Вы находитесь на странице: 1из 330

Plate

'

t-c

(Frontispiece)

.A.re' -

.,

^''^^''*

reH

V'^

-^r.'

'^5 'Avf*.^/^

'

.-.

II

'

No.

A/.;A

-C e/-f-;N7^i/'

p[i,nS:e-K-r-J',yf> r^';.

yVo/ >i.3N i.^i^

'

s^^f

THE

OXYRHYNCHUS PAPYRI
PART

G RENFELL AND

HUNT

EGYPT EXPLORATION FUND


GRAECO-ROMAN BRANCH

GlT ^CL

{^

'

f'/V

THE

OXYRHYNCHUS PAPYRI
PART

EDITED WITH TRANSLATIONS AND NOTES


BY

BERNARD

P.

GRENFELL. MA.

FELLOW OF QUEEN

COLLEGE, OXFORD

AND

ARTHUR

S.

HUNT,

SENIOR DEMY OF MAGDALEN COLLEGE, OXFORD

M.A.

FORMERLY SCHOLAR OF QUEEN's COLLEGE

WITH EIGHT PLATES

LONDON:
SOLD AT

The Offices

of the

EGYPT EXPLORATION FUND,


AND

59

Temple Street, Boston,


AND BY

37

Great Russell

KEG AN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., Paternoster House, Charing Cross
BERNARD QUARITCH, 15 Piccadilly, W. ASHER & CO., 13 Bedford St., Covent
AND HENRY FROWDE, Amen Corner, E.C.
;

1898

St.,

W.C.

Mass., U.S.A.

Road, W.C.

Garden, W.C

HORACE HART, PRINTER TO THE UNIVERSITY

PREFACE
The hundred

and

fifty-eight texts

included in this

first

volume

of the Oxyrhynchus Papyri are selected from the twelve or thirteen

good or fair preservation which


up to the present time we have been able to examine, and from the
hundred and fifty rolls left at the Gizeh Museum.

hundred documents

The

Oxford

at

bulk of the collection, amounting to about four-fifths of

whole, has not yet been

the

in

been chosen partly

unpacked.

to illustrate the scope

The

selected

texts

and variety of the

have

collection,

partly because their comparative completeness rendered the task of

editing
one.

them

We

less difficult

may

for the question of time has

been a pressing

perhaps be allowed to draw our readers' attention to

the fact that the interval between the arrival of the papyri in England

and the completion of

this

book has been

less

than eleven months,

and that besides deciphering and commenting on the


in

it

we

Roman

texts contained

have, at the request of several subscribers to the Graeco-

Branch,

been impossible

in

most cases given

in the limited

translations.

It

has of course

time at our disposal to solve

many

of

the problems of restoration and interpretation which beset any fresh

PREFACE

vi

and espacially one coming from a new

collection of papyri,

abounding

we

will,

in novelties

of

be regarded

hope,

The

kinds.

all

rapidity of

some excuse

as

for

its

the

site

and

publication

shortcomings

of this volume.

The

the

now published fall into two classes, the literary and


The examples of the former are probably a good
non-literary.
texts

specimen of what
likely that

come

shall

we

may be

shall find

in future

expected

volumes.

another poem of Sappho,

across another page of the

Logia.'

not very

It is

that

less

still

The chances

against

But

any individual discovery of great value are always considerable.

we have no
much

reason for thinking that the surprises to

editing

new fragments

the

Oxford

last

the

July,

correspondence.

will

be

of Greek classical literature, at

once the most interesting and the most

we have had

come

than those which have grone before.

less excitinsf

In

we

of

assistance

and with

We

Professor

whom we

tender him

difficult part

F.

of this volume,

Blass,

who

have since been

in

visited

frequent

here our warmest thanks for his

generosity in placing at our disposal his rare combination of profound


scholarship, palaeographical

Of

the

centuries

non-literary

a.d.

skill,

papyri,

and

brilliancy of imagination.

which

range over the

first

seven

and are of a very miscellaneous character, those of

the sixth and seventh centuries have been kept distinct from those

belonging to the centuries preceding.


logical order has not

been observed, but documents have been roughly

arranged according to subject.

on a more

To

Within these groups chrono-

In future volumes

we hope

to

proceed

definitely chronological system.

the hundred and fifty-eight texts here given

we have added

PREFACE
descriptions of forty-nine

documents

but which for various reasons

Those Oxyrhynchus papyri


published here

Museum

of that

be

will

which

at

in

in

to print in extenso.

Museum which

Gizeh

the

in

now

Oxford which we have copied,

seemed unnecessary

it

fully described
is

vii

the

new

official

catalogue

course of preparation, and of which

the division of Greek Papyri has been entrusted to ourselves.


ultimate

decided

destination

but

Museums

in

we

shall

Branch,

assure them that

England has

not

yet

The
been

from time to time issue statements as to the

we have

to

to

shall

be found.

thank the subscribers to the Graeco-

who have rendered


we

in

papyri

which the originals are

In conclusion,

Roman

the

of

not

are

endeavour

this publication possible,

to give

and

them a volume of equal

interest next year.

BERNARD R GRENFELL.

ARTHUR
Queen's College, Oxford,
April

27,

1898,

to

S.

HUNT.

CONTENTS
Preface
T.-\BLE OF

...........
..........
........
.....

PAGE
V

Papyri

Note on the Method of Publication and List

xi

of Abbreviations used

xvi

TEXTS

Theological, I-VI
New Classical Fragments,

I.

II.

Fragments of Extant Classical Authors,

III.

VII-XV

10

XVI-XXIX

39

XXX-XXXII

IV.

Latin,
Papyri of the First Four Centuries, XXXIII-CXXIV
Papyri of the Sixth and Seventh Centuries, CXXV-CLVIII

V.
VI.

Descriptions of Papyri not Printed in Full,

59
62
192

CLIX-CCVII

239

INDICES
New

I.

11.

HI.
IV.

V.

Classical and Theological Fragments


Emperors
Consuls, Eras and Indict ions
Months and Days

245

Personal Names

255

Symbols

VII.
VIII.

Officials

255

....
....

Geographical

VI.

250
253

261

263
264
266

Weights, Measures and Coins

IX.

Taxes
General Index

X.
XI.

267
267

.......
LIST OF PLATES

No.

I.

Nos. VII and' VIII

IL
IIL
IV.

V.
VI.
VII.
VIII.

II verso

No. IX redo (Cols. 4-5) and


No. XVI (Cols. 2-3)
No.

XX

XXV

17

{redo of two fragments and verso of third)

XXVI

Nos.

XXX

1 1

41

No. XXIII
No.

frontispiece

To /ace page

46
51

redo (Cols.
verso,

XXXI

and 3) and part of verso


redo,

XXXII

54
60

TABLE OF PAPYRI

TABLE OF PAPYRI

Xll

A.

XXVI.
XXVII.
XXVIII.

XXIX.

XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.

XXXIV.

XXXV.
XXXVI.
XXXVII.
XXXVIII.

XXXIX.
XL.
XLI.
XLII.
XLIII.

XLIV.

XLV.

XLVL
XLVII.
XLVIII.

Demoslhenes,

npouiixia drjurj-yopiKd (Plate

Isocrates, nepl dvriBocrfcos

Xenophon, Hellenica
Euclid

II.

III

Latin Historical Fragment (Plate VIII)


Vergil, Aeneid I (Plate VIII)
Latin Letter to a tribunus militum (Plate VIII)
Interview with an Emperor
.

Edict of a Praefect concerning Archives


Proclamation and List of Emperors
.

Customs Regulations
Report of a Lawsuit
Petition to the Praefect

....

Release from Military Service


A Legal Decision

.....

Military Accounts.
Sale of Taxes

Land
Land
Land

Distribution

Distribution
Distribution

....
....
....
....
Watchmen

Emancipation of a Slave

L.

Emancipation of a Slave

LIII.

LIV.

LV.
LVI.
LVII.
LVIII.

LIX.

LX.
LXI.
LXII.
LXIII.

LXIV.

LXV.
LXVI.

of Oxyrhynchus

Emancipation of a Slave

LI.

Report of a Public INIeeting


Proclamation

XLIX.

LI I.

Vll)

Report of a Public Physician

Report of Public Physicians


Report on a Persea Tree
Repair of Public Buildings
Embellishment of a New Street

Appointment of a Guardian
Peculation by a Treasury Official

Appointment of Treasury Officials


Appointment of a Delegate
Commissariat

.....
....

Payment of a Fine

Letter of a Centurion

....
....

Lading and Inspection of Corn


Order for Arrest
Order

for Arrest

Erection of a Statue to a Praefect

TABLE OF PAPYRI

xiu

XIV

TABLE OF PAPYRI

TABLE OF PAPYRI
CXLIX.

XV

NOTE ON THE METHOD OF PUBLICATION AND


LIST OF ABBREVIATIONS USED
In the following pages literary texts (with the exception of No. v) are
printed just as they were written, except that words are separated from each
other.
Only those stops, breathings and other lection signs are inserted which
are found in the original.

The non-literary texts have been printed in ordinary type and in modern
form with accents, breathings and stops. Abbreviations and symbols in the
text are resolved, except in those cases in which a sum is written out both in
words and signs elsewhere symbols are relegated to the critical notes, as also
are lection signs, e.g. diaereses, except those over figures.
Owing to the
;

exigencies of the press, a sign which occurs more than once is as a rule only
printed on the first occasion on which it is used. Iota adscript is reproduced
wherever it was actually written
otherwise iota subscript is printed. Faults
;

of orthography are corrected in the critical notes wherever they seemed likely
to cause any difficulty.
Corrections, if written in a hand different from that of

the body of the papyrus, are printed in small type


the rest of the text.

if

not, in the

same type

as

Square brackets [ ] indicate a lacuna, round brackets ( ) the resolution


an abbreviation or 3}'mbol, angular brackets ( ) the omission in the
double square brackets [[ J] indicate that the
original of the letters enclosed
Dots placed inside brackets
letters enclosed have been erased in the original.
of

Dots outside
represent the approximate number of letters lost or erased.
Letters with dots
brackets indicate mutilated or otherwise illegible letters.
under them are to be considered uncertain.
Small Roman numerals refer to the papyri of
columns Arabic numerals by themselves to lines.

this

volume

large ditto to

I^.

G.

U = Aegyptische Urkunden

aus

den

Koniglichen

Museen

7.u

Berlin,

Griechische Urkunden.

Rev. Pap. = Revenue Laws of Ptolemy Philadclphus, by B. P. Grenfcll, with an


Introduction by the Rev. J. P. Mahaffy.
G. P.
G. P.

= Greek Papyri, Series I. An Alexandrian Parotic Fragment and other


Greek Papyri, chiefly Ptolemaic, by B. P. Grenfell.
11 = Greek Papyri, Series II.
New Classical Fragments and other Greek
and Latin Papyri, by B. P. Grenfell and A S. Hunt.
I

PART

THEOLOGICAL

I.

I.

AOriA

IHCOYi.

15x9-7

cm.

To summarize the literature evoked by the publication of the 'Logia,'


and to answer the criticisms directed against the view which we suggested, is
far too large a task to be entered on here, though perhaps we may attempt
it on some future occasion.
The reader will find a useful bibliography of the
literature, and a lucid exposition of the different explanations of the text and
origin in Tzvo Lectures on the ^Sayings of Jestis^

theories of

its

Lock and

Sanday (Clarendon Press, 1897),


should dissent.

clusions

We

we

by

Professors

though from some of their con-

confine ourselves here to noting briefly those points connected with

reading and interpretation in which we consider that criticism has made a


definite advance, and to giving a revised text and translation.
In Logion II the parallels adduced from Clement of Alexandria by
Mr. J. B. Mayor leave little room for doubt that vi]OTi.vav top Koaixov is to
be taken metaphorically.
Many critics have wished to connect rr^v TTTooxdav, our Logion IV, wath the

preceding saying. Of the various conjectures, we prefer Dr. Taylor's jSAe [^ttovo-iv
But we must enter a protest against
avT&v Ti]v Tokai -nuipiav koX tJtjv iiTciixeiav.
the current view that there is an a priori probability in favour of only one line
|

The

being lost at the bottom of the verso.


or even ten lines
^

cf.

See separate publication,

introd. to xxii.

AOflA HCOY,
I

lacuna

Since there

is

may have extended

Sayings of Our Lord, edited by B.P. GrenfellandA.

H. Frowde 1897.

to five

nothing whatever to show


S.

Hunt.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

the extent of the lacuna, any attempt to fill it up must be purely hypothetical.
And a conjecture which presupposes a definite number of lines lost is thereby

rendered very doubtful.

Saying have not yet been surmounted. Of the


numerous restorations of the three mutilated lines we on the whole prefer that

The

of Blass, [Aey]et
(ariv

the

difficulties of

iJ.6vo9,

['IrjcroSs

[Aejyco,

eyw

ottJou kav uxriv


et/xt

are very satisfactory (but

With regard

figures).

we do not think

fifth

fxer

cf.

ii.

ovk]

[/3,

adeoL'

e[tcrt]i'

/cat

[oJttou e[ts]

avr[oC], though neither the cipher /3 nor Ae'yo)


recto 9 for a number in the text written in
'

to the last part of the

that the pantheistic

Raise the stone,' &c.,

Saying

meaning

is

itself either

in

probable or

relevant to the context, though it might have been imported into it at a later
incline to the
period when the original meaning had been lost sight of.

We

view that raising the stone and cleaving the wood are meant to typify the
but
difficult work of life, see Heinrici {Theol. Literaturzeitimg, Aug. 21, 1H97)
reference
in
the
to
x.
Ecclesiastes
which Professors
we are of opinion that
9,
;

Svvete and

those

it

Lock {op.
somewhat

Harnack

find the

The

can solve.
cit.

p.

24).

key to the problem, raises difficulties greater than


to it have been excellently stated by

objections

Though unable to offer any better suggestion, we are


than we were about the correctness of the readinsf

less confident

The seems to be
we should therefore expect
yLpov.

might be accounted

Alone of

for

joined
to be

by supposing

restorations

ligature to the preceding letter, which


rather than p.
But the apparent ligature

by a
o-

that the o

Swete's aKoveis

some such word)

was badly

[e]t9

to

ev

written.

ojtlov

aov to

[8e

eVepoy

eighth Saying
quite convincing. The
sense is 'Thou hearest with one ear, but the other thou hast closed,' i.e. 'thou
attendest imperfectly to my message,'
avviK\L(ra9 (or

in the

is

Lastly, with regard to the questions of origin and history, we stated in our
edition our belief in four points: (1) that we have here part of a collection of
sayings, not extracts from a narrative gospel
(2) that they were not heretical ;
that
were
Four
of
the
they
Gospels in their present shape (4)
independent
(3)
that they were earlier than 140 A. D., and might go back to the first century.
;

These propositions, especially the first, have, as is natural, been warmly


Attempts have been made to show that the Logia were extracts
disputed.
from the Gospel according to the Egyptians (Harnack), the Gospel according to
the Hebrews (Batiffol), or the Gospel of the Ebionites (Zahn)
and Gnostic,
mystic, Ebionite, or Therapeutic tendencies, according to the point of view, have
been discovered in them.
On the other hand our position has received the
general support of critics such as Svvete, Rendel Harris, Heinrici, and Lock
and so far the discussion has tended to confirm us in our original view.
'

'

THEOLOGICAL
Verso.

Recto.
la

Tore AlABAGTeiC
eKBAAeiN TO KAP*OC
TO eN TO) O*0AAM(jO 7
TOY Az^eA't'OY COY Aerei
7c CAN MH NHCTCYCH
TAI TON KOCMON OY MH
CYPHTAI THN BACIA6I
AN TOY GY KAI CAN MH
CABBATICHTC TO CAB 7
BATON OYK OTCCOe TO
nPA Acrei ic e[C]THN
CN MCCOa TOY KOCMOY
KAI CN CAPKCI OO^OHN
AYTOIC KAI CYPON HAN
TAC MCOYONTAC KAI
OYACNA CYPON AeiH'OO
TA N AYTOIC KAI nO 7
NCI H TYXH MOY Cni 7
KAI

lO

15

OYK] e[ICI]N AOeOI KAI


[o]noY e[ic] ecTiN monoc
[AejfO) ero) eiMi met ay
T[0Y] erei[P]ON ton aioo
KAKCI CYPHCeiC A\e

I,

ex con to eyaon KAroo


CKCi eiMi Acrei ic oy
K eCTIN ACKTOC HPO
I

10

*HTHC CN TH

nPIAI AY
T[0]Y OYAC lATPOC nOICI
eepAneiAC eic toyc

reiNOOCKONTAC AYTO
15

Acrei IC noAic oikoao

MHMCNH en AKPON
[0]POYC YTHAOYC KAI CC
THPITMCNH OYTC nC
[C]eiN AYNATAI OYTC KPY
20

[BJHNAI ACrei rC AKOYCIC


[AC

'

verso 1-4.

and then

TO CN CpTION COY TO
ETC PON CYNCKACICAC]

[ejjC

[nOYCIN

Logion

T]HN HTCOXIA
onjoY can oocin

[B

TOIC YIOIC TOON ANOON


OTI TY4>A0I eiCIN TH KAP
AlA AYT(jO[N] KAI OY BAC

20

]..[.

[Aerjei [Tc

shalt thou see clearly to cast out the

mote

that

is

in thy brother's eye.'

Logion II, 4-1 1. Jesus saith, Except ye fast to the world, ye shall in no wise
kingdom of God and except ye make the sabbath a real sabbath, ye shall not
'

find the

see the

Father.'

Logion III, 1 1-2 1. 'Jesus saith, I stood in the midst of the world and in the flesh was
seen of them, and I found all men drunken, and none found I athirst among them, and
my soul grieveth over the sons of men, because they are blind in their heart, and see
not ...
I

'

'

Logion IV, recto i.


poverty.'
Logion V, 2-9. 'Jesus saith, Wherever there are two, they are not without God, and
wherever there is one alone, I say, I am with him.
Raise the stone, and there thou shalt
find Me, cleave the w^ood and there am L'
.

'Jesus saith, A prophet is not acceptable in his own country,


work cures upon them that know him.'
hill and
Logion VII, 15-20. 'Jesus saith,
city built upon the top of a high
stablished, can neither fall nor be hid.'
Logion VIII, 20-22. Jesus saith, Thou hearest with one ear (but the other ear thou
hast closed).'

Logion VI, 9-14.

neither doth a physician

'

B 2

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

St.

II.

Plate

Matthew's Gospel, Ch.


I {frontispiece).

14-7x15

I.

c?n.

Part of a sheet from a papyrus book, which had been folded originally to
make two leaves. Of one of these only a small portion is left, containing on the
recto the beginnings of three lines written in

good sized

uncials

ereN[
nAP[

MHT[

The

other

leaf,

which

is

tolerably complete and

is

written on both sides in

a smaller and probably different uncial hand, with an occasional tendency


towards cursive, contains vv. 1-9, 12, 14-20 of the first chapter of St. Matthew's
This papyrus was found near that containing the Logia,' a day or
Gospel.
'

two afterwards.

Though

no likelihood of

the writing

is

somewhat

of the

New

later in style

than that of the

being subsequent to the beginning of the


with greater probability be assigned to the third.

Logia,' there
fourth century, and it may
It may thus claim to be a fragment of the oldest
is

its

known manuscript of any

part

Testament.

The part preserved consists mainly of the genealogy, and the variants are
not many^ nor important, being chiefly found in the spelling of the proper
names. So far as the papyrus goes, it tends to support the text of Westcott
The common biblical contractions
and Hort against the Textus Receptus.
of
which
[C, XC, YC, TTNA, KC, examples
already occur in the Logia,' are also
found here. A stop occurs in line 17 of the verso, ^nd a rough breathing in
An apostrophe is occasionally placed after foreign names
line 14 of the recto.
and the diaeresis over iota is common. The two sides of the leaf containing
the St. Matthew are numbered a and ^, and it is noteworthy that the verso is
'

uppermost.

As

the arrangement in the quire of the two leaves forming the sheet is
the question what relation, if any, the beginnings of the three
uncertain,
wholly
lines on the other leaf have to the St. Matthew fragment cannot be determined.

The

difference in the handwriting and the greater margin above the three
broken lines distinguish them from the text of St. Matthew, though they may
have formed a title of some kind.

A facsimile
recto

is

of the verso is given in the frontispiece. The condition of the


not so good, the writing being entirely effaced in some parts.

THEOLOGICAL
Verso.

BiBAOC reNeceooc Iy xy yy aayia [yioy


ABPAAM ABPAAM erGNNHCeN TON [I'CAAK

lo

i'CAAK A[e] ereNNHceN t[on] Vakoob [iakoob


Ae er[e]NNHceN ton Voyaan k[a]i t[oyc
A[A]eA*OYC AYTOY lOYAAC AG GreNNH
CeN TON ct)APeC KAI TON ZAPE GK THC 0A
MAP *APeC AG GrGNNHCGN TON GCP(JOA\
GC[P(jO]M AG GrGNNHCGN TON [A]PAM APAM
AG [GjrGNNHCGN TON AMMINAAAB AM
M[I]NAA[A]B AG GrGNNHCGN TON NAACCOO
NAA[C]Ca)N AG GrGNNHCGN TON CAA[M]a)N
CAAMOON AG GrGNN[H]CGN TON BOGC GK
THC PAXAB BOGC AG GTGNNHCGN TON
OOBHA* GK THC P[O]Y0 Ta)[BH]A AG GfGNNH
I

15

20

CGN TON TGCCAI VGCC[AI A]G GrGNNHCGN


TON AAYIA TON BACIAG[A AAYjIA AG GfGN
NHCGN TON COAOMOONA GK THC OYPGIOY. CO
AOMOON AG GrGNNH[C]GN TON POBOAM POBO
AM AG GrGNNHCGN T[0]N AB[GI]A ABGIA AG
GrGNNHCGN TON ACA[*] ACA(|> AG GfGN
NHCGN TON VOOCA^AT' I'OOCA^AT' AG GTGN
N[H]CGN TON YOOPAM lOOPAM AG GrGNN[HC]G
[TON] OZG[l]AN OZGIAC AG GrG[N]NHC[GN

MGTA AG TH]N MG
25

TOIKGCIAN BABYACONOC IGXONIJAC GfG


].

ZOPOBABGA A]G

Redo.

GrGNNHCGN TO[N
TON GAIOY[A
[GAIOY]A AG Gr[G]NNH[C]GN TON GAGAZAP GAG
A[Z]AP AG [G]rGNNHCGN TON MA00AN MA00A[N
AG GrGNNHCGN TON [IJAKOOB IAKOOB AG
[G]rGNNHCGN ToaCH* TON ANAPA M[A
PIAC GE HC GrGNNH[0]H TC
AGfOMGNOC [XC]
nACAl OYN rG[NG]AI AHO ABPAAM GOOC
AAYIA TGNGAI lA KAI AnO [A]A[Y]IA' [G]0OC THC
[TON] CAAa)[K C]AAa)K AG

[AXGIM] AXGIM AG GrG[N]NHCGN

10

MGTOIKGCIAC BABYA(jONO[C] rG[NGAI]

lA KA[I

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

AHO THC A\eT[0]IKeCIAC BAB[Y]Aa)N[0]C 0)0


TOY XY reNGAI i^ TOY AG lY XY H TGNe
CIC OYTOOC HN MNHCTGYOeiCHC THC MH

TPOC AYTOY

M[API]A[C] TO) [ICOJCH* nPIN H

CYN

A0eiN AYTOY[C] eYPee[H] EN TACTPI eXOY


CA eK [tTnc] A[rioY icocH* Ae o] anhp ay
THC A[l]KAI[OC OON KAI MH eCAOON AYTHN

15

eBOYAH]0H [AA0PA
AY]THN
[T]AYTA [AC AYTOY CN
AnOAY[CAI
Ar[rAO]C KY [K]A[T
l]AOY
[0]YMH[0eNTOC

AirMA[Tje[ICAI
20

[0]NAP [Ccf'ANH AjYTO) [ACroaN]

TOl)C[H]c}>

[YIOC] A[AYIA] M[H] 4)O[BH0HC] nAP[AAAB]er

[MJAPIAN T[HN] rYNAI[KA COY] TO rA[P CN AY


[th rcNjNHoeN e[K] TTNc [CCTin] A[ri

Me[

25

We

give a collation with the T(extus) R(eceptus)

Verso.
2,

AAYIA

I.

erCNNHCCN

Aaue/S

so

W-H., Aa^tS T.R.

W-H. and

throughout,
Zapi B.

iyivvijae

ZAPe Zapa W-H., T.R.


AMMINAAAB: A}j.ivahd3 W-H., T.R.
so W-H., and in 13. Boot T.R.
12. BOeC
so W-H., and in 14. '12/3^8 T.R.
13. KjOBHA
hi 6 ^aai^evs
so W-H.
16. AC erCNNHCCN
SoXo/^iwi/ra T.R.
17. COAOyWOONA: so W-H.
OYPeiOY: Oipi'ov W-H., T.R. Oipe/ou B.
19. ABCIA: 'A/3m W-H., T.R.

6.

and the W(estcott)-H(ort)

so in 16, and recto

text.

9.

T.R.

9.

20. ACA4>

so

W-H.

'Ao-u

iyiw^cTi

T.R.

T.R.

24-27. The amount lost between this fragment and the preceding is uncertain.
our proposed restoration is correct it would extend to six lines.
26. The vestiges of a letter at the end of this line are blurred by an ink-spot.

Redo.

MA00AN

4.

so

W-H.

Mar^dc T.R.

W-H., T.R.
al yfveai W-H., T.R.
8.
so in 10 and 12.
9. lA: BfKuTta-aapfs W-H., T.R.
so T.R.
Westcott inclines to
12. TOY AC fY XY

6.

lOOCH*:
reNGAI

Tov

If

'laiafjct)

8e Xpi(TTOv,

Hort

to that of

rod Se XpioTOv

13.

so W-H.
y(vvr,(jisT.R.
MNHCTCYOeiCHC: so W-H.

14.

The

17.

There
T.R.

the reading of the

Western

text rov

'Itjo-ov.

rCNeCIC:

fivrjcxTevdHans ydp T.R.


H represents a (wrongly placed) rough breathing.
ddynaTia-m
barely room for TTAPA at the end of the line.

sign over
is

W-H.

napa-

beiyfiarlaai

18.

23.
25.

AeirMA[T]6[ICAI

perhaps AEirAAAT[ICAI

but the doubtful letter

MARIAN so W-H. in text, with Mupidp. in margin.


Me[ probably the beginning of ixfdepnijvtvoiJKvov or
:

Mapuifi

is

more

T.R.

fted' fjficbu

in verse 23.

like 6.

THEOLOGICAL

To sum up the results of the collation, the papyrus clearly belongs to the same class as
the Sinaitic and Vatican codices, and has no Western or Syrian proclivities.
Except in
the cases where it has a reading peculiar to itself alone, the papyrus always agrees with
Where they differ, the papyrus does not
those two MSS. where they are in agreement.
consistently follow either of them, but is somewhat nearer to the Vatican codex, especially
in matters of spelling, though in one important case (roC Se ^\r](jov Xpia-rov) it agrees with the
Codex

Sinaiticus.

St.

III.

Mark's Gospel, Ch.


X

4-5

x. 50, 51

xi.

11,

12.

8-3 cm.

Fragment of an early vellum codex containing part of

St.

Mark

x. 50, 51,

hand, probably of the fifth or sixth century.


The MS. to which the fragment belonged was of the same class as the Codex
Alexandrinus, and the part preserved agrees with the Textus Receptus.
xi. II, 12 in a calligraphic uncial

Verso.

Recto.

IM]ATIO~

K[AI

[AYTOY AJNACTAC HA

eN npoc TON
5

[nePIBAETAMe
noc nA[NTA on
ac hah OYCHC TH[C
oopac enHAoeN
eic bhoanian A\e
[T]A toon A(ji)AKA[K]AI TH enAYPION

In-

rei AYTO)
Tc Ti 0[e
Aeic noiHcco co[i

AC TY<t>AOC e[ine^

Recto.

ANACTAC

2.

so

TO lPON

KAI

AHOKPieeic Ae

KAI

eiC

AC

and

others.

dmnTjbTjaas

W-H.,

following

t^BD and

others.

4-5. Aerei

AYTOO

TC: so

following h^BCD and others.


5. TI OeAeiC TTOIHCO) COI

W-H., following i^BC and


Verso.
3.

I.

eiC

KAI

OTIAC: so

AB

so

verso.

MSS.

and most

later

airm 6

"irja-ovs

MSS.

aoi

flnev

W-H.,

BeXei^

Troifjo-a

W-H., following t^BCL and others, omit


W-H., following i^CL and others, read 6\p-f.

others.

koL

Theological Fragment.
12-7

'

AD

later

others.

so AD and
and most MSS.

TO

IV

the

and most

7' 2

cm. Frag.

{a).

Fragment of a theological work, probably Gnostic in


upper' and lower' soul. The contraction 0C occurs.

character, concerning

The

papyrus is written in a medium-sized sloping uncial,


the
Plato
resembling
papyrus (Plate VI). On the recto are the beginnings and
ends of a few lines in third or early fourth century cursive. The writing on the
verso

is

verso of the

probably early fourth century.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

8
Fr.

lo

{a).

Fr.

{b).

THEOLOGICAL
eo-TLv

/jLaTLov
(})r]TiKfJ9

TO

TO fiiyeU

So)(r]

Trj

Trpo-

/caXu\//-e[i]

earTtv

<TapK09

rfjs

crcofJLa

15 Ti Sia

rfjs

ra^eo)?,

[T^nf

'I(r](ro)v

TT

X(pL(rTo)v

dvOpODTTOTT}otl

Mapias.

<tol[

dv6[pa)]iro[v

ovpaviOLS

AavlS

kv

/Li[

7rv[^evfj.aT)L

15 K(ypio)v avTov

8e

].

ds

[,

.[

SeKTlKOU k(TTLV

Recto.

8,

^ovKerai.

1.

7.
'

and

man

1.

eorat.

Verso.

I.

Probably

[ayi[o]i/.

14. haviK

Pap.

with the Holy Spirit speaks as the Lord wills,


the spirit of the Divine nature will thus be manifest.
For the spirit of prophecy is the
essence of the prophetic order, which is the body of the flesh of Jesus Christ, which was
mingled with human nature through Mary.'
sqq.

4.

that

VI.

being

filled

Acts of Paul and Thecla.

7-3 X 6-7 cm.


from a book containing the Acts of Paul and Thecla, the part
preserved containing portions of chapters viii and ix.
The leaf is written in a small, somewhat irregular uncial of probably about
the fifth century. The verso is much stained.
Stops are occasionally used, and
the space at the end of short lines is filled by ). The text of this MS. varies
a good deal from the others, which are all later than it by five centuries or more.

Vellum

We

leaf

append a

collation with Tischendorf 's text [Acta

Apostolorum Apocrypha),

Recto.

Verso.

MYPIAI KAINON COI 6


xo) eineiN eeoopHMA
HMePAI TAP HAH TPeiC

NYKTeC TPeiC 06
KAA AHO TAYTHC THC)
0YPIAOC OYK ernrep
TAi -OYie eni to ^Arem
OYTe eni to neiN ateni
ZOYCA coc npoc eY*PA
ciAN oytooc npocKei
[TA]I ANAPI EeNO) AHA

KAI

15

KAI

10

[THAOYC]
1.

0AJMYPIAI

2.

OeOOPHMA:

3.
8.

TT6IN

H/V\6PAI
:

nOIKIAOYC

KAI

ANOPOOnOC OYTOC
20

0AMYPI THN IKONie


ooN noAei ANAceiei e
Tl Ae KAI THN CHN 06)
KAAN nACA! TAP Al r[Y
NAIKeC KAI 01 N[eoi

CYN TAIC.

om. T(ischendorf).
T.
Sii^yTj/xa, Ga/xvpt

K.T.X.
1.

KNOYC AOTOYC

AIAACKONTI OOCTG)
GMe OAYMAZeiN 1 H
TOIAYTH nAPOeNOC)
XAAenoac ewoxAeiTAi

7riel.u.

Ka\

yap

vvktus rpels QiK\a dno


drevi^ovfra uxrnep els fv(f)pa(Tiav T.

fjiiepas rpels Koi

dWa

rrjs

dvpiSot ovk eyelpfrac

T.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

lo

13.

KAI

15' /V\
17.

KeNOYC
:

T.

/if

om. T.
Gl K.r.X.

NOXAeiTAI

nw

17

Toiavrt] albcos Ttjs

napdevov

T.

ox'Xf'iTaiT.
before 6 avdpanos
:

T.
19. GAMY PI
20. TT0A6I is a mistake for noXiv.
:

24.

CYN TAIC.[: cm. T.

PART

NEW

II.

CLASSICAL FRAGMENTS

VII.

Sappho.

X9-6 cm.
Part of a poem in Sapphics written in the Aeolic dialect.
Portions of
twenty lines are preserved, a foot and a half being lost at the beginning of each
In spite of its mutilated condition, however,
line, besides occasional lacunae.
Plate II.

19-7

to determine its subject and authorship with


The reference to the poet's brother who is returning home
tolerable certainty.
across the sea (stanza i). the tone of gentle reproach for some misdeed com-

enough remains of the poem

mitted by that brother in the past which the poet now wishes to bury in
oblivion, the dialect and metre, the obvious antiquity of the poem as shown by
the presence of the digamma in line 6, the resemblances in thought and phrase
to the

known fragments

have here part of


Charaxus (Hdt. ii.
Ata-a)7709 and 'ldb[x(av,
in Lesbian wines,

of

Sappho

combine in favour of the hypothesis that we

an ode addressed by Sappho to her brother Charaxus.


Strab. xvii. p. 808
Suid. vv.
Athen. xiii. p. 596
135
and especially Ovid, Her. xv. 63 sqq., 117), who was a trader
;

conceived a violent passion for the famous courtesan,


then
a
slave
He went to Egypt, ransomed her, and
at Naucratis.
Rhodopis,
all
his
substance
on
her
maintenance.
When he returned to Lesbos,
spent

Sappho gave vent to her indignation in verse. Charaxus, if we may believe


Ovid, /.c, was on his side not less incensed, and resumed his occupation as
a trader, rejecting all the subsequent advances made by Sappho for a reconciliation.

We

conceive the fragment to be one of these vain appeals offering

to forget the past.

The papyrus

is

written

in

good-sized

square slightly sloping uncial

Plate

II

v<CJ

*tKi>

Jc- ; N4

l-*

H5g a a^ C^ e^lE-^-r^^^wOJs.^^

j~Y-X*^ C
Q>5 e^i-v e-x \*^

^^ef ac e->^^^c oj

.i4a!ik.r-:-

>

^^

po

^^ ^^

,^-4

r~

<^

4 !'1

^^^ST^^'Y

4
Tr-_2S!^-.'

h^

NOS. VII AND VIII

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

II

which we should assign to the third century. Cf. Plate II with Plate VI,
before 295. Apostrophes marking elision, stops,
Iota adscript is
marks
of
and
accents,
quantity are occasionally inserted.
is
usual
in papyri of this
times.
The
omission
written once, omitted 4, perhaps 5,
must
have
written it.
date and in later Aeolic inscriptions, but Sappho herself

the Plato papyrus written

]NHPHIAeCABAABH[

]OTOICI[.

]rN HTONA[.]TeTYIAI KeC0A[

]MNA

]a)0YMoaKe0eAHreNec0Ai.
]AeC0HN]OC0'AMBPOTe.nANTAAYCA[
]IFOICIXAPANrNeC0AI
]X0POICireNOITOA'AMMI

]MeicAi(jo[.]TOKerxpa)

.]OI0AXeYa)N

]AenAr[. .jaihoaitan
15

]AAein[.

.]NHKeA'AYT'OY

JKPO)

]ONAIK[

]Cj

JHAeiC-

]NHTANAe[.]eAOin6HC0A[
10

]AYr[; .]Pe[

20

following brilliant restoration

]l

we owe

to Professor Blass, to

We

most of the notes are due.

]NA

]NAKAKAN[

]0M[

]TIMAC[. .jIANAeAYTPAN

The

CY[

[.]N

whom

give a rather literal verse translation.


Blass thinks that not more than one stanza is

beginning of the poem


that line 20 of the papyrus

may have been

[avv Se Kal
CO

<p[\a]L

KoxTcra

ravra

oaaa
CO?

vfifies],

Nr]pr]'iSe9,

Ovfioi

fjft)

Se

TrpjoaO

FolcTL

(piXoLa]t

i\y6poicrL'

[xrjTTora

Fav

e-

d^\d^rj[v

OeXt]

LKG(T6a[L,

yiueaOai

reJXicrdrju.

Kwviav

10

last.

Ka(TL]yvr}TOV 8[6]T TVL^

fJiOU

the

)(^dpav yeveaOai,
S'

yevoLTO

dp,f/.L

/ijjf^eiy,

Ka(Jiy'\vrirav

KcoXiya^] Tifias'

eKXdOoLT

ajx^pore, iroivTa Xucrat[s,

,]

Se [6]eXoc norjcrOai
Se

Xvypav

[7rdp]oi6'

d^evoov

\ov]Lau

oTOLori

Kapov kSd\pva
KTJp,

6veiSicr]p

Keppou rjX]X
15

6iVaco[i^],
kir

to k

ciy[Aa'/]a

ey

KoX ^pd)(y ^]aXeTTr[ov d]ur]Ke Savj

kev

Slo,

pdJKpco.

y^pio

rcoXirav,

ov

also

At
lost,

the

and

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

12

- w - 'ov at
- - - '
_

k[
crv

v--

w _

vj

L^Ci

Xvy[p

cri
k~p^ji\voL

vvKTL vdi'Ta Kar'defi iv'a KaKav [^

20 -

v^

v^

-1<,

Sweet Nereids, grant to me


That home unscathed my brother may return,
And every end, for which his soul shall yearn,
'

Accomplished see

And

thou, immortal Queen.

Blot out the past, that thus his friends


Joy, shame

Bv

his foes,

us be seen

nay

rather, let

may know

no foe

And may he have the will


To me his sister some regard

to show,
he
brought, whose cruel blow
assuage the pain

To

My

soul did

kill,

Yea, mine, for that

ill

name

Whose

biting edge, to shun the festal throng


Compelling, ceased awhile ; yet back ere long

To goad

us came.'

I. The poem probably began with an invocation to Aphrodite, who no doubt


goddess addressed in 5, Sfi^pore.
fcwTTt ^01 fiaXiOTa 6e\co yeveadai finivoXa Bvfia, and i. 26 oaa-a
3. Cf. Sappho i. 17

is

the

Be

fioi

TfXfcrtTai difios Ifieppei.

In the next line


5. TTP]0C6': i.e. her quarrel with Charaxus about Rhodopis.
Charaxus is the subject of yevea-dai.
6. The only other place where the digamma is found in a pap\TUS is in the Paris
fragment of Alcman, 6.
10.

two.

The

restoration of this stanza is much more diflBcult than that of the preceding
can be accusative singular or genitive plural. Blass prefers the latter

oviav \vypav

There is but one instance for orov, orm etc. used


alternative, making otokti agree with it.
with a feminine antecedent, Eurip. Iph. in Taur. 107 1 fiTjrpos irarpas re Ka\ reKvav 6r(^ mpe'i,
For irapoiff dxevav, jrapoida ;^ei;av could be read, but with
a verse which Dindorf cancels.
what sense ?
cf Sapph. i. 3 firjT oviaiai SJ/ifo, ttotvio, ^i'/xoi',
12. ,1A]A\NA
in
13-14. There is no instance of Krjp in Aeolic; Pindar has the form iceap, but tjp
The oveidiarfia is of course Charaxus' relations with
place of eap is an Aeolic spelling.
:

Rhodopis.

er

XPCjO:

cf.

Soph. A /ax 786


Hesvch.

eXXeiv {el\eiv)^ Karexfiv,

|vpI yap iv xp*f roiro

p.T]

x^ipeiv rivd.

K(ppov=Keipov.

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

13

eV aykata noKlTav the meaning is that Charaxus was unable to take part in the
of the citizens owing to the reproach he had incurred.
15. 8avT, or BrjhTf, 'again' is common in Sappho, e.g. i. 15.
18-19. The position of the fragment containing the letters ]AYr[. .]Pe and ]NAKAKAN[
PvKTi
doubtful.
burying in darkness.'
KaT\6(iJi\Jv]a
:

14.

festivities

'

is

Alcman?

VIII.
Plate ir.

6-1

10-9 cm.

Fragment containing seven hexameter lines, four of them practically


The paragrapJms accompanied by a marginal flourish at line 4
complete.
marks the beginning of a new poem, as it does in the Bacchylides papyrus.

The

dialect

is

a mixture of Aeolic and Doric such as

is

found

in

Alcman, to

whom

Blass would attribute the authorship of the fragment. The Aeolic forms
are the at and ot in iraia-ai and kyjoiaai (cf. hdoiaa in the Paris fragment of

Alcm. 73), the doubling of the \x in ^jxixara, and -ofxev instead of -o//es in ijvOoix^v.
The form -o//es is indeed found in the Paris fragment 10, Trapijcro/xes but 7jv601j.es
Doric forms are the v for A
is would have produced an intolerable cacophony.
and all the accents used are Doric. The digamma
in i]v6oixev, idcraaL, noTiOLKoras
;

though not written but


;

is

once retained

Alcman's
there
in

lyric

poems

not enough

is

it

left

thrice dropped.

In the fragments of

often neglected, as it is by the Lesbian poets, but


of his hexameters to show what principle he followed
is

them.
Accents, apostrophes

marking

elision,

and marks of quantity are used

The papyrus is written in a small neat


occasionally, as in the Sappho fragment.
round uncial of the latter part of the first or of the second century,
]NA[

[
[.

]TIT[.

[.]H NA[. .]P[

]ak6n[. .]TYna)ce[

]N0[

.]0N[

.]KINON GN NKYeC[CIN

HNeoMEN ec MerA[[P]iAC AAM[A]Tepoc eNNe" eAccA[i


nAlCAl nAP06NIKAI nAICAl KAAA MMAT' x6lCA[l
MEN eMMAT' exoicAi AP[i]npeneAC Ae KAI 0PM[0YC
npiCTO) e[z e]Ae<t>ANT0C iahn noieoiKOTAc ajt[
KAAA

Line 4 sqq.
'

We

came

to great Demeter's fane, we nine,


all in goodly raiment clad

All maidens,

In goodly raiment clad, with necklets bright


Of carven ivory, that shone like [snow].'
2.
3.

The

doubtful 6 at the end of the line might be


Blass suggests [P]HNA[I, i.e. 'Prjmia or 'Prjpda.

6.

Either ]TIT[ or ]riT[

is

possible.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

5-6. For the variation in the quantity of

koKo.

of.

Theocr.

vi.

19 to

firj

KoKa KoXh

iT((pavTai,.

Blass -would read the


Trpiarov e\e(f)avTos is Homeric; of. Od. xviii. 196; xix. 564.
But if the
this hne Air[AAI, the next line commencing (e.g.) XiVKOTaras x^ovos.

7.

last

word of

third letter

therefore

though

some trace of the vertical stroke, which there is not; and


AIT[NAC does not seem very suitable,
probably, TT are preferable.
Find. Py/A. i. 38 j/iff^oeaa-' AiTva, navfTfi x"''''^ o^eias TiSTjva.
Possibly the word is
is

cf.

r there should be

or, less

Aljfeor AIT [CON.

ArISTOXENUS PY0MIKA

IX.

Plate III,

The

following text

2 2-7

43-5

CTOIXeiA.

c??i.

a fragment of a treatise upon metre.


Parts of five
has
but
a
few
first
letters
at the ends
but of these the
is

columns are preserved


lines, and although the following three are practically complete so far as
they go, the last only has its full complement of lines. Enough however
and to leave little doubt that the
remains to give a fairly connected sense
writer was the chief authority of antiquity upon this subject, Aristoxenus of
Tarentum. Of his principal work on metrical theory, the pvOixLKo. o-rotxeta in
three books, the beginning of the second book has been preserved and stylistic,
linguistic and technical affinities all tend to show that our fragment belongs
The Aristoxenian Cretic,' for instance (cf. ScJwL Hephaest.
to this treatise.
;

of the

'

the converse of the 8aKTuAos /car'


173, Gaisf.), consisting of a double trochee
or
double
V.
12
As
cf.
Col.
iambus,
figures at the beginning of Col. II.
lo[i^ov
a
in
the spelling of uvv and its
a peculiarity in language the preference of ^ to
p.

and is parOther points


When to such considerations is added
ot contact will be noted as they occur.
the general resemblance in style which is more to be felt than described the

compounds, which is traceable in


ticularly prominent in the present

all

that survives of Aristoxenus

text, calls for special mention.

identification assumes,

The

subject of

syncope.'
units (v^ ^)

not certainty, at least a high degree of probability.


II and III is the occurrence in various metres of

Columns

The long

'

if

of course ordinarily equivalent to two time


may be under certain conditions lengthened to

syllable (-)

but by 'syncope'
the value of three or more.
;

it

is

The

metrical signs usually employed to represent

such a lengthened syllable are u u or l_i_i according as it is augmented by one, two,


or three time units.
The use of this figure, which is equally common in modern
,

is here illustrated
by quotations from lyric poems. These quotations
form one of the chief features of interest in the fragment. They have a common
feature in their Dionysiac character, which suggests that they were derived from

poetry,

Dithyrambs or Satyric Dramas.

In

Column IV

the paeon is treated of in


but the connexion of

reference to the resolution of long into short syllables

NEW
this discussion

the papyrus.

CLASSICAL FRAGMENTS

15

with what precedes and follows is obscured by the mutilation of


In the fifth Column the question is the admissibility of the

forms discussed

in

Columns

II

and III (w -

^^

- and -

v^

>^)

in dactylic

and

anapaestic metres.
The script of this papyrus is a clear, upright uncial (cf. the accompanying
facsimile of Columns IV and V), which we should assign to the first half of the
third century. This date is indicated not only by the character of the hand itself,

but also by a semi-uncial document (pp. 77 sqq.) on the verso, which can hardly
number of corrections have been made in
later than about the year 320.
not
much later, hand, to which is due the
a
the manuscript by
second, though

be

Sentences are marked off by marginal parasingle accent that occurs (III. 16).
graphia which, as in the Thucydides papyrus (No. xvi), are usually, though not
invariably, combined with blank spaces in the text.
In editing this fragment we have received much help from Prof Blass, to
are indebted for a number of readings, for the more considerable

whom we

supplements, and to a large extent for the explanatory notes.


Col.

Col. II.

I.

MEN OYN eiCIN 01 PY0MOI OYTOI


THC TOIAYTHC AZCjl)C XPHCAI

]Aei

80KTV\

TO A AN AYTHI

AeEjeooc

|[A]lA[rKTYA]]ON

]AA

ANAHAAI TOON HCPI

eXOYCOON EYAAABOON T0ei

XPH

]H

HIAMBJIOC O KATA

KAI

TOVS
]l

]H

XPH

]l TAYTHI
IA]MBOY AN
]
]

AYCI

10

AMH eNAA

MONO

AA]Be

CHA
noAY

AAKTYJAIKOOI
e]ni

COON eiC XPONOYC H OOC GN TOOl


KPHTIKOOI eTIOeNTO
eCTAI AG
TO CXHMA TOY HOAOC Al OY H PY
OMonoiiA nopEYceTAi TO eic
lAMBON OION
GNOA AH nOIKI
AOON ANOeOON AMBPOTOI AIMA
KeC BA0YCKION HAP AACOC ABPO
nAPOGNOYC GYIOOTAC XOPOYC Af
GN TOYTOOI
KAAA IC AeXONTAI
"
'

IS

].

]A0r0N
]TOi
20

01

EGI KAI HAAIN [[G]]TGPOI

]c enei

]0YN

TG HGNTG [[f]] nPOOTOI HO


AGC OYTOO KGXPHNTAI THI AG
TAP

TPGIC

OCTIC GY0YMIHI KAI XOPOIC H


AGTAI
Gni nOAY AG THI TO!
AYTHI PYOMOnOIIAI OY nANY

KAI

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i6

]Y

13 lines

[0] PY0MOC OYTOC XPH


CAITO A A[N TH]j TOIA[YTHI] AeE[l

XPATAI

[.

lost.

13 lines lost.

Col. III.

TA

NON eiAOC KATA AG THC PY0MO


no AC CXHMATA HAPAAAATTei
EN TOOl *IAON COPAICIN AfAnH
MA 0NATOICIN ANAHAYMA MO
xeooN ecTi Ae hoy kai hyne
xeic eni Tpeic
*ePTATON aai
MON AfNAC TeKOC MATCPOC AN
KAAMOC ereNNAce hot en taic
1

10

15

nOAYOABOIC[[IN]] 0HBAIC XPHCAI


TO A AN KAI
lAMBOC THI AYTHI
TAYTHI Aezei A4>YCTP0N Ae

TOY BAKXeiOY
TO TAP MONOXPO
NON OIKeiOTePON TOY TPOXAI
KOY H TOY lAMBOY OION GN TOOl
BATe BATe KeioeN ai a eic to npo
COeN OPOMENAI TIC HOO CC]! NCA
NIC (joc eYHPenHc nin am
TPeic hoaac AiAAei
^enei

20

nOYCIN AI EYNZYriAl OOCTC


nepioAooAec ti rirNec0A[i ay
TAI MeN OYN AI XPHCeiC T[.
.

14 lines

lost.

Col. IV.

AYTOC AC AOTOC
TOY nAIOONOC KAI TAP OY
Toc e[K n]NTe nepiexoNTCON
AYN[AT]AI ZYNTIOeCOAl AHAON
A OTI KAI K neNTC HMICeOON
(jON [H]MI[C](jON

KAI n[P]l

ZYNeXHC MEN H TOIAYTH


XPHCIC OYK AN TITNOITO HAN

Plate

III

^c-x^^o

Von ^]

c-Y\is4

^^^^^^r ."^ako vW;^^^

'

'

^-^'>/^.*i^^'v:^'r^'---^!^

'VKI

I-

liij^n^
,y V ^-- 7

Me

Ki

c^
ft'

fT
k-'

NOS.

IX AND

XXV

*'*

"'4

?t^ <^>>
^:^-<>>h^

4.

I
*"!

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

TCAOOC TAP AAAOTPION TO H0OC


THC TOIAYTHC PYOMOnOIIAC
10 TOY T[e] nAicoNoc KAi TOON npo
TOYT[0]Y PHOeNTCON 61 Ae nOY
X TI0e[M]eNH eN KATA/V\[l]^ei
T[0]Y l[A]!OY eNeKA Z\OK[IMA]ZOI
TO TAX AN XPHCAITO [TIC] AY
15

THI

[61]

MH KA0OAOY

AI[A

TH]N nPO

eKK[ei]MeNHN AnO[PIAN] A06

TOYC eAT60N TAC TO[IAYT]AC XPH


C6IC OCAI M6IKT0YC T[INA]C
eM4>AIN0YCI PY0M[OYC MH] A[0
20

KIMAZOMeNOYC Y[n0 THC

Al

cnei i\ [kooayoi
[AN] TAYTH[I] XPHCA[C0AI THI

[C0]HC6a)c

14

Col.

lines lost.

V.

errY[c e]CTAi anahaictikoy cxh


MATO[C] CX6A0N AHAON AIA Tl A OY
K AN r[l]rN[0]ITO KAI TO ANT6CTP[AM
M6N0N [(jO]CTe THN M6N HPCO
THN ZYAAABHN 6N T(JL)[I] Men
CTOOI XPONOOI K6IC[0AI THN AC
AeYT6PA[N] 6N Ta)[l] e[AA]X[l]C[T(JOI
THN AC T[PI]THN 6N [TJOOl MeC(jO[l
AHAON A 0[T]J H AYTH A[YT]H AnOP[IA

io--AIATei[Ne]l KAI Cni

THN ANTI

KCIMCNHN AEEIN THI TCTPA


AIA
XPO NOai KPHTIKHI ACZCI
C
Tl TAP OYK AN H AYO lAMBIKOI ei[C
THN n[.] [.]Na)MeN[H]N PY0MO
.

IS

MH TH]N AYT[H]N ArOOrH[N


[COOIZOYCIN H AYO TPOX]AIKOIC XP[H
]
[.]Y rere
[CAiTo
]0N Al HN
[
*ANepoN
n[e
[Ai]TiAN[. ...]...
PI MCN OY[N TOYJTOY TOY CXHMA
TOC TOCAYT [ei]PHC0(jO H TAP n[A
[n]OII[AN

20

17

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i8

PA *YCIN T(J0N HYAAABOON 06


OYX Yjrro aaktyaikhn py

[Cic

[0MOnOIIAN HjYNTeiNOYCA cfA


[NePA K TOON] eM[npo]ceeN h

25

[AAHO BPAXjeiAC APXOMNH T[e


[TPAXPONOC A]EIC OIKGIA MEN [EC
[Tl KATA T]HN TOON PYOMOON
[*YCIN OYCA IA]MBIKH TOY lAMBOY
]NA CXHMATA THC AG
[ZeOOC TAYJTHC eCTI MeN Tl

30

]Y[-]N[.

35

.]AYT(JON

TOIC
]MNON C)L)C[T]e HYNe
MeN TA]YTHC XPH[[II|CI OY
]T[.

[Xei

.]M[. .]PA

PAI

'

These then are the rhythms most appropriate to such a cadence. It may
"
employed by the Iambic-dactyl," in which the syllables composing the cadence are
with
reference
to
its
beats in the reverse position to that which they occupied in the
placed
cretic.
The metrical basis upon which the system proceeds will be the iambus. For
Col. II.

also be

example

" Where

not nor fade

which decay

the fields
|

receive in their
|

embrace by

delicate
Here the
maiden-throngs
sha|dy woodland deeps
celebrat|ing Bacchus."
cadence is used as we have described in the first three feet, and also in three other feet
|

Again

this

is

Col. III.
it

"
Who soe'er pleasure takes in good cheer and the dance." But
not used for long in a system of this kind.
Such a cadence may be

further on.

rhythm
employed ....

"

"

[Similar to the

Iambic-dactyl

shows variations of rhythmic scheme

men
I

respite for a

"All-revered
|

renowned
|

of Thebes
|

form [called the baccheic], though

" To the Hours

cherished dejlight to

As many

mother's child

god, a chaste

city

in the lines

space from lajbour."

the

is]

as three such feet may occur together:

\J
hers who of old was in the weahhjteeming

WW

Vi/

The same cadence may be employed by

born to Cad|mus."

than when used by the baccheus, for the single beat


more appropriate to a trochaic rhythm than to the iambus. For instance, in the lines

^
~
w

\j
\j
"On|ward, on|ward now, ye maids, Come ye speed|ing on to the front. Who
the iambus, though
is

it is

less graceful

||

\j

\j

\j

{__

j[

then can that mai|den be?


With what grace about her flows
I" the syncope
occurs at intervals of three feet, so as to produce a kind of period.
These usages ....
.

||

Col.

IV

this

too

|1

The same account

holds good of the paeon.


evidently, of five
short ones also. A condnuous use would not be made of such a rhythm
for its character
is quite alien to the
paeon and the feet previously mentioned. It might, however, be
used if its especial appropriateness in combination with other feet should commend it,

For

three short syllables.

may

consist of five

component

syllables,

and

therefore,

though, as a general

rule,

owing

to the difficulty previously raised,

it

is

perhaps better to

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

19

mixed rhythms not approved by common taste.


Else
?
[cadence] not be employed [? by the dactyl and anapaest
Col. V. That such a rhythm] will approximate to the anapaestic form is
fairly clear.
But what is there to prevent the use of the reverse form, in which the first syllable has the
It is evident
longest time, the second the shortest, and the third a mean between the two?
that this same question may also be put with regard to the cadence which is the reverse of
the four-beat cretic.
For why should not either two iambic feet with different tempo be
?
used, or two trochaic feet
Concerning this form the foregoing account will be
sufficient
for that the unnatural arrangement of the syllables does not enter a
dactylic
system may be easily gathered from what has been said. The four-beat cadence beginning
with a short syllable, being of iambic type, is from the nature of its rhythms appropriate
to the iambus.
The
forms of this cadence are
so that it is not easy to meet with
a continuous use of them.'
leave untried uses which exhibit

why

should

this

12.

1.

/Lioi'o|[\-poi'

Cf. III. 12.

.?

CTTA: Probably some form of OTrdvios; perhaps aTraWylas fievroi Koi oIk t^ni noXv.
II.
I. The
preceding column must have ended with OIKeiOTATOI (cf. III. 13)
or some similar word.
13.

PYeMOl OYTOI One of these was certainly the cretic; cf. 7.


AezeCOC i.e. the Xe|ij rplxpovos - w -, one of the long syllables having

01

2.

of one long and one short

AAKTYAOC

3.

AAKTYAON.

KATA lAMBON
Kara

fifiKxvXoy

lajji^cv

Corrected by the second hand from

the Aristoxenian term for u

is

- w -

lAMBOC
v.

is

it

KATA

Aristides

described along with the Aristoxenian cretic - u - w,


Gaisf.
ffefhaest., p. 173,
8i.Tp6\aioi ... 6 koI KprjTiKos kot' 'ApcaTo^fVov.
i.e. the three syllables of which the X^^is consists;
4. nPI|XOYC(jON
In the cretic measure of three instead of four syllables, the lengthened syllable
last { Kj i_)
in the taKT. koto 'iapfi. it stands first ( i_ o -).
Cf. V. 3 sqq.

where

39,

fiovaiKris

the value

syllable.

IV.

cf.

is

Trfpl

Schol.

cf.

3.

placed

TeeeilCOON eiC TOYC XPONOYC:

5.

Melrik der Griechen App.

IC

9.

lAMBON

cf.

Anstox. pv6p.

(TToix.

/3

270 (We&tphal

p. 5) X/^ts ets XP"'"*'^^ TiGiida Siacpepovras,

in the cases previously treated of (e.g. the cretic, cf.

1.

i,

note) the

metrical basis was the trochee.

scanned ^^ - -J the catalectic form oi u - o TTPOOTOI


15.
transposed by the corrector; cf. IV. 15. An earlier instance of
this method of indicating a transposition by the use of the letters a and /3 occurs in the
Thucydides papyrus (No. xvi).
20. AYTHI
been inserted by the first hand.
I, which was originally omitted, may have

AeXONTAI

14.

neNTe

III.

TM Kara

I.

'iafx^ov

Blass suggests that the sentence may have run


to Kara QaKxelof (or ^aKxeianov)
eiSos
KciXovfxe^i/ov

ea-n Sc Trapofxoiov

k.t.X.

We
'

tw SoktvXw

learn from the later

on metre that ^aKx^los was the name given by the musici


by which term they
to the
allude especially to Aristoxenus, v. Blass in Nei^e Jahrb. f. PJiiloL, 1886, p. 451
In Aristides Trfpi
choriambus (- u
cf. Caesius Bassus 268, 21, Mar. Victor. 149, 32,
-)
fiovaiKTJs 39 this measure is called ddxrvKos Kara ^aKx^'iov Tov QTTo rpoxaifiv.
'

writers

<-

2.

TTAPAAAATTei

scanned thus

(f)t\op

form - o

in the use of the

WWe.g. wuwl

a^paiaiv aya\nT]pa

wvw

v^

The

6i'a^T0L<Tiv aia\'n-uvij,a fjLo\xCo>v.

quotation

The

may

subject

best be
is

evi-

dently wine.
56.

CTI SC.
em TP6IC:

(Westphal

op.

17

cit.

roiavrr] Xe'^iS

SC. TTo'Say

App.

p.

2).

( w

).

for this

The

meaning of

feet in

|vjfx'7^ cf.

question are the

C 2

Aris!cx. pvCpL. otoj^. /3 300


three of the quotation.

firjt

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

20

The

TTOAYOABIOIC.

9.

rhythm

in the last foot but one.

reading of the

The

a very bad
foot (-/3iot?

hand, TTOAYOABOICIN, gives


TTOAYOABIOIC will make the last

first

correction

a ^aK^flos dno la^jBov (u


u) instead of a 0aKX(ios dno rpoxaiov ; cf. note on III. I.
is the true reading, in which case the scansion will be as follows

vw >J

_<J w u u
U \J \J
\J
W
KaS/xoj eyev\va(Te nor v ran 7roXuoXj/3ort Gj|^ais.
fxarepos, av
Batixov, ay\vas TfKos
(f)epTaTov
GijiSaif)

Perhaps TTOAYOABOICI
I

will

10.

There

then be syncope in the penultimate foot as well as in the first three.


lAMBOC. There is here a distinction (which applies equally to the cretic as

Kara 'lafi^ov
opposed to the trochee) between 'iap^os and baKrvkos Kara lafi^ov. The BaKTvXos
is measured by dipodiae, the lV/3oj by monopodiae
(vj-w-|v.;-o-] as opposed to
Cf.

u-Iw-|.^-|o-|).

MONOXPONON

12.

V. 25 sqq.
a foot, or part of a foot, has only one xpot^o^

when

it

consists of

a single syllable.

Not

TPOXAIKOY.

13.

rpoxaiov,

because Aristoxenus

speaking of the

is

first

half of

the choriambus (or, as he calls it, baccheus), not of the trochee per se.
the scansion is i-|w-|u^i^|.-'-l repeated three times.
15. BATE
:

NeANIC: Dionysus.?

16.

TTobanus 6 ywvis

Cf.

Aeschylus

fr.

55

Aristoph.

{ap.

T/iesm.

134 sqq.)

',

In Aristides (op. cit. 36 sq.) ^uCuyi'a is the term used for a combina19. ZYNZYriAl
tion of two feet, as for instance that of the trochee and iambus in the choriambus.
Here,
however, it can only mean the combination of two xpo""'? elsewhere distinct, into one syllable,
:

i.e.

syncope.

TT6PIOA00A6C

20.

Tl

cf.

Aristides

/.

C.

avCvyia

/xeV

ovv eVrl 8vo no8o)V anXSiV Ka\ dvoixoiav

(jvvdeaLS, nepiodos Se nXdovaiv.

There
IV.
I. (ji)N, which begins the column, is probably the termination o^ rpi\a,v.
an apparently meaningless slightly curved vertical stroke above the 00 of [H]MI[Ce](Ji)N,
2. TTAIOONOC: the paeon ordinarily consists of a combination of one long and three
There is also the naiav im^aros (Aristides op. cit. 38 sq.) of
short syllables, in any order.
five long syllables, to which Aristoxenus here seems to refer (eV TreWe Trfptf^owcoi/ hvvarai
^vvrideadai), before proceeding to note the form consisting of five s/ior/ syllables.
is

nePieXONTOON sc. xpoVcoz/; cf


HMIceOON i.e. morae or short

3.

5.

fjfiKTV p.(.v

yap

II. 4,

note.

syllables; cf Psell.

(Wesfphal

op. cit.

App.

p. 4)

Karfx^''" '''W /3pflX""'' XP^'"^^> S'TrXacrtoj/ 8e rfjv paKpav,

12. Cf. another

marginal sign in V.

10.

eN KATAMeizei the antithesis of ^wex^s.


15. The corrector has placed KaBokov after dnoplav.
TTPOieKKeiMENHN eKKiiaBai occurs in this sense
:

in Aristox. pvdp. aroix. ^ 298.


Aristoxenus seems to have been very fond of verbal adjectives.
17. ATeON
22. Blass would complete the sentence X|fi Ka\ r6v ddKrvXov fj rhv dvdivaicrTov; cf. V.
:

I
As the context shows,
The fragment containing

V.

2.

the subject to be supplied is a Xe'^ij of the form - yj s


the letters NA of a-x^bhv dijXov does not appear in the
.

facsimile.

THN MeN TTPOOTHN

4.

dactyl)

/c.r.X,

i.e.

why should

not

l_

^ - be used (instead of the

9.

10.

AYTH A[YT]H

10, 11.
A.: i.e. the bdKrvXos Kara 'iap^ov.

cf. III.

THN ANTIKeiMGNHN

We

gather from this that


- u - u instead of

the latter part of the previous column the possibility of the use of
a dactyl or anapaest was discussed.
in

13.

The

overwritten

C (which owing

to a thickened top looks

more

like 6)

may have

NEW
been written by the

3 284),

(TToix.

With

hand.

first

i.e. \j

CLASSICAL FRAGMENTS

(thesis)

w -

supply xpovois

lafi^iKols

(sc.

21

xpoVou awderois,

cf. pv0fi.

(arsis).

Blass suggests n\iTTVK\v(i,^ivrjv, which gives an excellent sense,


although the letters eiTYK must have been written in rather cramped
fashion to get into the lacuna, and the scant vestiges of the third letter do not suggest TT.
TTVKvov is the term of Aristoxenus for a sequence of short syllables, cf. pvdfi. arotx- /3
302.
TteitvKv. pvdfioTToiia would here mean the use of four separate xpo^oi for the
dactyl instead of
three or two (- ^^).
15. ArOOPHN
'Tempo'. If-j-u or <j-u- were used instead of a dactyl, the
resulting increase in the number of morae (six instead of five) would have to be compensated
by a diminution of time-value, just as the dactyl itself might by a similar variation of
14. TT[.].[.]NOOMNHN

and may be

right,

dyayrj

become equivalent

to the trochee.

The vestige of a letter visible after the lacuna suits M, TT, or C.


19, Of the traces of letters visible before <t>ANePON, the first may be the vertical
stroke of a T or the second stroke of TT or H
the second may possibly be the bottom of ,
17.

or
rather curved for this letter, being more like
the third is placed too
close to the second to suit anything well but '
Blass would read yeyelvrjTm koI ttjv rplxpov^ov
St'
cf. AOeTOYC, IV. 1 6; but AOG would barely fill the lacuna,
r/i'|[at]T/ai/ [a^ejre?,
20.
paragraphus may be lost over the beginning of this line.

though

it

is

22.

0e|[CIC

cf.

KflaBai in

1.

but the mutilation of

to.

efiirpoaOev

renders the meaning

obscure,

For

24. 4>A|[NePA sqq.


(f)avep6s ecTTiv K rSiv

the phrase

Aristox.

note.
30, Blass suggests

up

upp,. <ttqix- p-

27 Meib.

and <j-]u-]<-.-|u-| are evidently

w-w-Iw-j-|

25. sqq,

cf,

6 Se

T6nos

epnoadtv.

much space.
32, The doubtful

[TA A-

HYHHM]NA

(i.e.

-), but

this

akin,

Cf. III. 10,

supplement would take

too

letter after

the lacuna

more

is

like

Y than

T,

which

is

the only

The

sentence

alternative.

33. ]Y[
35.

may be

XPHIcei

read instead of ]T[, and possibly ]A[ instead of ]M[.


first iota has been struck out by the second hand.

the

may probably be completed

oi

pa\_8tni/ ivrvx^lv.

Comedy.

X.
14-4

Fragment of a

lost

9 are nearly complete.

14*2

C7tl.

parts of 20 lines of which the last


written in a medium-sized upright uncial with a

comedy containing
It is

or
slight tendency towards cursive forms, and may be assigned to the second
The colon in line 7 should indicate a change of speaker as in xi
third century.

From this point


xxiii, and also in the Geneva fragment of Menander.
onwards the fragment appears to give a monologue of a slave who wishes for

and

freedom.

The

first six

MH

KAI[

lines begin ![,

]AY0A

XAP[, eXP[, KAI[, Al[, MeTA[.


:

OMOOC A

A[

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

22

]MN(JL)N TAP

TOON n[
YnOT[

15

HMe[
MeiPAKION eN0[
]M 6IC TO BAPA0PON eMB[AA
eP(jON[
TO MEN TOY[T
] MIKPAN
nP04'AC[IN
TAP-AHAre
<}>PACAI
KPON[l]KON APXAIOY T[POnOY
i'NA X[P]HCTON eiHH TIC XOAH cl)|y\OAeCn[OTOC
EMe T
T]0 ITAOYTeiN HAY TAAAA A eCT l[C(jaC
er MEN TAneiN(jON KAI HAPAAOEOON H[A0NHC

20

[Yn]PBOAH TIC AAA eACYOePON A\e ACI


[nPJOOTON rCNCCOAl KAI TYXON NH T[ON AIA
[TO] NYN Me TOON CNTAYO AMAHCAI nPA[rMATOON
APXH rCNOIT AN nCYCCTAI TAP AYTIKA
TPO^IMOC nPOOTON H HAIC n[
CAOOON

lo

]Y

[.

7. Probably CNTJAYGA or GAHJAYOA.


8-1 1. Blass suggests the following restoration of these lines

Twv

yap

TT[X7]/jiiieXov]fiii'Cov

ko]u iinpaKLOv

v7roT[piofiep^
kp5>v,

[oiov

6v\

Xa^ou]

7rp6(paa[Lv

fi

e/y

'iv6(i[pfxov

Siktju

ttju

rjiJ.e[T^

(?)

oV,

ro ^dpaOpov k[i^[a\^lv
ro p.\v rov[T(o tv)(oi.

fiiKpoiv.

14. EMC T.: the letter after T is either 6, 0, or 0)


20. Blass suggests at the end of the line 7T[oua-Ti noi-^
;

CMOI T [T]0 was not

written.

XI. Comedy.
17-7

17-5 fW.

The papyrus is
Parts of two consecutive columns from a lost comedy.
but
the
of the first
of
the
lines
and
at
the
bottom,
beginnings
complete
top
and the ends of those of the second column have been broken away. Under
In 1-43
these conditions it is difficult to make out any connected sense.
we have a dialogue between a young man and a confidential friend or TraLbayooyos
(cf. TP04>[iM0N in 41) concerning a marriage which had been long arranged for
the young man, but which he wishes to break off, having contracted another
and secret engagement. At 43 a fresh scene apparently begins, indicated by
a marginal note containing the new speaker's name. The fragment has several
points of resemblance to the recently-discovered fragment of Menander's
Pecopyo's

and

see pp.

cf.

44

abX(f)dv

17,

f^ aypov,

vvv

and 40 of the

18 in our edition of

50 aSeA^o's with

ef aypov
Teoipyos.

ivOab*
\

On

18,

eTTtbrjixd,

it

for the characters

19 of the Pecopyoj, ovk

and 43-47

the other hand, the

first

in that play,
olba yap tov

(rT(f)avovad

k.t.X.,

with

few lines of our fragment

arc hardly applicable to the father (Gorgias) in the Fioipyos, and

the epithet

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

23

25 does not suit the Koprj in the Fecopyo's whom Cleaenetus wishes to
marry. Perhaps, as Blass suggests, this fragment comes from another play of
Menander, with a plot very similar to that of the Fecopyos, just as the story of
in

^ivr]s

his

Andria very much resembled that of

The MS.

his Perinthia.

written in a good-sized round upright uncial hand, which is


an
It may be placed with much probability in the
of
evidently
early date.
from
A.D.
in x, the divisions of the dialogue are marked
to
As
150
period
50

by

is

a colon.

and marks of

used to mark a pause. Accents, breathings,


All these signs seem to be by the
occasionally.

single high point

elision occur

is

original scribe.
Col.

]a)C AYTON OICeiN

HAIAICKAPION A[
[6JCTIN
[0] A eTAIPOC OIOC- ANAT6TPA[

]H

[0]YA AN eeooN c(jacei6 ny[

]eBeiNHCA epeic

Col. II.

I.

oo

hpakagic

nPOCAOKAC
TINAC AOrOYC MGTA TAYT" ePeiN

JON TAYTA KAI *YAAPXIAC


]AI NYN 76 AAOH(JL)[C] AP e*ANH
jePA COI CYNOIKIZ(ON 1016

MeN eix
]THC eK nAAAlOY r6N0MeNHC
jeinooN oTi KAAOoc

10

[CjOOCOYCIN
30

icooc

JTOON T6 AOEANTOON T0T6


JTOOC BOYAeYC00 KAACOC
4>]ANHce0 eTepo[c] aeioc
]jKOC A6 nP0YAAB6C MePOC
6MAYT0N IC0 OTI
]IC(JL)C
]0YT0c nocAKic eni thn oikian
]N Oj T6 TOYTOY TNOOPIMOI
:

15

Tl

ITOON 6rKAA0YNTa)N 0YT0[.


]YCIN nPOCKAGHMeNOI
]eC KYKAOO]

45

AAA OMCOC
]CTATHC EeNHC

T[

eA\BOYKOAHCAI A6CnO[T
6CTIN NeOONHTOY- M6M[
AHAE nOT' H AlC- TAYTA

A[

.]OYC TIC ANTIC


[. .]6[
[6n]AIN0N 6YPa)N H nA[
.

AIACOOCTCON TON TPO*[IMON


[CYJNTAEOMAI TAYG HN[
CTC^ANOYCee- 6T0IMA[
TO MHKoc en ArpoY Me[
YMIN- n6PAIN6 M0[
[6n]l0YMIA- KAI A6YP0 T[
[n]A[l]AAPION 6ni TON [
AfCjONIOON TAP KAI A6A[

6NAYC0MAI

]TIN
25

[.]vjA(ov

.]N

KATAA[

neCONTA AACM[
[AJNANAPIA TAP TOYTO r6
[KA]i npoTepoN 6rx6[i]pe[
[M]H TON TYXONT 6[I]NAI'
.JHTPIAIOY TAP CYMnO[

[.

40

]eA6i

20

A60MeNA *PONTIAOC[

CYN6A0eiN OYK eAei


TAYTAKAI nAPAneiC6TAI
]a)C
]'0YAeN AlCXYNei- A6r(jaN
AiqxYNei rAp ecTAi t' oy *ac[.]n

H6N

[N]YN OY

[.

35

MH TAYTO

50

HAAIN OYTO[

AACA^OC OIXHTAI

The

T[.]T

first letter of the line could be A or perhaps M.


]6X6I might be read in place of ]eA6l.
*AC[I]N cannot be read, for though
19. AO could stand in place of the doubtful AC.
would not fill it.
there is hardly room for more than one letter in the lacuna,
21. If our reading is correct, the N of ]YCIN must of course be struck out.

5.

16.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

24
30,
33.

CM[ might be read as CX[, or 0N[, i.e. Anoi/.


The traces of the last letter suit T better than

TT.

37. BlaSS suggests Tama 8' [ovK oXiyrjs Tivos OV [eVri [ia\a (tvxv^S43. [.Ju^av in the margin is no doubt the name of a fresh character, v. introd.
46. The letter before the lacuna may be TT. Blass suggests n[vp ^epero) tox^^ naibdpiov
eVt TOP

[/3a)/ioi'.

50. TTT might be read in place of T[.]T.

We

are indebted to Professor Blass for the following restorations

I-19. A.

A. [k^v

k^Lvqa

Xiyr]9,

/XT]

[^
[i=i

vj

-]oi/

,^

_]at vvv T

[oficos

6'

kvTpkireL

[kpova-Lv,

[riXO\

f]v

oh

[o{j$''

dp

kp^tv

k^dvq

e/^

iikv

tS)V re

iVcos

So^dvToav t6t,
KaXco?.

ov]Ta)S e(3ovXvaco-

fJ.r}V

"
15

ravr

iraXaiov y^vofiivr)^

e/c

rrjs

eVe/ca]

dv(f)]dvr]S

[irapa aov /xaOeTv

[aXX'

ji^To,

d86^(c{s!]

KaXm

otl

ilrrcoy,

ovv rroT

[TTodei'

Jfpa/cXeiy.

Tavra kol 0vXap>(m.y

[Tr]v TTotSa yrjjiai]

cS

6vyaT]epa aoi avvoiKi^oav Tore.

[tv^ois dv\
[(piXias

'

B.

',

rivas Xoyovs

rj

\Kal TTjv

10

epels

avTov oiaeip npoaSoKa?

7r]cos

napavTiK ,]

[to

Si TLv]

[Koprju

ed'

erepo?,

d^L09

Se irpovXa^^s
7rpoi.]Kbs

tlv]

iVcoy

B.

fikpo^.

A.

k/xavTov.

i'aO'

knl ttjv oiKiav


o]5roy TToadKL?

ovTe tovtov yvcopifioi

'(e-^ov(n]v

(rvyeXdelu-

e(5et

arcoy]

ovk eSet

Kal TrapaTretVere
[npdTTCiv Xa6pai](09 TavTa."
[ttoXXoi^ XoyoLS, ofy] ov8lv ala-yyvu- Xkycov

[TdvavTV
2,6-^4.

A.

[eja-TLV
[6]

8'

[o]i;5'

al(T]yyvi'L

TL

iToipo^ oTos'

dv

A. ehy

[v\vv ov TT^aovTU

[a\vav8pia

dlaTeTov

fi

KaTaX[L7rd)V

TrpoTepov

[fx]T)

Toy TvyovT

[avX\r]TpL8Lov

[aXXa

ky)(je[i'\pi\lv

ydp

e\J]vaL

0\

irdi'

ottcos

o/x(o9

^prj-

TToeiv

vofiicrrj

/xk

r[

crvfi7ro[TLKov

efy

dirot-^iTai.

fx

daya[Xdv kvTavOa

av

kovS

B. dXX'

uv[v er.

yap tovto y

[5e]i

(r(f>68pa,

dvaTiTpalTTTaij

adxreie

BiSiv

[ajdxTOvaiv.

30

ydp.

TraLSia-KapLou

Tis

otl

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

25

'Will you say, 1 seduced a girl?'


B. 'Great Heracles!'
say so, how do you think he will bear the present
and it now turns out a disgrace to him
situation, or what will he say afterwards? .

1-19. A.

A.

'And though you do not

he offered to make his daughter your wife. You might say that it was perhaps
well, both for old friendship's sake and on account of what was then decided, to marry
Good. Why then did you afterwards assume
her.
Nevertheless you chose this course.
You even had part of the dowry in advance.
a different character, he has a right to know.
B. Yes, myself.'
Is there any one of whom you stand in awe ?'
This is what they will say, " How frequently did he go to a house which belongs
A.
to none of his acquaintance, nor to any one with whom he had any need to consort.
These secret practices ought not to have been." And you will win them over with many
arguments, of which you will be not at all ashamed it is the opposite side which you will
be ashamed to take.'
26-34. A. There is a very pretty litde girl ; but her comrade he has come to grief,
and not one of the gods even could save him now.' B. Oh yes, they will.' {Exit.)
A. 'Well, he has gone off and left me. But I must not take my defeat to heart;
that would be cowardice.
I must first do all I can and leave nothing untried, for I wish to
be thought no ordinary man
that

'

'

'

'

'

XII

recto.

Chronological Work.

Six columns from a chronological work giving a list of the chief events in
Greek, Roman, and Oriental history, dated by the Olympiads and archons at
Athens. The portion preserved concerns the years '^SS-'^^S ^-C. and the writer
notes events of importance, not only in politics, but in literature and in connexion
;

with the Olympic games.

The

containing this treatise has been cut down in order that the verso
be
used for some accounts. There is therefore a lacuna at the top
might
and bottom of each column, but not more than a few lines have been lost in
either case. The accounts on the verso are written in a not very late third century cursive hand, so that the writing on the recto, which is in good-sized
sloping uncials, can hardly be later than about 250 A. D. Judging by its general
resemblance to the handwriting of the Plato fragment facsimiled in Plate VI, we
should not put it earlier than 200,
The date of composition can be fixed with tolerable precision. Though the
dating is only by Olympiads and archons, and the consuls are not given, the
mention of events in Roman history, and particularly the reference to the Vestal
Virgins (III. '^'^-'^j), preclude an earlier date than B.C. 30; and considering
the date of the manuscript itself the terminus ad quern may be placed at the
end of the second century. To that century we should be inclined to assign

of

it

roll

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

26

the composition in its present form, though if, as is highly probable, it is a compendium of a larger work, that work may well have been written in the century
preceding. The writing of chronologies and chronological compendia was much
in

vogue during these two

centuries, but the materials are too scanty to

attempt

to trace the authorship of our fragment.


As in the case of the recently-discovered piece of the Parian Chronicle,
which covers the period from '^'7,6 to 298 B.C., the information given by the

papyrus is rather meagre and frequently too indefinite to afford any new light.
Alexander's Asiatic campaigns, for instance, are dismissed in four lines, though the
writer is somewhat more detailed when he comes to events which interest him,
In its chronology of events relating to
as for instance the invasion of Egypt.
Greek history, the papyrus is generally in accord with the received chronology
until the period following the death of Alexander, when it embarks upon
a system of its own starting from 320-19 as the date of the Lamian war, and
In its references to Persian and Roman
becomes consistently irreconcilable.

the dates are generally divergent from those commonly accepted.


full
be
a
to
entered
of
difficulties
is
too
the
discussion
large
subject
upon here, but
the points of agreement and difference between the papyrus and the received
affairs,

chronology are briefly stated in the notes.


The scribe, though he wrote a good hand, was very ignorant, witness the
blunders in V. 6 and 13. These and some other mistakes have been corrected
or marked by a different person, who has also added in some ^\?iCQS paragraphia

and a few notes, in a semi-cursive hand.


and
stops are due to the original scribe.
paragraphi
stops, iotas adscript,

Col.

eNATH

354-3

P
5

TON TIBOYTGINOI YnO [POOMAI


[CON] KATAnOAeMH0e[NTeC
[AYTOjYC HAPGAOCAN OAYMHI

344

qeNlHJC NI[KO]MAXOC-TAYT[H]C i^^^


8c

eB]AOMH[i] KAI eKAT[OC]THt


[eNIKA] CTAA[IO]N CMIKPI[NA]C

[TAPENTeiNOC- HPXON A] A0H


[NHCIN APICTOAHMJOC [OejCCAAOC
[AnOAAOAOOPOC KJAAAIMAXOC'

]KA[TOCTH

KATA TO A[eY]TePON eT[OC] AIONY


CIOC
AeYT[eP]OC THC CIKeA[IAC]

[AAI

10

KAI

[NIKA CTAAIOJN APICT[0]AYKOC


[AOHNAIOJC- HPXON A A0HNHCI
[AYKICKOC nYjOOAOTOC COOCI

352

of the

Col. II.

I.

TOYTOON] KATA [TON AY


[TPON e]N CYPAKOYCAIC [AICjON
[Yno AIOJNYCIOY TYPAN[NOY A0
[A]O*ONH0H- KATA AG TON [TPI

355-4

Some

10

TYPANNOC eKneCOON THC


APXHC KATenAeYceN eic k[0]
PIN0ON KA[I] eKei KATMINe
rPAM MATA AIAACKOON- KAT[A]
Ae TON TeTAPTON BArOOAC

343-2

341-0

NEIV CLASSICAL FRAGMENTS


350-49

[TOYTOON KATA TON] TPITON 6


?KOC]MHTAI nPO)
TOY A[P]OMOY HPEOHCAN
IS [TON
[OAYjMniAAl OrAOHt KAI GKA
[TO]CTHI eNIKA CTAAION HOAY
[KA]HC KYPHNAIOC- HPXON A A
[0HJNHCI 0eO(t>IAOC 0MICTO
20 [KAJHC APXIAC eYBOYAOC- TAY
[TH]C KATA TO HPOOTON GTOC

eYNOYXOC OOXON TON BACIAe


A TOON nePCOON A0A04>0NH

348

348-7

347-6

25

.]

*IAOCO*OC Me
[HAAJTOON
[THAAAjEeN KAI cn6Ycinnoc
[TH]N CXOAHN AieAEZATO []
[KATA A]e TON AGYTEPON <J>I
'

[AinnOC] A[

]AHI[.

27

CAC TON NeOOTATON AYTOY TOON


APCHN KATeCTHCe BA
CIAA AYTOC HANTA AIOIKOON^OAYMHIAAI AeKATHt KAI
KATOCTHt NIKA CTAAION AN
20 [TJIKAHC A0HNAIOCHPXO[N] A A
15

YiOON

[0JHNHCI 0eO[*PACTO]C [AYCIMA


XIAHC XAIP0O[NAAC *P]YNIXOC
TOYTOON KA[TA TON HPJOOTON
[CAJYNeiTAI [POOMA]I[OI]C n[AP]e
25 [TAJHANTO- K[ATA A]e TON [A]eY
[TejpON AATei[Noi eni toyjc poo

[M]AiOYC cYN[CTANTec ejneBH


KATA A[e TO]N [TPJITON *[
[Ain]n[0]C
TOO[N mjakeaonoon
30 [BACIJAeYC TH[N] EN XAIPOONI
At eni<l>ANeCTATHN MAXHN

CAN

35

Col. IV.

r[a)Ac

10

338-7

eTH BIOOCAC]

337-6

339-8

[A0]HNAIOYC KAI B(OI)a)TOYC NI


[KHJCeN CYMMAXOYNTOC AY
[TOO T]OY Y[l'OY] AAEEANAPOY
[KAI AP]ICTeYC[A]NTOC TOTG
PHTOOP A
[KAI l]COKPAT[H]C
[neoAjNEN- n[Pi] eNeNHKON

Col. III.

340-39

[TA'

e]YNOY[xo]c ap[chn]
T0[N BA]CIAeA TOON nePC[00]N
AneK[TejiNeN cyn t[o]ic aaea
*0[l]C' K[A]I AAPeiON T[0]N APCA
MOY BACIAIKOY re[N]OYC ONTA
BACIAeA ANTI TOY APCOY KA
T[C]THCe- TOTe KAI POOMAIOI

340

.].N

KATA Ae TON

A[eYTe]PON AAeZANAPOC
T[0ON] MAKeAONOON BACIAeYC
e[IC TH]N ACIAN AIABAC THN

eni AAT6IN0YC eCTPATGYCAN-

MAXHN eNei
KHCeN TOYC AAPeiOY BACIAe
ooc nepcooN ctpathtoycKATA AC TON TPITON
AYTOC

KATA Ae TON TGTAPTON TO KOI


NON TOON eAAHNOON CYNEA
0ONTC 4)IAinnON AYTOKPA
TOPA CTPATHrON eiAANTO TOY
npoc nepcAc noAeMOY- oaym

AACHANAPOC nAPATAEA
MCNOC AAPeiOO CN ICCOOi THC
KIAIKIAC nAAIN AYTON e
NeiKHCCN- KAI nOAAAC MY
PIAAAC TOON nePCOON KAI TOON

10

335-4

ni rPANiKooi

334-3

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

28

eKATOCTHc
AEKATH. GNIKA CTAAION

niAAl MIAI KAI

,,6

15

CYMMAXa)N AneKTeiNeN-

KAI

KAI AIXMAAa)TOYC HO A]AOYC


eAABN [KAI AeiAN nO]AAHNMO
TOTe K[AI AAeEANAP]OC

I5

^,

KAeOMI[e]]NCH]lC KAeiTOPlOC-

336-5

/NIKA CTAAION KACOMAN)


VtIC KAeiTOPlOC) HPXON A A0H
NHCI nY[60A]HA0C eYAING
20 [TO]C KTH[CIKA]H[C] NIKOKPA
KATA TON HPO)
[T]HC- TOYTa)[N]
toon ma
TON *iAinnoc

BOH0HCa)[N TOIC
20 AHCI

[]

NOC TOON A0PY4>0Pa)N- K[AI]


YTOC
AieAEATO AYTON
HAPAAA
OC
AA6HANAP0CBOON THN APXHN nPCOTON MEN
lAAYPIOYC KAI nAIONAC KAI AA
BAPBAPA eONH AHOCTANTA
AA
30
hbac
ex[e]ipa)CATO- eneiTA
KATE
AABWN
AO[PI]AAWTOYC
CKAH^eN- eN Ae Pa)MHt AI THC

25

]A

OAYMHIA

332

A
NIKH[THC] APICTO[*AN]HC

p|[C]TO[*(ja]N KH*IC[0]*(JON

TAY

GTOC
.q ThTc KAT]A TO nPOOTON

332-1

4>IAinnOY TY

rAAeH]A[N]APOC
^^^ ^i^^^. ^^, aityhton ha
peAABG IM eKOYCICiOC AYTON

HPOCAeEAMeNCON TOON
nep
eNxa)Pia)[N a]ia to npoc
^^^ eXOPON [TO]Te
^^^

KAI

KAI

eKEABY

CA[. .]YZ[

Col. VI.

Col. V.

eniKMjoc [.lANA AI
ANeBH IC AMMOONOC KAI
eN TH ANABACei nAPAITONI
.

-n?
331-0

]NOYC

6
25"^ eKATOC[TH AOOAEKATH
XAA
TPYAAOC
^^^^ CTA[AION
KIAGYC [HPXON A A0HNHCI

TepeiA[i] nAP[0e]Noi
BIOY KATHTOPH
|[M]10YC[A]l AIA

[0HCA]N OOC e^OAPMGNAI

EKei] CA

KATA AG [TON Te]T[A]P

4>0YMeN[

ecTiAC
35

jON P[a)]A\AIOI [
enOIHCANTO n[
TOOMH
[

KeAON[0L)N] BACIAe[Y]C ANH

PeOH Yn[0 n]AYCANIOY

[eiC ITAAIAN AI]eBH

AOCCOC

eNeiKA[[l]l

OAYMniA[AI eKATOCTH

320

VneNTeKAiAeKAT[H eNeiKA
CTAAION AAMACIAC [AM<t>inO
AITHC HPXON A A0H[NHCI NC
AIXMOC AnOAAOA00[POC AP
xinnoc AHMoreNH[C- toy
Toon kata ton np[0L)TON an
TIHATPOC AIAAeEA[MeNOC
THN CN MAKeAONI[A BACIACI
AN CN AAMCIA nAP[ATAEA
MCNOC TOIC CAAHCI K[ATenO
ACMHCCN AYTOYC- [Pa)MAIOI
Ae"nAPATAZAMeLNOI TOIC CAY

iroXiv'

330-29

ON KTIZei KATA Ae TON TPITON


KATA
5"mAXH nAAIN CYNeCTH
AAeEANAPOY nPOC AA
peioN- HN eNeiKHceN AAe
EANAPOC- TOTe KAI eAOAO
*ONH0H AAPeiOC YHO Ta)N
IAICjON ^IAOON KAI H nepccoN
APXH KATeAYOH AlAMeiNA
CA AnO TOY CYCTHCANTOC AY
THN KYPOY eTH TPIAKONTA

ABC^jlHIIPIlA

10

c,

10

NeiTAIC HTTH[0HCAN

KATA

320-19

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

JTP\k' OAYMHIAAI eKATOCTH

328
15

15

^TPICKAIz^eKATH KPITCjON
MAKe:^a)N eNIKA CTAAION

nePAIKKA TON AeYT[ePON

A0HNHCI Y0YKPI
^ HPXON
TOC HrHA\(jON XPeA\HC- GN
TAYTH TH OAYA\niAZ\l GHI
20 TeCCAPA TH
AAGEAN^POC

25

30

[Xei]POYA\NOC- 0[A]YMn[l]AZ\l
[ejKATOCTHi TeCCAPeCKAIAe
KATHt eNIKA CTAAION AM
"

NHCIN HTHCIAC KH[4)|C]0


*a)N <t>IAOKAH[C] A[PXI]nn0C
TAYTHC KATA [T]0 HPCOTON
erOC AAeEANAPOC
BAC[l]AeYC
MeTH[A]AAie APZAC [T]H zie
KA TPIA BIOOCAC Ae eTH TPIA
KONTA TPIA- KATA Ae TON
AeYTePON nTOAeA\AIOC
AA
TOY eic AirYHTON ncAA^eeic
HPZe TH[C XJOOPACKA[T]A Ae

323-2
35

TO

319-8
.

Al

0)

-iraXiv

nToXu.ai''os

-nv

^_HCN- KATA Ae TON [TPITON


21
Pa)MAIOI nAPATAZ[AA\e
NOI CAYNeiTAIC
KAI

25

KINAC POA[l]OC HPX[0]N A


[A0]H

324-3

AA\ePICA\ON TOIC AI[AAeX0


A\eNoic AAezANAP[ON enoi

TAC AOIHAC nPAEeiC AieHPA


[EAJTO TA eN TH ACIA EGNH
324

Ae TON AeYTePON
A[NTinA
TPOC eiC ACIAN AIA[BAC
.

Z\

328-4

29

TOYC

318-7

eNI[KHCAN
HAN

AIXA\A/\(JL)T[0YC

TAC AYTOON eN THi nP[0Te


PA A\AXH AneAABON
[ OAYAA
/niAAl eKATOCTHt
eKK[AIAe
KATHi eNIKA CTAAION
[AHA\0
ceeNHc aak(jO[n hpxon a a
0HNHCI AHA\OK[AeiAHC nPA
HIBOYAOC NIK[OA00POC e
OAOJPOC T[OYT(JL)N KATA TON
nPOOTON [ANTinATPOC eTe
AeYTHC[eN KAI TA nPArA\A
TA AieA[eHATo noAYnep

316

30

316-5

XCON KA[

T[

Fragments
(^)

AN0P[
AirYn[T

(^)

]?QPi[

]CA[

]Poene[

]NAC[
]CH[

Ar0PH[

TOY

0[
pea)[
T(jO[

Me[

(l^iotimus,
3o4-3) the Tibunines were reduced by the Romans to submission
Ihe proposed restoration of the first
two lines is verv unrprf;,,-n
1 \^^
t
than three letters are lost after
4- ^^ "^ore
TON, must have extended WnnH/i. ^'"!.
The width of the lines is however
f^iriy
eRular and so rTFTAP i,
.""'^r^
The preceding lines,
therefore, must reefer To'^h; tst^^LYoTd
'

rlT

^ctn?^^^^^^^^^^

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

30

in 1. i refers, as is probable, to the archon, then AYTPON is


than TTPOOTON, nnce the only possible divisions, TON| TTPOOTON or
TON nPCO|TON, do not suit the size of the lacunae in 11. i and 2. But the real difficulty
concerns the name of the person who, according to the papyrus, ^vas murdered at Syracuse
by Dionysius, probably in the year 355-4. According to Diodorus xvi. 17 and Plutarch
Dion c. 37, Dionysius was expelled from Syracuse in the summer of 356. Does the
papyrus imply that Dionysius was still at Syracuse in 355-4? We should reply in the

Olympiad.

much more

If

KATA

likely

Dionysius' second expulsion is mentioned in II. 6 sqq., and since there is no


his first expulsion in the papyrus, if we were to refer this event in 355-4 to
the period preceding his first expulsion, we should have to suppose that neither his
first expulsion nor the death of Dion were recorded in the papyrus.
We should, moreover,
be confronted with the difficulty of finding a name to suit the end of 1. 2, and the serious
negative.

mention of

It is much more probable that


divergence from the received chronology of Dionysius.
of the papyrus placed Dionysius' first expulsion, whether he recorded it or
not, in the period before 355-4, and meant that the assassination took place during his
Now by far the most eminent person who was assassinated at
exile, but at his instigation.
Syracuse about 355-4 was of course Dion, and as his name just suiCs the lacuna we
have placed it in the text. It is true that Diodorus (xvi. 31), states that he was murdered
in\ c'ipxovToi Aiorifiov, i.e. in 354-3; but this divergence between the papyrus and Diodorus
A more serious objection
only amounts to one year, and need cause no special difficulty.
to our hypothesis is the fact that the murder of Dion is always attributed to Callippus,
and Dionysius is not known to have been in any way concerned in it. But on the
other hand it is not recorded that Dionysius assassinated any one of eminence at this
period, and since he ultimately regained his throne owing to the death of Dion, the story
of his responsibility for that event is not unnatural.
4-7. On the date of the submission of the Tiburtines cf. Livy vii, 19, who also places

the writer

in the

year 354 b. c.
7-15. 'In the 107th Olympiad Smicrinas of Tarentum won the foot-race. The
archons at Athens were Aristodemus, Thessalus, Apollodorus, Callimachus.
In the
.'
archonship of Apollodorus (350-49)
9. Either CTAA[IO]N CMIKPI[N]AC or CTAA[l]ON MIKPI[NA]C can be read. Diodorus
xvi. 37 gives the name as Smicrinas; Africanus ap. Euseb, 'EXX. oX. 42, as IMicrinas.
13-15. The event recorded appears to be some novelty introduced in connexion
with the course at Olympia.
Kara to] rpirov f\[Tos
might equally well be read.
[ravTrjs
16-24. 'In the io8th Olympiad Polycles of Cyrene won the foot-race. The archons
at Athens were Theophilus, Themistocles, Archias, Eubulus.
In the first year of this
Olympiad (348-7) Plato the philosopher died, and Speusippus was his successor at
it

the school.'
22.

The

date here assigned to Plato's death agrees with the statements of Apollodorus

ap. Diog. Laert. v. 9,

and Athenaeus

v.

217

b.

i-ir. 'In the 109th Olympiad Aristolycus of Athens won the foot-race.
The
arcnons at Athens were Lyciscus, Pythodotus, Sosigenes, Nicomachus. In the second
year of this Olympiad (343-2) Dionysius, the second tyrant of Sicily, was deposed, and
sailed to Corinth, where he remained teaching letters.'
2. APICTOAYKOC: K is converted from X.
Diod. xvi. 69 calls him 'Apia-roXoxos.
5. The remark at the side, kutco, addressed to the reader, and the insertion of 8e,
show that at the bottom of the column some event occurring in the year 344-3 was
added by the corrector. Cf. xvi. III. 3, where mo) refers to an insertion in the margin
at the top of the column.
6. The date of Dionysius'
deposition agrees with that of Diodorus xvi. 69, 70.
II.

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

31

11-17. 'In the archonship of Nicomachus (341-0) Bagoas the eunuch murdered
Ochus, king of Persia, and set Ochus' youngest son, Arses, upon the throne, retaining
all the
The dating of Persian events in the papyrus
power in his own hands/
(cf. III. 1-7, the accession of Darius Codomannus in 338-7) differs somewhat widely
from the received chronology. The Ptolemaic Canon places Arses' accession between
Nov. 15, 338, and Nov. 15, 337, and Darius' accession between Nov. 15, 336, and
Nov. 15, 335.
This is confirmed both by Arrian ii. 142, who quotes the substance
of a letter from Darius to Alexander implying that the expedition of Philip in 336 was
to be directed against Arses, and, to some extent, by Diodorus, who stales (xvii. 5, 6)
that Arses was killed in the third year of his reign, and that Darius succeeded him
about the time at which Alexander succeeded Philip.' A few lines later, however
(xvii. 7), Diodorus speaks of Darius' accession as having taken place he/ore the death
'

in the summer of 336, so that there is a contradiction, though not a very


But the papyrus goes far
one, between Diodorus and the Ptolemaic Canon.
beyond the view of Diodorus that Philip and Darius were for a lime contemporary
rulers ; for by putting the accession of Darius in the same year as the battle of Chaeronea,
it makes the
period during which Philip's reign overlapped that of Darius as much as

of Phihp
serious

two years. With regard to the length of Arses' reign, the papyrus is consistent with
Diodorus and the Canon. But in the dates which it assigns to the accessions of Arses
and Darius there is a divergence from both these authorities of two, if not three, years.
A further discrepancy between Diodorus and the papyrus occurs in III. 3, where the
brothers of Arses are said to have been put to death along with him.
Diodorus xvii. 5
states that they were put to death on the accession of Arses.
The archons
18-28. 'In the iioth Olympiad Anticles of Athens won the foot-race.
In the archonship
at Athens were Theophrastus, Lysimachides, Chaerondas, Phrynichus.
In the archonship
of Theophrastus (340-39) the Samnites fought against the Romans.
of Lysimachides (339-8) the Latins united in revolt (1) against the Romans and attacked
them.'
23. It is unfortunate that most of the notices of Roman history are either rather
vague or more or less mutilated. The war between the Romans and Samnites referred
to in the present passage must be the First Samnite War,which according to Livy (vii. 29-31)
began in 343 and ended in 341. The battle apparently referred to here was probably
that at Mount Gaurus or at Suessula, both of which Livy places in the first year of
the war.
There may thus be a discrepancy of two or three years between the papyrus

and Livy.

The

Latin revolt took place according to Livy viii. 3 in 340, after peace had
but his account of events in this period is of very
doubtful value.
The papyrus brings the date of the Latin rebellion closer to the Samnite
war, and places it a year later than Livy, according to whom (viii. 1 1) the principal battle
took place at Trifanum in the consulship of T. Manlius Torquatus and P. Decius Mus
This is perhaps the event referred to the year 338-7 by the papyrus in III. 7-8.
(340).
25,

been concluded with the Samnites

Diodorus
his

xvi.

90 places the

reckoning, to

dragged on

for

the

battle

after

in the

of

same consulship as Livy, corresponding, on


tells us that the war

Phrynichus (337-6). Livy


the battle of Trifanum, the Latin

archonship

two years

states

being subdued

gradually.

Between 338 and the Second Samnite War, the papyrus notes a scandal concerning
the Vestal Virgins (III. 33-37) in 336-5 (again a year in advance of Livy's date), the
expedition of Alexander the Molossian (IV. 17-20), which it places six years later than
the
Livy, and some event occurring in 333-2, the nature of which is obscure owing to
lacunae.
In the references to the Second Samnite War (VI. 12-14, 21-25) the papyrus

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

32
is

in

How

as usual one or two years in advance of Livy.


far the apparent divergences
the dates of individual events between the writer of the papyrus and Livy are due

to the former really placing the events in different years,

how

far to

some

flaw in

his

system of synchronizing Roman with Greek events, must remain uncertain, since we know
neither what were the sources of these references in the papyrus to Roman history, nor
whether they were based, like Livy"s, on the system of dating by consuls. We can
however, by comparing the intervals between the different events of the series recorded by
both the writer of the papyrus and Livy, gauge to some extent the difference between their
The interval between the First Samnite War and the Latin
views of Roman chronology.
revolt is only one year according to the papyrus, while according to Livy it is three.
With regard however to the intervals between the Latin revolt and the scandal concerning
the Vestals, and between that event and the Second Samnite War, the papyrus is in
agreement with Livy. It is in reference to the date assigned to the expedition of
Alexander the Molossian that there is the clearest divergence.

IL 28 IIL 8. 'In the archonship of Chaerondas (338-7) Philip king of Macedon


defeated the Athenians and Boeotians in the famous battle of Chaeronea, being assisted
by his son Alexander who greatly distinguished himself. In the same year Isocrates
the orator died aged about ninety
years
Bagoas the eunuch killed Arses
king of Persia together with his brothers, and set Darius son of Arsamus, of the royal
In the same year the Romans took the field against
house, on the throne in his place.
.

the Latins.'

28-37. The dates assigned by the papyrus to the battle of Chaeronea and the
death of Isocrates are the usual ones.
Thebes and Athens supplied the principal contingents to the Greek army, but other states, e.g. the Phocians and Achaeans, were
represented.
36. Cicero

when he

died.

Se7iec.

The

5.

and Dionysius

stale

537

p.

writer of the papyrus

that Isocrates

was ninety-eight

appears to have been uncertain as to his

exact age.

fills

III. 1-7. Cf. note


the lacuna.

7-8. Cf. note on

on

II.

11-17.

In

line

the supplement BA]r[nAC

barely

II. 25.

9-13. 'In the archonship of Phrynichus (337-6) an assembly of the Hellenic confederacy appointed Philip general with absolute powers to carry on the w-ar against
Persia.'

This date agrees with Diodorus

IV.
13

xvi. 89.

I. 'In the
nth Olympiad Cleomantis of Clitor won the foot-race.
Athens were Pythodelus, F.uaenetus, Ctesicles, Nicocrates. In the archonship of Pythodelus (336-5) Philip king of IMacedon was assassinated by Pausanias, one
He on his accession first
of his bodyguard, and was succeeded by his son Alexander.
subdued the Illyrians, Paconians, and other foreign tribes which had revolted. Afterwards
he captured I'hebes by assault and razed it. At Rome the priestesses of Vesta being
.'
perpetual virgins were accused of inchastity and
21. On the date of Philip's death cf. Diod. xvi. 91, and Arrian i. i.
From this point
we have also the testimony of the newly-discovered fragment of the Parian Chronicle
(At/mi. Mittheil. xxii. i), which gives a chronological epitome much resembling that of the

III.

The archons

at

papyrus.
29. The expedition against the Illyrians and Paeonians took place in the spring of
the archonship of Pythodelus (335) according to Arrian i. i. While Alexander was engaged
in this war Thebes revolted, and was captured about the time of the Mysteries at Athens

NEW

CLASSICAL FRAGMENTS

33

i.
lo, 2, Plutarch Alex. 13), i.e. in October, 335, at the beginning of the archonThe Parian Chronicle assigns both the
of Euaenetus, not in that of Pythodekis.
expedition and the capture of Thebes to the year of Euaenetus.
33. This no doubt refers to the scandal recorded by Livy viii. 15, who however places

(Anian

ship

it

in the

year 337, and states that only one Vestal was concerned.

IV. 1-7.
In the archonship of Euaenetus (335-4) Alexander king of Macedon
crossed over into Asia and defeated the generals of Darius king of Persia in the battle of
'

the Granicus.'
to Plutarch

According
(May),

i.e. at

Cam. 10 the

battle of the

the end of Euaenetus' archonship.

The

Granicus took place in Thargelion


Parian Chronicle puts it in that of

Ctesicles.

8-20. 'In the archonship of Ctesicles (334-3) the same Alexander fought a battle
against Darius at Issus in Cilicia and again defeated him, slaying many thousands of the
Persians and their allies, and taking many prisoners and much spoil.
In the same year
Alexander the Molossian crossed over to Italy to help the Greeks in that country.'
8. According to Arrian xi. 1 1 the battle of Issus was fought in Maimacterion (November) in the archonship following that of Ctesicles, and Diod. xvii. 33 also places it in
the archonship of Nicocrates.
The Parian Chronicle however agrees with the papyrus.
17. Justin (xii. i, 2) places the end of the expedition of Alexander the Molossian and
his death about the same period as the final conquest of Darius, the news of the failure of

the expedition reaching Alexander in Parthia simultaneously with that of the death
of Agis.
Justin does not state for how many years Alexander the Molossian had been in
Livy
Italy, but from his account we should not infer that the period was a long one.
however (viii. 3, 24) says that the expedition lo Italy occurred in 340, and its leader's
death in 326, which last event he synchronizes with the foundation of Alexandria. The
papyrus thus differs from the chronology of Livy by six years as to the sailing of the
expedition, though it can be reconciled with the chronology of Justin.
Cf. note on II. 25.
20-24.
In the ii2th Olympiad (Gryllus) ofChalcis won the foot-race. The archons
24-36.
In the first year of this
at Athens were Nicetes, Aristophanes, Aristophon, Cephisophon,
and
took over Egypt, being
Alexander
the
son
of
Philip
Tyre,
captured
Olympiad (332-1)
welcomed by the inhabitants owing to their hatred of the Persians. In the same year
Alexander ordered (the building of Alexandria .?)... .'
The capture of Tyre took place, according to Arrian xi. 24, 6, in Hecatombaeon
of Egypt followed in the
(July), at the beginning of Nicetes' archonship, and the invasion
autumn. With this chronology the papyrus is in agreement. The Parian Chronicle
however places the conquest of Phoenicia and Egypt in the archonship of Nicocrates
(333-2), though it assigns the foundation of Alexandria to the archonship of Nicetes.
'

Ammon

and on the way thither founded


V. 1-4. '.
Alexander went to the temple of
the city of Paraetonium/
I. Owing to the lacuna it is not certain to which of the two years 332-1 or 331-0 the
Arrian iii. 3-6 places it in the
writer assigned the expedition to the oasis of Ammon.
winter of 332-1, and says that Alexander returned to Phoenicia at the beginning of spring.
If the papyrus is still in agreement with Arrian and the expedition to the oasis was placed
in the archonship of Nicetes, there are no events recorded during the archonship of Aris.

tophanes (331-0).

The

Parian

Chronicle

But in the date which it assigns


is a year in advance of Arrian, so that it
expedition to the oasis to the year 331-0.

comment.

also

passes

to the battle of
is

over that archonship without


Arbela (see below) the papyrus

by no means impossible

that

it

assigned the

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

34

Alexander marched along the coast as far as


3. Arrian, who states (v. 3, 3) that
Paraetonium and then turned inland, says nothing to imply that Alexander founded or
re-founded Paraetonium.
4-14. 'In the archonship of Aristophon (330-29) another battle took place at Arbela
between Alexander and Darius, in which Alexander was victorious. In the same year
Darius was murdered by his own friends and the Persian empire came to an end, having
lasted 33 {sic) years since its foundation by Cyrus.'
4. The date of the batde of Arbela is fixed by an eclipse of the moon which took
Arrian (iii. 15, 7) and Plutarch
place on Sep. 20, 331, a few days before the battle.
{Alex. 31) disagree as to the date in the Attic calendar on which the engagement was
The
fought, but Arrian correctly states that it was in the archonship of Aristophanes.
The Parian Chronicle on the other hand is
papyrus therefore is a year too late in its date.
a year too early, placing the battle in the archonship of Nicetes (332-1).
9. In its date for the assassination of Darius the papyrus agrees with both Arrian iii.
22. 2 and the Parian Chronicle.

The

corrector by inserting a critical mark against this line called attention to the
A very
the figures, as he also did in 17 to the omission of the fourth archon.
In the
similar critical sign marks an omission in the Thucydides papyrus (xvi. III. 3).
13.

blunder

in

present case it does not appear that the corrector added a note, since there is no reference
to the margin as there was in II. 5.
Reckoning from Olympiad 55. i, the traditional date
One theory for the
of Cyrus' accession, to the present year, the interval is 230 years.
number given in the text, 33. would be to suppose that 200 had dropped out and the number
33 for 30 was either intentional or due to a confusion with the 33 years which in line 32
But we are more inclined to think that the
are stated to be the years of Alexander's age.
whole number 33 here is due to the influence of the coming passage about Alexander,
and that it is therefore useless to conjecture what the original number may have been.
The
14-23. 'In the 113th Olympiad Criton, a Macedonian, won the foot-race.

archons at Athens were Euthycritus, Hegemon, Chremes. In this Olympiad during four
years Alexander performed his other exploits, conquering the Asiatic tribes.'
15. Africanus ap. Euseb. 'EXX. oX. 42 calls the Olympic victor Cliton.
17. The critical mark at the side (cf. note on 13) denotes the omission of the archon
for 325-4, Anticles.
There was much confusion in antiquity about the archons of the
Diodorus omits Hegemon, Archippus, and Neaechmus,
113th and 114th Olympiads.
and between Anticles and Hegesias inserts another archon, Sosicles. Dionysius, whose list
is more complete, omits Hegesias.
The archons
23-33- 'I" ^^^6 114th Olympiad Micinas of Rhodes won the foot-race.
In the first year of this
at Athens were Hegesias, Cephisophon, Philocles, Archippus.
died, having reigned 13 years, and lived 33 years.'
Cf. VI. 30, where
of the second archon should be Cephisodorus.
found in place of Theophrastus. The names of the archons, and especially

Olympiad (324-3) king Alexander


27.

The name

(The)odorus

is

their terminations, are subject to frequent variations.

Alexander's death took place on Daisius 28, 323 (Wilcken, Philol. 1894, p. 120 ff.).
length of his life and reign are given more precisely than in the papyrus by Arrian
(vii. 28) on the authority of Aristobulus as 32 years 8 months, and 12 years 8 months.
33-36. 'In the archonship of Cephisophon (323-2) Ptolemy the son of Lagus was
sent to Egypt and made himself ruler of the country.'
34. Cf. line 8 of the Parian Chronicle which places Ptolemy's KvpUvais Alyvimw in the
same year as the death of Alexander, namely the archonship of Hegemon, but less corAs in the
rectly, since the death of Alexander took place at the end of Hegemon's year.
Parian Chronicle, Ptolemy is the only satrap mentioned by the papyrus in connexion with

The

NEW
the

first

fifTaWayrj

CLASSICAL FRAGMENTS

35

Cf. also the use of //eri^XXn^e in 31 wiih the


division of Alexander's empire.
used in the Parian Chronicle for the death of Alexander.

word

VI. 1-14. 'In the 115th Olympiad Damasias of Amphipolis won the foot-race.
The
In the archonarchons at Athens were Neaechmus, Apollodorus, Archippus, Demogenes.
ship of Neaechmus (320-19) Antipater having succeeded to the kingdom of Macedonia
The Romans fought against
fought against the Greeks at Lamia and vanquished them.
the Samnites and were defeated.'
7. The differences which we have hitherto noted between the statements of the papyrus
and the received chronology are trifling compared with the divergence in its account of events
While the intervals between the Lamian war, the division
in Greek history from 323 to 316.
of the empire at Triparadeisus, and the death of Antipater, correspond sufficiently well with
the intervals between these events in the chronology of this period, so far as it can be made
out from the Parian Chronicle, Diodorus, and Plutarch, the series in the papyrus starts
with a date three years later than that given by these authorides to the Lamian war.
But
amid the many doubtful points in the chronology of events succeeding the death of
Alexander, the date of the Lamian war is one of the few which admit of no question. It
followed immediately upon the death of Alexander, occupying the winter of 323 and spring
In the date of its starting-point therefore the papyrus has gone considerably
of 322.
astray.
Possibly the occurrence of two archons named Archippus, one in 325-4, the other
in 318-7, may have led to a confusion; possibly the ordinary chronology of the Greek
events has been altered to suit the writer's chronology of events in Italy, which are twice
But conjectures are of little use, for at
referred to by the papyrus between 320 and 316.
the year 316-5 the papyrus breaks off, and we are left in ignorance of the point at which
the writer brought back his chronology into the ordinary channel.
10. The reference to the Lamian war is somewhat loosely worded. Antipater defeated
the Greeks at the battle of Crannon, which is considerably to the north of Lamia, where he
had been besieged. Polybius however (ix. 29, 2) speaks of this battle as ittpX Ka^iav iidxq.
12. This must refer to the surrender of the Roman army at the Caudine Forks; cf.
20-25, where the recovery of the prisoners is recorded. Livy ix. 1-7 places the surrender

17

Cf note on II. 25.


in 321, the year before the date assigned to it by the papyrus.
15-20. 'In the archonship of Apollodorus (319-8) Antipater, having crossed over into
(to attack ?) Perdiccas, made the second division of the empire among Alexander's
'
added by the corrector, who puts
successors, (in which division Ptolemy again took part
a critical mark at the side).
15. The crossing over of Antipater and Craterus into Asia is placed in the spring

Asia

of 321 (Droysen, Hellen. ii. 115, Niese i. 119) in the archonship of Philocles, the deaths of
Craterus and Perdiccas took place in the summer, if we are to believe Plut. Euvien. 6, and
the division of the empire at Triparadeisus followed at the beginning of the next archonship
The Parian Chronicle however places the invasion of Asia and the
(Archippus 321-0).
In the date given to the invasion of Asia by
death of Craterus in the year of Archippus.

Andpater and Craterus the papyrus is three years ahead of the received chonology, and two
With regard to the division at Triparadeisus the
years ahead of the Parian Chronicle.
papyrus is only two years ahead of the received chronology.
should expect enl or np6s with the accusa17. The case of nepdUKq is a difficulty.
tive, if it is to be taken in connexion with Stands, and it is hard to see how Perdiccas can be
connected with the division at Triparadeisus, which took place after his death. Perhaps
CYN should be supplied in 16, and Perdiccas considered a mistake for Craterus.
20. The insertion of Ptolemy's part in the division by the corrector is noteworthy.

We

Cf.

V. 34, note.
20-25. 'In the archonship of Archippus (318-7) the

Romans

fought against the

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

36

Samnites and proved victorious, recovering


previous

all

the prisoners

who had been

captured in the

battle.'

20. Cf,

Livy ix. 13, who places the recovery of the prisoners in 320, the year after the
Caudine Forks. The papyrus makes the interval two years, and is therefore
advance of Livy in its date for the recovery of the prisoners. But cf. note on

batttle of the

two years
II.

in

25.

25-35. 'In the 1 1 6th Olympiad (Demos)thenes the Laconian won the foot-race.
In the
archons at Athens were Democlides, Praxibulus, Nicodorus, (The)odorus.
archonship of Democlides (316-5) (Antipater) died, and was succeeded in the government

The

'

by (Polyper)chon
27.

canus however
30.

The name

of the winner

The name

and Dionys. Hal. Dinarch.


32-35.

It is

writer

the

that

was Deinomenes according

to

Diodorus

'eX\. oX. 42) calls him Demosthenes.


of the third archon was Theophrastus according to

Afri-

xix. 17.

Euseb.

{ap.

p.

Diodorus

xix.

73

650.

very difficult, if not impossible, to fill up the lacunae on the supposition


has in this Olympiad reverted to the ordinary chronology.
Of the

prominent persons who died about 316-5, Eumenes, Olympias and Xenocrates, none are
On the other hand, if we suppose that the writer is still three years ahead of the
suitable.
ordinary chronology, which places the death of Antipater in 319, the restoration is easy.
KA[ in 35 is very likely the beginning of KA[CCANPO.

XIII.

Letter to a King of Macedon.


8-7

7-1

cm.

king of Macedon, attacking the conduct


the manner in v^hich Philip is mentioned in line 12 and
the dynasty of your eratpot the letter would seem to have been

Fragment of a

letter written to a

From

of the Thebans.

the reference to

'

'

addressed to Antigonus or his son Demetrius Poliorcetes. Since Antigonus had


been the haipos of Philip and Alexander, they might be called his halpoL after
he had become king himself. Thebes had been restored by Cassander, the
of Antigonus, so there was

much

to be said about their offences against


valuable
T7]v o-Tjv /3ao-iAeiar.
historically in stating definitely
the alliance between the Thebans and Olynthians against Amyntas, the father

enemy

The papyrus

is

of Philip, a fact which makes the seizure of the Cadmeia by the Spartans on
way to Olynthus much less gratuitous than has been generally maintained.

their

34 where the alliance between Thebes and Olynthus is


implied.
authorship of the fragment is a very difficult problem. The style
is thoroughly Isocratean, but who is the imitator ?
The papyrus is written in a medium-sized sloping uncial of the second or

Cf Xen.

