Вы находитесь на странице: 1из 17

Uso de palabras de

lenguas indgenas en
textos en espaol:
tendencia hacia la
castellanizacin vs. los
procesos de
estandarizacin
Influencia de prcticas no
hispanoparlantes en la correccin
Andrea Torres Armas
Ecuador

En esta ponencia abordaremos:


1. Breve perfil demogrfico-lingstico
del Ecuador.
2. Lenguas en contacto: interferencias
y prstamos kichwa-castellano.
3. Escritura y derechos lingsticos: la
castellanizacin frente a los procesos
de estandarizacin y revitalizacin
de las lenguas indgenas.
4. Una propuesta para los correctores
de texto en pases con lenguas en
peligro.

Breve perfil demogrfico


lingstico del Ecuador

Breve perfil demogrfico lingstico


Poblacin total: 14 306 876
hab.
Poblacin indgena 1 018
176 hab. aprox. (7,3% )
En el Ecuador existen 14
Nacionalidades indgenas y
trece lenguas indgenas
todava vitales.
Cifras de autoidentificacin
75.23% Kichwa
6.85% Shuar
12.46% no sabe el nombre de
su nacionalidad o pueblo
Fuente: INEC, 2011
Elaborado por Proyecto Oralidad
Modernidad, 2011

Lenguas en contacto: interferencias


y prstamos kichwa-castellano

Lenguas en Contacto: Lenguas en


peligro de extincin

Moseley, Christopher (ed.). 2010. Atlas of the Worlds Languages in Danger, 3rd
edn. Paris, UNESCO Publishing. Online version: http
://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas

Distribucin de la lengua Quechua y


subgrupos

Fuente: Wikipedia, 2012 bajo


licencia Creative Commons

Interferencias kichwa castellano


frases de uso popular
Andrea, dame viendo la sopa.
Dame pasando.
Dame descambiando.
Fiera guambra[1] carishina[2], amante de los
varones. En la esquina silbadora y en la casa
gran seora[3].
Del kichwa wamra / wampra: adj. Adolescente, muchacho.
[2]
Del Kichwa kari: adj. Hombre, varn. Y shina: adj. Parecido, similar.
[3]
Fragmento de la cancin popular Chiquichay, interpretada por Luis A. Valencia
en ritmo de Sanjuanito.
[1]

Interferencias kichwa castellano


en textos acadmicos
[] La frontera con Colombia no fue siempre
violenta, slo se hace visible por magnitud e
importancia en la dcada de los aos noventa
luego de la firma de los acuerdos de Paz con
Per, que cierran el ancestral diferendo
fronterizo y hacen perder relevancia en la
agenda de seguridad nacional
Extracto del texto sin corregir Seguridad, planificacin y
desarrollo en las regiones transfronterizas en Seguridad,
planificacin y desarrollo en las regiones transfronterizas.
PROMUNI, Quito, 2012.

Entre los polticos o dirigentes varones, a diferencia de los


dems grupos, hay muchos que han recuperado o estn
recuperando el vestuario tradicional; se los puede ver
usando ponchos y sombreros de diferentes tipos
dependiendo de la comunidad de donde son originarios,
pantalones blancos y algunos de ellos, adems, llevan sobre
sus hombros la colorida wipala smbolo de la fuerza, unin y
diversidad cultural.
La gente de este grupo maneja generalmente un fuerte
discurso poltico, tnico, cultural, reivindicatorio, cmo lo
hace notar Don Feliciano Meja, dirigente, lder, poltico:
[] bueno, ahora ustedes me ven sin sombrero, sin poncho, han
de decir este tambin parece que ya est medio misho, no yo, o
sea yo tengo toda mi ropa sino es que a veces me salgo as noms
no [viste
con ropa occidental] pero el shungo, mi idioma, todo
es indgena
(Idem).
Mestizo.
Extracto del texto sin corregir Matices y texturas de la identidad cultural
tnica en contextos urbanos. En el caso de los kichwas del Chimborazo, en
San Roque: indgenas urbanos, seguridad y patrimonio. FLACSO-HEIFER
Internacional, Quito, 2012.

