Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
de la langue
franaise
Du prsident
23 Paresse.
Le franais
dans le monde
4 Au Cameroun.
6 Du Forum au Sommet.
Claire Goyer
9 Les brves.
Franoise Merle
Les langues de
lEurope
24
26
28
30
Le franais en France
Vocabulaire
32 pilogue.
33
34
35
36
37
38
17 LAcadmie gardienne
de la langue.
18 Mots en pril.
Jean Tribouillard
19 Acceptions et mots nouveaux.
20 De dictionaire en dictionnaire.
Jean Pruvost.
21 La crme de la crme.
Pierre Delaveau
44 Triomphe de lastronomie.
Bernard Leconte
46 Entente cordiale.
Franois-Xavier de Dietrich
48 Le franais estropi.
49 dicter.
50 Lcriture numrique.
Marthe Peyroux
Bernie de Tours
Les mots en famille.
Philippe Le Pape
Campaniles et campanules.
De la passion la patience.
Jacques Moulinier
Une disparition.
Michel Jordan
Style et grammaire
N 247
janvier - fvrier - mars 2013
39
Jacques Groleau
Liaisons dangereuses.
Jean-Pierre Colignon
Apostrophe.
Dlgation du Cher
Au final.
Paule Piednoir
Les petits riens.
Douglas Broomer
Extrait de La Lettre du CSA.
Lorthographe, cest facile !
Jean-Pierre Colignon
Le saviez-vous ?
Jean Tribouillard
Jean-Pierre Colignon
Jacques Ppin
Comprendre et agir
52 Formules dantan.
Jean-Paul Clment
54 Mariage et pariage .
Christiane Bouch
58 Rencontre.
Le franais pour
60 Gil Kressmann.
Nouvelles
publications
63 Nicole Valle
Jacques Dhaussy
Humeur / humour
43 Laire du taon.
Jean Brua
Vie de
lassociation
I XIV
Directrice de la publication :
Guillemette Mouren-Verret
Revue trimestrielle
Dpt lgal P-2013-1
Imprimerie : SOPEDI
91320 Wissous
Dpt lgal n 8
CPPAP n 0313 G 83143
Du prsident
Philippe Beaussant
de lAcadmie franaise
* Vous avez dit classique ? Sur la mise en scne de la tragdie (Actes Sud, 1991,
p. 105 et 106).
Le
franais
dans le
monde
Au Cameroun
Felix Images.
Felix Images.
Felix Images.
La rdaction
................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................
M. ou Mme (en capitales) .........................................................................................................
Adresse : ..........................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................
...............................................................................................................................
Du Forum au Sommet
o en est la langue franaise ?
rsolutions
rsolutions la ralit
La
Claire Goyer
Les brves
Canada
Le recensement de 2011 et les
statistiques qui ont suivi
montrent un recul du franais
au Canada et au Qubec. Les
autres langues et langlais en
particulier ont tendance
progresser. (Impratif franais,
hiver 2012-2013.)
tats-Unis
Afin de rendre lapprentissage du franais plus facile
et plus accessible aux NewYorkais , le FIAF (French
Institute Alliance franaise)
a ouvert dbut janvier une
antenne dans lEast Village
et une autre Brooklyn.
Les bouquets payants, qui
Michael Edwards a t lu
le 21 fvrier lAcadmie
franaise pour succder
lcrivain Jean Dutourd au
fauteuil 31.
Professeur au Collge de
France, cet crivain, pote
et critique littraire francobritannique est un spcialiste de Shakespeare,
Racine et Rimbaud.
Un dcret du 22 fvrier
2013, relatif laccord de
coopration scientifique et
universitaire entre la
France et lArabie saoudite,
sign Riyad le 13 janvier
2008, favorise laccueil
dtudiants boursiers dans
les universits des deux pays
ainsi que les changes
dtudiants, leur formation
linguistique en Arabie
saoudite et en France, et
encourage les changes
mutuels de livres et de
toutes informations relatives lenseignement
suprieur et aux recherches
scientifiques, ainsi que la
traduction et la publication
douvrages scientifiques et
littraires.
Colloques, sminaires...
Le deuxime colloque francophone international de
luniversit de Zagreb,
Francontraste 2013, se
tiendra du 11 au 13 avril.
Thme : Le franais en
contraste : laffectivit et la
subjectivit dans le langage .
Jeunesse et dynamique
de changement dans
lespace francophone : le
rle des rseaux sociaux
tel sera le thme du
sminaire organis,
Le deuxime Festival rgio- Bucarest, les 13 et 14 mai,
nal des jeunes franco- par lUCESIF*.
phones, organis par le
Bureau Europe centrale et Le colloque de lAFLS*, qui
orientale de lAUF*, se runit chaque anne une
tiendra Bucarest du 8 au centaine de chercheurs et
10
* AFD
Agence franaise de
dveloppement
* AFLS
Assocation for French Language
Studies (Association pour les
tudes sur la langue franaise)
* AIF
Agence intergouvernementale
de la Francophonie
* APFF
Association pour la promotion
de la francophonie en Flandre
* AUF
Agence universitaire de la
Francophonie
* OIF
Organisation internationale
de la Francophonie
* SCAC
Service de coopration et
d'action culturelle
* UCESIF
Union des conseils conomiques
et sociaux et institutions
similaires des tats et
gouvernements membres de la
Francophonie
Les
langues
de
lEurope
Le franais,
langue europenne ?
Jacques Myard, dput des Yvelines et membre de la
commission des Affaires trangres de lAssemble
nationale, a interrog le Premier ministre, le 18 novembre
2012, propos de la situation catastrophique de la langue
franaise dans les institutions europennes.
12
13
14
Donald Lillistone*
15
Le
franais
en
France
Vocabulaire
LAcadmie
gardienne de la langue*
RAMENER v. tr. (se conjugue comme
amener). XIIIe sicle. Driv damener.
1. Mener de nouveau une personne en
un lieu ou jusqu quelquun. Rameneznous votre ami, il est charmant. On ramena
le prisonnier dans sa cellule. [...] Par ext. Ce
chemin nous a ramens notre point de
dpart.
Pron. et fam. Venir. Ramne-toi vite ! (On
dit aussi, en ce sens, samener.)
MILIT. En parlant dun corps de troupe
poursuivi par lennemi aprs une charge
qui a chou, le faire retourner la place
do il tait parti. La cavalerie chargea,
mais elle fut vivement ramene.