Hellen. v.

2, 15,

The

third century.

few corrections which occur are most probably by the

hand.

CHN
NYN nePI THN BACIAe[IAN

]HN T[
I.]PI(jO[N

.]

ANHA0ON

[A

TGI

KAI

THN

OIKIAN

THN T[a)N

first

NEW
5

CLASSICAL FRAGMENTS
nATGPA TON *IAinnOY M[e
T OAYNGioaN enexeiPHCA[N

COON eiAIPOON nAPeNO[MH


CAN ei KAi TYrxANcic [Ci
AOOC OMOOC CAOHe MO[l TPA
TAi npoc ce AiA BPAxeoa[N
NA MH AOKHC AnOAeAe[l<|50AI
Me TOYTOON- 0HBAIOI |[AA[eNIl

MCN K THC XCO


pac An[ocT]ep[H]CAi Ae thc ba

eKBAA[ei]N
15

10

37

CIAeiA[C KAinCPJ OYTC npo


TCPON A[AIKH0]eNTeC Yn

MCN

[AYTOY

TAP nPOOTON AMY[N]TAN [TON

0]YAeN[

2 sqq.
With regard then to their acts of hostility directed against your kingdom
and the dynasty of your companions, though you are probably aware of them, I have thought
it worth while to write
you a brief account of them, lest you should think that they have
escaped me. The Thebans in the first place attempted with the aid of the Olynthians to
expel Amyntas, the father of Philip, from the country and to deprive him of his kingdom,
although he had done them no previous injury, nor
'

'

17.

Or perhaps Yn [AY|TOY.

XIV.

Elegiacs.

I8-5X7-2 an.

Fragment containing portions of eighteen lines from an elegiac poem.


They are unfortunately too mutilated to give any connected sense, except in
the case of one couplet where there is an obvious reference to a well-known
passage of the

The

Iliad.

a clear upright uncial, which may be assigned to the second


to indicate a pause at the end of a line are the only lection
dots
century.
Single
which
occur.
The papyrus is remarkable for a very deep margin
signs
script

is

(7.8 cm.) at the top of the


perhaps intended for scholia.

10

column

(cf.

xviii

and

This blank space was

]HC ANTI reOOTOMIHCrAAYjKooi AYKicoi, OTC ci*Aoc eneifc


[AN0 CKATOMBOIJCON CNNCABOIA AABEIN
JMINYHN neAeKYN n[
0HJKTHN AM4>OTeP00l CTOMA[TI

JNHOC OPOITYnOC ePrAZH[TAI


]IHC OKPYOeiN CAA^OC
ijCKeN NI CnOPON OYTe N[
KPOJNIAOY AOOPA KYOHreNCOC]0 CAPOONIAAC OYAAC CNCf
]N AAITA HAAAIOTATHN
JNCC AYAIAA[
]A

14

xix).

eiC ePIN ANTIP[


KAI n[

KOCH

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

38

Two

lines lost.

]AN[

17

]NI[

]eic[
20

0Y[

It would be
ai(jiX6s: cf. Horn. /, c. ^peV.iy i^fXero ZeCs.
2-3. V. Horn. //. vi. 234 sqq.
just possible to read 1761 CO [H in place of eTTir6, but there are not traces of more than
two letters after I, and these suit FG better than CO.

4.
7.

The last letter before the lacuna might perhaps be P.


GKPYOCIN the neuter termination -etr for -ei/ is found
:

a\(Tos re (TKiodv
9.

1291, Hdn.

cf. iv.

KYOHreNCGC:

the

word

ii.

is

275.
otherwise only

Rhod.

e.g. in Apollon.

known from Hesychius,

ii.

404

s.v., KvBriytveai,

Kpv(pOy(U(Tl.

10.

CAPOONIMC

14.

The

'old hollow oaks,' cf Callim. ZT. //(?z'. 22, Nicaen.


would suit PI or CI.

a/>.

Parthen. 11.

2.

vestiges before K

XV.

Epigrams.

9-2

15-7 cm.

Parts of two columns form a collection of avXniioi or songs for the flute. The
papyrus, which is complete at the bottom, is broken along the top, but there is
a space

left

above the

first

two

lines

which probably therefore formed a com-

The other poems consist of


plete epigram, though in what metre is uncertain.
four lines, and, so far as can be judged, are written in a metre which only varies
from the hexameter in having an iambus in the sixth foot in place of a spondee.
is found in late poets, e.g. Lucian
Tragopodagra 311 sqq. The
of
the
fourth
stanza
be
seems
to
the
subject
power of music, that of the fifth the
of
wealth
as
contrasted
with
virtue.
instability

This metre

The

avkti[ioi are

Col.

]CTATON

somewhat irregular sloping uncial


verso contains six lines of accounts in a third century

written on the recto in a

The

of the third century.


cursive hand.

Col. II.

I.

XAIPOYCIN

]TGN ANANGM6[
]OYCi xiGNCc

]GN A YncpexeiN
5

]N

HCYXGN APHC

]YC OYTC NCANCCei

nGIMHNAI[
KAI TAYPOON A[re]AAC [
epnei a ck myxaaoon ooaaic
5

a[

ayagimoi
TH^IZCI TIC AC! TA XPHMA[T]A
GYACIC YH4>IZI TG KAKa)[

MH

n[

NEW
]i

CLASSICAL FRAGMENTS
XPHMATA TAP KAIPOC 76 *ePl KA[I
evpeiN a oy aynamai thn chn[

Me NOMOi

]ACMATA AYPAI
AjeNAPON KOMA
]eAAMBANe NeA

10

10

AY[AeiMOI
O) ^lAOl

MePO[n]C CYN[
D AeYTe TPY^CjON AN0M0Y[
TOIC ^YCIKOIC XPHCAC[
TAC nPOOTAC KY[. .]AAC [
[AY]AeiM[OI

IS

The

2.

I.

letter

II.
I,

4.

MYXAAOON

7 fivxaXa Taprapa,

BlaSS suggests

8,

11. Either this

M may

transcribed as

as that of the other stanzas, the

vi.

39

first

be

If the

TT.

probably for fivxarav or fivxaXav.

and the MS. reading


/cai[poy

line

metre of

tliis

couplet

is

the

same

A must be long.
in Eurip. I/el.

For the

latter

word

of.

G. P.

II.

189 nerpiva pvxn^a yvaXa.

re TTopeXet.

differs

from the rest in beginning with a trochee, or the first


Homer's 4>iXe Kaa-lyvrfre, where however the word

syllable of <t>IAOI was lengthened, as in


stands first in the verse.

12.

There

critical

mark of some

been inserted in the margin opposite


margin opposite 13 and 14.
transcribed as A may be A.
sort has

this line.

are also traces of ink in the

14.

Jhe

letter

PART

III.

FRAGMENTS OF EXTANT

CLASSICAL AUTHORS.
XVI.
Plate

IV

Thucydides, IV. 56-41.


(Cols. II, III).

25-6

x 20

cm.

The

following fragment of the fourth book of Thucydides (chs. 36-41) has


been
already
published by A. S. Hunt in the Egypt Exploration Fund's ArchaeoFor convenience of reference we give here a reprint
logical Repo7't for 1896-7.
of the text together with the critical notes upon it and the description of the

papyrus as there published.


The rule that for purposes of textual criticism papyrus texts posterior to the
Ptolemaic period are comparatively unimportant finds a striking exception in
the case of the present fragment, the excellence of which has been generally

number of its readings have been adopted by K. Hude in his new


recognized.
Discussions of the
edition of Thucydides (Tom. I. libr. i-iv, Leipzig, 1898).
variants exhibited by the papyrus will be found in the original publication in

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

40

the Aj-ch. Report and in articles

by Blass

Nov.

{Litei'arisches Cetitralblatt,

1:5,

liii.
2).
1897), van Leeuwen {Mnemosyne xxvi),and Steup {Rhein. Museum f. PJiilol.
The fragment contains the greater part of three columns, consisting of from
The hand is a small, rather irregular uncial, of a
fifty to fifty- two lines each.
it
may be probably assigned to the first century A.D.
decidedly early type;
Other marks of age, apart from the formation of the hand-writing, are
the decided slope of the columns to the right, the regular use of the iot a
adscript, and the absence of accents, breathings, and marks of elision.

character like an angular bracket (>) is occasionally used as a supplement at


the end of a short line (e.g. I, i, 26, II. 38); and \he. paragraphus is frequently
to

employed

mark

off the sentences,

which are also commonly divided from

Otherwise lection signs are rare.


each other by blank spaces left between them.
An accent and a breathing occur once in conjunction (I. 2) there is a single
instance of the diaeresis over an initial v (III. 20); and the high point has in
:

two cases been used

at the

end of a

to denote a pause.
Very possibly
may also be the marks, presumably

line

subsequent additions, as

these are

all

possessing

some

critical

significance,

which are of frequent occurrence

in

the

margin.

The text is rendered peculiarly interesting by the presence of a considerable


number of double readings. Of these the majority are certainly by the original
scribe,

and may be explained either as

perhaps

less

probably

as the

traditional variae lectiones, or

result of the use of

though

more than one manuscript

by the copyist, who was careful in cases of disagreement to record alternatives.


The other variants, which may be regarded rather as corrections, seem to be due
which however is in type very similar
To this second hand we
to the first and with difficulty distinguishable from it.
attribute the additions in I. 10, III. 3. and the insertion, where it has occurred,
of final V.
Possibly II. 22, 43, and III. 2 should be included in the same class,
but this cannot be done with any approach to certainty.
to a second (probably rather later) hand,

The accompanying collation is based upon Bekker's Berlin edition of 1821,


from which the supplements have also been made.
Col.

[AO]YC
[N]<JL)N

[Ni]oi

THC NHCOY nPOCBAI

AAKMIA\0
xoopiOY -fi- icxYi nicreY
KAI HI 0!

cc

I.

TOY AAereOOPOY
[ejIAHINHC ANA*ANe[l]C KATA
nootoy aytoon to[yc] a\n tcoi a
[ejAAOe KAI eni

aokht(jO[I]

[CA]NTC OYK C^YAA-TT-ON XAA


r
5

[n]a)c Te kai mo-/vic nepieAeooN

enenAHze toyc

z^e

a
10 [A]

npoceAexoNTo iaontC noA


ka
maaaon [n]P[P](joce

[ajooi

Plate IV
A*',

'Toy

-I

I-^SJ

~n^-*

^*-^?';,.v

i
..

-.r

?<

n
r

-.ACT ^K/yr^f'*^

Ik^T'^' \1

---^r--

-p.

c-t-'

A-'-'Vf^^

_^>-yJ -TO

nff

''-

^Aii^

.;'

'

-^^w-*----

":

^^j^p^vvT^'^-

.-IX

i'

[''(-

t-1

'

'

<
,

n
1

..

V^

~;"<J'J

>T'^

No.

XVI

^(Jy^^'.

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


AAKAAIM[ONIOI] BAAAOME
Te AM*OT[P](jO0e[N] H[Z\]H
[K]Ai rirNOMeN[o]i eN tooi aytooi
[HJYMnTCOMATI COC MIKPON
[M]rAACjO[i] eiKACAi Ta)[i] eN [0e]P
[M]OnYAAI[C]
[Kei]NOI TG TAP
[T]Hi ATPAncoi n[ep]ieA0ONTa)N

BOYAOMeNOI AfAreiN
[AY]TOYC [A]0HNAIOIC ZOONTAC

[01]

[H]AN

[N]OI

15

OY
Te AM4>[IB0]A0I HA[H] ON[Te]C

nOOC [T]OY KHPYrMATOC AKOY


CANTec [ejniKAAcoeieN thi
TNOOMHI TA OHAA nAPAAOY
cc
NAI KAI HTT-H0ieN TOY HAP
[ON]TOC AeiN[0]Y EKHPYZAN Te

35 [e]l

[TjOON nePC[<jO]N Aie4>0APHCA[N]


20 [TGI]

[OYJKeTI AN[TeiXO]N [A]A[A]A n[OA]


[AOIJC Te OAI[r]OI [MAX]OMeN[OI]

25

[K]A[I] AC[0eNeiAI] COOMA.


[TOOJN AIA TH[N CITJOAeiAN Y
[nejXOOPGYN [KAI 01 A]0HNAIOI

[]

4o [ei BOJYAONTAI
NAI KA[I] C*AC

45

[KPJATOYN HA[H TOON] e^OAOON )


AHMO
[r]NOYC Ae
[KAe](jO[N] KAI

[C0]eNHC

ei

K[AI

0]nOCONOYN MAA

[AO]N eNA(jaC[0]YC[l] AIA4>0APHCO


30

50

[M]6N0YC AYTOYC YnO THC C*e

TA OHAA HAPAAOY
AYTOYC A0HNAI

OIC OaCTe BOYAeYCAl OTI AN eKei

41

[TejPAC CTPAT[I]AC eHAYCAN THN


KAI TOYC eAYT(JON AnIP

NOIC AOKHI
01 Ae AKOYCANTeC
[HAJPHKAN TAG ACHIAAC 01 HAei
[CTOi] KAI TAG XGIPAG ANGGeiGAN
[AHAOY]NT[e]G HPOGIGGOAI TA KG
MeTA Ae
[KHPYrM]eNA
O
[TAYTA reN]OMeNHG THG AN'A'
[KOOXHG EY]NH[A]0O[N] e[C] AO
Te KAeoON KAI O AH]M0
[rOYG
[GOGNHG ....
npo]

[M]AXHN

Col. II.

Tep-co-N apxontcjon

HneiPO[Y] KHPYKAC KAI reNo


MeNa)[N] enepooTHceooN -h- aig
H TPIG [0 T]eAeYTAIOG AIAHAGY
GAG AY[TOI]G AHO TOON GK THG H

toy MeN

nPOOTOY T[e]0N[H]KOTOG eniTAAOY


MeT AYTON innArpeT[0]Y 20

/.TOY AG
eY-

5-/.

neiPO[Y A]AKGAAIMONI00N A

e4>HIPHMeN0Y eN TOIG ngkpoic e


Tl ZOONTOG KeiMCNOY COG TG

e^

0N-H-OOTOC AYTOG TPJTOG e4>-eiPHMGNOG APXeiN KATA NO-mF


MON ei Tl eKeiNoi nAGxoieN-

MON
'A

25

10

15

/.

01

OTI AAKGAAI

KGAGYOYGI YMAC AYTOYC

nGPI YMOON AYTOON BOYAGYG


C0AI MHAGN AIGXPON nOIOYN

TAG 01 AG KA0 GAYTOYG BOY


AGYCAMGNOI TA OHAA HAPGAO
KAI TAY
CAN KAI G[*]AC AYTOYC

eAeze Ae
cty^oon kai 01 mg
T AYTOY OTI BOYAONTAI AlAKH
PYKGY[G]AG0AI nPOG TOYG GN THI
HnGIPOOl AAKGAAIMONIOYG
OTI XPH G*AG nOIGIN KAI G
KGINOON MGN OYAGNA Act>eN
TOON AYTOON Ae TOON A0H
NAIOON KAAOYNTOON eK THC

NHP An[H]rrGIAG

KAI

THN MGN THN GHIOYCAN NY


KTA GN *YAAKHI GIXON AYTOYC

30
///

OI_A0HNAIOI
PAIAI 01

THI A YCTG

MGN A0HNAIOI TPOnAI

ON GTH[GA]NTGC GN THI NHCOOI

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

42

TAAAA AieCKYAZONTO COC


eC nAOYN KAI TOYC ANAPAC TOIC
TPIHPAPXOIC AieAOCAN eC
*YAAKHN 01 Ae AAKAAIMO
NIOI KHPYKA nA\TANTeC >
TOYC NEKPOYC AieKO/V\ICA[NTO
AneOANON A N THI NHCOOI
KAI ZCONTeC AH4)0HCAN TO

35

40

coiAe eiKoci men ohacitai

01

AICBHCAN KAI TCTPAKOCIOI HAN


TC TOYTOON ZOONTCC CKOMI
C0HCAN OKTOO Ano[A]eoNTec
TPIAKOCIOI 01 AC AAAOI AnCOA
N[ON KAI CnA]PTIATAI TOYTOON
H[CAN TOON] ZOONTOON HCPI
e[IKOCl KAI K]ATON A0HNAIOON
[A6 OY nOAAOl A]ie4>0APHCAN H

45

50

Col. III.

TOY KACOONOC KAinCP MAN 100


[A]HC OYCA H Vnocxecic Ane
BH CNTOC TAP CIKOCI HMCPOON
HTAre TOYC ANAPAC OOCHCP
HAPA TNOOMHN
YneCTH

Tro\iopKT)9T)(Tav airo Tt\% vav|iaxvas]

fi<XP>-

TT)S

20

[tV TT)l vTjacoi,

AAIA
7.

/.

MAXH OY CTA-AW HN XPO


n
NOC Ae EYM[[BI|AC ereNETO OCON
TAP

TC AH MAAICTA TOON KATA


TON nOACMON TOYTO TOIC A

avci>

eBAOMHKONTA HMePAl
5

MAXHC -3

ANAPeC eN THI NHCOOI

3 01

KAI AYO-

TOYTOON nepi eiKoci hmepac ew


Alc 01 npecBeic nepi toon cnoN
AGON AnHieCAN CCITOAOTOYN

10

Ten
38

TO

OYCI AA0PAI AieTPe4>0NT0 KAI


HN CITOC TIC CN THI NHCOOI

40

45

nAPCixe H npoc thn choy


C[AN_ 01 MCN AH A0HNAIOI
KAI -Ol- nCAOnONNHCiOl ANC
XOOPHCAN TOOl CTPATOOI CK THC
nYAOY CKATCPOI n OIKOY KAI
I.

I.

nPOCBAINOON

so vulg.

1 01 TCONCOO]
KAfAOOl
AYTOON
[KAAOI
Te[C]
[HC]AN Ane[KPINATO AYTOOI
nOy\AOY AN [AEION CINAI TON

7,

ATPAKTON Ae[rOON TON OICTON


l_TOYC ArA0OY[C AlCnrNOOCKC
AHAOOCIN [nOIOYMCNOC OTI

AH
AAAA BPOOMATA CNKATC-Aei4>0H
TAP APXOON CniTA

AHC CNAeecTepooc ckactooi

lines lost.

TAC A AAAAC TOIC CCnAC

KAI

15

ereNeT[0] toyc tap aakc


[AAIMONIOYC OYTC AIJMOOI OY[T
[AHci]

27

49

npo^aivcov,

eN[T]Yr[XANOON TOIC T AI0OIC


KAI T[OEeYMACI AIC^OCIPCTO
KO[MIC0NTOON AC TOON AN
AP[OON 01 A0HNAIOI CBOYACYCAN

Ae[CMOIC

Bekk. with Bdg.

There seems to be no variation in the MSS. which would explain the deleted Tl.
is however defended
by van Leeuwen, op. ci/.]
for a similar alteration of TT to CC cf. 1. 38; Bekk. reads i^vXavaov.
4. e<t>YAATTON
3.

[rt

MOAIC: v. I. MOTIC ii6\is,


10.. lAONTCC was of course a

Bekk., with the ]\ISS.


the correction seems to be by the second hand.
;
cf. for the
15. MCIKPON
spelling OfFAeiTAI in II. 42 ; iiiKp6v, Bekk.
16. MCTAAOO eiKACAl or AACTAAOOI IKACAI are
Only very
equally possible readings.

5-

slip

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

43

remain of the two letters transcribed as 1 in eiKACAl, and with this reading
There is, however,
barely room in the lacuna for the iota adscript of MGrAACOI.
no other instance in the fragment of its omission.
the supplement hardly fills the lacuna, in which there would be room
23. ACQeNeiAl
slight traces

there

is

two or three more letters. But the scribe is not sufficiently regular to make it hkely
that there was any variation from the MSS. reading.
26. eKPATOYN HAHj^ the letters |3 and a which have been added above these two
words indicate that their order could be reversed, rjbq is omitted in d and i. A letter (? A)
has been crossed out after A0HNAIOI.
28. It is remarkable that the superfluous on before , which is found in the MSS. and
read by Bekk., is omitted in the papyrus, which thus bears out the view of H. Stephanus
{Append, ad Script, de Dialect., p. 77), and others.
26 there should here be an overwritten p to
on the analogy of
29. eNAOOCOYCI
Probably it has been lost in the lacuna at the
correspond with the a above eNAOOCOYCI.
beginning of the line, in which case the meaning was that MAAAON and eNACOCOYCI
for

1.

might change places.

HTTHOeieN

38.

cf.

spelling
40.

1.

BOYAONTAI

^oiXoivro,

ANAKOOXHC

48.
correct.

the dot after the second

has been effaced.

For the

alternative

4.

MSS., Bekk.

so Bekk. with

:'

the

the

MSS.;

second spelling

ANOKOOXHC

is

I. nPOTPON
so MSS., Bekk.
nPOiePOON was an easy mistake.
e<l5HIPHMeN0Y: so the MSS. Of the overwritten letters the Y is uncertain;

11.

4.

possibly ! should be read


the second hand .?) into 6Y.

TeONetOTOC:

5.

MGNOC

6); or possibly

1.

the original spelling

TeONHKOTOC

scence of

(cf.

in

1.

an original

TeGNHOOTOC

e4>HIPHMeN0C

2.

was the commoner spelling

61

has been converted (by

was perhaps due

to a remini-

so Bekk. with the INISS.

e*eiPH-

and second centuries B.C.


v.l. NOMON, which is read by the MSS. and Bekk.
7. NOMIMON
For the original omission and subsequent insertion
9. AeZN
eXfyf, MSS., Bekk.
It has not been added before a vowel in the
i(f)\KV(TTiK6v cf. II. 22, 23, III. 14, 26.
in the third

of
case of
I'

but

no

III. 5, 21.

cI'koo-i,

12.

HireiPCjOl

a dot over the

6 may mean

that the letter

was intended

to

be deleted

more probably

accidental, since it is not repeated in 1. 17 or 1. 21.


18. The reading of the deleted letter transcribed as H is rather doubtful.
There is
as H,] the second of the two points is effaced
support for it in the MSS.
[or
[If read
it is

regarding the second point as preserved, T might be read],


22. For the overwritten v of ATTHrreiAN cf. KeAEYOYCIN in the following line, and
1.
Bekk. reads dTi^yyetXei' (and KeXfvnva-iv) with the MSS., which give no support to
9, note.

MSS., Bekk.
KAI (MSS., Bekk.) after TAYTHN v/as
The mistake has been partially rectified by the
apparently due to the repetition of THN.
It is noticeable that
insertion of KAI, though with this reading tqCtijv must refer to vvkto.
the following words koI rrjv emovcrav vvKTa are omitted in K.
so KN
ibiboaav, di; Sumotrav, Bekk.
36. AieAOCAN
the variant

AnHrreAAe(N).

29.

The

42.

onAeiTAI:

oi

Aa^Saj/xowot,

original omission of

THN HMGPAN

cf.

MeiKPON,

43. 01, here inserted

above the

I.

15.

line, is

read by Bekk. with most INISS. (om. Qe).

TeTPAKOCIOI w^ould be peculiarly easy.


CTAAIA is read by Bekk. with the MSS.

Its

omission after
III.

right.

I.

The forms

o-raStos, a-Tabalos

and

The

a-Tadiahs are frequently

variant

confused

CTAAAIA may be
MSS.

in

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

44

so f aVSpe? oi iv, Bekk. with the other MSS.


3. ANAPcC eN
The accidental omission before MAXHC of the words enoXiopKridrja-av ano t^s vavfiaxias
The missing
fifXP'- '^^s iv TTj vTjaa was of course due to the recurrence of GN THI NHCOOI.
:

words were subsequently written by the second hand in the margin at the top of the column,
and indicated by the curved mark to the left of the line and by the word avut placed over
the point where the omission occurred.
cf. 1. 21.
i'Uoaiv, Bekk. with IMSS.
5. eiKOCI
6. The
of 01 was converted from another letter, perhaps A,
is a
7. ATTHieCAN is the reading of the MSS. and Bekk.; the variant ATTHICAN
:

preferable spelling.
[dTr^rraf, Cobet.]
8. A : the addition of brings the papyrus into agreement with the IMSS. and Bekk.
\a6pa, MSS., Bekk.
9. AA0PAI
10. CITOC TIC N
<tItos eV
MSS., Bekk. The loss of TIC after -TOC would be
:

easy.
11.

eNKATCAH^OH

followed by Bekk.
12.

the

v.l.

here agrees with the reading of

FHINbde, which

is

iyKarfXelcpBri vulg.

eniTAAHC:

'Emr^Bas, Bekk. with

MSS.

14. For the added final v cf II. 9, note.


16. 01 is read by Bekk. with the MSS.

21.

eiKOCI

MSS., Bekk.; cf

e'Uoaiv,

1.

5.

CAAHCIN f has been added above the line as m


14, etc.
38. T0Nea)]TeC: the papyrus may of course have read TCONHKOTeC with Q.
39. There would be room in the lacuna for KAAOI KAI AFAOOI, the reading of FHQf
the traces of the letter before N suit A better than 6, and so HCAN is
40. HC]AN
The papyrus stands alone in (apparently) reading the verb.
preferable to CICN.
49. The column contained one more line after this one.
26.

1.

XVII.

TllUCYDlDES
1

5-3

II.

7-8.

^ni-

Fragment containing part of Thucydides ii. 7-(S, written in a small upright


uncial of the second or third century.
Collated with Hade's text, the only
variant

is

yutpia

fxaWov for fxaXkov

[01

yjjipia.

AC THN T]e Yn[APXOYCAN

XOOPIA A\AAAON e[npeCBeYON


5

TO KCPKYPAN

KA[I

KG^AAAH

NIAN KAI AKAP[NANAC KAI ZA


KYN0ON- OP0aN[TC 1 C*ICI

XVIII.

TAYT [e]IH [BCBAIOOC ne


TH[N nCAOHONNHCON KA
TAnoAe[MHCONTec oaiton
Te n[eN00YN OYACN AAVf^OTC
POI [AAA CPPOONTO C TON nO

*IAIA

[ZY]MA\AXIAN [HHTAZON
[KAI] ec TA nepi neA[onoNNHcoN

PIH

lo

Ae/\\[ON

Herodotus
i8-2

I.

105-6.

x8-7 cm.

105-6, written in a good-sized


round formal uncial resembling the handwriting of the great biblical codices.

Fragment containing part

of

Herodotus

i.

We

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

45

Both this and the next


assign the fragment to the third century.
papyrus support the manuscript tradition in essentials, but show a few variations
in the dialectic forms of words.
very deep margin is left at the bottom of the
column.
should

PON eNiev
oeN e[rNeTO coc aytoi ky
npioi [AeroYCi kai to gn

"ew K[Ynpoo

KY0H[POICI 4)0INIKeC 61
IAPY[CAMeNOI CK TAY
THC
C[YPIAC CONTCC TOI
_THC
CI AC TOON C[KY0eOaN CY
AHCACI T[0 IPON TO CN ACKA

15

CI 01

KAA60YCI eNAPeA[C] 01 CKY


_0AI CHI MCN NYN OKTOO
20 KAI CIKOCI CTCA H[P]XON TH[C
acihc 01 c[ky]0ai kai ta han
TA C4>IN [Yn]0 TC YBPIOC

AOONI KA[I TOICI TOYTOON


10 Aie[i

YEN

eKro]NOic[i

cncckh

H 0[e]OC 0H[A]e[AN

con oocie ama Ae[roYCi le


ckyoai aia toyt[o c*eAc
Noceem kai opa[n hap eooY
TOICI TOYC AniKN[eOMe
NOYC CC THN CKY0[IKHN
XOOPHN (JO[C] AIAK[ATAI TOYC

01

NOY

Collated with the text of Stein the variants are


22 (T(f)iv for acpi.
;

ivBevTev
\jvTev\6iv for

1 1

evfa-Krjyf/ev

f)

for fvecrKTj^f 6

XIX.

Herodotus
12-5x8

I.

yb.

cm.

Fragment containing on the recto eight incomplete lines of a second century


cursive document, on the verso part of Herodotus i. 76, written in a rather small
square uncial of the second or third century.
lines

is

often

much

effaced.

The

stops

seem

The

writing towards the ends of

to have been put in later.

KYPOC AC AreiPAC TON COOYTOY CTPA


TON KAI nAPAAABOON TOYC M6TAZY
OIKeONTA[C] HANTAC HNTIOYTO
KO

KPOICO) nPIN AC ezeAAYNCIN OP


5

10

MHCAI TON CTPATON HCMTAC KHPY


KAc ec TOYC i'ooNAc ene[i]PATo c4>[eAc
AnO KPOICOY AniCTAN[AI l]OL)N[eC
MCN NYN OYK CnCIOONTO- KY[POC AC
(jOC A^IKCTO kai ANTeCTPATO[neAeY
CATO KPOICOO CNTAYOA [CN T]H nTePI[HI
xooPHi eneipeoNTo kata to icxypon
AAAHAOON- MAXHC [AC KAP]T[eP]HC
KAI [HCCONTOON HOA
AM^OTCPOON
AOON
[TCAOC OYACTePOl

rCNOMCNHC

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

46

NIKHCANT6C Aie[CTHCAN NYKTOC


e[n]eA0OYCHc- kai [

IS

of the insertion over the Hne at the end in a different hand


4.
r might be read in place of k.
9. A<t>IKeTO: am'Kfro S(tein).

The meaning

II.

eNTAYOA: ivQavra S. cf. xviii.


eneipeoNTO: eVftpi^ro s.

14.

dfi(f)OTepa>u

10.

i,

is

obscure.

\JvTiv\div.

TToXKav S.

XX.

Homer, Tltad

II.

730-828.

Plate V.

Twelve fragments, the largest measuring 14-5 x 8 cm., from a papyrus conParts of four columns are preserved,
taining the second book of the Iliad.
On the irrso are some accounts
written in a large upright calligraphic uncial.
The
in a cursive hand of the late second or early third century (v. Plate V).

Homer on

the recto

we should

assign to the second century.

The

text agrees

main with the vuIgate, but there are some variations, including the inserThis shows the influence of the Ptolemaic
tion of a new line (in this position).
of
which
most
have a number of additional lines (cf.
of
Homer,
manuscripts
G.P. II. iv. pp. 12-13). There are no stops, breathings, elision-marks, accents,
in the

We

or iotas adscript.
Col.

I.

give a collation with

730-754. Three fragments

(a),

{l>),

La Roche's

and

{c),

text.

containing parts of 730-736 and

745-754748. ]KAI AeK[ Pap., where the


so the
751. Pr NeA\[ONTO
-Vtppeet La R.
754. eniPPei
:

MSS. have kuI nKotn.


MSS. f>ya vefiovro La R.

Col. II. 755-779. Two fragments


ment {d) is facsimiled in Plate V.

772. TT0M6[NI
Col. III.

a mistake

(</)

and

containing parts of 769-779.

(e),

Frag-

for Trot^eVj.

780-803. Four fragments

(_/"),

{g), {k),

The

(/).

La R. with MSS. yepovros.


793. A]NAKTOC
795. C]4>IN eeiCA[: a mistake for /iiij'.
796. eiCIN: (lari La R.
nor La R. with IMSS.
797. OOC 16 nOT en
798. After this the papyrus adds the line eN0A AON

verso of {g)

is

facsimiled.

n[AeiCTOYC ^PYTAC AJNEPAC

AIO[AOTT(jOAOYC, cf. Book III. 184-5, where this line follows t'jSt] koI ^pvylrjv flaijXvdoi^ apntXofaaav.
The resemblance between II. 798 and III. 184 accounts for the insertion of III.

185

in the present passage.


8co. AIHN for \ir,v.

801. nePI
802. (JL)A6

A[CTY
AG wSe
803. TAP n[POTI ?

MSS. La R. adopts the Aristarchean reading nPOTI.


La R The MSS. are divided on the point.
La R. with the MSS. Karci.

so the

-ye
:

Col. IV. 804-828. Four fragments {g),

and 815-828.

Fragment

(/) is facsimiled.

(h),

(/),

(///),

containing parts of 804-810

Plate

-re

i"ll

\cuKS rAcuccxrroAycrrGFC*
^rocAKi wej ijuiAiKieTa)OJ C
reico cu ko CL.tHCAJU.G ucy^

eiirXSf

"H'^..

^rvi
t

~-

Oil*.

tt

A-n
>^;-

f:
-

"*Ef.

.1^-

n
,>/

,^

r.

SI

J-X^^)ty^M
/V^'

No.

XX

Y^

^^

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

47

805. niCIN eKACTOC: a mistake for TOI CI N.


La R. with the MSS. 'ApxeXoxos t.
823. APXejAOXOC AK[AMAC
825. neiN[ONTeC: mVoi/res La R.
:

XXI.

Homer, Iliad
20 X 14-7

Homer's
first

Iliad, II.

or second century.

745-764, written

II.

745-764.

cffi.

in

a large round upright hand of the

The apostrophes marking

elision are

by the

first

hand

the accents, breathings, stops, and marks of quantity may possibly have also
been inserted by the first hand, but more probably they are due to the person

who
for

has added some corrections in cursive.


is

found

in 5

is

the vulgate.

Al

eoeNTo

[0]l

nePi AOOACONHN AYCXIMPON 0[IKI

[OJI

T AM* IMEPTON TITAPHCION ePr[ ENeMONTO


P'

[OjYA

15

text

OYK OIOC AMA TOOl re AONTeY[C OZOC APHOC


Yioc vnepevMoio kopoonoy K[AiNeiMO
TOIC A AMA leCCAPAKONTA MeAA[INAI NHeC enONTO
rOYNeYC A' EK KY*OY Hre AYOO [KAI eiKOCI NHAC
TOOl A AiNnejjiHNec- enoNTO- MNen[TOAeMoi Te nePAiBOi

[0]c

10

The

AINIHNeC.

ec nHNEioN npoiei kaaaipoo[n yaoop


re nHNeiobl CY[[MJ]MICreTAI A[PrYPOAINHI

Te MIN KA0YnP0N eniPe[! HYT eAAION


[OPJKOY TAP AeiNOY CTYfOC YAATOC [CTIN AnOPPOOH
[M]ArNHTa3N A HPXe nPOeOOC TeN[ePHAONOC YIOC
[01] nePI nHNCION KAI HHAION e!N0[CI4>YAA0N
[NJAieCKON TOON MCN nPOGOOC 0OOC H[reMONeY
[T]0OI A AMA TeCCAPAKONTA MEAAINAI [NHCC enONTO
[OJYTOI AP HreMONCC AANAOON KAI KO[IPANOI HCAN
[TI]C tAp toon OX' APiCTOC CHN CY MOI N[Nene MOYCA
[AA]A A

[AJYTOON HA ITTHOON 01 AM" ATPeiAHICIN [enONTO


[ijnnoi mcn Mer' Apictai ecAN 4>hphti[aaao
20

XXII.

TAC CYMHAOC AAYNe nOAOOKCAC OPN[I0AC OOC

Sophocles, Oedipus Tyrannus 375-385 and 429-441.


8

9-3 an.

Part of a leaf out of a papyrus book, the verso having lines 'i']^-'^'^^ of
Sophocles' Oedipus Tyranmis, the recto lines 429-441, in both cases nearly comThe dimensions of the pages and the arrangement of the columns in this
plete.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

48

MS.

If there

are uncertain.

was another column on the verso

after

375-385,

there must have been another column on the recto before 429-441, and then
each column would not have contained more than eighteen lines on an average.

Assuming

that the margin at the bottom was about the

same

as the margin at

the top, this would give a page of about 14 x 22 cm., which is an unlikely size.
It is more probable that there was no column on the verso after 375-385.
This

would give a column of fifty-four lines, and a page nearly ^^ cm. high by
22 cm. broad, if a column is lost on the verso before 375-385, or by 11 cm.
broad if there was only one column on a page. The fragment cannot be part of
an opisthographic roll, since the writing on the verso precedes that on the 7-ecto.
The verso (as in the case of the Logia' fragment) is numbered at the top pt[.
The volume, therefore, even if it ended with the Oedipus Tyra^niiis, certainly
consisted of 130 pages, and must have contained considerably more than this
'

play.

The papyrus
the

fifth

is

written in a small, round, upright, formal uncial of about


is thus about six centuries older than the oldest manu-

century, and

The manuscript has been corrected in several places,


script of Sophocles.
though not always where it ought to have been, by a contemporary who wrote
a less literary hand but the original readings are often not erased. In two cases
(378, 430) the reading of the corrector is between dots, as in the Thucydides
papyrus (xvi) and here too the corrector not improbably intended his reading
to be only an alternative, not necessarily a correction.
Marks of elision
are generally used, and except in 434 {v. note ad loc.) are by the first hand.
The accents, breathings, stops, and marks of quantity, which occasionally occur,
are apparently due to the corrector.
The paragrapJii marking a change of
were
inserted
the
The variants of the
by
probably
original scribe.
speaker
papyrus, which are nearly all of considerable interest, are discussed in the notes.
The ink used by the scribe and corrector is of the brown colour which came
into common use in the Byzantine period
cf e.g. the Geneva papyrus of
Menander's Feajpyo's. It has faded considerably in some parts, especially on the
;

verso.
in

The number

at the top of the verso (which

is

by a

third

black ink.
Verso.
375

[MHT AJAAON OCTIC 4>(jOC OPA BAei'AI nOT' AN


[OY TAP] Me MoiPA Hpoc r COY necGiN enei
V

[IKANOC] AnOAAOON

(JOI

TAA* eKHPAEAl MeAEI

[KPONTO]C H COY TAYTA TAECYPHMATA

hand)

is

written

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

49

oymn- aaa- aytoc cy coinAOYTej KAI nYPANNI KAI TXNH TXNHC


[Yn6P*eP0]YCA TOO nOAYZHAOO BlOO
[KPeooN Ae] COI HHM'

380

[00

[OCOC HAP' YJMIN O *0ONOC ^YAACCeTAI


THCAe r ap]xhc oyngk' hn m6i hoaic
[AOOPHTON OY]K" AITHTON eiCexeiPICGN

[ei

v'

nIC[T]0 e[H] A[P]XHC *IAOC

[TAYTHC KP]00N

385

TUCTTOS

Recto.

AHT ANGKTA nPOC TOYTtOY KAYGIN

H TAYTA

:ov:

OYK' eiC OAeePON OYXI GACCON ay nA[AIN


Aro ppoc oiKOON TOONA' AnocTPA4)e[ic Anei
OY A' i'KOMHN erOOT' AN 61 CY MH K[AAeiC

430

OY TAP

Tl

IHAeiN

MOOPA *00NHCO[NT" eHGI

CX OAHC r AN OIKOYC TOYC MOYC [eCTeiAAMHN


s

HMei

435

v'

Ae TOIOIA' e^YMGN- OOC Me[N COI AOKCI


Y

MOOPOl- HTHONCYCI
noioine]]!

HA-

HMGPA

A' 01

MciNON TIC A
cl>YCei

Ce

e*YCAN [M*PONeC

eA\' eKct>Y[ei

bpotoon

KAI AIAct>0[ePei

Toe nANT' ArAN ainIkta

kaca[4)H Aereic

44o_OYK[OYN CY TAYT' APICTOC eYPICK]ei[N e*YC


T0[IAYT' onciaiz*

375.

OCTIC

the rough breathing in this papyrus tends to become very like the acute
it is
Here and in
impossible to distinguish them.

and where the papyrus is rubbed


383, HN, what we have considered to be
BACYAI so apparently the papyrus

accent,

the accent

may be the rough breathing.


MSS. The juxtaposition

of 6pa
probably accounts for the new reading.
But the sense imperatively requires Brunck's
376. Me... re COY: so the MSS.
The date when the error crept into the INISS. is thus pushed
emendation o-e
y f/iov.
:

back beyond the


378.

COY

ever, inserted the

for ^Xayj/ai of the

fifth

century.
the scribe first wrote

T above

the line.

TOY, then corrected

The MSS. have

it

to

aov, but tov

COY. The corrector, howmakes equally good sense.

Probably here and in 430 the corrector's reading is an alternative, derived from another
confusion between HC and HT is easily explained, for in the third century
manuscript.
B.C. they would in many hands be hardly distinguishable.
380. nYPANNI: a mistake for TYPANNi.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

5
The

385.

have omitted

429. After
strophe.

lacuna

obscure.

430. The INISS.


reading of the scribe,
431. AfOPPOC:
434. The scribe

The

to

instead of the more usual apothe corrector apparently inserted


of the X (or a) written by the corrector above the line just before the

AHT

The meaning

is

neiCTOCOeZAPXHC

seems in copying from a MS. which had


by a natural blunder.
"~

scribe

OC

have ov ttoKlv, which is the reading of the corrector here; but


would make good sense. Cf. note on 378.

av, the

a mistake for o\/roppof.


wrote CXOAHCP, which was altered by the corrector to CXOAHIC.
]\ISS. have (rxo^fi a-', Suidas o-^oXi? y, which was accepted by Porson, who inserted o-'

after efioCs.

435. fjfif'is Toioib' MSS., and this was no doubt the reading of the corrector, though he
did not erase the superfluous AS of the scribe.

XXIII.

Plato, Laws, IX.


Plate VI.

18.2x18.5rw.

Parts of three columns containing pp. 862-3 of Plato's Laws, Book IX. The
variants are not important, but the papyrus is of great palaeographical interest,
On the verso some one
since it can be approximately dated with certainty.

has scribbled

[YjnATeiAC NOYMAMO

(sk)

UTrareta? vov[j.fXLov tov(tkov Kai avviov avvXkivoyv (a.D.


7Ti

i;7ra[rt]a?

[Ta>]f

e7rt^ai'CT[r]ara)[i']

[/<]u/)ta)v

tjjucoi;

Kat(T[ap]a)i'

295) Ta)[y

KOivcrTavTiov kul ixa^iix^i\avov

[rcor

ae^acTTutv,

lines.
The writing on the recto,
a good-sized square sloping uncial, cannot be later than

underneath which there are traces of three short


therefore,

which

is

How much earlier it


the end of the third century.
with precision, but we should not place it before 200.

cannot be determined

is

The manuscript has been corrected by a contemporary hand (or possibly


The stops are in most cases, perhaps all, due to the corrector.
two
by
hands).
The first column contains only the ends of lines, i. AtK]AI(jOI TPO, 2. T]IC 00*6,
BA]AnTHI, 4. NO]MO0e, 5. nPO]C AYO,
9. ei]C TO, 10. ] TO, 12. TO]Y, 18. AIA4>]0,
written above by the corrector.

3.

Col.

6.

19.

KAI

BAA,

8.

ahaon tap

K[AI AKOYETe OOC


eN MEN [EN AYTH THC

AHAOYC
5

BAJABeW,

7rt/9areo]y aet

OTi T[0]C[ONAe nepi ty


XHC K[Ai AereTe npoc aa

P[OON H KAI
5

TOIC] NO with

KAI Aer[eiN

XPHMA

TO HAJPAnAN OOTI
Tponooi noiHcei [tjic mi

7,

Col. III.

[TOON ZHMIA]C H KAI AOO


Ni

]N,

20.

II.

H[AON00N H AYnOO]N H [TIMOOjN


[H ATIAMOON KA]I

BAeHTeOJN,

Plate VI

n^-

.^H

i^

^c'-.

Tr^

p..
/

^Hr^yN>rri

No. XXIII

.-'

<'^

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


CHCAI MEN THN AAIKI
AN CTePEAl Ae H MH MCI

<t>Yceooc 6[iTe ti

rON TOON KAAAICTOON NO


MOON ON A AN ANIATOOC >
eiC TAYTA eXONTA AIC0H
TAI NOMOeeTHC AIKHN

10

KTHMA eMne*YKOC A
AOnCTOO BIAI nOAAA A

15

nAooc

eiTe TI Mepoc on
[oymoc
AYCePI KAI AYCMAXON

CeiN THN TOY AIKAIOY *Y


CIN- AYTO eCTIN TOYTO GP
10

51

_NATPenei

nOOC a OY: KAI


TG OY TA[Y

MHN HAONHN
o

THN TOOl 0YMOOI HPOCA


ropeYOMEN ez eNAN[Ti

T[OY]TOICI KAI NOMON 0H


[Cei] TINA- nrNOOCKOON
15

nOY TOIC TOIOYTOIC HACIN


OOC OYTe AYTOIC GTI ZHN
AMeiNON TOYC TE AAAOYC

AC Ae AYTOOI *AMe[N POO


MHC AYNACTeY[OYCAN
neieoi mcta [ahathc
ai

AN AIHAHI OO^eAOieN A
20

nAAAATTOMENOI TOY

BlOY nPATTCIN [HAN OTI


nep AN aythc h [boyahcic

Bl

2o_e0eAHCH:

86

OY HAPAAeirMA MGN TOY


MH AAIKGIN TOIC AAAOIC
reNOMENoi noioYNTec
Ae ANAPOON KAKOO[N] e[PH

MON

M[AAA

TPI

TOON AIT[IAN OYK AN TGY


AOITO- A[IXH

25

KAI

TON MCN ArNOI[AN ArOON


AN TIC TOON AMA[PTHMA

MEN

[TJHN nOAIN- OY[T00

[AH TOO]N [T]OIO[YT00N

We
I.

give a collation with

8.

BAJAOeN

bracketing

the

Hermann's

MSS.

edition (Teubner, 1856).

vary between

/3Xai3eV

and

a/3Xa/3e?.

H. adopts

the latter,

lyiis.

this can hardly be anything else but the termination of TTeiPATeOJN.


The
19. ]N
corrector, by inserting ndpaTtov an at the end of the next line, seems to have wished to place
The I\ISS. agree in placing it before KadiaTami. Cf.
it after KaOiardvai instead of before it.
:

11. 20,

where the corrector introduces a novel reading.

II.

7.

be elided;

The MSS. agree with


two MSS. omits fiev. The size of

new

H. with

25.

was

are

dot placed by the corrector over the of

AC means

that the letter

21, where dots are placed over letters to be omitted.


insertion of (leu after aTraWarTOfievoi and the substitution of Se for

The

20.

TTapdSeiyiJia

fiep

The
cf.

readings.

was to

fiev

after

the readings of the first hand.


the lacuna makes it fairly certain that

the reading of the papyrus.

III.

11.
12.

S,p H. with some MSS.


7. ON
For the double dots marking a change of person, cf.
TAYTHN, the reading of the first hand (corrected
:

proximity of
18.

to

TAYTON),

is

due to the

f]8opT]v.

H. with some MSS. omits

nav,

which

lacuna.
21.

x. introd.

MN

H. with the MSS.

fi^v.

E 2

is

required in the papyrus to

fill

up the

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

52

XXIV.

Plato, Republic, X.
4-6

7-4

i'Jft-

Fragment of PJato's Republic, X. pp. 607-8, written in a medium-sized sloping


uncial of the third century.
The only variants from Belter's text are the
spellings ovtoh for ovrois

and kvyeyovoTa

for kyyeyovora in line 6.

TON eNrero
NOTA MeN ePCjOTA THC TOIAY
THC noiHceoac Yno thc toon
A\eic OYTCA) AiA

M[H 00 *iAe ejAipe oocnep


noTe TOY PAC0eNTe[c ban
HTHCOONTAI MH (j04>eAIM[ON
re

TON ePCOTA-

eiNAI
5

KAI

XXV.

TP0*HC

[KAJAOON nOAI[T]eiOON

MEN

BIAI

OAAOOC AC AneXONTAI

01

10

MeN eCOMejOA

[eYNOl

<t>ANH

>

Demosthenes, De Corona.
9-5

Fragment containing eleven

8 cm.

lines

Plate III.

De

from Demosthenes'

Coro7ia, p.

308,

the third century. Accents,


written in a large thick formal uncial probably
breathings, and marks of elision and quantity appear to be due to the corrector,
in

who

inserted

rj

at the

end of line

is

column

in a series of rolls

5,

and

iotas adscript in lines 3

and

4.

At

(?)

variations from the Dindorf-Blass text (Teubner, 1885), except that the e of
is not elided in line 4.

XT

[ei]

THN HTTAN

TAYTH

[NY] IAN

5.

[00]

The

eYPHceTe

[TH] nOAei OYTOOCi

TAYPIAC
10

cT^NeiN ce
KATAPATe nPOCr)

[e]*" H
5

Ce

[HjKeN- eN oYAefji
[T]ooN nAP' eMOi rero

OY] TO[IN]YN
[OYZ\e]

the

hand, probably the number (606) of the


containing speeches of Demosthenes. There are no

written in a different

top Xt

[Ae

Aonzecee

o]y

[AAMOY noono]Te

correclor objected to the division

nPOC|HKeN, and

therefore transferred the

Words compounded with prepositions, however, generally form an


to the previous line.
exception to the rule that a word must not be divided so that a consonant comes at the
H

end of the
XIII. II.

line,

and a vowel

at the

beginning of the

line following;

see note

on Rev. Pap.

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS

XXVI.

53

Demosthenes, npooiMiA ahmhtopika, 26-29.


II-5

52-6

c/zz.

Plate VII.

Parts of seven columns from a manuscript containing the Trpootjuia hrnx-qyopiKo.


of Demosthenes, portions of 26-29 being preserved.
The manuscript had
been cut down before the vej^so was used for writing some accounts, which
are continued also on the recto between Columns
and VI. These are written

a small cursive hand, which

not later than the early part of the third century,


and more probably belongs to the second. The writing on the recto, which is
a medium-sized broad carefully written uncial, may be assigned to the second
in

is

much resemblance

to the writing of the Bacchylides papyrus ^.


marks
of
and
Occasional stops
elision, and a few corrections (or alternative
readings), have been inserted in a contemporary or slightly later semi-uncial
hand. The paragraphi and angular signs at the ends of lines are by the original
scribe, to whom it is possible that the insertions in V. 14 and VII. 2 should also
be assigned.
The text of the papyrus is a good one, and in several instances its readings
are an improvement upon those of the MSS. We give a collation with the DindorfPlate VII gives a facsimile of Cols. II and III of the ircto and
Blass edition.
on the verso.
of
the
accounts
part

century.

It

bears

Col.
A(jON

Col. II.

I.

BOYAeYOMNOYC

KAI

KOINOON AnANTOON 06
AIN AKOVeiN TOON CYMBOY
ACYONTOON OOC GMOI AOKei
^

We

gives to

it.

YMAC TAYTA * 00 N NYN


eCTe TOYTOIC KAI MAAICTA
CYM*ePON TO AOrOY TYXeiN
TOYC ANTIAerONTAC AN MEN

should assign the Bacchylides papyrus to a somewhat later date than that which Mr. Kenyon
The cursive hand in which the later scholia are written seem to be not earlier than the second

The MS. itself and the earlier scholia we should assign to the first
century, and may belong to the third.
The Ptolemaic characteristics to which Mr. Kenyon refers hardly seem to us to
or second century A.D.
outweigh the Roman type of some of the letters, and its general resemblance to MSS. of the Roman period.

The shallow forms of v and yi are found in Roman papyri, e.g. in Nos. ix and xvi of
The f formed by three unconnected strokes is but a shade more archaic than the

the present volume.


in xxvi,

formed by

three separate strokes of the pen, the third stroke joining the second, or than the of ix, in which the
second and third strokes are formed without the pen being lifted. Moreover, considering (i) the possibility

that the form of in the Bacchylides papyrus was a conscious archaism (cf. G. P. I. ii, where the
and (2) the fact that the archaic forms
primitive form of ^, I, is found in a papyrus of the Roman period),
of ^ continued to be used in
lifting the pen,

had come

after the later form, in which the three strokes are written without
found as early as the second cent. B.C., cf. e.g. Paris Pap. I), the form of

MSS. long

in (it is

^ is not in itself sufficient evidence for

determining the date.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

54

eNGYMOYMeNOYC

OTI

Al

CXPON eCTIN 00 ANAPeC A


0HNAIOI NYN BEBOYAeY
MENOaN Tl nAPAINeiN
eNicoN eoPYBeiN YciepoN
lo A KATHrOPOYNTOON tOON
AYTOON TOYTCjON TCjON nS
nPATMeNCON HAeooc A
_KOYeiN erco tap oiaa no
MIZO) Ae KAI YMAC OTI )
15 NYN MEN APeCKOYCIN MA

aynhooo
OYK eCTIN apicta
a TOYTOIC AOKei OTI OYAEN
HMAPTHTAI nO) TOYTO >
nPAHANTeC AOOOIOYC TOYC
KINAYNOYC nOIHCOYCIN

Tap

CIN

lo

aiaaeai
(jOC

AYTOIC CAN Ae MH AY
NHOOOCIN OYKOYN YCTG
PON re eniTiMAN enoY
15

CIN AAA OC'A ANOPOOnOON


HN ePrON AKOYCAI CYN

AIC0- YMeiN 01 TAYTA OIC >

Col. IV.

Col. III.

CTCOI TOON CYMBOYAeY

oYAe
noonoTe hthcamhn xa
AenON TO AIAAHAI TA
BeATICO YMAC OOC TAP
AHAOoc eineiN hantcc
YnAPxeiN erNOOKOTec

_o_NTOON eroo Ae

lo

CMoire AOKeiTe- aaaa


TO neiCAi npATTeiN tay
TA- eneiAAN tap ti ao
EH! KAI H'HctiiCeH

15

TOTC

ICON TOY nPAXOHNAI


Anexei ocon nep hpin
M)HAI eCTIN MCN OYN OOC
eroo NOMizoo xapin y
MAC Toic eeoic 04>eiAeiN

TOUT KTOV

AlABAAONTOON THN
nOAIN HMOON BAAC4>H
MIAC ePrOO MCTA AOEHC
KAAHC AHOAYCACOAI Al
/MCN CAniAeC 00 ANAPeC
A0HNAIOI MerAAAl KAI
KAAAI TOON HPOCIPHMC
NOON nPOC AC OIOMAI TOYC
nOAAOYC ANCY AOTICMOY
loji nenoN0NAi eroo a oy
^enoTe ctnoon cncka

TOY nAPAXPHMA APCCAI


npoc ymac oti>
AN MH KAI MCTA TAYTA
AereiN ti

Tov) irpiv

i5_CYN0ICeiN HrOOMAI CCTI

MCN OYN TO KOINON eOOC


Col. V.

C[Y]NOICeiN HMCAACN TAYT

N HAONHI nPATTCIN ON
YMIN INA KAI XAPIZOMC
NOC KAI XPHCTA ACfOON
e*AiNOMHN eneiAH Ae
TANANTIA OPOO TOYTOON
enixeiPOYNTAc ymac oio
MAI AeiN ANTeineiN ei
KAI TIC IN MCAAOO AnC

lO

_X0HCeC0AI CAN MCN OYN

MHA YnOMCINHTC AKOY


CAI MHAC CN OY TOO AOKI
MAZONTCC AIAMAPTCIN

A[A]AA TOO (t^YCei


5

nONHP

niOYMCIN nPATTCIN TOI


AYTA nPOAIPeiCOAl AO

Plate VII

.1:1

'~?JF^

r? 07-f

HrH rAf*'i m

r<^x.*

oyAj

V
'ii*vi tr:

Bir"

1/ !''<

JT.-..

'^K'^v'

^V

:^.
"^

No.

XXVI

1^,^

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


Col. VI.

Col. VII.

NAIOI TOIC Z^OHACIN

YMIN

HAP

HHN CYMB0YA6Y0Y[CI nl

TINAC [01 T]IN[C


ANTepoYCiN eneiAAN >
eiNA[l]

rrpATTeiN ti aehi

peiN
lo

eeCOA TOYTOYC YCTePO[N KA


THropoYNTAC enAi[Nei
TC- TAYTO AH TOYTO M[0l HA

mn

ei

OYN AnOAONTOON YMOON


AOrON AYTOIC OT eBOYAEYe
cee TOT enoioYN toytoon
AN HN AHION KATHTO

ei

nepi oon

AiN AOKCiTC n[ei]cec0A[i

MH nAPACXONTCC

htthn
lo

nONON YnOMCINANTCC
eAOM[]NOI TA KPATICTA

TOYC CTI TOYTOIC CHITI


MOONTAC *AYAOYC N[0

15

M[e]N ah ai
KAION [Y]neiAH[*]A nP[(jL)

T[0]N

KOI NOON:

MSS.

/coti/ws

Mie[[i]]Te ero)

e[l

kot[(jo]c en[iTiMHce]ieN

2.

iCOY[C

KOYCAI YMIN A AN TIC

I.

ei

AKPOATAC nANTOON [Y
MAC AYTOYC CN TOOl n[A
PONTI KAI TOYTON TON

TO eBIAZONTO HAAIN AG
NYN Ae toytoyc [mjgn
_reiN
"oYAeN ecT ATonoN ein[e]iN
BOYAH0HNAI TAYTA A
TOTe OYX YneMeiNATe a

15

55

(coifSi'

B(lass). following Wolf,

whose conjecture

is

thus

justified.

SeeOYAeYMeNCON ii^v /3ovXo/uVcoi/ B., with the MSS,


The dots placed over TOON, presumably by the corrector, mean

7.

10.

be omitted.

that the

MSS.

has twv. Possibly the corrector confused this


the TOON in the next line, which is omitted in most MSS., but is read by B.
V. i. HMCAACN
cf. III. 14. CCTIN
15- APeCKOYCIN: apifTKovai B.
VI. I. AOZACIN.
to

B. with the

16.

TAYTA OIC

Ota,

which

II.

I.

have
for

in 13

is

TAYTA:
AC for
;

nONHPA

7.

OTI

14.
15.
III.

11.

The

9.

TICIN

other

rair B.,
S'

for

for

Ti-oi/ijp'

eW

CCTIN APICTA for


aV'<^^' i" 6 ; TC
for tot III. 11
for ndinoff 3, cf. IV. 11 ;
IV. 12;
for inofifivrjT V. 11, cf.

VI. 13; similarly

cf.

in III. 2

nOOnOTC

napaxpw

TOTC

YnOMeiNHTC

14.

or B.

The apostrophe is due to the corrector, who wished the A of OCA to be elided.
AKOYCAI CYN[: B. with the MSS. OKoiaoL, roiraiu titvxV^otis.
8. CMOire
so the MSS.
fim B.
TOTC, the reading of the first hand, is the reading of B. and the MSS, The
:

OOC: so

the

MSS.

Sf B.

V. 10. eAN: nV B.
VI.

MSS.

corrector read tovt laov, probably as an alternative, cf. the next note and introd. to xvi.
so B. with the MSS.
The reading of the corrector tov nplv is new.
13. TTPIN
14-

with

not so good.

and VI. 14; HAPAXPHMA


VI. 14;

oh B. following one MS. which has raira oh.

raiff

word was

TOON

7.

TOT:

toOt B. with the

MSS.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

56

There are some traces above the line after KOTO) which
were re-written, or there was some correction.

1 6.

letters

VII. 4.
12. eil
14. B.

TAYTO
:

tovto B. with the

oTiovv B. with the

MSS.

tuvto

an improvement.

MSS.

and the IMSS. have the reading of the

XXVII.

is

Perhaps these

eC.

suit

first

hand

vofufiTf.

IsocRATES, nepi ANTiAoceooc 83 and 87.


5-2

12-7 cm.

Parts of two consecutive columns of Isocrates

Trept

The two

avrih6(T(3>^.

composed are from the tops of the columns,


The handwriting is a graceful,
containing portions of 83 and 87 of the speech.
rather small, upright uncial, which maybe of the end of the first or of the second

fragments of which the papyrus

is

century.
Col.
KAI

Col. II.

I.

nePI ny\IONOC n[OIIC0AI TOON


toyc nomoy[c TieewToaN kai tpa
*eNTOaN OC[0l)I HCP eiCI CnANIO)

TOON AAAOON KINAYNOON H

MerePAN oycan maaaon

h A[A]Ke

AN HEPI
_AAIA\ONI(jaN TI AC TIC
KAAAIONOON KAI AAIZON(jON HPA
5

TMATOON TOY TOYC CAAHNAC [Cjni


TC THN BAPBAPOON CTPATCIAN HA

T6P0I
5

KAI XA[An(jOTePOI

[NO]l

I.
Collated with the Benseler-Blass edition, the variants are:
6. BAPBAPOON for rav ^ap^apav; and II. 3. [rPA]4>eNT6i)N (a

XXVIII.

TY

TYrXAN[OYCIN

Tuv;

KAI

XHC *PONIM[(jOTePAC ACOAAC

Xenophon, Hellenica

III.

i.

TCjON AAAOON for

slip) for

ypa^6vTav.

i.

Fragments of three consecutive columns from a manuscript of XenoThe portion preserved is from the third book, chap, i,
phon's Hellenica.

The

a nearly upright square uncial hand, resemIn the upper


general characteristics that of xxvi (cf. Plate VII).
margin, Avhich as in xiv, &c., is very broad, are some semi- cursive scholia,
which may be by the same scribe. The characteristics of this semi-cursive

?rl

'

text

is

written in

bling in its

writing, as well as that of the more formal hand of the text, incline us to refer
the manuscript to the second century.
Iota adscript is commonly written.

Both

single

and double dots are used to mark a pause in the sense, as well as
Short lines are filled up by the usual angular sign.

the marginal paragraphus.

FRAGMENTS OF EXTANT CLASSICAL AUTHORS


A

inserted

is

rough breathing

once.

The papyrus

is

in

57

two fragments, the

larger of which, containing Cols. II and III, measures I3'3X 12-5 cm.
Collated with Keller's text (1890) the papyrus shows Trpoa-iXa^ev for Ttpoai-

and probably

AaySe in II. ii,

Col.
virjiTovs

'ira[.

riTrjcraTo

for

rJT7](7aTo

in

Col. II.

APM0CT[HN

MeN

Tero

NeOAAM[(jO

[AOOjN IC XIAIOYC- T[(jaN

HTHCATO

[GIBPCjON] KAI
15

.]

viT[]g

Tooi Ti[C]CA*epNei

[A]ABN K[AI] _TY0PAN[l


[K]AI A[AICAPNAN
a)N eY[PYC0eNHc le kai

nAP A[eH

nPOK[AHC HPXON 01 A
no A[HMAPATOY TOY AA

15

on

ei]n(jL)[N

[.

AN

A[e

[NAIOON TPI]AKOC[IOYC

[inneAC

.]a (j>opov eirexovras

nePFAMON
MEN eK[OYC]AN npoc[e

[NHCIOajN eiC TeTPA[KIC


[XIAIOYC]

KAI noAei[C]

10

neAono[N

[AC A]AAa)N

BANTe[C MejTA KYPOY >


CYNeMe[IE]AN AYTOai >
eK TOYTOY HAH KAI N
Toic neAioic antetat

[AO]NTeC CTPATia)T[AC
[TCjOJN

[.

_AIA*Y[AATTei]N- )
nei Ae [cooeejNTec 01 ana

[oi
_eAeY0epoi eieN
0[Y]N AAKeAAIMO[NIOI
neMnoYCiN ay[toic

10

]io-av

[
.

KAI AYT[OI

[0I]BP(jONA

13.

I.

]ofil<rdvTs

AYTOON

I.

KeA[AIMONIOY

Col. III.

COPYTTGN

HCAMeN[OC AY XeAO)

(JOC [Acf>AIPH

NHN HY[AINHN Ue
CTHCN [ni THI 4>pe
ATIA[I KAI TAYTHN
MeNT[0! eKAPAMON

COMGNOC

_TOaN

T[0 YAOOP AY
OOC A [K TOY TEI

10

xoYC eK0e[ONTec noA


AAKIC Ne[BAAON
eiC TO OPYr[MA KAI
EYAA
I.

cf.

The

2.

xxvii.

KAI

I.

letters

HTHCATO

2.

0[l

AAPICAIOI

fxia-a

were intended to be cancelled by the dots placed above them;

10, note.

13.
for the lacuna, so
II.

Tec

A[I0OYC HO!

There

the

is

more like H than I, and eight letters seem too


a less probable reading.

first letter is

HJITHCATO
a critical

critical sign is visible in the

is

mark

before this

margin opposite

line,

to 11.

and what appears

to

much

be part of a

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

58

XXIX.
8-5

Euclid
X

15-2

II.

5.

c?n.

Fragment from the bottom of a column, containing tlie enunciation, with


of the preceding proposition.
diagrams, of Euclid II. 5, and the last words
From the character of the handwriting, which is a sloping rather irregular
informal uncial, this papyrus may be assigned to the latter part of the third or the
over syllabic
beginning of the fourth century. Diaereses are commonly placed
of
The
t
and V. Iota adscript is not written.
corollary
Proposition 4 seems

have been omitted, while the two lines illustrating the division eis tcra koX aviaa
Otherwise the papyrus shows
in Proposition 5 are not found in ordinary texts.
no variants from the text of the Oxford edition of 1703 or that of Peyrard,
the mistake of reTpayoivov for rerpaywrw in 1. 9, and the spelling juero^u for
to

beyond

fjiiTa^v in

6.

1.

nepiexoMerNoa opeorooNioa

6 CAN eveeiA tpammh

TMH0H

eiC iCA KAI AN

[-

iCA TO VnO TOON AN


-BCCON THC OAHC TMHM[AT](jl)N nepiexoMGNON
OPeorOONION MGTA T[0]Y AHO THC MeTOZY
TOON TOMOON TT[PA]rOONOY ICON eCTIN
TO) AHO THC HMICei
I

AC TeTPArOONOY

5.

THC

corrected from TTCPI.


correct and

6.

1.

fiera^v.

9.

1.

Terpayavw.

though the traces of letters after 176 P are scanty,


reading is
After OP0Othe corollary of Prop. 4 was omitted.
there seems to be no alternative
rOONlOO, too, there would not be room for more than about nine letters, so onep eSei 8t1^ai
must have either been omitted or, more probably, abbreviated.
2-3. The shortness of these lines indicates that there were two horizontal strokes in
I.

If the

the margin, the

The

first is

showing the division into equal, the second that into unequal parts.
broken away, and only the left-hand part of the second is preserved.

first

entirely

LATIN

PART
XXX.
8-6x5

IV.

59

LATIN.

Historical Fragment.
^^-

{Redo) Plate VIII.

Part of a vellum leaf from a Latin Codex, containing on the recto the ends
of ten lines, and on the verso, which is much rubbed and faded, parts of

The occurrence of the names Antiochus and Philippus suggests that


the subject of the composition was the Macedonian wars of Rome and as the
fragment is not to be found in the extant authorities, it probably comes from
ten more.

some

the lost works of

annalist or historian of this period

possibly from

the

Historiae Philippicae of Trogus Pompeius.


Palaeographically the fragment is very interesting. The prevailing character
of the letters is that known as rustic capital, but there is a small admixture

Notwithstanding its comparative heaviness, characteristic of


on
vellum, in its general appearance the hand bears a decided rewriting
to
semblance
that of the Herculaneum papyrus fragments on the Battle of
Actium (written before 79 A. D.). Of individual points of contact the most
noticeable are the open P, the broad V, the epigraphic dots between words, and
of uncial forms.

the accents or apices (possibly by a second hand) upon long vowels. The apex
is most frequently found in
inscriptions of the first and the first half of the second

and

centuries A. D.,

it

practically ceased to be

employed

at the

end of the

third.

frequent use in this MS., in common with the Herculaneum papyrus (cf. too
B. G. U. 611), is an indication of a very early date.
On the other hand, these
Its

archaic characteristics in the handwriting are counterbalanced by the occurrence


of the uncial forms of
and Q, the tendency to roundness in E, as well as by the
facts that the fragment is from a book and not a roll, and that the material

used

is

vellum not papyrus.

These considerations combined render

it

im-

Words
possible to refer the fragment to a period earlier than the third century.
are not divided at the ends of lines, which are therefore very irregular in length.
Verso.

Recto.

TVM IMPERI

]QVE
]

PrAeFECTI

SATIS

POLLERENT

rt

]ER SVPERAT.' E

Q REX HIEME

]0

]H

.[

CAVE PACTi[

C[

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

6o

ATQVE ANTIOCH[VS
GEJNERIS DESPECTI
]VS

GENJTESQVE ALIENAS

PAX RO[MA]NY[
COITV TRANS
[
ROMA[. .]EOVI[

]S ILLI

SPJECTARENT.'
]A PHILIPPVS

THRAC
]M

]6nE ANT[IOCHVS

[.]M AT[
AVXILIEIS [
.

]ERREXIT [
]PHRYGIA [

lo

lo

]VALIDIO[

] [

Redo. 7. The mark of punctuation at the end of this line and in verso
by the original scribe. A similarly placed, though rather differently shaped
the Herculaneum papyrus mentioned above.
10.

The

doubtful

appears to be
used in

sign, is

might be C.

Verso. Five or six letters inserted in a small upright


almost effaced.

6.

RO[MA]NV[: there is barely room


COITV C has been re-written.

8.

The

5.

in

hand

the lacuna for

in the

upper margin are

MA.

letter after the

XXXI.

doubtful

C does

not appear to be

Vergil, Aeneid
6-6

5-4 cm.

I.

457-467 and 495-507.

{Verso) Plate

VHI.

leaf of a papyrus book, containing on the recto the ends of


and
on the verso the beginnings of lines 495-507, of the first book
457-467,

Fragment of a
lines

of Vergil's Aeneid.

The manuscript

is

written with

brown ink

(cf.

introd. to xxii) in a rather

small upright semi-uncial hand, which may probably be referred to the fifth
The height of the page was about 26 cm.
century.
give a collation with
Ribbeck's text (i860).

We

Recto.

457

Verso.

orbe]m

495

ac\hillem
inq\uit achata
460

\dum

siji\p[et

[regi]na
\i7ice\ssit

ad ie[mplum
md gna

[q\nalis in eiirotae

labori\s

exercet dian[a

ld\iidi

moridlia tangunt
sal]tctem
]
]

500

hi7ic adq.

hmc ^lomeranUir

fcrt tnnerg g\radiensque


latonae f\CLcitnin
talis erd\t

per

ifiedyios

Plate VIII

--H.

.^

,->?-

-/-V

v"!

/ /

^/'

A,

-/

/^t:-^
^t.

'

KV

Nos.

XXX. XXXI. XXXII

K:

LA TIN
hmentu]s

467

6i

ttmi fori\btts

505

saept[a

i[ura

458. achillem: so Rib. \vith MSS.


Achillen, MSS. of Nonius.
459. achata: Achate, Rib.
500. adq{ue) so the codex Romanus
atqiie. Rib.
501. The top of the g of gradthis rises rather high, but cf. u in timer
t\jigrediens cannot be read.
:

XXXII,

Letter to a Tribunus Militum.


i9-6x 10-5

Letter

Archelaus,

written

in this line,

Plate VIII.

^/.

Julius Domitius, a tribtimis inilihim, by Aurelius


to the good offices of Domitius a friend named

to

who recommends

Theon.

The papyrus

good example of the Latin cursive hand of the second


may probably be assigned. The writing is very clear and

offers a

century, to which it
the comparative absence of linked forms renders

it
particularly easy to decipher.
a distinct tendency to separate words from each other, and occasionally
similar point is also used after an
single points are inserted between them.
abbreviated word, and to mark a pause.

There

is

I[u]lio Doviitio tribuno mil{iHim) leg{io7iis)

ab

Atirel{id)

iam
5

Archelao benef{iciario)
suo salutem

'

commeu-

tibi et pristine

datierani Theoneni aniicitm

memn et mod\o qttpque peto


domine ut eum ant(^e^ ocidos
habeas tajiquam

nim
10

te

'

reliquit

me

est e-

ut ametitr

tales onto

eiiiin si^o\s \e\t

actum et me
et per omnia me

rem siiam

et

secutus est

sd\c\urum fecit et ideo peto


a te ut habeat intr{o\itum

15

at

te

'

omnia

et

re potest

tibi refere-

de actu[m] nostrum

quitquit m\e d\ixit

\i\l-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

62

....

[lu]t et facf\iiin

ammd
20

h[o]mm[e^^n

m[

]set

a[

]. z'd

9. 1.
illud.

To

talis

MILITVM LEG{IONIS)

lOVLIO DOMITIO TRIBVNO

]st-[

Verso.

fragment.

gttia

e/J

]H-

[.

'[.

domin\e

de

ab

25

homo.

15.

ad

1.

Aiirelio Archelao

referre.

16.

b{encficiari6)

1.

acto tiosiro.

17.

quicquid

1.

Domitius, military tribune of the legion, from Aurelius Archelaus, his


I have previously recommended to you my friend Theon, and now
He is indeed a man
I beg once more, sir, that you will regard him as if he were myself
worthy of your affection. He left friends, property and business, and followed me, and he
I ask you therefore to grant him admittance to your
has throughout secured my comfort.
house he will be able to relate to you all that we have done. Whatever he tells you about
me you may take as a fact.
'

Julius

beneficiarius, greeting.

'

1-2.

Trihiino

benef{iciario) suo

cf Veg.

De Re

Mil.

appellati quod promove7itur beneficio Iribunorum.


18. After the lacuna there may be only one letter followed

may

be completed_/af/[OT

PART

V.

XXXIII
recto of

this

by a

befieficiarii

point.

The

ab

eo

sentence

esse puf\q.

PAPYRI OF THE FIRST FOUR


CENTURIES.
verso.
15

The

2,

Interview with an Emperor.

44-7 cm.

Late second century.

papyrus contains four columns of a

list

of contracts

the archives of Oxyrhynchus, such as Flavius Titianus ordains to


deposited
be made in the succeeding papyrus. The third year of Nero is mentioned, but
in

the handwriting

is

not earlier than the second century.

THE FIRST FOUR CENTURIES


The

63

contains five nearly complete columns from a report of proceedings


before an emperor who is not named, in connexion with an embassy
from Alexandria and a sentence of death pronounced upon one of its members,

at

ve7'S0

Rome

The

Appianus.
a

vTToiJivr]fj.aTLafx6s

of

this

general style of the papyrus shows that it is a copy of


or official report, examples of which are xxxvii and xl

These two, however, are accounts of proceedings

volume.

before

our papyrus are B. G. U, 511


Egyptian officials;
xxx.
pp. 486 sqq.), containing a report of an embassy of
(Wilcken, Hermes,
Alexandrian Jews and Anti-semites to the Emperor Claudius, and Paris
the closest parallels

to

Papyrus LXVIII (T. Reinach, Revue des etudes juives, 1883, July-Sept.),
a similar report.
It has been suggested (Wilcken, Hermes, I.e. p. 497) that such
accounts of proceedings at Rome were based on the imperial commentarii ; but

more probable that the original of our papyrus, at any rate, was drawn up
from notes taken at the time by one of the embassy who was present, to be used
cf xli, an account of a public meeting,
as the official account at Alexandria

it is

In any case there is no


obviously drawn up by some one who was present.
room for doubting that we have in our papyrus a private copy of a most important official document, which gives not only a vivid but a faithful presentation

of a remarkably dramatic scene.


With regard to the identity of the emperor there is little doubt. In II. 8
his father is called 6 debs 'Avrcovelvos, who can only be Antoninus Pius
for
though Antoninus by itself was used as a name for several other emperors, divus
Antoninus or its Greek equivalent in second century inscriptions and papyri
;

'

'

is

always Pius.

papyrus

is

The emperor

either

therefore

who

plays the principal part in the

Marcus Aurelius or Verus, more probably the former.

Of the second principal actor in the drama, Appianus, nothing is known


except what we can glean from the papyrus. His name suggests the famous

who was an

Alexandrian, held high office in Egypt, and lived on into


the reign of M. Aurelius and Verus. But the Appianus of the papyrus is a man
not past middle life (cf. I. 11, reKvov) and what is known about the historian's
historian,

loyalty renders it impossible to identify


here sentenced to death.

The emperor

is

him with the contumacious

rebel

who

is

seated in council (III. 13) in the presence of a consul

(III. 15) and probably a committee of the senate (IV. 8). In B. G. U. 511 [v. sup.)
the scene is laid at the gardens of Lucullus and the emperor is aided by
a council of sixteen men of consular rank and twenty-five senators and the
action described in our papyrus no doubt took place in one of the imperial
Before the emperor stands Appianus, a magistrate and
palaces at Rome.
of
the Alexandrians, who is under sentence of immediate execution (I. 8).
envoy
;

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

64

The

cause of his incurring this penalty is not stated but there is good reason,
J. G. Mihie suggests, for connecting Appianus' mission with the revolt of
Avidius Cassius, who proclaimed himself Emperor in 175. According to Dio
;

as Mr.

Cassius Ixxi. 22, Avidius Cassius was the son of Avidius Heliodorus, praefect of
Egypt in 143; and in I. 7 a Heliodorus is mentioned who is clearly a friend, if

Dio further states (Ixxi. 23) that Avidius


not an accomplice, of Appianus.
Cassius had been intriguing with Faustina with a view to seizing the throne
Marcus possibly Appianus was an envoy of Cassius sent to
and there arrested by the emperor. The leniency exhibited
by Marcus towards the conspirators, whose lives he spared (Dio Ixxi. 28), is

after the death of

Rome

to

make

plots

quite in accordance with the moderation here displayed by the emperor, who in
the face of the greatest provocation is much more anxious to reduce Appianus
For constructing the lost beginning of
to submission than to put him to death.

material except the indication in

II. 4 that Appianus


and disrespectful language.
The report of the proceedings begins in the middle of a speech, I. 1-5,
which is much mutilated it is probable that the speaker is the emperor, cf. I. i
with II. 7. At the end of it Appianus turns to Heliodorus, a friend who was
present, probably the ex-praefect, and appeals to him to intercede for him.
Heliodorus however refuses, and exhorts Appianus to meet his death, I. 5-II. 2.
Appianus, we gather, is then led away to execution, but the emperor seems to
have wished to give him a last opportunity of tendering his submission, or,
In any case
possibly, he did not really intend to carry out the penalty.
him
to
observe
is
and
the
invites
the
recalled,
emperor
respect due to
Appianus
II.
continues
But
the imperial position,
2-4.
obdurate, and draws an
Appianus
his
This is too
insulting comparison between the emperor and
predecessor.
much for the emperor's patience, and without deigning to reply he orders
Appianus to be removed. Appianus requests permission to wear his insignia of

the papyrus there

is little

had already indulged

in violent

being granted him, he takes advantage of it to make loud protests


crowd collects and
while being carried through the streets, II, 5-IIL 11.
there is a prospect of a riot, so that one of the soldiers guarding Appianus
office and, leave

despatched to inform the emperor of the state of affairs. III. ii-IV, i. The
emperor thereupon once more recalls Appianus who, far from showing a desire
The emperor in moderate and dignified
to escape death, renews his taunts.

is

language reminds him of his powerlessness, IV. 1-12. At length Appianus


becomes calmer and exchanges his tone of open defiance for one of appeal,

though with a tinge of sarcasm which does not escape the emperor's notice,
IV. 3-V. 5. After more conversation Appianus begins to relate some incident
connected with Cleopatra, V. 5-14. But at this point the papyrus, the last
1

THE FIRST FOUR CENTURIES


column of which
final act of

is incomplete, breaks
the drama.

The papyrus

is

the events which

it

and we are

off,

first

Col.

y^petav

firJTC
.]cr

[.

Kol

iiov

[7r]aT/oi

yap

yo)

[.

[.

8eLa[.

[.,...]..
5

doubt as to the

.]cr

.]i[
.

ay^e[.

]ai

J/oy
'\v[.

HXioScopoy

TeXevra.

vnep

avTov
Kal

(TTp\a\(pils

"'HXloov8\v

jjlov

XaXfjaai

ey^ofieu

Tov OLKOvovTa

[rje?

Ka-

HXcoScopos einev,

TLVL

KttL

yire

[.]ev

,]

eiTrev,

ccTrayofiivov
"
'

Sccpe,

XaXeis

'

ISaiv

13) an alpha has

6tl

Aeyoj'[To]s'

V.

3,

I.

..]..[...].

Ka[

ye Tavra

10 "

left in

written in a neat semi-uncial hand, probably not long after


There are a few corrections, apparently due to
describes.

hand, and in three places (II. 14, III.


written over the line with no obvious meaning.

the

65

KXios

Tfj9

'iyov-

jxt]

TeKvov,

rpe-^e,

kcmv

(tol

yXvKVTCcTTjS (tov Trarpi'

Bos TeXiVTTJaai.

dycouia

fxrj

Col. II.

Kal
kK

KccL

TT

[.

.]as

^avoo."

(TG

Slcokco

AvTOKparcop

fii-

AvroKpaTcop iLTrei/,
TiK[d^iaaTO avTov.
"
"
ovK
TLVL
olSas
'AiriTLavos,
\Xa]Xus
[vv]p
"
',

'ATT[7rL]avo9

eTTLo-TafLaL

AvTOKpaTcop,
"
v6s,

TovTO

'ApTcoviva>

"

'

fx.r]

[r]a)

avTOKpaTopeveLv.
10 TrpcoTov

rj[v\

Tvpduvm."

dXXa ^aaiXeV
tm yap Oe^
Aeye

[ovK,]

7r[aT]pL

aov eTrpene

aKove^ to pikv

^iXoaoipos,

to SevTepov

'Ainria-

been

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

66

dcpiXdpyvpo?,

rphov (piXdyaOos'

t[o]

(rot

rovToov TO, kvavTLa euKiirai, rvpav-

via d(f>LXoKaya6ia dTraLSia."

Kaiaap

e-

15

AttttlKcX&Jcriv avTov dTrayOffvai"


Kal tovto
avo<i dTray6/iU09 elnev,

Col. III.
r]jiuv

Kvpce KaTcrap."

ydp[La\ai,

" k^X^v-

AvroKpdrccp, ^^ti;" 'Ainriavos,

a V
(Tov

fi

evyVia fiov dira-

TTJ

e[ri']]

AvTOKparcop,
e^e.
Airinauos Xa^cov to arpotpcTou
y^d-qvai.

Kal to

knl tt]^ K(pa\X\rjS tOrjK^v^


eTrl

(paiKaalio]!/

'

^orjcrev [p]i(Tr}S
T,

lo

'PQ)fji[a\Loi^

tovs iroSas Oeh dve"


(Tvv8pdp.e-

Pco/xt]9,

6e(oprjaaT

eVa drr

foy a7rayo/z[i'o]f yvixvaatapyov Kal


6

7rp[aj^VTr]v AXe^auSpicou."

[tS>]

OL

r](36-

v6v9 Spaficov TrapiOeTo


"

[/carOjS

15

ala>-

Kvpio) Xiycov^

Kvpte^

xdOr],

'Pco/xaT-

"

AvTOKpdTcop^

yovyv^o[v(T]i."

Tivo^;"

ircpl

'^

VTraTos,

drrd^eco^

ttjs

Trepl

Col. IV.

tov 'AX^av8pi<o9."

AvTOKpdrcop,

"

ATnrLavo9

//eraTre/x^^T^ro)."
elcreXdcbj/

''

eiVer,

tl9

tJSt]

Toy Sev-

Tepov fxov a8r]v irpoaKVvovvTa


5

Kal T0V9 TTpo e/xov TeX^VT-qaavTas,

ecora re Kal 'la-tScopov Kal Ad/xTTOiva,

fjieTeKaXiaaTO

dpa

r)

"

avvKXrjTos

rj

AvTOKpdT(i)p,

(TV

Xr}aTap)(^09

'^'AnTTLavi^

icioda-

THE FIRST FOUR CENTURIES


10 fxiv Kal

Kal

fJ.aLuoiJ.eyov9

r]fj.eh

oLTTOvevorj^evovs

67

craxppLvi^eLv'

XaXil^ 0' oaov ky<X) ere ^eAoo Aa"


Xo-vT
'ATViTiavbs,
vr] rtjv (Tr]v tvyrjv ovT fxaLi/ofxat

15

aAA

7;/zaf,

ovt aiiov^vdkjxavTOv evy^-

viT\p Tr]9

Col. V.
Vitas Kal Tcov

irpoarjKoi/Tcoi'

k^ixol

"
ttcos ;"

AvT[oKpd7(opj

ccTrayyeXXQ)."
"

Amriavos,

coy

Kal yv/xvacTL-

ei)y[ei/^y

"

AvTOKpdrco[pj

a/3)(os'."

dyefeh

ecr/zei^

ovK o\J\8a

''

"

10 Ainnavos,

"

AvroKpdToop,

SiSd^co

Sa9^
crcocre

"

on

tovto
(re.

[ovk

I.

'J.

7r[pS)rov

Pap. so 13 iJTrep.
II. 1. (Tditppovi^eiv.
Pap,
'

As he

dXrj6cos
[ikv

kcrp-iv

ovk

Kaiaap

ot-

e-

KXeoTrdrplau
a

'i8cov

'iiodajjiev

dyeveh

/j.[ii'

Kal

kKpdrrjcrev Paai\X(.Las,

9.

e/xavTov

ttjs

TTpoa-qKOv-

[ep-ol

d7rayyXX[(o."

vOv OVK oi8as

virlp

[ctAA'

ivyeviias Kal tcou


roiv

rovro [x\v

[ATnriapos,

kyd)^

ovv otl r]fxd?

(prjs

"

II. 1 3.

15.

1.

d)?

a(})i\aya6ia

xJTTfp

Xeyov-

OV a(jn\oKaytt6ia.

IV.

6.

'icritcopov

Pap.

this, Appianus turned round, and seeing


being led off to execution, do you not speak.?"
Hehodorus " And to whom can I speak, when I have no one to listen to me ? Onward,
."
my son, to death, it is a glory for you to die for your beloved country. Be not distressed,
The Emperor recalled Appianus and said, "Now do you not know whom you are addressing?"
"
The Emperor
I know very well
I, Appianus, am addressing a tyrant."
Appianus
"
"
the deified Antoninus, your father, deserved
No, a king." Appianus
Say not so
Listen in the first place he was a lover of wisdom, secondly, he was no
imperial power.
You have the opposite qualities to these ;
lover of gain, thirdly, he was a lover of virtue.
you are a tyrant, a hater of virtue, and a boor." Caesar ordered him to be led away.
"
Appianus as he was being led off said, Grant me this one favour, lord Caesar." The
"What?"
that I may wear the insignia of my nobility on
"Order
Emperor:
Appianus:
the way."
The Emperor " Take them." Appianus took up his band, placed it on his
"
Run
head, and put his white shoes on his feet, and cried out in the midst of Rome,
I.

5,

sqq.

Heliodorus

said,

"

Emperor) was saying

(the

Heliodorus,

when

am

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

68
hither,

Romans, and behold one led off to death who is a gymnasiarch and envoy of the
The veteran (who was accompanying Appianus) ran and told his lord,

Alexandrians.''
saying,

"Lord, while " you are

sitting in

Romans

judgement, the

are murmuring."

The

Emperor "At what ? The consul "At the execution of the "Alexandrian." The Emperor
" Let him be sent for."
When Appianus entered he said, Who has recalled me when
I was now saluting my second death, and those who have died before me, Theon, Isidorus,
"
The Emperor " We too are
and Lampon ? Was it the senate, or you, the arch-pirate
:

.?

accustomed

to bring to their senses those

who

are

mad

or beside themselves.

You speak

"
I swear by your prosperity, I am
allow you to speak."
Appianus
I
on
behalf
but
of my nobility and of my rights."
neither mad nor beside myself,
appeal
"
"
Because I am a noble and a gymnasiarch." The
The Emperor " How so
Appianus
"
Do you then mean that we are ignoble ? " Appianus " As to that / do not
Emperor:
"
Do you not
know, but I appeal on behalf of "my nobility and my rights." The Emperor
"
if
On
this
are
now know that we are noble
Appianus
point
you
really ignorant,
In the first place Caesar saved Cleopatra's life when he conquered her
I will instruct you.

only so long as

.?

.?

'

."
kingdom, and, as some say,
IIL 5. The <TTpo(j)elov was probably a kind of turban, richly embroidered. With the
desire of the Alexandrian magistrate to retain his insignia to the last compare the privilege
accorded to the Alexandrians of being beaten with a stick instead of a whip (Philo in Flacc. 10).
II. 6 ^/3o[Karo]9: the Graecised form o{ evocatus just fits the lacuna.
.

IV.
it

is

4.

The meaning seems

not clear whether he

is

to be that he was facing death for the second time, though


referring to the occasion recorded in I. 8-II. 2 or to some

previous event.
6. Isidorus is perhaps to be identified with the leader in the Bucolic revolt mentioned
by Dio Cassius Ixxi. 4. Theon or Lampon may have been the priest who is there
associated with Isidorus.

V. II. Appianus is apparently referring to Julius Caesar's relations with Cleopatra; but
whether in connexion with his own tvyivna or the ayeveia of the emperor is not clear.

XXXIV

verso.

Edict of a Praefect concerning Archives.


21

75-5 cm.

A. D.

127.

The recto of this papyrus contains a long contract for a loan of money
dated in the tenth year of Hadrian. It is written in very broad lines, which are
incomplete at the end, and in parts much effaced.
The

verso has been used for writing three documents.


first two columns (a third preceding

which occupies the


certainly been lost),
praefect of

Egypt

is

in

The

first

of these,

column has almost

a copy of an important proclamation by Flavius Titianus,


the eleventh year of Hadrian, concerning the duties of

connected with the local archives throughout Egypt, and their relations
with the central state archives deposited in the newly built 'Library of Hadrian'

officials

The writing is a clear semi-uncial, but the top of the first


a good deal worm-eaten, and the difficulty of supplying the lacunae is
increased by the presence of a number of technical terms, some of which are

at

Alexandria.

column

is

THE FIRST FOUR CENTURIES


The

new.

third column,

the

which

same

is

in the

same hand

as the

69
first

praefect dated a few months

two,

is

another

and enforcing

proclamation by
later,
obedience to the provisions of the first edict by the threat of penalties. The
fourth column, which is in a cursive hand, is a letter from Apollonius to Horion,
both of whom were no doubt officials in the archives of Oxyrhynchus, in which

Apollonius says that in order the better to call Horion's attention to the second
The order of these three documents in
edict, he had subjoined a copy of it.
the papyrus thus preserves their historical sequence, in contrast to the usual
custom in similar cases by which the historical sequence is inverted.

The first sentence of the first column was clearly connected with the lost
column preceding, and the remains of it are too slight to afford a clue to the
meaning. A new regulation apparently begins at vvoypdliojxai in 2 and ends with
So far as we can make it out, it enjoins that something which
raxicTTov in 4.
used to be given to the 'Nanaeum' should for greater security also be given as
soon as possible to the other library,' which, as later passages show, means the
newly built Library of Hadrian. The Nanaeum, which is clearly a kind of state
'

'Nanaea'
library at Alexandria, does not appear to be mentioned elsewhere.
is an epithet of Isis in B. M.
Pap. cccxlv. But what were the objects to be given ?

The

use of the verb reAeio-^at might suggest that they were taxes collected by
officers, and this is supported by the occurrence of the Ao'yoi Trjs

the revenue

two

lines further on.

payments of

should be

TTpoaobov

money

this regulation, like the

the revenue.

But there seems

made

one following,

to be

to a library, and
is

it

no reason
is

concerned with the

why

actual

more probable
official

that

accounts of

Possibly this provision is intended to ordain, mutatis imttandis,


what the next regulation ordains for Egypt in general, cf. II.

for Alexandria,

13-14.
direct

The

use of hihovai in 4 (cf. II. 6) suggests that the transmission was


and if to Ta^icrTov is contrasted with 81a Wz/re rjixepwi', it would suit the

context better to suppose that the regulation referred to the clerks in the smaller
archives at Alexandria than to make it quite general. The reason why the

Nanaeum

alone was insufficient as a depository of documents is explained in


5-10. The principal object of the present proclamation is to set up the
Library of Hadrian side by side with the Nanaeum, and to subordinate the

II.

older archives to the new.

to

The next provision (4-7) also


mean that the guardians of the

bristles with difficulties.

We

understand

it

throughout the country were


revenue returns to the proper department of the central
local archives

to despatch the official


archives at Alexandria every five days
first, in order that the government
might know the exact amounts secondly, for the sake of additional security.
:

But the precise meaning of the tablimun

(a

simple correction of the meaningless

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

70

TaKXeirov of the papyrus), in its relation to the local record offices and the two
It was apparently situated at
central depositories at Alexandria, is obscure.

Alexandria, and unless it was a separate institution from the Nanaeum and
Library of Hadrian, it would seem to be a subdivision of the latter.
The last section and perhaps the one preceding it have been concerned with
I. 7-II. 2 deal with a fresh
subject, that of contracts,
copies of revenue returns.
which presents much fewer difficulties. The first regulation (I. 7-12) ordains

that the clerks

(a7ro\oyt'Trcu')

employed

in local archives

throughout the country

should, following the traditional custom, make lists of the contracts deposited in
the public record offices, giving a short description of the contents of each and
;

that copies of these abstracts should be sent to the

Nanaeum and

the Library of

Hadrian.

The second

provision (L 12-n. 2)

is

addressed to a different set of

who seem

officials

have been specially concerned


with the arrangement and gluing together into tomes of documents belonging
to the same class.
These officials are ordered, when they examine the various
tomes before the abstract of their contents was made, to enter a note at the
side of the documents, if they discover any erasure or insertion which is not in
due form. These notes were then to be copied out and sent to the two central
tomes and the
libraries, together with the numbers of the documents in the
at the local archives, the elKoviaTaC,

to
'

'

'

'

'

names of the contracting parties, for purposes of reference. The praefect makes
the interesting statement that this regulation was only an extension to the rest
of Egypt of a custom prevailing in the Arsinoite nome and another, perhaps the
Hermopolite.
In n. 2-5 the foregoing regulation (I. 4-7) about the sending of reports
every five days is extended to the clerks in attendance upon the circuit-judges.

IL 5-10

is

instructs

him

which concerns only the keeper of the Nanaeum, and


no one, himself included, to lend the documents committed
to his cnarge away from the building, or even to allow an inspection of them,
without the consent of the keeper of the Library of Hadrian. The cause of this
restriction is stated to be that the keeper of the Nanaeum had attempted to
tamper with the documents.
a

rule

to allow

The edict concludes (H. 10-14) with a repetition of the general order
concerning contracts, and the appointment of the days on which the new
regulations would come into force in Alexandria and the rest of Egypt.

The changes
the

introduced by this

first edict,

especially the clauses relating to

'

Library of Hadrian,' were not immediately carried out by the officials


to whom they were addressed.
In Col, III, which is dated five months later, we

have another proclamation by the praefect, who

in forcible

language, extending

THE FIRST FOUR CENTURIES

71

to threats of severe punishment, enjoins the observance of the clauses


respecting
new Hbrary. Neither the second edict nor the letter of Apollonius in

the

Col. IV presents any special


no previous explanation.

difficulty,

and the translation given below requires

Col.
.

.]^i

?[.

^apv

]api(TT[

Se

TOTTou TO)

StSoi/ai

x<^/''^ra)o-[aj/

nevre
avrrj

]va>v

ocTT'oTaKTOLS 7rpa[yiJ.aTv]ofxii'Oi9

[to?9

dfjLepL/xi/i[a]s

irepay

I.

eh TO Navaiov
.

^iI3XioOiT]]k7][v]
t]o[l']s'

77

Sh
.

[e/Jy

.]a[.]

/ca[r'j

Ka[l]

lirLTrjprjral
.

k[.

.]kov

ttju

Kara-

TaKkdvov Sta

irpoaoSos ^avepd yevqTai dX(^Xy'

ypafifxaTei? KaX[ov]fie[u]oL

d7roXo[y]icrral

.]<[.

TeXetaOai

rdx^a-TOv

dcrcpdXeia rat? d'AXaiy irpoafju.

rj

.]r)[.

V7ro[ypd](f)OfMai

[e\ioi}66rL

TrpoaoSov Xoyovs

/xouov Iva

[o]v

rjfj.epcoi'^

rfjs

rr[.

ol

I'ua

Kal

li^\pL vvv kv rw KaraXoyeLcp

Kara rb

7raXai[bi']

edo? iyXoyi^ea--

Oaxrav rd crvvaXXdy (xara 7repiXap.^di'oi'T[es] rd re rcor


pofj.oypd(pa>y
10 Kal rd tS>v
(T[vva\XXaa(T6vT()V ovbp.aTa Kal top dpLd/xby t5>v oIkovofj-icou

Kal [rd

tS>v

eijSr]

avi'^[o]Xaia)u

[rkpa]LS rals P[L\^X[io\6riKaLS.


[roiv

KaX]ovp.ei'OL

eiKoi/icTTal

Trapa(Tr]p.iov(T6[ix)(rav

et Tro]v

dinqXetTrTai

[dKv]pois e^ei* Kal dvTLyp[a<pov yev\6pevov kv

e[/y

orau tov Top-ov

iTp]oa-ayopevopkvaiv [avuKoX]Xr](Tipooy irpb^ KaTa^^copLO-fibv dve-

T[a^]cocri

15

o[l

Kal KaTa)((op[t]^era)(rai' kv dfi^o-

rds] Svo ^i^XioOrJKas, [KeXv]co

6[aL TO

eJTT

Ap<T[L\voeLTS>v Kal

yap Kal knl


]7ro[X]iTd)u

kmykypaTTTai

rj

k\rri\)(dpTrj

rfjs
.

KaTa')(a)pL^kT(oaav

dXXr]9 Alyvirrov yeivea-

vvv <pvXacr(r6pVov.

Col. II.
6rj(T0v[aL\

Kal tcov KoXXrjpdTOov dpidpbv Kal

Se

ra ovopaTa
TO avTo

Ka[l]

ol

noLeLTaxrav

avvaXXa^dvTcov.

tS>^_vj

KaXovpevoi

krrl

SiaXoyi]^ tcov

Trjs

KaTa Kaipbv dp^iSiKaaTcov [ypa]ppaTT9 Kal Ta?


5 7rev6r]pepov9 KaTa^a>pL^iT[co]a[a]v.

TOV Navaiov
(TKk-^acrdaL

nplv avTM
OrJKr]^

p-lijTJe

Td kKSoaipa

e7rir[p]e7reTa)

pr]T[

kTri(TTXXr][T]aL

kTTiTTjprjTOv,

vnb

kTriTr]pr]Tr][9

SlSotco prjTe

d]XXov
[rojO

k7r[i-

oiKOvopeiTCO

Trjs

knel vnevOvvo^ kcTTiv

ASpiavfj^
o)?

tl

napa-

(3i(3Xt[o-

irpoa-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

^2

Kara-

lo XoyiaaaQai ri (3ovXr]6eh rcov Seovrcov.

ovv e/y a.\i(^OTkpa^

^(npi^kTdxyav

ra avvaWdyixara
/zj/o[i]

6fj.oia>s

ol

a-no

^apfiovdi

ccTTO

Ila^cov.

15 (eTovs) la

ey

[xkv

Ta<s

(3L(3Xio6i]Ka9

iroXeL itpayiiaj^vb-

rfj

kv

Se

ol

ueofiiji/La?,

AlyvnTco

AvTOKparopos KaCcrapo9 TpaLav[o]v


/cT.

^apevooB

'ASpLavov ^e/Sao-Toi!,

TvporeOrjTCii.

Col. III.

Tlto^ ^XaovLO? TiTiavh eirap^o^ AiyvnTov

Xeyer

on

ovK iXaOe pe
dScLav eavToh

ol

S)v

Slo,

rrj^

pdXXov

vopiKoi,

ia-ea6[a\L

vo-

KaTaya)p[t\(ovo-L

kv 'ASpiavfj

rj

AlyvvTOV

apaprdvovcn

5 pi^ovT9, 7ravTa\ov

ras a(T(paXda<s

awo

^L^XtoOriKr^,

tovto KaTa(TKevaa6iiar]S pdXiaTa

[ojtto)?

prj8\v TOiV irapa ro TrpoarjKov irpaaaopevcov

Tovrov^ re ovv KeXevco Kat

dyvorJTai.

10 Tov? TToXiLTiKoii?

vduTas ra aKoXovOa

rrpo(TTiTaypkvoLS ttouIv^

elSora?

o[tl]

Toll's

tovs

7rapa(3dvTa9 Kol Toiifi Sid aTreiOLav K[aX\


d(poppr]v

co?

^TjTovvras dpapTr]pdT<o[v

T^Lpooprjcropai.

15 [erovs;) la

irporeO-qTO).

AvroKpdropo? Kaiaapos Tpaiavov

'ASpiavov ^e^acTTOV, Mearoprj k(.

2nd hand.

Col. IV.
'AiToXXdivio'i 'flpicovL

tS)

ripLcordrcp

yaipeiv.

Lva prjSkv
Trept

ere

Siv

KpdricrTO^

r^s 'A8p[ia]vri^ ^L^XioOriKr}^

5 Tov Mea-opr]
^,

XavOdvrj

5[ia]

rfj

k^

irpoypdpparo^ Trpoakra-

avTO TO Tvpoypappa kKypayj/dpei/o^

{nr^Ta^a

tt}

[k]7ria-ToXfj,

eppaiia-o).

^aa>[(f)i)

There follows a copy of Col.

8.

III.

'kariv

8(.)

THE FIRST FOUR CENTURIES

73

in the lacuna at the end of the Une, and


is not room for
makes
\ra]
xa[i]
The papyrus is much defaced here, but the
Possibly to raxia-Toy a\\oL 6e.
TaiCKeivov can hardly
5. to K[a6r]]Kov ?
vestiges do not suit to and aXXot very well.
The simplest hypothesis is to suppose that the
be right, though the letters are clear.
These two letters
original had Ta^Xeivov (/ad/mum), and that the scribe mistook /3 for k.
are frequently hardly distinguishable in the cursive hands of the period.
Trpoa-fj.
7. 1.
II. 9. iin?vdvvns Pap.
17. l^Epnov^TToXeiTav or [^Ar]To'\noXeiTcov WOuld SUit the laCUna best.
12. omit tovs before Sta aireidiav.
III. 7. 1. KaTa(TKva(T6eiarj.
The
15. Lia Pap.
reading ^[m] as is made certain by the repetition of it in the duplicate copy in IV.
2.

I.

no

sense.

There
4.

irpayfiarevofieuois: a general term for officials ; cf. II. 12.


tottov is excessively difficult, but no other reading suits the

I. 2.

doubtful
The doubtful i cannot be w or ?;, and the mutilated letter in to ov,
nearly so well.
If reXelcr^ai is passive, and rw elmdori neuter, the dative
if it is not tt, can only be r or y.
must depend on tottov, and a subject to 8i86vai has to be supplied from the preceding
3.

Ka-lfj d[j.ptfivi[a'\i

letters

If TeXua-dai is middle, then tw eladoTi. would be


sentence ending with Tvpayp.aTevop.vois.
But the meaning of TeXela-diu is the principal
masculine, and could depend on vTroypd(f)ofiai.
difficulty of the sentence.
7.
iv

Tols aXXais

SC. acrcpakeiais.

'.

Tw KOTaXoyeico the use of the singular instead of the plural in speaking of the local
archives throughout the country need cause no difficulty.
The praefect has a tendency to
We have not
cf. I. 1 2 t6v tojxov.
prefer the singular where the plural might be expected
been able to find any parallels for the terms KaToKoyeiov here, aTroXoyio-rat in 8, daoviaTai in
12, and imxdpTT] (if that be correct) in 15.
8. Kara to iraXaiov Wos
examples of such a list giving the contents of various contracts
are the rec/o of xxxiii and B. G. U. 567.
a title for officials with a knowledge of law who drew up contracts ; v.
9. vofioypci(f)<ov
B. G. U. 18, 27, where a vonoypn(f)os occurs in a Fayyiim village, and III. 3 below, where the
vofjiiKOL are probably identical with vop.oypa(f)oi ; cf. B. G. U. 327, II. 22 vop.iKos '?apiaiK6s, and
B. G. U. 361, III. 2 6 vofiiKos 6 Tr]v olKovojjiiau ypd\j/as.
Generally when the title of the official
who draws up a contract is given it is the agoranomus or one of his agents, in Roman as in
Ptolemaic times.
But in contracts of the Roman period no mention is often made of the
officials who drew them up, though Titianus here speaks as if their names were known as
a matter of course.
cf. B. G. U. 562. 6 e'^ elKOViafioii ^ ((tovs) 6eov Tpaiavov.
12. fiKOVKXTai
cf. the usc of KaXovfievoL in 8 and II. 3 in introducing technical
13. '!rp]o(Tayopevop.eva)v
terms.
For o-vy/coXX^o-i/xa cf. xxxv rec^ lo, and G. P. II. xli. 8.
Examples of such
documents glued together are liii and Ixxxvii of this volume, liii has a number at the top,
:

'.

cf. II. I.

14. In the attention paid to erasures and additions in a contract, the clerks in the
archives of the Arsinoite and the other (Hermopolite ?) nome, whose practice is here set by
Titianus as an example for the rest of Egypt, seem to have rivalled the vigilance of
a modern solicitor.
15.

([TTijxdpTT]

an

'

extra sheet

The jurisdiction

'

cf.

note on

I.

7.

Roman

times was not confined to Alexandria,


The present passage refers not
B. G. U. 136, 2 and 231, 4, and G. P. II. Ixxi, I. 6.
only to their sessions at Alexandria, but to their circuits in the country like those of the
For SmXoyiJ cf. B. G. U. 614, 4; apparently it means
chrematistae under the Ptolemies.
much the same as tiaXoyiapos in B. G. U. 19, 1. 13, tu> 8iXt]Xv66ti diaXoyiapa, i.e. session
for the hearing of cases.
The ypufip-aTets were the official reporters of the trials, who made
inofivrjixaTia-fioi like xxxvii and xl of this volume.
II. 3.

V.

of the dpxiBiKaa-Tm of

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

74
6.

fKboa-ifj-a

it

is

not

likel}'

that the originals of

documents sent

to the central archives

were allowed to leave the building so the fK^oa-ina are presumably copies, which under
ordinary circumstances could be obtained from the keeper of the archives, but which are
here forbidden to be issued on his own responsibility by the keeper of the Nanaeum.
;

It has not
sqq. 'Proclamation of Titus Flavins Titianus, praefect of Egypt.
notice that the lawyers in Egypt, imagining that they will not be punished for
their illegal acts, send their reports anywhere rather than to the Library of Hadrian, which
was built for this very purpose of preventing the concealment of any irregularities. I therefore

III.

escaped

I,

my

command them and all officials whom it may concern to carry out the terms of my edict,
and inform them that any persons who violate it, whether from mere disobedience or to
serve their

own

nefarious purposes, will receive condign punishment.

Let

this edict

be

publicly issued.'
I. This Titianus is mentioned in a Latin
inscription on the statue of Memnon dated
126 (Letronne, La statue vocale de Manjion, p. 147), and in B. G. U. 428, 8.
Other prae-

fects with the


3.

same name are known


cf. note on II. 9.

in the reigns of

M.

Aurelius and Caracalla.

vojxikol:

IV. 1-7, ApoUonius to his esteemed Horion. greeting. In order that you may be fully
apprised of the commands of his Excellency concerning the Library of Hadrian, contained
in a proclamation dated the 27th of Mesore, I have copied out the proclamation and subjoin
it to this letter.
Farewell.
The duplicate of III which
It is as follows '.
Phaophi 4.
is here appended has these variants
fXadev and afxapTdvova-iv for eXade and dfxaprdvovai in
'

3 and 4, and tt]v for tovs in 12.


the construction of that passage.

XXXV.

last

seems to be an unsuccessful attempt

to

improve

Proclamation and List of Emperors.


13-8

The

The

interest of this

13-4

papyrus

cfn.

A. D.

223

(recto).

lies chiefly in its verso,

which contains a

list

of

Roman

emperors, with the number of years which each ruled, from Augustus
to Dccius, in the first or second year of whose reign the list was drawn up.
Apart from misspellings it is generally accurate but there is a serious blunder
the

where owing to some confusion the name of Gaius

at the beginning,

is omitted,
thus only four
Galba is also incorrectly omitted, an extra year being
years instead of fourteen.
assigned to Nero and Hadrian's reign is made two years too long.

while the

number of

his years

is

assigned to Claudius,

who has

In reckoning the length of reigns, the months after the last Thoth i in an
emperor's reign are neglected, since the interval between the death of an emperor

and the next Thoth

counted as the

first

year of his successor;

Otho and Pertinax, whose

cf. xcviii.

13,

14. Emperors,
reigns ended before the
1st Thoth following after their accession, are not mentioned, and usurpers like
Pescennius Niger are naturally omitted. In cases of associated emperors only
the name of the one who reigned longest is given, in order to make the total

therefore, like

THE FIRST FOUR CENTURIES

75

number of years correct. Thus Marcus Aurelius, Verus, and Septimius Severus
are not reckoned, since Commodus and Caracalla counted their own reigns from
the accession of their fathers.

The

recto contains the

ends of a dozen

lines

from a proclamation made

in

the reign of Severus Alexander.


Recto.

A\^]^oiv8pQv Evae^ovs
]y
]

Alklvvlos Sapairafx-

'laiScopov iTTiSiScoKa

21 letters

]....[..

Mapicp Ma^Lficp Kol


1

6 letters

(eVoyy)

.]o)(r]9

virap'^ovrcov

'P]()(TKL(o
]

AlXtavo) inrdroL? npo

rj

AvTOKpdropos Kaiaapos MdpKov

AvprjXiov ^eovrjpov 'AX]^[d]i'Spov Eucr(3ov9 Evrvyovs Se^acrTov

13 letters
lO

A\e^]av8pe(a

15 letters

^e]^Xr]fj.ivoi'

ixa>v

3.

vtto T(X)V

rip.p(X

to-iSwpov

kyev^To

e/c

6(f)<pL]KiaXt(oi'

eKycypa/i/xe-

avi^KoXXrjcri-

iSeiuiov 'lovXiavov

II. lovXiavov Pap.

Pap.

rrpos AlyvTrTco

kirdp-^ov

]ov kol TrpoTeOevTccv

iSletters
ar)

rfj

rfj

AlyvnTOV

kveaTw-

avrov kv r5 fieydXo)

13.

i'crta)

'I(Ti<p

Pap.

1-4. These lines, which constitute a heading of some sort, were apparently much
Line 8 cannot have contained more than 50 letters ; but
longer than those following.
line I, if the emperor's full name was given (which is most
probable), must have contained at least 62.
3.

Or perhaps

fTn8e8coKa\[nfv.

cf xxxiv. I. 13, no/e.


of the letter before the first i only a cross-stroke is left, which suits
It does not seem
a, y, f, or X.
possible to read ^v8uviov, and so names like BXavdeivios
or SfKowSeiVtos are excluded.
Julianus was praefect at the end of the reign of Caracalla
(Dio Cassius Ixxviii, 35), but was superseded by Basilianus under Macrinus.
cf B. G. U. 21, II. 15.
13. 6(j)(f)i]Kta\ia)v
10. avvKoWTjcrlficov
11.
].i8(ivlov

Verso.
BaaeiXecoi' y^pouoi.

"AovaTO^

Nkpcov

i^TV)
(irr])

i^TT])

fiy.

Ovcnraaai^os

Tl.(3ip^t09

{^Tf})

1^^'

TeiTov

i^TT))

KXavSw^

{^TTj)

8.

AoflLVTiaVOV

{^TT])

'^
I'.

y.
t.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

76

Nipou

(eroy) a.

THE FIRST FOUR CENTURIES

77

1-6. This section appears to be contrasted with the one following, 6-15, and to
that the tax-farmer, if he liked, could accept the valuation placed by the merchant
Cf. Rev. Pap. XXIX, which
his cargo as a basis for paying duty.
states that

11.

mean
on

accept the cultivator's valuation of the crop, but that if he thinks it too
crop and sell it, repaying the cultivator only the amount of his own
In i the word mutilated is probably f[K0oprt(r]Aicoi/.
assessment.
^pos in 3 is very
likely the termination of efinopoi, and n- in 5 may be the beginning of TrXoToi/.
6-15. 'But if the tax-farmer desire that the ship should be unloaded, the merchant
shall unload the cargo, and if anything be discovered other than what was declared, it shall
a tax-farmer

low he may

be

may

seize the

But if nothing else be discovered, the tax-farmer shall repay to


merchant the cost of unloading.'
III. 1-5.
and they shall receive from those who farm (?) the taxes a written declara-

liable to confiscation.

the

'

tion, in order that they may not be Hable to false accusations subsequently.'
I. If
([yXa^ovTMv is right, the sense is that the merchants were to obtain a written

declaration from the tax-farmers that the ship's 'manifest' had on examination proved
correct.
The doubtful e might be a, i.e. alvvreXovPTcov, the sense being that the tax-farmers
were to get a written declaration of the cargo from the merchants when they did not

examine
6.

it

themselves.

The

began a new paragraph, but stopped

writer

IX
The

On

7'ecto

the -verso

is

in the

middle of the word

7rXe[wi'

List of Weights and Measures.

verso.

of this papyrus contains the Aristoxenus fragment, pp. 14 sqq.


a hst of weights and measures written in a semi-uncial hand of

the third or early fourth century. While some of the weights and measures are
specifically Egyptian, e. g. the copper drachma and the artaba, the medimnus in
line 9,

and perhaps the

standard.

It is

^xva^lov in 15,

appear to be on the Attic, not the Egyptian


list is an extract from some metrological

more probable that the

Roman period, than that it is a series of private memoranda, in


of
the
unusually bad spelling. Amid the paucity of authorities for the
spite
of
this period in Egypt the papyrus is a welcome addition, and one
metrology

writer of the

vexed question connected with the coinage is settled by


side of this list is a column of figures from an account.
''E)(^c

&aTe

o^oXov^

y^aXKeCvT]

elvai rfju

6(3oXov9 inTo.,
cScrre

elvai

yuray, [[e]]|,

e^ei
TTjj/

Se

ofioXos 'ix^i y^aXKovs

^^aXKUvq ^(aXKcov
(,

ttju

Se

e^ei

fxr],

o^oXbs eyei ^aA/coCy

Spa)(/xr]u

^aX/ccoi/

1^.

<7,

S,

coare etuac to

I,

dpTafirjv yyvLKOciv

^,

e-^ei

rj,

[|^a)o-[re

ice,

eijt'aij]

6 8e
{ppa-^jids!) p,

TaXavrov ara(^Tfj')pa

jiev 'Acp,

^i^iXicot/.

to Se fieTpovs )(yveLKes
fx.

the left-hand

e^ei r<o rdXavTOv |

o^oXov Se TeTpaKi/xvpLcou

dprd^Tj fierpa

At

8pa\fir}

Se [ivd e^ei
o'[[a-]]r[[.][]a(T^)pay jxev

57

e^ei Spa^/jids

Spa^pcou Se

^,

it.

S^

a>aTe

jxeSnivos rj/xeieKTa

i)3,

eivai

aTarfjpes

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

78
lo TO Se

e^ei ^vi^iK9 riaaapo^,

rjjj.eLeKTooi'

ooare eluai

Tov jxeSiixvov ^vuiKcou Tecr(rpdKcoi'Ta okktov.

T<bv

Sh

15

e)(ei

2.

1.

o/3oXcoi/.

Ttacrapas.

13.

I.

TraXtjcrTrjs

Trrjyoiv SaKTvXcoi^ k8.

^009 e^ei KOTvXa^

e^ef

e^et

i^,

[Se

xakKivrjv.
8.

II.

TOV TiTD^yv

.]e/ca[,

4.
1.

1.
.

TO Se

TO for

S]f

<f,

fj.rpriTr]9

T^,

xoas.

reaa-apaKOVTa oKToy
1

4.

1.

r]

6e[piio^

to).

l^,

kotvXov
e^ei

p/xS.
fie]v 7

6epfjio[vs

p^otmo)*/.

1-

etvai

/J.eTpr]Tr]y

Trtj^vs.

15.

7rfj)(^i?

ooare

o Se ararrip.
1.

9.

Te[TdpT]r]

e]^L

5-

kotvXcov.

Se

S,

)(coL9

tov

eivai

fjierpov ^olvLKOi.

;^oii'i'Ka)j'
.

1.

SaKTvXovs

coare

TO fivaelov TeTapTa SeKa

K[p]dTia

1.

Se

7raXr}crTa9 T,

e^ei

12.

1.

6.

1.

10.

1.

<7Ta(^TT)ypu3U,

"J.

tj^Uktov
)(olviKas
TraXaiards g-, rj 8e naKaiaTrj.
.

TtTapTas.

