Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
by Marc-Andre Wiesmann
242
MARC-ANDREWIESMANN
4Pora convincing description of the" Apologie" asa pyrrhonian text, seeAndre T oumon, Montaigne.
La gloseet l'essai(Lyon 1983)228-256. Montaigne's panicular brand of pyrrhonism is most recently
discussedin Pierre Statius, Le reel et la joie. Essaisur l'oeuvredeMontaigne (paris 1997). Seeespecially
Chapter1, "Pyrrhonismes," 45-80.
;Por the ancestryand great fonune of the book asimagisticcounter, seeE. R. Cunius, EuropeanLiteratureand the Latin Middle Ages (New York 1953),especiallythe section"The Book of Nature," 319325.
243
Montaigne's persistentrecourseto "poesiedu ciel," the textualization or "fabrication" of the skies,echoesthe sixteenthcentury's heightenedliterary and intellectual
preoccupationswith astronomicalquestions.6His awarenessof contemporary attempts at formulating coherenttheories of the solar systemprominently surfacesin
his mentioning Copernicusand heliocentrismnearthe end of the" Apologie." The
Polish astronomerpublished his De revo/utionibusorbium cae/estiumin Nuremberg
in 1543;and Copernicanismimmediatelyelicited a certain amount of theological,
moral and epistemologicaldebatein France.7In the essay,Montaigne's treatment of
Copernicusreflectshis skepticismtowardsany human endeavorinstituting an overarching explanatory system of the universe: heliocentrism, a descriptive solution
alreadyproposedbefore Ptolemy'sgeocentricschemabecamedominant, only presagesanother representationalrevolution which will sooner or later nullify the Copernican achievementand introduce the reign of "une tierce opinion" (570A). The
essay'sreferenceto Copernicus stands out as the last term of the paradigmatic
"poesie du ciel" we shall be tracing, and thus belongs integrally to the Montanian
discourseabout the artificial qualities of the constructsof human reason.The present readingwill stressthat, for the essayist'slate humanistconsciousness,
"science"is
still an exact synonym of "lettres," and that the" Apologie" placesCopernicus's
work in the categoryof literary successes
exemplifiedby many of the citations from
the ancients (Manilius, Ovid, Plato, Lucretius) and from their modern emulators
(i.e., Ronsard)who employ a powerful poetic idiom to describethe skies. In Montaigne's view, these authors, with whom he entertainsa complex intertextual commerceand to whom he addsCopernicus,incarnatethe "poesiedu ciel" by projecting
a superior poiesis onto celestialreferentsin order to make them readableand, in a
sense,to bring them down to the earthly vagariesand weaknesses
of human interpretive efforts.
Our itinerary through the" Apology" will first establishhow the contemplation
of the heavensis thematically anchored in the preamble where, as we have mentioned, it servesto uphold an early unequivocaldefenseof Sebond. It is here that
lexical and imagistic networks articulate the traditional equation betweenweaving
and writing and underline that, when viewed from Sebond'soptimistic anthropology,the universeis a figurative textum,a visually efficient artifact whose divine mes6In her recent book, La poesie du ciel en France dans la secondemoitre du seizi'emesi'ecle (Geneve 1995),
Isabelle Pantin has analyzed the prevalent use of astronomical material in the poetic output of late sixteenth-century French poets. I borrow the expression "poesie du ciel" from her title. Pantin mentions
Montaigne only very occasionally.
7For the reception of Copernicus in France in the sixteenth century, see Henry Heller, "Copernican
Ideas in sixteenth-century France," Renaissanceand RefoYnlation/Renaissance et Reforme 20.1 (1996) 5-26.
This anicle supersedes Jean Plattard's "Le systeme de Copernic dans la litterature fran~aise au XVle
siecle," Revue du seizi'emesi'ecle16 (1913) 220-237. Plattard observes that Montaigne "est Ie premier de nos
ecrivains qui, au chapitre 12 du livre II des Essais, a envisage Ie systeme de Copernic comme une theorie
scientifique qu'on accorde aux hypotheses de cette nature." (235) Plattard overlooks the erudite discussions of Copernicus Heller describes. On Copernicus and astronomy in the sixteenth century, see also
John C. Lapp, "Pontus de Tyard and the Science of his Age," Romanic Review 37 (1947) 16-22; and Beverly S. Ridgely, "Mellin de Saint-Gelais and the first vernacular reference to the Copernican system in
France," Journal ofthe History ofIdeas 23 (1962) 107-116.
244
MARC-ANDRE WIESMANN
Grafton, JosephScaliger. A study in the History of Classical Scholarship, 2 vols. (Oxford 1983,
1993) 1.180-226,2.437-458.
245
246
MARC-ANDRE WIESMANN
247
presence!O
One should thus readthe quotationsfrom Manilius's Astronomicaat the
start of the" Apologie" from severalstandpoints:as a sign of Montaigne'sparticipation in the contemporaryvogueof "poesiedu ciel," asa document of stoic doctrine
with theological implications,and asan illustration of convincing ancientpoetry.
This third point functions centrally in the argumentproposed here,becausethe
quotesfrom Manilius act, asit were,asthe inaugural,positive,and highly valorized
exemplarof "poesie du ciel," a touchstoneagainstwhich to judge the other occurrencesof enticing textualizations of the skies. The pages(438-448)leading to the
first citation aim at the polemical reduction of the first camp of Sebond'sdetractors,
those who show "quelque zele de piete" and who therefore must be treated with
"plus de douceur et de respect" (440A) in spite of their negativeresponseto "les
bellesimaginationsde cet autheur,la contexturede sonouvragebien suyvie." (440A)
The word "contexture," a sixteenth-centuryneologismwhose etymology refersto
weaving (texere= to createany type of fabric),vauntsthe theologian'sinvention and
disposition of his material!1 The expression"preuves mieux tissues et mieux
estofees"(448A), soon used in praise of the Ibeologia naturalis, confirms Mon!:aigne'ssensitivity to and exploitation of the weaving topos, whose fortune was as
flourishing in the French Renaissanceas, more recently, in the textually obsessed
criticism of the 1970sand 1980s!2Nevertheless,Sebond's"textum" and its French
translation haveprovedineffectivein persuadinga segmentof Sebond'sreaders,and
the" Apologie" now tries to correct this situation by providing its own supplementary "contexture," a written constructlinked or "suivi" tightly enoughto insure the
capture of the resistantinterpreter.