Semploie aussi propos d'un animal ou
dun vhicule que lon peut mener ou
conduire. Ramener son cheval lcurie. Je
vous prte ma voiture, vous la ramnerez
demain. Cest tort que lon emploie
ramener pour rapporter, quand il sagit
dobjets.
Par anal. Faire revenir, causer le retour
de. Le printemps ramne les hirondelles. [...]
Loc. et expr. fig. Ramener au bercail une
brebis gare (par allusion une parabole
de lvangile), faire revenir la religion
une personne qui sen tait carte ;
rintroduire quelquun au sein de sa
famille ou dun groupe auquel il a jadis
17
Le franais en France
Mots en pril
RAFAL, E n. et adj. (de rafale). Terme de marine, qui a subi des coups
de vent inattendus, des rafales. Un navire rafal.
Figur et familirement : se dit dun homme qui manque dargent ou de
choses indispensables, qui a subi des revers de fortune.
Eh bien ! Un rafal est un garon qui est en bas, qui est sous le vent de sa
boue. (Garneray.)
RAGOT, OTE adj. Court et gros. Un cheval ragot.
Aprs ce que je viens de vous dire, vous naurez pas de peine croire quelle tait
trs succulente, comme sont toutes les femmes ragotes. (Scarron.)
RAGOTIN n. m. Homme contrefait et ridicule.
Cest le nom dun des personnages du Roman comique de Scarron.
Diminutif de ragot.
RAPIN n. m. Se dit, dans les ateliers de peinture, dun jeune lve que
lon charge des travaux les plus grossiers et des commissions.
Il appartenait la classe des rapins chevelus, et professait sur lesthtique des
doctrines qui se rapprochaient beaucoup des miennes. (Reybaud.)
Se dit, par extension, dun peintre dpourvu de talent.
RAPINADE n. f. uvre de rapin.
Il y a peu de temps encore, rgnaient sans contestation la peinture proprette,
le joli, le niais, lentortill, et aussi les prtentieuses rapinades qui, pour
reprsenter un excs contraire, nen sont pas moins odieuses pour lil dun vrai
amateur. (Baudelaire.)
REBRASSER v. Retrousser. Rebrasser ses manches.
Il faut rebrasser ce sot haillon qui cache nos murs ; ils envoient leur conscience
au bordel et tiennent leur contenance en rgle. (Montaigne.)
Jean Tribouillard
18
Acceptions
et mots nouveaux*
ACHAT EFFET DE LEVIER (pour :
leveraged buy-out [LBO])) : Acquisition
dune entreprise au moyen dun faible
apport de capitaux propres et dun
recours important lemprunt.
TABLISSEMENT FORT EFFET DE
LEVIER (pour : highly leveraged institution
[HLI]) : tablissement spcialis dans
lachat et la vente dactifs, dont le
financement repose sur une proportion
importante dendettement par rapport
aux fonds propres engags.
***
***
* Extraits de Vocabulaire des finances , Vocabulaire des tlcommunications et de
linformatique et Vocabulaire de linformatique et de linternet , publis au
Journal officiel le 23 janvier 2013 pour les deux premiers et le 1er janvier 2013 pour le dernier.
Tous les termes publis au Journal officiel par la Commission gnrale de terminologie
figurent sur le site FranceTerme : http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/.
19
Le franais en France
De dictionaires
en dictionnaires
Sobriquet : la jument ou les asperges ?
Dans les petites villes de Province on se donne force sobriquets.
Certes Richelet est originaire de province, mais lexemple quil choisit
pour illustrer le mot sobriquet dans son Dictionnaire franois (1680) est
pour le moins injuste. N Cheminon, rgent au collge de Vitry-leFranois puis prcepteur Dijon avant de devenir avocat au
Parlement de Paris, Richelet tait connu pour avoir lhumeur
caustique et le Parisien quil devint ne manqua probablement pas
daffubler tel ou tel dun sobriquet. Lexemple vient dailleurs du
sommet de ltat, les princes nayant jamais manqu duser de
sobriquets pour voquer discrtement les personnalits de leur
poque.
Ainsi, dans la Bibliothque de poche, publie en 1855, une sorte de
dictionnaire en dix volumes dont le huitime est consacr aux
Curiosits philologiques, gographiques et ethnologiques, un article est
consacr aux surnoms, avec une affirmation qui demble donne de
la hauteur politique aux sobriquets : Les sobriquets jouent un grand
rle dans les correspondances diplomatiques dautrefois est-il en effet
affirm, avec, pour preuve lappui, la correspondance quadressent
Henri IV et Villeroy au prsident Jeannin, ambassadeur de France en
Hollande.
Voici un extrait de leurs changes pistolaires : La Buglose []
nauroit cause de redouter les coups de pieds de la Jument ; mais elle est
trop craintive et engage au Poulain pour franchir ce saut. [] Je
nespre pas que le Mary de lEstalon change de propos . Le code ? La
Buglose dsigne les archiducs, la Jument, lEspagne, quant au Poulain
20
Jean Pruvost
La crme de la crme
Revenons au lait frais, qui va encore nous instruire par le jeu des
mulsions et celui de la coagulation.
Joli nom que celui de crme, dabord dite cremum lactis, soit bouillie
du lait [cf. Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue franaise],
ct de lactis spuma, l cume du lait . Crme fleurette est lancien
nom de la couche qui affleure la surface du lait frais, expression
rappelant celle de fleur de sel pour qualifier les cristaux de chlorure de
sodium se formant la surface des bassins terminaux des marais
21
Le franais en France
Pierre Delaveau
22
Paresse
Le mot vient de ladjectif latin piger, qui rpugne , indolent, inerte,
engourdi .
Litalien en a tir pigrizia et l'espagnol pereza. Cette racine latine est
lorigine de langlais foe, ennemi , alors quoutre-Manche on dit
laziness ou idleness.
La paresse est la propension ne rien faire, la rpugnance au travail
ou laversion pour leffort.
Considre comme lun des sept pchs capitaux par la religion
catholique, la paresse (ou acdie) peut tre pathologique ou
subversion politique, telle que recommande par le philosophe
anglais Bertrand Russell* ou pratique par les hippies ou les soixantehuitards. Ce peut tre galement un subterfuge pour viter toute
confrontation avec un possible chec.
Avez-vous ralis que tous les pchs capitaux sont du genre fminin,
sauf un, lorgueil, qui est difficilement pardonnable. Alors que les
six autres**, tous fminins, sont assimilables des faiblesses humaines,
donc pardonnables.