'A copper drachma has 6 obols, and an obol 8 chalki, so that the copper drachma
drachma has seven, 7, obols, and an obol has 8 chalki, so that
consists of 48 chalki,
The talent has 60 minae, and the mina 25 staters or
the drachma consists of 56 chalki.
100 drachmae, and the stater has 4 drachmae, so that the talent consists of 1500 staters

An artaba has 10 measures, and the


or 6000 drachmae, or forty-two thousand obols.
measure has 4 choenices, so that the artaba consists of 40 choenices. A medimnus has 12
hemihekta and the hemihekton four choenices, so that the medimnus consists of forty-eight
The ell has 6 palms, and the palm 4 digits, so that the ell consists of 24
choenices.
The metreles has 12 choes, and the chous 12 cotylae, so that the metretes consists
digits.
The mina-weight has sixteen, 16, quarters, and a quarter has
of 144 cotylae.
'

that the drachma in Roman times sometimes contained seven obols instead
I. ;;^aXKiVr?
of six was shown by Brit. Wus. Pap. CXXXI rec/o. But it was doubtful whether two
kinds of obols, silver and copper, were meant, and the name of the coin containing six instead
Wilcken at one time thought of e^o'iSoXoy, but has since withof seven obols was unknown.
drawn the suggestion. The papyrus now gives the name of the coin representing six obols,
copper drachma,' and shows clearly that there is only one kind of obol, that of copper.
The drachma may contain six or seven obols according as it is a copper or a silver
drachma, but it is the larger unit which varies and the smaller which is constant, just
With
as the artaba and metreles vary while the choenix and chous remain the same.
regard to the occasion when a drachma was regarded as having six instead of seven obols,
the state of affairs in Egypt was probably much the same under the Romans as it was
under the earlier Ptolemies {Rev. Pap., App. iii, pp. 194 sqq.) before the introduction
i.e. copper was legal tender for
of a copper standard
payment of sums below a drachma
But when sums
or perhaps a stater, at their full nominal value of ! of a silver drachma.
over a drachma were paid in copper instead of silver, the obol was liable to be reckoned
cf Brit. IMus. Pap.
at its real value as a piece of metal, which was \ of a silver drachma
CXXXI rec/o. This will explain those cases in which a sum is paid in mixed drachmae and
obols, but the number of the obols is above seven, e.g. G. P. II. li., where the sum of 16
drachmae 16 obols is paid for some goatskins. The drachmae were paid in silver and
the obols in copper, the two metals being kept distinct.
Besides Roman copper coins
Ptolemaic copper continued to be largely used especially in the first century (cf. xcix. 9),
though in payments to the government it was generally, perhaps always, taken at a discount
:

'

(;^aX/c6s
8.

npos apyvpiov. xlix. 1 7, note).


The ariaba of 40 choenices, which

is

the largest

known, corresponds with

that

THE FIRST FOUR CENTURIES

79

mentioned by Galen (Hultsch, Script Metrol. p. 224) and the Tabulae Oribasianae {pp.cit.
is
equivalent to 5 modii (a modius
p. 245), both authorities stating that the Egyptian artaba
elsewhere stated to be equivalent to the Attic eKrevs, v;hich has 8 choenices; of. 10 below).
is much variation in the size of the artaba, which in the Ptolemaic period could
contain 36, 30, or 29 choenices (cf. note on Rev, Pap. XXV. 8), and in the Roman period

is

There
still

fewer.

The

10 fxerpa is remarkable, for though


ostraca, the fraction j\ is not found,
and nerpa in this sense hardly ever occurs, although iierpov (j)oivtKo(s) in cxvi. 11 is apparently
a definite amount, and a ptTpov TerpaxolviKov (sometimes with the addition dpofiov or Spo^w) is
statement that the artaba

is

divided into

and

fractions of the artaba frequently occur in papyri

often found, e. g. in ci. 40, for measuring corn. Possibly these units of 4 choenices are due to
the influence of the Attic system of measures, which appears in the next list containing subThat the artaba, though an Egyptian measure, was somehow
divisions of the medimnus.

equated to the Attic standard appears e.g. from G. P. I. Ivii. 10 dpTd^as eKarbu etVoo-t 'A6r]vai(o
(A discussion of this complicated subject will be found in Wilcken's forthcoming
Griechische Ostraka, and in the next volume of Kenyon's Catalogue of the British Museum

fjLerpa.

Papyri)
Ptolemaic medimnus, which
9. This medimnus of 48 choenices is the Attic, not the
was i\ times as large as the Attic and contained 2 ancient artabae or 9 modii, i.e. 72 choenices
'

'

cit.

(Hultsch, op.

The

13.

found

in the

p. 258).

metretes containing 12 choes

Revenue Papyrus

for

is

of the usual

measuring wine

(cf.

size.

note on

metretes of 8 choes

XXXI.

is

5).

As both
15. It is not clear whether the Attic or the Egyptian mina is meant here.
Egyptian and Attic measures are found in the papyrus there is no a priori probability

way but the fact that the nvaelov is divided into sixteen parts, called Tfraprai, points
being the Attic, which according to metrologists corresponded to 16 unciae, rather
The number of Qippoi in a TeTciprr] would
than the Egyptian which corresponded to 18.
then be 72, the number of Kepana 144. If the pvafiov were Egyptian, the corresponding
numbers would be 81 and 162. It is difficult to fill up the lacunae in 16 satisfactorily,
for though [6e ph\ Ua^Tov, 6 Sje would suit what is left, such an order is scarcely possible,
even for so illiterate a scribe.
either

to

its

XXXVII.
31

Report of a Lawsuit.
X

40-7 on.

A.D.

49.

report of a lawsuit relating to the identity of a child.

A woman

called

Saraeus had undertaken to act as nurse to a foundling which had been adopted
as a slave

by

a certain Pesoiiris.

According

to the nurse's assertion the infant

died while in her keeping.


Pesouris, however, declined to believe this, and
claimed a child which Saraeus was nursing, and which she declared to be her

on the plea that it was really the foundling. The judgement given was
of the nature of a compromise. The claim of Pesouris to the living child
was rejected, while Saraeus was ordered to refund the money she had received
from him in her capacity as nurse. It appears from No. xxxviii that Pesouris, or,
as he is there called, Syrus, was much dissatisfied with this verdict.

own

son,

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

8o

Col.

I.

KXav8\io^ TIacrioivos crTpaTr](yov).


KXavSiov
Kaiaapos Se^acrTov TepfxavLKov
0Tovs) evdT[o]v Ti^epLov

'E^

VTTOix[u]r]/xarLa/icov

^appovOi

AvTOK[pd]Topo^^

TL[^epLo\v

knl rod ^TJfxaTO?,

y.

ApicrTOKXi]? prjrcop
[n]eaovpt[s] Trpoy Sapaevf.
"
IleaovpLS, vnep ov Xiycoi, ^ (erov?)
vnep Ileaovpio?,

Ti^epLov KXavSiov KaCaapo^ tov Kvpiov dvdXdv


diro

Konpias dpp^viKov
TOVTO

K[Xdv].

TO ei^OdSe
lo

Ka\jL\

to.

eaTtu ypapt/xara avTrjs

Sl

^ivac.

X(^Liiavyoviikv[o]v

(TTTacriv

Ileaovpi?.
ei?

eiaeTT-qS-qaev

ttjv

Se

otl

irdXiv dneXa^^v.

oou

kpiavTov^

ravra

dXr]6fji

Xiycoi,

dfioXoyei elXt]-

tov

/^^^Id]

ky^vi-

Tpocpda.

irpoOeapLia tov Sevrepov

f]

'Hpa-

tov TleaovpLO^.

TOV npcoTOV kvLavTov dneXa^ev


kveaTTjL

15

vloi'

e/y

6vop.a

dpTiSiKccr

rfJL

Ive'x^efpLcrev

TpocpetTi^

7}

crco/xaTioi'

(7a)/iaT[/]ou

dne-

TavTa Kaipov

vpovcr[a

tov rj/ieTepov [o^lKLav


Kal (SovXerai 6u[6

Koi TO (TOipidTLOv d(pi]p7raai^j

fxari kXevOepov to aoop.dTLOv direveyKaa6ai.

'^X^i']

"^P^T^^ ypdp.p.(t Tr\s Tpo(f)tTiSo9,

20 ^X^'' S^^T^po[i^] '"^^


d^icoL

"

Tr]v

Tpocpeicoi'

rav[Ta\ (pvXa)(^df)[v]at."

{d]Tro'^rj[v.

l!a[pa]vs,

d7reyaXdK[TL(Td] p.ov to [TrjaiSioy, Ka[l] tovtcov

aoijxaTLOv fiOL

ki/e^^ipia-drji.

Tcdvras

rSiv Tov\s\

oktcol

Xa^[ou] nap'

aTarfjpas.

av-

pieTa

25 ravTa [kT^Xdv^rrjaev t[o (T](op.dTio[v ararrjpcoi^

7r[ pyoi^Ttci'.

vvv l3ovXoi>[TaL rb

Col. II.
i[Si]6i'

"
6

pov T^Kvov dTToaTrdaat'


"

aTpaTrjyos,

Xapa^vTos
5

ecoj/,

ypafxpara rov aoop-ariov e^op.ey."

avT-qi

re

tlvai

knel CK T^y

ro TraiSCov,

oi/Aecoy

kdv

(paiueraL

TfJ9

y^Lpoypa(pri(TriL

Kal 6 dvrjp avTrjS kK^lvo to kv)(ii-

THE FIRST FOUR CENTURIES


piaOev

aiuTrji

acofiaTiov

tov Uearovpio^

{>ito

TeTeXevTTjKivat, (fiaiveTai

8i

fioi

Kara ra

virb

TOV Kvpiov r^y^ixovos KpiOifra aivoSovcrav


6

avTTji/

'iXT](py

dpyvpiov

to

e^eii/

\^l8io\v

lO TKVOV."

1.

5.

Xe'yco

iota adscript is consistently written with final

w and

j?

in this papyrus.

From the minutes of Tiberius Claudius Pasion, strategus.


The ninth year of
Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator, Pharmouthi 3.
In court,
"
Pesouris versus Saraeus.
Aristocles, advocate for Pesouris, said
Pesouris, my client,
in the seventh year of our sovereign Tiberius Claudius Caesar picked up from the gutter
He put it in the defendant's charge. This nurse was
a boy foundling, named Heraclas.
She received her wages for the first year when they
there for the son of Pesouris.
became due, she also received them for the second year. In proof of my assertions there
are the documents in which she acknowledges receipt. The foundling was being starved, and
Pesouris took it away.
Thereupon Saraeus, waiting her opportunity, made an incursion
'

house and carried the foundling off.


She now justifies its removal on the
I have here, firstly, the contract with the nurse
I have also,
free-born.
"
I demand their recognition."
I weaned
Saraeus
secondly, the receipt of the wages.
my own child, and the foundling belonging to these people was placed in my charge.
Then the foundling died, and 1 was left
I received from them my full wages of 8 staters.
"
child."
Theon
We have the
with the money.
They now wish to take away my own
"
The
Since
its
the child
to
the
from
features
foundling."
strategus
papers relating
appears to be that of Saraeus, if she and her husband will make a written declaration that
the foundling entrusted to her by Pesouris died, I give judgement in accordance with the
decision of our lord the praefect, that she have her own child on paying back the money
*
she has received."
into

my

ground

client's

that

it

was

'

I.

20.

T^i'

been paid
II.

'HpaK[Xas]

7.

dnoxfjv
cf. 11.

cf. xxxviii. 7.

ras dnoxds

Theon was appearing

I.

contrasted with the ypaftpa


8.

might have been expected, since wages

fjytfiovos:

XXXVIII.

The ypdnfiara tov aafiaTiov are probably,


<3U^^>^
19, but their precise nature is obscure.
(S^^v^-j
cf. xxxviii. i and 13.
,

I.

Petition to the Praefect.

Gizeh Museum, No. 10,002.

The

two years had

for Saraeus.

rpo^emSor of
Gnaeus Vergilius Capito;
rijs

for

^6x13-2

cm.

a. d.

49-50.

the sequel to the legal proceedings described in xxxvii.


It was written, probably a few months after xxxvii, by the husband of the nurse
Saraeus to the praefect, complaining that Pesouris (or, as he is here called, Syrus)
The
refused to comply with the judgement of the strategus as there recorded.

papyrus

following letter

is

is

written in a very cursive hand.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

82
Fvaicoi

OvepyeXicoi

Ka7rircoi'i[[a)'^,

napa Tpv^oopo? Aiovvaiov


^(ou noXeco^.

^vpo? Xvpov

dir'

^O^vpvy-

kve-^eipiaiv

SapaevTi 'Attlccvos ran ^ (^Vei)


KXavStov
Ti^epiov
Kataapo's Xe^aarov Tcpp.aviKov
yvvaLKL

TTJ

t5>v

fjiov

AvTOKpaTopos

Sl

kvyvov

tov

a>aT rpo(p evcrai.

kpiov

Koirpias dpcreviKOP accuaTiov,


[ovjv

(p

diro

dveipriTaL
ovopta

'HpaKXds,

croopaTio[v

TeJreXeurJj/co-

T09, Kal TOV ^vp[ov] kuLKey^eip-qKOTO^ dnoaTrda-ai

10

e/y

SovXay(oyia[v\ tov dtpijXiKd fiov vlov Airtcova^

Ka$a

7T[a]pi]X6op

ctt?

tov y^vopivov tov vopov

arpaTrjyov IIaaia)i/09, vtf o5 kol dTroKaTeardOrj poi


6

vlo9 ^Auictiy

dKoXovOcos Tots vtto aov tov Vp-

yTov TTpoaT^TaypkvoL^ Kal tols


15 Uaatcdvo^
pr]

yeyot^ocrt

vtto

tov

tov 8\ Xvpov

vttopvr} par Lapots,

^ovXopeuov kvpeivai T019 KKpipepoi9

dXXa Kal KaTapyovvTO^ p

^(^eLpoTe^vov

ovTa,

knl a\ Toevvco tou acoTrjpa tS)V SiKaicou tv-

I.

\.

6.

OlepyCkico.

1.

di/jy'pjjrat.

8.

r of rou corrected

fiom

tr.

'To Gnaeus Vergilius Capito, from Tryphon, son of Dionysius, of the city of Oxyrhynchus.
Syrus, son of Syrus, entrusted to the keeping of my wife Saraeus, daughter of
Apion, in the seventh year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator,
on my security, a boy foundling named Heraclas, whom he had picked up from the gutter,
to be nursed.
The foundling died, and Syrus tried to carry off into slavery my infant son
Apion. I accordingly applied to Pasion, the strategus of the nome, by whom my son
Apion was restored to me in accordance with what you, my benefactor, had commanded,
and the minutes entered by Pasion. Syrus, however, refuses to comply with the judgement,
and hinders me in my trade. I therefore come to you, my preserver, in order to obtain

my

rights.

Farewell.'

cf. C.I.G.
4956. He was still praefect in 52, of. xxxix. 2, 5.
For a similar variation cf. G.P. II.
always called U((Tovpi<s.
xxxvi, where the names Uave^x^vvi^ and N6^;^ovws are interchanged.

1-2.

3.

Gn. Vergilius Capito:

'Svpoi

in xxxvii

he

is

II. Ka6a, if right, is superfluous.


we learn from xxxix. 8 that
17. xf 'porfxt'Of
18. The beginning of this line is difficult,
:

The

next

required.

letter

may be

v,

but

is

more

Tryphon was a weaver.

like

may be read instead of


Some verb like v'^w or

fnia-no

en-i o-e to.

t.

(^eiiya)

is

THE FIRST FOUR CENTURIES

XXXIX.

Release from Military Service.


29-7 x 18-5

Gizeh Museum, No. 10,001.

Copy

83

cf?i.

a. d. 52.

of a release from liability to military service granted by the praefect


(cf. the preceding papyrus), on the ground of

Gn. Vergilius Capito to Tryphon


defective eyesight.

'AvTiypa(pov d7roXvcr(09
eT0V9

Ti^epiov KXavSiov

f/5

KaLcrapo<5

^e^aaTov TepjxavLKOv

AvTOKpuTopo^,
5

^apfj.ov6(i)

direXvOrjL \y\Tro
Ka7riT(oi'[o]?

kO,

cr(rr]p.(ia>p.eurj^).

Tvaiov OvepyiXiov

rod

r)yefj.6uo9

dficporepcop

Tpvcpcov Alouvctlov yepSio?,


vTro(^Ke^)(vp.evos

10 TMi/

an ^O^vpvy^uiv

oXiyov ^Xerrcoy,
rfJ9

pr]TpoTr6X{eoos).

'

7rKpi6(r]) kv

AXe^auS pua).
*

kiriKpiOirj)

kv

AX^avB{pda).

eiriKeKpiraL

kv
1.

5.

AXe^auSpeia.

dnf}^v6r].

Copy of a release dated and signed in the twelfth year of Tiberius Claudius Caesar
Augustus Germanicus Imperator, Pharmouthi 29. Release from service was granted by
Gn. Vergilius Capito, praefect of Upper and Lower Egypt, to Tryphon, son of Dionysius,
weaver, suffering from cataract and shortness of sight, of the metropolis of Oxyrhynchus.
Examination was made in Alexandria.'
'

4.

(Te(Tr]fji{ticjf^VT]s)

original
7.

refers

to

the endorsements ineKpidr)

and

imKeKpirai

made on

the

document.
the two districts of Upper and Lower Egypt, which were typified in
crown of the Pharaohs. For another reference to this division in the Roman
C.LG. 4957, 48.

dfx(poTfpcov:

the double

period

cf.

XL.
18-7

X 14-8 cm.

Legal Decision,

Late second or early

third century.

Report of a judgement given in court by the praefect Eudaemon in the case


immunity from some form of public service, on the ground that
the petitioner was a doctor.
The judge demands a scientific proof of the

of a claim for

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

84
assertion.

This

summary

of legal proceedings

is

one of a

being preceded,

series,

The preceding case is too


and very likely followed, by a similar abstract.
It is however evident that there too a doctor
mutilated to be worth printing.
was concerned, and that his rights were upheld; and it bears the date Thoth i,
It may therefore be inferred that the name
the twenty-first year of Hadrian.
of the emperor lost in line 2 of the following text was either Hadrian or
Antoninus.
The present copy however seems from the character of the handbeen made a good deal later than the proceedings which it
to
have
writing
describes.
It is written on the verso of some late second century accounts.

'AvTLypa(pov
fjiovos

vrrofiPTj/xaTia-iiov

rod riyeixov^vaavTO^

Ova[\piov

[irovs!)

[Ka\i(Tapo9 Tov Kvptov ^afi^voiO


fxii/ov

"^davLos.
"

larpos

T0VT0V9 avToiis

o'ltlv^^

SeScoKaai

Xa

larpos

laTpoi vnapxcov

ttji/

Pap.

enc^p^o-

Wd(TvC\o^
T^\)(y^^

XetTo[v]p[y]iau
"
eiTrev,

rd-

ScSa^ov t[o Kara-

KaK(09 avTovs eOepdrrevaa^.

TrjKov,

5.

jj.e

e/?

Tri[v

^depdirevaa," EvSaificoy

lo Kal e^eis

'

{)Trdp')(oov

EvSac-

i[

TTpoa.\6[6\vT[os

Kot ^Ittovtos,

(?)

Srjp.o(T[Lev]cov

Trl

TapL['^ia,

dXeLTOVpyTjaiay."
9.

"iarpos

Pap.

Copy of a memorandum of Valerius (?) Eudaemon,


our sovereign, Phamenoth
Application of

praefect in the
Psasnis
Psasnis.
.

year of

appeared and
" I am a
doctor by profession and I have treated these very persons who have
said
"
Eudaemon said
assigned me a public burden."
Perhaps your treatment was wrong.
If you are a doctor officially practising mummification, tell me what is the solvent, and
you shall have the immunity which you claim."
Caesar
:

'

im ra/j/[;^et'o
cf Hdt. ii. 87 (the account of the Egyptian
8, 9. t[6 KaTa]T^Kov
process of mummification) ras 8e adpnas 76 Xlrpov KnTur^Kei.
.

XLI.

Report of a Public Meeting.

Gizeh Museum, No. 10,073.

The
in

3^3 X26-3

cm.

Late third or early fourth century.

following text contains an account of a popular demonstration made


at Oxyrhynchus on the occasion of a visit from the

honour of the prytanis

praefect.

It

is

not easy to gather from the disjointed acclamations of the

THE FIRST FOUR CENTURIES

85

which the document is for the most part filled what was the precise
of, or ground for, the honour which they wished to see conferred on
the prytanis. All that is apparent is that they were anxious to have a vote
immediately passed in his honour, and that he himself wished it to be postcitizens with

character

poned

more

for a

fitting occasion.

specimens of Greek acclamations are found in inscriptions (cf.


Th. Reinach, Bidletin de Corr. Hell., 1897, p. 543), but the present is much the
most elaborate example, and the first, we believe, on papyrus. Its Greek is
rather debased
though here no doubt it does not misrepresent the populace
and it includes a number of strange words and expressions.
of Oxyrhynchus
Several

about 30

letters lost

\apias TravTqyvpeas ovarj^

'

Tory

T\5)\y

['Pjco/zaicoi^,

"AyovaTOL Kvpioi, evrv^r}

coKaiavai Trpvravi, (OKaavai


5

eTTi

crov

19

Pco/xaiois]

So^a

to Kpoiros

[i]coi'a

rw

evruyocty^]

[lyye/ijcot',

KadoXiKO),

otKaavai AL6[(TK\ope TrpcoronoXiTa,

TroXeco^y],

ra dyaOa Kal ttX^ov yLv^rai, dpyjiyal

Ta)v

dyaOwv,

icnrjv (piXi ere

Kal

KTiara

ttjs

Trpv{ravLs)

kv

dva^aivL
iVTVyS)^ tS) (piXoTToXiTT] evTV)(^a>9 TW)
^

7r[6Xa)y

TvavTT)
TToXXoov
Seijaiu

(OKaavai

.]

OL^LOS,

10 Ka6oXlK, TOU TTpVTaVLV


19

"AyoVfTToi Kvpioi

TOV dpyovTa T0T9

TToXl,

Trj

TOV kuiva'

vtv)(^cos

bkr](/\Lv\

r&)

\KaQoXC\K(^

fi^TptoLS, i(rdp^o[vT]a [tois

ttoXl,

tov (piXo/xeTpiov

KadoXiKai, nepl tov TrpVTdveco^'

B^ofieQa^

[ttj

]y,

7r]6X[i]^ Tb[v]

ylr[r](l)ia]6r]Ta)

irepl

tov dpyovTa
KTiO-Tijv

rjfjiipa.

Trap'
TLfJirjv

TovTo npcoTov Kal dvayKalov.

Trj

TToXl,

tov npvTaveo)?^

t^

Tf\ ttoXi,

tov

ttoXi, evTV^-q

evepyiTa KaOoXiKai, Kal SeofxeOa,


6 npvTavLS, yjrrjcpLo-drJTQi kv Tvav"

'

Tf)

npvrai/i.

crai,

r KaOoXiKO)

Vp[yiT]a Ka[6oXL\Kai, TOV KTLaTTjV

riynd)v, ^vTV)(rj KaOoXiKai, evpy[t\Ta rjye/xcov,

15

ylrr](pLad^T(o

ttoXXmu dyaQoiv dTToXavofi^v Sia

KaOoXiKco irepl tov npuTdvecos

KrjSe/iova Trj

.]

ov[.

"^^^ dyaOoiv^

[rjp.ip]a.

^TjcpLcr/J.dTcov

tS)

"PX^V^

(ptXo/J.eTpia>,

TrpviravLs)

etn(v),

ttjv

jx^v

vfxwv

dcr7rd^o/J.ai

Kai ye

kirl

tovtm acpoSpa yaipoa'

tocs

Sk

ToiavTa[s

T
CO

fiapTvpia? d^ico

eh Kaipov

evvofiov {>iTepT$fjvai,

kv

^ovT(f^ Kal vfih

ai

20

6 Srjixos kl36r](Tv,
(3e^ai(cs Trayoe^jToi^Tlrfres]] Kal kyco aio-0]aXco
Xa/x^dvco."
"
7roXXa>v yjr-qcpio-iJidTcov d^io9, to vok[. . .]av e/y to fiia-ov, "AyovaTOt Kvpioi,

naa-iivi, Kal tois 'Pcofxatois e/y kcova to

KpdTO?

tS>v P(OfxaiQ)v.

vtv)^t} rjyefid>[v.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

86

crarrjp //erptW, KaOoXiKai, Seofieda^ Ka6o\LK[aL\, top irpvTavLv rfj noXi, rov (p[iXo-

fiirptov

rfj TToXi,

rou

ktictttji/ rrj ttoXl-

S6/jL[e6a,

KadoXiKat, craxrov iroXiv


rrj

Tols Kvpiois, evepyeTa KaOoXiKai, rov e[v(l>po]ua Trj ttoXi, rov (fnXoiToXiv rf) Tr6^X]i.
"
.
25 ApLcrrioiv avvSiKos ei7r(ej/),
Tr]v a/)
napaOricroixeOa rfj Kpa]
[
.

^[o]vXfj."

Ti(r[r]T}

"

6
rfj

KaOoXiKai^ ro[v K\r]8e[ii6\va rjj

SeofieOa,

Srjno9,

(Trparr)y\ Triarai^

ttoXl,

eiprjur]

TroAeooy.

ttojXl^

[(o]Kaavai

rov Kriarrjv

ALoaKovpiSr]^ TrpcoTo-

TToXTra,

coKaavai Sevdr], irpcoToiroXlra^ Icrdp^cov,


TTLcrrol

ayvol

(tvvSlkoi^

rrjv ttoXlv (fnXovaiv,

/cr[o]7roArr(a),

ayuol TTKTrol a-v[v]r][yopo]L^

"Ayovcrroi

copas Trdai roL9

KvptOL e/y to^^v a\lcova.

1.
and 21,
fiiTVX^es for
3. 1. Avyouo-rot ; SO too in II, 20, 29.
in 13, 14, 21.
8.
dvatStivei.
5. 1. apxrjye
7. 1. TOiavrr].
<})ikel
1. Sia ae.
16. avuyKaiov Pap.
lO. 1. KadoXiKf ; SO tOO in 14, 15, &0.
15. 1. roiavTij.
ktottoXit inserted over the line.
28. 'is Pap. ; 1. els. axaavai
19. 1. nape^eTf,
27. 1. TTiore.

2.

alava, SO in II

1.

and so

fvTVXT],

when the assembly had met, (the people cried) ..." the Roman power for
ever lords Augusti prosperous praefect, prosperity to our ruler
Hail,
president, glory
of the city,
Dioscorus, chief of the citizens under you our blessings increase evermore,
source of our blessings,
Prosperity to the patriot, prosperity to the lover of right
'

Source of our blessings, founder of the city


Let the president receive the vote on
this great day
votes
do
for
deserve,
you
Many
many are the blessings which we enjoy
through you, O president. This petition we make to our ruler about the president, with
good wishes to our ruler, asking for the city's president, beneficent ruler, for the city's
this petition to our ruler about the president, for the
founder, lords Augusti for ever,
honest man's governor, the equitable governor, the city's governor, the city's patron, the
!

city's benefactor, the city's founder, prosperous praefect, prosperous ruler, beneficent ruler,
beneficent praefect
beseech you, ruler, concerning the president let the president
receive the vote, let the president receive the vote on this great day
This is the first
"
The president said
I acknowledge with great pleasure the honour which
necessity."
you do me, but I beg that these demonstrations be reserved for a legitimate occasion when
you may make them with safety and I shall be justified in accepting them." The people
"
the Roman power for ever
cried,
Many votes do you deserve
Prosperous praefect,
protector of honest men, our ruler
ask, ruler, for the city's president, the city's

We

We

We

beseech you, ruler, preserve the city for our lords


benefactor, the city's founder
"
beneficent ruler, we beseech you for the city's well-wisher, the city's patriot
Aristion the
"
advocate said
will refer this matter to the most high council."
The people
"
ask, ruler, for the city's patron, the city's founder, upriglit general, peace of the
city
Dioscorides, chief of the citizens
Seuthes, chief of the citizens, equitable
True and upright advocates, true and upright assessors
governor, equitable citizen
!

We

We
!

Hurrah
3.

for all

who

love the city.

Long

live

the lords Augusti

"

'

This was therefore a period of joint rule, Palaeographical contw KadoXiica


probable that the KCpim were Diocletian and Maximian.

Avyova-Toi Kvpiot.

siderations

make

it

THE FIRST FOUR CENTURIES


B.G.U. 21

cf.

The

10.

III.

in writers

KaOokiKos

like

Here, however, the word seems to be used

officer.

87

Eusebius and Julian is a finance


wider sense, as a title of the

in a

tucaavai.
The meaning of this title or form of address, which only
4. uxaiavai
occurs here before proper names, is very doubtful.
It seems impossible in this context to
read S Kmavi and suppose a reference to the obscure sect of the Cainites.
It is not more
satisfactory to read the letters as one word, 'SlKeave. Dioscorus seems to be the name of the
.

prytanis.
5.

7.

whatever

KTirjv,

perhaps be

appears to be the subject of

may mean,

it

(^tXet.

The

a-

may

fact

that

8.

The

preceding and following

letters

was imperfectly

the papyrus

same cause occurs

coKaavat are illegible

flattened out before

being mounted.

owing

to the

difficulty

from the

wKanvm was no doujjt here, as elsewhere, followed by some

in 25.

name.
12. l(Tdpxo[yT^a

The word

cf, 28.

is

new.

naa-eivi might be
20, 21. The doubtful k after vo may be read as v or perhaps xbut
the
interpreted as naatv et and constructed with t6 vo .[.
Avyovaroi Kvpioi
interjected
.']av,
.

is

rather against this.


24. (fnXoTToXiv is corrected into

4>i\oTTo\iTT]v.

Dioscorides and Seuthes were probably officials


unless the former is identical with Dioscorus mentioned in 4.
fls &pas
cf. the converse phrase fifj tapaai,
27, 28.

who were 'on

the platform,'

XLII.
27-7

Proclamation.

20-2

Proclamation by Dioscorides,

<ri.

AD. 323.

Aoyiory/s of

the nome, with reference to an

approaching gymnastic display by the youths of Oxyrhynchus. Judging by


the number of alterations, this document is probably a first draft. The date
of the papyrus, which

is

written

in

is

the

much

smaller and

more

cursively than the rest,


sixth consulship of Licinius Augustus, and the

Tybi 33 (Jan. 18)


second consulship of a Caesar (whose name is lost, but can be supplied from Corp.
Pap. Rain, x as Licinius), roTs aTroSeix^Tjo-o/xerot? v-naroi^ to y, a phrase which recurs

by

itself in

addition

is

Ix.

12, written

to be found in

on Mesore 34.
The explanation of this curious
the unsettled character of the Empire. The war

between Constantine and Licinius took place in the first half of 323, and until
its conclusion there were two sets of consuls, Severus and Rufinus, the regular
consuls for the year, in the West, and Licinius Augustus VI and Licinius Caesar II
in the East, as was first shown by the Vienna papyrus mentioned above (Mommsen

Hermes

xxxii. p. 545)'

-^t

any

rate,

for greater accuracy, the scribe of our

papyrus dated the year not only by the existing consuls, but by the consuls-elect
(d7ro8etx^7](ro/xez;o6), whom he does not name, but indicates sufficiently by saying
that they would be,

when

Crispus and Constantinus,

elected, consuls for the third time,

who were

i.

e.

the Caesars

actually consuls for the third time in 324.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

88

But why were the existing consuls ignored in Ix. 12, where the date is onlygiven by the consuls-elect ? The explanation probably is that that papyrus was
written on Aug. 17, just after the defeat of Licinius.
This is borne out by
a comparison of the Vienna papyrus, dated May 23, 323, where the consuls are
given as the two Licinii, and Pap. de Geneve I 10, written about August 8 (the
exact day is uncertain), which is dated by the regular consuls for 323 (Mommsen,
1.

c).

The

writer of Ix, being in doubt as to

who

the consuls

the year

for

really were, gives only the year of the consuls-elect.


The difficulty of this explanation is the necessity of supposing that the
scribe omitted the names of the consuls-elect, although he knew them, and,

secondly, that Crispus and Constantine were acknowledged so long beforehand


by Licinius as consuls-elect for 324. This might be avoided by taking the
&TTobeLxdr]ar6iJ.evoL viraToi. to be the two Licinii, and supposing that they had

themselves consuls-elect for 324 for the third time together. The
objections to this view are, first, the change of case from the genitive to the
declared

dative, secondly, the fact that to y

that in Ix. 12 rots

a-nob.

vTiarots

is

written and not

to

'<a'

'"o

y,

thirdly,

stands alone as the date, after the defeat of

Licinius.

Aio(TKovpi8r}s Xoyi(TTT]9 'O^vpvy^iTov.


tS>v

avfi^Xrjfia

kcp-fj^oiv

elvai

Kai TO e6o9 ofiov t Kol

[r]a

axipiov

k8^^

iravrjyvpLS npodyovcra

irpoOvporaTa rovs e<pTJ^ovs


yvppi[K^] eniSeLKwa-OaL Trpoo-rJKiL^ [^Tryooy]]

[(r]r]naivi

17

[ot]i

[E'"]^W^"'I]

^'H^^ ''

OeaT<ov avvnap^ao-

Tepy^iL
\jxe\vco[v
[cTTt

rfj]

[[eo/)T7^]].

ijTTaTitas!\

\AiKLviov

Tov

t5)v

Seanorcou fjpSiV AiKiviov

iTr]t(f)(^ai^yecrTdTov

Kai(rap\o\s

Se^aaTOV to q Ka\
to

/3',

Toi^

d7ro8i^dr]aop.evoL9

vnaTOiS TO y,
10

3 lines of short-hand

Tv^l

Ky".

vnaroii Pap.

'Dioscurides, logistes of the Oxyrhynchite nome.


the youths will take place to-morrow, the 24th.
Tradition, no
less than the distinguished character of the
festival, requires that they should do their
utmost in the gymnastic display. The spectators will be present at two performances.'
I. The XoytoTijf or curator
reipuhlicae plays an important part in the fourth century
Oxyrhynchus papyri, cf. Ixxxiii-Ixxxvii.
Originally a special finance commissioner, he

The

assault at

arms by

THE FIRST FOUR CENTURIES

89

was by this period one of the chief civil officials (Marquardt and Mommsen Handb. IV.
pp. 487 sqq.).
there appears to be no instance of npodyfiv used absolutely in the
3. TTpodyova-a
sense of excel/ but if it means here advance in point of time, it merely repeats the
:

'

idea expressed by idos.


10. This is a very early instance of shorthand on papyrus.
with frequently, but the key has yet to be discovered.

XLIII.

Military Accounts.
25

The

recfo

That on the

and verso of

this

X90

cm.

Watchmen

In later papyri

it is

met

of Oxyrhynchus.

A.D. 295.

papyrus each contain long

official

documents.

of a military character, giving an account of supplies,


of
The account is
fodder, provided to various troops and officers.
chiefly
of
the
from
the
concerned.
It is complete
accompanied by copies
receipts
persons
at the end,

rec/o

is

where the

total

amount of the supplies and the date

are given, but

mutilated at the beginning, where one or more columns may have been lost.
The document on the verso, which was written not long afterwards, is a list
of the guards or watchmen who were distributed over the chief streets and
It conveys a good idea of the size of the
public buildings of Oxyrhynchus.
city in the fourth century, and contains much useful topographical information.
It is complete so far as it goes, but it was left unfinished, the names of the

guards of the two streets


blank occurs in Col. III.

Among

last

mentioned not having been

filled in.

the public buildings figure the temples of Sarapis,

Isis,

A similar
Thoeris,

and Caesar. To Thoeris a tetrastyle, besides a regular temple, was dedicated.


There are two churches (?), the north and the south, which give their names to
two streets. Mention is also made of the Theatre, the Capitolium, three sets of
baths, the Gymnasium, the Nilometer, the gates of Pesor and Pses, and the
north and south gates.
Streets are named in various ways; sometimes by an adjective, e.g.
sometimes from an individual, e. g. the
Shepherds' Street, Libyan Street
Street of Seuthes, the Street of Apollonius; but most frequently from some
prominent building or house which they contained or adjoined.
;

Col.

Recto.

I.

B.

XtijpaC)

\i{Tpai) TK.

\i{Tpai) VK.

Xi(Tpai) 'A-^v.

Xi(Tpat)

]va

Bv^.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

90
\i{Tpai)

Xi(Tpai)

]co

\i(TpaL) 'Awe.

q^le.
^.

o(

]vXl

lo

Xi^Tpai) VX/^^-

Xi(rpaL)

kvt]t(

20

Xi(Tpai)

A'.

Xi(Tpai)

oe.

Xi(Tpai)

/xe.

Xiirpai) ave.

VP^*
Xivoo

Xi(Tpai) 'Afi.

'

XSjpai)

]paTLi'OL?
]

15

1Xit(
Tois]

VTTO

MoVKLViaPOV

MovKiavov

VTTO

A(T^.

iXaricovos

Xi(Tpai) 'Aao.

XL(Tpai) 'A(p^.

Col. II.

Kap[i]XoLS S(T]7rOTLKOL9

kv

Toh

['

p.fJ.V7]K6<Tl

dpL6[ii(o)

EX(pavT]Li/r)

roh

Xt{TpaL)

r'A.

Xi{Tpai)

r'A.

XiirpaC)

r'A.

a[vTois Ka]fi-qXoLS SecnroriK^oh) fiepe-

r]pep{S)v) l(

5[elo-7rori/c(ors')

dpi6{jxZ) p

vr]K[6aL i]v 'EXe(f)avTivrj dpid^pco)

rjp^epaip) i^

[[eTTiJ]

avT[ol]9 KccpiriXoL^

km

ovai kv

7][pi]p{as) l(

rrj

avT{rj)

'EXe^avTiv

TepovvTL TrpooSiJKTopL Tov ^e^aaTOV


'

f}[pe]p{6}v)

MoVK[ia]vS

OTTTLCOVL

Xi{Tpai)
VTTO

A-^p.

MoVKLUVOV
^

10

dKoXov6(a)s)

TTpen[6<T\iT(ov)

PcopaiKrj avrov
Xi(TpaL) 'A<oi.

(Ppovpapta

AcKa^io)

otttIoovi

vtto

Aovkluvov

TrpeTr6(nr{ov) dKoXov6(cof) (ppovpapia' Pa>p(^ayLK(r]) Xi{Tpai) 'Zttt.

BeLTlO) OTTTLCaVL VTT "OXovpiTOV


15

TrpeTTOcriT^ov)

avTou

dKoXov6(a>s) cppovpapta

'Opn.

'PcofLaiKT]

MapTiviavco

onTLoavL

KOjiLTODV

TOV KVpiOV

r avT^
20

dKoXov6(a)s)

rfj

X^rpai)

T.

X^Tpai)

T.

avTrj ^PcopaLKfj

cppovpapia

lovXuo OvaXepLO) TeaaapaXico

THE FIRST FOUR CENTURIES


KXavSia^

XeyiOivaLS id

vtto

Movkl-

viavov TrpenocTLTou

MaprtfLavm
25

r}fip(jcop)

XiirpaC) A.'^q.

ottticovl

Koiiirai{y)

dKoXovd(o)?) (f)poviJ.ap[ia)'Po)fj.(^a}iK(^)

Evy^vim Koi BeiKeurio)

MapTLVLavZ
TOiv

OTTTLCCVl

Kvpmv

91

kKCTKeTriropaL)

Xi(rpai)

V-

X^rpai)

^.

Xiijpai.)

T.

K0fllT(0(^l/)

ccKoXovdicos) 'PoofiaLKrj

avTov (ppov/xapta
Col. III.

kol

2!a[pa]7ri(0UL

KOI iripm

Kol

'Z[o)T\r]pL

Ilcorrjpei

X[v\p(i>

^ovX(^evTaTs:)

d7ro8iK(Tai^)

nroXe/xaiSo^ dy^{ypov)

Xiirpai)

dKoXov6(a>s) TTJ iKSo6eiar)


5

7'"0X(?7)

^^

eoTfi/

A'H.

vn avTwv

dvTLypa(f)OV'

AvprjXiOL Xapantccv ^apanicovos kol ^coTT)p

XctpaTri(>vos

KOL ^vpo9 ^iSaSeX(j)OV

KOL ^ctiTTjp IlafiodpaKov ^ouXl^evTal) diroSeKT^aL)


d)^vpou IlToX/xa[i]8o9 AvprjXtois ^apixdrj}

10

TlT0Xip.tv0V Kol ArjjXrjTpiOV ALo8(i)p[o\v


7rLjj.eXT]Tai^

d^vpov

7rapiXrj<pa/xu nap'

rfj^ '^O^iypvy^iTOiv) 7T6X{^a>s)


bp.cov

d^vpov

y(^atp\ei\v.

<rLT[i\vov

Xeirpa? 'IraXiKcc? fivpLSav jitav oKjaKia-yeLXia^, {Xtrpa^

15

(iTovsi)

?)

la {erovs) Kal

AH.
i

dno-^r]

(erov?) tcou

KOL Ma^ifjiiavov ^cjSaa-Tcov^


rj/jLoou

r)

Kvpia.

Kvpicov

Kal Tov9

/?

rjfxcov

[erovs)

AioKXTjriafoD
ra>i/

Kvptcov

K(xiV(TTav(^T^iov KOL Ma^Lfitai/oO t5)v eTTi^cfiav^-

(pave(r(^rd^roc)V

Kaicrdpccv Se(3acrrcov,

Meyelp^ k^.

Avp-qXios Xcorrjp Xapairicovos ^ovX(evTrj9) TrapeiXij^a

20

0)9

npoKCLTai.

AvprjXi09 ScoTrjp ^aOoBpaKOS

l3ovX[VTrjs) irapitXrj^a.

AvprjXio^ Xvpos ^LXaSiX(f)Ov

^ovX(^evTr]s:)

Avp-qXios ^apaTTicov Xapantcovos

TTapeiXr}(pa.

^ovX[evTr)s) 7rapeLXr](f)a.
TO?^ VTTO

"Ev^apLV

TTp^nOCTLTOV

Xl(Tpai) VTT.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

92

T^y 8\ (Ppov/xapia9

25

t5>v

vtto

kcrrlv

"Ev^apLv

dvTiypoi{(f)Ovy

TTp^TToaiTOv Xapfxarrf

aov koc^ivovs

'ia^ov irapa

'0^[vpvy^iTov).

k-mfxeXriTrj

SiKa Svo K Xirpcov recrapaKouTa.


T0?9

30

VTTO

'

\l{TpaC)

Aop.v[(H]vOV TTp^TTOCTLTOV

T^y ^e (ppov/xapia^

kcrrlu

Hap/xaTT) kinfi^\r]Trj 'O^iypvy^^iTov).

AojJiViLvov Trpeirocnrov

a^ov napa aov

d(vTtypa(pop)'

^0.

vno

rcov

Svo

e'lKOcri

K0<pLi'0V9

rjfiKTV

Avp-qXios Maindicas

(K XiTp5)v TeaapccKOUTa.

eypayjra vnep avTov ypdfj.aTa

ISoTO?,

fir]

Me)(efp

5.

Col. IV.

Tory VTTO

KXavSiavou

^iXlTTTTOV

irpeito^aLTov

Kal X^vopov Oeaaapiov


TTJs Se

y6
.

.]

67rTiQ)[u

K]al

]-

t[6c)P

Kal

Ttt

laiScopm
TTJs

iTn/xeXrjTT)

t5)

JBrX[ai'-

ujtto

XapeXdfSofxev

'0^(ypvy)(^LTOv) d-^vpov.

napa

SidSoaiu toou arpaTicorcov Kdni-

dirXd iKarov TrevTrjKovTa t^


oTTTLCovL

Sk

?]

Siavov TTpeTTocTLTOv IlToXep.Lvci>

e/y

7r(apa)

ye^eiy Kal X^ovfjpo^ reacrapdpios

aov

iXt]s

ii'Xri^

ArjfiTjTpio)

SiaSeSoiKd^

Sevrepas

TO??

(.

Xtirpai) v.

eor^V d{yTLy pa^ov)' Avp-qXios

kTTLjxeXriTfj
fJ.01

M^yjelp

y,

rjp.ep{5>v)

SevTcpas Xndvcov

<ppov/j.ap[as

laiBoapos

15

(f)povfj.apia9 eaTiu d{yTiypa(f)0v)'

AvprjXlOS ^ilXlTTTTO?

fidrr]

10

Xi[rpai)

OTTTiWoy K[al

^7ra[i/](Di/

Avpr]Xia>

d^vpov yaipeiv.
yivv^OTdroi?

K Sia^opov KO(pLvov^ dvvwvas

iTTirevai

e'iKoai,

Tv^l

iS.

aearj(^p.icoixai).

XepovduTO) TrpcoTTJKTopi Tcov Xe^aarcoi/


rfj?

20

8e

Xi{Tpai)

H(p^.

^povp-apias to d^uTiypacpou)' X^povavTos

TrpcodTJKTCop

t5>v

napa Xap/xaTOV

X^^aaTCtii'

'iXa^ov

kwipeX-qrov '0^{vpvy\iTov)

r)pLp{S)v)

THE FIRST FOUR CENTURIES

93

dyyp{ov) KO(f)Lvovs kwaKoaiovs eiKoai oktq)


[lOVOVS.

'AfidpXrj

25

oTTTiMvi

{trro

''Idv^apiv

Xi(Tpai)

'Ayjrfi.

TTyy Sk ^povjiapias ecrTiy d{yTLypa^ovy

Avpri\Xi(a'\

VTvo

oTTTLOiv

Avp-qXios 'ApdpXrjS
Al8vjjl(>

7ri[fiXr]T]ah '0^(ypvy\iTov).
kvvrja^

l^rj\Ko\vTa

^Idv^apLv

kol HapfxaTj] IlToXepij/ov


'iayov

(rov

napa

ko^lvov^

X.

Tv^l

Col. V.

Evae^io)

tcou

67rTi[covt

VTrh

Tip\ev'

Tiavov Trpe[n6(nTov
TTJs Se

oiTTicoy

Ko^ii/[o]vs

aea-qniodnaL

Uvpco
10

viro

Tep^vTiavov 7rp[e7r6aLTOv

TM KOL Hap/idTj]
aov

Avp..

(ppovjia[pias eor/V d{yT(ypa^ovy]

AvprjXios Ev(r^i[os
5

Xi{Tpai)

oTTTLcovL

iKajlou

kp-fj

tS>v

IlToXefj.ii/a>]

7r[i/jLXT]Tf]

O^[vpvy^LT0v).

eiKoai ri(T(Tap]qs^

Me^elp

k.

x[^'/']''

[vJtto

^lovoXiavov

irpe-

TTocriTov
Trjs Se

eayov ira^pa

Xi(TpaL) ^Aa^.
<l)pov/jLapia[9

ijariu

a{vTLypa<povy
'

AvprjXios TIvpos otttmv vtto


TrpeirocTiTOP

Sccppdrr]
15

lovXiavov

XyLco[v]o9 TerdpTrjs

^Xa^ias

kinp.Xr]Trj '0^{upvyy(iTOv).

kpevrjKOV TpeT^ p6pov9.

'iayov ko(^lvov^

(j{iar}pua>paL).

^eovrjpm Xei^Xapico vtto ^jC^OvXeavov

vpenoaiTov
Trjs

8e

X^Tpai)

E^p.

(ppovpaptas iaTiv d{uTLypacpovj

X^ovrjpos Xei^Xdpeis vtto OvXepiavov Trpeir^


'

20

aiTOv eXa^ov irapa


qpepooy

Tpmv

^appdTOV enipeXrjTOV O^iypvy^iTov)

Ko<pCvovs d)(ypov

eKaTOP

oySorJKovTa pSvovs.

OvdXrj

OTTTLCOVL

Xeyicoyais

KXavSias

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

94

IcvXiavov

vTTo
25

TTJ^

TrpiTTOCTLTOv

fjfip(a))i'

Xiijpai) 'Aylrfi.

(ppovfiapia9 to d{yTLypa(f)Ovy

Sk

ottticov

AvprjXios OvdXT]9

XeyioyvaL^

'

KXavSias vno lovXiavov


ea^ou

rj/xepcou

naapaKOVTa

TrperroaiTov

TpLoov yjeiXias

rfj

TTp\o\

^i^papmv wapa XappaTov

30

i7rTaKoata[s

naadpcov KaXefSoov
Kal AiSvfiov

aea[r}][pHco/j.ai\

e7r[i]jJLXr]Tcoy.

Col. VI.

Bovpr

'HpaKX[eL8
KO

S09 Tor[y

Xi(Tpai)]

a.

TIaXaTLv[(o

dKoXov6[o)9
10

^H.p(jo8ia\y

Sos d)(yp[ov
rivois

Tory Tov yaX[

'Hp(c8i[av
15

.]

aecos

TOV rjyov-

fivou
TO)

Xi(Tpai.)

kv TTap

[.JCD

a.

Sid Trjs 'PcofiUL-

a>p

K^S (f^pov^fxaTilajs ov to 6vop.a ovk


VdV
evpidr)

y^iPiTui) Tfj9 SiaSoaecos

20

oiiov

Xi[TpaL) 'Aanrj.

p.Tepfirj6f]i/ai

XiirpaC)

Xt BXy.

(CTOfs) la (iTOVS) Kal

[^TOV?) TOOV

KVpiCOV i^poov

Kal Ma^ifiiavov X^fiaaTcou Kal iTovs y


TCOV

KVpiCOl/

rjfLCOV

Ka)V<TTaVTLOV

(eroi/s)

ALOKXrjTiaPOV

THE FIRST FOUR CENTURIES

95

Koi Ma^ifiLavov t5>v iTri^av(TTdTa)[v

Kaiadpcou, M[)(]ap.

vnaTias Nofxiov 0ov[aKov Kal 'Avviov 'A\vv\[\(vov

25

Toou Xa/XTrpo[TdT(oi/.

10.

pcofiaiKT]

I.

IV.

1.

npcoTeKTcap

2.

lO.

20.

so in IV. 18, 20.

21. 'iovXia Pap.

1.

I.
1.

Tots.

23.
18.

1.

9. fiovKiavo

22.

reaa-apaplai.

TrroXtpaibos Pap. J
13. iVaXiKar Pap.

SO in

3.

2a>Trjpi.

AT]pr]Tpia.

2ap66pqKOs.

29.

i'TTO

Pap.

1.

1.

9.

pvpLada.

34.

i'SoTOf

1.

1.

3.

1
16. oD^a^Xeptaroi^ COrr. fr. lovXtafor.
9.
24. touXtaj/oi/ Pap. ; so in 27.
Xeytcows; SO in 26.

Xi^papia.
-

1.

II. 'i(ri8u>pci> Pap.; SO in 1 3.


2ovT]pov Tfaaapapiov.
15. 1. ytwaiOTa26. vno\ V corr. fr. o.
24. 'iav^apiv Pap.; SO in 26.
29. 1. eWea.
'lovXiai/dv ; tovaXiai'oi' Pap.
12. lovXiavov Fnp.
16. 1.
15. 1. evfvrjKOVTa.

Pap.
9.

7.

19.

HI.

8. 1. 2ap6dpqKos.
16. Kuptw Pap.

^tXaSfX^ou.

14. j^ Pap.

V.

II.

in

28. pcofKUKT] Pap.

Xfyiaivos.

7.

and so passim.
Pap. and so

X Pap.,

I.

1.

Pap.

fifTfpfX.

25.

Pap.

'

Col. V. 1-22.

1.

To

lbs.

Terentianus, 4,440
Copy of the receipt

Xi^pdptoy

VI.

OiXepini/di/.

16. pap.aiKr]s

Pap.

Nor/i/xiov Tov[(TCOU.

Eusebius,

adjutant

of the

company under

Aurelius Eusebius, adjutant under

to Ptoleminus, also called Sarmates, curator of the


Mecheir 20. Given under
from you 120 baskets.

To

1.

the

command

Oxyrhynchite nome.

my

the

command

of

of Terentianus,
I

have received

hand.

Pyrus, adjutant of the company under the command of Juhanus, 3,260 lbs.
Aurelius Pyrus, adjutant under the command of Julianus, of the
of the receipt
Fourth Flavian Legion, to Sarmates, curator of the Oxyrhynchite nome. I have received
93 baskets and no more. Signed.
To Severus, secretary under the command of Valerianus, 5,640 lbs.
I, Severus, secretary under the command of Valerianus, have
Copy of the receipt
received from Sarmates, curator of the Oxyrhynchite nome, during three days 180 baskets
of chaff and no more.'

Copy

What appear

II.

to

be numbers are placed

at the

head of each column, but

they

are certainly not consecutive.

2.

r'A

7.

TrpcoTeKToip

34,000.
Toil

Tens of thousands
^f^aa-Tov:

are written in ordinary letters in this papyrus.


of the imperial bodyguard; cf.

protector Augusti, One

IV. 18.
II. (ppovpapia apparently stands foraTro^^ ^povp-evrapta [frumentaria).
21. Teara-apapiM
tessarario, the soldier who passed the watchword; cf IV. 3, 6.
26. fKaKeriTopai
exceptoribus, shorthand clerks.

=
=

III.

IV.

16. 'irovi
9,

/3 is

a mistake for trovs 7; cf VI. 22.

10. KOTTtra oTrXa

Ammianus

cf

xxii.

totidem pabula

iumentorum, quae vulgo

dictitant capita.
Kairera, KTr]vu>v Tpo(f)rj, Hesych.
16. Ko(j)ivovs dvpavas: these baskets contained only
Kocfjivoi

(K \np5iu Tea-a-apaKovra

receipt, IV. 22,

V. 16.

and

in

V.

7.

20 Xirpai and are opposed to the


of III. 28, 33.
The K6(f)ivoi of 20 'S.iTpai. recur in the next
In the other cases the baskets are of different capacity.

XftjSXap/w = librario,

'

secretary.'

VI. 17. It does not seem possible to read what was originally written as (ppovpapias,
though no doubt that word was intended. The object of the correction is not apparent.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

96

Col.

Verso.

['P(v/i77)
[.

rfi]

.]Kve[

7rvX[r]v

[A]ioyivr]9
[o]lK(oy

rfj

^f2po9

[.

fiivcov

lo

TTJ

p{vfirj)

.]i[.

[.

.]?,

[kutu-

ecovos,

OLK&v kv

T(o

(TTd(3X<a rrjs Aloavia^.

OLKLO.

rfj

.]v

.]v[.

.]

KK\T]aia,

(3opiv[rj]

p[vp.ri)

f[.

t() avTO) totto).

e[r]

'A7r(pos

Kal

.]a[

oiKia /fra[0a)]9
.

OLK[ia

TTJ

p{vfir))

BooTOV kXaL\o'\v[pyo]v
piyiirj)

oiK[ia

[Trejpi

I.

XopraiKOv qroi

Kajxapwv Kal fiiKpov ^piaroy,


15

^Hpar 09,

'EpjjLiias

KaTa[iva>v kyyvs.

Kal

kir

dKpa> pvfirjs 2!iv6ov,

^Vp09

Karafiivcov

20 Koi

(TKVTkcC^,

'AflfMCOVlOV

p{y}iri) TO)

t(o

[k]v

avircp)

tottw.

Kal oiKia9 UpkcDS "Eraov,

oTTTavico

ioov OvaXepiov

it],

(ercoi')

KaTaiikv[(ji)V kv olJKia 'Ajxa^ovi-q^

Kal

TTJ

fiyfJirj)

OLKcov

[ku

TTJ

"^^

piyi^lf)

7rap]fji^oX(rj) p{vfLr))

rco

fiL[Kpov

(ppiaJros Kal Kap.a]pa>u.

26

Kal

[t]^

piyfifi)

olK[ia

'0Xvfx[7r
[.

.joXfiov,

o]v,
]a[.]

.]a[

oIkcov

rfj

oiKia

'IoV(TT09 'loVCTTOV

k[v\

oiK[ia

II.

Aioyev[ov9
S(^ia)

0e6Scop[o]s

.[].[

Col.

Kal piypij)

Kaiaapicc.

]ov, 'Slpicoy 'AviK'plTolv,

oiK[ia

THE FIRST FOUR CENTURIES


Kal

Kepa/J.i(09

Evay^

avvaWaKTOv.
Koi

r<3

piyfir])

Tov Upov,

6vTa\.

Xctpairico

0u)1/l[o]s

k[.

oO

.]apLos

Kal kv rw XapaiTLCp (pv\aK{<es) T,


@(ji)VLOs

.]t[

cov

IlapairidSov,

IIdai9 'AviKrjTOV,
10

ALoykvrjS ^^prjvov,

Sap/xdrrj^ 'HpaKXrjov,
KoTrpicos,

^I(riScopo9

^laKcb^ A)(^iXXico9.
Kal kv Tco

'Icrico,

OcovLo^ 'A(pvyyjLov y^pvcroyoov.

15

Kal

TM

p{vp.r))

Karafiivcov

Kal p{vnr))

ttj

pivjxrj)

rfj

Tlapicxiv

20

AiSvpos KXavSiov,

'laicp,

oIklo,

'lpaKLa>v(os).

oiKia ZcoiXov,

AlSvjjlov,

KarapLevoiv

kyyvs 0LKia(^9y ^laiScopov

yvooaTTJpi^os)

d/j.(f)6S(cov).

Kal kv TivpevovTi,

Ai^vy^LS 'flpicovo^ prj(Tpb^) I!vpa9,


S^Lo)

Kal kv

EvSaifiovos 'lepaKo^ crvvaXXaKTOV.


Ttj

25

tm Maydo-avTi,

^v/J-d)

TTOifieviKfj

IIeKV(reL9

Seprjvov,

S[id)

'HpaKXijov

Gcoviov.

Kal

777

piyixr})

^iXkas

Ai^iKrj

[ttvX]]]

TpLr]Sdp)(^ov,

Ar][pr]T\pLOV.

Kal piyprj) TCOV Kt[.

.],

'

30

"Hpoov

IIpaK[X^i8o]v.

Col. III.

Kal TTpos

rfj

oiKia

'Ap.fj.oo[viov

KVafJLCOVlTOV,

Uapicov
Kal

p(vp-l])

II.

tS)

Oedrpo),

Tlapmv Aya-

97

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

98

6ov Aaifj.oi'0^

Kal kv

coj/iy

Ma^ijiov (TVva\\aKr{ov).

8[ia)

6edrpa> (jivXaK^s y

tS)

coy

X^ovTjpov,

'f2(piXa9 KoTrpeco?,

AioaKopos Hapairicoyo?.
10 Kal

piyfxrj)

tS>

^aXavioav^

Oep/xcou

AovKLOs TleXaytov crKvrevs.


Kal

p{v[irj)

rfj

Ilicrop

TrvXr)

t^tol

XayavevToiv,

eoScopos KopvrjXiov.

Kal piyj^u)

15

Kal kv

TM

rfj

AovnaSo^

pvp-rj

KprjTiKot,

KXavSios Xr^(pdvov
Kal

p{v/Jir])

TTJ

VOTLvfj

Nikt^tov.

S(ia)

TTvXrj^

IlavXos 'OvvaxppLO^.
Kal p{vpr})

20

'AfiOLS

Trj

vorwfj KKXr]cria,

IIapd/xjj.Q)i/o9,

Karafxevctiv

duTiKpii? oiKia^ ''EnLfidyov Kr}pQ)fxaTiK{ov).

Kal

p{vp-r])

'AnoXXciovidSii,

rfj

icoi^os p.r)(Tpb9) ALO(TKOvpLaiv(rjs).

KopprjXios
Kal p{vp]j)
25

T(p

SeL(t>

^aXauLcp Kal Kptov iroTapov,

Brjadpficov n[Xo]vTiQ)po9

^KV^dXov

S(^id)

/3a0ecoy.

Kal p{vpD)

TT)

oiKia MaTp\iov^

KaTa[iev{a>v) kv [o/j/c/a

Kal

30

p{v/jiT))

0iV[i']ay

o[i]Kia

'ApiaTo[.]aa-iT]S

Kal

@oi>vL\ov],

KaTajxiu(a)v)

kyyvs

Trj

Xt-X^avos

jeoScopos Uapiovo^,

Tlapiovo^ oluepTropov.

'f2p[L (ouo'i^]

dno

dnoBrjK{r]S!)

Xapfidr{ov),

ovcrTarcov.

Col. IV.

Kal p{vpD)

rf)

irvXrj

tov Wis,

OvaXepLo^ XapanaToy,
kv OLKLo.

Kal piypii)

Xx^ipaKos
tS)

KaTa/xev(coi')

oTTCcra)

MvTpcovi,

KaniToX^iov.

THE FIRST FOUR CENTURIES


5

^lXtj/xooi/

Kal

p{v/J.r])

99

KXdpov.
Tm yv/xi/aaicp,

naptwv N^iXov.
Kal kv

ra>

yufxi^aaiw 0i/Xa/c(e9)

/3',

a>u

&a>i^i9 'AOrjpoScopov,
'

10

HpaKXrji

IcnScopov dSeXcph^

Aioykvovs.
Kal

r TerpaaTvXo)

p{viJ.r])

QoripiSos,

Qiodv ^iXoaapdiriSo^.
Kal

15

So-qpico,

r(p

p{viir})

AnpLcoviov.

"A(pvyj(^LS

Kal kv T<p

Oorjpio) 0i;Xa/c(er) ^,

aii/

'

EpfJ.0(plX0V,

A7T(f)0VS

Neneaicou

'EttikXtji^

IIauT^i<os,

'f2piyii>T]s '^flpmvo^,

20

^apanLaSrjs

A)(^iXXico^,

QeoSoopo? ArjprjTpiov,

Ke(f)aXds

''flpLOivo^

^(ia)

rov naTpos,

AovKcos Avov^Lccvos.
Kal

TO)

p{vfJ.rj)

Kaipos ^aXavtco^

TlaXXdBios Sapfidrov.

25
Kal

Tji

p{vp-X))

oiKLO,

'OK[Ta^io]v,

SlXXv9 SapaTrioopo]^.

Col. V.

Kal kv Tip fjLLKp NeiXoperpiQ),


coi/19

Tov
Kal kv
5

XiX^avov

'flpiccvo^.
pvpLf]

t[ov]

^avioVj

icov

^A/xjxcoi^iov)

'AOaXeK

KoXo^os

//.

Kal kv pvpxj 'AnoXXcopiov ktlcttov


rjTOL

TTCOpaptOV;

XapaTTLcav 'Acpvyyjov.

'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

loo
lo

KOI

Koi kv
I.

II.

6+

5.

&\ln8eL

rfj

p{vfil])

6.

20.
Pap.
Kai(aa}pos;

iVtSajpov
cf. III. 24.

^^P17.
Pap.

20. r of fro-ou corr.

13. x^P"^^^*^^^

14 and 16.

Pap.
Pap.

tepoi;

^Xa^iavov

WvWov

pvfiT)

p Pap.; so throughout.

Pap.

oiKia^

to-tco

fr. o-.

18. (o'iXov

Pap.

IV. 24.

20. Karanevw Pap.

III.

25. 1. IlfKCo-ij.
lO. 1. d\j/l8i.

'UpaKiuv'

(caipof

V.

XLIV,
17-3

Sale of Taxes.
Late

14-4 cm.

first

century.

Letter from Paniscus, strategus of the nome, to Asclepiades the basilicogrammateus, with reference to the difficulty of finding persons willing to take

the responsibility of farming certain taxes. The strategus had been in communication with the praefect on the subject, and now writes to the basilicogrammateus to acquaint him with the state of affairs.

The
of the

letter

first

is

written in a fine semi-cursive

hand dating from about the end


number of dated

century, probably the reign of Domitian, to which a

papyri found with this one belong.

[UayiaKo^

^Xas (TTpaTTjyos

\Aa\K\rjTndSrjL ^aaiKiKS)

0^vpv[y\^{LTOv)

ypamiaijei) rod avTOV

I'O/xov

yaipetv.
enl TTJ? yevo/jLur]9 SiaTrpdaeco? ru)v reXcoui5

Kcou

VTTO re

koL crov enl napovToov Koi

kfiov

TOiV

SvaneiBovvTcov tu)V to kv-

eiooOoTcov,

kvkXlov da^oXoufiii/cou kol toD to dyopavofiLov


/jLeucop

8-qiiLocTL(tiv5)v

'iKava

coy

^XawTO-

KOL KivSvvevovTCOv fiiTavaa-Trj-

10 vaL, So^av

eypayj/a

Tj/jieLi'

tcol

KpaTiaTcoi

qyefiovL nepl tov Trpdyp.aro'i.

T09

ovi/

avTOv

fioi

7rpi

7r[po]Tepa9 picrdcoaeL^
\dva?KOV(^i(TaL

dvTLypdy^avtov ecfuSovTa Tas

KaTa to SvvaTOV

tov? TeXcova? vrrep tov

fxrj

15 (pvy[d]8as y^viaOai t[o]v? 7rpoa^\il3]a\^o]/xivovs,

Kai TTpoTepov aoi to di^Tiyp[a^oj/

THE FIRST FOUR CENTURIES


r^S kincrToX-qs
OTL
fit]

20

/j-eriScoKa

aTroSrjfiovi^TO?

crov

iTnSiSeyfx.ei'ooy

vno

/J.r]Se

{xriv

dXXcov

'iv

kol

^iSfj^,

rcJov

loi

koL

chvoov

reXowcov

rcov

7rpoap-)^^^o/x]eva>v

av-

TOts [[vroAAa/ciS'T] ttoXXukls 7rpoKT)pv)^deLacoi>

'iXa^ov )(^Lpoypa(peLa^ roiv re ro kvKV-

kvkXlov kol to ypacp^iou aayoXovp-evwv

I.

22.

[6 Ka\ 'Hpa/c]Xay?

The

Syllable Kv

is

writlen twice by mistake.

'

Paniscus, strategus of the Oxyrhynchite nome, to Asclepiades, basilicogrammateus


of the same nome, greeting.
At the last sale of taxes held by myself and you in the
presence of the customary officials, the farmers of the tax on sales and the farmer of
the tax payable to the record office not only refused to bid, on the plea that they had

incurred sufficient loss already, but seemed likely to abscond.


I
accordingly thought it
best to write to his excellency the praefect on the matter.
He replied requesting me
to examine the terms under which the taxes had previously been farmed, and as far as
possible to lighten the burden of the farmers, in order to prevent the disappearance of
those who were being pressed to bid.
I have therefore already sent you the copy of
his letter to inform you, and to acquaint you with the fact that in your absence, as
the taxes have been refused by the present farmers and no one else at all has come
forward to undertake the responsibility, though the taxes have been put up to auction
several times, I have taken declarations by the farmers of the tax upon sales and those
payable to the record office
'

cf.

6. For the difficulty of finding persons willing to undertake the farming of the taxes
the edict of Tiberius Alexander (C. I. G. 4,957) in the reign of Galba, and note on Rev.

Pap.

XXXIV.

18.

The ayopavofxiov, which appears to be


iyKVKKiov cf. introduction to xcvi.
identical with the ypacpe'iov in 23, is the tax paid for the services of the agoranomus as
notary in drawing up contracts, &c.; cf. B. G. U. 277, II. 11, where the tax called ypa(f)e'iov
6.

For the

On the advantages gained by the government


coupled with x"P'rripa, the tax on papyrus.
and the tax-payers through the system of playing off" the tax-farmers against the officials,
cf. note on Rev. Pap. XXXI. 14.
17. Owing to the lacuna at the end of the papyrus it is uncertain whether km before

is

oTt

answered

to a koI later, or

whether avro

XLV.

is to

Land
20x9-5

cm.

be supplied

after ddfjs.

Disti^ibution.
A. D. 95.

This and the two following papyri, together with clxv, clxxiv, clxxv and
clxxvi, described at the end of the volume, are concerned with KaTaXo-)(^t(riJi6s. This

was the

title

given to the distribution of parcels of land

(kAtJ/joi)

to the Karoi/coi,

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

I02

who were exempt from

a privileged class of settlers

Hermes,

xxviii.

249).

various

not improbably the

individuals,
(xlv.

The

19, xlvii.

ID, xlvi.

to

whom

kAtolkol

into

called

aaxoXovfj-cvo^

name

the

of

they were assigned


belonging to one

\xepr]

KaTaXoxiTixovs or 6

tovs

who had

3 and

(xlvii.

identical with the a-vvraKTiKos of G. P. II. xlii.

2).

irpds

his agents in the different

AlyvTTTGv (xlvii.
note),
2 'AxiAXevs 6 TrpoKexf'ptcrjueVos vird Ylvppov,
koI ^(etptcrT^? K-araAo)(t(7)u.a)y
KadecTTaixh'os e7TtT?jp?jT7)?

nomes

poll-tax (Wilcken,
after

administration of KaraXoxto-ixoi was under the super-

official,

KaTa\oxi-(TiJ-oh rr]9

first

called

and were subdivided

18),

The

or several KaToiKoi.

intendence of an

KXrjpoi

the

were

The

clxxiv.

cf.

Il\ovTapxo9

'O^upuy^eirou, perhaps
owners of KaTaAo)(t(r]uot

paid a tax to the state, which like other taxes was farmed out, cf B. G. U.
340. 6, 7 (where the editor quite unnecessarily wishes to alter KaraXoxKrixGiv
to

KaTaXoyt(Tix(av).

and

xlv, xlvi,

xlvii

are official notifications addressed

by

the inspectors of /caraA.oxto'/xot in the Oxyrhynchite nome to the agoranomi,


announcing that the ownership of a certain fxipos had changed hands. The
stated to have been 'ceded' {jiapaK^xcitprniivov, xlv. 4), and sometimes
(xlv. 7).
Nothing is said to imply that the
transaction was a sale, but it probably was so in all these cases
cf. B. G. U.

land

is

'in accordance with a contract'

282, which

a contract for the sale of a piece of land kv

is

1.

^^, t5>v ircirpafjievcov kol

especially
B. G. U. 340. 9

The

like

present

B. G. U. 379,

shows that the land held under a

543.

be bequeathed

irapaKex^pVl^^^'^^'} ^^^d.

and
44^ and

KaToiKiKff ra^et,

KaraAoxto'/xo's

could

ordinary land.

document

is

a letter from Phanias and two other inspectors of

addressed to the agoranomi and stating that \i; arourae of corn


land had been ceded by Tapotamon, daughter of Ptolemaeus, to Diogenes, son
KOTaAoxio-juot,

same?) Ptolemaeus. The letter is endorsed at the bottom by Heraclas,


one of the senders, the body of the document having no doubt been written
by one of his clerks.
of (the

'

^avias kol

Y{paK\a\s\ Kal Aioy^v-qs

Kol

Epfi(^aioi)

Siaa)(oXovix(POL) rov9 KaTaXo)(ii(Tfxov9) rols dyopavc^fioLS!)


y^aipeiv.

Aioyeuovs tov nroX^fxaiov

7rapaK)(a)pT] p^uov

napa Tanord-

5 jKcvo^ rrjs TlroXefiaLOu tov KoXvXl8{os),


/iTa

Kvpiov TOV OvyaTpiSov^ IlXovTap^l^ov)

TOV nXovTap^ov TOV UXovTapyov^ Kad' 6/xo(Xoyiav)

y^yovvlav

Tfj

ipecTcocrr)

rj/xepa

Tr)v

ncpi

Kco/xyju

Kop(o(3(iv

{)Trdp^ov(jav avrfj

10

/f

TOV MevoiTlOV KXrjpoV KaTOlKlKrj?

?)

THE FIRST FOUR CENTURIES


yj^y

cnropifiov

criro(p6pov

dpovpav

fxtav

6p6oy(d{ytov)
ScoSi-

rpirov

rifiLcrv

Stb ypdcpofxef

Karov^

e^

103

iv

vfieiv

elSfJTC.

eppa((r6).

15

Etov9)

18

AvTOKparopos Kaiaapo?

Ao^iTiavov S^^aarov Fepfiai'iKov,

Kaiaapdov

pr^ivos)

kirayoplevcov) ^.

2nd hand.
HpaK\(ds)
20

a 3 y'

"1^

dpovpav

aarj[peiQ)paL)

jxiav

rpirou ScoSeKUTOVj

T]fii(Tv

XP{ovos) 6 avijos).

ij3.

6.

1.

dvyarpi^ov.

'

Phanias, Heraclas, and Diogenes also called Hermaeus, officials employed in land
distribution, to the agoranomi, greedng.
Diogenes, son of Ptolemaeus, has had ceded

him by Tapotamon, the daughter of Ptolemiaeus, son of Kolylis, acting with her
guardian who is her grandson Plutarchus, son of Plutarchus, son of Plutarchus, in accordance with the terms of a contract executed this day, a square piece of allotment corn land
ready for sowing, the property of Tapotamon, situated near the village of Korobis and

to

forming part of the


to inform you.

lot

Sio

13.

is

+ i + i + xV

arourae.

We

therefore write to

sentence from 3

is

in

the genitive

26.

17. Kmo-apetoff

instead of

superfluous since the whole of the

cf. xlvi.

absolute;

of Menoetius, in size

Farewell.'

you

Mesore.

A.D.

95 being Leap-year, there were

six eVayo^ei/nt

fjfiepai

five.

XLVI.
25-3

Land Distribution.
X

7-8 cm.

A.D. 100.

Another letter from Phanias and Diogenes to the agoranomi, having the
same formula as xlv, and stating that Arthothes the younger, a priest and
'

sealer of the

had ceded
and
a priest
Ampendis,
the younger Arthothes
avvvaot

after

d^oi,

Andronicus.

in common with some other persons in the


The papyrus is dated five years later than xlv.

^avia? Kal Aioyiur]^

Kal

^EpixoLos StacryoXoviieVOL

'

in the temple of Thoeris, Isis, Sarapis, and the


to his elder brother Arthothes, the adopted son of
at the same temple, iff arourae of corn land held by

sacred calves

T0V9 KaraXoy^iapovs

T0T9 dyopavo/iOL^ yaip^iv.

lot called

'Ap6 d)]dov Trpocr^vrepov TI^Tap^e^-fj^ios tov 'Ap6u)0ov,


OecrcL

Se

tepefo]?

'AfnreySios,

OorjpiSo^ Kal EicriSo9

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

I04
KOI
lo

('

Kol twv 'a\vivd-

^dpams

dXXovs dpovpcov Karoi-

Kal

6e5)v fieyiarcov

jioayocrcppayKTrov, na-

Tov op-oyvrjatov avTov a5eXd>ov ^Ap6d)6ov

25

20 KVVCOVLKOV
5.

1.

KOlPOdVlKCOV.

8.

TT/JOy

'

opOoycaviov^

dpovpav piav rirapTov

r]p.Hv

'iv

elSfjrai.

(eVoy?)

y AuroKpdropos

Kalaapos Nepova Tpacavov


30 He(3aaT0v Tepp.aviKov^

dnb

KXrjpov

k^

(reLro^opov ano-

'ippay'aOe).

avToiL

IlaXooaLv eK tov

'Ai/SpoveiKov

pip-ov

(f)opev

Kal po(rxo(T(ppayi(r-

TOV, TTjv VTrdp^ovaav


Trepl

yrjs

i^Sopt]KoaTO$vo, Sib ypd-

vecori-

15 pov, Upeo? Totv avToov


6eu)V

kiktjs

napa

paK^yjap-qpivov

Kal

Trapa^^copovfievou

Me^e^'/j S

^(3aaTfj.

TOV

npea-^vre'pov.
2 7- ! VfUV Iv

Each member of

verso, II. 7, 16, IV. 16.


II. po(Txoa-(f)payi.(TTov

8.

1.

Upecos

."icriBos, cf. 1 5-

9-

^-

^cipdniBos.

20.

1.

fl8rJT.

the triad of Oxyrhynchus had also a separate temple, cf

xliii

cf. ipotioa-)(0(T<ppayi(TTr]S in G. P. II. Ixiv. I.


perhaps so called because Mecheir 4 (Jan. 29) was the day of the
Emperor's accession; cf Dio Cassius Ixviii. 4, who places the death of Nerva on Jan. 27,
and B. G. U. 252. 2 fV* 'louX(i'n?) [2e,3n<rr^j], Dec. 24, 98.

31. ^e^aarji

XLVII.
14-6

Land Distribution.

6-6 cm.

Late

first

century.

Letter, similar to the two preceding, from Achilleus the agent of Pyrrhus,
the superintendent of KaraXoxLo-poC throughout Egypt, addressed to the agoranomi, and stating that Didymus, son of Chaereis, had ceded to Teos, son of

Petearpebebis, some land held in


of Teos, in the lot of Zenodorus.

common between Didymus and the father


The mention of Pyrrhus, who is known to

have been superintendent in A. D. 86 (note on 3 below), and the character of the


handwriting, which is late first century, fix the date of the papyrus as the
earlier part of

KaTaX(o^i(Tp.

A)(iXXev9 6

Domitian's reign.
)

7rX(

).

7r/30/ce^ei/)icr/iefo(s')

vnb TIvppov TOV

aa-)(oXr)p.kvo{y)

T0V9 /caraAo^i((r/iOj)?) ttjs AlyvTTT{ov)

70?? dyopau6poi9
y^aipeiv.

TecoTo^ tov TI^Ta-

apTTe^rj(3io^
iepicos

tov TecoTo?,

&or]pi$o9 Kal "Ha-iS(os)

THE FIRST FOUR CENTURIES

10

Kal Hapa7ri8o9 Kal rcov

irepl

XevoKMpLv

avvvdcov decoy fxeyLaTcoy,

Trpo9

Xi^a

TrapaK)(^c>pr]fxeyov

ZrjyoScopou KXijpov

dno

irapa AiSv/xov rov

ro^ rod 'Apira'qcrioii'o^


7771'

8.

aax^nXovjj.ei'o (u).

"itrtSos.

Sltj-

[rf'a-Tipa Tlere-

[apTre(3rj^iv
1.

Kal

eK rov

T TOV TOV
7r[p]69

\Ti.5)r]ps

virdpyovcrav avrSt

TT]^

ro7r[ap)(^ia9)

/c[oiVcoj/

20 peTMu

Kal 'ApoLTOLTOs Xaipei-

15

^05

10. fifyiaTco Pap.

....
^laiperwv.

19.

hand from
J. The first line, which is written very cursively, perhaps by a different
the body of the document, contains the title.
to xlv and G. P. II. xlii, which is a letter of Pyrrhus
cf. introduction
3. Uvppov
himself in a. d. 86 to a subordinate official called the (jwraKTiKos, apparently ordering him
The first line of that papyrus can now be
to assign grants of land to certain KdroiKoi.
restored as Hvppos 6 Tvphs KaTokox^i-'J'P-oli) Tm-^ KaTolK(a.vj ri^s A^lyvTTTov rw
6. U^raapTTi^rjliios
Spelled neTf7pi3e^i7/3tos in xlvi. 5 ; cf. 21 below.
:

XLVIII.

Emancipation of a Slave.
1

5' 7

9-5

^'''^-

^\-D

86,

This and the two following documents are concerned with the manumission
The form of manumission described in them is by purchase, the
the terms of freedom having been agreed upon
procedure being briefly this
of slaves.

slave, a notification of the details of the transaction was sent to


the agoranomus by the banker through whom the purchase money was paid,
The slave was
accompanied perhaps by his receipt for the payment (cf. 1).

by master and

then presumably declared by the agoranomus to be free.


It is not however made clear what formalities other than the payment of
a sum of money by the slave preceded the notification to the agoranomus, or
any, of the forms of emancipation under the empire, collected
Reichsrecht
tind Volksrecht, p. 372 sqq., these manumissions should
g. by Mitteis,
be classed. Possibly they are examples of the common hierodulismus, cf 1. 3,

with which,

if

e.

note.

In any case

it

is

clear that the initiative

came from the

these cases are therefore to be contrasted with that described

slave,
in

and that

B. G. U. 96,

where the master by a simple declaration grants the slave his freedom, and
nothing is paid except the regular tax of 5 per cent, on manumissions (1. tt/z;
8 of that papyrus).
[etwj^uetay dKO(n^]v in line
The present text is a letter addressed

of Oxyrhynchus, requesting

him

by Chaeremon

to the

agoranomus

to grant freedom to a female slave

named

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

io6

Euphrosyne, whose emancipation had been purchased


and lo talents, 3,000 drachmae of copper.
XaiprjiMOiv

Sw

(f)poavvi]S

8ov\r]s co?

TpovT09,

eXe'f Oepcoa-iu

silver

EuAe,

Arj/j.r]-

eXevOepovfiii^rjL

vnb 8Layr]vq\Lov
VTTO Tfj9

(ercoi^)

(K SovXrj^
rfj

drachmae of

dyopai'oficoL

[rlcoi

^aipeLu.

oiKoyevrj

for lo

krrl

Xvrpoiis)

S^ctttotlSos

eavrrj^

AXoLvrj^ TrJ9 Kco/xovo^

rov Aiovvaiov tS>v an


10

TToXeo)?,

>(ft)i/

'O^vpvy-

Kvpiov

fxera

rov rov perijWa-^oros avrfjs

dSeXcpov Aiocr-

yvr](Tiov

Koypov vlov Ko/j.ooi'o

ov
15

Ka Kol

Ka

9,

Spay^fxaiv

e7rLcrrjfJ.ov

^aX/c[o]i)

dp\yvpL5[e-

raXdvrcou Si-

rpia'^iXioiv.

eppaxTO.
(erov?)

q-

AvroKpdropos Kataapos

Aopiri(xvo\v S]e^a(Tr[o]v [Tep]p.aviKov,

20

2nd hand.

^aa)(f)L

id.

Xaiprj^xcov)^

]x{

^P<^

\pr][pdri<Tov)
)

01

80

^acc((f)L)

1$

]:

]-

2.

possibly

1.

Ev(f>po(TvvT]

.]xtepa{

8ovX^

oiKoyevd.

8.

1.

Ko/xtoi/oj.

12.

1.

AioaKopov.

21.

Or

).

Chaeremon to the agoranomus, greeting. Grant freedom to Euphrosyne, a slave,


aged about 35 years, born in her owner's house of the slave Demetrous. She is being set
at liberty under
by ransom by her mistress Aloine, daughter of Komon, son of
Dionysius, of Oxyrhynchus, under the wardship of Komon, the son of Aloine's deceased
brother Dioscorus.
The price paid is 10 drachmae of coined silver and 10 talents, 3,000
drachmae of copper. Farewell.'
'

THE FIRST FOUR CENTURIES


Chaeremon was probably

I.

was paid;
6.

cf. xlix. i

with

vTTo 8tayi]vt]\iov

xlix. 8.

It is

the

name

1.

whom

the banker through

T07

the price of the slave's freedom

i.

meaning of which is quite obscure, recurs


manumission was carried out.

this strange term, the

in

of the form under which the

XLIX.

Emancipation of a Slave.
cm.

18-6x7

A. D.

100.

Letter sent jointly by two bankers named Theon to the agoranomi of


Oxyrhynchus, requesting the freedom of the slave Horion, for which 10 drachmae
of silver and 2 talents, 6,000 drachmae of copper had been paid.
Cf. xlviii.
&e(ov Kal Qecov tois
8bs eXevd^epcoaii')

ayopa{y6noi^) yai^peiv).
'flpicoi/i

VTTO

So(yXa))

77](y)

8e(nT0LVr]{s)

rrjs

TIeKV(n{os;)

Xii'Bo(io[Tos ?)

ro(v)

ZojlX{ov)

'0^[vpvy^a>v) nc(Xe(os) viro

errl

8iayr]vrjXL0v

AovKia?

fJLri{Tpos)

air

Aoyyeii/o(y)

10

r)Xev6(pa)fj.iu(o)

iaVTOV

Xvrpo^is)

(Spa^^ficov)

eppa/^a-o).

(erovs) S

dp(yvpiov)

kiTiarj[p.ov)

[Spay^p-oiv)

i.

AvTOKparopo^

Kaicrapo^ Nepova Tpaiavov

Se^aarov Fep/xavLKov,
Niov Xe^acTTov
IJ.T](i'bs)
2nd hand. Oicou^
1st

hand.

15 jxrjvo^
y,

y^p-qiidrLcrov.

Niov ^e^aaroO

dpy(yplov) kiricrripov

[Spa)(pa)p)

{jaXavTOiv)

9.
cf.

{raXavTwv)

jS

(3.

Kai ^a(XKov) irpb? dpy(vpiov)

(3

^.

17.

18.

Pap.

Z /3Pap.

has apparently been omitted by mistake at the beginning of

this line,

18.
17. xaXfoiJ TTpos dpyvpiov: this term,

has not previously been found in

Roman

not uncommon in the Ptolemaic period,


XoKkos npos npyvptov is synonymous either
coppcr accepted at par with silver, and copper

which

is

papyri.

with xa^Kof laovopoi or x^-^i^o^ "^ dXXayrj,


at a discount, most probably with the latter

cf.

1.

4, 5, xcix. 19.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

io8

Emancipation of a Slave.

L.

6-5

9-1 ctn.

loo.

A. D.

Receipt sent by the bank of Theon to the agoranomus, showing that


lo drachmae of silver and 2 talents, 6,000 drachmae of copper had been paid
The papyrus is written in
for the liberty of a slave.
Cf. xlix and xlviii, introd.
the

same hand as
to the same

xlix,

papyrus

is

at least 3

months

Kol

060)1/

ol

[v.

earlier

'Acppoy^Si

it,

rpaljre^LTai) r<p

}j.e(TO)(OL)

TiraK(Tai)

)(aL{pii').

7rporr[

and perhaps both documents


inf.), though the date mentioned in this
or 9 months later than that of xlix.

which was found with

transaction

refer

rfj
.)

tmi/

8o(vXo

.)

dyo[pav6^(o)

kTrayo{iiiv(iov)

dpyiypiov)

kTTLarj{[iov)

(Spa)(^pa?) SeKa kol yaXKiov) 7rpo9


5

dpyivpiov) {rdXavra)

/3

^.

We should expect
the meaning of this abbreviation is very obscure.
)
name, in which case 'A<Ppo{ ) might be 'Acpfw^Sia-ias), the name of the slave's
But there are very few Egyptian names beginning with npoTr, and those which
mother.
occur, e. g. iipoTreXaj, are so rare that we should not expect to find one abbreviated in
this manner.
Moreover the identity of the handwriting and of the sum paid in this
papyrus with those of xlix points to their being both concerned with the emancipation
of the same slave, and in xlix the name of the slave is Horion.
On the other hand,
if
is not a proper name the reading may be
jrpo7r(
)
TTp6n{o\ds) 'A(^pn(6iVj}s), with So(i"\oj)
or So(i^Xou), which could be explained as a reference to the common form of manumission
by hierodulismus,' in which the slave paid a sum of money and became by a legal fiction
the nominal property of a temple, but in reality free.
The obscure phrase in xlviii. 6
and xlix. 8 vno ^layrjutjXiov eni Avrpois might also have some reference to the hierodulismus.
The formulae in other papyri concerning the emancipation of slaves do not
3.

7rpo7r(

a proper

'

afford

any help.

of these

An

examination of more Oxyrhynchus papyri

lead to the solution

may

difficulties.

Report of a Public Physician.

LI.

14x7-2 cm.

A. D.

173.

report addressed to the strategus of the nomc by a public physician,


stating that, in accordance with the instructions of the strategus to examine into
the cause of a death which had taken place and present a report, he had visited

the house and seen the


in

body

cf.

Hi

and B. G. U. 647.

The papyrus

is

a very cursive sloping hand.


K[Xav8[ia]va)t arpar-qyooi
7r{apa)

/iioyvcro(y)

'AnoXXoSoopov

A iovv(t[i]ov dn
iroXecos

'O^vpvyyoiv

Srjfiocriou

larpov.

written

THE FIRST FOUR CENTURIES


5

rfj

evecTTdoarj

VTTTjpirov

ene-

15

^o)'

rju

avTO
TOVTO

Sib Trpo(j(f)cov5>.// (eTovs) iS

AvTOKpdropos Kaicrapos MdpKov

veKpou dnr]pTrijx(.vov

eai'

dp(p6Sov nXaTias evpov

avTO dirrjpT-qpkvov ^p6-

crco/xa

ecpiSeTv

'lepaKo? Koi
10

[ejTf'

aov Sta 'HpaKXeiSov

VTTO

TpaTTrjv

rj/xepa

croL

Trpocrcpcoi'ijaat

em

vTTTjpeTr]

eTTlOCOl^

X^^aaTOV

'Ap[iieyiaKo]v

20 [Mr]SiKov] IlapdiKov TeppaviKov

ovv

TrapovTL rto avrco


kv

'AvTOdvivov

[A]vpr]X[Lo]v

KaraXdIScopaL rrepl

Siddcaii'.

109

@(a6

[Meyi'crjrof,

oiKia 'EirayaOov

y.

2nd hand.

Sio

[7rpocr(p]co(ya)).

]vppov ^apaiTicopo?

6.

VTTO

Pap.

7.

vTrrjpTov

Pap.; so

in 13.

upaKos Pap.

9.

'To Claudianus, strategus, from Dionysus, son of Apollodorus, son of Dionysius,


I was to-day instructed by you, through Heraclides
of Oxyrhynchus, public physician.
your assistant, to inspect the body of a man who had been found hanged, named Hierax,
and to report to you my opinion upon it. I therefore inspected the body in the presence
of the aforesaid HeracUdes at the house of Epagathus, son of
merus, son of Sarapion,
in the Broad Street quarter, and found it hanged by a noose, which fact I accordingly
.

report.'

LI I.

Report of Public Physicians.


14-7

X 10 cm.

A. D.

Report by public physicians addressed

325.

to the logistes (cf. note

on

xlii. i),

stating that in accordance with directions received they had visited the daughter
of Aurelius Dioscorus and found her sufifering from wounds caused by the house
falling

down.
^Tn[aT]ias TJavXivov Kal 'lovX[Lavov

row XapTvpoTdr\oiv ....


$Xaoy[t](M A^VKaSi\(j^ X]oyfo-7[^ '0^[ypvyyiTov)

napd
5

AvprjXtcov

Kal AiSvpov Kal XiX^avov a7r[o rrj^ Xaplnpas!)

Kal Xap(7rpoTdTT]s) 'O^vpvy^iTOdv


i[aTp]cop'.

\i[a]s
[{>7ro]

e/c

i7naTaX[i]uTe9 vtto

7roAeco[s'

ttjs

^i^XiSiooy iniSoOei'Tcov

cr^[y

croi

AvprjXiov AioaKopov A(opo6eov dnb

10 Trjs avTTJ^ TToXeooy,

cacrre

ttjv

nepl Bv-

Srjpocricoy

kppe-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

no
ya\r\iepa

avTov KaBa krida-aro iK tov avfx-

fidvTO^ TTTcofxaros ttj^ oiKias avTov

SiiOeaiu 'iypaipov
kirl

payevoji^voL
15

Bapev
)(i(x)v

[t]ov

Trjv

va-

npocrcjiovricre,

ttju

TraiSa

tovtov oIkluv

e[t-

'iyovaav Kara Ta>v

dfiv^ds perd ircpLcopdraii'

e/o"-

/ca[2

Se^Lov yovariov rpavparo's'

[8lo

TTpoa(povovpiv.
[irpoa(p[(i>vovpiv)

'J.

iTarpJcoi'

Pap.

II.

1.

o)]?

TrpoK^eirai).

yfnda-iiTO.

13.

1,

Me[
hidOeuiv i'yypa(})ov irpoacfioivriani.

18.

1.

lrpO(T(f)(OVOV[XV.

To Flavins
In the consulship of Paulinas and Julianus, the most illustrious.
Leucadius, logistes of the Oxyrhynchite nome, from the Aurelii
Didymus and
Your grace
Silvanus, of the most illustrious city of Oxyrhynchus, public physicians.
sent us in consequence of a petition received by you from Aurelius Dioscorus, son
of Dorotheus, of Oxyrhynchus, to make a report in wridng upon his daughter, who,
as he complained, had been injured by the fall of his house which had occurred.
We
accordingly went to Dioscorus' house, and saw that the girl had several cuts in her
We therefore present this
hip and wounds near the shoulder and on the right knee.
'

report.'

5.

\an{ni)a<:) Ka\ 'Kafi{npoTdTr]s)

papyri from Oxyrhynchus.


\ap.npoTdTt], but not Arsinoe.

LI 1 1.

these honorific

titles

Alexandria, Hermopolis,

are

common

in the fourth

and Antinoe were

century

similarly styled

Report on a Persea Tree..


24-8

X 155

f/7i.

A.D. 316.

Report addressed to Valerius Ammonianus, logistes, by Aurelius Irenaeus


on behalf of the guild of carpenters of which he was president for the time
being, concerning a persea tree which he had been commissioned to examine,
no doubt with a view to its being cut down. The papyrus, which is numbered
at the top 105, formed one of a series of similar reports, glued together in
the office of the logistes or at the archives, cf. xxxiv. I. 13 note.
Parts of the
preceding and succeeding documents are preserved, the one written by some

by two public physicians, and both having the same formula


to which the present papyrus also bears much resemblance.

builders, the other

as

li

and

Hi,

THE FIRST FOUR CENTURIES

iii

On the Egyptian persea tree of. Pliny, Hist. Nat. xiii. 9,


Arcadius [Cod. Justin, xi. 77) forbad its being cut down or sold.
Ova\pico

PI

'Aii[X(ovLavS>

tS>

napa tov

koivov

law of

koI Tepovruo XoytaTfj

TeKTovcov

tcov

15.

rfj^

O^vpvy^LTov
kul

\a[x{Trpds)

\ap.{TTpoTdTr]<i)

'0^(v-

pvy^LToov) TToXecos,
Sl

vTTo

dTdXrjv
5

rrjs

VTTO AvprjXiov

crrjs

kfXfj.Xia^

(TKeva^o\pkvov 6eppS)v

kyypd^cos

Sr]fiO(TL0V

(Si^XiStcoi'

ttjp

(SaXaviov,
iroXeL

OTTep

SvvaaOaL

fxrj

Xa/jLirpoTaTcov,

2nd hand.
15

K\al

7roXA[oo]j/

odleu
kToov

Kap]7rov[9

kvT[v]6e[i'

vpoaipcoi'co.

Me^e/p

Pov<ptvov

X.

Avp-qXios Eiprjueco^ kmSiScoKa TTp6[a(pa>v5iv

KiTai.

AvprjXios AiovvaLO? "X^prjvov

TToAeo)?

rkKTcov

1.

kTr[i-

a>crr[

kcpiSlv

vnaTias KatKiviov Ha^ivov kol Ovttio\u


r5>v

kiriSodeuTlcoi/
evTV)(^co?

Siddeaii'.

TavTr][^]

TTdpaeLav aKapiroi/ ovaav

10 SioXov ^r]pavTlcrav Kol


aTToSiSoi/ac'

avrfj

rfj

irpocrcfHicivfjaaL

Tr]v

e/c

UaXtaovs Xo(^yyoypd(pov tov

TT^paiav ptav ovaav kv

ecplSof

km-

AvprjXiov Eilp-qvaLov 'ATreWfJTO^ p.rivLdpyov.

kfiov

eypay^ra vnep

o^vpvyxl Pa^P-

5-

i'^'o

octto

ttj^

10.

1.

irpo-

[avrfj^

avTov ypdp,[p\aTa

Pap.

co?

/^[t)

^rjpavOelcrav.

^lSotos.
1

4.

1.

Et/JTji'atoj.

To Valerius Ammonianus, also called Gerontius, logistes of the Oxyrhynchite nome,


from the guild of carpenters of the illustrious and most illustrious city of Oxyrhynchus,
through me, Aurehus Irenaeus, son of Apelles, the monthly president. I was sent by your
grace owing to a communication received by you from Aurelius Palises, accountant of the
a single
repairs now being auspiciously carried out in the public warm baths, to examine
I
persea tree which is in the city, and to make a report upon it to you in writing.
accordingly examined the persea tree and found that it had been barren for many years,
and was quite dried up and unable to produce any more fruit, which facts I therefore report.'
'

6.

6epiia>v:

perhaps the thermae Hadrianae, cf

liv.

14.

In

xliii,

however, two ^oKavila

besides the ther?nae are mentioned.

LIV.

Repair of Public Buildings.


30 X 9

C771.

A. D.

201.

Letter addressed to two municipal officials of Oxyrhynchus by two builders


to repair the Baths of Hadrian, asking for the payment out

who had undertaken

of the city's chest of 3 talents of silver on account.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

112

ro)

^apanicovi

yviivacndp)((i)

Kal 'flpiooui ^^/[apj^a)

KaraSeov?

Siou

[Q)9]

kiXTLi'.

(^eTovs)

20 A[v\TOKpaTop(ov Kaiadpcou

Trjv r)Xi-

Kiav Sia Tov Kara irarepa TrdiTTrov

AovKLOV HevTipiov ^eovrjpov

Attlcovos yvpLvaaiap'^riijavTos,

Ev(re(3ov9 TlipTLvaKO^ 'ApafSiKov

'

5 Kal A\L\\L()Vi kvdp-^cp ^^rjyqrf]


Sid 'A)(^lXXiq)vos tov Kal Xapandp.-

'ASia^7]uiKov TLapOiKov MeyicrTov

Kal SluSo-^ov,

[MOivos vlov

25

Trapd Aioyevovs XapaTVLcovos Kal AovKLOV Eppiov,

dix(f)OTep(jiv

TOV

TiJ9 TToXeco?

an O^v-

Evae^ov? I^e^aaTcov

TaaKevrjS ASpiavcov

[T/cai

aiTov-

ypaufxaTecos

eTTi/zeXemr e7riaKvfjs Kal Ka-

AvprjXiov AvTCdvivov

Kaiaapo? ^e^aaToD, ^app.ou6i.


2nd hand. Aioyivr]^ Sapa7r[i]coi'os

yvdiprj TOV KOivov TOiu dp-^ouTcov

eh

MdpKov

JJov^Xiov X^TTTijXLov PeraT]

lo pvy^cdv TToXecoy, eicrSoOevrcov vTTo

'

Kal

fiai TO, t[o]v

30 Ta Tpia

0)9

dpyvpiov TdXav-

3rd hand

irpoKLTai.

(?)

A[o{>-

Bepfioctv.

'

15

aLTOVfieOa kiricrTaXrjvaL
TTJs TToXecos'

Xoyov

e/c

tov

KL09

els TeL/xrju ye-

v&u inl Xoyov dpyvptov TdXavTa

TO,

Epfiiov (TVvaiTovfiat

TOV dpyvpiov TaXavTa Tpta

cl)[s'

7rp6]KLTai.

Tpta, yi{veTai) ^ y, S)v Xoyov Td^ofxeu


'

To

Sarapion, also called Horion, gymnasiarch in office (the applicant on account


youth being introduced by his paternal grandfather Apion, ex-gymnasiarch),
and Achillion, exegetes in office (through AchiUion, also called Sarapammon, his son
and deputy), from Diogenes, son of Sarapion, and Lucius, son of Hermias, both of
Oxyrhynchus, appointed by the city clerk, in accordance with the decision of the council of
We request
magistrates, to superintend the repairs and fixtures of the Baths of Hadrian.
of

his

that

we may

receive at the city's expense, to

account, total 3

tal.,

of which

we

will

pay

for material, three talents of silver

on

render due account.'

Kara^fovs: apparently 6Woj has to be supplied, and the phrase applies to Diogenes,
not mentioned until line 8.
The construction is very awkward, but the letter is far
from being a model of style, witness the repetition of Xo'yoy in 16-18.
2.

who

is

LV.

Embellishment of a
23 X 15-8 CM.

A. D.

Nkw

Street.

283.

Letter addressed to Aurelius ApoUonius, a holder of several municipal


offices, by two joiners, asking for the payment of 4 talents, 4000 drachmae as

wages in connexion with the construction of a street.


There are three copies of the application, of which we

print the best

THE FIRST FOUR CENTURIES

113

the few lacunae are filled up from the other two copies, a collation
preserved
with which is given below. The application is dated in the short reign of Carus
with his two sons Carinus and Numerianus.
;

t kuI Aiovvatca

AvprjXicp ^AttoWcovio}
/j.aToypd(f)a>

coy

/c[at]

yei^ofiiuo)

V7ro/j.vr]-

yvpvaaLapyrja-av[T\L ^ouX^vrfj

^(^prjfxaTi^eL

'

kvdpyo)

T7]9

7r[p]vTdi'L

Xaprrpds Kal XapTrpoTdT[r]9

0]^(upvy)(^ira)i')

TToXecoy

Kal rd TToXiriKd,

8i.eTrovrL

MeueaOaico^ Kal NefiaLaLavov

5 irapd AvprjXicov
oi/[v]aLov

d7r[b]

XapLirpas

aOr^iy]

T7i[9]

Ai-

d/j.(f)[o]Tepcoi/

noXecos

'0^{ypvy^LTa>p)

KaaLcoScou.

alSov/xeda
iTTLaTaXfjuai
{>7rep

i^oSLacrOfjvaL

pLLaOdiv

dnb Tov

rjpelv

aov TrXariov dno

utto

racrKva(r6eicrri^

noXecos Xoyov,

rfj^

Trenoirjfx^da KaaLooriKcov

d>v

Ka-

rrjs

'ipy(t)v

ttvXcovos

r]KOV/j.ei^ov

10 yvjxvaaLov inl p'loTJou fi^XP'- P^f^V^ 'lepaKiov iKaripcoO^i/


rS)V p^pcov,

TO,

[d]KoXov[6co]9
^e/3acr[r]coi'

Kicrx^LXias,

/'

^ S

'^>

'^'^^

rjaaaOai Kara rb

^TnaTeiXi aai

e^oSLacr/xoi'

Ta/xia

ttol-

rjfJL^lv

a" AvroKpdropo? Kaiaapos MdpKov

(erovi)

Kal

KaLad\p\a)v Eva-e^cou EvTV^dyv Se^acrTa)!/^

^apiiovOi i-^-/

20 2nd hand.

[AvprjXios Meuecrdevs 'iayov crvv


[^5 pov T]d9 TOV dpyvpiov TdXavTa T^aaa-

t(o

dSeX-

Kal Sp]axpd9 T^TpaKeicryjeiXias.

[pa

3rd hand.

[AvprjXios Ni\peais avvaTriaxov.

Mej/fff^e'cos Koi NtfXfcnavov.


6. 1. KaacwTani. atroCfxeda.
10. 'UpaKiov Pap.
12. 1. ^ijfbtadela-i
KpaTiaTrj.
2 1.1. TO.
23. a-vvniTfaxov Pap.
aSX[0a)] Pap.

5.

tS)

MdpKov AvprjXiov Kapdvov Feppai/LKcoi^


MdpKov AvprjXiov NovpepLavo[v\ rcoi/ kirKpaveardTCov

Kdpov

Meyiarcov Kal

'edo9.

Kal Spa^ixd? rerpa-

rka-crapa

d^Lovfidv

"^^^

^ovX^, dpyvpiov

yparLcrrr)

rfj

rdXavra

15 Tcou ttoXltikcoi^ XPIP^"^^^

AvprjXcov

kv

yjrvcpiaTiar]

vop-ia-paros

pi65)v tov oXov kpyov

tcou

(Tvvayop.ei'a

Toh

1.

fxevov.

The

I.

av[p]ijXiwi

o^vpvyx^fiTuiv B.
KaaicoTuiv aiT0vp.t6a

12. OKoX.
KKTxiXfias

(A and

duplicate copies

variants.

5-

A.

A.

']

B), which are

rjpiv

vepfaiavov

A.

yl/T](f)i(TTiai

8.
.

B.

AB.

3.

6.

KaracTKfvacrQi.cr'qs

KplaWiaTr] B.

the figures; TeTpa(ciCT;(i\taj B, in


I

9.
1

4.

I.

in different hands,

[v7roJjui'7;/xaToypa(0a))

peueadeois

cm. A.
A, which omits
^ovKt)

irpvTavn

1 3.

9.

have the following


.

A.
iino B.

o^vpvy)(iTu>v

A.

nXarfias ano fjyov20.

1.

fniaTelXal ae.

o^vpvy)(^LT(>iV

',

o^vpvyxiTO) B.
r]yovp.ivov

8vo for Ttcraapa A.

AB.

rerpa-

which the figures were inserted

^^^ OXYRHYNCHUS PAPYRI

114

1
rayma B.
15- f?/^'" A.
14. eTrto-rtfAe] <Tai A, eTnareiXai, ae B.
7. Kapou
EiiruYovs EiKjeiSoCs Sf/SaoroC /cat Ma/jKcoc rAjiip/yXicof Kapeivov Ka\).\ "Hovixepiavov Ta>i> eniCpai'fa'TtlTuii'
has the Same subscription in the same two hands.
20-24.
Kaiadpau 2e^a(TT0}v A.

later.

has instead (in the third hand of h' and !v B)


and in the second hand of Iv and
irpoKeirai
In a corner of the verso of A is doov
,

'

To

Aurelius

Apollonius,

[At-J/jiyXtoy
Iv

eViSeSw/fa ahovpfvos

'Sep.fais

[AvJp/^Xioy

Mj'e[tT^]Uf

ws

ovvenibidaKa.

also

called

ex-recorder,

Dionysius,

ex-gymnasiarch,

etc.,

and most illustrious city of Oxyrhynchus,


public magistrate, from Aurelius Menestheus and Aurelius Nemesianus, both sons of
We request that
Dionysius, of the same illustrious city of Oxyrhynchus, Kasioiic joiners.
orders may be given for payment to be made to us at the city's expense on account of
wages due for work done by us as Kasiotic joiners on both sides of the street built by you
from the gateway of the gymnasium leading southwards to the lane of Hieracius, of the
total amount due for the whole work, in accordance with the vote of the high council,
namely four talents and four thousand drachmae, 4 tal. 4000 dr. And we beg you to
instruct the public treasurer to pay us in full, as is usual.'
councillor, prytanis in office of the illustrious

6.

was

KaaieoToJv

first

Hence

there.

(Proverb. Bodl. 527) P- 62 Gaisf.),


re^vrjv

dppdrcov

^vaiKJi Tf^"!]

its name to a
special kind of woodwork, which
the proverb KarrioonKJv apjta, which is explained

Kdviop near Pelusium gave

manufactured

uppara enXeKOU 8okovs

LVI.

e'/rt

Cf.

iTTi.Te\va^opiVii>v.

eVt

tu>v aaoXioou

Tovi rpoTTOVi' drrj tcov fv IlrjXovcria) KacricoToov

SuidaS S.V. appa


doKols avmnrovTes.

d/ro

rw//

Kacrio)

eV

Urj^oycndoTcov,

oi

Appointment of a Guardian.
23-8

9-5 cm.

A. D.

211.

Letter addressed to Maximus, a holder of various municipal ofBces, by


Tabesammon, daughter of AmmoniuS; stating that she had arranged to borrow
some money on the security of her vineyard, and asking him, in the absence
of the IBaa-tKLKOi ypaixixarevs, to allow Amoitas to act as her guardian for that
At the bottom are the signatures of Tabesammon and
transaction only.

Amoitas.
Ma^ijico Upe? kvdp-^co k^rjyrjT^

KTtjfiaTO^ Kal dvqKovTcov avrS)

aov, kniaTa-

irdi'Tcov, alrovfiaL Sloc

^ovXevrfj
irapa Ta^rjcrappoivos App6>-

t^^vrj

ypajxpara r

ov StaS^'^o-

'

viov Tov Koi Kacrcrtov


5

an O^vpvy^oov

TToAecoy, prjrpb? AiocfyavTiBos


dcTTTJ?.

8avu(op.kvri

Kaias pov

)(^peias

eh dvay-

dpyvpioy

'kvTO-

KOV kv Spay^pals k^aKL(T)(LXiais


kir
dacfiaKua. tov VTrdp-^ovros poi
10 nepl

K(t)pr]u

Oivapv dpneXiKov

p.ei'oi/ ttji/

arparriyCav ^aaiXi-

15 kov ypappLarka
kiriypacpiji'aL

p.r]

eySrj/xeiP',

pov KVpLOv npos

povrjv ravTrjv ti]U OLKOvoptav

'Apoirdv JJKovtlcovos prjTpo^


ArjprjrpovTOS

dno

20 vqs 'O^vpvyycov

ttjS

npoKeipk-

TroAecoy, irapov-

THE FIRST FOUR CENTURIES


Ta Koi evSoKovura.
TO

oypLcr/J.euoi'

Aoy.

i^iTovs)

AvTCoi'Lvov

Siiypa^lra Se

rrjS a/r^cr[ea)]y re-

"5

Evae^ovs Se^acrrcoy

[T/cai Uov^Xtov ^eiTTifiiov Peral]


30 Kaiaapos ^[el3]aarov, $aa)0i A.

K AvTOKparopcov

Kaiadpoov Aovklov ^eTrri/iiov

2nd hand.

Ta(3[r]adix/x(op 'Aix]fi(t)viou

ent-

X^ovrjpov Evae^ov9 TIepTLvaKOS

'Apa^LKOv 'ABia^-qviKov TlapOiKov

SeScoKa. 3rd hand. A/jLoiT]d9 IIXovtici)-

MeyicTTov kol

uos i[v8oKd)\.

MdpKov

AvprjXiov

To Maximus, priest, exegetes in office, and councillor, from Tabesammon, the


daughter of Ammonius otherwise called Cassius, of Oxyrhynchus, her mother being
As I am borrowing for my pressing needs a sum of money at
Diophantis, a citizen.
interest, amounting to six thousand drachmae, upon the securiiy of property consisting of
a piece of vine land and all its appurtenances near the village of Oinaru, I make the request
'

through you, being aware


have assigned to me as

that the royal scribe, the acting strategus,

is absent, that I
may
transaction only Amoitas, son of Ploution
and Demetrous, of the aforesaid city of Oxyrhynchus, who is present and gives his consent.
I have paid the appointed tax for making such a request.'

13.

U ypdixfMaTa

my

is right,

guardian (ov

the next

word

this

is

probably a proper name.

Peculation by a Treasury Official.

LVII.

Third century.

27x9-1 cm.

Letter from Aurelius Apolinarius, strategus of the Oxyrhynchite nome,


to Apion, ex-strategus of the Antaeopolite nome, written at the instigation
of Dioscorus, the successor of Apion, and requesting the immediate payment
of a sum of money which one of Apion's late subordinates had failed to pay

over to the treasury at the proper time.

AvprjXLOs AiToXivdpLos aTp(aTr]yb?)

TTLCova dv^iXrjipivaL kv Xrjp.-

'O^vpvy^eiTOv AirmvL crTpar-

fxacTL diOLKYjcrecjos

riyqaavrL AvTatOTToXiTOV

vnep TOV oXoKXi^pov

TCdL (piXTdroiL ^aipeci/.

aKeyjni' tcou ^(cop.dTCov kol

AlOCTKOpO? 6 TOV AvTaiOTToXei-

Tov crTpaTT]y6s,

Sl

15

ov kneaniXiv

fxoL

kiTKyrdXp-aTOS Kty^poviapik-

vov

els

TO 8uXr]Xvdb9 y

Trpodf^apia

piKkvai
(09

(eroy), 'Enelcp

TOV
ly, kSjjXcoaeu

Sicopvyoiv TOV
CTT]

et'y

ttjv kni-

/3 (eroi^yj, ttj

ur]

KaTaKe^oi-

to Trj? 8ioLKT](Te-

Tpels),

(SovXrjOeLS p. Tr]V tovtcdu

10 yiaT^v TloTd[j.a>ua tov koi Xo.pa-

20 aTTaiTriaLv iroiricrdp^vov
I

opiaOeL-

XoyiaTTJpLou {ppay^jxasYTpn^ [6(3o~

Xovs

tou vojxov kyXo-

rod y (erovs) kv aol

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

ii6

<T

TTpoOkaOaL vnep eKeiuov roO


vofioO.

'iv

ovv

iiSrjs

ndarj^ v7rep6eaco9

13. oXoKKripov

ttju

supply

So[aLv TToyfjar]

Koi dVeu

Kara

to.

ypa^iy-

25 [ra

dwo-

TTot^o-m.

8.

'rpTj-^/i

Pap.

'Aurelius Apolinarius, strategus of the Oxyrhynchite nome, to his dear friend Apion,
Dioscorus, strategus of the Antaeopolite
ex-strategus of the AntaeopoHte nome, greeting.
nome, has sent me a despatch which has been delayed until Epeiph 13 of the past
third year, explaining that Potamon, also called Sarapion, the collector of the nome, among
the receipts of the revenue of the third year when you were in office, received towards the
completion of the survey of the dykes and canals in the second year the sum of 3187
drachmae, 3 obols, which he did not pay over to the revenue office within the appointed

Dioscorus now wishes me to ask that this should be refunded, and to credit it to the
In order therefore that you may be acquainted with these facts and lose no time in
repaying the money in accordance with his letter
time.

nome.

'

Appointment of Treasury Officials.

LVIII.

22

12-5

A.D. 288.

a/i.

nome from
who
was
either
Africanus,
praefect of Egypt or, more probably,
of the division.
The writer complains of the expense caused by

Letter to the strategi of the Heptanomis and the Arsinoite


Ser\'aeus

(?)

epistrategus
the multiplication of officials connected with the estates of the treasury, and
gives instructions that in future each estate should be administered by a single
officer, assisted

by
?

at

most three subordinates.


kiri-

^jeplSalos 'A^pLKavos aTpaTr]yo?s


(rrparrjyLas

eTrra

vop.S)v Kal ApaivoiTOV

yatp^Lv.

dn
5

avra>v roov

TToXXol (SouXo/jiepoL ray rapiaKas

ay KaTearei^iu ovop-ara iauTois

povTi^,

ol

p\v

parictii'

ol

Se

fiky

ID

coy

(X'^oycov ecpdprj

ovSki'

TO.

Se

8l

onep

01

^eipLCTTociv

(ppouTLarcoi^,

Sk

ovcrie^ei/-

ypccfi-

o0eAoy

TrepinoLovcnu rco rapeioi

Trepiyeu'opei'a
iSeTjcreu

Karear^LovaLv'

knicTTaXfivaL

iva iKaarrjs ovaias kva

vpelu

riva (ppov-

THE FIRST FOUR CENTURIES


rL<rTr]v

15

AoiTra

klvSvvco eKaaTrj^

d^L[o\-)(^pe<X)V

^ovXrj^ alpeOrjvai

117

ovojiara Travarjrai^

Se

to,

7roirjar}T^

8vva[xkvov

Tov alpovfievov (ppovTiarov Svo


TO ye TrXelcrrov rpeis
T]
Trpoaaipe'Jju
T0V9 e^v7rr]pT7]ao/xivov9 avrco
TTpoy

20

TO,

TTju

(ppopTiSa.

ficcTaia

av]Td t

ovrco[9

di/aXcofj.ara

7r[a]vaTaL

Kai at TafMLaKol ovaiai Trj9 TrpocrrjKovarj^


8rj

eTTi/zeXeiay

Se

Tev^ovTai.

SrjXa-

roLovTov9 alpedrjuac Troiijaei-

T T0VT0L9 (ppOl'[TL]aTah VTTrjpeTt]-

25 (TOfxepov? ot KOL ^aadvoLS inroKeiaovrai.

eppooaOe.

(eTovs)

(erous) Kal

S (eVofy),

cod

i^.

Pap.;

final s

a*

6.

14.

1.

KUTfaQUiv.

Second

>/

of

10.

26. (ppaxrOe COrr.

fr. at.

fr.

12.

KaTsaB'iovcnv.

1.

TrmrjarjTe corr.

fr. ar.

23.

1.

'iva

Troirja-ere

the final

of

fKa(TTr]s

corr.

fr. ov.

was apparently

corr.

eppwcro.

'

Servaeus Africanus to the strategi of the epistrategia of the Heptanomis and Arsinoite
nome, greeting. The accounts have themselves proved that a number of persons wishing
to swallow up the estates of the treasury have devised for themselves various titles, such as
administrators, secretaries, or superintendents, by which means ihey secure no advantage
to the treasury, but swallow up its surplus.
It has therefore become necessary to send you
instructions to cause the election, on the responsibility of the several councils, of a single
The
trustworthy superintendent over each estate, and to put an end to the other offices.

superintendent elected shall have the power to choose two or at most three other persons
him in his work. In this way useless expense will be stopped, and the estates of
the treasury will receive proper attention.
You will of course take care that only such
to assist

persons are appointed to

assist these

LIX.

test.'

Appointment of a Delegate.
22-7

superintendents as are in a position to stand the

15-4 fW.

A. D.

292.

Letter from the council of Oxyrhynchus to the strategus, stating that


who had been chosen to attend the praefect's court at Alexandria had

msj""

claimed exemption on the ground that he was a victor

in the

games

council had consequently appointed a substitute, whom the strategus


inform of the fact and to despatch with all speed.

is

the

asked to

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

ii8

On

the

are

verso

short

six

written

lines

in

small hand

and nearly

efifaced.

'O^vpvyyiiToiv
TToXeoo?

7}

rfjs

kol XajXTrpoTaTrj^

\a[jx]Trpd^

Sia

^ovXrj^

KpaTicrTT]

AvprjXiou A7r6XX(ovo[^

Tov KOL Aiopvaiov yeuofiiuov virofivirjuaroypdcpov) ^ovXevTov

rrj^

Xafinpo-

rdrr^s TroXeco^ rcou 'AXe^avSpioou yvixviacnap^rjaavTOs) TrpvT(av^vaavTos)


5

^ouXiVTOv kvdp\ov
vioi

y^voiievcc)

Avpr]Xia> AttoXXco-

7rpuTdv[]co9,

crTp{aTrjy(>)^

VTrofjLi'(T]p.aToypd(pa>)

Sid AvprjXiov AaKXT]TndS[ov

y^vofiivov v7rofxv(r]fj.aToypd(pov) SiaSo-^ov, T(p (piXTaTcp \aipeLv.


kv

iTTiaraXfJia

-qiuv

tov

dveyvu)(T\6ri\

irpcorji'

alpe-

OeuTOS &oSd>pov dvTi ""Apdovo^ crKpei^a dnavTr)lo

aai enl ttjv riyejiovtav kol TrpoaeSpevcrai


Tco

avTOV

cnv ef TLva

e2V[a]f,

aS

kyjeLpLadpLeOa Avp-qXiov

15

Tovro.

'iv

kKSrj/ifjcraL

viroKelaOaL Se i^erdaai.-

[ir]

^pe\La\

i)

[.]aiTOi

.
,

Kal Kara tovtov


e/y

ATvayXoBkmva

ovv (pauepov avT]^ yevrjraL kol


Sk

SLKaaTtjpico

kTricrTeXXerai

aoi^

(eVoyy) r)// Kal

(p[iX]TaT.