The. versesof Manilius participate integrally in the loom-work or needle-work
implicit in "ouvrage" and "contexture," and the French text which surrounds them
very competently pursuesthis total integration. The first five hexametersfrom the
Astronomicasurface at the heart of Montaigne's peroration (446-448)to Sebond's
20SeeMontaigne, La the'%gie nature/Ie de Raimond Sebond(n. 2 above). In his work, Sebond assigns to
sky and eanh, considered in their materiality or lifeless minerality, the first rung or "ordre" in the
"echelle de nature": "La terre est la plus abaisseeet de moindre pris ...Le ciel est encores de cet ordre, et
tous les corps celestes, planettes et estoilles, comme aussi toutes choses faites par an. .." (1.5). Although
Sebond uses the topos of deus artifex of the heavens (6.17), he is clearly uninspired by it and the rhetorical
fabric of his book does not develop any "poesie du ciel" in our terms.
21This appreciative language on Montaigne's pan is somewhat surprising, since he has just negatively
described the Liber creaturarum as "basty en un Espagnol barragoine en terminaisons Latines" (439A) ,
and indicated that oil faict bon traduire les autheurs comme celuy-la, ou il n'y a guiere que la matiere a
representer." In other words, for Montaigne, Sebond's style is purely functional, without any esthetic
dimension. He nevenheless insist on the organizational qualities of the text.
22Fran~ois Rigolot in "Les 'sutils ouvrages' de Louise Labe, ou: quand Pallas devient Arachne," Edudes
Litteraires 20.2 (1987) 43-60, discussesthe popularity of this top os, especially in contexts concerned with
the status of women writers. Ovid's tale of the weaving contest between Minerva and Arachne (Metamorphoses 6 vv. 1-145) is central to the equation between writing and weaving. In his long section on the
technical abilities of animals, Montaigne mentions twice the spider and its feats as an anist in textiles
(455A, and 464A). Among contemporary critics, Roland Banhes probably did the most to promote the
topos. For a typical Banhesian expansion on the topos, see S/Z (paris 1970) 165-166: "Le texte, pendant
qu'il se fait, est semblable a une dentelle de Valencienne qui naitrait devans nous sous les doigts de la dentelliere: chaque sequence engagee pend comme Ie fuseau ...la
main reprend Ie fil ...L 'ensemble des
codes. ..constitue une tresse ("texte," "tissu" et "tresse," c'est la meme chose) ..."
248
MARC-ANDRE WIESMANN
pious Christian foes. The first sentenceof this stylistically elevatedexhortation rehearsesand developsimagesand themes announcing the Manilian version of the
poetry of the skies:
Le neud qui devroit attachernostre jugement et nostre volonte, qui devroit estreindre
nostre ame et joindre notre createur,ce devroit estre un neud prenant sesrepliz et ses
forces,non pas de nos raisonset passions,mais d'une estreintedivine et supernaturelle,
n'ayant qu'une forme, un visage et un lustre, qui est l'authorite de Dieu et sa grace.
(446A)
249
250
MARC-ANDRE WIESMANN
28See
Terence Cave, The CornucopianText. Problems of writing in the French Renaissance
(Oxford
1979)23-34. Seealso Perrine Galand-Hallyn, Lesyeux de l'eloquence.Poetiqueshumanistesde l'evidence
(Orleans 1995)99-121.
29My neologism "architextor. compellingly revivifies, in "architect,. the Indo-European etymon
"teks,. which refers to weaving,whoseliteral, textual dimensionsbecometransferredto all technological
activities. For "hypotypose. seePierre Fontanier, Lesfiguresdu discours(paris 1977)390-392. Here is his
definition of hypotyposis: "L 'hypotyposepeint les chosesd'une manieresi vive et si energique,qu'elle les
met en quelque sorte sousles yeux, et fait d'un recit ou d'une description, une image, un tableau, ou
meme une scenevivante.. (390)"Hypotypose,. whoseLatin nameis evidentia,is very akin to ekphrasis,
the written representationof a visualrepresentation.For the classicaldefinition of evidentia,seeH. Lausberg, Handbuch der literarischenRhetorik (Munich 1960)sections810-819. An excellent book-length
treatment of ekphrasisas literary genre is JamesA. W. Heffernan, Museum of Words.ThePoeticsof EkphrasisfromHomer to Ashbery(Chicago1993).I usethe term "sublime. with the "Longinian. dimensions
one finds in the essay"Du jeuneCaton. (1.37),a chapter in which the effectsof superior ancient poetry
upon the readerare describedin terms surprisingly similar to those found in the first-century treatiseOn
the Sublime.Significantly, in "Du jeune Caton,. one of the writers Montaigne selectsto exemplify one
degreeof sublimity is Manilius (232A).
JOSee
Ernout and Meillet, Dictionnaire etymologique(n. 24 above):"mundus: ensembledescorps celestes,cieux, univers lumineux. Semblebien etre Ie meme mot que 'mundus,' 'parure,' qui a ete choisi
pour designerIe 'monde,' sansdoute a l'imitation du grec'kosmos.'.
251
tiful than heaven? This is proclaimed by its very names, 'Caelum' and 'Mundum,'
the latter denoting purity and ornament [hoc puritatis et ornamenti], the other a
carving [illud caelati appellatione]." Through an intertext of Pliny, Copernicus's
"carving" has become Montaigne's "statues."3!