Lallemand dit Faulheit et le russe line. En Sude, jai not
deux mots pour paresse : lathet et un mot trs latin indolens.
Bernie de Tours
23
Le franais en France
24
Philippe Le Pape
Le franais en France
Campaniles et campanules
Cest au VIe sicle aprs J.-C. que lon rencontre, dans deux textes
latins, le terme campana qui jusqualors dsignait le poids, puis la
balance romaine au sens de cloche . En franais, le mot devient
campane, attest la fin du XIIe sicle. Campane disparat au
XVIIe sicle, remplac par le substantif cloche, dorigine celtique,
comme langlais clock, la pendule , et lallemand Glocke, la
cloche .
Campane a subsist dans la langue du
Midi de la France, o il dsigne une
sonnaille pour le btail, une clarine et,
dans le vocabulaire de larchitecture
o on lapplique un chapiteau en
forme de cloche renverse , dans celui
de lbnisterie et de la mode.
Du diminutif campanella,
clochette , devenu
campanula en latin mdival, sont issus les mots
campanelle, fleur de liseron en forme de clochette, et
campanule, fleur bleue qui, elle aussi, emprunte cette
forme.
Ladjectif campanul, attest partir de 1778, dcrit, en botanique et
en architecture, des lments qui suggrent cette forme. La
campanule appartient la famille des campanulaces.
De la mme racine est issu campanil (1586), puis campanile (1732),
par lintermdiaire de litalien campanile, qui dsigne ds le Xe sicle
la tour btie dans le voisinage dune glise, servant de clocher, puis,
lev au-dessus de lglise, un petit clocher ajour qui permet
dapercevoir les cloches.
26
27
Le franais en France
De la passion
la patience
Il est un arbuste grimpant, originaire dAmrique quatoriale, quon
peut voir courir le long des murs dans nos contres. Sa tige, flexible
et volubile, peut atteindre 10 15 mtres ; ses
rameaux sagrippent par leurs vrilles aux
palissades. La structure de ses fleurs est
lorigine de son nom : passiflore, fleur de la
passion : cest ainsi que Pierre de Cieze,
chroniqueur espagnol du XVIe sicle, a
nomm cette fleur rapporte du Prou. Il
voyait dans sa structure, avec un peu de foi et
beaucoup dimagination, les instruments des
supplices employs pour le crucifiement de Jsus.
La passiflore nous incite remonter aux origines de ce mot
troublant : passion. Il fut longtemps employ au singulier avec le sens
du mot latin passio, -onis dont il est issu. Passio tait form sur le
participe pass passus du verbe pati, endurer . Il est attest que, ds
le IIe sicle, le mot passion avait le sens de subir, souffrir, prouver
(par accident). cette poque, on est all jusqu appeler passion
le supplice mme quon faisait subir un martyr, par rfrence la
passion du Christ . Saint Augustin, au IVe sicle, laurait employ
pour la premire fois au pluriel dans le but dvoquer les sentiments
de lme .
Puis les passions devinrent... amoureuses, au pluriel comme au
singulier. Ronsard ne manquait pas de dire que toute passion [tait]
souffrance torturante provoque par lamour !
De ce mme participe pass latin passus, le latin avait forg le driv
28
Jacques Moulinier
Dlgation de Bordeaux
Cadeau de bienvenue !
tout nouvel adhrent sera offert un abonnement dun an,
pour la personne de son choix.
29
Le franais en France
Une disparition
Caucasien : n. et adj. Du Caucase (sic).
Cette entre a enfin disparu du Petit Robert
(2003). Il faut dire que linformation tait
indigente, donc totalement inutile.
Le Dictionnaire de lAcadmie franaise, dans sa
9e dition nest pas non plus trs prolixe :
Caucasien : adj. Relatif au Caucase. [...] Subst.
Un Caucasien, une Caucasienne, personne
habitant le Caucase ou originaire de cette rgion.
Dans les autres dictionnaires et usuels que jai pu
consulter, ct de lvident concept
gographique, sont parfois voques les langues
caucasiennes ou caucasiques . Cest dj mieux,
mais a napporte aucun clairage sur une
acception perdue...1
30
Michel Jordan
1. On peut supposer quil y a quelque part une confusion entre les thories
linguistiques, tayes depuis, de 1origine des langues et des thories raciales
orientes.
2. Une dition augmente du Petit Littr (2004) a t tablie par Jean Pruvost.
Cette dition respecte louvrage original.
3 Leucoderme, xanthoderme, mlanoderme sont des vocables plutt pdants mais
adapts des constats objectifs purement descriptifs.
31
Style et grammaire
pilogue
pain bnit, jour bni
Dans le n237 (3e trimestre 2010), jai expliqu les tenants et
aboutissants de cette distinction, en prcisant quelle est relativement
rcente et que pour le participe les deux formes ont coexist pendant
longtemps, au moins jusquau XVIIe sicle. Deux annes plus tard
seulement, ce syntagme tend saligner sur jour bni , et je gage
que pain bnit naura bientt plus quun intrt historique...
Au dbut de lt 2012, un article de Paris NotreDame (revue du diocse de Paris), voquant le
remplacement des cloches de la cathdrale, a
rappel la ddicace du gros bourdon, qui
sappelait lorigine Jacqueline : Jai t nomme
par Louis le Grand et Marie-Thrse son pouse,
bnite (sic) le 29 avril 1682 . Le Bon Usage en donne
deux autres exemples, lun tir de Bossuet en
1681, lautre de Mme de Svign en 1671. Littr en
fournissait dailleurs un autre du mme Bossuet, encore plus
significatif : Vous tes bnite entre toutes les femmes !
Pourtant, la mise en place des nouvelles cloches Notre-Dame est
encore loccasion dhsitations : le site internet annonait que les
cloches seront bnites (sic) le samedi 2 fvrier , et, les neuf cloches tant
exposes dans la nef (jusquau 28 fvrier), on peut lire sur le petit
bourdon (malgr son prnom) : Jai t bnit , sans doute pour
reprendre les termes exacts du premier, galement prnomm Marie,
tandis que P N-D, comme Le Plerin, rapporte que les huit cloches de
Notre-Dame et le petit bourdon Marie ont t bnis . Le second ajoute :
Le son de la dame dairain a retenti dun sol dise la perfection. Ce
point, au moins, na pas vari !