.\

oi^

fj

rd^o^

TrpocreSpevicra

kpp5ia\da

^// tcou Kvpccoy

eVot/y

d)(pdi^-

ov kv^^aivev iav-

Si

8iKa(TTr]pL[a>],

Tov hpovLKrjv

t<

ere

^v[yo]pi-

rjficou

20 AioKXrjTLavoO Kal Ma^[Lfiyavov ^^^aariov,

Mex^lp

t<f.

Avp[rjXio<()

TlaTTOvTcb'i

(eVou?) 77// Kal

^//

vTT{onvr]fiaT6ypa(po^) (SovX^evTrjs) krrrjveyKa.

Me^et/)

i[T.

12. UpoviKTjv Pap.

1.

(^frdiTfaiv,

After an elaborate introduction, in which the council of Oxyrhynchus through its


president Aurelius Apollo addresses the strategus Aurelius Apollonius through Asclepiades,
the papyrus proceeds (line 8) : At a meeting of our body a despatch was read from
'

Theodorus who was

recently chosen in place of Arion the scribe to proceed to his


In this despatch he explain'
highness the praefect and attend his immaculate court.
that he is a victor in the games and
have there*"
exempt from inquiries
nominated Aurelius ... to serve, and we send you word accordingly, in order that this laci
.

may be brought
upon

the court.
3.

Ixviii.

We

knowledge, and no time be lost in his departure and attendance


pray for your health, dearest brother.'

to his

We

vTrnfxvr]fxaToyi)d(j)ov

below and

this ofTicc is closely

3-5, where a

vnonvrjfia is

connected with that of the strategus,

issued 8ia

tol' (TTpnrriyov.

cf. 6,

THE FIRST FOUR CENTURIES


7.

hiahoxov

here

is

'

Cf.

acting strategus.'

common

the

to

equivalent

liv.

phrase

119

biab(x<^nivov

ttjv

arparrj-yiav,

7.

it is not clear for what reason some one had to be sent to attend
9. dTravTiiam k.t.\.
the praefect's court.
Perhaps he was to act as representative of the city in some inquiry
then being held
cf. 1 2.
The reluctance of Arion to go shows that the duty was regarded
as a burden rather than an honour.
:

12. UpoviKTjv.

i.e.

some one of

a victor in

the celebrated

games; the word

is

common

in inscriptions.

LX.

Commissariat.

24-8

12-3 an.

A.D. 323.

Letter addressed by Hermias, strategus, to the council of Oxyrhynchus


through its president Eutropius, notifying the fact that a supply of meat had
been sent to NicopoHs, in accordance with the orders of the praefect Sabinianus,
for

some troops which were

stationed there under Valerianus.

Epfj.ia9 crrparriyos

Kpariarr]

[rlf}

[raji/ecoy

8ia rov kvdpy^ov irpv-

/?oi'[X^]

rols

EvrpouLov

(XKoXovOcos

^O^vpvy^iTOV

(f)XrdroLS

KeXva6iai vtto

T019

)(^atpi.u.

rrjs

dperfj^

5 Tov Kvptov pov SLaa-qporaTov rj-yepSuo^

Xa^LVLavov^ )(peia^ cva-qs


Kpeco? Xt(rpa)u) 'F,

vvvi

eKicre

10 fai e^oixe Kal

19

ovv ilSi-

Siarpi^ovaL, tv

rjSr]

ttjp

OvaX^ptavov irpavKOtovtov iXopevoi

pov poL KaTaaTTjcrrjTai.

(f)avai-

kppSiaOai ae ev^opai, a5eX0e.

OLTToSLyOrjaop^voi^ vrrdroLS to

TOLS

XacrTov

KaraKopiaapivcov

NiKOTToXeii' Tol? VTTO


crirov

kmS

Mca-opr]

kS.

FepovTiipf) yvpiyaaiapyjja-as) <TT(paTr]yT]cras:) enrjveyKa.


1

3.

Meaopr}

1.

(f)i\TdT0is.

7.

'r

Pap.

k8.

10.

1.

(})avfp6v.

I r,

1.

KaTa(rTT](rr)T,

12. Cf. xlii. 9 and introd.


probably this papyrus too was written in 323, the year
of the final victory of Constantine.
cf. lix, 2 2; the word is
14, fTTTjveyKa (?)
very cursively written.
;

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

I20

LXI.

Payment of a Fine.

22-1

at

8-4

CDl.

A. D.

22

1.

Notice sent by the strategus Aurelius Sarapion to the government bank


Oxyrhynchus, to the effect that he had caused to be paid into the bank

sum

the
until

its

of 2255 drachmae, which was to be entered to a separate account


The money was the proceeds of a fine
destination was decided.

the non-appearance of certain accounts at the date fixed by the


The papyrus is dated in the
dioecetes, the chief of the financial administration.
joint reign of Elagabalus and Severus Alexander.
inflicted

for

[AvprjXios ^apanccov 6 Kal MovjXLa-]


t'[o

y yi^6[fieyo9

Kocnas TTevrr]KovTa

vvui crTpa[r]rjyo9

nei^re, yiiviraC)

e[

Slu Avpri'\{[ov) ^flptoouo?


5

Spa)(i^f^a9) Sicr)(^eLXias Sta-

0)1/

ypafj.fxa(re(i)s:)

Avpri\{ia)) Aioyevei Kal rol^ avv a{yT(o)


8r][xo(Ti{pis)

Sieypay^ra v/xeTu
fjfjLepa,

rfj e^'eaT(coc^?7)

Evjvy^ov^ Kal

oixP'-'^

^^

jxr]

AvprjXCov 'AXe^dvSpov

'A6[v]p

Kara-

rols yp[a(f)iaLi/) vtto ^enri/Jiiov

M[pij]X{Los)

k'^.

^apanicop

?)

ywpLcrO^kvTayv) olko'KovOoo'S

6 Kal

Movpi-

au[b\

Sl

co[p]o?

yp[apfiaTe(os) 8iiy[p](a-^a)

efjLov Avpr][X(^iov)

flpt-

[ras

15 'AppiaVOV TOV Kp{aTL(TTOV) SlOlKTjT^Ov),

MdpKov

25 Kat[cr]apo9 ^^^aaTSiv,

[Sta-

VTrep imTc/xov ^i^Xicov alirrjOeuTcov

II. a

AvTOKpccTopo^

AvT(>VLVOV Ev(Te^0V9

10 yva>a6rj ttov yoip^lv


6(peL\(ov(Tiu),

(V7rpo6icrfjia>9

i^irovs)

(f)i\(r(iTOLs) )(aip[(eiv\

SioLK^eip) KaO' iavTa9

iSia? rd^ea>s

Kal avp.fio\{a) '^ayov.

Kaiaapos MdpKov AvprjXiov

'0^{vpvy-

rpaTTii^LTais)

\iTOV) To?9

20

S Baue,

30

7r/3[o]/f(ef/iei/a?) (8pa)(fx.as)

'Bcrfe.

Pap.

15. TOV KpiaxiiTTov)

bioi.Kr)T{oxi)

LXI I

of.

ve7^so.

for the

title

B. G. U. 8,

II.

29

Letter of a Centurion.

26 X 7-2 cm.

Third century.

Letter from a centurion to Syrus, acting strategus of Oxyrhynchus, giving


instructions with reference to the embarkation of corn, about which he appre-

hended some deception.

The

recto of this

papyrus contains a report

in

twenty-

THE FIRST FOUR CENTURIES

121

eight lines of some judicial process before Domitius Honoratus, praefect of


It
in the fifth year of an emperor, perhaps Gordianus (cf. Ixxx. 12).

Egypt
is

un-

The decision of the


fortunately too mutilated to give any connected sense.
praefect, which was to the effect that certain subordinate officials should be
exempt from public burdens,

written in three shorter lines at the end:

is

T0V9 VTTrjperovvra^

akiTovpyrjTovs ilvai

nepiovaiav e-^ouTl

The document
[e]roi;y
]

e'

[....].. ov Xvpco

[k^a\vTr]^

Xa^oiv

[yp]dpp.aTa
[to]vs

'Iva

MdpK[o]v A[

Tv^L
kirl

la

Tv[^L

ICL

KTi]a[Q)9 ?)

Trefiyjfa

fiov

Kol
15

eiV

tovto tou

dWd

Tr]v

S^Ka-

XoLTTovs

Iva SvUT]-

BS)nev odev kav


fi(3oXf}i>

Seco

TTOiijcrat

Sia Td-)(ovs.

Tonap^ijas),
(rfj9

roits

TTpcOTOV^

Atto'X-

8KaTrp(t)T[o]u

eK Trjs

8e

(jTaTLcovdpLov

ra

e-

yevrjrai.

ifijSoXfji'

irefxyp'ou

@ poiaa(pS)S
jXT]

4)

SiaSe-

KXr]pou6pov9

XCOVLOV TOV
TTJs

3,

crrpaT-qylav y^ai[peLv).

[^oljievcp

e'

[e]T0V9

TOV KVpiOV^

{kKaTOVTap)Y^os)

.ja?

[.

bears the date (lines

ippcoadi a evyofxai.

3nd hand

d^e-

10 Ae/ay iveSpa nepl rrjv


p

... as, centurion ... to Syrus, acting strategus, greeting. As soon as you receive my
letter send the heirs of Apollonius, magistrate of the toparchy of Thmoisaphos, in order that
I have sent for this
there may be no fraud in the lading through any neglect of yours.
purpose not only the officer of the guard but also the other councillors, so that we may be
able to do the lading quickly at any point I may require.'
'

7, 8.

For the

G. U. 579,

SeKdirpaToi of a ronapxla cf. B.

4.

cxxvi. 9, note.
e/M^oXTj was the technical term for
the annual contribution of corn supplied to Rome and afterwards to Constantinople.
II. iis^oXrjV.

cf.

B.G. U.

LXIII.

15, II,

and

Lading and Inspection of Corn.

Gizeh Museum, 10,007.

20-5

12-1

cf/i.

Second or

third century.

Letter to Archelaus, a minor official, from a superior, giving him directions


In this
concerning the lading of a cargo of wheat, and its official inspection.
case too, perhaps, as in the preceding papyrus, the corn was destined for Italy.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

122

'

TIa[rj(no'i

A' py^i\d[a)\L
yaip^Lv.

(piXraTCOL

Tov dvaSiSovTos
fiov

T[5i\L

to ^ttkttoXlov

(toi

vavKXrjpov IlavefioycoTO?
ovv ndar] (nrovSfj ev-

Trpov6r]aov

^aXiadai avrov tov

Kal Tov^ Seiy/j.aTodpTas Kad


dvaTre/x-yjraL

lo

avTov

npb? ^vyo(TTa[a]iav
t5)v

Xa^ovTa Trapa

dpy(je(l)68(t)v

dTTevT(.v6ev fieu

ovdpiov.

ou

Kol XeKTO) kv^aXkaOai,

kv X^po-l

[el)(efy

eOo's

yopLOv coy

T0V9 6r](javpovs,

g[vy

Kal ISeTCo

(TVva-KvXfjOL avTco

>ca[i]

Toii^

[(tl-

ToXoyovs KOL Tovs dXXovs tovs npo?


15

Trjv

y^p^iav

60V

TO.

<J0i

ovopaTd

'

eTreix-yjrev

Toifia)

kvTTohiov

On

ApTroKpaTioov

TTOirjaov

the verso

7)1'.

'iva

kv

p.r]\p^v

eppatadai

ere

V)((^oixaL),

(p[i\X(TaT).

'Apx^Xdcoi vn-qp^Trj.
18.

\.fi.

'

Paesius to his dearest Archelaus, greeting.


The bearer of this letter is the captain
;
please to see that his freight is embarked with all despatch, and let it consist
as usual of what you have in hand and selected for lading.
Send up the inspectors
After this give
yourself to the examination, getting a donkey from the chiefs of the police.
him your best attention and let him see the granaries, and prepare the overseers and the
other officials concerned, whose names have been given you by Harpocration, in order that
there may be no delay.
My best wishes for your health, dearest friend.'

Panemouos

9.

cf. G. P. 11. xlvi


a letter addressed to a strategus stating that the
(vynaTaaiav
(a),
of a yo'/ioy had taken place.
:

(vyoa-racria

LXIV.
5-3

15-8 cm.

Order for Arrest.


Third or early fourth century.

Order addressed by a decurion to the chiefs of the village of Teis,


Cf, Ixv.
questing them to send up for trial a certain Ammonius.

re-

THE FIRST FOUR CENTURIES


n(apa) rov

(SKaSdp))([ov)

Kal eTTLardrr]

Kcofidpy^aLS

tS)

e^avTTJ9 irapaSore

UroWd,

5 vTTo

rj

elpijuy]^

Trj^(cs.

Ka)p.r]9

OLTroaTaXtvTL vtt

kTriKoXovfievos

'A/xfidofi?

123

arpaTicoTr}

kfiov

"AXaK^p kireX^y^ovTos

avTol ai'eyo^eo-^e.

vjj.1^

crecr7j(/zefa)//ai).
I.

Pfip-

i^""

3-

"

Pap.

5.

VTTO

vfXLs

Pap.
Pap.

1.

4.

^Afifiwvtov fTTiKaXovftfVov

entXcy )(ovros

(TrfXeyxofievov.

From

'

the decurion to the comarchs and guardian of the peace of the village of
Please to deliver at once to the soldier whom I have sent Ammonius surnamed
Alacer who is accused by Ptollas, or else come yourselves.
Signed.'

Teis.

cf. Ixv. 6, where the word is certain.


It is here a
(re(Tr]{fieia)nai)
frequently found in the scribes' signatures on Byzantine documents.

6.

as

is

LXV.

Order for Arrest.


Third or early fourth century.

10x25-1 cm.

mere scrawl such

similar order to the preceding, addressed to the


by a beneficiarius (cf. xxxii. 2).

comarchs of another

village, Teruthis,

IKapd) Tov arari^ovTos


KODfidp^aiS

kS/jLT]^

^['eve)(f.{LKLapLOv)

napaSore

TepvOeoc)?.

rco

dnoaraXepTt

virr]pT[r]

a-rjp.pov
Tla')(oviJLLv
v/j.(oi>

ov KaTea^rJKare Kal KarrjueyKaTe kv

Ha-^oviJLLS

ovra.

ttoXltt]!/

e/

dpep)^ad d/xa avTO) kol Xiy^re.

dXX'

opa

pkT'q(v^.

Kaip.]]

KaTdayr]T^ tov

fir}

vttt]-

a(ar][fXi(oiJiai).
3.

From

rfj

e^exe evXoyiau Tivd 7rpo9 avTov

8\

1.

Uaxovfjiios,

Kar-qvcy Kare

Pap.

on duty to the comarchs of the village of Teruthis. Deliver


up to my officer whom I have sent Pachoumis, son of Pachoumis, whom you have arrested
If you have anything to say in his
to-day and brought to your village, being a citizen.
See that you do not detain the officer. Signed.'
favour, come with him and tell me.
'

the beneficiarius

LXVI.

Erection of a Statue to a Praefect.


13-7

Two
Apion

(?),

letters,

one

of

which

lo-i cm.
is

from

A.D. 357.

Flavius

Eutrygius,

logistes,

and

constrategus, to Aurelius Sineeis, probably a statuary, ordering the

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

124

struction of a statue to the praefect Pomponius Metrodorus; the other letter,


which is incomplete, is the reply of Aurelius Sineeis.
'Trrareia^ rZv SecnroTcov

T][fj.S)v

KoivcrravTLov Avyovcrrov to i[vaTov


Kal 'lovXiavov rod Tn(pai'e[(TTdTOV

Kaiaapos to
2nd hand.

/3//

7]/.

E7rei(f)

EvTpvyios dnb XoyiaTcov

^'^{oi.ovioi)

Atticou

[kol

(?)

aTpaTTjyb^ 'O^vpvyyjTov Avpr][\icp ^ipeeiTL


(ZTTo

Toou

avToOi

K6/c[eXe]i;(ryuez/oi?

inro

Trj9

Toh

d[Ko\ov6(iS

XO^Lp[e\L[v\.

tov

[eTricrToXfj^

Kvpiov fiov TOV Xap.7rpoTdT[ov riyeiiovos


lo TIoix7T(jovLov MrjTpoSdi[pov avSpidv

^rd hand.

app-ocraaOaL.

2nd hand.
1st

hand.
15

vTraTuas

ttjs

ere

eppa)(T6a[L

ae ^v\opai.

npoK^eipevrjs) 'Eirelcf)

^Xaovioi? EvTpvyiooi dnb


ri

kpp5)(T6[aL

///.

Kal 'Attlco-

X^oyLcrToctv

aTpaT-qyw 'O^vp[vy]yjiT0v

^v)(opat.

(?)

[y^aipetv

TTapd AvprjXcov 'XiveeiTOS OvaXelpiov dnb Trj^


avTrJ9
Ti]i>

73"6A(ec9).

ov dvrjveyKa XL^eXXo[v]

CTTi

dv8pidv TOV Kvpiov pov XapirpoTa-

Tov rjy^povo'i TlopiTOivtov MrjTpoScopov


20

X.

Kal

[tJ9]

'iTvyov nap''

vnareias Pap.

LXVII.

avTOV

3. 'iovXinvov

Pap.

dno<pd(Tec>^

4.

(p^aov'iois

Pap.

Dispute concerning Property.


25.7

X 36-4 cm.

A.D. 338.

This papyrus contains three documents, the

first

of which

is

a letter

addressed by Aurelius Ptolcmaeus to AurcHus Aetius, an ex-official of high


standing, with reference to a dispute between the writer and two other persons
about some property, and enclosing, secondly, a letter from Flavins Antonius

Theodorus, praefect of Egypt, to Aetius, written in answer to an application


from Ptolcmaeus that Aetius should be appointed judge to decide the dispute.
There follows, thirdly, the application in question of Ptolcmaeus to the praefect,

THE FIRST FOUR CENTURIES


The sequence

stating his side of the case.


their historical order.

125

of the three documents thus inverts

There are two copies of

this papyrus, the second being somewhat less


complete than the first, but serving to fill up all the lacunae, except Aau of
co of
in 13
at of
in 4
u)\pi(avos
8i;i^[a]T[at and the lacuna after yo/j,co in 14
f^j[A.ai;tco]
;

and co of KA7jp[oz;o/Atoo]i; in 16 the lacuna after


supplied in 15; the first
in
the
first two letters lost after Trapa r[ in 19
and the lacuna in 23.
17
8iKa[
collation of the variants in the duplicate copy is given below.
a-no K

'TiraTicas ^Xaviaiu
Avpr]XLO) 'A^TLCo

Ovpaov kol

IIo\eiiLo[v\ t[5>v] \ainr[p6\T[d\T[(i)v , ^apfiovjOi

/3'.

dp^{avTL) TrpoiroXLTevoixifO) Tfjs Xap(7rpds) kol Xaixi^rpordrr]^)

['0^vpvy)(^iTd>y TTOjAecoy

napd Avp-qXiov

kveTv^ov Sid dvacpopds

TLaTarjaiv

pivos

kol

dno

Uav^yoirriv

TTapa[v6poi\s kiveyovrds

pov
ar]v

^[TTOLrj^paL dvac^opds

tcoi'

ecrri

rod

AiXfj

Kcoptj^

otKOTriScoy,

kmuKLdv

eTTLSiScopi

irpoaydyoLS rd KiK^Xdvapeva.

rfj9

[AlyvnTov]

aiTico-

&oSd)pco

dir^p dvTeypay\r^v npo? rrjv


rjs

aurfjs TroAecoy.

rrjs

pov tm SLaarjpoTdra) hndp^co

Tco Kvpico

AvToyvLOi

^[Xavio)]

dnb

TlToX^p.a\C\ov ^flpioivos

ndyov

TripnTov

Kal

re kol KadaporrjTa kvrd^as p^O'

<jol

ottcjos

ti'y

epyov

5e

'

^Xavios AvrdivLo^ eoScopo^ 'Aerico TrpoTroXirevopivo) '0^vp[v]y)([eLTd\v vaipeiy.


at
e/

npos

ru)v

ypkva SLalSe^eovTai

rfj

SLaKar^yeaOaL
VTronrard
ye

[TeTlria^et'rcoi'

dTTOKardaraaLv kol

Tr[^]8[a>v\

10

vno

tS}v

TTjv

roO

co?

aiTLaaapiuov

S^a7ro[TL]a

6[ev\TdS dvTLXkyouv, <pp6vTiaov ray Kurd

povi avToijs TrapayyeXias viroSi^aaOai

ecTTL

8e

'AvT(X)VL(i)

IlToXepa[iov
iravra

pii/,

varepoy

kria-

ivv[6\p6v re TVTr(ii6rjv[aL\ ttjv

d>s

Kal rcor dveveyO^vrcav to eicrov

eoScopo)
'fljpccoi^os

eVoy ecrriv

virb Trj^ rcoi/

X<ji>T[-q9

aTdvovT^s

01

S[i]a(f)ep6i^Ta>u

vo-

TTOirjcrai

tco

dnb

ecTTHi^,

oaa ^layyeLv

vopcav eTre^eAei^crecoy.

K]d)pr]9

eni)(^ov(ny

KXrjp\ovopi5>\v

Ta>v

knapylo)

SiaarjpoTdrcp

AvprjXiov

7ra]pd

dirb rfj^ ''^[vpvy^cov) TroAeco?.

vopcav [Icryyv rrpos oXiyou eicryyeL,


15

oIko-

SiKacrrriptov TrpoKaTap^^iv.

[t6\v

^Xavia>

X[dy^ppi.v<Ji)V

re

8vi'[a]T[ai]

napd

Tr]u

twu

eirauopOovre Sh
IlaTafja-LS

AvXv]i'ti9 Kal Tlavf.-

AcXi] rod avrov vopov KaraSvvarjpip

8La(f)dp6vT(X)V

r^y -qperepa^ pdppr]s

[e/y

olKon[8(o]v,
r}p\d[<i

dnep

KaWrjv-

dnb

8lk(.ov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

126

TTjaeu.

S)v

nepl

SiKaJaTrji/
Su(tI

7rl

KaTa\a[ix\^dvovres rrjv arjv


r][jL^lv

KecfidXatoL's

avrols

rjpcov

epavpav noiovnevov, irpcorov

6[vTa T\d oiKOTreSa r[a]t'[r]a,

virfip-^iv

Seanorcay

ttjp

ei^ypdcpco?

ovre

[TT\e6\ve^ia.

S[6/ie6a

dperrji'

av^vyuip-qOrivat

^A^tlov rov 7rpo7roXLTv6/j.vou

^Ivai

ovrcos

e'iv

vire^ociprjaev^

yap Trapd

r'avrrjs

e/

fj.[u

S^vrepov Se

el

^'X'^V

ypao?

rrj^s

ttju

[au^roof

77

Ka6^

daecos

np

20 'evypa(pov
77

kiTLcpepLv

ocroi'

Keivov9

virapyBdarj'i

2nd hand.

8.

Pap.
1.

Pap.

rfj^

9.

VTTO

13.
20.

lu.

10.

Pap.

(pXav'iui
].

yeyei'rjp.ii'-qi'

kTrL^e^r]K(xivaL

Toh

r]/j.e?p

TavT[r]9 rj/xu]}/ TfJ9

\dpiTa9

Tvyr^

rfj

kol

AvprjXios

avrfji

OLKelv,

[TroAejcoy

dXoycos

aov

UararjcrLS

TrkpTTTT].

yiKiai vTTohf^acrdai Pap.


VTTxoopr](Tev

daael

avrcdv ypdjipara pt]

virlp

c^Xavios

otto)?

vn

V7T0)(^d)pr]aLU

6fxoXoyrjao)/j.ei'.

iTriSiScoKa.

AvprjXios UroXefxalos

Avp-qXiOL

^appLOvQi
eypayj/a

eiri

ouras

Kd>fxr]v

rrji/

oiKOTriSot?'

SLa(pep[ovaLi^]

evepy^aias

e-ipau

avy avrfj

T7/za?

[r](S

Kara

(5e

3rd hand.

Svyare^ ovr

(^avepov

TIave')(d>Tr]S,

ykyovev

qfi'iv

^flpicouo?

'Apjji.d)i^[io9]

elSoTCOU.

8iaj3e^aiovTai,

1.

Pap.

ahiadevTfs.

II. Tvapay-

16. 1. 8i<aLov.
inavopBovrai.
2 1.
out
i)no)(a)pi)(Tiv Pap.

1.

4.

inKpipav bvvaPTni,

1.

19.
ini-

vai.

The
2.

duplicate copy has the following variants

o^vpvyxi'Tuiv

was probably abbreviated

for TifpiXTOv,
fTiadfVTwv corrected.
5.

12.

6.

omitted.

V
for 8vvaT,

4.

o^'.

avTfypai\riiv for avT(ypa\j/fV.

9.

iV for tiu, deix^rj for St;^^>;,

fi<rf(i/oujs

23, 24.

6e

6KreiJi'oi;s'

nap

hi for bia, eTiu>p.ivos for amuipLtvos.

Om.

'J.

aiTiaSfVTfs for fTta^[fi'Jrr.


fnap^x'^j oiyvnTov [or fnapxl^co.
1

2 1.

for ofioXoyrjaupev.

10.

13.

npuiTov for npcoTOv.

to

eort Sf.

9. aiTuiSevTcov for

II. vnoBe^aadai for viroBe^aadai.


6. e7rf;(0V(Ti for f7i-;(0i'a-ti'.
18.

a\yJTT)s

for rrapa rlttvTTjs.

8e for fKftfotif Sf.

22.

2 0.

opo\oj\yr]<r(jLip.(v

SiifcjTe

daifVTUxa

omitted.

consulship of the most illustrious Flavius Ursus and Flavius Polemius,


To Aurelius Aetius, ex-magistrate of the illustrious and most illustrious
I have
city of Oxyrhynchus, from Aurelius Ptolemaeus, son of Horion, of the same city.
approached in a petiiion his excellency my lord the praefect of Egypt, Flavius Antonius
Theodorus, wherein I accused Pataesis and Panechotcs, of the village of Lile in the fifdi
'

In

the

Pharmouthi

who

district,

2.

are

making

illegal

encroachments on

my

injunctions which in reply he wrote to your clemency

estates.

now hand

in to

you the

and

impartiality, together with the


petition which I made, in order that you may carry his orders into effect.
They are as
" Flavius
follows
Antonius Theodorus to Aetius, ex-magistrate of the Oxyrhynchite nome,
:

If the accused persons protest against the restoration of the estates of which
greeting.
they are said to be in occupation and of which, as at least the accompanying document

THE FIRST FOUR CENTURIES

127

the rightful owner is the accuser, take care to enforce the precepts of the law and
have the preliminary proceedings of the court conducted under legal forms."
The following is the copy of the apphcation
"
To his excellency the praefect Flavius Antonius Theodorus from Aurelius Ptolemaeus,
son of Horion, of Oxyrhynchus. Everything, it may be said, that is able to withstand the
power of the law withstands but for a short time and then submits to the law's correcting
vengeance. Pataesis Luluntis and Panechotes of the village of Lile in this nome are
oppressing me and occupying my own estates which descended to me by right of

testifies,

to

inheritance from

my

Knowing your goodness,

grandmother.

beg you

to allow Aetius,

ex-magistrate, to be judge in this matter ; and let his inquiry concern two points, firsdy,
whether these estates really belonged to the old lady, and secondly, whether she made any
In this way their aggression against me will be
written cession of them to these men.
made clear. For they can produce no written proof of sale by her, nor show that she

made any

other cession than is implied in the fact that while I lived with her in the city
If I receive
they were in the village and made indefensible encroachments on my estates.
this benefit I shall be eternally grateful to your highness."
I, Aurelius Ptolemaeus, have presented this application.
(Signed)
We, Aurelius Pataesis and Aurelius Panechotes, have seen the above on this fifth day
'

of Pharmouthi.
unable to write.'

I,

Aurelius

Ammonius, son of Horion, signed

for them,

as they were

2. nporroXiTfvofievo)
it is not clear whether npo- refers to time or to station.
In the
case the word would appear to repeat the idea expressed by ap^[avTL)
in the second it
:

first

is

a special

tide.

LXVIII.

Denial of a Money Claim.


1

8-2

9'2 cm.

A. D.

131.

Memorandum

addressed by a person, whose name is lost, to a high ofificial,


the
epistrategus, disputing a claim brought by Theon, son of Pausiris,
probably
writer's
son Sarapion for payment of certain moneys from the estate
the
against
of Sarapion's maternal grandfather, which had been bequeathed to Sarapion
and his uncle Dionysius.

'

[^ere5]a)/ce
[rfjs

TO)?

/j.ol

a]vTfj^

voii\ov\

[dJTTo

eir^l

0]^[v]pvy^[a>i' TroAecoy.

Oecou T[avaeLpi\os toov diTb

\['n''\\

'O^vpvyycav noXecos Sia [rod rod

arparrjyov dyriypa^oy ov ov [Seoy-

ereXe/cocrej/

fjLaro?,

T[rJ9

8[l

o]v

t(o

KaraXoyitco

dTTairr](nv

inTo\jivri-

kiroL^lro

a>i/

e0a<^[/ce^'

6<piXcr6aL avrS> vtto re rov r[ov aJ^T^Ai/coy p-ov vl[ov

XapaTTLoovo^ Kara prjrepa Trdmrov XapaiTLccvos

Kal dS^X(pov av[ro]v Aiouvaiov

en dno

rcioy

'ivTrpocr-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

128

10 6ev "^povoiv dpyvpLKOv Ki<pa\aLov, 7roiov/xa[i ttju

Satovaav dvTiprjaiu

SjjXco

vnovoeip TrepiXeXv-

^u 6iXei yeyouii'aL rod Savetov da(pdX\^\Lav

crOaL

K re rov iToXvy^poviov elvai kol k tov eTre^rjK^i^o

rbu ^apanicoya (.recnv Sva^lv kol


15 avTOV

Ovyarepa

jjikv

paiKa Kal rov


Xiav

dXXa

20

errj

Trerre

ecora TrpoeXQ^lv^
Tji'iKa

p.rj

yv-

Ev^ov-

SLayeyoi'[e-

TeOapprjKaivai rlpv

Kal T7]v

Se

TTiTTpaKdvai

TTepirj

yepofxii/rji'

T[X]evTrip

TaLu eySeKa K[al

Kal

'in

fj-fra

Sapairicouo? [i-qrepa

KdKuvqs TeXevrrju

fxera Tr]v

vaL

e/xov

d(l)r]Xi<09

kTTe^r]KevaL

6/J.oi(os

Se

TO)

Ev^ovXtav

TTpoy^ypap.p.k-

TOV XapaiTLCovos dS^Xcpco Atofvaio) vndp-

1/(0

')(OVTa

TOV XapaiTLCovos dpyvptov TaXdvTwv

avTOv dTTo8o(^v^vaL T0T9 rov


ra vno avTOV ocp^LXo/xe8avL(TTa7s
05 XapaiTLccvos
e^ Kal Trpos

tS>

^ttI

ovTa Se tou Qeoova tov XapaTrtcovos iripcor

va^

Ke(paXamv 8avLaTi]v iKU-a


TOV
Trapa Aiovvatov, tovtov Sk
aOaL.

oOei/

p.7]d'

tco

TOV VTrojxvrip.aTOS dfTiypacpov

UKvpov KaOecTTos
poL SiaaToXLKov^
TTpocrpeTaSolpev^

35 TOP Kpiaiy

pov

TjjSe

e(p
rfi

oXco? jiejivr]-

avvTa^at ypd-^at.

d^ico

30 ^etrov (TTpaT-qyS) fxeTaSovi^ai


Se

KeKo/xicrOaL

fxkv

SeopTCtiS

01)

cri/v

oh

ovaav
oov

edi'

tov

tS>

O^vpvy-

Qicovi tov~
'iv

IStj

[xeTeSoKe

f3L(3XLopa-^i][(T]rj

av-

epol Ti]v irpos

Seov eaTLv, dpKovpeuov

SiaaToXrj

009

KaOrJKei.

(eTOVs)

le

AvTOKpdropo'i Kaiaapos Tpaiavov ^ASpiavov

Se^aaTov,
10.

1.

TTfTrpaKtvai.

Enelcp

dpyvpiKcbp Ke(f>d\aia}V.

31.

1.

fldfj.

a.

II.

aea-qpleicopai) 'Eirel(p
1.

beoverav.

32. xa in Ka6f(TT0i COIT.

I9.
fr. /xf.

1.

a.

TedapprjKtvai.
1.

21.

1.

irepirju

p(T(8(0K(.

Since Theon, son of Pausiris, has ilirough the strategus of the noine served me with
a copy of a memorandum which he has wrongfuHy executed in tlie record oflicc, and by the
terms of which he claimed payment for old debts alleged to be owing to him from Sarapion
'

THE FIRST FOUR CENTURIES

129

the maternal grandfather of my son Sarapion, who is under age, and the elder Sarapion's
I suspect that
brother Dionysius, I make the requisite counter-statement, as follows.
the security set up by Theon for the loan has become void owing to lapse of time and
because Sarapion lived on for two years after the loan was concluded, and after his death
his daughter Eubulia, who became my wife and the mother of Sarapion the minor, likewise
lived on for eleven years, and since her death another five years elapsed without Theon
having dared to bring forward his claim. Moreover Eubulia in her lifetime sold to
Dionysius, the aforesaid brother of the elder Sarapion, property which had belonged
to Sarapion for the sum of six talents of silver with the further stipulation that Dionysius
should repay Sarapion's creditors the debts owed to them; and though Theon was
Sarapion's creditor for other sums, he has received from Dionysius payment for these claims
I therefore beg
without making any reference to the claim which he now brings forward.
of
the
that
a
letter
be
sent
to
the
to
instructions
Oxyrhynchite nome
strategus
you
give
requesting him to serve Theon with a copy of this memorandum, that he may know that the
writ which he unjustifiably served upon me has been invalidated, together with any additions
I may make if he presents counter-statements
judgement against him being entered in my
favour on those points on which it ought to be so entered, since I am ready to abide by the
;

present

24. Koi npos


33.

as

memorandum,

The

rfj tiaa-ToXrj.

is

right

(?).'

might perhaps be connected with

Stao-ToAi/cw is the vnofivrjfia of


It is

5;

'six talents

e^,

not clear whether the distinction

is

and upwards.'

rovSe Tov vnoixvrjfXUTOS with


more than verbal.

also

cf.

30

36

rjjdi

34, 35. The meaning of these two lines is obscure; the participle ovaav as it stands
has no construction, and ought to be either the infinitive ehai or in the genitive absolute.
In the latter case the Sf might imply, but if he does not make any answer.'
'

LXIX.

Complaint of a Robbery.
17-8 X

1-5 rm.

A. D.

190.

of which is lost, giving an account of a theft of


from
the
writer's
and asking that an inquiry should be held and
house,
barley
restitution made.
Petition, the beginning

TTCcppeyfj.ei'r]!/

ttXlvOol^ (pipovaav

Sr]fioaiau pv[irjv

ep^caauTas

tco

dvarpe'^avTa^

tottco

ei?
i'acos

Trpocr-

^vXov kol el<Te\66vTa[^

ravrr]? ^e^acrra^^vaL a-

e/y

rrjv

oiKiau

Slcc

TTo

Tcou

kv

oiKia dnoKeinevcov /xSyas

rfj

dprd^as SeKa, a? Kal


vai KadeicrdaL Kara fJ.epo9 Sid

KpiOfj^

S09
oTT^p

e/c

viroi^euorjKeTrj?

avjrjs

rod inl ravrij^ dirocrvpjxaTos

avTTju (pavepov imroLr]K(.vai

rw

Ovpc-

a-)(OLv[ov,

rrjS

Kco-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

I30
lo

ftr]^

dp)((f)68a>

Kal to?? dXXois

oOev Ka-

Srj/jLoaiois.

ra TO dvayKalov enLSiSov^ tovto ^l^XiSclov


d^Lco eTnTpiyjrai
<j)oSov

dyBrjvai enl ae Tou

Kal Tovs dXXovs

SrjiJioatovs,

ovaav k^eraaiv TTOLrjaaaOai nepl


15 VT]9 eTreXeucrecos',

6ai Tr]v KpiOrjv

ety

to Kal

dnoXa^Hv.

dp-^^i-

Kal ttjv

rfjs

yepofjii-

e/xal 8vva(r(eroi/y)

Xa

AvTOKpdropos Kataapo^ MdpKov Avp-qXiov Kop.fi68ov


'

AvTcovivov Evae^ovs Evrv\ovs

He^aaTov

'

App.iVLaKov MtjSlkov IIap6iKo(0) "XapfxaTiKOV


'

20 FepfjiavLKov Mcyia-rov Bp^ravvLKov,

2nd hand.

Ne^^ever/Jty emSiScoKa.
vrjs

Tov

On

the verso
I.

k.

A6vp

Atoyi-

'AttoXXcouiov iypay\ra vnep avfjLT]

elSoros ypajjc/xaTa.

(Ta-i]{jXLcojxaL).

1.

2.

6vpi8a avfi\\n(j)payfievr]V,

i'cro)?

Pap.

I5>

^V^-

they broke down a door that led into the public street and had been blocked up
with bricks, probably using a log of wood as a battering-ram.
They then entered the
house and contented themselves with taking from what was stored there 10 artabae of
We guessed that this was removed
barley, which they carried off by the same way.
piecemeal by the said door from the marks of a rope dragged along in that direction, and
.

this fact to the chief of the police of the village and to the other officials.
therefore obliged to put in this petition, and beg you to order that the chief of the
police and the other officials be brought before you, and to make due inquiry about
the robbery, so that I may be able to recover the barley.'

pointed out
I

am

9. avTTju: probably the wife of Nechthenibis


during his absence.

LXX.
18-4

was apparently committed

the theft

Petition.

14' 8 cm.

Third century.

by Ptolemaeus with
between himself and Agathodaemon.

Petition addressed to Aurelius Herapion, epistrategus,

reference to a settling of accounts


Avpr][XLa>\

napa

tco

KpariaTOi eniaTp(arrjy(o)

n[To]XfxaLOv tov Kal 'HpaKXeiSov dyopavo-

fj.rjcravj-o]s

ndaa

Hpanicom

^ovXivrov r^y 'O^vpvy^^LTOiv

Ky[pL]a ^uypac^os avyaXXayrj

7r6X(^ecos).

ttlcjtlv

Kal

THE FIRST FOUR CENTURIES


5

d\rj6[Lav ej^ef.

[oj^iXoyue^-coi'

//oi

131

roivvv vnb

Aya6[ov Aai^ovos] rod kol 'Eu6i(r/xov Ka$' ISioypa6l

av]Tov yeyovo^ tco

)([eip6ypa(pov

(Pov

Kol

[.]

dpyvpiov

8[r]iJ.o(T\L\_ev\6\v

le

(erei)

Spa)(iJ.a>u

rpia^LXiccv t6k\o\v Terp(o(3coXiov kef

dWoLS rb

ois

10 \Lp6ypa(f)0v nepii^ei oirep icTTLv KvpLoy,


ejSr}

Se

rbv

TO)

(XTroKaTdcrTaatv

TroirjcracrdaL

[le

SlX66utl k {^rei)

//,

// ^apjxov-

Meaopr]

crvv-

Trpoy
e,

inl

aii-

Ko-

XccvLavov Tov iniaTpaTrjyrjaavTO? Trept


re iripov Trpdyp.aTOS kol Trepl tov TrpoKifx^vov
15 xipoypdcpov^
Tt]^

TTcpl

SpaxfJ-iou

Kcop
[liv

20

[.

kiiavT(o

TeTrjprjKei^aL

a[7ro(56(r]eft)y

[tcov

[21

]f ro-

letters

KaTa8[ 23
.

.].

7rpoKi]p-[u]coi^

letters '\apgvo

v7ro[

x[tAiW

Spa)(p.a)i'

jxaTos 7repL^[
K(f)aXaiov

Seu KaTa(3[

5.

vno Pap.; so in 19.

9.

1.

rerpoo^oXov.

12. 8ie\'6ovTi Pap.

'To

Aurelius Herapion, most high epistrategus, from Ptolemaeus also called Heraex-agoranomus, councillor of Oxyrhynchus. Every valid written contract is
credited and accepted.
Agathodaemon also called Enthesmus owes me by a bond
executed in his own hand in the 15th year, Pharmouthi, and placed in the archives, three
thousand drachmae of silver, lent at the^ interest of four obols and upon the other
conditions contained in the bond, which is valid.
It happened that a balancing of
accounts took place between us in the past 20th year on Mesore 5 when Colonianus
was epistrategus, with reference to another transaction and to the bond aforesaid

clides,

9.

unit in

The sum on which

ordinary rate in the

Roman

LXXI.

is no doubt the mina, the ordinary


thus 8 per cent, a year, which is less than the
Cf. B. G. U. 272. 6, 301. 8.
period, 12 per cent.

The

rate

Two

is

Petitions to the Praefect.

26 X54-8 cm.

Two
praefect.

.'

the four obols are the interest

interest.

computing

A. D.

303.

petitions with a fragment of a third, addressed to Clodius Culcianus,

The

first

is

written

by Aurelius Demetrius, complaining of

the

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

132

who

loan, and appealing


on
the
money
ground of the financial
is
a widow, Aurelia,
from
he
was
The
second
straits to which
reduced.
petition
had
entrusted
the management
who in the absence of her sons on foreign service
of her property to two dishonest overseers. The latter part of this document

conduct of Aurelius Sotas,

pay back a

refused to

for the praefect's assistance in recovering the

obscure owing to the lacunae.


On the verso of the papyrus are three columns containing a
with measurements.
is

Col.

KovXKiavm

KXcoSicoi

tco

list

of buildings

I,

kirdp'^aiL Alyvvrov
N^iXov dp-^iepaT^vaavTO^ Ttjs ApcnvoLToiv

8ia[<jrjjxoTd]T(o

'

napa Avpy^Xtov
tS>v [x^rpLOiv

A-qfirfTpiov

Ki]8/u,6i>i

ovTL, Sicnrora

crol

fjye/j.doi',

Tr]v

ivoXecos.

Trpoadyco

lK[eT]r]pLau

eveXiri^
cov

TTJ^

dno Tov

IS"

crov

Kal 6

(^Tl)

fxeyiOov^
(eret)

SiKaLOKpiaia^

ro)

Tf^efj'.

yap

t^ (^^^0

'^"^

r^y evSi/xopos

Kara

ravTrjS ^acriXeias AvprjXios Xd>Tas yvfivaaLap-^rjcra^ rrfS avrrj^ TroAewy

Svo ypap-ndrL-

a)/j,oX6yr]crep

e'x^^'^

M^^ TrapaKaraOrJKrju aKivSwov Kal avvnoXoyoy,

J/

fxeu

yevofxe-

vov

kirl

TOV

Tv^L

iirjvos

dpyvptov

raXdvTOiv

to

Svo,

S^

fTepou

k7r[l]

tov

^ap.ei'wO dpyvptov

TaXdvToov

UKoaL,

aref

direp

Sid

tcop

avTcou

diTo8d>cnv

kmriyyiXaTO

ypap-jxaTicou

bie

Kr]<s

Kal KpLaecos Kal irda-qs vnepBka icon's] Kal evpeaLXoyda[s\


/JLiTrf^lV

k-mSr]

toivvv

avTov

lo 7a y^pr]p.aTa knl tov aTpaTrjyi^aavTOS "Hpoovos, knipdOt] /xky Tiva KaKovpyiav


7rl

Kj/

CTT^pecn

oe

diroTrj
CTTi

rjfieTkpa

nocrjcrao-Oai

Sid

to

fieuos Kal /xiXXctiv

KLvSw^veiv napd

tco

StdXvaiv TU)v -^peaxTTOVfievcov irotrjaaa-Oai.

XprjpaTa eKTlaai KaTa(ppov5)v


Kal avTo^
15 XP^^'^T^

dypdfifjiaTou

//e

^ivai,

KaTd(f>copo9

TovToo yeuo-

T^ UpcoTdTO) Tapicp

jxov

(ZTTo

Trjs

aco fieyidei
kirl

rj^icoacu aTrpapixovas ttjv

ovv p^^XP^t vvp SiaKpoveTai Ta

fJ.Tpi6Tr]T0S,

Xoyov kvSeripdTOiv

d^ico

rj^

Kal Seopai

kniSfj

k^eT^Xecra knificXias

THE FIRST FOUR CENTURIES


TL

dvvoc)vri^,

^[d jxrjv
TToXei

ruierepa'S

iau

co

rj

irepa

fioi

SoKOt

croi

el'

arparriyco

yjreco^

Si

ovSefxia

dpyrjs,

pcov

Trjs

VTrep

Kol

/fT77[a-]eQ)S'

779

dvaSe-

)(prj/j.aTa

raOra,

vrrep

[T]fi

KcXevaaL
T(o

KOL

[JLr]v

133

karlv

eviropta

ra

rj

rj

rbv ^uija

iirai/ayKaadrjuaL

SoKiixdarjs

fi^T

kveyy-

Xrjp.-

Kara ra

'ivypa<pa avrov ypa/xfidTia vvv yovv Trjv dnoSocnu Troirjaaadai,

20 dyvojxovovvTa TTapaTre/jKpdfjvaL knl to aov fxeyaXiov "va kol


to

Kovpyta KLvSvvevcrrj, Trpo?

Svur]6rji/ai

fxe

I'Sia

to.

17

irpoTepa, Ka-

iiri rfj

kol

diroXa^eTu

Tr][v\

(TOV

TV')(r)V

evyapiicTTlv.

Avp-qXios

SuvTvyjei.

2nd hand.

{^tov9) kol

i-O

iniSeSooKa.

^,r]}fj.r]Tpt09

{^tovs),

irj

S.

[^]aixev(b6

2 lines almost entirely effaced.

Col. II.

3rd hand.
KXcoSicoL K[ovXKL]avwi TOOL 8iacrr]fx[oTdT]a>i

FXy

Trapa AvprjXias

7r[d]p)(0)i

[AlyvnTOV
kv

KaTOiKova[r]9

Xafj-TTpoTaTr]^

[.]

'Apa-ivotTcoi/

T]fj

[rroXei.
TrdcTL

^OTjOds, rjyepcbu SicrTTOTa, Kal ndcn

fxkv

8e yvfai^ely
5

eveXms ovaa

fieyaXetcp

vr]^

Sid to Trjs cpvcrecos daOevis'

i[8]ia

.[.].. ^efjLOV nepl tou avTov 'ApaivaiTrjv

dTTOvijii^ [jxaXiaTa

oOev Kal avTr] rrp6aip[L tS>

aov ^orjOetas TV\eTy.

diro

Trjs

to,

vojxov

Kal

nXeiaTa

6XLy[ov]

ovy^

crS>

7rpocr[.

t^Xos

.]

Srjfiov,

KavovLKoijs Sr) Xeyco (jiopovs

ydvovaa

t5)v

Afojf^ei/coj/

Kal crTpaTiQiTiKd^ ev6(.VLas, yvvr] daBy^^vris Kal XVP'^ Tvy-

re rj/x^Tepcov TeKvoov kv aTpaTCia ovTOiv Kqu drracryo-

kirl

Tfj9

10 8[i]oiKr]aiu Toou

tt

pay p-dTdiv to

Tvpavvov, uofiL^ovaa tovtovs


ve9

fJ-rj

(TvvrjdeL?

15

Tr]v

KaXrjy

[lOL

X6yov9

rmv ayTcou

fxoi

TriaT^iv
/ze,

kpov VTrdpyovTa dTroaTdv\Tes]

p[o]l

7rpoai]ya[yo]i^

SuTTpd^afTO d(f)apnd<javTks
^copLoov

fiov

[.

tacos

aTrocrco^eLP'

8vo k^

fiov

Trjs

[o]iTt-

Kal kv X^po'l d
P-o[v'\

ovttot

yvco[(rL]fj.a)([o]vi'T9

.ji/^ouy

7repi[(p]poi'ovyTks

^or^detav K[a]l

XeKovv86v TLva eniTa 8h Kal

irplv p-lv

6p6S>s dvaaTpacpkvT^^ SieaTraOriaavTO

KaTeaTrjaauTO drr

e/y

dXXoSaTrrj?, TrpoaeXa^o/xr]!/ efxavTrj

S)v

kv

ov
ol[s

e^co ivpos .[

dTTpayp[oavvris.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

134

oOev [...]. rjaaaa jrjs kn

dyaBoLS

[crov\

aovs t[ov] ([fi]ov Kvplov rrSSas d^Lovaa

7rpo(TT[.
.

po[.

8c

.]ay

Of a
2.

.]

Pap.
Pap.

16.

1 8.

KaTacp^vyco 7r[poy tovs

d' crov So^ei^v ttj dpeTrj

ras

dTToOiras ini[

ijroL

jxov to. v7ro[T]Xovs Ko[


]i/a

diroX

[.

.]a[.

.]<Ta[

\aix[^avov]crr}[

tt]

letters
]v7r[io Ietters]a7rp[i6

3.

eTrrjyyiXuTo

dvete^dfiTjv.

To

third petition only the beginnings of lines are

8.

Pap.

[^7 letters]

]av[

apa-ivoirav

fiovoi.
1.

av[T]a)P 7riyv[.

avar[

16.

evTa Suvrjdco kol a[

,]

TOi[

I.

S[vv]aTC0TdTr)9 (Tov vTroypa(p7][s

HOC

20

i7ri8r]fxeia[9]

left.

4. at of 8iKaioKp. COrr. fr.


Pap.
12. 1.
of evpfcriXoyftas COrr. fr. t],

iVferlr/piaj/

9.

2nd

(iravay Kaa-Brjvai

II.

Pap.

2.

apaivoiToou

Pap.

a.

1.

eu8ai-

dirpayfiovas.
6. apa ivdiTtjv

20. vno Pap.

anpayp^ Pap.

Clodius Culcianus, praefect of Egypt, from Aurelius Demetrius,


Arsinoe.
Knowing your care for honest citizens, my lord
praefect, I make my petition to you with full confidence that I shall obtain justice from
the 9th year of this auspicious reign Aurelius
the i6th
your highness. In the 17 th
Sotas, ex-gymnasiarch of Arsinoe, acknowledged in two bonds the receipt of a fully
secured deposit from me, the first bond, which was made in the month of Tybi, being
the second, which was made in Phamenoth^ for twenty talents of
for two talents of silver
These sums he, by the terms of the aforesaid contracts, undertook to repay without
silver.
When therefore I asked him for the
an action at law or any delay or quibble.
money while Heron was strategus, he attempted, owing to my being illiterate, to commit
When he was detected in this and was in danger of being
a fraud to my detriment.
prosecuted before your highness, he entreated to be allowed to settle his debts without
the trouble of an action.
Up to the present moment he is still putting off the payment,
taking a mean advantage of my forbearance, while I am in debt to the most sacred
treasury not only on account of the deficit in connexion with the duty which I have
performed as superintendent of the corn-supply, but also in connexion with both my
private estate and the municipal post which I undertook, and I have no other resources than
this money in question.
On all these counts therefore I beg and entreat you to instruct,
if
you will, the strategus or any other magistrate whom you may sanction, that Sotas shall
be compelled by seizure of the securities provided in his written bonds now at length
to make repayment, or that, if he is recalcitrant, he shall be summoned before your
So I shall be enabled to recover my
highness to answer for his previous fraud also.
Farewell.
I, Aurelius
property and acknowledge my gratitude to your excellency.
Demetrius presented this petition. The 19th
i8th year, Phamenoth 4.
To his excellency Clodius Culcianus, praefect of Egypt, from the most noble
Aurelia
an inhabitant of Arsinoe. You extend help to all, my lord praefect, and
you render to all their due, but especially to women on account of their natural weakness.
Therefore I myself make petition to your highness in the full confidence that I shall
obtain assistance from you.
Having large estates in the Arsinoite nome, and paying
a considerable sum in taxes (I refer to payments for public purposes and supplies for the
soldiers), and being a defenceless widow woman, for my sons are in the army and absent
*

his excellency

son of Nilus,

late chief priest at

'

upon

foreign service,

engaged as

my assistant

and business-manager

first

one Secundus

THE FIRST FOUR CENTURIES


and subsequently Tyrannus besides, thinking
But they behaved dishonestly and robbed me
.

LXXII.

that they
.

135

would preserve

my good

name.

.'

Property Return.
A.D. 90.

40-8x9-6rw.

Return of property (oTroypa^?}) addressed to the keepers of the archives


by Zoilus, reporting on behalf of Marcus Porcius, who was away, the purchase
of a piece of land. There is a duplicate copy of the a-noypa(^ri (Ixxii A), written
in a different hand, but the signatures in both documents are by the same
person.
'

E-n-ifidxa) Kot Qeooui /3/jS(Ai)o0i5(Xa^i)

napa

2^

ZooiXov rod 'AttoXXco-

dnb

Kcofirj^'^Ei/eTTTa

r^y

AojiLTiavov

10 'Pov(pov TrpoaTeTayfj.ii'a

15

Zo)iXo9

[ov(Xr]) d]uTiK{yr]fiLa>) dpia[T(p(o)

roi'

ar]a[

35

Ile-

'AfxoL^ [Qicouos

eypayjra [vnep av-

TOV

kv Tots dTTo voTov /xipeai rrj^

ypdp.p.aTa.

Kd)fjLT]S

yjnXov

01^

TOTTOi',

napd Ti^epiov

\jJ-r],

Tei\

ei9 ttjj/ ei/ecrkco/xt]

d>9 (ercSi/)

Tvrj rijs avTrjs T07rap)(^ias

(Tev

^e^aaTov

dnoypdcpoixaL

Kvpiov rjyjx6vo9 MeTTiov

Toxrav -qjx^pav kv

kvdTOV

TepiiavLKov, ^apfxovOi

fii-

MdpKip UovpKio) kinrvvydvovTL dnovTi Kara to. vtto tov

iirdpyovra avrm

'iT0V9

AvTOKpdTopos Kaicrapos

rfj? 'Ia)(ypici>vo9 rcSi/

crr]9 T0Trap)(^ia9.

iS6to9 ypdfi-

jxaTU.

VLOV Tov UtoXXlcovo^ nr]Tpo9

ITroXe/zay

fir]

[LO^OTO[S

eTovs

kvdTov AvT0KpdT0p09

rjyopa-

'lovXiov

p-T}

Bacn-

40 Kaiaapos AofjLLTiavov

Xeidov Sid Ti^epiov 'lovXiov ^lXtj-

^efSao-TOv Fepp-aviKOV,

70V dKoXovOcos roi9

^app-ovOi

SiKaioi?.

e/y

avrov

20 Xcoviov TOV TLToXXioivos

7r7roir]{xaL

MdpKco
^rjv.

i^.

2nd hand. ZcoiXos'AttoX-

TTjv

ZodlXos

tZ

ov(Xr)) dvTLK{yr]p.L(o) dpLaT{ep(o).

45

drroypa-

"'AjxoL^

Giatvos

the verso

6 ypd(ylra9) 'Ap.619 coy


(eroJr)

ov(Xfj) ^erc67r(co) p.eaa).

eypayjra vnep avTOV

On

d>9 {kTcov) [irj^

//ere

....

^a,

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

136
I.

0i/3X(to0vXa|i)

A.

4.

'i^xvpi-oivoi

16 and 17.

Pap.

i'ovXtov

31-42.

Pap.

om. A.

'To Epimachus and Theon, keepers of the archives, from Zoilus, son of Apollonius,
son of Ptollion, his mother being Ptolema, daughter of Ischurion, an inhabitant of the
I register for Marcus Porcius, who happens
village of Enepta in the middle toparchy.
to be away, in obedience to the orders of the lord praefect Mettius Rufus, a piece of unwooded land which at present belongs to Marcus, in the the village of Petne in the same
toparchy in the southern part of the village, which he bought from Tiberius Julius
Basilides through Tiberius Julius Philetas in accordance with his rights over it.'

LXXIII.

Registration of a Slave.
22-7

The
a slave.

7-1 cm.

A. D. 94.

following papyrus is like the last an aTToypa(j)T], but is concerned with


Instead of being in the form of a letter addressed to an ofificial, it is

written in the style of a contract made in the presence of the agoranomi.


In it
of
with
her
husband
as
Thamounion, daughter
Adrastus,
Dionysius
Kvpios,
registers as her property a slave whom she had declared to belong to her

Her ownership of the slave seems to have


vT:6p.vr]ixa.
been also guaranteed by a contract written six years previously, the mention
of which (30-35) was added after the document had been finished.
in a previously written

"Etovs rpLorrpLaKaLSeKaTOv
AvTOKpccTopos Kaiaapos

diro r^y avrfj^ noXicos

20

coy {Itoiv) r/3 fiecrov //eXi'^po)

AofJLLTLavov ^e^acTTOv T^ppavLKov,

paKponpocrooTrov ovXt]

'Tnep^eperaiov

6(f)pvi

iy

prji^bs Kaia-apio{v).

'O^vpvyywv

ttoXi ttj^

T]v

Qr]^aL8os, kn dyopavopcov
Aiovva-Lov Kal Oicovo^

Koi Jlapanicoyos Kal irepov


Xci.pct.TTL(i)VOS

Kal TIaaLocivos.

10 dneypdylraro Qapovviov

dpiarepd^ kv dyvid,

eoj]Xov

ov eTTioe-

Sa)Kv vTTopvrjparos

25

Kol
(f)ia9

rjs TTeTTOirjTa^L

^ipoy]pa-

VTvdpy^Lv av[Tfi

aiperou SovXrjv
CDS {kroiv)

e[.

.]TpL k[^-

...].,.

^ pXi)(pQ)T[a paKp]on[p]6-

'

ASpdarov
rSiv

dn

pijrpb^ Tavapoovros

^O^vpvyyjjov TroXeoo^

cwy (^ercov) v

pearj pXi)(^p(09

paKpoTrp6crco7ro9 ovXt)

15 TToSl dpLarepS)^ fierd Kvpiov

Tov iavTrj? dvS[p]os ALOvva[iov


Tov 'ApTTOKparicovo^ prjrpb?

Tavaapdnios

rfjs

II^Toaopdino^'i)

crcoTTov

darjpov.

30 dKoXov6(o9

fj

kBrjXov

rTeXeia)cr6ai ety avTrjv


[vJTre/O

ou

Twv

[av^TOiv (rcoparcou

opoXoyia r^TeXeicopeuTji/
8 id TOV KaraXoyeiov

tw

e/3-

35 [86pa> eVjei AvTOKpdT[opo?

THE FIRST FOUR CENTURIES


I.

1.

20.

Tpi(TKaiheKaTov.
1.

33.

firfJTpi.

1.

2 2.

neXixpooTos.

137
26.

Pap.

ofppv'i

Perhaps

av[T^ff

Tfr(K(ia>p.fvr].

where the expression recurs. The meaning is


i. e.
apparently by a pubHc notary who was
But it is not clear why the phrase is
in most cases the agoranomus, cf. note on xxxiv. I. 9.
inserted in some cases and omitted in others where the document in question must have
equally been drawn up by a notary.
22. eV dyvta:

that the

xcv. 7, civ.

cf.

document was drawn up

LXXIV.

7, cv. 2,

'

in the street,'

Registration of Sheep and Goats.


20'6

5*2 rw.

116.

A. D.

Property return addressed to the strategus by Sarapion, son of Herodes,


giving the present number of sheep and goats in his possession compared with
their

number

in the previous year.

npc^^ara)

t<r

afy(a)

at^
e/y

dpv{as!) T-

efy,

Toi)^

2nd hand.
KOI

oh

20 aTro

'AttoXXcopio) [<T]Tp{aTr]y(o)

'HpdoSov tov 'E^o-

25

8LeX66vT{L)

p-^crrjis)

8iKa e| alya

dpvas oKTm, 7rp{6^aTa)

(Si/

6^
15

8l

oXov tov

81

(xtto

6fivi{(a)

koX

[.

AvTOKpdTop[a

Tpaiavov" ApicrTOv

TTpio^aTa)

^e^acTTOP TeppaviKov

'iva

Koa-i r[e]o-a-a/3a

dpv[as T]pds

KaCaapa Nepovav

TL uTreypaylrdp{r]v) errl

10 Wco^dicos

yovrj's

vopov

^0\^vpvy^(jdv)

tS)L

16 {eros).

kTTaKo\ov6ovvr[as)

^Olv kol

5 Trapd XapanLOdvo^

TToXi(>s.

d7ro'ypd((po/xat)

dvevrj[vo\a) 6vT{as) nepl Wai-

Ka6i]Ki

kwi/t(os) diT

a Kul

to euea-T(h)

cf-

AaK[L\Kov
30 (eTovs) 16

at^ eh,

p.[r]

k]^ida6{aL).

AvTOKpdTopo9 KaLaapo{9)

Nepova Tpaiavov ApiaTOv

8i^6dpr] 7rp[6(3aTa)

e| dpva? 8vo, KaTU-

^e^aaTov TeppavLKOv

Xnr6vT{a) iTp[6^aTa) SeKa e|

AaKLKOv, Mex^lp ^.

On
10.

the verso

T
10,

iO (eTovs) d7roypa{<pr)) npo^idTcou) l^ aly(o9)

8(Ka Pap.; so in 12, 14, 16.


fifatjs

SC. Tonapxias, cf. Ixxil. 5-

15.

1.

npves.

17.

1.

aiya tua.

dpv(cov) y.
27. rpdiavov Pap.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

138

LXXV.

Registration of an Inheritance.
23

Return addressed

to

Theon, son of Theon,

in

A. D.

ctn.

8-3

129.

Diogenes and Theon, keepers of the archives, by


which the writer first registers property inherited

under his father's will made in A. D. 84, viz. the third part of a three-storied house
and court belonging to it situated in the Shepherds' quarter,' together with the
'

third part of his father's share in a piece of land, and, secondly, states that his
sister Diogenis, who under the will was guaranteed 1,000 drachmae as dowry

and the right of

living

on

had died

in the paternal house,

childless in her parents'

lifetime.

ALOy^vei Koi Secovi rw Kal IItoX(- 20


fiaC(c)

^L^X[io(pvXa^i)

TTapa Gecovos Gicovosrov Oeoovos


'

rpos GeppovOo^ Attiwvos

5 irapovTos

ttTTo

an O^vpvy-

t5)v KarrjVTrjKorcov

25

p e^ ovopaTos rov Trarpos pov

19

knl TOTrodea-iaf

rphou pepo^ ov

9(61/

vcovlkov

tottov nepiTe-

^eiXov

Ti')(^iapii^ov,

rj-

pepovs kol-

oVep oXou opoicos d-

TreypdyjraTO, m pipo9 oiKLas avvire-

Gicovos &icoj/09 rov Gicovos prjTp[o]9


AicoyeviSo? rijy Kal TairopTcoTo^ S[a-

nrcoKvia? irpor^pov tov Trarpos av-

paiTi(i)V09 diTo Tfj9 avrfjs TToAecoy,

tov.

10 dKoXov6a)9
kI

fi

iOeTO

criiv Trj

yvvai-

SrjXco Se ttju dSeXcprju

pov

30 AiQiyeviSav Siarayeiaai' Sid

rijs

avTOv kpov Sh prjTpl GeppovOi

wepl KaTaXu-^^009 SLaOrJKT]

15

dmypdi^aTO

piaov Kal oySoov fiepos oiKia^, Kal


kirl rov avTov
dp<p68ov opoLcos

/xt]-

diroypd(f)opai knl tov

)(a)v TToXecos.

avXrJ9, ijpTrep oXrjv SrjXco eli/ali

crr]^

Tah

8La6rjKr}9 TrpotKos

e-

)(^eiXia9

Spa^pds

Kal (^k^voiK-qaLv rereXev-

irayopevaLs tov Tpirov 'irovs

T-qKkvaL dreKvov nepLourcoi^

AopiLTiavov Sia rov ivOdSe d-

rcop yoveccv'

yopavopeiov 0'

fi

dpeTaOirm

35

Kaiaapa Tpaiavov 'ASpiavov ^e^a-

dp(p6Tpoi eTeXcvTrja-au, kn dp-

arov

(pSSov IIoipeuLKfjs Tpirov pi-

po9
v(f)

12.
corr.

r}9 i)(V

Tjv

n.

oiKias rpLcrreyov

K COrr.

34.

1.

21. 6 dntypdyj^aTo

of a house mentioned

from

AvroKpdropo9 Tpaiavov 'ASpiavov

21.

r.

6fipva>.

the sense

^elSaarov, ^appovOi
1.

30.

tJiiktv.

38. After la follow


is

erov9 rpiaKaiSeKdrov

pr] kyjrevaOai.

KardyeLov Kal rfjs Trpoaov-

fita^/jKTj

from

Kal opvvo AvroKpdropa

that the oIkIu

1.

Aia>y(vl8a.

la.

31. SpaxfJ^as X

some apparently meaningless

mentioned

in the a-rroypa^yai of the writer's father.

in 18

is

flourishes.

identical with the ^

+g

THE FIRST FOUR CENTURIES


LXXVI.

139

Letter to the Strategus.


30-6

7-8 cm.

A.D. 179.

Letter addressed to Theon, strategus, by Apia, stating that her father


Horion, who had certain rooms belonging to him in her house, was dangerously
ill, and asking the strategus what steps she should take in view of the fact that

she did not wish to inherit the property.

8pav Kal virepcoov^ Svo avpiroac-

GeoovL (TTpaTrjycoL

irapa 'AnCa^ flpioouo9 rod

"AmLTo^

20 ov Kal KOLTcova, vocrrjcra^ kinacpa\a>s

/xrjrpo^TapeovTos dTr'O^vpvy^aiVTTOXicos, n^To.

Kvpiov rod dvSpo^ IIaai(o-

5 vos IIavaeip[L\os [ir^rpos Tcr^eL

ovK ovaa 8\ Trpoaipiaecos

Trpo(rip)(e<T6at rfj

KaX-

tovtov KXrjpo-

vopia dvayKatoa^ kvT^vQev


Xa> crot oTTons KiXevar} to

XiQV

dnb

'^X^L.

rr^y avTrjs TToAeco?.

crr]/jiaiu6fi-

25

vo? pov TTaTT]p' ripLOiv" AneiTos rod

60V yei/iadai,
TTjv

^flpov

to peTo, reXef-

7r/Joy

avTov dvevOvvov p

[eT0V9) 16

Srj-

dKoXov-

eluai.

AvTOKpaTopoav Kaiadpcov
'

knl

K(iop7]9

Kaipov TrapaTvy^ducou
p-qv

e/y Kco-

ey(oov v(p

15

TTju pT]i/

rf}

avrfj

dno (3oppd p^peoiKia?, ttjv re ovaav e^e-

'^epipoiv kv Tols
(TL

ravTT]9

At

TlavvL
ScoKa.

xpe/a^l] Tonovs rpeh


poi kv

KoppoSou
Xi^aaTmv AppevtaKcou MtjSlkcov

SappaTiKoov MeyicTTCOU,

iavTov TrpocroLKrjaLV

TTJi^] v7rap)^[ovar]]9

30

riapOLKoou FeppauiKoiu

Nepipas ToO O^vpvyy^drov^

OTTOV aijv TO) dv8p\ Karapevco^ Kal

]\i9

Kal AovKLOv AvprjXiov

BepeveiKiSo^ rod 'ApcrL-

10 vo^LTOV rT/cara TLva


kpTroptav^ npos

AvprjXiov AvTCOVlVOV

MdpKov

pt]Tpo9 Taep(T((09 dvaypacfyopepos

'An La 'flpmuo^
Tlaamv IlavaLpLos

6.

35 ypappai

ttjs

eniSikirtyi-

yvvaiKos pov Kvpios

Kal eypay^a vnep avTrj^ prj ilSvirjs

ypdppaTa.

the bottom five lines of accounts in a different hand, and on the verso

eleven lines of similar accounts.


13. o of OTTOV corr.

To Theon,

fr.

a.

19.

virepcoovs

Pap.

33.

iravvi,

Pap.

strategus, from Apia, daughter of Horion, son of Apeis, her mother being
Tareous of Oxyrhynchus, with her guardian who is her husband Pasion, son of Pausiris,
his mother being Tseei, daughter of Callias, of the same city.
My above-mentioned father
Horion, son of Apeis, son of Horus, his mother being Taersis, registered as an inhabitant of
the village of Berenicis in the Arsinoite nome, who happens at the present time to be at
the village of Nemerae in the Oxyrhynchite nome where I and my husband live, and owns
'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

140

as a place for residence three portions of the house that belongs to me in the northern part
of Nemerae, namely the exit belonging to it and two upper chambers, a dining-room and
As I have no intention of
a bedroom, has fallen ill and is in a precarious condition.

entering on his inheritance, I am obliged to send you notice, that you may give instructions
about the next step to be taken, in order to free me from responsibility after his death.'

LXXVII.

Declaration concerning Ownership.


22-2

7-6 cm.

A. D.

223.

the prytanis Aurelius Ammonius by


an inquiry concerning the ownership of a house.

Declaration on oath addressed to


Julia Dionysia
Avpr]Xia)

in response to

'AfJ.fia>uia)

Koi ra kv avirfj irjdi^Ta eiuai

yv-

kfxov T7]9 ^lovXias A[lovv-

kvdpyo) -npyrdv^L

/j.v[a]aidp)((p

'0^^vpvy\eLTS>v TroAewy

T7)[y

crias dKoX[ov]6co9

Kal

XoLp[o,TnaK\ov Sapand/xficcvo?.
i7n^[r]]TovvTL

N-

^y

[]

(xe

OLKia fiov

ovcrrj kiv

Tov dv8p69

25 EvTV)(ov9 Se(3a(rTov^ Tlayoov

2nd hand.

fj-ov

MdpKOV

'lovXia Aiovvata

fioKa TOV opKov

Avprj-

Xiov XapairiaKov, ofivvo)


TT]V

AvTOKpdropo^ Kaiaapo^
AvprfXiov X^ovrjpov

AXe^dvSpov Evcre^ovs

dficpS-

10 irorepov rjiieTepa rvyydrj

(3

MdpKOV

Sov TejxuuovOecos

v^i

fitjSeu SwyjrevaOai.

(eTov?)

'n-po(nr[.]TT[.]ax^aL

^/*

croL irepi

Kal oT[i

20 eiriSooKd aoi (Bl^X^lSloi^

'lovXia Aiovvata B[vy]drrip

wpoKeiTai.

Avp-qXiov

yevrj's

^(ovrjpov AXe^duSpov

30

ofid)-

(wy

AvprjXios Alo-

Aioyevov?

v[7Tep] av[T]fJ9

15 Kai(Tapo9 TOV Kvpiov tvxtjv

lc8.

'^ypayjra

[p-Tj]

i8vL[a9

[ypdppaTa.

T-qv Sr]Xov[ix]kur]v oiKiav


4.
'

To

lovXia

Pap.; so in 18.

8.

1.

otV/as

Aurelius

ovfjrjs.

Ammonius, gymnasiarch, prytanis in


Dionysia, daughter of Sarapiacus, son of Sarapammon.

Tfiievov6 fas

9.

Pap.

of Oxyrhynchus, from
Julia
In answer to your inquiry about

office

house situated in the quarter of Temienouthis, about which


whether it belonged to
or to my husband Aurelius Sarapiacus, I swear by the fortune of IMarcus Aurelius
Severus Alexander the lord Caesar that the house in question and all its contents belonoto me, Julia Dionysia, in accordance with the written statements which I gave you, and
that I have herein spoken only the truth.'

my
me

7.

Perhaps f^M^i*]

rrpo(nT\(']n[p]nx0ni.

The

doubtful n can equally well be

*.

THE FIRST FOUR CENTURIES

LXXVIII.

141

Correction of the Official Taxing


23-3

6-8 cm.

Lists.

Third century.

This papyrus contains two documents which are written in different hands
and have no certain connexion with each other. The first is apparently an
extract from an official taxing list containing amounts of land belonging
to Apolinaria, partly her individual property, partly held jointly
The second document is an abstract or copy, probably
others.

by her with

made

in

the

from Aurelius Sarapas calling attention to the fact


that a piece of land (?) which he had recently bought and registered in the
usual manner was still reckoned in the official taxing lists as belonging to its
previous owner, a woman whose name is not given but who may have been
the Apolinaria mentioned in the first document. The copy of Sarapas' letter
record-office, of a letter

stops at the point

property

^AiroXLvapias

when it was about to give a detailed description


and does not seem to have been finished.

of the

in question,

Kal tov KpartaTOV ^aXocrTapiov

)(pr]{xa-]

TovToou (XTroypa{ipr]v) 7re-

TL^ovcTT]^ fi[rjT{poSj

tr}]/

HapaTTidSos

TTOirjixevos, ev

/far[o]iKi[/c/^S')

{fip.Lav), lSL(OTLKfJ9

kairap-

pL^vqs {apovpaC)

{reTapTOv)

rj

tZ vvp

irpoTeB^VTi Kar' dvSpa

20 ^LJSXicp ^vpov ravTas

7r*

0-

'

<f)L^.

AnoXwapia

pofxaro^ rfj^ TrpoKTrj-

^prj/xari-

(ovaa [xrjr^pos) XapaTndSo^


avv Tcri/Sj]fjLaT(^
) TaTpi(f)i-

Tpias Trpo(ryeypa/j.jj.iyaS'

os, lSL()TLKrjS e-

crOai rfj

io aTrapix^vrjS

[dpovpaC)

{fjixLav

re- 25

yvota

k(i>vr]fxevos

rd

aarj/xoTaTOV
4.

S' 'iSi(OTiKr]s

ypa^ixevas (J (?)
1 1

'

sqq.

kniSLSco/xL
OTToos

/.

Pap.

From

after described land

5.

(J

T]

b'

Aurelius Sarapas.
(?),

o-ecoy.

Pap.; so in 10.

24. -adui COrr.

Pap.

[.

ol-

rd
.

.]aya)u

from

tovtcou

nepl rny knavopOoo

30

MapKeXXov

iai
*

Ti/r

15

tov TrpaypariKOv

TrpoarjKov <tti irpd-

irapd

ray vnoy^ypafx/xiyas {apovpas)


,.
^ rr,
Kai KUT evKiXevaii^ tov [ol>

So^co crvvOe-

'laa kTncTretXr]^ avT(o

T(iros' ?)
X

fxt]

^i^XiSia

TapTov).

2nd hand, napd AvprjXiov ^apaTrdro?.


evavyo^

ovv

tv

eVri Se.

9.

'i8i(oriKr]i

Pap.

13. viroye-

-a-ai.

Having
and having registered it

lately bought from some one the hereinin accordance with the command of his

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

142

I find in the taxing list which


entered in the name of the previous holder.
Therefore, to prevent the appearance of my having taken advantage of the tax-collector's
tell him what steps
ignorance, I send you this memorandum in order that you may

excellency IMarcellus and the most


has just been issued that this land

high Sallustarius,

is

still

be taken to rectify the error.'


as
13. The abbreviation should perhaps be resolved

to

ought

offices held

by

name being

t[ov), the

clearly either a rough draft or an abstract


Marcellus and Sallustarius in 15 and 16.

The document

is

omitted.

the omission of the

cf.

14. diaa-rjuoTaTov MapKe'XXou : buiarifioTaTOi l^per/ectisswuis) i'5 the epithet of the praefect
in the later empire, cf. Ixxi. I. i, Ixxxvii. 9; Kpancrros is that of the dioecetes, cf. Ixi. 15.
the handwriting however the papyrus can hardly be later than the beginning

Judging by

of Diocletian's reign.

LXXIX.

i^X'jcm.

The
scribe

Moral

Notification of Death.

Precepts.

A.D. 181-192.

papyrus contains a declaration addressed to the village


by Cephalas, stating that his son Panechotes had died.
jrcfo of this

TT

10

^lovXico Kcofioyp[afxixaTi) X^cr(f)6a

Trapa K^^aXdros AeovraTos


fxr)Tpo9 TlXovrdpyrj^ dno rrjs'

avjrjs) Sea-(J)da.

fii

a]iSos

Sea^Oa dr^yvos
7\evTT](rU [t (o

dnb

^i^XuSlov

TeXevTrjKorco',/
s KadrJKei,

K[](paXd[TOS^ ToC AeovTCLTO^

'Hp

[to]

tovXto)

ttj roov

re-

o)-

rd^iL

Kal 6p.vvco

Avpi]Xiov Ko/xoSou AvTOivTvov

a)v ere-

He/Saarbv dXrjOrj

kvearwTL er-

Pap.

d^icou ra-

AvroKpdropa Kataapa Mdp[K6\v

15

Trjs av{Tr]9)

5.

v'ios

e/[at] to, irpo-

[yeypafi/jLipa.

I.

8lo eTriSiSa)-

'A6vp.

yrjvai avTov kv

6 crrjfxaii'op.e-

vos pov f/oy TIave-)(d>Trj^

prjTpbs

firjvl

Pap.

8.

1.

uTfKvos.

16.

1.

Ko'/i/xoSoi/.

To Julius, village-scribe of Sesphtha, from Cephalas, son of Leontas and Ploutarche,


of the same village of Sesphtha.
My son who is here indicated, Panechotes, son of
Cephalas, son of Leontas, his mother being Herais, of the same village of Sesphtha, died
childless in Aihyr of the present year.
I therefore send this announcement and ask that
his name be entered in the list of the dead, as is fitting, and I swear by the Emperor Caesar
Marcus Aurelius Commodus Antoninus Augustus that the above statements are correct.'
'

On

the verso of the papyrus

are thirteen

much

corrected lines in a rude

hand, which begin with moral advice to do nothing ignoble, and proceed to
refer in a mysterious manner to the death and burial of some one.
The

THE FIRST FOUR CENTURIES


document

is

cxxiv),

(cf.

in

not like a

private

in

line

a school

is

it

perhaps

letter;

which case Alexander

143

composition
probably Alexander the

is

Great.
7r[.

.]

Koi 7reX[a?] Kal

'AXe^dvS^pov).

(f)i\oL^

(T

fir]8\v raiTivov

a/35e avfiTroXiTev-

vvv
KOL

10 ofiiOa

8\ d8o^[o\v
/i^[[5e]]

avv rol^

[.]ix[.

.]v

.]

aiXiKfJl^ K]r]SLa9

crriiJiip\o\v reAei/-

Trj(TaVT0[s]

dvdXKLjJiOV TTpd^u^^

Kal

avTov Tvy^iv] ^a-

.[.]... K

cr[T/D]aric6ray

LXXX.

drjKcou.

/3aa-fX[i/c((Si/)]

line

washed

out.

Search for Criminals.

16-8x7 ^^-

A.D.

238-244.

Declaration on oath addressed to the chiefs of the police at Oxyrhynchus


apx^ff^obos or local inspector, stating that certain individuals who were

by an
'

'

wanted were not

Avp-qXioi^ 'AttoXXchvlco
t5)L

Kal KXavSiavS)

rdveL Kal HapanLcovi

Kai AiroXXcavLavS)^

Kai[(r]apos Tov Kvpiov TV)(r]p


15 T0V9 Tri^r]rovfxii^ov9

Acat coy
)(pr]/j.aTi^i 7rpv~

own.

in his village, nor in their

rS

d/ui.(f)0-

VTTo rcav diro Kdjfxrjs

'Ap-

'

fxevOcou

TOV EpfiOTToXei-

Tov vojxov AvprjXlovs Ko7rpe[a


Apdov Kal KoTTpia 'Ov-

repois yvp.va(nap-)(ri(7a(n
e[l]pr]vdp)(aLS 'O^iypvy^LTOv),

20 vdxppios Kal (^'AyTTicova

AvprjXios IlaKpevpis

dXXov 'Apeiov Kal 'Afx^^Lova

)(pr]fiarL^a)V /xrjrpbs

^Afifxa>uio

10 TaovvdxppLos ^PxK^]'^'
80s

Kd>p.r}9

O/iVVQ) TTJl/

X^voKccXevd).

MdpKOV

[T]rJ9

[.]<By

[6]vTa9 dirb

avTTJs 'Ap/xe[i/]d(ou

\l]vai

25 /^[^]y

krrl

fJLr]8

p.r}

Trjs rjfj.frepas KO)-

inl

T[r]]9

avTr]S

'

AuT<ov[t]ov rop8iiav[o]v

['ApjxeuOaiv

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

144

LXXXI.

Declaration by a Tax-collector.
8-5!

7-2 cm.

A. D.

244-5.

Declaration on oath addressed to a strategus by a tax-collector of


rhynchus before entering upon his duties. Cf. the following document.
^ApyiypiKo)

/j.r}Tpo7r(6\Qis).

Kol Ueprtva-

Avp-qXtcd Atco tS)


KL

Oxy-

aTp[ar-qyS)) ^O^(ypvy\iT0v)

AvprjXio^ 'Attioou Atovvatov


5

elcrSoOh

^vpvyyociv ttoX^co?.
virb

O-

Tapp.dXqLos arr

fjLT]Tpo9

fJ.

oypdp.jJLaTO^

rod evea-TcoTos

(h irpaKTo-

(eTovs)

/8

peiav dpy(ypLKu>v) iirirpoTToXicos


10 Tov av(Tov)

(eVofy),

6/j.uvco

MdpKOV

KaLaapo'i tov KvpL[o\v

LXXXI
5"3

{TV')(r)v

Declaration by a Strategus.

I.

Ttjv

'lovXiov ^lXlttttov

IMiddle of the third century.

6-5 cm.

Fragment of a declaration on oath made by a strategus on entering office.


The writer undertakes to distribute the public XuTovpyiai equitably and to fulfil
his other duties regularly,

and provides a surety

for his

KOL ra^ duaSocreis tS>v

coo-re

XiLT0vpyS)v TTOLijcraaOat
vyia>s
5

Kal

KapT^pojv

tticttoo^
rfj

dSLaXiTTTOiS

arpaTTjyta
e/y

Sevl peficpOfji/aij
ir]u

tS)

Kal npoa-

6pK(o.

to kv
^

prj-

eVo^oy

Trapk<j)(ov

good behaviour.

THE FIRST FOUR CENTURIES


8'

145

Ai-

efiavTOV ipyvrjrrjv
'

lo prjXiov

LXXXIII.

Aixn<X)VLo[v

Declaration by an Egg-Seller.
26-2

xg-6 cm.

A. D.

327.

Declaration on oath addressed to the logistes by Aurelius Nilus, an eggby which he binds himself to sell eggs only in the public market.

seller,

There is a duplicate copy of this papyrus, which


written in a different hand except the signature, which

complete and

less

is

by

is

is

the second hand

The

dating in both documents is by the consuls, but in Ixxiii their


names are lost. In the duplicate copy however the ends of two lines conand this taken in
taining their names are preserved, ]tov and ]v Ma^i[xov
which
is
of
with
the
the
fourth
handwriting
early
century, and the
conjunction
of

Ixxiii.

fact that there

was

at the time one

Augustus and more than one Caesar {v. 6-y),


Maximus, 327, as the

points to the year of the consulship of Constantius and


date of the papyrus.
^Xaovi(t>

Qevvvpa,

15

Xoy^LorTfj) '0^(y-

pvyxiTOv)
irapa Avp-qXiov NtXov AiSvpov
dnb Trj^ Xap(7rpds) Kal Xap(7rpoTdTT/y)

Kal kv

rfj -qfieTipa oIkio.

Se

TTwXiv.

[ve]cT][j/]

kv rfj oiKia.

vanpov

'O^iypvyyiToiv) noXeco?

<pa-

pov

[ncoXoov

]ols

20

ocoTTcoXov TTji/ re-^vr^v.

77

]pa

opoXoyS) opvvs tov ae^dapiov

,.

Q^LOV OpKOV t5)V SiO-TTOTO)!/


r)pa)V

AvTOKpaTopo^ t Kal Kaiadpcoi/

Trjv BidTrpacrCv pot Tcdv oSiv

tS)v Xap{7rpoTdTa>p),

25 2nd hand.

rrjs avrfjs

[opKo]v

coy

TToXeo)? r]ppr]aLcos dSi-

Aios

aXLTTTOiS, Kal prj e^Tvai

[eyp^^a-^a)]

poL

ei'y

TO vniov Kpv(3fj

1.
aonaXov.
has
1.
nm.
copy

4.

5.

o-eiSatr/xto"

Tv^i

Ka.

Avp(rjXio9) N]iXos copoaa

tov OTov

10 Srjpoaia npos Sidirpaaiv

Kal cvOevCav

7roiT](Taa6aL inl ttjs dyopds

[.].[..]....[.

]v

irpoKi^naL).

Avf^-qXios;)

avTov

v'jr{ep)

prj

elS^OTOs)

yp(dppaTa).
Pap.

0 in 7 Kaiaapw'.

aS>v.

8.

jioi

1.

jxe

the duplicate

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

146

-' To
Flavius Thennyras, logistes of the Oxyrhynchite norne, from Aurelius Nilus, son
of Didymus, of the illustrious and most illustrious city of Oxyrhynchus, an egg-seller by
I hereby agree on the august, divine oath by our lords the Emperor and the Caesars
trade.
to offer my eggs in the market-place publicly, for sale and for the supply of the said city,
every day without intermission, and I acknowledge that it shall be unlawful for me in the
future to sell secretly or in my house.
If I am detected so doing, (I shall be liable to the
for
the
breaking
penalty
oath).'

LXXXIV.

Payment to the Guild of Ironworkers.


25-4

Acknowledgement addressed

12-6

A.D. 316.

f/.

to Valerius

Ammonianus.

logistes

(cf.

liii.

i),

by the guild of iron and copper workers through their monthly president
Aurelius Severus, of the receipt of six talents of silver, the price of a
The payment was made from
centenarhini (100 pounds) of wrought iron.
the

ofificial

bank of the

state revenues at

Oxyrhynchus, as the

iron

had been

used for public works.

OvaX^puo

tm kuI

'AfifxcovLapcp

XoyLaTTj 'O^irjpvy^LTOv)

r^e'^pouTico

TTa[p\a ToO KOLvov t5)v

^aXKecou
5

8i{a)

rfjs

(rtS-qpo-

\ap{7rpds) Kol \ap{TrpoTdTr)^) '0^(vpvy^LTa)i') TToXecuy

AvprjXiov ^evrjpov ^apficcTov drro

av[T]fj9 TToXicos
[avT{a)u)\

jJirivLap-^ov

rjpiOfxrjfie

ttj^

tcou

nap' 'AvprjXiov

AyaOo^ovXov AXe^dvSpov
Xri[fi^lxdT(oy

diro

Srj/ioaicoi/

rpaire^iTov) '0^(ypvy)(^iTov) noXtTLKij?

10 Tpa7r^r]9 e^ kTTicTTdXfjLaTos rov

avToD d^LoXoycoTdrov XoyicrTOv


oL

Terdy/xeOa kTnaraXr\va(^Ly

SidcrOaL

fjfiiv

aiSr] po'v

e^co-

vir\p Tijxfjs

hepyov

oXktj^ kv-

15 [T]7]i'ap[L]ov eVo? \(opovvTO^ et?

Srjpocna ttoXitiko, epya

dpyvpL[ov] {rdXavTO)

TrXrjpr].

Kvpia

rj

diro\-q^

KOL kir[i\pcoT-qTeh oiii[oX]6yq(Ta.


U7rare[fa]y

KaiKiuiov Xa^ivov

20 Kal Overt^iov]

Povcpii^ov

rS>v

Xa/xTrpordrcou,

THE FIRST FOUR CENTURIES


2nd hand.
TO.

Xiovrjpo^

Avp-qXiol^]

147

kpL(^6^jxr][ii]a[L

Tov apyvpiov rdXvra e^


0)9

TrXrjpT]

Kal (e)7r-

TTpoKire,

25 pcoTTjTis ofioXoyTjaa.
7.

1.

r]pi6fiT](iai,

oVtV[iov] Pap.

SO in 2 2.
24.

1,

17.

LXXXV.

18.

Pap.

/-> $-

25.

irpoKfiTm.

1.

1.

(nepa>Tr]6fis,

SO in 24.

2 0.

afioXoyrjca.

Declarations by Guilds of Workmen.


23-5

X 22

cm.

A.D. 338.

Part of a series of declarations addressed by various guilds of workmen


to the logistes, Flavius Eusebius, stating the value (at their own assessment)
of the goods in stock at the end of the month.
In all, parts of six declarations
are preserved on two pieces of papyrus which do not join.
The formula is the
below
same throughout.
of
the
second, which is from
give transcripts

We

the coppersmiths, and fourth, which


declaration only a few letters at the
practically complete, and

return their stock as

measure'

cf.

from the beer-sellers.

is

ends of lines are

left.

a declaration from the bakers

is

g-ltov [xerpio SeKcirw

note on ix verso 8;

(apra^ai) aTaX[

G. P.

II.

Ivii.

17

the

first

third

(aproKOTrot),

is

who

For the 'tenth

k8.

pLtrpc^

Of
The

dyb6(a Orjo-avpov ttjs

and Corp. Pap. Raineri xxxviii. 19 jweVpo) e/crw.


The fifth and sixth declarations, of which only the beginnings are preserved,
are from the oil-sellers (eAato77(SAat) and bee-keepers (jueAio-o-oupyot).
KOifxris

Col. IV.

Col. II.
ist hand.

^XaovLcp Ev(re^ta> Xoyi^TJI

O^upvyx^LTOV

a-Tjj [[r]]

avTTJ^ TroXecoy

^vdoTTCoXcoy ttjs d[v-

Trjs

(2nd hand.)

Sl'

e/j.ov

Avp(r]Xiov) Gcoviov MccKpov.


1st hand.

iyyeypapfxevTjP

iiriv atv ^ipt^op.ev

noXecos (3rd hand.)

Kal [Ev]Xo[yi]ov TeXa[.


1st hand.

TifJu^fxaTi TTju i^rj9

10

Tfj9

Si

f]ii[S)V

Avp(r}Xi(oi') HaX[a^fjLivos 'AitoX[Xq}

7rpoa(pcovovixev tStco

tl-

Eva-e^ia> Xoyi-

O^vpvy^etTOV

TTapa tov koivov tcov

TTapa TOV KOLVov tS>v

^aXKOKoXXrjTOiV

^Xaovm

co

7Tpoa(f)(ivoviJi[iv

Tip.[rj\fiaTL T[r]v

e|^y

10 yyeypaixp[ii'T]v Ti-

L 2

iSi-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

148
odVLoav (.ivaL

em

rov-

Se rod jxr^vos, kol ojxpv-

oavLOiv eTv\ai kirl To]y-

ofiev rov Oelov

(5e

opKov

TOV

fjir}i/[6s,

Kal] 6-

fivvoii^v TOV [^]cfeorrt 5e*

15

^a\Kov Tov

ov opKov

15
fikv

k\a-

Tov XL[Tpai) aTaX(

8\

)(yTOV \i(rpai) dTa\[

tS>v \ai4TrpoT(XTCov),

Ovpaov Kal UoXepLiov


20 t5>v Xafi(7rpoTdTcov),

Advp

X.

EvXoyiov

p.ara)

TrpoKLTai.

I.

17. X

^Xaovio)!/

= IV,

(iToX-

Pap.

Trpocr(f)(ovov[iev

coy TTpoK^etTaL).

coy
7rpO(T(pcoi/a>

I. cfAaov'iu)

)f *A
II.

Pap.
21.

II.

Pap.

IV

17.

2.

= IV.

2.

0-7- araK' ly

IV. 20. advp

X-

X.

Advp

AvprjXioL ^aXaixiu[o9] Kal

3rd hand.

AvprjXLO^ @a>vio^

2nd hand.

II.

ly

vnareias ^Xaovicoy

S.

Ovpcrov KoX IloXe/xiov

II.

(Srjuaptcov) 0.

vTrareias ^XaovCoov

20

draX{

{apTd^aC)

Kpidrjs

{8T]vapi<)v)

8l-

icFTL \S\i'

e-^evaOai.

'A,

TOV

fxrj8\[v

/xrj

ioou eypiayjra) yfip-nii8(6Tcov}.

o^ypv/xfiTOvVap.
II. 1 9.
cp Pap.

II.

7.

IV. 18.

i'Sio)

Pap.

viroTfias

Pap.

Column II. 'To Flavius Eusebius, logistes of the Oxyrhynchite nome, from the guild
We declare
of coppersmiths of Oxyrhynchus through me Aurelius Thonius, son of Macer.
that at our own assessment the value given below of the goods we have in stock is that for
The
the present month, and we swear the divine oath that our statement is correct.
worth 1000 denarii, and of
value is as follows, of malleable bronze six pounds
In the consulship of Flavius Ursus and Flavius Polemius
cast bronze four pounds ...
.

the

most

illustrious,

Athyr

30.

(Signed)

I,

Aurelius

Thonius,

make

the

aforesaid

declaration.'

LXXXVI.

Complaint of a Pilot.

25-3X10^^?/.

Letter addressed to Flavius Eusebius

A. D.

338.

the preceding papyrus) on behalf


public boat, by his wife Helena,

(cf.

Aurelius Papnouthis, steersman of a


complaining that a certain Eustochius, who had been requested by Papnouthis
to provide a sailor for the boat, refused to do so.
On this XeiTovpyia of
providing crews for state vessels cf G. P. II. Ixxx-lxxxiii, a series of docu-

of

THE FIRST FOUR CENTURIES

149

ments, dating from the beginning of the fifth century, concerning Aurelius
Senouthes, who was burdened with the hereditary XeirovpyCa of either serving
as a rower in the galley of the governor of the Thebaid, or of paying for
a substitute.
TrraTeias ^Xaovimv Ovpaov Koi II[oXiJ.iov
rS)V XafjLTTpoTdTwv.

Evae^LO) XoyiaTfj '0^v[pvy)(^eiTOV

^\a]ovi(i

7r]apa AvprjXtov IlaTrvovdLO^ IIavfXi[o9


.

^O^vpvyyjeiTov KvjSepi^-qrov 7rXoio[v

.]

.....
Sr]/j.oai'

TToXvKcoTrov

ov]

dyo{yToi) {aprd^as) ^,

Sl

ifxov

EXii^rj^

(rvfi^^iov)

edo9 ^cttIu tov rrapaa-^eOrivaL rrpos

tov avTOv

VTT\'qpeaiav
/c]

10

ToC\vvv
.

re

.]

SiecrrLXd/jtrji/

ovTo]9 8g jitav

ov 7r]apecr^6i^,
i7ri]8LS(o/j.L

ttj
e/c

[<"]?-

/itay

crrjv

vay]Kaa6rjvai kolv

(B?

//

t'7rep7i0e^ei/[o]9

d^iSdv tovtov

^6]rjvai Trpo? TTjy

.]

cnT[o]7roia.

8r]fJ.ocricc

"^^

^i^Xi[ou

/xeT[a]7re//-

efifxiXeiav

Ka[L]

k-rra-

tov vavTrfiy

Trpos

ro

fir]

19

....[.

KaTaa-TrjvaL tS) fiL^ovi Trpo[s

k]vTV')(J^2v.

VTTaTL]as Trj9 irpoK^ujxevTqs),

^apfiovdt /?/

2nd hand.

[Avpr]]Xia 'EXivrj

Avp(T]Xtos)]

Geoov eypayj/a vnep avTrj^

ypdii\iiaTa9
4.

ov

(j)vXrJ9

kol tovtov X^P^^

Hoi\ napaSovvai,

25

kviavTov vnep tov Svi^acr6[ai a]vToi^

VTrrj^peTrjaracrOaL

TO

crv

to[v kvea-TOi-

virep

v]avTrju 7rapacr)(^eTv

Tos]^

TroXXdKL[^

EvaToyico

vvvl XiTovpyov(r7]9

TTis

ttXolov

Srjfxoa-iov

Tfj9 TToXeMS vavTTjv eva.

7rai;/Lti[

Pap.

firj

6.

eTriSeScoKa.

dBveirjS.

ay -5-

^/^

Pap.

26. Jjuarnr COrr.

fr.

]/xaToy.

1.

ypa;i]fiara.

To
In the consulship of Flavius Ursus and Flavins Polemius, the most illustrious.
Flavius Eusebius, logistes of the Oxyrhynchite nome, from Aurelius Papnouthis, son of
Paiimis, ... of Oxyrhynchus, pilot of a public rowing vessel carrying 700 artabae,
through me Helena, his wife. It is the custom that a single boatman should be pro'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

150

I have several times requested


vided from the city to serve on the said state vessel.
Eustochius ... of the tribe which is at present responsible for this duty, to provide
a boatman for the current year who shall help in the service of the public corn-supply.
But he puts it off day after day and has not provided a man and for this reason I send
this petition, requesting your grace to send for him and compel him nevertheless to assign
me a boatman ... In the consulship above-written, Pharmouthi 2. I, Aurelia Helena,
have presented this petition. I, Aurelius Theon, signed for her, as she is illiterate.'
;

22. Cf. Ixvii. 4 ivervxpv Sta apacjjopas rw KVpico


The pei(a>v is pOSSibly the
inap^oa.
who is frequently mentioned in later documents, e.g. cxxxii. i, clvi. 5.
.

official

LXXXVII.

Declaration by a Ship-Owner.
25-2

22-5

A. D.

fWi.

342.

Declaration on oath, addressed to Flavius Dionysarius, logistes, by Aurelius


Sarapion, a ship-owner, stating his readiness to go to Alexandria in order to
cf. lix.
The declaration is one
official inquiry to be held there
of a series of similar documents which have been glued together.
Parts of the
two preceding ones are preserved, but in a very fragmentary condition.

attend an

'TrraTeias tS)v SaTT\oT5>v

r]fj.a)y

Katva-TavTLOv to

y Kal K(o[va-TavTos to

Toov Avyo{!(JT(>v

^afxepoo[d

^Xaovtco AiovucrapLco XoyiaTrj '0^[vpvy\iT]pv


5

irapa AvprjXiov "Zapanicovo^ EvSaiftovos ^ovXevTov Trjs avTrjs noXeco^ vavKXrj[poY}


[j/]i

[alpyQ^TOs aKoXovOco? toI?

0ia[i

10

OaXaTTLOV uavKXrjptov^ vv-

riyefiovos

TrjaaL

8iaa-r)fj.oTdTo(y)

IovXlov Avctovlov n\pl

rj/xd?
eirl

T0V9 vavKX-qpovs d[TravXafJLTrpoT[dTr]j/

Tr}[v]

AXe^avSpiav.

[irpo^]

15 Aoycoy o/xvvco [tou]

6hov opKov
Tjfia)V

fJLov

AvyovaTa/xueiKT]^

^Xaoviov
[t]ov

Tov KvpCov

i/JTTo

/ceXeu-

Tco[v\

TavTa vvv

[y]7ro-

aePdajitov
S^arroToav

AvyovaTcov diravTrjaai

d/xa ToTf

ei'y

tovtop'

[o]0(0/ciaX^oi9),

d7roa-TaXi[o-]i

vrraKovoPTa eV irdaL T0T9 npos

THE FIRST FOUR CENTURIES


20

piov,

tov vavKkr]-

Trept

^rjTOVjj.ifOis

jxe

151

Kal fxijSev 8L-^eva6ai.

2nd hand.

[A]vpr]\Lo^ Xapairtcov coixoaa

\t\0V 6T0V opKOV

coy

TTp6K(LraL).

'In the consulship of our lords the Augusti, Constantius for the third time, and
Constans for the second time, Phamenoth. To Flavius Dionysarius, logistes of the
Oxyrhynchite nome, from Aurelius Sarapion, son of Eudaemon, councillor of Oxyrhynchus
and owner of a sea-going vessel, lately chosen in accordance with the commands of
lord his excellency the governor of Augustamnica, Flavius Julius Ausonius, that we
ship-owners should proceed to the most illustrious city of Alexandria. I therefore swear
with full responsibility the august divine oath by our lords the Augusti that I will proceed
to Alexandria in company with the officers sent for this purpose, and that I will answer
all inquiries made to me concerning the vessel, and that I have herein spoken the truth.
as aforesaid.'
I, Aurelius Sarapion, have sworn the divine oath,

my

y.

^aXaTTiou Pap.

8.

1.

KeXevade'iai.

9.

viraKovovra Vctp.

there is no doubt about the date, for in the preceding declaration


KalyaravTOi
termination '\avTos is preserved.
10. The province of Augustamnica was created early in the fourth century and
consisted of the eastern part of the Delta; cf. Ammian. Marcell. xxii. 16. i.
By a curious
coincidence the earliest mention hitherto of the name occurs in Cod. Theod. XII. Tit. I.
ad
xxxiv, a constitutio addressed in the same year 342, a month later than the papyrus,
Auxentium praestd. Aiigiistamnicae, who must be identical with the Flavius Julius
2.

{v. sup.) the

'

Ausonius' of line 11.

LXXXVIII.

Order for Payment


13-5

Order

for

II'2

of wheat to Sarapion, son of Heliodorus,


or overseers of granaries, in the village of Petne in

a-troAo'yot,

the middle toparchy,

by Lampon, son of Ammonius.

Adpncov
TTjS

AiXjxcovLov irpovor]-

OLKOV yvuvacndp-^cov

yoiv

TroAeo)?

arjs

Tonapyjas Uervrj

O^vpvv-

areiroXoyoL^ /xer67r(cou)

SiaaTeiXaTe d^'

Siv

yaipeiv.
re tS)v yviiva(jiapya>v kv Bkyia\Ti\

nvpov

06i'[t]o^

Ta, I

Wheat.

A.D. 179.

7.

payment of sixty artabae

addressed to the

of

yeuTJfJ.aro^

16 (erovs)

t[o]D

dprd^as

e^e-

5[t]e[X-

k^rjKov-

'

^,

Jlapanmyi

HXLoS(Jop[ov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

152

lo k^riyiqTevcravrL rfjs 'O^vpvv-

ra^

TToXecos

y^eiTooi/

[TrpoJKeifii'irovs

[v]as (dpTcc^as) i.

(Ikocttov AvprjXicov

'AvTODvtvov KOL KonjxoBov Kaicrdpcov


Ta)v Kvpiddv,

'A6vp

y,

the house of the gymnasiarchs of Oxyrevenue


the middle toparchy at Petne, greeting.
of
corn
rhynchus,
Pay from the past 19th year's store of wheat belonging to the gymnasiarchs and
deposited with you, sixty artabae, 60 art., to Sarapion, son of Heliodorus, late exegeles
The 20th year of Aurelius Antoninus Caesar and Aurelius Commodus
at Oxyrhynchus.
Caesar our sovereigns, Athyr 3.'
'

Lampon, son of Ammonius, manager of


to the collectors of the

LXXXIX.

Payment of Corn.
20x12

Gizeh Museum, 10,008.

cm.

a. d.

140-1.

Receipt showing that Horion, son of Sarapion, had paid into the public
granary u^} artabae of wheat from the harvest of the third year of Antoninus.
M(/j,e(rpr]Tai)

eh rb

8r]ii6(no[v) {irvpov)

KvpLov

fjiirpa>

TprjaeL

rfj

Srjixoafco

AcovefjLov

fie-

KeXevcrOeicrr]

roTTCov

yivri[i{aTOs)

Katcrapos rov

(^Tovs) 'Avrcovivov

kirl

X(

Trjs

(riirov)

Tov Meaopr] ^flptoov XapairLOivoy dprd^ia^) iKarov SeKa vrej/re

Oeo^evoy)

TerapTov.

o-ea-r/^fjieicoixai)

Top SeKa 7reuT TTapT{ov),

I.

\ Pap.

8.

Theoxenus was

4.

'f-

Pap.

Tlie

the airoKoyos

XC.

deposited

two

similar

X8

sign perhaps

means

\6yov or XrjufidTav.

xc. 5.

fW.

A. D.

179-180.

showing that Clarus, ex-agoranomus, had


the public granary.
At the bottom are
Greek characters, but which cannot be construed as Greek.
to

the

last,

8 artabae 4 choenices

lines written in

cf.

/ pud.

Payment of Corn.

10-3

Receipt,

first

(aprd^as) iKa-

in

THE FIRST FOUR CENTURIES

153

Since they do not appear to be Graecized demotic, they are possibly a cryptogram of some kind.

Mfi(rpr]Tai)

ro

rov 8l\[Q6vto^) id (eroir)

Br]{ji6(nov) (irvpov) yevri(^[xaTOs;)

AvpTjXto)!/ 'AvToavLvov Kol KofifioSov

K[a\Ladpaiv ratu
{Ypv^

t6tt{()v)

[6]ip.(a)

Kvpmv

\{

(rtirov)

XifSb^s)

TOTr{ap-^Las)

KXdpo'S AiSvfXOu dyopavonrj{cras)


okto

dpTd^ai

)^{oLviKas)

^,

rj

(n{ToX6yo^)

Aioy{^vr]s)

a(Tr]fj(L(0[jLai).
.

[.]
[.

ifiioyoT/j.ip.ovr](j-aTrapaXaa)

.]i/xovTr]KaTr]e7raiSLTov^.

3.

'f-

Pap.

cf.

note on Ixxxix.

XCI.

4.

Receipt of
20-5

1.

5.

dpra^a^.

okto

S'oy 'f" Pap.

Wages for Nursing.

8-7 cm.

A. D.

187.

Acknowledgement addressed to Tanenteris, daughter of Thonis, by Chosion,


son of Sarapion, of the receipt of 400 drachmae, paid through the bank at
the Serapeum. The sum was for services rendered by Sarapias, the slave of
Chosion, as nurse to the infant daughter of Tanenteris during two years.
B. G. U. 297 and G. P. II. Ixxv.
Xcoaicov XapaiTLddvos rov 'ApnoKpaTIC0V09 firjTpos

HapairidSos

d-jr

10 pvyyoav ttoX^l XapaireCov TpaiTe^rjs,

O^v-

rjs

Tfjs TToXeo)?, jXiTO,

Kvptov AT]fj.r]TpLOV

^e/iav Kal kXaCov kol


1

rr]9
Siv

'I2pi(OV09 /xr]Tpo9 Ap(riu6r]9

dno

rfjs avrfjs

oyLoXoyo) dTrea-^^-q-

TToXeo)?, )(aipiu.

Keuai

i/ojxL(T/iaTO^

Xf^^^ TirpaKO(nas, ovaas

TavevTrjpei d)VL09 rov

d>vL09 fxrjTpos ZcoiXovro? aTTO Trj9 av5

V7r6a)(ai9 iSodrj vtto 'E7nfid)(^ov,

dpyvpCov ae^acTTOV

pvy)(coi/ TToXeoos"

Cf.

virep rpo-

IfiarKTfJ.ov

kol

dXXr]9 Sandvrj^ Trdarjs irmu Svo

hTpS^evaev

rrjv

Spa-

77

SovXt] fiov Xapairia^

Ovyarepa aov^EXivrju

^ovcrai' e^ o5, fju

^prjjiaTL-

Kal irapuX-qcpas dno-

yeyaXaKTLa-fiivrjv Kal rerev^vTav


'

napa

crov

Sih

HXioScopov Kal tcov

t5

iTriTTjprjTmv

20 irda-qs iinfieXeias, Kal /xrjSiv

epKaXeiy

(Tvv av-

r^9

eTTt

rov

Tr/joy

O^v-

fxrjSe

ivKaXia-eiv

<tol

/xrjSe

eireXevcrecrOat firjre ncpl tovtcou

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

154
Hr]Se nepl

dWov

fx-qBivos

Hapairicovo? dTri(T\ov Tas

aTrXw?

tS)v rpo(pL(ov Spa)(pas

rfj^ evearoocrrjs r]/x[e]pas.

(Jt-^Xpi

25 Kvpta

aTTO-^rj.

7]

TeTpaKocria^ Kal ouSeu kvKa-

(erovs) kt)

AvTOKpdropo^ Ka[L](Tapos MdpKov

35 Xo)

coy TrpoKiirai.

[T^avdvTrjpLS

'

AvpjjXiov Koix[p.]68ov AvTa)Vivo[v

0(01/109 fiCTOc k[v]plov Ar]fxr]-

Evcre^ov9 Evrvyovs ^e^aaTOV

Tptov flptcovos evSoKco K[al

'Ap/x(PiaKov Mt)Sl[k]ov TlapOiKOv

7rapeiXT](pa

'

30 SapfJ.aTi.Kov FepnavLKOv MeyCorTOV


te.

Bp^ravviKov^ ^aaxpi

2nd hand.

XcOCTLCOU

Ovyarep[a

rrj]/

toy irpoKLTai.

40 eypayjra v\TT\p

TI\ovtl(j>v 'Ep/j.[ov
av\T(io[v'\ fir]

e[i(56rcoi^

ypdjifxaTa.

Chosion, son of Sarapion, son of Harpocration, his mother being Sarapias, of Oxyrhynchus, to Tanenteris, daughter of Thonis, son of Thonis, her mother being Zoilous, of
the same city, with her guardian Demetrius, son of Horion and Arsinoe, of the same city,
'

I acknowledge the receipt from you through Hehodorus and his associate
overseers of the bank at the Serapeum near the city of Oxyrhynchus, for which Epimachus
made the promise of payment, of four hundred drachmae in imperial coin for wages, oil,
clothes and all other expenses during the two years in which my slave Sarapias nursed your
daughter Helena, known as her father's child; who when you took her back had been
weaned and had received every attention and I acknowledge that I neither have nor shall
have any complaint or charge to make against you either in connexion with this transaction

greeting.

or any other matter whatever up to the present time.

This receipt

is valid.'

The meaning in any


1
7. xPW^'^^C'^^^av e| ov
possibly Tjv has dropped out before ^v.
case seems to be that the writer of the contract did not know who the father was.
:

XCII.

Order for Payment of Wine.


6-2x25-2 cm.

A.D.

335

(?)

Order from Aphthonius to Ofellius to pay ten jars of new wine for the
service of the landowner's house,' and one jar to Amethystus(?) a veterinary
surgeon. The chief interest of the papyrus, which belongs to the middle of
'

century, lies in the date, which is apparently calculated by the


years of the Emperor Constantine and Constantius Caesar, there being no
But the reading of the date is
reference to the years of Constantinus Caesar.
in line 4 Ae may be read instead of Aa, and what we have taken to
not certain

the fourth

might be 8 (i. e. 8 hovs). In that case the thirty-fifth and fourth years
would be dates by the two eras starting from 324 and ^^^ A.D. which are
frequently found in the Oxyrhynchus papyri cf. xciii. 4 and introd. to cxxv. But
then the thirteenth year' must be explained as a third era in use at Oxyrhynchus
be

8t

'

THE FIRST FOUR CENTURIES


starting from 347

and

in the

155

absence of further evidence this does not seem

likely.

TI{apa)

A(f)6ouiov '0(pXXia) 'fl^iu yaip^iv.

7rapda)(es eh

vTrrjpearcav Trjs yeov)(l^iKfjf) olklu^ oivov veov

Kcpdfiia SeKa, kol

'AfjLeavaTa ImroLdrpco eK 8taTay(rjs) otvov Kepdjxiov tv v^ov, yi(vTai) KiepdjiLa)

Aa

(erovs:)
2.

virrjpecriav

(erovy) Kat ly

Pap.

3.

1.

(^eTov?)

'AfiedCiTTa.

8ia)(^

'iTTTro'iaTpa

),

^aaxpi

Id.

irj.

Pap.

Order for Payment of Corn.

XCIII.

5-8

15-8

A. D.

fTW.

362.

Order, addressed by Eutrygius to Dioscorus, his assistant, requesting him


'
to pay two artabae of corn to Gorgonius the
hydraulic-organ player.' The

papyrus

is

dated by the two eras starting from 324 and ^^^ A. D., which are
cf introd, to cxxv.
in the Byzantine papyri from Oxyrhynchus

commonly found

II{apd) Evrpvyiov AiocrKopco ^o-qOo)

^(aiijpiiv).

8bs Topyovico vSpavXrj

(tCtov

(dprajSa^)

vBpavXr)

2.

The

Pap.

3.

Siarayrj?

8vo/

(eTovsf)
2.

/c

\r]

-^- 8vo

[Tovs) //

(erous')

//

Tv^i

Pap.

was invented by Ctesibius of Alexandria;

vBpavXis
I'orgue hydraulique in Rev. arcMologique 1890, pp. 76 sqq.

XCIV.

// Ka^ aeo-rj/xicofiai.

cf.

Loret, Recherches sur

Agreement for Sale of Slaves.


36-5

10-5 cm.

A.D. 83.

Agreement between Marcus Antonius Ptolemaeus and Dionysius, son of


Theon, by the terms of which Dionysius undertakes to put up for sale two
slaves belonging to

Ptolemaeus, Diogas, also called Nilus, aged forty years,


and another Diogas, aged thirty years and to pay over the price received
for one or both of them (12.17701 v(^^ %v y\ kuO' va, cf. 16-17) to Ptolemaeus.
The papyrus is written in the fine semi-uncial hand which characterizes so
many of the first century papyri from Oxyrhynchus. A few alterations have
been made in a more cursive hand.
;

"Etov^ rpirov AvroKpaTopos Kaicrapos AofMLTiavov ^e^acrrov,


^aaxpL

KTj,

kv '0^vpvy)(^cou ttoXgl rfj^

Orj^atSos.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

156

'Avtcovlo? UToXe/xaiov vio9 ^epyia

MdpKos

ojxoXoyeL

TlroXeixoLos Kol

coy

Aiouv(tlq)l

^prjiiarL^ei

5 ^VTpcoL @ecovo9 Tov Aiouvaiov t5>u

irpea--

an

0^vpvy\a>v
dyvLa avvearaKevai. avrov Kara rrjv-

TToXecos

^v

Se TTjv

ojioXoytav irpos k^aXXoTpiccanv d^ovra

virdpyovTa avrS) 'Avtccvlo) UroXefxaup iraTpiNiXou coy (erSi')


(Tdo/xara, Aioydv tov kuI

TO.

Ka SovXa

10 Kal erepov

Aioydv

ttXtjv

kira^rj'i

pL(f)a

15

coi

dyopa(Tp.(>

Kal

rifj.fjs,

KaOd Kal

CO

0'

an

TOV

<TTiarLv

Tr]v

Upas
tJtol

avTco

voaov, T019 TrpoaeXev-

MdpKco

ov<tt]9,

Tiixrjv

7)

On
corr.

2.

KTJ

fr.

nepioLKo-

eTrl

tov-

diroKara-

Se irepl Kv-

tm Avtco-

knl toTs TrpoKeifiivois SiKaCois.

TLroXeiiaLcp

Kvpia

avT(o[v)

Trjs TTicrrecoy

ttj?

20 peCas (Se^aLuxrecos e^aKoXovOovcrrjs


VL()

'4va

avrS) tovtwv

'AvTCDvio) IlToXefxaLa),

nepl avTov Aiovva[i]ov

Ka6

TlroXefiaL-

yap avrov

avTcov npaOrjao/xivov

tS)

ev ^

vcf)

8odricrofx,ivr]v

/x

ravTa TOiavra dvairo-

dXXa nepl

to,

vSoKeTv

k^rjv

[Tr\ap6vTL

to\l\'S
fj

Kal

r5)L

vofirjaoi/Ta

X,

(^ercov)

kdv evprj

cro/xevoLS
rjs

coy

(Tva-racnS'
'

the verso

hy 2nd hand.
by 2nd hand.

also avTCi Tovrav in 16.

a-v(TTa(<Tis)

AvTC{vtov) nToX(fiaLov).

cf. 8, 14.
4.
3. 1. nroXe/xalos
13. nepi avra nepioiKo written over
:

17.

1.

nroXe/xaiW.

9.

/c

of Ka

an erasure by 2nd hand, as

a.iTOKaTaaTrj(T(iv.

XCV.

Sale of a Slave.

lS-2X 12-^ cm.

A.D. 129.

Agreement between Agathodaemon and Gaius Julius Germanus, affirming


by the latter of a female slave.

the validity of a contract for the purchase

"Etov9 TpLo-KaiSeKdTov AvTOKpdTopos


Kaicrapo? Tpaiavov 'ASpiavov X^^aa-rov^ Uavvi
kO, v 'O^vpvyyjjciv TToAei Trjs
d/jLoXoyei

'Ayadbs Aaip-cov

Aiovvaiov TOV ALOvva[L]ov

r](3aiSo?.

Kal Aiovvaio[9

/xrjTpbs 'Epfxiovrjs

THE FIRST FOUR CENTURIES


air

'O^vpvyyoav

vm Tauo

v(o

7r6Aoo[y

T]a((o ['loJuA/o) Fepfia-

^lovXiov Aojj,[Tiavo'\v kv d[yv\La,,

K/J,apTvpia6aL 8[i]a T[avTr]9 rfjs] 61x0X0-

yias
10

Trj

6/xoXoyan/

KoX Aiovucyios

p.oa\y\

TreTTOirjTaL

r]v

Koi

TrifXTTTr]

'IovXim Tep/xavco

to)

eiKciSi

AyaObs AaU

ji-qvo^

TOV

Tv(3t,

TpiaKaiSeKaTov erovs

kv(TT5)T09

vTrap^darjs avTca

i8i6ypa(f)0v Trpdcnv rrjs

dyopaaTT]^, irpoTepov 'HpuKXetSov tov


15

Kal Qicoi/09 Ma^coj/os"

l!(ioaLKoa-fieLov

TOV Kal 'AXOaticos, SovX-qs AioaKopovTO^


COS

Ke darjpov,

{kTOdv)

avTov

Trap

eKTore Trapd(X-q')(f)ev

1)1^

lovXios Fepfiaubs ravTijv

roLavTrjv dvaTTopK^ov ttXtju lepds

20 voaov Kol

dpyvpiov

Teifirjs

e7ra(prj^,

Spa^fxcoy ^eiA/coz/ StaKoaicou,

ay

(KTOTe dTricryj^v 6 'AyaOos AaifXQ)[u


6

Kal Alovvctlo^ iTap[a\ tov 'lovXiov Tepp-a-

vov
25

a0
TO.

e/c

TrXrjpovs

eTa^aTO

7]9

dpa

Trj

TO kvKVKXiov ttjs

e/y

ISLoypdcfxp Trpda[f

lovXios Feppauo^

avTrj<5

8ovXri[^

AioaKopovTOS TeXr] Trj TpiTrj fJir]pb[9


^afxevobd TOV avTOV eTOVS, dKoXov-

30

avTa> avfJ.^6Xa>'

6cos

T<S

TTJs

^e^aicioaecos ttjs avTrjs SovXtjs

eKSeSop-iyo)

AioaKopovTOS TTpoy irdaav ^e^alcccny


e^aKoXovdovarjs
T(o

irpdarL9 Tre/Jie^ef.