The protreptic invocation of God's textual, architectural and artistic oeuvres leads
to the first citation of Manilius:
Atque adeo faciem coeli non invidet orbi
Ipse Deus, vultusque SUDS
corpusque recludit
Semper volvendo; seque ipsum inculcat et affect,
Ut bene cognosci possit, doceatque videndo
Qualis eat, doceatque suasattendere leges}2
J1Nichoias Copernicus, On the revolutions, ed. J. Dobrzycki, trans. and commentary by Edward
Rosen (Warsaw 1978) 2.7. For the Latin text, I have consulted Nicolaus Copernicus, De revolutionibus
orbium caelestium libri sex,eds. F. Zeller and C. Zeller (Munich 1949). For Pliny's comment, see his Natu.
ral History 2.3, 8. Pliny relates "caelum" to "caelare," "to engrave," "to carve in bas-relief." In the proemium, Copernicus refers to God as "opifex omnium." The manner in which Copernicus, in his prefatory
and introductory matters, employs a humanist discourse through allusions to Roman and Greek poets
(Horace, Sophocles, Virgil, etc.) has often been noted. See, for example, Jacob Bronowski, "Copernicus as
a humanist," in The Nature ofScientific Discovery. A Symposium Commemorating the 500th A nniversary of
the Birth ofNicolaus Copernicus, ed. Owen Gingerich (Washington, DC 1975) 170-188; and, in the same
volume, Heiko A. Oberman, "Reformation and revolution: Copernicus' discovery in an era of change,"
134-169.
J2Astron. 4.915-919. The passagecomes from probably the most famous part of the Astronomica, the
long peroration which concludes book IV. Here is Goold's translation: "God grudges not the earth the
sight of heaven but reveals his face and form by ceaselessrevolution, offering, nay impressing, himself
upon us to the end that he can be truly known, can teach his nature to those who have eyes to see, and
can compel them to mark his laws." A praise of human vision follows (924-927).
JJIn the post-1588 editions, the verses of Manilius are immediately followed by this statement: "Or
nos raisons et nos discours humains, c'est comme la matiere lourde et sterile: la grace de Dieu en est la
forme; c'est elle qui y donne la fafon et Ie pris." (447A) Without God's grace, Montaigne continues, human arguments remain "une masse informe, sansfafon et sans jour. .." (447A) Sebond's arguments,
through grace, benefit from this "fa~on" to the point that they, in turn, can shape ("fa~onner") the theological apprentice: oils sont capables de servir ...de
premiere guyde a un aprentis ...ils
Ie fafonnent
aucunement, et rendent capable de la grace de Dieu.." (447A) My emphases.
252
MARC-ANDRE WIESMANN
253
4.93.
4Astronomica
4.118.In the essay"De l'incertitude de nostrejugement," Montaigne alsoquotesManilius in a context where the relation of "fortune" or "hazard" (not fatum, which is the opposite of chance)
with speechand reasoningcomesinto question. On this essay,seeDaniel Martin's brief commentsin his
254
MARC-ANDRE WIESMANN
If, at the end of this preamble,Montaigne were himself convinced that his twopronged polemical task had beenaccomplished,he could safelylapseinto silenceand
conclude the" Apologie." The deterministic tenor of the secondphaseof his argument reducesthe star gazeror readerof the literal "poesiedu ciel" to "estonnement,"
and the stoic, Manilian perspectivetransformsthe heavenlyscript into a petrifying
Medusa.Nevertheless,we have only arrived at one twelfth of the essay,and the 152
pagesremaining amply prove Montaigne's discontent with the validity of his theological exertions.42
One evident and easilytraceablesymptom of this dissatisfaction
Montaigneet la Fortune (paris 1977)19. Manin, to my knowledge,is the only recent commentator who
hasmentioned Manilius in connectionwith Montaigne.
41Forthis definition of "estonner,. see Randle Cotgrave, A Dictionarie of the French and English
Tongues,reproducedfrom the first edition, London 1611(Columbia, SC 1950).
42Montaigne'suse of Manilius's stoicism is, however, very significant in terms of intellectual history
and of the epistemologicalreception of Copernicusin the sixteenthcentury. In his imponant book The
Genesisofthe Copernican World, Hans Blumenbergexamineshow cenain shifts in a mostly Aristotelian
medieval world-view make possiblethe emergenceof heliocentrism as a comprehensibleand influential
proposition to late sixteenth-centuryintellectuals. Blumenberg insists that Copernicus found a philosophical basisfor his work in the stoic notion of a total communication betweenmen and god, exactly
the positions that Montaigne, through Manilius, has been aniculating: "The divine manifests itself
through the cosmos;the traditional attitudes of "pietas,. "sanctitas,. and "religio. are responsesto the
definite sensethat is manifestin the world- to the favor, through the world, that is grantedto the human
raceby the gods. In this way religious behavior becomesa pieceof justice, a "iustitia adversumdeos,. as
255
256
MARC-ANDRE WIESMANN
These rhetorical questionsidentify "ame raisonnable"with "soleil," and subtly endorsethe traditional dichotomy inner microcosm/outermacrocosm.By evoking the
dazzling powers of a Ptolemaic,mobile sun and the dangerouse'blouissement
they
entail, Montaigne simultaneouslysurmisesthe existenceof other suns and/or rea45FernandHallyn, La structurepoetiquedu monde: Copernic,Kepler (paris 1987).For the anagogical
imperativesof "science" to which Copernicus wholly subscribes,seethe chapter "Scienceet anagogie,"
61-85. I find Hallyn's work remarkablethrough andthrough.