32
Jacques Groleau
Liaisons dangereuses
Les adeptes dune prononciation correcte se rendent-ils bien compte
que lobservation rigoureuse des liaisons peut savrer lourde de
consquences fcheuses !? Cest ce qui faillit se produire sous la
Rvolution, sagissant dun couvent sis vers la place Maubert, Paris.
Par le bouche--oreille il se rpandit quil y avait l, certainement
rassembls en vue dun mauvais coup contre les sans-culottes, vingtcinq armes [?] et cinq canons .
En ce temps-l on ne plaisantait pas, et sur-le-champ, sans tergiverser,
le lieu fut investi et fouill avec minutie. Il fallut se rendre
lvidence : rien de rien !... Cependant, quelquun dut avoir, ensuite,
un clair de gnie expliquant le malentendu : il y avait l...
vingt-cinq carmes et cinq nons !
On peut avoir de gros doutes sur lauthenticit de lhistoire. Mais, se
non e vero... !
En revanche, et l les faits sont avrs, un certain nombre de
personnes furent envoyes la guillotine uniquement cause de
quiproquos dus, entre autres, une mauvaise ou bien une trop
bonne prononciation : lanalphabtisme, lillettrisme, la
mconnaissance du vocabulaire par des rvolutionnaires incultes,
tout cela fit le reste.
Jean-Pierre Colignon
33
Le franais en France
Apostrophe
Le mot apostrophe vient du grec apo, loin , et strophe, dtour .
En grammaire, cest un petit signe () en forme de virgule, qui, dans
lcriture et limpression, se place entre deux lettres pour indiquer
une lision de la voyelle finale dun mot (e, a, i, u), devant une
voyelle ou un h muet commenant le mot suivant :
lhomme, lne, lautruche, lhlicoptre, lhrone, llue, je taime, je
tadore, quoi quon dise, jusquici tout va bien, sil te plat.
Remarque : llision na pas lieu devant huit et ses drivs et devant
certains mots commenant par une voyelle :
Le huitime jour du mois sera un lundi ;
Le onze novembre 1918 ;
Le oui la emport au rfrendum ;
Le uhlan, le un, le yacht, le yucca, etc.
N.B. : Quelques cas particuliers :
Entre ne slide que dans certains noms composs :
Entre amis ; un entracte ;
Presque ne slide que dans le nom une presqule ;
Quoique, puisque et lorsque slident uniquement devant il,
ils, elle, elles, on, en, un, une ;
Jusque slide toujours devant une voyelle ;
Y a-t-il ? ne comporte pas dapostrophe, le t tant une lettre
euphonique.
Le mot apostrophe dsigne galement :
Des paroles mortifiantes adresses brusquement quelquun :
Le dput de lopposition a lanc une apostrophe ;
En ancienne mdecine, une aversion, un dgot pour les
aliments ;
Une figure de rhtorique :
34
Dlgation du Cher*
* Ce texte est lune des chroniques rdiges, pour plusieurs journaux rgionaux, par
Chantal et Michel Hamel, Franoise Thomas, Josette Zevaco-Fromageot et Alain Roblet.
Au final
Les mdias sont la Bible prsent. Ils sont dispensateurs de
linformation, filtre ou inflchie selon les pressions du pouvoir en
place et les intrts de cette caste que sont les journalistes.
Le bon peuple est plein dadmiration pour ces nouveaux dieux et
sinspire de leurs faons de parler.
Alors dire au final ou in fine , qui ont la mme origine, ne fait
pas grande diffrence dans le discours. On pourrait tout simplement
dire enfin ou finalement ou pour finir.
Dans le Dictionnaire historique de la langue franaise dAlain Rey, on
trouve que la locution latine in fine fait rfrence aux dernires lignes
dun ouvrage. Quant au final , cest un abtardissement dun
terme italien du vocabulaire de la musique finale qui dsigne le
dernier morceau dun mouvement ou dune composition, une finale,
et, ensuite, par confusion avec ladjectif final, on a dit un final .
Lexpression au final veut se dmarquer du simple enfin ou pour
finir ou finalement, qui diraient la mme chose. Au final sent sa
rfrence savante, avec connotation musicale pour les happy few, cest
ce qui compte...
Paule Piednoir
Cercle Blaise-Pascal
35
Douglas Broomer
36
* Numro 249.
37
Le franais en France
Lorthographe,
cest facile!
Si lon enseignait un peu plus lorthographe par le bon sens, par la
logique, et en sappuyant sur ltymologie et la culture gnrale, on
naurait pas dplorer le faible niveau de tant de scolaires, de tant
dtudiants... Et pourtant, au total, cela ne demanderait pas beaucoup
plus de temps.
Prenons trois mots comme exemples :
1) abat-jour (n. m. inv.) : ce nom compos avec trait dunion dsigne
un dispositif qui, fix autour dune lampe, dirige la lumire, la rabat,
vitant sa dispersion tout en protgeant les yeux de lblouissement.
Le premier terme est une forme conjugue du verbe abattre, donc un
mot invariable, et jour, au sens de la lumire , est galement
invariable. Donc : des abat-jour.
2) aboiement (n. m.) : le mot aboiement comporte un e mdian, parce
que ce substantif est de la famille dun verbe en -oyer, cest--dire
aboyer.
Ce e se retrouve dans la conjugaison : il aboierait, ils aboieront...
N.B. : le synonyme ancien aboi est cantonn certaines expressions
telles que tre aux abois.
3) abricot (n. m.) : quand ce nom commun est pris comme adjectif de
couleur, cest en utilisant une ellipse (= qui a la couleur de
labricot , qui est dune couleur semblable, comparable, celle de
labricot ) qui justifie linvariabilit. Des rubans abricot, des robes
abricot...
Jean-Pierre Colignon
38
Le saviez-vous ?
Quelques expressions...
propos de quatre
Ladjectif numral quatre exprimant une quantit en rapport avec la
structure de notre organisme (lhomme comme tout mammifre est un
ttrapode), le nombre quatre figure dans des locutions exprimant cette
structure.
Se tenir quatre
Tenir quelquun
quatre
Se mettre en quatre
pour quelquun
Tte--tte, de prs et sans tmoin. On prononce populairement quatre-z-yeux et on lcrit mme si lon veut.
Croyez-vous que je saurai parler ? Entre quatre-z-yeux, a
va encore mais en public, je noserai jamais. (. Augier.)
Couper un cheveu
en quatre
Jean Tribouillard
39
Lorthotypographie :
une ncessit pleine de finesse
Nous partmes cinq cents...