Escritura y derechos
lingsticos

Escritura y derechos lingsticos: el


peso ideolgico, colonizacin e
hispanofilia

Fjate que en nuestro caso, en la universidad donde


trabajamos, justamente uno de los mayores cuestionamientos
que nos hacen tiene que ver con el tema de la escritura.
Sucede que decidimos hace ms de diez aos, adherir al
alfabeto panquechua moderno, por razones cientficas en
primer lugar y para que nuestra regin no quede aislada del
resto de los pases. Pero el hispanismo y el chauvinismo
imperante, hacen que mucha gente considere inadecuada la
forma de escribir que utilizamos. Como t dices consideran
que hay que escribir como se habla. La pregunta es: cmo
se habla en cul lengua? En la castellana o la quichua? En la
dominante o la dominada?
O sea la cuestin ideolgica es un componente importante a la
hora de los planteos y anlisis de la forma de escribir.
Albarracn, Lelia. <info@adilq.com.ar>. Ponencia" [en lnea]. 3 de noviembre
de 2012. Comunicacin personal.

guambra.
(Del quichua huambra).
m. Ec. Muchacho, nio, adolescente.
guagua2.
(Del quechua wwa).
1. f. . Andes Nio de pecho. En Ecuador, u. c.
com.
2. f. Per. Pan dulce con forma de nio.
RAE. Diccionario de la Lengua Espaola, 22
edicin, versin electrnica.

Diagnstico
Existe un privilegio de las lenguas
escritas por sobre las lenguas de
tradicin oral (generalmente grafas).
Existe una falta de consenso en la
escritura por parte de los hablantes y
de otros rganos normativos.
Las polticas lingsticas hispanfilas
contribuyen a la desaparicin de las
lenguas indgenas.

Propuesta
Necesitamos hacer un compromiso
tico como habitantes de pases con
lenguas en contacto. Respaldemos
los procesos de escritura y
normalizacin de lenguas en peligro.
Investiguemos, viajemos en otros
idiomas.

Yupaychani! Yuminsajme!
Senka tlasojkamati!
Muchas gracias!

Bibliografa
ALBARRACN, Lelia Ins; ALDERETES, Jorge. Lenguas vernculas: la escritura como estrategia defensiva, en Seminario
Internacional Lectura, Escritura y Democracia, Universidad Nacional de Entre Ros, 2001.
ALBARRACN, Lelia. <info@adilq.com.ar>. Ponencia" [en lnea]. 3 de noviembre de 2012. Comunicacin personal.
AYALA MORA, Enrique, Academia Nacional de la Lengua Kichwa, en Diario El Comercio, Quito, 23 de enero de 2004.
RAE, Diccionario de la Lengua Espaola, 22 edicin, versin en lnea: http://lema.rae.es/drae/?val=guagua, (acceso en
25 de octubre de 2010).
CARRIN, Fernando, Seguridad, planificacin y desarrollo en las regiones transfronterizas en Seguridad, planificacin y
desarrollo en las regiones transfronterizas. PROMUNI, Quito, 2012.
INEC, Censo de poblacin y vivienda 2010, versin en lnea: http://www.inec.gob.ec/estadisticas/, (acceso en 23 de
octubre de 2012).
MALDONADO, Gina, Matices y texturas de la identidad cultural tnica en contextos urbanos. En el caso de los kichwas
del Chimborazo, en San Roque: indgenas urbanos, seguridad y patrimonio. FLACSO-HEIFER Internacional, Quito, 2012.
MINISTERIO DE EDUCACIN ECUADOR, Kichwa: Yachakukkunapa Shimiyuk Kamu, Ministerio de Educacin del Ecuador
DINEIB, Quito, 2009, 266 pgs.
MOSELEY, Christopher (ed.). Atlas of the Worlds Languages in Danger, Paris 3rd edn., UNESCO Publishing. 2010. Versin
en lnea: http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas
PALACIOS, Azucena, Situaciones de contacto lingstico en Hispanoamrica: espaol y lenguas amerindias, en Actas
del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espaola, Madrid, 2003, pg. 2 983-2 992.
PALACIOS, Azucena, La influencia del quichua en el espaol andino ecuatoriano en Variedades lingsticas y lenguas
en contacto en el mundo de habla hispana. Books Library, Bloomington, 2005, pgs. 44-52.
HABOUD, Marleen, Quichua y Castellano en los Andes Ecuatorianos: los efectos de un contacto prolongado, Ediciones
Abya-Yala, Quito, 1998, pgs. 49-50.
UNESCO, Declaracin Universal de los Derechos Lingsticos, Barcelona, 1996, versin en lnea:
http://www.unesco.org/cpp/sp/declaraciones/linguisticos.htm, (acceso en 25 de octubre de 2012).
VALENCIA, Luis Alberto (intrprete), Sanjuanito Chiquichay, [videograbacin] en:
http://www.youtube.com/watch?v=n8YWRTX7Qes, (acceso en 22 de octubre de 2012).