46Hallyn(n. 45), "L'intertexte de la symmetrie," 102-115.For "monstrosity," see71-72. By "Copernicus'sHoratian preoccupations,"I add an estheticobservationHallyn doesnot register.In his prefatory
letter to Pope Paul III, Copernicus complains that the theories of his predecessors
make of the sky a
"monstrum": "On the contrary, their experiencewas just like some one taking from various places
hands,feet, a head,and other pieces. ...; sincethesefragmentswould not belongto one another at all, a
monster rather than a man would be put together from them." On the revolutions(n. 31 above)4. In my
opinion, this imagery constitutes an unmistakable allusion to the very famous first four verses of
Horace'sA rs Poetica,in which the poet depictsthe monster producedby an inexperiencedpainter: "Humano capiti cervicempictor equinam/lungeresi velit ..."
47Forhetiotatrieand its relatedtopic, the fascinationwith a center,seethe chapterof Hallyn's La structure poetiquedu monde(n. 45 above),"La metaphoredu centre" 139-160.
48Fora useful compendium of essayson the Renaissance
sun, seeLe Solei!a LaRenaissance.
Sciences
et
Mythes(Brussels1965). From this volume, of specialrelevancehere are Alexandre Birkenmajer's "Copernic comme philosopheR7-18; and S. K. Heninger's "PythagoreanCosmology and the Triumph of
Heliocentrism" 33-54.
257
49
At 453c,"calligo mentium" occursin a late addition, a citation from Seneca's
De Ira (2.9): "Inter caetera mortalitatis incommoda et hoc est, calligo mentium, nec tantum necessitaserrandi, sed errorum
amor." [Besidesother infinnities of our mortal nature there is this one, the misty darknessof our minds,
which not only meansthat they must err, but that they love to do sO.](My translation.)
5~n the edition of the EssaisI use,Villey's prefatory material to the" Apologie" includesa plan of the
essaywhich, in its main lines,I find totally convincing.
51Thereferenceto the Odysseansirenscomesin a lateaddition: "[C] Et les Sereines,pour piper Ulisse,
en Homere, et l'attirer en leurs dangereuxet ruineux laqs,lui offrent en don la science."(488)The exquisite detail "ruineux laqs" ties the siren'ssongto the paradigm"dangeroustextuality."
258
MARC-ANDRE WIESMANN
with four instances of the semantically related Latin fingere ("to shape," "mould" or
"fashion"), and its derivative,figmenta.52
In all instances, forger, fingere, and figmenta are used pejoratively to indicate that
"science," whether philosophy, astronomy or ancient theology, fabricates explanatory systems, figmenta or fictions. The forger/fingere complex amounts to Montaigne's definition of poiesis, the crafty human making of textual artifacts seeking to
rival the works of God, the "rerum, regumque deumque/Progenitor genetrixque"
(S13C), the "magnus artifex" (S29A). Another thematic and semantic paradigm continues to saturate the essay,that expressive of luminosity and vision, and of their
opposites, human "aveuglement" (SOOA)and darkness ("ombre," 499A). This strand,
as we have seen, contributes heavily to the vibrancy of the "legible heavens" and to
its negative counterpart, the evocation of human reason as a blinding sun. In the
long section on "science," several passagessimilarly appeal to divine light and its
salving virtue, a notion embodied in the repeated mention of the divine lamp, "la
saincte lampe de la verite qu'il a pleu aDieu no us communiquer" (S20A), and the
"lampe de sa grace," without the assistanceof which "tout ce que no us entreprenons
...n'est
que vanite et folie" (SS3A). Two important exempla vividly portray the
devastating consequences of this "folie," which, for Montaigne, implies a Promethean quest for the control of fire and light, with its inevitable results, suffering,
irremediable darkness, and "bestise." Tasso, in his quest for an epic poem reaching
the celestial "air de cette antique et pure poisie," plummets from the heights of his
excellence ("Quel saut vient de prendre. .."), insane and metaphorically blinded,
victim of "cette clarte qui l'a aveugle." (492A)53Eudoxus, an ancient astronomer, is
similarly eagerto trade both sight and life for one long glimpse at the sun: "[11] souhaitait et prioit les Dieux qu'il peut une fois voir Ie soleil de pres, comprendre sa
forme, sa grandeur et sa beaute, a peine d'en estre brule soudainement." (SIlB)54
Slaves of the aura of belles lettres, poet and astronomer share the same self-destructive
quest to harness and control a light incommensurable with our "imbecillite," an
enargeia"/"energeia our weak poietic efforts at forger or fingere cannot bring back
from the skies.
52See
Leake'sconcordance(n. 24 above) for these numerous instancesof "forger" in the passagein
question(488-537)."Forger," aswe shall see,strongly hints at the presenceof Vulcan, the "forger" of the
gods,in the essay.The four instancesoffingere occur in the following Latin citations: "quam docti fingunt, magisquam norunt" (507C),still unattributed; "unicuique ista pro ingenio finguntur, non ex scientiae vi" (511C), SenecaRhetor, Suasoraie4; "Quod fingere, timent" (530A), Lucan, Pharsalia 1.486;
"Quasi quicquam infelicius sit homine cui suafigmentadominantur" (53OC),still unattributed. Fingereis
an important word in the Latin estheticlexicon, and it should be put in relation, in the" Apologie," with
the sculptor Pygmalion, who appears,through the quote from Ovid at 560,manipulatingwax. This is the
same"cire" or "wax" which characterizesreasonat 565. Also, refer to the passagewe have analyzed
where God's "statuesnon ouvreesde mortelle main" offer themselvesto our contemplation (447): even
God is a proto-Pygmalion, obsessed
withfingere.
5JDuring his voyage in Italy, Montaigne had the sad opportunity to meet the mad poet at Ferrara.
Montaigne tells us that Tasso'soverly zealousquestafter "science"hasled him insteadto "bestise."
54Eudoxusof Cnidos (ca. 390-ca. 340 BC)was a pioneer in astronomy, the first to "savethe appearances"for the movement of a few planetsby building a systemof "homocentric spheres,"a precursor of
Aristotle's system.