Les adjectifs numraux cardinaux (= qui indiquent un nombre)
scrivent avec des traits dunion dans les composs infrieurs
cent. Soit de dix-sept inclus quatre-vingt-dix-neuf inclus... sauf
quand il y a coordination par et : ayant la mme signification, le et
et le(s) trait(s) dunion formeraient un plonasme ! On crit donc,
trs logiquement : dix-neuf, trente-cinq, soixante-dix... et vingt et un,
trente et un, quarante et un, etc. Et, par consquent : cent trente-six,
cent quarante-huit, cent cinquante et un, cent soixante et onze...
On appelle adjectifs numraux ordinaux ceux des numraux qui
indiquent un ordre, une place, un rang. Ils sont forms dun
adjectif numral cardinal auquel a t ajoute la terminaison -ime :
deuxime, troisime, quatrime... Mais unime ne se dit pas tout court :
cest premier/premire quil faut employer (le Premier ministre,
la premire fois). Toutefois, pour le rang 21, on dit vingt et unime,
toujours sans trait dunion, en raison du et. Idem pour les rangs 31,
41, etc. La prcision du vocabulaire impose lemploi de second(e)
pour exprimer quau total il y a deux choses : le second semestre, la
Seconde Guerre mondiale.
Les abrviations licites, quand les nombres sont en chiffres, sont un e
en exposant (on dit aussi : en caractre suprieur ) au singulier :
le 2e rgiment de hussards, la Ve Rpublique, le XVIe sicle... Les
abrviations me ou me , en minuscules ou en exposant,
nexistent pas en franais !
Au pluriel, il faut es en exposant : les Xes Jeux panafricains, les
16es Assises du SNPP... Les abrviations mes ou mes sont
incorrectes, quelles soient en caractre normal ou en exposant.
40
Jean-Pierre Colignon
41
Jacques Ppin
42
Humeur / Humour
ESPACE
DE MAUVAISE HUMEUR
Par Jean BRUA
43
Le franais en France
Triomphe de lastronomie
Depuis la plus haute Antiquit, lastronomie est un magnifique
rservoir de mtaphores. Ronsard, par exemple (pour un lycen ou
un post-lycen sevr dHistoire, Ronsard appartient la plus haute
Antiquit), dcrivait les yeux de sa belle comme deux soleils ou
deux astres jumeaux . Jean Nohain (autre personnage de la plus
haute Antiquit) cra la Piste aux toiles . Et, au thtre, la femme
prise sur le fait sexclamait : Ciel, mon mari ! .
Mais depuis, on a fait beaucoup mieux. Les toiles sont devenues des
stars . On est vraiment sur une autre plante . Tout a pris une
dimension plantaire . On svade, on produit des performances
stratosphriques , on surfe sur la Voie lacte. Des stars, fulgurantes
et phmres, passent dans notre ciel comme des mtores ou des
arolithes . On les oublie. Cela entrane toutes sortes de
nbuleuses . Pour certaines personnes, qui choquent des sphres
avec leurs membres infrieurs, tre traites de stars ne leur suffit
plus, il faut dire quelles sont galactiques . Dailleurs, pour peu
quelles soient mises sur orbite, elles tiennent des propos sidrants,
dfaut dtre sidraux. Je propose de les qualifier de trous noirs ,
car leur cervelle nmet aucun rayonnement, elle a une masse
considrable, ce sont, comme disent les astrophysiciens, des trous
noirs supermassifs (appels encore, fort justement, trous noirs
galactiques). Chez certains tout de mme, on peroit une lumire
fossile.
Bernard Leconte*
44
45
Le franais en France
Entente cordiale
Langlais tel quon (pourrait) le parle(r) !
Voici la lettre quaurait pu crire George Bernard Shaw Tristan
Bernard. Comme on peut le voir, lusage non exhaustif par les
Anglais de mots et dexpressions franaises est loin dtre
ngligeable et peut servir ldification des gens qui, aujourdhui,
se sentent obligs duser, voire dabuser, des termes anglais -toutva par effet de mode et mimtisme.
videmment, les Anglais nutilisent le franais que dans trois registres
principaux : lamour, la cuisine et la diplomatie, mais, dans la vie
courante, il faut avouer que cela occupe dj pas mal de temps... !
My dear friend
This is a compte rendu of the affair between Sir Robert Preston and
Mademoiselle Priscilla Moore. Sir Robert was married to a lady comme il faut,
Lady Burlington, ne Tudor, although he himself was just a nouveau riche. It
was in fact a mariage de convenance. One day he met Priscilla Moore at a
th dansant. She possessed a pied terre in a chic, la mode part of London.
He did not know that she was a sort of agent provocateur with a lot of
savoir-faire. She regularly sent him billets doux poste restante. Lady Preston
discovered the liaison but kept her sang froid and adopted a laisser-faire
policy. She apparently forgave him for this faux pas : noblesse oblige! For a few
months, Robert believed he had carte blanche to meet Priscilla often but of
course, in situations like this, discretion is de rigueur. Unfortunately he talked
and exhibited himself with her and soon, a va sans dire, all London was au
courant, despite their clever noms de guerre Berton as Robert Preston and
Primo as Priscilla Moore!
Finally Lady Preston decided to teach her husband, that enfant terrible, a
lesson and with the help of Lady Cumberland her minence grise , she
46
prepared a coup de thtre in order to give her husband the coup de grce
that would leave him hors de combat for a long time. On the occasion of
Roberts birthday, she organized a huge fancy ball at their htel particulier
inviting all Londons beau monde, Miss Priscilla Moore included. She had
ordered an enormous pice monte to be brought and installed with candles
on the buffet just before opening of the ball. The nom de plume Primo
was written inside the cake in crme Chantilly. At an opportune moment in
the festivities, Lady Preston requested her guests to keep silent and, with a
flair for mise en scne, she invited her husband to cut the cake. Imagine his
surprise when he saw the pet name of his matresse exposed to all. The
guests cheered and jeered but the ambiance was rather sad. Poor Robert felt
a je ne sais quoi of remorse. He never saw Miss Priscilla Moore again.
Honi soit qui mal y pense!
Franois-Xavier de Dietrich
Traduction
Mon cher ami,
Je vais vous conter lhistoire damour de Sir Robert Preston et de Mlle Priscilla
Moore. Sir Robert tait mari une dame trs bien, Lady Burlington, ne Tudor.
