Coelho). garra. parece-me clara a derivagáo". As ligoes de linguagem. Leite de Vasconcelos. A troca de 1 e r de um idioma para outro nao é fenó: meno Nao raro. Ligoes de Filología Portuguesa. Port. ant. chaparro. — — Rh. ex. § 37. onde nos •parecen que seria melhor chantar a cruz. Coelho). II. V. 13:. "subputeare. do fr. 285. De chapa (A. II. charol. cidade da media Italia. Causas da China. por causa dos ramos curtos da árvore. vem do vasconco. Coelho). 36. V. Coelho. I. 9C06. ciarlare (M. CHARCUTERÍA — Do fr. 394. chapodar que a Academia Espanhola e Pidal tiram de um lat. Coedo lat. Alberto de Castro. CHAROLA — Cortesao diz que provavel- mente vem do esp. 299. Lübke. A Academia (Figueiredo) chantre. CHARLATAO — Do it. V. faz pensar em CHARLOTA — Do fr. charade. cabeca. segundo Larramendi. Dic. IV. CHAPE. CHARLAR — De urna raíz onomatopéica char. chalumeau) com dissimilagao do primeiro l e mudanca do e átono (M. que deu sinfonía o sanfona. 22. da como étimo symphonia. tagarelar. 158. G. fr. com varios sentidos. O l final velar vocalizou-se como em lebrón. Observa que as etimologías do it. reconhecendo a dificuldade de explicar o t. envernizando de muito bom vemiz cha-mam. G. de palavras orientáis transformam-se as vezes em cha na língua dos portugueses. . mau. tem fr. O sentido etimológico é tagarelar (cfr. portanto. Coelho talvez se derive de chapa. considera problemática a origem. ciarlatano. 31). Gaspar da Cruz. A forma portugucsa diferenga-se da espanhola charol pela terminacáo e seria éste mais um motivo para se conjeturar que o termo nao proveio da Asia. vem do vascongo acliaparra. fr. que a Academia Espanhola deriva do fr. azevinho. e Pidal. Coelho a venta a hiCHANFALHO pótose do haver esta palavra designado talvez de música) e um mau cravo (instrumento derivar do lat. charlar. tchi] ou ci. chapelet. Lokotsch. de CHAPELETA — Do fr. ou do it. 22. vocátark. pronuncia-se pela onomatopéia. Dalgado diz que o nome chinés é tsi. O ainda l aparece no aumentativo chapelao. — 'i .. REW. -plantare. idéntico. chalemelle (mod. — CHANTRE igreja) cfr. piano. plano. pelo malaio sampan (Dal- CHAMPAO — gado. 200) e rejeifa por causa do sentido o vasconco achaparra. Os fonemas iniciáis che. Gram.. M. A Academia Espanhola deriva de chapa o esp. charlar) a charada seria inicialmente um divertimento por palavras. Apost. esp. pg. garra (Diez.. Phil. Leite de Vasconcelos. A Academia Espanhola reconhece a mesma origem para o esp. chi- nesa (. I — Chanfalho digiam 112 selavam os atoa emanados do chefe e do Estado. tres tábuas. sapino. fr. Lübke. Coelho tira do esp. plantar. — . Viana. Lübke. cantor (de Nunes. o ch) (A. Spr. . e suf. — O tratamento do mediacáo do espanhol. O ditongo chinés cu passa a do. (Carta de Pero Vaz de Caminha) A cruz foi chantada. especie de pinheiro de cuja madeira se fazia a sola déste calcado. chapel: e chapel de ferro xi cine Ihi mui mal pon (D. scarpini oferecem dificuldade. Crespo.. — chaperon. CHARADA. 192. dáo como forma paralela de gaiola. 404. do vascongo indaga se o vascongo nao tsapar. Tanchagem. 98. bater de chapa na agua. XXIII. Parece-lhe que o vocábulo nao existe em qualquer das línguas da China ou do Japáo. 33-1. Hist. (A. que o nome portugués da laca da China entrou na língua pelo dialeto "Derivará talvez do nome crioulo de Macau chim do chareto: tchi-yáu. CHAPÉU — Do fr. M. cap. 2207). admite que tenha vindo através do fr. desprezivel. Dic. XVI. .124. de. 91.Zeitschrift rom. Ouvindo pronunciar esta palavra a um chinés. Forma denasalada de cham42. CHARCO — A. CHAPRAO prao. Afonso Lopes de Bain. Hist.. (v. charco. Coelho no Dicionúrio deriva de chapuz no e Suplemento consigna o lat. A. espinhal vem do esp. diz que o nome da árvore que produz esta goma é tsi em chinés tsat no dialeto de e Cantáo. Colonial). charrata. Viana. Do chin. Lübke. toria CHANTEL — De chantar? (A. Petrocchi acha menos provável que o sciarada venha do it. Pacheco e Lameira. ant. 282. Phil. 212. que a Academia Espanhola deriva do lat. liga. uz (A. 87. Romanische Forschungen. tem charanga. ant. REW. CHARNEIRA — Do Charlotte j francés (A.. Jofio Ribeiro. chapean. charcon. aitao e inedo. chapuzar. 87). — A. difícil chi- liau. plain. vemiz. CHAPA — Do fr. Nunes. Cornu. llano. Nunes. remendó mal tran- chafallo. . fr. supputare.. Flores de Coral. acharam. REW. Apost. CHARANGA O esp. tem charretera. Cortesao manda confrontar com o esp. ou chi-yau converter-se em charao. REW. O esp. dar-se importancia. chu. (A. 439). 286. Port.. e ciarlare. esmalte. c caput. REW. Gram:' Port. Arcaizou-se no sentido próprio. II. a Coelho). A. "subpulearc. charaud ou do prov. Lübke. tirou baixo. Lokotsch). Concordara com a origem italiana Pacheco e Lameira. tira do lat. CHANFRAR — cavar o chanfrer. 129. n. Joáo Ri- - . . al. CHARLATEIRA O esp. cliapin. I. T anchar. Coelho deriva do esp. CHANTAO — De chantar. Capítulos de His- G.. bulo proveniente do cruzamento de cerretano habitante de Cerreto. Faborddo. chapelaria. CHARAMELA Do fr. Coelho). nos derivados chapeleiro. Cancioneiro da Vaticana. concertó de vozes. G. que. Silva Ramos. tira o esp. de urna pancada n'água. Charols CHAPUZ — De chapa o suf. laca zat-liao. . REW. Port. charada. A reforma ortográfica. Are. REW. chape (cfr. chi. Gram. a 1 de Maio (Capistrano de Abreu. éste autor manda comparar com chinela. 144. chalemel. Hist. charlatán. — — CHAN'f OEIRA eirá. Coelho).' CHAPIM Para A. Do fr.

que representava a leitura da escrita inglesa. merca- manda De cocia. pelo ár. v. ciccU. ' derivacáo — ' — chibo. Port. s. dúvida a charáo. quetri). Science' Cortesáo da.. belo. D