259
The poet and the astronomer's destructive and quasi-religious yearning for a radiance as potent and blinding as the sun's induces a flaring up of Montaigne's own
version of the sixteenth-century heliolatrie to which Hallyn finds Copernicus beholden. Mimicking Tasso or Eudoxus, Montaigne conditionally casts himself in the
role of a Pagan idolater intra-textually adoring a massive quotation from a poem
penned by the stellar Ronsard: "De celles [= ancient divinities] ausquelles on a
donne corps. ..parmy cette cecite universelle [= paganism], je me fusse ...plus
volontiers attache a ceux qui adoroient Ie Soleil." (514A) The fifteen alexandrines of
Ronsard are then thrust in our eyes,a veritable hymn to the sun, inhabited by all the
enargeia any ancient author could muster. Significantly, this irruption of a French
textual sun in the essayis obliquely associated with the immediately preceding remarks defending, in a post-588 addition, the religious use of "ornements" and
"mouvements ceremonieux de nos eglises" (514C), and encouraging the contemplation of the crucifix and the painted representations of Jesus'slong torture ("la veue
de nos crucifix et peinture de ce piteux supplice" 514C). In a passageladen with calculated theological ambiguities, these remarks, which adopt a pro-Catholic stance,
emphasize the seriousness Montaigne invests in his putative adoration of a Pagan
sun.55Ronsard's verses echo, in many of their particulars, Manilius's insistence on
the scopic and generative agency which permeates the sky: the sun is both "l'ame"
and "l'oeil du monde," God's "yeux radieux/qui donnent vie a tous .../Et
les faicts
des humains en ce monde regardent."56With "fils" and "pere," the line "Fils ayne de
nature et Ie pere du jour" recalls the Christic dimensions of Montaigne's crucifix,
and underlines the sun's generative capacities. Furthermore, Ronsard's quoted verses
evince a curious astronomical ambivalence, staging a sun both mobile and immobile:
"En repos, sans repos, oisif et sans sejour." In other words, this sun cannot decide
whether to respect Ptolemy or to obey Copernicus.
In the first publication of the" Apologie" in 1580, Ronsard's sun occupied the
very center of the essay,a textual detail which demands attention in a text whose
final moments are borrowed almost literally from Amyot's translation of Plutarch's
De E Delphico, ,a treatise on Apollo's mystic letter E.57Plutarch, Montaigne's favorite
author, was a high priest of the Delphic Apollo, the solar divinity invoked as "ce
Dieu" in the final sentence of the last of the Essais.58Although it loses its textual
55The passageis ambiguous, and even, perhaps, theologically dangerous, because it seems apologetic
for the use of ornements so prevalent in Catholic rituals and so abhorred by the Protestants. Also, it
hinges upon the remarks of Plato, in the preceding pages, that it is often necessary to fool human beings
("il est souvent besoin de les piper" 512C) in order to rule better over them. Implicit, then, is the thought
that the Catholic clergy is deceiving "Ie peuple" with ornate ceremonies and images.
56SeePierre de Ronsard, Oeuvres completes,ed. Paul Laumonnier (paris 1946) 10.64-106.
57For the position of the long citation from Ronsard, consult Montaigne, Essais. Reproduction photographique de l'edition originale de 1580, published by Daniel Martin (paris 1976). In the original pagination, the essay begins at 147 and ends at 395, a total of 248 pages (124 + 124). 147 + 124 -271, center of
the essay. The hymn to the sun begins on 272.
58InDe E Delphico, Plutarch asserts that Apollo is the divinity which has contact with being, since
"e" -"ei" -"is". The title" Apologie" itself can be read as a pun on "Apollo," and as a reference to Apollo
loxias, the god which gives ambiguous answers. The whole nature of the essay is ambiguous since its
apologetic nature becomes entangled in skeptical suspension of judgment.
260
MARC-ANDRE WIESMANN
centrality as the" Apologie" grows through successivelayers of accretions,Montaigne seesfit to later re-mark the Apollonian sun by implanting the "crucifix," a
hapax in the Essais,in its immediatevicinity. Thesehints point to the complexity of
a passagewhich lends itself to severalrival interpretations. On one level, its Christian tenor clearly revealspolitical motives,which recallRonsard'sown "engage"attitude in the violent religious strugglesof the day.Ronsard's"Remonstrance"is a political tract in which the poet castigatesFrench Protestant"heretics" who havemade
Christianity the laughing stock of "Ie Turc,Ie Juif, Ie Sarrasin."This argumentparallels Montaigne's fears,in the" Apologie," that the religious wars in France are destroying the exclusivistpretensionsof Christianity (442B).59
Were it not for his unwavering Catholic faith, Ronsardconfessesthat he would becomea paganand worship the sun, at which point he inscribesthe solar hymn Montaigne appropriates.
On another level,the presenceof Copernicus in the essayand the originally central
position of the sun in its organizationsuggestsa heliocentric flirtation, repressedby
the orthodoxy of Montaigne's faith. Perhapsmore to the point, however,Montaigne's conditional "adoration" and "attachement" to an Apollo textualized by a
famous French poet prefiguresPhaeton'sworship of Ovid's Apollonian chariot, an
episodecrucial in the critique of "poesiedu ciel" in the essay.
Montaigne's vehementdismissalof the abusesof both contemporaryand ancient
theology propels the text through a series of negativeexemplaand commentary
which culminates in an intensequestioning of the "truth-value" of astronomy.This
passage(535-538)begins with a referenceto the tragic fate of Apollo's mortal son,
Phaeton, and continues, mentioning Anaxagoras,Zenon and Archimedes,ancient
philosopherswho formulated conflicting theories about the skiesand the sun:
[B] Les yeux humains ne peuvent apercevoirles chosesque par les formes de leur
connoissance.[C] Et ne nous souvient pas quel saut print Ie miserablePhaetonpour
avoir voulu manier les renesdes chevauxde son perf d'une main mortelle. Nostre esprit
retombe en pareille profondeur,sedissipeet sefroissede mesme,par satemerite. [B] Si
vous demandeza la philosophie de quelle matiere estIe ciel et Ie Soleil ...(535)
"Quel saut print. .." echoesthe first phrase of the Tassoexemplum("Quel saut
vient de prendre. .."), therebylinking the fate of Phaetonto that of the Italian poet.