Lui, par contre, ntait quun nouveau riche. Ctait en effet un mariage de
convenance. Un beau jour, il fit la connaissance de Priscilla Moore, lors dun th
dansant. Elle possdait un pied--terre dans un quartier trs chic et la mode de
Londres. Il ne savait pas quelle tait une espce daguicheuse, qui savait sy
prendre avec les hommes. Elle lui envoyait rgulirement des billets doux, poste
restante. Lady Preston dcouvrit la liaison mais elle conserva tout son sang-froid et
adopta une politique de laisser-faire. Apparemment, elle lui pardonnait cette
incartade : noblesse oblige ! Pendant quelques mois, Robert crut avoir carte
blanche pour rencontrer souvent sa Priscilla ; mais, bien entendu, dans une telle
situation, la discrtion est de rigueur. Malheureusement, il en parlait beaucoup et
se montrait souvent avec elle et bientt, videmment, le Tout-Londres fut au
courant malgr les surnoms astucieux quils staient donns : Berton pour
Robert Preston et Primo pour Priscilla Moore !
Finalement, Lady Preston dcida de punir son mari, ce dvergond, et avec
laide de sa complice, Lady Cumberland, elle prpara un coup de thtre pour
infliger son mari le coup de grce qui le laisserait knock out pendant un bon
bout de temps. loccasion de lanniversaire de Robert, elle organisa un grand
bal masqu dans leur htel particulier et invita tout le beau monde de Londres, y
47
Le franais en France
compris Mlle Priscilla Moore. Elle avait command une norme pice monte,
garnie de bougies, qui devait tre apporte et installe sur le buffet juste avant
louverture du bal. Le pseudonyme Primo tait inscrit la crme Chantilly
lintrieur du gteau. Au bon moment pendant la fte, Lady Preston pria ses
invits de se taire et avec son sens de la mise en scne, elle invita son mari
couper le gteau. Imaginez la surprise de celui-ci en voyant le petit nom de sa
matresse rvl tout le monde. Les convives applaudirent et plaisantrent, mais
lambiance devint vite sinistre. Le pauvre Robert prouvait une sorte de remords.
Il ne revit jamais Mlle Priscilla Moore.
Honni soit qui mal y pense !
Le franais estropi
Ayant quelques intrts dans le domaine agricole, javais les jours
derniers remplir les formalits requises pour obtenir un emprunt
dans une grande banque de lagriculture.
La prpose, dame dge moyen, cadre important de lagence o
javais faire, me demanda si mon pouse tait partie prenante
lemprunt. Je lui dis que oui, ce qui lembarrassa, car il lui fallait
trouver 1e fminin demprunteur et elle ne savait que choisir. Cela me
semblait tout simple : Mais emprunteuse, madame ! et je lui citai
La Cigale et la Fourmi :
Que faisiez-vous au temps chaud, dit-elle cette emprunteuse ?
Hlas ! La dame ne fit pas confiance La Fontaine, jug dpass, sans
doute, et elle choisit le barbarisme empruntrice en ajoutant
timidement : Cest comme cela quon dit, nous !
Je vous laisse penser mon effarement dapprendre quune des plus
importantes banques franaises a choisi pratiquement lemploi dans
son vocabulaire administratif de ce nologisme vicieux et jargonnant.
J. M.
48
dicter...
Cette dicte qui rend fou , trouve dans un vieil almanach,
circule sur linternet.
Monsieur Lamre a pous Mademoiselle Lepre.
De ce mariage est n un fils aux yeux pers.
Monsieur est le pre, Madame est la mre. Les deux font la paire.
Le pre, quoique pre, est rest Lamre, mais la mre, avant dtre
Lamre, tait Lepre.
Le pre est donc le pre sans tre Lepre, puisquil est Lamre et la mre
est Lamre, bien que ne Lepre.
Aucun des deux nest maire.
Ntant ni le maire ni la mre, le pre ne commet donc pas dimpair en
signant Lamre.
Le fils aux yeux pers de Lepre deviendra maire.
Il sera le maire Lamre, aux yeux pers, fils de Monsieur Lamre, son
pre, et de Mademoiselle Lepre, sa mre.
La mre du maire meurt et Lamre, pre du maire, la perd.
Aux obsques, le pre de la mre du maire, le grand-pre Lepre, vient
du bord de mer et marche de pair avec le maire Lamre, son petit-fils.
Les amis du maire, venus pour la mre, cherchent les Lamre, ne
trouvent que le maire et Lepre, pre de la mre du maire, venu de la
mer, et chacun sy perd !
49
Le franais en France
Lcriture numrique
ou le franais dsincarn
Certes, une langue ne connat pas la fixit. Elle volue, senrichit de
nouveaux vocables, laisse au bord du chemin ceux qui lui semblent
dsuets voire devenus inutiles. Son orthographe varie, au motif souvent
discutable quelle est trop complique (pour les paresseux du langage).
Mais depuis quelque temps, elle subit le contrecoup explosif des
innovations de la toute-puissante informatique. Nous assistons une
rvolution phontique qui branle le vocabulaire en le dpouillant, en
le rduisant une suite de lettres et de chiffres qui donnent une tournure
minimaliste, squelettique, nigmatique, hiroglyphique, une langue
nagure encore apprcie pour sa clart et sa musicalit.
Mais le franais est-il encore une belle langue : kes tan dis ? .
Gain de place, cest certain, de temps, cest moins sr, car il faut un
entranement srieux et de la patience pour dcrypter, souvent aprs
plusieurs lectures, les composants de ce nouvel espranto1. Lide dune
simplification drastique du langage nest pas une ide nouvelle. preuve,
au XIXe sicle, Paul Verlaine composa, sous le sceau de la plaisanterie,
un sonnet pour son ami Duvigneau, trop fougueux adversaire de
lorthographe phontique . coutons cette bouffonnerie :
coi vrmen, bon duvign,
vous zci dou ke l zagn
et meilleur ke le pin con manj,
vous metran ce courou ztranj
contre ce t de brave jan
o fon plus bte que mchan
drapan leur linguistic tic
dans lortograf(e) fontic ?
par lespranto.
50
Marthe Peyroux
51
Le franais en France
Comprendre et agir
Formules dantan
Le baiser Lamourette
Dans ma jeunesse encore, jentendais parfois des proches sexclamer :
Oh ! cest un baiser Lamourette , ce qui signifiait une rconciliation phmre et peu sincre. Cette expression a totalement
disparu mesure que rgresse lenseignement de lhistoire.