35 TT^aiv

r\

dXXoos

'AyaOZ Aaipov[L

T(p

Kal ALOvv(TL(d,

Kal

(US

TTCoy

77

ISLoypaipos

iav o-vp^fj irapa-

i)v

8ia(J)6ap[r]]vai

[.

Trpoa8a.(r6ai tov 'IovXlov [Teppavbv


]<Topaa[

].'

3.

k6

by 2nd hand:

cf.

xciv. 2.

7.

1.

Talov.

18. lovKios

Pap.

157

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

158

'The 13th year


in the

Oxyrhynchus

of the

Thebaid.

Emperor Caesar Trajanus Hadrianus Augustus, Payni 29, at


Agathodaemon also called Dionysius, son of Dionysius, son

of Dionysius, his mother being Hermione, of Oxyrhynchus, agrees with Gains Julius
Germanus, son of Gains Julius Domitianus, (the agreement being executed in the street) that
he hereby assents to the autograph contract, made on Tybi 25 of the present 13th year,
for the sale to JuHus Germanus of a slave named Dioscorous, about 25 years old, with no
distinguishing marks, which slave was his by purchase, having previously belonged to
Heraclides also called Theon, son of Blachon, son of Sosicosmius also called Althaeeus.
This slave Julius Germanus then took from him just as she was, free from blemish except
of 1200 drachmae of silver, which sum
epilepsy and marks of punishment (?), at the price
Agathodaemon also called Dionysius thereupon received from Julius Germanus in full
In consequence of this contract Julius Germanus
together with the autograph contract.
paid the tax upon the sale of the said slave Dioscorous on Phamenoth 3 of the same year,

accordance with the receipt issued to him. Agathodaemon also called Dionysius is the
guarantor of the said slave Dioscorous in all respects, as the autograph contract states. If
the terms of it should be broken or it in any other way be rendered invalid, Julius
Germanus has the right to demand
in

'

26. TO fVKVKXLov.

cf.

the following papyrus (xcvi),

29. avfi^oXto; the receipt for the tax


of sale; cf. xcix. 13 sqq.

XCVI.

is

and

introd. to xcix.

commonly found endorsed upon

the contract

Payment of Tax on Sales.


25-5

8 cm.

A. D.

180.

Order addressed to the public bank of Oxyrhynchus by Diogenes, an


concerned with the tax upon sales, authorizing the bank to receive

official

52 drachmae, the tax (probably 10 per cent, of the


payable by Chaeremonis on the purchase of a slave.
// e

price, cf. introd. to xcix)

yopaaeu napa 'Aa-

Xa.

Aioy(.urjS 6 avvdK{XaKTr]s})

KXrjTridSov tov K[al)

krrl Trj(9)

'

evKVKX[Lov]

Kal

Ka

Atticovos Attioovos

[^Tovs] ^HpcoSj)

jxero^^ois:)

Sr]fji(oaioi9)

TpaTT[i(t-

15

rai?)
5

^aipdi'.

napa

tov 'AaKXrjTndSou
fxrjT(po9)

AaKX^rapiov

0icovos dnb Trjs a(yTi]s)

Se^aa[B]

7r6X(ecoy) 8id

Xaip-qfiovL-

rod kv

rfj a(vTfj)

'

S09 AnoXXoiVLOv tov

"^HpaKX^iSov

fJ.r]T[pb9)

'A/xficoi/apLOv diT

10

'O-

ttoX^l dyopayop.io(y)

20

Tcp ev<TT(a)Ti)

[Spa^fxds] v^.

{xt]i/i

Advp,
Ka

(tTovs)

ivpvy()(a)i/) 7r6A(ecos) TeA(o$') SovX^ov)

MdpKOV

TlXovTLCovos, ov

Kofi/xoSov AvTOOVlVOV

AvprjXiov
'

rj-

THE FIRST FOUR CENTURIES


Kaiaapo? tov
25 'AOvp
6

6.

\tov),

Kvpiov,

Aioyeur]^

Se^[aa]6e
eirl

avva\{\aKrr]^})

159

tccs {Spa)(^fxas) v^.

kvKVK-

T(r]s)

Diogenes, contractor for the tax on sales for the 21st year, to Herodes and his
Receive from Chaeremonis, daughter of Apollonius,
son of Heracleides, her mother being Ammonarion, of Oxyrhynchus, the tax on a slave
named Plution, whom she bought from Asclepiades, also called Apion, son of Apion, son
of Asclepiades, his mother being Ascletarion, daughter of Theon, also of Oxyrhynchus,
through the office of the agoranomi at Oxyrhynchus, in the present month Athyr, namely
52 drachmae.'
'

partners, public bankers, greeting.

2.

T^(s)

apparently

wvrjs is

XCVII.

to

be supplied; so

in 26.

Appointment of a Representative.
i^y.ii-6

c?)i.

A.D. 115-6.

Agreement between two brothers, Diogenes and Nicanor, concerning a


journey to be undertaken by the latter. The brothers had been engaged in
a lawsuit with

Menestheus, son

who

to the praefect, Rutilius

of Horus, about the ownership of a slave


called Thaisous or Thaesis, whom they claimed as part of an inheritance from
The case had come before the strategus of the nome, Apollonius,
their mother.
referred

it

The papyrus

Lupus.

is

an agreement

signed by the two brothers, to the effect that Nicanor, the younger, should
attend the praefect's court and have full power to act as his brother's representative.

The papyrus

is joined to another document which is much mutilated but


the
The present text evidently
date, the nineteenth year of Trajan.
preserves
to
the
Rutilius
same
since
who
is mentioned in 1. 16, is
year,
Lupus,
belongs

known from

C.

L G. 4948

to

have been praefect

in the

eighteenth and nineteenth

years of that Emperor.


avT0V9, nepl ^y dvT[e]KaTiaTr]
7ra[.

.]

ap

[.

.]a

10

avTodev (jvvi(7TaK[evaL tou dSeX(f>bi/

NiKoivopa ko

tov Xoyov
5

7rd(TT]9

v['iT\p

TroLrjcrofcevov kiri

avToi?

kirl

tov tov uofiov

[cr]Tp(^aTr]-

yov) ATToWoi)vio{v)

&aiaovT09

av-

re

ttjs

Kal Qarjaios, ^u

TrporjveyKavTO eiuai

k^ovaias Kal iravTos KpLTov

fxr}-

TpiKTjv avTcov SovXrji/^

TTipl a)v npocpepovTai e^eii/ 7rpo9

nepl ^s to

M^veaBea" flpov tov MeveaOecos

^V ^^^ tou KpaTicrTov rjycfioua

diro ^pv(pQ)s, ^ Kal avT[b]v

npo?

^5

^rJTr]fj.a

vwepeTe-

'PovtiXiou [Aojvttov^ kuI irdvTa km-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i6o

KaOa koL

TiXio-ovTa

\oyovvTL
iirl

20

evSoKeiu

e^rjy,

TOVTOts.

2nd hand.

Kvpia

NiKcci-cop dSX(po9 (vSokoi

t(o 6[i[o\-

25

yap

rfj

Aioyhrjs

opoXoyia.

rj

avaraaeL.

Aioyivrjs 'Apfxcoviov tov

{h&v)

fx

o{vXtj)

^{rjxa)

dp{i<TTep(^).

NLKCcpccpo? avuia-T-qaa

[NiKccvcop

TOV dSiXcphv kjiov NiKUucopa

coy

(h&y)] XjS

d<j-r)p{ps;)

]0[

iui Tracrei roiy 7rpoKeifiei/oL9.


3.

The

mutilated Avord

is

not

koivov.

23.

1.

iraa-i.

Repayment of a Loan.

XCVIII.

ii-^Xiocm.

A. D.

141-2.

Acknowledgement by Chaeremon that he had received from Archias,


a freedman, 168 drachmae, being the balance due on account of a loan of
700 drachmae made by Chaeremon four years previously. The papyrus was
written in the fifth year of Antoninus Pius v. 22.
;

aXi

dtr

).

'O^vpvyyoiv voXecos ''Apyia dneXev-

6epa>

and hand.

8{

@ia)yos tov Qicovos pr]T^o9 ToToevTO?

Xaiprjiia>v

^ApoLTaTO^

ZmXou

dirb

Trjs avTrjs TroXeco? )(^aipeLy.

opoXoyco

dirkyeiv irapa aov Sia rfjs ivt tov irpos

'0^vpvy\anf TToXii

Sapamiov 'HpaKXu-

80V Kal peToyoav Tpane^T]^ dpy[v]pLov

Spa)(pas iKUToi^ i^rJKovTa oktco,


10 XoLTTas 6(f)iXopii^a9 poi

vtto

aov

avTrjs Tpa7ri^r]9 Tca

A6vp

^[j/

d(f)

kSdviad aoL kutoc yjeip6ypa(f)0v Sid

ttjs

piqvl \tov
'

SevTepov Kal lkocttov eTovs Oeov

A8pia[vov,

'

ea[T]L

TTpioTOv

15 TOV Kvpiov,

'iros

AvTOivCvov K[aiaapos

dpyvptov Spa)(po)v

inraKocrio)[i^

KecpaXaiov kv KaTa^oXfj prjva^v) irev'

T-qKovTa dTTo pr]vos


TOVS,

coy

ABpiavov tov av[TOv

TOV prjvos Spa)(pcoi^ SiKa

7r[f]re,

THE FIRST FOUR CENTURIES


/ue^'

20

ay

Kocrioiv

fjLrjp

fjLrjvl

avrwv

rtov

oltto

TTapo,

TTpo^cT'^ov

crot

Slo.

Spay^jioiv

KaO

(xov,

r^y avrrjs rpane^r]^

Tov SuXdoi/To? Terdprov

[17 lettersjai'

'

e7r[Tar]u

rcS

erofS',

TTiVTaKocrias TpiccKOi'ra Svo k.

i6r

e^[e<56-

A\6vp
Spa[-^/j,a^

Chaeremon, son of Theon, son of Theon,

his

mother being Totoeus, of Oxyrhynchus,

I acknowto Archias, freedman of Amoitas, son of Zoilus, also of Oxyrhynchus, greeting.


ledge the receipt from you, through the bank of Heraclides and his partners at the Serapeum

near the city of Oxyrhynchus, of a hundred and sixty-eight drachmae of silver, being the
balance owing to me from you of the seven hundred drachmae of silver which I lent you
by the terms of a contract executed through the bank in the month of Athyr in the twentysecond year of the deified Hadrian which is the first year of our sovereign Antoninus
Caesar, the payment of the sum covering 50 months dating from the month Hadrianus of
that same year at the rate of 15 drachmae each month. The present payment follows upon
the instalment of the seven hundred drachmae, namely five hundred and thirty-two drachmae,
which I previously received from you as I acknowledged in the written receipt which I gave
you through the said bank in the month of Athyr of the past fourth year
'

16-17. Fifty payments of 15


the relation of this number to the
Kara^oXri

is

used instead of the

drachmae make 750 drachmae; it is not clear what is


700 drachmae mentioned in 15, nor why the singular

plural.

XCIX.

Sale of House Property.


23X44^'-

A.D. 55.

Sale of half a house by Pnepheros, son of Papontos, to Tryphon, son


of Dionysius (cf. xxxviii, xxxix), in the second year of Nero, for 32 talents
of copper.
At the end is a docket showing that the tax on the sale had been

paid to the bank of Sarapion, and resembling the dockets of the royal bank
found on Ptolemaic contracts. The amount of the tax (to kyKVKXiov, cf. xcv

and xcvi) was

3 talents 1200 drachmae,

i.e.

a tenth of the price, the

same

proportion as that under the later Ptolemies, in addition to a further charge, the
nature of which is obscure.
'AuTiypa((pov).

erovs

S^vrepov

Nepcofos

TepnavLKov AvTOKpdronos, AvSvatov


TToXei Tffs

&rj^ai8o9,

Tpv(pQ)y

7r'

KXavStov

/XTjubs

S^(3aaTov

Kaicrapo9

S[^]^aa-To[v

<7,

if ''O^vpvyycov

dyopav6p.(ov ^AvSpop-dyov Koi Aioyevov^.

Alovv(jlov rcof

an

0^vpvy^ci)[i^

TToXeo)?,

coy

(^(Tcoi/)

eirpiaro
.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i62

fiaro9

rod

rrj^

pr]rpos avToO &ajxovvLos

Tov IIa7r[o]pTcoT[o]s t5)v dno


fxaKpoTTpoacoTTOv
5

vnoa-Tpapa's

fxaKpoirpocrcoTro^

[fi]Xt)(pcos

vnep

ovXrji

e^oSoou
TToAei

rcou

[Kal]

r^y vnapyova-qs avrZ firjrpiK^s

rj/xicrv

"'O^vpvy^oav

7r/Joy

Xavpas
(pepovcTrjs eh ttju rwv Uoi/xeycov

[r]?;?

r^y

ye/roi/ey

Aai/pa^j/)'

^oppd

0LKia9,

oA7^[y

votov

tov

Tfjs 7rpoyypap.pivr]9

d>u[o]viJ.ivov

OafxovvLO^, [Xl^os oiKia rfjs tov

[xrjrpos

Tpv(f)(i)vo^

pvp[r]]<s

Stj/xocnaL pvp-ai,

d7r7]XLa)ro[v]

tov

kirl

kv T0T9 drrb vorov [fxepecri

dno Xl^os

Aeyo/xej/j^^j/)

ovrcov

t5>v

avvKvpovrcov,

^apaiTuiov

T/xyvc[vdi(o]^

Kal

Kal

TpLo-riyou Kal tcou el[cr6S(ov Tracr5>v

oiKia[s]

Koi

[oos] {kTOJv) ^, /xicrov ]XXi)(^p(o

6(j)[pvo9

dXXr]L youaTL Se^im^ kv dyvtdi, fxepo's

irapa

Se^icoi,

nu^pepcoTO?

dv[iy^i.ov

avTTJs tt6\co9,

Trjs

Kapncoi

ovXrji

SiaTide/j-ifov IIveipepcoTO? ct^eA^Tjy Tavaipio^,

^aXK(ov) (raXavToav) X^.

dva

^([^aiSaei

jiecrov ovarj^ TvcpXrj^ pvfirjs'

to Sia-

Se

10 [ri]di/xuoy fiepos rifiiav Trj^ olKias Sia iravTos diro iravToov irda[r}] ^e^aiaxreL
kv dyvLai

ttjl

av[rT]i.

(erovs) SevTepov N(pcovo9

KXavSiov Kataapo^

5'[e]/3ao'Toi)

Fep/xaviKov Avto-

'

Kpdropo^,

He^aaTov

lir](vos)

9,

Sid

Av8[po/jLd)(^ov

Kal ALoyivovs

dyopavo/xcov K)(pr]fidTiaTai.

reXmv Siaypa^ij^ tovs

/3

viKo]v AvTOKpdropo?,

Nepcovo? KXavSiov Kaiaapos


fJ.rj(vos:)

kv 'O^vpvyycdv ttoXu Tpane^r]?

[Se^aaTOV
r\s

k(f>

Xe^aaTOV

TiraKTai Sid

t^.

Tep^jia-

Tfj9

Xapa[iri]o}v Kal p-iToyoi av[.

.]j'[o]y

Tpvcpcov Aiovvcriov r[

15 reAoy

rjpiaov^

Trjs

p-kpovs

TpiaTeyov Kal t5)v


Kal

Kal toov

k^oScov
TToAei

XapairuLov

II[o]i/xivQiv

[kjnpiaro

kv T019

TToAecoy

Xeyop.[ivT}v

napd tov

n anovTcoT[o9

TOV

/car

\eicr6Su)V

kv t[o'ls

3.
1.

1.

oi'Xij;

fifXixpooTos.

[S^iaTiOepkvcoi pr]Tp[iKr]9

ovtcov

toov

dno votov

knl

tov

7r/>oy

T[fj]s

9.

is

^O^vpvy^[a>]v

(pepovarj? is

t^v

[t]coi/

Xavpav,
avroO 0a[pov]vi[o^] dv'^[io]v TIv<p[pMTOs]

Trjs prjTpos

dno

Tfj9

avrij^

dyopavopiKov y^prjpaTicrpov )^(aXKOv) (raXavTOiv)

adscript

oiK]ias

fiepeai

dno Xi^bs pvprjs

npos dpy(ypiov) (rdXavTa) y

4.

t5>i

iracroiv

avvKoipdovToav,

Xavpas TepyevovOeco^
u>v

vnap^ova-r]^

'A<t,

kniSeKa(T0

.)

(Tto^

frequently wrongly placed after final

J A/3 Pap., so in 19.

16.

1.

avyKvpovm-uv.

rj

A/3,

)(^aXK(ov)

(Spa)(^pds)

and ;

of.

[.

xxxvii.

THE FIRST FOUR CENTURIES

163

The second

'

year of Nero Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator,


month Audnaeus=Sebastus, at Oxyrhynchus in the Thebaid, before the
agoranomi Andromachus and Diogenes. Tryphon, son of Dionysius, about
years old, of

Copy.

on

the 6th of the

middle height, fair, with a long face and a slight squint, and having a scar on his right
wrist, has bought from his mother Thamounis' cousin, Pnepheros, son of Papontos, also
an inhabitant of Oxyrhynchus, about 65 years old, of middle height, fair, having a long face
and a scar above his
eyebrow and another on his right knee, (the document being
drawn up in the street) one half of a three-storied house inherited from his mother, together
with all its entrances and exits and appurtenances, situated by the Serapeum at
Oxyrhynchus
in the southern
part of the street called Temgenouthis to the west of the lane leading to
"
Shepherds' Street," its boundaries being, on the south and east, public roads, on the north,
the house of the aforesaid Thamounis, mother of
Tryphon the buyer, on the west, the house
of Tausiris, sister of Pnepheros the seller, separated by a blind
alley, for the sum of 32
talents of copper; and Pnepheros undertakes to
guarantee the half share which is sold
.

perpetually in every respect with every guarantee.'

Sale of Land.

C.
27-3

15-8 cm.

Declaration on oath addressed

A. D.

133.

the agoranomi

to

by Marcus Antonius

Dius, announcing the sale of four plots of ground in the Cretan and Jewish
quarter of Oxyrhynchus to three parties jointly, Adrastus, son of Chaeremon,
Tanabateius also called Althaeeus, and Dionysius, son of Horus, with his

two brothers,

2200 drachmae, and declaring the land to be

for

free

mortgage.

The

verso of the papyrus contains part of an account.

Toi^ dyopav6fioi9

MdpK09

prjjxovos

'^6ifJ.ou opKou TreirpaKivai ^ASpdarco X[aL~


TOV 'ASpdaTov, Kal Taua^aTeim t Kal 'A\6aiet /.n]Tp[b9

TTJS

^iXcoTpa9

H\o'\i.

10

nmv

flpiyevov

dSeX^ois]
iTT

Svcrl

Kal IJairovTcoTt

T(ov

KaTaypacfifjs

SeSiqXcoTai'

a>v

t]

T07To6e(ria

elvaC re

virap^ovToov
yjretXoov

Kal to KaT

e/zoO Kal

d(f)r}-

TayjroiTOS

fJ.r]Tpbs

dnb

icrov,

TroAea)?

djX(p68ov KprjTiKoD Kal ""lovSaiKrjs Xoltt5>v

^eiKOvs T^craapas,

/!

e^

Ko[i]j/ms

t(o

O^vpvy^oov

tov waTpos "f2p[o]v ^(^prjixaTi^ovTO^

fXTjSe

Si

Kal Aiovvaico

da-Trjs,

Taapiraricno^ UepTaKOS drr

fjirjTpos

[Xikl]

)(pT]fiaTi^(o,

TOV 'Pconaiois

ofii^vo)

[crvu

&)y

^AX^^avSpda^, uecoKopos Tov p.^yd\ov SapdniSos.

(TTpaTr]yi](ra9

'Avtcovlos Aetos Kal

fxriT^

t6-

dvepov Sia T^9

vnoK^laOai

eTepois e^rjXXoTpLcoaOai KaTO, jx-qSiva Tponov, dire-^'eLV


TTju

TiifJiTji/

dpyvpiov 8pa)(na9 Sia\iXias SiaKOoria?, Kal

from

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i64
^^aia)(Tiv

Koi irape^eiu KaOapovs a[TTo 8]La-

^e^atcocrei

irdcrr}

ovrivoaovu dXXov.

15 [y/7]a0^y Trdarjs Kal navros

(eVouy) t^

Avr[oKpdTopos

''

KaL<rapo9 Tpaiavov

ASpiavov He^ao-rov, ^apfiovOi

2nd hand.

'Avrdipio? 6/xcop.[oKa

MdpKo^

lj.

TOV OpKOV.

On

the verso

^appipvOi)
9.

lOvSuinrjs

2.

vfwKopos

tnapxos

ly,

e(oi/(rjuTai)

"A8paaro<i Ka\ a[X]Xo9 TT{apa) MdpKov.

Pap.
:

cf.

B. G. U. 73.

KXavStos ^iKo^evos veaKopos tov fifyoKov SapoTrtSos yeu6p.{Vos

(Tneipr}s irpuiTrjs AufiaaKrjvwv.

10. ^fiKovs: cf. B. G. U. 115. 15 yj/ei\ovi tottovs ^lkwv 8vo rjfiiaovs.


TO Kar' avtpov
i.e. the boundaries on the four sides, cf. xcix. 7 sqq.
:

Lease of Land.

CI.
25-4

8'4

A.D. 142.

<:/.

Lease of 38 arourae of land for six years by Dionysia, daughter of Chaeremon, to Psenamounis, son of Thonis, at the total rent of 190 artabae of wheat
and 12 drachmae a year.
Aiovvaia Xaiprjfx ovjos /x^rd
Attloovos tov Kal Aiovvaiov Aioye^

'E/j.La6oo(rev

'

K[v^piov TOV vlov


i'0V9^

d/xcpoTepoL

p-ovv^L

'

an

0^vpvy)(a)v noXecos,

QdiVLOs p.r]Tpo9 ^eoTjpLo^

KT]

dn-qXidTOV Toirapyja^, Ilipar] r^y kinyovrj^,

ih

'^TTj

e^

diro TOV

AvTCjoviLvov
<jas

KaB'

piOvvLos

eTT]

veaTC0T0^ '4ktov r[ofy

Kataapos tov

Kvptov, Tas

OKTO),

iT^pav piaOcoaiu dpovpas TpidaXTTe

CTTt

jJ.U

Ta TaKTa

nifTe anupai Kal ^vXapfjaai

aipfJTai )(^a)ph ladTeco^ Kal


tS>

8k

kcr-^dTO)

kvLovTot

01^

^aJcrecoy

8r]Xovp,ei'oi9

eo-^arco

kviavT(o

TTOifjaaL
ykv^cri.^

eaf

6y(op.iVLov^

o/xolco^

aneipai

Kal ^vXa/xfjaai tois 8id ttj? npoTepa?

7(5

vnapyov-

avTTJ Kal np[oy]icopyov/j.euas vtto tov W^va-

10 KOVTa

15

Weua-

dnb Ua^ep-

avTov
kKcpoptov

p.Lcr-

THE FIRST FOUR CENTURIES


rmu
T

oXcoi/

k^aeriav Ka-

ttjv

Koi (nrofSf]^

kvevrjKovTa,

op-otoos

/c[a-

SeKa Suo, aKivSwa ndy-

Bpay^pciov

[ero]y

T[a]

iravTos klvSvvov^ toov TrJ9 yrj^ Sr^pocrliov 6v-

Tcnv

Trpos T-qv pepLcrdcoKViav,

T(ou

d^po\o^

yei^rjrai^

ko-

irapaS^^OrjaeTaL rco

(2nd hand.) perpehoi dnb rov

T09 dTToraKTOv e/y Srjpocnov

Orjoravpov

30 T

ocp^LXojxeva

09 Kol ^e^aiou/J.ei^r][s

fjLia66(Teco9

KaT

kol KvpLeveiv

f)v

'iros

kdv Si tl9 T0T9 k^^s ereat

fxe/XLaOaopiuo),

r^y

rd Kar

fooy

KapTTcov

fxiarjTai.

25

kirl

dnoTaKJOv irvpov dpTa^cov eKa-

[e'jroy

t[ov]

20 T

apovpStv

rd vnep

709 creLTiKd

Sairdvai^^

coi/

rcou

iSa(pd)i^

Ka-

S-qpocna rais eavrov

6epa diroSorco

pi(^ay6(0Kvir]

KaBapov

T09 vTTo TTjv

7rpd)Tr]i>

rfj

yue-

piTpr][a]ii^

35 5e XoLird twv Kar

e-

irapa-

rd

avTco pid? dvrl jjuds,

8e)(^opevT]?

KaT

diro nduTooi/

eros kK(popi(ov Kal

Tr]v (TTTOpSrju aTToSorco avrfj

del prj-

Uavi'i

d\<o Ha^ipKT] irvpov veov


k(f>
dSoXov
ccKpiOop KKoaKiuevKaOapov
VI

pkvov

coy

e/y

perpovpevov

Sr]p6[a]iov

40 pkrpcp reTpa-^oLVLKca yaXKoaropcp


TrapaXrjpTTTiKcp rfj^ pepiadcoKvias
Trnv Trap
ocfrnXkcrrj
Tft)

avTrjs perpovvrcov.

[17

dv Trpoc-

pepLadcopevos dnoTeicrd-

peO' -qpLoXias, Kal

45 pepLaOcoKVLT]

rj

npd^LS eVrco

rfj

K re tov pepicrOcope-

vov Kal eK Tcov virapyovToiv avTco Trd[uTcop,

ovK k^ovTos

rfj

pepicrOcoKvir]

poL9 perapiaOovv ovSk

T09 TOV -^povov.

ere-

avrovpyeiv kv-

Kvpia

rj

p.ia6a>(n9.

(eVofy)

50 AvTOKpdTopo9 Kataapos Tltov AIXlov

ASpiavov

Avt(jovlvov

Xe^aaTOV Evae^ovs,

5-

165

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i66

Tr]v

aOcofiai

Wei^a/iovpi9 Ocouios

^rd hand.

e.

^aaxpL

KUT

CCTTOTaKTOV

iirl

yfji^

to,

[5'c6cr&)

coy

Oecoi'os p.rjTpo'i

60 fiara.
2.

xpo{vos) 6
iJiov

oltto-

npoKLraL.

Oecoy

flcpeXias typa-

[vnep avTov

yp-a

(tttovStj^

SiKa Svo^ Koi

TrdvTa

f^^f^t-

errf

T09 TTVpOV dpTaj3a>P

55 eKarov kvevrjKOvra Kac


Spa)(fj.ioy

e^

i86ro9 ypdfi-

p.f]

a(yT6s\
12. 'iaareas Pap.

Pap.

29. virep Pap.

Dionysia, daughter of Chaeremon, with her guardian who is her son Apion also
called Dionysius, son of Diogenes, both of Oxyrhynchus, has leased to Psenamounis, son
of Thonis and Seoeris, from Paberke in the eastern toparchy, a Persian of the Epigone, for
six years dating from the present sixth year of our sovereign Antoninus Caesar, 38 arourae
belonging to her and previously cultivated by Psenamounis under another lease, on these
conditions.
For the first five years fixed by the agreement the lessee may sow and gather
whatever crops he chooses with the exception of woad and coriander (?); in the last year he
shall sow and gather the same crops as those appointed for him in the last year of the
previous lease. The rent of the whole leasehold during the six years is fixed at 190 artabae
of wheat a year and a money-payment of 1 2 drachmae a year, which shall all be free of
'

land-tax being paid by the lessor, who shall also be the owner of the crops
is paid.
If in any of the years there should be a failure of water, an
allowance shall be made to the lessee.
He shall also, when the lease is guaranteed to him,
measure into the public granary from the amount fixed as the rent for the year the yearly
corn tax on the buildings, at his own expense, and he shall pay this deposit to the lessor
free of all adulteration every year at the time of the first measuring, an equivalent allowance

every

risk, the

until

the rent

being made to him. The remainder of the yearly rent together with the money-payment
he shall always pay to the lessor in the month of Payni at the granary of Paberke, new,

no barley in it, similar to that which is delivered at the


public granary, measured by the bronze-rimmed measure containing four choenices used for
payments to the lessor or her agents. Any arrears owed by the lessee shall be paid with
the addition of half their amount.
The lessor shall have the right of execution upon both
the person and all tlie property of the lessee, and the lessor shall not be permitted to let
clean, unadulterated, sifted wheat, with

the property to any one else or to cultivate it herself within the six years.
This lease
is valid.
The sixth year of the Emperor Caesar Titus Aelius Hadrianus Antoninus

Augustus Pius, Phaophi 5.


I, Psenamounis, son of Thonis, have taken the land on lease for the six years at a yearly
rental of 190 artabae of wheat and a money-payment of 12 drachmae, and I will make all
the payments aforesaid.
I, Theon, son of Theon and Ophelia, signed for him, as he is
illiterate,
5.

on

same

T^r
wife.

Tifpa-T)

an Egyptian27-34.

on behalf of
40.

the

The

date.'

tniyovrjs

e.

descendant of a Persian

sense of this passage

the landlord

/iV/jco

i.

who was

TfTpax^omKU)

V.

to

is

ix.

who had married

was to pay the taxes on the land


equivalent deduction from the rent.
Virso 8.
that the lessee

make an

note on

settler

THE FIRST FOUR CENTURIES

Lease of Land.

CI I.
25

167

14 cm.

A. D.

306.

Lease of nine arourae near the village of Sestoplelo in the middle toparchy
Antiochia to Aurelius Dioscorus for one year. The land was to be
Aurelia
by
Of
with
sown
flax, and the rent was i talent 3,500 drachmae for each aroura.
the total rent the lessor acknowledges the receipt of 4 talents, while the balance
was to be paid in the following Epeiph, after the harvest.

The papyrus is dated in two ways, first (1-2) by the consuls, the Augusti
Constantius and Maximianus (Galerius) for the sixth time, and secondly (21-23)
by the regnal year of the Augusti and Caesars. It is noteworthy that though
the papyrus was written on Oct. 3, 306, and Constantius, who had died in Gaul,
had been succeeded by his son Constantine on July 25, 306, Constantius is
spoken of as being in his fifteenth year, to which he of course never attained.
The explanation probably is that the scribe was still in ignorance of Constantius'
death cf. introd. to cxxxv, and G. P. I. Ixxviii dated in Phamenoth (Feb.-March)
;

of 306-7, in which the date is correctly given as the fifteenth year (of Galerius)
=:the third (of Severus and Maximinus) = the second (of Constantine).

'Enl vnaTcou

K[v]pioop

t[coi^]

AvroKpaTopcou

r][fi]a)y

Kcouo-TUVTiov Kol Ma^ifiiuvov ^e^acTToou ro T.


^

AvprjXia 'AvTioyirj rfj Kol Atovvaia, 6vy(aTpl) Avjioyov rov Koi


Aiorvaiov dp^avTos rfj^ Xa/jL(7rpoTdTr]9) TroAecoy tcoi^ 'AXQ^ai^Specoy,
'

dnb

rSiV

ElSovtos,

iMKrOcoaaadai 7rpo9 fiouop to eueaTos (ero?)

^oppd

H earcoTrXeXco

vnap^ovTcov aoL n^pl

TOvSe rod vofiov irpo^


/c

fir](Tpos:)

kiroLKtco

5'[.

.]

yjafxaro^ firj^aufjs e5[a0]ot;y

rrj^

ie

fxeo-rjs

[eTOs) Kal

Tf^^LToi [Ae]yo//evoi;,

rj

o-vvayofievcdu avToOi

Tov

/j.fiia6(ofx.i/ov

navT09
Trjv

Kiv8vu[ov],

ofioXoyel

rj

y^ovyo^

tS)v

rrj?

y^ovyov Kvpuvovaav

y^y

Ta>v

Srjfioaicov

Kapncov

Trapd

ka-)(\ji\Kevai

dpyvpiov jdXavra recraapa

ecoy

[d^KivSvvcov

ovrcov irpos
t\o\v tov

n-e

(jyo-

roTr^apy^ias)

a^LT^ X[^y]oixevov

oaa? kdv axn, e/c [yejco/zerp/'ay, [e/y] ^vXap.rji'


XivovKaXdjxrjs, (j)6pov dnoTaKTOV eKdarrj^ dpovpas dpyvpiov
diro Se tS)V
rdXavTOv tv Kal Bpa-^^fid^ Tpiayj-Xias mvraKoaias.

dpovpas kvvaia,

15

kKovams

Tfj9 XafM(7rpd9) kol Xa/i(TrpoTdTr)s) // '0^vpvy)(iTa>j/ TroXeco?.

kirLBe-^ofxai
d-TTo

10

AttoXXcovlov

irapa AvprjXiov AioaKopov

(eroy)

//

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i68
pov dnoXd^T]?.
/cey

20

dTToScocrco

Tcoros'

^((Satovfiivrj^

to,

Xvna rod

poXoy-qaa.

[i]e

rj

Kal

(^irov^)

rrj^

fJ-oi

kTnS[o])(r}^

irrduay-

tov kvea'ETrel(p p-qvl

tQ)

(f)6pov

Kvpta

dwirepOercos.

S^

Kal e-rrepcorrjd^h

kmBo^^rj,

(eTovs) rtov

co-

r]pS>v Kcoi^o-ravriov

Kvpfcoi^

Kal Ma^Lpiavov ^e^aaTcou Kal X^vrjpov Kal Ma^ipu'ov tcov


iTrKpaveaTarcoy KaLadpcou^

2nd hand.

Avp-qXia 'Avrioy^ia

25 Kal ia-^ov
1st hand,
6.

13.

1.

kpov 'Attlcopo^

o^upuy' ^fwi' Pap.


ToKavTov hos K.T.\.

Pap.
does not
10.

\oiTTa.

8.

o-

.[....].

1.

suit

an abbreviation of

9.
I'J.

coy
)

vnapxovTiov Tap.

15. 1. uKivhvva.
{vearcoTOi SC. fTOVS.

19.

For other

Kal Aioivata kpiaOcocra

77

tov dpyvpiov TdXa[v]Ta reaa-apa

to.
^i'

i^.

^acocpi

1.

1.

7r/j6/c(eiTai)]]

[[coy

TrpoKeiTai.

iyeue-^o).
II.

X[y]o^ieVa).

1.

18.

[o]v for t[o]u.

The

26.

20. avvnepdeTcos Pap.

ivvta

fj

tiravay

oaai.

K(s
\

laCUna

a-vfi^oXaioypdfpov.

prjxavai with curious names,

cm.

cf.

cxxxvii. 14, cxcii,

and

cxciv.

Lease of Land.

26 X 16

A.D. 316.

a/i.

Lease of an aroura of land near the village of Isionpanga by Aurelius


Themistocles, gymnasiarch and prytanis of Oxyrhynchus, to Aurelius Leonidas
and Aurelius Dioscorus, for one year. The land was to be sown with flax, and
the crop was to be divided equally between landlord and tenant.
The papyrus is dated Phaophi 16 (Oct. 13) in the consulship of Sabinus
and Rufinus (316), and incidentally mentions in 6 the current twelfth = ninth
year (the reading i^
twelfth year

is

is

fairly certain,

that of Constantine,

though the

who

is

known

to

letters are mutilated).

have begun

his

The

second year

on Aug. 29, 306 (Pap. de Geneve Lie; v. Mommsen Hermes xxxii. pp. 545-7),
and the ninth year must be that of Licinius whose second year accordingly
His elevation to the position of Augustus must
dates from Aug. 29, 309.
therefore have taken place after Aug. 28, 308.
This is an inference of much
in
since
the
which
Licinius
became
year
Augustus has long been
importance,
a vexed question, some ancient authorities placing it in 307, others in 308
;

cf.

Mommsen

are confirmed

/. c.

by

p.

543

the arguments there brought forward in favour of 308

this papyrus.

AvpriXi(p [^e/iicrro/cXer

t5 Kal

AiocrKOvpilSr)

yvp\vaaLdpyoi)

TrpvTav^[v]ovT^L ^ovX(evrfj) Tfj[9 X]ap irpas) Kal X[ap(TrpoTdTr]s)


TToXecos

'0^vpvyy\nS)[v

THE FIRST FOUR CENTURIES


810.

169

Ko[p/x]iXlov ^or]dov,

TTapa Avp-qXtoiv AecouiSov eoofoy kul AL[oa]K[6]pov ^A/i/xcoviov


5

dfKpoTepcov dirb r^p avrfjs TroAecoy.


/xi(T6(0(Ta[(T]6aL

VTT\a\pyovr(iiV

ko^l di^rl (fyopov napacryjv

(TTTopav XLvoKa\dp.-q\y^

10 ^co rj/xvaoi fiipos r^p

Kal

yf}9,

'(etos

aoi vepl ro 'laiovirdvya kv TrpLyoi)p.aTL


rod
K[o]ivcoyeLa9
a5[e]A0oO aov AiVKa[8]fov dpovpav fieiav

diro rSiv

NiaXa
ei9

iniSi^^ofieOa

iKovcri(i)[9]

npo9 jiovov to kvecTTos i^^^ Kal 'ivarov

rjfj.d9

tov9

XiuoKaXafir]^

7r[pi]yLuoiJ.ei/r]s

fi/x[ia]da>fiei'ovs

d7r[b]

aoi tco yeov-

drrb ttJp

voiovfieda ye-

rjs

(apyuas Kal S>v 7rape^o//[er] (nrepfjidTcou Kal di^aXccfidrcoi'


TO XoLTTOJ^

irduTCiov

fiipo^

rjixiaoL

Kal dX6[KX]7]pov to Xiv6a-7Tpiiou

aKivSvva TTavTa navTos klvSvvov, tcov


15

aTToXd^rjS.

(3^eovfiiur]S

aTToScocrco/xey

to

kirl

KaXdfiT}^

BkovTL

tS>

yfj?

tov yeovy^ov KvpievouTa Tchv Kapncop

ere

TTyooy

ttj^

ttj^

fjfiii/

r^y

fxepos

rjfiiaoL

KaipSt^

Se

Xifivov

Trj^

Srj/xocria>u

ecoy

iTnSo)(^rJ9

TrepLyLvop-ivrj^

e/y

6^iX6jj.(i/a

kndvavKes
Xivo-

TTapi)(Vfiiur]^ dvvirepOeTCo?

yLvopL^vq^ aoi Trjs 7r/)a^ea)(y)

20 dXXrjXeyyvcov ovrcov

to,

6vTa>v

'iKTicnv

<wy

irapd Tai

Kvpia

KaBrjKi.

?)

r}/xa)i/

kiriSo-

Kal kTTepa)Ti]BevT^ oy/xoXoyqaafiep.

yji^

virareias KaiKiviov l!a(3ii/ov Kal Ov^tlov ^Pov(J)lvov t<ou

XaninpoTaroiv)^

2nd hand.
25

$aco0i

Avp-qXLO's

[8]i

e/xov

t[o

i](rou.

T^.

@efxia-T0KXrJ9

KopfxiXiov ^orj6{ov)

'icr\ou

Kal ALoa-KovpiSrjs

tovtov

inrep^oXiov 7rpoa(pepop.vov

[Trpo](7S)(^6'q(rTai.

On

the verso

10.
19.

1.

1.

^fiiav,

re.

11. KOI

Aecoi^iSov Kal
so in 13, 17.

Alo(tk6p(ov) (rTnnroTi/j.r)T[
16.

1.

20. aXXt]\ey'yv(ov Pap.


TjfMas:

an

be

1.

).

dnjbcoa-ofjfv.

18.

? 1.
Xlfiprjs.

28. arnr'no. Pap.

infinitive, e.g. ex^tv,


this additional

26. vneplSokiov k.t.X.


plentiful the rent was to

17.

0(l3aiovfifPT]s.

must be supplied in this clause.


note perhaps means that if the crop was unusually

raised.

CIV.
17x16-3

Will.
cm.

A. D.

96.

Will of Soeris, daughter of Harpocras, executed in the sixteenth year of


Domitian. After the customary introduction the testatrix bequeaths to her

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

I70

son Areotes or his heirs her house and

all

its

appurtenances, on condition

have the right to

that her husband Atreus should

in

live

it,

and receive

from Areotes 48 drachmae a year until the payments reached the total of
300 drachmae, this being the balance of 600 drachmae owed by the testatrix
to Atreus.
On the death of Atreus Areotes was to pay 40 drachmae to his
sister

who

Tnepheros,

also has a dwelling-place appointed for her in the event

of a separation from her husband.

"Etov^ eKTov SeKccTov AvTOKpdropos Kaiaapos AofxirLavov


S^fSaarov Tip[iaviKOv, XoiaK X, kv 'O^vpvyycov noXei

Ti]S

0r]f3atSos,

dyaOrj rvxV'

TccSe

SudeTO [ujoovaa kol

^o[r}\pLs

(f)povova[a\

^apaiTLOivos rod Xaipriiiov[o\<i

'O^vpvyxcov noXecos, p-era KvpL[ov] rov dv8pos Arpevs prjrpo^ Tepav-

Tcou dir

ro9 Tfj9 Koi Qav^dcTTLO? TrJ9 ^aTp[e]v9,


yvia.

Ap7ro)(pdro^ dneXajOipov

IIve(pep5>Tos rfj^ ""AvvCov,

/^^[7"]/9o[s']

d'r)

Kiu irepl

piu poL vytaLvovaav


avTwv Ka6 ov [ed]u

[rjwt'

dirb

avrrjS TroAecoy, kv d-

rf}9

KvpL[a\v i\Jv]aL t5)v ipavrfj^,


alp[(opa]i

rpoTTOv.

perd

Se

\pda6ai kol
rrjv

Siol-

kcropevrjv

10 pov T^XevTTjv avv')(a)pS> e^vai tov v[l]ov pov 'ApecoTOV '^p-qpart^ovro^


prjrpo? &copi[9] Tf]9 XorjpLos, kdv

^fj,

el

Se prj, rfJ9 rovTov yeveds, ttju

vndp-

O^vpyy^cov noXei ^apaneiov en dpcpoSov


Trapep^oXrjS olKiav kol avXrji/ crvv elaoSois

yovcrdv pot inl rov 7rpo9


irpoTepov

'J7r7reco[t']

Toh avvKvpovai,

Kal e^oSoLS Kal

e(f)'

ar]paiv6(^pevo')s dv-qp 'Arpevs e^ei

15 TTjU kvoLKrjcnv Kal rd 7re[p]iea6peva kvoLKia Trj9 o-qpaivopevq^


0LKia9 Kal avXfjs enl tov [t]?}? C^rjs avrov
VTTO prjSeub^

Kar

ky^aXXopevov,

ay yoprjyrjaeL

)(^p6vov

^(coph euoiKiou^

avros vios 'Apecorijs

eros dpyvpiov Sp[a]xpd9 recraapaKoura oktco d-^pi ov kKTrXrjpd)-

aaxri dpyvpiov

Spa^pal TpiaKSatai, ovaai earapevaL

irpos

20 virep SiaXvaecos Kal ovpcpoivias TTfpl tu)v oipeiXopepcou vn

kpov t5

'Atprj kutu da(pdXeLav Sid Tpane^t]^ kvoLKiapov

avT(p [djuSpl

avT[f)]9 OLKias Kal av[X]ris dpyvpiov Spa^pcou e^aKoaicov.

dXX-qXovs

av[To]9 vlb?

TTJ

Kal

ttj^
Sdocrei

yeyovvia poi eK tov dv8po9 'ATpev? dvyaTpl TvecpepSiTL

\p\eT\a\ TTjp TOV dvSp6[s] pov TeXevTTji/ kv r)pepai9 TpiaKovTa ay Sia-

25

[.

.]f

avTrj

\kv
[

oiK07r]eSa>
]

dpyiyplov) {8pa')(^pds) Tecra-apaKOVTa'

rj

S'

avTrj

kvoLKrjaeL

kv

evi

OLKco

kv

rtS

nvXcovi rjviKa kdv dnaXXayfj tov dvSpo9 P^XP'- ^

^ KaToXXayrj, X'^P'-^ kvoiKiov.

Ka6[6X]oy 8k prj k^eivai prj8evl

THE FIRST FOUR CENTURIES


,

ciXXov dTraLTr][cn]i/ iTOLrjcrecrOaL 7rap[a rov] vlov

fxera T\r]v rod dv[8]po^ TeXevTtjv firjSev

30

Tcov

ov8\v^

rcov

iKTLcreco9

TJyjy

TToAecoJy

35

dyvia
o"/c[.

avrrj

rfj
.]

Sl[.].

Slo.

rov iuoLKia/xov

7779

evSoKeJi

ndai

Se

Trjs

Teo-jo-ape? ttt

^^

letters

]Ta eil
]VT0V

jfa

>>

6.

29.

Or

av8pos, COIT.
iv

iJ.T]8'

TO.

T^ois~\

fr.

arpevs

avT[rj]^

'ApTfjLiSco[p

jj/

.[

1.

(?).

II.

'Ar/jewj.

I.

ovSevl

Se

roi^ rrpoye-

'Arpev]? tS>v dnb

di/rjp

fJiov

dXXw

^Kiai.

ypafXfiiyois 6 arj/xaivo/xeflos
et/

TavT'q^

8i[a\

kfiZu KaraXeiTTco

Tlcoy]

avTOv

rcou Trap

rj

ovSiva [rpono]^, dXXa d7ro[X]eXv(r6aL av-

Kar

Sia T/ojaTT 6^779


d(T^aXeia9

Tov

171

7r[.

a[.

rj

9a)/xios.

1.

7.

iK^aWoiiivos,

Areotes was apparently only the adopted son of Soeris,

CV.

cf. xlvi.

7.

Will.
A.D. 117-137.

26*8x3irw.

Will of Pekusis, son of Hermes, with the signatures of the testator and
As is usually the case with wills, the writing is on the vertical

six witnesses.

papyrus and the

fibres of the

^Etov^

lines are

AvTOKpdropos Kataapos Tpaiavov ASpia\uou ^ejBaaTov, Tv(3l

kv 'O^vpvyycov TToXei
IjdSe.

consequently of great length.

SieOtro

vooou

kol

rfj?

rj^aiSos, dyaOfj rvyrji,

IleKvaL?

(ppoucoi^

AlSvut]^ TTJ9 ^iXcoTov TQ)f diT


fi]/

Trepieifx.1

[^y letters

y^povov

'^\^iv

ly,

/xe

'O^vpvyyoiv

Kara

ttjv

kdv Sk

K]al fieTaSiaTiOea-dai.

kirl

HMKvaio^

rod

'^Epp.ov

kv

TToXeco?

roiv

jxrjTpo^

dyvia'

kef

ov

e^ovcriau

efjLOiv

ravrrj TeXevrijcrco

SiadiqKTj^

rfj

'

KXrjpovofxov dTToX^LTTOi TTju Ovyarkpa^i/'^ jxov


f^ds,
{liT},

[kdv

TTjv

kdv

Cfi,

iJ-

ravrris yevidv, rStv vnapyovrcov

KOLVcovLKrj^

oiKLas

KOL

avXrjS

(pOTjcrofiefa

a-Kevr]

Kal

'kirLTrXa

e^ft),

navra

Ap-iKcvovv jx-qrpos IlroXe-

KaraX^iiro)

rfj

rcov

Kal

fioL\

kir

Kajxapwv.

djJL-poSov

rd Se

Kal kv8op.eueiau Kal

plv

k/xaiv

reKvcov

IlToXefia,

dneXivOkpa

Ai-JixrjTpiov

Ep/j.L7nrov,

et

fxr]Tpl

'

kirl

tm

Kp-qriKov

vir

tl

kp.ov

p-eponu

dnoXeL-

dXX'o

kjiov 8\

avTr)v

yvvaiKl

e^d'

knl

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

172
Tov TT]s

dr^KVQv

"'Afifxcouovi'

Trjv

dSidOerop

Koi

vtt

roT^

kvy^ipelv

e|e<r]r<

kav B\

(Bdvra TL TOVTCov dTTorCveiv

earai

reX^vrrjaat,

AuTdro^, kdv

kvyaL(ov rod d/jLOfirjrpiov avrrjs dSeXcpov

[34 letters yu^

kol kvoiKrjaLv Kol kvoL-

^pqcrti'

kol avXfjS kol Kaii\ap5iv.

oiKias

avTfjS

TTJs

[KoSofXTjaiu

amrjS \p6vov

C'^rjS

to.

rTjr

p-iprj

joiv

el

^fj,

kpov $LaTTayfikuoi9,

av/j.l3fj

Se

rbi^

77

prj,

napa-

Qvyarpi pov kol KXrjpovopco 'AppmvovTL

ttj

kiriTipov Spa)(^pd9 \e1XLa9 kul

2nd hand. H^Kvais 'Eppov tov UeKvcnos

[37 letters]

pov KXrjpovopov

T-qv

ttjv

KaraXeiTTco

Bvyarkpa

Tcov

Appa>vovv

[pov

Kapapcav

kir

10 [ra rd aKevrj pov Kal eTrnrXa Kal k\v8opeveiav Kal

Kal
[t'ay

Kal

oaov

k(p'

reXevTrjar],

KOVTa

i)

SLaBrjKrj,
\(elpl

rd

pkpr]

ovXr]

pepm'

5]e

toov

kvyatoiv rov

rfj

15

[kTWV

kol

dXXo aldv

{'ky^a>,

oIk-

Appa>i'ov9 dr^Kvo^ Kal dStdOero^

77

coy

irpoKiTai.

elpl

krcou

recrcrapd-

3rd hand. SapaiTioou Xapairioovo^

jyucoroy.

ttjs

avTtj^

TroXecoy

paprvp5>

Trj

tov IIeKvcn(^o}s

Kal
ovXrj

Kal

ea-Ti

pov

XapaTTL(i)Vo^

TOV TliKvaios

TOV

SiadrJKTj,

(r(p]payh Aiovvaov.

77

'

'EKdT(t)v

avXrj^

rpa^rjXcp k^ dpiarepcou,

crcppayh
diro

tl

ei

rrj^

kav

'Av[r]dT09

dSeXcpov

Alovvctiov

kTcov

ttji/

T(Tcrdpcor,

pov

TOV

kvoLK-qcnv roiv

Kapapa>v.

ecrroo

avTr)s

[6popr]TpLov

[Kal eari

^fj

Kal

avXrjs

Kal

OiKias

KprjTi]Kov pepoof

dpcpSSov

yvvaiKL pov UroXepS, KaraXeLirco irdv-

Se

Trj

perd reXev-

EKdT(joi/o9

dno

avTijs TroXecos

ttj^

4th hand.

papTvpm

Kal eipl

Kal 'k(TTL po]v rj acppayh ^apd-TTiSo?.


ovXr)
hand.
TlaTrovToos
Aioykvovs tov TlaTTOPTooTos dno ttj9 avTrjs rroXecos
5th
.

papTvpa>
[SiaO'^KT],

Trj

tov UeKvcrios

Kal elpl kTcov

KaL\

'kaTiv

pov

17

ac^payh AioyeTraaTco.

6th hand. ZcolXos ZcolXov tov Tlave^coTOv tcov diro r^y avTTToAecoy
papTvpw Trj tov nje/ci/creoy SiaOrJKrj^ Kal (^eylpl kTcov Teaaapd[^y
ovXr)

KovTa
[Sk

OKTO),

pov

(T(fipayh

Hpd^
TVpOOL

[SLa6^Krj^

6
TT)

nrj^L dpiaTCpM,

kcTiv

77
^

Ap^iroKpdTov

knl

Kil3copTcoi.

7th hand.

Kal Hdios ZrjvaTos Tov 'HpdTOS drrb Trjs avTfjS noXecos


pap-

TOV HeKlXTlO^

Kal elpl kToov

ovXr)

dvTiKVT)p]im

Se^iwi,

Kal eaTi

THE FIRST FOUR CENTURIES


fiov

(T(Ppayl[s

77

[vcTLOv

20

Tov

[rfj

t[6\v

kol

9th hand.
[erofy

SiadrJKi]

air'

I.

ty

fiTr]/x(^

dfil]
jjlov

rj

ercoi/

Alovvctlos

TeacrapccKOVTa

crcppayls

'O^vp{yy\cov)

added

UeKVCTLOS 'Ep /xov


'0^(vpvy^a>u)

later.

4.

tov

Aiov-

fiapT[v^pS)
e|,

ovXrj

napa

AwuvaoTrXaTcovo?.

7r6A(eci)9).

AvTOKpaTopos Kai]aapo9 Tpatavov 'ASpiayov, Tv(3l

ecrrt

ttoXccos'

ai^rr) y]

rrj<s

kol

SiaOrJKj]^

8th hand.

(pL\'o\a6(f.ov.

fit]

Aioyevov^ diro

TleKvcrio?

Kporacpov Se^iov^

p[.]

.]

173

H^kvctlos

pr]Tpb(s)

Ty.

AiSvp-q^

^iXaiTOV

7r[6]X[eco9\

of KotvcoviKrjs corr.

10.

fr. 01.

1.

edv.

'The., year of the Emperor Trajanus Hadrianus Augustus, Tybi 13, at Oxyrhynchus in the Thebaid for good luck.
This is the will, made in the street, of Pekusis, son of Hermes and Didyme, daughter
of Philotas, an inhabitant of Oxyrhynchus, being sane and in his right mind.
So long as
I survive, I am to have power over my property, to ...
and to alter my will. But if I die
with this will unchanged, I leave my daughter Ammonous whose mother is Ptolema, if she
survive me, but if not, then her children, heir to my shares in the common house, court and
rooms situated in the Cretan quarter. All the furniture, movables and household stock and
other property whatsoever that I shall leave, I bequeath to the mother of my children
and my wife, Ptolema, the freedwoman of Demetrius, son of Hermippus, with the condition
that she shall have for her lifetime the right of using, dwelling in, and building in the said
If Ammonous should die without children and intestate, the
house, court and rooms.
share of the fixtures shall belong to her half-brother on the mother's side, Antas, if he
No one shall violate the terms of this my will under pain of
survive, but if not, to ...
paying to my daughter and heir Ammonous a fine of 1000 drachmae and (to the treasury
an equal sum
There follow the signatures of the testator and witnesses.
;

'

.-')

8.

Perhaps

\jls

t6 Bijfioaiov ras

'i(Tas

....

14. <T(f)payU AtovCcrov: a seal with a representation of Dionysus, cf. 15 and 18 where
The other seals are
Sarapis and Harpocrates occur ; for the latter cf. B. G. U. 463.

obscure, as

is eVl

Ki^mpTcoi in 18,

CVI.

which seems to be a mistake

for ki^ut^ or Ki^upico.

Revocation of a Will.
30-5

8-1 cm.

A. D.

135.

Letter addressed to the agonaromi by Apollonius, one of their assistants,


stating that in accordance with the instructions of the strategus he had given
back to Ptolema the will which she had made thirty years previously and deposited in the archives, and which she

Ayopavofioi?
^(ji>V

TToXiO)^

O^vpvyAtToXXcoUI-

oy IlToXepaiov vrrrjpe-

now wished
ti)9.

to revoke.
a-rrrivyiiXct v/xeiy

5 TOU TOV VOfiOV (7Tp(a.Tr]yov) Ar)prj~

Tpiou avvTTa\evai

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

174

dvaSovvaL UroXefid
^rpdrcovos
(Tias

fjv 'iQero 8l

{'^rei)

M^-^eip

kirl

SiaOiJKrjUj

vfLooy

fJ.ov

XrpdTCdvo^

ttjv

IleScou

KaXXt-

Kopvov kTnyeypajip.aL avrfj^ Kvpios

Si

Kal eypay^ra

e-

erov^

dviXafie}'.

TlroXenh

avroiv acppayeiScou.

d^ico-

Kal

/ce.

7rpoKLfiur]i/ fiov SiaOrJK'qv enl Ta>v

acppayiScov

TOVTO

hand.

dviXa^ov

6eov Tpaiavod

ad(TT]9 avTTj^, fjv

15

X^^otarov, ^apfjiovOt
20 2nd

drr '0^vpvy)(^coi/ no-

lo Xcooy
Ta>L

firjTpbs

Tpaiavov 'ASpiauov

Alovv-

virep

avrfj^

fir)

elSvtrjs

ypdp.(jiara).

25 ^povos 6 avTos.

evveaKaiSeKaTOV

AvTOKpdropos Kaiaapos

To

agoranomi of Oxyrhynchus from Apollonius, son of Ptolemaeus, assistant.


you that the strategus of the noma, Demetrius, instructed me to give up to
beg
Ptolema, daughter of Straton and Dionysia, of Oxyrhynchus, the will which you drew up
for her in Mecheir of the 9th year of the deified Trajan under seals, in compliance with her
own request; and that she has accordingly received back the will through me. The i9lh
year of the Emperor Caesar Trajanus Hadrianus Augustus, Pharmouthi 25.
have received my aforesaid will with the seals intact.
I, Ptolema, daughter of Straton,
her guardian, and signed for her as
I, Pedon, son of Callicornus, have been registered as
she was unable to write, at the same date.'
'

the

to inform

13. TOVTO refers to the giving back, not to the

CVII.

making

of the will.

Revocation of a Will.

Gizeh Museum, 10,006.

33-8x13^^.

a.d. 123.

Acknowledgement addressed to Horion, clerk of the ayopavofj.c'Lov, of the


receipt of a will made ten years before, which the testator now wished to revoke.
Cf. the preceding papyrus.
[.

.]

(cvos

.jttpoy

dn ^O^vp{:yywv

7r[6]Xe&)S'

ypapparei dyopapofi^iov
TToXecoy,

yaip^iv.

5 e/y dKvpoocriv

rjv

AlOVVCTLOV [Xap^CL\TT(-

riyy

dviXa(3ou
ideprji/

'fipcoovi

avrfjs

napd aov

Sia Tov

avTov dyopavopuov kirl a(ppayiScou Siadi^Krjv tov eKKaiSeKdrov


T0vs 6iov Tpaiavov

yopevcov

TrifXTTTTj,

lj\r}{vl)\

tovto

fx.ov

Kaicrapeto) kna-

d^iuxrav-

THE FIRST FOUR CENTURIES


10 roy.

175

eroyy i^Sofiov AvTOKparopo^


'

Kaicrapos Tpaiavov

ASpiavov ^^^aaTov,

Monthly Meat Bill of

CVIII.

i53

12-5

f7.

a Cook.

183 or 215.

A. D.

Account of a cook, giving a list of different kinds of meat supplied during


Thoth and the latter part of the month preceding. The twenty-fourth year
of an Emperor, who is more probably Caracalla than Commodus, is mentioned.
Col.

Q(b6 d

Col. II.

I.

(eVouy),

Kpicos fiviai) 8,

KoiXia^

cLKpa

v<ppia

/3,

yXuxTcra

/xia,

pvy^iov

a.

<j-,

yX(t}aoTTa>ya)i/iov.

[lia^

15

yXaxTcra pia.

Kpioo(9) lJ^v{a)

z/3,

arepva

^,

UKpa ^.

vecppia ^.

10

Kpioo^s) pp{ai)

KoiXia a,

idj Kpico(s) fiv{aT) /3,

yXaxTcra

j8.

10 A, (TTepva pia.

d,

koI npo tovtcov Mta-opr]

2nd hand.

p.ia.

pval ^, KoiXia

Kpioos

iS, Kpco(s) fiv(aT) /3,

Irj,

<TTepi/a a.

vecppia

i^, Kpecos inipu) y.

Ky^ yXaxra-OTTCoycoviou a, ye-

^l Kp^ai^)

liv{a'i)

P,

(ppia

a ^.

yXaxraa pta.
iTJ,

/?.

K(5,

Ka, KoiXta.

kO,

20 yXSxraa

the verso

dKpov

pvdl

(Ta a.

On

pvai

j8,

/?,

a,

dKpa

ve^pia
/3,

kTTayopevoov
a.

y,

vecppi"

pvaX

K, Tpv^coj/L

(artov a,

yXoKTaa pia.

a,

Ka, (TTepva a,

/3.

/3,

/?.

yXcocr/?,

arepva

a.

X6yo9
fiaycipov.

'Cook's account.
I

snout.

6th, half a

Thoth

4th,

24th year, 4 pounds of meat,

head with the tongue

(?).

nth,

trotters,

pounds of meat,

1
i

tongue,
tongue.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

176

16th,
14th, 2 pounds of meat, i breast.
12th, t pound of meat, i breast.
i
2
of
of
meat.
21st, i paunch.
i8th, i tongue.
meat,
tongue.
17th,
pounds
3 pounds
26th, i tongue.
23rd, 2 pounds of meat, i paunch, 2 trotters.
22nd, I paunch, 2 kidneys.
2 pounds of meat, i paunch, 2 kidneys.
this
on
Mesore
I breast.
And
before
i8tb,
30th,
24th, 2 pounds, 2 kidneys.
2ist, I breast.
23rd, i half a head with the tongue, 2 kidneys.
2 pounds, 2 trotters,
2 kidneys.
i
i
2
for
trotter,
29th,
ear,
pounds,
25th,
Tryphon
2 kidneys.

tongue.

2nd

intercalary day,

tongue.

3rd,

breast.'

mina weighed nearly a pound avoirdupois.


But as they are generally
aKpa might be tails, ears, or any other extremities.
trotters.'
here
are
like
in
probably
kidneys, they
pairs
provided
2.

3.

'

CIX.

List of Personal Property.

24x10-2

List of effects, chiefly clothes

A6y[os)

iiSSiv.

Late third or fourth century.

cm.

cf.

cxiv where several of the words recur.

THE FIRST FOUR CENTURIES

ex.

Invitation to Dinner.

4-4

Formal

invitation

to a dinner at the

Second century.

cf/i.

6-3

from Chaeremon to a person whose name

is

not mentioned

Serapeum.
'Epcord

ere

aai

KXuvrjv rov Kvpiov Xo-poi-

19

r]Ti9

Xaiprjfj.(oi>

ev tS>

ttlSos

ecTTii^

Senrprj-

Xapaneia) avpiov,

i,

dirb (wpay

Chaeremon requests your company at dinner


Serapaeum to-morrow, the 15th, at 9 o'clock.'
'

4.

177

6.

at the table

of the lord Sarapis in the

wpas 6: early in the afternoon, but in the absence of the month


It seems to have been the fashionable time, cf cxi. 4.

it is

impossible to

the hour.

fix

CXI.

Invitation to a

4x8

cm.

Wedding Feast.

Third century.

Formal

invitation to a dinner in celebration of a marriage.


preceding example, the name of the guest invited is not given.
'EpooTo.
el?

'Hpah

ere

in

the

SetTrurjaaL

TeKvcov avrrj?

yd/jLov?

ev Tjj oiKia

avpLov,

diTo

TTe^LTTTr],

As

tjtis

e<TTlv

0.

&pas

I. rjpa'is Pap.
Herais requests your company at dinner in celebration of the marriage of her children
at her house to-morrow, the 5th, at 9 o'clock.'
'

4.

Cf

note on ex.

4.

CXI I.
X

7'5

Invitation to a Festival.

8-5 cm.

Late third or early fourth century.

Invitation to Serenia to attend a religious festival.

Xaipois, Kvpia

fjcov

Xepr}uia

7r[apa) UeToaeipios.

irdv
<.

TTotr]<TOV,

Kvpia,

e^eXdeilu

Ttj

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

178
K
5

Toh yeyedXeiois rov

8r}\(i(x6v
rj

6v(i>,

fiOL
'iva

rj

aA(A)' opa

^vyonaL [TTojAXory
'

Greeting,

my

Be

dear Serenia, from Petosiris.

for the birthday festival of the god, and let


by donkey, in order that we may send for
I

[nrj

kppS)a6[aL ae

Kvpia.

dfx.Xrj(Tr]9,

e^ep)([ei

aoi.

7refj.^6f}

kol

6o[v,

7rXoia>

[y^povoLs.

come up on the 20th


whether you are coming by boat or

sure, dear, to

me know

you accordingly.

Take

care not to forget.

pray for your continued health.'

'The
yivt6\{ioii Tov Bfo^v: cf. B.G.U. 149. 15 ye[i'e]^Ato[tj 2oc^o7r^tou] deov fif-yiiXov.
could also be read.
in this case is probably Sarapis; cf. ex. 2,
efq>[vos, omitting koI,

4.

god'

CXIII.
10, on.

Gizeh Museum,

Letter.

i8'7

Second century.

x 10 cm.

Letter from Corbolon to Heraclides, giving various directions.

Kop^oXdiv \^H.paKXd8{rj)

rcoi]

K\y^pmL

'

Sid

ineiiy^d aoL

Ka/j.7]X(^iTov)

kX^^Su kol

ttjv

flp[L(ou]o[s]

'AnoX(Xa)Piov)

Ovvuxppio^ TO ^eXdovLOV. avi'rjXXL^a


eKipT] rfJL iTTiaToXf) Seiyfia X^VKOLva'
Sid

avTo

7rpo9

ovv

fxoL

epcoTtjOels'

ttolt]-

dyopdaet^ pot (Spa^^pds) /?, Kal rayy


irkp^ov 8l ov edf evprjs, kirel 6 kltoov

creL9

eKoptadprjv

ix^avOiivai peXXei.

10

irduO

ocra

eypa^jra^ KopiaaaOai

rrapd ^Oi^i^dxppio^

TOV avTOV 8id

^Ovv(ji)(ppL0^

/xe
croi

enepylrd

vyirj,

p-qXcov yoLVLKas

e^

yifCOCTKCOV

KaXoov.

xdpiv

on p^riXa^ov
15

009,

TOP

Bo^r)<i

aAAa

Oeois irdaiv

fToVil]

Traparerevy^ora

nXovTicova
pr]

'iyjjo

e/9

Tou

0^vpvy)(^eiTr]v.

pe rjp^XrjKOTa
rj

airia avrrj

^aXKia paKpdf

Trjs

kXL-

aTir,

rjpcov

elvai.

oia to

p.oi

THE FIRST FOUR CENTURIES


Trepi

20 P09

Q)v

yeypd(pLi/ 8ia

croi

ovK kSiKaiaiads

ravra

/j.ou

koI

TTe[j.y\rai,

jjlol

et'y

XpfjCovTos

pa>Tr]6eh dy[6]paa6i'

povv Kol

Kop^oXco-

Oaufid^Q) ttco?

fiOL

7ri/j,-^ai

fioi

ioprrji^.

cr(f)pay(J8a)

(Tou

25

Along
fxoL

left

8ovi/ai

avTouL

/^vKvp) Elprjvr]?
drrov

eiprjKeu.

on

avrco

e'Aeye

Xvvrpo(f)os pi]Keri

TOV

Tt

nv dyopdarj

ecoy

margin

'OvvS)(f)pL'S

dpyv-

cnrovSa-

poL Trepy^ou.

Td)(^eL6i>

the

179

ApapavTS)

kpov \6yov diro rov vvv.

els

otl 'iSooKas

avron

BriXoixrou

poi

iva (Tvv-

dpcopai avTouL

kav

\6yov'

8'

dpa

prj^

dpa

tco

vlcoi

pov k^ep-^opai tovtov

eueKa.

On
ecr')(ov

the verso
TTapd Kop^oXcovos rovs Tvpovs tov9 peydXovs'

ovk

rjOeXou 8e peyd-

poi

r]8eoos

Xov? dXXa
30 peiKpovs rjBeXov.

8e

nepl

Koi

S)v

ai)

diXeLS

8r]Xou

TTorjaouTi.

eppcoao.

IlavvL

a.

iTepy\rov

pot

KOTTToiv

6fioX(ov)

eVa

ran

TTaL8{l)

Tr}{s)

d8eX{<j)rjs).

In the reverse direction


'

'HpaKXeL8[rj)
4.

1.

(TvvrjXi^a.

5-

^'

XfVKOivov.

AppCoivLOv)
8.

1.

tool

)(iTd)V.

KVpLOOl.

23.

1.

dpyvpav.

key by Horion and the piece of


I enclosed in the former packet
I beg you to be good enough to match it and buy me
two drachmas' weight, and send it to me at once by any messenger you can find, for the
I received everything you told me to expect by Onnotunic is to be woven immediately.
I send you by the same Onnophris six quarts of good apples.
I thank all
phris safely.
Do not think
the gods to think that I came upon Plution in the Oxyrhynchite nome.
The reason is that the smith is a long way from us.
that I took no trouble about the key.
I wonder that you did not see your way to let me have what I asked you to send by Corbolon,
I beg you to buy me a silver seal and to send it
especially w-hen I wanted it for a festival.
me with all speed. Take care that Onnophris buys me what Irene's mother told him.
I told him that Syntrophus said that nothing more should be given to Amarantus on my
account.
Let me know what you have given him that I may settle accounts with him.
I had the large cheeses from
Otherwise I and my son will come for this purpose.
Corbolon. I did not however want large ones, but small.
Let me know of anything that
'

I send you the


to Heraclides, greeting.
Onnophris, the camel-driver of Apollonius.

Corbolon

the lock by
a pattern of white-violet colour.

2,

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i8o
you want and

will gladly

worth of cake for

my

12. Tov avTov,

26.

do

Payni the

Farewell.

it.

ist.

(PS.)

Send me an

which should follow did, has been inserted in the margin cf.
added above the line, was apparently intended to follow
;

nTjT{rip) ElprivTji,

31. KOTTTcov

cf.

obol's

nephew.'

Hesych.

CXIV.

1-4

etprjKev.

Konrd, ixeK'nrqKTa.

Letter concerning Property


1

13, 14.

Second or

c?n.

i6-5

in Pawts^

third century.

Latter part of a letter from Eunoea giving instructions to a friend to redeem


a number of articles, chiefly of dress [cL cix), which had been pawned.
Several of the terms are new and the meaning of them is generally obscure.

,...[.,. .l/xa. pvu


ra kjia napa Xapa-

nocr

Ta9 jJ.aKa\a9

fiiXrjadTco aoL XvTpdocraaOaL

KeTrai npos

TTicoj/a.

TOKOV
5

p^^XP'-

fivds'

/S

"^^^ 'Enelcf)

rov

TreirXTJpcoKa

npos a-rarrjpa

pvds'

TrJ9

8eppaTLKopa<p6pTiv XL^dvLvov, SeppariKopaKol pacf)6pTlV XiVKOV


(fiOpTlV OVVXIVOV, XlTCbV
dXrjOii'OTropcpvpoi/,

cfiaKidpioi',

XaKOivocrrjpov,

XlvovBlov kpiTopcpvpov, y^iXia ^, pavdKiv^


XcoSiKLP,

10

A^poSiTT)^

(Tirepivov

Kopiaai

dno

15

pkya Koi cndpvov. napd 'OvrjTopa


KXdXia rd /3.
npbs oktco X^/'"^ KiLTa[L\

TO,

TvjSl nepvai Trpoy crrarrjpa tyjs pvd^.

dpKecrOfj
r}pS)v

XtjkvOlv Kaa-

aKacpiv,

TO Keppa Sid ttjv dpiXeiai/


(idv

Q^ayiviSos,

ovv

prj

rfjs

kdv

pf)

Kvptas

dpKeadfj to Kep-

Ta

/ia, 7ru>Xricrov
yjriXia eh avp^pco^TrXrjpoiaiv tov
danaaaL TroXXd Aiav Kal EvTv^^av
KppaT09.

kppooaOai

[o-je

Kal 'AXe^dvSpav.

[(i\yyopai.

dand^eTai

'Aiav advOiXXa Kal TrdvTa^


T0V9 aVTTJS-

On

the verso
20
j

5.
'

1.

8(pnaTiKO^a(f)npTiov

Now

SO

dno Evvot[a9].

8. ptavuKiov^

&C.

6,

8.

aiav

Pap.

It is pledged for two minae.


please redeem my property from Sarapion.
have paid the interest up to Epeiph, at the rate of a stater per mina. There is a casket (?)

THE FIRST FOUR CENTURIES

i8i

of incense-wood, and another of onyx, a tunic, a white veil with a real purple (border ?),
a handkerchief, a tunic with a Laconian stripe, a garment of purple linen, 2 armlets,
a necklace, a coverlet, a figure of Aphrodite, a cup, a big tin flask and a wine-jar.
Frorri
Onetor get the 2 bracelets. They have been pledged since Tybi of last year for eight
at the rate of a stater per mina. If the cash is insufllicient owing to the carelessness of
.

Theagenis,

if,

say,

is

it

insufficient, sell

1.

ficiKoXas

perhaps for ^oXukus,

make up

the bracelets to

Aia and Eutychia and Alexandra.


pray for your health.'
fi(yci\as,

the

Xanthilla salutes Aia and

salutations to

money.
all

Many

her friends.

or fiaKeWas.

here and in 10 the accusative is used in place of the genitive.


4. The interest is 4 per cent., presumably for a month, a very exorbitant rate.
p.n(f)npTiou, OT pa(j}6pTr)s as it is Called in cix. 1 8, is explained by
5. 8fpfiaTiKOfxa(p6pTiv
old glossaries as a veil or hood of some kind.
SeppariKo- ought perhaps to be altered to
But how can any kind o{ ixa^opriov be of incense-wood and onyx?
cf. cix. 24.
de\p.(iTiKo'7.
(paKidpiov or (paKc6Xiov=/acia/e, v. Ducange s.v.
the word is clearly formed on the analogy of TrXari^o-r^/ioi/, cf. cix. 10.
\aK.(x>v6(Tj]pov
II. Kkakm: probably for KKdpia, a form found occasionally instead oi KKdvia.
x^P*^^ is
a puzzle, as the name of a coin would be expected cf 3.
2. Trapa 2apaTrio)va

CXV.

Letter of Consolation.

7-9

Letter from

L'ene

to

Second century.

7-7 cm.

Taonnophris and Philo, expressing her sympathy

with them for the death of Eumoerus.


Elprji'T]

ouTCOi

Taovvdcxpp^L

kXvirriOriv

Kal

^iX<ovL

eKXavcra knl

Ta>i

knl AiSv/xdros

EvfiotpcoL 6)9

'iKXavaa, Kal navTa oaa

rjv

Ka-

OrjKOvra kTroLTjua Kal iravT^s


'

OL

kfxoi,

6lov

Kal
1

Kal OepfjLov-

E7ra(f)p6SLro9

Kal ^lXlov Kal AttoXXcoulo?

nXaurds.

dXX'

0/10)9

SvuaraL- T19 npo9 rd ToiavTa.


TTaprjyoptlre

ovv iavT0V9.

u npaTTere.

On

'A6vp a.

the verso

Taofuaxppei Kal
'

ov8\v

^iXooi/t.

Irene to Taonnophris and Philo, good cheer

was as much grieved and shed as

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i82

many

tears over

Eumoerus

as I shed for Didymas,

and

was

did everything that

fitting,

and

Epaphroditus and Thermouthion and Philion and Apollonius and


Plantas.
But still there is nothing one can do in the face of such trouble. So I leave you
to comfort yourselves.
Goodbye. Athyr i.'

so did

all

my

friends,

CXVI.
X

13-2

Another

letter

from

7-4

Letter.
Second century.

C7)i.

Irene to

Taonnophris and Philo. announcing the

despatch of a sum of money, and presents of

^oiviKo{^) Koi

SeScoKa KaXoKaipoai e/y Xoyov

Sia KaXoKaipov kacppayiianf-vrj).

t/jl,

TTOLrjaavTes Tre/iylrari

jxoi

^^^V'

15

KaXa)9 ovv iroirjaavTe^

KaBapia

dvayKatcos

SiSpd)(^pov, eirel

XP^ict,

kaTi

{jlol

avroov.

tov avT(ov) KaXo-

TcoL

epydrrjL

eirefx-^a vfieiu Slo,

rjp.a)v avrds, kolv

en

)(peiau

Kaipo(y) K[i]aTr]v crTacpvXfjs Xeiav

oaov kdv

f^^X^^

aare.

'iireji-^a iifiuu

'^"'^

^^^P^^^

(pOLviKos

20 koXov kacppayiicrpLeva^).

OkXrj^ Kal Tax^ccs avTov dnoXv-

10

Tr\L

kv aii-

fj.01

86t TIapdfifj.(ouL

e^r) napda)(^T avrooi

Ka-

Xco?

ypdy^ravTO's

eKeiuov SovvaL avToni o<jov kav


5

poas UKoai irevre

ElprjuT] Taovvaxpp^L Kal ^iXooui.

Aiovvcriov (Spa^p.a^')

'

fruit.

kv ttjl Ifxari-

epp(io(a6e),

On

o^opiSi jiov n^Tpov 'O/x^eiTiKov

'AOvp X.

the verso

Taovvd)(f)pei Kal ^lXoovl.

'Irene to Taonnophris and Philo.


I have given to Calocaerus for Dionysius 340
So please give this money
drachmae, as he wrote to me to give him whatever he wanted.
to our workman Parammon, and if he requires anything further give him whatever he wants
and send him off quickly. I send you by Calocaerus in my portmanteau a measure of
dates from Ombos and twenty-five pomegranates, under seal.
Please send me back in it
two drachmas' weight of purgative, of which 1 am in urgent need. 1 send you by the said
Calocaerus a box of grapes
and a basket of good dates under seal. Farewell.
.

Athyr

30.'

CXVII.
17-7

Letter from Chaereas

some business
pieces of cloth.

16-3

to

c?ii.

Second or

third century.

brother Dionysius, giving directions about


telling him to expect some melon seeds and

his

transactions, and

Letter.

THE FIRST FOUR CENTURIES


The

writer styles himself in the address on the verso XLjxviipxos, a new title,
apparently a superintendent of lakes and the reclaiming of them.
'

'

meaning

183

Fayum, where was

Possibly he was employed in the

the

Xiixvyj

par

excellence.

Lake Moeris.
Xaipias AiovvaicdL tmi
dSeX(p<p ^aipeiP.

Kvpicoi

Kal Kar
Trcos"

ere

S-^iP'

to kv

dnapTLcrOfj

0-

TrapaKKXr]Ka

^i^Xi-

tj]

TTpdaiv
5

oBrjKrj

fxerecopiSiif^

Kal

tt]i/

[[/cara-

roou iraiypa^T/fT] Tcov TraiSapicou


Smi/ dirapTiaOfjvaL^ Kal rriv npdaLV
Tcoj/

rov dvra Koi t5>v

oivapLcov

Tov nepa Sid aov yeveaBai^ Kal


10

TLp.r]v

kv

d<T(pa\^i

aTrepfiara

TTapay^vcojiaL.

anovSala

yev^aOai,

Trep.y\ra

v/xeiv

Svo

15 pva

^airovS^ Sid

Xaipiov tov

k^ (by 8d>ans

p-ov,

Tols TraiStois (TOV tv

k^

avToiv.

d(nrd(ov Kal ttjv KvpiXXav.


TTT]

vpds Kal

ere

1.

d8X(prjv

ev-^opac.

the verso
20 AL0vvcrL(OL yvpvacri(dp)(<xi)

5.

ttjv

P086-

'Apcrtvoos dcnrd^ovTau

eppwaOai

On

tto-

KaTao-(Tr]fir]ix-

(r(f)payi8L

[T]fj

dv

criKvStcov

KSlvJ\ Aioyefovs tov (piXov

XeiTLKov, paKT]

rrji/

d)(^pLS

[ieTf(opl8iov.

12.

napd Xaipeov Xtpvidp^ov.

Pap.

iJiifiv

Chaeieas to his brother Dionysius, greeting. I have already urged you in person to
have the horoscope (.?) in the archives prepared and also the sale of the slaves' children, and
to sell the wine that comes from both the near and the far vineyard, keeping the money in
I send you some good melon seeds through Diogenes the
a safe place until I come.
friend of Chaereas the citizen, and two strips of cloth sealed with my seal, one of which
Salute your sister and Cyrilla.
Rhodope and Arsinous
give to your children.
'

please

salute you.
5.

16.

Cf

pray for your health.'

B. G. U. 417. 7 tm

naibiois:

more probably

'

TO. fxa

[xfTeapidia
'

children

than

'

ijdri

nore rvx^v

cr^^t.

slaves,' in spite of 6.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

184

CXVIII
X

32-9

9-5

Letter.

verso.

Late third century.

<^fn-

Eudaemon to Diogenes, containing instructions to


a
have boat sent for their conveyance, and making other requests.
On the recto is part of a late third century account, with four transverse
Hnes, partly effaced, in the hand of the letter on the verso, though not forming
Letter from Saras and

part of

it.

Xdpoi^ Kal Ev8aLfia)i>

[.

25

vicovos

Sia TO dSrjXov Trj9

irre/x-

10

TTiLcrOevTiS

[ikv

aov

TT(:[p^y\raicrLV

SeT^

8S)v

el

35

20

(TTii^

Kal

napd

tS>v

^[.]

Lv

97

(wy

avToiis

40

Xa^cov

eppoaaS

Kal Xi^avooTOv

\TLva cr^yvayopdcras

firjirore

ovv

e^iXacrou.
fxoi

2nd hand,

Upicov oXiyov

^ttI

av-

xpeia yeuoLTO evde-

Tcov

oirota

^evia,

dviX-qXvOaaiv eh

i[^]XVcr6/xi^oi.

^paSvuovcri

r]p.S>v

KaTa)((i)pL(TdT](r6p.-

Sh

Kal AiocTKopos

0[^]vpvy^(iTr]i/ d)S v6i-

Toi'
(09

^pi(o-

napovaia avTOV.

ol p.dyi[CpoL

Toi9 (.Iprjvdp-^ais vrrep

elSoys

Tjj

Afijioivds

eTricrre/AT/y

vov.

rwv

p-qadvTODv

Tcp re (TTpaTTjy^ K[a]i

15 T7J9 da^aXetas

'i^cov

xdpiv Kal copp-iaas'

30 ovBiv yap o(peXo9 ixttc-

iV

<tol

[7r]ap6u-

Tos [/cajrao-^^y d
8e //^ye,

(uv

ttjv

aoL kntp^-

X^Lav cnr^vaoVj

aoi iiriaTaX/xa
yj/afxeu

kav

Kara

^01, oOeu

npoaovadp

oSoLTToplas TrpoOfieiov

HeTaTTeji-^aaaOai^

'JfJpa/cAeoTToXet

[t'^
.

aKovofXiv
rjpepas tu

o^vo

[OTL

Tov d^ioXoycoTaTov Afifim-

.le.

evTV^co?.

'ippoocro

Kal aol

kjioi t

evTvy^5>s.

On

dya-

the recto
Aioyivet.

2.

3.0.

via)

Pap.

6.

1.

iropOfiflov.

'J.

1.

v(rTfpi](TnvTOi.

35. o\^^vpvy

\(itt]v

fifrairfix^aaOai.

4.

Pap.

36.

1.

vntp Pap.
out.

29.

1.

9. iVpewf
wpfxr^aai.

iivei.

Saras and Eudaemon to Diogenes the younger, greeting.


We have been advised by
most notable Ammonion to send for a ferry-boat on account of the uncertainty of the
'

the

1.

22-24 are written over something which has been washed

Pap.

/'

THE FIRST FOUR CENTURIES


We

road.

accordingly send you

185

message, in order

that, if they consent to send while


necessary, and if not, that you may despatch a
You know what hospitality
guardians of the peace.
from the priests and buy some incense and
hear that you
requires, so get a little
have been two days at Heracleopolis.
Make haste back to look after your charge, when
this

you are

there, you may procure


report to the strategus and the
.

what

is

you have obtained what you went

We

It is no use if a person comes too late for what


Dioscorus the cooks have gone to the Oxyrhynchite
nome on the understanding that they would return at once. As they are delaying, ajid
might be wanted, please send them off immediately.'
for.

Ammonas and

required his presence.

CXIX.
X

10

The

Alexandria.

Second or

c?n.

13-5

letter

third century.

youthful son, who begs to be taken to


written in a rude uncial hand, and its grammar

a father from

to

letter

Boy's Letter.

is

his

and spelling leave a good deal to be desired.


OecouL

ecoi^

tS>

Trarpl \aipii/.

KaXcos kiroLTqa^^ ovk aTrerTy^ey

aov

re aov e/y "AX^^avSpiav ov


5

XaXco

TTKTToXrjv ovre

iTa

8e

di^

XajSco

ere

Xvttov.

TavTa

dp.

Kal

pe napaKaXco
ov prj

15 yo),

dp

ere.

e7reyLi'v/re[s

prj

Xvpov
Trepyjrij^

ere

epcoade

On
1.

I-

o-oi.

9.

1.

yiverai.

fifxiv

eKf[t

V)((opai).

^.

QeccvL [ajTTo

(noLTjaas ovk anevtyKas


5. 1. aoi

4-

Xvpav.

cpd-

the verso
dTToSos

2.

ef[y

Trepyjfov

ov prj

Tavra.

Treivco'

Tv(3l

'Ap-

v7rXavr]Kavr)pa)crK[.

i^ OTL eVAeuerey.

rjpipa

eiTre

dppov avrov.

KaXa>s Se kTTotrjas Scopd poL

TTJ

p[e]

pov

prjTrjp

tj

10 ^eXas) OTL dvaaraTol p\

peydXa dpaKia

ere,

ovt ttuXl y^aipoi

[(r\ov

OiXrj^ dneueKaL

pi)

e-

ere

'AXe^avSpiav ov

irapd

y6[i'jt'ere.

ypd-\jra>

fxr]

ovre vlyij/co

ere

e/?

X6r]9

\dpav

fir]

//ere

yue

v ov OeXis dnepiKKeiu ue-

iroXiv.

e/y

lO.

or TreVXa
16.

1.

1.

fifj

OV anrjveyKfs

11.

Kf[i'.

18.

1.

TTeiv

vlov.

1.

is

vid>.

fifrd.

y.

vyia'ivo).

a'ipci)v?

avrjKav rjfuv

(ppibadaL

Q^oavdros

1.

3.

1.

for

erroirjaas

and

7,

X^'P"-

1-

e7^f/^^|/a^y.

Written OVCr an

erasure.

anfveyKe'iv )ue|Td.

^onrov
12.

? 1.

13.

dntveyKai.

TCtirKavr^KfV
1.

enXivaas.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i86

Theon to his father Theon, greeting. It was a fine thing of you not to take me with
to the city
If you won't take me with you to Alexandria I won't write you a letter
or speak to you or say goodbye to you ; and if you go to Alexandria I won't take your
'

you

hand nor ever greet you again. That is what will happen if you won't take me.
Mother said to Archelaus, " It quite upsets him to be left behind (?)." It was good of
you to send me presents ... on the 12 th, the day you sailed. Send me a lyre, I implore
If

you.

II.

ticiple

you

don't, I won't eat,

enffiylras

of

now

'
!

where a purer

style

would use a par-

cxiii. 7.

CXX.

Two

27-5 X 12-8

The

there

repetition of the finite verb

for the

won't drink

Letters.

Fourth century.

r/fi.

of this papyrus contains a letter from Hermias to his sister,


some misfortune which liad befallen him,

rcc/o

referring in a philosophic spirit to

and asking that some one should be sent to help him. On the
from Hermias to his son Gunthus, begging him to come at once.
Tf]

'^Epfj.eia^

d8e\<pfj

XoLTTOv

Ti

Kafiov

yap

aoi

ovk olSa,

XPV y^P TLva

ra aiavTov kv SvaTV)(^ia
yoiplv Kal

//?)

kolv

opoov-

dva-

uttXcos [MayaiaBaL

p^rptcov

8(8oyfiev<j).

aTraiKa-

aiKaarov Xiyccv Kal

OVK alvaKov^is.
5

y^aipeiv.

aoL ypd-^oi

tco

yap Kal Sva-

TvySiv y^v^cTLv aiyovT^s ovSe

aiavroh

ovTco

10

/xe^'

KOLV

ovi'

Teco?

peXi aoL dnoa-TiXSi'

o)(TiTrep

pot TLva

Trpocrai)(^oficv.

ovSey ovS^ttco naiTrpaKTai,

rj

TovvOov

'Appcoviou

rj

napapevovTa poi a-^pis dv yvw


TTCo? TO, Kar
alpal dnoTiOaiTai.
1

TrapeXKopaL
6

77

pj]

dpa

Kal ipyopai ear^ dv

Oeos -qpds alXai'qar]

aindyeTai iXBdv

irpos

Kal

yap 'Eppda[s

vpd?, dXXd av-

Tov d^icocra^ napapTvat ovk ai(3ovXrjOrj,

20 Kal

Si

Xiycoy

on dvayKaiov

tl

ai)(<JO

pai dveXOeiv, Kal vlb? Se

Fevvd-

I'erso is

a note

THE FIRST FOUR CENTURIES


ovk vo? ri kaTLv TTpoaaiSpeveiv

8los

KTTjcn^

(Tov

&)$

ra Kara

rd^i ovTa.

rfj

^(TTiy,

TTyoeTTor

SvcTTV^ovvT^s.

yap

Sloikt]-

-qiuv

aL-^Lv

Sia Travros

jioL

e[/)]pco(r6
ei>

ere

T^Xiov dva-

/J.T]

SeSoKrai

o(>

TpaTTOo/xev.
TL

errd ^^vqs Koi

fj.dXiara

irapa

25

187

Trpd(x\a\ovaa.

Verso.
'

Ep/xeias Tovv6a>
ei

ya{tpLv).

avTo?

irpos p-ai, crv

epyaiTai
irdvTa vTr(p$epV09
5

rj

Recto.
1.

fKacTTov.

8.

1.

exovTfs.
I.

9.

20.

Verso.
6.

I.

7^0o{''^'TOS.

1.

25.

iii'cB

5-

vixas

iiriiyiTai.
vi'oy

/.te.

wv for oWa.

1.

18,

4,

In

21.

1.

Pap.

3.

aX Pap.

27.

e;(fti'.

'].

1.

1.

6.

10.

ofos re

1.

1.

18.

Pap.

2 1.

Pap.

a-naiKQ\Ka\iov

^avrvv,

(avTo'ii irpoafx^^ev.

1.

17.
fiei

I.

al

dpa

77;

eppcoaOai ae evyo[pai).

euaKoveis.
1.

p-rj

Ka-

prj

so in

Pap,;
I.

4.

eXfijcr?/.

;(tB.

23.

OVK

ncos eV-

fioL

10 pipac rd Trdvra SLareXovai

aA^X)' opa

2.

3.

16.

AiSvjios'

)(ei/

Kal aiKiuov to aov 'ipyov

TTOLOvvra.

1.

TaXLyjrr]^ jxca OXifSofiei/oi',

kol SrjXcoaou

irdpavra

'Afi/jLCdi^Los

fxr}

vlS>

7rpaa-'[or]oi;a-a

epp^erat Trpdj

/Uf.

1.

ai

corr.

TreTrpaicTai.
1.

fr.

ixd^fcrdai.

iior

1.

dniKafiov.

bedoy/jLevu),

4.

1.

1 9.

e/3oi;|\ 17^77.

Tvpoaehpevtiv.

e;

"].

(fJ-f

Pap.

aTroTideTai.

avayKmov Pap.
2 2.

Pap.

1. fTrt.

Pap.
4.

VTrepdefievus

Pap.

5.

1.

(Kelvov.

/if.

Hermias to his sister, greeting. What remains to write to you about I do not know,
When
have told you of everything till I am tired, and yet you pay no attention.
a man finds himself in adversity he ought to give way and not fight stubbornly against
fate.
We fail to realize the inferiority and wretchedness to which we are born. Well,
so far nothing at all has been done; make it your business to send some one to me, either
'

for I

Gunthus or Ammonius,

me

Am

affairs.
to stay with
until I know the position of
until Heaven takes pity on
Hermias is anxious to

my

me

be distracted and oppressed

.?

to

come

I requested him to stay, but he refused, saying that he had pressing business and
must go, and that his son Gennadius was unable to attend to the property, especially
as he was a stranger to the place and was engaged at his post.
See that matters are
We are resolved
properly conducted on your own part, or our disasters will be complete.

to you.

that he

not to continue in misfortune

(.'').

Farewell

wish you

all

prosperity.'

Verso.
'

Hermias

fail

me

in

my

everything after

Gunthus, greeting. Unless Ammonius comes to me at once,


him do your work and come yourself. Whatever you do, do not
Can lime accompHsh
Let me know how it was with Didymus.

to his son

put off everything or

let

trouble.
all

.?

pray for your health.'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

i88

Recto.

a jtominalivus pendens; the writer probably intended to say oIk enfiaa,


oIk edov\ri6r}.
by a conversion of object to subject, he substitutes
6Wa to be a mistake for au (cf. verso 6
23. It seems on the whole easier to suppose
o^Ta with what follows, taking napa rfj rd^ei as equivalent
*cai
iToioivra) than to connect
1 8.

dliticray is

for which,

to irapa

ttjv rd^iv.

25, 26. f\eiv Ti BvarvxoiiVTfs

for )(ovcriv ti ^va-TVxelv.

CXXI.
i6'6

4-3

Letter.

^7^^.

Third century.

brother Aurelius, giving instructions upon


from Isidorus
some details of farm management. Excessive brevity renders some of the
remarks obscure.
to

Letter

his

'laiScopo^ AvprjXico T(S

15

dSeX(p(p nXeTara ^aipew.

KaBoiS

aoi

^t-rrd

8vo dKavOoDv
aLV

Tiiiiv

Sdoaco-

avTa, qSrj kv

rfi

avTos

^aveias dva-

ypd-^ou

10 tV
kv

Trj

ovv TOVTO,
Toi)v

3.

12.
1.

1.

1.

'Iv

iTfpi;

so in

p,T}

18.

1.

4.

Pap.

irnvras.

firj

irpoa-

irpos rovs Kvpdovs

rdya ov8\v

SlSco

p^yct irpdyp.a

7roLa>

rovs reKTOves

dcjifjs

0X009 dpyrjcr^-

eppwa-

crre cre ivy^opai.

if

3.

ovt(o9 TTOLrjaov,

o^Aei avTols.

nepel

6, 13.
1

rpta Tpia K

25 avroh.

Tavpoiv kpya^^a-

a(f)payfiani.

(vtyKOv,

avrw.

amvaov
elSco.

S'qarj

avToov.

p.OL

avpeiov pyop.-

6a acppayeiae.

va

noirjcrrjS

KOL yap Td-)(a

ilSco.

'iviKOv

r^r oSbu Trdura d-

kol avu(f)epi.

vKaairoi avrd^ opvyrjve.


dp. pr] OeXr],

av-

d(f)fj9

e/y

20 iXKvar].

arj/xepou Trep^iopvyriToctcrav.

/xj]

tov9 KXdSovs

rcov

nepd

i.'iva

crOcoa-av.

tovs dpyfjae oXous.

1.

IW; so
1

9.

1.

6.

in 10, 18.

7.

1.

dpyrjam; SO in 26.

1.

K.ai.

i^.

1.

TiKTOva^.

dm|ycflo-arw.
? 1.

27.

oXcoy,
1.

8.

1.

as in 26.

6pvyT)vai.
1

7.

eppa>\(T6ai.

you about the two acanthus


round to-day. Let Phanias
I shall perhaps come
himself have them dug round.
If he refuses, write to let me know.
to-morrow for the sealing; so make haste with this in order that I may know. As to the
don't allow them to be entirely idle.
bulls, make them work
Carry all the branches into
You will find this of
the road and have them tied together by threes and dragged along.
Don't make over anything to their masters. I shall perhaps give him nothing.
service.
'

trees,

I told
Isidorus to his brother Aurelius, many greetings.
let them be dug
that they were to give them to us
;

THE FIRST FOUR CENTURIES


causing them much trouble (?).
worry them. I pray for your health.'
I

am

21.

Trpoa-Troirjarjs

Don't allow the carpenters

189
to

be altogether

idle

perhaps has the sense of the middle 'don't make any pretence.'
who is alra in 24.'' alrois in 25 are probably

23. avTcov are apparently the bulls; but

the

Kvpioi.

CXXII.
25-8

Letter to a Praefect.
Late third or fourth century.

18 cm.

Letter to Agenor, praefect (probably of a legion), from Gaianus, whose high


rank is indicated by the fact that he places his own name before that of the
praefect,

and by the familiar tone of

his remarks, as well as

The

command.

the soldiers under his

letter is

an apology

by the mention

for not

able to procure some wild animals which Agenor required


recalls the correspondence between Cicero and Caelius.

of

having been

subject which

That Gaianus was more accustomed to Latin than Greek is very evident
from his handwriting, which is marked by a thoroughly Latin appearance
throughout, and by an occasional obtrusion of Latin forms of letters, e.g. m.

The

use of the rough breathing


remarkable.

[mpl

Tcou

Tri'\v

[vO]eco9

Kpovtccv

'^Xa^ov'

rjcrdy

dXX'

aoi

&

7rpo9

dypeveiv twv

8vvd\p.e\Qa ov8\
Se

fxoi

(7

el

k[

Xpr}[(T

eV.

Ja)[.

17-

Qripicov

iTre/x-^afieu

](j/[.]of
.

nap-

TrXeioves arpaTiooTOL,

P-[ol]

/ier[s]

10

dirb aeiXoov

ep^pcoadai

ere,

Kvpte ixov a5eX0e,


TToXXols xpovoLS

Kol irpOKOTTTeLV

15

On

V)(^0/J,ai.

the verso
]ico

4.

Tfjxepau

Pap.; so 8

>7|/xei[y],

also

rjfxepai'

'En[. ..].$ VTr(TTpe(pu,


8e

is

TreTroju.ipeii'

av avTos Odrrov

8'

document

P-^^

X/'"7^[^]^

7rd\pa aov KOjxLcrOkvTa

[tol

Taiavos'

]y

critical note) in a cursive

(cf.

12 w.

Ay-qvopL endp^co.
7.

1.

(TTpaTtwrai,

8.

vnearpf^iv Pap.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

I90

I received at once
s Gaianus.
From
Greeting, my good brother Agenor
I should have sent to you
about the day of the Saturnalia what you despatched to me.
went back and we cannot
myself more quickly if I had had more soldiers with me but
I send for your use ....
catch a single animal.
I pray, my dear brother, for your lasting health and prosperity.'
'

2.

[dSeX^Je:

is

[ci;/3t]e

a possible alternative.

CXXIII.
Gizeh Museum, 10,014.

24

Letter.
Third or fourth century.

cm.

1,5

Letter from Ischunon, a tabtdarius or notary, to his son Dionysotheon,


asking him to bring pressure to bear upon Timotheus, probably another tabitlarius,

some

to attend an official function of

kind, perhaps a session of a court, in

the costume befitting the occasion.


Kvpico
6

irarrip

yaip^iv.

TLS

^VKaipr)

dvayKoiov
5

AiouvaoOecovL

vl(o

fjLOV

Koi vvv tov dvepy^oix^vov

/xol

irdvv Oavfxd^ti)^
jjLard

vie

/zou,

oXoKXrjpia?

Kdv

vjxS)V.

kv Ta-^ei'

ypa-^ov fiOL
ovk eSe^dfjirju

crov

TTOLTjaov

Trpos Tifxodeoi' Kal

avTOV
ol

TTOirjcraL

t5)V

dXXcou

eiVafTill
TToAecoj/

ela^fj.

7]fxds

TO

(f)(pLV

rjfxds

pTd

o'dv

jxfj

irpo?

avrco to eToTfxou

npoaeSpevcrat.

elcr^fj

dXXr]Xov9

dcrvi/eLSrjTco?

[l]S6Ta9

irdvTas KaTaXap^dvu.

Tcou

^XapvScoy ela^rjvaL^

20 iToipos kXOdTco

dcnrd^opaL

ti]V

ci)?

kTol-

'iva

ep-)(ojxevos

OeXrjcrovcnp

yap

dcr^aivcou ovv

elafjXOav.
6

ijSrj

clarjueyKav

crvj/e(Sr]a-iv

fi^Ta TTjS aiaOrfTOS yi/coTco


fios

fioi,

OXeL^ofxaL Slotl

yevov irpos tov d8eX(p6v


avTOv crKvXfji/ai

fj-eraocoj/aL

TOis KoXXrjyai? avTcou,


15

rrjs

dvTt-

ypafifxaTa.

QeoSwpov Kal

10 p.ov

nduv yap

rd mpl

fioi

Sicnrord

coy,

ypd/x-

arj/xepou

p.e)(pL9

ovk 'iXa^ov rd 8r]\ovurd

(TOV

vfia?

irpb'S

kykv^ro npocrayopevarat vjids.

otl

to av-

kK[e\Xev(T6r]pev

yap

oBev 6 ep^opevos

npoaeSpevaaL piXXcov.

yXiKVTdTrjv pov 6vyaTepa

MaKKaptav

Kal TTjv 8eano(vr]v pov prfTepav vpcov Kal oXov9


Toi/s

i)p5)v

KaT

ovopa.

kppooaOai

ere

(v^opaL ttoXXols

THE FIRST FOUR CENTURIES


KvpLe vie,

)(p6roiy,

25

On

3.
1.

v/xwi/

k(3.

'Enelcji

the verso at right angles


Kvpio) fiov

II.

191

I.

vi5>

4. v[xas

evKaipia.

12.

/xfrnSoOi'at.

I.

ALOvv<jo6k(i)VL /// 'la^vptuiv

Pap.

7.

ii^a.

f/icov
1-

15.

Pap.

1.

'ivn

e(r6rJTOs.

ra^ovXapLOS.

Ol*

fJ-ov,

perhaps
21.

Pap.

1.

1.

o)s hia-noTT) fxoi.

22.

yKvKVTCiTrfv.

24. vie Pap.

Pap.

To my

As an opportunity
could not miss this chance of addressing
I have been much surprised, my son, at not receiving hitherto a letter from
you.
you to
tell me how you are.
Nevertheless, sir, answer me with all speed, for I am quite distressed
at having heard nothing from you.
Please go to my brother Theodorus and make him
look after Timotheus and tell him to get ready for going in to attend. Already the notaries
of the other towns have acquainted their colleagues, and they have come in.
Let him
remember when he enters that he must wear the proper dress, that he may enter prepared.
Take care they do not allow us to fail in coming to an understanding with each other (?), as
we know that the same rule applies to us all. For the orders which we received were to
wear cloaks when we entered. Therefore let Timotheus, when he comes, come prepared
I salute my sweetest daughter INIacaria and my Mistress your mother and all
to attend.
'

son, Master Dionysotheon, greeting from your father.

was afforded me by some one going up

the family by name.

to

you

'.

CXXIV.

my

pray for your lasting health,

The

sentence may be emended, evKaiplav


12. TrpocTfbpfvcrai
cf. lix. lO npo(re8pev(Tai rc5
I.

c??i.

Epeiph

23.'

BiKaaTrjplo).

Schoolboy's Exercise.
8x13-7

son.

Tiva (exoi/n) k.t.X.

The Story

of Adrastus.

Third century.

A schoolboy's

exercise, written on the verso of a piece of papyrus containing


on the ree/o part of a second or third century account. The exercise on the
verso, written in large sprawling uncials, is the beginning of a story concerning

Adrastus,

king

exercise in G. P.

of
II.

Argos, and
Ixxxiv^.

his

daughters.

Cf.

the

somewhat

similar

"ASpacTTos 6 Tov "Apyovs ^aaiXevs


yrjpa's

e/c

t5)v

dvyatepa^
Aly[L\aXiav,
5

pi\^K^vov.
els
'

The iambic
(ed.

line

dpoL<X)V

ecr-^ei^

/cat

AriLTT'vXrjv

al'rives

ovK d/xop-

0ot TVV')(dvova(^a^L nepl [T]bv [y]dpo[i^


k8v(JTv-)(ovv ,

Menander

Svo,

prjSevo^ avTas
iTe/x\jra9

Toiyapovv

[Ae]X(f)ov9 eiTvvOdveTO

ttji/

which ends that papyrus, 0(7)64 t^ Odov

Meineke,

p. 311).

fxva)-

'ASpacrros

ahiav.

roiis KaKoi/s itpos t^i/

SIktjv, is

a yvwfirj of

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

192

'Adrastus, king of Argos, married one of his own rank and had two daughters,
Deipyle and Aegialia, who, though not ugly, were unlucky as to marriage for no suitors
Adrastus therefore sent to Delphi and inquired the cause.'
offered themselves.
;

2.

yr^nas:

3. 8vo

the wifc of Adrastus was Amphithea, his niece.


of a third daughter, Argeia, is recorded.

(k tcov ono'icov

the

name

4. For AlyuiXein (or Alyid\y]) cf. Homcr, //. V. 412; some authorities made her the
granddaughter of Adrastus (cf. Apollod. i. 8, 6, 3). According to the legends Aegialea
consoled herself in after life for the lack of admirers from which, if we may believe the

papyrus, she suffered before her marriage.


8. The story was perhaps continued in a second column, but of this no traces remain.
Deipyle subsequently became the wife of Tydeus, and Aegialea of Diomedes.

PART

PAPYRI OF THE SIXTH


SEVENTH CENTURIES.

VI.

CXXV.

Indemnity of a Surety.

Gizeh Museum, 10,062.

Declaration on oath

AND

22

24-3 cm.

a. d.

made by Aurelius Pambechis

560.

to

the chief of the

Oxyrhynchus, ensuring the latter against any loss or annoyance


which he might incur by becoming surety for Pambechis on his appointment
Some guarantee, perhaps that of
to succeed to a subordinate ofificial post.

treasury of

was no doubt a condition of the appointment required by


The object of the law was therefore practically defeated by
law,
this private arrangement by which the person giving the necessary security
was himself secured by the person to whom it was given against any possible
For another and more direct evasion of legal enactments by private
loss.
a public
cf.

officer,

Ixxxii. 8.

cxxxvi. 37-39, note.


in the thirty-fourth year of Justinian,
is dated Choiak 17
the nineteenth year after the consulate of Basil, ninth indiction, i. e. A. D. 560
and in line 9 'the current 237th = 206th year' is mentioned. These two eras
contract

cf.

The papyrus

dating from 324 and ^S5 respectively, of which an early example v^as noticed
in xciii. occur constantly in the following sixth and seventh century papyri.
From a comparison of the different instances it appears that the new year
according to the two eras began, like the ordinary Egyptian year, on Thoth i.

Neither era

is

known

to

have been used outside Oxyrhynchus, and

it

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

193

therefore be doubted whether the choice of the particular years 324-5


to the occurrence of an event of more than local

may

and 355-6 as epochs was due

importance. If, however, we are to look for an explanation outside the history
of the town, the era dating from 324-5 may be connected with the Council
But the year '^$$-6 was marked
of Nicaea which took place in that year.
of
sufficient
in
Roman
no
event
history
general
importance to be a natural
by
starting-point of an era.

The Oxyrhynchus

scribes of the Byzantine period were, as a rule, more


documents than their brethren in the Fayum. It

dating their

particular in

happens that a business document from Oxyrhynchus fails to have


either by the year of the Emperor or by the two eras, while
Fayum papyri are very often dated by the indiction alone. For determining
the palaeography of this period there is now an immense store of dated
rarely

a fixed date,

material.

BaaiXeta? tcv OaoTccTcv Kal

ev<TJ3((TTa.Tov)

tj/jicop

SeonoTOV

^X[aoviov)

'lovaTivLavov rov alcopiov AvyovcTTOV Kal AvTOKpccTOpo?


eT0V9

A^,

T019 TO

XoiaK

{jaTov),
TO)

16

Kvpco

alB^crifKo

fiTa
i^,

Trjv

inaTiav ^\{aovLov) BaaiXiov tov Xajnrpo-

ivS(iKTCovos) 6.

rov

iTrtiieXrjTfj

Srjfxoaiov

Xoyia-Trjpiov

ravrrj^ Trj^ 'O^v-

pvy)^[iTa>u) TToXeooy,

vim TOV

fiaKapiov

'AjSpaafiiov

diro

Xapnpds

Tfjs

'O^vpvy^l^iTcoy)

TToXecoy,

Avp7]Xio9 Uafx^rj-^LS,
5

TOV [laKapiov

vlos

fiaaiv,
TToXecos,

dnb

^aipiLV.

Mrjvd

ttj^

/irjTpos

Ma^ifxas,

e^^y

inroypd(p(cv

ISiois

ypdfi-

avTrjs

eTTdSiJTrep

TrapaKX^qcrcLS

irpocr-qyayov

Tjj

vjjieTepa

alS^ai-

P-OTriTl

&aT avTTjv

0'

dj/aSi^aadai

T avTov

Se^aaOat

p.e

/x

dnb TOV vapoyTO?


[ir]vos XoiaK TOV eu<TTmTO?

napd

Ta>

avTov

BidSoy^ov

crX(

cr<7

Xa/iTrpoTaTO)

ei'y

'ATr(j)ova

^0T]6((p)

r^y

eva kviavTov, Xoyi^ojXivov

r^y napova-T]^ IvdT-qs lvSlktiovos, Kal

KaTo, TTjy

10

firjv

aiTr][(T]iv

Trjaev

fj

17

al8[a]ip6TrjS

tovto

7renoLr]Kp,

(Ikotcos avveTT^^i]-

v/iTepa

aiSecripoT-qs Trap'

TOVTOV,

vp-iT^pa

kpov 'iyypa(J)Ov napaKXrjTiKTji/

KaTOC TOVTO

opoXoyiav KopiaradBat nepl

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

194

wayKaicos enl TavTrjv kXrjXvBa


^y

Trapovcyav iTapaK\r}TiKr]v ofioXoytav, Si

6/j.oXoy6i

avy)((oprjaaL rrjv ar]v alScrifJ.6Tr]Ta vnofieii^aL ^Xa^rjv

fir}
7J

ttjv

VTTep fXOV TOVTOV

(TKVX/J.bv

^qp.kav

rj

rj

o)(XT)aiu

eveKiV, LT (V 8LKa(TTr]pL(0 IT Kal e/CTO? SiKa-

arrjptov,

dXX' avevo'^-qrov avrrju iroifjaaL Kal dcrKvXTOv koI

15

Se,

onep

dnciT],

(tv/jl^^

ufxerepav

ttji/

d^rjiiLOv

Kal a/3Aaj3ey

vnofiilvai ^Xa^rjv

alS^aip-or-qTa

rj

6-)(Xr](TLV
fj

^ ovy^copTjaco avTrjv
tS> avrrju dB^iav

(TKvXfxoy,

virop-vrjcrOfivai

vnep fiov, enl

oiovSijuoTe Trpoacorrov

Trap

eTn^iji/ac

e^etj/

Kara

ndpTcou SLa<pe-

tcov

p6vT(t)v Kal

Trpayixdra>v Kal 7r[d]ATOov avT[a]KivT]Ta)v,

20 Kal

kirl

ravra

tov[tol9 Traci]

Sia(f)[vXdTT]iv,

7rcofj.o(Tdp.[r}v

d-)(^pL^

dv avTrjv to iKavov neptnoifjaai.

tJop 6eTou Kal ae^dapioi' opKOv tovtol?

kv [firjSeul rpoJTro) iTa[pd\^aLveLv, vrroOefxeyos e/y to StKaiov

[TavTr]9 TTJs 7rapaKX]r]TiK[f]^ 6/xoXoy]ia9 dn[auT]d /xov tcc

^ovTa
[Kal

ycvLKm

On

7rapaKXr]TiK(r]) 6jxoX(pyia) yevajx^evrj) Trapd Ilap.^r]yj.o\s vto^v


e/y

vnariav

iVS

Pap.

4.

vico

noXfOis

v>rfpa Pap. ; so too in 10 (twice).


15. 1. a^Xa^^.
13. VTTOixdvai Fap.; so in 16.
COrr.

19. 'iKavov

24.

v'iojv

fr.

Pap.
Pap.

t.

M[r]vd

KvpLov TOP alSeai[fLov

6.

Pap.

fiOTTjTa

vudpyovTa Kal vndp-

the rerso

25
2.

...

iSiKa>9

17. vnofivjja-drjvat Pap.


21. vTTodffifVos Pap.

'.

Pap.
16.

^'"^

5-

'ivSucnopos

9.

Vap.
Pap.

Ojuerfpaj/

i'^oypa^tov i'Stotr
11. ey'ypa(/>oi' Pap.

final a in

atfifo-i-

18. vntp Pap.; a of avT>]v corr.


2 2.

iJnap^ovTa

vnnp^ovTa

'ibiKus

fr.

v.

Pap.

In the 34th year of the reign of our most godly and pious sovereign Fl. Justinian,
eternal Augustus and Imperator, which is the 19th year after the consulship of Fl. Basilius
the most illustrious, Choiak the 17th, the 9th indiciion.
To his worshipful lordship the
superintendent of the public treasury-office of this city of Oxyrhynchus, the son of the
'

Abraham of the illustrious city of Oxyrhynchus, from Aurelius Pambechis, son of


Menas and Maxima, whose own signature follows, of the same city, greeting.
Whereas I presented an appeal to your worship to become my surety with the most
sainted

the sainted

Apphouas, assistant of the village of Sephtha, if he accepted me as his deputy


one year reckoned from the present month Choiak of the current 237th = the 206th
year, and of the present 9th indiction, and whereas your worship did this in accordance
with my request, your worship at the same tirr\e made the reasonable demand to receive
from me a written agreement proper to such an appeal. I have accordingly been conillustrious

for

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

195

strained to enter upon the present appellant's agreement, wherein I agree not to permit
your worship to suffer any damage, loss, annoyance, or trouble on my account in this
connexion, whether in court or out of court, but on the contrary to guarantee you against
annoyance, trouble, loss and damage. But if the contingency which I deprecate should
occur, and your worship should suffer loss or annoyance or trouble, or I should permit you to
be reminded of your suretyship for me by any person whatsoever, you are to have the power
to distrain upon all my property, personal and real, until you have received satisfaction.
To all this I swear the oath by Heaven and the Emperor, that I will abide by and observe
these conditions and will in no wise break them ; and I pledge for the observance of this
appellant's agreement my property present and future, whether held by myself or my
'

family
2.

rots

3.

for Kvpios,

cf. xlii.

9 Toif dnoSfixBTjcrofitfois inarois to y.

comparison of 25 below, and cxlix. i and 6 shows that Kvpos here, as


and is not a proper name cf. cxxvi. 4.

often, stands

uKivrjTos is common in the sense of 'immovable,' i.e. real, property;


19. aiT[a\KivriTiov
But the compound avTaKiPTjTos seems to be new.
cxxvi. 1 7.
:

cf.

this oath
20. Oflov Koi (Tf^da-ixiou opKov
20-23. Cf. cxxxvi. 39, cxxxviii. 36.
:

CXXVI.

is

given at length in cxxxviii. 34.

Transference of Taxation.

Gizeh Museum, 10,085.

31-3

30-5

Notification addressed to a revenue office

a.d. 572.

czw.

by Stephanous, with the consent

'

of her husband Marcus, a chief physician,' that she would for the future pay,
in full or in part, certain annual imposts hitherto paid by her father John,
the most learned advocate,' in consideration of her having received from her
'

father a gift of landed property as a dowry.

BacriXt[a9 tov 6]ioTdTOv kol ivae^eaTdrov

r)ii5)v

Seairorov ji^ytaTOV Vp-

yerov ^\{aovtov) 'lovarivov


TOV

aia)vi[ov

Av\yovaTOV kol A\y\TOKpdTopo^

^,

eV[o]i;s'

vnaTias

ainS^v

ttjs

ya\r)v6rr]Tos to SevTepov,
II[a)(\a>v
Tfi

iv8{iKTiovos!) Tre/ZTm/S', (^rouy)

ie,

^^aKT[op]iKfj

tov alS[ai]fiov

fieptSos

Ta[^]ei

icoi/os Slo.

aro[v]

Kal

oikov

crfir]

ai^.

tov

ttjs

Trfpi^XirrTov

/jLvi]fJ.T}9

Kvpov

7ri/xiX[r]]Tov

TavTi]S

Trjs

vias

lovaTivov TToAecoy ^X(aovia)

2'[r]e0afoi5y,

6vydTT]p t[ov

a]o(f)Ci)TdTOv

TOV Xoyia)[Td]Tov

a")(oXa(TTiKov 'I[oi)\dvvov^ /xTa

ovvaivia^as

MdpKov

jxov

avji^iov [aJTTo Trj^ avTrjs TToXeooy.