Tassotried to reachsupremeliterary heights ("l'air de cette antique et pure poisie"),
but miserably failed. For Montaigne, the demise of Phaeton,who combines the
functions of poet (Tasso)and philosopher/astronomer (Eudoxus),is again directly
connected with a radical infirmity of our visual powers."Les yeux humains" can
only distinguish what they already know ("les formes de leur connoissance"),
thereby dooming mankind to an eternal rediscoveryof its weaknesses,
to a constant
59poran essayexploring the background of Ronsard'spoemson the wars of religion, seeF. M. Higman, "Ronsard's political and polemical poetry,' in TerenceCave,ed., Ronsardthe Poet (London 1973)
241-285. Seealso Fran~oisRigolot, "Po'etiqueet Politique: Ronsardet Montaigne devant les troubles de
leur temps,' in Ronsardet Montaigneecrivainsengages?,
ed. Michel Dassonville(Lexington, KY 1989)5770. Seealso Gilbert Gadoffre, "Ronsard et Ie theme solaire,' in Le Solei!a fa Renaissance
(n. 48 above)
501-518.
"LA POESIE
DUCIEL"
261
6O0vidiusNaso, Metamorphoses,
ed. William S. Anderson (Leipzig 1977)2 vv. 111-112: "dumque ea
magnanimusPhaetonmiratur opusque/perspicit";v. 104:". ...flagratque cupidinecurrus." The description of the palaceof the sun (2 vv. 1-18) is an ornate ekphrasiswhich introduces the Phaeton/Apollo
episode,stressingthat Mulciber/Vulcan is the anist responsiblefor its magnificence,a victor over raw
materia: "materiam superabat opus; nam Mulciber illic/aequora caelarat medias cingentia terras/terrarumqueorbem caelumque. .." (vv. 5-7) Notice thefigura etymologica"caelarat/caelum,"explicited by Manilius, Copernicus,Pliny andMontaigne. The passage
closes(vv. 17-18) by underscoringthat
Mulciber's representationis cosmic in nature, encompassingeanh, seaandsky. It is no hazardthat Mulciber surfacesby namein the" Apologie" at 561,in a versefrom the first book of the Metamorphoses.
For
a treatment of the influence of Ovid upon Montaigne'swriting practices,seeFran~oisRigolot, LesMetamorphoses
deMontaigne (paris 1988)218-229. The last words of the" Apologie" are "miraculeusemetamorphose."
262
MARC-ANDRE WIESMANN
61The story of Phaeton does not begin with Book 2 of the Metamoryhoses, The end of Book 1 (vv,
747-779) relates the youth's psychological quandary, He doubts his father is a god, and he demands a
formal proof from his mother Clymene, who entreats Apollo who, in turn, lifts Phaeton to heaven to
illuminate him,
62In the phrase "je suis trompe si [nostre pauvre science] tient une seule chose droitement en son
poinct" (536C), Montaigne choses the spelling "poinct" instead of "poing" in order to create an amphiblogy which means both "in its fist" and "in its Stitch,"
6JSeeErnout and Meillet, Dictionnaire erymologique de la langue latine (n, 24 above): "ordior: ourdir
une trame, commencer a tisser"; "ordo: d'abord, ordre des fils dans la trame,"
263
64SeePlato, The Republic, trans. Desmond Lee (New York 1974) 450-452 (- 616b-618b, Stephanus
pagination). This edition has a helpful appendix (460-464) with a diagram attempting to show what Plato
means by "the Spindle of Necessity~ and its role in the workings of the universe.
65My emphasis. Here are the relevant passageson painting: "Ay je pas veu en Platon ce divin mot, que
nature n'est qu'une poesie oenigmatique? comme peut estre qui diroit une peinture voilee et tenebreuse,
entreluisant d'une infinie variete de faux jours a exercer nos conjectures.~ (536C) "Et ce n'est pas raison de
les [the philosophers who confusedly attempt to represent microcosm in terms of the macrocosm] excuser. Car aux peintres, quand ils peignent Ie tiel, la terre, les mers, ...nous
leur condonons
[-"pardonons~]
qu'ils nous en rapportent seulement quelque marque legiere ...Mais
quand ils nous
tirent apres Ie naturel en un subject qui nous est familier et connu, nous exigeons d'eux une parfaicte et
exacte representation des lineaments et des couleurs, et les mesprisons s'ils y faillent.~ (538C)
264
MARC-ANDRE WIESMANN
265
ce pauvre petit corps humain." (537A) The plethora of technicalvocabularybelonging to scientific and/or astrologicalspeculationsabout the heavensnow applies to
human corporal and mental realities.This lexicon seeksto "savethe appearances"
and to devisea schemeto accountfor the phenomenainterior to our consciousness,
"pour accomoderles mouvementsqu'ils voyent en l'homme,les diversesfonctions et
facultezque nous sentonsen nous." (537A)
This inward turn in the discussionof astronomyand of its poietic forgeriesimportantly prefigures the increasingpersonalizationof the "je" promoting the polemical discourseof the" Apologie." The referenceto Copernicus, which coincides
with the conclusion of the "poesie du ciel" paradigmin the essay,occurs at a moment when Montaigne is using a "je" very akin to that of the self-portrait. This "je,"
as Cathleen Bauschatzhas demonstrated,refersspecificallyto the preoccupationsof
the essayist'sown inner world.69The pronouncedpersonalnote entersthe essaywith
the famous apostropheto a mysterious"Vous" (557A), presumablya female reader
whom Montaigne elects as the dedicateeof the essay,and whose presenceand
reader'sgazechargesthe text with a more confessionaland self-revelatoryatmosphere.7O
With this specializedformulation of the writer/reader contract,Montaigne's
Copernicusbecomesa referenceoperativewithin the essayist'sprivate psychological
mIcrocosm.