Avant 1789, Adrien Lamourette tait membre de la congrgation des
Lazaristes, puis grand vicaire Arras, directeur de Saint-Lazare et
suprieur du sminaire de Toul. Il fut lu aux tats gnraux et
devint lun des conseillers intimes de Mirabeau, qui lui confia ctait
son habitude tous les discours qui se rapportaient aux affaires
ecclsiastiques. Lamourette prta serment la Constitution civile du
clerg. Ctait donc un prtre asserment. Que signifie la
Constitution civile du clerg ? Lacceptation des ides nouvelles de
1789, labandon des anciens privilges, la reconnaissance dun nouvel
ordre social, dans lequel un clerg rgnr marcherait aux cts
de la France rvolutionnaire, diffusant les ides des Lumires sans
renoncer pour autant la foi cest le moins ! Expression dun gallicanisme exacerb, elle crait une glise schismatique, indpendante
de Rome et, ce titre, condamne par le pape Pie VI.
En fvrier 1791, Lamourette devint vque de Rhne-et-Loire ; fut sacr
le 27 mars et le 31 aot fut lu dput de ce dpartement lAssemble
lgislative, o il sigea parmi les modrs. Le 21 novembre, il
sopposa ce quon changet le titre de Constitution civile du clerg,
et le 24 ce quon accordt des temples aux schismatiques.
Mais ce qui a rendu son nom clbre, cest la motion de concorde et de
fraternit quil proposa et fit adopter dans la sance du 7 juillet 1792 de
lAssemble lgislative. la suite de la journe du 20 juin 1792, o
commencrent saffronter, dans une lutte froce pour le pouvoir,
Girondins et Montagnards lutte qui verra la dfaite des premiers ,
52
Jean-Paul Clment
53
Le franais en France
Mariage et pariage
Maintenant que le mariage dit homosexuel forme nouvelle dunion
conjugale est projet sur le devant de la scne, on n'a pas fini den
parler. Or, parler fixe les usages de la langue, et ces usages reposent sur le
principe suivant : objet diffrent, dnomination diffrente .
Lunion homosexuelle est diffrente de lunion traditionnelle hommefemme : elle doit donc porter un nom diffrent.
Dans lunion homosexuelle, chacun des deux hommes dans le cas des
hommes se choisit un pair , un compagnon pareil lui-mme le
mot pair, qui vient du latin, est trs ancien dans notre langue Xe-XIe sicles)
et toujours avec ce sens de similitude , d galit .
Chaque partenaire est donc le pair de lautre et non lpoux. Tous
deux sapparient dans ce que nous dirons un pariage . Ils sont des
paris et non des maris, et leur situation snonce tout
naturellement delle-mme, sans ajout daucune sorte.
Ils sont aussi tout naturellement, et trs justement, des conjoints .
Pour les femmes qui, elles aussi sapparient avec une compagne
semblable elles-mmes, elles devraient tre des paries dans un
pariage fminin. Les termes de paire ou pairesse ntant gure
acceptables dans notre langage actuel, chacune devrait tre la parie
de sa compagne, ou, trs joliment, sa pareille .
Unies lune lautre, elles sont aussi, trs justement des conjointes .
Reste distinguer, si possible, le pariage masculin et le pariage fminin
puisque eux non plus ne sont pas la mme ralit, et les distinguer sans
ajout discriminatoire ou disgracieux. Les savants linguistes nous
permettraient-ils un accent circonflexe sur le priage masculin, sans
lavoir, bien sr, sur le pariage fminin ?
Quelles que soient nos positions face lunion homosexuelle,
ladaptation de nos habitudes de langage simpose parce quelles
traduisent ces ralits diffrentes.
Christiane Bousch
54
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A. Matres de la lagune.
D. Monarque maltrait.
Moiti de singe.
15.
XIXe
italien.
E. Populaire le 14 juillet.
Terre de Sienne.
55
Le franais en France
Tableau dhorreurs
56
Tableau dhonneur
Daprs Le Figaro (22 novembre 2012),
cest dAllemagne cette fois que nous
vient un bel loge de notre langue. Une
agence de Hambourg, spcialise dans
le placement ducatif, doit satisfaire une
demande accrue de grand-mres au pair
franaises. Sa fondatrice, Michaela
Hansen, dclare au journal : Nous
croulons sous les demandes. Paris est la plus
belle capitale du monde et le franais la plus
belle langue ; lesprit et llgance, le charme
et la beaut, haute cuisine et haute couture :
parfois nous sommes jaloux de nos voisins
[]. Et nos grannies1 [celles quelle
place, NDLR] apportent leur exprience, leur
raffinement et leur langue dans un foyer.
Avis aux volontaires retraites pour
promouvoir notre langue outre-Rhin
En 2011, la dlgation DLF des Pays de
Savoie, prside par Marcel Girardin,
tait
intervenue
auprs de la presse
et des organisateurs
du Critrium de la Premire neige, Val
dIsre. Laffichage publicitaire de cet
vnement portait en
grands caractres la
mention BOYS
MEET GIRLS 2, dont
on ne voyait pas
dailleurs le rapport
avec le ski On peut
penser que cette
Marceau Dchamps
57
Le franais en France
Rencontre
Entretien avec Mme Ccile Boyer-Runge, directrice
gnrale du Livre de Poche (suite et fin).
DLF : Le Livre de Poche offre chaque anne des lots pour
les collgiens et les tudiants des concours du Plumier dOr
et de la Plume dor organiss par DLF en France et dans
le monde entier. Nous tenons ici vous en remercier. Quelle
est la politique du Livre de Poche pour promouvoir la
langue franaise ?
C B-R : Nous apportons un soin particulier ldition des textes et
notamment des classiques. Adapts aux jeunes lecteurs (collgiens,
lycens) ou aux tudiants, nos ditions sont confies aux meilleurs
58
DLF : Merci pour votre enthousiasme et votre soutien. tout seigneur tout
honneur, nous vous laissons le mot de la fin :
C B-R : Le Livre de Poche clbre ses 60 ans en 2013. Lanne sannonce
exceptionnelle, avec beaucoup de nouveauts, des rendez-vous fixs
avec les grands auteurs du Livre de Poche et de nombreuses dcouvertes
littraires...
Notre credo est dans notre slogan, spcialement cr pour cet vnement :
Le Livre de Poche a 60 ans ...et lhistoire ne fait que commencer... !