QiX-qarj

-f]

afj

aiSiaifioTtj^

cac

Tcoy

drro-

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

196

avT[fj

7r[a^p

Tov avTOv

oi/ofia

ifibv

kuI

ovojjlo,

Kovcfiiaai

to

Ka&

eKuaTOu

kviavTov

diro

ifi^[o^'krj^

Kal

TTj^

-^pVaLKmV
6eS>

crvu

^apeaaL to

jxov

^laxxuvov

Trarpoy

(TO(f)Q)TdTov

10

tttvktcov

8]r]/j.oa-icou

avTtjs Kal e/y top ^iv[^] diravTa

KTrj9 eTrive/j-rjaeco^, Kal

L(r[iovcrr]s

Xpovov,
e/y

ixkv

Kavovo^ dpTd(3a9 i^rJKOvTa Tpeis p-^Td tcov tovtohv

ariTOv

kii[^]o[\]r]v

vavXcov
'AXe^avS[p]ias Kal pTa(f)opd9 Kal iravToiayv di/aXoopdTcov, Kal virep KavoviKcov

Td Kal KaTa^aXX6pva

Sr]po(Tia>

15

Kaipov kOviKO) ^puaoou v y^pvaov KepdTia

^yy5, Kal vrrep dpKapiKCdv ra Kal KaTa^aXXopeva

dpKapLKapicp

eh
KepdTia

/cara

t<S

Svo

iK0(ri

rJTOi

eLKoat

ep^oXdTopt )(pvaov KepaTia

Svo

tco

KaTa Kaipov
o^pv^iaKa

rjpiav

SrjpoaLco
eiKoa-i

TavTa

Teacrapa.

yap

r]pds

e5o|ei/

avvTeXeaac

vnlp

tcou

kinSoOevTCov
kpol

T[fi

Kaff

^T(papov8i 7rpoKLp[a]icop KaT

a]vTfj

eKacTTOv

acr^aX[et]aj/ tov

dypovs

dKiv-qTCov TrpaypdTdnv

Kal 7rpo9 to elSivai ttjv arjp alSecripoTrjTa Kal

kvLavTov^

Srjpoaiov Xoyov 7r7ro[L]i]pda to Trapov

20 (ra}paT[i](rpov ped' vnoypacfyfj^ rjpcoy

coy

TrpoKeLTat.

kniaTaXpa tov

2nd hand.

^X[aovia)

^Te(f)avov9
i)

npoyeypapiprj,

cttol'^l

poL to irapov knicrTaXpa tov acopaTLapov r^y

npoyeypapiuTj^ kTrjafa^ avvTeXta? tov Brjpoatov coy irpoKiTai.


vio? tov
^X{aovios) MdpK09 cvv deZ
laTpo?,
3rd hand.

Trj9

Xoy/ay

pvrjprj^ 'loddvvov yivopk{yov) dp^^LiaTpov, avvaivw Kal awTidrjpc


TTJ

evyevecrTaTT}

pov

crvp(3iM

XTe(f)avov8L

kirl

Tfj

Trpoyeypappkvrj

kTrjcria

avvTiXeCa TCOV Srjpoaicov


25 T(ov kyKipiv(ov kv tovt(o

tZ kiriaTaXpaTi

tcov

tov aiTOV dpTa^cov k^rjKOVTa

Tpia>v Kavovos

peTa

tcov

avTotv vavXcov 'AXe^avSpeia^ Kal pTa(popd9 Kal ivavTOLcov dvaXoo-

pd(TOi>v)

KpaTia>v

Kal t5)v tov

(iKoai

Svo

^(^pvaov

Srjpocrio)

vTrep

KavoviKmv,

Kal

tcov

ukocti

Svo

TJpicrv

KipaTLCOV O^pV^taKCdV
c/y

KfpdTia (LKoaL Tecrcrapa

Srjpocrtco

T0L9 TTpoy(.ypappi{uoLS) kv

tov-

vnep dpKapiKcov, Kal

(TTOi)(r}aa^

ndcriv

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


TO)

eTriaraXfiaTL tov acofiaTLcrfxou yivoixva> irpos

tS)

e7njiX[r]Tr]i')

coy

emu

dt

>K

On

npoKeiTai.

Paul{it) sum{bolaeografu) eteliothie).

.]co

[.

yu6fxe{yop)

(r[(o]paTLaiM[ov)

{aTdrrjs) p-^T[a]
.

alSia-ifj-ou

the verso

kTTt(rTa[\]p[a)

Kvpov rov

o'lkov

Qecovos vTriypa-yjra

30

ere

197

..[.]..

.]a

p{.]X.[.

aJTTo

n^apa)

ttjs

l!T(pav[ov]8os

et)ye[j/]e-

MdpK[ov ....

a[vi/a]Luia[ea)s)

T^[y viajs 'lovariuov TroAeco?.

12. vnep
so in 9.
SO in 33.
6.
vnaTias Pap.
5. 'iovcTTtvov Pap.
i[o)]ai'"'ov Pap.
so in 14, 16, 27, 28.
17. 1. irpoi15. 1. apmpiu).
13. hvo Pap.; so in 15.
Icoavvo^
20. /if^" vnoypa(f>r]s Pap.
apx^uarpov Pap.
Kipaiav.
23. 'iarpos v'ios
2.

Pap.

30. liTreypaA^a Pap.


2.
cf.

There

cxxxiv.

4,

much

is

confusion with regard to the years of the consulships of Justin

cxcv, cxcix, and introd. to cxxxv.

4. fiepiBos Koi

oiKov

oIkos

has here the wide sense which appears in a still more


apparently equivalent to ttoXis.
by the oikos of Flavins Apion.

cxxvii, 6 oIkos 'o^vpvyxirav, where it is


Cf. cxxxiii. 8, where a village is said to be nayapxovpevr]
cf. cxxv. 3, note.
icvpov is probably for Kvplov

extended form

in

which John was


9. fp^o\rjs Koi xpva-iKav : under these two terms the annual imposts to
liable seem to be
ip^oXr] was a contribution of corn which before the
up.
division of the Empire was sent to Rome, and was at this period sent to Constantinople.

summed

Some

part of

it

Aeg. Provinciis

The

was appropriated

et
Justinian's Lex de Alexandr.
Cf,
the regulation of this corn-supply.
volume. Payments for the ip^okr] were

to the use of Alexandria.

{edict, xiii) is chiefly concerned with


lib. xi, and cxii. 1 1 and cxlii in this

Cod. Theodos.
sometimes in money;

cf. cxxvii. 2.
The xpi'o-'fa are subdivided in 12 and 14 into KavoviKo.
These are
regular payments and the payments to the imperial fiscus.
made respectively to the (Qviko^, a term not elsewhere applied to a collector, and to the
arcarius or effibolator ; from which it is to be inferred that the ip^oKri and apKapiKo. were

and

apKapiKa, the

'

'

'

'

payable to the same official.


10. eniveprja-ecos:
indiction.'
'

which

not infrequent in literary writers, is


Oxyrhynchus papyri, the only distinction between
them apparently being that imveprjais is not put in the date at the head of a document. It
is remarkable that the term has not been found in Byzantine documents from the Fayum.
The normal vopiapa or solidus
^^ o"6 or more gold pieces.'
13. xpi^'^wf ^ xp^"'^'-

almost as

common

as

Iv^ikticov in

iiriveprjais,

is

the

'

contained twenty-four gold Kepana, the coinage of this period being on a purely gold basis.
But though excluded from accounts, silver must have been used for the smaller divisions of
the vopicrpa.
14. 8r]po(Ti(o Cvyw: three kinds of C^yov or standard are mentioned in these papyri,
For the relation between them cf. notes on cliv.
drjpoaiov, ISicoTiKov, and 'AXe^avbpfias.
15. 16. 22 J Kepdria of pure gold (o/3pv^taKa) are to be paid as the equivalent of 24
The 8t]p6aiov vopiapa was
KfpaTia (=1 vopicrpa) on the 'public' Standard {Srjpoa-ia, sc. C'^yw).
therefore debased to the extent of 1 1 Kepdna.
Apparently not much attention was paid to
the law of Justinian {edi'cf. xi), which was especially directed against the Egyptian distinction
between pure and impure gold, an abuse which it is there stated was of recent growth and
for the most part confined to Alexandria; cf. cxliv. 8, note.
33. The word before a]n6 does not appear to be inLp[f'\\[T){Tr]s).

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

198

CXXVII

Contributions to the Corn-Supply.

redo.

Gizeh Museum, 10,084.

25x23-9

Late sixth century.

cm.

Account of the contributions made by the

of

oIkoi

Oxyrhynchus and

kiJ.fioXri or annual corn-supply sent to Alexandria and


Cf. cxxvi. 9, note.

Cynopolis towards the


Constantinople.
On the verso

XvvTiX^t

-H

is

of payments, in two columns.

list

6 'ivBo^ips!) oIk(os)

[dpTa^a>v) (/xvpidSa?)
Z(oiT]
TTJ

(rjfiKjv)^

pivpidS^L)

TO,

{oi>v)

ye

vo^fiiaiiaTa)

7refi(p6(r]')

ej/

e/x^oXrjs, (Tl{jov) Kav{KiXk(o)

&oSdop[o]v

Kep{dTLa) i^, yi^verai) 'A\^(avSpeia?)

vo{/Jii(T-

rj'

AXe^alySpeLcc)

Toh

Kol KaTa^X[r]B]{evTd)

[kol)

v(7rep)

kol

Tovrccv {/(nep) rov Siaypdcpov rov Tr]ydvov

/lara) vir^ KepidrLa)

k^

'0^vpvy^LTa>v)
rj

Mrjva

S(^La)

Xa/XTrpo^rdroLs)

dpyvpoirpdijaLs;) ^I\()dvvov
virS

vo[fXLcrpaTa)

[!4]Xe^(ai/(5pet'a?)

voTap{Lov) [kol) irapano}nT{pv)

k/3.

K[ep(^dTia)]

Xot[7ra]

'

AXe^ioLvBpdas) vo{fitarpara)

avvTiXex 6 eV5[o'^(o9) [o^k{os)


Kau^KiXXcp)

(ti(tov)
t{7reyo)

fj.[v]p[L]d(a9)

v(Trep)

kul 'Bco[.

Staypdcpov t[o]v Trjydvov

Kep{drLa)

KvvSi\y\

ttj's

Trj

'i.

.],

[fjt.]vpldh[i)

e/i(3oXrjs^

tovtco[i/

[vc^iiiap-aTo)]

vd Kep^dTia)

(/?,

'

10 yi(v(rai) AXe^{av8peias;)

uo[/XL(Tfj.aTa)

k^

(Toy'

{S)v)

kTTep.(f)6{rj)

kv AXe^(av8peCa)

Mrjva

S{ia)

voTap{iov) [Koi) irapanopTTOv to, Kal KaTa^X-q6{kvTa) tols Xainrp{oTdTOL^)

d[pyvpo]Trpd(TaL?) 'I<odvv[ov {<ou)]

eoScopov

\^

A]Xe^(^aySpLa?) po(^fiL(Tp.aTa) aire

a.

Kep{dTiov)
'

AX]e[^{av8peLas) v\o[pC(T[iaTa)

X[oi[TTa)

'

and

o-r

/Tn ^ Pap-

similarly
1.

ou(oj)
to

cxxxiii.

\*i

criT09

An

4I.

napaiTOfj.Tr.
|

(cai)

Pap.

efo5w/3[<a

5, 6. Xafinpp apyvponpp [ij'wazro" Pap.,


so too in ri, 12.

cxxvi. 4 pepl.8os koi oiKov.


Lat. cancelliis ; but it is not quite clear

what is the meaning of the term as


That some particular kind of measure was involved is shown by
KavKeWu) w Koi napfi\f](f)aiifv cf. cxlii. 4.
Both the forms o-Iroy KayKeXXa and
:

oIto^.

KayKeXXov occur

cf the pirpov i^axoiviKov dpopco or 8p6pov.


also found, applied to both corn and wine, e.g. B. G. U. 687. 3,

for the variation in case

adjective KayKfXXdpios

692.

['i]ajdw?;

K[ep{dTLa) Ky.

cf.

Kav{KfX\a>)

applied

12.

u,

[(\

is

3.
2.

usually

8iaypci(f)ov

means

rov Trjydvov

the

meaning of
^

3.

this

expression

is

a frying-pan.

'AXf|(ai/Speiaj), SC. (vya,

not AXf ^(apbplfa), cf CXXXvi. 30, &C.

very obscure

Tfjyavov

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


CXXVIII

Resignation of a Secretary.

verso.

Gizeh Museum, 10,121.

30-5

18 cm.

Sixth or seventh century.

Letter addressed by three persons to a high

informing him that

official,

named Pamouthius v/ished to resign


and asking for instructions in the matter.
of this papyrus is occupied with accounts,

a cJiartulariiis or secretary

account of

The

'O

199

his office

on

ill-health,

recto

Kvpios

vSoKL/xdoraTos

TLajxovOios

aaBiveLav

^apTOvXapios

crco/iaTos

7rpo^aX6jj.i>o9

knavayodprjaaL tcov irpayixdroov kol -qcrv^dcrai, kol tovto

((SovXtjOt]

e//e

elvai

''laxxvvrjv

Kara

Tore

avTOv Trpoy avTOv, kol


avTov kSvcrcoTTrjcrajiiv

TToXXd

TTJs

7nTpoTrfJ9

toiovto

/xr]8ev

irpd^ai

rS

kv

eyeuofxeOa

'O^vpvyy^LToiiV,

oiK(o

SiauorjOrjvai

77

SL)(a

vp.Tepa9

Kal

evSo^6(Tr]Tos).

aXXcoy

Trco?

ovk

k8vvrj6r]iiiv

avTov rds

TTUcrai
aiT-q(Tis

rrjv

Kal

yya>ixr]9

yvoi>vTiS,

yap kol

avue/ST]

r}p.a)i^

e/

Se^aaOai,

/jltj

7r(T)(^6fj.da

avT(o

eucofioTtos

rd

irepl

tovtou

Sid ypafxfidrcov

Trpoo-avepeyKHu

ToaovTov

rrj

vixcTepa kvSo^oTrjTi.

KOTTCodfjvaL,

dXX'

aLTCL

kTrijieviL

ydp

Xeycci/

dveXOeiu

kTTLTpanfji'aL

iy

p.r}

BvvaaOai knl

tovs noSa^

rfjs

V/J,Tpa9

to

'iva

ki^So^orrjTO?,

kn

TrapiaTdfiivov

avT(o

SoKi/idcrr).

to

ovv

Sokovu

KaTa^idxTT]

10

17

kuSo^oTr]^

vfiTpa

dvTiypd-^ai,

Kal

rj

TT^la^ai

inpl

tov]toou

ttjv

avTOV

aLScr[L]fi(^6TT]Ta)

kv

kTTL/ieiyat

toTs

TrpdyixacTLv

Kal ra

avurjOrj

Sia7rp[d^]a(T6ai,

57

7^^r/)e^/rat

avTm
dveXOelv
17

e/y

kTro(f)CiXo/J.vr]

On

KaTa \p^o^

rjyeia-Oco

irpocrKvvqat'S Trj

ttJ9

e7rf(7r[o]X77y

v/xTpa kvSo^oTrjTi.

the recto

-f 8e(rn{oTrj)

15

tovs kvSo^ovs avTrj^ iroSas.

r)fj.a)U

t() TrdvT{a>v) kv8o^{oTdT(o)

KpeLTT(ovi)

KOfJ.iTOTpLP(ovva>)

QeoSoDpo?,

e68[co]pos,

'I(odvvr]9,

(TyoX^aaTLKoi).

Tr{av)V(f)[rjfi<o

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

200

2.

fTravaxcopr](TM

ypafifiaTu Pap.

The

COrr.

fr. a.

evbo^oTTjri

7.

fragments containing the

been mounted the wrong

I.

km

letters at

side up.

3.

yuovTes.
9. iVa

Pap.

15.

icoav'vrjv

neia in this line

t]

16.

Pap.

'icoawrjs

Pap.
Pap.

irapia-Tafxevov

and

6,

1.

vTrecrxofifda.

lO. vperepa Pap.


Kai ra avvTjd in 1 1 have

a-xoW Pap.

'

His honour Pamouthius the secretary on the plea of bodily infirmity has expressed
the desire to retire from his duties and take rest.
Learning this, we (for it happened that
I, John, was then at Oxyrhynchus) visited him in his house and were very importunate
with him to do no such thing and not to make any resolution without reference to the
We could not however persuade him to Hsten to
opinion and decision of your excellency.
our request in any other way than by offering and pledging ourselves to refer his case by
letter to your excellency.
He insists that he is unable to bear such a strain, and begs to
be bidden to come to your excellency's feet in order that you may judge of his present
condition.
Let your excellency therefore be pleased to write back your wishes, either
persuading his worship to stay at his post and do his regular work or ordering him to come
to your excellency's feet.
In the forefront of this letter we would place our due and fitting
obeisance to your excellency.'

Byzantine papyri,

that

if

15. KopiTOTpi^{ovvos),
in

e.g. B.

a curious

is right, is

G. U. 303.

CXXIX.

title;

rpi/SoCi/oi

occurs not infrequently

4.

Repudiation of a Betrothal.

Gizeh Museum, 10,082.

25-7

X40-8

Sixth century.

c/n.

Formal notice written by a certain John, breaking off the engagement


between his daughter Euphemia and his intended son-in-law, Phoebammon, on
account of the
uncials,

The

misconduct.

latter's

of the father,

signature

in sloping

placed at the end.

is

The document is not quite complete at the beginning, though not more
than part of the date has been lost possibly line i is the original first line.
;

[.

iv8{LKTLOvos)

.]

TO Trapov

iv8^K\a\Tr)S.

rrjs 8iaXvcrco9

penovSioi/ 5m7re/x7ro/zat
y[a)]

'looduuTjs
^d/IfJLCDVL

ya/i^pS)^

8ia

ttjs

ev80K(^l/J.(o)T(^d.TC0)

fJLOV

'AvacTTaaiov

pvy\LTSiV
coy

Ev^rjiiia^

Trarfjp
TO)

7r6Xe(Q)?),

vTTOTeraKTai.

eTreiST)

tov

^firj^

vTre^ovcriov

Xainrpo^rdTOv)

kK8tKov

Ovyarpos

TavTi]^

(toI

rfjs

^01-

O^v-

iripLi-)(cov

e/y

a/coay

e/zay

rjXOey

oTi

eh iK6eap.a Trpdy/xaTa

riva 7rape/z/3aAAeiy
5

anep ov8\ OiSt ov8e


ravTa ey ypdfjip.a(nv

iavTov^

VT$fji/aL^

KaXbu

Ev(p-qp.Las

rjyrja-dfXT]!/

8LaXv6r]vaL

roFy

ttju

dvOpdynoi^

fiera^v crov

dpiaKOva-iu,

Kal

avrfj^

Kal

ttj?

ov

kjJLrjs

8kov kaTlv

dvyarpos

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


(TVvd^Lav Sia to

kfi^^

a>s

TTapeji^dWovra iavTov kv

ere

aKrjKoivat

d'prjTai,

201

avToh

rols

dOiafiOi?

kol

Trpdy/xaaiu

TTjv

//e

kol

dp-qviKov

r](TV)(Loi^

ficov

Sid^ai

Ovyarepa.

k[ir]v

TOVTOU ovv

^ovXeaOai

to irapov ttj^ fieTa^v crov

et'e/cei/

kol

avTr)s

ttJ9

k/xfj^

BvyaTpos

Ev^r]/xta9
10

<Tvi/a<pia9

penovSioy Siaireii^dfiTju aol Sid tov eiprjuiuov XainrpoirdTov) eKSiKou

fieO'

e/^^y,

vTroypacpij^

ov TO

dvyaTpo9 Eixprjixta^ to napoy

avrrjs fiov

crol

8ia7rep,'^d/jLT]i/

ypa(f)e[v)

2nd hand.
T^y

ccvtov \a/j,7rpo(TdTov) IkSlkov.

'Icodyvrjs naTrjp

7repiXvaco9 p^irovSiov

Ti]9

Ca

'Einlcf)

fi-qvl

Iv8{lktlovos)

ivSeKdTTjs.

Eixprj/xias

6 npoy^ypafji/jLii/os
dierrefxylrdixrju

OvyaTpos

efiT]9

"^^^

X^'-P''

ovv dacpdXeiau

TTyooy

TTJs

tka^ov kwiroypacfyov

i'crop

to irapov Trjs TrepiXvaecos

peTTOvSiov
1

aol

^oi/Sd/xficovL

2. 'icoavuTjs

SO in 13.

Tcp

vSoKip,OTdTa)

vTTt^ova-iov 6vyaTpo%\

iJiToypa^-qs

Pap.

II.

'icrov

Pap.
Pap.

oby

yafx^pco
3.

1.

np6K{eiTai).

irepiixov.

13. 'iaavvrjs

10.

1.

8c77p.y}rdiir]v,

and

Pap.

'

eleventh indiction.
I John, father of Euphemla, my unemancipated
daughter,
deed of separation and dissolution to you, Phoebammon, my most
honourable son-in-law, by the hand of the most illustrious advocate Anastasius of this city of
Oxyrhynchus. It is as follows. Forasmuch as it has come to my ears that you are giving
yourself over to lawless deeds, which are pleasing to neither God nor man, and are not fit
to be put into wridng, I think it^well that the engagement between you and her,
my daughter
Euphemia, should be dissolved, seeing that, as is aforesaid, I have heard that you are giving
yourself over to lawless deeds and that I wish my daughter to lead a peaceful and quiet
life,
I therefore send
you the present deed of dissolution of the engagement between
.

do send

you and

this present

daughter Euphemia, by the hand of the most illustrious advocate aforesaid


and I have taken a copy of this document, written by the hand of
the most illustrious advocate aforesaid.
Wherefore for the security of the said Euphemia
my daughter I send you this deed of separation and dissolution written on the nth day of
with

the

her,

my own

my

signature,

month Epeiph

in the

nth

indiction,

John, the aforesaid, father of Euphemia, my daughter, send the present deed of
separation and dissolution to you, Phoebammon, my most honourable son-in-law, as is

above

I,

written.'

CXXX.

Petition for Relief.

Gizeh Museum, 10,072.

^1-8x24

cm.

Sixth century.

Letter to Apion, patrician and dux of the Thebaid, from Anoup, asking
debt which he declares himself for the present
unable to pay.

for indulgence in respect of a

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

202

is possible that the person here addressed should be identified with


Flavius Apion who occurs so frequently in the Oxyrhynchus papyri
from 550-570 (cf. cxxxiii-ix). But Flavius Apion though regularly called

It

the

not elsewhere given the title of dux, which is applied to the Apion
and the Strategius mentioned in 23 {v. note ad loc.) was more
the
elder
brother or the father of Flavius Apion than his son.
probably
is

patrician,

of this letter

TS>

kfico

ev(pr]fi(p

ayaOco SecnroTi] (pLXo-^piarcp (f>i\oTTT6yj:o rravVTrepcpvecrraTcp irarpLKLd) kol SovkI tt^? 0r]^aicoi/
'

)(ci)pas

'Attloovl

TT{apa)

Kf^fxaTos KaKovjx^vov ^aKpa.

avrfj

5 ovS^y (xSlkou

TO,

acre^ey KKTr]raL

77

dXX' del

SeaTTOTOv^

Avovtt eXeeivov vfierepov SovXov dnb rov 8La(pepovTOS

jiecrTos

'ivSo^os

oTkos tov

dyaBov

kfiov

eari kXerjiioavvr]^ kTn(^p^pkov T0T9 e(j/)<5e<rij^

66iv Kdyoo 6 eXeeivoy SovXos tov efiov dyaOov SeanoTOV

)(pLa)8r].

fXOV

Sid TavTTj^

yvoivai TTjv vjxeTipav SeairoTiav


10 T(p

coy

dyaQQi SeaTTorfj TrX-qpcoaai

kficp

kXerjOrjval

Sr]ar]<T(os

Trapovarj'i

Tfj[9]

^ovXo[xaL

fjioi

Trarkpcov Kol K irpoyovcuv SovXeveiu

e/c

kT-qcTLoos

rd

Kal 6iov

Sr)ij.6aia'

fiovXrjaei knl rfjs napeXdovar]? ii/SeKarrj^ Iv8{iktlovo^) kol rrjs napeXdovarj^

6e6vdvaL tu

SeKdTTjs

V0[fXl(TfiaTOL)

TM

Kal -^pvaiov ovk oXtyov kSavicrafx-qu

KTrjvai,

BwrfOco dyopdcyai rd avrd

OTi

ecoy

k/xd

dyaOS) SecnroT]] Kal

kjxS)

Kal aXX'

KTrji^rj.

kXiija-ai

/le

ore TrpoafjXdoi'

kXdov kvTavOa, oi Sia^epovT9

15 TOV kp-ov SeanoTov ovk rjvecr^CTO noi^aai KaTa ttjv KeXevaiv tov kpov dyaBov
kdv yap, SicnroTa^ prj KaTaXd^e pe 6 eXeoy aov, ov Svi'opai
SeoTTTOTOv.
(TTaBrjvaL

kv TO) kpS) KT-qpaTL

Kal ^prjaipevaaL

vapaKaXco Kal KaTiKeXivco


//,

20

e/y

e7re[i]5?7

(f)vyr]i/

el

pT)

ttjv

vpeT^pav

peydXrjv dvaTpoTrrjv

ttju

Kal

roh yeov^iKoc? irpdypacnv.


Sio-iroTiay

wpoo-Ta^ai kXerjBrjfat

ovk e^co yap dXXr]v Kara-

rjXBov.

tov SecnroTOV XpiaTov Kal

vpeTepas vnepo-^fjs.

ttJ9

Kal vpvov^ dBavdTovs dvaTrkpy^oci tS> SecnroTT]

vvrep

X-picrTco

Trj?

TTyy vperepas SeairoTia? Kal tov v-rrep^veaTdTOV avTrj^ vlov

Coirjs

^TpaTrjyLov SeaTTOTOv.

+
'

I.

8.

1.

1.

9.

8(f](Ti)s,

Kai.

14.

17. First
vTT(po\rii

2.

^iXoTTTwp^o).

of

Pap.

1.

v/xfTfpai/

vTrp(f)vea-TaT(o

Pap.

fXOovra.

yeou;(tKotf COrr.
2 1.

vpvovs

5.

1.

rjviaxovTO.

18.

fr. o.
.

Pap.
Pap.

II. iVS

vTTfp

Pap.

1.

3.

12.

vfifrepd"

of Kara COrr.

KnraKfXeuw.
2 2.

vpifTtpas

fr,

r.

vfxfTfpav
.

6.

Pap.

Tfdvdvai

1.

1.

6.

1.

om.

KaTaXa^jj.

20. vperfpas

Fnp.

xJntp(pv(aTaTQV

emppfcov.

13.

KTrjvrj.

vlov

Pap.

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

203

'To Apion my kind lord, lover of Christ and the poor, all-esteemed and most
magnificent patrician and dux of the Thebaid, from Anoup, your miserable slave upon
your estate called Phakra. No injustice or wickedness has ever attached to the glorious
house of my kind lord, but it is ever full of mercy and overflowing to supply the needs of
others.
Therefore I, your miserable slave, desire by this petition for mercy to bring it to
your lordship's knowledge that I serve my kind lord as my fathers and forefathers did and
pay the taxes every year. But by the will of God in the past loth and i ith indiction years
my cattle died, and 1 borrowed a considerable sum amounting to 1 5 solidi in order to be
able to buy the same number of cattle again.
Yet when I approached my kind lord and
asked for pity in my straits, the servants of my lord refused to do my kind lord's bidding.
For unless your pity extends to me, my lord, I cannot stay on my holding and serve the
interests of the estate.
But I beseech and urge your lordship to command that mercy
should be shown me because of the disaster that has overtaken me.
For I have no other
refuge than in the Lord Christ and your eminence. And I will send up unceasing hymns to
the Lord Christ for the life of your lordship and that of your most magnificent son, my lord

Strategius.'
this pcrson is perhaps the Flavins Strategius addressed in Gizeh
10,031, under the titles dno vndrcov arpaTrjXdrrji evKKfiaraTos TrarpiKios npcoTevcov
Kara re Trjv 'HpaKXeovs Koi Kara ravTrjv rfju Xafinpau 'O^. noXiv.
The document, which is
dated in the year 535, is an acknowledgement of the receipt through a. fivXoKOTros of a basket
(KoXados) required for a mill {fxvXaiop) belonging to Strategius ; and it follows precisely the
formula used in the similar receipts addressed to Flavins Apion (8ia Mrjva olKeTov k.t.X.) of
which cxxxvii is an example. There is therefore reason to connect the Strategius of
No. 10,031 with the house of Flavins Apion, and the Strategius of the present text is the

23. 'STpaTrjylu:

Museum, No.

son of an Apion.
As the Flavins Apion papyri do not begin until about 15 years later
than No. 10,031, Strategius was probably his elder brother or even, possibly, his father.

CXXXI. A
Gizeh Museum, 10,063.

36-4

25-3

Sixth or seventh century.

c/n.

an unnamed person, who is asked


a dispute which had arisen between Sousneus and his younger

Petition sent
to intervene in

Disputed Inheritance.

by a

certain Sousneus to

brother about the division of their father's property.


The Jewish descent of the writer, indicated

by the names which he

mentions, is also traceable in the style of this letter, which has a decidedly
Hebraistic turn.

+ T5

e/io)

6[eby dya6(w)

fJ^^ira)

Xovaviv iXeeivov

v/j.eTip[ov

Toy

S^cnr^OTTjv)

dyaBov

kfiov

rponov.

rjVLKa

dSeX^ovs

efiov,

ovaLav

Trjs

TpicpovTai'

'i^rj

firfTpos

ot[i]

v/xcov

KOL irrijpey

oltto

SjovXov

rb Kar

6 iraTjjp [lov

Xiycou

HdravL.

[ely^te

'Ico[, ,]pa(pT]^

efy

e/xe

UecrLa

nap

SLSdaKco

7rpdy/x[a],

iKaXeaev

KpaTrjar]

Aavdr

8ir]]aL9 (/cat)

Sea7r[(6TT))

tovtou 'iyovra rov

kol tov9

e^ vficou Trjv

kol ol dXXoL

tou piKporepSu pov

kK rrjs ovcrtas p-ov

ifiov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

204
Koi

dSiXcpov,

SiScoKei/

e/y

ttjp

KTrjaw

rrjs

firjrpo^

[lov.

Kal fiiXXcou reXevrdv 6 TraTrjp fiov eKeXevcrev So6fji/ac


lo avT(o T(p Aavelr Ik riji avrov [o]vaia9 rj/xLupovpiov, Xiyoou
OTL dpKd aVTU) TO i-jp.LapOVpLOV SlOTL Kal TTjU KTrjcril/ TT]^
fiT]Tpb9

dfxa

avTOV

Kal lSov rpia

e^ei.

dnedavev

8\

ore

air'

o-rju^poi'

15 evpe6ipTa9 knavoi tov iraTpo^

Kal 'AttoXXcou, Ka[l] 7rp[b]9 ttjp

KaO

Kal

AaveiT

d8eX(p6s p-ov andpei

Tb -qpiapovpLOv avTov.

napd TOV

dSeX^o? pov

SeScoKev avTO)

(pcourju

'icTTLi/^

tov TraTpos fiov enoirjcrev

ttji/

ovaiav

ttjs

Kal

fiov,

prjTpos pov Kal

(j)vXa^iv

coy

pe Xeycov

idv

TTaTrjp

pov, Kal ndXiv pepLaOrjvaL

avTbv oaa KaTeXeLyjrev poL 6 TraTrjp p.ov SiScoKev 8k


6 TraTrjp

pov

Xd^rj

pf)

ovaiav r^y prjTpbs trapa piav Kal to rjpiapovptov

TTjv

p.ov,

to[v\s

'IovXlov tov Trpea-^iyTepov)

Kal arjpepov 'A^padpio^ 6 nopSovXeadel^

Aaveh

avT[o]v

tovt

kviavTov cmeipoi) ttjv ovaiav

y^veaOai'
6

diredavev,

7rapeyeud/xT]i/ Trpoy 'A^padpnov tov

KXavSiauov, Kal Trapr^v^yKev tovs [idprvpas

fjLU^ova

20

err]

eh

pi vo[piapaTa) 'iva pepiar^Tat

25 Kal TavTa SiScoKev 'EXiad^eT

ttj

e/ze

e/y
Tfj

Kal

e/ze

Kal

prjTpi pov

roi)[y]

p^i^oTepa pov dSeX^fj.

dSeXcpov? pov,

Kal TrapaKaX{5))

6 iiwev 6 vaTrjp p.ov


Tb[v\ kpbv dya6\b]v 5e<j7r[6(r7/i/)] irapaaKevadaai irpb?
SiKaiov.
Tb
^vXa)(6rjvai poi

I.

^ iKeaia Pap.
2 2.

Pap.

1.

2.

iifpicrdrj.

vfierepov Pap.
24. iva Pap.

5-

26.

Pap.

'^A"^"
1.

6.

to)[

Pap.

Iq. lovXiov

napa<TKfva(Tai..

To my kind lord next to God, entreaty and supplication, from me, Sousneus, your
I beg to inform my kind lord of my case, which is as follows.
miserable slave, of Patani.
When my father was alive, he summoned me and my brothers and sisters and said, " One
of you shall possess the land of your mother Jo
aphe, while the others get their
"
and he raised up David my younger brother and assigned to
livelihood from my land
him the estate of my mother. And when he was on the point of death my father ordered
David to be given half an aroura out of his own land, saying that that was enough for him,
And lo, it is to-day three years since he died.
since he had his mother's estate.
Immediately after his death I went to Abraham, the overseer of Claudianus, and he
brought the witnesses who were appointed to act for my father, that is, Julius the elder
and Apollos. And he caused everything to be done in accordance with the word of my
father ; and year by year I sowed my land and David my brother sowed the land of my
'

mother and his own half-aroura. But to-day Abraham suborned (?) by this David lay in
wait for me, and said that my brother must have for himself my mother's land and the
half-aroura which my father gave him, and that all that my fiither left me must be divided
Now my father gave to my mother no solidi to divide
again between himself and me.
between me and my brothers and sisters, and this she gave to Elizabeth my elder sister.

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


And

beseech

my

kind lord to see that

my

205

rights are maintained in accordance with

my

father's word.'

14. ni(ova K'Xavbiavov

it is

more probable

that nfi^av here

is

than that

title

it

means

Cf. cxxxii. i. 10, clvi. 5, clviii. 2, and


'elder son/ notwithstanding fxeiCoTepa ddeXcpfj in 25.
B. G. U. 367. 5, and 368. 10 KOfieri. kch fid^orepco ^TpaTTjyiov Tov travev^. -naTpiK.
eVarto is frequent in late Greek as
15, fTrdva: the use of the preposition is peculiar.
an equivalent of eVi in the senses of upon and over,' i. e. having authority over. But
'

'

neither of these meanings


19. irop8ov\fa6(is
20. iav fif) K.T.X.

is

'

very satisfactory in the present case.

from

nopSr] or

from

SoiiXos.

apparently the apodosis, which was to give the consequences of


Another way of taking the passage would be to alter w? ihv nfj Xd%
a refusal, is forgotten.
to a)(7t
TKa^ev, keeping ftepicr6iivai.
:

iJ.fj

CXXXII.
Gizeh Museum, 10,133.

Division of Property.

33-5

X 23-5

Late sixth or early seventh century.

cfn.

Memorandum of the division of a sum


The money amounting to 360

of

money

left

by one Paulus among

gold solidi was shared in different


of
the
son
and two other individuals on behalf
Serenus,
Paulus,
by
proportions
of their wives, who were no doubt daughters of Paulus.

his heirs.

Fi'co^ais) \pv{(JLOv) evpeOf^vTos) 7ra(j)a)

rZ

[xaKapitcf] IIavXa> tS) cltto jXiL(C{yoiv)

"/20ecoy {Koi) 8o6e{yTOS!) T0T9

y^ypajx^^ivoLs) avrov KXrjpov6ixc{is:)


Iv8{iktl6vos)

iy,

oltto

r^,

vo^/juctixcctcou)

Sia ^iprjvov vlov tov ain{pv) IlavXov


5

(Kal)

vo[iii<Tp.aTa)

4>oi^dfifJ.a>vos
(rfxaToi)

(Kal)

p^

p|9

Xpv(rc(j(^6ov)

(^Kepdria)

v(Trep)

MaKapLov
or)

vo[iiL(TjxaTa)

ttj^s)

(^KepaTia)

yafxijoiv) ain[ov)

k,

(/ce/Jarm)

S,

'Hpai8o^

voijit-

lT,

irapaaTdOpipv)

vo(nicrpaTa) 8 (Kepdria)

avr^cot/)

t],

''

A\e^{av8pHas)'

pLH({ovos) v{Tr\p) T^(y) ya/iTo(i;)

(Kepdrid)

pv6

vo(fxi(r/JiaTa)

'A\^^{av8piLas;).

v(nep)

/ vo(picrfj.aTd) pi^
ro 8{ia)

K^

Eirdcf)

lirfvios)
oi;(tco?).

7rapaaTd6p(ov) av7{wv)

v(7Tep)

I
8(ia)

kirl

avr{ov)

Hocpia?

vc(jjit(rjxaTa)

K,

(kuI) v(TTep) 7rapa(TTd$p(ov)

am{a)v)

vo[ixia-/iaTa)

(Kepdria)

8,

'

voijitcryLaTa)

7r/3

AXe^avSpdas).
''

y^veraL) to Trd^v) vo^fxianaTo) t^


2.

K\r)povopp.

Pap.

4.

v'iov

Pap.

A\e^a{y8piLas).

pvQ ^k Pap.

so in 5 &C.

+
7.

rjpaidos

Pap.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

2o6

napauTadfiov vofiia-na in Cod. Just. X. 27, 2 means a v6fj.i<Tfj.a below its


5. 7rapa<TTd6fi{ov)
normal weight and on this analogy the amounts mentioned here as paid Inep napaa-TdOfxov
may be supposed to have made up the deficiency in weight of the sums with which they are
connected; i.e. the 360 vofiiafiara were irapd so and so many Kfpdna. But if this is meant,
it is rather strange that the voixlafiara are not described at the outset in 3 as being under
:

weight.
10.

yafx(To(^v)

yafjifTrjs

or yafieTos for

CXXXIII.

yafiiTr] is

not found elsewhere.

Advance of Seed Corn.

Gizeh Museum, 10,056.

32-5

30-7 fw.

a.d. 550.

The following documents (cxxxiii-cxxxix) are all concerned with the affairs
of Flavius Apion, his heirs, or his son, Flavius Apion the younger. The family
evidently possessed much wealth and power, and it figures in a considerable
proportion of the Oxyrhynchus papyri of this period.

The

by

present text is an acknowledgement of receipt given to Flavius Apion


the officials of the village of Takona, for 200 artabae of seed-corn.

The body

document and the Latin signature are by the hand of

of the

JB[acri]Xt[as]

tov BeL0Td\T6\v kol

evae^i^ea-TaTov)

rjixcoi'

cxl.

SeanoTov

^X[aoviov)

viruTiau

^\(aoviov)

'lovaTLviavov tov aicoviov Avyov[(r\Tov


KOL

^a[a)](f)L

^Xaovia>
5

to

AvTOKpidropos) eTOVS k[S], T019


BacriXiov tov XafJ-TrpoTaTov,
K/3,

Attlcovl

lv8{iKTiovos!)
Travevtprijico

t[(>\

yiovyovvTi kol kvTav6\a

T]fj

iS,

ttjv

[liTa

tj

kv '0^vpvy\(LTa)v) 7r6X(ei).

kol VTrepcpveaTaTO)

cctto

vnaTccv opBivapioiv

Xafxnpa '0^vpvy)(^iTa)v noXci, Sia Mtjvcc oIk^tov

TOV Trpa>Ta)VT09
Kal

TTpoa-TTopi^ovTos

T(o

iSlo)

SeaTTOT]]

TO)

avT<^

7rayv<f>rjjxo[)

dvBpl

Tr]v

dycoyrjp Kal

TO KOLvov Ta)v

kvoyjjv^
vojxov^

TrpooTOKOo/jLtiToiv

7rayap)(^ovfJLiur}[s

v]irb

tov

Tfj9

olkov

Kcofir]^

ttjs

TaKova TOV 'O^vpvy-^LTov

vfxcov

eySo^oTtjTOS,

Sl

tjjicou

AvprjXicop
^oi^d/xixcoi/o^ fj,i^ov[o9],

viov U^KVcrtov, kol

Avovtt vlov

Apnai, Kal Mrjvd

dSeXcpov avTov,
10 Kal

KovXarjT^ vlov 'Iwdvvov, Kal 'Avovtt viov IIpiaKov, Kal 'HpaKXeiSov


vlov IlaX/ia^

lovXiov,

Kal

napa

ttj^

Kal $2/3 vlov

XoiTTcov

K(mapyG>v

TavTrjS,

^aip^iv.

6fxoXoyovp.iv

kayr^K^vai

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


^v

euSo^oTTjTO^

tjxaiv

kol

^prjaeL

dno

TrapafxefieTprjaOai

207

y^vrniaros

rfj?

irapovar]^
et?

TeaaapeaKai8eKdT7]9 ivS{iKTLOvos)

aTrepfxo(3oXiau

tcou

dpovpoov Kap-

tj/jlou^

ncoy TTJs
0((o

crvv

15

TrevTeKaiSeKaTTjs

dprd^as

KayK^Wco

'

8oBd<Tas

Sid

r^puv

OaKXaros vavKXrjpov tov avTov

Mrjvd viov

jiaKapiov

cr

-i-

yi{yeTaL) a^Tov)

tcov

KX-qpovo-

UavvL

/cay/clXAft)

kv8o^{orr]Ti) jxerd

vfiaiv

rfj

kv86^{ov) vp.(ov o'lkov,

/fayKeXA(co)*

(tItov vioy KKOcrKiuevfj.ivoi'

dnoScocrofiiy

TOV

kol

rds

TOV

1X0)1/

ovTTip

aCrov pvTrapov kKTos SianicrfiaTO^

^irii'ep.rjcrecoi

SiaKocrias

Kat

a>

endi^ayKes

7r-apeiXi](f)a/Xv

kol tov ^opiKov

tipcoi/

(j)6pov

kv

r5

fi-qvl

eVou?

eve<TTa)T09

pys

(tk^

Tfj9

avTTJs

TeaaapeaKaiSeKaTrj^

Trapova-qs

ivB{LKTiovos)

20

e/c

veoav

TfJ9

Kapiroou

KLv8vv(ii

0e5 TreyTeKaiSeKaTrjs

crvv

imap^ovTcov vTroKup^kvoav)

qfiiv

tovto.

e/y

Kvp{Lov) to

Koi eTrp((OTr)6ivTe9) Qi/jLoX(oyqaanv).

ypa(f)(iv),

2nd hand,

^Trivep^qo-ecos),

dpvnepdiTcos

tS)v

toji/

K0iv5>v t5>v 7rpoTOKOjxr]TOv

r^y

ypa/x/ji(dTiov) d7rX(ovu)

kco/xtjs

TdKova tov 'O^vpvy-

^LTOV yofiov 8id TQ)v Trpoyeypap(p.evco}->)


kv avTrj

ovopiaTCov) tovto

to

ypafXfidTLOv

npo?

tS>v

kv8o^{oTrjTa) tov

rjixaiu

re alTov dpTa^oov 8iaKoatov

pvirapov

eKTos

SiaTriafxaTos

d7ro8d)(Ta>fiep

25 Koi

a'vp.(pQ)VL

kv

rj}uv

ttj

KayiX[X]a>^ yi{yTai)

to,

o",

Koi

tt po6{e.(Tfxia)

dprjjxivov

irdvTa

aiTiov) p(yirapov)

kyiypa[xp.i{ya)

coy

npoKiTai^

Kal

kirepo)-

TT]6VT9 QifJ.oXoyrjaafiei'

Kal

Avp-qXios

direXrja-afjLey.

'HpaKXi8T)[s]

ypap(fiaTVs:)

Kco/xqs

TdKova

d^ia)6eh eypayjra vrrep avTOV?

dypajxaTou

hand.

1st

On

ovTOiv.
>^

di

+
emu Filoxenu

etelioth{e).

Ky k/

18

....

the verso

yp{a\ipdTiov) yev6p{evov) -n(apd) tS>v 7rpooT[o]K(onr]T(a)v) r^y

30 Xoyicf) aTTepp{o^oXLas) KapixSiv


2.

-\-

VTvariav

9, lo. vlov

3.
Pap.
(once viov) Pap.

ivh

i k7rivcfxrj(ra)9,

Pap.; so in 13.
10. luawov Pap.

4.

K(i>p(r]s)

TaKova

ai(T0v) K(ayKiXXa>) {dpTa^a>v) a.


v7rfp(pv((TTaT(o

Pap.

12. vfiuv Pap.

8.

16.

v/Liwi'

viov

Pap.
Pap.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

2o8

20.

19. tV5 Pap.

dTro8a>(T0[iv

avTcov.

1.

23.

ftrjTMV.
.

27.

aJ/i'TTfp^ercoff

avrS

1.

Pap.

rfjv vfiS>v

25.

(IpTjueurj.
1.

fTTfp/)

Toi criTOV

iyy fypafifie{ya).

22.

Pap.
.

1.

TO Koivov tS>v irpuTOKa-

BiaKca-icov,

26. vTrtp Pap.

24.
1.

1.

(cayKeXXep

dTTfXvo-a/ifi/

VTrep

aypa(ijxaT(iL)V.

'In the 24th year of the reign of our most godly and pious sovereign Fl. Justinian,
Augustus and Imperator, which is the 8th year after the consulship of
Fl. Basilius the most illustrious, Phaophi 22, 14th indiction, in the city of Oxyrhynchus.
To Flavius Apion the all-honoured and most magnificent, of consular rank, a landowner at this illustrious city of Oxyrhynchus, through IMenas his servant who is acting on
his behalf and assuming for his master the same all-honoured Apion the conduct and
responsibility of the transaction, from the council of the chief men of the village of Takona,
in the Oxyrhynchite nome, which village is dependent upon your honour's house, through
us, Aurelius Phoebammon, overseer, son of Pekusius, Aurelius Anoup, son of Aritsi,
Aurelius IMenas, his brother, Aurelius Koulaetb, son of John, Aurelius Anoup, son of
Priscus, Aurelius Heraclides, son of Palmas, Aurelius Phib, son of Julius, and the other
We acknowledge that we have received from your honour
officials of this village, greeting.
on loan and have had measured out to us from the harvest of the present 14th indiction
as seed for the crops of our lands in the approaching (D. V.) 15th indiction, two
hundred artabae of uncleansed corn by measure, given to us by the heirs of the sainted
Menas, son of Osklas, captain of a boat belonging to your honoured house, total 200 artab.
We will pay back without fail to your honour the same amount of corn, new and
corn.
sifted, according to the measure by which we received it, along with the tax payable by us,
the 196th year and of the present 14th indiction,
in the month Payni of the current 2 2 7th
out of the new crops of the coming (D.V.) 15th indiction, without delay and on the security
This bond, of which this copy only is made,
of all our property which is thereto pledged.
is valid, and in reply to the formal question we have given our assent.
(Second hand.)
The council of the chief men of the village of Takona in the Oxyrhynchite nome, through
eternal

the

names herein above written, (has given) to your honour this bond for two hundred
artabae of uncleansed corn by measure, total 200 artab. unci, corn, which we will pay back at
the date fixed ; and we agree to all that is herein contained as it is above written, and in
answer to the formal question have given our consent and discharge. I, Aurelius Heraclides,
scribe of the village of Takona, signed for them at their request, as they were illiterate.
Executed by me, Philoxenus.'
the

the year is really the ninth, not the eighth, after the consulship of Basilius
2. Tois TO
(541); the same mistake occurs in cxl. In cxxv. 2 the number of years after Basilius'
Cf. note on cxxvi. 2, and introd. to cxxxv.
consulship is correctly given.
rj

5.

fTTfpaiToiVTos

the correlative to fTTepwTTjdevres in 21.

cf. cxxxi. 14, note.


nfiCovos
cf. clviii, from which it
14. kt6s Siamaparoi
what part it played in the measuring and

9.

But

appears that a Biaina-pa could be sealed.


whether it had anything to do with the

KuyKfWos (cxxvii. I, note) is obscure.


23. Some such verb as iiroirjaapfv must be supplied.
28. The K with the stroke of abbreviation should
cf.

cxxxviii.

49 and

cxl. 32.

somehow

represent IvbiKrlovos

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

CXXXIV.

'

209

Contract of a Stonemason.

Gizeh Museum, 10,053.

31-5 x

to Flavius

Acknowledgement given

103

<:/.

a. d.

Apion by John,

569.

chief of the stone-

which sum he engages to


masons,
blocks
of
a
or
cistern
on
200
stone
to
XAkkos
Flavius Apion's estate.
transport
There are some ancient stone quarries which are still worked at a short
for the receipt of

one gold solidus,

for

distance to the north of Oxyrhynchus.

Bacn\i[L^a^ tov Q^lotoltov kol evcre^^eaTccTOv)


r)fxa>p-

Sea-TTOTOv fieyiaTov

evepy{^TOv)

lovaTLvov rod alcovtov Avyovarov

^X{aoviov)

KOL AvTOKp^dropos) eroi'y 5/, vnaTLas t^9


5

avToou ya\r]v{6TriTOs) to

j3,

HavvL

ie,

ivS^LKTLOVO^) /?//.

^\{aoviOi) Attlcoi'L

KOL

tm

V7rp(f)(va-Tdra>)

7rai^V(pr]fi(p

diro

VTrdrcoi/

opSivapiCaiv)

Kal narpLKiw^ yeov')(ovvTL Kai


'

10

ii^ravOa
TToXec,

XafiTrpa

rfj

kTrepcoTotVTO^
tS)

ISio)

0^vpvy)((^iT6oi^)

Mrjvd oIk^tov rod Kal

Sid

Kal TvpoaTropi^{ovTos)

SeaTTOTt]

avra

tS>

TravV(p[r]fxw)

dv8pl Tr]v dycoyrju Kal iyo^'qy^


15 'loodvvrjs Ke(paX(r]) t<ou
XaoTOficov^

Hdpas,

vlb^ Mrji/d firjTpos

6p/j.d>/x[Pos)

dnb

i-rroiKiov

'

Nrjaov AiVKaSiov rov


SiaipipovTO?

Trj

0^{vpvy^iTov) vofxov

vjiZv VTTp(f>(yia).

20 opoXoyco IcryjiKivaL Trap

kvTevO^v
%v

-qSr]

iB{ia>TLKS))

avrrj^

^pvaou vopLafia
C^y(S>)^

y/^rerai) )(p[yaov)

Kal vnep tovtov opoXoyco

kv^yKUv

e/9

TOV XdKKov

25 TOV avTr]9 KTijparo?


Tapovcr6\{(vov)\ Xi6ovs

peydXovs
P

vo^fiKr/xdrioy)

lS(ia>TLKat\

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

2IO

Kvp[Lov) TO 6fJ.oX[6y7]ua) dTrX(ovi^)

TLvos.

Koi kirp[(OTrjBeh) oD/xoX{6yr]aa).

ypacp^if),

30

^Iccdvvq^^

tyf^a^a)

a{yTOv) dyp^afxixdrov) oyro?.

v{7rep)

di

-)f

On

"IcraTO?

crroL\L fxoL.

eniti) Isai{u) diacon{u) eteliotk^e).

the verso

ofiokioyrjiia)

'Icoduvov /ce0(aA7jy) tcou

dirb

vlov Mrjud^

XaoTop^cav)^

kiTOLK{j.ov)

Nt](TOV
A[v]KaS[Lo^v
3.

Pap.
Pap.

lova-Tivov

27.

7 sqq.

26.

1.

6.

Pap.

iu8

diaKoaiovs.

cf.

Pap.
30.

For the formula

Tapova6(^ivov)

cf.

4.

CXXXV.

i8(^LC0TiKa>).

15. laawrjs Pap.

24. V(yKiv

32. isat' Pap.

33.

vtoi;

4 sqq.

The

doubtful

Deed

Gizeh IMuseum, 10,018.

to

vo{jita-[xaTOs)

13. iSim Pap.


laaros Pap.

Icoavurjs

cxxxiii.

cxxxv.

)(^p(ya-ov)

might be

<.

of Surety.

32 x 19-5

c??i.

Deed by which Aurelius Pamouthius, a worker


the heirs of Flavius Apion that Aurelius Abraham,

a. d.

in

579.
lead^

became surety
would remain

a labourer,

with his wife and family on an estate belonging to the heirs.


The papyrus is dated Phamenoth 25 (March 21) in the fourth year of
the Emperor Tiberius Constantinus, 1 2th indiction. There is, as so often happens,
an inconsistency between the two halves of the date. Tiberius reckons the

beginning of his reign from the time when he was made Caesar by Justin
(cf. G. P. I. Ix. 2, note), and this event is placed by historians in Dec. 574, so
that his fourth year was Dec. 577-57^.
But since Justin did not die till October
the
fourth
sole
of
Tiberius'
578,
year
reign was of only two months' duration, and

March 578 Justin was still Emperor. Moreover the 12th indiction on the
ordinary reckoning was 578-9, and it could not have begun so early as Phamenoth
in

(cf.

note on cxl.

10).

The dates found

Probably therefore

should be read for

8 in line 3.

papyri belonging to the reigns of Tiberius Constantinus and


Maurice are a constant source of difficulty. Although in cxliv the year of the

Emperor and the

in

indiction coincide with the received theory, cxciii, cxcviii and ccii
are dated in Phaophi (October) of the 8th year of Tiberius, ist indiction. This is
so far consistent that, reckoning from Dec. 574 as the beginning of Tiberius' reign.

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

211

the indiction and the year of the Emperor agree in making the date of these
papyri Oct. 582. But the accession of Maurice took place in August 582, so we

must suppose that

October the scribes were still ignorant of Tiberius' death


In cxxxvii, dated in the 3rd year of Maurice, 2nd
cf note on G. P. II.
indiction, January, the year of the Emperor is wrong
Ixxxvi. 5 and B. G. U. 395.
in

of a similar case in

cii.

The

In cxciii,
years of the consulships are also frequently inconsistent.
ccii the 4th consulship of Tiberius coincides with the 8th year of his
reign, while cxliv, cxxxvi and cxxxvii give a regular series of dates 'after the
cxcviii

and

'

of Tiberius, which is placed by them in 578.


For similar difficulties
the
respecting
consulships of Basil and Justin cf cxxxiii. 2 and cxxvi. 2.

consulship

BaaiXeia^ rov

OeiOTcirov Kol vaej3(ardT0v

rjixaiu

Secnrorov inyCarov evepyeTOv

^X(aovLov) TijSepLov Kcava-ravrtvov tov alcoviov AvyovcrTOV kol AvTOKpccTopo^


(T0V9

5,

^a/xevcbd

iv8[LKTLovosi)

/ce,

i/S.

roFy VTrepcpvecrrdTOLS KXrjpoyofioi? tov rfj^


5

Atticcvos yevo/j.ei'ov TrarpLKLOv,


''O^vpvyyJ^iTcov) noXei, Sia

ToTs

TropL^ovTos

181019

(.v

evKXeei

ttj

yov)(ov(TLv kol kvTavOa

p-vrjixr]

Xapirpa

ttj

otKerov tov eTreporcoj/roy

Mrjvd

SearroTais to?9

avToh

/cat

npocr-

7ravev(prjp.0L9

avSpdcTLv TTjv dycoyrju kol kvoyjjv^ AvprjXLos TLapovOios poXv^ovpyo?,


'

vlb?

Teoipyiov p.TjTpo9

10 TToXecos.

AvvLavrjs,

6pfxd>fi.ei^09

aTTO T7J9

O^vpvyyl^LToiv)

opoXoyco eKovaia yvdprj^ kncopvvpivos tov 6dov

Kal ae^dcrpiov opKou, kyyvdaOai kol dva8e')(^ecr6aL irapd Trjs vpa>v


VTT^p(f)ViLas

Sid Ta>u avTrj

TrpoarjKOVTOiv AvprjXiov

vlov 'Eppivov pT]Tpo9 ^HpaiSos,

p^ydXrjs TapovOivov Siacp^povTos


15

Trj

vpd>v VTrepcpveia tov

0^vpvy)((jTov) vopov kvan6ypa<pov avTrjs y^copyov,


dSLaXeiTTTCo^ irapapeivaL

peTa

Tcou

A(3p[a]dpioi/

oppcopevov diro KTrjpaTo^

k(f>

(p

re

avTov (piXTdTOiv kol yapeTrjs Kal

kttjvcov

Kal Trdarjs

Tfj9 avTov dnoaK^vfj^ dnoKpivop^vov eh diravTa Ta opcovTa


TO avTOV TTp6[cr]oiTrov r]TOi ttju tov kvaTToypd(pov Tvyrjv,

20 Kal pr]Sapco9 avTov KaTaXei-yjraL to avTO KTrjpa prjTe prjv


/ze^jTeTj/'crracr^ai

e/y

eTepou

avTov npo? kpe napd


TTpoarfKOVTOiv

kv

avTov

kol Sidyeiy kv tS) avTov KT-qpaTL

Trjs

olaBrjiroTe

tottoi/,

dXXd Kal

kirt^-qTOvpevov

vpd>y VTTep(f)veias Sid tcov avTrj

rjpkpa oiaa-SrjnoTOVv

eVe/ce//

7rpo(pdaeco9, tovtov napacpipo) Kal 7rapaSd)aco kv S-qpoaLco


25 roTTO) e/CToy navTo? tottov irpoiKpvyrjs Kal Xoyov evOa avTov

P 3

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

212

Kai 7rap(i\r]^a^
[el]

rj

fir]

tovtov Tronjaco, ofioXoyco


Koi

dnoX(iiylra)9

fifj

rj

Kara^aXdv
e/iov

o'lkov.

virep

rrjs

avTov

napaSoaeco?

kol Swafx^i diraLTovpeva.

(^py<p

dnXfj ypa(pd(ra, Kal errepcoTrjd^eh) cofioXfoyrjaa).

k[Yyv]r]

^ di
On

nap

yLvonivr]9
oktco

y^pvaov vofiia-para

30 K[vp^ia

^vXaKrj tov avTov kvSo^ov

kv rfj

e?n{z()

A nasiasm

eteliothh.

the verso

kyyvr] Tla/xovdiov poXv^ovpy(ov) vlov FeaipyLov diro [rrjs '0^vpvyy(^LTa)v)TT6X(ea)s)


dyaSe)(^op[eyov)'Afipadp[io]v vlov' Epp.Lvov d[iro KTrjpXaTO^) T[a\jf\o]u6C[vov.
ivb

4.
Pap.
Pap.; so in 22.
avTo corr. from tw avrco.

3.

II.

vnepcftvea-TaTois

ifxcov

Pap.

Om.

r/^f.

7.

tStois

Pap.

9.

12. vnepcfiveias Pap.


T]pai8oi Pap.
13. viov
2 1, 2 2. o corr. fr. a in the terminations of erepov ronov
.

v'ios

Pap.

20. TO

and (m-

The

terminations of the verbs -co and -wo-w inserted afterwards;


26. a of Trapei\T](pa inserted, and e of tv partially
p and S in Tiapabaaa partially re-written.
a of iroir^croi inserted, and a corrected; op. of opoXoyco partially
re-written.
27. 1. tovto.
o of TrapaSoo-ews corr. fr. w.
28. yiv of yivopevijs re-written,
re-written,
inrep Pap.
(T]Tovp.evov avTov.

'

24.

In the 4th year of the reign of our most godly and pious sovereign and greatest
Fl. Tiberius Constantinus, eternal Augustus and Imperator, Phamenoth 25,

benefactor
1

2th indiction.

To

the

most magnificent

heirs of

Apion, of glorious memory, patrician, landholders in

this illustrious city of Oxyrhynchus, through Menas their servant who is acting on their behalf
and assuming for his masters, the said all-esteemed persons, the conduct and responsibility

of the transaction, from Aurelius Pamouthius, lead-worker, son of George and Anniana,
coming from the city of Oxyrhynchus. I agree of my own free will and with the oath by
Heaven and the Emperor to be surety and pledge to your magnificence, through your
representatives, for Aurelius Abraham, son of Herminus and Herais, who comes from the
estate Great Tarouthinus belonging to your magnificence in the Oxyrhynchite nome, and is
I engage that he shall continually abide and stay on his holding
entered as your labourer.
along with his friends and wife and herds and all his possessions, and be responsible for all
and
that regards his person or the fortunes of him who has been entered as a cultivator
that he shall in no wise leave his holding or remove to another place, and if he is required
of me by your magnificence through your representatives at any date or for any reason
whatsoever, I will bring him forward and produce him in a public place without any
attempt at flight or excuse, in the keeping of your same honoured house just as he is now
;

when

If I do not do this I agree to forfeit for his non-appearance


I become his surety.
and my failure to produce him 8 gold solidi, actual payment of which is to be enforced.
This pledge, of which only this copy is made, is valid, and in answer to the formal
question I have given by assent.
Executed by me, Anastasius.'
4. There is here a confusion, which recurs in cxxxvi.
phrases tov t^s flKKeias pvfjpr}! (cf. CXXXvii. 5) and tov iv ti/KXefl
6 sqq.
Cf. cxxxiii. 5 sqq., &c.
the second h represents rj.
3 1 eteliothh
.

4,
Tjj

between the alternative


p.uJjpT].

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

CXXXVI.

213

Contract of a Farm Steward.

Gizeh Museum, 10,103.

a. d.

90-7X33("w.

583.

Contract between the heirs of Flavins Apion and Serenus, a deacon, with
his surety Victor, a lawyer, by the terms of which Serenus agrees to become
the overseer of certain estates for one year.
At the beginning a line of the date, perhaps preceded by the formula
(V orofxari k.t.X. and a protocol similar to that of cxxxviii, has been broken

away.
[+ ^aaiXeia? tov

O^lotcltov koI evcre^earaTOV

r]iia>v

SeanoTOV jxeyiarov vep-

yeTov ^Xaoviov]

MavpiKiov To[v a]ia)i'io[v] Avyova-Tov kol AvTOKpccTopos


pera Trjv vnaTiav rod ttjs

Ti^^piov

Oiia? X?7^G)[y]

yevopevov

na^^coj/ k6,

T019

77/z[co]i/

SccnroTOV

'irovs

Ti^epiov Koiva-ravTivov

d,

erovs

e,

iv8{ikt[ovos) Trpmrrj^.

VTrp(pv(TrdTOL^

TOV

K\rjpov6poL9

evKXeei

^v

Tf]9

pvqpr] ''Anioivos

ttJ

yevopevov
5

yeovy(ov<nv

TrpccTOTTaTpLKiov^

kol

kvTavBa

TOV ewepwTcopTos K[a]l Trpocnropi^ovTos


ev(f)i]poL^

rfj

Xapwpa

O^vpvy^LTcou

TroXef,

oUirov

Sia Mr]i/d

To'is

ISlols

SeanoTai^ Toi? avToi? irav-

dvSpdcnv

Trjv dycoyrjv Kal

^eprjuos SidKOVos

kvo-)(r}v,

tvjs

dyia^

eKKXrjcria?^

vlo9

TOV paKapiov
'AttoXXu),

per kyyvijyov] tov koI dvaS^yophov

So^fji/

avTm

TTJs

TOTTCOV,

e/y riv TToieiTai

vtto-

KaTaTTLcrTvop\e\vrj^

rrpovoriaias

10 BiKTopo?

[(t\vTov

twv

e'[|]^?

SrjXovpiuoov

KTrjpdTcoi^

Kal

k^coTiKWV

avToiv

ipoV
vopLKapiov, vlov TOV paKapiov 'loadvvov, i^rj? vnoypdcpouTes IS1019

ypdppaaiv, dpcpoT^pOL
oppoopevoL

dirb

Trj^

avTrjs

TToXeco?,

-^aip^LV.

opoXoyco

eyco

TTpcoTOTVTTO^

^eprjuo? SidKOvo?,

Kal

iKOvata yvdiprj
v7rep(f)VLau

Trpo(T(^r)^K6vTO)v
TTapoixjrjs

avdaipiTM

Trpoaipia-et

avvT^deTadai pc irpos

ttjv

vpd>y

Sid tS)v avTrj


enl

'4va

TTpdoTt]^

IviavTov, Xoyi(6p(.vov
h'8{LKTiovos)

diro

XonvdSos \pvaLKS)V

tt^s

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

214
KOL

tco

iirl

qaecos,

vnoSeKTOV dTroTrXrjpcoaaL Trap

rjroi

'

t5>V

kv

TOLS
Ta>v

TOTTCOV
rfj

vjxS>v

Sevrepa?

kirivipL-

avrfj

npoa-Taaia,

kjj.

Marpiov

KT-qfiaTOS

KOL

BeZ

avi'

r^y

npoaoScov

rr]v

/xe

va>pap Tov TTpovorjTov

15

Kol

Kol ^pvaLKcou

KapTTcov

Koi

KOL 'ASaiOV

ElTLCrrifiOV

KCOJXT]?

TQdV

aVTCtil/

k^COTlKCOl/

SiaipepOUTCdV

vnepcpveia, Kal

Kara to irapeyon^vov

diTaLrrjaLiJ.ov

fioi

rrapa

roi>v

alSeaificov -^apTOvXapicov

TOV kvSo^ov avTTJs

20

Kal k^(OTiKS>v,

KcofitjTiKcoy

T]T0L

TTjy

vfxcou

enl

T0V9

peOoStav Tpe-^ai KaToc t5>v v7rev6vy<ou yecopycop

ttji/

re

KTT]fj,aTiKa>p

Kat

o'lkov

to

e/y

iroivTa

Kal

elaTrpd^aL

kjrl

KaTajSaXelu

v7rp(p(viai^)

avTTj

TTpoa-qKovTa'S,

tovt

8r}fi6aiov vavTrjv tov


kvBo^ov avTrjs o'lkov^ to 8\ ^pvcriKov

tov

idTLv^

ctTtov

p.\v

tov Xafi-rrpoTaTov

kirl

[t]ou

e[7rl<

Tpa-rre^iTrjv

tov

avTov kvSS^ov
oiKOv,

aKoXovOoo^

ToTs

Tol^

kvTayLois

kjiols

nap

kKSiSofiivoi?

k/xov

Trdaiv

ToTs V7rv6vVOl9

yecdpyois TavTrjs Trj^ Trpovorjaias, Kal fxCTcc Trjv yivofxkvrjv Trap kfiov crTTOvSfjv

Kal ^v
fieOoSiav

k[v]8etKWfii

inpl

ei

ficnrpa^Lv.

ttjv

Se

iyO^aLv yevkaOai

crvp^fj

kv TOLS

25 vpoyeypapfxevois KTrjpacriv,
.

TavTTjv iavTTJ
kfik

ei'y

XrjfifjiaTicrai

kfie

TavTrjv dTTOcrvfi^i^daaL ti]v Se vficov vTrepcpveiav

KaTaXoyiaaaOaL kv

Tols

kfjLOis

Xoyois'

to.

Se

k^coTLKa

TvdvTa

yeov^LKco

Xoyco.

TrXfjpes

Kal

Kal

(laTrpd^aL

(laeveyKUv

tu>

ilprjfikvco

TTpoao/xoXoyo) Se
XrjfifiaTiaai

fX^TpOV

vpcov

Trj
TCtiV

iKaTov dpTa^as

vTr(p(f)Via

VTrep

tov

Trapa/xvOeias

vapaXrifiTTTLKOV

dpTa^Q)V

SeKa

TrevTC.

irpos

Sk

tovtols

avvedifirjv

Kal

cofxoXoyrjcra

SiSovaL TO)
kvSoico
3
I
1

'

30 olVo) T^y vpwv


edov?

vTTep(f>vi.Las

Kal

to.

ScoSeKa

vo/xiapaTa

AXe^avSpita?

to,

e^

Trap>i^6fjLva

VTT^p TrapapvOiias ttjs avTrjs Trpovorja-ia?,

KaTCL ptprjCTLV

Kal Bk^aaOai

p.^

to kfiov

oyjrcoviov

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


Tov

Se

Scoa-co

rrpovorjTov.

e/ioO

TTyOO

tov9 Xoyovs

rrda-rj^

Trj^

215

ifir]?

v7roSo)(rj^

Tov re XrjixiiaTos
Koi di/aXcofj-aros, Kal

oLKoXovOcos coy
6

to,

roTs

eiprjTai

tcov

cctto

XoyoOecrmu

ivTayioi9.

e/xots

dTTOtrXrjpocKTOi,

Se

TrpocrofJioXoyco

Xonraodpio^

Kayco BiKTCop

iyyvr]Trj9

draSe^eadaL tov

35 ^yyvdaOai kol

Xeprjvov

7rp0yeypafJ.fJ.ev0u

8LdKov[o'\v

npo-

SiSovvra

voT]Tr}v

TiX-qpovvTa rd

avTov vttoSo^t]?, Kal

rfj^

el

XonraBdpio^

dKoXovd(09

(paveir)

aVTOV TTLTTaKLOLS

rfjS

OLKoOev Kal

ISicov

e^

/xov

SiSovai

Kal

ttjv

TrXrjpcoaai

vfimv

virep(p(yiav),

dTToraTTOfjevos
T(o

Ta)v

TrpovoiXLOi

eyyvrjTcov,

8ia(pep6uTcos

Se

veapa

^fj

SLard^ei

Ttj

irepi

eyyvrjToou

Kal

Kal

eKcpcovqdeia-r).

dvTi(pct)vr]Td>v

vTredefxeOa

dp^orepoi

eh to

BUaiov

TOVTOV
40 TOV avvaXXdyp{aTos) rrdvTa

Ta virdpyovTa Kal vndp^ovTa

rjpcov

iSiKoo?

Kal

yeri/ccoy,

ypa(fi{ev),

2nd hand.

-\-

fjevo^,
Trj9

Kal

Xoyco

kveyypov

SiKaLcc.

vttoOtjkijs

Kvp{LOv)

to

Kal e7rep(coTr]6ePTes) wpoX^oyrjaajjev).

Xeprjvos 8idK{ovos), vlo^

tov

avvdXXay/j{a)

8ia-(x(ov)

+
'AnoXXco, 6 irpoyeypap.-

jj.aKap{iov)

tovtov to avvdXXayjia

TreTTOirj/xaL

irpoyeypajxiievq^

KTrjjxaTO^

Trpovorja-ias

MaTpe(^o')v

Kal

tmv

ev

rey

'

Kdofxri^

ETTiaVfiOV

Kal 'A8e(^o)v Kal


a-T0L)(T fiOL

45 Ta ev avTM

tcou

tcoitoov,

e^coTiKcov

Kal dnoBdoaco tov? Xoyouy

fjov,

Kai

ndvTa

6s irpoK^eiTai),

vnoypd'^as

X^'/'^^

^A'^'

aTreX-qaa.

3rd hand.+

BiKTcop vofJiKap^Los), vLos TOV jiaKap{iov)


'loddvvov, 6 7rpoyeypafxfie(vos'), errofjai Kal dvaSeyofiai tov 7rpoyeypafJfje(i/ov)
evXa(3e(rT{aTov)

Xeprjvov SidK(^ovov) Kal TrpovorjTrjv ev tovto to


fxoi

ndvTa

coy

vneypayjra X^ipel
I

50

St

hand.

Sl

avvaXXdyjiairC)^ Kal

TrpoKieiTaC).

e/xoi,

efjov

direXvcra.-h

HaTrvovOiov crvp^oXaioypdcf^ov)

di em{ti) Papnut{Jiiu)

eTeXeLcoOrj.

s^imibolaeografii) efeh'oth{e).

(rv/x^ovei

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

2i6

On

the verso

<TVvd\{\ay fia) X^prjvov rod ev\a^(^(TTdTOv) 8LaK{ovov)

vlo[v\ t[ov\ ixaKap[iov)

kyyvr]Tov rov davfi^aaiov) BiKTopos vofiiKap(^iov\ irpocTTayiias)

fiiT

KTi]fji(aTO?)

Marpeov.
4.
v'iov

vTTtp^vfa-TaTois
'icoavvo

Pap.

15.
18. i'Trfv^wcoi/

Pap.
Pap.

SifidfTQ.

ey'yvJ^TWi/

Pap.,
1.

cbs

iiTToSfACTo

'iBiois

16.

Pap.; so
12.

Pap.

Pap.

1.

32.

iJTToBoxrjS

36.

1.

Pap.

Toi? airoC.

vTToypai^ai

in 10.

17.

so in

30. vpa>v
34.

TrtrVoKtot?

Pap.

43.

1.

fV rals

47-

Kup-ais 'ETnar}pnv.
1.

rouro)

The terms

'l8i(ou

tw

44.

a-vpfpcdvfl.

1.

;(;aprovXaptQ)

vopiapara

iipav

iinepff)'

Pap.

'

Pap.
31.

Pap.

Pap.

'A^alnv

'

vnep^piKia vn(p

35. eyyvaa-dai

i'Stfcwy

4^-

10.

13" "'

9, 25.

ti/iajf

Pap.

fy'yvrjTrjs

28.
.

inTep(f)vfi(is

37.

Pap.; so in 42.
SO in

Pap.

40. {Jn-ap^oira

39. vnedfpeda Pap.

Pap.

Pap.

vnepcfivfia

v/xcoi'

2 2. iJTTfvdvvois

36.

vtos

7.

v/xmi' VTrp(f)Vfiav

Kco/ioir.

21. fi'So^o) Pap.


rovTois COrr. fr. v.

(twice) Pap.
42. 1. TOVTO.
f/x7.

6.

Pap.

v7roypacf)ovT(s

Pap.
29. t of

VTTtp
1.

4
tottcov.

Pap.
38.

1.

SifrV

45.

^V,^*

of the agreement are (11 sqq.)


Serenus, deacon, principal party to the contract, of my own free will and deliberate
choice agree that I have made a contract with your magnificence through your representatives for one year reckoned from the arrears of money payments of the present first
indiction and that of the crops and money payments and revenues of the coming (D.V.)
second indiction in which contract I undertake to fill the post of your administrator or
steward in the management of the estate of Matreus and your property in and adjacent to
the villages of Episemus and Adaeus.
I undertake to conduct my dealings with the
:

I,

labourers responsible to me both upon the estate and in the villages and adjacent property
accordance with the requirements notified to me by the worshipful secretaries of your
honoured house, so as to collect and pay to your magnificence or to your representatives
all that is due, namely, the corn to the official controller of the boats of your honoured
house and the money to the most illustrious banker of your said honoured house, in
correspondence with the receipts and cheques issued by me to all the labourers under my
charge, and in agreement with the performance of my duties and the method of collection
in

And if any deficiency


should occur on the estates aforesaid, I am to
good and it shall be credited to your magnificence in my accounts and I will
gain and collect and pay to the aforesaid owner's account all the dues in full from the
adopted by me.

make

it

(.'')

I agree further to gain for your magnificence, as compensation for


outlying properties.
I have
the measure used in receiving payments, fifteen extra artabae on every hundred.
also contracted and agreed to give to the honoured house of your magnificence the twelve
Alexandrian solidi usually paid as a consideration for the said administration ; and to

I will render accounts


accept the same amount of victuals as the administrator before me.
of all my stewardship both of receipt and expenditure and I will make up deficiencies when
the accounts are balanced if the comparison of my receipts and cheques as aforesaid shows
me to be in arrears. I, Victor, surety, do further agree to become surety and bail for the
aforesaid Serenus, deacon and administrator, in the discharge and fulfilment of his stewardship and if he is shown to be in arrears in comparison with his cheques and receipts, to
discharge the debt and satisfy your magnificence out of my own private means, renouncing
the privilege of sureties, and contrary to the new ordinance issued about sureties and
We both pledge for the observance of this contract all
persons accepting responsibility.
our property present and future, whether held by ourselves or our families, to be security
;

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


and

to serve as a pledge.
reply to the formal question
4.

iv fvKXfei

TTji

cf.

10. vTroypd(})ovT(s

The contract, of which two


we have given our consent.'

cxxxv.

4,

is valid,

and

in

(Signatures.)

note.

the construction

copies are made,

217

\s

ad

se>isum.

24. fKdea-iv: other instances of the use of this word show that it means a payment of
some kind, and probably arrears of payment, clxxxix has Tr]v ej^^fo-ii/ ^v ocfxiXei dnon'KT]p{ovv),

and Gizeh

Museum No.

10,132, which

is

list

of payments in corn and money,

is

headed

laou i^^Oefffav TMV T^j (ppovTid^os) Tov beaTrorov rjiiwv k.t.X.


Cf. B. G. U. 539. I.
37~39- I'fapal 8iaTd^fis is the Greek title of the Novellae of Jusdnian, two of

which

The natural inference from the clause


(4 and 99) are especially concerned with (yyvrjTai
in the papyrus would be that the law referred to abolished the
But this
liability of sureties.
is neither in accordance with the terms of the Novellae nor with common sense.
Perhaps
was inspired by a mistrust of a new law which was imperfectly understood.
interesting to find the imperial decrees evaded in this way by private contract

the proviso
It

is

cf.

cxxv. introd.

CXXXV

1 1.

Repair of a Waterwheel.

Gizeh Museum, 10,034.

32X20f/.

a.d. 584.

Acknowledgement given by Aurelius Ptollion, a cultivator, to the heirs


of Flavius Apion, of the receipt of an axle for a waterwheel used in irrigation.
large number of similar documents, of which this one may be taken as

a representative, are found

Apion.

Cf

There

among

the papers relating to the house of Flavius

cxcii-cxcvii.

is

another inconsistency here

(cf.

introd. to

cxxxv) between the year

The 3rd year of Maurice was from Aug. 13,


came
to an end in the summer of 584, long
indiction
the
2nd
while
584-5,
One of the two numbers must
before Tybi 15 (Jan. 10) of Maurice's 3rd year.
Emperor and

of the

the indiction.

be wrong, and as the date by the year after Tiberius' consulship supports the
indiction number (cf cxxxvii. 4 with cxxxvi. 2 and cxliv. 20), the error probably
lies in the year of the Emperor, which should be the 2nd instead of the 3rd.
Perhaps the scribe kept to the Egyptian method of reckoning an Emperor's first
year as ended on the 5th i]\iipa lr,ayo[i.ivt\ after his accession (cf introd. to xxxv.
but elsewhere in papyri after the reign of Justinian the years of the
verso)
Emperor |^are reckoned in the ordinary Roman fashion from the day of his
accession without reference to the civil year, and there are other inconsistencies
in papyri dated in the reign of Maurice, e.g. G. P. II. Ixxxvi, which cannot be
;

explained by the reciirrence of the scribe to the Egyptian

mode

of reckoning the

years of an Emperor.
4-

BaaiXeia? tov OeiOTarov Kal

ev(r^[(T]TdTOV

rjucoi^

SeaTTOTOv ^X{aovLov)

Tl^[p]iou

MavpiKLov TOV

aicouiov

Avyov(TTo[v] Kal AvTOKpa.Topo9 T0V9 y, fiera

rfji/

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

2i8

Inartav rov

Odov

Tfj9

KcoVCrTaVTLVOV 'irOV^

Xrj^eoas

yevofievov

Tv^L U,

$-,

ivS{LKTLOVOS!)

5 Tory v(pve(TTdT0L9 8La86)(^OL9 Tov TTyy

fjivr]fjLT]9

yeoV)(ovaLV kol kvravQa

Mrjvd oUiTOV tov

8ia

XajXTrpd '0^vpvy)(^iT(oi/ noXet,

rfj

/3.

evKXeias

yvofXuov 7rpcoTOTr[aT]pLKLOv,

^A7ricov[o]9

Seanorov Ti^iptov

tj/jicou

7rpa)T(ouT09 Kal Trpoanopi^ovTO? T019 iSioi9 Sea-jroTai^ T0T9

avTOi?

dvBpdcnv

7rai'ev(f)ri/JiOL9

dycoyrjv Kal kvo^-qv^

ttjv

10 AvprjXio^ UtoXXlcov vlos 'AvovOiov ixrjrpo? Novvqs, opfxcofiepo^


diro iTTOLKiov 'Afj.^iovT09 TOV ^O^vpvyyjLTou vopov 8La(f)epovT09

iva7r6ypa[(pos]

V7rep(pveta^

vficov

TTJ

avTrj^ yecopyoy, )([aL\piLv.

vtt
)(peia9 Kal vvv yeua/xevrjs e/y Trjv
'

KaXovfiivrju Tr]8L0v
15

av^ovo^

eVoy,

dv^XBoiv

Kal evdico?

7rapaa)(^e6rjvai^
TTOiovixivrj

TTjv

TTJs

avcTTaaeco^

KaTeXoyiaaTO

Tifirjv

Trjs

avTov av^ova

virepipveia,

irpovoLav

tovtov

TnTTaKioi^ pov Kaivov einTrjBiov

tol's

k8^^dp-qv ety di^anX-qpcoati' TrdvTcnv

20 dvTXr]TiKoy evapecTTOv.

opydvcov kv

t5>v pri-^avLKoov

yr]v

Trjp

iavTrjs npayfidTcoi^,

kv

fxoi

dpoaifirji/

rj^maa

Toi'

p.01

vp.S)v

r}

t5>u

e/y

TToXecoy

waTe KiX^vcrat

v7rp(f)Viau

vficov

kirl

yeov^LKr)v firj-^avriv

e/ie

Aviavov dvTXovaav

o-qpepov -qpepa

ttj

tjtls

kaTiv

Tv^i

7n[v]TeKaL8(KdTrj Trjs TrapovarjS BevTCpas iv8{iKTLOvos\ v8poTTapo^{La<i) Kaprrcov TrJ9


trvv

0{^d>)

TpiTTjs

k7n[v]^p(r]a(cos:),

tov 8e avTov av^ova k^vn-qpeTOvpievov) Toh

TTOTLOrpoh

knl inTakTr) -^povov^ tov 8\ TraXaiov 8o6kvTa ro) Ovpovpco.

KVfiia)

77

-^eipo-

yp{a(f>La)

25

dTrXifi) ypa(p(Laa),

(TTOL^'H poL
coy

wpoK^eLTai).

+
+

avTT]

r)

hand.

UtoXXicov vio9 'Ai'ovOiov,

)^eipoyp(^a(f)ia)

UaTrvovdio? 'kyp{a-^a)

yt{yiTaL) av^cov
ist

On

Kal kwelpioyTrjOeh) oipoXioyqaa).

(h

p[6vos).

di

v{tt\p)
-\

Papn[iithiii) sun{bolaeografii).

the verso

yjiipoy pa^id)

IItoXXicovo?

[v]lov

'AvovOiov

dnb

knoiK^iov)

v7ro8ox{v^) o.v^ovos
8. iStoir Pap.
3. vnaTiav Pap.
4. iv8 Pap.; so in 22.
12. iJfJicov viTfpcfivfia Pap.
so in 17.
25, 28.
13. vn Pap.
SO in 16, 23, 26, 28.
1.
16. Vfjidv vnfp(f)Vftav Pap.
a^nvot
19.
;

22.

2nd hand(?)

e7ft{7i)

[d]yp(appdTOv) ovtos.

vhponapnx Pap.

23. f^xJnr^ptTovp Pap.

24.

1.

Bvpoapm.

eVoy.
10.
14.
1.

1.

'Ap^iovTO?,

+
vwi Pap.; so
apoai^ov.

in

15.

Kaivoii (m.rrf^dnv k.t.\.

29. vnobox Pap.

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

219

After the date and the usual opening formula the papyrus proceeds (1. 13):
Having
lately had occasion to require an axle for the appliance belonging to the landlord under
my charge which is called by the name of Gedius Anianus and supplies water to arable
land, I \tent up to the city and asked your magnificence to order the axle to be provided
'

me.

with due regard for the state of your property


accounts with the value of a new, proper, serviceable, and satisfactory
axle, which I have received as the complement of all the machinery this fifteenth' day of
Tybi of the present second indiction for the water-supply of the crops of the third indiction
by God's help approaching. This axle is to serve the purposes of irrigation for a term
of seven years, and the old one has been given to the porter.'
for

Whereupon your magnificence

credited

me

my

in

19. Kawbv k.tX.: the accusative is retained as


the documents parallel to this one, had

some of

though tovtov Trapea-xero, which occurs in


been written instead of tovtov ti}v tihtjv

KaTfXoyiaaTO.

CX XXVI

Contract for the Charge of a Stable.

1 1.

Gizeh Museum, 10,100.

pS-Sx 33-5 cw.

a.d. 610-11.

between Flavius Apion the younger and John, contractor of


belonging to Flavius Apion, by which John agreed to undertake
for a year the charge of Apion's stable in addition to the racecourse, and to
provide him with animals whenever they were required, in return for the payment
of one pound of gold (72 solid!).
Judging from the number of references in the papyri to the racecourse
at Oxyrhynchus, it was very popular at this period.
Cf. cxl, cxlv, cl, civ.
At the top of the document is part of a protocol in brown ink, similar
to those frequently met with in long Byzantine papyri.
(Cf. Fuhrer Pap. Erz.
Rain. p. 17, sqq.)
Contract

'

the racecourse

'

'

'

rov Kvp[io]v K[al S^anoTov 'Irjaov Xpiarov^ deov Kol a-(OTfjpo9


rov dciOTaTOv kol eva-e^^ea-TaTOv) rjficou S[(nr6Tov /xeyiarov
^aaiXeia9
tjixooi/,
VpyeTov ^Xaoviou 'HpaKX^iov rov alcoviov Avyovarov koX A\pTOKp{aropo'i)

'jEj/

ovo\iarL

'irov^

'
.

iv^{i.KrLOVos)

5 ^XaovLO) 'AnicovL

KOL

irarpiKia),

Sid

t(o

ii5,

7rauV(f)y]fjia)

yOV)(ovi'Ti

kol

{trovi)

aw^

kuI VTTp(piV(TTdT(o diro VTraTCou

kvravOa

rrj

<Tvv

avrS) Travev^-qfio) dvSpl ttju dycoyrjv


deo)

XafXTrpa

'O^vpvy^t^trcov)

7roA(ei),

Mrjvd

oiKeTOv rov inepcorcovTOS kol Trpocnropi^ouTos


T(o

av^.

Kal

tm

iStco

kvo'^rjv^

waKTapLo^ rov o^ecoy Spo/xov rov kvSo^ov

10 rov fiaSicTTiKov

ard^Xov rov avrov a^So^ov v/imv

8eaiTo(Trf)

eyo)

vficou
o'Ikov^

Iccdvvr]^

o'lkov

vio9

Kal

rov fiaKapiov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

220

GeoScopov,

e>c

dpfj.Mfii^os

ri]?

'O^vpvy^^noov)

7r6A(ect)y),

ofioXoyco

to.

VTroy[^-

ypaiip.]^va.

^ovXojxevos
vficou

dvTe')(^cr6aL

Koi rrjS \peLas rod ^aSia-riKov

oiKov /xera roi^ vtt

e/ie

o^vv Spo/xov enl eVa iviavroi^, Xoyi^opL^vov

dnb 7rVTKaiSKdTr]9 Tov XolaK


15

Iv8[lktlovos) P-^XP'-

crd^Xov rov kvSo^ov

rfjs

fi-qvo^

Trapovarjs T(raapa(rKai8eKdTr)s

T^^VT^Kai^^Kdrrj^

rod

XocaK

Xoyov

rrju

vpeT^pav vinp^veLav Sia

pr]vos Trj9 crvv

Trei^re-

^(eo))

KaiBiKaT'qs
kK^ivrjcra

lTTiveprj{cr.U)s),

Trpo9

TTpocrrjKovTOiv Koi TOVTO TO ^aSiartKov

avrfj

ard^Xov KaTaOaprjOrjvai pot

vp^repas vnepcfiveLas' Kal Sr] Kar^Triarevcrdv poL 01 TrpocrrjKOVTe^


vpTpa VTTep(^{yia) avro to (SaSicrTtKoi' crTa^Xov kirl tov irpoyeypap-

Trapa
Tjj

roov

Trj<s

p^{yov)

20 fVa kviavTov, XoyL^6p^{yov) drro n^vTeKaLScKaTrj^ tov

eh

Kal

p7](i>os:)

ttjs

SpoXoyco vneiaeXOelu tovto

TeaaapaaKaLS^KdTi]^ IvS^lktiovos).

Trapovcrr]^

Xoluk

dvaKVTTTOvaas 7rdaa9 yeovy^ixas y^puas, Kal (TTpwcrai

To.^

ToTs re Trepi^XinTOL? SioLK-qTah Kal XapirpoTaToi^ yapTovXaptoi^ Kal iraialv

direpyopevoLS

eis

olavSrjTvoTi

25 pepyjnu Tiva yeveaOai KaT

Kal

TTJs

epfjS

VTroo'Taaecos,

yeovy^iKriv

ypeiav, Kal prj

(rvy)^a>pT][cra]i

kpov, dpevSoidcTTco^ KLvSvvcp

Kal Se^aaOaL pe

nap

kpZ

avTrjs Xoyco

TraKTOV Tfj9 avTrJ9 XpeLa9 tov avTOV kviavTOV y^pvcrtov XiTpav

piav ^vyS) AXe^avSpielas)'

aTa^Xov

elprjpivov

noieiv,

o)^

opoXoymu,

e'lprjTai^

ndaav ypetau tov

Kal yoprjyrjcraL dXoya ety tol^

30 yeovyiKa? -ypeia?
kpco, a>9 eiprjTai, Kal tt]9 (prj?
VTrocTTacreco^, Kal aTpcoaai toi? re nepi^XeTTTOL^ SioiKrjTais Kal
KivSvvo)

XapTTpc^TaTOLs) yapTovXaptoLS Kal naialu direpyopevoLS,


19

y0V)(iKa9 ypeiaS'

7rpo9

coy

TrpodprjTai^

Kal knl tovtoi9 ndcrip kiraipovadp-qv

tov 6eov tov navTOKpdTopo^, Kal

Kal crcoTrjpia? Kal Siapovrps

vikt]9

35 TUiv V(T^(aTdTCop) r]pS>v SeaTTOTcov 4>Xaoviov 'HpaKXeiov Kal AiXias


kppivfiu, TavTa 8ia(jivXdTTLv, kv prjSepl

^Xa^ias tovtol?
7rapal3i]i'ai

Kal vneOeprju e/y to SiKaiov TavTrjS T^y

Tponcp,

opoXoylas ndvTa pov


yeri/ccoy,

40 Siaar]

to,

VTTdp)(ovTa Kal virdp^ovTa lSikco? Kal

kveyypov Xoyca Kal

ypacp^elaa),

3rd hand.

Kal

-\-'

vttoOt^ktj^

k7rp(a)Ti]6eh)

SiKaico.

Kvp{ia)

<i)poX(6yr]cra).

t)

opoXoyia

2nd hand.

Icoduvq^.

I(odvvri^ rraKTapio?

TOV o^ecoy Spwpov tov kvSo^ov oiKov

rJjy

rjpcoi'

virfp(f)(oia9 Kal

tov fiaSecrTiKov

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


o

npcoyeypafji/j.ei'o^,

knl tov

(TTd.(3Xov

Kol rr]v Trapovcrav opcoXoyLau tov ^adeariKov

TrenoL-qixoL

kviavTov

'4va

TrevTeKaiSeKdrrjs tov

oltto

^ttI

irapova-qs TeaaapaarKaiSeKaTr]^ Iv8{lktlovos),

TTjS

221

tco

Xoluk
Tra/croo

fj,r](^i/bs)

7779

pid^

45 XeiTpa^ TOV ^pvcriov 'AXe^avSpias, co? TrpoK^ecTai).


^OL^dpficov piaOtos avTov,
vlb? TOV fxaKapLov IlaTryovdiov^ 'iypa^^a virlp avTOV kut eTriTpconrju avTOV,
wpcoTe^aPTOs p.ov

+
5tc

8l

50

ep.ov

di em{u)

On

lSlov

too

ovcopa,

HaiTvovOiov av/x^oXaLoypd(p[ov)

P apmU[Jiiu)

eteliothii).

eT^XeicoOr].
iv8{i)K{TLovos)

iS,

(eVoL'y)

cnr^

cn/<r.

the verso

]..[....

.]<WA'(

Koi TOV ^aSiaTiKov.

tov o^ecos Spofiov

7raKTap(^iov)

8. 'io)avt>r]s
3. (fAaovlov Pap. ; so in 35.
5. vTTep<j)ve(TTaTCi> Pap.
7. tSiQ) Pap.
10. vTos Pap.
ii. v7roy[(ypafiiJ.](ua
9. vfj^av Pap.; so in 10.
Pap.; so in 40 (once).
(i/a
1.
1
13. iifJLMV
iiera TOV
Pap.
Pap. so in 20.
o^ecos 8p6fiov.
5. iv8 Pap.
16. vfifTepav vnfp(pviav Pap.
18. vp.fT(pai vnepcpveias Pap.
19. iiperepa inrepcf) Pap.
21. tVSPap.; so in 44.
imfia-eXdeiv Pap.
26. iJiroa-Taaeas Pap.
28. a oi naaav COrr.
fr. V.
31. vnoaraaecos Pap.
33. 1. encopoa-dprju.
36. Sta^uXarVetj' Pap.
38. tSt/cws Pap.
^abiariKov.
4"^' ^' ^popov
39- vnodr]KT]s Pap.
v/icoi' V7rfp(f)Vfias
42. 1. irpoyeypap1.
ptvos TrenoLijpai
^a8i(TTiKov.
opoXoyiav
46. 1. fntTpoTTTjv.
47, i'S(o</ Pap.
npord^avTOS avToii to
ouop.a.
49. tV6* Pap.
.

In the name of the Lord and Master, Jesus Christ, our God and Saviour, in the first
year of the reign of our most godly and pious sovereign and greatest benefactor, Flavius
Herach'us, eternal Augustus and Imperator,
14th indiction, year 287
256.
To Flavius Apion the all-honoured and most magnificent, of consular rank and
'

landowner at this illustrious city of Oxyrhynchus, through Menas his servant who
on his behalf and assuming for his master, the said all-honoured Apion, the
conduct and responsibility of the transaction, from John, by the help of God contractor of
the racecourse belonging to your honourable house, and of the stable belonging to
your
said honourable house, son of the sainted Theodorus,
coming from the city of Oxyrhynchus.

patrician,
is

acting

make

the following contract.

to take charge of the stable belonging to your honoured house in addition


racecourse which is under my care, for one year reckoned from Choiak 15 in
the present 14th indiction to Choiak 15 in the (D-V.) approaching 15th indiction, I pro-

Wishing

to

the

to

your magnificence through your representatives that your magnificence should


stable to my care.
The representatives of your magnificence accordingly
allowed me the charge of it for the one year aforesaid reckoned from Choiak 15 in the
present 14th indiction. I agree to undertake this duty and all the services that may arise in
connexion with the estate, and to find mounts for the noble superintendents and the most
illustrious secretaries and the servants who depart on any service whatsoever connected
with the estate, and to give no cause for dissatisfaction, all this being undertaken unand I accept as payment for the said
equivocally at the risk of myself and my property
duties for which I have contracted during the year one pound of gold according to the
posed

entrust

the

standard of Alexandria, undertaking for

my

part, as aforesaid, to

perform

all

the duties

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

222

at the
attaching to the aforesaid stable, and to provide animals for the needs of the estate,
risk of myself and my property, as is aforesaid, and to find mounts for the noble superintendents and the most illustrious secretaries and the servants who depart, as aforesaid, on
To all this I swear by Almighty God and by the
service connected with the estate.

supremacy salvation and preservation of our most pious sovereigns. Flavins Heraclius and
Aelia Flavia, that I will abide by and observe these conditions and in nowise break them
and I pledge for the observance of this contract all my property,' etc.
;

8, 9.

'lo}dvvr]i TiaKTapios

k.tX:

this

individual probably recurs in

of voiimapios.
cf Cxl, a contract with a a-ra^XiTrji tov o^/wj
u^iijds BpofiQv
rov o^ecoy dpofiov is mentioned in Constantin, De Advi. Imp. c. 43.

has the additional

cliv.

10, 11,

where he

title

bpopov.

xopTovXdpios

this included presumably any animals used in harness, e.g.


(TTdjSXoi;
cf. 29, where ciXoya need not be confined to horses,
as
as
well
or
mules,
horses;
donkeys
34 sqq. This is the Beloi koI a-t^aa-pios SpKos referred to in cxxv. 20, &c.
the first wife of Heraclius is known as Eudocia Fabia, one of these
35. Aikias ^Xa^ias
names the authorities are not agreed which having been bestowed upon her by the

10. l3a8itTTiK(w

emperor on her marriage.

4>Xa/3iay

would be an easy mistake

CXXXIX.

for *a/3(ay.

Promise to be Honest.

Gizeh Museum, 10,049.

31*8

12-1 cm.

a. d.

612.

Contract between Aurelius Menas, head-watchman, and Flavius Apion


the younger, by which Menas undertakes to pay 24 solidi should he be proved
to have been a party to any theft of the agricultural plant under his charge.
The lost commencement of this text is supplied from Gizeh Museum

No. 10,090, which

is

a similar contract with Flavius

natives of the village of


by the same scribe.
[--j-

'Ei^

Apion entered

oyofxaTL tov Kvpiov

kuc SecnroTov

[SiairoTOV fiiyiaTOV ivepy^TOv


[tov aiccviov
'4t[ov9

'Irja-ov]

^X(aoviov) 'HpaKXicov]

AvyovaTov] Kal AvTOKp^ccTopos:)

y\

$[ac()]0i

/c^,

iv8{LKT[ovos)

a.

^\[aovm) 'Anicoui tco navevcpri/xa) Kal vTrp(p(vaTdT(p)


dno vnaTcoy Kal naTpLKto)^ y^ovyovvTi Kal
'

kvTavOa

Trj

Xapnpa

0^vp(vy\LTa>i^) n6X(i),

Slo.

10 oiKiTov TOV kmpooTwvTOS Kul TTpo(nTop[i(ovTos;)


Tu>

ISico

SeanoTT]

rco

by two

Ophekas on the day before the present one, and written

[XpiaTOV TOV 6^0V Koi aO)TTJp09 rjfXQ)}/^]


[fiaaiXiias tov deiOTUTOV koi iixprjixov]

into

avTco

7ra]/V(P(TJfJ.(o)

Mrjvd

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

223

duBpl Trjv dycoyrji/ kol kvo^-qu^


Mr]i/d^ 7rp(oro(pvXa^, vib?

Avp-qXios

'flp /Z77T/J09 'HpatSos,


15

dno

Kcoprjs

^ASaiov Tov ^O^vpiyy-^LTOv) vop.ov

napa

v/x^repa vTrepcfiyeLa) 8ia

TTJ

coy

irpoa-rjKourcou^

XP^^^

rj

olavSriTTore

Xiards,

rcoi/

6p.oXoyS)
avrfj

Kaipw

KXiyjraure^

(pai^opLi/

irotrja-avT^S,

Trore

(i

20 p-q^o-VLKa aKevrj
17

irayap-^oviJii{yr]S;)

vjneTepa^ VTrep^veias).

rrj^

^otSia^

rj

KXoTrrjv

rj

VTro8e^a(r6at

inl Ta> epe napacrxiTu

vpcrepa vnep^veLo) virep

rfj

25 iKaarov kyxeip-qpaTos Xpv(riov


vopL(Tp{ara) d'Kocn Teaaapa^

ko.i-

'^PJ^

Svydpei diraLTOvp(va) klvS^vco) e/zw kol


Trjs

iprj^

vTTOCTTdaeoDS.

6poX(oyia)

rj

30 Mrjud^ vlbs
avTTj

rj

ypa^daa), kol

d7rX(fj)

coy

Trp^oKeiTai).

'Io)di^[u]rjS

avrov dypiappdrov) ofros.

the verso

[+ 6poX][oyLa) Mrjvd

7rpa)TO(f)vXaK{o^\

'0^vpvyx{iTov) vopov.
vnepcf)

Xijards.

1.

19.

24. vfifTepa

<f)avovne6a.
.

ijirep

vtov

"^flp,

diro

Kcop^rj?)

'ASaiov tov

vnarmp Pap.

8.

Pap.

17. Vfierfpa Pap.


1.

di eniiti) Ioa?i?iu eteliothh.

On

7.

kTr^f^oiTrjOih) Q)poX(6yr]aa).

aroLxei poL

'/2p,

6poX{oyLa)

eyp(a-^a) v(7rep)

Kvp{ia)

Pap.

II. iStw Pap.


l6. iifxtTepai vTrep^ueias Pap.
20. /3oI8ta Pap.
22. vnode^aadai Pap.
23.
28. V7ToaTa(Tfa>s Pap.
33. ioannu Pap.

After the date and customary formula of address the contract


I promise
proceeds :
your magnificence through your representatives, that if ever at any season or time I shall
be found to have stolen the gear of the machinery or of the oxen, or to have committed any
theft whatsoever, or to have harboured thieves, I will forfeit to
your magnificence for each
'

to

attempt 24 gold

my

property.'

solidi, actual

payment of which

is

to

be enforced at the risk of myself and

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

224

CXL.

Contract with a Horse-Trainer.

Gizeh Museum, 10,057.

28-8

22-3 cm.

a.d. 550.

Contract in which Aurelius Serenus undertakes the superintendence of the


The terms
racing stable belonging to Flavius Serenus, a comes, for one year.

his duties regularly and


of the agreement are:
(i) Aurelius was to discharge
with the utmost care, unless prevented by illness.
(2) Aurelius was to receive
for himself and the grooms 80 bushels of wheat, 9 gold solidi for barley and

(3)
vegetables, 80 jars of wine, and half a solidus for green-stuff.
solidi was paid to Aurelius as earnest-money, which he was to

doubled
to

in

sum

of

pay back
before the year was out, and

A,\

the event of his retiring from service

dismissed without just cause.


keep
This document is by the same scribe as cxxxiii.

if

BaaiXeLa? rov

koI

[djeLOTUTOV

ev(TeP(^eaTdTov)

SecriroTov

qficou

^\{a,oviov)

'lovaTLVLavov tov
aioDviov

Koi AvTOKparopo^

Avy[ov\(TTov

'^tovs

kS,

toTs to

fxiTO,

t]

rfju

vira-

TLav ^X[aovLov)

Ba<nX[io]v rov \aixiTp{oTdTov), TIa^ti>v


7r6X(ei).

vm

KovaiaTOipioVj
TTJ

[t\<o

ii^

'0^upvy)(lLTa>y)

p-iyaXonpeirecrTdTa) kol Trepi/SXeTTTco Kofieri rovi8]e tov

to[v] ttj?

Xafivpa^

XafiTTpa 'O^vpvyy^LTOiv noXei,

fivrjiirjs

MapTvpCov, y^ovyovvTL k[v\Tav6a

Avp-qXios H^prjuo? 6 Kal K6pTi^o[s f]/oy

M[a]piay, crTa^XiTrjs tov o^ioy^ 8p6[iov

'Iov(TTOV firjTpos

TToAeoy,

ty,

IvS{iktioi^o^)

-\-

^Xaovico X^privco
5

/3,

yaip^iv.

iKovaLoc

ofioXoyo)

yi/d>p.r)

Kal

oltto

avdaipeTco

avTTj^

Trjs

Trpoaipiaet

avv-

TeOeTcrOai
rrpo?

vfioov

TTJiy]

/xiyaXoTrp^eTreiau)

(ttI

eviavToy

Xoyi^oiiivov

^va^

dvo

Tfj9

pye,

ttj?

aijfJ.epoi'

10 rjiiipa^,

eaTiu

r]Ti9

TIayoyv

peo/xrjvta

tov

IviaTutTOS

iTOVi

<tk9

TTapovcrrjS

Iv8{iktlovo^)

TpiaKaiSeKUTrjs

7ri

TO)

/ie

Kal

Kapna>v

ydipav aTa^Xirov tov avTOV o^ecoy

vfi[a)y

KaTO.

dpxf),

avv

Spofiov

^e<3

T(T(rapea-Kai-

vnep tov

fiyaXo]TTp(^e7rLas)

TavTTji/

Kal .[.

ttj^

Tr]v
.

.]

7r6X[i]u

eKTcXeo-ai,

Kal

iToifito?

npocr
iyoi Ka-raK

oik[ov t]tJ9

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

225

eV rco avTTJs ard^Xco^ kol iroivTa to. dvrjKovra Trj avrfj yjp^ia rov
(TTa[^XL]TOV

15 aTroTrXrjpcoaaL d/xejxvTco? Kal doKvco? kol dKarayyaxTTCo^ fierd

Kai yyTja-iloJTrjTos Kal iXevOepCas Kal


rj

dfieXiap

rj

Tr/o-recoy

KardyvaxTLv TLva nepl

eh to

dya6rJ9,

Trdcrrj^ aTrovSijs

(JL-qSenLav iiefiy^Lv

yevicrOaL, Si^a dppooaria^ Kal novov

kfik

TLVO^'

Si^aadai

K[a?^L

Trapd

fie

rrjs

p,yaXoTrp(7rias) X6y(o

vjjlcov

kp.ov

oyjrcovtov

re

KOL tS>v avTS>v LTnTOKOnicav)

Tov

TTavTos

Kal

avTov

aCrov

kvtavTov,

eV[o]s'

dprd^as

KayKeXXa>

oySo-qKovra,

{jirep

20 KpiOrjS KOL Xaydvo[v] '^pvaov vopia/xara kvvea

cSiootiko)

^vyco

yofxiTevo/xeva

Kal otvov
KfiSia

yeov^iKa

oySorJKovTa,

Kal

vnep

dvaXcoparos

)(Xa)po(f)ayia9

irepov

i'op.LafjL[aT]iov

Kal

r]/j.Lav

avTO

Hepiaaov.

Kal

perd

yo/iiTevo/xei^ov,

rod

epov

tov

(oaov

Xeyopiyov

Trpocr-

opoXoyco Se kayjiKevai irapd r^y vpcou pcyaXoTrp^crrcias) kvTevOev

qSr]

X6ya>

dppa^S)vos
)(pv(rov

vopiapaTa Teaaapa

Kal

e^ea'[at]

poi

vpuiv )(pLa9 Kal napapovrjs.

el

ijpiav,

prj

tov avTOv

evT09

eVoy kviavTOV

25 VTvavayoipfjaaL

dno

[rJT^y

Se tovto Troirjaco^

opoXoyco Ta

avTU Teaaapa rjpiav vopiapaTa


8e

kv

SittXm

[r]5

dnoKaTaaTrjaai

avTrj.

el

\yp(i>v

7]

peyaXoTTpieneid)

eOeXrjar]

crvpTrXrjpcoaea)?

avTov eVoy eviavTov

eK^aXeTu pe

eK

Trjs

tov

\peLas

aTa^XiTov npo

t[ov

dvev ahias

errl

tlvos,

rS Kal

^-qpiovaOai

tu

dTTX{ovv) ypa^(ei'),

Kal

avTrjv

avrd Teaaapa ijpiav


vopta-paTa tov dppa^covos.
e7rep(cDTr]deh)

30

lovaTov

a)poX[6yr]a-a).

irpoyeypappiivos)

TrpoKetpievov) Tpoirov,
toy

Kvp{iov) to

irpoKieiTat).

AnoXXcoy

avvdXXay p{a)

2nd hand.

[7r]e7rotripaL

Ka\l

+ Avp(i^Xio9)
to

tovto

2!epf}u[o]s

aTOLy^^el poi

'HpaKX^eiSov)

d^i[<o]6(els)

eypayjr[a]

dypappioLTOv) ovto^.

5fc

d[i]

emu Filoxenu

[i/]/oy

cvvdXXaypia) KaTa Tof

ete/[2o]th{e)

it

k/

tfy]

vnep

avTov

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

226

On

the verso

(ruva,Wayix(a) Hepi^fcv crTa^XLT{ov) vlov 'Iovcttov dirb r^y


1.

lovariviavov

Pap.

3.

/3

corr.

fr.

5. vlov

y.

Pap.; so in 23.
19. VTTip Pap.

tovoTov Pap.; so in 30.


9.
18. 'nvnoKOjx Pap.
in 31.

v/xcoi-

0^vpvy^{LT5>v).
6.

Pap.

Pap.
Pap.

v]ios

7.

so

11. irS Pap.


20. iSicoTtKco Pap.

12.- 7rep

note on cxxxiii.

a papyrus written

21.

iiTTep

Pap.

25. vnavax^u^prjaai Pap.


2.

by

the

ToTf TO

same

the

r;

number ought

to be 9 not 8,

cf.

2,

scribe, Philoxenus.

cf. note on cxxxviii. 9.


apxn- there is an inconsistency here. The double date by the two eras
combines with the year of Justinian's reign to fix the year in which the papyrus was written
The 13th 'Egyptian' indiction ended in the summer of 550, and was therefore
as 550.
nearly over on Pachon i (April 26), which in the present passage is said to be in the
beginning of the 13th indiction.' A further difficulty is that though the beginning of the
Egyptian indiction-year varied considerably from year to year, being perhaps dependent
on the rise of the Nile, there is no instance of an indiction beginning so early as Pachon i ;
But the
cf. G. P. II. Ixxxi. 14, note.
Possibly therefore dpxjj here is a mistake for reXei.

7.

o^ecoj 8p6fj.ov:

10. Uaxcop

'

'

'

whole question of indictions brisdes with

difficulties

which fresh discoveries of papyri only

G. P. II. cxxxvi. 5, note.


19. KayKfWa: cf. note on cxxvii. i.
20. l8iaTLKU) Cvya>: cf note on cliv. 13.

tend to increase,

cf.

CXLI.

Order for Payment of Wine.

Gizeh Museum, 10,096.

11x31-6

cm.

a. d.

503.

Order from John, a comes, to his butler Phoebammon to make certain


payments of wine to various individuals. The amounts are given in 8t7rAa,
sc. Kpdnia (cf. B. G, U. 692. 4), and among the recipients are the inhabitants
of two villages or hamlets, Sepho and Kesmouchis, who had brought cakes (P)^
a carpenter, a stationarhis or policeman, fishermen, the porter of the monastery
or church of St. John, and guards who protected estates on the further bank
(probably of the Bahr Yusuf ).

'Icodvi^rj^

KOfxe^

7rapaa)(ov toIs

^0L^dfifi[{cdVL)

diT{p)

Secpco

kviyKov(T[L)

'

A\i^av8p{ias)

\dy{ava

?)

SiinXd)

SiijrXovi')
/3,

a,

MeyaXo)

kul

\dy{ava

roh

a7r(o)

a7r(o)

ol]vo\ei f^ia-Tfj).

?) 8i{TTXd) /3, AiSvp-Ci)

K(rfxov)((cos:)

aTaTLOvap{mv) SiifrXovv)

TiKiiovL)

UyKov<T(i)
a,

roh

dXiei)cr(t)

t5) 6vpovp(a>) tov dyiov


Kecrp.ov)((cos) Std KaXeoouicrTov Si(7rXovv) a,

'l(i)dvvov

Sict

^i/3

avpiJ.d)((ov)

Sl^ttXovv)

^i/3 (Tvixiid-^iov) 8l{ttXovv) a,

roty

5 elprjvapxeiov (f)vXdTTOva{i) to aj/Ti7reX(

SiinXd)

(3.

yi[pTai)

a,

Toh

\ciipiK{oLs:)

dypo(f)vXa^[i) tov
)

8L(nXd)

<7,

o[Xov) tov emcrTaX^ei'TO?)

tov pdpTvp(os;) Sia

peydXov

tois \copiK(oh) kpydT{aLs)

SnrXd SeKa

oktu).

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


{hov^)

pTT

XoiaK

pfxd,

-\-(Te(Tr]fiil^a)/j.ai)

e/y

1.

ra)aj/j/;j

2.

It is

4.

^oi^dn/j.(o)i'a)

XoiaK

fj.r]vl

K/3,

i(3

<jviniax{ov)

the

yiiv^Tai)

iv8[LKTLOvo^).

SnrXd

SeKa

kol

oktco,

o(\ov)

yiiy^TaC)

/J

lt]

oiv{ov)

/xo^i^a).

/J

irj,

oivo-^eLpi^LaTrjv).

ivSLKijiovosi).

2.

Pap.

more Hkely

l^

/c/3,

o'lvov

227

and SO throughout.

/3,

4.

aypoc^vXa^^ Pap.

depends on TeKriovC) than on


were minor officials cf. cHv, introd.

that 'A\f^avbp{das)
(TVfifiaxoi

5.

} \.

avTiwipia).

8t(7rXoi)j/).

CXLII.
29-9

Tax-receipt.

21-2 CM.

A. D.

534.

Receipt showing that Asclas, a boatman, had received 1485 J artabae of


wheat from the village of Koma as payment for the e/x/3oA.?/ of the 13th indiction (cf. note on cxxvi. 9) and 11 sohdi, 3^ carats as payment for transport

At the top of the papyrus is a x cf. civ, which has 7r/in


the same position. In the present case, x may be a number, but tt/ which recurs
in other Byzantine papyri from Oxyrhynchus,
e.g. Gizeh Museum Nos. 10,020,
10,046 etc., appears to be an abbreviation.
to Alexandria.

4-

k^iov

Ei/Tay[io]u

^AaKXds

vavT{p)v diro K6fj.a. jxefxirpr]-

Kal iye^aXcoixTju e/y ra vtt

fie

e/xe

irXoia

Tov Kvp{Lov) TlajiovOiov 7rpo(yor}Tov) AecovTcos virep e/x^oXfjs

81(a)

rpia-KaiSeKaTTj^

ctltov jxirpov

IvSiKTioivos,

5 KayKeXXov KaOapov ukukov dprdlSa? \1X1a9


Trii/rai.

reTpaKcoaias oktcot^koutu

aiijov) Ka(yKeXXov) q

Teraf^TOv),

^Avned^,

Kal vnep

Xoyov vavXov

AXe^aySpia? y^pvaov i/co/xiandTia 'ivB^Ka


Kal Kepdria rpia r)/xiaov,
/ vo(jj.i(Tp.dTia) la K^epdria) y$
10 'AXe^apSpia?.
6
ro)

(erofy) aia

'AaKXds

avTcbs

a)S

TTLTaKijiOv)

On

'A6vp

prr,

vaviirjs),

(ttoi')(l

l6,

C^y(^)

ty //.

tovtov

fxoL

TrpoKeirai. 4-

the verso
'

4- TrLTTdK{Lov)

A(TKXd

vavT{ov)

ly

(luSlktioi^os)

aiTOv

K(ayKeXXov)

{dpra^a>v)

'

/^i/7red Kal C^y{(o)


I.

1.

'Acr/cXa

oyBorjKovTa ntpTe.
13. TriTTUK
tyy
.

3.

Uapovdiov

10. ty

AX^^iavSpias)

ixfiiTpr)ixai.

8.

1.

2.

1.

ivejBakofxrjv.

vopiapdria.

9.

Pap.
irpoporjTov

cf. cxiiii.

po(/jLL(rp.aTL<oy)

I.

SC. IvbiKTiuvos.

Q2

1.

3.
rjpLUv.

I.

la

p.fj.

t]

AeovTOS.

II.

6.
1.

avrds

I.
.

TerpaKoaias
tovto to.
.

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

228

CXLIII.

Tax-receipts.

30-7 X24-6 cm.

Three

A.D. 535.

by the same hand,

receipts, written

by Pamouthius,
Tybi, Phamenoth, and Mesore.
We give the text of the first receipt

money

sums paid on account of the


months of

for

financial administrator of Leon, in the

taxes

the other two follow just the same

formula.

na/xov6tov 7rpov{oT]Tov) AeovTos dnb Xoyov dpyvpLK{a)v) rpia-

'E866(t]) S(ia)

KaiSeKccTrj^

Tv^l

[l]vSiktlopo9 kirl pir}v{ps)

le

r^y

avT(r]s:)

ly

luS{iKTioyo^) ^(^pva-ov iStcoriK^

Cvy^
Kro9 poirfjs popLa/xdria oySorjKOvra

napd Kepdria TerpaKoaia TeaaepaKovTa,

avv
ponfjs Kepdria reaaepaKovra, yiiveTai) ^pva{ov) i8{icoTiKa>)
fj-dTia)

5 (eroi/y)

On

aca

TV

Tv{apa)

pir,

prjvl

K^pidria)

Tv^i

le,

vtt

vo[pLcr-

p6{ya).

lpS^lktlovos)

^lXo^wos

t.y.

TpaTr(:([LTr]s).

-+-

the verso

7rLTrdK(iou)

Tov

TpaTre^^LTOv)

tcov

VSiwTtKM

Pap.

The second

5.

receipt,

Kocria, poirrjs Kep. rpiaKOvrn,

ivS

Pap.

6.

crvv

Tr{apa)

Attt^

{fifiLa-v)

).

tvlttuk

dated Phamenoth 16,

(tk6

vo{p.i(TpaTLOi>v)

(riTaprov) aiiv po{nrj) tov kt[


2.

po(7rfj)

is

Pap.

1.