In the passages
of the essayleadingto the naming of the astronomer,the textual
signsof this interiorization of Copernicus consist of a semanticand imagistic play
with the title of the treatise,De revolutionibus,literally "On the turns," "On the
wheeling backwards."Tellingly, it is within Ovid's hexameterson Phaetonthat this
semanticpatterning imitative of "revolutiones" finds its anchor. The ordo dangerously absorbing Phaetonis that of the spokesof the wheels of Apollo's cart, "radiorum ordo," leading outward from the central hub to the curvature of the wheel
("curvatura rotae"). The French immediately rewrites "rota" with "rouages...des
corps celestes"(536C) and, on the next page,with "roues" (537A), the explanatory
orbs, with their complicated epicycles,that sciencesends both outward into the
cosmosand within, into the microcosmic "petit monde." Twenty-sevenpageslater,
the imagerylatent in "roue" beginsto affirm its philological orbit in a contextwhere
"je" depictsitself as a sort of psychologicalastronomergazinginward at the mechanisms of consciousness:"Moy qui m'espie de plus prez, qui ay les yeux
incessammenttendu sur moy ..." (565A)7\Montaigne here reversesthe Ovidian
topos picturing man contemplatingthe skiesand showshimself particularly inclined
to gazeinward insteadof outward. The passage
leadingto this strong affirmation of
the "Moy" addresseshow affectiveand somatic alterationsoften influence, without
our awareness,
"nostre jugement et les facultezde nostre ame en general," remark
69Cathleen
M. Bauschatz,"The developmentof the narrator in Montaigne's'Apologie',. RomanicRe.
'View70.1 (1979)19-32. Bauschatzdiscusses
the introspectiveturn at 30-32.
TOpora discussionof the gendereddynamicsat this moment of the essay,seeFran~oisRigolot, "D'une
Theotogie'pour les dames'a une Apotogie'per Ie donne'?,. in De la "Theotogia.a ta Theotogie(n. 1 above)
261-290.
266
MARC-ANDRE WIESMANN
This text developsthe turning implicit in "mutation" by accumulatingterms insisting on rotation and circularity: avers" (a ceaselessly
tropic construct) and "renversent" come from the Latin vertere,"to turn round"; "tournevirent" doubly increasesthe propensity of "jugment" to spin awayfrom itself in circular motions. The
Latin quotation is, on one level,itself a double turn: "un vers," and a Latin "version"
of a Greek verse.The text thus advertisesits tropisms,and encouragesthe readerto
pursue the layersof turns and counterturns inhabiting the vertiginous vortex Montaigne hascalculatedhere.The verseof Cicero, from a lost section of De Jato,is preservedin Saint Augustine'sCity ojGod (5.8),a work which either turns againstpagan culture to overturn it, or which turns and transforms it to serveAugustine's
purposes.The Ciceronian passage,
a translation from Homer's Odyssey,
depicts the
inner world of men'sminds as constantly changing,in the sameway ("tali") that the
sun god (hererepresentedby "Juppiter") projectsits constantly different luminosity
on earth in a fertilizing ("auctiferalampade")and recurring round.72The syntactical
difficulty "Tales. ..quali" presentsfor the construction of the Latin entails a comparison whereby men's minds, in a sense,are both the sun which inseminatesthe
microcosmic inner lands,and the landsthemselves.The boundariesbetweeninterior
and exterior blur, and give the sun a peculiar inner influence in men's minds. The
readeris thus reminded both of the earlier destructive inner sun of reasonwhich
blinds us to the excellencesof the animals,and of Phaeton'spathologicalself-blindmg.
From another standpoint, the citation from Augustine provesto be a unique occurrence in Montaigne's "quotesmanship,"since it is repeatedfrom its first servicein
"De l'inconstance de nos actions." (2.1) As a rule, Montaigne uses Latin passages
only once, but he finds it imperativehere to return to a versehe hasusedbefore.73
In
2.1 (333A), he quoted almost verbatim Augustine's version of Cicero's Homeric
translation. Here, however,the essayisttakes liberties with Augustine's quotation,
and replacesits "quali ...auctiferas lumine terras" with "quali ...auctifera lampade
71Forthe concept of "philological orbit," seeJulesBrody, LecturesdeMontaigne(Lexington 1982)29.
72Augustinus,
De civitate Dei, eds.B. Dombart andA. Kalb (Stuttgart 1981)5.8.
7JForan analysis of Montaigne's "quotesmanship" stressingthat the essayistnever repeatshimself
when quoting seeLino Pertile, "Paper andInk: the Structure of Unpredictability," in 0 UN AMYl Essays
on Montaigne in Honor of Donald M. Frame(Lexington, KY 1977)190-217. Pertile, however, maintains
that Montaigne quotes arbitrarily, without respectfor original contexts. I believe this position to be
totally erroneous. For brief referencesto this particular citation and its unique double usage,seeChristine Brousseau-Beuermann,
La copiedeMontaigne.Etudesur lescitationsdansles "Essais"(paris 1989)98101,112-114.
267
The persistent imagery which applies the "revolutiones"- the turns and counterturns of Copernicus'semblematic title- to the mechanismsof our consciousness
1'"Meanwhile the earth conceivesfrom the sun and is impregnatedfor its annualparturition." (My
translation.)SeeNicolaus Copernicus,On the revolutions(n. 31 above)2.22.
15Myemphasis.