NDLR : Les ouvrages de cette page sont des livres damis de DLF,
59
Le franais en France
Le franais pour
Gil Kressmann
C. Verret-Vimont
60
61
62
Nouvelles publications
METTRE EN FORME SES MMOIRES, dric Martini
Glyphe, 2012, 104 p., 11
Mme si vous tes dirrcuprables agelastes, vous ne rsisterez pas aux citations de ce dsopilant
dictionnaire dun auteur auquel nous devons dj quelque soixante ouvrages au service de
63
lhumour, surtout quand celui-ci nous est dispens par des magiciens de la langue.
Alors, venez oublier vos soucis en compagnie dAllais... de Beaumarchais...
Courteline... Flaubert... Ionesco... Zouc... Il est poli dtre gai , a dit notre
immortel Voltaire. Ce livre doit nous y aider. Et voici notre petit jeu habituel. Que
signifie le mot agelaste d Rabelais ?1 Qui a dit : Le carr est une cironfrence qui
a mal tourn. 2 ; Quand un philosophe me rpond, je ne comprends plus ma
question. 3 ; Dieu a cr la femme en dernier : on sent la fatigue. 4 ; Le whisky est
une mauvaise chose, surtout le mauvais whisky. 5 ; Qui vole un buf est vachement muscl. 6 ? Et
un petit dernier (il faut bien) : Un enfant prodige est un enfant dont les parents ont beaucoup
dimagination. 7 ? Maintenant, vous allez en apprendre une ou deux par jour et vous serez invit
partout ! N. V.
Rponses : 1. Qui ne sait pas rire. 2. Pierre Dac. 3. Pierre Desproges. 4. Sacha Guitry. 5. Bernard Shaw.
6. Chaval. 7. Jean Cocteau.
Peut-il y avoir plus vive satisfaction que daccueillir un jeune diteur, en lespce Les Vieux
Tiroirs, auquel nous devons de dlicieux petits ouvrages (2012, 128 p.) sortis, entre autres, dune
bibliothque amusante et instructive lusage des curieux , ou jolie et rime lusage des
potes , divertissante et intemporelle lusage des plus jeunes , textes choisis par Delphine
Dupuis, tous agrablement illustrs avec une trs jolie couverture cartonne.
PETIT MANUEL DE LARGOT OU LART DE PARLER CANAILLE. LA DCOUVERTE DE LA LANGUE VERTE (13,90 )
Largot, du catchisme, de la finance, du droit, de la justice. vous dsormais de
vous encanailler en tous temps, en tous lieux... Quitte ne pas tre compris dans les
cercles distingus que vous frquentez certainement. N. V.
PETIT
64
Quand un hebdomadaire rgional est assez courageux pour publier deux annes
durant un billet dnonant les mauvais traitements infligs la langue franaise
prcisment par ceux qui la vhiculent le plus, dans le poste ou sur le petit
cran , cela donne 102 chroniques aussi pertinentes quhumoristiques, et un diteur allemand
a choisi de nous en offrir 90. Et Cicron , qui se voudrait digne du grand rhtoricien romain,
se rjouit davoir transmis son virus maints lecteurs qui, dsormais, poursuivant sa croisade,
traquent fautes flagrantes et anglicismes superflus. Alors, verrons-nous un jour disparatre les
story-telling, problmatique, creative technology, pipol, fashion village, supporter, globalisation ? Et pour
terminer, un amusant tableau dexpressions en franglais rsistant, et des explications de
quelques autres lusage des trangers francophiles. N. V.
DICTIONNAIRE DU FOOTBALL. LE BALLON ROND
de Benot Meyer, prface de Lilian Thuram
de Gilles Guilleron
Les mots les plus... gros sont les plus brefs : monosyllabes ou disyllabes que lon
propulse avec une catapulte verbale, dans un tourbillon de colre ou un sursaut
dindignation. Mots brefs, mots quon ne devrait pas prononcer... Est-ce en raison de
leur vigueur balistique que Gilles Guilleron a rassembl 150 gros mots, jurons et noms doiseaux
dans un mini volume plus de pochette que de poche (8,5 x 12 cm) ? Lauteur explique, dans la
mesure du possible, leur origine (parfois en dessous de la ceinture), ajoutant chaque rubrique
variantes, registre courant et registre soutenu ou libres variations . On croit savoir quelquefois...
mais le commentaire peut rserver des surprises. Il nous semble que les mots les plus longs
65
comme frappadingue, polichinelle, paltoquet figurent parmi les plus anodins. Quant aux
oiseaux, en dpit de leur prsence dans le titre, ce sont les Arlsiens de la grossiret ! J. Dh.
NYCTALOPE ? TA MRE... PETIT DICTIONNAIRE
de Tristan Savin, prface dAlain Rey
signaler :
- ENCHANT DE FAIRE VOTRE PLEIN DESSENCE !
- LES NOLOGISMES, de Jean Pruvost et Jean-Franois Sablayrolles (PUF, rdition 2012, 129 p., 9 ).
- LE JARDIN. QUI REPOSE LIL SANS LGARER , de Jean Pruvost (Honor Champion, Champion les mots ,
paratre, 144 p., 9,90 ).
- 365 PROVERBES EXPLIQUS, de Paul Desalmand et Yves Stalloni (Chne, 2010, 366 p., 15,90 ).
***
- OUI L'CONOMIE EN FRANAIS, C'EST PLUS CLAIR !, dAlfred Gilder, prface dAbdou Diouf (France-Empire,
2013, 188 p., 19 ).
- ORTHOGAFFE.COM. LORTHOGRAPHE
EN BANDE ILLUSTRE,
- PETITES CHRONIQUES DU FRANAIS COMME ON LAIME !, de Bernard Cerquiglini (Larousse, 2012, 352 p., 20,90 ).
- JOUONS AVEC LES MOTS. JEUX LITTRAIRES, de Julie Pujos (Folio, 2012, 144 p., 2 ).
- PETIT DICO DES MOTS DMODS ET OUBLIS, de Sylvie Brunet (City, 2012, 192 p., 14,95 ).
- LE KIT DU 21E SICLE. NOUVEAU MANUEL DE CULTURE GNRALE, de Franois Reynaert et Vincent Brocvieille (JC Latts,
2012, 362 p., 19 ).
DITION DE
- LES PHRASES SANS TEXTE., de Dominique Maringueneau (Armand Colin, U , 2012, 184 p., 24,80 ).
66