Attt.

for (ktos /jott^j

rX
poinfj) vop. ^ 7r(apa) Kfp.

for fKTos ponrjs vop. dy8of]<ovTa evvea napa Kep. nevraKocna


Kovra Teaaepa fjfJii(TV,=:(Tvv po(TT^) vop. it6 Tr{apa) Kep. (po^

eiKoo-i

voyi.

e^rjKovTa irapa Kep. rpui-

the third, dated INIeSOre

oktu rerapTOV, ponrjs

lO,

is

Kep. Teatrepa-

The total given On


{^fjpKTv') {reTapTovy
pom} in the three receipts.
I. Ae'oi/roy: Leon in other Oxyrhynchus papyri is described as a KTripa.
the amount allowed for
the meaning of this expression is obscure
3. eKTos poTT^s
to which it is added in
number
of
carats
12
the
to
cent,
of
from
10
varies
wanting,
per
ponfj
order to make up the whole amount of the deficiency in weight. Cf. ccv.
the verso

is

that of the

sums

<jvv

CXLIV.
Gizeh Museum, 10,071.

Acknowledgement

40-8

32-3 cm.

of the receipt of various

to be taken to Alexandria.

the contract had been

Receipt.

sums of money which were

The document has been

fulfilled.

a.d. 580.

crossed out, showing that

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

229

[16 ]etters^oi;7rpaiX[i6 letters


[16 letters]p yoTapi[ov

T^9 'HpaKXiovs.
VTTepcfivia^

Sia

14 letters
irapa

VTreSe^dfiTj}/

rfjs

vfj.Tepa9

Ia>dvvov rod evSoKi/icoTccTOV

rj/xcoi/

Tpane^iTov vnep irpoaoScov rpLTrjs Kara^oXrj^


TpiaKai8iKdTr]9

kv

)(pv(TOv

kiTLvep.rj{(TeaiS)

^apdy/xaTL

6(3pv^ay

vofiLcrpara y^^tXia reTpaKocria TecraapdKOvra, Kol


'

kv

10

diroXvTM AlyvTTTLCo yapdy\iaTi ^vy(h

AKe^iav^p^ias) vofxiap-aTa

kol vnep 6(3pv^rj^ Kal d7roKara(TTaTLKa>v avTcoj/

krrraKdcria

eiKocri,

1/ofj.iafj.aTa

TecraapdKovra

ireuTe, yi{vTaC) ^p(ucrov) vo^ixio-jxara)

Bae

Kal ravra

'

eroipcos

'iyod

Karayay^Xv

AXe^avSpeta Siya 6eov ^ia9

kv

Kal rcov Kara Tvorapov KivSvvcov Kal

Kal Kara^aXecv

kTrrjpGicov,

Icodvvrjv Kal ^vfj.ed)viov roii? XafnrpordTOV^ dpyvpowpdras,

krrl

Kal kvyKtv ypdjijiaTa tov Xa/XTrpordrov aTroKpLcriapiov eoSd)pov


15

a>s

TO elprjfievov y^pvatov

Trpo?

v/x^ripav dac^dXeiav

TreTTOirjuaL
p.rjvl

e/?

ttjv

'AOvp KT

eva^^eardrov

nXrjpes KaTe(3Xrjdrj.

rod avrov evSoK(^i/xcoTdTov) rpane^iTou

rjToi

irapovcrav TrapaOrjKapiav ypacpeiaav X^'P^ ^/^V


lS.

iv8{LKTLOvos:)
rj}j.(iov

-\-

^aaiXeias rod deLordrov Kal

^X{aovLov) Ti(3(^ypLov KcovcrravTivov

SeaTTOTOv

20 TOV alcoviov AvyovaTov Kal AvTOKpiaTopos) eTovs


VTTaTiav Trj9 avTov SecnvoTeias to SevTepov.
4.

Kal

V7repcj>v7as 8ia 7(i>avvov

Pap.

1.

vfiSiv.

3.

'^ktov^

[x^Ta ttjv

"icoavurjv

Pap.

have received from your magnificence through John your most distinguished
banker for the revenues of the third instalment of the thirteenth indiction 1440 gold solidi
in pure coin and 720 solidi in independent (?) Egyptian coin according to the standard of
'

Alexandria, with 45 solidi to make up the deficiency in purity, total 2205 gold solidi.
This sum I am prepared to take to Alexandria, apart from accidents sent by Heaven and

dangers and mischances by river, and to pay it to John and Simeonius the most illustrious
money-changers and to bring a written receipt from the most illustrious agent Theodorus
For your security or that of the
to the effect that the aforesaid sum has been paid in full.
said most distinguished banker I have drawn up the present acknowledgement of deposit
written with my own hand this 26th day of Athyr, 14th indiction.'
8 sqq. eV a7ruKvT<o AlyvnTia x^pdyfJ-aTi
cf.
Justinian edt'c/. xi, where this kind of coin
contrasted, as here, with pure gold, deair'i^ofiev toIvw Kara t6 TraXai TroKirevcrdntvou Kav el
:

is

Tvapa Tovs iv pecra napecpdaprai xpovovs iv tw Trapa 'AXe^av8pevaiv aTroXvTai KoKovpevai x^pdyp-ari, to
Kara ttjv AlyvnriaKrjv BioUrjcrtv nokiTfiieaBai xP^c^ov, oii hvvap.ivov Ttvos vnep rfjs KOKoys iinvevor)ixevrjs
d^pv^rjs dnaiTri(Tiv rroiucrdal riva,

(TVVaXXdypacTi

avXXoyl^faHai

cos

dXKd
to

Ka\

kutu

to kqt
tcivti'iv

A'lyvnTov noXtTfvopfvov

tijv

ptyciXriv

;^pu'Ti'o',

xapaTTOfXfvav noXiv.

ovtqis iv tois

The

gold

eu

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

230

cmoKvrm x^pdyfioTi. appears to mean the ordinary gold solidi on the standard of Alexandria,
24 of which were equivalent to 22^ solidi of pure gold in cxxvi, a proportion of 16 to 15.
Here since 45 solidi are paid to make up the deficiency in purity on 720 solidi, the
difference between the pure gold and the other is slightly less, the ratio being 17 to 16.
As this papyrus was written long after Justinian's reign, his attempt to abolish the
cf.
distinction between the two kinds of gold coins was, as might be expected, a failure
note on cxxvi. 15.
;

CXLV.

Receipt.

Gizeh Museum, 10.066.

'

for

8-8

x 32-2 cm.

a. d.

552.

Receipt showing that the banker Anastasius had paid i solidus less 4 carats
an embrocation needed by the horses of the public circus on the side of

the Greens,' and | solidus less i^ carats for expenses.

'

Tov

Sda)

'ES66[rj)

liaXdy li-iarosi) dyopaa6{^vTOs)


rod

Sr]fiO(ri[ov)

Avaa-raa-LOu

XafiTrp^ordrov)
e/y

)(^pd{av)

KipKov fi^piovs) Tlpacriucov enl

aTparijy^ov) d voixLorp-drLov tv

Tpaire^LTOv)

Ta>y

'iTTnioiv)

napd Kepdria
napd K^pdriov

yiiyiTaC) )(p(y(rov) IS[icotlkS>) C^y{S>) vo^fiLo-fidrioy)


jxcJiva).

ayf

py^,

^ajievcoO

On the verso
+ TTLiirdKLOv) Tipfjis)

rffiLav,

iriapd) Kep[dTLa)

l6,

{fjp.Lcrv)

p.6v(a)

Cvyico).

18lotlk{5>)
(TKT]

%u

y^veTai) vofxiafidrLov
U Tptrov 7r{a.pd) Kep(dTia)

(erovs)

riylrjs)

rrj^ TrevT^KaiSeKaTrjS IvB{lktlovo^)

Teacrepa, Kal virep dvaXiatp-drcov) vofxicriiaTLov Tpirov

{fifiKTv)

virep

Iv8{lktlovos) nevTeKaiSeKdrr]?,

fJiaXdyfi(^aT09)

d(yopaadeuT09] Kal dvaX(a>^dT<ov)

vo[p.i<T-

fxaTiov) ay' Tr(apa) (^/iktv).


VrrV Pap.

1.

vnep

2.

Tlpaa-lvaip:

2.

iv8

Pap.

3.

the factions of the 'Greens'

Kfp

f/ Pap.; so

and 'Blues'

in 4.

{Veneti, cf.

clii.

2) prevailed in

the chief provincial towns as well as in the capital.

CXLV

I.

Gizeh Museum, 10,076.

Receipt.
8

29-8

<r;w.

a. d.

555.

This and the two following documents are receipts for payments made

by the monks of the monastery of Andreas to various persons.


The present text records a payment to Serenus, a stableman,
hay and chaff from the barn belonging
of the monastery.

for carrying

to the yeovy^o'i or landlord to the stable

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


'E866[ri) Si(a) r5)V

fxova^ovTCoy)

^XLT{rj)

On
5

rod crTd^X{ov) knl

eo)?

8 povi[oj/)

IvS{lktiovos:)

yi.{yiTai)

(eTOVs)

tov Ko^aX^vaaL y^opriov) kol d)(ypoy

)(pi[ai')

)(opTo6r]K(r]s)
It]

d^^d 'AuSpiov

^ep-qvco

crra-

Tov ^a8iaTLK{ov)

(Trd^X{ov) 19

'AOvp

iiovaaTr]p{Lov)

231

crX(3

Advp

cra^

/xrjv'yOi)

y^verai) fxouu^ov) a n6{yov).

eV,

yeov)(^iK(jj?)

2nd hand.

d evjxdvov.

fiovelipv)

(^KaT)

dnb

Iv8{iktlovos) TTdpTr]9.

lt],

the verso

OIKOV (Trivia.

TOV

TTLTTaKijLOV)

fJLOVaCTTrjplJov)

d^$d

8 lv8{lktlovo9).
/xoi/aff

1.

^ahidTiKov cTTa^Xov

2.
/jLiadov

TTtrVaK

6.

I.

Pap.

Pap.

cxxxviii. 10, note.


Ko^aXevetv, to ^eraarpiCpeiv (jnera^e'peii/ in E/.
:

cf.

Ko^oKeva-ai
Kar oXlyov, SuidaS.

3.

fiovf7(ov)

identical with fiaiov

evixdvov

meaning of

the

which occurs

in

G. P.

these terms

I. xiv.

CXLVII.
Receipt

for a

is

elfidvov

p.

obscure.

524, 28) ra oKkoTpia


iiova.{ov) is

recurs in cxlvii.

possibly

2,

Receipt.

Gizeh Museum, 10,074.


'

13

Mag.

5-8x31

cm.

a. d.

'

556.

provided by the monks for the machine


for raising water to fill the holy font.'

rope or

coil

the garden of the Holy Mary


The years of the two eras

inconsistent with the indiction.

are

in

From

a comparison of this date with those in cxlvi and cxlviii it is probable that the
mistake is in the years of the eras, which should be 232 201.

E866(r])

TOV
i?

t5)V pova({ovT()v)
Ttjs

KrjTTLOv

dyL(as)

tov dyi{ov) d^(3d 'Au8piov

Mapia?

e/y ttju nr]'^{avr]v)

inl tS> dvTXrjcraL vScop

TTju dyL{av') koXv jx^-qO pav a^oiv(iov) rjTOi KpiKOV eVa, yL{y(.Tai) a-)(0Lv(jL0v)
2nd hand. yL(vTaL) KpiK(os) a ivfid(vov).
r]TOL KpiK{ov) a p6(vov).

(eroi;?)
I.

81(^0)

crXa kol

v8wp Pap,

a,
3.

^apfxovOi

iV6

f/3,

Iu8(iktiovo9) TTdpTr]s.

Pap.

CXLVIII.
Gizeh Museum, 10,075.

Receipt.
5-3

28-8 cm.

a.d. 556.

Receipt given by Melas, head of the monastery of Andreas, to Justus,


an attendant at a bath (cf. i with Brit. Mus. Pap. cxiii. 6 (b) 12 ireptx^ry]^
for four mats for the use of the porters of certain buildings.
hr]iJio(<TLov) jSaKavLuv),

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

232

MeAaroy

'E866(t]) 81(0)

tov

7rpoeo-r((7oy)

"/((veTai) y\nd6{La) S

y^Ld6{ia) Teaaepa^

Kal

o-X(3

(eVous-)

aa,

^apfiovOi

Teaaepa

yL{yeTai) y\nd6{La)

On
1.

the verso

ttlkcos
2.

d^^d

kolvovlov

TTipf^VTrj TOV yiOVy^lK{ov) XovrpOV TTJS


rS>v dXkoav
fieydX(^T]s) olK{la<s) eh ^pu(av)

/3

6vp(oi)pa>v)

aXkcav

Toiv

OoXcav

fi(6va).

TerdpTrj^.

iv8{LKTLovos)

i^,

'Ai/Spiov 'Iov(tt(o

2nd hand.

p6{voL).

TfieS.

^ladd Tfaaepa Pap.


a 6o\os may be any round building ; at a bath it is the sudatorium.
2. 66\av
4. TTtKcoj: the same endorsement occurs on the verso of Gizeh IVIuseum Nos. 10,077
and 10,079, which are receipts similar to this one.
Koivo^lov.

1.

Bvpp

CXLIX.

Receipt.

Gizeh Museum, 10,045.

a.d. 572.

i2X32-3c/.

Receipt for 48 solidi paid by Theodorus, a tax-collector.

Kajk^aXiev)

K[vpi09]

alSiaifji^os)

Ta>u

iTTL/xeXrjTrjs

KavovLK(5)v)

v(7rep)

7rAeio[
'^

TToXvKOTTCov

E^ppay^vovs TirdpTr)s Kal

OLKo[v

tcou

Tre/ZTrr^y

IvS^lktiovohv)

iKacTTOv erovs \pv(Tov 8r]p(oaLa>) ^vyco vopiapdria e'lKoaL riaaepa,


ytiveraC)

TOiv

(3

eroor

^[p]vcrov

Srjp(^oai(p)

(vyZ

voptapdna recraepaKovTa

OKTO) p{ov(x).

apO Kal

5 (tTovs)

criTJ,

pr](^i^bs)

TCTapTrjS Kal nipTrr-qs

68a)po9

[]nipX(r]TT]9)

2.

IuS^lktiovos)

T-

tcou

v(7rep)

avTcioy

lvB{LKrLov(i)v).

aea-qpieicopaC)

ravrrju

t^^j/)

coy

diroBei^ijLv)

npS-

the verso

a7r65ei^(ty)

1.

kI

K(iTai).

On

coO

tov davpaai^icoTaTOv) eo8(opov e7npeXr][T0v

K[al]

Twv

Pap.; so in

TroXuKOTrwr

5.

iv8{iKTi6va)v)
2.

probably for

Ivh

[.]

^p(v(xov) 8T](po(Ticp) vo[pL(TpaTL(cv) pr\//.

Pap.; so

at the

end of

ttoXvkwttcov (cf. Ixxxvi. 6),

CL.
Gizeh Museum, 10,051.

5.

5.

\vb

Pap.

but the mutilated word in

is

not

Receipt.
6-3

32-2

C7n.

a.d. 590.

Receipt showing that Phoebammon, a butler, had paid

3.^

jars

of wine

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES

233

Koma who had come on account


were soldiers kept as guards by persons of

'to the 14 bucellarii of HeracleopoHs and


of the fight

importance

cf

-h 'E866(r))

The

.'

clvi.

^OL(3dfijX(ovo9

8[ia)

'HpaK\ov9
Ti]9

(kuI)

Koafj-d

fid'^ri'i

bucellarii

(^Tovs)

o'lv(ov)

d7roixet8(^

2.

o./

Aoyco

fj.r](^i/bs)

^adxpi

dfaX^co/xaTos)

^a(o(f)L

ijfjiicrv.

Ttjs

y^

ii/8{iKTLovos)

n[6va).

2nd hand. yt{yTai)

0.

lv8{LKTiovos)

i,

I Pap.

CLI.

Receipt.

Gizeh Museum, 10,094.

to

^0VKeXX(^api0L9)

yL{yiTai) ot{yov) (kulSco)

rjfxtav,

rpia

Kvi8{ia)

tS

KSjxa X6(ovaiv) kvTav6{a) eveK{a)

oivov kvl8{l(x) rpia


(T^( (kuI) (tAt,

Toh

OLvoyeLp{L(TTOv)

11

tyn.

X32-3

a. d.

612.

Receipt showing that Macarius, a banker, had paid 3 soHdi less 12 carats
to go to Alexandria and convey an advocate

some boatmen who were

back

to

Oxyrhynchus.

'ES66(i]) 5(ia) Tov XaixTTpo{rdTov)


tS)v

M.aK[a\p[Lov\ Tp\ci\TTe^{LTOv) Tols vavr{aL^)

dnep'^oixeivoLs)

ttXol{<j)v),

Iv 'AX^^av8pd{a) irpos

Toy

kv 80 ^{0)7(0.7 ov)

p-qropa

6(piXoi^Ta

ei'y

avrd dva-

nXevaai, Xoyco
dvaXoi)ix{aTos)

knl

pi-qivos)

vo(/xicrfidTLa)
(eroi'S')

(tttO

[kol)

yi(^i/eTai.')

On
5

^adxpL

iT{apd) Kip{dTia)

crvrj,

TrpcoTi]^

^p[v](xou

/5i(a)nKa))

i'o(^p,La/J.dTLa)

lSiQ)TLK(m)
l8{L0irLK(a)

p{pva).

i'/S

Iv8{lktiovos)

^a5>(f)L^

/j.r](^yos)

Tr{apd)

C^-

npcoTrjs-

2nd hand.

the verso

TOiS vavT{aLs) t5>v ttXol^chv)


vavTT

I.

iv8{LKTLOvos)

rpia irapd Kep{dTLa) 8d)8eKa, yi{yeTaL) ^f^aov)

[j/o]iJL[ia]fx(dTia)

anfpxofifi^

Pap.

4.

^aco(f>i
181

po(/jiia-jidria)

Pap.

CLI I.
Gizeh Museum, 10,048.

5.

TT(apd)

i'/3.

vavT Pap.

Receipt.
8-4

34-5

<rw.

a. d.

618.

Receipt showing that Georgius, a secretary, had paid io| carats on the
Alexandrian standard to two starters employed at the hippodrome on the side
Cf. cxlv.
of the Blues ( Veneti) as their wages for a month.
'

'

THE.

234

OXYRHYNCHUS PAPYRI

'E866(rj) 8(La) Tov ^a(7rpoTdTov) reco[p]yiov xapTov\ap{LOv)

TOV

Bevircou v^n^p)

Ittttlkov p.ep(ovs)

iv8{iKTiovos) \pva(ov) 'AXe^avSpei^ai)

SeKa

(hovs) ayS (Kal)


I.

cr^y,
2.

Pap.

a(ji(TT

p.r]viaL(o{y)

tov

d(peT{ai9)

e,

iu8[lktlopo?]

Pap.

ivS

^afj{eud}6)

ittV tov nr'-mKov

CLIII.

M[\-)(j.p iir]{yos)

KepaTia
Kp(aTia) l\

yi{viTai) y^pv{a-ov) 'AXe(^av8peLas)

6y[8oo]u,

7]/j.i(TV

/3

rots

vpoa-KaprepovaL
'hnrioLs)

Toh

jjLoiya).

rj

^kttjs.

Pap.

Receipt.
13-4x33 cm.

Gizeh Museum, 10,044.

Receipt showing that Menas, a banker, had


of three horses bought from the inhabitants of

a.d. 618.

as

paid 9 solidi

Sephtha and given

the price
to Victor,

a land-agent.
-f 'E866(t])

8(ia)

v(7rep)

iTnTQ)(v)

Ti/x^fjs)

dyopaaO^evTOCiv)

Tpicov

diro

Tcou

TTa[pd)

TOV XafiTvpo^rdrov) Mrji/d Tpa7r^(i)T(ov)

HecpBa (Kal) 8o6(vtq}v) BiKTMpi

tco

kv8{o^(o)

di/TLy((^ov)(^co)

dKo\(ov)6(a)s) TnrTaK^icp)
i8io^ip(a)) avT{ov) eirl

7Ta>(Q)(i')

fir](^i^o?)

Ke Iv8(lktlovos) Krr)s

)^pv(^crov)

Ci^ySi)

'

A\e{av8peLas)

kvi4a,

pofj.La/xd(ria)

tS)

ovTa>9'

TeoipyLCo

Kvpcp
5

Qcopd Trpayiia{TLK<o})

Kvpco

A\i{^av8pdas)

voixL(JiJ.d{TLa)

Tpia,

t5>

Kvpco TdOipyicd A(ovtiov

Tpia, yL{yeTai) -^pv^a-ov)


a-y8 (kul)

I.

177770)

Pap.

3.

o-^y,

AXe[^av8peLas)

fj.rj(^vos)

'i8in)(eip

IIayJb{y) k,

iVS

CLIV
recto of this

i'o(fjLiajxdTLa)

Iv8{iktlovos)

KTT]9.

to.

vo/j.iafid(Tia)

7rp(o)K[ifieva).

Pap.

verso.

Gizeh Museum, 10,102.

The

rS

Xa^ivov

^AXe^^avSpeias) voffiLcrpdrLd)

(^eTovi)

Tpia,

Account.

30 x 54-5

<rA.

Seventh century.

papyrus contains a hst of payments of wine,

oil,

meat, &c.

to various persons, the heading being


y^wm? tov bo6{h'Tos) oya\(o/x(aTos) rois^
TOV
Adava(TL0V iXd(^ovaLv) ivTav9(a) diro
dv6p{(x)TT0L^)
TtaTpiKiov
VTTp(j)Va-T[dT0v)
:

'

twv airo Mexecp /3 ivb{iKTiovos) la ecoy ly, ovtcos. The various recipients
the (TTpa{Tr]KdTaL) tQ)v 'S.kvOQ^v, the 58 avfifxaxoL, the canccllarius, cursores
and praccursorcs, and the 30 avfxixo.xoi t&v pi-nap{ioiv).
0r]/3aet8os

arc

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


The

of receipts and payments, entitled yvM(T[i^) rcSy


wheat, partly in money^ and of considerable interest

verso contains a

IvTpo^ivTisdv,

made

235

list

partly in

'

as giving the relation of solidi on the private standard (lOicortKo^ C^y^) to solidi
on the public standard (87j/xoo-tw) and solidi on the standard of Alexandria.'
'

'

The passage
10 {kol)

affording the information

AvSpoviKco

k866{rjaav)

lines

is

vavrir])

10 sqq.

(^dprd^ai)

0,

Kal 'Ai/ovtt

kol

'loydvvq

VOllLKapilOLS)

KOL

TTaKTap{LOLs)

Tov

{aprd^ai)

Kal

|,
^

8i{a)

rivi^6[ri<Tav)

o^ecos

{/(jrep)

ca

7rapafxv6(^eLas)

Avovir TTpo{vorjTov) MeydXo(y) TIapop(jeiov

/ atrov (dpTd^ai)
Xo{lvL^)

SpofjLOV

\oi(TraL) ctltov (dprd/Sai.)

pjxr]'

vn^

?)

iv8{LKTLOvos)

(dpTd(3ai)

{fifiLo-v)

irj^

{jiTapTov)

a.

Ta>v (dpra^ivv)

a n(apd)

p6(p.icrfJ.a)

i8(^L0OTiK(p)

8,

i8(iQiTiKM)

vo(p.i<TjxaTa)

fj.r)

(rirapTov) {TeaaapaKoaT6y8oov) (kvevr)KoaT6^KTOv) ir(apa) Kep(dTLa) puy^


TO.

eh

iriapa)

vo^fiio-fiaTo)
li{oaL(o)

8r]fi{oaL(o)
i(3

Kep(^dTia)

aird {fjnicrv)

(jea(TapaKO(TT6y8oov),

(iLKoa-roTeTaprov)

vOy/jLLo-fiara)

X<t

{jeKTOv)

to,

Ka6ap{a)

8r]-

(elKoaTOTerapTov) (kvevrjKoaToeKTOv)^ ra

'

AXe^(av8peLa^)

^vy(w)

vo[p.i<Tixara)

(jpirov) {oy8oov) [kvevrjKoaroeKTOv).

X<5"

'

15 [Koi)

TO)

A\e^(av8pdas) vo^jiiaixara) i^
a Tr{apd) 8 els A\e^(av8peLas)
i'6(jj.icrfia)

rpane^^LTrj)

{oy8oov).

o/jLol^cos)

l8(^i(0TLKw)

vo^fiLcr/iara)

[rj/jiLav)

{rpLTov) (elKocTTOTerapTOv) {recr(TapaKO(TT6y8oov) (kvevrjKOCTToeKTOv)^


'

A\e^(av8peLas)
Xoi(7ra)

ly

vo^ixiaiiara)

'A\e^{av8peLas)

(rcraapaKO(TT6y8oov)

vo[ixi(Tp.ara)

Ky

(rpiTov)

(kvevriKOcrToeKTOv).

{8(ii8eKaTOv)

(reaaapa-

KocTToySoov).
II. TOV
'

Given

to

13, etc.

Pap.

Andronicus the

sailor

^ir)

iiTj

x^g

Pap.

70 artabae, and to

Anoup and John,

lawyers

(.')

and

contractors of the racecourse, as payment for the nth indiction, 60 artabae; and received
through Anoup, administrator of Great Parorium(?), 18 artabae, total 148 artabae of corn,
remainder 482^ artabae i choenix of corn.
This, at i solidus less 4 carats on the
private standard for every 10 artabae, is equivalent to 48-5^2 solidi less 193 carats on the
private standard, that is, less 289I carats or i2^\ solidi on the public standard, making
36/2^ pure solidi on the public standard, which are equivalent to 36^4 solidi on the
Alexandrian standard.
To the banker i2| solidi on the Alexandrian standard; also i sohdus less 4 carats on
the private standard, which is equivalent to f |- solidus on the standard of Alexandria, total
the Alexandrian standard.'
i3^^2" solidi on the Alexandrian standard, leaving 23j;'q solidi on
13.

48/2

48^%

solidi less

solidi less

193 carats (4off

289I carats

{'i(>^.r solidi)

solidi) on the private standard are equivalent to


on the public standard, and to 36-J-l solidi on the

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

236

standard of Alexandria. The ratios between the solidi of the 3 standards (private, public and
145 146. In Gizeh Mus. No. 10,134 verso 3-4 a similar
Alexandrian) are roughly 161
sum occurs; 558^ solidi less 2313I carats on the private standard are equivalent to 558Jso'lidi less 3430J carats on the public standard, i.e. a ratio of (in round numbers) 461
415,
In lines 10-13 of the same papyrus there are other instances of conversion
or 153 145from the public to the Alexandrian standard. 23 solidi on the public standard are
:

2 solidi i6| carats to 2 solidi 17 carats,


equivalent to 23 solidi 4 carats on the Alexandrian,
and 9 solidi 6 carats to 9 solidi 7^ carats; the several ratios being 92 93, 129 130, and
:

444

447-

,.

As is shown above, a solidus on the private


There is a mistake in this line.
standard was worth only f|-f of a solidus on the Alexandrian standard, yet here i solidus
less 4 carats, i.e. g solidus IbicoriKa, is equivalent to ^^ of a solidus on the Alexandrian
Two explanations of the inconsistency are possible first that there was a large
standard.
amount of variation in the private standard, and that a solidus I^iwtiku) was worth sometimes
more, sometimes less, than a solidus 'AXf^audpdas. This however is in itself unlikely, and finds
no support in parallel passages. In addition to the two instances quoted in the previous
note, in both of which the relation of a solidus IdicoriKM to a solidus 'AXf^avbpelas was about
161 146, in line 13 of Gizeh IMus. No. 10,134 i6||- solidi less 49^ carats (14I solidi) H^taTiKU)
128.
are equivalent to i3xi solidi on the Alexandrian standard, giving a ratio of about 141
It is more probable therefore that in 15 of the present papyrus voi^iicrfxa) a 7r{apa) S is
in 13, for v6{purpa) a simply.
a mistake, due perhaps to the occurrence of v6{ni(Tpa) a n{apa)
The ratio between the private standard and the Alexandrian will then be 96 87, which is
15.

fi

The

consistent with the foregoing instances.


a greater extent than the other two.

private standard does not appear to vary to

CLV.
Gizeh Museum, 10,020.

Letter.
x 30-6

15-1

^;;/.

Sixth century.

Letter from Theophilus to his employer John, a comes, acknowledging the


receipt of various articles and asking for other favours.

Ta

'

oLTroaraXivTa

fiot

napa

rfjs

vfj-cou

fxeyaXoTrpi^eneias)

Sia

Io(v^<jtov tov

TTaLSo?
TTJ?

afJ9

jJi^yaXoTTpijETTiLas)

Kal anaOia eiKoai

k8e^dfiriv,

Xiyco

KiuSia fieXiTos rpia

/cat

Si]

otvov KviSia

eiKoac

kol (TTciyixaro^ rpia

Koi vSpias dpTcou TrevTe Kal KvBpav ^ovklov [xiav, Kal ttoXXols
5

KaXoh

vfiwv fXiyaXoTrp^iTreLav) fiera rov d(f)66vov vpL&v

>/p6vois

Kal

oLKov.

eneLSrj at TrpoaKVvovcrai

appaxTTOvaiv^

co?

ttju

Wos

e'x^^

'^^

ttjv vfXiTepav fieyaXoirp^iTreLau) Kal


vp.S)V

drroaTeiXr] fioi to vpcou fiiyeOos

ovKeTL Se
10

Ti]9

(jfj^

rd naiSia

fxiyeOo^ )(api^a6ai p-ov tov Xoyaptov.

aTpoyyvXiov p^<pavaieXaLOV.
to
(xov p.iye6os irepl tov TainTiov^ov wcoXov
k(pp6vTeL(T(.v
8e //eyaXoTTpeTrei'ay SovXov MaKapiov.

THE SIXTH AND SEVENTH CENTURIES


On

the verso
Tco

e7rcS(^os)

Sea-Trorr]

TrpoaTdTirj)

6.

v/ucoi/

vfXfTfpai>

jiov

tco

ttcci'Tcoi'

neya\oTrp(enecrrdTcp)

k6[x{(.tl)

kui

cfico

Icodvvri

GeocpiXov ttoXJtov).

Tr{apa)
I,

237

ioajov Pap.
8.

Pap.

].

Pap.

vbpias

4.

pacfiaveXaiov.

9.

1.

5.

Taivr]riov)(ov.

Pap.; so
Pap.

vfxwv (twice)

II.

'loaavvi]

in 7.

I have received what your magnificence sent me through your slave Justus, namely
twenty jars of wine, twenty sprigs of dates, three jars of honey, and three of rose-water (?),
five pans of bread, one pot of biscuit ; and I pray for long life and happiness for your
Since your magnificence's obedient servants and
magnificence and your generous house.
their children are ill, I hope your highness will excuse my account.
May your highness be
Your highness has no longer shown care
pleased to send me a round pot of raphanus oil.
for the caparisoned colt (.?), and the slave of your magnificence, Macarius.
Present this to my master, John, the all-magnificent comes and my patron, from
'

Theophilus,

citizen.'

CLVI.

Letter.

Gizeh Museum, 10,035.

12

X33

cm.

Sixth century.

Letter from Theodorus, secretary [chartularucs) and land-agent, to other


and overseers, requesting them to appoint Abraham and Nicetes

secretaries

biicellarii (cf. cl).

'A^paaix Kal NtKrjTrjv rovs ypaii[xaTrj<p6povs OeXrjaaTe

rd^at ^ovKK^Waptovs dno PX^(^)


avTOLS ray dpvd)va?, IneiSr] otSare
iravroos

On
5

Tory

'

of the

iirj

^ap/xovOi nrjvos Kal dnoXvcrai

y^peiav

e^o/zei/

^ovKeWapmu.

vrripOecrde. +

the verso
XainrpoijdTOis)

irdivTcov)
-j-

4.

ovv tovto Trpd^are Kal

"^^^

on

Ti{xa^(i(ordTOLs)

yapTovXapiJoLs)

^KaT)

jid^oaL

GeoScopos \apTOv(Xdpios) (Kal) avv ^(eS) avTiy^ovyo^.

vntpOtade Pap.

Please appoint

5.

\apiTpp Tipa$a^

Pap.

Abraham and

month Pharmouthi, and

Nicetes, the letter-carriers, bucellarii from the beginning


pay them their allowance of corn, for you know that we

Be sure to do this without delay.


require bucellarii.
To the most illustrious and honourable secretaries
secretary and by the grace of God land-agent.'

CLVIL
Gizeh Museum, 10,042.

13-2

and overseers from Theodorus,

Letter.
x

30-6

r?^.

Sixth century.

Letter concerning a dispute between Papnouthius, a monk, and a


about a measure.

scribe,

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

238

'EttlSI

Uanvovdiov tov novd^ovros kol

(piXoviKia yiyov^v fi^ra^v


IV

TOV ypafxfiaTev?

kv

TOLa(f)a)(3ov

eVe/cei/

kcohi]

ttj

"fl(f)L

tov StaTTia-

tov avTov evXa^ecrTaTOV


fiuTOS TOV fieTpov efi^aXajiiuov rrapa
UaTTvovOtov,

KaT[a]^[L\(i>(Tr)

noLrja-aL

dpeTtj

ar]

rj

ypdfXfM[a]Ta irpos tov

TO
5

ypajifiaTea

dprjixevov

Kal acppaytaaL to
1.

1.

2.

iiTH.br].

6.

(TTpoipos.

1.

I'va

viroSi^aiTaL /leTpov dSLaSiuTpocpos

Kal noLovfiaL fXTd tov 'AirLnd kvTavOa.

SidTTia-jxa.
1.

(pa^oij

ypaniJiaTeaJs.

On

a-cppayia-T].

Pap.

5.

iVa

1.

Pap.

vnobe^ijTM

atia-

the verso a line erased.

cf. 6 and cxxxiii. 14 cnVov pvTrapov sktos btaniapaTos.


2. bianL(riJ.aTos
other parallels the meaning is doubtful.
:

CLVIII.
^^0 X

Gizeh Museum, 10,043.

In the absence of

Letter.

32-5

Sixth or seventh century.

c"^-

Letter from Victor to Cosmas, a comes, concerning two brickmakers


work without finishing it.
had

who

left their

Avo nXivOevTal dno


TTjV

Tdp-irdTt

rjv^yOr^aav kv Trj 'I^tcovos, kol napaKaXco

Xafivpav yvqatav dSeXc^oT-qTa K^X^vaaL tm

v/jL^Tepav

TdfLTreTL Xa(3av to dacpaXh avTociv tva


f)

/jLcl^ovl

ttj^ avTfj[s

irdXiv (pvycoaiv Kal edacoaiv to

fir]

yov

TavTa

rjjxia-eov.

ypdy^ras

irXdaTa

tovs

vf^ds

X[^a]fi7rpoTdTovs

npoaKwco^

TrapaKaXcov
5

v/J.ds e(p'

SaTTc(Tr))

On

iKao-TT)?

I.
1.

jjlol

to.

nepl

ttjs

vyias v^cov tcov XapvpoTdTcov.

-\-

the verso
efji[a))

KocrfXa

5,

ypdy^ai

'i,3ia)pos

vyuias.

Two

Xafj.7rpo(TdT<:p)

K6fJ.e[TL)
2.

Pap.
vpa>v

Pap.

7ra^v)TtfjLa^icp)

fll^OTi{pQ))

vpfTfpav Pap.
6.

1.

BiKTCOp.
3.

irpocrKV,vr]Tcp)

yv{rj(rL(o)

[a]5X(0w)

'iva

Pap.

4.

ujuas

Pap., SO in

5.

[d]S6X(<^w).

I urge you, my true and


order the overseer of Tampeti to take security of them, against their
absconding again and leaving their work half done. I write witli many expressions of
respect for your eminence, and entreat you to take every opportunity of writing to me
about the state of your eminence's health.'
'

brickmakers from Tampeti were brought to Ibion, and

illustrious brother, to

DESCRIPTIONS.

LV

A and

B.

Duplicates of

Iv, ^.6-.

A.D. 283.

Nearly complete.

23 x 16-2 and

23 X 14-3 cm.

LXVII A. Duplicate of Ixvii,


LXXII A. Duplicate of Ixxii,
$'.

9-5

A.D. 338. Nearly complete. 24-8 x 39-6 cm.


A.D. 90.
q.v.
Practically complete.
38 x

z^.

cm.

LXXXIII

A.
26-1 x 9-6 cm.
Duplicate of Ixxxiii, ^.z^. A.D. 327. Incomplete.
Order from Aurelius Theon to Chaereammon to pay Pausanias 2,000
Second or third century.
drachmae for pitch.
Complete. 8 lines.
8-3 x 7-4 cm.
CLX. Letter from Diogenes to his sister Heliodora, announcing his arrival at
Memphis. Second or third century. Complete. 21 lines. 25-4 x 5-7 cm.
CLXI. Letter from Demetrius to his father Heraclides, blaming him for not
sending 12 baskets of fodder, and requesting their immediate despatch.
Third or fourth century. Complete. 8 lines. 8-9 x 17-8 cm.
CLXn. Letter from Timotheus to Petronius explaining the reasons for his

CLIX.

delay at Nilopolis.
7

Sixth or .seventh

century.

Complete.

lines.

X 30 cm.

CLXin.

Letter from

Theopompus to Sarapion, strategus of the upper division


of
the
t6tt(>)i>)
Sebennyte nome, stating that he had sent an ounce of
Second
or
third century.
purple.
22-9 x 10-2 cm.
Complete.
17 lines.
{aim

CLXIV.

Letter addressed to ApoUonius, son of Zoilus, with reference to the

termination of some dispute.

Second century.
Complete. 6 lines.
cm.
7-8
17-5
CLXV. Letter from Taroutillius, the superintendent of allotments (o tt/joj rot?
KaTaKoxLo-fxoh) to the agoranomi, announcing the cession of 20 arourae.
The formula is the same as that of xlv-xlvii. Dated in the third year of

(a.d. 81).
Nearly com24 X 7-5 cm.
CLXVL Lease by Heraclides and Sarapion of a half share of 5 arourae held
by them in common with a third person in the Kkrjpoi of Philonicus and
Charas.
The provisions of the lease resemble those of ci. Dated in the

the

Emperor Titus Caesar Vespasianus, Mecheir

plete.

26

lines.

twenty-seventh year of the Emperor Caesar Marcus Aurelius

Commodus

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

240

Armeniacus Medicus Parthicus Sarmaticus


Antoninus Pius Felix Augustus
o
Germanicus Maximus Britannicus, Phaophi (a.d. 187). Nearly complete.
29-6 X 7-2 cm.
CLXVII. Order to pay Heracles, an ap\i^oho^, i\ artabae, 6 choenices of corn,
as a contribution [avvra^is) for the twentieth year of an Emperor. Second

52

lines.

Complete. 4 lines. On the verso ends of 5 lines. 8-5 x 14 cm.


CLXVIII. Order from Saras to Dionysius, a yccopyo's, to pay Zosimus 2 artabae
Third centur}-. Practically complete. 4 lines.
of wheat.
CLXIX. Order to the apx^4>obos of the village of Isionpanga to send up
century.

Third century. Complete.


cf. Ixiv and Ixv.
cm.
10-5
CLXX. Letter from Claudius Antoninus to the agoranomi, requesting them to
Second century.
register (Koraypat^etr) a sale which had taken place.
ic8
lines.
cm.
x
end
lost.
the
7-4
being
13
Incomplete^
Thatres, son of Ptollion
3 lines.

CLXXI.

8-1

Census-return (oTroypa^?; Kar

Dated

basilico-grammateus.
(a.d. 146-7).

Incomplete.

otjctar)

in

20

the

lines.

addressed to the strategus and


tenth year of Antoninus Pius

On

the zrrso a

list

of names.

Complete. 2C lines. 15-6 x 137 cm.


CLXXII. Order to an dpxicpobos to deliver Dionysius, son of Panechotes, to
clxix.
Third century. Complete. 4 lines.
cf.
the officer {brnxoo-tos)
;

5X12-5 cm.

CLXXIII.

Announcement

of a death (cf Ixxix). with the request that the

deceased person might be struck off the taxing-lists


Aaoypa^ias nal rod

\Lp(t)ra^Lov).

Aurelius, Tybi (a. D. 174).


26 lines.
21-4 X 6-7 cm.
CLXXI\^. Letter from Plutarchus,
koyjiG^Siv 'O^upuyxeiVov, to the

Dated

{-Trepiypacprivai

in the fourteenth

Incomplete,

the

Trepl rj)?

year of Marcus

beginning

being

lost.

6 KaOea-TapL^vos k'7:LTr]p-qTi]s Kal xeipLo-rrjs Kara-

agoranomi, announcing a cession of land

in

the KXrjpoi of Philistion cf xlv-xlvii.


Dated in the eighth year of Domitian, in the month Xe'os ^f^aa-ros (a. d. 88).
Practically complete.
34 lines. 22-2 X 8-3 cm.
;

CLXXV.

Letter from Phanias and Diogenes, daxoKovp-evoi tovs Ka-aXoxiapLovi


xlv
and xlvi). to the agoranomi, announcing a cession of land. About
(cf.
A.D. 95.
Incomplete, the end being lost. 20 lines.
14-5 x 6-2 cm.

CLXXVI.

Conclusion of a similar letter to the agoranomi (cf. xlv-xlvii).


in the third year of Trajan, Phaophi (a.d. 99).
Incomplete.
14 lines.
2C-7 X 6-6 cm.
CLXXVI I. Letter asking for windlasses (ipyaTai). Sixth century. Nearly

Dated

complete.

lines.

14-3

x 26-3 cm.

DESCRIPTIONS

241

CLXXVIII.

Letter to the clerk of the dyopavoixelov from Seras, acknowledging


the receipt of a will made in the nineteenth year of Trajan, which he
wished to revoke
cf. cvii.
Early second century. Nearly complete.
;

15

lines.

CLXXIX.

9*6

9*5

cm.

upon should be
an upright uncial hand.

Letter, asking that something previously agreed

Second century.
10 X 8-3 cm.

sent.

CLXXX. The

rccfo of this

account.

13

On

lines.

8 lines, in

Complete.

papyrus contains a fragment of a third century


the verso is an order to Stephanus, a banker, to

pay {iTpobLdCeLv) to Zoilos, a sailor, as the charge for freight (vavXov) upon
600 artabae of corn, 40 drachmae, making in addition to 20 drachmae
already paid a total of 60 drachmae. Third century. Complete. 4 lines.
xi6-5 cm.

5-5

CLXXXI.
fect,

Invitation to a wedding-feast
of
only the
beginnings

cf.

cx-cxii.

lines

3-2 X 4-3 cm.


CLXXXII. Letter from Thonius to his wife and

payment
18

of 20 talents.
12-8

lines.

8-i

CLXXXIII. Fragment
On the -c'crso an
drachmae

for

Third century.

being

preserved.

Imper5

lines.

Thecla, referring to a
Incomplete, the end being lost.

Fourth century.

sister

cm.

of an official letter.

Second or

12 lines.
third century.
order to Heraclas, a banker, to pay Heracleus 200

making

Third

bricks.

century.

Complete.

lines.

6 X 8-6 cm.

CLXXXIV.
in

Letter from Agathodaemon, requesting the despatch of 14 sheep


for the total payment of 260 drachmae, and blaming the

return

addressee for his conduct in a transaction concerning the sale of some


Second or third century. Incomplete, the beginning
grass and a goat.

30 lines. 16-7 x 10 cm.


Letter from ApoUonius and Herminus, ao-xoAovjwei'ot to kyKVKkiov,
to Herodes and the other managers of the public bank, authorizing them

being

lost.

CLXXXV.

to receive the tax

on the sale of a slave

of the twenty-first year (of

being

Commodus,

7-6 x 7-3 cm.


13 lines.
Account of payments in talents

cf.

xcvi.

A.D. 181).

Pharmouthi
Incomplete, the end

Dated

in

lost.

CLXXXVI.
one of

whom

is

K0(Tjurjr(7js)

(popov

and drachmae to various persons,


Third century.
^apaiTeCov.
8 lines.
14-1 x 8-7 cm.

KTjTrwy

Incomplete, the beginning being lost.


I.
Letter from Irene to Parammon

CLXXXVI

articles

which he was to bring

and on the same day as cxvi.

cxvi), giving him a list of


same hand as cxv and cxvi,
12 lines.
9 x 6-7 cm.

(cf.

written in the

Complete.

'

THE OXYRHYNCHUS PAPYRI

242

Letter, in a semi-uncial hand, from Heraclides to his father


Horion about the purchase of a slave and a pair of Italian lamps. Dated
14 lines.
in the reign of Hadrian (a.D. i 17-138).
Practically complete.

CLXXXVIII.

23 X 13-4 cm.

Order from Theonilla to Horion, a steward, to pay Silvanus some


wine received from him in the thirty-first year, on condition of his paying
up the cK^eo-ts (cf. cxxxvi, 24) which he owed. Dated in Tybi of the

CLXXXIX.

CXC.

second year. If, as is probable, the thirty-first year is that of Constantine,


the second year may be that of Constantine II and Constantius (i.e.
A.D. '^^^)Complete. 10 lines. 12-1 x 12-9 cm.
Sixth century.
On the recto account of payments.
Incomplete.
II hnes.

On

the verso account of receipts from inhabitants of several

for various purposes.


villages, and of payments
lines.
X
24-2
27*8 cm.
plete.
19

CXCI.

List of reductions of

payment granted

Sixth century.

Incom-

to the inhabitants of various

Sixth century.
24 lines. 32 x 45 cm.
Practically complete.
CXCII. Acknowledgement addressed by Aurelius Apasion to Flavius Apion
or his heirs (cf. cxxxiii-cxxxix), of the loan of one solidus for a ixTq^avi]
Sixth century. Incomplete, the beginning being lost.
KaXoviiiv-q At/3tKr/.
villages.

cm.
Acknowledgement addressed to the heirs of Flavius Apion by Aurelius John,
of the receipt of two large windlasses (epydrat /xeyaAot)
cf. cxxxvii.
Dated in the eighth year and the fourth consulship of
21 lines.

19-9 X 9-8

CXC III.

Tiberius Constantinus,

first

indiction,

Incomplete, the end being

to cxxxv).

Phaophi 14 (a.D. 582? cf. introd.


18 lines.
20-2 x 20-6 cm.
lost.

CXCIV.

Acknowledgement, similar to cxcii, addressed to Flavius Apion or his


heirs by Aurelius Ptollion, of the loan of one solidus for a fx-qx^avi] KaXovfxivT]

26

CXCV.

Kapiov.

lines.

21-7

Sixth

Incomplete, the beginning being

century.

lost.

XII cm.

Acknowledgement addressed

to Flavius

Apion by Aurelius Epimachus,

Dated in the
cf. cxxxvii.
of the receipt of some machine for irrigation
second year of the reign and consulship' of Justin II, first indiction, Thoth
;

'

15 lines.
15-5 x 16 cm.
14 (a.D. 567).
Incomplete, the end being lost.
Account of receipts and expenditure on estates of Flavius Apion.
Sixth century. Practically complete. 22 lines. 34x37-3 cm.

CXCVI.

Acknowledgement addressed to Flavius Apion by Aurelius Sourus,


cf. cxxxvii.
of the receipt of two windlasses and of a kvAA?; kcokAwSis
=
Written on Thoth 16, in the year 229 198, first indiction (a.D. 552).

CXCVII,

Nearly complete.

24

lines.

23-2 x 20-7 cm.

DESCRIPTIONS
CXCVIII.

243

Contract between the heirs of Flavius Apion and AureHus MaDated in the eighth year and the fourth consulship of Tiberius

carius.

Constantinus,

12-5

CXCIX.

first indiction,

Incomplete,

cxciii).

Phaophi 14

(a. D.

583?

cf.

introd.

cxxxv, and

only the beginning being preserved.

14

lines,

X 16-9 cm.

Agreement addressed

Flavius Apion

to

by Georgius, a deacon,

in

which the latter becomes surety that Aurelius Onnophris would remain
on his holding cf. cxxxv. Dated in the third year of the reign and
consulship' of Justin II, second (?) indiction a.p\ij, Mesore 4 (a.d. 568).
i6-8x 3i-6cm.
Incomplete, the end being lost.
19 lines.
'

CC.

addressed to Flavius Apion or his

Similar agreement

Jeremias, Apoll[onius?], and a third person

become

Apasirius would remain on his holding. Sixth century.


both top and bottom. 15 lines. 10 x i6-icm.

CCI.

Beginning of a

by which

heirs,

sureties that Aurelius

Incomplete at

contract

addressed to Flavius Apion (the younger).


year and eleventh consulship of Mauricius, twelfth
6 lines. 6-'^ x 22 cm.
indiction, Thoth 30 (a.d. 593).
CCII. Acknowledgement addressed to the heirs of Flavius Apion by Aurelius

Dated

in the twelfth

Bartholomaeus, of the receipt of one windlass for a fxr]xavi] KaXovixivr\


cf. cxxxvii and cxciv.
Dated in the eighth year and fourth

^AKavOwvos

consulship of Tiberius Constantinus,


cf.

introd. to cxxxv).

Phaophi 11 (A.D. 582?


broken
at
the bottom. 23 lines.
Incomplete, being
first

indiction,

17-6 X 14-6 cm.

CCIII.

CCIV.

Letter referring to a dispute about the ownership of a camel.


century.
List of

Complete.

25-1 x 29-4

15 lines.

Sixth

cm.

Sixth or seventh century.


4) in two columns.
cm.
x
27 lines.
17-3
15-3
Receipt given by the banker Philoxenus for a payment of 315 solidi,
less 1905I carats eKTos po-nrjs IbLcortK^, less 1572 carats poirrj'i, made by
(Tvii\xa\oi (cf. cxli.

Incomplete.

CCV.

Pamouthius for the money taxes of the thirteenth indiction cf. cxliii.
Dated in the year 211 = 180, thirteenth indiction, Mecheir (A.D. 535).
Complete. 1 1 lines. 30'5xi9-2cm.
CCVI. Receipt for the payment by Pamouthius (cf. ccv) of 4 solidi, less
]6 carats, tSioortKw, to John, as a loan.
Dated in the year 211 = 180,
;

thirteenth indiction,

CCVII. Receipt
Alexander
diction,

Tybi (a.d.

535).

Complete.

6 lines.

9'3X30'4cm.

the payment of 4 Kvtbia of wine from Phoebammon to


for nine days' work.
Dated in the year 267 = 236, ninth in-

for

Phaophi

(a. d. 590).

Practically complete.

3 lines.

5-2

x 32 cm.

INDICES
NEW CLASSICAL AND THEOLOGICAL FRAGMENTS.

I.

Nnmbers

I.

dliXalirjs 7.

iv.

d^ponapdevos 9.

dyados

(<5).

dyaTn^pa 9.
dyeXrj 15.

in heavier type are those of the papyri ;


numerals indicate coluin7is.

12.

ii.

aXXos

3.

12.

dyKuXr] 9. ii. 13.


dy\aia 7. 14iii.

7.

1.

12.

iii.

'AjiiiJi/ras

27^/-^^

11.

50

{a). II,

12

13. 7.

cido^os 11. 5-

dSj^varor
del

15.

6.

(fl).

rec/o 3.
o^eros 9. iv. 1 6.

tt(9eoj 1.

*A%nt
iii.

12.

i.

ii.

3, 20,

vi. 4,

(a)

"Ap^TjXa 12. v. 6,
dptTTpfnrjs 8. 6.

i.

15,

'Apiarodripos 12.

iii.

12,

dvaTToXi 9.

iv.

32.

ii.

35.
i. II.

ApicrroKvKos 12.

ii.

ii.

"Aparjs 12.
dp_Y"'o^

ai/dpanros 1. z'fri-^

vi.

23.

di/n'12.

34,

iii.

27,

iii.

19

5. rccto

ap_;(eti'

3,

10.

14.

I.

iii.

18, V.

'Ap;^/ay 12.

i.

"Apxmnos 12.

'Aj/tikX^s 12.

'Ao-t'a

19.

iii.

2, 6.

ii.

i.

8,

17,

9,

iii.

vi.

5.

ii.

26,
28,

II.

duTiKi'ladai 9. V. 10.
ii.

16,

I 2.

31, 36, vi. 4.


10. 19
12.

V.

I 2.

ii.

9. V. 26; 12.

20,

dpxf]

28.

'ApiaTocpwp 12. iv. 28.


'ApcrdpTjs 12. iii. 4.

II.

dvuvai 7. 15.
(ivopos 15. il.

2.

ii.

*Api(TTo(pdvT]s 12. iv.

4'

di/^poTroTj;? 5. recto 14.

16.

'AXe^Hi'Spos 12.

11.

5, z'^rjc' 12.

aiXMtiXwToy 12. iv. 1 5,


oKoveiv 1. recto 20.
1. rcc/o

2.

dvarpeTTdv 11. 27.


dvepxea-dai 13. 2.

20.

iv.

12.

dpto-reveii/

dvavopel 15.

aV^oj 9.

9.

5.

dvavdpla 11. 31.

Fr.

aldx^vfiv 11. 18, 19.


alrla 9. V. I.

aKpos

apa 11.

12. V. 3.
draipe?!/ 12. iii. 23.

dTOTrau^a 9. HI. 4-

2.

a'ladrjais

vi. 5.

16, v. 9.
dTTOorepeti' 13. 15.
iv.

dvajSaiveiv 12. V. 2.

28.

20, 32.

V. 35,
AiyuTi-Tos 12. iv. 32,

alpdv 12.

dnopla 9.

dfaTratcrrtKos 9. V. I.

10, 18,

ii.

13. 9*

'

18, V. 17, 26,

'Adijvaios 12.

11. 37.
dnodvrjaKdP 12. ii. 36.
aTTOKTiiPeLv 12. iii. 3, iv. 14.
dnokap^dveiv 12. vi. 2 5-

'ATroXXdSwpos 12.

iii.

i.

4. 9.

dvoarepos 4 ((?). 9.
d^ios 11. II.
anaye 10. 12.

dTToXe'lTTilV

1 1.

9.

di/d/Sao-t?

6.

ii.

13.

recto

aVa^

II.

ii.

17.
'Ap(j)i7ro\lTrjs 12. vi. 3.
dpff^oTepos 14. 5dp(j)Treiv

3.

ddiKuv

19; 10. 14;

5,

{a).

iii.

"Ap,pa)v 12. V. 2.
5.

dyaiviav 11. 48.


dSeX(/)os'

Antiochus 30.

^AvTinarpos 12. vi. 7> I5dpTKTTpeCpeiv 9. V. 3.

19.

ap^poTos 7. 5; 9.
dpfXelv 10. 18.

aypos 11. 44.


o-ywyi; 9. V.

7,

29.
dXXdrptos 9. iv. 8,
ciXa-os 9. ii. 12.

ii.

3.
ayios 5. rec/o 6.

dyvos 9.

vi.

alienus 30. rec/o 6.

2, 3.

ill.

18, 17, 31, V. 6,

2,

20, 30,

Roman

small

12.

20.
V.

28,

iv. 4, V.

2 2, vi. 16.

INDICES

246
ua^a 15.

8aKTv\iK6s 9.

8.

1.

SaVrnXos 9.

avXtt/xos 15. 11. 5) 1) ^5avXrjTpibiov 11. 34.

Aapetof 12.

ai'TLKa

II.

111.

auxilium 30. verso

iii.

30.

Bavre 7.

d(pvf(TTepos 9.

111.

II.

Sel^lO. 16

^aiVeti^ 9.

15; 12.

20.

iv.

12.

iii.

20.

iii.

/SacrtXe/a 1. wrj-(? 7

12.

vi.

13. 3> 15-

^acnXfvs 12.
iii.

2, 6,

23,

fiaaiKiKos 12.
^ive'tv 11.
/3t'os

12.

16,

3,

iv. 3, 6, v.

iii.

30,
30.

35.

V.

32.
0Xf7Tiv 1. wrj(? 21.
^orjSe'w 12. iv. 19.
BoicoTot 12.

ii.

^ovXtadai 5.

32.

1 8, iii.

8.

e-yd),

i.

9.

8.

yeVof 12.

iii.

5.

ytodTopLia 14.
yiyvfcrOai 7.

25,

i.

V.

2,

34,

ii.

vi.

20,

6,

9.

11
111.

3; 10. 17,19,

rXavKos 14.

redo

15.
12. ii. II.

rpdwKoj 12.
ypd({)fiv

fiat'f

iv. 5.

13. 7.

balfiaiv 9.

iii.

14. II.

(a).

6.

rec/o 4, 21

vi. 6.

vi.

vi.

27.

8inl3XfTrfiv 1.

eKe'i 1.

I.

12.

iii.

24,

i.

26,

14,
1.

lO.

"EXXjji-

II.

5t\|'?;i'

ii.

3,

SoplaXcoTos 12.
8opv(j)6pos 12.

i.

iii.

60;^^ 5. /YfA; 16.

10,

iv.

eV/xa 8. 5, 6.

3,

iii.

iii.

6.

(p-npoaOfv 9. v. 25.
ep.<{)aiveiv

12.

12.

ip^ovKoXelu 11. 35.

6.

13. 7, 9.
;
SoKind^fii' 9. iv. 13, 19.
SoXo^oi/fti/

I,

26.

ipavToi) 11. 13.


iji^dXXdv 10. 10.

37.
1. verso i6.

SoKfii' 11.

VI.

1 1.

17.
i.

ii.

14, 24,

9. V. 7-

eXevBepos 10.
eX((Pas 8. 7-

S(s 11.

6,

V.

Kovaios 12. iv. 33.


(Kninreiv 12. ii. 8.
eXd;^t(rroi-

ii.

25,

verso 2; 13. 14.


12. ii. 10.

fKKca8eKaTns 12.
1 8.

12. V. II.

12.

iv.

rec/o 7, 9 ;
eK('ivos 5. rec/o 5-

Sianpdaaeiu 12. V. 21.


Stacrco^fti" 11. 4 I

Sto/c6ti/

14,

3.

8iapfpi(Tfx6s 12. VI. 17.

ii.

iii.

26.

fK^dWew

Z'fr.s-0

12.

8.
1

iii.

18,

SiajSalvHV 12. iv. 4, vi. 16.

Aiovvaios' 1^.

2.

yvuipipios 11.
ypdfjifjia

fis 1.

14. 3.
eKarooToy 12. i. 8,

StSd^ai 7. 2.

11. 8.

yiyvuKTKfiv 1.
10.

eiVat,

eKaTo/jL^oios

8i8daKiv 12.

V. 2 2.

30,
I.

iii.

elaaleiu 7.

dLareiffiu 9. V.

35.

29.
edaaai 8. 4-

8. 4.
Arjjjioyfi'rfs 12.

12.

iv.

el(v 11.

8r;Xos 9. iv. 4, V. 2, 9.

3,

iv. 7, V.

iii.

24; 14.

4.

18, 34.
BLokeineiv 9. iii.

I.

12.

12.

el8os 9.

12.

ii.

8.

i.

o/i^t 7. 7-

^1/05

iv.

25,

6.
i.

etSeVai 11. I 3.

8evTfpos 9. V. 6
7,

1.

eSa<^of 14. 7.

5.

11. 35.

8evpo 11. 46.


SeiTe 15. ii. 12.

6,

17.

12.

fyxoopi-os

8iafi(iu(iv
iii.

iv.

BevBpov 15.

SiaSe'^fo-^di

coitus 30. verso 6.


9.

iyx^ipilv 11. 32.

vi. 8,

ytwdv

iytlpfiv 1. r^r/f 6.
eyKoXeii' 11. 2 0.

15.

16.

rf(:/(?

Arjfxoadti'rjs

26; 13.

9.

tyyvs 9. V.

AT]poKKei8r]s 12. vi. 29.

7Tf/6> 7.

9. V.

iv.

10, V. 13.

i.

e/3So/^os

Ai]p.T]Tr]p

^ovKtvfii' 11. 10.


/3/>a;^i'y

e'di-

11. 16.

15, 17Se'xfcr^ni 9.

5.

iii.

Biovv 12.

ii.

9.

8Sapov 14. 9.

dsKTos 1. r^r/i? 10.

SfCTTrdrf;?

9.

19

9.

eavTov 12.

despectus 30. rec/o

(3dpa6pov 10. 10.

Bdp^apoi 12.

6,14.

ii.

BeKTiKos 5.

12.

ii.

iii.

/3a*-xeos 9.

10.

I 5.

SeVaros 12.

12.

ii.

^adva-Kios 9.

bda-dai 11. 38.


8eKa 12. V. 31.

I I.

Baytuas- 12.

8x10

iv.

ii.

15.

r^<r/(?

V. 6, 9.

iii.

d;(fveti/ 7-

15.

4,

Aavi'S 5. verso

9.

12.

d(f)t(TTdvai

i.

8vvacr6ai 1.

3.

Aapiaaias 12. vi. 3.


dafJivdv 7. 12.

AvXii 14. 12.


10. ipavTOKpaTOdp 12.

Bpopos 12.

13, V. 23.

i.

ii.

ii.

32.
25.

14,

V. 8.

9. iv.

9.

fvaxjdv 11. 23.


6/eK:a 9. iv. 1
3.
ivfvi]K0VTa 12.

fvda 9.

ii.

eWe'a 8. 4.

10.

11.

37-

19,

vi.

NEW

/.

CLASSICAL AND THEOLOGICAL FRAGMENTS


BfioTrjs 5. r^f/c 9.

(VVf amnios 14. 3.


ivTavQa 10. 8.
firaivos 11.
fiTfi

9.

i.

2 1.

iv.

ii.

i.
19.
Qf6(f>paaTos 12. ii. 21.
6e panda 1. r^f/<9 I 3.

27.

fni(pav((TTaTos 12. U. 3

emx^ipe'iv 13.

eques 30.
epai'

11.

ee6(f)i\os 12.

1.

11. 46.

(TTi.dvi.ua

KacriyvTjTos 7. 2.
KaraXufii^ 12. V. II.

9.

28.

indyeiv 14. 2.
eVetra 12. iii. 3
im^alvfiv 12.

i.

Qe68o)pns 12. vi. 30.


6f6s 1. verso 8 ; 4 (a). 6

40.

17,

12.

Ge/ito-roKXJJs

Geo-o-aXdj 12.

II.

i.

10. 10.

fpyd^eadai 14. 6.
/3ts 14. 13.

iii.

dvrjTos 9.

fpnfiv 15. ii. 14.


10. 20.
epxevdcti 8. 4

iii.

iii.

12.

4.

e'^r.y(?

Evj3ov'Kos 12.

ii.

9.

evTTp(7rr]s

ei'v//'u;([

eV'i'S.

12.

iv.

ii.

^^j
9.

36.

12.

12.

18.

V.

iii.

'lo-o-dy

12.

iv.

7-ec/o

Ka^dXou 9.

fjTTafrdai

12.

5-

15.

1 4.

1 1

OeXdv 7.

(fz).

3, 9.

5-

6.

9.

7) V. 12.

ii.

Kpoui^rjs 14. 9.
KpoviKOs 10. I 2.
KpvTTTfiv 1. r^r/o 19,

20.

iii.

14. 9.
2.

18.

i.

6,

iii.

6.

15.
8.

15.

r'ifr.s'*?

verso

KamyvrjTT] 7. 9.

Kvpoy 12.

V.

13.

Aayos 12.

V.

AaKwv 12.

vi.

34.
28.

15.

\aXe7v 5. r^r/c 6.
1

ii.

KoXvuTfiv 5. verso

Kap(f)os 1.

2,

7.

{a). 9.

KapBia 1.

6.

iii.

ii.

KvpjjraTos 12.

KaXXt^a;^or 12. i. 12.


KaXds 8. 5, 6; 11. 7, 10.

5vi.

KoXeti^

Kpr^TtKoy 9.

kvkXos 11. 2

Ka6a>i 5. rtY/f? 7-

KQKos 7. 19
I,

iii.

iii.

Kopav 15. i. 9.
KopivOos 12. ii. 9.
Koapos 1. Z'(?/'J(? 6, 12.

Kvdrjyevrjs

10.

iv.

/catpdy

I.

II.

iv.

/cupiof 5. r^'c/tf 7, z^^rjc)

KdS/xos 9. iii. 8.
KaBidTavai 12. ii.

9. iv. 8.

^di/aro?

i.

11. 7) 13-

10. 14.
iv.

V.

29,

KTi^etv 12. V. 4.

29.

{a). 13.

Tjdos

9.

9. v. 6.

36.
12. iv.

Kt/^o-ocX^? 12.

34.
iii.

10. 13; 13. 8.


'laoKpdrrjs 12. ii. 36.

i?Sus

'HpuKX^s 11.
T](TVXOS 15. i.

12.

verso 5, II, redo

1.

imperium 30.

'lacos

'Hyrjalas 12. V. 27.


rj8((T0aL 9. ii. 18.

TJpia-vs

[a). 6.

'Hyi7/xwi/

iii.

10,

10; 9.iv. 13

ia-Tcivai 1. Z^^rJC

CakflTTfiV 7. 15C)7;iia

4,

tva

iffoy

iv.

KpiTcov 12. v. 15.

12.

tVpeta

'4)

15.

11. 7.

ii.

9,

/'^(T/o

((2).

'iXXuptds 12.
7)

40

6;

e'x^pos 7. 7

i.

17.

((z).

5,

iii.

7-

Z'^rj(?

11.

i.

12.

Koti/dj

13, 29.

9, 15, 20; 5. rec/o 13.


iKve'iadai 7. 2.

13,

15.

KXetrdpios 12.
KXfopavTis 12.

3.

10.

'irjo-oiii

13.

iii.

fvpiaKeiv 1.
rtr/fl 7

V. 17.

ii.

V.

18.

ii.

fiiroCxos 12.

t'Seo?

20.

i.

EvdmpiTos 12.
fvdvpia 9.
fiioiTijs 9.

9.

laTpos 1.

V- 13, 20, 30, 31, 32.


Eiaiveros 12. iii. 1 9.

(a). 8.

K)](})t.(To(f>S)v

10, 14, V. 29.

30,

32.

35.

7;

lap-^iKos 9. V.

iv.

iii.

6, vi. II.

hiems 30.

lap^os,
6,

4
iii.

KeXevdv 12.

ii.

9.

KiXcKia 12.

34.
13. 5(Ta'ipos 11. 27
erepos 11. II.
fTolpos 11. 43.
12. i. 2 1,

iii.

Kf'iadai 5. ri?c/<9

6vp6s 7. 3.

iii.

eVoy

i.

KaracrKOTrrfif 12.

K6t(9ei'

31.

'Ea-Ti'a

KUTaTToXfpelv 12.

KaTOiTfpOS

12.
9
Qrj^a'ios 13. lO.
drjKTos 14. 5.
Qrj^ai 9.

z^^rj^? 7.

Karapiveiv 12. ii. lO.


Kardpi^is 9. iv. 12.
KaT-nTrXeri/ 12. ii. 9.

Kartjyopelv 12.
Kara) 12. ii. 5-

9. v. 2 2.

^e'o-iff

I 3.

247

20.
2,

1.

\apl3dveiv

12.

iii.

15.

i.

(a).

32,
10.

iv.

12

16; 14. 3

9.

i.

Aapeia 12. vi. lO.


Aarlvos 12. ii. 26, iii. 8.
Xfyfiv 1. verso 4, 11, rec/o 2,
5,

9,

v.

21

20;

15,
;

9. iv.

10. 13; 11.

I,

II,

3,6,

18.
Xe'ipa^ 9.

Xe^ii
iii.

9.
1

ii.

II.

i.

3,

1, V.

ii.

2,

16,

22,

II, 12, 27, 30.

INDICES

248
Xidos 1. rec/o 6.

iii.

\6yos 9. i. 18, iv.


}\.oi7r6s 12. V. 21.

11. 3.

'kveiv 7. 5-

Nt/cdpaxo? 12.
viv 9. iii. 17.

14. 2.

AuAcioff

8.

1.

12.

Av(Tiixax^^']S

vopos 15.

2 1.

ii.

i/Cv

2 2,

iii.

16.

vi.
\x.iya<i

12.

ii.

TTaihiCTKapiov 11. 26.

iraXiv

11. 25.
^v^vyia 9. iii.

5,

V.

5,

\vvfxr]i 9.

5, iv. 6, v. 34.

iii.

II.

oIkIu 11.

verso 12

i.

fiiyvvvai 5.

0101/

fxv)((iS(i'

iii.

4.

6'.

ii.

14,

19,

Havtravias 12.

TveKfKvs 14. 4.

24; 13.

7.

verso

wxaf 12.

9,

iv.

(f?).

II

19, 32,

4, iv. 3.

ii.

12.

20.

iii.

9.

ii.

18.

r(Y"/(?

TTlTTTdV 1. ;YC/0

UXdrwv 12.

Z'^Ti'i?

15.

iii.

4,

2,

13,

7,

77ipTr\dvai 5.

14. 10.

ii.

Phrygia 30. verso 11.

6.

16; 4(a). 4;

ii.

o(f)0a\p6s 2. tW.frt 3.

TrXouretJ'

Z'(7'J-fl
ii.

16.

noulv
iv.

1.

2,

5-

18;

11. 30.

2 2.

i.

10.

5.

TTVfvp.a

7.

ii.

VI. 2.

45IlepSiKKaf 12. vi. 17.

TTfptoScoSrj? 9.

5. verso 13.
ovTwr 5. ;rr/(? 8
9.

5.

17,

12.

TTfpnivfiv 11.

Tvfpiix^iv 9.

oi/pfii'tor

pr)(TT(Vfiv 1.

TTfpnfLV 12. V. 35.


Tre'ire 9. ii. 1 5, iv. 3.
Trei'TeicatSfKaros

8. 7.

18.

iv.

13. 8
I.

5.

9.

ovdfls 1.

5-

24.

iii.

13' 35, V. 10.


Pliilippus 30. rec/o 8.

oufidj
I

1 1.

pax 30. verso

OTt 11. 7.

v^ 10. 17.

i.

irarpii 1. ;yy/<?

Uepcrrjs

9,

17,

rec/o 17.
(fo'j) 7. 3, 6.

o(TTis 7.

10.

vfCdTaros 12.

24, V.

11.

iv.

34.

1.

ocTOff

6.

36.

24,

1.

iii.

ii.

16,

oppoi 8. 6.
OpOlTVTTOS 14. 6.

12.

vea)VT]Tos 11.

7,

ZVVWC 10, 13;


opeadai 9. iii. 16.

OtTTTfp

i.

i.

d/jai/ 1.

veKi/f

1.

v. 3.

17, vi. 23.


verso II
13. 13.

ii.

TTarrip 1.

oTTov 1. rec/o 2, 4.

Neai^i^oj 12. vi. 4.


vfavis 9. iii. 16.

8. 3.
vepffTis 15.

7-

verso 14; 7. 5; 8. 5.

1.

12.

ovln 7. 10.

4.

ii.

12.

Tvapoide 7. II.
Tras

iv.

13,

opas 10.

12.

iii.

iv.

15.

Ni]pr]is 7.

napdevos 12.

14.

23, vi. I, 25.


'OXivdios 13. 13.

opos

ffo? 15.

iii.

10,

ii.

iii.

Mivvrjv 14. 4.
MoXoo-(ro9 12. iv. 17.
/iOKor 1. rec/o 4.

12.

9.

'oXD/ATTtaf 12.

14.

MiKiVac 12. V. 25.


piKpos 10. I I.
/iKcro's 9. iv. 18.

/ii-pwij

13. 4.

2 2, V. 31,

7-

9.

12.

10, 13, 2
jTap^eviKos 8. 5-

oKpvueti 14. 7o'L)(ea6ai 11. 50.

r^^/i!?

/xoi/d;^poi/oy

IlfipatTdcioi'

vi.

13-

oios 11. 27.

iii.

p6)(fios 9.

14

iii.

oLKoSopelv 1. ;vr/o 15.

7. 8.

9.

I.

iTapavn6fiv 11. 17.


TTapardcro-fif 12. ii.

9. v. 8.

/z^Kor 11. 44.


fJirjrrjp

49;

TrapaXapjSdveiv 12. iii. 27, iv. 32.


napaWaTTeiv 9. lli. 2.

iv. 4.

oiKfioTfpos 9.

2.

fifTaWc'iaaeiv 12.
fJLrjBeis

11.

17;

Tvapavopilv 13. 5-

10. 9.
ii.

14. II.

ii.

Tvapaho^os 10. 15-

oySooy 12. i. 16.


olKiios 9. v. 2 7-

fxfdveiv 1. Z'^rJO 15.

15.

9.

TTOpaSiSoj'at 12.

;Yr/^ 8.

1.

^vvTidepai 9.

/Lteo-oj 1.

10.

2,

TTairfXi}? 9. iv. 7-

9.

5, v. 5, 2 2.

ii.

8. 4.

iiipo-^

iv.

II, V. 5, vi. 20.


navv 9. ii. 20.

fieyifTTOs 9. V. 5-

9.

TrnXatdraros'

7-

^vvreiveiu 9. V. 24.

/jepoy 11.

29.

TraXaidf 11. 8.

25.

fxetpuKiov

iii.

10. 20.

Tvaiatv

5-

le'i/os

^v\ov
iv.

31,

12.

Ilaioi/ff
TTQtS

10. 18; 11. 5, 30,

^vWafii] 9.

fiaKpos 7. 16.
Mapla 5. recto 15.
liaxr]

verso 4.

iv,

Ma/^eSow'a 12. vi. 9.


MnKeSoji/ 12. ii. 29,
iv. 3, V.

1.

ii.

pactum 30.

TvaiMpiov 11. 47.

NiKoSwpof 12. vi. 30.


NiKOKpciTTjs 12. iii. 20.

\vyp6s 7. 10, 18.

Xi'pn 15.

5, II, 25, V. 7,

iv.

15,

16, 25, vi. I, 22, 27.


NiKi^rr/s 12. iv. 27.

4.

;vc/(?

2,

6,

9,

10,

14.

/'(ftVr?

2 2, vi.

12; 7. 9; 12.
19.

NEIV CLASSICAL AND THEOLOGICAL FRAGMENTS

/.

noiKiXos 9.

TTo'Xe/iios

12.

2.

11.

iii.

iv.

13.

TToXv? 9.

satis

34.
iv.

I 7.

18.

iii.

11. 37.

TTovs 9.

Trpayfia

ii.

10.

18.

ii.

2.

13. 3, 5

Thrac[ 30.

praefectus 30. recfo 2.


Upa^i^ovXos 12. vi. 29.

15,

i.

9.

15.

ii.

i.

9, 17,

iv.

34.

iii.

1 5.

iii.

24;

vi.

12,

ii.

33.

iv.

14.

11.

(Tvvepxja6ai
10.

I I.

12. v. 34,

vi.

llv^dSr^Xof 12.

iii.

CT;^^pa 9.

Ilv^dSoro? 12.

ii.

nvvddveirSai. 10.

19.

ii.

1.

8,

iv. 7.

crapdriov 5.

r^<:/i9

12.

ii.

17,

12.
36,

iii.

18

6,

12.

33-

rpvcjiTj

12.

iii.

ii.

iv. 8, V. 4.

Tp6(j)ipos

10. 20

15.

11. 41.

13, V. 16.
12.

iii.

ii.

10.

Tvyxdvfiv
13. 6.

11.

17;

33;

Tvl8e 7. 2.

i,

20,

i.

3,

8.

ii.

iv.

31.
z'^-rji? 20.

verso 19;
26.

vtd? 1.

34,

rex 30. verso 3.

2a>(riyevT}s

17,

rpoxaiKoi 9.

2, v.

iii.

paStos 9. v. 35.

36.

ii.

rvpavvos 12.

axiC^iv 1. recto 8.

9.

iv-

7>

Tvnovv 8. 2.

axoXrj 12. i. 24.


aM^eiv 11. 28, 29.
(raipa 5. rectO 1 3.

ii.

28,

16;

3-

4.
1

rpfi^ 9.

Tv(f)X6s 1.

(TxeSdv 9. V. 2.

11. 6, 9

v. 8.

2.

12.

'SvpiiKovcrai

rrrcop^fta 1. r^r/ I.

iii-

35>

Ivpos 12.

20.

2 1.

v.

verso

1.

z'^rjf 2.

11.

iv. 6,

rpiaKovra 12. V. 1 3, 32.


TpiaKai^fKaros 12. V. 15.
TpLTos 9. V. 8; 12. i. 4, 13,

11. 42.

superare 30.

lO.

npocprjTiKos 5. recto 2, 9,

12.

vi. 3,

12. V. 5, 12.

(Tuwffrdi'ai

o-uvTcio-treti'

rrpo<f)r]Tr]s 1, r^f/(?

pfjTcop

iii.

(TVvoiKi^eiv 11. 6.

Trpd0ao-(j 10.

IlToXf/iiatos

12.

(Tvppaxfiv 12.

21.

32; 12.

19,

r^r/o 17.

(Tvppaxos 12.

Trpo(TKa6rj<T6ai 11.

ii.

19, 2 2,

2,

V- 14, 32,-

(TTpar-qyos

Tvpncr^oKeiv 11. 2.

9.

t6t

26, V. 16, 25,

crrpaTeveiv 12. HI. 8.

12.

ToaovTos 9.

27-

(jTopa 14. 5-

12.

ii.

17-

ii.

irpoeKKflddai Q. iv. 1 5.

W,

5.

7. 10.

9,

(TTrjpi^eiv 1.

7J-poo-Se;^eo-^ot

i.

5, 7, iv. 12.

ii.

TotovTos 9.

9.

1 3.

14. 8.

iv.

12.

Tt/3ovp7-ii/oy

9. v. 2, 13.
TOIVVU 13. 2.

aT((f}avovv 11. 43-

rrpoTepoi 11.
13. 16.

3,

II.

V.

z^^rjt? 8.

ri's

Trpa^is 12. V. 2 1.

TipLTj

TTpiaros 8. 7Trpd 9. iv. 10.

npoade 7. 5

vi.

24,

7.

i.

oraStoi/ 12.

Trpokapfiaveiv

32.

20.

13.

rerpaxpovos 9.

ii.

14.

(TTTOpOS

8.

/Y<r/(9

spectare 30. recto 7.


STreiJO-trrTToy 12. i. 23.

iii.

15,

8,

5.

Tidevm 9.

cnrdvios 9.

5, iv. ii.

iii.

vi.

TecraapeaKaibeKaros 12. V, 24.


rerapTos 12. ii. 12, iii. 8, iv.

9.

9.

3.

12.

2tceXta 12.

0-0?

TroTeoiKoos 8. 7-

TToO 9.

2nvviTr]S

2piKpiuas 12.

16

8,

Z'^r.f(?

Z'c;-j-(?

30. rec/o

(n(f)\6s

iTopeveiv 9. li. 9.
TTOo-aKts 11. 14.
TTore 9.

7-

TeXeDrdf 12.

22.

4,

(rt).

lil.

33.

o-np^ 1. verso 13
(Tapaivis 14. 10.

19; 12.

TKas 9.

iii.

o-a^fiaTov 1.

9.

ii.

i.
14,
12, 15, 16.
TTOvdv 1. Wrj<?

7,

TfXflv 7. 4.

o-fi/S/Sart'^eti' 1.

iii.

iii.

26,

ii.

5,

21.

Tea-aapes 12. v. 2 0.

14.

IIo\vTj-fpx<^v 12. vi,

TTOvrjpos

i.

vi.

v. 4.

pollere 30. /vr/^i 3.


IIoXvKAf^s 12. i. 17.
TToXvoXjSios 9.

21,
12.

'Pcopr;

15; 12.

TToXis 1. rec/o
ttoXlttjs 7.

'Pw/xmot 12.

10.

ii.

noifiaiueiv 15.

249

12.

ii.

16,

iii-

vnepjBoXT]

10.

virepix^i'V

15.

i.

vcrrepos 9.

ii.

6.
4.

I7>

vyj/r]X6s 1. r^<:/^

17.

lO.
7-

validus 30.

r^ir/o

10.

'PdSios 12. V. 26.

Romanus

30.

pvdpoTToda 9.
iv. 9, V.

pv6p6s 9.

ii.

z't7'Jt>
ii.

8,

5, 7.

20,

iii.

i,

raupoy 15.

14, 23.
I,

21,

iv.

Ta^ts 5. r^(r/' 12.


Taneivos 10. 15.

19^ v, 28.

rdx

ii.

3.

9. iv. 14.

(f)aivfiv

(])avep6s

11. 5 J II5. recto 8

9. v. 19,

24.
(f)pfiv

11. 2

15.

ii.

8.

INDICES

250
(jiepraros 9.

(p6eip(iv 12.

iii.

6.

Xaipeiv 15.

36.

Xaipcoffiay 12.

iii.

<i>i\imTos 12.

i.

25,

II, 22, iv. 31

28,
13. 12.
ii.

15.

9.

iii.

ii.

II.

cf)i\6(To(f)os

12.

{a).

({)'Kvapos

(})pa^fiv

12.

X^pn
10;

8.

15.

XoXtj

10. 13.

22.

ii.

iv.

12.

13-

CpvXapxia 11. 4.
(J)V(Tik6s 15. ii. 13.

XPW^^

<^v(Ttj 9. V.

V.

31,

14,

15.

ii.

6, 7-

verso 18;

1.

\//'uxi7

(a).

8,

10, 16, 24.

6, 8.

q567

21,

2, 16,

iii.

16; 15.

22, V.

36; 13. 14.

23.
yp^TjipL^fiv

ii.

6, V. 6.

7. 13.

Xpws

3.

ii-

Xpyja-dai 9.

(PpovTis 11. 38.

(Pv^aKri 4l {a).

i.

r^f/<? 13.

ii.

Xcopa 12. V.
iii.

;^ia)i'

Xpwo- 15-

10. 12.

^pvvi)(os 12.

iv.

Xpovoi 9.

30.
26.

xopoi 9. ii. 13, 18.


Xp'n7]s 12. V. 18.

2 2.

1.

ii.

10. 13.

Xpiaros 6.

7. 6.

Xfipovv 12.
v.

Xpr](TT6s
2 2.

ii.

Xaipavfia 12.
XaKKi8(i)s 12.

iii.

(plXoBftTTTOTOS 10. 13.


^iKokXtjs 12. V. 28.
(f)i\os

I.

ii.

15.

ii.

4.

^Qpai 9. iii. 3.
wr 9. ii. 6.

9,
ii.

9. iii. 19, V. 4, 34.


wn'of 1. rec/o 21.

coo-Tf

9-

iii-

21,

iv.

7,

17, v.

*i2x^ 12.

35-

ii.

13.

22.

II.

EMPERORS.

Julius.

Kalaap 33.

V.

II.

Augustus.

"Aova-Tos 35. verso 2.

Tiberius.
Ti^epeios 35.

t'crj-C 3.

Claudius.
Ti^fpios KXauStoy KoTcrap Se^aoro? TepfiaviKos AvTOKp., eros f 38. 4, eroi ^ 37.
</3

39.

i.

2, eVf y

2.

Tt/3eptoy KXai^Stoj Knto-ap o Kvpios, eros f


KXavStor 35. Z'frjo 4.

37.

i.

5.

Nero.
T^fpcov

KXavbioi Kalaap ^tjSacTTos

Nf'pcoi^

35. verso

rtpfjLaviKot AvroKp,, eror

^ 99.

I,

II, 13.

5.

Vespasian.
Oi'aTrao-ai'or

35. verso

6.

Titus.
TeiToy 35. verso 7.

D0MITIA^f.

iV

AvTOKp. Kai(Tap Aop.iTinvoi 2(^aaTos Tepp-aviKOs, fTos


73. 1, eVos iS 45. 15, eror i- 104. I.
AvTOKp. Kaicr. Aofiiriavos 2^a(TTdr, eror y 94.
Ao^fiTiavc)?, froj

AvTOKp.

y 75.

I 3.

(Voj f 73. 34.

I.

Ao/iifriowr 35. VerSO 8.

g 48.

8,

troi 6 72.

26, 38, ^Tor

//.

EMPERORS

251

Nerva.
Ne/;ou

35. verso

9.

Trajan.
AiiTOKp. Kalaap 'Sepovas Tpatai/6s "Aptoroj 2e^. Ffp/i. Aokikoj, 74. 25, eror t^ 74. 30.
AvToKp. Kola; Nfpovas Tpmavos 2f/3. Tepp.., eras y 48. 28, eros fi, 49. lO.
eeov Tpntawj, eroj ^ 106. II, eros tf 107. 7.
Tpaetai/o'y

35.

t'frjf lO.
*

Hadrian.
AvTOKp.

34. ii. 15,


106. 15.

Kmo-ap Tpaiavos 'Abptavos 2e/3. 75. 34, 105. I. 2 2, eVoj ^ 107. 10, eras
iii.
15, eVoj ty 75. 36, 95. i, eros i 68. 36, eVos t^ 100. 15, fros

la

td

Qeos 'Abpiavos, eros k^ 98. 13.


'Abpiavos 35. Wr.fc? II.

Antoninus Pius.
AvTOKp. Kaicrap TiVoj Ai'Atos 'Abpiavos ^Avravlvos 2e/3. Evcre^fis, eros ^ 101. 49.
a 98. 13, cToy y 89. 2, eVoj 8 98. 22, eror 5-

'AiTwi'ri'or Kaicrap o Kvpioi, eros

Antoninus) 40.

KaTo-ap 6 /cupto? (Hadrian or


'
Qtos AvTayvtlvos 33. ii. 7]

*EXeios 'AvTaulvoi 35.

101

6,

3.

12.

&i?rJt?

Marcus Aurelius.
AvTOKp.
51. 17.

Kaio".

MdpKoj

AiipjyXioj

'Afrwi'Ti^oy

Ap^,

2^/3,

Tlapd,

[Mf;S.j

[Mf'yi(T^^Tos,

eror

t3

Marcus Aurelius and Commodus.


AvTOKp. Kaiaapes MdpKos AvprjXio? Avtcovlvos Koi Aovkios AvpijXtos Koppobos
TJapd. Tepp, ^app. Mey., (TOi id 76. 27.
oi Kvpioi, (iros id
AiprjXioi 'Avravlvos Koi KoppoBos Kattrapes

90.

I,

fTor k

Ap^. Mrjd.

2f/3.

88. 12.

Commodus.
AvTOKp. KaiO". MdpKos AvpijXios Kdppobos AvtcovIuos Evo-/3. Evtv;^,
^app,. Tepn, Mey. Bper., eror kj 01, 25, eVo? Xa 69. 16.

AvTOKp, Kaia, Mdpfcos AvprjXios KnpoSoi ^AvTa>v7vos


Mop/coy AvprjXios Koppobos 'AvToivluos Kaiarap 6
'Avravivos K6po8os 35. vet'so 13.

2e/3.

KiipioS)

79.

^'^c*/(?

eros Ka

2j3. 'Ap^t.

IVI7S,

UapO.

15*

96. 21,

Severus, Caracalla and Geta.


AhTOKp. Kaia-apfS Aovkios ^enTipios 2eov^pos

Eti(rf/3.

Tttpriva^ 'Apa/3.

Abia^rjv. tlapd. Mey,

Kai

AvTcovlvos

MdpKos

AvpTjXioi
2f^a(TTos, eroy 5 54.

9, eror k.

Ei/o-e/3.

56. 23.

Caracalla.
2eour}por

(not

35. WrjO 14.

named)

eror k5

108.

Elagabalus.
'AjTwfii/or

35. verso 15-

i.

i.

2e/3aoTot

J'<''

Ilou/SXtor

^tnTipios

Ternjj

Kala-ap

INDICES

252
Elagabalus and Alexander Severus.

AvTOKp. Kaiaap MdpKos Avpr]\ios ^Avravlvos Evae^, EvrvxKalcrap '2e^aaToi, eras e 61. 20.

Kiii

MdpKOi Aup^Xtos 'AXt^avbpoi

Alexander Severus,
AvToKp. Kala. MdpKOS AvprjXios ^eovrjpos 'AXe^avBpos

2e3.

Eiio-f/3. EiiTi;;^.

35

rec/o 7,

^''os i^

77. 22.

MdpKOS

AvpTjXios ^foVTJpos *AXe|ai'Spoj Kat<r. 77. 13.


35. rec/o I.

'AXej^afSpos EiVe/Sijs [
'AXe^avdpos 35. verso

6.

Maximinus.
Ma^ipluoi 35. verso 17.

GORDIANUS.
MdpKOS

^AvTcavios TopSiavos Kaitr. o Kvpios

35.

ropSiai/o's

80. 12

62. rec/0 3.

cf.

18.

z'^rj<?

Philippus.

MdpKOS

Kvpws 81. II.

'louXtOJ ^iXlTTTTOS Koto". 6

^iXlTTTTOf

35. tWJC 19.

eVos^ 81. II.


Decius.
AfKios 35. verso 20.

Carus.
AvTOKp. Kaiaap MdpKOS AvprfXios Kdpos Ka\ MdpKos AupijXio? Kapelvos TeppaviKol Mey, Kal

MdpKOS

Avprj'Kios l>iovp{piav6s ol ni(j)avfaT. Kaicr. Evaeji,

Evtvx-

2e/3.,

eVoy a

55.

6.

Diocletian and JMaximian.


ot Kvp. rjpwv AcokXtjtiuvos Ka\

Ma^ipiavos

2e/3ao"rGi, eros

rj

koi

^59.

9.

58. 27, eTOs r] Ka\ f 59. 23.


Tav Kvp. ripSov AioKXrjTiavov Ka\ Ma^ipiavov

eras e Kal 8

fTos la Ka\ I
2e/3. kuI fTos /3 (1. y) rav Kvp. f)p.S)u
KavaTavTiov Ka\ Ma^ipiavov tcov (mcpavfa-T. Kniadpoiv 2f/3. 43. rec/o iii. 15J SO 43. rec/o vi.
21 with eros y rwi' Kvp. rjpmv KavoTavTiov k.t.X., and omitting the final 2e/3aoTaJi'.
eVoff tf Ka\ ig- Ka\

i'ros 10 Kcn

71.

irj

rrjs fv8alp.ovos Tavrris

i.

^aaiXfias 71.

i.

4.

23.

Constantius and Galerius.


eros

le

Ka\

tS>v (7n(f>av(TT,

tcop Kvp. fjpoiv K<ov<7Tavriov Ka\

Kaurdpav 102.

Ma^ifiiavov ^e^aa-Twv koi ^fvrjpov Ka\ Ma^ipivov

Constantine and Licinius.


fTos

1/3

Ka\ 6

103.

6.

Constantine.
ot

hivnorai

fTOS

Xa

r]p.S)v

Kal ly

AvTOKparcop Kai Kaiaapts 83. 6.

92.

4.

Constantius II and Constans.


01 Seo-TTorat r)pS)v

AvyovcTrni 87.

6,

AND

CONSULS, ERAS,

///.

INDICTIONS

253

Justinian.
6 deidraTos Kal eucre/SearaToj

AiroKp.,

Justin

hos

k8 133.

I,

140.

tj/jloiv

I, eras

Se&TTOTrjs

\8 125.

^}<aovios ^lovcTTiviavos 6 atwi'to?

Avyovaroi Ka\

I.

II.
6 deioT. Koi

ev(Te^e(TT.

ij/xav

SecrnoTTjs p.iyuTTos

hvTOKp., (Tos S 134. I, eros C 126.

evepyerqs $X. 'lovcrrlvos 6

alaii'ios

hvy. Ka\

I.

Tiberius.
6 BeioT. Koi eicTf/SeoT.

i)p.u>v

Avy. Ka\ AvTOKp., eras S 135.

SeanoTrjs /LicyioToy (vepyirrjs $X. Ti^epios KavcTTaPTlvoi 6 atavios


I, eros q (omitting pky. evepy.) 144. l8.

Maurice.
6

OeiOT.

Koi

8((nr.

$A.

almv.

koi

AvTOKp.,

6 6ei6r. ki\ eva-elSear. rjpaiu dfarroTtjs p.eyi.<TTOS fvepyerrjs ^X.


'HpuKkfioi 6 aloovios

A?y, Ka\

eros
]

y 137.

evcTf^faT,

rjpwu

Ti^epios

MavpiKios

Ai/y,

I.

Ti^epios MavpiKMi o aioavios Auy. Koi AvTOKp,, eros a 136.

I.

Heraclius.
AvTOKp. 138. 2.
$X. 'HpaKXetus kol AtXt'a *Xa;Sia 138. 35.
]

eros [y

139.

3.

"AyouoToi KvpioL 41. 3, II, 20, 29.


AvTOKpciTmp 33. ii. 2, 3, 6 (V j'l^^ji).

Kaio-op 33. ii. 13, iii. i.


eros le 70. 7, eVo? k 70. 12.

III.

CONSULS, ERAS,

AND

INDICTIONS.

Consuls.
Mapios Ma^tpos Koi 'PJoxTKtoj AlXiavos vnaToi (223) 35. f'i'c/o 6.
eVl VTraTias tuiv Kvp. rjpmv KoovcTTavTLov kul Ma^ipiavov rav fni(f). Kaicr. 2e/3. (294) 23 vei'SO.
'
vnaTias '^ovppiov Tovctkov koi ^Avviov AvvWivov rcov X. (295) 23. verso, 43. rer/o vi. 25.
771 inrcLTOiv tuiv

v77aTias

Kvplcov rjpcov AvTOKp. KavcrravTiov Koi

Ma^ipiavov

KaiKivLov '2aj3lvov Koi OveTTiov 'Pov(f)Lvov tuiv XupnpoT,

to g- (306) 102.
(316) 53. 12 j 84.

2e/3.

I
1

9,*

103. 22.
TO

eVt vTTaTeiai\ tS)v beanoraiv fjfiav AiKiviov SejSaoToC to


/3, rots dTTobeixdricropevoii vttutols to y (323) 42. 8.

5-

Km

\AiKipiov tov eVjK^ai/ecTTdTou Kaia.

Tols aiTohei-)(^BT)(Topivois vnaTois to y (323) 60. 12.


VTvaTiias Havkivov Kal 'lovXiavoii twv XapTrpor. (325)

52. I.
twv XapirpoT. (Constantius and Maximius, 327) 83. 24.
vnaTfias ^Xaoviaiu Ovpa-ov Kitl HoXepLov tS>v X, (338) 67. I
85. ii. 19, iv. 18
86. I.
vnarelas tSciv deanoToov fjpuiv KtovaTavrlov to y koi KcolyaTavTos to 0] rau Avy. (342) 87.
viraTiias

',

I.

vnaTeias tS>v becnroToiv rjpwv KavcrTavTiov AvyovcrTov to {[vaTov] koi ^lovXiavov tov enKpaveaT.
Kataapos to /3 (357) 66. I.

peTa rfjv vnaTiav


(560) 125. 2.

<I>X.

BacriXiou tov XapTrpoT.,

roT?

to

tj

(550) 133.

2,

140.

2, toIs to 16

INDICES

254
vnaTLas

126.

4,

to 8evTfpov (sic,

57^)

fitra rrjv inraTiav Trjs

ufxa

^ (S^q) 134.

avriov (*X. 'lova-rivov) ydKrjvoTTjTos to

rrjs

2.

tov

TTjv inraTiav

(583) 136.

SecTTroTfias
/3 (580) 144.
(TijSfpi'ov KcovcTTavTivov)
6eias Xrj^ecos yfi/Ojifvov fjniov deanorov Ti^eplov KavaTairrlpov, eros t

to

avTov
Trji

^ (584) 137.

2, tTos

20.

2.

Eras of Oxyrhynchus.
X;

(362) 93. 4.
(503) 141. 6.
143. 5.
(535) 142. 10
lO.
(TKg- pqe (550) 140.
133. 19.
(TKCpif (550)
6.
(tktj pq^ (552) 145.
a-'ha Kai cr
147. 3.
556)
(sic,
(tX/3 kgI era (555) 146. 4; (556) 148.
a-prj <7if (572) 126. 3.
crpd Kat airj (572) 149. 5-

fTos C ^'Tos

eTOS pTT ppd


Tos (Tia pn
iTOi

?TOS
eras
fTos

?roy
67-05

eTOS

3.

Tos <x^C KOi aXg- (590) 150. 3.


Tos o-Trf o-i'$- (610) 138. 4, 49.
eros

(tttO kol crvrj

TOi

/cul

(7^S

(x$y

(6

2)

1^.

4-

(617) 152. 4

(618) 153.

6.

'l'SiK7iai'.

151(583) 136.

13; (612)139.6; 151.

3,

2nd (569) 134. 6; (584) 137.

3-

3, 4-

22.

148. 3 ; (570-0 149- 54th (555) 146. 3, 4, 7


(556) 147. 3
5th (571-2) 149. 5; (572)126. 3.
6th (572) 149. 5 ; (617) 152. 2, 4
(618) 153. 3, 6.
9th (560) 125. 2, 9 ; (590) 150. 2, 3.
loth 129. 12.
nth 129. I, 13; 130. 11; 154. 11.
1 2th
(503)^41. 6, 7; (579)135. 3.
13th 132. 3; (534)142.4,10,13; (535)143. 1,2,5; (550)140.3,32; Pachoni,
;

dpxrj

140.

1 1

14th (550) 133.


I5lh (552) 145.

3, 10,

TfTapTT] Koi TTipiTTT)

2,

6.^

TWV

19

(610) 138. 4

IvdlKTlOPCOV

et

saep.\

(S? 2) 149.

'ETTlC^p.TJCTlS.

2nd (583-4) 136. 14.


3rd (584-5) 137. 25.
6lh (572-3) 126. 10.
i3tli (579-80) 144. 6.
14th (550-1) 140. II.
15th (551-2) 133. 14, 20; (611) 138. 15.

2, 7-

(580) 144. 18.

IV.

MONTHS AND DAYS

IV.

MONTHS AND DAYS.


Months.

(a)

Roman.

Egyptian.

eu>e

2f^a(TT6s 99.

255

Length of the Egyptian


months in an ordi7iary year.

Macedonian,

Sept.

II, 13.

I,

Aug. 29
Sept. 28

'Advp
XoiaK

Neoy 2e^a(TT6s 49.

3,

hvhvaios 99.

5.

Oct.

I.

Oct.

28 Nov.

27.
27.
26.

Dec.
Jan.
Feb.
March
March 27 April
May
April 26
May 26 June

'Adpiavos 98. 17.

Nov. 27

26.

Dec. 27
Jan. 26
Feb. 25

M.f)(fip

^apfiov6i

25.
24.
26.

25.

25.

Uavvi

24.

June

'Eni(f>

Kaiaapaos 45. I 7
73. 4; 107. 8.
75. 12
inayopevai fjpfpai 45. 17
MeaopTj

'Ynep^fptToios 73.

107. 9

108.

{b)

ii.

July

4.

19, 20.

25 July
25 Aug.

Aug. 24

24.
23.

28.

Days.

KaX/i/Sai ^e^papiai 43. rec/O V. 29.

122.
140. 10.
46. 3 I

KpovicdV Tjpepa
vfoprjvia

^f^aa-TT]

V.

4.

PERSONAL NAMES.
[See also Index VIII.]

'A^paap 136. I
'A^padpios 125. 4; 131. 13, 19; 135. 12, 32.
'Ayado^ovXos 84. 8.
'Ayados Aqi/jlcov 43. verso iii. 4 ; 70. 6 ; 95. 4,

'AKfiavSpos 99. j-^rjo

9, 22, 32.
"ASpaa-Tos 73. II

'ApapavTos 113. 27.

100.

3, 4,

19; 124.

i,

7.

i ; 84.
95. 16; 100. 4.
'AXoii/j? 48. 8.
'ApaCovla 43. Z'^'rjf i. 2 2.

8.

'AX^atei^r

'ApdpXrjs 43. r^<r/o iv. 24, 26.


'

'AeVioy 67. 2, 8,

ApidvdTos 92.

7.

'Ada\fK 43.

J'^rjc' V. 5.

'A^/ji'oSwpoy

43. verso

iv. 9.

Aia 114. 16, 18.

'Aju/^wi'tos

AtyiaXia 124. 4.

56.

Atcovia 43. J'^rJO


"AXuKep 64. 4.

'AXe|ai/5pa 114.

i.

7.

12,

3.

'Appavdpiov 96. 9.
'Appcovds 118. 33.

43.

zrrj'f

i.

18,

iii.

i,

iv.

15, v. 4

31; 64. 4; 67. 23; 77. i 82.


88. i; 97. 20; 103. 4; 113. 32;

2,

10;
120. recto 12, verso 2.
'A/i/iwi'to
[]? 80. 22.
.

INDICES

256
^

Anfirnvrnv 118. 4.
^Annavovs 105. 3, I?/ saep.
'Afiois 43. verso iii. 20; 72. 23, 35, 45.
'A/iotToj 47. 13; 56. 18, 32; 98. 4.
"A/xTrei/St? (?) 46. 7-

80. 2 1.
*
*Aj/ao-Tacrios- 129. 3; 145. I.
Anastasios 135. 31.
148. i.
147. I
'Ai/Spar 146. I
'Av8p6jj.axos 99. 2, II.
AvdpouiKos 154. 10.
'Aplk7]tos 43. r^v'i'i) i. 23, ii. 9.
'Awtavj; 135. 9.
"Appios 104. 5.
'Avov^io}p 43. "v/'i'c iv. 23.
'ApovBios 137. 10, 25, 28,
'Aj/outt 130. 3; 133. 9, 10; 154. 10.
'Aptqs 105. 6, 12.
'ApTioxia 102. 3, 24.
*Ai'Tio;^os' 102. 3.
'Awcoi/joy 94. 3 ef saep.
^AiriiyXodecop {^) 59. 1 4.
'

ATToXXwwnj/oy 80. 5-

69. 22
106. 2
5
"AnoXX^s 85.
;

'Amriavos 33.

2,

85. ii.
102. 5

^/ .yd^/*.,

saep., iv. 5

59. 5; 62.6;
102.
96. 7
;

115. 8.
113. 3
6; 131. 16; 136. 8, 42, 51.

6, 22, iv. 6, 2

103.

i,

4,

BacrtXetSj;?

72.

BtKi-cop

;V(r^

ii.

2.

zrrj-<?

26.

14.
iii.

25.

136. 10, 34, 45, 52

Bovprf 43. rec/o

v. 9.

6.

;r("/<9 ii.

43.

Brjo-dppcov

102. 3, 24.

1?/

Aurelius 32. 2, 25.


A(pdupios 92. I
A<Ppo{ ) 50. 3.
Acpvyxios 43. rerso ii. 15, 22, iv. 15,
AxiXXevs 43. (Y/'.Tfl ii. 13, iv. 20; 47.
A;^iXXia)i' 54. 5, 6.

Bcmos 43.
55. I
19; 80.

12,

BdKevTios 43.

iii.

1
86. 3
87. 5,
24 121. i 125.
4; 133.8, 26; 135.8, 12; 137. 10; 139.
13; 140. 6, 29.

'ATToXXoScopos 51. 2.
'AttoXXojp 140. 41.
i^.

86. 24

26; 52. 4, 9; 53. 3, 5, 14, 15;


55. I, 5, 20, 23
59. 2 et saep.; 61. 4, 5,
28; 66. 6, 16; 67. 3, 13, 22, 23; 71. i.
2, 5, 22; 77. I, II, 28; 80. I, 8, 18;
81. 4; 82. 9; 83. 2, 25, 26; 84. 5, 7,
22

34.
72.

104. 34.

12.

76. 2, 33.
'ATTiTraj 157. 6.
'Aniap 38. 4, 10, 13; 54. 4; 80. 20; 81. 4;
96. 14; 101. 2
102. 26; 130. 3
133.
134. /
135. O 136. 4 137. 6
138.
5; 139. 7.
\\no\iPapia 78. I, 6.

'ATToXXwi/joy

Apa-ivoos 117. 18.

V. 4,

'Attio

I.

91. 6.

Apa-ipur]

AvprjXia 71. ii. 2 ;


AvprjXios 43. rec/o

'AneWijs 53. 3.
"Aneis 76. 2, 7.

8.

63. 16; 73. I7; 91.

ApxeXaos 63. 1,19; 119. 9.


Apxias 98. 3.
A(rKXas 142. I, II, 1 3.
Acr/cXeraptoi^ 96. I 6.
A(rKXT]7rtd8r]i 4:4z. 2 ; 59. 6; 96. 12, 15.
Arpevs 104. 6, fV J^if/i.

>

105.

ApTTOKparris
ApTTOKpar/coi/

ApTep.i8a)pns

'Afji(f)iu>u

ApiroKpds 104. 4.

vi.

153.

158.

6.

I.

iv.
ii.

125. 7.
43. e't7-.f> i. II,
Archelaus 32. 2, 25.

'Ancjiovas
'Att^oCs-

TataTOs 122.

FfXaJ^
iv.

Taios 95. 6, 7.

4, e/ saep.

85.

Feppd^ios

17.

iv.

7.

120.

/vc/t?

20.

rep/xavdy 95. 6 e/ saep.

60. 14.

"Apftos 80. 19, 21.

TepoPTios

59. 9.
'ApewTT^s 104. 10, 17.
'Ap66>6i]s 46. 5, 6, 14.

Tfwpyiog 135. 9, 32 ; 152. I


FovpOos 120. /Yr/o 12, verso

'ApeioiP

153.

4, 5.

i.

ApidTiaw 41. 25.


37. i.
'AptTo-i 133. 9.
'Apt(7T0KXJ)j

Aav6iV 131.
4.

'Apirarjauop ^lT. 14.

7,

10, 18, 20.

124. 3.
Ar]pit]Tpws 43. ;y^/(? iii. 10, iv. 14, zwj^ ii. 28,
iv. 21
71. i. 2, 22; 91. 5, 36; 105. 5.

Ar]'invXi)

V.

48. 5
115. 4.

ArjfxrjTpov'!

Aidvfjias

105.

Aidi'iiT]

56.

'Enipaxos 43.

1 8.

12 ;
141.

2, 2 2.

16,

19; 47.

120. verso 9

43. z'^r.s'c? i. 4, ii. 10, iv. 11


45. i,
3; 46. i; 54. 8, 28; 61. 5; 69. 21;
75. i; 77. 28, 29; 90. 5; 96. 2, 25;
101. 2; 105. 15,
97. 20, 26; 99. 2, II
;

117. 13

118.

105.

106.

2,

42.

iii.

10.

18, 20,* 101.

102.

3,

24;

8.

38. 2; 39. 8; 48. 9; 51. 2, 3


53. 15; 55. I, 5; 59. 3; 68. 9, 22, 28;
95. 4 e/
73. 7, 16
81. 4 ; 94. 4, 5, 19
saep.; 99. 2, 14; 100. 5; 101. 2; 102.

Aiovva-ios

4; 105. 13, 19; 107. i; 116. 3; 117.

i,

20.

123. I, 26.
AiovvaonXaTMu 105. 20.
Atoi'vo-os' 105. 14.
A'los 83. 26.
AioaKopos 41. 4; 43. r^Ti-o iii. 9; 48. 12;
52. 9,- 102. 5; 103. 4, 28; 118. 33.
Aioa-Kopovs 95. 16. 31.
AioaKovpiaiva 43. verso iii. 23.
103. I, 24.
Aio(TKovpiBT]s 41. 27
AiocfiavTis 56. 5Ai.ovv(To6((ov

75. 8, 30.
Ao/Lifrtai'dj 95. 7Domitius 32. i, 24.
AoiMvelvos 43. ;-eY/(? iii. 29, 31.
Acopodeos 52. 9,
Aicoyepis

EtSoCs 102. 5.
Elpr]va1os 53. 3,
ElpT]P7]

116.

105. 14.
86. 6, 24; 91. 17.
'EXiad^er 131. 25.
"Ev^apis 43. r^<r/t5 iii. 24, 26.
'EXivt)

70. 6.
74. 6.
(.?)

"EvOio-p-oi

43.

91. 11.

15; 120. r^c/o

i,

16,

I.

39; 105.

22.

2, 8,

Z'fr>s'(?

EppiTTTTOS

105.

5-

'Epp6(pL\os 43. zwj(?

43.

Z'^/'J-C

iii.

iv.

iv.

Evcre^ios 43. r^r/f V.

86. 10.
EvrpoTTtos 60. 3.
EvTVxiu 114:. 16.
Ev(j}r]pla 129. 2 ^/

I, 4.

Eiio-T-o';^^^

Ev(j)pocrvpi]

Ztjtos

48.

ja^/".

2.

105. 18.

ZwiXos 49. 6

72.

19,

2,

31, 43;

98. 4;

105. 16.
ZcotXoOs 91. 4-

'HXidScopos:

33.

i.

7,

'Hpats 79. r^c/f? 7

88. 9

91. 8.

132. 7

135. 13 ;
139. 14.
45. i, 18.
'HpuKXai 37. i. 7; 38. 7
'HpaKXiidrjs 43. rec/o vi. 3, &^;'.yc ii. 30; 51. 6 ;
70. 2; 95. 14; 96. 18; 98. 7; 113. i,
32; 133. 10, 26 140. 31.
'HpaKXrjos 43. zwj'f? ii. II, 25.
'HpaKXrjs 43. z'trjc? iv. 10.
105. 18.
'Hpas 43. verso i. 15
96. 3.
Hpa)8f;y 74. 6
'HpcoSiavos 43. rec/o vi. 10, 14.
"Upcou 43. z/tf/Jt? ii. 30.
;

111.

I.

i.

Evpotpos 115. 4.
EvVota 114. 20.

Oaricni 97. II.


GaicroCs 97. II.

GaClSaaTis 104. 7.
18.

17.

3.

Ev^ovXia 68. 16, 20.


EvyeVtoj 43. r^f/t? ii. 26.
EvSai'jucoi' 43. J'^Ti-f? ii. 23; 87. 5; 118.
EvXoyios 85. iv. 7, 2 2.

Qapovviov 73. lO.


Qapovvis 99. 3, 8,

3.

^Ena(f)p68eiTos 115. 7'EmKXjji'

2.
i.

'EKcircof

E^okco./

72.

4.

113. 26;- 115.

'ETrayn^oy 51.

21

'Epplvos 135. 13, 32.


'EppwvTj 95. 5-

Eiiay[

1 6.

AtoScopof 43. rfc/(?

Aiovvaia 77. 4,

iii.

'Eppias 54. 9, 31-

AtoyevTjs

Aioyfna(TTU)

verso

'Ep/i^s 91.

2.

z'(?rj

149. 2.
46.
'Eppaios 45. I
'Eppfias 43. z'trj(9
;

ii.

Aioyay 94. 9, 10.

19

257

'Eppayfi>T]s

43. ;rf/(? V. 30, z'^rj-c*


52. 5
83. 2
90. 4

AlSvfios

PERSONAL NAMES

eeayej/iV

114.

4.

1 8.

INDICES

258
eeniOTOKkijs 103.

KaXd^atpos 116.
Kdo-fTios 56. 3.

24.

I,

iii.
13, 27, iv. 21
GfoStopor 43. verso i. 26,
59. 9; 123. 10; 127. 6, 12; 128. 16;
138. II 144. 14 149. 6, 7 156. 5Geo^fvos 89. 8.
Of 6(f)i\os 155. 12.
;

Qfp^ovdiov 115. 7efpfxovBis 75. 3, II.


37.
ef'toj/ 33. iv. 6

KopjSdXwy 113.

I,

ii.

iii.

12,

80. 18, 19.

19, 29.

103. 3, 25.
43. z'^r.S'o iii. 13, 23.
Kopri^os 140. 6.
158. 6.
Koo-pay 150. 2

Koppi'Xtoj

Kopi'jjXios

o.

Kv/jtXXa 117. 17.

104. II.
43. jy^rjo ii. 6, 8, 15, 26,
85. ii. 6, 22,
V. 2

e<x)pios

iii.

7,

30,

iv.

Ad/xTTcor

eo,i/tf

45. 5.
(?)
48. 8, 13.
KonpfCs 43. verso

Kd/Lto)!/

Kov^afjTfi (?) 133.

8.

9,

131. 14.

KoXvXis
i

ii.

ea)/iiy

KKfOTrdrpti 33. v. 12.

efwias 119. 18.


47.
Qofipis 46. 8
Qapai 153. 4-

2, 6.

43. verso i. 11, 21,


hi. 23, iv. 13, V. 4; 49. I, 14; 50. i
68. 2, 20, 26, 30 72. I, 23, 35 73. 7
75. I, 2, 7; 85. iv. 23; 86. 25; 94 5;
95. 15; 96. 17; 98. 2; 101. 57, 58;
103. 4; 119. I, 18; 126. 4- 30;

7.

79. recto
Ke^oXas 43. zwj'f' iv. 22
90. 4.
KXapos 43. verso iv. 5
80. 2
KXnuStai'c)? 43. rec/o iv. i, 6
KXauSioj 43. 7'erso ii. 16, iii. 16.

13,

2,

91. 3, 4, 36

101.

33.

Afovras 79.

4, 52.

iv.

88.

i.

/'ft/c 2, 6.

AfdvTios 153. 5-

103. 8.
103. 6, 28.
AiKajStos 43. ;'^r/f ii. 12.
AiKivvtos 35. ;'i?r/o 2.

AevKfiSioy

43. verso ii. 13.


'idcjSa/jtj 43. rec/o iv. 24, 26.
51. 9.
'lepa^ 43. verso ii. 23
'I?(T0V9 138. I.
loannes 139. 33.

AecoviBtjs

'laKco/3

Aoyye'ivos

AofKiardf 43.

77. 4, 18, 26.


'louXtawj 43. rec/o V. 9, 12, 24, 27.

'loi'Xta

'lovXioy

43.

r^c/(?

ii.

i
95. 6 et
140. 7,
43. Z'^rjo ii. 2
i; 155. I.
"lo-aror 134. 30.
IsatOS 134. 32.
35. recto 3 ; 43. recto
'la-t'Sajpos 33. iv. 6
II, 13, verso ii. 12, 20, iv. 10; 121. i.
*I(Tf 46. 8
47. 8.
123. 26.
'lo-xv/jt'toi' 72. 4;

ree/o

'lovCTToy

iv,

lulius 32.

24.

I,

128. 3,
126. 6, 9, 23; 127. 5, 12
15; 129. 2, 13; 133. 10; 134. 15, 30.
33; 136. 10, 46; 138. 8, 40; 139. 31;
155. 11.
144. 4, 13
154. 10
141. I, 4

'Icorii/i/r^r

'lco[

\pa<^r)

131. 6.

7-

r^r/(?

Aov(cios43. wrj(?

17; 79.
133. 11.
148.
30, 33

72. 16.
saep.; 131. 15

21;

49.

AovKia 49. 6.

KaXXuif 76.

3.

5.

K(iXXi'co/Dvov(?)

106. 22.

11,

iv.

23; 54.

8,

30.

MaKupia 123. 21.


Ma(cdpioy 132. lo; 151. i; 155. 10.
MnKpos 85. ii. 6.
MavtdK(is(?) 43. recto iii. 33.
Ma$lpa 125. 5.
56. i.
Md^ifioi 43. twjo iii. 5
147. I.
Mapia 140. 7
MdpKOi 72. 7, 22 94. 3, 14 ; 126. 6, 23, 32.
MapTH'iafdy 43. fccto ii. I 7, 24, 27.
Maprvpioi 140. 5Mtixwi/ 95. I5;

Mfyns 141. 3.
Me'Xnv 148. I.
Mevtadfvs 55. 5, 20
97. 7.
127. 4, 10 133. 5, 9, 16
Mr/i/Sf 125. 4, 24
134. II, 16,33; 135. 6; 136.5; 137. 7
153. i.
138. 6; 139. 9, 13,
30,.34
MovKiviavos 43. recto i. 25, ii. 9, 22.
MovKiavos 43. ;vr/i9 i. 16.
;

KaX^conoTOs 141.

12.

ii.

iii.

PERSONAL NAMES

V.

55.

Neixeaiauos

nav/Mif 86. 4.

5.

Nefieais 55. 23.

68.
65.

nafo-etpts

43. verso iv. 1 8.


Nexdfvel^ti 69. 21.
NtKai/wp 97. 3, 2 1, 2 2, 24.
156. i.
NtK^T?s 43. J'^/'.s'f' iii. 16
71.
NtXos, NeiXoy 43. veiso iv. 7
25 94. 9.
No'w;y 137. lO.
Nffiea-itov

na;!^oi}pis

76.

5, 34.

3.

106. 2 2.
133. 9.
IlfKCo-ts 43. z'^'/'.s'd?
n/fiwi/

IleKuo-toff

i.

83.

ii.

25; 49. 5; 105.

iii.

11.

rieXdyioj

43. verso

140. 2 2.
Uipja^ 100. 6.

18.

37.

rieorovpts

43. r^(r/<? ii. 14.


43. z^erso i. 27.

"OXov/iTTor

/36/3^/3cs

4, 5, 9, 15,

i.

43.

6.

ii.

z'^rjc

18; 80. 19; 113.

iii.

43. rec/o

OvaXepios 43.

;Tr/(?

66. 16.
Ovd)\r]s 43. nr/(?
'0(^e'XXtof 92. I.
63.

Haijo-ios (?)

4,

V. 16,

19

60.

7'erso

21,

ii.

i.

8.

21,

iv.

23, 26.

v.

I.

vi. 8,

z'tvjc? iv.

143.

128.

nXavras 115. 9.
nXouTfipx'? 79. rfr/<? 3.
TlXovrapxos 45. 6, 7.
nXovTicov 43. z'^ri^o iii. 25; 56. 18, 32; 91.
39; 96. 11; 113. 15.
Uve(pepa)s 99. 3, 9, 18; 104. 5.
Ylorapwu 57. lO.
IIovpKios 72. 7UpLCTKOS 133. 10.
nroXe>a 72. 4 105. 3, 5, 9 166. 7, 20.
nroXepaTof 45. 3, 5; 67-3, 1 3, 22; 70. 2;
94. 3 e/ saep. 106. 3.
llToXfplvoi 43. redo iii. 10, iv. 7.
;

72. 3, 20; 137. 10, 25, 28.


43. /Y(:/c V. 9, 12.
rivppoy 47. 3.
nroXXi'wi'

Tlvpos

135.

(.'')

32

8,

142.

63. 4.

naveTJ3(vs 43. verso

napfx^rrjs 67. 5,
16.

'Pobont] 117. 17.

18.

iv.

5,

23; 79.

rec/o

5; 105.

Sa^iTO? 153. 4.
2dtos 105. 18.

Uanvovdioi 136. 49; 137. 26; 138. 46, 48;


I,

85.

iv. 6,

^aXocrrapios 78.

Papnuthios 136. 50; 137. 27 138. 49.


nanovTw 59. 22 99. 4, 18; 100. 5; 105.
;

15.

2 1.

6.

2ap6dpq^ 43. /'(;/(?


2dpa 134. 17.

iii.