268
MARC-ANDRE WIESMANN
269
deur," that it seemsthat evenreligion hasa difficult time in preventingthe "je," fascinated as Phaeton,from successively
turning around them: "je les trouve avoir raison chacuna son tour, quoy qu'ils secontrarient." (570A, my emphasis)In this transition towards Copernicus, Montaigne is thus making explicit the sort of textual
responseDe revolutionibusitself elicits. In a tacit recognition of the tempting nature
of the Polish astronomer'smagnetizingtext, he is positioning his treatiseamongthe
writings of the ancients,a canonization which the Copernican contamination of
Augustine's quote of Cicero's translation of Homer had suggestedearlier. Furthermore, Montaigne namesCopernicus after having reaffirmed his Catholic "attache."
This affirmation functions, in a sense,as an apotropaicdeviceagainstthe often irresistible allurements (their ability to give their rhetoric "assezde couleur" and to
"rendre ce qu'ils veulentvray-semblable"[570A] of both the ancients'and Copernicus'sadroitly forgedtextualsystems.
We are finally in a position to fully read the sentencebearing, in Montaigne's
corpus,the only mention of the most "revolutionary" astronomerof the sixteenthcentury.77It begins:
"[A] Le ciel et les estoillesont branle trois mille ans; tout Ie monde l'avoist ainsi creu,
jusqu'a ce que [C] CleanthesIe Samienou, selon Theophraste,Nicetas Siracusien[A]
s'avisade maintenir que c'estoitla terre qui semouvoit [C] par Ie cercleoblique du Zodiaque tournant a l'entour de sonaixieu; ...(570)
Strikingly for an essayin which, through Ronsard'shymn and its Phaetonianrepercussions,we have delineatedthe thematic and textual importance of the sun, this
Copernican emblem par excellenceis here occulted. The text seemsto repressits
former urgesto gravitatearound the brightest beaconof the astronomic universe,to
entertain its self-conscioustemptation at heliolatrie. In a sense,Montaigne's recent
appealto the firm "assiette"he unquestioninglyacceptsfrom his Catholic faith has
totally succeeded:it has effectivelyneutralizedthe Apollonian fervor to which he
earlier confessed,and it evacuatesthe solar temptation from the very heart of the
contemporary literary and/or philosophical construct which most skillfully postulatesit. After its subversivecritique of "poesiedu ciel" and of its textual mechanisms,
77Pora book-length study of the concept of scientific "revolution" and its ties with politics, seeBernard I. Cohen, Revolution in Science(Cambridge,MA 1985).Cohen studiesthe semanticevolution of
"revolution" in Chapter 4, "Transformations in the Concept of Revolution" 51-76. His discussionof
Copernicusas"revolutionary" (105-125)isoutstanding.
270
MARC-ANDRE WIESMANN
78Lucretius.De rerum natura vv. 1275-1279.It is also quite significant that in the Phaeton episode,
Ovid insistson the diachronic dimensionsof Apollo by surrounding him with personificationsof passing
time: "a dextra laevaqueDies et Mensiset Annus/Saeculaqueet positaespatiisaequalibusHorae. .." A
brief description of the seasonsfollows (Metamoryhoses
2.25-31).
271
("creance")
of Copernicus's
as a perpetual
revolutions
victim
of withstanding
time's
of whimsical
tutes a revolution,
capable
opinion.
a turn
and illusions,
The
of authoritative
the privilege
hubris
depredations.79
writing
bond's second camp of enemies, the atheists. In both cases, the reference to "lettres
de creance" interrogates
and understanding
of our pretentions
philological
orbit
roulans"
(450A)
of Co-
just accomplished.
deliver to
of the skies and the essay's text, in which samples of the textuali-
lodged:
Et ce privilege qu'il [- l'homme) s'attribue d'estre seul en ce grand bastimant, qui art la
suffisance d'en recognoistre la beaute et les pieces, seul qui en puisse rendre graces a
l'architecte et tenir conte de la recepte et mise du monde, qui lui a seele ce privilege?
Qu'il fiCUSmontre lettres de cette belle et grande charge. (450B)
"L 'homme
letters
which
mathematical
could
validate
his
to accomplish
the control
canian, poietic,
ton's chariot.
"ouvrage,"
feat, a "contexture"
which
would
amount
living signification.
la
necessary
reach upward
and
the Vul-
ekphrasis of Phae-
distance separating
us
For Montaigne,
only
to the ordinary
weavings
when compared
the perishable
let-
etymological
privilege
extraordi-
of authentification
figure depending
tion that the semantic root of ordo is ordior (in French "ourdir
set up the warp,"
for a
ters of De revolutionibus,
These ordinary
charge")
Manilius
encountered,
et grande
or factitious
("belle
or recounting
of the world.
such a textual
responsibility
or an esthetic accounting
the official
and
on our recogni-
79Cotgrave's
Dictionarie (n. 41 above)givesdefinitions of "lettres" (pluralized)and "lettres decreance"
that are very helpful. For "lettres": "a Patent, Graunt, Commaund, Writ, or Decree passingfrom a
Prince, or out of a Court of Justice; (in which it is altogetherusedin the plural)." For "lettres de creance": "Letters of trust, and credence;wherein the writer wills, that his messengerbe credited in those
things which he shall deliver by word of mouth."
272
MARC-ANDRE WIESMANN
80Instances
of "extraordinaire" in the preamble: "Toutefois ...cette verite de laquelle il a pleu a la
bonte de Dieu nous eclairer, il est bien besoinqu'il nous presteencoreson secours,d'unefaveur extraordinaire et privilegiee, pour la pouvoir concevoir et lager en nous." (441A) "Si elle [- la foi] n'entre chez
nouspar une infusion extraordinaire ...elle n'y est pasen sadignite ny en sasplendeur." (441A)"Dieu
doibt son secoursextraordinairea la fay et a la religion, non pasa nos passions."(443A) There are three
more instancesof the term "extraordinaire" in the essay."Extraordinairement samain" (604A) surfaces
on the very last pageof the" Apologie."
811wish to thank FrancisBright, Jean-ClaudeCarron, Katherine King, SteveLight, and the anonymous
reader,who all gaveme crucial suggestionto better organizeand stylistically improve my manuscript.