8, 20.

i.
38. 4.
4, 21, ii. 4
54. 6
77.5.
lapandppav 35. ri?c7() 2
'Sapnnds 43. Z'^ri'(9 iv. 2.
SapaTTtdS;;? 43. z'^rjc ii. 8, iv. 20.

Sapaeuf 37.

Tlapdppcov 43. verso iii.


napiwi/ 43. verso ii. 19,

ndafis 43.

2aXa/iIi/os

4-

naTTfoC^if 86. 4.

erri'(?

ii.

20
iii.

116.
3, 4,

6.

27, 28,

7.

^apamaKos 77.

5) 12.

Sapamciy 78. 3, 7

Paulos 126. 31.

iv.

9.

73. 9
76. 4, 34.
nara^o-ts 67. 5, 1 5, 23.
IlavXoy 43. i-^rjo iii. 18
132.
nacTicov

8.

I.

Tlavepovas

157.

IlroXXas 64. 5.

25.

133, 10.
IJap^TJxis 125. 4, 24.

IlaX/xaj

na/xou(9toy

2 1, Ilerap-

53. 5-

IlaXXaStos 43.

73.

80. 8.
naXariros 43. rec/o

TlaKpdJpii

naX('(Tr;s

47.

5.

nfToa-flpis 112. 2.

II, 12, 26.


'Oo-KXay 133. 16.
Oi'aXfptai'os-

46.

Ileroo-dpnTrts

'OvTjTap 114. 10.


'Ovvut(f)pis

e/

llepia-o-oy

UeTaapne^TJlSis 47. 6, IlerfapTr.

'0Xii/x7r[

saep.

2,

SdvdiWa 114.

259

SdpaTTts
i,

110.

4.

46. 9;

91.

2,

6.

2;

105. 15;

2.

2apanlcov 43.

S 2

47.9; 100.

r^r/(7

iii.

f/ ja^/i.,

wri'o

iii.

9,

INDICES

26o

27, V. 9; 51. 14; 54. I, 8, 28; 57.


10; 68. 8 et saep.; 73. 8, 9 74-5; 75.
88. 9 89. 6
91.
8
87. 5, 22
80. 4
99. 14; 104. 5; 105. 13, 14;
I, 32;
107. I 114. 2.
2apay 118. I.
v.
2apfMTTis 43. rec/o iii. 9, 26, 31, iv. 7, 21,
84. 5.
6, 14, 20, 30, verso ii. 11, iv. 25
iv.

2(KovvBos 712(ofjpts

101.

10.

ii.

3, 6, v.

iv.

16, 19,

z;(?rj(7 ii.

e/ saep.

66.

iv.

53. 15

4, 6, 29,

33

132. 4

146.

i.

iii.

iv.

v.

30,

52.

5.

27.

2,

14; 108.

8,

16.

76.

To-6z.S;ypar{ )

(Dat.) 78. 8.

Tvpavuos 71.

ii.

II.

^avelas 121. 7.

Z'tTJ'i? iii.

2o(^ta 132. 10.


Iritpavos 43. r^rj<?

*c'taf

25.

2o^ptj 104. 4, ir.


20V(TV(VS 131. 2.

i'flf/*.

130. 23.
^Tpdrav 106. 8, 20.
2v/iiecoi'tor 144. 13.

*/Xioj/

iii.

i,

7,

21,

115. 8.

43. re'c/tJ iv. 2, 5.


143. 5.
Filoxenos 133. 28; 140. 32.
^iXoadpanii 43. verso iv. 13.
115.

I, 13; 116.
105. 2, 2 2.
^tXartpa 100. 5.
*t'Xcoi^

iii.

<7

j(7(?/'.

^XaoLios 126. 23

139.

Tat pan 76.

22.

140.

133. 4

134. 7

138. 5

4.
;

45; 141.

I,

6; 150.

Xaiptas 117.

I,

13, 20.

132.

133. 9

138.

I.

8.

100.

4.

Xniptts 47. 13.

Tawipoovf 73. II.


Tai/fiT^pty 91. 3, 35.
Taovvcocf)pis

^oi(idppa>v 129. 2, 15

6.

Ta^Tjcrdppcou 56. 2, 31.

Tn'a/3aTeiOf

I,

^lXo)T(is

*XaoDia 126. 5, 20.

5, 18.

100.

21.

^iXo'^ei/or

2vpa 43. z^fr.s-ci ii. 22.


2vpos 38. 3, 9, 15; 43. rec/o
jy^rji? i. 18; 62. verso 2.
^xe'ipa^ 43. e'lf/jo iv. 3.
ScotJiKoapfios 95. 15'

TaapTrarjins

"J,

^iXiTTTTos

113. 26.

i.

4j8. I.

^iXijTai 72. 17.

2rpari7yto9

43. rec/o

(Gen.) 104. 7.
4>t3 133. 10; 141. 4.
4>iXdSeX0oy 43. /VfT/o iii.
^iXeas 43. zrrjt? ii. 28.
'PiXrjpoiv 43. z'tv.s'f iv. 5.

16.

iii.

45.

'^nrpfis

2Tf(Pavovi 126. 5 f/

2&)raf 71.

1 1

104. 23.
Toia(pui^lvoi (?) 157. 2.
ToroeCs 98. 2.
Tpicpcov 38. 2; 39. 8; 99.
ii.

18, 9.

2ii'^ows(?) 49. 5.

2coT)jp

5.

6, 16.

2Kv^a\os 43.

2iiuTpo(f)0i

32.

Ti^epios 72. 16, 17.

To-eel

z'^rj^?

2i\\vs 43. Z'^ric


Sti/efj?

25

10,

140.

41. 28.

2iX/3afOf 43.

8.

99. 9.
Tai/'o'if 100. 7.
Tepavs 104. 6.
Tf/)fi/Tiaw)y 43. rec/o V. 15.
Tepovi/y 43. rec/o ii. 7.
Tfwj 47. 6, 7, 21.
Tau(r7ptj

Tv((f)fpMs

'SepovavTos 43. r^f/f


2ev<9?s

8.

73.

Tip66(os 123.

2epyias 94. 3.
2(pr]via 112. I.

136. 7

78.

TuTplcpis

Taiio"npa7rty

Theon

4.

2fov^pos, levripos 43. ;y(/(?


verso iii. 7 ; 84. 5, 21.

2(p^fos 43.

TapudXois 81. 5-

80. 10

TanovTus 75. 8.
TaTTOTapo)v 45. 4.
TapeoCff 76. 3.

Xaiprjpovis

115.

1,13; 118. 1,2 2.

96.

6.

48. I, 21; 98. 2; 100. 3; 101.


I
104. 5 110. i
138. i.
Xpiaros 130. 20. 21
Xaaiap 91. l. 31.
Xmpljtxcov
;

GEOGRAPHICAL

VL
'^a(TVis 40. 4.
^ew/iovws 101.

5,
'fl/jos

'Qpl39.

43.

iv.

19 100. 5.
43. 7Trso i. 23, ii. 22,
54. I
61.
3; 49. 3

ew^rt? iv.

'npioif 34. iv.

19, 22, V.

1 1

16,

i.

ii.

13,
;

AlyVTTTlOS

4,

31,

28

iii.

i,

71.

i.

3; 35. rec/o

AvTiiiono'kiTrji vopos

fj

57.

i.

TToXis

T]

iv.

34.

ii.

92.

'x"'(-'')

I.

141.

2.

Qrj^aicov X**P"

17

130.

2.

(ttoXu) 127. 7.

Kvfcoi/

NiKoVoXts 60.

67.

102.

'5;

{'O^vpvyx.) 44.

23-

9.

68. 4

74.

97.

23;

10;

9.

116. II.

'OjLl/3fTtKds

3, 5*

8.

vopos ('AiTatoTT.) 57c

12.

8.

'0^vpuy;^tn79 vopos passim.

Ap(TivoLTr]s POfios 71.

34.

vea 'lovo-riVoi; 7rdXr 126. 5> 33'IraXiKos 43. ;yc/(? iii. 13.

1.

ii.

i,

'A\f^av$p(wv 59. 4.
'AXe^ai/Spei^v 33. iii. II,

GEOGRAPHICAL.

14:

"Apyoi 124.

^'^rj6 iii. 8.

39. n, 12, 14
87.
100. 2; 119. 4, 6; 126. 12, 26;
142. 8 144. 1 1
151. 2.
Xap. noXis rav

*AXe^dvdpeia 35. rec/o 9

Countries, Nomes, Districts, Cities.

47. 4
67. 4
144. 8.

iii.

(a)

9,

'i20eXta 101. 58.

VI.

AlyvTTTOi 34.

13,

3,

37

'i20eXns 43.

14, 30. 34-

'Qpiyevrjs

23; 76. 2, 7, 33; 89. 6; 91.


107. 2 113. 2.
43. verso i. 8
76. 7
97. 7
100. 7.

67.
3, 8, 52.

261

ii.

76.

'Apanvohai

9.

17.

O^vpvy^cop

TToXtr,

^Q^vpvy)(j^v

17

'O^upvyj^ircoi'

prjTponoXis

TroXts

39. lO.

passim,

pTjrpoTroXis

'

AvyovarafjLveiKr]

81. 9.
Trdyos, 6 we/xTTTos

AfX^oi 124.

Xlapop^fioK

ApCLVOlTOiV TToXlS 71. i. 2,


87. lO.

'EXfcpavTivTj

2.

ii.

8.

43. ;vr/o

ii.

6.

2, 4,

IlroXf/xaiff

enra vop-av Koi 'ApcrivoiTov fTTKTTpaTrjyia 58.


'HpnfcXfdn^oXj?

144. 3
QapfTiKos

erffiaU 73. 6

105.

118.

150.

109.
;

I.

25.

17

'HpaKXe'ovs

(TrdXif)

I.

95. 3

99.

104.

[b)

'ASat'ovl36. 16, 44; 139. 15, 34.


hepfViiKis 76. 9.
'Evfirra 72. 5.

136, 16, 43.


158. I.
'Icrtoi/Trdfya 103. 7-

'E7rt(ri7/iou

'l/3tW

Kf(7-/ioi};((ij)

141.

2. 3.

12.
3, 9.

V Trpor Xi/3a

pL((Trj

80. 16. 23.

iii.

43. rec/o ii. 10 ^/ j77/>., vi. 16.


100.
33. iii. 9, 13
41. 2, 3, 21
'Pw/xj; 33. iii. 8.
Tonapx^la aTrijXtcorrjs 101. 5Qp.oi(Ta(pa)s 62. Z'^rj-i? 8.

I.

'App.(v65iv

43. rec/o

'Pcjfiaioi

8.

94.

5.

'Pw/xatKos

80. I7-

Epp.o7ro\iTT]s vopos

67-

Meya 154.

.f*)

72. 5

47- I 7
Xt^dy 90. 3.
74. 10 88. 3 ; 102.

Kopco/3(ts)

45.

150.
9.

AiX^ 67. 5, 15.


Nfpepoi 76. 12, 17.
olvupv 56. 10.
na^fpKtj 101. 4, 37.
46. 18.

llaXcodty

ndTavi 131.

2.

3.

Villages.
Kd/xa 142.

8.

INDICES

262
88.
80. II.
Sei/oKw/iiy 47. 16.
2(pv<pis 97. 8.
SfOTWTrXeXo) 102. 8.
2a(f)0a, 2e(pda 79.
153. 2.
llfTvrt

72 12

r^r/fl

4,

I,

125.

afX(j)o8a,

43.

74. 10, 21.


157.
132. I

tottol,

eiTOiKLa,

4, 9-

45. lO.
143. I
Mnrpeov 136. 15, 43, 52.
MeydXj;r Tapoi^^tVov 135. I
Tapov(T6[{ivov ?) 134. 26.
AeovTOs 142. 3

KTTJfia

9.

nXareiar 51. 15-

75. 17.
T/itei/ou5fa>s 77. 9.
'A/JL^IOVTOS 137. II, 2 8.
Nijcrou AeiKcaSt'ov 134. l8, 33.
aeiTt 102. 9.
2[ .
.]
'AvSpovfiKov 46. 19.
Ztjvobapov 47. 18.
Hoi/jlcvik^s

K\fjpos

*d*cpa

AttoXXcoi'/oi)

43.

i^et'so

TOTTOi

43

VCf'SO

^Xa^iavov pvpij 43 VfSO V. 10.


43. Z'^rJO i. lO.
43. verso iv. 6.
/5i'/x'7

^opivT) fXKKriaia pvprj

iii.

Kpiov irorap.ov

pvfir]

43

verso

24.

Biarpov pvprj

43

r'^'r.ro

Ooriplou pvpT]

43.

iii.

43.

6epp(t)v (iaXavioip pvpr)

4.
7.'erso

Z'^rj'o iv.

10.

iii.

pi;/i;

43

Z'^rjc

ii.

[jTi^Xjij

AovTrafios

fUKpov

Tpir]8dpxnv

16.

/iv/x;

43.

(j)p'aTos Koi

Min-pap

pvfiT)

43.

Z'^r^-o iii

Kapapav

i/oTti/ij

TTuXrj pvpr;

43.

'Api(TTO^.^a(rir]s

43. verso

iii.

iii.

24.

TTuXr;

VO'SO

ii.

27.

43.

t'frj'^'

i.

24.

29.

43. verso
z'^rj'o

iii.

4.
5-

ncrop

99.

iii.

43. verso

ii.

17.

ko\ aTrodrjKrjs

2appaT0V

pvpi>]

24.

7V01

Xa;^ai'UT(oi'

pi^p*?

43. verso

pi^pij

43. vefSO

12.

ToC ^er

iv. i.

^apanlov pvprj 43. Z'^/'JO ii. 52{v6ov pvpr) 43. z^^rji? i. 17.
Tepy(vov6f(os Xavpa 99. 7>
^^ni/iou pupr;

19.

vei'SO

7^ ^V-

"

7*

TfTpdcTTvkov Qorjpi8os pvprj 43. VersO

Z'^rjc iv. 4.

vorivT] fKKKtjala pvpr]

oIkiu

iv.

14.
pvprj

4-

20.

TTvXij

43

Zwt'Xou pvpj;

TTOiptvcuv "Kavpa

pvfJ^r)

90.
89.

noipfviKri 6 Maxuo'cis pvpr]

14.

Kai((7a)pos ^aXavlov pvp.r) 43 Z^^rjf?


KaKxapIoi/ pi'/x'j 43. verso i. 2 2.
Al^lKT]

137.

43. Vff'SO 11. I.


43. vefso ii. 18.
o(Kia
verso i. 5]^ajrov pvp?; 43.
OiKt'a
'IfpaKiavos pi'pt] 43. Vei'SO 11. 17.
oiKi'a
l.
7Kua(f)((os{?) pvpr) 43. Vff'SO
otKi'a Marptov pvpr; 43. vet'SO iii. 27.
oiKia
]oX/iou pv/xr; 43. verso i. 26.
oiKi'a
'OKTa^iovil) pvprj 43. rwJO iv. 26.
OTrrdi'to:' (ci oiKt'a
iepfa)s''ErCTOu(?) pi'p'; 43.

ojKt'a

i.

'UpaKiov pvprj 55. 10.


'Iffioi/

4.

oiKia Aioyfvovs pvprj

(crtWou ^Voi ncopapiov pvprj

8Ioi' jSaXacToi' Kai

32.

4,

Streets.

a^/'if oiKias

yu/iKJcrtoi'

[.]epu(

Aocivefiov

22.

iii.

Te'^irm 102. lO.


n(pix(i>p.n NfcrXa 103. 8.

(rt')

'A7roXXa)i'td8r;r pvprj

130.

rrjdiov 'Ai'iai-oC

fir])(avrj

&c.

Mei^otrtot'

105.

100.

lovSaiKTJi

2.

104. 13.

Z'^rjc* iii.

29.

3.

"ira^dts

'nc^ty

KprjTiKOv Koi

(TTOIKIOP

7, 22, 26,

158. I,
T(pv6is 65. 2.
T^iy 64. 2.

Tayurrcri

'innecov Trapen^oXijs

KpTjTiKov

2.

TaKom 134.

(c)

t'ifi(}>o8ov

141.

26(^)0)

"LfVOKfjiKfVO)

43. verso

XopraiKoC f)Toi Kapapatv koi piKpov


43. verso i. 13.
'PvXXov pvprj 43.

IV.

12.

v. 4.

zj^rj'o V.

II.

(fypeaTOs pvp.r]

SYMBOLS

VII.

'Adpiavfj 0i.^\io6ijKr]
iii.

{e)

Public Buildings, etc.

(at

Alexandria) 34.

ii.

8,

'la-lov

263

[See also
43. ^WJ(?

14; 'lalov fieya 35. r^r/o

ii.

ZWJO

KaniToXuoi' 43.

6.

'Adpcava dep/jd 54. 1 4.


irjfi6(Tiov ^aXavlov dfppatv 53. 6.

NfiXofxerpiov fxiKpov

yvuvaaiov 43. verso iv, 8


Bearpov 43. verso iii. 6.

2apmrf'iov

43.

Qorjplov

99.

45. 20,

7-r

StTrXoCj/

ZZ

86.

Kvibiov

<2/.
<z/.

6,

<r^ 127.

85.
KfpaTiov y 132.

brjvdpios

^'"''-s'o

ii.

17,

al.
iv.

49.

i^, a/,

17.

1O5OOO ^Tn 127.


1,000 'A 43. recto

43.

150.

98.

r^<r/o

2.

;vc/fl

60.

i.

et

saep.

43. redo

fo

1^

54.

/^ 84.

57. 18.

Numbers.
90 ^ 43. redo

1.
i.

4, o/.

i.

7, a/.

so

'B, 'r,

&c.

X heKardpxr]^ 64. I
(KaTOvrapxrjS 62.

I f/ 78. 10.
4 S 45. 20, al.

ii.

a/.

15, al.

ii.

23, a/.

{145.

3,^/.

5, a/.

Miscellaneous.
T

TTpo^arov 74. 10, 12, I4, 16.

!jl

TTV/joC

I.

iii.

7.

7s 49.

raXai/roi^

\ d 78.

7;

Coins.

TpiOd^okoV

(^)

U S fTOf 34.
S fat 127. 4,

6.

4, o/.

(t-)

900

"I"

m;

141. 2 ^/ Jd"^/.

S 0-

ii.

7; 91. 10;
110. 3.

ii.

6,

XtVpa X 43.

I, a/.

((^)

Spaxiif)

i.

3,

Measures.

(a)
npovpa

v.
i.

SYMBOLS.

VII.

a/)Td/3j7

43. verso

J'^rjf?

3.

16; 104. 12
Tevfivovs 43. zyrj<? ii. 21.

i6.

z'^rj'c iv.

43.

iv. 3.

Nawroi/ (at Alexandria) 34.

55. lo.

{d)'\

or TTvpov dpra^ai 89.

vnip 149.

I, a/.

90.

I.

7.

INDICES

264

OFFICIALS.

VIII.

(Military and religious titles are included.)


90. 4.
70. 2
2
46.
45.
4 ; 47. 5 48.
dyopavofxos
49. 2 50. I 73. 6 99. 2,12; 100.
106. I.
ayopavo/irjaas

aypo^vXa^ 141.

(^riyrjTtvaas

f^r]yr]Tr]s

43. rec/o iii. 2, 8.


OTroXoyiaTal ypaiJ.fj.aT(1s 34. 1. 8.
dp/captor 126. Iq.
102 4.
ap^as 67. 2
dpx(<po8oi 63, 10; 69. 10, 12; 80. 12.
dpxi8iKa(TTT]s 34. li. 4.

65.

^i^\io(f)vXa^ 72.

I
I

56.

4.

93.

Q^vos 126.

149.

75.

64.

2.

70. 13-

'HpaTTMV 6
^i^XodrjKrjs 34. i.

(IT.
ii.

^aaiXiKoi ypappards.

yvpvaa-tapxqa-as 54. 4; 55.


14; 71. i. 5; 80. 6.

yvpvaa-lapxos 33.

8eKdSap;^o$'

brjpoaios

iii.

6; 103.

5e(cn7rpwTor

62.
64.

3,

ii.

ii.

3.

I.
f'^""-

et saep.;

Fi'aToy

OiepyeXios

2;

59.

4; 60.
;

77.

I.
OvaXfpiosi}^ 'EvSaipwv rjyfpopevaas
i8eivios '\ovXiav6s
(a.D. 137?) 40. 2, 7(a.D. 223) 35. rect/o 11. Aofxinos 'OvapaTOs

iii.

(a.D. 241-2.'') 62. rec/o (p. 121). KXcbSioy


KouXkiovos 6 diaarjpL. enapx. (a. D. 303) 71.
i.

I,

Sa/SiJ/taws 6 diaarjp.

I.

ii.

^Xaovios

5.

67.

(Tvapx-

8ia(Tr]p.

43

4, 8,

diacrrjp.

(a.D. 342) 87. 10.


6 Xa/iTrpdraroy

(a. D.

323)

GfdScopoj

^Xaoxnoi '\ov-

3.

Avyova-TapveiKrjs

fjy.

UopTTMVios Mr;rpdSa>pos

(a. D.

ijy.

/rr/t' vi.

f]y.

'Avrayvios

357) 66.

9,

8.

4.

^4-

7,
I

rjy.

Xioy Avaovios 6

lO, V. 3; 54. 2
117. 20.
;

71.

KaTTLTcnv

39. 6. MeVrtos
52) 38. I
'Pou^oy 6 KVp. )jy. (a.D. 90) 72. 9. 'PovriXios
Aoiiiros 6 Kpar. fjy. (a. D. 1 1 5-6) 97. 1 5. TiVoy
^Xaoviog TiTiavos enapxos (a.D. 1 27) 34.

fjyovpivos
.

^fTTTipiOi

zwjo

Upfvs 43.

'AppiUVOS

78. 16.
tov^ Qrj^aidos ;(Ci)pas 130.
61. 15;

44. 11

8; 41. 3

dp^poTfpcov (a.D.

60.

69. 10, 13.

8lOlKT)TT]S,

70.
5)

II.

iii.

37.

2,

II,

125.

cVip. toov

4,

i.

43. 7'f;-j(9 ii. 20.


ypappaTvs 58. 7; 61. 4. 29; 157. 2, 5; yp.
II
Trjs TrdXecos 54.
yp. Kuprji 133. 26
See also dnoKoyp. dyopavoptiov 107. 3.

88.

29

5,

Kp.

I.

and

iii.

6, 7-

I,

eniTr]pr]Tr]S

rjytfioov

yvcoazTip

yiOTai

^yfpcoi'.

r^f/?

(TTKTTpdTljyOf, Avp.

Tf^oKOTos 33.

(beneficiarius) 32. 2, 25.

103. 3, 25 125. 7.
^ovKeXXdpios 150. I ; 156. 2, 3.
/SovXfvT)}? 43. rf(r/(? iii. 2, 8, 19, 21, 22, 23;
55. 2; 56. 2; 59. 3, 5; 70. 3; 87. 6;
103. 2.
/3o7?^ds

See

6.

Tpane^rjs 91. 9.

ypap-paTfvs 44. 2

jSacriXtKof

^fvf(f)iKiapios

eVip. o'Uov

ema-TpaTriyTjaas, KoXoovtavos

54. 12.

tip^ovres

eTrKTrdrrji elprjvrjs

2.

1.

et saep.;

KaVOVLKOiV

tnip. tov Sr;p. Xoyia-Trjpiov

2*J
;

122.

iir.

axvpov 'O^vpvyxiTOV 43.

eTrtp.f\r]Tr]s

anobiKTTjs axvpov

I.

enapxos, ^Ayi)vu>p

4.

dp^KpaTtva-as 71.

126. 1588. lO.


56.
54. 5

f'pjSoXdTcop

6 KpaTldTOS

BlOlK.

Koi

"laidos
(Tvvvdtiiv

i.

20; 56.

Oofjpidos Ktn

6fwv

Cf.

ptylcTTCLiv

118. 19.

SapuTrtSoy

46.

8,

Up.

twv

Ka\

15J 47.

8.

2.

KaOoXiKos 41. 3 r/ sa^p.

126. 13.
flKOVKTTTjS 34. i. 12.
118. 14.
fiprjmpxrjs 80. 7

c^viKoy

Kopiris

140. 4

43. redo

141.
ii.

155.
24,

17,

KopiTorpi^ovvos 128. 15-

eVXoyiaTijv

Kafidpxrjs

eVo-AceTTTwp

ii.

26.

Kop. tov Kvpiov


Kop.

158.6.

eaTdj/rap;^oy

62. I.
57- 943. ;'fr/(7

1 1.

27.

64.

65.

KcopoypappaTfvs 79.

133. 11.

/vr/t? I.

/xeifdrepoy

OFFICIALS

VIII.

Xa^paptos 43. redo


\nxviapxos \V7
(a. D.

(a.D.

325) 52.
I.

v.

CTKpd^as 59. 9.

16, 19.

20.

(TTaTicovdpms 62.

OvaXeptoi ApixcDviavos 6 koi Tepovrios


316) 53. i; 84. i, it. Aioo-kov-

XoyttTTj;?,

pi8rjs

*X.

323) 42.

I.
'^X. AevKciBtos (a.D.
eei/wpa? (a.D. 327) 83.

4>X.

3.

Evo-e/Sios

(a.D. 338) 85.

ii.

iv.

i,

<E>X.
86. 3.
Aioi/ucraptos (a. D. 342) 87. 4.
*X. 'Evrpvyios dno Xoyiarcov (a.D. 357) 6^-

5.

M-

Xoyoypd(pos 53. 51

132.

I,

10; 133.9;

156. 5; 158. 2.
84. 6.
prjviapxos 53. 3
p.o(TXO(T(l)payi(TTr)s AQ. II, 16.

141.

100.

hpeias

(TTpaTrjyos 41.

118.

18;

27; 58.
13.

3;

44.
97.

106.

5.

Qecop

(a.D

pfyaKov 'Sapdnidos 100. 2.


136. 10, 45, 52; 154. 10.
vofiiKos 34. iii. 3.
vopoypd(pos 34. i. 9.
144. 2.
i/ordptos- 127. 4, 1 1

i.

38.

'ATToXXcorioy

10.

71.

12,

(a.D.

15.

I16)
1
35)

73) 51.
Avp. ^apmviav

(a. D.

179) 76. I.
Mf'V/itnwy (a. D. 221) 61.

i.

\laoia>v

(a.D.

Arjp^rpios

KXavbiavds

30

4,

KXiiuStos

3;

ii.

I,

I.

I.

Aup. AZ05

3.

fcai

avp,paxps 141. 4.
o-vuaWaKTTjs 43. twj(?

(t/

68.

59. 6. 'Epplai (a.D. 323) 60. i. *X.


'A;nW(?) (a.D. 357) 66. 6, 1 5.
138. 48.
sumbocrvp-^oXaioypdipos 136. 49
136. 50
137. 27.
laeografus 126. 31

TtySe'pios

UipTiva^ (a.D. 244-5) 81. 3.


Aup.
57- I.
AioaKopos (TTp. 'AvraiojToXiTov 57. 5.
Aup. 'AttoXXwhoj (a.D. 292)

vop,iKdpios

;'^f/(? ii.

Tfpoj/nof

'ATToXti'dptoy

vecoKopos roil

43.

2.

2.

(a.D. 49) 37.

Kill

oTTTttBi'

3.

(3rd Cent.) 57.

(a.D. 323) 60. 14. "Upcov (a.D. 303) 71. i.


10.
MdpKos 'AtTcoi'tos Aioy (TTpar. 'Akf^av-

74.

(?); 131. 14;

arpaTrjyjjcras ,' ATTttov

YlavifTKos

fieiCcovSe. 2

265

ii.

4, 23,

iii.

5; 96.

2,

2 6(.?).

.y^r^^.

35. nr/i? 13; 87. 19.

6(p(j)iKidXioi

ra^ovXdpios 123. 26.

34.

TTpayfiartvopfvoi

i.

12.

ii,

2,

npaynariKos 78. 24; 153. 4

43.

Trpatnoa-iTos

r(?r/(? ii.

ic

Trpovoijrfjs

(Koifirji)

88.

60.

f/ saep.;

TTpea^evTTjs 'AXe^avdpeuis 33.

iii.

8.

II.

142. 3

143.

vnaros

50.

7rpo7r(oXos ?) 'A(f)po(^diTT]s]

3.

59.

77. 2

80.

33.

4.

v7rr]pfTT)s
;

55. 3

iii.

6p8tvapLu)v
139. 8.

TTpVTaViVdV 103. 2.

TrpiVowj 41. 4 et saep.

ttoXitikwi' ^pr^pidTuiv

59. 5

60.

I 4.

6.

154. 12.

TrpvTavevaai

rav

55.
43. ;rr/f' ii. 21, iv. 3,
tribunus militum 32. i, 24.
rpirjdapxos 43. ve/'so ii. 27.
raftias

Teacrepdpios

(.').

'Arriwv

4>X.

15.

133. 4

134.

7.

dno

otto in.

51. 7, 13; 63. 19; 65. 2, 5

{jTropvr]paToypd(j)os

55.

59.

v-rrdraiv

138. 5
106.

;'

3.

3, 6, 7, 22.

3.

npareKTcop irav'S.e^aaTwv) 43. recto


20.

133. 7; 2 2, 29.
139. 13, 34.

ii.

7, iv.

8,

(fipovTiaTTis

(pvXa^ 43.

58.

8, 12, 16, 24.


ii.
7 f/ J^^.

Z'tV'J-;?

npa>TOKcio(iTJTai

Trp(>)TO(f)vXa^

128. i; 136. 17; 138. 23, 32;


156. 5.
XdpKTTTfS 58. 7'
;^prouXdpior

152.

o-iToXdyos

63. 13

88. 3

90.

5.

INDICES

266

IX.

WEIGHTS, MEASURES, COINS.


Weights and Measures.

{a)

45. 12, a/.


dpra^T] 9. verso 8, a/.
cipovpa

127.

fceXXo)

fierpov 9. rrz-jo

140. 19.

85

el saep,

KayKe'XXou or

(ffiy-

24,

30;

8; 133.

(TLTov fxerpov

16,

15,

KayKiWov 142.

4,

ii.

7,

18

n.
1

3,

4.

116.

1 1

(p. 147)-

157.

/xer.

p-erpov

3, 5.

89.

8r]p6(nov

3.

TiTpaxoiviKov xoX'<6(TTopov napaXrjpTTTiKov

TTjs

pepicrdcoKvias

101. 40.

pfT.

TrapaXrjp-

136. 28.

pvd 108.

(Tiroj

7.

85.

e/ saep.

i.

/[ier.

TTTIKOV

15, 16.

I,

XiTpa nTnX(

43. rec/o

7WJC

HeTpr]Tr]i 9.

rjpiapovpiov
fjfiUnTov 9. verso 10.

KnyKfXXoj 133.

7.

fie/caroj/

131. lo

rf/-J-(J

XtVpa 60.

fifSipioi 9. rYr.yci 9,

141. 2 ^/ saep.
Bpaxpl] 113. 7.

SittXoCj/

9.

verso 14.

XiT. 'WaXiKT]

baKTvXos 9. verso 12, 13.


fUSpaxfJ-oi' 116. 15-

fftpfios

kotvXt} 9.

i.

2 f/ saep.

pvae'iov 9.

verso 15.

7raXa(a-T77J

9. IWJfl 12.

3.

84. 14.
92. 2, 3.

KfVTTjvdpinv
K(pdp.iov

KfpaTiov 9.

ZWJO

150.
140. 21.

KV1810V

2,

155.

2,

ki/,

yOD;(tKa

3.

aTTOKaraaTnTiKos

144.

dpyvpiov 37.

9,

16

9,

91. 12.

xoti'il 9. J'^rJo 8,

10, 12;

5.

90. 5; 113.

12.

XoCy 9. zw.fo 13, 14.

Coins.

(b)

49.

Teraprov 9. Z'^rjC

16.

ii.

50.

apy.

fiva 9.

9.

<?/.

3.

apy. tnlaripov

48.

verso 5;

109. 28; 114.

12.

3, 4,

dpy. 2f/3a(TToi} vopiaparos


i^op. 55. 12.

Sf/SacTTwi'

v6p.i(Tpa

or

vop.i(TpaTiov

127.

3, ^/.

154.

vopia. KaOapa brjpioaicf (fuyw)

4.

wrjo 1,3, al.


144. 9.
o3pvtiaK:os 126. 15, 27.
SjSpvCos 144. 6.
o/3oXdy 9.

g^enptor

85.

tpaxpr] 9.

ii,

t'lfrj-f?

7, iv.

ol3pvCa

17.

2, ^/.

132.
127. 3 <'/ J(7C/'.
13; 138. 28; 142. 9, 13 144.8;
152. 2, 3; 153. 3, 4' 5; 154. 14, 15. 16.
149. 3, 4, 7
(vy. Brjpoaiov 126. 1 4, 16, 27
154. 13, 14.
(vy. l8t(OTiK6i> 134. 22, 35;
140. 20 ; 143. 2, 4 145. 3, 6 151. 3, 4
154. 13, 15.

fvyo'i/,

fvy. *AXf^ai/fipf/ar

6, 9, 12,

KapdcrraBpov 132. 5) 8,11.

(TTaTTip

9. zwj-(? 5, 6

ToKavTov 9. verso 4,

37.

i.

24

114. 4, 12.

<?/.

XaXKivr] {bpaxfirj) 9. Z'^TJ^? I, 2.

^oXkos 48. 15; 99. 9, 19. x"^49. 17


50. 4; 99. 19.
xa\Kov<: 9. verso i, 2.

""P"^ "'^y^'P""'

126. 13, /.
114. 13, 16.

Kf pdnoi/
Kf'p/in

Cf. xP^'^'oy-

Xpvaiop 130. 12,

144.
AiyvnTia) x^pdypnTi 144.

60pv^(o

Xirpa xpvcTov 138. 27, 45;

(7/.

XpvcToi ^ xP^'^^^ Kfpnria 126.

139. 25.

x^^P^y^f""'

6.
8.

3. 15-

XP-

^''

X^'

*'*'

ftnoXvra

44.

dyopavofiiov
ulTr](Te(os

TAXES

X.

TAXES.

(ftjjTpoTToXfcoy)

126. 14, 28.

81.

143.

71.
Kaftoi/

TO
126. 24; 130. 10.
102. 16
103. 14.
yijs drjp.. 101. 2 1
(TITIKO. 101.
30.
8r]fjL.

^laypacprjs TfXt)

99.

eyKVKXiov 44. 6, 2 2
26; 96. 3, 26.

^rjp..

to

e'yK.

rX;

20,

15; 96. 11; 113. 7, 23, 25;


130. 13; 145. I, 7
153. i.
96. 19; 107. 3, 6.
dyopavoiJLflov 75. 14
dyopavopuKos 99- 1 9.
ayopacrfios 94. 12.
ayopncrrdy 95. 1 4.
133. 27; 134. 31;
aypd/Lt/xaroj 71. i. I I
137. 26; 139. 32; 140. 31.
dypfViv 122. g.
dypdy 126. 1 7.
ayvtd 73. 22; 94. 6; 95. 7; 99. 5, 10;
104. 7, 34; 105. 2.
14; 135. 8; 136. 7;
aycoyij 133. 6; 134.
138. 8; 139. 12.

dyop6C(ip 72.

adeia 34.
dteXcpoTT]!

1 4.

4; 125. 18.
158. 2.

iii.

7;

27; 149.

12,

I.

(f>6pOl

KQVOV.

7.

126. II, 25.

vavKov (^AXe^avbpfias) 126. ll. 26; 142.


2

XpvaiKa 126. 9

iii.

71.

7.

6; 96. 10.

ii.

136. 13, 14, 21.

118.

aS;;Xof
a8r]s

33.

5.

iv. 4.

d8id6fTos

105.

6,

aStaXeiVrojf 82. 6
d8ia(TTp6(pa>s (?)
ciStKOS

130.

1.

83.
157. 5'
;

135.

6.

5-

101. 38.

n'SoXo?

a8o^os 79.

z'^rj-o 4.

125. 15.
d^di/aroy 130. 2 I
a'(9eo-pos 129. 8.
al8(Tip.os 125. 3; 126. 5, 18, 29; 136. 17;
149. I.
126. 7, 18; 128.
aldeaifioTTis: 125. 6 et saep.
d(rjp,ios

i.

clyopa 83. 9.

1.

i,

GENERAL INDEX.

0^X0/3,7?

33.

11; 127.

95.

146. I, 6; 147. i
148. i.
125. 15.
a^po^os 101. 25.
actus 32. II, 16.
79. verso 3.
nyevr]^ 33. V. 5
^J- Iwni"";? 141.
ayios, ay. (KKkrjfTia 136. 73.
ay. KoKvix^rjdpa 147- 2.
ay. Mapla
147. I.
tiyvoia 78. 24.

d^lHai

dya>viai>

ii.

TfXos 36.
eiy

to.

9,

TJ]s

3.
;

XI.

ayfoy 41. 2g.


dyj/copoi/fli' 71.

126.

KaVOVlKO.

17; 126.

3.

I.

44. 23.
ra

62. II,

142.

2.

apyvptKa

8r]p.6(Tin,

267

eV/3oX^

*].

reXos 56.

apKapiKo.
ypa(f)f'iov

X.

10.
ai^ 74.

I et

saep.

58. 14, 16, 23; 59. 8; 60. 10; 87.


8; 101. 12; 104. 9.

alpelv

a'lpfiu

119. 10.

54. 1 5, 28; 55. 6; 56. 12.


125. 10; 128. 6.
ahia 113. 17
124. 8 140. 28.
alriaadai 52. II
67. 4, 9, lO.

aiTflaOai
diTr)(n.s

atcBv

33. iii. 9; 41.


142. 5-

2,

II, 21, 30.

SicaKos

aKavBos 121. 4.

aKapnos 53.

9.

aKarayt/cooTQ)?

uKtVSwos 71.

i.

140.
6

5-

101. 20

102. 15

103. 14.

INDICES

268

126.

aKivrjTOi
0K017

129.

di/acrraToCj/

7-

oKoiup 33. i. II,


riKpidos 101. 38.
i.

107.

aKvpaxTis

9; 118. 23

ii,

129.

i.

i.

dpa(f)opd

dvax(ope'iv

dXetTovpyj;crtu
dXeiroilpyrjToy

62.

lO.
;V<r/o (p.

120.

74. 2

/Yr/^J 5-

66. 10, 18.

di'Spidr

100. lO.
138. 25.
dj'6i^d;^Xr;ror 125. 565. 5) ^^
dpepxeaOai 64. 5
dpfTa^eiv 34. i. 13.
dvfpos, TO

12l),

(car' du.

di'frSotdcTTcur

dXrjeua 70. 5.
d\r]6n^

66. 1 7^ 67.
67. 4, 6.

dva(p('p(iv

3.

5-

40.

12.

ii.

69. 2; 120. nr/o 24.


130. 1 9.

dvarptTTdv

7.

di'arpo7n7

108.
17
15; 68. 32,

aKpof 43. rerso


QKvpois 34.

119. lO.

dvaarpe'cfidv 71.

4.

79. /vr/o 17.

dXr^divoTToprpvpos 114. 7-

dXtfvy 141. 3.

dWrjXeyyvos 103.
dXXoSaTrds 71.

dfet^ui/os 76. 26.

2 0.

ii.

di^rj^eii'

9.

138. 29.
dXoywy 67. 2 1.
aXcoj 101. 37.
dpapravfiv 34. iii. 4.
afxapTTifxa 34. iii. 1 3.
a/xeXem 62. 9; ll4. I3

130. 15.

99.

dp\l/i6s

nXoyoi/

dpTjKfip

3, 18.

56. II

140. 14.

avbpa 78. 1 9.
43. rtr/tf iv. 16

dfj^p, Kar'
di/j/coi/j;

oi/ra

71.

i.

16

156.

3.

117. 8.

upop(j)os

138. 12.
156. 5153. 2
dj/Ttypd(/)i/ 44. 11; 67.6; 123. 7; 128. 10.
39. I
40. i; 43.
dpTiypacpop 34. i. 1 5
rec/o iii. 5 e/ saep.; 44. 16; 68. 4, 31;
99. I.

d/iiTTeXtKor

dvTibiKOi 37.

d^fXfli'

112. 7

d/xt/XTrrcos-

140.

dfifpifJivia

34.

140.

di'rf';^ti'

7.

113. 16.

i.

di/riyeoifji^oy

5.
3-

124. 4.
56. 10.
dfivxn 52. 15.
dfM(})odov 43. zr/-.f(J

ii.

20.

39.

7.

iii.

Mi'ayii'cocrKftz'

136.

8,

dvTiTTfpap (?) 141. 5dvTippr](Tts 68. II.

98.

dvTi(f)(ovr]Tr]i

16; 125.

135. II. 33

35, 46.

dva8i86vai 63. 3

106.

82. 2.
dfatpfiM 37. i. 6
avaKOv(f)i^eiv 44.
di/aKUTTTeti' 138.

58. 13.
aoKPus 140. 15.

6.

d^td;^pfcoj

4.

2 2.

dTrayyeXXfii/

*,

diianXfipuxTii

38.

106. 15, 20; 107. 4.


dvoKop^dvuv 51 II
dvd\Kipos 79. verso 5.
126. 12; 136.
dvdXa)/:xa 58. 2o; 103. 12
33; 140. 2 1 145. 3, 7; 150. 2 151. 3.
dvanipnav 63. 9 130. 2 I
151.

147. 1.
137. 20.
dpvTTfpOeTc^i 102. 20; 103. 18; 133. 20.
uptXtjtikos

dwTrdXoyos 71. i. 6.
118. 4.
d^ioXoyos 84. 1 1

7.

dvdSoo-ts

dcaTrXeti'

136. 39.

dvrXflp 137. 14

dpaypncfidv 76. 8.
dva8exf(T0ai 71. i.

9.

72. 32, 44.


dpTiKpvi 43. ifrj-^? iii. 21.
di'TiXeyeii' 67. lO.

7.

59.

97.

dpTiKPTjpiov

dvafSaivfiv 41. 5-

109.

8.

i.

dpTiKadicTTavai

dp(poT(po)i> fjyepdou

di'a^oXaSioi'

,"

d/ierd^froy 75. I5-

dvajiodv 33.

2.

137. 20.

dvan6pi(Poi 94. lo

95. 19.

33.

dmiytaOai 33.
dnaidia 33. ii.

i.

V. 2,

8,

ii.

8
1

106.
I

4,

5,

4.
iii.

10.

3.

dnaiTflp 135. 29, a/.

136. 7104. 28.


68. 6
57. 20
dTra\fi(})(Lp 34. i. 14.
dnaWdaa-dP 104. 26.
dTrairai' 59. 9
87. 12, 17.
I

dwaiTTja-ipop
dnaiTrja-is

GENERAL INDEX

XI.

ima^i^ 33. iii.


anapTav 51. 8,

apa 33.

5.
^

aTreidia

34.

104. 4

105.

5.

37. i. 22; 91. 1 8.


36. ii. II
72. 6
73. ;o
9, 17 ; 75. 4, 21, 26.
74. 34
78. 17.
dnoypa(f)r] 72. 22
dnodei^is 149. 7dnodrjpf'iv 44. 1 8.
dn-oyaXaKTt'fetJ'

d7roypd<p(T0ni

aTTo^fTos 71.

43.

ii.

74.

dppeviKos 37.

29.

dppaxTTelv
1

140. 26.

dyjpcoo-rta

r^r/i? 2.

dproKOTTOf

dnoKaTao-TaTiKos 144. 9.

5; 126.
135. 18.
dnoKpicridpios 144. 1 4.

apX'/ 71.

7.

41. 8.

do-fjSijs-

105. 3, 4.
dnoXfiylns 135. 28.
dTToXufti/ 39. 5
104. 30
136. 45, 48; 156. 2.
an-dXvtrty 39. I.
dnoXvTos 144. 8.
;

aTvovoelcrQiH

ii.

33.

116. 19

133. 26

71.

iv.

II, 14.

i.

See index of indictions.

17.

5.

95. 17
29
128. I.

d(Td(i>i]s

71.

ii.

87. 27.

4, 7.

d(T(pak(os

8.

41. 19.

d(rxo\e2fT0ai

44.

aTfKvoi 75.

33

23; 47. 3.
105. 6,
79. rec/o 8
140. 8.
avdaiptTos 136. 1 2
104. 13, 16, 22
105.
avXrj 75. 20
ai;|a)' (o'^wc) 137. 15 f/ J'^df/'.
avraiCLvqTos (?) 125. 19.
avTOKpuTopevdv 33. ii. 9.
avroup-yfii^ 101, 48.
71. ii. 15.
d<papndCfiv 37. i. I 7
d(f)Tr]s 152. I.
d^V^t^ 38. 10; 68. 7, 16; 100. 6.
acpdopos 155. 57,

1 1.

II.

ii.

43

101. i8, 28, 54; 102. 12.

1 4.

105.

7-

18; 119. 2, 3.
43. r^c/o iii. 5, 14
dTTo^i? 37. i. 20
91. 25; 98. 21.
i.

dirpaypovois^ 71.
dnpayfioaCvt] 71.

p. 147-

36. iii. 4.
123. 1 6.
56. 9; 68. 12;
da-cpdXfin 34. i. 7, iii. 6;
104. 21, 30; 118. 15; 126. 19; 128. II ;
144. 16.
158. 3.
da(f)a\r]i 117. lO

dn6(pa<ni 66. 20.


dnoipfpfiv 37.

7.

dcrweiSj/Tcoy

dnoTacraeiv 136. 37.


d-noTi6evai 120. rec/o
dnorlvfiv 101.

38.

d(rvKo(f)dvTr]Tos

3.

i.

125. 15.
doToy 56. 6.

dnovripfdis 71. i. 10.


dnoavp^ilBd^dv 136. 25.
dn-oCTco^etf

i'ai?/).

("(T/cuXToy

136. 15,33; 140. 15.


aTTOo-Kfur; 135. I 8.
diToa-ndv 37. i. 1 4, ii. i; 38. 9.
dTVOQTeWdv 87. 18.

dnoTUKTos 34.

4.

I.

i.

85,

130.

da-6eveiu

d7ro7TXj7poCi/

dnodvppa 69.

157.

155. 7140. I 7.

aai]pos 73.

dTToXetn'fii'

71.

dpxnyos 41. 5, 6.
dpxiiarpos 126. 23.

divoKpiveiv

diTovififiv

144. 13.

apTOi 155. 4.
(Ip\lU 41. 12.

67. 9; 70. II.

dnoKe'Krdai 69.

aTToXai^fti'

4.

dppa^av 140. 23, 29.

iii.

131. 12, 13.


uTTOKn^to-rdi/ai 38. 12 ; 94.
dTTOi^aTdo-rao-if

dp6(Tipos 137. 14.

d7ro0f^(TK6ii'

dnoKapvfiv 120.

71. ii. 18
d/3er;j 60. 4; 67. 17
dpiBpuv 84. 7, 21.
dpKf ti- 114. 13, 14; 131. II.
appo^eiv 66. I
dpvos 74. 2 ^/

IQ.

Z'^rjc

1 1

dnodrjKT]

;vt/(9

2.

dpyvponpuTrjs 127. 5,
dpyvpovs 113- 23.
dp(TKlV 129. 5.

12.

iii.

apa 120.

pr]

7.

dpydv 121. 16, 26.


dpyvpiKos 68. 10.

oTrapr 1^6(1' 117. 4, 7*


d7ra(r;(oXf(a^ai 71. H. 8.

dneXfidepos 98. 3
dnfVTivOfv 63. II.

iv.

dpaKiov 119.

6.

269

i.

ii.

12.
1

6.

84.

121. 15, 26.


dcpiXdpyvpos 33. ii. II.

d(f>ivai

4.

INDICES

270
a(^i\()Kaya6ia 33.
d(f)ia-Tdvai

71.

34.

a(f)opfi^

'A(f)po8iTrj

iii.

ii.

ii.

3.

yd/Ltof

HI,

124.

yfved 104. 1 1.
tov deov 112. 4.

13.

114. 19.

yei'fffKia

aXpavTOi 59. lO.


dxvpo^ 43. recto iii. 3 et saep.
fi-^U 43. wr-yo V. 10.

yev(Tis
;

146.

2.

yfVr^/xa

yertKco?

120. r^c/fi 8.
133. 12.
88. 7
136. 40 138. 39.
;

yevvaios 43. rec/o

138. 10
^apf'iv 126. 8.
/3dcrafos 58. 25.

^/

^aticTTiKos

^aaiXfia 33.
I3a(n\evs 33.

^<7t'/).

125. I,
124.
;

79. verso 11, 13.


^aa-KuvXrjs 109. 2 2.
/SaoTa^fif 69. 4.
^a0fvJ 43. z'^rjfl iii. 26.
100. 14
101. 26
(if^aioiv 99. 9
103. 16.

a/.
i.

41.

yeco^fTpia
;

102 18

95.

30,

99.

31;

10;

14.

100. 10.
125. 13, 16.
44. 8.

^oTjffda 71.

ii.

5,

fioTjddv 71.

ii.

3.

19.

102.

108,

-yXaJo-cra

I.

3 t/

i.

4.

yvcoaifiaxfif 71. H.
yvcbcris

132.

4.

I.

yoyyvCftv 33.

iii.

4.

63. 6.
yoraTtoj' 52. 17.
yovevs 75. 34.

yofios

74. 20.

ypdp.p.a

139. 20.
i.

.y(Z^/>.

108. i. 6. ii.
158. 2, 6.

yu^mos 48. 12
6.
'yi';crtdT;s 140.
yi'w^'? 54. 12; 128. 4; 135. 10: 136. 12;
140. 8.

37.

i.

ypapfiaTTjcpopos

^oppiuos 43. rvr.M

ypajxp-aTiw 71.
ypauff 67. 18.

10.

^ovKiov 155. 4.

ii.

13, 19,

156i.

^7/.

2,

I.

19; 133. 21, 23, 29.

5, 8,

yvfivKa 42. 5.
'}

KpaTia-Ti] /3oiiX}

60.

41. 25;

55.
v. 14
98. 1
56. 6
130. 12.
68. I 2.
fiai/etfTTTjf 68. 25, 27.
1
101. 31.
SaTrdi//; 36. ii. 13; 91
5
130. 8 131. i
bir^ai^: 41. 9

baveiCdv 33.

2.

^pabvvfiv 118. 37.


jipo^os 51. I 6.

havfiov

126. 2
134.
yafx^pui: 129. 3, I 5.
yandv 124. 2.
yafxfTi] 135. I 7.
yn/ifroi 132. 7, 10.
-yaXi^Kor/jj

5.

ydvu 99. 5.
yoiiv 71. i. 19.

/Soaf 41. 19.

9,

yeapyia 103. II.

yovf]

j3\a7rTii/

58. 14.
12
59. 2

17; 103,

4,

37. i. 3.
144. II.
53. 4
69. 1 1
77. 20
ldi(i\iBiov 52. 8
79. II.
78. 26
16, ii. 8, 11, iii. 6,
/3i/3Xto^i7Kr; 34. i. 4, 1 2j
iv. 4; 117. 4.
j3t3Xto^a;^fIi/ 68. 33.
78. 20; 86. 16.
^i^Xiou 61. II

-yXcocrcroTrco'ycoj'ioi'

jSovXr;

20

/3t

iSotSioi/

yewpydy 135. 15; 136. 1 8, 23; 137. 12.


123. 21.
yXvKvs 33. i. 13

iS^A""

^XalBl,

5.

yepdios 39. 8.

BfvfToi 152. 2.

^'iKos

I.

yeovxos 102.

94.

^(fSaicoaf:

100.

iv,

2; 148.

^aa-iXiKos

f^f^aiojs

16

101. 16.
134. 9
135. 5; 136. 5
yfovxdv 133. 5
140. 5.
138. 6 139. 8
137. 6
yeov^iKos 92. 2; 130. 17; 136. 27; 137.
13; 138. 22, 24, 30, 33; 140. 21 ; 146.
yevos 54.

i.

ii.

146.

71. i. 5
13
6 ; 35. verso

V.

5.

yeiTwv 99. 7-

3.

5.

buypa 113.

5>

SeiypaTodpTrjs 63. 8.
dfiKvCfiv
8flv

67. 19.
121. 19.

GENERAL INDEX

XL
benrvilv

110.

111. I.

8ianpd(T(r( LP 71.

biiaBat 41. 9 et saep.

Siaanadav 71.

109. 24.

SeXfiariKi)

7-

SeV<^(9ai

96.

5,

Sfj/iof

40. 9

125. 8

128.

70.
89.

61. 7, 29.

4.

,*

StaXoyij

34.

ii.

3.

tiaXvuv 129. 6.
SiflAfo-if

71.

i.

104. 20

129.

138. 24.
^lavoe'ia-dai 128. 4.
Bianepneiv 129. I, lO, 1 3, 1 4.
157. 2,
Bidmcrpa 133. I 4, 24
83. 8, 10.
8ta7r/}a<rts 44. 4
tiapoprj

136. 38.
8ia<p6eipeiv 74. 14; 95. 35.
8id(popos 43. reeto iv. 16.
138. 36.
8ia(pvXd<Taf IV 125. 2 1
8ia^v8(T0M 77 21; 85. ii. 14,
8ia(f)ep6i'Tcos

iv.

15; 87.

21.
8i8daKiv 33. v. II

40. 8; 131.

2.

121. 23.
8i8pdcrK(iv 33. iii. 12.
8i8ot)

8i86vai,

8iivfiv

55.

4.

Si6VTu;^et 71.

2 2.

i.

8iKaioKpicria 71.

i.

4.
;

8iKa(Trt]S
8lki]

71.

67.
i.

7-

8.

104. 8 120. rec/o 23.


71. ii. 10.
57. 12, 17
8ia(T()s 136. 41
138. 40.
140. 17, a/.
8ixa 128. 4

,8ioiKlv 61. 8

8ioiKr]ais

StcoKfii'

33.

8icopv^ 57.

II.

15.

8oKtpd^eiu 71.

i.

dominus 32.

18

128.

9.

7.

86^a TToXecos 41.

4.

49. 3 50. 3
73. 27 91.
96. 10; 97. 13
95. 16, 26
16; 94. 9
155. 10.
130. 3, 7 131. 2
8p6pos, o|vy 8p. 138. 9, 13, 41, 50; 140 7,
12 ; 154. II.
Sum/iis 135. 29; 139. 2-7.
8vaTTeidtli> 44. 6.

80CX0? 48. 3, 4

13

8ovXaycoyia 38. lO.


8ovXeveiv 130. 9.

1 3.

i.

127. 2, 9.
62. 2.
diaBexfo-dat 56. I3
StaStSo'fni 43. r^c/(7 iv. 15.
8iddo(Tis 43. /Yif/o iv. 9, vi. 19.
59. 7 125. 8 137. 5.
8m8oxos 54. 7
BiddecTii 51. II
52. 13; 53. 8.
105. 3 e/ saep. ; 106. 13.
StadrjKT] 75. 12, 31
21
107. 7.
hiaip^ro^ 47. 19.
hiaKaTix^w 67. 9.
hiaKovoi 137. 7 et saep.
diaconus 134. 32.

8iaypa<f>op

diaKpoveiv 71.

105. 775. 30
120. verso 10.
8iaTld(aSai 99. 9, 15
104. 4 105. 2.
biarpi^fiv 60. 9.
8ia(pep(iu 67. 10, 16, 21; 125. 18; 130. 3,
14; 134. 19; 135. 14 136. 16 137. 11.

8iKaios

99. I3; 100.

hiaypatprj

2.

2.

125. 21
67. 16; 72. 19; 94. 21
131. 27; 136. 39, 41; 138. 37, 39.
125. 14.
8iKa(rTT]ptov 59. II, 16; 67. II

8iayivu)(TK(iv 61. 9.

46.

8iaTf\eiv

8.

I
to Srjfx.
90. I
101. 39
126. 22. Sj;ju. ayopa 83. lO. 8t]fjL. fiaXavflov
53. 6.
5j;/x.
8>jju..
drjcravpos
e/jya 84. 1 6.
101. 28.
^Wlar/jos 51. 4; 52. 7S?;/Lt.
67/^. Xrjppara 84. 8.
Sjj//.
KipKos 145. 2.
S;;/^.
Xdyos 126. 1 9.
Xoyto-njpto:/ 125. 3.
TrXotOf 86. 8.
6j/x.
8t]p. vavT-qs 136. 20.
99.
8r?/i. pvpt) 69. 2
hrjp.. TTTVKTo. 126. 8.
8.
8r)p. ronos 135.
Brjp. aiTOTTOua 86. I4.
24. St/zx. rpaTTfC'T';? 96. 4. See also indices
of officials, measures, and coins.
8i]iJ.O(riaivr]9 44. 8.
Sia^f^aiovv 67. 10.
Sidyau 129. 8; 135. 16.
49. 8.
diayr^vTjXiof 48. 6
SiayiveadcH 68. 1 8.

56.

5.

8idTa$is 136. 28.

6.

Starafftreti'
;

8j?;ixocrtor,

diaypucptiv

88.

68. 36.
StacrroXtKo's 68. 33.
tiaa-xoXda^dm 45. 2
93.
8taray)7 92. 3

41. 19, 26.

brjyLoauvfiv

12.

ii.

27

riyepasu.

StaoToXij

SeaTToreia 67. lO, 19 ; 130. 9, 18, 22.


Seo-TTOTt/coy 43. rec/o ii. i.

48.

128. II.

^^C

8iaaTtX\{iv 86. 10;

8piiaTtKOfia<popTiov 114. 5fieo-TTOti/a 49. 4; 123. 2 2.

SeCTTTortj

15

ii.

60. 5

8ui(Tripo<;

271

i.

6.

INDICES

272
120. recto 26
120. redo 7.
hvaTvxM 120. recto 5.
SvcrcoTrfit' 128. 4.
hv(TTvxfiv

124

129. 4.
43. ^'f/'J(9 i. lo, iii. 19; 136.
eKXoyi^firdai 34. 1. 8.
iKp.apTvpiiv 95. 8.
fKnXrjpovv 104. 1 8.
fKTeXf'iv 71. i. 15; 140. 13.

6.

fK0f(Tfioi

(KK\r]aia

hvcTTvxhs

bcopov 119.

eai/

158.

I.

(KTiveiv 71.

3.

eyynio?

105. 6, II.
85. ii. 9,

Iv.

f'yypnfpeiv

52.

yypn(f)os

lO.

71.

i.

19;

125. II.
67. 1 9.
iyypdcpcos 53. 8
136. 35.
(yyvaa-dai 135. I I
fyyCr) 135. 30, 32.
136. 8, 34, 38, 52.
eyyvr]Tl,s 82. 9
eyyvos 38. 6.

ekaioTTcoKrjs

eXaiovpyo's

32.

(yK('i(T6ai

12

eXaros 85.

126. 25.

105. 7.
139. 25.
38. 3.
(yxfiplC^iv 37. i. 8, 23, ii. 5
102. 10.
e5a<^os 101. 29
i'dipos 100. 3.
(dos 34. i. 8
42. 3 55. 16 63. 6
155. 7.
etSos 34. i. II
109. i.
eiKOTcos 125. 10.
eiXj; 8evTf'pa ^Trdvaiv 43. rfr/ iv. I 3.
ftpytiv 120. r^f/<? 15.
f'yXf iprjfia

tltrafi

67. 2

64.

i.

18.
;

86.

eXKvetv 121. 20.

142. 2 ; 157. 3.
S6' ^^
53. 4
125. 20; 138. 36.
f/i/if'i'fti/ 38. 16;
(pnoSiov 63. 18,
fM7Topia 76. 10.
eixTTOpoi 36. ii. 9, 14.
(fi^dXXeiv 63. 5. 7

52. 7

f'ppeXfia

flprjvapxilov 141. 5-

129.

2.

2.

(fx(f)aiveiv

>

8.

61. 12.

(fxirpodfap.ais

5Q. II.

57- 12.

123. 12, 14, 16, 19.


tla6i86vcH 54. 10; 81. 6.
("ktoBos 99. 5; 104. 13.

eV crot

37- i. 16.
f'tanpa^ii 136. 24, 27.
(l(Tnpda-(T(ii' 136. 19.

eVaTToypo^oy 135.

eiV/3a(Vfii'

evayKos 78. 12.


fvaKoveiv

fl(TnT]8av

tfapxt's^

136. 27.
104. 17; 140. 27.
eKypu(f)eii> 34. iv. 6.
fKBrjp^du 59. 16.
e/cSiSoi/ai 43. rcr/t? iii. 4
95. 29
136. 22.
(K^iKOi 129. 3, 10, 1 1.
(Kboa-ipos 34. ii. 6.
fK^ffrty 136. 24.

114

epTv6p(^vpos

8.

120.

54.

77.

(vbetjpa 71.

(lacPfpeiv

I,

;'('rA^

4.

19; 137. 12.


59. 5
56. i
55. 3

5,

60.

2.
i.

15.

eVSe^y 130. 6.
fvbeiKvvdv 136. 24.

tV/3ciXXi^

8, 14, 18.

48. 5 49. 3.
49. 2.
(XeveepaxTis 48. 2
fXevOepodv

41. 27

(Xevdepos 37.

ftp^"?

6.

eyxfiptlv

(iprjviKos

ii.

130.
120. recto i6
eXfuvos 130. 3, 7
131. 2.
iXcqpoavvri 130. 6.
eXeos 130. 16.
eXevdepia 140. I 6.

fyKfXfvais 78. 14.

85, p. 14743. Z'^rJCJ 1. 6.

eXefTf

34.

ii.

36. ii. 7, 9.
36. ii. 15-

fKcfxovuv 136. 39.


eXaiOf 91. 14.

1,

eK(f)opTl^fiv
eKcfiopTLo-fiLos

tyKa'Kdv 91. 2

14.

e/criffis

67. 20; 70. 4

i.

103. 20; 104. 31.


eKTore 95. 17, 2 2.
fKcpopiov 101. 16, 35-

46. 26.

f^hoyiT]KO<TT6hvO

7.

56. 15105. 4, 10.


128. 12, 14; 130. 5;
ei/So^oj 127. I, 7
133. 16; 135. 26; 136. 18 etsaep.; 138.
153. 2.
9 et saep.; 151. 2
138. 8 et saep.
eVSo^orijy 128. 6 ^/ J^/>.
ivbrjtxfiv

98. 20

(vdopfvia

GENERAL INDEX

XI.

ivibpa 62. 10.

evicTTavai

37.

136. 41

138. 39.

84. 1 8, 24
102. 20
103. 21
133. 5, 21, 25
134. 12, 29 135. 6, 30
136. 6, 41
137. 8, 25; 138. 7, 40; 139.

10.

5,

eTrfxeiv

136.

eTTTjpeia

136. 46.
67. 5, 1 6
144. I 2
67.

iiTi^aiviiv

fTTldeiKVllfLU

2 2.

ov, ^^prj^ari'^fij/ e^ ov

encbrjpia 71.
p

91.

8.

7.

ii.

100.

95. 32.

12.

62. 4 ; 64. 3.
76. 18.
i^ikavveiv 118. 39.
69. 14.
f'^eVno-ts 59. 12
t^iVpiCTKeiU 58. 6.
84. 12.
e'loSia^fif 55. 7
f^odiacrpos 55. 15f^avT^jS

56.
76.

86.

21.

20;

128. 7) II
126. lO.
enriTrXa 105. 4.
inippfiv 130. 6.
eTTKTKfvd^eiv 53. 5eTTicTKfvri 54. I 3.
inipivtiv

See Index

iTHveprjcris

fJoSo? 99. 6, 16; 104. 14.


105. 2.
f^ovaia 97. 5

eni(TKe\l/is

iTT l(T KOTTtiv

eTra-yyfXXeti' 71.

eTTiaraadai 33.

7; 59. 8; 84.

IniaraXpa 57.

126.

8,

III.

57. 13.
34. ii. 6.

58. 18; 137- 23.


c'^cortKo's 136. 9, 16, 19, 26, 44.
e'oprij 42. "J ; 113. 22.

elvnrjpfTflv

1.

f/

lo; 118. 8;

j(7d'/>.
ii.

56. 12.

iiTiaroXiov 63. 3.

fnaipfiu 131. 7-

inaKokovdelv 74.

eTTKTTpaTrjyia

9.

18; 86. 1 8.
indvayKes \02. 18; 103. 16; 133.
e7rai'a)(a>pelv 128. 2.
71.

i.

131. 15.

7.

eVtTfXeii/

eniTipos 61. II

iniTpoTTf]

95. 20.
ri?r/t>

58.

7.

I.

76. 20.
97. 16.

f7TL(r(f>a\oos

eniTpeTTdu 34.
II.

4.

78. 29.

120.

5.

118. 27.

f|fS/J

errflyeadai

103.

52. 8
53. 4, 14
67. 6, 22
69. 11, 22; 73. 23 ;
33; 77. 20; 78. 25; 79. rec/o 10;
126. 16; 155. II.
17, 24
103. 16, 20,
eiTidoxn 102. 18, 20
emetKein 67. 6.
ni(ijv 68. 13.
80. 1 5
77. 6
135.
e'Tri^T^reli' 36. ii. 8
eniKpivdv 39. II, 12, 13.
58. 22
71. i. 15
91.
(TTifieXeia 54. 13
;

f^aWoTpiaxjts 94. 7>

94. 20
e^aKTopiKos 126. 4.

1 1

102.

7-

e^oKoKovBe'iv

fVa^T^ 94.

eVtStSdrat 35. r^c/o 3

31

f^alperos 73. 26.

(Tvavu)

125. 18.
I4; 56. 16; 76. 34; 106.

101. 5.
42. 5(mbe'xfadai 44. 19

129. 6.
ePTOKOS 56. 7^6VTvy;^ai'6ti/ 67. 4
eVuTToypfl^oy 129. II.
fpco floras 128. 6.

f7rav6p6cfC>(Tis

1
i.

iirtyovr]

(VTiOivai

inavopdovv 67.

6,

23.

eVai/ay/ca^eii/

128.

eniypdcpeiv 34.

fvTaaaeiu 67- 6.

e'^aXXor/xoCi'

10, 29.

(TTfadai

e^nerla 101.

135. 8
134. 1 4
133. 7
139. 12.
137. 9; 138. 8
evoxos 82. 7142. I.
ivrayiov 136. 2 2, 34

e'^

5.

eTTfpaiTav

104. 25.
105.
(voiKrjo-is 104. 15
(Vo'lKlOV 104. 16.
iVOlKKTjXOi 104. 21, 29.
fvoiKoSofjLrjaii (?) 105. 5fVoiKelv

fVox';

4.
I

ine^fXevais 67. 15'


en(p)(e(T6ai 91. 2 2.

67. II.

69.

7reXev(Tis

II.

1.

18

eWo/Lior 41.

64.

(TTeXeyxecp

(vepyos 84. 14.


fvexvpov 71. i. 18

273

105.

ii.

128. 5

7-

51-5; 69. 12; 128.

138. 46.

iirnvyxdveiv 72. 7eTTt^/petj/

59. 22

60. 14; 67. 20.

8,

INDICES

274
34. i. 1 5.
38. 9.
135. lo; 138. 33.
(no fivvadai 125. 20
en-OS 67. 14.
fTTOcfifiXew 128. 13.
inraeTrjs 137- 24.
epavva 67. 18.

CvdoTTOiXtji

ipyd^fcrdai 121.
pydTr]i 116. 6

fjXiKia

imxaprr,

(?)

(TTLXfipe^f

fpyoc, etf ep

110.

fpcorai/

4.

141.

67.
I

139. 26.
epyw 135. 29
113. 6, 23.

6.

1.

(VTvxei.

38. 19.

tvrv;()7y

41. 3 ^/

tiTi^xw? 41.

157.

tV

53. 5; 118. 40,

115.

147.

2.

123. 5.
136. 52; 149. 7.
6eaTT]i 42. 6.
85. ii. 13, iv. 14
^eios 83. 6, 25
87. 16,
125. 20; 135. 10.
23
^eds 46. 10, 16; 47. 10; 112. 4; 113. 13;
120. rec/o 16; 129. 5; 130. 10; 131. i
avu dei^
138. I, 34; 139. 2; 144. II.
133. 14 136. 14 137. 23
126. 10, 23
140. II
156. 5.
138. 9, 15
;

^an/idcrtof

46.

40.

7- 8.

7.

63. I3; 101. 29.


123.
exi^dv 120. verso 7
6vfjaK(Lv 130. 12.
;

OoXos 148.

8.

2.

dvyarpibovs 45. 6.

5.

(vxapKTTfiv 71.
(v-^vxt'i-v

4.

Grjcravpds
.ya^/.

^41-

(vcfivrji

158.

dfapdp 33. iii. 9.


dfjKt] 79. verso 13.
OqpiOV 122. 9.

(v(ppa)V 41. 24.

137.

fjp.ia-eos

dfo-is

ja(?/>.

ijpidXtoy

dfpanfvfiv

3.

9-

3,

2.

83. 12.
101. 44.

dappelv 68. 19.


eavfidCdv 113. 20

1.

54.

daXaTTLOi 87. 7.

(vpeaiXoyia 71.

113. 30.

6.

104. 26; 131. 4.


128. 2.
fjavxios 129. 8.
136. 20
144. 16
^7ot 94. 12

97. i8, 24.


56. 21, 33 ; 94. 15
129. 2, 15; 144. 4, 16.
fvboKifxos 128. I
fveXms 71. i. 3, ii. 5.
tvepyfcria 67. 2 2.
(vepyiTr]i QS. 13; 41. lO, I4, 21.
fi^^ej/ia 71. ii. 7
83. ii.
fVKaipia 123. 3.
fVKXfia 137. 5.
136. 4.
fvKKeljs 135. 4

(v8oK(iv

136. 46, 51
fvXoyia 65. 4.
(vnopia 71. 1. 1 7-

i7Se'cos

55. 9; 128. 12; 129.


59. I O.

ijcri;;^d^ti'

4-

vXa/3)7s

T]yep.ovia

2 2.

i7i/iKa68. 2

123. 1 5.
tadUiv 119. 14.
trrjaios 126. 2 2, 24.
fTTJCTlCOi 130. 10.
fi'dpeoToj 137. 20.
fvyeveia 33. iii. 3, iv. 1 5, V. 7.
fiyevfjs 33. V. 3; 126. 24, 32.
(o-d^s

evSaifxav 71.

fiyela-eai

iv. 4.

I.

Tjfxeprja-lcos

5.

111.

85.

109.
Caov 140.
fcbj^;^

1'.

2 2.

(9uptV

69.

7.

6vpap6s 137. 24

2.

42. 2, 4.
51.
((f)opau 44. 12
eX"", x^ 33. iii. 4.

141. 3

148.

2.

(f)r]l3us

Crjfila

7,

II

53.

125. 13.
140. 28.

^rjfxiovv

34.

iii.
87- 20.
13
97. 14.
See Index IX.
Cvydt' 126. 14.
(vyocTTacrla 63. 9.

^(jT*'"

fijTT^/xa

7, 9.

tarpdf 40. 5, 9 ;
IdiKms 125. 22 ;

52. 7
51. 4
126. 23.
138. 38.
136. 40
i8i6ypa(jios 70. 6; 95. 13, 24. 33.
l8i6xfipoi 153. 3ldi6xp(^P-os 109. 4, 7;

I80C 131. 12.


IfpOVLKljS

59. 12.

If pa voaos
lepdy 71. i. 15.
125. 19.
Ikovos 44. 8
;

94. 11

95. 19.

GENERAL INDEX

XL
131.

'iKftTia

i.

109.

Ifidriop

KaraOappilv 138. 17.


KaraKfXeuftf 130. I 8.

3.

12.

116.

'tnaTio(popii
ifxariafj.65

KarabwaaTfiKiv 67. 15.

I.

71.

iKfTTJiJia

KaraKopi^eiv 60. 7-

O.

91. 14.

icaTa\up^di>fiv 51.

introitus 32. 14.


InnfCs 43. rec/o iv. 15.

verso 6

i.

68. 5

KaTCKTrjpalvew 117.

KaraaKevi] 54.

67. 14.

KaTa<f)epeiv

Kuddpiov 116. 15-

101. 32

142.

5.

Ka6ap6TJ]s 67. 6.

i,

55.8.

3.

8.

65.

3.
ii.

Karaf^povelv 71.

i.

130.

7.

1 4.

9.

II.

Ka6rja6ai 33.

Karax^pitftf 34. i. 4, II, 15, ii. 5,


57. 16; 61. 12; 118. 16.

ii.

13; 86.

21.
Kaipos 34.

ii.

103. 19

4; 37. i. 15; 41. 18; 76. 11


126. 13, 14; 139. 18.

KUKOvpyia 71. i. 10, 20.


Kap.dpa 43. verso i. 14, 25
Kapr]\irr]s {?) 113. 4.

105.

Kepapevs 43.

43. r^c/<? ii. i, 3, 5.


123. 7.
86. 19
Kawira 43. rfr/(> iv. 9.
KapTTo's 53. 10; 99. 3; 101. 23; 102. 17;
103. 15; 133. 13. 20, 30 136. 14; 137.
22
140. 1 1.
Kaaiarqs 55. 6.
KacriciTiKos 55. 8,
COS

KaaaiTipivos 114. 9.

126. 13, 14; 127. 5, 1 1


27; 136. 19; 144. 12, 15; 149. I.
KaTa^dkr] 98. 16; 144. 5.
Kardydv 144. I I
KarajSciXActj/

135.

Kardyeiov 75.

1 1

33. iii. 6
134. 15, ;^;^.
79. 7WJ(7 12.
71. i. 3.
Kj/Sf/xcoi/ 41. 13, 26
Ke(f)aXr]

Kr]8fia

KTjTriOV

141

43. rvvjc-i iii. 21.


105. 18.
KtJ'Svi'eOeil' 44.
9; 71. i. 12, 21.
Kiv8vvoi 58. 13
101. 21
102. 16
133. 20 138. 25, 30
139. 27
KrjpcopaTiKos

Ki^oopjoi

KipKOS

138. 16.
145. 2.

/CI

116. 18.

or?;

KXaUiv 115. 3,
(cXciAui 114. I 1

117. 5.

2 2.

3.

18; 68. 10, 27; 70. 22; 98.

KAaSovl21. 17.

7.

5;

16.

Kiveiv

9.

140.
Karaypacf)!] 100.
KaTadfrjs 54. 2.

KardyvuxTii

iii.

118. II.

lOJ 46.

r'c'/'Jf ii.

KecpdXcuov 67.

10,

KaTaxapicrpos 34. i. 1 3.
KUTecrdUiv 58. 6, 10.

KCITOIKIKOS 4:5.

KaprjXoi
icai/

i.

Karexe"' 65. 3, 5
KaTOLKelv 71. ii. 2.

4. 6.

4.

8.

Kardcpoopos 71.

Kadiardvai 60.

120.

9.

47.

KadrjKfiv, ols KadrjKei


iii.

4.

iii.

Karacfifvyeip 71.

Karacpvyj]

74. 4.
13; 69. 7.
II
68. 32; 71.

40.

KaroT^Keip

34.

KaTao-Acefci^fii/

67. 14.

130.

73. 34.

Kadapos 100. 14

15. 12.

46. 2
Karavrdv 67. 16; 75. 5.
KaTairicneveiv 136. 8
138.
Karapyilv 38. I 7.

l(Txvs

KaTaXoxta-pui 45. 2

10-01/

KaTuXoyl^fadca 136. 26; 137.

103. 26 129. II.


lardvai 104. 19
130. 16.
laxiof 52. I 5i(Tx.'^(iv

KaraXoyelov 34.

i.

41. 5.
laoTToXiTrjs 41. 28.
TO

KaraXXdacrfiv 104:. 27.

jatjji'

to-09,

KaTaXfiyj/is

i<Tdpxa>v 4il. 12. 28.


1

67. 17; 123.

1
104. 32 105. 8, 9
5
131. 23
135. 20.

KaTaXemfii' 74.

152. 2.
innolaTpcs 92. 3.
linroKOfxoi 140. 18.
152. 2; 153.
IWos 145. I
101.

16.

Ittitikov

tffdTtr

275

5.
.

103. 14
144. 12^

INDICES

276
KXdi 113.
Khfos 33,

3, 16.

Kvap.uiviTJ)s

12.

KV^eput]Tr]s

i.

KKenreiu 139.

61 17; 76.

K\r,pov6fJiOi

62. 6

105.

3, 7,

132.

133.

18,

ii.

2, 6,

13

Koii>a)Via

85. ii. 3,
103. 8.

100.

(cf. p.

84.

7,

22.

4.

109.

KoXo/3o?

43.

KoXv}xfir)6pa

114.

XaXetf 33.

9 ^/ saep.

i.

Xap.7Tp6s 71.

II

I.

ii.

147.

6.

KoaKiveveiv 101.

2.

T]

9,

10; 114.

34.

126.

tS)V 'AXe^avdpecov

TToX,

102.

59. 3

4.
3, iv. 3.

iii.

Xaoro'pos 134. 16, 33.


Xai'pa

99.

6, 7, 17, a/.

43. vcrso iii. 12.


140. 20.
Xfyewf TiTdpTTj ^Xa^ia 43. r^cVf
KXauSta 43. redo v. 23, 26.

Xap^ai/evrijs
Xa;^ai'Oi'

38

133.

7.

8.

13

131.

43.

5.

;yy7(?

legio 32.

21.

60. 7.
AcpftVrcoi' 128. 15.
Kpi^7/ 69. 6, 16; 140. 20.
KplKOS 147. 2.
/fpt'mi/ 37. ii. 8; 38. 16.
71. i. 9.
Kpiais 68. 35
Kptrijj 97. 5.
Kporacpos 105. 20.
Kpv^rj 83. 14.
KT^pa 56. 11; 130. 4, 17; 134. 2;-,;
13, 16, 20; 136. 9, 25.
KTfjpaTtKos 136. 18.
KT^vos 130. 12, 14; 135. 17.
120. rec/o 22
71. i. 16
KT^o-is 62. I

Xei'a

23.

116. 18.

(.?)

XiiTovpyla 40. 6
XfKTUS 63. 7-

82.

XfVKoi 109. 2, 3, 6, 9

114.

6.

114. 9.
136. 32.
Xvp/ia 57. 11; 84. 9
X-qp-pari^nv 136. 27, 28.

XrjKvBiov

135.

X^^tj (^fu. X.) 136. 3


Xi}<TTupx<^s
Xrjarfjs
X^\/^($-

131.

33.

iv.

8.

139. 23.
71.

Xil:iuvivos

i.

18.

114.

5.

Xi^avojTOi 118. 20.


;

3.

XevKotj/ov 113. 5-

II.

41. 6, 10, 13, 23, 26

ii.

I.

Xetroupy^Zf 86. II.

KTivTTji

129.

XafinpoTc'iTT]

87. 13
Xavdciveiv

/f/je'as

8,

ly

KOTTTO? 113. 31.

1 1

5,

V.

119. 5.
7 ; 127.

3, 5.

"r/'j-o V.

2,

125.

KpUTUS 41.

68. 27; 101. 23; 113.


II
122. 3; 125. II.
KOV(Tl(TTwpiOV 140. 5KOTTOVV 128. 8.
38. 7.
Konpla 37. i. 7

Kparuv 33.

ii.

7'

4; 133. 5; 135. 5; 136. 5; 137.7; 138.


X. /cal XapTrpordrr]
6 139. 9 140. 6.
59. i
55. 3
53. 2
'0|. TToXiff 52. 5
103. 2.
102. 6
84. 4
83. 3
67. 2

KofitCdu

KOVCfjlCflV

KoXXijyas 123. 14.

34.

45.

136. 21; 138. 23, 32; 140.


3,
151. i ; 152. i
5 ; 144. 13, 14 145. I
153. I ; 156. 5 158. 2, 4, 5, 6. See also
Index III. 17 Xap. '0|. noXn 55. 6 125.

KOITWV 76. 20.

KoXofiiou

')

3.

XaKwi/ocTJ^poi/

10,

8.

KoXXrjfia

guardian

Xdyavou? 141. 2,
XuKKos 134. 24.

('

136. 19.

KCOfJitJTlKOS

54. 12
147) 133.

i, a/.

iii.

56. 16
73. 15
76. 4, 35
106. 23.
101. 2
104. 6

48. 10

91. 5, 36

20; 75. 24; 105.

KoivcoviKos 4z6.

KOtVUS

iv.

12.

Koipovlov (koiuo^iov ?j 148. I.


TO Koivov 53. 2
Koiuos 4J7. 19.

101. 22; 102. 17; 103. 15.

Kuptei^eti/

Kvpios (title) 33.

15; 135. 4; 136.4xX^pof 45. 10; 46. 19; 47. 18.


KXivrj 110. 2.
(CXOTTIJ 139. 2 1.
Kva^fvs 43. wrjci i. 7.
KolSaXeveiu 146. 2.
i.

2.

iii.

5-

Kvpeia 94. 19.

2 2.

108.

t'tTJ^?

Kvdpa 155. 4.

9.

KXrjpovofJLla

KoiXt'a

43.
86.

43, verso

v.

7.

Xi^eXXos 66. 17.

137.

3.

V.

X. la

X. ^
KXflvSta

3.

XL

GENERAL INDEX

\l6os 134. 26.

37.

'Kiliayxilv

Viixvoi

fxeXixpas 73. 13, 20, 28


1

i.

109.

13; 103.

10, 17,

9,

pepls 126. 4.

119. 13.

Urpov 48. 6

Ij.(tt6<:

130.

/xeraStSwat 44. 17;

Xvrpovv 114. 2.
XcofitKtOl/ 114. Q.

/ueraXXducreti'

pniveaduL 33.

114.

fjLdKa'Xas

fiaKupios 131.

iv.

10,

4.

I.

133. 16; 137.

7,

10, 42, 45,

51 ; 138. 10, 46.


p-OKpav 113. 18.
lidXayfia

145.

fiavaKLOv

114.

fiapTvpe'iv

73. I4, 21, 28; 99. 3,

4.

d'/

J<Z<^/.

141.

109.
fiaijiopTiov 109.

ndxeaSai 120
Aidx'? 116- 19
/xe-yoXfioz/

71.

lieyaXoTrpeneia
HeyaXoTrpeTrrjs

fifyedos 71.

i.

86.

118.

7.

9.

96. 4

98. 8
99. 14.
101. 27, 39,
;

90. i;

i;

89. 3

101. 33.

71.

i.

,'

120. recfo

fMTJXov

prjvialov

152.

nrjrpLKos

97. 12

/U7?;^ai/ij

2.

102. 10

99.

137. 13

8,

6, 7

114. 6.

20,

140. 9
140. 4
4,

2.

ii.

5.
^/

155.

vi.

i.

II.
;

X(7f/>.

155. II.
12; 155. 7, 8,

43. r^c/o
135. 21.
136. 18, 24.

147.
139. 20.

6.

150.

15.

5,

44. 13 101. 9, 14, 49.


pvd(T$ai 124. 6.
135. 4
136. 4
Mi"7M'? 126. 4, 23
140. 5.
poXvlBovpyds 135. 8, 32.
147. I
157. i.
p.ovdC(iv 146. I

18.

Hf6pfxt]veviu

9.

e/ saep.

fiovacrrripiov

137. 5

I,

6.

fiovopaXXos 109. 2.
povelov (?) 146. 3.

18.

87.

20.

vavKkrjpLOv

87. 6, 12 133. 16.


142. I
86. 9, 12, 19
136. 20
I, 5; 154. 10.
veapoi 136. 38.

/ift^drepoy (dSfX(^ds') 131. 25.

fXiXiaaovpyos, 85, p.

7?

vavKXrjpos 63. 4

3.

47.

146

/xe<9oSia

155.

7.

72. 46.
113. 12.

fJifdicTTdvaL

/L/fXi

42;

I.

pia-doocris

;Yir/(7

i.

i.

89.

piaBos 55.

4.

UnTaios 58. 20.


fiacpopTTjs

iv.

peracpopd 126. 12, 26.


peTfcoplbiov 117. 5.

prjxaviKos

8.

105. 13

131. 14

4.

peraviardvai 44. 9.

137. 2 1
piprjais 136. 2 I.
pippTjaKeiv 68. 28.
piadios 138. 45.

I, 7.

fiapTvpia 41. 18.


/ufi'/jTvj

30. 32; 123. II.

2,

7.

p,eTco7rov

fiaKpo7rp6(TooiTos

perpios 41. 12, 22


perpLOTTjs 71. i. 14.

118. 34.

68.

48. II.

peTaTTepneiv 33.

142.

t6 pea-. 41. 20.

a/.

perapucrdovv 101. 48.

perpt'iv

^v;j(7 2

3,

2, iv.

ii.

113.

jueraXa/x/3di/fti'

lii'rprjcns

108.

fiayeipos

33.

fieraKoXe'iv

peroxos 50.

8.

99.

6.

peraSiarideadai 105. 3.

pfTihai 71.

49.

20

/ieVos 73. 13,

8.

155. 7136. 13; 138. 13. 20;


Xoyiteiv 125. 8;
140. 9.
Xdytoy 126. 6, 23.
"Koyia-rripiov 57. 18; 125. 3.
\oya6f(TLa 136. 33.
55. 7Xdyor, Xdyoi rJjc TroXftoy 54. 1 6
^oyeTTt Xdyou 54.
T^y T7po(T68ov 34. i. 5i 6,
17.
XotTraSaptoy 136. 33, 36.
XoiTrdy 136. 13.
XoVTpOV 148. I.
Xoyapioi/

Xi)pa

131. 2 2, 24.

fJLfpi^eiu

103. 13.

114.

Ati-oi^Stoi/

3, 4^

fifXXfiv

8.

\iv6cnT(pnov

99.

36. iii. 3 ; 123. 20.


IJLfj.(f)ea-dai 82. 7/ie>V^ir 138. 25; 140. 16.

4.

103. 18.

XivoKokd^iT] \0'Z.

\lvov

277

i/aurr/s

151.

INDICES

278

114.

6.

VfKpOS 51. 8.

6vv)^iuos

108. i. 9, ii. 3, 13, 14.


vUn 138. 24.
i/oav 104. 4
105. 2,
i/o/itTei'ftf 140. 2 1.

o^us 8p6p.os 138. 9, 13, 41, 50; 140.


154. II.

67. 10, 14, 15.


76. 20.
voVoy 94. II
95. 20,

opSivdpms, vTraroi 6p8. 133. 4


op^oycoi'toy 45. II ; 46. 24.

ve(ppiov

vocrfiv

opdihs 71.

43.

z'^rji? iii.

i^, 19.

118. 18,

^eVof

120.

109.

fa-TT]i

^v'Kajj.av

22.

2 1.

53. lO.

^Tjpaiveiv

134.

7-

22

57. 15.
82. 8 ; 8*3.

opvaaeiv 121. 8.

101. II, 14.

102. II.

^vXo/xf)

20.

i.

85. ii. 13,


6, 26
100. 3, 18 125. 20
87. 16, 23
15
135. II.
Sppdv 118. 29; 134. 17; 135. 9, 13; 136.
II
137. 10; 138. II.
iv.

;vc/<7

12.

ii.

56.

opiCeiv

opKos 77. 27;


^fi/i'a

12

opyavov 137. 21.

ro/ios

I'OTii'o's'

43. verso

oTTTaviov

7,

109.

OiTTplvov

^uAoM 69. 3.

5-

72. 32, 44, 46; 73. 14,


105. 12, 17, 20.
99. 3, 4

ouXij

21

97. 26;

oculus 32.

48.

136. 5

otVoTreSo;'

2.

34.

ii.

67. 5

oX>^i](ris
;

56. 17.

et saep.)
88*. 2

oi/coy yi;/:xmo-jdp;^a)i'
I

130.

2.

104. 26.

6>tf 37.

(Byz.) 126. 4

125. 13, 16,


101. 12.

o;^o/Liei'toi'

127.

6\j/a,viov

ii.

117.

136. 31

3.

140. 18.

5, al.

olvdpiov 117. 8.

n-ayap)(fiv

oivepnopoi 43, verso

92. 2, 3
155. 2.

oii/or

olvo^fiptiTTT]!

84. 14.
6\oK\rjpia 123.

iii.

140. 20

28.
;

141.

5,

150.

133. 8; 139. 15-

nai8dpiov 117. 6.
naidlov 37. i. 2 2,

ii.

117. 6, 16

39.

I,

6; 150.

155.

6.

155. i.
('slave') 138. 23, 32
TraKTupios 138. 9, 40, 50; 154. 11.
Ti-my

141.

oXt'yov ^\('nLP

I.

138. 27, 44.


34. i. 8.
128. 14; 130. i; 133. 4, 6;
Trat'ev(f)r]pos
134. 6, 13; 135. 7; 136. 6; 137. 9;
138. 5, 8; 139. 7, 11.
42. 3.
navTjyvpis 41. I
navTifin^ios 158. 6.
TTavTOKpuTfop 138. 34TTaKTOV

9.

TTdXoios-

oAkij

7-

13; 103. 13.


77. 12, 26; 79.
ofivCfiv 74. 25; 75. 34;
redo 14; 80. 12; 81. 10; 83. 5, 25;
85. ii. 12, iv. 13; 87. 15, 22; 100. 3,
oXoVXT/poy 57.

17;

opoypfjtTlOS

46. 13.
134. 28, 33.
95. 8; 97.
94. 7
73. 33
SpioXoyla 45. 7
138. 38.
19 125. II, 12, 22, 24
6p.0pT]Tpt0i 105. 6.
dvapiov 63. I I.

Trapa

6p.o\6yr]pn

irapa^aivdv 34.

ovos 112. 6.

irapdhoai^ 135. 28.

98. 10

7-

10

i.

101. 23; 103. 15; 104. 20; 151.


S(})e\os 58. 8; 118. 30.
99. 4.
o(f)pvs 73. 22
oxKelv 121. 27.

4.

oiKOvopfiv 34.
oiKovofila

92.

1 7-

ovaia 58. 5, 12, 21


131. 6 et saep.
68. 7, 25
70. 5
ofpeiXeiv 61. lo

oiKia, Yeov)(iKTi oik.

oiKoyevfji

109.

ovXipios

7.

ohomopia 118. 6.
66dyl21. 18.
135. 6
134. i r
otVer;?s 133. 5
137. 7; 138. 7
139. 10.

/xi'ai'

131. 2

iii.

12

138. 37.
irapayyfXia 67. II.
irapaylvecrBai

52.

3.

irapabfxeadm 101. 25, 33.

105.

7;

125.

21;

GENERAL INDEX

XL
144.

napa0T]Kap[a
napaKciXe'iv

25; 158.

I,

14; 130.

119.

18; 131.

TTfpo-f'a

4;

71.

TrapaKaTadt'jKrj

52. 16.
53. 7j 9Trepvai 114. I 2.
petere 32. 6, 13.
105. 17.
TT^X^'^ 97. 26
T.fpiojua

"J.

117. 3;

6.

i-

125. 6.
napaKXrjTiKos 125. II, 12, 22, 24.
136. 28.
KaptiXrjfnvTiKos 101. 4 1
77apa\oyi^eadai 34. ii. 9.
TTapajjKTpeiv 133. 12.
Trapapovrj 140. 25.
154. i I.
TrapajivBia 136. 28, 31
napavofiu)! 67. 5TrapaKXtjcris

71.

ndpavra 120.

82. 4.
136. 36; 137. I9; 142. 12,
143. 6; 145. 7; 146. 6; 153. 2.
TrXareia 55. 9.

136. 26
84. 17
144. 15.
114. 3; 130. 10; 136. 36, 37.
TrkivOevTTjs 158. I.
nXivdos 69. I.
nXolov 36. ii. 8
86. 5, 8 ; 112. 5
142.

41. 25.
113.

ttX^/);;?

1 4.

120. r^r/o 15.


Trapep^dWeiv 129. 4, 7TTitpep^iAr] 43. Z'^^r.ro i. 24
irapipxeadoL 38. II.

47. II.

irapia-rdvai

I 7,

128.

irarpii

94.

33.

i.

Tre'pa

TroXvxpovtos

134. 9

135. 5

138. 6

TTOi/oy

79.

117.

TT^pLflvai

8.

T'CI'SO

TTovy

i.

138. 23, 31

140.

149.

2.

17.

33.

2.

137. 23.
iii.

71.

npd^is 101. 44

4.

ii.

18; 73.15; 128. 8, 12.

129.
95. 39
34. i. 9.
TTfpiKi'fiv 68. I I.
Trepi'Xuffiy 129. 12, 14.
nepioiKovofiflv 94. 1 3.
;

TTfpiopvcrcrtLV

121.

irpaais 67,

3.

Trpodytiv

8.

42. 3; 67.

TTpoalpeaii 76. 21

6.

7-

136. 12

npo^dXXfiv 128. I.
np6l3aTou 74. I f/ J'(7d'/'.

101. 8.
130. 9.
TTpoypappa 34. iv. 5.
'n'popxf(T6ai 68. 2 0.

npoyecopye'iv

16.

Trpoyoi'os

I.

7-

pristine 32. 4.

58. 9; 125. 19.


75. 25.

148.
103.

8, ^/.

iii.

TvpiaaOai 99. 2,

1T(piTl)(l^(I.V

ii.

19; 95. 13, 24, 34; 117.

Trpdaaeiv 34.

TTfpiovaia 62. recto, p. 121.

TTfpKppovf'iv 71.

103. 19.

Updaivoi 145. 2.

26.

trepikafx^dveiv

n(pix<ofxn

16;

68. 13.

144.

77ori(r/iidr

9.

126. 4

Trfpiexetv

nepixvTrjs

9,

irpaKTopeia 81. 8.

37.

TreptTToifiv

140.

noTajius

lO.

i.

9.

iiepl^Xtr.Tos

15; 84.

nopBovXe aSe IS \31. 19.


TTOpdfliloV 118. 6.

I3.

Tripaa6ai 71.
TreXay

TTOXVKOTTOS (=:Sq. ?)
TroXvKcoTros 86. 6.

margin.

8.

TTorpiKos

65. 4; 155. 12 (.').


34. iii. 10; 55. 4,

117. 13.

9.

5-

TToXiriKo'?

115. II.

TrarpUios 130.

139.

TToXiTTjs

104. 13.

I,

151.

TrX^^poCf

nap6[(vos^) 35.

lO.

119. 13.
TrXfoi/f^/a 67. 19.

7rapi\K(iv

Traprj-yopfli'

109.

I3;

rrXeiu

14 135. 24.
4; 46. II, 21

TTapaxapftv 4iB.

TTirraKtoi/

2.

Z.'^/'.fC'

JTapa<pp(iv 131.

94. 17
100. 3.
94. 18; 140. 16.

70. 4; 71. ii. II


41. 27, 29.

TrXaTvarjfjLOV

119. 20.
68. 21

4.

TTia-Tuis

napaaKevd^eiv 131. 26.

naparidemi 33. iii. 12


76. 1 1

TTLveiv

TTICTTOS

Trapammeiv 95. 34.


TTapmrofjLTTos 127. 4, II.
Trapaa-rjpiovv 34. i. 1 4.

7rapnTi;y;^ai'fi'

148.

7r('o-rif

2 0,

1.

TTIKCOS

Tj-nrpda-Keiv

7rapaTT(p.7retv

279

140.

8.

5, 7.

INDICES

28o

Trpoea-rmi

148.

I.

37.

TTpoOefTixia

103. 26.
135. 25.

irpo(r(f>fpeLv

i.

57. i6

133. 24.

npo(TCf}vyr]

TTpoKowTeiu

53. 8, a/.
52. 13
51. 9, 17, 22
125. I 7
135. I9.
Trpordaaeiu 138. 477rpoTi6evat 34. ii. 1 6, iii. 14; 35. rcc/o 12;
78. 19.
Trp6(f)a(Tis 135. 24.

irpoKTrjTpia

irpo(})peiv

Trpodvuorara 42. 4.

Trpo/^

TTpoo-i^coffii/

126. 17-

TrpoiKijutaiof

75. 31.

TrpoKurap^is 67. II.


7ipoKr]pv(j(reiv 4l^. 2 1.

122. 15.
78. 2 1.
npovof'iv 63. 5TrpovoTjaia 136. 9 ^/ ja^/i.
Trpoz/oT^Tjj? 136. 15, 32, 35, 47,
Trpovoia 137. 17.
Tvpovopia 136. 38.
TrpoTToXirevoVtei'Os

npoadynv 71.

i.

67.

58.

ii.

3,

Trpoaayopeveiv 34.
irpo(Taipe'iv

2, 8,

136. II.
126. 8.
TVTwpa 52. 1 2.
TTvXo)!/ 55. 9
104. 26.
nvvddveadai 124. 8.
90.
89. I
TTvpo'f 88. 7
TTcoXfli/ 83. 16; 114. 15.
TTCoXoj 155. 9.
TTcopdpiov 43. verso v. 8.

6.

4.

npoa-eSpfvdv 59. lo, 16; 120. r^r/o 21


12, 20.

123.

130. 13.
TTpoa-exeiv 120. r<f<r/o
71.

ii.

76. 22;

94.

irpoaKvveh 33.
TrpoaKvvrjTus

I.

nporrpfTctdiSdvdi

34.

i.

ii.

10, 12, 14.

I,

151.

143.

pi^p?;

43

2.

3, 4, 6.

verso

f/

69.

J(7<'/'.;

99.

7, 8,

,",

42. 4

87. 15; 125. 20; 135. Ii.


76. 6 ; 79. rec/o 4 ; 104. 14,

15. 33-

9.

144.

V. 8,

5.

15, 31

24; 89.
149. 6.

84. 14.
aiHT]poxa\K(vs 84. 3.
(Til^Tjpos

134. 12
135. 6
136.
139. 10.
6; 137. 8; 138. 7
Trpocrrao-ia 136. 1 5, 52.
npoardo-aeiv 34. iii. II, iv. 5; 38. I4; 72.
10; 130. 18.
rpo(Trarr;f 155. II.
57. 21.
7rpo(TTi$V(u 34. i. 17
;

43. rec/o iv. 17,


39. 4
45. 18 64. 6 65. 6 69.
141. 6;
8; 90. 5; 93. 4

(TTjpdovv, af(Tr]p(icopai

i.

See Index VI.

aelBdapios 83.

136. 27, 34; 140. 22.


101. 42.

TrpoanopiCuv 133. 6

4.

TTpoaofioXoye'iv

poTT^j

arjpaivfip

68. 34.
5; 136. 14

TTpocnroidv 121. 2

i.

pvnapos 133. 14, 24.

5.

76. 14.

irpoao(f>(i\eiv

37.

pi^T-op

9, 17.

4; 155. 6; 158.

iv.

irpoaXap^dvfiv 71.

iTpo(To'iKrj<rii

152.

128. 13.
158. 6.

TrpocrKucT^fTij

7Tp6a-o8os

9.

109.

7rpo(r/<f<^aAaioi/

101. 18, 37, 54.

poa 116. 12.

4.

82. 4

Trpo(TKapTfpf'iv

paK09 117. 4.

peiTovhwv 129.

2.

Trpocrtfvai

pa(^avi\aiov 155. 8.
referre 32. 15.

118. 27.

40. 4; 44. 20;

7Tpo(T(px(cr6ai

II

6.

75.

137.

TTTVKrd

128. 744. 15.


TTpoaypdcpfiv 78. 2 2.
npoa^bfiaOai 95. 36.
TrpocrSexfo-dai 103. 27.

136. 5

TrpcoroTurros

7.

8.

npa)T077oKiTT]s 41. 4, 27, 28.

TTpo(T^il3d^fiv

34. i.
TTpocrepeldeii' 69.

12.

6,

irpcoTOTTaTptKios

iTpoaava<^epiv

Trpoae'ivaL

97.

59.

TTpdirjv

125.

npoxfipiC^tv 47. 2.

17.

I3; 123.

i.

npoacoTTOv

criKiidiov

117.

1 1.

43. rec/o iii. 12.


criTonoiia (?) 86. 14.
(t'itos 89.
4; 90. 3; 93. 2; 126. 11, 25;
133. 14, 17, 23, 30; 136. 20; 140. 19;
142. 4 154. 12.
46. 23.
(TiTo(f)6poi 45. 1 1
(TiTivos

GENERAL INDEX

XL
114. 9.

(TKacpLOP

105

avfi^oXov 61. 19; 95. 29.


(TVp^OvXfVfLV 117. 3.

139. 20.
4
aKvXKdv 123. 20.
(TKevoi

crvpnapelvai

125. 14, 17.


o-Kureuf 43. verso i. 18, iii. 1 1.
(ro(j)6s 126. 6, 9.
(Tnadiuv 155. 3.
(TTTfipeiv TS. 4, 9; 101. II, 13; 131. 17, 18.
(TTTep/Lta 103. 12; 117. II.
(TTrepfj-olBoXui 133. 1 3, 30.
(T7T(v8fiv 118. 28; 121. 12.
(TTTOvd^ 101. 19, 36, 55.
(Tnopd 103. 9.
46. 23.
(TTvopifios 45. II
(TKvXfjios

(TVpLTTiTTTflV

42. 6.
75. 27.

140. 27.
114. 15
79. VersO 9.

(Tvp.Tr\r]poo(Tis

o"i;/Li7roX(Tei'ecrf^nt

(Tvp-nodiov 76. 19.


(TVp(f)tplV 121. 2 I
avpipcovf'iv

133. 25, 4

7-

104. 20.
55. II
102. 14.

(Tvp<f)a)via

awttyeti/

118. 21.
avvaivelv 126. 23.
cri^I'ayopa^eti'

(Tiii'aiVfcris'

OTvovba^dv 113. 24.


o-TTOvSaioy 117. 12.

criii'atpefi'

126. 6,32.

113. 27.

54. 3 1.
70. 4.

(TVPaLTe7a-dai

63. 5; 136. 23; 140. 15.

o-7rou8-7

281

trvraXXay?^

140. 7, 12, 14, 27, 33; 146. I.


43. verso i. 12; 138. 10 et saep.;
140. 14; 146. 2.
(jTaypa 155. 3.
(TTajxvos 114, 10.
araTi^fiv 65. I

34.

i.

o-7-a^XiV;?r

(TDi/aXXay/Lia

orajSXoi/

140. 29, 30, 33.


cTvvaWdacreiv 34. i. 10,
avvane^etv 55. 23.
avvdcpfui 129. 7) J^O-

116. 18.

(rTa(pv\i]

109. 20.

aTepr)(Tip.os

36.

arepvov 108.

II,

ii.

lO,

3, 20.

103. 28.
126. 21, 28; 134. 30;
139. 30; 140. 30; 142. II.

o-i^z'ij^T/?

43.

(TTpaTia)Ti]s

122.

iv.

82. 5
145. 2 (.?).
64. 3
79. verso
;

crrpoyyvXtoi'

ii.

155.

33.

7-

6.

i.

iii.

8.
5.

orpw/xa 109. 16.

(n;-yKoXX?;(rt/ja
o-u'yKuperi/
(ji^yxcopeii^

34.

i.

125. lO.

41. 29.
71. ii. 14; 128. II.

94. 6; 97. 2, 21.


68. 29; 106. 6.
(TVVTfXeia 126. 2 2, 24.
oTii/reXfiv 126. 16; 127. I, 7.
o-i)i/rt^eVat 78.
23; 126. 23; 136. 12,
140. 8.
avvTpe)(eiv 33. iii. 8.
av(TKvXK(Lv 63. 12.
a-ucTTacns 94. 22, 23; 97. 25; 137. 18.
a-va-TdTTjs 43. verso iii. 31.
41.

<T(})paylCeiv

13; 35. rec/o 10.

^(pvpis 116. 19.


13.

17;

138. 24.

axivia 146. 5.

147. 2.
69. 8,
(TxoXao-TtKoy 126. 6; 128. 16.
41. 23.
a-mC^iv 38. V. 12
aSypa 51. 7; 73. 32 ; 94. 9.
trw/Liartoj/ 37. i. 7 e/ saep.; 38.
(Txoii'iov

52. 11; 95. 34 ; 105. 6


128. 2 ; 136. 24.
(Tvix^ios 86. 6; 126. 7, 24.
(TVfJL^Xtjpa 42. 2.

<Tvp.^aiv(iv

i.

1 1

29;

7.

116.

a<f>payis

6,

avfi^oXaiov 34.

3.

1
121. 12; 157. 6.
3, 20
105. 4 if/ saep.) 106. 12, 22; 107.
6; 113. 23; 117. 15.

1.

16; 104. 14.


67. 17; 104. 10; 125.

99.

o-uz'tarai'dt

(T(f)68pa

arpavvvvai 138. 2 2, 3
(TvyKkrjTos 33. iv. 8.

2.

o-vi-rao-cren/

7.

33.

OTpocpe'lov

62.

r^j'c/f?

(TTpaTiaTiKos 71.
(TTpe(f)(tv

25;

8.

ii.

aTparrjyla 56. 13

CTVvrjyopos

137.

o-Totxeiy

ii.

e/ saep.

113. 4.

crvvcKi^fjTelv

3,

<TTnr7roTipr]T(^ )

(TTpaTcla 71.

123.

(TVVek'l<T<TLV

II.

ii.

i.

12; 136. 40,

ii.

avv8iKos 41, 25, 29.


avveibrjiTis

(TTtyacrrpov

9,

125. 16

cr;^oti'os

7, 8.

INDICES

282

126. 20, 21, 29, 32.


138. i
38. 18; 41. 22
(rcoTTjpia 138. 34.
(ra)<ppovi^(iv 33. iv. II.

Tofios

crcofiaTicrnos
o-coT)7/3

139.

34.

i.

TonoOeaia 75. 21

2.

100. lO.

Tpdnf^a 84. 10; 91. 10; 98. 8, 12, 21


14; 104. 21, 30.
84. 9
96. 4
TpaneCirrji 50. I ; 61. 6
21 ; 143. 5, 6
144. 5, 16 145. i
;

TaKkelvov (ja^'Kf'ivov
TaKTOi 101. 10.

34.

?)

i.

5-

TnfxiaKos

Tavpos 121. 14.

34.

TfXfij/

i.

2.

139.33; 140.38.
12, 14, iv.

TfTpdcTTvXov 43. ZWJ^?

iv.

12.

Ttrpoi^okos 70. 9.

40. 5 83.
120. rec/o 9.
T^yafoi/ 127. 2, 9.
Tr]pf'tv 70. 15.
Tf'xi"?

4.

Tt'cos

Ti^eVat

107.
Tifid^io!

Tip^

33.

iii.

6,

7;

75.

10;

106.

lo;

5.

rpia

17;

16; 84. 13; 85. ii. 9,


17; 95. 20; 100. 13;

10; 94. 13,


117. 10; 137. 19; 145.
ripripu 85. ii. 8, iv. 9.
rifxios 34. iv. I.
TipLcopfiv 34. iii. 1 4.
Toiyapovv 124. 7TOKoy 70. 9, 17
114. 4.
iv.

I,

151.

II.
I

9.

75. 18; 99. 5. 1 5.


Tpo(pf'ia 37. i. 10, 20; 91. 13, 33.
Tpocpe'iTis 37. i. 9, 19.
Tpo(ji(vfLv 38. 8; 91. 16.
rpla-reyos

109. 14.

Tvpavvia 33.

ii.

12.

Tvpavvoi 33.

ii.

5.

113. 29.

TVX1 33.

13; 67. 22; 71.

iv.

80. 14; 81. 12

vyifia

104. 8
158. 5-

i'yu']i

113.

vyicos

82.

104. 3

7; 153.

i.

i.

21

105.

77. 15;

i.

119. 5.

1.

4.

155. 4.
93.

v8pia

2.

v8pav\T]i

{j^poTTapoxi-n

137.

2 2.

147. I
v/xi/Of 130. 2 1.
vnaKovfiv 87. 19.
vnavaxoype'iv 140. 25.
ineiatpxea-dai 138. 2 1.
VTTf^OV(TlOS 129. 2.
VT7(p,3d\iui> 103. 26.
v8cop

57. 23
130. 20.

vTrepdfo-is

71.

i.

134. 27.

18; 86. 1 5; 97. 14; 120.


125. 2 1
156. 4.
virfpcjivfia 134. 19; 135. 12,
14. 22; 136139 sc7cp. 144. 4.
Inepcjiv^s 130. 2, 22; 133. 4: 134
7; 135.
136. 4
138. 5 139. 7.
4
VTTfpcOOi 76. 19.
vTTfi'^vi'oy 34. ii. 9
136. 18, 22.
vnt}p(a-ia 86. 8; 92. 2.
\inepTi6ivai 41.

5-

54.

136.

7.

i.

121.

Tp'ia

vnepoxr]

156.

41.

131.

vyinivfiv

5; 37. i. 24, ii. 7;


38. 8; 75. 16, 32; 79. rec/o 8, 12, verso
131. 9.
6; 105. 3, 6, II
Tt'hevTT] 68. 14, 18; 76. 25; 104. 10, 29.
44. 14, 19.
TeXuvrjs 36. ii. 4, 7, 13
Tf\cOVlKd 44. 4.
repyj/ii 42. 6, 7.
i.

Tpi(f)eiv

Tpxeiv 33.

Tipny

3.

68. 5; 73. 31, 33; eVeXftcoi^/; 136.


49 138. 48 ; eteliothe 126. 31 133. 28 ;
134. 32; 135. 31; 136. 50; 138. 49;

TfXeiTai- 33.

TVTTOVV 67. II.

TfXetoiJi'
;

riJX?;

rd^n 40. 7; 121. 10, 23.


rdxos 59. 15 ; 62. 18.
TeKT(ov 53. 2, 16; 121. 25; 141.

99.

153. I ; 154. 15.


rpavfia 52. I 7rpd;^r;Xos' 105. 12.
TpeTTClV 136. 18.
I

58. 9 71. i. 15.


58. 5) 2 1.
Td$ii 61. 9; 79. ;Yr/r7 13; 120. rec/o 23;
126. 4.
raneivos 79. Z'^rJO 2.
Tanr]Tiovxos (?) 155. 9.
Tapi)(fin 40. 9.
Tapi;^e);6ti' 103. I 8.
Tuo-cTfii/ 50.
2; 54. 18; 79. redo 11; 84.
12 j 95. 25; 156. 2.
rafiilov

zw.yd?

GENERAL INDEX

XL
vnrjptTdv 58,

24

62. ret/o p. 121

86. 14.

^t^Xj7

39. 9.
iiTToXoycos 87. 14vnoixiixvTjcrKeiv \25. 1'].
vn6fj.vr]iia 68. 5, 31; 73. 24.

;^aXKdj

vi7o8eKTr]s

inroKe)(y^evos

37.

{TTo^vrjfxaTKTixos

vnovoflv 68. II

i.

69.

138. 26, 31
99. 3.
vTTOcrTp((f)eiv 122. 8.

40.

I.

139.28.

^wj/jj

71.

ii.

XoXkcvs 113. 18.


XakKiov 109. 23.
XaXiiOKokXriTTjs

85.

iv.

85.

67. 9

129.

4.

vuTepelv 118. 30.

(Pevyeiu

lU.

36.

41.

(piXovftKia

(poivi^

I.

130.

140.
104. I 7

33.

XPT\i^'-V

10; 105. 19.

ii.

130.

I.

102. 12, 17, 19; 103. 9; 133. 18.


ippdaaeiv 69. I.
^'^rJ(?

i.

14, 25.

105. 2.
(^povTi^nv 67. 10; 155.
(f>povTis 58. 19.

104. 4

43. r^f/o

44. i5(pvkaKrj 135. 26.


(^uyd?

146

137. 24, 25, 28.


98. 1 1.
15
;

114. 6.

138. 29.

2.

;^pco(n-et:/

I.

(jbdpo?

(f)povp.apia

7, 10,

ii.

71.

i.

3,

Ig-

113. 22.

XP'^a 55. 15; 71.


20
Xpr]\i.ar'i^iiv 48.

i.

10, 14, 17.

49. 14; 55. 2; 78. I,


6; 80. 3, 9; 91. 17; 94. 4; 99. 12:
100. I, 7; 104. 10.
Xpi]paTi(rp6s 99. 19'
Xpv(rdai 104. 8; 122. 12.
Xpria-inevfiv 130. I 7.
XPv<^ts 105. 5; 133. 12.
J

Xpovl^eiv 57. 7-

9.

11^/

116. 12, 19.


133. 18.

<j)popf'iv

113. 8

(fyopiKos

^pe'ap 43.

70.

59. 13; 60. 6; 63.


56. 7
33. i. 2
15; 76. 15; 116. 7, 16; 118. 38; 137.
13; 138. 12 e/ saep.\ 140. 14, 25, 27;
148. 2
156 3.
146. 2
145. I
130. 7.
XpfiwSrjs 118. 31
xpeoj 128. 13.

II.

ii.

157.

(^iXd;(ptcrroy

109. 13, 27.

xpet'i

<pi\ono\iTt]s 41. 6, 24.

(f>iX6(ro(pos

73. 25

Xopros 146. 2.

30.
41. 6, 13. 2 2.

(^tXd7rT(io;(os

10, iv. 11.

ii.

4.

iii.

X^pa 71. ii. 7XtTwi' 109. 17, 19

XoprndijKj]

7-

5,

(f)i\oiiTpcos

7.

114. II.

XftpoTtx^o^ 38. 17XeXdnviov 113. 4"

Xoprjye'iv

7-

109. 26.
158. 3.

(JMXayaOoi 33.
(jbtXeti'

155.

x^'/JOf

xXafMVi 123. 19.

(pnCKeiv 68. 6.
(f>aaKia

li.

xXcoporpciyia

114.

4-

59. 14; 85.

Xiravioi^

113. 9.

({iOKiupiov

ii.

1 6.

ii.

Xapi^fddm 33. iii.


Xfip (?), ffpOS OKTW

Xfip6ypa(f)ov

136. 39; 138. 37.


67. 19VTro)(a)pri(jis 67. 20.

33.

4.

Xeipoypncpia 44. 22

vTTox^copelv

(paiKacrioi'

131. 20, 27

131. 16.

X^ipoypacpelv 37.

91. II.

34.

(piKTis

XfipiC^iv

vTTOTidevai

v<pai.veiv

Xnpnyp.a 144. 6, 8.

38. 15

vTToa-Tpa^os

vTToracra-fiv

21

i.

XaXKoarofxos 101. 40.


XoXkovs 109. 21.

6.

vTrooTao-fs

vTrocrxecrii

37.

86. II.

94. 12.
136. 15144. 3 157. 5.
iiroS/xf o-^ut 67. 1 1 ; 139. 22
vTTobox^ 136. 8. 32, 36; 137. 28.
138. 39.
vnoe^KT] 136. 41
133.
vTroKfladai 58. 25; 59. 1 2; 100. II
21.
ev

110'

17

141. 5-

vnievai 83. 14'


UTTO,

34.

<{)vXa(T(Tfiv

283

J(7^/.

Xpvffoxoos 132. 7X^/xa 57. 14; 102. TO.

140. 12.
61 10; 84 15.

xo^pa 136. 15
^wpfii/

INDICES

284

axaiavm 41. 4 f/ Jrt'<'/>.


wmo-^ai 78. 12; 99. 8; 100. 19.

XOipiKOii?) 141. 4, 5.
X(opiov 71. ii. 16.

0)1/17

\l/eXiov

covia

74. 29; 75. 36.


41. 7, 15: 55. 12.

yj/fydea-dai
x|/'7(/)iXe'
ylrT](f)i(Tij.a

18.
iv.

12,

wpa, eif oipa<: 41. 29.


(urtW 108. ii. 17.

41. 8, 20.

^iciOiop 148. 2, 3.
r/^tXoj TOTToj 72. 15

44

85. ii. 1 1,
woV 83. 8.
woTTcoX?;? 83. 4.

114. 8, 15.

75. 25

100.

9.

oxford: HORACE HART, TRINTER TO THE UNIVERSITY

Boigpt Eyploration fnnb.

GRAECO-ROMAN BRANCH.
The Egypt

Exploration Fund, which has conducted archaeological

Egypt continuously since 1883, has recently established


department, called the Graeco-Roman Branch, for the discovery

research in
a special

and publication of remains of


in

classical

antiquity

and early Christianity

Egypt.

While

hand with

it is

intended that further exploration shall proceed hand

in

work of the new department will be


and valuable collection of Greek papyri discovered

to

publication, the

publish the large

first

1897 by Messrs. Grenfell and Hunt at Behnesa (the

Oxyrhynchus), of which this volume

The Graeco-Roman Branch

is

the

first

site of

the ancient

instalment.

issues annual volumes, each of

300 quarto pages, with facsimile plates of the

in

about

more important papyri,

under the editorship of Messrs. Grenfell and Hunt.

subscription of one guinea to the Branch entitles subscribers to the


annual volume and also to the annual Archaeological Report, which contains a chapter

on the progress of Graeco-Roman Egyptology contributed

Kenyon. A donation of ^25 constitutes life membership.


Subscriptions may be sent either to the honorary secretary of the Egypt

by Mr.

F. G.

Exploration Fund, Mr.

England, Mr. H. A.

J. S.

COTTON,

Grueber

and

or to the honorary treasurers

for

America, Mr. F. C. FOSTER.

Offices of the Egypt Exploration Fund:


37, Great Russell Street,

and 59, Temple

for

London, W.C.;

Street, Boston,

Mass., U.S.A.

PA

The Oxyrhynchus papyri

3315
08G7
pt.l

PLEASE

CARDS OR

DO NOT REMOVE

SLIPS

UNIVERSITY

FROM

POCKET

THIS

OF TORONTO

LIBRARY

Вам также может понравиться